i n t ern e atio m n o a c l gene v e icrc

306
ICRC C O M â€č T E I N T E R N A T I O N A L G E N E V E

Upload: others

Post on 04-Oct-2021

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ICRC

COM

â€čTE

INTERNATIO

NAL

GENEVE

Page 2: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

12 AĞUSTOS 1949 TARİHLİ CENEVRE SÖZLEƞMELERİ

VE EK PROTOKOLLERÄ°

YAYINA HAZIRLAYANLAR

Doç. Dr. Melike Batur YamanerDoç. Dr. A. Emre ÖktemAr. Gör. Bleda KurtdarcanAr. Gör. Mehmet C. Uzun

Galatasaray ÜniversitesiHukuk FakĂŒltesi Çâ€șra€an Caddesi, No:36Ortaköy 34357 â€čstanbul

International Committee of the Red Cross19 Avenue de la Paix1202 Geneva, SwitzerlandT + 41 22 734 60 01 F + 41 22 733 20 57www.icrc.org

Page 3: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

II

Galatasaray ÜniversitesiHukuk FakĂŒltesi Yayâ€șnlarâ€ș : 42

ISBN 978 - 975 -8400 -31 - 7

Baskâ€ș - Cilt : Yazâ€șn Basâ€șn Yayâ€șn Matbaacâ€șlâ€șk Trz.Tic.Ltd.fiti. (Sertifika No: 12028)Çiftehavuzlar Cd. Maltepe Mh. Prestij â€čfl Merkezi No: 27/806 K:9 Zeytinburnu/â€čSTANBUL0212 565 01 22 - 0212 565 02 55

Kapak Tasarâ€șm : GĂŒlgonca Çarpâ€șk

Page 4: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ÖNSÖZ

Bu çalâ€șflma, insancâ€șl hukukun temel belgeleri olan 1949 Cenevre Söz-leflmeleri, bunlara Ek 1977 tarihli Protokoller ve 2005 tarihli 3. Protokol vebunlarâ€ș izleyen bir terminoloji rehberinden oluflmaktadâ€șr.

1949 Sözleflmeleri, 12 A€ustos 1949 tarihinde imzalanmâ€șfl, 21 Ekim1950 tarihinde yĂŒrĂŒrlĂŒk kazanmâ€șfltâ€șr. â€čflbu sözleflmeler TĂŒrkiye tarafâ€șndan10 fiubat 1954 tarihinde onaylanmâ€șfltâ€șr. 1977 Protokolleri, 8 Haziran 1977tarihinde imzalanâ€șp 7 Aralâ€șk 1978 tarihinde yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmifltir. Bu çalâ€șfl-manâ€șn hazâ€șrlandâ€ș€â€ș Temmuz 2009 itibariyle TĂŒrkiye Cumhuriyeti 1977Protokollerine taraf de€ildi.

III. Protokol ise 8 Aralâ€șk 2005 tarihinde imzalanmâ€șfl ve 14 Ocak 2007tarihinde yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmifltir. TĂŒrkiye bu protokolĂŒ, kendisinin I. ve II.protokollere taraf olmadâ€ș€â€șnâ€ș hatâ€șrlatan bir bildirim eflli€inde 7 Aralâ€șk 2006tarihinde imzalamâ€șfltâ€șr.

1949 Sözleflmeleri, 30 Ocak 1953 tarihli ve 8322 sayâ€șlâ€ș Resmi Gaze-te’de ve DĂŒstur’da (3. Tertip, cilt 34, Ankara 1953, s. 183-356) yayâ€șnlananresmi çeviriye sadâ€șk kalâ€șnarak aktarâ€șlmâ€șfltâ€șr. 1940’larâ€șn hukuki-siyasiTĂŒrkçesinden bile a€â€șr, eskimifl Osmanlâ€șca terimler içeren bu resmi çeviri-nin, cĂŒmle yapâ€șsâ€ș ve ifade biçimleri bakâ€șmâ€șndan gĂŒnĂŒmĂŒzde az rastlananbir ciddiyet ve titizlik sergiledi€ini de belirtmek gerekir. Çalâ€șflmamâ€șzâ€șn so-nuna ekledi€imiz terminolojik rehber, esasen bu resmi çeviride yer alan es-kimifl terimleri aydâ€șnlatmaya ve gĂŒnĂŒmĂŒz okuyucusuna yardâ€șmcâ€ș olmayayöneliktir. Rehberde, ilgili sözleflme maddelerine göndermeler yaparak, ba-zâ€ș bulanâ€șk kelimelere iliflkin açâ€șklamalarda bulunmayâ€ș gerekli gördĂŒk.

1977 Protokollerinin ve III. Protokolâ€™ĂŒn çevirileri, bu çalâ€șflmayâ€ș hazâ€șrla-yan grup tarafâ€șndan gerçeklefltirilmifltir. Çeviride yer alan karmaflâ€șk ifade-lerin ve muhtemel hatalarâ€șn sorumlulu€u da flĂŒphesiz bu gruba aittir. Bu-nunla beraber iflaret etmek gerekir ki, 1977 Protokollerinin özgĂŒn metin-leri son derece karâ€șflâ€șk ve bulanâ€șktâ€șr. Bu problem, 1977 Protokollerinin ha-zâ€șrlâ€șk sĂŒrecine damgasâ€șnâ€ș vuran siyasi gerilim ve bununla iliflkili olarak,protokol metinlerinin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ dĂŒnya devletlerinin “acelesi” içinde benimse-nifli ile açâ€șklanabilir. 1949 Sözleflmeleri bakâ€șmâ€șndan nadiren görĂŒlen â€čngi-lizce-Fransâ€șzca metin farklarâ€șna 1977 Protokollerinde flaflâ€șrtâ€șcâ€ș bir sâ€șklâ€șkla

III

Page 5: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

rastlanmakta ve bu iki dildeki ifadeler bazen tamamen farklâ€ș, hatta çeliflikanlamlara götĂŒrebilmektedirler. Bunlardan tespit edebildiklerimiz hakkâ€șn-da dipnotlarda uyarâ€șlarda bulunduk.

â€čnsancâ€șl hukuk, 1990’lara kadar uluslararasâ€ș hukukun gölgede kalmâ€șflve ihmale u€ramâ€șfl konularâ€șndan biriydi. Bu dönemde uluslararasâ€ș cezamahkemelerinin kurulufluyla bafllayan sĂŒreç, insancâ€șl hukuku, uluslara-rasâ€ș hukuk disiplini gibi baflka bilimsel disiplinlerin ve medyanâ€șn da gĂŒn-demine yerlefltirmifltir. Ne var ki, insancâ€șl hukuka yapâ€șlan göndermeler ço-€u zaman vahim hatalarla doludur. Bu alanâ€șn temel metinlerine ulaflmakbir zamanlar neredeyse imkĂąnsâ€șzdâ€ș, gĂŒnĂŒmĂŒzde ise hĂąlĂą zordur. Bu çalâ€șfl-manâ€șn temel hedefi, gözlemlenen bofllu€un doldurulmasâ€șna katkâ€șda bu-lunmaktâ€șr.

Maalesef, silahlâ€ș çatâ€șflmalarâ€șn tarihi, insanlâ€ș€â€șn tarihi kadar eskidir vegĂŒnĂŒmĂŒz ortamâ€șnda da bu çatâ€șflmalar, azalma de€il tâ€șrmanma e€ilimi gös-teriyorlar. Yine de bu çalâ€șflmanâ€șn, bir gĂŒn gereksiz bir metne dönĂŒflerekhukuk tarihinin tozlu raflarâ€șnda unutulmasâ€șnâ€ș ĂŒmit etmek istiyoruz. OgĂŒn gelinceye kadar bu çalâ€șflmanâ€șn, hukukçular, silahlâ€ș kuvvetler mensup-larâ€ș, diplomatlar ve siyasetçiler kadar her branfltan bilim insanlarâ€ș ve med-ya mensuplarâ€ș için faydalâ€ș olmasâ€ș bizi mutlu edecektir. Aslâ€șnda sunulan bumetinler, savaflâ€șn fliddetini uluslararasâ€ș hukukun nasâ€șl bir kurallar cende-resi içinde kavramaya u€rafltâ€ș€â€șnâ€ș anlamak isteyen herkesin ilgisini çeke-bilir.

Çalâ€șflmanâ€șn hazâ€șrlanmasâ€ș ve yayâ€șnlanmasâ€șnda bizden desteklerini esir-gemeyen Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi’ne, Komite’nin Ankara temsilcisiPierre Ryter’e ve hukuk danâ€șflmanâ€ș Av. Abdullah Kaya’ya, Galatasaray Üni-versitesi Hukuk FakĂŒltesi’ne ve Beta Yayâ€șnevi’ne teflekkĂŒr etmeyi zevkli birborç biliyoruz.

Doç. Dr. Melike Batur YamanerGalatasaray Üniversitesi Genel Kamu Hukuku Anabilim Dalâ€ș

Doç. Dr. Emre ÖktemGalatasaray Üniversitesi Devletler Umumi Hukuku Anabilim Dalâ€ș

Arafl.Gör. Bleda R. KurtdarcanGalatasaray Üniversitesi Devletler Umumi Hukuku Anabilim Dalâ€ș

Arafl.Gör. Mehmet C. UzunBahçeflehir Üniversitesi Devletler Umumi Hukuku Anabilim Dalâ€ș

IV

Page 6: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čçindekiler

Önsöz ........................................................................................................................................III

Harp Halindeki Silahlâ€ș Kuvvetlerin Hasta ve Yaralâ€șlarâ€șnâ€șn Vaziyetlerinin Islahâ€ș Hakkâ€șnda Cenevre Sözleflmesi ....................1

Silahlâ€ș Kuvvetlerin Denizdeki Hasta, Yaralâ€ș ve Kazazedelerinin Vaziyetlerinin Islahâ€ș Hakkâ€șnda Cenevre Sözleflmesi ..................25

Harp Esirlerine Yapâ€șlacak Mumale ile ilgili Cenevre Sözleflmesi ........49

Harp Zamanâ€șnda Sivillerin Korunmasâ€șna iliflkin Cenevre Sözleflmesi..............................................................................121

Ek Protokol I ..................................................................................179

Ek Protokol I’in ekleri......................................................................251

Ek Protokol II..................................................................................265

Ek Protokol III ................................................................................277

Terminolojik Rehber........................................................................285

V

Page 7: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

VI

Page 8: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

HARP HALâ€čNDEKâ€č Sâ€čLÂHLI KUVVETLERâ€čN HASTA VEYARALILARININ VAZâ€čYETLERâ€čNâ€čN ISLAHI HAKKINDA

CENEVRE SÖZLEfiMESâ€č*

(Cenevre, 12 A€ustos 1949)

Harp halindeki ordularda bulunan yaralâ€ș ve hastalarâ€șn durumlarâ€ș-nâ€șn â€șslahâ€ș hakkâ€șnda 27 Temmuz 1929 Cenevre Sözleflmesini gözden ge-çirmek için 21 Nisandan 12 A€ustos 1949’a kadar Cenevre’de toplanmâ€șflolan Diplomatik Konferansa katâ€șlan HĂŒkĂŒmetlerin, afla€â€șda imzalarâ€ș bu-lunan, yetkili temsilcileri flu hususlarda mutabâ€șk kalmâ€șfllardâ€șr.

FASIL I

GENEL HÜKÜMLER

Madde 1 - YĂŒksek Akit Taraflar iflbu Sözleflmeye her halikĂąrda riayet et-meyi ve ettirmeyi taahhĂŒt ederler.

Madde 2 - Sulh zamanâ€șnda yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecek olan hĂŒkĂŒmleri hariç, ifl-bu Sözleflme harp ilĂąnâ€șnda yahut iki veya mĂŒteaddit YĂŒksek AkitTaraf arasâ€șnda çâ€șkabilecek silĂąhlâ€ș anlaflmazlâ€șk halinde, harp halibunlardan biri tarafâ€șndan tanâ€șnmasa dahi uygulanacaktâ€șr.

Sözleflme, aynâ€ș zamanda, YĂŒksek Akit Taraflardan birinin toprak-larâ€șnâ€șn kâ€șsmen veya tamamen iflgali halinde, bu iflgal hiç bir aske-rĂź mukavemetle karflâ€șlanmasa dahi uygulanacaktâ€șr.

Anlaflmazlâ€șk halinde Devletlerden biri iflbu Sözleflmeye taraf teflkiletmiyorsa, buna taraf olan Devletler karflâ€șlâ€șklâ€ș mĂŒnasebetlerindenSözleflmeye ba€lâ€ș kalacaklardâ€șr. Bundan baflka bu Devletler, taraf

1

* Sözleflme, 21 Ocak 1953 gĂŒn ve 6020 sayâ€șlâ€ș Kanunla onaylanmâ€șfltâ€șr. R.G.:30 Ocak1953, Sayâ€ș:8322, DĂŒstur:III.Tertip, C.34

Page 9: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

olmayan Devletçe Sözleflme hĂŒkĂŒmleri kabul ve tatbik edildi€i tak-dirde, o Devlete karflâ€ș Sözleflme ile ba€lâ€ș olacaklardâ€șr.

Madde 3 - Milletlerarasâ€ș mahiyette olmayan bir silĂąhlâ€ș anlaflmazlâ€ș€â€șnYĂŒksek Akit Taraflardan birinin topraklarâ€ș ĂŒzerinde çâ€șkmasâ€ș halin-de, anlaflmazlâ€ș€a taraf teflkil edenlerden her biri, en az olarak, afla-€â€șdaki hĂŒkĂŒmleri uygulamakla mĂŒkellef olacaktâ€șr:

l. Muhasamata do€rudan do€ruya ifltirak etmeyen kimseler, si-lĂąhlarâ€șnâ€ș terkedenler ve hastalâ€șk, yaralâ€șlâ€șk, mevkufluk veyaherhangi bir sebeple muharebe dâ€șflâ€ș kalanlar, â€șrk, renk, din veakide, cinsiyet, do€um ve servet veya buna benzer herhangibir kâ€șstasa dayanan ve aleyhte görĂŒlen hiç bir tefrik yapâ€șlma-dan insanĂź surette muamele göreceklerdir.

Bu sebeple, yukarâ€șda bahis konusu kimselere; afla€â€șdaki mu-amelelerin yapâ€șlmasâ€ș, nerede ve ne zaman olursa olsun,memnudur ve memnu kalacaktâ€șr:

a) Hayata, vĂŒcut bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne ve flahsa tecavĂŒz her nevi ka-til, sakatlanma, vahflice muamele, iflkence ve eziyet,

b) Rehine almak,

c) fiahâ€șslarâ€șn izzeti nefislerine tecavĂŒz, bilhassa hakaretamizve haysiyet kâ€șrâ€șcâ€ș muameleler,

d) MedenĂź milletlerce elzem olarak tanâ€șnan adli teminatâ€ș ha-iz nizami bir mahkeme tarafâ€șndan önceden bir yargâ€șlamaolmaksâ€șzâ€șn verilen mahkĂ»miyet kararlarâ€ș ile idam cezala-râ€șnâ€șn infazâ€ș.

2. Yaralâ€ș ve hastalar toplanacak ve tedavi edilecektir.

Milletlerarasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gibi tarafsâ€șz insani bir teflkilĂąt,anlaflmazlâ€șk halinde taraflara hizmetlerini arzedebilecektir.

Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflar, bundan baflka; hususĂź anlafl-malar yolu ile iflbu Sözleflmenin di€er hĂŒkĂŒmlerinin tamamâ€șveya bir kâ€șsmâ€șnâ€ș yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e getirmeye çalâ€șflacaklardâ€șr.

Yukardaki hĂŒkĂŒmlerin uygulanmasâ€ș anlaflmazlâ€șk halinde bu-lunan taraflarâ€șn hukukĂź durumlarâ€ș ĂŒzerinde bir tesir icra et-meyecektir.

Madde 4 - Tarafsâ€șz devletler topraklarâ€șna kabul veya enterne edilecek An-laflmazlâ€șk halindeki devletlerin silahlâ€ș kuvvetlerine mensup yaralâ€ș vehastalariyle Sa€lâ€șk ve DinĂź teflkilĂątlarâ€ș ĂŒyelerine ve bulunacak ölĂŒle-rine iflbu Sözleflmenin hĂŒkĂŒmlerini kâ€șyas yoluyla uygulayacaklardâ€șr.

2

Page 10: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 5 - â€čflbu Sözleflme, himaye altâ€șnda iken dĂŒflman eline dĂŒflen kim-selere, katĂź flekilde iadelerine kadar, uygulanacaktâ€șr.

Madde 6 - 10,15, 23, 28, 31, 36 ve 37 nci maddelerde bilhassa derpiflolunan Anlaflmalara ilĂąveten, YĂŒksek Akâ€șd Taraflar, ayrâ€șca halledil-mesini mĂŒnasip görecekleri bĂŒtĂŒn hususlarda, özel Anlaflmalaraktedebileceklerdir. Hiç bir Özel Anlaflma, yaralâ€ș ve hastalarla Sa€-lâ€șk ve DinĂź TeflkilĂątlar Üyelerinin iflbu Sözleflme ile tespit olunandurumlarâ€șna zarar getiremez ve bunlara Sözleflme ile verilen hakla-râ€ș azaltamaz.

Yukarda bahis konusu edilen veya sonradan aktedilen Anlaflmalar-da sarahaten Ăąksine hĂŒkĂŒmler olmadâ€șkça veya Anlaflmazlâ€șktakiTaraflardan biri veya di€eri tarafâ€șndan kendileri için daha mĂŒsaittedbirler alâ€șnmadâ€șkça hastalar ve yaralâ€șlar, Sa€lâ€șk ve DinĂź TeflkilĂątĂŒyeleri bu Anlaflmalardan, Sözleflme hĂąklarâ€șnda uygulandâ€ș€â€ș mĂŒd-detçe faydalanacaklardâ€șr.

Madde 7 - Yaralâ€șlar, hastalar ve Sa€lâ€șk ve DinĂź TeflkilĂąt ĂŒyeleri iflbu Söz-leflmenin ve icabâ€șnda 6 ncâ€ș maddenin derpifl etti€i hususĂź Anlaflma-larâ€șn kendilerine sa€ladâ€ș€â€ș haklardan kâ€șsmen veya tamamen hiç birzaman feragat edemezler.

Madde 8 - â€čflbu Sözleflme, anlaflmazlâ€șk halinde bulunan taraflarâ€șn men-faatlerini korumakla mĂŒkellef hami devletlerin iflbirli€i ile ve bun-larâ€șn kontrolĂŒ altâ€șnda uygulanacaktâ€șr. Hami Devletler bu maksatladiplomasi ve konsolosluk memurlarâ€șndan maada, kendi uyrukla-râ€șndan veya baflka tarafsâ€șz Devletler uyruklarâ€șndan delegeler tĂąyinedebilirler. Bâ€șâ€ș delegelerin tĂąyini için nezdinde vazife görecekler dev-letin muvafakati alâ€șnacaktâ€șr.

Anlaflmalâ€șk halindeki Taraflar hami Devletin temsilci veya delegele-rinin vazifesini mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar genifl ölĂ§ĂŒde kolaylafltâ€șra-caklardâ€șr.

Hami Devletlerin temsilci veya delegeleri iflbu Sözleflme ile tayinolunan vazifelerinin hudutlarâ€șnâ€ș hiç bir suretle aflmayacaklar; bil-hassa, nezdinde vazife gördĂŒkleri Devletin mĂŒbrem emniyet zaru-retlerini dikkate alacaklardâ€șr. Bunlarâ€șn çalâ€șflmalarâ€ș ancak Ăącil aske-rĂź zaruretlerde; istisnaĂź ve geçici olarak tahdit olunabilir.

Madde 9 - â€čfl bu Sözleflmenin hĂŒkĂŒmleri, Milletlerarasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç Komi-tesi veya herhangi bir tarafsâ€șz teflkilĂątâ€șn, anlaflmazlâ€șk halindekiTaraflarâ€șn muvafakatiyle yaralâ€ș ve hastalar ile Sa€lâ€șk ve DinĂź Tefl-kilĂąt ĂŒyelerini korumak için giriflece€i insanĂź çalâ€șflmalara mani de-€ildir.

3

Page 11: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 10 - Akit Devletler; iflbu Sözleflme gere€ince hami devletlere dĂŒ-flen vazifeleri, bunlarâ€ș tarafsâ€șzlâ€șk ve mĂŒessirlik bakâ€șmâ€șndan her tĂŒr-lĂŒ teminatâ€ș haiz bir teflkilĂąta tevdi hususunda her zaman anlaflabi-leceklerdir.

Yaralâ€șlar ve hastalar, sa€lâ€șk ve din personeli ĂŒyeleri, herhangi se-beple, hami bir Devlet veya birinci fâ€șkrada bahis konusu edilen birteflkilatâ€șn himayesinden herhangi bir sebeple faydalanmazlar yahutartâ€șk faydalanamaz olurlarsa, bunlarâ€ș elinde bulunduran Devletanlaflmazlâ€șk halindeki Devletler tarafâ€șndan iflbu sözleflme gere€incetayin olunan hami Devletlere ait vazifeleri deruhte eylemesini taraf-sâ€șz bir devlet veya böyle bir teflkilĂąttan talep edecektir.

Bu tarzda bir himaye sa€lanamadâ€ș€â€ș takdirde, zilyed Devlet, iflbusözleflmenin hami Devletlere yĂŒkledi€i insanĂź vazifeleri ĂŒzerine al-masâ€ș için Kâ€șzâ€șlhaç Milletlerarasâ€ș Komitesi gibi bir insanĂź teflkilatamĂŒracaat edecek veya iflbu madde hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kay-diyle, böyle bir teflkilĂątâ€șn yapaca€â€ș hizmet tekliflerini kabul eyleye-cektir.

Her tarafsâ€șz Devlet veya ilgili Devletçe davet olunan veya yukardaanâ€șlan maksatlarla hizmet teklifinde bulunan teflkilĂąt, iflbu Sözlefl-me ile korunan kimselerin tabi bulunduklarâ€ș muharip Devlete kar-flâ€ș mesuliyetlerini mĂŒdrik olarak çalâ€șflmalâ€ș ve vazifesini lĂąyâ€șkiyle vetarafsâ€șzlâ€șkla yapabilecek bir durumda oldu€unu ispat için kĂąfi te-minat vermelidir.

AskerĂź hadiseler ve bilhassa topraklarâ€șnâ€șn tamamâ€ș veya mĂŒhim birkâ€șsmâ€ș iflgal edilmifl bulunmasâ€ș dolayâ€șsiyle baflka bir Devlet veyaonun mĂŒttefikleri karflâ€șsâ€șnda, geçici olsa dahi, mĂŒzakere serbestli-€i tahdit edilmifl bulunan bir Devletin di€er Devletle aktedece€i hu-susĂź anlaflma yukardaki hĂŒkĂŒmlere aykâ€șrâ€ș olamaz.

Bu sözleflmede “Hami devlet” tĂąbiri, iflbu maddenin anlamâ€șna görehami devletin yerine kaim olan teflekkĂŒlleri de ifade etmektedir.

Madde 11 - Himaye olunan kimselerin menfaati icabâ€ș olarak saydâ€șklarâ€șbĂŒtĂŒn hallerde ve hassaten iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerinin uygulan-masâ€ș veya yorumlanmasâ€ș hususunda muharip taraflar arasâ€șndaanlaflmazlâ€șk halinde, hami devletler anlaflmazlâ€ș€â€șn halli için tavas-sutta bulunacaklardâ€șr.

Bu maksatla, hami Devletlerin her biri, bir tarafâ€șn davetiyle veyakendili€inden, anlaflmazlâ€șk halindeki taraflardan temsilcilerinin vebilhassa yaralâ€ș ve hastalara bakmakla mĂŒkellef makamlarâ€șn vesa€lâ€șk ve din personeli ĂŒyelerinin, muhtemelen tarafsâ€șz bir toprak-

4

Page 12: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ta tĂąyin edilecek mĂŒnasip bir yerde toplanmalarâ€șnâ€ș teklif edebilir.Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflar kendilerine bu yolda yapâ€șlacak tek-liflere cevap vermeye mecbur olacaklardâ€șr.

Hami devletler, gerekirse, tarafsâ€șz bir devlete mensup veya Kâ€șzâ€șlhaçMilletlerarasâ€ș Komitesini temsil eden bir flahsiyetin bu toplantâ€șyakatâ€șlmasâ€șnâ€ș anlaflmazlâ€șk halindeki Taraflarâ€șn tasvibine sunabilirler.

FASIL II

YARALILAR VE HASTALAR

Madde 12 - SilĂąhlâ€ș kuvvetler mensuplarâ€ș ve 13 ncĂŒ maddede sayâ€șlan di-€er flahâ€șslardan yaralâ€ș veya hasta olanlar her halikĂąrda saygâ€ș göre-cekler ve korunacaklardâ€șr.

Bunlar cinsiyet, â€șrk, milliyet, din, siyasĂź akide veya buna benzerherhangi bir kâ€șstasa dayanan aleyhte hiç bir tefrike tĂąbi tutulmak-sâ€șzâ€șn, kendilerini elinde bulunduran Devlet tarafâ€șndan insaniyetlemuamele görecekler ve tedavi edileceklerdir. Bunlarâ€șn hayatlarâ€șnaveya flahâ€șslarâ€șna karflâ€ș her nevi tecavĂŒz ve bu meyanda öldĂŒrĂŒlme-leri veya yok edilmeleri, iflkenceye mĂąruz bâ€șrakâ€șlmalarâ€ș, ĂŒzerlerindebiyolojik tecrĂŒbeler yapâ€șlmasâ€ș, kasten tâ€șbbĂź yardâ€șmdan veya ihti-mamdan mahrum edilmeleri veya bulaflâ€șcâ€ș hastalâ€șk yahut enfeksi-yon tehlikesine bâ€șrakâ€șlmalarâ€ș katiyen yasaktâ€șr.

Tedavi esnasâ€șnda ancak tâ€șbbĂź zaruret sebebiyle sâ€șra hususunda ter-cih yapâ€șlabilir.

Kadâ€șnlar, cinsiyetlerinin gerektirdi€i bĂŒtĂŒn hususi ihtimamlarlamuamele göreceklerdir.

Muhasima yaralâ€ș ve hasta terketmeye mecbur olan bir muharip ta-raf askeri zaruretlerin mĂŒsaadesi nispetinde bunlarâ€șn bakâ€șmlarâ€șnayardâ€șm edecek sa€lâ€șk personel ve levazâ€șmâ€șnâ€șn bir kâ€șsmâ€șnâ€ș da onlar-la beraber bâ€șrakacaktâ€șr.

Madde 13 - â€čflbu Sözleflme afla€â€șdaki sâ€șnâ€șflara mensup yaralâ€ș ve hastala-ra uygulanacaktâ€șr:

1. Anlaflmazlâ€șk halinde bulunan tarafâ€șn silĂąhlâ€ș kuvvetleri ile bukuvvetlere ba€lâ€ș milis ve gönĂŒllĂŒ birliklerinin mensuplarâ€ș,

2. TeflkilĂątlâ€ș mukavemet hareketleri mensuplarâ€ș da dahil olmakĂŒzere, muharip bir tarafa ba€lâ€ș olup iflgal altâ€șnda da bulunsa,

5

Page 13: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kendi topraklarâ€șnâ€șn dâ€șflâ€șnda veya içinde hareket eden di€ermilis ve gönĂŒllĂŒ birliklerinin mensuplarâ€ș,

fiu kadar ki; teflkilĂątlâ€ș mukavemet hareketleri de dahil, bumilli veya gönĂŒllĂŒ birliklerinin afla€â€șdaki flartlarâ€ș haiz olmala-râ€ș gerektir;

a) Bafllarâ€șnda madunlarâ€șndan mesul bir flahâ€șs bulunmasâ€ș,

b) Sabit ve uzaktan seçilir bir ayâ€șrt edici alĂąmete sahip olma-larâ€ș,

c) Açâ€șkça silĂąh taflâ€șmalarâ€ș,

d) Hareketlerinde harp, kanun ve Ăądetlerine uymalarâ€ș.

3. “Zilyed” Devletçe tanâ€șnmayan bir hĂŒkĂŒmet veya makamaba€lâ€ș olduklarâ€șnâ€ș iddia eden muntazam silahlâ€ș kuvvetlerinmensuplarâ€ș,

4. Refakat ettikleri silĂąhlâ€ș kuvvetlerin mĂŒsaadesini almâ€șfl bulun-mak flartiyle, askerĂź uçaklarâ€șn sivil mĂŒrettebatâ€ș, harp muha-birleri, mĂŒtaahhitler, askerin istirahat esbabâ€șnâ€ș temin ile mĂŒ-kellef çalâ€șflma birlik veya hizmetlerinin mensuplarâ€ș gibi, silah-lâ€ș kuvvetlere do€rudan do€ruya mensup olmamakla beraberbu kuvvetlere refakat eden flahâ€șslar,

5. Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflarâ€șn Devletler hukukunun sairhĂŒkĂŒmlerine göre daha mĂŒsait muameleden faydalanmâ€șyanticaret filosu mĂŒrettebĂątâ€ș (kaptanlar, pilotlar, çâ€șraklar dahil)ve sivil havacâ€șlâ€șk mĂŒrettebatâ€ș mensuplarâ€ș,

6. Açâ€șkça silĂąh taflâ€șmak ve harp kanun ve Ăądetlerine saygâ€ș gös-termek flartiyle, muntazam silĂąhlâ€ș kuvvet teflkiline vakit bu-lamadan dĂŒflmanâ€șn yaklaflmasâ€ș ĂŒzerine istilĂą kuvvetleriyleçarpâ€șflmak ĂŒzere kendiliklerinden silĂąha sarâ€șlan iflgal edilme-mifl bir topra€â€șn halkâ€ș.

Madde 14 - Yukardaki madde hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak flartiyle, birmuharibin, muhasâ€șmâ€ș eline dĂŒflen hasta ve yaralâ€șlarâ€ș harp esiri sa-yâ€șlacak ve bunlar hakkâ€șnda Devletler Hukukunun harp esirlerinemĂŒteallik kaideleri tatbik olunacaktâ€șr.

Madde 15 - Muharip Devletler her zaman ve bilhassa bir mĂŒsademedensonra hasta ve yaralâ€șlarâ€ș aramak, toplamak, ya€ma ve fena muame-leye karflâ€ș himaye etmek, ölĂŒleri aramak ve bunlarâ€șn soyulmasâ€șnâ€șönlemek için, vakit geçirmeden mĂŒmkĂŒn olan tedbirleri alacaklar-dâ€șr. Ahval ve fleraitin mĂŒsait görĂŒndĂŒÂ€ĂŒ zamanlarda muharebe sa-

6

Page 14: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

hasâ€șnda bulunan yaralâ€șlarâ€șn kaldâ€șrâ€șlmasâ€ș, nakli ve mĂŒbadelesi içinbir mĂŒtareke, atefl, kesme veya mevziĂź anlaflmalar yapâ€șlacaktâ€șr.

Keza muhasara edilmifl veya çevrilmifl bulunan bir bölgeden yaralâ€șve hastalarâ€șn tahliyesi, mĂŒbadelesi, bu bölgeye gönderilen sâ€șhhĂźmalzeme ve dinĂź ve sâ€șhhi personelin geçifli için muharip taraflararalarâ€șnda mevziĂź anlaflmalar akdedeceklerdir.

Madde 16 - Muharipler muhasâ€șm taraftan ellerine dĂŒflen hasta, yaralâ€șve ölĂŒlerin hĂŒviyetlerini tĂąyine yarayan bĂŒtĂŒn malĂ»matâ€ș mĂŒmkĂŒnolan en kâ€șsa bir zamanda tespit edeceklerdir. Bu malĂ»mat mĂŒm-kĂŒn ise afla€â€șdaki hususlarâ€ș ihtiva edecektir:

a) Tabi olduklarâ€ș devletin adâ€ș,

b) MĂŒrettepleri veya sicil numaralarâ€ș,

c) Soyadlarâ€ș,

d) Ad veya adlarâ€ș,

e) Do€um tarihleri,

f) HĂŒviyet cĂŒzdanâ€ș veya plĂąkasâ€șnda mezkĂŒr di€er malĂ»mat,

g) Esir dĂŒflme veya ölĂŒm tarihi ve yeri,

h) Yaralara, hastalâ€ș€a veya ölĂŒm sebeplerine mĂŒtedair malĂ»-mat.

Yukardaki malĂ»mat mĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda, harp esirleri-ne yapâ€șlacak muameleye mĂŒtedair 22 A€ustos 1949 tarihli Cenev-re Sözleflmesinin 122 nci maddesinde derpifl olunan istihbarat bĂŒ-rosuna tebli€ olunacaktâ€șr. Bu bĂŒro, alâ€șnan malumatâ€ș, Harp Esirle-ri Merkez Ajansâ€ș ve hami Devlet vasâ€ștasiyle ilgililerin tabi olduklarâ€șDevlete bildirecektir.

Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflar, ölĂŒm ilmĂŒhaberlerini veya usulĂŒneuygun olarak tasdikli ölĂŒ listelerini tespit ederek yukardaki fâ€șkra-da gösterilen yoldan birbirlerine ulafltâ€șracaklardâ€șr.

Muharip taraflar, ölĂŒlerin ĂŒzerinde bulunan çift hĂŒviyet plĂąkasâ€șnâ€șnyarâ€șsâ€șnâ€ș, hakikĂź veya manevi kâ€șymeti olan bĂŒtĂŒn eflyayâ€ș, paralarâ€ș,ölĂŒlerin aileleri için ehemmiyetli görĂŒlen di€er vesikalarâ€ș, vasiyet-nameleri toplayâ€șp aynâ€ș bĂŒro vasâ€ștasiyle yekdi€erlerine ulafltâ€șracak-lardâ€șr.

Gerek bu eflya ve gerekse teflhis edilemeyen di€er fleyler mĂŒhĂŒrlĂŒbir paket içinde ölmĂŒfl olan sahibinin hĂŒviyetini tespite yarayacaktafsilĂątâ€ș muhtevĂź bir beyanname ve pakete ait tam bir mĂŒfredat cet-veliyle birlikte gönderilecektir.

7

Page 15: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 17 - â€čhtilĂąf halindeki taraflar, ölĂŒmĂŒ tespit ve ölĂŒnĂŒn hĂŒviyeti-ni tĂąyin ederek bu hususlarda malĂ»mat verebilmek için, cesetleringömĂŒlmesinden veya yakâ€șlmasâ€șndan evvel dikkatli bir tâ€șbbĂź muaye-neye tabi olmasâ€șna itina edeceklerdir. ÖlĂŒler hal ve flartlar mĂŒsa-ade etti€i azami ölĂ§ĂŒde mĂŒnferiden tedfin veya ihrak edilecekler-dir.

Çift hĂŒviyet plĂąkasâ€șnâ€șn yarâ€șsâ€ș veya plĂąka tek ise oldu€u gibi cesetinĂŒstĂŒnde bâ€șrakâ€șlacaktâ€șr.

Cesetler yalnâ€șz mĂŒcbir sâ€șhhi sebepler veya ölĂŒnĂŒn mensubu bulun-du€u dinin icabatâ€ș dolayâ€șsiyle ihrak edilebilir.

Yakâ€șlma takdirinde, tasdikli ölĂŒm listesi veya ölĂŒm ilmĂŒhaberi ĂŒze-rinde esbabâ€ș hakkâ€șnda meflruhat verilerek zikir olunacaktâ€șr.

Anlaflmazlâ€șk halinde taraflar bundan baflka ölenlerin flerefli suret-te ve mĂŒmkĂŒn ise mensup bulunduklarâ€ș dinin merasimiyle gömĂŒl-mesi ve mezarlarâ€șna hĂŒrmet edilmesi ve bunlarâ€șn mĂŒmkĂŒn oldu€utakdirde milliyetlerine göre bir araya toplatâ€șlmasâ€ș ve tekrar buluna-bilecek flekilde iflaretlenmesi ve bakâ€șlmasâ€ș hususlarâ€șna dikkat ede-cekler ve bu maksatla, muhasamatâ€șn baflâ€șnda resmĂź olarak bir me-zarlâ€șklar servisi kuracaklardâ€șr. Bu servis mezarlarâ€șn yerleri ne olur-sa olsun cesetlerin tekrar mezardan çâ€șkarâ€șlâ€șp teflhis ve icabâ€șndamemleketlerine sevkedilmelerini sa€layacaktâ€șr.

Bu hĂŒkĂŒmler mezarlâ€șklar servisi tarafâ€șndan, ilgili memleketin buhususta alaca€â€ș tedbire intizaren muhafaza edilen kĂŒller hakkâ€șndada tatbik olunacaktâ€șr.

Bu servisler ahval ve flerait mĂŒsait bulundu€u zaman ve en geç ola-rak muhasamatâ€șn sonunda, 6 ncâ€ș maddenin 2 nci fâ€șkrasâ€șnda mez-kĂ»r istihbarat bĂŒrosu vasâ€ștasâ€șyle kabirleri tarif eden ve tam yerle-rini gösteren listeleri ve medfun bulunan ölĂŒlere ait malumatâ€ș ara-larâ€șnda teati eyleyeceklerdir.

Madde 18 - AskerĂź makam, hasta ve yaralâ€șlarâ€șn kendi murakabesi altâ€șn-da toplanmasâ€ș ve hayâ€șrhahlâ€șkla tedavi olunmasâ€ș hususunda halkâ€șnmerhamet ve gayretine baflvuracak ve bu suretle yardâ€șmda bulu-nanlarâ€ș himaye edecek, kendilerine kolaylâ€șklar gösterecektir.

Muhasâ€șm taraf bölgeyi veya bunun kontrolĂŒnĂŒ tekrar eline geçirir-se bu flahâ€șslara aynâ€ș himaye ve kolaylâ€șklarâ€ș gösterecektir.

AskerĂź makam iflgal ve istilĂą edilen bölgelerde yardâ€șm cemiyetlerineve halka, hangi milletten olursa olsun hasta ve yaralâ€șlarâ€ș toplamakve derhal tedavi etmek için gereken mĂŒsaadeyi verecektir.

8

Page 16: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Sivil halk bu hasta ve yaralâ€șlara hĂŒrmet gösterecek ve bunlara hiçbir tecavĂŒzde bulunmayacaktâ€șr.

Hiç kimse hasta ve yaralâ€șlara ihtimam göstermifl bulundu€undaötĂŒrĂŒ tehdide maruz kalmayacak ve mahkĂ»m edilmeyecektir.

â€čflbu maddehĂŒkĂŒmleri iflgal eden Devleti hasta ve yaralâ€șlara karflâ€șsâ€șhhĂź ve manevĂź sahada kendisine terettĂŒp eden vecibelerden muafkâ€șlmaz.

FASIL III

SIHHâ€čYE Bâ€čRLâ€čKLERâ€č VE MÜESSESELERâ€č

Madde 19 - Sa€lâ€șk servisine ba€lâ€ș sabit mĂŒesseseler ve seyyar sâ€șhhiyebirlikleri hiç bir surette tecavĂŒze maruz bâ€șrakâ€șlmayarak muharip-ler tarafâ€șndan hĂŒrmet görecek ve himaye olunacaklardâ€șr.

Bu mĂŒessese ve birlikler muhasâ€șm tarafâ€șn eline dĂŒflerlerse hasta veyaralâ€șlarâ€ș için gereken ihtimam ve tedavi esir eden Devlet tarafâ€șn-dan sa€lanmadâ€șkça ifllerine devam edeceklerdir.

Yetkili makamlar; yukarda mezkĂ»r Sâ€șhhĂź Birlik ve MĂŒesseselerin,mĂŒmkĂŒn mertebe, askerĂź hedeflere yapâ€șlmasâ€ș muhtemel taarruz-lardan tehlikeye dĂŒflmeyecek yerlerde bulundurulmalarâ€șna dikkatedeceklerdir.

Madde 20 - Denizde bulunan silahlâ€ș kuvvetler kazazede, hasta ve yara-lâ€șlarâ€șnâ€șn vaziyetlerinin â€șslahâ€șna mĂŒtedair 22 A€ustos 1949 tarihliCenevre Sözleflmesiyle himaye edilen hastane gemilerine karadantaarruz yapâ€șlmayacaktâ€șr.

Madde 21 - Sa€lâ€șk servisine ba€lâ€ș seyyar sâ€șhhiye birlik ve mĂŒesseseleriancak insanĂź vazifeleri haricinde dĂŒflmana zarar verecek efalde bu-lunmak maksadiyle kullanâ€șldâ€șklarâ€ș takdirde himaye edilmeyecek-lerdir. Mahaza, bu himaye mĂŒnasip hallerde mĂąkul bir mĂŒhlet ileyapâ€șlan ve neticesiz kalan bir ihtardan sonra kesilecektir.

Madde 22 - Bir sâ€șhhiye birli€i ve mĂŒessesesini,19 ncu madde ile teminolunan himayeden mahrum edecek mahiyette görĂŒlmeyen husus-lar flunlardâ€șr:

l. Sâ€șhhiye birlik veya mĂŒesssesi personelinin silahlâ€ș olmasâ€ș vesilahlarâ€șnâ€ș kendisinin veya hasta ve yaralâ€șlarâ€șnâ€ș mĂŒdafaasâ€șiçin kullanmasâ€ș,

9

Page 17: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. Silahlâ€ș hastacâ€șlar bulunmadâ€ș€â€ș takdirde, sâ€șhhiye birlik veyamĂŒsesesinin bir mĂŒfreze nöbetçiler veyahut bir muhafâ€șz kâ€șta-sâ€ș tarafâ€șndan korunmasâ€ș,

3. Sâ€șhhiye birlik veya mĂŒessesesinde hasta ve yaralâ€șlardan alâ€șn-mâ€șfl ve henĂŒz yetkili servise teslim edilmemifl olan mĂŒhimmatve portatif silahlarâ€șn bulunmasâ€ș,

4. Sâ€șhhiye birlik veya mĂŒessesesinde buna ba€lâ€ș olmayan vete-riner servisi malzemesi veya personelinin bulunmasâ€ș,

5. Sâ€șhhiye birlik ve mĂŒesseseleri veya bunlarâ€șn personeli tara-fâ€șndan yapâ€șlan insanĂź hizmetlerin sivil yaralâ€ș veya hastalarateflmili.

Madde 23 - Sözleflen taraflar sulh zamanâ€șnda ve anlaflmazlâ€șk halindekitaraflar da muhasamat baflladâ€șktan sonra kendi topraklarâ€șnda veihtiyaç varsa, iflgal edilen topraklarda hasta ve yaralâ€șlarâ€ș savaflâ€șn te-sirlerinden vikĂąye için sa€lâ€șk mahal ve bölgeleri ihdas edebileceklerve bu mahal ve bölgeleri, bunlarâ€șn kurulufl ve idaresini sa€lamakve buralarda toplanan kimselere bakmakla mĂŒkellef personeli dekoruyacak surette teflkilĂątlandâ€șracaklardâ€șr.

Anlaflmazlâ€ș€â€șn baflâ€șnda veya anlaflmazlâ€șk devam ederken, ilgili ta-raflar ihdas edecekleri sa€lâ€șk mahal ve bölgelerinin tanâ€șnmasâ€ș içinaralarâ€șnda anlaflmalar yapabileceklerdir.

â€člgili taraflar bu maksatla iflbu sözleflmeye ba€lâ€ș anlaflma projesin-de derpifl olunan hĂŒkĂŒmleri zarurĂź gördĂŒkleri takdirde tadil ederekyĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e koyabileceklerdir.

Hami Devletler ve Milletlerarasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi, sâ€șhhĂź mahal vebölgelerin tamamâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șrmak için tavassutta bulunacaklardâ€șr.

FASIL IV

PERSONEL

Madde 24 - MĂŒnhasâ€șran hasta ve yaralâ€șlarâ€șn arafltâ€șrâ€șlmasâ€ș, kaldâ€șrâ€șlmasâ€ș,nakli, tedavisi veya hastalâ€șklarâ€șn önlenmesi ile vazifelendiren per-sonel, sâ€șhhiye birlik ve mĂŒesseseleri idaresi, personeli,silahlâ€ș kuv-vetlere ba€lâ€ș imam ve rahipler her zaman ve yerde himaye edilecekve saygâ€ș göreceklerdir.

Madde 25 - â€čcabâ€șnda hasta ve yaralâ€șlarâ€șn arafltâ€șrâ€șlmasâ€ș, kaldâ€șrâ€șlmasâ€ș,nakli veya tedavisi için yardâ€șmcâ€ș teskereci veya hastabakâ€șcâ€ș olarak

10

Page 18: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kullanâ€șlmak ĂŒzere hususi surette talim ve terbiye görmĂŒfl olan as-kerler dĂŒflmanla temasa geldikleri veya esir dĂŒfltĂŒkleri sâ€șrada yu-kardaki vazifeleri görmekte iseler aynâ€ș surette himaye edilecekler vehĂŒrmet göreceklerdir.

Madde 26 - HĂŒkĂŒmetleri tarafâ€șndan usulĂŒne göre tanâ€șnmâ€șfl ve yetkilen-dirilmifl olup, 24 ĂŒncĂŒ maddede derpifl edilen personelin gördĂŒÂ€ĂŒiflleri yapacak olan Milli Kâ€șzâ€șlhaç cemiyetleri ve di€er gönĂŒllĂŒ yar-dâ€șm cemiyetleri personeli askeri kanun ve nizamnamelere tabi bu-lunmak flartiyle 24 ĂŒncĂŒ maddede zikrolunan personel gibi mu-amele göreceklerdir.

Her YĂŒksek Akit Taraf; ordularâ€șnâ€șn resmi sa€lâ€șk servisine, kendimesuliyeti altâ€șnda, yardâ€șmda bulunacak olan cemiyetlerin isimleri-ni gerek sulh zamanâ€șnda, gerekse muhasamat esnasâ€șnda fakat her-halde bunlarâ€șn fiilen kullanâ€șlmasâ€șndan evvel di€er tarafa tebli€ ey-leyecektir.

Madde 27 - Bir bitaraf memlekette tanâ€șnan bir cemiyetin sâ€șhhi teflekkĂŒl-leri ve kendi personeli ile ihtilaf halindeki taraflardan birine yar-dâ€șmda bulunmak için evvel emirde hĂŒkĂŒmetinin muvafakatini veihtilaf halindeki tarafâ€șn da mĂŒsadesini istihsal eylemesi lazâ€șmdâ€șr.

Bu personel ve sâ€șhhi teflekkĂŒller yardâ€șmda bulunduklarâ€ș tarafâ€șnkontrolu altâ€șnda çalâ€șflacaklardâ€șr.

Bitaraf Devlet hususudaki râ€șzasâ€șnâ€ș yardâ€șmâ€ș kabul eden Devletinhasmâ€șna tebli€ eyliyecektir.

Yardâ€șmâ€ș kabul eden taraf bunu kullanmadan evvel keyfiyeti muha-sâ€șm tarafa bildirmeye mecburdur.

Bu yardâ€șm hiç bir surette ihtilafa mĂŒdahale mahiyetinde telakkiolunmayacaktâ€șr.

Birinci fâ€șkrada zikrolunan personeli teflkil eden kimseler mensupolduklarâ€ș memleketten ayrâ€șlmadan evvel 40 ncâ€ș maddede derpiflolunan hĂŒvviyet vesikalarâ€șnâ€ș usulĂŒne göre tedarik etmifl buluna-caklardâ€șr.

Yardâ€șmâ€ș kabul eden taraf bunu kullanmadan evvel keyfiyeti muha-sâ€șm tarafa bildirmeye mecburdur.

Bu yardâ€șm hiç bir surette ihtilĂąfa mĂŒdahale mahiyetinde telĂąkkiolunmayacaktâ€șr.

Birinci fâ€șkrada zikrolunan personeli teflkil eden kimseler mensup ol-duklarâ€ș memleketten ayrâ€șlmada evvel 40 ncâ€ș maddede derpifl olunanhĂŒviyet vesikalarâ€șnâ€ș usulĂŒne göre tedarik etmifl bulunacaklardâ€șr.

11

Page 19: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 28 - 24 ve 26 ncâ€ș maddelerde tĂąyin edilen personel muhasâ€șm ta-rafâ€șn eline dĂŒflerse ancak harp esirlerinin adedi, mĂąnevĂź ihtiyaçlarâ€șve sa€lâ€șk durumlarâ€șnâ€șn gerektirdi€i ölĂ§ĂŒde alâ€șkonabilecektir. Bu su-retle geri verilmiyen personel mensuplarâ€ș harp esiri sayâ€șlmamaklaberaber harp esirlerinin görece€i muameleye dair olan 12 A€ustos1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin bĂŒtĂŒn hĂŒkĂŒmlerinden istifadeedeceklerdir. Bunlar eline dĂŒfltĂŒkleri Devletin askeri kanun ve ni-zamnamelerine göre yetkili servislerinin emrinde ve meslekĂź duygu-larâ€șna uygun olarak tercihan mensup bulunduklarâ€ș silahlâ€ș kuvvet-lerin harp esirlerine karflâ€ș tâ€șbbĂź ve manevĂź hizmetlerini ifaya devamedecekler ve bu hizmetleri görĂŒrken afla€â€șdaki kolaylâ€șklardan damĂŒstefit olacaklardâ€șr:

a) Kamp dâ€șflâ€șndaki hastanelerde veya hizmet kâ€ștalarâ€șnda bu-lunan harp esirlerini muayyen zamanda ziyaret için ken-dilerine mĂŒsaade verilecektir. Personeli elinde tutan ma-kam, personel mensuplarâ€șna, bu ziyaretler için lĂŒzumlunakil vasâ€ștalarâ€șnâ€ș temin edecektir.

b) Her kampta, en yĂŒksek rĂŒtbede olan en kâ€șdemli askerĂź ta-bip, alâ€șkonan sâ€șhhĂź personelin faaliyetlerine mĂŒteallik hu-suslarda kamp askerĂź makamlarâ€șna karflâ€ș sorumlu bulu-nacaktâ€șr.

Bunun için, anlaflmazlâ€șk halindeki taraflar muhasamatâ€șnbaflâ€șnda, sâ€șhhĂź personellerle 26 ncâ€ș maddede mezkĂ»r cemi-yetler personeli rĂŒtbelerinin mukabilleri hakkâ€șnda anlafla-caklardâ€șr.

Kâ€șdemli tabip ve askeri imam ve rahipler vazifelerine mĂŒ-teallik, ifller için yetkili kamp makamlariyle do€rudan do€-ruya temasta bulunacaklardâ€șr.

Bu makamlar mezkĂ»r ifllere mĂŒteallik muhaberat için ge-reken kolaylâ€șklarâ€ș göstereceklerdir.

c) Esir dĂŒflen sâ€șhhĂź personel kampâ€șn iç disiplinine tabi ol-makla beraber tâ€șbbĂź veya dinĂź vazifelerine aykâ€șrâ€ș olan hiçbir iflte kullanâ€șlamayacaktâ€șr.

Muhasamat esnasâ€șnda, muharip taraflar esir dĂŒflen sâ€șhhipersonelinin mĂŒbadelesi hususunda anlaflacaklar ve bu-nun fleklini kararlafltâ€șracaklardâ€șr.

Yukarâ€șdaki hĂŒkĂŒmlerden hiç biri sâ€șhhĂź personeli esir eden Devletisâ€șhhĂź ve manevĂź bakâ€șmlardan harp esirleri hakkâ€șnda kendisine te-rettĂŒp eden vecibeleri ifadan vĂąreste kâ€șlmaz.

12

Page 20: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 29 - 25 nci maddede tayin olunan personel dĂŒflman eline dĂŒflĂŒn-ce harp esiri sayâ€șlacak ve ihtiyaç varsa sâ€șhhi ifllerde kullanâ€șlacaktâ€șr.

Madde 30 - 28 nci madde hĂŒkĂŒmlerine göre alâ€șkonulmasâ€ș zarurĂź görĂŒl-meyen personel mensuplarâ€ș askerĂź zaruretler mĂŒsaade etti€i ve birdönĂŒfl yolu açâ€șldâ€ș€â€ș takdirde mensup olduklarâ€ș memlekete iade olu-nacaklar; iade olununcaya kadar, harp esiri sayâ€șlmamakla beraber,harp esirlerinin görece€i muameleye mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 ta-rihli Cenevre Sözleflmesinin bĂŒtĂŒn hĂŒkĂŒmlerinden istifade edecek-lerdir.

Bunlar muhasâ€șm tarafâ€șn idaresi altâ€șnda vazifelerini ifaya devamedecekler ve tercihan mensup olduklarâ€ș muharip tarafâ€șn hasta veyaralâ€șlarâ€șna bakmaya memur edileceklerdir.

Hareket ederken kendilerine ait aletleri, menkul kâ€șymetleri ve flah-sĂź eflyayâ€ș beraberlerinde götĂŒreceklerdir.

Madde 31 - 30 ncu maddede muhasâ€șm tarafa iadesi derpifl olunan per-sonelin seçilmesi siyasi fikir, din ve â€șrk nazarâ€ș itibara alâ€șnmayarak,ilgililerin sa€lâ€șk durumuna ve esir dĂŒflme tarihleri sâ€șrasâ€șna göre ic-ra olunacaktâ€șr.

Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflar muhasamatâ€șn baflâ€șnda hususĂź an-laflmalarla, esir adedine göre alâ€șkonacak sâ€șhhĂź personel yĂŒzde nis-petini ve bunun kamplara tevziini tespit edebileceklerdir.

Madde 32 - 27 nci maddede tĂąyin olunan flahâ€șslar muhasâ€șm tarafâ€șn eli-ne dĂŒflĂŒnce alâ€șkonmayarak serbest bâ€șrakâ€șlacaklardâ€șr. HilĂąfâ€șna an-laflma bulunmadâ€șkça, bunlara askeri icaplarâ€șn mĂŒsait bulunmasâ€ș-na göre, bir dönĂŒfl yolu açâ€șlâ€șr açâ€șlmaz kendi memleketlerine ve ol-madâ€ș€â€ș takdirde hizmetinde bulunmufl olduklarâ€ș tarafâ€șn topra€â€șnaavdet etmek için gereken mĂŒsaade verilecektir.

Bunlar, iade olununcaya kadar; muhasâ€șm tarafâ€șn idaresi altâ€șndavazifelerini ifaye devam edecekler ve tercihan, hizmetinde bulun-mufl olduklarâ€ș tarafâ€șn hasta ve yaralâ€șlarâ€șna bakmaya memur edile-ceklerdir. Hareket ederken, kendilerine ait aletleri, menkul kâ€șymet-leri, flahsi eflyayâ€ș ve mĂŒmkĂŒn ise nakil vasâ€ștalarâ€șnâ€ș beraberlerindegötĂŒreceklerdir.

Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflar bu personeli ellerinde bulundur-duklarâ€ș zaman bunlara kendi ordularâ€șnâ€șzâ€ș personeli gibi bakarakaynâ€ș lojmanlarâ€ș, tahsisatâ€ș ve maafllarâ€ș temin edeceklerdir.

â€člgililere verilecek gâ€șda, normal sa€lâ€șk durumlarâ€șnâ€ș temin için mik-tar, kalite ve tenevvĂŒ bakâ€șmâ€șndan her vakit kĂąfi derecede olacak-tâ€șr.

13

Page 21: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

FASIL V

Bâ€čNALAR VE MALZEME

Madde 33 - Silahlâ€ș kuvvetlerin, muhasâ€șm tarafâ€șn eline dĂŒflen, sevyar sâ€șh-hi birliklerine ait malzeme, hasta ve yaralâ€șlara muhassas kalacak-tâ€șr.

Silahlâ€ș kuvvetlerin sabit sâ€șhhĂź mĂŒesseselerine ait binalar, malzemeve depolar harp hukukuna tabi tutulacak ve fakat hasta ve yaralâ€ș-lar için zarurĂź olduklarâ€ș mĂŒddetçe ciheti tahsisleri de€ifltirilemeye-cektir. Maahaza, harp halindeki ordular komutanlarâ€ș, Ăącil askerĂźzaruretler karflâ€șsâ€șnda, hasta ve yaralâ€șlarâ€șn refahâ€ș için zarurĂź görĂŒlentedbirleri önceden almak flartiyle, mezkĂ»r malzeme, depo ve bina-larâ€ș kullanabileceklerdir.

â€čflbu madde ile derpifl olunan malzeme ve depolar kasten tahripolunmayacaktâ€șr.

Madde 34 - Sözleflmeden istifade etmesi kabul olunan yardâ€șm cemiyet-lerine ait menkul ve gayrimenkul mallar flahsâ€ș mĂŒlkiyet sayâ€șlacak-tâ€șr.

Muhariplere harp kanun ve teamĂŒlleriyle tanâ€șmâ€șfl bulunan mĂŒsa-dere hakkâ€ș yalnâ€șz Ăącil zaruretler karflâ€șsâ€șnda ve hasta ve yaralâ€șlarâ€șndurumu mĂŒemmen olmak flartiyle kullanâ€șlacaktâ€șr.

FASIL VI

SIHHÎ NAKLâ€čYAT

Madde 35 - Hasta ve yaralâ€ș veya sâ€șhhĂź malzeme nakliyatâ€ș seyyar sâ€șhhĂźbirlikler gibi saygâ€ș ve himaye görecektir. Bu nakliyat veya taflâ€ștlarmuhasâ€șm tarafâ€șn eline dĂŒfltĂŒÂ€ĂŒ takdirde, hasta ve yaralâ€șlarâ€șn duru-mu muhasâ€șm tarafça sa€lanmak flartiyle harp kanunlarâ€șna tabi tu-tulacaktâ€șr.

MĂŒsadere edilen bĂŒtĂŒn nakil vasâ€ștalarâ€ș ve sivil personel DevletlerHukuku umumĂź kaidelerine tabi tutulacaklardâ€șr.

Madde 36 - Sâ€șhhiye uçaklarâ€ș, yani mĂŒnhasâ€șran hasta ve yaralâ€șlarâ€șn tah-liyesinde ve sâ€șhhĂź personel ve malzemenin nakliyesinde kullanâ€șlanuçaklar taarruz hedefi yapâ€șlmayacaklar ve ilgili muharipler arasâ€șn-da hususĂź surette tespit olunan gĂŒzergĂąhlarâ€ș takiben muayyen sa-

14

Page 22: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

atlerde ve yĂŒkseklerde uçarlarken muharipler tarafâ€șndan saygâ€ș gö-receklerdir.

Bu uçaklar alt, ĂŒst ve yan cephelerinde, milli alĂąmetlerinin yanâ€șn-da 38 nci madde ile derpifl olunan iflareti görĂŒlecek flekilde taflâ€șya-caklar, muhasamatâ€șn baflâ€șnda veya muhasamat esnasâ€șnda muha-ripler arasâ€șnda anlaflma ile tespit edilmifl olan di€er tanâ€ștma vasâ€ș-talarâ€ș ve iflaretlerle mĂŒcehhez bulunacaklardâ€șr.

HilĂąfâ€șna anlaflma olmadâ€șkça, dĂŒflmanâ€șn ĂŒlkesi veya iflgal etti€i ara-zi ĂŒzerinden uçmak memnudur.

Sâ€șhhiye uçaklarâ€ș inifl için yapâ€șlan her ihtara itaat etmek mecburiye-tindedirler. Uçak bu suretle indirildi€inde, kontrolden sonra içinde-kilerle tekrar uçabilecektir.

DĂŒflmanâ€șn ĂŒlkesine veya iflgal etti€i araziye kazaen inifl yapanuçaktaki hasta ve yaralâ€șlar uçak mĂŒrettebatiyle birlikte harp esiri,sayâ€șlacaklardâ€șr. Sâ€șhhiye personeli 24 ncĂŒ ve mĂŒtaakâ€șp maddelengöre muamele görecektir.

Madde 37 - â€čkinci bent hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak flartiyle, anlaflmazlâ€șkhalindeki taraflarâ€șn sâ€șhhiye uçaklarâ€ș bitaraf devletlerin ĂŒlkeleri ĂŒze-rinden uçabilecekler, zaruret halinde veya tevakkuf maksadiyle budevletlerin topraklarâ€șna ve karasularâ€șna da inebileceklerdir.

Bu uçaklar, topraklarâ€ș ĂŒzerinden uçmak istedikleri bitaraf devletle-re bu hususta önceden ihbarda bulunacaklar, karaya veya denizeinifl için yapâ€șlan her ihtara itaat edeceklerdir.

Sâ€șhhiye uçaklarâ€ș, anlaflmazlâ€șk halindeki taraflarla ilgili bitaraf dev-letler arasâ€șnda hususĂź surette kararlafltâ€șrâ€șlan gĂŒzergĂąhlarâ€ș takibenmuayyen saatlerde ve yĂŒksekliklerde uçtuklarâ€ș takdirde taarruzamaruz kalmayacaklardâ€șr.

Maahaza, bitaraf devletler, sâ€șhhiye uçaklarâ€șnâ€șn, ĂŒlkeleri ĂŒzerindeuçufl veya iniflleri için flerait veya takyidat vazedebileceklerdir. Buflerait veya takyidat anlaflmazlâ€șk halinde bulunan taraflara farksâ€șzsurette tatbik olunacaktâ€șr.

Bir sâ€șhhiye uça€â€șndan, mahallĂź makamlarâ€șn râ€șzasiyle bitaraf bir ĂŒl-kede karaya indirilen yaralâ€ș veya hastalar, bitaraf devletle anlaflmaz-lâ€șk halindeki taraflar arasâ€șnda hilĂąfâ€șna anlaflma bulunmadâ€șkça, dev-letler hukukuna göre gerektirdi€i takdirde yeniden savafla katâ€șlama-malarâ€șnâ€ș teminen, bitaraf devlet tarafâ€șndan muhafaza edileceklerdir.

Bu takdirde hasta ve yaralâ€șlarâ€șn hastane ve enterneman masrafla-râ€ș mensup bulunduklarâ€ș devlet tarafâ€șndan deruhte olunacaktâ€șr.

15

Page 23: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

FASIL VII

ALÂMETâ€č FARâ€čKA

Madde 38 - â€čsviçre’ye karflâ€ș saygâ€ș eseri olmak ĂŒzere, federal hĂŒkĂŒmetmillĂź renklerinin akis ve tebdiliyle teflkil olunan beyaz zemin ĂŒze-rinde Kâ€șzâ€șlhaç arma alĂąmeti, ordulardaki sâ€șhhiye servislerinin ifla-ret ve alĂąmeti farikasâ€ș olarak ipka edilmektedir.

Maahaza Kâ€șzâ€șlhaç yerine alĂąmeti farika olarak, beyaz zemin ĂŒzerin-de Kâ€șzâ€șlay veya Kâ€șzâ€șlaslan ve Kâ€șzâ€șlgĂŒnefl kullanmakta bulunanmemleketlerin bu iflaretleri de iflbu sözleflme anlamâ€șnda aynen ka-bul edilmifllerdir.

Madde 39 - â€čflbu alĂąmeti farika, yetkili askerĂź makamâ€șn kontrolĂŒ altâ€șn-da olmak ĂŒzere, bayrak ve pazâ€șbentlerle sâ€șhhiye servisine ait bil-cĂŒmle malzeme ĂŒzerinde bulunacaktâ€șr.

Madde 40 - 24, 26 ve 27 nci maddelerde derpifl edilmifl olunan personelmensuplarâ€ș sol kollarâ€șnda, askerĂź makam tarafâ€șndan mĂ»ta, mĂŒhĂŒr-lĂŒ, alĂąmeti farikayâ€ș hĂąmil ve rutubete karflâ€ș mukavim bir pazâ€șbenttaflâ€șyacaklardâ€șr. Bu personel 16 ncâ€ș madde ile derpifl olunan hĂŒvi-yet plĂąkasâ€șndan baflka ĂŒzerinde alĂąmeti farika bulunan hususĂź birhĂŒviyet vesikasâ€șnâ€ș da hĂąmil olacaktâ€șr. Bu vesika rutubete karflâ€ș mu-kavim ve cebe girebilecek ebatta olacaktâ€șr. â€člgilinin millĂź lisaniyletanzim edilecek olan bu vesikada, en az olarak; sicil numarasâ€ș, rĂŒt-besi, do€um tarihi, isim ve soyadâ€ș mukayyet bulunacaktâ€șr.

Bu vesikada, ilgilinin iflbu sözleflmeden hangi sâ€șfatla istifade hak-kâ€șnâ€ș haiz bulundu€u tespit olunacaktâ€șr.

HĂŒviyet varakasâ€șnda ilgilinin foto€rafâ€șndan baflka imzasâ€ș veya par-mak izleri veya her ikisi bulunacak ve askerĂź makamâ€șn so€uk dam-gasâ€ș ile mĂŒhĂŒrlenmifl olacaktâ€șr.

HĂŒviyet varakasâ€ș her orduda aynâ€ș flekilde olarak ve mĂŒmkĂŒn oldu-€u kadar sözleflen devletler ordularâ€șnda da aynâ€ș tipte tanzim kâ€șlâ€șna-caktâ€șr. â€čtilĂąf halindeki taraflar iflbu sözleflmeye örnek olarak ekle-nen numuneden mĂŒlhem olabilirler. Bu devletler muhasamatâ€șn ba-flâ€șnda kullanacaklarâ€ș hĂŒviyet varakasâ€ș modelini yekdi€erlerine gön-dereceklerdir. Her hĂŒviyet varakasâ€ș mĂŒmkĂŒn ise, en az iki nĂŒshaolarak tanzim kâ€șlâ€șnacak, bir nĂŒshasâ€ș ilgili devletçe muhafaza oluna-caktâ€șr.

Yukarda mezkĂ»r personel hiç bir surette hĂŒviyet varakasâ€șndan,alĂąmetlerinden ve kolundaki pazâ€șbendi taflâ€șmak hakkâ€șndan mah-rum edilmeyecektir.

16

Page 24: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Ziyaâ€ș halinde hĂŒviyet varakasâ€șnâ€șn ikinci nĂŒshasâ€șnâ€ș istihsal ve ifla-retlerin yenisini temin etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.

Madde 41 - â€čhtilĂąf halindeki taraflar, her tĂŒrlĂŒ tecĂąvĂŒz hareketi ihtima-lini önlemek maksadiyle, sâ€șhhĂź teflkil ve mĂŒesseseleri gösteren alĂą-meti farikayâ€ș askerĂź icaplarâ€șn mĂŒsaadesi nispetinde dĂŒflman kara,hava ve deniz kuvvetleri tarafâ€șndan iyice görĂŒlebilecek flekle koy-mak için gerekli tedbirleri alacaklardâ€șr.

25 nci maddede zikrolunan personel, yalnâ€șz sâ€șhhiye hizmetlerinigörĂŒrken, askerĂź makam tarafâ€șndan verilmifl, mĂŒhĂŒrlĂŒ, ortasâ€șndaalĂąmeti farika bulunan kĂŒĂ§ĂŒk ebatta beyaz bir pazâ€șbent taflâ€șyacak-tâ€șr. Bu personelin taflâ€șyaca€â€ș askerĂź hĂŒviyet varakalarâ€șnda, ilgiliningördĂŒÂ€ĂŒ sa€lâ€șk ö€retimi, vazifesinin geçici mahiyeti ve kolunda pa-zâ€șbent taflâ€șmak hakkâ€ș tasrih olunacaktâ€șr.

Madde 42 - Sözleflme ile alĂąmeti farika olarak kabul edilen bayrak, yĂąl-nâ€șz iflbu sözleflmenin saygâ€ș gösterilmesini Ăąmir bulundu€u sâ€șhhiyeteflekkĂŒl ve mĂŒesseselerine ve ancak askerĂź makamâ€șn muvafakatiy-le çekilebilecektir.

Sabit sâ€șhhiye mĂŒesseselerinde oldu€u gibi seyyar sâ€șhhiye birlikle-rinde de bunlarâ€șn tabi olduklarâ€ș muharip tarafâ€șn millĂź bayra€â€ș bu-lunabilecektir.

Maahaza, dĂŒflmanâ€șn eline dĂŒflen sâ€șhhiye birlikleri yalnâ€șz Sözleflmeile kabul edilen bayra€â€ș çekebileceklerdir.

Madde 43 - 27 nci maddede yazâ€șlâ€ș flartlar dahilinde bir muharip tarafâ€șnhizmetinde çalâ€șflmasâ€șna mĂŒsaade olunan bitaraf memleket sâ€șhhiyebirlikleri, sözleflme ile kabul edilen bayrak ile birlikte, 42 nci mĂąd-de ile kendisine verilen salĂąhiyeti kullanan muharip tarafâ€șn da mil-lĂź bayra€â€șnâ€ș çekmeye mecburdurlar.

SalĂąhiyettar askerĂź makam tarafâ€șndan hilĂąfâ€șna emir verilmedikçebu birlikler muhasâ€șm tarafâ€șn eline dĂŒfltĂŒkleri takdirde dahi millĂźbayraklarâ€șnâ€ș her vakit kullanabileceklerdir.

Madde 44 - Beyaz zemin ĂŒzerindeki Kâ€șzâ€șlhaç alĂąmeti ve “Kâ€șzâ€șlhaç” yahut“Cenevre Hacâ€ș” kelimeleri bu maddenin mĂŒtaakip fâ€șkralarâ€șnda der-pifl edilen haller mĂŒstesna olmak ĂŒzere, gerek harp ve gerek sulhzamanlarâ€șnda ancak iflbu sözleflme ve benzeri meseleleri dĂŒzenle-yen di€er Milletlerarasâ€ș Sözleflmelerle korunmufl olan sâ€șhhiye mĂŒ-essese ve birlikleriyle personel ve malzemeyi tĂąyin ve himaye içinkullanabilecektir. 38 nci maddenin 2 nci fâ€șkrasâ€șnda derpifl olunanalĂąmeti farikalarâ€ș kullanan memleketler için de aynâ€ș hĂŒkĂŒm tatbikolunacaktâ€șr.

17

Page 25: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

MillĂź Kâ€șzâ€șlhaç cemiyetleri ve 26. maddede derpifl olunan di€er cemi-yetler Sözleflmeden istifadeyi sa€layan alĂąmeti farikayâ€ș ancak bu fâ€șk-ra hĂŒkĂŒmleri çerçevesi içinde kullanmak hakkâ€șnâ€ș haiz olacaklardâ€șr.

Bundan baflka, MillĂź Kâ€șzâ€șlhaç cemiyetleri (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șlaslan ile GĂŒ-nefl) Milletlerarasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç Konferansâ€șnda tespit edilen prensiplereuygun olan faaliyetleri için sulh zamanâ€șnda millĂź mevzuata tevfikanKâ€șzâ€șlhaç iflaretini ve ismini kullanabileceklerdir.

Bu faaliyetlere harp zamanâ€șnda devam olundu€u takdirde, alĂąmetifarika Sözleflme himayesini sa€lamaya mĂątuf telĂąkki edilemeyeceksurette kullanâ€șlacak, kĂŒĂ§ĂŒk ebadda olacak ve pazâ€șbent ve çatâ€ș ĂŒze-rine vazolunmayacaktâ€șr.

Milletlerarasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç teflekkĂŒlleri ve bunlarâ€șn usulĂŒne göre ödev-lendirilmifl olan personelleri beyaz zemin ĂŒzerindeki Kâ€șzâ€șlhaç iflare-tini her zaman istimale mezun bulunacaklardâ€șr.

Hasta nakliye arabasâ€ș (ambulans) olarak kullanâ€șlan vasâ€ștalarâ€șn vesâ€șrf hasta veya yaralâ€șlarâ€șn bakâ€șmâ€șna mahsus imdat mahallerininyerini iflaretlemek için sulh zamanâ€șnda Kâ€șzâ€șlhaç (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șlaslanile GĂŒnefl) MillĂź cemiyetlerinden birinin hususi mĂŒsaadesiyle vemillĂź mevzuata uygun bulunmak flartiyle Sözleflme alĂąmeti farika-sâ€ș, istisnai olarak kullanâ€șlabilecektir.

FASIL VIII

SÖZLEfiMENâ€čN UYGULANMASI

Madde 45 - â€čhtilĂąf halindeki Taraflar Baflkomutanlarâ€ș vasâ€ștasiyle yukar-daki maddelerin teferruatâ€ș icrasiyle derpifl edilmemifl bulunan hu-suslarâ€șn iflbu Sözleflmenin umumĂź prensiplerine tevfikat uygulan-masâ€șnâ€ș sa€layacaklardâ€șr.

Madde 46 - Sözleflme ile himaye edilen hasta ve yaralâ€șlara, personele,malzeme ve binalara karflâ€ș misilleme tedbirlerinin alâ€șnmasâ€ș mem-nudur.

Madde 47 - YĂŒksek Âkid Taraflar sulh ve harp zamanlarâ€șnda iflbu Söz-leflme metninin mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar en genifl ölĂ§ĂŒde yayâ€șnlan-masâ€șnâ€ș ve bilhassa Sözleflme prensiplerinin bĂŒtĂŒn halk tarafâ€șndanve hassaten muharip silĂąhlâ€ș kuvvetlerle sa€lâ€șk ve din personelincebilinmesini sa€lamak ĂŒzere bu prensiplerin askerĂź ve mĂŒmkĂŒn isesivil ö€retim programlarâ€șna ithal edilmesini taahhĂŒt ederler.

Madde 48 - YĂŒksek Akid Taraflar â€čsviçre Federal Konseyi vasâ€ștasiyle ve

18

Page 26: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

harp esnasâ€șnda hami devletlerin delĂąletiyle iflbu Sözleflmenin res-mi tercĂŒmelerini ve bunun uygulanmasâ€șnâ€ș sa€lamak ĂŒzere çâ€șkara-bilecekleri kanun ve nizamnameleri yekdi€erine ulafltâ€șracaklardâ€șr.

FASIL IX

SÖZLEfiME Hâ€čLAFINA HAREKETLERLE SUâ€čâ€čSTâ€čMALLERâ€čN ZECâ€čRVE MEN’â€č

Madde 49 - YĂŒksek Akâ€șd Taraflar afla€â€șdaki maddede tarif olunan ve ifl-bu Sözleflmeyi vahim surette ihlĂąl eden bu suçlardan birini irtikĂąpetmifl veya irtikĂąp için emir veren kimselere tatbik olunacak cezaĂźmĂŒeyyideleri tespit eylemek ĂŒzere gereken kanunĂź tedbirleri alma-yâ€ș taahhĂŒt ederler.

Her Akid Taraf bu a€â€șr suçlardan birini irtikĂąptan veya bu husus-ta emir vermekten sanâ€șk kimseleri arafltâ€șracak ve bunlarâ€ș tabiyetle-ri ne olursa olsun kendi mahkemelerine sevkeyleyecektir.

Her Akid Taraf, isterse, kendi mevzuatâ€șnda derpifl olunan flartlaragöre sanâ€șklarâ€ș, bunlarâ€șn takip edilmesiyle ilgili olan ve aleyhlerindekĂąfi delĂąil elde etmifl bulunan di€er bir Akid Tarafa yargâ€șlanmakĂŒzere teslim edebilecektir.

Her Akid Taraf mĂŒtaakâ€șp maddede tarif olunan a€â€șr suçlardan bafl-ka iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerine aykâ€șrâ€ș fiil ve hareketleri durdurmakĂŒzere gereken tedbirleri alacaktâ€șr.

Sanâ€șklar her hal ve kĂąrda serbest mĂŒdafaa ve muhakeme usulleri;teminatâ€șndan istifade edeceklerdir. Bu teminat harp esirlerinin gö-rece€i muameleye mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Söz-leflmesinin 105 nci ve mĂŒtaakip maddelerinde derpifl edilenlerdendun olmayacaktâ€șr.

Madde 50 - Yukardaki maddede derpifl olunan a€â€șr suçlar Sözleflme ilehimaye edilen flahâ€șslara ve mallara karflâ€ș irtikĂąp edilen afla€â€șdaki fi-illerdir:

TaammĂŒden adam öldĂŒrme, iflkence veya biyolojik tecrĂŒbeler dahilgayriinsani muamele, kasdĂź olarak bĂŒyĂŒk â€șstâ€șraplara sebebiyet ver-mek veya insan sâ€șhhatini veyahut vĂŒcut bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒnĂŒ a€â€șr surettehaleldar etmek, mallarâ€șn, askerĂź zaruretlerin mĂązur göstermeyece-€i hallerde gayri meflru ve indĂź surette bĂŒyĂŒk ölĂ§ĂŒde tasarrufu vetahrip olunmasâ€ș,

19

Page 27: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 51 - Hiç bir Akid Taraf yukardaki maddede derpifl olunan suçlardolayâ€șsiyle kendisine veya di€er bir Akid Tarafa terettĂŒp eden me-suliyetlerden kendisini veya di€er bir Akâ€șd Tarafâ€ș tebriye edemez.

Madde 52 - Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflardan birinin talebi ĂŒzerine,Sözleflmenin ihlĂąl olundu€u iddiasâ€ș hakkâ€șnda taraflarca tespit olu-nan usule göre tahkikat yapâ€șlacaktâ€șr.

Tahkikat usulĂŒ hakkâ€șnda bir anlaflmaya varâ€șlmadâ€ș€â€ș takdirde Ta-raflar takip edilecek usulĂŒ kararlafltâ€șracak olan hakemi seçmekhususunda anlaflacaklardâ€șr.

â€čhlĂąl fiili tespit edilir edilmez anlaflmazlâ€șk halindeki Taraflar onamĂŒmkĂŒn olan sĂŒratle nihayet verip menine tevessĂŒl eyleyecekler-dir.

Madde 53 - “Kâ€șzâ€șlhaç “ veya “Cenevre Haçâ€ș” alĂąmet veya ĂŒnvaniyle bu-nun, taklidi olan herhangi bir iflaret veya unvanâ€șn iflbu Sözleflmemucibince bunlarâ€ș kullanmak hakkâ€șnâ€ș haiz olanlar hariç olmakĂŒzere, cemiyet ve flirketlerle hususĂź veya umumĂź ticaret mĂŒessese-leri tarafâ€șndan kullanâ€șlmasâ€ș, bununla takip edilen gaye ve hattĂąbunlarâ€șn kabul ve istimal tarihi ne olursa olsun, daima memnu bu-lunacaktâ€șr.

â€čsviçre Federal renklerinin â€čsviçre’ye hĂŒrmeten berakis edilerek ka-bul edilmifl olmasâ€șndan ve â€čsviçre armasâ€ș ile Sözleflme alĂąmeti fari-kasâ€șnâ€șn birbirine karâ€șflabilmesinden dolayâ€ș, â€čsviçre Konfederasyonuarmasâ€șnâ€ș veya bunu taklit eden herhangi iflaretin gerek bir fabrikaveya ticaret markasâ€ș makamâ€șnda veya bu markalarâ€ș teflkil eden un-surlar meyanâ€șnda ve gerek ticaret dĂŒrĂŒstlĂŒÂ€ĂŒne mugayir bir mak-sat tahtâ€șnda ve gerekse â€čsviçrelilerin millĂź hislerini rencide edebile-cek flartlar dahilinde hususĂź flahâ€șslar veya cemiyetler tarafâ€șndan is-timalleri, her zaman menedilecektir.

Bununla beraber, 27 Temmuz 1929 tarihli Cenevre Sözleflmesinedahil bulunmayan YĂŒksek Akâ€șd Taraflar birinci fâ€șkrada mezkĂ»ralĂąmeti farikalarâ€ș, unvanlarâ€ș, marka veya iflaretleri eskidenberi kul-lananlara bu Sözleflmenin yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girdi€i tarihten itibaren bun-larâ€ș terketmeleri için 3 senelik azamĂź bir mĂŒhlet verebileceklerdir.

Bu mĂŒhlet zarfâ€șnda mezkĂ»r iflaretleri kullanmak harp zamanâ€șndabu Sözleflme ile himayeyi mĂŒstelzim görĂŒlemeyecektir.

Bu maddenin birinci fâ€șkrasiyle tespit olunan memnuiyet eskiden-beri ihtimal edenlerin mĂŒktesep haklarâ€șna tesiri olmamak ĂŒzere 38nci maddenin 2 nci fâ€șkrasâ€șnda derpifl olunan alĂąmeti farikalara veunvanlara da flamil bulunacaktâ€șr.

20

Page 28: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 54 - Mevzuata halen kafi bulunmayan YĂŒksek Akid Taraflar 53ncĂŒ maddede derpifl olunan sĂŒistimalleri daima, önlemek, zecir vemenetmek için gereken tedbirleri alacaklardâ€șr.

Nâ€čHAâ€č HÜKÜMLER

Madde 55 - â€čflbu Sözleflme Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tanzim kâ€șlâ€șnmâ€șfl-tâ€șr. Her iki metin de aynâ€ș derecede muteberdir.

â€čsviçre Federal Konseyi Sözleflmenin Rus ve â€čspanyol lisanlarâ€șnaresmĂź tercĂŒmesini sa€layacaktâ€șr.

Madde 56 - BugĂŒnkĂŒ tarihi taflâ€șyacak olan iflbu Sözleflme 21 Nisan1949’da Cenevre’de toplanan konferansta temsil edilen devletlerlebu konferansta temsil edilmeyip harp halindeki, ordularda hastave yaralâ€șlar durumlarâ€șnâ€șn â€șslahâ€șna mĂŒtedair, 1864, 1906 veya 1929tarihli Cenevre Sözleflmelerine katâ€șlmâ€șfl olan devletler namâ€șna 12fiubat 1950 tarihine kadar imza edilebilecektir.

Madde 57 - â€čflbu Sözleflme mĂŒmkĂŒn olan sĂŒratle tasdik olunacak veonanma belgeleri “Bern” de â€čsviçre HĂŒkĂŒmetine tevdi olunacaktâ€șr.

Her tasdikname tevdiinde bir tutanak tanzim kâ€șlâ€șnacak ve bununtasdikli bir örne€i, â€čsviçre Federal Konseyi vasâ€ștasiyle, Sözleflmeyiimzalamâ€șfl veya buna iltihak etmifl devletlere gönderilecektir.

Madde 58 - â€čflbu Sözleflme en az iki onama belgesinin tevdiinden altâ€ș aysonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

BilĂąhare, her YĂŒksek Akâ€șd Taraf için onama belgesinin tevdiindenaltâ€ș ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

Madde 59 - â€čflbu Sözleflme YĂŒksek Akâ€șd Taraflar arasâ€șndaki mĂŒnasebet-lerde 22 A€ustos 1864, 6 Temmuz 1906 ve 27 Temmuz 1929 tarih-li sözleflmelerin yerine kaim olacaktâ€șr.

Madde 60 - Bu Sözleflme yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girdi€i tarihten itibaren; bunu im-zalamamâ€șfl olan her devletin iltihakâ€șna açâ€șk bulunacaktâ€șr.

Madde 61 - â€čltihaklar tahriren â€čsviçre Federal Konseyine tebli€ olunacakve bunlar tebligat tarihinden altâ€ș ay sonra hĂŒkĂŒm ve tesir icra ede-cektir.

â€čsviçre Federal Konseyi iltihak keyfiyetini Sözleflmeyi imzalamâ€șfl bu-lunan devletlere tebli€ eyleyecektir.

Madde 62 - 2 ve 3 ncĂŒ maddelerde derpifl olunan vaziyetler anlaflmaz-

21

Page 29: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lâ€șk halindeki taraflarca, muhasamatâ€șn veya iflgalin bafllamasâ€șndanevvel veya sonra yapâ€șlan tasdik ve iltihaklar hakkâ€șnda derhal hĂŒ-kĂŒm ifade edeceklerdir.

Anlaflmazlâ€șk halindeki taraflarâ€șn tasdik veya iltihaklarâ€șna mĂŒtedairtebligat â€čsviçre Federal Konseyine en sĂŒratli yoldan yapâ€șlacaktâ€șr.

Madde 63 - YĂŒksek Akid Taraflarâ€șn her biri iflbu Sözleflmeyi feshetmeksalĂąhiyetini haiz bulunacaktâ€șr. Fesih keyfiyeti yazâ€ș ile â€čsviçre Fede-ral Konseyine tebli€ olunacaktâ€șr. Maahaza, ihtilĂąf halindeki tarafçatebli€ olunan mefsuhiyet sulh akdolununcaya kadar ve her haldeiflbu Sözleflme ile himaye edilen flahâ€șslarâ€șn tahliye ve anavatanlarâ€ș-na iadesi iflleri bitmeden evvel hiç bir hĂŒkĂŒm ifade etmiyecektir.

Fesih keyfiyeti yalnâ€șz fesheden devlet hakkâ€șnda muteber sayâ€șlacakanlaflmazlâ€șk halindeki taraflarâ€șn, milletler arasâ€șnda Ăąmme vicdanâ€ș-nâ€șn icaplarâ€șna ve insanlâ€șk kanunlarâ€șna mĂŒstenit teamĂŒllere göretesbit olunan devletler hukuku prensipleri gere€ince yerine getir-mek mecburiyetinde bulunduklarâ€ș vecibeler ĂŒzerinde hiç bir hĂŒ-kĂŒm ve tesir ifade etmeyecektir.

Madde 64 - â€čsviçre Federal Konseyi iflbu Sözleflmeyi Birleflmifl MilletlerKĂątipli€ine tescil ettirecektir. â€čsviçre Federal Konseyi iflbu Sözlefl-meye iltihak ve bunu tasdik veya fetih için kendisine yapâ€șlan tebli-gatâ€ș da Birleflmifl Milletler KĂątipli€ine bildirecektir.

Yukardaki hususlarâ€ș tasdikan afla€â€șda imzalarâ€ș bulunanlar salĂąhi-yetnamelerini tevdi ettikten sonra iflbu Sözleflmeyi imzalamâ€șfllardâ€șr.

12 A€ustos 1949 tarihinde Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tanzim kâ€ș-lâ€șnan bu Sözleflmenin aslâ€ș â€čsviçre HĂŒkĂŒmeti arflivinde muhafazaolunacaktâ€șr. â€čsviçre Federal Konseyi iflbu Sözleflmeyi imzalayan vebuna iltihak eden devletlere sözleflmenin birer tasdikli örne€ini tev-di eyleyecektir.

EK: I

SA⁄LIK BÖLGE VE MAHALLERâ€čNE MÜTALLâ€čK ANLAfiMA PROJESâ€č

Madde 1 - Sa€lâ€șk bölgeleri yalnâ€șz harp halindeki ordularda hasta ve ya-ralâ€șlar durumlarâ€șnâ€șn â€șslahâ€șna mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Ce-nevre Sözleflmesinin 23 ncĂŒ maddesinde mezkĂ»r flahâ€șslarla bu böl-ge ve mahallerin teflkilĂąt ve idaresinden sorumlu ve buralarda top-lanmâ€șfl bulunan kimselere bakmakla mĂŒkellef personele tahsis olu-nacaktâ€șr.

22

Page 30: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bununla beraber, daimĂź ikametgĂąhlarâ€ș bu bölgeler dahilinde bulu-nan kimseler buralarda kalmak hakkâ€șna malik olacaklardâ€șr.

Madde 2 - Bir sa€lâ€șk bölgesinde, herhangi bir sâ€șfatla bulunan kimselerbu bölgenin içinde ve dâ€șflâ€șnda askerĂź harekĂąt veya harp malzemesiistihsaliyle do€rudan do€ruya alĂąkadar olan hiç bir ifli göremeye-ceklerdir.

Madde 3 - Bir sa€lâ€șk bölgesi ihdas eden Devlet bu bölgeye girmek veyaburada bulunmak hakkâ€șnâ€ș haiz olmayan kimselerin buraya girme-lerini menetmek için bĂŒtĂŒn gerekli tedbirleri alacaktâ€șr.

Madde 4 - Sa€lâ€șk bölgeleri afla€â€șdaki flartlarâ€ș haiz bulunacaklardâ€șr:

a) Bu bölgeler bunlarâ€ș ihdas eden Devlet tarafâ€șndan kontroledilen arazinin kĂŒĂ§ĂŒk bir kâ€șsmâ€șnâ€ș teflkil edeceklerdir.

b) Buralarda oturan halkâ€șn sayâ€șsâ€ș, bunlarâ€șn barâ€șndâ€șrabile-cekleri insan miktarâ€șndan az olacaktâ€șr.

c) Buralarda herhangi bir askerĂź hedef ile mĂŒhim endĂŒstri-yel veya idarĂź tesisat bulunmayacak ve bunlar bu gibi he-def ve tesisattan uzak olacaklardâ€șr.

d) Sa€lâ€șk bölgeleri, çok muhtemel olarak harbin sevk ve ida-resi için ehemmiyeti haiz olacak yerlerde ihdas olunmaya-caktâ€șr.

Madde 5 - Sa€lâ€șk bölgeleri afla€â€șdaki flartlara tabi tutulacaklardâ€șr:

a) Bunlarâ€șn muvasala yollarâ€ș ve nakil vasâ€ștalarâ€ș askerĂź malze-me ve personelin yer de€ifltirmelerinde transit olarak dahikullanâ€șlmayacaklardâ€șr.

b) Bunlar hiç bir suretle askerce mĂŒdafaa edilmeyeceklerdir.

Madde 6 - Sa€lâ€șk bölgelerinin hudut ve binalarâ€șna Kâ€șzâ€șlhaç (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€ș-zâ€șlaslan ile GĂŒnefl) konulacaktâ€șr. Bunlar gece hususi bir ziya terti-batiyle iflaretlendirilebileceklerdir.

Madde 7 - Sulh zamanâ€șnda veya muhasamatâ€șn baflâ€șnda her devlet kont-rolĂŒ altâ€șnda bulunan topraklarda tesis edilen sa€lâ€șk bölgelerininlistesini bĂŒtĂŒn Akid Devletre ulafltâ€șracak ve savafl esnasâ€șnda ihdasedilecek her yeni sa€lâ€șk bölgesini de Akâ€șd Devletlere bildirecektir.

Sa€lâ€șk bölgesi muhasam tarafa tebli€ edilir edilmez resmen kurul-mufl sayâ€șlacaktâ€șr.

fiayet muhasâ€șm taraf, bölgenin ihdasâ€șnda, iflbu Sözleflme ile derpiflolunan flartlardan birinin yerine getirilmedi€ini görĂŒrse bu bölgeyi

23

Page 31: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kabul etmeyece€i hakkâ€șnda ilgili tarafa acele tebligatta bulunacakveyahut bölgenin tanâ€șnmasâ€șnâ€ș 8 nci maddede derpifl olunan kont-rolĂŒn tesisine talik edebilecektir.

Madde 8 - Muhasâ€șm tarafça ihdas edilen bir veya birkaç sa€lâ€șk bölgesi-ni tanâ€șmâ€șfl olan devlet bu bölgelerin, iflbu Sözleflme ile derpifl olu-nan flartlarâ€ș haiz olup olmadâ€șklarâ€șnâ€ș tespit zâ€șmnâ€șnda, bunlarâ€șn birveya birçok hususĂź komisyonlar tarafâ€șndan kontrol edilmelerini ta-lep etmek hakkâ€șna malik bulunacaktâ€șr.

Bu maksatla hususi komisyon ĂŒyeleri muhtelif sa€lâ€șk bölgelerineher zaman serbestçe girebilecekler ve hatta buralarda daimi suret-te oturubileceklerdir.

Bu ĂŒyelere kontrol vazifelerini görebilmeleri için kolaylâ€șklar göste-rilecektir.

Madde 9 - HususĂź komisyon ĂŒyeleri iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerine aykâ€șrâ€șfiiller mĂŒflahede ederlerse keyfiyetten bölgenin tabi bulundu€u dev-leti derhal haberdar ederek bunun önlenmesi için azamĂź 5 gĂŒnlĂŒkbir mĂŒhlet tayin edecekler ve bu hususta bölgeyi tanâ€șnmâ€șfl bulunandevlete de malĂ»mat vereceklerdir.

E€er verilen mĂŒhletin hitamâ€șnda, bölgenin tabi bulundu€u devletkendisine yapâ€șlan ihtar ĂŒzerine gereken iflleme tevessĂŒl etmemiflbulunuyorsa, muhasâ€șm taraf bu bölge hakkâ€șnda Sözleflme ile ba€lâ€șbulunmadâ€ș€â€șnâ€ș beyan edebilecektir.

Madde 10 - Bir veya birkaç sa€lâ€șk bölge ve mahallĂź ihdas eden devletlekendilerine tebligatta bulunulmufl olan muhasâ€șm taraflar 8 ve 9ncu maddelerde mezkĂ»r hususĂź komisyonlara dahil olabilecek kim-seleri tayin edecek veya bitaraf tarafâ€șndan tayin ettireceklerdir.

Madde 11 - Sa€lâ€șk bölgeleri hiç bir suretle taarruza u€ramayacak, ihti-lĂąfa dahil Taraflarca her zaman himaye edilecekler ve saygâ€ș göre-ceklerdir.

Madde 12 - Bir arazi iflgal edildi€i takdirde orada bulunan sa€lâ€șk bölge-lerine saygâ€ș göstermiye devam olunacak ve bunlar oldu€u gibi kul-lanâ€șlacaktâ€șr.

Bununla beraber iflgal eden devlet bu bölgelerde toplanmâ€șfl olankimselerin durumu sa€lamak flartiyle bölgelerin ciheti tahsisini de-€ifltirebilecektir.

Madde 13 - â€čflbu Anlaflma devletler tarafâ€șndan sa€lâ€șk bölgelerinin yerinitutmak ĂŒzere ayrâ€șlan mahallere de tatbik olunacaktâ€șr.

24

Page 32: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Sâ€čLÂHLI KUVVETLERâ€čN DENâ€čZDEKâ€č HASTA, YARALI VEKAZAZEDELERâ€čNâ€čN VAZâ€čYETLERâ€čNâ€čN ISLAHI

HAKKINDA CENEVRE SÖZLEfiMESâ€č*

(Cenevre, 12 A€ustos 1949)

1906 Cenevre Sözleflmesi prensiplerinin deniz harbine intibak etti-rilmesi zâ€șmnâ€șnda 18 Ekim 1907 tarihli X ncu La Haye Sözleflmesinin ye-niden gözden geçirilmesi maksadiyle 21 Nisandan 12 A€ustos 1949’a ka-dar Cenevre’de toplanmâ€șfl olan siyasĂź konferansta temsil edilen hĂŒkĂŒ-metlerin afla€â€șda imzalarâ€ș bulunan murahhaslarâ€ș, Ăątideki hususlarâ€ș ka-rarlafltâ€șrmâ€șfllardâ€șr:

FASlL I

UMUMÎ HÜKÜMLER

Madde 1 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu Sözleflmeye bilcĂŒmle hallerde ri-ayet etmeyi ve ettirmeyi taahhĂŒt ederler.

Madde 2 - Sulh zamanâ€șndan itibaren meriyete girmesi icabeden hĂŒkĂŒm-lerden maada, iflbu Sözleflme, iki veya daha ziyade YĂŒksek Akid Ta-raflar arasâ€șnda, harp hali bunlardan biri tarafâ€șndan kabul edilme-se dahi, ilĂąn edilmifl harp veya sair herhangi bir silĂąhlâ€ș ihtilĂąf zu-huru halinde tatbik olunacaktâ€șr.

Sözleflme, YĂŒksek bir Akit Taraf topraklarâ€șnâ€șn bĂŒtĂŒnĂŒ veya bir kâ€șs-mâ€ș iflgal edildi€i bilĂ»mum hallerde, bu iflgal hiç bir askeri mukave-metle karflâ€șlaflmasa dahi tatbik olunacaktâ€șr.

â€čhtilĂąf halinde bulunan devletlerden biri iflbu Sözleflmeye taraf ola-rak dahil de€ilse, sözleflmeye taraf olarak dahil bulunan devletler

25

* Sözleflme, 21 Ocak 1953 gĂŒn ve 6020 sayâ€șlâ€ș Kanunla onaylanmâ€șfltâ€șr. R.G.:30 Ocak1953, Sayâ€ș:8322, DĂŒstur:III.Tertip, C.34

Page 33: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

karflâ€șlâ€șklâ€ș mĂŒnasebetlerinde yine Sözleflme ile ba€lâ€ș olacaklardâ€șr.Bundan maada, bir devlet Sözleflmesinin hĂŒkĂŒmlerini kabul ve tat-bik ederse, bu devlete karflâ€ș Sözleflme hĂŒkĂŒmleriyle ba€lâ€ș olacaklar-dâ€șr.

Madde 3 - Beynelmilel bir mahiyet arzetmeyen ve YĂŒksek Akid Taraflar-dan birinin ĂŒlkesinde zuhur eden silĂąhlâ€ș bir ihtilĂąf halinde, ihtilĂąfakarâ€șflan taraflarâ€șn her biri en az afla€â€șdaki hĂŒkĂŒmleri tatbik ile mĂŒ-kellef olacaktâ€șr:

1. SilĂąhlarâ€șnâ€ș terkeden silĂąhlâ€ș kuvvetler mensuplarâ€șyle hastalâ€șk,yaralanma, mevkufiyet dolayâ€șsiyle veya sair herhangi bir se-beple harp dâ€șflâ€ș edilmifl bulunan flahâ€șslar da dahil olmak ĂŒze-re muhasamata do€rudan do€ruya ifltirak etmeyen flahâ€șslaraâ€șrk, renk, din veya Ăąkideye, cinsiyet nesep veya servete veyabunlara mĂŒmasil herhangi di€er bir kâ€șstasa dayanan aleyhtebir tefrik gözetilmeksizin bilĂ»mum hallerde insanca muame-le edilecektir.

Bu maksatla, yukarda zikredilen flahâ€șslara karflâ€ș her zamanve her yerde:

a) Cana veya vĂŒcut bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne hĂąlel getiren taaddiler, ez-cĂŒmle bĂŒtĂŒn vekilleriyle katil, sakatlamalar, zalimanemuameleler; iflkence ve tĂązipler,

b) Rehineler alâ€șnâ€șlmasâ€ș,

c) fiahâ€șslarâ€șn vakarâ€șna, taaddiler, ezcĂŒmle haysiyet kâ€șrâ€șcâ€ș vetezlil edici muameleler,

d) UsulĂŒ dairesinde teflkil edilmifl ve medenĂź milletlerce el-zem olarak kabul edilmifl bulunan adlĂź teminatâ€ș haiz birmahkemece evvel emirde bir hĂŒkĂŒmdar edilmeden mah-kĂ»miyet kararlarâ€ș verilmesi ve bunlarâ€șn icra ve infazâ€ș,

Memnudur ve memnu kalacaktâ€șr.

2. Yaralâ€șlar, hastalar ve deniz kazazedeleri toplanacak ve tedavialtâ€șna alâ€șnacaktâ€șr.

Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç, Komitesi gibi beynelmilel insanĂź bir te-flekkĂŒl, ihtilĂąfa dair taraflara hizmetlerini arz ve teklif edebi-lecektir.

Di€er cihetten, ihtilĂąfa dahil taraflar iflbu Sözleflmedeki di€erhĂŒkĂŒmlerin tamamâ€șnâ€ș veya bir kâ€șsmâ€șnâ€ș hususĂź anlaflmalaryoluyle meriyet mevkiine koymaya gayret edeceklerdir.

26

Page 34: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Yukarki hĂŒkĂŒmlerin tatbikâ€ș keyfiyeti, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șnhukukĂź hallerine tesir etmeyecektir.

Madde 4 - â€čhtilĂąfa dahil taraflarâ€șn kara ve deniz kuvvetleri arasâ€șnda harpharekĂątâ€ș olmasâ€ș halinde, iflbu Sözleflmeye hĂŒkĂŒmleri ancak gemile-re bindirilmifl kuvvetler hakkâ€șnda tatbik olunacaktâ€șr.

Karaya çâ€șkarâ€șlmâ€șfl kuvvetler, sefer halinde bulunan silĂąhlâ€ș kuvvetlerarasâ€șndaki yaralâ€șlarla hastalarâ€șn vaziyetini islaha mĂŒtedair 12A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin hĂŒkĂŒmlerine derhaltabi olacaklardâ€șr.

Madde 5 - Bitaraf devletler iflbu Sözleflmenin hĂŒkĂŒmlerini, ihtilĂąfa dairtaraflarâ€șn silĂąhlâ€ș kuvvetlerine mensup olup ĂŒlkelerine kabul ederekgöz altâ€șnda tutacaklarâ€ș yaralâ€șlar, hastalar, deniz kazazedeleri, sâ€șhhi-ye memurlariyle dinĂź memurlar ve bulunup toplanan ölĂŒler hak-kâ€șnda mĂŒflabehet yoluyle tatbik edeceklerdir.

Madde 6 - 10,18, 31, 38, 39, 40, 43, ve 53 ncĂŒ maddelerden maada,YĂŒksek Akid Taraflar, ayrâ€șca bir hĂŒkmĂŒ ba€lanâ€șlmasâ€șnâ€ș uygun, gö-recekleri her meseleye dair hususĂź anlaflmalar akdedebileceklerdir.Hiç bir hususi anlaflma, yaralâ€șlar, hastalar ve deniz kazazedeleri-nin, ne de sâ€șhhiye memurlariyle din memurlarâ€șn iflbu Anlaflma iletanzim edilmifl bulunan vaziyetlerine hĂąle getiremeyece€i gibi, Söz-leflmenin bunlara bahfletti€i haklarâ€ș tahdit edemeyecektir.

Yaralâ€șlar, hasta ve deniz kazazedeleriyle sâ€șhhiye memurlarâ€ș ve dinĂźmemurlar, haklarâ€șnda Sözleflme kabili tatbik kaldâ€ș€â€ș mĂŒddetçe vemezkĂ»r anlaflmalarda veya mĂŒteakâ€șp anlaflmalarda hilĂąfâ€șna sarihhĂŒkĂŒmler olmadâ€șkça veyahut ihtilĂąfa dahil taraflardan biri veya di-€eri tarafâ€șndan haklarâ€șnda daha mĂŒsaadekĂąr tedbirler alâ€șnmadâ€șk-ça, bu anlaflmalardan istifadeye devam edeceklerdir.

Madde 7 - Yaralâ€șlar, hastalar, deniz kazazedeleri, sâ€șhhiye memurlariyledinĂź memurlar, iflbu Sözleflmenin ve icabâ€ș halinde bundan evvelkimaddede zikri, geçen hususĂź anlaflmalarâ€șn kendilerine temin etti€ihaklarâ€șn bir kâ€șsmâ€șndan veya tamamâ€șndan hiç bir halde feragat ede-meyeceklerdir.

Madde 8 - â€čflbu Sözleflme, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șn menfaatlerini koru-makla muvazzaf hami devletlerin iflbirli€iyle ve murakabesi altâ€șndatatbik olunacaktâ€șr. Bu maksatla, hami devletler, siyasĂź ve konsolos-luk memurlarâ€șndan baflka kendi tebaalarâ€ș veya sair bitaraf devlet-lerin tebaalarâ€ș arasâ€șndan murahhaslar tĂąyin edebileceklerdir. Bumurahhaslar, nezdinde, vazife görecekleri devletin tasvibine arzolu-nacaklardâ€șr.

27

Page 35: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, hami devletler mĂŒmessil veya murahhaslarâ€ș-nâ€șn vazifesini en genifl ölĂ§ĂŒde kolaylafltâ€șracaklardâ€șr.

Hami devletler mĂŒmessil veya murahhaslarâ€ș iflbu Sözleflme ile çizil-mifl vazifelerinin hududu hiç bir veçhile tecavĂŒz edemeyeceklerdir;bunlar, ezcĂŒmle nezdinde vazifelerini ifa ettikleri devletin mĂŒbrememniyet icaplarâ€șna riayet edeceklerdir. Faaliyetlerinin ancak mĂŒb-rem askeri zaruretler mĂŒlĂąhazasiyle, istisnaen ve muvakkaten tah-didi tecviz edilebilecektir.

Madde 9 - â€čflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmleri, gerek Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komi-tesinin, gerek sair herhangi bitaraf insaniyetperver bir teflekkĂŒlĂŒn,ihtilĂąfa dahil alĂąkalâ€ș taraflarâ€șn muvafakati lĂąhik olmak flartiyle ya-ralâ€șlarâ€șn hastalarâ€șn, deniz kazazedelerinin ve sâ€șhhiye memurlariyledinĂź memurlarâ€șn himayesi için ve bunlara yapâ€șlacak yardâ€șm zâ€șm-nâ€șnda giriflecekleri insanĂź, faaliyetlere mani de€ildir.

Madde 10 - YĂŒksek Akid Taraflar, hami devletlere iflbu Sözleflme muci-bince terettĂŒp eden vazifelerin bitaraflâ€șk ve mĂŒessir faaliyet bakâ€ș-mâ€șndan her tĂŒrlĂŒ teminatâ€ș arzeden bir teflekkĂŒle tevdii hususundaher zaman anlaflabileceklerdir.

fiayet bazâ€ș yaralâ€șlar, hastalar ve deniz kazazedeleri veya sâ€șhhiye me-murlariyle dinĂź memurlar, hami bir devletin veya birinci fâ€șkra mu-cibince tĂąyin edilmifl bir teflekkĂŒlĂŒn faaliyetinden herhangi bir se-beple istifade etmezler veya artâ€șk istifade edemez olurlarsa, bunla-râ€ș elinde tutan devlet ya bitaraf bir devletten, yahut bu gibi bir te-flekkĂŒlden, ihtilĂąfa dahil devletlerce gösterilen hami devletlere iflbuSözleflme mucibince terettĂŒp eden vazifeleri deruhte etmelerini is-teyecektir.

Bu suretle bir himaye temin edilmeyecek olursa, zikri geçen flahâ€șs-larâ€ș elinde tutan devlet, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gibi insani-yetperver bir teflekkĂŒlden iflbu sözleflme ile hami devletlere tevcihedilen insanĂź vazifeleri deruhte etmesini istemekle veyahut iflbumadde hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kaydiyle, bu gibi bir teflekkĂŒlcearzedilecek hizmetleri kabul etmekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Bu maksatla alĂąkalâ€ș devlet tarafâ€șndan davet olunan veya hizmetle-rini teklif eden her bitaraf devlet veya teflekkĂŒl, faaliyeti sâ€șrasâ€șnda,ihtilĂąfa dahil olup iflbu Sözleflmenin himaye etti€i flahâ€șslarâ€șn tabibulunduklarâ€ș, tarafa karflâ€ș mesuliyetini mĂŒdrik olarak kalmakla vemevzuubahis vazifeleri deruhte ve bitaraflâ€șk dairesinde ifa etmekhususunda kĂąfi teminatâ€ș vermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

AskerĂź hadiseler dolayâ€șsiyle ve ezcĂŒmle ĂŒlkesinin tamamâ€ș veya mĂŒ-

28

Page 36: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

him bir kâ€șsmâ€ș iflgal edilmifl bulunmasâ€ș halinde di€er devletlere ve-ya mĂŒttefiklerine karflâ€ș birisinin mĂŒzakere serbestisi velev muvak-kat olarak mahdut bulunan devletler arasâ€șnda hususĂź anlaflma yo-liyle yukarâ€șki hĂŒkĂŒmlerden inhiraf edilemiyecektir.

â€čflbu Sözleflmede hami devlet bahsi geçtikçe, bu tĂąbirden iflbu mad-deye göre o devletin yerine kaim olan teflekkĂŒl de kasdolunur.

Madde 11 - Himaye edilen flahâ€șslarâ€șn menfaatleri bakâ€șmâ€șndan fayda mĂŒ-lĂąhaza ettikleri bĂŒtĂŒn hallerde ve eczĂŒmle iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒm-lerinin tatbik veya tefsiri hususunda ihtilĂąfa dahil devletlerin an-laflmamasâ€ș halinde, ihtilĂąfâ€șn halli gayesiyle hami devletler tavassutve delĂąlet edeceklerdir.

Bu maksatla hami devletlerden her biri, taraflardan birinin davetiĂŒzerine, veyahut kendi teflebbĂŒsĂŒ ile, ihtilĂąfa dahil taraflara, mĂŒ-messillerinin ve bilhassa yaralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn, deniz kazazedele-rinin, sâ€șhhiye memurlariyle dinĂź memurlarâ€șn mukadderatâ€șndan me-sul makamlarâ€șn ledelicap mĂŒnasip görĂŒlecek bitaraf bir ĂŒlkedetoplanmalarâ€șnâ€ș teklif edebileceklerdir. â€čhtilĂąfa dahil taraflar, bumaksatla, kendilerine vĂąki olacak teklifleri terviç etmekle mĂŒkellefolacaklardâ€șr. â€čcabâ€ș halinde hami devletler, ihtilĂąfa dahil taraflara,bu toplantâ€șya davet edilmek ĂŒzere bitaraf bir devlete mensup birflahsiyeti veyahut Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesince gösterilecek birflahsiyeti, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șn tasvibine arzedebileceklerdir.

FASIL II

YARALILAR, HASTALAR VE DENâ€čZ KAZAZEDELERâ€č

Madde 12 - Denizde bulunacak silahlâ€ș kuvvetler mensuplariyle bundansonraki maddede yazâ€șlâ€ș sair kimselerden yaralanacak, hastalana-cak veya deniz kazasâ€șna u€rayacak olanlar, bĂŒtĂŒn hallerde hĂŒrmetve himayeye mazhar olacaklardâ€șr; flöyleki, deniz kazasâ€ș tabiri, deni-ze mecburĂź inifl yapâ€șlmasâ€ș ve denize dĂŒflme dahil olmak ĂŒzere vu-kubuldu€u ahval ve fleraite bakâ€șlmaksâ€șzâ€șn bilcĂŒmle deniz kazalarâ€ș-na, flĂąmil olacaktâ€șr.

â€čhtilĂąfa dahil olup bu kimseleri elinde tutan tarafça, kendilerinecinsiyet, â€șrk, milliyet, din, siyasĂź içtihatlar veya bunlara mĂŒmasilherhangi bir kâ€șstasa dayanan, aleyhte bir tefrik gözetilmeksizin in-saniyet dairesinde muamele edilecek ve bakâ€șlacaktâ€șr. Canlarâ€șna veflahâ€șslarâ€șna her tĂŒrlĂŒ kasâ€șt ve bu cĂŒmleden olarak katil veya ifnaedilmeleri, kendilerine iflkence yapâ€șlmasâ€ș, ĂŒzerinde biyolojik tecrĂŒ-

29

Page 37: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

beler icrasâ€ș, tâ€șbbĂź yardâ€șmdan ve tedaviden kasten mahrum bâ€șrakâ€șl-malarâ€ș veya bilhassa ihdas edilmifl hastalâ€șklarâ€șn sirayetine ve inta-na maruz bâ€șrakâ€șlmalarâ€ș katiyen memnudur.

Tedavinin sâ€șrasâ€șnda ancak tâ€șbbĂź mĂŒstaceliyet sebepleriyle bir rĂŒĂ§-han yapâ€șlmasâ€șna caiz olur.

Kadâ€șnlar, cinsiyetlerinin icabettirdi€i bĂŒtĂŒn saygâ€șlarla muamele gö-receklerdir.

Madde 13 - â€čflbu Sözleflme, afla€â€șda yazâ€șlâ€ș zĂŒmrelere dahil deniz kazaze-deleri, yaralâ€șlar ve hastalar hakkâ€șnda tatbik olunacaktâ€șr:

l. â€čhtilĂąfa dahil bir Tarafâ€șn silĂąhlâ€ș kuvvetleri mensuplariyle busilĂąhlâ€ș kuvvetlere dahil milislerin ve gönĂŒllĂŒ birliklerininmensuplarâ€ș.

2. TeflkilĂąt mukavemet hareketlerine ifltirak edenler de dahil ol-mak ĂŒzere, ihtilĂąfa dahil bir tarafa mensup olup, kendi ĂŒlke-leri iflgal altâ€șnda olsa dahi o ĂŒlkenin dâ€șflâ€șnda veya içinde faali-yette bulunan di€er milis mensuplariyle gönĂŒllĂŒ birliklerinmensuplarâ€ș; flu kadar ki, mezkĂ»r teflkilĂątlâ€ș mukavemet de da-hil olmak ĂŒzere bu milislerin veya gönĂŒllĂŒ birliklerinin afla€â€ș-daki flartlarâ€ș haiz bulunmalarâ€ș lĂązâ€șmdâ€șr:

a) Bafllarâ€șnda, madunlarâ€șndan mesul bir flahâ€șs bulunmasâ€ș;

b) Sabit ve uzaktan seçilebilir bir alĂąmetleri bulunmasâ€ș;

c) Açâ€șkça silĂąh taflâ€șmalarâ€ș;

d) Hareketlerinde, harp kanunlariyle aletlerine riayet etmele-ri.

