india+gilgit

17
MEMORY OF THE WORLD REGISTER Gilgit manuscripts Ref N° 2006-57 Part A ESSENTIAL INFORMATION 1. SUMMARY The Gilgit manuscripts are among the oldest manuscripts in the world, and the oldest manuscript collection surviving in India, having unmatched significance in the area of Buddhist studies and can be considered to be important milestones in the history of Buddhist writing in India. This manuscript collection contains such Buddhist works, both canonical and non-canonical which helped in the evolution of Sanskrit, Chinese, Korean, Japanese and Tibetan religio-philosophical literature. Though there are varied opinions on the date of these manuscripts, it can be safely believed on paleographical grounds that they must have been written between the 5 th and 6 th Century A.D. This corpus of manuscripts was discovered in three installments in the Gilgit region, now in modern day Pakistan- occupied Kashmir (History of Discovery below). This corpus of manuscripts contains, interalia, sutras from the Buddhist canon, Samadhirajasutra and the Saddharmapundarikasutra (popularly known as Lotus Sutra). The manuscripts were written on birch bark in Buddhist hybrid Sanskrit language in the Gupta Brahmi and Post Gupta Brahmi script. The Gilgit manuscripts cover a wide range of subjects such as religion, ritual, philosophy, iconometry, folk tales, medicine and several related areas of life and knowledge. While the major portions of these manuscripts are in the National Archives of India in New Delhi and the J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir, fragments of the manuscripts are also in the collection at the British Museum, and the Department of Archaeology in Karachi. 2. DETAILS OF THE NOMINATORS 2.1. Dr. Sudha Gopalakrishnan National Mission for Manuscripts Ministry of Tourism and Culture Indira Gandhi National Centre for the Arts No. 5, Rajendra Prasad Road New Delhi 110 001 Tel: +91 11 23338 3994; Fax: + 91 11 2307 3340 Mr. K. Jayakumar Director General National Archives of India Janpath New Delhi 110 001 Tel: + 91 11 2338 3436; Fax: +-91 11 23384127 Mr. Syed Mohammad Fazalullah Director J&K State Government Libraries and Research Department Jammu and Kashmir Tel: +91 194 2472361 (Srinagar ), +91 191 2578834 ( Jammu ) 2.2. The Gilgit Manuscripts are in the possession of the National Archives of India and Department of Archaeology, Archives and Museums, Jammu and Kashmir

Upload: golfer555

Post on 17-Dec-2015

21 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Gilgit manuscripts

TRANSCRIPT

  • MEMORY OF THE WORLD REGISTER

    Gilgit manuscripts

    Ref N 2006-57

    Part A ESSENTIAL INFORMATION

    1. SUMMARY

    The Gilgit manuscripts are among the oldest manuscripts in the world, and the oldest manuscript

    collection surviving in India, having unmatched significance in the area of Buddhist studies and can be

    considered to be important milestones in the history of Buddhist writing in India. This manuscript

    collection contains such Buddhist works, both canonical and non-canonical which helped in the

    evolution of Sanskrit, Chinese, Korean, Japanese and Tibetan religio-philosophical literature. Though

    there are varied opinions on the date of these manuscripts, it can be safely believed on paleographical

    grounds that they must have been written between the 5th and 6

    th Century A.D. This corpus of

    manuscripts was discovered in three installments in the Gilgit region, now in modern day Pakistan-

    occupied Kashmir (History of Discovery below). This corpus of manuscripts contains, interalia, sutras

    from the Buddhist canon, Samadhirajasutra and the Saddharmapundarikasutra (popularly known as

    Lotus Sutra). The manuscripts were written on birch bark in Buddhist hybrid Sanskrit language in the

    Gupta Brahmi and Post Gupta Brahmi script. The Gilgit manuscripts cover a wide range of subjects

    such as religion, ritual, philosophy, iconometry, folk tales, medicine and several related areas of life

    and knowledge. While the major portions of these manuscripts are in the National Archives of India in

    New Delhi and the J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir,

    fragments of the manuscripts are also in the collection at the British Museum, and the Department of

    Archaeology in Karachi.

    2. DETAILS OF THE NOMINATORS

    2.1. Dr. Sudha Gopalakrishnan

    National Mission for Manuscripts

    Ministry of Tourism and Culture

    Indira Gandhi National Centre for the Arts

    No. 5, Rajendra Prasad Road

    New Delhi 110 001

    Tel: +91 11 23338 3994; Fax: + 91 11 2307 3340

    Mr. K. Jayakumar

    Director General

    National Archives of India

    Janpath

    New Delhi 110 001

    Tel: + 91 11 2338 3436; Fax: +-91 11 23384127

    Mr. Syed Mohammad Fazalullah

    Director

    J&K State Government Libraries

    and Research Department

    Jammu and Kashmir

    Tel: +91 194 2472361 (Srinagar ), +91 191 2578834 ( Jammu )

    2.2. The Gilgit Manuscripts are in the possession of the National Archives of India and Department of

    Archaeology, Archives and Museums, Jammu and Kashmir

  • 2

    The National Mission for Manuscripts is the national body under the Department of Culture,

    Ministry of Tourism and Culture, Government of India, with the mandate of locating, documenting,

    preserving and disseminating the manuscript wealth of India.

