info dec 2014 magazine - draft 2 - caritas africa · cape verde - caritas supporting victims of...

38
e-Magazine Number : Numéro : Número 20 December : Décembre : Dezembro 2014 Info Burundi: increased fruit production Burundi: production accrue de fruits Burundi: aumento da produção de frutos Burundi: increased fruit production Burundi: production accrue de fruits Burundi: aumento da produção de frutos Cape Verde: volcano eruption Cap Vert : éruption volcanique Cabo Verde: erupção de vulcão Cape Verde: volcano eruption Cap Vert : éruption volcanique Cabo Verde: erupção de vulcão

Upload: haxuyen

Post on 23-Jun-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 1

e-MagazineNumber : Numéro : Número 20December : Décembre : Dezembro 2014Info

Burundi: increased fruit productionBurundi: production accrue de fruitsBurundi: aumento da produção de frutos

Burundi: increased fruit productionBurundi: production accrue de fruitsBurundi: aumento da produção de frutos

Cape Verde: volcano eruptionCap Vert : éruption volcaniqueCabo Verde: erupção de vulcão

Cape Verde: volcano eruptionCap Vert : éruption volcaniqueCabo Verde: erupção de vulcão

Page 2: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 2

Cover picture

1. Merry Christmas: Glory to God in thehighest heaven, and on earth peace forthose He favours.

2. Burundi: Increased food productionto combat poverty

3. Cape Verde: Cape Verde’s Pico doFogo volcano erupted on 23 Novem-ber. Caritas Cape Verde is activelyworking with other Church organi-sations to bring relief to the victims.

Contents - Sommaire - ConteúdoPage

3

5678

9

1011

13

15

17

20

23

25

28

30

32

34

36

Editorial: Un coeur qui voit et agit ! / A heart which sees and acts! / Umcoração que vê e age! - Jacques DINANChristmas message 2014 - Bishop Francisco João SILOTAReaders’ corner / Coin des lecteurs / Canto dos leitoresMessage de Noël 2014 - Mgr Francisco João SILOTASierra Leone - Caritas trains women on Ebola / Caritas forme des femmessur Ebola / Serra Leoa - Caritas capacita mulheres em EbolaCap Vert - Caritas au secours des sinistrés du volcan Fogo en éruption /Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde -Caritas apoio às vítimas do vulcão FogoMessagen de Natal 2014 - Bispo Francisco João SILOTAA Caritas de Angola contribui na luta contra a má nutrição e pobreza /Caritas Angola contributes to the fight against malnutrition and poverty /Caritas Angola contribue à la lutte contre la malnutrition et la pauvretéLes riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à l’école du Système deRiziculture Intensive / Training of Rice farmers of the Diocese of Sokode,Togo, in the System of Rice Intensification / Treinamento de produtoresde arroz da Diocese de Sokode, Togo, no Sistema de Intensificação doArroz - Abbé Jean PIONTEKCaritas Ile Maurice - Redonner confiance, restaurer l’estime de soi / CaritasMauritius - Restoring confidence and self-esteem / Restaurar a confiançaea auto-estima - Jennifer LEOPOLDCaritas Namibia Emergency Drought Response / Réponse de CaritasNamibie aux situations d’urgence causées par la sécheresse / Resposta deNamíbia Caritas para situações de emergência causada pela seca - Sr. AidaMANLUCU, MMCritas Rwanda: solutions alternatives aux problèmes de sécheresse auBugesera / Alternative solutions to drought problems / Caritas Ruanda -Soluções alternativas para os problemas da seca - Aloys MUNDERECaritas Nigeria - SHARE: Food for all / De la nourriture pour tous /Comida para todos - Cecilia Agrinya-OwanCaritas Développement Niger - Immersion au coeur d’une unité mobile desoins en milieu nomade / Immersion within the heart of a mobile care unitin a nomadic environment / Immersion dentro do coração de uma unidade deterapia celular em um ambiente nômade - Serge Xavier OGACaritas Burundi -La culture de fruits pour accroître les revenus des ménagesruraux / Fruit growing to increase the income of rural households / Cultivode frutas para aumentar a renda das famílias rurais - JérémieSINDAYIKENGERACaritas et Justice & Paix Cameroun - La Conférence Episcopale Nationaledu Cameroun vole au secours des réfugiés / Caritas and Justice & PeaceCameroon - The National Episcopal Conference of Cameroon rescuesrefugees / Caritas e Justiça e paz Camarões - A Conferência Nacional dosBispos do Camarões resgata refugiados - Anastasie ESSARDC - Caritas Congo supervise la construction de 64 écoles pour améliorerla qualité de l’éducation / DRC - Caritas Congo Asbl supervises theconstruction of 64 schools to improve the quality of education / RepúblicaDemocrática do Congo - Caritas Congo Asbl supervisiona a construção de 64escolas para melhorar a qualidade da educação - Guy-Marin KAMANDJICaritas Lesotho - Engaging in partnerships aimed at improving the lives ofhouseholds with vulnerable children / Participation à des partenariats visantà améliorer la vie des ménages avec enfants vulnérables / Participação emparcerias para melhorar vida das famílias com crianças vulneráveis -Relebohile MaboteOCDI Caritas Lomé, Togo - Kits scolaires, civisme et sensibilisation contreEbola / School kits, civism and Ebola awareness / Kits escolares, civismoe consciência Ebola - P. Germain Sachy

Photo de couverture

1. Joyeux Noël : Gloire à Dieu au plus hautdes cieux et sur la terre paix auxhommes, qu’Il aime

2. Burundi : Production accrue de fruitspour combattre la pauvreté

3. Cap Vert : le volcan Pico do Fogo duCap Vert est entré en éruption le 23novembre. Caritas Cap Vert travailleactivement avec d'autres mouvementsd’Église pour porter secours auxvictimes.

Foto da capa1. Felix Natal: Gloria a Dios en las alturas,

y en la tierra paz entre los hombres enquienes El se complace

2. Burundi: Aumento da produção dealimentos para combater a pobreza

3. Cabo Verde: Pico de Cabo Verde doFogo vulcão entrou em erupção em23 de novembro. Caritas Cabo Verdeestá a trabalhar activamente comoutras organizações da Igreja paratrazer alívio para as vítimas.

Page 3: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 3

Caritas Africa Infoe-MagazineNumber : : Número 20

December : Déc : Dezembro 2014Published by/Publié par/Publicado por

Caritas Africa Secretariat /Secrétariat deCaritas Africa / Secretariado Caritas África

735 Bd des Armées, SECAF TokoinSéminaire, Togo, Lomé

Tel.: (228) 22.21.29.37Email : [email protected] : www.caritas-africa.org

Alors que 2014tire à sa fin, ilest bon de se

souvenir des faits mar-quants de cette année : conflits armés enRépu-blique Centrafricaine et au SudSoudan, épidémie de la fièvre hémor-ragique Ebola en Guinée Conakry, auLibéria et au Sierra Leone, éruptionvolcanique au Cap Vert, inondations,sécheresses et biens d’autres criseshumanitaires dues à des catastrophesnaturelles ou causées par des conflits entre

As 2014 approaches the end, it isgood to recall the main events ofthis year: armed conflicts in the

Republic of Central Africa and in South

(Continued on page 4.

Editorial

Um coraçãoque vê e actua!

(Continua na página 4.)

Editorial

Un coeurqui voitet agit !

(Suite à la page 4.)

Editorial

A heart whichsees and acts!

20 - 22 January / janvi / janeiro de 2015 - Madrid, Spain / Espagne / EspanhaCI Sahel Working Group / Groupe de Travail de CI sur le Sahel / CI Grupo deTrabalho Sahel

25 - 27 February / / fevereiro de 2015 - Nairobi, KenyaCaritas Africa Regional Commission / Commission régionale de Caritas Africa /Caritas África Comissão Regional

14 - 15 April / avril / abril de 2015 - Maputo, MozambiqueCaritas Africa Humanitarian Team / Equipe humanitaire de Caritas Africa / CaritasÁfrica Equipe Humanitária

9 May / / maio de 2015 - Rome, Italy / / ItáliaCaritas Internationalis & Caritas Africa workshop on Risk Management / Ateliersur la gestion du risque / Workshop sobre Gestão de Riscos

10 - 12 May / / maio de 2015 - Rome, Italy / / ItáliaCaritas Africa Regional Conference / Conférence régionale de Caritas Africa /Conferência Regional da Caritas África

12 - 17 May / / maio de 2015 - Rome, Italy / / ItáliaCaritas Internationalis General Assembly / Assemblée générale de CaritasInternationalis / Caritas Internationalis Assembléia Geral

Forthcoming meetingsProchaines rencontresPróximas reuniões

O ano 2014 se aproxima do fim,gostaria de lembrar os prin-cipais eventos deste ano:

conflitos armados na República CentroAfricana e no Sudão do Sul, o surto doEbola na Guiné Conakry, Libéria e SerraLeoa, a errupção vulcânica em CaboVerde, inundações, secas e muitas outras

Jacques DinanSecrétaire exécutif

Executive SecretrarySecretária Executiva

Caritas Africa

Caritas Africa Solidarity FundEuro

Balance available as at 31 December 2013 ............... 24 372Donations received in 2014 ....................................... 21 360Total grants distributed in 2014 ................................ 42 768Balance available as at 8 December 2014 ................. 2 964

The Caritas Africa Solidarity Fundis almost depleted with

only euro 2 964 presently available

We urgently need your supportPlease send your donations to the Caritas Africa Solidarity Fund

The bank details are as follows:

Bank account holder: Caritas Internationalis – Secrétariat Afrique (CISAF)Name of Bank: ECOBANK TOGOBank Address: 20, Rue du Commerce, Lomé - TogoTel: +228 22 – 21 – 72 – 14 Télex: 5440 ECOBANK TGBank Account Number: 181400066601Code "guichet": 01701 Bank Code: TG055 "Clé RIB": 23SWIFT Code: ECOC TGTGReference: Contribution to Caritas Africa Solidarity Fund

Page 4: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 4

(Suite de la page 3.)

Editorial

Un coeur qui voit et agit !

(Continued from page 3.)

Editorial

A heart which sees and acts!

(Continuação da página 3.)

Editorial

Um coração que vê e actua!les humains. Caritas fait de son mieux pourapporter les secours nécessaires aux per-sonnes victimes de toutes ces nombreusescrises humanitaires.

Le bilan de l’année écoulée serait incom-plet si l’on passait sous silence l’immensetravail qui consiste à assurer le déve-loppement des populations vulnérables detoute la région sub-Saharienne del’Afrique. Ce travail de longue haleine,moins médiatisé et par conséquent moinsconnu, a été souvent l’objet des articlesque nous avons publiés dans les pages decet e-magazine, notre but étant depermettre à nos lecteurs de savoir ce quefait Caritas en Afrique dans des domainesaussi variés que l’agriculture, la santé,l’éducation, la sécurité alimentaire, lasanitation, l’alphabétisation, entre autres.

L’année 2015 marquera certainement untournant pour toutes les Caritas avec lamise en oeuvre, ad experimentum, desNormes de Gestion de Caritas Interna-tionalis (CI) pour une période de quatreans. Il est heureux que CI ait aussi mis enplace un département ayant pour missiond’aider au développement institutionel etau renforcement des capacités de sesmembres. Ainsi, CI offre les moyens àses membres d’agir de manière profes-sionnelle afin, non seulement de satisfaireles Normes de Gestion de CI mais ausside mieux remplir leurs missions auprèsdes personnes les plus vulnérables de lasociété, de manière professionnelle etavec le coeur.

Gardons à l’esprit cet enseignement duPape Emérite Benoît XVI dans DeusCaritas Est (31b): « Le programme duchrétien – le programme du bon Sama-ritain, le programme de Jésus – est ‘uncœur qui voit’. Ce cœur voit où l’amourest nécessaire et il agit en conséquence.Naturellement, à la spontanéité del’individu, lorsque l’activité caritative estassumée par l’Église comme initiativecommunautaire, doivent également s'ad-joindre des programmes, des prévisions,des collaborations avec d’autres insti-tutions similaires. »

Joyeux Noël, Bonne et Sainte Année2015 à tous. Que la paix règne dans notremonde !

Sudan, the Ebola outbreak in GuineaConakry, Liberia and Sierra Leone, thevolcanic eruption in Cape Verde, floods,droughts and many other humanitariancrises caused by natural disasters or byman-made conflicts. Caritas does its bestto bring the necessary relief to the victimsof these humanitarian crises.

The overview of the past year would beincomplete if we failed to mention thehuge job of ensuring the development ofvulnerable populations throughout thesub-Saharan region of Africa. This longprocess, less publicized and therefore lessknown, has often been the subject ofarticles we have published in the pages ofthis e-magazine, our goal is to enable ourreaders to know what Caritas Africa isdoing in areas as diverse as agriculture,health, education, food security, sanita-tion, literacy, among others.

The year 2015 will certainly be a turningpoint for all Caritas members with theimplementation, ad experimentum, of theCaritas Internationalis Management Stan-dards (CIMS) for a period of four years.It is fortunate that CI has also set up adepartment whose mission is to help theinstitutional development and capacitybuilding of its members. Thus, CIprovides the means for its members toact in a professional manner in order notonly to meet the CI ManagementStandards but also to better fulfill theirmissions towards the most vulnerablemembers of society, professionally andwith the heart.

Let’s keep in mind what Pope EmeritusBenedict XVI taught us in Deus CaritasEst (31b): “The Christian's programme –the programme of the Good Samaritan,the programme of Jesus – is ‘a heartwhich sees’. This heart sees where love isneeded and acts accordingly. Obviouslywhen charitable activity is carried out bythe Church as a communitarian initiative,the spontaneity of individuals must becombined with planning, foresight andcooperation with other similar insti-tutions.”

Merry Christmas, Happy and Holy NewYear 2015 to all. May there be peace inour world!

crises humanitárias provocadas pordesastres naturais ou conflitos pro-vocados pelo homem. A Caritas faz o seumelhor para trazer o alívio necessáriopara as vítimas destas crises humanitárias.

A visão geral do ano a terminar, seriaincompleta se esquecéssemos de men-cionar o enorme trabalho feito de garantiro desenvolvimento das populaçõesvulneráveis em toda a região subsaarianada África. Este processo longo, menosdivulgado e, portanto, menos conhecido,tem sido muitas vezes objecto de artigosque publicamos nas páginas desta revistaeletrônica (e-magazine), o nosso objetivoé permitir que os nossos leitores saibamo que a Caritas África está a fazer emáreas tão diversas como a agricultura ,saúde, educação, segurança alimentar,saneamento, escolaridade, entre outros.

O ano de 2015 certamente será um pontode viragem para todos os membros daCáritas com a implementação, ad experi-mentum, dos Padrões de Gestão da CaritasInternationalis (PGCI) por um períodode quatro anos. É um bem que a CItambém criou um departamento cujamissão é contribuir para o desen-volvimento e capacitação institucionaldos seus membros. Assim, a CI forneceos meios para os seus membros agiremde uma forma profissional, a fim de nãosó atenderem aos Padrões de Gestão daCI, mas também para melhor cumprirsuas missões para com os membros maisvulneráveis da sociedade, de formaprofissional e com piedade.

Vamos manter em mente o que o Papaemérito Bento XVI nos ensinou em DeusCaritas Est (31b): “O programa do Cristão- o programa do Bom Samaritano, oprograma de Jesus - é ‘um coração quevê’. Este coração vê onde há necessidadede amor e actua em consequência. Obvia-mente, quando a actividade caritativa éassumida pela Igreja como iniciativacomunitária, a espontaneidade do indiví-duo há que acrescentar também a progra-mação, a previdência, a colaboração comoutras instituições idênticas.”

Feliz Natal, Feliz e Santo Ano Novo 2015para todos. Que haja paz em nossomundo!

Page 5: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 5

Bishop Francisco João Silota.

Christmas message 2014My Dear Brothers and Sisters,Coworkers in Caritas Africa,

May I start by wishing you all a veryfruitful Advent season and a blessedChristmas!

As we all know, Christmas celebra-tions around the world can vary remar-kably in conception  and in form,reflecting different cultural and nationaltraditions. Accordingly, for some, whenspeaking of Christmas, the first idea thatcomes to their mind is that of the time ofsinging Carols; for others, it signifies thetime of exchange of gifts, the time ofabundance of food and drinks;  othersassociate very much Christmas with thecrib, furnished with figures of a cow,donkey and sheep, together with amanger; a wide and very  multifariousgroup identifies it with the Christmastree!  For Christians, however, Christmasis the fulfilment of the Old TestamentMessianic prophe-cy: “All right then, theLord Himself will choose the sign - achild shall be born to a virgin! And sheshall call him Immanuel” (Is.7:14). And,in the New Testament, this name  willbe  given its meaning. “Joseph, descen-dant of David, do not be afraid to takeMary to be your wife. For it is by the HolySpirit that she has conceived. She willhave a son, and you will name him Jesus- because he will save his people fromtheir sins. Now all this happened in orderto make what the Lord had said throughthe prophet come true ‘A virginwill conceive a child! She will give birthto a son, and he will be called Immanuel’(which means, God with us)” (Mt.1:20-23).  This, in short, wants to say that, forChristians, Christmas is the celebrationof  the new form that God chose to bewith us, human beings. In Jesus, andthrough Him, God chose to be among usin our likeness, just like One of us: “Andthe Word was made flesh and livedamong us” (Jo.1:14.)

