ilfinal

28
LANTERN e voice of Indonesian Community in America MARCH 2014 / ISSUE 01 DWI WARGA & KAWIN CAMPUR Creative and Entrepreneurial? Obama Wants You! BITCOIN MUDIK PERTAMA KALI KE AS DARI CAYAMBE & CHIMBORAZO UNTUK LUPUS Finding Indonesia Tradisi Panjang Jimat

Upload: indonesian-lantern

Post on 20-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Ilfinal

LANTERN�e voice of Indonesian Community in America

march 2014 / Issue 01

dwI warga & kawIn campur

Creative andEntrepreneurial? Obama Wants You!

bItcoInmudIk pertama kalI ke as

darI cayambe & chImborazountuk lupus

Finding Indonesia

TradisiPanjang Jimat

Page 2: Ilfinal
Page 3: Ilfinal

From the

Editor

More than any other country in the modern

world, The United States is a nation of im-

migrants. The population of immigrants in

America grew considerably over the past 50

years. According to the Brookings Institu-

tion in 2013 over 40 millions foreign born

representing 13 % of the population resided

in the US. Or in other words: one in eight

Americans is an immigrant.

The history of the Indonesia immigrants

in the US began as early as mid 50s. As

of the 2010 US Census, we were the 15th

largest group of Asian Americans, a position

we retain since the 2000 Census. While a

number of Indonesians arrived decades ago

in cities like New York City or San Francisco,

Philadelphia is now home to one of the

largest concentrations of Indonesian-born

immigrants anywhere in the U.S.

From Philadelphia, “The City of Brotherly

Love,” we are really delighted to introduce

our magazine, Indonesian lantern and our

website www.IndonesianLantern.com to

you. Indonesian Lantern is more than just a

magazine. Each issue of Indonesian Lan-

tern raises its unique and meaningful voice

to provide a reference point to Indonesian

community navigating the often rough ter-

rain of life in America. It also celebrates our

rich culture and heritage.

The people behind The Indonesian Lantern

have been community advocates and jour-

nalists that have shown their love and dedi-

cation for their home and adopted countries,

Indonesia and America.

Our vision is to be the trusted resource for

Indonesian culture, history, and business.

Most of all, it is the place where Indonesian

community can have a voice in mainstream

America and finally be recognized.

We are inviting you to enjoy this journey

together!

Peace,

Indah Nuritasari / Chief Editor

Indonesian Lantern Magazine − 3

Page 4: Ilfinal

contents

06 Around The World

09 BITcoIn BerTrAnsAksI dI dunIA MAyA Apakah Bitcoins? Lantas Kenapa Dilarang?

10 MudIk PerTAMA kAlI ke As Pengalaman pertama warga Amerika ke kampung halamannya.

13 MenABung dAlAM ruPIAh Kesempatan Mengirim uang lewat BNI di AS.

14 WIsATA BudAyA PAnJAng JIMAT

Budaya tradisional digelar Empat Keraton sekaligus.

16 dArI cAyAMBe & chIMBorAzo deMI luPus

Kisah pendakian 10 wanita demi Penyakit Lupus.

22 PersePsI kAWIn cAMPur & 2 keWArgAnegArAAn Wawancara khusus Nuning P. Hallett, Direktur Eksekutif Yayasan Diaspora Indonesia Global.

26 MencegAh & MenAngAnI gusI BerdArAh

Ikuti tips sehat Drg. Ranti Aryani.

21FIdIng IndonesIa

14wIsata budaya

Budaya tradisional

digelar Empat Keraton

sekaligus

16darI cayambe &

chImborazo demI lupus Kisah pendakian 10 wanita demi

Penyakit Lupus.

March 2014

Page 5: Ilfinal

Disclaimer2014-by Indonesian Lantern. All rights reserved. Although some parts

of this publication maybe reproduced ad reprinted, we require that prior

permission be obtained in writing. Indonesian Lantern is a free publication

distributed locally, nationally and internationally and is supported by our

advertisers. It is available in selected stores, restaurants, community centers,

and wherever free publications are generally seen. We do not necessarily

endorse the views expressed in the articles and advertisements, nor are

we responsible for the products and services provided. We welcome your

ideas, articles and feedback. Please send it to [email protected]

Clive Collins Craig.

09bItcoIn bertransaksI

dI dunIa mayaApakah Bitcoins? Lantas Kenapa Dilarang?

25creatIve and entrepreneurIal?

Obama Wants You!

Indonesian Lantern Magazine − 5

editorialIndah NuritasariEDITOR-IN-CHIEF

Didi PrambadiMaNagINg EDITOR

Wiharta Lim LayOuT & DEsIgN

Mutia RizianyCONTRIbuTOR & pROMOTION

Clive Collins CraigCONTRIbuTOR & pHOTOgRapHER

WEbsITEwww.indonesianlantern.com

aDDREss2114 South Dorrance StreetPhiladelphia, PA 19145

pHONE267-632-1833

[email protected]@Indonesianlantern.com

Indonesian Lantern Magazine is more than just a magazine. Each issue of Indonesian

Lantern raises its unique and meaningful voice to provide a reference point to Indone-

sian community navigating the often rough terrain of life in America. It also celebrates

our rich culture and heritage.

The people behind The Indonesian Lantern have been community advocates and

journalists that have shown their love and dedication for their home and adopted coun-

tries, Indonesia and America.

Indonesian Lantern vision is to be the trusted resource for Indonesian culture, history,

and business. Most of all, It is thet place where Indonesian community can have a voice

in mainstream America and finally be recognized.

about us

Page 6: Ilfinal

Indonesian Lantern Magazine − 6

Bill Gates back on top in Forbes’ billionaire rankings

Former Microsoft Chairman Bill Gates

has made it back to the top of the

Forbes’ billionaires list, with an esti-

mated net worth of $76 billion, according to

the annual rankings that came out Monday.

Gates has topped that list 15 years of the last

20.

Carlos Slim Helo, the telecom mogul who

had held the top spot for four years, came in

second in the magazine’s 28th annual rank-

ings. Helo’s net worth fell $1 billion to $72

billion. Amancio Ortega, who owns the Zara

fashion chain, continued to hold the No. 3

spot with a net worth of $64 billion, a gain of

$7 billion from last year.

At No. 4 was Berkshire Hathaway’s Warren

Buffett, whose net worth was estimated at

$58.2 billion. Larry Ellison was fifth with a net

worth of $48 billion.

Singapore to Give Local Companies More Money to Adopt New Tech.

In it’s Budget 2014 address, Singapore’s

Finance minister Tharman S. announced

a new raft of measures and extensions

of existing ones aimed at modernizing

the economy and promoting the adop-

tion of new technologies. S$1 million

(US$790,000) to be given to firms that pilot

groundbreaking tech. The government wants

to subsidize the adoption of technology like

data analytics and robotics. It plans to fork

out up to 80 percent of the qualifying costs

for firms implementing these solutions,

capped at US$790,000 in total spending

per company. (The Straits Times)

Tomorrow’s Hamburger May Cost as Much as Today’s Steak

Retail beef prices are near record highs.

During 2013, the price consumers

paid for ground beef climbed roughly

5%, according to government data beef price

data finds that consumers paid an average

of nearly $3.50 per pound for 100% ground

beef. That’s more, experts say that climbing

beef prices are here to stay. The USDA’s Eco-

nomic Research Service projects that beef

prices will rise faster than almost anything

else this year. Don Close, a cattle economist

with Rabo AgriFinance says he thinks prices

this year could rise 7-8% and roughly the

same amount in 2015. Kevin Good, a senior

analyst at cattle research firm CattleFax, says

that “higher prices will continue through

2015 or 2016.” (Marketwatch)

AROUND THE WORLD

www.WittySparks.com Wikimedia Commons Photo credit: McDonalds.com

Page 7: Ilfinal

Indonesian Lantern Magazine − 7

The Happiest & Healthiest States are in the Midwest

A new Gallup survey of nationwide

well-being ranks North Dakota at

the top and West Virginia at the very

bottom. The annual survey interviews more

178,000 American adults from all 50 states.

The well-being index scores states on various

factors, including life evaluation, emotional

health, work environment, physical health,

healthy behaviors, and access to basic neces-

sities.

