ihr messebegleiter your fair guide - ism-cologne.com · ihr messebegleiter your fair guide ......
TRANSCRIPT
D/G
B · P
rinte
d in
Ger
man
y · 1
1.20
15
Ihr direkter Kontakt · Your direct contact:
Koelnmesse GmbH
Messeplatz 1, 50679 Köln, Germany
Tel. +49 1806 002 200*
Fax +49 221 821-99 12 20
[email protected]* 0,20 EUR/Anruf aus dem dt. Festnetz;
max. 0,60 EUR/Anruf aus dem Mobilfunknetz
Laden Sie sich die kostenlose, offizielle App zur ISM und ProSweets Cologne herunter:Get the free official app for ISM and ProSweets Cologne on your phone:ISM ProSweets Cologne
THE FUTURE & HEART
OF SWEETS & SNACKS
45
23
11
10
Sonderschauen · Special Events:
New Product Showcase
Sweet TraditionsSpecial event presented by KISD
Cologne Coffee Forum
Sweet Trendspresented by Innova Market Insights
Expert Stage
New Snacks
Newcomer AreaHalle 11.1 · Hall 11.1
Halal-Infopoint
2
4 55
3
556
117
8
2221
1
2
3
7
8
4
5
6
Die internationale Zuliefermesse für die Süßwaren- und Snackindustrie
The international supplier fair for the sweets and snacks industry
THE FUTURE & HEART
OF SWEETS & SNACKSKÖLN · COLOGNE, 29.01.–01.02.2017
Die weltweit größte Messe für Süßwaren und Snacks
The world`s largest trade fair for sweets and snacks
www.ism-cologne.de · www.ism-cologne.com
Ihr MessebegleiterYour Fair Guide
www.ism-cologne.dewww.ism-cologne.com
Köln · Cologne, 29.01.–01.02.2017
3 2
Die ISM Newcomer Area in der Halle 11.1 ist die Anlaufstelle, um die
„Newcomer“, also neue Branchenteilnehmer und ISM-Neulinge, zu sehen.
Egal ob klassisch, innovativ oder Trendsetter – hier präsentieren sich auf
kleinen Ständen vielleicht die großen Unternehmen von Morgen. Verschaf-
fen Sie sich einen Überblick und treten Sie als einer der ersten in Kontakt
mit dem Nachwuchs der Süßwaren- und Knabberartikelbranche.
Ort: Halle 11.1, Stand D 31/E 38
The ISM Newcomer Area is a special location, where visitors can see the
"Newcomers“ - in other words, new industry participants or those which are
just new at ISM. Whether you are interested in classic, innovative or trend-
setting themes, this is where you will find the small booths of the maybe
large companies of tomorrow. Get an overview and be one of the first to
contact the aspiring youngsters of the confectionery and snack industry.
Location: Hall 11.1, stand D 31/E 38
Der New Product Showcase hat sich als attraktiver Anziehungspunkt für alle
Entscheider etabliert. In einer hochwertigen Sonderausstellung können Sie
sich gezielt über Neuheiten der Süßwaren- und Snackbranche informieren. In
mehr als 120 Vitrinen präsentieren die Aussteller der ISM Produkte, die nach
der ISM 2016 entstanden sind. QR-Codes ermöglichen Ihnen den direkten
Zugriff auf die jeweiligen Produktinformationen. Wie schon im Jahr zuvor
können sich alle Besucher der ISM an der Abstimmung über die drei innova-
tivsten Produkte der ISM 2017 beteiligen.
Ort: Erstmalig in Halle 2.2, Stand C 31/G 44
31.01.2017, 11:00 Uhr: Preisverleihung New Product Showcase, Halle 2.2
The New Product Showcase has established itself as a main attraction for all
decision-makers. In a high-quality special show, visitors can get specific infor-
mation about novelties of the confectionery and snacks industry. In more than
120 showcases the exhibitors of ISM will present products that have emerged
after the ISM 2016 showcase. QR codes allow a direct access to the relevant
product information. As in the previous year, all visitors of the ISM have the
possibility to participate in the vote on the three most innovative products of
the ISM 2017.
