icandela 9

68
ILUMINACIÓN ARQUITECTURA INTERIORISMO 09 Revista online: www.icandela.com PROTAGONISTA PROTAGONIST Jean Nouvel: “La luz sólo existe respecto a la sombra, es algo que evoca una sensación, una emoción” / “The light exists because there is shadow, is so- mething that evokes a feeling, an emotion” REPORTAJES ARTICLES Fuorisalone 2013: el diseño toma las calles de Milán / Design takes to the streets of Milan /Euroluce 2013: tecnología LED y mirada hacia el este / LED technology and a glance to the East CUADERNOS NOTEBOOKS Primero, hazlo: aprendiendo de las intervenciones temporales / First, do it: learning from temporary interventions

Upload: mercedes-arroyo

Post on 25-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Magazine about lighting, architecture and interior design.

TRANSCRIPT

Page 1: Icandela 9

ILUMINACIÓN ARQUITECTURA INTERIORISMO 09

Revista online: www.icandela.com

PROTAGONISTAPROTAGONISTJean Nouvel: “La luz sólo existe respecto a la sombra, es algo que evoca una sensación, una emoción” / “The light exists because there is shadow, is so-mething that evokes a feeling, an emotion”

REPORTAJESARTICLESFuorisalone 2013: el diseño toma las calles de Milán / Design takes to the streets of Milan /Euroluce 2013: tecnología LED y mirada hacia el este / LED technology and a glance to the East

CUADERNOSNOTEbOOkSPrimero, hazlo: aprendiendo de las intervenciones temporales / First, do it: learning from temporary interventions

Page 2: Icandela 9
Page 3: Icandela 9
Page 4: Icandela 9

4|S U M A R I O

ILU

MIN

AC

IÓN

A

RQ

UIT

EC

TU

RA

I

NTE

RIO

RIS

MO

4 Sumario/ summary 6 Editorial/ Publishing house 8 Apuntes/ Notes Silo 468: arte lumínico en un viejo depósito de aceite/ Light art in an old oil tank 1O Apuntes/ Notes Loft en el Raval de Barcelona: luz anónima arquitectónica/ Loft in Barcelona’s Raval: anonymous architectural light 14 Artículo/ Article Fuori-salone 2013: el diseño toma las calles de Milán/ Design takes to the streets of Milan 20 Reportaje/ Article Euro-luce 2013: tecnología LED y mirada hacia el este/ LED technology and a glance to the East 36 Protagonista/ Protagonist Jean Nouvel: “La luz sólo existe respecto a la sombra, es algo que evoca una sensación, una emo-ción”/ “The light exists because there is shadow, is some-thing that evokes a feeling, an emotion” 46 Reportaje/ Article “Topias, utopias becoming real”, tema central de la 8ª edición del festival de arquitectura Eme3 de Bar-celona/ Topias, utopias becoming real”, The central topic of the 8th Edition of the International Architecture Festival Eme3 in Barcelona 54 Cuadernos/ Notebooks Primero, hazlo: aprendiendo de las intervenciones temporales/ First, do it: learning from temporary interventions 60 A Fondo/ In Depth ¿La arquitectura sostenible está de 46moda?/ Is sustainable architecture fashionable? 66 Apuntes/ Notes ¿Suaves movimientos de luz: nueva imagen en las tiendas Pull & Bear/ Soft movements of light: new image in the shops Pull and Bear

Edita Mag Ediciones SlEditora Mercedes Arroyo

Redacción Sabina Lloret AndrésPublicidad [email protected]. +34 629 25 42 17Diseño gráfico y maquetación Talento GráficoHan colaborado en este número: Jean Nouvel, Ateliers Jean Nouvel, Miquel Àngel Julià, Alberto Barberá, Rodrigo Vasquez, Luz & Ambiente Consulting, Cosmit, Lupercales, Festival Eme3.

Traductores: Liceum Centro de Estudios. Asesor en arquitectura: Ángel Martínez.

Impresión Arts Gràfiques CevagrafD.L: B-20405-2011Redacción y administración IcandelaC. Vidre nº1 Poligono La Ferrería08110 Montcada i Reixac, BarcelonaT. +34 93 417 30 90 - +34 629 25 42 17F. 93 417 13 99www.icandela.com / [email protected]@icandela.com

El editor no se identifica necesariamente con el criterio de los artículos publicados, siendo los autores responsables. Todos los derechos de esta publicación están reservados. Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de la misma, en cualquier soporte aun citando la procedencia.

Cré

dito

fot

o po

rtad

a: A

telie

rs J

ean

Nou

vel

Page 5: Icandela 9
Page 6: Icandela 9

6|

Nuevas tendencias, nueva arquitectura

New trends, new architecture

If something attracted wide attention in the latest edition of I Saloni was find in Euroluce a booth at Ford Company. Yes, Ford, the cars factory, the legendary American company Ford Motor Company,

founded by Henry Ford in 1903. The company was presenting in a space of big dimensions a LED light and an armchair inspired by many of the interior pieces of their cars. Both designs were presented by some of the finished ones who are in use in the vehicles of high range, since for example, an exclusive drapery in leather.The person in charge of press of the company made clear to us that, for a few years, they have hunters of trends, coolhunters, that they visit the fairs that are celebrated in the whole world to know the last trends. Provided that the design forms a part of the DNA of the company, they value and decide them in what sectors they might invest his know-how, his experience and, at the same time, extend his business. Euroluce is one of them.Probably, the fact that Henri Ford was a chief of mechanics in the Edison Illuminating Company have something that to see with that they have thought about a light as test pilot.On the other hand, if you were in Barcelona between 26 and on June 30 don’t lost 8 edition of the Festi-val of Architecture Eme3. Besides workshops, exhibitions and workshops, 45 projects of 17 nationalities invite us to think about the recovery of urban spaces in disuse, the housing in situations of crisis, the evolution in the working spaces and other topics that were helping us to understand the architecture in the current companies. The exhibition and the program of activities also will be able to be seen during every July. Good summer for all.

Si algo nos llamó poderosamente la atención en la última edición de I SALONI fue encontrarnos un stand en Euroluce de la empresa Ford. Sí, Ford, la de los coches, la mítica empresa americana Ford

Motor Company, que fundó Henry Ford en 1903.La empresa presentaba en un espacio de grandes dimensiones una luminaria LED y una butaca, inspira-das en muchas de las piezas interiores de sus coches. Ambos diseños presentaban algunos de los acaba-dos que se utilizan en los vehículos de gama alta, como por ejemplo, un exclusivo tapizado en cuero.El responsable de prensa de la compañía nos explicó que, desde hace unos años, tienen cazadores de tendencias, coolhunters, que visitan las ferias que se celebran en todo el mundo para conocer las últi-mas tendencias. Dado que el diseño forma parte del ADN de la compañía, las valoran y deciden en qué sectores podrían invertir su know-how, su experiencia y, al mismo tiempo, ampliar su negocio. Euroluce es uno de ellos.Quizás, el que Henri Ford fuera jefe de mecánicos en la Edison Illuminating Company tenga algo que ver con el que hayan pensado en una luminaria como piloto de pruebas.Por otro lado, si estáis en Barcelona entre el 26 y el 30 de junio no os perdáis la 8ª edición del Festival de Arquitectura Eme3. Además de talleres, exposiciones y workshops, 45 proyectos de 17 nacionalidades nos invitan a reflexionar sobre la recuperación de espacios urbanos en desuso, la vivienda en situacio-nes de crisis, la evolución en los espacios de trabajo y otros temas que nos ayudaran a comprender la arquitectura en las sociedades actuales. La exposición y el programa de actividades también se podrán ver durante todo el mes de julio.Buen verano para todos.

EDITORIAL

mercedes arroyoEditora / Editor

Page 7: Icandela 9
Page 8: Icandela 9

8|a p u n t e s

Silo 468: arte lumínico en un viejo depósito de aceite

El Lighting Designer Tapio Rosenius y su estudio Lighting Design Collective, situado en Madrid, han sido distingui-dos con el Premio IALD 2013 a la Excelencia por el proyecto Silo 468. Éste consiste en la transformación de un an-tiguo silo de aceite, situado cerca del mar, enfrente de Helsinki, en un espacio público y una obra de arte lumíni-ca. La luz natural, el viento que azota el lugar y el reflejo de la luz en el agua han inspirado a los diseñadores.

The Lighting Designer Tapius Rosenius and his study Lighting Design Collective, placed in Madrid, has been dis-tinguished with IALD Award of Excellence 2013 by the project Silo 468. This one consists of the transformation of a former silo of oil, sitting near the sea, facing central Helsinki, in a public space and a light art. The natural light, the wind that flogs the place and the reflection of the light in the water have inspired the designers.

Silo 468: light art in an old oil tank

T he walls of the old silo have been perforated nothing less than 2012 times. These orifices produce honoring to

the year in which the Finland’s city was The World Capital of the Design. Inside the cavities they have placed up to 1.800 LEDs of 2.700 K white and red. A software based on algori-thms controls the system of lighting, which changes according to diverse parameters as the speed of the local wind, the temperature, if the night is clear or it is snowing. The result: a mural of light that is changing accor-

ding to the meteorological conditions. With the sunset, the white and red LEDs draw silo shape. Viewed from central Helsinki, 3 kilometres away, the pattern appears to be floating in mid-air. At midnight, the exterior turns deep red for one hour, referencing the former use of the silo as a container of energy. At 2:30 A.M, the lights turn off. The inside surfaces of Silo 468 are painted a deep red. Fitted behind the cut-outs are 450 steel mirrors moved by the strong area winds. With sun-light, the silo appears to glimmer like the surface of water. The warm white LED grid reflects light indirectly via the

red walls into the space. The IALD jury highlighted the creativity of the pro-ject, which combines art and nature lighting to transform an old abandoned building in a public space.

Las paredes del viejo silo han sido perforadas nada me-nos que 2012 veces. Estos orificios rinden homenaje al año en que la ciudad filande-

sa fue Capital Mundial del Diseño. En el interior de las cavidades se han colocado hasta 1.800 LEDs de 2.700 K blancos y rojos. Un software basado en algorit-mos controla el sistema de iluminación, que varía según diversos parámetros como la velocidad del viento del lugar, la temperatura, si la noche es clara o está

nevando. El resultado: un mural de luz que va variando según las condiciones meteorológicas. Con la puesta de sol, los LEDs blancos

y rojos dibujan la forma del silo que, visto desde el centro de Helsinki, a tres kilómetros de distancia, parece que flote en el aire. A las doce de la noche, el silo toma un color rojo intenso durante una hora, haciendo referencia al pasado del silo como contenedor de energía. Más tarde, a las 2.30 horas, la iluminación se apaga. Las paredes interiores del silo se

han pintado de un rojo profundo. Encaja-dos tras los orificios se han colocado 450 espejos de acero, que se van moviendo a merced de los fuertes vientos. Con la luz del sol, el interior del silo brilla tenua-mente, como si se tratara de la superficie del agua. Los LEDs blancos reflejan la luz indirectamente sobre las paredes rojas.El jurado de la IALD ha destacado la

creatividad del proyecto, que combina la iluminación técnica y la natural para transformar un viejo edificio abandonado en un espacio público.

Más información/ More information:www.ldcol.com / www.iald.org

Fotos/ images: Hannu Iso-Oja, Tuomas Uusheimo, Tapio Rosenius.

Icandela entrevistó a Tapius Rosenius. Más en iCandela.com, sección vídeos / Icandela inter-viewed Tapius Rosenius. More in iCandela.com, section videos

Page 9: Icandela 9
Page 10: Icandela 9

10|a r t í c u l o

The internal reform project we show in these pa-ges start from a work and personal rethinking of the owner of the apartment, as well as the need to customize it, to make it to her own. The lighting has been integrated into the architecture to draw the spaces with light and create different scenes.

Loft in Barcelona’s Raval: anonymous architectural light

Miquel Àngel Julià is the architect au-thor of this loft located in Barcelona’s Raval district. We are used to meet his most academic side, reading our blog “Unlearning Architecture” or

listening to him about Corporate Architecture projects in which he participates from GROUP IDEA (www.gru-pidea.com) Architecture Studio of which he is a partner and Director of Design. This time, you can see a transfor-mation project of a small loft, a space of coexistence of work, living, and enjoying leisure time.In the reform, spatial and visual continuity has been

taken into account: the distribution, the perimeter walls and the original false ceilings showed many irregularities, which rather than hide, were enhanced. They suppressed all the original partitions, and new spaces were defined by parallel and orthogonal planes that do not to touch themselves. Wood finishes, lacquer, glass and graphics

Page 11: Icandela 9

r E P o r t a J E|11

Loft en el Raval de Barcelona: luz anónima arquitectónicaEl proyecto de reforma interior que mostramos en estas páginas parte de un replanteamiento personal y laboral de la propietaria de la vivienda, así como de la necesidad de “costumizársela”, de hacérsela suya. La ilumina-ción se ha integrado en la arquitectura para dibujar los espacios con la luz y generar diferentes escenas.

Miquel Àngel Julià es el arquitecto autor de este loft ubicado en el barrio del Raval de Barcelona. Estamos acostumbrados

a conocer su vertiente más académica, leyendo nuestro blog “Desaprendiendo Arquitectura” o escuchándole hablar de proyectos de Arquitectura Corpora-tiva en los que participa desde GRUP IDEA (www.grupidea.com), estudio de Arquitectura del que es socio y Director de Diseño. En esta ocasión, os mostra-mos un proyecto de transformación de un pequeño loft para convivencia de espacios para trabajar, vivir, y disfrutar del tiempo de ocio.En la reforma, la continuidad espacial

y visual se ha tenido muy en cuenta: la distribución, las paredes perimetrales y los falsos techos originales mostraban muchas irregularidades, que más que ocultarse, se potenciaron. Se anula-ron todas las particiones originales, y

los nuevos espacios se definieron por planos paralelos y ortogonales que no llegan a tocarse. Acabados en madera, lacados, vidrios y grafismos definen suelos techos y paredes.Tras definir los trazos arquitectónicos

que configuran el espacio, el arquitecto propuso a su propietaria que tatua-ra ella misma las paredes, que se las personalizara. Fue un proyecto en que el cliente participó activamente en la configuración espacial y en la elección de todos los acabados finales. De este modo, las aplicaciones gráficas sobre la pared de color grafito y cristaleras de la planta baja reproducen rostros de sus familiares. Otras pasiones de la propie-taria, como el mar y el vino, aparecen en baños, cocina y otras paredes.

