i.e.s. núm. 1 “universidad laboral”. málaga departamento ...€¦ · 0. contexto...

28
I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento de Lengua de Signos I.E.S. Nº 1 UNIVERSIDAD LABORAL DEPARTAMENTO DE LENGUA DE SIGNOS

Upload: others

Post on 15-Dec-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga

Departamento de Lengua de Signos

I.E.S. Nº 1 UNIVERSIDAD LABORAL

DEPARTAMENTO DE LENGUA DE SIGNOS

Page 2: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEL CICLO FORMATIVO DE GRADO

SUPERIOR: TÉCNICO SUPERIOR EN INTERPRETACIÓN DE LA

LENGUA DE SIGNOS.

MÓDULO PROFESIONAL: AMBITOS PROFESIONALES DE

APLICACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA.

Profesora: Susana González Perea

Curso: 2014/2015

Page 3: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2014/15

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Julio Verne, 6. 29191 MálagaTeléfono 951298580. Fax 951298585 3

0. CONTEXTO SOCIOECONÓMICO Y CULTURAL DEL CENTRO.

1. OBJETIVOS

1.1 OBJETIVOS GENERALES DEL CICLO FORMATIVO

1.2. COMPETENCIAS PROFESIONALES, PERSONALES Y SOCIALES

1.3 RESULTADOS DE APRENDIZAJE

2. CONTENIDOS

3. TEMPORALIZACIÓN

4. METODOLOGÍA

5. EVALUACIÓN

5.1 CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMUNES Y PROPIOS

5.2 PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS

6. CONTENIDOS TRANSVERSALES

7. MATERIALES Y RECURSOS

8. SEGUIMIENTO DE LAS PROGRAMACIONES DIDÁCTICAS

9. ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

Page 4: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2014/15

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Julio Verne, 6. 29191 MálagaTeléfono 951298580. Fax 951298585 4

0. CONTEXTO SOCIOECONÓMICO Y CULTURAL DEL CENTRO.

Este módulo pertenece al Ciclo Formativo de Grado Superior de Interpretación

de la Lengua de Signos que actualmente se imparte en el I.E.S. Nº 1

Universidad Laboral. El entorno sociocultural en el que se asienta nuestro centro

podemos considerarlo con un nivel medio-alto. Posee una organización escolar

aceptable existiendo una buena coordinación de las actividades docentes.

Dentro de las características diferenciales de los alumnos, podemos señalar la

existencia de alumnos con distintas discapacidades: Síndrome de Down,

sordos, paralíticos cerebrales... en régimen de integración funcional, en

Programas de Garantía Social y en Diversificación. Nuestro centro cuenta con

Secundaria, diferentes modalidades de Bachillerato, Programas de Garantía

Social, Ciclos Formativos de Grado Medio y Ciclos Formativos de Grado

Superior.

Centrándonos en el Ciclo Formativo de Grado Superior de Interpretación de la

Lengua de Signos, queremos señalar las características del alumnado que

accede al mismo:

Nivel socioeconómico medio-alto. Rango de edad de 18 – 46 años, con una media de edad por clase

de 24 a 26 años. Nivel educativo: Bachillerato, Diplomatura, Licenciatura y pruebas de

acceso. Nivel de conocimiento previo de Lengua de Signos: desde aquellos

que desconocen la Lengua de Signos hasta aquellos que tienen entre dos

y tres de formación en dicha lengua, experiencia laboral o relaciones

personales con personas sordas. Procedencia: al ser una enseñanza postobligatoria y con un distrito

único, el alumnado proviene de toda la comunidad andaluza aunque

con mayor procedencia de la provincia de Málaga.

Page 5: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2014/15

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Julio Verne, 6. 29191 MálagaTeléfono 951298580. Fax 951298585 5

1. OBJETIVOS

1.1 OBJETIVOS GENERALES DEL CICLO FORMATIVO

Los objetivos generales de las enseñanzas correspondientes al título de

formación profesional de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de

Signos son los siguientes:

Comprender las características de las personas sordas y sordociegas.

Comprender las características de comunicación entre las personas sordas y sordociegas y las personas oyentes. Conocer y utilizar la Lengua de Signos Española en todas sus funciones

y usos. Conocer y utilizar, en todas sus funciones y usos, los distintos sistemas

de comunicación que emplean las personas sordociegas. Conocer y utilizar el Sistema de Signos Internacional en todas sus

funciones y en los usos relacionados con la temática de las personas

sordas y sordociegas (educación, psicosociología, lenguaje de signos,

etc...) Conocer y aplicar las técnicas de interpretación que se emplean para

facilitar la comunicación entre personas sordas, sordociegas y oyentes. Aplicar las pautas de actuación que permitan transmitir a la persona

sordociega toda la información del entorno que necesite para ponerse en

situación y desenvolverse en la misma, asumiendo también las funciones

de guía. Interpretar de castellano oral a Lengua de Signos Española cualquier

mensaje. Interpretar de Lengua de Signos Española a castellano oral cualquier

mensaje.