    The National Archives of India is the repository of the non-current records of the Government of

    India and is holding them in trust for the use of administrators and scholars. It is an Attached Office of

    the Department of Culture under Ministry of Tourism & Culture. It was set up in March 1891 in

    Calcutta (Kolkata) as the Imperial Record Department and subsequent to the transfer of the National

    Capital from Calcutta to New Delhi in 1911 it was shifted to its present building in 1926.

    The Library in the J&K State Government Libraries and Research Department, Government of

    Jammu and Kashmir is the repository of valuable manuscripts numbering about 16,000, which

    manuscripts are composed in different languages covering many aspects such as religion, history,

    literature, geography, arithmetic, medical science and the arts. These scripts/inscriptions are preserved

    in various materials such as birch bark, hand-made paper, wood, stone, cloth and terracotta.

    2.3 Dr. Sudha Gopalakrishnan, Mission Director, National Mission for Manuscripts is in charge of the nomination process.

    2.4. Dr. Sudha Gopalakrishnan, Mission Director,

    National Mission for Manuscripts,

    Ministry of Tourism and Culture,

    No. 5, Rajendra Prasad Road,

    New Delhi 110 001.

    Tel: +91 11 23338 3994

    Fax: + 91 11 2307 3340

    Email: [email protected]

    3. IDENTITY AND DESCRIPTION OF THE DOCUMENTARY HERITAGE

    Complete Name and Address: Gilgit Manuscripts

    Name and Full address/location details of the owner and the custodian, whether an institution or

    an individual: The major part of the Gilgit manuscripts are housed in the National Archives, which is

    an Attached Office of the Department of Culture under Ministry of Tourism & Culture. The other part

    is in J&K State Government, Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir. These two

    institutions are the custodians of the manuscripts. The addresses of both these institutions are as given

    above.

    3.2 Description

    Description and inventory, including cataloguing/ guide or similar access information

    The Gilgit manuscripts are corpus of texts dealing with Buddhism belonging to the 5th or 6

    th Century

    A.D. They are called Gilgit manuscripts because they were discovered in 1931 in the place called

    Gilgit (now in Pakistan occupied Kashmir). A group of cattle grazers discovered a box containing

    these precious manuscripts which they took to the erstwhile Maharaja (King) of Jammu and Kashmir.

    The importance of these manuscripts is justified by the fact that the Gilgit manuscripts are perhaps the

    only corpus of Buddhist manuscripts discovered in India. The language of the manuscripts is similar to

    those of the early Mahayana texts and is really a mixed Sanskrit of peculiar type, using largely

    Sanskrit words with Prakrit inflexions and Prakrit words with Sanskrit inflexion. From use of language

    in these texts, it is surmised the texts were prevalent at a certain period in the extreme North West of

    India.

  • 3

    The Gilgit collection contains a complete manuscript of the Samadhirajasutra, one of the important

    Mahayana canonical texts which are collectively called Navadharma. As a Mahayana Vaipulyasutra,

    the Samadhirajasutra had been well known throughout ancient Buddhist world, particularly where

    Mahayana Buddhism was adhered to. The alternative name of this sutra is Arya Candrapradipasutra.

    As regards the date of the text, it is presumed that the earlier form of the work must have been written

    immediately after the reign of the Kushana King Kanishka, i.e. between 75 and 100 A.D, since the text

    mentions three ganas (Prathama, Dvitiya and Tritiya) which are identical with three Buddhist Synods

    (sangiti-s), the last of which was held during Kanishkas time according to the Sanskrit Buddhist tradition. The Gilgit text of the Sutra has been edited by Nalinaksha Dutt (Gilgit Manuscripts, Vol. II

    pts. i-iii, Calcutta, 19411954). It was translated into Tibetan by Sailendrabodhi and Dharmatasila as early as the 9

    th Century A.D.

    According to Prof. Lokesh Chandra, an eminent scholar on Buddhism and the cultures of the South

    and South East Asia, who has published a facsimile edition of the Gilgit manuscripts in New Delhi,

    the text has references of the three Buddhist Synods (meetings of religious heads). This suggests a date

    sometime around or after the time of Emperor Kanishka (78-128 A.D.). According to the Sanskrit

    texts, the third Synod was held during Kanishkas reign.

    Prof. Nalinaksha Dutt, a scholar of Buddhist Studies having been commissioned by the then

    government of J&K, brought out editions of some texts contained in the Gilgit manuscripts, in four

    volumes (nine parts). In his introduction to this volume, Prof. Dutt presented some analytical studies

    of the language of the Gilgit texts and brought out the linguistic peculiarities of these texts. He noticed

    that the language is a form of Sanskrit highly laden with Prakrit vocabulary and inflexion. He also

    pointed out that the idiom of the verses widely differed from that of the prose portions and the former

    extensively flouts the rules of Sanskrit grammar and prosody.

