installation manual - mistermenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone,...

280
ITALY MADE IN MP100 W A R R A N T Y G A R A N T I E G A R A N Z I A G A R A N T I A G A R A N T I E G A R A N T IE Y E A R S A N S A N N I A Ñ O S A N O J A H R E 3 Installation manual OPERATOR OPERATOR FOR FOR PEDESTRIAN SWING-GATES PEDESTRIAN SWING-GATES gate-leaf width 1.8 m max. English Français Italiano Español Português Deutsch Türk

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Installationmanual

OPERATOROPERATORFORFOR

PEDESTRIAN SWING-GATESPEDESTRIAN SWING-GATES

gate-leaf width1.8 m max.English

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutsch

Türk

Page 2: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ENGL

ISH

SummaryGENERAL PRECAUTIONS ................................................................3KEY .................................................................................................5DESCRIPTION .................................................................................5

Intended use ............................................................. 5Limits to use ............................................................. 5Technical data .......................................................... 6Dimensions ............................................................... 6Description of parts ................................................... 7Standard installation ................................................. 8

INSTALLING ....................................................................................9Preliminary checks ................................................... 9Checking measurements and applicative dimensions ................................................................................10Cable type and minimum thicknesses ......................11Preliminary works ....................................................12Fastening the braces ................................................13Fastening the gearmotor ..........................................14Fastening the arms ..................................................15

CONTROL PANEL ..........................................................................17Dimensions ..............................................................17Main components ....................................................18Fastening and mounting the box ..............................19

ELECTRICAL CONNECTIONS ........................................................ 20Power supply .......................................................... 20Electric lock ............................................................ 20

Gearmotor ...............................................................21Command and control devices ................................ 22Safety devices ........................................................ 23Signaling devices .....................................................24

PROGRAMMING ........................................................................... 25Description of programming commands.................. 25Functions menu ...................................................... 26

SETTING UP ..................................................................................31Motor type ...............................................................31Number of motors ....................................................31Motors test ............................................................. 32Auto-learning of the gate-leaf travel ........................ 33

MANAGING USERS ...................................................................... 34Adding users with an associated command ............ 34Deleting a single user ............................................. 35

ILLUSTRATION OF THE SLOW-DOWN POINTS AND END-STROKE AREAS ......................................................................................... 36ERROR MESSAGE ........................................................................ 37FINAL OPERATIONS ..................................................................... 37INWARD OPENING CONNECTIONS AND INSTALLING ................... 38

Measurements and applicative dimensions ............. 38Electrical wiring ...................................................... 39

DISMANTLING AND DISPOSAL .................................................... 40DECLARATION OF CONFORMITY ................................................. 40

Page 3: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ENGL

ISH

CAUTION: Important safety instructions. Follow all instructions. Improper installation may lead to serious

bodily injuries. Before continuing, also read the precautions in the operating and maintenance manual.

GENERAL PRECAUTIONS

This product must only be used for its specifi cally intended purpose. Any other use is dangerous. LABEL HABITAT SAS is not liable for any damage caused by improper, wrongful or unreasonable use of this product. • This manual's product is defi ned by machinery directive2006/42/CEas "partly-completed machinery". Partly-completed machinery is a set that almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. a set that almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined to be incorporated or assembled to other machinery or other partly-completed machinery or apparatuses to build machinery that is regulated by Directive 2006/42/CE. The fi nal installation must comply with European directive 2006/42/CE and European reference standard EN 16005.Given these considerations, all procedures stated in this manual must be exclusively performed by expert, qualifi ed staff.• Make sure that people are not entrapped between the gate's moving and fi xed parts due to the gate's movement. This can be

achieved if the corresponding distance is less than 8 mm. However, the following distances are considered safe to prevent entrapment of the following body parts:- fi ngers, more than 25 mm;- feet, more than 50 mm;- head, more than 300 mm;- for the entire body, more than 500 mm.If you cannot achieve these distances, you will need to take suitable safety precautions. • Before installing the operator, check that the gate is in proper mechanical conditions, that it is properly balanced and that it properly closes: if any of these conditions are not met, do not continue before having met all safety requirements • Make sure that you have fi tted opening and closing positive stops • Make sure the operator is installed onto a sturdy surface that is protected from any impacting shocks • If necessary, fi t suitable opening and closing mechanical stops • If the operator is installed lower than 2.5 from the ground or from any other access level, fi t any protections and signs to prevent hazardous situations• Do not fi t the operator

Page 4: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ENGL

ISH

upside down or onto elements that could yield to its weight If necessary, add reinforcements to the fastening points • Do not install if the gate-leaf is not level • Check that no lawn watering devices spray the operator with water from the bottom up • Suitably section off and demarcate the entire installation site to prevent unauthorized persons from entering the area, especially minors and children • Affi x the warning signs wherever necessary and the gate leaf so that it is clearly visible • Use proper protections to prevent mechanical hazards when people are loitering around the machinery's range of action, for example avoid crushing of fi ngers between the drive shaft and the mechanical stops, avoid crushing when the gate is opening • The electrical cables must run through the cable glands and not touch any parts that may overheat, such as the motor, transformer, and so on • All command and control devices must be installed at least 1.85 m from the perimeter of the gate's range of action or where they cannot be reached through the gate from the outside • All switches in maintained action mode must be positioned so that the moving gates leaves, the transit areas and vehicle thru-ways are completely visible, and yet the switches must be also away from any moving parts • Unless a key switch is used, all control devices must be fi tted at a height of at least 1.5 m and where they are not accessibleto thepublic • Before handing over to users, check that the system is compliant with

the 2006/42/CEuniformed Machinery Directive.Make sure that the operator has been properly adjusted and that the safety and protection devices, and the manual release, are working properly. Make sure you have instructed the end-users of the residual risks associated with operating the operator itself • Make sure to hand over to the end user, all operating manuals for the products that make up the fi nal machinery • Set up a suitable dual pole cut off device along the power supply that is compliant with the installation rules. It should completely cut off the powersupply according to category III surcharge conditions • The gearmotor must be exclusively powered by very low safety voltage, which corresponds to what is stated in the markings on the motor itself, and by using the control panel supplied in the KIT.

Page 5: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

ENGL

ISH

KEY This symbol shows which parts to read carefully.⚠ This symbol shows which parts describe safety issues☞ This symbol shows which parts to tell users about.THE MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE STATED, ARE IN MILLIMETERS. THE CONTENTS OF THIS MANUAL MAY CHANGE, AT ANY TIME, AND WITHOUT NOTICE.

DESCRIPTIONComplete system with control panel, movement control and obstruction detection devices for pedestrian swing gates measuring up to 1.8 m per leaf.

Intended use

This operator is built to power pedestrian gates at single homes and apartment blocks. Any installation and/or use other than that specifi ed in this manual is forbidden.

Gate

-leaf

wei

ght (

Kg)

Gate-leaf length (m)

⚠ Make sure the pedestrian gate is fi tted with an electric lock.If one is not fi tted, this manufacturer urges you to install one.

Limits to use

Page 6: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54

IP54

ENGL

ISH

Dimensions

(mm)

Technical data

MP100 (Reversible gearmotor) ZL92 (Control panel)Power supply (V) 24 DC Power supply (V - 50/60 Hz) 230 ACMax draw (A) 5 Consumption in stand-by mode (mA) 110Power (W) 48 Power (W) 300 maxTorque (N m) 100 Power of 24 V (W) accessories 50 maxCycles/hr CONTINUOUS SERVICES Opening time at 90° (s) ADJUSTABLEWeight (Kg) 6.8 Weight (Kg) 2.9Acoustic pressure level (dB (A)) ≤70

Page 7: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ENGL

ISH

Description of parts

1. Control panel2. Gearmotor3. ☞ Release hatch4. Bottom cap5. Cover6. Bolts for fastening the gearmotor

7. Post brace8. Top cap9. Gate brace10. Joint arm11. Transmission arm

Page 8: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ENGL

ISH

Standard installation

1. Gearmotor2. Control panel3. Junction boxes4. Key-switch selector5. Flashing light6. Photocells7. Electric lock8. Junction pit9. Mechanical stop10. Transmitter

Page 9: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ENGL

ISH

Preliminary checks

⚠ Before beginning the installation, do the following:• Make sure that, the gate structure is sturdy enough, that the hinges work effi ciently and that there is no friction between the fi xed and moving parts;

• make sure you have fi tted opening and closing mechanical gate stops;• check that the fastening points of the motors and devices are protected from

impact shocks and that the surfaces are solid enough.• set up suitable tubes and conduits for the electric cables to

pass through, making sure they are protected from any mechanical damage.

• Make sure the gate is fi tted with an electric lock to ensure reliable closing and intruder protection.

INSTALLING

⚠ Only skilled, qualifi ed staff must install this product.

Page 10: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

ENGL

ISH

Checking measurements and applicative dimensions

Check the fastening point of the gate brace and set up the post brace fastening point, while respecting the measurements shown in the drawing and in the table.

Leaf opening arc (°) TO C D

90° 90 0÷180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

POST BRACE

GATE BRACE

Page 11: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

Cable type and minimum thicknesses

Connectioncable length

< 20 m 20 < 30 mControl board power supply 230 V AC (1P+N) 2 x 1.5 mm

22 x 2.5 mm

2

24 V DC gearmotor 3 x 1.5 mm2

3 x 2.5 mm2

Electric lock 2 x 0.5 mm2

Flashing light 2 x 0.5 mm2

Command and control devices 2 x 0.5 mm2

TX Photocells 2 x 0.5 mm2

RX photocells 4 x 0.5 mm2

When operating at 230 V and outdoors, use H05RN-F-type cables that are 60245 IEC 57 (IEC) compliant; whereas indoors, use H05VV-F-type cables that are 60227 IEC 53 (IEC) compliant. For power supplies up to 48 V, you can use FROR 20-22 II-type cables that comply with EN 50267-2-1 (CEI).

If cable lengths differ from those specified in the table, establish the cable sections depending on the actual power draw of the connected devices and according to the provisions of regulation CEI EN 60204-1.

For multiple, sequential loads along the same line, the dimensions on the table need to be recalculated according to the actual power draw and distances. For connecting products that are not contemplated in this manual, see the literature accompanying said products

Page 12: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

Preliminary works

⚠ The following illustrations are mere examples in that the space for fastening the operator and accessories varies depending on the installation area. It is up to the fi tter, therefore, to choose the most suitable solution.

The fi gures below refer to a standard installation with gearmotor fi tted on the left and gate opening inward. Installing the gearmotor on the right is symmetrical.Warning! For outward opening gate leaves, follow the chapter titled "INSTALLING AND CONNECTING FOR OUTWARD OPENING".

Set up junction boxes fi tted with cable glands and corrugated conduits for the connections coming form the junction pit. The number of tubes depends on the type of system and the accessories you are going to fi t.Lay the electrical cables (see the table on types of cables and minimum thicknesses) by running them through the corrugated conduits and junction boxes.

Page 13: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

ENGL

ISH

Fastening the braces

SMark the brace fastening points for both post and gate. The fastening measurements are listed in the paragraph titled CHECKING MEASUREMENTS AND APPLICATIVE DIMENSIONS.Drill the anchoring points, fit the dowels or use plugs that will hold fast the screws.

Page 14: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

ENGL

ISH

Fastening the gearmotor

Remove the bottom cap from the gearmotor.Fasten the gearmotor to the post brace by using the bolts.Fasten the top cap by using the bolt.

Page 15: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

ENGL

ISH

Fastening the arms

Assemble the drive arm to the driven-armFit the plug into the socket on the gearmotor drive-shaft.Fit the drive arm to the gearmotor shaft and fasten it with the bolt, the washer and the O-ring.

PINWASHER Ø39X10.5

O-RING

Page 16: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

Fit the driven arm into the gate brace and fasten it with the supplied hardware.Fit the hole cap.

Page 17: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

ENGL

ISH

CONTROL PANEL

⚠ Warning! Before working on the control panel, cut off the main current supply and, if present, remove any batteries.The control panel features an ABS casing with a fully opening hatch door which can fit hinges either to the left or to the right. Inside is fitted the control board complete with radio receiver board and transformer.We suggest installing it in an area that is protected from any impact shocks and possible tampering. All wiring connections are quick-fuse protected.

FUSES - Line 1.6 A-F = 230 V

- Control board 1 A-F - Motore 6.3 A = 250 V

- Accessories 2 A-F

Dimensions

Page 18: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

ENGL

ISH

Main components

1. Transformer2. Accessories fuse3. Control board fuse4. Motor fuse5. Line fuse6. Power supply terminal board7. Terminal for gearmotors8. Terminals for control and safety devices9. Antenna10. Connector for the RXStar radio board11. "Voltage present" warning LED12. "Control board not yet calibrated to gate travel"

warning LED13. Programming buttons14. Display

Page 19: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

ENGL

ISH

Fastening and mounting the box

Fasten the control panel in a protected area; use rounded cross head screws with maximum 6 mm diameter. maximum 6 mm diameter.Drill through the pre-perforated holes and fi t the cable gland with corrugated pipes for passing through the electric cables. Pre-perforated hole diameter: 20 mm.Assemble the pressure hinges.Fit the hinges into the box (either on the right or left) and fasten them using the supplied screws and washers.Fit the cover onto the hinges with the permanent snap-in fasteners.

slide the hinges to rotate them

Page 20: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

ENGL

ISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

Power supply

Output for accessories power supply at 24 V DC (normally) - max. 50 W. If the power is out, you can power up the 24 V DC accessories by using buffer batteries.

230 V AC - 50/60 Hz

POWER SUPPLY 230V AC

GEARMOTOR ACCESSORIES

Connect all wires and cables in compliance with the law while using suitable cable glands, as shown in the drawing.

⚠ Use a cable gland for the 230 V AC power supply cable and one for the gearmotor.

Page 21: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

ENGL

ISH

Electric lock (not supplied) - 12 V AC - max 15 W. If the municipal power grid is down, you can power the 24 V DC electric lock by using buffer batteries.

Electric lock

Gearmotor

24 V DC gearmotor

Page 22: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

ENGL

ISH

Command and control devices

- Marketed buttons.- Optional key-switch selector, KEYSTAR item.

Button and/or selector key-switch (not supplied) with PEDESTRIAN OPENING (NO contact) function. Alternatively, from function programming you can activate the PARTIAL OPENING command. See function F8.

Button (not supplied) with STOP function (NC contact). For stopping the gate while excluding automatic closing. To resume movement press the control button or use another control device. See function F1.

Button and/or selector key-switch (not supplied) with OPEN-CLOSE (NO contact) function. Alternatively, from function programming you can activate the OPEN-STOP-CLOSE-STOP command. See function F7.

Button and/or selector key-switch (not supplied) with OPEN (NO contact) function.

Button and/or selector key-switch (not supplied) with CLOSE (NO contact) function.

Fit the RXStar radio board to control the gate through a transmitter.WARNING! Before fitting the radio board, you MUST CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY and, remove any batteries.

Page 23: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

ENGL

ISH

PhotocellsConfi gure the CX contact (NC), input for safety devices such as photocells.When programming the functions, the (F2) CX input can be set to:- C1reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again;- C2close back up during opening. When the gate is opening, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is completely closed.- C3partial stop. Stopping of the gate, if it is moving, with consequent automatic closing (if the automatic closing function has been entered);- C4obstruction wait. Gate stops, if it is moving, and once the obstruction is removed, it resumes its movement. If unused, the CX contact should be deactivated during programming.

If you wish to add a second pair of photocells, make the electrical connections by using input CY as show in the fi gure A and set the function on F3.

Safety devices

Page 24: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

ENGL

ISH

Photocells (safety test)At each opening and closing command, the control board checks the efficacy of the safety devices (such as, photocells).Any malfunction will inhibit any command and Er4 will appear on the display.For this type of connection, enable function F5.

Signaling devices

Output for connecting the flashing signal light.Contact rating: 24 V AC / DC - 25 W max.

Page 25: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

ENGL

ISH

The ENTER key is for:- entering menus;- confi rming or memorizing set values.

The ESC button is for:- exiting menus;- cancelling changes.

The < > keys are for:- moving from one item to another;- increasing or decreasing values.

Display

PROGRAMMING

Description of programming commands

To enter the menu, keep the ENTER button pressed for at least one second.

To exit the menu, wait 10 seconds or press ESC.

Page 26: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

F1 Total stop [1-2] 0= Deactivated / 1 = Activated (default)NC input – Gate stop that excludes any automatic closing; to resume movement, use the control device. The safety device is inserted into [1-2]; if unused, select 0.F2 Input [2-CX] 0= Deactivated (default) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

NC input – For associating: C1 = reopening during closing for photocells, C2 = closing back up during opening for photocells, C3 = partial stop, C4 = obstruction wait, C7 = do not use, C8 = do not use.

F3 Input [2-CY] 0= Deactivated (default) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

NC input – For associating: C1 = reopening during closing for photocells, C2 = closing back up during opening for photocells, C3 = partial stop, C4 = obstruction wait, C7 = do not use, C8 = do not use.F5 Safety test 0= Deactivated (default) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYAfter every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly.

F6 Maintained action 0= Deactivated (default) / 1= ActivatedThe gate opens and closes by keeping the button pressed. Opening button on contact 2-3 and closing button on contact 2-4. All other control devices, even radio-based ones, are excluded.F7 Command [2-7] 0 =Step-step (default) / 1= SequentialFrom the control device connected to 2-7 it performs the step-step (open-close-invert) or sequential (open-stop-close-stop) command.

F8 Command [2-3P] 0 = Pedestrian opening (default) / 1= Partial opening

From the control device connected to 2-3P, it performs the pedestrian opening (completely opened leaf) or the partial opening of the leaf (partially opened leaf: the degree of opening depends on the travel percentage adjustment set with F36).

F9 Obstruction detection with motor idle 0= Deactivated (default) / 1= Activated

With the gate closed, opened or totally stopped, the gearmotor stays idle if the safety devices, that is, photocells or sensitive safety-edges detect an obstruction.

F10Do not modify. Function unavailable.

Functions menu⚠ When programming, the operator needs to be in stop mode.

Page 27: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

F11 Encoder 0 =Activated (default) / 1 = DeactivatedManaging slow-downs, obstruction detections and sensitivity.F12 Slowed-down departure 0= Deactivated (default) / 1= ActivatedWith each opening and closing command, the gate starts moving slowly for a few seconds.F 13 Closing thrust 0 =Deactivated (default) /1= Minimum thrust / 2=Average thrust / 3= Maximum thrust

When the run reaches the closing end-point, the operator performs a brief closing thrust.F14

Do not modify. Function unavailable.F16 Ramming 0= Deactivated (default) / 1= ActivatedBefore every opening or closing maneuver, the leaves thrust inwards to release the electric lock. The thrust time, is set with F 26.F17 Lock 0= With opening command (default) / 1= With closing command / 2= with both

commandsReleasing the electric lock when opening and closing leaves have reached the positive stops. The intervention time is set up with F27.F18 Do not modify. Function unavailable.F19 Automatic closing time 0= Deactivated (default) / 1=1 second /… / 180=180 secondsThe automatic-closing wait starts when the opening limit switch point is reached and can be set to between 1 and 180 seconds. The automatic closing does not activate if any of the safety devices trigger when an obstruction is detected, or after a total stop, or during a power outage.F20 Automatic closing time after pedestrian or

partial openings0= Deactivated (default) / 1=1 second /… / 180=180 seconds

Theautomatic-closing wait starts when the opening limit switch point is reached and can be set to between 1 and 180 seconds. The automatic closing does not activate if any of the safety devices trigger when an obstruction is detected, or after a total stop, or during a power outage.F21 Prefl ashing time 0= Deactivated (default) / 1=1 second /… / 10= 10 secondsAdjusting the pre-fl ashing time for the fl ashing light connected to 10-E before each maneuver. The fl ashing time is adjustable from one to ten seconds.F22 Working time 5= 5 seconds /… / 120=120 seconds (default)Motors working time, when opening and closing. Adjustable between fi ve and 180 seconds.

Page 28: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

F23Do not modify. Function unavailable.

F24Do not modify. Function unavailable.

F25Do not modify. Function unavailable.F26 Ramming thrust time 1= 1 second (default) / 2= 2 secondsAfter an opening or closing command, the gearmotor thrusts inward for an adjustable time between one and two seconds.F27 Lock time 1= 1 second (default) / 4= 4 secondsAfter an opening or closing command, the electric lock releases for an adjustable time between one and four seconds.F28Do not modify. Function unavailable.F29 Gearmotor's maneuvering speed 40= Minimum speed /… / 100= Maximum speed (default)Setting the opening and closing speeds of the gearmotor, calculated as a percentage.F30Do not modify. Function unavailable.F31 Gearmotor's slow-down speed 20= Minimum speed /… / 50= Speed (default) /... / 60= Maximum speedSetting the opening and closing slow-down speed of the gearmotor, calculated as a percentage.F32Do not modify. Function unavailable.F33 Auto-learning speed 30= Minimum speed /… / 50= Speed (default) /... / 60= Maximum speedSetting the gearmotor's speed, calculated as a percentage, during the auto-learning phase, .F34 Travel sensitivity 10= Maximum sensitivity /… / 100= Minimum sensitivity (default)Adjusting obstruction detection sensitivity during gate travel.

F35 Slow-down sensitivity 10= maximum sensitivity /… / 100= minimum sensitivity (default)Adjusting obstruction detection sensitivity during slow-down.

Page 29: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

F36 Adjusting partial opening 10= 10% of gate travel (default) /... / 80= 80% of gate travelAdjusting as a percentage of total travel, during gate opening.F37Do not modify. Function unavailable.F38Do not modify. Function unavailable.F39Do not modify. Function unavailable.F40 Do not modify. Function unavailable.F41 Opening slow-down point 10= 10% of gate travel /… / 25= 25% of gate travel (default) /… / 60= 60% of gate

travelPercentage adjustment of the total travel, of the gate's opening slow-down point. This function only appears if the Encoder function is activated.F42 Closing slow-down point 10= 1% of gate travel /… / 25= 25% of gate travel (default) /… / 60= 60% of gate

travelPercentage adjustment of the total travel, of the gate's closing slow-down point. This function only appears if the Encoder function is activated.F43 Opening end-stroke point 1= 1% of gate travel /… / 5= 5% of gate travel (default) /… / 10= 10% of gate travelPercentage adjustment of the total travel, of the gate's opening end-stroke phase starting point. This function only appears if the Encoder function is activated.

F44 Closing end-stroke 1= 1% of gate travel /… / 5= 5% of gate travel (default) /… / 10= 10% of gate travelPercentage adjustment of the total travel, of the gate's closing end-stroke phase starting point. This function only appears if the Encoder function is activated.F45Do not modify. Function unavailable.F46 Number of motors 0 = Two gearmotors (default) / 1= One gearmotorFor setting the number of motors connected to the control panel.

Page 30: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ENGL

ISH

F50Do not modify. Function unavailable.F51Do not modify. Function unavailable.U1 Entering a user 1= Step-step command (open-close) / 2= Sequential command (open-stop-close-stop)

/ 3= Open only command / 4= Pedestrian/ partial / command 5= Do not useEntering up to up to a 25 users maximum and associating to each one a function chosen among the existing ones. This must be done via transmitter or other control device (see "ENTERING USERS WITH ASSOCIATED COMMAND paragraph).U2 Deleting a userDeleting a single userU3 Deleting users 0= Deactivated / 1= Deleting all usersDeleting all users.A1 Type of motor 1= (default) / 2= do not use / 3= do not use / 4= do not use / 5= do not use /

6=MP100 / 7= do not useSelect 6 to confi gure the gearmotor's control board.A2 Motors test 0= Deactivated / 1= ActivatedTest for checking the gearmotors' proper rotating directions (see the MOTORS TEST paragraph).A3 Auto-learning of gate travel 0= Deactivated / 1= ActivatedAutomatic learning of the gate travel (see paragraph on AUTO-LEARNING OF THE GATE TRAVEL). This function appears only is the Encoder function is activated.A4 Resetting parameters 0= Deactivated / 1= ActivatedWarning! The default settings are restored and auto-learning of the gate travel is cancelled.H1 VersionView the fi rmware version.

Page 31: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

ENGL

ISH

SETTING UP After completing all the wiring and cable connections, and the above mentioned settings or after each A4 Resetting, have skilled, qualifi ed staff restart the operator, by fi rst running the following functions:- type of motor (A1);- number of motors (F46);- motors test (A2)Auto-learning of the gate travel (A3).

Motor type The control board is not confi gured for automating the gearmotor. You need to confi gure it by setting function A1 as follows:

Select F46. Press ENTER to confi rm.

Select 1 and press ENTER to confi rm the confi guration for just one gearmotor.

Number of motorsThe control board is confi gured to control two gearmotors. To control just one gearmotor, set function F46 as follows:

Select A1. Press ENTER to confi rm.

Select 6 and press ENTER to confi rm the operation.

Page 32: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

ENGL

ISH

Select A2. Press ENTER to confi rm.

Select 1 and press ENTER to confi rm the motors test procedure.

The following [---] characters will be displayed while waiting for a command.

Keep the < key pressed and check whether the leaf opens. If the leaf performs an opening maneuver, invert the motor's phases.

Motors test

Page 33: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

ENGL

ISH

Select A3. Press ENTER to confi rm.

Select 1 and press ENTER to confi rm the travel calibration operation.

The gate leaf will perform a closing maneuver until it reaches a fi nal stop...

...then the gate will perform an opening maneuver until it reaches a positive stop.

Auto-learning of the gate-leaf travel Before calibrating the gate travel, position the gate half-way, check that the maneuvering area is clear of any obstruction and check that there are mechanical opening and closing stops. The mechanical end-stops are obligatory.Important! During the auto-learning, all safety devices will be disabled.

Page 34: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

ENGL

ISH

Select U1. Press ENTER to confi rm.

Select a command to associate to the user.The commands are:- 1 = step-step (open-close); - 2 = sequential (open-stop-close-stop);- 3 = open;- 4 = partial opening/pedestrian;- 5 = do not use. Press ENTER to confi rm...

... a number from 1 to 25 will fl ash for a few secondsSend the code from the transmitter or from any other control device, such as a keypad selector.Associate the number to the added user.

If you want to add another command on the same transmitter, repeat the procedure and associated it on another button.

Adding users with an associated command

MANAGING USERS When adding/deleting users, the fl ashing numbers that appear, are numbers that can be used for other users you may wish to add (maximum 25 users). Before registering the users, make sure that the RXStar radio board is fi tted into the connector (see paragraph titled CONTROL DEVICES).

User Associated command1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 35: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 ENGL

ISH

Select U2. Press ENTER to confi rm.

Use the arrow keys select the number of the user you wish to delete.Press ENTER to confi rm...

... Clr will appear on the screen to confi rm deletion.

Deleting a single user

Page 36: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

ENGL

ISH

ILLUSTRATION OF THE SLOW-DOWN POINTS AND END-STROKE AREAS The areas where the gate-leaf travels and the slow-down points and end-strokes are tested according to the parameters provided by Technical Standard EN 16005 regarding the compatibility of impact forces generated by the moving leaf.

A = Movement area at normal speed.B* = Movement area at slowed-down speed.C = Encoder intervention zone with movement inversion.D = Encoder intervention zone with movement stopped.

E* = Opening slow-down starting point.F* = Closing slow-down starting point.G** = Opening end-stroke starting point.H** = Closing end-stroke starting point

* Minimum 600 mm from the strike plate.** Set the end-stroke percentage for function F 43 - F 44 so as to achieve a distance of less than 50 mm from the positive stop.

Page 37: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

ENGL

ISH

ERROR MESSAGE The error messages are shown on the display.Er2 The gearmotor's auto-learning of the gate travel is interrupted; check whether the motor is properly connected and

functioning.Er3 Encoder is broken.Er4 Services-test error; check whether the safety devices are properly connected and functioning.Er5 Insuffi cient operating time; check the F22 set time, it may need extending to complete the duty cycle.Er6 Maximum number of obstructions detected.Er7 Overheated transformer - the gate leaves stay open after an "open" command.CO Contact 1-2 (STOP) unused; deactivate the contact from function F1.C1/2/3/4 Contacts CX and/or CY unused: deactivate contacts from functions F2 and/or F3.

Red LED fl ashing; the control board has no auto-learning.

FINAL OPERATIONSOnce the connections are done and the operator is up and running, fasten the bottom cap to the gearmotor and the control panel cover by using the screws.

CABLE GLAND

Page 38: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

ENGL

ISH

INWARD OPENING CONNECTIONS AND INSTALLINGBelow you can fi nd the only procedures that vary from the standard installation.

Measurements and applicative dimensionsEstablish the point where to fasten the gate brace and prepare a point where to fasten the post brace. Respect the measurements in the drawing and in the table.

Leaf opening arc (°) TO C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

POST BRACE

GATE BRACE

Page 39: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

ENGL

ISH

Electrical wiring

24 V DC gearmotor

Page 40: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

is a registered trademark ofis a registered trademark ofLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

DISMANTLING AND DISPOSAL DISPOSING OF THE PACKAGING

The packaging materials (cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as solid household waste, and simply separated from other waste for recycling.Always make sure you comply with local laws before dismantling and disposing of the product.DISPOSE OF RESPONSIBLY!

DISMANTLING AND DISPOSALOur products are made of various materials. Most of these (aluminum, plastic, iron, electrical cables) are classifi ed as solid household waste. They can be recycled by separating them before dumping at authorized city plants.Whereas other components (control boards, batteries, transmitters, and so on) may contain hazardous pollutants. These must therefore be disposed of by authorized, certifi ed professional services.Before disposing, it is always advisable to check with the specifi c laws that apply in your area.DISPOSE OF RESPONSIBLY!

DECLARATION OF CONFORMITYLABEL HABITAT SAS declares that this product complies with the reference directives in effect at the time it was made.