3. Kendilerini hĂŒkmĂŒnde tutan devletçe tanâ€șnmamâ€șfl bir hĂŒkĂŒ-met veya idareye tabiiyet iddiasâ€șnda bulunan muntazam si-lĂąhlâ€ș kuvvetler mensuplarâ€ș,

4. Refakat ettikleri silĂąhlâ€ș kuvvetlerin mĂŒsaadesini almâ€șfl bulun-mak flartiyle, askerĂź, uçaklarâ€șn sivil mĂŒrettebatâ€ș, harp muha-birleri, mĂŒteahhitler, askerin esbabâ€ș istirahatâ€șnâ€ș temine me-mur çalâ€șflma birlik veya hizmetlerinin mensuplarâ€ș gibi, silĂąh-lâ€ș kuvvetlere do€rudan do€ruya dahil olmamakla beraber bukuvvetlere refakat eden flahâ€șslar,

5. Kumandanlar, pilotlar ve namzetler dahil olmak ĂŒzere, ihtilĂą-fa dahil taraflarâ€șn devletler hukukunun sair hĂŒkĂŒmlerine gö-re daha mĂŒsaadekĂąr bir muameleden istifade etmeyen denizfilolarâ€ș mĂŒrettebatâ€ș ile sivil havacâ€șlâ€șk mĂŒrettebatâ€ș mensuplarâ€ș,

30

Page 38: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

6. Açâ€șkça silĂąh taflâ€șmak ve harp kanunlariyle adetlerine riayetetmek kaydiyle, dĂŒflmanâ€șn yaklaflmasâ€ș ĂŒzerine muntazam si-lĂąhlâ€ș kuvvetler halinde teflekkĂŒle vakit bulamadan istilĂą kuv-vetleriyle mĂŒcadele etmek ĂŒzere kendiliklerinden silĂąha sarâ€ș-lan iflgal edilmemifl bir ĂŒlkenin ahalisi.

Madde 14 - Muharip bir tarafâ€șn her harp gemisi, yaralâ€șlarâ€șn ve hastala-râ€șn sâ€șhhĂź halleri bunlarâ€șn teslimine mĂŒsait olmak ve harp gemisin-de bunlarâ€șn kĂąfi derecede tedavilerini temin edecek tesisat bulun-mak kaydiyle, tabiiyetleri ne olursa olsun gerek askerĂź hastane ge-milerinde, yardâ€șm cemiyetleri veya eflhasa ait hastane gemilerinde,gerek ticaret gemilerinde, yatlarda ve deniz nakil vasâ€ștalarâ€șnda bu-lunan yaralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn ve deniz kazazederinin teslimini iste-yebileceklerdir.

Madde 15 - Bitaraf bir harp gemisine veya bitaraf bir askerĂź uça€a ya-ralâ€șlar, hastalar veya deniz kazazedeleri alâ€șnmasâ€ș halinde, devletlerhukuku bunu amir bulunmakta ise bunlarâ€șn yeniden harp hare-ketlerine ifltirak ettirilmemeleri esbabâ€ș istikmal edilecektir.

Madde 16 - 12 nci maddenin hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kaydiyle, birmuharibin hasâ€șm eline dĂŒflen yaralâ€șlarâ€ș, hastalarâ€ș ve deniz kazaze-deleri harp esiri olacaklar ve haklarâ€șnda devletler hukukunun harpesirlerine mĂŒtedair kaideleri tatbik olunacaktâ€șr. Bunlarâ€șn ahval vefleraite göre muhafaza mâ€ș, memleketin bir limanâ€șna, bitaraf bir li-mana mâ€ș ve hatta hasmâ€șn bir limanâ€șna sevklerimi lĂązâ€șm gelece€inekarar vermek onlarâ€ș ele geçirene terettĂŒp edecektir. Bu son halde,bu suretle memleketlerine iade edilen harp esirleri harbin deva-mâ€șnca hizmet edemeyeceklerdir.

Madde 17 - MahallĂź idarenin muvafakatiyle bitaraf bir limana çâ€șkarâ€șla-cak olan yaralâ€șlar, hastalar veya deniz kazazedeleri, bitaraf devlet-le muharip devletler arasâ€șnda hilĂąfâ€șna bir anlaflma olmadâ€șkça bita-raf devlet tarafâ€șndan, devletler hukuku icabatâ€șndan oldu€u takdir-de yeniden harp hareketlerine ifltirak edemeyecekleri bir surettemuhafaza olunacaklardâ€șr.

Hastane ve enternöman masraflarâ€ș, yaralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn veya de-niz kazazedelerinin mensup olduklarâ€ș devlete ait olacaktâ€șr.

Madde 18 - Her muharebeden sonra, ihtilĂąfa dahil taraflar deniz kaza-zedelerinin, yaralâ€șlarâ€șn v,s hastalarâ€șn aranâ€șlâ€șp toplatâ€șlmalarâ€ș, ya€-maya ve kötĂŒ muamelelere karflâ€ș korunmalarâ€ș, onlara lĂŒzumlu te-davinin temini, ölĂŒlerin arafltâ€șrâ€șlmasâ€ș ve soyulmalarâ€șnâ€șn önlenebil-mesi için mĂŒmkĂŒn olan bĂŒtĂŒn tedbirleri gecikmeden alacaklardâ€șr.

31

Page 39: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Ahval buna imkĂąn verdi€i her zaman, ihtilĂąfa dahil taraflar muha-saraya veya çember içine alâ€șnmâ€șfl bulunan bir bölgedeki yaralâ€șlarla,hastalarâ€șn deniz yolundan tahliyeleri ve sâ€șhhiye memurlariyle dinĂźmemurlarâ€șn ve sâ€șhhĂź levazâ€șmâ€șn mezkĂŒr bölgeye imrarâ€ș için mahallĂźanlaflmalar akdedeceklerdir.

Madde 19 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, hasâ€șm taraftan ellerine dĂŒflen denizkazazelerinin, yaralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn ve ölĂŒlerin teflhisine elverecekbilcĂŒmle unsurlarâ€ș en kâ€șsa zamanda tescil ile mĂŒkellef olacaklardâ€șr.Bu malĂ»mat, mĂŒmkĂŒnse afla€â€șdaki hususlarâ€ș ihtiva edecektir:

a) Tabi bulunduklarâ€ș devletin adâ€ș;

b) MĂŒrettepleri veya sicil numaralarâ€ș;

c) Soyadlarâ€ș;

d) KĂŒĂ§ĂŒk isim veya isimleri;

e) Do€um tarihleri;

f) HĂŒviyet kartâ€șnda veya plĂąkasâ€șnda yazâ€șlâ€ș sair malumat;

g) Esir alâ€șndâ€șklarâ€ș veya öldĂŒkleri tarih ve mahal;

h) Yaralara, hastalâ€ș€a veya ölĂŒm sebebine mĂŒtedair malĂ»-mat.

Yukarda zikredilen malĂ»mat, harp esirlerine yapâ€șlacak muameleyemĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin 122 ncimaddesinde derpifl edilen istihbarat bĂŒrosuna mĂŒmkĂŒn olan en kâ€ș-sa zamanda yollanacak ve mezkĂ»r bĂŒro, hami devlet harp esirlerimerkez ajansâ€ș vazâ€ștasiyle bu harp esirlerinin tabi bulunduklarâ€ș dev-lete bildirilecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, ölĂŒm ilmuhaberlerini veya usulen tasdikedilmifl ölĂŒ listelerini tespit ederek, bundan evvelki bentte gösteri-len yoldan birbirlerine bildireceklerdir. â€čhtilĂąfa dahil taraflar, çifthĂŒviyet plĂąkasâ€șnâ€șn yarâ€șsâ€șnâ€ș, yahut tek ise plakasâ€șnâ€șn kendisini, va-siyetnameleri, ölĂŒlerin ailesi bakâ€șmâ€șndan ehemmiyeti bulunan sairvesikalarâ€ș, paralarâ€ș ve alelĂ»mum ölĂŒlerin ĂŒstĂŒnde bulunup haddi-zatâ€șnda kâ€șymetli olan veya hissi bakâ€șmdan kâ€șymet arzeden bĂŒtĂŒneflyayâ€ș toplayacaklar, yine aynâ€ș bĂŒro delĂąletiyle birbirlerine gönde-receklerdir. Gerek bu eflya, gerek teflhis edilemeyen eflya, sahipleriolan mĂŒteveffanâ€șn hĂŒviyetini tespit için lĂŒzumlu bĂŒtĂŒn tefsilĂątâ€șmuhtevĂź bir beyanname ile paketin tam bir mĂŒfredat cetveli tefrikedilerek, mĂŒhĂŒrlĂŒ bir paket içinde yollanacaktâ€șr.

Madde 20 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, ahval ve fleraitin verdi€i bĂŒtĂŒn imkĂąn

32

Page 40: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

nispetinde ölĂŒlerin denize ilka edilmelerinen evvel, ölĂŒmĂŒn tespiti,hĂŒviyetin tayini ve bu hususta malumat verilebilmesi için cesetle-rin dikkatle ve kabilse tâ€șbbĂź muayeneden geçirilmesini temin ede-ceklerdir. fiayet çift bir hĂŒviyet plĂąkasâ€ș kullanâ€șlmâ€șfl bulunuyorsa,bu plĂąkanâ€șn yarâ€șsâ€ș ceset ĂŒzerinde kalacaktâ€șr.

ÖlĂŒlerin karaya çâ€șkarâ€șlmâ€șfl olmasâ€ș halinde, seferdeki silahlâ€ș kuvvet-lere mensup yaralâ€șlarla, hastalarâ€șn halini â€șslaha matuf 12 A€ustos1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin hĂŒkĂŒmleri tatbik olunacaktâ€șr.

Madde 21 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, gerek yaralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn ve denizkazazedelerinin gemilere kabul edilerek tedavileri, gerek ölĂŒlerintoplatâ€șlmasâ€ș için, bitaraf ticaret gemileri, yatlar ve deniz nakil vasâ€ș-talarâ€ș sĂŒvarilerinin hamiyet ve merhametlerine mĂŒracaat edebile-ceklerdir.

Gerek bu davete icabet edecek, gerek yaralâ€șlarâ€ș, hastalarâ€ș ve denizkazazedelerini kendiliklerinden toplayacak olan her nevi gemiler,bu yardâ€șm iflinin ifasâ€ș için hususĂź bir himayeye ve kolaylâ€șklara maz-har olacaklardâ€șr.

Bu gemiler, bu yolda bir nakil sebebiyle hiç bir veçhile zaptedileme-yeceklerdir; ancak, kendilerine hilĂąfâ€șna vaitlerde bulunulmadâ€șkça,bitaraflâ€ș€â€ș ihlĂąl mahiyetindeki hareketlerinden dolayâ€ș zaptedilmele-ri mĂŒmkĂŒn kalacaktâ€șr.

FASIL III

HASTANE GEMâ€čLERâ€č

Madde 22 - AskerĂź hastane gemilerine, yani, bilhassa ve mĂŒnhasâ€șran ya-ralâ€șlara, hastalara ve deniz kazazedelerine yardâ€șmda bulunmak vebunlarâ€ș tedavi etmek maksadiyle infla veya teçhiz edilmifl olan ge-milere hiç bir halikĂąrda taarruz olunamayaca€â€ș gibi, bunlar mĂŒsa-dere de edilemeyecektir, fakat kullanâ€șlmalarâ€șndan on gĂŒn evvelisimleri ve vasâ€șflarâ€ș ihtilĂąfa dahil taraflara tebli€ olunmak flartiylebunlar her zaman hĂŒrmet ve himayeye mazhar olacaklardâ€șr.

Tebli€de dercolunacak vasâ€șflar meyanâ€șnda, mĂŒseccel gayrisafi toni-lĂąto miktarâ€ș, kâ€șçtan pruvaya kadar olan uzunluk ve direklerle ba-calarâ€șn sayâ€șlarâ€ș gösterilecektir.

Madde 23 - Seferdeki silĂąhlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€șlarla hastalarâ€șnhalini â€șslaha matuf 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesi da-

33

Page 41: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

iresinde himayeye mĂŒstahak olup sahilde mevcut bulunan tesisle-re denizden taarruz olunamayacak ve bunlar bombardâ€șmana tabitutulamayacaklardâ€șr.

Madde 24 - Kâ€șzâ€șlhaç millĂź cemiyetleri, resmen tanâ€șlmâ€șfl yardâ€șm cemiyet-leri veya hususĂź flahâ€șslar tarafâ€șndan kullanâ€șlan hastane gemileri,tabi olduklarâ€ș muhasâ€șm taraf bunlarâ€ș resmen tavzif etmifl ise ve teb-li€ keyfiyeti hakkâ€șndaki 22 nci madde hĂŒkĂŒmlerine riayet edilmiflise askerĂź hastane gemileri gibi himayeye mashar ve mĂŒsaderedenmuaf olacaklardâ€șr.

Bu gemiler, salĂąhiyetli makam tarafâ€șndan verilmifl ve teçhizleri ilehareketleri arasâ€șnda mezkĂ»r makamâ€șn murakabesine tabi tutul-mufl olduklarâ€șnâ€ș natâ€șk bir vesikayâ€ș hamil olmalâ€șdâ€șrlar.

Madde 25 - Kâ€șzâ€șlhaç MillĂź Cemiyetleri, resmen tanâ€șlmâ€șfl yardâ€șm cemiyet-leri veya bitaraf memleketlere mensup hususĂź flahâ€șslar tarafâ€șndankullanâ€șlan hastane gemileri, kendi hĂŒkĂŒmetlerinin önceden alâ€șn-mâ€șfl muvafakatiyle ihtilĂąfa dahil taraflardan birinin mĂŒsaadesiyle otarafâ€șn idaresine tevzi edilmifl olmak flartiyle ve tebli€ keyfiyetinemĂŒdair 22 nci madde hĂŒkĂŒmlerine riayet edilmifl bulunmak kay-diyle, askerĂź hastane gemileri gibi himayeye mazhar ve mĂŒsadere-den muaf olacaklardâ€șr.

Madde 26 - 22, 24 ve 25 nci maddelerde derpifl olunan himaye, harekĂątyerleri nereleri olursa olsun, her tonajdan hastane gemileriyle bun-larâ€șn tahlisiye sandallarâ€ș hakkâ€șnda cari olacaktâ€șr. fiu kadar ki, aza-mĂź rahat ve emniyeti temin etmek ĂŒzere, ihtilĂąfa dahil, yaralâ€șlarâ€șn,hastalarâ€șn ve deniz kazazedelerinin uzun mesafelere ve açâ€șk deniz-de nakillerinde ancak gayri safi 2.000 tondan fazla su çeken hastagemileri kullanmaya gayret edeceklerdir.

Madde 27 - 22 ve 24 ncĂŒ maddelerde derpifl edilen aynâ€ș flartlar dahilin-de, devlet veya resmen tanâ€șlmâ€șfl yardâ€șm emniyetleri tarafâ€șndan sa-hil tahlisiye ameliyelerinde kullanâ€șlan tekneler de harekĂąt zaruret-lerinin mĂŒsaadesi nispetinde hĂŒrmet ve hamiyeye mazhar olacak-lardâ€șr.

Bu deniz nakil vasâ€ștalarâ€ș tarafâ€șndan mĂŒnhasâ€șran insanĂź vazifeleri-nin ifaasâ€ș için kullanâ€șlan sabit sahil tesisleri hakkâ€șnda da aynâ€ș hĂŒ-kĂŒm imkĂąn nispetinde cari olacaktâ€șr.

Madde 28 - Harp gemileri ĂŒzerinde muharebe vukuu halinde revirlereimkĂąn nispetinde hĂŒrmet edilecek ve bunlar esirgenecektir. Bu re-virlerle malzemeleri harp kanunlarâ€șna tabi kalacaklarsa da, yaralâ€ș-larla hastalara lĂŒzumlu olduklarâ€ș mĂŒddetçe baflka cihetlere tahsis

34

Page 42: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

olunamayacaklardâ€șr. fiu kadar ki, bunlarâ€ș eline geçirmifl olan ku-mandan, mĂŒbrem askeri zaruretler halinde ifllerinde tedavi görenyaralâ€șlarla hastalarâ€ș evvel emirde emniyete alâ€șndâ€șktan sonra bunla-râ€ș baflka cihetlere tahsis edebilecektir.

Madde 29 - DĂŒflman eline dĂŒflen bir limanda bulunan her hastane ge-misinin oradan çâ€șkarâ€șlmasâ€șna izin verilecektir.

Madde 30 - 22, 24, 25 ve 27 nci maddelerde yazâ€șlâ€ș gemilerle deniz nakilvasâ€ștalarâ€ș, tabiiyet tetkik etmeksizin yaralâ€șlara, hastalara ve denizkazazedelerine yardâ€șmda bulunacaklardâ€șr.

YĂŒksek Akid Taraflar, bu gemilerle deniz nakil vasâ€ștalarâ€șnâ€ș hiç biraskerĂź maksatla kullanmamayâ€ș taahhĂŒt ederler.

Bu gemilerle deniz nakil vasâ€ștalarâ€ș muhariplerin hiç bir veçhile ha-rekĂątâ€șnâ€ș iflgal etmemekle mĂŒkelleftirler.

Muharebeden gerek evvel gerek sonra hareketlerinin muhatara vetehlikeleri kendilerine raci olacaktâ€șr.

Madde 31 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, 22, 24, 25 ve 27 nci maddelerde yazâ€ș-lâ€ș gemilerle deniz nakil vasâ€ștalarâ€ș ĂŒzerinde murakabe ve teftifl hak-kâ€șnâ€ș haiz olacaklardâ€șr. MezkĂ»r taraflar, bu gemilerle deniz nakil va-sâ€ștalarâ€șnâ€șn iflbirli€ini red, onlara uzaklaflmalarâ€șnâ€ș ve muayyen birrota almalarâ€șnâ€ș emir, telsiz ve sair muhabere vasâ€ștalarâ€șnâ€șn istimali-ni tanzim edebilecekleri gibi ahvalin vahameti icabettirdi€i takdir-de onlarâ€ș muayeneleri anâ€șndan itibaren en çok yedi gĂŒn mĂŒddetlealâ€șkoyabilirler.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar gemilere muvakkaten bir komiser koyabilir-ler;

Bu komiserin vazifesi bundan evvelki bent hĂŒkmĂŒnce verilmifl olanemirlerin infazâ€șn temine mĂŒnhasâ€șr olacaktâ€șr.

â€čmkĂąn elverdi€i nispette, ihtilĂąfa dahil taraflar hastane gemilerininseyir defterine, verecekleri emirleri hastane gemisi sĂŒvarisinin an-layabilece€i bir dilde yazacaklardâ€șr.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, ya tek taraflâ€ș olarak, yahut hususĂź bir anlafl-ma yoliyle, kendilerine ait bulunan hastane gemilerine iflbu Sözlefl-me hĂŒkĂŒmlerine sâ€șkâ€ș sâ€șkâ€șya riayet olundu€unu tespit edecek bita-raf mĂŒflahitler bindirebileceklerdir.

Madde 32 - 22, 24, 25 ve 27 nci maddelerde yazâ€șlâ€ș gemiler, bitaraf bir li-manda kalmalarâ€ș bakâ€șmâ€șndan harp gemilerine mĂŒmasil sayâ€șlamaz-lar.

35

Page 43: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 33 - Hastane gemisi haline ifra€ olunmufl ticaret gemileri muha-samatâ€șn devamâ€ș mĂŒddetince baflka bir cihete tahsis edilemeyecek-lerdir.

Madde 34 - Hastane gemileriyle gemi revirlerine hak olarak tanâ€șlan hi-maye, ancak bu himayeden istifade ile insanĂź vazifeler dâ€șflâ€șnda dĂŒfl-mana muzâ€șr olan fiiller ifllenmesi halinde zail olabilecektir. fiu ka-dar ki, ancak lĂŒzum görĂŒlecek bilĂ»mum hallerde kĂąfi bir mehil ve-rilerek bir ihtar yapâ€șlmasâ€ș ve bu ihtara itibar olunmamasâ€ș halindebu himaye zail olacaktâ€șr.

Bilhasa, hastane gemileri gerek telsizle, gerek sair vasâ€ștalarla yapa-caklarâ€ș muhabereler için flifre bulunduramaz ve kullanamazlar.

Madde 35 -

1. Hastane gemileri veya gemi reviri personelinin silĂąhlâ€ș olmasâ€șveya intizamâ€șn muhafazasâ€ș veya kendisinin veya yaralâ€șlariylehastalarâ€șnâ€șn mĂŒdafaasâ€ș için silĂąh kullanmasâ€ș,

2. Gemide mĂŒnhasâ€șran seyrĂŒseferi veya muvasalayâ€ș teminemahsus cihazlarâ€șn mevcudiyeti,

3. Hastane gemilerinde veya gemi revirlerinde yaralâ€șlardan, has-talardan ve deniz kazazedelerinden alâ€șnmâ€șfl olup henĂŒz alĂą-kalâ€ș servislere teslim edilmemifl taflâ€șnabilir silĂąhlar ve mĂŒhim-mat bulunmasâ€ș,

4. Hastane gemileriyle revirlerinin veya personelinin insanĂź fa-aliyeti sivil yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerine teflmil edil-mesi,

5. Hasta gemilerinin mutat olarak kendilerine lĂŒzumlu olanlarailĂąveten sâ€șrf sâ€șhhĂź vazifelere mĂŒrettep malzeme ve personel ta-flâ€șmasâ€ș, hastane gemilerini veyĂą gemi revirlerini kendilerinehak olarak tanâ€șlan himayeden mahrum ettirecek birer sebepsayâ€șlamayacaktâ€șr.

FASIL IV

MEMURLAR

Madde 36 - Hastane gemilerinin dinĂź, tâ€șbbĂź personeli ile hastane perso-neli ve tayfalarâ€ș, hĂŒrmet ve himayeye mazhar olacaklardâ€șr; bunlar,mezkĂ»r gemilerde yaralâ€șlar ve hastalar bulunsa da, bulunmasa da,

36

Page 44: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

gemilerin hizmetinde bulunduklarâ€ș mĂŒddetçe esir alâ€șnamayacak-lardâ€șr.

Madde 37 - 12 ve 13 ncĂŒ maddelerde yazâ€șlâ€ș flahâ€șslarâ€șn tâ€șbbĂź ve ruhanĂźhizmetlerine tahsis edilmifl olup dĂŒflman eline dĂŒflen dinĂź, tâ€șbbĂź me-murlarla hastane memurlarâ€ș hĂŒrmet ve himayeye mazhar olacak-lardâ€șr; yaralâ€șlarâ€șn ve hastalarâ€șn tedavileri için lĂŒzum oldu€u mĂŒd-detçe bu memurlar vazifelerine devam edeceklerdir. Bundan sonra,mezkĂ»r memurlarâ€ș elinde tutan baflkumandan, imkĂąn görĂŒr gör-mez kendilerini geri yollayacaktâ€șr. Memurlar gemiyi terkederlerkenflahsi mallarâ€ș olan eflyayâ€ș alâ€șp götĂŒrebileceklerdir.

fiu kadar ki, harp esirlerinin sâ€șhhĂź veya ruhanĂź ihtiyaçlarâ€ș için bumemurlardan bir kâ€șsmâ€șnâ€ș flayet alâ€șkoymak lĂązâ€șmgelirse, bunlarâ€ș bi-ran evvel karaya çâ€șkarmak ĂŒzere icabeden bĂŒtĂŒn tedbirler alâ€șna-caktâ€șr.

Alâ€șkonulan memurlar karaya çâ€șkarâ€șldâ€șktan sonra, seferdeki silĂąhlâ€șkuvvetlere mensup yaralâ€șlarla hastalarâ€șn halini â€șslaha matuf 12A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin hĂŒkĂŒmlerine tabi ola-caklardâ€șr.

FASIL V

SIHHâ€čYE NAKâ€čL VASITALARI

Madde 38 - Bu maksatla isticar edilmifl olan gemiler, seyahat flartlarâ€șhasâ€șm devlete bildirilmek ve onun tarafâ€șndan kabul edilmek kay-diyle, ancak silĂąhlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€șlarla hastalarâ€șn teda-visine veya hastalâ€șklarâ€șn önlenmesine mĂŒnhasâ€șran tahsis edilmiflmalzemenin nakline mezundurlar. Hasâ€șm devlet, bunlarâ€ș muayeneetmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacak, fakat gemileri zapt ve taflâ€șnan malzeme-yi mĂŒsadere edemeyecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șnda mutabakat suretiyle, naklolunanmalzemenin murakabesi maksadiyle bu gemilere bitaraf mĂŒflahit-ler yerlefltirilebilecektir. Bu maksatla, malzemeye kolayca eriflilmekimkĂąnâ€ș verilmelidir.

Madde 39 - Sâ€șhhiye hava taflâ€ștlarâ€ș, yani mĂŒnhasâ€șran yaralâ€șlarâ€șn, hasta-larâ€șn ve deniz kazazedelerinin tahliyesi ve sâ€șhhiye memurlariyle sâ€șh-hĂź levazâ€șmâ€șn naklinde kullanâ€șlan hava taflâ€ștlarâ€ș taarruza hedef ola-mayacaklĂąr ve ihtilĂąfa dahil alĂąkalâ€ș taraflar arasâ€șnda sarahaten ka-rarlaflacak yĂŒksekliklerde, saatlerde ve gĂŒzergĂąhlarâ€ș takiben yapa-

37

Page 45: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

caklarâ€ș uçufllar esnasâ€șnda, ihtilĂąfa dahil taraflar bunlara iliflemeye-ceklerdir.

MezkĂ»r uçaklarâ€ș, millĂź renklerinin yanâ€șbaflâ€șnda, alt, ĂŒst ve yan ta-raflarâ€șnda 41 nci maddede yazâ€șlâ€ș alĂąmeti farikayâ€ș görĂŒlecek surettetaflâ€șyacaklardâ€șr. Uçaklar, muhasamatâ€șn gerek bafllangâ€șcâ€șnda, gerekdevamâ€ș sâ€șrasâ€șnda, ihtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șnda bilmutabakatatespit edilecek baflkaca her tĂŒrlĂŒ iflaret veya teflhis vasâ€ștasiyle teç-hiz olunacaklardâ€șr.

HilĂąfâ€șna bir mutabakat hĂąsâ€șl olmadâ€șkça, dĂŒflman ĂŒlkesi veya dĂŒfl-man iflgalinde bulunan ĂŒlkeler ĂŒzerinde uçmak yasak olacaktâ€șr.

Sâ€șhhiye uçaklarâ€ș, karaya veya denize inmeleri zâ€șmnâ€șnda vĂąki olacakher ihtara itaat etmekle mĂŒkellef olacaklardâ€șr. Bu suretle karayaveya denize inmek zarureti hĂąsâ€șl oldu€u takdirde, uçak içinde bu-lunanlarla birlikte, yapâ€șlacak muayeneyi mĂŒtaakip tekrar uçabile-cektir.

DĂŒflman ĂŒlkesinde veya dĂŒflman iflgalinde bir ĂŒlkede karaya veyadenize Ăąrâ€șzĂź olarak inilmesi halinde, yaralâ€șlar, hastalar ve deniz ka-zazedeleri ile uçak mĂŒrettebatâ€ș harp esiri olacaklardâ€șr. Sâ€șhhiye me-murlarâ€șna 36 ve 37 nci maddeler mucibince muamele edilecektir.

Madde 40 - â€čkinci bent hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kaydiyle, ihtilĂąfa da-hil taraflarâ€șn sâ€șhhiye uçaklarâ€ș, bitaraf devletlerin ĂŒlkeleri ĂŒzerindeuçabilirler ve zaruret halinde veya u€ramak için orada karaya veyadenize inebilirler. Bu uçaklar, evvel emirde bitaraf devletlere ĂŒlke-lerinin ĂŒzerinden uçacaklarâ€șnâ€ș ihbar ve kara veya denize inmelerizâ€șmnâ€șnda yapâ€șlacak her ihtara itaat etmekle mĂŒkellef olacaklardâ€șr.Uçaklar, ancak ihtilĂąfa dahil taraflarla alĂąkalâ€ș bitaraf devletler ara-sâ€șnda sarahaten kararlaflacak yĂŒksekliklerde, saatlerde ve gĂŒzer-gĂąhlarâ€ș takiben yapacaklarâ€ș uçufllar esnasâ€șnda taarruzdan masunolacaklardâ€șr.

fiu kadar ki bitaraf devletler, kendi ĂŒlkeleri ĂŒzerinde sâ€șhhiye uçak-larâ€șnâ€șn uçmasâ€ș veya buralara inmesi hususlarâ€șnda flartlar veya tak-yitler koyabileceklerdir. Ledelicap konulacak olan bu flartlar ve tak-yitler, ihtilĂąfa dahil bilcĂŒmle taraflar hakkâ€șnda seyyanen cari ola-caktâ€șr.

Bir sâ€șhhiye uça€â€ș tarafâ€șndan mahallĂź idarenin muvafakatiyle bitarafbir ĂŒlkede karaya çâ€șkarâ€șlan yaralâ€șlar, hastalar veya deniz kazazede-leri, bitaraf devlet ile ihtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șnda ihtilĂąfâ€șna biranlaflma olmadâ€șkça, devletler hukuku icabettirdi€i takdirde bir da-ha harp harekĂątâ€șna ifltirak etmemeleri teminen bitaraf devletçe tu-

38

Page 46: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tulacaklardâ€șr. Hastane ve enternöman masraflarâ€ș, yaralâ€șlarâ€șn, has-talarâ€șn ve deniz kazazedelerinin mensup bulunduklarâ€ș devlete aitolacaktâ€șr.

FASIL VI

ALÂMETâ€č FARâ€čKA

Madde 41 - SalĂąhiyetli askerĂź idarenin murakabesi altâ€șnda, bayraklar-da, sediyelerde ve sâ€șhhiye hizmetine ba€lâ€ș bulunan bilcĂŒmle leva-zâ€șm ĂŒzerinde, beyaz zemin ĂŒzerinde Kâ€șzâ€șlhaç iflareti bulunacaktâ€șr.

fiu kadar ki, Kâ€șzâ€șlhaç yerine alĂąmeti farika olarak öteden beri beyazzemin ĂŒzerine Kâ€șzâ€șlay veya Kâ€șzâ€șlarslan ve GĂŒnefl kullanmakta bulu-nan memleketler hakkâ€șnda, iflbu Sözleflme medlĂ»lĂŒne göre mezkĂ»riflaretler de muteber olacaktâ€șr.

Madde 42 - 36 ve 37 nci maddelerde yazâ€șlâ€ș memurlar, sol kola tespit edil-mifl olarak, askerĂź idarece verilmifl ve damgalanmâ€șfl, alĂąmeti farika-yâ€ș muhtevi, rutubete mukabil bir kolba€â€ș taflâ€șyacaklardâ€șr.

Bu memurlar, 19 ncu maddede yazâ€șlâ€ș hĂŒviyet plĂąkasâ€șndan maada,alĂąmeti farikayâ€ș muhtevĂź hususĂź bir hĂŒviyet kartâ€ș da taflâ€șyacaklardâ€șr.Bu kart, rutubete mukavim ve cebe sâ€ș€acak ebatta olacaktâ€șr. Kart,alĂąkadarâ€șn millĂź dilinde yazâ€șlâ€ș olacak, en az adâ€șnâ€ș ve soyadâ€șnâ€ș, do€umtarihini rĂŒtbesini ve sicil numarasâ€șnâ€ș ihtiva edecektir. Kart,alĂąkada-râ€șn iflbu Sözleflme ile bahflolunan himayeye mĂŒstehak bulundu€u-nu tevsik edecektir. Kartta sahibinin foto€rafâ€ș ve bundan baflka yamĂŒhĂŒrĂŒ, ya parmak izi, yahut bunlarâ€șn her ikisi bir arada buluna-caktâ€șr. Kart, askerĂź idarenin so€uk damgasâ€șnâ€ș taflâ€șyacaktâ€șr.

HĂŒviyet kartâ€ș her orduda yeknesak ve YĂŒksek Âkid Taraflarâ€șn ordu-larâ€șnda mehmaemken aynâ€ș tipte olacaktâ€șr. â€čflbu Sözleflmeye misalolarak ba€lâ€ș bulunan nĂŒmune, taraflarca örnek ittihaz olunabile-cektir. Taraflar, muhasarratâ€șn bafllangâ€șcâ€șnda, kullandâ€șklarâ€ș modelibirbirlerine bildireceklerdir. Her hĂŒviyet kartâ€ș, biri sahibinin devle-ti tarafâ€șndan muhafaza olunmak ĂŒzere mĂŒmkĂŒnse en az iki nĂŒshaolarak tanzim edilecektir.

Hiç bir halde, yukarda zikri geçen memurlar ve iflaretlerinden vehĂŒviyet kartlarâ€șndan ne de kolba€â€șnâ€ș taflâ€șmak hakkâ€șndan mahrumedilmeyeceklerdir. Memurlar, bunlarâ€ș kaybetmeleri halinde, hĂŒviyetkartâ€șnâ€șn ikinci bir nĂŒshasâ€șnâ€ș ve iflaretlerin yenilerini almak hakkâ€ș-nâ€ș haiz olacaklardâ€șr.

39

Page 47: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 43 - 22, 24, 25 ve 27 nci maddelerde yazâ€șlâ€ș gemilerle deniz nakilvasâ€ștalarâ€ș, afla€â€șdaki flekilde tefrik ve temyiz edileceklerdir:

a) BĂŒtĂŒn dâ€șfl satâ€șhlarâ€ș beyaz olacaktâ€șr,

b) Gövdenin her iki yanâ€șna ve ufkĂź satâ€șhlara koyu kâ€șrmâ€șzâ€șrenkte havadan ve denizden daha iyi seçilmelerini teminedecek flekilde bir veya birkaç kâ€șzâ€șlhaç tersim edilecektir.

BilĂ»mum hastane gemileri millĂź bandâ€șralarâ€șnâ€ș ve bundan baflka, fla-yet bitaraf bir devlete mensup iseler, ihtilĂąfa dahil olup idaresineverilmifl bulunduklarâ€ș tarafâ€șn bandâ€șrasâ€șnâ€ș çekmek suretiyle kendi-lerini tanâ€ștacaklardâ€șr.

Hastane gemilerinin tahlisiye sandallariyle sahil tahlisiye sandalarave sâ€șhhiye hizmetinde kullanâ€șlan bilĂ»mum kĂŒĂ§ĂŒk tekneler, ĂŒzerineiyice seçilecek surette koyu kâ€șrmâ€șzâ€ș ile kâ€șzâ€șlhaçlar resmedilmifl beyazrenge boyanacaklar ve hastane gemileri için yukarda derpifl edilmiflolan teflhis usulĂŒ alelĂ»mum bunlar hakkâ€șnda da cari olacaktâ€șr.

Yukarâ€șda zikri geçen ve haklarâ€ș olan himayeden gerek gece ve gĂŒn-dĂŒz gerek görĂŒfl imkĂąnâ€șnâ€șn az oldu€u havalarda istifade etmek ar-zusunda bulunan gemilerle tekneler, ihtilĂąfa dahil olup elinde bu-lunduklarâ€ș tarafâ€șn muvafakatini almak kaydiyle boyalarâ€șnâ€șn ve alĂą-meti farikalarâ€șnâ€șn kĂąfi derecede seçilebilmesi için lĂŒzumlu tedbirle-ri almakla, mĂŒkellef olacaklardâ€șr.

31 nci madde hĂŒkmĂŒne istinaden dĂŒflman tarafâ€șndan muvakkatentutulan hastane gemileri; ihtilĂąfa dahil olup hizmetinde bulunduk-larâ€ș veya idaresini kabul etmifl olduklarâ€ș tarafâ€șn bandâ€șrasâ€șnâ€ș maynaetmekle mĂŒkellef odacaklardâ€șr.

Sahil tahlisiye sandallarâ€șna, flamil devletin muvafakatiyle iflga1 al-tâ€șndaki bir ĂŒstten faaliyete devam ettikleri takdirde, ĂŒstlerinden ay-râ€șldâ€șklarâ€șnda, ihtilĂąfa dahil alĂąkadar bilcĂŒmle taraflara önceden ha-ber verilmek kaydiyle kâ€șzâ€șlhaç bandâ€șrasiyle birlikte kendi millĂź ban-dâ€șralarâ€șnâ€ș çekmek mĂŒsaadesi verilebilecektir.

â€čflbu maddenin Kâ€șzâ€șlhaç iflaretine taallĂ»k eden bĂŒtĂŒn hĂŒkĂŒmleri,41 nci maddede zikri geçen sair iflaretler hakkâ€șnda da caridir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, iflbu maddede yazâ€șlâ€ș gemilerle teknelerin tefl-hisini kolaylafltâ€șrmak ĂŒzere, istifade edebilecekleri en modern usul-leri kullanmak hususunda her zaman aralarâ€șnda bir anlaflmayavarmaya gayret edeceklerdir.

Madde 44 - 43 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș alĂąmeti farikalar, beynelmilel baflkabir andlaflma veya ihtilĂąfa dahil alĂąkadar bĂŒtĂŒn taraflar arasâ€șnda

40

Page 48: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

mutabakat halleri mahfuz kalmak kaydiyle, gerek sulh zamanâ€șndagerek harp zamanâ€șnda ancak o maddede zikri geçen gemilerin tef-rik veya himayesi için kullanâ€șlabilecektir.

Madde 45 - YĂŒksek Akid Taraflardan mevzuatlarâ€ș flimdiki halde bunakifayet etmeyenler, 43 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș alĂąmeti farikalarâ€șn suis-timalini önlemek veya tenkil etmek gayesiyle lĂŒzumlu tedbirlerialacaklardâ€șr.

FASIL VII

SÖZLEfiMENâ€čN â€čCRASI

Madde 46 - â€čhtilĂąfa dahil her taraf baflkumandanlarâ€ș delĂąletiyle bundanevvelki maddelerin teferruatiyle icrasâ€șna ve derpifl edilmemifl halle-rin icabâ€șna, iflbu Sözleflmenin umumĂź prensiplerine tevfikan teves-sĂŒl edecektir.

Madde 47 - Sözleflmenin himaye eyledi€i yaralâ€șlara, hastalara, deniz ka-zazedelerine, gemilere veya levazâ€șma kaflâ€ș misilleme tedbirleri mem-nudur.

Madde 48 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu Sözleflme prensiplerini halkâ€șnheyeti umumiyesine, bu arada hassaten muharip silĂąhlâ€ș kuvvetle-re, sâ€șhhiye memurlarâ€șna, dinĂź memurlara tanâ€ștmak maksadiyle ge-rek sulh zamanâ€șnda gerek harp zamanâ€șnda sözleflmenin metninikendi memleketlerinde imkĂąn elverdi€i kadar fazla neflir ve tamimetme€i ve bu cĂŒmleden olarak sözleflmeyi askerĂź ve mĂŒmkĂŒnse si-vil tedrisat programlarâ€șna geçirmeyi taahhĂŒt ederler.

Madde 49 - YĂŒksek Akid Taraflar â€čsviçre Federal Meclisi vasâ€ștasiyle vemuhasamat zamanâ€șnda hami devletler vasâ€ștasiyle iflbu Sözleflme-nin resmĂź tercĂŒmelerini ve sözleflmenin tatbikâ€șnâ€ș temin etmek ĂŒze-re kabul edecekleri kanun ve nizamnameleri birbirlerine tevdi ede-ceklerdir.

FASIL VIII

SUâ€čâ€čSTâ€čMALLERâ€čN VE â€čHLÂL Fâ€čâ€čLLERâ€čN TENKâ€čLâ€č

Madde 50 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerinden her-hangi birini a€â€șr surette ihlĂąl eden ve bundan sonraki maddede ta-rif edilen fiilleri ilerleyen veya ilerlenmesini emreden flahâ€șslar hak-

41

Page 49: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kâ€șnda tatbik olunacak mĂŒnasip ceza mĂŒeyyidelerinin tespiti zâ€șm-nâ€șnda lĂŒzumlu bĂŒtĂŒn teflrii tedbirleri almayâ€ș taahhĂŒt eder.

Her YĂŒksek Akid Taraf, bu a€â€șr ihlĂąl fiillerinden herhangi birini ifl-letmekten veya ifllenilmesini emretmekten maznun flahâ€șslarâ€ș ara-makla ve tabiiyetleri ne olursa olsun bunlarâ€ș kendi mahkemelerinevermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr. Her Akid Taraf tercih ederse ve kendimevzuatâ€șnda derpifl olunan flartlara göre, takibat ile alĂąkalâ€ș di€erbir Akid Taraf mezkĂŒr flahâ€șslar aleyhine kĂąfi itham sebepleri topla-mâ€șfl oldu€u takdirde bu flahâ€șslarâ€ș muhakeme edilmek ĂŒzere o AkidTarafa teslim edebilecektir.

Her Akid Taraf, bundan sonraki maddede tarif edilen a€â€șr ihlal fiil-lerinden gayri iflbu Sözleflmeye mugayir olan fiillere nihayet vermekĂŒzere lĂŒzumlu tedbirleri alacaktâ€șr.

BilĂ»mum hallerde, itham olunan flahâ€șslar harp esirlerine yapâ€șlacakmuameleye mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesi-nin l05 nci ve mĂŒtaakip maddelerinde yazâ€șlâ€ș olanlardan afla€â€ș olma-mak ĂŒzere muhakeme usulĂŒ ve mĂŒdafaa hĂŒrriyeti teminatâ€șndan is-tifade edeceklerdir.

Madde 51 - Bundan evvelki maddede yazâ€șlâ€ș a€â€șr ihlĂąller, Sözleflmenin hi-maye etti€i flahâ€șslara veya emvale karflâ€ș ifllenmesi halinde afla€â€șda-ki fiillerden herhangi birini tazammun edenlerdir: kasten adam öl-dĂŒrme, iflkence veya gayri insani muameleler, ezcĂŒmle biyolojiktecrĂŒbeler, kasten bĂŒyĂŒk â€șstâ€șraplara sebep olmak keyfiyeti, vĂŒcutbĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne veya sâ€șhhate a€â€șr tecavĂŒzler, askeri zaruret sebebiylemahzur olmayan gayri meflru ve keyfi olarak genifl ölĂ§ĂŒde emvaltahrip ve gasbâ€ș.

Madde 52 - Hiç bir Akid Taraf, bundan evvelki maddede yazâ€șlâ€ș ihlĂąl fiil-leri dolayâ€șsiyle kendisine veya di€er bir Akid Tarafa terettĂŒp edenmesuliyetlerden ne kendisini, ne di€er bir Akid Tarafâ€ș tebriye ede-mez.

Madde 53 - â€čhtilafa dahil bir tarafâ€șn talebi ĂŒzerine, Sözleflmenin ihlĂąlimahiyetinde oldu€u gibi iddia olunan her fiil hakkâ€șnda alĂąkalâ€ș ta-raflarca tespit edilecek flekilde tahkikat açâ€șlacaktâ€șr.

Tahkikat usulĂŒ ĂŒzerinde bir mutabakat hasâ€șl olmamasâ€ș halinde,taraflar bir hĂąkem intihabâ€șnda anlaflacaklar ve bu hakem takipolunacak usul hakkâ€șnda karar verecektir.

â€čhlĂąl fiilinin tespitini mĂŒteakip, ihtilĂąfa dahil taraflar bu fiile niha-yet verecekler ve onu biran evvel tenkil edeceklerdir.

42

Page 50: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Nâ€čHAÎ HÜKÜMLER

Madde 54 - â€čflbu Sözleflme Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tanzim edilmifl-tir. Her iki metin aynâ€ș derecede muteberdir. â€čsviçre Federal Meclisi,Sözleflmenin Rusça ve â€čspanyolca resmĂź tercĂŒmelerini yaptâ€șracaktâ€șr.

Madde 55 - BugĂŒnĂŒn tarihini tanâ€șyacak olan iflbu Sözleflme, 21 Nisan1949’da Cenevre’de akdedilen konferansta temsil edilen devletlerle,bu konferansta temsil edilmemifl olup 1906 Cenevre Sözleflmesiprensiplerinin deniz harbine intibak ettirilmesine matuf 18 Ekim1907 tarihli X ncu La Haye Sözleflmesine veya seferdeki silĂąhlâ€ș kuv-vetlere mensup yaralâ€șlarla hastalarâ€șn halini â€șslaha matuf 1864,1906 veya 1929 tarihli Cenevre Sözleflmelerine ifltirak eden devlet-ler namâ€șna 12 fiubat 1950 tarihine kadar imza olunmak lĂązâ€șmdâ€șr.

Madde 56 - â€čflbu Sözleflme imkĂąn hasâ€șl olur olmaz tasdik ve tasdik se-netleri Bern’e tevdii olunacaktâ€șr.

Her tasdik senedinin tevdiinde bir zabâ€șt barakasâ€ș tanzim olunarakbunun musaddak bir sureti â€čsviçre Federal Meclisi tarafâ€șndan Söz-leflmenin namlarâ€șna imzalanmâ€șfl veya iltihakâ€ș tebli€ olunmufl bu-lundu€u bilĂ»mum devletlere tevdi olunacaktâ€șr.

Madde 57 - â€čflbu Sözleflme, en az iki tasdik senedi tevdi olunduktan al-tâ€ș ay sonra meriyete girecektir.

Onu mĂŒteakip, Sözleflme, YĂŒksek Akid Taraflarâ€șn her biri için o Ta-rafa ait tasdik senedinin tevdiinden altâ€ș ay sonra meriyete girecek-tir.

Madde 58 - â€čflbu Sözleflme, YĂŒksek Âkid Taraflar arasâ€șndaki mĂŒnase-betlerde 1906 tarihli Cenevre Sözleflmesi prensiplerinin deniz har-bine intibak ettirilmesine mĂŒtedair 18 Ekim 1907 tarihli X ncu LaHaye Sözleflmesinin yerine kaim olmufltur.

Madde 59 - â€čflbu Sözleflme, meriyete girdi€i tarihten itibaren, namlarâ€șnabu Sözleflmenin imzalanmamâ€șfl oldu€u her devletin iltihakâ€șna açâ€șkbulunacaktâ€șr.

Madde 60 - â€čltihaklar, â€čsviçre Federal Meclisine yaziyle tebli€ olunacakve mezkur meclisin eline vardâ€șklarâ€ș tarihten altâ€ș ay sonra muteberolacaklardâ€șr.

â€čsviçre Federal Meclisi iltihak keyfiyetini, namlarâ€șna, Sözleflmeninimzalanmâ€șfl veya iltihak keyfiyetinin tebli€ edilmifl oldu€u bilĂ»mumdevletlere bildirilecektir.

43

Page 51: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 61 - 2 nci ve 3 ncĂŒ maddelerde derpifl edilen vaziyetler, ihtilĂąfadahil taraflarca muhasamatâ€șn veya iflgalin bafllangâ€șcâ€șndan evvel ve-ya hemen sonra tebli€ olunan tasdik senetlerinin veya tebli€ olu-nan iltihaklarâ€șnâ€șn derhal muteber olmasâ€șnâ€ș mucip olacaktâ€șr. â€čsviçreFederal Meclisi, ihtilĂąfa dahil taraflardan alâ€șnan tasdik veya iltihak-larâ€ș en sĂŒratli yoldan tebli€ edecektir.

Madde 62 - YĂŒksek Akid Taraflardan her biri iflbu Sözleflmeyi feshet-mekte muhtar olacaktâ€șr.

Feshin ihbarâ€ș keyfiyeti, â€čsviçre Federal Meclisine, yazâ€șyla tebli€ olu-nacaktâ€șr. MezkĂ»r Meclis tebli€i bilĂ»mum YĂŒksek Akid Taraflarâ€șnhĂŒkĂŒmetlerine bildirecektir.

Feshin ihbarâ€ș keyfiyeti â€čsviçre Federal Meclisine tebli€ olunduktanbir sene sonra muteber olacaktâ€șr. fiu kadar ki, feshi ihbar eden dev-letin bir ihtilĂąfa karâ€șflmâ€șfl oldu€u bir sâ€șrada tebli€ olunan bir fesihihbarâ€ș, sulh akdedildi€i mĂŒddetçe ve herhalde bu Sözleflmenin hi-maye etti€i flahâ€șslarâ€șn serbest bâ€șrakâ€șlmasâ€ș ve yurtlarâ€șna iadesi mu-ameleleri ikmal edilmedi€i mĂŒddetçe hiç bir veçhile muteber olma-yacaktâ€șr.

Feshin ihbarâ€ș keyfiyeti, yalnâ€șz feshi ihbar eden devlet hakkâ€șnda mu-teber olacaktâ€șr. Feshin ihbarâ€ș, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șn medeni mil-letler arasâ€șnda mĂŒesses teamĂŒllere dayanan devletler hukukuprensiplerine, insaniyet kanunlarâ€șna ve amme vicdanâ€șnâ€șn emirleri-ne göre ifasâ€șyle mĂŒkellef kalacaklarâ€ș vecibelere hiç bir veçhile tesiretmeyecektir.

Madde 63 - â€čsviçre Federal Meclisi iflbu Sözleflmeyi Birleflmifl MilletlerSekreterli€ince tescil ettirilecektir.

â€čsviçre Federal Meclisi, Birleflmifl Milletler Sekreterli€ini iflbu Söz-leflmeye mĂŒtaallik olarak alaca€â€ș bilcĂŒmle tasdik, iltihak, veya fe-sih ihbarlarâ€șndan haberdar edecektir.

Tasdikanlilmekal, afla€â€șda imzasâ€ș bulunanlar, her biri kendi salĂąhi-yetnamesini tevdi eyledikten sonra iflbu Sözleflmeyi imzalamâ€șfllar-dâ€șr.

Aslâ€ș â€čsviçre Konfederasyonu Evrak Mahsenine tevdi edilmek ĂŒzereCenevre’de 12 A€ustos 1949 tarihinde Fransâ€șz ve â€čngiliz dilleriyletanzim olunmufltur. â€čsviçre Federal Meclisi Sözleflmeyi imza edendevletlerin her birine ve Sözleflmeye iltihak edecek olan devletlere,Sözleflmenin musaddak birer suretini gönderecektir.

44

Page 52: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Afganistan namâ€șna : M. Osman Amiri Arnavutluk Halk Cumhuriyeti 10 ncu maddehakkâ€șnda merbut itiraz kaydiyle namâ€șna : J. MaloArjantin namâ€șna : Merbut ihtiraz kaydiyle : GĂŒillermo A. SperoniBolivya namâ€șna : G. MedeirosBrezilya namâ€șna : Joao Pinto da Silva - General

Floriano de Lima BraynerBulgaristan Halk Cumhuriyeti namâ€șna : Merbut ihtiraz kaydiyle K. B. SvetlovKanada namâ€șna : Max H. WershofSeylĂąn namâ€șna : V. Coomaraswamyfiili namâ€șna : F. Cisternas OrtizÇin namâ€șna : Wu Nan- JuKolombiya namâ€șna : Rafael Rocha SclossKĂŒba namâ€șnaa : J. de La Luz LeonDanimarka namâ€șna : George Cohn - Paul Ispen - BaggeMâ€șsâ€șr namâ€șna : A. K. SavfatEkuador namâ€șna : Alex Gusteluâ€čspanya namâ€șna : Luis CalderonAmerika Birleflik Devletleri Leland Harisson-Raymundnamâ€șna : J. YingligHabeflistan namâ€șna : Gachaou ZellekeFinlandiya namâ€șna : Reinhold SvenoFransa namâ€șna : G. Cahen - Salvador - Jacguinot

Avusturalya namâ€șna:Tastik KaydiyleAvusturya namâ€șna : WilisannBelçika namâ€șna : Maurice BourquinByelorusya Sosyalist Cumhuriyetinamâ€șna : (Rusça bir ibare ve imza) Monako Prensli€i namâ€șna : M. LozeNikaragua namâ€șna:â€čstizan kaydiyle : Lifschitz Norveç namâ€șna : Rolf Andersen Yeni ZelĂąnda namâ€șna : G. R. LakingPakistan namâ€șna : S. M. A. Faruki, M. G. - A. H. ShaikhParaguay namâ€șna : Conrad FehrHolanda namâ€șna : J. Boch de Rosenthal Peru namâ€șna : Gonzale Pizarro Filipin Cumhuriyeti namâ€șna : P. Sebastian

45

Page 53: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Polonya namâ€șna : Merbut ihtirazi kayâ€ștlarla: Julian Przybos

Portekiz namâ€șna : Merbut ihtirĂązi kayâ€ștlarla: G. Caldeira Coelho

Romanya Halk Cumhuriyeti namâ€șna : Merbut ihtiraz kaydiyle :

I. DramgomirBĂŒyĂŒk Britanya ve fiimali â€črlanda Robert Craigie - H. A. StruttMĂŒttehit Kâ€șrallâ€ș€â€ș adâ€șna : W. H. GardnerPapalâ€șk Makamâ€ș namâ€șna : Philippe Bernardini El Salvador namâ€șna : R. A. Bustamenteâ€čsveç namâ€șna : Riksdag’â€șn tasvibiyle HaflmetlĂ» â€čsveç Kâ€șralâ€șnâ€șn tasdikâ€ș kaydiyle : Staffan SöderholmYunanistan namâ€șna : M. PesmazoglouGuatemala naznâ€șna : A. Dupont - WilleminMacaristan Halk Cumhuriyeti namâ€șna : Merbut â€čhtiraz kayâ€ștlariyle: Anna KaraHindistan namâ€șna : D. B. Desaiâ€čran namâ€șna : A. H. Meykadehâ€črlanda Cumhuriyeti namâ€șna : Sean Mac Brideâ€čsrail namâ€șna : Merbut â€čhtiraz Kaydiyle: M. Kahanyâ€čtalya namâ€șna : Giacinto Auiti - Ettro BaisrocchiLĂŒbnan namâ€șna : MikaouniLichtenstein namâ€șna : Comte F. WilczekLĂŒksamburg namâ€șna : J. SturmMeksika namâ€șna : Pedro de Alba - W. R. Castroâ€čsviçre namâ€șna : Max Petitpierre - Plinio Bolla,

Col Div Du Pasquier Ph. Zutter H. MeuliSuriye namâ€șna : Omar El Djabri - A’ GennaouniÇekoslovakya namâ€șna : Merbut ihtirazi kayâ€ștla : TauberTĂŒrkiye namâ€șna : Rana TarhanUkranya Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti namâ€șna : (Rusça bir ibare ve imza)Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birli€i namâ€șna : (Rusça bir ibare ve imza)Uruguay namâ€șna : Conseiller Colonel , Hector J. BlancoVenezĂŒelĂą namâ€șna : A. Posse de RivasYugoslavya Federal Halk Cumhuriyeti namâ€șna : Merbut ihtiraz kaydiyle: Milan Ristic

46

Page 54: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

47

â€čflbu kartâ€ș verenmemleket ve askeri

makamâ€șn adâ€ș:

HÜVâ€čYET KARTI

Denizde bulunan silah-lâ€ș kuvvetlere ba€lâ€ș sâ€șhhâ€șve dini personel ĂŒyele-rine mahsus

Soyadâ€ș :

Adâ€ș :

Do€ul tarihi :

RĂŒtbe :

Sicil No. :

â€čflbu kartâ€șn sahibi de-nizde bulunan silahlâ€șkuvvetlere mensup ya-ralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn vedeniz kazazedelerininhalini â€șslaha matuf 12A€ustos 1949 tarihliCenevre SözleflmesihĂŒkĂŒmlerine göre.............. sâ€șfatâ€șyle hi-maye görecektir.

Kartâ€șn tanzim tarihi

Kartâ€șn No.

Hamilin â€čmza veya parmak foto€rafâ€ș izi veya her ikisi

Kartâ€ș veren askeri makamâ€șn so€uk mĂŒhĂŒrĂŒ

Di€er ayâ€șrdedici vasâ€șflar : ..................................................................................................................................................

Boy Göz Saç

Page 55: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

48

Page 56: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

HARP ESâ€čRLERâ€čNE YAPILACAK MUAMELE â€čLE â€čLGâ€čLâ€č CENEVRE SÖZLEfiMESâ€č*

(Cenevre, 12 A€ustos 1949)

27 Temmuz 1929’da akdolunan ve harp esirlerine yapâ€șlacak mu-ameleye mĂŒtedair olan Sözleflmeyi yeniden gözden geçirmek ĂŒzere 21Nisan’dan 14 A€ustos 1949’a kadar Cenevre’de toplanan siyasi konfe-ransta temsil edilen hĂŒkĂŒmlerin afla€â€șdaki imzalarâ€ș bulunan murahhas-larâ€ș, Ăątideki hususlarâ€ș kararlafltâ€șrmâ€șfllardâ€șr.

BAP I

UMUMâ€č HÜKÜMLER

Madde 1 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu Sözleflmeye bilcĂŒmle hallerde ri-ayet etmeyi ve ettirmeyi taahhĂŒt ederler.

Madde 2 - Sulh zamanâ€șndan itibaren meriyete girmesi icabeden hĂŒkĂŒm-lerden maada, iflbu Sözleflme, iki veya daha zĂźyade YĂŒksek Âkid Ta-raflar arasâ€șnda, harp hali bunlardan biri tarafâ€șndan kabul edilme-se dahi, ilĂąn edilmifl harp veya sair herhangi bir silahlâ€ș ihtilaf zu-huru halinde tatbik olunacaktâ€șr.

Sözleflme, YĂŒksek bir Âkid Taraf topraklarâ€șnâ€șn bĂŒtĂŒnĂŒ veya bir kâ€șs-mâ€ș iflgal edildi€i bilumum hallerde, bu iflgal hiç bir askeri mukave-metle karflâ€șlaflmasa dahi tatbik olunacaktâ€șr.

â€čhtilĂąf halinde bulunan devletlerden biri iflbu Sözleflmeye taraf ola-rak dahil de€ilse, Sözleflmeye taraf olarak dahil bulunan devletlerkarflâ€șlâ€șklâ€ș mĂŒnasebetlerinde yine Sözleflme ile ba€lâ€ș olacaklardâ€șr.Bundan maada, bir devlet Sözleflmesinin hĂŒkĂŒmlerini kabul ve tat-bik ederse, bu devlete karflâ€ș Sözleflme hĂŒkĂŒmleriyle ba€lâ€ș olacaklar-dâ€șr.

49

* Sözleflme, 21 Ocak 1953 gĂŒn ve 6020 sayâ€șlâ€ș Kanunla onaylanmâ€șfltâ€șr. R.G.:30 Ocak1953, Sayâ€ș:8322, DĂŒstur:III.Tertip, C.34

Page 57: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 3 - Beynelmilel bir mahiyet arzetmiyen ve YĂŒksek Âkid Taraflar-dan birinin ĂŒlkesinde zuhur eden silahlâ€ș bir ihtilĂąf halinde, ihtilĂąfakarâ€șflan taraflarâ€șn her biri en az afla€â€șdaki hĂŒkĂŒmleri tatbik ile mĂŒ-kellef olacaktâ€șr:

l. Silahlarâ€șnâ€ș terkeden silahlâ€ș kuvvetler mensuplarâ€șyle hastalâ€șk,yaralanma mevkufiyet dolayâ€șsâ€șyle, veya sair herhangi bir se-beple harp dâ€șflâ€ș edilmifl bulunan flahâ€șslar da dahil olmak ĂŒze-re muhasamata do€rudan do€ruya ifltirak etmiyen flahâ€șslara,â€șrk, renk, din ve akideye, cinsiyet, nesep veya servete, veyabunlara mĂŒmasil herhangi di€er bir kâ€șstasa dayanan aleyhtebir tefrik gözetilmeksizin bilumum hallerde insanca muame-le edilecektir.

Bu maksatla, yukarda zikredilen flahâ€șslara karflâ€ș her zamanve her yerde:

a) Cana veya vĂŒcut bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne halel getiren taaddiler, ez-cĂŒmle bĂŒtĂŒn flekilleriyle katil, sakatlamalar, zalimanemuameleler, iflkence ve tazipler;

b) Rehineler alâ€șnmasâ€ș,

c) fiahâ€șslarâ€șn vakarâ€șna taaddiler ezcĂŒmle haysiyet kâ€șrâ€șcâ€ș vetezlil edici muameleler,

d) UsulĂŒ dairesinde teflkil edilmifl ve medeni milletlerce el-zem olarak kabul edilmifl bulunan adli teminatâ€ș haiz birmahkemece evvel emirde hĂŒkĂŒm â€șsdar edilmeden mahku-miyet kararlarâ€ș verilmesi ve bunlarâ€șn icra ve infazâ€ș, mem-nudur ve memnu kalacaktâ€șr.

2. Yaralâ€șlar ve hastalar toplanacak ve tedavi altâ€șna alâ€șnacaktâ€șr.

Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gibi beynelmilel insani bir teflekkĂŒl,ihtilĂąfa dahil taraflara hizmetlerini arz ve teklif edebilecektir.

Di€er cihetten ihtilafa dahil taraflar iflbu Sözleflmedeki di€er hĂŒ-kĂŒmlerin tamamâ€șnâ€ș veya bir kâ€șsmâ€șnâ€ș hususĂź anlaflmalar yoluyla me-riyet mevkiine koymaya gayret edeceklerdir.

Yukarâ€șdaki hĂŒkĂŒmlerin tatbiki keyfiyeti, ihtilafa dahil taraflarâ€șnhukuki hallerine tesir etmiyecektir.

Madde 4 - A. â€čflbu Sözleflme medlĂŒlĂŒne göre, afla€â€șdaki zĂŒmrelerden bi-rine dahil olup dĂŒflman hĂŒkmĂŒne dĂŒflen flahâ€șslar harp esiridirler:

1. â€čhtilafa dahil bir tarafâ€șn silahlâ€ș kuvvetleri mensuplarâ€șyle, busilahlâ€ș kuvvetlere dahil milislerin ve gönĂŒllĂŒ birliklerininmensuplarâ€ș,

50

Page 58: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. TeflkilĂątlâ€ș mukavemet hareketlerine ifltirak edenler de dahilolmak ĂŒzere, ihtilafa dahil bir tarafa mensup olup, kendi ĂŒl-keleri iflgal altâ€șnda olsa dahi o ĂŒlkenin dâ€șflâ€șnda veya içinde fa-aliyette bulunan di€er milis mensuplarâ€șyla gönĂŒllĂŒ birliklermensuplarâ€ș; flu kadar ki, mezkur teflkilĂątlâ€ș mukavemet de da-hil olmak ĂŒzere bu milislerin veya gönĂŒllĂŒ birliklerinin afla€â€ș-daki flartlarâ€ș haiz bulunmalarâ€ș lazâ€șmdâ€șr:

a) Bafllarâ€șnda, madunlarâ€șndan mesul bir flahâ€șs bulunmasâ€ș,

b) Sabit ve uzaktan seçilebilir bir alĂąmetleri bulunmasâ€ș,

c) Açâ€șkça silah taflâ€șmalarâ€ș,

d) Hareketlerinde, harp kanunlarâ€șyla adetlerine riayet etme-leri.

3. Kendilerinin hĂŒkmĂŒnde tutan devletçe tanâ€șnmamâ€șfl bir hĂŒkĂŒ-met veya idareye tabiiyet iddiasâ€șnda bulunan silahlâ€ș kuvvet-ler mensuplarâ€ș,

4. Refakat ettikleri silahlâ€ș kuvvetlerin mĂŒsaadesini almâ€șfl bulun-mak ve bu maksatla bu kuvvetler kendilerine merbut numu-nesine uygun bir hĂŒviyet kartâ€ș vermekle mĂŒkellef olmak flar-tâ€șyla, askerĂź uçaklarâ€șn sivil mĂŒrettebatâ€ș, harp muhabirleri,mĂŒteahhitler, askerin esbabâ€ș istirahatâ€șnâ€ș temine memur ça-lâ€șflma birlik veya hizmetlerinin mensuplarâ€ș gibi, silahlâ€ș kuv-vetlere do€rudan do€ruya dahil olmamakla beraber bu kuv-vetleri takip eden flahâ€șslar,

5. Kumandanlar, pilotlar ve namzetler dahil olmak ĂŒzere, ihtila-fa dahil taraflarâ€șn devletler hukukunun sair hĂŒkĂŒmlerine gö-re mĂŒsaadekĂąr bir muameleden istifade etmiyen ticaret filo-larâ€ș mĂŒrettebatiyle sivil havacâ€șlâ€șk mĂŒrettebatâ€ș ,

6. Açâ€șkça silah taflâ€șmak ve harp kanunlarâ€șyle adetlerine riayetetmek kaydâ€șyle, dĂŒflmanâ€șn yaklaflmasâ€ș ĂŒzerine muntazam si-lahlâ€ș kuvvetler halinde teflekkĂŒle vakit bulamadan istilĂą kuv-vetleriyle mĂŒcadele etmek ĂŒzere kendiliklerinden silaha sarâ€ș-lan iflgal edilmemifl bir ĂŒlkenin ahalisi,

B. Afla€â€șdaki yazâ€șlâ€ș olanlarda, iflbu Sözleflme ile harp esirlerine bah-solunan muameleden istifade edeceklerdir:

1. â€čflgal altâ€șndaki memleketin silahlâ€ș kuvvetlerine mensup bu-lunmalarâ€ș hasabiyle flagil Devlet onlarâ€ș bu mensubiyetlerin-den dolayâ€ș iflgal etti€i ĂŒlkenin dâ€șflâ€șnda muhasemat devamederken bidayeten serbest bâ€șrakâ€șlmâ€șfl olsa dahi, bilfarz bu fla-

51

Page 59: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

hâ€șslarâ€șn mensup bulunduklarâ€ș ve muharebeye katâ€șlmâ€șfl olansilahlâ€ș kuvvetlere iltihat maksadâ€șyle bir teflebbĂŒse geçip buteflebbĂŒslerin akim kalmasâ€ș ĂŒzerine veya enterne edilmelerigayesiyle yapâ€șlan bu ihtara riayet etmemeleri halinde onlarâ€șentere etmeye lĂŒzum görĂŒrse, iflgal altâ€șndaki memleketin si-lahlâ€ș kuvvetlerine mensup olan veya evvelce mensup bulun-mufl olan flahâ€șslar.

2. â€čflbu maddede sayâ€șlâ€ș zĂŒmrelerden birine mensup olup, bita-raf veya gayrimuharip devletlerin kendi ĂŒlkelerine kabul et-mifl bulunduklarâ€ș ve bu devletlerin kendilerine bahfletmeyimuvafâ€șk görecekleri her tĂŒrlĂŒ daha mĂŒsaadekar muamele-ler mahfuz kalmak ve 8 nci, 10 ncu, 15 nci maddeler ile 30ncu maddenin beflinci bendi ile 58 ila 67 (dahil) ve 92 ve 126ncâ€ș maddeler hĂŒkĂŒmleri mĂŒstesna olmak kaydiyle, ihtilafadahil taraf ile bitaraf veya gayrimuharip Devlet arasâ€șnda si-yasi mĂŒnasebetler mevcut bulunmasâ€ș halinde, Devletler Hu-kukuna, istinaden enterne etmekte mĂŒkellef olduklarâ€ș fla-hâ€șslar; bu tĂŒrlĂŒ siyasĂź mĂŒnasebetler mevcut bulunmasâ€ș ha-linde de, ihtilĂąfa dahil olup bu flahâ€șslarâ€șn mensup olduklarâ€ștaraflar gerek teamĂŒl, gerek siyasĂź ve konsolosluk muahede-leri mucibince normal olarak bu Taraflarâ€șn ifa edecekleri va-zifelere halel gelmeksizin, iflbu Sözleflme ile hĂąmi devletlereterettĂŒp eden vazifeleri bu flahâ€șslar hakkâ€șnde ifaya mezunolacaklardâ€șr.

C. â€čflbu madde, bu Sözleflmenin 33 ncĂŒ maddesinde derpifl olundu-€u veçhile tâ€șbbi ve dini memurlarâ€șn vaziyetini mahfuz tutar.

Madde 5 - â€čflbu Sözleflme 4 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș flahâ€șslar hakkâ€șnda bun-larâ€șn hemen dĂŒflman hĂŒkmĂŒne dĂŒflmelerinden itibaren kati suret-te serbest bâ€șrakâ€șlâ€șp yurtlarâ€șna iade olunmalarâ€șna kadar tatbik olu-nacaktâ€șr.

fiayet bir muhariplik fiili iflleyip, dĂŒflman hĂŒkmĂŒne dĂŒflen flahâ€șsla-râ€șn 4 ncĂŒ maddede sayâ€șlan zĂŒmrelerden birine mensubiyetleri hak-kâ€șnda flĂŒphe olursa, bu flahâ€șslar, vaziyetleri selĂąhiyetli bir mahke-mece tayin olununcaya kadar iflbu Sözleflmenin himayesine maz-har olurlar.

Madde 6 - YĂŒksek Akid Taraflar, 10, 23, 28, 33, 60, 65, 66, 67, 72, 73,75, 109, 110, 118, 119, 122 ve 132 nci maddelerde sarahaten der-pifl olunan anlaflmalar dâ€șflâ€șnda bilhassa tanzimini mĂŒnasip göre-cekleri sair bilcĂŒmle meseleler hakkâ€șnda di€er hususĂź anlaflmalarakdedilebileceklerdir. Hiçbir hususĂź anlaflma, esirlerin iflbu Sözlefl-

52

Page 60: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

me ile tanzim olunan vaziyetlerine halel getiremeyece€i gibi, Sözlefl-menin kendilerine bahfletti€i haklarâ€ș da tahdit edemez.

Harp esirleri, Sözleflmenin haklarâ€șnda cari bulundu€u mĂŒddetçeve gerek yukarâ€șda yazâ€șlâ€ș anlaflmalarda, gerek daha muahhar an-laflmalarda hilĂąfâ€șna sarahaten dercedilmifl hĂŒkĂŒmler olmadâ€șkçave keza ihtilafa dahil bir tarafça haklarâ€șnda daha mĂŒsaadekĂąrtedbirler alâ€șnmadâ€șkça, bu anlaflmalardan istifadeye devam ede-ceklerdir.

Madde 7 - Harp esirleri, iflbu sözleflmenin ve icabâ€ș halinde bundan ev-velki maddede yazâ€șlâ€ș hususi anlaflmalarâ€șn kendilerine temin etti€ihaklardan hiç bir halde kâ€șsmen veya tamamen feragat edemiyecek-lerdir.

Madde 8 - â€čflbu sözleflme, ihtilafa dahil taraflarâ€șn menfaatlerini koru-makla muvazzaf bulunan hami devletlerin iflbirli€iyle ve murakabe-si altâ€șnda tatbik olunacaktâ€șr. Bu maksatla hami devletler, siyasi vekonsolosluk memurlarâ€șndan baflka kendi tebaalarâ€ș veya sair bita-raf devletlerin tebaalarâ€ș arasâ€șndan murahhaslar tayin edebilecek-lerdir. Bu murahhaslar, nezdinde vazife görecekleri devletin tasvi-bine arzolunacaklardâ€șr.

â€čhtilafa dahil taraflar, hami devletler mĂŒmessil veya murahhaslarâ€ș-nâ€șn vazifesini en genifl ölĂ§ĂŒde kolaylafltâ€șracaklardâ€șr.

Hami devlet mĂŒmessil veya murahhaslarâ€ș iflbu sözleflme ile taay-yĂŒn eden vazifelerinin hududuna hiçbir veçhile tecĂŒvĂŒz edemiye-ceklerdir; bunlar, ezcĂŒmle nezdinde vazifelerini ifa ettikleri devletinmĂŒbrem emniyet icaplarâ€șna riayet edeceklerdir.

Madde 9 - â€čflbu sözleflme hĂŒkĂŒmleri gerek Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komite-sinin, gerek sair herhangi bitaraf insaniyetperver bir teflekkĂŒlĂŒn,ihtilafa dahil alakalâ€ș taraflarâ€șn muvafakatâ€ș lahik olmak flartiyleharp esirlerinin himayesi için ve bunlara yapâ€șlacak yardâ€șm zâ€șmnâ€șn-da giriflecekleri faaliyetlere mani de€ildir.

Madde 10 - YĂŒksek Akid Taraflar, hami devletlere iflbu Sözleflme muci-bince terettĂŒp eden vazifelerin bitaraflâ€șk ve mĂŒessir faaliyet bakâ€ș-mâ€șndan her tĂŒrlĂŒ teminatâ€ș arzeden bir teflekkĂŒle tevdii hususundaher zaman anlaflabileceklerdir.

fiayet bazâ€ș harp esirleri, hĂąmi bir devletin veya birinci fâ€șkra muci-bince tayin edilmifl ve teflekkĂŒlĂŒn faaliyetinden herhangi bir sebep-le istifade edemezler, veya artâ€șk istifade edemez olurlarsa, bunlarâ€șhĂŒkmĂŒnde tutan Devlet ya bitaraf bir devletten veyahut bu gibi birteflekkĂŒlden, ihtilĂąfa dahil devletlerce gösterilen hami devletlere ifl-

53

Page 61: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

bu Sözleflme mucibince terettĂŒp eden vazifeleri deruhde etmeleriniisteyecektir.

Bu suretle bir himaye temin edilemiyecek olursa, harp esirlerinielinde tutan Devlet, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gibi insaniyet-perver bir teflekkĂŒlden iflbu Sözleflme ile hĂąmi devletlere teveccĂŒheden insani vazifeleri deruhde etmesini istemekte veyahut iflbumadde hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kaydâ€șyle, bu gibi bir teflekkĂŒlcearzedilecek hizmetleri kabul etmekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Bu maksatla alĂąkalâ€ș Devlet tarafâ€șndan davet olunan veya hizmetle-rini teklif eden her bitaraf Devlet veya teflekkĂŒl, faaliyetleri sâ€șrasâ€șn-da, ihtilafa dahil olup iflbu Sözleflmenin himaye etti€i flahâ€șslarâ€șn ta-bi bulunduklarâ€ș tarafa karflâ€ș mesuliyetini mĂŒdrik olarak kalmaklave mevzuubahis vazifeleri deruhde ve bitaraflâ€șk dairesinde ifa et-mek hususunda kĂąfi teminatâ€ș vermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

AskerĂź hadiseler dolayâ€șsâ€șyle ve ezcĂŒmle ĂŒlkesinin tamamâ€ș veya mĂŒ-him bir kâ€șsmâ€ș iflgal edilmifl bulunmasâ€ș halinde di€er devletlere veyamĂŒttefiklerine karflâ€ș, birisinin mĂŒzakere serbestisi velevki muvak-kat olarak mahdut bulunan Devletler arasâ€șnda hususĂź anlaflma yo-lu ile yukarâ€șdaki hĂŒkĂŒmlerden inhiraf edilemiyecektir.

â€čflbu Sözleflmede hami devlet bahsi geçtikçe, bu tabirden iflbu mad-deye göre o devletin yerine kaim olan teflekkĂŒl de kasdolunur.

Madde 11 - Himaye edilen flahâ€șslarâ€șn menfaati bakâ€șmâ€șndan fayda mĂŒlĂą-haza ettikleri bĂŒtĂŒn hallerde ve ezcĂŒmle iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmleri-nin tatbik veya tefsiri hususunda ihtilĂąfa dahil devletlerin anlafl-mamasâ€ș halinde, ihtilĂąfâ€șn halli gayesiyle hĂąmi devletler tavassut vedelĂąlet edeceklerdir.

Bu maksatla hĂąmi devletlerden her biri, taraflardan birinin davetiĂŒzerine, veyahut kendi teflebbĂŒsĂŒ ile, ihtilĂąfa dahil taraflara, mĂŒ-messillerinin ve bilhassa harp esirlerinin mukadderatâ€șndan mesulmakamlarâ€șn ledelicap mĂŒnasip görĂŒlecek bitaraf bir ĂŒlkede toplan-malarâ€șnâ€ș teklif edebilecektir. â€čhtilĂąfa dahil taraflar, bu maksatlakendilerine vaki olacak teklitleri terviç etmekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.â€čcabâ€ș halinde hami devletler ihtilĂąfa dahil taraflara, bu toplantâ€șyadavet edilmek ĂŒzere bitaraf bir Devlete mensup bir flahsiyeti veya-hut Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesince gösterilecek bir flahsiyeti, ih-tilĂąfa dahil taraflarâ€șn tasvibine arzedebileceklerdir.

54

Page 62: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

BAP II

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN UMUMâ€č Hâ€čMAYESâ€č

Madde 12 - Harp esirleri dĂŒflman devletin hĂŒkmĂŒnde olup, fakat kendi-lerini esir eden fertlerin veya askerĂź birliklerin hĂŒkmĂŒnde de€ildirler.Bunlarâ€ș elinde tutan Devlet, mevcudiyeti melhuz ferdi mesuliyetlerebakâ€șlmaksâ€șzâ€șn, haklarâ€șnda tatbik olunan muameleden mesuldĂŒrler.

Harp esirleri, kendilerini elinde tutan devletçe ancak Sözleflmeyedahil bir tarafa ve onlarâ€ș elinde tutan devlet mevzubahis devletinSözleflmeyi tatbik etmek arzu ve iktidarâ€șnda bulundu€una kanaatgetirdikten sonra teslim olunabilirler. Esirlerin böylece teslim olun-malarâ€ș halinde, Sözleflmenin tatbiki mesuliyeti kendisine mevdubulunduklarâ€ș mĂŒddet içinde onlarâ€ș kabul eden devlete terettĂŒp ede-cektir.

Bununla beraber, flayet bu Devlet mĂŒhim bir noktada iflbu Sözlefl-me hĂŒkĂŒmlerinin icrasâ€ș hususundaki vecibelerini ifa eylemez ise,esirleri teslim eden Devlet, hĂąmi devletin bir tebli€i ĂŒzerinde, vazi-yetin â€șslahâ€ș zâ€șmnâ€șnda mĂŒessir tedbirler almakla veya harp esirleri-nin kendisine iadesini istemekle mĂŒkellef olacaktâ€șr. Bu talebin is’afâ€șmecburidir.

Madde 13 - Harp esirlerine her zaman insanca muamele edilmesi flart-tâ€șr. Bunlarâ€ș elinde tutan devletin, hĂŒkmĂŒnde bulunan harp esirle-rinin ölĂŒmĂŒne mĂŒncer olacak veya sâ€șhhatini vahim surette tehlike-ye dĂŒflĂŒrecek her fiil veya ihmali memnudur ve iflbu Sözleflmenina€â€șr bir ihlĂąli mahiyetinde sayâ€șlacaktâ€șr. Bilhassa hiçbir harp esiri,alĂąkalâ€ș esirin tedavisi bakâ€șmâ€șndan lĂŒzumlu ve menfaati muktazasâ€șolmayan bir vĂŒcut sakatlanmasâ€șna veya ne neviden olursa olsunbir tâ€șbbi tecrĂŒbeye tabi tutulamâ€șyacaktâ€șr.

Keza harp esirleri her zaman ve ezcĂŒmle her tĂŒrlĂŒ fliddet veya sin-dirme hareketlerine ve umumun hakaret veya tecessĂŒsĂŒne karflâ€șkorunacaklardâ€șr.

Bunlara karflâ€ș misilleme (reprisal) hareketleri memnudur.

Madde 14 - Bilumum hallerde flahâ€șslarâ€șna ve flereflerine saygâ€ș gösteril-mesi harp esirlerinin haklarâ€ș cĂŒmlesindedir.

Kadâ€șnlara, kadâ€șnlâ€ș€a gösterilmesi icabeden bĂŒtĂŒn saygâ€ș ile muame-le edilecek ve bunlar her halde en az erkeklere bahflolunan mĂŒsa-adekĂąr muameleden istifade edeceklerdir.

Harp esirleri, esir alâ€șndâ€șklarâ€ș anda mevcut bulunan medenĂź ehliyet-lerini tam olarak muhafaza edeceklerdir. Onlarâ€ș elinde tutan Dev-

55

Page 63: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

let, bu ehliyetin kullanâ€șlmasâ€ș kendi ĂŒlkesinin içinde veya dâ€șflâ€șndaancak esaretin istilzam etti€i derecede takyit edebilecektir.

Madde 15 - Harp esirlerini elinde tutan Devlet iflbu sözleflmenin rĂŒtbe-ye ve cinsiyete mĂŒtallik hĂŒkĂŒmleri gözönĂŒnde tutulmak ve sâ€șhhihallerinin istilzam etti€i flekilde onlarâ€ș meccanen tedavi ettirmeklemĂŒkellef olacaktâ€șr.

Madde 16 - â€čflbu Sözleflmenin rĂŒtbe ve cinsiyete mĂŒtaallik hĂŒkĂŒmlerigözönĂŒnde tutulmak ve sâ€șhhi vaziyetleri, yafllarâ€ș veya meslekĂź vasâ€șf-larâ€ș dolayâ€șsâ€șyle harp esirlerine bahflolunmasâ€ș melhuz her tĂŒrlĂŒ im-tiyazlâ€ș muameleler mahfuz kalmak flartâ€șyle esirleri elinde tutanDevlet tarafâ€șndan â€șrk, milliyet, din, siyasĂź ve sair içtihatlara ve mĂŒ-masil kâ€șstaslara dayanan aleyhte bir tefrik gözetilmeksizin bunlaramĂŒsavat dairesinde muamele olunacaktâ€șr.

BAP III

ESARET

KISIM I

ESARETâ€čN BAfiLANGICI

Madde 17 - Her harp esiri, bu hususta sorgusu yapâ€șldâ€ș€â€șnda, ancak so-yadâ€șnâ€ș, adâ€șnâ€ș, do€um tarihini, ve sicil numarasâ€șnâ€ș veya olmadâ€ș€â€ștakdirde, muadil bir bilgi vermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Harp esiri kendi arzusu ile bu kaideyi ihlal ederse, kendi rĂŒtbe ve-ya vaziyetindeki esirlere bahflolunan mĂŒsadelerin takyidi muhata-rasâ€șna maruz kalabilecektir.

â€čhtilĂąfa dahil her taraf, kazasâ€ș dairesinde bulunup harp esiri olma-sâ€ș mĂŒmkĂŒn ve melhuz olan flahsa soyadâ€șnâ€ș, adâ€șnâ€ș, rĂŒtbesini, sicilnumarasâ€șnâ€ș veya muadil malĂ»matâ€ș ve do€um tarihini ihtiva edenbir hĂŒviyet kartâ€ș vermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr. Bu hĂŒviyet kartâ€ș ay-râ€șca sahibinin imzasâ€șnâ€ș veya parmak izini, veya her ikisini ve ihtilĂą-fa dahil taraflarâ€șn kendi silahlâ€ș kuvvetlerine mensup flahâ€șslara dairilĂąvesini isteyebilecekleri sair her tĂŒrlĂŒ malĂ»matâ€ș ihtiva edebilecek-tir. HĂŒviyet kartâ€ș, imkĂąn elverdi€i nisbette 6,5X10 santimetre eba-dâ€șnda olacak ve iki nĂŒsha tanzim olunacaktâ€șr. Harp esiri bu kartâ€șher talep vukuunda ibraz ile mĂŒkellef olacak, fakat hiçbir haldekart kendisinden alâ€șnmayacaktâ€șr.

Harp esirlerine, kendilerinden ne tĂŒrlĂŒ olursa olsun malĂ»mat istih-

56

Page 64: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

sali için hiçbir maddĂź veya manevĂź iflkence ve hiçbir tazyik yapâ€șlmâ€ș-yacaktâ€șr. Cevap vermekten imtina edecek esirler tehdit ve tahkiredilemeyecekleri gibi herhangi tatsâ€șz veya gayrimĂŒsait bir muame-leye maruz bâ€șrakâ€șlmayacaktâ€șr.

Bedeni veya zihni durumlarâ€ș sebebiyle hĂŒviyetlerini bildirmektenaciz bulunan harp esirleri sâ€șhhiye idaresine tevdi olunacaklardâ€șr.Esirlerin hĂŒviyeti, bundan evvelki bent hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmakkaydiyle, mĂŒmkĂŒn olan her yoldan tesbit olunacaktâ€șr.

Harp esirlerinin sorgusu anladâ€șklarâ€ș bir dil ile yapâ€șlacaktâ€șr.

Madde 18 - Silahlar, atlar, askerĂź teçhizat ve askeri vesikalar hariç ol-mak ĂŒzere bilĂ»mum zati eflya ve levazâ€șm ile madeni mi€ferler, gazmaskeleri ve flahâ€șslarâ€șnâ€ș korumak maksadâ€șyle kendilerine verilmiflolan sair eflya kĂąmilen harp esirlerinin yanâ€șnda kalacaktâ€șr. Keza,yiyecek ve giyecek eflya ve levazâ€șmlarâ€ș, resmĂź askerĂź teçhizatlarâ€șcĂŒmlesinden bulunsa dahi, yanlarâ€șnda kalacaktâ€șr.

Harp esirleri hiçbir zaman hĂŒviyet vesikasâ€șz bulunamâ€șyacaklardâ€șr.Kendilerini elinde tutan Devlet, hĂŒviyet vesikalarâ€ș olmâ€șyanlara birhĂŒviyet vesikasâ€ș verecektir.

RĂŒtbe ve TĂąbiiyet alĂąmetleri, niflanlar ve daha çok flahsi veya hissikâ€șymetli bulunan eflya harp esirlerinden alâ€șnamâ€șyacaktâ€șr.

Harp esirlerinin ĂŒzerlerinde olan paralar, ancak bir subayâ€șn emriy-le ve bu paralarâ€șn tutarâ€ș ile sahibinin hĂŒviyeti ve eflkĂąli hususi birdeftere geçirildikten ve para sahibine makbuzu veren flahsâ€șn oku-naklâ€ș adâ€ș, rĂŒtbesi ve mensup oldu€u birlik yazâ€șlâ€ș mufassal bir mak-buz verildikten sonra kendilerinden alâ€șnabilecektir. Esirleri elindetutan devletin parasâ€șyle olan, veyahut esirin talebi ĂŒzerine bu pa-raya tahvil edilen mebla€lar, 64 ncĂŒ madde mucibince esirin hesa-bâ€șna alacak kaydolunacaktâ€șr.

Esirleri elinde tutan Devlet harp esirlerinin kâ€șymetli eflyalarâ€șnâ€ș an-cak emniyet sebepleriyle kendilerinden alabilecektir. Bu takdirdetatbik olunacak muamele usulĂŒ, paralar hakkâ€șndaki usulĂŒn aynâ€șolacaktâ€șr.

Gerek bu eflya, gerek harp esirlerini elinde tutan devletten gayri birdevletin parasiyle olup sahibi tarafâ€șndan tahvili istenilmemifl olanve esirlerden alâ€șnan mebla€lar, esirleri elinde tutan Devlet tarafâ€șn-dan muhafaza ve esaretten sonra esire ilk flekilleriyle iade oluna-caktâ€șr.

Madde 19 - Harp esirleri, esir alâ€șndâ€șklarâ€șndan sonra mĂŒmkĂŒn olan en

57

Page 65: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kâ€șsa zamanda tehlikeden azade olacak kadar muharebe bölgesin-den uzak kamplara tahliye olunacaklardâ€șr.

Ancak yaralarâ€ș veya hastalâ€șklarâ€ș dolayâ€șsâ€șyle tahliyeleri orada kalma-larâ€șndan daha muhataralâ€ș bulunan harp esirleri muvakkaten tehli-keli bir bölgede bâ€șrakâ€șlabileceklerdir.

Harp esirleri, bir muharebe bölgesinden tahliyelerine kadar lĂŒzum-suz yere tehlikeye maruz bâ€șrakâ€șlamâ€șyacaklardâ€șr.

Madde 20 - Harp esirlerinin tahliyesi daima insani bir surette ve kendi-lerini elinde tutan Devlet kâ€ștalarâ€șnâ€șn bir yerden di€erine nakillerin-deki flartlara musavi flartlar dairesinde yapâ€șlacaktâ€șr.

Harp esirlerini elinde tutan Devlet, tahliye olunan esirlere kĂąfi mik-tarda içecek su, yiyecek, giyecek ve sâ€șhhi bakâ€șmlarâ€șnâ€ș temin edecek-tir; mezkĂ»r Devlet, bunlarâ€șn tahliye sâ€șrasâ€șnda emniyetlerini teminiçin lĂŒzumlu bilcĂŒmle tedbirleri alacak ve tahliye edilen esirlerin biran evvel listesini tanzim edecektir.

fiayet tahliyeleri sâ€șrasâ€șnda harp esirlerinin transit kamplarâ€șndangeçmeleri icabediyorsa, bu kamplardaki ikĂąmetleri mĂŒmkĂŒn oldu-€u kadar kâ€șsa olacaktâ€șr.

KISIM II

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN ENTERNE EDâ€čLMELERâ€č

FASIL I

UMUMâ€č HÜKÜMLER

Madde 21 - Harp esirlerini elinde tutan Devlet bunlarâ€ș enternömana ta-bi tutabilecektir. MezkĂ»r Devlet esirlere enterne bulunduklarâ€șkamptan muayyen bir hadden öteye uzaklaflmamak ve e€er bukamp çitlenmifl ise sâ€șnâ€șrlarâ€șnâ€ș geçmemek mecburiyeti yĂŒkleyebilir.â€čflbu Sözleflmenin ceza ve inzibat mĂŒeyyideleri hakkâ€șndaki hĂŒkĂŒm-leri mahfuz kalmak kaydiyle, bu esirler sâ€șhhatlerinin korunmasâ€șiçin böyle bir tedbirin lĂŒzumu sabit olmadâ€șkça kapatâ€șlamâ€șyacak vehapsolunamâ€șyacaklardâ€șr; her halde bu gibi bir vaziyet onu lĂŒzum-lu kâ€șlan ahvalin mĂŒddetinden fazla sĂŒremiyecektir.

Harp esirleri tabi olduklarâ€ș devletin konularâ€ș mĂŒsait oldu€u takdir-de, söz veya taahhĂŒt ĂŒzerine kâ€șsmen veya tamamen serbest bâ€șrakâ€ș-labileceklerdir. Bu tedbir, ezcĂŒmle harp esirlerinin sâ€șhhatlerini isla-ha medar oldu€u takdirde alâ€șnacaktâ€șr. Hiçbir harp esiri söz veya ta-

58

Page 66: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ahhĂŒt ĂŒzerine hĂŒrriyeti kabul etmeye mecbur tutulamâ€șyacaktâ€șr.

Muhasamatâ€șn bafllangâ€șcâ€șndan itibaren, ihtilafa dahil her taraf, ken-di tebasâ€șna söz veya taahhĂŒt ĂŒzerine hĂŒrriyeti kabul etmeye mĂŒsa-ade eden, veya bunu meneden kanun ve nizamnameleri mukabiltarafa tebli€ edecektir. Bu suretle tebli€ olunan kanun ve nizamna-meler mucibince söz veya taahhĂŒt ĂŒzerine serbest bâ€șrakâ€șlan esirler,gerek tabi olduklarâ€ș Devlete, gerek kendilerini esir etmifl olan Dev-lete karflâ€ș giriflmifl olduklarâ€ș taahhĂŒtleri flerefleri ĂŒzerine titizce ifa-ya mecbur olacaklardâ€șr. Bu gibi hallerde esirlerin tabi olduklarâ€șDevlet, onlardan verdikleri söze veya taahhĂŒte aykâ€șrâ€ș hiçbir hizmetistememek veya kabul etmemekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Madde 22 - Harp esirleri ancak karada kaim ve sa€lâ€șk ve hijyen bakâ€ș-mâ€șndan her tĂŒrlĂŒ teminatâ€ș arzeden mĂŒesseselerde enterne edilebi-leceklerdir; esirler, kendi menfaatlerinin muhik gösterece€i hususĂźhaller dâ€șflâ€șnda, ceza mĂŒesseselerinde enterne edilemeyeceklerdir.

Gayrisâ€șhhi veya iklimi kendilerine muzâ€șr bölgelerde enterne edilenharp esirleri, imkĂąn hasâ€șl olur olmaz iklimi daha mĂŒsait bir yerenakledileceklerdir.

Esirleri elinde tutan devlet, onlarâ€ș esir edildikleri sâ€șrasâ€șnda hizmetetmekte olduklarâ€ș silahlâ€ș kuvvetlere mensup harp esirlerinden ken-di muvafakatlarâ€ș olmadan ayâ€șrmamak kaydâ€șyle tabiiyetlerini, dille-rini ve adetlerini gözönĂŒnde tutarak kamplarda veya kamp kâ€șsâ€șm-larâ€șnda toplâ€șyacaktâ€șr.

Madde 23 - Hiçbir harp esiri hiçbir zaman muharebe sahasâ€șnâ€șn (combatzone) atefline maruz kalabilece€i bir bölgeye gönderilemiyece€i veorada alâ€șkonulamâ€șyaca€â€ș gibi, bazâ€ș nokta veya bölgeleri askerĂź ha-rekĂąttan masun tutmak için onun mevcudiyetinden istifade oluna-mâ€șyacaktâ€șr.

Harp esirlerinin aynen mahallĂź sivil ahali derecesinde hava bom-bardâ€șmanlarâ€șna ve sair harp tehlikelerine karflâ€ș sâ€ș€â€șnaklarâ€ș buluna-caktâ€șr; içlerinden karargĂąhlarâ€șnâ€șn bu tehlikelere karflâ€ș korunmasâ€ș-na ifltirak edecek olanlardan gayrisi tehlike iflareti verilir verilmez,mĂŒmkĂŒn olan sĂŒratle sâ€ș€â€șnaklarâ€șna gidebileceklerdir. Ahali lehinesair bilumum korunma tedbirleri onlar hakkâ€șnda da tatbik oluna-caktâ€șr.

Esirleri elinde tutan devletler, harp esiri kamplarâ€șnâ€șn co€rafi mev-kiileri hakkâ€șnda lĂŒzumlu her tĂŒrlĂŒ malĂ»matâ€ș hami devletler delĂąle-tiyle birbirlerine vereceklerdir.

AskerĂź mĂŒlahazalar buna imkĂąn verildikçe, harp esiri kamplarâ€ș

59

Page 67: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

gĂŒndĂŒz vakti havadan açâ€șkça seçilebilecek flekilde yerlefltirilmifl PGveya PW harfleriyle iflaret edilecektir; flu kadarki alakalâ€ș devletlerarasâ€șnda baflka bir iflaret usulĂŒ de kararlafltâ€șrâ€șlabilecektir. Ancakharp esiri kamplarâ€ș bu flekilde iflaret olunabilecektir.

Madde 24 - â€čflbu kâ€șsâ€șmda yazâ€șlâ€ș olanlara mĂŒmasil flartlar dahilinde da-imi mahiyette transit veya ayâ€șrma kamplarâ€ș teflkil olunacak ve harpesirleri buralarda di€er kamplardaki cari olan muameleden istifadeedeceklerdir.

FASIL II

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN, â€čSKÂN â€čAfiE VE â€čLBASI

Madde 25 - Harp esirlerinin iskĂąn flartlarâ€ș, onlarâ€ș elinde tutan devletinaynâ€ș bölgeye yerlefltirilmifl askerinin iskĂąn flartlarâ€ș derecesinde mĂŒ-sait olacaktâ€șr. Bu flartlar cĂŒmlesinden olarak esirlerin örf ve adet-leri gözetilecek ve hiçbir halde bu flartlar esirlerin sâ€șhhatine zararlâ€șolmayacaktâ€șr.

Bu cĂŒmleden olarak yukarâ€șki hĂŒkĂŒmler gerek satâ€șh mesahasâ€ș mec-muu ve asgarĂź hava mikabâ€ș, gerek tesisat ve yatak takâ€șmlarâ€ș ve buarada ĂŒste örtĂŒlecek levazâ€șm bakâ€șmâ€șndan, harp esirlerinin yatak-haneleri hakkâ€șnda cari olacaktâ€șr.

Harp esirleri tarafâ€șndan mĂŒnferiden veya toplu olarak kullanâ€șlmakĂŒzere tahsis olunan binalar rutubetten tamamiyle Ăąri ve bilhassaakflam karanlâ€ș€â€șnâ€șn basmasâ€șyle â€șflâ€șklarâ€șn söndĂŒrĂŒlmesi zamanlarâ€șarasâ€șnda kĂąfi derecede sâ€șcak ve aydâ€șnlâ€șk olacaktâ€șr. Yangâ€șn tehlikele-rine karflâ€ș bĂŒtĂŒn tedbirler alâ€șnacaktâ€șr.

Erkek harp esirlerinin kadâ€șn harp esirleriyle birlikte yerlefltirilmifloldu€u kamplarda bunlara ayrâ€ș ayrâ€ș yatakhaneler tahsis olunacak-tâ€șr.

Madde 26 - GĂŒndelik esas yiyecek tayâ€șnâ€ș, miktar, evsak ve tenevvĂŒ ba-kâ€șmlarâ€șndan harp esirlerini sâ€șhhatli bir halde bulundurmaya, vĂŒ-cut a€â€șrlâ€ș€â€ș kaybâ€șnâ€ș ve gâ€șda noksanâ€ș teflevvĂŒfllerini önlemeye kĂąfi ol-malâ€șdâ€șr. Esirlerin alâ€șflâ€șk olduklarâ€ș gâ€șda tarzâ€ș da nazarâ€ș itibara alâ€șna-caktâ€șr.

Esirleri elinde tutan devlet, çalâ€șfltâ€șrâ€șlan esirlere kullanâ€șldâ€șklarâ€ș iflinyapâ€șlmasâ€ș için muktazi ilĂąve yiyecekleri verecektir.

Harp esirlerine kĂąfi miktarda içecek su temin edilecektir. TĂŒtĂŒniçilmesine mĂŒsaade edilecektir.

60

Page 68: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Harp esirleri, yemeklerinin hazâ€șrlanmasâ€șna mĂŒmkĂŒn oldu€u nis-bette ifltirak ettirilecektir; bu maksatla mutfaklarda kullanâ€șlabile-ceklerdir. Kendilerine, yanlarâ€șnda mevcut bulunan erzakâ€ș hazâ€șrla-mak imkĂąnlarâ€ș da verilecektir.

Yemekhane olarak mĂŒnasip yerler ayrâ€șlacaktâ€șr.

â€čafleye taĂąllĂ»k eden her tĂŒrlĂŒ toplu inzibat tedbirleri memnudur.

Madde 27 - Esirleri elinde tutan devlet tarafâ€șndan esirlerin bulundu€ubölgenin iklimi nazarâ€ș itibara alâ€șnarak bunlara kĂąfi miktarda giye-cek, çamaflâ€șr ve ayakkabâ€ș temin edilecektir. DĂŒflman ordularâ€șna aitolup esirleri Elde tutan devlet tarafâ€șndan zaptolunan ĂŒniformalarmemleketin iklimine uygun geldi€i takdirde harp esirlerinin ilba-sâ€șnda kullanâ€șlacaktâ€șr.

Esirleri elinde tutan devlet bu eflyanâ€șn muntazam surette yenilen-mesini ve tamirini temin edecektir. Bundan baflka, çalâ€șflan harpesirlerine ifl mahiyetinin zaruri kâ€șldâ€ș€â€ș her yerde mĂŒnasip bir kâ€șya-fet (clothing) verilecektir.

Madde 28 - BilĂ»mum kamplardan harp esirlerinin, fiyatlarâ€ș hiç bir hal-de mahallĂź piyasa rayiçlerini geçmemek ĂŒzere gâ€șda maddeleri, hergĂŒn kullanâ€șlan eflya, sabun ve tĂŒtĂŒn tedarik edebilecekleri kantin-ler kurulacaktâ€șr.

Kantinlerden hasâ€șl olacak kĂąrlar harp esirleri menfaatine kullanâ€șla-caktâ€șr; bu maksatla hususĂź bir sandâ€șk ihdas olunacaktâ€șr. Mutemetolan kimse bu kantin ile sandâ€ș€â€șn idaresine ifltirak etmek hakkâ€șnahaiz olacaktâ€șr.

Bir kampâ€șn ilgasâ€ș zamanâ€șnda hususĂź sandâ€șkta mevcut olan matlupbakiyesi, sandâ€șktaki mevcudun tekevvĂŒnĂŒnde ifltiraki olan harpesirleriyle aynâ€ș tĂąbiyette bulunan harp esirleri menfaatine sarfedil-mek ĂŒzere beynelmilel insaniyetperver bir teflekkĂŒle tevdi oluna-caktâ€șr. AlelĂ»mum herkesin yurduna iade edilmesi halinde bu kĂąr-lar, alĂąkalâ€ș devletler arasâ€șnda hilĂąfâ€șna bir anlaflma olmadâ€șkça, harpesirlerini elinde tutan devlet tarafâ€șndan muhaza olunacaktâ€șr.

FASIL III

HIFZISIHHA VE TEDAVâ€č

Madde 29 - Harp esirlerini elinde tutan devlet, hastalâ€șk salgâ€șnlarâ€șnâ€ș ön-lemek ĂŒzere kamplara temiz ve sâ€șhhi bir halde tutmak için icabe-den bĂŒtĂŒn tedbirleri almakla mĂŒkellef olacaktâ€șr.

61

Page 69: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Harp esirleri tarafâ€șndan gece ve gĂŒndĂŒz kullanâ€șlmak ĂŒzere hâ€șfzâ€șsâ€șh-ha kaidelerine uygun ve daimi surette temiz tutulacak tesisat bu-lunacaktâ€șr. Kadâ€șn harp esirlerinin ikamet ettikleri kamplarda bulu-nan vĂŒcut temizlikleri ve çamaflâ€șrlarâ€șnâ€șn yâ€șkanmasâ€ș için ayrâ€ș tesisattemin olunacaktâ€șr.

Bundan baflka, kamplarda bulundurulacak olan banyo ve dufllarailaveten harp esirlerine her gĂŒnlĂŒk vĂŒcut temizli€i ve çamaflâ€șrlarâ€ș-nâ€șn yâ€șkanmasâ€ș için kafi miktarda su ve sabun verilecektir; bu mak-satla esirlere lĂŒzumlu tesisat, kolaylâ€șklar ve zaman bahflolunacak-tâ€șr.

Madde 30 - Her kampta harp esirlerinin lĂŒzumlu tedaviyi ve mĂŒnasipbir gâ€șda rejimini bulacaklarâ€ș bir revir olacaktâ€șr. â€čcabâ€ș halinde, sariveya akli marazlara musap olan hastalar için tecrit mahalleri ayrâ€ș-lacaktâ€șr.

A€â€șr bir hastalâ€ș€a duçar olan veya vaziyetleri hususi bir tedavi tar-zâ€șnâ€ș, tâ€șbbi mĂŒdahaleyi, veya hastaneye yatâ€șrâ€șlmalarâ€șnâ€ș istilzam edenharp esirleri, yakâ€șn bir istikbalde memleketlerine iadeleri derpiflolunsa dahi, tedavi edilmelerine elveriflli herhangi bir askeri veyasivil tâ€șbbi birli€e kabul olunacaklardâ€șr. MalĂŒllere ve bilhassa körle-re, yurtlarâ€șna iadeleri zamanâ€șna kadar sâ€șhhi bakâ€șm ve mĂŒmaresezâ€șmnâ€șnda hususi kolaylâ€șklar ibraz olunacaktâ€șr.

Harp esirleri, tabi bulunduklarâ€ș devlete ve mĂŒmkĂŒnse kendileriyleaynâ€ș millete mensup bir tâ€șbbi personel tarafâ€șndan tedavi olunacak-lardâ€șr.

Harp esirleri, kendilerini muayene ettirmek ĂŒzere tâ€șbbi makamlaraçâ€șkmaktan menolunamâ€șyacaklardâ€șr. Onlarâ€ș elinde tutan makamlar,talep vukuunda, tedavi altâ€șna alâ€șnan her esire, yaralarâ€șnâ€șn veyahastalâ€ș€â€șn nevine yapâ€șlan tedavinin mahiyet ve mĂŒddetini gösterenresmi bir beyanname vereceklerdir. Bu beyannamenin bir sureti,harp esirleri merkez ajansâ€șna gönderilecektir.

Harp esirlerini sâ€șhhatli bir halde tutmak için lĂŒzumlu her tĂŒrlĂŒ ci-hazlarâ€șn ve bu arada difl protezleriyle sair protezlerin ve gözlĂŒklerinbedelleri dahil olmak ĂŒzere tedavi masraflarâ€ș, esirlerin elinde tutandevlete ait olacaktâ€șr.

Madde 31 - Harp esirlerinin en az ayda bir defa tâ€șbbi teftiflleri yapâ€șlacak-tâ€șr. Bu teftifller cĂŒmlesinden olarak her esirin vĂŒcut a€â€șrlâ€ș€â€ș kontrolve kaydolunacaktâ€șr. Teftifllerin gayesi bilhassa umumĂź sâ€șhhat vebesleme vaziyetiyle temizlik vaziyetinin murakabesi, sarĂź hastalâ€șk-larâ€șn ve tahsisen veremin, sâ€ștmanâ€șn ve zĂŒhrevi hastalâ€șklarâ€șn aranâ€ș-

62

Page 70: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lâ€șp meydana çâ€șkarâ€șlmasâ€ș olacaktâ€șr. Bu maksatla, el altâ€șnda mevcuten tesirli metodlar ve meselĂą veremi hemen bafllangâ€șcâ€șnda meyda-na çâ€șkarmak ĂŒzere mikrofilm ĂŒzerine zaman zaman seri halinderadyografi usulĂŒ kullanâ€șlacaktâ€șr.

Madde 32 - Mensup olduklarâ€ș silahlâ€ș kuvvetlerin sâ€șhhiye hizmetlerineba€lâ€ș olmamakla beraber hekim, diflçi, erkek veya kadâ€șn hastabakâ€ș-câ€ș olan harp esirleri, kendilerini elinde tutan Devlet tarafâ€șndan on-larla aynâ€ș Devlete tĂąbi harp esirleri menfaatine tabi vazifelerini ifa-ya davet olunabileceklerdir. Bu takdirde bunlar harp esiri olmakladevam edecekler, fakat kendilerini elinde tutan Devletçe ifraz olu-nan personel ile aynâ€ș muameleyi göreceklerdir. Bunlar, 49 ncumadde mucibince kendilerine tahmil edebilecek olan sair her tĂŒrlĂŒifllerden muaf tutulacaklardâ€șr.

FASIL IV

HARP ESâ€čRLERâ€čNE YARDIM â€čÇâ€čN ALIKONULANTIBBâ€č VE Dâ€čNâ€č PERSONEL

Madde 33 - Harp esirlerine yardâ€șmda bulunmak maksadiyle esirlerielinde tutan devletçe alâ€șkonulan sâ€șhhi ve dini personel mensuplarâ€șharp esiri sayâ€șlmâ€șyacaklardâ€șr. fiu kadar ki, bunlar, en az iflbu Söz-leflmenin bahsetti€i bĂŒtĂŒn menfaatlerden ve harp esirlerini tedavive bunlara dini yardâ€șmda bulunmalarâ€ș için icabeden bĂŒtĂŒn kolay-lâ€șklardan istifade edeceklerdir.

MezkĂ»r personel mensuplarâ€ș, esirleri elinde tutan devletin askerĂźkanun ve nizamnameleri çerçevesinde, salĂąhiyetli servislerin idare-si altâ€șnda ve mesleklerinin adabâ€șna uyarak, tercihan tabi, olduklarâ€șsilahlâ€ș kuvvetlere mensup harp esirleri lehine tâ€șbbi ve ruhani vazife-lerinin ifasâ€ș zâ€șmnâ€șnda afla€â€șdaki kolaylâ€șklardan istifade edeceklerdir:

a) â€čfl mĂŒfrezelerinde veya kamp dâ€șflâ€șndaki hastanelerde bulu-nan harp esirlerini zaman zaman ziyaret etmelerine mĂŒ-saade olunacaktâ€șr. Onlarâ€ș elinde tutan devlet bu maksatlaemirlerine lĂŒzumlu nakil vasâ€ștalarâ€șnâ€ș tahsis edecektir.

b) Her kampta, en yĂŒksek rĂŒtbede en kâ€șdemli olan askerĂź he-kim, alâ€șkonulan sâ€șhhi personelin faaliyetleri hususundakampâ€șn askerĂź makamlarâ€șna karflâ€ș mesul olacaktâ€șr. Bumaksatla, ihtilĂąfa dahil Taraflar, muhasamatâ€șn hemenbaçlangâ€șcâ€șndan itibaren, seferdeki silahlâ€ș kuvvetlere men-sup yaralâ€șlarla hastalarâ€șn vaziyetini â€șslaha matuf 12 A€us-tos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin 26 ncâ€ș maddesin-

63

Page 71: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

de yazâ€șlâ€ș cemiyetlerin personeli de dahil olmak ĂŒzere sâ€șhhipersonellerinin rĂŒtbeler muadeleti hakkâ€șnda anlaflacak-lardâ€șr. Vazifelerine taallĂ»k eden bĂŒtĂŒn meselelerde mez-kĂ»r hekim ve keza askerĂź rahipler, kampâ€șn salĂąhiyetli ma-kamlariyle do€rudan do€ruya temas etmek hakkâ€șnâ€ș haizolacaklardâ€șr. Bu makamlar, bu meselelere taallĂ»k edenmuhaberat hususunda onlara her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklarâ€ș göste-receklerdir.

c) Alâ€șkonulan personel, bulundu€u kampâ€șn askeri zapturap-tâ€șna tabi olmakla beraber, tâ€șbbi veya dini vazifeleri dâ€șflâ€șndahiç bir ifl görmeye mecbur edilemiyecektir.

Muhasamatâ€șn devamâ€ș sâ€șrasâ€șnda, ihtilĂąfa dahil Taraflar, alâ€șkonulanpersonelin icabâ€șnda nöbet de€ifltirmesi hususunda anlaflacaklardâ€șr.

Yukarâ€șki hĂŒkĂŒmlerden hiçbiri, esirleri elinde tutan devleti, sâ€șhhi veruhani bakâ€șmlardan harp esirlerine karflâ€ș kendisine terettĂŒp edenvecibelerden vĂąreste kâ€șlamaz.

FASIL V

Dâ€čNâ€č, Fâ€čKRâ€č VE BEDENâ€č FAALâ€čYETLFR

Madde 34 - Harp esirleri, askerĂź idarece tesbit olunan cari inzibat ted-birlerine riayet etmeleri flartiyle, mezheplerinin Ăąyinlerinde bulun-malarâ€ș da dahil olmak ĂŒzere dinlerinin icabatâ€șnâ€ș ifa hususunda ta-mamiyle muhtar bâ€șrakâ€șlacaklardâ€șr.

Dini ayinler için mĂŒnasip mahaller tahsis olunacaktâ€șr.

Madde 35 - DĂŒflman devletin eline dĂŒflmĂŒfl olup harp esirlerine yardâ€șm-da bulunmak ĂŒzere kalan veya alâ€șkonulan askerĂź rahiplerin esirlereruhani yardâ€șmda bulunmalarâ€șna ve dini vicdanlarâ€șna uyarak din-dafllarâ€ș arasâ€șnda bu yardâ€șmâ€ș serbestçe ifa etmelerine mĂŒsaade olu-nacaktâ€șr. AskerĂź rahipler, aynâ€ș silahlâ€ș kuvvetlere mensup olan, aynâ€șdili konuflan, veya aynâ€ș dine mensup olan harp esirlerinin bulun-duklarâ€ș muhtelif kamplarla ifl mĂŒfrezeleri arasâ€șnda taksim oluna-caklardâ€șr. Bunlar, kamplarâ€ș dâ€șflâ€șndaki harp esirlerini ziyaret husu-sunda lĂązâ€șm gelen kolaylâ€șklardan ve bilhassa 33 ncĂŒ maddede yazâ€ș-lâ€ș nakil vasâ€ștalarâ€șndan istifade edeceklerdir. AskerĂź rahipler sansĂŒrkaydâ€ș mahfuz kalmak flartiyle, yeni vazifeleri cĂŒmlesinden bulunanifller hakkâ€șnda gerek mevkuf olduklarâ€ș memleketin kilise makamla-riyle, gerek beynelmilel dini teflekkĂŒllerle muhabere serbestisindenistifade edeceklerdir. Bu maksatla gönderecekleri mektuplar vekartlar, 71 nci maddede yazâ€șlâ€ș kontenjana inzimam edecektir.

64

Page 72: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 36 - Kendi ordularâ€șnda rahiplik etmemifl olmakla beraber birmezhebin rahibi olan harp esirleri, mezhepleri ne olursa olsun din-dafllarâ€ș arasâ€șnda ruhani vazifelerini serbestçe ifa etmek mĂŒsaadesi-ni haiz olacaklardâ€șr. Bunlara, bu maksatla, esirleri elinde tutanDevlet tarafâ€șndan alâ€șkonulmufl askerĂź rahipler gibi muamele edile-cektir. Baflka hiçbir ifl görmeye mecbĂ»r edilemeyeceklerdir.

Madde 37 - Harp esirleri, alâ€șkonulmufl bir askerĂź rahibin veya mezhep-lerine mensup harp esiri bir rahibin yardâ€șmâ€șndan mahrum olmala-râ€ș halinde ya onlarâ€șn mezhebine veya mĂŒflabih bir mezhebe men-sup bir rahip veyahut bu da olmaz ise ve dini bakâ€șmdan mĂŒmkĂŒnolursa, dini sâ€șfatâ€ș olmâ€șyan ehliyetli bir kimse bu vazifeyi ifa etmekĂŒzere alĂąkalâ€ș esirlerin talebi ĂŒzerine tayin olunacaktâ€șr. Esirleri elin-de tutan devletin tasvibine ba€lâ€ș olan bu tayin, alĂąkalâ€ș esirler cema-atinin mutabakatâ€ș ve icabeden hallerde, aynâ€ș mezhebe mensup ma-hallĂź dini makamâ€șn tasvibi ile olacaktâ€șr. Bu suretle tayin olunankimse, esirleri elinde tutan devletin askerĂź zapturapt ve emniyeti sâ€ș-yaneten koydu€u bilumum nizamlara riayet etmekle mĂŒkellef ola-caktâ€șr.