Page 6: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Interpretar de castellano oral a cualquiera de los sistemas de

comunicación empleados por las personas sordociegas cualquier

mensaje o viceversa. Interpretar de la Lengua de Signos Española a cualquiera de los

sistemas empleados por personas sordociegas y viceversa, cualquier

mensaje. Interpretar entre distintos sistemas de comunicación empleados por las

personas sordociegas y de éstos a la lengua oral y /o a la lengua de

signos, cualquier mensaje. Interpretar del Sistema de Signos Internacional a la lengua oral

mensajes relacionados con la temática de las personas sordas

y sordociegas y viceversa. Interpretar del Sistema de Signos Internacional a aquellos sistemas de

comunicación de personas sordociegas que sea factible y viceversa,

cualquier mensaje. Organizar las condiciones necesarias para el desarrollo de los procesos

de interpretación entre personas sordas, sordociegas y oyente. Seleccionar y aplicar las técnicas de recogida de información (fichar

documentales, lectura de información, anotaciones, resúmenes,

entrevistas o tomas de contacto previas, etc...) que un intérprete

necesita para la preparación de sus actividades de interpretación. Interpretar y aplicar el código deontológico que regula los procesos de

interpretación. Seleccionar y valorar críticamente las diversas fuentes de información

relacionadas con su profusión, que le permitan el desarrollo de su

capacidad de autoaprendizaje y posibiliten la evolución y adaptación de

sus capacidades profesionales a los cambios tecnológicos y

organizativos del sector. Conocer el sector de los servicios sociocomunitarios en Andalucía.

Page 7: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Julio Verne, 6. 29191 MálagaTeléfono 951298580. Fax 951298585 77

1.2. COMPETENCIAS PROFESIONALES, PERSONALES Y

SOCIALES

a. Interpretar de la Lengua de Signos Española y/o de la Lengua de Signos

de la Comunidad Autónoma correspondiente. Cuando exista al castellano oral

y a lengua oral de la Comunidad Autónoma correspondiente y viceversa.

b. Interpretar del Sistema de Signos Internacional al castellano oral y a la

lengua oral de la Comunidad Autónoma correspondiente y viceversa mensajes

referidos a la temática de las personas sordas y sordociegas.

c. Interpretar del castellano oral, de la Lengua de Signos Española, del S.S.I.

(sobre temas referidos comunidades sorda y sordociega) o de las lenguas, oral

y/o de signos de la Comunidad Autónoma correspondiente a los diferentes

sistemas de comunicación de las personas sordociegas y viceversa y de dos

de estos sistemas entre sí.

d. Realizar las actividades propias de la labor de guía para personas

sordocieqas.

e. Aplicar técnicas de interpretación directa o inversa en situaciones en las que

el proceso de interpretación se produce de forma simultánea o de forma

consecutiva.

f. Utilizar los recursos adecuados para obtener la información necesaria para el

desarrollo del servicio.

g. Preparar los materiales y los elementos oportunos para el desarrollo de su

trabajo, comprobando la adecuación de los espacios y de los medios técnicos

dispuestos para la actividad.

h. Poseer una visión global de los ámbitos en que puede insertarse su actividad

profesional, que le permita adaptarse a distintas situaciones de trabajo

presentes o futuras y a los cambios económicos u organizativos que se

Page 8: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Julio Verne, 6. 29191 MálagaTeléfono 951298580. Fax 951298585 77

produzcan, implicándose en la prestación de un servicio fiable y de calidad de

cara a los usuarios y aplicando en todo momento el código deontológico

profesional.

i. Mantener relaciones fluidas con los miembros del grupo funcional en que está

integrado, responsabilizándose de los objetivos asignados al grupo, respetando

el trabajo de los demás, colaborando en tareas colectivas y cooperando en la.

superación de las dificultades que se presenten con una actitud tolerante hacia

las ideas de los compañeros

j. Resolver problemas y tomar decisiones sobre su propia actuación o la de

otros, identificando los procedimientos adecuados, dentro del ámbito de su

competencia y consultando dichas decisiones cuando sus repercusiones

afecten a otros ámbitos o áreas

1.3. RESULTADOS DE APRENDIZAJE

Los objetivos del módulo se expresan en términos de resultados de

aprendizaje, es decir, en forma de resultados que deben alcanzar los

alumnos. Estos resultados de aprendizaje son los objetivos específicos del

módulo de Ámbitos Profesionales de Aplicación de Lengua de Signos

Española son:

1. Utilizar correctamente la terminología específica de los distintos ámbitos en

los que puede ejercer su profesión y las técnicas de interpretación de la LSE a

la LO y viceversa.