This attitude, which shows  extremehumility of Jesus in attention to man'sintegral uplift, is better described byApostle Paul in his letter to thePhilippians, when he says: “Does it meananything to you that we are brothers inthe Lord, sharing the same Spirit? (...)Don't be selfish (...) Don't just think

about your own affairs, but be interestedin others, too, and in what they are doing.The attitude you should have is the onethat was shown us by Jesus Christ, who,though He was God, did    not demandand cling to His rights as God, but laidaside His mighty power and glory, takingthe disguise of a servant and became likeman. And He humbled Himself evenfurther, going so far as actually to walkthe path of obedience all the way todeath, a death on a cross”.  (Phil. 2:5-8). This means that Jesus, wanting to saveus, had to become like one of us,humiliate Himself  and, as it were, for-getting Himself, freely accept thesuffering and shameful death on thecross! Thus, His unselfish Self-gift wasthe source and price for the salvation ofthe whole human family to which Hebelonged by the very fact that He wasconceived and born of a human mother,Blessed Mary! It is precisely this attitudeof unselfish family solidarity,  whichshould reign among Jesus Christ'sfollowers, that Apostle Paul wants toemphasize to the Philippian believers,when he challenges them, saying: “Doesit mean anything to you that we arebrothers in the Lord, sharing the sameSpirit? (...) Don't be selfish (...) Don't justthink about your own affairs, but beinterested in others, too, and in what theyare doing.” (Phil.2:1-4).

My dear coworkers in Caritas Africa, theChristmas of this year falls in theatmosphere of a long and very intensereflection on matters about family! Sincelast year, the Holy Father has been urgingus to frontally face the various challengesthat present them-selves before  humanfamily today. He started by sending aquestionnaire, from whose answers wasmade the Instrumentum laboris for theExtraordinary Synod  of Bishops, lastOcto-ber. This Extraordinary Synod, aswe know, has been a sort of preparationfor the Ordinary Synod of Bishops,which will take place next year. BothSynods are having as their theme thefamily. This preoccupation and reflec-tion of the Universal Church, shouldconstitute for us, members of CaritasAfrica, a special appeal on how we are tocelebrate this year's Christmas. We are tocelebrate  this year´s Christ-mas, beingaware that Caritas Africa is a Regional

family. This means that  we are tocelebrate Christmas “being interested inothers, too, and in what” and how “theyare doing” in Sierra Leone, in GuineaConakry, in Liberia, in Namibia, in SouthSudan, in the Central Africa Republic, inBurkina Faso, in Nigeria, in Kenya, inMali, in Somalia, and in many other partsof the African Continent! And, as aRegion, we are to celebrate this year'sChristmas, being conscious that  we arepart of the entire family of theConfederation of Caritas Internatio-nalis.Hence, our duty of celebrating this year'sChristmas  “being interested in others,too, and in what” and how “they aredoing” in Syria, in Lebanon, in Iraq, inPakistan, in Nepal, in Serbia, in India, inPhilippines, in Italy, and in many otherparts of the World! Being a large Caritas'Family, we have, necessarily, to celebratethis year's Christmas in solidarity with allhuman beings, especially with those whoare more vulnerable. For Christ Jesus,coming into the World and becomingMan like ourselves, not only came  inorder to bring together Heaven andEarth, but also to build fraternity andharmony among all human beings! Hencethe angelic Christmas hymn: “Glory toGod in the highest heaven, and peace onearth for all those pleasing Him!”(Lc.2:14).

Have a Blessed Christmas and aProsperous 2015!

Your brother

+Francisco João SilotaBishop of ChimoioPresident of Caritas Africa

Page 6: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 6

18 septembre 2014

Je me permets de vous adresser ce courrier pour vousfaire part de ma perplexité en ce qui concerne un articleparu dans le journal Caritas Africa de juin dernier.

Le texte en question a pour titre : « Une nouvelle approchede la promotion de la planification familiale naturelle ».Le rédacteur de l’article, après avoir donné des chiffresmanifestant que le Rwanda est le pays le plus densémentpeuplé d’Afrique, et que son taux de fécondité est l’undes plus élevés, conclut : « Le problème démographiqueest ainsi aujourd’hui devenu l’un des problèmes majeurset un véritable frein pour le développement du pays ».

A la lecture de cette chronique, outre un manque deprécision en ce qui concerne la notion de développementque l’on veut atteindre, - s’agit-il d’un plus au niveau dubien-être matériel ? -, on perçoit une approche négativede la procréation, celle-ci étant stimagtisée et présentéecomme l’un des « problèmes majeurs et un frein pour ledéveloppement du pays ». Le don de la vie est perçu, enfin de comptes, comme une fermeture plutôt que commeune opportunité à cause de la relation erronée que l’oncrée entre population et développement.

Il y a là une vision, pour le moins erronée, qui risque denous égarer. Comme vous le savez, l’Eglise donne uneapproche positive de la fécondité et ne recherche sa véritéque dans son lien à la personne humaine créée à l’imageet à la ressemblance de Dieu (cf Familiaris Consortio n. 32)et non pas relativement à l’économie d’un pays. Pourl’Eglise, il n’y a pas d’opposition entre fécondité etdéveloppement. Sa doctrine a toujours souligné lecaractère central de la personne humaine. En fait BenoîtXVI soulignait que : « l’ouverture à la vie est au centre duvrai développement. Quand une société s’oriente vers lerefus et la suppression de la vie, elle finit par ne plustrouver les motivations et les énergies nécessaires pouroeuvrer au service du vrai bien de l’homme (Caritas inVeritate n. 28) »

De plus, aucune étude sérieuse n’a jamais mis en évidenceune corrélation entre le nombre d’habitants d’un pays etle (sous)-développement de ce pays. Il existe des pays oùla densité démographique est inférieure à 20 habitants aukm2 et où les gens ne parviennent pas à bien se nourrir,à bien soigner leurs enfants, à bien les loger ou à leséduquer, etc. Il existe des pays où la densitédémographique est supérieure à 300 habitants au km2 etoù les gens parviennent à bien se nourrir, à bien soignerleurs enfants. Le Mozambique, par exemple, avec 21habitants au km2, est un pays pauvre; la Hollande, avec458 habitants au km2, est un pays riche. Inversement,l’Inde, avec ses 319 habitants au km2, est un pays pauvre;l’Australie, qui en a 2 au km2, est un pays riche.

Ecrire et divulguer que « le problème démographique estaujourd’hui devenu l’un des problèmes majeurs et un freinpour le développement du pays », est tout simplementaberrant. C’est induire les populations innocentes àabandonner l’enseignement de Dieu et les valeursafricaines. Or c’est un scandale sans précédent d’abuserde l’innocence des pauvres pour leur présenter comme «une aide au développement » des pratiques anti-vie quiprennent parfois l’allure d’un « terrorisme internationalnouveau, le terrorisme contraceptif » ou antinataliste.

C’est la raison pour laquelle je me permets de vous fairepart de ma surprise qu’un tel article puisse être publié. Ilserait bon (...) que les relations provenant des diversesCaritas soient dans la ligne de la doctrine de l’Eglise et dela Révélation.

Robert Cardinal SarahPrésidentConseil Pontifical Cor Unum

Note de la Rédaction: Le Pape François a, le 24 novembre dernier,nommé le cardinal Robert Sarah, nouveau Préfet de la Congrégationpour le culte divin et la discipline des sacrements.

Readers’ cornerCoin des lecteurs

Canto dos leitores

Page 7: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 7

Mgr Francisco João Silota.

Message de Noël 2014Mes Chers Frères et Sœurs,Collaborateurs à Caritas Africa,

Tout d’abord, je vous souhaite à tous unetrès fructueuse période de l’Avent et unesainte fête de Noël!

Comme nous le savons tous, lescélébrations de Noël à travers le mondepeuvent varier remarquablement dans laconception et dans la forme, reflétant lesdifférentes traditions culturelles etnationales. En conséquence, pourcertains, en parlant de Noël, la premièreidée qui vient à l'esprit est de chanter lescantiques de Noël ; pour d'autres, c’est lemoment d'échanger les cadeaux, le tempsde l'abondance de la nourriture et desboissons; d’autres associent beaucoup laNoël à la crèche, avec des figurines devache, d’âne et de mouton et unemangeoire ; un groupe important et trèsmultiforme l’identifie avec l'arbre de Noël! Pour les chrétiens, cependant, Noël estl'accomplissement de la prophétiemessianique de l'Ancien Testament :«  C’est pourquoi le Seigneur lui-mêmevous donnera un signe  : Voici que lavierge est enceinte, elle enfantera un fils,qu’elle appellera Emmanuel » (Is.7: 14).Et, dans le Nouveau Testament, le sensde ce nom sera donné. « Joseph, fils deDavid, ne crains point de prendreMarie pour ta femme; car ce qui aété conçu en elle est du Saint-Esprit;et elle enfantera un fils, et tu lui donnerasle nom de Jésus (Sauveur); car c'est lui quisauvera son peuple de leurs péchés. Or,tout cela arriva, afin que s'accomplît ceque le Seigneur avait dit en ces termes parle prophète: Voici, la vierge sera enceinte,et elle enfantera un fils, et on le nommeraEmmanuel, ce qui signifie: Dieu avecnous. » (Matthieu 1: 20-23). Ceci, en bref,veut dire que, pour les chrétiens, Noël estla célébration de la nouvelle forme queDieu a choisi d'être avec nous, les êtreshumains. En Jésus, et à travers lui, Dieua choisi d'être parmi nous dans notreressemblance, comme un de nous: « Etle Verbe se est fait chair et il a habitéparmi nous » (Jean 1:14)

Cette attitude, qui montre l'extrêmehumilité de Jésus afin d’élever l’hommedans son intégralité, est mieux décrite parl'apôtre Paul dans sa lettre auxPhilippiens, quand il dit: «Est-ce que celasignifie quelque chose pour vous quenous sommes frères dans le Seigneur,

partageant la même Esprit? (...) Ne pasêtre égoïste (...) Ne pensez pas seulementà vos propres affaires, mais soyezintéressé par d'autres, aussi à ce qu'ilsfont. L'attitude que vous devez avoir estcelle qui nous a été montré par Jésus-Christ, qui, bien qu'il était Dieu, n’exigeapas et ne s’accrocha pasà ses droits entant que Dieu, mais il mit de côté Sonpuissant pouvoir et Sa gloire, en sedéguisant comme un serviteur et en étanthomme. Et il s’humilia davantage, allantjusqu'à l'obéissance menant à la mort, unemort sur une croix ». (Phil 2: 5-8.). Celasignifie que Jésus, voulant nous sauver,devait devenir comme l'un de nous,s'humilier et, pour ainsi dire, s’oubliant,acceptant librement la souffrance et lamort honteuse sur la croix! Ainsi, son donde soi désintéressé était la source et le prixpour le salut de toute la famille humaineà laquelle il appartenait par le fait mêmequ'il a été conçu et né d'une mèrehumaine, Bienheureuse Marie! C’estprécisément cette attitude de la solidaritéfamiliale désintéressé qui doit régnerparmi les disciples de Jésus-Christ, quel'apôtre Paul veut mettre l'accent sur lescroyants de Philippes, quand il les met audéfi, en disant: « Est-ce que cela signifiequelque chose pour vous que noussommes frères dans le Seigneur ,partageant le même Esprit ? (...) Ne soyezpas égoïste (...) Ne pensez pas seulementà vos propres affaires, mais soyezintéressé par les autres, aussi par ce qu'ilsfont. » (Philippiens 2: 1-4)

Mes chers collègues de Caritas Africa, leNoël de cette année se situe dans le sillaged'une longue et très intense réflexion surles questions ayant trait à la famille!Depuis l'année dernière, le Saint-Pèrenous a invités à faire face aux différentsdéfis qui confrontent la famille humaineaujourd'hui. Il a commencé par l'envoid'un questionnaire, dont les réponses ontservi à l’élaboration de l'Instrumentumlaboris pour le Synode extraordinaire desévêques, en octobre dernier. Ce Synodeextraordinaire, comme nous le savons, aété une sorte de préparation du Synodeordinaire des évêques, qui aura lieul'année prochaine. Les deux synodes ontpour thème  : la famille. Cettepréoccupation et cette réflexion del'Eglise universelle devraient constituerpour nous, membres de Caritas Africa,un appel spécial sur la façon dont nouscomptons célébrer Noël cette année.

Nous devons célébrer la Noël cette annéeen étant conscient que Caritas Africa estune famille régionale. Cela signifie quenous devons célébrer Noël «  en nousintéressant aux d'autres, ce qu’ils font »et comment « ils le font » au Sierra Leone,en Guinée Conakry, au Libéria, enNamibie, au Sud Soudan, en RépubliqueCentrafricaine, au Burkina Faso, auNigeria, au Kenya, au Mali, en Somalie etdans d'autres parties du continentafricain! Et, en tant que région, nousdevons célébrer Noël cette année, enétant conscients que nous faisons partiede l'ensemble de la famille de laConfédération Caritas Internationalis. Parconséquent, notre devoir de célébrerNoël cette année «  en nous intéressantaux autres, ce qu’ils font  » et comment« ils sont en train de le faire » en Syrie, auLiban, en Irak, au Pakistan, au Népal, enSerbie, en Inde, aux Philippines, en Italieet dans d'autres parties du monde! Etantmembres de la grande famille Caritas,nous devons, nécessairement, célébrerNoël cette année en solidarité avec tousles êtres humains, en particulier avec ceuxqui sont les plus vulnérables. Pour Jésus-Christ, entrant dans le monde et devenanthomme comme nous, non seulementvenus pour rassembler Ciel et la Terre,mais aussi pour construire la fraternité etl'harmonie entre tous les êtres humains !D'où l'hymne angélique de Noël: « Gloireà Dieu au plus haut des cieux, et paix surla terre aux hommes, qu’Il aime. » (Lc.2:14).

Sainte fête de Noël à tous et que 2015vous soit un prospère !

Votre frère

+Francisco João SilotaEvêque de ChimoioPrésident de Caritas Africa

Page 8: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 8

Sierra Leone

Caritas trains women on EbolaCaritas Sierra Leone has joi-

ned the Fatima House ofLight project run by the

Handmaid Sister’s in its continuing

intervention in the fight against theEbola Virus.

According to the Director of theCaritas Office, the Archdiocese ofFreetown, Fr Peter Koteh, the aimof the project is to empower thesisters in providing training to youngwomen, mostly ex-commercial sexworkers, to take Ebola awarenessmessages to vulnerable commu-nities.

He said with the outbreak of Ebolawhich led to the closure of alllearning institutions in the country,Caritas decided to shift its attentionto providing training to youngwomen to help in the fight againstthe deadly virus.

“We believe this group of people isvital in the broader sense of reachingall communities,” said Fr Konteh.

“At the same time we are hoping thesensitization work will keep thesewomen focused until life couldreturn to normal,” Fr Konteh added.

Fr Konteh noted that “over theyears thankfully and by God’sgrace, the church through itscharity work ran various skills

training courses targeting thesewomen.”

The courses include catering,hairdressing, auto mechanics andsecretarial courses.

The Fatima House of Light projectis funded by the US-based HealeyInternational Foundation. It startedafter Sierra Leone’s civil war to helpyoung underprivileged women someof whom got involved in the sextrade due to the lack ofopportunities at the time.

Source: Catholic InformationService for AfricaFully equiped to face the Ebola outbreak.

Sierra Leone

Caritas forme des femmes sur EbolaSelon le directeur de Caritas de l'Archidiocèse de Freetown, le père Peter Koteh,le but de ce projet est d’assurer la formation de jeunes femmes, pour la plupartd’anciennes travailleurs du sexe, afin qu’elles puissent transmettre des messagesde sensibilisation aux communautés vulnérables et ainsi réduire les risques depropagation du virus Ebola.

L’Ebola, dit-il, qui a conduit à la fermeture de tous les établissementsd'enseignement dans le pays. Caritas a donc décidé de déplacer son attentionet d’offrir une formation aux jeunes femmes pour les aider dans la lutte contrele virus mortel. Il explique aussi que l’Eglise accorde aussi une attentionparticulière à ces femmes et veille à ce qu’elles reçoivent descours de formationen vue de leur réhabilitation.

