installations- und bedienungsanleitung · wassereintritt haftungsausschlussfürwassereintritt...

120
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG i70s © 2016 Raymarine UK Limited 81364-1 Dokument: 05-2016 Date: Deutsch (DE)

Upload: others

Post on 30-Aug-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

i70s

© 2016 Raymarine UK Limited81364-1Dokument:05-2016Date:

Deutsch (DE)

Page 2: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards
Page 3: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Warenzeichen- und PatenterklärungRaymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalkhs, SeaTalkng, Micronet, Raytech,Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic und Visionality sind eingetragene oderbeanspruchte Marken von Raymarine Belgium.FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Quantum, Instalert, Infrared Everywhere und The World’sSixth Sense sind eingetragene oder beanspruchte Marken von FLIR Systems, Inc.Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten Markenzeichen, Produktnamen oder Firmennamen werdennur zu Identifikationszwecken verwendet und sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.Dieses Produkt ist durch Patente, Geschmacksmuster, angemeldete Patente oder angemeldeteGeschmacksmuster geschützt.

Statement zum NutzungsrechtSie dürfen sich maximal drei Kopien dieses Handbuchs zur eigenen Nutzung drucken. WeitereVervielfältigungen, Verteilungen oder andere Verwendungen des Handbuchs einschließlich dessen Verkauf,Weitergabe oder Verkauf von Kopien an Dritte sind nicht erlaubt.

Softwareaktualisierungen

Wichtige: Besuchen Sie die Raymarine-Website für die neuesten Softwareversionen für Ihr Produkt.

www.raymarine.com/software

ProdukthandbücherDie neuesten Versionen aller englischen und übersetzten Handbücher sind im PDF-Format auf der Webseite www.raymarine.comzum Herunterladen verfügbar.Bitte prüfen Sie die Website, um sicherzustellen, dass Sie die neuesten Handbücher haben.

Copyright ©2016 Raymarine UK Ltd. Alle Rechte vorbehalten.

Deutsch (de-DE)Dokument: 81364-1AC;1960;2017-01-23T15:05:27

Page 4: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards
Page 5: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

InhaltKapitel 1 Wichtige Informationen............ 9

TFT-Displays ............................................. 9Wassereintritt .......................................... 10Ausschlusserklärung ............................... 10EMV-Richtlinien....................................... 10Entstördrosseln ....................................... 10Anschluss an andere Geräte................... 10Konformitätserklärung ............................. 10Produktentsorgung...................................11Garantieregistrierung................................11IMO und SOLAS.......................................11Technische Genauigkeit ...........................11

Kapitel 2 Dokument- undProduktinformationen............................ 13

2.1 Informationen im Dokument .............. 14Gültige Produkte ..................................... 14Abbildungen im Dokument ...................... 14Produktdokumentation ............................ 14

2.2 Produktüberblick................................ 14

Kapitel 3 Planung der Installation......... 153.1 Installations-Checkliste...................... 16

Installationsdiagramm ............................. 163.2 Lieferumfang ..................................... 163.3 Kompatible Geber ............................. 173.4 Softwareaktualisierungen.................. 173.5 Werkzeug .......................................... 183.6 Typische Systeme ............................. 183.7 Systemprotokolle............................... 21

SeaTalkng®............................................. 21NMEA 2000............................................. 21SeaTalk ................................................... 21

3.8 Warnungen und Sicherheitshin-weise ....................................................... 223.9 Allgemeine Anforderungen an denMontageort .............................................. 22

Sichere Kompassentfernung................... 23Hinweis zum Betrachtungswinkel............ 23

3.10 Gerätabmessungen......................... 23

Kapitel 4 Kabel und Anschlüsse........... 254.1 Allgemeine Hinweise zurVerkabelung ............................................ 26

Kabeltypen und -längen .......................... 26Kabelverlegung ....................................... 26

Zugentlastung ......................................... 26Abschirmung der Kabel........................... 26

4.2 Anschlüsse – Überblick ..................... 26SeaTalkng®-Kabel anschließen.............. 26SeaTalkng®-Produktbelastung ............... 26

4.3 SeaTalkng®-Stromversorgung .......... 27SeaTalkng®-Stromanschluss-punkt ....................................................... 27Nennwerte für Inlinesicherung undThermoschutzschalter............................. 28SeaTalkng®-Systembelastung................ 28Stromverteilung – SeaTalkng® ............... 28Gemeinsame Nutzung einesTrennschalters ........................................ 29

4.4 Installation von Kabel-Entstörmagneten..................................... 304.5 SeaTalkng-Verbindung ....................... 304.6 NMEA 2000-Anschluss ..................... 314.7 SeaTalk-Verbindung .......................... 32

SeaTalk-Stromschutz .............................. 324.8 Geberanschlüsse .............................. 32

iTC-5-Anschluss...................................... 32Anschluss eines Geber-Aktivmoduls............................................. 32

Kapitel 5 Montage................................... 335.1 Abnehmen des Gehäuserah-mens........................................................ 34

Den Gehäuserahmen abnehmen............ 345.2 Tastatur abnehmen............................ 345.3 Montage ............................................ 35

Prüfung vor der Montage ........................ 35Montagediagramm .................................. 35Montageanweisungen............................. 35Tastatur wieder einsetzen ....................... 35

Kapitel 6 Erste Schritte .......................... 376.1 Steuerelemente................................. 386.2 Ein/Aus.............................................. 38

Einschalten des Geräts ........................... 38Ausschalten des Geräts .......................... 38

6.3 Abschließen des Startassisten-ten ........................................................... 396.4 Anzeigeeinstellungen ........................ 39

5

Page 6: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Helligkeit des Geräts einstellen............... 39Helligkeitsgruppen................................... 39Displaydämpfung .................................... 40

6.5 MDS (Multiple Data Sources) –Überblick ................................................. 41

Bevorzugte Datenquelleauswählen............................................... 41

6.6 Menü „Schnellzugriff“ ........................ 42Menüpunkte im Menü„Schnellzugriff“ ........................................ 42

Kapitel 7 Geberkalibrierung................... 437.1 Gebertypen........................................ 447.2 Tiefe kalibrieren................................. 44

Tiefen-Offset............................................ 44Tiefen-Offset einrichten........................... 44

7.3 Geschwindigkeitskalibrierung............ 451-Punkt-Geschwindigkeitskalibrie-rung......................................................... 46Seemeilen-Markierungen........................ 46Kalibrierungslauf über SOGdurchführen............................................. 47Kalibrierungstabelle................................. 48Wassertemperatur kalibrieren ................. 50

7.4 Wind kalibrieren................................. 51Windwerte kalibrieren.............................. 51Windgeber ausrichten ............................. 51Windgeber einstellen............................... 51Scheinbare Windgeschwindigkeitanpassen................................................. 52

7.5 Kalibrierung des Ruderlagenge-bers ......................................................... 53

Rudermittelstellung einrichten................. 53Ruderlage anpassen............................... 54Ruder umkehren ..................................... 54

7.6 Kompasskalibrierung......................... 55Kompass linearisieren............................. 55Kompass-Offset einrichten...................... 55

Kapitel 8 Favoritenseiten....................... 578.1 Favoritenseiten.................................. 58

Seiten auswählen.................................... 588.2 Seiten anpassen................................ 58

Eine bestehende Seite bearbeiten........... 58Seiten hinzufügen ................................... 58

Eine Seite löschen .................................. 59Die Seitenreihenfolge ändern.................. 59Automatischen Seitenwechseleinrichten................................................. 59Kumulative Daten zurücksetzen.............. 59

Kapitel 9 Daten anzeigen ....................... 619.1 Datenelemente.................................. 629.2 Daten anzeigen ................................. 649.3 Eine Übersicht als Favoritenseitehinzufügen............................................... 65

Kapitel 10 AIS.......................................... 6710.1 AIS – Überblick................................ 6810.2 AIS-Zielsymbole .............................. 6910.3 AIS-Bereich einrichten..................... 7010.4 AIS-Zieldaten anzeigen................... 7010.5 AIS-Inkognitomodusaktivieren/deaktivieren............................. 71

Kapitel 11 Stoppuhr-Einstellun-gen ........................................................... 73

11.1 Stoppuhr einstellen.......................... 7411.2 Stoppuhr verwenden ....................... 74

Kapitel 12 Instrumentenalarme ............. 7512.1 Alarme............................................. 76

Mann über Bord (MOB)........................... 76Alarmeinstellungen.................................. 76

Kapitel 13 Das Menü „Setup“................ 7913.1 Menü „Setup“................................... 80

Das Menü „Gebereinstellung“ ................. 81Das Menü „Benutzereinstellun-gen“ ......................................................... 83Das Menü "System Setup"...................... 86Das Menü „Diagnose“ ............................. 87

Kapitel 14 Wartung ................................. 8914.1 Service und Wartung....................... 9014.2 Routinemäßige Überprüfung derGeräte ..................................................... 9014.3 Reinigung des Produkts .................. 9114.4 Displaygehäuse reinigen................. 9114.5 Reinigung des Displays................... 92

Pflege und Reinigung des Gebers........... 9214.6 Reinigen der Sonnenab-deckung................................................... 92

6

Page 7: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 15 Systemchecks undFehlerbehandlung .................................. 93

15.1 Problembehandlung ........................ 9415.2 Probleme beim Hochfahren............. 9515.3 ProblembehandlungSystemdaten ........................................... 9615.4 Allgemeine Problembehand-lung.......................................................... 9715.5 Werksreset durchführen .................. 98

Kapitel 16 TechnischeUnterstützung ......................................... 99

16.1 Raymarine Produktunterstützungund Service ........................................... 10016.2 Produktinformationenanzeigen................................................ 101

Kapitel 17 TechnischeSpezifikation ......................................... 103

17.1 Technische Spezifikation ............... 104

Kapitel 18 Optionen undZubehör ................................................. 105

18.1 Ersatzteile und Zubehör ................ 10618.2 Smart Transducer.......................... 10618.3 Instrument DST-Geber(Tiefe, Geschwindigkeit undTemperatur) ........................................... 10718.4 Instrument Echolotgeber ............... 10818.5 Instrument Log- undTemperaturgeber ................................... 10818.6 Instrument Windfahnenge-ber ......................................................... 10918.7 Instrument Rotavecta-Windgeber ............................................. 10918.8 Andere Geber.................................11018.9 SeaTalkng®-Kabel undZubehör ..................................................11018.10 SeaTalkng-Kabelkits ......................11218.11 SeaTalk-Zubehör ..........................115

Annexes A Liste unterstützterNMEA 2000-PGN-Sätze .........................117

7

Page 8: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

8

Page 9: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 1: Wichtige InformationenWarnung: Geräteinstallationund Gerätebetrieb• Dieses Gerät muss in Übereinstimmungmit den angegebenen Anweisungeninstalliert und betrieben werden.Bei Missachtung kann es zuPersonenverletzungen, Schädenam Schiff und zu verminderterBetriebsleistung kommen.

• Raymarine empfiehlt, die Installationdurch einen vonRaymarine zertifiziertenInstallateur durchführen zu lassen. Beieiner zertifizierten Installation kommenSie in den Genuss zusätzlicherGarantieleistungen. Kontaktieren SieIhren Raymarine-Händler, wenn Sienähere Informationen dazu wünschen.Einzelheiten finden Sie auch auf derGarantiekarte für Ihre Produkt.

Warnung: PotentielleEntzündungsquelleDieses Gerät ist NICHT für den Betriebin gefährlichen/entzündlichen Bereichengeeignet. Es darf daher NIE an Orten wiedem Maschinenraum oder in der Nähevon Kraftstofftanks installiert werden.

Warnung: ErdungBevor dieses Gerät eingeschaltetwird, muss es gemäß den gegebenenAnweisungen geerdet werden.

Warnung: PositiveErdungssystemeSchließen Sie das Gerät nie an ein Systeman, das positive Erdung verwendet.

Warnung: HauptschalterausschaltenDer Hauptschalter des Schiffs mussauf AUS gestellt werden, bevor Sie mitder Installation des Produkts beginnen.Soweit nicht anders angegeben, stellenSie Kabelverbindungen nur her, wenn derHauptschalter ausgeschaltet ist.

Warnung: Spannungsversor-gungWenn Sie dieses Produkt an einehöhere Spannung als die maximaleNennspannung für das Gerät anschließen,kann dies zu dauerhaften Gerätschädenführen. Einzelheiten zur Nennspannungdes Geräts finden Sie im AbschnittTechnische Spezifikation.

Vorsicht: Schutz derStromversorgungAchten Sie bitte bei der Installationdieses Gerätes auf eine ausreichendeAbsicherung der Stromquelle mitgeeigneten Sicherungen bzw. einemSicherungsautomaten.

Vorsicht: Sonnenabdeckung• Wenn Ihr Produkt mit einerSonnenabdeckung geliefert wird, solltenSie diese immer aufsetzen, wenn dasGerät nicht in Gebrauch ist, um es vorschädlichen Ultraviolettstrahlen (UV) zuschützen.

• Die Sonnenabdeckung muss jedochabgenommen werden, wenn Sie mithoher Geschwindigkeit fahren, sowohlim Wasser als auch beim Transport aufLand.

Vorsicht: Reinigung desProduktsHalten Sie sich beim Reinigen desProdukts an die folgenden Richtlinien:

• Wenn Ihr Produkt einen Bildschirmaufweist, wischen Sie diesen NIE miteinem trockenen Tuch ab, da dies zuKratzern in der Bildschirmbeschichtungführen kann.

• Benutzen Sie KEINE Scheuer- oderätzenden Lösungsmittel und auch keineProdukte auf Ammoniakbasis.

• Benutzen Sie KEINE Druckreiniger.

Vorsicht: Service und WartungDieses Gerät enthält keine vom Benutzerzu wartenden Komponenten. Bittewenden Sie sich hinsichtlich Wartungund Reparatur an Ihren autorisiertenRaymarine-Fachhändler. Nichtberechtigte, eigenmächtige Reparaturenkönnen die Garantieleistungenbeeinträchtigen.

TFT-DisplaysDie Farbgebung des Displays kann sich je nachHintergrundfarbe und bei farbiger Beleuchtungleicht ändern. Dabei handelt es sich um einenganz normalen Effekt, den man bei allenFarb-TFT-Displays beobachten kann.

Wichtige Informationen 9

Page 10: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

WassereintrittHaftungsausschluss für WassereintrittAuch wenn die Wasserfestigkeit dieses Produkts dieAnforderungen des angegebenen IPX-Standardserfüllt (siehe dazu die Technische Spezifikation fürdas Produkt), sind ein Wassereintritt und darausresultierende Folgeschäden nicht auszuschließen,wenn das Gerät einer Hochdruckreinigungunterzogen wird. Raymarine übernimmt in diesemFall keine Garantie.

AusschlusserklärungRaymarine garantiert ausdrücklich nicht, dass diesesProdukt fehlerfrei bzw. kompatibel mit Gerätenanderer Hersteller ist.Raymarine ist ausdrücklich nicht haftbar zu machenfür Schäden oder Verletzungen oder unsachgemäßeBedienung, die auf fehlerhafte Interaktion mitherstellerfremden Geräten oder auf fehlerhafteInformationen zurückzuführen sind, die vonherstellerfremden Geräten verwendet werden.

EMV-RichtlinienRaymarine-Geräte und -Zubehörartikel entsprechenden einschlägigen EMV-Richtlinien. Dadurch werdenelektromagnetische Interferenzen zwischen Gerätenminimiert, die sonst die Leistung Ihres Systemsbeeinträchtigen könnten.Um diese Richtlinien einzuhalten, ist eine korrekteInstallation unbedingte Voraussetzung!

Hinweis: In Bereichen mit extremenEMV-Störeinflüssen ist möglicherweise einegeringfügige Störung am Produkt bemerkbar. Indiesem Fall muss ein größerer Abstand zwischenProdukt und Störquelle geschaffen werden.

Für optimale EMV-Leistung empfehlen wirFolgendes:• Raymarine-Geräte und damit verbundene Kabelsollten:– einen Mindestabstand von 1m (3Fuß) zuSendegeräten oder Kabeln von Sendeanlagenhaben, die Funksignale übermitteln (z.B.UKW-Funkgeräte, -Kabel oder -Antennen).Im Fall von SSB-Funkgeräten sollte derMindestabstand 2m (7Fuß) betragen.

– einen Abstand von mehr als 2m (7Fuß) zumAbstrahlwinkel der Radarantenne haben.Radarstrahlen können bis zu 20° nach oben undnach unten vom Sender abstrahlen.

• Das Gerät sollte an eine getrennte Batterieangeschlossen werden, auf keinen Fall jedoch andie Starterbatterie. Auf diese Weise vermeiden SieFehler und Datenverluste, die auftreten können,wenn keine getrennte Batterie verwendet wird.

• Verwenden Sie ausschließlich von Raymarinespezifizierte Kabel.

• Kabel sollten nicht getrennt oder verlängertwerden, es sei denn, dies wird ausdrücklich imInstallationshandbuch beschrieben.

Hinweis: Wo die Einhaltung der o.a.Empfehlungen nicht vollständig möglichist, sollte dennoch immer versucht werden,den größtmöglichen Abstand zwischen denverschiedenen elektrischen Geräten einzuhalten,um die bestmöglichen EMV-Bedingungen zugewährleisten.

Entstördrosseln• Raymarine-Kabel werden möglicherweise mitvorinstallierten Entstördrosseln ausgeliefert.Diese sind aus Gründen der elektromagnetischenVerträglichkeit wichtig. Wenn Entstördrosselngetrennt von den Kabeln bereitgestellt werden(d.h. wenn sie nicht vorinstalliert sind), müssenSie diese entsprechend der mitgeliefertenAnweisungen verwenden.

• Sollten die Entstördrosseln aus bestimmtenGründen (wie z.B. Installation oder Wartung)abgenommen werden, müssen Sie sie danachwieder an der ursprünglichen Stelle montieren,bevor das Produkt verwendet wird.

• Verwenden Sie nur Entstördrosseln deskorrekten Typs, die von Raymarine oderRaymarine-Fachhändlern geliefert wurden.

• Wenn in einer Installation mehrere Entstördrosselnzu einem Kabel hinzugefügt werden müssen,sollten Sie zusätzliche Kabelschellen verwenden,damit aufgrund des größeren Kabelgewichts keinZug auf die Anschlüsse entsteht.

Anschluss an andere GeräteAnforderungen an Ferritkerne und Kabel andererHerstellerWenn Sie Produkte von Raymarine an Geräteanderer Hersteller mit einem Kabel anschließen, dassich nicht im Lieferumfang der Raymarine-Gerätebefindet, so MÜSSEN Sie immer eine Ferritdrosselam Kabel in der Nähe des Raymarine-Gerätesmontieren.

KonformitätserklärungRaymarine UK Ltd. erklärt, dass dieses Produkt denwesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinien2004/108/EG entspricht.Die originale Konformitätserklärung kann aufder entsprechenden Produktseite der Websitewww.raymarine.com eingesehen werden.

10

Page 11: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

ProduktentsorgungBitte entsorgen Sie dieses Gerät gemäß derWEEE-Richtlinien.

Die WEEE-Richtlinie regelt die Entsorgung vonElektro- und Elektronik-Altgeräten. Während dieWEEE-Richtlinie auf die Produkte von Raymarinekeine Anwendung findet, möchte Raymarine dieRichtlinie trotzdem unterstützen.

GarantieregistrierungBitte besuchen Sie www.raymarine.com undregistrieren Sie Ihr Raymarine-Produkt online.Es ist wichtig, dass Sie dabei alle Eignerdateneintragen, um in den Genuss der vollständigenGarantieleistungen zu kommen. In derGeräteverpackung finden Sie ein Strichcodeetikettmit der Seriennummer des Geräts. Sie müssendiese Seriennummer bei der Online-Registrierungeingeben. Bitte bewahren Sie das Etikett für diezukünftige Bezugnahme auf.

IMO und SOLASDas in diesem Dokument beschriebene Gerät wurdekonzipiert für den Einsatz auf Sport-/Freizeitschiffenund kleinen Arbeitsbooten, die NICHT denBeförderungsregelungen der IMO (InternationalMaritime Organization) und SOLAS (Safety of Lifeat Sea) unterliegen.

Technische GenauigkeitNach unserem besten Wissen und Gewissen warenalle technischen Daten in diesem Handbuch zumZeitpunkt der Drucklegung korrekt. Allerdings kannRaymarine nicht für etwaige (unbeabsichtigte) Fehlerhaftbar gemacht werden. Im Zuge der ständigenProduktverbesserung im Hause Raymarine könnenvon Zeit zu Zeit Diskrepanzen zwischen Produktund Handbuch auftreten. Produktänderungen undÄnderungen in den technischen Spezifikationenwerden ohne vorherige Ankündigung vorgenommen.Bitte besuchen Sie die Raymarine-Website(www.raymarine.com), um sicherzustellen, dass Siedie neuesten Versionen Ihrer Produkthandbücherhaben.

Wichtige Informationen 11

Page 12: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

12

Page 13: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 2: Dokument- und Produktinformationen

Kapitelinhalt• 2.1 Informationen im Dokument auf Seite 14• 2.2 Produktüberblick auf Seite 14

Dokument- und Produktinformationen 13

Page 14: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

2.1 Informationen im DokumentDieses Dokument enthält wichtige Informationen zurInstallation Ihres Raymarine-Produkts.Das Dokument enthält Informationen dazu:• wie Sie die Installation planen und sicherstellen,dass Sie die erforderliche Ausrüstung haben,

• wie Sie das Produkt installieren, anschließen undin ein Schiffselektroniksystem integrieren,

• wie Sie eventuelle Probleme beheben und fallserforderlich Hilfe anfordern.

Diese und andere Dokumentation zu Raymarine-Produkten sind unter www.raymarine.com imPDF-Format als Download verfügbar.

Gültige ProdukteDieses Dokument gilt für die folgenden Produkte:

Art.-Nr. NameBeschrei-bung

E70327 i70s Multfunkti-ons-Instru-mentendis-play

Abbildungen im DokumentIhr Produkt kann unter Umständen leicht von denin diesem Dokument enthaltenen Abbildungenabweichen, je nach der Produktvariante und demHerstellungsdatum des Geräts.Alle Abbildungen dienen lediglich zuIllustrationszwecken.

ProduktdokumentationDie folgende Dokumentation gilt für Ihr Produkt:Beschreibung Art.-Nr.i70s – Installation und BetriebAnweisungen für Installation und Betrieb einesi70s-Instrumentendisplays sowie zu dessenAnschluss an ein Schiffselektroniksystem

88056 /81364

i70s MontageschabloneDiagramm für die Aufbaumontage eines i70s

87260

Zusätzliche DokumentationBeschreibung Art.-Nr.SeaTalkng® Bedienhandbuch 81300iTC-5 Installationsanleitung 87138

2.2 ProduktüberblickDas i70s ist ein Multifunktions-Instrumentendisplaymit AIS-Funktionalität Zusammen mit kompatiblenInstrumentgebern und einem iTC-5 bietet dasi70s eine detaillierte Ansicht von Umgebungs-,Navigations- und Schiffsdaten.