2. Resolver problemas terminológicos con autonomía y creatividad.

3. Analizar la función de interpretación en ámbitos específicos (educación,

medicina, derecho, economía, etc...) como un proceso para la especialización.

Page 9: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

2. CONTENIDOS.

Una buena práctica docente requiere que los contenidos que se van a impartir

cumplan una serie de requisitos:

Deben ser válidos, es decir, deben servir para alcanzar los objetivos. Deben

ser significativos, es decir, funcionales además de tener una estructura

interna lógica.

Han de ser adecuados a la competencia cognitiva de los/as

alumnos/as.

Deben recoger contenidos propios del patrimonio y la cultura en la que se sitúa

la enseñanza, en este caso la andaluza.

Los contenidos se estructurarán en diferentes ámbitos de trabajo (médico,

religioso, jurídico, educativo, laboral, tecnológico…) donde se aprenderán:

Terminología específica de los ámbitos profesionales de demanda más

frecuente. Recursos propios de la lengua de signos española para resolver

problemas. Practicas de interpretación en los ámbitos profesionales estudiados,

utilizando cámaras digitales, grabadoras y nuevas tecnologías. Recursos propios de la interpretación para resolver problemas

terminológicos.

Para ello se realizarán actividades diversas:

Actividades de iniciación, orientadas a conocer los conocimientos e

intereses del alumnado sobre los contenidos a tratar y a propiciar la

motivación por el tema objeto de estudio.

Page 10: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Actividades de desarrollo, orientadas a la construcción del aprendizaje

significativo de los contenidos que conforman el tema.

Actividades de acabado, que estarán orientadas a la elaboración de

síntesis de la unidad, puesta en común, problemas que queden

planteados, etc.

CONTENIDOS POR UNIDADES DIDÁCTICAS

Unidad didáctica 1: TERMINOLOGÍA DE LOS ÁMBITOS PROFESIONALES DE DEMANDA MÁS FRECUENTES.

CONCEPTUALES PROCEDIMENTALES ACTITUDINALES La educación

La medicina

El derecho

La economía

La religión

Otros en función de la

demanda.

Exposición signada

de los contenidos conceptuales

Identificación y

utilización de cada campo.

Receptividad e interés

por la utilización correcta de los términos aprendidos.

Unidad didáctica 2: RECURSOS PROPIOS DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA PARA RESOLVER PROBLEMAS TERMINOLÓGICOS.

CONCEPTUALES PROCEDIMENTALES ACTITUDINALES Dactilología,

paráfrasis, comparación, perífrasis, neologismos, frases hechas.

Identificación y

utilización adecuada del alfabeto dactilológico en el deletreo de palabras, frases, de la

Interés por el empleo

correcto del alfabeto dactilológico, las perífrasis, paráfrasis yneologismos.

Page 11: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Aplicación de estos

recursos en situaciones de interpretación.

paráfrasis, perífrasis yneologismos.

Unidad didáctica 3: RECURSOS PROPIOS DE LA INTERPRETACIÓN PARA RESOLVER PROBLEMAS TERMINOLÓGICOS.

CONCEPTUALES PROCEDIMENTALES ACTITUDINALES Glosarios, fichas

terminológicas, bancos de datos.

Aplicación de estos

recursos en situaciones de interpretación.

Conocimiento de la

forma de estructurar correctamente los datos.

Incorporación

correcta al mensaje signado, según proceda.

Toma de conciencia

de la necesidad de emplear con adecuación los distintos conceptos.

Unidad didáctica 4: PRÁCTICAS DE INTERPRETACIÓN EN LOS ÁMBITOS PROFESIONALES ESTUDIADOS.

CONCEPTUALES PROCEDIMENTALES ACTITUDINALES Prácticas de

interpretación inversa consecutiva.

Prácticas de

interpretación inversa

Utilización adecuada

de la mirada, el espacio, la expresión facial y corporal, las marcas manuales, los

Valoración e interés

por la correcta utilización de la expresión facial, corporal, las marcas

Page 12: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

simultánea. Prácticas de

interpretación directa consecutiva.