Serra Leoa

Caritas capacita mulheres em EbolaDe acordo com o diretor da Caritas da Arquidiocese de Freetown, Padre PeterKoteh, o objetivo deste projeto é a formação de jovens mulheres, a maioriaex-trabalhadores do sexo, para que possam transmitir mensagens divulgaçãopara as comunidades vulneráveis e reduzir o risco de propagação do vírusEbola.

Ebola, disse ele, que levou ao encerramento de todas as instituições de ensinodo país. Caritas decidiu mudar a sua atenção e fornecer treinamento para asmulheres jovens para ajudar na luta contra o vírus mortal. Ele também explicouque a Igreja também presta especial atenção a estas mulheres e garantir queeles Descours recebem treinamento para a reabilitação.

Page 9: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 9

Cap Vert

Caritas au secoursdes sinistrés duvolcan Fogo en éruption

Cap Vert

Caritas au secoursdes sinistrés duvolcan Fogo en éruption

Au Cap Vert, le volcan Picodo Fogo, situé sur l’île deFogo, est entré en éruption

au matin du 23 novembre dernier.

Deux semaines plus tard, le volcan esttoujours en éruption et les coulées delave qui s’échappent du volcan conti-nuent à tout détruire sur leurs pas-

sages: maisons, terres agricoles où l’oncultivait des vignes pour la productiondu vin, routes et autres infrastructures.Le village de Portela a été la proie dela lave brûlante déversée par le volcan.

La Caritas locale, ainsi que les scoutset d’autres mouvements de l’Eglisecatholique, en collaboration avecd'autres institutions se solidarisentavec les populations qui se trouventdans les centres d'accueil pour leurapporter le support moral, des vête-ments et de la nourriture. Afin desoutenir les efforts de Caritas CapVert, Caritas Africa leur a immédia-tement fait parvenir 5 000 euro deson Fonds de Solidarité alors queCaritas Congo Asbl (RDC) leur a,pour sa part, remis 5 000 dollars US.

Marina Almeida Costa, secrétairegénérale de Caritas Cap Vert s’estexprimée en ces termes: « Mercipour ce message de solidarité enversnos frères affectées par la catas-trophe du Volcan de l'île de Fogo.Nous les ferons savoir. De la partde Caritas, nous vous remercions etnous vous disons que ce messagevient renforcer ce sentiment que

Cape Verde

Caritas supporting victims of Fogo volcanoCape Verde’s Pico do Fogo volcano erupted on 23 November and has since beenactive producing large amounts of lava destroying houses, agricultural land, roadsand other infrastructures.

The local Caritas and other Catholic Church movements are providing moralsupport to the victims and are supplying them with clothes and food. Caritas Africahas sent Euro 5 000 to Caritas Cape Verde from its Solidarity Fund and CaritasCongo Asbl (DRC) has also sent a grant of USD 5 000 to help caritas Cape Verdeface the emeregency situation caused by the volcano.

The Secretary General of Caritas Cape Verde has expressed her gratitude sayingthat this solidarity reinforces the feeling that we are all One Caritas Family.

Fifteen days after the start of the eruption, the situation is worsening. Two villageshave been covered by the lava coming from the volcano and the caldeira Chã dasCaldeiras has disappeared. The lava is progressing rapidly and it is feared that morepeople will have to be displaced. The toxic gas is spreading. Water has beencontaminated and cannot be taken by neither human beings nor animals.

The local population is responding to the solidarity call from the Catholic Church.Food as well as hygiene kits are being sent to the victims. The National Caritas isworking in close collaboration with the Government and is doing its best torespond to the needs pf those who have been affected.

The Caritas team on the ground feels helpless given the uncertainty of tyhesituation and the indications that the eruption will continue to be active for sometime. Nobody knows when the eruption will cease and this is quite threatening forthe population. (Suite à la page 37.)

Page 10: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 10

Bispo Francisco João Silota.

Mensagem de Natal 2014Meus queridos irmãos e irmãs, colegas detrabalho na Caritas África

Gostaria de começar por desejar a todosvós um Advento Proveitoso e um NatalAbençoado!

Como é do nosso conhecimento, a cele-bração do Natal pelo mundo pode variarsignificativamente no conceito e forma,reflectindo diferentes culturas e tradiçõesnacionais. Por conseguinte, para alguns,quando falam de Natal, a primeira ideiaque lhes aparece nas suas mentes é aquelemomento de cânticos de Natal; paraoutros, significa momento de troca depresentes, momento de abundância decomida e bebidas; outros associam muitomais o Natal com a manjedoira,embelezadas com imagens de boi, burroe ovelha, juntos com o berço; um vastoe múltiplos grupos identificam-no com aárvore de Natal! Para o Natal, no entanto,o Natal é o cumprimento da ProfeciaMessiánica do Antigo Testamento: “Poiso então, o Senhor mesmo vai escolherum sinal –uma virgem dará luz a umacriança! E ela a chamará de Emanuel” (Is.7:14). E, no Novo Testamento, estenome terá o seu significado. “José,descendente de David, não tenha medode receber Maria como sua esposa.Porque foi do Espírito Santo que elaconcebeu. Ela terá um filho, e você lhedará o nome de Jesus – porque ele salvaráo seu povo dos pecados deles. Sim, tudoisso aconteceu para que se cumprisse oque o Senhor havia dito através doProfeta. ´Uma virgem conseberá umacriança! Ela vai dar luz a um menino, eele receberá o nome de Emanuel (quequer dizer, Deus está connosco)” Mt.1:20-23). Isto, em poucas palavras, querdizer que, para o Natal, o Natal é acelebração da nova forma que Deusescolheu para estar no meio de nós, sereshumanos. Em Jesus, e através Dele, Deusescolheu para estar no meio de nós nanossa imagem, assim como um de nós:“E o Verbo se fez carne e habitou entrenós.” Jo. 1:14

Essa atitude, que monstra uma extremahumildade de Jesus em atenção de elevarintegridade do homem, é melhor ilus-trado pelo Apóstolo Paulo na sua cartaaos Filipenses, quando diz: “Vos importaque nós somos irmãos no Senhor, partici-pando do mesmo Espírito? (...) Não sedesigoístas (…) Não penseis somente nos

vossos interesses, mas cada um procuraio interesse dos outros também, e no queeles estão a fazer. A atitude que vósdeveis ter é aquela que foi mostrada à nóspor Jesus Cristo, que, embora Ele fosseDeus, não reivindicou e nem agarrou-seaos seus direitos como Deus, mas aocontrário, pela sua própria vontade, sehumilhou e tomou a natureza de servo ese tornou semelhante ao homem. E Elese rebaixou até aos extremos, andandonos caminhos da obediência até a morte,e morte de cruz”. Fil. 2:5-8. Isto significaque Jesus, querendo nos salvar, teve quese tornar como um de nós, humilhandoa Si mesmo e, assim foi, esquecendo a Simesmo, vuluntariamente aceitou sofrer ehumilhar-se até a morte, e morte na cruz!Assim, a Sua entrega voluntária egenerosa foi a fonte e o preço da salvaçãode toda a família humana na qual Elepertencia pelo simples facto de que Elefoi concebido e nascido de uma mãehumana, a Bem Aventurada Maria! Éprecisamente esta atitude da solidariedadegenerosa da familia, que deverá perma-necer nos seguidores de Jesus Cristo, queo Apóstolo Paulo quer enfantizar aoscrentes Filipenses, quando ele os desafia,dizendo: “Não vos significa nada quesomos irmãos no Senhor, partilhando omesmo Espírito? (...) Não sejais igoistas,(...) Não penseis somente nos vossosinteresses, mas sedes interessados pelosoutros, também, e no que eles fazem”(Fil. 2:1-4)

Meus queridos colegas de trabalho daCaritas África, o Natal deste ano calhanuma atmosfera duma longa e muitointensa reflexão sobre matérias ligadas àfamília! Desde o ano passado, o SantoPadre tem nos aconselhado para enfren-tarmos frontalmente os vários desafiosque se apresentam diante das famíliashumanas nos nossos dias. Ele começoupor enviar um questionário, de cujasrespostas fizeram o InstrumentumLaboris para o Sínodo Extraordinário dosBispos, em Outubro último. Este SínodoExtraordinário, como nós sabemos, foiuma forma de preparação para o SínodoOrdinário dos Bispos, que terá lugar nopróximo ano. Ambos Sínodos têm comotemas a família. Esta preocupação ereflexão da Igreja Universal, deve cons-tituir para nós, membros da CaritasÁfrica, um apelo especial de como nósdeveremos celebrar o Natal deste ano.Nós teremos que celebrar o Natal deste

ano, conscientes de que a Caritas Áfricaé uma família Regional. Isso significa quenós teremos que celebrar o Natal“interessados com os outros, também, eno o quê” e no como “eles estão a fazer”na Serra Leoa, na Guine Conacri, naLiberia, na Namíbia, na África do Sul, naRepública Centro Africana, no BurkinaFaso, na Nigeria, no Quenia, no Mali, naSomália, e em muitas outras partes doContinente Africano! E, como Região,nós teremos que celebrar o Natal desteano, estando conscientes que nós somosparte da família inteira da Confederaçãoda Caritas Internationalis. Entretanto, onosso dever de celebrar o Natal deste ano“estando interessados pelos outros,tambem, e no o quê” e no como “elesestão a fazer” na Síria, no Líbano, noIraque, no Nepal, na Sérvia, na Índia, nasFilipinas, na Itália, e em muitas outraspartes do mundo! Sendo uma largaFamília da Caritas, nós devemos, neces-sariamente, celebrar o Natal deste ano emsolidariedade com todo o ser humano,em especial com aqueles que são os maisvulneráveis. Porque Jesus Cristo, por tervindo ao mundo e se ter tornado Homemcomo nós, não só veio para trazer juntoso Ceu e Terra, mas também para cons-truir fraternidade e harmonia entre todosos seres humanos! Logo, o hino Angélicodo Natal: “Glória a Deus nas alturas e pazna terra aos homens por ele amados!”(Luc. 2:14)

Desejo-vos um Natal de Bençãos e umPróspero 2015!

Vosso Irmão

+Francisco João SilotaBispo de ChimoioPresidente da Caritas África

Page 11: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 11

A Caritas de Angola contribui naluta contra a má nutrição e pobreza

Apesar de algum progresso, ogrande desafio e básico deAngola consiste em mini-

mizar da fome, dos níveis depobreza, de desemprego, etc. Ofacto se agrava com o fenómeno daseca que assola várias zonas do paíshá 4 anos. Diante deste quadro real,através das Direcções Diocesanasda Caritas a Igreja está a apoiar ascrianças e mulheres gestantes maisdesfavorecidas afectadas pela mánutrição garantindo-lhes o suple-mento alimentar “a Multimistura”;preparada à base de ingredientes

O grande desafio e básico de Angola consiste em mini-mizar da fome,dos níveis de pobreza, de desemprego, etc.

locais, cujas famílias conseguemproduzir.

Para isso, foram formadas em no-ções sobre “saúde materno-infantile preparação de multimistura”, 830líderes paroquiais e comunitárias.Nas suas comunidades identifica-ram 2 975 crianças (dos 0 aos cincoaos de idade) entre as quais 965com anemia severa e 1 965mulheres grávidas com má nutriçãode entre as quais 527 com mánutrição aguda. Com a multi-mistura salvaram a todos apesar de3 mulheres terem falecido emtrabalhos de parto, por falta decondições de assistência a partoscomplexos nos postos de saúde.

Realizaram cerca de 201 campanhasde sensibilização comunitária efamiliares em 24 comunidades nasprovíncias do Huambo, Benguela eHuíla.

O apoio financeiro foi da OXFAMBG (USD 36 000) e um grande evalioso contributo dos (as) benefi-ciários (as) (que doaram 70% dos

Caritas Angola contributes to the fightagainst malnutrition and povertyDespite some progress, the biggest challenge for Angola is to minimizehunger, poverty levels, unemployment, etc. The fact is aggravated by thephenomenon of drought which has been affecting various parts of thecountry for four years. The Diocesan Caritas organisations are supportingdisadvantaged children and pregnant women affected by malnutrition byguaranteeing them the food supplement “Multimistura” (multimixture),which is prepared using local ingredients that the families themselves canproduce.

Thus, training was provided in notions of maternal-child health andmultimistura preparation to 830 parish and community leaders. Wereidentified in these communities 2 975 children (aged 0 to five), including965 with severe anemia, and 1 965 pregnant women with poor nutrition,including 527 with acute malnutrition. The multimistura saved everyone.Unfortunately, three women have died in childbirth for lack of care forcomplex conditions of deliveries in health centres.

There were about 201 community and family awareness campaigns in 24areas in the provinces of Huambo, Benguela and Huila.

Oxfam BG offered USD 36 000 as financial support and the beneficiariesprovided a large and valuable contribution, donating 70% products of thefield; the trained leaders who have worked with the communities werevolunteers. The Sisters of the Congregation of Divine Love participated inhelping Caritas do the training; they also supervised and monitored theprocess. The Local Government also gave great support in being present,in sending members to attend the activities, in providing space for logisticalsupport when needed and requesting that the initiative be extended to theremaining areas of its jurisdiction.

(Continua na página 12.)

Page 12: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 12

A Caritas de Angolacontribui na luta contraa má nutrição e pobreza(Continuação da página 11.)

Realizaram cerca de 201 campanhas de sensibilização comunitária e familiares.

Malgré certains progrès, le plus grand défi pour l'Angolaest de minimiser la faim, la pauvreté, le chômage, etc. Lefait est aggravé par le phénomène de la sécheresse qui atouché plusieurs régions du pays pendant quatre années.Les organisations Caritas Diocésaines soutiennent lesenfants défavorisés et les femmes enceintes touchées parla malnutrition, en leur garantissant le complémentalimentaire « Multimistura » (multimixture), qui est préparéen utilisant des ingrédients locaux que les familles elles-mêmes peuvent produire.

Ainsi, la formation a été fournie en matière de santématernelle et infantile et en préparation du multimistura à830 dirigeants des paroisses et des communautés. Ont étéidentifiés dans ces communautés 2 975 enfants (âgés de 0à cinq ans), dont 965 avec une anémie sévère, et 1 965femmes enceintes avec une mauvaise nutrition, y compris527 souffrant de malnutrition aiguë.

Le multimistura sauvé tout le monde. Malheureusement,trois femmes sont mortes en couche faute de soins pour

Caritas Angola contribue à la luttecontre la malnutrition et la pauvreté

des accouchements difficiles dans les centres de santé. Ily a eu environ 201 campagnes de sensibilisation au niveaudes communautés et des familles dans 24 zones desprovinces de Huambo, Benguela et Huila.

Oxfam BG a offert 36 000 USD comme soutien financieret les bénéficiaires ont fourni une grande et précieusecontribution, en faisant don de 70% de des produits deschamps; les leaders formés qui ont travaillé avec lescommunautés étaient des volontaires. Les Sœurs de laCongrégation de l'Amour Divin ont aidé Caritas à faire laformation; elles ont également assuré la surveillance et lecontrôle du processus.

Le gouvernement local a également donné un grandsoutien en étant présent, en envoyant des membresassister aux activités, en offrant de l'espace pour la tenuedes rencontres en cas de besoin et en demandant quel'initiative soit étendue aux zones restantes sous sajurisdiction.

produtos do campo); as líderesformadas que trabalharam nascomunidades são membros daPROMAICA, Voluntariamente. Asirmãs da Congregação do AmorDivino participaram ajudando a

Caritas como formadoras ena supervisão/monitoriado processo. As Admi-nistrações Locais do Esta-do deram grande apoio(estando presente, envian-do membros para asactividades e cedendo espa-ços para suporte logísticoquando necessário) e soli-citaram que a iniciativa seexpandisse pelas demaisáreas de sua jurisdição.

Page 13: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 13

Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togoà l’école du Système de Riziculture Intensive

Le Togo avec l’appuide l’OCDI Caritasest en voie d’intro-

duire la méthode de culturedu riz selon la technique deSystème de RizicultureIntensive (SRI).

En effet les méthodes tra-ditionnelles de la culture duriz se fondent à tort sur lefait que le plant du riz soitexclusivement aquatique, etle semi est souvent fait à lavolet ou par semi directavec 3 à 5 ou même 10plants par poquet ce quinécessite de grande quan-tité de riz. Les rendementsdans ces conditions à peineatteignent 1 à 2 tonnes àl’hectare (t/ha).

Le SRI est une techniqueculturale du riz développéedans les années 1980 à Mada-gascar par le jésuite français

Henri Laulanié. Cette tech-nique, qui fait ses preuvesdans une trentaine de pays,est vulgarisée actuellementpar le Fonds International duDéveloppement Agricole(FIDA) et le centre SRI-Ricede l’Université de Cornellaux Etats Unis.