Madde 38 - Esirleri elinde tutan devlet, her esirin ferdi temayĂŒllerine ri-ayet etmekle beraber, harp esirlerinin fikir, terbiye, e€lence ve sporfaaliyetlerini teflvik edecektir; mezkĂ»r devlet esirlere mĂŒnasip ma-haller ve lĂŒzumlu teçhizatâ€ș tahsis ederek bu faaliyetlerin icrasâ€ș içinicabeden tedbirleri alacaktâ€șr.

Harp esirlerine, sporlar ve oyunlar da dahil olmak ĂŒzere, bedenihareketlerde bulunmak ve açâ€șk havadan istifade etmek imkĂąnâ€ș ve-rilecektir. Bu maksatla bilumum kamplarda kĂąfi miktarda açâ€șk sa-halar tahsis olunacaktâ€șr.

FASIL VI

Dâ€čSâ€čPLâ€čN

Madde 39 - Her harp esirleri kampâ€ș, esirleri elinde tutan devletin mun-tazam silahlâ€ș kuvvetlerine mensup mesul bir subayâ€șn do€rudando€ruya idaresi altâ€șna verilecektir. Nezdinde iflbu Sözleflmenin met-ni bulunacak olan bu subay, Sözleflme hĂŒkĂŒmlerinin emri altâ€șnda-ki memurlarca bilinmesini temin edecek ve hĂŒkĂŒmetinin muraka-besi altâ€șnda Sözleflmenin tatbikatâ€șndan mesul olacaktâ€șr.

Madde 40 - RĂŒtbe ve tabiiyet iflaretleriyle niflanlarâ€șn taflâ€șnmasâ€șna mĂŒsa-ade olunacaktâ€șr.

65

Page 73: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 41 - Her kampta, iflbu Sözleflme ile eklerinin metni ve 6 ncâ€ș mad-dede derpifl edilen bilcĂŒmle hususĂź anlaflmalarâ€șn muhtevasâ€ș, harpesirlerinin dilinde yazâ€șlâ€ș olarak bĂŒtĂŒn esirlerin okuyabilecekleri biryere asâ€șlacaktâ€șr. Bunlar, asâ€șlan metinlere ittâ€șla kesbedemiyecek va-ziyette olan esirlerin talebi ĂŒzerine kendilerine verilecektir.

Harp esirlerinin hareket tarzlarâ€șna mĂŒtĂąallik her tĂŒrlĂŒ nizamname-ler, emirler, ihtarlar ve neflriyat, esirlere anladâ€șklarâ€ș bir dilde tebli€olunacaktâ€șr; bu vesikalar, yukarâ€șda derpifl olunan flartlar dahilindeasâ€șlmak suretiyle ilĂąn olunacak ve suretleri mutemede verilecektir.Esirlere flahsen hitap eden bilumum emir ve kumandalar da anla-yacaklarâ€ș bir dilde verilecektir.

Madde 42 - Harp esirlerine ve bilhassa bunlardan firar eden veya firarteflebbĂŒsĂŒnde bulunanlara karflâ€ș silah istimali, ancak ve daima ev-vel emirde icabâ€ș hale göre ihtarlar yapâ€șlmasâ€șnâ€ș mĂŒteakip en son ola-rak mĂŒracaat edilecek bir tedbir olacaktâ€șr.

FASIL VII

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN RÜTBELERâ€č

Madde 43 - Muhasematâ€șn hemen bafllamasâ€șndan itibaren ihtilĂąfa dahilTaraflar, muadil bulunan esirler arasâ€șnda muamele mĂŒsavatâ€șnâ€ș te-min etmek ĂŒzere iflbu Sözleflmenin 4 ncĂŒ maddesinde zikri geçenbĂŒtĂŒn flahâ€șslarâ€șn unvan ve rĂŒtbelerini karflâ€șlâ€șklâ€ș olarak birbirlerinetebli€ edeceklerdir; flayet sonradan unvan ve rĂŒtbeler ihdas edile-cek olursa, bunlar da aynâ€ș suretle tebli€ olunacaktâ€șr.

Esirleri elinde tutan devlet, harp esirlerinin mazhar olacaklarâ€ș vetabi bulunduklarâ€ș devletçe kendisine usulen tebli€ edilecek olanrĂŒtbe terfilerini tanâ€șyacaktâ€șr.

Madde 44 - Harp esiri olan subaylarla mĂŒmasillerine, rĂŒtbe ve yafllarâ€ș-na göre gösterilmesi gereken hĂŒrmetle muamele edilecektir.

Subay kamplarâ€șnâ€șn hizmetini temin etmek ĂŒzere, subaylarla mĂŒ-masillerinin rĂŒtbeleri gözönĂŒnde tutularak buralara aynâ€ș silahlâ€șkuvvetlere mensup ve mĂŒmkĂŒn oldu€u nisbette aynâ€ș dili konuflankĂąfi sayâ€șda esir askerler ifraz olunacaktâ€șr; bunlar, baflkaca hiçbir iflgörmeye mecbur tutulmayacaklardâ€șr.

Subay yemeklerinin kendileri tarafâ€șndan idare edilmesĂź hususundaher tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șk gösterilecektir.

Madde 45 - Subaylardan gayrâ€ș harp esirlerine, rĂŒtbelerine ve yafllarâ€șnagöre gösterilmesi gereken hĂŒrmetle muamele edilecektir.

66

Page 74: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Esir yemeklerinin kendileri tarafâ€șndan idare edilmesi hususundaher tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șk gösterilecektir.

FASIL VIII

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN Bâ€čR KAMPA VARMALARINIMÜTEAKâ€čP NAKâ€čLLERâ€č

Madde 46 - Esirleri elinde tutan Devlet, harp esirlerinin nakline kararverirken bilhassa bunlarâ€șn memleketlerine iadelerine melhuz gĂŒĂ§-lĂŒkleri artâ€șrmamak ĂŒzere bizzat esirlerin menfaatlerini gözetlemek-le mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Harp esirlerinin nakli daima insani bir flekilde ve esirleri elinde tu-tan Devlet askerlerinin istifade ettikleri flartlardan daha az mĂŒsaitolmâ€șyacak olan flartlar dahilinde yapâ€șlacaktâ€șr. Harp esirlerinin alâ€ș-flâ€șk olduklarâ€ș iklim flartlarâ€ș daima hesaba katâ€șlacak ve nakil flartla-râ€ș hiçbir halde sâ€șhhatlerine zararlâ€ș olmâ€șyacaktâ€șr.

Esirleri elinde tutan Devlet nakil sâ€șrasâ€șnda harp esirlerine gerekbunlarâ€ș sâ€șhhatli bir halde tutmaya yetecek kadar içme suyu ve yi-yecek, gerek lĂŒzumlu elbiseyi, barâ€șnacak yeri ve mĂŒdavatâ€ș teminedecektir. MezkĂ»r Devlet, bilhassa denizden ve havadan seyahathalinde, nakil sâ€șrasâ€șnda emniyetleri için lĂŒzumlu her tĂŒrlĂŒ tedbir-leri alacak ve nakledilen esirlerin hareketten evvel tam listesinitanzim edecektir.

Madde 47 - Hasta veya yaralâ€ș olan harp esirleri, iyileflmeleri seyahat yĂŒ-zĂŒnden muhataraya dĂŒflmek ihtimali oldu€u mĂŒddetçe ve emniyet-leri bakâ€șmâ€șndan mĂŒbrem bir zaruret olmadâ€șkça baflka yere nakle-dilemiyeceklerdir.

fiayet muharebe cephesi bir kampa yaklaflacak olursa, bu kampta-ki harp esirleri ancak nakiller kĂąfi emniyet flartlarâ€ș dahilinde yapâ€ș-labilirse veya nakillerine nazaran o yerde kalmalarâ€ș kendileri içindaha bĂŒyĂŒk bir muhatara teflkil ederse baflka yere naklolunabile-ceklerdir.

Madde 48 - Baflka yere nakil halinde harp esirlerine hareket edeceklerive yeni posta adresleri resmen tebli€ olunacaktâ€șr; bu tebli€, a€â€șrlâ€șk-larâ€șnâ€ș hazâ€șrlamalarâ€șna ve ailelerine haber vermelerine imkĂąn bâ€șra-kacak kadar erken yapâ€șlacaktâ€șr.

Esirlerin flahsi eflyalarâ€șnâ€ș, mektuplarâ€șnâ€ș ve adreslerine gelmifl pa-ketleri alâ€șp götĂŒrmelerine mĂŒsaade olunacaktâ€șr; nakil flartlarâ€ș böy-le bir tedbiri zararlâ€ș kâ€șldâ€ș€â€ș takdirde bu eflyanâ€șn a€â€șrlâ€ș€â€ș esirlerin ta-

67

Page 75: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

flâ€șyabilece€i makul bir miktar ile tahdit olunabilecek, fakat bu a€â€șr-lâ€șk hiçbir halde 25 kiloyu geçmiyecektir.

Esirlerin eski kamplarâ€ș adresine gönderilmifl bulunan mektuplar vepaketler kendilerine geciktirilmeden yollanacaktâ€șr. Kamp kuman-danâ€ș, mutemed ile mutabâ€șk kalarak harp esirlerine ait mĂŒflterekmallarâ€șn ve iflbu maddenin ikinci bendi hĂŒkmĂŒne göre konulmufltahdit nakli dolayâ€șsâ€șyle esirlerin yanlarâ€șnda götĂŒremiyecekleri a€â€șr-lâ€șklarâ€șn nakli için lĂŒzumlu tedbirleri alacaklar.

Nakil masraflarâ€ș esirleri elinde tutan Devlete ait olacaktâ€șr.

KISIM III

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN ÇALIfiTIRILMASI

Madde 49 - Esirleri elinde tutan devlete sa€lam harp esirlerini, yafl, cin-siyet, rĂŒtbe ve bedeni kabiliyetlerini nazarâ€ș itibare alarak ve bilhas-sa kendilerini bedenen ve ruhen sâ€șhhat halinde tutmak maksadâ€șy-le çalâ€șfltâ€șrabilecektir.

Harp esiri olan erbafllar, ancak nezaret iflleriyle mĂŒkellef tutulabi-leceklerdir. Bu ifllerle mĂŒkellef tutulmâ€șyanlar, kendilerine uygunbaflka bir ifl isteyebilecekler ve imkĂąn elverdi€i nisbette kendilerinebu ifl temin olunacaktâ€șr.

Subaylar ve mĂŒmasilleri kendilerine uygun bir ifl isterlerse, imkĂąnnisbetinde onlara bu ifl temin edilecektir. Bunlar hiçbir halde çalâ€șfl-makla mĂŒkellef tutulamâ€șyacaklardâ€șr.

Madde 50 - Harp esirleri, kamplarâ€șnâ€șn idaresi, tanzimi ve bakâ€șmâ€ș hari-cinde ancak afla€â€șdaki nevilerden ifllerde çalâ€șflmakla mĂŒkellef tutu-labileceklerdir.

a) Ziraat,

b) Maden, makine ve kimya sanayiinden, nafâ€șa ifllerinden,askerĂź mahiyette veya askerĂź maksatlara matuf olan infla-at ifllerinden gayri istihsal, istihraç veya imĂąl sanayii,

c) Askeri mahiyette veya askeri maksatlara matuf olmâ€șyannakliye ve levazâ€șm iflleri

d) Ticaret ve sanat faaliyetleri;

e) Ev hizmetleri,

f) AskerĂź mahiyette veya askerĂź maksatlara matuf olmâ€șyanamme hizmetleri.

68

Page 76: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Yukarâ€șdaki hĂŒkĂŒmlerin ihlĂąli halinde harp esirleri, 78 nci maddemucibince flikĂąyet haklarâ€șnâ€ș kullanmâ€șya mezun olacaklardâ€șr.

Madde 51 - Harp esirleri, bilhassa barâ€șnacak yer, yiyecek, giyecek vemalzeme bakâ€șmlarâ€șndan mĂŒsait çalâ€șflma flartlarâ€șndan istifade ede-ceklerdir; bu flartlar, esirleri elinde tutan Devlet tebasâ€șndan olupmĂŒmasil ifllerde çalâ€șfltâ€șrâ€șlan kimselere bahflolunmufl flartlardanafla€â€ș olmâ€șyacaktâ€șr; iklim flartlarâ€ș da nazarâ€ș itibara alâ€șnacaktâ€șr.

Harp esirlerini elinde tutan ve bunlarâ€ș iflte kullanan devlet, bu esir-lerin çalâ€șfltâ€șklarâ€ș bölgelerde sĂąyin himayesine mĂŒteallik millĂź ka-nunlarâ€șn ve bilhassa iflçi emniyeti hakkâ€șndaki nizamnamelerin tat-bikini temin edecektir.

Harp esirleri, yapacaklarâ€ș iflle mĂŒtenasip ve kendilerini elinde tutandevlet tebasâ€ș için derpifl olunanlara mĂŒmasil bir talim ve terbiye ileve korunma vasâ€ștalarâ€șyle teçhiz olunacaktâ€șr. 52 nci madde hĂŒkĂŒm-leri mahfuz kalmak kaydâ€șyle, harp esirleri sivil iflçiler için melhuzbulunan normal muhataralara maruz bâ€șrakâ€șlabileceklerdir.

Çalâ€șflma flartlarâ€ș hiçbir halde inzibati tedbirlerle daha zahmetli birhale ifra€ olunamâ€șyacaktâ€șr.

Madde 52 - Hiçbir harp esiri gönĂŒllĂŒ olmadâ€șkça gayrisâ€șhhi veya tehlike-li ifllerde kullanâ€șlamâ€șyacaktâ€șr.

Hiçbir harp esiri, esirleri elinde tutan devletin silahlâ€ș kuvvetlerimensuplarâ€șndan biri için haysiyet kâ€șrâ€șcâ€ș sayâ€șlabilecek olan bir ifltekullanâ€șlamâ€șyacaktâ€șr.

Mayâ€șnlarâ€șn veya bunlara mĂŒmasil sair cihazlarâ€șn kaldâ€șrâ€șlmasâ€ș teh-likeli ifl sayâ€șlacaktâ€șr.

Madde 53 - Harp esirlerinin gidifl ve dönĂŒfl zamanâ€ș da dahil olmak ĂŒze-re gĂŒndelik çalâ€șflma mĂŒddetleri haddinden aflâ€șrâ€ș olmâ€șyacak ve hiç-bir halde esirleri tutan devletin tebaasâ€șndan olup o bölgede aynâ€ș ifl-te kullanâ€șlan sivil iflçiler hakkâ€șnda kabul edilmifl mĂŒddeti geçemi-yecektir.

GĂŒndelik iflin ortasâ€șnda harp esirlerine en az bir saatlik istirahatverilmesi mecburi olacaktâ€șr; esirleri elinde tutan devletin iflçilerineverilen istirahat mĂŒddeti daha uzun ise, esirlerin istirahat mĂŒdde-ti de o kadar olacaktâ€șr. Esirlere her hafta tercihan pazar gĂŒnĂŒ, ve-yahut asâ€șl memleketlerinde cari olan tatil gĂŒnĂŒnde fasâ€șlasâ€șz yirmidört saatlik bir istirahat de verilecektir. Bundan maade, bir seneçalâ€șflmâ€șfl olan esir ard arda sekiz gĂŒnlĂŒk bir istirahatten istifadeedecek ve bu mĂŒddet zarfâ€șnda kendisine ifl ĂŒcreti ödenecektir.

69

Page 77: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Parça baflâ€șna ĂŒcret gibi çalâ€șflma usuller tatbik edilmekte ise, çalâ€șfl-ma mĂŒddeti bu sebeple aflâ€șrâ€ș derecede uzatâ€șlmâ€șyacaktâ€șr.

Madde 54 - Harp esirlerine verilecek ifl ĂŒcreti iflbu Sözleflmenin 62 ncimaddesi hĂŒkĂŒmlerine tevfikan tesbit edilecektir.

â€čfl kazasâ€șna u€rayan, veyahut ifl sâ€șrasâ€șnda veya ifl neticesinde birhastalâ€ș€a tutulan harp esirleri, vaziyetlerinin istilzam etti€i her tĂŒr-lĂŒ tedaviyi göreceklerdir. Bundan maada, esirleri elinde tutan Dev-let bu gibilere tabi olduklarâ€ș devlet nezdinde haklarâ€șnâ€ș ihkaka me-dar olacak bir tâ€șbbi tasdikname verecek ve bu tasdiknamenin ikin-ci bir nĂŒshasâ€șnâ€ș 123 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș Harp Esirleri Merkez Ajan-sâ€șna yollâ€șyacaktâ€șr.

Madde 55 - Harp esirlerinin çalâ€șflma kabiliyetleri en az ayda bir defa ol-mak ĂŒzere zaman zaman yapâ€șlacak tâ€șbbi muayenelerle kontrol edi-lecektir. Bu muayenelerde bilhassa harp esirlerinden istenecek iflinmahiyeti nazarâ€ș itibara alâ€șnacaktâ€șr.

fiayet bir harp esiri kendini çalâ€șflamâ€șyacak bir halde telĂąkki ederse,bulundu€u kampâ€șn tâ€șbbi makamlarâ€șna çâ€șkmasâ€șna mĂŒsaade oluna-caktâ€șr; hekimler, kanaatlerince çalâ€șflamâ€șyacak halde bulunan esir-lerin iflten muaf tutulmasâ€șnâ€ș tavsiye edebileceklerdir.

Madde 56 - â€čfl MĂŒfrezelerinin teflkilĂąt ve idaresi harp esirleri kamplarâ€ș-nâ€șn teflkilĂąt ve idaresine mĂŒmasil olacaktâ€șr.

Her ifl mĂŒfrezesi bir harp esirleri kampâ€șnâ€șn murakabesi altâ€șna veri-lerek idarece ona tabi olmakta devam edecektir. AskerĂź makamlar-la mezkĂ»r kampâ€șn kumandanâ€ș, hĂŒkĂŒmetlerinin murakabesi altâ€șn-da olmak ĂŒzere iflbu sözleflme hĂŒkĂŒmlerine ifl mĂŒfrezesinde riayetedilmesinden mesul olacaklardâ€șr.

Kamp kumandanâ€ș, kampâ€șna tabi ifl mĂŒfrezelerinin gĂŒnĂŒ gĂŒnĂŒnebir listesini tutacak ve bunu hĂąmi devletin, beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç ko-mitesinin veya harp esirlerine yardâ€șmda bulunan sair teflekkĂŒllerinkampâ€ș ziyaret eden murahhaslarâ€șna bildirecektir.

Madde 57 - Hususi eflhas hesabâ€șna çalâ€șflan harp esirlerine yapâ€șlacakmuamele, bu flahâ€șslar esirlerin muhafaza ve himayesini kendi me-suliyetleri altâ€șnda temin etseler dahi en az iflbu maddede derpifledilen muameleye mĂŒsavi olacaktâ€șr; esirleri elinde tutan Devlet, as-kerĂź makamlar ve bu esirlerin mensup bulunduklarâ€ș kamp kuman-danâ€ș, bu esirlerin bakâ€șmâ€ș, tedavisi ve ifl ĂŒcretlerinin ödenmesi me-suliyetini tamamen deruhte edeceklerdir.

Bu harp esirleri, ba€lâ€ș bulunduklarâ€ș kamplarâ€șn mutemetleriyle te-mas halinde kalmak hakkâ€șna haiz olacaklardâ€șr.

70

Page 78: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

KISIM IV

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN MALâ€č KAYNAKLARI

Madde 58 - Esirleri elinde tutan devlet, muhasamatâ€șn hemen bafllama-sâ€șndan itibaren ve bu hususta hĂąmi devletle bir mutabakata varâ€șn-caya kadar, harp esirlerinin yanlarâ€șnda nakit olarak veya mĂŒmasâ€șlbir flekilde bulundurabilecekleri azami mebla€â€ș tesbit edebilecektir.Meflru olarak veya mĂŒmasâ€șl bir flekilde bulundurabilecekleri azamimebla€â€ș tesbit edebilecektir. Meflru olarak tasarruflarâ€șnda olup el-lerinden alâ€șnan veya tevkif edilen her fazla mebla€ ve kendileri ta-rafâ€șndan tevdi olunan paralar hesaplarâ€șna geçirilecek ve onlarâ€șn râ€ș-zasâ€ș olmaksâ€șzâ€șn baflka bir paraya tahvil olunamâ€șyacaktâ€șr.

Harp esirleri, kamp dâ€șflâ€șnda bedelini nakden ödemek suretiyle em-tia ve hizmetler mubayaasâ€șna mezun kâ€șlâ€șndâ€șklarâ€ș takdirde, bu tedi-yeler ya bizzat esirler tarafâ€șndan yapâ€șlacak, yahut kamp idaresinceifa olunarak alĂąkalâ€ș esirlerin hesaplarâ€ș zimmetine geçirilecektir.Esirleri elinde tutan devlet bu hususta icabeden hĂŒkĂŒmleri â€șsdaredecektir.

Madde 59 - Harp esirlerinden, esir edildikleri sâ€șrada 18 nci madde mu-cibince alâ€șnan ve esirleri elinde tutan devletin parasâ€șyle olan meb-la€lar, iflbu kâ€șsâ€șm 64 ncĂŒ maddesi hĂŒkĂŒmlerine tevfikan esirlerdenher birinin hesabâ€ș matlubuna geçirilecektir.

Harp esirlerinden aynâ€ș sâ€șrada alâ€șnan baflka paralarâ€șn esirleri elindetutan Devletin parasâ€șna tahvilinden hasâ€șl olan mebla€lar da mez-kĂ»r hesabâ€șn matlubuna geçirilecektir.

Madde 60 - Esirleri elinde tutan devlet bilumum harp esirlerine afla€â€ș-da yazâ€șlâ€ș mebla€larâ€șn mezkĂ»r devlet parasâ€șna tahvili suretiyle tesbitolunacak miktarda aylâ€șk bir maafl avansâ€ș ödiyecektir:

Sâ€șnâ€șf I - Çavufltan afla€â€ș rĂŒtbede esirler: Sekiz â€čsviçre Frangâ€ș,

Sâ€șnâ€șf II - Çavufllarla sair erbafllar veya muadil rĂŒtbedeki esirler:Oniki â€čsviçre frangâ€ș,

Sâ€șnâ€șf III - YĂŒzbaflâ€ș rĂŒtbesine kadar subaylar veya muadil rĂŒtbeler-deki esirler: Elli â€čsviçre frangâ€ș,

Sâ€șnâ€șf IV - Binbaflâ€șlar, yarbaylar, albaylar veya muadil rĂŒtbedekiesirler: Altmâ€șfl â€čsviçre frangâ€ș,

Sâ€șnâ€șf V - Generaller veya muadili rĂŒtbedeki esirler: Yetmiflbefl â€čsviç-re frangâ€ș.

fiu kadarki, ihtilafa dahil alakalâ€ș taraflar, yukarâ€șda sayâ€șlan muhte-

71

Page 79: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lif sâ€șnâ€șflara dahil harp esirlerine verilmesi icabeden avanslarâ€șnâ€ș hu-susi anlaflmalarla tadil edebileceklerdir.

Bundan maada, yukarâ€șdaki birinci bentte derpifl edilen mebla€laresirleri elinde tutan devletin silahlâ€ș kuvvetler mensuplarâ€șna verilenmaafla nazaran fazla yĂŒksek oldu€u takdirde, veyahut di€er her-hangi bir sebeple bu mebla€larâ€șn ödenmesi o devleti ciddi bir sâ€șkâ€șn-tâ€șya sokacak olursa, mezkĂ»r devlet bu mebla€larâ€șn tadili zâ€șmnâ€șndaharp esirlerinin mensup oldu€u devletle hususi bir anlaflma akdo-lununcaya kadar:

a) Birinci bentte yazâ€șlâ€ș mebla€larâ€ș harp esirlerinin hesaplarâ€șmatlubuna geçirmekte devam edecek,

b) Maafl avanslarâ€șndan ifraz edilerek harp esirleri tarafâ€șndankullanâ€șlmak ĂŒzere bunlarâ€șn emrine verilen mebla€larâ€ș mu-vakkaten makul bir miktar ile tahdit edebilecektir; ancakI nci sâ€șnâ€șfa dahil harp esirleri için bu mebla€lar hiç bir za-man esirleri elinde tutan devletin kendi silahlâ€ș kuvvetlerimensuplarâ€șna ödedi€i mebla€lardan afla€â€ș olmâ€șyacaktâ€șr.

Bu yolda yapâ€șlacak olan bir tahdidin sebepleri vakit geçirilmedenhĂąmi devlete bildirilecektir.

Madde 61 - Esirleri elinde tutan devlet, esirlerin tabi olduklarâ€ș devlet ta-rafâ€șndan maafl ilĂąvesi olarak gönderilebilecek olan mebla€larâ€ș, bumebla€lar aynâ€ș sâ€șnâ€șftan bulunan her esir için mĂŒsavi olmak ve odevlete mensup o sâ€șnâ€șftan bĂŒtĂŒn esirlere seyyanen ödenmek ve 64ncĂŒ madde hĂŒkĂŒmlerine tefvikan imkĂąn hasâ€șl olur olmaz esirlerinflahsi hesaplarâ€șna yatâ€șrâ€șlmak flartâ€șyle kabul olunacaktâ€șr. Bu maaflilĂąveleri, esirleri elinde tutan devleti iflbu Sözleflme mucibince ken-disine terettĂŒp eden vecibelerin hiçbirinden vareste kâ€șlmâ€șyacaktâ€șr.

Madde 62 - Harp esirleri kendilerini elinde tutan makamlardan, mikta-râ€ș mezkĂ»r makamlarca tesbit edilecek ve fakat hiçbir zaman tambir ifl gĂŒnĂŒ baflâ€șna 1/4 â€čsviçre frangâ€șndan afla€â€ș olmâ€șyacak Ăądilanebir çalâ€șflma ĂŒcretini do€rudan do€ruya alacaklardâ€șr. Esirleri elindetutan devlet gerek esirlere, gerek hĂąmi devlet vasâ€ștasiyle esirlerintabi olduklarâ€ș devlete, tesbit etmifl oldu€u gĂŒndelik çalâ€șflma ĂŒcreti-ni bildirecektir.

Esirleri elinde tutan makamlar tarafâ€șndan gerek kamplarâ€șn idaresi-ne, dahili tertibatâ€șna veya bakâ€șmâ€șna taallĂ»ku bulunan vazifelere ve-ya sanat ifllerine devamlâ€ș olarak ayrâ€șlan esirlere, gerek arkadafllarâ€șhizmetinde ruhani veya tâ€șbbi vazifeler ifasâ€șyle mĂŒkellef tutulan esir-lere dahi bir çalâ€șflma ĂŒcreti verilecektir.

72

Page 80: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Mutemedin, yardâ€șmcâ€șlarâ€șnâ€șn ve icabâ€ș halinde mĂŒflavirlerinin çalâ€șfl-ma ĂŒcretleri kantin kĂąrlarâ€ș sandâ€ș€â€șndan verilecektir. Bu ĂŒcretlerinmutemet tarafâ€șndan tesbit ve kamp kumandanâ€ș tarafâ€șndan tasvipedilecektir. Böyle bir sandâ€șk mevcut de€ilse, esirleri elinde tutandevlet bu gibi esirlere adilĂąne bir çalâ€șflma ĂŒcreti verecektir.

Madde 63 - Harp esirleri namlarâ€șna flahsen veya topluca olarak yollana-cak paralarâ€ș almaya mezun olacaklardâ€șr.

Her harp esiri, bundan sonraki maddede yazâ€șlâ€ș oldu€u veçhile he-sabâ€șndaki matlup bakiyesine esirleri elinde tutan devletin tesbitetti€i hadler dahilinde tasarruf edecek ve mezkĂ»r devlet istenilentediyeleri yapacaktâ€șr. Esirleri elinde tutan devletin zaruri görece€imali veya nakdi takyidat mahfuz kalmak kaydiyle, harp esirleri ya-bancâ€ș memleketlere para yollamaya mezun olacaklardâ€șr. Bu tak-dirde, esirleri elinde tutan devlet, esirlerin bakmakla mĂŒkellef bu-lunduklarâ€ș kimselere para göndermelerini bilhassa kolaylafltâ€șra-caktâ€șr.

Her halikĂąrda harp esirleri, tĂąbi bulunduklarâ€ș devlet muvafakat et-ti€i takdirde, flu usul dairesinde memleketlerine para gönderebile-ceklerdir: Esirleri elinde tutan devlet, hĂąmi devlet vasâ€ștasiyle esir-lerin tĂąbi bulundu€u devlete, tediyenin amiri ile mĂŒteneffii ve esir-leri elinde tutan devletin parasiyle ifade edilmifl olarak ödenecekmiktar hakkâ€șnda lĂŒzumlu bilcĂŒmle malĂ»matâ€ș havi bir ihbarnamegönderecektir; bu ihbarnamede alakalâ€ș esirin imzasâ€ș ve bunu tas-dikan kamp kumandanâ€șnâ€șn imzasâ€ș bulunacaktâ€șr. Esirleri elinde tu-tan devlet bu mebla€â€ș esirin hesabâ€șna zimmet kaydedecektir; busuretle zimmet kaydetti€i mebla€larâ€ș, esirlerin tĂąbi olduklarâ€ș devle-tin matlubuna geçirecektir.

Esirleri elinde tutan devletin yukarâ€șdaki talimatâ€șn tatbiki zâ€șmnâ€șndaiflbu Sözleflmeye ba€lâ€ș V numaralâ€ș lĂąhikadaki Numune Nizamname-si mĂŒnderecatâ€șna mĂŒracaatâ€ș faydalâ€ș olacaktâ€șr.

Madde 64 - Esirleri elinde tutan devlet her harp esiri için en az afla€â€șda-ki malĂ»matâ€ș ihtiva edecek bir hesap tutacaktâ€șr:

l. Maafl avansâ€ș, çalâ€șflma ĂŒcreti olarak, veya baflka bir nam ileesirin alaca€â€ș olan veya kendisine ödenen mebla€lar; esirlerielinde tutan devletin parasâ€ș olarak esirden alâ€șnan mebla€lar;esirden alâ€șnmâ€șfl olup talebi ĂŒzerine mezkĂ»r devletin parasâ€șnatahvil edilmifl olan mebla€lar,

2. Esire nakden veya buna MĂŒmasil bir flekilde verilmifl olanmebla€lar; onun hesabâ€șna ve talebi ĂŒzerine yapâ€șlan tediyeler;

73

Page 81: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

bundan evvelki maddenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bendi mucibince yollananmebla€lar.

Madde 65 - Bir harp esirinin hesabâ€șna geçirilen her kaydâ€șn yanâ€șnda ken-disinin veyahut namâ€șna hareket eden mutemedin imzasâ€ș veya pa-rafâ€ș konulacaktâ€șr.

Harp esirlerine, hesaplarâ€șnâ€ș görmeleri ve bir suretini almalarâ€ș hu-susunda her zaman kĂąfi kolaylâ€șklar gösterilecektir. Hesap, kampâ€șziyaret edecek olan hĂąmi devlet mĂŒmesilleri tarafâ€șndan da tetkikolunabilecektir.

Harp esirlerinin bir kamptan di€erine nakilleri halinde, flahsi he-saplarâ€ș arkalarâ€șndan gönderilecektir. Esirlerin bir devletten di€eri-ne nakilleri halinde kendilerine ait olup esirleri elinde tutan devle-tin parasâ€șyle muharrer olmayan mebla€lar arkalarâ€șndan gönderile-cektir. Hesaplarâ€șnâ€șn matlubunda kalacak olan di€er bĂŒtĂŒn mebla€-lar için kendilerine bir tasdikname verilecektir.

â€čhtilĂąfa dahil alĂąkalâ€ș devletler, harp esirlerinin hesap hulasalarâ€șnâ€șmuayyen fasâ€șlalarla ve hĂąmi devlet vasâ€ștasiyle birbirlerine yollamakhususunda anlaflabileceklerdir.

Madde 66 - Harp esirinin esaret hali tahliye veya memlekete iade sure-tiyle hitam buldukta, esirleri elinde tutan devlet ona esareti sonun-da alaca€â€ș olan matlup bakiyesini gösteren ve mezkĂŒr devletin sa-lĂąhiyetli bir subayâ€ș tarafâ€șndan imzalanmâ€șfl bir beyanname tevdiedecektir. Di€er taraftan esirleri elinde tutan devlet esirlerin tĂąbi ol-duklarâ€ș devlete hĂąmi devlet vasâ€ștasâ€șyle esaret halleri memlekete ia-de, tahliye, firar, ölĂŒm ve sair bir suretle nihayet bulan esirlere aither tĂŒrlĂŒ malĂ»matâ€ș ihtiva eden ve ezcĂŒmle bunlarâ€șn hesaplarâ€șnda-ki matlup bakiyelerini gösteren listeler gönderecektir. Bu listelerinher yapra€â€ș esirleri elinde tutan devletin salĂąhiyetli bir mĂŒmessilitarafâ€șndan tasdik olunacaktâ€șr.

AlĂąkalâ€ș devletler yukarâ€șda yazâ€șlâ€ș hĂŒkĂŒmlerin hepsini veya bir kâ€șsmâ€ș-nâ€ș hususi bir anlaflma ile tadil edebilecektir.

Esirin tabi bulundu€u devlet, esirleri elinde tutan devletin esaretsonunda borçlu kaldâ€ș€â€ș matlup bakiyesinin esire tesviyesinden me-sul olacaktâ€șr.

Madde 67 - 60 ncâ€ș madde mucibince harp esirlerine ödenmifl olan ma-afl avanslarâ€ș esirlerin tĂąbi olduklarâ€ș devlet namâ€șna verilmifl sayâ€șla-caktâ€șr. Gerek bu maafl avanslarâ€ș, gerek mezkĂ»r devlet tarafâ€șndan63 ncĂŒ maddenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bendiyle 68 nci madde mucibince ifaedilmifl olan bilumum tediyeler, muhasamatâ€șn sonunda alĂąkalâ€șdevletler arasâ€șnda bir tesviye flekline ba€lanacaktâ€șr.

74

Page 82: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 68 - Çalâ€șflmadan ileri gelmifl bir kaza veya sair bir malĂ»liyettendolayâ€ș bir harp esiri tarafâ€șndan vaki olacak her tazminat talebi, hĂą-mi devlet vasâ€ștasâ€șyle esirin tĂąbi bulundu€u devlete ulafltâ€șrâ€șlacaktâ€șr.Esirleri elinde tutan devlet, 54 ncĂŒ madde hĂŒkĂŒmlerine tevfikanher halde harp esirine yaranâ€șn veya malĂ»liyetin mahiyetini, vuku-buldu€u ahval ve fleraiti ve esirin gördĂŒÂ€ĂŒ tâ€șbbi mualece ve hasta-ne tedavisine ait malĂ»matâ€ș muhtevi bir beyanname verecektir. Bubeyanname esirleri elinde tutan devletin mesul bir subayâ€ș tarafâ€șn-dan imzalanacak ve tâ€șbbi mahiyetteki malĂ»matâ€șn do€rulu€u sâ€șhhi-ye hizmetine mensup bir tabip tarafâ€șndan tasdik olunacaktâ€șr.

Esirleri elinde tutan devlet esirlerin tĂąbi bulunduklarâ€ș devlete, birharp esirinin 18 nci madde mucibince elinden alâ€șnan ve memleke-tine iadesi sâ€șrasâ€șnda kendisine geri verilmemifl olan zati eflya, paraveya kâ€șymetli eflya hakkâ€șnda yapaca€â€ș her tĂŒrlĂŒ tazminat talebi ilekeza esirin kendisini elinde tutan devletin veya bu devlete mensupbir memurun hatasâ€șna atfeyledi€i bir zarar hakkâ€șnda yapaca€â€ș hertĂŒrlĂŒ tazminat talebini de bildirecektir. Maamafih esirleri elinde tu-tan devlet masrafâ€ș kendisine ait olmak ĂŒzere esirin esaret mĂŒddetiiçinde muhtaç olaca€â€ș zati eflyanâ€șn yerine yenilerini verecektir. Herhalde, esirleri elinde tutan devlet, esire, mezkĂ»r eflyanâ€șn, paralarâ€șnve kâ€șymetli cflyanâ€șn kendisine geri verilmemesi sebeplerine diar me-sul subay tarafâ€șndan imzalanmâ€șfl ve lĂŒzumlu bĂŒtĂŒn malĂ»matâ€șmuhtevi bir beyanname verecektir. Bu beyannamenin bir ikincinĂŒshasâ€ș esirin tĂąbi oldu€u devlete 123 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș HarpEsirleri Merkez Ajansâ€ș delĂąletiyle gönderilecektir.

KISIM V

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN HARâ€čÇLE MÜNASEBETLERâ€č

Madde 69 - Esirleri elinde tutan devlet esirleri ele geçirir geçirmez onlarave hĂąmi devlet delĂąletiyle tĂąbi bulunduklarâ€ș devlete, iflbu kâ€șsâ€șmda ya-zâ€șlâ€ș hĂŒkĂŒmlerin icrasâ€ș zâ€șmnâ€șnda derpifl olunan tedbirleri bildirecek-tir; keza, mezkĂ»r tedbirlerde yapâ€șlan her tadili de tebli€ edecektir.

Madde 70 - Her harp esirine, esir alâ€șnmasâ€șnâ€ș hemen mĂŒtaakip veyahuten geç bir kampa varmasâ€șndan bir hafta sonra, bu kamp bir tran-sit kampâ€ș olsa dahi ve keza hastalâ€șk veya bir tahaffuzhaneye veyadi€er bir kampa nakil halinde bir taraftan do€rudan do€ruya esirinailesine, di€er taraftan 123 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș harp esirleri mer-kez ajansâ€șna mĂŒmkĂŒnse iflbu Sözleflmeye ba€lâ€ș numunesine göretanzim edilmifl ve onlarâ€ș esirin esaretinden, adresinden ve sâ€șhhi va-ziyetinden haberdar edecek bir kart göndermek imkĂąnâ€ș bahfloluna-

75

Page 83: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

caktâ€șr. Bu gibi kartlar mĂŒmkĂŒn olan bĂŒtĂŒn sĂŒratle yollanacak vehiçbir veçhile geciktirilemiyecektir.

Madde 71 - Harp esirleri mektup ve kart göndermeye ve almaya mezunolacaklardâ€șr. fiayet esirleri elinde tutan devlet bu muhabereyi tah-dide lĂŒzum görecek olursa, bu takdirde mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar ifl-bu Sözleflmeye ba€lâ€ș numunelerine göre tanzim edilmifl olarak enaz ayda bir mektup ile dört kart (70 nci maddede yazâ€șlâ€ș kartlar sa-yâ€șlmaksâ€șzâ€șn) gönderilmesine mĂŒsaade edecektir. Bunun dâ€șflâ€șndatahditler konulmasâ€ș, ancak esirleri elinde tutan devletin lĂŒzumlusansĂŒrĂŒ yaptâ€șrmak için kĂąfi sayâ€șda selĂąhiyetli mĂŒtercimler bul-makta gĂŒĂ§lĂŒk çekmesi sebebiyle hĂąmi devletin bu tahditleri bizzatesirlerin menfaatine uygun görmesi halinde caiz olacaktâ€șr. Esirleregönderilen mektuplarâ€șn tahdidine lĂŒzum görĂŒlecek olursa bu ka-rar, ledelicap esirleri elinde tutan devletin talebi ĂŒzerine ancak esir-lerin tĂąbi bulunduklarâ€ș devletçe verilebilecektir. Bu gibi mektuplarve kartlar, esirleri elinde tutan devlet emrinde mevcut en sĂŒratli va-sâ€ștalarla ulafltâ€șrâ€șlacaktâ€șr; bu mektuplar ve kartlar inzibati sebepler-den dolayâ€ș ne geciktirilebilecek, ne de alâ€șkonulabilecektir.

Uzun zamandan beri ailelerinden haber alamayan, yahut haber al-mak veya alalĂąde yollardan haber almak imkĂąnâ€șndan mahrum olanharp esirleri ile; ailelerinden uzun bir mesafe ile ayrâ€șlmâ€șfl bulunan-lar, ĂŒcreti esirleri elinde tutan devlet nezdindeki hesaplarâ€ș zimme-tine geçirilmek veya emirlerinde mevcut paradan ödenmek ĂŒzeretelgraflar göndermeye mezun olacaklardâ€șr.

UmumĂź kaide olarak harp esirlerinin mektuplarâ€ș ana dilleriyle ya-zâ€șlmâ€șfl olacaktâ€șr. â€čhtilĂąfa dahil devletler, baflka dillerle muhabereedilmesine mĂŒsaade edebileceklerdir.

Harp esirlerinin mektuplarâ€șnâ€ș ihtiva edecek olan torbalar itina ilemĂŒhĂŒrlenerek muhteviyatâ€șnâ€ș açâ€șkca gösterecek surette yaftalana-cak ve gidecekleri yer postaneleri adresine yollanacaktâ€șr.

Madde 72 - Harp esirleri, posta ile veya sair vasâ€ștalarla, ezcĂŒmle gâ€șdamaddeleri giyecek, ilùçlar, dini, mĂŒtalĂąa veya e€lence ihtiyaçlarâ€șnâ€ștatmin edecek maddeleri ve bu arada, kitap, ibadet eflyasâ€ș, fennĂź le-vazâ€șm, imtihan formĂŒlleri, musiki aletleri, spor takâ€șmlarâ€ș, veyahutharp esirlerine tahsillerine devam veya gĂŒzel bir sanat icra etmekimkĂąnâ€șnâ€ș verecek levazâ€șm ihtiva eden, flahfli veya topluca gönderil-mifl paketler almaya mezun olacaklardâ€șr.

Bu gibi mĂŒraselĂąt, esirleri elinde tutan devleti iflbu Sözleflme mu-cibince kendisine terettĂŒp eden vecibelerden hiçbir veçhile vĂąrestekâ€șlmâ€șyacaktâ€șr.

76

Page 84: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bu mĂŒraselĂątâ€șn tĂąbi tutulabilece€i yegĂąne kayâ€ștlar, bizzat harp esir-lerinin menfaati icabâ€ș olarak hĂąmi devletin teklif edece€i veyahutBeynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin veya harp esirlerine yardâ€șmda bu-lunan di€er bir teflekkĂŒlĂŒn, mĂŒnakale ve muvasala vasâ€ștalarâ€șnâ€șnfevkĂąlade yĂŒklĂŒ bulunmasâ€ș hesabâ€șyle kendi mĂŒraselĂątlarâ€șna koya-caklarâ€ș takyitlerdir.

fiahsi veya topluca olarak gönderilen paketlerin sevkine taallĂŒkeden flekiller icabâ€ș halinde alĂąkalâ€ș devletler arasâ€șnda hususi anlafl-malarla kararlafltâ€șrâ€șlacak ve mezkĂ»r devletler harp esirlerine yar-dâ€șm olarak gönderilen yardâ€șmlarâ€șn da€â€ștâ€șlmasâ€șnâ€ș hiçbir halde gecik-tiremiyeceklerdir. Giyecek ve yiyecek paketleri kitap ihtiva edemi-yecektir; tâ€șbbi levazâ€șm alelĂ»mum topluca paketler halinde yollana-caktâ€șr.

Madde 73 - Topluca yollanan yardâ€șmlarâ€șn tesellĂŒm ve tevzii flekillerihakkâ€șnda alĂąkalâ€ș devletler arasâ€șnda hususi anlaflmalar bulunma-masâ€ș halinde, topluca yardâ€șmlara mĂŒtaallik olup iflbu Sözleflmeyeba€lâ€ș bulunan nizamnameler tatbik olunacaktâ€șr.

Yukarda bahsi geçen hususi anlaflmalar, harp esirlerine toplucagönderilmifl bulunan yardâ€șmlarâ€ș tesellĂŒm etmek, da€â€ștmak ve harpesirlerinin nef’ine olarak kullanmak hususunda mutemetlerin haizbulunduklarâ€ș hakkâ€ș hiçbir halde takyit edemiyecektir.

Keza bu gibi anlaflmalar hami devletin, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komi-tesinin, veya harp esirlerine yardâ€șmda bulunan ve topluca yollananpaketlerin ulafltâ€șrâ€șlmasâ€șna memur edilen bir teflekkĂŒlĂŒn, bunlarâ€șngönderildikleri kimselere da€â€ștâ€șlmasâ€șnâ€ș murakĂąbe etmek hususun-daki haklarâ€șnâ€ș da takyit edemiyeceklerdir.

Madde 74 - Harp esirlerine yardâ€șm olarak yapâ€șlan bĂŒtĂŒn mĂŒrasalĂąt bi-lumum ithal, gĂŒmrĂŒk ve sair resimlerinden muaf olacaktâ€șr.

Gerek do€rudan do€ruya, gerek 122 nci maddede yazâ€șlâ€ș istihbaratbĂŒrolarâ€ș ve 123 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș Harp Esirleri Merkez Ajansa de-lĂąletiyle harp esirleri namâ€șna posta ile yollanan veya harp esirleri-nin gönderdikleri mektuplar, yardâ€șmlar ve mĂŒsaade ile yollananpara havaleleri gerek mahreç ve mevrit memleketlerinde, gerek ara-daki memleketlerde bilumum posta ĂŒcretlerinden muaf olacaklar-dâ€șr.

Harp esirlerine yollanan ve a€â€șrlâ€șklarâ€șndan dolayâ€ș, yahut baflka birsebeple posta yolu ile nakline imkĂąn bulunmâ€șyan yardâ€șmlarâ€șn na-kil masrafâ€ș, esirleri elinde tutan devleti hĂąkimiyetinde bulunan bĂŒ-tĂŒn ĂŒlkelerde mezkĂ»r devlete ait olacaktâ€șr. Sözleflmeye taraf olan

77

Page 85: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

di€er devletlerden her biri kendi ĂŒlkesi dahilindeki nakil masrafla-râ€șnâ€ș deruhte edecektir.

AlĂąkalâ€ș devletler arasâ€șnda hususi anlaflmalar mevcut olmamasâ€ș ha-linde, yukarâ€șda yazâ€șlâ€ș muafiyetlerden istifade etmiyen bu mĂŒraselĂą-tâ€șn nakil masraflarâ€ș gönderene ait olacaktâ€șr.

YĂŒksek Akid Taraflar, harp esirlerine gönderilen ve bunlarâ€șn gön-derdikleri telgraflarâ€șn ĂŒcretlerini mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar indirmeyegayret edeceklerdir.

Madde 75 - AskerĂź harekĂąt alĂąkalâ€ș devletleri 70, 71, 72 ve 77 nci mad-delerde yazâ€șlâ€ș mĂŒrasalĂątâ€șn naklini temin hususunda kendilerinedĂŒflen vecibeleri ifadan menetti€i takdirde, alĂąkalâ€ș hĂąmi devletler,Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi veya ihtilĂąfa dahil memleketlerce ka-bul edilen di€er herhangi bir teflekkĂŒl ve eflyanâ€șn mĂŒnasip vasâ€șta-larla (vagon, kamyon, gemi, uçak, ilĂąh) naklini temine teflebbĂŒsedebileceklerdir. Bu maksatla YĂŒksek Akid Taraflar, onlara bu va-sâ€ștalarâ€ș tedarik etmeye ve ezcĂŒmle icabeden serbest seyir varakala-râ€ș vermek suretiyle bu nakil vasâ€ștalarâ€șnâ€șn seyrĂŒseferine mĂŒsaadeetmeye çalâ€șflacaklardâ€șr.

Bu nakil vasâ€ștalarâ€ș:

a) 123 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș Merkez â€čstihbarat Ajansâ€ș ile 122nci maddede yazâ€șlâ€ș millĂź bĂŒrolar arasâ€șnda teati edilen mek-tuplarâ€șn, listelerin ve raporlarâ€șn,

b) Harp esirlerine ait olarak hĂąmi devletlerin, Beynelmilel Kâ€ș-zâ€șlhaç Komitesinin ve harp esirlerine yardâ€șmda bulunandi€er herhangi bir teflekkĂŒlĂŒn gerek kendi murahhaslarâ€șy-le, gerek ihtilĂąfa dahil taraflarla teati edecekleri mektupla-râ€șn ve raporlarâ€șn; ulafltâ€șrâ€șlmasâ€ș için de kullanâ€șlabilecektir.

â€čflbu hĂŒkĂŒmler ihtilĂąfa dahil her tarafâ€șn, tercih eylemesi halinde,baflka tĂŒrlĂŒ nakliyat ve teflkilĂątâ€ș vĂŒcuda getirmek veya kararlafla-cak flartlar dairesinde serbest seyir varakalarâ€ș vermek hakkâ€șnâ€ș hiç-bir veçhile tahdit etmiyecektir.

Hususi anlaflmalar mevcut olmamasâ€ș halinde bu gibi nakil vasâ€șta-larâ€șnâ€șn kullanâ€șlmasâ€șndan tevellĂŒt edecek masraflar, tebaalarâ€ș buhizmetlerden istifade eden ihtilĂąfa dahil taraflara nisbet ĂŒzere te-rettĂŒp edecektir.

Madde 76 - Harp esirlerine gönderilen ve bunlarâ€șn gönderdikleri mek-tuplar mĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda sansĂŒrden geçirilecektir. BusansĂŒr ancak mektuplarâ€ș gönderen ve alan devletlerce ve her biritarafindan ancak bir defa yapâ€șlacaktâ€șr.

78

Page 86: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Harp esirlerine yollanan paketlerin muayenesi bunlarâ€șn ihtiva et-tikleri gâ€șda maddelerini bozulmaya mĂąruz bâ€șrakâ€șlacak flekilde yapâ€șl-mayacak ve paketin muhtevasâ€ș bir yazâ€ș veya matbua olmadâ€șkça bumuayene paketin gönderildi€i flahsâ€șn veya onun usulen tevkil etmifloldu€u bir arkadaflâ€șn huzurunda yapâ€șlacaktâ€șr. Esirlere flahsen veyatoplu olarak yollanan paketlerin kendilerine teslimi, sansĂŒr gĂŒĂ§-lĂŒkleri bahanesiyle geciktirilemiyecektir.

â€čhtilafa dahil taraflarâ€șn askerĂź veya siyasĂź sebeplerle koyacaklarâ€șher tĂŒrlĂŒ muhabere yasa€â€ș ancak muvakkat olacak ve mĂŒmkĂŒn ol-du€u kadar kâ€șsa sĂŒrecektir.

Madde 77 - Esirleri ellerinde tutan devletler harp esirlerine gönderilenveya onlarâ€șn gönderdikleri senetlerin, evrak ve vesikalarâ€șn ve bil-hassa vekĂąletname veya vasiyetnamelerin hĂąmi devlet veya 123ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș Harp Esirleri Merkez Ajansâ€ș vasâ€ștasâ€șyle ulafltâ€ș-râ€șlmasâ€ș için her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklarâ€ș göstereceklerdir.

Herhalde, esirleri ellerinde tutan devletler bunlara mezkĂ»r vesika-larâ€șn tanzimini kolaylafltâ€șracaklardâ€șr; bilhassa, esirlerin bir hukuk-çuya danâ€șflmalarâ€șna mĂŒsaade edecekler ve imzalarâ€șnâ€șn tevsiki içinicabeden tedbirleri alacaklardâ€șr.

79

Page 87: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

KISIM VI

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN RESMâ€č MAKAMLARLA MÜNASEBETLERâ€č

FASIL I

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN ESARET fiARTLARI HAKKINDAKâ€čfiâ€čKAYETLERâ€č

Madde 78 - Harp esirleri, elinde bulunduklarâ€ș askerĂź makamlara, tĂąbitutulduklarâ€ș esaret flartlarâ€ș hakkâ€șnda dilediklerini bildirmek hakkâ€ș-nâ€ș haiz olacaklardâ€șr.

Keza harp esirleri ya mutemet vasâ€ștasâ€șyle, yahut lĂŒzum görĂŒlĂŒrsedo€rudan do€ruya hĂąmi devletlerin mĂŒmessillerine mĂŒracaat ede-rek esaret flartlarâ€ș hususunda flikayetlerini mucip olan noktalarâ€șanlatmak hakkâ€șnâ€ș kayâ€ștsâ€șz olarak haizdirler.

Bu dilek ve flikĂąyetler tahdit edilemiyece€i gibi, 71 nci maddede ya-zâ€șlâ€ș muhabere kontenjanâ€șna dahil de sayâ€șlamâ€șyacaktâ€șr. MezkĂ»r dilekve flikĂąyetler derhal yerine ulafltâ€șrâ€șlacaktâ€șr. Bunlar esassâ€șz oldukla-râ€ș anlaflâ€șlsa dahi hiçbir cezayâ€ș istilzam etmiyecektir.

Mutemetler, kamplardaki vaziyet ve harp esirlerinin ihtiyacâ€ș hak-kâ€șnda hĂąmi devletlere zaman zaman raporlar gönderebilecekler-dir.

FASILA II

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN MÜMESSâ€čLLERâ€č

Madde 79 - Subaylarâ€șn bulunduklarâ€ș yerler mĂŒstesna olmak ĂŒzere harpesirlerinin bulunduklarâ€ș bilumum mahallerde esirler kendileriniaskerĂź makamlar, hĂąmi devletler, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç ve kendileri-ne yardâ€șm etmesi melhuz sair her teflekkĂŒl nezdinde temsil etmekĂŒzere her altâ€ș ayda bir ve mĂŒnhal vukuu hallerinde, serbestçe vegizli reyle mutemetler seçeceklerdir. Bu mutemetlerin tekrar seçil-meleri caiz olacaktâ€șr.

Subaylarâ€șn ve mĂŒmasillerinin bulunduklarâ€ș kamplarda, veyamuhtelif kamplarda, en yĂŒksek rĂŒtbede en kâ€șdemli olan harp esi-ri mutemet olarak tanâ€șlacaktâ€șr. Subay kamplarâ€șnda, bu muteme-de subaylarca seçilmifl mĂŒtaaddit mĂŒflavirler yardâ€șm edecekler-dir; muhtelif kamplarda mutemedin yardâ€șmcâ€șlarâ€ș subaylardangayri harp esirlerinden olmak ĂŒzere subaylar tarafâ€șndan seçile-ceklerdir.

80

Page 88: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Harp esirleri çalâ€șflma kamplarâ€șnda kampâ€șn harp esirlerine terettĂŒpeden idari vazifelerini görmek ĂŒzere aynâ€ș tabiyetten olan harp esirisubaylar konulacaktâ€șr. Bundan maada, bu subaylar iflbu madde-nin birinci bendi hĂŒkĂŒmleri mucibince mutemetliklere seçilecekler-dir. Bu takdirde mutemedin yardâ€șmcâ€șlarâ€ș subaylardan gayri harpesirleri arasâ€șndan seçileceklerdir.

Seçilen her mutemedin vazifeye bafllamazdan evvel esirleri elindetutan devletçe kabul edilmesi flarttâ€șr. fiayet esirleri elinde tutandevlet esaret arkadafllarâ€ș tarafâ€șndan seçilmifl bir harp esirini kabul-den imtina edecek olursa, bu imtinanâ€șn sebeplerinĂź hĂąmi devletebildirmekle mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Her halde mutemet, temsil etti€i harp esirleriyle aynâ€ș tabiiyete, di-le ve Ăądetlere sahip olacaktâ€șr. Bu surette, tabiiyetlerine, dillerine ve-ya adetlerine göre bir kampâ€șn muhtelif kâ€șsâ€șmlarâ€șna ayrâ€șlmâ€șfl bulu-nan harp esirleri için yukarâ€șdaki bendin hĂŒkĂŒmlerine göre her kâ€șs-mâ€șn kendi mutemedi bulunacaktâ€șr.

Madde 80 - Mutemetler harp esirlerinin bedeni, manevi ve fikri rahatla-râ€ș sebeplerini istikmal edeceklerdir.

Bilhassa esirler kendi aralarâ€șnda bir yardâ€șmlaflma sistemi teflkilinekarar verecek olurlarsa, mutemetlere iflbu Sözleflmenin sair hĂŒ-kĂŒmleriyle tevdi olunan hususi vazifelerden ayrâ€ș olarak bu teflkilĂątda onlarâ€șn selĂąhiyetleri cĂŒmlesinden olacaktâ€șr.

Mutemetler, mahza vazifelerinden dolayâ€ș, harp esirlerinin iflliyecek-leri suçlardan mesul olmâ€șyacaklardâ€șr.

Madde 81 - Mutemetlerin çalâ€șfltâ€șrâ€șlmalarâ€ș vazifelerinin ifasâ€șnâ€ș gĂŒĂ§lefltirdi-€i takdirde hiçbir ifl görmekle mĂŒkellef tutulamâ€șyacaklardâ€șr.

Mutemetler kendilerine lĂŒzumlu olan yardâ€șmcâ€șlarâ€ș esirler arasâ€șn-dan tayin edebileceklerdir. Mutemetlere her tĂŒrlĂŒ maddi kolaylâ€șk-lar ve bu cĂŒmleden olarak vazifelerinin ifasâ€ș için bazâ€ș hallerde (ça-lâ€șflma mĂŒfrezelerinin ziyareti, yardâ€șm olarak gelmifl eflyanâ€șn tesellĂŒ-mĂŒ, ilĂąh), lĂŒzumlu olan hareket serbestisi bahflolunacaktâ€șr.

Mutemetler harp esirlerinin enterne bulunduklarâ€ș binalarâ€ș ziyaretemezun olacaklar ve harp esirleri mutemetlerle serbestçe istiflare et-mek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaklardâ€șr.

Harp esirlerine, esirleri elinde tutan makamlarla, hĂąmi devletle,Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesiyle ve bunlarâ€șn murahhaslariyle,muhtelif tâ€șbbi komisyonlarla ve keza harp esirlerine yardâ€șmda bu-lunacak teflekkĂŒllerle posta ve telgraf muhaberesinde bulunmalarâ€ș

81

Page 89: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

hususunda her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklar gösterilecektir. Çalâ€șflma mĂŒfreze-lerinin mutemetleri, esas kampâ€șn mutemediyle muhabereleri husu-sunda aynâ€ș kolaylâ€șklara mazhar olacaklardâ€șr. Bu gibi muhaberelertahdit olunamâ€șyaca€â€ș gibi 71 nci maddede yazâ€șlâ€ș kontenjana da da-hil sayâ€șlmâ€șyacaktâ€șr.

Hiçbir mutemet halefini cari ifllere alâ€șfltâ€șrabilmesi için lĂŒzumlu kĂą-fi bir zaman geçmeden baflka bir yere naklolunamâ€șyacaktâ€șr.

Azil halinde, bu azlin sebebi hĂąmi devlete bildirilecektir.

FASIL III

CEZAâ€č VE â€čNZâ€čBATI MÜEYYâ€čDELER

I - Umumi HĂŒkĂŒmler

Madde 82 - Harp esirleri, esirleri elinde tutan devletin silahlâ€ș kuvvetle-rinde cari bulunan kanun, nizamname ve umumi emirlere tabi ola-caklardâ€șr. Esirleri elinde tutan devlet bu kanun, nizamname veyaumumi emirlere karflâ€ș bir suç iflliyen her harp esiri hakkâ€șnda adliveya inzibati tedbirler almak salĂąhiyetini haiz olacaktâ€șr. fiu kadar-ki; iflbu fasâ€șl hĂŒkĂŒmlerine mugayir hiçbir tatbikat icrasâ€ș veya mĂŒ-eyyide tatbiki caiz olmâ€șyacaktâ€șr.

fiayet esirleri elinde tutan devletin kanun, nizamname veya umu-mi emirleri bir harp esiri tarafâ€șndan ifllenmifl olan fiilleri cezayâ€șmĂŒstelzim addeder ve fakat bu fiiller esirleri elinde tutan devletinsilahlâ€ș kuvvetlerine mensup bir kimse tarafâ€șndan ifllendi€i takdirdecezayâ€ș mĂŒstelzim de€ilse, bu fiillerden dolayâ€ș ancak inzibati mĂŒey-yideler tatbik olunabilir.

Madde 83 - Bir harp esiri tarafâ€șndan ifllenmifl suçun inzibati bir cezayâ€șmâ€ș, yoksa adli bir cezayâ€ș mâ€ș mĂŒstelzim olaca€â€ș kararlafltâ€șrâ€șlâ€șrken,esirleri elinde tutan devlet meselenin takdiri hususunda alĂąkalâ€șmakamlarâ€șn son derece mĂŒsamahakĂąr davranmalarâ€șna ve imkĂąnelverdikçe adlĂź takibattan ziyade inzibati tedbirlere mĂŒracaat etme-lerine dikkat edecektir.

Madde 84 - Esirleri elinde tutan devletin kanunĂź mevzuatâ€ș, harp esirihakkâ€șnda takibatâ€ș gerektiren suçtan dolayâ€ș o devlet silahlâ€ș kuvvet-lerine mensup bir kimsenin sivil mahkemelerce muhakemesine sa-rahaten mĂŒsaade etmedikçe, bir harp esiri ancak askerĂź mahkeme-ler tarafâ€șndan muhakeme edilebilecektir.

82

Page 90: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Hiçbir halde bir harp esiri, umumiyetle kabul edilmifl olan esas is-tiklĂąl ve bitaraflâ€șk teminatâ€șnâ€ș haiz bulunmâ€șyan ve bilhassa muha-keme usulĂŒ bakâ€șmâ€șndan 105 nci maddede derpifl olunan mĂŒdafaahak ve imkĂąnlarâ€șnâ€ș temin etmiyen herhangi bir mahkemeye veril-miyecektir.

Madde 85 - Kendilerini elinde tutan devletin kanuni mevzuatâ€șna göreesir alâ€șnmalarâ€șndan mĂŒkaddem ifllemifl olduklarâ€ș fiillerden dolayâ€șhaklarâ€șnda takibat yapâ€șlan harp esirleri mahkum edilseler dahi ifl-bu Sözleflmenin bahfletti€i menfaatleri muhafaza edeceklerdir.

Madde 86 - Bir harp esiri aynâ€ș fiil veya suç maddesinden dolayâ€ș ancakbir kere cezalandâ€șrâ€șlabilir.

Madde 87 - Harp esirleri, esirleri elinde tutan devletin askerĂź makamla-râ€ș ve mahkemeleri tarafâ€șndan mezkĂ»r devletin silahlâ€ș kuvvetlerimensuplarâ€ș hakkâ€șnda derpifl olunan cezalardan gayri cezalaraçarptâ€șrâ€șlmâ€șyacaklardâ€șr.

Esirleri elinde tutan devletin mahkemeleri veya makamlarâ€ș cezayâ€ștayin ederlerken, sanâ€ș€â€șn esirleri elinde tutan devlet tebasâ€șndan bu-lunmamasâ€ș hasabiyle hiçbir sadakat vazifesiyle mĂŒkellef olmadâ€ș€â€șve ihtiyarâ€șnda olmayan ahval ve fleriat neticesinde o devletin elinedĂŒflmĂŒfl oldu€u hususlarâ€șnâ€ș en genifl ölĂ§ĂŒde nazarâ€ș itibara alacak-lardâ€șr. MezkĂ»r mahkemeler ve makamlar, esire isnat olunan suçiçin mĂŒrettep cezayâ€ș serbestçe hafifletmek ve bu itibarla o cezanâ€șnasgarisini tatbik etmek hususlarâ€șnda muhtar olacaklardâ€șr.

MĂŒnferit fiillerden dolayâ€ș topluca ceza tertibi, her tĂŒrlĂŒ bedeni ce-zalar, gĂŒn â€șflâ€ș€â€ș ile aydâ€șnlatâ€șlmayan mahallerde hapis ve alelĂ»mumiflkence ve eziyetin her flekli memnudur.

Bundan maada, hiçbir harp esiri, esirleri elinde tutan devletçe rĂŒt-besinden mahrum edilemiyece€i gibi, bu rĂŒtbenin iflaretlerini taflâ€ș-maktan da menedilemez.

Madde 88 - â€čnzibati veya adlĂź bir ceza çekmekte bulunan harp esiri su-baylar, gedikliler veya erler, esirleri elinde tutan devlet silahlâ€ș kuv-vetlerinin aynâ€ș cezayâ€ș gören muadil rĂŒtbelerdeki mensuplarâ€ș hak-kâ€șnda tatbik olunan muameleden daha a€â€șr bir muameleye tabi tu-tulamâ€șyacaklardâ€șr.

Kadâ€șn harp esirleri, esirleri elinde tutan devlet silahlâ€ș kuvvetlerinemensup olup mĂŒmasil bir suçtan dolayâ€ș ceza gören kadâ€șnlardandaha a€â€șr bir cezaya mahkĂ»m edilemiyecekler veya cezalarâ€șnâ€ș çe-kerken onlardan daha a€â€șr bir muameleye duçar edilemiyecekler-dir.

83

Page 91: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Hiçbir halde kadâ€șn harp esirleri, esirleri elinde tutan devlet silahlâ€șkuvvetlerine mensup olup mĂŒmasil bir suçtan dolayâ€ș ceza gören birerkekten daha a€â€șr bir cezaya mahkĂ»m edilemiyecekler veya ceza-larâ€șnâ€ș çekerken o erkekten daha a€â€șr bir muameleye duçar edilemi-yeceklerdir.

Harp esirleri; çarpâ€șlmâ€șfl olduklarâ€ș inzibati veya adli cezalarâ€ș çektik-ten sonra di€er esirlerden farklâ€ș bir muameleye tabi tutulamâ€șyacak-lardâ€șr.

II - â€čnzibati MĂŒeyyideler

Madde 89 - Harp esirlerine tatbiki caiz cezalar flunlar olacaktâ€șr:

1. Otuz gĂŒnlĂŒk bir devreyi geçmemek ĂŒzere, 60 ncâ€ș ve 62 ncimaddelerde yazâ€șlâ€ș maafl avansâ€șnâ€șn ve çalâ€șflma ĂŒcretinin yĂŒzdeellisine kadar para cezasâ€ș,

2. â€čflbu Sözleflmede derpifl edilen muameleden fazla olarak bah-sedilen mĂŒsaadelerin kaldâ€șrâ€șlmasâ€ș,

3. GĂŒnde iki saati geçmemek ĂŒzere angaryalar,

4. Mevkufiyet.

fiu kadar ki, 3 numaralâ€ș bentte yazâ€șlâ€ș ceza subaylar hakkâ€șnda tat-bik olunamâ€șyacaktâ€șr.

Hiçbir halde inzibati cezalar gayri insani, hoyratça veya harp esir-lerinin sâ€șhhatâ€ș için tehlikeli olmâ€șyacaktâ€șr.

Madde 90 - Tek bir cezanâ€șn mĂŒddeti hiçbir zaman 30 gĂŒnĂŒ geçmiyecek-tir. â€čnzibati bir kabahatin ifllenmesi halinde, duruflmadan ve kara-râ€șn verilmesinden evvel geçmifl bulunan mevkufiyet mĂŒddeti hĂŒk-medilen cezadan indirilecektir.

Hakkâ€șnda karar verildi€i sâ€șrada harp esiri inzibati cezayâ€ș mĂŒstelzimbirçok fiillerden mesul olsa, bu fiiller arasâ€șnda irtibat bulunsun bu-lunmasâ€șn, yukarâ€șda yazâ€șlâ€ș otuz gĂŒnlĂŒk azami mĂŒddet tecavĂŒz edi-lemiyecektir.

â€čnzibati bir karar ile o kararâ€șn infazâ€ș arasâ€șnda bir aydan fazla za-man geçmiyecektir.

Bir harp esirinin yeni bir inzibati cezaya çarpâ€șlmasâ€ș halinde, ceza-lardan birinin mĂŒddeti on gĂŒn veya daha fazla ise, iki cezanâ€șn in-fazâ€ș arasâ€șnda en az ĂŒĂ§ gĂŒnlĂŒk bir fasâ€șla geçecektir.

Madde 91 - Bir harp esirinin, firarâ€ș flu hallerde muvafakiyete ermifl sa-yâ€șlacaktâ€șr:

84

Page 92: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

1. Tabi oldu€u devletin veya mĂŒttefik bir devletin silahlâ€ș kuvvet-lerine iltihak edince,

2. Esirleri elinde tutan devletin veya onunla mĂŒttefik bulunanbir devletin hĂŒkmĂŒ altâ€șndaki ĂŒlkeyi terkedince,

3. Tabi oldu€u devletin bandâ€șrasâ€șnâ€ș veyahut esirleri elinde tutandevletin karasularâ€șnda olmakla beraber onun emri altâ€șndabulunmâ€șyan ve mĂŒttefik bir devletin bandâ€șrasâ€șnâ€ș taflâ€șyan birgemiye iltihak edince.

â€čflbu maddenin medlĂŒlĂŒne göre firarda muvaffak olmufl bulunanharp esirleri yeniden esir alâ€șndâ€șklarâ€ș takdirde, evvelki firarlarâ€șndandolayâ€ș hiçbir cezaya duçar edilmiyeceklerdir.

Madde 92 - Firara teflebbĂŒs ederek, 91 nci madde medlĂŒlĂŒne göre bu fi-rarâ€șnda muvaffak olamadan, yeniden ele geçirilen bir harp esiri, te-kerrĂŒr halinde dahi bu fiilden dolayâ€ș ancak inzibati bir cezaya çar-pâ€șlabilecektir.

Tekrar ele geçirilen harp esiri, imkĂąn hasâ€șl olur olmaz selĂąhiyetliaskerĂź makamlara teslim olunacaktâ€șr.

Muvaffakiyetle neticelenmemifl bir firar neticesinde cezaya çarpâ€ș-lan harp esirleri, 88 nci maddenin dördĂŒncĂŒ bendi hĂŒkĂŒmlerinebakâ€șlmaksâ€șzâ€șn hususi nezaret altâ€șna alâ€șnabileceklerdir; flu kadar kibu nezaret flekli onlarâ€șn sâ€șhhatine halel getirmiyecek, bir harp esir-leri kampâ€șnda icra olunacak ve iflbu Sözleflme ile harp esirlerinebahflolunmufl olan teminattan hiçbirinin ref’i mahiyetine olmâ€șya-caktâ€șr.

Madde 93 - Firar veyahut firar teflebbĂŒsĂŒ, tekerrĂŒr etmifl olsa dahi,harp esirinin firarâ€ș veya firar teflebbĂŒsĂŒ sâ€șrasâ€șnda iflledi€i bir suç-tan dolayâ€ș mahkemelere sevki halinde esbabâ€ș mĂŒfleddideden sayâ€șl-mâ€șyacaktâ€șr.

83 ncĂŒ madde mazmununa tevfikan; Ăąmme emvaline karflâ€ș iflleni-len suçlar, zenginleflmek kasdâ€șna matuf olmâ€șyan sirkat, sahte ev-rak tanzim ve istimali ve sivil elbise giyilmesi gibi, flahâ€șslar aleyhi-ne fliddet istimaliyle mĂŒterafik olmâ€șyan ve mahza firarlarâ€șnâ€ș kolay-lafltâ€șrmak gayesi ile harp esirleri tarafâ€șndan ifllenilmifl olan suçlarancak inzibati cezalarâ€ș mĂŒstelzim olacaktâ€șr.

Bir firar veya firar teflebbĂŒsĂŒnde elbirli€i etmifl olan harp esirleribu maddeden dolayâ€ș ancak inzibati bir cezaya çarpâ€șlabileceklerdir.

Madde 94 - Firar etmifl bir harp esiri tekrar ele geçirildi€i takdirde ve fla-yet daha evvel firarâ€ș keyfiyeti tebli€ edilmifl bulunuyorsa, yeniden

85

Page 93: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tutuldu€unda mensup oldu€u devlete 122 nci maddede yazâ€șlâ€ș flekil-ler dahilinde bildirilecektir.

Madde 95 - â€čnzibati kabahatlardan sanâ€șk bulunan harp esirleri, esirlerielinde tutan devletin silahlâ€ș kuvvetleri mensuplarâ€ș hakkâ€șnda bu gi-bi suçlardan dolayâ€ș aynâ€ș muamele tatbik olunmadâ€șkça, veyahutkamp dahilinde nizam ve inzibat bakâ€șmlarâ€șndan zaruret hasâ€șl olma-dâ€șkça, karar verilinceye kadar mevkuf tutulamâ€șyacaklardâ€șr.

BilĂ»mum harp esirleri için inzibati kabahatlar halinde mevkufiyetmĂŒddeti mutlak asgarĂź hadde indirilecek ve hiçbir zaman dört gĂŒ-nĂŒ geçmiyecektir.

â€čnzibati kabahatlerden dolayâ€ș mevkuf bulunan harp esirleri hakkâ€șn-da iflbu faslâ€șn 97 nci ve 98 nci maddeleri hĂŒkĂŒmleri cari olacaktâ€șr.

Madde 96 - â€čnzibat aleyhine kabahat teflkil eden vakâ€șalar derhal tahkikolunacaktâ€șr.

Mahkemelerin ve mafevk askerĂź makamlarâ€șn salĂąhiyetlerine halelgelmemek kaydâ€șyle, inzibati cezalar ancak kamp kumandanâ€ș bu-lunmasâ€ș hasabiyle inzibati salĂąhiyetlerle mĂŒcehhez bulunan birsubay, veyahut onun yerine kaim olan veya kendisine inzibati sa-lĂąhiyetler teffiz etmifl oldu€u mesul bir subay tarafâ€șndan hĂŒkmolu-nabilir.

Herhangi bir inzibati ceza hĂŒkmolunamazdan evvel, itham olunanharp esirine kendisine isnat olunan fiiller tasrihan bildirilecektir.Harp esirine, fiil ve hareketini izah ve kendini mĂŒdafaa etmek im-kĂąnâ€ș verilecektir. Harp esiri flahitler dinletmeye ve icabâ€șnda ehliyet-li bir tercĂŒmanâ€șn hizmetlerinden istifadeye mazun olacaktâ€șr. Karar,harp esirine ve mutemede tebli€ olunacaktâ€șr.

Kamp kumandanâ€ș hĂŒkmolunan inzibati cezalarâ€șn bir defterini tut-makla mĂŒkellef olacaktâ€șr; bu defter hĂąmi devlet mĂŒmessillerinintetkikine açâ€șk bulunduracaktâ€șr.

Madde 97 - Harp esirleri, inzibati cezalarâ€șnâ€ș çekmek ĂŒzere hiçbir haldeceza mĂŒesseselerine (hapishaneler, cezaevleri, sĂŒrgĂŒn yerleri, ilĂąh)naklolunamâ€șyacaklardâ€șr.

â€čnzibati cezalarâ€șn infaz olunacaklarâ€ș bilĂ»mum binalar 25 nci mad-dede yazâ€șlâ€ș sâ€șhhi flartlara uygun olacaktâ€șr. Cezaya çarpâ€șlan harpesirlerine 29 ncu madde mucibince kendilerini temiz tutmak imkĂą-nâ€ș verilecektir.

Subaylar ve mumasilleri, gedikliler ve erlerle aynâ€ș binalarda mev-kuf tutulamâ€șyacaklardâ€șr.

86

Page 94: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čnzibati bir cezayâ€ș çekmekte olan kadâ€șn harp esirleri erkeklerdenayrâ€ș binalarda mevkuf tutulacaklar ve do€rudan do€ruya kadâ€șnla-râ€șn nezareti altâ€șnda bulundurulacaklardâ€șr.

Madde 98 - Bir inzibati cezadan dolayâ€ș mevkuf bulunan harp esiri, bumevkufiyetleri bizzatihi iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerinin tatbikatâ€șnâ€șimkĂąnsâ€șz kâ€șlmadâ€ș€â€ș nisbette mezkĂ»r hĂŒkĂŒmlerden istifadeye devamedeceklerdir. fiu kadar ki, harp esirleri hiçbir halde 78 nci ve 126ncâ€ș maddelerde yazâ€șlâ€ș menfaatlerden mahrum edilemiyeceklerdir.

â€čnzibati bir cezaya çarpâ€șlan harp esirlerinin her gĂŒn en az iki saatmĂŒddetle bedeni hareketler yapmalarâ€șna, açâ€șk havada kalmalarâ€șnaizin verilecektir.

Harp esirleri, vaki olacak talepleri ĂŒzerine gĂŒnlĂŒk tâ€șbbi muayeneyeçâ€șkmaya mezun olacaklardâ€șr; sâ€șhhi vaziyetlerinin istilzam etti€i te-daviyi görecek ve icabâ€ș halinde, kamp revirine veya bir hastaneyekaldâ€șrâ€șlacaktâ€șr.

Harp esirleri, okuyup yazmaya ve mektup alâ€șp yollamaya mezunolacaklardâ€șr. Ancak buna mukabil, gelen paketlerle para havalele-rinin kendilerine yalnâ€șz cezalarâ€șnâ€șn hitamâ€șnda teslimi caiz olacak-tâ€șr; bu paket ve havaleler o zamana kadar mutemede tevdi oluna-cak ve mutemet bu gibi paketlerde bulunan kolay bozulur erzakâ€șrevire teslim edecektir.

III - Adli Takibat

Madde 99 - Fiilin ifllenmesi gĂŒnĂŒnde gerek harp esirlerini elinde tutandevletin meriyette bulunan kanuni mevzuatâ€șna, gerek cari bulunanbeynelmilel hukuka nazaran sarahaten memnu olmâ€șyan bir fiildendolayâ€ș hiçbir harp esiri tatbikata ve mahkĂ»miyete u€ratâ€șlmâ€șyacak-tâ€șr.

Kendisine isnat olunan fiili ifllemifl oldu€unu itiraf ettirmek maksa-dâ€șyla hiçbir harp esirine maddĂź ve manevĂź baskâ€ș yapâ€șlamâ€șyacaktâ€șr.

Hiçbir harp esiri, mĂŒdafaasâ€șnâ€ș yapmak imkĂąnâ€șnâ€ș bulamadan ve eh-liyet bir mĂŒdafinin yardâ€șmâ€șndan istifade edemeden mahkum edile-miyecektir.

Madde 100 - Harp esirleri ve hĂąmi devletler, esirleri elinde tutan devle-tin kanuni mevzuatâ€șna göre ölĂŒm cezasâ€șnâ€ș istilzam eden suçlardanbir an evvel haberdar edileceklerdir.

Sonradan, esirlerin tabi olduklarâ€ș devletin muvaffakati lĂąhik olma-dâ€șkça hiçbir suç için ölĂŒm cezasâ€ș tayin olunamâ€șyacaktâ€șr.

87

Page 95: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bir harp esiri hakkâ€șnda, 87 nci maddenin ikinci bendi mucibinceonun esirleri elinde tutan devlet tebasâ€șndan bulunmamasâ€ș hasa-biyle hiçbir sadakat vazifesiyle mĂŒkellef olmadâ€ș€â€ș ve ihtiyarâ€șnda ol-mâ€șyan ahval ve fleriat neticesinden o devletin eline dĂŒflmĂŒfl oldu€unoktalar ĂŒzerine mahkemenin bilhassa dikkati çekilmedikçe ölĂŒmcezasâ€ș hĂŒkmolunamâ€șyacaktâ€șr.

Madde 101 - Bir harp esiri hakkâ€șnda ölĂŒm cezasâ€ș hĂŒkmolundu€u tak-dirde, 107 nci maddede yazâ€șlâ€ș mufassal tebligatâ€șn hĂąmi devletingösterilen adresine varmasâ€ș anâ€șndan itibaren en az altâ€ș aylâ€șk birmĂŒhlet geçmeden hĂŒkĂŒm infaz olunamâ€șyacaktâ€șr.

Madde 102 - Bir harp esiri hakkâ€șnda sĂądâ€șr olmufl hĂŒkĂŒm, ancak esirle-ri elinde tutan devletin silahlâ€ș kuvvetlerine mensup kimseleri mu-hakemeye selĂąhiyetli olan aynâ€ș mahkemeler tarafâ€șndan ve onlarhakkâ€șnda tatbik olunan aynâ€ș muhakeme usulĂŒne tevfikan verilmiflise ve bundan maada, iflbu fasâ€șl hĂŒkĂŒmlerine riayet edilmifl ise mu-teber olacaktâ€șr.

Madde 103 - Bir harp esiri hakkâ€șnda açâ€șlan her adlĂź tahkikat, ahvalinmĂŒsaadesi nisbetinde sĂŒratle ve davanâ€șn bir an evvel görĂŒlmesineimkĂąn verecek surette idare olunacaktâ€șr. Esirleri elinde tutan dev-letin silahlâ€ș kuvvetlerine mensup kimseler hakkâ€șnda mĂŒmasil suç-lardan dolayâ€ș aynâ€ș tedbir kabili tatbik olmadâ€șkça, yahut millĂź emni-yetin yĂŒksek menfaatleri muktezasâ€șndan bulunmadâ€șkça, hiçbirharp esiri ihtiyaten mevkuf tutulamâ€șyacaktâ€șr. Bu ihtiyati mevkufi-yet hiçbir halde ĂŒĂ§ aydan fazla devam edemiyecektir.

Bir harp esirinin ihtiyati mevkufiyet mĂŒddeti mahkum olaca€â€ș hĂŒr-riyetten mahrumiyet cezasâ€șnâ€șn mĂŒddetinden indirilecektir; di€ertaraftan bu mevkufiyet mĂŒddeti cezanâ€șn takdirinde hesaba katâ€șla-caktir.

Harp esirleri, ihtiyati mevkufiyetleri devamâ€șnca iflbu faslâ€șn 97 ve 98nci maddeleri hĂŒkĂŒmlerinden istifadeye devam edeceklerdir.

Madde 104 - Esirleri elinde tutan devlet, bir harp esiri hakkâ€șnda adli ta-kibat icrasâ€șna karar verdi€i bĂŒtĂŒn hallerde hĂąmi devlete mĂŒmkĂŒnoldu€u kadar erken ve en az muhakemenin bafllamasâ€șndan ĂŒĂ§ haf-ta evvel keyfiyeti tebli€ edecektir. Bu ĂŒĂ§ haftalâ€șk mĂŒhlet ancak teb-li€in hĂąmi devlete, mezkĂ»r devlet tarafâ€șndan esirleri elinde tutandevlete evvelinden gösterilmifl olan adrese varmasâ€ș anâ€șndan itiba-ren yĂŒrĂŒmeye bafllâ€șyacaktâ€șr.

Bu tebli€ afla€â€șdaki hususlarâ€ș ihtiva edecektir:

l. Harp esirinin adâ€ș, soyadâ€ș, rĂŒtbesi, sicil numarasâ€ș, do€um ta-rihi ve icabâ€șnda mesle€i,

88

Page 96: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. Enterne veya mevkuf bulundu€u mahal,

3. Kendisine isnat olunan suç maddesi veya maddeleriyle, bun-lar hakkâ€șnda tatbik olunacak kanuni hĂŒkĂŒmler,

4. Davayâ€ș görecek olan mahkeme ile, muhakemenin bafllâ€șyaca€â€ștarih ve mahal.

Esirleri elinde tutan devlet, harp esirinin mutemedine aynâ€ș tebli€-de bulunacaktâ€șr.

fiayet muhakemenin bafllamasâ€ș sâ€șrasâ€șnda hĂąmi devletin harp esiri-nin ve alakalâ€ș mutemedinin yukarda yazâ€șlâ€ș tebli€ muhakemeninbafllamasâ€șndan en az ĂŒĂ§ hafta evvel aldâ€șklarâ€ș ispat edilemez ise, otakdirde muhakeme cereyan edemiyecek ve tehir edilecektir.

Madde 105 - Harp esiri, esir arkadafllarâ€șndan birinin yardâ€șmâ€șndan isti-fade etmek, seçece€i ehliyetli bir avukat tarafâ€șndan mĂŒdafaa edil-mek, flahitler ikĂąme ve lĂŒzum görĂŒrse selĂąhiyetli bir tercĂŒmanâ€șnhizmetlerine mĂŒracaat etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr. Harp esirlerimuhakemeden evvel hĂąmi devlet tarafâ€șndan bu haklardan zama-nâ€șnda haberdar edilecektir.

Harp esiri bir mĂŒdafi seçmemifl ise, hĂąmi devlet ona bir mĂŒdafi te-darik edecektir; hĂąmi devlete bunun için bir hafta mĂŒhlet verile-cektir. HĂąmi devletin talebi ĂŒzerine, esirleri elinde tutan devlet onamĂŒdafayâ€ș yapmaya ehil olan kimselerin bir listesini verecektir. Neharp esirinin, nede hĂąmi devletin bir mĂŒdafi intihap etmemifl olma-larâ€ș halinde, esirleri elinde tutan devlet sanâ€ș€â€șn mĂŒdafasâ€ș için re’senbir ehliyetli avukat tayin edecektir.

Sanâ€ș€â€șn mĂŒdafasâ€ș için mĂŒdafi muhakemenin bafllamasâ€șndan evvelen az iki haftalâ€șk bir mĂŒhlet verilecek ve icabeden kolaylâ€șklar ibrazolunacaktâ€șr; bu cĂŒmleden olmak ĂŒzere mĂŒdafi sanâ€ș€â€ș serbestçe zi-yaret edebilecek ve onunla flahitsiz görĂŒflebilecektir. MĂŒdafi, harpesirleri de bu arada dahil olmak ĂŒzere, bilcĂŒmle mĂŒdafaa flahitle-riyle görĂŒflebilecektir. MĂŒdafi, istinaf ve temyiz talebi mĂŒhletleri in-kâ€șza edinceye kadar bu kolaylâ€șklardan istifade edecektir.

Sanâ€șk olan harp esirine, muhakemenin bafllamasâ€șndan oldukçauzun bir mĂŒddet evvel gerek iddianame, gerek esirleri elinde tutandevletin ordularâ€șnda cari bulunan kanunlar mucibince sanâ€șklaraumumiyetle tebli€i mĂ»tat olan vesikalar anladâ€ș€â€ș bir dilde tebli€olunacaktâ€șr. Aynâ€ș tebli€ aynâ€ș flartlar dahilinde mĂŒdafia da yapâ€șla-caktâ€șr.

HĂąmi devletin mĂŒmessilleri, devletin emniyeti, muktazasâ€șndan ola-

89

Page 97: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

rak duruflmanâ€șn istisnaen gizli yapâ€șlmasâ€ș icabetmedikçe, duruflma-da hazâ€șr bulunmak hakkâ€șnâ€ș haiz olacaklardâ€șr; duruflmanâ€șn, gizli ya-pâ€șlmasâ€ș halinde esirleri elinde tutan devlet hĂąmi devleti keyfiyettenhaberdar edecektir.

Madde 106 - Her harp esiri, esirleri elinde tutan devletin silahlâ€ș kuvvet-lerine mensup kimselere aynâ€ș flartlar dahilinde, hakkâ€șnda sadâ€șrolan her karar aleyhine istinaf, temyiz ve tashihi karar talebindebulunabilir. Harp esiri gerek itiraz haklarâ€șndan, gerek bu haklarâ€șnkullanâ€șlmasâ€ș için muayyen olan mehillerden haberdar edilecektir.

Madde 107 - Bir harp esiri hakkâ€șnda sĂądâ€șr olan her hĂŒkĂŒm, esirin isti-naf, temyiz veya tashihi karar talebinde bulunmak hakkâ€șnâ€ș haizolup olmadâ€ș€â€șnâ€ș da gösterecek muhtasar bir tebli€ fleklinde hĂąmidevlete bildirecektir. Bu tebli€, alĂąkalâ€ș mutemede de yapâ€șlacaktâ€șr.HĂŒkĂŒm, harp esirinin vecahâ€șnda verilmemifl ise, mezkĂ»r tebli€ onada anladâ€ș€â€ș bir dilde yapâ€șlacaktâ€șr. Bundan maada, esirleri elinde tu-tan devlet, harp esirinin itiraz haklarâ€șnâ€ș kullanâ€șp kullanmamakhakkâ€șndaki kararâ€ș derhal hĂąmi devlete bildirecektir.

Di€er taraftan, mahkumiyet katiyet kesbetti€i ve ölĂŒm cezasâ€ș halin-de, karar bidayeten verilmifl oldu€u takdirde, esirleri elinde tutandevlet bir an evvel hĂąmi devlete:

1. HĂŒkmĂŒn tam metnini,

2. Bilhassa tahkikat ile duruflmanâ€șn itham ve mĂŒdafaa unsur-larâ€șnâ€ș tebarĂŒz ettiren muhtasar bir fezlekesini,

3. â€čcabâ€ș halinde cezanâ€șn çekilece€i mĂŒesseseyi ihtiva eden muh-tasar bir tebli€ gönderecektir.

Bundan evvelki bentlerde yazâ€șlâ€ș tebli€ler hĂąmi devletçe, onun esir-leri elinde tutan devlete daha evvel bildirmifl olaca€â€ș adrese yapâ€șla-caktâ€șr.

Madde 108 - Usulen kabili infaz olmufl kararlar mucibince harp esirle-ri aleyhine hĂŒkmolunan cezalar, esirleri elinde tutan devletin silah-lâ€ș kuvvetleri mensuplarâ€șyla aynâ€ș mĂŒesseselerde ve aynâ€ș flartlar da-iresinde çekilecektir. Bu flartlar her halĂ»kĂąrda hâ€șfzâ€șssâ€șha ve insani-yet icaplarâ€șna uygun olacaktâ€șr.

Hakkâ€șnda bu gibi ceza hĂŒkmolunmufl olan bir kadâ€șn harp esiri ay-râ€ș bir binaya yerlefltirilecek ve kadâ€șnlarâ€șn nezaretine verilecektir.

Her halde, hĂŒrriyetten mahrumiyeti mĂŒstelzim bir cezaya mahkumedilen harp esirleri iflbu Sözleflmenin 78 ve 126 ncâ€ș maddeleri hĂŒ-kĂŒmlerinden istifadeye devam edeceklerdir. Bundan maada, bu gi-

90

Page 98: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

bi harp esirleri mektup alâ€șp göndermeye, ayda en az bir yardâ€șm pa-keti almaya muntazaman açâ€șk havada vĂŒcutlarâ€șnâ€ș hareket ettirme-ye mezun olacaklardâ€șr; bu gibiler, sâ€șhhi vaziyetlerinin gerektirdi€itedaviyi, arzu edecekleri ruhani yardâ€șmâ€ș göreceklerdir. Bunlara ve-rilecek olan cezalar 87 nci maddenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bendi hĂŒkĂŒmlerineuygun olacaktâ€șr.

BAP IV

ESARETâ€čN Hâ€čTAMI

KISIM I

MEMLEKETE â€čADE VE Bâ€čTARAF MEMLEKETLERDEHASTANELERE YATIRILMA

Madde 109 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, iflbu maddenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bendi hĂŒ-kĂŒmleri mahfuz kalmak kaydâ€șyle, a€â€șr hasta ve a€â€șr yaralâ€ș harpesirlerini nakledebilecek bir hale getirdikten sonra, ne sayâ€șya nederĂŒtbeye bakmaksâ€șzâ€șn bundan sonraki maddenin birinci fâ€șkrasâ€șnatevfikan memleketlerine iade etmekle mĂŒkellef olacaklardâ€șr.

Muhasamatâ€șn devamâ€ș mĂŒddetince ihtilĂąfa dahil taraflar, alĂąkalâ€ș bi-taraf devletin iflbirli€iyle, bundan sonraki maddenin ikinci bendin-de yazâ€șlâ€ș yaralâ€ș ve hasta esirlerin bitaraf bir memlekette hastaneyeyatâ€șrâ€șlmasâ€ș için lĂŒzumlu teflkilĂątâ€ș kurmaya gayret edeceklerdir; ih-tilĂąfa dahil taraflar, bundan maada, uzun mĂŒddet esaret çekmiflbulunan sa€lam harp esirlerinin do€ruca memleketlerine iadeolunmalarâ€ș veyahut bitaraf bir memlekette enterne edilmeleri içinanlaflmalar da akdedilebileceklerdir.

â€čflbu maddenin birinci bendi hĂŒkĂŒmlerine göre memlekete iadesiderpifl olunan hiçbir harp esiri muhasamat esnasâ€șnda arzusu hilĂą-fâ€șna memleketine iade olunamâ€șyacaktâ€șr.

Madde 110 -

1. fiifa bulmâ€șyacak derecede yaralâ€ș ve hasta olup, zihni ve bede-ni kabiliyetleri haylice azalmâ€șfl görĂŒnenler,

2. Tâ€șbbi tahminlere nazaran bir sene mĂŒddet içinde iyileflmesi;melhuz olmayâ€șp vaziyetleri tedaviye istilzam eden ve zihni vebedeni kabiliyetleri haylice azalmâ€șfl görĂŒnenler,

3. Zihni ve bedeni kabiliyetleri haylâ€șca ve devamlâ€ș surette azal-mâ€șfl görĂŒnenler; do€ruca memleketlerine iade olunurlar.

91

Page 99: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

l. Yaranâ€șn tarihini veya hastalâ€ș€â€șn bafllangâ€șcâ€șnâ€ș takibeden seneiçinde flifa bulmasâ€ș beklenebilen yaralâ€ș ve hastalar, bitaraf birmemlekette tedavi edilirlerse daha emin ve çabuk iyileflecek-leri tahmin olunursa,

2. Tâ€șbbi tahminlere nazaran, esarette tutulmalarâ€ș zihni veya be-deni sâ€șhhatleri için a€â€șr bir tehlike teflkil eden, fakat bitarafbir memlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmalarâ€ș kendilerini bu tehlike-den kurtarmasâ€ș melhuz olan harp esirleri bitaraf bir memle-kette hastaneye yatâ€șrâ€șlacaklardâ€șr.

Bitaraf bir memlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmâ€șfl harp esirlerinin gerekmemleketlerine iade edilmeleri için haiz bulunmalarâ€ș icabedenflartlar, gerek flahsĂź vaziyetleri, alĂąkalâ€ș taraflar arasâ€șnda anlaflma iletesbit olunacaktâ€șr. Umumiyetle, bitaraf bir memlekette hastaneyeyatâ€șrâ€șlmâ€șfl olup afla€â€șdaki zĂŒmrelere dahil bulunan harp esirlerimemleketlerine iade olunacaklardâ€șr.

1. Sâ€șhhi halleri do€ruca memlekete iade flartlarâ€șnâ€ș tahakkuk et-tiren bir surette a€â€șrlaflmâ€șfl olanlar,

2. Zihni ve bedeni kabiliyetleri tedaviden sonra dahi hayliceazalmâ€șfl olarak kalanlar.

Do€ruca memlekete iadeyi veya bitaraf bir memlekette hastaneyeyatâ€șrâ€șlmayâ€ș mĂŒstelzim malĂ»liyet veya hastalâ€șk hallerinin tayini hu-susunda, ihtilafa dahil alĂąkalâ€ș taraflar arasâ€șnda hususĂź anlaflmalarmevcut olmadâ€ș€â€ș takdirde bu haller, yaralâ€ș ve hasta harp esirlerinindo€ruca memleketlerine iadeleri veya bitaraf bir memlekette hasta-neye yatâ€șrâ€șlmalarâ€ș hakkâ€șndaki numune anlaflmanâ€șn ve muhtelif tâ€șb-bi komisyonlara ait olup iflbu sözleflmeye ba€lâ€ș bulunan nizamna-menin ihtiva ettikleri prensiplere göre tesbit olunacaktâ€șr.

Madde 111 - Esirleri elinde tutan devlet, esirlerin tabi olduklarâ€ș devletve bu ikisinin kabul edecekleri bitaraf bir devlet, harp esirlerininmuhasamata nihayet verilinceye kadar mezkĂ»r bitaraf devlet ĂŒlke-sinde enterne edilmelerine imkĂąn verecek anlaflmalar akdine gay-ret edeceklerdir.

Madde 112 - Muhasamatâ€șn hemen bafllamasâ€șndan itibaren, hasta ve ya-ralâ€ș harp esirlerini muayene etmek ve bunlar hakkâ€șnda faydalâ€ș hertĂŒrlĂŒ tedbirleri almak ĂŒzere muhtelit tâ€șbbi komisyonlar tayin olu-nacaktâ€șr. Bu komisyonlarâ€șn tayini, vazifeleri ve çalâ€șflma tarzlarâ€ș ifl-bu sözleflmeye ba€lâ€ș nizamname hĂŒkĂŒmlerine uygun olacaktâ€șr.

Maamafih, esirleri elinde tutan devlet tâ€șbbi makamlarâ€șnâ€șn mĂŒtalĂą-asâ€șna göre a€â€șr yaralâ€ș ve a€â€șr hasta olduklarâ€ș aflikĂąr bulunan esir-

92

Page 100: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ler, muhtelit bir tâ€șbbi komisyon tarafâ€șndan muayenelerine mahalkalmaksâ€șzâ€șn memleketlerine iade olunabileceklerdir.

Madde 113 - Esirleri elinde tutan Devletin tâ€șbbi makamlarâ€ș tarafâ€șndantayin olunanlardan maada, afla€â€șda sayâ€șlan zĂŒmrelere dahil yaralâ€șve hasta harp esirleri bundan evvelki maddede yazâ€șlâ€ș muhtelit tâ€șb-bi komisyonlara muayene edilmek ĂŒzere çâ€șkmakta muhtar olacak-lardâ€șr:

1. Kendi memleketlerinden olan, yahut ihtilĂąfa dahil olup tabibulunduklarâ€ș devletle mĂŒttefik bir devletin tebaasâ€șndan olanve kampta vazife gören bir hakem tarafâ€șndan teklif edilen ya-ralâ€șlar ve hastalar,

2. Mutemetleri tarafâ€șndan teklif olunan yaralâ€șlar ve hastalar,

3. Tabi bulunduklarâ€ș devletçe, yahut bu devletçe tanâ€șnmâ€șfl olupesirlere yardâ€șmda bulunan bir teflekkĂŒl tarafâ€șndan teklif olu-nan yaralâ€șlar ve hastalar.

Yukarâ€șdaki zĂŒmrelerden birine mensup olmâ€șyan harp esirleri bunara€men muhtelit tâ€șbbi komisyonlara muayene edilmek ĂŒzere çâ€șka-bilecekler, fakat ancak mezkĂŒr zĂŒmrelerden sonra muayene oluna-bileceklerdir.

Muhtelit tâ€șbbĂź komisyonun muayenesine çâ€șkan harp esirlerininmemleketinden olan hekim ile bunlarâ€șn mutemetleri bu muayene-de hazâ€șr bulunmaya mezun olacaklardâ€șr.

Madde 114 - Kendi kendilerini kasden yaralamâ€șfl olanlar hariç olmakĂŒzere, kazaya u€rayan harp esirleri memleketlerine iade olunmakve icabâ€ș halinde bitaraf bir memlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmak bakâ€ș-mâ€șndan iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerinden istifade edeceklerdir.

Madde 115 - Memleketine iade edilmek veya bitaraf memlekette hasta-neye yatâ€șrâ€șlmak için derpifl olunan flartlarâ€ș haiz olup inzibati bir ce-zaya çarpâ€șlmâ€șfl bulunan hiçbir harp esiri, cezasâ€șnâ€ș çekmedi€i ilerisĂŒrĂŒlerek alâ€șkonulamâ€șyacaktâ€șr.

Memleketlerine iadeleri veya bitaraf bir memlekette hastaneye alâ€șn-malarâ€ș mukarrer olup adlĂź takibata, yahut mahkumiyete u€ramâ€șflbulunan harp esirleri, kendilerini elinde tutan devlet muvafakat et-ti€i takdirde muhakemenin hitamâ€șndan veya cezanâ€șn infazâ€șndanevvel bu tedbirlerden istifade edebileceklerdir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, muhakemenin sonuna veya cezanâ€șn infazâ€șnakadar alâ€șkonulacak olanlarâ€șn isimlerini birbirlerine bildirecekler-dir.

93

Page 101: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 116 - Harp esirlerinin memleketlerine iade veya bitaraf bir mem-lekete nakilleri masraflarâ€ș, esirleri elinde tutan devletin hududun-dan itibaren bu esirlerin tĂąbi olduklarâ€ș devlete terettĂŒp edecektir.

Madde 117 - Memleketine iade olunan hiçbir kimse fiili bir askeri hiz-mette kullanâ€șlamâ€șyacaktâ€șr.

KISIM II

MUHASAMATIN Hâ€čTAMINDA HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN TAHLâ€čYEYE VE MEMLEKETLERâ€čNE â€čADELERâ€č

Madde 118 - Harp esirleri faal muhasamatâ€șn hitamindan sonra vakit ge-çirilmeden tahliye ve memleketlerine iade olunacaklardâ€șr.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șnda muhasamata nihayet vermek içinakdolunmufl bir anlaflmada bu yolda bir hĂŒkĂŒm bulunmamasâ€ș ha-linde veya böyle bir anlaflma mevcut de€ilse, esirleri elinde tutandevletlerden her biri esirlerin memleketlerine iadeleri zâ€șmnâ€șndabundan evvelki bentte ifade olunan prensibe uygun bir plan hazâ€șr-layarak derhal tatbik edecektir.

Her iki halde de kabul edilmifl olan tedbirler harp esirlerine tebli€olunacaktâ€șr.

Harp esirlerinin memleketlerine iadeleri masraflarâ€ș her halde esir-leri elinde tutan devletle esirlerin tĂąbi olduklarâ€ș devlet arasâ€șndamunsifane taksim olunacaktâ€șr. Bu maksatla, bu taksim keyfiyetin-de afla€â€șdaki prensiplere riayet olunacaktâ€șr:

a) MezkĂ»r iki devletin hemhudut olmalarâ€ș halinde, esirlerintabi bulunduklarâ€ș devlet onlarâ€ș elinde tutan devletin hu-dudundan itibaren memleketlerine iadeleri masraflarâ€șnâ€șderuhte edecektir,

b) â€čki devletin hemhudut olmamasâ€ș halinde, esirleri elindetutan devlet kendi ĂŒlkesi ĂŒzerinden hududuna veya esir-lerin tĂąbi olduklarâ€ș memlekete en yakâ€șn bulunan tahmil li-manâ€șna kadar harp esirlerinin nakli masraflarâ€șnâ€ș deruhteedecektir. Esirlerin memleketlerine iadesinden mĂŒtevellitolan bakiye masraflara gelince alakalâ€ș taraflar bunlarâ€șnkendi aralarâ€șnda munsifane taksimi hususunda anlafla-caklardâ€șr. Bu gibi bir anlaflmanâ€șn akdi, harp esirlerininmemleketlerine iadelerinde hiçbir veçhile en cĂŒzi bir ge-cikme için mazeret teflkil edemeyecektir.

Madde 119 - Esirlerin memleketlerine iadeleri, harp esirlerinin nakli

94

Page 102: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

hususunda iflbu sözleflmenin 46 ilĂą 48 nci (48 nci dahil) maddele-rinde yazâ€șlâ€ș bulunan flartlar dairesinde ve 118 nci madde hĂŒkĂŒm-leriyle afla€â€șdaki hĂŒkĂŒmler gözönĂŒnde tutularak yapâ€șlacaktâ€șr.

Esirlerin memleketlerine iadeleri sâ€șrasâ€șnda, 18 nci madde hĂŒkĂŒm-leri mucibince kendilerinden evvelce alâ€șnmâ€șfl bulunan kâ€șymetli efl-ya ile, esirleri elinde tutan devletin parasâ€șna tahvil edilmifl olan ya-bancâ€ș paralarâ€ș onlara geri verilecektir. Her hangi sebepten olursaolsun harp esirlerine memleketlerine iadeleri esasâ€șnda geri verilme-mifl olan kâ€șymetli eflya ile yabancâ€ș paralarâ€ș, 122 nci maddede yazâ€șlâ€șistihbarat bĂŒrosuna tevdi olunacaktâ€șr.

Harp esirleri zati eflyalarâ€șnâ€ș, muhabere evraklarâ€șnâ€ș ve adreslerinegelmifl olan paketleri beraberinde götĂŒrmeye mezun olacaklardâ€șr;esirlerin memleketlerine iadelerinde cari bulunan ahval ve fleriaticabettirdi€i takdirde, bu eflyanâ€șn a€â€șrlâ€ș€â€ș esirin makul olarak taflâ€ș-yabilece€i miktarda tahdit olunabilecektir; her halde, her esir en azyirmibefl kilo götĂŒrmeye mezun olacaktâ€șr.

Memleketine iade olunan esirin sair zati eflyasâ€ș, onu elinde tutmuflolan devletçe muhafaza olunacaktâ€șr; mezkĂ»r devlet, esirin tabi ol-du€u devletle eflyanâ€șn nakli flekillerini ve bu nakilden mĂŒtevellitmasraflarâ€șn tediye sĂŒretini tayin edecek bir anlaflma akteder etmezbu eflyayâ€ș esire ulafltâ€șracaktâ€șr.

Bir cinayet veya ceza hukuku suçundan dolayâ€ș haklarâ€șnda ceza ta-kibatâ€ș yapâ€șlmakta bulunan harp esirleri, takibatâ€șn sonuna kadar veicabâ€ș halinde, ceza mĂŒddetinin ikmaline kadar alâ€șkonulabilecekler-dir. Aynâ€ș hĂŒkĂŒm, bir cinayetten veya ceza hukuku suçundan mah-kĂ»m edilmifl olanlar hakkâ€șnda da cari olacaktâ€șr.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, takibatâ€șn sonuna veya cezanâ€șn infazâ€șna kadaralâ€șkonulacak olan harp esirlerinin isimlerini birbirlerine bildirecek-lerdir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, da€â€șlmâ€șfl olan harp esirlerini aramak ve bun-larâ€șn en kâ€șsa zamanda memleketlerine iadelerini temin etmek ĂŒze-re komisyonlar kurulmasâ€ș hususunda anlaflacaklardâ€șr.

KISIM III

HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN ÖLÜMÜ

Madde 120 - Harp esirlerinin vasiyetnameleri, kendi memleketlerininkanuni mevzuatâ€șna göre bu vasiyetnamelerin muteber olmasâ€ș içinaranâ€șlan flartlarâ€ș yerine getirecek surette tanzim olunacaktâ€șr; mez-

95

Page 103: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kĂ»r memleket, esirleri elinde tutan devlete bu flartlarâ€ș bildirmekĂŒzere lazâ€șm gelen tedbirleri alacaktâ€șr. Harp esirlerinin talebi ĂŒzeri-ne ve her halde ölĂŒmlerinden sonra, vasiyetname derhal hĂąmi dev-lete gönderilecek ve musaddak bir sureti Merkez â€čstihbarat Ajansâ€ș-na tevdi olunacaktâ€șr.

Esarette ölmĂŒfl olan bilcĂŒmle harp esirlerinin iflbu sözleflmeye ba€-lâ€ș numunesine uygun ölĂŒm ilmuhaberleri veyahut mesul bir subaytarafâ€șndan tasdik edilmifl listeleri, 122 nci madde mucibince kurul-mufl olan harp esirleri istihbarat bĂŒrosuna en kâ€șsa zamanda gön-derilecektir. 17 nci maddenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bendinde sayâ€șlan hĂŒviyetemĂŒtaallik malĂŒmat, ölĂŒmĂŒn mahal ve tarihi, ölĂŒmĂŒn sebebi, definmahal ve tarihi ile, mezarâ€șn teflhisi için lĂŒzumlu bilcĂŒmle malĂ»matmezkĂ»r ilmuhaber veya listelerde gösterilecektir.

ÖlĂŒnĂŒn gömĂŒlmesinden veya yakâ€șlmasâ€șndan evvel, ölĂŒm sebebinintesbitine, bir rapor tanzimine ve icabâ€ș halinde, mĂŒteveffanâ€șn hĂŒvi-yetini tayine medar olmak ĂŒzere cesedin tâ€șbbĂź bir muayenesi yapâ€ș-lacaktâ€șr.

Esirleri elinde tutan devletin resmĂź makamlarâ€ș; esarette vefat edenharp esirlerinin flerefle ve imkĂąnâ€ș varsa mensup olduklarâ€ș dinin me-rasimiyle defnedilmelerine, mezarlarâ€șna hĂŒrmet edilmesine, mĂŒna-sip bir flekilde bakâ€șlmasâ€șna ve her zaman yeri bulunacak suretteiflaretlenmesine itina edeceklerdir. â€čmkĂąn elverdikçe, aynâ€ș devletemensup olan mĂŒteveffa harp esirleri aynâ€ș yerde defnolunacaklardâ€șr.

Ölen harp esirleri, mĂŒflterek bir mezar yapâ€șlmasâ€șnâ€ș zaruri kâ€șlanmĂŒcbir bir sebep olmadâ€șkça ayrâ€ș ayrâ€ș defnolunacaklardâ€șr. Cesetlerancak mĂŒcbir sâ€șhhi sebeplerin ilcasiyle veya mĂŒteveffanâ€șn dini ica-batâ€șndan olursa veyahut kendisi bu yolda bir arzu ifade etmifl bu-lunursa yakâ€șlabilecektir. Cesedin yakâ€șlmasâ€ș halinde keyfiyet, sebep-leriyle birlikte vefat ilmuhaberinde zikredilecektir.

Mezarlarâ€șn daima yeri bulunabilmesi için; tedfin ifline ve mezarlarataalluk eden bilcĂŒmle malĂ»mat, esirleri elinde tutan devletin kura-ca€â€ș bir Mezarlar Servisi tarafâ€șndan kaydolunacaktâ€șr. Mezarlarâ€șnlisteleriyle gerek mezarlâ€șklarda, gerek sair yerlerde defnedilmifl olanharp esirlerine ait malĂ»mat, esirlerin tabi olduklarâ€ș devlete, bildiri-lecektir. Bu mezarlara bakmak ve sonradan vukubulacak her cesetnaklini kaydetmek, ĂŒlkeye hakim bulunan devlet bu sözleflmeye ta-raf olarak dahil ise o devlete terettĂŒp edecektir. â€čflbu hĂŒkĂŒmler, esi-rin asâ€șl memleketi bu hususta almak istedi€i kati tedbirleri bildirin-ceye kadar mezarlar servisi tarafâ€șndan muhafaza edilecek olan kĂŒl-ler hakkâ€șnda da caridir.

96

Page 104: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 121 - Bir harp esirinin, bir nöbetçi veya di€er bir harp esiri ve-yahut sair bir kimse tarafâ€șndan sebebiyet verilen veya sebebiyet ve-rildi€inden flĂŒphe edilen ölĂŒmĂŒnĂŒn veya yaralanmasâ€șnâ€șn veya se-bebi bilinmeyen her ölĂŒmĂŒn hemen akabinde, esirleri elinde tutandevlet tarafâ€șndan derhal resmi tahkikata tevessĂŒl edilecektir.

HĂąmi devlete bu hususta derhal bir tebli€ yapâ€șlacaktâ€șr. fiahitlerinve ezcĂŒmle harp esirlerinin ifadeleri alâ€șnacak ve ifadeleri muhtevibir rapor mezkĂ»r devlete gönderilecektir.

fiayet tahkikat neticesinde bir veya birkaç kiflinin suçlu olduklarâ€șanlaflâ€șlâ€șrsa, esirleri elinde tutan devlet mesul veya mesuller hak-kâ€șnda adli takibat yapâ€șlmasâ€ș zâ€șmnâ€șnda bilcĂŒmle tedbirleri alacak-tâ€șr.

BAP V

â€čSTâ€čHBARAT BÜROSU VE HARP ESâ€čRLERâ€čNE YARDIMCEMâ€čYETLERâ€č

Madde 122 - Muhasamatâ€șn hemen bafllangâ€șcâ€șnda ve bilcĂŒmle iflgal hal-lerinde, ihtilĂąfa dahil bulunan taraflardan her biri kendi hĂŒkmĂŒ al-tâ€șnda bulunan harp esirlerine dair resmĂź bir istihbarat bĂŒrosu ku-racaktâ€șr; 4 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș zĂŒmrelerden birine mensup flahâ€șs-larâ€ș ĂŒlkelerine kabul eden bitaraf veya muhasamat dâ€șflâ€ș devletler buflahâ€șslar hakkâ€șnda aynâ€ș suretle hareket edeceklerdir. Alakadar dev-let, istihbarat bĂŒrosunun gere€i gibi iflleyebilmesi için lĂŒzumlu bi-na, levazâ€șm ve memurlarla mĂŒcehhez olmasâ€șna dikkat edecektir.MezkĂ»r devlet, iflbu sözleflmenin harp esirlerinin çalâ€șfltâ€șrâ€șlmasâ€ș hak-kâ€șndaki kâ€șsmâ€șnda mĂŒnderiç bulunan flartlara riayet ederek bu bĂŒ-roda harp esirleri kullanmakta serbest olacaktâ€șr.

MĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda, ihtilĂąfa dahil devletlerden her biri4 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș zĂŒmrelere mensup olan ve eline dĂŒflen herdĂŒflman flahâ€șs hakkâ€șnda, bundan evvelki maddenin dördĂŒncĂŒ, be-flinci ve altâ€șncâ€ș bentlerinde zikri geçen malĂ»matâ€ș kendi istihbaratbĂŒrosuna verecektir. Bu zĂŒmrelerden birine mensup flahâ€șslarâ€ș ĂŒl-kelerine kabul eden bitaraf veya muhasamat dâ€șflâ€ș devletler de buflahâ€șslar hakkâ€șnda aynâ€ș surette hareket edeceklerdir.

BĂŒro bir taraftan hĂąmi devletler, di€er taraftan 123 ncĂŒ maddedeyazâ€șlâ€ș Merkez Ajansâ€ș delĂąletiyle alĂąkalâ€ș devletlere bu malumatâ€ș ace-le ve sĂŒratli vasâ€ștalarla ulafltâ€șracaktâ€șr.

Bu malĂ»mat, alĂąkalâ€ș ailelerin sĂŒratle haberdar edilmelerine imkĂąnvermelidir. 17 nci madde hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kaydâ€șyle, is-

97

Page 105: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tihbarat bĂŒrosunun elinde mevcut olduklarâ€ș nisbette her harp esi-rinin adâ€șnâ€ș, soyadâ€șnâ€ș rĂŒtbesini, sicil numarasâ€șnâ€ș, do€um yeri ile tamtarihini, tabi oldu€u devleti, babasâ€șnâ€șn ve anasâ€șnâ€șn isimlerini, ha-berdar edebilecek olan flahsâ€șn ismi ile adresini ve esire mektupla-râ€șn yollanaca€â€ș adresi ihtiva edecektir.

â€čstihbarat bĂŒrosu, muhtelif selĂąhiyetli dairelerden nakillere, tahli-yelere, memlekete iade keyfiyetine, firarlara, hastanelere yatâ€șrâ€șlma-ya, vefata ait malĂ»matâ€ș alarak bunlarâ€ș yukarki ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bentte yazâ€ș-lâ€ș flekilde yollayacaktâ€șr.

Keza, a€â€șr hasta veya yaralâ€ș harp esirlerinin sâ€șhhi vaziyetlerine ta-allĂŒk eden malĂ»matda muntazaman ve mĂŒmkĂŒnse her hafta gön-derilecektir.

â€čstihbarat bĂŒrosu, esarette vefat edenler dahil olmak ĂŒzere harpesirlerine ait olarak kendisine gönderilen bilumum suallere de ce-vap vermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr; bĂŒro, kendisine sorulan ve elindemevcut olmâ€șyan malĂ»matâ€ș edinmek ĂŒzere icabeden soruflturmalar-da da bulunacaktâ€șr.

BĂŒro tarafâ€șndan yapâ€șlan bilcĂŒmle tebligat bir imza veya mĂŒhĂŒrletevsik olunacaktâ€șr.

Bundan maada istihbarat bĂŒrosu, esirleri elinde tutan devletin pa-rasâ€șyle onlardan gayri mebla€lar ve yakâ€șn akraba için ehemmiyetarzeden vesikalar da dahil olmak ĂŒzere, memleketlerinde iadeleri,tahliyeleri, firarlarâ€ș veya vefatlarâ€ș esnasâ€șnda harp esirleri tarafâ€șndanterkedilmifl olan bilcĂŒmle zatĂź eflyalarâ€ș toplayâ€șp alĂąkalâ€ș devletleregöndermekle mĂŒkellef olacaktâ€șr. Bu eflya bĂŒro tarafâ€șndan mĂŒhĂŒr-lenmifl paketler içinde gönderilecektir. Bu paketlere, eflyanâ€șn aitbulundu€u flahâ€șslarâ€șn hĂŒviyetini sarahatle tesbit eden beyanname-lerle paket muhteviyatâ€șnâ€șn tam bir listesi tefrik edilecektir. MezkĂ»rharp esirlerinin di€er zatĂź eflyalarâ€ș, ihtilĂąfa dahil alĂąkalâ€ș taraflararasâ€șnda kararlaflacak tertip ĂŒzere geri gönderilecektir.

Madde 123 - Bitaraf bir memlekete, bir Merkez â€čstihbarat Ajansâ€ș ihdasolunacaktâ€șr. Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi lĂŒzum görĂŒrse, alĂąkalâ€șdevletlere böyle bir Ajansâ€șn kurulmasâ€șnâ€ș teklif edecektir.

Bu Ajans harp esirlerine dair resmĂź veya hususĂź yollardan elde ede-bilece€i bilĂ»mum malumatâ€ș bir yerde temerkĂŒz ettirmekle mĂŒkellefolacak; bunlarâ€ș esirlerin asâ€șl memleketlerine veya tabi olduklarâ€șdevlete mĂŒmkĂŒn olan bĂŒtĂŒn sĂŒratle gönderecektir. â€čhtilĂąfa dahiltaraflar bu mĂŒraselĂątin temini hususunda ona her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șk-larâ€ș göstereceklerdir.

YĂŒksek Âkid Taraflar, ve bilhassa tebaalarâ€ș Merkez Ajansâ€șnâ€șn hiz-

98

Page 106: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

metlerinden istifade edenler, Ajansâ€șn muhtaç olaca€â€ș mali mĂŒzaha-reti göstermeye davet olunurlar.

â€čflbu hĂŒkĂŒmler, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin ve 125 nci mad-dede zikredilen yardâ€șm cemiyetlerinin insani faaliyetini tahdit ediciolarak tefsir edilmiyecektir.

Madde 124 - Merkez â€čstihbarat Ajansâ€ș ile MillĂź â€čstihbarat BĂŒrolarâ€ș gerekposta ĂŒcretleri muafiyetinden, gerek 74 ncĂŒ maddede yazâ€șlâ€ș bil-cĂŒmle muafiyetlerden ve imkĂąn elverdi€i nisbette telgraf ĂŒcreti mu-afiyetinden veya hiç de€ilse bu ĂŒcretten mĂŒhim tenzilĂąttan istifadeedeceklerdir.

Madde 125 - Esirleri ellerinde tutan devletler, kendi emniyetlerini sa€-lamak veya sair makul ihtiyaçlarâ€șnâ€ș karflâ€șlamak ĂŒzere lĂŒzum göre-cekleri tedbirler mahfuz kalmak kaydâ€șyle, harp esirlerine yardâ€șmdabulunan dini teflkilĂątlara, yardâ€șm cemiyetlerine ve sair bilĂ»mum te-flekkĂŒllere hĂŒsnĂŒ kabul göstereceklerdir. MezkĂ»r devletler bunlarave onlarâ€șn usulden selĂąhiyettar kâ€șlâ€șnmâ€șfl bulunan murahhaslarâ€șnaesirleri ziyaret etmek, onlara yardâ€șm tevziatâ€șnda bulunmak, din,terbiye ve e€lenceye mĂŒteallik hususta veya esirlerin, kamp dahi-linde bofl vakitlerini tanzime yarâ€șyan her menfleden levazâ€șmâ€ș da€â€șt-mak ĂŒzere icabeden her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklarâ€ș göstereceklerdir. Yukar-da zikri geçen cemiyet veya teflekkĂŒller gerek esirleri elinde tutandevletin ĂŒlkesinde, gerek baflka bir memlekette kurulabilecekleryahut da beynelmilel bir mahiyeti haiz olacaklardâ€șr.

Esirleri elinde tutan devlet, murahaslarâ€ș kendi ĂŒlkesinde ve mura-kabesi altâ€șnda faaliyetlerini icraya mezun olacak cemiyet ve teflek-kĂŒllerin sayâ€șsâ€șnâ€ș tahdit edebilecektir; flu kadar ki, bu gibi bir tahdi-din bilĂ»mum harp esirlerine mĂŒessir ve kĂąfi bir yardâ€șmda bulun-masâ€șna mani olmasâ€ș flarttâ€șr.

Bu sahada Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin hususĂź vaziyeti her va-kit tanâ€șlacak ve hĂŒrmet görecektir.

Harp esirlerine yardâ€șm eflyasâ€ș ve yukarda yazâ€șlâ€ș maksatlarla yardâ€șmveya malzeme verilirken veya hiç olmazsa kâ€șsa mĂŒddet içinde, ge-len her parti eflyaya ait olmak ĂŒzere esirlerin mutemedi tarafâ€șndanmakbuzlar imzalanarak eflyayâ€ș yollamâ€șfl olan yardâ€șm cemiyetine ve-ya teflekkĂŒle gönderilecektir. Esirlerin muhafazasâ€șna memur idarĂźmakamlara da aynâ€ș zamanda bu sevkiyata ait makbuzlar verilecek-tir.

99

Page 107: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

BAP VI

ANLAfiMANIN â€čCRASI

KISIM I

GENEL HÜKÜMLER

Madde 126 - HĂąmi devletlerin mĂŒmessilleri veya murahhaslarâ€ș harpesirlerinin bulunduklarâ€ș bilĂ»mum yerlere ve ezcĂŒmle enterne ol-duklarâ€ș, mevkuf tutulduklarâ€ș ve çalâ€șfltâ€șrâ€șldâ€șklarâ€ș yerlere gitmeye me-zun olacaklardâ€șr; Bunlar, esirlerin kullandâ€șklarâ€ș bilĂ»mum binalaragirebileceklerdir. Keza mezkĂ»r mĂŒmessiller ve murahhaslar nakle-dilen esirlerin hareket, geçit ve muvasalat noktalarâ€șna da gitmeyemezun olacaklardâ€șr. Esirlerle ve bilhassa esirlerin mutemetleriyleflahitsiz olarak ve icabederse bir tercĂŒman vasâ€ștasâ€șyle görĂŒlebile-ceklerdir.

Ziyaret etmek istedikleri yerleri seçmek hususunda hĂąmi devletle-rin mĂŒmessil ve murahhaslarâ€șna tam bir serbesti bâ€șrakâ€șlacaktâ€șr; buziyaretlerin mĂŒddeti ve sayâ€șsâ€ș tahdit edilmiyecektir. MezkĂ»r ziyaret-ler ancak mĂŒcbir askerĂź zaruretler sebebiyle ve yalnâ€șz istisnai vemuvakkat olmak ĂŒzere men olunabilecektir.

Ziyaret edilecek esirleri elinde tutan devlet ile bu esirlerin tabi ol-duklarâ€ș devlet, icabâ€ș halinde bu esirlerin vatandafllarâ€șna da ziyaret-lere ifltirak etmek mĂŒsaadesi verilmesi hususunda anlaflabilecek-lerdir.

Madde 127 - YĂŒksek Akid Taraflar her biri kendi memleketinde, gereksulh, gerekse harp zamanâ€șnda, iflbu sözleflmenin metnini mĂŒmkĂŒnoldu€u kadar fazla neflir ve tamim etmeyi ve bu cĂŒmleden olmakĂŒzere iflbu sözleflme prensiplerinin bilcĂŒmle silahlâ€ș kuvvetleri veahalisi tarafâ€șndan bilinmesi için metninin askerĂź ve mĂŒmkĂŒnse si-vil tedrisat programlarâ€șna sokmayâ€ș taahhĂŒt ederler.

Harp zamanâ€șnda esirleri dolayâ€șsâ€șyle mesuliyetler deruhte eden as-kerĂź ve sair makamlar, Sözleflmenin metnini yanlarâ€șnda bulundur-mak ve hĂŒkĂŒmlerini bilhassa iyi bilmekle mĂŒkellef olacaklardâ€șr.

Madde 128 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu Sözleflmenin resmĂź tercĂŒmele-rini ve sözleflmenin tatbikini temin için kabul edecekleri kanun venizamnameleri â€čsviçre Federal Meclisi vasâ€ștasiyle ve muhasemat sâ€ș-rasâ€șnda, hĂąmi devletler vasâ€ștasâ€șyle birbirlerine tebli€ edeceklerdir.

Madde 129 - YĂŒksek Akid Taraflar, bundan sonraki maddede tarif olun-du€u veçhile iflbu Sözleflmeyi a€â€șr surette ihlĂąl edici fiillerden biri-

100

Page 108: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ni iflliyen veya ifllemesini emreden flahâ€șslar hakkâ€șnda tatbik oluna-cak ceza mĂŒeyyidelerinin tespiti zâ€șmnâ€șnda icabeden her tĂŒrlĂŒ teflritedbirleri almayâ€ș taahhĂŒt ederler.

Akid Taraflardan her biri mezkĂ»r ihlĂąl fiillerinden birini ifllemektenveya ifllenmesini emretmekten sanâ€șk flahâ€șslarâ€ș aramakla ve tĂąbiyet-leri ne olursa olsun bunlarâ€ș kendi mahkemelerine vermekle mĂŒkel-lef olacaktâ€șr. Keza her Akid Taraf, bu gibi flahâ€șslar aleyhine kĂąfi ka-rineler elde etmek kaydâ€șyle, tercih ederse ve kendi kanuni mevzu-atâ€șnda derpifl olunan flartlara göre takibatta alĂąkalâ€ș bulunan di€erbir devlete muhakeme edilmek ĂŒzere teslim edebilir.

Her Akid Taraf, bundan sonraki maddede tarif edilen a€â€șr ihlĂąl fiil-lerinden gayri iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmleri aleyhindeki hareketleridurdurup tenkil etmek ĂŒzere icabeden tedbirleri alacaktâ€șr.

Her halde, itham edilen flahslar iflbu Sözleflmenin 105 nci ve mĂŒ-teakip maddelerinde derpifl edilenlerden afla€â€ș olmamak ĂŒzere mu-hakeme usulĂŒ ve serbest mĂŒdafaa teminatâ€șndan istifade edecekler-dir.

Madde 130 - Bundan evvelki maddede kastedilen a€â€șr ihlĂąl fiilleri, iflbuSözleflmenin himaye etti€i flahâ€șslara ve emvale karflâ€ș ifllenmifl olma-larâ€ș halinde afla€â€șdaki unsurlardan herhangi birini ihtiva edenler-dir. Kasten adam öldĂŒrme biyolojik tecrĂŒbeler de dahil olmak ĂŒze-re iflkence ve gayri insani muameleler, kasden bĂŒyĂŒk â€șstâ€șraplara se-bebiyet verilmesi veyahut vĂŒcut bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne veya sâ€șhhate a€â€șr te-cavĂŒzlerde bulunmasâ€ș, bir harp esirinin dĂŒflman devlet silahlâ€ș kuv-vetlerinde hizmete icbar olunmasâ€ș veya onun iflbu sözleflme hĂŒ-kĂŒmleri dairesinde usulĂŒne uygun olarak ve bitaraf surette muha-keme edilmek hakkâ€șndan mahrum edilmesi.

Madde 131 - Hiç bir Akid Taraf, bundan evvelki maddede yazâ€șlâ€ș a€â€șr ih-lĂąl fiillerinden dolayâ€ș kendisine ve di€er bir Âkid Tarafa teveccĂŒheden mesuliyetlerden ne kendini, ne di€er bir Akid Tarafâ€ș tebriyeedemez.

Madde 132 - â€čhtilĂąfa dahil bir tarafâ€șn talebi ĂŒzerine, Sözleflmeyi ihlĂąlmahiyetinde olarak ileri sĂŒrĂŒlen her fiil hakkâ€șnda alĂąkalâ€ș taraflararasâ€șnda tesbit edilecek flekiller dahilinde bir tahkikat açâ€șlacaktâ€șr.

Tahkikat usulĂŒ hakkâ€șnda bir mutabakata varâ€șlmamasâ€ș halinde, Ta-raflar, takip edilecek usul hakkâ€șnda karar verecek bir hakem inti-habi hususunda anlaflacaklardâ€șr.

â€čhtilĂąf fiili bir kere tesbit olunduktan sonra, ihtilĂąfa dahil taraflarona mĂŒmkĂŒn olan sĂŒratle nihayet verip tenkiline geçeceklerdir.

101

Page 109: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

KISIM II

Nâ€čHAâ€č HÜKÜMLER

Madde 133 - â€čflbu Sözleflme Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tanzim kâ€șlâ€șn-mâ€șfltâ€șr. Her iki metin aynâ€ș derecede muteberdir.

â€čsviçre Federal Meclisi, Sözleflmenin Rusça ve â€čspanyolca resmĂź ter-cĂŒmelerini yaptâ€șracaktâ€șr.

Madde 134 - â€čflbu Sözleflme, YĂŒksek Âkid Taraflar arasâ€șndaki mĂŒnase-betler hususunda 27 Temmuz 1929 tarihli Sözleflme yerine kaimolacaktâ€șr.

Madde 135 - Kara harbi kanun ve adetlerine mĂŒteallik gerek 29 Temuz1899 gerek 18 Ekim 1907 tarihli La Haye Sözleflmesiyle ba€lâ€ș bu-lunup iflbu Sözleflmeye ifltirak eden devletler arasâ€șndaki mĂŒnase-betlerde, bu sözleflme yukarda zikri geçen La Haye Sözleflmelerinemerbut Nizamnamenin II nci faslâ€șnâ€ș tamamlâ€șyacaktâ€șr.

Madde 136 - BugĂŒnkĂŒ tarihi taflâ€șyacak olan iflbu Sözleflme, gerek Ce-nevre’de 21 Nisan 1949 tarihinde açâ€șlan konferansta temsil edilendevletler, gerek 27 Temmuz 1929 Sözleflmesine ifltirak eden vemezkĂ»r konferansta temsil edilmeyen devletler namâ€șna 12 fiubattarihine kadar imzalanabilecektir.

Madde 137 - â€čflbu Sözleflme imkĂąn elverir vermez tasdik edilecek ve tas-dik senetleri Berne’de tevdi olunacaktâ€șr.

Her tasdik senedinin tevdiine dair bir zabâ€ștname tanzim olunacakve Sözleflmenin namlarâ€șna imza veya iltihakâ€șn tebli€ olundu€u bil-cĂŒmle devletlere â€čsviçre Federal Meclisi tarafâ€șndan bu zabâ€ștname-nin birer sureti verilecektir.

Madde 138 - â€čflbu Sözleflme, en az iki tasdik senedinin tevdiinden altâ€ș aysonra meriyete girecektir.

MĂŒteakâ€șben, Sözleflme YĂŒksek Âkid Taraflardan her biri için o ta-rafa ait tasdik senedinin tevdiinden altâ€ș ay sonra meriyete girecek-tir.

Madde 139 - â€čflbu Sözleflme, Meriyete girmesi tarihinden itibaren, namâ€ș-na Sözleflmenin imzalanmâ€șfl olmadâ€ș€â€ș her devletin iltihakâ€șna açâ€șkbulunacaktâ€șr.

Madde 140 - â€čltihaklar â€čsviçre Federal Meclisine yazâ€ș ile tebli€ olunacakve onun eline vardâ€șklarâ€ș tarihten altâ€ș ay sonra hĂŒkĂŒmleri yĂŒrĂŒrlĂŒk-te olma€a (take effect) bafllâ€șyacaktâ€șr.

â€čsviçre Federal Meclisi iltihaklarâ€ș, namlarâ€șna Sözleflmenin imza ve-

102

Page 110: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ya iltihakâ€șn tebli€ edilmifl oldu€u bilumum memleketlere bildire-cektir.

Madde 141 - 2 nci ve 3 ncĂŒ maddelerde derpiç olunan vaziyetler, mu-hasamatâ€șn veya iflgalin bafllangâ€șcâ€șndan evvel veya sonra taraflarcatevdi edilmifl tasdikler ve tebli€ olunmufl iltihaklarâ€șn derhal meriye-tini mucip olacaktâ€șr. â€čhtilĂąfa dahil taraflardan alâ€șnmâ€șfl tasdik veyailtihaklar â€čsviçre Federal Meclisince en sĂŒratli yoldan tebli€ edile-cektir.

Madde 142 - YĂŒksek Akid Taraflardan her biri, iflbu Sözleflmeyi feshet-mekte muhtar olacaktâ€șr.

Feshin ihbarâ€ș keyfiyeti â€čsviçre Federal Meclisine yazâ€ș ile tebli€ olu-nacaktâ€șr. MezkĂ»r tebli€i bilumum YĂŒksek Akid taraflarâ€șn hĂŒkĂŒmle-rine bildirecektir.

Feshin ihbarâ€ș, â€čsviçre Federal Meclisine tebli€inden bir sene sonramuteber olacaktâ€șr; flu kadarki, feshi ihbar eden devletin bir ihtilĂą-fa karâ€șflmâ€șfl bulundu€u bir sâ€șrada tebli€ olunan ihbar, sulh akdedil-medi€i ve her halde iflbu Sözleflmenin himaye etti€i flahâ€șslarâ€șn ser-best bâ€șrakâ€șlmalarâ€ș ve memleketlerine iade edilmeleri ameliyeleri ik-mal olunmadâ€ș€â€ș mĂŒddetçe muteber olmâ€șyacaktâ€șr.

Feshin ihbarâ€ș, ancak bu ihbarda bulunan devlet hakkâ€șnda muteberolacaktâ€șr. Feshi ihbar keyfiyeti, ihtilĂąfa dahil devletlerin medenimilletler arasâ€șnda mĂŒesses teamĂŒllerden, insanlâ€șk kanunlarâ€șndanve amme vicdanâ€ș icabatâ€șndan do€an beynelmilel hukuk prensiple-rine göre ifasiyle mĂŒkellef olarak kalacaklarâ€ș vecibelere tesir etme-yecektir.

Madde 143 - â€čsviçre Federal Meclisi, iflbu Sözleflmeyi Birleflmifl MilletlerSekreterli€ine tescil ettirecektir. â€čsviçre Federal Meclisi iflbu Sözlefl-meye mĂŒtedair olarak alaca€â€ș tasdiklerden, iltihaklardan ve fesihihbarlarâ€șndan keza Birleflmifl Milletler Sekreterli€ini haberdar ede-cektir.

Tasdikanlilmekal, salĂąhiyetnamelerini tevdi etmifl olan ve afla€â€șdaimzasâ€ș bulunanlar iflbu Sözleflmeyi imzalamâ€șfllardâ€șr.

Cenevre’de 12 A€ustos 1949 tarihinde, aslâ€ș â€čsviçre Konfederasyo-nunun Mahzeni Evrakâ€șna tevdi edilmek ĂŒzere, Fransâ€șzca ve â€čngiliz-ce olarak tanzim edilmiflir. â€čsviçre Federal Meclisi, imza eden dev-letlere ve Sözleflmeye iltihak edecek devletlere, Sözleflmenin mu-saddak bir suretini tevdi edecektir.

103

Page 111: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

LAHâ€čKA I

YARALI VE HASTA HARP ESâ€čRLERâ€čNâ€čN DO⁄RUDAN DO⁄RUYAMEMLEKETLERâ€čNE â€čADE EDâ€čLMELERâ€č VEYA Bâ€čTARAF Bâ€čR

MEMLEKETTE HASTANEYE YATIRILMALARI HAKKINDAANLAfiMA NUMUNESâ€č

(110 ncu maddeye bakâ€șlmasâ€ș)

I - DO⁄RUDAN DO⁄RUYA MEMLEKETE â€čADE VEYA HASTANEYEYATIRILMAYA MÜTEALLâ€čK PRENSâ€čPLER

A. DO⁄RUDAN DO⁄RUYA MEMLEKETE â€čADE

fiunlar do€rudan do€ruya memleketlerine iade olunurlar:

l. Hariçten fliddetli bir darbe (trauma) neticesi olarak flu malĂ»liyet-lere duçar olan bilĂ»mum harp esirleri: MalĂ»liyet en az bir el ve-ya bir aya€â€șn kaybedilmesi fleklinde, yahut bir el veya bir aya€â€șnkaybedilmesine muadil olmasâ€ș flartâ€șyle, bir uzvun kaybedilmesifelç, oynak yerleri vesaire melĂ»liyetleri.

Daha genifl bir tefsire halel getirmemek ĂŒzere, afla€â€șdaki haller bir elveya bir aya€â€șn kaybedilmifl olmasâ€șna muadil sayâ€șlacaktâ€șr:

a) Elin, bĂŒtĂŒn parmaklarâ€șnâ€ș veya bir el baflparma€iyle flahadetparma€â€șnâ€șn kaybedilmesi; aya€â€șn, veya bĂŒtĂŒn ayak parmak-larâ€șnâ€șn tarak kemiklerinin kaybedilmesi.

b) Mafsal iltisakâ€ș, kemik nescinin ziyaâ€ș, yara kapanmasâ€ș netice-sinde bir elin bĂŒyĂŒk oynaklarâ€șndan birinin ve bir elin bĂŒtĂŒnparmak oynaklarâ€șnâ€șn vazifesini tatil eden daralmalar.

c) Uzun kemiklerde yalancâ€ș oynak teflekkĂŒlĂŒ (pseudarthrose).

d) Çatlaktan vesair bir kazadan ileri gelerek faaliyetin ve yĂŒktaflâ€șma kabiliyetinin a€â€șr derecede azalmasâ€șnâ€ș intaç eden bi-çimsizlikler.

2. MeselĂą afla€â€șdaki vaziyetlerde oldu€u gibi, tedaviye ra€men ya-ralanmayâ€ș takip eden sene içinde iyileflmeleri ihtimallerini ber-taraf edecek kadar halleri mĂŒzminleflmifl bulunan bilĂ»mumharp esirleri;

a) Muhtelit tâ€șbbi komisyonca yapâ€șlan muayenede vahim teflev-vĂŒfller mĂŒflahade edilmemifl olsa dahi, kalbe mermi isabeti.

104

Page 112: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) Muhtelit tâ€șbbĂź komisyonlarca yapâ€șlan muayenede mahallĂźveya umumĂź aksĂŒlĂąmel mĂŒflahade edilmese dahi, beyindeveya akci€erde maden kâ€șrâ€șntâ€șsâ€ș.

c) Yaralanmayâ€ș takip eden sene içinde flifa bulaca€â€ș tahminedilmiyen veya bir mafsal iltisakâ€șna, yahut bir el veya aya-€â€șn kaybedilmesine muadil sair tagayyĂŒrlere mĂŒncer olmasâ€șmelhuz görĂŒlen kemik ili€i iltihabâ€ș (osteomyelite).

d) BĂŒyĂŒk mafsallarda delici ve irinli yara.

e) Kemik nescinin ziyaâ€ș veya yerinden oynamasâ€ș ile mĂŒterafikkafatasâ€ș yarasâ€ș.

f) Nesiç kaybâ€ș ve uzvi tagayyĂŒr ile mĂŒterafik yĂŒz yanâ€șklarâ€ș,

g) Murdarilik yarasâ€ș.

h) Avakâ€șbâ€ș bir el veya bir aya€â€șn kaybâ€șna muadil olup iyileflme-si için yaralanmadan sonra bir sene istiyen çevre sinirleritagayyĂŒrleri; meselĂą bazu veya kuyruksokumu örgĂŒsĂŒ, sinirörgĂŒsĂŒ, orta veya siyatik sinir yarasâ€ș, yukarâ€ș ve ön kol sinir-lerinin veya incik kemi€i ile kasaba kemi€i sinirlerinin mem-zucen yaralanmasâ€ș; kasâ€șlma veya vahim “neurotrophique”teflevvĂŒfller olmadâ€șkça yukarâ€ș kol, ön kol, incik kemi€i ve ka-saba kemi€i sinirlerinin mĂŒnferiden yaralanmâ€șfl olmasâ€șmemlekete iade için sebep teflkil etmez.

i) TebevvĂŒl cihazâ€șnâ€șn, uzviyet vazifesini tatil edecek kadar a€â€șryaralanmasâ€ș.

3. MeselĂą afla€â€șdaki vaziyetlerde oldu€u gibi, tedaviye ra€men has-talâ€ș€â€șn bafllangâ€șcâ€șndan sonraki sene içinde iyileflmesi ihtimalinibertaraf edecek kadar halleri mĂŒzminleflmifl bulunan bilĂ»mumharp esirleri:

a) Hangi uzuvda olursa olsun, tâ€șhbi tahminlere göre bitaraf birmemlekete tedavi ile iyileflmesi veya hiç olmazsa haylice dĂŒ-zelmesi artâ€șk mĂŒmkĂŒn görĂŒnmiyen faal (evoluTif) verem,

b) Sâ€șzâ€șntâ€șlâ€ș zatĂŒlcemb,

c) Menflei verem olmâ€șyarak, iyileflmiyece€i tahmin edilen tenef-fĂŒs cihazâ€șnâ€șn a€â€șr arâ€șzalarâ€ș: MeselĂą Vahim akci€er intifahâ€ș(bronflitle mĂŒterafik olan ve olmâ€șyan) mĂŒzmin astma*[1] esa-rette bir seneden fazla sĂŒren mĂŒzmin bronflit*, hava borusugenifllemesi*, ilĂąh,

d) Kan deveranâ€șnâ€șn a€â€șr mĂŒzmin hastalâ€șklarâ€ș. MeselĂą: Muhtelit

105

Page 113: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tâ€șbbi Komisyonca yapâ€șlacak muayenede bâ€șâ€ș alametlerin hiç-biri mĂŒflahade edilmese dahi, kalb dessame ve adalesinin*

esaret sâ€șrasâ€șnda deveran sektesi alametleri göstermifl olanarâ€șzalarâ€ș, kalb zarfâ€ș ve damarlarâ€ș arâ€șzalarâ€ș (Buerger hastalâ€ș€â€ș,bĂŒyĂŒk damarlar anevrizmalarâ€ș), ilĂąh.

e) Hazâ€șm uzuvlarâ€șnâ€șn a€â€șr mĂŒzmin hastalâ€șklarâ€ș; meselĂą: Mideveya onikiparmak barsa€â€ș ĂŒlseri; esaret sâ€șrasâ€șnda midedeyapâ€șlmâ€șfl cerrahi mĂŒdahale neticesi; bir seneden fazla sĂŒrenve umumĂź ahvale vahim surette tesir eden mĂŒzmin mide, in-ce veya kalâ€șn barsak iltihaplarâ€ș, karaci€er teflemmĂŒĂŒ (cirr-hose) , mĂŒzmin safra kesesi iltihabâ€ș* ilĂąh,

f) TenasĂŒl ve tebevvĂŒl cihazlarâ€șnâ€șn a€â€șr mĂŒzmin arâ€șzalarâ€ș; me-selĂą mĂŒteakip teflevvĂŒfllerle mĂŒterafik mĂŒzmin böbrek has-talâ€șklarâ€ș; veremli bir böbre€in çâ€șkarâ€șlmasâ€ș, mĂŒzmin huveyzaveya mĂŒzmin mesane iltihabi, böbrek su toplamasâ€ș (Hydro-nephrose) veya cerehat toplamasâ€ș (Pynephrose), a€â€șr mĂŒz-min kadâ€șn hastalâ€șklarâ€ș, bitaraf bir memlekette hastaneye ya-tâ€șrâ€șlmasâ€ș imkĂąnsâ€șz oldu€u takdirde gebelik ve do€um arâ€șza-larâ€ș, ilĂąh,

g) Merkez ve muhit cĂŒmlei asabiyesinin a€â€șr mĂŒzmin hastalâ€șk-larâ€ș ve meselĂą bir mĂŒtehassâ€șs tarafâ€șndan usulen mĂŒflahadeve tesbit edilen, a€â€șr histerya, vahim esaret psikozu gibi ba-riz psikozlar ve psikonevrozlar, mĂŒtehassâ€șs hekim tarafâ€șn-dan usulen mĂŒflahede ve tesbit olunan her sara* beyin ar-teryosklerozu, bir seneden fazla sĂŒren mĂŒzmin nefrit ilĂąh,

h) Zihni veya bedeni kabiliyetin kĂŒlliyetli azalmasâ€șyle, vĂŒcuta€â€șrlâ€ș€â€șnâ€șn dĂŒflmesiyle ve umumĂź halsizlikle mĂŒterafik ola-rak nevrovejetatif cĂŒmlenin a€â€șr ve mĂŒzmin hastalâ€șklarâ€ș,

i) â€čki gözĂŒn körlĂŒÂ€ĂŒ, yahut di€er gözĂŒn görme kabiliyeti göz-lĂŒk kullanâ€șlmasâ€șna ra€men az oldu€u halde bir gözĂŒn kör-lĂŒÂ€ĂŒ, hiç olmazsa bir gözĂŒn görme kabiliyeti tashih edilip1/2 ye çâ€șkarâ€șlamâ€șyacak kadar azalmasâ€ș* , di€er a€â€șr göz arâ€ș-zalarâ€ș, meselĂą; gloukoma, iritis, klorozdit, trahom, ilĂąh,

k) Öteki kulak alĂąlede konuflmayâ€ș bir metreden artâ€șk duymadâ€ș-€â€ș halde bir tarafâ€șn tam sa€â€șrlâ€ș€â€ș gibi, iflitme teflevvĂŒflleri*,ilĂąh.

106

* Muhtelif Tâ€șbbi Komisyonun kararâ€ș, en ziyade kamp hekimleriyle harp esirinin vatan-dafllarâ€ș olan hekimlerin mĂŒflahadelerine, yahut esirleri elinde tutan devlet mĂŒtehassâ€șshekimlerinin muayenesine istinat edecektir.

Page 114: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

l) A€â€șr metebolizma hastalâ€șklarâ€ș; meselĂą; ensĂŒlin tedavisine lĂŒ-zum gösteren flekerli fleker hastalâ€ș€â€ș ilĂąh.

m) DahilĂź ifraz guddelerinin a€â€șr teflevvĂŒflleri; meselĂą: Thyreoto-xicose; hypothyreose, addison hastalâ€ș€â€ș, Simmonds kafleksi-si, tetanya, ilĂąh.

n) Kan yapâ€șcâ€ș cĂŒmlenin (hematopietique) a€â€șr ve mĂŒzmin has-talâ€șklarâ€ș.

o) A€â€șr mĂŒzmin zehirlenmeler; meselĂą: Kurflun, civa zehirlen-meleri; morfin kokain, alkol iptilalarâ€ș, gazlarla ve flualarlazehirlenmeler, ilĂąh.

p) â€čradi hareket uzuvlarâ€șnâ€șn bariz vazife teflevvĂŒflleriyle mĂŒte-rafik mĂŒzmin arâ€șzalarâ€ș: MeselĂą; fiekil tagayyĂŒrĂŒne mĂŒncerolan mafsal iltihaplarâ€ș (arthrose), birinci ve ikinci dereceler-de faal mĂŒzmin poliatrit, vavim seriri manzaralâ€ș romatizma,ilĂąh.

r) Tedavisi netice vermeyen a€â€șr mĂŒzmin cilt hastalâ€șklarâ€ș,

s) Her habis neoplasma.

fl) Bafllangâ€șcâ€șndan bir sene sonra da direnen a€â€șr mĂŒzmin in-tani hastalâ€șklar; meselĂą; Bariz uzvi tagayyĂŒrlerle mĂŒterafiksâ€ștma, bĂŒyĂŒk teflevvĂŒfllerle mĂŒterafik basilli ve amipli dizan-teri, tedavisi netice vermiyen ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ derecede ahfla frengi-si, cĂŒzzam, ilĂąh.

t) Vahim vitamin mahrumiyetleri veya vahim gâ€șdasâ€șzlâ€șk.

B. Bâ€čTARAF Bâ€čR MEMLEKETTE HASTANEYE YATIRILMA

fiunlar bitaraf bir memlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmak ĂŒzere ayrâ€șlabile-ceklerdir:

1. Esarette flifa bulmalarâ€ș melhuz olmayan ve fakat bitaraf birmemlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmalarâ€ș takdirinde hallerin bariz iyi-leflmesi muhtemel olan bilĂ»mum harp esirleri.

2. Esaretten evvel iyileflmifl bulunan birinci derecede verem hariçolmak ĂŒzere, musap olan uzuv hangisi olursa olsun veremin herflekline tutulmufl olup bitaraf bir memlekette tedavileri flifa bul-malarâ€șna veya hiç de€ilse haylâ€șca iyileflmelerine mĂŒncer olmasâ€șmuhtemel görĂŒnen harp esirleri.

3. Tedavisi esarette yapâ€șlmasâ€șna kâ€șyasen bitaraf bir memleketteaçâ€șkça daha iyi neticeler vermesi melhuz ise, teneffĂŒs, deveran,

107

Page 115: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

hazim, sinir, hĂąvas, tenasĂŒl ve tebevvĂŒl, cilt, iradi hareket, ilĂąh,cihazlarâ€șnâ€șn tedavisini istilzam eden her tĂŒrlĂŒ arâ€șzalara duçar ol-mufl harp esirleri.

4. Esarette iken veremden gayri bir böbrek arâ€șzasâ€șndan dolayâ€ș böb-re€i kesilip çâ€șkarâ€șlmâ€șfl bulunan veya iyileflme yoluna girmifl ya-hut mahfi halde kemik ili€i iltihabâ€șna, veya enĂŒsilin tedavisiniistilzam etmiyen flekerli fleker hastalâ€ș€â€șna duçar olan harp esir-leri, ilĂąh.

5. Harbden veya esaret halinden ileri gelen nevrozlara duçar olmuflhĂąrp esirleri, bitaraf bir memlekette ĂŒĂ§ ay hastaneye yatâ€șrâ€șlmayâ€șmĂŒteakip iyileflmeyen, veyahut bir mĂŒddet geçtikten sonra ba-râ€șz surette kati flifa yoluna girmemifl olan harp nevrozu vakala-râ€ș memlekete iade olunurlar.

6. Bitaraf bir memlekette iyileflmeleri ihtimalleri bilhassa varit gö-rĂŒnen mĂŒzmin zehirlenmeler (gazlarla, madenlerle, flibihkalevi-lerle zehirlenmeler, ilĂąh).

7. Gebe olan her harp esiri kadâ€șn ile anne olan esirler, emzikteki vekĂŒĂ§ĂŒk yafltaki çocuklarâ€șyle.

fiunlar bitaraf bir memlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmayacaklâ€șrdâ€șr

1. Usulen mĂŒflahade ve tesbit edilmifl bilumum psikoz vakalarâ€ș.

2. Uzva ve uzvun vazifelerine taallĂ»ku olup iyileflmez telĂąkki edilenbilcĂŒmle asabi arâ€șzalar.

3. Verem hariç olmak ĂŒzere, sirayet devresindeki bilumum bulaflâ€șkhastalâ€șklar.

II - UmumĂź MĂŒlĂąhazalar

1. Yukarâ€șda tesbit edilen flartlar, umumĂź olarak, mĂŒmkĂŒn oldu€ukadar genifl bir dĂŒflĂŒnce ile tefsir ve tatbik olunmalâ€șdâ€șr.

Gerek harbin veya esaretin tevlit etti€i sinir ve ruh hastalâ€ș€â€ș halleri,gerek her derecedeki verem, bilhassa bu genifl dĂŒflĂŒnceden istifadeettirilmelidir. Birer birer mĂŒtalĂąa edilince memlekete iadeyi mĂŒstel-zim görĂŒlmiyecek olan mĂŒteaddit yaralar almâ€șfl harp esirleri, aynâ€șdĂŒflĂŒnce ile ve yaralarâ€șn çoklu€undan ileri gelen ruhi sadme hesabakatâ€șlmak suretiyle muayene olunacaktâ€șr.

2. Do€ruca memlekete iade olunmak hakkâ€șnâ€ș mĂŒnakaflasâ€șz bahfle-den bilĂ»mum haller (bir uzvun kesilmesi, tam körlĂŒk veya sa€â€șr-lâ€șk, açâ€șk akci€er veremi, akâ€șl hastalâ€ș€â€ș, habis neoplasma, ilĂąh),bir an evvel kamp hekimleri tarafâ€șndan, yahut esirleri elinde tu-

108

Page 116: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tan devletin tayin etti€i askerĂź hekimler komisyonlarâ€șnca muaye-ne ve memleketlerine iade olunacaklardâ€șr.

3. Harbden mukaddem a€â€șrlaflmamâ€șfl bulunan yaralarla tekrar as-kerĂź hizmete alâ€șnmaya mani teflkil etmemifl olan harp yaralarâ€ș,do€rudan do€ruya memlekete iade olunmak hakkâ€șnâ€ș vermiye-cektir.

4. â€čflbu hĂŒkĂŒmler, ihtilĂąfa dahil bilĂ»mum devletlerde aynâ€ș surettctefsir ve tatbik olunacaktâ€șr. AlĂąkalâ€ș devletler ve makamlar, muh-telit tâ€șbbi komisyonlara vazifelerinin ifasâ€ș zâ€șmnâ€șnda lĂązâ€șmgelenbĂŒtĂŒn kolaylâ€șklarâ€ș göstereceklerdir.

5. Yukarda 1 iflaretli bentte zikredilen misaller ancak numune ma-hiyetinde birer vaka teflkil ederler. Bu hĂŒkĂŒmlere tamamen uy-mâ€șyan vakalar iflbu Sözleflmenin 110 ncu maddesi hĂŒkĂŒmleri-nin ruhu ve bu Anlaflmanâ€șn ihtiva etti€i prensipler dahilindemĂŒtalĂąa ve muhakeme olunacaktâ€șr.

LAHâ€čKA II

MUHTELâ€čT TIBBâ€č KOMâ€čSYONLAR HAKKINDA Nâ€čZAMNAME

(112 nci Maddeye Bakâ€șlmasâ€ș)

Madde 1 - Sözleflmenin 112 nci maddesinde derpifl olunan muhtelit tâ€șb-bi komisyonlar, ikisi bitaraf bir memleketten ve ĂŒĂ§ĂŒncĂŒsĂŒ esirlerielinde tutan devletçe tayin olunmak ĂŒzere ĂŒĂ§ azadan terekkĂŒp ede-ceklerdir. Bitaraf azalardan biri riyaset edecektir.

Madde 2 - â€čki bitaraf aza, esirleri elinde tutan devletin talebi ĂŒzerine, hĂą-mi devletle anlaflacak olan Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç tarafâ€șndan tayinolunacaklardâ€șr. Bunlar ya kendi memleketlerinde, ya di€er bitarafbir memlekette, yahut da esirleri elinde tutan devletin ĂŒlkesindeikamet edebileceklerdir.

Madde 3 - Bitaraf azalarâ€șn tayini, ihtilafa dahil alĂąkalâ€ș taraflarâ€șn muva-fakatâ€șna iktiran edecektir. MezkĂ»r taraflar muvafakatlerini Beynel-milel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesine ve hĂąmi devlete tebli€ edeceklerdir. Butebli€ ĂŒzerine azalar fiilen tayin olunmufl sayâ€șlacaklardâ€șr.

Madde 4 - â€čcabâ€ș halinde asâ€șl azalarâ€șn yerine geçmek ĂŒzere kĂąfi sayâ€șda ye-dek azalar da tayin olunacaktâ€șr. Bu tayin, asâ€șl azalarâ€șn tayini ile ay-nâ€ș zamanda yahut hiç de€ilse mĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda ya-pâ€șlacaktâ€șr.

109

Page 117: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 5 - fiayet herhangi bir sebepten dolayâ€ș Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Ko-mitesi bitaraf azalarâ€șn tayinine tevessĂŒl edemiyecek olursa, bu ta-yine hĂąmi devlet tevessĂŒl edecektir.

Madde 6 - â€čmkĂąn elverdi€i nisbette, bitaraf iki azadan biri cerrah, di€e-ri hekim olacaktâ€șr.

Madde 7 - Bitaraf azalar, ihtilafa dahil taraflardan tamamiyle mĂŒstakilbulunacaklar ve mezkĂ»r taraflar onlara vazifelerinin ifasâ€ș için lĂŒ-zumlu her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklarâ€ș göstermekle mĂŒkellef olacaklardâ€șr.

Madde 8 - Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi, iflbu Nizamnamenin 2 nci ve 4ncĂŒ maddelerinde derpifl olunan tayinleri yaparken, esirleri elindetutan devletle anlaflarak alĂąkadarlarâ€șn hizmet flartlarâ€șnâ€ș kararlafltâ€ș-racaktâ€șr.

Madde 9 - Bitaraf azalar hakkâ€șnda muvafakat alâ€șnâ€șr alâ€șnmaz ve her hal-de muvafakat tarihinden itibaren ĂŒĂ§ ay içinde, muhtelit tâ€șbbi ko-misyonlar mĂŒmkĂŒn olan sĂŒratle çalâ€șflmalarâ€șna bafllâ€șyacaklardâ€șr.

Madde 10 - Muhtelit tâ€șbbi komisyonlar sözleflmenin 113 ncĂŒ maddesin-de yazâ€șlâ€ș bilcĂŒmle harp esirlerini muayene edeceklerdir Komisyon-lar, memlekete iadeyi, memlekete iadeden istisnayâ€ș veya daha son-raki bir muayeneye terki teklif edeceklerdir. Kararlarâ€ș ekseriyetlealâ€șnacaktâ€șr.

Madde 11 - Muayeneyi takip eden ay içinde, her vaka hakkâ€șnda komis-yonca alâ€șnmâ€șfl olan karar esirleri elinde tutan devlete, hĂąmi devleteve Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesine bildirilecektir. Muhtelit Tâ€șbbiKomisyon, muayeneden geçen her harp esiri de hakkâ€șnda alâ€șnankarardan haberdar edecek ve memleketlerine iadelerini teklif etmifloldu€u esirlere iflbu Sözleflmeye ba€lâ€ș numunesine uygun birer tas-dikname verecektir.

Madde 12 - Esirleri elinde tutan devlet, Muhtelit Tâ€șbbi Komisyon karar-larâ€șndan usulĂŒ dairesinde haberdar edilmesinden itibaren ĂŒĂ§ ayiçinde bu kararlarâ€ș icra ile mĂŒkellef olacaktâ€șr.

Madde 13 - Bir Muhtelit Tâ€șbbi Komisyonun faaliyetine lĂŒzum görĂŒlen birmemlekette bitaraf hiçbir hekim bulunmadâ€ș€â€ș ve di€er bir memle-kette mukim bitaraf hekimler tayinine herhangi bir sebeple imkĂąnolamadâ€ș€â€ș takdirde, esirleri elinde tutan devlet, hĂąmi devletle mu-tabakat halinde hareket ederek, iflbu Nizamnamenin l, 2, 3, 4, 5 ve8 nci maddeleri hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak kaydiyle bir MuhtelitTâ€șbbi Komisyonla aynâ€ș vazifeleri deruhte edecek olan bir tâ€șbbi ko-misyon teflkil edecektir.

110

Page 118: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 14 - Muhtelit tâ€șbbi komisyonlar daimi surette vazife görecekler veher kampâ€ș altâ€ș ayâ€ș geçmiyecek fasâ€șlalarla ziyaret edeceklerdir.

LAHâ€čKA III

HARP ESâ€čRLERâ€čNE YAPILACAK TOPLU YARDIMLAR HAKKINDANâ€čZAMNAME

(73 ncĂŒ Maddeye Bakâ€șlmasâ€ș)

Madde 1 - Mutemetler, kendilerine mevdu toplu yardâ€șm sevkiyatâ€șnâ€ș, has-tanelerde veya hapishanelerde veya sair ceza mĂŒesseselerinde bu-lunan esirler de dahil olmak ĂŒzere, idareten kendi kamplarâ€șna ba€-lâ€ș bulunan bilĂ»mum esirlere da€â€ștmaya mezun olacaklardâ€șr.

Madde 2 - Toplu yardâ€șm sevkiyatâ€șnâ€șn tevzii, yardâ€șmlarâ€ș hibe eden kimse-lerin talimatâ€șna göre ve mutemetlerce tesbit edilen plan mucibinceyapâ€șlacaktâ€șr; fiu kadar ki, tâ€șbbi yardâ€șmlarâ€șn tevzii tercihan baflhe-kimlerle anlaflarak yapâ€șlacak ve baflhekimler hastalarâ€șnâ€șn ihtiyacâ€șemretti€i nisbette hastane ve revirlerde mezkĂ»r talimattan inhirafedebileceklerdir. Böylece tesbit olunan hadler çerçevesinde bu tev-zi daima adilane bir flekilde yapâ€șlacaktâ€șr.

Madde 3 - Alâ€șnan emtianâ€șn gerek evsafâ€șnâ€ș, gerek miktarâ€șnâ€ș tahkim ede-bilmek ve bu hususta hibede bulunmufl olan kimselere mufassalraporlar verebilmek ĂŒzere, mutemetlerle muavinleri bu sevkiyatâ€șnkamplarâ€șna yakâ€șn muvasalat noktalarâ€șna gitmeye mezun olacaklar-dâ€șr.

Madde 4 - Mutemetlere, toplu gelen yardâ€șmlarâ€șn, kendi kamplarâ€șnâ€șn bi-lĂ»mum tali kâ€șsâ€șmlarâ€șyle mĂŒlhakatâ€șnda talimatlarâ€șna uygun suretteyapâ€șlâ€șp yapâ€șlmadâ€ș€â€șnâ€ș tahkik edebilmeleri için lĂŒzumlu her tĂŒrlĂŒ ko-laylâ€șklar gösterilecektir.

Madde 5 - Mutemetler, yardâ€șmlarâ€ș hibe eden kimselere verilmek ĂŒzere vetoplu yardâ€șmlara ait olarak (tevzi, ihtiyaçlar, miktarlar, ilĂąh) sualvarakalarâ€ș doldurmaya ve bu varakalarâ€ș çalâ€șflma mĂŒfrezeleri mute-metlerine veya revir ve hastanelerin baflhekimlerine doldurtmayamezun olacaklardâ€șr. Bu sual varakalarâ€ș usulen doldurulduktansonra vakit geçirilmeksizin hibe sahiplerine ulafltâ€șrâ€șlacaktâ€șr.

Madde 6 - Mutemetler, kamplarâ€șnda bulunan esirlere toplu yardâ€șmlarâ€șnmuntazaman da€â€ștâ€șlmasâ€șnâ€ș temin etmek ve icabâ€ș halinde ceste ces-te yeni esirler gelmesinden mĂŒtevellit ihtiyaçlarâ€ș karflâ€șlamak ĂŒzere,toplu yardâ€șmlardan kafi miktĂąrda ihtiyatlar tesis ve muhafaza et-

111

Page 119: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

meye mezun olacaklardâ€șr. Bu maksatla mutemetler emrine mĂŒna-sip ambarlar verilecektir; her ambarâ€șn, birinin anahtarlarâ€ș mute-medin, di€erinkiler kamp kumandanâ€șnâ€șn yanâ€șnda olmak ĂŒzere ikikilidi bulunacaktâ€șr.

Madde 7 - Topluca elbise gönderilmifl olmasâ€ș halinde, her harp esiri enaz tam bir takâ€șm elbiseye sahip olacaktâ€șr. Bir harp esirinin bir ta-kâ€șmdan fazla elbisesi oldu€u takdirde, mutemet, en az pay almâ€șflesirlerin ihtiyacâ€șnâ€ș tatmin için bu yolda hareket etmek icabederse,en çok takâ€șmlarâ€ș olanlardan fazla elbiseleri ve birden ziyade olanbazâ€ș eflyalarâ€ș geri almaya mezun olacaktâ€șr.

fiu kadar ki, çamaflâ€șrâ€ș, çoraplarâ€ș veya ayakkabâ€șsâ€ș olmayan bir esirebunlarâ€ș baflka tĂŒrlĂŒ temin etmek imkĂąnsâ€șzlâ€ș€â€ș olmadâ€șkça mutemetbu gibi eflyadan ikinci bir takâ€șmâ€ș geri alamâ€șyacaktâ€șr.

Madde 8 - YĂŒksek Akid Taraflar ve bilhassa esirleri elinde tutan devlet-ler, imkĂąn elverdi€i kadar ve ahalinin iadesine mĂŒteallik nizamatmahfuz kalmak kaydâ€șyle, harp esirlerine topluca yardâ€șmlar da€â€ștâ€șl-mak ĂŒzere ĂŒlkelerinde her tĂŒrlĂŒ mĂŒbayaalar yapâ€șlmasâ€șna mĂŒsadeedecekler; bu maksatla yapâ€șlacak nakli nukut ve sair mali, teknikve idarĂź tedbirleri de aynâ€ș suretle kolaylafltâ€șracaklardâ€șr.

Madde 9 - Yukardaki hĂŒkĂŒmler, esirlerin gerek bir kampa varmazdanevvel veya nakilleri sâ€șrasâ€șnda topluca yardâ€șm almak haklarâ€șna, ge-rek hĂąmi devlet, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi ve harp esirlerineyardâ€șm eden ve bunlarâ€șn yardâ€șmlarâ€ș ulafltâ€șrmakla mĂŒkellef olan sa-ir teflekkĂŒller mĂŒmessillerinin mĂŒnasip görecekleri her vasâ€șta ilebu yardâ€șmlarâ€ș gönderildikleri kimselere yetifltirmek haklarâ€șna maniolmâ€șyacaktâ€șr.

112

Page 120: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

LAHâ€čKA IV

A. HÜVâ€čYET KARTI

(4 ncĂŒ Maddeye Bakâ€șlmasâ€ș)

............................................................................................................................................

â€čHTAR: Bu kart biri beynelmilel kullanâ€șlan dillerden olmak ĂŒzere tercihan ĂŒĂ§ dilden tanzimedilmelidir. Noktalâ€ș hat boyunca bĂŒkĂŒlecek olan bu kartâ€șn hakiki ebadâ€ș 13x10 santimet-redir.

113

(Bu kartâ€ș veren memleket veya makamâ€șn adâ€ș)Silahlâ€ș Kuvvetleri Takip Eden fiahâ€șslara Mahsus HĂŒviyet Kartâ€ș

Soyadâ€ș.................................................................

Hamilinin Adâ€ș.................................................................

Foto€rafâ€ș Do€um tarihi ve yeri.................................................................

Silahlâ€ș Kuvvetleri ne sâ€șfatla takip etti€i

Kartâ€șn tanzim tarihi Kart hamilinin imzasâ€ș................................................................. ............................................

Boyu A€â€șrlâ€ș€â€ș Gözleri Saçlarâ€ș

Dini ............

Sol Kartâ€ș verenfiahadet

makamâ€șn mĂŒhĂŒrĂŒ

Parma€â€ș

Kan Tipi .....

â€čHTAR

â€čflbu hĂŒviyet kartâ€ș do€rudan do€ruya silahlâ€șkuvvetlere mensup olmayâ€șp bu kuvvetle-ri.....sâ€șfatiyle takip eden flahâ€șslara verilir. Kart,verildi€i flahâ€șs tarafâ€șndan taflâ€șnacaktâ€șr. Karthamili harp esiri olarak tutulursa, bu kartâ€ș flah-sâ€șnâ€ș teflhis edebil-meleri için kendisini tutanmakamlara kendili€inden teslim edecektir.

Page 121: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

B. TUTULMA KARTI

(70 nci maddeye bakâ€șlmasâ€ș)

1. YĂŒz tarafâ€ș

2. Arka tarafâ€ș

â€čHTAR:Bu varaka iki, ĂŒĂ§ dilde ve bu arada esirin ana diliyle ve esiri elinde tutan devletindiliyle tanzim olunacaktâ€șr. Hakiki ebadâ€ș: 15x10,5 santimetredir.

114

Harp esirleri postasâ€ș Posta ĂŒcreti alâ€șnmaz

MĂŒhimdir.

Bu kart her harp esiri tarafâ€șndan he-men nelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi tutul-masâ€șnâ€ș mĂŒteakip ve bir hastaneye veyadi€er bir kampa naklinden dolayâ€ș adreside€ifltikçe doldurulacaktâ€șr.

Bu kart, esirin ailesine göndermeyemezun oldu€u hususi karttan ayrâ€șdâ€șr.

Okunaklâ€ș bĂŒyĂŒk harflerle yazâ€șlmasâ€ș 1. Esirin tabi oldu€u devlet.........

2. Soyadâ€ș 3. Adâ€ș (Tam olarak) 4. Babasâ€șnâ€șn adâ€ș

......................................................................................................................

5. Do€um tarihi................... 6. Do€um yeri....................................................

7. RĂŒtbesi......................................................................................................

8. Sicil numarasâ€ș............................................................................................

9. Ailesinin adresi .........................................................................................

* 10. Esir edildi€i tarih: (yahut)

nereden geldi€i (...........numaralâ€ș kamp, hastane, ilh.).................................

* 11. a) Sâ€șhhattedir - b) Yaralâ€ș de€ildir - c) â€čyileflmifltir - d) Nekahat halindedir

- e) Hastadâ€șr - f) Hafif yaralâ€șdâ€șr - g) A€â€șr yaralâ€șdâ€șr.

12. fiimdiki adresim: Esir numarasâ€ș

Kampâ€șn adâ€ș

13. Tarih 14. â€čmza

* LĂŒzumsuz yerin çizilmesi - Bu malumaa hiçbir fley ilave edilmemesi- Arkadaki

izahata bakâ€șlmasâ€ș.

Harp esirleri Merkez Ajansâ€ș Beynelmi-lel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi

CENEVREâ€čSVâ€čÇRE

Bu kart, esirin ailesine göndermeyemezun oldu€u hususi karttan ayrâ€șdâ€șr.

Page 122: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

C. MUHABERE KARTI VE MEKTUBU

(71 nci Maddeye Bakâ€șlmasâ€ș)

1. Kart1. YĂŒz tarafâ€ș

2. Arka tarafâ€ș

â€čHTAR: Bu varaka ĂŒĂ§ dilde ve bu arada esirin ana diliyle ve esiri elinde tutan devletin di-liyle tanzim olunacaktâ€șr. Hakiki ebadâ€ș: 15x10 santimetredir.

115

Har esiri muhaberesi Posta ĂŒcreti alâ€șnmaz

POSTA KARTI Gidece€i kimse.....................................

............................................................

Gönderen: ............................................................

Adâ€ș ve Soyadâ€ș Gidece€i Yer

............................................................ ............................................................

Do€um tarihi ve yeri Soka€â€ș.................................................

............................................................ ...........................................................

Kampâ€șn adâ€ș Memleketi...........................................

............................................................ Vilayeti................................................

Mahreç memleketi

............................................................

Tarih:

.......................................................................................................................................

Yalnâ€șz çizgiler ĂŒzerine ve pek okunaklâ€ș yazâ€șlacaktâ€șr.

Page 123: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Ç. MUHABERE KARTI VE MEKTUBU

(71 nci Maddeye Bakâ€șlmasâ€ș)

2. Mektup

â€čHTAR: Bu numune iki, ĂŒĂ§ dilde bu arada harp esirinin ana diliyle esirleri elinde tutan dev-letin diliyle tanzim olunmalâ€șdâ€șr. Varaka, noktalâ€ș hat boyunca bĂŒkĂŒlĂŒr, yukarâ€ș kâ€șsmâ€ș (+) ifla-retlerinden mĂŒrekkep yerde bir yarâ€ș€â€șn içine girer, ondan sonra bir mektup gibi görĂŒnĂŒr.Daha evvelki kartpostalâ€șn (Lahika IV, CI) arkasâ€ș gibi çizgili olan arka kâ€șsmâ€ș harp esirininyazaca€â€ș mektuba mahsus olup takriben 250 kelime alâ€șr. Varakanâ€șn hakiki ebadâ€ș açâ€șlâ€șnca29x15 santimetredir.

116

Harp esiri muhaberesi

Posta ĂŒcreti alâ€șnmaz

Gidece€i yer .................................................................................

Gidece€i kimse .................................................................................

Sokak .................................................................................

Memleket .................................................................................

Vilayet .................................................................................

++++++++++++++

Gönderen ...........................................................................

Adâ€ș ve soyadâ€ș ...........................................................................

Do€um tarihi ve yeri ...........................................................................

Harp esiri No. ...........................................................................

Kampâ€șn adâ€ș ...........................................................................

Postaya verildi€i memleket ...........................................................................

Page 124: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

D. ÖLÜM â€čHBARNAMESâ€č

(120 nci Maddeye Bakâ€șlmasâ€ș)

Bu numune iki, ĂŒĂ§ dille ve bu arada esirin ana diliyle esiri elinde tutan devletin diliyletanzim olunmalâ€șdâ€șr. Varakanâ€șn hakiki ebadâ€ș: 21x30 santimetredir.

117

ÖlĂŒm ihbarnamesi

(Salahiyetli makam adâ€ș) Esirin tabi oldu€u devlet...

Adâ€ș ve soyadâ€ș ............................................

Babasâ€șnâ€șn adâ€ș ............................................

Do€um tarihi ve yeri ............................................

ÖlĂŒm tarihi ve yeri ............................................

RĂŒtbesi ve sicil numarasâ€ș(hĂŒviyet plakasâ€șndaki yazâ€ș)

Ailesinin adresi

Nerede ve ne zaman esir alâ€șndâ€ș€â€ș

ÖlĂŒm sebebi ve flekli

Medfun oldu€u yer

Mezar iflaretli midir ve sonradan aile tarafâ€șndan bulunabilir mi?

Tereke eflyasâ€ș esirleri elinde tutan devletçe muhafaza

mâ€ș edilmifltir, yoksa bu ölĂŒm ihbarnamesiyle aynâ€ș zamanda gönderilmifl midir?

Eflya gönderilmifl ise, hangi vasâ€șta ile gönderilmifltir?

MĂŒteveffanâ€șn hastalâ€ș€â€șnda veya son nefesinde yanâ€șn-da bulunmufl olan kimse (hekim, hastabakâ€șcâ€ș, bir dinadamâ€ș, harp esiri arkadafl) son demler veya definhakkâ€șnda bazâ€ș tafsilat verebilir mi?

Tarih, salahiyetli makamâ€șn â€čki flahidin imzalarâ€ș ve

mĂŒhĂŒrĂŒ ve imzasâ€ș adresleri

......................................... ........................................

Page 125: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

E. MEMLEKETE â€čADE TASDâ€čKNAMESâ€č

(Lahika II, madde 11 e bakâ€șlmasâ€ș)

Tarih :

Kamp :

Hastane :

Soyadâ€ș :

Adâ€ș :

Do€um tarihi :

Sicil Numarasâ€ș :

RĂŒtbesi :

Esirin numarasâ€ș :

Yara-hastalâ€șk :

Komisyon kararâ€ș :

Muhtelit Tâ€șbbi Komisyon Reisi

A = Do€rudan do€ruya memleketine iadeB = Bitaraf bir memlekette hastaneye yatâ€șrâ€șlmaNC = Gelecek komisyonda bir daha muayene

118

Page 126: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

LAHâ€čKA VHARP ESâ€čRELERâ€č TARAFINDAN MEMLEKETLERâ€čNE GÖNDERâ€čLEN

PARA HAVALELERâ€čNE Aâ€čT Nâ€čZAMNAME NUMUNESâ€č

(63 ncĂŒ maddeye bakâ€șlmasâ€ș)

1. 63 ncĂŒ maddenin 3 ncĂŒ bendinde zikredilen ihbarname fluhususlarâ€ș ihtiva edecektir:a) 17 nci maddede yazâ€șlâ€ș sicil numarasâ€șyle, parayâ€ș yolloyan

harp esirinin rĂŒtbesi, adâ€ș ve soyadâ€ș,b) Asâ€șl memlekette parayâ€ș alacak kimsenin adâ€ș ve adresi,c) Esirleri elinde tutan devletin parasâ€ș olarak ifade edilen

mebla€.2. Bu ihbarname harp esiri tarafâ€șndan imzalanacaktâ€șr. Harp esi-

ri yazâ€ș bilmiyorsa bir flahit tarafâ€șndan tevsik edilecek bir ifla-ret koyacaktâ€șr. â€čhbarnameyi mutemet de imzalayacaktâ€șr.

3. Kamp kumandanâ€ș bu ihbarnameye, harp esirinin hesabâ€șnagözĂŒken alacak bakiyesinin ödenecek paradan az olmadâ€ș€â€șnâ€ștevsik eden bir tasdikname ekliyecektir.

4. Bu gibi ihbarnameler listeler fleklinde yapâ€șlabilecektir. Bu lis-telerin her bir yapra€â€ș mutemet tarafâ€șndan tevsik ve kampkumandanâ€ș tarafâ€șndan aslâ€șna uygun oldu€u tasdik edilecek-tir.

119

Page 127: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

120

Page 128: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

HARP ZAMANINDA Sâ€čVâ€čLLERâ€čN KORUNMASINA â€čLâ€čfiKâ€čNCENEVRE SÖZLEfiMESâ€č*

(Cenevre, 12 A€ustos 1949)

Sivil flahâ€șslarâ€șn harp zamanlarâ€șnda himayesi için bir Sözleflme tan-zim etmek ĂŒzere 21 Nisan 1949 dan 12 A€ustos 1949’a kadar Cenev-re’de toplanmâ€șfl olan diplomatik konferansta temsil edilen hĂŒkĂŒmetlerinafla€â€șda imzalarâ€ș bulunan salĂąhiyetli murahhaslarâ€ș Ăątideki hususlardamutabâ€șk kalmâ€șfllardâ€șr:

BAP I

UMUMI HÜKÜMLER

Madde 1 - YĂŒksek Akid Taraflar iflbu Sözleflmeye bĂŒtĂŒn ahvalde riayetetmeyi ve ettirmeyi taahhĂŒt ederler.

Madde 2 - â€čflbu Sözleflme, daha sulh zamanâ€șnda meriyete girmesi lĂązâ€șm-gelen hĂŒkĂŒmlerden maada, YĂŒksek Akid Taraflardan ikisi veya bir-ço€u arasâ€șnda ilĂąn edilmifl bir harp veya tahaddĂŒs etmifl di€er her-hangi bir silahlâ€ș ihtilĂąf takdirinde harp hali bunlardan biri tarafâ€șn-dan tanâ€șnmasa dahi, vacibĂŒttatbik olacaktâ€șr.

Sözleflme, YĂŒksek Akid Taraflardan birine ait topra€â€șn tamamenveya kâ€șsmen iflgali hallerinde de, bu iflgal hiçbir askerĂź mukavemet-le karflâ€șlaflmasa dahi tatbik edilecektir.

â€čhtilĂąf halinde bulunacak devletlerden biri iflbu Sözleflmeye dahilolmasa da, dahil olan devletler kendi aralarâ€șndaki karflâ€șlâ€șklâ€ș mĂŒna-sebetlerde Sözleflme ile ba€lâ€ș olacaklardâ€șr. Bundan maada, mezkĂ»rdevlet de Sözleflme hĂŒkĂŒmlerini kabul ve tatbik ederse, ona karflâ€șda Sözleflme ile ba€lâ€ș olacaklardâ€șr.

Madde 3 - YĂŒksek Akit Taraflardan birinin topra€â€șnda çâ€șkacak fakatbeynelmilel bir mahiyet arz etmeyecek olan silahlâ€ș bir ihtilĂąf takdi-

121

* Sözleflme, 21 Ocak 1953 gĂŒn ve 6020 sayâ€șlâ€ș Kanunla onaylanmâ€șfltâ€șr. R.G.:30 Ocak1953, Sayâ€ș:8322, DĂŒstur:III.Tertip, C.34

Page 129: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

rinde ihtilĂąf halinde bulunacak taraflardan her biri hiç de€ilse afla-€â€șdaki hĂŒkĂŒmleri tatbik etmekle mĂŒkellef bulunacaktâ€șr:

1. Silahlarâ€șnâ€ș teslim eden silahlâ€ș kuvvetler mensuplarâ€șyla hasta-lâ€șk, mecburiyet, mevkufiyet dolayâ€șsâ€șyla veya di€er herhangibir sebeple harp dâ€șflâ€ș olan kimseler de dahil olmak ĂŒzere, mu-hasamata do€rudan do€ruya ifltirak etmeyen flahâ€șslara, bil-cĂŒmle ahvalde, â€șrk, renk, din veya itikat, cinsiyet, do€um,servet veya bunlara mĂŒmasil di€er herhangi bir kâ€șstasa daya-nan gayrimĂŒsait fark gözetilmeksizin, insani muamele yapâ€ș-lacaktâ€șr:

Bu bapta, yukarâ€șda zikredilen flahâ€șslara karflâ€ș her ne zaman her ne-rede olursa olsun, flu muamelelerde bulunmak memnudur:

a) Hayatta veya beden bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne kasâ€ștlar, bilhassa herflekilde katil, tadili uzuv, zulĂŒm, azap ve iflkenceler,

b) Rehine almalar,

c) fiahâ€șslarâ€șn haysiyet ve flerefine tecavĂŒzler, bilhassa tehzilve terzil edici muameleler,

d) Nizami flekilde teessĂŒs etmifl bir mahkeme tarafâ€șndan vemedeni milletlerce zarurĂź addedilen adli teminat altâ€șndaverilmifl hĂŒkĂŒmlere dayanmayan mahkĂ»miyetler ve idam-lar.

2. Yaralâ€ș ve hastalar toplanacak ve tedavi olunacaktâ€șr.

Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gibi bitaraf insani bir teflkilĂąt, ihtilĂą-fa dahil Taraflara hizmetlerini arz ve teklif edebilecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, iflbu Sözleflmenin di€er hĂŒkĂŒmlerini de ta-mamen veya kâ€șsmen hususĂź anlaflmalarla meriyete koymaya çalâ€ș-flacaklardâ€șr.

Yukarâ€șki hĂŒkĂŒmlerin tatbiki, ihtilĂąfa dahil Taraflarâ€șn hukukĂź statĂŒ-lerine tesir etmiyecektir.

Madde 4 - Bir ihtilĂąf veya iflgal halinde, ihtilĂąfa dahil bir tarafâ€șn iflgaldevletinin her ne zaman ve her ne tarzda olursa olsun, eline dĂŒflenve onlarâ€șn tabiyetinde olmâ€șyan flahâ€șslar iflbu Sözleflmenin himayesialtâ€șndadâ€șr.

â€čflbu Sözleflme, onunla ba€lâ€ș olmâ€șyan bir devletin tebaalarâ€șnâ€ș hima-ye etmez. Muharip bir devletin topraklarâ€șnda bulunan bitaraf birdevlet tebaalarâ€șyla muharip ortak bir devletin tebaalarâ€ș, eline dĂŒfl-tĂŒkleri devlet nezdinde kendi devletlerinin normal siyasĂź bir mĂŒme-

122

Page 130: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

silli€i bulundu€u mĂŒddetçe, himaye görecek flahâ€șslar olarak telĂąk-ki edilemezler.

Mamafih, II nci bap hĂŒkĂŒmlerinin bu hususta daha genifl bir tat-bik sahasâ€ș vardâ€șr ve bu cihet 13 ncĂŒ madde de tayin edilmifltir.

Sefer halindeki silahlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€ș ve hastalarâ€șn vazi-yetini â€șslaha matuf 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesi ve-ya denizlerdeki silahlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€ș, hasta ve kazaza-delerin vaziyetini â€șslaha matuf 12 A€ustos 1949 tarihli CenevreSözleflmesi, yahut da harp esirlerine yapâ€șlacak muameleye mĂŒte-dair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleçmesi ile himaye edilenflahâ€șslar, iflbu Sözleflme medlulĂŒnce himaye edilecek flahâ€șslar cĂŒm-lesinden telĂąkki edilemezler.

Madde 5 - fiayet, ihtilĂąfa dahil bir Taraf kendi topra€â€șnda, iflbu Sözlefl-me ile himaye gören bir flahsâ€șn ferdi olarak devlet emniyetine zararverecek faaliyette bulundu€undan haklâ€ș olarak flĂŒphe etmek içinciddi sebeplere malik olursa veya bu faaliyette bulundu€u sabitolursa bu flahâ€șs, tatbik edildi€i takdirde devletin emniyetine zarargetirecek olan iflbu sözleflmenin bahfletti€i hak ve imtiyazlar ĂŒze-rinde hiçbir iddiada bulunamaz.

fiayet, iflgal altâ€șndaki bir toprakta, Sözleflme ile himaye gören birflahâ€șs casuslukta veya sabotajcâ€șlâ€șkta yahut iflgal devletinin emniye-tine zarar getirecek faaliyette bulundu€undan dolayâ€ș kendisindenbilhakkâ€șn flĂŒphe edilerek tevkif edilirse mezkĂ»r flahâ€șs, iflbu Sözlefl-mede derpifl edilen muhabere hakkâ€șndan, askeri emniyet mutlakazaruri kâ€șldâ€ș€â€ș takdirde, mahrum bâ€șrakâ€șlabilir.

Maamafih, bu hallerin her birinde, yukarâ€șki bentlerde zikredilenflahâ€șslara insani muamele yapâ€șlacak ve bunlar, adli takibat takdi-rinde, iflbu Sözleflmede derpifl edildi€i ĂŒzere,nizami ve adilane birmuhakemeye olan haklarâ€șndan mahrum bâ€șrakâ€șlmayacaklardâ€șr. Ke-za bunlar, sâ€șrasâ€șna göre, devletin veya iflgal devletinin emniyetleribakâ€șmâ€șndan kabil oldu€u kadar kâ€șsa bir zamanda, iflbu sözleflmemedlulĂŒnce himaye görecek flahâ€șslarâ€șn hak ve imtiyazlarâ€șndan fay-dalanacaklardâ€șr.

Madde 6 - â€čflbu Sözleflme, ikinci maddede zikrolunan ihtilĂąf veya iflgalindaha bidayetinde vecibĂŒttatbik olacaktâ€șr.

â€čhtilĂąfa dahil taraflarâ€șn topraklarâ€șnda sözleflmenin tatbiki askerĂźharekĂątâ€șn umumĂź hitamâ€șnda sona erecektir.

â€čflgal altâ€șndaki topraklarda ise, sözleflmenin tatbiki askeri harekĂą-tâ€șn umumĂź hitamâ€șndan bir sene sonra nihayet bulacaktâ€șr. Bunun-

123

Page 131: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

la beraber, iflgal devleti mevzuubahis topraklarda hĂŒkĂŒmet vazife-sini görĂŒyorsa, iflgalin devamâ€ș mĂŒddetince sözleflmenin flu madde-leriyle ba€lâ€ș olacaktâ€șr:1 den 12 ye kadar, 27, 29 dan 34 e kadar, 47,49, 51, 52, 53, 59, 61 den 77 ye kadar ve 143.

Himaye edilen ve serbest bâ€șrakâ€șlmalarâ€ș, vatanlarâ€șna iadeleri veya is-kĂąnlarâ€ș bu mĂŒhletlerden sonra vukubulacak flahâ€șslar, bu arada ifl-bu sözleflme hĂŒkĂŒmlerinden istifade de devam edeceklerdir.

Madde 7 - YĂŒksek Akid Taraflar, 11, 14, 15, 17, 36, 108; 109, 132, 133ve 149 ncu maddelerde tahsisen derpifl edilen anlaflmalar dâ€șflâ€șnda,ayrâ€șca hallini muvafâ€șk görebilecekleri her hangi bir mesele hakkâ€șn-da di€er hususĂź anlaflmalar da yapabilirler. Hiçbir hususĂź anlaflma,himaye gören flahâ€șslarâ€șn iflbu sözleflme ile taayyĂŒn eden vaziyetiniihlĂąl edemiyece€i gibi bu sözleflmenin onlara bahfleyledi€i haklarâ€șda takyit ve tahdit edemez.

Himaye gören flahâ€șslar, iflbu sözleflme kendi haklarâ€șndan vacibĂŒt-tatbik oldu€u mĂŒddetçe mezkĂ»r anlaflmalarâ€șn veya mĂŒteakip an-laflmalarâ€șn tahsisen ihtiva edecekleri istisnai hĂŒkĂŒmler hariç ol-mak ĂŒzere bu anlaflmalardan ve keza ihtilĂąfa dahil taraflardan bi-ri veya di€erinin alaca€â€ș daha mĂŒsait tedbirlerden istifadeye devamedeceklerdir.

Madde 8 - Himaye gören flahâ€șslar, iflbu sözleflmenin ve icabâ€ș halde yu-karki maddede iflaret olunan hususi anlaflmalarâ€șn kendilerine te-min eyledi€i haklardan ne kâ€șsmen ne de tamamen hiçbir suretle fe-ragat edemezler.

Madde 9 - â€čflbu sözleflme, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șn menfaatlerini himaye-ye memur devletlerin muzaharet ile ve onlarâ€șn kontrolĂŒ altâ€șnda tat-bik edilecektir. Bu hususta, hami devletler, siyasĂź veya konsoloslukpersonelleri dâ€șflâ€șnda kendi tebaalarâ€ș veya di€er bitaraf devletlerin te-baalarâ€ș arasâ€șndan da murahhaslar tayin edebilirler. Bu murahhas-lar hakkâ€șnda, nezdinde ifayâ€ș vazife edecekleri devletten istimzaçtabulunulacaktâ€șr.

â€čhtilafa dahil taraflar, hami devletler mĂŒmessillerinin veya murah-haslarâ€șnâ€șn vazifesini mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar genifl surette kolaylafl-tâ€șracaklardâ€șr.

Hami devletlerin mĂŒmessilleri veya murahhaslarâ€ș, iflbu sözleflmedegösterildi€i ĂŒzere vaziĂźelerinin hududuna hiçbir veçhile tecavĂŒzedemeyeceklerdir. Bu mĂŒmessiller veyĂą murahhaslar, nezdinde ifa-yâ€ș vazife ettikleri devletin zaruri emniyet icaplarâ€șnâ€ș bilhassa gözönĂŒnde bulunduracaklardâ€șr.

124

Page 132: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 10 - â€čflbu sözleflme hĂŒkĂŒmleri, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesininve keza bitaraf di€er her hangi bir insani teflekkĂŒlĂŒn, ihtilĂąfa dahilalĂąkalâ€ș taraflarâ€șn muvaffakiyetiyle, sivil flahâ€șslarâ€ș himaye ve bunla-ra yardâ€șm için giriflecekleri insani faaliyetlere bir mani teflkil etmez.

Madde 11 - YĂŒksek Âkit Taraflar, iflbu sözleflme mucibince hami devlet-lere terettĂŒp eden vazifeleri, her tĂŒrlĂŒ bitaraflâ€șk ve mĂŒessir çalâ€șflmateminatâ€șnâ€ș haiz bir teflkilĂąta tevdi hususunda her vakit aralarâ€șndaanlaflabilirler.

fiayet himaye gören flahâ€șslar, her ne sebebe mebni olursa olsun, ha-mi bir devletin veya birinci bent ahkĂąmâ€șna tayin olunan bir teflekkĂŒ-lĂŒn faaliyetinden istifade etmiyorlarsa veya artâ€șk istifade edemiyor-larsa, zilyed devlet, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șn gösterdikleri hami devlet-lere iflbu sözleflme mucibince terettĂŒp eden vazifelerin ifasâ€șnâ€ș bitarafbir devletten veya mĂŒmasil bir teflekkĂŒlden talep edeceklerdir.

E€er himaye bu suretle temin edilmezse, bu flahâ€șslarâ€ș elinde bulun-duran devlet, hami devlete iflbu sözleflme mucibince terettĂŒp edeninsani vazifeleri deruhte etmesini Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gi-bi bir insani teflekkĂŒlden talep edecek veya bu madde hĂŒkĂŒmlerimahfuz kalmak ĂŒzere, böyle bir teflekkĂŒlden sĂądâ€șr olacak hizmettekliflerini kabul eyleyecektir.

AlĂąkadar devlet tarafâ€șndan davet olunan veya bu alĂąkadar devleteyukarda mezkĂ»r gayeler için arzâ€ș hizmette bulunan her teflekkĂŒl ve-ya herhangi bitaraf bir devlet, faaliyeti esnasâ€șnda, iflbu sözleflmeninhimaye etti€i flahâ€șslarâ€șn mensup olduklarâ€ș ihtilĂąfa dahil tarafa karflâ€șmesuliyetini mĂŒdrik kalacak ve mevzubahis vazifeyi deruhteye ve ta-rafsâ€șzlâ€șkla ifaya muktedir oldu€una dair kĂąfi teminat verecektir.

Bir devletin, muvakkaten olsun, di€erine veya onun mĂŒttefiklerinekarflâ€ș askerĂź hadiselerden, bilhassa topraklarâ€șnâ€șn tamamâ€ș veya bĂŒ-yĂŒk bir kâ€șsmâ€ș iflgal edilmifl olmasâ€șndan dolayâ€ș mĂŒzakere serbestisitahdit edilmifl olursa, bu iki devlet arasâ€șnda hususĂź bir anlaflma ileyukarâ€ș ki hĂŒkĂŒmler hilĂąfâ€șnda hareket olunamaz.

â€čflbu sözleflmede mezkĂ»r hĂąmi devlet tabiri aynâ€ș zamanda yine iflbusözleflme medlulĂŒnce hĂąmi devletin yerine kaim olacak teflekkĂŒlle-ri de ihtiva etmektedir.

â€čflbu maddenin hĂŒkĂŒmleri, iflgal altâ€șndaki topraklarda veya normalsiyasĂź mĂŒmessillikten mahrum olarak bir muharip devlet toprakla-râ€șnda bulunan bitaraf devlet tebaalarâ€șnda da flamil olacak ve onla-râ€șn vaziyetine intibak ettirilecek uygulanacaktâ€șr.

Madde 12 - Hami devletler, himaye gören flahâ€șslarâ€șn menfaatleri icabâ€ș lĂŒ-

125

Page 133: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

zum gördĂŒkleri bĂŒtĂŒn hallerde, bilhassa iflbu sözleflme hĂŒkĂŒmleri-nin tatbiki veya tefsiri hususunda, ihtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șndabir anlaflmazlâ€șk olursa bunu halletmek ĂŒzere, tavassut ve yardâ€șm-da bulunacaklardâ€șr.

Bu hususta, hĂąmi devletlerden her biri, ihtilĂąfa dahil taraflara, mĂŒ-messillerinin ve bilhassa himaye gören flahâ€șslarâ€șn ifline bakmayamemur selĂąhiyetli makam mĂŒmessillerinin iyi seçilecek muhteme-len bitaraf bir toprakta toplanmalarâ€șnâ€ș, taraflardan birinin talebiĂŒzerine veya kendili€inden teklif edebilir. â€čhtilĂąfa dahil taraflar buyolda kendilerine yapâ€șlacak teklifleri neticelendirmekle mĂŒkellefolacaklardâ€șr. HĂąmi devletler, icabâ€șnda, bu toplantâ€șya ifltirak etmekĂŒzere, bitaraf bir devlete mensup bir flahsâ€ș veya Beynelmilel Kâ€șzâ€șl-haç Komitesince murahhas olarak tayin olunacak bir flahsiyeti ih-tilĂąfa dahil taraflarâ€șn tasvibine arz edebilirler.

BAP II

HARBâ€čN BAZI TESâ€čRLERâ€čNE KARfiI HALKINUMUMâ€č Hâ€čMAYESâ€č

Madde 13 - â€čflbu bap hĂŒkĂŒmleri, bilhassa, â€șrk, milliyet, din veya siyasĂźkanaat itibariyle aleyhte hiçbir fark gözetilmeksizin ihtilĂąfa dahilmemleketler halkâ€șnâ€șn heyeti umumiyesini istihdaf etmektedir.

Madde 14 - Daha sulh zamanâ€șnda, YĂŒksek Akit Taraftar ve muhasamatbaflladâ€șktan sonra ihtilĂąfa dahil taraflar kendi topraklarâ€șnda ve lĂŒ-zumu halinde, iflgal altâ€șndaki topraklarda yaralâ€ș ve hastalarâ€ș, ma-lĂ»lleri, yafllâ€ș kimseleri on befl yaflâ€șndan afla€â€ș çocuklarâ€ș, gebe kadâ€șn-larâ€ș ve yedi yaflâ€șndan kĂŒĂ§ĂŒk çocuklarâ€șn annelerini harbin tesirlerin-den masum bulunduracak tarzda sâ€șhhat ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș vemevkileri kurabilirler.

Bir ihtilĂąf bafllar bafllamaz ve devamâ€ș mĂŒddetince alakadar taraflar,böylece tesis ettikleri mâ€șntâ€șka ve mevkilerin tanâ€șnmasâ€ș için aralarâ€șn-da anlaflmalar akdedebilirler, bu hususta lĂŒzumlu görecekleri mel-huz tadilĂątâ€ș yaparak iflbu sözleflmeye mĂŒzeyyel anlaflma projesindederpifl olunan hĂŒkĂŒmleri meri’yete koyabilirler.

HĂąmi devletler ve Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi, bu sâ€șhhat ve em-niyet mâ€șntâ€șkalarâ€șnâ€șn ve mevkilerinin tesisini ve tanâ€șnmasâ€șnâ€ș kolay-lafltâ€șrmak için yardâ€șmda bulunmaya davet edilirler.

Madde 15 - â€čhtilĂąfa dahil herhangi bir taraf, muharebelerin cereyan et-ti€i yerlerde afla€â€șdaki flahâ€șslarâ€ș hiçbir fark gözetilmeksizin harp

126

Page 134: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tehlikelerinden masun bulundurmak ĂŒzere, bitaraflafltâ€șrâ€șlmâ€șfl mâ€șn-tâ€șkalar ihdasâ€șnâ€ș gerek bitaraf bir devlet veya bir insani teflekkĂŒl va-sâ€ștalarâ€șyla muhasâ€șm tarafa teklif edebilirler.

a) Muharip veya gayrimuharip yaralâ€șlar ve hastalar,

b) Muhasamata ifltirak etmeyen ve bu mâ€șntâ€șkalarda ikĂąmet-leri mĂŒddetince askerĂź mahiyette hiçbir ifl görmeyen sivilflahâ€șslar.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, derpifl edilen bitaraf mâ€șntâ€șkanâ€șn co€rafĂź vazi-yeti, idaresi, iaflesi ve kontrolĂŒ hususlarâ€șnda anlaflâ€șr anlaflmaz,bunlarâ€șn mĂŒmessilleri yazâ€șlâ€ș bir anlaflma tanzim ederek imzalaya-caklardâ€șr. Bu anlaflma, mevzubahis mâ€șntâ€șka bitaraflâ€ș€â€șnâ€șn ne za-man bafllayaca€â€șnâ€ș ve devam mĂŒddetini tespit edecektir.

Madde 16 - Yaralâ€șlar ve hastalar, malĂ»ller ve gebe kadâ€șnlar hususĂź birhimayeye ve saygâ€șya mazhar olacaklardâ€șr.

Askeri icaplarâ€șn mĂŒsaadesi nispetinde, ihtilĂąfa dahil herhangi birtaraf, ölĂŒlerin veya yaralâ€șlarâ€șn arafltâ€șrâ€șlmasâ€ș, kazazedelere ve vahimtehlikeye maruz di€er flahâ€șslara yardâ€șm edilmesi ve binalarâ€șn ya€-malara ve fena muamelelere karflâ€ș himaye olunmasâ€ș için alâ€șnan ted-birleri terviç ve iltizam edecektir.

Madde 17 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, muhasara edilmifl veya çevrilmifl birmâ€șntâ€șkadan yaralâ€șlarâ€șn, hastalarâ€șn, malĂ»llerin, ihtiyarlarâ€șn, çocuk-larâ€șn ve lo€usa kadâ€șnlarâ€șn tahliyesi ve bu mâ€șntâ€șkalara her dindenruhani mĂŒmessillerin, sâ€șhhiye memurlarâ€șnâ€șn ve malzemesinin ser-bestçe mĂŒruru için mahallĂź anlaflmalar akdine gayret sarf edecek-lerdir.

Madde 18 - Yaralâ€șlarâ€ș, hastalarâ€ș, malĂ»lleri ve lo€usa kadâ€șnlarâ€ș tedavi içinteflkil edilen sivil hastaneler, hiçbir veçhile taarruza u€rayamazlar.â€čhtilĂąfa dahil taraflar her zaman bu hastanelere riayet ve bunlarâ€șhimaye edeceklerdir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, bĂŒtĂŒn sivil hastanelere, sivil hastane mahi-yetlerini tevsik eden, ve iflgal ettikleri binalarâ€șn,19 ncu madde med-lulĂŒnce onlarâ€ș himayeden mahrum bâ€șrakan maksatlarla kullanâ€șl-madâ€șklarâ€șnâ€ș tespit eden bir vesika vereceklerdir.

Sivil hastaneler, Devlet tarafâ€șndan mĂŒsaade olunursa, seferi silah-lâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€ș ve hastalarâ€șn vaziyetini islaha mĂŒteda-ir 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin 38 nci maddesin-de derpifl edilen alĂąmeti farika ile belirtilecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, melhuz herhangi bir tecavĂŒz hareketini ber-

127

Page 135: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

taraf etmek ĂŒzere, sivil hastaneleri belirten iflaretlerin dĂŒflmanâ€șnkara, hava ve deniz kuvvetlerince açâ€șkça görĂŒlebilmesini teminen,askerĂź icaplarâ€șn mĂŒsaadesi nisbetinde, lĂŒzumlu tedbirleri alacak-lardâ€șr.

Askeri hedeflerin yakâ€șnlâ€ș€â€ș hastaneler için tehlike teflkil edece€in-den hastanelerin bu gibi hedeflerden imkĂąn nispetinde uzakta bu-lunmasâ€șna itina gösterilmesi muvafâ€șk olur.

Madde 19 - Hastanelere karflâ€ș gösterilmesi lĂązâ€șm gelen himaye, insanivazifeler haricinde ve dĂŒflmana zararlâ€ș hareketlerde bulunmak içinkullanâ€șldâ€șklarâ€ș takdirde, sakâ€șt olur. Bununla beraber bu himayemĂŒnasip görĂŒlecek bilcĂŒmle ahvalde, makul bir mĂŒhlet tesbit edenve neticesiz kalan bir ihtardan sonra sĂąkâ€șt olacaktâ€șr.

Bu hastanelerde, yaralâ€ș veya hasta askerlerin tedavi edilmeleri ve-ya bu askerlerden alâ€șnan ve henĂŒz alĂąkalâ€ș makamlara tevdi edilme-mifl olan portatif silahlarâ€șn ve cephanelerin bulunmasâ€ș, zararlâ€ș birhareket olarak telĂąkki edilmeyecektir.

Madde 20 - Sivil yaralâ€șlarâ€șn ve hastalarâ€șn, malĂ»llerin ve lo€usa kadâ€șnla-râ€șn arafltâ€șrâ€șlmasâ€șna, kaldâ€șrâ€șlmasâ€șna, naklolunmasâ€șna ve tedavi edil-mesine memur edilenler de dahil olmak ĂŒzere, usulĂŒ dairesinde vemĂŒnhasâ€șran sivil hastanelerin ifllemesine veya idaresine memurpersonel, riayete mazhar olacak ve himaye edilecektir.

â€čflgal altâ€șndaki topraklarda ve askerĂź harekĂąt mâ€șntâ€șkalarâ€șnda bupersonel, hĂąmilinin sâ€șfatâ€șnâ€ș gösteren ve mesul makamâ€șn mĂŒhrĂŒnĂŒtaflâ€șyan foto€raflâ€ș bir hĂŒviyet varakasâ€șyle ve keza ifayâ€ș vazife halin-de sol kolda taflâ€șnan ve rutubete karflâ€ș mukavim, damgalâ€ș bir pazâ€ș-bent ile kendini tanâ€ștacaktâ€șr. Bu pazâ€șbent Devlet tarafâ€șndan verile-cek ve seferi silahlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€șlarâ€șn ve hastalarâ€șn va-ziyetini islaha mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflme-sinin 38 nci maddesinde derpifl olunan Ăąlameti havi olacaktâ€șr.

Sivil hastanelerin ifllemesine veya idaresine memur di€er herhangibir personel de bu vazifelerin ifasâ€șnda, riayet ve himaye görecek vebu personelin yukarda derpifl edildi€i ĂŒzere ve iflbu maddede mu-harrer flartlar altâ€șnda pazâ€șbent taflâ€șmaya hakkâ€ș olacaktâ€șr. Ve hĂŒviyetkù€â€șdâ€șnda uhdesine terettĂŒp eden vazifeler zikredilecektir.

Her sivil hastanenin mĂŒdĂŒriyeti, kendi personelinin muntazam birlistesini, selĂąhiyetli millĂź veya iflgal makamlarâ€șnâ€șn her an emrineamade bulunduracaktâ€șr.

Madde 21 - Kara taflâ€șt kafileleri ve hastane trenleriyle ve denizde bu nak-liyata tahsis olunan gemilerle icra olunan sivil yaralâ€ș ve hasta, ma-

128

Page 136: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lĂ»l ve lo€usa kadâ€șn nakliyatâ€ș,18 nci maddede derpifl edilen hasta-neler misillĂ» riayet ve himaye görecek ve seferi silahlâ€ș kuvvetleremensup yaralâ€ș ve hastalarâ€șn vaziyetini â€șslaha mĂŒtedair 12 A€ustos1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin 38 nci maddesinde derpifl olu-nan alĂąmeti farika ile belirtilecektir.

Madde 22 - Munhasâ€șran sivil yaralâ€ș ve hastalarâ€șn, malĂ»llerin ve lo€usakadâ€șnlarâ€șn veya sâ€șhhiye memurlarâ€șnâ€șn ve malzemesinin naklinetahsis edilen uçaklar, ihtilĂąfa dahil alĂąkalâ€ș tarĂąflar arasâ€șnda mĂŒfl-tereken takarrĂŒr ettirilecek irtifalarda, saatlerde ve yollarda uçtuk-larâ€ș takdirde taarruza u€ramayacaklar, riayet göreceklerdir.

Bu uçaklar, seferi silahlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€ș ve hastalarâ€șn va-ziyetlerini islaha mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözlefl-mesinin 38 nci maddesinde derpifl edilen alĂąmeti farika ile belirti-lecektir.

HilĂąfâ€șnda bir anlaflma olmadâ€ș€â€ș takdirde, dĂŒflman topraklarâ€ș veyadĂŒflman iflgalindeki topraklar ĂŒzerinden uçmak yasaktâ€șr.

Bu uçaklar, bilcĂŒmle inme emrine itaat edeceklerdir. Bu suretlecebren vaki olacak inifllerde, uçak ve içindekiler, muhtemel muaye-neden sonra, uçufllarâ€șna devam edebileceklerdir.

Madde 23 - YĂŒksek Akit Taraflardan her biri, di€er Akit Tarafâ€șn, dĂŒfl-man dahi olsa, mĂŒnhasâ€șran sivil halkâ€șna mahsus her tĂŒrlĂŒ ilùç, vesâ€șhhi malzeme sevkiyatâ€șnâ€șn ve keza dini levazâ€șmâ€șn serbestçe geçme-sine mĂŒsaade edecektir.

YĂŒksek Akit Taraflardan her biri keza on befl yaflâ€șndan afla€â€ș çocuk-lara, gebe ve lo€usa kadâ€șnlara zaruri olan yiyecek, giyecek ve kuv-vet verici maddelerin de serbestçe geçmesine mĂŒsaade eyleyecektir.

Yukarâ€ș ki bentte zikrolunan sevkiyatâ€ș serbestçe geçirmek hususun-da herhangi bir Akit Tarafa terettĂŒp eden mecburiyet, mezkĂŒr ta-rafâ€șn:

a) Sevkiyatâ€șn tahsis edildi€i hususlardan gayri hususlardakullanâ€șlaca€â€șndan,

b) Murakabenin tesirli olmamasâ€ș ihtimalinden,

c) DĂŒflmanâ€șn, aksi halde, vermek veya imal etmek, mecburi-yetinde kalaca€â€ș eflyanâ€șn yerine bunlarâ€ș ikame ederek ve-ya bu gibi eflyanâ€șn imaline tahsis edece€i maddeleri veyahizmetleri bu suretle serbest bâ€șrakarak, kendi askerĂź gay-retleri veya ekonomisi u€runda mezkĂ»r sevkiyattan barizbir flekilde faydalanaca€â€șndan,

129

Page 137: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

fiĂŒphelenmesi için ciddi hiçbir sebep olmadâ€ș€â€șna itminan hasâ€șl et-mesine ba€lâ€șdâ€șr.

â€čflbu maddenin birinci bendinde gösterilen sevkiyatâ€șn mĂŒrurunamĂŒsaade eden devlet, bu sevkiyatâ€șn mĂŒteneffilere tevziinin mahal-linde hĂąmi devletlerin kontrolĂŒ altâ€șnda yapâ€șlmasâ€șnâ€ș flart koflabilir.

Bu sevkiyat mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar çabuk yapâ€șlacak ve bunlarâ€șnserbestçe geçifline mĂŒsaade eden devletin, hangi teknik flartlar al-tâ€șnda bu sevkiyatta mĂŒsaade edece€ini tesbite hakkâ€ș olacaktâ€șr.

Madde 24 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, harp yĂŒzĂŒnden öksĂŒz kalan veya ai-lelerinden ayrâ€ș dĂŒflen onbefl yaflâ€șndan kĂŒĂ§ĂŒk çocuklarâ€șn baflâ€șbofl bâ€ș-rakâ€șlmamasâ€ș ve her tĂŒrlĂŒ ahval ve fleriat altâ€șnda bakâ€șmlarâ€șnâ€șn, ta-lim ve terbiyelerinin ve kendi dinlerinde ibadetle bulunmalarâ€șnâ€ș ko-laylafltâ€șrâ€șlmasâ€ș için icabeden tedbirleri alacaklardâ€șr. Bunlarâ€șn talimve terbiyeleri, mĂŒmkĂŒn olursa, aynâ€ș harsi ananelere sahip flahâ€șsla-ra tevdi olunacaktâ€șr.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, bu çocuklarâ€șn ihtilĂąf devam etti€i mĂŒddetçe bi-taraf bir memlekete kabulĂŒnĂŒ; flayet mevcut ise hĂąmi devletin mu-vĂąffakiyetiyle ve birinci bentte zikredilen prensiplere riayet edilece€ihususunda teminata malik olurlarsa, terviç ve iltizam edeceklerdir.

Bundan baflka, ihtilĂąfa dahil tĂąraflar, on iki yaflâ€șndan afla€â€ș çocuk-larâ€șn bir hĂŒviyet plakasâ€ș veya di€er herhangi bir surette teflhis edi-lebilmeleri için icabeden tedbirleri almaya gayret edeceklerdir.

Madde 25 - â€čhtilĂąfa dahil bir tarafâ€șn topraklarâ€șnda veya onun iflgali al-tâ€șndaki topraklarda bulunan her flahâ€șs, ailesi efradâ€șna, her neredebulunursa bulunsunlar, mĂŒnhasâ€șran ailevi mahiyette haberler ve-rebilir ve alabilir. Bu muhabere, sĂŒratle ve gayrimuhik hiç bir teeh-hĂŒre u€ramaksâ€șzâ€șn temin olunur.

fiayet ahval ve fleriat dolayâ€șsâ€șyle aile muhaberatâ€șnâ€șn teatisi alelĂądeposta yoluyla gĂŒĂ§leflir veya imkĂąnsâ€șz olursa, ihtilĂąfa dahil alĂąkalâ€ștaraflar. 140 ncâ€ș maddede derpifl olunan Merkez Ajansâ€ș gibi bitarafbir mutavassâ€șta mĂŒracaat ederek, taahhĂŒtlerini bilhassa MillĂź Kâ€șzâ€șl-haç Cemiyetinin (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șlarslan ve GĂŒnefl) mĂŒzaheretiyle en iyiflartlar altâ€șnda ifa etmek vasâ€ștalarâ€șnâ€ș onunla birlikte tayin edecek-lerdir.

fiayet ihtilĂąfa dahil taraflar, aile muhaberelerini tahdide lĂŒzum gö-rĂŒrlerse, olsa olsa, serbestçe seçilecek 25 kelimeyi ihtiva eden tip-formĂŒllerin kullanâ€șlmasâ€șnâ€ș ve bunlardan ayda bir tane gönderilme-sini mecburi kâ€șlabilirler.

130

Page 138: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 26 - â€čhtilĂąfa dahil her taraf, harp yĂŒzĂŒnden da€â€șlan aile efradâ€ș-nâ€șn birbiriyle temas etmek ve mĂŒmkĂŒnse birleflmek için yapacak-larâ€ș arafltâ€șrmalarâ€ș kolaylafltâ€șracak ve bilhassa bu ifle vakfâ€șnefs edenteflekkĂŒllerin kendilerince tanâ€șnmâ€șfl olmalarâ€ș ve aldâ€ș€â€ș emniyet ted-birlerine riayet etmeleri flartâ€șyle giriflecekleri hareketleri terviç ve il-tizam edecektir.

BAP III

Hâ€čMAYE GÖREN fiAHISLARIN STATÜSÜ VE ONLARAYAPILACAK MUAMELE

KISIM I

â€čHTâ€čLÂFA DAHâ€čL TARAFLARIN TOPRAKLARINA VE â€čfiGALALTINDAKâ€č TOPRAKLARA MÜTAALLâ€čK MÜfiTEREK HÜKÜMLER

Madde 27 - Her tĂŒrlĂŒ ahval ve fleriat altâ€șnda; flahâ€șslarâ€șna, namuslĂąrâ€șna,aile haklarâ€șna, dini akidelerine ve ibadetlerine, itiyat, örf ve adetle-rine saygâ€ș gösterilmesi himaye edilen flahâ€șslarâ€șn hakkâ€șdâ€șr. Bunlarher zaman insani muameleye tabi tutulacaklar ve bilhassa fliddetveya tehdit hareketlerine, hakarete veya halkâ€șn tecessĂŒsĂŒne karflâ€șhimaye olunacaklardâ€șr.

Kadâ€șnlar namuslarâ€șna taarruz, ve bilhassa â€șrzlarâ€șna tecavĂŒz, fuhflaicbar ve her tĂŒrlĂŒ mĂŒstehcen hareketlere maruz kalmaktan vikayeolunacaklardâ€șr.

Himaye gören flahâ€șslar, sâ€șhhi vaziyetlerine, yafllarâ€șna ve cinsiyetle-rine mĂŒteallik hĂŒkĂŒmler de nazara alâ€șnarak, kendilerini hĂŒkmĂŒ al-tâ€șnda bulunduran ihtilĂąfa dahil tarafça; bilhassa â€șrk, din veya siya-si kanaat itibariyle, gayrimĂŒsait hiçbir fark gözetilmeksizin aynâ€ș iti-nalâ€ș muameleye tabi tutulacaklardâ€șr.

Maahaza, ihtilĂąfa dahil taraflar, himaye gören flahâ€șslara karflâ€ș har-bin icabettirdi€i kontrol ve emniyet tedbirlerini alabilirler.

Madde 28 - Himaye gören hiçbir flahâ€șs, bazâ€ș noktalarâ€ș veya bazâ€ș bölgele-ri orada bulundurulmak suretiyle askerĂź hareketlerden masun tut-mak gayesiyle kullanâ€șlamaz.

Madde 29 - HĂŒkmĂŒ altâ€șnda, himaye gören flahâ€șslar bulunan ihtilĂąfa da-hil bir devlet, kendi memurlarâ€șnâ€șn mezkĂ»r flahâ€șslara yapacaklarâ€șmuameleden, bu memurlara flahsen terettĂŒp edecek mesuliyetlerbaki kalmak ĂŒzere, mesuldĂŒr.

131

Page 139: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 30 - Himaye gören flahâ€șslar, hĂąmi devletlere, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaçKomitesince, bulunduklarâ€ș memleketin MillĂź Kâ€șzâ€șlhaç cemiyetine(Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șlarslan ve GĂŒnefl) ve keza kendilerine yardâ€șm edebile-cek her teflekkĂŒle mĂŒracaat hususunda her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklara maz-har olacaklardâ€șr.

Bu muhtelif teflekkĂŒller, askerlik ve emniyet icaplarâ€șnâ€șn çizdi€i hu-dut dahilinde selĂąhiyetli makamlardan her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklarâ€ș göre-ceklerdir.

Zilyed devletler veya iflgal devletleri, 143 ncĂŒ maddede derpifl olun-du€u ĂŒzere hĂąmi devletlerin ve Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi mu-rahhaslarâ€șnâ€șn ziyaretinden maada, maksadâ€ș himaye gören flahâ€șsla-ra maddĂź veya ruhani yardâ€șmda bulunmak olan di€er mĂŒessesattemsilcilerinin de bunlara yapmak istiyecekleri ziyaretleri mĂŒmkĂŒnmertebe kolaylafltâ€șracaklardâ€șr.

Madde 31 - Himaye gören flahâ€șslara karflâ€ș, bilhassa kendilerinden veyabaflkalarâ€șndan malĂ»mat almak için; maddĂź veya manevĂź hiçbir ce-bir kullanâ€șlamaz.

Madde 32 - YĂŒksek Akit Taraflar, ellerinde bulundurduklarâ€ș himaye gö-ren flahâ€șslarâ€șn bedeni â€șstâ€șraplarâ€șnâ€ș veya imhalarâ€șnâ€ș mucip olacak hertĂŒrlĂŒ tedbirden kendilerini sarahaten menederler. Bu memnuniyetyalnâ€șz cinayeti, iflkenceyi, bedeni cezalarâ€ș, tatili uzuv ve himaye gö-ren bir flahsâ€șn tâ€șbbi tedavisinin icap ettirmedi€i tâ€șbbi veya ilmĂź tec-rĂŒbelere tabi tutulmasâ€șnâ€ș de€il, aynâ€ș zamanda mĂŒlki veya askerĂźmemurlarâ€șn eseri olsun, di€eri bilcĂŒmle fena muameleleride isdih-daf eder.

Madde 33 - Himaye gören hiçbir flahâ€șs, bizzat ifllemedi€i bir cĂŒrĂŒmdendolayâ€ș tecziye edilemez. Kollektif cezalarâ€șn tatbiki keza di€er bil-cĂŒmle tehdit ve tedhifl tedbirlerinin ittihazâ€ș memnudur.

Ya€ma memnudur.

Himaye gören flahâ€șslara ve mallarâ€șna karflâ€ș misilleme (reprisal) ted-birleri memnudur.

Madde 34 - Rehine almak yasaktâ€șr.

KISIM II

â€čHTâ€čLAFA DAHâ€čL Bâ€čR TARAFIN TOPRAKLARINDA BULUNANYABANCILAR

Madde 35 - Himaye gören bir flahâ€șs, bir ihtilĂąfâ€șn bidayetinde veya deva-mâ€ș esasâ€șnda bulundu€u topra€â€ș terketmek isterse devletin millĂź

132

Page 140: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

menfaatlerine mugayir olmadâ€ș€â€ș takdirde mezkĂ»r flahsâ€șn bunu yap-maya hakkâ€ș olacaktâ€șr.

Topra€â€ș terketmek hususunda böyle bir flahsâ€șn yapaca€â€ș talep ĂŒze-rine nizami flekilde karar verilecek ve bu karar mĂŒmkĂŒn mertebesĂŒratle ittihaz olunacaktâ€șr. Himaye gören ve bulundu€u topra€â€ș ter-ketmek mĂŒsaadesini istihsal eden bir flahâ€șs, seyahatâ€șna lĂŒzumluolan parayi yanâ€șna alabilecek ve makul miktarda giyecek ve zati efl-yayâ€ș da beraberinde götĂŒrebilecektir.

Topra€â€ș terketmek mĂŒsaadesini istihsal edemiyen flahâ€șslar, zilyeddevlet tarafâ€șndan bu hususta ihdas edilmifl bir mahkeme veya selĂą-hiyetli idarĂź heyet marifetiyle en kâ€șsa bir zamanda bu ret keyfiyetininyeni bir tetkike tabi tutulmasâ€șnâ€ș temin etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.

Böyle bir talep vukuunda hĂąmi devlet mĂŒmessilleri, emniyet sebep-leri mani olmadâ€ș€â€ș veya alĂąkalâ€șlar buna itiraz etmedi€i takdirde,mezkĂ»r topra€â€ș terketmek talebinde bulunan flahâ€șslara bu mĂŒsa-adenin verilmesinin reddi sebeplerinin ve en kâ€șsa bir zamanda da,aynâ€ș vaziyette bulunan bĂŒtĂŒn di€er flahâ€șslarâ€șn isimlerinin bildiril-mesini elde edebileceklerdir.

Madde 36 - Yukarâ€șdaki madde mucibince mĂŒsaade olunan azimetler,memnuniyet verici emniyet, hâ€șfzâ€șsâ€șhha, sâ€șhhat ve iafle flartlarâ€ș altâ€șn-da, vukubulacaktâ€șr. Zilyed devletin topra€â€șndan çâ€șkâ€șldâ€ș€â€ș andan iti-baren tahassĂŒl edecek bilcĂŒmle masraflar gidilecek memlekete vebitaraf bir memlekette ikamet halinde de, mĂŒteneffin tabi bulundu-€u devlete ait olacaktâ€șr. Bu yer de€ifltirmelerin tatbik flekilleri, icapederse, alĂąkadar devletler arasâ€șnda hususĂź anlaflmalarla tesbit edi-lecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflarca, dĂŒflman eline dĂŒflen tebaalarâ€șnâ€șn mĂŒbade-lesi ve vatanlarâ€șna iadesi hakkâ€șnda akdedilmifl olabilecek hususĂźanlaflmalar mahfuz kalacaktâ€șr.

Madde 37 - â€čhtiyaten mevkuf bulunan veya hĂŒrriyetten mahrum edicibir cezayâ€ș çekmekte olan mazharâ€ș himaye flahâ€șslara, mevkufiyetlerisâ€șrasâ€șnda insani muamele yapâ€șlacaktâ€șr.

Bu flahâ€șslar, tahliye edilir edilmez, bulunduklarâ€ș topra€â€ș yukarâ€șkimaddeler mucibince terketmeyi talep edebilirler.

Madde 38 - Himaye gören flahâ€șslarâ€șn vaziyeti, iflbu sözleflme ve bilhassa27 ve 41 nci maddeler mucibince alâ€șnabilecek tedbirler hariç olmakĂŒzere, esas itibariyle sulh zamanâ€șnda ecnebilere yapâ€șlan muamele-ye mĂŒteallik hĂŒkĂŒmlere tabi olmakta devam edecektir: Herhaldebunlara afla€â€șdaki haklar verilecektir:

133

Page 141: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

1. Kendilerine gönderilecek ferdi veya kollektif yardâ€șmlarâ€ș alabi-leceklerdir.

2. Sâ€șhhi vaziyetleri icap ettirirse, alĂąkalâ€ș devlet tebĂąalarâ€ș nisbe-tinde tâ€șbbi tedavi görecekler ve hastaneye yatâ€șrâ€șlacaklardâ€șr.

3. Kendi dinlerinde ibadette bulunabilecekler ve kendi dinadamlarâ€șnâ€șn ruhani muzaheretine mazhar olabileceklerdir.

4. fiayet harp tehlikelerine bilhassa maruz bir, mâ€șntâ€șkada ika-met ediyorlarsa, alĂąkĂąlâ€ș devletin tebaalarâ€ș nisbetinde baflkabir mâ€șntâ€șkaya gitmelerine mĂŒsaade edilecektir.

5. Onbefl yaflâ€șndan kĂŒĂ§ĂŒk çocuklar, gebe kadâ€șnlar ve yedi ya-flâ€șndan afla€â€ș çocuklarâ€șn anneleri, alĂąkalâ€ș devletin tebaalarâ€șnisbetinde, her tĂŒrlĂŒ rĂŒĂ§hanlâ€ș muameleden istifade edecek-lerdir.

Madde 39 - Himaye gören flahâ€șslar, geçim faaliyetlerini hĂąrp yĂŒzĂŒndenkaybederlerse, paralâ€ș bir ifl bulabilecekler ve bu hususta, emniyetmĂŒlĂąhazalarâ€ș ve 40 ncâ€ș madde hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmĂąk ĂŒzere,topraklarâ€șndĂą bulunduklarâ€ș devletin tebaalarâ€șyle aynâ€ș istifadeleremazhar olacaklardâ€șr.

E€er ihtilĂąfa dahil bir taraf himaye gören flahsâ€ș, geçimini temin et-mek imkĂąnâ€șndan mahrum bâ€șrakacak kontrol tedbirlerine tabi tu-tarsa ve bilhassa bu flahâ€șs emniyet sebepleri dolayâ€șsâ€șyle makul flart-lar altâ€șnda ĂŒcretli bir ifl bulamazsa, ihtilĂąfa dahil mezkĂ»r tarĂąfonun ve bakâ€șmâ€ș ona ait olan flahâ€șslarâ€șn ihtiyaçlarâ€șnâ€ș temin edecek-tir. Himaye gören flahâ€șslara, bĂŒtĂŒn ahvalde, kendi menfle memle-ketleri himaye eden devletler veya 30 ncu maddede zikrolunan ha-yâ€șr cemiyetleri para yardâ€șmâ€șnda bulunabileceklerdir.

Madde 40 - Himaye gören flahâ€șslar, topra€â€șnda bulunduklarâ€ș ihtilafa da-hil taraf tebaalarâ€șyle ancak aynâ€ș nisbette çalâ€șflmaya mecbur edilebi-lirler.

fiayet himaye gören flahâ€șslar dĂŒflman tabiiyetinde iseler, askerĂź ha-rekĂątâ€șn sevk ve idaresiyle do€rudan do€ruya mĂŒnasebeti olmayanve ancak insanlarâ€șn iaflesini, ibatesini, giyimini naklini ve sâ€șhhati-ni temin için normal olarak lĂŒzumlu olan ifllerde çalâ€șflmaya mecburtutulabilirler.