Hawaii was formerly the reigning state for

the last four years, but it dropped to 8th this

year. Based on the 2013 data, the states in

the Midwest and West were generally the

highest scoring, and the South had some of

the lowest scores. Other states reigned in

their own well-being factors. For instance,

Nebraska ranked highest for Life Evaluation

Index, Alaska had the greatest score for Emo-

tional Health Index, and Vermont held the

top spot for Health Behaviors. (TIME)

US Military Bans ‘Made in China’ American Flags

American flags made in foreign lands

will no longer fly over military bases,

but the rule won’t apply to other

federal facilities because lawmakers decided

star-spangled banners made in the U.S. are

just too expensive. Under a new law signed

as part of the 2014 omnibus appropria-

tions bill, any flag purchased by the Defense

Department is required to be 100 percent

made in America. Rep. Mike Thompson, D-

Calif., who wrote the legislation, said he did

so for economic as well as symbolic reasons.

“I thought it was appalling our Department

of Defense would have flags made in other

countries,” Thompson, told CBS San Fran-

cisco shortly after the legislation was signed

into law. “But it’s also important because we

need to be making more in America.” (Fox

News)

Employees Are More Productive When They Can Tweet

Giving employees time to play around on

their smartphones every day could actually

benefit businesses, new research suggests.

Even though it might seem like smartphones would

hamper workplace productivity, they might not be

the costly distraction companies think they are,

according to a study by two members of the So-

ciety for Industrial and Organizational Psychology.

‘’Having workers take small breaks on their phones

throughout the day may positively influence their

perceived well-being at the end of the workday,”

said Sooyeol Kim, one of the study’s authors and a

doctoral student at Kansas State University.

To better understand what effects smartphone

usage had on employees, researchers surveyed

72 workers from various industries in South Korea.

They also downloaded a specially designed app to

their smartphone that measured the time spent

during the workday on their phone and also sepa-

rated the phone usage into three categories: social

media, entertainment and leisure, and personal

and informative. They found a positive relationship

between using smartphones to take short breaks

for things like texting friends and how employees

felt at the end of the workday. (Mashable.com)

www.discoveramerica.com Photo credit: Reuters Mediabristo.com

Page 8: Ilfinal

You can feel the dynamic of business in Indonesia “any time” and “any where”...

Enrich your ideas by exploring best articles on business, entrepreneurs, management best practices, start-up, YoungsterInc., finance, marketing & branding case studies, information & technology, human resources, public relations, marketing communications, and many more.

For more info visit: - http://swa.co.id/digitalmagazine- http://mix.co.id/digitalmagazine

HOTLINE ADVERTISING: +62-21 344 95 28

Please visit our digital store at:

Enjoy SWA & MIX Digital Magazines

Scoop Wayang Force Scanie Chapter Vivlioo

Indonesian Lantern Magazine − 8

Page 9: Ilfinal

ECONOMiIndonesian Lantern Magazine − 9

Bitcoin Bertransaksi di Dunia mayaApakah Bitcoins sehingga diterima banyak pihak sebagai alat pem-bayaran? Bitcoins diciptakan oleh Satoshi Nakamoto, pada 2009.

by MoChtar SIddharta

Satu dealer di Orange

County, California meneri-

ma Bitcoins untuk transaksi

penjualan Lamborghini Gallardo

senilai $200,000. Bahkan se-

jumlah perusahaan seperti Zynga

computer games, gift cards, tiket

pesawat, bar, restoran, surat kabar

serta operasi plastik menerima

pembayaran dengan Bitcoins.

Mereka memanfaatkan Overstock.

com dan MtGox sebagai retailer

dan bank untuk memperlancar

proses pembayaran itu.

Apakah Bitcoins sehingga diterima

banyak pihak sebagai alat pem-

bayaran? Bitcoins diciptakan oleh

Satoshi Nakamoto, pada 2009.

Warga Jepang ini bermaksud

menciptakan ‘Uang-uangan” untuk

memberi hadiah bagi pecinta per-

mainan games agar lebih menarik

dan tidak membosankan. Namun

tak disangka, uang ciptaannya itu

ternyata dikoleksi dan diterima

para penjual barang dan jasa.

Seperti mata uang virtual lainnya,

transaksi Bitcoin hanya dilakukan

melalui dunia maya, dan tidak

dapat dilihat secara fisik. Tidak ada

satu negarapun yang menyatakan

legal dan menjamin nilainya, yang

ditentukan oleh pasar berdasarkan

permintaan, serta pengakuan di

masyarakat. Dengan demikian

tidak ada ketentuan dan regu-

lasi yang mengatur penggunaan

dan pemilikan Bitcoins. Bahkan

beberapa negara seperti Russia

dan Indonesia menyatakan Bitcoin

sebagai alat tukar yang tidak sah.

Bagaimana mungkin uang baru

seperti itu bisa diterima oleh

penjual mengingat kemungkinan

resiko kehilangan dari nilai dan

simpanan Bitcoin itu sangat besar?

Transaksi Bitcoin dilakukan tanpa

perantara antara penjual dan pem-

beli, artinya tidak ada instansi

seperti bank. Di samping itu tidak

ada biaya transaksi, dan pembeli

dapat menyembunyikan identi-

tasnya. Mungkin itulah beberapa

alasan mengapa popularitas Bitcoin

sempat naik. Untuk mendapatkan

dan mengumpulkan Bitcoins, tidak

mudah. Peminat dapat membeli

Dua syarat minimal mata uang

sebagai alat pembayaran yang

sah adalah: Pertama, sebagai alat

pembayaran yang sah di suatu

wilayah negara, mata uang harus

dilindungi undang-undang. Nilain-

ya di-backup dengan sejumlah

simpanan negara yang mencukupi

agar nilai mata tersebut stabil. Be-

berapa waktu lalu nilainya sempat

mengalami crashed sebanyak tiga

kali, dan artikel di Webpronews

menduga masa kejayaan virtual

currency akan berakhir. Seperti

turunnya nilai sebesar 20% sesuai

yang diberitakan CNBC, justru

dimanfaatkan para spekulan yang

mengambil keuntungan dari

masyarakat yang memiliki uang,

dan terlanjur percaya dengan

harapan nilainya bakal melonjak di

kemudian hari.

Sabtu 28 Februari lalu, Mt. Gox

penukaran bitcoin di Tokyo

menyatakan diri bangkrut. Mark

Karpeles tampil di depan televisi

Jepang menunduk dalam-dalam

sambil minta maaf. Ia menyatakan

kelemahan sistem penukaran

bitcoin menjadi penyebab utama

kebangkrutan dari 750 ribu bitcoin

dari penggunanya dan 100 ribu

lainnya milik perusahaan. Dan

jumlah totalnya mencapai $ 425

juta.

www.mashable.com

langsung ke dealer seperti Mt-

Gox, yang berfungsi juga sebagai

penyimpan Bitcoin terbesar.

Selain itu Bitcoins dapat diper-

oleh melalui proses algoritma

komputer untuk memecahkan

problem matematik yang sangat

rumit.

Transaksi Bitcoin yang semakin

marak dan berkembang, akh-

irnya mendapat perhatian dari

yang berwenang, setelah tim-

bulnya kekuatiran makin ban-

yaknya masyarakat memberi

perhatian pada virtual currency

ini. Bank Indonesia menyatakan

bitcoin bukan alat pembayaran

yang sah di Indonesia, demikian

pula banyak negara lain yang

menyatakan tidak sah secara

hukum. Sebab virtual currency

sama sekali tidak memenuhi

syarat sebagai alat pembayaran

sah.

Page 10: Ilfinal

Mudik Pertama Kali ke Amerika Serikat

Pada umumnya orang-orang

di Indonesia melaku-

kan kebiasaan pulang ke

kampung halaman pada hari raya

lebaran,natal dan momen-momen

penting lainya dan hal tersebut

biasa disebut dengan istilah “mudik”

namun apa jadinya jika seseorang

belum pernah mudik ke kampung

halaman sebelumnya.

mempermudah awal hidup saya di

sana mulai dari informasi tempat

tinggal dan gambaran bagaimana

hidup saya nanti di sana, informasi-

informasi tadi dapat dengan mudah

saya dapat melalui facebook di sana

terdapat organisasi perkumpulan

orang-orang Indonesia yang mene-

tap di Philadelphia.