Das i70s bietet folgende Merkmale:• 4,1-Zoll-Farb-LCD mit hoher Bildhelligkeit undgroßen Betrachtungswinkeln

• Kompatibel mit SeaTalkng®, NMEA 2000 undSeaTalk

• Wetterfestes, optisch verbundenes LCD• Große, deutliche Zeichen (bis zu 43 mm) fürhervorragende Lesbarkeit in allen Bedingungen

• Benutzerfreundliches LightHouseTM-Betriebssystem

• AIS-Tochterdisplay für Anzeige von AIS-Zielen• Zu den verfügbaren Datenansichten gehören:Wind, Geschwindigkeit, Tiefe, Tridata, Maschine,Umgebung, Kraftstoff und Navigation

• Betrieb bei 12V Gleichstrom• Niedriger Stromverbrauch• Wasserdicht gemäß IPX6 und IPX7.

14

Page 15: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 3: Planung der Installation

Kapitelinhalt• 3.1 Installations-Checkliste auf Seite 16• 3.2 Lieferumfang auf Seite 16• 3.3 Kompatible Geber auf Seite 17• 3.4 Softwareaktualisierungen auf Seite 17• 3.5 Werkzeug auf Seite 18• 3.6 Typische Systeme auf Seite 18• 3.7 Systemprotokolle auf Seite 21• 3.8 Warnungen und Sicherheitshinweise auf Seite 22• 3.9 Allgemeine Anforderungen an den Montageort auf Seite 22• 3.10 Gerätabmessungen auf Seite 23

Planung der Installation 15

Page 16: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

3.1 Installations-ChecklisteDie Installation umfasst die folgenden Arbeitsschritte:

Installation1 Das System planen2 Bereitstellen von Geräten, Zubehör und Werkzeugen3 Einen Installationsort bestimmen4 Die Kabel verlegen5 Kabeldurchgänge und Montagelöcher bohren.6 Die Anschlüsse am Gerät vornehmen.7 Alle Geräte am Ort sichern8 Das System einschalten und testen

InstallationsdiagrammEin Installationsdiagramm ist ein wichtiger Schrittbei der Installationsplanung. Es ist darüber hinausnützlich für zukünftige Erweiterungen und fürdie Wartung des Systems. Das Diagramm sollteFolgendes enthalten:• Die Positionen der verschiedenen Komponenten• Verbinder sowie Kabelarten, -routen und -längen

3.2 LieferumfangDie folgenden Teile sind im Lieferumfang IhresProdukts enthalten.

1. Dokumentation2. Dichtung3. SeaTalkng®-Spurkabel, 400 mm (A06038)4. i70s Instrumentendisplay (mit installierter

Tastatur und schwarzem Gehäuserahmen(A80353) geliefert)

5. Sonnenabdeckung (A80357)6. Ersatz-Gehäuserahmen, silber (A80354)7. Montageschrauben (4)Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus, um Schädenoder Verluste von Teilen zu verhindern, undvergewissern Sie sich anhand der obigen Liste,dass alle Teile vorhanden sind. Bewahren Siedie Verpackung und die Dokumentation für denzukünftigen Gebrauch auf.

16

Page 17: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

3.3 Kompatible GeberEine Liste kompatibler Geber finden Sie unter Kapitel18 Optionen und Zubehör.

3.4 SoftwareaktualisierungenDie auf dem Produkt installierte Software kannaktualisiert werden.• Raymarine macht in regelmäßigen AbständenSoftware-Updates verfügbar, um die Leistung zuverbessern und neue Funktionalität hinzuzufügen.

• Sie können die Software für Ihr Produktüber ein angeschlossenes kompatiblesMultifunktionsdisplay aktualisieren.

• Besuchen Sie www.raymarine.com/software/für die neuesten Software-Updates und fürInformationen dazu, wie Sie die Software für IhrProdukt aktualisieren können.

• Wenn Sie diesbezüglich irgendwelche Fragenhaben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändleroder an die technische Abteilung von Raymarine.

Vorsicht: Software-UpdatesinstallierenDer Softwareaktualisierungsvorgangerfolgt auf eigene Gefahr. Bevor Sieeine Aktualisierung starten, sollten Siesicherstellen, dass Sie alle Ihre wichtigenDateien gesichert haben.Vergewissern Sie sich darüber hinaus,dass das gerät eine zuverlässigeStromversorgung hat, damit derAktualisierungsvorgang nicht durch einenStromausfall unterbrochen wird.Eventuelle Schäden, die durcheine unvollständige Aktualisierungentstehen könnten, sind nicht von derRaymarine-Garantie gedeckt.Durch das Herunterladen desSoftware-Updatepakets akzeptierenSie diese Bedingungen.

Planung der Installation 17

Page 18: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

3.5 WerkzeugErforderliches Werkzeug für die Installation

1 Bohrmaschine2 Stichsäge3 Schraubendreher4 Lochsäge geeigneter Größe

(10 bis 30 mm)5 Feile6 Klebeband7 Bohreinsatz geeigneter

Größe (1)

Hinweis: (1) Die Größe des verwendetenBohrers hängt vom Materialtyp und der Dicke derMontageoberfläche ab.

3.6 Typische SystemeDie folgenden Abbildungen zeigen die Produkte, diein einem typischen System angeschlossen werdenkönnen.

Beispiel: Einfaches Umgebungsdatensystem

Nr. Beschreibung1 Instrumentendisplay (z. B. i70s)2 SeaTalkng® 12 V-Gleichstromquelle3 iTC-5-Wandler4 Echolotgeber (analog)5 Log- und Temperaturgeber (analog)6 Windgeber (analog)

18

Page 19: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Beispiel: Erweitertes System ohne Autopilot

Nr. Beschreibung1 AIS-Empfänger/Transceiver (AIS350 / AIS650)2 Instrumentendisplay (z. B. i70s)3 LifeTag – MOB-System (Mann über Bord)4 SeaTalkng® GPS/GNSS-Empfänger (z. B. RS130)5 SeaTalkng® 12 V-Gleichstromquelle6 Fluxgate-Kompass7 SeaTalk-SeaTalkng®-Wandler8 Schiffs-/Maschinensysteme9 iTC-5-Wandler10 Ruderlage11 Echolotgeber (analog)12 Windgeber (analog)13 Log- und Temperaturgeber (analog)14 ECI-100

Hinweis: Je nach dem Maschinentyp kann es möglich sein, dasMaschinensystem über ein SeaTalkng®-DeviceNetAdapterkabel direkt an denSeaTalkng®-Backbone anzuschließen. Ohne den ECI-100 sind die verfügbarenDaten auf unterstützte NMEA 2000-Standarddaten beschränkt.

Planung der Installation 19

Page 20: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Beispiel: Erweitertes System mit Autopilot

Nr. Beschreibung1 AIS-Empfänger/Transceiver (AIS350 / AIS650)2 Instrumentendisplay (z. B. i70s)3 LifeTag – MOB-System (Mann über Bord)4 Autopilot-Bedieneinheit (z. B. p70s oder p70Rs)5 EvolutionTM Autopilot6 SeaTalkng® GPS/GNSS-Empfänger (z. B. RS130)7 SeaTalk-SeaTalkng®-Wandler8 iTC-5-Wandler9 Antriebskontrolleinheit (ACU)10 ECI-100

Hinweis: Je nach dem Maschinentyp kann es möglich sein, dasMaschinensystem über ein SeaTalkng®-DeviceNetAdapterkabel direkt an denSeaTalkng®-Backbone anzuschließen. Ohne den ECI-100 sind die verfügbarenDaten auf unterstützte NMEA 2000-Standarddaten beschränkt.

11 Schiffs-/Maschinensysteme12 Echolotgeber (analog)13 Windgeber (analog)14 Log- und Temperaturgeber (analog)15 Ruderlage16 12 V/24 V-Gleichstromversorgung (versorgt den SeaTalkng®-Backbone)

20

Page 21: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

3.7 SystemprotokolleIhr Gerät kann an eine Reihe anderer Geräteund Systeme angeschlossen werden, umDaten auszutauschen und auf diese Weise dieFunktionalität des Gesamtsystems zu erweitern.Für diese Verbindungen werden eine Reiheunterschiedlicher Kommunikationsprotokolleverwendet. Die schnelle und genaue Erfassung undÜbermittlung von Daten wird durch eine Kombinationder folgenden Protokolle gewährleistet:• SeaTalkng®

• NMEA 2000• SeaTalk

Hinweis: Es kann sein, dass Ihr System nichtalle der in diesem Abschnitt beschriebenenAnschlussarten oder Instrumente verwendet.

SeaTalkng®SeaTalkng® (Next Generation) ist ein erweitertesProtokoll für den Anschluss kompatiblerSchiffsinstrumente und Geräte. Es ersetzt dieälteren Protokolle SeaTalk und SeaTalk2.SeaTalkng® verwendet einen einzigen Backbone,an den kompatible Geräte über Abzweigungenangeschlossen werden. Daten und Strom werdenim Backbone geführt. Geräte mit niedrigerStromaufnahme können über das Netzwerk mitStrom versorgt werden, während für Gerätemit hohem Stromverbrauch ein getrennterNetzanschluss benötigt wird.SeaTalkng® ist eine unternehmenseigeneErweiterung von NMEA 2000 und der bewährtenCAN-Bus-Technologie. Kompatible NMEA 2000-,SeaTalk- und SeaTalk2-Geräte können über dieentsprechenden Schnittstellen oder Adapterkabelebenfalls wie erforderlich angeschlossen werden.

NMEA 2000NMEA 2000 bietet deutliche Verbesserungengegenüber NMEA 0183, besonders in Bezugauf Geschwindigkeit und Konnektivität. Biszu 50 Geräte können auf einem einzigenphysischen Bus gleichzeitig senden undempfangen, wobei jeder einzelne Knoten physischadressierbar ist. Der Standard gestattet ganzenSchiffselektronik-Netzwerken mit Geräten beliebigerHersteller, auf einem gemeinsamen Bus überstandardisierte Nachrichtentypen und -formate zukommunizieren.

SeaTalkSeaTalk ist ein Protokoll, über das kompatibleInstrumente Daten miteinander austauschen können.Das SeaTalk-Kabelsystem wird verwendet, umkompatible Instrumente und Geräte miteinander zuverbinden. Die Netzwerkkabel übermitteln Stromund Daten, und sie gestatten das Aufbauen vonVerbindungen ohne einen Zentralprozessor.

Sie können zusätzliche Instrumente und Systemezu einem SeaTalk-System hinzufügen, indemSie sie einfach an das Netzwerk anschließen.SeaTalk-Geräte können auch über denNMEA 0183-Standard mit nicht SeaTalk-kompatiblenGeräten kommunizieren, sofern eine geeigneteSchnittstelle verwendet wird.

Planung der Installation 21

Page 22: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

3.8 Warnungen undSicherheitshinweiseWichtige: Bevor Sie fortfahren, müssen Sie dieWarnungen und Sicherheitshinweise in AbschnittKapitel 1 Wichtige Informationen diesesDokuments gelesen haben.

3.9 Allgemeine Anforderungen anden MontageortWichtige Erwägungen bei der Wahl eines geeignetenMontageorts für Ihr Produkt.Das Produkt ist für die Montage auf und unter Deckgeeignet.Wählen Sie einen Montageort:• an dem das Produkt vor Beschädigungen undstarker Vibration geschützt ist,

• der gut belüftet ist und sich nicht in der Nähe vonWärmequellen befindet,

• der sich nicht in der Nähe potenziellerEntzündungsquellen befindet, wie demMaschinenraum, Kraftstofftanks oder einemGasflaschenlager.

Berücksichtigen Sie bei der Auswahl desMontageorts die folgenden Gesichtspunkte, umeinen zuverlässigen und störungsfreien Betrieb zugewährleisten:• Zugang – Es muss unter dem Gerät genügendFreiraum für die Kabelanschlüsse verfügbar sein,ohne dass die Kabel scharf abgeknickt werden.

• Diagnose – Das Gerät muss an einem Ortmontiert werden, an dem die Diagnose-LED gutund einfach sichtbar ist.

Hinweis: Nicht alle Produkte haben eineDiagnose-LED. Nähere Informationen dazufinden Sie unter Kapitel 15 Systemchecksund Fehlerbehandlung.

• Störungen – Wählen Sie einen Montageort, derweit genug von Geräten entfernt ist, die elektrischeStörimpulse erzeugen könnten, wie z. B. Motoren,Generatoren oder Funkgeräte.

• Magnetischer Kompass – Bitte lesen Sieden Abschnitt Sichere Kompassentfernung indiesem Dokument, in dem Sie Informationen zumempfohlenen Mindestabstand zwischen diesemProdukt und Kompassen auf Ihrem Schiff finden.

• Stromquelle – Um die Kabelwege so kurz wiemöglich zu halten, sollte das Produkt möglichstnahe an der Gleichstromquelle des Schiffsmontiert werden.

• Montageoberfläche – Vergewissern Sie sich,dass das Gerät auf der gewählten Montageflächesicher angebracht werden kann. Lesen Siedie Gewichtsinformationen in der technischenSpezifikation für dieses Produkt, und stellen Siesicher, dass die ausgewählte Montageoberflächedieses Gewicht tragen kann. Montieren Siekeine Geräte und bohren Sie keine Löcher anOrten, an denen Struktur des Schiffes (z. B. derSchiffsrumpf) beschädigt werden könnte.

22

Page 23: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Sichere KompassentfernungUmmögliche Störimpulsemit denMagnetkompassendes Schiffs zu vermeiden, müssen Sie sicherstellen,dass das Produkt weit genug vom Kompass entferntist.Bei der Auswahl eines geeigneten Montageortsfür das Produkt sollten Sie die größtmöglicheEntfernung zwischen dem Gerät und jeglichenKompassen einhalten. Typischerweise sollte diesmindestens 1 m (3 Fuß) in allen Richtungen sein. Beikleineren Booten kann es jedoch unter Umständennicht möglich sein, das Produkt so weit von einemKompass entfernt zu montieren. Stellen Sie indiesem Fall bei der Wahl des Montageorts sicher,dass der Kompass durch das eingeschaltete Gerätnicht beeinflusst wird.

Hinweis zum BetrachtungswinkelKontrast, Farbe und Nachtmodus des Displayskönnen durch den Aufstellwinkel beeinflusst werden.Wir empfehlen daher das Display während derInstallationsvorbereitungen kurz einzuschalten,um somit den optimalen Winkel für alle möglichenSituationen herauszufinden.

3.10 Gerätabmessungen

Planung der Installation 23

Page 24: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

24

Page 25: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 4: Kabel und Anschlüsse

Kapitelinhalt• 4.1 Allgemeine Hinweise zur Verkabelung auf Seite 26• 4.2 Anschlüsse – Überblick auf Seite 26• 4.3 SeaTalkng®-Stromversorgung auf Seite 27• 4.4 Installation von Kabel-Entstörmagneten auf Seite 30• 4.5 SeaTalkng-Verbindung auf Seite 30• 4.6 NMEA 2000-Anschluss auf Seite 31• 4.7 SeaTalk-Verbindung auf Seite 32• 4.8 Geberanschlüsse auf Seite 32

Kabel und Anschlüsse 25

Page 26: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

4.1 Allgemeine Hinweise zurVerkabelung

Kabeltypen und -längenEs ist äußerst wichtig, dass Sie immer Kabel vomrichtigen Typ und passender Länge benutzen.• Wenn nicht anders beschrieben, benutzen Siestets Standard-Kabel von Raymarine.

• Achten Sie bei markenfremden Kabeln auf guteQualität und korrektem Kabelquerschnitt. Sobenötigen z.B. längere Spannungsversorgungs-kabel evtl. einen größeren Kabelquerschnitt, umSpannungsabfälle zu vermeiden.

KabelverlegungKabel müssen korrekt verlegt werden, um dieBetriebsdauer und die Leistung zu maximieren.• Knicken Sie Kabel NICHT zu stark ab. AchtenSie wann immer möglich darauf, einenKurvendurchmesser von mindestens 20 cm (8Zoll) bzw. einen Kurvenradius von mindestens 10cm (4 Zoll) zu verwenden.

• Schützen Sie alle Kabel vor Beschädigungen undHitze. Verwenden Sie möglichst Kabelkanäle oderRohre. Vermeiden Sie die Bilge und die Nähe vonbeweglichen oder heißen Teilen.

• Sichern Sie Kabel mit Bindern oder Schellen.Schießen Sie überflüssige Längen auf undbändseln Sie sie weg.

• Bei Durchgang durch Deck oder Schottenverwenden Sie wasserdichte Durchführungen.

• Verlegen Sie Kabel NICHT in der Nähe vonMaschinen und Leuchtstofflampen.

Verlegen Sie Kabel so, dass sie:• möglichst weit von anderen Geräten oder Kabelnverlaufen,

• möglichst weit von Hochspannungs-Stromkabelnentfernt sind,

• so weit wie möglich von Antennen entfernt sind.

ZugentlastungStellen Sie eine adäquate Zugentlastung sicher.Schützen Sie die Stecker vor Zug, so dass Sie auchbei schwerer See halten.

Abschirmung der KabelStellen Sie sicher, dass alle Datenleitungen übereine intakte Abschirmung verfügen (Beschädigungbeim Durchführen durch enge Stellen).

4.2 Anschlüsse – ÜberblickAnhand der folgenden Informationen können Sie dieAnschlüsse auf Ihrem Produkt identifizieren.

AnschlussMen-ge Anschluss an Geeignete Kabel1 1. SeaTalkng-

Backbone2. NMEA 2000-

Backbone3. SeaTalk-

Backbone

1. SeaTalkng-Spurkabel

2. SeaTalkng-DeviceNet-Adapterka-bel (A06045)

3. SeaTalk-SeaTalkng-Adapterka-bel (A06073)

SeaTalkng®-Kabel anschließen

1. Drehen Sie die Feststellmanschette an derRückseite des Geräts in die Position „Offen“.

2. Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Kabelskorrekt positioniert ist.

3. Schieben Sie den Stecker vollständig ein.4. Drehen Sie die Manschette im Uhrzeigersinn

(2 Klicks), bis sie in die Position „Geschlossen“einrastet.

SeaTalkng®-ProduktbelastungWie viele Produkte an einen SeaTalkng®-Backboneangeschlossen werden können, hängt von derStromaufnahme der einzelnen Produkte sowie vonder physischen Länge des Backbone ab.

26

Page 27: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

SeaTalkng®-Produkte haben jeweils eine LEN (LoadEquivalency Number), welche die Stromaufnahmedes Produkts anzeigt. Die LEN eines Produktsfinden Sie in dessen technischer Spezifikation.

4.3 SeaTalkng®-StromversorgungDas Produkt wird über den SeaTalkng®-Backbonemit Strom versorgt.Ein SeaTalkng®-Backbone benötigt eine12 V Gleichstromversorgung, die an denSeaTalkng®-Backbone angeschlossen ist. Dabeikann es sich um Folgendes handeln:• einen Akku (1), über die Verteilerplatte,• eine Autopilot-Bedieneinheit (ACU)(2),• einen SPX-Kurscomputer (2),• für Schiffe mit einer Bordspannung von 24 V wirdein stufenlos geregelter 24/12 V DC-Wandler mit 5Ampère benötigt.

Hinweis:• (1) Verwenden Sie NICHT den Akku, der dieSchiffsmaschine(n) startet, für die Versorgungdes SeaTalkng®-Backbone, da es beimStartvorgang zu Spannungsabfällen kommenkann.

• (2) Die ACU-100 und die SPX-5 können nichtzur Versorgung des SeaTalkng®-Backboneverwendet werden.

SeaTalkng®-StromanschlusspunktKleinere SystemeWenn der Backbone nicht länger als 60 m (197 Fuß)ist, kann der Stromanschlusspunkt an einembeliebigen Ort am Backbone angebracht werden.

Größere SystemeWenn der Backbone länger als 60 m (197 Fuß)ist, sollte der Stromanschlusspunkt an einemOrt am Backbone angebracht werden, der eineausgewogene Stromabnahme von beiden Seitendes Backbone gewährleistet. Über die LEN (LoadEquivalency Number) können Sie einen geeignetenStromanschlusspunkt für das System ermitteln.

Das System im obigen Beispiel hat eine Gesamt-LENvon 10, daher hätte ein geeigneter Anschlusspunktenan beiden Seiten des Backbone je 5 LEN.

Kabel und Anschlüsse 27

Page 28: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Nennwerte für Inlinesicherung undThermoschutzschalterFür die Stromversorgung des SeaTalkng®-Netzwerksmuss eine Inlinesicherung oder einThermoschutzschalter installiert sein.Nennwert derInlinesicherung

Nennwert desThermoschutzschalters

5 A 3 A (bei Anschluss von nureinem Gerät)

Hinweis: Der Nennwert für den Thermoschutz-schalter hängt von der Anzahl der Geräte ab, dieSie anschließen. Bitte wenden Sie sich im Zwei-felsfall an einen autorisierten Raymarine-Händler.

SeaTalkng®-SystembelastungDie maximale Belastung/LEN für einSeaTalkng®-System hängt von der Längedes Backbone ab.

Art der BelastungLänge desBackbone LEN gesamt

Nicht ausgewogen 20 m (66 Fuß) 40Nicht ausgewogen 40 m (131 Fuß) 20Nicht ausgewogen 60 m (197 Fuß) 14Ausgewogen 60 m (197 Fuß)

oder weniger100

Ausgewogen 80 m (262 Fuß) 84Ausgewogen 100 m (328 Fuß) 60Ausgewogen 120 m (394 Fuß) 50Ausgewogen 140 bis 160 m (459

bis 525 Fuß)40

Ausgewogen 180 bis 200 m (591bis 656 Fuß)

32

Stromverteilung – SeaTalkng®Empfehlungen und Best Practices• Verwenden Sie nur zertifizierte SeaTalkng®-Stromkabel. Verwenden Sie NIE ein Stromkabel,das für ein anderes Produkt konzipiert oder imLieferumfang eines anderen Produkts enthaltenist.

• Nachfolgend finden Sie nähere Informationenzur Implementierung einiger typischerStromversorgungsszenarien.

Wichtige: Bei der Planung und Verkabelungsollten Sie die anderen Produkte in IhremSystem berücksichtigen, von denen einige(z. B. Sonarmodule) zu Spitzenzeiten höhereAnforderungen an das elektrische System desSchiffs stellen können.

Hinweis: Die nachfolgenden Informationendienen lediglich als Richtlinien, um Ihr Produktzu schützen. Sie beschreiben typischeKonfigurationen, aber sie decken dabei nicht alleSzenarien ab. Wenn Sie nicht sicher sind, welcheSchutzmaßnahmen für Ihr System angemessensind, kontaktieren Sie bitte einen autorisiertenRaymarine-Händler oder einen qualifiziertenSchiffselektriker.