L’OCDI Sokodé, aprèsavoir fait former son tech-nicien d’agriculture à cettetechnique est à l’étaped’expérimentation de latechnique auprès d’unedizaine de paysans nova-teurs. Les principes du SRIse fondent sur  la germi-nation des semences et lapréparation de la pépinière;la préparation du champ etle repiquage à raison d’unpied par poquet; et lagestion de l’eau en tenantUn paysan novateur avec sa sarclo-bineuse

dans son champ de riz.(Suite à la page 14.)

Training of Rice farmersof the Diocese of Sokode, Togo,in the System of Rice Intensification

Togo, with the support of OCDI-Caritas, is introducingthe System of Rice Intensification (SRI) technique ofrice cultivation.

The traditional methods of rice cultivation are based onthe wrong assumption that the rice plant is exclusivelyaquatic and the way rice is sown requires large quantitiesof rice. Yields thus only reach 1-2 tonnes per hectare(t/ha).

The SRI is a rice cultivation technique which wasdeve-loped in the 1980s in Madagascar by the FrenchJesuit Henri Laulanié. This technique, proven in somethirty countries, is currently popularized by theInternational Fund for Agricultural Development(IFAD) and the SRI-Rice Centre of Cornell Universityin the USA. (Continued on page 14.)

Treinamento de produtores de arrozda Diocese de Sokode, Togo, noSistema de Intensificação do Arroz

Togo, com o apoio da OCDI-Caritas, está lançando oSistema de Intensificação do Arroz (SRI), técnica decultivo de arroz.

Os métodos tradicionais de cultivo de arroz são baseadosno pressuposto errado que a planta do arroz aquático e éexclusivamente a maneira de arroz é semeado requergrandes quantidades de arroz. Os rendimentos, portanto,só atingem 1-2 toneladas por hectare (t / ha).

A SRI é uma técnica de cultivo de arroz que foidesenvolvido na década de 1980 em Madagascar pelojesuíta francês Henri Laulanié. Esta técnica, comprovadaem cerca de trinta países, está atualmente popularizadopelo Fundo Internacional de Desenvolvimento Agrícola(FIDA) eo Centro SRI-Rice, da Universidade de Cornell,nos EUA. (Continua na página 14.)

Page 14: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 14

Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togoà l’école du Système de Riziculture Intensive(Suite de la page 13.)

compte du fait que le plant de riz abesoin d’oxygène de l’air dans le sol,donc des moments sans eauxpendant sa croissance.

L’utilisation d’une sarclo-bineuse aulieu de la houe et de la fumure

organique enremplacementdes engraisc h i m i q u e sdont ne peu-vent se pro-curer facile-ment les pay-sans pauvressont des atoutsdu système oùl’on peut pas-ser de 2 à 6voire 8 t/ha enfonction de lavariété du rizutilisé.

Le succès deSRI est basésur un plantpar poquet aurepiquage avecun schéma de25 cm x 25 cmoù le système

radiculaire se développe considé-rablement avec 75 à 100 tiges etmême plus au tallage d’un seul piedde plant de riz.

Abbé Jean PiontekOCDI-Caritas Sokode - Togo

Un plant de riz par poquet.

Training of Rice farmers ofthe Diocese of Sokode,Togo, in the System of RiceIntensification(Continued from page 13.)

The OCDI Sodoké, after havingtrained its agricultural technicians inthis technique is to step up theexperimental technique with a dozenof innovative farmers. SRI prin-ciples are based on the germinationof seeds and the preparation of thenursery; field preparation andtransplanting at the rate of one plantper hole; and management of thewater taking into account the factthat the rice plant needs oxygen inthe soil, so moments without waterfor its growth.

Using a weeding hoe, instead of thehoe, and organic manure to replacechemical fertilizers, which cannot bereadily available to poor farmers, arestrengths of the system where youcan go from 2 to 6 or even 8 t/hadepending on the variety of rice used.

Treinamento de produtores de arroz da Diocese deSokode, Togo, no Sistema de Intensificação do Arroz(Continuação da página 13.)

O OCDI Sodoké, depois de tertreinado seus técnicos agrícolas nestatécnica é intensificar a técnicaexperimental, com uma dúzia deagricultores inovadores. SRIprincípios baseiam-se na germinaçãode sementes e na preparação doviveiro; preparação do campo etransplantar a uma taxa de umaplanta por cova; e gestão da águatendo em conta o facto de a plantade arroz necessita de oxigénio no

solo, de modo que os momentossem água para o seu crescimento.

Usando uma enxada capina, em vezda enxada, e adubo orgânico parasubstituir fertilizantes químicos, quenão podem ser prontamente dispo-níveis para os agricultores pobres,são os pontos fortes do sistema ondevocê pode ir de 2 a 6 ou mesmo 8t/ha, dependendo da variedade dearroz usado.

Page 15: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 15

Caritas Ile Maurice

Redonner confiance, restaurer l’estime de soiCaritas Ile Maurice

Redonner confiance, restaurer l’estime de soi

Le service de formation en LifeSkills Management de CaritasIle Maurice a célébré ses 7

ans d’existence le 28septembre dernier. Acette occasion, une invi-tation nationale avait étélancée aux 2 000 parti-cipants qui ont bénéficiéde cette formation àtravers le pays.

Ils étaient nombreux àavoir répondu à l’invitation et célé-brer ensemble le temps d’une jour-née de retrouvailles et de partages.

Le programme Life Skills Managementest un programme de formation etd’accompagnement qui vise à aider

les personnes à se préparer àaffronter le monde du travail et plusgénéralement à mieux gérer leur vie

personnelle, familiale et devenir demeilleurs citoyens.

La formation qui est de60 heures consiste àredonner confiance auxparticipants, à les aiderà restaurer leur estimede soi et donner unenouvelle orientation àleur vie. Ce parcoursaide les participants àentrer avec moins de

difficultés dans le processus

Marie-Michelle(6 ans après le cours)

« Au départ je n'étais pas intéressée, on m'y a encouragéet après avoir suivi la formation je suis fière de moi.

J'ai eu une promotion grâce à cette formation,j'ai confiance en mes capacités.

J'ai aussi une meilleure relation avec mon maricar j'ai appris comment communiquer. »

The Life Skills Management training service of CaritasMauritius celebrated its 7 years of existence on September28. On this occasion, a national invitation was sent to all2 000 participants who received training across the country.Many of them responded to the invitation and celebratedtogether a day full of souvenirs and sharings.

The Life Skills Management programme is a program oftraining and support designed to help people prepare forthe world of work and generally better manage theirpersonal, family and become better citizens.

The training is 60 hours aims at restoring the confidence ofparticipants as well as their self-esteem and give them a new

Caritas Mauritius

Restoring confidence and self-esteemdirection to their lives. This course helps participants enterwith fewer difficulties in the empowerment process, basedon these three areas: motivation, awareness and action.

It is divided into 3 parts. The first part includes work ononeself: rediscovering oneself, learning to take respon-sibilities, giving direction to one’s life and setting priorities.The second part is to work one’s relationship with others.Finally, in the third part, one learns how to enjoy workand learns how to manage a family budget.

The other step is the accompaniment, spread over 100 hoursduring and after training by two trained accompaniers. Thisis a key element for the success of each participant.

(Suite à la page 16.)

Page 16: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 16

Caritas Ile Maurice

Redonner confiance,restaurer l’estime de soi(Suite de la page 15.)

d’autonomisation (empowerment) quiest basé sur ces trois axes  : lamotivation, laconscientisa-tion et l’action.Il est divisé en3 parties.

La premièrepartie com-

O serviço de treinamento Vida Gestão de Competênciasda Caritas Maurício comemorou seus 7 anos de existênciaem 28 de setembro Nesta ocasião, um convite nacional foienviado a todos os 2 000 participantes que receberamtreinamento em todo o país. Muitos deles responderam aoconvite e comemoraram juntos um dia cheio de lembrançase partilhas.

O programa Habilidades para a Vida de Gestão é umprograma de treinamento e suporte projetados para ajudaras pessoas a se preparar para o mundo do trabalho e,geralmente, gerenciar melhor seu pessoal, familiar etornam-se melhores cidadãos.

O treinamento é de 60 horas visa restaurar a confiança dosparticipantes, bem como a sua auto-estima e dar-lhes umnovo sentido para suas vidas. Este curso ajuda os

Caritas Mauritius

Restaurar a confiança ea auto-estimaparticipantes a entrar com menos dificuldades no processode capacitação, com base nestas três áreas: motivação,conscientização e ação.

Ele é dividido em 3 partes. A primeira parte inclui trabalhosobre si mesmo: redescobrindo a si mesmo, aprender aassumir responsabilidades, dando sentido à vida edefinição de prioridades. A segunda parte é trabalhar orelacionamento com os outros. Finalmente, na terceiraparte, se aprende a apreciar o trabalho e aprende a gerirum orçamento familiar.

O outro passo é o acompanhamento, ao longo de 100horas, durante e após o treinamento por doisacompanhantes treinados. Este é um elemento chave parao sucesso de cada participante.

prend un travail sursoi-même: se redé-couvrir, apprendreà assumer ses res-ponsabilités, donnerune orientation à savie et établir ses

priorités. La deuxième partieconsiste à travailler sa relation avecles autres. Enfin, en troisième partie,la formation invite à reprendre goûtau travail et à apprendre à gérer unbudget familial.

L’autre étape est l’accompagnementqui est étalé sur 100 heures pendantet après la formation par deuxaccompagnatrices formés. C’est unélément primordial pour la réussitede chaque participant.

Jennifer Leopold

Sketchs et témoignages.

Une journée animée par des chants.

Sewraj(4 mois après le cours)

« J'étais perdu après ma maladie et masituation qui ne s'améliorait pas. Grâce

a la formation j'ai pu me remettredebout et retrouver mon chemin vers

l'avenir. »

Page 17: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 17

Caritas Namibia Emergency Drought Response

Namibia suffered from theeffects of its worst droughtin 30 years. In May 2013,

the President ofNamibia declared astate of droughtemergency in thecountry. Accordingto the NationalEarly Warning andFood InformationSystem on 13 Jan2014, “Householdfood security wor-sened throughoutthe country espe-cially in the nor-thern regions sincethey have depletedtheir harvest fromthe last season andare currently dependent on themarket and government droughtrelief foods for food access”.

Caritas Namibia made concertedefforts to complement governmentefforts by instituting some inter-ventions to mitigate the devastatingimpact of the drought on thevulnerable households in the affec-ted areas. The goal of the project isto reduce the food insecurity andenhance the resilience of thecommunities in Namibia. Apartfrom the supplementary fooddistributions, small scale resilienceprojects and training in incomegenerating activities, Caritas Nami-bia embarked on capacity streng-thening programs to enhance thecapacity of communities to responseto future emergencies in the country.

Supplementary Food Aid

Caritas Namibia successfully imple-mented three supplementary foodaid distributions: the first to 13 500households in September 2013 andthe second and third in March and

May 2014 to 15 500 householdseach time. The targeted vulnerablegroups by Caritas Namibia included

malnourished children, orphans andvulnerable children, the elderly,chronically ill and people living withHIV-AIDS who are on anti-retro-viral treatment and unemployedfemale-headed households.

Affected households came from 12out of the 14 regions across thecountry, mostly from the north.These interventions were wellreceived by the beneficiaries andother key stakeholders such asGovernment of Namibia officialsand members of the communitieswhere the project was implemented.

The beneficiaries and other com-munity members were very appre-ciative of the Caritas Namibia’sresponse to the emergency. TheCaritas Namibia food aid distri-butions were supplementing theGovernment of Namibia food aidprogram and most beneficiaries ofthis project were also recipients offood rations from the governmentalthough some of the targetedhouseholds were receiving foodfrom Caritas Namibia only. The

government food distributions weredone monthly though this was noton a consistent basis.

Disaster RiskManagementand EmergencyPreparednessand Response

The InternationalOrganization forMigration (IOM)has developed aDisaster Manage-ment training pac-kage in collabora-tion with theDDRM and Nami-bia Red CrossSociety. Thereafter,

IOM conducted Training of Trai-ners (ToT) workshops mostly forgovernment staff. As part of itscapacity strengthening program,Caritas Namibia engaged the IOMtrained government Regional Disas-ter Risk Management Committeesin the Oshana and Kavango Regionsto conduct a Training of Trainers(ToT) program for 50 of its staffand Volunteers on Disaster RiskManagement and Emergency Prepa-redness and Response. The partici-pants were drawn from all theCatholic mission stations in thecountry. The workshops were suc-cessfully held on the 28 February to1st March 2014 in Okatana PastoralRegion Centre in the Oshana regionand from 7 to 9 May 2014 in Runduin the Kavango region.

These 50 government trained Cari-tas workers will then cascade thetraining by conducting DRM aware-ness workshops in all the 16 missionstations in the northern regions. Themission stations are now expected

(Continued on page 18.)

Page 18: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 18

(Continued from page 17.)

Caritas NamibiaEmergency DroughtResponse

to come up with a Disaster RiskResponse action plan that they willimplement through mobilization ofcommunity contribution.

Caritas Namibia would like to thankthe Namibian Catholic Bishops Con-ference, Parish Priests, Caritas Com-mittees, Volunteers, stakehol-dersincluding local government repre-sentatives, local leaders, communitystructures, church structures and the Father Kanana and Caritas staff prepare for the food distribution

to 15 500 households in March.

Namibie a subi les effets de la pire sécheresse en 30 ans.En mai 2013, le Président de la Namibie a déclaré l'étatd'urgence par rapport à la sécheresse dans le pays. Selon lesystème national d'alerte précoce et d'informationalimentaire, en date du 13 à janvier 2014, « la sécuritéalimentaire des ménages a empiré dans tout le pays, enparticulier dans les régions du nord, car ils ont épuisé leurrécolte de la saison dernière et, pour avoir accès à lanourriture, ils sont maintenant dépendants du marché etdes aliments de secours offerts par le gouvernement en casde sécheresse pour l'accès à la nourriture. »

Caritas Namibie a fait des efforts concertés pour compléterles efforts du gouvernement en instituant certaines inter-ventions pour atténuer les effets dévastateurs de lasécheresse sur les ménages vulnérables des zones touchées.Le but du projet est de réduire l'insécurité alimentaire etrenforcer la résilience des communautés. Outre les distri-butions de vivres supplémentaires, des projets de résilienceà petite échelle et la formation à des activités génératricesde revenus, Caritas Namibie a lancé des programmes derenforcement des capacités pour améliorer la capacité descommunautés à faire face aux urgences à venir dans le pays.

Caritas Namibie a mis en œuvre avec succès trois distri-butions supplémentaires d'aide alimentaire: la première à13 500 ménages en septembre 2013, la deuxième et latroisième en mars et mai 2014 à 15 500 ménages à chaquefois. Les groupes vulnérables ciblés par Caritas Namibiecomprenaient les enfants malnutris, les orphelins et lesenfants vulnérables, les personnes âgées, les maladeschroniques, les personnes vivant avec le VIH-SIDA quisont sous traitement antirétroviral et les ménages dirigéspar des femmes sans emploi.

Réponse de Caritas Namibie aux situations d’urgence causées par la sécheresseLes bénéficiaires et les autres membres de la communautéont beaucoup apprécié la réponse de Caritas Namibie àl'urgence. Les distributions d'aide alimentaire de CaritasNamibie ont complété le programme d'aide alimentaire dugouvernement de la Namibie et la plupart des bénéficiairesde ce projet sont également bénéficiaires de rationsalimentaires du gouvernement, bien que quelques-uns desménages ciblés recevaient seulement l’aide alimentaire deCaritas Namibie. Les distributions alimentaires du gouver-nement ont été, en général, effectuées chaque mois.

Caritas Namibie remercie la Conférence Episcopale de laNamibie, les curés, les comités de Caritas, les bénévoles,les intervenants, y compris les représentants locaux dugouvernement, les dirigeants locaux, les structurescommunautaires, les structures de l'Eglise et les victimesde la sécheresse membres de la communauté qui ontcontribué à le Programme d'intervention d'urgence contrela sécheresse.

Une mention spéciale est apportée à Caritas Internationalispour le lancement et la coordination de l'Appel d'urgence21/2013, au nom de Caritas Namibie le 6 novembre 2013.Caritas Namibie est également très reconnaissante pour lagénéreuse contribution financière qui a été reçue de CatholicRelief Services, Caritas Taiwan , Caritas Italia, Trocaire,Caritas Espagne, Caritas Canada, Caritas Suède, CaritasJapon, Caritas Corée et CAFOD. Des remerciementsspéciaux vont également à Catholic Relief Services (Afriquedu Sud), CAFOD, Catholic Relief Services (Zimbabwe) etCaritas Zimbabwe pour la fourniture d'un soutien financieret technique aux différentes étapes du programmed'intervention d'urgence de Caritas Namibie pour faire faceaux situations d’urgence.