Beberapa orang Indonesia yang saya

hubungi beberapa sangat terbuka

dan bahkan sampai ada yang mau

mencarikan tempat tinggal disana.

Setelah persiapan rampung mulai

dari tiket, barang-barang bawaan,

dan mental yang kuat., saya pun

bergegas berangkat ke amerika pada

tanggal 31 Januari 2014.

Perjalanan awal dimulai dari Jakarta

menuju Bangkok sebagai tujuan

transit awal saya, di Bangkok saya

diantar oleh beberapa anggota

keluarga saya sekaligus liburan

disana. Beberapa hari disana

saya sangat menikmati momen

kebersamaan dengan keluarga

saya karena memang sudah lama

rencana berlibur ke ibu kota Thailand

ini direncanakan. Mengunjungi

beberapa tempat wisata utama di

kota Bangkok sudah merupakan ke-

harusan bagi wisatawan asing yang

berlibur kesana. Setelah beberapa

hari berlibur di kota Bangkok tiba

Pada kali ini saya akan bercerita

mengenai pengalaman mudik yang

pertama kali saya lakukan selama

hidup. Saya merupakan warga

keturunan Indonesia – Amerika yang

tumbuh besar di Indonesia. Ada

satu dua hal yang mengharuskan

saya kembali ke Amerika dan untuk

pertamakalinya. Sebelum berangkat

ke sana saya telah mengumpulkan

beberapa informasi yang dapat

saatnya untuk kembali ke tujuan

masing-masing, saya mengantarkan

keluarga saya yang hendak pulang ke

Indonesia dan meneruskan perjala-

nan saya melalui penerbangan yang

berbeda.

Sehari sebelum keberangkatan saya

sudah mengabarkan sahabat saya di

Philadelphia untuk menjemput saya

di airport. Sesampainya di airport

Survanabumi saya bergegas untuk

check-in karena waktu sudah mepet

1 jam sebelum keberangkatan. Saat

proses check-in disini lah masalah

saya bermula, jumlah berat carry

on baggage saya melebihi batas

maksimum yang telah ditentukan

sehingga saya harus merelakan

beberapa barang-barang saya untuk

ditinggalkan begitu juga oleh-oleh

yang sudah saya beli di Bangkok

beberapa harus saya buang.

Perjalanan selanjutnya adalah

Bangkok – Doha. Di dalam pesawat

saya duduk bersama seorang wanita

dan ibunya yang baru pulang ber-

libur dari Thailand, wanita tersebut

berkerja di tempat sirkus yang

dapat membawanya keliling dunia.

Pembicaraan semakin asik karena

dia bercerita banyak mengenai pen-

galamanya berkeliling dunia dan juga

sebagai seorang akrobatik sirkus, dia

americana

Photo aNd tExt: CLIvE CoLLINS CraIg

Indonesian Lantern Magazine − 10

Page 11: Ilfinal

membawa ibunya untuk menemani

kemanapun dia pergi dan hal ini

mengingatkan saya kebada ibu saya

di tanah air sehingga saya bermimpi

suatu hari untuk membawa orang

tua saya berkeliling dunia seperti

gadis akrobatik sirkus ini.

Sesaat sampai di Doha saya

bergegas mencari koneksi internet

untuk menghubungi teman saya di

Philadelphia dan saya sangat terkejut

ketika menerima pesan melalui

facebook dimana teman saya yang

menjemput saya di Philadelphia

sudah menunggu berjam-jam di

airport. Rupanya tiket yang saya

konfirmasi kepada teman saya

satu hari lebih awal dari tanggal

keberangkatan, hal ini terjadi karena

perbedaan zona waktu antara Asia

Tenggara dan Amerika yang terpaut

satu hari. Setelah menunggu kurang

lebih empat jam perjalanan pun saya

lanjutkan dari Doha ke London den-

gan waktu tempuh sekitar tuju jam.

Kira-kira jam 9 pagi saya pun sampai

di London, kesan pertama sampai

di kota ini sangat mengagumkan

bersih dan indah namun cuaca

yang sangat tidak bersahabat terasa

sampai ke tulang. London meru-

pakan tempat tujuan transit terakhir

saya sebelum Philadelphia, waktu

Indonesian Lantern Magazine− 11

Page 12: Ilfinal

tempuh dari London sekitar 8 jam.

Waktupun menunjukan 10.35pm

waktu setempat dan saya bergegas

untuk bersiap masuk ke pesawat.

Didepan pintu masuk saya di

berhentikan oleh beberapa petugas

pesawat untuk ditanyai beberapa

pertanyaan, yang membuat saya

heran mengapa hanya saya yang

diberhentikan.

Mereka bertanya mengenai banyak

hal mulai dari histori saya, tujuan

saya pulang ke amerika dan apa

yang akan saya lakukan disana. Me-

mang terdengar janggal mengapa

mereka bertanya mengenai hal

tersebut dan sebetulnya Amerika

adalah kampong halaman saya,

tatpi tetap prosedur yang mereka

minta saya penuhi yang penting

saya bisa pulang ke Amerika.

Keanehan lain tidak berhenti disitu

saja, di dalam pesawat saya harung

menunggu selama 4 jam karena ada

gangguan teknis dimana pesawat

mengalami gangguan komunikasi

sehingga dibutuhkan waktu untuk

memperbaiki masalah tersebut.

selang beberapa waktu petugas

pesawat mengumumkan bahwa

kita tidak bisa berangkat hari ini juga

dan sebagai gantinya perusahaan

penerbangan akan mencarikan

akomodasi dan menggantikan pen-

erbangan keesokan harinya. Bagi

saya hal ini tidak masalah dikarena-

kan pesawat mengalami gangguan

yang cukup berbahaya apabila terus

di lanjutkan untuk terbang.

Namun, selang 30 menit setelah

pengumuman petugas menyam-

paikan bahwa kita akan tetap ter-

bang hari ini. Dalam hati saya sedikit

waswas mengenai gangguan komu-

nikasi yang dialami mengingatkan

saya kepada film yang menceritakan

kecelakaan pesawat karena gang-

guan komunikasi. Penerbanganpun

dilanjutkan, selama 8 jam saya

habiskan untuk tidur di dalam

pesawat mengingat kondisi badana

yang lelah dan kurang istirahat.

Sekitar Jam 08.00pm waktu

setempat saya pun tiba di Philadel-

pia. Perasaan senang bercampur

haru saya rasakan mengingat ini kali

pertama saya menginjakan kaki di

tanah nenek moyang saya. Proses

imigrasi pun saya jalani, ketika sam-

pai di loket petugas emigrasi saya

sedikit berbincang-bincang dengan

petugas yang tertawa mendengar

bahwa ada orang Amerika yang

tidak pernah pulang kenegaranya

dalam waktu 23 tahun lamanya,

memang terdengar aneh tapi hal ini

saya alami sendiri.

Kini waktunya pengambilan bagasi,

semua prosedur imigrasi sudah saya

jalani serta bagasi sudah saya ambil

dan baru saya sadari bagasi saya ru-

sak namun saya hanya bisa bersabar

hal ini saya anggap sebagai kerikil-

kerikil kecil di dalam perjalanan

hidup saya. Saat keluar dari airport

lagi-lagi hal yang tidak saya inginkan

terjadi, petugas memberhentikan

saya untuk di introgasi kali ke dua.

Dia meminta passport saya untuk

diperiksa dan saat di cek oleh petu-

gas saya tidak memiliki catatan yang

dibutuhkan oleh petugas. Petugas

bertanya mengenai social security

number yang dimana sebagai warga

Negara Amerika wajib memilikinya.

Setelah saya jelaskan dengan jelas

mengenai histori hidup saya, petugas

pun memaklumi hal tersebut dan

mempersilahkan saya untuk melan-

jutkan perjalanan. Lega rasanya dan

saya pun pergi keluar airport untuk

mencari taxi. Supir taxi yang men-

gantar saya adalah seorang imigran

Afrika yang sudah beberapa tahun

ini menetap di Philadelphia. Taxi pun

berhenti tepat di depan alamat yang

dituju 2044. Namun rumah tersebut

terlihat usang, kotor dan gelap tidak

terlihat ada kehidupan kedalamnya.