Page 41: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Manuel d’installation

AUTOMATISME AUTOMATISME POUR POUR

PORTAILS BATTANTS PIÉTONSPORTAILS BATTANTS PIÉTONS

largeur vantail1,8 m max.English

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutsch

Türk

Page 42: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

FRAN

ÇAIS

SommarioAVVERTENZE GENERALI .. ..............................................................3LEGENDA . ......................................................................................5DESCRIZIONE . ................................................................................5

Destinazione d’uso ................................................... 5Limiti d’impiego .... ................................................... 5Dati tecnici . ............................................................. 6Dimensioni . ............................................................. 6Descrizione delle parti .............................................. 7Impianto tipo .... ........................................................ 8

INSTALLAZIONE ... ..........................................................................9Verifi che preliminari ... .............................................. 9Verifi che quote e dimensioni di applicazione .... .......10Tipo cavi e spessori minimi .. ...................................11Opere preliminari .. ..................................................12Fissaggio delle staff e . .............................................13Fissaggio del motoriduttore .. ...................................14Fissaggio dei bracci ... .............................................15

QUADRO COMANDO ... ..................................................................17Dimensioni . ............................................................17Componenti principali .............................................18Fissaggio e montaggio della scatola .... .....................19

COLLEGAMENTI ELETTRICI ... ..................................................... 20Alimentazione .. ...................................................... 20Elettroserratura ...................................................... 20Motoriduttore ... .......................................................21

Dispositivi di comando .... ....................................... 22Dispositivi di sicurezza .... ....................................... 23Dispositivi di segnalazione ... ...................................24

PROGRAMMAZIONE ... ................................................................. 25Descrizione dei comandi di programmazione ... ...... 25Menu funzioni .. ...................................................... 26

MESSA IN FUNZIONE . ..................................................................31Tipo motore ............................................................31Numero motori . .......................................................31Test motori . ........................................................... 32Auto-apprendimento della corsa .... ........................ 33

GESTIONE DEGLI UTENTI . ........................................................... 34Inserimento di un utente con comando associato ............................................................................... 34Cancellazione di un singolo utente . ........................ 35

ILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO . ....................................................................... 36MESSAGGI DI ERRORE .... ........................................................... 37OPERAZIONI FINALI ... ................................................................. 37INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO ..... ............................................................................. 38

Quote e dimensioni di applicazione ........................ 38Collegamenti elettrici . ............................................ 39

DISMISSIONE E SMALTIMENTO ... ............................................... 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................... 40

Page 43: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

FRAN

ÇAIS

ATTENTION : consignes de sécurité importantes. Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation

incorrecte peut provoquer de graves lésions. Avant toute opération, lire également les instructions fournies dans le manuel d’utilisation

et d’entretien.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. LABEL HABITAT SAS décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défi ni, conformément à la Directive Machines 2006/42/CE comme une « quasi-machine ». Une « quasi-machine » est, par défi nition, un ensemble qui constitue presque une machine, mais qui ne peut assurer à lui seul une application défi nie. Les quasi-machines sont uniquement destinées à être incorporées ou assemblées à d'autres machines ou à d'autres quasi-machines ou équipements en vue de constituer une machine à laquelle s’applique la Directive 2006/42/CE. L’installation fi nale doit être conforme à la Directive européenne 2006/42/CE et aux normes européennes de référence EN 16005. Pour ces motifs, toutes les opérations indiquées dans ce manuel ne doivent être exécutées que par du personnel qualifi é. • S'assurer que l'actionnement du portail piétons

ne provoque aucun coincement avec les parties fi xes présentes tout autour. Pour éviter ce type de coincement la distance correspondant doit être inférieure à 8 mm. Les distances suivantes suffi sent cependant à éviter tout coincement des parties du corps indiquées ci-après :- pour les doigts, une distance supérieure à 25 mm ;- pour les pieds, une distance supérieure à 50 mm ;- pour la tête, une distance supérieure à 300 mm ;- pour tout le corps, une distance supérieure à 500 mm.Si ces distances ne peuvent pas être obtenues, il est nécessaire de prévoir des dispositifs de protection. • Avant d’installer l’automatisme, s’assurer des bonnes conditions mécaniques du portail piétons, contrôler qu’il est bien équilibré et qu’il se ferme correctement : en cas d'évaluation négative, ne procéder à l'installation qu'après avoir effectué la mise en sécurité conforme • S’assurer de la présence d’une butée d’arrêt à l'ouverture et à la fermeture • Installer l’automatisme sur une surface résistante et à l’abri des chocs • Prévoir éventuellement des butées mécaniques appropriées à l’ouverture et à la fermeture • En

Page 44: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

FRAN

ÇAIS

cas d'installation de l'automatisme à une hauteur inférieure à 2,5 m par rapport au sol ou par rapport à un autre niveau d'accès, évaluer la nécessité d'éventuels dispositifs de protection et/ou d'avertissement • Ne pas installer l'automatisme dans le sens inverse ou sur des éléments qui pourraient se plier sous son poids. Si nécessaire, renforcer les points de fi xation • Ne pas installer l'automatisme sur un vantail non positionné sur une surface plane • S'assurer que les éventuels dispositifs d'arrosage de la pelouse ne peuvent pas mouiller l'automatisme de bas en haut • Délimiter soigneusement la zone afi n d’en éviter l’accès aux personnes non autorisées, notamment aux mineurs et aux enfants • Les signaux d’avertissement éventuellement nécessaires et la plaquette du portail doivent être appliqués dans des endroits spécifi ques et bien en vue • Adopter des mesures de protection contre tout danger mécanique lié à la présence de personnes dans le rayon d’action de l’appareil (ex. : éviter tout écrasement entre le bras de transmission et le bras courbé, éviter tout écrasement durant la phase d’ouverture et de fermeture du portail piétons, etc.). • Les câbles électriques doivent passer à travers les passe-câbles et ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.). • Tous les dispositifs de commande et de contrôle doivent être installés à au moins 1,85 m du périmètre de la zone d'actionnement du portail piétons,

ou bien en des points inaccessibles de l'extérieur à travers le portail • Tous les interrupteurs en modalité « action maintenue » doivent être positionnés à l’écart des parties en mouvement mais dans des endroits permettant de bien voir le vantail en mouvement du portail piétons ainsi que les zones de passage • À défaut d’actionnement par badge (ex. : sélecteur à clé ou clavier à code), les dispositifs de commande doivent en outre être installés à une hauteur minimum de 1,5 m et être inaccessibles au public • Avant de livrer l'installation à l'utilisateur, en contrôler la conformité à la Directive Machines 2006/42/CE. S'assurer que l'automatisme a bien été réglé comme il faut et que les dispositifs de sécurité et de protection fonctionnent correctement. Informer l’utilisateur fi nal des risques résiduels liés au fonctionnement de l’automatisme • Il est recommandé de remettre à l’utilisateur fi nal tous les manuels d’utilisation des produits composant la machine fi nale • Prévoir sur le réseau d'alimentation, conformément aux règles d'installation, un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifi que pour le sectionnement total en cas de surtension catégorie III • Le motoréducteur ne doit être alimenté que sous une très basse tension de sécurité correspondant aux valeurs indiquées sur son marquage, au moyen de l’armoire de commande fournie dans le KIT.

Page 45: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

FRAN

ÇAIS

LÉGENDE Ce symbole indique des parties à lire attentivement.⚠ Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur.LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE. LE CONTENU DE CE MANUEL EST SUSCEPTIBLE DE SUBIR DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS.

DESCRIPTIONSystème complet avec armoire de commande, dispositif de contrôle du mouvement et détection de l'obstacle pour portails battants piétons jusqu’à 1,8 m par vantail.

Utilisation prévue

L’automatisme a été conçu pour motoriser des portails piétons à usage résidentiel ou collectif. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.

Poid

s va

ntai

l (kg

)

Longueur vantail (m)

⚠ S’assurer que le portail piétons est bien doté d’une serrure électrique.Dans le cas contraire, le fabricant en recommande l’installation.

Limites d'utilisation

Page 46: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54

IP54

FRAN

ÇAIS

Dimensions

(mm)

Données techniques

MP100 (Motoréducteur réversible) ZL92 (Armoire de commande)Alimentation (V) 24 DC Alimentation (V - 50/60 Hz) 230 ACAbsorption max. (A) 5 Absorption en mode veille (mA) 110Puissance (W) 48 Puissance (W) 300 max.Couple (N m) 100 Puissance accessoires en 24 V (W) 50 max.Cycles/h SERVICE CONTINU Temps d’ouverture à 90° (s) RÉGLABLEPoids (Kg) 6,8 Poids (Kg) 2,9Niveau de pression sonore (dB (A)) ≤70

Page 47: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

FRAN

ÇAIS

Description des parties

1. Armoire de commande2. Motoréducteur3. ☞ Volet de débrayage4. Couvercle inférieur5. Couvercle6. Vis de fi xation du motoréducteur

7. Étrier pilier8. Couvercle supérieur9. Étrier portail10. Bras courbé11. Bras de transmission

Page 48: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

FRAN

ÇAIS

Installation standard

1. Motoréducteur2. Armoire de commande3. Boîtiers de dérivation4. Sélecteur à clé5. Clignotant6. Photocellules7. Serrure de verrouillage électrique8. Boîtier de dérivation9. Butée d'arrêt mécanique10. Émetteur

Page 49: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

FRAN

ÇAIS

Contrôles préliminaires

⚠ Avant d'installer l'automatisme, il faut :• contrôler que la structure du portail est bien robuste, que les charnières sont effi caces et s'assurer de l'absence de tout frottement

entre les parties fi xes et les parties mobiles ;• s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à

la fermeture ;• contrôler que les points de fi xation des moteurs et des dispositifs se

trouvent dans une zone protégée contre les chocs et que les surfaces sont suffi samment solides ;

• prévoir des tuyaux et des conduites pour le passage des câbles électriques afi n de les protéger contre la détérioration mécanique.

• S’assurer que le portail est bien doté d’une serrure électrique pour garantir une fermeture fi able contre toute tentative d’intrusion.

INSTALLATION

⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifi é et dans le plein respect des normes en vigueur.

Page 50: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

FRAN

ÇAIS

Contrôles des cotes et des dimensions d’application

Contrôler le point de fi xation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur le dessin et dans le tableau.

Ouverture vantail (°) A C D

90° 90 0 - 180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

ÉTRIER PILIER

ÉTRIER PORTAIL

Page 51: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

Types de câbles et épaisseurs minimum

Connexionlongueur câble

< 20 m 20 < 30 mAlimentation carte électronique 230 VAC (1P+N) 2 x 1,5 mm

22 x 2,5 mm

2

Motoréducteur 24 VDC 3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

Serrure de verrouillage électrique 2 x 0,5 mm2

Clignotant 2 x 0,5 mm2

Dispositifs de commande 2 x 0,5 mm2

Photocellules TX 2 x 0,5 mm2

Photocellules RX 4 x 0,5 mm2

En cas d’alimentation en 230 V et d’une utilisation en extérieur, adopter des câbles H05RN-F conformes à la norme 60245 IEC 57 (IEC) ; en intérieur, utiliser par contre des câbles H05VV-F conformes à la norme 60227 IEC 53 (IEC). Pour les alimentations jusqu’à 48 V, il est possible d’utiliser des câbles FROR 20-22 II conformes à la norme EN 50267-2-1 (CEI).

Si la longueur des câbles ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section des câbles en fonction de l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la norme CEI EN 60204-1.

Pour les connexions prévoyant plusieurs charges sur la même ligne (séquentielles), les dimensions indiquées dans le tableau doivent être réévaluées en fonction des absorptions et des distances effectives. Pour les connexions de produits non indiqués dans ce manuel, considérer comme valable la documentation jointe à ces derniers.

Page 52: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

Ouvrages préliminaires

⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fi xation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée.

Les fi gures suivantes se réfèrent à l’installation standard d’un portail s’ouvrant vers l’intérieur, avec motoréducteur à gauche. L’installation du motoréducteur à droite est symétrique.Attention ! Pour des ouvertures vers l’extérieur, suivre le chapitre « INSTALLATION ET CONNEXIONS POUR UNE OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR ».

Prévoir des boîtiers de dérivation dotés de passe-câbles et des gaines annelées pour les raccordements issus du boîtier de dérivation. Le nombre de gaines dépend du type d'installation et des accessoires prévus.Poser les câbles électriques (voir tableau type câbles et épaisseurs minimales) en les faisant passer à travers les gaines annelées et les boîtiers de dérivation.

Page 53: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

FRAN

ÇAIS

Fixation des étriers

Noter les points de fixation des étriers (pilier et portail). Les cotes de fixation sont indiquées au paragraphe CONTRÔLES COTES ET DIMENSIONS D’APPLICATION.Percer les points de fixation, introduire les chevilles ou utiliser des éléments adéquats pour la fixation des étriers.

Page 54: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

FRAN

ÇAIS

Fixation du motoréducteur

Enlever le couvercle inférieur du motoréducteur.Fixer le motoréducteur à l’étrier pilier à l’aide des vis.Fixer le couvercle supérieur à l’aide de la vis.

Page 55: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

FRAN

ÇAIS

Fixation des bras

Assembler le bras de transmission et le bras courbé.Introduire la cheville dans le trou de l’arbre du motoréducteur.Insérer le bras de transmission sur l'arbre du motoréducteur et le fixer à l'aide de la vis, de la rondelle et du joint torique.

GOUJONRONDELLE Ø39X10,5

JOINT TORIQUE

Page 56: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

Insérer le bras courbé sur l’étrier portail et le fixer avec les boulons fournis.Appliquer le cache-trou.

Page 57: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

FRAN

ÇAIS

ARMOIRE DE COMMANDE

⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries.L’armoire de commande se compose d’un boîtier en ABS, avec porte à ouverture totale et charnières à droite ou à gauche. La carte électronique avec carte radio récepteur et le transformateur y sont installés à l’intérieur.Nous en conseillons l’installation dans une zone protégée contre les chocs accidentels et les effractions. Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.

FUSIBLES - Ligne 1,6 A-F = 230 V

- Carte électronique 1 A-F - Moteur 6,3 A = 250 V

- Accessoires 2 A-F

Dimensions

Page 58: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

FRAN

ÇAIS

Composants principaux

1. Transformateur2. Fusible accessoires3. Fusible carte électronique4. Fusible moteur5. Fusible de ligne6. Bornier d'alimentation7. Bornier pour motoréducteur8. Bornier pour dispositifs de commande et de sécu-

rité9. Antenne10. Connecteur pour carte radio RXStar11. Voyant de signalisation led de présence de tension12. Voyant de signalisation led de carte électronique

pas encore réglée pour la course13. Boutons de programmation14. Afficheur

Page 59: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

FRAN

ÇAIS

Fixation et montage du boîtier

1) Fixer la base du tableau dans une zone protégée ; il est conseillé d'utiliser des vis d'un diamètre max. de 6 mm avec tête bombée cruciforme.2) Percer les trous préforés et introduire les passe-câbles avec tuyaux annelés pour le passage des câbles électriques. Diamètre des trous préforés : 20 mm.Assembler les charnières à pression.Introduire les charnières dans le boîtier (du côté droit ou gauche) et les fixer à l'aide des vis et des rondelles fournies.Fixer le couvercle sur les charnières avec système de fixation clipsé permanent.

pour tourner les charnières, il est nécessaire de les

faire glisser

Page 60: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

FRAN

ÇAIS

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

Alimentation

Sortie alimentation accessoires 24 VAC (normalement) - max. 50 W. À défaut d’alimentation secteur, il est possible d’alimenter les accessoires en 24 VDC avec une batterie tampon.

230 VAC - 50/60 Hz

ALIMENTATION 230 VAC

MOTORÉDUC-TEUR

ACCESSOIRES

Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur en utilisant des passe-câbles appropriés comme indiqué sur le dessin.

⚠ Utiliser un passe-câble pour le câble d’alimentation 230 V AC et un autre pour le motoréducteur.

Page 61: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

FRAN

ÇAIS

Serrure électrique (non fournie) 12 VAC - max. 15 W. À défaut d’alimentation secteur, il est possible d’alimenter la serrure électrique en 24 VDC avec une batterie tampon.

Serrure de verrouillage électrique

Motoréducteur

Motoréducteur 24 VDC

Page 62: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

FRAN

ÇAIS

Dispositifs de commande

- Boutons disponibles sur le marché.- Sélecteur à clé en option, art. KEYSTAR

Bouton et/ou sélecteur à clé (non fournis) avec fonction d’OUVERTURE PIÉTONNE (contact NO). Il est également possible, depuis la programmation des fonctions, d’activer la commande OUVERTURE PARTIELLE. Voir fonction F8.

Bouton (non fourni) avec fonction d’ARRÊT (contact NF). Permet l'arrêt du portail avec désactivation de la fermeture automatique. Pour reprendre le mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou sur un autre dispositif de commande. Voir fonction F1.

Bouton et/ou sélecteur à clé (non fournis) avec fonction OUVERTURE-FERMETURE (contact NO). Il est également possible d'activer la commande OUVERTURE-ARRÊT-FERMETURE-ARRÊT depuis la programmation des fonctions. Voir fonction F7.

Bouton et/ou sélecteur à clé (non fournis) avec fonction d’OUVERTURE (contact NO).

Bouton et/ou sélecteur à clé (non fournis) avec fonction de FERMETURE (contact NO).

Installer la carte radio (RXStar) pour commander le portail à l’aide d’un émetteur.ATTENTION ! Avant d'installer la carte radio, il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries.

Page 63: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

FRAN

ÇAIS

PhotocellulesConfi gurer le contact CX (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules.En phase de programmation des fonctions, l'entrée CX (Fonction F2) peut être confi gurée en :- C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale du portail ;- C2 refermeture durant l'ouverture. Durant la phase d'ouverture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à fermeture totale du portail ;- C3 arrêt partiel. Arrêt du portail en mouvement avec fermeture automatique (si la fonction de fermeture automatique a été activée) ;- C4 attente obstacle. Arrêt du portail en mouvement avec reprise du mouvement après élimination de l'obstacle. Si le contact CX n'est pas utilisé, le désactiver en phase de programmation.

Pour ajouter quatre autres photocellules, effectuer les branchements électriques en utilisant l’entrée CY comme indiqué

sur la fi gure et confi gurer la fonction sur (F3).

Dispositifs de sécurité

Page 64: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

FRAN

ÇAIS

Photocellules en mode test sécuritéLa carte contrôle l'efficacité des dispositifs de sécurité (ex. : photocellules) à chaque commande d'ouverture ou de fermeture.Toute éventuelle anomalie désactive les commandes, quelles qu'elles soient, et l’écran affiche Er4.Pour ce type de connexion, activer la fonction F5.

Dispositifs de signalisation

Sortie connexion clignotant.Portée contact : 24 VAC / DC - 25 W max.

Page 65: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

FRAN

ÇAISLa touche ENTER permet de/d' :

- entrer dans les menus- confi rmer et mémoriser la valeur confi gurée.

La touche ESC permet de/d' :- sortir des menus- annuler les modifi cations

Les touches < > permettent de/d' :- se déplacer d'une option de menu à l'autre- augmenter ou diminuer une valeur.

Affi cheur

PROGRAMMATION

Description des commandes de programmation

Pour entrer dans le menu, maintenir la touche ENTER enfoncée pendant au moins une seconde.

Pour sortir du menu, attendre 10 secondes ou appuyer sur ESC.

Page 66: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

F1 Arrêt total [1-2] 0=Désactivée / 1=Activée (par défaut)Entrée NF – Arrêt du portail avec désactivation de l'éventuelle fermeture automatique ; pour reprendre le mouvement, utiliser le dispositif de commande. Le dispositif de sécurité doit être connecté sur [1-2] ; s'il n'est pas utilisé, sélectionner 0.F2 Entrée [2-CX] 0=Désactivée (par défaut) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Entrée NF – Possibilité d'associer : C1 = réouverture durant la fermeture pour photocellules, C2 = refermeture durant l'ouverture pour photocellules, C3 = arrêt partiel, C4 = attente obstacle, C7 = à ne pas utiliser, C8 = à ne pas utiliser.

F3 Entrée [2-CY] 0=Désactivée (par défaut) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Entrée NF – Possibilité d'associer : C1 = réouverture durant la fermeture pour photocellules, C2 = refermeture durant l'ouverture pour photocellules, C3 = arrêt partiel, C4 = attente obstacle, C7 = à ne pas utiliser, C8 = à ne pas utiliser.F5 Test sécurité 0=Désactivée (par défaut) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYLa carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules avant chaque commande d'ouverture ou de fermeture.

F6 Action maintenue 0=Désactivée (par défaut) / 1=ActivéeLe portail s'ouvre et se ferme en maintenant enfoncé un bouton. Bouton d'ouverture sur le contact 2-3 et bouton de fermeture sur le contact 2-4. Tous les autres dispositifs de commande, même radio, sont désactivés.F7 Commande [2-7] 0=Pas-à-pas (par défaut) / 1=SéquentielleDepuis le dispositif de commande connecté sur 2-7, cette fonction permet l'exécution de la commande pas-à-pas (ouverture-fermeture) ou séquentielle (ouverture-arrêt-fermeture-arrêt).F8 Commande [2-3P] 0=Ouverture piétonne (par défaut) / 1=Ouverture partielle

Depuis le dispositif de commande connecté sur 2-3P, cette fonction permet l’exécution de l’ouverture piétonne (ouverture complète du vantail) ou ouverture partielle (ouverture partielle du vantail : le degré d’ouverture dépend du pourcentage de réglage de la course confi guré avec F36).

F9 Détection de l'obstacle avant démarrage 0=Désactivée (par défaut) / 1=Activée

Quand le portail est fermé, ouvert ou après un arrêt total, le moteur reste arrêté si les dispositifs de sécurité (photocellules ou bords sensibles) détectent un obstacle.

F10Ne pas modifi er, fonction pas disponible.

Menu fonctions

⚠ Pour effectuer la programmation des fonctions, l'automatisme doit être à l'arrêt.

Page 67: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

F11 Encodeur 0=Activé (par défaut) / 1=DésactivéGestion des ralentissements, de la détection des obstacles et de la sensibilité.F12 Départ ralenti 0=Désactivée (par défaut) / 1=ActivéeLe portail démarre lentement pendant quelques secondes à chaque commande d'ouverture ou de fermeture.F13 Poussée en fermeture 0=Désactivée (par défaut) / 1=Poussée minimum / 2=Poussée moyenne / 3=Poussée

maximumÀ la butée de fi n de course en phase de fermeture, le motoréducteur effectue une petite poussée jusqu'à la butée du portail.F14

Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F16 Coup de bélier 0=Désactivée (par défaut) / 1=ActivéeAvant chaque manœuvre d'ouverture et de fermeture les vantaux poussent contre la butée pour faciliter le déblocage de la serrure de verrouillage électrique. Le temps de poussée est confi guré par F26.F17 Serrure 0=Avec commande d’ouverture (par défaut) / 1=Avec commande de fermeture /

2=avec les deux commandesDéverrouillage de la serrure électrique avec vantaux contre la butée en fermeture et en ouverture. Le temps d’intervention est confi guré par F27.F18 Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F19 Temps de fermeture automatique 0=Désactivée (par défaut) / 1=1 seconde /… / 180=180 secondesL’attente avant la fermeture automatique démarre lorsque le point de fi n de course a été atteint en phase d'ouverture pendant un délai réglable entre 1 et 180 secondes. L'intervention des dispositifs de sécurité en cas de détection d'un obstacle, après un arrêt total ou à défaut de tension, désactive la fermeture automatique.F20 Temps fermeture automatique après

ouverture partielle ou piétonne0=Désactivée (par défaut) / 1=1 seconde /… / 180=180 secondes

L’attente avant la fermeture automatique démarre après une commande d’ouverture partielle ou piétonne pendant un temps réglable entre 1 et 180 secondes. L'intervention des dispositifs de sécurité en cas de détection d'un obstacle, après un arrêt total ou à défaut de tension, désactive la fermeture automatique.F21 Temps de préclignotement 0=Désactivée (par défaut) / 1=1 seconde /… / 10=10 secondesRéglage du temps de préclignotement du clignotant connecté sur 10-E avant chaque manœuvre. Le temps de préclignotement peut être réglé entre 1 et 10 secondes.

Page 68: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

F22 Temps de fonctionnement 5=5 secondes /… / 120=120 secondes (par défaut)Temps de fonctionnement des moteurs, en phase d'ouverture et de fermeture. Réglable de 5 secondes à 180 secondes.

F23Ne pas modifi er, fonction pas disponible.

F24Ne pas modifi er, fonction pas disponible.

F25Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F26 Temps coup de bélier 1=1 seconde (par défaut) / 2=2 secondesAprès une commande d'ouverture et de fermeture, le motoréducteur effectue une poussée jusqu’à la butée pendant un temps réglable entre 1 et 2 secondes.F27 Temps serrure 1=1 seconde (par défaut) / 4=4 secondesAprès une commande d’ouverture et de fermeture, la serrure électrique se déverrouille pendant un temps réglable entre 1 et 4 secondes.F28Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F29 Vitesse de manœuvre du motoréducteur 40=Vitesse minimum /… / 100=Vitesse maximum (par défaut)Confi guration de la vitesse d’ouverture et de fermeture du motoréducteur, calculée en pourcentage.F30Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F31 Vitesse de ralentissement du motoréducteur 20=Vitesse minimum /… / 50=Vitesse (par défaut) /... / 60=Vitesse maximumConfi guration de la vitesse de ralentissement à l'ouverture et à la fermeture du motoréducteur, calculée en pourcentage.F32Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F33 Vitesse d’auto-apprentissage 30=Vitesse minimum /… / 50=Vitesse (par défaut) /... / 60=Vitesse maximumConfi guration de la vitesse du motoréducteur durant la phase d’auto-apprentissage, calculée en pourcentage.F34 Sensibilité course 10=Sensibilité maximale /… / 100=Sensibilité minimale (par défaut)Réglage de la sensibilité de détection des obstacles durant la course.

Page 69: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

F35 Sensibilité ralentissement 10=sensibilité maximale /… / 100=sensibilité minimale (par défaut)Réglage de la sensibilité de détection des obstacles durant le ralentissement.F36 Réglage ouverture partielle 10=10% de la course (par défaut) /... / 80=80% de la courseRéglage, en pourcentage sur la course totale, de l'ouverture du portail.F37Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F38Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F39Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F40 Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F41 Point ralentissement en ouverture 10=10% de la course /… / 25=25% de la course (par défaut) /… / 60=60% de la courseRéglage, en pourcentage sur la course totale, du point de ralentissement initial en phase d'ouverture du portail. Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.F42 Point ralentissement en fermeture 10=1% de la course /… / 25=25% de la course (par défaut) /… / 60=60% de la courseRéglage, en pourcentage sur la course totale, du point de ralentissement initial en phase de fermeture du portail. Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.F43 Point de rapprochement en ouverture 1=1% de la course /… / 5=5% de la course (par défaut) /… / 10=10% de la courseRéglage, en pourcentage sur la course totale, du point initial de rapprochement en phase d'ouverture du portail. Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.

F44 Point de rapprochement en fermeture 1=1% de la course /… / 5=5% de la course (par défaut) /… / 10=10% de la courseRéglage, en pourcentage sur la course totale, du point initial de rapprochement en phase de fermeture du portail. Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.F45Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F46 Nombre moteurs 0= Deux motoréducteurs (par défaut) / 1=Un motoréducteurPour la confi guration du nombre de moteurs connectés à l'armoire de commande.

Page 70: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

FRAN

ÇAIS

F50Ne pas modifi er, fonction pas disponible.F51Ne pas modifi er, fonction pas disponible.U1 Insertion utilisateur 1=Commande pas-à-pas (ouverture-fermeture) / 2=Commande séquentielle (ouverture-

arrêt-fermeture-arrêt) / 3=Commande ouverture uniquement / 4=Commande piétonne/partielle / 5=À ne pas utiliser

Insertion utilisateurs (max. 25 utilisateurs) et attribution à chacun d'eux d'une fonction à choisir parmi les fonctions prévues. L’insertion doit être effectuée au moyen d'un émetteur ou d'un autre dispositif de commande (voir paragraphe INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE).U2 Suppression utilisateurÉlimination d'un seul utilisateur (voir paragraphe ÉLIMINATION D'UN SEUL UTILISATEUR).U3 Suppression utilisateur 0=Désactivée / 1=Élimination de tous les utilisateursÉlimination de tous les utilisateurs.A1 Type moteur 1= (par défaut) / 2=à ne pas utiliser / 3=à ne pas utiliser / 4=à ne pas utiliser / 5=à

ne pas utiliser / 6=MP100 / 7=à ne pas utiliserSélectionner 6 pour confi gurer la carte électronique avec le motoréducteur.A2 Test moteurs 0=Désactivée / 1=ActivéeTest pour contrôler le bon sens de rotation des motoréducteurs (voir paragraphe TEST MOTEURS).A3 Auto-apprentissage de la course 0=Désactivée / 1=ActivéeAuto-apprentissage automatique de la course du portail (voir paragraphe AUTO-APPRENTISSAGE DE LA COURSE). Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.A4 RàZ paramètres 0=Désactivée / 1=ActivéeAttention ! Les confi gurations par défaut sont remises à zéro et l'auto-apprentissage de la course est effacé.H1 VersionVisualise la version du fi rmware.

Page 71: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

FRAN

ÇAIS

MISE EN FONCTION Après avoir effectué tous les câblages et toutes les confi gurations décrits précédemment, ou après chaque opération de remise à zéro (A4), confi er la mise en fonction de l’automatisme à du personnel qualifi é en exécutant en premier les fonctions suivantes :- type moteur (A1) ;- nombre moteurs (F46) ;- test moteurs (A2) ;- auto-apprentissage de la course (A3).

Type moteur La carte électronique n’a pas été confi gurée pour automatiser le motoréducteur. La confi gurer en programmant la fonction A1 comme suit :

Sélectionner F46. Appuyer sur ENTER pour confi rmer.

Sélectionner 1 et appuyer sur ENTER pour confi rmer la confi guration pour un seul motoréducteur.

Nombre moteurs La carte électronique a été confi gurée pour commander deux motoréducteurs. Pour ne commander qu’un seul motoréducteur, confi gurer la fonction F46 de la façon suivante :

Sélectionner A1. Appuyer sur ENTER pour confi rmer.

Sélectionner 6 et appuyer sur ENTER pour confi rmer la confi guration.

Page 72: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

FRAN

ÇAIS

Sélectionner A2. Appuyer sur ENTER pour confi rmer.

Sélectionner 1 et appuyer sur ENTER pour confi rmer l’opération de test moteurs.

L’écran affi chera le message [---] en attente de la commande.

Maintenir enfoncée la touche signalée par la fl èche < et s'assurer que le vantail effectue bien une manœuvre d'ouverture. Si le vantail effectue une manœuvre de fermeture, inverser les phases du moteur.

Test moteurs

Page 73: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

FRAN

ÇAIS

Sélectionner A3. Appuyer sur ENTER pour confi rmer.

Sélectionner 1 et appuyer sur ENTER pour confi rmer l'opération de réglage automatique de la course.

Le vantail effectuera une manœuvre de fermeture jusqu'à la butée d'arrêt...

...le vantail exécutera ensuite une manœuvre d'ouverture jusqu'à la butée d'arrêt.

Auto-apprentissage de la course Avant de régler la course, amener le vantail à mi-course, s'assurer que la zone d'actionnement ne présente aucun obstacle et s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à la fermeture. Les butées d'arrêt mécanique sont obligatoires.Important ! Durant l'auto-apprentissage, tous les dispositifs de sécurité seront désactivés.

Page 74: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

FRAN

ÇAIS

Sélectionner U1. Appuyer sur ENTER pour confi rmer.

Sélectionner une commande à associer à l'utilisateur.Les commandes sont :- 1 = pas-à-pas (ouverture-fermeture) ; - 2 = séquentielle (ouverture-arrêt-fermeture-arrêt) ;- 3 = ouverture ;- 4 = ouverture partielle/piétonne ;- 5 = à ne pas utiliser. Appuyer sur ENTER pour confi rmer...

... un numéro de 1 à 25 clignotera pendant quelques secondes.Envoyer le code depuis l'émetteur ou un autre dispositif de commande (ex. : clavier à code).Associer le numéro à l'utilisateur inséré.

Pour ajouter une autre commande avec le même émetteur, répéter la procédure en l’associant à une autre touche.

Activation d’un utilisateur avec commande associée

GESTION DES UTILISATEURS Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 25 utilisateurs). Avant l’enregistrement des utilisateurs, s’assurer que la carte radio (RXStar) est bien enfi chée dans le connecteur (voir paragraphe DISPOSITIFS DE COMMANDE).

Utilisateur Commande associée1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 75: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 FRAN

ÇAIS

Sélectionner U2. Appuyer sur ENTER pour confi rmer.

Choisir le numéro de l'utilisateur à éliminer à l'aide des touches signalées par les fl èches.Appuyer sur ENTER pour confi rmer...

... l'écran affi chera CLr pour confi rmer l'élimination.

Élimination d'un seul utilisateur

Page 76: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

FRAN

ÇAIS

ILLUSTRATION DES ZONES ET DES POINTS DE RALENTISSEMENT ET DE RAPPROCHEMENT Les zones de la course et les points de ralentissement et de rapprochement sont testés selon les paramètres des Normes Techniques EN 16005 en ce qui concerne la compatibilité des forces d'impact générées par le vantail en mouvement.

A = Zone de mouvement à vitesse normale.B* = Zone de mouvement au ralenti.C = Zone d'intervention de l’encodeur avec inversion du mouvement.D = Zone d'intervention de l’encodeur avec arrêt du mouvement.

E* = Point initial de ralentissement en ouverture.F* = Point initial de ralentissement en fermeture.G** = Point initial de rapprochement en ouverture.H** = Point initial de rapprochement en fermeture.

* Minimum 600 mm par rapport à la butée d’arrêt.** Confi gurer le pourcentage de rapprochement par le biais de la fonction F43 - F44 de manière à obtenir une distance inférieure

de 50 mm par rapport au point de butée d'arrêt.

Page 77: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

FRAN

ÇAIS

MESSAGES D'ERREUR Les messages d'erreur apparaissent à l'écran.Er2 Auto-apprentissage de la course du moteur interrompue ; contrôler la connexion et le fonctionnement corrects du moteur.Er3 Encodeur cassé.Er4 Erreur test services ; contrôler que la connexion et le fonctionnement des dispositifs de sécurité sont bien corrects.Er5 Temps de fonctionnement insuffi sant ; contrôler le temps programmé (F22) qui pourrait être insuffi sant pour compléter le

cycle.Er6 Nombre maximum d'obstacles détectés.Er7 Surchauffe du transformateur, à la première commande d'ouverture les vantaux restent ouverts.CO Contact 1-2 (ARRÊT) non utilisé ; désactiver le contact de la fonction F1.C1/2/3/4 Contacts CX et/ou CY non utilisés ; désactiver les contacts des fonctions F2 et/ou F3.

Led rouge clignotante ; carte électronique sans auto-apprentissage.

OPÉRATIONS FINALESAprès avoir effectué les branchements électriques et la mise en fonction, fi xer le couvercle inférieur du motoréducteur et le couvercle de l'armoire de commande à l'aide des vis.

PASSE-CÂBLE

Page 78: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

FRAN

ÇAIS

INSTALLATION ET CONNEXIONS POUR UNE OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEURLes opérations décrites ci-après sont les seules qui varient par rapport à l’installation standard.

Cotes et dimensions d’applicationIdentifi er le point de fi xation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur le dessin et dans le tableau.

Ouverture vantail (°) A C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

ÉTRIER PILIER

ÉTRIER PORTAIL

Page 79: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

FRAN

ÇAIS

Branchements électriques

Motoréducteur 24 VDC

Page 80: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

est une marque déposée deest une marque déposée deLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE

Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans aucune diffi culté, en procédant tout simplement à la collecte différenciée pour le recyclage.Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en vigueur sur le lieu d’installation.NE PAS JETER DANS LA NATURE !