Luz natural en la planta inferiorLa planta inferior, situada a ras de calle, recibe luz natural desde unas grandes cristaleras. Se muestra como un espa-

cio diáfano en el que se integran ocio y trabajo. Los pliegues del pavimento de parquet de roble muestran la exis-tencia de un piso superior y configuran a su vez la larga mesa de trabajo. Una pared-armario define la posición de la mesa de reuniones-comedor y esconde tras ella tanto las instalaciones como la cubertería.La cocina y los baños se han tratado

de maneras distintas. La primera se oculta tras una gran corredera como si fuera un armario más. La posición de la nevera de vinos es a la vista y privi-legiada. El baño de la planta baja se sitúa al fondo, sobre una tarima que se escapa de su interior. La puerta correde-ra y la franja superior son de cristal para potenciar esta continuidad visual y la entrada de luz natural. La zona de trabajo está presidida por

dos pantallas LCD, pero en cambio no se aprecia ningún aparato de televisión en la sala de estar. Desde la planta su-

Page 12: Icandela 9

12|a r t í c u l o

define floor ceilings and walls.After defining the architectural lines

that make up the space, the architect proposed to her owner to tattoo the walls herself, to personalize them. It was a project where the client actively was involved in the spatial configuration and in the choice of all finishes. Thus, graphical applications on the graphite wall and windows of the ground floor reproduce faces of her family. Other passions of the owner, as the sea and wine, are in bathrooms, kitchen and other walls.

Natural light in the lower floorThe lower level, located at street level, receives natural light from a large window. It is shown as an open space where leisure and work are integrated.The folds of the oak parquet flooring

show the existence of an upper floor and configure at the same time the long working desk. A closet wall defines the position of the conference-dining room table and hides behind it both the installation and the cutlery.The kitchen and bathrooms have been

treated in different ways. The first is hidden behind a sliding door like ano-

ther closet. The position of the wine re-frigerator is in sight and privileged. The downstairs bathroom is at the bottom, on a platform that escapes from within. The sliding door and glass top range are to enhance this visual continuity and the entrance of natural light.The work area is dominated by two LCD

screens, but instead not any television set is in sight in the living room. From the top floor, they suspended a plaster-board tongue that does not touch the floor and is lit with indirect environmental light. This wall serves at the same time as a large projection screen and has a decorative niche. Light is one of the buil-ding materials that formalize the space.The second floor holds the private

functional program. By accessing, the first shown open and transparent space is the bathroom area. After this, re-appears the oak flooring defining the night area and the bed headboard. The latter incorporates lighting and a dres-sing mirror. In the floor, the tatami fits at the same level a hot tub from where you can also see the projections on the wall suspended. In the bedroom a TV set is integrated into the closet opposi-te the bed.

Custom made designed lampThe double height of the housing is underlined by a large ceiling lamp, designed on purpose. The rest of the lighting project has been integra-ted into the architecture to draw the spaces with light as well, creating different scenes depending on the occasion.The space is thus defined by an

anonymous architectural light, lighting techniques incorporating both linear and point sources, the custom made parts as the large hanging chandelier and the ‘lamp-mirror-dressing room’. The set is enhanced with the addition of pieces like the Arc de Castiglioni (Flos) or Joan Gaspar’s Nolita (Mar-set). Other design pieces also highlight such as the Steelwood chairs by Ronan and Erwan Bouroullech (Magis).

Arquitectura/ ArchitectureMiquel Àngel Julià

Fotografias/PhotosStarp Estudi

créditoScredits

Page 13: Icandela 9

r E P o r t a J E|13

perior, se suspende una lengua de cartón yeso que no llega a tocar el suelo y que está retroiluminada con luz indirecta de ambiente. Esta pared sirve a su vez de gran pantalla de proyección y dispone de una hornacina decorativa. La luz es uno de los materiales constructivos que acaban de formalizar el espacio.La segunda planta ocupa el programa funcional de carác-ter privado. Al acceder, lo primero que se muestra abierto y transparente es la zona del baño. Tras éste, reaparece la tarima de roble definiendo la zona de noche y el cabecero de la cama. Este último incorpora iluminación y el espejo del vestidor. En el pavimento se enrasan el tatami y, presidiendo el doble espacio, una bañera de hidromasaje desde donde también se puede ver las proyecciones sobre la pared sus-pendida. Por su parte, el televisor del dormitorio se integra en el armario empotrado frente a la cama.

Lámpara diseñada ex profesoLa doble altura de la vivienda queda subrayada por una gran lámpara de techo, diseñada ex profeso. El resto de la ilumi-nación del proyecto se ha integrado en la arquitectura para dibujar, también, los espacios con la luz, generando diferentes escenas dependiendo de la ocasión.El espacio queda por tanto definido por una luz anónima ar-quitectónica, la incorporación de iluminación técnica, tanto de lineales, como de focos puntuales, las piezas diseñadas a me-dida como la gran lámpara colgada y la “lámpara-espejo-ves-tidor”. El conjunto se refuerza con la incorporación de piezas como la Arco de Castiglioni (Flos) o la Nolita de Joan Gaspar (Marset). También destacan otras piezas de diseño como las sillas Steelwood de Ronan y Erwan Bouroullech (Magis).

Page 14: Icandela 9

14|R E P O R T A J E

Design takes the streets of MilanFuorisalone 2013:

Ventura Lambrate, Brera, Tortona area... Coinciding with the celebration of I Saloni 2013, Milan be-came another year in the great showcase of the design world. Under the name of the Milan Design Week, the city showed a large number of events, exhibitions and events of various kinds. Among the protagonists of this entire creative maelstrom highlighted a great number of young designers, who face to the crisis based on wit and illusion.

Page 15: Icandela 9

R E P O R T A J E|15

Ventura Lambrate, Brera, zona Tortona... Coincidiendo con la celebración de I Saloni 2013, Milán se convirtió un año más en el gran escaparate del mundo del diseño. Bajo el nombre de la Milano Design Week, la ciudad presentó un gran número de eventos, exposiciones y actos de diversa índole. Entre los protagonistas de toda esta vorágine creativa destacaron un gran número de jóvenes diseñadores, que plantan cara a la crisis a base de ingenio e ilusión.

Créditos > Text/Texto: iCandela Images/fotos: Ventura Lambrate Project, Temporary Museum for New Design, Superestudio Più y Catellani & Smith

el diseño toma las calles de MilánFuorisalone 2013:

Casa della Luce. Catellani & Smith

Page 16: Icandela 9

16|R E P O R T A J E

While the Fiera di Rho hosted I Saloni 2013, from 9 to 14 April, the city of Milan introdu-

ced an attractive range of events related to design, the perfect complement for events such as the Salone Internazionale del Mobile or Euroluce.One more year Fuorisalone transformed

Milan into a swarm of people going from one end to another of the city to know the latest trends in design and interior design. No matter the weather condi-tions –it rained- and it was cold: firms, designers and design students worldwi-de took the momentum of the fairs to showcase their innovations and present their particular views on art, design and interior design.The Brera district, Ventura Lambra-

te and Tortona area of Milan are some sites in Milan that welcomed Fuorisalone different spaces. Aristocratic palaces, shops, workshops and warehouses were transformed for a few days to accommo-date a large number of audiences from various countries worldwide. Among the exhibitors, this year had special relevan-ce the designers from Sweden.

The beginnings of Ventura LambrateVentura Lambrate area has a long his-tory and is known for its old factories, such as the one of Lambretta scooters

or the coffee machines, Faema. In 2009, the design studio Organisation in Design opted for this area of Milan to expand Fuorisalone and create a new space dedicated to contemporary design. The abandoned workshops and factories of the industrial district were the perfect place to house the exhibitions of young designers.Thus, since 2010, Ventura Lambrate is a key event of the Milan Design Week. That year they received 30,000 visitors. In 2011 the figures doubled. In 2012 the number of exhibitors grew back. In this fourth edition, that of 2013, partici-pated 135 exhibitors from 30 countries and the number of visitors has increa-sed up to 80,000.Figures of this size have not gone unnoticed to the firms participating in the International Lighting Fair, Eurolu-ce. Some of them have also decided to show their products and philosophy at Fuorisalone.

The house of lightCatellani & Smith firm reopened this Fuorisalone their showroom or exhibition space located in Ventura Lambrate. La Casa della Luce has been conceived as a meeting point for architects and lighting designers as well as being a space dedi-cated to research and experimentation.

Page 17: Icandela 9

R E P O R T A J E|17

Mientras que la Fiera di Rho acogió I Saloni 2013, del 9 al 14 de abril, la ciudad de

Milán presentó una atractiva oferta de eventos relacionados con el di-seño, el complemento perfecto para eventos como el Salone Internazio-nale del Mobile o Euroluce.El Fuorisalone convirtió un año más

Milán en un hervidero de gente, que iba de una punta a otra de la ciudad para conocer las últimas tendencias en diseño e interiorismo. No impor-taba que el tiempo no acompañara, lloviera –que llovió– o hiciera frío: firmas, diseñadores y estudiantes de diseño de todo el mundo aprovecha-ron el tirón de las ferias para mos-trar sus novedades y presentar sus particulares visiones sobre el arte, el diseño y el interiorismo. El distrito de Brera, Ventura Lambrate y zona Tortona son algunos enclaves de Milán que acogieron los diferentes espacios del Fuorisalone. Palacios de tinte aristocráticos, tiendas, talle-res y naves industriales se trans-formaron durante unos días para acoger a un gran número de público procedente de diversos países del mundo. Entre los expositores, este año tuvieron especial relevancia los diseñadores procedentes de Suecia.

Los inicios de Ventura LambrateLa zona de Ventura Lambrate tiene una larga historia y es conocida por sus antiguas factorías, como la de los scooters Lambretta o la máquinas de café, Faema. En el año 2009, el estudio de diseño Organisation in Design apostó por esta zona de Milán para ampliar el Fuorisalone y crear un espacio nuevo dedicado al diseño contem-poráneo. Los talleres y fábricas abandonadas del barrio industrial eran el lugar idóneo para albergar las exposiciones de jóvenes dise-ñadores.De esta manera, desde el año

2010, Ventura Lambrate es un evento clave de la Semana del Diseño en Milán. Ese año recibió 30.000 visitantes. En 2011 la cifra se dobló. En 2012 el número de expositores creció de nuevo. En

esta cuarta edición, la de 2013, han participado 135 expositores, proce-dentes de 30 países, y el número de visitantes ha aumentado hasta 80.000.Unas cifras de esta envergadu-

ra no han pasado desapercibida a las firmas que participan en el Salón Internacional de Ilumina-ción, Euroluce. Algunas de ellas han apostado también por mostrar sus productos y su filosofía en el Fuorisalone.

La casa de la luzLa firma Catellani & Smith reabrió este Fuorisalone su showroom o espacio expositivo situado en Ven-tura Lambrate. La Casa della Luce ha sido concebida como punto de encuentro para arquitectos y dise-ñadores de iluminación, además de ser un espacio dedicado a la inves-tigación y experimentación.

Llamamiento a la acciónCall to the action era el título de la exposición que la Escuela Politécni-ca de Diseño de Milán (SPD Scuola Politecnica di Design) presentó en la zona de Ventura Lambrate en el marco del Fuorisalone. La muestra presentó una selección de las mejo-res obras de los másters universita-rios de diseño que se realizan en el centro.Muebles, coches, publicidad,

contenidos editoriales…Todos los proyectos presentaban un mismo denominador común: una llamada a la acción para captar el interés del público en un canto al amor, la belleza y la artesanía.

Zona Tortona: Museo tem-poral para el Nuevo diseñoDos localizaciones icónicas del dis-trito milanés de Tortona albergaron

Page 18: Icandela 9

18|R E P O R T A J E18|R E P O R T A J E

Call to ActionCall to Action was the title of the exhibi-tion that the Polytechnic Design School of Milan (SPD Scuola Politecnica di Design) presented at the Ventura Lambrate area under the Fuorisalone. The exhibition presented a selection of the best works of the master’s degrees design carried out in the school.Furniture, cars, advertising, editorial

content ... All projects had a common denominator: a call to action to capture the public’s interest in a song of love, beauty and craftsmanshi.

Tortona Area: Temporary Museum for New DesignTwo iconic locations of Milan’s Tortona district hosted during Fuorisalone the Temporary Museum for New Design: the Superstudio Più, of 10,000 square meters, and the historic Superstudio 13, the famous and pioneering photography studio opened in 1983, with an enclosure of 2,000 square meters.In this edition, the peculiar museum

was dedicated to the global design and its facilities presented the evolution of design in all its forms: international brands and famous designers showed

their vision of the future, but there were also areas dedicated to research and young designers.‘Global Design: Home, technology, Life’,

in Via Tortona, was one of the outstan-ding projects in the Temporary Museum for New Design, with the large-scale virtual installations of Hyundai, which showed the creation of a car of wind and water. Another internationally renowned brand, Samsung, was present with the latest South Korean technology in the hands of the visionary designer François Confino.So the new technologies, with 3D

projections, interactive videos, games and light installations have featured in the museum with artists such as Carlo Bernardini, Romano Baratta and studies as Apparati Effimeri and ProvocActionArt.

Brera, Design DistrictLocated in the historic center of Milan, the Brera district is known for its cobbles-tone streets, palaces, monuments and restaurants. But also, Brera has become in recent years a landmark of design. Not surprisingly, the most prestigious firms have chosen this neighborhood to install their showrooms.

Foscarini, for example, opened this Mi-lan Design Week with a new space in the heart of Brera, with an installation by At-tilio Stocchi. Located in a typical building of Milan, the space has been designed to play back scenes that define the values of the firm, performed by artists and designers from different times.During the Fuorisalone, Brera hosted

the most important international brands in the world of design with a program of activities that exceeded 90 events. According to the organization, about 100,000 people visited the district during Fuorisalone Milanese.■

Más información:http://fuorisalone.it/2013/http://www.venturaprojects.com/ven-tura-lambrate-2013/www.superstudiogroup.comhttp://fuorisalone2013.breradesigndis-trict.it/In Ventura Lambrate, iCandela inter-viewed a young designer, Giorgia Paga-nini, from Prodottadagiò studio, who ex-plained us her design, the lamp Discola. (See the videos section in iCandela.com). Have a look to our photo gallery about Fuorisalone 2013 in Facebook.

Page 19: Icandela 9

R E P O R T A J E|19

durante el Fuorisalone el Temporary Museum for New Design: el Supers-tudio Più, de 10.000 metros cuadra-dos, y el histórico Superstudio 13, el famoso y pionero estudio de fotogra-fía abierto en el año 1983, con un recinto de 2.000 metros cuadrados.En esta edición, el peculiar museo

estaba dedicado al diseño global y sus instalaciones presentaban la evolución del diseño en todas sus formas: grandes marcas interna-cionales y diseñadores famosos mostraron su visión sobre el futuro, pero también hubieron espacios dedicados a la investigación y a los jóvenes diseñadores.“Global Design: Home, technology,

Life”, en Via Tortona, fue uno pro-yectos más destacados del Museo Temporal para el Nuevo Diseño, con las instalaciones virtuales a gran escala de Hyundai, que mos-traban la creación de un automóvil de viento y agua. Otra marca de renombre internacional, Samsung, estaba presente con la última tecno-

logía surcoreana de la mano del vi-sionario diseñador François Confino.Y es que las nuevas tecnologías, con

proyecciones en 3D, vídeos interacti-vos, instalaciones lumínicas y juegos han destacado en el museo con artis-tas como Carlo Bernardini, Romano Baratta y estudios como Apparati Effimeri y ProvocActionArt.