Prácticas de

interpretación directa simultánea

tiempos verbales. Conocimiento y

comprensión de las estructuras estudiadas.

manuales, los tiempos verbales, etc… en las prácticas de interpretación correspondiente.

Unidad didáctica 5: POSIBILIDADES DE ESPECIALIZACIÓN PROFESIONAL.

CONCEPTUALES PROCEDIMENTALES ACTITUDINALES El intérprete jurídico.

El intérprete

educativo. El papel del intérprete

en el sistema sanitario.

El papel del intérprete

en el campo de la religión.

Otras posibilidades de

especialización: la economía, socioeconomía, ámbito laboral, medios de comunicación, informática, nuevas tecnologías, servicios sociales, manifestaciones artísticas y culturales,

Utilización correcta de

los signos pertenecientes a cadacampo.

Exposición signada

de los contenidos conceptuales.

Interés por emplear

correctamente los signos aprendidos.

Valoración de la

necesidad de estructurar adecuadamente los signos y oraciones aprendidos.

Page 13: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

etc…

Actividades Complementarias y extraescolares:

Los contenidos de la programación se completarán con otras actividades

complementarias, tales como:

Visitas a centros u organismos de interés.

Visita a los juzgados de Málaga.

Visita al museo Picasso, Thyssen o CAC

Conferencias impartidas por profesionales.

Seminarios.

2.1. CONTENIDO DE CARÁCTER TRANSVERSAL

En el currículo de la nueva Formación Profesional Específica aparece un nuevo

concepto general que se denomina Temas Transversales, los cuales deben

impregnar la práctica educativa y estar presentes explícitamente en los diferentes

módulos profesionales. Los temas que se consideran transversales en el

currículo, así como los objetivos adicionales relacionados con dichos temas

transversales establecidos para este módulo, son:

TEMAS TRANSVERSALES OBJETIVOS ADICIONALES

RELACIONADOS

Educación moral y cívicaResolver los conflictos mediante el diálogo,

siendo transigentes y aceptando las ideas de

los demás como bases de una convivencia

en paz, así como respetar a todas las

personas sea cual sea su condición social,

sexual, racial o sus creencias.Educación para la paz

Page 14: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Educación para la igualdad de oportunidades

entre los sexos

Fomento de las actitudes de respeto hacia las

personas, sea cual sea su condición social,

sexual, racial o sus creencias, valorando el

pluralismo y la diversidad.

Educación para el consumidor

Actitud personal de aprovechamiento de

materiales, consumo moderado y responsable

de recursos y materiales fungibles

Educación para la salud Conocer y respetar las principales normas de

ergonomía y s e g u r i d a d en el puesto

de trabajo

Educación medioambiental

Educación vial

3. SECUENCIACIÓN

El módulo de Ámbitos Profesionales de Aplicación de la Lengua de Signos

Española consta de 176 horas (22 semanas a 8 horas cada una). La

temporalización trimestral será:

PRIMER TRIMESTRE

Unidad didáctica Temporalización

Ámbito medico 37

Ámbito tecnológico 20

Ámbito religioso 17

Ámbito administrativo-laboral 38

TOTAL 112 HORAS

SEGUNDO TRIMESTRE

Unidad didáctica Temporalización

Ámbito jurídico 20

Page 15: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Ámbito educativo 44

TOTAL 64 HORAS

TOTAL 176 HORAS

4. METODOLOGÍA

Se perseguirá la consecución, por parte del alumno, de los resultados de

aprendizaje, a través de un método activo de trabajo, consistente en

exposiciones por parte del profesor de los contenidos, con intervención de los

alumnos para la resolución de dudas; así como la realización de actividades

prácticas de participación de los alumnos a lo largo de todas las unidades de

trabajo.

La metodología pretende:

Interesar al alumno en el objeto de estudio que se vaya a

trabajar. Introducir conceptos y procedimientos y actitudes. Proporcionar a los alumnos oportunidades para poner en

prácticas sus nuevos conceptos, procedimientos y actitudes. Plantear y resolver situaciones mediante prácticas. Analizar y explorar la información consultando las

fuentes necesarias: libros, manuales y otras publicaciones de

interés.

5. EVALUACIÓN

La evaluación será global y continua. Se tendrán en cuenta criterios

comunes y propios. Los criterios que deben contemplarse son:

Page 16: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

5.1 CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMUNES Y PROPIOS

Los criterios de evaluación comunes son el conjunto de acuerdos incluidos

en el proyecto educativo que concretan y adaptan al contexto del centro

docente los criterios generales de evaluación establecidos en el Decreto

231/2007, de 31 de julio, y en la Orden de 10 de agosto de 2007 sobre

evaluación.