    The edition and publication of portions of the manuscript collection with the title Gilgit Manuscripts

    in Devanagari script (with Tibetan parallels of the portions which could not be deciphered in the

    original manuscript), was brought out in four volumes (nine parts) as under:

    Vol. 1 Srinagar 1939

    Vol. 2

    Part I Calcutta 1941

    Part 2 Calcutta 1953

    Part 3 Calcutta 1954

    Vol.3

    Part 1 Srinagar 1947

    Part 2 Srinagar 1942

    Part 3 Srinagar 1943

    Part 4 Calcutta 1950

    Vol. 4 Calcutta 1959

    Though the grammatical and literary aspects of the text are gradually becoming more of historical

    interest in the contemporary world, what is of interest is the social relevance of some of the texts

    mentioned in the manuscript.

    Apart from the literary significance of these manuscripts, they also provide examples of fine decorated

    books we have in Indian history. Two of these earliest Sanskrit manuscripts which form parts of the

    Srinagar collection were discovered nestled between painted wooden book covers. Of these

    manuscripts one is of palm leaf and other of birch bark. The manuscripts are written in northern

    cursive script of a stylized and conventional form (a variety of late Gupta script), which was in wide

  • 4

    prevalence in Gilgit and Central Asia. The wooden covers are painted on both the sides, and their

    decorations on the outer side consist of lotus scroll.

    While the influence of Kashmir or Indian art-style on Central Asian art cannot be denied, there was

    also the possibility that at a certain time or period, the established Central Asian art traditions exerted

    some influence on the art of peripheral India, including Gilgit and Kashmir and this possibility is

    amply justified by the fact that the images on the painted cover resemble figures in Central Asian

    murals as noted above. The figures on the second manuscript in particular seem to represent the

    Kashmir style which shows a commingling of the Western Indian (Ajanta and Ellora) and Eastern

    Indian (Pala) elements with the indigenous local idioms, largely based on Gandhara traditions.

    Regarding the influence of Kashmir art on the development of art in Western Tibet, Professor

    Giuseppe Tucci has dealt with the theme elaborately in his monumental work, Tibetan Painted Scrolls.

    As stated by him, Rin c'enbzan po, born in the 10th century in one of the Western Tibet highlands,

    visited Kashmir several times to study Buddhism and he took seventy-five Kashmiri craftsmen with

    him to his country. Prof. Tucci states, In Tsaparang, Toling, Tabo, in every place of any importance in Western Tibet, the temples founded on Rin c'en bzan po's advice and under the patronage of the

    kings of Guge bear evident traces of Kashmiri craftsmen's work: bronzes, wooden portals, sculpted

    with a soft suppleness and a plastic relief proclaim unmistakably the country of their origin.. On the other hand the temple of Man nan has preserved the only frescoes known today which are certainly of

    the Kashmiri School, the extreme northern projections of those classical traditions, which transmitted

    by Ajanta to Ellora inspired India's pictorial currents in the middle ages. To the Man nan frescoes may

    be added those of Alchi in Ladakh, although they are later. And this is all; nothing else has come down

    to use of ancient Kashmiri painting." With regard to the above remarks it is clear that the paintings on the covers of the Gilgit manuscripts fill in the gap of our knowledge of Kashmir art of this

    period since they are the only authentic specimens of Kashmir paintingsthough the specimens of style as derived from them as seen in Western Tibet attracted the notice of scholars much

    earlier.

    Bibliographic and registration details

    The Gilgit manuscripts have not been catalogued in its entirety. There are several texts in the corpus

    of Gilgit manuscripts housed in the National Archives of India. These have been put together, but a

    complete catalogue is yet to be made and published.

    This lot in the National Archives contains sixty-two manuscripts and the titles have been tentatively

    identified, interalia, as per the list given below:

    1. Pratimoksa-sutra

    2. Karma-vacana

    3. Ekottaragama

    4. Pravrajya-vastu

    5. Vinaya-vibhanga

    6. Visvantaravadana

    7. Astasahasrika

    8. Bhaisajya-vastu

    9. Mahapratisara

    10. Mahasannipata Ratnaketusutra

    11. Buddhia-baladhana-pratiharya

    12. Mahasannipata Ratnaketusutra

    13. Mandhatavadana and

    14. Dharmauch-avadana

    15. Kutagara-sutra

    16. Tathagata-bimba-karapana-sutra

    17. Anna-pana-vidhi

  • 5

    18. Sanghata-sutra

    19. Saddharama-pundarika-sutra

    20. Pranama-stava

    21. Darika-gath

    The corpus of texts in the Library in the J&K State Government Libraries and Research Department,

    Jammu and Kashmir, is not in a good condition, because they have been kept in bundles,

    undocumented and un-deciphered.

    A full edition of this rich material has not yet been done. As said earlier, a nine-volume edition of

    some of the manuscripts was done by Prof. Nalinaksha Dutt in between 1939 and 1959. Several

    researchers and scholars have attempted to transcribe the texts but till date the manuscripts have not

    been deciphered in its entirety.

    Prof. Lokesh Chandra, the Director of International Academy of Indian Culture, has put in several

    years of research on the Gilgit manuscripts. He has brought out facsimile editions of the manuscripts

    of the National Archives. He observed he will probably take another 50 years to understand the corpus

    completely. Scholars from Germany, Japan and Korea are currently trying to decipher the text as

    partial translations in Tibetan and Chinese have helped them to get some ideas to missing links in the

    original text.