Brera, distrito de diseñoSituado en el centro histórico de Milán, el distrito de Brera es muy conocido por sus calles empedradas, palacios, monumentos y restaurantes. Pero, además, Brera se ha convertido en los últimos años en un lugar de referencia del diseño. No en vano, las firmas más prestigiosas han elegido este barrio para instalar sus showro-oms.Foscarini, por ejemplo, inauguró

esta Semana del Diseño de Milán un nuevo espacio en el corazón de Brera, con una instalación de Attilio Stocchi. Situado en un edificio típico de Milán, el espacio ha sido ideado para repro-

ducir escenas que definan los valores de la firma, interpretadas por artistas y diseñadores de diferentes épocas.Durante el Fuorisalone, Brera alber-

gó las marcas internacionales más importantes del mundo del diseño con un programa de actividades que superó los 90 eventos. Según la organización, unas 100.000 personas visitó el distrito milanés durante el Fuorisaloni.■

Más información:http://fuorisalone.it/2013/http://www.venturaprojects.com/ventura-lambrate-2013/www.superstudiogroup.comhttp://fuorisalone2013.breradesign-district.it/En Ventura Lambrate, iCandela entrevistó a una joven diseñado-ra, Giorgia Paganini, del estudio Prodottadagiò, quien nos explicó su diseño, la lampara Discola. (Ver sección vídeos en iCandela.com).Mira nuestra galería de fotos sobre el Fuorisalone 2013 en Facebook.

Page 20: Icandela 9

20|R E P O R T A J E

LED technology and a glance to the EastWith 38,000 square meters and 479 exhibitors, Euroluce 2013 has been the year’s event in the lighting sector. Cosmit, the organizer, invited iCandela to participate in the fair, which took place from 9 to 14 April at the Fiera Milano in Rho, along with the other events of Il Saloni 2013: Salone Internazionale del Mobile, Salone Ufficio, Salone Internazionale del Complemento d’Arredo and Salone Satellite. Among the novelties two trends highlight: The LED technology and a design that aims to countries like Russia, with a large number of visitors. The customer is king.

Euroluce 2013:

Page 21: Icandela 9

R E P O R T A J E|21

Con 38.000 metros cuadrados y 479 expositores, Euroluce 2013 ha sido el evento del año del sector de la iluminación. Cosmit, la empresa organizadora, invitó a iCandela a participar en la feria, que tuvo lugar del 9 al 14 de abril en la Fiera Milano de Rho, junto al resto de eventos de Il Saloni 2013: Salone Internazionale del Mobile, SaloneUfficio, Salone Internazionale del Complemento d’Arredo y SaloneSatellite. Entre las novedades destacan dos tendencias: la tecnología LED y un diseño que apunta hacia países como Rusia, con un gran número de visitantes. El cliente manda.

Créditos > Text/Texto: iCandela Images/fotos: Cosmit, Annalisa Cimmino, iCandela y marcas mencionadas

tecnología LED y mirada hacia el EsteEuroluce 2013:

Sta

nd d

e Art

uro

Álv

arez

en

Euro

luce

201

3

Page 22: Icandela 9

22|R E P O R T A J E

Euroluce’s offer has ranged from decorative lighting products to lighting technology articles,

intended for industrial lighting sector. This new edition of the International Lighting has also hosted the public lighting, the leisure and entertainment world and hospital lighting.

LED… and more LEDIn the latest news or reissues of classic products already consolidated, the LED technology has stood above others in Euroluce 2013. The firms of the lighting industry have clearly opted for the LED as a symbol of modernity, efficiency and energy savings.

International and global eventThe origin of visitors to the different exhibitions has shown the global nature of the event. Thus, it was remarkable the public attendance from Asia, USA, South America and Africa. In this edition of i Saloni 2013 it has also been confirmed the interest in design in a country like Russia and other states in the northeast of Europe, specializing in high-design products. They were also important

Page 23: Icandela 9

R E P O R T A J E|23

La oferta de Euroluce ha abarcado desde productos de iluminación decorativa

hasta artículos de luminotécnica, destinados al sector de la iluminación industrial. Esta nueva edición del Salón Internacional de la Iluminación también ha dado cabida al alumbrado público, el mundo del espectáculo y la iluminación hospitalaria.

LED… y más LEDEn las últimas novedades o en las reediciones de productos clásicos ya consolidados. La tecnología LED ha destacado por encima de otras en Euroluce 2013. Las firmas del sector de la iluminación han apostado claramente por el LED como símbolo de modernidad, efectividad y ahorro energético.

Evento internacional y global La procedencia de los visitantes de los diferentes Salones ha evidenciado el carácter global del evento. Así, ha destacado la asistencia de público procedente de Asia, Estados Unidos, América del Sur y África. En esta edición de i Saloni 2013 también ha quedado confirmado el interés por el diseño en un país como Rusia y otros estados del nordeste de Europa, especializados en los productos de alto diseño. También han sido importantes las delegaciones de constructores chinos y arquitectos estadounidenses.

Éxito de públicoUn total de 324.093 personas han visitado el recinto ferial de Milán. De éstos, 285.698 son profesionales del sector del diseño. Los visitantes procedían de 160 países diferentes.

Punto de encuentro y de negociosSegún FEDAI- DEC, la Federación Española Exportadores Aparatos Iluminación Decorativa, Euroluce 2013 ha sido el lugar ideal para captar nuevos importadores y contactar prescriptores de todo el mundo. 34 empresas españolas adscritas a FEDAI-DEC

Page 24: Icandela 9

24|R E P O R T A J E24|R E P O R T A J E

the delegations of Chinese builders and American architects.

Success of publicA total of 324,093 people visited the fair in Milan. Of these, 285,698 are design professionals. Visitors came from 160 different countries.

Meeting point and businessAccording FEDAI-DEC, the Spanish Federation of Decorative Lighting Equipment Exporters, Euroluce 2013 has been the ideal place to attract new importers and contact prescribers worldwide. 34 Spanish companies attached to FEDAI-DEC participated in the Lighting Fair.‘The Il Salone del Mobile has been confirmed as the most important instrument to promote creative excellence, where businesses and projects are in a privileged presentation of our expertise’, explained to iCandela the Cosmit President, Mr Claudio Luti. ■

Have a look at our gallery with images about i Saloni 2013 in Facebook.More information:An Extra edition of iCandela about i Saloni 2013 in www.icandela.comwww.cosmit.itwww.fedai-dec.com.

Page 25: Icandela 9

R E P O R T A J E|25

El 2013 Es optimista con la rEalidad aumEntada

han participado en la Feria de Iluminación.“Il Salone del Mobile se ha confirmado como el instrumento más importante de promoción de la excelencia creativa, donde los negocios y los proyectos se encuentran en una presentación privilegiada de nuestro saber hacer, ha explicado a iCandela el presidente de Cosmit, Claudio Luti. ■

Mira nuestra galería de imágenes sobre i Saloni 2013 en Facebook.Más información: Especial iCandela sobre i Saloni 2013 en www.icandela.comwww.cosmit.itwww.fedai-dec.com/

Page 26: Icandela 9

26|R E P O R T A J E

Vibia

WALLARTS, juego de luces, sombras y reflejosSet by J.Ll. XuclàSET es un juego de luces, sombras, efectos lumínicos y volumétricos. J. Ll. Xuclà ha creado para VIBIA una luminaria de pared única y versátil. Piezas móviles que generan y reflejan la luz sobre las paredes, a la vez que las visten como elemento decorativo.Originalmente concebida por Xuclá como una baliza de jardín, la idea de SET ha evolucionado hasta convertirla en la nueva propuesta de Wall Art de VIBIA. La colección SET se transforma y muta como aplique sobre superficies, ya sea la pared pequeña de una habitación o la amplia entrada en un hall de hotel u oficina para proporcionar funcionalidad lumínica y decorativa.

WALLARTS, a game of lights, shadows and reflexes Set by J.Ll. XuclàSET is a game of lights, shadows, luminous and volumetric effects.J. Ll. Xuclà created for VIBIA a unique and versatile wall lighting fixture. Mobile components generate and reflect light onto the walls and, in the mean time, they dress them with a decorative touch. Originally conceived by Xuclà’s a garden lamp-post, the idea of SET evolved and converted it into the new proposal of Wall Art by VIBIA. The SET collection transforms and mutates into a lighting fixture adaptable to different surfaces, being it a tiny wall or a spacious entrance to a hotel or office, with the aim to offer luminous and decorative functionality.

KunDaLiniKinOKO DEsign: DE-signum – L. LOngO & a. ROmanO

El nombre Kinoko viene de la forma característica de esta lámpara: una dimensión sumamente pequeña junto a unas líneas puras y esenciales que recuerdan la imagen de una pequeña seta (kinoko).Un escudo frontal redondedo encierra la fuente LED, que dirige el flujo de luz en la pared con la finalidad de crear una guía de luz en vías como escaleras o corredores. También proporciona puntos de luz que mejorarán la arquitectura y los espacios, públicos o privados.

The name Kinoko comes from the characteristic shape of this lamp: extremely small dimension together with pure and essential lines recall the image of a small mushroom (kinoko).A round shaped front shield contains the power led source which beams its light ion to the wall to create light guides for ways, such as stairs or corridors. It can be as much used to create additional points of light to enhance the architecture and the spaces, whether public or private.

Page 27: Icandela 9

FORDDEsign at saLOnE intERnaziOnaLE DEL mObiLE

Ford ha sido la primera marca de automóviles en participar en Euroluce. La lámpara diseñada por Ford utiliza luces LED exteriores y de ambiente interior y cuenta con el mismo acabado que muchas piezas interiores de Ford. La rejilla característica de Ford inspiró la forma de la lámpara y también una estilizada silla. Ambos cuentan con el exclusivo tapizado de cuero de alta calidad Bridge of Weir utilizado en modelos de gama alta. Con la atención puesta en los detalles y la precisión el reloj Ford Design representa un diseño derivado de los indicadores en el panel de instrumentos de los vehículos Ford.

Ford has been the first brand of cars in taking part in Euroluce. The Ford-designed lamp uses exterior and ambient interior LED lights and features the same finish as many Ford interior trim pieces. Ford’s signature trapezoidal grille inspired the shape of the lamp and also of a sleek chair, both of which feature the exclusive high-quality Bridge of Weir leather upholstery offered on high-end models. With attention to details and precision the Ford Design watch represents a distinctive and premium watch design derived from the gauges in the Ford instrument cluster.

CatELLani & smithLEDERam, ECLiPsE tOtaL

¡Nunca hubiera pensado que la tecnología llegaría a competir con la naturaleza! Pero he tenido que cambiar de opinión viendo el extraño «eclipse total» que Enzo Catellani ha logrado realizar utilizando un minúsculo microchip: un LED.Si cierras los ojos el efecto es el mismo, incluso emotivamente: esta luz consigue reproducir la misma emoción y evocar la imagen de la luna en tu imaginación. Es una colección caracterizada por el ahorro energético. Tecnología LED con tensión de red que no necesita transformador y, además, permite regular la intensidad luminosa.Es un módulo LED de 17 W con una emisión de 1300 lúmenes, que corresponde a unos 80 W de la antigua halógena lineal. Utilizando varios módulos se pueden obtener unos 250 W de las antiguas halógenas, lo que equivale a 5000 lúmenes.La colección incluye tres lámparas de pared, dos de techo y dos de suelo.

I would never have thought that technology could compete with nature! I must change my mind looking at the strange ‘total eclipse’ manufactured by Enzo Catellani using a small microchip – a LED.If I close my eyes the effect is the same and, even emotionally, this light is able to produce the same feeling as if I were looking at the moon. It is a collection realized to save energy.It offers LED technology at mains voltage without the need for a transformer and is also dimmable. It is a 17 W LED module with an output of 1,300 lumen, which corresponds to approximately 80 W of the old linear halogen lamp. Using several modules, 5,000 lumens can be achieved, which is equivalent to approximately 250 W of the old halogens. The collection includes three wall lamps, two ceiling lamps and two floor lamps.

Page 28: Icandela 9

28|R E P O R T A J E

ViabizzunODa ma tERRa DaViD ChiPPERFiELD, maRiO nanni 2011

Lámpara de suelo para interiores IP20, construida con doble pantalla hecha con perfiles de latón natural calandrados de 10x10mm de sección y lentes bicóncavas de 64mm de diámetro que generan sugestivos efectos de luz, una barra de sección cuadrada recubierta de piel y una base cuadrada de 410x410mm en latón brillante, con una altura total de 2000mm.

IP20 rated floor lamp for interior use, made with a double shade with 10x10mm section natural brass curved profiles and biconcave lenses measuring 64mm in diameter that create evocative lighting effects, a square section rod upholstered in leather and a 410x410mm square polished brass base, with a total height of 2000mm.

PhiLiPsPhiLiPs LiVingsCuLPtuRE 3D mODuLE systEm

Planificar una instalación de luz es particularmente difícil cuando el diseño no es sólo en un plano, cuando el espacio libre se construye con la luz. Hasta ahora, la realización con éxito de un proyecto requería de una amplia planificación y enormes conocimientos técnicos. Con el sistema de módulos 3D LivingSculpture, diseñado por Christopher Bauder / WHITEvoid, Philips Lumiblade ha creado un sistema que permite al usuario centrarse en una cosa: el diseño.

Planning a light installation is particularly challenging when the design is not only in one plane, but when free space is built in with light. Until now, successfully realizing such a project required extensive planning and enormous technical expertise. With the LivingSculpture 3D module system, designed by Christopher Bauder/WHITEvoid, Philips Lumiblade has created a system that allows the user to focus on one thing: the design.

Page 29: Icandela 9

FLOs“RE-iLuminaR” a ginO saRFatti mODELO 2129ginO saRFatti, 1969

Lámpara de sube y baja compuesta por un contrapeso y por un arco de metacrilato transparente, sujeto al techo, giratorio también 360° en horizontal. Reflector con forma de tulipa, con dos elementos de aluminio torneado, lacado en blanco o gris caviar. Anclaje para sujeción al teclo y contrapeso de latón pintado. Embalaje especial.Fuente luminosaOriginal: Lámpara incandescente - E27 100WReedición: N. 1 Led, 2700 K, 1150 lm total, CRI 93, 15W

Droplight consisting of a counterweight and arc in transparent methacrylate that is attached to the ceiling and also rotates horizontally through 360º. Cup shaped reflector made of two lathed aluminium pieces painted white and caviar grey. Dowell for ceiling fitting and counterweight in painted brass. Special packaging.Light source:Original: incandescent bulb – E27 100WRE-edition: N. 1 Led, 2700 K, 1150 Im total, CRI 93, 15W

aRtEmiDEyang LEDDEsignCaRLOtta DE bEViLaCqua2013

Yang, la lámpara de la Colección Metamorfosis que primero usó fuentes fluorescentes en 1999, se desarrolla ahora en versión LED para crear escenarios luminosos variables, para interactuar y establecer una relación con la luz con una gran atención en el consumo energético. Tres proyectores con filtros dicroicos rojos, verdes y azules permiten crear una amplia gama de atmósferas de luz de color.

Yang, the lamp of the Metamorfosi Collection that first used fluorescent sources in 1999, develops into a LED version to create variable luminous scenarios to interact with and to establish a relation with light with a close focus on energy consumption.Three projectors with dichroic filters red, green and blue allow to create a wide range of light coloured atmospheres.