Beberapa menit saya menunggu

di depan rumah saya memutuskan

untuk mencari tempat bermalam

dilihat dari suhu udara -2° malam itu.

Supir taxi mengantar saya kembali

ke airport dan mencari penginapan

disekitar sana, ongkos taxi malam itu

sekitar US$ 60 dan US$ 120 untuk

penginapan. Keesokan harinya, saya

dijemput oleh teman yang sudah

beberapa lama menetap di Philadel-

phia untuk mencari tempat tinggal

yang saya tuju. Sampailah saya di

alamat yang saya tuju yaitu 2044 s

Bucknell St. namun rumah dan jalan

yang saya lihat pada saat itu sangat

jauh berbeda dengan apa yang saya

lihat semalam dan baru saya sadari

malam itu saya tertipu oleh supir

taxi. Ya sudah lah, saya ambil hik-

mahnya dan itung-itung buang sial.

Welcome to USA, perjalanan baru

hidup saya dimulai di sini.

Indonesian Lantern Magazine − 12

Page 13: Ilfinal

ECONOMiIndonesian Lantern Magazine− 13

Ingin menabung dalam Rupiah

di negeri Paman Sam? Bank BNI

bisa membantu Anda! Demikian

pemaparan Lidia Puspasari dalam kun-

jungannya ke Philadelphia baru-baru

ini. Kepala Bagian Institusi Keuangan

BNI untuk wilayah Amerika dan Asia

Selatan itu memperkenalkan kartu

debit BNI (co branding) yang merupak-

an kerjasama BNI dengan Indonesian

Diaspora Network (IDN). “Dengan

kartu ini Anda bisa berbelanja di mana

saja di tempat yang menerima Master

Card,” jelasnya.

Kartu debit ini merupakan hasil nyata

penandatangan Nota Kesepaha-

man (MoU) Antara BNI dan IDN pada

Kongres Diaspora ke-2 di Jakarta 19

Agustus 2013 silam. Menurut Lidia, BNI

berkomitmen

menjembatani kebutuhan diaspora

dengan Indonesia, sesuai motto BNI

“Bridging Indonesia and The World.”

Saat ini ada sekitar 4,6 juta WNI yang

tinggal di luar Indonesia. Selain angka

yang cukup besar itu, ada sekitar 4 juta

orang Indonesia yang sudah menjadi

WNA, 1 juta orang WNA keturunan

Indonesia dan 500 ribu orang WNA

yang mempunyai keterkaitan dengan

Indonesia. Remitansi dari orang

Indonesia yang tinggal di luar negeri

mencapai 10 % APBN dan ini meru-

pakan potensi yang luar biasa yang

akan digarap BNI. Menurut A Ngurah

Bayu Mahendra K, Asisten Wakil

Presiden bidang Remitansi Bisnis

BNI yang turut hadir di pertemuan di

JC Bakery,

Philadelphia itu, ada sekitar 100 ribu

orang Indonesia di Amerika yang

mengirimkan remitansi sedikitnya

$1000 per tahun ke Indonesia.

“Dari remitansi yang dikirim diaspora

Indonesia yang mencapai Rp72

Triliun per tahun atau sekitar 2.5

juta transaksi, 60 persennya adalah

dari diaspora Indonesia di Amerika,”

tuturnya.

BNI yang mempunyai 5 cabang

di luar negeri dan 1 sub cabang di

New York adalah bank Indonesia

terbesar dengan jaringan terluas

di luar negeri.”Kami berharap sub

cabang yang di New York segera bisa

menjadi cabang penuh,” tambah

Lidia.Mengenai pengiriman uang dari

Amerika ke Indonesia, karena cabang

BNI di New York tidak melayani

jasa retail, maka BNI bekerja sama

dengan Ria Financial dan Transfast.

“Berdasarkan pengamatan kami,

kedua provider ini bisa memberikan

nilai tukar kurs yang bagus dan lay-

anan yang cepat dengan biaya relatif

murah,” tambah pria lulusan UGM

yang akrab dipanggil Bayu ini.

Melihat animo masyarakat Indonesia

di AS yang sangat antusias terhadap

layanan BNI, Lidia dan

Bayu berharap di masa datang BNI

bisa membuka layanan remitensi

dengan bekerjasama dengan pen-

gusaha Indonesia di Philadelphia

dan kota lainnya. “Mengapa tidak.

Mudah-mudahan ini bisa terlaksana

segera,” tambah Bayu.

Di acara yang dihadiri masyarakat

Indonesia, pengurus IDN Philadel-

phia dan disiarkan lewat radio yang

didengar oleh masyarakat Indonesia

di beberapa negara termasuk Mesir

dan Australia itu, beberapa pengun-

jung sempat membuka tabungan

Rupiah.

Menurut Lidia, tahun ini BNI

berencana mengirim staff dari tanah

air ke beberapa kota di AS untuk

memenuhi kebutuhan perbankan

diaspora Indonesia di negeri Paman

Sam

by INdah NurItaSarI

Masyarakat Indonesia di Amerika Kini Bisa menabungDalam rupiah

Page 14: Ilfinal

budayaIndonesian Lantern Magazine − 14

Prosesi Panjang Jimat di Cirebon, hingga saat ini

masih merupakan peristiwa budaya terbesar

di Cirebon yang dinanti banyak warga. Panjang

Jimat atau yang kerap disebut “pelal” ini meru-

pakan puncak peringatan dari perayaan muludan yang

berlangsung sepekan sebelumnya. Kegiatan yang men-

gandung unsur adat, budaya, serta keagamaan ini telah

berlangsung sejak abad ke-15 lalu dan hingga kini masih

dirasakan pengaruhnya oleh masyarakat Cirebon.

Sepekan sebelum puncak prosesi muludan, upacara dim-

ulai dengan siraman panjang jimat yaitu membersihkan

benda pusaka kerajaan seperti piring, guci dan botol yang

berumur ratusan tahun, seperti yang dilakukan Kera-

ton Kasepuhan Cirebon. Puncak peringatan di Keraton

Kasepuhan dipimpin Pangeran Raja Adipati (PRA) Arief

Natadiningrat selaku Sultan Sepuh XIV. Tak hanya warga

Cirebon saja yang hadir, sejumlah warga yang ditemui di

lokasi perayaan maulid nabi ini berasal dari luar kota dari

Bandung, Jakarta, Bogor, hingga dari Jawa Tengah.

Kehadiran ribuan warga pada prosesi ini adalah meng-

harapkan berkah dari prosesi ritual yang menggambarkan

kelahiran Nabi Muhammad saw. Beberapa dari mereka

bahkan sudah hadir sejak sehari sebelumnya. Mereka

dengan tertib mengikuti prosesi sejak pagi yang berlang-

sung.

Tumpleknya ribuan warga yang akan menghadiri prosesi

ritual ini pun membawa berkah bagi ratusan pedagang

Pasar Muludan di sekitar keraton yang mulai berjualan

jelang puncak prosesi. Dalam prosesnya, wargi keraton

mengarak sesajen berupa makanan yang diletakkan

dalam panjang (piring) dan pusaka keraton dari bangsal

Prabayaksa Keraton Kasepuhan menuju Langgar Agung

yang masih berada di dalam Komplek.

Namun berbeda dengan tahun sebelumnya, masyarakat

yang biasanya berebut makanan yang telah diberikan doa

kami ini tidak mendapatkan pembagian sehingga tidak

terjadi rebutan massal. Kemeriahan perayaan panjang

jimat tampaknya mampu menjadi daya pikat wisatawan

untuk berkunjung ke kotanya para wali ini.*

Foto & Teks : Dudi Sugandi

Wisata Budaya Panjang Jimat

MAulId nABI BesAr MuhAMMAd sAW selAlu dIPerIngATI dengAn Is-TIMeWA. sAlAh sATu TrAdIsI TAhunAn MeMPerIngATI hArI kelAhIrAn

rAsulullAh dIgelAr MAsyArAkAT cIreBon dengAn ProsesI “Mu-ludAn” ATAu “PAnJAng JIMAT” dI eMPAT kerATon sekAlIgus, kerATon kAsePuhAn, kerATon kAnoMAn, kerATon kAcIreBonAn, dAn kerATon

kePrABonAn.

Page 15: Ilfinal

Indonesian Lantern Magazine− 15

01

02

03

04

05

06

Page 16: Ilfinal

Indonesian Lantern Magazine − 16

Dari Cayambe &Chimborazo Demi Lupus

“don’t expect everyone to understand your jour-ney. Especially if they’ve never had to walk your path”. So, unbind your spirit. don’t let the opin-ion of others restrain you

BBuenos días…18 Januari 2011.

Usai terbang 50 jam lebih

kami tiba di di Quito, ibukota

Ecuador, Amerika Selatan. Sepuluh

wanita berusia di atas 40 tahun-Ami

KMD Saragih, Veronica Moeliono,

Diah Bisono, Miranda Wiemar,

Amalia Yunita, Tejasari Assad, Dwi

Astuti Soenardi, Imas Emi, Myrnie

Zachraini dan Heni Juhana- ditemani

Rahmat Rukmantara sebagai pelatih

dan Ita Budhi sebagai pendamping,

berencana mendaki dua gunung,

Cayambe (5790 m) dan Chimborazo

(6310 m). Misi kami, meningkatkan

kesadaran pada penyakit Lupus dan

penggalangan dana Yayasan Lupus

Indonesia (YLI).

Quito terletak di ketinggian sekitar

2850 mdpl. Kota ini berhawa sejuk

dengan bangunan dan suasana

mirip Bandung tempo dulu. Menurut

Ramiro, pimpinan dari Ecuador-

ian Alpine Institute (EAI), jumlah

penduduk Quito sekitar 2 juta

jiwa. Kami melakukan city tour ke

bangunan bersejarah seperti Basillia,

gereja bermenara tertinggi di Amerika

Selatan, Plaza de la Independencia,

dan La Mitad del Mundo-museum

equatorial berada di garis khatulistiwa,

karena di titik ini GPS menunjukkan

00o00’00’’. Sangat menarik!

Hari Pertama

Setelah sarapan, Ramiro membawa

kami ke Pichincha, gunung stratovol-

cano aktif yang punya dua puncak,

Guagua (4784 m), artinya anak”

dalam bahasa Quechua dan Rucu

(4698 m) yang berarti “orang tua”.

Perjalanan dari Quito sekitar 1,5 jam.

Ini pertama kalinya aku mendaki di

ketinggian di atas 3000 m, karena

aku sebenarnya adalah pemanjat

tebing. Awalnya, aku mengikuti lang-

kah kaki Ramiro, pelan tapi konstan

dan terus bergerak. Tetapi karena di

belakang, Ita Budhi bergerak lambat

dan tertinggal jauh, Ramiro memu-

tuskan untuk menemaninya. Semakin

aku naik, terasa semakin pusing.

Melihat kondisiku, Robinsson

menawarkan untuk turun, bergabung

dengan Ita dan Ramiro yang masih

ada di bawah. Aku minta ijin untuk

terus jalan, Robinsson mengijinkan

dengan catatan tidak boleh berjalan

cepat. Tetapi, makin mencoba untuk

jalan, kepalaku makin pusing. Di

lifesyle

by hENI JuhaNa

koleksi Tim

Page 17: Ilfinal

Bersambung ke halaman 20

Indonesian Lantern Magazine− 17

ketinggian 4600 m, perutku terasa

mual. Saat itu Diah Bisono meminta

aku turun, karena tampaknya aku

mulai terserang gejala AMS (Acute

Mountain Sickness), dan Robinsson

pun setuju.

Di tengah perjalanan turun, Wiwi,

Yuni dan Teja, Ita dan Ramiro

bergabung dengan kami. Kami

pun bergerak cepat, salah satu trick

supaya rasa pusing di kepala segera

hilang. Hari itu, yang berhasil meny-

elesaikan aklimatisasi pertama hingga

mencapai puncak adalah Ami, Vero,

Mira, Myrnie, Emi dan Rahmat.

HaRI KEDua

Pagi-pagi sekali Robinsson dan Hugo

menjemput kami untuk ke utara

Quito, daerah Provinsi Imbabura,

dengan waktu tempuh sekitar 2 jam.

Kami melewati jalan panamerican

utara dan sempat berhenti di pasar

adat, Otavalo market, tempat pen-

duduk Indian menjual hasil kerajinan

mereka. Dari Otavalo, kami menuju

danau Cuycocha (3246 m) yang

mempunyai kaldera dan danau

kawah sepanjang 3 km, terletak di

kaki Gunung Cotacachi (4939 m).

HaRI KETIga

Hari ini kami melakukan aklimatisasi

kedua berupa pendakian ke Imbabura

(4630 m), gunung berapi dengan

ketinggian bervariasi. Sambil mendaki

Robinsson menunjukkan beberapa

tanaman yang bisa dimakan dan

yang beracun. Pukul 01.10 siang,

Hugo memberitahu bahwa pukul

2 kami harus turun karena waktu

pendakian sudah habis. Akhirnya, di

ketinggian 4500 m (menurut Hugo),

langkah kami bertiga terhenti. Yang

berhasil menyelesaikan aklimatisasi

kedua hingga puncak adalah Ami, Vero,

Myrnie, Emi dan Rahmat.

HaRI KEEMpaT

Hari ini kami berangkat menuju Oleas

Ruales (4650 m), penginapan di kaki

Gunung Cayambe. Saat melewati

Salcedo, sebuah kota penghasil ice

cream terbesar di Ecuador, dan ber-

henti sebentar mencicipi es krim. Tiba

di Oleas Ruales sekitar pukul 4 sore,

segera mengangkat barang bawaan ke

ruang tidur lantai tiga yang memuat

20 orang.

HaRI KELIMa

Pukul 11.35 malam kami bergerak

menuju jalur pendakian. Awalnya

kami berjalan beriringan, melalui jalur

berpasir dan batu-batuan. Sekitar dua

jam lebih kami menyusuri punggungan

Cayambe dan tiba di batas gletser, dan

langsung memasang crampon dan tali,

karena jalur berikutnya adalah padang

salju. Selama perjalanan, Ramiro

terus menyeretku, hingga kami bisa

sampai puncak.

Kami tiba pukul 1 siang. Hacienda

Guachala sangat luar biasa. Bangunan

tua peninggalan jaman colonial yang

dibangun tahun 1580. Banyak kuda

peliharaan yang bisa kita pilih untuk

mengelilingi Guachala.

Sore hari, teman-teman yang baru

turun dari Cayambe bergabung

dengan kami. Yang berhasil mencapai

puncak Cayambe adalah: Ami, Vero,

Yuni dan Rahmat. Tuntas sudah

ekspedisi Equatorial peaks for Lupus

(E4L) ini.

HaRI KEENaM:

Hari ini kami meninggalkan Hacienda

koleksi Tim

Page 18: Ilfinal

Dried

MangoFrom Indonesia

Jawa

Timur

http://store.javabite.com

Wouldn’t it be nice to buy a product that is good for you . . . that creates

jobs in low-income areas. . . . . . and that presents

alternatives to environmental destruction?

PRODUCT DESCRIPTION

Sunburst Dried Mango

Enjoy the hint of tartness hidden in the sweet, rich flavor of this little-known East Java mango.

Tropical Paradise Dried Mango

This variety has a tangy-sweet combination that will tantalize your tastebuds.

PT SUNREI FOOD PRODUCTSPO BOX 122MALANG, EAST JAVA [email protected]

PT SUNREI FOOD PRODUCTSPO BOX 122MALANG, EAST JAVA [email protected]

Indonesian Lantern Magazine − 18

Page 19: Ilfinal

Dried

MangoFrom Indonesia

Jawa

Timur

http://store.javabite.com

Wouldn’t it be nice to buy a product that is good for you . . . that creates

jobs in low-income areas. . . . . . and that presents

alternatives to environmental destruction?

PRODUCT DESCRIPTION

Sunburst Dried Mango

Enjoy the hint of tartness hidden in the sweet, rich flavor of this little-known East Java mango.

Tropical Paradise Dried Mango

This variety has a tangy-sweet combination that will tantalize your tastebuds.