(Continued on page 19.)

Page 19: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 19

(Continued from page 18.)

Caritas Namibia Emergency Drought Response

drought affected community mem-bers who contributed towards theEmergency Drought Response Pro-

gramme. Special mention is herebymade to Caritas Internationalis forlaunching and coordinating theEmergency Appeal 21/2013, on

behalf of Caritas Namibia on 6November 2013. Caritas Namibia isalso very grateful for the generousfinancial contribution that wasreceived from Catholic Relief Ser-vices, Caritas Taiwan, Caritas Italia,Trocaire, Caritas Spain, Caritas Cana-da, Caritas Sweden, Caritas Japan,Caritas Korea and CAFOD. Specialthanks also go to Catholic ReliefServices (South Africa), CAFOD,Catholic Relief Services (Zimbabwe)and Caritas Zimbabwe for theprovision of financial and technicalsupport at different stages of theCaritas Namibia drought emergencyresponse program.

Sr. Aida Manlucu, MMNational CoordinatorCaritas Namibia

Namíbia sofreu os efeitos da pior seca em 30 anos. Emmaio de 2013, o Presidente da Namíbia disse que o estadode emergência sobre a seca no país. De acordo com osistema nacional de aviso precoce e de alimentosinformação, datada de 13 de janeiro de 2014, "segurançaalimentar doméstico agravou-se em todo o país, emparticular nas regiões do Norte, porque eles esgotaram suacolheita da última temporada e, para ter acesso à comida,eles estão agora dependentes o alívio de mercado ealimento oferecido pelo governo em caso de seca para oacesso a comida."

Caritas Namíbia tem feito esforços concertados paracomplementar os esforços do governo no estabelecimentode alguns Cris para atenuar os efeitos devastadores da secanas famílias vulneráveis em áreas afetadas. O objetivo doprojeto é reduzir a insegurança alimentar e fortalecer acapacidade de resistência das comunidades. Também odistri - butions rações suplementares, resiliência paraprojetos de pequena escala e actividades geradoras deformação das rendas, Caritas Namíbia lançou os programasde capacitação para melhorar a capacidade dascomunidades para lidar com situações futuras deemergência no país.

Caritas Namíbia implementou com sucesso três distri -butions da ajuda alimentar adicional: o primeiro de 13 500famílias em setembro de 2013, a segunda e a terceira emmarço e maio 2014 para 15.500 famílias cada vez. Osgrupos vulneráveis visados pela Caritas Namíbia incluíamcrianças desnutridas, órfãos e crianças vulneráveis, osidosos, os doentes crônicos, pessoas vivendo com HIV /

Resposta de Namíbia Caritas para situações de emergência causada pela secaAIDS que estão em tratamento antiretroviral e famíliaschefiadas por ponto-e-mulheres desempregadas.Beneficiários e os outros membros da Comunidade aprecioua resposta de emergência da Caritas Namíbia. A distribuiçãoda ajuda alimentar da Caritas Namíbia tenha concluído oprograma de assistência alimentar do governo da Namíbia,e a maioria dos beneficiários deste projecto é tambémbeneficiários de rações alimentares do governo, emboraalgumas das residências alvo receberam ajuda alimentar únicada Caritas Namíbia. Distribuições de alimentos do governoforam, em geral, realizadas a cada mês.

Caritas Namíbia agradeceu a Conferência Episcopal daNamíbia, os vigários, os comités da Caritas, voluntários, aspartes interessadas, incluindo representantes do governolocal, líderes locais, estruturas comunitárias, as estruturasda igreja e vítimas da seca parte da Comunidade quecontribuíram para o programa de emergência de seca.

Uma menção especial é feita para Caritas Internationalis parao lançamento e a coordenação de chamada de emergência21/2013, em nome da Caritas Namíbia, 6 de novembro de2013. Caritas Namíbia também é muito grata pela generosacontribuição financeira que foi recebida da Catholic ReliefServices, Taiwan Caritas, Caritas Itália, Trocaire, CaritasEspanha, Canadá Caritas, Caritas Suécia, Japão Caritas,Caritas Coréia e CAFOD. Agradecimentos especiais tam-bém vão a Catholic Relief Services (África do Sul), CAFOD,Catholic Relief Services (Zimbabwe) e Caritas Zimbabwepara a prestação de apoio técnico e financeiro para as váriasfases da Caritas Namíbia para fazer programa de resposta aemergências, enfrentando situações de emergência.

Caritas Namibia President welcoming Caritas staff, volunteersand priests who attended the disaster risk management and

emergency preparedness and response workshop.

Page 20: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 20

Le 16 juillet 2014, le Projetd’Appui à la Sécurité Ali-mentaire au Bugesera

(PASAB) de Caritas Rwanda aoctroyé quatre motopompes auxcoopératives et groupes associatifsde producteurs de légumes au

Bugesera, l’une des régions à faiblepluviométrie du Rwanda, pour lerenforcement de leur productionde légumes autour des lacs et desmarais en exploitant les ressourcesen eau disponibles. Cette donationa été faite au mo-ment où le

PASAB, qui est un projet réalisédepuis 2003 sur financement duRoyaume de Belgique et de CaritasInternational Belgique, tire vers safin avec cette année 2014.

Dans un accord signé entre leprésident de chaque coopérative ougroupe associatif bénéficiaires, leprésident du Comité de Gestion del’Après-Projet (CGAP) et le Coor-dinateur du PASAB, il est stipuléque le suivi de gestion de ces moto-pompes sera assuré par le CGAPdes centrales paroissiales où sontbasés les coopératives et/ou grou-pes légumiers bénéficiaires tandisque ceux-ci s’engagent à produireles légumes tout au long des troissaisons agricoles de l’année, enutilisant les techniques agricolesappropriées (semences améliorées,semis en ligne, fertilisation, paillage,etc.). Les bénéficiaires ont été parailleurs avertis que le CGAP avaitle droit de leur retirer la moto-pompe en cas de mauvaiseutilisation.

Ces motopompes représentent unavantage indéniable pour lesbénéficiaires. En effet, pour arroser

Caritas Rwanda: solutions alternativesaux problèmes de sécheresse au BugeseraCaritas Rwanda: solutions alternativesaux problèmes de sécheresse au Bugesera

Caritas Rwanda

Alternative solutions to drought problemsOn 16 July 2014, the Caritas Rwanda Support Project to Food Security inBugesera (PASAB) granted four pumps to cooperatives and to associativegroups of vegetable producers in Bugesera, one of the low rainfall areas ofRwanda, to help them strengthen their vegetable production around lakes andmarshes through the exploitation of available water resources. This donationwas made at a moment when the PASAB, a project which started in 2003 withfunding from the Kingdom of Belgium and Caritas International Belgium, isdrawing to a close this year.

The monitoring of the management of these motor pumps will be theresponsibility of the Post-Project Management Committee at parish level, whereare based the cooperatives and vegetable growers, who have agreed to producevegetables throughout the three agricultural seasons during the year, usingappropriate agricultural techniques (improved seeds, drilling, fertilizing,mulching, etc.) The beneficiaries were also warned that the Post-ProjectManagement Committee has the right to withdraw the pump in case of misuse.

These pumps are a definite advantage for the beneficiaries. To water 1.25 acre,it was necessary to employ 20 farm workers, each earning USD 1.44 per dayand for 3 days per week. The total expenditure was therefore USD 86.4 perweek for the cooperative. With a single motor pump, it only takes 6 hours ofa single day per week to spray the same area since the spilled water is moreabundant. Two workers are needed to do the job and they use 5 litres of fuel.The total expenditure is only USD 13. (Suite à la page 21.)

Page 21: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 21

Caritas Rwanda: solutions alternativesaux problèmes de sécheresse au Bugesera(Suite de la page 20.)

une parcelle de 50 ares, il fallait 20ouvriers agricoles gagnant chacun

1000 francs rwandais (frw), soit 1,44dollar US, par jour et ce, pendant 3jours par semaine. Ce qui faisait une

dépense de 60 000 frw par semainepour la coopérative. Tandis qu’avecune seule moto-pompe, il ne suffitque 6 heures d’arrosage durant unseul jour par semaine, car l’eaudéversée est plus abondante. Pource travail, 5 litres de carburant etdeux ouvriers seulement suffisent.Ce qui fait une dépense d’unmaximum de 9 000 frw pour lacoopérative par semaine.

Par ailleurs, avant l’acquisition desmotopompes, les coopératives et/ou groupes associatifs de produc-teurs de légumes bénéficiairesdevaient louer des motopompes ouutiliser une main-d’œuvre abon-dante. Ce qui représentait pour ellesdes dépenses considérables en ter-mes de temps, de suivi et derémunération.

Puisse cette initiative de la CaritasRwanda à travers le projet PASABservir de modèle pour l’améliorationde la production agricole chez lesagriculteurs rwandais encoreattachés aux méthodes culturalestraditionnelles.

Aloys MUNDERE

Em 16 de julho de 2014, o Projeto Caritas Ruanda Apoioà Segurança Alimentar em Bugesera (PASAB) concedeuquatro bombas para cooperativas e associativas grupos deprodutores de hortaliças em Bugesera, uma das áreas debaixa precipitação de Ruanda, para ajudá-los a reforçar asua produção vegetal em torno de lagos e pântanos atravésda exploração dos recursos hídricos disponíveis. Estadoação foi feita em um momento em que o PASAB, umprojeto que começou em 2003 com financiamento doReino da Bélgica e da Caritas Internacional Bélgica, está achegar ao fim deste ano.

O acompanhamento da gestão destes motobombas será deresponsabilidade do-Post Projeto Comitê de Gestão a nívelparoquial, onde se baseiam as cooperativas e os produtoresde hortaliças, que concordaram em produzir vegetais aolongo das três temporadas agrícolas durante o ano, utili-

Caritas Ruanda

Soluções alternativas para os problemas da secazando apropriado técnicas agrícolas (sementes melho-radas, de perfuração, fertilização, monda, etc.) Os benefi-ciários também foram avisados de que o Comitê de Gestãode Pós-Projeto tem o direito de retirar a bomba em casode abuso.

Estas bombas são uma vantagem definitiva para osbeneficiários. Para regar 1,25 hectares, foi necessárioempregar 20 trabalhadores rurais, cada um ganhando USD1,44 por dia e para 3 dias por semana. A despesa total foide USD 86,4 portanto por semana para a cooperativa. Comuma bomba de motor único, leva apenas 6 horas de umúnico dia por semana para pulverizar a mesma área desdea água derramada é mais abundante. Dois trabalhadoressão necessários para fazer o trabalho e eles usam 5 litrosde combustível. A despesa total é de apenas USD 13.

Les bénéficiaires se sont engagés à une utilisation efficace des motopompes.

Page 22: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 22

Caritas Nigeria SHARE

Caritas Nigeria works to up-hold human dignity by en-ding hunger by 2025 with

the One Human Family, Food forAll campaign. Through its Supportto Vulnerable Households forAccelerated Revenue Earnings(SHARE) project, Caritas Nigeria isreaching out to improve the live-lihoods of vulnerable households inselected communities.

Four hundred households in 16communities have been identifiedas beneficiaries to receive the disbur-sement of unconditional cash trans-fers that will last for 15 months. Thecash disbursement started by theend of November 2014 in SokotoState.

SHARE is a five-year project thatfocuses on empowering communitiesto improve their livelihoods throughenhanced agricultural production,

income generation activities, nutri-tion/water and sanitation and uncon-ditional cash transfers. The 16 com-munities selected were mandated toidentify the most vulnerable house-holds from amongst themselves,using agreed vulnerability criteria.24 000 households have been iden-tified, validated and enrolled as theproject beneficiaries in Sokoto State.

In order to ensure sustainability ofthe project, community represen-tatives were selected to serve invarious capacities; as field agentsand field supervisors. Between Apriland June 2014, SHARE also con-ducted participatory crop, marketand small business opportunityassessments in the target com-munities. It also trained six partnercivil society organizations in moni-toring and evaluation, nutrition,smart business skills, and ICT4D(ICT for Development).

Beneficiaries of SHARE have thefollowing comments about the pro-ject: According to Alhaji Mohamma-du Ango Nawayya, the village head ofMongoho: “The methods used intargeting households for this projectare very unique, which makes boththe targeted beneficiaries and commu-nity leadership to have confidence inthe project with some hopeful expec-tations.” Another beneficiary, SaniUlu of Yartsakuwa village, also states:“We thank God that this projectinsists on dealing directly with us inour homes/families; unlike othersthat comes through our peoplewithout reaching us most of the time.”

In the area of agriculture, farmerswere introduced to new farmingtechniques to cultivate demo plots;the use of the new techniques hasresulted in greater crops yield.

(Continued on page 23.)

Cre

dit:

Car

itas

Nig

eria

Page 23: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 23

Caritas Nigeria SHAREFood for All(Continued from page 22.)

Other project activities such as SILCgroups which are aimed at encou-raging savings and boosting incomeat household level have commenced.

Furthermore, religious leaders havebeen trained on the importance ofnutrition for children. The leadersare in turn expected to disseminatethis information to their congre-gation at their worship centres.

Similarly, during the Week of ActionCaritas Nigeria distributed some reliefitems to families displaced in BornoState in the wake of the insurgentattacks, as part of the Food for All

campaign against hunger. Most of thefamilies that received these reliefitems were from Gwoza LGA, BornoState but are currently in a squattercamp in new Kuchingoro, behind the

Games village of Area 1, Abuja. Therelief items distributed will enableover 50 Households, approximately350 individuals on an average of 7

Distribution of relief items.

(Continued on page 24.)

Caritas Nigeria travaille à faire respecter la dignité humaineen mettant fin à la faim d'ici 2025 avec la campagne: Uneseule famille humaine, de la nourriture pour tous. Grâce àson projet d’appui aux ménages vulnérables en vued’accélérer leurs revenus (SHARE) (PARTAGE en français),Caritas Nigeria vise à améliorer les moyens d'existence desménages vulnérables dans des communautés sélectionnées.

Quatre cents ménages dans 16 communautés ont étéidentifiés comme bénéficiaires afin de recevoir le versementde transferts monétaires inconditionnels qui dureront 15mois. Le décaissement de la trésorerie a débuté à la fin denovembre 2014 dans l'Etat de Sokoto.

SHARE est un projet de cinq ans qui met l'accent surl'autonomisation des communautés pour améliorer leursmoyens de subsistance grâce à une production agricoleaccrue, des activités génératrices de revenus, la nutrition/l’eau et l'assainissement et les transferts monétairesinconditionnels. Les 16 communautés sélectionnées ontété mandatées pour identifier les ménages les plusvulnérables en leur sein, en utilisant des critères devulnérabilité convenus. 24 000 ménages ont été identifiés,validés et inscrits comme les bénéficiaires du projet dansl'Etat de Sokoto.

Afin d'assurer la durabilité du projet, les représentants dela communauté ont été choisis pour servir dans diversescapacités: comme agents de terrain et superviseurs de

Caritas Nigeria

SHARE : de la nourriture pour tousterrain. Entre avril et juin 2014, SHARE a égalementorganisé des cultures participatives, ainsi que le marché etles évaluations de petites occasions d'affaires dans lescommunautés cibles. Il a également formé six organisationspartenaires de la société civile dans le suivi et l'évaluation,la nutrition, les compétences commerciales intelligentes etla Technologie de l’Information et de la Communicationpour le développement.

D’autres activités du projet telles que les groupes SILC(Communautés d’Epargne et de Prêt Interne) qui visent àencourager l'épargne et de stimuler le revenu au niveau duménage ont aussi commencé.

En outre, les chefs religieux ont été formés sur l'importancede la nutrition pour les enfants. Les dirigeants sont à leurtour invités à diffuser cette information à leur congrégationdans leurs lieux de culte.

Pendant la Semaine d'Action Caritas Nigeria a distribuéquelques articles de secours aux familles déplacées dansl'Etat de Borno, dans le sillage des attaques des insurgés.La plupart des familles qui ont reçu ces articles de secoursétaient de Gwoza LGA, l’Etat de Borno, mais sontactuellement dans un camp de squatters dans la nouvelleKuchingoro, derrière le village des Jeux de la zone 1 àAbuja. Les articles de secours distribués correspondent auxbesoins alimentaires immédiats de plus de 50 ménages, soitenviron 350 personnes.

Cre

dit:

Car

itas

Nig

eria

Page 24: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 24

Caritas Nigeria SHAREFood for All(Continued from page 23.)

persons per household, to addresstheir immediate food needs.