Page 30: Icandela 9

30|R E P O R T A J E

santa & COLECEstitamiguEL miLá, 1965

Reeditamos ahora la hermana menor de la muy famosa lámpara Cesta de Miguel Milá, diseñadas ambas hace casi cinco décadas. Una pieza icónica y sobria, heredera de un diseño moral que se adapta a nuestro día día con plena naturalidad.“¡Estoy tan contento cuando veo que una obra mía dura tanto! Tener una lámpara de casi 50 años que se mantiene viva, no por fidelidad sino porque la compra la gente joven, me da una satisfacción enorme”— Miguel Milá

We are now presenting the little sister of Miguel Milá’s famous Cesta lamp, which were both designed nearly ifty years ago. An iconic, sober piece, the heiress of a moral design that fits our daily life very naturally.“I am delighted to see my work lasting so long! It is hugely rewarding to have a lamp that is almost 50 years old and that is kept alive not because of loyalty but because young people are buying it” — Miguel Milá

b.LuxCanthaRELLusDisEñO DE maRCO bisEnzi

Cantharellus es una original luminaria de suspensión de formas orgánicas y mórbidas, concebida para su instalación en hogar, oficina y espacios comerciales. Es la reinterpretación de las luminarias clásicas de formas acampanadas de antaño, pero con un diseño renovado que desprende cierto aire pop y colorista. El lighting designer italiano Marco Bisenzi es el creador de Cantharellus, cuyo cuerpo, fabricado en poliuretano, está disponible en tres acabados brillantes: blanco, negro y amarillo.Cantharellus puede presumir de aunar diseño y tecnología, ya que a su atractiva imagen se suma el empleo de una fuente de luz sostenible, como son las lámparas LED. Cantharellus está equipada con 17 lámparas LED de 3W de la marca CREE, cuya disposición proporciona un gran confort visual y evita por completo el deslumbramiento.

Cantharellus is an original lamp shaped around soft organic forms, designed for use in the home, office and commercial spaces. It is a reinterpretation of the classic bell-shaped lamps of yesteryear, but with a renovated design that evokes a certain colouristic pop art feel. The Italian lighting designer Marco Bisenzi is the creative force behind Cantharellus. The body of the lamp, made from polyurethane, is available in three gloss finishes: white, black and yellow.Cantharellus combines design and technology, and its attractive image is enhanced by its use of a sustainable light source, LED bulbs. Cantharellus is fitted with 17 CREE 3W bulbs, which are arranged in such a way as to provide great visual comfort and completely avoid any glare.

Page 31: Icandela 9

ingO mauRERJ.b. sChmEttERLing 2011

Edición limitada. Altura aproximada 46 cm. Diseño de insectos realizados a mano.

Limited production, height approx. 46 cm. Hand-made insect models.

FOsCaRinituaREgDEsign: FERRuCCiO LaViani, 2013

Una lámpara que cuenta con una presencia escultórica que destaca en el espacio por su gran volumen. Tuareg, el nuevo proyecto por Ferruccio Laviani para Foscarini, se compone de elementos tubulares simples y esenciales que se dirigen de diferentes formas para crear una estructura con una personalidad que se asemeja a la de una instalación artística. La referencia al mundo del arte contemporáneo es la principal fuente de inspiración para Laviani, que van desde las obras de arte de la tierra a las arquitecturas construidas por los hombres, y se combinan con el alma profundamente industrial de la lámpara. La pantalla se define por tres principales elementos tubulares, que a su vez se ramifican, una fuente de luz LED que es independiente y ajustable a 320 grados, con un efecto muy pintoresco de la vivienda. Quiere ir más allá de las tradicionales formas geométricas, Tuareg es una especie de caos sorprendente ordenado debido a la extrema estabilidad y equilibrio armonioso de su forma.

A lamp, which boasts a decidedly sculptural presence and stands out in space with a strong totem-like appeal. Tuareg, the new project by Ferruccio Laviani for Foscarini, consists of simple and essential tubular elements, which are directed distinctly to create a structure with a personality resembling that of an artistic installation. The reference to the world of contemporary art stands out among Laviani’s sources of inspiration, ranging from the suggestion of works of land art to architecture, and it is combined with the deeply industrial soul of the lamp. The carrying frame is defined by three principal tubular elements that branch off. They each house an LED light source that are independently adjustable 320 degrees, creating an extremely scenic effect. Going beyond traditional geometric shapes, Tuareg stages an unexpected “orderly chaos” due to the extreme stability and harmonious balance of its shape.

Page 32: Icandela 9

32|R E P O R T A J E

DELta LightsuPERnOVa LED – suPERnOVa F

En un espacio muy corto de tiempo, la serie de Supernova se ha convertido en una de las familias de producto más extensas y versátiles en la colección de Delta Light. Grande o pequeña, solas, montadas para superficie o suspendidas. Y en formas diferentes también: redondeadas y rectangulares, o cuadradas con esquinas redondeadas. En términos de fuentes luminosas, más o menos cualquier cosa es posible. Sobre todo ahora que la familia de Supernova ha sido ampliada para incluir LEDS. ¿Queda espacio para alguna novedad más en la colección? Apuesta que sí. Además de la versión LED, hay ahora una lámpara de pie.

In a very short space of time, the Supernova series has grown into one of the most extensive andversatile product families in the Delta Light® collection. Big or small, in recessed, surface-mountedor suspended versions. And in different shapes too: round and rectangular, or square withrounded corners. In terms of light sources, just about anything is possible. Especially now that theSupernova family has been expanded to include LEDs. Is there still room for more additions to thefamily? You bet, because as well as the LED versions, there is now a floor lamp.

DEsign PhiLiPPinEs

La participación filipina en Euroluce está encabezada por el Centro para Exposiciones Internacionales Comerciales y Misiones (CITEM), la rama de exportación y márketing del Ministerio de Comercio e Industria filipino (DTI), con diseñadores filipinos de renombre como Budji Layug y Kenneth Cobonpue, como el director creativo y el director de márketing, respectivamente. El equipo filipino espera ganar cuota de mercado en Europa y, al mismo tiempo, reforzar la imagen del país como una fuente de confianza de productos de calidad superior y de diseño avanzado.

The Philippine participation in Euroluce is spearheaded by the Center for International Trade Expositions and Missions (CITEM), the export marketing arm of the Philippine Department of Trade and Industry (DTI), with renowned Philippine designers Budji Layug and Kenneth Cobonpue as creative director and marketing director, respectively. The Philippine team hopes to gain significant market share in Europe and, at the same time, reinforce the country’s image as a reliable source of top-quality and design-forward products.

Page 33: Icandela 9
Page 34: Icandela 9

34|R E P O R T A J E

bOCCisERiE 14

Bocci ha tenido un gran éxito con su primera pieza, la Serie 14, sobre todo en el diseño de chandeliers, explica el director creativo, Omer Arbel.Visualmente muy sutiles, cada luminaria es una esfera de vidrio fundido, articulada con un vacío cilíndrico esmerilado que alberga una bombilla halógena de 10 vatios o 0,4 vatios LED. Cuando está encendida, el brillo de las luces reproduce el efecto de pequeñas velas flotantes en una esfera de agua. La luz interactúa con las imperfecciones y las burbujas del vidrio fundido para crear un halo de luz de una gran riqueza visual. Porque el vidrio fundido es un proceso orgánico, imperfecto por naturaleza, cada pieza producida es única.

Bocci has been extremely successful with its first piece, the 14 Series, especially with large custom chandelier fabrications”, says creative director Omer Arbel. Visually, quite subtle, each individual pendant is an articulated, seamed cast glass sphere with a frosted cylindrical void that houses a 10 watt halogen bulb or 0.4 watt LED. When lit, the glow of the lights gives the effect of tiny candles floating in a sphere of water. The light interacts with the imperfections and bubbles of the cast glass to make a visually rich halo of light. Because cast glass is an organic process, imperfect by nature, each piece produced is distinctive.

maRsEtsCOtCh CLubxaViER mañOsa & mashaLLah

A finales de 1959 en la inauguración de una sala de baile llamada Scotch Club en Aquisgrán, la gente se aburría y el propietario pidió a un periodista que anunciara las canciones del tocadiscos, así nació la figura del DJ y la primera discoteca moderna. La colección en cerámica Scotch Club es un homenaje a la bola de espejos discotequera, compuesta por 72 facetas que reflejan la luz desde el interior en varias direcciones, produciendo un complejo efecto visual.Scotch Club es el resultado de la última colaboración entre Xavier Mañosa y Mashallah. El cuidado proceso de producción artesanal consigue unas lámparas forjadas cuatro veces en el horno, con diferentes esmaltes creados especialmente para la colección y con materiales tan nobles y cálidos como el oro: El exterior de la lámpara está disponible en cerámica blanca, azul, terracota y negro, y el interior es de esmalte blanco brillante u oro.

Toward the end of 1959, in Aachen, Germany, the now-famous “Scotch Club” had its opening night. The owner, seeing that the patrons were growing bored, asked a journalist to announce the songs as they were played – this was the birth of the discotheque as we know it today.Xavier Mañosa and Mashallah’s latest collaboration, the Scotch Club ceramic collection takes its inspiration from thatdiscotheque, with a design reminiscent of the widely popular revolving disco ball. Its 72 faces reflect light from the interior in all directions, casting elegant, complex visual patterns around the room.Made from a meticulous and traditional design process, the lamps are fired four times – using glazes specifically developed for Marset – and incorporate warm, high-quality materials, such as gold.

Page 35: Icandela 9
Page 36: Icandela 9

36|P R O T A G O N I S T A

Projects around the world and awards including the RIBA Gold Medal and the Pritzker have made him one of the most prestigious architects. With a very personal architectural language, Ateliers Jean Nouvel have designed unique buildings, integrated into their surroundings and very different. Although all of them have a common denominator: the transparency and the play between light and shadows. ICandela has had the privilege of asking Jean Nouvel about his relationship with lighting design in one of his works, the Renaissan-ce Barcelona Fira Hotel.

“The light exists because there is shadow, is something that evokes a feeling, an emotion’

Jean Nouvel:

Vienna, Sofitel Stephansdom

© G

ast

on

Be

rge

ret

Page 37: Icandela 9

P R O T A G O N I S T A|37P R O T A G O N I S T A|37

Proyectos en todo el mundo y premios como la medalla de oro del RIBA o el Pritzker le han convertido en uno de los arquitectos con más prestigio. Con un lenguaje arquitectónico muy personal, Ateliers Jean Nouvel ha proyectado edificios singulares, integrados en su entorno y muy diferentes entre sí. Aunque todos presentan un denominador común: las transparencias y el juego entre la luz y las sombras. Icandela ha tenido el privilegio de preguntar a Jean Nouvel su relación con el diseño de iluminación en una de sus obras, el Renaissance Barcelona Fira Hotel.

“The light exists because there is shadow, is something that evokes a feeling, an emotion’

Créditos > Text/Texto: Sabina Lloret Photography/Fotos: Ateliers Jean Nouvel, Philippe Ruault, Georges Fessy, Roland Halbe y Gaston Bergeret

“La luz sólo existe respecto a la sombra, es algo que evoca una sensación, una emoción”

© A

telie

rs J

ea

n N

ou

vel,

Rola

nd

Ha

lbe

Page 38: Icandela 9

38|P R O T A G O N I S T A

In the Renaissance Bar-celona Fira Hotel it is prominent the play of light and shadows. How important is light to

Jean Nouvel?For me, the light means the visibility of the presence of architecture. Architec-ture is defined by how it was lit. The lighting is much more than something functional. In this sense, I think, in the twentieth century, very much damage was caused to the lighting in general, because it advocated super-lit spa-ces, over-illumination. This is good for those who are involved in selling lighting products, but not so good for the people living in these areas. I think this has done much harm; they have even established regulations in lighting that require us to respect a certain mi-nimum of light and a maximum ... For me, there is only light because there is the shadow, is something that evokes a feeling, an emotion. When I create a space, a place, I’m always thinking about the excitement that will cause or provoke. So, I do not like cons-tant light or too strong. Although, at times, a blinding light can also have its impact and a reason. There are times when this can be positive.The recurring theme of Renaissance

Barcelona Fira Hotel is the palm tree, which gives a feeling of tranquility overnight. In France we have a poet who wrote a poem on the subject: how trees and palm trees swaying their branches over the buildings overnight.

We just looked for that, the shadow of the palm and the play of light it crea-tes. We wanted the hotel to be a place where you come to rest and to relax, creating a green color, also related to the palm tree, which is enhanced by mirrors. We have the ceiling lights of the hall, of the hotel reception, with those lights that can be used in a subt-le way, reflections, backlight, soft sha-dows, green neons, by contrast more intense ... This is what we wanted to create: a set of lights to convey and reinforce the identity of the building.

Do you work with Lighting Desig-ners or have you got expertise personnel in this area in your stu-Vienna, Sofitel Stephansdom

Barcelona, Tower Agbar

© A

telie

rs J

ea

n N

ou

vel &

b72

0 A

rqu

itec

tos

© A

telie

rs J

ea

n N

ou

vel,

Philip

pe

Ru

au

lt

Page 39: Icandela 9

P R O T A G O N I S T A|39

En el Renaissance Barce-lona Fira Hotel destaca el juego de la luz y las sombras. ¿Cómo es de importante la luz para

Jean Nouvel?Para mí, la luz significa la visibilidad de la presencia de la Arquitectura. Esta se define según el modo cómo se ha iluminado. La iluminación es mucho más que algo funcional. En este sentido, creo que en el siglo XX se hizo mucho daño a la iluminación en general, porque pro-pugnó los espacios super-iluminados, la sobre-iluminación. Esto es positivo para los que se dedican a vender productos de iluminación, pero no es tan positivo para las personas que viven en estos es-pacios. Creo que esto ha hecho mucho daño, incluso se han establecido norma-tivas sobre iluminación, que nos obligan a respetar un cierto mínimo de luz, unos máximos... Para mí, la luz sólo existe respecto a la sombra, es algo que evoca una sensación, una emoción. Cuando creo un espacio, un lugar, siempre estoy pensando en la emoción que va a provo-car o suscitar. Así, no me gusta nada la luz constante o demasiado fuerte. Aunque, en algunos momentos, una luz cegadora también puede impactar y te-ner su qué. Hay momentos en que esto puede ser positivo. El tema recurrente del Renaissance

Barcelona Fira Hotel es la palmera, que da una sensación de tranquilidad duran-te la noche. En Francia tenemos un poe-ta que escribió unos versos sobre este

Lyon, Opera

Lyon, Opera

tema: cómo los árboles y las palmeras mecen sus ramas sobre los edificios durante la noche. Justamente buscá-bamos eso, la sombra de la palmera y los juegos de luz que crea. Queríamos que el Hotel fuera un lugar donde uno viene a descansar a reposar, creando un color verde, también relacionado con la palmera, que se intensifica con los espejos. Tenemos los plafones del hall, de la recepción del hotel, con esas luces que se pueden utilizar de forma sutil, los reflejos, la contraluz, las som-bras suaves, los neones verdes, por lo contrario más intensos... Todo esto es lo que queríamos crear: un juego de luces que transmitieran y reforzaran la

identidad del edificio.