Implementierung – direkte Verbindung zum Akku• SeaTalkng®-Stromkabel können über einegeeignete Sicherung oder einen Schutzschalterdirekt an den Schiffsakku angeschlossen werden.

• Sie MÜSSEN eine Sicherung oder einenSchutzschalter mit passendem Nennwertzwischen der roten Ader und dem positiven Poldes Akkus installieren.

• Der Nennwert der Inlinesicherung ist in derDokumentation zu Ihrem Produkt angegeben.

• Wenn Sie das Stromkabel verlängern müssen,stellen Sie sicher, dass Sie ein geeignetes Kabelverwenden und dass am Stromanschluss desSeaTalkng®Backbone genügend Spannung(12 V DC) anliegt.

A Akkuanschluss, Szenario A: geeignet für ein Schiff miteinem gemeinsamen HF-Erdungspunkt. Wenn dasStromkabel Ihres Produkts eine getrennte Erdungsaderaufweist, sollte diese in diesem Szenario an dengemeinsamen Erdungspunkt angeschlossen werden.

B Akkuanschluss, Szenario B: geeignet für ein Schiff ohnegemeinsamen HF-Erdungspunkt. Wenn das StromkabelIhres Produkts eine getrennte Erdungsader aufweist,sollte diese in diesem Szenario an den negativen Poldes Akkus angeschlossen werden.

Implementierung – Anschluss an Verteilerplatte

• Das SeaTalkng®-Stromkabel kann auch an einengeeigneten Schutzschalter in der Verteilerplatte

28

Page 29: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

des Schiffs oder einen vorinstalliertenStromverteilungspunkt angeschlossen werden.

• Der Verteilungspunkt muss mit einem Kabelder Dicke 8 AWG (8,36 mm2) von der primärenStromquelle des Schiffs gespeist werden.

• Im Idealfall sollten alle Geräte an einzelneThermoschutzschalter oder Sicherungen mitangemessenem Schaltkreisschutz angeschlossensein. Wo dies nicht möglich ist und mehrere Geräteden gleichen Schutzschalter verwenden, müssenSie für jeden Schaltkreis Inlinesicherungenverwenden, um den erforderlichen Schutz zubieten.

• Halten Sie sich in allen Fällen an die empfohlenenNennwerte für Inlinesicherungen/Schutzschalter,die in der Dokumentation zu Ihrem Produktangegeben sind.

• Wenn Sie das Stromkabel verlängern müssen,stellen Sie sicher, dass Sie ein geeignetes Kabelverwenden und dass am Stromanschluss desSeaTalkng®Backbone genügend Spannung(12 V DC) anliegt.

Wichtige: Beachten Sie, dass der Nennwert fürden Thermoschutzschalter bzw. die Sicherungvon der Anzahl der Geräte abhängt, die Sieanschließen.

Weitere InformationenRaymarine empfiehlt, für alle elektrischenInstallationen auf Schiffen die Vorgaben derfolgenden Standards einzuhalten:• BMEA Code of Practice for Electrical andElectronic Installations in Boats (BMEA-Leidfadenfür elektrische und elektronische Anlagen aufSchiffen)

• NMEA 0400 Installation Standard(Installationsnorm)

• ABYC E-11 AC & DC Electrical Systems on Boats(Elektrische Systeme auf Schiffen)

• ABYC A-31 Battery chargers and Inverters(Batterieladegeräte und Wechselrichter)

• ABYC TE-4 Lightning Protection (Blitzschutz)

Gemeinsame Nutzung einesTrennschaltersWenn mehrere Geräte sich einen Schutzschalterteilen, muss für jeden Stromkreis eineInline-Sicherung (Leitungssicherung) eingebautwerden.

1 Positivleiste (+)2 Negativleiste (-)3 Schutzschalter4 Sicherung

Verwenden Sie wann immer möglich individuelleSchutzschalter für einzelne Geräte. Wenn diesnicht möglich ist, verwenden Sie individuelleLeitungssicherungen für den erforderlichen Schutz.

Warnung: ErdungBevor dieses Gerät eingeschaltetwird, muss es gemäß den gegebenenAnweisungen geerdet werden.

Warnung: PositiveErdungssystemeSchließen Sie das Gerät nie an ein Systeman, das positive Erdung verwendet.

Kabel und Anschlüsse 29

Page 30: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

4.4 Installation vonKabel-EntstörmagnetenDas Produkt wird mit einem Kabel-Entstörmagnetenausgeliefert. Um die elektromagnetischeVerträglichkeit zu gewährleisten, muss dermitgelieferte Entstörmagnet entsprechend derfolgenden Anweisungen am Kabel installiert werden.

1. Der Entstörmagnet muss an dem Ende desKabels installiert wird, das dem Gerät amnächsten ist.

2. Der Entstörmagnet muss in der korrektenEntfernung installiert werden, wie in der obigenAbbildung gezeigt.

3. Stellen Sie sicher, dass der Entstörmagnet sicherbefestigt ist, so dass er nicht entlang des Kabelswandert.

4.5 SeaTalkng-VerbindungHinweis: Wenn im Beispiel unten eine ACU-100verwendet würde, müsste das SeaTalkng-Netzwerkeine dedizierte 12-V-Gleichstromversorgunghaben, weil die ACU-100 keinen Strom für dasSeaTalkng-Netzwerk liefert.

Beispiel: SeaTalkng®-System mitEvolution™-Autopilot und iTC-5

1 ACU-Einheit2 i70s-Multfunktions-Instrumentendisplay3 p70s / p70Rs-Autopilot-Bedieneinheit (p70Rs

abgebildet)4 12 V-Gleichstromquelle des Schiffs5 EV-Einheit6 SeaTalkng®-5-Wege-Verbinder7 Ruderlagengeber8 iTC-5-Wandler9 Echolotgeber10 Wind-Masteinheit11 Loggeber

Hinweis: Wenn im obigen Beispiel eineACU-100 verwendet würde, müsstedas SeaTalkng-Netzwerk eine dedizierte12-V-Gleichstromversorgung haben,weil die ACU-100 keinen Strom für dasSeaTalkng®-Netzwerk liefert.

30

Page 31: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Beispiel: SeaTalkng®-Systemmit SPX SmartPilotund Aktivmodul für Geber

Nr. Beschreibung1 SPX (liefert 12 V Strom an das SeaTalkng®-Netzwerk)2 i70s-Multfunktions-Instrumentendisplay3 p70s / p70Rs-Autopilot-Bedieneinheit (p70s

abgebildet)4 12 V-Gleichstromquelle des Schiffs5 SeaTalkng® 5-Wege-Verbinder mit

Abschlusswiderständen6 Aktivmodule für Geber7 Ruderlagengeber8 Fluxgate-Kompass9 Wind-Masteinheit10 Loggeber11 Echolotgeber

4.6 NMEA 2000-AnschlussSie können:• Ihren SeaTalkng®-Backbone verwenden undNMEA 2000-Geräte über ein Spurkabelanschließen, oder

• das Gerät über ein DeviceNet-Spurkabel an einenbestehenden NMEA2000-Backbone anschließen.

Wichtige: 2 Backbones mit Abschlusswiderstandkönnen nicht miteinander verbunden werden, essei denn Sie verwenden ein Isolierungs-Gatewayzwischen den Backbones.

NMEA 2000-Geräte an den SeaTalkng®-Backboneanschließen

1. NMEA 2000-Gerät2. SeaTalkng®-DeviceNet-Adapterkabel3. SeaTalkng®-Backbone

Das Gerät an einen bestehenden NMEA 2000(DeviceNet)-Backbone anschließen

1. SeaTalkng®-Gerät, wie z. B. i70s / p70s / p70Rs(i70s abgebildet)

2. SeaTalkng®-DeviceNet-Adapterkabel3. DeviceNet-T-Stück4. NMEA 2000-Backbone

Kabel und Anschlüsse 31

Page 32: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

4.7 SeaTalk-VerbindungFür den Anschluss an ein bestehendes SeaTalk-System muss ein SeaTalk-SeaTalkng®-Adapterkabelverwendet werden.

Einfaches SeaTalk-System – Beispiel

1 Windfahnengeber2 i60 Wind (SeaTalkng®-Windinstrument)3 i50 Depth (SeaTalkng®-Tiefeninstrument)4 i50 Speed (SeaTalkng®-Geschwindigkeitsin-

strument)5 i70s (SeaTalkng®-Multifunktions-

Instrumentendisplay)6 SeaTalkng®-Spurkabel7 SeaTalk-SeaTalkng®-Adapterkabel8 Loggeber9 Echolotgeber10 SeaTalk-Kurscomputer (liefert 12 V

Gleichstrom an das SeaTalk-Netzwerk)11 ST6002 (SeaTalk-Autopilot-Bedieneinheit)12 12/24 V-Gleichstromquelle

SeaTalk-StromschutzDie Stromversorgungmuss durch eine 5-A-Sicherungoder einen gleichwertigen Schutzschalter geschütztwerden.Raymarine empfiehlt, die Stromversorgungso an ein SeaTalk-System anzuschließen,dass die Stromabnahme an beiden Seiten desAnschlusspunkts gleich ist.

4.8 Geberanschlüsse

iTC-5-AnschlussEinzelheiten zum Anschluss eines iTC-5 an denSeaTalkng®-Backbone sowie zum Anschluss vonGebern an den iTC-5 entnehmen Sie bitte derDokumentation, die Sie mit Ihrem iTC-5 erhaltenhaben.

Anschluss eines Geber-AktivmodulsAktivmodule sind für Wind-, Echolot- und Loggebererhältlich. Detaillierte Installationsanleitungenentnehmen Sie bitte der mit Ihrem Aktivmodulmitgelieferten Dokumentation.

Nr. Beschreibung1 Geber für Geschwindigkeit

und Temperatur2 Aktivmodul für Log3 SeaTalkng®-T-Stück

1. Schließen Sie den Geber an das Aktivmodul an.Die Anschlüsse des Aktivmoduls sind farbkodiert– achten Sie daher darauf, dass jede Ader anden passenden Anschluss führt.

2. Schließen Sie das Aktivmodul über einSeaTalkng®-Spurkabel und T-Stück an denSeaTalkng®-Backbone an. Aktivmodule dürfennicht mehr als 40 cm (15,75 Zoll) von ihremAnschlusspunkt an den Backbone entferntmontiert werden.

32

Page 33: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 5: Montage

Kapitelinhalt• 5.1 Abnehmen des Gehäuserahmens auf Seite 34• 5.2 Tastatur abnehmen auf Seite 34• 5.3 Montage auf Seite 35

Montage 33

Page 34: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

5.1 Abnehmen des Gehäuserah-mens

Den Gehäuserahmen abnehmenHinweis: Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie denGehäuserahmen abnehmen. Verwenden Sie keineWerkzeuge, um den Gehäuserahmen abzuhebeln,da dieser dadurch beschädigt werden könnte.

1. Ziehen Sie den Gehäuserahmen mit den Fingernoben und an einer Seite vom Gerät ab.

Sie sollten ein Klicken hören, wenn die Seitenfreigegeben werden.

2. Ziehen Sie den Gehäuserahmen dann an derentgegengesetzten Seite vom Gerät ab.Der Gehäuserahmen kann jetzt vollständig vomGerät abgenommen werden.

5.2 Tastatur abnehmenGehen Sie wie folgt vor, um die Tastatur vom Gerätabzunehmen.

• Pflegehinweis – Achten Sie darauf, dassdie Tastatur nicht gebogen ist, da sie sonstmöglicherweise nicht korrekt eingepasst werdenkann.

1. Nehmen Sie den vorderen Gehäuserahmen ab.2. Ziehen Sie die Tastatur mit den Fingern nach

unten und weg vom vom Gerät ab.

34

Page 35: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

5.3 Montage

Prüfung vor der MontageDas Produkt ist für die Pultaufbau-Montagekonzipiert. Bevor Sie mit der Montage beginnen,stellen Sie bitte Folgendes sicher:• Sie haben einen geeigneten Montageortausgewählt.

• Sie haben die Kabelanschlüsse korrekt identifiziertund die Kabelverlegung gut durchgeplant.

• Sie haben den vorderen Gehäuserahmenabgenommen.

• Sie haben die Tastenfeldabdeckung abgenommen.

Montagediagramm

Montageanweisungen1. Prüfen Sie den ausgewählten Montageort für

das Gerät. Es sollte sich dabei um einen freien,ebenen Bereich mit genügend Freiraum hinterder Montagefläche handeln.

2. Befestigen Sie die mit dem Produkt mitgelieferteSchablone mit Abdeck- oder Klebeband amausgewählten Montageort.

3. Verwenden Sie, wenn möglich, eine Lochsägepassender Größe, um die in der Schablonegezeigte Montageöffnung auszuschneiden, oder

4. Verwenden Sie einen geeigneten Bohrer, umLöcher an den Ecken des Ausschnittbereichszu schneiden, und benutzen Sie dann eineStichsäge, um die Montageöffnung entlang derSchablonenlinie auszuschneiden.

5. Prüfen Sie, ob die Einheit in die herausgesägteÖffnung passt, und schmirgeln Sie dann dieKanten ab, bis sie glatt sind.

6. Bohren Sie Löcher für die Montageschrauben,wie auf der Schablone angezeigt.

7. Ziehen Sie das Schutzpapier von dermitgelieferten Dichtung ab, platzieren Sie dieKlebstoffseite auf dem Display und drücken Siesie fest auf den Flansch auf.

8. Schließen Sie die erforderlichen Kabel an dieEinheit an.

9. Positionieren Sie das Gerät am richtigen Ort undbefestigen Sie es mit den Fixierschrauben.

10.Setzen Sie die Tastenfeldabdeckung und denFrontrahmen auf.

Hinweis: Die Größe des verwendeten Bohrerssowie das Drehmoment für das Festziehen derFixierschrauben hängen vom Materialtyp und derDicke der Montageoberfläche ab.

Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Dichtungbildet ein Siegel zwischen der Einheit und einerausreichend flachen und festen Montagefläche.Die Dichtung sollte in allen Installationenverwendet werden. Es kann darüber hinauserforderlich sein, ein seefestes Dichtungsmittel zuverwenden, wenn die Montageoberfläche nichteben oder fest genug ist oder wenn sie eine raueOberfläche hat.

Tastatur wieder einsetzenDie Tastatur wird durch Laschen am oberen undunteren Rand der Tastatur fixiert. Wenn Sie dieTastatur wieder einsetzen, müssen alle Lascheneingerastet sein.

1. Kippen Sie die Oberkante der Tastatur nachvorne und stecken Sie die Unterkante in dasGerät ein. Achten Sie dabei darauf, dass dieLaschen korrekt mit ihren entsprechendenSchlitzen ausgerichtet sind.

2. Drücken Sie die Oberkante der Tastatur nachhinten und unten in das Gerät.

Montage 35

Page 36: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

3. Wenden Sie mit den Fingern an jeder Lascheleichten Druck an, um sicherzustellen, dass sievöllig eingerastet sind.

4. Setzen Sie den Gehäuserahmen wieder auf.

36

Page 37: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 6: Erste Schritte

Kapitelinhalt• 6.1 Steuerelemente auf Seite 38• 6.2 Ein/Aus auf Seite 38• 6.3 Abschließen des Startassistenten auf Seite 39• 6.4 Anzeigeeinstellungen auf Seite 39• 6.5 MDS (Multiple Data Sources) – Überblick auf Seite 41• 6.6 Menü „Schnellzugriff“ auf Seite 42

Erste Schritte 37

Page 38: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

6.1 SteuerelementeTaste Name Funktion

Ein/Aus Einschalten,Ausschalten,Helligkeitsmenüöffnen,Abbrechen,Zurück

Nach oben Nach obenbewegen,Einstellungswerteerhöhen

Nach unten Nach untenbewegen,Einstellungswerteabsenken

Menü Menü öffnen,Auswahl, OK,Speichern

6.2 Ein/Aus

Einschalten des GerätsDas Gerät wird automatisch mit dem Systemeingeschaltet, es sei denn Sie haben es zuvor überEin/Aus Taste ausgeschaltet.Bei ausgeschaltetem Gerät:1. Halten Sie die Taste Ein/Aus gedrückt, bis der

Bildschirm eingeschaltet wird (ca. 2 Sekunden).

Ausschalten des Geräts1. Halten Sie die Taste Ein/Aus gedrückt, bis

der Countdown-Timer Null erreicht und derBildschirm ausgeschaltet wird.

Hinweis: Das Gerät nimmt auch imausgeschalteten Zustand eine geringeMenge Strom vom Akku ab. Wenn dies vermiedenwerden soll, müssen Sie das Stromkabel ander Rückseite des Geräts abnehmen oder dieStromzufuhr am Schutzschalter unterbrechen.

38

Page 39: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

6.3 Abschließen desStartassistentenWenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach einemSystem-Reset einschalten, wird der Startassistentangezeigt.Dieser führt Sie durch die das Einrichten derfolgenden grundlegenden Einstellungen:1. Sprache2. Bootstyp3. Willkommen

1. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die Sprache zu markieren, die fürdie Benutzeroberfläche verwendet werden soll.Drücken Sie dann die Taste Menü, um IhreAuswahl zu bestätigen.

2. Verwenden Sie die Tasten Nach oben undNach unten, um den passenden Bootstyp zumarkieren. Drücken Sie dann die Taste Menü,um Ihre Auswahl zu bestätigen.Die Seite „Willkommen“ wird angezeigt.

3. Wählen Sie Weiter.Die erste eines vordefinierten Satzes vonFavoritenseiten wird angezeigt.

Hinweis: Wenn diese Einstellungen in demSystem, an das das Gerät angeschlossen ist,bereits eingerichtet sind, wird der Startassistentmöglicherweise nicht angezeigt.

6.4 Anzeigeeinstellungen

Helligkeit des Geräts einstellenGehen Sie wie folgt vor, um die Helligkeit desGerätbildschirms einzustellen, wenn das Gerät nichtzu einer Helligkeitsgruppe gehört.1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus.

Die Seite „Displayhelligkeit“ wird angezeigt.2. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um die Helligkeit auf den gewünschtenWert einzustellen.

3. Wählen Sie OK.

Die Seite „Displayhelligkeit“ wird nach 2Sekunden automatisch ausgeblendet und dieneue Einstellung wird dabei gespeichert.

HelligkeitsgruppenWenn Sie mehrere MFDs zu einer Helligkeitsgruppezusammenfassen, gelten Änderungen an derBildschirmhelligkeit für alle Mitglieder dieser Gruppe.Die folgenden Geräte sind mit Helligkeitsgruppenkompatibel:• LightHouseTM-MFDs• SeaTalkng®-Instrumentendisplays undAutopilot-Bedieneinheiten

• Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70DSC-UKW-Funkgeräte

Eine Änderung der Helligkeit auf einem Gerät wirdjeweils auf alle Gruppenmitglieder übertragen.

LightHouseTM-MFDInstrumentendisplay /Autopilot-Bedieneinheit

Ray50 / Ray52 / Ray60 /Ray70 DSC-UKW-Funkgerät

Sie können mehrere Helligkeitsgruppen einrichten,die den physischen Standort der Geräte auf demSchiff widerspiegeln. Beispielsweise könnten Siealle Geräte auf dem Steuerstand in einer Gruppezusammenfassen und die Geräte auf der Flybridgein einer anderen.Für eine Helligkeitsgruppe müssen die folgendenVoraussetzungen erfüllt sein:

Erste Schritte 39

Page 40: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

• Alle Geräte müssen mit der gemeinsamenHelligkeitsfunktion kompatibel sein (siehe die Listekompatibler Geräte oben).

• Die Einstellung Helligkeit überneh. muss füralle Geräte in der Helligkeitsgruppe auf Eineingerichtet sein.

• Die Geräte müssen Netzwerkgruppen zugeordnetsein.

• Alle Geräte in der Gruppe müssen synchronisiertsein.

Eine Netzwerkgruppe zuweisenUm gemeinsame Helligkeit und Farbe verfügbarzu machen, müssen Geräte der gleichenNetzwerkgruppe zugewiesen sein.Kompatible Instrumentendisplays undAutopilot-Bedieneinheiten geben auch ihrFarbschema weiter.Im Menü „Netzwerkgruppe“ (Menü > Setup >System Setup > Netzwerkgruppe):1. Wählen Sie die Netzwerkgruppe aus, der das

Gerät zugewiesen werden soll.Eine Liste von Netzwerkgruppen wird angezeigt:• Keine (default)• Steuerstand 1• Steuerstand 2• Cockpit• Flybridge• Mast• Gruppe 1 - Gruppe 5

2. Wählen Sie Helligkeits-/Farbgruppe.3. Wählen Sie Diese Gruppe.4. Wählen Sie Sync.

Das System synchronisiert daraufhin alle Geräte,die der Gruppe angehören.

5. Wählen Sie OK.6. Gehen Sie Schritte die 1 bis 5 auf allen Geräten

durch.

Auf LightHouseTM-MFDs finden Sie das Menü„Gemeinsame Helligkeit“ unter: Startseite> Anpassen > Anzeigeeinstellungen >Gemeinsame Helligkeit.

Wenn Sie jetzt die Helligkeitsebene ändern, wirktsich dies auf alle Geräte in der Gruppe aus.

Gemeinsame Helligkeit deaktivierenSie können Instrumentendisplays undAutopilot-Bedieneinheiten aus der Helligkeitsgruppeentfernen.

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die Seite„Gemeinsame Helligkeit“ anzuzeigen.

2. Wählen Sie Freigabe aufheben.

Wenn Sie auf der gleichen Seite Freigebenwählen, wird das Gerät wieder in dieHelligkeitsgruppe aufgenommen.

Farbschema ändernIm Menü „Farben“ (Menü > Anzeigeeinstellungen> Farben):1. Wählen Sie ein Farbschema aus der Liste aus.

• Tag 1• Tag 2• Invertiert• Rot/Schwarz

Wenn das Gerät Mitglied einer Netzwerkgruppe ist,wird das Farbschema auf allen Geräten geändert,die Farbschemata unterstützen und zu dieserGruppe gehören.