Referentes a la actitud respecto al trabajo y estudio

Asiste regular y puntualmente a clase Mantiene una actitud y comportamiento adecuado en clase Trae a clase el material necesario para la realización de las

actividades de enseñanza y aprendizaje. Participa activa y positivamente en las tareas y actividades que se

desarrollan en clase y en las actividades complementarias y

extraescolares Muestra interés por el estudio y realiza las tareas cumpliendo los

plazos Utiliza las técnicas de trabajo Intelectual básicas propias de cada

materia.

Referentes a la convivencia y autonomía personal

Cumple las normas de convivencia del centro. Trata con corrección al profesorado, personal de administración y

servicios, y a sus compañeros/as. Se comporta adecuadamente según los lugares y momentos. Escucha de manera interesada y tiene una actitud dialogante

pidiendo el turno de palabra para intervenir.

Page 17: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Se relaciona y convive de manera participativa en una sociedad

democrática, plural y cambiante aceptando que puede haber diferentes

puntos de vista sobre cualquier tema. Es autónomo en la toma de decisiones y es capaz de dar razón de los

motivos del propio comportamiento, asumiendo el riesgo que

comporta toda decisión. Trabaja en equipo sumando el esfuerzo individual para la búsqueda del

mejor resultado posible. Toma conciencia de la responsabilidad sobre los actos propios. Cuida el material y recursos del Instituto y de sus compañeros/as.

Referente al tratamiento de la información y uso de las TIC

Maneja distintas fuentes de información y sabe seleccionarla de

forma crítica, discriminando lo relevante de lo irrelevante. Utiliza adecuadamente Internet para la búsqueda de información y para

la comunicación, envío y recepción de información. Presenta la información de manera inteligible y ordenada.

Criterios de evaluación propios según Resultados de aprendizaje:

R.A. 1.-Utilizar correctamente la terminología específica de los distintos

ámbitos en los que puede ejercer su profesión y las técnicas de

interpretación de la LSE a la LO y viceversa.

Reconocer la terminología específica de diferentes ámbitos

profesionales tales como medicina, educación, justicia y economía, etc

A partir de diferentes ejemplos de interpretación en los que la

terminología específica no siempre se haya interpretado de forma

correcta:

Detectar los errores existentes.

Explicar el motivo por el que la interpretación no ha sido adecuada.

Page 18: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Realizar la interpretación correcta.

Interpretar correctamente la terminología específica en distintos

supuestos prácticos.

Exposición signada de los contenidos conceptuales.

Conocimiento de la forma de estructurar correctamente los datos.

Incorporación correcta al mensaje signado, según proceda.

Utilización adecuada de la mirada, el espacio, la expresión facial y

corporal, las marcas manuales, los tiempos verbales.

Conocimiento y compresión de las estructuras estudiadas

Se expresa oralmente y por escrito de forma ordenada y clara.

Comprende lo que lee y escucha distinguiendo lo esencial de lo

secundario.

Exposición signada de los contenidos conceptuales.

R.A. 2.- Resolver problemas terminológicos con autonomía y creatividad.

Emplea un vocabulario correcto y adecuado a la situación comunicativa

Identificación y utilización adecuada de los términos de cada campo.

Utilización correcta de los signos pertenecientes a cada campo

Utilizar con agilidad los recursos propios de la Lengua de Signos Española para

resolver autónoma y creativamente situaciones de interpretación que plantean

distintos problemas terminológicos, tales como imposibilidad de traducción

literal, ausencia de correspondencia exacta o inexistencia de signos.

Utilizar con agilidad los recursos propios de la interpretación (glosarios, ficheros

terminológicos, etc...) para resolver con autonomía y creatividad las situaciones

de interpretación que planteen distintos problemas terminológicos (imposibilidad

de traducción literal, ausencia de correspondencia exacta, inexistencia de

signos, etc...).

Page 19: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

En determinados supuestos, proponer términos específicos para los

distintos ámbitos profesionales utilizando todo tipo de recursos, lingüísticos e

interpretativos.

R.A. 3.-Analizar la función de interpretación en ámbitos específicos

(educación, medicina, derecho, economía, etc...) como un proceso para la

especialización.

Identificación y utilización adecuada del alfabeto dactilológico en el deletreo de

palabras, frases, de la perífrasis y neologismos.

Explicar en qué consiste la labor de un intérprete especializado en un

determinado ámbito profesional, señalando el sector profesional en el que

desarrollaría su trabajo y los posibles beneficiarios de éste.

A partir de una situación de interpretación en un ámbito específico (un juicio,

una consulta médica, etc...), señalar la terminología propia de ese ámbito y los

bancos terminológicos de que se dispondría para la especialización.