¿Trabaja con Lighting Designers o cuenta con personal especializado en esta materia en su estudio, Ate-liers Jean Nouvel?Naturalmente, en mis proyectos cuento con una asesoría o despacho especia-lizado en el tema de la iluminación. Pero también diseño lámparas, estoy especializado en el tema.

De toda su obra, ¿cuál ha sido la más compleja a la hora de plantear la iluminación y por qué?Todas (se ríe). Todos mis proyectos, todas mis obras han sido muy difíci-

© A

telie

rs J

ea

n N

ou

vel,

Philip

pe

Ru

au

lt

© A

telie

rs J

ea

n N

ou

vel,

Ge

rog

e F

ess

y

Page 40: Icandela 9

40|P R O T A G O N I S T A

dio, Ateliers Jean Nouvel?Naturally, in my projects I count on advice or specialized firms in the field of lighting. But I also design lamps, I specialize in the subject.

Of all your works, which has been the most complex when conside-ring the lighting and why?All (laughs). All my projects, all my works have been very difficult when planning the lighting for the unusual solutions I adopted; very unfrequent ones. It is considered that I cannot

illuminate well. In fact, good specia-lists in this area believe that I do not illuminate. And that makes me proud. They sometimes say that there is a light that strikes directly in the face, or that there is a space too dark or, conversely, another too bright. In principle, nothing I do at the lighting level is as it should be. And this, ulti-mately, helps me, because it makes me feel comfortable, because I think I can never do worse than I am. It allows me to continue working quietly in lighting.

In an interview published in the newspaper La Vanguardia, you affirm that the buildings construc-ted in collaboration with Ribas & Ribas Arquitectos could never be in Paris or New York. Why?I said that because just believe in situations. I mean, you can not make architecture without knowing where it is going to be located, where it will be performed. Everything we’ve done with the two Ribas, father and son, has always been directly related to the place where the project was made.

They have had a personal and professional relationship for years. In 2000 they made their first project together. In thirteen years they have made three: two on the island of Ibiza and one in Barcelona, the Renaissance Barcelona Fira Hotel.

‘Working with Jean Nouvel is like working with a friend, we have common views, different points of view, but we always come to an agreement’, the architect José Ribas explained to iCandela.

‘I do not think there is a Nouvel style. He is a world-renowned architect whose projects are always marked by something new to discover, to know ... But, at the same time, have a full dose of rationalism’, added the Barcelona architect.

For Jean Nouvel, ‘the example of Ribas & Ribas is representative of the care that Barcelona puts in the buildings that make her to be lived, which is what makes Barcelona one of the capitals of architecture internationally’.

Nouvel has felt ‘well accompanied by José Ribas, father and son. They have instilled in me the desire to participate with the same spirit in this everyday transformation of Barcelona city ‘.

Jean nouvel and José Ribas: paRtneRs and fRiends

Copenhague, Danish Radio Concert House

© A

telie

rs J

ea

n N

ou

vel,

Philip

pe

Ru

au

lt

Page 41: Icandela 9

P R O T A G O N I S T A|41

Tienen un relación personal y profesional desde hace años. En el año 2000 realizaron su primer pro-yecto juntos. En trece años han realizado tres: dos en la isla de Ibiza y uno en Barcelona, el Renaissan-ce Barcelona Fira Hotel.

“Trabajar con Jean Nouvel es trabajar con un ami-go, tenemos puntos de vista en común, puntos de vista diversos, pero siempre llegamos a un acuerdo” ha explicado a iCandela el arquitecto José Ribas.

“No creo que exista un estilo Nouvel. Es un arqui-tecto de reconocido prestigio mundial cuyos pro-yectos siempre van marcados por algo nuevo por

descubrir, por saber... Pero, a la vez, presentan una dosis de racionalismo total”, añadió el arquitecto barcelonés.

Para Jean Nouvel, “el ejemplo de Ribas & Ribas es representativo del cuidado que pone Barcelona en los edificios que la hacen vivir, que son lo que convierte a Barcelona en una de las capitales de la arquitectura a escala internacional”.

Nouvel se ha sentido “bien acompañado por José Ribas, padre e hijo. Ellos me han inculcado el deseo de participar con el mismo espíritu en esta transfor-mación cotidiana de la ciudad de Barcelona”.

Jean nouvel y José Ribas: socios y amigos

les a la hora de plantear la iluminación porque adopto soluciones poco habitua-les, poco normales. Se considera que no sé iluminar. De hecho, los especialistas buenos en la materia consideran que yo no sé iluminar. Y esto me hace sentir orgulloso. Me dicen en ocasiones que hay una luz que da directamente en la cara, o que hay un espacio demasiado

oscuro o, al contrario, otro demasiado iluminado. En principio, nada de lo que hago a nivel de iluminación es como debería ser. Y esto, al final, me ayuda, porque me hace sentir cómodo, porque pienso que nunca lo podré hacer peor de lo que lo estoy haciendo. Me permite continuar trabajando la iluminación de forma tranquila.

En una entrevista publicada en el diario La Vanguardia, usted afirma que los edificios que construyen en colaboración con Ribas & Ribas Ar-quitectos no podrían estar en París o Nueva York. ¿Por qué?Dije esto porque sólo creo en las si-tuaciones. Es decir, no se puede hacer una arquitectura sin saber dónde va a

Paris, Fondation Cartier

© J

ea

n N

ou

vel,

Emm

an

ue

l Ca

ttan

i & A

sso

cie

s, P

hilip

pe

Ru

au

lt

Page 42: Icandela 9

42|P R O T A G O N I S T A

Jean Nouvel was born in Fumel, France, in 1945.

Porfessional Awards• Aga Khan Prize for the Arab World Institute (1989)• Gold Medal from the Academy of Architecture, France (1998)• Golden Lion from the 7th International Architecture Biennale, Venice, Italy (2000)• Praemium Imperiale International Art Awards in Ar-chitecture, Japan (2001)• Gold Medal of the Royal Institute of British Architects, United Kingdom (2001)• Borromini Award for the Culture and Convention Cen-ter in Lucerne, Italy (2001)• The Wolf Foundation Prize in Arts/Architecture, Israel (2005)• Arnold W. Brunner Memorial Prize in Architecture, USA (2006)• International High-rise Award for the Agbar tower, Germany (2006)• Pritzker Architecture Prize, USA (2008)

Academic Awards• Honoris Causa Doctorate by the Royal College of Art of London, UK (2002)• Honoris Causa Doctorate by the University of Design of Naples. Italy (2002)• Honoris Causa Doctorate by the Royal Academy of Art, Copenhagen, Denmark (2003)• Honoris Causa Doctorate by the Higher Institute of Art of Havana, Cuba (2006)• Honoris Causa Doctorate by the Catholic University of Louvain UCL, Belgium (2013)

Honors and AwardsCommander of the Order of Arts and Letters (1997)• Officer of the Order of Merit (2006)• Officer of the Legion of Honor (2010)

Jean Nouvel has designed projects throughout the world, including countries such as Australia, Austria, Belgium, Brazil, Cyprus, Czech Republic, England, Germany, Italy, Japan, Korea, Lebanon, Malaysia, Morocco, The Netherlands, Qatar, Spain, United States, United Arab Emirates...

Major completed projects Arab World Institute (Paris - 1987), Opera House (Lyon - 1993), Cartier Foundation (Paris - 1994), Galeries Lafayette (Berlin - 1996), Culture and Congress Cen-ter (Lucerne - 2000), Justice Center (Nantes – 2000), Dentsu Tower (Tokyo -2002), Agbar Tower (Barcelo-na - 2005), extension of the Queen Sofia Arts Center (Madrid - 2005), Quai Branly Museum (Paris - 2006), Guthrie Theater (Minneapolis 2006), Richemont head-quarters (Geneva - 2006), 40 Mercer housing building (New-York - 2008), Symphonic House (Copenhagen - 2009), Ferrari’s factory (Maranello - 2009),“One New Change” (London - 2010), 100 11th avenue building (New-York - 2010), Sofitel hotel (Vienna - 2010), City hall (Montpellier - 2011), Theater “Archipel” (Perpignan - 2011), office tower (Doha - 2011), Renaissance hotel (Barcelona – 2012).

Major projects under design or constructionLouvre Museum (Abu Dhabi), Philharmonic Hall (Pa-ris), National Qatar Museum (Doha), “Tour de Verre”, integration of the management of MoMA Gallery (New York), Police Station and the extension Charleroi Dan-ses (Charleroi), Marina Life Residential Complex (Ibiza), Frasers Broadway (Sydney), Learning Resource Center (Nicosia), residential Tower (Kuala Lumpur), Founda-tion Imagine (Paris), Anderson 18 (Singapore), Tour Ardmore (Singapore), Gare du Midi (Brussels), Office tower La Marseillaise (Marseille), Duo Tower (Paris) architect responsible for the coordination of the project de l’île Seguin urban renewal (Boulogne-Billancourt).

the impRessive Resume of Jean nouvel

In the case of the Agbar Tower, for example, when I explain this project internationally at conferences abroad, no one understands, of course, be-cause they have no reference of the mountain of Montserrat. They know Gaudí but they do not understand all the connotations that surround this work. They don’t know Monserrat. They lack the references of the pla-ce, the base. I am taken as a sexual freak. Maybe I am, but it is not the issue in this case. Here, though, they understand the Torre Agbar, because

it is so linked with the place in which it is located. This building marks the beginning of the Diagonal Avenue and therefore it has a shocking shape. In the case of Renaissance Barcelona Fira Hotel, we had to differentiate oursel-ves from the rest of the hotels in this area, especially in the way the guests will enjoy their stay in the hotel. The people who come here will be surpri-sed and then talk about it. Therefore, they are the situations, the ones that create structures. I am against cloned buildings that seem empty.

Another architect with whom you have collaborated, Fermín Váz-quez, explained to iCandela that the interior lighting of the Agbar Tower is almost ‘domestic’ with natural light supplemented by te-chnical lighting. What is the ideal relationship between the two? The Torre Agbar is based on the principle that the occupants live in the Tower. As people live in their homes, we believe that the people who work there is as if they lived in the same space. In this building, the light does

Page 43: Icandela 9

P R O T A G O N I S T A|43

Jean Nouvel nació en Fumel, Francia, en 1945.

Premios Profesionales• Aga Khan Prize for the Arab World Institute (1989)• Gold Medal from the Academy of Architecture, Fran-ce (1998)• Golden Lion from the 7th International Architecture Biennale, Venice, Italia (2000)• Praemium Imperiale International Art Awards in Ar-chitecture, Japan (2001)• Gold Medal of the Royal Institute of British Architects, United Kingdom (2001)• Borromini Award for the Culture and Convention Center in Lucerne, Italia (2001)• The Wolf Foundation Prize in Arts/Architecture, Israel (2005)• Arnold W. Brunner Memorial Prize in Architecture, USA (2006)• International High-rise Award for the Agbar tower, Germany (2006)• Pritzker Architecture Prize, USA (2008)

Premios Académicos• Doctor Honoris Causa. Royal College of Art of Lon-don, Reino Unido (2002)• Doctor Honoris Causa. Universidad de Diseño de Nápoles, Italia (2002)• Doctor Honoris Causa. Royal Academy of Art, Copen-hagen, Dinamarca (2003)• Doctor Honoris Causa. Higher Institute of Art de la Habana, Cuba (2006)• Doctor Honoris Causa. Universidad Católica de Lo-uvain UCL, Belgium (2013)

Honores y Distinciones • Comendador de la Orden de las Artes y las Letras (1997)• Oficial de la Orden del Mérito (2006)• Oficial de la Legión de Honor (2010)

Jean Nouvel ha diseñado proyectos en todo el mundo, incluyendo países como Australia, Austria, Bélgica, Bra-sil, Chipre, República Checa, Inglaterra, Alemania, Italia, Japón, Corea, Líbano, Malasia, Marruecos, Países Bajos, Qatar, España, EE.UU., Emiratos Árabes Unidos …).

Principales proyectos finalizados Arab World Institute (Paris - 1987), Opera House (Lyon - 1993), Cartier Foundation (Paris - 1994), Galeries Lafayette (Berlin - 1996), Culture and Congress Center (Lucerne - 2000), Justice Center (Nantes – 2000), Dentsu Tower (Tokyo -2002), Agbar Tower (Barcelo-na - 2005), extension of the Queen Sofia Arts Center (Madrid - 2005), Quai Branly museum (Paris - 2006), Guthrie Theater (Minneapolis 2006), Richemont head-quarters (Geneva - 2006), 40 Mercer housing building (New-York - 2008), Symphonic House (Copenhagen - 2009), Ferrari’s factory (Maranello - 2009),“One New Change” (London - 2010), 100 11th avenue building (New-York - 2010), Sofitel hotel (Vienna - 2010), City hall (Montpellier - 2011), Theater “Archipel” (Perpignan - 2011), office tower (Doha - 2011), Renaissance hotel (Barcelona – 2012).

Principales proyectos en proceso de diseño o construcciónLouvre Museum (Abu Dhabi), Philharmonic Hall (Pa-ris), National Qatar Museum (Doha), “Tour de Verre”, integración de la gestión de la Galería MoMA galleries (New York), Estación de Policía y la extensión Char-leroi Danses (Charleroi), Complejo residencial Marina Life(Ibiza), Frasers Broadway (Sydney), Learning Resource Center (Nicosia), Torre reidencial (Kuala Lumpur), Foundación Imagine (Paris), Anderson 18 (Singapore), Tour Ardmore (Singapore), Gare du Midi (Brussels), Torre de oficinas La Marseillaise (Marseille), Torre Duo (Paris) arquitecto encargado de la coordi-nación del proyecto de l’île Seguin renovación urbana (Boulogne-Billancourt).

el impResionante cuRRículum de Jean nouvel

estar, dónde va a realizarse. Todo lo que hemos hecho con los dos Ribas, padre e hijo, siempre ha estado en relación directa con el lugar en el que se ha rea-lizado el proyecto. En el caso de la Torre Agbar, por ejemplo, cuando explico este proyecto a nivel internacional, en con-gresos en el extranjero, nadie lo entien-de, naturalmente, porque no tienen la referencia de la montaña de Montserrat. Conocen a Gaudí, pero no entienden todas las connotaciones que envuelven esta obra. No conocen Monserrat. Les faltan las referencias del lugar, la base.

Me toman por un obseso sexual. Tal vez lo sea, pero no es el tema, en este caso. Aquí en cambio, sí que se comprende la Torre Agbar, porque está muy enlazada con el lugar en el que se encuentra. Es un edificio que marca el inicio de la Diago-nal y por ello tiene una forma contunden-te. En el caso del Renaissance Barcelona Fira Hotel, teníamos que diferenciarnos de los demás de esta zona, sobre todo en la forma en que el huésped va a pasar su estancia en el Hotel. La gente que vendrá aquí quedará sorprendida y después ha-blará de ello. Por lo tanto, son las situacio-

nes las que crean las estructuras. Estoy en contra de los edificios clonados, que parecen vacíos.