Yukarâ€ș ki hĂŒkĂŒmlerin ihlĂąli takdirinde himaye gören flahâ€șslarâ€șn 30ncu madde mucibince flikĂąyet haklarâ€șnâ€ș kullanmalarâ€șna mĂŒsaadeolunacaktâ€șr.

Madde 41 - Himaye gören flahâ€șslarâ€ș elinde bulunduran devlet, iflbu söz-

134

Page 142: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

leflmede zikrolunan kontrol tedbirlerini kĂąfi görmezse tevessĂŒl ede-bilece€i en a€â€șr kontrol tedbirleri ancak 42 nci ve 43 ncĂŒ maddele-rin hĂŒkĂŒmlerine tevfikan mecburi ikĂąmete tabi tutmak veya enter-ne etmek olabilir.

Zilyed devlet, verdi€i mecburi ikĂąmet kararâ€ș ĂŒzerine mutat ikamet-gĂąhâ€șnâ€ș terketmek zorunda kalan flahâ€șslara 39 ncu maddenin ikincibendi hĂŒkĂŒmlerini tatbik ederken, enternelere yapâ€șlacak muamele-ye mĂŒteallik kaidelere (â€čflbu Sözleflmenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bapâ€șnâ€șn dördĂŒn-cĂŒ kâ€șsmâ€ș) mĂŒmkĂŒn mertebe sâ€șhhatle tevfiki hareket edecektir.

Madde 42 - Himaye gören flahâ€șslarâ€șn enterne edilmeleri veya mecburiikĂąmete tabi tutulmalarâ€ș ancak hĂŒkmĂŒ altâ€șnda bulunduklarâ€ș devle-tin emniyeti, katiyyen zaruri kâ€șldâ€ș€â€ș takdirde emrolunabilir.

fiayet bir flahâ€șs, hĂąmi devletin mĂŒmessilleri vasâ€ștasiyle, kendili€in-den enterne edilmek talebinde bulunursa ve bizzat kendi vaziyetibunu lĂŒzumlu kâ€șlarsa, hĂŒkmĂŒnde bulunduklarâ€ș devlet bu talebiis’af edecektir.

Madde 43 - Enterne edilen veya mecburi ikamete tabi tutulan her hima-ye gören flahâ€șs zilyed devlet tarafâ€șndan, bu maksat için mĂŒhdesmahkeme veya selĂąhiyetli idari heyetin mezkur kararâ€ș en kâ€șsa mĂŒd-det içinde yeniden tetkik etmesini temin etmek hakkâ€șnâ€ș haiz ola-caktâ€șr. fiayet enternöman veya mecburi ikamet idame ettirilirse,alakalâ€ș mahkeme veya idari heyet muayyen zamanlardan ve en azsenede iki defa bu flahsâ€șn vaziyetini tetkik edecek ve ahval ve fleri-at mĂŒsaade etti€i takdirde mezkĂ»r kararâ€ș o flahâ€șs lehine tadil ede-cektir.

AlĂąkali himaye gören flahâ€șslar muhalefet etmedikleri takdirde, zil-yed devlet enterne edilenlerin ve mecburi ikamete tabi tutulanlarâ€șnisimleriyle bunlardan tahliye olunanlarâ€șn isimlerini, mĂŒmkĂŒn mer-tebe sĂŒratle, hĂąmi devletin â€șttâ€șlaâ€șna arzedecektir. Aynâ€ș flartlar altâ€șn-da, iflbu maddenin birinci bendinde zikrolunan mahkemelerin ve-ya idari heyetlerin kararlarâ€ș da, mĂŒmkĂŒn mertebe sĂŒratle, hĂąmidevlete bildirilecektir.

Madde 44 - â€čflbu sözleflmede derpifl olunan kontrol tedbirlerini alâ€șrken,zilyet devlet fiilen hiçbir hĂŒkĂŒmetin himayesinden istifade etmeyenmĂŒltecilere, mĂŒnhasâ€șran hukukĂź bakâ€șmdan bir dĂŒflman devlet te-baasâ€ș olduklarâ€ș esasâ€șna dayanarak, yabancâ€ș dĂŒflman muamelesiyapmâ€șyacaktâ€șr.

Madde 45 - Himaye gören flahâ€șslar, sözleflmeye dahil bulunmayan birdevlete nakledilemezler.

135

Page 143: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bu hĂŒkĂŒm, himaye gören flahâ€șslarâ€șn, muhasamat sona erdiktensonra vatanlarâ€șna iade edilmelerine veya ikamet ettikleri memleke-te dönmelerine mani de€ildir.

Himaye gören flahâ€șslar, zilyed devlet tarafâ€șndan iflbu sözleflmeye da-hil bir devlete ancak bu devletin sözleflmeyi tatbik arzusunda ve ik-tidarâ€șnda oldu€una itminan hasâ€șl olursa nakledilebileceklerdir. Hi-maye gören flahâ€șslar bu suretle nakledildikleri zaman, sözleflmenintatbiki mesuliyeti bunlarâ€ș almayâ€ș kabul eden devlete terettĂŒp ede-cektir ve kendisine emanet edildikleri mĂŒddetçe bu mesuliyet de-vam eyleyecektir. Mahaza, mezkĂ»r devlet ehemmiyetli her hangi birnoktada sözleflme hĂŒkĂŒmlerini tatbik etmeyecek olursa, himayegören flahâ€șslarâ€ș nakletmifl olan devlet, hĂąmi devletin tebligatâ€ș ĂŒzeri-ne, vaziyeti â€șslah için mĂŒessir tedbirler alacak veya himaye görenflahâ€șslarâ€șn kendisine iadesini isteyecektir. Bu talep yerine getirile-cektir.

Himaye gören bir flahâ€șs, siyasĂź veya dini akidelerinden dolayâ€ș zulmeu€ramaktan korkabilece€i bir memlekete hiç bir veçhile nakloluna-maz.

â€čflbu madde hĂŒkĂŒmleri, adi cĂŒrĂŒmlerden maznun himaye gören fla-hâ€șslarâ€șn muhasamat bafllamadan evvel akdedilmifl olan iadei mĂŒc-rimin muahedeleri mucibince iade edilmelerine bir mani teflkil et-mez.

Madde 46 - Himaye gören flahâ€șslara karflâ€ș alâ€șnmâ€șfl olan tahdidi tedbirler,flayet daha önce kaldâ€șrâ€șlmamâ€șfl ise, muhasamat sonunda mĂŒmkĂŒnmertebe sĂŒr’atle nihayete erecektir.

Himaye gören flahâ€șslarâ€șn mallarâ€șna konulan tahdidi tedbirler de,zilyed devletin kanunlarâ€șna tevfikan muhasamat sonunda mĂŒm-kĂŒn mertebe sĂŒratle hitama erecektir.

KISIM III

â€čfiGAL EDâ€čLEN TOPRAKLAR

Madde 47 - â€čflgal altâ€șndaki bir toprakta mukim himaye gören flahâ€șslar,yine mevzuubahis topraklarâ€șn iflgali ĂŒzerine mĂŒessesatta veya hĂŒ-kĂŒmette vuku bulacak herhangi bir de€ifliklik yĂŒzĂŒnden, ne iflgaledilen toprak makamlarâ€șyla iflgal eden devlet arasâ€șnda addoluna-cak bir anlaflma ile, ne de iflgal edilen topra€â€șn flamil devletçe kâ€șs-men veya tamamen ilhakâ€ș dolayâ€șsâ€șyla, hiçbir veçhile ve her ne su-retle olursa olsun iflbu sözleflmenin bahfletti€i istifalerden mahrumbâ€șrakâ€șlamazlar.

136

Page 144: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 48 - Topra€â€ș iflgal edilen devletin tebaasâ€ș olmâ€șyan mazharâ€ș hima-ye flahâ€șslar, 35 nci maddede derpifl olunan flartlar altâ€șnda bu top-ra€â€ș terketmek hakkâ€șndan istifade edebilirler ve bu baptaki karar-lar, mezkĂ»r madde mucibince iflgal devleti tarafâ€șndan tesis oluna-cak usul dairesinde, ittihaz edilir.

Madde 49 - Himaye gören flahâ€șslarâ€șn, iflgali altâ€șndaki topraklardan flagildevletin kendi topraklarâ€șna veya iflgal edilmifl olsun olmasâ€șn baflkabir devletin topraklarâ€șna ferdi olarak veya kitle halinde cebren na-killeri veya tehcirleri, her ne sebeple olursa olsun, yasaktâ€șr.

Mamafih, flamil devlet, halkâ€șn emniyeti veya mĂŒcbir askerĂź sebep-ler icap ettirirse, muayyen bir iflgal mâ€șntâ€șkasâ€șnâ€șn kâ€șsmen veya ta-mamen tahliyesine tevessĂŒl edebilir. Tahliyeler, himaye gören fla-hâ€șslarâ€șn buna maddeten imkĂąn olmadâ€ș€â€ș haller mĂŒstesna ancak ifl-gal altâ€șndaki topraklarda yer de€ifltirmelerini intaç edebilir. Bu su-retle tahliye edilen halk, bu mâ€șntâ€șkada muhasamat sona erer ermeztekrar yerlerine iade olunacaktâ€șr.

fiamil devlet, bu tahliye ve nakillere tevessĂŒl ederken, himaye gö-ren flahâ€șslarâ€șn imkĂąn nispetinde mĂŒnasip tesisata kabul edilmele-rini, yer de€ifltirmelerin memnuniyeti mucip sâ€șhhat, hâ€șfzâ€șsâ€șhha, em-niyet ve iafle flartlarâ€ș altâ€șnda vukubulmasâ€șnâ€ș ve aynâ€ș aile efradâ€șnâ€șnbirbirlerinden ayrâ€șlmamalarâ€șnâ€ș temin edecek surette hareket eyle-yecektir.

HĂąmi devlet; nakillerden ve tahliyelerden, vuku bulur bulmaz, ha-berdar edilecektir.

fiamil devlet, halkâ€șn emniyeti ve mĂŒcbir askeri sebepler zaruri kâ€șl-madâ€șkça, himaye edilen flahâ€șslar harp tehlikelerine bilhassa maruzmâ€șntâ€șkalarda alâ€șkoyamaz.

fiamil devlet, iflgal etti€i topraklara bizzat kendi halkâ€șnâ€șn bir kâ€șsmâ€ș-nâ€ș tehcir veya nakledemez.

Madde 50 - fiamil devlet, çocuklarâ€șn bakâ€șmâ€șna ve talim ve terbiyesinetahsis olunan mĂŒesseselerin iyi ifllemesini millĂź ve mahallĂź makam-larâ€șn muavenetiyle kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

fiamil devlet, çocuklarâ€șn teflhisini ve neseplerinin kaydâ€șnâ€ș kolaylafl-tâ€șracak bilcĂŒmle tedbirleri alacaktâ€șr. fiamil devlet bu çocuklarâ€șnflahsi statĂŒlerini hiçbir veçhile de€ifltirmeyece€i gibi bunlarâ€ș kendi-ne ba€lâ€ș teflekkĂŒllere veya teflkilĂąta da ithal edemeyecektir.

fiayet mahallĂź mĂŒesseseler vazifelerini göremiyorlar ise, flamil dev-let öksĂŒz veya harp dolayâ€șsâ€șyla ebeveynlerinden ayrâ€ș dĂŒflen çocuk-

137

Page 145: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

larâ€șn, onlara bakacak yakâ€șn bir akraba veya dost bulunmazsa, ba-kâ€șmlarâ€șnâ€ș ve talim terbiyelerini temin etmek için lĂŒzumlu tedbirlerialacaktâ€șr.

136 ncâ€ș madde mucibince kurulacak bĂŒronun hususĂź bir flubesi,hĂŒviyeti kati olarak bilinmeyen çocuklarâ€ș teflhis etmekle tavzif kâ€șlâ€ș-nacaktâ€șr. Bu çocuklarâ€șn ana ve babalarâ€șna veya sair yakâ€șn akraba-larâ€șna mĂŒteallik elde edilecek malĂ»mat daima kaydolunacaktâ€șr.

fiamil devlet, on befl yaflâ€șndan afla€â€ș çocuklar, gebe kadâ€șnlar ve ye-di yaflâ€șndan afla€â€ș çocuklarâ€șn anneleri lehine iafle, tâ€șbbi mĂŒdavaatve harbin tesirlerinden vikaye hususunda iflgalden evvel alâ€șnmâ€șflolabilecek rĂŒĂ§han tedbirlerinin tatbikatâ€șna engel olmayacaktâ€șr.

Madde 51 - fiamil devlet, himaye gören flahâ€șslarâ€ș bizzat kendi silahlâ€ș veyayardâ€șmcâ€ș kuvvetlerinde hizmet etmeye mecbur tutamaz. GönĂŒllĂŒkaydâ€șriflâ€ș isdihdaf eden her tĂŒrlĂŒ tazyik veya propaganda memnudur.

fiamil devlet, himaye gören flahâ€șslarâ€ș ancak on sekiz yaflâ€șndan yu-karâ€ș olurlarsa, çalâ€șflmaya mecbur edebilir. Bu hususta ancak iflgalkuvvetlerinin ihtiyacâ€șna ve amme hizmetlerine, iflgal altâ€șndakimemleket halkâ€șnâ€șn iaflesine, ibatesine, giyimine, mĂŒnakalĂątâ€șna ve-ya sâ€șhhatine lĂŒzumlu ifller mevzuu bahis olabilir. Himaye gören fla-hâ€șslar, kendilerini askerĂź hareketlere ifltirak zorunda bâ€șrakacak hiçbir ifli yapmaya mecbur tutulamazlar. Himaye gören flahâ€șslar flamildevlet tarafâ€șndan, bir ifli zorla gördĂŒkleri tesisatâ€șn emniyetini kuv-vet istimaliyle temine mecbur kâ€șlâ€șnacaktâ€șr.

â€čfl, ancak mevzuu bahis flahâ€șslarâ€șn bulunduklarâ€ș iflgal altâ€șndakitopraklarâ€șnda görĂŒlĂŒr. â€čfle davet olunan her flahâ€șs imkĂąn nispetin-de, kendi mutat çalâ€șflma muhitinde bâ€șrakâ€șlacaktâ€șr. â€čstenilen ifle mu-kabil adilane bir ĂŒcret verilecek ve bu ifl iflçilerin bedeni ve fikri ka-biliyetleriyle mĂŒtenasip olacaktâ€șr. Çalâ€șflma flartlarâ€ș ve koruma ted-birleri, bilhassa ĂŒcret, mesai saatleri, teçhizat, o ifl için yetifltirilmiflolma ve ifl kazalarâ€șyla meslek hastalâ€șklarâ€șnâ€șn tazmini hususlarâ€șndaiflgal altâ€șndaki memlekette mer’i mevzuat, iflbu maddede mevzuubahis olan ifllere tabi tutulan mahzarâ€ș himaye flahâ€șslar hakkâ€șnda davacibĂŒttatbik olacaktâ€șr.

Her halĂŒkĂąrda, iflçilerin çalâ€șflmaya mecbur tutulmalarâ€ș askeri veyayarâ€ș askerĂź mahiyette bir iflçi seferberli€ine asla mĂŒncer olamaz.

Madde 52 - Hiçbir mukavele, anlaflma veya nizamname her iflçinin, gö-nĂŒllĂŒ olsun olmasâ€șn, nerede bulunursa bulunsun, hĂąmi devletinmĂŒmessillerine mĂŒracaat ederek bu devletin mĂŒdahalesini istemekhakkâ€șnâ€ș ihlĂąl edemez.

138

Page 146: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čflgal altâ€șndaki memleket iflçilerinin iflsiz kalmalarâ€șnâ€ș veya çalâ€șflmaimkĂąnlarâ€șnâ€șn tahdidini intaç ederek bunlarâ€ș flamil devlet hesabâ€șnaçalâ€șflmaya mecbur eyleyecek her tĂŒrlĂŒ tedbir memnudur.

Madde 53 - Ferden veya mĂŒfltereken hususĂź flahâ€șslara, devlete veya am-me topluluklarâ€șna, içtimai teflekkĂŒllere veya kooperatiflere ait men-kul ve gayrimenkul mallarâ€șn imhasâ€ș, askerĂź harekĂąt bu imhayâ€ș kat’iolarak zaruri kâ€șldâ€ș€â€ș haller mĂŒstesna, yasaktâ€șr.

Madde 54 - fiamil devletin, iflgal altâ€șndaki topraklarda, vicdani mĂŒlaha-zalarla vazife ifasâ€șndan imtina ettikleri için memurlarâ€șn ve hakim-lerin statĂŒsĂŒnĂŒ de€ifltirmesi veya bunlar hakkâ€șnda zecri veya her-hangi terkibi bir tedbir almasâ€ș yasaktâ€șr.

Bu yasak, 51 nci maddenin ikinci bendinin tatbikâ€șna bir mani tefl-kil etmez. Ve Ăąmme hizmetlerinde bulunan memurlarâ€ș vazifelerin-den uzaklafltâ€șrmak hususunda flamil devletin haiz oldu€u salĂąhiye-ti ihlal edemez.

Madde 55 - fiamil devlet, halka lĂŒzumlu olan iafle maddeleriyle tâ€șbbimaddeleri elinden geldi€i nispette temin etmekle mĂŒkelleftir. Bil-hassa iflgal altâ€șndaki topraklarâ€șn kaynaklarâ€ș yetmedi€i takdirde yi-yecek ve tâ€șbbi malzeme ile lĂŒzumlu sair bilcĂŒmle eflyayâ€ș ithal ede-cektir.

fiamil devlet, iflgal altâ€șndaki topraklarda bulunan yiyecek ve tâ€șbbimadde veya malzemeyi ancak iflgal makamlarâ€ș ve iflgal kuvvetleriiçin mĂŒsadere edebilir. fiamil devlet sivil halkâ€șn ihtiyaçlarâ€șnâ€ș gözönĂŒnde tutacaktâ€șr. Beynelmilel di€er mukavelelerin hĂŒkĂŒmleri ba-ki kalmak ĂŒzere, flamil devlet her hangi bir mĂŒsaderenin hakiki de-€erinde tazmin edilmesi için izabeden tedbirleri alacaktâ€șr.

Hami devletler, askerĂź zaruretlerin icabettirdi€i muvakkat tahditlermahfuz kalmak ĂŒzere, iflgal altâ€șndaki topraklarda iafle ve mualecevaziyetini her zaman bilĂąmania tetkik edebileceklerdir.

Madde 56 - fiagil devlet, iflgali altâ€șndaki topraklarda bulunan tâ€șp mĂŒes-seselerini, servislerini ve hastaneleri ve keza halkâ€șn sâ€șhhatini ve hâ€șf-zâ€șsâ€șhhasâ€șnâ€ș, bilhassa sĂąri hastalâ€șklara ve salgâ€șnlara karflâ€ș koruyucuve önleyici tedbirler almak ve tatbik etmek suretiyle, elinden geldi-€i derecede, temin ve idame ile mĂŒkelleftir. Her sâ€șnâ€șftan tâ€șp perso-neline vazifesini yapmak mĂŒsaadesi verilecektir.

â€čflgal altâ€șndaki topraklarda yeni hastaneler kurulur ve iflgal edilendevletin selĂąhiyetli teflekkĂŒlleri bu hastanelerde vazife halinde bu-lunmazsa, iflgal makamlarâ€ș 18 nci maddede derpifl edilen tanâ€șmakeyfiyetine icabâ€șnda tevessĂŒl edeceklerdir. MĂŒmasil ahvalde, iflgal

139

Page 147: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

makamlarâ€ș 20 nci ve 21 nci maddeler mucibince hastanelerin venakliye arabalarâ€șnâ€șn personelini de tanâ€șyacaklardâ€șr.

Sâ€șhhi ve hâ€șfzâ€șsâ€șhha tedbirlerini alâ€șrken ve keza bunlarâ€ș meriyete ko-yarken flamil devlet, iflgali altâ€șndaki toprakta bulunan halkâ€șn ma-nevi ve ahlĂąki ihtiyaçlarâ€șnâ€ș nazarâ€ș itibara alacaktâ€șr.

Madde 57 - fiamil devlet, ancak acil zaruret halinde askerĂź yaralâ€șlarâ€ș vehastalarâ€ș tedavi etmek ĂŒzere ve hastanede yatan flahâ€șslarâ€șn tedavi-sini temin ve sivil halkâ€șn ihtiyaçlarâ€șnâ€ș karflâ€șlamak hususunda mĂŒ-nasip tedbirleri zamanâ€șnda almak flartâ€șyle sivil hastanelere, o damuvakkaten, el koyabilir.

Sivil hastanelerin malzemesine ve depolarâ€șna, sivil halkâ€șn, ihtiyaç-larâ€ș için lĂŒzumlu olduklarâ€ș mĂŒddetçe el konulamaz.

Madde 58 - fiamil devlet, ruhbanâ€șn kendi dindafllarâ€șna ruhani mĂŒzahe-rette bulunmasâ€șna mĂŒsaade edecektir.

fiamil devlet, dini ihtiyaçlara lĂŒzumlu olan kitap ve eflyanâ€șn gönde-rilmesini de kabul edecek ve bunlarâ€șn iflgal altâ€șndaki toprakta tev-ziini kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

Madde 59 - â€čflgal altâ€șndaki toprak halkâ€ș veya bu halkâ€șn bir kâ€șsmâ€ș kĂąfi de-recede iafle edilemiyorsa, flamil devlet bu halk lehine yapâ€șlacak yar-dâ€șm hareketlerini kabul eyleyecek ve elinden geldi€i nispette kolay-lafltâ€șracaktâ€șr.

Gerek devletler gerek Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi gibi bir tarafsâ€șzinsani teflekkĂŒl tarafâ€șndan tevessĂŒl olunabilecek bu hareketler, bil-hassa yiyecek, tâ€șbbi maddeler ve giyecek sevkiyatâ€șndan ibaret ola-caktâ€șr.

BĂŒtĂŒn Akid Devletler, bu sevkiyatâ€șn serbestçe mĂŒruruna mĂŒsaadeedecekler ve himayesini temin eyleyeceklerdir.

Maamafih, muhasâ€șm bir tarafâ€șn iflgalinde bulunan bir topra€a gön-derilen sevkiyatâ€șn serbestçe mĂŒruruna mĂŒsaade eden bir devlet,bu sevkiyatâ€ș muayeneye, sevkiyatâ€șn zamanlarâ€șnâ€ș ve takip edece€iyollarâ€ș tanzime ve flamil devletin istifadesinde kullanâ€șlmayarakmuhtaç halkâ€șn yardâ€șmlarâ€șna tahsis olunaca€â€șna dair hĂąmi devlet-ten kĂąfi derecede teminat almak hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.

Madde 60 - Yardâ€șm gönderilmesi, 55, 56 ve 59 ncu maddelerin tahmiletti€i mesuliyetlerden flamil devleti kurtaramaz. fiamil devlet yapâ€ș-lan sevkiyatâ€ș muhassas oldu€u hedeften, iflgal altâ€șndaki toprak hal-kâ€șnâ€șn menfati icabâ€ș olarak bu hĂąmi devletin muvafakatiyle acil za-ruret hali mĂŒstesna, hiçbir veçhile çeviremez.

140

Page 148: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 61 - Yukarâ€șki maddelerde zikrolundu€u ĂŒzere gönderilen yar-dâ€șmlarâ€șn tevzii hĂąmi devletin mĂŒzaheretiyle ve kontrolĂŒ altâ€șnda ya-pâ€șlâ€șr. Bu vazife; flamil devlet ile hĂąmi devlet arasâ€șnda akdolunacakbir anlaflma mucibince bitaraf bir devlete, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Ko-mitesine veya bitaraf di€er her hangi bir insani teflekkĂŒle devredi-lebilir.

Bu yardâ€șm sevkiyatâ€șndan iflgal altâ€șndaki topraklarda hiçbir vergiveya resim alâ€șnmaz. Böyle bir vergi veya resim alâ€șnmasâ€ș mezkurtopraklarâ€șn ekonomisi için lĂŒzumlu oldu€u haller mĂŒstesnadâ€șr. fia-mil devlet bu yardâ€șmlarâ€șn sĂŒratle tevziini kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

BĂŒtĂŒn Akid Taraflar, iflgal altâ€șnda, bulunan topraklardaki muhas-sas bu yardâ€șm sevkiyatâ€șnâ€șn transit olarak geçmesine mĂŒsaade et-meye ve parasâ€șz nakline ceht ve gayret eyleyeceklerdir.

Madde 62 - Zaruri emniyet mĂŒlĂąhazalarâ€ș mahfuz kalmak flartiyle, iflgalaltâ€șnda bulunan topraklardaki himaye gören flahâ€șslar kendilerinegönderilecek ferdi yardâ€șmlarâ€ș alabileceklerdir.

Madde 63 - fiamil devletin mĂŒcbir emniyet mĂŒlĂąhazalariyle istisnai ola-rak koyaca€â€ș muvakkat tedbirler mahfuz kalmak flartâ€șyle:

a) Tanâ€șnmâ€șfl olan MillĂź Kâ€șzâ€șlhaç Cemiyetleri (Kâ€șzâ€șlay ve Kâ€șzâ€șlas-lan ve GĂŒnefl), Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç konferanslarâ€șnca tayinolundu€u ĂŒzere Kâ€șzâ€șlhaç esaslarâ€șna uygun olarak faaliyet-lerine devam edeceklerdir. Di€er yardâ€șm cemiyetleri demĂŒmasil flartlar dahilinde, insanĂź faaliyetlerine devamedebilmelidirler.

b) fiamil devlet, bu cemiyetlerin personelinde ve bĂŒnyesindeyukarda zikredilen faaliyetlerine zarar verecek hiçbir de€i-flikli€i talep edemez.

Aynâ€ș prensipler, esaslâ€ș menafii umumiye hizmetlerinin idamesi,yardâ€șmlarâ€șn tevzii ve tahlisiye ameliyelerinin tertibi suretiyle sivilhalkâ€șn yaflama flartlarâ€șnâ€șn temini için mevcut veya ihdas olunacakgayri askerĂź mahiyetteki hususi teflekkĂŒllerin faaliyetine ve perso-neline de vacĂŒbĂŒttatbiktir.

Madde 64 - â€čflgal altâ€șndaki topraklarâ€șn Ceza Kanunu, flamil devletin em-niyetine karflâ€ș bir tehlike teflkil etti€i veya iflbu Sözleflmenin tatbi-katâ€șna engel oldu€u nispette ilga edildi€i veya talik olundu€u hal-ler mĂŒstesna olmak ĂŒzere, meriyette kalacaktâ€șr. Bu mĂŒlĂąhaza veadaletin fiilen idaresini temin zarureti mahfuz kalmak ĂŒzere, iflgalaltâ€șndaki topraklarâ€șn mahkemeleri, mezkĂ»r kanunda derpifl edilenbilcĂŒmle cĂŒrĂŒmler hususunda ifllemeye devam edecektir.

141

Page 149: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Maamafih flagil devlet, iflgali altâ€șndaki toprak ahalisini, iflbu sözlefl-meden kendi uhdesine terettĂŒp eden vecibeleri yerine getirmek vemezkĂ»r topraklarâ€șn muntazam idaresiyle birlikte gerek flamil devle-tin gerek iflgal kuvvetleri veya idaresi mensuplarâ€șnâ€șn ve bu devlet ta-rafâ€șndan kullanâ€șlan mĂŒesseselerin ve muvasala yollarâ€șnâ€șn emniyeti-ni temin etmek için lĂŒzumlu olan tedbirlere tabi tutulabileceklerdir.

Madde 65 - fiamil devlet tarafâ€șndan â€șsdar olunacak cezai tedbirler, an-cak halkâ€șn dilinde neflir ve onun â€șttâ€șlaâ€șna götĂŒrĂŒldĂŒkten sonra me-riyete girecektir. Bu tedbirler, makabline flĂąmil olamaz.

Madde 66 - fiamil devlet, 64 ncĂŒ maddenin ikinci bendi mucibince â€șs-dar edece€i cezai mevzuatâ€șn ihlĂąli takdirinde maznunlarâ€ș gayri si-yasĂź ve nizami flekilde teessĂŒs etmifl kendi askerĂź mahkemelerinetevdi edebilir. Ancak, bu askerĂź mahkemelerin, bu iflgal altâ€șndakitopraklarda bulunmasâ€ș flarttâ€șr. â€čstinaf mahkemeleri de tercihan ifl-gal altâ€șndaki memlekette bulunacaktâ€șr.

Madde 67 - Mahkemeler, ancak cĂŒrĂŒmden mukaddem mer’i bulunan veumumĂź hukuk esaslarâ€șna, bilhassa cezalarâ€șn nisbiyeti prensibi ba-kâ€șmâ€șndan uygun olan kanunĂź mevzuatâ€ș tatbik edebilirler. Mahke-meler, maznunun flamil devlet tebaasâ€șndan olmadâ€ș€â€șnâ€ș nazarâ€ș itiba-ra alacaktâ€șr.

Madde 68 - Himaye gören bir flahâ€șs, mĂŒnhasâ€șran flamil devlete zarar ver-mek maksadâ€șyla bir cĂŒrĂŒm ifller ve bu cĂŒrĂŒm de iflgal kuvvetleri ve-ya idaresi mensuplarâ€șnâ€șn hayatâ€șna veya beden bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne do-kunmaz, ciddi bir kollektif tehlike ihdas etmez ve iflgal kuvvetleriveya idaresinin mallarâ€șnâ€ș veya onlarâ€șn kullandâ€șklarâ€ș tesisatâ€ș vahimsurette izrar etmezse, mezkĂ»r flahâ€șs enterne edilme veya hafif ha-pis cezasâ€șna çarpâ€șlâ€șr. fiu kadar varki, bu enternömanâ€șn veya hapsinmĂŒddeti ifllenen cĂŒrĂŒmle mĂŒtenasip olacaktâ€șr. Bundan baflka, bugibi cĂŒrĂŒmler için enterne edilme veya hapis cezasâ€ș himaye görenflahâ€șslar hakkâ€șnda hĂŒrriyeti selbeden yegĂąne tedbir olacaktâ€șr. â€čfl busözleflmenin 66 ncâ€ș maddesinde derpifl olunan mahkemeler, hapiscezasâ€șnâ€ș aynâ€ș mĂŒddetle enterne etme tedbirine serbestçe tahvil ede-bilirler.

fiamil devlet tarafâ€șndan 64 ncĂŒ ve 65 nci maddeler mucibince isdarolunan cezai mevzuat, himaye gören flahâ€șslar hakkâ€șnda ölĂŒm ceza-sâ€șnâ€ș, ancak casusluktan, flamil devletin askerĂź tesislerine karflâ€ș va-him sabotaj hareketlerinden veya bir flahsâ€șn veya mĂŒteaddit flahâ€șs-larâ€șn ölĂŒmĂŒne sebep olan kasdi cĂŒrĂŒmlerden dolayâ€ș ve iflgal edilentopraklarda iflgal bafllamadan evvel mer’i kanunlarda bu gibi hare-ketler için ölĂŒm cezasâ€ș mevcut olmak flartâ€șyle, derpifl edebilir.

142

Page 150: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Himaye gören bir flahâ€șs hakkâ€șnda ölĂŒm cezasâ€ș ancak, maznununflamil devlet tebaasâ€șndan olmamak itibariyle ona hiçbir sadakat va-zifesiyle ba€lâ€ș olmadâ€ș€â€ș hususuna mahkemenin bilhassa nazarâ€ș dik-kati celbedilmifl olmasâ€ș kaydâ€șyle verilebilir.

CĂŒrĂŒm sâ€șrasâ€șnda en az on sekiz yaflâ€șnda bulunmâ€șyan mazharâ€ș hi-maye bir flahâ€șs hakkâ€șnda hiçbir suretle ölĂŒm cezasâ€ș verilemez.

Madde 69 - BilcĂŒmle ahvalde, himĂąye gören maznun bir flahâ€șs hakkâ€șn-da verilecek her tĂŒrlĂŒ hapis cezasâ€șndan ihtiyati mevkufiyet mĂŒdde-ti tenzil olunacak

Madde 70 - Harb kanunlarâ€șna ve örf ve adetlerine mugayir hareketlermĂŒstesna olmak ĂŒzere, himĂąye gören flahâ€șslar iflgalden evvel veyaiflgalin muvakkaten inkâ€ștaa u€ramasâ€ș sâ€șrasâ€șnda yaptâ€șklarâ€ș hareket-lerden veya izhar ettikleri fikirlerden dolayâ€ș flamil devlet tarafâ€șndantevkif, takip ve mahkĂ»m edilemezler.

â€čflgal edilen topra€a muhasamat bafllamadan evvel iltica etmifl olanflamil devlet tebaalarâ€ș evvel ifllenilmifl olup topra€â€ș iflgal edilen dev-letin hukuki mevzuatâ€ș sulh zamanâ€șnda iadeyi muhik kâ€șlan adi cĂŒ-rĂŒmlerden dolayâ€ș, tevkif ve takip ve mahkĂ»m edilebilirler veya iflgalaltâ€șndaki topraktan götĂŒrĂŒlebilirler.

Madde 71 - fiamil devletin selĂąhiyetli mahkemeleri, nizami bir muhake-me cereyan etmeden, hiçbir mahkumiyet kararâ€ș veremezler.

fiamil devletçe takibata, u€râ€șyacak her maznun, kendi aleyhindetesbit olunan ittiham unsurlarâ€șndan bĂŒtĂŒn teferruatâ€șyle, anlâ€șyabi-lece€i bir lisanla yazâ€șlâ€ș olarak bilateehhĂŒr haberdar edilecektir vedavasâ€ș kabil oldu€u kadar sĂŒratle, rĂŒyet olunacaktâ€șr.

fiayet ittiham unsurlarâ€ș, ölĂŒm cezasâ€șna veya iki sene ve daha fazlahapis cezasâ€șna mahkumiyeti intaç edecek mahiyette olursa, hamidevlet himaye gören flahâ€șslar hakkâ€șnda flamil devletçe tevessĂŒl olu-nacak her takipten haberdar edilecektir. Hami devlet, her an davasafhasâ€ș hakkâ€șnda malumat alabilir. Bundan baflka hami devletingerek bu davalar hakkâ€șnda gerek himaye gören flahâ€șslar aleyhindeflamil devlet tarafâ€șndan tevessĂŒl olunan di€er herhangi bir takiphakkâ€șnda, kendi iste€i ĂŒzerine, her tĂŒrlĂŒ malĂ»matâ€ș almaya hakkâ€șolacaktâ€șr.

â€čflbu maddenin ikinci bendinde derpifl olundu€u ĂŒzere hami devle-te vukubulacak tebligat, derhal yapâ€șlacak ve herhalde ilk celse ta-rihinden ĂŒĂ§ hafta evvel mezkĂ»r devlete varmâ€șfl olacaktâ€șr.

Muhakemenin açâ€șlâ€șflâ€șnda, iflbu madde hĂŒkĂŒmlerine tamamâ€șyla ri-

143

Page 151: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ayet olundu€u â€șspat edilemezse, muhakeme cereyan edemez. Teb-ligat bilhassa afla€â€șdaki hususlarâ€ș ihtiva edecektir:

a) Maznunun hĂŒviyeti,

b) â€čkamet veya mevkufiyet yeri,

c) â€čtham unsurunun veya unsurlarâ€șnâ€șn tasrihen beyanâ€ș (it-hamâ€șn dayandâ€ș€â€ș cezai mevzuat zikrolunacaktâ€șr),

d) Davayâ€ș hangi mahkemenin rĂŒyet edece€i,

e) â€člk celsenin yeri ve tarihi.

Madde 72 - Her maznun, kendi mĂŒdafasâ€ș için lĂŒzumlu olan delilleri ib-raz etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacak ve bilhassa flahitler ikame edebile-cektir. Her maznunun, bizzat intihap edece€i ehliyetli bir mĂŒdafitarafâ€șndan mĂŒzaheret görmeye hakkâ€ș olacaktâ€șr. Bu mĂŒdĂąfi onu ser-bestçe ziyaret edebilecek ve mĂŒdafaasâ€șnâ€ș hazâ€șrlamak için lĂŒzumluolan kolaylâ€șklarâ€ș görecektir.

fiayet maznun bir mĂŒdafi intihap etmemifl olursa, hami devlet onabir mĂŒdafi temin edecektir. E€er maznun a€â€șr bir ithama muhatapolacaksa ve hami bir devlet ve mevcut olmazsa, flamil devlet, maz-nunun muvafakati flartâ€șyla, ona bir mĂŒdafi temin eyleyecektir.

Her maznuna, kendi arzusuyla feragat etmedi€i takdirde, gerek is-tintakta gerek mahkemede bir tercĂŒman mĂŒzaheret edecektir. Hermaznun, her zaman tercĂŒmanâ€ș reddedebilecek ve yerine baflka bi-rinin ikamesini isteyebilecektir.

Madde 73 - Her mahkĂ»m, mahkeme tarafâ€șndan tatbik edilen mevzuat-ta derpifl olunan temyiz yollarâ€șna gitmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.MahkĂ»m, malik oldu€u temyiz haklarâ€șndan ve bunlarâ€ș kullanmakiçin icabeden mĂŒhletlerden tamamiyle haberdar edilecektir.

â€čflbu kâ€șsâ€șmda derpifl olunan ceza muhakeme usulleri, buna imtisa-len, temyize de tatbik edilecektir. flayet mahkemece tatbik olunankanunda temyiz imkĂąnlarâ€ș derpifl edilmiyorsa., maznunun, flagildevletin selĂąhiyetli makamâ€șna muhakeme ve mahkumiyet aleyhin-de mĂŒracaata hakkâ€ș olacaktâ€șr.

Madde 74 - Hami devlet mĂŒmesilleri, himaye gören bir flahsâ€ș muhake-me eden her mahkemede, flagil devletin emniyeti nef’ine olarak is-tisnaen gizli cereyan etmesi halleri hariç, hazâ€șr bulunmak hakkâ€șnamalik olacaktâ€șr. Bu takdirde flagil devlet hami devlete keyfiyeti bil-direcektir. Muhakemenin mahallini ve bafllayaca€â€ș tarihi mĂŒbeyyinbir ihbarname hami devlete gönderilecektir.

144

Page 152: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ÖlĂŒm cezasâ€șnâ€ș veya iki sene ve daha fazla hapis cezasâ€șnâ€ș mutazam-mâ€șn mahkeme kararlarâ€ș, kabil oldu€u kadar sĂŒratle ve esbabâ€ș izaholunarak hami devlete tebli€ edilecektir. Bu kararlar, 71 nci mad-de mucibince yapâ€șlan tebligatâ€șn beyanâ€șnâ€ș ve hĂŒrriyeti selbeden bircezayâ€ș tazammun eden hĂŒkĂŒmler hakkâ€șnda da bu cezanâ€șn çekile-ce€i yerin beyanâ€șnâ€ș ihtiva edecektir. Di€er kararlar mahkeme zabâ€șt-larâ€șna geçirilecek ve hami devlet mĂŒmessilleri tarafâ€șndan tetkik olu-nabilecektir. ÖlĂŒm cezasâ€șna veya iki sene ve daha fazla mĂŒddetlehĂŒrriyeti selbeden bir cezaya mahkumiyet takdirinde temyiz mĂŒh-letleri ancak mahkeme kararâ€ș hami devletin eline vasâ€șl oldu€u an-dan itibaren bafllâ€șyacaktâ€șr.

Madde 75 - â€čdama mahkĂ»m edilen flahâ€șslar hiç bir suretle af talebindebulunmak hakkâ€șndan mahrum edilemezler.

Hiç bir ölĂŒm cezasâ€ș, bu mahkĂ»miyeti teyit eden kati hĂŒkĂŒm veya aftalebini reddeden karar hami devletin eline vasâ€șl oldu€u andan iti-baren en az altâ€ș aylâ€șk bir mĂŒddet munkazi olmadan, infaz edilemez.

Bu altâ€ș aylâ€șk mĂŒhlet musarrah bazâ€ș ahvalde, flagil devletin veya si-lahlâ€ș kuvvetlerinin emniyetinin teflkilĂątâ€ș bir tehdide maruz bulun-du€u vahim ve nazik ahval ve fleraitten anlaflâ€șldâ€ș€â€ș takdirde kâ€șsaltâ€ș-labilir. Bu mĂŒhlet kâ€șsaltâ€șlmasâ€ș hami devlete ihbar olunacak ve budevlet, selĂąhiyetli iflgal makamlarâ€ș nezdinde mezkĂŒr idam kararla-râ€ș hakkâ€șnda zamanâ€șnda teflebbĂŒslerde bulunmak imkĂąnâ€șna malikolacaktar,

Madde 76 - Himaye gören maznun flahâ€șslar, iflgal altâ€șndaki memlekettemevkuf tutulacaklar ve mahkĂ»m olduklarâ€ș takdirde de cezalarâ€șnâ€șorada çekeceklerdir. MĂŒmkĂŒn olursa di€er mevkuflardan ayrâ€ș bu-lundurulacaklar ve hiç de€ilse iflgal altâ€șndaki memleketin cezaevle-ri rejimine tekabĂŒl edecek ve onlarâ€ș sâ€șhhatli bir vaziyette tutmayakifayet edecek bir iafle hâ€șfzâ€șsâ€șhha rejimine tabi olacaklardâ€șr.

Sâ€șhhi vaziyetlerinin icab ettirdi€i tâ€șbbi tedavi altâ€șna alâ€șnacaklardâ€șr.

Keza isteyebilecekleri, ruhani yardâ€șmâ€ș görmelerine mĂŒsaade oluna-caktâ€șr.

Kadâ€șnlar, ayrâ€ș mahallerde ikamet ettirilecekler ve do€rudan do€ru-ya kadâ€șnlarâ€șn nezareti altâ€șna, konulacaklardâ€șr.

Esirler için derpifl edilmifl olan hususi rejim gözönĂŒnde bulundu-rulacaktâ€șr.

Himaye gören mevkuf flahâ€șslar, 143 ncĂŒ madde mucibince hamidevlet mĂŒmessilleriyle Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi mĂŒmessilleri-nin ziyaretini kabul etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaklaxdâ€șr.

145

Page 153: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bundan baflka, ayda hiç de€ilse bir adet yardâ€șm paketi haklarâ€ș ola-caktâ€șr.

Madde 77 - â€čflgal altâ€șndaki topraklarda bulunan maznun veya mahke-melerce mahkĂ»m, himaye gören flahâ€șslar, iflgal sonunda, kurtarâ€șlantoprak makamlarâ€șna dosyalarâ€șyla birlikte teslim edileceklerdir.

Madde 78 - fiayet flagil devlet, himaye gören flahâ€șslar hakkâ€șnda, mĂŒcbiremniyet sebeplerine mebni tedbirler almaya lĂŒzum görĂŒrse, bunla-râ€ș nihayet mecburi ikamete memur ve enterne edebilir.

Mecburi ikamete veya enterne edilmeye mĂŒteallik kararlar, iflbusözleflme hĂŒkĂŒmleri mucibince flagil devletçe tesbit olunacak mun-tazam bir usule tevfikan verilecektir. Bu usul alĂąkadarlarâ€șn, temyizhakkâ€șnâ€ș derpifl edecektir. Bu temyiz en kâ€șsa bir mĂŒddet zarfâ€șnda,intaç edilecektir. fiayet kararlar tasdik olunursa, mezkĂŒr devlet ta-rafâ€șndan teflkil olunacak selĂąhiyetli bir teflekkĂŒl vasâ€ștasâ€șyle muayendevrelerde, kabilse altâ€ș ayda bir yeniden tetkik olunacaktâ€șr.

Mecburi ikamete tabi tutulan ve bu suretle ikametgĂąhlarâ€șnâ€ș terkemecbur olan mazharâ€ș himaye flahâ€șslar, bilakaydĂŒflart iflbu sözlefl-menin 39 ncu maddesi hĂŒkĂŒmlerinden istifade edeceklerdir.

KISIM IV

ENTERNELERE TATBâ€čK OLUNACAK MUAMELEYE MÜTEALLâ€čKKAâ€čDELER

FASIL I

UMUMâ€č HÜKÜMLER

Madde 79 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar, himaye gören flahâ€șslarâ€ș ancak 41 nci,.42 nci, 43 ncĂŒ, 68 nci ve 78 nci maddelerin hĂŒkĂŒmleri dahlinde en-terne edebilirler.

Madde 80 - Enterneler bĂŒtĂŒn medenĂź ehliyetlerini muhafaza edeceklerve bundan mĂŒtevellit haklarâ€șnâ€ș, enterne vaziyetleriyle kabil telif ol-du€u nispette kullanacaklardâ€șr.

Madde 81 - Himaye gören flahâ€șslarâ€ș enterne edecek ihtilĂąfa dahil taraf-lar, onlarâ€șn bakâ€șmâ€șnâ€ș bilĂą ĂŒcret temin etmek ve keza sâ€șhhĂź vaziyet-lerinin icabettirdi€i tâ€șbbĂź tedaviye tevessĂŒl eylemekle mĂŒkelleftirler.

Bu masraflarâ€șn tahsili zâ€șmnâ€șnda, enternelerin tahsisatmdan, yev-miyelerinden veya alacaklarâ€șndan hiçbir tevkifat yapâ€șlmayacaktâ€șr.

Zilyet devlet, enternelere ba€lâ€ș flahâ€șslarâ€șn, da bakâ€șmâ€șnâ€ș, kĂąfi geçim

146

Page 154: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

vasâ€ștalarâ€șna malik olmadâ€șklarâ€ș veya bizzat hayatlarâ€șnâ€ș kazanmayamuktedir bulunmadâ€șklarâ€ș takdirde temin, eyleyecektir.

Madde 82 - Zilyet devlet, enterneleri kabil oldu€u derecede milliyetleri,dilleri ve örf ve adetleri itibarâ€ș ile gruplandâ€șracaktâ€șr. Aynâ€ș memleke-tin tebaalarâ€ș olan enterneler, mĂŒnhasâ€șran dilleri baflka oldu€u içinbirbirlerinden ayrâ€șlmayacaklardâ€șr.

Aynâ€ș ailenin efradâ€ș ve bilhassa ebeveyn ve çocuklar, enterne edil-dikleri mĂŒddetçe, aynâ€ș enternöman yerinde toplanacaklardâ€șr. An-cak ifl ihtiyaçlarâ€ș, sâ€șhhĂź sebepler veya iflbu kâ€șsmâ€șn IX ncu faslâ€șndaderpifl olunan hĂŒkĂŒmlerin tatbiki muvakkat bir ayrâ€șlâ€ș€â€ș lĂŒzumlukâ€șldâ€ș€â€ș haller bundan mĂŒstesnadâ€șr. Enterneler, ebeveyn nezareti dâ€ș-flâ€șnda serbest bâ€șrakâ€șlan. çocuklarâ€șn kendileriyle birlikte enterneedilmesini talep edebilirler.

Aynâ€ș ailenin efrĂądâ€ș, her tĂŒrlĂŒ imkĂąn nispetinde, aynâ€ș yerlerde top-lanacaklar ve di€er enternelerden ayrâ€ș olarak ibate edileceklerdir.Kendilerine aile hayatâ€ș yaflayabilmeleri için lĂŒzumlu olan kolaylâ€șk-lar gösterilecektir.

FASIL II

ENTERNÖMAN YERLERâ€č

Madde 83 - Zilyet devlet, enternöman yerlerini harp tehlikelerine bilhas-sa maruz mahallere koyamaz.

Zilyet devlet, enternöman yerlerinin co€rafi mevkileri hakkâ€șnda fay-dalâ€ș bilcĂŒmle malumatâ€ș hami devlet vasâ€ștasâ€șyla dĂŒflman devletlerebildirecektir.

AskerĂź mĂŒlahazalar imkĂąn verdikçe, enterne kamplarâ€ș, gĂŒndĂŒz ha-vadan bariz bir flekilde görĂŒlecek tarzda konulmufl (IC) harfleriylebelirtilecektir. Mamafih, alĂąkadar devletler di€er bir iflaret vasâ€ștasâ€șhususunda mutabâ€șk kalabilirler. Bir enterne kampâ€șndan baflka hiçbir yer bu suretle iflaretlendirilemez.

Madde 84 - Enterneler, harp esirlerinden ve di€er bir sebeple hĂŒrriyet-ten mahrum edilmifl olan flahâ€șslardan ayrâ€ș olarak ibate ve idare olu-nacaklardâ€șr.

Madde 85 - Zilyet devlet, himaye gören flahâ€șslarâ€șn enterne edilmelerininbidayetinden itibaren bilcĂŒmle hâ€șfzâ€șsâ€șhha ve sâ€șhhat teminatâ€șnâ€ș haizve fliddetli iklim flartlarâ€șna ve harbin tesislerine karflâ€ș mĂŒessir birhimaye temin eyliyen binalarda veya konaklarda yerlefltirilecektir.Daimi enternöman yerleri hiçbir halde gayrisâ€șhhi veya iklimi enter-

147

Page 155: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

neler için zararlâ€ș olabilecek mâ€șntâ€șkalarda kurulamaz. Himaye görenflahâ€șslar, gayri sâ€șhhĂź veya iklimi sâ€șhhat için muzâ€șr bir mâ€șntâ€șkadamuvakkaten enterne edildikleri bĂŒtĂŒn hallerde, bu tehlikelerdenendifleye mahal olmayan yerlere ahval ve fleraitin imkĂąn verdi€i su-retle naklolunacaklardâ€șr.

Binalar, tamamâ€șyla rutubetten masun bulunacak ve bilhĂąssa gecebastâ€șktan sonra â€șflâ€șklar söndĂŒrĂŒlĂŒnceye kadar kĂąfi derecede â€șsâ€ștâ€șl-mâ€șfl ve tenvir edilmifl olacaktâ€șr. Yatâ€ș yerleri kĂąfi derecede genifl vehavadar olacak, enterneler mĂŒnasip yatak takâ€șmlarâ€șna ve kĂąfi mik-tarda örtĂŒye malik bulunacaklardâ€șr. Bu hususta iklim ve enterne-lerin yaflâ€ș, cinsiyeti ve sâ€șhhi vaziyetleri göz önĂŒnde bulundurula-caktâ€șr.

Enterneler, gece ve gĂŒndĂŒz hâ€șfzâ€șsâ€șhha icaplarâ€șna uygun ve daima te-miz halde tutulacak sâ€șhhĂź tesisata sahip olacaklardâ€șr. Enternelere,vĂŒcut temizliklerinin hergĂŒnkĂŒ bakâ€șmâ€ș ve çamaflâ€șrlarâ€șnâ€șn yâ€șkanma-sâ€ș için kĂąfi miktarda su ve sabun verilecektir. Bu hususta lĂŒzumlutesisat ve kolaylâ€șklar temin olunacaktâ€șr. Bundan baflka enterneler,dufl ve banyo tesislerine de malik olacaklardâ€șr. Enternelere hâ€șfzâ€șsâ€șh-ha bakâ€șmâ€ș ve temizlik iflleri için icabeden zaman verilecektir.

â€čstisnaĂź ve muvakkat bir tedbir mahiyetinde olarak, enterne kadâ€șn-larâ€ș aynâ€ș aile gurubuna, mensup olmadâ€șklarâ€ș halde erkeklerle aynâ€șenternöman yerine koymak icabederse, onlara ayrâ€ș yatacak yerlerve sâ€șhhĂź tesisat temini mecburidir.

Madde 86 - Zilyed devlet, enternelerin emrine mezhepleri her ne olursaolsun, elveriflli ibadet mahalleri verecektir.

Madde 87 - Enternelerin sabun ve tĂŒtĂŒn de dahil olmak ĂŒzere, refahla-râ€șnâ€ș ve flahsi konforlarâ€șnâ€ș artâ€șracak mahiyette olan gâ€șda maddeleri-ni ve kullanâ€șlacak eflyayâ€ș, mahallĂź ticaret fiyatlarâ€șnâ€ș hiçbir veçhileaflmayacak fiyatlarla tedarik edebilmelerine imkĂąn vermek için bĂŒ-tĂŒn enternöman yerlerinde, flayet mĂŒmasil di€er kolaylâ€șklara malikbulunmuyorlarsa kantinler tesis olunacaktâ€șr.

Kantinlerin kĂąrâ€ș, her enternöman yerinde ihdas ve alĂąkadar enter-nöman yerinde bulunan enterneler nef’ine idare edilecek olan hu-susi yardâ€șm fonuna yatâ€șrâ€șlacaktâ€șr.102 nci maddede derpifl olunanenterneler komitesi, kantinlerin tedvirine ve bu fonun idaresine ne-zaret etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.

Bir enternöman yeri la€vedildi€i zaman, yardâ€șm fonunun alacakbakiyesi aynâ€ș milliyette enternelere tahsis edilmifl olan di€er bir en-ternöman yerinin yardâ€șm fonuna naklolunacak veya böyle bir yer

148

Page 156: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

mevcut de€ilse, zilyed devlet nezdinde geri kalan di€er bĂŒtĂŒn enter-nelerin nef’ine olarak idare edilecek merkezi bir yardâ€șm fonuna ya-tâ€șrâ€șlacaktâ€șr.

Madde 88 - Hava bombardâ€șmanlarâ€șna ve sair harp tehlikelerine maruzbĂŒtĂŒn enternöman yerlerinde lĂŒzumlu himayeyi temin için mĂŒna-sip ve kĂąfi sayâ€șda sâ€ș€â€șnaklar tesis olunacaktâ€șr. AlĂąrm halinde, ken-di konaklarâ€șnâ€șn himayesine ifltirak edecek olanlar mĂŒstesna olmakĂŒzere, enterneler kabil oldu€u kadar sĂŒratle bu sâ€ș€â€șnaklara gidebi-leceklerdir. Halk hakkâ€șnda ittihaz olunacak bilcĂŒmle himaye ted-birleri bunlara da tatbik edilecektir.

Enternöman yerlerinde yangâ€șn tehlikelerine karflâ€ș da kĂąfi ihtiyattedbirleri alâ€șnacaktâ€șr.

FASIL III

â€čAfiE VE â€čLBAS

Madde 89 - Enternelere normal bir sâ€șhhat muvazenesi temin etmek vegâ€șdasâ€șzlâ€șktan tevellĂŒt edecek teflevvĂŒfllere mani olmak için enterne-lerin gĂŒnlĂŒk iafle tayâ€șnlarâ€ș miktarâ€ș, vasâ€șf ve tenevvĂŒ itibariyle kĂąfiderecede olacaktâ€șr. Keza enternelerin alâ€șflâ€șk olduklan rejim de naza-râ€ș itibara alâ€șnacaktâ€șr.

Bundan baflka enternelere, malik olabilecekleri munzam yiyecekle-ri bizzat hazâ€șrlamak vasâ€ștalarâ€ș da verilecektir.

Enternelere kĂąfi miktarda içecek su temin olunacaktâ€șr. Bunlarâ€șntĂŒtĂŒn içmelerine mĂŒsaade edilecektir.

â€čflçiler, gördĂŒkleri iflim mahiyetiyle mĂŒtenasip munzam gâ€șda ala-caklardâ€șr.

Gebe ve lo€usa kadâ€șnlar ve on befl yaflâ€șndan kĂŒĂ§ĂŒk çocuklar fizyo-lojik ihtiyaçlarâ€șyle mĂŒtenasip munzam gâ€șda alacaklardâ€șr.

Madde 90 - Enternelere, tevkif edildikleri sâ€șrada beraberinde elbise,ayakkabâ€ș ve yedek çamaflâ€șr almalarâ€ș ve lĂŒzumu halinde, bunlarâ€șsonralarâ€ș da tedarik etmeleri için her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklar gösterilecek-tir. Enterneler iklimin icabettirdi€i derecede elbiseyi malik de€iller-se ve bunlarâ€ș tedarik edemezlerse, zilyed devlet bu elbiseleri onlaraparasâ€șz verecektir.

Zilyed devletin enternelere verece€i elbiseleri ve enternelerin elbise-lerine haricen koyabilece€i iflaretler ne terzil edici mahiyette ne degĂŒlĂŒnç olacaktâ€șr.

149

Page 157: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čflçilere, iflin mahiyeti icabettirdi€i her yerde, mĂŒnasip koruma el-biseleri de dahil olmak ĂŒzere, ifl kâ€șyafetleri temin edilecektir.

FASIL IV

HIFSISIHHA VE TIBBâ€č TEDAVâ€č

Madde 91 - Her enternöman yerinde, ehliyetli bir doktorun idaresinde,mĂŒnasip bir revir bulunacak ve enterneler burada muhtaç olabile-cekleri tedaviyi görecekler ve muvafâ€șk bir gâ€șda alacaklardâ€șr. SĂąri ve-ya akli hastalâ€șklara u€rayanlar için tecrit mahalleri tahsis edilecek-tir.

Lo€usa kadâ€șnlar ve a€â€șr bir hastalâ€ș€a tutulan veya vaziyetleri husu-si bir tedaviyi, cerrahi bir mĂŒdahaleyi veyĂą hastaneye kaldâ€șrâ€șlmayâ€șicabettiren enterneler, bunlarâ€ș tedaviye elveriflli bilcĂŒmle mĂŒesse-selere kabul olunacaklar ve halkâ€șn heyeti umumiyesine gösterilenihtimamdan daha afla€â€ș olmâ€șyan bir tedavi göreceklerdir.

Enterneler tercihan kendi milliyetlerine mensup bir tâ€șbbi personeltarafâ€șn tedavi olunacaklardâ€șr.

Enterneler, muayene olmak ĂŒzere tâ€șbbĂź makamlarâ€șn önĂŒne çâ€șkmak-tan men olunamayacaklardâ€șr. Zilyed devletin tâ€șbbĂź makamlarâ€ș teda-vi altâ€șna alâ€șnan herhangi bir enterneye, talebi ĂŒzerine, hastalâ€ș€â€șnâ€șnveya yaralarâ€șnâ€șn mahiyeti, tedavinin mĂŒddeti ve yapâ€șlan mĂŒdavatâ€șgösterir resmĂź bir vesika vereceklerdir. Bu vesikanâ€șn bir sureti 140ncâ€ș maddede derpifl olunan Merkez Ajansâ€șna gönderilecektir.

Enternelerin sâ€șhhatli bir vaziyette kalmalarâ€ș için yapâ€șlan lĂŒzumlutedavi ve verilen aletler, bilhassa difl ve saire protezleri ve gözlĂŒkleronlara meccanen temin olunacaktâ€șr.

Madde 92 - Enternelerin sâ€șhhâ€ș teftiflleri en az ayda bir defa yapâ€șlacaktâ€șr.Bu teftifllerin hedefi bilhassa umumĂź sâ€șhhat ve gâ€șda vaziyetiyle te-mizlik vaziyetlerini kontrol etmek ve sari hastalâ€șklarâ€ș, bilhassa ve-remi, zĂŒhrevi hastalâ€șklarâ€ș ve sâ€ștmayâ€ș meydana çâ€șkarmaktâ€șr. Bu tef-tifller bilhassa her enternenin tartâ€șlmasâ€ș ve senede en az bir defa ra-dioskopik muayenesini ihtiva edecektir.

FASIL V

Dâ€čNâ€č, Fâ€čKRâ€č VE BEDENâ€č FAALâ€čYETLER

Madde 93 - Enterneler, zilyed makamlar tarafâ€șndan tayin olunacak mu-tat inzibati tedbirlere riayet etmek flartâ€șyle, kendi mezheplerinin

150

Page 158: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ayinlerine ifltirak de dahil olmak ĂŒzere, dinlerinin vecibelerini yeri-ne getirmekte tamamâ€șyle serbest bâ€șrakâ€șlacaktâ€șr.

Bir dinin rahibi olan enterneler, dindafllarâ€ș arasâ€șnda rahipli€i tama-mâ€șyle ifaya mezun kâ€șlâ€șnacaklardâ€șr. Bu hususta, zilyed devlet rahip-lerin aynâ€ș dili konuflan ve aynâ€ș dine sĂąlik olan enternelerin yerlefl-tirildikleri enternöman kamplarâ€ș arasâ€șnda adilĂąne bir tarzda taksimedilmelerine itina gösterilecektir. fiayet rahipler kĂąfi miktarda de€il-seler, zilyed devlet bir enternöman yerinden di€erine gitmeleri içinicabeden kolaylâ€șklarâ€ș gösterecek, bilhassa nakil vasâ€ștalarâ€ș verecek-tir ve hastanelerde yatan enterneleri ziyaret etmelerine mĂŒsaadeolunacaktâ€șr. Bu dinin rahipleri, ruhani vazifeleri hususunda zilyeddevletin dini makamlarâ€șyle ve imkĂąn nisbetinde, kendi mezhepleri-ne ait beynelmilel dini teflkilĂątla muhabere serbestisinden istifadeedeceklerdir. Bu muhabere, 107 nci maddede zikrolunan kontenja-na dahil addedilmeyecektir, fakat 112 nci maddenin hĂŒkĂŒmlerinetabi tutulacaktâ€șr.

fiayet enterneler kendi dinlerinin bir rahibinin yardâ€șmlarâ€șna maz-har olmazlarsa veya bu rahipler kĂąfi sayâ€șda bulunmazlarsa, aynâ€șmezhebin mahallĂź dini makamâ€ș, zilyed devletle mutabâ€șk olarak, yaenternelerin sĂąlâ€șk bulunduklarâ€ș mezhebin bir rahibini yahut da,mezkĂ»r din itibariyle imkĂąn varsa, mĂŒflabih bir mezhebin rahibiniveya ehliyetli bir lĂąiki tayin edebilecektir. Bu lĂąik memur, deruhdeetti€i vazifeye muzaf bĂŒtĂŒn hususlardan istifade edecektir. Bu su-retle tayin olunacak flahâ€șslar, zilyed devletin koydu€u bilcĂŒmle ni-zamata, inzibat ve emniyetin nef’ine olarak, riayet edeceklerdir.

Madde 94 - Zilyed devlet, enternelerin fikir, terbiye, vakit geçirme vespor faaliyetlerini bunlara ifltirak edip etmemekte kendilerini ser-best bâ€șrakmakla beraber, teflçi edecektir. Bunlarâ€șn ifasâ€șnâ€ș teminenmĂŒmkĂŒn olan her tedbiri alacak ve bilhasa mĂŒnasip mahaller tah-sis edecektir.

Enternelerin tahsillerine devam etmelerine ve yeni tahsillere koyul-malarâ€șna imkĂąn vermek ĂŒzere kendilerine mĂŒmkĂŒn olan her tĂŒrlĂŒkolaylâ€șk gösterilecektir. Çocuklarâ€șn ve gençlerin talim ve terbiyeleritemin olunacaktâ€șr. Bunlar enternöman yerlerinin gerek içinde, ge-rek dâ€șflâ€șnda mekteplere devam edebileceklerdir.

Enterneler bedeni hareketlerde bulunmak, sporlara ve açâ€șk havaoyunlarâ€șna ifltirak etmek imkĂąnâ€șna malik olacaklardâ€șr .BĂŒtĂŒn en-ternöman yerlerinde, bu husus için serbest sahalar tahsis edile-cektir. Çocuklara ve gençlere hususi yerler tahsis olunacaktâ€șr.

151

Page 159: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 95 - Zilyed devlet, enterneleri ancak kendileri arzu ederlerse ifl-çi olarak kullanabilir. Her halde, bazâ€șlarâ€ș enterne edilmemifl bir hi-maye gören flahsa tahmil edildi€i takdirde iflbu Sözleflmenin 40 ncâ€șveya 51 nci maddelerini ihlĂąl edecek olan içlerde ve keza tehzil veterzil edici mahiyetteki ifllerde kullanmak yasaktâ€șr.

Altâ€ș haftalâ€șk bir çalâ€șflma devresinden sonra enterneler sekiz gĂŒn ev-velden haber vermek flartâ€șyle her zaman çalâ€șflmaktan vazgeçebilir-ler.

Bu hĂŒkĂŒmler, zilyed devletin enterne doktorlarâ€ș, diflçileri ve di€ersâ€șhhiye personeli azasâ€șnâ€ș beraber ikamet ettikleri enterneler lehineolarak mesleklerini ifaya mecbur tutmak, enterneleri enternömanyerinin idare ve bakâ€șm iflleriyle tavzif etmek, bu flahâ€șslarâ€ș mutfak vedi€er ev ifllerinde kullanmak ve nihayet enterneleri hava bombardâ€ș-manlarâ€șna ve harpden mĂŒtevellit di€er tehlikelere karflâ€ș korumayamatuf içlerde istihdam etmek hususlarâ€șndaki hakkâ€șna bir halel ge-tiremez. Mamafih hiç bir enterne, idare doktoru tarafâ€șndan bede-nen kabiliyetsizli€i beyan olunan iflleri ifaya mecbur tutulamaz.

Zilyed devlet, bĂŒtĂŒn çalâ€șflma flartlarâ€șna, tâ€șbbi mĂŒdavata, ĂŒcretlerinve ifl kazalarâ€șyle meslekĂź hastalâ€șklar tazminatâ€șnâ€șn tediyesine mĂŒte-allik mesuliyetleri tamamiyle deruhde edecektir. Çalâ€șflma flartlarâ€ș veifl kazalariyle meslekĂź hastalâ€șklar tazminatâ€ș millĂź kanunlara ve örfve adete uygun olacaktâ€șr ve hiçbir veçhile aynâ€ș mâ€șntâ€șkada aynâ€ș ma-hiyetteki ifle tatbik edilenden afla€â€ș olmayacaktâ€șr. Ücretler, zilyeddevlete enterneler ve icabâ€ș halde zilyed devletten gayri ifl verenlerarasâ€șnda mutabâ€șk kalâ€șnarak ve zilyed devleti enterneye maccanenbakmak ve keza ona sâ€șhhĂź vaziyetinin lĂŒzumlu kâ€șldâ€ș€â€ș tâ€șbbĂź mĂŒda-vatâ€ș meccanen temin eylemek hususundaki mĂŒkellefiyeti gözönĂŒn-de bulundurularak, adilane bir tarzda tayin olunacaktâ€șr. ĂœĂ§ĂŒncĂŒbentte istihdaf olunan ifllerde devamlâ€ș olarak istihdam edilen enter-neler, zilyed devletten ĂądilĂąne bir ĂŒcret alacaklardâ€șr; çalâ€șflma flart-larâ€ș ve ifl kazalarâ€șyle meslek hastalâ€șklarâ€ș tazminatâ€ș aynâ€ș mâ€șntâ€șkadaaynâ€ș mahiyetteki ifller için tatbik olunandan afla€â€ș olmayacaktâ€șr.

Madde 96 - Her iç mĂŒfrezesi bir enternöman yerine ba€lâ€ș olacaktâ€șr. Zil-yed devletin selĂąhiyetli makamlarâ€ș ve bu enternöman yerinin ku-mandanâ€ș, ifl mĂŒfrezelerinde iflbu Sözleflme hĂŒkĂŒmlerine riayet edil-mesinden mesul olacaktâ€șr. Kumandan, kendine tabi ifl mĂŒfrezeleri-nin muntazam bir listesini tutacak ve enternöman yerlerini ziyaretedecek olan hami devletin, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin veyadi€er insani teflkilĂątâ€șn murahhaslarâ€șna tevdi edecektir.

152

Page 160: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

FASIL VI

fiAHSI MÜLKâ€čYET VE MALâ€č MENABâ€č

Madde 97 - Enternelerin zati eflyalarâ€șnâ€ș muhafaza etmelerine mĂŒsaadeolunacaktâ€șr. Üzerlerinde bulunan paralar, çekler, esham, ilah, kezakâ€șymetli eflya ancak mevzu usuller dairesinde ellerinden alâ€șnabile-cektir. Kendilerine bunlar için tefsilĂątlâ€ș bir makbuz verilecektir.

Paralar, 98 nci maddede derpifl olundu€u ĂŒzere, her enterneye aithesabâ€șn matlubuna kaydolunacaktâ€șr. Bu paralar baflka bir parayatahvil edilemez. Me€er ki sahibinin enterne edildi€i topraklarâ€șn ka-nunu bunu zaruri kâ€șlsâ€șn veya bizzat enterne buna muvafakat eyle-sin.

Bilhassa flahsi veya hâ€șssi kâ€șymeti olan eflya enternelerden alâ€șna-maz. Enterneler, tahliye edildiklern veya vatanlarâ€șna iade olunduk-larâ€ș vakit, 98 nci madde mucibince tutulacak hesaplarâ€șnâ€șn matlu-bunda bulunan bakiyeyi nakden alacaklarâ€ș gibi zilyed devletin,mer’i kanunlarâ€șna göre, alâ€șkoymasâ€ș icabeden eflya ve kâ€șymetler ha-riç olmak ĂŒzere, enterne edilmeleri sâ€șrasâ€șnda kendilerinden ahnanbilcĂŒmle eflyayâ€ș, paralarâ€ș, çekleri, eshamâ€ș vesaireyi de geri alacak-lardâ€șr. Enterneye ait bir mal bu kanunlar sebebiyle alâ€șkonulacakolursa alĂąkadara tefsilĂątlâ€ș bir tasdikname verilecektir.

Enternelerin elinde bulunacak aile vesikalarâ€ș ve hĂŒviyet varakalarâ€șancak makbuz mukabilinde kendilerinden alâ€șnabilir. Hiçbir zamanenterneler hĂŒviyet varakasâ€șz bulunmayacaklardâ€șr. E€er hĂŒviyet va-rakalarâ€ș yoksa kendilerine zilyed makamlar tarafâ€șndan tanzim edi-len ve enternömanâ€șn sonuna kadar hĂŒviyet varakasâ€șnâ€șn yerini tu-tacak olan hususi vesikalar verilecektir.

Enterneler, mubayaat yapabilmek için, ĂŒzerlerinde nakit veya mu-bayaa bonolarâ€ș olarak bir miktar para bulundurulabileceklerdir.

Madde 98 - Enterneler, yiyecek ve tĂŒtĂŒn, tuvalet levazâ€șmâ€ș gibi eflya mu-bayaa edebilmek için muntazaman tahsisat alacaklardâ€șr. Bu tahsi-sat, kredi veya mubayaa bonolarâ€ș tarzâ€șnda olabilir.

Bundan maada, enterneler, tebaasâ€ș bulunduklarâ€ș devletten, hamidevletten, kendilerine yardâ€șm edebilen herhangi bir teflekkĂŒlden ve-ya ailelerinden para alabilecekleri gibi, zilyed devletin kanunlarâ€șmucibince mallarâ€șnâ€șn gelirlerini de alabilirler, Menfle devletinin tah-sis etti€i para miktarlarâ€ș her sâ€șnâ€șf enterneler için (mĂąlĂŒl, hasta, ge-be kadâ€șn ilĂąh.) aynâ€ș olacak ve mezkĂ»r devlet tarafâ€șdan iflbu sözlefl-menin 27 nci maddesinde menedilen fark gözetmeye mĂŒstenit bir

153

Page 161: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tesbit yapâ€șlamayaca€â€ș gibi zilyed devlet tarafâ€șndan da böyle bir esa-sa istinaden tevzi edilemeyecektir.

Zilyed devlet, her enterne için muntazam bir hesap tutacak ve buhesabâ€șn matlubuna iflbu maddede zikrolunan tahsisatla, enterne-nin kazandâ€ș€â€ș ĂŒcretler ve kendisine yapâ€șlan, para irsalĂątâ€ș kaydolu-nacaktâ€șr. Keza, kendisinden alâ€șnan ve enternenin bulundu€u top-raklarda mer’i kanunlar mucibince serbest bâ€șrakâ€șlabilecek olan pa-ralar da bu matluba geçirilecektir. Ailesine veya iktisaden kendisi-ne ba€lâ€ș flahâ€șslara para göndermesi için enterneye, alĂąkadar top-raklarda meri kanunlarla telifi kabil olan her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklar gös-terilecektir. Enterne, zilyed devletin tesbit etti€i hadler dahilinde,flahsĂź masraflarâ€ș için lĂŒzumlu olan parayâ€ș bu hesaptan çekebilecek-tir. Enterneye, hesabâ€șnâ€ș incelemek ve hĂŒlasalar almak hususunda.her zaman makul kolaylâ€șklar gösterilecektir. Bu hesap, talep ĂŒzeri-ne, hami devlete Bildirilecek ve enterne baflka bir yere naklolunur-sa, onu takip edecektir.

FASIL VII

â€čDARE VE â€čNZâ€čBAT

Madde 99 - Her enternöman yeri, zilyed devletin muntazam askerĂź kuv-vetleri arasâ€șndan veya muntazam sivil idari kadrosundan seçilmiflmesul bflr subay veyĂą memurun idaresi altâ€șna konulacaktâ€șr. Enter-nöman yerinin subay veya memurun idaresi altâ€șna konulacaktâ€șr.Enternöman yerinin kumandanâ€ș olan subay veya memurun elindeiflbu sözleflmenin kendi mensup oldu€u memleketin resmĂź dilindeveya resmĂź dillerinden birinde yazâ€șlmâ€șfl metni bulunacak ve kendi-si bu mukavelenin tatbikatâ€șndan mesul olacaktâ€șr. Nezarete memurpersonele gerek iflbu sözleflme hĂŒkĂŒmleri, gerek sözleflmenin tatbi-kini istihdaf eden nizamnameler ö€retilecektir.

â€čflbu sözleflmenin ve yine iflbu sözleflme mucibince akdedilmifl olanhususi anlaflmalarâ€șn enternelerce anlaflâ€șlacak bir lisanla yazâ€șlmâ€șflmetinleri enternöman yerlerine asâ€șlacak veya enterneler komitesi-nin elinde bulunacaktâ€șr.

Nizamnameler, emirler, ihtarlar ve her tĂŒrlĂŒ ihbarlar enternelerinanladâ€șklarâ€ș lisanda kendilerine tebli€ olunacak ve enternöman yer-lerini içine aslacaktâ€șr.

Enternelere verilecek ferdi bĂŒtĂŒn emirler ve kumandanlar keza,kendilerinin anlâ€șyabilecekleri bir lisanda verilecektir.

Madde 100 - Enternöman yerlerindeki inzibat insanlâ€șk prensipleriyle

154

Page 162: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kabili telif olacak ve hiçbir halde enternelerin sâ€șhhatine muzâ€șr yor-gunluklarâ€ș veya maddĂź veya mĂąnevĂź ezalarâ€șnâ€ș mucip olmâ€șyacaktâ€șr.Teflhis için damga vurulmasâ€ș veya bedeni alĂąmetler ve iflaretler ko-nulmasâ€ș memnudur.

Bilhassa ayakta. uzun bekletmeler veya yoklamalar ceza mahiye-tindeki beden talimleri, askerĂź manevra, talimleri ve yiyecek tahdit-leri yasaktâ€șr.

Madde 101 - Enterneler, ellerinde bulunduklarâ€ș makamlara, kendileri-nin tabi tutulduklarâ€ș rejim hakkâ€șnda istida vermek hakkâ€șnâ€ș haizolacaklardâ€șr.

Enterneler, enternöman rejimi hususunda flikĂąyetlerini mucipnoktalarâ€ș, bildirmek ĂŒzere, lĂŒzum görĂŒrlerse, gerek enterneler ko-mitesi vasâ€ștasâ€șyle gerek do€rudan do€ruya hami devlet mĂŒmessille-rine keza bilĂątahdit mĂŒracaat hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.

Bu istida ve flikĂąyetler mĂŒstacelen ve de€ifltirilmeden sevkoluna-caktâ€șr. Bu flikĂąyetler, esassâ€șz olduklarâ€ș anlaflâ€șlsa bile, hiçbir cezayâ€șistilzam etmiyeceklerdir.

Enterneler Komitesi, hami devlet mĂŒmessillerine enternöman yer-lerindeki vaziyet ve enternelerin ihtiyaçlarâ€ș hakkâ€șnda muayyen za-manlarda muntazaman raporlar gönderebilirler.

Madde 102 - Her enternöman yerinde enterneler, zilyed devlet makam-larâ€ș, hami devletler, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi ve yardâ€șmda bu-lunan di€er herhangi bir teflekkĂŒl nezdinde kendilerini temsil et-mek ĂŒzere, her altâ€ș ayda bir serbestçe ve gizli rey ile bir komiteyeaza seçeceklerdir. Bu komitenin azalarâ€ș tekrar intihap olunabilir.

Seçilen enterneler, zilyed makam bu intihabâ€ș tasdik ettikten sonravazifeye bafllâ€șyacaklardâ€șr. Red veya azil halinde sebepleri alĂąkadarhami devletlere bildirilecektir.

Madde 103 - Enterne komiteleri, enternelerin bedeni, ruh ve fikrĂź vazi-yetlerinin iyili€ine hadim olacaklardâ€șr.

Bilhassa, enterneler kendi aralarâ€șnda karflâ€șlâ€șklâ€ș bir yardâ€șm sistemiteflkil etmek isterlerse, bu teflkilĂąt iflbu sözleflme ile tevdi olunanhususi vazifelerden ayrâ€șca, mezkĂŒr komitelerin selĂąhiyeti cĂŒmle-sinden olacaktâ€șr.

Madde 104 - Enterne komiteleri azalarâ€șna, vazifelerini gĂŒĂ§lefltirecekolursa, baflka bir ifl tahmil edilemeyecektir.

Komite azalarâ€ș, enterneler arasâ€șndan kendilerine lĂŒzumlu olan yar-dâ€șmcâ€șlarâ€ș tayin edebilirler. Komite azalarâ€șna, vazifelerinin ifasâ€ș için

155

Page 163: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lĂŒzumlu bilcĂŒmle kolaylâ€șklar ve bilhassa bazâ€ș hareket serbestlikle-ri bahflolunacaktâ€șr. (â€čfl mĂŒfrezelerini ziyaretler, eflyanâ€șn tesellĂŒmĂŒ,ilĂąh.)

Komite azalarâ€șna, zilyed makamlarla, hĂąmi devletlerle, BeynelmilelKâ€șzâ€șlhaç komitesiyle ve mĂŒmessilleriyle ve enternelere yardâ€șmdabulunacak teflekkĂŒllerle olan posta ve telgraf muhaberatâ€șnda kezabĂŒtĂŒn kolaylâ€șklar gösterilecektir. MĂŒfrezelerde bulunacak komiteazalarâ€ș, esas enternöman yeri komiteleriyle olan muhaberelerindeaynâ€ș kolaylâ€șklardan istifade edeceklerdir. Bu muhabereler ne tahditolunacak ne de 107 nci maddede zikredilen kontenjana dahil addo-lunacaktâ€șr.

Komitenin hiçbir azasâ€ș, cari iflleri halefine göstermek için lĂŒzumluolan makul zaman kendisine verilmeksizin, baflka bir yere naklolu-namaz.

FASIL VIII

HARâ€čÇLE MÜNASEBETLER

Madde 105 - Zilyed devletler, himaye gören flahâ€șslarâ€ș enterne eder etmez,iflbu fasâ€șl hĂŒkĂŒmlerinin icrasâ€ș için derpifl olunan tedbirleri hemkendilerine, hem tabi olduklarâ€ș devlete hem de hĂąmi devlete bildi-receklerdir; Zilyed devletler keza, bu tedbirlerde yapacaklarâ€ș de€i-fliklikleri de bildireceklerdir.

Madde 106 - Her enterneye, enterne edilir edilmez veya bir enternömanyerine geldikten en geç bir hafta sonra ve keza bir hastalâ€șk halindeveya di€er bir enternöman yerine veya hastaneye nakledildi€i tak-dirde bir taraftan ailesine ve di€er taraftan 140 ncâ€ș maddede derpiflolunan Merkez Ajansâ€șna, kabil olursa, iflbu sözleflmeye mĂŒzeyyelnumuneye göre tanzim edilmifl bir enternöman kartâ€ș göndererekenterne edildi€inden, adresinden ve sâ€șhhi vaziyetinden haberdar et-mek imkĂąn verilecektir. MezkĂ»r kartlar mĂŒmkĂŒn olan azami sĂŒrat-le sevkedilecek ve hiçbir suretle tehir olunamayacaktâ€șr.

Madde 107 - Enternelerin mektup ve kart göndermelerine ve almalarâ€ș-na mĂŒsaade edilecektir. fiayet zilyed devlet, enternenin gönderece-€i mektup ve kart adedini tahdit etmeye lĂŒzum görĂŒrse bu adet, ay-da iki mektup ve dört karttan afla€â€ș olmâ€șyacaktâ€șr. Bu mektup vekartlar kabil oldu€u nispette, iflbu sözleflmeye mĂŒzeyyel numune-lere göre tanzim edilecektir.

Enternelere gönderilen muhaberata tahditler konulmak lĂązâ€șm gelir-se, bu tahditler ancak menfle devleti tarafâ€șndan, icabâ€șnda zilyed

156

Page 164: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

devletin talebi ĂŒzerine isdar olunabilir. Bu mektuplar ve kartlarmakul bir mĂŒhlet zarfâ€șnda nakledilecektir. â€čnzibatâ€ș sebepler dolayâ€ș-siyle ne tehir edilebilir ne de alâ€șkonulabilir.

Ailelerinden uzun mĂŒddet haber alamayan veya alĂąlade tarikle al-mak veya vermek imkĂąnâ€șna malik bulunmayan enternelerin ve ke-za ailelerinden fevkalĂąde uzakta olanlarâ€șn, ellerinde ne cins paravarsa; o para ile bedelini ödemek suretiyle, telgraflar göndermeleri-ne mĂŒsaade edilecektir. Bunlar, kabul edilecek mĂŒstacel hallerdede böyle bir tedbirden istifade edeceklerdir.

Umumi kaide olarak, enternelerin muhaberatâ€ș kendi ana dillerindeyazâ€șlmâ€șfl olacaktâ€șr. ihtilĂąfa dahil taraflar baflka dillerde de muhabe-re yapâ€șlmasâ€șna mĂŒsaade edeceklerdir.

Madde 108 - Enternelerin, posta veya di€er herhangi bir vasâ€șta ile bil-hassa yiyecek maddeleri, elbise, ilùç ve keza din, tahsil ve vakit ge-çirme ihtiyaçlarâ€șnâ€ș karflâ€șlamaya matuf kitap ve eflya ihtiva eden fer-di veya kollektif irsalĂątâ€ș almalarâ€șna mĂŒsaade olunacaktâ€șr. Bu irsa-lat, zilyed devleti iflbu sözleflme mucibince uhdesine terettĂŒp edenvecibelerden ibra edemez.

Bu irsalatâ€șn miktarâ€șnâ€ș askerĂź sebepler dolayâ€șsâ€șyle tahdit etmek lĂŒ-zumu hasâ€șl olursa, bu irsalĂątâ€ș yapmâ€șya memur hĂąmi devlet, Beynel-milel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi veya enternelere yardâ€șmda bulunan di€erherhangi bir teflekkĂŒl keyfiyetten usulĂŒ dairesinde haberdar edebi-leceklerdir.

Ferdi veya kollektif irsalĂątâ€șn sevki tarzlarâ€ș, icabâ€șnda alĂąkadar dev-letler arasâ€șnda hususi anlaflmalara mevzu teflkil edecektir. AlĂąka-dar devletler, yardâ€șm irsalĂątâ€șnâ€șn enterneler tarafâ€șndan alâ€șnmasâ€șnâ€șhiçbir halde tehire u€ratamazlar. Yiyecek ve giyecek irsalĂąti, kitĂąpihtiva etmeyecektir. Tâ€șbbi yardâ€șmlar, umumiyet itibariyle kollektifpaketler içinde gönderilecektir.

Madde 109 - â€čhtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șnda, kollektif yardâ€șm irsalĂątinâ€șngerek ahzâ€șna gerek tevzĂŒne mĂŒteallik usuller hakkâ€șnda hususĂź an-laflmalar mevcut de€ilse, kollektif irsalĂąt hususunda iflbu sözlefl-meye mĂŒzeyyel nizamname tatbik edilecektir.

Yukarâ€șda derpifl olunan hususĂź anlaflmalar, enterne komitelerininenternelere ait yardâ€șm irsalĂątâ€șnâ€ș tesellĂŒm etmek, tevziine tevessĂŒleylemek ve bunlarâ€ș mĂŒrselĂŒnileyhler nef’ine olarak kullanmak hu-susundaki haklarâ€șnâ€ș hiçbir veçhile takyid edemiyecektir.

Mezkur anlaflmalar keza, bu kolektif irsalĂątâ€ș sevk etmeye memurhĂąmi devlet, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi veya enternelere yar-

157

Page 165: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

dâ€șmda bulunan di€er herhangi bir teflekkĂŒl mĂŒmessillerinin, bu ir-salĂątâ€șn mĂŒrselĂŒnileyhlerine tevziini kontrol etmek haklarâ€șnâ€ș da tak-yid edemez.

Madde 110 - Enternelere ait bilcĂŒmle yardâ€șm irsalĂątâ€ș bilĂ»mum ithal,gĂŒmrĂŒk, ilĂąh resimlerinden muaf olacaktâ€șr.

Baflka memleketlerden posta ile gerek do€rudan do€ruya gerek136 ncâ€ș maddede derpifl olunan istihbarat bĂŒrolarâ€ș ve 140 ncâ€șmaddede derpifl edilen Merkez Ajansâ€ș vasâ€ștasiyle enternelere yapâ€ș-lacak ve enternelerin yapacaklarâ€ș bilcĂŒmle irsalĂąt, posta paketlerive para irsalĂątâ€ș da dahil olmak ĂŒzere, gerek menfle ve mĂŒrselĂŒni-leyh memleketlerde gerek mutavassâ€șt memleketlerde her tĂŒrlĂŒposta resminden muaf tutulacaktâ€șr. Bu hususta bilhassĂą, kamp-larda veya sivil hapishanelerde mevkuf tutulan dĂŒflman tabiiyetin-deki siviller lehine 1947 DĂŒnya, Posta Mukavelesinde ve DĂŒnyaPosta â€čttihadâ€ș Anlaflmalarâ€șnda derpifl olunan muafiyetler iflbu söz-leflme rejimi altâ€șnda enterne edilmifl mazhari himaye di€er flahâ€șs-lara da teflmil olunacaktâ€șr. Bu anlaflmalara ifltirak etmemifl olanmemleketler, aynâ€ș flartlar altâ€șnda derpifl edilen muafiyetleri bahflet-mekle mĂŒkelleftir.

Enternelere gönderilen fakat a€â€șrlâ€șklarâ€șndan veya di€er herhangibir sebepten dolayâ€ș posta ile sevkedilmiyen yardâ€șm irsalĂątâ€șnâ€șn nakilmasraflarâ€ș, kontrolĂŒ altâ€șnda bulunan bilcĂŒmle topraklarda zilyeddevlete ait olacaktâ€șr. Mukaveleye dahil di€er devletler kendi toprak-larâ€șndaki nakil masraflarâ€șnâ€ș deruhte edeceklerdir.

Bu irsalĂątâ€șn naklinden mĂŒtevellit olup da yukardaki bentler muci-bince karflâ€șlanmâ€șyan masraflar mĂŒrsile terettĂŒp edecektir.

YĂŒksek Akid Taraflar, enternelerin gönderdikleri veya enterneleregönderilen telgraflara ait telgraf ĂŒcretlerini kabil oldu€u kadar in-dirmeye çalâ€șflacaklardâ€șr.

Madde 111 - AskerĂź hareketler 106, 107, 108 ve 113 ncĂŒ maddelerdederpifl edilen irsalĂątâ€șn nakli hususunda alĂąkadar devletlerin uhde-lerine terettĂŒp eden vecibeyi ifa etmelerine mani olursa, alĂąkadarhĂąmi devletler; Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi veya ihtilĂąfa dahil ta-raflarca kabul edilmifl di€er herhangi bir teflekkĂŒl, bu irsalĂątâ€șn mĂŒ-nasip vasâ€ștalarla (vagon, kamyon, vapur veya uçak ilĂąh.) sevkini te-mine teflebbĂŒs edebileceklerdir. Bu hususta YĂŒksek Akid Taraflar;mezkĂŒr nakil vasâ€ștalarâ€șnâ€ș temin etmeye çalâ€șflacaklar ve bilhassa lĂŒ-zumlu serbest geçifl vesikalarâ€ș vermek suretiyle bu nakil vasâ€ștalarâ€ș-nâ€șn seyrĂŒseferine mĂŒsaade edeceklerdir.

158

Page 166: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bu nakil vasâ€ștalarâ€ș keza:

a) 140 ncâ€ș maddede derpifl olunan MerkezĂź â€čstihbarat Ajansâ€șile 136 ncâ€ș maddede derpifl olunan millĂź bĂŒrolar arasâ€șndateati olunacak muhaberatâ€șn, listelerin ve raporlarâ€șn,

b) HĂąmi devletin, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin veya en-ternelere yardâ€șmda bulunan di€er herhangi bir teflekkĂŒlĂŒ-nĂŒn enterneler hakkâ€șnda gerek bizzat kendi murahhasla-râ€șyle gerek ihtilĂąfa dahil taraflarla teati edecekleri muha-berat ve raporlarâ€șn

sevkinde de kullanâ€șlabilecektir.

â€čflbu hĂŒkĂŒmler, ihtilĂąfa dahil herhangi bir tarafâ€șn, tercih ederse,baflka nakliyat tertip etmek ve mutabâ€șk kalâ€șnacak flartIar altâ€șndaserbest geçifl vesikalar vermek hususundaki hakkâ€șnâ€ș hiçbir veçhiletahdit ve takyit edemez.

MezkĂ»r nakil vasâ€ștalarâ€șnâ€șn istimalinden tevellĂŒt edecek masraflar,irsalĂątâ€șn ehemmiyeti ile mĂŒtenasip olarak, bu hizmetlerden teba-alarâ€ș istifade eden ihtilĂąfa dahil taraflara ait olacaktâ€șr.

Madde 112 - Enternelere gönderilen ve enternelerin gönderdikleri mu-haberatâ€șn sansĂŒrĂŒ kabil oldu€u kadar en kâ€șsa bir zamanda yapâ€șla-caktâ€șr.

Enternelere gönderilen irsalĂątâ€șn muayenesi, ihtiva ettikleri istihkakmaddelerinin muhafazasâ€șnâ€ș ihlĂąl edecek flartlar altâ€șnda yapâ€șlmâ€șya-cak ve mĂŒrselĂŒnileyhin veya mĂŒrselĂŒnileyh tarafâ€șndan tevkil edilenbir arkadaflâ€șnâ€șn muvacehesinde vukubulacaktâ€șr. Ferdi veya kollek-tif irsalĂątâ€șn enternelere tevdii sansĂŒr mĂŒflkĂŒlatâ€ș bahanesiyle tehiredilemez.

â€čhtilĂąfa dahil taraflarâ€șn, askerĂź veya siyasĂź sebeplerle koyacaklarâ€șmuhabere memnuniyeti ancak muvakkat mahiyette olacak ve ka-bil oldu€u kadar kâ€șsa bir mĂŒddete inhisar edecektir:

Madde 113 - Zilyed devletler, enternelere gönderilen veya enternelerdençâ€șkan bilcĂŒmle vasiyetname, vekĂąletname veya sair her tĂŒrlĂŒ vesa-ikin hĂąmi devlet veya 140 ncâ€ș maddede derpifl olunan Merkez Ajan-sâ€ș vasâ€ștasâ€șyle veya icabeden di€er vasâ€ștalarla sevk ve irsali husu-sunda, makul bĂŒtĂŒn kolaylâ€șklarâ€ș temin eyliyeceklerdir.

Herhalde zilyed devletler, enternelere bu vesaikin usulĂŒne tevfikantanzim ve tasdiki iflini kolaylafltâ€șracaklardâ€șr; bilhassa enternelerinbir hukukçu ile istiflarede bulunmalarâ€șna mĂŒsaade edeceklerdir.

Madde 114 - Zilyed devlet, enternelere, mallarâ€șnâ€ș idare edebilmeleri için,meri enternöman rejimi ve kanunlar ile telifi kabil bilcĂŒmle kolay-

159

Page 167: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lâ€șklĂąrâ€ș göstereceklerdir. Zilyed devlet bu hususta enternelerin mĂŒs-tacel hallerde ve flartlar imkĂąn veriyorsa. enternöman yerinden çâ€șk-malarâ€șna mĂŒsaade edecektir.

Madde 115 - Bir enterne, herhangi bir mahkemede, ne olursa olsun da-hili dava edilirse, zilyed devlet, alĂąkadarâ€șn talebi ĂŒzerine, mahke-meyi mevkufiyetinden hĂąberdar edecek ve davasâ€șnâ€șn hazâ€șrlâ€ș€â€ș ve rĂŒ-yeti veya mahkemece verilecek herhangi bir kararâ€șn infazâ€ș hususla-râ€șnda, enterne edilmesinden dolayâ€ș hiçbir zarara u€ramamasâ€ș içinkanunun çevresini dahilinde icabeden bilcĂŒmle tedbirlerin alâ€șnma-sâ€șna itina edecektir.

Madde 116 - Her enterne, baflta yakâ€șnlarâ€șnâ€șn ziyaretleri olmak ĂŒzere,muntazam fasâ€șlalarla ve kabil oldu€u kadar sâ€șk ziyaretler kabul et-meye mezun kâ€șlâ€șnacaktâ€șr.

MĂŒstacel hallerde ve imkĂąn nisbetinde, bilhassa bir akrabanâ€șn ve-fatâ€ș veya hastalâ€ș€â€ș halinde enterneye ailesi nezdine gitmek mĂŒsa-adesi verilecektir.

FASIL IX

CEZAâ€č VE â€čNZâ€čBATâ€č MÜEYYâ€čDELER

Madde 117 - â€čflbu fasâ€șl hĂŒkĂŒmleri mahfuz kalmak ĂŒzere, enterne edilmesâ€șrasâ€șnda suç iflliyecek enterneler hakkâ€șnda ĂŒzerinde bulunduklarâ€ștopraklarda meri kanunlarâ€șn tatbikatâ€șna devam olunacaktâ€șr.

Enterne edilmemifl flahâ€șslar tarafâ€șndan ifllendi€i takdirde mĂŒcazatâ€șmucip görĂŒlmedi€i halde, enterneler tarafâ€șndan ifllendi€i zamankanunlar, nizamnameler veya umumi emirler mucibince cezayâ€șmĂŒstelzim addedilen hareketler, ancak inzibati mĂŒeyyideleri intaçedebilir.

Bir enterne, aynâ€ș vakadan ve aynâ€ș ittiham unsurundan dolayâ€ș an-cak bir defa tecziye olunabilir.

Madde 118 - Mahkemeler veya makamlar, cezayâ€ș tayin ederken, maznu-nun zilyed devlet tebaasâ€ș olmadâ€ș€â€șnâ€ș en genifl imkĂąn nispetinde na-zarâ€ș itibara alacaklardâ€șr. MezkĂ»r mahkeme veya makamlar, enter-nenin maznun bulundu€u suç için derpifl olunan cezayâ€ș hafiflet-mekte serbest olacaklar bu hususta, bu suç için asgarĂź cezaya ri-ayet etmekle mĂŒkellef bulunmâ€șyacaklardâ€șr.

GĂŒn â€șflâ€ș€â€ș almâ€șyan yerlere hapis ve umumiyet itibariyle her flekildeceza ve cefa memnudur.

160

Page 168: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Ceza gören enterneler, kendilerine verilen inzibati veya adlĂź cezala-râ€ș çektikten sonra, di€er enternelerden baflka tĂŒrlĂŒ muameleye ta-bi tutulamâ€șyacaklardâ€șr.

Bir enternenin duçar olaca€â€ș ihtiyati mevkufiyetin mĂŒddeti, kendi-sine hĂŒrriyeti selbedici mahiyette verilecek her tĂŒrlĂŒ inzibat veyaadlĂź cezalardan indirilecektir.

Enterne komiteleri, vekilleri bulunduklarâ€ș enternelere karflâ€ș teves-sĂŒl olunacak her tĂŒrlĂŒ adlĂź tatbikattan ve bunlarâ€șn neticelerindenhaberdar edilecektir.

Madde 119 - Enternelere tatbik olunacak inzibati cezalar flunlardâ€șr:

l. 95 nci maddede derpifl olunan ĂŒcretin yĂŒzde ellisine kadar veotuz gĂŒnĂŒ aflmâ€șyacak bir devre için para cezasâ€ș.

2. â€čflbu sözleflmede derpifl edilen ĂŒcrete zamimeten temin olu-nan istifadelerin ilgasâ€ș.

3. GĂŒnde iki saati aflmâ€șyan ve enternöman yerinin bakâ€șmâ€șnâ€ș is-tihdaf eden angaryalar.

4. Mevkufiyetler.

Hiç bir halde inzibati cezalar gayri insani, dĂŒrĂŒst veya enternelerinsâ€șhhati için tehlikeli mahiyette olamaz. â€čnzibati cezalar, enternele-rin yaflâ€șnâ€ș, cinsiyetlerini ve sâ€șhhi vaziyetlerini gözönĂŒnde bulundu-racaklardâ€șr.

Aynâ€ș cezanâ€șn mĂŒddeti, bir enterne kendi hakkâ€șnda karar verilirken,birbiriyle mĂŒnasebettar olsun olmasâ€șn inzibaten mĂŒteaddit vaka-lardan mesul olsa dahi, devamlâ€ș surette azami otuz gĂŒnĂŒ asla te-cavĂŒz edemez.

Madde 120 - Firar eden ve tekrar yakalanan ve firara teflebbĂŒs eden en-terneler, bu hareketlerinden dolayâ€ș, tekerrĂŒr vaki olsa dahi, ancakinzibati ceza görebilirler.

118 nci maddenin ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ bendi hilĂąfina olarak, firardan veya fira-ra teflebbĂŒsten dolayâ€ș ceza gören enterneler hususĂź bir nezaret re-jimine tabi tutulabilirler. fiu flartla ki bu rejim sâ€șhhi vaziyetlerini ih-lĂąl etmiyecek bir enternöman yerinde çekilecek ve iflbu sözleflme ilekendilerine verilen teminattan hiçbirinin ilgasâ€șnâ€ș tazammun etmi-yecektir.

Bir firarda veya firara teflebbĂŒste iflbirli€i yapmâ€șfl olan enterneler,bu yĂŒzden ancak inzibati cezaya u€rayabilirler.

Madde 121 - Bir enterne, firar esnasâ€șnda iflledi€i suçtan dolayâ€ș mahke-

161

Page 169: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

meye verilirse, firar veya firara teflebbĂŒs hadisesi, mĂŒkerrer dahiolsa, esbabâ€ș mĂŒfleddededen addedilemiyecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflar, bir enterne tarafâ€șndan ifllenen suçun, bilhas-sa firar veya firara teflebbĂŒsle alĂąkalâ€ș hadiselerde, inzibati olarakmâ€ș yoksa adlĂź olarak mâ€ș tecziyesi icabetti€ini takdir ederken, selĂą-hiyetli makamlarâ€șn mĂŒsamaha göstermelerine itina eyleyeceklerdir.

Madde 122 - â€čnzibata aykâ€șrâ€ș bir suç teflkil eden vakâ€șalar derhal tahkika-ta mevzu teflkil edecektir. Bilhassa firar veya firara teflebbĂŒs husu-sunda böyle olacak ve yakalanan enterne kabil oldu€u kadar kâ€șsabir zamanda selĂąhiyetli makamlara teslim edilecektir.

BilcĂŒmle enterneler için, inzibati suçlarda ihtiyati mevkufiyet asga-rĂź hadde indirilecek ve 14 gĂŒnĂŒ tecavĂŒz eylemeyecektir. BĂŒtĂŒn hal-lerde, ihtiyati mevkufiyet mĂŒddeti, kendisine hĂŒrriyeti selbedicimahiyette verilecek cezadan tenzil olunacaktâ€șr.

124 ncĂŒ ve 125 nci maddelerin hĂŒkĂŒmleri, inzibati suçtan dolayâ€șihtiyaten mevkuf tutulan enternelere tatbik edilecektir.

Madde 123 - Mahkemelerin ve ĂŒst makamlarâ€șn selĂąhiyetine halel gel-meksizin, inzibati cezalara, ancak enternöman yerinin kumandanâ€șveya inzibati selĂąhiyetini kullanmâ€șya tevkil etti€i mesul bir subayveya memur tarafâ€șndan hĂŒkmolunur.

Inzibati bir cezaya hĂŒkmolunmadan evvel maznun enterne, kendi-sine isnat olunan suçlardan sarahatle haberdar edilecektir Enter-neye hattâ€ș hareketini muhik göstermek, kendisini mĂŒdafaa etmek,flahitler dinletmek ve lĂŒzumu halinde ehliyetli bir tercĂŒmanâ€șn mĂŒ-zaharetine mĂŒracaat eylemek mĂŒsaadesi verilecektir. Karar, maz-nunun ve enterneler komitesinin bir azasâ€ș muvacehesinde tefhimolunacaktâ€șr.

â€čnzibati kararla bu kararâ€șn icrasâ€ș arasâ€șnda bir aydan fazla bir mĂŒd-det geçmiyecektir.

Bir enterne inzibati yeni bir cezaya u€rarsa, cezalardan birininmĂŒddeti on gĂŒn veya daha fazla oldu€u takdirde, cezalardan her-birinin infazâ€ș en az ĂŒĂ§ gĂŒnlĂŒk bir fasâ€șla ile ayrâ€șlacaktâ€șr.

Enternöman yerinin kumandanâ€ș, verilecek inzibati cezalarâ€șn birdefterini tutacak ve bu defter hĂąmi devlet mĂŒmessillerinin emrineamade tutulacaktâ€șr.

Madde 124 - Hiçbir halde enterneler, inzibati cezalar çekmek için cezamĂŒesseselerine (Hapishane, â€șslahane, kĂŒrek cezasâ€ș çekilen yerler,ilĂąh.) nakledilemezler.

162

Page 170: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čnzibati cezalarâ€șn çekilece€i mahaller, hâ€șfzâ€șsâ€șhha icaplarâ€șna uygunolacak ve bilhassa kĂąfi yatak malzemesini muhtevi olacaktâ€șr; teczi-ye edilen enternelerin temiz bir halde bulunabilmelerine imkĂąn ve-rilecektir.

Enterne edilen ve inzibati bir ceza çekmekte olan kadâ€șnlar, erkek-lerinkinden ayrâ€ș mahallerde mevkuf tutulacak ve do€rudan do€ru-ya kadâ€șnlarâ€șn nezareti altâ€șna konulacaklardâ€șr.

Madde 125 - â€čnzibaten tecziye edilen enternelerin her gĂŒn idman yap-malarâ€șna ve en az iki saat açâ€șk havada kalmalarâ€șna mĂŒsaade olu-nacaktâ€șr.

Bu enternelere, kendi talepleri ĂŒzerine, gĂŒnlĂŒk tâ€șbbi muayeneyegitmeleri için mĂŒsaade verilecektir; enterneler, sâ€șhhi vaziyetlerininicapettirdi€i tedaviyi görecekler ve lĂŒzumu halinde, enternöman ye-rinin revirine veya bir hastaneye sevkolunacaklardâ€șr.

Bu enternelerin okuyup yazmalarâ€șna ve keza mektup göndermele-rine ve almalarâ€șna mĂŒsaade edilecektir. Buna mukabil, paketler vegönderilen paralar onlara ancak cezanâ€șn hitamâ€șnda verilebilir. Bu-na intizaren, paketler ve paralar enterneler komitesine emanet edi-lecek ve komite de bu paketlerde bulunan Ă§ĂŒrĂŒyebilecek istihlĂąkmaddelerini revire tevdi eyliyecektir.

â€čnzibaten tecziye edilen hiçbir enterne 107 nci ve 143 madde hĂŒ-kĂŒmlerinden istifade eylemekten mahrum edilemez.

Madde 126 - 71 ilĂą 76 ncâ€ș (dahil) maddeler, zilyed devletin millĂź toprak-lardaki enternelere karflâ€ș giriflilen tatbikatta da, kâ€șyas yolu ile tat-bik olunacaktâ€șr.

FASIL X

ENTERNELERâ€čN NAKLâ€č

Madde 127 - Enternelerin nakli daima insani bir tarzda yapâ€șlacaktâ€șr.Umumi kaide olarak buna flimendiferle veya di€er nakil vasâ€ștalariy-le tevessĂŒl olunacak ve en az zilyed devlete ait asker kâ€ștalarâ€șnâ€șn yerde€ifltirmelerinde istifade ettikleri flartlar altâ€șnda vukubulacaktâ€șr.fiayet istisnaen nakiller yaya olarak yapâ€șlacaksa, ancak enternele-rin bedeni vaziyetleri buna mĂŒsait oldu€u takdirde vukubulacak veonlara hiçbir halde fazla yorgunluklar tahmil etmiyecektir.

Zilyed devlet, enternelere nakilleri sâ€șrĂąsâ€șnda sâ€șhhatlerini idame içiniçecek su ve kĂąfi miktarda, vasâ€șfta ve nevide gâ€șda verece€i gibi, mĂŒ-nasip elbise ve sâ€ș€â€șnak ve lĂŒzumlu tâ€șbbi mĂŒdavatâ€șda temin eyliye-

163

Page 171: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

cektir. Zilyed devlet, enternelerin nakilleri esnasâ€șnda emniyetlerinisa€lamak için bilcĂŒmle faydalâ€ș ihtiyat tedbirlerini alacak ve nakle-dilen enternelerin hareketten evvel tam bir listesini tanzim edecek-tir.

Hasta, yaralâ€ș veya malĂ»l enterneler ve keza lo€usa kadâ€șnlar seya-hat yĂŒzĂŒnden sâ€șhhatleri muhtel olabilece€i mĂŒddetçe nakledilmi-yeceklerdir; me€er ki emniyetleri buna mutlak surette icabettirsin.

Harp cephesi bir enternöman yerine yaklafltâ€ș€â€ș takdirde, enternelerancak nakilleri kĂąfi emniyet flartlarâ€ș altâ€șnda yapâ€șlabilirse veya ol-duklarâ€ș yer de kalmalarâ€ș nakledilmelerinden daha fazla tehlikeyimucip olacaksa, nakledileceklerdir.

Zilyed devlet, enternelerin nakline karar verirken, bilhassa vatan-larâ€șna iade veya ikametgĂąhlarâ€șna avdet gĂŒĂ§lĂŒklerini arttâ€șrmamakbakâ€șmâ€șndan menfaatlerini gözönĂŒnde bulunduracaktâ€șr.

Madde 128 - Bir nakil halinde, enterneler resmen hareketlerinden ve ye-ni posta adreslerinden haberdar edileceklerdir; bu haber onlara za-ti eflyalarâ€șnâ€ș ihzar ve ailelerine keyfiyeti bildirebilmeleri için zama-nâ€șnda verilecektir.

Enternelerin flahsĂź eflyalarâ€șnâ€ș, muhaberatâ€șnâ€ș ve adreslerine gelenpaketleri beraberinde götĂŒrmelerine mĂŒsaade edilecektir. Nakilflartlarâ€ș icabettirdi€i takdirde bu zati eflyanâ€șn a€â€șrlâ€ș€â€ș azaltâ€șlabilirsede hiç bir halde enterne baflâ€șna yirmi befl kilodan afla€â€ș indirilemez.

Enternelerin eski enternöman yerlerine gönderilecek muhaberat vepaketler derhal kendilerine irsal olunacaktâ€șr.

Enternöman yerinin kumandanâ€ș, enterneler komitesiyle anlaflarak,enternelerin kollektif mallarâ€șnâ€șn ve iflbu maddenin ikinci bendi mu-cibince vaki olacak tahdit sebebiyle beraberinde götĂŒremediklerizati eflyanâ€șn naklini temin için lĂŒzumlu tedbirleri alacaktâ€șr.

FASIL XI

VEFAT

Madde 129 - Enterneler vasiyetnamelerini mesul makamlara tevdi ede-bilirler. Bu makamlar vasiyetnameleri muhafaza edeceklerdir. En-ternelerin vefatâ€ș halinde bu vasiyetnameler enterneler tarafâ€șndangösterilen flahâ€șslara sĂŒratle irsal olunacaktâ€șr.

Her enternenin vefatâ€ș bir doktor tarafâ€șndan tesbit edilecek ve vefa-tâ€șn sebeplerini ve hangi flartlar altâ€șnda vukubuldu€unu mĂŒfl’ir birrapor tanzim edilecektir.

164

Page 172: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

UsulĂŒne tevfikan tescil edilmifl resmĂź bir ölĂŒm ilmuhaberi enternö-man yerinin bulundu€u topraklarda meri nizamata göre tanzimolunacak ve bunun musaddak bir sureti hĂąmi devlete ve keza 140ncâ€ș maddede derpifl edilen Merkez Ajansâ€șna sĂŒratle gönderilecek-tir.

Madde 130 - Zilyed makamlar, esarette bulunurken vefat eden enterne-lerin flerefli bir surette ve mĂŒmkĂŒnse mensup olduklarâ€ș dinin me-rasimiyle gömĂŒlmelerine, mezarlarâ€șna hĂŒrmet edilmesine, bu me-zarlarâ€șn mĂŒnasip bir flekilde muhafazasâ€șna ve daima bulunabilecekbir tarzda iflaretlendirilmesine itina edeceklerdir.

Vefat eden enterneler; kollektif bir mezarâ€ș zaruri kâ€șlan haller mĂŒs-tesna olmak ĂŒzere, ayrâ€ș ayrâ€ș gömĂŒleceklerdir. Cesetler ancak mĂŒc-bir hâ€șfzâ€șsâ€șhha sabepleriyle veya mĂŒteveffanâ€șn dini icabâ€ș olarak ya-hut da böyle bir arzu izhar etmiflse yakâ€șlabilir. Ceset yakâ€șldâ€ș€â€ș tak-dirde bu keyfiyet, enternelerin ölĂŒm ilmuhaberlerine sebepleri gös-terilerek kaydolunacaktâ€șr. KĂŒller, zilyed makamlar tarafâ€șndan itinaile muhafaza olunacak ve mĂŒteveffanâ€șn yakâ€șn akrabalarâ€șna, flayetböyle bir talepte bulunurlarsa, kabil oldu€u kadar sĂŒratle tevdi edi-lecektir.

Zilyed devlet, vefat eden enternelere ait mezarlarâ€șn listelerini men-sup olduklarâ€ș devletlere, ahval ve fleriat mĂŒsaade eder etmez ve engeç muhasamatâ€șn hitamâ€șnda, 136 ncâ€ș maddede derpifl edilen istih-barat bĂŒrolarâ€șnâ€șn vasâ€ștasâ€șyle isal edecektir. Vefat eden enternelerinteflhis ve mezar yerlerinin sâ€șhhatle tayin edilebilmesi için lĂŒzumluizahat bu listelerde verilecektir.

Madde 131 - Bir enternenin bir nöbetçi veya di€er enterne veya baflkaherhangi bir flahâ€șs tarafâ€șndan öldĂŒrĂŒlmesi veya a€â€șr surette yara-lanmasâ€ș veya bunun böyle oldu€undan flĂŒphe edilmesi halinde vekeza sebebi bilinmiyen her vefat hadisesi vukuunda, zilyed devletiderhal resmĂź tahkikat açacaktâ€șr.

Bu hususta, hĂąmi devlete derhal tebligatta bulunulacaktâ€șr. Her fla-hidin ifadesi alâ€șnacak, bu ifadeleri ihtiva eden bir rapor hazâ€șrlana-rak mezkĂ»r devlete tevdi olunacaktâ€șr.

fiayet tahkikat neticesinde bir veya mĂŒteaddit flahâ€șslarâ€șn mĂŒcrimi-yeti sabit olursa zilyed devlet mesul veya mesuller hakkâ€șnda adlitakibat yapâ€șlmasâ€ș için bilcĂŒmle tedbirleri alacaktâ€șr.

165

Page 173: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

FASIL XII

TAHLâ€čYE, VATANA â€čADE VE Bâ€čTARAF MEMLEKETEHASTANEYE YATIRILMA

Madde 132 - Herhangi enterne bir flahâ€șs, enterne edilmeyi mucip olansebepler zail olur olmaz, zilyed devlet tarafâ€șndan tahliye olunacak-tâ€șr.

Bundan maada, ihtilĂąfa dahil taraflar, bazâ€ș zayâ€șf enternelerin ve bil-hassa çocuklarâ€șn, gebe kadâ€șnlarâ€șn ve sĂŒt çocuklarâ€șyle annelerininve kĂŒĂ§ĂŒk yaflta çocuklarâ€șn, yaralâ€șlarâ€șn ve hastalarâ€șn veya uzunmĂŒddet esarette kalmâ€șfl enternelerin tahliyesi, vatanlarâ€șna iadesi,ikametgĂąhlarâ€șna avdeti veya bitaraf bir memlekette hastaneye yatâ€ș-râ€șlmasâ€ș için muhasamat esnasâ€șnda anlaflmalar akdine çalâ€șflacaklar-dâ€șr.