ÉLIMINATION DU PRODUITNos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique, fer, câbles électriques) sont assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la collecte et de l'élimination différenciées auprès des centres autorisés. D’autres composants (cartes électroniques, piles des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en vigueur sur le lieu d’élimination.NE PAS JETER DANS LA NATURE !

DÉCLARATION DE CONFORMITÉLABEL HABITAT SAS déclare que ce produit est conforme aux directives de référence en vigueur au moment de sa production.

Page 81: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Manuale di installazione

AUTOMAZIONE AUTOMAZIONE PER PER

CANCELLI PEDONALI A CANCELLI PEDONALI A BATTENTEBATTENTE

larghezza anta1,8 m maxEnglish

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutsch

Türk

Page 82: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ITAL

IAN

OSommario

AVVERTENZE GENERALI .. ..............................................................3LEGENDA . ......................................................................................5DESCRIZIONE . ................................................................................5

Destinazione d’uso ................................................... 5Limiti d’impiego .... ................................................... 5Dati tecnici . ............................................................. 6Dimensioni . ............................................................. 6Descrizione delle parti .............................................. 7Impianto tipo .... ........................................................ 8

INSTALLAZIONE ... ..........................................................................9Verifi che preliminari ... .............................................. 9Verifi che quote e dimensioni di applicazione .... .......10Tipo cavi e spessori minimi .. ...................................11Opere preliminari .. ..................................................12Fissaggio delle staff e . .............................................13Fissaggio del motoriduttore .. ...................................14Fissaggio dei bracci ... .............................................15

QUADRO COMANDO ... ..................................................................17Dimensioni . ............................................................17Componenti principali .............................................18Fissaggio e montaggio della scatola .... .....................19

COLLEGAMENTI ELETTRICI ... ..................................................... 20Alimentazione .. ...................................................... 20Elettroserratura ...................................................... 20Motoriduttore ... .......................................................21

Dispositivi di comando .... ....................................... 22Dispositivi di sicurezza .... ....................................... 23Dispositivi di segnalazione ... ...................................24

PROGRAMMAZIONE ... ................................................................. 25Descrizione dei comandi di programmazione ... ...... 25Menu funzioni .. ...................................................... 26

MESSA IN FUNZIONE . ..................................................................31Tipo motore ............................................................31Numero motori . .......................................................31Test motori . ........................................................... 32Auto-apprendimento della corsa .... ........................ 33

GESTIONE DEGLI UTENTI . ........................................................... 34Inserimento di un utente con comando associato ............................................................................... 34Cancellazione di un singolo utente . ........................ 35

ILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO . ....................................................................... 36MESSAGGI DI ERRORE .... ........................................................... 37OPERAZIONI FINALI ... ................................................................. 37INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’E-STERNO ... ................................................................................... 38

Quote e dimensioni di applicazione ........................ 38Collegamenti elettrici . ............................................ 39

DISMISSIONE E SMALTIMENTO ... ............................................... 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................... 40

Page 83: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ITAL

IAN

O

ATTENZIONE: Istruzioni di sicurezza importanti. Seguire tutte le istruzioni in quanto un'istallazione non corretta può portare a lesioni gravi. Prima di procedere leggere anche le

avvertenze sul manuale d'uso e manutenzione.

AVVERTENZE GENERALI

Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. LABEL HABITAT SAS non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è defi nito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE come una “quasi-macchina”. La "quasi-macchina" è un insieme che costituisce quasi una macchina, ma che, da solo, non è in grado di garantire un'applicazione ben determinata. Le quasi-macchine sono unicamente destinate ad essere incorporate o assemblate ad altre macchine o ad altre quasi-macchine o apparecchi per costituire una macchina disciplinata dalla Direttiva 2006/42/CE. L’installazione fi nale deve essere conforme alla 2006/42/CE (Direttiva europea) ed agli standard europei di riferimento EN 16005. In virtù di queste considerazioni, tutte le operazioni indicate in questo manuale devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e qualifi cato. • Assicurarsi che sia evitato l'intrappolamento tra cancello pedonale e parti fi sse circostanti a seguito del movimento

del cancello pedonale stesso. Questo può essere ottenuto se la distanza corrispondente è inferiore a 8 mm. Tuttavia, le seguenti distanze sono considerate suffi cienti ad evitare intrappolamenti per le parti del corpo di seguito identifi cate:- per le dita, una distanza superiore a 25 mm;- per i piedi, una distanza superiore a 50 mm;- per la testa, una distanza superiore a 300 mm;- per l'intero corpo, una distanza superiore a 500 mm.Se queste distanze non possono essere conseguite, sono necessarie delle apposite salvaguardie. • Prima di installare l'automazione, controllare che il cancello pedonale sia in buone condizioni meccaniche, sia bilanciato correttamente e si chiuda bene: nel caso di valutazione negativa, non procedere prima di aver ottemperato agli obblighi di messa in sicurezza • Accertarsi della presenza di una battuta d'arresto in apertura e chiusura • Fare in modo che l'automazione sia installata su una superfi cie resistente e al riparo da possibili urti • Prevedere, se necessari, appropriati fermi meccanici in apertura e chiusura • Se l'automazione viene installata a un'altezza inferiore a 2,5 m da terra o da

Page 84: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ITAL

IAN

Oun altro livello di accesso, verifi care la necessità di eventuali protezioni e/o avvisi per salvaguardia dai punti di pericolo • Non montare l'automazione capovolta o su elementi che potrebbero piegarsi con il suo peso. Se necessario, aggiungere rinforzi sui punti di fi ssaggio • Non installare nel caso in cui l'anta non sia in piano • Controllare che nessun dispositivo di irrigazione del prato bagni l'automazione dal basso • Delimitare accuratamente l'intero sito per evitare l'acceso da parte di persone non autorizzate, in particolare minori e bambini • Posizionare i segnali di avviso ove necessario e la targa cancello ben in vista • Si raccomanda di utilizzare adeguate protezioni per evitare possibili pericoli meccanici dovuti alla presenza di persone nel raggio d'azione della macchina (ad es. evitare lo schiacciamento tra braccio di trasmissione e braccio condotto, evitare lo schiacciamento nella fase di apertura e chiusura del cancello pedonale, ecc.). • I cavi elettrici devono passare attraverso i passacavi e non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l'uso (motore, trasformatore, ecc.). • Tutti i dispositivi di comando e controllo devono essere installati ad almeno 1,85 m dal perimetro dell'area di movimento del cancello pedonale oppure dove non possono essere raggiunti dall'esterno attraverso il cancello stesso • Tutti gli interruttori in modalità di azione mantenuta devono essere posizionati in luoghi dove l'anta in movimento del cancello pedonale, le aree di transito risultano completamente

visibili, tuttavia lontano dalle parti in movimento • A meno che non sia previsto l'azionamento a chiave (es. selettore a chiave o tastiera), i dispositivi di comando devono essere installati a un'altezza di almeno 1,5 m e in un luogo non accessibile al pubblico • Prima della consegna all'utente, verifi care la conformità dell'impianto alle norme armonizzate nella Direttiva Macchine 2006/42/CE. Assicurarsi che l'automazione sia stata regolata adeguatamente e che i dispositivi di sicurezza e protezione, funzionino correttamente. Informare l'utilizzatore fi nale dei rischi residui associati al funzionamento dell'automazione stessa • Si raccomanda di consegnare all'utente fi nale tutti i manuali d’uso relativi ai prodotti che compongono la macchina fi nale • prevedere nella rete di alimentazione e conformemente alle regole di installazione, un adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III • Il motoriduttore deve essere alimentato esclusivamente ad una bassissima tensione di sicurezza corrispondente a quanto riportato nella marcatura del motoriduttore stesso, utilizzando il quadro comando fornito nel KIT.

Page 85: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

ITAL

IAN

O

LEGENDA Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.⚠ Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO, SONO IN MILLIMETRI. I CONTENUTI DEL MANUALE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO.

DESCRIZIONESistema completo con quadro comando, dispositivo per il controllo del movimento e la rilevazione di ostacoli per cancelli pedonali a battente fino a 1,8 m per anta.

Destinazione d’uso

L’automazione è stata progettata per motorizzare cancelli pedonali a uso residenziale o condominiale. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.

Peso

ant

a (k

g)

Lunghezza anta (m)

⚠ Assicurarsi che il cancello pedonale sia munito di una elettroserratura.Se sprovvisto, il costruttore ne raccomanda l'installazione.

Limiti d’impiego

Page 86: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54IP54

ITAL

IAN

O

Dimensioni

(mm)

Dati tecnici

MP100 (Motoriduttore reversibile) ZL92 (Quadro comando)Alimentazione (V) 24 DC Alimentazione (V - 50/60 Hz) 230 ACAssorbimento max (A) 5 Assorbimento in stand-by (mA) 110Potenza (W) 48 Potenza (W) 300 maxCoppia (N m) 100 Potenza accessori a 24 V (W) 50 maxCicli/h SERVIZIO CONTINUO Tempo di apertura a 90° (s) REGOLABILEPeso (kg) 6,8 Peso (kg) 2,9Livello pressione acustica (dB (A)) ≤70

Page 87: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ITAL

IAN

O

Descrizione delle parti

1. Quadro comando2. Motoriduttore3. ☞ Sportello di sblocco4. Calotta inferiore5. Coperchio6. Viti di fi ssaggio motoridutore

7. Staffa pilastro8. Calotta superiore9. Staffa cancello10. Braccio condotto11. Braccio di trasmissione

Page 88: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ITAL

IAN

OImpianto tipo

1. Motoriduttore2. Quadro comando3. Scatole di derivazione4. Selettore a chiave5. Lampeggiatore6. Fotocellule7. Elettroserratura8. Pozzetto di derivazione9. Battuta di arresto meccanico10. Trasmettitore

Page 89: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ITAL

IAN

O

Verifi che preliminari

⚠ Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario:• verifi care che la struttura del cancello sia adeguatamente robusta, le cerniere siano effi cienti e che non vi sia attrito tra parti fi sse

e mobili;• verifi care la presenza di una battuta di arresto meccanico in apertura e in chiusura;• verifi care che i punti di fi ssaggio dei motori e dispositivi siano in zone protette

da urti e le superfi ci siano suffi cientemente solide.• predisporre adeguate tubazioni e canaline per il passaggio

dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento meccanico.

• Assicurarsi che il cancello sia munito di un'elettroserratura allo scopo di assicurare un'affi dabile chiusura e per garantirne la sicurezza contro l'intrusione.

INSTALLAZIONE

⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualifi cato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.

Page 90: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

ITAL

IAN

OVerifi che quote e dimensioni di applicazione

Verifi care il punto di fi ssaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fi ssaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nel disegno e nella tabella.

Apertura anta (°) A C D

90° 90 0÷180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

STAFFA PILASTRO

STAFFA CANCELLO

Page 91: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

O

Tipo cavi e spessori minimi

Collegamentolunghezza cavo

< 20 m 20 < 30 mAlimentazione scheda elettronica 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm

22 x 2,5 mm

2

Motoriduttore 24 V DC 3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

Elettroserratura 2 x 0,5 mm2

Lampeggiatore 2 x 0,5 mm2

Dispositivi di comando 2 x 0,5 mm2

Fotocellule TX 2 x 0,5 mm2

Fotocellule RX 4 x 0,5 mm2

Con alimentazione a 230 V e utilizzo in ambiente esterno, utilizzare cavi tipo H05RN-F conformi alla 60245 IEC 57 (IEC); in ambiente interno invece, utilizzare cavi tipo H05VV-F conformi alla 60227 IEC 53 (IEC). Per alimentazioni fino a 48 V, si possono utilizzare cavi tipo FROR 20-22 II conformi alla EN 50267-2-1 (CEI).

Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi sulla base dell’effettivo assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.

Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsiderato sulla base degli assorbimenti e delle distanze effettive. Per i collegamenti di prodotti non contemplati in questo manuale fa fede la documentazione allegata ai prodotti stessi.

Page 92: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

OOpere preliminari

⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta.

Le fi gure che seguono si riferiscono a una installazione standard con motoriduttore a sinistra di un cancello con apertura verso l’interno. L’installazione del motoriduttore a destra, è simmetrica.Attenzione! Per aperture verso l’esterno, seguire il capitolo “INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO”.

Predisporre scatole di derivazione munite di pressacavi e tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione. Il numero di tubi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti.Disporre i cavi elettrici (vedi tabella tipo cavi e spessori minimi) passandoli attraverso i tubi corrugati e le scatole di derivazione.

Page 93: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

ITAL

IAN

O

Fissaggio delle staffe

Segnare i punti di fissaggio delle staffe (pilastro e cancello). Le quote di fissaggio sono indicate nel paragrafo VERIFICHE QUOTE E DIMENSIONI DI APPLICAZIONE.Forare i punti di fissaggio, inserire i tasselli o utilizzare degli inserti adeguati per la tenuta delle staffe.

Page 94: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

ITAL

IAN

OFissaggio del motoriduttore

Togliere la calotta inferiore dal motoriduttore.Fissare il motoriduttore alla staffa pilastro con le viti.Fissare la calotta superiore con la vite.

Page 95: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

ITAL

IAN

O

Fissaggio dei bracci

Assemblare il braccio di trasmissione con quello condotto.Inserire la spina nel foro dell’albero motoriduttore.Inserire il braccio di trasmissione sull'abero motoriduttore e fissarlo con la vite, la rondella e l'anello OR.

PERNORONDELLA Ø39X10,5

ANELLO OR

Page 96: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

OInserire il braccio condotto nella staffa cancello e fissarlo con la bulloneria fornita.Inserire il tappo copriforo.

Page 97: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

ITAL

IAN

O

QUADRO COMANDO

⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie.Il quadro comando è composto da un contenitore in ABS, con sportello apribile a tutta luce e incernierabile a destra o sinistra. All’interno si trovano la scheda elettronica completa di scheda radio ricevente e trasformatore.Consigliamo di installarlo in una zona protetta da urti accidentali e possibili manomissioni. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.

FUSIBILI - Linea 1,6 A-F = 230 V

- Scheda elettronica 1 A-F - Motore 6,3 A = 250 V

- Accessori 2 A-F

Dimensioni

Page 98: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

ITAL

IAN

OComponenti principali

1. Trasformatore2. Fusibile accessori3. Fusibile scheda elettronica4. Fusibile motore5. Fusibile di linea6. Morsettiera di alimentazione7. Morsettiera per motoriduttore8. Morsettiera per dispositivi di comando e di sicurezza9. Antenna10. Connettore per scheda radio RXStar11. LED di segnalazione "tensione presente"12. LED di segnalazione "scheda non ancora tarata per la

corsa"13. Pulsanti di programmazione14. Display

Page 99: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

per ruotare le cerniere e necessario

farle scorrere

ITAL

IAN

O

Fissaggio e montaggio della scatola

Fissare la base del quadro in una zona protetta; si consiglia di usare viti di diametro max. 6 mm testa bombata con impronta a croce.Forare sui fori presfondati e inserire i pressacavi con i tubi corrugati per il passaggio dei cavi elettrici. Diametro fori presfondati: 20 mm.Assemblare le cerniere a pressione.Inserire le cerniere nella scatola (sul lato destro o sinistro a scelta) e fermarle con le viti e le rondelle fornite.Fissare il coperchio sulle cerniere con sistema di fissaggio a scatto permanente.

Page 100: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

ITAL

IAN

OCOLLEGAMENTI ELETTRICI

Alimentazione

Uscita alimentazione accessori 24 V AC (normalmente) - max 50 W. In assenza dell'alimentazione di rete, è possibile alimentare gli accessori a 24 V DC con delle batterie a tampone.

230 V AC - 50/60 Hz

ALIMENTAZIONE 230 V AC

MOTORIDUTTORE ACCESSORI

Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti utilizzando dei pressacavi idonei come da disegno.

⚠ Utilizzare un pressacavo per il cavo di alimentazione 230 V AC e uno per il motoriduttore.

Page 101: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

ITAL

IAN

O

Elettroserratura (non fornita) a 12 V AC - max 15 W. In assenza dell'alimentazione di rete, è possibile alimentare l'elettroserratura a 24 V DC con delle batterie a tampone.

Elettroserratura

Motoriduttore

Motoriduttore 24 V DC

Page 102: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

ITAL

IAN

O

Dispositivi di comando

- Pulsanti da commercio.- Selettore a chiave opzionale, art. KEYSTAR

Pulsante e/o selettore a chiave (non forniti) con funzione di APERTURA PEDONALE (contatto NO). In alternativa, dalla programmazione delle funzioni è possibile attivare il comando APERTURA PARZIALE. Vedi funzione F8.

Pulsante (non fornito) con funzione di STOP (contatto NC). Permette l’arresto del cancello con l’esclusione della chiusura automatica. Per riprendere il movimento premere il pulsante di comando o un altro dispositivo di comando. Vedi funzione F1.

Pulsante e/o selettore a chiave (non forniti) con funzione di APRE-CHIUDE (contatto NO). In alternativa, dalla programmazione delle funzioni è possibile attivare il comando APRE-STOP-CHIUDE-STOP. Vedi funzione F7.

Pulsante e/o selettore a chiave (non forniti) con funzione di APERTURA (contatto NO).

Pulsante e/o selettore a chiave (non forniti) con funzione di CHIUSURA (contatto NO).

Inserire la scheda radio (RXStar) per comandare il cancello con un trasmettitore.ATTENZIONE! Prima di inserire la scheda radio è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie.

Page 103: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

ITAL

IAN

O

FotocelluleConfi gurare il contatto CX (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule.In fase di programmazione delle funzioni, l’ingresso CX (Funzione F2) può essere impostato in:- C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fi no alla completa apertura;- C2 richiusura durante l’apertura. In fase di apertura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fi no alla completa chiusura;- C3 stop parziale. Arresto del cancello, se in movimento, con conseguente predisposizione alla chiusura automatica (se la funzione di chiusura automatica è stata inserita);- C4 attesa ostacolo. Arresto del cancello, se in movimento, con conseguente ripresa del movimento dopo la rimozione dell’ostacolo. Se non viene utilizzato, il contatto CX va disattivato in programmazione.

Se si desidera aggiungere una seconda coppia di fotocellule, eseguire i collegamenti elettrici utilizzando l'ingresso CY come da fi gura A e impostare la funzione su (F3).

Dispositivi di sicurezza

Page 104: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

ITAL

IAN

OFotocellule in (test sicurezza)A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifica l'efficienza dei dispositivi di sicurezza (es. fotocellule).Un’eventuale anomalia inibisce qualsiasi comando e a display viene segnalato Er4.Per questo tipo di collegamento, abilitare la funzione F5.

Dispositivi di segnalazione

Uscita collegamento lampeggiatore.Portata contatto: 24 V AC / DC - 25 W max.

Page 105: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

ITAL

IAN

OIl tasto ENTER serve per:- entrare nei menu;- confermare e memorizzare il valore impostato.

Il tasto ESC serve per:- uscire dai menu;- annullare le modifi che.

I tasti < > servono per:- spostarsi da una voce di menu a un’altra;- incrementare o decrementare un valore.

Display

PROGRAMMAZIONE

Descrizione dei comandi di programmazione

Per entrare nel menu, tenere premuto il pulsante ENTER per almeno un secondo.

Per uscire dal menu attendere 10 secondi o premere ESC.

Page 106: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

O

F1 Stop totale [1-2] 0=Disattivata / 1=Attivata (default)Ingresso NC – Stop del cancello con esclusione dell’eventuale chiusura automatica; per riprendere il movimento, usare il dispositivo di comando. Il dispositivo di sicurezza va inserito su [1-2], se non utilizzato, selezionare 0.F2 Ingresso [2-CX] 0=Disattivata (default) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Ingresso NC – Possibilità di associare: C1 = riapertura durante la chiusura per fotocellule, C2 = richiusura durante l’apertura per fotocellule, C3 = stop parziale, C4 = attesa ostacolo, C7 = non utilizzare, C8 = non utilizzare.

F3 Ingresso [2-CY] 0=Disattivata (default) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Ingresso NC – Possibilità di associare: C1 = riapertura durante la chiusura per fotocellule, C2 = richiusura durante l’apertura per fotocellule, C3 = stop parziale, C4 = attesa ostacolo, C7 = non utilizzare, C8 = non utilizzare.F5 Test sicurezza 0=Disattivata (default) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYDopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca che le fotocellule funzionino correttamente.

F6 Azione mantenuta 0=Disattivata (default) / 1=AttivataIl cancello si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante. Pulsante di apertura sul contatto 2-3 e pulsante di chiusura sul contatto 2-4. Tutti gli altri dispositivi di comando, anche radio, sono esclusi.F7 Comando [2-7] 0=Passo-passo (default) / 1=SequenzialeDal dispositivo di comando collegato su 2-7 esegue il comando passo-passo (apre-chiude) o sequenziale (apre-stop-chiude-stop).

F8 Comando [2-3P] 0=Apertura pedonale (default) / 1=Apertura parziale

Dal dispositivo di comando collegato su 2-3P esegue l’apertura pedonale (apertura completa del cancello) o apertura parziale (apertura parziale dell’anta: il grado di apertura dipende dalla percentuale di regolazione della corsa impostata con F36).

F9 Rilevazione ostacolo a motore fermo 0=Disattivata (default) / 1=Attivata

Il cancello chiuso, aperto o dopo uno stop totale, il motoriduttore rimane fermo se i dispositivi di sicurezza (fotocellule o bordi sensibili) rilevano un ostacolo.

F10Non modifi care, funzione non disponibile.

Menu funzioni⚠ La programmazione delle funzioni va effettuata con l’automazione ferma.

Page 107: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

O

F11 Encoder 0=Attivato (default) / 1=DisattivatoGestione dei rallentamenti, della rilevazione degli ostacoli e della sensibilità.F12 Partenza rallentata 0=Disattivata (default) / 1=AttivataA ogni comando di apertura o chiusura, il cancello parte lentamente per alcuni secondi.F13 Spinta in chiusura 0=Disattivata (default) / 1=Spinta minima / 2=Spinta media / 3=Spinta massima

A fi necorsa in chiusura, il motoriduttore esegue una breve spinta in battuta del cancello.F14

Non modifi care, funzione non disponibile.F16 Colpo d’ariete 0=Disattivata (default) / 1=AttivataPrima di ogni manovra di apertura e chiusura, le ante spingono in battuta per facilitare lo sgancio dell’elettroserratura. Il tempo di spinta, si imposta con F26.F17 Serratura 0=Con comando di apertura (default) / 1=Con comando di chiusura / 2=con entrambi

i comandiSblocco dell’elettroserratura con ante in battuta di chiusura e di apertura. Il tempo di intervento, si imposta con F27.F18 Non modifi care, funzione non disponibile.F19 Tempo chiusura automatica 0=Disattivata (default) / 1=1 secondo /… / 180=180 secondiL’attesa prima della chiusura automatica parte dal raggiungimento del punto di fi necorsa in apertura per un tempo regolabile da 1 secondo a 180 secondi. La chiusura automatica non si attiva nel caso in cui intervengano i dispositivi di sicurezza per la rilevazione di un ostacolo, dopo uno stop totale o in caso di mancanza di tensione.F20 Tempo chiusura automatica dopo apertura

parziale o pedonale0=Disattivata (default) / 1=1 secondo /… / 180=180 secondi

L’attesa prima della chiusura automatica parte dopo un comando di apertura parziale o pedonale per un tempo regolabile da 1 secondo a 180 secondi. La chiusura automatica non si attiva nel caso in cui intervengano i dispositivi di sicurezza per la rilevazione di un ostacolo, dopo uno stop totale o in caso di mancanza di tensione.F21 Tempo prelampeggio 0=Disattivata (default) / 1=1 secondo /… / 10=10 secondiRegolazione del tempo prelampeggio del lampeggiatore collegato su 10-E prima di ogni manovra. Il tempo di lampeggio è regolabile da 1 secondo a 10 secondi.

Page 108: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

OF22 Tempo lavoro 5=5 secondi /… / 120=120 secondi (default)Tempo di lavoro dei motori, in apertura e in chiusura. È regolabile da 5 secondi a 180 secondi.

F23Non modifi care, funzione non disponibile.

F24Non modifi care, funzione non disponibile.

F25Non modifi care, funzione non disponibile.F26 Tempo colpo d'ariete 1=1 secondo (default) / 2=2 secondiDopo un comando di apertura e chiusura, il motoriduttore esegue una spinta in battuta per un tempo regolabile da 1 secondo a 2 secondi.F27 Tempo serratura 1=1 secondo (default) / 4=4 secondiDopo un comando di apertura e chiusura, l’elettroserratura si sblocca per un tempo regolabile da 1 secondo a 4 secondi.F28Non modifi care, funzione non disponibile.F29 Velocità manovra del motoriduttore 40=Velocità minima /… / 100=Velocità massima (default)Impostazione della velocità di apertura e chiusura del motoriduttore, calcolata in percentuale.F30Non modifi care, funzione non disponibile.F31 Velocità rallentamento del motoriduttore 20=Velocità minima /… / 50=Velocità (default) /... / 60=Velocità massimaImpostazione della velocità di rallentamento in apertura e chiusura del motoriduttore, calcolta in percentuale.F32Non modifi care, funzione non disponibile.F33 Velocità auto-apprendimento 30=Velocità minima /… / 50=Velocità (default) /... / 60=Velocità massimaImpostazione della velocità del motoriduttore durante la fase di auto-apprendimento, calcolata in percentuale.F34 Sensibilità corsa 10=Sensibilità massima /… / 100=Sensibilità minima (default)Regolazione della sensibilità di rilevazione degli ostacoli durante la corsa.

Page 109: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

O

F35 Sensibilità rallentamento 10=sensibilità massima /… / 100=sensibilità minima (default)Regolazione della sensibilità di rilevazione degli ostacoli durante il rallentamento.F36 Regolazione apertura parziale 10=10% della corsa (default) /... / 80=80% della corsaRegolazione in percentuale sulla corsa totale, dell'apertura del cancello.F37Non modifi care, funzione non disponibile.F38Non modifi care, funzione non disponibile.F39Non modifi care, funzione non disponibile.F40 Non modifi care, funzione non disponibile.F41 Punto rallentamento in apertura 10=10% della corsa /… / 25=25% della corsa (default) /… / 60=60% della corsaRegolazione in percentuale sulla corsa totale, del punto di inizio del rallentamento in apertura del cancello. Questa funzione appare solo se viene attivata la funzione Encoder.F42 Punto rallentamento in chiusura 10=1% della corsa /… / 25=25% della corsa (default) /… / 60=60% della corsaRegolazione in percentuale sulla corsa totale, del punto di inizio del rallentamento in chiusura del cancello. Questa funzione appare solo se viene attivata la funzione Encoder.F43 Punto di accostamento in apertura 1=1% della corsa /… / 5=5% della corsa (default) /… / 10=10% della corsaRegolazione in percentuale sulla corsa totale, del punto di inizio della fase di accostamento in apertura del cancello. Questa funzione appare solo se viene attivata la funzione Encoder.

F44 Punto di accostamento in chiusura 1=1% della corsa /… / 5=5% della corsa (default) /… / 10=10% della corsaRegolazione in percentuale sulla corsa totale, del punto di inizio della fase di accostamento in chiusura del cancello. Questa funzione appare solo se viene attivata la funzione Encoder.F45Non modifi care, funzione non disponibile.F46 Numero motori 0= Due motoriduttori (default) / 1=Un motoriduttorePer l’impostazione del numero di motori collegati al quadro comando.

Page 110: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ITAL

IAN

OF50Non modifi care, funzione non disponibile.F51Non modifi care, funzione non disponibile.U1 Inserimento utente 1=Comando passo-passo (apre-chiude) / 2=Comando sequenziale (apre-stop-chiude-

stop) / 3=Comando solo apre / 4=Comando pedonale/parziale / 5=Non usareInserimento fi no a un max. di 25 utenti e associazione a ognuno di essi di una funzione a scelta tra quelle previste. L’inserimento va fatto con trasmettitore o altro dispositivo di comando (vedi paragrafo INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO).U2 Cancellazione utenteCancellazione di un singolo utente (vedi paragrafo CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO UTENTE).U3 Cancellazione utenti 0=Disattivata / 1=Cancellazione di tutti gli utentiCancellazione di tutti gli utenti.A1 Tipo motore 1= (default) / 2=non utilizzare / 3=non utilizzare / 4=non utilizzare / 5=non utilizzare

/ 6=MP100 / 7=non utilizzareSelezionare 6 per confi gurare la scheda elettronica con il motoriduttore.A2 Test motori 0=Disattivata / 1=AttivataTest per verifi care il corretto senso di rotazione dei motoriduttori (vedi paragrafo TEST MOTORI).A3 Auto-apprendimento della corsa 0=Disattivata / 1=AttivataAuto-apprendimento automatica della corsa del cancello (vedi paragrafo AUTO-APPRENDIMENTO DELLA CORSA). Questa funzione compare solo se viene attivata la funzione Encoder.A4 Reset parametri 0=Disattivata / 1=AttivataAttenzione! Le impostazioni di default vengono ripristinate e l'auto-apprendimento della corsa cancellata.H1 VersioneVisualizza la versione del fi rmware.

Page 111: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

ITAL

IAN

O

MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito tutti i cablaggi e le impostazioni descritti precedentemente o dopo ogni un'operazione di ripristino (A4), eseguire la messa in funzione dell'automazione da personale qualifi cato ed esperto eseguendo per prime le seguenti funzioni:- tipo motore (A1);- numero motori (F46);- test motori (A2)- auto-apprendimento della corsa (A3).

Tipo motore La scheda elettronica non è confi gurata per automatizzare il motoriduttore, è necessario confi gurarla impostando la funzione A1 come segue:

Selezionare F46. Premere ENTER per confermare.

Selezionare 1 e premere ENTER per confermare la confi gurazione per un solo motoriduttore.

Numero motori La scheda elettronica è confi gurata per comandare due motoriduttori. Per comandare un solo motoriduttore, è necessario impostare la funzione F46 come segue:

Selezionare A1. Premere ENTER per confermare.

Selezionare 6 e premere ENTER per confermare la confi gurazione.

Page 112: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

ITAL

IAN

O

Selezionare A2. Premere ENTER per confermare.

Selezionare 1 e premere ENTER per confermare l’operazione di test motori.

Verrà visualizzata la dicitura [---] in attesa del comando.

Tenere premuto il tasto indicato con la freccia < e verifi care che l’anta esegua una manovra di apertura. Se l’anta compie una manovra di chiusura, invertire le fasi del motore.

Test motori

Page 113: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

ITAL

IAN

O

Selezionare A3. Premere ENTER per confermare.

Selezionare 1 e premere ENTER per confermare l’operazione di taratura automatica della corsa.

L’anta eseguirà una manovra di chiusura fi no alla battuta d’arresto...

...successivamente l’anta, eseguirà una manovra di apertura fi no alla battuta d’arresto.

Auto-apprendimento della corsa Prima di effettuare la taratura della corsa, posizionare l'anta a metà corsa, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verifi care la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura. Le battute d’arresto meccanico sono obbligatorie.Importante! Durante l'auto-apprendimento, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati.

Page 114: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

ITAL

IAN

O

Selezionare U1. Premere ENTER per confermare.

Selezionare un comando da associare all’utente.I comandi sono:- 1 = passo-passo (apre-chiude); - 2 = sequenziale (apre-stop-chiude-stop);- 3 = apre;- 4 = apertura parziale/pedonale;- 5 = non usare. Premere ENTER per confermare...

... un numero da 1 a 25 lampeggerà per qualche secondo.Inviare il codice dal trasmettitore o altro dispositivo di comando (es.: selettore a tastiera).Associare il numero all’utente inserito.

Se si vuole aggiungere un altro comando con lo stesso trasmettitore, ripetere la procedura associandolo con un altro tasto.

Inserimento di un utente con comando associato

GESTIONE DEGLI UTENTI Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 25 utenti). Prima di procedere con la registrazione degli utenti, assicurarsi che la scheda radio (RXStar) sia inserita nel connettore (vedi paragrafo DISPOSITIVI DI COMANDO).

Utente Comando associato1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 115: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 ITAL

IAN

O

Selezionare U2. Premere ENTER per confermare.

Scegliere il numero dell’utente da cancellare con i tasti contrassegnati con le frecce.Premere ENTER per confermare...

... verrà visualizzata la scritta CLr a confermare la cancellazione.

Cancellazione di un singolo utente

Page 116: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

ITAL

IAN

OILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO Le aree della corsa e i punti di rallentamento e di accostamento sono testati secondo i parametri delle Norma Tecnica EN 16005 per la compatibilità delle forze di impatto generate dall’anta in movimento.