Otro arquitecto con quien ha colabo-rado, Fermín Vázquez, explicaba a iCandela que la iluminación interior de la Torre Agbar es casi “domésti-ca”, con una luz natural complemen-tada por la iluminación técnica. ¿Cuál es la relación ideal entre ambas?La Torre Agbar está basada en el prin-cipio de que sus ocupantes viven en la Torre. Al igual que las personas viven

Page 44: Icandela 9

44|P R O T A G O N I S T A

IESE Business School. Barcelona.

not go always the same way. The tower is round and the sun rotates. When light reaches and touches the tower it is noted as a mirror and then the light goes in another direction, depending on how it is. Not a usual type of lighting. We wanted to avoid traditional lighting system, so we put some mirrors that amplify the light. There is also some vibration created by the mirrors, which are twofold. If you explain to someone that you do

something like that in such a buil-ding he will tell you that it will never work, it’s impossible. But in the end you do it and yes it works. It also allows people who work in offices to have a very different work expe-rience, highly unusual. And with the weather we have in Barcelona, it is needless to construct buildings with large windows closed which you have to cover all day with blinds. Some people criticized me and said it is a

building too closed, too dark, an abe-rration ... But it’s the type of aberra-tions that I like.

More information:www.jeannouvel.com iCandela published an extensive report on Renaissance Barcelona Fira Hotel and an interview with José Ribas Folguera in its number 7. You will find these articles in www.icande-la.com in Magazines section.

en sus casas, consideramos que las personas que trabajan allí es como si también vivieran en ese mismo espacio. En este edificio, la luz no entra siempre del mismo modo. La Torre es redonda y el sol va giran-do. Cuando la luz llega y toca con la Torre se nota como un espejo y después la luz se va en otra direc-ción, en función de como esté. No es un tipo de iluminación habitual. Quisimos evitar un sistema de iluminación tradicional, por eso se colocaron unos espejos, que am-

plifican la luz. También hay cierta vibración creada por los espejos, que son dobles. Si le explicas a alguien que vas a hacer algo así en un edificio así te dirá que nunca va a funcionar, que es imposible. Pero al final lo haces y sí que funciona. Además, permite que las personas que trabajan en las oficinas tengan una experiencia de trabajo muy diferente, muy poco habitual. Ade-más, con el clima que tenemos en Barcelona, no hace falta construir edifi-cios cerrados con grandes cristales que

hay que tapar todo el día con estores. Hay quien me criticó y dijo que es un edificio demasiado cerrado, oscuro, una aberración... Pero es el tipo de aberra-ciones que me gustan”.

Más información:http://www.jeannouvel.com/iCandela publicó un extenso repor-taje sobre el Renaissance Barcelona Fira Hotel y una entrevista a José Ribas Folguera en su número 7. En-contrarás estos artículos en www.icandela.com en la sección Revistas.

“En el siglo XX se hizo mucho daño a la iluminación en general, porque se propugnó los espacios super-ilumina-

dos, la sobre-iluminación.”

“I think in the twentieth century very much damage was caused to the lighting in general, because it advocated

super-lit spaces, over-illumination.”

Abu Dhabi, Louvre © A

telie

rs je

an

No

uve

l

Page 45: Icandela 9
Page 46: Icandela 9

46|R E P O R T A J E

the central topic of the 8th Edition of the Interna-tional Architecture Festival Eme3 in Barcelona

“TOPIAS, utopias becoming real”,

45 projects, from 17 nationalities, will participate in the various sections of the festival. Debates and talks will be focused around the recovery of public spaces for new uses, and also around how what was impossible until the moment in architecture, urbanism and design is starting to be a praxis in evolution with and for the society. They will take place in the Fabra i Coats of Barcelona.

F rom 27 to 30 June 2013, the Fa-bra i Coats and the Sant Andreu District will host the eighth in-

ternational Architecture festival, Eme3. The aim of the festival is to discover, understand and share new forms of architecture and planning relating to the realities of today’s societies, through the reflection and exchange between pro-fessionals involved and the audience.“Topias, utopias becoming real”, me-

aning the passage of utopia to reality, will be the central theme of this year, analysing areas such as: new uses for urban public spaces (from self-mana-gement, empowerment and projects of

collaboration);housing in situations of crisis (political,

economical and environmental) and demographic evolution of the working space, for example co-working as a new space-model.The Fabra i Coats’ enclosure was

chosen as the site, as several buildings and outdoor spaces exist there, many of which are not in-use. Eme3 will stimula-te its cultural dynamism, not only during the festival, but also throughout the month of July. During this month, the exhibition will remain open and many open activities proposed by neighbours and associations will be held, such as

dances, concerts, workshops, video projections, etc.The festival will host the exhibition

Share-it and Build-it, which involves interventions and workshops, debates and dynamic talks about architecture and society, alongside the participation of renowned professionals in the field of architecture and art.The international collective MAP13 was

selected from the call for projects in the Build.it category with the project BRICK-TOPIA. This consists in the construction of brick domed structures in the court-yard outside the precincts of the Fabra i Coats old factory, employing traditio-

© g

rava

losd

imo

nte

© g

rava

losd

imo

nte

Page 47: Icandela 9

R E P O R T A J E|47

Participarán 45 proyectos de 17 nacionalidades en los diferentes formatos del Festival. Se debatirá y reflexiona-rá sobre la recuperación de espacios en desuso en el recinto de Fabra i Coats de Barcelona y en cómo todo aquello que hasta ahora era impensable en arquitectura, urbanismo y diseño, empieza a ser una praxis en evolución para y con la sociedad.

Créditos > Text/Texto: Eme3 Images/fotos: gravalosdimonte, Elena Fedeli, impossible living, on/off, D.Vintiner, Lewis Jones y Laura di virgilio.

tema central de la 8ª edición del festival de arquitectura Eme3 de Barcelona

“Topias, utopias becoming real”,

DDel 27 al 30 de junio, la Fabra i Coats – Fàbrica de Creació de Barcelona y el Districte de

Sant Andreu acogerá la octava edición del festival de arquitectura Eme3 cuyo objetivo es descubrir, entender y com-partir nuevas formas de arquitectura y urbanismo vinculadas a las realidades de las sociedades actuales, a través de la reflexión y los intercambios entre los profesionales que participan y el público asistente. “Topias, utopias becoming real”, el

paso de las utopías a la realidad, será el eje temático central de la edición de

este año, analizando ámbitos como: los nuevos usos del espacio público (la autogestión, el empoderamiento y los procesos colaborativos); la vivienda en situaciones de crisis; y el espacio de trabajo en evolución, con ejemplos como el co-working como nuevo modelo de espacio. La elección del recinto Fabra i Coats se

enmarca en esta misma reflexión, ya que son varias naves y espacios exte-riores, muchos de ellos actualmente en desuso. Con Eme3 se favorecerá también su dinamización cultural, no únicamente durante los días del festival,

sino durante todo el mes de julio en que la exposición seguirá abierta y se rea-lizarán actividades abiertas propuestas por vecinos y asociaciones como espec-táculos de danza, conciertos, talleres, vídeo proyecciones, etc.El festival acogerá la exposición Share-

it y la sección build-it con intervenciones y workshops, debates y talks dinámicos en torno a la arquitectura y la sociedad con la participación de reconocidos pro-fesionales del ámbito de la arquitectura y el arte. El colectivo internacional MAP13 salió seleccionado de la llamada a proyectos

© E

len

a F

ed

eli

Page 48: Icandela 9

48|R E P O R T A J E

en la categoría Build-it, con su proyec-to BRICK-TOPIA. Éste, consiste en la construcción de estructuras aboveda-das de ladrillo en el patio exterior del recinto de la antigua fábrica Fabra i Coats, empleando el tradicional sistema constructivo de la bóveda tabicada (o volta de maó de pla) junto a nuevas herramientas digitales de optimización estructural a través de la geometría. Esta intervención confiere a la plaza nuevas formas y texturas que configu-ran el espacio enseñándonos los accesos y los diversos ambientes para realizar las diferentes actividades tanto bajo la bóveda como en los espacios creados en su entorno. La sección Share-it, reunirá las pro-

puestas seleccionadas tras la convoca-toria internacional de proyectos sobre nuevas formas de arquitectura y ur-banismo. Paralelamente, se llevarán a cabo acciones con un marcado compo-nente de intervención social que utiliza-rán como escenario principal el espacio público de Barcelona, especialmente de Fabra i Coats. Se trata de acciones que se desarrollarán antes, durante y después del festival con el fin de acer-car al público nuevas formas de crear arquitectura y urbanismo a través de la participación ciudadana. La iluminación de todos los espacios Eme3 será el resultado del workshop de illuminacción que tendrá lugar los días precedentes al festival. Liderado

por profesionales reconocidos, este taller pretende brindar una experiencia práctica de planificación de iluminación en base a un caso real complejo, com-binando espacios exteriores, interiores renovados e interiores en desuso.

Presentados innovadores proyectos internacionalesLa sección Share-it mostrará 45 proyec-tos de 17 países diferentes. Algunos de ellos se han seleccionado de la llamada internacional a proyectos, mientras que otros son invitados por el propio festival con el objetivo de dar visibilidad a equi-pos menos reconocidos junto con otros ya consolidados.Entre ellos, destaca el proyecto de ZUS

nal construction system timbrel vault (or volta maó de pla) with new digital tools for structural optimization through geometry. This procedure gives the new square shapes and textures that make up the access and space showing us di-verse environments to perform various activities both under the canopy and in the spaces created in its surrounding.The Share-it section will involve those

whose proposals were selected from the international call for projects on new forms of architecture and urbanism. In parallel with this, actions and inter-ventions with strong social components will be carried out using scenarios from the main public spaces of Barcelona, especially the Fabra i Coats. This will be carried out before the festival. During and after the festival, in order to relate

ideas to the public, new ways of crea-ting architecture and urbanism through citizen participation will be incorporated.The lighting of all the Eme3’s space

will be the result of the illuminaction workshop, which will be held the days preceding the festival. Led by recogni-zed professionals, this workshop aims to provide a practical experience in lighting design based on a real case complex, combining outdoor spaces, renovated and disused interiors.

Innovative International Projects The Share-it section will display 45 projects from 17 different countries. Some of them have been selected from the international call for projects, while others have been invited by the festi-val itself to participate, in order to give

visibility to less recognised teams along with already established teams.Among them are, ZUS (Netherlands),

they will present “I do Rotterdam” at the inaugural session of the festival. It will include a collective funding initiative for the creation of cities, a new model in which citizens, through a website and other digital applications, propose small-scale private developments which are non-bureaucratic and low budget. It is presented as an alternative to large-sca-le urban planning and the first example is a pedestrian bridge that will reconnect the central district of Rotterdam with Hofbogen, retaining the urban quality of the neighbourhood.Another team, who will also be at-

tending, is Assemble Studio (UK). A number of their projects involve de-

© im

po

ssib

le li

vin

g

© im

po

ssib

le li

vin

g

Page 49: Icandela 9

R E P O R T A J E|49

Page 50: Icandela 9

50|R E P O R T A J E50|R E P O R T A J E

veloping successful public spaces in complex urban contexts. By introducing new uses to public spaces, a strong connection develops with the public and the inhabitants of the space. The photographic project “Instant Village” (Romania) by Simona Rota shows the meaninglessness often seen in terri-torial planning, when improvisation can sometimes create situations of precarious planning. Impossible Living (Italy) will present its project of urban reactivations, that through crowdsour-cing, enables the citizens to participate and present, through the website and on-site, their ideas of new uses for abandoned buildings.From Spain, other projects will be

presented in this section. “Spanish

Dream” by the Cadelasverdes team, is a project that proposes a criti-cal reflection on the economic crisis and its consequences, focusing on how the housing bubble and banking speculation entailed a country full of unfinished works. “Spanish Dream” approaches the problem from an emo-tional standpoint, recreating familiar scenes in unfinished spaces. Another is “Esonoesunsolar” (Thisisnotaplot) study by Gravalosdimonte, which aims to create new contemporary spaces in vacant lots, but count on the needs demanded by associations and neigh-bours, and by responding to specific problems.Eme3 will also host some interven-

tions such as Kopf Kino by ON / OFF

(Germany), which through a designed object, in this case, a shopping cart with a projector that moves through the city. Invites curious passers-by to start to see the power of the object and spontaneously interact with it.

About Eme3When Eme3 was established in 1999, its objective was to respond to the need of finding a space for architects, urban designers and artists from different disciplines, where they could meet and present innovative and unconventional projects that went beyond common trends in urban plan-ning and construction.Today, fourteen years after the first

edition, Eme3 has become a forum

“Today, fourteen years after the first edition, Eme3 has be-come a forum and facilitator for interaction, and an inter-change for proposals, that in a retrospective sense, can

be fully defined as avant-garde architecture.”

© o

n/o

ff©

D.V

intin

er -

Ass

em

ble

Stu

dio

© L

ew

is Jo

ne

s - A

sse

mb

le S

tud

io

© L

ew

is Jo

ne

s - A

sse

mb

le S

tud

io

Page 51: Icandela 9

R E P O R T A J E|51

(Holanda), que se podrá ver en la sesión inaugural del Festival. “Yo hago Rotterdam” es una iniciativa de financiación colectiva en la creación de las ciudades, un nuevo modelo en el que los ciudadanos, a través de una web y otras aplicaciones digitales, proponen desarrollos privados a pequeña escala, no burocráti-cos y de bajo presupuesto. Se presenta como una alternativa al urbanismo a gran escala y el primer ejemplo es un puente de peatones que reconectará el distrito central de Rotterdam con el Hofbogen, devolviendo la calidad urbanística al barrio. También estará presente Assemble Studio (UK), que desa-

rrolla exitosos proyectos de espacios públicos en contextos urbanos complicados, ayudando a la conexión entre el público y el usuario final del espacio, con su uso real; el proyecto foto-gráfico “Instant Village” (Rumania) de Simona Rota, que mues-tra el sinsentido muchas veces de la planificación territorial, la improvisación que a veces crean situaciones de urbanismo precario; o Impossible Living (Italia), que presentará su proyec-to de reactivaciones urbanas en que a través del crowdsourcing los propios ciudadanos proponen a través de la web edificios abandonados a los que se les puede dar nuevos usos.De España también estarán presentes en esta sección otros

proyectos.“Spanish Dream”, del equipo Cadelasverdes, es un proyecto que propone una reflexión crítica sobre la crisis económica y sus consecuencias, centrado en cómo la burbuja inmobiliaria y la especulación bancaria conllevaron un país lleno de obras sin acabar. “Spanish Dream” se acerca al pro-blema desde un punto de vista emocional, recreando escenas familiares en obras sin rematar, con escenas cotidianas en espacios que no lo son. Otro caso es “Estonoesunsolar” del estudio Gravalosdimonte, que propone crear nuevos espacios contemporáneos en los solares abandonados pero contando con las necesidades reclamadas por asociaciones y vecinos y dando respuesta a problemáticas concretas. Eme3 también acogerá algunas intervenciones como Kopf

Kino (Alemania) de ON/OFF, en el que a través de un objeto diseñado, un carrito de la compra con un proyector que se va moviendo por la ciudad ante transeúntes curiosos que em-piezan a ver el poder del objeto y espontáneamente actúan recíprocamente con él.