5.2 INSTRUMENTOS Y TÉCNICAS DE EVALUACIÓN PARA LOS

CRITERIOS DE EVALUACION DE LOS RESULTADOS DE APRENDIZAJE

La evaluación se hará de forma global, y continuada. Se valorarán todas las

pruebas y ejercicios que se realicen a lo largo del curso, confiriéndosele especial

relevancia a las pruebas puntuales que tendrán lugar en tres momentos del curso

la primera sesión de evaluación parcial en diciembre, la sesunda sesión de

evaluación parcial en marzo y la sesión de evaluación final en junio.

Tanto las pruebas puntuales como el trabajo diario se calificarán mediante la

escala numérica de uno a diez, sin decimales, considerándose positivas las

calificaciones iguales o superiores a cinco y negativas las restantes. En el caso de

que el alumnado no alcance la calificación de cinco en la segunda sesión de

Page 20: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

evaluación parcial (evaluación realizada en marzo), tendrá que repetir todas las

pruebas en la sesión de evaluación final en junio.

Cuando la calificación global de alumno sea Aprobado (5) quedará demostrado

que ha alcanzado los contenidos, procedimientos y actitudes del módulo.

Las pruebas serán las siguientes:

Una prueba visual: una interpretación inversa (Lengua oral a

LSE) simultánea. Esta prueba consta de un ejercicio: una

interpretación simultánea. En ella el alumno leerá rápidamente

el texto y lo interpretará al mismo tiempo que lo percibe

auditivamente.

Una prueba oral: una interpretación directa (LSE a

lengua oral). La prueba consiste en ver una producción en

LSE dos veces: el primer visionado sirve para que el alumno

comprenda de qué trata el texto y con el segundo visionado el

alumno deberá realizar la interpretación simultánea.

CRITERIOS PROCEDIMIENTO

S DE

EVALUACIÓN

INSTRUMENTO

S DE

EVALUACIÓ

N

CALIFICACIÓN %

Procedimientos de utilización continua (observación y análisis de tareas)

Criterios comunes:

Asistencia a clase*

Participación activa

Uso de las nuevas

tecnologías

Expresión escrita

Observación

sistemática de

actitudes

Análisis de

tareas

PDA

Fichas

del

Profesor (apuntes en la

libreta, ect..)

10%

Procedimientos programados (formales)

Page 21: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Criterios Propios:

Contenidos

Conceptuales y

procedimentales

Expresión Oral y

signada

Exámenes

Presentación de

trabajos

Pruebas Signadas y

Orales**

Entrega y exposición de

trabajos

90%

*La pérdida de la evaluación continua da lugar a la perdida de las pruebas

puntuales en diciembre y de las actividades, trabajos y exposiciones que se

realicen en el aula. En este módulo la pérdida de la evaluación continua se

aplica cuando el alumno deja de asistir 35,5 horas durante el curso escolar

**La valoración de las pruebas puntuales del módulo de Ámbitos

Profesionales de aplicación a la lengua de signos se realizará mediante los

siguientes parámetros, tal y como recoge la programación basándose en las

capacidades terminales que señala el BOJA de 23 de Enero de 1997 y la

Orden de 29 de septiembre de 2010, por la que se regula la evaluación,

certificación, acreditación y titulación académica del alumnado que cursa

enseñanzas de formación profesional inicial que forma parte del sistema

educativo en la Comunidad Autónoma de Andalucía.

Prueba Visual:

- Contenidos (memoria y velocidad): Completos (máxima información) /

Resumen / Incompletos (falta de información).

- Contenidos (comprensión): Correcto / falso / incompleto.

- Expresión facial (expresividad): Viva y natural / poco espontánea / artificial y

monótona

- Expresión: fluida / poco fluida / con tropiezos.

- Terminología LSE: Adecuado / Inadecuado / Mal.

- Configuración de los signos: clara / poco clara / incomprensible.

Page 22: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

- Precisión en el lenguaje: Lenguaje preciso / mezcla de niveles del lenguaje /

lenguaje impreciso.

- Estructura de las frases: Correcta / Simultánea / Incorrecta.

- Correcto uso de clasificadores: Bien/ Regular / Mal.

- Correcto uso de los verbos: Bien / Regular / Mal.

- Correcto uso del espacio y de los sujetos: Bien / Regular / Mal.

- Gesticulación y postura del cuerpo: apropiada / poco natural / exceso de

rigidez o blandura.

- Fluidez/ agilidad: Buena / Regular / Mala.

- Ritmo: adecuado / desigual / demasiado lento o rápido.