A = Area di movimento a velocità normale.B* = Area di movimento a velocità rallentata.C = Zona di intervento dell’encoder con inversione del mo vi men to.D = Zona di intervento dell’encoder con arresto del mo vi men to.

E* = Punto di inizio rallentamento in apertura.F* = Punto di inizio rallentamento in chiusura.G** = Punto di inizio accostamento in apertura.H** = Punto di inizio accostamento in chiusura.

* Minimo 600 mm dalla battuta di arresto.** Impostare la percentuale di accostamento dalla funzione F43 - F44 in modo da ottenere una distanza inferiore di 50 mm dal

punto di battuta d’arresto.

Page 117: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

ITAL

IAN

O

MESSAGGI DI ERRORE I messaggi di errore sono indicati sul display.Er2 Auto-apprendimento della corsa del motore interrotta; verifi care il corretto collegamento e funzionamento del motore.Er3 Encoder rotto.Er4 Errore test servizi; verifi care il corretto collegamento e funzionamento dei dispositivi di sicurezza.Er5 Tempo lavoro insuffi ciente; verifi care il tempo impostato (F22), potrebbe essere insuffi ciente per completare il ciclo lavoro.Er6 Numero massimo di ostacoli rilevati.Er7 Surriscaldamento del trasformatore, al primo comando di apertura, le ante rimangono aperte.CO Contatto 1-2 (STOP) non utilizzato; disattivare il contatto dalla funzione F1.C1/2/3/4 Contatti CX e/o CY non utilizzati; disattivare i contatti dalle funzioni F2 e/o F3.

LED rosso lampeggia; scheda elettronica priva di auto-apprendimento.

OPERAZIONI FINALITerminati i collegamenti e la messa in funzione, fi ssare la calotta inferiore del motoriduttore e il coperchio del quadro comando con le viti.

PRESSACAVO

Page 118: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

ITAL

IAN

OINSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO

Di seguito, le uniche operazioni che variano rispetto all’installazione standard.

Quote e dimensioni di applicazioneDeterninare il punto di fi ssaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fi ssaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nel disegno e nella tabella.

Apertura anta (°) A C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

STAFFA PILASTRO

STAFFA CANCELLO

Page 119: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

ITAL

IAN

O

Collegamenti elettrici

Motoriduttore 24 V DC

Page 120: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

è un marchio registrato diè un marchio registrato diLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

DISMISSIONE E SMALTIMENTO SMALTIMENTO DELL’IMBALLO

I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna diffi coltà, semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.Prima di procedere è sempre opportuno verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo d’installazione.NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!

SMALTIMENTO DEL PRODOTTOI nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifi uti solidi urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati. Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.Prima di procedere è sempre opportuno verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo di smaltimento.NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀLABEL HABITAT SAS dichiara che Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti al momento della produzione di questo prodotto.

Page 121: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Manual de instalación

AUTOMATIZACIÓNAUTOMATIZACIÓNPARAPARA

PUERTAS PEATONALES PUERTAS PEATONALES BATIENTESBATIENTES

hoja larga 1,8 m máx.English

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutsch

Türk

Page 122: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ESPA

ÑOL

SommarioAVVERTENZE GENERALI .. ..............................................................3LEGENDA . ......................................................................................5DESCRIZIONE . ................................................................................5

Destinazione d’uso ................................................... 5Limiti d’impiego .... ................................................... 5Dati tecnici . ............................................................. 6Dimensioni . ............................................................. 6Descrizione delle parti .............................................. 7Impianto tipo .... ........................................................ 8

INSTALLAZIONE ... ..........................................................................9Verifi che preliminari ... .............................................. 9Verifi che quote e dimensioni di applicazione .... .......10Tipo cavi e spessori minimi .. ...................................11Opere preliminari .. ..................................................12Fissaggio delle staff e . .............................................13Fissaggio del motoriduttore .. ...................................14Fissaggio dei bracci ... .............................................15

QUADRO COMANDO ... ..................................................................17Dimensioni . ............................................................17Componenti principali .............................................18Fissaggio e montaggio della scatola .... .....................19

COLLEGAMENTI ELETTRICI ... ..................................................... 20Alimentazione .. ...................................................... 20Elettroserratura ...................................................... 20Motoriduttore ... .......................................................21

Dispositivi di comando .... ....................................... 22Dispositivi di sicurezza .... ....................................... 23Dispositivi di segnalazione ... ...................................24

PROGRAMMAZIONE ... ................................................................. 25Descrizione dei comandi di programmazione ... ...... 25Menu funzioni .. ...................................................... 26

MESSA IN FUNZIONE . ..................................................................31Tipo motore ............................................................31Numero motori . .......................................................31Test motori . ........................................................... 32Auto-apprendimento della corsa .... ........................ 33

GESTIONE DEGLI UTENTI . ........................................................... 34Inserimento di un utente con comando associato ............................................................................... 34Cancellazione di un singolo utente . ........................ 35

ILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO . ....................................................................... 36MESSAGGI DI ERRORE .... ........................................................... 37OPERAZIONI FINALI ... ................................................................. 37INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO ..... ............................................................................. 38

Quote e dimensioni di applicazione ........................ 38Collegamenti elettrici . ............................................ 39

DISMISSIONE E SMALTIMENTO ... ............................................... 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................... 40

Page 123: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ESPA

ÑOL

ATENCIÓN: Instrucciones importantes de seguridad. Es necesario ajustarse a todas las instrucciones ya que una instalación no correcta puede llevar a lesiones graves. Antes de proceder con la instalación es necesario leer también las

advertencias que fi guran en el manual de uso y mantenimiento.

ADVERTENCIAS GENERALES

Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso. LABEL HABITAT SAS no es responsable de eventuales daños debido a usos impropios, erróneos o irracionales. • El producto objeto de este manual, con arreglo a la Directiva Máquinas 2006/42/CE se debe considerar como una “cuasi máquina”. La cuasi máquina es un conjunto que constituye casi una máquina, pero que no puede realizar por sí solo una aplicación determinada. Las cuasi máquinas están destinadas únicamente a ser incorporadas a, o ensambladas con otras máquinas, u otras cuasi máquinas o equipos, para formar una máquina a la que se aplique la Directiva 2006/42/CE. La instalación fi nal tiene que ser conforme a la 2006/42/CE (Directiva Europea) y a las normas europeas de referencia EN 16005. Con base en estas consideraciones, todas las operaciones indicadas en este manual tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal experto y cualifi cado. • Comprobar que se evite el atrapamiento, entre la puerta peatonal y las partes fi jas situadas alrededor, como

consecuencia del movimiento de la propia puerta peatonal. Este se puede conseguir si la distancia correspondiente es inferior a 8 mm. Sin embargo, se consideran sufi cientes las siguientes distancias para evitar atrapamientos de las partes del cuerpo indicadas a continuación:- para los dedos, una distancia superior a 25 mm;- para los pies, una distancia superior a 50 mm;- para la cabeza, una distancia superior a 300 mm;- para todo el cuerpo, una distancia superior a 500 mm;Si no se pueden conseguir dichas distancias, son necesarias las guardas previstas. • Antes de instalar la automatización, es necesario comprobar que la puerta peatonal esté en buenas condiciones mecánicas, esté equilibrada correctamente y se cierre bien: en caso de evaluación negativa, antes de proceder con la instalación es necesario efectuar todo lo debido para que se cumplan los requisitos de seguridad • Comprobar que haya un tope de parada en apertura y uno en cierre • Actuar de manera que la automatización se instale sobre una superfi cie resistente y protegida de eventuales golpes • Prever, si

Page 124: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ESPA

ÑOL

fuese necesario, topes mecánicos adecuados en apertura y en cierre • Si la automatización se instala a una altura por debajo de 2,5 m respecto al suelo o a otro nivel de acceso, comprobar si son necesarias eventuales protecciones y/o avisos para protegerse de puntos de peligro • No montar la automatización vuelta al revés ni sobre elementos que puedan doblarse debido a su peso. A ser necesario, añadir refuerzos en los puntos de fi jación • No instalar si la hoja de la puerta está inclinada • Comprobar que ningún dispositivo de riego pueda mojar la automatización desde abajo hacia arriba • Delimitar cuidadosamente toda la zona para impedir el acceso a personas no autorizadas, en particular menores y niños • Poner las señales de aviso donde sea necesario y la placa de puerta bien a la vista • Se recomienda utilizar protecciones adecuadas para evitar posibles peligros mecánicos debidos a la presencia de personas en el radio de acción de la máquina (por ej., evitar el aplastamiento entre brazo de transmisión y brazo accionado, evitar aplastamientos en las fases de apertura y de cierre de la puerta peatonal, etc.). • Los cables eléctricos tienen que pasar a través de los prensaestopas y no deben entrar en contacto con partes que puedan calentarse durante el funcionamiento (motor, transformador, etc.). • Todos los dispositivos de mando y control se tienen que instalar a por lo menos 1,85 m del perímetro del área de movimiento de la puerta peatonal, o bien en un sitio al que no se pueda

acceder desde el exterior a través de la propia puerta • Todos los interruptores en modalidad de acción mantenida tienen que estar situados donde se vean perfectamente la hoja en movimiento de la puerta peatonal y las áreas de tránsito, pero lejos de las partes en movimiento • Salvo que esté previsto el accionamiento con llave (por ej., selector de llave o teclado), los dispositivos de mando se tienen que instalar a una altura de por lo menos 1,5 m y en un lugar al que no tenga acceso el público • Antes de entregar la instalación al usuario, comprobar que la instalación sea conforme a las normas armonizadas en la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Comprobar que la automatización haya sido regulada adecuadamente y que los dispositivos de seguridad y de protección funcionen correctamente. Informar al usuario fi nal sobre los riesgos residuales asociados al funcionamiento de la propia automatización • Se recomienda entregar al usuario fi nal todos los manuales de uso correspondientes a los productos que componen la máquina fi nal • En la red de alimentación y conforme a las reglas de instalación, instalar un dispositivo adecuado de desconexión omnipolar, que permita una desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III • Es necesario alimentar el motorreductor exclusivamente con una tensión de seguridad muy baja, correspondiente a lo indicado en el marcado del propio motorreductor, utilizando el cuadro de mando incluido en el KIT.

Page 125: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

ESPA

ÑOL

EXPLICACIÓN Este símbolo destaca las partes que se deben leer con atención.⚠ Este símbolo destaca las partes relacionadas con la seguridad.☞ Este símbolo indica lo que hay que comunicar al usuario.LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS. LOS CONTENIDOS DEL MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO.

DESCRIPCIÓNSistema completo, con cuadro de mando, dispositivo de control del movimiento y detección de obstáculos para puertas peatonales batientes de hasta 1,8 m por hoja.

Uso previsto

La automatización ha sido diseñada para motorizar puertas peatonales para uso residencial o en comunidades de vecinos. Se prohíbe una instalación o un uso diferente del indicado en este manual.

Peso

hoj

a (k

g)

Longitud hoja (m)

⚠ Comprobar que la puerta peatonal tenga una electrocerradura.Si no la tiene, el fabricante recomienda instalar una.

Límites de utilización

Page 126: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54IP54

ESPA

ÑOL

Medidas

(mm)

Datos técnicos

MP100 (Motorreductor reversible) ZL92 (Cuadro de mando)Alimentación (V) 24 DC Alimentación (V - 50/60 Hz) 230 CAConsumo máx. (A) 5 Consumo en stand-by (mA) 110Potencia (W) 48 Potencia (W) 300 máx.Par (N m) 100 Potencia accesorios de 24 V (W) 50 máx.Ciclos/h SERVICIO CONTINUO Tiempo de apertura a 90° (s) REGULABLEPeso (kg) 6,8 Peso (kg) 2,9Nivel de presión acústica (dB (A)) ≤70

Page 127: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ESPA

ÑOL

Descripción de las partes

1. Cuadro de mando2. Motorreductor3. ☞ Tapa de desbloqueo4. Carcasa inferior5. Tapa6. Tornillos de fi jación del motorreductor

7. Brida de pilar8. Carcasa superior9. Brida de cancela10. Brazo conducido11. Brazo de transmisión

Page 128: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ESPA

ÑOL

Instalación típica

1. Motorreductor2. Cuadro de mando3. Cajas de derivación4. Selector de llave5. Luz intermitente6. Fotocélulas7. Electrocerradura8. Caja de derivación9. Tope de parada mecánica10. Emisor

Page 129: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

ESPA

ÑOL

Comprobaciones preliminares

⚠ Antes de pasar a instalar la automatización, es necesario:• comprobar que la estructura de la puerta sea adecuadamente resistente, que las bisagras sean efi cientes y que no haya roces

entre partes fi jas y móviles;• comprobar que haya un tope de parada mecánico tanto en apertura como en cierre;• comprobar que los puntos de fi jación de los motores y de los dispositivos

estén en puntos protegidos frente a golpes y que las superfi cies sean lo sufi cientemente robustas.

• preparar tuberías y canaletas adecuadas para hacer pasar los cables eléctricos, garantizando su protección contra los daños mecánicos.

• Comprobar que la puerta tenga una electrocerradura con vistas a asegurar un cierre fi able y para garantizar la seguridad contra las intrusiones.

INSTALACIÓN

⚠ La instalación debe ser efectuada por personal cualifi cado y experto y ajustándose plenamente a las normativas vigentes.

Page 130: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

ESPA

ÑOL

Verifi cación de cotas y medidas de montaje

Determinar el punto de fi jación de la brida de la puerta y calcular el punto de fi jación de la brida de pilar, ajustándose a las cotas indicadas en el dibujo y en la tabla.

Apertura de la hoja (°) A C D

90° 90 0÷180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

BRIDA DE PILAR

BRIDA DE PUERTA

Page 131: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

Tipos de cables y secciones mínimas

Conexiónlongitud del cable

< 20 m 20 < 30 mAlimentación para tarjeta electrónica 230 V CA (1P+N) 2 x 1,5 mm

22 x 2,5 mm

2

Motorreductor 24 V DC 3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

Electrocerradura 2 x 0,5 mm2

Luz intermitente 2 x 0,5 mm2

Dispositivos de mando 2 x 0,5 mm2

Fotocélulas TX 2 x 0,5 mm2

Fotocélulas RX 4 x 0,5 mm2

Con tensión de 230 V y uso al aire libre, utilizar cables tipo H05RN-F conformes a la 60245 IEC 57 (CEI); en cambio en interiores utilizar cables tipo H05VV-F conformes a la 60227 IEC 53 (CEI). Para alimentaciones de hasta 48 V, se pueden utilizar cables FROR 20-22 II conformes a la EN 50267-2-1 (CEI).

Si los cables tienen una longitud distinta con respecto a la prevista en la tabla, hay que determinar la sección de los cables con arreglo a la absorción efectiva de los dispositivos conectados y según lo establecido por la normativa CEI EN 60204-1.

En caso de conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), se debe volver a considerar el dimensionamiento en función de la absorción y de las distancias efectivas. Para las conexiones de productos no previstos en este manual, manda la documentación adjuntada a dichos productos.

Page 132: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

Obras preliminares

⚠ Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos, ya que el espacio para fi jar la automatización y los accesorios cambia con arreglo a las dimensiones máximas. El instalador debe escoger la solución más adecuada.

Las siguientes fi guras se refi eren a una instalación estándar con motorreductor a la izquierda de una puerta que abre hacia el interior. La instalación del motorreductor a la derecha es simétrica.¡Atención! Para aperturas hacia el exterior, consúltese el capítulo “INSTALACIÓN Y CONEXIONES PARA APERTURA HACIA EL EXTERIOR”.

Preparar las cajas de derivación con prensaestopas y los tubos corrugados necesarios para las conexiones procedentes del pocillo de derivación. El número de tubos depende del tipo de instalación y de los accesorios utilizados.Colocar los cables eléctricos (véase las tabla tipo cables y secciones mínimas) haciéndolos pasar por los tubos corrugados y las cajas de derivación.

Page 133: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

ESPA

ÑOL

Fijación de las bridas

Marcar los puntos de fijación de las bridas (pilar y puerta). Las cotas de fijación se indican en el apartado VERIFICACIÓN DE COTAS Y MEDIDAS DE MONTAJE.Taladrar los puntos de fijación, poner los tacos o utilizar los elementos adecuados para que los soportes aguanten.

Page 134: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

ESPA

ÑOL

Fijación del motorreductor

Quitar la carcasa inferior del motorreductor.Fijar el motorreductor a la brida de pilar utilizando los tornillos.Fijar la carcasa superior utilizando el tornillo.

Page 135: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

ESPA

ÑOL

Fijación de los brazos

Acoplar el brazo de transmisión con el brazo accionado.Introducir el pasador en el orificio del árbol del motorreductor.Introducir el brazo de transmisión en el árbol del motorreductor y fijarlo el tornillo, la arandela y la junta tórica.

PERNOARANDELA Ø39X10,5

JUNTA TÓRICA

Page 136: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

Introducir el brazo accionado en la brida de la puerta y fijarlo con la tornillería suministrada.Poner el tapón cubreorificio.

Page 137: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

ESPA

ÑOL

CUADRO DE MANDO⚠ ¡Atención! Antes de actuar en el cuadro de mando, cortar la tensión de línea y, si presentes, desconectar las baterías.El cuadro de mando se compone de una caja de ABS de dos colores, con la puerta completamente abrible y con las bisagras que se pueden colocar tanto a la derecha como a la izquierda. En su interior se encuentra la tarjeta electrónica con tarjeta radio recepto-ra y el transformador.Se aconseja instalarlo en una zona protegida de choques accidentales y eventuales modificaciones no autorizadas. Todas las conexiones están protegidas por fusibles rápidos.

FUSIBLES - Línea 1.6 A-F = 230 V

- Tarjeta electrónica 1 A-F - Motor 6,3 A = 250 V

- Accesorios 2 A-F

Medidas

Page 138: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

ESPA

ÑOL

Componentes principales

1. Transformador2. Fusible de accesorios3. Fusible de tarjeta electrónica4. Fusible del motor5. Fusible de línea6. Bornero de alimentación7. Bornero para motorreductor8. Bornero para dispositivos de mando y de seguridad9. Antena10. Conector para tarjeta radio RXStar11. LED indicador de "tensión presente"12. LED indicador de "tarjeta todavía no calibrada para

la carrera"13. Pulsadores de programación14. Pantalla

Page 139: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

ESPA

ÑOL

Fijación y montaje de la caja

Fijar la base del cuadro en una zona protegida; se aconseja usar tornillos con un diámetro máx. de 6 mm, cabeza bombeada y corte en cruz.Perforar en los orifi cios preformados. Introducir los sujeta cables con los tubos corrugados para el pasaje de cables eléctricos. Diámetro orifi cios preformados: 20 mm.Ensamblar las bisagras a presión.Introducir las bisagras en la caja (lado derecho o izquierdo) y sujetarlas con los tornillos y las arandelas suministrados.Fijar la tapa a las bisagras con sistema de fijación a presión permanente.

para girar las bisagras hay que desplazarlas

Page 140: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

ESPA

ÑOL

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Alimentación

Salida para alimentación de accesorios 24 V AC (normalmente) - máx. 50 W. A falta de la alimentación de red, es posible alimentar los accesorios a 24 V DC con unas baterías compensadoras.

230 V AC - 50/60 Hz

ALIMENTACIÓN 230 V AC

MOTORREDUC-TOR

ACCESORIOS

Efectuar las conexiones eléctricas con arreglo a las normas vigentes, utilizando prensaestopas adecuados como se muestra en el dibujo.

⚠ Utilizar un prensaestopas para el cable de alimentación 230 V AC y uno para el motorreductor.

Page 141: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

ESPA

ÑOL

Electrocerradura (no suministrada) de 12 V AC - máx. 15 W. A falta de la alimentación de red, es posible alimentar la electrocerradura con 24 V DC por medio de unas baterías compensadoras.

Electrocerradura

Motorreductor

Motorreductor 24 V DC

Page 142: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

ESPA

ÑOL

Dispositivos de mando

- Pulsadores en comercio.- Selector de llave opcional, art. KEYSTAR

Pulsador y/o selector de llave (no suministrados) con función de APERTURA PEATONES (contacto NA). Como alternativa, en la programación de las funciones se puede activar el mando APERTURA PARCIAL. Véase la función F8.

Pulsador (no suministrados) con función de STOP (contacto NC). Permite detener la puerta con exclusión del cierre automático. Para reanudar el movimiento, presionar el pulsador de mando u otro dispositivo de mando. Véase la función F1.

Pulsador y/o selector de llave (no suministrados) con función de ABRE-CIERRA (contacto NA). Como alternativa, en la programación de las funciones se puede activar el mando ABRE-STOP-CIERRA-STOP. Véase la función F7.

Pulsador y/o selector de llave (no suministrados) con función de APERTURA (contacto NA).

Pulsador y/o selector de llave (no suministrados) con función de CIERRE (contacto NA).

Introducir la tarjeta radio (RXStar) para controlar la puerta por medio de un emisor.¡ATENCIÓN! Antes de enchufar la tarjeta radio, es OBLIGATORIO CORTAR LA TENSIÓN DE LÍNEA y desconectar las baterías si están presentes.

Page 143: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

ESPA

ÑOL

FotocélulasConfi gurar el contacto CX (NC), entrada para dispositivos de seguridad de tipo fotocélulas.En la fase de programación de las funciones, la entrada CX /Función F2) se puede confi gurar para:- C1 reapertura durante el cierre. En la fase de cierre de la puerta, la apertura del contacto provoca la inversión del movimiento hasta la apertura completa;- C2 recierre durante la apertura. En la fase de apertura de la puerta, la apertura del contacto provoca la inversión del movimiento hasta el cierre completo;- C3 stop parcial. Detención de la puerta, si está en movimiento, con consiguiente predisposición al cierre automático (si la función de cierre automático ha sido activada);- C4 espera por obstáculo. Parada de la puerta, si está en movimiento, con reanudación del movimiento después de haber quitado el obstáculo. Si no se utiliza, durante la programación se tiene que desactivar el contacto CX.

Si se desea añadir una segunda pareja de fotocélulas, es necesario efectuar las conexiones eléctricas utilizando la entrada

CY como se muestra en la fi gura A y confi gurar la función en (F3).

Dispositivos de seguridad

Page 144: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

ESPA

ÑOL

Fotocélulas In (prueba de seguridad).A cada orden de apertura o de cierre la tarjeta comprueba la eficiencia de los dispositivos de seguridad (por ejemplo, fotocélulas).Una eventual anomalía impide cualquier mando y en el display se muestra Er4.Para este tipo de conexión, habilitar la función F5.

Dispositivos indicadores

Salida para conexión de luz intermitente.Capacidad del contacto: 24 V AC / DC - 25 W máx.

Page 145: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

ESPA

ÑOL

El pulsador ENTER sirve para:- entrar en los menús;- confi rmar y memorizar el valor programado.

El pulsador ESC sirve para:- salir de los menús;- anular las modifi caciones.

Los pulsadores < > sirven para:- desplazarse en el menú de una opción a otra;- incrementar o disminuir un valor.

Pantalla

PROGRAMACIÓN

Descripción de los mandos de programación

Para entrar en el menú, mantener presionado el pul-sador ENTER durante un segundo como mínimo.

Para salir del menú, esperar 10 segundos o pulsar ESC.

Page 146: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

F1 Stop total [1-2] 0=Desactivada / 1=Activada (por defecto)Entrada NC – Stop de la puerta con exclusión del eventual cierre automático; para reanudar el movimiento, utilizar el dispositivo de mando. Conectar el dispositivo de seguridad con [1-2]; si no se utiliza, seleccionar 0.F2 Entrada [2-CX] 0=Desactivada (por defecto) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Entrada NC – Posibilidad de asociar: C1 = reapertura durante el cierre para fotocélulas, C2 = recierre durante la apertura para fotocélulas, C3 = stop parcial, C4 = espera por obstáculo, C7 = no utilizar, C8 = no utilizar.

F3 Entrada [2-CY] 0=Desactivada (por defecto) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Entrada NC – Posibilidad de asociar: C1 = reapertura durante el cierre para fotocélulas, C2 = recierre durante la apertura para fotocélulas, C3 = stop parcial, C4 = espera por obstáculo, C7 = no utilizar, C8 = no utilizar.F5 Test de seguridad 0=Desactivada (por defecto) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYA cada mando de apertura o de cierre, la tarjeta comprueba que las fotocélulas funcionen correctamente.

F6 Acción mantenida 0=Desactivada (por defecto) / 1=ActivadaLa puerta se abre y se cierra manteniendo presionado un pulsador. Pulsador de apertura conectado al contacto 2-3 y pulsador de cierre conectado al contacto 2-4. Todos los otros dispositivos de mando, también por radio, están excluidos.F7 Mando [2-7] 0=Paso-paso (por defecto) / 1=SecuencialDesde el dispositivo de mando conectado con 2-7, ejecuta el mando paso-paso (abre-cierra) o secuencial (abre-stop-cierra-stop).

F8 Mando [2-3P] 0=Apertura peatones (por defecto) / 1=Apertura parcial

Desde el dispositivo de mando conectado con 2-3P, ejecuta la apertura peatonal (apertura completa de la puerta) o la apertura parcial (apertura parcial de la hoja: el grado de apertura depende del porcentaje de regulación de la carrera programado con F36).

F9 Detección de obstáculo con motor parado 0=Desactivada (por defecto) / 1=Activada

Puerta cerrada, abierta o después de un stop total, el motorreductor queda parado si los dispositivos de seguridad (fotocélulas o bordes sensibles) detectan un obstáculo.

F10No modifi car, función no disponible.

Menú de funciones

⚠ La programación de las funciones se tiene que efectuar con la automatización parada.

Page 147: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

F11 Encoder 0=Activada (por defecto) / 1=DesactivadaGestión de las ralentizaciones, de la detección de obstáculos y de la sensibilidad.F12 Arranque ralentizado 0=Desactivada (por defecto) / 1=ActivadaA cada orden de apertura o de cierre, la cancela arranca despacio durante unos segundos.F13 Empuje en cierre 0=Desactivada (por defecto) / 1=Empuje mínimo / 2=Empuje mediano / 3=Empuje máximo

Al fi nal de carrera en cierre, el motorreductor efectúa un breve empuje a tope de la puerta.F14

No modifi car, función no disponible.F16 Golpe de ariete 0=Desactivada (por defecto) / 1=ActivadaAntes de cada maniobra de apertura y de cierre, las hojas empujan a tope para facilitar el desenganche de la electrocerradura. El tiempo de empuje se confi gura con F26.F17 Cerradura 0=Con mando de apertura (por defecto) / 1=Con mando de cierre / 2=Con ambos

mandosDesbloqueo de la electrocerradura con puertas a tope en cierre y en apertura. El tiempo de actuación se confi gura con F27.F18 No modifi car, función no disponible.F19 Tiempo de cierre automático 0=Desactivada (por defecto) / 1=1 segundo /… / 180=180 segundosLa espera antes del cierre automático comienza cuando se alcanza el punto de fi nal de carrera en apertura y su tiempo es regulable entre 1 segundo y 180 segundos. El cierre automático no se activa si actúan los dispositivos de seguridad por la detección de un obstáculo, después de una parada total o si falta la corriente eléctrica.F20 Tiempo de cierre automático después de

apertura parcial o de peatones0=Desactivada (por defecto) / 1=1 segundo /… / 180=180 segundos

La espera antes del cierre automático comienza después de un mando de apertura parcial o de peatones y su duración es regulable entre 1 segundo y 180 segundos. El cierre automático no se activa si actúan los dispositivos de seguridad por la detección de un obstáculo, después de una parada total o si falta la corriente eléctrica.F21 Tiempo de preparpadeo 0=Desactivada (por defecto) / 1=1 segundo /… / 10=10 segundosRegulación del tiempo de parpadeo previo, antes de cada maniobra, de la luz intermitente conectada con 10-E. El tiempo de parpadeo es regulable entre 1 segundo y 10 segundos.

Page 148: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

F22 Tiempo de funcionamiento 5=5 segundos /… / 120=120 segundos (por defecto)Tiempo de acción de los motores, en apertura y en cierre. Es regulable entre 5 segundos y 180 segundos.

F23No modifi car, función no disponible.

F24No modifi car, función no disponible.

F25No modifi car, función no disponible.F26 Tiempo de golpe de ariete 1 = 1 segundo (por defecto) / 2 = 2 segundosDespués de una orden de apertura y de cierre, el motorreductor efectúa un empuje a tope por un tiempo regulable entre 1 segundo y 2 segundos.F27 Tiempo de cerradura 1 = 1 segundo (por defecto) / 4 = 4 segundosDespués de un mando de apertura y de cierre, la electrocerradura se desbloquea por un tiempo regulable entre 1 segundo y 4 segundos.F28No modifi car, función no disponible.F29 Velocidad de acción del motorreductor 40=Velocidad mínima /… / 100=Velocidad máxima (por defecto)Confi guración de la velocidad de apertura y de cierre del motorreductor, calculada como porcentaje.F30No modifi car, función no disponible.F31 Velocidad de ralentización del motorreductor 20=Velocidad mínima /… / 50=Velocidad (por defecto) /... / 60=Velocidad máximaConfi guración de la velocidad de ralentización en apertura y en cierre del motorreductor, calculada como porcentaje.F32No modifi car, función no disponible.F33 Velocidad de autoaprendizaje 30=Velocidad mínima /… / 50=Velocidad (por defecto) /... / 60=Velocidad máximaConfi guración de la velocidad del motorreductor durante la fase de autoaprendizaje, calculada como porcentaje.F34 Sensibilidad de la carrera 10=Sensibilidad máxima /… / 100=Sensibilidad mínima (por defecto)Regulación de la sensibilidad de detección de los obstáculos durante la carrera.

Page 149: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

F35 Sensibilidad de la ralentización 10=Sensibilidad máxima /… / 100=Sensibilidad mínima (por defecto)Regulación de la sensibilidad de detección de los obstáculos durante la ralentización.F36 Regulación de la apertura parcial 10=10% de la carrera (por defecto) /... / 80=80% de la carreraRegulación en porcentaje de la carrera total, de la apertura de la puerta.F37No modifi car, función no disponible.F38No modifi car, función no disponible.F39No modifi car, función no disponible.F40 No modifi car, función no disponible.F41 Punto de ralentización en apertura 10=10% de la carrera/… / 25=25% de la carrera (por defecto) /… / 60=60% de la

carreraRegulación, como porcentaje de la carrera total, del punto de comienzo de la ralentización en apertura de la puerta. Esta función aparece solo si se activa la función Encoder.F42 Punto de ralentización en cierre 10=1% de la carrera/… / 25=25% de la carrera (por defecto) /… / 60=60% de la

carreraRegulación, como porcentaje de la carrera total, del punto de comienzo de la ralentización en cierre de la puerta. Esta función aparece solo si se activa la función Encoder.F43 Punto de acercamiento en apertura 1=1% de la carrera/… / 5=5% de la carrera (por defecto) /… / 10=10% de la carreraRegulación, como porcentaje de la carrera total, del punto de comienzo de la fase de acercamiento en apertura de la puerta. Esta función aparece solo si se activa la función Encoder.

F44 Punto de acercamiento en cierre 1=1% de la carrera/… / 5=5% de la carrera (por defecto) /… / 10=10% de la carreraRegulación, como porcentaje de la carrera total, del punto de comienzo de la fase de acercamiento en cierre de la puerta. Esta función aparece solo si se activa la función Encoder.F45No modifi car, función no disponible.

Page 150: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

ESPA

ÑOL

F46 Número de motores 0= Dos motorreductores (por defecto) / 1=Un motorreductorPara confi gurar el número de motores conectados al cuadro de mando.F50No modifi car, función no disponible.F51No modifi car, función no disponible.U1 Introducción de un usuario 1=Mando paso-paso (abre-cierra) / 2=Mando secuencial (abre-stop-cierra-stop) /

3=Mando solo abre / 4=Mando peatones/parcial/ 5=No utilizarSe pueden añadir como máx. 25 usuarios y asociar con cada uno de ellos una función elegida entre aquellas previstas. El alta se tiene que efectuar con un emisor u otro dispositivo de mando (véase el apartado AÑADIR UN USUARIO CON MANDO ASOCIADO).U2 Borrar un usuarioBorrado un solo usuario (ver apartado BORRAR UN SOLO USUARIO).U3 Borrar todos los usuarios 0=Desactivada / 1=Borrado de todos los usuariosBorrado de todos los usuarios.A1 Tipo de motor 1= (por defecto) / 2=no utilizar / 3=no utilizar / 4=no utilizar / 5=no utilizar /

6=MP100 / 7=no utilizarSeleccionar 6 para confi gurar la tarjeta electrónica con el motorreductor.A2 Prueba de motores 0=Desactivada / 1=ActivadaTest para comprobar que el sentido de giro de los motorreductores sea correcto (véase párrafo TEST MOTORES).A3 Autoaprendizaje de la carrera 0=Desactivada / 1=ActivadaAutoaprendizaje automático de la carrera de la puerta (véase el apartado AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA). Esta función aparece solo si se activa la función Encoder.A4 Reset parámetros 0=Desactivada / 1=Activada¡Atención! Son restauradas las confi guraciones por defecto y se borra el autoaprendizaje de la carrera.H1 VersiónMuestra la versión del fi rmware.