PT SUNREI FOOD PRODUCTSPO BOX 122MALANG, EAST JAVA [email protected]

PT SUNREI FOOD PRODUCTSPO BOX 122MALANG, EAST JAVA [email protected]

SIang Siang

KWASelain membaca, menggambar sudah menjadi kegiatan saya semenjak kecil.

Saya dilahirkan dan

dibesarkan di Surabaya,

Indonesia. Objek wajah

dan figure manusia

selalu keluar secara otomatis dari

tangan saya setiap saya memulai

menggambar sejak kecil. Ketika

sudah waktunya, orang tua saya

mengirim saya untuk belajar di

Australia dibidang desain. Saya

memulai di Visual Art of Com-

munication untuk mendapatkan

sertifikat supaya bias diteruskan di

bidang Desain Mode atau bahasa

Inggrisnya, ‘Fashion’. Setelah ber-

tahun tahun bekerja di Surabaya,

Jakarta dan Bali, saya hijrah ke

Amerika, dan saya menyadari

betapa eksotik, dalam, unik dan

beragam kultur Indonesia. Dimulai

dari hidup di Berkeley, California,

setiap minggu saya menghadiri

‘drop-in’ class untuk menggambar

figure manusia dengan model

professional. Luar biasa berbakat-

nya para pelukis itu dengan karya

spontanitasnya di ruang besar

itu dalam 3-4 jam sekali setiap

minggu. Ketika kita berbincang

dan bertukar pikiran tentang

karya masing-masing, seolah olah

saya berada di planet atau dunia

yang saya benar-benar nikmati.

Sesudah 4 tahun di California, saya

berpindah lokasi ke Philadelphia,

dan pada tahun kira kira 2006,

rindu saya pada kehidupan dan

keluarga di Indonesia sudah tidak

bias ditangkis. Secara otomatis,

kertas-kertas dan kanvas-kanvas

putih menjadi sasaran saya ke-

tika sudah sekian lama gamba-

ran-gambaran itu ada di dalam

pikiran saya sendiri. Akhirnya

lahir lah koleksi pertama saya 13

wanita Indonesia yang meng-

gambarkan aktivitas tradisional

wanita Indonesia dari berbagai

pulau-pulau. Tidak merasa cukup

tanpa warna, saya mencoba

berkarya dengan objek yang ber-

bau Asia Tenggara, seperti Bunga

Kamboja, bamboo atau canting!

Beberapa pameran kecil-kecilan

sudah saya ikuti selama ini dan

semua ini mengobati kerinduan

saya akan Indonesia. Begitu pula

ketika saya berinteraksi dengan

kegiatan atau perkumpulan

dimana Komunitas Indonesia

berada. Saya merasa ini semua

adalah ‘elemen-elemen’ yang

sudah pastinya saya butuhkan

art

untuk terinspirasi dan merasa

‘dirumah’. Untuk informasi

detailnya, bisa lihat blog saya di

www.batiktrader.com. Saya juga

menghimbau untuk para pelukis

Indonesia di Amerika untuk se-

lalu berkomunikasi dan member

inspirasi untuk satu dengan yang

lain, moga-moga khayalan saya

untuk diadakannya karya-karya

seni Indonesia di Amerika bakal

terwujud. Salam sejahtera buat

para pembaca Indonesian

Latern!

Indonesian Lantern Magazine− 19

Page 20: Ilfinal

Tel.: +62-61 4144793 (Hunting)

Fax: +62-61 4154643

E-mail: [email protected]

Website: www.puas-mpp.com

Indonesian Lantern Magazine − 20

Guachala menuju Chimborazo base camp, karena Ramiro su-

dah kadung menyewa penginapan di sini. Mountain Lodge La

Estralla de Chimborazo, di kaki Gunung Chimborazo, ternyata

sangat indah. Bangunan berlantai dua dari kayu ini memiliki

interior yang sangat menarik. Pemiliknya, Marcuz Cruz, 67

tahun, guide pertama di Chimborazo.

HaRI KETTujuH

Saat terbangun di pagi hari, kami semua terkejut melihat

Gunung Chimborazo berdiri dengan gagahnya di samping

penginapan. Sayang, kami hanya semalam di sini karena harus

segera menuju Cotopaxi, yang letaknya lumayan jauh dari sini.

Cotopaxi tampak muram, diselimuti hujan dan kabut tebal,

sehingga kami tidak bisa melihat keadaan di sekelilingnya

dengan jelas.

Pukul 11.30 malam, kami bersiap-siap dan memasang crampon

kami. Pukul 01.30 pagi kami mulai berjalan kaki menuju jalur

pendakian Cotopaxi, yang mempunyai jalur yang berliku. Ke-

cewa sekali hati ini karena lagi-lagi tidak bisa mencapai puncak,

karena hujan dan angin kencang disertai kabut tebal.

HaRI TERaKHIR

Diantar Ramiro, kami menuju International Airport Mariscal

Sucre, untuk kembali ke Indonesia dengan membawa segudang

cerita indah. Kami berharap pendakian bisa memberi motivasi

kepada teman-teman odapus (orang dengan penyakit lupus)

supaya tetap semangat menghadapi hidup.

Muchas gracias … au revoir …!!!

Page 21: Ilfinal

FindingIndonesia

“Satu, dua, tiga, empat, lima, umm, umm.. wait, start over.. Satu, dua, tiga, empat, lima, oh, enam, tujuh,, uhh,

uhh, what else? ... Susu! I know that one... and, nasi. They like nasi. Oh, and pisang! Yes, definitely pisangs, too.

Hmm..”. This was about the extent of my understanding of the Indonesian language and culture as a child.

My father had the mindset that teaching his children his language would give them an accent. It was my father, not my

mother, who was the Indonesian native speaker, and they say that it is harder for kids to learn from the dad than from

the mom... My Indonesian grandmother did live with us for a few years, and my mother does know Indonesian,,, so, I

feel like there’s no excuse, is there? I could have learned Indonesian as a child! Then, I wouldn’t have had to work so hard

for so many years, and sound so bad, doing it! But, I grew up in suburban New Jersey, and not speaking Indonesian

didn’t really bother me at the time.

I lived in a very white world, and never came in contact with the language or other Indonesians as a child, except, of

course, for with my grandmother, or when hearing my dad on the phone, and then when I actually went there, on

my one childhood trip to Indonesia when I was 10. It was not until my father and I visited Indonesia after my college

graduation, that I began to feel strongly this complete disconnect from my family and culture, like a total stranger in

this country where my father grew up, and where I still had a huge extended family. I couldn’t talk to or understand

anyone. It was awful At that time, I felt such anger towards my parents for not having taught me this language and

culture, that was, or I felt, should have been, mine.

The frustration of this experience has since dissipated and has evolved into a life-changing experience. I became very

motivated to fill in the blanks of knowledge by moving to a city with real diversity, and immersed myself in learning

about my Indonesian culture and language. I’ve gone back to Indonesia seven times now, and, after the first, few

rough, more foreign-feeling visits, I now consider it my home away from home. I think about it every day.

On my travels back, I’ve visited my family in Jakarta, volunteered, or taken language classes for entire summers. The

first year I went on my own, I taught English and worked with a great group of Americans and Balinese community

members with Volunteers in Asia (VIA). The following three summers were mostly language-learning based, with

many cultural excursions. I went through these programs with amazing Americans, Aussies, and had wonderful

Indonesian hosts. I have gone through the Consortium of the Teaching of Indonesian and Malay (COTIM), the Indo-

nesian Australia Language Foundation (IALF), and the Critical Language Scholarship (CLS).

In the States, I’ve taken Balinese dance classes and performed at Swarthmore College and have carried out Indo-

nesian Cultural Nights through the Indonesian language and culture programs I’ve created at my school. All of these

experiences have connected me to so more unbelievable Indonesian-language-learners and Indonesian friends /

family members than I could have ever imagined or asked for. It has truly been an incredible journey. Hmm. So,

maybe it was a good thing I wasn’t taught Indonesian after all?

Rana Sindhikara is a mixed-Indonesian American, artist and educa-tor. She received her BFA from Tyler School of Art and her MA Ed from Eastern University. She currently resides in Philadelphia.

Indonesiana

Page 22: Ilfinal

TaNya: IDE DWI KE-

WaRgaNEgaRaaN DINILaI

sEbagaI IDE bRILIaN. bIsaKaH

DICERITaKaN KapaN MuN-

CuL, KENDaLa yaNg DIHa-

DapI paDa aWaLNya saMpaI

KINI suDaH DIbERLaKuKaN DI

sELuRuH pERWaKILaN RI DI

LuaR NEgERI?

Jawab: Ide Dua Kewarganegaraan

(DK) tidak datang dari saya secara

original. Ide ini bergulir sekitar ta-

hun 2002. Petisi yang sama juga

dilakukan oleh sekelompok pelaku

kawin campur yang diprakarsai

oleh Aneke Monscavoir (Indo-MC)

di Prancis. Saya ikut berpartisipasi

membawa petisi ini ke pemerin-

tah dan DPR, hingga akhirnya la-

hir UU Kewarganegaraan 2006

yang memuat DK terbatas (18 +

3 tahun) bagi anak kawin campur

atau anak dari WNI yang lahir di

negara penganut Ius Soli. DK ter-

batas berlaku hingga hari ini.

Misi ini belum selesai karena

banyak pihak menginginkan DK

penuh. Di antaranya, kelompok

Aerospace Indonesia mengambil

inisiatif memasang petisi di ‘Pe-

tition online dan kini didukung

2010 orang. Juga dari Sterling,

Virginia, USA yang mengirimkan

surat terbuka kepada para wakil

rakyat di Indonesia. Namun say-

ang ide dwi kewarganegaraan be-

lum bisa di terima oleh para wakil

rakyat. Juga Prof. Roes Arief Budi-

man (Kanada) dan Gusmang Oka

Mayura (Italy) mengangkat ide

perjuangan dwi kewarganegara-

an melalui petisi online facebook

dengan nama Dual Citizenship

for Indonesian.

Nah, ide-ide DK setelah tahun

2006 belum pernah bergerak

jauh dari wacana. Pada saat Pak

Kim dan Indah Morgan memu-

lai petisi DK baru, 2011, Mbak

Indah Morgan secara proaktif

mendekati saya dan beberapa te-

man untuk menindaklanjuti petisi

ini secara serius. Oleh karena itu,

setelah 5,500 petisi terkumpul

pada tahun 2012, kami bawa ke

Kongres Diaspora I di LA. Mbak

Indah sengaja terbang dari Lon-

don, Renny Mallon menyiapkan

proposal pendamping petisi,

saya ikut membantu strategi dan

membuat proposal dan Terms of

Reference untuk kongres. Petisi

ini yang menjadi “gong” gerakan

DK yang ada sekarang. Petisi ini

dalam tahap persiapan pem-

buatan Naskah Akademis untuk

pembuatan draft Rancangan

UUnya.

TaNya: KOMuNITas KaWIN

CaMpuR KINI juMLaHNya

3.500 ORaNg DI sELuRuH

DuNIa. MaNFaaT LaIN apa

yaNg bIsa DIDapaTKaN bILa

bERgabuNg DENgaN KOMu-

NITas INI?

Sekarang berjumlah lebih dari

7.000 orang. Pernikahan den-

gan WNA meningkat sejak tahun

2000 oleh karena itu kebijakan

visa untuk spouse atau fiancée

lebih dipermudah dan quota

migrasi mereka ditambah untuk

sementara waktu. Meningkatnya

emigrasi perempuan Indonesia

ke luar negeri karena perkawi-

nan tidak disertai dengan kesia-

pan negara. Sebagian besar dari

mereka tidak sempat mendaft-

arkan pernikahannya, sehingga

40% di antaranya memilih tidak

mendaftarkan pernikahannya di

Indonesia.

TaNya: apa saja KEgIaTaN

yaNg TELaH DILaKuKaN sE-

LaMa INI? aDa sEMaCaM bIRO

KONsuLTasI pERKaWINaN

aNTaR Ras? suDaH bERapa

baNyaK Kasus yaNg bERHa-

sIL DIsELEsaIKaN?

Jawab: Biro konsultasi resmi atau

komersial tidak ada di Komuni-

tas Kawin Campur (KKC). Semua

berbasis volunteer. Kami hanya

menerima curhat dari warga yang

memiliki masalah rumah tangga,

perbedaan budaya, keuangan

rumah tangga, sampai masalah

Persepsi DwiKewarganegaraan dan

Kawin Campur

benarkah kawin campur bermotif ekonomi dan apa kendalanya? beri-kut ini wawancara den-gan Nuning Purwanin-grum hallett, Executive director yayasan dias-pora Indonesia global.

Indonesian Lantern Magazine − 22

interview

Page 23: Ilfinal

kekerasan dalam rumah tangga

(KDRT). Tidak jarang kami ditele-

pon tengah malam.

Salah satu kasus yang pernah

diselesaikan, kasus pemaksaan

aborsi oleh suaminya. Bila kabur

dari rumah, ia selalu dikemba-

likan ke rumah suaminya oleh

polisi. Kita membantu agar warga

Indonesia itu dikembalikan ke ta-

nah air dan diberi bekal sebagai

kompensasi yang hilang tanpa

penghasilan karena pernikahan

ini. Akhirnya, orang tersebut pu-

lang ke Indonesia memulai usaha

di Indonesia. Kami tidak pernah

mencatat jumlah kasus yang

pernah ditangani karena sifatnya

personal dan rahasia.

TaNya: aDa aNggapaN baN-

yaK WaNITa INDONEsIa

MENIKaH DENgaN WaRga

asINg KaRENa FaKTOR EKO-

NOMI. HaNya sEDIKIT pas-

aNgaN CaMpuR bERMOTIF

pROFEsI aTau LaINNya. DI

NEgaRa bERKEMbaNg DaN

MIsKIN LaINNya juga sERINg

TERjaDI. pENDapaT aNDa?

Jawab: Ada persepsi, menikah

dengan WNA adalah upaya un-

tuk upward mobilities secara so-

sial dan ekonomi. Anggapan ini

bisa benar, bisa juga juga tidak.

Menurut saya, betul sekali ada

upward mobilities secara geog-

raphy, misalnya perpindahan dari

Indonesia ke negara yang lebih

maju atau lebih makmur. Tetapi,

secara individu, kita bisa melihat

variasi antara upward / down-

ward mobilities or no mobilities

at all, alias secara sosial ekonomi

pasangan ini setara.

Mengapa? Banyak perempuan

Indonesia yang berpendidikan,

mempunyai profesi bagus di In-

donesia menikah dengan WNA

yang jika dibandingkan kondisi

sosial ekonominya lebih rendah

dari si perempuan WNI.

Kebijakan yang diterapkan AS

mengharuskan seorang lelaki

harus berpenghasilan minimal

$18,500 per tahun, bila ingin

menikah dengan wanita asing.

Bila penghasilannya di bawah

jumlah itu, ia bisa mengajak orang

tuanya untuk mengundang calon

istri bermigrasi ke US, sebagai

joint sponsor. Bisa dibayangkan,

bagaimana kondisi sosial eko-

nomi yang diharapkan lelaki ber-

penghasilan $18,000? Apalagi

jika ia joint sponsor.

Tetapi, kita juga tidak bisa me-

mungkiri bahwa migrasi itu send-

iri membantu perempuan Indo-

nesia untuk menghasilkan uang

lebih daripada yang ia dapat di

tanah air.

Bayangkan, jika ia berprofesi

sebagai tenaga administrasi di

Indonesia dengan gaji Rp 3 juta

sebulan, kemudian menikah dan

pindah ke US, bekerja paruh

waktu di retail store dengan upah

yang sama mereka dapatkan bila

bekerja di Jakarta.

Di beberapa negara, seperti di

Amerika, perempuan Indone-

Bersambung ke halaman 27

Indonesian Lantern Magazine− 23

Page 24: Ilfinal
Page 25: Ilfinal

by INdah NurItaSarI

Indonesian Lantern Magazine− 25

Ummu Hani, now Hani

White, did it one way.

“But there is another

way”, she says “and maybe even

an easier way than I did it”, she

adds with a smile and a twinkle

in her eye.

Born in Jakarta, Hani was hired in

2001 as a cultural representative

by Disneyworld in the U.S. While

in the U.S., Hani fell in love and

married an American citizen.