    History of the Discovery of the Gilgit Manuscripts and their Provenance

    The Gilgit Manuscripts have been discovered in three stages:

    First Stage

    This major corpus of the Gilgit Manuscript was discovered in 1931, just by chance in a ruined stupa

    near Gilgit, by cattle grazers. The Wazir of Gilgit took charge of the Manuscripts but before he could

    bring them into his custody, a substantial portion of the Manuscripts and all the painted covers had

    passed into the hands of adventurers. By the order of the Maharaja of Kashmir, the Wazir sent them to

    Srinagar.

    In the early days of its recovery, these manuscripts were examined by Sir Aurel Stein on his way back

    from an archaeological mission in Central Asia. On his first examination he identified those to be

    Buddhist Sanskrit texts dating back from 5th century A.D.

    Sir Aurel Stein, in the newspaper The Statesman (on 24th July 1931) first announced the discovery of

    the manuscripts. He reported that some boys watching flocks above Naupur village, about two miles west of Gilgit Cantonment, are said to have cleared a piece of timber sticking out on the top of a small

    stone-covered mound. Further digging laid bare a circular chamber within the ruins of a Buddhist

    stupa filled with hundreds of small votive stupa-s and relief plaques common in Central Asia and

    Tibet.

    This lot of manuscripts was delivered to the Government of Kashmir for preservation. Some eleven

    folios which had been retrieved from local inhabitants of that area by Sir Stein, were delivered to the

    British Museum. Those folios were submitted to Prof. Sylvain Levi. After examining those folios Levi

    reported on the contents of the folios in Mansucrits Sanscrits provenant de Bamiyan et de Gilgit, JA,

    CCXX/1932, p.p. 1-45.

    This lot of the Gilgit manuscripts are presently housed in the National Archives, New Delhi. It is

    written on birch bark and covers several Buddhist texts. These have been shifted during the Indo-Pak

    conflict to the National Archives with special instruction from Pandit Jawaharlal Nehru the then Prime

    Minister of India.

    Second Stage

  • 6

    The second lot of manuscripts was discovered by Pandit Madhusudan Kaul in the course of his brief

    excavation in Gilgit in 1938. Pandit Kaul published a short report on these manuscripts in the

    Quarterly Journal of the Mythic Society, Bangalore (vol. Xxx, pp. 1-12). The number of works and

    their titles has not yet been ascertained. But it is almost certain that they contain some Buddhist

    writings. One important feature of this collection is that there are two manuscripts which have painted

    covers. These painted covers have been studied, in great detail, by Dr. P. Banerji (formerly Director

    General of the National Museum) in his article Painted wooden covers of two Gilgit Manuscripts. in his New Light on Central Asian Art and Iconography, New Delhi: Abha Prakashan 1992, pp.

    141.147.

    This manuscript collection is now housed in the Library in the J&K State Government Libraries and

    Research Department, Jammu & Kashmir.

    Third Stage

    In 1956, Prof. Giuseppe Tucci was able to procure a bunch of old manuscripts of the same class

    containing three vinaya texts of the Mulasarvastivadins, viz. the Sayanasanavastu, the

    Adhikaranavastu and the Sanghabhedavastu and a portion of the Astadasasahasrika-prajnaparamita.

    One photocopy of these manuscripts are with Instituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente,

    Rome. Professor Tuccis student and eminent scholar Prof. Raniero Gnoli, has worked on the text Sanghabhedavastu, a Buddhist vinaya text (vide Bibliography, item no. 1)

    The Prajnaparamita portion was edited and translated by Edward Conze (vide Bibliography, item no.

    5).

    The original manuscript of the photocopy by Prof. Tucci would be located through extensive survey,

    and collated to complete the entire corpus of the Gilgit manuscripts.

    Summary of its provenance

    The Gilgit Manuscripts are in the possession of the National Archives of India and the Library in the

    J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir.

    The major part of the Gilgit manuscripts are presently housed in the National Archives, New Delhi. It

    is written in birch bark and covers several Buddhist texts. These have been shifted during the Indo-Pak

    conflict to the National Archive with special instruction from Pandit Jawaharlal Nehru, the then Prime

    Minister of India. The rest of them are housed in the Library in the J&K State Government Libraries

    and Research Department, Jammu and Kashmir.

    Analysis or assessment of physical state and condition

    The manuscripts kept in the National Archives have been kept in a rather good condition. A

    preliminary conservation treatment has been given to the corpus of manuscripts, with information that

    3,366 pages or fragments have been laminated. The brittle and damaged pages have been given

    curative treatment, encased in covers, and kept safely inside cupboards. The access is highly restricted,

    and it requires permission from the authorities. The manuscripts in the Library in the J&K State

    Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir, Srinagar, are kept in bundles,

    and the state of preservation is not satisfactory.