Page 151: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

ESPA

ÑOL

PUESTA EN SERVICIO Después de haber realizado todos los cableados y las confi guraciones descritos anteriormente o después de cada operación de restablecimiento (A4), personal cualifi cado y experto tiene que efectuar la puesta en servicio de la automatización empezando por las siguientes funciones:- tipo de motor (A1);- número de motores (F46);- prueba de motores (A2)- autoaprendizaje de la carrera (A3).

Tipo de motor La tarjeta electrónica no está confi gurada para automatizar el motorreductor, es necesario confi gurarla ajustando como sigue la función A1:

Seleccionar F46. Pulsar ENTER para confi rmar.

Seleccionar 1 y pulsar ENTER para confi rmar la confi guración para un solo motorreductor.

Número de motores La tarjeta electrónica está confi gurada para controlar dos motorreductores. Para controlar un solo motorreductor, es necesario confi gurar como sigue la función F46:

Seleccionar A1. Pulsar ENTER para confi rmar.

Seleccionar A 6 y pulsar ENTER para confi rmar la confi guración.

Page 152: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

ESPA

ÑOL

Seleccionar A2. Pulsar ENTER para confi rmar.

Seleccionar 1 y pulsar ENTER para confi rmar la operación de Test motores.

Se mostrará [---] a la espera del mando.

Mantener presionado el pulsador indicado con la fl echa < y comprobar que la hoja efectúe una maniobra de apertura. Si la hoja efectúa una maniobra de cierre, invertir las fases del motor.

Prueba de motores

Page 153: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

ESPA

ÑOL

Seleccionar A3. Pulsar ENTER para confi rmar.

Seleccionar 1 y pulsar ENTER para confi rmar la operación de calibración automática de la carrera.

La hoja efectuará una maniobra de cierre hasta el tope de parada...

… después, la hoja efectuará una maniobra de apertura hasta el tope de parada.

Autoaprendizaje de la carrera Antes de efectuar la calibración de la carrera, llevar la hoja de la puerta a la mitad de su carrera, comprobar que la zona de maniobra esté libre de obstáculos y que haya un tope de parada mecánico en apertura y uno en cierre. Los topes mecánicos de parada son obligatorios.¡Importante! Durante el autoaprendizaje, todos los dispositivos de seguridad están deshabilitados.

Page 154: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

ESPA

ÑOL

Seleccionar U1. Pulsar ENTER para confi rmar.

Seleccionar un mando para asociarlo con el usuario.Los mandos son:- 1 = paso-paso (abre-cierra); - 2 = secuencial (abre-stop-cierra-stop);- 3 = abre;- 4 = apertura parcial/peatones;- 5 = no utilizar. Pulsar ENTER para confi rmar…

... un número entre 1 y 25 parpadeará durante unos segundos.Enviar el código desde el emisor u otro dispositivo de mando (por ej.: selector con teclado).Asociar el número con el usuario añadido.

Si se desea añadir otro mando con el mismo emisor, es necesario repetir el procedimiento asociándolo con otro pulsador.

Añadir un usuario con mando asociado

GESTIÓN DE LOS USUARIOS En las operaciones de alta / borrado de usuarios, los números parpadeantes mostrados son los números disponibles para un eventual usuario que se desea añadir (máx. 25 usuarios). Antes de pasar a registrar los usuarios, comprobar que la tarjeta radio (RXStar) esté enchufada en el conector (véase el apartado DISPOSITIVOS DE MANDO).

Usuario Mando asociado1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 155: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 ESPA

ÑOL

Seleccionar U2. Pulsar ENTER para confi rmar.

Elegir el número del usuario que se desea borrar utilizando las teclas marcadas con las fl echas.Pulsar ENTER para confi rmar…

... se mostrará CLr que confi rma que el usuario ha sido borrado.

Borrar un solo usuario

Page 156: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

ESPA

ÑOL

REPRESENTACIÓN DE LAS ÁREAS Y DE LOS PUNTOS DE RALENTIZACIÓN Y DE ACERCAMIENTO Las áreas de la carrera y los puntos de ralentización y de acercamiento están testeados con arreglo a los parámetros de la Norma Técnica EN 16005 para la compatibilidad de las fuerzas de impacto generadas por la hoja en movimiento.

A = Área de movimiento a velocidad normal.B* = Área de movimiento a velocidad ralentizada.C = Zona de actuación del Encoder con inversión de la dirección del movimiento.D = Zona de actuación del Encoder con parada del movimiento.

E* = Punto de inicio de la ralentización en apertura.F* = Punto de inicio de la ralentización en cierre.G** = Punto de inicio del acercamiento en apertura.H** = Punto de inicio del acercamiento en cierre

* Mínimo 600 mm con respecto al tope de parada.** Programar el porcentaje de acercamiento en la función F43 - F44 para obtener una distancia de menos de 50 mm desde el punto

de tope de parada.

Page 157: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

ESPA

ÑOL

MENSAJES DE ERROR Los mensajes de error se muestran en el display.Er2 Interrumpido autoaprendizaje de la carrera del motor; comprobar que tanto la conexión como el funcionamiento del motor

sean correctos.Er3 Encoder averiado.Er4 Error test servicios; comprobar que tanto la conexión como el funcionamiento de los dispositivos de seguridad sean correctos.Er5 Tiempo de acción insufi ciente; verifi car el tiempo programado (F22), podría ser insufi ciente para completar el ciclo de acción.Er6 Número máximo de obstáculos detectados.Er7 Sobrecalentamiento del transformador, al primer mando de apertura, las hojas quedan abiertas.CO Contacto 1-2 (STOP) no utilizado; desactivar el contacto en la función F1.C1/2/3/4 Contactos CX y/o CY no utilizados; desactivar los contactos en las funciones F2 y/o F3.

LED rojo parpadea; tarjeta electrónica sin autoaprendizaje.

OPERACIONES FINALESEfectuadas las conexiones y la puesta en servicio, con los tornillos fi jar la carcasa inferior del motorreductor y la tapa del cuadro de mando.

PRENSAESTOPAS

Page 158: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

ESPA

ÑOL

INSTALACIÓN Y CONEXIONES PARA LA APERTURA HACIA EL EXTERIORA continuación, se presentan las únicas operaciones que son diferentes con respecto a la instalación estándar.

Cotas y medidas de montajeDeterminar el punto de fi jación de la brida de la puerta y calcular el punto de fi jación de la brida de pilar, ajustándose a las cotas indicadas en el dibujo y en la tabla.

Apertura de la hoja (°) A C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

BRIDA DE PILAR

BRIDA DE PUERTA

Page 159: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

ESPA

ÑOL

Conexiones eléctricas

Motorreductor 24 V DC

Page 160: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

es una marca registrada dees una marca registrada deLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE

Los elementos del embalaje (cartón, plástico, etc.) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin ninguna difi cultad, efectuando simplemente la recogida selectiva para su posterior reciclaje.Antes de actuar siempre es conveniente consultar las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará la instalación.¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTONuestros productos están realizados con materiales diferentes. La mayor parte de ellos (aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos. Pueden reciclarse mediante la recogida y la eliminación selectiva en los centros autorizados. Otros elementos (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminantes. Por consiguiente, se deben quitar de los equipos y entregar a empresas autorizadas para su recuperación o eliminación.Antes de actuar siempre es conveniente consultar las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará la eliminación.¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADLABEL HABITAT SAS declara que el producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes en el momento de ser fabricado.

Page 161: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Manual de instalação

AUTOMATIZAÇÃO PARA AUTOMATIZAÇÃO PARA PORTÕES A BATENTE PARA PORTÕES A BATENTE PARA

PESSOASPESSOAS

largura da folha1,8 m máx.English

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutsch

Türk

Page 162: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

PORT

UGUÊ

SSommario

AVVERTENZE GENERALI .. ..............................................................3LEGENDA . ......................................................................................5DESCRIZIONE . ................................................................................5

Destinazione d’uso ................................................... 5Limiti d’impiego .... ................................................... 5Dati tecnici . ............................................................. 6Dimensioni . ............................................................. 6Descrizione delle parti .............................................. 7Impianto tipo .... ........................................................ 8

INSTALLAZIONE ... ..........................................................................9Verifi che preliminari ... .............................................. 9Verifi che quote e dimensioni di applicazione .... .......10Tipo cavi e spessori minimi .. ...................................11Opere preliminari .. ..................................................12Fissaggio delle staff e . .............................................13Fissaggio del motoriduttore .. ...................................14Fissaggio dei bracci ... .............................................15

QUADRO COMANDO ... ..................................................................17Dimensioni . ............................................................17Componenti principali .............................................18Fissaggio e montaggio della scatola .... .....................19

COLLEGAMENTI ELETTRICI ... ..................................................... 20Alimentazione .. ...................................................... 20Elettroserratura ...................................................... 20Motoriduttore ... .......................................................21

Dispositivi di comando .... ....................................... 22Dispositivi di sicurezza .... ....................................... 23Dispositivi di segnalazione ... ...................................24

PROGRAMMAZIONE ... ................................................................. 25Descrizione dei comandi di programmazione ... ...... 25Menu funzioni .. ...................................................... 26

MESSA IN FUNZIONE . ..................................................................31Tipo motore ............................................................31Numero motori . .......................................................31Test motori . ........................................................... 32Auto-apprendimento della corsa .... ........................ 33

GESTIONE DEGLI UTENTI . ........................................................... 34Inserimento di un utente con comando associato ............................................................................... 34Cancellazione di un singolo utente . ........................ 35

ILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO . ....................................................................... 36MESSAGGI DI ERRORE .... ........................................................... 37OPERAZIONI FINALI ... ................................................................. 37INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO ..... ............................................................................. 38

Quote e dimensioni di applicazione ........................ 38Collegamenti elettrici . ............................................ 39

DISMISSIONE E SMALTIMENTO ... ............................................... 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................... 40

Page 163: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

PORT

UGUÊ

S

ATENÇÃO: Instruções importantes de segurança. Siga todas as instruções, já que uma instalação incorreta pode ocasionar lesões graves. Antes de continuar , leia também as

advertências no manual de uso e manutenção.

ADVERTÊNCIAS GERAIS

O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressamente concebido. Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser considerado perigoso. LABEL HABITAT SAS não é responsável por eventuais danos causados por usos impróprios, erróneos e sem razão. • O produto objeto deste manual é defi nido nos termos da diretiva para máquinas 2006/42/CE como uma “quase-máquina”. A “quase-máquina” é um conjunto de partes que constituem quase uma máquina, mas que, isoladas, não podem garantir uma aplicação bem determinada. As quase-máquinas são somente destinadas a serem incorporadas ou montadas com outras máquinas ou com outras quase-máquinas ou aparelhos para constituir uma máquina disciplinada pela Diretiva 2006/42/CE. A instalação fi nal deve estar conforme à 2006/42/CE (Diretiva europeia) e aos padrões europeus de referência EN 16005. Devido a tais considerações, todas as operações indicadas neste manual devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal especializado e qualifi cado. • Certifi que-se que seja evitado o estrangulamento entre o portão para pessoas e partes

fi xas nas proximidades, durante o movimento do próprio portão. Isto pode ser feito se a distância correspondente for menor do que 8 mm. Todavia, as distâncias seguintes são consideradas sufi cientes para evitar estrangulamentos para as partes do corpo identifi cadas a seguir:- para os dedos, uma distância superior a 25 mm;- para os pés, uma distância superior a 50 mm;- para a cabeça, uma distância superior a 300 mm;- para o corpo inteiro, uma distância superior a 500 mm;Se estas distâncias não podem ser obtidas, são necessárias as proteções apropriadas. • Antes de instalar a automatização, controle que o portão esteja em boas condições mecânicas, seja balanceado corretamente e feche-se bem: no caso de avaliação negativa, não continue antes de ter observado as restrições de colocação em segurança. • Certifi que-se que exista um fi m de curso de abertura e fechamento. • Proceda de forma que a automatização seja instalada numa superfície resistente e ao reparo de possíveis golpes. • Certifi que-se que existam as retenções mecânicas apropriadas na abertura e no

Page 164: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

PORT

UGUÊ

Sfechamento. • Se a automatização for instalada a uma altura inferior a 2,5 m do chão ou de um outro nível de acesso, verifi que a necessidade de possíveis proteções e/ou avisos para a proteção dos pontos de risco. • Não monte a automatização virada ao contrário sobre elementos que possam dobrar-se com seu peso. Se necessário, coloque reforços nos pontos de fi xação. • Não instale no caso de folhas não horizontais. • Controle que nenhum dispositivo de irrigação da grama molhe a automatização por baixo. • Delimite atentamente todo espaço para evitar o aceso de pessoas não autorizadas, nomeadamente crianças. • Coloque avisos onde for necessário e a plaqueta do portão bem visível. • Recomenda-se o uso de proteções adequadas para evitar riscos mecânicos devido a presença de pessoas no raio de ação da máquina (ex: evite o esmagamento entre o braço de transmissão e braço conduzido, evite esmagamento durante a abertura do portão, etc.). • Os cabos elétricos devem passar por meio dos passa-cabos e não devem entrar em contacto com partes que possam aquecer-se durante o uso (motor, transformador, etc.). • Todos os dispositivos de comando e controlo devem ser instalados a 1,85 no mínimo do perímetro da área de movimento do portão para pessoas, ou onde não possam ser alcançados de fora do portão. • Todos os interruptores em ação conservada devem ser colocados em local onde a folha em movimento, as áreas de trânsito estejam bem

visíveis, todavia longe das partes em movimento. • A não ser, que seja previsto o acionamento com chave (ex: seletor a chave com teclado), os dispositivos de comando devem estar a uma altura no mínimo de 1,5 m e em local sem acesso às pessoas. • Antes da entrega ao utilizador, verifi que a conformidade da instalação de acordo com as normas da Diretiva para Máquinas 2006/42/CE. Certifi que-se que a automatização esteja afi nada adequadamente e que os dispositivos de segurança e proteção funcionem corretamente. Informe o utilizador fi nal dos riscos residuais associados ao funcionamento da automatização. • Recomenda-se entregar ao utilizador fi nal todos os manuais de uso relativos aos produtos que constituem a máquina fi nal. • Preveja na rede de alimentação e de acordo com as regras de instalação, um dispositivo adequado de desconexão unipolar, que permita uma desconexão total nas condições da categoria de sobretensão III. • O motorredutor deve ser alimentado exclusivamente com uma tensão baixíssima de segurança correspondente ao indicado na marcação do motorredutor, utilizando o quadro de comando fornecido no KIT.

Page 165: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

PORT

UGUÊ

S

LEGENDA

Este símbolo indica partes a serem lidas com atenção.⚠ Este símbolo indica partes que se referem à segurança.☞ Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.SE NÃO FOR DIVERSAMENTE INDICADO, AS MEDIDAS SÃO EM MILÍMETROS. O CONTEÚDO DESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO SUSCETÍVEL DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO.DESCRIÇÃO

Sistema completo com quadro de comando, dispositivo para controlo do movimento e deteção de obstáculos para portões a baten-te para pessoas de até 1,8 m por folha.

Destinação de uso

A automatização foi projetada para motorizar portões para pessoas de uso residencial ou em condomínios. Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.

Peso

da

folh

a (K

g)

Comprimento da folha (m)

⚠ Certifi que-se que o portão para pessoas possua uma fechadura elétrica.Se não tiver, o fabricante aconselha sua instalação.

Limites de emprego

Page 166: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54IP54

PORT

UGUÊ

S

Dimensões

(mm)

Dados técnicos

MP100 (Motorredutor reversível) ZL92 (Quadro de comando)Alimentação (V) 24 DC Alimentação (V - 50/60 Hz) 230 ACAbsorção máx. (A) 5 Absorção em stand-by (mA) 110Potência (W) 48 Potência (W) 300 máx.Binário (Nm) 100 Potência para acessórios a 24 V (W) 50 máx.Ciclos/h SERVIÇO CONTÍNUO Tempo de abertura a 90° (s) REGULÁVELPeso (kg) 6,8 Peso (kg) 2,9Nível de pressão sonora (dB (A)) ≤70

Page 167: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

PORT

UGUÊ

S

Descrição de suas partes

1. Quadro de comando2. Motorredutor3. ☞ Portinha de destravagem4. Calota inferior5. Tampa6. Parafusos de fi xação do motorredutor

7. Suporte do pilar8. Calota superior.9. Suporte do portão10. Braço conduzido11. Braço de transmissão

Page 168: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

PORT

UGUÊ

SInstalação tipo

1. Motorredutor2. Quadro de comando3. Caixas de derivação4. Seletor a chave5. Lampejador6. Fotocélulas7. Fechadura elétrica8. Poço de derivação9. Batentes mecânicos de retenção10. Transmissor

Page 169: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

PORT

UGUÊ

S

Controlos preliminares

⚠ Antes de começar a instalar a automatização é preciso:• verifi car que a estrutura do portão seja resistente adequadamente, as dobradiças sejam efi cientes e que não exista atrito entre as

partes fi xas e móveis;• verifi car a existência de um batente de retenção mecânica na abertura e fechamento;• verifi car que os pontos de fi xação dos motores e dispositivos estejam em

sítios protegidos de golpes e que as superfícies sejam sólidas.• preparar tubos e canaletas adequados para a passagem

dos cabos elétricos, a garantir a proteção contra danos mecânicos.

• Certifi que-se que o portão possua uma fechadura elétrica a fi m de garantir um fechamento fi ável e seguro contra intrusões.

INSTALAÇÃO

⚠ A instalação deve ser efetuada por pessoal qualifi cado e especializado de acordo com as normas vigentes.

Page 170: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

PORT

UGUÊ

SVerifi cações de quotas e dimensões de aplicação

Verifi que o ponto de fi xação do suporte do portão e crie o ponto de fi xação do suporte de pilar, a respeitar as quotas encontradas no desenho e na tabela.

Abertura da folha (°) A C D

90° 90 0÷180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

SUPORTE DO PILAR

SUPORTE DO PORTÃO

Page 171: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

S

Tipo de cabos e espessuras mínimas

LigaçõesComprimento de cabo

< 20 m 20 < 30 mAlimentação da placa eletrónica 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm

22 x 2,5 mm

2

Motorredutor 24 V DC 3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

Fechadura elétrica 2 x 0,5 mm2

Lampejador 2 x 0,5 mm2

Dispositivos de comando 2 x 0,5 mm2

Fotocélulas TX 2 x 0,5 mm2

Fotocélulas RX 4 x 0,5 mm2

Com alimentação a 230 V e utilização em ambiente externo, utilize cabos de tipo H05RN-F conformes à 60245 IEC 57 (IEC); enquanto que em ambiente interno utilize cabos de tipo H05VV-F conformes à 60227 IEC 53 (IEC). Para alimentações de até 48 V, podem ser usados cabos de tipo FROR 20-22 II conformes à EN 50267-2-1 (CEI).

Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação do previsto na tabela, determine a seção dos cabos com base na absorção efetiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrições indicadas pela norma CEI EN 60204-1.

Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve ser considerado com base nas absorções e distâncias efetivas. Para as ligações de produtos não referidos neste manual, considera-se a documentação anexa aos próprios produtos.

Page 172: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

SObras preliminares

⚠ As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fi xação da automatização e dos acessórios varia de acordo com as dimensões de ocupação. Cabe portanto ao instalador a escolha da solução mais adequada.

As fi guras a seguir referem-se a uma instalação padrão com motorredutor à esquerda de um portão com abertura para dentro. A instalação do motorredutor à direita é simétrica.Atenção! Para aberturas para fora, siga o capítulo “INSTALALÇÂO E LIGAÇÕES PARA A ABERTURA PARA FORA”.

Prepare as caixas de derivação com as abraçadeiras e as tubagens necessárias para as ligações provenientes do poço de derivação. O número de tubos depende do tipo de instalação e dos acessórios previstos.Disponha os cabos elétricos (vide tabela tipo de cabos e espessuras mínimas) passando-os pelas tubagens e caixas de derivação.

Page 173: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

PORT

UGUÊ

S

Fixação dos suportes

Marque os pontos de fixação dos suportes (pilar e portão). As quotas de fixação estão indicadas no parágrafo VERIFICAÇÕES DE QUOTAS E DIMENSÕES DE APLICAÇÃO.Fure os pontos de fixação, introduza as buchas de forma adequada para que os suportes fiquem firmes.

Page 174: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

PORT

UGUÊ

SFixação do motorredutor

Retire a calota inferior do motorredutor.Fixe o motorredutor no suporte do pilar com os parafusos.Fixe a calota superior com o parafuso.

Page 175: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

PORT

UGUÊ

S

Fixação dos braços

Monte o braço de transmissão com o conduzido.Insira a cavilha o furo do veio do motorredutor.Insira o braço de transmissão no veio do motorredutor e fixe-o com o parafuso, a arruela e o anel OR.

PINOARRUELA Ø39X10,5

ANEL OR

Page 176: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

SInsira o braço conduzido no suporte do portão e fixe-o com parafusos e porcas fornecidas.Insira a tampa cobre-furo.

Page 177: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

PORT

UGUÊ

S

QUADRO de COMANDO

⚠ Atenção! Antes de intervir no quadro de comando, interrompa a tensão de rede e, se existentes, desligue as baterias.O quadro de comando é constituído por uma caixa em ABS com portinhola que abre-se totalmente e dobradiça, tanto à esquerda como à direita. No seu interno, estão a placa eletrónica com placa de rádio recetora e transformador.Recomendamos instalar em área protegidas de golpes acidentais e adulterações. Todas as conexões são protegidas por fusíveis rápidos.

FUSÍVEIS - Linha 1.6 A-F = 230 V

- Placa eletrónica 1 A-F - Motor 6,3 A = 250 V

- Acessórios 2 A-F

Dimensões

Page 178: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

PORT

UGUÊ

SComponentes principais

1. Transformador2. Fusível dos acessórios3. Suporte placa eletrónica4. Fusível do motor5. Fusível de linha6. Terminal de bornes de alimentação7. Terminal de bornes para motorredutor8. Terminal de bornes para dispositivos de comando e

de segurança9. Antena10. Conetor da placa rádio RXStar11. LED de assinalação "tensão ligada"12. LED de assinalação "placa de comando não

calibrada ainda"13. Botões de programação14. Écran

Page 179: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

PORT

UGUÊ

S

Fixação e montagem da caixaFixe a base do quadro numa área protegida, recomenda-se usar parafusos de diâmetro de no máx. 6 mm cabeça redonda e fenda em cruz.Fure nos furos preparados e introduza as abraçadeiras com os tubos necessários para a passagem dos cabos elétricos. Diâmetro de furos preparados: 20 mm.Monte as dobradiças sob pressão.Introduza as dobradiças na caixa (no lado direito ou esquerdo a escolher) trave-as com os parafusos e as anilhas fornecidas.Fixe a tampa nas dobradiças com sistema de fixação de encaixe permanente.

para girar as dobradiças é preciso

fazer com que deslizem

Page 180: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

PORT

UGUÊ

SLIGAÇÕES ELÉTRICAS

Alimentação

Saída de alimentação dos acessórios 24 V AC (geralmente) - máx. 50 W. Na falta de alimentação de rede, os acessórios podem ser alimentados a 24 V DC com baterias tampão.

230 V AC - 50 / 60 Hz

ALIMENTAÇÃO 230 V AC

MOTORREDUTOR ACESSÓRIOS

Execute as ligações elétricas de acordo com as normas em vigor e a utilizar as abraçadeiras apropriadas, como no desenho.⚠ Utilize uma abraçadeira para o cabo de alimentação 230 V AC e outra para o motorredutor.

Page 181: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

PORT

UGUÊ

S

Fechadura elétrica (não fornecida) a 12 V AC - máx. 15 W. Na falta de alimentação de rede, a fechadura elétrica pode ser alimentada a 24 V DC com baterias tampão.

Fechadura elétrica

Motorredutor

Motorredutor 24 V DC

Page 182: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

PORT

UGUÊ

S

Dispositivos de comando

- Botões em comércio.- Seletor com chave opcional, art. KEYSTAR

Botão e/ou seletor com chave (não fornecidos) com função ABERTURA PARA PEDESTRES (contacto NO). Em alternativa, pela programação das funções é possível ativar o comando ABERTURA PARCIAL. Vide função F8.

Botão (não fornecido) com função STOP (contacto NC). Permite a paragem do portão com a exclusão do fechamento automático. Para retomar o movimento, prema o botão de comando ou outro dispositivo de comando. Vide função F1.

Botão e/ou seletor com chave (não fornecidos) com função ABRE-FECHA (contacto NO). Em alternativa, pela programação das funções é possível ativar o comando ABRE-PARA-FECHA-PARA. Vide função F7.

Botão e/ou seletor com chave (não fornecidos) com função ABERTURA (contacto NO).

Botão e/ou seletor com chave (não fornecidos) com função FECHAMENTO (contacto NO).

Introduza a placa de rádio AF (RXStar) para comandar o portão com um transmissor.ATENÇÃO! Antes de inserir a placa de rádio, é OBRIGATÓRIO DESLIGAR A TENSÃO DE REDE e, se existentes, desligar as baterias.

Page 183: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

PORT

UGUÊ

S

FotocélulasConfi gure o contacto CX (NC): entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas.Durante a programação das funções a entrada CX (Função F2) pode ser confi gurada em:- C1 reabertura durante o fechamento. Na fase de fechamento do portão, a abertura do contacto acarreta a inversão do movimento até a total abertura;- C2 refechamento durante a abertura. Na fase de abertura do portão, a abertura do contacto acarreta a inversão do movimento até o total fechamento;- C3 paragem parcial. Paragem do portão, se em movimento, com preparação para o fechamento automático (se a função de fechamento automático foi inserida);- C4 espera obstáculo. Paragem do portão, se em movimento, com retomada do movimento após a remoção do obstáculo. Se não for utilizado, o contacto CX deve ser desativado na programação.

Caso queira-se adicionar um outro par de fotocélulas,

execute as ligações elétricas a usar a entrada CY como na fi gura A e confi gure a função em (F3).

Dispositivos de segurança

Page 184: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

PORT

UGUÊ

SFotocélulas em (teste de segurança)A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifica a eficiência dos dispositivos de segurança (ex: fotocélulas).Uma possível anomalia inibe quaisquer comandos e no écran aparece Er4.Para este tipo de ligação, habilite a função F5.

Dispositivos de assinalação

Saída de ligação de lâmpada sinalizadoraPotência de contacto: 24 V AC / DC - 25 W máx.

Page 185: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

PORT

UGUÊ

SA tecla ENTER serve para:- entrar no menu;- confi rmar e memorizar o valor confi gurado.

A tecla ESC serve para:- sair do menu;- cancelar as alterações.

As teclas < > servem para:- deslocar-se de um item a outro no menu;- aumentar ou diminuir um valor.

Écran

PROGRAMAÇÃO

Descrição dos comandos de programação

Para entrar no menu, mantenha premido o botão ENTER por um segundo.

Para sair do menu, aguarde 10 segundos ou prema ESC.

Page 186: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

S

F1 Paragem total [1-2] 0=Desativada / 1=Ativada (predefi nido)Entrada NC – Paragem do portão excluindo o ciclo de fechamento automático; para retomar o movimento, acione o dispositivo de comando. O dispositivo de segurança deve ser inserido em [1-2]; se não utilizado, selecione 0.F2 Entrada [2-CX] 0=Desativada (predefi nido) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Entrada NC – Possibilidade de associar: C1 = reabertura durante o fechamento para fotocélulas, C2 = refechamento durante a abertura para fotocélulas, C3 = paragem parcial, C4 = espera obstáculo, C7 = não utilizar, C8 = não utilizar.

F3 Entrada [2-CY] 0=Desativada (predefi nido) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

Entrada NC – Possibilidade de associar: C1 = reabertura durante o fechamento para fotocélulas, C2 = refechamento durante a abertura para fotocélulas, C3 = paragem parcial, C4 = espera obstáculo, C7 = não utilizar, C8 = não utilizar.F5 Testes de segurança 0=Desativada (predefi nido) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYA cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifi ca a efi ciência das fotocélulas.

F6 Ação conservada 0=Desativada (predefi nido) / 1=AtivadaO portão abre-se e fecha-se ao manter-se premido um botão. Botão de abertura no contacto 2-3 e botão de fechamento no contacto 2-4. Todos os outros dispositivos de comando, também rádio, são excluídos.F7 Comando [2-7] 0=Passo-passo (predefi nido) / 1=SequencialA partir do dispositivo de comando ligado em 2-7 efetua-se o comando passo-passo (abre-fecha) ou sequencial (abre-para-fecha-para).

F8 Comando [2-3P] 0=Abertura para pedestres (predefi nido) / 1=Abertura parcial

A partir do dispositivo de comando ligado em 2-3P efetua-se a abertura para passagem de pessoas (abertura completa do portão) ou abertura parcial (abertura parcial da folha: a abertura depende do percentual de afi nação do curso predefi nido com F36).

F9 Identifi cação de obstáculo com motor parado 0=Desativada (predefi nido) / 1=Ativada

Com portão fechado, aberto ou depois de uma paragem total, o motorredutor permanece parado se os dispositivos de segurança (fotocélulas ou bordas sensíveis) identifi cam um obstáculo.

F10Não altere, função não disponível.

Menu das funções

⚠ A programação das funções deve ser efetuada com a automatização parada.

Page 187: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

S

F11 Encoder 0=Ativado (predefi nido) / 1=DesativadoControlo das desacelerações, da identifi cação de obstáculos e da sensibilidade.F12 Arranque lento 0=Desativada (predefi nido) / 1=AtivadaA cada comando de abertura ou fechamento, o portão arranca lentamente por alguns segundos.F13 Impulso no fechamento 0=Desativada (predefi nido) / 1=Impulso mínimo / 2=Impulso média / 3=Impulso máximo

Com fi m de curso no fechamento, o motorredutor efectua um breve impulso no batente do portão.F14

Não altere, função não disponível.F16 Golpe de aríete 0=Desativada (predefi nido) / 1=AtivadaAntes de cada manobra de abertura e fechamento, as folhas pressionam o batente para facilitar o desbloqueio da fechadura elétrica. O tempo de impulso é confi gura com F26.F17 Fechadura 0=Com comando de abertura (predefi nido) / 1=Com comando de fechamento / 2=com

dois comandosDesbloqueio da fechadura elétrica com folhas em batente de fechamento e de abertura. O tempo de intervenção, se confi gura com F27.F18

Não altere, função não disponível.F19 Tempo de fechamento automático 0=Desativada (predefi nido) / 1=1 segundo/… / 180=180 segundosA espera antes do fechamento automático começa quando se chega ao fi m de curso na abertura por um tempo entre 1 e 180 segundos. O fechamento automático não se ativa caso os dispositivos de segurança entrem em função devido um obstáculo, depois de uma paragem total ou em caso de falta de energia.F 20 Tempo de fechamento automático após a

abertura parcial ou passagem de pessoas0=Desativada (predefi nido) / 1=1 segundo/… / 180=180 segundos

A espera antes do fechamento automático começa depois de um comando de abertura parcial ou para pedestres por um tempo entre 1 e 180 segundos. O fechamento automático não se ativa caso os dispositivos de segurança entrem em função devido um obstáculo, depois de uma paragem total ou em caso de falta de energia.F21 Tempo de lampejo prévio 0=Desativada (predefi nido) / 1=1 segundo/… / 10=10 segundosAjuste do tempo de lampejo prévio do lampejador ligado em 10-E antes de toda manobra. O tempo de lampejo pode ser ajustado de 1 segundo até 10 segundos.

Page 188: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

SF22 Tempo de trabalho 5=5 segundos /… / 120=120 segundos (predefi nido)Tempo de trabalho dos motores na abertura e fechamento. É ajustável de 5 segundos até 180 segundos.

F23Não altere, função não disponível.

F24Não altere, função não disponível.