The distribution exercise was wit-nessed by officials from agencies andorganizations of the government ofNigeria such as National EmergencyManagement Agency (NEMA), FCTEmergency Management Agency(FEMA), and the Realm of GloryInternational Church.

In addition to the Food for Allcampaign activities, Caritas Nigeria,through the diocesan structure, sha-red the Pope’s message with Pari-shioners across the 55 dioceses inNigeria; sensitization messages werealso sent through television promo

by a famous actor in Nigeria SegunArinze, about the present hungersituation around the world and theneed to share with those in need.

Caritas Nigeria Executive Secretary,Fr. Evaristus Bassey, urges Nige-

rians and indeed the world tosupport the One Human Family,Food for All campaign to help#EndHungerBy2025.

Cecilia Agrinya-Owan

Caritas Nigéria trabalha para defender a dignidade humanacom o fim da fome 2025 com a campanha: uma famíliahumana, comida para todos. Com o seu projecto paraapoiar famílias vulneráveis para acelerar o seu rendimento(SHARE) (COMPARTILHE em Português), Caritas Nigériavisa melhorar os meios de subsistência de famíliasvulneráveis em comunidades selecionadas.

Quatrocentas famílias em 16 comunidades foramidentificados como beneficiários a receber o pagamentodas transferências monetárias incondicionais que vão durar15 meses. O desembolso do dinheiro começou no final denovembro de 2014 no Estado de Sokoto.

Share é um projeto de cinco anos que se concentra emcapacitar as comunidades para melhorar seus meios de vidaatravés do aumento da produção agrícola, geração de renda,nutrição / água e saneamento e transferências monetáriaincondicional. As 16 comunidades selecionadas forammandatadas para identificar as famílias mais vulneráveisdentro deles, usando critérios acordados de vulnerabilidade.Foram identificados 24.000 domicílios, validado e regis-trado como beneficiários do projeto no Estado de Sokoto.

Para assegurar a sustentabilidade do projeto, representantesda comunidade foram selecionados para servir em váriasfunções: como agentes de campo e supervisores de campo.

Caritas Nigéria

SHARE : Comida para todosEntre Abril e Junho de 2014, SHARE também organizouculturas participativas, bem como as avaliações de mercado eoportunidades de pequenos negócios nas comunidades alvo.Ele também treinou seis organizações de parceiros dasociedade civil no acompanhamento e avaliação, nutrição,habilidades de negócios inteligentes e de Tecnologia daInformação e Comunicação para o Desenvolvimento.

Outras atividades de projeto, tais como grupos SILC(Savings and Loan Comunidades Interna) destinadas afomentar a economia e aumentar a renda em níveldomiciliar, também já começou.

Além disso, os líderes religiosos foram treinados sobre aimportância da nutrição para crianças. Os líderes estão, porsua vez incentivados a divulgar essa informação para a suacongregação em seus lugares de culto.

Durante a Semana de Ação Caritas Nigéria distribuiu algunsitens de ajuda humanitária a famílias deslocadas no Estadode Borno, na sequência de ataques de insurgentes. Amaioria das famílias que receberam esses itens de ajudahumanitária foram Gwoza LGA, estado de Borno, masestão atualmente em uma favela na nova Kuchingoro detrásda aldeia Jogos de zona 1 em Abuja. Artigos de socorrodistribuídos satisfazer as necessidades alimentares imediatasde mais de 50 famílias, ou cerca de 350 pessoas.

Staff of Caritas Nigeria holding the #EndHungerBy2025 signfor the "Week of Action“.

Cre

dit:

Car

itas

Nig

eria

Page 25: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 25

Caritas Développement Niger

Immersion au cœur d’une unité mobilede soins en milieu nomade

Fatoumata, Zenabou, Hamida, Baka,Bilal, El Hadj et Monique travaillentpour Caritas Développement Niger àBermo. Cinq fois par semaine, ils serendent dans les hameaux poursoigner les éleveurs nomades de lazone. Le communicateur de la Caritasà Maradi a passé quelques jours aveceux. De retour du terrain, il livre uneexclusivité de son reportage aumagazine de Caritas Africa.

Caritas Développement Niger (CADEV)

Immersion au cœur d’une unité mobilede soins en milieu nomade

Guelbourou, ce nom n’existenulle part sur une carte géo-graphique, encore moins dans

Google Maps. C’est un hameau aumilieu de nulle part dans le départe-ment de Bermo, région de Maradi auNiger. On y accède par une piste queles vaches ont laissée dans la clairière.Et c’est là que l’équipe CADEV duCentre de Santé Intégré de Bermonous amène en ce dimanche 2 novem-bre 2014. Il est 10 heures et le pick upchargé quitte le petit centre de Santéde Bermo à 200 km au nord deMaradi. Bermo, c’est l’histoire d’unamour entre la mission catholique etles éleveurs, c’est l’histoire d’un cœurcompatissant de l’Eglise qui ne cessemalgré les difficultés financières devenir en aide aux nomades. Présenteen continu depuis 83 ans au Niger,l’Eglise Catholique soigne les noma-des et participent à leur scolarisation.

Ce matin du dimanche 2 novembre,après une heure de route et 25 kmparcourus, nous voici à Guelbourou.L’équipe du jour est composée de deuxnutritionnistes, d’une infirmière et dedeux sages-femmes. Depuis 2006, laCaritas Développement Niger danscette zone expérimente une pratique.Elle couple les activités de récupé-ration nutritionnelle, de soins infir-miers et de consultations prénatales etde nourrissons. Cette idée est partiedes difficultés que les nomades ont defréquenter un centre de santé. LaCADEV Niger a donc décidé d’allervers les malades dans une stratégieambulatoire. C’est une révolution dansla méthode nous confie El HadjGouzou, le responsable du Centre deSanté Intégré de Bermo.

Dans le hameau de Guelbourou quinous accueille, il n’y a rien. A première

vue, la vie semble figée. Lorsque le pickup s’est immobilisé devant l’école duhameau fraichement construit, lesfemmes débouchent des ombrages quijonchent la vallée. Elles ont parcourudes dizaines de kilomètres, parfois plusà pied ou à dos d’ânes. Aujourd’huidimanche, les élèves ne sont pas là, pasde traces de maîtres non plus. Enl’espace d’une journée, la salle de classeva devenir un Centre de Santé Intégréavancé. Chaque équipe décharge sonmatériel. Les nutritionnistes prennentles sacs de lait thérapeutiques, leurstoises, leurs balances, des friperies,entre autres. Les infirmiers déchargentleur vaccins, leurs registres et se mettentà monter leur unité de campagne. Laseule classe est divisée en 3 parties.

Un peu plus loin, la sage-femmesquatte une petite cabane sans porte

(Suite à la page 26.)

Page 26: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 26

ni fenêtre. Elle demande aux femmesenceintes de la suivre, s’installe dansla petite piole, file sa blouse rose et semet à consulter. Elle est déjà habi-tuée. Mme Hamida Hassane est sage-femme depuis une dizaine d’année etest issue de la communauté. Elle

connaît les défis de sa communauté.«Je préfère consulter dans ma mater-nité mais je n’ai pas le choix si je veuxsauver davantage de vie, je dois venirici  » nous dit-elle. Elle interromptnotre conversation pour s’occuper desa première patiente. La jeune damequi vient consulter, a environ 30 anset est à son 9ème mois de gestation.La grossesse, objet de la consulta-tion, a 8 mois selon elle. Mais lasage-femme après consultation nousrévèle que c’est une grossesse de 5 à6 mois. C’est sa première consul-tation. Ayant appris que l’équipevenait par là, elle est venu sur son ânepour sa première consultation. Lasage-femme l’examine, lui prodiguedes conseils et lui donne rendez-vouspour la semaine prochaine.

Une fois par semaine l’équipe se rendà Gulebourou. Ce jour-là tout s’estbien passé. Madame Hamida a con-

sulté 13 femmes enceintes. Si elle étaitrestée dans sa maternité, elle n’auraitfait aucune consultation. « Ici le centrede santé est le dernier recours pour lessoins, et le dernier rempart pour lesaccouchements quand on a tout essayéen brousse, » nous dit Mme Hamida.Sur le terrain, elle a l’habi-tude des

accouchements. « Il m’est déjà arrivédans les conditions pareilles de fairedes accouchements et nous utilisonsles moyens de bord. Nous avonsprocéder à plusieurs accouche-mentsen pleine brousse à plusieurs reprisescette année, » poursuit-elle.

Au loin, dans la salle de classe, lanutrition bat son plein. Les femmessont nombreuses. Chacune s’impa-tiente pour recevoir sa ration pour descas de malnutrition modérée ou sévère.L’équipe assiste les parents pour habi-tuer les enfants à cette ration qu’ils neconnaissent guère mais pourtant vitalepour leur vie. Chez les infirmiers, lesséances de vaccination s’enchainent. Aumenu des injections, des vaccins contrela fièvre jaune, la rougeole, le BCG,…

Les pleurs des enfants rythment lasalle et résonnent au loin grâce à unécho. Quelques hommes sont là aussi

pour assister les mères. Vers 14heures, le chef du groupement peuls’avance pour saluer l’équipe. Il estfier du travail. « En dehors de vous,personne ne vient nous soigner. Nousn’avons pas les moyens de nousrendre au dispensaire mais venir ici,c’est important pour notre survie  etdepuis que vous venez, la prévalencede plusieurs maladies a baissé. Nosfemmes ont moins de difficultés pouraccoucher. Je ne peux que remercierceux qui ont rendu cette initiativepossible. Vous avez un cœur trèscompatissant» avance le chef dugroupement.

Le travail se poursuit sans relâche. Seulela pose de la prière de 14 heuresinterrompt le travail. Après la prière, lasage-femme reçoit un cas d’une urgencequ’elle confie à l’infirmière. Un petitnourrisson de 5 semaines, Djibril, a unepneumonie. Depuis sa naissance, il n’ajamais porté un habit et l’harmattan l’arendu malade. Sa grand-mère le tientdes ses bras dans un petit pagne. Ellevient d’arriver de la brousse avec sabelle fille. Leur cas nécessite uneévacuation. « Djibril a une pneumonie.C’est une pathologie courante. Ce soirnous allons rentrer à la base avec lui etune autre femme qui a un abcès quenous ne pouvons soigner ici, » confieFatouma l’infirmière.

La situation devient préoccupante, lafemme qui à l’abcès se tord de dou-leur. L’équipe décide que nous puis-sions l’amener vers le CSI. A sonarrivée, l’enfant est pris en charge parl’infirmière de garde. Les deux patientsreçoivent les premiers soins. L’infir-mier major a quitté dans la journéepour une autre évacuation versDakoro à 80 km de là. Vers 19 heuresl’équipe terrain rentre et fait un brie-fing au chef du CSI. Ils partent sereposer pour reprendre la route de-main matin pour Guelabale, un autrehameau. Chaque semaine, 5 hameauxreçoivent l’équipe à tour de rôle.

Le lundi matin, des gémissementsnous réveillent. La maternité située

Caritas Développement Niger

Immersion au cœur d’une unité mobilede soins en milieu nomade(Suite de la page 25.)

(Suite à la page 27.)

La sage-femme connaît bien les défis de sa communauté.

Page 27: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 27

Caritas Développement Niger

Immersion au cœur d’une unité mobilede soins en milieu nomade(Suite de la page 26.)

juste à côté de notre lieu d’héber-gement est déjà en ébullition. Lasage-femme de garde a été réveilléetôt pour un accouchement qui s’estbien passé. Une jeune femme vientd’accoucher d’un garçon. Les femmestentent d’annoncer au téléphone lanouvelle en vain à son mari, papapour la première fois. Il est quelquepart dans la brousse nous dit la mère.

Si l’action sur le terrain est possible,c’est grâce à une conjugaison d’efforts.En effet, plusieurs organisationsunissent leurs efforts dans la zone pourprendre en charge les malnutris et lesmalades. La Fondation Kindermissiond’Allema-gne a fourni un moyenroulant à l’équipe et CAFOD, CaritasAllemagne, Caritas Luxembourg,Secours Catholique Caritas France, lePAM et l’Unicef participent aufinance-ment de la nutrition. La

maternité de Bermo a été construite etéquipée par Misereor en 2006. Le CSIquant à lui est très vétuste. Il nerépond plus aux normes. Faute desalle, les sérums sont placés sous unhangar à l’air libre. Conscient du rôle

Séance de vaccination.

que joue ce CSI pour les populationsnomades vivant dans la zone, MgrAmbroise Ouédraogo, Evêque deMaradi, et la direction diocésaine de

Maradi s’activent depuis quelquesannées en vue de trouver une bonnevolonté pour aider dans la réhabili-tation de ce centre, vieux de 52 ans.

Serge Xavier OGA

Caritas Développement Niger (CADEV)

Immersion within the heartof a mobile care unitin a nomadic environmentGuelbourou - this name does not exist anywhere on a map, letalone Google Maps. It is a hamlet in the middle of nowhere inthe department of Bermo, the Maradi region of Niger. It isreached by a track used by cows. And that's where the CADEVteam of the Bermo Integrated Health Centre worked on Sunday2 November 2014. Bermo is a love story between the Catholicmission and breeders, it is the story of a compassionate heart ofthe Church that continues despite financial difficulties to helpthe nomads. Continuously, for 83 years in Niger, the CatholicChurch has been caring for the nomads and helping them to beeducated.

Since 2006, CADEV has been doing an experiment in this area.It couples nutritional recovery, nursing and prenatal and infantconsultations. This is to reduce the difficulties that the nomadshave to attend a health centre. CADEV Niger has decided toreach out to patients in an outpatient strategy. This is arevolution in the method explains the head of the IntegratedHealth Centre.

Patients, mainly women and children, are the beneficiaries ofthe centre where they take advantage of the services offered bymidwives, nutritionists and nurses.

Caritas Développement Niger (CADEV)

Immersion dentro do coração deuma unidade de terapia celularem um ambiente nômadeGuelbourou - este nome não existe em qualquer lugar no mapa,muito menos do Google Maps. É uma aldeia no meio do nada,no departamento de Bermo, a região de Maradi do Níger. Éalcançado por uma trilha usada por vacas. E é aí que a equipeCADEV do Centro Integrado de Saúde Bermo trabalhou nodomingo, 2 de Novembro de 2014. Bermo é uma história deamor entre a missão católica, e os criadores, é a história de umcoração compassivo da Igreja que continua, apesar dasdificuldades financeiras para ajudar o nômades. Continuamente,por 83 anos no Níger, a Igreja Católica tem sido cuidar dosnômades e ajudando-os a ser educado.

Desde 2006, CADEV tem vindo a fazer uma experiência nestaárea. Ele casais de recuperação nutricional, de enfermagem e depré-natal e infantil consultas. Este é reduzir as dificuldades queos nômades têm que participar de um centro de saúde. CADEVNíger decidiu chegar aos pacientes em uma estratégiaambulatorial. Esta é uma revolução no método explica o chefedo Centro Integrado de Saúde.

Os pacientes, principalmente mulheres e crianças, são osbeneficiários do centro, onde eles se aproveitam dos serviçosoferecidos por parteiras, nutricionistas e enfermeiros.

Page 28: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 28

Caritas Burundi

La culture de fruits pour accroîtreles revenus des ménages ruraux

Le projet P3 Fruits a pourobjectif d’améliorer la sécu-rité alimentaire de la popu-

lation pauvre en impliquant celle-cidans le développement de sa région.

Le projet appuie l’organisation dela filière des agrumes dans laprovince de Bururi et des ananasdans la province de Cibitoke àtravers un programme triennal P3exécuté dans trois pays avec unfinancement offert à 80% par leRoyaume de Belgique et à 20% parCaritas Internationale Belgique.

Au Burundi, l’intervention sur leterrain est effectuée, depuis six ans,par deux Caritas diocésaines(BDDB Bubanza et COPED

Bururi) sous la coordination deCaritas Burundi.

A Cibitoke, au niveau du diocèse deBubanza, au total 558 ménagesrépartis en 13 groupements com-munautaires bénéficient actuelle-ment de l’accompagnement duprojet pour la culture des ananas.

Dans le diocèse de Bururi, COPEDaccompagne 372 ménages d’agri-

culteurs répartis dans 14 groupe-ments regroupés à leur tour au seinde la COPARU, la Coopérative desProducteurs d’Agrumes de Ru-monge.

Le projet a sensiblement augmentéle rendement passant de 15 à 28,04tonnes par hectare et par an pour

Tous fiers de la production accrue d’ananas.

les ananas. Le revenu par ménageest passé de 84 à 374 Dollars USpour les agrumes et de 391 à 1069Dollars US pour les ananas.

Les revenus issus de la productiondes fruits ont contribué à un auto-développement remarquable et ontpermis aux bénéficiaires d’êtremaîtres de leurs productions surtoute la chaîne.