Location: For the first time in hall 2.2, stand C 31/G 44
31.01.2017, 11:00 a.m.: Award Ceremony New Product Showcase, hall 2.2
Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme
Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme
New Product Showcase Newcomer Area 2017
5 4
Eine Gruppe internationaler Designstudie-
render der KISD Köln International School of
Design entwirft unter dem Motto
„Sweet Traditions" eine breite Palette
neuer Produktkonzepte und –verpackungen,
die exklusiv für die Teilnehmer der ISM Impulse setzen und als Inspiration und
Anregung gezeigt werden.
Ort: Passage 4/5, Westseite
In line with the motto "Sweet Traditions", a group of international design stu-
dents at the Köln International School of Design (KISD) will design a broad range
of new product concepts and product packaging. These innovations, which
generate inspiration and new momentum, will be shown exclusively to industry
and trade at ISM.
Location: Passage 4/5, Westside
Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme
Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme
Die globale Süßwarenindustrie entwickelt sich kontinuierlich weiter und über-
rascht die Konsumenten jedes Jahr aufs Neue mit neuen Geschmackserlebnis-
sen. Auch 2017 informiert Innova Market Insights wieder über neue Produkt-
trends und gewährt Einblicke in die jüngsten Entwicklungen bei Süßwaren und
Snacks.
Täglich finden live Präsentationen auf der Expert Stage in der Passage
zwischen den Hallen 4 und 5 statt:
11:00 Uhr Top 10 Trends für 2017
und ihre Bedeutung für Süßwaren & Snacks
14:00 Uhr Vom Snack zum Snacken: Spezielle Momente des Genusses
16:00 Uhr Sweet Flavour: Inspiration für Süßwaren
Ort: Passage 4/5, Stand P1, P2 und P3
The global confectionery industry evolves continuously and surprises consumers
every year with new taste experiences. Again in 2017 Innova Market Insights will
inform visitors of the ISM about new product trends and provides insight into the
latest developments in Sweets & Snacks.
Innova Market Insights will feature daily live presentations at the Expert Stage
in the passage between halls 4 and 5.
11:00 a.m. Top 10 Trends for 2017
and the meaning for sweets & snacks
2:00 p.m. From Snacks to Snacking: Encapsulating Moments of Indulgence
4:00 p.m. Sweet Flavor Trends: Inspiration for Confectionery
Location: Passage 4/5, stands P1, P2 and P3
Sweet Traditions Sweet Trends
7 6
Premiere auf der ISM 2017: An einem zentralen Standort auf dem Mittel-
boulevard der ISM gibt es eine Anlaufstelle für Besucher, die sich einen
Überblick über die neuesten Trends, Produkte und weitere Informationen
rund um das Thema Halal verschaffen wollen.
Halal ist ein zukunftsweisender Trend im deutschen und europäischen
Lebensmitteleinzelhandel. Die Vielfalt der Halal-Produkte und ihre Vermark-
tung gewinnt jedes Jahr an Bedeutung. Ein gut sortiertes Angebot an Spezia-
litäten aus dem Halal-Süßwarensegment ist eine Attraktion, die zusätzliche
Kunden in den Handel lockt.
Der Halal-Infopoint wird durchgeführt von DTFOODambassador und
FOODINT Transfer & Services.
Ort: Mittelboulevard, Stand B4
Premiere at ISM 2017: at the central location on the Boulevard of the ISM,
visitors can get an overview of the newest trends, products and further infor-
mation regarding the Halal theme.
The diversity of Halal products is a forward-looking trend on the German and
European food retail market. The diversity and marketing of Halal positioned
products gain in significance every year. A well-assorted offer of specialities
from the Halal sweets segment is an attraction, which draws additional
customers into the shops.
The Halal-Infopoint is an exclusive business platform, jointly organised by
DTFOODambassador und FOODINT Transfer & Services
Location: Middle boulevard, stand B4
Kaffee, Tee und Kakao sind seit 2015 fester Bestandteil des Messe-Konzepts.
Zur ISM 2017 erhalten die köstlichen Heißgetränke mit dem Cologne
Coffee Forum in der Halle 5.2 einen eigenen Bereich. Besucher haben die
Möglichkeit, verschiedene Spezialitäten zu verkosten und zu ordern.
Hier präsentieren sich Anbieter von italienischem Espresso, Spezialitäten-
röstereien der Deutschen Röstergilde, Anbieter von Instant-Kaffee, Kaffee-
Kapseln sowie Tee- und Kakaospezialitäten. Das tägliche Rahmenprogramm
reicht von sensorischen Schulungen bis zu praxisorientierten Workshops.