F25Não altere, função não disponível.F 26 Tempo de golpe de aríete 1=1 segundo (predefi nido) / 2=2 segundosDepois de um comando de abertura e fechamento, o motorredutor executa um impulso em batente por um tempo ajustável entre 1 e 2 segundos.F27 Tempo de fechadura 1=1 segundo (predefi nido) / 4=4 segundosDepois de um comando de abertura e fechamento, desbloqueia-se por um tempo ajustável entre 1 e 4 segundos.F28Não altere, função não disponível.F29 Velocidade de manobra do motorredutor 40=Velocidade mínima /… / 100=Velocidade máxima (predefi nido)Confi guração da velocidade de abertura e fechamento do motorredutor, calculada em percentual.F30Não altere, função não disponível.F30 Velocidade de desaceleração do motorredutor 20=Velocidade mínima /… / 50=Velocidade (predefi nida) /... / 60=Velocidade máximaConfi guração da velocidade de desaceleração na abertura e fechamento do motorredutor, calculada em percentual.F32Não altere, função não disponível.F33 Velocidade de auto-memorização 30=Velocidade mínima /… / 50=Velocidade (predefi nida) /... / 60=Velocidade máximaConfi guração da velocidade do motorredutor durante a auto-memorização, calculada em percentual.F34 Sensibilidade do curso 10=Sensibilidade máxima /… / 100=Sensibilidade mínima (predefi nido)Afi nação da sensibilidade de identifi cação dos obstáculos durante o curso.

Page 189: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

S

F35 Sensibilidade de desaceleração 10=Sensibilidade máxima /… / 100=Sensibilidade mínima (predefi nido)Afi nação da sensibilidade de identifi cação dos obstáculos durante a desaceleração.F36 Afi nação da abertura parcial 10=10% do curso (predefi nido) /... / 80=80% do cursoAfi nação, em percentual sobre o curso total, da abertura do portão.F37Não altere, função não disponível.F38Não altere, função não disponível.F39Não altere, função não disponível.F40

Não altere, função não disponível.F41 Ponto de desaceleração na abertura 10=10% do curso /… / 25=25% do curso (predefi nido) /… / 60=60% do cursoAfi nação em percentual sobre o curso total, do ponto de início da desaceleração na abertura do portão. Esta função apresenta-se somente se estiver ativa a função Encoder.F42 Ponto de desaceleração no fechamento 10=1% do curso /… / 25=25% do curso (predefi nido) /… / 60=60% do cursoAfi nação em percentual sobre o curso total, do ponto de início da desaceleração no fechamento do portão. Esta função apresenta-se somente se estiver ativa a função Encoder.F43 Ponto de aproximação na abertura 1=1% do curso /… / 5=5% do curso (predefi nido) /… / 10=10% do cursoAfi nação em percentual sobre o curso total, do ponto de início da aproximação na abertura do portão. Esta função apresenta-se somente se estiver ativa a função Encoder.

F44 Ponto de aproximação no fechamento 1=1% do curso /… / 5=5% do curso (predefi nido) /… / 10=10% do cursoAfi nação em percentual sobre o curso total, do ponto de início da aproximação no fechamento do portão. Esta função apresenta-se somente se estiver ativa a função Encoder.F45Não altere, função não disponível.F46 Número de motores 0= Dois motorredutores (predefi nido) / 1=Um motorredutorPara a confi guração do número de motores ligados ao quadro de comando.

Page 190: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

PORT

UGUÊ

SF50Não altere, função não disponível.F51Não altere, função não disponível.U1 Introdução de utilizador 1=Comando passo-passo (abre-fecha) / 2=Comando sequencial (abre-para-fecha-para)

/ 3=Comando somente abra / 4=Comando pedonal/parcial / 5=Não useIntrodução de até 25 utilizadores no máximo e associação a cada um destes de uma função escolhida entre as previstas. A introdução deve ser feita com transmissor ou outro dispositivo de comando (vide parágrafo INTRODUÇÃO UTILIZADOR COM COMANDO ASSOCIADO).U2 Cancelamento de utilizadorCancelamento de um único utilizador (vide parágrafo: CANCELAMENTO DE UM ÚNICO UTILIZADOR)U3 Cancelamento de todos os utilizadores 0=Desativada / 1=Cancelamento de todos os utilizadoresCancelamento de todos os utilizadores.A1 Tipo de motor 1= (predefi nido) / 2=não utilize / 3=não utilize / 4=não utilize / 5=não utilize /

6=MP100 / 7=não utilizeSelecione 6 para confi gurar a placa eletrónica com o motorredutor.A2 Testes dos motores 0=Desativada / 1=AtivadaTeste para verifi car o sentido correto da rotação dos motorredutores (vide parágrafo “TESTES DOS MOTORES”).A3 Auto-memorização do curso 0=Desativada / 1=AtivadaAuto-memorização do automática do curso do portão (vide parágrafo - MEMORIZAÇÃO DO CURSO). Esta função apresenta-se somente se estiver ativa a função Encoder.A4 Reset de parâmetros 0=Desativada / 1=AtivadaAtenção! As confi gurações predefi nidos são restabelecidas e a auto-memorização do curso cancelada.H1 VersãoExibe a versão do fi rmware.

Page 191: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

PORT

UGUÊ

S

COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO Depois de efetuar todas as fi ações descritas anteriormente ou após uma intervenção de retomada (A4), coloque a automatização em funcionamento utilizando pessoal qualifi cado e especializado, efetuando primeiramente as seguintes funções:- tipo de motor (A1);- número de motores (F46);- teste do motor (A2);- auto-memorização do curso (A3).

Tipo de motor A placa eletrónica não é confi gurada para automatizar o motorredutor, é necessário confi gurá-la com a função A1 como segue:

Selecione F46. Prema ENTER para confi rmar.

Selecione 1 e prema ENTER para confi rmar a confi guração para um único motorredutor.

Número de motores A placa eletrónica é confi gurada para controlar dois motorredutores. Para comandar um único motorredutor, é necessário, confi gurar a função F46 como segue:

Selecione A1. Prema ENTER para confi rmar.

Selecione 6 e prema ENTER para confi rmar a confi guração.

Page 192: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

PORT

UGUÊ

S

Selecione A2. Prema ENTER para confi rmar.

Selecione 1 e prema ENTER para confi rmar a operação de teste dos motores.

Será apresentada escrita [---] em espera do comando.

Mantenha premida a tecla indicada com a seta “<” e verifi que que a folha execute uma manobra de abertura. Se a folha realizar uma manobra de fechamento, inverta as fases do motor.

Testes dos motores

Page 193: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

PORT

UGUÊ

S

Selecione A3. Prema ENTER para confi rmar.

Selecione 1 e prema ENTER para confi rmar a operação de calibração automática do curso.

A folha executará uma manobra de fechamento até o batente de paragem.

... em seguida, a folha executará uma manobra de fechamento até o batente de paragem.

Auto-memorização do curso Antes de efetuar a calibração do curso, posicione a folha na metade do curso, controle se a área de manobra está livre de obstáculos e verifi que a existência de uma retenção mecânica na abertura e no fechamento. As retenções mecânicas são obrigatórias.Importante! Durante a auto-memorização, todos os dispositivos de segurança serão desabilitados.

Page 194: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

PORT

UGUÊ

S

Selecione U1. Prema ENTER para confi rmar.

Selecione um comando a ser associado ao utilizador.Os comandos são:- 1 = passo-passo (abre-fecha); - 2 = sequencial (abre-para-fecha-para);- 3 = abre;- 4 = abertura parcial/pessoas;- 5 = não use. Prema ENTER para confi rmar...

... um número de 1 a 25 lampejará por alguns segundos.Envie o código do transmissor ou outro dispositivo de comando (ex.: seletor com teclado).Associe o número ao utilizador introduzido.

Caso queira-se adicionar outro comando com o mesmo transmissor, repita o procedimento associando-o com outra tecla.

Introdução do utilizador com comando associado

GESTÃO DOS UTILIZADORES Nas operações de introdução / cancelamento de utilizadores, os números que se apresentem a lampejar são números disponíveis e utilizáveis para um eventual utilizador a ser inserido (máx. 25 utilizadores). Antes de continuar com o cadastro dos utilizadores, certifi que-se que a placa de rádio (RXStar) esteja inserida no conetor (vide parágrafo DISPOSITIVOS DE COMANDO).

Utilizador Comando associado1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 195: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 PORT

UGUÊ

S

Selecione U2. Prema ENTER para confi rmar.

Escolha o número do utilizador a ser cancelado através das teclas indicadas pelas setas.Prema ENTER para confi rmar...

... será visualizado CLr que confi rma o cancelamento.

Cancelamento de um único utilizador

Page 196: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

PORT

UGUÊ

SILUSTRAÇÃO DAS ÁREAS E PONTOS DE DESACELERAÇÃO E DE APROXIMAÇÃO As áreas do curso e os pontos de desaceleração e de aproximação são testados de acordo com os parâmetros da Norma Técnica EN 16005 no que se refere à compatibilidade das forças de impacto da folha em movimento.

A = Área de movimento com velocidade normal.B* = Área de movimento com velocidade reduzida.C = Área de intervenção do encoder com inversão do movimento.D = Área de intervenção do encoder com paragem do movimento.

E* = Ponto de início de desaceleração na abertura.F* = Ponto de início de desaceleração no fechamento.G** = Ponto de início de aproximação na abertura.H** = Ponto de início de aproximação no fechamento.

* Mínimo 600 mm do batente de retenção.** Confi gure a percentual de aproximação da função F43 - F44 de forma a obter uma distância menor de 50 mm do ponto de

batente de paragem.

Page 197: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

PORT

UGUÊ

S

MENSAGENS DE ERRO As mensagens de erro são indicadas no écran.Er2 Auto-memorização do curso do motor interrompida; verifi que a correta ligação e funcionamento do motor.Er3 Encoder avariado.Er4 Erro no teste de serviços; verifi que a correta ligação e funcionamento dos dispositivos de segurança.Er5 Tempo de trabalho insufi ciente; verifi que o tempo predefi nido (F22), que poderia ser insufi ciente para terminar o ciclo de

operações.Er6 Número máximo de obstáculos identifi cados.Er7 Sobreaquecimento do transformador, ao primeiro comando de abertura, as folhas permanecem abertas.CO Contacto 1-2 (STOP) não utilizado; desative o contacto pela função F1.C1/2/3/4 Contactos CX e/ou CY não utilizados; desative os contactos pelas funções F2 e/ou F3.

LED vermelho lampejante, placa eletrónica sem auto-memorização.

OPERAÇÕES FINAISConcluídas as ligações elétricas e a colocação em função, fi xe a calota inferior do motorredutor e a tampa do quadro com os parafusos.

ABRAÇADEIRA

Page 198: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

PORT

UGUÊ

SINSTALAÇÃO E LIGAÇÕES PARA A ABERTURA PARA FORA

A seguir, as únicas operações que variam em relação à instalação padrão:

Quotas e dimensões de aplicaçãoDetermine o ponto de fi xação do suporte do portão e crie o ponto de fi xação do suporte de pilar, a respeitar as quotas encontradas no desenho e na tabela.

Abertura da folha (°) A C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

SUPORTE DO PILAR

SUPORTE DO PORTÃO

Page 199: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

PORT

UGUÊ

S

Ligações elétricas

Motorredutor 24 V DC

Page 200: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

é uma marca registada deé uma marca registada deLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

ELIMINAÇÃO E DESMANTELAMENTO

ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEMOs componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem qualquer difi culdade, simplesmente efetuando a coleta seletiva para sua reciclagem.Antes de proceder é sempre oportuno verifi car as normas específi cas vigentes no local da instalação.NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!

ELIMINAÇÃO DO PRODUTOOs nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos elétricos) deve ser considerada como resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da coleta e a eliminação diferenciada nos centros autorizados. Outros componentes (placas eletrónicas, baterias de transmissores, etc.) podem conter substâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas para a recuperação e eliminação dos mesmos.Antes de proceder é sempre oportuno verifi car as normas específi cas vigentes no local de eliminação.NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADELABEL HABITAT SAS declara que o produto é conforme às diretivas de referência vigentes no momento da produção do mesmo.

Page 201: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Installationsanleitung

DREHTORANTRIEBDREHTORANTRIEBFÜRFÜR

FUSSGÄNGERTOREFUSSGÄNGERTORE

Torfl ügelweitemax. 1,8 mEnglish

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutsch

Türk

Page 202: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

DEUT

SCH

InhaltsübersichtALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ............................................3ZEICHENERKLÄRUNG .....................................................................5BESCHREIBUNG ..............................................................................5

Verwendungszweck .................................................. 5Verwendungsbeschränkungen .................................. 5Technische Daten ..................................................... 6Abmessungen ........................................................... 6Beschreibung der Bestandteile .................................. 7Beispielanlage .......................................................... 8

MONTAGE .......................................................................................9Vorher vorzunehmende Kontrollen ............................. 9Abmessungen und Anwendungsmaße prüfen ...........10Kapeltypen und Mindeststärken ...............................11Vorbereitende Tätigkeiten .........................................12Befestigung der Halterungen ....................................13Befestigung des Antriebs .........................................14Befestigung der Antriebsarme ..................................15

STEUERUNG ..................................................................................17Abmessungen ..........................................................17Hauptbestandteile ....................................................18Befestigung und Montage des Gehäuses ..................19

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ....................................................... 20Spannungsversorgung ............................................ 20Elektroschloss ........................................................ 20Motor .......................................................................21

Befehlsgeräte ......................................................... 22Sicherheitsgeräte .................................................... 23Warngeräte ..............................................................24

PROGRAMMIERUNG .................................................................... 25Beschreibung der Programmierbefehle ................... 25Funktionsmenü ....................................................... 26

INBETRIEBNAHME ........................................................................31Motortyp ..................................................................31Anzahl der Motoren ..................................................31Motortest ................................................................ 32Selbstlernen des Laufwegs ..................................... 33

BENUTZERVERWALTUNG ............................................................. 34Benutzer mit zugeordneter Funktion eingeben ........ 34Einen einzelnen Benutzer löschen ........................... 35

DARSTELLUNG DER TORLAUFBEREICHE SOWIE DER LANGSAMLAUF- UND ANNÄHERUNGSPUNKTE ........................... 36FEHLERMELDUNGEN ................................................................... 37ABSCHLIESSEND ......................................................................... 37MONTAGE UND ANSCHLÜSSE FÜR NACH AUSSEN ÖFFNENDES TOR .............................................................................................. 38

Abmessungen und Anwendungsmaße ..................... 38Elektrische Anschlüsse ........................................... 39

ABBAU UND ENTSORGUNG .......................................................... 40KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ....................................................... 40

Page 203: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

DEUT

SCH

ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Die Anleitung genau befolgen, eine nicht ordnungsgemäße Montage kann schwere Schäden zur Folge haben. Vor der Montage auch die in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung enthaltenen Hinweise

durchlesen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck für den es entwickelt wurde, eingesetzt werden. Andere Verwendungszwecke sind gefährlich. Die LABEL HABITAT SAS haftet nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße bzw. fehlerhafte Verwendung verursachte Schäden. • Bei der in dieser Anleitung beschriebenen Maschine handelt es sich nach Maschinenrichlinie2006/42/EGum eine "unvollständige Maschine". "Unvollständige Maschinen" stellen eine Gesamtheit dar, die fast eine Maschine bildet, für sich genommen aber keine bestimmte Funktion erfüllen kann. Eine unvollständige Maschine ist nur dazu bestimmt, in andere Maschinen oder in andere unvollständige Maschinen oder Ausrüstungen eingebaut zu werden, um zusammen mit ihnen eine Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG zu bilden. Bei der Endmontage sind die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und die entsprechenden Euronormen EN 16005 einzuhalten.In Anbetracht dieser Erwägungen, müssen alle in dieser Anleitung beschriebenen Schritte ausschließlich von entsprechend ausgebildeten und erfahrenen Fachleuten

durchgeführt werden.• Darauf achten, dass während des Torlaufs keine Quetschgefahr zwischen dem Fußgängertor und dem umliegenden Mauerwerk besteht. Dies kann erreicht werden, wenn der entsprechende Abstand weniger als 8 mm misst. Die folgenden Abstände reichen aus, um die Quetschgefahr der folgenden Körperteile zu verhindern:- Hände: ein Abstand von mehr als 25 mm;- Füße: ein Abstand von mehr als 50 mm;- Kopf: ein Abstand von mehr als 300 mm;- gesamter Körper: ein Abstand von mehr als 500 mm.Wenn diese Abstände nicht möglich sein sollten, sind entsprechende Schutzvorrichtungen nötig. • Vor der Montage überprüfen, dass das zu automatisierende Fußgängertor in gutem mechanischem Zustand, ordnungsgemäß ausgewuchtet ist und sich gut schließt: bei negativer Bewertung vor der Montage zunächst dafür sorgen, dass die Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. • Kontrollieren, dass im Auf- und Zulauf Endanschläge vorhanden sind. • Den Antrieb auf einer soliden Montagefl äche und an einer vor Stößen

Page 204: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

DEUT

SCH

geschützten Stelle montieren. • Wenn nötig geeignete mechanische Endanschläge im Auf- und Zulauf vorsehen. • Bei in weniger als 2,5 m Höhe ab Boden bzw. einer anderen Zugangsebene montierten Antrieben, überprüfen, ob gegebenenfalls Schutzeinrichtungen und/oder Warnschilder anzubringen sind.• Den Antrieb nicht verkehrt herum oder auf Teilen, die sich aufgrund des Gewichts verbiegen könnten, montieren. Wenn nötig, die Befestigungspunkte in geeigneter Weise verstärken. • Nicht an einem nicht eben liegenden Tor montieren. • Überprüfen, dass vorhandene Bewässerungsanlagen den Antrieb nicht von unten befeuchten können. • Die Baustelle in angemessener Weise kennzeichnen und abgrenzen, um den Zutritt Unbefugter, im Besonderen von Minderjährigen und Kindern, zu verhindern. • Wenn nötig Warnschilder und das Torwarnschild gut sichtbar anbringen. • Wir empfehlen geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen, um im Aktionsbereich der Maschine befi ndliche Menschen gegen mechanische Gefahren zu schützen (z.B. um die Quetschgefahr zwischen dem Antriebsarm und den mechanischen Endanschlägen bzw. um die Quetschgefahr im Auf- und Zulauf des Fußgängertors usw. zu vermeiden). • Elektrische Leitungen müssen durch Kabelveschraubungen geführt werden und dürfen nicht mit Teilen, die während des Betriebs heiß werden könnten (Motor, Trafo usw.) in Berührung kommen. • Alle Befehlsgeber und Steuergeräte müssen in mindestens 1,85 m Entfernung vom Aktionsbereich

des Fußgängertores, bzw. so montiert werden, dass man sie nicht von außen erreichen kann. • Alle Befehlsgeber mit Totmannbedienung müssen an einer Stelle montiert werden, von der das sich bewegende Fußgängertor, der Fahrbereich und die Einfahrt gut überblickbar sind und die sich nicht in der Nähe der beweglichen Teile befi ndet. • Außer wenn das Tor mit einem Schlüssel betätigt werden soll (z.B. Schlüsseltaster oder Codeschloss), müssen sämtliche Befehlsgeräte in mindestens 1,5 m Höhe und an einer fürUnbefugte nichtzugänglichen Stelle montiert werden. • Vor der Übergabe an den Benutzer überprüfen, dass die Anlage der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.Sicher stellen, dass der Antrieb in angemessener Weise eingestellt wurde und dass die Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. Den Endnutzer über die verbleibenden Risiken, die vom Antrieb ausgehen könnten, informieren. • Wir empfehlen dem Benutzer alle Gebrauchsanleitungen der in der fertigen Maschine eingebauten Produkte auszuhändigen. • Im Stromnetz gemäß den Installationsvorschriften eine angemessene omnipolare Schutzauslösungseinheit vorsehen, die unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III das Gerät völlig abtrennt. • Der Motor darf nur mit einer sicheren Niederspannung betrieben werden, die den Angaben auf dem Typenschild des Motors entspricht. Zu diesem Zweck muss die im Set enthaltene Steuerung verwendet werden.

Page 205: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

DEUT

SCH

ZEICHENERKLÄRUNG Dieses Zeichen steht vor Abschnitten, die sorgfältig durchzulesen sind.⚠ Dieses Zeichen steht für sicherheitsrelevante Abschnitte.☞ Dieses Zeichen steht für benutzerrelevante Abschnitte.SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN, SIND ALLE MASSANGABEN IN MILLIMETERN. DER INHALT DER ANLEITUNG KANN JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.

BESCHREIBUNGDrehtorantrieb mit Steuereinheit, Torlaufkontrolle und Hinderniserfassung für Fußgängertore bis 1,8 m Torflügelweite.

Verwendungszweck

Der Antrieb wurde für die Motorisierung von Fußgängertoren im privaten Wohnbereich oder in Wohnanlagen entwickelt. Sämtliche von den in der Montageanleitung beschriebenen, abweichende Installationen bzw. Verwendungszwecke sind unzulässig.

Torf

lüge

lgew

icht

(kg)

Torflügelweite (m)

⚠ Kontrollieren, ob das Fußgängertor über ein Elektroschloss verfügt.Wenn keines vorhanden sein sollte, empfi ehlt der Hersteller ein Elektroschloss zu installieren.

Verwendungsbeschränkungen

Page 206: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54

IP54

DEUT

SCH

Abmessungen

(mm)

Technische Daten

MP100 (nicht selbsthemmender Getriebemotor)

ZL92 (Steuerung)

Betriebsspannung (V) 24 DC Betriebsspannung (V - 50/60 Hz) 230 ACMax. Stromaufnahme (A) 5 Stromaufnahme im Stand-by (mA) 110Leistung (W) 48 Leistung (W) max. 300Drehmoment (Nm) 100 Leistung 24 V Zusatzgeräte (W) max. 50Betriebszyklen/h STÄNDIGER BETRIEB Auflaufzeit bis 90° (Sek.) EINSTELLBARGewicht (kg) 6,8 Gewicht (kg) 2,9Schalldruckpegel (dB (A)) ≤70

Page 207: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

DEUT

SCH

Beschreibung der Bestandteile

1. Steuerung2. Motor3. ☞ Entriegelungsklappe4. Untere Gehäuseschale5. Antriebsabdeckung6. Befestigungsschrauben für den Motor

7. Pfeilerbeschlag8. Obere Gehäuseschale9. Torbeschlag10. Angetriebener Arm11. Schubstange

Page 208: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

DEUT

SCH

Beispielanlage

1. Motor2. Steuerung3. Verteilerdosen4. Schlüsseltaster5. Blinkleuchte6. Lichtschranken7. Elektroschloss8. Verteilerschacht9. Mechanischer Endanschlag10. Handsender

Page 209: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

DEUT

SCH

Vorher vorzunehmende Kontrollen

⚠ Vor der Montage der Anlage:• überprüfen, dass das Tor stabil ist, dass die Scharniere gut funktionieren und dass keine Reibung zwischen festen und beweglichen

Teilen entsteht;• überprüfen, ob im Auf- und Zulauf mechanische Endanschläge vorhanden sind;• kontrollieren, dass die Motoren und Zusatzgeräte an einer vor Stößen

geschützten Stelle angebracht und dass die Montagefl äche solide ist;• zum Schutz der Kabel gegen mechanische Schäden geeignete

Leerrohre und Kabelschläuche vorsehen.• Damit das Tor zuverlässig schließt und zum

Schutz vor Einbrüchen kontrollieren, ob ein Elektroschloss vorhanden ist.

MONTAGE

⚠ Die Montage muss von erfahrenem Fachpersonal gemäß den geltenden Richtlinien durchgeführt werden.

Page 210: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

DEUT

SCH

Abmessungen und Anwendungsmaße prüfen

Den Befestigungspunkt des Torbeschlags festlegen und den Befestigungspunkt des Pfeilerbeschlags unter Berücksichtigung der in der Abbildung und in der Tabelle angegebenen Maße ableiten.

Toraufl auf (°) A C D

90° 90 0÷180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

PFEILERBESCHLAG

TORBESCHLAG

Page 211: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

Kapeltypen und Mindeststärken

AnschlussKabellänge

< 20 m 20 < 30 mSpannungsversorgung Steuerung 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm

22 x 2,5 mm

2

24 V DC - Antrieb 3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

Elektroschloss 2 x 0,5 mm2

Blinkleuchte 2 x 0,5 mm2

Befehlsgeräte 2 x 0,5 mm2

TX-Lichtschranken 2 x 0,5 mm2

RX-Lichtschranken 4 x 0,5 mm2

Bei 230 V Betriebsspannung und Verwendung im Freien, Kabel des Typs H05RN-F, die der 60245 IEC 57 entsprechen, verwenden; in Innenbereichen Kabel des Typs H05VV-F, die der 60227 IEC 53 entsprechen, verwenden. Bei Betriebsspannungen bis 48 V kann man Kabel des Typs FROR 20-22 II, die der EN 50267-2-1 entsprechen, verwenden.

Die Wahl der Kabelstärke von Kabeln mit einer anderen Länge, als die in der Tabelle angeführten, muss laut den Angaben der Richtlinie CEI EN 60204-1 auf der Grundlage der effektiven Leistungsaufnahme der angeschlossenen Geräte erfolgen.

Für Anschlüsse, die mehrere Belastungen auf der gleichen Leitung (sequentiell) vorsehen, muss die Bemessung laut Tabelle auf der Grundlage der Leistungsaufnahme und effektiven Entfernung nochmals berechnet werden. Für den Anschluss von in dieser Anleitung nicht berücksichtigten Produkten, gelten die dem jeweiligen Produkt beigefügten Gebrauchsanweisungen.

Page 212: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

Vorbereitende Tätigkeiten

⚠ Die folgenden Darstellungen dienen nur als Beispiel, da der Raum für die Befestigung des Antriebs und der Zusatzgeräte je nach deren Bemaßung unterschiedlich ist. Der Montagefachmann wählt die beste Lösung.

� Die folgenden Abbildungen stellen eine Standardanlage mit links montiertem Motor und einem Tor, das sich nach innen öffnet, dar. Die rechtsseitige Montage des Motors erfolgt symmetrisch.Achtung! Wenn sich das Tor nach außen öffnen soll, befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt "MONTAGE UND ANSCHLÜSSE BEI NACH AUSSEN ÖFFNENDES TOR"

Verteilerdosen mit Kabelverschraubungen und den Leerrohren für die vom Kabelschacht kommenden Kabel vorsehen. Die Anzahl der notwendigen Leerrohre hängt vom Anlagentyp und den vorgesehenen Zusatzgeräten ab.Die Stromkabel (siehe Tabelle Kabeltyp und Mindeststärke) mithilfe der Leerrohre und Verteilerdosen verlegen.

Page 213: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

DEUT

SCH

Befestigung der Halterungen

DieBefestigungspunkte der Halterungen (Pfeiler und Tor) einzeichnen. Die entsprechenden Maße sind im Abschnitt ABMESSUNGEN UND ANWENDUNGSMASSE PRÜFEN angegeben.Befestigungslöcher bohren, Dübel einstecken oder andere für die Befestigung der Beschläge geeignete Materialien verwenden.

Page 214: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

DEUT

SCH

Befestigung des Antriebs

Die untere Gehäuseschale entfernen.Den Motor am Pfeilerbeschlag festschrauben.Die Oberschale mit der Schraube festschrauben.

Page 215: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

DEUT

SCH

Befestigung der Antriebsarme

Den Antriebsarm mit dem angetriebenen Arm zusammenbauen.Den Gewindestift in das Loch in der Motorwelle stecken.Den Antriebsarm auf die Welle stecken und mit der Schraube, der Unterlegscheibe und dem O-Ring befestigen.

ZAPFENUNTERLEGSCHEIBE Ø39X10,5

O-RING

Page 216: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

Den angetriebenen Arm in den Torbeschlag stecken und mit den enthaltenen Schrauben befestigen.Die Lochabdeckung aufstecken.

Page 217: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

DEUT

SCH

STEUERUNG

⚠ Achtung! Vor Eingriffen an der Steuerung die Stromzufuhr unterbrechen und, sofern vorhanden, die Batterien entfernen.Die Steuereinheit umfasst ein Gehäuse aus ABS mit einer sich vollständig öffnenden Klappe (die Scharniere können rechts oder links angebracht werden). Im Gehäuse befindet sich die Leiterplatte mit Funkempfänger und Trafo.Wir empfehlen, die Steuereinheit an einer gegen Stöße und möglichen Eingriffen geschützten Stelle zu montieren. Sämtliche Anschlüsse werden durch Feinsicherungen geschützt.

SICHERUNGEN - Netz 1,6 A-F = 230 V

- Steuerung 1 A-F - Motor 6,3 A = 250 V

- Zusatzgeräte 2 A-F

Abmessungen

Page 218: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

DEUT

SCH

Hauptbestandteile

1. Trafo2. Schmelzsicherung Zusatzgeräte3. Sicherung Motorsteuerung4. Schmelzsicherung Antrieb5. Netzsicherung6. Klemmleiste für Spannungsversorgung7. Klemmleiste für Motor8. Klemmleiste für Befehls- und Sicherheitsgeräte9. Antenne10. Steckplatz für Funksteckmodul RXStar11. Strom-LED12. LED-Anzeige "Laufweg noch nicht in der Steuerung

eingestellt"13. Programmiertaster14. Display

Page 219: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

DEUT

SCH

Befestigung und Montage des GehäusesDas Unterteil der Steuereinheit an einer geschützten Stelle anbringen; Wir empfehlen die Verwendung von max. 6 mm starken Kreuzschlitz-Linsensenkschrauben.Die vorgeprägten Löcher durchbohren und die Kabelverschraubung mit den Leerrohren für die Stromkabel einstecken. Durchmesser der vorgeprägten Löcher: 20 mm.Die Scharniere zusammenbauen, dabei Druck ausüben.Die Scharniere in das Gehäuse stecken (wahlweise rechts oder links) und mit den enthaltenen Schrauben und Unterlegscheiben befestigen.Den Deckel fest in die Scharniere einrasten.

Um die Scharniere umzudrehen, müssen

sie hinausgezogen werden

Page 220: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

DEUT

SCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Spannungsversorgung

Ausgang Spannungsversorgung 24 V AC (standard) - max. 50 W. Bei Stromausfall können die 24 V DC Zusatzgeräte mit Pufferbatterien gespeist werden.

230 V AC - 50/60 Hz

BETRIEBSSPAN-NUNG 230 V AC

MOTOR ZUSATZGERÄTE

Die Verdrahtung vorschriftsmäßig vornehmen und geeignete Kabelverschraubungen (siehe Abbildung) verwenden.

⚠ Eine Kabelverschraubung für das Netzkabel (230 V AC) und eine für den Motor verwenden.

Page 221: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

DEUT

SCH

Elektroschloss zu 12 V AC - max. 15 W. (nicht enthalten) Bei Stromausfall kann das 24 V DC Elektroschloss mit Pufferbatterien gespeist werden.

Elektroschloss

Motor

24 V DC - Antrieb

Page 222: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

DEUT

SCH

Befehlsgeräte

- Handelsübliche Schalter- Optionaler Schlüsseltaster, Art. KEYSTAR

Schalter und/oder Schlüsseltaster (nicht enthalten) mit FUSSGÄNGERAUFLAUF (NO Kontakt). Alternativ kann während der Programmierung die TEILÖFFNUNG aktiviert werden. Siehe Funktion F8.

(Nicht enthaltener) STOPP-Taster (NC Kontakt). Ermöglicht den Notstopp des Tores mit Ausschluss des Autozulaufs. Um den Betrieb wieder aufzunehmen den Befehlstaster oder ein anderes Befehlsgerät betätigen. Siehe Funktion F1.

Schalter und/oder Schlüsseltaster (nicht enthalten) mit AUF-ZU Funktion (NO Kontakt). Alternativ kann während der Programmierung die Betriebsweise AUF-STOPP-ZU-STOPP aktiviert werden. Siehe Funktion F7.

Schalter und/oder Schlüsseltaster (nicht enthalten) mit AUF-Funktion (NO Kontakt).

Schalter und/oder Schlüsseltaster (nicht enthalten) mit ZU-Funktion (NO Kontakt).

Das Funksteckmodul (RXStar) aufstecken, um das Tor mit einem Handsender fernzusteuern.ACHTUNG! Bevor man das Funksteckmodul aufsteckt MUSS DIE SPANNUNGSVERSORGUNG UNTERBROCHEN und, sofern vorhanden, die Batterien entfernt werden.

Page 223: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

DEUT

SCH

LichtschrankenDen Kontakt CX (NC) als Eingang für Sicherheitsgeräte (z.B. Lichtschranken) konfi gurieren.Während der Programmierung der Funktionen, kann der Eingang CX (Funktion F2) folgendermaßen eingestellt werden:- C1Wiederaufl auf bei Zulauf. Während des Zulaufs bewirkt der sich öffnende Kontakt die Laufreversierung bis zum vollständigen Aufl auf;- C2Wiederzulauf bei Aufl auf. Im Aufl auf bewirkt der sich öffnende Kontakt die Reversierung des Torlaufs bis zum vollständigen Zulauf;- C3Teilstopp. Der Torlauf wird unterbrochen und der Autozulauf (sofern aktiviert) wird eingeleitet;- C4Laufunterbrechung bei Hinderniserfassung. Der Torlauf wird unterbrochen und nach der Beseitigung des Hindernisses wieder aufgenommen. Bei Nichtverwendung wird der Kontakt CX während der Programmierung deaktiviert.