Madde 133 - Enterne edilme, muhasamatâ€șn sonunda kabil oldu€u ka-dar sĂŒratle nihayet bulacaktâ€șr

Maahaza â€čhtilĂąfa dahil bir tarafâ€șn topraklarâ€șnda, mĂŒnhasâ€șran inzi-bati olmâ€șyan bir cezayâ€ș mĂŒstelzim suçlardan dolayâ€ș cezai takibat al-tâ€șnda bulunan enterneler, tatbikatâ€șn sonuna kadar ve icabâ€șnda ce-za bitinceye kadar alâ€șkonulabileceklerdir. Keza, önce hĂŒrriyetimĂŒnselip bir cezaya u€ramâ€șfl olanlar da aynâ€ș muameleye tabi tutu-labileceklerdir.

Muhasamatâ€șn veya iflgalin hitamâ€șnda, da€â€șlmâ€șfl olan enterneleriaramak ĂŒzere, alĂąkalâ€ș devletlerle zilyed devlet arasâ€șnda bir anlaflmayapâ€șlarak komisyonlar kurulacĂąktâ€șr.

Madde 134 - YĂŒksek Akid Taraflar, muhasamatâ€șn veya iflgalin hitamâ€șn-da, bĂŒtĂŒn enternelerin en son ikametgĂąhlarâ€șna avdetlerini temineveya vatanlarâ€șna iadelerini teshile gayret edeceklerdir.

Madde 135 - Zilyed devlet, serbest bâ€șrakâ€șlacak enternelerin, enterneedildikleri zaman ikamet etmekte olduklarâ€ș yerlere avdet masrafla-râ€șnâ€ș veya seyahatleri sâ€șrasâ€șnda veya açâ€șk denizde yakalanmâ€șfllarsaseyahatlerini ikmal etmelerine veya hareket noktalarâ€șna dönmeleri-ne imkĂąn vermek için lĂŒzumlu masraflarâ€ș deruhte edecektir.

fiayet zilyed devlet, nizami ikametgĂąhâ€ș evvelce kendi topraklarâ€șndaolan tahliye edilmifl bir enternenin o topraklarda ikametine mĂŒsa-ade etmezse, bu enternenin vatanâ€șna iadesi masraflarâ€șnâ€ș tediye ey-liyecektir. Maamafih enterne, kendi mesuliyeti altâ€șnda veya tabi bu-lundu€u hĂŒkĂŒmete mutavaat için memleketine dönmeyi tercihederse, zilyed devlet bu masraflarâ€ș kendi topra€â€ș haricinde ödeme-

166

Page 174: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ye mecbur de€ildir. Zilyed devlet, bizzat iste€iyle enterne olan birenternenin vatanâ€șna dönmesi masraflarâ€șnâ€ș da ödemeye mecbur ol-mayacaktâ€șr.

E€er enterneler 45 nci madde mucibince nakledilirlerse, onlarâ€șnakleden devletle kabul eden devlet her birine bu masraflardan dĂŒ-flen hisse ĂŒzerinde anlaflacaklardâ€șr.

Bu hĂŒkĂŒmler, ihtilĂąfa dahil taraflar arasâ€șnda dĂŒflman elinde bula-nan tebaalarâ€șnâ€șn mĂŒbadelesi ve vatanlarâ€șna iadesi hakkâ€șnda akdo-lunabilecek hususĂź anlaflmalarâ€ș ihlĂąl edemez.

KISIM V

â€čSTâ€čHBARAT BÜROLARI VE MERKEZ AJANSI

Madde 136 - Bir ihtilĂąfâ€șn daha bidayetinde ve bilcĂŒmle iflgal hallerinde,ihtilĂąfa dahil taraflardan her biri, elinde bulundurdu€u himaye gö-ren flahâ€șslar hakkâ€șnda malĂ»mat alâ€șp vermeye memur resmĂź bir bĂŒ-ro tesis edecektir.

â€čhtilĂąfa dahil taraflardan her biri, yakalanalâ€ș iki haftadan fazlaolan, mecburi ikamete memur edilen veya enterne olunan her maz-harâ€ș himaye flahâ€șs aleyhinde aldâ€ș€â€ș tedbirlere dair mezkĂ»r istihba-rat bĂŒrosuna en kâ€șsa zamanda malumat verecektir. Bundan ma-ada, zilyed devlet, bu himaye gören flahâ€șslarâ€șn nakil, tahliye, vatan-larâ€șna iade, firar, hastaneye yatâ€șrâ€șlma, do€urma ve vefat gibi vazi-yetlerinde vukubulacak de€ifliklikler hakkâ€șnda da mezkĂ»r bĂŒroyasĂŒratle malĂ»mat verilmesiyle ilgili servislerini vazifelendirecektir.

Madde 137 - MillĂź istihbarat bĂŒrosu, himaye gören flahâ€șslar hakkâ€șndakimalĂ»matâ€ș, bu flahâ€șslarâ€șn tabi olduklarâ€ș devlete ve topraklarâ€șnda ika-metgĂąhlarâ€șnâ€șn bulundu€u memlekete bir taraftan hĂąmi devletler vedi€er taraftan 140 ncâ€ș maddede derpifl edilen Merkez Ajansâ€ș vasâ€șta-siyle mĂŒstacelen ve en seri vasâ€ștalarla isal edecektir. BĂŒrolar keza,himaye gören flahâ€șslar hakkâ€șnda kendilerinden yapâ€șlacak bilcĂŒmletaleplere cevap vereceklerdir.

â€čstihbarat bĂŒrolarâ€ș, verilmesinin alĂąkalâ€ș flahâ€șs veya ailesi için zarar-lâ€ș olabilece€i haller mĂŒstesna olmak ĂŒzere, himaye gören flahâ€șslaraait malĂ»matâ€ș göndereceklerdir. Bu takdirde dahi, mezkĂ»r malĂ»ma-tâ€ș Merkez Ajansâ€șna vermemezlik edemiyeceklerdir. Merkez Ajansâ€ș,ahval ve fleriatten haberdar edilmifl bulunaca€â€șndan,140 ncâ€ș mad-dede gösterilen lĂŒzumlu ihtiyat tedbirlerini alacaktâ€șr. Bir bĂŒro tara-fâ€șndan yapâ€șlacak tahriri tebligat bir imza veya mĂŒhĂŒr ile tasdikedilmifl olacaktâ€șr:

167

Page 175: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 138 - MillĂź istihbarat bĂŒrosu tarafâ€șndan alâ€șnan ve verilen malĂ»-mat, himaye gören flahsâ€șn sâ€șhhatle teflhisini ve ailesine sĂŒratle ha-ber verilmesini mĂŒmkĂŒn kâ€șlacak tarzda olacaktâ€șr. Bu malĂ»mat, herflahâ€șs için en az soyadâ€șnâ€ș, kendi adâ€șnâ€ș, do€um yerini ve tam olaraktarihini, milliyetini, son ikametgĂąhâ€șnâ€ș, alĂąmeti fĂąrikalarâ€șnâ€ș, babaadâ€șnâ€ș ve annenin soyadâ€șnâ€ș, mezkĂ»r flahâ€șs hakkâ€șnda alâ€șnan tedbirle-rin tarihini ve mahiyetini ve keza bu tedbirlerin alâ€șndâ€ș€â€ș yeri, mu-haberatâ€șn kendisine hangi adrese gönderebilece€ini ve keyfiyetenhaberdar edilmesi lĂązâ€șmgelen flahsâ€șn adâ€ș ve adresini ihtiva edecek-tir.

Keza, hasta veya a€â€șr yaralâ€ș enternelerin sâ€șhhi vaziyetleri hakkâ€șndamuntazaman ve kabilse her hafta malĂŒmat verilecektir,

Madde 139 - MillĂź istihbarat bĂŒrosu bundan maada, 136 ncâ€ș maddedeistihdaf olunan mazharâ€ș himaye flahâ€șslarâ€șn bilhassa vatanlarâ€șna ia-de, tahliye, firar veya vefatlarâ€ș sâ€șrasâ€șnda bâ€șraktâ€șklarâ€ș kâ€șymetli zatieflyayâ€ș toplamak ve do€rudan do€ruya ve icabâ€ș halinde MerkezAjansâ€ș vasâ€ștasâ€șyle alakadarlara göndermekle de muvazzaf olacaktâ€șr.Bu eflya, bĂŒro tarafâ€șndan mĂŒhĂŒrlenmifl paketler içinde gönderile-cektir; paketlere, eflyanâ€șn ait oldu€u flahâ€șslarâ€șn hĂŒviyetlerini sara-hatle tesbit eden vesikalar ve keza paketin tam bir mĂŒfredat cetve-li ilsak olunacaktâ€șr. BĂŒtĂŒn bu neviden eflyanâ€șn ahzâ€ș ve irsali tafsi-lĂątlâ€ș olarak defterlere kaydedilecektir.

Madde 140 - Himaye gören flahâ€șslar ve bilhassa enterneler için bir bita-raf memlekette, Merkez â€čstihbarat Ajans tesis edilecektir. Beynel-milel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesi, lĂŒzum görĂŒrse, alĂąkalâ€ș devletlere, bu ajan-sâ€șn teflkilini teklif edecektir. Bu ajans harp esirlerine yapâ€șlacak mu-ameleye mĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmesinin123 ncĂŒ maddesinde derpifl edilenin aynâ€ș olabilir.

Merkez ajansâ€ș ResmĂź veya hususĂź yollarla, elde edebilece€i 136 ncâ€șmaddede derpifl edilen mahiyetteki bĂŒtĂŒn malĂ»matâ€ș temerkĂŒz et-tirmeye memur kâ€șlâ€șnacaktâ€șr. MezkĂ»r ajans bu malĂ»matâ€ș, verilmesi-nin alĂąkalâ€ș flahâ€șslar veya aileleri için zararlâ€ș olabilece€i haller mĂŒs-tesna olmak ĂŒzere, alĂąkalâ€ș flahâ€șslarâ€șn menfle memleketine veya ika-met ettikleri memlekete kabil oldu€u kadar sĂŒratle isal edecektir.Bu irsalĂątâ€ș yapmak için, ihtilĂąfa dahil taraflardan makul her tĂŒrlĂŒkolaylâ€șklarâ€ș görecektir.

YĂŒksek Akid Taraflar ve bilhassa Merkez Ajansâ€șnâ€șn hizmetlerindetebaasâ€ș mĂŒstefit olan devletler mezkĂ»r ajansa muhtaç olabilece€imali mĂŒzaharette bulunmaya davet edilir.

Yukarâ€șki hĂŒkĂŒmler, Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin ve 142 nci

168

Page 176: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

maddede zikrolunan yardâ€șm cemiyetlerinin insani faaliyetlerinitakyit edici mahiyette bir tefsire u€ramâ€șyacaktâ€șr.

Madde 141 - MillĂź istihbarat bĂŒrolarâ€ș ve Merkez â€čstihbarat Ajansâ€ș, bil-cĂŒmle posta muafiyetinden ve keza 110 ncu maddede derpifl olu-nan muafiyetlerden ve kabil oldu€u nispette, telgraf muafiyetindenve hiç de€ilse ehemmiyetli surette tenzilĂątâ€șndan istifade edecektir.

BAB IV

SÖZLEfiMENâ€čN â€čCRASI

KISIM I

UMUMâ€č HÜKÜMLER

Madde 142 - Zilyed devletler, kendi emniyetlerini teminat altâ€șna almakveya makul di€er her tĂŒrlĂŒ icaplarâ€ș karflâ€șlamak için zaruri gördĂŒk-leri tedbirler mahfuz kalmak ĂŒzere, dinĂź teflekkĂŒllere, yardâ€șm cemi-yetlerine ve himaye gören flahâ€șslara yardâ€șmda bulunacak di€er her-hangi bir teflekkĂŒle en iyi hĂŒsnĂŒkabulĂŒ göstereceklerdir. Bunlarave usulĂŒ veçhile tayin edilmifl murahhaslarâ€șna himaye gören flahâ€șs-larâ€ș ziyaret, yardâ€șmlarâ€ș tevzi menbaâ€ș ne olursa olsun talim ve terbi-yeye, vakit geçirmeye veya dine mĂŒteallik malzemeyi keza tevzi, ve-ya enternöman yerleri içinde e€lenceler tertip etmek için icabedenbilcĂŒmle kolaylâ€șklarâ€ș göstereceklerdir. Yukarda zikrolunan cemiyet-ler ve teflekkĂŒller, gerek zilyed devletin topra€â€șnda gerek di€er birmemlekette teessĂŒs edebilecekleri gibi beynelmilel bir mahiyeti dehaiz olabilirler.

Zilyed devlet, kendi topraklarâ€șnda ve kendi kontrolu altâ€șnda, mu-rahhaslarâ€șnâ€șn faaliyette bulunmalarâ€șna mĂŒsaade edece€i cemiyet-lerin ve teflekkĂŒllerin adedini tahdit edebilir; flu flartla ki böyle birtahdit himaye gören bĂŒtĂŒn flahâ€șslara mĂŒessir ve kĂąfi yardâ€șmda bu-lunulmasâ€șna mani olmasâ€șn.

Beynelminel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin bu sahadaki hususĂź vaziyeti herzaman. tanâ€șnacak ve saygâ€ș görecektir.

Madde 143 - HĂąmi devletlerin mĂŒmessilleri veya murahhaslarâ€ș, himayegören flahâ€șslarâ€șn bulundu€u her yere ve bilhassa enternöman, mev-kufiyet ve iç yerlerine gitmeye mezun olacaklardâ€șr.

Bunlar, himaye gören flahâ€șslarca kullanâ€șlan bĂŒtĂŒn mahallere gire-bilecekler ve onlarla, flahitsiz ve icabediyorsa bir tercĂŒman delĂąle-tiyle görĂŒflebileceklerdir.

169

Page 177: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Bu ziyaretler, ancak mĂŒcbir askerĂź zaruretler dolayâ€șsâ€șyle ve yalnâ€șzistisnai ve muvakkat mahiyette olarak yasak edilebilir. Ziyaretlerinsâ€șklâ€ș€â€ș ve devamâ€ș tahdit olunamaz.

HĂąmi devletlerin mĂŒmessilleri veya murahhaslarâ€ș, ziyaret edecekle-ri yerlerin intihabâ€șnda tamamâ€șyla serbest bâ€șrakâ€șlacaktâ€șr. Zilyed ve-ya flagil devletlere, hĂąmi devlet ve icabâ€ș halde ziyaret edilecek flahâ€șs-larâ€șn menfle devleti, bu ziyaretlere enternelerin vatandafllarâ€șnâ€șn daifltirak etmesi için aralarâ€șnda anlaflabilirler.

Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Komitesinin murahhaslarâ€ș, aynâ€ș imtiyazlardanistifade edeceklerdir. Bu murahhaslarâ€șn tayini, icrayâ€ș faaliyet ede-cekleri topraklar hangi devletin idaresi altâ€șnda bulunuyorsa, o dev-letin tasvibine arzolunacaktâ€șr.

Madde 144 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu sözleflme esaslarâ€șnâ€șn bĂŒtĂŒnhalkça bilinmesini teminen, sözleflme metnini sulh zamanâ€șnda veharp zamanâ€șnda kabil oldu€u kadar genifl bir surette yaymayâ€ș vebilhassa bunun ö€retimini askerĂź ve mĂŒmkĂŒnse sivil tedrisat prog-ramlarâ€șna ithal etmeyi taahhĂŒt eylerler.

Sivil ve askerĂź makamlarla zabâ€șta makamlarâ€ș veya harp zamanâ€șnda,himaye gören flahâ€șslara karflâ€ș mesuliyetler deruhte edecek olan di-€er makamlar, sözleflme metnini ellerinde bulunduracaklar ve hĂŒ-kĂŒmlerinden bilhassa malĂ»mattar olacaklardâ€șr.

Madde 145 - YĂŒksek Akid Taraflar, iflbu sözleflmenin resmĂź tercĂŒmele-rini ve keza sözleflmenin tatbikini teminen kabul edecekleri kanun-larâ€ș ve nizamnameleri â€čsviçre Federal Meclisi vasâ€ștasâ€șyle ve muha-samat esnasâ€șnda da hĂąmi devletler vasâ€ștasâ€șyle birbirlerine tebli€edeceklerdir.

Madde 146 - YĂŒksek Akid Taraflar, afla€â€șdaki maddede tayin edilen ifl-bu sözleflmeyi vahim surette ihlĂąl eden hareketlerden birini irtikĂąpeyleyen veya irtikĂąp etmek emrini veren flahâ€șslara tatbik olunacakmĂŒnasip cezai mĂŒeyyideleri tesbit için lĂŒzumlu bilcĂŒmle teflrii ted-birleri almayâ€ș taahhĂŒt ederler.

Her Akid Taraf, bu vahim ihlĂąl hareketlerinden birini irtikĂąp etmekveya irtikĂąp etmek emrini vermekle maznun flahâ€șslarâ€ș aramayamecburdur ve bunlarâ€ș, milliyetleri ne olursa olsun, bizzat kendimahkemesine sevkedecektir. Akid Taraflardan her biri, flayet tercihederse ve bizzat kendi mevzuatâ€șnda derpifl edilen flartlara göre, buflahâ€șslarâ€ș takibatla alĂąkadar di€er Akid bir tarafa da berayâ€ș muha-keme teslim edebilir. Yeterki, bu Akid Taraf mezkĂ»r flahâ€șslar aley-hinde kĂąfi cĂŒrĂŒm delĂąiline malik bulunsun.

170

Page 178: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Her Akid Taraf, afla€â€șdaki maddede derpifl olunan vahim ihlĂąl ha-reketlerinden maada iflbu sözleflme hĂŒkĂŒmlerine muhalif di€er ha-reketleri durdurmak için de icabeden tedbirleri alacaktâ€șr.

BilcĂŒmle ahvalde maznunlar, harp esirlerine yapâ€șlacak muameleyemĂŒtedair 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre sözleflmesinin 105 nci vemĂŒteakip maddelerinde derpifl edilenlerden afla€â€ș olmamak ĂŒzeremuhakeme usulĂŒ ve mĂŒdafaa serbestisi teminatâ€șndan istifade ede-ceklerdir.

Madde 147 - Yukardaki maddede isdihdaf olunan vahim ihlĂąl hareket-leri, sözleflme ile himaye edilen flahâ€șslara ve bu flahâ€șslarâ€șn mallarâ€ș-na karflâ€ș irtikĂąp edildi€i takdirde, afla€â€șdaki hareketlerden biridir;kasden adam öldĂŒrmek, biyolojik tecrĂŒbeler de dahil olmak ĂŒzereiflkence ve gayriinsani muame’eler, kasden azap vermek veya bedenbĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒnĂŒ veya sâ€șhhati vahim surette ihlĂąl etmek, gayri kanunitehcir veya nakil, gayrikanuni tevkif, himaye gören bir flahsâ€ș dĂŒfl-man devletin silahlâ€ș kuvvetlerinde hizmet görmeye mecbur etmekveya iflbu sözleflme hĂŒkĂŒmleri mucibince nizamen ve bitarafanemuhakeme edilmek hakkâ€șndan mahrum eylemek, rehine almak,askerĂź icaplarâ€șn haklâ€ș kâ€șlmadâ€ș€â€ș, gayrimeflru ve keyfi bĂŒyĂŒk ölĂ§ĂŒdemal tahribatâ€ș ve mal tesahĂŒbĂŒ.

Madde 148 - Hiçbir Akid Taraf, yukarâ€șki maddede derpifl edilen ihlĂąl edi-ci hareketlerden dolayâ€ș bizzat kendisine veya Âkid Taraflardan di-€er birine terettĂŒp edecek mesuliyetten ne kendi kendini ne di€erbir Akid Tarafâ€ș tebriye edemez.

Madde 149 - â€čhtilĂąfa dahil taraflardan birinin talebi ĂŒzerine, sözleflme-nin ihlĂąl edildi€ine dair yapâ€șlacak her iddia hususunda, alakalâ€ș ta-raflar arasâ€șnda tesbit olunacak usul dairesinde tahkikat açâ€șlacak-tâ€șr.

fiayet tahkikatta takip olunacak usul hakkâ€șnda ihtilĂąf hasâ€șl olmaz-sa, taraflar takip edilecek usulĂŒ kararlafltâ€șrmak ĂŒzere bir hakemintihabâ€șnda anlaflacaklardâ€șr.

â€čhlĂąl keyfiyeti bir kere tesbit edildikte, ihtilĂąfa dahil taraflar bunabir nihayet verip mĂŒmkĂŒn olan sĂŒratle tenkiline geçeceklerdir.

KISIM II

Nâ€čHAâ€č HÜKUMLER

Madde 150 - â€čflbu Sözleflme Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tanzim edilmifl-tir. Her iki metin de aynâ€ș derecede muteberdir.

171

Page 179: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čsviçre Federal Meclisi Sözleflmenin Rusça ve â€čspanyolca resmĂź ter-cĂŒmelerini yaptâ€șracaktâ€șr.

Madde 151 - BugĂŒnkĂŒ tarihi taflâ€șyacak olan iflbu sözleflme, Cenevre’de21 Nisan 1949 da açâ€șlan konferansta temsil edilen devletler adâ€șna12 fiubat 1950’ye kadar imzalanabilir.

Madde 152 - â€čflbu sözleflme kabul oldu€u kadar sĂŒratle tasdik edilecekve musaddak suretler Berne’e tevdi olunacaktâ€șr.

Her musaddak suretin teviinde bir zabâ€șt tutulacak ve â€čsviçre Fede-ral Meclisi, bu zaptâ€șn aslâ€șna mutabâ€șk suretini, adlarâ€șna sözleflmeimzalamâ€șfl olan veya iltihaklarâ€ș tebli€ edilmifl bulunan bĂŒtĂŒn dev-letlere tevdi eyliyecektir.

Madde 153 - â€čflbu sözleflme, en az iki musaddak suretin teviinden altâ€șay sonra meriyete girecektir.

MĂŒteakiben her YĂŒksek Akid Taraf için kendine ait musaddak su-retin tevdiinden altâ€ș ay sonra meriyete girecektir.

Madde 154 - Kara harbinin kanunlarâ€șna ve örf adetlerine mĂŒtedair. 29Temmuz 1899 tarihli olsun 18 Ekim 1907 tarihli olsun, La HayeMukavelesiyle ba€lâ€ș bulunan ve iflbu sözleflmeye ifltirak eden dev-letler arasâ€șndaki mĂŒnasebetlerle iflbu Sözleflme mezkĂ»r La Hayemukavelelerine mĂŒzeyyel Nizamnamenin II nci ve III ncĂŒ kâ€șsâ€șmlarâ€ș-nâ€ș itmam edecektir.

Madde 155 - â€čflbu Sözleflme, meriyete girdi€i tarihten itibaren, adâ€șna,imzalanmadâ€ș€â€ș devletlerin iltihakâ€șna açâ€șk bulunacaktâ€șr.

Madde 156 - â€čltihaklar tahriri olarak â€čsviçre Federal Meclisine bildirecekve mezkĂ»r Meclisin eline vardâ€șktan altâ€ș ay sonra muteber olacaktâ€șr.

â€čsviçre Federal Meclisi bu iltihaklarâ€ș, adlarâ€șna mukavele imzalan-mâ€șfl olan veya iltihaklarâ€ș bildirilmifl bulunan bĂŒtĂŒn devletlere ibla€edecektir.

Madde 157 - 2 nci ve ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ maddelerde derpifl olunan vaziyetler, ihti-lĂąfa dahil taraflarâ€șn muhasamat veya iflgal bafllamadan evvel veyasonra tevdi edecekleri tasdiknameleri ve tebli€ eyleyecekleri iltihak-larâ€ș derhal muteber kâ€șlacaktâ€șr. â€čhtilĂąfa dahil taraflardan gelecektasdiknamelere veya iltihaklara mĂŒtedair tebligat â€čsviçre FederalMeclisi tarafâ€șndan en seri vasâ€șta ile yapâ€șlacaktâ€șr.

Madde 158 - YĂŒksek Âkid Taraflardan her biri iflbu sözleflmeyi feshede-bilir. Fesih, â€čsviçre Federal Meclisine tahriri olarak bildirilecektir.â€čsviçre Federal Meclisi, bu ihbarâ€ș bĂŒtĂŒn YĂŒksek Aid Taraflarâ€șn hĂŒ-kĂŒmetlerine ibla€ edecektir.

172

Page 180: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Fesih, â€čsviçre Federal Meclisine bildirildikten bir sene sonra mute-ber olacaktâ€șr. Ancak, fesheden devlet bu feshi bir ihtilĂąfa dahil, bu-lundu€u esnada yaparsa, sulh akdedilmedikçe ve her halde, iflbusözleflme ile himaye gören flĂąhâ€șslarâ€șn serbest bâ€șrakâ€șlmasâ€ș, vatanla-râ€șna iadesi ve iskĂąnlarâ€ș tamamlanmadâ€șkça, fesih muteber olmâ€șya-caktâ€șr.

Feshin, sadece fesheden devlet için hĂŒkmĂŒ olabilir. Medeni millet-ler arasâ€șnda mĂŒesses teamĂŒllerden, befleriyet kanunlarâ€șndan veamme vicdanâ€șnâ€șn icaplarâ€șndan olan devletler hukuku kaideleri mu-cibince, ihtilĂąfa dahil taraflarâ€șn ifaya devam etmekle mĂŒkellef ol-duklarâ€ș vecibeler ĂŒzerinde hiçbir tesiri olamaz.

Madde 159 - â€čsviçre Federal Meclisi, iflbu sözleflmeyi Birleflmifl MilletlerSekreterli€ine tescil ettirecektir. â€čsviçre Federal Meclisi, iflbu sözlefl-me hakkâ€șnda alabilece€i bilcĂŒmle tasdikleri iltihaklarâ€ș ve fesihleride Birleflmifl Milletler Sekreterli€ine bildirecektir.

Tasdikanlilmakal, afla€â€șda imzalarâ€ș bulunan selĂąhiyetnamelerinitevdi ederek iflbu sözleflmeyi imzalamâ€șfllardâ€șr.

Cenevre’de 12 A€ustos 1949 da Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tan-zim edilmifltir. Aslâ€ș â€čsviçre Konfederasyonu Hazine evrakâ€șna vazolu-nacaktâ€șr. â€čsviçre Federal Meclisi, sözleflmenin musaddak bir sure-tini mĂŒmzi devletlerden her birine ve keza sözleflmeye iltihak ede-cek devletlere gönderecektir.

ZEYâ€čL I

SA⁄LIK VE EMNâ€čYET MINTIKALARI VE MAHALLERâ€čNEMÜTEALLâ€čK ANLAfiMA PROJESâ€č

Madde 1 - Sa€lâ€șk ve emniyet bölgeleri mĂŒnhasâ€șran, seferi silahlâ€ș kuvvet-lere mensup yaralâ€șlarâ€șn ve hastalarâ€șn vaziyetini â€șslaha mĂŒteallik 12A€ustos 1949 tarihli Cenevre sözleflmesinin 23 ncĂŒ maddesinde veharp zamanâ€șnda sivil flahâ€șslarâ€șn himayesine mĂŒtedair 12 A€ustos1949 tarihli Cenevre sözleflmesinin 14 ncĂŒ maddesinde zikrolunanflahâ€șslarla buralarda temerkĂŒz ettirilecek flahâ€șslarâ€șn tedavisine me-mur personele tahsis olunacaktâ€șr.

Maamafih, daimi ikametgĂąhlarâ€ș bu bölgelerin içinde bulunan fla-hâ€șslar buralarda ikamet etmek hakkâ€șnâ€ș haiz olacaktâ€șr.

Madde 2 - Her ne sâ€șfatla olursa olsun, bir sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkasâ€șn-da bulunan flahâ€șslar, ne bu mâ€șntâ€șkanâ€șn içinde ne de dâ€șflâ€șnda askerĂźharekĂątla veya harp malzemesi istihsali ile do€rudan do€ruya alĂą-kadar hiçbir iflle meflgul olmâ€șyacaktâ€șr.

173

Page 181: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 3 - Bir sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkasâ€ș ihdas eden devlet bu mâ€șntâ€ș-kaya girmek veya orada bulunmak hakkâ€șnâ€ș haiz olmayan bilcĂŒmleflahâ€șslarâ€șn bu mâ€șntâ€șkaya girmelerini menetmek için mĂŒnasip bĂŒtĂŒntedbirleri alacaktâ€șr.

Madde 4 - Sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș afla€â€șdaki flartlarâ€ș haiz olacak-tâ€șr:

a) â€čhdas ve eden devletin kontrolĂŒ altâ€șndaki topraklarâ€șn an-cak pek cĂŒzi bir kâ€șsmâ€șnâ€ș teflkil edecektir.

b) â€čstiab kabiliyetlerine nispetle pek az meskĂ»n olacaktâ€șr.

c) Her tĂŒrlĂŒ askerĂź hedeften ve ehemmiyetli sâ€șnai veya idaritesisattan uzak ve mahrum bulunacaktâ€șr.

d) Harbin sevk ve idaresinde kuvvetli bir ihtimalle ehemmi-yetli olabilecek sahalarda bulunmayacaktâ€șr.

Madde 5 - Sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș afla€â€șdaki mecburiyetlere tabitutulacaktâ€șr:

a) Bu bölgelerde bulunabilecek mĂŒnakale yollarâ€ș ve nakil va-sâ€ștalarâ€ș basit bir transit için olsa da, askerĂź personelin ve-ya malzemenin sevkinde kullanâ€șlmâ€șyacaktâ€șr.

b) Bu noktalar hiçbir halde askerce mĂŒdafaa edilmiyecektir.

Madde 6 - Sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș, beyaz zemin ĂŒzerine kâ€șrmâ€șzâ€ș i€-ri fleritlerle gösterilecektir. Bu fleritler mâ€șntâ€șkanâ€șn çevresine ve bina-larâ€șn ĂŒstĂŒne konulacaktâ€șr.

MĂŒnhasâ€șran yaralâ€șlara ve hastalara tahsis olunan bu mâ€șntâ€șkalar,beyaz zemin ĂŒzerine Kâ€șzâ€șlhaçla da (kâ€șzâ€șlay, kâ€șzâ€șlarslan ve gĂŒnefl)gösterilebilir.

Bu mâ€șntâ€șkalar, geceleri mĂŒnasip tenviratla gösterilebilir.

Madde 7 - Daha sulh zamanâ€șnda veya muhasamat bafllayâ€șnca, her dev-let kendi kontrolu altâ€șnda bulunan topraktaki sa€lâ€șk ve emniyetmâ€șntâ€șkalarâ€șnâ€șn listesini bĂŒtĂŒn YĂŒksek Akid taraflara bildirecektir.Muhasamat sâ€șrasâ€șnda ihdas edilecek her yeni mâ€șntâ€șkadan da bun-larâ€ș haberdar edecektir.

Muhasâ€șm taraf yukarda zikredilen tebligatâ€ș alâ€șr almaz, mâ€șntâ€șka ni-zamen teessĂŒs etmifl olacaktâ€șr.

Maamafih, flayet muhasâ€șm taraf iflbu anlaflma ile konulan bir flar-tâ€șn sarahaten yerine getirilmedi€i mĂŒtalĂąasâ€șnda bulunursa, retkeyfiyetini mâ€șntâ€șkanâ€șn tabi bulundu€u tarafa mĂŒstacelen tebli€ et-

174

Page 182: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

mek suretiyle bu mâ€șntâ€șkayâ€ș tanâ€șmaktan imtina edebilece€i gibi ta-nâ€șmayâ€ș 8 nci maddede derpifl olunan kontrolĂŒn tesisine de mĂŒte-vakkâ€șf tutabilir.

Madde 8 - Muhasâ€șm tarafça, ihdas olunan bir veya mĂŒteaddit sa€lâ€șk veemniyet mâ€șntâ€șkalarâ€șnâ€ș tanâ€șmâ€șfl olan her devletin, iflbu anlaflmadazikredilen flartlarâ€șn ve vecibelerin mezkĂ»r mâ€șntâ€șkalarda yerine geti-rilip getirilmedi€ini bir veya mĂŒteaddit komisyonlarâ€șn kontrol etme-sini istemek hakkâ€șdâ€șr.

Bu hususta, hususi komisyonlarâ€șn azasâ€ș her zaman muhtelif mâ€șn-tâ€șkalara serbestçe girebilecekler ve hatta daimi olarak orada ikametedebileceklerdir. Kontrol vazifelerini ifa edebilmeleri için kendileri-ne her tĂŒrlĂŒ kolaylâ€șklar gösterilecektir.

Madde 9 - Hususi komisyonlar, iflbu anlaflma hĂŒkĂŒmlerine aykâ€șrâ€ș telĂąk-ki edebilecekleri vakâ€șalar mĂŒflahede ettikleri takdirde, mâ€șntâ€șkalarâ€ș-nâ€șn tabi oldu€u devlete keyfiyeti derhal bildirecekler ve bunu dĂŒ-zeltmesi için kendisine azami befl gĂŒnlĂŒk bir mĂŒhlet vereceklerdir.Mâ€șntâ€șkayâ€ș tanâ€șmâ€șfl olan devleti de keyfiyetten haberdar edecekler-dir.

fiayet, bu mĂŒhletin hitamâ€șnda, mâ€șntâ€șkanâ€șn tabi bulundu€u devletkendisine yapâ€șlan ihtarâ€ș nazarâ€ș itibara almamâ€șfl olursa, muhasâ€șmtaraf, mezkĂ»r mâ€șntâ€șka hakkâ€șnda iflbu anlaflma ile ba€lâ€ș bulunmadâ€ș-€â€șnâ€ș beyan edebilir.

Madde 10 - Bir veya mĂŒteaddit sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș tesis etmiflolan devletle bu mâ€șntâ€șkalarâ€șn mevcudiyeti kendilerine tebli€ edilmiflolan devletler, 8 nci ve 9 ncu maddede zikrolunan hususi komis-yonlara dahil olabilecek flahâ€șslarâ€ș bizzat tayin edebilecekleri gibi hĂą-mi devletlere veya di€er bitaraf devletlere de tayin ettirebilirler.

Madde 11 - Sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș hiçbir halde, ihtilĂąfa dahil ta-raflarâ€șn taarruzuna u€rayamaz. â€čhtilĂąfa dahil, taraflar bu mâ€șntâ€șka-lara her zaman riayet edeceklerdir.

Madde 12 - Bir toprak iflgal edildi€i takdirde, orada bulunan sa€lâ€șk veemniyet mâ€șntâ€șkalarâ€ș, aym suretle kullanâ€șlmaya ve riayet görmeyedevam edeceklerdir.

Maahaza, flagil devlet, bu mâ€șntâ€șkalarâ€șn ciheti tahsisini, oralara ka-bul edilmifl olan flahâ€șslarâ€șn vaziyetini temin ettikten sonra, de€iflti-rebilir.

Madde 13 - â€čflbu Anlaflma, devletlerin sa€lâ€șk ve emniyet mâ€șntâ€șkalarâ€șyleaynâ€ș gayeye tahsis edecekleri mahallere de tatbik olunacaktâ€șr.

175

Page 183: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ZEYâ€čL II

Sâ€čVâ€čL ENTERNELERE KOLLEKTâ€čF YARDIMLARAMÜTEALLâ€čK Nâ€čZAMNAME PROJESâ€č

Madde 1 - Enterne komitelerinin, tevzi ile mĂŒkellef olduklarâ€ș kollektifyardâ€șm irsalĂątâ€șnâ€ș idareten kendi enternöman yerlerine ba€lâ€ș bĂŒtĂŒnenternelere ve keza hastanelerde veya hapishanelerde veya sair ce-za mĂŒesseselerinde bulunan enternelere tevzi etmelerine mĂŒsaadeolunacaktâ€șr.

Madde 2 - Kollektif yardâ€șm irsalĂątâ€șnâ€șn tevzii, bu yardâ€șmda bulunan tali-matâ€ș mucibince ve enterne komitelerince tanzim olunan plana tev-fikan yapâ€șlacaktâ€șr; maamafih, tâ€șbbi yardâ€șmlarâ€șn tevzii, tercihan has-tane sertabipleriyle mutabâ€șk olarak yapâ€șlacak ve bu sertabipler,hastanelerde ve tahaffuzhanelerde, hastalarâ€șn ihtiyaçlarâ€ș lĂŒzumgösterdi€i nispette, mezkĂ»r talimattan inhiraf edebileceklerdir. Busuretle tayin olunan çerçeve dahilinde, bu tevziat daima adilane birtarzda icra olunacaktâ€șr.

Madde 3 - Alâ€șnan eflyanâ€șn vasfâ€șnâ€ș ve miktarâ€șnâ€ș muayene etmek ve yar-dâ€șmda bulunanlar için mufassal raporlar tanzim eylemek ĂŒzere,enterne komitelerinin azasâ€ș kollektif yardâ€șm irsalĂątâ€șnâ€șn gelece€i en-ternöman yerlerine yakâ€șn garlara veya di€er muvasalat mahalleri-ne gitmeye mezun olacaklardâ€șr.

Madde 4 - Enterne komiteleri, kollektif yardâ€șmlarâ€șn kendi enternömanyerlerinin tali ve mĂŒlhak kâ€șsâ€șmlarâ€șnda talimatlarâ€ș mucibince yapâ€șlâ€șpyapâ€șlmadâ€ș€â€șnâ€ș muayene için icap eden kolaylâ€șklarâ€ș göreceklerdir.

Madde 5 - Enterne komiteleri, yardâ€șmda bulunanlara gönderilecek olanve kollektif yardâ€șmlara (tevzii, ihtiyaç, miktarlar ilĂąn.) mĂŒteallik bu-lunan formĂŒlleri veya sual varakalarâ€șnâ€ș doldurmaya ve keza ifl mĂŒf-rezelerindeki enterne komiteleri azasâ€șna veya tahaffuzhane ve has-tane sertabiplerine doldurtmaya mezun kâ€șlâ€șnacaklardâ€șr. UsulĂŒ veç-hile doldurulacak olan bu formĂŒller ve sual varakalarâ€ș yardimdabulunanlara bilĂąmĂŒhlet irsal olunacaktâ€șr.

Madde 6 - Enterne komiteleri, kendi enternöman yerlerindeki enterne-ler kollektif yardâ€șmlarâ€șn muntazaman tevziini temin etmek ve yenienterne kontenjanlarâ€șnâ€șn gelmesiyle hasâ€șl olacak melhuz ihtiyaçla-râ€ș karflâ€șlamak ĂŒzere kĂąfi miktarda kollektif yardâ€șm ihtiyatlarâ€ș teflkilve muhafaza etmeye mezun olacaklardâ€șr. Bu hususta mĂŒnasip ant-repolara malik olacaklardâ€șr. Her antrepoda iki kilit bulunacak biri-

176

Page 184: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

nin anahtarâ€ș enterneler komitesinde, di€erinin anahtarlarâ€ș da en-ternöman yerinin kumandanâ€șnda bulunacaktâ€șr.

Madde 7 - YĂŒksek Akid Taraflar ve bilhassa zilyed devletler, imkĂąn nis-petinde ve halkâ€șn iaflesine mĂŒteallik nizamla mahfuz kalmak ĂŒze-re, enternelere kollektif tevziatta bulunulmak ĂŒzere kendi toprak-larâ€șnda yapâ€șlacak bilĂ»mum mubayaata mĂŒsaade edeceklerdir. Ke-za, bu mubayaalar için yapâ€șlacak para nakillerini ve sair malĂź, tek-nik ve idarĂź tedbirleri kolaylafltâ€șracaklardâ€șr.

Madde 8 - Yukardaki hĂŒkĂŒmler, enternelerin bir enternöman yerinemuvasalatlarâ€șndan evvel veya nakil sâ€șrasâ€șnda kollektif yardâ€șmlar al-mak ve keza hĂąmi devlet mĂŒmessilleriyle Beynelmilel Kâ€șzâ€șlhaç Ko-mitesi veya enternelere yardâ€șmda bulunan ve bu yardâ€șmlarâ€ș gön-dermeye memur edilen di€er her hangi bir insani teflekkĂŒl mĂŒmes-sillerinin mezkĂ»r kollektif yardâ€șmlarâ€ș mĂŒnasip görecekleri di€er herhangi bir vasâ€șta ile mĂŒrselĂŒnileyhlerine tevzi etmek hususundakihaklarâ€șnâ€ș nezedemez.

ZEYâ€čL IIII. Enternöman Kartâ€ș

1. Kartâ€șn ön tarafâ€ș

Nâ€čHAâ€č SENET

Harp halinde bulunan ordulardaki yaralâ€șlarla hastalarâ€șn vaziyetleri-nin â€șslahâ€șna mĂŒtedair 27 Temmuz 1929 tarihli Cenevre sözleflmesi pren-siplerinin Deniz Harbine intibak ettirilmesine matuf 18 Ekim 1907 ta-rihli X ncu La Haye sözleflmesini,

27 Temmuz 1929 tarihinde Cenevre’de akdolunan ve harp esirlerineyapâ€șlacak muameleye mĂŒtedair olan sözleflmeyi gözden geçirmek ve

Sivil flahâ€șslarâ€șn harp zamanâ€șnda korunmasâ€șna matuf bir sözleflmehazâ€șrlamak ĂŒzere toplantâ€șya ça€râ€șlan diplomatik konferansâ€șn nihai sene-di.

Harp halinde bulunan ordulardaki yaralâ€ș ve hastalarâ€șn vaziyetlerininâ€șslahâ€ș hakkâ€șndaki 27 Temmuz 1929 tarihli Cenevre sözleflmesini,

6 Temmuz 1906 tarihli Cenevre sözleflmesi prensiplerinin Deniz

177

Sivil enterneler servisi Posta Ücretinden muaftâ€șr

POSTA KARTI

Page 185: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Harbine intibak ettirilmesine matuf 18 Ekim 1907 tarihli X ncu La Ha-ye sözleflmesini,

27 Temmuz 1929 tarihli Cenevre’de akdolunan ve harp esirlerine ya-pâ€șlacak muameleye mĂŒtedair olan sözleflmeyi,

Gözden geçirmek ve Sivil flahâ€șslarâ€șn harp zamanâ€șnda korunmasâ€șna matuf bir sözleflme,Hazâ€șrlamak ĂŒzere â€čsviçre Federal Meclisi tarafâ€șndan toplantâ€șya ça€-

râ€șlan konferans,Stockholm’de toplanmâ€șfl olan XVII nci Milletlerarasâ€ș Kâ€șzâ€șlhaç Konfe-

ransâ€ș tarafâ€șndan tetkik ve tasvip olunan dört sözleflme tasarâ€șsâ€șnâ€ș esas it-tihaz ederek, 21 Nisan’dan 12 A€ustos 1949 tarihine kadar Cenevre’demĂŒzakerelerde bulunmufltur.

Konferans; afla€â€șda gösterilen sözleflmenin metinlerini kararlafltâ€șr-mâ€șfltâ€șr:

I. Harp halindeki silahlâ€ș kuvvetlerin hasta ve yaralâ€șlarâ€șn vaziyetleri-nin â€șslahâ€ș hakkâ€șnda Cenevre Sözleflmesi,

II. Denizde bulunan silahlâ€ș kuvvetlere mensup yaralâ€șlarâ€șn hastalarâ€șnve deniz kazazadelerinin vaziyetini â€șslaha matuf Cenevre sözleflmesi,

III. Harp esirlerine yapâ€șlacak muamele hakkâ€șnda Cenevre sözleflme-si,

VI. Harp zamanâ€șnda sivillerin korunmasâ€șna mĂŒtedair Cenevre söz-leflmesi.

Metinleri Fransâ€șzca ve â€čngilizce olarak tesbit edilen ve bu sözleflme-ler iflbu senede eklenmifltir. Bu sözleflmelerin â€čspanyolca ve Rusça ter-cĂŒmeleri â€čsviçre Federal Meclisince yaptâ€șrâ€șlacaktâ€șr.

Konferans, keza bu senede rapdolunan 11 karar kabul edilmifltir. Tasdikanlilmakal hĂŒkĂŒmetlerince usulĂŒ dairesinde selĂąhiyet veril-

mifl olan afla€â€șdaki vaziĂŒlimzalar, iflbu nihai senedi imzalamâ€șfllardâ€șr.Aslâ€ș ve merbut vesikalarâ€ș â€čsviçre Federasyonu evrak mahzenine kon-

mak ĂŒzere,12 A€ustos 1949 tarihinde, Cenevre’de Fransâ€șzca ve â€čngilizceolarak tanzim edilmifltir.

178

Page 186: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2 A⁄USTOS 1949 TARâ€čHLâ€č CENEVRE SÖZLEfiMELERâ€čNE EK ULUSLARARASI Sâ€čLAHLI ÇATIfiMALARIN MA⁄DURLARININ

KORUNMASINA â€čLâ€čfiKâ€čN PROTOKOL (1. PROTOKOL)

Gâ€čRâ€čfi

YĂŒksel Akit Taraflar,

Halklar arasâ€șnda barâ€șflâ€șn hĂŒkĂŒm sĂŒrmesi konusundaki samimi di-leklerini beyan ederek,

Birleflmifl Milletler fiartâ€ș’na uygun olarak her devletin uluslararasâ€șiliflkilerinde herhangi bir devletin egemenli€ine, ĂŒlke bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne ya dasiyasi ba€â€șmsâ€șzlâ€ș€â€șna karflâ€ș ya da Birleflmifl Milletler amaçlarâ€șyla ba€dafl-mayan herhangi baflka bir flekilde kuvvet kullanmaktan ya da kuvvetkullanma tehdidine baflvurmaktan kaçâ€șnma yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒ bulundu€u-nu hatâ€șrlatarak,

Bununla beraber, silahlâ€ș çatâ€șflma ma€durlarâ€șnâ€ș koruma hĂŒkĂŒmlerinigelifltirmenin ve teyid etmenin ve bunlarâ€șn uygulanmasâ€șnâ€ș gĂŒĂ§lendirme-yi amaçlayan tedbirleri tamamlamanâ€șn gereklili€ine inanarak,

â€čflbu Protokoldeki ya da 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflme-lerindeki hiç bir hususun Birleflmifl Milletler Kurulufl fiartâ€ș ile ba€dafl-mayan herhangi bir saldâ€șrâ€ș eylemini ya da kuvvet kullanâ€șmâ€șnâ€ș meflru kâ€ș-lacak ya da bunlarâ€șn yapâ€șlmasâ€șna izin verecek biçimde yorumlanamaya-ca€â€șna dair kanaatlerini ifade ederek,

Dahasâ€ș, 12 A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmeleri’nin ve iflbuProtokolâ€™ĂŒn hĂŒkĂŒmlerinin her flart altâ€șnda, silahlâ€ș çatâ€șflmanâ€șn niteli€ineya da kökenine dayalâ€ș ya da çatâ€șflma Taraflarâ€șnâ€șn benimsedikleri ya daonlara atfedilen nedenlere dayalâ€ș hiç bir olumsuz1 ayrâ€șm gözetilmeksizinherkes için tam olarak uygulanmasâ€ș gerekti€ini teyit ederek,

Afla€â€șdaki hususlar ĂŒzerinde uzlaflmaya varmâ€șfllardâ€șr:

179

1 â€čng.adverse, Fr. dĂ©favorable

Page 187: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

KISIM I

GENEL HÜKÜMLER

Madde 1 - Genel ilkeler ve uygulama alanâ€ș

1. YĂŒksek Akit Taraflar her flartta iflbu Protokole saygâ€ș göstermeyive saygâ€ș gösterilmesini sa€lamayâ€ș taahhĂŒt ederler.

2. Bu ProtokolĂŒn ile ya da di€er uluslararasâ€ș anlaflmalarâ€șn kapsa-mâ€șna girmeyen durumlarda, siviller ve muharipler, yerleflik te-amĂŒller, insaniyet ilkeleri ve kamu vicdanâ€șnâ€șn gereklerindenkaynaklanan uluslararasâ€ș hukuk ilkelerinin koruma ve hĂŒkmĂŒaltâ€șnda kalâ€șr.

3. Savafl ma€durlarâ€șnâ€șn korunmasâ€ș hakkâ€șndaki 12 A€ustos 1949tarihli Cenevre Sözleflmelerini tamamlayan bu Protokol, Sözlefl-melerin mĂŒflterek 2. Madde’sinde öngörĂŒlen durumlarda uygu-lanacaktâ€șr.

4. Önceki fâ€șkrada sözĂŒ edilen durumlara, Birleflmifl Milletler fiar-tâ€ș’nda ve Birleflmifl Milletler fiartâ€ș uyarâ€șnca Devletler Arasâ€șndaDostane â€čliflkiler ve â€čflbirli€i Hakkâ€șndaki Uluslararasâ€ș Hukuk â€čl-keleri Bildirgesi’nde hĂŒkĂŒm altâ€șna alâ€șnan kendi kaderini tayinhakkâ€șnâ€ș kullanan halklarâ€șn, sömĂŒrgeci tahakkĂŒme, yabancâ€șlarâ€șniflgaline ve â€șrkçâ€ș rejimlere karflâ€ș mĂŒcadele etti€i silahlâ€ș çatâ€șflmalarda dahildir.

Madde 2 - Tanâ€șmlar

Bu ProtokolĂŒn amaçlarâ€ș bakâ€șmâ€șndan;

a) “Birinci Sözleflme”, “â€čkinci Sözleflme”, â€œĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflme” ve“DördĂŒncĂŒâ€ Sözleflme” ifadeleri sâ€șrasâ€șyla, 12 A€ustos 1949tarihli Savafl Alanâ€șndaki Silahlâ€ș Kuvvetlerde Yaralâ€ș ve Hasta-larâ€șn Durumlarâ€șnâ€șn â€čyilefltirilmesi Hakkâ€șndaki Cenevre Söz-leflmesi’ni; 12 A€ustos 1949 tarihli Hasta, Yaralâ€ș ve DenizKazazedesi olan Denizdeki Silahlâ€ș Kuvvetler Üyelerinin Du-rumlarâ€șnâ€șn â€čyilefltirilmesi Hakkâ€șndaki Cenevre Sözleflme-si’ni, 12 A€ustos 1949 tarihli Savafl Esirlerine Yapâ€șlacakMuamele ile â€člgili Cenevre Sözleflmesi’ni; 12 A€ustos 1949tarihli Savafl Zamanâ€șnda Sivil Kiflilerin Korunmasâ€ș ile â€člgiliCenevre Sözleflmesi’ni kastetmekte olup; “Sözleflmeler” ifa-desi savafl ma€durlarâ€șnâ€șn korunmasâ€ș için 12 A€ustos 1949tarihinde hazâ€șrlanan dört Cenevre Sözleflmesi anlamâ€șna gel-mektedir.

180

Page 188: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) “Silahlâ€ș Çatâ€șflmalar için uygulanabilir uluslararasâ€ș hukukkurallarâ€ș”, Çatâ€șflma Taraflarâ€șnâ€șn Taraf oldu€u2 uluslararasâ€șanlaflmalarda belirtilen silahlâ€ș çatâ€șflmalar için uygulanabilirkurallarâ€ș ve silahlâ€ș çatâ€șflmalarda uygulanabilir olan genel ka-bul görmĂŒfl uluslararasâ€ș hukuk ilkeleri ve kurallarâ€ș anlamâ€ș-na gelmektedir.

c) “Koruyucu GĂŒĂ§â€, çatâ€șflmanâ€șn Taraflardan biri tarafâ€șndan ta-yin ve hasâ€șm Tarafça kabul edilen ve bu Protokol ile Konvan-siyonlar çerçevesinde Koruyucu GĂŒĂ§ için belirlenen ifllevleriyerine getirmeye râ€șza göstermifl olan, Çatâ€șflmaya Taraf olma-yan tarafsâ€șz bir Devlet ya da baflka bir devlet anlamâ€șna gel-mektedir.

d) “Vekil”3 5. madde’e uyarâ€șnca bir Koruyucu GĂŒcĂŒn yerine ha-reket eden bir örgĂŒt anlamâ€șna gelmektedir.

Madde 3 - Uygulamanâ€șn bafllangâ€șcâ€ș ve bitimi

Her zaman uygulanabilir nitelikte hĂŒkĂŒmlere halel gelmeksizin:

a) Sözleflmeler ve bu Protokol, bu Protokol’e ait Madde 1’de be-lirtilen herhangi bir durumun bafllangâ€șcâ€șndan itibaren uy-gulanacaktâ€șr.

b) Sözleflmelerin ve bu Protokolâ€™ĂŒn uygulanmasâ€ș, çatâ€șflmanâ€șntaraflarâ€șnâ€șn ĂŒlkesinde askeri operasyonlarâ€șn genel olarak bi-timiyle beraber ve çatâ€șflmanâ€șn iflgal altâ€șndaki ĂŒlke parçalarâ€ș4

ĂŒzerinde olmasâ€ș durumunda, iflgalin sona ermesi ile berabersona erer; ancak her iki durumda da, nihai olarak salâ€șveril-meleri, vatanlarâ€șna iade edilmeleri ya da yeniden iskĂąnlarâ€șdaha sonra gerçekleflecek olan kifliler bu hĂŒkmĂŒn istisnasâ€ș-nâ€ș olufltururlar. Bu kifliler nihai olarak salâ€șverilmeleri, va-tanlarâ€șna iadeleri ya da yeniden iskĂąnlarâ€ș gerçekleflinceyekadar Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn ilgili hĂŒkĂŒmlerindenyararlanmaya devam ederler.

Madde 4 - Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€șnâ€șn hukuki statĂŒsĂŒ

Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn uygulanmasâ€ș ve bu belgelerdeöngörĂŒlen anlaflmalarâ€șn akdedilmesi, çatâ€șflma taraflarâ€șnâ€șn hu-kuki statĂŒleri ĂŒzerinde etki do€urmayacaktâ€șr. Ne bir ĂŒlke parça-

181

2 Fr. çatâ€șflma Taraflarâ€șnâ€șn katâ€șldâ€ș€â€ș.3 â€čng. Substitute, Fr. Substitut.4 â€čng. Territories, Fr. Territoires.

Page 189: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

sâ€șnâ€șn5 iflgal edilmesi ne de Sözleflmelerin ve bu protokolĂŒn uy-gulanmasâ€ș söz konusu ĂŒlke parçasâ€șnâ€șn hukuki statĂŒsĂŒnĂŒ etki-lemeyecektir.

Madde 5- Koruyucu GĂŒĂ§lerin ve Vekillerinin Tayini

1. Çatâ€șflmanâ€șn bafllamasâ€șndan itibaren, di€er usullerin yanâ€ș sâ€șraafla€â€șdaki fâ€șkralar uyarâ€șnca koruyucu gĂŒĂ§lerin tayin ve kabulĂŒifllemleri dĂąhil olmak ĂŒzere, bu ProtokolĂŒn ve Sözleflmelerin de-netimini6 ve uygulanmasâ€șnâ€ș Koruyucu GĂŒĂ§ler sistemini uygula-mak yoluyla sa€lamak, çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn görevidir. Koru-yucu gĂŒĂ§ler çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn menfaatlerini korumaklayĂŒkĂŒmlĂŒdĂŒr.

2. Madde 1’de belirtilen bir durumun bafllangâ€șcâ€șndan itibaren, ça-tâ€șflmanâ€șn her bir Tarafâ€ș, hiç bir gecikme olmaksâ€șzâ€șn, Sözleflmele-rin ve bu ProtokolĂŒn uygulanmasâ€ș amacâ€ș ile bir Koruyucu GĂŒĂ§tayin edecek ve aynâ€ș flekilde hiç bir gecikme olmaksâ€șzâ€șn ve aynâ€șamaçla, hasâ€șm Taraf’â€șn tayin etmifl oldu€u ve ardâ€șndan kendisi-nin bu sâ€șfatla kabul etti€i Koruyucu GĂŒĂ§â€™ĂŒn faaliyetine izin ve-recektir.

3. E€er Madde 1’de belirtilen bir durumun bafllangâ€șcâ€șndan itibarenbir Koruyucu GĂŒĂ§ tayin ya da kabul edilmemiflse, Uluslararasâ€șKâ€șzâ€șl Haç Komitesi, herhangi bir di€er tarafsâ€șz insani örgĂŒtĂŒn ay-nâ€ș flekilde davranma hakkâ€șna halel gelmeksizin, çatâ€șflma tarafla-râ€șnâ€șn râ€șza gösterece€i bir Koruyucu GĂŒcĂŒn gecikme olmaksâ€șzâ€șntayin edilmesi ile ilgili olarak dostane teflebbĂŒste bulunmayâ€ș ça-tâ€șflma Taraflarâ€șna teklif edecektir. Bu amaçla, Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi,di€er usullerin yanâ€ș sâ€șra, her bir Taraftan, söz konusu Tarafâ€șnhasâ€șm Taraf ile olan iliflkilerinde kendi adâ€șna Koruyucu GĂŒĂ§ ola-rak hareket etmesini kabul edebilece€i en az befl Devletin yer al-dâ€ș€â€ș bir liste sunmasâ€șnâ€ș ve her bir hasâ€șm Taraftan ilk Tarafâ€șn Ko-ruyucu GĂŒcĂŒ olarak kabul edebilece€i en az befl devletin yer al-dâ€ș€â€ș bir liste sunmasâ€șnâ€ș isteyebilir; bu listeler talebin ulaflmasâ€șnâ€șizleyen iki hafta içinde Komiteye iletilecektir; Komite bu listelerikarflâ€șlafltâ€șracak ve her iki listede de adâ€ș geçen herhangi bir öneri-len Devlet’in râ€șzasâ€șnâ€ș talep edecektir.

4. Yukarâ€șda belirtilenlere ra€men, bir Koruyucu GĂŒĂ§ mevcut de€il-se, çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș hiç bir gecikme olmaksâ€șzâ€șn, Uluslarara-sâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi’nin ya da tarafsâ€șzlâ€șk ve etkilili€e iliflkin bĂŒ-

182

5 â€čng. Territory, Fr. Territoire. 6 â€čng. Supervision, (denetim, gözetim) (Fr. Respect (saygâ€ș –görmesini-)

Page 190: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tĂŒn gĂŒvenceleri sunan herhangi bir di€er örgĂŒtĂŒn, söz konusuTaraflara gere€i gibi danâ€șfltâ€șktan sonra ve bu danâ€șflmalarâ€șn so-nuçlarâ€șnâ€ș da göz önĂŒnde bulundurarak yapabilece€i, vekil sâ€șfa-tâ€șyla hareket etme teklifini kabul edeceklerdir. Böyle bir vekilinifllevlerini yerine getirmesi çatâ€șflma Taraflarâ€șnâ€șn râ€șzasâ€șna tabidir;vekilin Sözleflmeler ve iflbu Protokol uyarâ€șnca görevlerini7 yerinegetirmek için yapaca€â€ș ifllemleri kolaylafltâ€șrmak için çatâ€șflmanâ€șnTaraflarâ€ș her tĂŒrlĂŒ çabayâ€ș göstereceklerdir.

5. Madde 4 uyarâ€șnca, Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn uygulanma-sâ€ș amacâ€șyla Koruyucu GĂŒĂ§lerin tayin ve kabul edilmesi, çatâ€șflmaTaraflarâ€șnâ€șn ya da iflgal edilen ĂŒlke parçalarâ€ș8 da dĂąhil olmakĂŒzere herhangi bir ĂŒlke parçasâ€șnâ€șn hukuki statĂŒsĂŒ ĂŒzerinde et-ki do€urmayacaktâ€șr.

6. Çatâ€șflma Taraflarâ€ș arasâ€șndaki diplomatik iliflkilerin sĂŒrdĂŒrĂŒlme-si ya da diplomatik iliflkilere iliflkin uluslararasâ€ș hukuk kuralla-râ€ș uyarâ€șnca bir Tarafâ€șn ve vatandafllarâ€șnâ€șn menfaatlerinin korun-masâ€șnâ€șn bir ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ Devlete emanet edilmesi, Sözleflmelerin vebu protokolĂŒn uygulanmasâ€ș amacâ€ș ile Koruyucu GĂŒĂ§lerin tayinedilmesine engel teflkil etmez.

7. Bundan sonra iflbu Protokolde Koruyucu GĂŒĂ§ ifadesi kullanâ€șldâ€ș-€â€șnda, bu kavram aynâ€ș zamanda vekili de kapsayacaktâ€șr.

Madde 6 - Nitelikli Kifliler

1. YĂŒksek Akit Taraflar, barâ€șfl zamanâ€șnda da, ulusal Kâ€șzâ€șl Haç (Kâ€ș-zâ€șl Ay, Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒnefl) Derneklerinin yardâ€șmâ€șyla, Sözlefl-melerin ve bu protokolĂŒn uygulanmasâ€șnâ€ș, özellikle de KoruyucuGĂŒĂ§lerin faaliyetlerini kolaylafltâ€șrmak amacâ€șyla nitelikli personele€itmek için çaba gösterecektir.

2. Bu personelin ifle alâ€șnmasâ€ș ve e€itilmesi ulusal yetki alanâ€șna gi-rer.

3. Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi, böylece e€itilmifl kiflilerin yer al-dâ€ș€â€ș, YĂŒksek Akit Taraflarca oluflturulmufl ve bu amaçla Komi-teye iletilmifl olan listeleri YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn kullanâ€șmâ€șnahazâ€șr bulunduracaktâ€șr.

4. Bu personelin ulusal ĂŒlke9 dâ€șflâ€șnda çalâ€șfltâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș dĂŒzenleyen

183

7 â€čng. Tasks (görev, ödev, vazife) Fr. Mission (misyon) Bu cĂŒmlenin â€čngilizce ve Fransâ€șz-ca metinleri arasâ€șnda farklâ€șlâ€șklar vardâ€șr.

8 â€čng. Territory, Fr. Territoire.9 â€čng. National territory, Fr. Territoire national.

Page 191: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

flartlar, her bir durumda, ilgili Taraflar arasâ€șnda yapâ€șlacak özelanlaflmalara konu olacaktâ€șr.

Madde 7 - Toplantâ€șlar

â€čflbu ProtokolĂŒn tevdi mercii, söz konusu Taraflarâ€șn bir ya dabirkaçâ€șnâ€șn talebi ve söz konusu Taraflarâ€șn ço€unlu€unun onayâ€șĂŒzerine, Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn uygulanmasâ€șna iliflkingenel sorunlarâ€ș ele almak ĂŒzere YĂŒksek Akit taraflar arasâ€șndabir toplantâ€ș dĂŒzenleyecektir.

KISIM II

YARALILAR, HASTALAR VE DENâ€čZ KAZAZEDELERâ€č

BÖLÜM I

GENEL KORUMA

Madde 8- Terminoloji

Bu ProtokolĂŒn amaçlarâ€ș bakâ€șmâ€șndan:

a) “Yaralâ€șlar” ve “Hastalar”; travma, hastalâ€șk ya da di€er be-densel ya da akli rahatsâ€șzlâ€șklar ya da sakatlâ€șklar nedeniyle,tâ€șbbi yardâ€șm ya da bakâ€șma muhtaç olan ve herhangi bir mu-hasamat eyleminden kaçâ€șnan asker ya da siviller anlamâ€șnagelir. Bu terimler aynâ€ș zamanda do€um olaylarâ€șnâ€ș, yeni do€-mufl bebekleri ve sakatlar ile hamile kadâ€șnlar gibi acil tâ€șbbiyardâ€șma ya da bakâ€șma ihtiyaç duyabilecek ve herhangi birmuhasamat eyleminden kaçâ€șnan di€er kiflileri de kapsa-maktadâ€șr;

b) “Deniz Kazazedeleri” kendilerini taflâ€șyan hava aracâ€ș ya da ge-miyi ya da kendilerini etkileyen bir talihsizli€in10 sonucuolarak denizde ya da di€er sularda tehlikede11 olan asker yada sivil kifliler anlamâ€șna gelmektedir. Bu kifliler, muhasamateylemlerinde bulunmaktan kaçâ€șnmalarâ€ș flartâ€șyla, Sözleflme-ler veya iflbu Protokol çerçevesinde bir baflka statĂŒ iktisapedene kadar kurtarâ€șlmalarâ€ș sâ€șrasâ€șnda deniz kazazedesi sayâ€șl-maya devam edeceklerdir;

184

10 â€čng. Misfortune Fr. Infortune. Her iki dilde de bu kavram, soyut olarak talihsizlik vemutsuzluk kavramlarâ€șnâ€ș ve aynâ€ș zamanda bu nitelikte bir olayâ€ș ifade etmektedir.

11 â€čng. In peril (tehlikede) Fr. Dans une situation pĂ©rilleuse (tehlikeli bir durumda)

Page 192: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

c) “Sâ€șhhi12 Personel” çatâ€șflma Taraflarâ€șndan biri tarafâ€șndan,alt-fâ€șkra (e) de sayâ€șlan sâ€șhhi amaçlar için ya da sâ€șhhi birim-lerin idaresi için ya da sâ€șhhi nakliyelerin yĂŒrĂŒtĂŒlmesi ve ida-resi için mĂŒnhasâ€șran görevlendirilen kifliler anlamâ€șna gel-mektedir. Bu görevlendirmeler sĂŒrekli ya da geçici olabilir.Bu terim afla€â€șdaki unsurlarâ€ș kapsar:

i) Birinci ve â€čkinci Sözleflmelerde belirtilen ve sivil savun-ma örgĂŒtlerinde görevlendirilenler kifliler dahil olmakĂŒzere çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin sivil ya da aske-ri sâ€șhhi personeli,

ii) Bir çatâ€șflma tarafâ€șnca usulĂŒnce tanâ€șnmâ€șfl ve yetkilendi-rilmifl olan ulusal Kâ€șzâ€șl Haç (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒ-nefl) Dernekleri ve di€er ulusal gönĂŒllĂŒ yardâ€șm dernek-lerinin sâ€șhhi personeli,

iii) 9. maddenin 2. fâ€șkrasâ€șnda belirtilen sâ€șhhi nakil birim yada araçlarâ€șnâ€șn sâ€șhhi personeli;

d) “Dini personel”, tabur papazlarâ€ș13 gibi, mĂŒnhasâ€șran dini ifl-levlerini yerine getiren ve;

i) Bir çatâ€șflma Tarafâ€șna ait Silahlâ€ș Kuvvetlere,

ii) Bir çatâ€șflma Tarafâ€șna ait sâ€șhhi birimlere ya da sâ€șhhi nak-liye birimlerine,

iii) Madde 9, fâ€șkra 2’de açâ€șklanan sâ€șhhi birimler ve sâ€șhhinakliye birimlerine,

iv) Bir çatâ€șflma Tarafâ€șna ait sivil savunma örgĂŒtlerine ba€lâ€șolan asker ya da sivil kifliler anlamâ€șna gelmektedir.

Dini personelin bu birimlere ba€lanmasâ€ș sĂŒrekli ya da geçi-ci olabilir, bent (11)’de öngörĂŒlen ilgili hĂŒkĂŒmler bu perso-nele de uygulanâ€șr.

e) “sâ€șhhi birimler”, yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerinin aran-masâ€ș, toplanmasâ€ș, nakledilmesi, teflhis ve tedavi edilmesi -ilk yardâ€șm mĂŒdahalesi de dĂąhil olmak ĂŒzere- ya da hastalâ€șk-larâ€șn önlenmesi gibi sâ€șhhi amaçlar için örgĂŒtlenmifl askeriya da sivil kurulufllar ve di€er birimler anlamâ€șna gelmekte-dir. Örnek vermek gerekirse bu terim, hastaneler ve di€er

185

12 â€čng. Medical, Fr. sanitaire.13 â€čng. Chaplain, Fr. AumĂŽnier. Askeri ba€lamda, tabur ya da alay papazâ€ș anlamâ€șna gel-

mektedir.

Page 193: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

benzeri birimleri, kan nakli merkezlerini, önleyici tâ€șp mer-kezlerini ve enstitĂŒlerini, sâ€șhhi malzeme merkezlerini ve bugibi birimlerin sâ€șhhi depolarâ€șnâ€ș ve ecza depolarâ€șnâ€ș da kapsar.Sâ€șhhi birimler sabit ya da seyyar, sĂŒrekli ya da geçici olabi-lir.

f) “Sâ€șhhi Nakliye”, Sözleflmeler ve bu Protokol tarafâ€șndan koru-nan yaralâ€ș, hasta, deniz kazazedesi, sâ€șhhi personel, dini per-sonel, ya da sâ€șhhi malzemenin14 kara, su ya da hava yoluy-la taflâ€șnmasâ€ș anlamâ€șna gelmektedir.

g) “Sâ€șhhi nakliye birimleri”, mĂŒnhasâ€șran sâ€șhhi nakliye ifllerinetahsis edilmifl olan ve bir çatâ€șflma Tarafâ€șnâ€șn yetkili merciinindenetimi altâ€șnda bulunan askeri ya da sivil her tĂŒrlĂŒ nakli-ye aracâ€ș anlamâ€șna gelmektedir.

h) “Sâ€șhhi araçlar” karadan nakliyat yapan her tĂŒrlĂŒ sâ€șhhi araçanlamâ€șna gelmektedir.

i) “Sâ€șhhi gemi ve tekneler”, su yoluyla nakliyat yapan her tĂŒr-lĂŒ sâ€șhhi araç anlamâ€șna gelmektedir.

j) “Sâ€șhhi hava araçlarâ€ș”, hava yoluyla nakliyat yapan her tĂŒrlĂŒsâ€șhhi araç anlamâ€șna gelmektedir.

k) “SĂŒrekli sâ€șhhi personel”, “sĂŒrekli sâ€șhhi birimler” ve “sĂŒreklisâ€șhhi nakliye birimleri’’ belirsiz bir sĂŒre için mĂŒnhasâ€șransâ€șhhi amaçlara tahsis edilmifl olanlarâ€ș ifade etmektedir. “Ge-çici sâ€șhhi personel” “geçici sâ€șhhi birimler” ve “geçici sâ€șhhinakliye birimleri”, sâ€șnâ€șrlâ€ș sĂŒreler için, bu sĂŒrelerin tamamâ€șboyunca mĂŒnhasâ€șran sâ€șhhi amaçlara tahsis edilmifl olanlarâ€șifade etmektedir. Baflka bir flekilde nitelendirilmedikleri sĂŒ-rece, “sâ€șhhi personel”, “sâ€șhhi birimler” ve “sâ€șhhi nakliye bi-rimleri” terimleri hem geçici hem de sĂŒrekli kategorileri kap-sayacaktâ€șr.15

l) “Ayâ€șrt edici iflaret”, sâ€șhhi birimlerin ve nakliye birimlerinin,ya da sâ€șhhi ve dini personelin, donanâ€șmâ€șn ya da malzemele-rin16 korunmasâ€ș için beyaz zemin ĂŒzerine yerlefltirilmifl Kâ€șzâ€șlHaç, Kâ€șzâ€șlay ya da Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒnefl’in ayâ€șrt edici iflareti-ni kastetmektedir.17

186

14 â€čng. Equipment Fr. MatĂ©riel. Fransâ€șzca kelime sadece malzemeyi ifade ederken â€čngiliz-ce kelime daha genifl anlamda donanâ€șmâ€ș da kapsamaktadâ€șr.

15 â€čngilizce ve Fransâ€șzca metinler farklâ€ș formĂŒle edilmifltir.16 â€čng. Equipment and supplies, Fr. MatĂ©riel (sadece malzemeyi ifade eder) 17 Ayrâ€șca Kâ€șzâ€șl Kristalle ilgili olarak bkz. III no’lu Ek Protokol

Page 194: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

m) “Ayâ€șrt edici sinyal” mĂŒnhasâ€șran sâ€șhhi birimlerin ya da nak-liye birimlerinin teflhis edilmesi için bu Protokole ait Ek 1BölĂŒm III’de belirtilen sinyal ya da mesajlar anlamâ€șna gel-mektedir.

Madde 9 - Uygulama alanâ€ș

1. Yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerinin durumlarâ€șnâ€șn iyilefltiril-mesini amaçlayan bu Kâ€șsâ€șm, â€șrk, renk, cinsiyet, dil, din, inanç yada siyasi ya da di€er görĂŒfller, ulusal ya da sosyal köken, servet,do€um ya da di€er statĂŒler ya da benzer di€er ölĂ§ĂŒtlere dayananolumsuz ayrâ€șmlar yapâ€șlmaksâ€șzâ€șn, Madde 1’de sözĂŒ edilen bir du-rumdan etkilenen herkese uygulanacaktâ€șr.

2. â€člk Sözleflme’nin 27. ve 32. Maddelerinde yer alan ilgili hĂŒkĂŒm-ler, insancâ€șl amaçlar do€rultusunda, bir çatâ€șflma Tarafâ€șnâ€șn kul-lanâ€șmâ€șna sunulmufl olan sĂŒrekli sâ€șhhi birimlere (â€čkinci Sözlefl-me’nin 25. Maddesinin uygulandâ€ș€â€ș gemi hastaneleri dâ€șflâ€șnda) vebunlarâ€șn personeline de,

a) Çatâ€șflmaya Taraf olmayan bir tarafsâ€șz ya da di€er Devlet ta-rafâ€șndan,

b) Bu Devletin tanâ€șnmâ€șfl ve yetkilendirilmifl bir yardâ€șm derne€itarafâ€șndan,

c) Tarafsâ€șz ve insani nitelikte bir uluslararasâ€ș örgĂŒt tarafâ€șndanuygulanacaktâ€șr.

Madde 10 - Koruma ve bakâ€șm

1. Hangi tarafa mensup olursa olsun, tĂŒm yaralâ€șlar, hastalar ve de-niz kazazedeleri saygâ€ș görecek ve korunacaktâ€șr.

2. Her flart altâ€șnda, bu kiflilere insanca muamele edilecek ve bu ki-fliler imkĂąnlar ölĂ§ĂŒsĂŒnde18 ve mĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda,durumlarâ€șnâ€șn gerektirdi€i tâ€șbbi bakâ€șm ve ilgiyi görecektir. Bu ki-fliler arasâ€șnda, tâ€șbbi ölĂ§ĂŒtlere dayanan ayrâ€șmlar dâ€șflâ€șnda hiçbirayrâ€șm gözetilmeyecektir.

Madde 11 - Kiflilerin korunmasâ€ș

1. Hasâ€șm tarafâ€șn elinde bulunan ya da Madde 1’de sözĂŒ edilen birdurumun sonucu olarak enterne19 edilmifl, gözaltâ€șna alâ€șnmâ€șfl ya

187

18 â€čng. To the fullest extent practicable, Fr. Dans toute la mesure du possible. Her iki ifa-de de imkĂąnlarâ€șn son raddeye kadar zorlanmasâ€ș gereklili€ini ifade etmektedirler.

19 â€čng. Interned, Fr. internĂ©es.

Page 195: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

da baflka bir flekilde özgĂŒrlĂŒÂ€ĂŒnden mahrum bâ€șrakâ€șlmâ€șfl kiflile-rin beden ve ruh sa€lâ€șklarâ€ș ve bĂŒtĂŒnlĂŒkleri herhangi bir haksâ€șzeylem ya da ihmal nedeniyle tehlikeye maruz bâ€șrakâ€șlmayacaktâ€șr.Dolayâ€șsâ€șyla, bu Madde’de tanâ€șmlanan kiflilerin, ilgili kiflinin sa€-lâ€șk durumunun gerektirmedi€i ve prosedĂŒrĂŒ uygulayan Tarafâ€șnvatandaflâ€ș olup da hiç bir flekilde özgĂŒrlĂŒÂ€ĂŒnden mahrum bâ€șra-kâ€șlmamâ€șfl olan kiflilere, benzer tâ€șbbi koflullarda uygulanacakolan ve genel olarak kabul görmĂŒfl tâ€șbbi standartlarla ba€dafl-mayan tâ€șbbi prosedĂŒrlere tabi tutulmasâ€ș yasaklanmâ€șfltâ€șr.

2. Bu kifliler ĂŒzerinde, kendi râ€șzalarâ€ș ile olsa dahi;

a) Bedensel sakatlamalar20,

b) Tâ€șbbi ya da bilimsel deneyler,

c) Transplantasyon amacâ€șyla doku ya da organ alma operas-yonlarâ€ș gerçeklefltirmek,

bu operasyonlarâ€șn 1. fâ€șkrada öngörĂŒlen koflullarca haklâ€ș kâ€șlâ€șndâ€ș-€â€ș haller dâ€șflâ€șnda, özellikle yasaklanmâ€șfltâ€șr.

3. Söz konusu ba€â€șfllarâ€șn gönĂŒllĂŒ olmasâ€ș ve baskâ€ș veya ikna tedbir-lerinden kaynaklanmamasâ€ș ve genel kabul görmĂŒfl tâ€șbbi stan-dartlara ve hem verici hem de alâ€șcâ€șnâ€șn yararâ€șnâ€ș gözeten denetim-lere uygun flartlar çerçevesinde, sadece tedavi amacâ€ș gĂŒtmesikofluluyla, kan nakli için kan ba€â€șflâ€ș ya da aflâ€șlama için deri ba-€â€șflâ€ș yapâ€șlmasâ€ș hallerinde fâ€șkra 2 (c) de belirtilen yasaklara istis-nalar getirilebilir.

4. Ba€lâ€ș oldu€u Taraf dâ€șflâ€șndaki, ya fâ€șkra 1 ve 2’de öngörĂŒlen ya-saklarâ€ș ihlal eden ya da fâ€șkra 3’te öngörĂŒlen flartlara saygâ€ș gös-termeyen bir Tarafâ€șn elinde bulunan herhangi bir kiflinin bedenve ruh sa€lâ€ș€â€șnâ€ș ya da bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒnĂŒ vahim bir flekilde tehlikeyesokan her tĂŒrlĂŒ iradi eylem ya da ihmal iflbu ProtokolĂŒn vahimihlalini oluflturacaktâ€șr.

5. Fâ€șkra 1’ de tanâ€șmlanan kifliler herhangi bir cerrahi operasyonureddetme hakkâ€șna sahiptir. Red halinde, sâ€șhhi personel buamaçla hazâ€șrlanmâ€șfl ve hasta tarafâ€șndan imzalanmâ€șfl ya da onay-lanmâ€șfl bir yazâ€șlâ€ș beyan temin etmeye çalâ€șflmalâ€șdâ€șr.

6. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan her biri, söz konusu ba€â€șflâ€șn bu Tara-fâ€șn sorumlulu€u altâ€șnda gerçeklefltirilmesi durumunda, fâ€șkra1’de belirtilen kifliler tarafâ€șndan yapâ€șlan tĂŒm aflâ€șlama amaçlâ€ș de-ri ya da kan nakli amaçlâ€ș kan ba€â€șfllarâ€ș için bir tâ€șbbi kayâ€șt21 tu-

188

20 â€čng/Fr. Mutilations. Kelime, bir organâ€șn sakatlanmasâ€șnâ€ș ya da koparâ€șlmasâ€șnâ€ș ifade et-mektedir.

21 â€čng. Record, Fr. Dossier.

Page 196: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tacaktâ€șr. Buna ilaveten, çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn her biri, Madde1’de belirtilen bir durumun sonucu olarak enterne edilmifl, gözaltâ€șna alâ€șnmâ€șfl ya da baflka bir flekilde özgĂŒrlĂŒÂ€ĂŒnden mahrumbâ€șrakâ€șlmâ€șfl kifliler ile ilgili olarak yĂŒrĂŒtĂŒlen tĂŒm tâ€șbbi prosedĂŒr-lerin22 bir kaydâ€șnâ€ș23 tutmak için çaba göstermek durumunda-dâ€șr. Bu kayâ€ștlar her zaman Koruyucu GĂŒĂ§â€™ĂŒn teftifli için hazâ€șr tu-tulmalâ€șdâ€șr.

Madde 12 - Sâ€șhhi birimlerin korunmasâ€ș

1. Sâ€șhhi birimler her zaman saygâ€ș görmeli ve korunmalâ€ș ve saldâ€șrâ€ș-ya hedef olmamalâ€șdâ€șr.

2. Fâ€șkra I, afla€â€șdaki flartlarâ€ș yerine getirdikleri ölĂ§ĂŒde sivil sâ€șhhi bi-rimlere de uygulanacaktâ€șr:

a) Çatâ€șflmanâ€șn Taraflardan birine ait olmak,

b) Çatâ€șflmanâ€șn Taraflardan birinin yetkili makamâ€ș tarafâ€șndantanâ€șnmâ€șfl ve yetkilendirilmifl olmak; ya da

c) Bu protokolĂŒn Madde 9, fâ€șkra 2 sine ya da 1. Sözleflme’ninMadde 27 sine uygun olarak yetkilendirilmifl olmak.

3. Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș sabit sâ€șhhi birimlerinin konumlarâ€șnâ€ș birbir-lerine tebli€ etmeye davet edilir. Bu tĂŒr tebligatâ€șn yoklu€u, Ta-raflardan hiç birini, fâ€șkra 1 de belirtilen hĂŒkĂŒmlere uyma yĂŒ-kĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒnden muaf tutmaz.

4. Hiçbir koflul altâ€șnda, sâ€șhhi birimler, askeri hedefleri saldâ€șrâ€șdankoruyacak kalkan olarak kullanâ€șlmaya çalâ€șflâ€șlamaz. MĂŒmkĂŒnolan hallerde, çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, sâ€șhhi birimlerin, askeri he-deflere yönelik saldâ€șrâ€șlarâ€șn sâ€șhhi birimlerin gĂŒvenli€ini tehlikeyeatmayaca€â€ș bir flekilde konufllandâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș sa€layacaklardâ€șr.

Madde 13 - Sivil sâ€șhhi birimlerin korunmasâ€șnâ€șn sona ermesi

1. Sivil sâ€șhhi birimlerin gerektirdi€i koruma, bu birimler, insani ifl-levleri dâ€șflâ€șnda, dĂŒflmanâ€șn zararâ€șna olan eylemler gerçeklefltir-mek için kullanâ€șlmadâ€șklarâ€ș sĂŒrece sona ermeyecektir. Ancak sözkonusu koruma sadece, gerekti€i hallerde makul bir sĂŒre tespiteden bir uyarâ€șnâ€șn sonuçsuz kalmasâ€șnâ€șn ardâ€șndan sona erebilir.

2. Afla€â€șdaki eylemler dĂŒflmana zarar verici nitelikte sayâ€șlmayacak-tâ€șr:

189

22 â€čng. Procedure (prosedĂŒr, sĂŒreç, muamele) Fr. Acte (ifllem, eylem) 23 â€čng. Record, Fr. Dossier.

Page 197: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

a) Birim personelinin kendilerini ya da sorumlu olduklarâ€ș ya-ralâ€ș ve hastalarâ€ș savunmak için hafif bireysel silahlarla do-natâ€șlmâ€șfl olmasâ€ș.

b) Birimin bir gözcĂŒ, ya da nöbetçiler ya da bir muhafâ€șz takâ€ș-mâ€ș24 tarafâ€șndan korunmasâ€ș.

c) Birimde yaralâ€ș ve hastalardan alâ€șnan ve henĂŒz yetkili yerle-re teslim edilmemifl kĂŒĂ§ĂŒk silah ve cephanelerin bulunma-sâ€ș.

d) Birimde tâ€șbbi sebeplerden dolayâ€ș Silahlâ€ș Kuvvetler mensup-larâ€șnâ€șn ya da di€er muhariplerin bulunmasâ€ș.

Madde 14 -Sivil sâ€șhhi birimlere el konulmasâ€șna25 getirilen sâ€șnâ€șrlamalar

1. â€čflgal GĂŒcĂŒ, iflgal altâ€șndaki bölgelerde sivil nĂŒfusun tâ€șbbi ihtiyaç-larâ€șnâ€șn karflâ€șlanmasâ€șnâ€șn sĂŒrdĂŒrĂŒlmesini sa€lama görevine sa-hiptir.

2. Dolayâ€șsâ€șyla iflgal GĂŒcĂŒ, sivil sâ€șhhi birimlere, bu birimlere ait do-nanâ€șma, malzemeye26 ya da personele, bu kaynaklar sivil halkauygun tâ€șbbi hizmet sa€lamak için ya da hal-i hazâ€șrda tedavi al-tâ€șnda olan yaralâ€ș ya da hastalarâ€șn devam eden tâ€șbbi bakâ€șmlarâ€șiçin gerekli oldu€u sĂŒrece el koyamaz.

3. Fâ€șkra 2 de verilen genel kuralâ€șn gözetilmeye devam edilmesi flar-tâ€șyla, â€čflgal GĂŒcĂŒ, yukarâ€șda sözĂŒ edilen kaynaklara, afla€â€șdakiözel koflullara tabi olmak ĂŒzere el koyabilir:

a) Kaynaklar, savafl esirlerinin ya da â€čflgal GĂŒcĂŒnĂŒn silahlâ€șkuvvetlerinin yaralâ€ș ya da hasta mensuplarâ€șna acil ve uyguntâ€șbbi tedavi sa€lanmasâ€ș için gerekli olmalâ€șdâ€șr;

b) El koyma, bu zorunlulu€un mevcut oldu€u sĂŒreyi aflmama-lâ€șdâ€șr;

ve

c) Sivil halkâ€șn ve el koyma eyleminden etkilenen tedavi altâ€șn-

190

24 â€čng. Escort, Fr. Escorte.25 â€čng. Requisition, Fr. RĂ©quisition. â€čdare hukuku terminolojisinde tam karflâ€șlâ€ș€â€ș “istim-

val”dir. Savafl zamanâ€ș yapâ€șlan elkoyma ifllemlerine eski hukuk dilinde tekalif-i harbiyeya da harp teklifi denirdi.

26 â€čng. Their equipment, their matĂ©riel or services of their personel; Fr. Leur Ă©quipment,leur matĂ©riel ou leur personel. â€čngilizce metinde malzeme kelimesi, Fransâ€șzca imla veitalikle yazâ€șlmâ€șfltâ€șr. â€čngilizce metin, personelin hizmetlerine el konulmasâ€șndan, Fransâ€șz-ca metin ise personelin flahâ€șslarâ€șna (ifl gördĂŒrmek ĂŒzere) el konulmasâ€șndan söz etmek-tedir.

Page 198: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

daki hasta ve yaralâ€șlarâ€șn tâ€șbbi ihtiyaçlarâ€șnâ€șn karflâ€șlanmayadevam etmesini sa€lamak için acil önlemler27 alâ€șnmâ€șfl olma-lâ€șdâ€șr.

Madde 15 - Sivil sâ€șhhi ve dini personelin korunmasâ€ș

1. Sivil sâ€șhhi personel saygâ€ș görecek ve korunacaktâ€șr.

2. Gereklilik halinde, muharebe etkinlikleri nedeniyle sivil sâ€șhhihizmetlerin bozulup da€â€șldâ€ș€â€ș bir alandaki sivil sâ€șhhi personelemĂŒmkĂŒn olan her tĂŒrlĂŒ yardâ€șm sa€lanacaktâ€șr.

3. â€čflgal GĂŒcĂŒ iflgal edilen topraklardaki sivil sâ€șhhi personele, in-sancâ€șl ifllevlerini en iyi flekilde yerine getirmesini sa€lamak içinher tĂŒrlĂŒ yardâ€șmâ€ș sa€layacaktâ€șr. â€čflgal GĂŒcĂŒ, bu ifllevlerin yerinegetirilmesi sâ€șrasâ€șnda bu personelden, tâ€șbbi nedenler dâ€șflâ€șnda,herhangi bir kiflinin tedavisine öncelik vermesini isteyemez. Bupersonel, insancâ€șl misyonlarâ€ș ile ba€daflmayan görevleri yerinegetirmeye mecbur edilemeyecektir.

4. Çatâ€șflmanâ€șn ilgili Tarafâ€șnca gerekli addedilen denetim ve gĂŒven-lik önlemleri saklâ€ș kalmak ĂŒzere, sivil sâ€șhhi personel, hizmetleri-nin zaruri oldu€u bĂŒtĂŒn yerlere girifl hakkâ€șna sahip olacaktâ€șr.

5. Sivil dini personel saygâ€ș görecek ve korunacaktâ€șr. Sözleflmelerinve iflbu ProtokolĂŒn sâ€șhhi personelin korunmasâ€ș ve teflhisine ilifl-kin hĂŒkĂŒmleri dini personele de aynâ€ș flekilde uygulanâ€șr.

Madde 16 - Genel olarak tâ€șbbi misyonun28 korunmasâ€ș

1. Söz konusu faaliyetlerin flartlarâ€șna ve bunlardan faydalanan ki-flilerin kim olduklarâ€șna bakâ€șlmaksâ€șzâ€șn, hiç kimse, tâ€șp deontoloji-si29 ile ba€daflan tâ€șbbi nitelikte faaliyetler gerçeklefltirdi€i içincezalandâ€șrâ€șlamaz.

2. Tâ€șbbi nitelikte faaliyetlerde bulunan kifliler, tâ€șbbi deontoloji30

kurallarâ€șna ya da yaralâ€ș ve hastalarâ€șn yararâ€șna31 oluflturulmufldi€er tâ€șp kurallarâ€șna ya da Sözleflmelerin veya iflbu ProtokolĂŒnhĂŒkĂŒmlerine ters dĂŒflen eylemler gerçeklefltirmeye ya da iflleryapmaya ya da bu kural ve hĂŒkĂŒmlerce yapâ€șlmasâ€ș gereken iflle-

191

27 â€čng. arrangements, Fr. dispositions28 â€čng. Medical duties, Fr. Mission mĂ©dicale29 â€čng. Medical ethics, Fr. DĂ©ontologie.30 â€čng. Medical ethics, Fr. DĂ©ontologie.31 â€čng. 
designed for the benefit of wounded and sick 
 Fr. ..qui protĂšgent les blessĂ©s

et les malades
” (yaralâ€ș ve hastalarâ€ș koruyan).

Page 199: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ri yapmaktan ya da eylemleri gerçeklefltirmekten kaçâ€șnmayazorlanmayacaktâ€șr.

3. Tâ€șbbi faaliyetlerde bulunan hiç kimse, hasâ€șm Tarafa ya da ken-di Tarafâ€șna mensup bir kifliye, kendi Tarafâ€șnâ€șn kanunlarâ€șnâ€șn ge-rekli kâ€șldâ€ș€â€ș haller dâ€șflâ€șnda, bakâ€șmâ€ș altâ€șnda bulunan ya da bulun-mufl olan yaralâ€ș ve hastalar ile ilgili bilgi vermeye, söz konusu ki-flinin kanaatince bu bilgiler ilgili hastalar ya da aileleri için za-rar do€urabilirse, zorlanmayacaktâ€șr. Ancak, bulaflâ€șcâ€ș hastalâ€șkla-râ€șn zorunlu beyan ve tebli€ini dĂŒzenleyen tĂŒzĂŒk ve yönetmelik-lere uyulacaktâ€șr.

Madde 17 - Sivil halkâ€șn ve yardâ€șm kurulufllarâ€șnâ€șn rolĂŒ

1. Sivil halk, hasâ€șm Tarafa mensup olsalar bile; yaralâ€șlara, hasta-lara ve deniz kazazedelerine saygâ€ș gösterecek, bu kiflilere karflâ€șhiç bir flekilde fliddet eylemleri gerçeklefltirmeyecektir. Sivil halkve ulusal Kâ€șzâ€șl Haç (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒnefl) gibi yardâ€șm ku-rulufllarâ€șnâ€șn, istila ya da iflgal altâ€șndaki bölgelerde bile, yaralâ€ș,hasta ve deniz kazazedelerini toplamasâ€șna ve bakâ€șm altâ€șna alma-sâ€șna, bunlarâ€ș kendi giriflimleriyle yapacak olsalar dahi, izin veri-lecektir. Bu tĂŒr insani eylemler nedeniyle kimse zarar ya da ko-vuflturmaya u€rayamaz, itham edilemez ve cezalandâ€șrâ€șlamaz.

2. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerinin top-lanmasâ€ș ve bakâ€șm altâ€șna alâ€șnmasâ€ș ve ölĂŒlerin aranmasâ€ș ve yerle-rinin rapor edilmesi32 için sivil halka ve birinci fâ€șkrada belirtilenyardâ€șm kurulufllarâ€șna ça€râ€șda bulunabilir; bu ça€râ€șya cevap ve-renlere Taraflarca hem koruma hem de gerekli kolaylâ€șklar33 sa€-lanacaktâ€șr. E€er hasâ€șm Taraf bölgenin denetimini kazanâ€șr ya dabölgeyi geri alâ€șrsa, bu Taraf da gerekli olduklarâ€ș sĂŒrece aynâ€ș ko-ruma ve kolaylâ€șklarâ€ș sa€layacaktâ€șr.

Madde 18 - Teflhis etme

1. Her bir Taraf sâ€șhhi ve dini personelin ve sâ€șhhi birimlerin ve nak-liye araçlarâ€șnâ€șn teflhis edilebilir olmasâ€șnâ€ș sa€lamak için çaba gös-termelidir.

2. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn her biri ayrâ€șca, ayâ€șrd edici iflaret veayâ€șrd edici sinyal kullanan sâ€șhhi birimlerin ve nakliye araçlarâ€ș-

192

32 â€čng. Report. Fr. Rendre compte (bildirmek, açâ€șklamak) 33 â€čng. Facilities Fr. FacilitĂ©s. Kelime, â€čngilizcede hem kolaylâ€șk, hem de imkĂąn, vasâ€șta, te-

sis gibi anlamlara gelmektedir. Fransâ€șzcada ise sadece kolaylâ€ș€â€ș ifade etmektedir.

Page 200: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

nâ€șn da teflhisini mĂŒmkĂŒn kâ€șlacak yöntem ve usulleri benimse-mek ve uygulamak için çaba gösterecektir.

3. â€čflgal edilen bölgelerde ve muharebenin cereyan etti€i ya da ce-reyan etmesinin muhtemel oldu€u bölgelerde sivil sâ€șhhi personelve sivil dini personel, genel kural olarak,34 ayâ€șrd edici iflaret ileve statĂŒlerini belgeleyen bir kimlik kartâ€ș ile kendilerini tanâ€șnabi-lir kâ€șlacaklardâ€șr.35

4. Yetkili makamâ€șn râ€șzasâ€ș ile sâ€șhhi birimler ve nakil araçlarâ€ș ayâ€șrdedici iflaret ile iflaretlenecektir. â€čflbu protokolĂŒn Madde 22’sindesözĂŒ edilen gemi ve tekneler, â€čkinci Sözleflme’nin hĂŒkĂŒmlerineuygun olarak iflaretlenecektir.

5. Ayâ€șrd edici iflarete ilaveten, çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan biri, iflbuProtokolĂŒn I. Ek’inin III. BölĂŒmĂŒnde öngörĂŒldĂŒÂ€ĂŒ ĂŒzere, sâ€șhhibirimlerin ve nakliye araçlarâ€șnâ€șn teflhis edilebilmesini sa€lamakamacâ€șyla ayâ€șrd edici sinyallerin kullanâ€șmâ€ș için izin ve yetki vere-bilir. â€čstisnai olarak, söz konusu BölĂŒmĂŒn kapsamâ€șna giren özeldurumlarda, sâ€șhhi nakliye araçlarâ€ș, ayâ€șrd edici iflareti amblemisergilemeksizin ayâ€șrd edici sinyal kullanabilir.

6. 1 ilĂą 5. fâ€șkralarâ€șnda öngörĂŒlen hĂŒkĂŒmlerin uygulanmasâ€ș, iflbuProtokolĂŒn I. Eki’nin I ilĂą III.BölĂŒmlerine tĂąbidir. Ekin III. BölĂŒ-mĂŒnde tanâ€șmlanan ve mĂŒnhasâ€șran sâ€șhhi birimlerin ve nakilaraçlarâ€șnâ€șn kullanâ€șmâ€șna tahsis edilen sinyaller, söz konusu bö-lĂŒmde belirtilen istisnalar dâ€șflâ€șnda, ancak bu bölĂŒmde tanâ€șmla-nan sâ€șhhi birimlerin ve nakil araçlarâ€șnâ€șn teflhisini sa€lamakamacâ€șyla kullanâ€șlabilecektir.

7. â€čflbu maddenin hĂŒkĂŒmleri, ayâ€șrd edici iflaretin barâ€șfl zamanâ€șndakullanâ€șmâ€șnâ€șn, Birinci Sözleflme’nin 44. maddesinde belirtilendendaha genifl bir alana teflmil edilmesine izin vermez.

8. Sözleflmelerin ve iflbu protokolĂŒn, ayâ€șrd edici iflaretin kullanâ€șmâ€ș-nâ€șn denetimine ve bu kullanâ€șmâ€șn suistimalinin önlenmesi ve ko-vuflturulmasâ€șna iliflkin hĂŒkĂŒmleri ayâ€șrd edici sinyallere de uygu-lanâ€șr.

Madde 19 -Tarafsâ€șz devletler ve çatâ€șflmaya taraf olmayan di€er devletler

Tarafsâ€șz Devletler ve çatâ€șflmaya taraf olmayan di€er Devletler, buProtokolĂŒn ilgili hĂŒkĂŒmlerini, kendi ĂŒlkelerinde kabul ya da en-terne edilmifl olan ve iflbu Kâ€șsâ€șm tarafâ€șndan korunan kiflilere ve

193

34 “Genel kural olarak” ifadesi â€čngilizce metinde yoktur. 35 â€čng.: “tanâ€șnabilir olmalâ€șdâ€șrlar”.

Page 201: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

toplayabildikleri, bu çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șna ait ölĂŒlere uygula-yacaklardâ€șr.

Madde 20 - Misilleme36 Yasa€â€ș

â€čflbu Kâ€șsâ€șm tarafâ€șndan korunan kifli ve mallara37 karflâ€ș misille-mede bulunmak yasaklanmâ€șfltâ€șr.

BÖLÜM II

SIHHâ€č NAKLâ€čYAT

Madde 21 - Sâ€șhhi nakliye araçlarâ€ș38

Tâ€șbbi araçlar, Sözleflmelerin ve iflbu ProtokolĂŒn seyyar tâ€șbbi bi-rimler için öngördĂŒÂ€ĂŒ flekilde korunacak ve saygâ€ș görecektir.

Madde 22 - Hastane gemileri ve sahil kurtarma tekneleri

1. Söz konusu gemiler, sandallar ve tekneler, â€čkinci Sözleflme’nin13. maddesinde belirtilen kategorilerden hiçbirine girmeyen ya-ralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerini nakletseler bile, Sözleflmele-rin:

a) â€čkinci Sözleflmenin 22, 24, 25 ve 27. maddelerinde belirtilengemilere,

b) Bunlara ait cankurtaran sandallarâ€ș ve kĂŒĂ§ĂŒk kayâ€șklara,39

c) Bunlarâ€șn personel ve mĂŒrettebatâ€șna, ve

d) bu taflâ€ștlarda bulunan yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerine,

iliflkin hĂŒkĂŒmleri uygulanacaktâ€șr. Ancak bu siviller mensububulunmadâ€șklarâ€ș bir tarafa teslim edilemeyecekleri gibi denizdetutuklanmalarâ€ș40 da söz konusu olmayacaktâ€șr. E€er bu kifliler,çatâ€șflmanâ€șn, kendi mensup olduklarâ€ș Tarafâ€ș dâ€șflâ€șnda bir tarafâ€șnâ€șn

194

36 â€čng. Reprisals, Fr. ReprĂ©sailles. Aslâ€șnda, uluslararasâ€ș hukuk dilinde tam karflâ€șlâ€ș€â€ș “za-rarla karflâ€șlâ€șk” olmakla beraber uygulamada misilleme terimi daha yaygâ€șn kullanâ€șl-maktadâ€șr.

37 â€čng. Objects (nesneler) Fr. Biens (mallar).38 â€čng. Vehicules, Fr. VĂ©hicules.39 â€čng. their lifeboats and small craft. Fr. leurs canots de sauvetage et leurs embarcati-

ons.40 â€čng. subject to
capture Fr. CapturĂ©s. Kasdedilen, ceza hukuku anlamâ€șnda tutuklama

olmayâ€șp, fiilen ele geçirmek, tutsak almaktâ€șr.

Page 202: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

elinde41 iseler, DördĂŒncĂŒ Sözleflme ve iflbu ProtokolĂŒn koruma-sâ€șndan yararlanâ€șrlar.

2. â€čkinci Sözleflme’nin 25. maddesinde tanâ€șmlanan gemilere Söz-leflmelerin sa€ladâ€ș€â€ș koruma, her iki durum bakâ€șmâ€șndan da sözkonusu maddede belirtilen flartlarâ€ș yerine gelmesi kaydâ€șyla;

a) Tarafsâ€șz bir Devlet ya da çatâ€șflmaya taraf olmayan baflka birDevlet ya da

b) â€čnsani nitelikte tarafsâ€șz bir uluslararasâ€ș örgĂŒt tarafâ€șndan,

insani amaçlarla taraflarâ€șndan birinin kullanâ€șmâ€șna tahsis edilenhastane gemilerini kapsar.

3. â€čkinci Sözleflme’nin 27. maddesinde tanâ€șmlanan kĂŒĂ§ĂŒk tekne-ler,42 bu Madde tarafâ€șndan öngörĂŒlen tebli€in yapâ€șlmamasâ€ș du-rumunda bile korunacaktâ€șr. Bununla beraber, çatâ€șflmanâ€șn Ta-raflarâ€ș bu teknelere iliflkin olup da bunlarâ€șn teflhisini ve dahakolay tanâ€șnmasâ€șnâ€ș sa€layacak her tĂŒrlĂŒ unsur43 hakkâ€șnda bir-birlerini bilgilendirmeye davet edilir.

Madde 23 - Di€er sâ€șhhi gemiler ve tekneler

1. â€čflbu ProtokolĂŒn 22. maddesinde ve â€čkinci Sözleflmenin 38. mad-desinde belirtilenlerden baflka sâ€șhhi gemiler ve tekneler, denizdeolsun, di€er sularda olsun, aynen Sözleflmelerin ve iflbu Proto-kolĂŒn seyyar sâ€șhhi birimler için öngördĂŒÂ€ĂŒ flekilde saygâ€ș görecekve korunacaktâ€șr. Bu koruma, bunlarâ€șn sâ€șhhi gemi ya da tekneolarak teflhis edilebilmeleri ve tanâ€șnabilmeleri durumunda an-cak etkili olabilece€i için, bu tĂŒr deniz araçlarâ€ș ayâ€șrd edici iflaretile iflaretlenmeli, mĂŒmkĂŒn oldu€unca â€čkinci Sözleflmenin 43.maddesinin 2. fâ€șkrasâ€ș hĂŒkĂŒmlerine uymalâ€șdâ€șr.

2. 1. fâ€șkrada belirtilen gemiler ve tekneler savafl hukukuna44 tabikalacaklardâ€șr. YĂŒzeyde seyreden ve söz konusu emri uygulatmaimkan ve yetkisine sahip olan herhangi bir savafl gemisi, bunla-ra durmalarâ€șnâ€ș, uzaklaflmalarâ€șnâ€ș ya da belli bir rotayâ€ș takip et-melerini emredebilir ve söz konusu gemi ve tekneler, bu tĂŒremirlere itaat edeceklerdir. Bu gemi ve tekneler, ĂŒzerlerinde bu-lunan yaralâ€ș, hasta ya da deniz kazazedeleri tarafâ€șndan ihtiyaçduyulduklarâ€ș sĂŒrece, sâ€șhhi misyonlarâ€șndan baflka bir flekildesaptâ€șrâ€șlamazlar.

195

41 â€čng. in the power of. Fr. au pouvoir de.. 42 â€čng. Small craft Fr. Embarcations43 â€čng. any details (her tĂŒrlĂŒ ayrâ€șntâ€ș) Fr. tout Ă©lĂ©ment (her tĂŒrlĂŒ unsur)44 â€čng. laws of war. Fr. droit de la guerre.

Page 203: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

3. 1. fâ€șkrada de belirtilen koruma ancak â€čkinci Sözleflmenin 34. ve35. maddelerinde belirtilen flartlar altâ€șnda sona erer. 2. fâ€șkrayaye uygun olarak verilen bir emre itaati açâ€șkça reddetmek, â€čkinciSözleflmenin 34. maddesi uyarâ€șnca dĂŒflmana zararlâ€ș bir eylemoluflturur.

4. Bir çatâ€șflma Tarafâ€ș, yola çâ€șkâ€șflâ€șndan mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar önce,sâ€șhhi gemi ya da teknenin adâ€șnâ€ș, özelliklerini,45 tahmini yola çâ€ș-kâ€șfl zamanâ€șnâ€ș, rotasâ€șnâ€ș ve tahmini hâ€șzâ€șnâ€ș, özellikle 2000 gros ton-dan bĂŒyĂŒk deniz araçlarâ€ș söz konusu ise, herhangi bir hasâ€șmTarafa tebli€ edebilir ve bu gemi ya da teknelerin teflhisini ve ta-nâ€șnmasâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șracak di€er bĂŒtĂŒn bilgileri iletebilir. Hasâ€șmTaraf bu bilgileri tebellĂŒÂ€ etti€ini bildirecektir.

5. â€čkinci Sözleflme’nin 37. maddesinin hĂŒkĂŒmleri, bu tĂŒr gemi veteknelerde bulunan sâ€șhhi ve dini personele uygulanâ€șr.

6. â€čkinci Sözleflme’nin ilgili46 hĂŒkĂŒmleri, â€čkinci Sözleflmenin 13.maddesinde ve iflbu ProtokolĂŒn 44. Maddesinde belirtilen kate-gorilere giren ve bu tĂŒr sâ€șhhi gemi ve teknelerde bulunan yara-lâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerine uygulanâ€șr. â€čkinci Sözleflme’nin13. maddesinde belirtilen kategorilerden hiç birine girmeyen ya-ralâ€ș, hasta ve deniz kazazedesi siviller, denizde, mensubu olma-dâ€șklarâ€ș bir tarafa teslim edilemezler ya da bulunduklarâ€ș bu tĂŒrgemi ya da tekneleri terke zorlanamazlar; bununla beraber, e€erbu kifliler mensubu olmadâ€șklarâ€ș bir çatâ€șflma Tarafâ€șnâ€șn eline dĂŒ-flecek olurlarsa, bunlara DördĂŒncĂŒ Sözleflme ve iflbu Protokoluygulanâ€șr.

Madde 24 - Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn korunmasâ€ș

Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș, iflbu Kâ€șsâ€șm hĂŒkĂŒmleri uyarâ€șnca saygâ€ș göre-cek ve korunacaklardâ€șr.

Madde 25 - Hasâ€șm bir tarafâ€șn hĂąkimiyeti altâ€șnda olmayan bölgelerdeki sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș

Dost gĂŒĂ§lerin bilfiil hakimiyeti altâ€șnda bulunan kara alanlarâ€șn-da ya da hasâ€șm bir tarafâ€șn bilfiil hakimiyeti altâ€șnda bulunmayandeniz alanlarâ€șnda ve bunlarâ€șn hava sahalarâ€șnda, çatâ€șflmanâ€șn Ta-raflarâ€șndan birine ait olan sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn saygâ€ș görmesive korunmasâ€ș, hasâ€șm bir Taraf ile herhangi bir anlaflma yapâ€șlma-sâ€șna ba€lâ€ș de€ildir. Bununla beraber, bu alanlarda sâ€șhhi hava ta-

196

45 â€čng. description (tasvir, tanâ€șm, tarif) Fr. caractĂ©ristiques (özellikler)46 Fr. pertinentes (ilgili, iliflkin) kelimesi â€čngilizce metinde yoktur.

Page 204: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

flâ€ștlarâ€șnâ€ș kullanan bir çatâ€șflma Tarafâ€ș, özellikle bu hava taflâ€ștlarâ€ș-nâ€șn kendilerini karflâ€ș Tarafâ€șn karadan havaya atefllenen silahsistemlerinin menzili içine sokan uçufllar yapmasâ€ș durumunda,gĂŒvenliklerini takviye etmek amacâ€șyla, 29. maddede öngörĂŒldĂŒ-Â€ĂŒ ĂŒzere hasâ€șm Tarafa tebli€lerde bulunabilir47.

Madde 26 - Temas bölgelerindeki ya da benzeri bölgelerdeki sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș

1. Dost gĂŒĂ§lerin bilfiil hakimiyeti altâ€șnda bulunan temas bölgesialanlarâ€șnda ve hiçbir gĂŒcĂŒn açâ€șk bir biçimde hakimiyeti altâ€șndabulunmayan bölgelerde ve bunlarâ€șn hava sahalarâ€șnda sâ€șhhi ha-va taflâ€ștlarâ€șnâ€șn korunmasâ€ș ancak, 29. maddede öngörĂŒldĂŒÂ€ĂŒĂŒzere çatâ€șflan taraflarâ€șnâ€șn yetkili askeri otoriteleri arasâ€șnda önce-den bir anlaflma akdedilmifl olmasâ€ș durumunda tam olarak et-kili olabilir. Böyle bir anlaflmanâ€șn yoklu€u halinde ise sâ€șhhi ha-va taflâ€ștlarâ€ș muhtemel riskleri göze alarak ifl görebilirler; bunun-la beraber, sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șna, bu sâ€șfatla tanâ€șndâ€șktan sonra,saygâ€ș gösterilmesi gerekmektedir.

2. “Temas bölgesi” ifadesi, karflâ€șt gĂŒĂ§lerin ileri unsurlarâ€șnâ€șn birbir-leriyle temas içinde olduklarâ€ș, özellikle karadan do€rudan ate-fle48 maruz kaldâ€șklarâ€ș herhangi bir kara alanâ€ș anlamâ€șna gelmek-tedir.

Madde 27 - Hasâ€șm Bir Tarafâ€șn Denetimi Altâ€șndaki AlanlardakiSâ€șhhi Hava Taflâ€ștlarâ€ș

1. Bir çatâ€șflma Tarafâ€șna ait sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș, karflâ€ș Tarafâ€șn bilfiilhakimiyeti altâ€șnda bulunan kara ya da deniz alanlarâ€șnâ€șn ĂŒzerin-de uçarken, bu tĂŒr uçufllar için hasâ€șm Tarafâ€șn yetkili makamâ€șnönceden râ€șzasâ€șnâ€ș49 almâ€șfl olmak flartâ€șyla, korunmaya devam ede-cektir,.

2. 1. fâ€șkrada öngörĂŒlen râ€șzanâ€șn yoklu€u halinde, ya da seyir hatasâ€șveya uçufl gĂŒvenli€ini etkileyen bir acil durum sonucu söz konu-su râ€șza bildiriminin hĂŒkĂŒmlerini ihlal ederek, hasâ€șm Tarafâ€șn bil-fiil hĂąkimiyeti altâ€șndaki bir alanâ€șn ĂŒzerinde uçan bir sâ€șhhi havataflâ€ștâ€ș, teflhis edilmesini sa€lamak ve hasâ€șm Tarafâ€ș durumdan ha-berdar etmek için her tĂŒrlĂŒ çabayâ€ș gösterecektir. Bu sâ€șhhi taflâ€șthasâ€șm Tarafça tanâ€șnâ€șr tanâ€șnmaz, söz konusu Taraf, taflâ€șta karflâ€ș

197

47 â€čng. 29. maddede öngörĂŒldĂŒÂ€ĂŒ gibi tebli€de bulunabilir Fr. 29. maddede öngörĂŒlentebli€lerde bulunabilir.

48 â€čng. Fire (atefl) Fr. tirs (atâ€șfllar).49 â€čng. Agreement. Fr. Accord.

Page 205: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

bir saldâ€șrâ€ș bafllatmadan önce 30. maddenin 1. fâ€șkrasâ€șnda belirti-len karaya ya da denize inifl yapma emrini vermek ya da kendimenfaatlerini korumak ĂŒzere baflka tedbirler almak için ve heriki halde de, söz konusu hava taflâ€ștâ€șna saldâ€șrâ€ș bafllatmadan ön-ce, emirlere itaat etme zamanâ€ș bâ€șrakmak için bĂŒtĂŒn makul ça-balarâ€ș gösterecektir.

Madde 28 - Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn kullanâ€șmâ€șna50 getirilen kâ€șsâ€ștlamalar

1. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn, hasâ€șm bir Taraf ĂŒzerinde askeri avan-taj sa€lamaya çalâ€șflmak için kendilerine ait sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș-nâ€ș kullanmasâ€ș yasaktâ€șr. Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn varlâ€ș€â€ș, askeri he-defleri saldâ€șrâ€șdan muaf tutma amacâ€ș gĂŒden bir giriflimde kulla-nâ€șlmayacaktâ€șr.

2. Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș, askeri istihbarat verilerinin51 toplanmasâ€ș veiletilmesi için kullanâ€șlmayacaktâ€șr ve bu amaçlara yönelik her-hangi bir donanâ€șm52 nakletmeyecektir. Hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn, 8.maddenin (f) alt-fâ€șkrasâ€șnda verilen tanâ€șm kapsamâ€șna girmeyenkifli ya da kargolarâ€ș nakletmeleri yasaktâ€șr. Bu taflâ€ștlarda iflgalci-lere ait flahsi eflyanâ€șn ya da mĂŒnhasâ€șran seyrĂŒsefer, iletiflim yada teflhisi kolaylafltâ€șrmaya yönelik53 malzemenin taflâ€șnmasâ€ș ya-sak sayâ€șlmaz.

3. Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș, içerilerinde bulunan yaralâ€ș, hasta ve denizkazazedelerinden alâ€șnan ve henĂŒz yetkili birime teslim edilme-mifl olan kĂŒĂ§ĂŒk çaplâ€ș silah54 ve cephane dâ€șflâ€șnda ve bu taflâ€ștlar-da bulunan Sâ€șhhi personelin kendini ve bakâ€șmâ€șndan sorumlu ol-du€u yaralâ€ș, hasta ve kazazedeleri savunmasâ€șnâ€ș sa€lamak içingerekli olan hafif bireysel silahlar dâ€șflâ€șnda herhangi bir silah ta-flâ€șmayacaktâ€șr.

4. Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș, 26. ve 27. maddelerde belirtilen uçufllarâ€șgerçeklefltirirken, hasâ€șm Taraf ile önceden yapâ€șlmâ€șfl bir anlaflmaile aksi kararlafltâ€șrâ€șlmadâ€șkça, yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedeleri-ni aramak için kullanâ€șlmayacaktâ€șr.

198

50 â€čng. Operations Fr. Emploi. â€čngilizce (ço€ul) kelime daha teknik, Fransâ€șzca (tekil) keli-me ise daha genel bir anlam taflâ€șmaktadâ€șr.

51 â€čng. intelligence data (istihbarat verileri) Fr. renseignement de caractĂšre militaire (as-keri nitelikte istihbarat)

52 â€čng. Equipment Fr. MatĂ©riel. Fransâ€șzca kelime sadece malzemeyi ifade ederken â€čngiliz-ce kelime daha genifl anlamda donanâ€șm ve levazâ€șmâ€ș da kapsamaktadâ€șr.

53 â€čng. Equipment Fr. MatĂ©riel. 54 â€čng. Small arms, Fr. Les armes portatives

Page 206: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 29 - Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șna iliflkin tebligat ve anlaflmalar

1. 25. uyarâ€șnca yapâ€șlacak tebligat ya da 26., 27., 28., (4. fâ€șkra) yada 31. maddeler uyarâ€șnca önceden yapâ€șlacak anlaflmalar için yö-neltilecek talepler, öngörĂŒlen/teklif edilen55 sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€ș sa-yâ€șsâ€șnâ€ș, bunlarâ€șn uçufl planlarâ€șnâ€ș ve teflhis edilme araçlarâ€șnâ€ș be-lirtmelidir; bunlar, her bir uçuflun 28. Madde hĂŒkĂŒmlerine uy-gun olarak gerçeklefltirilece€ini ifade eder biçimde yorumlana-caktâ€șr.56

2. 25. Madde uyarâ€șnca bir tebli€ alan Taraf, derhal tebellĂŒÂ€ bildiri-minde bulunacaktâ€șr.

3. 26., 27., 28., (4. fâ€șkra) ya da 31. maddeler uyarâ€șnca önceden biranlaflma yapâ€șlmasâ€ș talebi kendisine ulaflan bir Taraf, talepte bu-lunan Tarafa

a) Talebin kabul edildi€ini;

b) Talebin reddedildi€i; ya da

c) Taleple ilgili makul alternatif teklifleri57 mĂŒmkĂŒn olan enhâ€șzlâ€ș flekilde tebli€ edecektir. Bu Taraf, söz konusu dönem-de, bu alanda baflka uçufllarâ€șn yasaklanmasâ€șnâ€ș ya da sâ€șnâ€șr-landâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș da teklif edebilir. E€er talepte bulunan Tarafkarflâ€ș-teklifleri kabul ederse, kabulĂŒnĂŒ di€er Tarafa tebli€edecektir.

4. Taraflar tebligatlarâ€șn ve hâ€șzla yapâ€șlmasâ€șnâ€ș ve anlaflmalarâ€șn hâ€șzlaakdedilmesini sa€lamak için gerekli önlemleri alacaktâ€șr.

5. Taraflar aynâ€ș zamanda, bu tebligat ve anlaflmalarâ€șn özĂŒne iliflkinbilgilerin ilgili askeri birimlere hâ€șzla da€â€ștâ€șlmasâ€ș için gerekli ted-birleri alacaklardâ€șr ve bu birimlere söz konusu sâ€șhhi hava taflâ€șt-larâ€ș tarafâ€șndan kullanâ€șlacak olan teflhis araçlarâ€ș ile ilgili talimatvereceklerdir.

Madde 30 - Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn yere inmesi ve teftifli

1. Karflâ€ș Tarafâ€șn bilfiil hakimiyeti altâ€șndaki alanlar ĂŒzerinde, ya dahiçbir gĂŒcĂŒn açâ€șk bir flekilde hakimiyet altâ€șnda bulunmayanalanlar ĂŒzerinde uçan sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șna, afla€â€șdaki fâ€șkralar-da öngörĂŒlen teftifle izin vermeleri için, hangisi uygun ise,58 ka-

199

55 â€čng. proposed (teklif edilen) Fr. prĂ©vu (öngörĂŒlen)56 â€čng. shall be understood (anlaflâ€șlacaktâ€șr) Fr. seront interprĂ©tĂ©es (yorumlanacaktâ€șr).57 â€čng. “Reasonable alternative proposals” (makul alternatif teklifler) Fr. “une propositi-

on raisonnable” (makul bir teklif)58 â€čng. “As appropriate” (hangisi uygun ise) Fr. “selon le cas” (duruma göre)

Page 207: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

raya ya da denize inme emri verilebilir. Sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș buemirlere uymak zorundadâ€șr.

2. E€er bir sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€ș, aldâ€ș€â€ș emir ĂŒzerine ya da baflka neden-lerden dolayâ€ș karaya ya da denize inerse, sadece 3. ve 4. fâ€șkra-larda belirtilen hususlarâ€șn tespiti için teftifle tabi tutulabilir. ButĂŒr teftifller gecikmeksizin bafllatâ€șlmalâ€ș ve hâ€șzlâ€ș bir flekilde ta-mamlanmalâ€șdâ€șr. Teftifli yapan Taraf, bu ifllem teftifl için zorunluolmadâ€șkça, yaralâ€ș ve hastalarâ€șn uçaktan indirilmesini talep et-meyecektir. Söz konusu Taraf, her halĂŒkarda, yaralâ€ș ve hastala-râ€șn durumunun teftifl ya da uçaktan indirme iflleminden olum-suz etkilenmemesine özen gösterecektir.59

3. E€er teftifl sonucunda uça€â€șn:

a) 8. maddenin (j) bendi anlamâ€șnda bir sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€ș oldu-€u,

b) 28. Maddede belirtilen flartlarâ€ș ihlal etmedi€i ve

c) önceden yapâ€șlmâ€șfl bir anlaflmanâ€șn gerekli oldu€u yerlerde,bu anlaflma olmaksâ€șzâ€șn ya da bu anlaflmayâ€ș ihlal ederek uç-madâ€ș€â€ș,

ortaya çâ€șkarsa uça€â€șn, hasâ€șm Tarafa ya da tarafsâ€șz bir devlete yada çatâ€șflmaya taraf olmayan baflka bir Devlete mensup olan için-dekilerle beraber, gecikme olmaksâ€șzâ€șn uçufla devam etmesineizin verilecektir.

4. E€er teftifl sonucunda uça€â€șn:

a) 8. maddenin (j) bendi anlamâ€șnda bir sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€ș olma-dâ€ș€â€ș,

b) Madde 28 de belirtilen flartlarâ€ș ihlal etti€i ve

c) Önceden yapâ€șlmâ€șfl bir anlaflmanâ€șn gerekli oldu€u yerlerde,bu anlaflma olmaksâ€șzâ€șn ya da bu anlaflmayâ€ș ihlal ederek uç-tu€u,

ortaya çâ€șkarsa, uça€a el konabilir. â€čçindekilerin hepsi, Sözleflme-lerin ve iflbu ProtokolĂŒn ilgili hĂŒkĂŒmlerine uygun muamele gö-receklerdir. El konulan hava taflâ€ștâ€șnâ€șn sĂŒrekli tâ€șbbĂź hava taflâ€ștâ€șolarak tahsis edilmifl olmasâ€ș halinde, bundan böyle sadece sâ€șh-hi hava taflâ€ștâ€ș olarak kullanâ€șlabilir.

200

59 â€čng. “That Party shall in any event ensure
” “
etkilenmemesini sa€layacaktâ€șr”

Page 208: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 31 - Tarafsâ€șz devletler ya da çatâ€șflmaya taraf olmayandi€er devletler

1. Önceden akdedilmifl bir anlaflmayla öngörĂŒlen durumlar dâ€șflâ€șn-da, sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș tarafsâ€șz bir Devletin ya da çatâ€șflmaya Ta-raf olmayan baflka bir Devletin ĂŒlkesi ĂŒzerinde uçamaz ve top-raklarâ€șna inemez. Ancak, böyle bir anlaflmanâ€șn mevcudiyeti ha-linde, bu uçaklar uçufllarâ€ș sĂŒresince ve ayrâ€șca sâ€șnâ€șrlar içindenyapâ€șlan kâ€șsa sĂŒreli inifller60 sâ€șrasâ€șnda saygâ€ș göreceklerdir. Bu-nunla beraber, bu hava taflâ€ștlarâ€ș, durumuna göre karaya ya dasuya inmeleri için yapâ€șlan ça€râ€șlara uyacaktâ€șr.

2. Bir anlaflma olmaksâ€șzâ€șn ya da mevcut bir anlaflmanâ€șn hĂŒkĂŒmle-rinin ihlali halinde, bir sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€ș, seyir hatalarâ€ș ya dauçufl gĂŒvenli€ini etkileyen bir acil durum nedeniyle, tarafsâ€șz birDevletin ya da çatâ€șflmaya taraf olmayan baflka bir Devletin ĂŒlke-si ĂŒzerinde uçtu€u takdirde, uçuflunu tebli€ etmek ve kendiniteflhis ettirmek için her tĂŒrlĂŒ çabayâ€ș gösterecektir. Söz konusuDevlet bu sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€șnâ€ș bu sâ€șfatla tanâ€șr tanâ€șmaz, 30. mad-denin 1. fâ€șkrasâ€șnda belirtilen karaya ya da suya inifl yapmasâ€șemrini vermek için ya da kendi menfaatlerini korumak ve her ikihalde de, hava taflâ€ștâ€șna karflâ€ș bir saldâ€șrâ€ș bafllatmadan önce emir-lere uyma zamanâ€ș vermek için her tĂŒrlĂŒ makul çabayâ€ș göstere-cektir.

3. E€er bir sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€ș, bir anlaflma uyarâ€șnca ya da 2. fâ€șkradabelirtilen flartlar çerçevesinde, verilen bir emirden ya da baflkagerekçelerden dolayâ€ș tarafsâ€șz bir Devletin ya da çatâ€șflmaya Tarafolmayan baflka bir Devletin ĂŒlkesinde karaya ya da suya inifl ya-parsa, sâ€șhhi bir hava taflâ€ștâ€ș olup olmadâ€ș€â€șnâ€șn saptanmasâ€ș ama-câ€șyla teftifle tabi tutulacaktâ€șr.61 Teftifl, gecikme olmaksâ€șzâ€șn bafl-latâ€șlacak ve hâ€șzlâ€ș bir flekilde tamamlanacaktâ€șr. Teftifli yapan Ta-raf, bu ifllem teftifl için zorunlu olmadâ€șkça, yaralâ€ș ve hastalarâ€șnuçaktan indirilmesini talep etmeyecektir. Teftifli yapan Taraf,her halĂŒkarda, yaralâ€ș ve hastalarâ€șn durumunun teftifl ya dauçaktan indirme iflleminden olumsuz etkilenmemesine özengösterecektir. E€er teftifl sonucunda taflâ€ștâ€șn gerçekten bir sâ€șhhihava taflâ€ștâ€ș oldu€u ortaya çâ€șkarsa, uça€â€șn, silahlâ€ș çatâ€șflmalardauygulanan uluslararasâ€ș hukuk kurallarâ€ș uyarâ€șnca göz altâ€șnaalâ€șnmasâ€ș gereken kifliler dâ€șflâ€șnda kalan içindeki kiflilerle beraberuçufla devam etmelerine izin verilecektir ve bunun için gerekli

201

60 Fr. “escale Ă©ventuelles” “muhtemel inifller.”61 Fr. Tutulabilir

Page 209: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

kolaylâ€șklar sa€lanacaktâ€șr. E€er teftifl sonucunda taflâ€ștâ€șn bir sâ€șhhihava taflâ€ștâ€ș olmadâ€ș€â€ș ortaya çâ€șkarsa, taflâ€șta el konulacaktâ€șr veiçindekiler 4. fâ€șkra uyarâ€șnca muamele göreceklerdir.

4. Geçici indirmeler dâ€șflâ€șnda, tarafsâ€șz bir Devletin ya da çatâ€șflmayaTaraf olmayan baflka bir Devletin ĂŒlkesi ĂŒzerindeki yerel ma-kamlarâ€șn râ€șzasâ€ș ile bir sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€șndan indirilen yaralâ€ș, has-ta ve deniz kazazedeleri, bu Devletle çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș ara-sâ€șnda baflka yönde bir karar alâ€șnmadâ€șkça, silahlâ€ș çatâ€șflmalardauygulanan uluslararasâ€ș hukuk kurallarâ€șnâ€șn gerektirdi€i haller-de, Devlet tarafâ€șndan, yeniden muhasamata katâ€șlamayacaklarâ€șbir flekilde göz altâ€șnda tutulacaklardâ€șr. Hastanedeki tedavilerininve enterne edilmelerinin masraflarâ€ș bu kiflilerin mensubu olduk-larâ€ș Devletçe ĂŒstlenilecektir.

5. Tarafsâ€șz Devletler ya da çatâ€șflmaya Taraf olmayan baflka Devlet-ler, sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn ĂŒlkeleri ĂŒzerinden uçufluna ya da ilifl-kin muhtemel flartlarâ€ș ve sâ€șnâ€șrlamalarâ€ș, çatâ€șflmanâ€șn bĂŒtĂŒn taraf-larâ€șna eflit flekilde uygulayacaklardâ€șr.

BÖLÜM III

KAYIP VE ÖLÜ Kâ€čfiâ€čLER

Madde 32 - Genel ilke

â€čflbu BölĂŒmĂŒn uygulanmasâ€șnda, yĂŒksek Ăąkit Taraflarâ€șn, çatâ€șfl-manâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn ve Sözleflmeler ile iflbu Protokolde belirtilenuluslararasâ€ș insani örgĂŒtlerin faaliyetlerini, öncelikli olarak, ai-lelerin yakâ€șnlarâ€șnâ€șn akâ€șbetini bilme hakkâ€ș yönlendirir.

Madde 33 - Kayâ€șp kifliler

1. Koflullar elverdi€i anda ve en geç etkin muhasamatâ€șn sona er-mesinden itibaren, çatâ€șflmanâ€șn her bir Tarafâ€ș, kayboldu€u hasâ€șmbir Tarafça rapor edilen62 bildirilen kiflileri arayacaktâ€șr. Söz ko-nusu hasâ€șm Taraf, bu aramalarâ€ș kolaylafltâ€șrmak için söz konusukiflilere iliflkin tĂŒm faydalâ€ș63 bilgileri iletecektir.

2. Yukarâ€șdaki fâ€șkra uyarâ€șnca bilgilerin toplanmasâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șrmakiçin, çatâ€șflmanâ€șn her bir tarafâ€ș, Sözleflmeler ve iflbu Protokol uya-

202

62 â€čng. reported Fr. signalĂ©e63 â€čng. â€člgili, anlamlâ€ș

Page 210: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

râ€șnca daha elveriflli bir muameleden yararlanamayan kiflilerle il-gili olarak:

a) Muhasamat ya da iflgal nedeniyle iki haftadan fazla bir sĂŒ-re boyunca gözaltâ€șnda tutulan, hapsedilen ya da tutsak ka-lan veya gözaltâ€ș döneminde ölen kiflilerle ilgili olarak Dör-dĂŒncĂŒ Sözleflme’nin 138. Maddesinde belirtilen bilgilerikaydedecek;

b) bu kifliler muhasamat ya da iflgalin sonucunda baflka koflul-lar altâ€șnda ölmĂŒfllerse, bunlarâ€șn hakkâ€șnda bilgi toplanmasâ€șnâ€șve kaydedilmesini imkĂąnlar ölĂ§ĂŒsĂŒnde kolaylafltâ€șracak ve ge-rekirse gerçeklefltirecektir.

3. 1. Fâ€șkra uyarâ€șnca kayâ€șp oldu€u rapor edilen kiflilerle ilgili bilgi-ler ve bu bilgilere yönelik talepler ya do€rudan ya da KoruyucuGĂŒĂ§â€™ĂŒn veya Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesine ba€lâ€ș Merkezi Ta-kip BĂŒrosu64 ya da ulusal Kâ€șzâ€șl Haç (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒ-nefl) derneklerinin aracâ€șlâ€ș€â€ș ile iletilecektir. Bilgilerin Uluslarara-sâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi ve ona ba€lâ€ș Merkezi Takip BĂŒrosu aracâ€șlâ€ș-€â€ș ile iletilmedi€i hallerde, çatâ€șflmanâ€șn her bir Tarafâ€ș söz konusubilgilerin Merkezi Takip BĂŒrosuna da ulafltâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș sa€lamalâ€ș-dâ€șr.

4. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, muharebe alanlarâ€șnda ölĂŒlerin ekiplercearanmasâ€ș, teflhis edilmesi ve kaldâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș sa€layacak hĂŒkĂŒm-ler ĂŒzerinde uzlaflmaya gayret edeceklerdir; bu hĂŒkĂŒmler, gere-kirse, söz konusu ekiplerin hasâ€șm tarafâ€șn denetimi altâ€șndaki böl-gelerde görev yaptâ€șklarâ€ș sâ€șrada hasâ€șm tarafâ€șn personelinin kendi-lerine efllik etmelerini öngörebilir. Bu ekiplerin personeli mĂŒn-hasâ€șran bu görevleri yerine getirirken saygâ€ș görecek ve koruna-caktâ€șr.

Madde 34 - Ölen kiflilerin kalâ€șntâ€șlarâ€ș

1. Söz konusu kalâ€șntâ€șlar ya da mezar(lâ€șk)larâ€șn65, Sözleflmeler ve ifl-bu Protokol uyarâ€șnca daha elveriflli bir muameleye tabi olmadâ€șk-larâ€ș durumlarda, iflgale ya da iflgal ve muhasamatâ€șn sonucu ola-rak gözaltâ€șna alâ€șnmaya ba€lâ€ș sebeplerden dolayâ€ș ölmĂŒfl olan kifli-ler ile muhasamat sonucu öldĂŒkleri ĂŒlkenin vatandaflâ€ș olmayankiflilerin kalâ€șntâ€șlarâ€șna saygâ€ș gösterilecek ve bĂŒtĂŒn bu kiflilerinmezar(lâ€șk) alanlarâ€ș, DördĂŒncĂŒ Sözleflme’nin 130. maddesindeöngörĂŒldĂŒÂ€ĂŒ ĂŒzere saygâ€ș ve bakâ€șm görecek ve iflaretlenecektir.

203

64 â€čng. Central Tracing Agency, Fr. Agence centrale de recherche65 â€čng. Gravesites Fr. sĂ©pultures

Page 211: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. Koflullar ve hasâ€șm Taraflar arasâ€șndaki iliflkiler izin verir vermez,mezarlarâ€șn ve duruma göre, muhasamat sebebiyle ölen kiflilerinkalâ€șntâ€șlarâ€șnâ€șn bulundu€u yerlerin sâ€șnâ€șrlarâ€ș içerisinde yer aldâ€ș€â€șYĂŒksek Akit Taraflar:

a) Ölenlerin yakâ€șnlarâ€ș ve resmi mezarlâ€șk kayâ€șt hizmetlerindengelen temsilcilerin mezarlâ€ș€a giriflini kolaylafltâ€șrmak ve butĂŒr girifllere iliflkin pratik dĂŒzenlemeler koymak;

b) Bu tĂŒr mezar(lâ€șk)larâ€șn sĂŒrekli koruma ve bakâ€șmâ€șnâ€ș sa€la-mak;

c) Ölenlerin kalâ€șntâ€șlarâ€șnâ€șn ve kiflisel eflyalarâ€șnâ€șn anavatanlarâ€șn-ca ya da yakâ€șn akrabalarâ€șnca66 talebi ĂŒzerine, bu ĂŒlke kar-flâ€ș çâ€șkmadâ€ș€â€ș sĂŒrece, kiflinin anavatanâ€șna iadesini kolaylafl-tâ€șrmak.

amacâ€șyla anlaflmalar yapacaklardâ€șr

3. 2. fâ€șkranâ€șn (b) ya da (c) bentlerinde öngörĂŒlen anlaflmalarâ€șn ya-pâ€șlmamasâ€ș ve ölĂŒ kiflilerin anavatanlarâ€șnâ€șn bu mezar alanlarâ€șnâ€șnbakâ€șmâ€șnâ€ș masraflarâ€șyla beraber ĂŒstlenmeye istekli olmamasâ€ș ha-linde, mezar alanlarâ€ș ĂŒlkesinde bulunan YĂŒksek Akit Taraf, ölĂŒ-lerin kalâ€șntâ€șlarâ€șnâ€șn ana vatana iadesini kolaylafltâ€șrmayâ€ș teklifedebilir. Böyle bir teklif, yapâ€șldâ€ș€â€ș tarihten befl yâ€șl sonra hala ka-bul edilmemiflse, ilgili yĂŒksek Ăąkit taraf, ölĂŒlerin ana vatanâ€șnagerekli uyarâ€ș ve tebligatta bulunduktan sonra, kendi mevzuatâ€ș-nâ€șn mezarlâ€șklar ve mezarlar için öngördĂŒÂ€ĂŒ hĂŒkĂŒmleri uygula-yabilir.

4. â€čflbu Maddede sözĂŒ edilen mezar alanlarâ€ș ĂŒlkesi içinde yer alanyĂŒksek Ăąkit taraf, sadece afla€â€șdaki hallerde kalâ€șntâ€șlarâ€ș mezar-dan çâ€șkarmaya izinlidir:

a) 2. (c) ve 3. fâ€șkralarda tanâ€șmlanan flartlar altâ€șnda, veya

b) Mezardan çâ€șkartma iflleminin, sâ€șhhi ve soruflturma amaçlâ€șzorunluluk halleri dahil olmak ĂŒzere, kamusal gerekçelerlezorunlu hale gelmesi durumunda; ki bu tĂŒr durumlardayĂŒksek Ăąkit taraf her halĂŒkarda ölĂŒ kiflilerin kalâ€șntâ€șlarâ€șnasaygâ€ș ile muamele edecek ve yeni defin için öngörĂŒlen yerhakkâ€șnda ayrâ€șntâ€șlar vererek, mezardan çâ€șkartmak niyetihakkâ€șnda anavatanâ€ș haberdar edecektir.

204

66 Fr. aile tarafâ€șndan

Page 212: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

KISIM III

SAVAfi ARAÇLARI VE YÖNTEMLERâ€č, SAVAfiANLAR VE SAVAfiESâ€čRLERâ€č

BÖLÜM I

SAVAfi ARAÇLARI VE YÖNTEMLERâ€č

Madde 35 - Temel kurallar

1. Herhangi bir silahlâ€ș çatâ€șflmada, çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn savaflyöntemleri veya savafl araçlarâ€ș seçme hakkâ€ș sâ€șnâ€șrsâ€șz de€ildir.

2. Gere€inden a€â€șr yaralanmaya veya gereksiz acâ€ș çekilmesine67

yol açar nitelikte silah, mermi, malzeme ile savafl yöntemlerininkullanâ€șlmasâ€ș yasaktâ€șr.

3. Do€al çevreye, genifl alanda etkili, kalâ€șcâ€ș ve ciddi hasar vermesiamaçlanan, ya da verece€i tahmin edilen savafl yöntemlerini vearaçlarâ€șnâ€ș kullanmak yasaktâ€șr.

Madde 36 - Yeni silahlar

Bir YĂŒksek Akit Taraf, yeni bir silahâ€șn, savafl aracâ€șnâ€șn ya da yön-teminin ĂŒzerinde çalâ€șflmalar yapmasâ€ș, gelifltirmesi, elde etmesiya da benimsemesi durumunda bunun kullanâ€șmâ€șnâ€șn iflbu Proto-kol ya da ilgili YĂŒksek Akit Tarafâ€ș ba€layan herhangi bir ulusla-rarasâ€ș hukuk kuralâ€șyla her koflulda ya da bazâ€ș hallerde yasaklâ€șolup olmadâ€ș€â€șnâ€ș belirlemek yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒ altâ€șndadâ€șr.

Madde 37 - Hainli€in yasaklanmasâ€ș

1. Hainlik yoluyla bir dĂŒflmanâ€ș öldĂŒrmek, yaralamak ya da esir al-mak yasaktâ€șr. DĂŒflmanâ€șn gĂŒvenini, daha sonra bu gĂŒvene68 iha-net etmeyi planlayarak kazanmayâ€ș amaçlayan ve silahlâ€ș çatâ€șflma-larda uygulanan uluslararasâ€ș hukuk kurallarâ€ș çerçevesinde dĂŒfl-manâ€șn kendisini bu kurallarca korundu€una ya da bu kuralla-ra uymak zorunda oldu€una inanmasâ€șnâ€ș sa€layan hareketlerhainli€i teflkil edecektir. Afla€â€șdaki hareketler hainli€e örnek ola-rak verilmifltir:

205

67 Fransâ€șzca metinde sadece gereksiz acâ€ș ifadesi geçmektedir. â€čng. of a nature to causesuperfluous injury or unnecessary suffering; Fr. De nature Ă  causer des maux superf-lus.

68 Fransâ€șzca metinde iyi niyet (bonne foi) olarak geçmektedir.

Page 213: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

a) Bir ateflkes ya da teslim bayra€â€ș altâ€șnda mĂŒzakere yapâ€șyor-mufl gibi görĂŒnmek.

b) Yaralardan ya da hastalâ€șktan dolayâ€ș takatsiz ve çaresizmiflgibi görĂŒnmek.

c) Sivil, muharip olmayan statĂŒdeymifl gibi davranmak ve

d) Birleflmifl Milletlerin ya da çatâ€șflmaya Taraf olmayan tarafsâ€șzya da baflka bir devletin iflaretlerini, amblemlerini ya da ĂŒni-formalarâ€șnâ€ș kullanarak kendini koruma altâ€șndaki bir statĂŒ-ye sahipmifl gibi göstermek.

2. Savafl hileleri69 yasaklanmamâ€șfltâ€șr. Savafl hileleri, bir dĂŒflmanâ€șyanlâ€șfl yöne sevk etmeyi amaçlayan ya da ihtiyatsâ€șzca hareket et-meye teflvik eden, ancak silahlâ€ș çatâ€șflmalar için geçerli olan hiçbir uluslararasâ€ș hukuk kuralâ€șnâ€ș çi€nemeyen ve bu hukuk kural-larâ€ș çerçevesindeki koruma ile ilgili olarak dĂŒflmanâ€șn gĂŒveninikazanmayâ€ș amaçlamadâ€ș€â€ș için hainlik teflkil etmeyen hareketler-dir. Savafl hilelerine örnek olarak flunlar verilebilir: Kamuflajkullanâ€șmâ€ș, sahte hedef70, sahte operasyonlar ve yanlâ€șfl bilgilen-dirme.

Madde 38 - Tanâ€șnan amblemler

1. Kâ€șzâ€șl Haçâ€șn, Kâ€șzâ€șl Ayâ€șn ya da Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒneflin ayâ€șrt ediciamblemlerinin ya da Konvansiyonlarla ya da bu Protokol ile ön-görĂŒlen di€er amblemlerin, sembollerin ya da sinyallerin uygun-suz bir flekilde kullanâ€șlmasâ€ș yasaktâ€șr. Bir silahlâ€ș çatâ€șflmada kastiolarak di€er uluslararasâ€ș tanâ€șnmâ€șfl koruyucu amblemlerin, sem-bollerin ya da sinyallerin, ateflkes bayra€â€șnâ€șn ve kĂŒltĂŒrel varlâ€șk-larâ€șn koruyucu ambleminin de dahil olmak ĂŒzere, kasten ve su-iistimal edici flekilde kullanâ€șmâ€ș ayrâ€șca yasaklanmâ€șfltâ€șr.

2. Birleflmifl Milletlerin ayâ€șrt edici ambleminin, iflbu ÖrgĂŒtten ge-rekli izin alâ€șnmadâ€șkça, kullanâ€șlmasâ€ș yasaktâ€șr.

Madde 39 - Milliyet amblemleri

1. Bir silahlâ€ș çatâ€șflmada, tarafsâ€șz ya da çatâ€șflmaya taraf olmayan di-€er devletlerin bayraklarâ€șnâ€ș ya da askeri amblemlerini, niflanla-râ€șnâ€ș ya da ĂŒniformalarâ€șnâ€ș kullanmak yasaktâ€șr.

206

69 â€čng. Ruse of war, Fr, Les ruses de guerre. Savafl hileleri literatĂŒrde Strategem olarakda adlandâ€șrâ€șlmaktadâ€șr.

70 â€čng. Decoy, Fr. Leurre

Page 214: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. Karflâ€ș Taraflara ait bayraklarâ€șn ya da askeri amblemlerin, niflan-larâ€șn ya da ĂŒniformalarâ€șn, saldâ€șrâ€șya bafllarken ya da askeri ope-rasyonlar için kalkan görevi görmek, yarar sa€lamak, bunlarâ€șkorumak ya da bunlara engel olmak amacâ€șyla kullanâ€șlmasâ€ș ya-saktâ€șr.

3. Bu maddedeki ya da madde 37 paragraf 1 (d)’deki hiç bir fley,casusluk ya da denizdeki silahlâ€ș çatâ€șflmalarda bayrak kullanâ€șmâ€ș-na iliflkin genel kabul görmĂŒfl mevcut uluslararasâ€ș hukuk kural-larâ€șnâ€ș etkilemeyecektir.

Madde 40 - Hayat ba€â€șfllama71

Hiç kimsenin hayatta kalmayaca€â€șna yönelik emir vermek, bu-nunla bir dĂŒflmanâ€ș tehdit etmek ve bu yöntemle savafl yapmakyasaktâ€șr.

Madde 41 - Savafl dâ€șflâ€ș kalmâ€șfl dĂŒflmanâ€șn korunmasâ€ș

1. Savafl dâ€șflâ€ș oldu€u anlaflâ€șlan ya da mevcut koflullar altâ€șnda öyleoldu€unun kabul edilmesi gereken bir kifli saldâ€șrâ€ș hedefi yapâ€șl-mayacaktâ€șr.

2. E€er afla€â€șdaki koflullarâ€ș sa€lâ€șyorsa kifli savafl dâ€șflâ€șdâ€șr:

a) Bir karflâ€ș Tarafâ€șn eline geçmiflse,

b) Teslim olma niyetini açâ€șkça ifade ediyorsa ya da

c) Bilinçsiz hale getirilmifl ya da aldâ€ș€â€ș yaralardan ya da hasta-lâ€șktan dolayâ€ș hareket edemez hale gelmiflse ve buna ba€lâ€șolarak kendini savunmaktan acizse.

Ancak bu durumlarâ€șn hepsinde de söz konusu kiflinin her tĂŒrlĂŒdĂŒflmanca hareketten kaçâ€șnmasâ€ș ve kaçma girifliminde bulun-mamasâ€ș flarttâ€șr.

3. Savafl esiri olarak korumaya tabi olan kifliler, ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ Konvansi-yonun Kâ€șsâ€șm III BölĂŒm I’inde belirtilen flekilde tahliye edilmele-rini önleyen sâ€șra dâ€șflâ€ș savafl koflullarâ€ș altâ€șnda bir Karflâ€ș Tarafâ€șn eli-ne dĂŒfltĂŒÂ€ĂŒ zaman salâ€șverileceklerdir ve bu kiflilerin gĂŒvenli€inisa€lamak için faydalâ€ș72 her tĂŒrlĂŒ önlem alâ€șnacaktâ€șr.

207

71 â€čng. Quarter, Fr. Quartier72 â€čng. Feasible, Fr. Utile

Page 215: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 42 - Uçakta bulunanlar

1. Bir tehlike anâ€șnda paraflĂŒtle uçaktan atlayan hiç bir kimse afla-€â€șya inifli sâ€șrasâ€șnda saldâ€șrâ€ș hedefi yapâ€șlmayacaktâ€șr.

2. Tehlike içindeyken paraflĂŒtle uçaktan atlayan bir kifliye, bir kar-flâ€ș Tarafça kontrol edilen topraklara ulaflmasâ€ș ĂŒzerine e€er dĂŒfl-manca bir harekette bulundu€u açâ€șk de€ilse, saldâ€șrâ€ș hedefi ya-pâ€șlmadan önce teslim olma fâ€șrsatâ€ș verilmelidir.

3. Hava indirme birlikleri bu madde ile korunmaz.

BÖLÜM II

MUHARâ€čPLER VE SAVAfi ESâ€čRLERâ€č

Madde 43 - Silahlâ€ș kuvvetler

1. Çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnâ€șn Silahlâ€ș Kuvvetleri, iflbu Taraf karflâ€ș Ta-rafça tanâ€șnmayan bir hĂŒkĂŒmet ya da otorite tarafâ€șndan temsilediliyor olsa bile astlarâ€șnâ€șn davranâ€șfllarâ€șndan iflbu Tarafa karflâ€șsorumlu bir komutanlâ€ș€â€șn emri altâ€șnda bulunan bĂŒtĂŒn organizesilahlâ€ș kuvvetlerden, gruplardan ve birimlerden oluflur. Bu si-lahlâ€ș kuvvetler, silahlâ€ș çatâ€șflmalarda uygulanan uluslararasâ€ș hu-kuk kurallarâ€șna uyulmasâ€șnâ€ș sa€layacak bir iç disiplin sisteminetabi olacaktâ€șr.

2. Çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnâ€șn silahlâ€ș kuvvetlerine mensup olanlar(ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflme’nin 33. maddesince kapsanan tâ€șbbi personelve dini personel dâ€șflâ€șnda) muhariplerdir, bir baflka deyifl ile do€-rudan muhasamata katâ€șlma hakkâ€șna sahiptirler.

3. Ne zaman çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€ș, silahlâ€ș kuvvetlerinin bĂŒnyesineyarâ€ș askeri73 bir örgĂŒt ya da silahlâ€ș kolluk gĂŒcĂŒ dahil ederse ça-tâ€șflmanâ€șn di€er Taraflarâ€șna bu konuda bildirimde bulunacaktâ€șr.

Madde 44 - Muharipler ve savafl esirleri

1. Madde 43’te tanâ€șmlanan ve bir karflâ€ș Tarafâ€șn eline dĂŒflen her-hangi bir muharip savafl esiri olacaktâ€șr.

2. TĂŒm muharipler silahlâ€ș çatâ€șflmalarda geçerli olan uluslararasâ€șhukuk kurallarâ€șna uymak zorunda olmasâ€șna ra€men, bu kural-larâ€șn ihlali, afla€â€șda paragraf 3 ve 4’de belirtilen durumlar dâ€șflâ€șn-da, bir muharibi muharip olma hakkâ€șndan ya da e€er dĂŒflman

208

73 â€čng. Paramilitary agency, Fr., Organisation paramilitaire

Page 216: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

eline geçerse, savafl esiri olma hakkâ€șndan mahrum etmeyecek-tir.

3. Sivil halkâ€șn muhasamatâ€șn getirdi€i etkilerden korunmasâ€șnâ€ș art-tâ€șrmak için, muharipler saldâ€șrâ€șya girerken ya da bir saldâ€șrâ€ș hazâ€șr-lâ€ș€â€ș mahiyetindeki bir askeri operasyondayken kendilerini sivilhalktan ayâ€șrt etmek zorundadâ€șr. Ancak silahlâ€ș çatâ€șflmalarda, mu-hasamatâ€șn do€asâ€ș gere€i silahlâ€ș bir muharibin kendini halktanayâ€șrt ettiremeyece€i durumlar olabilece€ini kabul ederek, bu gi-bi kifliler afla€â€șdaki durumlarda silahâ€șnâ€ș görĂŒnĂŒr bir flekilde ta-flâ€șmasâ€ș flartâ€șyla muharip statĂŒlerini koruyacaktâ€șr:

a) Her bir askeri angajman sâ€șrasâ€șnda,

b) DĂŒflmanca görĂŒnĂŒr konumda oldu€u ve katâ€șlaca€â€ș bir saldâ€ș-râ€șnâ€șn bafllatâ€șlmasâ€ș öncesinde araziye yayâ€șlma sâ€șrasâ€șnda,

bu paragrafâ€șn gerekleriyle uyum içinde olan hareketler Madde37, paragraf 1 (c) çerçevesinde hainlik olarak sayâ€șlmayacaktâ€șr.

4. Paragraf 3â€™ĂŒn ikinci cĂŒmlesinde belirtilen gerekleri yerine getire-mez flekilde bir karflâ€ș Tarafâ€șn eline dĂŒflen bir muharip, savafl esi-ri olma hakkâ€șnâ€ș kaybedecektir, ancak bu kiflilere her açâ€șdanĂœĂ§ĂŒncĂŒ Konvansiyon ile ve bu Protokol ile savafl esirlerine tanâ€ș-nanlarla eflit olacak flekilde korumalar sa€lanacaktâ€șr. Bu koru-malar, söz konusu kiflilerin yapmâ€șfl olduklarâ€ș suçlardan dolayâ€șyargâ€șlandâ€ș€â€ș ve cezalandâ€șrâ€șldâ€ș€â€ș durumlarda ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Konvansi-yon tarafâ€șndan savafl esirlerine uygulananlara muadil koruma-larâ€ș içermektedir.

5. Bir saldâ€șrâ€șda ya da bir saldâ€șrâ€șya hazâ€șrlâ€șk mahiyetindeki bir aske-ri operasyonda yer almazken bir karflâ€ș Tarafâ€șn eline dĂŒflen mu-haripler, önceki faaliyetleri sebebiyle muharip ve savafl esiri ol-ma haklarâ€șndan yoksun kalmayacaktâ€șr.

6. Bu Madde hiç bir kiflinin ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflmenin 4. maddesi uya-râ€șnca savafl esiri olma hakkâ€șnâ€ș etkilemeyecektir.

7. Bu Madde, çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnâ€șn dĂŒzenli, ĂŒniformalâ€ș silahlâ€șbirimlerine tahsis edilen muharipler tarafâ€șndan ĂŒniformanâ€șn gi-yilmesiyle ilgili olarak Devletlerin genel olarak kabul ettikleri uy-gulamalarâ€ș de€ifltirmeyi amaçlamamaktadâ€șr.

8. Birinci ve â€čkinci Sözleflmelerin 13.Maddesinde sözĂŒ edilen kiflikategorilerine ek olarak, çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnâ€șn silahlâ€ș kuvvet-lerinin tĂŒm mensuplarâ€ș, bu ProtokolĂŒn Madde 43â€™ĂŒnde tanâ€șm-landâ€ș€â€ș gibi, yaralâ€ș ya da hasta olmalarâ€ș durumunda yukarâ€șda

209

Page 217: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

anâ€șlan Sözleflmelerin korumasâ€ș altâ€șna; denizlerde ya da di€er su-larda gemi kazazedesi olmalarâ€ș durumunda ise â€čkinci Sözleflmeçerçevesinde koruma altâ€șna alâ€șnacaktâ€șr.

Madde 45 - Muhasamatta yer almâ€șfl olan kiflilerin korunmasâ€ș

1. Muhasamatta yer alan ve karflâ€ș Tarafâ€șn eline dĂŒflen bir kifli sa-vafl esiri farz edilecektir ve bu nedenle, kiflinin savafl esiri statĂŒ-sĂŒne sahip oldu€unu iddia etmesi ya da kendisine böyle bir sta-tĂŒ verilmifl gibi görĂŒnmesi ya da ba€â€șmlâ€ș oldu€u Tarafça onu alâ€ș-koyan GĂŒĂ§ ya da Koruyucu GĂŒce söz konusu kifli adâ€șna bu sta-tĂŒyĂŒ talep etmesi durumunda ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Konvansiyon ile koruna-caktâ€șr. Söz konusu kiflinin savafl esiri statĂŒsĂŒne sahip olup ol-madâ€ș€â€ș konusunda kuflkular olmasâ€ș durumunda, kifli bu statĂŒ-ye sahip olmaya devam edecektir ve bu nedenle de bu statĂŒ yet-kili bir mahkeme tarafâ€șndan belirlenene kadar kifli bu Protokolve ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflme uyarâ€șnca korunacaktâ€șr.

2. E€er bir karflâ€ș Tarafâ€șn eline dĂŒflen kifli savafl esiri olarak tutul-muyorsa ve bu Tarafça muhasamattan kaynaklanan suçlar içinyargâ€șlanacak ise, kifli adli mahkemede savafl esiri statĂŒsĂŒne sa-hip oldu€unu iddia etme ve bu iddiayâ€ș yargâ€șsal bir karar altâ€șnaalma hakkâ€șna sahiptir. Geçerli prosedĂŒrler çerçevesinde mĂŒm-kĂŒn olan yerlerde, bu karara ba€lama suça iliflkin davadan ön-ce gerçekleflecektir. Koruyucu GĂŒcĂŒn temsilcileri, duruflmalarâ€șnDevlet gĂŒvenli€i yĂŒzĂŒnden kapalâ€ș oturumda yapâ€șlmasâ€ș gibi istis-nai bir durum haricinde, bu konunun karara ba€landâ€ș€â€ș durufl-malara katâ€șlabileceklerdir. Böyle bir durumda, alâ€șkoyucu gĂŒĂ§Koruyucu GĂŒce uygun flekilde bilgi verecektir bulunacaktâ€șr.

3. Muhasamatta yer almâ€șfl olan ve savafl esiri statĂŒsĂŒ ne sahip ol-mayan ve DördĂŒncĂŒ Sözleflmeye uygun olarak daha iyi bir mu-ameleden yararlanmayan kifliler her zaman için bu ProtokolĂŒnMadde 75’i uyarâ€șnca korunma hakkâ€șna sahip olacaklardâ€șr. â€čflgaledilmifl topraklarda bulunan bu tĂŒr kifliler, casus olarak tutul-madâ€șklarâ€ș sĂŒrece, DördĂŒncĂŒ Sözleflme Madde 5’e ra€men, bukonvansiyonca dĂŒzenlenen haberleflme haklarâ€șna da ayrâ€șca sa-hip olacaktâ€șr.

Madde 46 - Casuslar

1. Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn di€er hĂŒkĂŒmlerine bakâ€șlmaksâ€ș-zâ€șn, çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șna ait silahlâ€ș kuvvetlere mensup olanve casusluk yaparken karflâ€ș Tarafâ€șn eline dĂŒflen kifliler savafl esi-

210

Page 218: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ri statĂŒsĂŒ kazanma hakkâ€șna sahip olmayacaktâ€șr ve bir casus gi-bi muamele görebilir.

2. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin silahlâ€ș kuvvetlerine mensupolan ve söz konusu Taraf adâ€șna karflâ€ș Tarafça kontrol edilen sâ€ș-nâ€șrlar içerisinde bilgi toplayan ya da bilgi toplama giriflimindebulunan kifliler, bunlarâ€ș yaparken mensubu bulundu€u silahlâ€șkuvvetlerin ĂŒniformasâ€șnâ€ș giymifl olduklarâ€ș takdirde casusluk ya-pâ€șyor sayâ€șlmayacaktâ€șr.

3. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin silahlâ€ș kuvvetlerine mensupolan ve bir dĂŒflman Tarafça iflgal edilen sâ€șnâ€șrlar içerisinde ika-met eden ve ba€lâ€ș oldu€u Taraf adâ€șna söz konusu topraklar içe-risinde askeri de€ere sahip bilgi toplayan ya da toplama girifli-minde bulunan kifliler bu faaliyetleri gerçe€i yansâ€ștmayan baha-neler göstererek ya da kasten gizlilik içinde yapmadâ€ș€â€ș sĂŒrececasusluk faaliyetinde bulunuyor sayâ€șlmayacaktâ€șr. Bununla bir-likte, bu flekilde ikamet eden kifli casusluk yaparken yakalan-mamasâ€ș halinde savafl esiri statĂŒsĂŒ kazanma hakkâ€șnâ€ș kaybetme-yecek ve bir casus olarak muamele görmeyecektir.

4. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin silahlâ€ș kuvvetlerine mensupolan ve bir karflâ€ș Tarafça kontrol edilen topraklarda ikamet et-meyen ve bu topraklarda casusluk yapmâ€șfl olan kifliler sadecemensubu oldu€u silahlâ€ș kuvvetlere tekrar katâ€șlmadan önce ya-kalanmâ€șfl olmasâ€ș durumunda bir casus olarak muamele göre-cek ve savafl esiri statĂŒsĂŒne sahip olma haklarâ€șnâ€ș kaybedecek-lerdir.

Madde 47 - Paralâ€ș askerler

1. Bir paralâ€ș asker muharip ya da savafl esiri olma hakkâ€șna sahipolmayacaktâ€șr.

2. Afla€â€șdaki tanâ€șmlara uyan kifliler paralâ€ș askerdir:

a) Ülke içinde ya da yurt dâ€șflâ€șnda, silahlâ€ș bir çatâ€șflmada savafl-mak ĂŒzere silahlâ€ș hizmete kaydedilmifl;

b) Muhasamata do€rudan katâ€șlmâ€șfl olan;

c) Esasen özel kazanç arzusu ile muhasamatta yer almak iste-mifl olan ve aslâ€șnda, çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnca ya da Tarafadâ€șna, iflbu Tarafâ€șn, silahlâ€ș kuvvetlerindeki benzer rĂŒtbe vegörevler için muhariplere ön gördĂŒÂ€ĂŒ veya ödedi€i miktarâ€șnoldukça ĂŒstĂŒnde maddi karflâ€șlâ€șk alaca€â€ș vaat edilen;

d) Ne Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin vatandaflâ€ș olan ne de

211

Page 219: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnca kontrol edilen topraklar ĂŒzerindeikamet eden;

e) Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin silahlâ€ș kuvvetlerine men-sup olmayan;ve

f) Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan olmayan bir Devlet tarafâ€șndan ifl-bu devletin silahlâ€ș kuvvetlerinin bir mensubu olarak resmigörevle gönderilmemifl olanlar.

KISIM IV

Sâ€čVâ€čL HALK

BÖLÜM I

MUHASAMATIN ETKâ€čLERâ€čNE KARfiI GENEL KORUMA

ALT BÖLÜM I

TEMEL UYGULAMA KURALI VE UYGULAMA ALANI

Madde 48 - Temel kural

Sivil halkâ€șn ve sivil nitelikte mallarâ€șn74 saygâ€ș görmesini ve ko-runmasâ€șnâ€ș sa€lamak için, çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș daima, sivil halkile muharipleri, sivil mallar ile askeri hedefleri birbirinden ayâ€șrtetmeli ve buna uygun olarak operasyonlarâ€șnâ€ș sadece askerĂź he-deflere yöneltmelidirler.

Madde 49 - Saldâ€șrâ€șlarâ€șn tanâ€șmâ€ș ve uygulama kapsamâ€ș

1. “Saldâ€șrâ€șlar” hĂŒcum ya da savunma nitelikli olan ve dĂŒflmanakarflâ€ș yöneltilen fliddet eylemleri anlamâ€șna gelmektedir.

2. Bu ProtokolĂŒn saldâ€șrâ€șlarla ilgili olan hĂŒkĂŒmleri, çatâ€șflmanâ€șn birTarafâ€șna ait olan ama dĂŒflman Tarafâ€șn kontrolĂŒ altâ€șnda bulunanulusal topraklar da dahil olmak ĂŒzere, hangi topraklar ĂŒzerindegerçeklefltirilirse gerçeklefltirilsin, tĂŒm saldâ€șrâ€șlara uygulanacak-tâ€șr.

3. Bu bölĂŒmĂŒn hĂŒkĂŒmleri, karadaki sivil halkâ€ș, bireysel olarak si-villeri ya da sivil nitelikte mallarâ€ș etkileyebilecek kara, hava yada deniz savafllarâ€ș için geçerlidir. Bunun yanâ€ș sâ€șra bu hĂŒkĂŒmlerdenizden ya da havadan kara ĂŒzerindeki hedeflere gelebilecek

212

74 â€čng. Civilian objects, Fransâ€șzca Biens de caractĂšre civil

Page 220: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

olan tĂŒm saldâ€șrâ€șlar için geçerlidir, ancak denizde ya da havadagerçekleflen silahlâ€ș çatâ€șflmalar için uygulanan uluslararasâ€ș hu-kuk kurallarâ€șnâ€ș baflka bir flekilde etkilemez.

4. Bu bölĂŒmde yer alan hĂŒkĂŒmler, DördĂŒncĂŒ Sözleflmede, özellik-lede söz konusu Sözleflmenin Kâ€șsâ€șm II’sinde ve YĂŒksek Akit Ta-raflarâ€ș ba€layan di€er uluslararasâ€ș anlaflmalarda mevcut olaninsanĂź koruma ile ilgili kurallara ve savaflâ€șn etkilerine karflâ€ș sivil-lerin ve sivil mallarâ€șn karadaki, denizdeki ya da havadaki muha-samatâ€șn etkilerinden korunmasâ€ș ile ilgili di€er uluslararasâ€ș hu-kuk kurallarâ€șna ek niteli€indedir.

ALTBÖLÜM II

Sâ€čVâ€čLLER VE Sâ€čVâ€čL HALK

Madde 50 - Sivillerin ve sivil halkâ€șn tanâ€șmâ€ș

1. Sivil, ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflmenin Madde 4 (A) (1), (2), (3) ve (6)’sâ€șnda vebu ProtokolĂŒn Madde 43â€™ĂŒnde sözĂŒ edilen kifli kategorilerinegirmeyen kiflilerdir. Bir kiflinin sivil olup olmadâ€ș€â€ș konusundakuflkular olmasâ€ș durumunda, söz konusu kifli sivil sayâ€șlacaktâ€șr.

2. Sivil halk, sivil olan tĂŒm kiflilerden oluflur.

3. Sivil halkâ€șn içinde sivil tanâ€șmâ€șna uymayan kiflilerin bulunmasâ€ș,halkâ€șn sivil niteli€ini bozmaz.

Madde 51- Sivil halkâ€șn korunmasâ€ș

1. Sivil halk ve bireysel olarak siviller, askeri operasyonlardan do-€an tehlikelere karflâ€ș genel bir korumadan yararlanacaklardâ€șr.Bu korumanâ€șn ifllerlik kazanmasâ€ș için, di€er uygulanabilir ulus-lararasâ€ș hukuk kurallarâ€șna ek olan afla€â€șdaki kurallarâ€șn her ko-flulda gözlenmesi gerekmektedir.

2. Sivil halk ve bireysel olarak siviller saldâ€șrâ€șnâ€șn hedefi olmayacak-tâ€șr. Esas amacâ€ș sivil halk arasâ€șnda terör yaymak olan fliddet ha-reketleri ya da tehditleri yasaktâ€șr.

3. Siviller, muhasamatta do€rudan yer almadâ€șklarâ€ș sĂŒrece bu bö-lĂŒm ile sa€lanan korumadan yararlanacaklardâ€șr.

4. Ayrâ€șm gözetmeksizin yapâ€șlan saldâ€șrâ€șlar yasaktâ€șr. Ayrâ€șm gözet-meksizin yapâ€șlan saldâ€șrâ€șlar flunlardâ€șr:

a) Belirli bir askeri hedefe yöneltilmemifl saldâ€șrâ€șlar;

213

Page 221: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) Belirli bir askeri hedefe yönlendirilemeyen savafl yöntemlerive araçlarâ€șnâ€șn kullanâ€șldâ€ș€â€ș saldâ€șrâ€șlar; ya da

c) Bâ€șraktâ€șklarâ€ș etkiler bu Protokolce öngörĂŒldĂŒÂ€ĂŒ flekilde sâ€șnâ€șr-landâ€șrâ€șlamayan savafl yöntemlerinin ve araçlarâ€șnâ€șn kullanâ€șl-dâ€ș€â€ș saldâ€șrâ€șlar;

ve netice olarak, böyle her bir durumda, hiç bir ayrâ€șm gözetmek-sizin askeri hedefleri ve sivilleri ve sivil mallarâ€ș vurma özelli€inesahip yöntemlerin kullanâ€șldâ€ș€â€ș saldâ€șrâ€șlardâ€șr.

5. Afla€â€șdaki saldâ€șrâ€ș tipleri bunlarla sâ€șnâ€șrlâ€ș olmaksâ€șzâ€șn ayrâ€șm gözet-meyen saldâ€șrâ€șlar olarak kabul edilmektedir:

a) Bir flehir, kasaba ya da benzer flekilde sivil kiflilerin ya da si-vil nitelikli mallarâ€șn yo€un bulundu€u bir alanda bulunanancak, birbirlerinden açâ€șk flekilde ayrâ€ș bulunan ve ba€â€șmsâ€șzbir miktar askeri hedefi tek bir askeri hedef gibi kabul eden,yöntem ya da kullanâ€șlan araç fark etmeksizin bombardâ€șmanfleklinde yapâ€șlan saldâ€șrâ€șlar;

b) Elde edilmesi beklenen somut ve do€rudan askeri avantajakâ€șyasla aflâ€șrâ€ș olarak kabul edilecek miktarda sivil halkta in-san hayatâ€șnâ€șn kaybâ€șna, yaralanmalara ve sivil niteliktekimallara zarar verilmesine ya da bu kayâ€șp ve zararlarâ€șn hep-sinin birlikte oluflmasâ€șna arâ€șzi flekilde sebep olmasâ€ș beklene-bilecek saldâ€șrâ€șlar;

6. Misillemeler yoluyla sivil halka ya da sivillere karflâ€ș saldâ€șrâ€șlar ya-saklanmâ€șfltâ€șr.

7. Sivil halkâ€șn ya da bireysel olarak sivillerin varlâ€ș€â€ș ya da hareke-ti, belli noktalarâ€ș askeri operasyonlardan muaf tutmak için, özel-likle de askeri hedefleri saldâ€șrâ€șlara karflâ€ș korumak, askeri ope-rasyonlara yarar sa€lamak veya engel olmak için yapâ€șlacak giri-flimlerde kullanâ€șlmayacaktâ€șr. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, sivil halkâ€șnya da bireysel olarak sivillerin hareketini, askeri hedeflere ya daaskeri operasyonlara karflâ€ș yapâ€șlacak saldâ€șrâ€șlara karflâ€ș kalkanolarak kullanmak amacâ€șyla yönetmeyecektir.

8. Bu yasaklarâ€șn herhangi birinin ihlali, çatâ€șflan Taraflarâ€ș Madde57’de belirtilen koruyucu önlemlerin alâ€șnmasâ€ș yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒ dedahil olmak ĂŒzere, sivil halk ve sivillerle ilgili yasal zorunluluk-larâ€șndan kurtarmayacaktâ€șr.

214

Page 222: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ALTBÖLÜM III

Sâ€čVâ€čL Nâ€čTELâ€čKTE MALLAR75

Madde 52 - Sivil nitelikte mallarâ€șn genel korunmasâ€ș

1. Sivil nitelikte mallar saldâ€șrâ€ș ya da misillemelere hedef olmaya-caktâ€șr. Sivil nitelikte mallar, afla€â€șda paragraf 2’de açâ€șklandâ€ș€â€șĂŒzere, askeri hedef olmayan tĂŒm mallardâ€șr.

2. Saldâ€șrâ€șlar sadece askeri hedeflerle sâ€șnâ€șrlâ€ș olacaktâ€șr. Mallar sözkonusu oldu€unda askeri hedefler, do€alarâ€ș, konumlarâ€ș, amaç-larâ€ș ya da kullanâ€șmlarâ€ș gere€i askeri eylemlere etkin bir katkâ€șdabulunan ve tamamen ya da kâ€șsmen yok edilmesi, ele geçirilmesiya da etkisiz hale getirilmesi durumunda, mevcut koflullar altâ€șn-da, kesin bir askeri avantaj sa€layan objelerle sâ€șnâ€șrlâ€șdâ€șr.

3. â€čbadet yeri, ev ya da di€er ikamet yerleri ya da okullar gibi nor-malde sivil amaçlara tahsis edilmifl olan bir malâ€șn, askeri hare-kĂąta etkin bir katkâ€șda bulunmak için kullanâ€șlâ€șp kullanâ€șlmadâ€ș€â€ș-na dair kuflkular olmasâ€ș durumunda, söz konusu hedef buamaçlarla kullanâ€șlmamâ€șfl sayâ€șlacaktâ€șr.

Madde 53 - KĂŒltĂŒrel mallarâ€șn ve â€čbadet yerlerinin korunmasâ€ș

Silahlâ€ș Çatâ€șflma Halinde KĂŒltĂŒrel Mallarâ€șn Korunmasâ€ș Hakkâ€șnda-ki 14 Mayâ€șs 1954 tarihli Lahey Sözleflmesinin ve di€er ilgili ulus-lararasâ€ș kaynaklarâ€șn hĂŒkĂŒmlerine halel gelmemek ĂŒzere afla€â€ș-dakiler yasaklanmâ€șfltâ€șr:

a) â€čnsanlarâ€șn kĂŒltĂŒrel ve ruhani miraslarâ€șnâ€ș oluflturan tarihianâ€ștlar, sanat eserleri ya da ibadet yerlerine karflâ€ș yöneltilenmuhasamat eylemleri gerçeklefltirmek,

b) Bu mallarâ€ș askeri çalâ€șflmalarâ€șn desteklenmesi için kullan-mak,

c) Bu tĂŒr mallarâ€ș misilleme hedefi haline getirmek.

Madde 54- Sivil halkâ€șn yaflamâ€șnâ€ș sĂŒrdĂŒrebilmesi için vazgeçilmezolan mallarâ€șn korunmasâ€ș

1. Bir savafl yöntemi olarak sivilleri aç bâ€șrakmak yasaktâ€șr.

2. Sivilleri aç bâ€șrakmak, sivillerin taflâ€șnmasâ€șna neden olmak ya da

215

75 â€čng. Civilian objects, Fr. Bien de caractĂšre civil

Page 223: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

baflka bir dĂŒflĂŒnceyle ya da baflka hangi amaçla olursa olsun,taflâ€șdâ€șklarâ€ș yaflamsal de€er yĂŒzĂŒnden dĂŒflman Taraf ya da sivilhalkâ€ș bunlardan mahrum bâ€șrakmak amacâ€șyla, yiyecek maddele-ri ve yiyecek maddelerinin ĂŒretimi için tahsis edilen tarâ€șm alan-larâ€ș, tarâ€șm ĂŒrĂŒnleri, sĂŒrĂŒ hayvanlarâ€ș, içme suyu tesisleri ve de-polarâ€ș ve sulama kanallarâ€ș gibi halkâ€șn yaflamâ€șnâ€ș sĂŒrdĂŒrmesi içinvazgeçilmez olan mallara saldâ€șrmak, bunlarâ€ș yok etmek, ortadankaldâ€șrmak ya da kullanâ€șlamaz hale getirmek yasaktâ€șr.

3. Paragraf 2’de yer alan yasaklar, dĂŒflman Tarafça afla€â€șdakiamaçlar do€rultusunda kullanâ€șlan mallar için geçerli de€ildir.

a) Sadece silahlâ€ș kuvvetlerinin mensuplarâ€ș için esaslâ€ș ve ya-flamsal önemi haiz bir kaynak76 ise ya da

b) Esaslâ€ș ve yaflamsal önemi haiz bir kaynak olarak de€ilse de,do€rudan askeri hareketin desteklenmesi için kullanâ€șlanmallar. Ancak bu durumlarâ€șn hiç birinde, de söz konusumallara karflâ€ș, sivil halkâ€ș yetersiz yiyecek ya da içecekle bâ€ș-rakmasâ€ș ve böylece halkâ€șn açlâ€șk çekmesine ya da taflâ€șnmayazorlanmasâ€șna neden olmasâ€ș beklenen eylemlerde bulunul-mayacaktâ€șr.

4. Bu mallar misillemeler için hedef haline getirilmeyecektir.

5. Ulusal sâ€șnâ€șrlarâ€șn istilaya karflâ€ș savunulmasâ€ș sâ€șrasâ€șnda Çatâ€șflma-nâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn yaflamsal ihtiyaçlarâ€ș oldu€u kabul edilerek, ça-tâ€șflan bir Taraf kendi kontrolĂŒ altâ€șndaki sâ€șnâ€șrlar içerisinde, zo-runlu askeri gereklilikler nedeniyle ihtiyaç duyulan yerlerde pa-ragraf 2’de yer alan yasaklara ayrâ€șk hĂŒkĂŒm77 getirebilir.

Madde 55 - Do€al çevrenin korunmasâ€ș

1. Muharebe sâ€șrasâ€șnda do€al çevre, kalâ€șcâ€ș, yaygâ€șn, ciddi zararlarakarflâ€ș korunacaktâ€șr. Bu koruma, do€al çevreye zarar getirmesi veböylece halkâ€șn sa€lâ€ș€â€șnâ€ș ya da yaflamâ€șnâ€ș devam ettirmesini tehli-keye sokmasâ€ș beklenen ve bu amaçla gelifltirilmifl savafl araçla-râ€șnâ€șn ve yöntemlerinin kullanâ€șlmasâ€ș yasa€â€șnâ€ș içermektedir.

2. Misilleme yoluyla do€al çevreye saldâ€șrâ€șda bulunmak yasaktâ€șr.

216

76 â€čng. Sustenance, Fr. Subsistance 77 â€čng. Derogations, Fr. DĂ©rogations

Page 224: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 56- Tehlikeli unsurlarâ€ș barâ€șndâ€șran yapâ€ș ve tesislerin korunmasâ€ș78

1. Barajlar, su kanallarâ€ș ve nĂŒkleer elektrik ĂŒretim tesisleri gibitehlike arz eden unsurlar barâ€șndâ€șran yapâ€șlar ya da tesisler, birsaldâ€șrâ€șnâ€șn, buralardaki tehlikeli unsurlarâ€șn salâ€șverilmesine vesonuç olarak, sivil halk arasâ€șnda ciddi kayâ€șplara neden olaca€â€șdurumlarda, askeri hedef teflkil etseler dahi saldâ€șrâ€șya hedef ol-mayacaktâ€șr. Bu yapâ€ș ya da tesislerin yakâ€șnâ€șnda yer alan di€er as-keri hedefler, söz konusu saldâ€șrâ€șnâ€șn yapâ€ș ve tesislerdeki tehlikeliunsurlarâ€șn salâ€șverilmesine ve sonuç olarak sivil halk arasâ€șndaciddi kayâ€șplarâ€șn yaflanmasâ€șna neden olabilece€i durumlarda,saldâ€șrâ€ș hedefi yapâ€șlmayacaklardâ€șr.

2. Paragraf 1’de yer verilen saldâ€șrâ€șlara karflâ€ș özel koruma, afla€â€șda-ki durumlarda ortadan kalkacaktâ€șr:

a) Baraj ya da su kanallarâ€ș için, sadece bunlarâ€șn normal ifllev-lerinin dâ€șflâ€șnda, askeri operasyonlara dĂŒzenli olarak, önemlive do€rudan bir flekilde desteklenmesi için kullanâ€șlmalarâ€ș veyapâ€șlacak saldâ€șrâ€șlarâ€șn bu deste€i ortadan kaldâ€șrmanâ€șn tek çâ€ș-kar yolu olmasâ€ș durumunda,

b) NĂŒkleer gĂŒĂ§lĂŒ elektrik ĂŒretim santralleri için, sadece askerioperasyonlarâ€ș dĂŒzenli, önemli ve do€rudan bir flekilde des-teklemek için elektrik gĂŒcĂŒ ĂŒretmesi ve yapâ€șlacak saldâ€șrâ€șnâ€șnbu deste€i ortadan kaldâ€șrmanâ€șn tek çâ€șkar yolu olmasâ€ș duru-munda,

c) Bu yapâ€ș ve tesislerin yakâ€șnâ€șna yerlefltirilmifl bulunan di€eraskeri hedefler için, sadece askeri operasyonlarâ€șn dĂŒzenli,önem arz eden ve do€rudan bir flekilde desteklenmesi içinkullanâ€șlmalarâ€ș ve yapâ€șlacak saldâ€șrâ€șnâ€șn bu deste€i ortadankaldâ€șrmanâ€șn tek çâ€șkar yolu olmasâ€ș durumunda.

3. Her durumda da, sivil halk ve sivil bireyler, Madde 57’de yer ve-rilen ihtiyati tedbirlere saygâ€ș gösterilmesi de dahil olmak ĂŒzere,uluslararasâ€ș hukuk tarafâ€șndan kendilerine sa€lanan tĂŒm koru-madan yararlanma haklarâ€șnâ€ș muhafaza edeceklerdir. E€er koru-ma ortadan kalkarsa ve paragraf 1’de sözĂŒ edilen yapâ€ș, tesis yada askeri hedeflerden herhangi biri saldâ€șrâ€șya u€rarsa, tehlikeliunsurlarâ€șn salâ€șnmasâ€șnâ€ș önlemek için mĂŒmkĂŒn olan her tĂŒrlĂŒtedbir alâ€șnacaktâ€șr.

217

78 â€čng. Protection of works and installations containing dangerous forces, Fr. Protectiondes ouvrages et installations contenant des forces dangereuses

Page 225: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

4. Paragraf 1’e sözĂŒ edilen yapâ€ș, tesis ya da askeri hedeflerin hiçbi-risi misilleme hedefi yapâ€șlamaz.

5. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, paragraf 1’de sözĂŒ edilen yapâ€ș ya da tesis-lerin yakâ€șnâ€șna askeri hedeflerin yerlefltirilmesinden kaçâ€șnmakiçin çaba gösterecektir. Buna ra€men, sadece yapâ€șlarâ€ș ve tesisle-ri saldâ€șrâ€șlardan koruma amacâ€șyla yerlefltirilmifl olan tesislere izinverilecektir ve söz konusu tesisler, korunan yapâ€ș ya da tesise ya-pâ€șlacak saldâ€șrâ€șlara cevap vermek için gerekli olan savunmaamaçlâ€ș hareketler dâ€șflâ€șnda savafl hallerinde kullanâ€șlmamalarâ€ș vesilahlanmalarâ€șnâ€șn sadece korunan yapâ€ș ya da tesislere karflâ€ș ger-çeklefltirilen dĂŒflmanca saldâ€șrâ€șlarâ€ș geri pĂŒskĂŒrtmek için yeterlisilahlarla sâ€șnâ€șrlanmâ€șfl olmasâ€ș kofluluyla, saldâ€șrâ€ș hedefi yapâ€șlma-yacaktâ€șr.

6. YĂŒksek Akit Taraflar ve Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, tehlikeli unsurlariçeren hedefler için ek koruma sa€lamak için, kendi aralarâ€șndabaflka anlaflmalar yapmaya ça€â€șrâ€șlâ€șr.

7. Bu madde ile korunan hedeflerin tanâ€șnmasâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șrmakiçin, çatâ€șflma Taraflarâ€ș bunlarâ€ș bu ProtokolĂŒn Ek 1’inde Madde16 altâ€șnda79 belirtildi€i gibi, aynâ€ș eksen ĂŒzerine yerlefltirilmifl ĂŒĂ§parlak turuncu halkadan oluflan özel bir sembol ile iflaretleyebi-lir. Bu iflaretin olmamasâ€ș çatâ€șflmanâ€șn hiç bir Tarafâ€șnâ€ș bu Maddeçerçevesindeki yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒklerinden kurtarmaz.

ALTBÖLÜM IV

â€čHTâ€čYATâ€č TEDBâ€čRLER

Madde 57- Saldâ€șrâ€șlarda alâ€șnan önlemler

1. Askeri operasyonlarâ€șn yĂŒrĂŒtĂŒlmesinde, sivil halkâ€ș, sivilleri ve si-vil mallarâ€ș hedef dâ€șflâ€ș tutmak için sĂŒrekli özen gösterilecektir.

2. Saldâ€șrâ€șlarla ilgili olarak afla€â€șdaki önlemler alâ€șnacaktâ€șr:

a) Bir saldâ€șrâ€ș planâ€ș yapan ya da bir saldâ€șrâ€ș yapmaya karar ve-ren kifliler:

i) Saldâ€șrâ€șlacak hedeflerin siviller ya da sivil mallar olmadâ€ș-€â€șnâ€ș ve özel korumaya tabi olmadâ€ș€â€șnâ€ș, sadece Madde 52paragraf 2’de verilen tanâ€șm çerçevesinde askeri hedefleroldu€unu ve bu Protokol hĂŒkĂŒmlerince bu yerlere sal-

218

79 De€ifltirilmifl ek madde 17

Page 226: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

dâ€șrmanâ€șn yasak olmadâ€ș€â€șnâ€ș do€rulamak için yapâ€șlabile-cek her fleyi yapmalâ€șdâ€șr.

ii) Arâ€șzi flekilde sivil can kaybâ€ș olmasâ€șnâ€ș, sivillerin yaralan-masâ€șnâ€ș ve sivil mallara zarar verilmesini engellemek veher halĂŒkarda bunlarâ€ș en aza indirmek amacâ€șyla, saldâ€ș-râ€ș araçlarâ€șnâ€ș ve yöntemlerini seçerken mĂŒmkĂŒn olantĂŒm önlemleri almalâ€șdâ€șr.

iii) Elde edilmesi beklenen somut ve do€rudan askeri avan-taja kâ€șyasla aflâ€șrâ€ș olarak kabul edilecek miktarda sivilhalkta insan hayatâ€șnâ€șn kaybâ€șna, yaralanmalara ve sivilnitelikteki mallara zarar verilmesine ya da bu kayâ€șp vezararlarâ€șn hepsinin birlikte oluflmasâ€șna arâ€șzi flekilde se-bep olmasâ€ș beklenebilecek saldâ€șrâ€șlara karar vermektenkaçâ€șnmalâ€șdâ€șr.

b) Bir saldâ€șrâ€ș, hedefin askeri bir hedef olmadâ€ș€â€șnâ€șn ya da özelkorumaya tabi oldu€unun ya da yapâ€șlacak saldâ€șrâ€ș ile ondanelde edilmesi beklenen somut ve do€rudan askeri avantajakâ€șyasla aflâ€șrâ€ș olarak kabul edilecek miktarda sivil halkta in-san hayatâ€șnâ€șn kaybâ€șna, yaralanmalara ve sivil niteliktekimallara zarar verilmesine ya da bu kayâ€șp ve zararlarâ€șn hep-sinin birlikte oluflmasâ€șna arâ€șzi flekilde sebep olaca€â€șnâ€șn açâ€șk-lâ€șk kazanmasâ€ș durumunda durdurulacak ya da askâ€șya alâ€ș-nacaktâ€șr.

c) Koflullarâ€șn izin vermedi€i durumlar dâ€șflâ€șnda, sivil halkâ€ș etki-leyebilecek saldâ€șrâ€șlar için etkin bir önceden uyarâ€ș80 yapâ€șlma-lâ€șdâ€șr.

3. Benzer bir askeri avantaj elde etmek için olasâ€ș bir kaç askeri he-def arasâ€șnda seçim yaparken, seçilecek olan hedef, ona saldâ€șrâ€șl-masâ€ș halinde sivil yaflamâ€ș ve sivil mallarâ€ș en az tehlikeye atmasâ€șbeklenen hedef olmalâ€șdâ€șr.

4. Denizde ya da havada yĂŒrĂŒtĂŒlen askeri operasyonlar sâ€șrasâ€șnda,çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan her biri, silahlâ€ș çatâ€șflmada uygulana-cak uluslararasâ€ș hukuk kurallarâ€ș çerçevesindeki hak ve yĂŒkĂŒm-lĂŒlĂŒklerine uygun olarak, sivil can kayâ€șplarâ€șnâ€ș ve sivil objelereverilen zararâ€ș önlemek için tĂŒm makul önlemleri alacaktâ€șr.

5. Bu maddenin hiç bir hĂŒkmĂŒ, sivil halka, sivillere ya da sivil mal-lara karflâ€ș saldâ€șrâ€ș dĂŒzenleme yetkisi veren maddeler olarak anla-flâ€șlmamalâ€șdâ€șr.

219

80 Fr, ...un avertissement doit ĂȘtre donnĂ© en temps utile et par des moyens efficaces

Page 227: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 58 - Saldâ€șrâ€șlarâ€șn etkilerine karflâ€ș alâ€șnacak önlemler

Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, mĂŒmkĂŒn olan en genifl kapsamda:

a) DördĂŒncĂŒ Sözleflmede yer alan Madde 49’a halel getirmek-sizin kontrolleri altâ€șndaki sivil halkâ€ș, sivil bireyleri ve sivilmallarâ€ș askeri hedeflerin yakâ€șnâ€șndan uzaklafltâ€șrmak için ça-ba gösterecektir.

b) Yo€un nĂŒfuslu alanlara ya da bu alanlarâ€șn yakâ€șnlarâ€șna as-keri hedefler yerlefltirmekten kaçâ€șnacaktâ€șr.

c) Kontrolleri altâ€șndaki sivil haklâ€ș, sivil bireyleri ve sivil objele-ri askeri operasyonlardan kaynaklanan tehlikelerden koru-mak için gerekli di€er önlemleri alacaktâ€șr.

BÖLÜM V

ÖZEL KORUMA ALTINDAKâ€č MEVKâ€č VE ALANLAR81

Madde 59- Savunulmayan mevkiler

1. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn hangi araçlarla olursa olsun, savunul-mayan alanlara saldâ€șrmasâ€ș yasaktâ€șr.

2. Çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€șnâ€șn yetkili otoriteleri, silahlâ€ș kuvvetlerin te-masta oldu€u ve bir karflâ€ș Tarafâ€șn iflgaline açâ€șk bir bölgede ya daburaya yakâ€șn bir yerde bulunan bir yerleflim alanâ€șnâ€ș savunulma-yan mevki ilan edebilir. Böyle bir mevki afla€â€șdaki koflullarâ€ș sa€-lamalâ€șdâ€șr:

a) TĂŒm muharipler, taflâ€șnabilir silahlar ve taflâ€șnabilir askeriekipman82 boflaltâ€șlacaktâ€șr,

b) Sabit askeri yapâ€ș ya da tesisler muhasamat amacâ€șyla kulla-nâ€șlmayacaktâ€șr,

c) Yetkili otoriteler ya da halk tarafâ€șndan muhasamat faaliyet-lerinde bulunulmayacaktâ€șr ve

d) Askeri operasyonlarâ€ș destekleyen hiç bir etkinlik gerçeklefl-tirilmeyecektir.

3. Bu alanda, Konvansiyonlar ve bu Protokol çerçevesinde özel ko-ruma altâ€șnda olan kiflilerin ve tek amacâ€ș kamu dĂŒzenini sa€la-

220

81 â€čng. Localities and zones, Fr. LocalitĂ©s et zones82 â€čng. Equipment, Fr. MatĂ©riel

Page 228: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

mak olan polis gĂŒĂ§lerinin bulunmasâ€ș, paragraf 2’de belirtilen ko-flullara ters dĂŒflmez.

4. Paragraf 2 kapsamâ€șnda yapâ€șlan ilan karflâ€ș Tarafa hitaben olacakve mĂŒmkĂŒn olan en açâ€șk ve net flekilde, savunulmayan alanla-râ€șn sâ€șnâ€șrlarâ€șnâ€ș olabildi€ince açâ€șk biçimde tanâ€șmlayacak ve belirle-yecektir. â€članâ€șn yapâ€șldâ€ș€â€ș Çatâ€șflmanâ€șn Tarafâ€ș iflbu ilanâ€ș aldâ€ș€â€șnâ€ș te-yit edecektir ve paragraf 2’de belirtilen flartlarâ€șn gerçekten tamolarak yerine getirilmifl olmasâ€ș durumunda, söz konusu alanasavunulmayan alan muamelesi yapacaktâ€șr. Aksi halde iflbu Ta-raf derhal ilanâ€ș yapan Tarafâ€ș bilgilendirecektir Paragraf 2’de be-lirtilen koflullar yerine getirilmemifl olsa dahi, söz konusu alanbu ProtokolĂŒn di€er hĂŒkĂŒmleri ve silahlâ€ș çatâ€șflmada geçerli olandi€er uluslararasâ€ș hukuk kurallarâ€ș tarafâ€șndan sa€lanan koruma-dan yararlanmaya devam edecektir.

5. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș paragraf 2’de belirtilen koflullarâ€ș sa€lamâ€ș-yor olsa dahi, savunulmayan mevkilerin oluflturulmasâ€ș konu-sunda anlaflabilirler. Yapâ€șlacak anlaflma, mĂŒmkĂŒn olan en açâ€șkve net flekilde, savunulmayan mevkiinin sâ€șnâ€șrlarâ€șnâ€ș tanâ€șmlaya-cak ve belirleyecektir; gerekli görĂŒlen durumlarda denetim yön-temleri de anlaflma ile belirlenebilir.

6. Böyle bir anlaflmanâ€șn kapsamâ€șna giren bir mevkiinin kontrolĂŒ-nĂŒ elinde tutan Taraf, bu mevkiyi, mĂŒmkĂŒn olan en belirgin bi-çimde, di€er Taraf ile ĂŒzerinde anlaflacaklarâ€ș özel sembollerle, ifl-bu sembolleri net olarak görĂŒlebilecekleri yerlere, özellikle de il-gili mevkiinin çevresine, sâ€șnâ€șrlarâ€șna ve ana yollara yerlefltirmeksuretiyle iflaretleyecektir.

7. Bir alan paragraf 2’de ya da paragraf 5’te sözĂŒ edilen anlaflma-da belirtilen flartlarâ€ș yerine getirmedi€i anda savunulmayan alanstatĂŒsĂŒnĂŒ kaybeder. Böyle bir durumda, alan bu ProtokolĂŒn di-€er hĂŒkĂŒmleri ve silahlâ€ș çatâ€șflmalar için geçerli di€er uluslarara-sâ€ș hukuk kurallarâ€ș tarafâ€șndan sa€lanan korumadan yararlanma-ya devam edecektir.

Madde 60- Askerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl83 bölge

1. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn askeri operasyonlarâ€șnâ€ș, anlaflmayla as-kerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl bölge statĂŒsĂŒnĂŒ kabul ettikleri bölgelereyaymasâ€ș, bu durum iflbu anlaflmanâ€șn flartlarâ€șna ters dĂŒfltĂŒÂ€ĂŒsĂŒrece yasaktâ€șr.

221

83 â€čng. Demilitarized, Fr. DĂ©militarisĂ©e

Page 229: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. Anlaflma sarih bir anlaflma olacaktâ€șr, yazâ€șlâ€ș ya da sözlĂŒ olarak,do€rudan ya da bir Koruyucu GĂŒĂ§ ya da herhangi bir tarafsâ€șz in-sani örgĂŒt aracâ€șlâ€ș€â€ș ile yapâ€șlabilir; anlaflma karflâ€șlâ€șklâ€ș ve birbiriy-le uyumlu beyanlardan oluflacaktâ€șr. Anlaflma barâ€șfl zamanâ€șndaya da muhasamatâ€șn bafllamasâ€șndan sonra sonuçlanabilir vemĂŒmkĂŒn olan en net ve açâ€șk biçimde askerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl böl-genin sâ€șnâ€șrlarâ€șnâ€ș tanâ€șmlayacak ve belirleyecektir; gerekli görĂŒl-dĂŒÂ€ĂŒ takdirde denetim yöntemleri de anlaflma ile belirlenebilir.

3. Böyle bir anlaflmanâ€șn konusu normalde afla€â€șdaki koflullarâ€ș kar-flâ€șlayan herhangi bir bölge olacaktâ€șr:

a) BĂŒtĂŒn muharipler, taflâ€șnabilir silahlar ve taflâ€șnabilir askeriekipman84 da dahil olmak ĂŒzere, tahliye edilmifl olmalâ€șdâ€șr,

b) Sabit askeri yapâ€ș ve tesisler muhasamat amacâ€șyla kullanâ€șl-mayacaktâ€șr,

c) Yetkili otoriteler ya da halk tarafâ€șndan muhasamat faaliyet-leri gerçeklefltirilmeyecektir ve

d) Askeri amaçlarla ile ba€lantâ€șlâ€ș etkinlikler durdurulmufl ola-caktâ€șr.

Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș alt paragraf (d)’de belirtilen koflullarla ilifl-kin yapâ€șlacak yorumlar ve askerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl bölgeye parag-raf 4’te belirtilenler dâ€șflâ€șnda girifl izni verilecek olan kifliler ĂŒze-rinde anlaflmaya varacaktâ€șr.

4. Bu bölgede, Sözleflmeler ve bu Protokol çerçevesinde özel koru-ma altâ€șnda olan kiflilerin ve tek amacâ€ș kamu dĂŒzenini sa€lamakolan polis gĂŒĂ§lerinin bulunmasâ€ș, paragraf 3’de belirtilen koflul-lara ters dĂŒflmez

5. Böyle bir bölgenin kontrolĂŒnĂŒ elinde tutan Taraf bölgeyi mĂŒm-kĂŒn olan en belirgin biçimde, di€er Taraf ile ĂŒzerinde anlaflacak-larâ€ș özel sembollerle, iflbu sembolleri net olarak görĂŒlebilecekle-ri yerlere, özellikle de ilgili alanâ€șn çevresine, sâ€șnâ€șrlarâ€șna ve anayollara yerlefltirmek suretiyle iflaretleyecektir.

6. Çarpâ€șflma askerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl bir bölgenin yakâ€șnâ€șna gelirse veÇatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș bu yönde anlaflâ€șrlarsa, iflbu bölge askerioperasyonlarla iliflkili amaçlar do€rultusunda kullanamaz ve tektaraflâ€ș olarak statĂŒsĂŒ kaldâ€șrâ€șlamaz.

7. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin paragraf 3 ya da paragraf 6

222

84 Bkz dipnot 16

Page 230: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

hĂŒkĂŒmlerinden birini somut olarak ihlal etmesi durumunda, di-€er Taraf bölgeye askerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl bölge statĂŒsĂŒ veren an-laflma kapsamâ€șndaki yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒklerinden kurtulmufl sayâ€șlacak-tâ€șr. Böyle bir durumunda, bölge statĂŒsĂŒnĂŒ kaybedecektir ancakbu ProtokolĂŒn di€er hĂŒkĂŒmleri ve silahlâ€ș çatâ€șflmada uygulanandi€er uluslararasâ€ș hukuk kurallarâ€ș tarafâ€șndan sa€lanan koruma-dan yararlanmaya devam edecektir.

BÖLÜM VI

Sâ€čVâ€čL SAVUNMA85

Madde 61 - Tanâ€șmlar ve kapsam

Bu protokolĂŒn amacâ€ș do€rultusunda:

a) Sivil Savunma, afla€â€șda belirtilen insani görevlerin tamamâ€ș-nâ€șn ya da bir kâ€șsmâ€șnâ€șn, sivil nĂŒfusu tehlikelere karflâ€ș koru-mak ve muhasamatâ€șn ya da bunun, felaketlerin do€rudanyarattâ€ș€â€ș etkilerden kurtulmasâ€șna yardâ€șmcâ€ș olmak ve hayat-ta kalmasâ€ș için gerekli koflullarâ€ș sa€lamak için yerine getiril-mesi anlamâ€șna gelmektedir. Bu görevler:

i) Uyarâ€ș;

ii) Tahliye;

iii) Barâ€șnaklarâ€șn86 idare edilmesi;

iv) Karartma tedbirlerinin idare edilmesi;

v) Kurtarma çalâ€șflmalarâ€ș;

vi) â€člk yardâ€șm ve dini destek de dahil olmak ĂŒzere çeflitli tâ€șb-bi hizmetler;

vii) Yangâ€șn söndĂŒrme;

viii) Tehlike bölgelerinin tespit edilmesi ve iflaretlenmesi;

ix) Bölgenin tehlikeli ve zararlâ€ș maddelerden arâ€șndâ€șrâ€șlmasâ€șve benzer koruyucu tedbirlerin alâ€șnmasâ€ș;

223

85 â€čng.Civilian defense, Fr. Protection civile.86 â€čngilizce metin ile Fransâ€șzca metinde farklâ€șlâ€șklar bulunmaktadâ€șr. â€čngilizce metin Shel-

ter, Fransâ€șzca metin ise Abris kelimesini kullanmakta; â€čngilizce metin sivil savunma-nâ€șn barâ€șnaklarâ€șn idaresi görevinden söz ederken, Fransâ€șzca metin barâ€șnaklarâ€șn hazâ€șr-lanmasâ€ș ve organizasyonu görevinden (mise Ă  disposition et organisation d’abris) bah-setmektedir.

Page 231: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

x) Acil sâ€ș€â€șnma yerlerinin ve malzemenin temin edilmesi;

xi) Acil durum altâ€șndaki bölgelerde dĂŒzenin yeniden kurul-masâ€ș ve korunmasâ€ș için acil yardâ€șmda bulunmak;

xii) Vazgeçilmez nitelikteki kamu altyapâ€ș hizmetlerinin87

acilen onarâ€șlmasâ€ș;

xiii) ÖlĂŒlerin acilen defnedilmesi;

xiv) Halkâ€șn yaflamâ€șnâ€ș idamesi için gereken temel mallarâ€șnkorunmasâ€șna yardâ€șmcâ€ș olmak;

xvi) Planlama ve örgĂŒtleme de dahil olmak ĂŒzere ancak sa-dece bunlarla sâ€șnâ€șrlâ€ș kalmayan yukarâ€șda belirtilen görev-lerden herhangi birini yerine getirmek için gerekli ta-mamlayâ€șcâ€ș etkinlikler.

b) “Sivil Savunma ÖrgĂŒtleri”, Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șnâ€șn yetkiotoritelerince alt paragraf (a) altâ€șnda belirtilen görevlerin yĂŒ-rĂŒtĂŒlmesi amacâ€șyla örgĂŒtlenen ya da yetki verilen ve sadecebu hizmetleri yĂŒrĂŒtmek ĂŒzere görevlendirilen ve bu göreveba€lâ€ș olan kurulufllar ve di€er birimleri ifade etmektedir.

c) “Sivil Savunma ÖrgĂŒtlerinin Personeli” Çatâ€șflmanâ€șn Tarafla-râ€șndan birisinin mĂŒnhasâ€șran alt paragraf (a)’da sözĂŒ geçenifllerin yĂŒrĂŒtĂŒlmesi için tayin etti€i kiflileri ve söz konusuTarafâ€șn yetkili kiflilerince, mĂŒnhasâ€șran bu bahsi geçen faali-yetleri ifa eden örgĂŒtlerin idaresinden sorumlu olarak ata-nan kiflileri de kapsamaktadâ€șr.

d) Sivil Savunma ÖrgĂŒtlerinin Malzemesi bu örgĂŒtlerce alt pa-ragraf (a) kapsamâ€șnda adâ€ș geçen faaliyetlerin yĂŒrĂŒtĂŒlmesiiçin kullanâ€șlan ekipman, malzeme ve ulaflâ€șm araçlarâ€ș anla-mâ€șna gelmektedir.

Madde 62 - Genel koruma

1. Sivillerden oluflan sivil savunma örgĂŒtleri88 ve personeline buProtokol hĂŒkĂŒmleri do€rultusunda, özellikle de bu bölĂŒm hĂŒ-kĂŒmleri çerçevesinde saygâ€ș gösterilecek ve bu kifliler korunacak-tâ€șr. Kaçâ€șnâ€șlmaz askeri zorunluluklarâ€șn oldu€u durumlar dâ€șflâ€șnda,bu kiflilere sivil savunma görevlerini yerine getirme hakkâ€ș vardâ€șr.

2. Paragraf 1’deki hĂŒkĂŒmler aynâ€ș flekilde, sivillerden oluflan sivil

224

87 â€čng. Public utilities, Fr. Services d’utilitĂ© publique.88 â€čng. Civilian civil defence organizations, Fr.Les organismes civils de protection civile.

Page 232: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

savunma örgĂŒtĂŒ ĂŒyesi olmadâ€ș€â€ș halde yetkili kiflilerden gelen ta-leplere binaen ve onlarâ€șn denetiminde sivil savunma görevleriniyĂŒrĂŒten siviller için de geçerli olacaktâ€șr.

3. Sivil savunma amaçlâ€ș kullanâ€șlan binalar ve malzemeler ve sivilnĂŒfus için temin edilen sâ€ș€â€șnaklar Madde 52 kapsamâ€șna girmek-tedir. Sivil savunma amaçlâ€ș kullanâ€șlan mallara zarar verilmeme-lidir ve bu objeler ait olduklarâ€ș taraf dâ€șflâ€șnda hiç kimse tarafâ€șn-dan kendi kullanâ€șm amaçlarâ€ș dâ€șflâ€șnda baflka bir amaç için kulla-nâ€șlmamalâ€șdâ€șr.

Madde 63 - â€čflgal altâ€șndaki topraklarda sivil savunma

1. â€čflgal altâ€șndaki topraklarda, sivillerden oluflan sivil savunma ör-gĂŒtleri yetkililerden görevlerini yĂŒrĂŒtmeleri için gerekli olanak-larâ€ș alacaklardâ€șr. Hiçbir koflulda, personelleri bu görevlerin uy-gun bir biçimde yerine getirilmesine mĂŒdahale edecek etkinlik-lerde bulunulmaya zorlanamaz. â€čflgalci GĂŒĂ§ bu tĂŒr örgĂŒtlerinyapâ€șsâ€șnâ€ș ya da personelini görevin etkin bir biçimde yerine geti-rilmesini tehlikeye atacak flekilde de€ifltirmeyecektir. Bu örgĂŒt-ler söz konusu gĂŒcĂŒn vatandafllarâ€șna ya da çâ€șkarlarâ€șna öncelikvermekle yĂŒkĂŒmlĂŒ de€ildir.

2. â€čflgalci GĂŒĂ§, sivillerden oluflan sivil savunma örgĂŒtlerini görevle-rini sivil halkâ€șn çâ€șkarlarâ€șna ters dĂŒflecek flekilde yapmalarâ€ș içinzorlamayacak, bunlarâ€șn ĂŒzerinde baskâ€ș kurmayacak ya da böy-le davranmalarâ€șna neden olmayacaktâ€șr.

3. â€čflgalci gĂŒĂ§ gĂŒvenlik amacâ€șyla sivil savunma personelini silahsâ€șz-landâ€șrabilir.

4. â€čflgalci gĂŒĂ§, sivil halka zararlâ€ș olacaksa, sivil savunma örgĂŒtleri-ne ait ya da sivil savunma örgĂŒtleri tarafâ€șndan kullanâ€șlan binaya da malzemeleri uygun kullanâ€șmâ€șndan baflka amaçlarla kul-lanmayacak, bunlara el koyamayacaktâ€șr.

5. Paragraf 4’teki genel kuralâ€șn dikkate alâ€șnmasâ€ș kofluluyla, â€čflgalciGĂŒĂ§ afla€â€șdaki özel koflullarda bu kaynaklara el koyabilir ya dabaflka amaçlarla kullanabilir:

a) Binalarâ€șn ve malzemelerin sivil halkâ€șn baflka ihtiyaçlarâ€șnâ€șkarflâ€șlamak için gerekli olmasâ€ș durumunda ve

b) El koyma ya da baflka amaca tahsis etme durumunun sa-dece bunu gerekli kâ€șlan koflullar var oldu€u sĂŒrece sĂŒrmesihalinde.

6. â€čflgalci GĂŒĂ§, sivil halkâ€șn kullanâ€șmâ€șna sunulmufl ya da bu halkâ€șn

225

Page 233: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ihtiyaç duydu€u sâ€ș€â€șnaklara el koymayacaktâ€șr ve baflka amaçla-ra tahsis etmeyecektir.

Madde 64 - Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș ve uluslararasâ€ș koordinasyon örgĂŒtlerimensubu olmayan tarafsâ€șz ve di€er devletlere aitsivillerden oluflan sivil savunma örgĂŒtleri

1. Madde 62, 63, 65 ve 66, Madde 61 kapsamâ€șnda adâ€ș geçen sivilsavunma görevlerinin çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€șna ait topraklarda yĂŒ-rĂŒtĂŒlmesi için çatâ€șflmanâ€șn tarafâ€ș olmayan tarafsâ€șz ve di€er Dev-letlerin sivillerden oluflan sivil savunma örgĂŒtlerinin personelive mallarâ€ș için de geçerli olacaktâ€șr. â€člgili taraflardan her birinemĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda yardâ€șm bildirisinde bulunula-caktâ€șr. Hiçbir koflulda bu faaliyetler çatâ€șflmaya mĂŒdahale olarakgörĂŒlemez. Ancak bu faaliyetler, çatâ€șflmanâ€șn ilgili taraflarâ€șnâ€șn gĂŒ-venli€ini göz önĂŒnde bulundurarak yĂŒrĂŒtĂŒlmelidir.

2. Paragraf 1’de belirtilen yardâ€șmâ€ș alan Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș ve buyardâ€șmâ€ș veren YĂŒksek Akit Taraflar, uygun oldu€u durumlardabu tĂŒr sivil savunma etkinliklerinin uluslararasâ€ș koordinasyo-nunu kolaylafltâ€șrmalâ€șdâ€șrlar. Bu tĂŒr durumlarda, ilgili uluslarara-sâ€ș örgĂŒtler bu BölĂŒmĂŒn hĂŒkĂŒmlerinde kapsama alâ€șnmâ€șfltâ€șr.

3. â€čflgal altâ€șndaki topraklarda, â€čflgalci GĂŒĂ§ sadece sivil savunma gö-revlerinin kendi kaynaklarâ€șndan ya da iflgal altâ€șndaki toprakla-râ€șn kaynaklarâ€șndan uygun bir flekilde yĂŒrĂŒtĂŒlmesini sa€ladâ€ș€â€ștakdirde uluslararasâ€ș koordinasyon örgĂŒtleri ya da çatâ€șflmanâ€șntarafâ€ș olmayan di€er tarafsâ€șz Devletlerin sivil sivil savunma ör-gĂŒtlerinin etkinliklerini kabul etmeme ya da sâ€șnâ€șrlandâ€șrma hak-kâ€șna sahiptir.

Madde 65 - Korumanâ€șn durdurulmasâ€ș

1. Sivillerden oluflan sivil savunma örgĂŒtlerinin, personelinin, bi-nalarâ€șnâ€șn, sâ€ș€â€șnaklarâ€ș ve malzemelerinin sahip oldu€u korunmahakkâ€ș; kendi görevlerinin dâ€șflâ€șna çâ€șkarak dĂŒflmana zarar verecekdavranâ€șfllarda bulunmadâ€șklarâ€ș ya da bu amaçla kullanâ€șlmadâ€șkla-râ€ș sĂŒrece dĂŒflmeyecektir. Ancak, uygun oldu€u zaman makul birsĂŒre sâ€șnâ€șrâ€ș konarak bir uyarâ€ș yapâ€șlâ€șr ve iflbu uyarâ€ș dikkate alâ€șn-mazsa, koruma kaldâ€șrâ€șlabilir.

2. Afla€â€șdakiler dĂŒflmana zarar veren davranâ€șfllar olarak kabul edil-meyecektir.

a) Sivil savunma görevlerinin askeri yetkililerin kontrolĂŒ ya dayönetiminde yĂŒrĂŒtĂŒlmesi;

226

Page 234: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) Sivillerden oluflan sivil savunma örgĂŒtĂŒ personelinin sivilsavunma görevlerinin yĂŒrĂŒtĂŒlmesi sâ€șrasâ€șnda askeri perso-nelle iflbirli€i yapmasâ€ș ya da bazâ€ș askeri personelin siviller-den oluflan sivil savunma örgĂŒtlerine ba€lâ€ș olmasâ€ș;

c) Sivil savunma görevlerinin elde olmayan nedenlerden dolayâ€șasker ma€durlarâ€șn özellikle de savaflamaz durumda olan ki-flilerin çâ€șkarlarâ€ș do€rultusunda yĂŒrĂŒtĂŒlmesi.

3. Sivillerden oluflan sivil savunma personelinin dĂŒzeni sa€lamakya da nefsi mĂŒdafaa amacâ€șyla ĂŒzerinde hafif kiflisel silahlar ta-flâ€șmasâ€ș da aynâ€ș flekilde dĂŒflmana zarar veren eylem89 sâ€șnâ€șfâ€șna gir-meyecektir. Ancak, karada savaflâ€șn yer aldâ€ș€â€ș ya da muhtemel ol-du€u bölgelerde, çatâ€șflma Taraflarâ€ș sivil savunma personeli ilesavaflçâ€șlar arasâ€șnda ayrâ€șm yapabilmek için bu silahlarâ€șn yarâ€ș oto-matik tabancalar ve toplu tabancalar ile sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șlmasâ€ș içingerekli tedbirleri alabilir. Sivil savunma personeli bu bölgelerdebaflka hafif silah taflâ€șmalarâ€șna ra€men kendilerinin sivil savun-ma personeli olarak tanâ€șndâ€șklarâ€ș anda saygâ€ș görecek ve koruna-caklardâ€șr.

4. Askeri hudutlarda sivillerden oluflan sivil sivil savunma örgĂŒtle-rinin oluflturulmasâ€ș ve burada zorunlu hizmet yapâ€șlmasâ€ș bu per-soneli iflbu bölĂŒmde verilen korumadan mahrum bâ€șrakmaya-caktâ€șr.

Madde 66- Teflhis

1. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan her biri kendi sivil savunma örgĂŒtle-rinin, sivil savunma personelinin, binalarâ€șnâ€șn ve malzemelerininsivil savunma görevlerini yĂŒrĂŒtmeleri sâ€șrasâ€șnda teflhis edilebilirolmasâ€șnâ€ș sa€lamak için özen gösterecektir. Sivil halk için teminedilen sâ€ș€â€șnaklar aynâ€ș flekilde teflhis edilebilir olmalâ€șdâ€șr.

2. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan her biri aynâ€ș flekilde ĂŒzerinde ayâ€șrtedici uluslararasâ€ș sivil savunma sembolĂŒ bulunan sivil savunmapersoneli, binalarâ€ș ve malzemeleri ile birlikte sivil sâ€ș€â€șnaklarâ€ș ta-nâ€șmalarâ€șnâ€ș sa€layacak yöntem ve prosedĂŒrleri benimsemek veuygulamak için çaba sarf edecektir.

3. â€čflgal altâ€șndaki topraklarda ve savaflâ€șn devam etti€i veya muhte-mel oldu€u bölgelerde, sivillerden oluflan sivil savunma perso-nelinin kimli€i ayâ€șrt edici uluslararasâ€ș sivil savunma iflareti vestatĂŒlerini belgeleyen bir kimlik kartâ€ș ile belirtilmelidir.

227

89 â€čng. An act harmful to the enemy, Fransâ€șzca Acte nuisible Ă  l’ennemie.

Page 235: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

4. Ayâ€șrt edici uluslararasâ€ș sivil savunma sembolĂŒ sivil savunma ör-gĂŒtlerinin, personelinin, binalarâ€șnâ€șn ve malzemelerinin ve sivilsâ€ș€â€șnaklarâ€șnâ€șn korunmasâ€șnda kullanâ€șldâ€ș€â€ș zaman portakal rengifon ĂŒzerine mavi bir eflkenar ĂŒĂ§gen fleklindedir.

5. Bu ayâ€șrt edici sembole ek olarak, çatâ€șflma Taraflarâ€ș sivil savun-ma elemanlarâ€șnâ€ș teflhis etme amaçlâ€ș olarak ayâ€șrt edici sinyallerinkullanâ€șlmasâ€ș yolunda da anlaflmaya varabilir.

6. Paragraf I’den 4’e kadar olan hĂŒkĂŒmlerin uygulanmasâ€ș iflbu Pro-tokolĂŒn Ek 1 BölĂŒm V’ine tabidir.

7. Barâ€șfl zamanâ€șnda, paragraf 4’te açâ€șklanan iflaret yetkili ulusalkurumlarâ€șn râ€șzasâ€ș ile sivil savunma elemanlarâ€șnâ€ș teflhis etmeamaçlâ€ș kullanâ€șlabilir.

8. YĂŒksek Akit Devletler ve çatâ€șflan Taraflar, ayâ€șrt edici uluslarara-sâ€ș sivil savunma iflaretinin sergilenmesini denetlemek ve bununkötĂŒye kullanâ€șlmasâ€șnâ€ș engellemek için gerekli tedbirleri alacak-tâ€șr.

9. Sivil savunma tâ€șbbi ve dini personelinin, tâ€șbbi birimlerinin, tâ€șbbinakliye birimlerinin tanâ€șnmasâ€ș Madde 18 hĂŒkĂŒmlerine tabidir.

Madde 67- Sivil savunma örgĂŒtlerinde görevli silahlâ€ș kuvvetlerve askeri birim ĂŒyeleri

1. Sivil savunma örgĂŒtlerinde görevli silahlâ€ș kuvvetler ve askeri bi-rim ĂŒyeleri afla€â€șdaki koflullar yerine getirilmek kofluluyla saygâ€șgörecek ve korunacaklardâ€șr:

a) Bu tĂŒr personel ve birimlerin sadece Madde 61’de geçen ifl-leri yerine getirmekle kalâ€șcâ€ș olarak görevlendirilmesi ve bugörevlere tahsis edilmesi,

b) Böyle bir görev verilmifl personelin çatâ€șflma sâ€șrasâ€șnda baflkaherhangi bir askeri görevde bulunmamasâ€ș,

c) Bu personelin açâ€șk ve net bir flekilde görĂŒlebilecek bĂŒyĂŒk-lĂŒkte olan ayâ€șrt edici uluslararasâ€ș sivil savunma iflaretini ta-flâ€șyarak silahlâ€ș kuvvetlerin di€er ĂŒyelerinden açâ€șk bir flekildeayâ€șrt edilebilmesi ve bu personelin iflbu ProtokolĂŒn Ek I bö-lĂŒm V’de belirtilen statĂŒlerini belgeleyici kimlik kartâ€ș taflâ€ș-masâ€ș durumunda,

d) Bu personel ve bu birimlerin dĂŒzeni korumak ya da nefsimĂŒdafaa amacâ€șyla sadece hafif kiflisel silahlar taflâ€șmasâ€ș du-

228

Page 236: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

rumunda Madde 65 paragraf 3’in hĂŒkĂŒmleri aynâ€ș flekildebu durumda da geçerli olacaktâ€șr,

e) Bu personelin do€rudan muhasamata katâ€șlmamasâ€ș, sivil sa-vunma görevlerinin dâ€șflâ€șna çâ€șkarak karflâ€ș Tarafa yönelik za-rar verici faaliyetlerde 90 bulunmamasâ€ș ya da bu tĂŒr etkin-likler için kullanâ€șlmamasâ€ș,

f) Bu personel ve bu birimler sivil savunma görevlerini sadeceTaraflarâ€șnâ€șn ulusal topraklarâ€șnda91 yĂŒrĂŒtĂŒr.

Yukarâ€șda (e) maddesinde ifade edilen koflullarâ€șn yukarâ€șdaki (a)ve (b)’de öngörĂŒlen koflullara ba€lâ€ș silahlâ€ș kuvvetler ĂŒyelerincedikkate alâ€șnmamasâ€ș kesinlikle yasaktâ€șr.

2. Sivil savunma örgĂŒtlerinde hizmet veren askeri personel, karflâ€șTarafâ€șn eline geçerse savafl esiri olacaktâ€șr. â€čflgal altâ€șndaki toprak-larda, sadece bu topraklardaki sivil halkâ€șn çâ€șkarlarâ€ș do€rultusun-da olmak kofluluyla gerekli görĂŒldĂŒÂ€ĂŒ durumlarda, sivil savun-ma görevlerinde kullanâ€șlabilirler, ancak, söz konusu görev tehli-ke arz ediyorsa bu görev için gönĂŒllĂŒ olmalarâ€ș gerekmektedir.

3. Sivil savunma örgĂŒtlerine tahsis edilmifl askeri birimlerin bina-larâ€ș, temel ekipmanâ€ș ve nakliye birimleri açâ€șk bir flekilde ayâ€șrtedici uluslararasâ€ș sivil savunma sembolĂŒ ile iflaretlenecektir. Buayâ€șrt edici sembol gereken bĂŒyĂŒklĂŒkte olacaktâ€șr.

4. Askeri birimlerin kalâ€șcâ€ș olarak sivil savunma örgĂŒtlerine tahsisedilen ve sadece sivil savunma görevlerinin yĂŒrĂŒtĂŒlmesi için ay-râ€șlmâ€șfl malzeme ve binalar karflâ€ș Tarafâ€șn eline geçti€i takdirde, sa-vafl hukukuna tabi olacaktâ€șr. Sivil savunma görevlerinin yĂŒrĂŒtĂŒl-mesi için gerekli olduklarâ€ș sĂŒrece, e€er daha önceden sivil nĂŒfu-sun ihtiyaçlarâ€șnâ€șn temin edilmesi konusunda dĂŒzenlemeler yapâ€șl-mamâ€șflsa ve zorunlu askeri ihtiyaç halinin söz konusu olmadâ€ș€â€șmĂŒddetçe, sivil savunma amaçlarâ€șndan alâ€șkonulmayacaklardâ€șr.

BÖLÜM II

Sâ€čVâ€čL NÜFUS LEHâ€čNE YARDIM

Madde 68- Uygulama alanâ€ș

â€čflbu Kâ€șsmâ€șn hĂŒkĂŒmleri bu Protokolde tanâ€șmlandâ€ș€â€ș flekilde ve

229

90 â€čng. An act harmful to the enemy, Fr. Acte nuisible Ă  l’ennemie.91 â€čng. Territory, Fr. territoire.

Page 237: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 23, 55, 59, 60, 61 ve 62 ve DördĂŒncĂŒ Sözleflmenin ilgilihĂŒkĂŒmlerine ek olarak sivil nĂŒfus için geçerli olacaktâ€șr.

Madde 69- â€čflgal altâ€șndaki topraklardaki temel ihtiyaçlar

1. Gâ€șda maddeleri ve tâ€șbbi malzeme ile ilgili DördĂŒncĂŒ SözleflmeninMadde 55’inde belirtilen görevlere ek olarak, â€čflgalci gĂŒĂ§ imkan-larâ€ș dahilinde mĂŒmkĂŒn olan en iyi flekilde ve herhangi bir men-fi ayâ€șrâ€șm gözetmeksizin, iflgal altâ€șndaki topraklarâ€șn halkâ€șnâ€șn ha-yatta kalabilesi için elzem olan her tĂŒrlĂŒ giysi, yatak, barâ€șnak vedi€er malzemeyi ve dini ibadet için gerekli eflyayâ€ș temin edecek-tir.

2. â€čflgal altâ€șndaki topraklarda sivil halkâ€șn yararâ€șna yapâ€șlacak yar-dâ€șm etkinlikleri DördĂŒncĂŒ Sözleflmenin 59, 60, 61, 62, 108, 109,110 ve 11’inci Maddeleri ve bu ProtokolĂŒn 71. Maddesi hĂŒkmĂŒaltâ€șnda bulunmaktadâ€șr ve gecikme olmaksâ€șzâ€șn uygulanacaktâ€șr.

Madde 70- Yardâ€șm faaliyetleri

1. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€șndan birinin kontrolĂŒ altâ€șnda bulunan, ifl-gal altâ€șndaki topraklar dâ€șflâ€șnda kalan bir topraktaki sivil halkaMadde 69’da belirtilen malzemeler sa€lanmaz ise, yapâ€șsâ€ș gere€iinsani ve tarafsâ€șz olan ve herhangi olumsuz bir ayâ€șrâ€șm gözetmek-sizin yapâ€șlan yardâ€șm etkinlikleri, yardâ€șm faaliyetleri ile ilgili Ta-raflarâ€șn anlaflmasâ€șna tabi olarak yĂŒrĂŒtĂŒlecektir. Bu tĂŒr yardâ€șmteklifleri silahlâ€ș çatâ€șflmaya mĂŒdahale ya da dostane olmayandavranâ€șfllar olarak algâ€șlanmayacaktâ€șr. Yardâ€șm malzemelerininda€â€ștâ€șmâ€șnda, çocuklar, do€um bekleyen anneler, do€um vakala-râ€ș ve emziren anneler gibi DördĂŒncĂŒ Konvansiyon hĂŒkĂŒmleri yada bu Protokol altâ€șnda ayrâ€șcalâ€șklâ€ș muamele ya da özel korumakapsamâ€șna alman kiflilere öncelik tanâ€șnacaktâ€șr.

2. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș ve her bir YĂŒksek Akit Taraf bu kâ€șsâ€șmdakihĂŒkĂŒmlere uygun olarak her tĂŒrlĂŒ yardâ€șm malzemesine, ekip-mana ve personele, yardâ€șm karflâ€ș tarafâ€șn sivil halkâ€șna gönderili-yor olsa bile hâ€șzlâ€ș ve engelsiz bir flekilde geçifl verilmesine izin ve-recek ve geçifli kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

3. Paragraf 2’ye uygun olarak Yardâ€șm Malzemelerinin, ekipmanâ€șnâ€șnve personelinin geçifline izin veren çatâ€șflma Taraflarâ€ș ve her birYĂŒksek Akit Taraf:

a) Geçifl izni verildi€i takdirde arama da dahil olmak ĂŒzere tek-nik dĂŒzenlemeleri öngörme hakkâ€șna sahip olacaktâ€șr;

230

Page 238: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) Bu izni yardâ€șm da€â€ștâ€șmâ€șnâ€șn bir Koruyucu GĂŒcĂŒn yerel dene-timinin altâ€șnda yapâ€șlmasâ€ș kofluluyla verebilir;

c) Hiç bir koflulda, yardâ€șm malzemelerini amaçlarâ€ș dâ€șflâ€șnda kul-lanâ€șma saptâ€șramaz ve ilgili sivil halkâ€șn çâ€șkarlarâ€ș do€rultu-sunda acil gereklilik olmadâ€ș€â€ș sĂŒrece yerlerine ulafltâ€șrâ€șlmasâ€ș-nâ€ș geciktiremez;

4. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș yardâ€șm malzemelerini koruyacak ve hâ€șzlâ€șbir flekilde da€â€ștâ€șlmalarâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

5. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș ve ilgili her bir YĂŒksek Akit Taraf paragraf1’de belirtilen yardâ€șm faaliyetlerinin uluslararasâ€ș koordinasyo-nunu etkin bir flekilde kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

Madde 71 - Yardâ€șm faaliyetlerine katâ€șlan personel

1. Gerekli görĂŒldĂŒÂ€ĂŒ durumlarda, yardâ€șm personeli özellikle yar-dâ€șm malzemelerinin taflâ€șnmasâ€ș ve da€â€ștâ€șlmasâ€ș gibi durumlardaherhangi bir yardâ€șm faaliyetine destek verebilir; bu personelinkatâ€șlâ€șmâ€ș faaliyetlerin ĂŒlkesinde gerçekleflti€i Tarafâ€șn onayâ€șna ta-bidir.

2. Bu personel saygâ€ș görecek ve korunacaktâ€șr.

3. Yardâ€șm malzemesi alan her Taraf elveriflli oldu€u ölĂ§ĂŒde, parag-raf 1’de ifade edilen yardâ€șm personeline görevlerini yĂŒrĂŒtme sâ€ș-rasâ€șnda yardâ€șmda bulunacaktâ€șr. Sadece zorunlu askeri gerekli-liklerde, yardâ€șm personelinin faaliyetlerini sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șlabilir yada hareketleri geçici olarak kâ€șsâ€ștlandâ€șrâ€șlabilir.

4. Hiç bir koflul altâ€șnda, yardâ€șm personeli bu Protokol hĂŒkĂŒmlerialtâ€șndaki flartlarâ€ș aflamaz. Özellikle de, hareketlerini yĂŒrĂŒttĂŒkle-ri topraklarâ€șn sahibi olan Tarafâ€șn gĂŒvenlik flartlarâ€șnâ€ș dikkate ala-caklardâ€șr. Bu flartlarâ€ș yerine getirmeyen personelin görevine sonverilebilir.

231

Page 239: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

BÖLÜM III

ÇATIfiMAYA TARAFLARDAN Bâ€čRâ€čNâ€čN GÜCÜ ALTINDAKâ€č Kâ€čfiâ€čLERâ€čNMUAMELESâ€č

ALT BÖLÜM I

UYGULAMA ALANI VE Kâ€čfiâ€č VE MALLARIN KORUNMASI

Madde 72 - Uygulama alanâ€ș

Bu kâ€șsmâ€șn hĂŒkĂŒmleri DördĂŒncĂŒ Sözleflme’de, özellikle I. ve III.BölĂŒmlerde yeralan92, çatâ€șflmaya Taraflardan birinin gĂŒcĂŒ altâ€șn-da bulunan sivillerin ve sivil mallarâ€șn insan korunmasâ€șna iliflkinkurallarâ€ș ve uluslararasâ€ș silahlâ€ș çatâ€șflmalar sâ€șrasâ€șnda temel insanhaklarâ€șnâ€șn korunmasâ€șna iliflkin di€er uygulanabilir uluslararasâ€șhukuk kurallarâ€șnâ€ș tamamlamaktadâ€șr93.