    Visual documentation where appropriate

  • 7

    Gilgit Manuscript, Jammu & Kashmir

    Gilgit Manuscript, National Archives of India, New Del

    Bibliography

    1. Gnoli, Raniero.

    The Gilgit Manuscript of the Sanghabhedavastu: being the 17th and last section of the Vinaya

    of the Mulasarvastivadin/Edited by Raniero Gnoli; with the assistance of T. Venkaacharya;

    Rome: Instituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente 1977-1978

    2 (xxviii, 234p, 26 ill; xi, 310p.)- (Serie Orientale Roma; Vol. xlix, 1-2) Sanskrit in Roman

    2. Levi, Sylvan.

  • 8

    Manuscrits Sanscrits provenant de Barmiyan e de Gilgit

    in Journal Asiatique, CC1XX(1932; p. 1-45)

    3. Mulasarvastivada - Vinayavastu /edited by S. Bagchi Darbhanga: Mithila Institute, 1967-70

    2 v.( Buddhist Sansrkit texts; no. 16)

    4. Frauwallner, E.

    The Earliest Vinaya and the Beginnings of Buddhist Literature/E. Frauwallner. Rome:

    Instituto Italians per il Medio ed Estremo Oriente, 1956.

    Serie Orientale Roma; vol. viii)

    5. Conze, Edward.

    The Gilgit Manuscript of the Astadasasahasrikaprajnaparamita: ch: 55-70 corresponding of

    the 5th Ahisamaya/text (edited) and English translation (by Edward Conze) Rome: Instituto

    Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1962

    (Serie Orientale Roma; vol. xxvi) (literary and historical documents from Pakistan-1)

    6. Hinueber, Oskar von

    New identifications of the texts proposed by Oskar von Hinueber; Vol. ZDMG 119

    (1969):103

    7. Pratimoksasutra [incomplete manuscript of 8 folios] edited by Lokesh Chandra.

    WZKSO 4 (1960) 1-11.

    8. (i) Pratimoksa-sutra. 1-38 folios (incomplete)

    1-8, 12-23, 36-38 survive

    Edited by A. Banerjee, IHQ 19(1953)

    162-174, 266-275, 363-377

    Published separately as a booklet.

    (ii) Karmavacana 16 folios - 39-54

    39-42 f. edited by Oskar

    Hinueber . ZDMG 119 (1969) 102-132

    43-54 edited by A. Banerjee

    IHQ 25 (1949) 19.30

    9. Gilgit Buddhist Manuscript:

    Facsimile edition/ by Raghuvira and Lokesh Chandra - New Delhi

    International Academy of Indian Culture, 1959 - 1974

    10 Vols. ( Satapitakam - Indo=Asian Litrature;10(1-10)

    By a comparison between the facsimile edition and the texts edited by

    Prof. Dutt it is found that the entire material has not yet been edited and published.

    Referees

    1. Prof. Lokesh Chandra, Ex-Member of Parliament (Rajya Sabha) and Director, International Academy of Indian Culture, J-22, Hauz Khas Enclave, New Delhi 110016; Tel: +91 11 2651 5800

    2. Pandit Satkari Mukhopadyaya, Scholar of Sanskrit and Buddhism, K- 2071, Chittaranjan Park, New Delhi 1100019; Tel: +91 11 2627 7397

  • 9

    3. Prof. Ratna Basu, Professor and Head of the Department of Sanskrit and In-charge, Manuscripts Library, University of Calcutta, Hardinge Building, 1

    st Floor, Senate House, 87/1,

    College Street, Kolkata 700072; Tel: +91 33 2241 3763

    4. JUSTIFICATION FOR INCLUSION/ASSESSMENT AGAINST CRITERIA

    4.1 Authenticity :

    The corpus of Gilgit manuscripts, originally written in Sanskrit, was probably about sixteen centuries

    back. The authenticity of the texts is established beyond doubt, by

    the antiquity of the texts, as established by experts on manuscriptology across the world and by the specialized Buddhist scholar community, by examining the language and script

    contained in the text

    multiplicity of the subjects dealt in the texts (most of which are yet undeciphered) ranging from monastic discipline to medicine, culinary art and folk tales

    examination of the antiquity of the material, i.e., birch bark, in which these manuscripts were found

    references to the text from other sources, for example, experts say that a Buddhist monk, Narendrayasa of the Northern Tshi Dynasty translated it to Chinese in 557 A.D.

    Subsequently, there are references to other translations as well.

    4.2 World significance, uniqueness and irreplaceability: Needless to say, the consequence of the loss of one of the oldest testimonies of written text is an

    irreparable loss to the culture, faith, countries of its influence and to humanity as well. The

    significance of these priceless manuscripts is self-evident, for experts feel that when the full text is

    deciphered a common thread will be found in the language and people of countries like India,

    China, Japan, Thailand, Tibet and Korea which would have the potential of altering the very

    geo-political map of the region.

    Though the grammatical and literary aspects of the text are gradually becoming more of historical

    interest in the contemporary world, what is of interest is the social relevance of some of the sutras

    mentioned in the manuscripts.

    The interest of international scholarship in Gilgit manuscripts is evident from the fact that many

    researchers from across the world have shown interest in these texts, and that illustrious scholars like

    Prof. Guisseppe Tucci and Prof. Raniero Gnoli have worked on them.

    Apart from the literary significance of these manuscripts, they also provide examples of fine art work

    in the painted wooden covers in the manuscripts found in Kashmir. They mark an important phase in

    the art of the book in India, for they were seen not merely as records of information but also things of

    beauty in themselves.

    4.3 The criteria of (a) time (b) place (c) people (d) subject and theme (e) form and style

    Time: From scholarly analysis and interpretation, it is surmised that the time of composition of these

    texts may be from the 5th to the 6

    th centuries A.D.