DisplaydämpfungDisplaydämpfung einrichtenWenn Sie die Displaydämpfung auf einen niedrigenWert einrichten, ist das System gegenüberDatenfluktuationen weniger reaktiv, was zu einerstabileren Anzeige führt. Bei einem hohen Wert istdie Anzeige stärker aktiv und daher wechselhafter.Im Menü „Anzeigeeinstellungen“ (Menü >Anzeigeeinstellungen):1. Wählen Sie Displaydämpfung.2. Wählen Sie den Datentyp aus:

• Geschwindigkeit• Tiefe• Windgeschwindigkeit• Windwinkel• Kurs

3. Richten Sie die Einstellung wie gewünscht ein.4. Wählen Sie Speichern.

40

Page 41: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

6.5 MDS (Multiple Data Sources)– ÜberblickWenn ein System mehrere Instanzen einerDatenquelle umfasst, wird die bevorzugteDatenquelle automatisch ausgewählt. Wenn dieautomatisch ausgewählte Datenquelle nicht dieQuelle ist, die Sie verwenden wollen, oder wenn einDatenkonflikt auftritt, können Sie die gewünschteDatenquelle auch manuell auswählen.Über MDS können Sie eine bevorzugte Quelle fürdie folgenden Datentypen auswählen:• GPS-Position• GPS-Datum• Zeit & Datum• Kurs• Tiefe• Geschwindigkeit• WindTypischerweise wird dieser Vorgang im Rahmen derErstinstallation oder beim Hinzufügen von neuenGeräten durchgeführt.MDS ist allerdings nur verfügbar, wenn alleaufgelisteten Datenquellen MDS-kompatibel sind.Das System listet auch Produkte auf, die nichtMDS-kompatibel sind. Unter Umständen können Siesolche Produkte jedoch kompatibel machen, indemSie deren Software aktualisieren. Besuchen Sie dieRaymarine-Website (www.raymarine.com), um dieneueste Software für Ihre Produkte herunterzuladen.Wenn keine MDS-kompatible Software für dasProdukt verfügbar ist und Sie die vom Systemausgewählte Datenquelle NICHT verwenden wollen,müssen Sie alle nicht kompatiblen Produkte ausdem System entfernen. Danach können Sie dannIhre bevorzugte Datenquelle auswählen.

Hinweis: Nachdem Sie die Datenquelleeingerichtet haben, können Sie die nichtkompatiblen Datenquellen möglicherweise wiederzum System hinzufügen.

Bevorzugte Datenquelle auswählenIm Menü „System Setup“ (Menü > Setup > SystemSetup):1. Wählen Sie Datenquellen.2. Wählen Sie den Datentyp aus.

Das gerät sucht daraufhin alle Quellen für denausgewählten Datentyp und zeigt diese an.

3. Wählen Sie Ihre bevorzugte Datenquelle aus,oder

4. Wählen Sie Auto, damit das System dieDatenquelle auswählt.

Neben der aktuellen Datenquelle für denDatentyp wird AKTIV angezeigt.

Erste Schritte 41

Page 42: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

6.6 Menü „Schnellzugriff“Das Menü Schnellzugriff (Menü > Schnellzugriff)ist ein dynamisches Menü, das für die aktuellangezeigte Favoriten- oder Übersichtsseite relevanteOptionen enthält.

Menüpunkte im Menü „Schnellzugriff“Je nach der aktuellen Seite sind die folgendenMenüpunkte im Menü „Schnellzugriff“ verfügbar:

Angezeigte SeiteMenüpunkte unter„Schnellzugriff“

Menü Seite bearbeitenMOB (wenn MOB aktiv ist) MOBMax. Tiefe Max. Tiefe zurücksetzenMin. Tiefe Min. Tiefe zurücksetzenMax. Geschwindigkeit Max. Geschwindigkeit

zurücksetzenMittlere Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit

zurücksetzenTagesdistanz Tagesdistanz zurücksetzenMax. SOG Max. SOGMittlere SOG Mittlere SOG zurücksetzenCMG und DMG CMG und DMG

zurücksetzenMax. Wassertemperatur Max. Wassertemperatur

zurücksetzenMin. Wassertemperatur Min. Wassertemperatur

zurücksetzenMax. Lufttemperatur Max. LufttemperaturMin. Lufttemperatur Min. LufttemperaturMax. AWA Max. AWAMin. AWA Min. AWAMax. AWS Max. AWSMin. AWS Min. AWSMax. TWA Max. TWAMin. TWA Min. TWAMax. TWS Max. TWSMin. TWS Min. TWS

Stoppuhr startenStoppuhr anhaltenStoppuhr zurücksetzen

Regatta-Stoppuhr

Stoppuhren einstellenDiagramm Zeitraum(Angezeigte Datenseite) Zu Favoriten hinzufügen

Angezeigte SeiteMenüpunkte unter„Schnellzugriff“AIS-Ziele anzeigen –erscheint nur, wenn Kurs-oder stabile COG-Datenverfügbar sindAIS-Bereich

AIS

AIS Inkognitomodus

42

Page 43: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 7: Geberkalibrierung

Kapitelinhalt• 7.1 Gebertypen auf Seite 44• 7.2 Tiefe kalibrieren auf Seite 44• 7.3 Geschwindigkeitskalibrierung auf Seite 45• 7.4 Wind kalibrieren auf Seite 51• 7.5 Kalibrierung des Ruderlagengebers auf Seite 53• 7.6 Kompasskalibrierung auf Seite 55

Geberkalibrierung 43

Page 44: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

7.1 GebertypenDie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Geberkönnen über das Display kalibriert werden.Gebertyp AnschlussEcholotgeber über iTC-5 oder

Echolotgeber-AktivmodulLog- und Temperaturgeber über iTC-5 oder

Loggeber-AktivmodulWindgeber über iTC-5 oder

Windgeber-AktivmodulSmart Transducer direkt an SeaTalkng®

Fluxgate-Kompass über iTC-5Ruderlage über iTC-5

7.2 Tiefe kalibrieren

Tiefen-OffsetDie Tiefe wird vom Geber zum Meeresbodengemessen, aber Sie können einen Offset-Wert aufTiefenangaben anwenden, so dass die angezeigteMessung die Tiefe vom Kiel (negatives Offset) odervon der Wasserlinie (positives Offset) anzeigt.Bevor Sie ein positives oder negatives Offseteinrichten, müssen Sie die vertikale Entfernungzwischen dem Geber und der Wasserlinie bzw.dem Geber und der Unterseite des Kiels ermitteln.Wählen Sie dann einen passenden Wert für dasTiefen-Offset.

1 Wasserlinien-Offset

Werte größer als Null(positive Werte) stellen einWasserlinien-Offset dar.

2 Geber Bei einem Offset von Null wird dieTiefe vom Geber aus angezeigt.

3 Kiel-Offset Werte kleiner als Null (negativeWerte) stellen ein Kiel-Offset dar.

Tiefen-Offset einrichtenBei der Tiefenkalibrierung wird ein Tiefen-Offseteingerichtet, der für den Installationsort IhreEcholotgebers relevant ist.Auf einer beliebigen Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber)

5. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geber wird angezeigt.

6. * Wählen Sie Tiefe.

Wichtige: * Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

7. Wählen Sie Offset Tiefe.8. Wählen Sie Tiefe von.

Eine Liste der Geber-Offsets wird angezeigt.• Wasserlinie• Kiel• Geber (default)

44

Page 45: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

9. Wählen Sie den Ort, von dem ausTiefenmessungen berechnet werden sollen.Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, wirddie Seite „Offset Tiefe“ angezeigt: Wenn SieWasserlinie oder Kiel ausgewählt haben, müssenSie ein Tiefen-Offset anwenden.

10.Wählen Sie Offset.11. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um das Offset auf den gewünschten Werteinzustellen.Der Offset-Wert sollte der gemessenenEntfernung entsprechen:• von der Gebervorderseite zur Wasserlinie, oder• von der Gebervorderseite zur Unterseite desKiels.

12.Wählen Sie Speichern.Ein falsch eingerichtetes Tiefen-Offset kann dazuführen, dass Ihr Schiff auf Grund läuft.

7.3 GeschwindigkeitskalibrierungLoggeber müssen kalibriert werden, da die Leistungdes Gebers von verschiedenen Variablen wie demInstallationsort, der Form des Schiffsrumpfs undden Wasserflusseigenschaften abhängig ist. Mit derGeschwindigkeitskalibrierung wird sichergestellt,dass die Geschwindigkeitsmessungen desInstruments die tatsächliche Schiffsgeschwindigkeitwiedergeben.Um genaue Ergebnisse zu erhalten, mussdie Geschwindigkeitskalibrierung bei ruhigenWasserbedingungen ohne Strömung oder Tidedurchgeführt werden.Bei der Geschwindigkeitskalibrierung wird dievom Instrument gemessene Geschwindigkeit(Geschwindigkeit durch das Wasser) an einer derfolgenden Geschwindigkeiten ausgerichtet:• Geschwindigkeit über Grund (SOG), oder• eine Bezugsgeschwindigkeit

Störungen und andere GeräteFür die meisten Installationen ist eine1-Punkt-Geschwindigkeitskalibrierung ausreichend.Falls die resultierende Messung nicht genaugenug ist oder Ihre Geschwindigkeitsmessungenpräziser sein müssen, können Sie Kalibrierungsläufedurchführen. Es empfiehlt sich dabei, dieKalibrierungsläufe mit so vielen Geschwindigkeitenwie möglich vorzunehmen. Dies ist besonders fürGleiter wichtig.*Konventionelle Loggeber haben maximal5 Kalibrierungsgeschwindigkeiten, währendSmart Transducer (wie der DST800) bis zu 8Geschwindigkeiten haben.Wenn erforderlich, kann auf jeden Kalibrierungspunktauch ein Kalibrierfaktor angewendet werden, umdie gemessene Geschwindigkeit über verschiedeneSchiffsgeschwindigkeiten auszurichten.

Hinweis: *Ein Kalibrierungslauf kann nichtausgeführt werden, wenn der Geber an einAktivmodul angeschlossen ist.

Störungen und andere GeräteFür die meisten Installationen ist eine1-Punkt-Geschwindigkeitskalibrierung ausreichend.Bei der Kalibrierung wird eine Methode zurSchätzung der tatsächlichen Geschwindigkeitverwendet und die angezeigte Geschwindigkeit wirddann an diese angepasst.Wenn Sie keine SOG-Daten verfügbar haben, kannkein Kalibrierungslauf ausgeführt werden.Wenn erforderlich, können Sie weitereKalibrierungspunkte hinzufügen und Siekönnen einen Kalibrierfaktor anwenden, um diegemessene Geschwindigkeit mit der tatsächlichenSchiffsgeschwindigkeit auszurichten.

Geberkalibrierung 45

Page 46: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

iTC-5 Smart (DST)Aktivmodulfür Log

SOG KeinSOG

SOG KeinSOG

SOG KeinSOG

1-Punkt-Geschwin-digkeitska-librierungKalibrie-rungslauf

ManuelleKalibrie-rung

1-Punkt-GeschwindigkeitskalibrierungFür die meisten Installationen ist eine1-Punkt-Geschwindigkeitskalibrierung ausreichend.Voraussetzungen:• Für beste Ergebnisse sollten SOG-Daten verfügbarsein, andernfalls muss eine alternative Methodezum Schätzen der Schiffsgeschwindigkeitverwendet werden (beispielsweise überSeemeilen-Markierungen oder ähnlicheOrientierungspunkte, die eine bekannte Streckevoneinander entfernt sind).

• Die Kalibrierung muss unter Fahrt erfolgen,und Sie müssen genügend Platz haben, umungehindert manövrieren zu können.

• Um genaue Ergebnisse zu erhalten, muss dieKalibrierung bei ruhigen Wasserbedingungenohne Strömung oder Tide durchgeführt werden.

Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. *Wählen Sie Geschwindigkeit.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

7. Wählen Sie Geschw.-Kalibrierung.8. Wählen Sie Geschwindigkeit erhöhen/senken.

Die Seite für die 1-Punkt-Geschwindigkeitskali-brierung wird angezeigt.

1. SOG-Messung2. Aktuelle GeschwindigkeitsmessungWenn keine SOG-Daten verfügbar sind,erscheinen Striche für den SOG-Wert.

9. Beschleunigen Sie das Schiff auf eine stetigetypische Reisegeschwindigkeit.

10.Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die gemessene Geschwindigkeit soeinzustellen, dass sie dem SOG-Wert bzw. dergeschätzten Geschwindigkeit entspricht.

11.Wählen Sie Fertig, wenn die beiden Werte gleichsind.Die Seite „Kalibrierung abgeschlossen“ wirdangezeigt.

12.Wählen Sie OK.Falls Sie bei unterschiedlichen Schiffsgeschwindig-keiten bedeutende Abweichungen zwischen SOGund der gemessenen Geschwindigkeit feststellen,sollten Sie Kalibrierungsläufe durchführen. NähereEinzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt Kalibrie-rungslauf über SOG durchführen.

Seemeilen-MarkierungenWenn weder SOG-Daten noch alternativezuverlässige Methoden zum Schätzen derGeschwindigkeit durch das Wasser (STW) verfügbarsind, können Seemeilen-Markierungen (engl.Nautical Measured Mile Markers) zur Kalibrierungder gemessenen Geschwindigkeit verwendetwerden. Seemeilen-Markierungen bestehen auszwei Paaren von Masten bzw. Türmen. DieEntfernung zwischen den beiden Markierungspaarenbeträgt 1 Seemeile.Die beiden Markierungen in einem Paar sindetwas voneinander entfernt und sie liegen aufunterschiedlicher Höhe. Die vordere Markierung istnäher am Wasser und niedriger als die Markierunghinter ihr.

46

Page 47: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Markierungen – Seitenansicht

1. Vordere Markierung2. Hintere MarkierungWenn die beiden Markierungen senkrechtausgerichtet erscheinen, befindet sich das Schiff aufder Start-/Endlinie für die Geschwindigkeitsmessung.

Markierungsausrichtung

1. Links der Start-/Endlinie2. Auf der Start-/Endlinie3. Rechts der Start-/EndlinieDas Schiff sollte bereits die gewünschteGeschwindigkeit erreicht haben, wenn die Startlinieerreicht wird. Starten Sie eine Stoppuhr, wenndas erste Markierungspaar ausgerichtet erscheint,und halten Sie diese an, wenn Sie das zweiteMarkierungspaar ausgerichtet sehen.

Messen einer Seemeile

1. Startlinie (Stoppuhr starten)2. Gemessene Seemeile3. Endlinie (Stoppuhr anhalten)4. Erstes Markierungspaar5. Zweites MarkierungspaarUm einen genaueren Wert zu erhalten, sollte dasSchiff 4-6 Läufe in beiden Richtungen durchführen,damit der Einfluss von Tide und Windbedingungenausgeglichen wird. Die durchschnittliche Zeit derLäufe wird dann zur Berechnung der Geschwindigkeitverwendet.

Teilen Sie dazu die zurückgelegte Entfernung(1 Seemeile) durch die durchschnittlicheZeit für einen Lauf. Das Ergebnis ist IhreDurchschnittsgeschwindigkeit in Knoten.

Kalibrierungslauf über SOGdurchführenWenn eine genauere Geschwindigkeitskalibrierungerforderlich ist, als mit der 1-Punkt-Methode möglichist, sollten Sie Kalibrierungsläufe durchführen. Aufdiese Weise können Sie sicherstellen, dass dieGeschwindigkeitsmessung auch bei verschiedenenSchiffsgeschwindigkeiten genau ist.Voraussetzungen:• SOG-Daten müssen verfügbar sein.• Die Kalibrierung muss unter Fahrt erfolgen,und Sie müssen genügend Platz haben, umungehindert manövrieren zu können.

• Um genaue Ergebnisse zu erhalten, muss dieKalibrierung bei ruhigen Wasserbedingungenohne Strömung oder Tide durchgeführt werden.

Hinweis: Kalibrierungsläufe könnennicht durchgeführt werden, wenn einLoggeber-Aktivmodul angeschlossen ist.

Die nachfolgenden Schritte beschreiben dieKalibrierungsmethode:• Loggeber, über iTC-5 angeschlossen• Geschwindigkeitselement eines SmartTransducers, direkt an das SeaTalkng-Netzwerkangeschlossen

Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. *Wählen Sie Geschwindigkeit.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

7. Wählen Sie Geschw.-Kalibrierung.8. Wählen Sie Neue Kalibrierung über SOG.

Sie müssen Kalibrierungspunkte für dengesamten Geschwindigkeitsbereich des Schiffshinzufügen. Herkömmliche Geber könnenbis zu 5 Kalibrierungspunkte haben, währendSmart Transducer bis zu 8 Punkte unterstützen.Im Idealfall sollten die Kalibrierungspunktein regelmäßigen Abständen über denGeschwindigkeitsbereich verteilt werden undder letzte Kalibrierungspunkt sollte nahe derHöchstgeschwindigkeit des Schiffs liegen.

Geberkalibrierung 47

Page 48: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Wenn der Loggeber an ein Aktivmodulangeschlossen ist, sind die 5 Kalibrierungspunktefest auf 2, 4, 8, 16 und 32 Knoten eingerichtet.Wenn Sie Kalibrierungspunkte hinzufügen,müssen Sie während des Kalibrierungslaufsdarauf achten, dass die Schiffsgeschwindigkeitso nahe wie möglich an der Geschwindigkeit desKalibrierungspunkts liegt, da der angewendeteKalibrierfaktor dann den Unterschied zwischender tatsächlichen Schiffsgeschwindigkeit und derGeschwindigkeit des Kalibrierungspunkts bildet.

9. Wählen Sie Start.10.Stellen Sie sicher, dass das Schiff stetig mit der

Geschwindigkeit des ersten Kalibrierungspunktsfährt und wählen Sie dann Hinzufügen.

11.Wiederholen Sie Schritt 10 für alle verbleibendenKalibrierungspunkte, und achten Sie dabeidarauf, dass die Kalibrierungspunkt inregelmäßigen Abständen über die möglichenSchiffsgeschwindigkeiten gesetzt werden (vonstationär bis Höchstgeschwindigkeit).Nachdem Sie alle Kalibrierungspunkteerfolgreich hinzugefügt haben, wird die Meldung„Kalibrierung abgeschlossen“ angezeigt.

12.Wählen Sie OK.

KalibrierungstabelleLoggeber haben einen Satz standardmäßigerKalibrierungspunkte, die bei der normalenGeschwindigkeitskalibrierung überschriebenwerden. Die Kalibrierungspunkte werden inder Kalibrierungstabelle gespeichert. DieKalibrierungstabelle kann über das Menü „ErweiterteKalibrierung“ aufgerufen werden.Im Menü „Erweiterte Kalibrierung“ können Sie:• Die bestehende Kalibrierungstabelle anzeigen• Die bestehenden Kalibrierungspunkte ändern(hinzufügen, bearbeiten oder löschen)

• Eine neue Kalibrierungstabelle eingeben• Die gemessene Geschwindigkeit mit SOGvergleichen

• Die Kalibrierungstabelle auf die Werkeinstellungenzurücksetzen

Kalibrierungstabelle anzeigenKalibrierungspunkte werden in der Kalibrierungsta-belle gespeichert.Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.

3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. *Wählen Sie Geschwindigkeit.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

7. Wählen Sie Geschw.-Kalibrierung.8. Wählen Sie Erweitert.9. Wählen Sie Kalibrierungstabelle anzeigen.

Die Kalibrierungstabelle wird angezeigt.

1. Loggeber über iTC-5 oder Aktivmodulangeschlossen.

2. Smart DST Transducer direkt an SeaTalkngangeschlossen.

10.Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die Tabelle durchzugehen.

11.Wählen Sie Zurück, um zum Menü „ErweiterteKalibrierung“ zurückzukehren.

Geschwindigkeit prüfenIm Menü „Erweiterte Kalibrierung“ können Siejederzeit die aktuelle Geschwindigkeit prüfen.Im Menü „Erweiterte Kalibrierung“:1. Wählen Sie Geschwindigkeit prüfen.

Die Seite „Geschwindigkeit prüfen“ wirdangezeigt:

Diese Seite kann auch über die Kalibrierungsoptio-nen aufgerufen werden: Erweiterte Kalibrierung >Kalibrierungstabelle anpassen > Start > Optionen> Geschwindigkeit prüfen.

48

Page 49: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Manuelles Berechnen von KalibrierfaktorenNeue Kalibrierfaktoren können wie nachfolgendbeschrieben manuell berechnet werden.• Die Kalibrierung muss unter Fahrt erfolgen,und Sie müssen genügend Platz haben, umungehindert manövrieren zu können.

• Das Wasser sollte ruhig und ohne Strömung oderTide sein.

• Sie müssen jeden einzelnen Kalibrierungspunktdurchgehen, beginnend mit dem niedrigsten.

1. Fahren Sie Ihr Schiff bei ruhigem Wasser ohneStrömung oder Tide mit einer gleichmäßigenGeschwindigkeit, die etwa dem gewähltenKalibrierungspunkt entspricht, über einegemessene Entfernung.Halten Sie dabei Folgendes fest:• Die gemessene Entfernung in Seemeilen• Den aktuellen Geschwindigkeitswert in Knoten• Die Zeit, die für die gemessene Entfernungbenötigt wird

2. Berechnen Sie die tatsächliche Geschwindigkeitüber die gemessene Entfernung:(Geschwindigkeit = (60 x Entfernung) /Zeit) Der Wert „60“ wird verwendet, damit dasErgebnis der Berechnung in Minuten ist, anstattin Stunden oder Zehntelstunden.Beispiel: Entfernung = 14 Seemeilen, Zeit = 105Minuten (1 Stunde 45 Minuten), also:• G = (60 x E) / Z• G = (60 x 14) / 105• G = 840 / 105• G = 8 Knoten

3. Gehen Sie dann wie folgt vor:• Wenn die berechnete Geschwindigkeit gleichder angezeigten Geschwindigkeit ist (die Sieim Kalibrierungslauf festgehalten haben), dannist die Kalibrierung für diese Geschwindigkeitkorrekt und es ist keine weitere Aktionerforderlich.

• Wenn die berechnete Geschwindigkeit vonder angezeigten Geschwindigkeit abweicht:Berechnen Sie einen neuen, korrigiertenKalibrierfaktor über die folgende Gleichung:Beispiel: Angenommen, die tatsächlicheGeschwindigkeit beträgt 8 Knoten, dieangezeigte Geschwindigkeit beträgt 7,5 Knotenund der alte Kalibrierfaktor war 1,4, dann:– Neuer Kalibrierfaktor = tatsächlicheGeschwindigkeit x alter Faktor / angezeigteGeschwindigkeit

– Neuer Kalibrierfaktor = 8 x 1,4 / 7,5– Neuer Kalibrierfaktor = 11,2 / 7,5– Neuer Kalibrierfaktor = 1,49

Kalibrierungspunkte hinzufügenSie können Kalibrierungspunkte manuell zurKalibrierungstabelle hinzufügen. Wie vieleKalibrierungspunkte gespeichert werden könnenhängt von der Art des Loggebers und derVerbindungsmethode ab.Auf der Seite „Gefundene Geber“ Menü > Setup >Gebereinstellung > Weiter:1. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,

den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

2. *Wählen Sie Geschwindigkeit.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

3. Wählen Sie Geschw.-Kalibrierung.4. Wählen Sie Erweitert.5. Wählen Sie Kalibrierung anpassen.6. Wählen Sie Start.

Die aktuelle Kalibrierungstabelle wird angezeigt.7. Wählen Sie den gewünschten Kalibrierungspunkt

aus der Liste aus.8. Wählen Sie Optionen.9. Wählen Sie Kalibrierungspunkt hinzufügen.10.Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um die angezeigte Geschwindigkeit andie SOG (wenn verfügbar) oder ihre geschätztetatsächliche Geschwindigkeit anzupassen.