Wenn ein zweite Lichtschrankenpaar installiert werden soll, wie in der Abbildung A dargestellt, verdrahten und die Funktion F3 einstellen.

Sicherheitsgeräte

Page 224: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

DEUT

SCH

Lichtschranken (Sicherheitstest)Nach jedem Auf- bzw. Zulaufbefehl überprüft die Steuerung, ob die Sicherheitsgeräte (z.B. Lichtschranken) funktionieren.Gegebenenfalls vorliegende Störungen unterdrücken jeden Schaltbefehl und auf dem Display wird Er4 angezeigt.In dieser Anschlussweise die Funktion F5 aktivieren.

Warngeräte

Ausgang für den Anschluss einer Blinkleuchte.Kontaktbelastbarkeit: 24 V AC / DC - max. 25 W

Page 225: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

DEUT

SCHMit ENTER:

- steigt man in das Menü ein;- werden eingegebene Werte bestätigt und eingespeichert.

Mit ESC:- steigt man aus dem Menü aus;- werden Änderungen rückgängig gemacht.

Mit den Tastern < >:- wechselt man von einem Menüpunkt zum nächsten;- wird ein Wert erhöht bzw. verringert.

Display

PROGRAMMIERUNG

Beschreibung der Programmierbefehle

Um in das Menü einzusteigen, mindestens eine Sekunde lang ENTER drücken.

Um aus dem Menü auszusteigen 10 Sek. warten oder ESC drü-cken.

Page 226: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

F1 Notstopp [1-2] 0= deaktiviert / 1= aktiviert (Werkseinstellung)NC-Eingang - Tor stoppt und Autozulauf wird gegebenenfalls ausgeschlossen; um den Betrieb wieder aufzunehmen, den Befehlsgeber betätigen. Das Sicherheitsgerät wird an [1-2] angeschlossen, bei Nichtverwendung 0 wählen.F2 Eingang [2-CX] 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

NC-Eingang - Kombinationsmöglichkeiten: C1 = Wiederaufl auf bei Zulauf durch Lichtschranken, C2 = Wiederzulauf bei Aufl auf durch Lichtschranken, C3 = Teilstopp, C4 = Laufunterbrechung bei Hinderniserfassung, C7 = nicht verwendet, C8 = nicht verwendet.

F3 Eingang [2-CY] 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

NC-Eingang - Kombinationsmöglichkeiten: C1 = Wiederaufl auf bei Zulauf durch Lichtschranken, C2 = Wiederzulauf bei Aufl auf durch Lichtschranken, C3 = Teilstopp, C4 = Laufunterbrechung bei Hinderniserfassung, C7 = nicht verwendet, C8 = nicht verwendet.F5 Sicherheitstest der Lichtschranken 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYNach jedem Auf- bzw. Zu-Befehl überprüft die Steuerung, ob die Lichtschranken funktionstüchtig sind.

F6 Totmannbetrieb 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= aktiviertTor öffnet und schließt durch ständigen Tasterdruck. Auf-Taster auf Kontakt 2-3 und Zu-Taster auf Kontakt 2-4. Alle anderen Befehlsgeräte, auch Funkbefehlsgeräte sind gesperrt.F7 Befehlsgeber [2-7] 0= Schritt-Schritt (Werkseinstellung) / 1= SequentiellÜber das an 2-7 angeschlossene Befehlsgerät wird der Schritt-Schritt-Betrieb (Auf-Zu) oder der sequentielle Betrieb (Auf-Stopp-Zu-Stopp) aktiviert.F8 Befehlsgeber [2-3P] 0= Fußgängeraufl auf (Werkseinstellung) / 1= Teilöffnung

Über das an 2-3P angeschlossene Befelsgerät wird der Fußgängeraufl auf (das Tor wird vollständig geöffnet) oder die Teilöffnung (das Tor wird teilweise geöffnet - der Öffnungswinkel entspricht dem während der Laufwegeinstellung (F36) eingestellten Prozentsatz) aktiviert.

F9 Hinderniserfassung bei stehendem Motor 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= aktiviert

Bei geschlossenem und offenem Tor bzw. nach einem Notstopp bleibt der Motor stehen, wenn die Sicherheitsgeräte (Lichtschranken bzw. Sicherheitsleisten) ein Hindernis erfassen.

F10Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.

Funktionsmenü⚠ Die Funktionen werden bei nicht betriebener Anlage programmiert.

Page 227: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

F11 Encoder 0= aktiviert (Werkseinstellung) / 1= deaktiviertSteuerung der Langsamläufe, der Hinderniserfassung und der Empfi ndlichkeit.F12 Langsamer Anlauf 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= aktiviertNach jedem Auf- oder Zulaufbefehl fährt das Tor einige Sekunden lang langsam an.F13 Druckstoß 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= min. Druck / 2= mittlerer Druck / 3= max. Druck

Im Endlauf bei Zulauf drücken der Motor kurz gegen den Toranschlag.F14

Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F16 Druckstoß 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= aktiviertVor jedem Auf- oder Zulauf drücken die Torfl ügel gegen den Anschlag, damit das Elektroschloss besser ausrastet. Die Dauer des Druckstoßes wird mit F26 eingestellt.F17 Elektroschloss 0= nach Auf-Schaltbefehl (Werkseinstellung) / 1= nach Zu-Schaltbefehl / 2= nach

beiden SchaltbefehlenDas Elektroschloss rastet aus, wenn das Tor gegen die Zu- und Aufl auf-Endanschläge anschlägt. Die Auslösezeit wird mit F27 eingestellt.F18 Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F19 Aufhaltezeit vor Autozulauf 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=1 Sek. /… / 180= 180 Sek.Die Aufhaltezeit vor Autozulauf beginnt ab Erreichen der Endlage im Aufl auf und kann von 1 Sek. bis 180 Sek. eingestellt werden. Der Autozulauf wird nach Eingriff der Sicherheitsgeräte aufgrund Hinderniserfassung, nach einem Notstopp oder bei Stromausfall nicht aktiviert.F20 Aufhaltezeit vor Autozulauf nach Teilöffnung

oder Fußgängeraufl auf0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=1 Sek. /… / 180= 180 Sek.

Die Aufhaltezeit vor Autozulauf beginnt nach einem Auf- oder Teilaufl aufbefehl und kann von 1 Sek. bis 180 Sek. eingestellt werden.Der Autozulauf wird nach Eingriff der Sicherheitsgeräte aufgrund Hinderniserfassung, nach einem Notstopp oder bei Stromausfall nicht aktiviert.F21 Vorblinkdauer 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=1 Sek. /… / 10= 10 Sek.Einstellung der Vorblinkdauer der an 0-E angeschlossenen Blinkleuchte, vor jedem Torlauf. Die Blinkdauer kann von 1 bis 10 Sekunden eingestellt werden.F22 Betriebsdauer 5= 5 Sek. /… / 120= 120 Sek. (Werkseinstellung)Betriebsdauer der Motoren im Auf- und Zulauf. Kann von 5 bis 180 Sekunden eingestellt werden.

Page 228: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

F23Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.

F24Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.

F25Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F26 Dauer Druckstoß 1= 1 Sek. (Werkseinstellung) / 2= 2 Sek.Nach einem Auf- und Zulaufbefehl, drückt der Motor gegen den Anschlag, die Dauer kann von 1 bis 2 Sekunden eingestellt werden.F27 Dauer Schlossentriegelung 1= 1 Sek. (Werkseinstellung) / 4= 4 Sek.Nach einem Auf- und einem Zulaufbefehl wird das Elektroschloss entriegelt. Die Dauer kann zwischen 1 und 4 Sek. eingestellt werden.F28Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F29 Laufgeschwindigkeit des Motors 40= Mindestgeschwindigkeit /… / 100= Höchstgeschwindigkeit (Werkseinstellung)Die Auf- und Zulaufgeschwindigkeit des Motors wird in Prozenten eingestellt.F30Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F31 Langsamlaufgeschwindigkeit des Motors 20= Mindestgeschwindigkeit /… / 50= Laufgeschwindigkeit (Werkseinstellung) /... /

60= HöchstgeschwindigkeitDie Langsamlaufgeschwindigkeit (Auf- und Zulauf) des Motors, wird in Prozenten eingestellt.F32Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F33 Laufgeschwindigkeit im Selbstlernmodus 30= Mindestgeschwindigkeit /… / 50= Laufgeschwindigkeit (Werkseinstellung) /... /

60= HöchstgeschwindigkeitDie Laufgeschwindigkeit im Selbstlernmodus wird in Prozenten eingestellt.F34 Laufempfi ndlichkeit 10= max. Empfi ndlichkeit /… / 100= min. Empfi ndlichkeit (Werkseinstellung)Einstellung der Empfi ndlichkeit der Hinderniserfassung während des Torlaufs.

Page 229: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

F35 Empfi ndlichkeit Langsamläufe 10= max. Empfi ndlichkeit /… / 100= min. Empfi ndlichkeit (Werkseinstellung)Einstellung der Empfi ndlichkeit der Hinderniserfassung während der Langsamläufe.F36 Einstellung Teilöffnung 10= 10% des Laufwegs (Werkseinstellung) /... / 80= 80% des LaufwegsDer Aufl auf des Tores wird in Prozenten zum gesamten Laufweg eingestellt.F37Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F38Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F39Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F40 Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F41 Anfangspunkt Langsamlauf im Aufl auf 10= 10% des Laufwegs /… / 25= 25% des Laufwegs (Werkseinstellung) /… / 60= 60%

des LaufwegsDer Punkt, an dem das Tor den Langsamlauf im Aufl auf beginnt, wird in Prozenten zum gesamten Laufweg eingestellt. Diese Funktion ist nur dann sichtbar, wenn der Encoder aktiviert wurde.F42 Anfangspunkt Langsamlauf im Zulauf 10= 1% des Laufwegs /... / 25= 25% des Laufwegs (Werkseinstellung) /… / 60= 60%

des LaufwegsDer Punkt, an dem das Tor den Langsamlauf im Zulauf beginnt, wird in Prozenten zum gesamten Laufweg eingestellt. Diese Funktion ist nur dann sichtbar, wenn der Encoder aktiviert wurde.F43 Annäherungspunkt im Aufl auf 1= 1% des Laufwegs /... / 5= 5% des Laufwegs (Werkseinstellung) /… / 10= 10% des

LaufwegsDer Punkt, an dem das Tor die Annäherung im Aufl auf beginnt, wird in Prozenten zum gesamten Laufweg eingestellt. Diese Funktion ist nur dann sichtbar, wenn der Encoder aktiviert wurde.

F44 Annäherungspunkt im Zulauf 1= 1% des Laufwegs /... / 5= 5% des Laufwegs (Werkseinstellung) /… / 10= 10% des Laufwegs

Der Punkt, an dem das Tor die Annäherung im Zulauf beginnt, wird in Prozenten zum gesamten Laufweg eingestellt. Diese Funktion ist nur dann sichtbar, wenn der Encoder aktiviert wurde.F45Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.

Page 230: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

DEUT

SCH

F46 Anzahl der Motoren 0= zwei Motoren (Werkseinstellung) / 1= ein MotorDie Zahl der mit der Steuerung verbundenen Motoren wird eingestellt.F50Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.F51Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.U1 Benutzer eingeben 1= Schritt-Schritt-Betrieb (Auf-Zu) / 2= sequentieller Betrieb (Auf-Stopp-Zu-Stopp) /

3= nur auf / 4= Fußgängeraufl auf/Teilöffnung / 5= nicht verwendetEingabe von max. 25 Benutzern, denen jeweils eine der vorgesehenen Funktionen zugeordnet wird. Die Eingabe erfolgt über Handsender oder ein anderes Befehlsgerät (siehe Abschnitt BENUTZER MIT ZUGEORDNETER FUNKTION EINGEBEN).U2 Benutzer löschenEin Benutzer wird gelöscht (siehe Abschnitt EINEN EINZELNEN BENUTZER LÖSCHEN).U3 Benutzer löschen 0= deaktiviert / 1= alle Benutzer löschenAlle Benutzer löschen.A1 Motortyp 1= (Werkseinstellung) / 2= nicht verwendet / 3= nicht verwendet / 4= nicht

verwendet / 5= nicht verwendet / 6=MP100 / 7= nicht verwendet6 wählen, um die Steuerung mit dem Motor einzustellen.A2 Motortest 0= deaktiviert / 1= aktiviertMit diesem Test wird die Drehrichtung der Motoren kontrolliert (siehe Abschnitt MOTORTEST).A3 Selbstlernen des Laufwegs 0= deaktiviert / 1= aktiviertDer Laufweg des Tors wird automatisch selbst gelernt (siehe Abschnitt LAUFWEG SELBSTLERNEN). Diese Funktion ist nur dann sichtbar, wenn der Encoder aktiviert wurde.A4 Parameter zurücksetzen 0= deaktiviert / 1= aktiviertAchtung! Die Werkseinstellungen werden zurückgesetzt und der gelernte Laufweg gelöscht.H1 VersionSoftwareversion wird angezeigt.

Page 231: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

DEUT

SCH

INBETRIEBNAHME Nach Abschluss der zuvor beschriebenen Verdrahtung und Einstellung oder nach jedem Zurücksetzen (A4) muss der Antrieb von erfahrenen Fachtechnikern in Betrieb genommen werden. Dabei zunächst die folgenden Funktionen einstellen:- Motortyp (A1);- Anzahl der Motoren (F46);- Motortest (A2)- Selbstlernen des Laufwegs (A3).

Motortyp Die Steuerung ist nicht für die Automatisierung des Antriebs programmiert, dafür müssen Sie die Funktion A1, wie folgt einstellen:

F46 wählen. Mit ENTER bestätigen.

1 wählen und mit ENTER die Einstellung für einen einzelnen Motor bestätigen.

Anzahl der MotorenDie Steuerung steuert zwei Motoren. Um einen einzelnen Motor zu steuern, die Funktion F46, wie folgt einstellen:

A1 wählen. Mit ENTER bestätigen.

6 wählen und mit ENTER die Einstellung bestätigen.

Page 232: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

DEUT

SCH

A2 wählen. Mit ENTER bestätigen.

1 wählen und mit ENTER den Motortest bestätigen.

In Erwartung des Schaltbefehls erscheint der Schriftzug [---].

Den Pfeiltaster < gedrückt halten und kontrollieren, ob sich das Tor öffnet. Wenn sich der Torfl ügel schließt, die Motorphasen austauschen.

Motortest

Page 233: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

DEUT

SCH

A3 wählen. Mit ENTER bestätigen.

1 auswählen und mit ENTER die automatische Laufwegeinstellung bestätigen.

Das Tor führt einen Zulauf bis zum Endanschlag durch...

...anschließend führt das Tor einen Aufl auf bis zum Endanschlag durch...

Selbstlernen des Laufwegs Vor der Laufwegeinstellung das Tor auf den halben Laufweg schieben, kontrollieren, dass der Laufweg frei von Hindernissen ist und im Auf- und Zulauf mechanische Endanschläge vorhanden sind. Die mechanischen Endanschläge müssen vorhanden sein.Wichtig!Im Selbstlernmodus werden alle Sicherheitsgeräte deaktiviert.

Page 234: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

DEUT

SCH

U1 wählen. Mit ENTER bestätigen.

Einen dem Benutzer zuzuordnende Betriebsweise auswählen.Die Betriebsweisen sind:- 1 = Schritt-Schritt (Auf-Zu); - 2 = sequentiell (Auf-Stopp-Zu-Stopp);- 3 = Auf;- 4 = Teilöffnung/Fußgängeraufl auf;- 5 = nicht verwendet. Mit ENTER bestätigen...

... eine Nummer von 1 bis 25 blinkt einige Sekunden lang.Den Code mit dem Handsender oder einem anderen Befehlsgerät (z.B. Codeschloss) übertragen.Die Nummer dem eingegebenen Nutzer zuordnen.

Wenn demselben Handsender eine weitere Funktion hinzugefügt werden soll, die Prozedur wiederholen und eine andere Taste zuordnen.

Benutzer mit zugeordneter Funktion eingeben

BENUTZERVERWALTUNG Während der Eingabe / des Löschens von Benutzern blinken die freien Nummern auf, die für einen gegebenenfalls einzugebenden Benutzer (max. 25 Benutzer) verwendet werden können. Vor der Eingabe neuer Benutzer kontrollieren, ob das Funksteckmodul (RXStar) auf die Steuerung gesteckt wurde (siehe Abschnitt BEFEHLSGERÄTE).

Benutzer Zugeordnete Funktion1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 235: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 DEUT

SCH

U2 wählen. Mit ENTER bestätigen.

Die Nummer des zu löschenden Benutzers mit den Pfeiltastern auswählen.Mit ENTER bestätigen...

... durch den Schriftzug CLr wird bestätigt, dass der Benutzer gelöscht wurde.

Einen einzelnen Benutzer löschen

Page 236: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

DEUT

SCH

DARSTELLUNG DER TORLAUFBEREICHE SOWIE DER LANGSAMLAUF- UND ANNÄHERUNGSPUNKTE Die Torlaufbereiche sowie die Langsamlauf- und Annäherungspunkte wurden nach den Vorgaben der technischen Richtlinie EN 16005 für die Kompatibilität der Schließkräfte kraftbetätigter Torfl ügel getestet.

A = Aktionsbereich mit normaler Laufgeschwindigkeit.B* = Langsamlaufbereich.C = Bereich, in dem der Encoder die Reversierung des Torlaufs bewirkt.D = Bereich, in dem der Encoder den Torlauf unterbricht.

E* = Anfangspunkt Langsamlauf im Aufl auf.F* = Anfangspunkt Langsamlauf im Zulauf.G** = Annäherungspunkt im Aufl auf.H** = Annäherungspunkt im Zulauf.

* Mindestens 600 mm vom Toranschlag entfernt.** Den Annäherungspunkt in Prozenten in der Funktion F 43 - F 44 so einstellen, dass die Entfernung zum Toranschlag weniger als

50 mm misst.

Page 237: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

DEUT

SCH

FEHLERMELDUNGEN Die Fehlermeldungen werden auf dem Display angezeigtEr2 Das Selbstlernen des Laufwegs des Motors wurde unterbrochen; Anschluss und Betrieb des Motors überprüfen.Er3 Encoder defekt.Er4 Fehler Sicherheitstest; Anschluss und Betrieb der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.Er5 Laufzeit unzureichend; die eingestellte Laufzeit kontrollieren, sie könnte zu kurz sein, um den Betriebszyklus abzuschließen.Er6 Max. erfasste Hindernisse.Er7 Trafo überhitzt, nach dem ersten Auf-Befehl bleibt das Tor offen.CO Kontakt 1-2 (NOTSTOPP) nicht verwendet; den Kontakt in der Funktion F1 deaktivieren.C1/2/3/4 Die Kontakte CX und/oder CY werden nicht verwendet; die Kontakte in den Funktionen F2 und/oder F3 deaktivieren.

Bei rot blinkender LED; Steuerung ohne Selbstlernmodus.

ABSCHLIESSENDNach der Verdrahtung und Inbetriebnahme die untere Abdeckung des Motors und den Deckel der Steuerung festschrauben.

KABELVERSCHRAUBUNG

Page 238: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

DEUT

SCH

MONTAGE UND ANSCHLÜSSE FÜR NACH AUSSEN ÖFFNENDES TORIm Folgenden, die einzigen Montageschritte, die von der Standardinstallation abweichen.

Abmessungen und AnwendungsmaßeDen Befestigungspunkt des Torbeschlags festlegen und den Befestigungspunkt des Pfeilerbeschlags unter Berücksichtigung der in der Abbildung und in der Tabelle angegebenen Maße ableiten.

Toraufl auf (°) A C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

PFEILERBESCHLAG

TORBESCHLAG

Page 239: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

DEUT

SCH

Elektrische Anschlüsse

24 V DC - Antrieb

Page 240: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

ist ein eingetragenes Warenzeichen derist ein eingetragenes Warenzeichen derLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

ABBAU UND ENTSORGUNG ENTSORGUNG DER VERPACKUNG

Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können, getrennt gesammelt, mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!

ENTSORGUNG DES PRODUKTESUnsere Produkte bestehen aus verschiedenen Materialien. Der größte Teil davon (Aluminium, Kunststoff, Eisen, Stromkabel) kann mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie können durch getrennte Sammlung in zugelassenen Entsorgungsfachbetrieben recycelt werden.Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadstoffe enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Entsorgungsort geltenden Vorschriften zu informieren.NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDie LABEL HABITAT SAS bestätigt, dass das Produkt den zum Zeitpunkt der Anfertigung geltenden Bezugsnormen entspricht.

Page 241: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

ITALYMADE IN

MP100

WARR

ANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTIA • GARANTIE • GARA

NTIE

• YEARS • ANS • ANNI • AÑOS • ANO •

JAHR

E •

3

Kurulum Kılavuzu

KANATLI YAYAKANATLI YAYAKAPISIKAPISI

OTOMASYONUOTOMASYONU

kanat genişliğimaks. 1,8 m.English

FrançaisItalianoEspañol

PortuguêsDeutschTürkçe

Page 242: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

2 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

TÜRK

ÇESommario

AVVERTENZE GENERALI .. ..............................................................3LEGENDA . ......................................................................................5DESCRIZIONE . ................................................................................5

Destinazione d’uso ................................................... 5Limiti d’impiego .... ................................................... 5Dati tecnici . ............................................................. 6Dimensioni . ............................................................. 6Descrizione delle parti .............................................. 7Impianto tipo .... ........................................................ 8

INSTALLAZIONE ... ..........................................................................9Verifiche preliminari ... .............................................. 9Verifiche quote e dimensioni di applicazione .... .......10Tipo cavi e spessori minimi .. ...................................11Opere preliminari .. ..................................................12Fissaggio delle staff e . .............................................13Fissaggio del motoriduttore .. ...................................14Fissaggio dei bracci ... .............................................15

QUADRO COMANDO ... ..................................................................17Dimensioni . ............................................................17Componenti principali .............................................18Fissaggio e montaggio della scatola .... .....................19

COLLEGAMENTI ELETTRICI ... ..................................................... 20Alimentazione .. ...................................................... 20Elettroserratura ...................................................... 20Motoriduttore ... .......................................................21

Dispositivi di comando .... ....................................... 22Dispositivi di sicurezza .... ....................................... 23Dispositivi di segnalazione ... ...................................24

PROGRAMMAZIONE ... ................................................................. 25Descrizione dei comandi di programmazione ... ...... 25Menu funzioni .. ...................................................... 26

MESSA IN FUNZIONE . ..................................................................31Tipo motore ............................................................31Numero motori . .......................................................31Test motori . ........................................................... 32Auto-apprendimento della corsa .... ........................ 33

GESTIONE DEGLI UTENTI . ........................................................... 34Inserimento di un utente con comando associato ............................................................................... 34Cancellazione di un singolo utente . ........................ 35

ILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO . ....................................................................... 36MESSAGGI DI ERRORE .... ........................................................... 37OPERAZIONI FINALI ... ................................................................. 37INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO ..... ............................................................................. 38

Quote e dimensioni di applicazione ........................ 38Collegamenti elettrici . ............................................ 39

DISMISSIONE E SMALTIMENTO ... ............................................... 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................... 40

Page 243: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

3 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

TÜRK

ÇE

DİKKAT: Önemli güvenlik talimatları. Verilen talimatlara dikkatle uyunuz, doğru yapılmamış bir kurulum ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Başlamadan önce kullanım ve

bakım kılavuzundaki uyarıları da okuyunuz.

GENEL UYARILAR

Ürün, yalnızca tasarlandığı amaç için kullanılmalıdır. Başka türlü kullanım tehlikeli olarak kabul edilir. LABEL HABITAT SAS, uygun olmayan, hatalı ve mantık dışı kullanım sonucu ortaya çıkan olası zararlardan sorumlu değildir. • Bu kılavuzun konusu olan ürün 2006/42/CE makine yönetmeliğince "kısmen tamamlanmış makine" olarak tanımlanır. "Kısmen tamamlanmış makine" bir araya geldiğinde bir makineyi oluşturan fakat tek başına tanımlanan işi tam olarak yerine getiremeyen bir grubu teşkil eder. Kısmen tamamlanmış makineler 2006/42/EC makine yönetmeliğince düzenlenen bir makinenin konstrüksiyonu için sadece başka makinelere veya başka kısmen tamamlanmış makinelere veya ekipmanlara monte edilmek veya bunlarla entegre edilmek üzere tasarlanmıştır. Nihai kurulum 2006/42/EC (Avrupa Yönetmeliği) ve aşağıdaki Avrupa referans standartlarına uygun EN 16005. Belirtilen sebeplerden ötürü bu kılavuzda belirtilen bütün işlemler yalnızca deneyimli ve nitelikli kişiler tarafından yapılmalıdır. • Yaya kapısının hareketi sırasında yaya kapısı ve hareketli parçalar arasındaki sıkışma tehlikesine dikkat edilmelidir. Bu, karşılık gelen mesafe 8 mm'den daha

az ise elde edilebilir. Ancak, aşağıdaki mesafeler belirtilen vücut uzuvlarının sıkışmasını önlemek için yeterli kabul edilir:- parmaklar için mesafe 25 mm'den daha fazla,- ayaklar için mesafe 50 mm'den daha fazla,- kafa için mesafe 300 mm'den daha fazla,- tüm gövde için mesafe 500 mm'den daha fazla.Bu mesafeler elde edilemezse uygun önlemlerin alınması gereklidir. • Otomasyon ünitesini kurmadan önce kapının mekanik olarak iyi koşullarda, doğru dengede olduğundan ve iyi kapandığından emin olunuz: Eğer değerlendirme sonucu negatifse güvenlik önlemlerini yerine getirmeden devam etmeyiniz. • Açılma ve kapanmada mekanik duruş dayaması olduğundan emin olunuz • Otomasyon ünitesinin dayanıklı bir zemine monte edildiğinden ve olası darbelerden korunduğundan emin olunuz • Gerekirse açılma ve kapanma için mekanik stoperler temin ediniz • Eğer otomasyon ünitesi yerden ya da başka bir giriş seviyesinden 2,5 metreden daha az bir yüksekliğe monte edildiyse tehlikeli noktalardan korunmak için gerekli koruma ve/veya uyarı düzenleme ihtiyacını tespit ediniz • Otomasyon ünitesini

Page 244: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

4 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

TÜRK

ÇEaltı üste gelecek şekilde ya da ağırlığı ile katlanma olasılığı olan elemanlar üzerine monte etmeyiniz. Gerekirse sabitleme noktalarını güçlendiriniz. • Düz olmayan kapı kanatlarına monte etmeyiniz. • Herhangi bir çim sulama cihazının otomasyon ünitesini alttan ıslatmadığından emin olunuz. • Yetkili olmayan kişiler ve de özellikle çocuklar tarafından üniteye erişimi önlemek için alanı dikkatli bir şekilde tamamen çevreleyiniz. • Uyarı işaretlerini ve kapı levhasını gerekli olan ve iyi görülebilecek yere yerleştiriniz. • Kişilerin, makinenin hareket alanında bulunmasından kaynaklanan olası mekanik tehlikeleri önlemek için (örn. transmisyon kolları ile yönlendirme kolu arasına parmakların sıkışması, yaya kapısının açılması ve kapanması aşamasında sıkışmayı önlemek, vb.) uygun korumaların kullanılması önerilir. • Elektrik kabloları kablo manşonları arasından geçirilmelidir ve kullanım esnasında ısınma olabilecek aksamlarla (motor,transformatör, vb.) temas etmemelidir. •Tüm kontrol ve kumanda aletleri kapının hareket alanı çevresinden en az 1,85 m. mesafeye ya da dışarından kapı vasıtasıyla erişilemeyen yerlere monte edilmelidir. • Tutmalı hareket moduna sahip tüm şalterler, hareket halindeki yaya kapısı kanadının, geçiş alanlarının tamamen görünür olduğu yere yerleştirilmelidir, ancak hareketli parçalardan uzakta olmalıdır. • Anahtarlı hareket öngörülmediği sürece (örn. anahtarlı seçici veya klavye) kumanda cihazlarının kurulumu en az 1,5 m yüksekliğe ve insanların erişemeyeceği bir

yere yapılmalıdır. • Kullanıcıya tesliminden önce 2006/42/CE Makine Yönetmeliğindeki uyumlaştırılmış standartlara uygunluğunu kontrol ediniz. Otomasyonun doğru şekilde ayarlandığından ve emniyet ve koruma cihazlarının doğru bir şekilde çalıştığından emin olunuz. Otomasyon ünitesinin çalışmasına ilişkin kalan riskler hakkında nihai kullanıcıyı bilgilendiriniz • Nihai makineyi oluşturan ürünler ile ilgili tüm kullanım kılavuzlarını son kullanıcıya teslim edilmesi tavsiye edilir. • Güç şebekesinde, III. kategori aşırı gerilim koşullarında tamamen kesinti sağlayan kurulum kurallarına uygun yeterli bir omnipolar bağlantı kesme cihazının takılmasını sağlayınız. • Redüktörlü motorun beslemesi Kit ile birlikte verilen kumanda panosu kullanılarak yalnızca, üzerinde belirtilen değere karşılık gelen düşük bir emniyet gerilimi ile sağlanmalıdır.

Page 245: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

5 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

0

25

50

75

100

125

150

175

0 1,5 20,8 1,81,2

0,5 1 2,5

TÜRK

ÇE

AÇIKLAMALAR Bu sembol dikkatlice okunacak kısımları işaret eder.⚠ Bu sembol güvenlik ile ilgili kısımları işaret eder.☞ Bu sembol kullanıcıya bildirilecek hususları işaret eder.ÖLÇÜLER, AKSI SÖYLENMEDIKÇE MILIMETRE CINSINDENDIR. KILAVUZ IÇERIKLERININ HABER VERILMEKSIZIN HERHANGI BIR ZAMANDA DEĞIŞIKLIĞE UĞRAYABILECEĞI VARSAYILMAKTADIR.

TANIM1,8 m. uzunluğa kadar olan kanatlı yaya kapıları için kumanda panosuna, hareket kontrolü ve engel algılama cihazına sahip komple bir ünitedir.

Kullanım amacı

Otomasyon sistemi, rezidanslarda veya apartmanlarda kullanılmak üzere yaya kapılarını motorize etmek amacıyla tasarlanmıştır. Bu kılavuzda belirtilenlerden farklı herhangi bir kurulum ve kullanım yasak olarak kabul edilmelidir.

Kana

t ağı

rlığı (

Kg)

Kanat uzunluğu (m)

⚠ Yaya geçiş kapısının elektrikli bir kilit ile donatılmış olduğundan emin olunuz.Eğer yoksa üretici bir elektrikli kilit kurulumunu önerir.

Kullanım limitleri

Page 246: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

6 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

80

438

330

323

106

IP54IP54

TÜRK

ÇE

Boyutlar

(mm)

Teknik bilgiler

MP100 (ters çevrilebilir redüktörlü motor)

ZL92 (kumanda panosu)

Besleme (V) 24 DC Güç kaynağı (V - 50/60 Hz) 230 ACMaksimum emilim (A) 5 Beklemedeki (mA) emilim 110Güç (W) 48 Güç (W) 300 maksimumTork (Nm) 100 24 V’luk (W) aksesuar gücü 50 maksimumÇevrim/saat SÜREKLİ SERVİS Açılma süresi 90°(s) AYARLANABİLİRAğırlık (Kg) 6,8 Ağırlık (Kg) 2,9Ses basıncı seviyesi dB (A) ≤70

Page 247: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

7 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

TÜRK

ÇE

Parça tanımları

1. Kumanda panosu2. Redüktörlü motor3. ☞ Kilit açma kapağı4. Alt karter5. Kapak6. Redüktörlü motor sabitleme vidaları

7. Destek braketi8. Üst karter9. Kapı braketi10. Yönlendirme kolu11. Transmisyon kolu

Page 248: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

8 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

TÜRK

ÇETesisat tipi

1. Redüktörlü motor2. Kumanda panosu3. Bağlantı kutuları4. Anahtarlı seçici5. Flaşör6. Fotosel7. Elektrikli kilit8. Paralel devre9. Mekanik duruş dayaması10. Verici

Page 249: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

9 -

FG0

0707

M07

- 1

- 0

6/20

17

TÜRK

ÇE

Ön kontroller

⚠ Otomasyon kurulumunu yapmaya başlamadan önce dikkat edilmesi gereken hususlar:• kapının konstrüksiyonunun yeteri kadar sağlam olup olmadığını, menteşelerin etkin olduğunu ve hareketli ve sabit parçalar arasında

sürtünme olmadığı kontrol ediniz,• Açma ve kapamada mekanik duruş dayaması olduğunu kontrol ediniz.• Motorların sabitleme noktalarının ve cihazların çarpmalara karşı korunaklı bir

yerde olduğunu ve yüzeylerin sağlam olduğunu kontrol ediniz.• Mekanik hasarlara karşı koruma sağlanarak elektrik kablolarının

geçişi için uygun hortumlar ve kanallar hazırlayınız.• Güvenilir bir kapanma sağlaması ve yabancı

cisimlere karşı güvenlik sağlaması için elektrikli kilit takıldığından emin olunuz.