Sobre Eme3Cuando Eme3 arrancó en 1999 su idea era convertirse en un espacio en el que arquitectos, urbanistas y creativos de diferentes disciplinas pudieran encontrarse y mostrar sus pro-yectos: trabajos innovadores, poco convencionales y que de alguna manera se escapaban de las tendencias mayoritarias en la construcción y la planificación urbana.

“Hoy, 14 años después de la primera edición, Eme3 ya se ha posicionado como una plataforma de oportunidad para la expresión y presenta-ción de propuestas e ideas

arquitectónicas.”

Page 52: Icandela 9

52|R E P O R T A J E52|R E P O R T A J E

and facilitator for interaction, and an interchange for proposals, that in a retrospective sense, can be fully defined as avant-garde architectu-re. With architecture as the starting point, and the combination of both art and design, eme3 brings toge-ther the new producers of emergent architecture in a space for experi-

mentation, display and debate. Eme3 generates projects that take shape in different formats (installations, urban projects, workshops, lectures, discus-sions and audio-visual projections) and locations, through the continuous program of eme3_on, as well as the annual encounter, eme3_festival, which saw 70,000 visitors in its 7th edition.■

Festival Eme3From 26th to 30th June, 2013Exhibition and Program Activities until July 31th 2013Fabra i Coats. BarcelonaC/ Sant Adrià, 20 Free admissionwww.eme3.orgFor more Information: [email protected]

Hoy, 14 años después de la primera edición, Eme3 ya se ha posicionado como una plataforma de oportunidad para la expresión y presentación de propuestas e ideas arquitectónicas. Un espacio de exposición, debate y experimentación que actúa como foro de interacción y lanzadera de pro-puestas que conjugan la arquitectura, el arte y el diseño. Eme3 genera ideas

que se materializan en diferentes formatos: instalaciones, proyectos urbanos, talleres, conferencias, de-bates y proyecciones audiovisuales y se desarrolla en varias localizaciones a través de su programación con-tinua eme3_on y su cita anual de referencia, festival Eme3, que en sus siete ediciones ha recibido un total de 70.000 visitantes. ■

Festival Eme3Del 26 al 30 de junio de 2013 Exposición y programa de actividades hasta el 31 de julioFabra i Coats. BarcelonaC/ Sant Adrià, 20 Entrada gratuitawww.eme3.orgPara más información:[email protected]

© E

len

a F

ed

eli

© L

au

ra d

i virg

ilio

Page 53: Icandela 9
Page 54: Icandela 9

54|C U A D E R N O S

The experimental interventions on the ground proposed by lupercales collective challenge two main objec-tives: the development of a greater conscience about artificial lighting in public places and the building of a professional practice that incorporates the benefits of community engagement in the design process.

J une 2012. The International Architecture Festival Eme3 (Barcelona) dedicated its 7th edition to analysis and design method bottom-up applied

to architecture and its relationship with society.Innovation and design, when confron-

ted from the perspective of a process defined as bottom-up, we sacrifice cla-rity and simplicity of a key concept for the sake of a solution conceptually more complex, solutions constructed from individual aspects of the problem to deal with. In the field of innovation mana-gement and process design (architec-tural, product, computer, management ...) is opposed (and complements) to a methodology called top-down where we establish, after a problem analysis,

a dominant concept, which genera-tes around it a system to which each individual item has to suit. Top-down may be associated perfectly to classic design process in almost any area, in which the initial search, the problem analysis, results the overall concept that dominates to the proposed solution, be a lighting master plan or design a chair. In a process of bottom-up design, the particular solutions are always being re-evaluated and put in relation to the other members of the system, and to develop it requires the participation of different approaches and disciplines and a constant and profound explora-tion of the problem and its context. The essence of the solution, that dominant concept of which we speak, appears (hopefully and achieves a simplicity that

allows us to state it) at the end of this process of synthesis, when individual concepts have been combined into a comprehensive solution for the premises of design.In the ever-changing context of our

cities and their evolution, the festi-val presented initiatives and projects focused urban design solutions from this detail-oriented approach, to spe-cific solutions to challenges and social problems, and the usage and activation of public space to which architecture can give an answer.

October 2012. Portaluri Paolo was on the first Latin American Lighting Design Meeting of Queretaro (Mexico) wonde-ring at his conference about the lighting designer’s role in relation to these

First, make it happen: what to learn from temporary interventions

© A

lva

ro V

ald

ec

an

tos

Page 55: Icandela 9

C U A D E R N O S|55

La experimentación en entornos reales del colectivo lupercales persigue un doble objetivo: la creación de una mayor conciencia respecto a la iluminación urbana y el desarrollo de una me-todología de diseño de iluminación que incorpore los beneficios de los proyectos de colabora-ción entre ciudadanos, entidades y técnicos.

Créditos > Text/Texto: Alberto Barberá Images/Fotos: Lupercales

Primero, hazlo: aprendiendo de las intervenciones temporales

Junio de 2012. El Festival Internacional de Arquitectura Eme3 (Barcelona) dedica su 7ª edición al análisis y exploración del método de diseño bottom-up

aplicado a la arquitectura y a la relación de ésta con la sociedad.La innovación y el diseño, cuando

se enfrentan desde la perspectiva de un proceso definido como bottom-up, sacrifica la claridad y simplicidad de un concepto dominante en aras de una solución conceptualmente más compleja, construida a partir de soluciones a aspec-tos individuales del problema a tratar. En el campo de la gestión de la innovación y de los procesos de diseño (arquitec-tónico, de producto, computacional, de gestión...) se contrapone (y complemen-ta) a la metodología llamada top-down, en la que se establece, tras un análisis del problema, un concepto dominante, que genera a su alrededor un sistema al que cada elemento individual deberá

adaptarse. Top-down puede asociarse perfectamente al proceso clásico de di-seño en casi cualquier área, en el que la búsqueda inicial, el análisis del problema, da como resultado el concepto global que domina a la solución propuesta, sea un lighting master plan o el diseño de una silla. En un proceso de diseño bottom-up, las soluciones particulares siempre se están re-evaluando y poniendo en relación con el resto de integrantes del sistema, y para desarrollarlo se requiere el concurso de diferentes aproximaciones y disciplinas y una constante y profunda exploración del problema y su contexto. La esencia de la solución, ese concepto dominante del que hablamos, aparece (si hay suerte y alcanza una sencillez tal que nos permite enunciarlo) al final de este proceso de síntesis, cuando los concep-tos individuales han sido combinados en una solución completa para las premisas del diseño.En el contexto siempre cambiante de

nuestras ciudades y su evolución, el festival presentaba iniciativas y proyectos que enfocaban el diseño de soluciones urbanas desde esta aproximación orien-tada al detalle, a las soluciones particula-res a retos y problemáticas sociales, y de uso y activación del espacio público a las que la arquitectura puede ayudar a dar respuesta.

Octubre de 2012. Paolo Portaluri estaba en el primer Encuentro Iberoame-ricano de Lighting Design de Querétaro (Méjico) preguntándose en su conferen-cia por el rol del diseñador de iluminación en relación a estas tendencias de diseño de espacio público que toman fuerza y relevancia en el campo de la planifica-ción urbana, relacionadas con la aten-ción al contexto, con el riguroso trabajo de campo y la experimentación, y que surgirían de aplicar un método de diseño bottom-up aplicado a la iluminación de espacio público, como una herramienta

© A

lva

ro V

ald

ec

an

tos

Page 56: Icandela 9

56|C U A D E R N O S

design trends of public spaces which is gaining force and relevance in the field of urban planning, related to attention to the context, the rigorous field work and experimentation, and that would arise from applying a bottom-up de-sign method applied to public spaces lighting, as a tool that would comple-ment a lighting master plan more fo-cused on tracing the outlines regarding lighting strategy and that would in the hands of individualized tactics, case-by-case developed, the implementation and execution. Paolo spoke in his research about involving the citizens, to partici-pate in the research process and finding solutions.While in Madrid, Irene Bas and I were

attending the conference ‘Architecture + Light = a brilliant tandem’ organized by the Professional Association of Lighting Designers within the Mantelec Fair. Irene, as Paolo, a member and activist of this association and chatting with her, we considered the various initiatives and communication tactics that could help the profession to interact with society, to be known. Pursuing this goal, there was the will of the APDI to perform a communication event of the values of independent lighting design and lighting

culture in Barcelona in mid-February. With this motivation, we contacted Pao-lo and got to work on the development of a proposal for them.Thinking of proposing an activity that

had some resonance in the general public, we raised the possibility of a lighting intervention in public space (the gardens of Rubio i Lluch) and, moreover, such intervention was the result of a process of collaborative design and analysis, conducted over a lighting design workshop. The purpose of holding this workshop open to the public interested in lighting design was due to several reasons: firstly, collabo-rative design work allows an application of the bottom-up method effectively and

in a realistic way, as each participant brings his/her own views and experien-ce on the topics and the opportunities brought by each case of study. On the other hand, the communication of the values of independent lighting design would be much more interesting and deeper along the sessions with an au-dience directly interested in the subject. The design goal raised in the workshop ended up being: How can we re-activate with light, from the civic and social stan-dpoint, an underutilized public space: an

indoor garden in an XV century origi-nal architectural complex in the Raval district?

February 2013. We understand education as a form of production and distribution of culture for social change, as a form of activism, of community development. During the workshop ses-sions, apart from exhibiting the work by conferences the lighting design in urban environments, both the state of the art and technology and good professional practice, there were many topics that we wanted to experience in the field: self-management and the DIY, the night image of our cities as part of our visual heritage, the special treatment required

by unique projects in historic centers and public places ... and flew over all that a spirit, a concept: the enablement or ‘empowerment’ of citizens as a way to get their involvement and participa-tion in the design of their environment and to develop a critical awareness on the issues of urban lighting and urban planning .Working with neighborhood asso-

ciations we could get a very detailed picture of social and economic activation policies which Barcelona City Council is

“The intervention of the designer in a public space, in a way, is a long-term commitment based on a

temporal relationship with the environment, and the consequences of their work affect the quality of

life of the people.”

© F

ran

ce

sco

Po

rta

luri

Page 57: Icandela 9

C U A D E R N O S|57

que complementaría a un lighting master plan más enfocado en trazar las líneas generales en cuanto a la estrategia de alumbrado y que dejara en manos de tácticas individualizadas, elaboradas caso por caso, la aplicación y ejecución. Paolo hablaba en su investigación de involucrar a la ciudadanía, de participación en el proceso de investigación y búsqueda de soluciones.Mientras, en Madrid, Irene Bas y yo

acudíamos a las conferencias “Arqui-tectura + Luz = un tándem brillante” organizadas por la Asociación Profesional

de Diseñadores de Iluminación dentro de la feria Matelec. Irene, como Paolo, es miembro y activista de esta asociación y, charlando con ella, considerábamos las distintas iniciativas y tácticas de comuni-cación que podrían ayudar a la profesión a relacionarse con la sociedad, a darse a conocer. Persiguiendo este objetivo, exis-tía la voluntad de la APDI de realizar un evento de comunicación de los valores del diseño de iluminación independiente y de la cultura de la luz en Barcelona, a mediados de febrero. Con esta mo-tivación, contactamos con Paolo y nos pusimos a trabajar en la elaboración de una propuesta para ellos.Pensando en proponer una actividad

que tuviera cierta resonancia en el públi-

co en general, planteamos la posibilidad de realizar una intervención de ilumina-ción en un espacio público (los jardines de Rubió i Lluch) y que, además, dicha intervención fuera el resultado de un proceso de análisis y diseño colaborativo, realizado a lo largo de un workshop de diseño de iluminación. El propósito de realizar este taller abierto al público inte-resado en diseño de iluminación obedecía a varias razones: por una parte, el tra-bajo de diseño colaborativo permite una aplicación del método bottom-up efectiva y realista, ya que cada participante apor-

ta su punto de vista y experiencia sobre los temas a tratar y las oportunidades que ofrece cada caso de estudio. Por otra parte, la comunicación de los valores del diseño de iluminación independiente sería mucho más interesante y profunda a lo largo de las sesiones con un público directamente interesado en la materia. El objetivo de diseño planteado en el taller acabó siendo: ¿cómo podemos re-activar con luz, desde el punto de vista cívico y social, un espacio público infrautilizado, un jardín interior en un complejo arqui-tectónico original del siglo XV en el barrio del Raval?

Febrero de 2013. Entendemos la educación como una forma de produc-

ción y distribución de cultura para la transformación social, como una forma de activismo, de desarrollo comunitario. Durante las sesiones del taller, además de exponer mediante conferencias el trabajo del diseño de iluminación en en-tornos urbanos, tanto el estado del arte como la tecnología y las buenas prácticas profesionales, surgieron muchos temas que nos interesaba experimentar sobre el terreno: la autogestión y el háztelo tú mismo, la imagen nocturna de nuestras ciudades como parte de nuestro patri-monio visual, el especial tratamiento que

requieren los proyectos singulares en los centros históricos y lugares públicos... y sobrevolaba todo aquello un ánimo, un concepto: el enablement o “empode-ramiento” del ciudadano como vía para conseguir su implicación y participación en el diseño de su entorno y para el de-sarrollo de una conciencia crítica respec-to a los temas de alumbrado urbano y planificación urbanística. Trabajando con asociaciones del barrio

pudimos obtener un panorama muy detallado de las políticas de activación social y económica que el ayuntamien-to de Barcelona lleva a cabo, desde la instauración de la democracia, con el fin de mejorar la calidad de vida de sus residentes. De forma privilegiada pudi-

“La intervención del diseñador en un espacio público, de alguna manera, supone un compromiso a largo

plazo basado en una relación temporal con el entorno, y las consecuencias de su trabajo afectan a

la calidad de vida de las personas.”

© A

lva

ro V

ald

ec

an

tos

Page 58: Icandela 9

58|C U A D E R N O S

carrying out, since the advent of demo-cracy, in order to improve the quality of life of its residents. In a privileged way we could get to know first hand the social, historical and cultural network of the neighborhood, and incorporate that knowledge into our design process. The designer’s intervention in a public space is somehow a long-term commitment based on a temporal relationship with the environment, and the consequences of their work affect the quality of life of the people to the extent that they reconfigure the characteristics of their everyday habitat. That is why we want to involve the citizen in the design, so we understand that it makes sense the collaborative work.This “pedagogy for action” for inter-

vention, reinforces the affections bet-ween the user / inhabitant and lands-cape, it helps to build community and identity, and we, as designers, we can incorporate a deeper understanding of the context and especially, of the people who inhabit it. Because we understand that lighting should accompany people, we like to do this work with people, and wonder with them what their true needs are; those that we can help to meet with our work.