11.Wählen Sie Hinzufügen.12.Wählen Sie OK.13.Wiederholen Sie die Schritte 7-11 für jeden

Kalibrierungspunkt, den Sie hinzufügen wollen.

Je mehr Kalibrierungspunkte Sie haben, destogenauer ist die gemessene Geschwindigkeit.

Hinweis: Wenn der Text rot erscheint, dann weichtdie neue Messung zu weit von der gespeichertenMessung ab. Fügen Sie in diesem Fall einenKalibrierungspunkt näher an der gespeichertenMessung hinzu.

Kalibrierungspunkte bearbeitenSie können bestehende Kalibrierungspunkte manuellbearbeiten.Im Menü „Erweiterte Kalibrierung“:1. Wählen Sie Kalibrierungstabelle anpassen.2. Wählen Sie Start.3. Markieren Sie den gewünschten Kalibrierungs-

punkt in der Tabelle.4. Wählen Sie Optionen.5. Wählen Sie Kalibrierungspunkt bearbeiten.

Die Seite „Kalibrierung anpassen“ wird angezeigt.6. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um den Kalibrierfaktor für die ausgewählteGeschwindigkeit an Ihren neuen Kalibrierfaktoranzupassen.

7. Wählen Sie Fertig, um zur Kalibrierungstabellezurückzukehren.

Geberkalibrierung 49

Page 50: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

8. Wiederholen Sie die Schritte 4-7 für alle weiterenKalibrierungspunkte, die angepasst werdenmüssen.

9. Wählen Sie Fertig, wenn Sie alle erforderlichenAnpassungen vorgenommen haben.

Kalibrierungspunkte löschenSie können Kalibrierungspunkte aus derKalibrierungstabelle löschen.Auf der Seite „Kalibrierungstabelle anpassen“:1. Wählen Sie Start.2. Markieren Sie den Kalibrierungspunkt, den Sie

löschen wollen.3. Wählen Sie Optionen.4. Wählen Sie Ja, um den Kalibrierungspunkt zu

löschen.Der Kalibrierungspunkt wird aus derKalibrierungstabelle gelöscht.

Kalibrierungstabelle zurücksetzenGehen Sie wie folgt vor, um die Kalibrierungstabelleauf die Werkseinstellungen zurückzusetzen:Im Menü „Erweiterte Kalibrierung“:1. Wählen Sie Auf Standardeinstellungen

zurücksetzen.2. Wählen Sie Ja.3. Wählen Sie OK.Die Kalibrierungstabelle wird daraufhin auf dieWerkseinstellungen zurückgesetzt.

Neue Kalibrierungstabelle eingebenSie können manuell eine neue Kalibrierungstabellehinzufügen. Diese ersetzt die bestehendeTabelle, welche gelöscht wird. Diese Funktionist z. B. dann nützlich, wenn Sie eine spezifischeKalibrierungstabelle für Ihren Rumpftyp erhaltenhaben.

Hinweis: Sie müssen für jeden einzelnenKalibrierungspunkt den Kalibrierfaktor berechnen,bevor Sie die neue Kalibrierungstabelle einrichtenkönnen.

Im Menü „Erweiterte Kalibrierung“:1. Wählen Sie Neue Kalibrierungstabelle

eingeben.2. Wählen Sie Start.

Alle bestehenden Kalibrierungspunkte werdengelöscht und Sie werden zur Eingabe neuerKalibrierungspunkte aufgefordert.

3. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die Geschwindigkeit einzurichten, ander Sie einen Kalibrierungspunkt setzen wollen.

4. Wählen Sie Weiter.5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um den Kalibrierfaktor auf den korrektenWert einzustellen.

6. Wählen Sie Fertig.7. Wählen Sie Hinzufügen, um den nächsten

Kalibrierungspunkt hinzuzufügen.8. Wiederholen Sie die Schritte 3-7 für jeden

Kalibrierungspunkt, den Sie hinzufügen wollen.9. Wählen Sie Fertig, wenn Sie alle

Kalibrierungspunkte hinzugefügt haben.10.Wählen Sie OK.

Wassertemperatur kalibrierenDie Messung der Wassertemperatur kann wie folgtkalibriert werden:Sie benötigen ein geeignetes Thermometer, um dieWassertemperatur zu messen.Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. *Wählen Sie Geschwindigkeit.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

7. Wählen Sie die Option Aktuelle Temperatur.8. Verwenden Sie ein geeignetes Thermometer, um

die tatsächliche Wassertemperatur zu messen.9. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um die angezeigte Wassertemperaturauf den Wert einzurichten, den Sie mit demThermometer gemessen haben.

10.Wählen Sie Speichern, um die Einstellung zuspeichern.

50

Page 51: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

7.4 Wind kalibrieren

Windwerte kalibrieren• Die Kalibrierung muss unter Fahrt erfolgen,und Sie müssen genügend Platz haben, umungehindert einen großen, langsamen Kreisfahren zu können.

• Das Wasser sollte ruhig sein und es sollte eineleichte Brise herrschen. Es ist wichtig, dass dasSchiff nicht zu viel rollt und stampft.

Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. *Wählen Sie Wind.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

7. Wählen Sie Windgeber kalibrieren.8. Halten Sie die Schiffsgeschwindigkeit unter 2

Knoten und beobachten Sie den Bildschirm,während Sie beginnen, einen Kreis zu fahren.Wählen Sie dann Start.

9. Fahren Sie das Schiff weiter im Kreis, bisAbgeschlossen auf dem Bildschirm angezeigtwird.Wenn Ihre Drehgeschwindigkeit während derKalibrierung zu hoch ist, sehen Sie die MeldungLangsamer. Reduzieren Sie in diesem FallIhre Drehgeschwindigkeit, indem Sie entwederdie Fahrtgeschwindigkeit verringern oder einengrößeren Kreis steuern.

10.Wählen Sie Weiter.11. Verwenden Sie ggf. die Tasten Nach oben und

Nach unten, um die Windfahnenversetzungmanuell zu justieren.

12.Drücken Sie Auswahl, um die Kalibrierungabzuschließen und die Einstellungen zuspeichern.

Sie können ggf. jeden einzelnen Schritt desKalibrierungsvorgangs auch manuell einstellen,indem Sie die entsprechenden Optionen aus demMenü Wind auswählen.

Windgeber ausrichten• Die Kalibrierung muss unter Fahrt erfolgen,und Sie müssen genügend Platz haben, umungehindert einen großen, langsamen Kreisfahren zu können.

• Das Wasser sollte ruhig sein und es sollte eineleichte Brise herrschen. Es ist wichtig, dass dasSchiff nicht zu viel rollt und stampft.

In der Liste der gefundenen Geber:1. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,

den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

2. *Wählen Sie Wind.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

3. Wählen Sie Windgeber ausrichten.4. Steuern Sie Ihr Schiff jetzt direkt in den Wind und

wählen Sie Weiter.

Windgeber einstellenSie können das Offset manuell ändern.• Die Kalibrierung muss unter Fahrt erfolgen,und Sie müssen genügend Platz haben, umungehindert einen großen, langsamen Kreisfahren zu können.

• Das Wasser sollte ruhig sein und es sollte eineleichte Brise herrschen. Es ist wichtig, dass dasSchiff nicht zu viel rollt und stampft.

In der Liste der gefundenen Geber:

Geberkalibrierung 51

Page 52: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

1. Steuern Sie Ihr Schiff direkt in den Wind.

Wenn Ihr Schiff direkt in den Wind fährt, sollte derscheinbare Windwinkel (AWA) 0 Grad sein.

2. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

3. *Wählen Sie Wind.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

4. Wählen Sie Windgeber anpassen.

5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um das Offset so einzustellen, dass dergemeldete AWA-Wert 0 Grad beträgt.

6. Wählen Sie Auswahl.

Scheinbare WindgeschwindigkeitanpassenGehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor,um einen Kalibrierfaktor auf die Messungder scheinbaren Windgeschwindigkeit (AWS)anzuwenden.• Um ein Offset auf Ihre AWS-Messungen anwendenzu können, muss ein genauer AWS-Bezug für denVergleich mit der Instrumentmessung verwendetwerden.

• Das Wasser sollte ruhig sein und es sollte eineleichte Brise herrschen. Es ist wichtig, dass dasSchiff nicht zu viel rollt und stampft.

In der Liste der gefundenen Geber:1. Wählen Sie das Gerät aus, an das der Geber,

den Sie kalibrieren wollen, angeschlossen ist.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

2. *Wählen Sie Wind.

Wichtige: *Dieser Schritt gilt nur für iTC-5.

3. Wählen Sie Scheinbare Windgeschw.Die Seite „AWS-Kalibrierfaktor“ wird angezeigt.

4. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um den Kalibrierfaktor so anzupassen,dass die AWS-Messung Ihrem AWS-Bezugentspricht.

Die Standardeinstellung für den Kalibrierfaktorist 1,00 und der Faktor kann auf einen Wertzwischen 0,25 und 2,00 eingerichtet werden.

52

Page 53: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

5. Wählen Sie Auswahl, um den Kalibrierfaktor zuspeichern.

7.5 Kalibrierung desRuderlagengebersSie können einen Ruderlagengeber kalibrieren, deran einen iTC-5 angeschlossen ist.Der Ruderlagengeber muss an denRuderlage-Anschluss des iTC-5 angeschlossensein. Ruderlagengeber, die an einen Autopilotenangeschlossen sind, können nur über dieAutopilot-Bedieneinheit kalibriert werden.

Rudermittelstellung einrichtenZum Einrichten der Rudermittelstellung müssen Siein der Lage sein, die tatsächliche Ruderposition zuermitteln.Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie iTC-5.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. Wählen Sie Ruder.7. Wählen Sie Rudermittelstellung.

8. Drehen Sie die Steuerung, bis das Ruder in derMittelstellung ist.

Das Ruder hat Markierungen auf seinem Sockelund auf dem Ruderarm. Stellen Sie sicher, dasdiese übereinstimmen.

9. Wen das Ruder in Mittelstellung ist, wählen SieOK.Der Zeiger auf dem Display wird auf Null gesetzt.

Geberkalibrierung 53

Page 54: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

10.Wählen Sie Zurück, um zum Menü„Ruderkalibrierung“ zurückzukehren.

Ruderlage anpassenSie können die Ruderlage manuell ändern.Zum Anpassen der Ruderlage müssen Sie inder Lage sein, die tatsächliche Ruderposition zuermitteln.Auf der Seite „Gefundene Geber“:1. Stellen Sie sicher, dass sich das Ruder in der

Mittelstellung befindet.2. Wählen Sie iTC-5.

Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

3. Wählen Sie Ruder.4. Wählen Sie Ruderlage einstellen.

5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um den Zeiger so einzustellen, das derZeiger und die gemeldete Ruderlage beide Nullsind.

6. Wählen Sie Speichern.

Ruder umkehrenWenn der Ruderzeiger auf dem Display sich inder entgegengesetzten Richtung bewegt (d. h. erbewegt sich nach Backbord, wenn Sie das Rudernach Steuerbord drehen), können Sie das Ruderumkehren.Auf der Seite „Gefundene Geber“:1. Stellen Sie sicher, dass sich das Ruder in der

Mittelstellung befindet.

2. Wählen Sie iTC-5.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

3. Wählen Sie Ruder.4. Wählen Sie Ruderlage umkehren.5. Wenn der Zeiger in die umgekehrte Richtung als

erwartet zeigt, wählen Sie Invers.

54

Page 55: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

7.6 KompasskalibrierungSie können einen Fluxgate-Kompass kalibrieren, deran einen iTC-5 angeschlossen ist.Der Kompass muss an den Kompass-Anschluss desiTC-5 angeschlossen sein. Kompasse, die an einenAutopiloten angeschlossen sind, können nur überdie Autopilot-Bedieneinheit kalibriert werden.

Kompass linearisierenFahren Sie Ihr Schiff langsam im Kreis, während dasSystem eine automatische Einstellung vornimmt,welche die Kompassabweichung berücksichtigt.Jeder vollständige Kreis sollte mindestens zweiMinuten dauern und Sie müssen mindestens zweiKreise abschließen.Es wird empfohlen, während der Kompasslinearisie-rung ein zweites Instrumentendisplay oder MFD zurAnzeige von Peilungsdaten zu verwenden.Auf einer Favoritenseite:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Gebereinstellung.4. Wählen Sie Weiter.

Das Instrumentendisplay sucht nachangeschlossenen Geräten und zeigt diese an(z. B. iTC-5, DST oder Aktivmodul für Geber).

5. Wählen Sie iTC-5.Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

6. Wählen Sie Kompass.7. Wählen Sie Kompass linearisieren.8. Beginnen Sie mit der langsamen Fahrt im Kreis

und wählen Sie dann Start.9. Halten Sie die Schiffsgeschwindigkeit unter 2

Knoten. Beobachten Sie das Display und achtenSie darauf, dass die Drehgeschwindigkeit nicht zuhoch ist. Sollte die Meldung „Langsamer fahren– Drehgeschwindigkeit ist zu hoch“ erscheinen,reduzieren Sie Ihre Drehgeschwindigkeit, indemSie entweder die Fahrtgeschwindigkeit verringernund/oder einen größeren Kreis steuern.

Wenn eine solche Meldung erscheint, müssenSie den aktuellen Kreis wiederholen.

Nach Abschluss der Kompasskalibrierungerscheint eine Meldung, die die verzeichneteAbweichung angibt.

10.Wenn die Abweichung mehr als 15 Grad beträgt,müssen Sie den Kompass weiter entfernt vonMetallobjekten oder potenziellen Störquelleninstallieren und den Kalibrierungsvorgang dannwiederholen. Sollte die Abweichung danachweiterhin über 15 Grad liegen, wenden Siesich bitte an Ihren Raymarine-Händler. Wenndie Abweichung im akzeptablen Rahmen liegt,wählen Sie Weiter.

Kompass-Offset einrichtenGehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor,um manuell ein Offset auf die Kompasspeilunganzuwenden.Um ein Offset anzuwenden, benötigen Sie einePeilungsquelle wie z. B. den Schiffskompass.Auf der Seite „Gefundene Geber“:1. Stellen Sie sicher, dass sich das Ruder in der

Mittelstellung befindet.2. Wählen Sie iTC-5.

Eine Liste der verfügbaren Geberdaten wirdangezeigt.

3. Wählen Sie Kompass.4. Wählen Sie Kompass Offset.5. Steuern Sie das Schiff auf einem geraden Kurs.6. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um das Kompass-Offset so anzupassen,dass die angezeigte Peilung der Peilung desSchiffskompass entspricht.

7. Wählen Sie Speichern.

Geberkalibrierung 55

Page 56: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

56

Page 57: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 8: Favoritenseiten

Kapitelinhalt• 8.1 Favoritenseiten auf Seite 58• 8.2 Seiten anpassen auf Seite 58

Favoritenseiten 57

Page 58: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

8.1 FavoritenseitenDas Gerät zeigt Daten auf Favoritenseiten an.Welche Favoritenseiten verfügbar sind, hängt vondem Bootstyp ab, den Sie im Startassistentenausgewählt haben.

Seiten auswählen1. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um die verfügbaren Seiten durchzugehen.Sie können dazu auch die Funktion Seitenwechsel(Menü > Favoritenseiten > Seitenwechsel)verwenden.

8.2 Seiten anpassenFavoritenseiten können über das MenüFavoritenseite angepasst werden. Sie können:• Eine bestehende Seite bearbeiten• Neue Seiten hinzufügen• Seiten löschen• Die Seitenreihenfolge ändern• Automatischen Seitenwechsel einrichten

Eine bestehende Seite bearbeitenDas Layout einer Seite und die auf der Seiteangezeigten Daten können geändert werden.Während die gewünschte Seite auf dem Bildschirmangezeigt wird:1. Wählen Sie Menü.2. Wählen Sie Schnellzugriff.3. Wählen Sie Seite bearbeiten.4. Wählen Sie die Seite aus, die Sie bearbeiten

wollen.

5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die gewünschte Zelle zu markieren.

6. Drücken Sie die Taste Menü, um ein neuesDatenelement auszuwählen.

7. Wählen Sie eine Datenelementkategorie aus.8. Wählen Sie das Datenelement/Layout aus der

Kategorieliste aus.Wenn ein Datenelement in der ausgewähltenZelle nicht angezeigt werden kann, wird es graudargestellt.

9. Gehen Sie die Schritte 5-8 für alle verbleibendenZellen durch, die Sie ändern wollen.

10.Wenn Sie fertig sind, markieren Sie das Häkchenauf dem Bildschirm und klicken dann aufSpeichern.

Das Menü Seite bearbeiten ist auch über denBefehl Favoritenseiten verfügbar: Menü >Favoritenseiten > Seite bearbeiten.

Seiten hinzufügenSie können neue benutzerdefinierte Favoritenseitenhinzufügen.Die maximale Anzahl von Favoritenseiten ist 10.Im Hauptmenü:

58

Page 59: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

1. Wählen Sie Favoritenseiten.2. Wählen Sie Neue Seite aus dem Menü.

Wenn Sie bereits 10 Favoritenseiten eingerichtethaben, müssen Sie eine bestehende Seitelöschen, bevor Sie eine neue hinzufügen können.Andernfalls wird ein Seitenlayout-Bildschirmangezeigt.

3. Wählen Sie das gewünschte Layout aus.4. Wählen Sie eine Datenzelle aus.5. Gehen Sie die Liste der Datenkategorien durch

und wählen Sie das Datenelement aus, das inder aktuellen Zelle angezeigt werden soll.

6. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für alleweiteren Datenzellen.

7. Wenn Sie fertig sind, markieren Sie das Häkchenauf dem Bildschirm und klicken dann aufSpeichern.

Die neue Seite wird am Ende der aktuellenFavoritenseiten hinzugefügt.

Eine Seite löschenGehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, umeine Seite zu löschen.Es muss immer mindestens eine Favoritenseitevorliegen.Im Menü „Favoritenseiten“ (Menü >Favoritenseiten):1. Wählen Sie Seite löschen.

Wenn Sie zwei oder mehr Seiten eingerichtethaben, können Sie eine Seite löschen.

2. Wählen Sie die Seite aus, die gelöscht werdensoll.

3. Wählen Sie Ja.Die Seite wird gelöscht.

Die Seitenreihenfolge ändernIm Menü „Favoritenseiten“ (Menü >Favoritenseiten):1. Wählen Sie Seitenreihenfolge.2. Wählen Sie die Seite aus, die Sie verschieben

wollen.

Seitennummern werden kurz angezeigt, währendSie die Favoritenseiten manuell durchgehen.

3. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um eine neue Position für die Seiteauszuwählen.

4. Wählen Sie Speichern.

Automatischen SeitenwechseleinrichtenBei aktiviertem Seitenwechsel spielt das System dieFavoritenseiten automatisch durch.Im Menü Favoritenseiten:1. Wählen Sie Seitenwechsel.2. Wählen Sie ein Zeitintervall aus.

Verfügbare Intervalleinstellungen sind: 2Sekunden, 5 Sekunden und 10 Sekunden.

3. Wählen Sie Aus, um den Seitenwechsel zudeaktivieren.

Kumulative Daten zurücksetzenMinimum, Durchschnitt, Maximum undEntfernungsdaten sind kumulativ und könnenzurückgesetzt werden.Das Datenelement, das Sie zurücksetzen wollen,muss auf dem Bildschirm angezeigt werden,entweder als Teil einer Favoritenseite oder über dasMenü „Daten anzeigen“.1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Schnellzugriff.3. Wählen Sie die gewünschten Rücksetzungsop-

tionen aus.

Favoritenseiten 59

Page 60: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

60

Page 61: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 9: Daten anzeigen

Kapitelinhalt• 9.1 Datenelemente auf Seite 62• 9.2 Daten anzeigen auf Seite 64• 9.3 Eine Übersicht als Favoritenseite hinzufügen auf Seite 65

Daten anzeigen 61

Page 62: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

9.1 DatenelementeDie folgende Tabelle zeigt die Datenelemente, dieauf Favoritenseiten und über das Menü Datenanzeigen aufgerufen werden können.

Hinweis: Ob die in der Tabelle enthaltenen Datenfür Sie tatsächlich verfügbar sind, hängt dabei vonden Geräten in Ihrem System ab.

DatenkategorieFavoritenseite(Datenelemente)

Übersicht(Datenelemente)

AIS • AIS • AISAkku (1) • Batteriestrom

• Batterietempe-ratur

• Batteriespan-nung

• Batteriestrom• Batterietempe-

ratur• Batteriespan-

nungSchiff • Drehgeschwin-

digkeit• Neigung• Trimmklappen• Grauwasser-

tank• Schmutzwas-

sertank• Trinkwasser-

tank

• Drehgeschwin-digkeit

• Neigung

Tiefe • Tiefe• Max. Tiefe• Min. Tiefe• Tiefe Verlauf

• Tiefe• Tiefe Verlauf• Max. Tiefe• Min. Tiefe

Entfernung • Gesamtdistanz• Tagesdistanz

• Gesamtdistanz• Tagesdistanz

Maschine (1) • Betriebsstun-den

• Trimmposition• U/min• Öldruck• Öltemperatur• Kühlwasser-

druck• Kühlwasser-

temperatur• Ladedruck• Last• Lichtmaschi-

nenpotenzial• Getriebeöldruck• Getriebeöltem-

peratur• Getriebe

• Ladedruck• Kühlwasser-

druck• Kühlwasser-

temperatur• Betriebsstun-

den• U/min• Öldruck• Öltemperatur• Trimmposition• Last• Lichtmaschi-

nenpotenzial• Getriebeöldruck• Getriebeöltem-

peratur• Getriebe

DatenkategorieFavoritenseite(Datenelemente)

Übersicht(Datenelemente)

• 2 Maschinen –Übersicht

• 1 Maschine –Übersicht

• 2 Maschinen –Übersicht

• 1 Maschine –Übersicht

Umgebung • Wassertempe-ratur

• Max. Wasser-temperatur

• Min. Wasser-temperatur

• Wassertempe-ratur Verlauf

• BarometrischerDruck

• LuftdruckVerlauf

• Lufttemperatur• Max.

Lufttemperatur• Min.

Lufttemperatur• Lufttemperatur

Verlauf• Sonnenunter-

gang / Sonnen-aufgang

• Versatz• Abtrift• Scheinbarer

Windchill• Wahrer

Windchill• Taupunkt• Relative

Luftfeuchtigkeit

• Lufttemperatur• Lufttemperatur

Verlauf• Barometrischer

Druck• Luftdruck

Verlauf• Taupunkt• Abtrift• Abtrift Verlauf• Relative

Luftfeuchtigkeit• Min.

Lufttemperatur• Max.

Lufttemperatur• Wassertempe-

ratur• Min. Wasser-

temperatur• Max. Wasser-

temperatur• Wassertempe-

ratur Verlauf• Versatz• Versatz Verlauf• Versatz und

Abtrift (gepaart)• Sonnenunter-

gang / Sonnen-aufgang

• ScheinbarerWindchill

• WahrerWindchill

Kraftstoff (1)Die Kraftstoffver-waltung ist ab-hängig von denauf SeaTalkng®verfügbaren Ma-schinendaten.