- Tono: adecuado / monótono / exagerado.

Pruebas Orales:

- Contenidos (memoria y velocidad): Completos (máxima información) /

Resumen / Incompletos. (falta de información).

- Contenidos (comprensión): Correcto / falso / incompleto.

- Terminología oral: Adecuada / Inadecuada / Mal.

- Precisión en el lenguaje: Lenguaje preciso / mezcla de niveles del lenguaje /

lenguaje impreciso.

- Articulación: clara / poco clara / incomprensible

- Volumen: adecuado / ligeramente alto o bajo / demasiado alto o bajo.

- Ritmo: adecuado / desigual / demasiado lento o rápido

- Tono: adecuado / monótono / exagerado.

- Entonación: Buena / Mala.

- Expresión: fluida / poco fluida / con tropiezos.

- Expresividad: Viva y natural / poco espontánea / artificial y monótona.

Actividades de recuperación

Page 23: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Se facilitará al alumnado actividades y materiales adicionales para la preparación

de la recuperación de los objetivos no alcanzados. Además se impartirán clases

de recuperación presenciales durante el período comprendido entre la segunda

sesión parcial de evaluación y la sesión de evaluación final. En estas clases se

hará hincapié en aquellos contenidos que hayan presentado mayor dificultad para

el alumnado, realizando actividades semejantes a las realizadas durante el curso

7. MATERIALES Y RECURSOS

B i b li ogr a f í a :

ÁMBITOS PROFESIONALES DE INTERPRETACIÓN EN LSE.

Autores Varios. C.N.S.E. (Confederación Nacional de Sordos de España).Madrid. 1999

TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN DE LENGUA DE SIGNOS.

Pilar Lara y Esther de los Santos. C.N.S.E. Madrid. 1999

DICCIONARIO DE NEOLOGISMOS DE LA LENGUA DE SIGNOS

ESPAÑOLA. C.N.S.E. Madrid. 1999 (en CD-ROM).

DICCIONARIO BÁSICO DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. C.N.S.E.

Madrid. 2000 (CD-ROM).

DICCIONARIO DE TÉRMINOS ESPECÍFICOS LSE-ESPAÑOL. F.A.A.S.

Granada. 1996 (vídeo didáctico).

Page 24: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN DE LSE EN LOS DIFERENTES ÁMBITOS

PROFESIONALES. Volumen I y II. F.A.A.S. Granada. 2003.

MATERIAL PRÁCTICO PARA EL APRENDIZAJE Y LA INTERPRETACIÓN DE

LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. Ámbito Sanitario y Educativo.Federación de Sordos de Cataluña y C.N.S.E. Barcelona. 2003.

Colección de vídeos elaborados por la F.A.A.S.: “ESPACIO VISUAL”.

Otros materiales audiovisuales realizado por la productora Signovisión:

“Telesigno”. Granada.

* Como complemento, se invitará tanto a personas sordas como a oyentes y otrosprofesionales de la interpretación, así como la realización de salidas que aportenun enriquecimiento a dicho módulo; siempre y cuando se considere oportuno y lascircunstancias lo permitan.

M a t e r iale s y a ud i o v i s u ale s :

Equipo informático (PC)

Red INTERNET

Cañón

Cámara de vídeo

Grabadora de audio

Altavoces

Vídeos sobre diferentes ámbitos profesionales en L.S.E. y en L.O.

Otros: artículos de prensa, revistas científicas, reportajes de T.V.,

documentales, etc… Libros de texto: matemáticas, geografía e historia, lengua, etc…

Page 25: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Es p aci o s :

Aula asignada para las clases, donde disponemos de los medios

audiovisuales necesarios.

Aula de informática del centro.

8. SEGUIMIENTO DE LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

Siguiendo la Orden de 26 de julio de 1995 sobre evaluación en los ciclos

formativos de formación profesional específica en la Comunidad Autónoma de

Andalucía, en su artículo vigesimosexto, los profesores evaluarán los procesos

de enseñanza y su propia práctica docente en relación con el desarrollo del

currículo. Asimismo, evaluarán el Proyecto Curricular del Ciclo Formativo y

la programación docente, en virtud de su grado de desarrollo real y de su

adecuación a las necesidades educativas del centro y a las características

específicas del alumnado. Esto se hará a través de:

Reuniones de departamento de familia profesional para hacer un

seguimiento de las programaciones y valorar el grado de consecución de los

objetivos y sus modificaciones pertinentes además de la coordinación.