Am Dienstag, 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano
Championship um den begehrten Titel. An der Wall of Coffee präsentieren
Mitglieder der Deutschen Röstergilde Röstungen aus allen Kaffeeanbauge-
bieten der Welt.
Ort: Halle 5.2, Stand A 21/B 40
Coffee, tea and cocoa have been an integral part of the trade fair concept
since 2015. The delicious hot drinks have been awarded their own section,
the Cologne Coffee Forum, in Hall 5.2 for ISM 2017. The visitors will have
the opportunity to sample and order various specialities. Suppliers of Italian
espresso, speciality roasters from the German Roasting Guild, suppliers of
instant coffee, coffee capsules as well as tea and cocoa specialities will be
exhibiting here. The daily supporting programme ranges from sensory trai-
ning through to practice-oriented workshops. On Tuesday, 31.01.2017,
baristas will be battling it to take the title in the final round of the Espresso
Italiano Championship. Members of the German Roasting Guild will be pre-
senting roasts from all coffee-growing regions in the world on the Wall of
Coffee.
Location: Hall 5.2, stand A 21/B 40
Cologne Coffee ForumHalal-Infopoint
9 8
2020
10
22
20
2020
20 06
09
08
20 03
22020
1
11
30
04
10
22
20 06
09
08
20 03
2
2020
1
3
11
30
04
23
Gastronomie auf der Ebene 1 Food service at Level 1
Gastronomie auf der Ebene 2 Food service at Level 2
8
Self Service Restaurants: 29.01. – 31.01. 2017 01.02. 2017
03 Einstein (Pass. 2/3) 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m. geschlossen · closed
04 Galilei (Pass. 3/11) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
06 Newton (Halle 10.2 Süd) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m.
08 Pizzabar (Pass. 10/11 West) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m.
09 Pastabar (Pass. 10/11 West) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. geschlossen · closed
10 Sushi & Wine (Halle 11.1 Nordwest) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m.
11 American Diner (Halle 11.2 Nordwest) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. geschlossen · closed
Snack Points & Bars:
20 Snack Point (Halle 2.2 Nord) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
20 Snack Point (Halle 5.2 Südwest) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
20 Snack Point (Pass. 10/11 West) 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
20 Snack Point (Halle 11.1 Westseite) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
22 Kölschbar (Pass. 10/11 West) 11:00 – 19:00 Uhr · 11:00 a.m. to 7:00 p.m. geschlossen · closed
Full Service Restaurants: 30 30 Ampère Restaurantbereich (Pass. 4/5) 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m. 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m.30 30 Ampère Barbereich (Pass. 4/5) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 16:00 Uhr · 9:00 a.m. to 4:00 p.m.
Indoor:
1 Pink Champagne Bar (+Kaffespezialitäten) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
Mittelboulevard vor Bambusgarten
2 Café Bar (Pass. 3/11) ggü. Shops 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
Piazza
Bo
ule
vard
7
6 9
5.2
4.2
10.2
CC Ost
CC Nord
1
2.2 3.2 11.2
Eingang West Entrance West
2Eingang Ost Entrance East
”
Eingang SüdEntrance South¬
Eingang Nord Entrance North
¬
11.3
96
2020
10
22
20
2020
20 06
09
08
20 03
22020
1
11
30
04
10
22
20 06
09
08
20 03
2
2020
1
3
11
30
04
23
1
¬Eingang SüdEntrance South
Piazza
Bo
ule
vard
8
7
6 9
5.1
4.1
10.1
CC Ost
CC Nord
2.1 3.1 11.1
Eingang West Entrance West
2
Eingang Nord Entrance North
¬
Eingang Ost Entrance East”
11 10
Kurz alles Wichtige At a glance!
Infoscout
Hier bekommen Sie u. a. Auskünfte über Aussteller, Ansprechpartner,
Öff nungszeiten, Rahmenprogramm, Serviceeinrichtungen.