• Kraftstoff-Reichweite

• Kraftstoffdurch-flussrate

• Kraftstoffdurch-flussrate – ge-samt

• Kraftstoffdurch-fluss durch-schnittlich

• Kraftstoff-Reichweite

• Kraftstoffdurch-flussrate

• Kraftstoffdurch-flussrate – ge-samt

• TreibstoffÖkonomie

62

Page 63: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

DatenkategorieFavoritenseite(Datenelemente)

Übersicht(Datenelemente)

• TreibstoffÖkonomie

• Kraftstoffmengegesamt

• VerbleibenderKraftstoff(geschätzt)

• Kraftstoffmenge• Kraftstoffdruck

• Kraftstoffdurch-fluss durch-schnittlich

• Kraftstoffmenge• Kraftstoffmenge

gesamt• Verbleibender

Kraftstoff(geschätzt)

• KraftstoffdruckGPS • SOG

• SOG Verlauf• Max. SOG• Durchschn.

SOG• COG• COG Verlauf• COG und SOG• Breite• BREITE und

LÄNGE• Länge• SATS• HDOP• SATS + HDOP

• COG• COG Verlauf• COG und SOG• HDOP• Breite• BREITE und

LÄNGE• Länge• SATS• SATS + HDOP• SOG• SOG Verlauf• Max. SOG• Durchschn.

SOGKurs • Kurs

• Kurs und Ge-schwindigkeit

• HDG Verlauf• Fester Kurs• Fehler- und

Sollkurs• Wendewinkel• Steuerkurs

(Kombianzeige)

• Kurs• Kurs und Ge-

schwindigkeit• HDG Verlauf• Fester Kurs• Fehler- und

Sollkurs• Wendewinkel• Steuerkurs

(Kombianzeige)Navigation • Aktiver

Wegpunktname• Wegpunkt-ID• Gutgemachter

Kurs (CMG)• CMG und DMG• CMG und VMG• Gutgemachte

Entfernung(DMG)

• BTW

• AktiverWegpunktname

• Wegpunkt-ID• Gutgemachter

Kurs (CMG)• CMG Verlauf• BTW• DTW

(Entfernungzum Wegpunkt)

• BTW und DTW

DatenkategorieFavoritenseite(Datenelemente)

Übersicht(Datenelemente)

• BTW und DTW• DTW• Kursversatz

(XTE)• ETA (ungefähre

Ankunftszeit)• TTG

(verbleibendeFahrtzeit)

• Steuerkurs• CTS und XTE• Autobahn• Wende• Wende und

DTW

• GutgemachteEntfernung(DMG)

• CMG und DMG• CMG und VMG• Steuerkurs• CTS und XTE• ETA (ungefähre

Ankunftszeit)• TTG

(verbleibendeFahrtzeit)

• Kursversatz(XTE)

• XTE Verlauf• Autobahn• Wende• Wende und

DTWAutopilot • Autopilotenkurs

• Autopilotenkursund Geschwin-digkeit (gepaart)

• Autopilot-Status• Ruderlage

• Autopilotenkurs• Autopilotenkurs

und Geschwin-digkeit (gepaart)

• Autopilot-Status• Ruderlage

Geschwindigkeit • Geschwindig-keit

• Trolling-Ge-schwindigkeit

• Max. Ge-schwindigkeit

• Mittlere Ge-schwindigkeit

• VMGWindwärts• VMG WPT• Schiffsge-

schwindigkeitund SOG

• Geschwindig-keit Verlauf

• Mittlere Ge-schwindigkeit

• Schiffsge-schwindigkeitund SOG

• Max. Ge-schwindigkeit

• Geschwindig-keit

• Geschwindig-keit Verlauf

• Trolling-Ge-schwindigkeit

• VMGWindwärts• VMGWindwärts

Verlauf• VMG WPT• VMG WPT

VerlaufZeit • Lokale Uhrzeit

• Zeit & Datum• Uhr

• Uhr• Lokale Uhrzeit• Zeit & Datum

Daten anzeigen 63

Page 64: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

DatenkategorieFavoritenseite(Datenelemente)

Übersicht(Datenelemente)

• Regatta-Stoppuhr

• Regatta-Stoppuhr

Wind • AWS• AWS Verlauf• AWS (Min.)• AWS (Max.)• AWA• AWA und AWS• AWA (CH) und

AWS• AWA und VMG• AWA Verlauf• AWS (Min.)• AWS (Max.)• TWS• TWS Verlauf• TWS (Min.)• TWS (Max.)• TWA• TWA und TWS• TWA (CH) und

TWS• TWA und VMG• TWA-Verlauf• TWA (Min.)• TWA (Max.)• GWD• GWD und

Beaufort• GWD Verlauf• Kardinal• Beaufort• TWD• TWD Verlauf

• AWA• AWA Verlauf• AWA und AWS• AWA (CH) und

AWS• AWA und VMG• AWS (Max.)• AWS (Min.)• AWS• AWS Verlauf• AWS (Max.)• AWS (Min.)• Beaufort• Kardinal• GWD• GWD Verlauf• GWD und

Beaufort• TWD• TWD Verlauf• TWA• TWA Verlauf• TWA und TWS• TWA (CH) und

TWS• TWA und VMG• TWA (Max.)• TWA (Min.)• TWS• TWS Verlauf• TWS (Max.)• TWS (Min.)

Hinweis: (1) Es können mehrere Gerätekonfiguriert sein. Datenelemente sind für jedeskonfigurierte Gerät verfügbar.

9.2 Daten anzeigenÜber das Menü Daten anzeigen können Sie Datenaufrufen, die auf den aktuellen Favoritenseitenmöglicherweise nicht verfügbar sind.1. Wählen Sie Daten anzeigen aus dem

Hauptmenü.2. Wählen Sie eine Datenkategorie aus.3. Wählen Sie das gewünschte Datenelement und

den bevorzugten Grafiktyp aus (falls verfügbar).Die Daten werden als Vollbild angezeigt.

64

Page 65: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

9.3 Eine Übersicht alsFavoritenseite hinzufügenÜbersichts-Datenseiten können als Favoritenseitehinzugefügt werden.Im Menü Daten anzeigen:1. Wählen Sie das Datenelement aus, so dass es

auf dem Bildschirm angezeigt wird.2. Drücken Sie die Taste Menü.3. Wählen Sie Schnellzugriff.4. Wählen Sie Zu Favoriten hinzufügen.

Daten anzeigen 65

Page 66: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

66

Page 67: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 10: AIS

Kapitelinhalt• 10.1 AIS – Überblick auf Seite 68• 10.2 AIS-Zielsymbole auf Seite 69• 10.3 AIS-Bereich einrichten auf Seite 70• 10.4 AIS-Zieldaten anzeigen auf Seite 70• 10.5 AIS-Inkognitomodus aktivieren/deaktivieren auf Seite 71

AIS 67

Page 68: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

10.1 AIS – ÜberblickWenn ein AIS-Empfänger/Transceiver an Ihr Systemangeschlossen ist, können Sie mit der AIS-Funktionvon anderen mit AIS ausgerüsteten Schiffengesendete Daten empfangen und diese als Zielerelativ zu Ihrem Schiff sehen. Die AIS-Funktion aufdem Gerät ist eigenständig, d. h. Einstellungen undAlarme können nicht an andere für AIS aktivierteGeräte in Ihrem System weitergegeben werden.

Funktionsweise von AISAIS verwendet dedizierte UKW-Frequenzen, umEchtzeitdaten als digitale Radiosignale zwischenSchiffen und Landstationen zu senden. DieseInformationen werden verwendet, um Schiffe in derUmgebung zu identifizieren und zu verfolgen undum schnelle, automatische und genaue Daten zurKollisionsverhütung bereitzustellen.

Hinweis: Es nicht gesetzlich vorgeschrieben,dass Schiffe mit betriebsbereiten AIS-Gerätenausgestattet sein müssen. Sie sollten daherNICHT davon ausgehen, dass alle Schiffe in IhrerNähe angezeigt werden.

Wenn ein optionales AIS-Gerät an Ihr Systemangeschlossen ist, können Sie:• Ziele für andere mit AIS ausgerüstete Schiffeanzeigen

• Von diesen Schiffen gesendete Törndatenanzeigen (z. B. ihre Position, ihren Kurs,Geschwindigkeit und Drehrichtung)

• Standarddaten oder detailliertere Informationen zujedem Zielschiff anzeigen lassen (einschließlichsicherheitsrelevanter Zieldaten)

• Eine Sicherheitszone um Ihr Schiff herumeinrichten

• AIS-Alarmdaten und sicherheitsrelevanteAIS-Meldungen anzeigen

AIS-Daten werden wie nachfolgend abgebildet aufdem Bildschirm angezeigt:

Nr. Beschreibung1 AIS-Text

Siehe AIS-Meldungen in derTabelle unten

2 AIS-Ziel3 Alarm Gefährliche Ziele Ein4 Steuerkurslinie5 COG-Linie6 Alarm Gefährliche Ziele Aus

Hinweis: Wenn Daten instabil sind oder keineSteuerkurs- bzw. COG-Informationen vorliegen,werden AIS-Ziele und das Schiffssymbol nichtangezeigt.

AIS-MeldungAIS-Meldung BeschreibungAIS aus AIS-Gerät ist ausgeschaltet(keine) AIS ist eingeschaltet und

sendetSymbol „Alarm aktiviert“ AIS ist eingeschaltet und

sendet, Alarm ist aktiviertInkognito AIS ist eingeschaltet und

Benutzer ist für andereSchiffe inkognito

Alarm aktiviert AIS ist eingeschaltet,Benutzer ist für andereSchiffe inkognito und Alarmist aktiviert

Symbol „Alarm aus“ AIS ist eingeschaltet undAlarm ist deaktiviert

Datenverlust AIS ist eingeschaltetund Daten sind verlorengegangen

Kein Fix AIS ist eingeschaltetund GPS-Fix ist verlorengegangen

Nicht genügendCOG-/Kursdaten

Keine stabilen COG- oderSteuerkursdaten

Mit AIS ausgerüstete Schiffe in der Umgebungwerden auf der Seite als Ziele angezeigt. Maximal25 Ziele können angezeigt werden und wenn mehrals 25 Ziele in Reichweite sind, erscheint Max. Zieleauf dem Bildschirm.

68

Page 69: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

10.2 AIS-ZielsymboleIhr Display verwendet eine Reihe von Symbolen,um die verschiedenen Typen von AIS-Zielenanzuzeigen.Zieltyp Beschreibung SymbolSendendes Ziel Ziel ist nicht

aktiviert, gefährlichoder verloren. Zielbewegt sich oderliegt vor Anker.

Ausgewähltes Ziel Ein Ziel, dasmit dem Cursorausgewählt wurde.Detaildatenkönnen angezeigtwerden.

Gefährliches Ziel Ein Ziel innerhalbeines festgelegtenRadius (CPA) odereiner bestimmtenZeit (TCPA). Alarmfür gefährlichesZiel ertönt, fallsaktiviert. Zielerscheint rot undblinkt.

Ungewisses Ziel Der berechneteCPA/TCPA-Wertist unsicher.

Verlorenes Ziel Wenn für eingefährliches Ziel20 Sek. lang keinSignal eingeht.Ziel erscheintan der zuletztvorhergesagtenPosition. Alarmertönt, fallsaktiviert. Zielerscheint mit rotemKreuz und blinkt.

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(echt)

Das AtoN-Ziel istAN Position.

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(echt)

AtoN-Ziel istNICHT ANPosition. Zielerscheint rot

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(echt)

AtoN-Ziel istNICHT ANPosition undgefährlich. Zielerscheint schwarzund blinkt.

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(echt)

AtoN-Ziel istNICHT ANPosition undverloren. Zielerscheint mit rotemKreuz und blinkt.

Zieltyp Beschreibung SymbolAToN (Aid ToNavigation)-Ziel(virtuell)

Das AtoN-Ziel istAN Position.

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(virtuell)

AtoN-Ziel istNICHT ANPosition. Zielerscheint rot

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(virtuell)

AtoN-Ziel istNICHT ANPosition undgefährlich. Zielerscheint schwarzund blinkt.

AToN (Aid ToNavigation)-Ziel(virtuell)

AtoN-Ziel istNICHT ANPosition undverloren. Zielerscheint mit rotemKreuz und blinkt.

Landstationsziel Landstationszielist ONLINE.

Yacht Zielschiff ist eineYacht.

Handelsschiff Zielschiff ist einHandelsschiff.

Schnellboot Zielschiff ist einSchnellboot.

AIS 69

Page 70: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

10.3 AIS-Bereich einrichtenDie auf der AIS-Seite angezeigte Entfernung kanngeändert werden.Bei angezeigter AIS-Seite:1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Schnellzugriff.3. Wählen Sie AIS Reichweite.4. Wählen Sie die gewünschte Reichweite aus.

10.4 AIS-Zieldaten anzeigenSie können Informationen zu AIS-Zielen anzeigen.Bei angezeigter AIS-Seite:1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Schnellzugriff.3. Wählen Sie AIS Ziele anzeigen.4. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um ein AIS-Ziel auszuwählen.Der Name des Schiffs wird in der Kopfzeile derSeite angezeigt.

5. Wählen Sie Info, um detaillierte Schiffsinforma-tionen anzuzeigen.Welche Informationen verfügbar sind, hängt vomTyp des ausgewählten Ziels ab.• Name des Schiffs• MMSI-Nummer• Schiffstyp• Rufzeichen• SOG

6. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die verfügbaren Daten durchzugehen.

7. Drücken Sie die Taste Zurück, um zur AIS-Seitezurückzukehren.

70

Page 71: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

10.5 AIS-Inkognitomodusaktivieren/deaktivierenIm AIS-Inkognitomodus sind die SendefunktionenIhres AIS-Geräts deaktiviert. Dies ist nützlich, wennSie die AIS-Daten Ihres Schiffs nicht an andereAIS-Empfänger senden, aber trotzdem Daten vonanderen Schiffen empfangen wollen.

Hinweis: Nicht alle AIS-Geräte unterstützen denInkognitomodus. Nähere Informationen dazufinden Sie im Handbuch Ihres AIS-Geräts.

Auf der AIS-Seite:1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Schnellzugriff.3. Wählen Sie AIS Inkognitomodus.4. Wählen Sie Stumm, um das Senden Ihrer

Position und AIS-Details zu unterdrücken, oder5. Wählen Sie Senden, so dass Ihre Position und

AIS-Details von anderen mit AIS ausgerüstetenSchiffen empfangen werden können.

AIS 71

Page 72: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

72

Page 73: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 11: Stoppuhr-Einstellungen

Kapitelinhalt• 11.1 Stoppuhr einstellen auf Seite 74• 11.2 Stoppuhr verwenden auf Seite 74

Stoppuhr-Einstellungen 73

Page 74: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

11.1 Stoppuhr einstellenDie Stoppuhr zeigt die seit dem Start einerRegatta verstrichene Zeit. Die Stoppuhr hat 3Countdown-Timer. Wenn ein Countdown Nullerreicht, beginnt die Stoppuhr, vorwärts zu zählen.Wenn die Stoppuhr nicht als Favoritenseitehinzugefügt wurde, können Sie sie über das MenüDaten anzeigen aufrufen: Menü > Daten anzeigen> Zeit > Regatta-Uhr.

Bei angezeigter Stoppuhr-Seite:1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Schnellzugriff.3. Wählen Sie Startzeiten einstellen.4. Wählen Sie einen Timer aus.5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nach

unten, um den Timer auf den gewünschten Werteinzustellen.

6. Wählen Sie Speichern.7. Wiederholen Sie die Schritte 4-6 für jeden Timer,

den Sie einrichten wollen.

11.2 Stoppuhr verwendenBei angezeigter Stoppuhr-Seite:1. Wählen Sie Start.

Der erste Countdown-Timer wird gestartet.Dabei werden die folgenden akustischen Signaleausgegeben:• Doppelter Signalton jede Minute• Dreifacher Signalton zu Beginn der letzten 30Sekunden.

• Signalton jede Sekunde während der letzten10 Sekunden.

• Zwei Sekunden langer Signalton, wenn derTimer Null erreicht

2. Sie können Überspringen wählen, um zumnächsten Timer zu gehen.

Wenn der letzte Countdown-Timer läuft könnenSie Aufzählen, so dass der Timer von Null ausvorwärts läuft.

3. Sie können den Countdown anhalten, indem SieStopp aus dem Menü Schnellzugriff wählen.

4. Um den Countdown danach wiederaufzunehmen,wählen Sie Weiter.

5. Mit Stoppuhr zurücksetzen aus dem MenüSchnellzugriff können Sie die Stoppuhr wiederauf Null einstellen.

Hinweis: Sie können andere Favoritenseiten undMenüs anzeigen, während die Stoppuhr läuft.

74

Page 75: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 12: Instrumentenalarme

Kapitelinhalt• 12.1 Alarme auf Seite 76

Instrumentenalarme 75

Page 76: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

12.1 AlarmeAlarme machen Sie auf Situationen oder Gefahrenaufmerksam, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern.Beispiele für Alarme sind:• Ankeralarm – (vor Anker verwenden) DieseAlarme machen Sie auf eine Änderung der Tiefeaufmerksam, was bedeuten kann, dass die Längeder Ankerkette angepasst werden muss.

• Tiefen- und Geschwindigkeitsalarme – DieseAlarme machen Sie darauf aufmerksam, dass dieTiefe oder die Schiffsgeschwindigkeit außerhalbdes vorgeschriebenen Bereichs liegen, wie z. B.eine Mindesttiefe.

• MOB-Alarm (Mann über Bord) – wird von einemMOB-System empfangen.

Wenn ein Alarm ausgelöst wird, erscheint eineMeldung und es kann ein akustisches Warnsignalertönen.

Sie können:• den Alarm quittieren, oder• den Alarm quittieren und die Alarmeinstellungenändern.

Hinweis: Mit der Ausnahme von Wecker,Geschwindigkeit und Wassertemperaturkönnen Sie in SeaTalk-Systemen Alarme nurein-/ausschalten. In SeaTalkng-Systemen könnenSie dagegen auch die Alarmeinstellungen ändern.

Mann über Bord (MOB)Für den Fall eines MOB-Alarms (Mann über Bord)bietet das Instrument Informationen, um dasMOB-Ziel zu finden.

• Peil: Peilung zum MOB-Wegpunkt• Rng: Entfernung zum MOB-Wegpunkt• Seit dem MOB-Alarm verstrichene Zeit

Für Peilung und Entfernung müssen GPS-Daten imNetzwerk verfügbar sein.

AlarmeinstellungenDie meisten Alarme werden entsprechend dereingerichteten Grenzwerte lokal generiert. ZurAnzeige auf anderen kompatiblen Gerätenwerden sie darüber hinaus an die SeaTalk- undSeaTalkng-Netzwerke übermittelt.Kategorie Alarm Inhalt

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Tiefe Flachwas-ser

Einstellen • 0 – xxxFUSS

• 5 Fuß (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Tiefe Tief

Einstellen • 0 – xxxFUSS

• 100Fuß (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Tiefe AnkeralarmFlachwas-ser

Einstellen • 0 – xxxFUSS

• 5 Fuß (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Tiefe AnkeralarmTiefwasser

Einstellen • 0 – xxxFUSS

• 100Fuß (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Geschwin-digkeit

Bootge-schwindig-keit hoch

Einstellen • 0 - 100KNOTEN

• 30 Kno-ten (de-fault)

76

Page 77: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kategorie Alarm InhaltAlarm • Ein

• Aus (de-fault)

Geschwin-digkeit

Bootge-schwindig-keit niedrig

Einstellen • 0 - 100KNOTEN

• 5 Kno-ten (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Temperatur Wasser-temp. Hoch

Einstellen • 0 - 50 ºC• 10 ºC (de-

fault)Alarm • Ein

• Aus (de-fault)

Temperatur Wasser-temp. Nied-rig

Einstellen • 0 - 50 ºC• 1 ºC (de-

fault)Alarm • Ein

• Aus (de-fault)

Wind AWS hochScheinbareWindge-schwindigkeithoch Einstellen • 0 - 200

KNOTEN• 25 Kno-

ten (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Wind AWS niedrigScheinbareWindge-schwindigkeitniedrig Einstellen • 0 - 200

KNOTEN• 10 Kno-

ten (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Wind AWA hochScheinbarerWindwinkelgroß

Einstellen • 0 - 180 º• 25 º (de-

fault)Alarm • Ein

• Aus (de-fault)

Wind AWA niedrigScheinbarerWindwinkelklein

Einstellen • 0 - 180 º• 10 º (de-

fault)

Kategorie Alarm InhaltAlarm • Ein

• Aus (de-fault)

Wind TWS hochWahre Wind-geschwindig-keit hoch

Einstellen • 0 - 200KNOTEN

• 10 Kno-ten (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Wind TWS niedrigWahre Wind-geschwindig-keit niedrig

Einstellen • 0 - 200KNOTEN

• 10 Kno-ten (de-fault)

Alarm • Ein• Aus (de-

fault)

Wind TWA hochWahrerWindwinkelgroß

Einstellen • 0 - 180 º• 25 º (de-

fault)Alarm • Ein

• Aus (de-fault)

Wind TWA niedrigWahrerWindwinkelklein

Einstellen • 0 - 180 º• 10 º (de-

fault)Alarm • Ein

• Aus (de-fault)

Zeit • 12:00 AM -12:00 PM

• 00:00 -23:59

Andere Wecker

Format • 24Stunden

• AM/PMAlarm • Ein

• Aus (de-fault)

Andere Kursabwei-chung

Einstellen • 0 - 180 º• 5 º (de-

fault)Andere MOB

Mann überBord

Alarm • Ein (de-fault)

• Aus

Instrumentenalarme 77

Page 78: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kategorie Alarm InhaltAlarm • Ein

• Aus (de-fault)

Andere Batterieschwach

Einstellen • 6 - 60 V• 10

V (default)Sicher-heits-Warn-meldungen

• Ein• Aus (de-

fault)Gefährli-ches Ziel

• Ein• Aus (de-

fault)Sicherheits-zone

• (0,1, 0,2,0,5, 1,0,2,0) nm

• (0,1, 0,2,0,5, 1,0,2,0) nm

• (0,2, 0,5,1,0, 2,0,5,0) km

Andere AIS-Alarm

Zeit bis Si-cherheits-zone

• 3 Min.• 6 Min.• 12 Min.• 24 Min.

78

Page 79: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 13: Das Menü „Setup“

Kapitelinhalt• 13.1 Menü „Setup“ auf Seite 80

Das Menü „Setup“ 79

Page 80: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

13.1 Menü „Setup“Das Menü „Setup“ enthält Einstellungen zumKonfigurieren des Geräts.Menüpunkt Beschreibung OptionenGebereinstellung Geber einrichten

und kalibrieren,wie im Abschnitt„Geber kalibrieren“weiter obenbeschrieben.

Listeangeschlossener,kompatiblerGeber.

Benutzereinstel-lungen

Benutzereinstel-lungen konfigurie-ren.

• Zeit & Datum• Einheiten• Sprache• Bootstyp• Bootsdaten• Missweisung• Tastenton

System Setup Netzwerkgruppenund Datenquellenkonfigurieren.

• Netzwerk-gruppe

• Helligkeit/Far-bengruppe

• Datenquellen• Info System-

SetupSimulator Simulatormodus

aktivieren/deakti-vieren. Der Simu-lator generiert si-mulierte Daten, sodass Sie sich mitdem Betrieb desGeräts vertrautmachen können.

Hinweis:Wenn andereProdukte imSeaTalkng®-Netzwerkvorliegen,generiert derSimulator keineDaten.

• Ein• Aus

Werksreset Bestehende Be-nutzereinstellun-gen löschen undStandardeinstel-lungen ab Werkwieder einrichten.

• Ja• Nein

Fehlerdiagnose Informationen zumGerät und zumNetzwerk sowieein Diagnose-Selbsttest.

• Info Display• Info System• Selbsttest

80

Page 81: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Das Menü „Gebereinstellung“Über das Menü Gebereinstellung können Sie angeschlossene Geber kalibrieren.Menüpunkt Beschreibung OptioneniTC-5 Geber konfigurieren und kalibrieren, die über

einen iTC-5 angeschlossen sind.• Tiefe• Geschwindigkeit• Wind• Ruderlage• Kompass

Tiefe Über diesen Menüpunkt können SieEcholotgeber einrichten und kalibrieren. Erenthält die folgenden Optionen:

• Details• Offset Tiefe

Details zeigt Informationen zum installiertenGeber und der Schnittstelle an, z. B.Seriennummer, Softwareversion usw.Über Offset Tiefe können Sie einen Offset-Wertauf Tiefenangaben anwenden, so dass dieangezeigte Messung die Tiefe vom Kiel odervon der Wasserlinie wiedergibt.

• Tiefe von:

– Kiel– Geber– Wasserlinie

• Offset:

– 0 bis 99 Fuß, Meter• Info Tiefe Offset

Geschwindigkeit Über diesen Menüpunkt können Sie Loggebereinrichten und kalibrieren. Er enthält diefolgenden Optionen:

• Details• Geschwindigkeitskalibrierung – die

Geschwindigkeitsanzeige sollte für jeden derhier angezeigten Geschwindigkeitspunktekalibriert werden.

• Wassertemperatur kalibrieren

Details zeigt Informationen zum installiertenGeber und der Schnittstelle an, z. B.Seriennummer, Softwareversion usw.Geschwindigkeitskalibrierung:

• Geschwindigkeitseinstellungen hängen vonden Kalibrierungspunkten ab, die im Geberoder in der Schnittstelleneinheit gespeichertsind.

Wassertemperatur kalibrieren

• xxx ºC oder ºFWind Über diesen Menüpunkt können Sie

Wind-Masteinheiten einrichten und kalibrieren.Er enthält die folgenden Optionen:

• Windgeschwindigkeit• Justieren Windfahne• AWS kalibrieren

Details zeigt Informationen zum installiertenGeber an, z. B. Seriennummer, Softwareversionusw.Justieren Windfahne – folgen Sie denAnweisungen auf dem Bildschirm, um dieWindfahne zu kalibrieren.AWS kalibrieren:

• xx KnotenDST800 Über diesen Menüpunkt können Sie Smart

Transducer (Tiefe, Geschwindigkeit undTemperatur) einrichten und kalibrieren. Erenthält die folgenden Optionen:

• DST800-Details• Offset Tiefe• Geschwindigkeitskalibrierung• Temperatur Offset

DST800-Details zeigt Informationen zuminstallierten Geber an, z. B. Seriennummer,Softwareversion usw.Über Offset Tiefe können Sie einen Offset-Wertauf Tiefenangaben anwenden, so dass dieangezeigte Messung die Tiefe vom Kiel odervon der Wasserlinie wiedergibt.

• Tiefe von:

– Wasserlinie– Kiel– Geber

• Offset:Das Menü „Setup“ 81

Page 82: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Menüpunkt Beschreibung Optionen

– 0 bis 99 Fuß• Info Tiefe OffsetGeschwindigkeitskalibrierung:

• Hinzufügen – fügt unter Verwendungdes aktuellen SOG-Werts eine neueGeschwindigkeitseinstellung hinzu.

• Bearbeiten – ändert eineGeschwindigkeitseinstellung in Schritten von0,1 Knoten.

• Löschen – löscht die ausgewählteGeschwindigkeitseinstellung.

• Zurücksetzen – setzt dieGeschwindigkeitskalibrierung auf dieStandardeinstellungen zurück.

Temperatur Offset:

• xxx ºC oder ºFDT800 Über diesen Menüpunkt können Sie Smart

Transducer (Tiefe und Geschwindigkeit)einrichten und kalibrieren. Er enthält diefolgenden Optionen:

• DT800-Details• Offset Tiefe• Temperatur Offset

DT800-Details zeigt Informationen zuminstallierten Geber an, z. B. Seriennummer,Softwareversion usw.Über Offset Tiefe können Sie einen Offset-Wertauf Tiefenangaben anwenden, so dass dieangezeigte Messung die Tiefe vom Kiel odervon der Wasserlinie wiedergibt.

• Tiefe von:

– Wasserlinie– Kiel– Geber

• Offset:

– 0 bis 99 Fuß, Meter• Info Tiefe OffsetTemperatur Offset:

• xxx ºC oder ºF

82

Page 83: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Das Menü „Benutzereinstellungen“Über das Menü Benutzereinstellungen können Sie das Gerät Ihren Anforderungen entsprechendeinrichten.Menüpunkt Beschreibung OptionenZeit & Datum Über diese Optionen können Sie das

gewünschte Datums- und Uhrzeitformateinrichten. Außerdem können Sie zumAusgleich von Zeitverschiebungen ein Offsetvon UTC (Universal Time Constant) festlegen.

Datumsformat:

• mm/tt/jj• tt/mm/jjUhrzeitformat:

• 12 Std.• 24 Std.Zeit-Offset:

• -13 bis +13 StundenEinheiten. Hier können Sie die Einheiten für folgende

Messungen festlegen:

• Geschwindigkeit• Entfernung• Tiefe• Windgeschwindigkeit• Temperatur• Kraftstoffdurchfluss• Kurs• Druck• Flüssigkeitsmenge• Barometer

Geschwindigkeit:

• kts – Knoten• mph – Meilen pro Stunde• km/h – Kilometer pro StundeEntfernung:

• nm – Seemeilen• sm – britische Landmeilen• km – KilometerTiefe:

• ft – Fuß• m – Meter• fa – FadenWindgeschwindigkeit:

• kts – Knoten• m/s – Meter pro SekundeTemperatur:

• ºC – Grad Celsius• ºF – Grad FahrenheitDurchfluss

• UK Gal/H – britische Gallonen pro Stunde• US Gal/H – US-Gallonen pro Stunde• LPH – Liter pro StundeKurs:

• Mag – magnetisch• WahrDruck

• PSI – britische Pfund pro Quadratzoll• Bar – Bar• kPa – KilopascalFlüssigkeitsmenge

• UK Gallonen• US Gallonen

Das Menü „Setup“ 83

Page 84: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Menüpunkt Beschreibung Optionen

• l – LiterSprache Legt fest, welche Sprache für Bildschirmtexte,

Beschriftungen, Menüs und Optionen benutztwird.

• Englisch (GB)• Englisch (US)• Chinesisch• Kroatisch• Dänisch• Niederländisch• Finnisch• Französisch• Deutsch• Griechisch• Italienisch• Japanisch• Koreanisch• Norwegisch• Polnisch• Portugiesisch (Brasilien)• Russisch• Spanisch• Schwedisch• Türkisch

Bootstyp Bestimmt die Standardeinstellungen für dasGerät und die Favoritenseiten.

• Racer/Cruiser• Segelboot• Katamaran• Arbeitsboot• RIB (Schlauchboot mit festem Boden)• Speedboat mit Außenborder• Speedboat mit Innenborder• Power Cruiser 1 (<12 Knoten)• Power Cruiser 2 (<30 Knoten)• Power Cruiser 3 (>30 Knoten)• Angelboot• Sportfischer

Bootsdaten Hier können Sie die folgenden Angabenmachen:

• Anzahl Maschinen• Anzahl Batterien• Anzahl Treibstofftanks• Max. U/min-Bereich• Rote Zone U/min

Anzahl Maschinen

• 1 - 5Anzahl Batterien

• 1 - 5Anzahl Treibstofftanks

• 1 - 5Max. U/min-Bereich

• Auto (default) (Automatisch)• 3000 U/min

84

Page 85: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Menüpunkt Beschreibung Optionen

• 4000 U/min• 5000 U/min• 6000 U/min• 7000 U/min• 8000 U/min• 9000 U/min• 10000 U/minRote Zone U/min

• Auto (default) (Automatisch)• Benutzerdefinierter Wert

Missweisung Hier können Sie den Missweisungsmodusaktivieren/deaktivieren, eine Slave-Quelleangeben oder die Missweisung manuelleinstellen.

• Missweisungsmodus• Missweisungsbereich

Missweisungsmodus:

• Ein• Aus (default)• SlaveMissweisungsbereich:

• -30 º bis +30 ºTastenton Den bei Tastendruck ausgegebenen Ton

aktivieren/deaktivieren.• Ein (default)• Aus

Das Menü „Setup“ 85

Page 86: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Das Menü "System Setup"Über das Menü System Setup können Sie die folgenden Benutzereinstellungen einrichten:Menüpunkt Beschreibung OptionenNetzwerkgruppe Über diesen Menüpunkt können Sie

mehrere Geräte zu einer Gruppezusammenzufassen, so dass gewählteEinstellungen für Helligkeit oderFarbschema für alle Geräte in derGruppe gelten.

Vordefinierte Gruppen

• Keine• Steuerstand 1• Steuerstand 2• Cockpit• Flybridge• MastNicht definiert

• Gruppe 1 - Gruppe 5Helligkeit/Farbengruppe Die Helligkeit und das Farbschema für

die gesamte Gruppe festlegen.Helligkeit/Farbe synchronisieren

• Dieses Display• Diese Gruppe

Datenquellen Bevorzugte Datenquellen ansehen undauswählen.

• Datenquelle auswählen• Datenquelle gefunden• Datenquellendetails

Datenquelle auswählen

• GPS-Position• GPS-Datum• Zeit & Datum• Kurs• Tiefe• Geschwindigkeit• WindDatenquelle gefunden

• Modellname – Seriennummer Port-IDDatenquellendetails

• Gerätename• Seriennr.• Port-ID• Status oder Keine Daten

Info System-Setup Liefert Informationen über das Menü„System Setup“.

86

Page 87: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Das Menü „Diagnose“Über das Menü Diagnose können Sie diagnostische Informationen anzeigen: Menü > Setup > Diagnose.Menüpunkt Beschreibung OptionenInfo Display Zeigt Informationen zum verwendeten Display

an:• Softwareversion• Hardwareversion• Bootloader-Version• Temperatur• Spannung• Max. Spannung• Stromstärke• Max. Stromstärke• Laufzeit• Abweichung (falls verfügbar)

Info Autopilot Zeigt Informationen zum verwendetenAutopiloten an:

Hinweis: Das Menü Info Autopilot ist nurauf Autopilot-Bedieneinheiten verfügbar.

• NMEA Code• Produkt ID• Seriennummer• Beschreibung• Softwareversion• PCB Nr.• CAN Volt• Gerät Volt• Betriebsstunden• Abweichung

Info System Durchsucht das SeaTalkng-Netzwerk und zeigtdie gefundenen Produkte an.

• Modellnummer• Seriennummer• Softwareversion• Hardwareversion• Spannung

Selbsttest Selbsttestfunktion, die bei der Fehlerdiagnosehelfen kann.Zum Selbsttest gehören:

• Speichertest• Tastaturtest• Displaytest• Summertest• Beleuchtungstest

Nicht zutreffend

Das Menü „Setup“ 87

Page 88: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

88

Page 89: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 14: Wartung

Kapitelinhalt• 14.1 Service und Wartung auf Seite 90• 14.2 Routinemäßige Überprüfung der Geräte auf Seite 90• 14.3 Reinigung des Produkts auf Seite 91• 14.4 Displaygehäuse reinigen auf Seite 91• 14.5 Reinigung des Displays auf Seite 92• 14.6 Reinigen der Sonnenabdeckung auf Seite 92

Wartung 89

Page 90: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

14.1 Service und WartungDieses Gerät enthält keine vom Benutzer zuwartenden Komponenten. Bitte wenden Sie sichhinsichtlich Wartung und Reparatur an Ihrenautorisierten Raymarine-Fachhändler. Nichtberechtigte, eigenmächtige Reparaturen können dieGarantieleistungen beeinträchtigen.

14.2 Routinemäßige Überprüfungder GeräteRaymarine empfiehlt dringend, dass Sie eineReihe von Routine-Checks vornehmen, um einenkorrekten und zuverlässigen Betrieb Ihrer Gerätesicherzustellen.Führen Sie die folgenden Checks regelmäßig durch:• Überprüfen Sie alle Kabel auf Anzeigen vonAbnutzung.

• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel fest und richtigsitzen.

90

Page 91: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

14.3 Reinigung des ProduktsBeste Vorgehensweise.

Halten Sie sich beim Reinigen des Produkts an diefolgenden Richtlinien:• Wenn Ihr Produkt einen Bildschirm aufweist,wischen Sie diesen NIE mit einem trockenenTuch ab, da dies zu Kratzern in derBildschirmbeschichtung führen kann.

• Benutzen Sie KEINE Scheuer- oder ätzendenLösungsmittel und auch keine Produkte aufAmmoniakbasis.

• Benutzen Sie KEINE Druckreiniger.

14.4 Displaygehäuse reinigenDas Display ist eine versiegelte Einheit, und es istkeine regelmäßig Reinigung erforderlich. Sollte eineReinigung doch einmal anfallen, gehen Sie bitte wiefolgt vor:1. Schalten Sie das Display aus.2. Wischen Sie das Display mit einem

sauberen, weichen Tuch ab (idealerweiseein Mikrofasertuch).

3. Verwenden Sie, falls erforderlich, ein mildesReinigungsmittel, um Schmierflecke zu entfernen.

Hinweis: Verwenden Sie NIE Lösungs- oderScheuermittel auf dem Bildschirm selbst.

Hinweis: Von Zeit zu Zeit kann es innerhalb desDisplay-Bildschirms zu Kondensation kommen.Das Gerät wird hierdurch nicht beschädigt, und dieKondensation verschwindet, nachdem das Displaykurze Zeit eingeschaltet war.

Wartung 91

Page 92: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

14.5 Reinigung des DisplaysDas Display ist mit einer Beschichtung versehen.Dadurch ist es wasserabweisend und blendfrei. Umbei der Reinigung Schäden an der Beschichtung zuvermeiden, gehen Sie folgendermaßen vor:1. Schalten Sie das Display aus.2. Entfernen Sie alle Schmutzpartikel und

Salzrückstände vom Bildschirm mit sauberemWasser.

3. Lassen Sie den Bildschirm an der Luft trocknen.4. Wenn danach noch Schmierstreifen auf dem

Display vorhanden sind, wischen Sie es vorsichtigmit einem sauberen Mikrofasertuch (dieseserhalten Sie bei einem Optiker) ab.

Pflege und Reinigung des GebersAuf der Unterseite des Gebers kann sichBewuchs entwickeln, was die Leistung desGeräts mindern könnte. Um dies zu verhindern,tragen Sie eine dünne Schicht wasserbasierter,anwuchsverhindernder Farbe auf den Geberauf. Solche Farben sind bei Ihrem Ausrüstererhältlich. Erneuern Sie die Schicht ca. alle 6Monate. Für bestimmte Smart Transducer geltenBeschränkungen dazu, wo die anwuchsverhinderndeFarbe aufgetragen werden kann. Wenden Sie sichdiesbezüglich an Ihren Händler.

Hinweis: Es ist möglich, dass Geber mit einemTemperatursensor nicht mehr korrekt funktionieren,nachdem sie gestrichen wurden.

Hinweis: Verwenden Sie nie Farben aufKetonbasis. Ketone greifen viele Kunststoffe anund können zu Schäden am Sensor führen.

Hinweis: Verwenden Sie nie Sprühfarben aufIhrem Geber. Beim Aufsprühen von Farbewerden kleine Luftbläschen eingeschlossen undUnterwassergeber können durch Luft nicht korrektsenden.

Verwenden Sie ein weiches Tuch und ein mildesReinigungsmittel, um den Geber zu säubern. Wennder Geber stark verschmutzt ist, entfernen Sie denBewuchs mit einem Reinigungsschwamm wie z. B.einem Scotch BriteTM-Schwamm. Achten Sie dabeidarauf, dass Sie die Vorderseite des Gebers nichtzerkratzen.

Hinweis: Starke Lösungsmittel wie z. B. Azetonwerden zu Schäden am Geber führen.

14.6 Reinigen der Sonnenab-deckungDie im Lieferumfang enthaltene Sonnenabdeckunghat eine haftende Oberfläche. Unter Umständenkönnen sich daher Schmutzpartikel an derOberfläche festsetzen. Um Schäden am Bildschirmzu vermeiden, sollten Sie die Sonnenabdeckungdaher regelmäßig wie nachfolgend beschriebenreinigen:1. Nehmen Sie die Sonnenabdeckung vorsichtig

vom Monitor ab.2. Entfernen Sie jegliche Schmutzpartikel und

Salzrückstände, indem Sie die Abdeckung mitsauberem Wasser abspülen.

3. Lassen Sie die Abdeckung an der Luft trocknen.

92

Page 93: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 15: Systemchecks und Fehlerbehandlung

Kapitelinhalt• 15.1 Problembehandlung auf Seite 94• 15.2 Probleme beim Hochfahren auf Seite 95• 15.3 Problembehandlung Systemdaten auf Seite 96• 15.4 Allgemeine Problembehandlung auf Seite 97• 15.5 Werksreset durchführen auf Seite 98

Systemchecks und Fehlerbehandlung 93

Page 94: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

15.1 ProblembehandlungIn diesen Informationen finden Sie möglicheUrsachen und Korrekturmaßnahmen zur Behebunggängiger Probleme bei Installationen vonNavigationselektronik.Alle Raymarine-Produkte werden vor demVerpacken und Versand umfassenden Tests undQualitätssicherungen unterzogen. Sollten Siebei der Bedienung Ihres Produkts jedoch aufProbleme stoßen, dann finden Sie in diesemAbschnitt Hinweise dazu, wie Sie diese Problemediagnostizieren und korrigieren und zum normalenBetrieb zurückkehren können.Falls Sie danach weiterhin Probleme mit IhremGerät haben, kontaktieren Sie bitte die technischeAbteilung von Raymarine.

94

Page 95: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

15.2 Probleme beim HochfahrenIm Folgenden werden mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die beim Hochfahrendes Geräts auftreten können.

Gerät kann nicht eingeschaltet werden oder schaltet sich wiederholt ausMögliche Ursache Mögliche LösungenSicherung durchgebrannt /Schutzschalter ausgelöst

1. Prüfen Sie den Zustand der betreffenden Sicherungen, Schutzschalter undVerbindungen und nehmen Sie wie erforderlich Ersetzungen vor. (NähereInformationen zum Nennwert der Sicherungen für Ihr Produkt finden Sie imAbschnitt Technische Daten der Installationsanleitung.)

2. Wenn die Sicherung weiterhin und wiederholt durchbrennt, untersuchen Siedie Installation auf Kabelschäden, beschädigte Steckerpole oder falscheVerkabelung.

Inkorrekte / beschädigte / unsichereStromkabel oder Stromanschlüsse

1. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Stromkabels vollständig in denStromanschluss eingesteckt und eingerastet ist.

2. Überprüfen Sie das Stromkabel und die Stromanschlüsse auf eventuelleAnzeichen von Schäden oder Korrosion und ersetzen Sie sie, falls erforderlich.

3. Biegen Sie bei eingeschaltetem Gerät das Stromkabel in der Nähe desDisplayanschlusses und beobachten Sie, ob dies zu einem Stromverlust oderNeustart des Geräts führt. Ersetzen Sie das Kabel, falls erforderlich.

4. Prüfen Sie die Akkuspannung des Schiffs sowie den Zustand der Akkupole undStromkabel. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen sicher, sauber undkorrosionsfrei sind. Ersetzen Sie die betroffenen Teile, falls erforderlich.

5. Verwenden Sie ein Universalmessgerät während das Gerät unter Strom steht,um alle Anschlüsse, Sicherungen usw. auf Spannungsabfälle zu untersuchen.Ersetzen Sie die betroffenen Teile, falls erforderlich.

Inkorrekter Stromanschluss Die Stromversorgung könnte falsch verkabelt sein. Stellen Sie sicher, dass dieInstallationsanweisungen korrekt befolgt wurden.

Stromquelle nicht ausreichend Verwenden Sie ein Universalmessgerät während das Gerät unter Strom steht,um die Spannung der Stromversorgung so nahe wie möglich am Gerät zu prüfenund die tatsächlich gelieferte Spannung zu ermitteln. (Informationen zu denAnforderungen an die Stromversorgung finden Sie im Abschnitt Technische Datender Installationsanleitung für Ihr Produkt.)

Gerät kann nicht gestartet werden (Neustart-Schleife)Mögliche Ursache Mögliche LösungenStromversorgung und Stromanschluss Siehe die möglichen Lösungen unter dem Punkt „Gerät kann nicht eingeschaltet

werden oder schaltet sich wiederholt aus“ weiter oben.

Software beschädigt 1. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Software des Produkts beschädigtwurde, laden Sie die neueste Software per Flash-Update von derRaymarine-Website in das herunter.

2. Bei Display-Produkten können Sie als letzten Ausweg ein „Werksreset“durchführen. Beachten Sie jedoch, dass dabei alle Einstellungen undBenutzerdaten (wie z. B. Wegpunkte und Tracks) gelöscht werden und dasGerät in den Zustand bei Auslieferung zurückversetzt wird.

Systemchecks und Fehlerbehandlung 95

Page 96: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

15.3 Problembehandlung SystemdatenBestimmte Aspekte der Installation können Probleme in Bezug auf die Daten verursachen, die zwischenden angeschlossenen Geräten ausgetauscht werden. Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungendazu beschrieben.Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösungen

Prüfen Sie die Verkabelung und die Anschlüsse desDatenbus (z. B. SeaTalkng).Prüfen Sie die allgemeine Integrität derDatenbus-Verkabelung (z. B. SeaTalkng).

Daten werden nicht am Displayempfangen.