    Place: The larger portion of the manuscripts was discovered in Gilgit (now in Pakistan occupied

    Kashmir) by cattle grazers, which was then taken to the erstwhile Maharaja (King) of Jammu and

    Kashmir and later transferred to the National Archives of India. The second lot was also found in

    Gilgit and the third portion was procured by Prof. Guiseppe Tucci.

  • 10

    People: The Gilgit manuscripts would be of immense significance to the scholarly community and to

    practicing Buddhists, as a complete access would unravel many areas of such interest. It would also

    benefit historians and linguists who could throw light on aspects concerning the history of that period.

    Subject and Theme: The manuscripts deal with a variety of Buddhist canonical literature chiefly of

    the Mulasarvastivada canonical text and a few of Mahayana and other schools of Hinayana. These

    texts deal with monastic disciplines, discourses of the Buddha for lay people, and some narratives.

    Form and Style: The language of the manuscripts is similar to those of the early Mahayana texts,

    which use a special style of Prakrit, using largely Prakrit words with Sanskrit inflexion and Sanskrit

    words with Prakrit inflexion. From the style of language in these texts, it is surmised these texts were

    prevalent in a certain period in the extreme North West of India.

    Originally written in Buddhist Sanskrit with some traces of Prakrit, the Gilgit manuscripts contain four

    sutra-s. The Lotus Sutra which even today is an important scripture in Buddhism, pervading most of

    the regions in South and South East Asia, forms a part of this corpus.

    4.4 The issues of rarity, integrity, threat and management

    Rarity: The Gilgit manuscripts are unique because they are single texts available to the world today,

    and are the only manuscripts of their kind. Therefore the damage or loss of these manuscripts would

    mean the loss of memory and knowledge contained in these particular texts.

    Integrity: The veracity and integrity of the Gilgit documents have been proven in a time-tested

    manner. After their discovery more than sixty years ago, they have been housed in the two repositories

    mentioned above, with possibly small portions in the British Museum and the Government Museum in

    Karachi, Pakistan though we do not have firsthand evidence. About the latter two, there is not enough

    information available with the nominators presently, but it could be pursued subsequently, for making

    a comprehensive catalogue. These manuscripts have been subjected to scholarly analysis and

    interpretation, and have been found to be of immense value to the world.

    Threat: The threat to the Gilgit documents is in the nature of their storage, lack of proper

    conservation, lack of digital/microfilm copies (which makes the physical material being referred to

    from time to time) and most importantly, the fact that the knowledge content has not been made

    known in its entirety.

    Management: So far, the management plans for re-integrating the corpus of Gilgit manuscripts have

    not been very effective. The first task being envisaged is to search for the entire corpus of the text

    from other places (such as the British Museum and the Karachi Museum, if some leaves or some

    portions of the text are available there), compile and catalogue them, give preventive and curative

    conservation treatment, take up digitization of the text and enhance study through research and

    publication.

    5. LEGAL INFORMATION

    5.1 and 5.2 . Owner and Custodian of the Documentary Heritage.

    The custodians and owners in this case are categorically the same repositories. The Director till his

    period of appointment is the owner of the heritage, to be succeeded by the next person who takes

    charge after he leaves/ retires from the job.

    5.3 It is also essential to establish the full legal status of the documentary heritage as follows:

    (a) Category of ownership:

  • 11

    Owned by Institutions in the Government Sector.

    The National Archives of India is the repository of the non-current records of the Government of

    India and is holding them in trust for the use of administrators and scholars. It is an Attached Office of

    the Department of Culture under Ministry of Tourism & Culture, Government of India.

    The Library in the J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and

    Kashmir, is the Attached Office of the State (provincial) Government of Jammu and Kashmir in India

    (b) Accessibility

    Presently, access is given to the manuscripts only with the permission of the concerned authority

    (Director General, National Archives of India and the Director, The State Government Libraries and

    Research Department, Jammu and Kashmir. This practice is adopted because of the antiquity, rarity

    and vulnerability of the material, i.e. these are the only manuscripts available, these need to be

    conserved scientifically and digital copies should be made available for wider dissemination.

    (c) Copyright status

    Copyright in this case rests with the Central and State governmentsthe National Archives in New Delhi and the Library in the J&K State Government Libraries and Research Department,

    Jammu and Kashmir.

    (d) Responsible administration

    The Director-General, National Archives, New Delhi and Director, J&K State Government

    Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir, are legally responsible for

    safekeeping of the material. Legally, both these manuscripts collections are in safe custody.

    (e) Other factors: are there other matters that should be noted? For example, is any institution required by law to preserve the documentary heritage in this nomination?

    Not applicable.