KURULUM

⚠ Kurulum, nitelikli ve deneyimli personel tarafından ve yürürlükteki mevzuata tam uyumlu olarak yapılmalıdır.

Page 250: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

10

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

A D

C

B

A

AB

i = 300 mm maxcon apertura a 90°

56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

TÜRK

ÇEUygulama değerleri ve ölçülerinin kontrolü

Resimde ve tabloda gösterilen değerlere uyarak kapı braketi sabitleme noktasını kontrol ediniz ve destek braketi noktasını bulunuz.

Kanat açıklığı (°) A C D

90° 90 0-180 450

90 130 180 450

120° 170 0 450

DESTEK BRAKETİ

KAPI BRAKETİ

Page 251: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

11

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇE

Kablo tipleri ve minimum kalınlıkları

Bağlantıkablo uzunluğu

< 20 m 20 < 30 mElektronik kart beslemesi 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm

22 x 2,5 mm

2

Redüktörlü motor 24 V DC 3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

Elektrikli kilit 2 x 0,5 mm2

Flaşör 2 x 0,5 mm2

Kumanda cihazları 2 x 0,5 mm2

Fotosel TX 2 x 0,5 mm2

Fotosel RX 4 x 0,5 mm2

230 V besleme ile ve dış mekan kullanımı için 60245 IEC 57 (IEC)’ye uygun H05RN-F tipi kablolar kullanınız; kapalı mekanlarda ise 60227 IEC 53 (IEC)’ye uygun H05VV-F tipi kablo kullanınız. 48 V'a kadar besleme için EN 50267-2-1 (CEI)’ye FROR 20-22 II tip kablolar kullanılabilir.

Kablo uzunluğunun tabloda belirtilenden farklı olması durumunda, bağlı cihazların efektif emilimine göre ve CEI EN 60204-1 normunda belirtilen yönergelere göre kablo kesiti belirlenir.

Aynı hat (ardışık) üzerinde birden fazla yük öngören bağlantılar için tablodaki boyutlandırma emilim ve efektif uzaklıklara bağlı olarak göz önüne alınmalıdır. Bu kılavuzda yer almayan ürünlerin bağlantısı için ürünün kendi dokümantasyonuna bakınız.

Page 252: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

12

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇEÖn hazırlık işlemleri

⚠ Aşağıdaki resimler, otomasyon ünitesinin ve boyutlarına bağlı olarak değişiklik gösteren aksesuarların sabitlemesi için gerekli boşluk ile ilgili sadece örnektir. Bu nedenle, en uygun çözümü montaj yapan kişi seçmelidir.

Aşağıdaki şekiller içeriye doğru açılan bir kapının soluna takılan redüktörlü motor ile yapılan standart bir kurulum ile ilgilidir. Sağ tarafa kurulan redüktörlü motorun montajı simetriktir.Dikkat! Dışa doğru açılma için “DIŞA DOĞRU AÇILMA İÇİN KURULUM VE BAĞLANTILAR” bölümüne bakınız.

Paralel devreden gelen bağlantılar için kablo rekoru ve gerekli oluklu borularla döşenmiş bir bağlantı kutusu hazırlayınız. Kullanılacak boru sayısı öngörülen ünite tipine ve aksesuarlara bağlıdır.Oluklu boru ve bağlantı kutularından geçirerek (kablo tipi ve minimum kalınlıklar tablosuna bakınız) elektrik kablolarını hazırlayınız.

Page 253: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

13

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

75

TÜRK

ÇE

Sabitleme braketleri

Braketlerin (destek ve kapı) sabitleme noktalarını işaretleyiniz. Sabitleme değerleri UYGULAMA DEĞERLERİ VE ÖLÇÜLERİNİN KONTROLÜ paragrafında belirtilmiştir.Sabitleme noktalarını deliniz, dübelleri takınız veya braketleri tutmaya uygun elemanlar kullanınız.

Page 254: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

14

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017UNI 5931 8x65

UNI 6955 3,5x9,5

UNI 6954 3,9x13

TÜRK

ÇERedüktörlü motorun sabitlenmesi

Alt karteri redüktörlü motordan çıkarınız.Redüktörlü motoru vidalarla destek braketine sabitleyiniz.Üst karteri vida ile sabitleyiniz.

Page 255: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

15

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017 UNI 6593 6x18

UNI 5739 M6x10

UNI 5739 10x14

Ø10x45

TÜRK

ÇE

Kolların sabitlenmesi

Transmisyon kolunu bu yönlendirmeye monte ediniz.Pimi redüktörlü motor mili deliğine takınız.Transmisyon kolunu redüktörlü motorun miline takınız ve vida, rondela ve O-ring ile sabitleyiniz.

PİMRONDELA Ø39X10,5

O-RING CONTA

Page 256: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

16

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇEYönlendirme kolunu kapı braketine takınız ve verilen cıvatalarla sabitleyiniz.Delik kapama tıpasını takınız.

Page 257: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

17

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

320

215 240 145

120

TÜRK

ÇE

KUMANDA PANOSU

⚠ Dikkat! Kumanda panosuna müdahale etmeden önce, eğer varsa, şebeke gerilimini kaldırınız ve pilleri çıkarınız.Kumanda panosu tamamen açılabilen ve sağa veya sola menteşelenen bir kapağa sahip ABS’ten yapılmış bir kutudan oluşur. İç kısmında alıcı radyo kartının komple elektronik kartı ve trafo yer alır.Kazayla oluşabilecek darbelere ve kurcalamaya karşı korunaklı bir yere kurulması önerilir. Tüm bağlantılar hızlı sigortalar ile korunmuştur.

SİGORTALAR - Hat 1,6 A-F = 230 V

- Elektronik kart 1 A-F - Motor 6,3 A = 250 V

- Aksesuarlar 2 A-F

Boyutlar

Page 258: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

18

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

26V

0V

17V

0

230V

TÜRK

ÇETemel aksamlar

1. Trafo2. Aksesuar sigortası3. Elektronik kart sigortası4. Motor sigortası5. Hat sigortası6. Besleme klemens kutusu7. Redüktörlü motor klemens kutusu8. Kumanda ve emniyet cihazları klemens kutusu9. Anten10. RXStar radyo kartı için konektör11. “Gerilim var” işaret LED lambası12. “Kart henüz kurs için ayarlanmadı” işaret LED

lambası13. Programlama tuşları14. Ekran

Page 259: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

19

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

295

215

!!

15 mm~

TÜRK

ÇE

Kutu sabitleme ve montajı

Pano gövdesini korunaklı bir bölgeye sabitleyiniz; çapraz girintili bombeli başlı maksimum 6 mm çapa sahip vidalar kullanılması önerilir.Önceden hazırlanmış delik yerlerini deliniz ve elektrik kablolarını geçirmek için oluklu boru ile birlikte kablo rekorlarını takınız. Önceden hazırlanmış deliklerin çapı: 20 mm.Baskıyla menteşeleri birleştiriniz.Menteşeleri kutuya takınız (tercihe göre sağ veya sol tarafa) ve tedarik ile birlikte verilen vidalar ve rondelalarla durdurunuz.Kapağı kalıcı atmalı sabitleme sistemi ile birlikte menteşelerin üzerine sabitleyiniz.

menteşeleri döndürmek için

kaydırmak gerekir.

Page 260: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

20

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 11 E

TÜRK

ÇEELEKTRİK BAĞLANTILARI

Güç kaynağı

Aksesuar güç kaynağı çıkışı 24 V AC/DC (normalde) - maks. 50 W Şebeke beslemesi olmadığında 24 V’luk DC aksesuarları tampon pillerle beslemek mümkündür.

230 V AC - 50/60 Hz

BESLEME 230 V AC

REDÜKTÖRLÜ MOTOR

AKSESUARLAR

Resimde görüldüğü gibi yürürlükteki yasa hükümlerine uygun kablo rekorları kullanarak elektrik bağlantılarını yapınız.⚠ 230 V AC besleme kablosu için bir ve redüktörlü motor için bir kablo rekoru kullanınız.

Page 261: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

21

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1

M N E EB

TÜRK

ÇE

12 V AC - max 15 W elektrikli kilit (tedarik edilmez) Şebeke beslemesi olmadığında 24 V’luk DC elektrikli kilidi beslemek mümkündür.

Elektrikli kilit

Redüktörlü motor

Redüktörlü motor 24 V DC

Page 262: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

22

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

7 CX CY B1 B2 A B S1 GND

RXStar

TÜRK

ÇE

Kumanda cihazları

- Piyasada bulunacak tuşlar.- Opsiyonel anahtarlı seçici, KEYSTAR

YAYA İÇİN AÇILMA fonksiyonlu (NO kontak) tuş ve/veya anahtarlı seçici (tedarik edilmez). Alternatif olarak fonksiyon programlamasından KISMİ AÇILMA kumandasını aktive etmek mümkündür. F8 fonksiyonuna bakınız.

STOP/DURDURMA fonksiyonlu (NC kontak) tuş (tedarik edilmez). Otomatik kapanmayı devre dışı bırakarak kapının durmasını sağlar. Hareketin kaldığı yerden devam etmesi için kumanda tuşuna veya başka bir kumanda cihazına basmak gerekir. F1 fonksiyonuna bakınız.

AÇMA-KAPAMA fonksiyonlu (NO kontak) tuş ve/veya anahtarlı seçici (tedarik edilmez). Alternatif olarak fonksiyon programlamasından AÇMA-DURMA-KAPANMA-DURMA kumandasını aktive etmek mümkündür. F7 fonksiyonuna bakınız.

AÇMA fonksiyonlu (NO kontak) tuş ve/veya anahtarlı seçici (tedarik edilmez).

KAPATMA fonksiyonlu (NO kontak) tuş ve/veya anahtarlı seçici (tedarik edilmez).

Bir verici ile kapıyı kontrol etmek için radyo kartını (RXStar) takınız.DİKKAT! Radyo kartını takmadan önce HAT GERİLİMİNİ KESMEK ve varsa pilleri çıkarmak ZORUNLUDUR.

Page 263: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

23

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

R XR X T XT X

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

TÜRK

ÇE

FotoselCX (NC) kontağını konfi güre ediniz, fotosel türü emniyet cihazları girişi.Fonksiyon programlama aşamasında CX girişi (Fonksiyon F2) şu şekilde ayarlanır:- C1 kapanma sırasında tekrar açılma. Kapının kapanma aşamasında kontağın açılması komple açılana kadar hareketin tersine dönmesine sebep olur,- C2 açılma sırasında tekrar kapanma. Kapının açılma aşamasında kontağın açılması komple kapanana kadar hareketin tersine dönmesine sebep olur,- C3 kısmi durma. Sonrasında otomatik kapanma (otomatik kapanma fonksiyonu aktif ise) için hazırlanması ile hareket halinde ise kapının durması,- C4 engel nedeniyle bekleme. Engel kaldırıldıktan sonra hareketin tekrar başlaması ile hareket halinde ise kapının durması. Eğer kullanılmıyorsa, CX kontağı programlamada devre dışı bırakılır.

Eğer ikinci bir fotosel çifti eklemek istenirse şekilde gösterildiği gibi, CY girişi kullanılarak elektrik bağlantılarını yapmak ve (F3)’den fonksiyonu ayarlayınız.

Emniyet cihazları

Page 264: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

24

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY

10 2 TX C

-+ -

NC TX 2

R XR X T XT X

TÜRK

ÇEFotoseller (emniyet testinde)Her açma veya kapatma komutunda kart emniyet cihazlarının (örn. fotoseller) etkinliğini kontrol eder.Herhangi bir arıza her türlü kumandayı engeller ve ekranda Er4 işaret edilir.Bu tip bağlantı için F5 fonksiyonunu etkinleştiriniz.

Sinyalizasyon araçları

Flaşör bağlantı çıkışıKontak kapasitesi: 24 V AC / DC - 25 W maks.

Page 265: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

25

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

8 8 8 8 8 8 8 8 8

8 8 8

10”1”

TÜRK

ÇE

ENTER tuşu şunlar için kullanılır:- menülere girmek,- girilen değeri onaylamak ve hafızaya almak.

ESC tuşu şunlar için kullanılır:- menülerden çıkmak,- değişiklikleri iptal etmek.

< > tuşları şunlar için kullanılır:- menünün bir öğesinden diğer öğesine geçmek,- bir değeri arttırmak veya bir değeri azaltmak.

Ekran

PROGRAMLAMA

Programlama kumanda tanımı

Menüye girmek için en az bir saniye ENTER tuşunu basılı tutunuz.

Menüden çıkmak için 10 saniye bekleyiniz veya ESC tuşuna ba-sınız.

Page 266: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

26

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇE

F1 Toptan durdurma [1-2] 0=Devre dışı / 1=Aktif (varsayılan)NC girişi - Otomatik kapanmayı devre dışı bırakarak kapıyı durdurur; hareketi kaldığı yerden devam ettirmek için kumanda cihazını kullanınız. Emniyet cihazı [1-2] üzerine takılır, kullanılmıyorsa 0”ı seçiniz.F2 Giriş [2-CX] 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

NC girişi - ilişkilendirmek mümkündür: C1 = fotosel nedeniyle kapanma sırasında tekrar açılma C2 = fotosel nedeniyle açılma sırasında tekrar kapanma, C3 = kısmi durma, C4 = engel nedeniyle bekleme, C7 = kullanmayınız, C8 = kullanmayınız.

F3 Giriş [2-CY] 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8

NC girişi - ilişkilendirmek mümkündür: C1 = fotosel nedeniyle kapanma sırasında tekrar açılma C2 = fotosel nedeniyle açılma sırasında tekrar kapanma, C3 = kısmi durma, C4 = engel nedeniyle bekleme, C7 = kullanmayınız, C8 = kullanmayınız.F5 Emniyet testi 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=CX / 2=CY / 3=CX+CYHer bir açma veya kapatma komutundan sonra kart fotosellerin doğru bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol eder.

F6 Tutmalı hareket 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=Aktive edildiKapı, tuş basılı tutularak açılır ve kapanır. 2-3 kontağındaki açma tuşu ve 2-4 kontağındaki kapanma tuşu. Radyo da olmak üzere diğer tüm cihazlar hariçtir.F7 Kumanda [2-7] 0=Kademeli (varsayılan) / 1=Sıralı2-7’ye bağlanan kumanda cihazından kademeli (açma-kapanma) ya da sıralı komut (açma-durma-kapanma-durma) çalıştırılır.

F8 Kumanda [2-3P] 0=Yaya için açılma (varsayılan) / 1=Kısmi açılma

2-3P üzerinde bağlı kumanda cihazından yaya için açılma (kapının tam açılması) veya kısmi açılma (kanadın kısmi açılması: açılma derecesi F36 ile girilen kurs ayarı yüzdesine bağlıdır) yapar.

F9 Motor duruyor halde iken engel algılama 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=Aktive edildi

Kapı kapalı, açık veya toptan kapanmadan sonra eğer emniyet cihazları (fotosel veya hassas kenarlar) herhangi bir engel tespit ederse redüktörlü motor hareket etmez.

F10Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.

Fonksiyon menüsü⚠ Fonksiyon programlaması otomasyon ünitesi duruyor iken yapılır.

Page 267: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

27

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇE

F11 Enkoder 0=Aktive edildi (varsayılan) / 1=Devre dışı bırakıldıYavaşlama, engel algılama ve hassasiyet yönetimi.F12 Yavaşlatılmış hareket başlangıcı 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=Aktive edildiHer açma veya kapatma komutunda kapı birkaç saniye yavaşça hareket eder.F13 Kapanmada itme 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=Minimum itme / 2=Orta itme / 3=Maksimum itme

Kapanmadaki limit switch ile redüktörlü motor kapının dayamasında kısa bir itme hareketi yapar.F14

Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F16 Koç darbesi 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=Aktive edildiHer bir açılma ve kapanma manevrasından önce elektrikli kilidin açılmasını kolaylaştırmak için kanatlar dayamada itilir. İtme süresi, F26 ile ayarlanır.F17 Kilit 0=Açma kumandası ile (varsayılan) / 1=Kapatma kumandası ile / 2=her iki komut ileKapanma ve açılmada dayanan kapı kanadı ile elektrikli kilit açma Müdahale süresi, F27 ile ayarlanır.F18 Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F19 Otomatik kapanma süresi 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=1 saniye /… / 180=180 saniyeOtomatik kapamadan önce bekleme, 1 saniye ile 180 saniye arasında bir süre için açılmada limit switch noktası ulaşmadan başlar. Otomatik kapanma, toptan duruş sonrası veya gerilim olmaması durumunda bir engelin algılanması için emniyet cihazlarının müdahale etmesi durumunda aktive olmaz. .F20 Kısmi veya yayalar için açılmadan sonra

otomatik kapanma süresi0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=1 saniye /… / 180=180 saniye

Otomatik kapamadan önce bekleme, 1 saniye ile 180 saniye arasında bir süre için kısmi veya yaya açılma komutundan sonra başlar. Otomatik kapanma, toptan duruş sonrası veya gerilim olmaması durumunda bir engelin algılanması için emniyet cihazlarının müdahale etmesi durumunda aktive olmaz. .F21 Ön yanıp sönme süresi 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=1 saniye /… / 10=10 saniyeHer bir manevra öncesi, 10-E’ye bağlı fl aşörün ön yanıp sönme süresinin ayarlanması. Yanıp sönme süresi 0 ila 10 saniye arasında ayarlanabilir.F22 Çalışma süresi 5=5 saniye /… / 120=120 saniye (varsayılan)Motorların açılma ve kapanmada çalışma süresi. 5 saniye ile 180 saniye arasında ayarlanabilir.

Page 268: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

28

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇEF23Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.

F24Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.

F25Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F26 Koç darbesi süresi 1=1 saniye (varsayılan) / 2=2 saniyeBir açılma ve kapanma komutundan sonra redüktörlü motor 1 saniye ila 2 saniye arasında ayarlanabilen süre için dayamada bir itme hareketi yapar.F27 Kilit süresi 1=1 saniye (varsayılan) / 4=4 saniyeBir açılma ve kapanma komutundan sonra elektrikli kilit 1 saniye ila 4 saniye arasında ayarlanabilen süre için açılır.F28Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F29 Redüktörlü motorun manevra hızı 40=Minimum hız /… / 100=Maksimum hız (varsayılan)Redüktörlü motorun açılma ve kapanma hızı ayarı yüzdesi olarak hesaplanır.F30Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F31 Redüktörlü motorun yavaşlama hızı 20=Minimum hız /… / 50=Hız (varsayılan) /... / 60=Maksimum hızRedüktörlü motor açılmada ve kapanmada yavaşlama hızı ayarı yüzdesi olarak hesaplanır.F32Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F33 Kendi kendine öğrenme hızı 30=Minimum hız /… / 50=Hız (varsayılan) /... / 60=Maksimum hızKendi kendine öğrenme aşamasında redüktörlü motorun hızı ayarı yüzde olarak hesaplanır.F34 Kurs hassasiyeti 10=Maksimum hassasiyet /… / 100=Minimum hassasiyet (varsayılan)Kurs sırasında engel algılama hassasiyetini ayarlama.

F35 Yavaşlama hassasiyeti 10=maksimum hassasiyet /… / 100=minimum hassasiyet (varsayılan)Yavaşlama sırasında engel algılama hassasiyetini ayarlama.

Page 269: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

29

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇE

F36 Kısmi açılma ayarı 10=Kursun %10’u (varsayılan) /... / 80=kursun %80’iKapının açılmasının toplam kursta yüzde olarak ayarlanması.F37Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F38Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F39Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F40 Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F41 Açılmada yavaşlama noktası 10=kursun %10’u /… / 25=kursun %25’i (varsayılan) /… / 60=kursun %60’ıKapının açılmada yavaşlama başlangıç noktasının toplam kursunun yüzde ayarı. Bu fonksiyon sadece Enkoder fonksiyonu aktive edildiğinde çıkar.F42 Kapanmada yavaşlama noktası 10=kursun %1’i /… / 25=kursun %25’i (varsayılan) /… / 60=kursun %60Kapının kapanmada yavaşlama başlangıç noktasının toplam kursunun yüzde ayarı. Bu fonksiyon sadece Enkoder fonksiyonu aktive edildiğinde çıkar.F43 Açılmada yaklaşma noktası 1=kursun %1’i /… / 5=kursun %5’i (varsayılan) /… / 10=kursun %10’uKapının açılmada yaklaşma aşamasının başlangıç noktasının toplam kursunun yüzde ayarı Bu fonksiyon sadece Enkoder fonksiyonu aktive edildiğinde çıkar.

F44 Kapanmada yaklaşma noktası 1=kursun %1’i /… / 5=kursun %5’i (varsayılan) /… / 10=kursun %10’uKapının kapanmada yaklaşma aşamasının başlangıç noktasının toplam kursunun yüzde ayarı Bu fonksiyon sadece Enkoder fonksiyonu aktive edildiğinde çıkar.F45Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.F46 Motor sayısı 0= İki redüktörlü motor (varsayılan) / 1=Bir redüktörlü motorKumanda panosuna bağlı motorların sayısını ayarlamak için.F50Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.

Page 270: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

30

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

TÜRK

ÇEF51Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir.U1 Kullanıcı girişi 1=Kademeli kumanda (açma-kapanma) / 2=Sıralı kumanda (açma-durma-kapanma-

durma) / 3=Sadece açan kumanda / 4=Yaya/Kısmi/ kumanda5=KullanmayınızMaksimum 25 kullanıcıya kadar kullanıcı girişi ve öngörülen fonksiyonlar arasından seçilen bir fonksiyonun atanması. Giriş işlemi verici veya başka kumanda cihazı ile yapılır (ORTAK KUMANDAYA BİR KULLANICININ GİRİLMESİ paragrafına bakınız).U2 Bir kullanıcı iptal etmeTek bir kullanıcının iptal edilmesi (Tek bir kullanıcı iptal etme bölümüne bakınız).U3 Birden fazla kullanıcı iptal etme 0=Devre dışı bırakıldı / 1=Tüm kullanıcıların iptal edilmesi.Tüm kullanıcıların iptal edilmesi.A1 Motor tipi 1= (varsayılan) / 2=kullanmayınız / 3=kullanmayınız / 4=kullanmayınız / 5=kullanmayınız

/ 6=MP100 / 7=kullanmayınızElektronik kartı redüktörlü motorla konfi güre etmek için 6’yi seçiniz.A2 Motor testi 0=Devre dışı / 1=AktifRedüktörlü motorların dönme yönünün doğruluğunu tespit etmek için test (MOTOR TESTİ bölümüne bakınız).A3 Kendi kendine kurs öğrenme 0=Devre dışı / 1=AktifKapının kendi kendine kurs öğrenmesi (KENDİ KENDİNE KURS ÖĞRENME bölümüne bakınız). Bu fonksiyon sadece Enkoder fonksiyonu aktive edildiğinde belirir.A4 Parametre reset 0=Devre dışı / 1=AktifDikkat! Varsayılan ayarlar geri yüklenir ve kendi kendine kurs öğrenme silinir.H1 VersiyonKurulan fi rmware versiyonunu gösterir

Page 271: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

31

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

I a

6

6 4 F

i

TÜRK

ÇE

DEVREYE ALMA Yukarıda açıklanan tüm kablolama ve yukarıda açıklanan ayarlar yapıldıktan sonra veya her bir reset işleminden (A4) sonra ilk olarak aşağıdaki işlevleri yerine getirmek için nitelikli ve deneyimli personel tarafından otomasyon ünitesinin devreye alınmasını sağlayınız:- motor tipi (A1),- motor sayısı (F46),- motor testi (A2),- kendi kendine kurs öğrenme (A3).

Motor tipi Elektronik kart, redüktörlü motorun otomasyonunu yapmak için konfi güre edilmemiştir, aşağıdaki gibi A1 fonksiyonu girilerek konfi gürasyon yapılmalıdır:

F46’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

1’yi seçiniz ve sadece bir redüktörlü motorun konfi gürasyonu için ENTER tuşuna basınız.

Motor sayısı Elektronik kart iki redüktörlü motoru kontrol etmek için konfi güre edilmiştir. Tek bir redüktörlü motoru kontrol etmek için aşağıdaki gibi F46 fonksiyonunun girilmesi gerekir:

A1’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

6’i seçiniz ve konfi gürasyonu onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

Page 272: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

32

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2 a

i

---

o p 2

TÜRK

ÇE

A2’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

1’i sayfayı seçiniz ve motor testi işlemini onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

Komut beklemede [---] ifadesi görüntülenecektir.

Okla < gösterilen tuşu basılı tutunuz ve kanadın bir açılma manevrası yaptığını kontrol ediniz. Eğer kanat bir kapanma manevrası yapacaksa motor fazlarını değiştiriniz.

Motor testi

Page 273: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

33

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

3 a

i

C l 2

o p 2

TÜRK

ÇE

A3’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

1’i seçiniz ve otomatik kurs ayarı işlemini onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

Kanat duruş dayamasına kadar bir kapanma manevrası gerçekleştirecektir...

...daha sonra kanat duruş dayamasına kadar bir açılma manevrası gerçekleştirecektir.

Kendi kendine kurs öğrenme Kurs ayarı yapmadan önce, kanadı yarı kurs pozisyonuna getiriniz; manevra alanında herhangi bir engel olup olmadığını ve açılma ve kapanmada mekanik duruş dayaması olduğunu kontrol ediniz Mekanik durdurma dayamaları zorunludur.Önemli! Kendi kendine öğrenme aşamasında tüm emniyet cihazları devre dışı kalacaktır.

Page 274: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

34

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

iU

2

5 2

TÜRK

ÇE

U1’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

Kullanıcı ile eşleşecek bir kumanda seçiniz.Kumandalar:- 1 = kademeli (açma-kapanma), - 2 = sıralı (açma-durma-kapanma-durma),- 3 = açma,- 4 = kısmi/yaya açılma.- 5 = kullanmayınız. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

... 1 ila 25 arasında bir numara birkaç saniye yanıp sönecektir.Vericiden veya başka bir kumanda cihazından kod gönderiniz (örn.: klavyeli seçici).Girilen kullanıcıya numara atayınız.

Aynı verici ile başka bir kumanda eklemek isteniyorsa başka bir tuşla eşleştirerek prosedürü tekrarlayınız.

Ortak kumandaya bir kullanıcının girilmesi

KULLANICI YÖNETİMİ Kullanıcı girişi / iptali işlemlerinde görüntülenen yanıp sönen numaralar herhangi bir kullanıcı girişi için müsait ve kullanılabilir numaralardır (maksimum 25 kullanıcı). Kullanıcıların kayıt işlemine geçmeden önce radyo kartının (RXStar) konektörüne takılı olduğundan emin olunuz (bakınız bölüm KUMANDA CİHAZLARI).

Kullanıcı İlişkili kumanda1 - 2 - 3 - 4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 -17 -18 -19 -20 -21 -22 -23 -24 -25 -

Page 275: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

35

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

2U

C l

2 2 TÜRK

ÇE

U2’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız.

Oklarla işaretlenmiş tuşlar ile silinecek kullanıcı numarasını seçiniz.Onaylamak için ENTER tuşuna basınız...

... silme işlemini onaylamak için CLr yazısı görüntülenecektir.

Tek bir kullanıcı iptal etme

Page 276: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

36

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

A

B

B

C

D

D

O

OE

F

G

H

TÜRK

ÇEALANLARIN, YAVAŞLAMA VE YAKLAŞMA NOKTALARININ GÖSTERİMİ Kurs alanları ve yavaşlama ve yaklaştırma noktaları hareket halindeki kanat tarafından üretilen darbe kuvvetleri ile uyumluluk için EN 16005 Teknik Normlarının parametrelerine göre test edilmiştir.

A = Normal hızda hareket alanı.B* = Yavaşlatılmış hızda hareket alanı.C = Hareketin tersine dönmesi ile enkoderin devreye girme bölgesiD = Hareketin durması ile enkoderin devreye girme bölgesi

E* = Açılmada yavaşlama başlangıç noktası.F* = Kapanmada yavaşlama başlangıç noktası.G** = Açılmada yaklaşma başlangıç noktası.H** = Kapanmada yaklaşma başlangıç noktası.

* Duruş dayamasından minimum 600 mm.** F43 - F44 fonksiyonundan durdurma dayama noktasından 50 mm daha az bir mesafe elde edecek şekilde yaklaştırma yüzdesini

ayarlayınız.

Page 277: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

37

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

UNI 6954 3.9x13

TÜRK

ÇE

HATA MESAJLARI Ekranda gösterilen hata mesajlarıEr2 Motorun kendi kendine kurs öğrenmesi kesildi; bağlantının doğru olduğunu ve motorun çalışmasını kontrol ediniz.Er3 Enkoder bozuk.Er4 Servis test hatası; emniyet cihazlarının bağlantısının ve çalışmasının doğru olduğunu kontrol ediniz.Er5 Çalışma süresi yetersiz; girilen süreyi (F22) kontrol ediniz, çevrim süresini tamamlamak için yetersiz olabilir.Er6 Algılanan maksimum engel sayısı.Er7 Birinci açılma komutunda trafonun aşırı ısınması, kapılar açık kalır.CO 1-2 kontağı (DURDUR) kullanılmadı; F1 fonksiyonu ile ilgili kontağı devre dışı bırakınız.C1/2/3/4 CX ve/veya CY kontakları kullanılmadı; F2 ve/veya F3 fonksiyonu ile ilgili kontakları devre dışı bırakınız.

Yanıp sönen kırmızı LED; kendi kendine öğrenme özelliği olmayan elektronik kart.

SON İŞLEMLERBağlantılar ve devreye alma bittikten sonra tedarik edilen vidalarla redüktörlü motorun alt karterini ve kumanda panosunun kapağını sabitleyiniz.

KABLO REKORU

Page 278: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

38

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

AD

C

i

A

B

B

A56

80

1240

4012

4 x ø 8,5

60

100

18

2 x ø 6,5

TÜRK

ÇEDIŞA DOĞRU AÇILMASI İÇİN KURULUM VE BAĞLANTILAR

Aşağıda, sadece standart bir kuruluma göre değişiklik gösteren işlemler verilmiştir.

Uygulama değerleri ve ölçüleriResimde ve tabloda gösterilen değerlere uyarak kapı braketi sabitleme noktasını tespit ediniz ve destek braketi noktasını bulunuz.

Kanat açıklığı (°) A C D i

90° 90 0 450 285

90 180 0 450 210

120° 90 0 450 125

DESTEK BRAKETİ

KAPI BRAKETİ

Page 279: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

39

- F

G007

07M

07 -

1 -

06/

2017

L N M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2

M N E EB

TÜRK

ÇE

Elektrik bağlantıları

Redüktörlü motor 24 V DC

Page 280: Installation manual - MisterMenuiserie€¦ · almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a clearly defi ned application. Partly-completed machinery is only destined

www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com [email protected] [email protected]

FG00707M07 1 - 06/2017

BirBirLabel Habitat SaS -Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France

tescilli markasıdır.tescilli markasıdır.

SERVİS DIŞI BIRAKMA VE BERTARAF ETME AMBALAJIN BERTARAF EDİLMESİ

Ambalaj malzemeleri (karton, plastik, vb.) katı kentsel atıklara atılabilir ve geri dönüşüm için ayrı atık toplama yapılarak herhangi bir güçlük olmadan bertaraf edilebilir.İşlem yapmadan önce her zaman kurulumun yapıldığı yerde yürürlükte olan özel düzenlemelerin doğrulanması tavsiye edilir.ÇEVREYE ATMAYINIZ!

ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİÜrünlerimiz farklı malzemelerden yapılmıştır. Bunların çoğunluğu (alüminyum, plastik, demir, elektrik kabloları) katı ve kentsel atıklara karıştırılabilir. Yetkili merkezlerde ayrıştırılmış atık toplama ve bertaraf etme yoluyla geri dönüştürülebilir. Diğer bileşenler ise (elektronik kartlar, verici pilleri, vb.) çevreyi kirletici maddeler içerebilir. Bu nedenle, bu bileşenler geri dönüşüm ve bertaraf etme işlemi için yetkili şirketler tarafından alınmalıdır ve bunlara teslim edilmelidir.İşlem yapmadan önce her zaman hurdaya ayırma işleminin yapıldığı yerde yürürlükte olan özel düzenlemelerin doğrulanması tavsiye edilir.ÇEVREYE ATMAYINIZ!

UYGUNLUK BEYANILABEL HABITAT SAS, ürünün, bu ürünün imalatı sırasında yürürlükte bulunan referans yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder.