ii filem boleh sebar luas - myrepositori.pnm.gov.my · taskan di negara asalnya sahaja,"...
TRANSCRIPT
Filem boleh sebar luas
» Penerbit tempatan hasH karya 'sampah' tidak mampu jengah pasaran antarabangsa
Oleh Siti Haliza Yusop [email protected]
ini sedangkan ia adalah satu karya yang tidak habis-habis bercakap.
"Percakapan itu adalah sebahagian daripada kehidupari, manusia berbahasa dan melaluinya disampaikan hasrat atau mesej dan Ghosts bagi saya berjaya membawa naratif serta tema dan persoalan yang boleh digunakan dalam apa jua masyarakat dan bukan sekadar karya yang dipentaskan di negara asalnya sahaja," katanya.
Beliau berkata demikian dalam Sirl Syarahan Kursi P Ramlee -Peranan Bahasa Melayu dalam
S eni penceritaan adalah se- . Dunia Seni : Cabaran dan Strategi bahagian daripada proses di Bilik Mesyuarat Utama ASWAberbahasa dan amat diper- RA, di sini, baru-baru ini. lukan dalam penghasilan karya agung dan ini boleh Penggunaan bahasa indah
digunakan bagi memperteguh pe- lahir naskhah agung ranan bahasa Melayu dengan le- Hatta berkata, bahasa dalam seni bih luas. penceritaan mempunyai hubu-
Rektor Akademi Seni Budaya ngan yang kuat, malah kerap kali dan Warisan Kebangsaan (ASWA- berlaku, penggunaan bahasa
. RA), Prof Dr Hatta Azad Khan, yang indah dan terkawal ini kata
. berkata teIjemahan naskhah da- beliau melahirkan naskhah t lam bahasa Melayu ke bahasa agung yang akan dibaca beru-
lain di dunia adalah satu cara lang-ulang kali. untuk bahasa Melayu tersebar le- . Naskhah ditulis kalangan the bih meluas. masters ini kata Hatta bukan sa-
Filem, siri televisyen diterjemah pelbagai bahasa Beliau berkata, Korea Selatan sudah memulakan langkah ini apabila filem dan sirl televisyennya diterjemah ke pelbagai bahasa dan 'menakluki' Amerika Syarikat dan Eropah.
Hatta memberi contoh filem Ghosts karya asal Henrik Ibsen pada tahun 1881 yang kemudiannya diterjemah ke bahasa Melayu dan diarahkan Ahmad Yatim yang juga pensyarah ASWARA pada pementasan di Black Box, ASWARA Januari lalu:
"Ramai pelajar bertanya mengapa saya mengagumi naskhah
haja diteIjemahkan ke beberapa bahasa di seluruh dunia, malah kekal menjadi karya klasik yang dibaca untuk tempoh lama misalnya Pather Panchali arahan Satyajit Ray pada tahun 1955 yang turut diteIjemahkan ke Bahasa Inggeris.
Filem berkenaan ditolak sesetengah pihak kerana dikatakan memalukan negara itu bagaimanapun di Barat, ia dianggap sebagai satu daripada karya agung dunia.
Menurut Hatta, Malaysia perlu mula mewujudkan budaya kesenian tinggi yang tidak bercambah dan. melata di mana-mana se-
"Jika adapun filem yang boleh disifatkan sebagai permata hanyalah The Journe~ iaitu filem berbahasa Mandarin yang menggambarkan negara dan bangsa Malaysia dengan begitu cemerlang sekali serta berjaya mengutip lebih RM17 juta"
Prof Dr HattG Azad Khan Rektor Akademi Seni Budaya dan Warisan Kebangsaan
baliknya hanya boleh dicari dan dibeli dengan harga di tempat tertentu, mencontohi apa yang dilakukan di negara jiran, misalnya Indonesia.
Indonesia kata Hatta, agak terkedepan kerana berupaya meng-
Journey Iilem mandarin memaparkan masyarakat Malaysia.
hasilkan naskhah yang bukan saja bermutu serta menyerlah di luar negara, tetapi lebih penting lagi dibuat berdasarkan skrip dan lakon layar yang ditulis dengan bahasa yang kemas dan menarik.
Mengcyak masyarakat bertlkir "Karya seperti Laskar Pelangi, Habibie dan Ainun serta Alangkah Lucunya Negeri Ini yang memaparkan sindiran tajam mengenai kehidupan masyarakat Indonesia serta mengajak masyarakat berfikir, mendapat sambutan hangat di negara berkenaan.
"Penonton di Indonesia sangat berbeza. Di sana, mereka memberi perhatian tinggi kepada naskhah yang memaparkan skrip dan lakon layar yang baik.
"Bagaimanapun di Malaysia, kita tidak memberi perhatian kepada naskhah sebegini, malah penerbit yang cuba mengekori apa yang dilakukan di Indonesia biasanya akan gulung tikar," katanya.
Hatta berkata, sukar memperkukuh bahasa Melayu dalam seni sekiranya industri filem tempa-
• UBU 11 OGOS 2015 1:) II
tan terus menghasilkan karya 'sampah-sarap' yang berlegar sekitar kisah cinta picisan, hantu serta samseng melucukan.
Naskhah sampah-sarap Bagaimanapun, disebabkan naskhah sampah-sarap ini memberikan pulangan lumayan, formula sarna 'diekori' kebanyakan penggiat industri seni tempatan hari ini. ..
"Kita mempunyai terlalu sedikit naskhah yang boleh disifatkan sebagai permata, selebihnya ialah kaca, tetapi sampah sarap yang paling banyak.
"Jika adapun filem yang boleh disifatkan sebagai permata hanyalah The Journey, iaitu filem berbahasa Mandarin yang menggambarkan negara dan bangs a Malaysia dengan begitu cemerlang sekali serta berjaya mengutip lebih RM17 juta," katanya.
"Pada mas a hadapan apa yang paling penting ialah, anda (pelajar) harus jadi pemimpin dan bukan pak turut yang setia dan mendedahkan diri kepada hidangan basi yang diulang beribu kali," katanya.