Ainsi par exemple, par les revenusissus de la culture d’ananas, laplupart des bénéficiaires ontconstruit des maisons décentes,certains ont acheté des moto-cyclettes à usage de taxi, quelquesuns ont même acheté des véhiculesqui assurent le transport de cettedenrée.

Les groupements des producteursd’agrumes ont investi plus de 50millions de Francs Burundais(FBU), soit 32 150 Dollars US, dansl’actionnariat de l’usine de trans-

La production d’agrumes a connu une nette amélioration.

(Suite en page 29.)

Page 29: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 29

(Suite de la page 28.)

Caritas Burundi

La culture de fruits pour accroîtreles revenus des ménages ruraux

formation du jus de mandarine«  Mandarena  » et ont contractéauprès de la Microfinance Ishakades crédits allant jusqu’à 80 millionsde FBU, soit 51 450 Dollars US, Madame Constance Ntahomvukiye, veuve cultivatrice

d’ananas, a acheté un panneau solaire etcharge en moyenne 30 téléphones portables;

un service qui lui apporte des revenus additionnels.

pour des activitésgénératrices de re-venus.

Pour parer aux ris-ques liés à la spé-

cialisation dela culture d’ana-nas et en vue dela pérennisationdes acquis duprojet, un pro-gramme d’Ex-ploitation Fa-

miliale Intégrée (EFI), par lequel onva promouvoir d’autres culturesdans les ménages, sera mis en placedans le BDDB.

Jérémie SINDAYIKENGERACommunicationCARITAS BURUNDI

Caritas Burundi

Fruit growing to increasethe income of rural householdsThe P3 Fruits project aims at improving the food securityof the poorer members of society by involving them in thedevelopment of their whereabouts.

The project supports the organization of the citrus sectorin the province of Bururi and pineapples in the provinceof Cibitoke through a 3-year programme implemented inthree countries with funding provided by the Kingdom ofBelgium (80%) and by Caritas International Belgium (20%).

At Cibitoke, in the diocese of Bubanza, 558 householdsin 13 community groups are currently benefiting from theproject support for growing pineapples. In the diocese ofBururi, 372 farming households in 14 clusters are beingaccompanied. They are grouped within the COPARU, theCooperative Citrus Producers in Rumonge.

The project has significantly increased the yield from 15to 28.04 tonnes per hectare per year for pineapples.Household income has increased from 84 to 374 USDollars for citrus and from 391 to 1 069 US Dollars forpineapples.

The income from fruit production has contributed to aremarkable self-development and has enabled recipientsto considerably improve their livelihoods. They have eveninvested USD 51 450 in a factory for juice production.

Caritas Burundi

Cultivo de frutas para aumentara renda das famílias ruraisO projeto Frutas P3 visa melhorar a segurança alimentardos membros mais pobres da sociedade, envolvendo-osno desenvolvimento de seu paradeiro.

O projeto apoia a organização do setor de citros naprovíncia de Bururi e abacaxis na província de Cibitokeatravés de um programa de 3 anos implementado em trêspaíses, com financiamento concedido pelo Reino daBélgica (80%) e pela Caritas Internacional Bélgica (20 %).

No Cibitoke, na diocese de Bubanza, 558 famílias em 13grupos comunitários estão atualmente se beneficiando doapoio a projectos de ananás em crescimento. Na diocese deBururi, 372 famílias de agricultores em 14 grupos estão sendoacompanhados. Eles estão agrupados dentro do COPARU,a Cooperativa dos Produtores de citros em Rumonge.

O projeto tem aumentado significativamente o rendimento15 - 28,04 toneladas por hectare por ano de ananás. Arenda das famílias aumentou USD 84 - 374 para citros eUSD 391 - 1 069 por abacaxis.

A renda obtida com a produção de frutos contribuiu paraum notável auto-desenvolvimento e permitiu que osbeneficiários para melhorar consideravelmente a suasubsistência. Eles têm ainda investiu USD 51 450 em umafábrica para a produção de suco.

Panneau solairePanneau solaire

Page 30: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 30

Les Coordinateurs de Caritaset ceux des CommissionsDiocésaines Justice et Paix

du Cameroun, se sont retrouvés àBertoua (Est du pays) les 24 et 25octobre 2014. C’était dans le cadred’un atelier de cadrage et de plani-fication en vuede donner uneassistance admi-nistrative, socio-professionnelleet judiciaire auxréfugiés Centra-fricains et Nigé-rians du Came-roun.

Le Service Civil pour la Paix (SCP)est conduit depuis 2011 au Came-roun par l’Association des Catho-

liques Allemands pour la Coopé-ration Internationale (AGEH). Il esten partenariat avec les CDJP deDouala, Yaoundé, Bafoussam, Ba-menda, Garoua et Maroua-Mokolo,ainsi que l’Association Camerou-naise pour le Dialogue Interreligieux

(ACADIR) et le Service NationalJustice et Paix (SNJP). Les SCPconsistent essentiellement à déta-

cher des professionnels d’appuipour les mettre au service d’orga-nisations partenaires qui en font lademande.

C’est dans ce cadre que l’atelier deBertoua a réuni la Coordination du

Service NationalJustice et Paix, laCoordination na-tionale de Cari-tas, côté Confé-rence EpiscopaleNationale du Ca-meroun (CENC)d’une part, lesreprésentants des7 diocèses con-

cernés par le problème des réfugiéset le Coordinateur de l’AGEHd’autre part. L’objectif visé par ceprojet est de soulager les souffrancesdes déplacés Camerounais, desmigrants forcés, des réfugiés Cen-trafricains et Nigérians et de con-tribuer à leur intégration pacifiqueau sein des populations Came-rounaises.

L’église du Cameroun reçoit auquotidien des réfugiés, recensés ounon par le HCR. C’est ainsi que l’onobserve la présence massive desréfugiés Centrafricains dans larégion de l’est du pays (Bertoua,Garoua-boulai, Yokadouma), maisaussi ceux en provenance duNigéria, dans la région du nordCameroun, notamment dans lalocalité de Gashiga, dans le diocèsede Garoua. Des résultats attendusde ce projet, l’on peut noter que lesréfugiés Centrafricains et Nigériansbénéficieront entre autres des con-seils juridiques et d’une assistance

Caritas et Justice & Paix Cameroun

La Conférence Episcopale Nationale duCameroun vole au secours des réfugiés

Les participants à l’atelier de cadrage et de planification de Bertoua.

(Suite à la page 31.)

Caritas and Justice & Peace Cameroon

The National Episcopal Conferenceof Cameroon rescues refugeesCoordinators of Caritas Cameroon and of the Diocesan Commissions of Justiceand Peace of Cameroon met in Bertoua (East Cameroon) on 24 and 25 October2014 for a scoping and planning workshop with the aim of providingadministrative, socio-professional and judicial assistance to Central African andNigerians refugees in Cameroon. It is hoped that such a project will faciliatethe integration of these refugees in cameroon and that this will lead toharmonious cohabitation with Cameroonians.

However, the development of income generating activities by refugees mustcreate the reflexes of self-management by controlling and driving micro projectsin priority sectors such as agriculture and livestock.

To achieve a harmonious management of this project, there will be workshopsto build up not only the capacity of refugees but also of all the diocesan Caritascoordinators and Peace Officers of the diocesan Justice and PeaceCommissions. These workshops will deal with the difficulties related toproviding assistance to refugees and ensuring their legal protection. They willthus be able to organize the administrative and judicial monitoring of cases foraccess to the status of refugees and the promotion of durable solutions forrefugees through integration activities.

The worshop in Bertoua dealt with many of these difficult and delicatequestions. Both Caritas and Justice and Peace are determined to go ahead andachieve the planned outcome.

Page 31: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 31

Caritas et Justice & Paix Cameroun

La Conférence Episcopale Nationale duCameroun vole au secours des réfugiés(Suite de la page 30.)

judiciaire pour une bonne impré-gnation de la loi Camerounaise  ;d’une meilleure intégration dans lasociété qui devrait aboutir à une

cohabitation harmonieuse avec lesCamerounais.

Toutefois, le développement desactivités génératrices de revenus par

les réfugiés doit créer les reflexesd’auto-prise en charge à travers lamaîtrise et la conduite des microsprojets dans les secteurs prioritairestels que l’agriculture et l’élevage.

Pour arriver à une gestion harmo-nieuse de ce projet, il est prévu desateliers de renforcement des capa-cités des réfugiés, des coordinateursdes Caritas diocésaines et de tousles agents de paix des Commissionsdiocésaines justice et paix sur lesdifficultés liées à l’assistance et à laprotection juridique des réfugiés.Ceux-ci vont donc s’organiser pourle suivi administratif et judiciaire desdossiers pour l’accès au statut duréfugié et la promotion des solutionsdurables pour les réfugiés à traversdes activités d’intégration.

Pendant cet atelier, plusieurs mesu-res ont été prises pour atteindre cesobjectifs. L’on peut citer entreautres, l’accompagnement des réfu-giés dans le processus de délivrancede leur document d’identité, devoyage et autres documentsconnexes  ; l’insertion socioprofes-sionnelle à leur demande ou sur celledu Haut Commissariat des Réfugiés(HCR), les dossiers de réinstallationdans les pays-tiers ;  la recherche etl’identification d’éventuels parte-naires d’appui à la réinstallation ; lavérification du caractère véritable etvolontaire du retour en Centrafriqueet au Nigéria  ; la possibilité denaturalisation ; la promotion de lamédiation pour tout problèmemettant le réfugié en conflit avecd’autres personnes, groupes etadministration Camerounaise  ; lasensibilisation des institutions inter-nationales sur l’acuité des problèmesdes réfugiés au Cameroun.

Un programme ambitieux pour lesCoordinations nationales de Caritaset de Justice et Paix du Cameroun.

Anastasie ESSA

Un camp de réfugiés au Cameroun.

Caritas e Justiça e paz Camarões

A Conferência Nacional dos Bisposdo Camarões resgata refugiadosCoordenadores da Caritas Camarões e das Comissões Diocesanas de Justiça ePaz de Camarões se reuniram em Bertoua (East Camarões), em 24 e 25 deOutubro de 2014 para um workshop de escopo e planejamento com o objetivode prestar assistência administrativa, sócio-profissional e judicial para CentralAfricano e nigerianos refugiados nos Camarões. Espera-se que tal projeto vaifaciliate a integração destes refugiados nos Camarões e que isso vai levar aconvivência harmoniosa com camaroneses.

No entanto, o desenvolvimento de actividades geradoras de rendimentos porparte dos refugiados deve criar os reflexos de auto-gestão, controlando edirigindo micro-projectos em sectores prioritários como a agricultura e pecuária.

Para alcançar uma gestão harmoniosa deste projeto, haverá oficinas paraconstruir não só a capacidade de refugiados, mas também de todos oscoordenadores diocesanos da Caritas e oficiais de paz da Justiça diocesano ecomissões de paz. Essas oficinas vão lidar com as dificuldades relacionadascom a prestação de assistência aos refugiados e garantir a sua protecção legal.Eles vão, assim, ser capaz de organizar o acompanhamento administrativo ejudicial de casos de acesso ao estatuto dos refugiados, bem como a promoçãode soluções duradouras para os refugiados por meio de atividades de integração.

O worshop em Bertoua tratadas muitas destas perguntas difíceis e delicadas.Ambos Caritas e Justiça e Paz estão determinados a ir em frente e alcançar oresultado planejado.

Page 32: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 32

Des centaines de milliersd’enfants congolais étu-dient encore dans de

vieilles cases en chaume, exposés àtoutes les intempéries et obligésd’écrire sur leurs genoux, assis surdes bouts de bois informes. Pouraccroitre l’accès à l’éducation pri-maire, améliorer la qualité de l’édu-cation et assurer le renforcementinstitutionnel et la gouvernance, legouvernement congolais s’est enga-gé dans un Projet de Soutien àl’Education de Base (PROSEB). Ilest piloté par le ministère del’Enseignement Primaire, Secon-daire et Professionnel (EPSP).

Ce dernier a sélectionnée CaritasCongo Asbl, comme Maître d’Ou-

vrage Délégué, pour faire exécuterles travaux de reconstruction de 62écoles et de réhabilitation de deuxautres. Ces écoles sont situées dansles Provinces éducationnelles del’Equateur I, Equateur V ainsi quedu Kasaï Occidental II.

Le mercredi 22 octobre 2014 àTshikapa, la ministre provincial encharge de l’Education du KasaïOccidental a procédé à la posesymbolique de la première pierrepour la construction de 41 écolesdans cette province. La cérémonies’est déroulée à l’école primaireTshisele, en présence du Maire de laville de Tshikapa, du SecrétaireExécutif de Caritas Congo Asbl, duSecrétaire Particulier du Ministre del’EPSP, ainsi que des autoritéséducationnelles et politico-militaireslocales.

Interrogé par caritasdev.cd, l’élèveKiese de l'EP Tshisele s’est dit très

République Démocratique du Congo

Caritas Congo supervise la construction de 64écoles pour améliorer la qualité de l’éducation

Salle de 3ème Primaire de l'EP Mukandi où les enfants étudient actuellement.

(Suite à la page 33.)

Democratic Republic of Congo

Caritas Congo Asbl supervises the constructionof 64 schools to improve the quality of educationHundreds of thousands of Congolese children are still studying in old, thatchedhuts, exposed to all weather conditions and forced to write on their knees,sitting on pieces of shapeless wood. To increase access to primary education,improving the quality of education and ensuring institutional strengtheningand governance, the Congolese government has engaged in a Support Projectfor Basic Education (PROSEB). It is led by the Ministry of Primary, Secondaryand Professional (EPSP).

The latter featured Caritas Congo Asbl as Client's Representative, to performthe reconstruction of 62 schools and the rehabilitation of two others. Theseschools are located in the educational Provinces of Equateur I, Equateur VandKasai Occidental II.

On Wednesday, 22 October 2014 at Tshikapa, the Provincial Minister forEducation of Kasai Occidental proceeded with the symbolic laying of thefoundation stone for the construction of 41 schools in the province. Theceremony took place at the primary school Tshisele in the presence of theMayor of the city of Tshikapa, the Executive Secretary of Caritas Congo Asbl,the Private Secretary to the Minister of EPSP, as well as the local educationaland political-military authorities.

Questioned by caritasdev.cd, Kiese, a student of Tshisele said he was verypleased with the work done in their schools. He and his fellow students of the4th year secondary of Pedagogical Humanities hope to see their dreams cometrue very soon. “We need a well-ventilated classrooms with ceiling andpavement and good schools,” said one student, while his classmate dreams ofa school with good latrines.

Page 33: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 33

République Démocratique du Congo

Caritas Congo supervise la construction de 64écoles pour améliorer la qualité de l’éducation(Suite de la page 302)

content des travaux effectués dansleur école. Lui et ses condisciples de

la 4ème année secondaire desHumanités Pédagogiques espèrentvoir leur rêve se réaliser très

bientôt. « Nous avons besoin d’unesalle de classe bien aérée, avecplafond et pavement et de bonsbancs, »  a dit un élève, tandis queson camarade rêve d’une école dotéede bonnes latrines.

En effet, cette école conventionnéeKimbanguiste, comme toutes les 40autres, bénéficiera de deux blocs detrois classes chacun, avec un bureaudu Directeur et des latrines. Lestravaux dureront 150 jours. A l’écoleprimaire Tshisele, deux vacationspermettent aux élèves du cycleprimaire (avant-midi) et secondaired’étudier.

Le cortège s’est rendu ensuite à lalocalité de Katanga, à 45 km deTshikapa, où les mêmes travaux sepoursuivent à l’école primaire Muka-di. Là-bas, des bouts de bois serventdes bancs aux élèves, et encore, ennombre insuffisant. A la moindremenace de pluie, les enfants sontrenvoyés chez eux, car les « salles declasse » sont de véritables passoiresouvertes à tout vent.

Une heure plus tôt, lors du lance-ment de la campagne de sensibi-lisation sur ledit projet, le SecrétaireExécutif de Caritas Congo, DrBruno Miteyo, a insisté sur l’appro-priation, la continuité et la pérennitédu Projet de Soutien à l’Educationde base. « C’est à vous ces écoles quidevront être construites, » s’est-iladressé aux gestionnaires et parentsprésents.

Le PROSEB s’inscrit dans le cadredu Plan Intérimaire pour l’Edu-cation (PIE) du ministère de l’EPSP,financé par le Partenariat Mondialpour l’Education (PME) pour unmontant de 100 millions de dollarsaméricains, avec l’appui de l’Asso-ciation Internationale de Déve-loppement (IDA).

Guy-Marin KAMANDJI

Visite de l'un des chantiers à Ecole Primaire Tshisele.