    6. MANAGEMENT PLAN

    6.1 Summary details of the management plan for the documentary heritage

    a statement of the significance of the documentary heritage The corpus of Gilgit manuscripts are a unique collection of texts dealing with different aspects

    of knowledge pertaining to Buddhism that has been handed down from the 5th and 6

    th

    Centuries A.D. These are the oldest documents available in India. It is significant that these

    manuscripts have not been copied elsewhere, and so these are the only documents that have

    recorded the knowledge contained in them. The variety of subjects dealt with in these

    manuscripts is a testimony to the knowledge, life and times of the era.

    policy and procedures for access and preservation The corpus of manuscripts in the National Archives of India has limited access. For viewing

    or referring to the manuscripts, a special permission has to be taken from the Director General

    of National Archives and the manuscripts will be available for reference only in presence of

    the Librarian from the Institution. All the pages of the birch bark documents have been

    laminated by the National Archives. They have been covered in cloth and have been preserved

    in iron cupboards. However, there is no air-conditioning in the room. The manuscripts in the

    Library in the J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and

    Kashmir, are not that well-preserved. They have been put in bundles and kept in a corner in

  • 12

    the Library. The access is again limited as there has never been any proper preservation policy

    except the fact that outsiders are not given free use of the material. The corpus needs to be

    catalogued, conserved and stored properly before a policy for access can be worked out.

    preservation budget

    Year Activity Amount

    2006

    Cataloging and Documentation (Expert Consultancy) 500,000

    Research on typology and nature of manuscript

    material 400,000

    preparation of research based Conservation status

    report

    Preparation of Conservation Strategy on the basis of 100,000

    conservation status report by eminent paper

    conservators of India and abroad

    Implementation of Conservation Strategies

    Preventive Conservation

    2007 Maintenance of Macro/Micro Climate 1,000,000

    Installation of humidifiers, de-humidifiers, thermo

    hygrographs. 1,000,000

    Curative Conservation

    Preparation of detailed curative conservation plan 100,000

    Documentation and analysis of previous conservation 300,000

    Status

    2008 Curative Conservation Treatment 2,500,000

    Storage

    Preparation of a detailed storage plan and maintenance

    report 100,000

    Establishment of proper storage area 1,000,000

    Establishment of proper storage facilities which

    includes special racks and air-conditioning facilities 2,000,000

    Preparation of disaster management plan 1,500,000

    Installation of fire fighting equipments

    Installation of fire detecting equipments

    Installation of disaster management kit.

    Preparation of a disaster management team

    Installation of security equipments

    Total 9,500,000

  • 13

    Total Budget = Rs 9,500,000

    $ 213,747.33 USD

    Available conservation expertise and facilities and explain how these are maintained

    Presently, the National Archives has a team of conservators, but the Library in the J&K State

    Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir, is not fully equipped

    with this expertise. Once the recognition is granted, it will give a boost to the activities

    pertaining to the conservation of these invaluable documents. The National Mission for

    Manuscripts has a team of senior conservation experts who will guide the process of

    preservation assisted by junior conservators.

    Physical environment of the material (e.g. air quality, temperature and humidity, shelving, security)

    It is expected that the following treatment would be given:

    Relative humidity between 45-60%

    Temperature between 20-24 C

    Air Conditioning 24 hours a day to maintain constant temperature and RH.

    If not local humidification can be given.

    Maximum light for paper manuscripts is 50 Lux.

    Use of UV filters

    Insect proof storage area

    Disaster preparedness strategy

    As discussed above

    Proposed Management Plan

    The facsimile edition of the Gilgit Buddhist Manuscripts, by the International Academy of Indian Culture furnishes a list (part 1) of more than fifty Buddhist texts, believed to comprise the

    collection of the Gilgit Manuscripts, now in the custody of National Archives of India, New Delhi.

    The list is not an analytical and descriptive catalogue of the texts contained therein.

    However, more work is needed to compile a complete and easily accessible text.

    It is, therefore, proposed:

    1. i. That the leaves of the original manuscripts may be digitized with care being taken to maintain the integrity of the text.

    ii. That a descriptive and analytical catalogue of the individual texts contained in the collection may be prepared.

    iii. That a paleographic chart may be prepared of the late Gupta Brahmi script (along with its variations) and proto-Sarada script which have been employed to write

    those manuscripts under consideration. The Mission has under its command such

    specialists who can read and decipher several dozens of ancient, mediaeval and

    modern scripts of India and Southeast Asia. Besides, necessary aid may be derived

    from:

    Sander, Lore. Palaeographisches zu den Sanskrithandschriften der Berliner

    Turfansammlung. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1968.

    iv. That a team of five/six young Sanskrit scholars, who are acquainted with Buddhist Sanskrit texts are trained to read the Gilgit Manuscripts for documentation

    and also for editing of the texts.

  • 14

    2. Another set of Gilgit manuscript is lying in the library of the J&K State Government

    Research Department at Srinagar. The bundles have not yet been surveyed though they

    deserve full and effective attention. It is proposed:

    i. That a preliminary survey of the collection by a competent team may be made.

    ii. That steps are taken to identify the exact texts contained in the collection. iii. That the manuscripts are given conservation treatment, with a view to

    preserving them from decay and mutilation.

    iv. That the manuscripts be digitized and made accessible.

    3. With the recognition that the Gilgit manuscripts contain an important Memory of the

    World, projects regarding publication and creation of critical editions may be undertaken

    (particularly of texts like Mahapratisara and Mudrasadhana related to Tantric Buddhism,

    Saddharmapundarikasutra and Ashtadasasahasrika Prajnaparamita using the Gilgit versions

    etc.). A comprehensive linguistic study of languages and dialects contained in the Gilgit

    manuscripts may also be undertaken.