Mediante un cuestionario que se entrega al alumnado, que incluye los

siguientes apartados

Respecto a la organización de las Unidades Didácticas: se evaluará el nivel de

adecuación de los objetivos planteados y si se tienen en cuenta los

aprendizajes previos, si las actividades son motivadoras, si se adaptan a

capacidades e intereses de alumnos/as, si aportan información

Page 26: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

suficiente y se estructuran en tiempo suficiente y si los recursos son

adecuados al nivel.

También se valorará la coordinación y cooperación de las actividades

grupales, si la intervención de la profesora es motivadora, organizada y

respetuosa con las opiniones de los demás, y si las interacciones del grupo de

clase se realizan de forma satisfactoria.

9. ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

La adecuación de las actividades formativas, los criterios y los procedimientos

de evaluación cuando el ciclo formativo vaya a ser cursado por alumnado con

algún tipo de discapacidad, deben garantizar el acceso a las pruebas de

evaluación. Esta adaptación en ningún caso supondrá la supresión de

resultados de aprendizaje y objetivos generales del ciclo que afecten a la

adquisición de la competencia general del título.

Según el DECRETO 480/1996, DE 29 DE OCTUBRE, por el que se establecen

las enseñanzas correspondientes al título de formación profesional de técnico

superior en interpretación de la lengua de signos (BOJA nº 10, de 23 de enero

de 1997).

Entre los objetivos generales de las enseñanzas correspondientes al título de

formación profesional de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de

Signos se encuentran los siguientes:

• Comprender las características de las personas sordas y sordociegas.

• Comprender las características de la comunicación entre las personas sordas

y sordociegas y las personas oyentes.

• Conocer y utilizar la Lengua de Signos Española (L.S.E.) en todas sus

funciones y usos.

Page 27: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

• Conocer y utilizar, en todas sus funciones y usos, los distintos sistemas de

comunicación que emplean las personas sordociegas.

• Conocer y utilizar el S.S.I. en todas sus funciones y en los usos

relacionados con la temática de las personas sordas y sordociegas

(educación, psicosociología, lenguaje de signos, etc.....).

• Conocer y aplicar las técnicas de interpretación que se emplean para facilitar

la comunicación entre personas sordas, sordociegas y oyentes.

• Aplicar las pautas de actuación que permiten transmitir a la persona

sordociega toda la información del entorno que necesite para ponerse en

situación y desenvolverse en la misma, asumiendo también las

funciones de guía.

• Interpretar de castellano oral a L.S.E. cualquier mensaje.

• Interpretar de L.S.E. a castellano oral cualquier mensaje.

• Interpretar de castellano oral a cualquiera de los sistemas de comunicación

empleados por las personas sordociegas cualquier mensaje y viceversa.

• Interpretar de la L.S.E. a cualquiera de los sistemas empleados por personas

sordociegas y viceversa, cualquier mensaje.

• Interpretar entre distintos sistemas de comunicación empleados por las

personas sordociegas y de éstos a la lengua oral y/o a la lengua de signos,

cualquier mensaje.

• Interpretar del S.S.I. a la lengua oral mensajes relacionados con la temática

de las personas sordas y sordociegas y viceversa.

• Interpretar del S.S.I. a aquellos sistemas de comunicación de personas

sordociegas que sea factible y viceversa, cualquier mensaje.

• Conocer el sector de los servicios sociocomunitarios en Andalucía.

Page 28: I.E.S. Núm. 1 “Universidad Laboral”. Málaga Departamento ...€¦ · 0. contexto socioeconÓmico y cultural del centro. 1. objetivos 1.1 objetivos generales del ciclo formativo

Programación didáctica de Ámbitosprofesionales de Interpretación de la

LSE2º de CFGS Interpretación de la LSE

Curso 2013/14

I.E.S. Núm. 1 “UniversidadLaboral”. Málaga

Departamento de Lengua deSignos

Podrán adecuarse las actividades formativas, los criterios y los procedimientos

de evaluación siempre y cuando:

1.- Discapacidad auditiva

Aquellos alumnos que tengan capacidad de captar el habla humana.

2.- Discapacidad Visual

Aquellos alumnos discapacitados visuales con un problema de “baja visión”

( agudeza máxima inferior a 0,3 y mínima superior a 0,05).

3.- Discapacidad motora

Aquellos alumnos con una discapacidad motora calificada de leve. Según

la OMS 23% del total:

Lenguaje: problemas articulatorios ligeros. Motricidad: movimientos torpes que afectan a

motricidad fina. Desplazamiento autónomo. Autonomía personal: pueden realizar de forma

correcta e independiente acciones físicas cotidianas. Potencial motor: existencia de potencial para:

- mejorar capacidades motoras con intervención- regresión de capacidades motoras sin ésta.