April 2013. Jordi Ballesta, co-director, along with Xavier Ferrés and Marià Va-

llés, from the Graduate Lighting Design of the Elisava School, contacted us to carry out an IluminAcción, a lighting intervention workshop of a public space which format had been defined the previous year with Paolo and Irene and which is offered as a practical workshop for students of the graduate, a way to perform a actual case study of urban lighting with a guerrilla approach. An iluminAcción is, in this case, a practical experience of lighting design applied to energizing or revitalizing public spaces through the light. A proper treatment of lighting, non-standardized, non-mechanistic / generalist, attentive to the uniqueness of the area and the needs of its inhabitants, is a powerful tool for enhancement of a public space, and this is precisely what our work is about, offe-ring benefits both from the point of view of managers and users as the one of the property, institutional or private.Temporary interventions allow creating

spaces of exchange and relationship, which, though fleeting can provide valuable information about the result of the practical implementation of cer-tain concepts of experimental design. Creative freedom is a condition sine qua non for the development of bottom-up design processes, and an action of this type allows us to have that degree of freedom. Looking for the proper space

and context for this project we went to Javier Planas, Eme3 festival director, with a comprehensive project: the wor-kshop IluminAcción@Eme3 will consist of the lighting design of the architecture of the Eme3_Plaza, an ephemeral public space which will be the center of civic and cultural activities festival in the courtyard of the industrial area of Fabra i Coats.

June 2013. The 8th edition of the In-ternational Architecture Festival Eme3, entitled Topias, utopias becoming real. Facing the dystopia that offers the only possibility for development (or end) of the story the “old regime” of capitalism as we know it (and practice), we will discuss about achievable utopias and utopian realities that today, right now , operate, are happening around us on a daily basis. New models and paradigm shift.This way of working, this approach to

lighting design of public space, of the urban environment, from the context, from the people, where the designer is incorporated into the transformation processes as a mediator between the community and its environment, now seems more achievable and closer. It is a methodology that, for us, is in the process of development and research, and we have barely begun to enunciate it, to give it a concrete form. ■

© A

lva

ro V

ald

ec

an

tos

Page 59: Icandela 9

C U A D E R N O|59

mos conocer de primera mano el tejido social, histórico y cultural del barrio, e incorporar ese conocimiento a nuestro proceso de diseño. La intervención del di-señador en un espacio público, de alguna manera supone un compromiso a largo plazo basado en una relación temporal con el entorno, y las consecuencias de su trabajo afectan a la calidad de vida de las personas en la medida en que reconfiguran las características de su hábitat cotidiano. Por eso nos interesa involucrar al ciudadano en el diseño, por ahí entendemos que tiene sentido el trabajo colaborativo. Esta “pedagogía para la acción”, para la intervención, refuerza los afectos entre el usuario/habitante y el paisaje, ayuda a construir comunidad e identidad, y a nosotros, como diseñadores, nos permite incorpo-rar un conocimiento más profundo del contexto y, sobre todo, de las personas que lo habitan. Porque entendemos que la iluminación debe acompañar a las personas, nos gusta hacer este trabajo con personas, y preguntarnos con ellas cuáles son sus verdaderas necesidades, aquéllas que nosotros podemos ayudar a satisfacer con nuestro oficio.

Abril de 2013. Jordi Ballesta, el director del Postgrado en Diseño de Iluminación de la Escuela Elisava nos contactó para llevar a cabo una IluminAcción, un taller de intervención en la iluminación de un espacio público cuyo formato habían definido el año anterior con Paolo e Irene y que se ofrece como taller práctico a los estudiantes de dicho postgrado, una forma de realizar un caso práctico de iluminación de entorno urbano con una aproximación de guerrilla. Una iluminac-ción es, en este caso, una experiencia práctica de diseño de iluminación aplica-da a la revitalización o dinamización de espacios públicos a través de la luz. Un tratamiento adecuado de iluminación, no estandarizado, no mecanicista/genera-lista, atento a la singularidad del espacio y a las necesidades de sus habitantes, es una potente herramienta de puesta en valor de un espacio público, y esto es precisamente de lo que trata este trabajo nuestro, que ofrece beneficios tanto desde el punto de vista de los gestores y usuarios como del de la propiedad, institucional o privada.Las intervenciones temporales permiten

59|C U A D E R N O S

crear espacios de intercambio y relación, que, aunque efímeros, pueden aportar información muy valiosa sobre el resul-tado de la aplicación práctica de ciertos conceptos de diseño experimentales. La libertad creativa es una de las condicio-nes sine qua non para el desarrollo de procesos de diseño bottom-up, y una acción de este tipo nos permite dispo-ner de ese grado de libertad. Buscan-do el espacio y el contexto adecuado para este proyecto acudimos a Javier Planas, el director del festival Eme3, con un proyecto integral: el workshop IluminAcción@Eme3 consistirá en el diseño de iluminación de la arquitectura de la Eme3_Plaza, un espacio público efímero que será el centro de activida-des cívicas y culturales del festival, en el patio del recinto industrial de Fabra i Coats.

Junio de 2013. La 8ª edición del Festi-val Internacional de Arquitectura Eme3

lleva por título Topias, utopias becoming real. Frente a la distopía que ofrece como única posibilidad de desarrollo (o fin) de la historia el “antiguo régimen” del capitalismo tal y como lo conocemos (y practicamos), hablaremos de utopías realizables y de realidades utópicas que ya, hoy, ahora mismo, funcionan, están ocurriendo a nuestro alrededor de for-ma cotidiana. De nuevos modelos y de cambio de paradigma.Esta forma de trabajar, esta aproxi-

mación al diseño de iluminación del espacio público, del entorno urbano, desde el contexto, desde las personas, donde el diseñador se incorpora a los procesos de transformación como un mediador entre la comunidad y su en-torno, nos parece cada vez más alcan-zable, más cercana. Es una metodolo-gía que, para nosotros, se encuentra en proceso de desarrollo e investigación, y apenas hemos comenzado a enunciar-la, a darle una forma concreta. ■

© F

ran

ce

sco

Po

rta

luri

Page 60: Icandela 9

60|A F O N D O

We could answer this question by establishing a relationship between sustainable architecture and fashion through an analogy between façade-structure and clothing-body and since both the façade and the clo-thing that provides the user more than a comfort solution, but also a particular image. Setting also different styles for each space or occasion.

Is sustainable architecture fashionable?

T he term “sustainabi-lity” has become so popular today that are very different parame-ters when determining

which building is truly sustainable.To understand more clearly the

concept of “sustainability” in ar-chitecture we could eventually determine how much influence has the facade on energy control, like clothing on the body.The facade is the main part of

the building, where sustainability becomes more present as it in-teracts directly with the external environment: as temperature con-trol, lighting filter, energy sensor, etc.. Therefore, in the relationship between the structure of the buil-dings and their facades you can see if they respond to sustainability characteristics or not. As also the relationship between clothing and body can determine if the style is right with the use of it.Due to the above mentioned, three

types have been established linking style clothing with a way to address

sustainability in architecture. Thus determining the extent to which buil-dings are more or less sustainable.

Informal The informal fashion does not respond to specific characteristics. It may rather be around a bit, the only thing you should consider is the time of year to use the clothing itself matching the prevailing clima-tic conditions.That is why this particular style

depends on the individual, showing a self-image that does not necessa-rily respond to a particular purpose or occasion.We could group several current

projects that use the concept “sus-tainable”, without really conside-ring substantial parameters in its design. It is a type of sustainable informal architecture, because it has not enough qualities that allow it to recognize a contribution to sustainability.The projects are tailored to the

existing, looking for the interrela-tionship of several factors, prioriti-

zing some over others, but actually leaving evident the weakness of sustainable foundation.

SemiformalThis type of fashion suits day or night, as there are clothes for every

Page 61: Icandela 9

A F O N D O|61

Podríamos responder esta pregunta a través de establecer una relación entre arquitectura sostenible y moda por medio de una analogía entre FACHADA - ESTRUCTURA y VESTIMENTA-CUERPO, ya que tanto la fachada como la vestimenta entregan más que una solución de confort al usuario, sino también una imagen particular. Estable-ciendo además estilos distintos para cada espacio o cada ocasión.

¿La arquitectura sostenible está de moda?Créditos > Texto/Text: Rodrigo Vasquez. Arquitecto. M.Sc en Arquictura, Energía y Medio Ambiente. Global DIALux Trainer Network. Fotos/Images: Daniel Lazaro Gomez. Fotografo. Diseño de Vestuario: Montserrat Lazaro & Antonio Paredes. Estilista: Alba Cabrera. Modelos: Andrea Lazaro y Noelia Jaraba.

El concepto “sostenibilidad” se ha hecho tan popular en la actualidad, que los pará-metros son muy dispares a la hora de determinar que

edificación es realmente sostenible.Para entender más claramente el con-cepto de “sosteniblidad” en la arqui-tectura se podría llegar a determinar que tanto influye la fachada sobre el control energético, como la vestimen-ta sobre el cuerpo.La fachada es la parte fundamen-tal de la edificación, donde se hace más presente la sostenibilidad, ya que interactúa directamente con el medio externo: como regulador de temperatura, filtro lumínico, captador energético, etc. Por ello, en la relación

entre la estructura de los edificios y sus respectivas fachadas se puede apreciar si responden a características de sostenibilidad o no. Como también la relación entre vestimenta y cuerpo se puede determinar si el estilo es el adecuado con el uso.Debido a lo anterior se han estable-cido tres tipologías que vinculan un estilo de vestir con una manera de abordar la sostenibilidad en la ar-quitectura. Determinando así en qué medida las edificaciones son más o menos sostenibles.

Informal La moda informal no responde a características específicas. Más bien puede ser de todo un poco, lo úni-

co que se debe tener presente es la temporada del año para utilizar la vestimenta propia a las condiciones climáticas imperantes.Es por ello que este estilo particular depende de cada individuo, mostran-do una imagen propia que no respon-de necesariamente a un objetivo u ocasión en particular.Podríamos agrupar varios proyec-tos actuales que utilizan el concepto “sostenible”, sin considerar realmente parámetros sustanciales en su diseño. Se trata de un tipo de arquitectura informal sostenible, porque no tiene las suficientes cualidades que permi-tan reconocer en ella un aporte a la sostenibilidad.Los proyectos se adaptan a lo exis-

Page 62: Icandela 9

62|A F O N D O

“The facade is the main part of the building, where sustainability becomes more present as it interacts

directly with the external environment: as temperature control, lighting filter, energy sensor, etc.”

moment, with higher brightness for night and longer cuts, as well as brighter colors for the day and cuts associated with the dominant climate.In terms of architecture it can be

set that the sustainable issue has been addressed with both passive and active systems of energy use, more or less present.You can then set the theme you

are working on and various criteria are being properly implemented. This is a semiformal sustainable ar-chitecture, which recognizes certain accessories and specific peculiarities that allow the relationship between energy use outside - inside.

FormalThe formal style is absolutely de-

termined and limited by the specific use for the occasion. Considering all the necessary adjustments to fit the body of the person who will use it. Thus, one can immediately recog-nize if the person is dressed forma-lly and if clothing is fitting his/her figure or not.Thus, sustainable formal architec-

ture is optimally suited to the envi-ronmental requirements, responding effectively to the energy challenges of each project, becoming decisive in the way of doing architecture.The projects respond in various

ways to the sustainable basis as effective part in the design and exe-cution.The design parameters are not only

resulting in a sum of technological accessories on the building, but res-pond to a comprehensive approach from the outset. ■

Page 63: Icandela 9

A F O N D O|63

“La fachada es la parte fundamental de la edificación, donde se hace más presente la sostenibilidad, ya que es la que interactúa directamente con el medio externo y,

por ende, actúa como regulador de temperatura, filtro lu-mínico, captador energético, etc.”

tente, buscando la interrelación de varios factores, priorizando algunos sobre otros, pero realmente dejando en evidencia la debilidad del funda-mento sostenible.

SemiformalEste tipo de moda se adapta al día o a la noche, ya que existen prendas para cada momento, con mayores brillos para la noche y de cortes más largos, como también de colores más vivos para el día y de cortes más asociados al clima imperante.

En cuanto a la arquitectura se pue-de establecer que se ha abordado el tema sostenible, con sistemas tanto pasivos como activos de aprovecha-miento energético, de manera más o menos presente.

Page 64: Icandela 9

64|A F O N D O

Se puede entonces establecer que el tema se está trabajando y se está interviniendo, aplicando debidamen-te diversos criterios. Ésta es una arquitectura semiformal sostenible, que establece una relación donde se pueden reconocer ciertos accesorios y particularidades especificas, que responden a desarrollar el aprovecha-miento energético entre la relación exterior - interior.

FormalEl estilo formal está absolutamente determinado y limitado por ciertos parámetros. Por ende, se puede reco-nocer de inmediato si la persona esta vestida formalmente o no.Esta capacidad que tiene la vesti-menta de llegar a adaptarse hasta el momento particular y considerar todo tipo de variables es una característi-ca positiva que denota su flexibilidad y adaptabilidad a la multiplicidad de aconteceres que se pueden suscitar.De esta manera, la arquitectura for-mal sostenible se adapta óptimamen-te a las preexistencias ambientales, dando respuestas de manera efectiva a los desafíos energéticos de cada proyecto. Trabajan dando frente a todas las problemáticas medio am-bientales, y son determinantes en la forma de hacer arquitectura.Los proyectos responden de diversas maneras al fundamento sostenible, formando parte efectivamente en el diseño y ejecución.Finalmente hay que establecer una relación analógica entre la moda y la arquitectura sostenible, que permite simplificar y clasificar algunas de las diversas maneras de construcciones “sostenibles” que existen en la ac-tualidad. Los parámetros de diseño no son sólo resultantes de una suma de accesorios tecnológicos sobre la edificación, sino que responden a un planteamiento integral desde su origen. ■

Page 65: Icandela 9
Page 66: Icandela 9

66|a p u n t e s

Suaves movimientos de luz: nueva imagen en las tiendas Pull & Bear

Soft movements of light: new image in the shops Pull and Bear

Luz & Ambiente Consulting, in collaboration with Estudio de Lá-zaro Rosa Violán, launches with “California” the new image of Pull & Bear.

Trying to promote the concept of shop retro, designed by the study, Luz & Am-biente Consulting bets for a hot front of soft movements of light that are bathing the surface of pavis. LED’s strips located in the meetings of the pavis answer to an electronic programming, which they remember probably the movement of the waves of the sea or of the wind. In this way, it breaks completely with the pre-vious image, provinding dynamism and freshness to the brand.More information: www.luzambienteconsulting.com

Luz & Ambiente Consulting en colaboración con Contemporain Estudio de Lázaro Rosa Violán, se lanza con “California” la nueva imagen de Pull&Bear.

Intentando potenciar el concepto de tienda diseñada por el estudio, Luz & Am-biente Consulting apuesta por una facha-da cálida de suaves movimientos de luz que van bañando la superficie de pavés. Las tiras de LED ubicadas en las juntas del pavés, responden a una programación electrónica recordando quizá al movi-miento de las olas del mar o del viento. Rompemos completamente con la imagen anterior aportando dinamismo y frescura a la marca.Más información: www.luzambienteconsulting.com

Page 67: Icandela 9
Page 68: Icandela 9