Eintrittskarte mit Fahrausweis
im öffentlichen Nahverkehr
Sie erhalten beim Kauf Ihrer Eintrittskarte Ihren kostenlosen Fahrausweis in
einer separaten E-Mail. Mit dem Fahrausweis (2. Klasse) können Sie Busse
und Bahnen im erweiterten Netz des Verkehrsverbundes Rhein-Sieg (VRS)
nutzen. Hiervon ausgenommen sind zuschlagpflichtige Züge der Deutschen
Bahn AG wie beispielsweise IC/EC oder ICE.
Nur für Fachbesucher
Der Fachcharakter der ISM ist eines der Fundamente für den Erfolg
dieser Veranstaltung. Die Fachbesucher-Qualifikation muss beim
Betreten der ISM nachgewiesen werden. Kinder unter 12 Jahren haben kei-
nen Zutritt. Für sie steht eine Kindertagesstätte zur Verfügung. Kinder ab
12 Jahren haben nur in Begleitung Erwachsener und nur mit einer gültigen
Eintrittskarte Zutritt. Säuglinge bis zu 1 Jahr dürfen getragen werden.
Achtung: Kinderwagen sind nicht erlaubt!
Kindertagesstätte
In unserer Kindertagesstätte sind Kinder bei qualifizierten Fachkräften
in besten Händen (kostenfrei).
• Blauer Salon
zwischen Halle 3 und 11; Zugang nur von außen!
Telefon: +49 221 821-2940
Öffnungszeiten: 29.01.-01.02.2017, 08:30 –18:30 Uhr
Verbindung zu Flughäfen
Vom Messebahnhof Köln Messe/Deutz erreichen Sie den Flughafen
Köln/Bonn mit der S-Bahnlinie 13 in ca. 10 Minuten, den Flughafen
Frankfurt/Main mit dem ICE in nur 60 Minuten.
Infoscout
Here you’ll find information on the exhibitors, contact partners, opening
times, supporting programme, service facilities and much more.
Admission ticket incorporates
a public transport ticket
You will receive your free public transport ticket in a separate e-mail when
you purchase your admission ticket. You can use the public transport ticket
(2nd class) for buses and trains in the extended network of the Rhein-Sieg
Transport Authority (VRS). Exempted are Deutsche Bahn AG trains that are
subject to a supplementary fare (e.g. IC/EC or ICE trains).
For trade visitors only
The professional character of ISM is one of the main reasons for the
success of this event. Proof of qualification as a trade visitor must be
provided when entering ISM. Children under 12 years of age will not be
admitted to the fair. A day care centre is available for children in this
age group. Children above 12 years of age require a valid admission ticket
and must be accompanied by an adult. Babies 12 months old or younger may
be carried. Please note: Prams are not permitted!
Day care centre
In our day care centre, qualified personnel look after your children
(no charges):
• Blauer Salon,
located between halls 3 and 11. It’s accessible only from outside!
Tel. +49 221 821-2940
Opening times: 29.01.-01.02.2017, 8:30 a.m. – 6:30 p.m.
Transfer to airports
From the exhibition centre station Köln Messe/Deutz you can reach
Cologne/Bonn Airport with the S 13 S-Bahn (suburban train) in about
10 minutes, Frankfurt Airport with the ICE in about 60 minutes.
13 12
Eingang OstEntrance East
Eingang SüdEntrance South
Eingang WestEntrance WestStaatenhaus
am Rheinpark
Congress-Centrum OstCongress Centre East
10
11
32
45
67 8
91
Deutz-Mülheim
er-Stra
ße
Auenweg
Piazza
Boulevard
Zoobrücke
Messekreisel
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PRTorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
1, 9
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
3, 4
3, 4TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
Hallen- und Geländeplan Hall and site plan ProSweets Cologne
ISM
Taxi · Taxi
Straßenbahnhaltestelle Tram stop
U-Bahn · Subway
Bahnhof · Train Station
S-Bahn · Suburban railway
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
S-Bahn Koelnmesse – Flughafen Köln/Bonn · Suburban railway from Koelnmesse to Cologne/Bonn Airport
Fußweg · Pedestrian route
KindertagesstätteChildren’s day centre
Parkplatz Aussteller Parking exhibitors
Parkplatz Presse Parking press
Presse-Centrum Press Centre
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
TorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PRTorGate
ParkplatzParking
FußwegPedestrian Route
TaxiTaxi
PendelbusShuttle-Bus
U-BahnSubway
StraßenbahnhaltestelleTram Stop
Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station
BahnhofTrain Station
S-BahnSuburban Railway
S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport
PR
14
Am Sonntag erwartet Sie ein besonderes Programm auf der ISM Expert Stage mit Vorträgen zu Konsumententrends- und typen und zu den Chancen und Herausforderungen, die die Digitalisierung für den Handel bedeuten. Außerdem finden hier an allen Tagen die Trendvorträge von Innova Market Insights statt sowie Vorträge zum Thema „Halal” am Montag und Dienstag jeweils um 15:00 Uhr.