República Democrática do CongoCaritas Congo Asbl supervisiona a construção de 64escolas para melhorar a qualidade da educaçãoCentenas de milhares de crianças congolesas ainda estão estudando em velhos,cabanas de colmo, expostos a todas as condições meteorológicas e forçado aescrever sobre os joelhos, sentado em pedaços de madeira sem forma. Paraaumentar o acesso ao ensino primário, a melhoria da qualidade da educação eassegurar o fortalecimento e governança institucional, o governo congolês seenvolveu em um Projeto de Apoio à Educação Básica (PROSEB). É liderado peloMinistério do Ensino Primário, Secundário e Profissional (EPSP).

O último destaque Caritas Congo Asbl como Representante do Cliente, pararealizar a reconstrução de 62 escolas ea reabilitação de outros dois. Estas escolasestão localizadas nas Províncias de ensino de Equateur I, Equateur Vand KasaiOcidental II.

Quarta-feira 22 de Outubro de 2014. Tshikapa, o Ministro Provincial da Educaçãode Kasai Ocidental prosseguiu com a colocação simbólica da primeira pedra paraa construção de 41 escolas da província. A cerimónia teve lugar na escola primáriaTshisele na presença do prefeito da cidade de Tshikapa, o Secretário Executivo daCaritas Congo Asbl, o secretário particular do ministro da EPSP, bem como asautoridades educacional e político-militares locais.

Questionado por caritasdev.cd, Kiese, um estudante de Tshisele disse que estavamuito satisfeito com o trabalho realizado em suas escolas. Ele e seus colegasestudantes do 4º ano do secundário Pedagógicas Humanidades esperança de verseus sonhos se tornarem realidade muito em breve. "Precisamos de uma sala deaula bem ventilados com tecto e pavimento e boas escolas", disse um estudante,enquanto o seu colega de classe sonha com uma escola com boas latrinas.

Page 34: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 34

Caritas Lesotho in partner-ship with the Global FundCoordinating Unit engaged

in the implementation of a projectaimed at improving vegetableproduction capacity of 5 000 house-holds with vulnerable children.

Caritas Lesotho conducted com-munity based demonstrations onconstruction of keyholes and trenchgardens for both the children andtheir caregivers. Caritas Lesothospecifically promotes these twotechniques because they providevegetables throughout the year evenunder harsh weather conditions.

The trainings also covered aspectsrelated to water harvesting, wateringtechniques, pest and disease con-trol. In order to ensure that orphansand vulnerable children and theirfamilies have continuous supply ofvegetables, the project also provi-ded training on post-harvest tech-nologies/preservation methods thatmainly focus on the means availableat the homestead and at no or verylow cost.

In addition to the demonstrations,the beneficiaries were provided withgarden tools and vegetable seeds.The tools provided were wheel-barrows, rakes and spades whereasthe vegetable seeds comprised offour varieties; spinach, cabbage,carrots and beetroot.

Under the same project, another5 000 vulnerable children were pro-vided with basic care packages com-prising of a pair of school shoes, ablanket and toiletries. In acknow-ledging the support provided by the

Caritas Lesotho

Engaging in partnerships aimed at improvingthe lives of households with vulnerable children

The beneficiaries were provided with garden tools and vegetable seeds.

Caritas Lesotho

Participation à des partenariats visant à améliorerla vie des ménages avec enfants vulnérablesCaritas Lesotho, en partenariat avec l'Unité de Coordination du Fonds Mondial,s’est engagée dans la mise en œuvre d'un projet visant à améliorer la capacitéde production en légumes de 5 000 familles avec enfants vulnérables.

Caritas Lesotho a effectué des démonstrations au niveau communautaire surla construction de jardins, du type trous de serrure et tranchées. Caritas Lesothofavorise spécifiquement ces deux techniques car elles fournissent des légumestout au long de l'année, même dans des conditions météorologiques difficiles.

Les formations ont également porté sur les aspects liésau captage de l'eau, auxtechniques d'arrosage, aux ravageurs et aux maladies. Afin d'assurer que lesorphelins et les enfants vulnérables et leurs familles aient un approvisionnementcontinu en légumes, le projet a également fourni une formation sur lestechnologies post-récolte/les méthodes de conservation disponibles sur placeet à très faible coût.

Les bénéficiaires ont aussi reçu des outils de jardin et des semences de légumes.Les outils fournis étaient des brouettes, des râteaux et des pelles, tandis que lesgraines de légumes étaient composées de quatre variétés: épinards, choux,carottes et betteraves.

Dans le cadre du même projet, 5 000 autres enfants vulnérables ont reçu chacunune paire de chaussures pour aller à l'école, une couverture et des articles detoilette. Un jeune garçon de 16 ans, double orphelin, a indiqué que leschaussures qu'il a reçues lui permettraient de se rendre librement à l'école carses amis se moquaient de lui en raison des bottes en caoutchouc qu’il devaittoujours porter pour aller à l'école!

(Continued on page 35.)

Page 35: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 35

Caritas Lesotho conducted community based demonstrations on construction of keyholes and trench gardens.

Caritas Lesotho

Engaging in partnerships aimed at improvingthe lives of households with vulnerable children(Continued from page 34.)

project, a 16 year old boy, who is adouble orphan from Quthingdistrict, indicated that the schoolshoes he received as part of thepackage would enable him to freelyattend school as his peers mocked

him for always wearing gumbootsto school.

At his age the boy could not readand write, the problem he attributedto his consternation of going to

school for fear of being mocked byother learners over his gumboots. “Iwill now attend school as expectedso that I will eventually know howto read and write like my age-

mates,” added the 16 year old boy.The project was implemented inthree districts: Botha Bothe, Qu-thing and Thaba Tseka.

Relebohile Mabote

Caritas Lesotho

Participação em parcerias para melhorarvida das famílias com crianças vulneráveisCaritas Lesotho, em parceria com a Unidade do Fundo Global de Coordenaçãoé comprometida com a implementação de um projeto para melhorar acapacidade de produção de hortaliças 5 000 famílias com crianças vulneráveis.Caritas Lesoto realizado manifestações a nível comunitário sobre a construçãode jardins, o tipo de furos de bloqueio e trincheiras. Caritas Lesoto promoverespecificamente a estas duas técnicas, pois fornecem legumes durante todo oano, mesmo em condições climáticas adversas.

O treinamento também focada em aspectos liésau captação de água, técnicasde irrigação, pragas e doenças. Para assegurar que órfãos e crianças vulneráveise suas famílias têm um fornecimento contínuo de legumes, o projeto tambémofereceu treinamento em pós-colheita métodos tecnologia / conservaçãodisponíveis localmente e um custo muito baixo.

Os beneficiários também receberam ferramentas de jardim e sementes dehortaliças. As ferramentas fornecidas eram carrinhos de mão, ancinhos e pás,enquanto sementes de hortaliças consistiu em quatro variedades: espinafre,couve, cenoura e beterraba.

Sob o mesmo projeto, 5 000 crianças vulneráveis receberam cada um par desapatos para ir à escola, cobertor e produtos de higiene pessoal. Um meninode 16 anos, órfão de casal, disse que recebeu os sapatos permitir-lhe viajarlivremente para a escola porque seus amigos zombavam dele por causa dasbotas de borracha que ele tinha que usar sempre ir para a escola!

Page 36: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 36

“De notre foi au Christqui est s'est fait pau-vre et toujours pro-

che de nous et des exclus découle,la préoccupation pour le dévelop-pement intégral des plus abandon-nés de la société.”

C'est avec cette interpellation dusaint Père, le Pape François quel'OCDI Caritas Lomé a lancé lacollecte des articles scolaires auprèsdes fidèles chrétiens des doyennésurbains et auprès des hommes etfemmes de bonne volonté, en vuesoutenir les élèves nécessiteuxvivant en milieu rural, afin defavoriser leur scolarisation.

Cette opération “Un cahier un bic”,initiée chaque année par l’OCDICaritas/Archidiocèse de Lomé pourlutter contre la déscolarisation etl’analphabétisme des enfants, sur-tout des jeunes filles et pourrenforcer le tissu social en milieurural, a été marquée, cette année, parune sensibilisation des populationsvisitées sur le civisme et sur lesrisques liés à la fièvre hémorragiqueà virus Ebola. Le Père SéverinGakpe, Directeur diocésain del'enseignement catholique et le PèreGermain Sachy ont sillonné lesécoles pour apporter ce triple donsaux populations.

Au total, 389 écoliers issus defamilles démunies, parmi lesquelson dénombre 186 filles, des écolespubliques/catholiques des localitésrurales de l’Archidiocèse de Lomé,ont bénéficié, cette année, de four-nitures variables selon les cours etde tenues scolaires. La valeur finan-cière des dons est estimée à 3millions de FCFA.

La particularité de l'opération decette année a résidé dans les notions

de civisme et les informations sur lamenace de la fièvre hémorragique àvirus Ebola.

L’OCDI Caritas Lomé, soucieusedu bien-être des populations aprofité des tours de distributionpour réveiller les esprits sur lesdangers liés à cette maladie qui faitdes ravages en Afrique de l’ouest, etsur la nécessité de se préserver. Ace jour, le seul geste qui protège etsauve reste le lavage régulier desmains avec de l’eau, du savon ou de

la cendre. Pour favoriser la pratiquede ce geste salutaire pour tous dansles écoles des localités ruralesvisitées, l’OCDI les a doté de maté-riels de lavage des mains composésde bassines et de détergents puis aprocédé à des démonstration surcette pratique qui doit être rappeléerégulièrement aux élèves par lesparents et les enseignants.

P. Germain SachySecrétaire GénéralOCDI Caritas Lomé

OCDI Caritas Lomé, Togo

Kits scolaires, civisme et sensibilisation contre Ebola

OCDI Caritas Lomé, Togo

School kits, civism and Ebola awarenessAt the beginning of the school year, OCDI Caritas Lomé has distributed 3million FCFA worth of school kits and school uniforms to 389 children fromthe most vulnerable families. The focus this year has been on civic attitudesand awareness on Ebola to avoid the outbreak of the deadly fever in the country.

Démonstration pratique pour sensibiliser contre les risques de la fièvre Ebola.

OCDI Caritas Lomé, Togo

Kits escolares, civismo e consciência EbolaNo início do ano letivo, OCDI Caritas Lomé já distribuiu 3 milhões FCFApena de kits escolares e uniformes escolares para 389 crianças das famílias maisvulneráveis. O foco deste ano foi sobre as atitudes cívicas e conscientizaçãosobre Ebola para evitar o surto da febre mortal no país.

Page 37: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 37

Cap VertCaritas au secoursdes sinistrés du volcanFogo en éruption(Suite de la page 9.)

nous sommes, en effet une seulefamille. »

Au 15ème jour de l’éruption, MarinaAlmeida Costa commente ainsi lacatastrophe causée parle volcan Picodo Fogo. « La situation s’empire,deux villages ont été complètementengloutis par les laves. La caldeiraChã das Caldeiras a complètementdisparu. La lave avance rapidementet d'autres populations dans la Muni-cipalité de Mosteiros sont menacées.Le bilan est lourd pour le momentet les perspectives ne sont pasbonnes. L’émission de gaz toxiquesest permanente. Même l'eau desciternes est contaminée. Les ani-maux de la zone de Mosteiros sontaussi en danger, car les sables duvolcan ont contaminé le fourrage. »

Elle ajoute que l’équipe de Caritas surle terrain à Mosteiros se sent décou-ragée face au désespoir de la popu-lation et des perspectives d’évolutiondu volcan. De nombreux enfants sontmalades probablement à cause de gazémis par le volcan. Ils sont regroupésdans le centre d’accueil.

L’équipe de Caritas sur le terrain à Mosteiros se sent découragée face audésespoir de la population et des perspectives d’évolution du volcan.

L’eau est impropre à la consom-mation humaine et animale. Il estprobable que d’autres populationsdes zones hautes de Cutelo Alto et deMosteiros Tras – Fonsaco devront aussiêtre délocalisées.

Fonds de Solidarité de Caritas AfricaEuro

Balance disponible au 31 décembre 2013 ............... 24 372Total des dons reçus en 2014..................................... 21 360Total des aides accordées en 2014 ............................ 42 768Balance disponible au 8 décembre 2014 .................. 2 964

Le Fonds de Solidarité de Caritas Africa est presque épuisé avec seulement

2 964 euros actuellement disponibles

Nom du détenteur du compte bancaire : Caritas Internationalis – Secrétariat Afrique (CISAF)Nom de la banque : ECOBANK TOGOAdresse de la banque : 20, Rue du Commerce, Lomé - TogoTél : +228 22 – 21 – 72 – 14 Télex : 5440 ECOBANK TGNuméro du compte bancaire : 181400066601Code « guichet » : 01701 Code banque: TG055  « Clé RIB »: 23Code SWIFT : ECOC TGTGRéférence: Contribution au Fonds de Solidarité de Caritas Africa

Nous avons un urgent besoin de votre soutienVeuillez faire parvenir vos dons au Fonds de Solidarité de Caritas Africa

Les coordonnées bancaires sont les suivantes:

(Suite à la page 38.)

Page 38: info Dec 2014 Magazine - Draft 2 - Caritas Africa · Cape Verde - Caritas supporting victims of Fogo volcano / Cabo Verde - ... Les riziculteurs du Diocèse de Sokodé au Togo à

Caritas Africa Info: page/página 38

Caritas Fundo de Solidariedade da ÁfricaEuro

Saldo disponível em 31 dezembro de 2013 ..................................... 24 372Total de doações recebidas em 2014 ............................................... 21 360A ajuda total em 2014 ...................................................................... 42 768Saldo disponível 8 de dezembro de 2014 ......................................... 2 964

O Fundo de Solidariedade da África Caritasestá quase esgotada com apenas

2 964 euros actualmente disponíveis

Nome do titular da conta bancária: Caritas Internationalis – Secrétariat Afrique (CISAF)Nome do banco: ECOBANK TOGOEndereço do banco: 20, Rue du Commerce, Lomé - TogoTel: +228 22 – 21 – 72 – 14 Télex: 5440 ECOBANK TGNúmero de conta bancária: 181400066601Código « guichet »: 01701 Código do banco: TG055  « Clé RIB »: 23Código SWIFT: ECOC TGTGReferência: Contribuição para o Fundo de Solidariedade da Caritas África

Precisamos urgentemente de seu apoioPor favor, envie suas doações ao Fundo de Solidariedade da Caritas África

Os dados bancários são:

Cap VertCaritas au secoursdes sinistrés du volcanFogo en éruption(Suite de la page 37.)

L’appel à la solidarité lancé parl’Eglise catholique a été entendu. Lacaritas nationale qui coordonne lessecours canalise ainsi des denréesalimentaires reçues des paroisses versles personnes affectés. Le transfertse fait par la mer d’une île à l’autre.

En plus des denrées alimentaires, laCaritas nationale organise aussi l’en-voi de kits d’hygiène et répond auxbesoins des populations sinistrées.

La Caritas nationale travaille aussi enétroite collaboration avec le gouverne-ment pour l’organisation des secours.

On ne sait pour le moment quandcessera cette éruption et ceciconstitue un réelle menace pour lapopulation.

Cabo Verde

Caritas apoio às vítimas do vulcão FogoPico do Fogo vulcão de Cabo Verde entrou em erupção em 23 de novembro edesde então tem sido ativa a produção de grandes quantidades de lava destruindocasas, terrenos agrícolas, estradas e outras infra-estruturas.

A Caritas local e outros movimentos da Igreja Católica estão a prestar apoio moralàs vítimas e estão fornecendo-lhes roupas e alimentos. Caritas África enviou 5 000euros à Cáritas Cabo Verde a partir de seu Fundo de Solidariedade e Caritas CongoAsbl (RDC) enviou também uma doação de US $ 5 000to caritas ajuda Cabo Verdeenfrentar a situação emeregency causada pelo vulcão.

O secretário-geral da Caritas Cabo Verde manifestou sua gratidão dizendo queesta solidariedade reforça a sensação de que somos todos Um Caritas Família.

Quinze dias após o início da erupção, a situação está piorando. Duas aldeias foramcobertas pela lava proveniente do vulcão e da caldeira Chã das Caldeirasdesapareceu. A lava está progredindo rapidamente e teme-se que mais pessoasterão de ser deslocados. O gás tóxico está se espalhando. A água foi contaminadae não pode ser tomado por nem seres humanos nem animais.

A população local está respondendo ao chamado de solidariedade da Igreja Católica.Alimentos, bem como kits de higiene estão sendo enviados para as vítimas. A CaritasNacional está a trabalhar em estreita colaboração com o Governo e está fazendo oseu melhor para responder às necessidades PF aqueles que foram afetados.

A equipe Caritas no chão se sente impotente, dada a incerteza de tyhe situação eas indicações de que a erupção continuará a ser ativo durante algum tempo.Ninguém sabe quando a erupção vai cessar e isso é muito ameaçador para apopulação.