Falls verfügbar, beziehen Sie sich auf die Dokumentationfür den Datenbus (z. B. SeaTalkng-Bedienhandbuch).Prüfen Sie die Quelle der fehlenden Daten (z. B.Instrumentanzeige oder Maschinenschnittstelle).Prüfen Sie die Stromversorgung des SeaTalk-Bus.

Datenquelle (z. B.Instrumentanzeige oderMaschinenschnittstelle)funktioniert nicht.

Lesen Sie die Dokumentation des Herstellers für dasbetreffende Gerät.

Instrumenten-, Motoren- oderandere Systemdaten sind ankeinem Display verfügbar.

UnterschiedlicheSoftwareversionen könnendie Kommunikation verhindern.

Wenden Sie sich an den technischen Support vonRaymarine.

Prüfen Sie, ob alle benötigten Geräte an das Netzwerkangeschlossen sind.Prüfen Sie ggf. den Status des Raymarine-Netzwerk-Switches.

Netzwerkproblem.

Stellen Sie sicher, dass die SeaTalkhs-/RayNet-Kabelunbeschädigt sind.

Instrumenten- oder andereSystemdaten sind nur aufeinigen Displays verfügbar.

UnterschiedlicheSoftwareversionen könnendie Kommunikation verhindern.

Wenden Sie sich an die Technische Abteilung vonRaymarine.

Positionsdaten werden aufUKW-Funkgerät nicht angezeigt

NMEA 0183-Eingang desUKW-Funkgeräts ist nicht isoliertoder er hat die falsche Polarität

• Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät einenisolierten NMEA 0183-Eingang hat.

• Prüfen Sie die Polarität der NMEA 0183-Adern.

96

Page 97: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

15.4 Allgemeine ProblembehandlungIn diesem Abschnitt werden allgemeine Systemprobleme sowie mögliche Ursachen und Lösungen dafürbeschrieben.Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösungen

Prüfen Sie Schalter und Sicherungen.Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht defekt ist unddass alle Anschlüsse fest sitzen und korrosionsfrei sind.

Sporadische Probleme mit derStromversorgung des Geräts.

Stromquelle auf korrekte Spannung und ausreichendeStromstärke überprüfen.

Veraltete Software auf demSystem (Aktualisierungerforderlich).

Gehen Sie auf www.raymarine.com und klicken Sie dortauf "Support", um die neuesten Software-Downloadsanzuzeigen.

Display verhält sichunberechenbar:

• Häufige unerwarteteNeustarts.

• Systemabstürze oderanderes unvorhersehbaresVerhalten.

Beschädigte Daten / anderesunbekanntes Problem.

Führen Sie ein Werksreset durch.

Wichtige: Dabei gehen jegliche Einstellungenund Daten (wie z. B. Wegpunkte) verloren, die aufdem Produkt gespeichert sind. Sichern Sie wichtigeDaten daher auf einer Speicherkarte, bevor Sie dieRücksetzung durchführen.

Systemchecks und Fehlerbehandlung 97

Page 98: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

15.5 Werksreset durchführenGehen Sie wie folgt vor, um Ihr Gerät auf dieStandardeinstellungen ab Werk zurückzusetzen.

Hinweis: Beachten Sie dabei jedoch, dass beieinem Werksreset alle gespeicherten Daten undBenutzereinstellungen gelöscht werden.

1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Werksreset.4. Wählen Sie Ja.

Ihr Gerät wird daraufhin auf die Standardeinstel-lungen ab Werk zurückgesetzt.

98

Page 99: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 16: Technische Unterstützung

Kapitelinhalt• 16.1 Raymarine Produktunterstützung und Service auf Seite 100• 16.2 Produktinformationen anzeigen auf Seite 101

Technische Unterstützung 99

Page 100: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

16.1 Raymarine Produktunterstüt-zung und ServiceRaymarine bietet umfassende Produktunterstützungsowie Garantie-, Service- und Reparaturdienste.Sie können auf diese Dienste über dieRaymarine-Website, per Telefon oder per E-Mailzugreifen.

ProduktinformationenWenn Sie Raymarine bezüglich Wartung oderSupport kontaktieren, halten Sie bitte die folgendenInformationen bereit:• Gerätename• Modellnummer• Seriennummer• Software-Versionsnummer• SystemdiagrammeSie können diese Produktinformationen über MenüsIhres Produkts aufrufen.

Service und GarantieRaymarine hat dedizierte Abteilungen für Garantie-,Service- und Reparaturdienste.Denken Sie daran, Ihr Produkt auf derRaymarine-Website zu registrieren, um in denGenuss erweiterter Garantieleistungen zu kommen:http://www.raymarine.de/display/?id=788.Region Telefon E-MailVereinigtesKönigreich(UK), EMEAund AsienPazifikraum

+44(0)1329246 932

[email protected]

VereinigteStaaten (US)

+1 (603)324 7900

[email protected]

Unterstützung im InternetBesuchen Sie den Kundenservice-Bereich derRaymarine-Website, um die folgenden Ressourcenzu nutzen:• Handbücher und Dokumente —http://www.raymarine.com/manuals

• FAQ / Knowledge Base — http://www.rayma-rine.de/knowledgebase/

• Supportforum— http://raymarine.ning.com/• Software-Updates — http://www.rayma-rine.de/display/?id=797

Hilfe per Telefon oder E-MailRegion Telefon E-MailVereinigtesKönigreich(UK), EMEAund AsienPazifikraum

+44(0)1329246 777

[email protected]

VereinigteStaaten (US)

+1 (603)324 7900(Gebüh-renfrei:+800 5395539)

[email protected]

Australien undNeuseeland

+61 289770300

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Frankreich +33 (0)146 49 7230

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Deutschland +49(0)40 237808 0

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Italien +39 0299451001

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Spanien +34 962965 102

[email protected](Autorisierter Raymarine-Distributor)

Niederlande +31(0)263614 905

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Schweden +46(0)317633 670

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Finnland +358(0)207619 937

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Norwegen +47 69264 600

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Dänemark +45 437164 64

[email protected](Raymarine-Tochtergesellschaft)

Russland +7 495788 0508

[email protected](Autorisierter Raymarine-Distributor)

100

Page 101: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

16.2 Produktinformationenanzeigen1. Drücken Sie die Taste Menü.2. Wählen Sie Setup.3. Wählen Sie Systemdiagnose.4. Wählen Sie Info Display.

Es werden verschiedene Informationenangezeigt, einschließlich die Softwareversionund die Seriennummer.

5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Nachunten, um die Informationen durchzugehen.

Technische Unterstützung 101

Page 102: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

102

Page 103: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 17: Technische Spezifikation

Kapitelinhalt• 17.1 Technische Spezifikation auf Seite 104

Technische Spezifikation 103

Page 104: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

17.1 Technische SpezifikationNominale Bordspannung 12 V GleichstromBetriebsspannungsbereich 9 - 16 V Gleichstrom

(geschützt bis zu 32 VGleichstrom)

Stromstärke 143 mAStromaufnahme 1,7 WLEN (siehe SeaTalkng-Bedienhandbuch für nähereInformationen)

3

Betriebstemperaturbereich -20 bis 55 ºC (-4 bis 131 ºF)Lagertemperaturbereich -30 bis 70 ºC (-22 bis 158 ºF)Relative Luftfeuchtigkeit Max. 93 %Wasserfestigkeit IPX6 und IPX7Bildschirm • 4,1 Zoll TFT-LCD-Display

• 16 Bit Farbe (64k Farben)• Auflösung: 320 x 240

(HxV)• Helligkeit: 1.200 cd/m2

Datenanschlüsse 1 SeaTalkng®-AnschlussKonformität • NMEA 2000 Zertifizierung

ausstehend• Europa: 2004/108/EG• Australien und

Neuseeland: C-Tick,Compliance Level 2

104

Page 105: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Kapitel 18: Optionen und Zubehör

Kapitelinhalt• 18.1 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 106• 18.2 Smart Transducer auf Seite 106• 18.3 Instrument DST-Geber (Tiefe, Geschwindigkeit und Temperatur) auf Seite 107• 18.4 Instrument Echolotgeber auf Seite 108• 18.5 Instrument Log- und Temperaturgeber auf Seite 108• 18.6 Instrument Windfahnengeber auf Seite 109• 18.7 Instrument Rotavecta-Windgeber auf Seite 109• 18.8 Andere Geber auf Seite 110• 18.9 SeaTalkng®-Kabel und Zubehör auf Seite 110• 18.10 SeaTalkng-Kabelkits auf Seite 112• 18.11 SeaTalk-Zubehör auf Seite 115

Optionen und Zubehör 105

Page 106: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

18.1 Ersatzteile und ZubehörArt.-Nr. BeschreibungA80353 Schwarzer

Gehäuserahmeni70s / p70s /p70Rs

A80354 SilbernerGehäuserahmen

i70s / p70s /p70Rs

A80357 Sonnenabdeckung i70s / p70sA80358 Sonnenabdeckung p70Rs

18.2 Smart TransducerSmart Transducer können direkt an denSeaTalkng®-Backbone angeschlossen werden, ohnedass dazu ein iTC-5 oder ein Aktivmodul erforderlichsind.Die hier aufgelisteten Smart Transducer sind mit denfolgenden Displays kompatibel:• i70 / i70s• Multifunktionsdisplays

Art.-Nr. Bild Montage TypA22147 Durchbruch DT800–12

Bronze

A80374(ersetztA22112)

Durchbruch DT800–12Kunststoff

106

Page 107: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Art.-Nr. Bild Montage TypA22146 Durchbruch DST800

Bronze

A80375(ersetztA22111)

Durchbruch DST800Kunststoff

18.3 Instrument DST-Geber (Tiefe,Geschwindigkeit und Temperatur)Die hier aufgelisteten DST-Geber sind mit denfolgenden Displays kompatibel:• i40 Depth / i40 Speed / i40 Bidata• i50 Depth i50 Speed / i50 Tridata• i70 / i70s über iTC-5-Wandler

Art.-Nr. Bild Montage GehäuseE26006–PZ

Spiegelheck P66 / ST40

A26043 Durchbruch B744V(einschließlichAnpassblock)

A26044 Durchbruch B744VL(einschließlichAnpassblock)

E26028–PZ

Spiegelheck P66

Optionen und Zubehör 107

Page 108: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

18.4 Instrument EcholotgeberDie hier aufgelisteten Echolotgeber sind mit denfolgenden Displays kompatibel:• i40 Depth / i40 Bidata• i50 Depth / i50 Tridata• i70 / i70s über iTC-5-Wandler

Art.-Nr. Bild Montage GehäuseE26009 Durchbruch P7

E26019–PZ

Durchbruch B45(einschließlichAnpassblock)

M78717 Durchbruch B17

M78713–PZ

Durchbruch P319

E26030 Durchbruch P17

E26001–PZ

Inneneinbau P79

A80373T70278– ein-schließ-lich Sea-Talkng-Adapter

Inneneinbau P79S

E26027–PZ

Spiegelheck P66

18.5 Instrument Log- undTemperaturgeberDie hier aufgelisteten Log- und Temperaturgebersind mit den folgenden Displays kompatibel:• i40 Speed / i40 Bidata• i50 Speed / i50 Tridata• i70 / i70s über iTC-5-Wandler

Art.-Nr. Bild Montage GehäuseE26008 Durchbruch P371

E26005 Spiegelheck ST69

E26031 Durchbruch P120 / ST800

M78716 Durchbruch B120

E25025 Durchbruch P17

108

Page 109: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

18.6 Instrument WindfahnengeberDie hier aufgelisteten Windfahnengeber sind mit denfolgenden Displays kompatibel:• i60 Wind• i70 / i70s über iTC-5-Wandler

Art.-Nr. Bild Gehäuse MontageE22078 Windfahne mit

kurzem ArmAufbau

E22079 Windfahne mitlangem Arm

Aufbau

18.7 Instrument Rotavecta-WindgeberDie hier aufgelisteten Windgeber sind mit denfolgenden Displays kompatibel:• i40 Wind• i60 Wind• i70 / i70s über iTC-5-Wandler

Art.-Nr. Bild Gehäuse MontageZ195 Rotavecta-

WindgeberAufbau

Optionen und Zubehör 109

Page 110: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

18.8 Andere GeberWenn Sie einen iTC-5 verwenden, sind die hieraufgelisteten Geber mit Ihrem i70 / i70s Displaykompatibel:Art.-Nr. Bild TypM81190 Fluxgate-Kompass

M81105 Ruderlagengeber

18.9 SeaTalkng®-Kabel undZubehörSeaTalkng-Kabel und anderes Zubehör für dieVerwendung mit kompatiblen Produkten.Beschreibung Art.-Nr. BemerkungenSeaTalkng StarterKit

T70134 Enthält:

• 1 x 5-Wege-Verbinder(A06064)

• 2 x Backbone-Abschlusswiderstand(A06031)

• 1 x Backbone-Kabel,3 m (9,8 Fuß) (A06040)

• 1 x Stromkabel (A06049)SeaTalkngBackbone Kit

A25062 Enthält:

• 2 x Backbone-Kabel,5 m (16,4 Fuß) (A06036)

• 1 x Backbone-Kabel,20 m (65,6 Fuß)(A06037)

• 4 x T-Stück (A06028)• 2 x Backbone-

Abschlusswiderstand(A06031)

• 1 x Stromkabel(A06049)

SeaTalkng-Spurkabel, 0,4m(1,3 Fuß)

A06038

SeaTalkng-Spurkabel, 1 m(3,3 Fuß)

A06039

SeaTalkng-Spurkabel, 3 m(9,8 Fuß)

A06040

SeaTalkng-Spurkabel, 5 m(16,4 Fuß)

A06041

SeaTalkng-Spurkabel, 0,4m (1,3 Fuß),abgewinkelt

A06042

SeaTalkng-Backbone, 0,4m(1,3 Fuß)

A06033

SeaTalkng-Backbone, 1 m(3,3 Fuß)

A06034

SeaTalkng-Backbone, 3 m(9,8 Fuß)

A06035

SeaTalkng-Backbone, 5 m(16,4 Fuß)

A06036

110

Page 111: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Beschreibung Art.-Nr. BemerkungenSeaTalkng-Backbone, 9 m(29,5 Fuß)

A06068

SeaTalkng-Backbone, 20 m(65,6 Fuß)

A06037

SeaTalkng-Spurkabel mitblanken Enden,1 m (3,3 Fuß)

A06043

SeaTalkng-Spurkabel mitblanken Enden,3 m (9,8 Fuß)

A06044

SeaTalkng-Stromkabel

A06049

SeaTalkng-Ab-schlusswiderstand

A06031

SeaTalkng-T-Stück A06028 Bietet 1 SpuranschlussSeaTalkng-5-Wege-Verbinder

A06064 Bietet 3 Spuranschlüsse

SeaTalkng-Backbone-Verlängerung

A06030

SeaTalk-SeaTalkng-Wandlerkit

E22158 Ermöglicht den Anschlussvon SeaTalk-Geräten anein SeaTalkng-System

SeaTalkng-In-line-Abschluss-widerstand

A80001 Bietet direkte Verbindungeines Spurkabelsan das Ende einesBackbonekabels; KeinT-Stück erforderlich

SeaTalkng-Blindstopfen

A06032

ACU/SPX-SeaTalkng-Spurkabel, 0 3m (1 Fuß)

R12112 Verbindet einenSPX-Kurscomputer odereine ACU mit einemSeaTalkng-Backbone.

SeaTalk (3Pin)-SeaTalkng-Adapterkabel, 0,4m(1.3 Fuß)

A06047

SeaTalk-SeaTalkng-Spurkabel, 1 m(3,3 Fuß)

A22164

SeaTalk2 (5Pin)-SeaTalkng-Adapterkabel,0,4 m (1.3 Fuß)

A06048

DeviceNet-Adapterkabel(weiblich)

A06045 Ermöglicht den Anschlussvon NMEA 2000-Gerätenan ein SeaTalkng-System

DeviceNet-Adapterkabel(männlich)

A06046 Ermöglicht den Anschlussvon NMEA 2000-Gerätenan ein SeaTalkng-System

Beschreibung Art.-Nr. BemerkungenDeviceNet-Adapterkabel mitblanken Enden(weiblich)

E05026 Ermöglicht den Anschlussvon NMEA 2000-Gerätenan ein SeaTalkng-System

DeviceNet-Adapterkabel mitblanken Enden(männlich)

E05027 Ermöglicht den Anschlussvon NMEA 2000-Gerätenan ein SeaTalkng-System

Optionen und Zubehör 111

Page 112: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

18.10 SeaTalkng-KabelkitsSeaTalkng Starter-Kit (T70134)Enthaltene Teile Menge Anschluss A Kabel Anschluss B LängeSpurkabel(A06040)

1 3 m (9,8 Fuß)

Stromkabel(A06049)

1 1 m (3,3 Fuß)

Backbone-Ab-schlusswiderstand(A06031)

2 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

5-Wege-Verbinder(A06064) An jedenBlock des Verbin-ders können bis zu3 kompatible Ge-räte angeschlos-sen werden. Wenner korrekt mit Ab-schlusswiderstän-den versehen ist,bildet ein Blockeinen vollständi-gen Backbone.Mehrere Verbin-derblöcke könnenin Reihe geschal-tet werden.

1 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

SeaTalkng-Backbone-Kit (A25062)Enthaltene Teile Menge Anschluss A Kabel Anschluss B LängeBackbone-Kabel((A06036))

2 5 m (16,4 Fuß)

Backbone-Kabel((A06037))

1 20 m (65,6 Fuß)

Stromkabel(A06049)

1 1 m (3,3 Fuß)

112

Page 113: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Enthaltene Teile Menge Anschluss A Kabel Anschluss B LängeT-Stück (A06028) 4 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

Backbone-Ab-schlusswiderstand(A06031)

2 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

SeaTalkng Evolution-Kabelkit (R70160)Enthaltene Teile Menge Anschluss A Kabel Anschluss B LängeBackbone-Kabel((A06036))

2 5 m (16,4 Fuß)

Stromkabel(A06049)

1 1 m (3,3 Fuß)

Spurkabel(A06040)

1 1 m (3,3 Fuß)

ACU/SPX-Strom-kabel (R12112)(für die Stromver-sorgung des Sea-Talkng-Backbonevom Autopiloten-system)

1 0,3 m (1 Fuß)

5-Wege-Verbinder(A06064) An jedenBlock des Verbin-ders können bis zu3 kompatible Ge-räte angeschlos-sen werden. Wenner korrekt mit Ab-schlusswiderstän-den versehen ist,bildet ein Blockeinen vollständi-gen Backbone.Mehrere Verbin-derblöcke könnenin Reihe geschal-tet werden.

1 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

Optionen und Zubehör 113

Page 114: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Enthaltene Teile Menge Anschluss A Kabel Anschluss B LängeT-Stück (A06028) 2 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

Backbone-Ab-schlusswiderstand(A06031)

2 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

SeaTalkng-Wandlerkit (E22158)Enthaltene Teile Menge Anschluss A Kabel Anschluss B LängeStromkabel(A06049)

1 1 m (3,3 Fuß)

Backbone-Ab-schlusswiderstand(A06031)

2 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

Blindstopfen(A06032)

Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

SeaTalk-Adapterkabel(3-polig) (A06047)

1 0,4 m (1,3 Fuß)

SeaTalk-SeaTalkng-Wandler(E22158)Ermöglicht denAnschluss vonSeaTalk-Gerätenan ein SeaTalkng-System

1 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend

114

Page 115: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

18.11 SeaTalk-ZubehörSeaTalk-Kabel und anderes Zubehör für dieVerwendung mit kompatiblen Produkten.Beschreibung Art.-Nr. Bemerkungen3-fache SeaTalk-Klemmleiste

D244

SeaTalk-Verlänge-rungskabel, 1 m(3,28 Fuß)

D284

SeaTalk-Verlänge-rungskabel, 3 m(9,8 Fuß)

D285

SeaTalk-Verlänge-rungskabel, 5 m(16,4 Fuß)

D286

SeaTalk-Verlänge-rungskabel, 9 m(29,5 Fuß)

D287

SeaTalk-Verlänge-rungskabel, 12 m(39,4 Fuß)

E25051

SeaTalk-Verlänge-rungskabel, 20 m(65,6 Fuß)

D288

Optionen und Zubehör 115

Page 116: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

116

Page 117: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

Annexes A Liste unterstützterNMEA 2000-PGN-Sätze

PGN BeschreibungEmpfan-gen Gesendet

59392 ISO-Bestätigung ● ●

59904 ISO Anfrage ●

60928 ISOAdressenforderung

● ●

126208NMEA – Anfrage-gruppenfunktion

● ●

126464 PGN-Liste – PGN-Gruppenfunktionempfangen/senden

● ●

126992 Systemzeit ● ●

126996 Produktinformatio-nen

● ●

127237 Kurs-/Track-Steuerung

127245 Ruder ● ●

127250 Schiffskurs ● ●

127251 Drehgeschwindig-keit

● ●

127257 Lage ●

127258 MagnetischeAbweichung ● ●

127488 Maschinenparame-ter, Schnellaktuali-sierung

127489 Maschinenparame-ter, dynamisch

127493 Getriebeparameter,dynamisch

127496 Fahrtparameter,Schiff

127497 Fahrtparameter,Maschine

127498 Maschinenparame-ter, statisch

127505 Flüssigkeitspegel ●

127508 Batteriestatus ●

128259 Geschwindigkeit ● ●

128267 Wassertiefe (unterdem Geber)

● ●

128275 Tagesdistanz ● ●

129025 Position, Schnellak-tualisierung

● ●

129026 COG & SOG,Schnellaktualisie-rung

● ●

129029 GNSSPositionsdaten

● ●

PGN BeschreibungEmpfan-gen Gesendet

129033 Zeit & Datum ● ●

129038 AIS PositionsberichtKlasse A

129039 AIS PositionsberichtKlasse B

129040 AIS ErweiterterPositionsberichtKlasse B

129041 AISNavigationshilfen

129044 Datum ● ●

129283 Kursversatz ● ●

129284 Navigationsdaten ● ●

129291 Tidenstrom & Ver-satz, Schnellaktuali-sierung

129801 AIS Sicherheitsbe-zogene adressierteNachricht

129802 AIS Sicherheitsbe-zogene Broadcast-nachricht

129809 AIS StatischerDatenbericht CS,Klasse B, Teil A

129810 AIS StatischerDatenbericht CS,Klasse B, Teil B

130306 Winddaten ● ●

130310 Umgebungspara-meter

● ●

130311 Umgebungspara-meter

● ●

130576 Status kleineresBoot

130577 Richtungsdaten ●

Liste unterstützter NMEA 2000-PGN-Sätze 117

Page 118: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

118

Page 119: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards
Page 120: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG · Wassereintritt HaftungsausschlussfürWassereintritt AuchwenndieWasserfestigkeitdiesesProduktsdie AnforderungendesangegebenenIPX-Standards

www.raymarine.com

Raymarine UK Limited, Marine House, Cartwright Drive, Fareham, PO15 5RJ. United Kingdom.Tel: +44 (0)1329 246 700