    7. CONSULTATION

    7.1 Consultation has been done with the heads of the repositories, i.e., Mr. K. Jayakumar, Director

    General, the National Archives, New Delhi and Mr. Syed Mohammad Fazalullah, Director,

    the J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir,

    Srinagar, and their permission to put up the candidature file has been procured. Consultation

    has also been done with the National Commission, UNESCO, New Delhi, which authorizes

    nominations for the Memory of the World

    PART B SUBSIDIARY INFORMATION

    8. ASSESSMENT OF RISK

    8.1

    Political situation inside and outside the country

    The manuscripts in the National Archives are in safe custody, but the vulnerable political situation in

    Jammu and Kashmir makes the corpus in the Library in the J&K State Government Libraries and

    Research Department, Jammu and Kashmir, susceptible to possibilities of danger.

    Environmental conditions inside and outside the storage building

    Not applicable

    Physical conditions of the material

    The method of storage in the Library in the J&K State Government Libraries and Research

    Department needs improvement, while the physical condition is satisfactory in the New Delhi

    collection. However, expert opinions will be sought for improving the physical condition of both

    Insufficient preservation budget

    There is no constraint in budget, but there has been a lack of attention to this heritage. If the

    nomination is included in the Register, it will be helpful in correcting this lapse.

    Extent and nature of access provided.

  • 15

    Already explained

    9. ASSESSMENT OF PRESERVATION

    9.1 Detail the preservation context of the nominated documentary heritage.

    Its present physical state

    The present physical state of the Gilgit manuscripts is fairly satisfactory in New Delhi, since some

    conservation has already been done. The physical material of birch bark is durable, and so there is no

    immediate risk of damage. In Library in the J&K State Government Libraries and Research

    Department, Jammu and Kashmir, though the material is not kept in the most satisfactory manner, the

    climate being temperate and cold during most of the year, is not likely to be damaged in the immediate

    future, though there is a need for taking up preventive and curative conservation.

    Its preservation history

    The National Archives does regular dusting and cleaning of the manuscripts. It has also laminated

    (reversible process) the pages, and therefore the manuscripts are in good condition. However, those at

    the Library in the J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir,

    have not been preserved properly, and are kept in bundles. These need to be given conservation

    treatment.

    Current preservation policy (including facilities and trained staff available)

    Both the institutions have good buildings, cupboards and dust-free atmosphere. There is no provision

    for air-conditioning. There is enough staff strength for conservation, including Conservator and junior

    conservation workforce, but they need to be well-trained in current methods and strategies of

    conservation.

    The person/organization responsible for preservation, if appropriate

    The Director General, National Archives and the Director, J&K State Government Libraries and

    Research Department, Jammu and Kashmir, are the persons responsible for preservation, supported by

    Conservation specialists.

    The National Mission for Manuscripts which has the mandate of the documentation, preservation and

    dissemination of the manuscript wealth of India, has trained hundreds of persons on both preventive

    and curative conservation across the country, is also responsible for the preservation of these

    manuscripts.

    Part C - LODGEMENT

    This nomination is lodged by Dr. Sudha Gopalakrishnan, Mission Director, National Mission for

    Manuscripts, Ministry of Tourism and Culture, Government of India.

    Signature Date

  • 16

  • Acknowledgements

    Mrs. Neena Ranjan, Secretary, Department of Culture, Ministry of Tourism and Culture, Government

    of India

    Advisors

    Mr. K. Jayakumar, Joint Secretary, Department of Culture, Ministry of Tourism and Culture,

    Government of India, New Delhi

    Dr. M.C. Joshi, Ex Member Secretary, Indira Gandhi National Centre for the Arts, New Delhi.

    Prof. T.N. Ganjoo, University of Kashmir, Srinagar

    Prof. V. Kutumba Shastri, Vice Chancellor, Rashtriya Sanskrit Sansthan, New Delhi.

    Prof. Kapil Kapoor, Jawaharlal Nehru University, New Delhi.

    Prof. A.D. Safavi, Aligarh Muslim University, Aligarh

    Dr. Gayas Maqdoomi, Jamia Milia University, New Delhi.

    Dr. Sudha Gopalakrishnan, Mission Director, National Mission for Manuscripts

    Dr. D.K. Rana, Assistant Mission Director, National Mission for Manuscripts

    Ms. Gitanjali Surendran, Coordinator, National Mission for Manuscripts

    Resource Persons

    Pandit Satkari Mukhopadhyaya, Scholar of Sanskrit and Buddhism and Ex-Coordinator, Indira Gandhi

    National Centre for the Arts, New Delhi

    Mr. K. Jayakumar, Director General, National Archives of India, New Delhi

    Mr. Syed Mohammad Fazalullah, Director, J&K State Government Libraries

    Report Prepared By

    Dr. Sudha Gopalakrishnan, Mission Director, National Mission for Manuscripts

    Supported By

    Ms. Gitanjali Surendran, Coordinator, National Mission for Manuscripts

    Mr. Anurag Arora, Coordinator, National Mission for Manuscripts

    Ms. Neeraja Gopi, Central Training Team, National Mission for Manuscripts

    Photo Acknowledgements

    National Archives of India, New Delhi

    J&K State Government Libraries and Research Department, Jammu and Kashmir