On Sunday, a special programme is awaiting you on the ISM Expert Stage with lectures on consumer trends and types and on the opportu-nities and challenges that the digitalisation brings with it for the trade. Furthermore, this is where the trend lectures of Innova Market Insights take place every day as well as lectures on "Halal" on Monday and Tuesday at 3:00 p.m..
„Kakaoanbau und Walderhalt in Westafrika – Wege zu einer Lösung“
Vorträge und Podiumsdiskussion
Datum: Sonntag, den 29.01.2017
Uhrzeit: 13:30-15:30 Uhr
Ort: Congress-Centrum Ost, 4. OG, Congress-Saal, Sektion 1
“Cocoa Farming and Forest Conservation in West Africa – towards a Solution”
Presentations and discussion
Date: Sunday, 29.01.2017
Time: 1:30-3:30 p.m.
Place: Congress Centre East, 4 th floor, Congress Saal, Section 1
Nur Sonntag, 29.01.2017:
Mentale Transformation – warum der digitale Strukturwandel zuerst vor allem im Kopf stattfinden muss
13:00 – 13:30 Uhr Alles online oder was – Konsumentenverhalten im digitalen Zeitalter
15:00 – 15:30 Uhr Vertriebskanäle der Zukunft – Süßwaren und e-Commerce
Sunday, 29.01.2017 only:
12:00 noon - 12:30 p.m.
Mental transformation - why the digital structural change primarily has to take place in one's head initially
1:00 - 1:30 p.m. Anytime Anyplace Anywhere – Consumer behaviour in the digital age
3:00 - 3:30 p.m. Future channels: E-commerce and confectionery
12:00 – 12:30 Uhr
Innova Market Insights, täglich:
11:00 – 11:30 Uhr Top 10 Trends 2017 und ihre Bedeutung für Süßwaren & Snacks
14:00 – 14:30 Uhr Vom Snack zum Snacken: Spezielle Momente des Genusses
16:00 – 16:30 Uhr Sweet Flavour Trends: Inspiration für Süßwaren
Innova Market Insights, daily:
11:00 - 11:30 a.m. Top 10 Trends 2017 and the meaning for sweets & snacks
2:00 - 2:30 p.m. From Snacks to Snacking: Encapsulating Moments of Indulgence
4:00 - 4:30 p.m. Sweet Flavor Trends: Inspiration for Confectionery
Ort · Location: Zwischen Halle 4 und 5 · Between halls 4 and 5Unter Beteiligung von:• Peter Bleser, Parlamentarischer Staatssekretär des Bundesministeriums für Ernährung und
Landwirtschaft (BMEL) • Gunther Beger, Leiter der Abteilung 1 „Grundsatzfragen EZ; Zivilgesellschaft, Kirchen und Wirtschaft; ländliche Entwicklung“, Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ)
• Wolf Kropp-Büttner, Vorsitzender der Forum Nachhaltiger Kakao e.V.• Christian Mensah, Rainforest Alliance• Ulrike Tröger, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH• Alistair Davis, OLAM• Brigitte Laliberté, Bioversity International • Elijah Kofi Owusu, Vorsitzender des Juabeso-Bia Landscape Management Board Ghana
With participation of:• Peter Bleser, Parliamentary State Secretary to the Federal Ministry of Food and Agriculture (BMEL) • Gunther Beger, Head of Directorate 1 “Policy Issues of Development Cooperation; Civil Society,
Churches and Private Sector; Rural Development,” Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ)
• Wolf Kropp-Büttner, Chairman of the German Initiative on Sustainable Cocoa • Christian Mensah, Rainforest Alliance• Ulrike Tröger, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH• Alistair Davis, OLAM• Brigitte Laliberté, Bioversity International • Elijah Kofi Owusu, Chairman of the Juabeso-Bia Landscape Management Board 15
Expert Stage