identifying textual works istc: controversy and potential patrick le bœuf frbr in 21st century...
TRANSCRIPT
Identifying ‘textual works’
ISTC:controversy and potential
Patrick Le BœufFRBR in 21st century catalogues:an invitational workshopDublin, Ohio, May 2-4, 2005
Facts and figures to start with
• ISTC = International Standard Text Code• ISO DIS 21047 by ISO TC 46 SC 9 WG 3• Work began in 2000• 2004: CISAC / Nielsen BookData / R. R.
Bowker Consortium elected as future Registration Authority
• May 30, 2005: deadline for approval by ISO members
Why ISTC?
• Digital environment of the text supply chain: e-production, e-formats, e-commerce…
• Other available identifiers for “abstract” content: ISRC, ISWC, ISAN
• Need for an identifier “above” the ISBN level, “above” the publication (in whatever form) level
Who was involved in the ISTC development?
librarians rightssocieties
publishers
insisted on FRBR-compatibility
insisted on <indecs>-ONIX-compatibility
focused on the authors’ viewpoint
A key concept: Functional Granularity
• Functional Granularity means:– If I need it, I can do it– If I don’t need it, I don’t have to
do it
• As a consequence, ISTC applies to various things, meets various needs
What does ISTC identify at all?
Overall content
Foreword Texts 1 & 2
Foreword Text 1Translation
of text 1Text 2
Illustra-tions
Prin
cipl
e of
Fun
ctio
nal
Gra
nula
rity
Foreword Text 1, bilingual Text 2, illustrated
What qualifies as a distinct “textual work”?
TextCollection
(anthology,etc.)
Chapter(section, act,
scene…)
TranslationDigest
Adaptation
Prin
ciple
of
Fun
ctional
Gra
nula
rity
ISTC notion of ‘a Work’
different from FRBR
Irreconcilable views? (1)
Hamlet + Tamburlaine
ISTC
Hamletillustrated
ISTC
Tamburlaine illustrated
ISTC
Hamlet
ISTC
Tamburlaine
ISTC
Librarians Publishers Rights SocietiesLibrarians Publishers Rights Societies
Yes Yes, if I need it Yes
Librarians Publishers Rights Societies
Yes Yes, if I need it Yes
No?? Yes, if I need itWarning: two
parties involved!
Librarians Publishers Rights Societies
Yes Yes, if I need it Yes
No?? Yes, if I need itWarning: two
parties involved!
No!!! Yes, if I need itWarning: two
parties involved!
Irreconcilable views? (2)• FRBR:
– Language = Attribute of an Expression, not of a Work(although FRAR recognizes the “Original Language of the Work” attribute)
– The Work Hamlet is not in English; it has English, French, Spanish, etc. Expressions
• ISTC:– Language = Mandatory element in
ISTC metadata for a textual Work– The Work Hamlet is in English and has
derived Works in French, Spanish, etc.
Reconciling the irreconcilable?
• FRBR-CRM Harmonization Group:– A Work cannot be identified unless you
identify a representative Expression thereof– A Work has a representative Expression
that has a Language (= “Original Language of the Work” in FRAR)
• A proposal for reviewing FRBR:– Adopt the FRAR “Original Language of the
Work” attribute and define it as reflecting the privileged relationship between the Work Hamlet and the English language: Hamlet “is” not “in” English, but “was first expressed in” English (or even “was conceived in” English?)
Functional Granularity again
• If librarians don’t need a given type of ISTC (e.g., Hamlet+Tamburlaine), they don’t have to use it
• If librarians need a type of ISTC that is not extant (e.g., Hamlet-as-a-FRBR-supralinguistic-Work), they can apply for it– Problems:
• It costs money – who’ll pay?
• How to explicate in ISTC metadata the subtle distinction between Hamlet-the-Expression (‘Language’ attribute = English) and Hamlet-the-Work (‘Original Language of the Work’ attribute = English)?
ISTC potential for libraries (1)
• xISBN is defined at the FRBR Work level
• ISTC matches more or less the Expression level
ISTC could be used to define Expression-subsets of xISBN
• Possible application for FictionFinder: not just “Hamlet in German”, but precisely which German translation of Hamlet
ISTC potential for libraries (2)
• ILL: Tool for suggesting alternative choices when the requested item is unavailable
• Cataloguing: automated reuse of ISTC metadata in authority records for Expressions???
• Cataloguing: Tool for checking accuracy of data by comparing info from title-page with info from ISTC metadata
• OPACs: Tool for making FRBRization easier (at least at the Expression level, possibly at the Work level too)
ISTC in a network of identifiers
Text Music Movies
archetypal ISAN
version ISTCISWC
ISAN-VEContentsound
recordingISRC
U P C-EA Nmonograph
ISBN ISMNProduct
serial ISSN
Work
Expression
Manifestation
Practical issues
• ISTC is a nice intellectual construct, but is it feasible?
• Not all ISTCs will be useful to librarians – should they record those that are not?
• Should librarians extend the ISTC scope to cover (super)“works”?
• Are libraries willing to manage retrospective ISTCization?
Thanks for your patience!
Thanks to all those who re-read this presentation and helped me correct it:• Anila Angjeli• Mark Bide• Martin Doerr• Elizabeth Giuliani• René Lloret• Godfrey Rust• Jean-Louis Pineau