After her Disneyworld assign-

ment, she eventually relocated

to Philadelphia, the 5th largest

U.S. city by population, studied

at a university and became a real

estate agent. Happily married

to an Indonesian native, she

currently is a program manager

at a non-profit organization that

promotes social and economic

self-sufficiency for people in

need, including immigrants. In

her ‘spare time’, she also serves

as the Chair of the Indonesian

Diaspora Network Philadelphia

Chapter. Philadelphia is home to

one of the largest concentrations

of Indonesian-born immigrants

anywhere in the U.S.

“The U.S. has a special Visa pro-

gram for people willing to invest

in a business that can create 10

new jobs for U.S. workers.” Hani

explained. The reward from the

U.S. government for qualified

applicants is issuance of perma-

nent residency status in the U.S.

for the applicant, the applicant’s

spouse, and also minor children.

What Hani refers to is the EB-5

Investor Visa. In 1990 the United

States Congress enacted the Im-

migration Act of 1990, which in-

cluded an Investor Visa Program.

This program permits foreign

investors to obtain permanent

Creative andEntrepreneurial?

Obama wants You!

residency in the United States

when they invest a minimum

capital of $500,000. The

underlying policy of this investor

Visa is to benefit the United

States economy, by creating jobs

and economic development,

and foreign national investors.

“The EB-5 Visa program allows

a foreign investor to create their

own new business. In the al-

ternative, foreign investors may

invest $500,000 or more in

USCIS-designated regional cen-

ters.” Explained Bruce Nimensky

from law office of Bruce Nimen-

sky, Livingston, New Jersey. A

regional center is created when

a developer submits a business

proposal to the USCIS and the

USCIS finds that development

will benefit the regional econ-

omy. “The EB-5 Visa program

allocates 10,000 conditional

Green Cards each year. Given the

positive impact of this program,

it think it will become more

popular each year,” added Bruce.

There are other incentives too

for people interested in invest-

ing in the US. The U.S. is widely

recognized as having among the

best universities and schools of

higher education anywhere in

the world. In addition to having

the world’s largest economy, the

U.S. has an abundance of natural

resources and a well-developed

infrastructure, and is famous for

its protection and respect for in-

dividual freedoms and property

rights. No wonder, In Silicon Val-

ley, half of the tech companies

were founded by immigrants. In

Michigan, that rate is 33 percent.

It’s 17 percent in Indiana, 27 per-

cent in Illinois and 14 percent in

Ohio. Not only that, nationwide,

40 percent of today’s Fortune

500 companies were founded

by immigrants, or the children of

immigrants like Steve Jobs.

So if you think you are creative

and entrepreneurial, America

and President Obama are wait-

ing for you! (Indah Nuritasari)

Page 26: Ilfinal

Indonesian Lantern Magazine − 26

Pernahkah gusi anda

berdarah saat me-

nyikat gigi atau meng-

gunakan benang gigi?

Waspadalah, sebab ada kemung-

kinan anda mengidap penyakit

radang gusi atau radang jaringan

penyangga gigi. Menurut CDC

(Central for Disease and ), kedua

penyakit itu menyerang 70 %

penduduk Amerika. Bahkan ham-

pir 100 % pasien asal Indonesia

terkena penyakit ini.

Radang gusi adalah radang yang

menyerang jaringan penyangga

gigi. Seperti diketahui, gigi di-

sangga dalam rahang oleh tulang

di sekitar akar gigi, juga serabut

otot yang berperan sebagai pe-

nyerap tekanan dan kekuatan

mengunyah.

Penyakit yang menyerang jar-

ingan ini disebut Gingivitis dan

Periodontitis. Bila berlanjut ke ja-

ringan yang lebih luas dan dalam,

maka penyakit ini disebut Peri-

odontitis. Berasal dari kata Perio

di samping dan odonta gigi serta

itis atau peradangan.

Faktor utama penyebab penya-

kit ini adalah ‘Plak’ lapisan tipis

di permukaan gigi yang awalnya

hanya lapisan protein. Setelah

bercampur dengan sisa makan-

an, lapisan ini menjadi tempat

ideal bagi pertumbuhan bakteri.

Karena lunak, plak dapat dihilan-

gkan dengan menggosok gigi,

namun bila tidak digosok dalam

waktu 48 jam misalnya, lapisan

itu mengeras akibat penyerapan

kalsium yang secara alami ada di

ludah kita pada lapisan tersebut.

Plak yang mengeras ini disebut

sebagai karang gigi.

Deteksi dini berupa pendarahan

saat gosok gigi, walau pun sedikit.

Perawatan termudah yaitu mem-

bersihkan plak, kemudian scaling

and root planning yaitu pember-

sihan karang gigi tanpa operasi,

dan operasi gusi. Perawatan den-

gan sinar laser dapat pula mem-

bunuh bakteri penyebab penya-

kit ini yang telah bersarang dalam

saku gusi, serta meningkatkan

produksi kolagen yang mem-

bantu perekatan gusi kembali ke

permukaan akar gigi.

Cara pencegahannya, dengan

mengunjungi dokter gigi secara

rutin. Dokter gigi akan memodi-

fikasi perawatan berdasarkan

keadaan penyakit. Menggosok

gigi dengan baik dan benar serta

menggunakan benang gigi (floss-

ing) minimal dua kali sehari san-

gat membantu mencegah plak

mengeras menjadi karang gigi.

Selain it, diet yang baik dan seim-

bang, mengurangi camilan ber-

basis karbohidrat dan minuman

kaya gula, serta melakukan check

up dan pembersihan gigi secara

berkala, akan membantu mence-

gah memburuknya penyakit.

Dengan aktif dan tidak menunda

cek up anda, kita berharap dapat

menjaga amanah titipan Tuhan

ini, demi kebaikan kita sendiri.

(www.OrchidDentalPA.com)

Artikel lengkapnya bisa dibaca di

www.indonesianlantern.com

Bagaimana Mencegah& Menangani

Gusi Berdarah?

health

by drg raNtI aryaNI

Page 27: Ilfinal

sia ini mengalami de-skilled

dan re-skilled sampai akhirnya

mendapat pekerjaan yang layak.

De-skilled di sini misalnya

seorang sarjana hukum Indone-

sia ketika menikah dan bermi-

grasi ke AS tidak bisa memakai

ilmunya, akhirnya bekerja paruh

waktu sebagai baby sitter atau di

retail store. Tapi, dia mengajukan

aplikasi grant dari pemerintah se-

tempat untuk sekolah lagi, mis-

alnya sekolah perawat yang saat

ini demand-nya sangat tinggi di

bursa tenaga kerja AS, akhirnya

setelah lulus ia bekerja sebagai

perawat dengan gaji lumayan.

Satu hal yang sering dilupakan

sebagai motif menikahi WNA

adalah harapan akan semangat

egaliter dalam rumah tangga. Di-

mana suami-istri kedudukannya

setara.

TaNya: bagaIMaNa pRO-

FIL DEMOgRaFIs DIaspORa

INDONEsIa saaT INI DI Du-

NIa? bERapa pERsEN pEREM-

puaN? usIa? pENDIDIKaN?

pENDapaTaN? bagaIMaNa

DENgaN pROFIL DIaspORa

INDONEsIa DI aMERIKa sERI-

KaT

Rinciannya sedang kami buat.

Tapi gambarannya, Diaspora In-

donesia terdiri dari 3 kategori.

Pertama, jumlah WNI, berdasar

data Kementerian Luar Negeri RI

mencapai 4.7 juta orang.

Kategori kedua adalah mereka

yang sudah tidak WNI lagi. Mer-

eka memegang kewarganega-

raan lain, namun merupakan ke-

turunan Indonesia. Ketiga adalah

mereka yang mempunyai afinitas

atau kedekatan dengan Indone-

sia, meskipun bukan keturunan

Indonesia. Jumlah total diaspora

seluruhnya bisa lebih dari 6 juta

orang. Konsentrasi terbesar Dias-

pora Indonesia ada di18 negara,

mulai dari Malaysia, China hingga

Amerika Serikat. Menurut data

Kemenlu RI, 25 persen dari Di-

aspora Indonesia berpendidikan

tinggi.

Indonesian Lantern Magazine− 27

Page 28: Ilfinal