Madde 73 - MĂŒlteciler ve vatansâ€șzlar

DĂŒflmanlâ€șklar bafllamadan önce ilgili Taraflarâ€șn kabul etti€i ko-nuya iliflkin uluslararasâ€ș belgelerle ya da sâ€ș€â€șnâ€șlan veya ikametedilen Devletin ulusal yasalarâ€ș altâ€șnda vatansâ€șz veya mĂŒlteciolarak kabul edilen kifliler DördĂŒncĂŒ Sözleflme’nin I. ve III. Bö-lĂŒmleri anlamâ€șnda, her flartta ve herhangi bir aleyhte ayâ€șrâ€șm gö-zetilmeksizin94, korunan kifli olacaklardâ€șr.

Madde 74 - Da€â€șlmâ€șfl ailelerin birlefltirilmesi

YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar silahlâ€ș çatâ€șflma sonu-cu da€â€șlmâ€șfl ailelerin birlefltirilmesini95 mĂŒmkĂŒn olan herflekildekolaylafltâ€șracak ve Sözleflmelerin ve özellikle bu Protokolâ€™ĂŒn hĂŒ-kĂŒmlerine uygun ve ilgili gĂŒvenlik dĂŒzenlemeleriyle uyumlu fa-aliyetlere giriflen insancâ€șl örgĂŒtlerin çalâ€șflmalarâ€șnâ€ș teflvik edecek-lerdir.

Madde 75 - Temel gĂŒvenceler

1. Bu Protokolâ€™ĂŒn 1. Maddesinde öngörĂŒlen durumlardan biri ta-

232

92 â€čng. Contained (Yer alan), Fr. Ă©noncĂ© (sayâ€șlan). 93 â€čng. Are additional (ektir), Fr.94 â€čng. Adverse Distinction (Aleyhte ayâ€șrâ€șm), Fr. Distinction Ă  caractĂšre dĂ©favorable

(olumsuz nitelikte ayâ€șrâ€șm). 95 â€čng. Reunion (yeniden birlefltirme), Fr. ise regroupement.

Page 240: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

rafâ€șndan etkilendikleri ölĂ§ĂŒde, çatâ€șflmaya Taraflardan biriningĂŒcĂŒ altâ€șnda bulunan ve Sözleflmeler veya bu Protokol altâ€șndadaha olumlu muameleden yararlanmayan kiflilere her flart altâ€șn-da insanca davranâ€șlacak ve â€șrk, renk, cinsiyet, dil, din veyainanç, siyasi veya di€er görĂŒfller, ulusal ya da sosyal köken, var-lâ€șk, do€um veya di€er statĂŒler96, ya da baflka benzer kriterler-den ötĂŒrĂŒ aleyhte ayâ€șrâ€șma tabi tutulmadan asgari olarak buMadde tarafâ€șndan sa€lanan korumadan yararlanacaklardâ€șr. BĂŒ-tĂŒn Taraflar, bu kiflilerin kiflili€ine, onuruna, inançlarâ€șna ve di-ni ibadetlerine saygâ€ș gösterecektir.

2. Afla€â€șda yer alan fiiller, her yerde ve her zaman, ister sivil isteraskeri yetkililer tarafâ€șndan gerçeklefltirilsin yasaktâ€șr ve yasakkalacaktâ€șr:

a) Kiflilerin yaflamâ€șna, sa€lâ€ș€â€șna, ya da fiziksel veya zihinselsa€lâ€ș€â€șna yönelik fliddet, özellikle:

i) Adam ÖldĂŒrme;

ii) Fiziksel veya zihinsel, Her tĂŒr iflkence;

iii) Bedeni cezalar ve

iv) Sakatlamalar;

b) Baflta kĂŒĂ§ĂŒk dĂŒflĂŒrĂŒcĂŒ ve afla€â€șlayâ€șcâ€ș muamele, zorla fuhuflve her tĂŒr ahlaksâ€șz saldâ€șrâ€ș olmak ĂŒzere97, kifliler onura yö-nelik her tĂŒr zulĂŒm98;

c) Rehin alâ€șnmasâ€ș,;

d) Toplu infaz ve

e) Yukarâ€șdaki fiileri iflleme tehdidi.

3. Silahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin fiilerden dolayâ€ș tutuklanan, alâ€șkonulanya da gözaltâ€șna alâ€șnan99 herkifli, anladâ€ș€â€ș dilde, derhal bu tedbir-

233

96 â€čng. Status (StatĂŒ), Fr. Situation (Durum). 97 â€čng. Indecent assault (Ahlaksâ€șz saldâ€șrâ€ș), Fr. Attentat Ă  la pudeur (Ahlaka saldâ€șrâ€ș). 98 â€čng. Outrages (ZulĂŒm), Fr. Atteintes (zarar). 99 â€čng. Arrested, Fr. arrĂȘtĂ©: Burada kiflinin polis kuvvetlerinin denetiminde tutuldu€u ve

yargâ€ș sĂŒrecinden önceki zaman dilimi anlamak gerekir. â€čng. Detained, Fr. dĂ©tenu: Ge-nel anlamda bu ifadeden mahkumiyet kararâ€ș öncesinde bir hapishanede veya ço€un-lukla di€er ceza infaz kurumlarâ€șnda kiflinin özgĂŒrlĂŒÂ€ĂŒnĂŒn sâ€șnâ€șrlanmasâ€ș anlaflâ€șlmakta-dâ€șr. â€čng. Interned, Fr. internĂ©: Genel olarak bu ifadeden hakkâ€șnda kesin bir suç isna-dâ€ș olmamakla birlikte tedbirin uygulandâ€ș€â€ș kiflinin özgĂŒrlĂŒÂ€ĂŒnĂŒn idari bir kararla sâ€ș-nâ€șrlandâ€șrâ€șlmasâ€ș anlaflâ€șlâ€șr. Bu ifadeler birbirlerine yakâ€șndâ€șr ve her biri özgĂŒrlĂŒÂ€ĂŒnĂŒnfarklâ€ș flekilde sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș konu etmektedir. Bu ifadeleri kâ€șsmi olarak insan hak-larâ€ș bulmaktayâ€șz. Bu ifadelerden sadece enterne edilme daha ziyade silahlâ€ș çatâ€șflma sĂŒ-

Page 241: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lerin neden alâ€șndâ€ș€â€șna dair gerekçeler hakkâ€șnda bilgilendirile-cektir. Ceza gerektiren suçlara iliflkin tutuklamalar ve alâ€șkonul-ma durumlarâ€ș haricinde, bu kifliler tutuklanmalarâ€ș, alâ€șkonulma-larâ€ș ve gözaltâ€șna alâ€șnmalarâ€șnâ€ș gerektiren flartlar ortadan kalkarkalmaz ve en az gecikmeyle serbest bâ€șrakâ€șlacaktâ€șr.

4. Afla€â€șdaki gĂŒvenceleri içeren, genel olarak kabul görmĂŒfl ola€anyargâ€ș usullerine uyan100, usulĂŒne uygun olarak kurulmufl taraf-sâ€șz bir mahkeme tarafâ€șndan önceden verilmifl bir karar olmadâ€șkçasilahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin ceza gerektiren bir suçtan dolayâ€ș suçlubulunan bir kifli hakkâ€șnda hĂŒkĂŒm verilmez ve ceza infaz edilemez:

a) â€čzlenen usul sanâ€ș€â€șn gecikmeksizin kendisine isnat edilensuçlar hakkâ€șnda bilgilendirilmesini sa€layacak ve sanâ€ș€a da-va öncesinde ve dava sâ€șrasâ€șnda savunmasâ€ș için gerekli hertĂŒr haklarâ€ș ve araçlarâ€ș sa€layacaktâ€șr;

b) Hiç kimse bireysel cezai sorumlulu€a dayanmadâ€șkça birsuçtan dolayâ€ș hĂŒkĂŒm giymeyecektir101;

c) Hiç kimse ifllendi€i sâ€șrada tabi oldu€u ulusal veya uluslara-rasâ€ș hukuk tarafâ€șndan suç oluflturmayan bir fiil veya ihmal-den dolayâ€ș suçlanmayacak veya hĂŒkĂŒm giymeyecek; keza ifl-lendi€i sâ€șrada geçerli olan cezadan daha a€â€șr bir cezayaçarptâ€șrâ€șlmayacaktâ€șr; bir suçun ifllenmesinden sonra, yasa-nâ€șn daha hafif bir ceza öngörmesi durumunda, fail bundanistifade edecektir;

d) Kendisine suç isnat edilen herkes hukuka uygun flekildesuçu kanâ€ștlanana kadar masum sayâ€șlacaktâ€șr;

e) Kendisine suç isnat edilen herkesin davada hazâ€șr bulunmahakkâ€ș vardâ€șr;

f) Hiç kimse kendi aleyhinde tanâ€șklâ€șk yapmaya ya da suç itira-fâ€șna zorlanamaz;

g) Suç isnat edilen herkes aleyhindeki tanâ€șklarâ€ș sorgulama ve-ya sorgulatma ve aleyhindeki tanâ€șklarla aynâ€ș flartlar altâ€șndaleyhinde tanâ€șklâ€șk yapacaklarâ€șn katâ€șlâ€șmâ€șnâ€ș ve sorgulanmalarâ€ș-nâ€ș sa€lama hakkâ€șna sahip olacaktâ€șr;

h) Hiç kimse, önceden aynâ€ș hukuk ve yargâ€șlama usulĂŒ altâ€șnda

234

reçlerinde gĂŒndeme gelen bir kavramdâ€șr. Bknz. Commentaire des Protocoles Addition-nels du 8 Juin 1977 aux Conventions de GenĂšve du 12 AoĂ»t 1949, ComitĂ© Internati-onale de la ComitĂ© Rouge, Martinus Nijhoff Publishers, GenĂšve, 1986, par. 3061-3064.

100 â€čng. Respecting” (Saygâ€șlâ€ș), Fr. se conforme (Uyumlu).101 â€čng. Convicted (HĂŒkĂŒm giymek, Fr. puni (Cezalandâ€șrâ€șlmak).

Page 242: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

beraat ya da mahkumiyet yönĂŒnde kesin hĂŒkĂŒm bulunanbir suça iliflkin olarak aynâ€ș Taraf tarafâ€șndan yargâ€șlanmaya-cak veya cezalandâ€șrâ€șlmayacaktâ€șr;

i) Bir suçtan dolayâ€ș kovuflturulan102 herhangi bir kiflinin hĂŒk-mĂŒn aleniyeti hakkâ€ș vardâ€șr;

j) HĂŒkĂŒm giyen kifli mahkĂ»miyeti anâ€șnda yargâ€șsal ve di€er ka-nun yollarâ€ș ve de bunlarâ€șn kullanâ€șlabilece€i sĂŒreler hakkâ€șn-da bilgilendirilecektir.

5. Silahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin sebeplerden ötĂŒrĂŒ hĂŒrriyeti sâ€șnâ€șrlandâ€ș-râ€șlmâ€șfl kadâ€șnlar erkeklerinkinden farklâ€ș yerlerde tutulacaklardâ€șr.Do€rudan kadâ€șnlarâ€șn denetimi altâ€șnda olacaklardâ€șr. Bununla be-raber, ailelerin gözaltâ€șna alâ€șndâ€ș€â€ș103 veya alâ€șkonuldu€u durum-larda, mĂŒmkĂŒn oldu€u mĂŒddetçe, aynâ€ș yerde tutulacak ve biraile birimi olarak yerlefltirileceklerdir104.

6. Silahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin sebeplerden ötĂŒrĂŒ tutuklanan, gözaltâ€ș-na alâ€șnan ya da alâ€șkonulan kifliler, çatâ€șflma sona erdikten sonrabile, tahliye edilinceye, kendi ĂŒlkelerine geri gönderilinceye veyayeniden yerlefltirilinceye kadar iflbu Madde altâ€șnda öngörĂŒlenkorumadan yararlanacaklardâ€șr.

7. Savafl suçu veya insanlâ€ș€a karflâ€ș suç isnat edilen kiflilerin kovufl-turulmasâ€ș ve yargâ€șlanmasâ€ș hakkâ€șnda herhangi bir flĂŒpheye yerbâ€șrakmamak için afla€â€șdaki ilkeler uygulanacaktâ€șr:

a) Bu tĂŒr suçlarâ€șn isnat edildi€i kifliler uygulanabilir uluslara-rasâ€ș hukuk kurallarâ€șna uygun bir kovuflturma ve dava ama-câ€șyla sevk edilmeli ve

b) Sözleflmeler veya bu Protokol uyarâ€șnca daha olumlu bir mu-ameleden yararlanmayan kiflilere, isnat edilen suçlarâ€șn Söz-leflmelerin ve bu ProtokolĂŒn a€â€șr ihlalini oluflturup olufltur-madâ€ș€â€șndan ba€â€șmsâ€șz bir flekilde, bu Madde altâ€șndaki mu-amele uygulanacaktâ€șr.

8. Bu Maddenin hiçbir hĂŒkmĂŒ, birinci fâ€șkra tarafâ€șndan kapsanankiflilere iliflkin olarak uluslararasâ€ș hukukun uygulanabilir ku-rallarâ€ș altâ€șnda daha genifl koruma sa€layan daha lehte hĂŒkĂŒm-leri, sâ€șnâ€șrlayâ€șcâ€ș veya daraltâ€șcâ€ș flekilde yorumlanamaz.

235

102 â€čng. Prosecute (Kovuflturulan), Fr. AccusĂ©e (Suçlanan). 103 Fr. ArrĂȘtĂ©es, dĂ©tenues ou interĂ©es ( Tutuklandâ€ș€â€ș, gözaltâ€șna alâ€șndâ€ș€â€ș veya alâ€șkonuldu-

€u). â€čngilizce metinde “Tutuklama” geçmiyor. Ayrâ€șca bknz. supra dipnot 8. 104 â€čng. Accomadated as Family Units (aile birimi olarak sayâ€șlacaklardâ€șr), Fr. L’unitĂ© de ces

Familles sera prĂ©servĂ© (bu ailelerin birli€i korunacaktâ€șr).

Page 243: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ALTBÖLÜM II

KADIN VE ÇOCUKLARIN LEHâ€čNE TEDBâ€čRLER

Madde 76 - Kadâ€șnlarâ€șn korunmasâ€ș:

1. Kadâ€șnlar özel saygâ€șya konu olacak ve özellikle â€șrza tecavĂŒz, zor-la fuhufl ve di€er her tĂŒr ahlak dâ€șflâ€ș saldâ€șrâ€șya karflâ€ș korunacak-tâ€șr.

2. Silahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin olarak tutuklanan, gözaltâ€șna alâ€șnan ya-da alâ€șkonulan hamile kadâ€șnlarâ€șn veya kendisine ba€â€șmlâ€ș çocuk-larâ€ș bulunan annelerin durumlarâ€ș azami105 öncelikle de€erlendi-rilecektir.

3. Çatâ€șflmaya taraflar, mĂŒmkĂŒn oldu€u azami ölĂ§ĂŒde, çatâ€șflmayailiflkin bir suç sebebiyle hamile kadâ€șnlar veya kendisine ba€â€șmlâ€șçocuklarâ€ș olan kadâ€șnlar hakkâ€șnda ölĂŒm cezasâ€șna hĂŒkmetmektençekinmeye gayret edeceklerdir. Bu niteli€e haiz kadâ€șnlar hakkâ€șn-da bu tĂŒr suçlara yönelik ölĂŒm cezasâ€ș icra edilmeyecektir.

Madde 77 – Çocuklarâ€șn korunmasâ€ș

1. Çocuklar özel saygâ€șya konu olacak ve her tĂŒr ahlak dâ€șflâ€ș saldâ€șrâ€ș-dan korunacaktâ€șr. Çatâ€șflmaya Taraflar, yafllarâ€șndan veya di€ersebeplerden dolayâ€ș gerek duyduklarâ€ș bakâ€șm ve yardâ€șmâ€ș kendile-rine sa€layacaklardâ€șr.

2. Çatâ€șflmaya taraflar, onbefl yaflâ€șna ulaflmamâ€șfl olan çocuklarâ€șndĂŒflmanca davranâ€șfllara do€rudan katâ€șlmamalarâ€șna yönelikmĂŒmkĂŒn olan tĂŒm önlemleri alacak ve özellikle askeri kuvvetle-re alâ€șnmasâ€șndan kaçâ€șnacaklardâ€șr. Onbefl yaflâ€șnâ€ș geçmifl olmaklabirlikte onsekiz yaflâ€șnâ€ș doldurmamâ€șfl kiflilerin askere alâ€șnmasâ€șnailiflkin olarak Çatâ€șflmaya taraflar önceli€i en yafllâ€șlara vermeyeözen göstereceklerdir.

3. â€čkinci fâ€șkranâ€șn hĂŒkĂŒmlerine ra€men, istisnai durumlarda106,onbefl yaflâ€șna ulaflmamâ€șfl çocuklar dĂŒflmanca davranâ€șfllara do€-rudan katâ€șlâ€șr ve karflâ€ș Tarafâ€șn gĂŒcĂŒ altâ€șna girerlerse, savafl esiriolsun olmasâ€șn, bu Madde tarafâ€șndan getirilen özel korumadanyararlanmaya devam edeceklerdir.

4. Silahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin sebeplerden ötĂŒrĂŒ tutuklanmalarâ€ș, gö-

236

105 â€čng. utmost (azami), Fr. absolue (mutlak). 106 â€čng. ilk iki ifade arasâ€șnda virgĂŒl kullanâ€șlmâ€șflken, fransâ€șzca metnin tercĂŒmesi â€čkinci fâ€șk-

ranâ€șn hĂŒkĂŒmlerine ra€men ve istisnai durumlarda fleklinde yapâ€șlmalâ€șdâ€șr.

Page 244: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

zaltâ€șna alâ€șnmalarâ€ș ya da alâ€șkonulmalarâ€ș halinde107, 75. Madde-nin 5. paragrafâ€ș uyarâ€șnca ailelerin aile birimi olarak yerlefltiril-mesi108 durumu haricinde, çocuklar yetiflkinlerin kaldâ€ș€â€ș yerler-den farklâ€ș yerlerde tutulacaklardâ€șr.

5. Silahlâ€ș çatâ€șflmaya iliflkin bir suçtan dolayâ€ș verilen idam cezasâ€șsuçun ifllendi€i sâ€șrada onsekiz yaflâ€șnâ€ș doldurmamâ€șfl kifliler hak-kâ€șnda infaz edilmeyecektir.

Madde 78 - Çocuklarâ€șn Tahliyesi

1. Çatâ€șflmaya taraflardan hiçbiri, çocuklarâ€șn sa€lâ€șklarâ€șyla ya da tâ€șb-bi bakâ€șmlarâ€șyla ya da, iflgal altâ€șndaki topraklar hariç, gĂŒvenlik-leriyle ilgili zorlayâ€șcâ€ș nedenlerin gerekli kâ€șldâ€ș€â€ș geçici tahliye du-rumlarâ€ș söz konusu olmadâ€șkça, kendi uyru€undaki çocuklar dâ€ș-flâ€șnda, çocuklarâ€ș yabancâ€ș bir ĂŒlkeye tahliye edemeyecektir. Ebe-veyn veya kanuni vasilerinin bulunabildi€i durumlarda bu nite-likteki bir tahliye için yazâ€șlâ€ș râ€șzalarâ€ș gerekir. Bu kiflilere ulaflâ€șla-mazsa, bu tĂŒr bir tahliye için kanun veya teamĂŒl uyarâ€șnca ço-cuklarâ€șn bakâ€șmâ€șndan sorumlu kiflilerin yazâ€șlâ€ș râ€șzasâ€ș gerekmekte-dir. Bu tĂŒr her tahliye, ilgili taraflarâ€șn, özellikle, tahliyeyi dĂŒzen-leyen taraf, çocuklarâ€ș kabul eden taraf ve vatandaflâ€ș tahliye edi-len tarafâ€șn anlaflmasâ€șyla koruyucu gĂŒĂ§ tarafâ€șndan denetlenecek-tir.

Her durumda, çatâ€șflmaya bĂŒtĂŒn Taraflar tahliyeyi tehlikeye dĂŒ-flĂŒrmekten sakâ€șnmak için uygulamada mĂŒmkĂŒn olan her tĂŒrönlemi alacaklardâ€șr.

2. 1. fâ€șkra uyarâ€șnca bir tahliye gerçeklefltirildi€inde, ebeveynlerinindiledi€i dini ve ahlaki e€itim de dĂąhil olmak ĂŒzere, tahliye edilenher çocu€un e€itimi mĂŒmkĂŒn olan en kesintisiz flekilde sa€lana-caktâ€șr.

3. Bu Madde uyarâ€șnca tahliye edilen çocuklarâ€șn ailelerine ve ĂŒlke-lerine dönĂŒflĂŒnĂŒn kolaylafltâ€șrâ€șlmasâ€ș için tahliyeyi dĂŒzenleyen Ta-raf ve, uygun olmasâ€ș durumunda, kabul eden ĂŒlkenin yetkilileriher çocu€a, Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi’nin Merkezi â€čzlemeAjansâ€ș’na yollayacaklarâ€ș, foto€raflâ€ș bir kart dĂŒzenleyecekt,r. BĂŒ-tĂŒn kartlar, mĂŒmkĂŒn oldu€u ölĂ§ĂŒde, ve çocuk için zarar tehdi-di içermedi€i mĂŒddetçe afla€â€șdaki bilgileri içerecektir:

a) Çocu€un soyadâ€ș/soyadlarâ€ș;

237

107 Bknz. supra dipnot 8. 108 Bknz md 75/5 deki açâ€șklamalar.

Page 245: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) Çocu€un ilk adâ€ș/adlarâ€ș;

c) Çocu€un cinsiyeti;

d) Do€um yeri ve do€um tarihi (veya tarih bilinmiyorsa tahmi-ni yaflâ€ș);

e) Babanâ€șn adâ€ș ve soyadâ€ș;

f) Annenin tam adâ€ș ve kâ€șzlâ€șk soyadâ€ș;

g) Çocu€un akrabalarâ€ș;

h) Çocu€un vatandafllâ€ș€â€ș;

i) Çocu€un anadili ve konufltu€u di€er diller;

j) Çocu€un ailesinin adresi;

k) Çocu€a verilmifl tĂŒm kimlik numaralarâ€ș;

l) Çocu€un sa€lâ€șk durumu;

m) Çocu€un kan grubu;

n) Ayâ€șrt edici herhangi bir özellik;

o) Çocu€un bulundu€u tarih ve yer;

p) Çocu€un ĂŒlkesini terk etti€i tarih ve yer;

q) Varsa çocu€un dini;

r) Çocu€u kabul eden devletteki gĂŒncel adresi;

s) Çocuk dönĂŒfl öncesi ölĂŒrse ölĂŒmĂŒn tarihi, yeri ve flartlarâ€ș vegömĂŒldĂŒÂ€ĂŒ yer.

ALT BÖLÜM III

GAZETECâ€čLER

Madde 79. Gazetecilerin korunmasâ€ș için tedbirler

1. Silahlâ€ș çatâ€șflma bölgelerinde tehlikeli profesyonel görevlerde bu-lunan gazeteciler 50. Maddenin 1. fâ€șkrasâ€ș anlamâ€șnda sivil kabuledilecektir.

2. Sivil statĂŒlerine zarar verecek bir eyleme giriflmedikleri sĂŒreceve ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflmenin 4 A(4) Maddesince öngörĂŒlen silahlâ€șkuvvetlere akredite edilmifl savafl gazetecilerinin haklarâ€șna halelgelmeksizin Sözleflmeler ve bu Protokol altâ€șnda bu kapsamdakorunacaklardâ€șr.

238

Page 246: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

3. Bu Protokole Ek II’de yer alan modele benzer bir kimlik kartâ€ședinebilirler. Bu kart vatandaflâ€ș oldu€u veya ikamet etti€i veyakendisini çalâ€șfltâ€șran basâ€șn organâ€șnâ€șn109 bulundu€u ĂŒlkenin hĂŒ-kĂŒmeti tarafâ€șndan dĂŒzenlenecek ve gazeteci olarak statĂŒsĂŒnĂŒbelgeleyecektir.

KISIM V

SÖZLEfiMELERâ€čN VE BU PROTOKOLÜN â€čCRASI

BÖLÜM I

GENEL HÜKÜMLER

Madde 80. â€čcra tedbirleri

1. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar Sözleflmeler ve buProtokol altâ€șnda do€an yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒklerini yerine getirmek içingereken tedbirleri en kâ€șsa sĂŒrede alacaklardâ€șr.

2. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar Sözleflmelere ve buProtokole uyulmasâ€șnâ€ș sa€lamak amacâ€șyla emir ve talimat vere-ceklerdir ve icralarâ€șnâ€ș denetleyeceklerdir.

Madde 81 - Kâ€șzâ€șl Haç ve di€er insancâ€șl kurulufllarâ€șn faaliyetleri

1. Çatâ€șflmaya Taraflar kendi imkĂąnlarâ€ș dĂąhilinde, çatâ€șflmalarâ€șnma€durlarâ€șna gereken koruma ve yardâ€șmâ€ș sa€lamak amacâ€șylaSözleflmeler ve iflbu Protokol tarafâ€șndan kendisine yĂŒklenen ifl-levi yerine getirmeye yönelik nitelikteki bĂŒtĂŒn kolaylâ€șklarâ€ș Ulus-lararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi’ne sa€layacaklardâ€șr. Uluslararasâ€ș Kâ€ș-zâ€șl Haç Komitesi, ilgili çatâ€șflmaya Taraflarâ€șn râ€șzasâ€șna ba€lâ€ș olarak,ma€durlar lehine di€er tĂŒm insancâ€șl faaliyetleri gerçeklefltirebi-lir.

2. Çatâ€șflmaya Taraflar kendi ilgili Kâ€șzâ€șl Haç ÖrgĂŒtlerine (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€ș-zâ€șl Aslan ve GĂŒnefl), Sözleflmelerin ve iflbu ProtokolĂŒn hĂŒkĂŒmle-ri ve Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Konferanslarâ€ș tarafâ€șndan belirlenenKâ€șzâ€șl Haçâ€șn temel ilkeleriyle uyumlu flekilde çatâ€șflmanâ€șn ma€dur-larâ€ș yararâ€șna insancâ€șl faaliyetlerini yerine getirebilmeleri için ge-reken kolaylâ€șklarâ€ș sa€layacaktâ€șr.

239

109 â€čng. news medium (basâ€șn araçlarâ€ș), Fra. agence ou l’organe de presse (ajans veya ba-sâ€șn organâ€ș).

Page 247: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

3. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar Kâ€șzâ€șl Haç ÖrgĂŒtleri-nin (Kâ€șzâ€șlay, Kâ€șzâ€șl Aslan ve GĂŒnefl) ve Kâ€șzâ€șl Haç ÖrgĂŒtleri Birli-€i’nin, Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn hĂŒkĂŒmleri ve Uluslarara-sâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Konferanslarâ€ș tarafâ€șndan belirlenen Kâ€șzâ€șl Haçâ€șn temelilkeleriyle uyumlu flekilde çatâ€șflma ma€durlarâ€șna ulafltâ€șrdâ€ș€â€ș yar-dâ€șmâ€ș mĂŒmkĂŒn olan her flekilde kolaylafltâ€șracaktâ€șr.

4. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar, Sözleflmelerde ve buProtokolde bahsi geçen ve karflâ€șlâ€șklâ€ș Taraflarca izin verilen veSözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn hĂŒkĂŒmlerine uygun flekilde in-sani faaliyetlerini yĂŒrĂŒten insani örgĂŒtlere paragraf 2 ve 3’tebahsi geçenlere benzer kolaylâ€șklarâ€ș mĂŒmkĂŒn oldu€u ölĂ§ĂŒde sa€-layacaklardâ€șr.

Madde 82 - Askeri kuvvetlerde hukuk danâ€șflmanlarâ€ș

YĂŒksek Akit Taraflar bĂŒtĂŒn zamanlarda ve çatâ€șflmaya Taraflarsilahlâ€ș çatâ€șflma esnasâ€șnda gerekti€inde, uygun kademelerdekiaskeri komutanlara, Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn uygulan-masâ€ș ve bu konuda askeri kuvvetlere verilmesi gereken uygune€itim hakkâ€șnda danâ€șflmanlâ€șk yapmasâ€ș için hukuk danâ€șflmanla-râ€șnâ€șn hazâ€șr bulunmasâ€șnâ€ș sa€layacaklardâ€șr.

Madde 83 - Yayma110

1. YĂŒksek Akit Taraflar, silahlâ€ș çatâ€șflma zamanâ€șnda oldu€u gibi ba-râ€șfl zamanâ€șnda da, Sözleflmeleri ve bu ProtokolĂŒ kendi ĂŒlkelerin-de duyurmayâ€ș ve, özellikle, bu belgelerin askeri kuvvetler ve si-vil halk tarafâ€șndan bilinebilmesi için, askeri e€itim programlarâ€ș-na dĂąhil etmeyi ve sivil halk tarafâ€șndan çalâ€șflâ€șlmasâ€șnâ€ș teflvik et-meyi yĂŒklenirler.

2. Silahlâ€ș çatâ€șflma zamanâ€șnda Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn uy-gulanmasâ€ș konusunda sorumluluk yĂŒklenecek askeri veya sivilotoriteler bunlar hakkâ€șnda tam bilgi sahibi olacaktâ€șr.

Madde 84 - Uygulama kurallarâ€ș

YĂŒksek Akit Taraflar, tevdii edilen ve gerekli oldu€u ölĂ§ĂŒde, Ko-ruyucu GĂŒĂ§ler aracâ€șlâ€ș€â€șyla en kâ€șsa sĂŒrede bu ProtokolĂŒn resmitercĂŒmesini, uygulamasâ€șnâ€ș temin etmek için kabul edebilecek-leri kanunlar ve dĂŒzenlemelerle birlikte birbirlerine iletecekler-dir.

240

110 â€čng. Dissemination Fr. Diffusion.

Page 248: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

BÖLÜM II

SÖZLEfiMELERâ€čN VE BU PROTOKOLÜN â€čHLALâ€čNâ€čN BASTIRILMASI

Madde 85 - Bu protokolĂŒn ihlallerinin bastâ€șrâ€șlmasâ€ș

1. â€čfl bu kâ€șsâ€șmla tamamlanan Sözleflmelerin ihlallerin ve a€â€șr ihlal-lerin engellenmesi hakkâ€șndaki hĂŒkĂŒmleri bu ProtokolĂŒn ihlalle-rinin ve a€â€șr ihlallerinin bastâ€șrâ€șlmasâ€ș için uygulanacaktâ€șr.

2. Sözleflmelerde a€â€șr ihlal olarak tanâ€șmlanan fiiller, e€er bu Proto-kolĂŒn 44, 45 ve 73. Maddelerinde korunan karflâ€ș tarafâ€șn yetkisialtâ€șndaki kiflilere, ya da bu Protokol tarafâ€șndan korunan karflâ€ștarafâ€șn yaralâ€ș, hasta ve deniz kazazedelerine karflâ€ș, ya da karflâ€ștarafâ€șn denetiminde olup bu Protokol tarafâ€șndan korunan tâ€șbbiveya dini personel, tâ€șbbi ĂŒniteler veya tâ€șbbi nakliye araçlarâ€șnakarflâ€ș yapâ€șlmâ€șflsa bu ProtokolĂŒn a€â€șr ihlallerini olufltururlar.

3. Madde 11’de yer alan a€â€șr ihlallerin tanâ€șmâ€șna ek olarak, afla€â€ș-daki fiiller iradi olarak ve bu ProtokolĂŒn ilgili111 hĂŒkĂŒmlerini ih-lal eder flekilde ve ölĂŒme veya vĂŒcut bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒne zarara sebe-biyet verecek flekilde ifllendi€inde, bu ProtokolĂŒn a€â€șr ihlallerisayâ€șlacaktâ€șr.

a) Sivil halkâ€șn veya bireylerin saldâ€șrâ€șnâ€șn hedefi haline getir-mek112;

b) 57. Maddenin 2 (a) (iii) paragrafâ€șnda tanâ€șmlandâ€ș€â€ș ĂŒzere, aflâ€ș-râ€ș can kaybâ€șna, sivillerin yaralanmasâ€șna veya sivil mallarâ€șnzarar görmesine sebebiyet verece€ini bilerek sivil halkâ€ș veyasivil mallarâ€ș etkileyen ayâ€șrâ€șm gözetmeyen saldâ€șrâ€șya girifl-mek;113

c) 57. Maddenin 2 (a) (iii) paragrafâ€șnda tanâ€șmlandâ€ș€â€ș ĂŒzere, aflâ€ș-râ€ș can kaybâ€șna, sivillerin yaralanmasâ€șna ya da sivil mallarâ€șnzarar almasâ€șna sebebiyet verece€ini bilerek tehlikeli madde-ler içeren çalâ€șflmalara veya tesislere saldâ€șrâ€șya giriflmek114;

d) Savunmasâ€șz meskenleri ve askerden arâ€șndâ€șrâ€șlmâ€șfl bölgelerisaldâ€șrâ€șnâ€șn hedefi haline getirmek;

241

111 â€čng. relevant ( ilgili) Fr. pertinente (önemli). 112 â€čng. object of attack, Fr. soumettre Ă  une attaque. Farklâ€ș anlamlarda. 113 â€čngilizce ve fransâ€șzce metinde “excessifs” kelimesinin kullanâ€șmâ€ș farklâ€ș yerlerde, anlam

kaymasâ€ș yaratabilir. 114 â€čngilizce ve fransâ€șzce metinde “excessifs” kelimesinin kullanâ€șmâ€ș farklâ€ș yerlerde, anlam

kaymasâ€ș yaratabilir.

Page 249: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

e) Savafl dâ€șflâ€ș kaldâ€ș€â€ș bilenen bir kifliyi saldâ€șrâ€șnâ€șn hedefi halinegetirmek;

f) Sözleflmeler ve bu Protokol tarafâ€șndan tanâ€șnâ€șn ayâ€șrt edici kâ€ș-zâ€șl haç, Kâ€șzâ€șlay veya kâ€șzâ€șl aslan ve gĂŒnefl veya di€er koruyu-cu iflaretlerin Madde 37’nin ihlali içerisinde hileli kullanâ€șmâ€ș;

4. Yukarâ€șdaki paragraflarda ve Sözleflmelerde yer alan a€â€șr ihlal ta-nâ€șmlarâ€șna ek olarak, Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn ihlalini tefl-kil eden afla€â€șdakiler kasten ifllendiklerinde bu ProtokolĂŒn a€â€șrihlali olarak görĂŒlecektir;

a) DördĂŒncĂŒ Sözleflme Madde 49’un ihlali içerisinde, â€čflgalciGĂŒcĂŒn iflgal etti€i topra€a kendi sivil halkâ€șn belirli bir bölĂŒ-mĂŒnĂŒ aktarmasâ€ș veya iflgal altâ€șndaki topraktaki halkâ€șn hep-sini ya da bir kâ€șsmâ€șnâ€ș bu toprak içerisinde veya bu topra€â€șndâ€șflarâ€șsâ€șna aktarmasâ€ș ya da sâ€șnâ€șr dâ€șflâ€ș etmesi.

b) Savafl esirlerinin veya sivillerin ĂŒlkelerine geri gönderilme-sinde haksâ€șz gecikme;

c) Irksal ayâ€șrâ€șmcâ€șlâ€ș€a dayalâ€ș, kiflisel onura saldâ€șrâ€ș teflkil edenApartheid ve di€er insanlâ€șk dâ€șflâ€ș ve afla€â€șlayâ€șcâ€ș uygulamalar;

d) Halkâ€șn kĂŒltĂŒrel ve ruhani mirasâ€șnâ€ș teflkil eden ve, örnek ola-rak yetkili bir uluslararasâ€ș örgĂŒt çerçevesinde, özel dĂŒzenle-me ile özel koruma verimli açâ€șkça tanâ€șnan tarihi abideler,sanat eserleri veya ibadet yerlerini saldâ€șrâ€șnâ€șn hedefi halinegetirmek suretiyle, karflâ€ș tarafâ€șn Madde 53 (b) bendini ihlaletti€ine dair delil olmadâ€ș€â€ș ve açâ€șkça ilgili tarihi abideler, sa-nat eserleri ve ibadet yerleri askeri hedeflerin yakâ€șn civarâ€șn-da bulunmadâ€ș€â€ș durumlarda, aflâ€șrâ€ș tahribata115 yol açmak;

e) Sözleflmeler tarafâ€șndan korunan veya bu Maddenin ikincifâ€șkrasâ€șnda belirtilen bir kifliyi adil yargâ€șlanma hakkâ€șndanmahrum bâ€șrakma.

5. Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn uygulanmasâ€șna herhangi bir ha-lel getirmeden, bu belgelerin a€â€șr ihlali savafl suçu olarak görĂŒ-lecektir.

Madde 86 - Harekete geçmeme

1. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya taraflar, harekete geçme yĂŒ-kĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒ olmasâ€șna ra€men hareketsiz kalâ€șnmasâ€șndan kaynak-

242

115 â€čngilizce metinde extensive Fransâ€șzca metinde une grande Ă©chelle.

Page 250: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

lanan Sözleflmelerin ve bu Protokolâ€™ĂŒn a€â€șr ihlallerini bastâ€șrmave di€er bĂŒtĂŒn ihlalleri engellenmeye yönelik her tĂŒr tedbiri ala-caklardâ€șr.

2. Sözleflmelerin veya bu ProtokolĂŒn bir ihlalinin ast tarafâ€șndangerçeklefltirilmifl olmasâ€ș ĂŒstlerinin cezai ve disiplin sorumlu€u-nu ortadan kaldâ€șrmaz, özellikle e€er, biliyorlardâ€șysa, veya zama-nâ€șn flartlarâ€șna göre böyle bir ihlali iflledi€ine veya iflleyece€inedair kanâ€șya varmaya yönelik ellerinde bilgi vardâ€șysa ve bunakarflâ€șlâ€șk ihlalin engellenmesi veya bastâ€șrâ€șlmasâ€șna yönelik bĂŒtĂŒnmĂŒmkĂŒn önlemleri almadâ€șlarsa.

Madde 87 - Komutanlarâ€șn görevleri

1. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar yönetimleri altâ€șnda-ki silahlâ€ș kuvvetler ve denetimleri altâ€șndaki di€er kiflilere iliflkinolarak askeri komutanlarâ€ș Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn ihlal-lerini engellemeleri ve, gerekli oldu€u yerde, bastâ€șrmalarâ€ș ve yet-kili otoritelere bildirmeleri ile görevlendireceklerdir.

2. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar, ihlalleri engellemekve bastâ€șrmak amacâ€șya, sorumluluk seviyelerine ba€lâ€ș olarak, ko-mutanlarâ€ș emirleri altâ€șndaki silahlâ€ș kuvvetler ĂŒyelerini Sözleflme-ler ve bu Protokol altâ€șndaki yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒkleri hakkâ€șnda bilgilen-dirmeleri yönĂŒnde zorunlu tutacaklardâ€șr.

3. YĂŒksek Akit Taraflar ve çatâ€șflmaya Taraflar, Sözleflmeleri veyabu ProtokolĂŒ ihlal edecek veya ihlal eden emri altâ€șndakilerdenveya denetimi altâ€șndaki di€er kiflilerden haberdar olan komutan-larâ€ș, Sözleflmelerin veya bu ProtokolĂŒn bu tĂŒr ihlallerini engelle-mek için gerekli giriflimde bulunmasâ€șnâ€ș ve uygun oldu€u yerde,ihlalcilere karflâ€ș disiplin veya cezai ifllemlere giriflmesini zorunlututacaktâ€șr.

Madde 88 - Ceza alanâ€șnda adli yardâ€șm adli yardâ€șm

1. YĂŒksek Akit Taraflar Sözleflmelerin veya bu ProtokolĂŒn a€â€șr ih-lallerine iliflkin olarak yĂŒrĂŒtĂŒlen ceza usulleriyle ba€lantâ€șlâ€ș ola-rak birbirlerine en genifl ölĂ§ĂŒde yardâ€șm edeceklerdir.

2. Sözleflmeler tarafâ€șndan ve bu ProtokolĂŒn 85. Maddesi paragraf1’de ortaya konan hak ve yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒklere tabi olarak, flartlar el-verdi€i zaman, YĂŒksek Akit Taraflar suçlularâ€șn iadesi konusun-da iflbirli€i gerçeklefltirecektir. â€čddia edilen suçun gerçekleflti€iĂŒlkenin Devletinin talebini gereken derecede dikkate alacaklar-dâ€șr.

243

Page 251: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

3. Her durumda talep edilen YĂŒksek Akit Tarafâ€șn hukuku uygula-nacaktâ€șr. Yine de, yukarâ€șdaki paragraflarda yer alan hĂŒkĂŒmlerikili veya çok taraflâ€ș nitelikte olan ve adli konularda karflâ€șlâ€șklâ€șyardâ€șmâ€ș tamamen veya kâ€șsmen dĂŒzenleyen veya dĂŒzenleyecekolan di€er herhangi bir andlaflmanâ€șn hĂŒkĂŒmlerinden do€an yĂŒ-kĂŒmlĂŒlĂŒkleri etkilemeyecektir.

Madde 89 - â€čflbirli€i

Sözleflmelerin veya bu ProtokolĂŒn a€â€șr ihlalleri durumunda YĂŒk-sek Akit Taraflar birlikte veya bireysel olarak Birleflmifl Milletlerfiartâ€șna uyumlu flekilde Birleflmifl Milletler ile iflbirli€i gerçeklefl-tirmeyi yĂŒkĂŒmlenirler.

Madde 90 - Uluslararasâ€ș olgu toplama komisyonu

1.

a) YĂŒksek ahlaki de€ere ve tarafsâ€șzlâ€ș€â€ș tanâ€șnan on befl ĂŒyedenoluflan bir Uluslararasâ€ș Olgu Toplama Komisyonu (Bundanitibaren “Komisyon”) kurulacaktâ€șr.

b) Yirminin ĂŒzerinde YĂŒksek Akit Tarafâ€șn paragraf 2’ye uygunolarak Komisyonun yetkisini kabul etme konusunda an-laflmasâ€șyla birlikte ve bundan itibaren befler yâ€șllâ€șk arayla,tevdii edilen, Komisyonun ĂŒyelerinin seçilmesi amacâ€șyla buYĂŒksek Akit Taraflarâ€șn temsilcilerinin bir araya gelece€i birtoplantâ€ș dĂŒzenleyecektir. Toplantâ€șda Her YĂŒksek Akit Tara-fâ€șn bir aday gösterebilece€i listeden temsilciler KomisyonĂŒyelerini gizli oyla seçeceklerdir.

c) Komisyon ĂŒyeleri flahsi kapasiteleri içerisinde faaliyet göste-recek ve bir sonraki toplantâ€șda yeni ĂŒyeler seçilinceye kadargörevde kalacaklardâ€șr.

d) Seçim sâ€șrasâ€șnda YĂŒksek Akit Taraflar Komisyona seçilecekkiflilerin gerekli niteliklere haiz olmalarâ€șnâ€ș ve Komisyonunbir bĂŒtĂŒn olarak eflit co€rafi da€â€șlâ€șmâ€șn sa€lanmasâ€șnâ€ș teminedeceklerdir.

e) Beklenmedik flekilde yer boflalmasâ€ș halinde, Komisyonunkendisi bofllu€u yukarâ€șdaki bentlerdeki hĂŒkĂŒmlere gerekliözeni göstererek dolduracaktâ€șr.

f) Tevdii edilen Komisyonun ifllevlerinin yerine getirilmesi içingereken idari kolaylâ€șklarâ€ș temin edecektir.

244

Page 252: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2.

a) YĂŒksek Akit Taraflar ProtokolĂŒ imzalama, onaylama ya daProtokole katâ€șlma sâ€șrasâ€șnda veya herhangi bir sonraki vakit-te, aynâ€ș yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒ kabul eden herhangi bir di€er YĂŒksekAkit Tarafa iliflkin olarak, bu madde altâ€șnda izin verildi€iĂŒzere, Komisyonunun di€er Tarafâ€șn iddialarâ€șnâ€ș inceleme yet-kisini herhangi bir özel anlaflmaya ihtiyaç duymadan ipsofacto tanâ€șdâ€ș€â€șnâ€ș beyan edebilir.

b) Yukarâ€șda atfedilen beyanlar, kopyalarâ€șnâ€ș di€er YĂŒksek AkitTaraflara iletecek olan Tevdii edilene iletilir.

c) Komisyonun yetkileri flunlardâ€șr:

i) Sözleflmeler ve bu Protokolde tanâ€șmlandâ€ș€â€ș flekliyle her-hangi bir a€â€șr ihlal iddiasâ€șnâ€șn veya Sözleflmelerin veyabu ProtokolĂŒn di€er ciddi ihlallerin olgularâ€șnâ€ș sorufltur-mak;

ii) Dostane giriflimleri yoluyla, Sözleflmelere ve bu Protoko-le saygâ€ș tutumunun yeniden sa€lanmasâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șr-mak.

d) Komisyon di€er durumlarda, bir çatâ€șflmaya Taraf talebi kar-flâ€șsâ€șnda soruflturmayâ€ș ancak ilgili di€er Taraf veya Taraflarâ€șnrâ€șzasâ€ș ile açacaktâ€șr.

e) Bu paragrafâ€șn yukarâ€șdaki hĂŒkĂŒmlerine uygun olarak, Birin-ci Sözleflmenin 52. Maddesi, â€čkinci Sözleflmenin 53. Madde-si, ĂœĂ§ĂŒncĂŒ Sözleflmenin 149. Maddesi ve DördĂŒncĂŒ Sözlefl-menin 149. Maddesi herhangi bir Sözleflmelerin ihlali iddi-asâ€șna uygulanmaya devam edecek ve bu ProtokolĂŒn ihlaliiddiasâ€șnâ€ș kapsayacak flekilde geniflleyecektir.

3.

a) ilgili Taraflar aksi flekilde kararlafltâ€șrmadâ€șkça, bĂŒtĂŒn sorufl-turmalar afla€â€șda belirtilen flekilde oluflturulacak yedi ĂŒye-den oluflan bir Daire yĂŒrĂŒtĂŒlecektir:

i) Çatâ€șflmaya Taraflara danâ€șflâ€șldâ€șktan sonra, KomisyonBaflkanâ€ș tarafâ€șndan eflit co€rafi alanlarâ€șn temsili teme-linde, çatâ€șflmaya Taraf vatandaflâ€ș olmayan befl KomisyonĂŒyesi;

ii) Çatâ€șflmaya Taraflarâ€șn vatandaflâ€ș olmayan, her Tarafâ€șnbirini atadâ€ș€â€ș iki ad hoc ĂŒye.

245

Page 253: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

b) Bir soruflturma talebinin alâ€șnmasâ€ș ĂŒzerine Komisyon Baflka-nâ€ș bir Dairenin oluflturulmasâ€ș yönĂŒnde uygun bir zaman sâ€ș-nâ€șrâ€ș belirleyecektir. Bu sĂŒre zarfâ€șnda herhangi bir ad hoc ĂŒyeatanmamâ€șflsa, Baflkan Komisyon ĂŒyeli€inin tamamlanmasâ€șiçin gereken ek Komisyon ĂŒye veya ĂŒyelerini atayacaktâ€șr.

4.

a) Soruflturma yĂŒrĂŒtmek için Paragraf 3 uyarâ€șnca kurulan Da-ire çatâ€șflmaya Taraflarâ€ș kendisine yardâ€șm etmeye ve kanâ€ștla-râ€ș ortaya koymaya davet eder. Daire uygun gördĂŒÂ€ĂŒ herhan-gi baflka bir kanâ€șt arayabilir ve durum hakkâ€șnda yerinde birinceleme yĂŒrĂŒtebilir.

b) BĂŒtĂŒn kanâ€ștlar Taraflara açâ€șk olacaktâ€șr ve Taraflar Komis-yon önĂŒnde kanâ€ștlar hakkâ€șnda yorumda bulunma hakkâ€șnasahip olacaktâ€șr.

c) Her Taraf bu kanâ€ștlara itiraz etme hakkâ€șna sahip olacaktâ€șr.

5.

a) Komisyon Taraflara, uygun görebilece€i tavsiyelerle birlikte,Dairenin buldu€u olgulara iliflkin bir rapor sunacaktâ€șr.

b) Dairenin olgusal ve tarafsâ€șz bulgulara yetecek derecede ka-nâ€șt toplayamamasâ€ș halinde Komisyon toplamanâ€șn gerçeklefl-tirilememesinin gerekçelerini açâ€șklayacaktâ€șr.

c) BĂŒtĂŒn Çatâ€șflmaya taraflar Komisyondan talep etmedi€imĂŒddetçe Komisyon bulgularâ€șnâ€ș kamuya duyurmayacaktâ€șr.

6. Komisyon baflkanlâ€ș€â€ș ve Daire baflkanlâ€ș€â€șna iliflkin kurallar dĂąhilolmak ĂŒzere Komisyon bĂŒtĂŒn kurallarâ€șnâ€ș kendisi oluflturacaktâ€șr.Bu kurallar Komisyon Baflkanâ€șnâ€șn bĂŒtĂŒn zamanlarda görevleri-nin yerine getirilmesini ve soruflturma durumunda bu görevle-rin çatâ€șflmaya Taraflardan birinin vatandaflâ€ș olmayan biri tara-fâ€șndan yerine getirildi€ini temin edecektir.

7. Komisyonun idari harcamalarâ€ș paragraf 2 uyarâ€șnca beyanda bu-lunan YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn katkâ€șlarâ€ș ve gönĂŒllĂŒ katkâ€șlar yoluy-la giderilecektir. Soruflturma talep eden çatâ€șflma Tarafâ€ș veya Ta-raflarâ€ș Daire tarafâ€șndan yapâ€șlan harcamalarâ€ș avans olarak suna-cak ve Daire harcamalarâ€șnâ€șn yĂŒzde ellisine kadarâ€ș iddialarâ€șn he-defi Taraf veya Taraflar tarafâ€șndan geri ödenecektir. Daire huzu-runda karflâ€ș iddialarâ€șn yer almasâ€ș durumunda her taraf gerekliharcamalarâ€șn yĂŒzde ellisini avans olarak ileri sĂŒrecektir.

246

Page 254: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 91 - Sorumluluk

Sözleflmelerin ve bu ProtokolĂŒn hĂŒkĂŒmlerini ihlal eden çatâ€șflma-ya Taraf, durum gerektirirse, tazminatla sorumlu olacaktâ€șr. Si-lahlâ€ș kuvvetlerinin bir parçasâ€șnâ€ș oluflturan bĂŒtĂŒn kifliler tarafâ€șn-dan ifllenen fiillerden sorumlu olacaktâ€șr.

KISIM VI

SON HÜKÜMLER

Madde 92 - â€čmza

Bu Protokol Son Senedin imzalanmasâ€șndan itibaren altâ€ș ay son-ra Sözleflmelere Taraflarâ€șn imzasâ€șna açâ€șk olacaktâ€șr ve on iki ay-lâ€șk bir sĂŒre açâ€șk kalacaktâ€șr.

Madde 93 - Onaylama

Bu Protokol en kâ€șsa sĂŒrede onaylanacaktâ€șr. Onaylama belgeleriSözleflmelerin tevdii edileni olan â€čsviçre Federal Konseyi’ne ileti-lecektir.

Madde 94 - Katâ€șlma

Bu Protokol imzalamayan Sözleflmelere Taraflarâ€șn hepsinin ka-tâ€șlâ€șmâ€șna açâ€șk olacaktâ€șr. Katâ€șlâ€șm araçlarâ€ș tevdii edilene iletilecek-tir.

Madde 95 - YĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girme

1. Bu Protokol iki onay veya katâ€șlâ€șm belgesinin tevdi edilmesindenitibaren altâ€ș ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

2. Bundan sonra bu ProtokolĂŒ onaylayan veya bu Protokole katâ€ș-lan Sözleflmelere Taraf için, bu Tarafâ€șn onay veya katâ€șlâ€șm belge-lerini tevdi etmesinden itibaren altâ€ș ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecek-tir.

Madde 96 - Bu protokolĂŒn yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmesi ĂŒzerine andlaflma iliflkileri

1. Sözleflmelere Taraflar aynâ€ș zamanda bu Protokole taraf oldukla-râ€șnda, Sözleflmeler bu Protokol tarafâ€șndan eklenmifl flekliyle uy-gulanacaktâ€șr.

247

Page 255: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. Çatâ€șflmaya taraflardan biri bu Protokol tarafâ€șndan ba€lanmadâ€ș€â€șdurumda, Protokol Taraflarâ€ș karflâ€șlâ€șklâ€ș iliflkilerinde ba€lâ€ș kalmayadevam edecektir. Ayrâ€șca bu Protokol ile ba€lâ€ș olmayan bĂŒtĂŒn ta-raflara iliflkin bu Protokolle ba€lâ€ș olacaklardâ€șr, flayet ba€lâ€ș olma-yan bu taraflar buradaki hĂŒkĂŒmleri kabul etsin ve uygulasâ€șn.

3. YĂŒksek Akit Taraflardan birine karflâ€ș Madde 1 paragraf 4’te bah-si geçen tĂŒrdeki bir silahlâ€ș çatâ€șflmaya giriflen bir halkâ€ș temsileden otorite ilgili çatâ€șflmaya iliflkin olarak Sözleflmeleri ve buProtokolĂŒ uygulamayâ€ș tevdi edilene yöneltilen tek taraflâ€ș bir be-yanname ile kabullenebilir. Bu tĂŒrdeki bir beyanname, tevdiiedilene teslim edilmesiyle birlikte, ilgili çatâ€șflmaya iliflkin flu so-nuçlarâ€ș do€urur:

a) Sözleflmeler ve bu Protokol bir çatâ€șflma Tarafâ€ș olarak bahsigeçen otorite için anâ€șnda etkili flekilde yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girer;

b) Bahsi geçen otorite Sözleflmelere ve bu Protokole taraf YĂŒk-sek Akit Tarafça ĂŒstlenilen hak ve yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒklerin aynâ€șsâ€ș-nâ€ș ĂŒstlenir; ve

c) Sözleflmeler ve bu Protokol çatâ€șflmanâ€șn bĂŒtĂŒn Taraflarâ€șnâ€șeflit derecede ba€layâ€șcâ€șdâ€șr.

Madde 97 - De€ifliklikler

1. Herhangi bir YĂŒksek Akit Taraf bu Protokole de€ifliklik teklifedebilir. Teklif edilen de€ifliklik metni, bĂŒtĂŒn YĂŒksek Akit Taraf-lar ve Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesine danâ€șfltâ€șktan sonra teklifedilen de€iflikli€e iliflkin bir konferansâ€șn toplanmasâ€ș konusundakarar verecek olan tevdii edilene iletilecektir.

2. Tevdii edilen bu konferansa, bu ProtokolĂŒ imzalamâ€șfl olsun ol-masâ€șn, bĂŒtĂŒn YĂŒksek Akit Taraflara ek olarak Sözleflmelere Ta-raflarâ€ș da davet edecektir.

Madde 98 - Ek I’in gözden geçirilmesi

1. Bu ProtokolĂŒn yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmesinden dört yâ€șlâ€ș geçmemek kay-dâ€șyla, ve bundan sonra dörder yâ€șldan uzun olmayan aralâ€șklarlaUluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi bu Protokole Ek I’e iliflkin YĂŒk-sek Akit Taraflara danâ€șflacak ve gerekli görĂŒrse Ek I’in gözdengeçirmesi ve istenebilecek nitelikteki de€ifliklikler sunmasâ€ș içinbir teknik uzmanlar toplantâ€șsâ€ș teklif edebilir. Bu tĂŒr bir toplantâ€șteklifinin YĂŒksek Akit Taraflara iletilmesinden altâ€ș ay içerisindeĂŒĂ§te biri karflâ€ș çâ€șkmazsa Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi toplan-

248

Page 256: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tâ€șyâ€ș, uygun uluslararasâ€ș örgĂŒtlerin gözlemcilerini ça€â€șrarak, ger-çeklefltirecektir. Bu tĂŒr bir toplantâ€ș Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komi-tesi tarafâ€șndan YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn ĂŒĂ§te birinin talebi ĂŒzeri-ne de dĂŒzenlenecektir.

2. Teknik uzmanlarâ€șn toplantâ€șsâ€ș sonrasâ€șnda Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl HaçKomitesi veya YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn ĂŒĂ§te biri tarafâ€șnda talepedilirse tevdii edilen önerilen de€ifliklikleri dikkate almak ĂŒzereYĂŒksek Akit Taraflar ve Sözleflmelere Taraflar konferansâ€șnâ€ș top-layacaktâ€șr.

3. Ek I’e de€ifliklikler bu tĂŒrde bir konferansta mevcut ve oy kulla-nan YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn ĂŒĂ§te iki ço€unlu€uyla kabul edilebilir.

4. Tevdii edilen bu tĂŒr herhangi bir de€iflikli€i YĂŒksek Akit Taraf-lara ve Sözleflmelere Taraflara iletecektir. De€ifliklik iletildiktenbir yâ€șlsonunda kabul edilmifl sayâ€șlacaktâ€șr, me€erki bu sĂŒre zarfâ€șiçerisinde tevdii edilene YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn ĂŒĂ§te birinden da-ha azâ€ș olmamak ĂŒzere de€iflikli€i kabul etmeme beyanâ€șnda bu-lunsun.

5. 4. Paragrafa uygun olarak kabul edilen bir de€ifliklik, ilgili pa-ragrafa uygun flekilde kabul etmeme beyanâ€ș yapanlar haricinde-ki di€er bĂŒtĂŒn YĂŒksek Akit Taraflar için kabulĂŒnden ĂŒĂ§ ay son-ra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir. Bu tĂŒr bir beyanda bulunan herhangibir Taraf diledi€i zaman geri çekebilir ve de€ifliklik bu Taraf içino andan itibaren ĂŒĂ§ ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girer.

6. Tevdii edilen bĂŒtĂŒn YĂŒksek Akit Taraflara ve Sözleflmelere Ta-raflara herhangi bir de€iflikli€in yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmesini, onunlaba€lâ€ș Taraflarâ€ș, her Tarafa iliflkin olarak yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girme tarihle-rini, paragraf 4’e uygun olarak yapâ€șlan kabul etmeme beyanlarâ€ș-nâ€ș ve bu tĂŒr beyanlarâ€șn çekilmesini haber verecektir.

Madde 99 - Çekilme

1. YĂŒksek Akit Taraflardan biri bu Protokolden çekilirse, bu çekil-me, çekilme belgesinin tesliminden bir yâ€șl sonra etki do€uracak-tâ€șr. Ancak, e€er, bir yâ€șllâ€șk sĂŒre içerisinde Taraf Madde 1 de bahsigeçen durumlardan birine giriflirse, çekilme silahlâ€ș çatâ€șflmanâ€șn yada iflgalin sona ermesinden ve hiçbir flekilde Sözleflmeler ve buProtokol tarafâ€șndan korunan kiflilerin kesin iadesi veya yenidenyerlefltirilmesine ba€lâ€ș ifllemlerden önce etki do€urmayacaktâ€șr.

2. Çekilme YĂŒksek Akit Taraflara bunu iletecek olan tevdii edileneyazâ€șlâ€ș flekilde bildirilecektir.

249

Page 257: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

3. Çekilme sadece çekilen taraf açâ€șsâ€șndan etki do€uracaktâ€șr.

4. Paragraf 1 altâ€șndaki herhangi bir çekilme bu Protokol altâ€șnda çe-kilmenin etkin hale gelmesinden önce çekilen Tarafâ€șn fiillerineba€lâ€ș olarak silahlâ€ș çatâ€șflma sebebiyle ortaya çâ€șkmâ€șfl yĂŒkĂŒmlĂŒ-lĂŒkler ĂŒzerinde etki do€urmayacaktâ€șr.

Madde 100 - Bildirimler

Tevdii edilen YĂŒksek Akit Taraflar ile imzalamâ€șfl olsun olma-sâ€șn Sözleflmelere Taraflarâ€ș afla€â€șdaki konularda bilgilendire-cektir:

a) Bu Protokole eklenen imzalar ve onay belgelerinin teslimi veMadde 93 ve 94 uyarâ€șnca katâ€șlâ€șm;

b) Madde 95 uyarâ€șnca bu ProtokolĂŒn yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girme tarihi;

c) Madde 84, 90 ve 97 uyarâ€șnca alâ€șnan bildirilen ve beyanna-meler;

d) En hâ€șzlâ€ș flekilde iletilecek olan Madde 96 paragraf (3) uyarâ€șn-ca alâ€șnan Beyannameler;

e) Madde 99 uyarâ€șnca çekilmeler.

Madde 101 - Kayâ€șt

1. Birleflmifl Milletler fiartâ€șnâ€șn 102. Maddesine uygun olarak, buProtokol yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girdikten sonra tevdii edilen tarafâ€șndan Bir-leflmifl Milletler Sekreterli€ine kayâ€șt ve yayâ€șn için iletilecektir.

2. Tevdii edilen ayrâ€șca aldâ€ș€â€ș onaylamalar, katâ€șlâ€șmlar ve çekilmelerhakkâ€șnda Birleflmifl Milletler Sekreterli€ini bilgilendirecektir.

Madde 102 - Asli Metinler

Arapça, Çince, â€čngilizce, Fransâ€șzca, Rusça ve â€čspanyolca metin-lerin eflit derecede muteber oldu€u bu ProtokolĂŒn aslâ€ș, Sözlefl-melere Taraflarâ€șn hepsine uygun tescilli kopyalarâ€șnâ€ș iletecekolan tevdii edilene iletilecektir.

250

Page 258: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

EK I

TEfiHâ€čSE â€čLâ€čfiKâ€čN TÜZÜK

Madde 1. Genel hĂŒkĂŒmler

1. Bu Ek’teki teflhise iliflkin kurallar, Cenevre Sözleflmeleri’nin veProtokolâ€™ĂŒn ilgili hĂŒkĂŒmlerine ifllerlik kazandâ€șrâ€șrlar; bu kuralla-râ€șn amacâ€ș, Cenevre Sözleflmeleri’nin ve Protokolâ€™ĂŒn korudu€upersonelin, malzemenin, birliklerin, nakil araçlarâ€șnâ€șn ve tesisle-rin teflhisini kolaylafltâ€șrmaktâ€șr.

2. Bu kurallar, kendi bafllarâ€șna, korunma hakkâ€ș ihdas etmezler. Buhak, Sözleflmelerin ve Protokolâ€™ĂŒn ilgili hĂŒkĂŒmlerine tĂąbidir.

3. Cenevre Sözleflmeleri’nin ve Protokolâ€™ĂŒn ilgili hĂŒkĂŒmleri saklâ€șkalmak ĂŒzere yetkili makamlar, ayâ€șrt edici iflaret ve sinyallerinkullanâ€șmâ€șnâ€ș, konufllandâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș ve aydâ€șnlatâ€șlmasâ€ș ile bunlarâ€șntespit edilmesi imkĂąnlarâ€șnâ€ș1 her zaman dĂŒzenleyebilirler.

4. YĂŒkse Âkit Taraflar ve özellikle çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș, teflhis im-kĂąnlarâ€șnâ€ș iyilefltiren ve bu alandaki teknolojik evrimden tama-men yararlanâ€șlmasâ€șnâ€ș sa€layan sinyalleri, ilave veya de€iflik araçya da sistemleri her zaman kararlafltâ€șrabilirler.

Bâ€čRâ€čNCâ€č BÖLÜM-Kâ€čMLâ€čK KARTLARI

Madde 2. Sâ€șhhi ve dini, sivil ve sĂŒrekli personelin kimlik kartâ€ș

1. Protokolâ€™ĂŒn 18. maddesinin 3. fâ€șkrasâ€șnda öngörĂŒlen sâ€șhhi ve di-ni, sivil ve sĂŒrekli personelin kimlik kartâ€ș:a) Ayâ€șrt edici iflareti taflâ€șmalâ€ș ve cebe konulabilecek boyutlarda

olmalâ€șdâ€șr;b) Olabildi€ince dayanâ€șklâ€ș bir maddeden yapâ€șlmalâ€șdâ€șr;c) Ulusal ya da resmi dilde ve ayrâ€șca, yerinde görĂŒlĂŒyorsa, ilgi-

li bölgenin yerel dilinde yazâ€șlmalâ€șdâ€șr;d) Kart sahibini ismini ve do€um tarihi (bu tarih yoksa, kartâ€șn

verildi€i andaki yaflâ€ș) ile, e€er varsa, kayâ€șt numarasâ€șnâ€ș gös-termelidir;

e) Kart sahibinin, Sözleflmelerin ve Protokolâ€™ĂŒn korumasâ€șndanyararlanmaya ne sâ€șfatla hakkâ€ș bulundu€unu göstermelidir;

251

1 Fr. “la possibilitĂ© de les dĂ©tecter”. â€čng. “detectability”

Page 259: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

f) Kart sahibinin foto€rafâ€ș ile imzasâ€șnâ€ș, ya da baflparma€â€șnâ€șnizini ya da her ikisini ihtiva etmelidir;

g) Yetkili makamâ€șn mĂŒhĂŒr ve imzasâ€șnâ€ș ihtiva etmelidir;h) Kartâ€șn verildi€i tarihi ve sĂŒresinin doldu€u tarihi ihtiva et-

melidir;i) MĂŒmkĂŒn oldu€u ölĂ§ĂŒde, kartâ€șn arkasâ€șnda, kart sahibinin

kan grubunu göstermelidir.

2. Kimlik kartâ€ș, her bir yĂŒksek Âkit tarafâ€șn bĂŒtĂŒn ĂŒlkesinde yekne-sak olmalâ€ș ve mĂŒmkĂŒn oldu€u ölĂ§ĂŒde, çatâ€șflmanâ€șn bĂŒtĂŒn taraf-larâ€ș için aynâ€ș tipte olmalâ€șdâ€șr. Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș, 1. figĂŒrde gös-terilen tek dildeki modelden esinlenebilirler. Muhasamatâ€șn ba-flâ€șnda çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș, e€er kullandâ€șklarâ€ș kart 1. figĂŒrdekimodelden farklâ€ș ise kimlik kartâ€șnâ€șn birer numunesini birbirlerineiletmek zorundadâ€șrlar. Kimlik kartâ€ș, mĂŒmkĂŒnse iki nĂŒsha halin-de oluflturulacak; bunlardan biri, kartâ€ș veren ve verdi€i kartlarâ€șndenetimini yapmasâ€ș gereken makam tarafâ€șndan saklanacaktâ€șr

3. Sâ€șhhi ve dini, sivil ve sĂŒrekli personel, kimlik kartâ€șndan hiçbirsurette mahrum bâ€șrakâ€șlamaz. Kartâ€șn kaybâ€ș halinde, kart sahibibir kopyasâ€șnâ€ș elde etme hakkâ€șna sahiptir.

Madde 3. Sâ€șhhi ve dini, sivil ve geçici personelin kimlik kartâ€ș

1. Sâ€șhhi ve dini, sivil ve geçici personelin kimlik kartâ€ș, mĂŒmkĂŒnse,iflbu TĂŒzĂŒkâ€™ĂŒn 2. maddesinde öngörĂŒlen kartâ€șn aynâ€ș olmalâ€șdâ€șr.Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș, flekil 1’de gösterilen tek dildeki modeldenesinlenebilirler.

2. Sâ€șhhi ve dini, sivil ve geçici personele, iflbu TĂŒzĂŒkâ€™ĂŒn 2. madde-sinde tasvir edilen kartla ayniyet gösteren kimlik kartlarâ€ș veril-mesine flartlar engel oluyorsa, söz konusu personel, yetkili ma-kam tarafâ€șndan imzalanan ve verildi€i kiflinin geçici personelolarak tayin edildi€ini tasdik eden ve mĂŒmkĂŒnse bu tayinin sĂŒ-resi ile kart sahibinin ayâ€șrt edici iflaret taflâ€șma hakkâ€șnâ€ș gösterenbir sertifika alabilir. Bu sertifika, belge sahibinin isim ve do€umtarihini (bu tarih yoksa, kartâ€șn verildi€i andaki yaflâ€ș) belge sahi-binin görevini e€er varsa, kayâ€șt numarasâ€șnâ€ș göstermelidir. Serti-fika, belge sahibinin foto€rafâ€ș ile imzasâ€șnâ€ș, veya baflparma€â€șnâ€șnizini ya da her ikisini ihtiva etmelidir.

252

Page 260: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Ön YĂŒz

253

(bu belgeyi veren devletin ve otoriteni adâ€ș için öngörĂŒlen alan)

Personel içinKâ€čMLâ€čK KARTI

Geçici sivil sâ€șhhi personel içinSĂŒrekli Sivil Dini personel için

Adâ€ș Soyadâ€ș Do€um tarihi (ya da yaflâ€ș)Kayâ€șt numarasâ€ș (muhtemel)â€čflbu kartâ€șn sahibi















....sâ€șfatâ€șna istinaden 12A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmeleri ve uluslararasâ€ș silahlâ€ș çatâ€șflmalarâ€șnma€durlarâ€șnâ€șn korunmasâ€șna yönelik 12 a€ustos 1949 tarihli CenevreSözleflmelerine ek protokolce korunmaktadâ€șr.

Verilifl tarihi












 Belge Numarasâ€ș





Belgeyi DĂŒzenleyen Makamâ€șn â€čmzasâ€ș

Belgenin son geçerlilik tarihi












Page 261: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Arka YĂŒz

fiekil 1 Kimlik kartâ€ș örne€i (format: 74mm x 105 mm)

254

Boy ...................

 Göz Rengi





........ Saç Rengi





Di€er ayâ€șrt edici iflaretler ya da bilgiler: 
















..


































.


















...................................................................

.............................................................................................................................

BELGE SAHâ€čBâ€čNâ€čN FOTO⁄RAFI

DamgaBelge sahibinin imzasâ€ș ya da bafl parmak izi

ya da her ikisi birden

Page 262: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čKâ€čNCâ€č BÖLÜM- AYIRT EDâ€čCâ€č â€čfiARET

Madde 4. fiekil

Ayâ€șrt edici iflaret, (beyaz ĂŒzerine kâ€șrmâ€șzâ€ș renkte) flartlarâ€șn haklâ€șgösterdi€i ölĂ§ĂŒde bĂŒyĂŒk olmalâ€șdâ€șr. YĂŒksek Âkit taraflar, flekil ba-kâ€șmâ€șndan, flekil 2’de yer alan haçtan, hilalden ya da aslan-ve-gĂŒ-neflten2 esinlenebilirler.

fiekil 2 Beyaz zemin ĂŒzerine kâ€șrmâ€șzâ€ș renkte ayâ€șrt edici iflaretler

Madde 5. Kullanâ€șm

1. Ayâ€șrt edici iflaret, mĂŒmkĂŒn oldu€u ölĂ§ĂŒde, bayraklar ve dĂŒz yĂŒ-zeyler ĂŒzerine ya da arazinin flekline uygun olan herhangi bir bi-çimde, mĂŒmkĂŒn olan her yönden ve mĂŒmkĂŒn oldu€u kadaruzaktan, özellikle havadan görĂŒlebilecek flekilde, ilifltirilir.

2. â€čflaret, geceleyin ya da görĂŒfl flartlarâ€șnâ€șn elveriflsiz oldu€u ortam-larda aydâ€șnlatâ€șlabilir ya da â€șflâ€șklandâ€șrâ€șlabilir.

3. â€čflaret, teknik tespit araçlarâ€ș vasâ€ștasâ€șyla tanâ€șnmasâ€șnâ€ș sa€layacakmalzemeden de yapâ€șlabilir. Kâ€șrmâ€șz bölĂŒm, özellikle kâ€șzâ€șlaltâ€ș görĂŒflekipmanâ€șyla teflhisini kolaylafltâ€șrmak amacâ€șyla siyah renkten birilk kat ĂŒzerine boyanmalâ€șdâ€șr.

4. Muharebe alanâ€șnda görevlerini ifa eden sa€lâ€șk personeli ve dinipersonel, mĂŒmkĂŒn oldu€unca ayâ€șrt edici iflaret taflâ€șyan bafllâ€șk vekâ€șyafetle donatâ€șlmalâ€șdâ€șr.

ÜÇÜNCÜ BÖLÜM-AYIRT EDâ€čCâ€č Sâ€čNYALLER

Madde 6. Kullanâ€șm

1. Bu bölĂŒmde sözĂŒ edilen tĂŒm ayâ€șrt edici sinyaller sâ€șhhi birimlerve nakil araçlarâ€ș tarafâ€șndan kullanâ€șlabilir.

2. Sadece sâ€șhhi birimlerin ve nakil araçlarâ€șnâ€șn kullanâ€șmâ€șna sunu-lan bu ayâ€șrt edici sinyaller, â€șflâ€șklâ€ș sinyal dâ€șflâ€șnda, baflka amaçlar-la kullanâ€șlamazlar (bkz. Afla€â€șda 3. fâ€șkra)

255

2 1980’den beri hiçbir devlet aslan ve gĂŒnefl amblemini kullanmamaktadâ€șr.

Page 263: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

3. Çatâ€șflmaya taraflarâ€șn arasâ€șnda mavi çakan lambalarâ€șn kullanâ€ș-mâ€șnâ€ș sâ€șhhi taflâ€șt, gemi ve teknelerin kullanâ€șmâ€șna hasreden özelbir anlaflmanâ€șn bulunmamasâ€ș halinde, bu sinyallerin baflka ta-flâ€șt, gemi ve tekneler tarafâ€șndan kullanâ€șlmasâ€ș yasak de€ildir.

4. Vakit darlâ€ș€â€ș ya da özellikleri nedeniyle ayâ€șrt edici iflaretle iflaret-lenmemifl olan geçici sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș bu BölĂŒmde izin veri-len ayâ€șrt edici sinyalleri kullanabilirler.

Madde 7. Iflâ€șklâ€ș Sinyal

1. Uluslararasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€șk ÖrgĂŒtĂŒnĂŒn (OACI), Doc. 9051, sey-rĂŒsefere elverifllili€e iliflkin teknik kâ€șlavuzunda tanâ€șmlanan fle-kilde mavi â€șflâ€șk çakan bir lambadan oluflan â€șflâ€șklâ€ș sinyal, kimlik-lerini belirtmek amacâ€șyla sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șn kullanâ€șmâ€ș içinöngörĂŒlmĂŒfltĂŒr. Mavi â€șflâ€ș€â€ș kullanan sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€ș lambayâ€ș,iflbu sinyalin mĂŒmkĂŒn oldu€unca çok yönden görĂŒlebilir olma-sâ€șnâ€ș sa€layacak flekilde teflhir etmelidir.

2. Uluslararasâ€ș Denizcilik ÖrgĂŒtĂŒnĂŒn (OMI) Uluslararasâ€ș â€čflaretlerkodunun XIV. BölĂŒmĂŒn 4. paragrafâ€șnâ€șn hĂŒkĂŒmlerine uygun ola-rak 1949 Cenevre Sözleflmeleri ve Protokol tarafâ€șndan korunantekneler tĂŒm ufuktan görĂŒlebilir olan bir ya da birçok mavi lam-ba kullanmalâ€șdâ€șr.

3. Sâ€șhhi taflâ€ștlar mĂŒmkĂŒn oldu€unca uzaktan görĂŒlebilir olan birya da birçok mavi â€șflâ€șk çakan lamba kullanmalâ€șdâ€șr. Baflka renk-lerde lamba kullanan YĂŒksek Akit Taraflar ve özellikle çatâ€șflma-ya Taraflar bunu bildirmelidirler.

4. Tavsiye edilen mavi renk, renkserli€i Uluslararasâ€ș Aydâ€șnlatmaKomisyonunun renkser diyagramâ€șnâ€șn afla€â€șdaki denklem tara-fâ€șndan tanâ€șmlanan sâ€șnâ€șrlarâ€ș içinde bulunuyorsa elde edilir:

yeflillerin sâ€șnâ€șrâ€ș y=0,065+0,805x;

beyazlarâ€șn sâ€șnâ€șrâ€ș y=0,400-x;

morlarâ€șn sâ€șnâ€șrâ€ș x=0,133+0,600y.

Mavi â€șflâ€ș€â€șn çakâ€șflâ€ș için tavsiye edilen frekansâ€ș dakikada 60-100 çakâ€șfltâ€șr.

Madde 8. Radyo sinyali

1. Radyo sinyali, Uluslararasâ€ș TelekomĂŒnikasyon Birli€inin (UIT)TĂŒzĂŒÂ€ĂŒâ€™nde (RR 40 ve N40 maddeleri) maddeler tanâ€șmlandâ€ș€â€șflekliyle, acil durum sinyali ve ayâ€șrt edici sinyalden oluflur.

256

Page 264: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

2. 1. fâ€șkrada belirtilen acil durum sinyalleri ve ayâ€șrt edici sinyalleritakiben radyo mesajâ€ș, bu amaçla Radyo KomĂŒnikasyon TĂŒzĂŒ-Â€ĂŒâ€™nde öngörĂŒlmĂŒfl bir ya da birçok frekans ĂŒzerinden uygunaralâ€șklarla, â€čngilizce yayâ€șn yapar ve sâ€șhhi nakliyata iliflkin afla-€â€șdaki unsurlarâ€ș içerir:

a) ça€râ€ș kodu ya da tanâ€șna di€er teflhis yöntemleri,

b) pozisyon;

c) sayâ€ș ve tip;

d) seçilen gĂŒzergĂąh;

e) duruma göre seyir sĂŒresi ve öngörĂŒlen kalkâ€șfl ve varâ€șfl saat-leri;

f) uçufl yĂŒksekli€i, acil durumlar için açâ€șk tutulan radyo-elektrik frekanslarâ€ș3, kullanâ€șlan diller, ikincil gözetleme ra-dar sistemlerinin mod ve kodlarâ€ș gibi di€er tĂŒm bilgiler.

3. 1. ve 2. fâ€șkralardaki ve ProtokolĂŒn 22,23 ve 25-31. maddelerin-de belirtilen iletiflimlerin kolaylafltâ€șrâ€șlmasâ€ș için YĂŒksek Akit Ta-raflar, bir çatâ€șflmaya Taraflar ya da çatâ€șflmanâ€șn bir Tarafâ€ș, ortakbir anlaflmayla ya da mĂŒnferit olarak, Uluslararasâ€ș TelekomĂŒni-kasyon Sözleflmesine ek Radyo KomĂŒnikasyon TĂŒzĂŒÂ€ĂŒâ€™nde yeralan frekans bantlarâ€ș da€â€șlâ€șm tablosuna uygun olarak bu ileti-flimler için seçti€i ulusal frekanslarâ€ș tanâ€șmlayabilir ve yayâ€șnlaya-bilir. Bu frekanslarâ€șn, birradyo komĂŒnikasyon idari dĂŒnya Kon-feransâ€ș tarafâ€șndan kabul edilen prosedĂŒre uygun olarak, Ulusla-rarasâ€ș telekomĂŒnikasyon Birli€ine bildirilmesi zorunludur.

Madde 9. Elektronik yöntemlerle teflhis

1. â€čkincil gözetleme radar sistemi (iGRS), 7 Aralâ€șk 1944 tarihli vedĂŒzenli flekilde gĂŒncellenen, Uluslararasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€ș€a yöne-lik Chikago konvansiyon’unun 10 no’lu ekinde belirtildi€i ĂŒzere,sâ€șhhi hava taflâ€ștâ€șnâ€ș teflhifl etmek ve rotasâ€șnâ€ș takip etmek için kul-lanâ€șlabilir. MĂŒnhasâ€șran sâ€șhhi hava taflâ€ștlarâ€șna ayrâ€șlan â€čGRS mo-du ve kodu tek taraflâ€ș olarak ya da ortak bir mutabakata daya-narak YĂŒksek Akit taraflarca, çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€șnca ya da ça-tâ€șflmanâ€șn bir tarafâ€șnca, Uluslararasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€șk ÖrgĂŒtĂŒâ€™nĂŒntavsiye edece€i usullere uygun olarak belirlenmelidir.

2. Korunan sâ€șhhi nakliye gemilerinin teflhis edilmek ve yerlerinintespit edilmesi amacâ€șyla standart hava radarâ€șnâ€șn ya da denizarama kurtarma radarâ€șnâ€șn transponder’â€șnâ€ș kullanabilir.

257

3 â€čng. Guarded radio frequencies, Fr. FrĂ©quence radio-Ă©lectrique de veilles

Page 265: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Korunan sâ€șhhi nakliye gemilerinin, örnek olarak 3/A modunda,radar transponderlerinden kod göndererek, ĂŒzerlerinde â€čGRSbulunan di€er deniz ve hava araçlarâ€ș tarafâ€șndan teflhis edilebilirolmalâ€șdâ€șr.

Sâ€șhhi nakliye gemilerinin radar trasnponderinden gönderilenkod yetkili bir merci tarafâ€șndan iflbu taflâ€șta ait olarak belirlenme-li ve çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€șna iletilmelidir.

3. Sâ€șhhi nakliye gemilerinin, uygun su altâ€ș akustik sinyallerininemisyonu aracâ€șlâ€ș€â€șyla denizlatâ€șlar tarafâ€șndan teflhis edilmesimĂŒmkĂŒn olmalâ€șdâ€șr.

Su altâ€ș akustik sinyalleri, uygun bir akustik frekans ĂŒzerinden(örnek olarak 5 kHz) yayâ€șnlanan, mors kodunda YYY grubunu vebunu takip edecek flekilde geminin ça€râ€ș kodunu (ya da sâ€șhhinakliye gemilerinin teflhisini sa€layacaksa baflka bilinen her-hangi bir yöntemini) içermelidir.

Yukarâ€șdaki su altâ€ș akustik teflhis iflaretini kullanmak isteyenÇatâ€șflan Taraflar bu durumu mĂŒmkĂŒn oldu€u anda ilgili Taraf-lara iletecekler ve hastane gemilerinin kullanâ€șmâ€șnâ€ș bildirdiklerianda kullanâ€șlan frekansâ€ș do€rulayacaklardâ€șr.

4. Çatâ€șflmanâ€șn Taraflarâ€ș özel bir anlaflma ile kendi aralarâ€șnda kul-lanâ€șlmak ĂŒzere sâ€șhhi araçlarâ€șn, gemilerin ve hava taflâ€ștlarâ€șnâ€șnteflhisi için benzer bir elektronik sistemi benimseyebilirler.

DÖRDÜNCÜ BÖLÜM - â€čLETâ€čfiâ€čM

Madde 10. Radyo iletiflim

1. Protokolâ€™ĂŒn 22,23. ‘cĂŒ maddeleri ile 25’ten 31.’ni maddeye kadarolan dĂŒzenlemelerinde öngörĂŒlenlere uygun olarak uygulamayageçirilen usullerin tatbikinde acil durum sinyali ve 8. maddedeöngörĂŒlen ayâ€șrt edici sinyal, sâ€șhhi birimlerin ve sâ€șhhi taflâ€șmaaraçlarâ€șnâ€șn radyo iletifliminin baflâ€șnda kullanâ€șlabilir.

2. Kendilerine Uluslararasâ€ș TelekomĂŒnikasyon Birli€inin Radyoiletiflim tĂŒzĂŒÂ€ĂŒnĂŒn 40 ve N 40 maddelerinde atâ€șfta bulunulanSâ€șhhi nakliye gemileri, aynâ€ș zamanda kendi iletiflimleri için ifl-bu tĂŒzĂŒÂ€ĂŒn 37, N 37 ve 59. maddelerine uygun olarak uyduiletiflim sistemlerini de kullanabilirler.

Madde 11. Uluslararasâ€ș kodlarâ€șn kullanâ€șmâ€ș

Sâ€șhhi birimler ve sâ€șhhi nakliye araçlarâ€ș, Uluslararasâ€ș TelekomĂŒ-

258

Page 266: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

nikasyon Birli€ince, Uluslararasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€șk ÖrgĂŒtĂŒ ve Ulus-lararasâ€ș Denizcilik ÖrgĂŒtĂŒâ€™nce belirlenen kod ve sinyalleri kulla-nabilirler. Böyle bir durumda iflbu sinyal ve kodlar bahsi geçenörgĂŒtlerin kurallarâ€ș, uygulamalarâ€ș ve usulleri dairesince kullanâ€ș-lacaktâ€șr.

Madde 12. Di€er iletiflim yöntemleri

â€čkili bir radyo iletifliminin mĂŒmkĂŒn olmadâ€ș€â€ș durumlarda, Ulusla-rarasâ€ș Denizcilik ÖrgĂŒtĂŒâ€™nĂŒn kabul etti€i Uluslararasâ€ș â€čflaretlerKodu’nca ya da Uluslararasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€ș€a dair 7 Aralâ€șk 1944tarihli Chikago Konvansiyonu’nun ilgili ek’ince kabul edilen vedĂŒzenli olarak gĂŒncellenen sinyaller kullanâ€șlabilir.

Madde 13. Uçufl planlarâ€ș

ProtokolĂŒn 29. maddesinde öngörĂŒlen uçufl planlarâ€șna iliflkinanlaflma ve bilgilendirmeler, mĂŒmkĂŒn oldu€u oranda Uluslara-rasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€șk ÖrgĂŒtĂŒâ€™nce öngörĂŒlen usullere uygun olarakyapâ€șlacaktâ€șr.

Madde 14. Sâ€șhhi hava araçlarâ€șnâ€șn önlenmesine dair sinyal ve iflaretler

Bir önleme uça€â€ș, protokolĂŒn 30 ve 31. maddelerine uygun ola-rak uçufl halinde olan bir sâ€șhhi hava aracâ€șnâ€ș teflhis etmek için yada onu yere indirmeyi sa€lamak amacyla kullanâ€șlâ€șyorsa, ifl bu ikihava aracâ€șnca Uluslararasâ€ș Sivil Havacâ€șlâ€ș€a dair 7 Aralâ€șk 1944tarihli Chikago Konvansiyonu’nun ilgili 2 no’lu Ek’ince belirle-nen ve dĂŒzenli olarak gĂŒncellenen, önlemeye yönelik standartradyo ve görsel usuller kullanâ€șlacaktâ€șr.

BEfiâ€čNCâ€č BÖLÜM - Sâ€čVâ€čL SAVUNMA

Madde 15. Kimlik kartâ€ș

1. Protokolâ€™ĂŒn 66. maddesinin 3. paragrafâ€șnda belirtilen sivil sa-vunma personelinin kimlik kartâ€ș bu TĂŒzĂŒÂ€ĂŒn2. maddesinin ilgi-li hĂŒkĂŒmlerince dĂŒzenlenmektedir.

2. Sivil savunma personelinin kimlik kartâ€ș flekil 3’te gösterilen mo-dele uygun olabilecektir.

3. E€er sivil savunma personeline kiflisel hafif silah taflâ€șma yetkisiverilmiflse kimlik kartlarâ€șn bu hususu belirtilecektir.

259

Page 267: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ÖN YÜZ

260

(Bu belgeyi veren devletin ve makamâ€șn adâ€ș için öngörĂŒlen alan)

sivil savunma personeli içinKâ€čMLâ€čK KARTI

Adâ€ș Soyadâ€ș
































Do€um tarihi (ya da yaflâ€ș)

























Kayâ€șt numarasâ€ș (muhtemel)
























â€čflbu kartâ€șn sahibi















....sâ€șfatâ€șna istinaden 12

A€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmeleri ve uluslararasâ€ș silahlâ€ș çatâ€șflmalarâ€șn

ma€durlarâ€șnâ€șn korunmasâ€șna yönelik 12 a€ustos 1949 tarihli Cenevre

Sözleflmelerine ek protokolce korunmaktadâ€șr.

Verilifl tarihi









 Belge Numarasâ€ș



Belgeyi DĂŒzenleyen Makamâ€șn â€čmzasâ€ș

Belgenin son geçerlilik tarihi





















.

Page 268: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ARKA YÜZ

fiekil 3: Sivil savunma personeli için kimlik kartâ€ș örne€i (format 74mm x105 mm)

261

Boy







. Göz Rengi







 Saç Rengi



..

Di€er ayâ€șrt edici iflaretler ya da bilgiler
















...


































.


















...................................................................

.............................................................................................................................

BELGE SAHâ€čBâ€čNâ€čN FOTO⁄RAFI

DamgaBelge sahibinin imzasâ€ș ya da bafl parmak izi

ya da her ikisi birden

Page 269: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 16. Uluslararasâ€ș ayâ€șrt edici iflaret

1. Protokolâ€™ĂŒn 66. maddesinin 4. paragrafâ€șnda dĂŒzenlendi€i flekliy-le sivil savunmanâ€șn uluslararasâ€ș ayâ€șrt edici iflareti, turuncu ze-min ĂŒzerine mavi renkli eflkenar bir ĂŒĂ§gendir. Hemen afla€â€șdaki4. numaralâ€ș flekilde gösterilmifltir.

fiekil 4: Turuncu zemin ĂŒzerine mavi ĂŒĂ§gen

2. Afla€â€șdaki unsurlar tavsiye edilir:

a) E€er mavi ĂŒĂ§gen, bir bayrak, pazâ€ș bandâ€ș ya da yelek ĂŒzerin-de bulunuyorsa, iflbu bayrak, pazâ€ș bandâ€ș ya da yele€in tu-runcu zemini oluflturmasâ€ș;

b) Üçgenin köflelerinden birinin dĂŒfley dĂŒzlemde yukarâ€ș do€rudönĂŒk olmasâ€ș;

c) Üçgenin hiçbir kösesinin turuncu zeminin kenarlarâ€șna de€-memesi.

3. Uluslararasâ€ș ayâ€șrt edici iflaret flartlarâ€șn haklâ€ș gösterdi€i ölĂ§ĂŒdebir bĂŒyĂŒklĂŒkte olmalâ€șdâ€șr. â€čflaret, mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar mĂŒm-kĂŒn olan her yönden ve mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar uzaktan görĂŒle-bilen bayraklar ya da dĂŒz yĂŒzeyler ĂŒzerine ilifltirilmelidir. Yetki-li merciinin talimatlarâ€ș saklâ€ș kalmak ĂŒzere, sivil savunma perso-neli, mĂŒmkĂŒn oldu€u oranda uluslararasâ€ș ayâ€șrt edici amblemtaflâ€șyan bafllâ€șk ve kâ€șyafetlerle donatâ€șlmalâ€șdâ€șr. â€čflaret, geceleyin yada görĂŒfl flartlarâ€șnâ€șn elveriflsiz oldu€u ortamlarda aydâ€șnlatâ€șlabilirya da â€șflâ€șklandâ€șrâ€șlabilir; aynâ€ș flekilde iflaret, teknik tespit araçlarâ€șvasâ€ștasâ€șyla tanâ€șnmasâ€șnâ€ș sa€layacak malzemeden de yapâ€șlabilir.

ALTINCI BÖLÜM - TEHLâ€čKELâ€č UNSURLARI BARINDIRAN YAPI VETESâ€čSLER4

Madde 17. Uluslararasâ€ș özel iflaret

1. ProtokolĂŒn 56. maddesinin 7. paragrafâ€șnda öngörĂŒldĂŒÂ€ĂŒ flekliyletehlikeli unsurlarâ€ș barâ€șndâ€șran yapâ€ș ve tesisleri için uluslararasâ€ș

262

4 â€čng. Works and installations containing dangerous forces, Fr. Ouvrages et installationscontenant des forces dangereuses

Page 270: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

özel iflaret, afla€â€șdaki 5 no’lu flekle uygun olarak aynâ€ș bĂŒyĂŒklĂŒkteve aynâ€ș aks ĂŒzerine yerlefltirilmifl ve aralarâ€șndaki mesafe bir çem-berin yarâ€șçapâ€șna eflit olan 3 adet açâ€șk turuncu çemberden oluflur.

2. â€čflaret flartlarâ€șn haklâ€ș gösterdi€i ölĂ§ĂŒde bir bĂŒyĂŒklĂŒkte olmalâ€șdâ€șr.â€čflaret, bĂŒyĂŒk bir yĂŒzeye ilifltirildi€inde flartlarâ€șn haklâ€ș gösterdi€iölĂ§ĂŒde birden çok kere kullanâ€șlmalâ€șdâ€șr. â€čflaret, mĂŒmkĂŒn oldu€ukadar mĂŒmkĂŒn olan her yönden ve mĂŒmkĂŒn oldu€u kadaruzaktan görĂŒlebilecek flekilde bayraklar ya da dĂŒz yĂŒzeyler ĂŒze-rine ilifltirilmelidir.

3. Bir bayrak ĂŒzerinde, iflaretin dâ€șfl sâ€șnâ€șrlarâ€ș ve bayra€â€șn buna enyakâ€șn kenarâ€ș arasâ€șndaki mesafe çemberlerin yarâ€șçapâ€ș kadar ola-caktâ€șr. Bayrak dikdörtgen fleklinde ve beyaz fonda olacaktâ€șr.

4. â€čflaret, geceleyin ya da görĂŒfl flartlarâ€șnâ€șn elveriflsiz oldu€u ortam-larda aydâ€șnlatâ€șlabilir ya da â€șflâ€șklandâ€șrâ€șlabilir; aynâ€ș flekilde iflaret,teknik tespit araçlarâ€ș vasâ€ștasâ€șyla tanâ€șnmasâ€șnâ€ș sa€layacak mal-zemeden de yapâ€șlabilir.

fiekil 5: Tehlikeli gĂŒĂ§leri tutan istihkĂąm ve tesisler için uluslararasâ€șözel iflaret

EK 2

TEHLâ€čKELâ€č GÖREVLERDEKâ€č GAZETECâ€čNâ€čN Kâ€čMLâ€čK KARTI

ÖN YÜZÜ

263

DUYURU

â€čflbu kimlik kartâ€ș silahlâ€ș çatâ€șflma bölgesindetehlikeli görev icra eden gazetecilere verilir.Bu kartâ€ș taflâ€șyan kiflinin, 12 a€ustos 1949 ta-rihli Cenevre Sözleflmeleri’nin ve I no’lu ekprotokolâ€˜ĂŒn hĂŒkĂŒmleri uyarâ€șnca sivil olarakmuamele görmeye hakkâ€ș vardâ€șr. Bu kartâ€șn sa-hibi kartâ€ș her daim yanâ€șnda taflâ€șmalâ€șdâ€șr. E€erbu kifli tutuklanâ€șrsa, tanâ€șnmasâ€ș amacâ€șyla iflbukartâ€ș yetkili merciye verecektir.

(Kartâ€ș veren devletin adâ€ș)

TEHLâ€čKELâ€č GÖREVDEKâ€čGAZETECâ€č â€čÇâ€čN Kâ€čMLâ€čK KARTI

Page 271: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ARKA YÜZ

264

Belgeyi veren ( yetkili mercii)










Kart sahibinin foto€rafâ€ș

Yer












Tarih











(Kartâ€ș veren resmi

merciinin mĂŒhĂŒrĂŒ)

Kart sahibinin imzasâ€ș

Soyadâ€ș



















Adâ€ș


















..

Do€um yeri ve tarihi 










..


















. Muhabiri

Mesleki sâ€șnâ€șfâ€ș 
















Geçerlilik sĂŒresi















Boy








 ...

Göz rengi






..

Kilo







........

Saç rengi






..

Kan grubu



............

Rh









..

Dini (iste€e

ba€lâ€ș)














Parmak izi (iste€e ba€lâ€ș)

Sol iflaret Sa€ iflaret parma€â€ș parma€â€ș

Teflhisi sa€layacak özel iflaretler

Page 272: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

(2) NO.LU PROTOKOL

12 A⁄USTOS 1949 TARâ€čHLâ€č CENEVRESÖZLEfiMELERâ€čNE EK

ULUSLARARASI OLMAYAN Sâ€čLAHLI ÇATIfiMAMA⁄DURLARININ KORUNMASINA â€čLâ€čfiKâ€čN

(8 HAZâ€čRAN 1977)

Gâ€čRâ€čfi

YĂŒksek Akit Taraflar

12 A€ustos 1949 Cenevre Sözleflmelerinin ortak 3. Maddesinde ka-bul edilen insancâ€șl ilkelerin uluslararasâ€ș nitelikte olmayan silahlâ€ș çatâ€șfl-ma durumunda insana karflâ€ș saygâ€șnâ€șn temelini oluflturdu€unu hatâ€șrla-tarak,

Aynâ€ș zamanda insan haklarâ€șna iliflkin uluslararasâ€ș belgelerinin insa-na temel bir koruma sunduklarâ€șnâ€ș hatâ€șrlatarak,

Bu tĂŒr silahlâ€ș çatâ€șflma ma€durlarâ€șnâ€șn daha iyi korunma altâ€șna alâ€șn-masâ€șnâ€ș sa€lama gere€ini vurgulayarak,

YĂŒrĂŒrlĂŒkteki hukuk tarafâ€șndan öngörĂŒlmeyen durumlarda, insanâ€șninsanlâ€șk ilkelerinin korumasâ€ș ve kamu vicdanâ€șnâ€șn emirleri altâ€șnda kal-maya devam etti€ini hatâ€șrlatarak,

Afla€â€șdaki hususlar ĂŒzerinde anlaflmaya varmâ€șfltâ€șr:

265

Page 273: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

KISIM I

PROTOKOLÜN KAPSAMI

Madde 1- Maddi Uygulama Alanâ€ș

1. 12 A€ustos 1949 Cenevre Sözleflmelerinin ortak 3. Maddesini,mevcut uygulama koflullarâ€șnâ€ș de€ifltirmeden, gelifltiren ve ta-mamlayan iflbu Protokol 12 A€ustos 1949 Cenevre Sözleflmele-rine Ek Uluslararasâ€ș Silahlâ€ș Çatâ€șflma Ma€durlarâ€șnâ€șn Korunmasâ€ș-na â€čliflkin ProtokolĂŒn (1. Protokol) 1. Maddesince kapsanmayanve bir YĂŒksek Akit tarafâ€șn ĂŒlkesinde kendi silahlâ€ș kuvvetleriylemuhalif silahlâ€ș kuvvetler veya sorumlu komuta altâ€șnda olan, de-vamlâ€șlâ€șk arz eden ve planlâ€ș askeri operasyonlar yapmalarâ€șna vebu ProtokolĂŒ uygulamalarâ€șna imkan verecek flekilde bu YĂŒksekAkit tarafâ€șn ĂŒlkesinin ait bir kâ€șsmâ€ș ĂŒzerinde kontrolĂŒ elinde bu-lunduran di€er örgĂŒtlĂŒ silahlâ€ș gruplar arasâ€șnda cereyan edentĂŒm silahlâ€ș çatâ€șflmalarda uygulanâ€șr.

2. â€čflbu Protokol, silahlâ€ș çatâ€șflma olarak kabul edilmeyen, ayaklan-ma, mĂŒnferit ve dĂŒzensiz fliddet eylemleri ve benzer niteliktekidi€er eylemler gibi iç gerginlik ve iç karâ€șflâ€șklâ€șk durumlarâ€șnda uy-gulanmaz.

Madde 2- Kiflisel Uygulama Alanâ€ș

1. Bu Protokol â€șrk , renk, cinsiyet, dil, din ya da inanç, siyasi ya dabaflka tĂŒrlĂŒ dĂŒflĂŒnce, ulusal ya da sosyal köken, varlâ€șk, do€umveya di€er bir durum116 ya da di€er tĂŒm benzer kriterler ĂŒzeri-ne kurulu (bundan böyle aleyhte ayrâ€șmlar olarak adlandâ€șrâ€șlacakolan) ayrâ€șmlar gözetilmeksizin 1. maddede tanâ€șmlanan silahlâ€șçatâ€șflmadan etkilenen bĂŒtĂŒn kiflilere uygulanâ€șr.

2. Silahlâ€ș çatâ€șflmanâ€șn sonunda, bu silahlâ€ș çatâ€șflmayla ilgili nedenler-den dolayâ€ș özgĂŒrlĂŒklerinden yoksun bâ€șrakâ€șlmâ€șfl ya da özgĂŒrlĂŒk-leri kâ€șsâ€ștlanmâ€șfl tĂŒm kifliler ve çatâ€șflmadan sonra aynâ€ș nedenler-le özgĂŒrlĂŒklerinden yoksun bâ€șrakâ€șlan ya da özgĂŒrlĂŒkleri kâ€șsâ€ștlan-mâ€șfl olanlar bu özgĂŒrlĂŒk mahrumiyeti ya da kâ€șsâ€ștlamasâ€ș sonaerene dek 5. ve 6. maddelerin korumasâ€șndan yararlanacaklar-dâ€șr.

Madde 3- MĂŒdahale Etmeme

1. Bu ProtokolĂŒn hiçbir hĂŒkmĂŒ bir devletin egemenli€ini ya da

266

116 â€čngilizce metinde statute

ilknur yuksel kaptanoglu
Page 274: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

tĂŒm meflru yollarla hĂŒkĂŒmetin kamu dĂŒzenini korumak ya dasa€lamak117 ya da Devletin milli birli€ini ve toprak bĂŒtĂŒnlĂŒÂ€ĂŒ-nĂŒ savunma sorumlulu€unu etkilemek amacâ€șyla kullanâ€șlmaya-caktâ€șr.

2. Bu Protokolde yer alan hiçbir hĂŒkĂŒm her ne sebeple olursa ol-sun ĂŒlkesinde silahlâ€ș çatâ€șflma cereyan eden YĂŒksek Akit Tarafâ€șniç yada dâ€șfl ifllerine veya silahlâ€ș çatâ€șflmaya do€rudan ya da dolay-lâ€ș mĂŒdahale etmeyi haklâ€ș göstermek için kullanâ€șlamaz.

KISIM II

â€čNSANâ€č MUAMELE

Madde 4- Temel GĂŒvenceler

1. ÖzgĂŒrlĂŒkleri sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șlmâ€șfl olsun olmasâ€șn, muhasamata do€-rudan katâ€șlmayan yada katâ€șlmaya son veren tĂŒm kiflilerin kifli-liklerine, flereflerine, kanaatlarâ€șna ve dini ibadetlerine saygâ€ș gös-terilmesini isteme haklarâ€ș vardâ€șr. Her tĂŒrlĂŒ durumda herhangibir aleyhte ayrâ€șm gözetilmeksizin her tĂŒrlĂŒ yerde insanca mu-amele göreceklerdir. Kimsenin hayatta kalmamasâ€ș emrinin veril-mesi yasaktâ€șr.

2. Yukarâ€șdaki hĂŒkĂŒmlerin genel niteli€ine halel gelmeksizin 1. fâ€șk-rada belirtilen kiflilere karflâ€ș yapâ€șlan afla€â€șdaki davranâ€șfllar herzaman ve her yerde kesinlikle yasaktâ€șr:

a) Kiflilerin canâ€șna, sa€lâ€ș€â€șna fizik ya da manevi varlâ€ș€â€șna karflâ€șfliddet, baflta cinayet ve iflkence gibi acâ€șmasâ€șz muameleler,sakatlama ya da her hangi bir bedensel ceza tĂŒrĂŒ olmakĂŒzere;

b) Toplu cezalandâ€șrmalar;

c) Rehine alâ€șnmasâ€ș;

d) Terörist eylemler;

e) Kiflinin onuruna yönelik saldâ€șrâ€șlar, özellikle afla€â€șlayâ€șcâ€ș vekĂŒĂ§ĂŒk dĂŒflĂŒrĂŒcĂŒ muameleler, tecavĂŒz, fuhfla zorlama ve çe-flitli hayasâ€șz saldâ€șrâ€ș biçimleri118;

f) Kölelik ve her tĂŒrlĂŒ köle ticareti;

267

117 â€čng. reestablish, Fr. rĂ©tablir.118 â€čng. indecent assault, Fr. attantat Ă  la pudeur.

ilknur yuksel kaptanoglu
ilknur yuksel kaptanoglu
Page 275: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

g) Ya€malama;

h) Yukarâ€șdaki eylemlerden herhangi birinin yapâ€șlaca€â€șna dairtehditte bulunma.

3. Çocuklara gerek duyduklarâ€ș yardâ€șm ve bakâ€șm sa€lanacaktâ€șrözellikle de:

a) Dini ve ahlaki e€itim dahil olmak ĂŒzere, ebeveynlerinin yada ebeveynlerinin olmadâ€ș€â€ș durumlarda bakâ€șmlarâ€șndan so-rumlu kiflilerin istekleri do€rultusunda e€itim alacaklardâ€șr;

b) Geçici olarak birbirinden ayrâ€șlmâ€șfl ailelerin birlefltirilmesinikolaylafltâ€șrmak için gerekli tĂŒm uygun tedbirler alâ€șnacak-tâ€șr;

c) HenĂŒz on befl yaflâ€șnâ€ș doldurmamâ€șfl çocuklar silahlâ€ș kuvvet-lerce veya silahlâ€ș gruplarca silah altâ€șna alâ€șnmayacak ve mu-hasamata katâ€șlmalarâ€șna izin verilmeyecektir;

d) Bu maddenin on befl yaflâ€șn altâ€șnda çocuklara getirdi€i özelkoruma alt paragraf c hĂŒkĂŒmlerine ra€men do€rudan dĂŒfl-manca davranâ€șfllara katâ€șlmalarâ€ș ve yakalanmalarâ€ș durumun-da kendilerine uygulanacaktâ€șr;

e) Gerekli görĂŒldĂŒÂ€ĂŒ ve mĂŒmkĂŒn olan her durumda ebeveyn-lerinin ya da bakâ€șmlarâ€șndan yasa veya gelenekler uyarâ€șncabirinci dereceden sorumlu olan kiflilerin râ€șzasâ€ș olmasâ€ș koflu-luyla çocuklarâ€ș geçici olarak dĂŒflmanlâ€șklarâ€șn sĂŒrdĂŒÂ€ĂŒ bölge-lerden alarak ĂŒlke içinde daha gĂŒvenli bir bölgeye götĂŒrmekve gĂŒvenliklerinden ve selametlerinden119 sorumlu bir kifli-nin refakatinde olmalarâ€ș için tedbirler alâ€șnacaktâ€șr.

Madde 5- ÖzgĂŒrlĂŒkleri sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șlan kifliler120

1. 4. madde hĂŒkĂŒmlerine ek olarak, ister enterne edilmifl ister tu-tuklu121 olsunlar silahlâ€ș çatâ€șflmayla ilgili nedenlerden dolayâ€ș öz-gĂŒrlĂŒkleri kâ€șsâ€ștlanan kifliler açâ€șsâ€șndan afla€â€șdaki hĂŒkĂŒmlere say-gâ€ș gösterilecektir;

268

119 â€čng. well-being, Fr. bien-ĂȘtre.120 Madde bafllâ€ș€â€ș ProtokolĂŒn Fransâ€șzca ve â€čspanyolca metinlerinde farklâ€șdâ€șr: Personnes

privĂ©s de libertĂ© Personas privadas de libertad. ProtokolĂŒn yorumunda da belirtildi€igibi â€čngilizce metindeki persons whose liberty has been restricted ifadesi daha açâ€șkla-yâ€șcâ€șdâ€șr.

121 Maddenin Fransâ€șzca metninde kullanâ€șlan dĂ©tention (â€čng. detention) kelimesi TĂŒrkçe’yetutukluluk olarak çevirilebilir. Bununla birlikte ProtokolĂŒn Yorumunda da belirtildi€igibi.

Page 276: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

a) Yaralâ€șlar ve hastalar 7. maddeye uygun olarak muamele gö-receklerdir;

b) Bu paragrafta sözĂŒ edilen kiflilere yerel sivil halkla aynâ€ș öl-Ă§ĂŒde gâ€șda malzemeleri ve içme suyu temin edilecek ve bu ki-fliler sa€lâ€șk ve hijyen gĂŒvencelerinden ve iklim koflullarâ€șnâ€șnzorluklarâ€șna ve silahlâ€ș çatâ€șflmanâ€șn tehlikelerine karflâ€ș koru-madan yararlanacaklardâ€șr;

c) Bireysel ya da toplu yardâ€șm almalarâ€șna izin verilecektir;

d) Dini ibadetlerini yerine getirebilecekler ve talepleri ĂŒzerineve uygun görĂŒldĂŒÂ€ĂŒ durumda, dini ifllevleri yerine getiren,ordu rahipleri gibi, kiflilerden manevi yardâ€șm alabilecekler-dir;

e) E€er çalâ€șflmak zorunda kalâ€șrlarsa, yerel sivil halka tanâ€șnançalâ€șflma koflullarâ€șndan ve benzer gĂŒvencelerden yararlana-caklardâ€șr.

2. 1. fâ€șkrada belirtilen kiflilerin enterne edilmesinden ya da alâ€șko-yulmasâ€șndan sorumlu kifliler imkanlarâ€ș ölĂ§ĂŒsĂŒnde bu kiflilerle il-gili afla€â€șdaki hĂŒkĂŒmlere saygâ€ș göstereceklerdir:

a) Bir aileye mensup kadâ€șn ve erkeklerin bir arada yerlefltiril-di€i durumlar dâ€șflâ€șnda, kadâ€șnlar erkeklerinkinden ayrâ€ș yerle-re yerlefltirilecek ve hemcinslerinin yakâ€șn gözetiminde ola-caklardâ€șr;

b) 1. fâ€șkrada belirtilen kiflilere mektup ve kart yollama ve almaizni verilecektir, bunlarâ€șn sayâ€șsâ€ș yetkili kurumlarca gerekligörĂŒldĂŒÂ€ĂŒ durumlarda sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șlabilir;

c) Enterne edilme ve tutukluluk yerleri çatâ€șflma bölgesine ya-kâ€șn yerlerde bulunmayacaktâ€șr. 1. fâ€șkrada belirtilen kifliler,enterne edildikleri ya da tutuklu bulunduklarâ€ș yerlerin si-lahlâ€ș çatâ€șflmadan kaynaklanan tehlikelere özellikle maruzkalmasâ€ș durumunda, tahliyelerinin uygun gĂŒvenlik koflulla-râ€șnda yĂŒrĂŒtĂŒlebilmesi durumunda tahliye edilecektir;

d) Tâ€șbbi muayeneden yararlanabileceklerdir;

e) Fiziksel ve manevi sa€lâ€șklarâ€ș ve bĂŒtĂŒnlĂŒkleri haksâ€șz herhan-gi bir davranâ€șfl ya da ihmalden dolayâ€ș tehlikeye atâ€șlmayacak-tâ€șr. Buna uygun olarak, bu maddede belirtilen kiflileri, sa€-lâ€șk durumlarâ€șnâ€șn gerektirmedi€i ve genel olarak kabul edilentâ€șbbi normlar ile tutarlâ€ș olmayan herhangi bir tâ€șbbi prosedĂŒ-re ve benzer tâ€șbbi koflular altâ€șnda özgĂŒr kiflilere uygulanan

269

Page 277: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

standartlarla uyuflmayan muamelelere maruz bâ€șrakmak ya-saktâ€șr.

3. 1. fâ€șkranâ€șn kapsamâ€șna alâ€șnmayan ancak özgĂŒrlĂŒkleri yine de birflekilde silahlâ€ș çatâ€șflma ile ilgili nedenlerden dolayâ€ș sâ€șnâ€șrlandâ€șrâ€șl-mâ€șfl kifliler 4. madde ve bu maddenin paragraf 1 (a), (c) ve (d) ile2 (b)’sine uygun olarak insanca muamele göreceklerdir.

4. ÖzgĂŒrlĂŒklerinden mahrum bâ€șrakâ€șlmâ€șfl kiflilerin serbest bâ€șrakâ€șl-masâ€șna karar verilmesi halinde, bu kararâ€ș veren kifliler tarafâ€șn-dan gĂŒvenliklerinin sa€lanmasâ€ș için gerekli önlemleri alâ€șnacak-tâ€șr.

Madde 6- Cezai takibat

1. â€čflbu madde silahlâ€ș çatâ€șflma ile ilgili suçlarâ€șn ko€uflturulmasâ€șnave bastâ€șrâ€șlmasâ€șna122 uygulanâ€șr.

2. Ba€â€șmsâ€șzlâ€șk ve tarafsâ€șzlâ€șk temel gĂŒvencelerini sunan bir mahke-mece önceden verilmifl bir karar olmaksâ€șzâ€șn, bir suçtan dolayâ€ș,suçlu bulunan kimseye hĂŒkĂŒm verilmeyecek ve cezasâ€ș infazedilmeyecektir.

Özellikle:

a) ProsedĂŒr sanâ€ș€â€șn kendisine atfedilen suçun ayrâ€șntâ€șlarâ€ș ko-nusunda gecikme olmaksâ€șzâ€șn haberdar edilmesini sa€lama-lâ€ș ve sanâ€ș€a yargâ€șlanmasâ€ș öncesinde ve yargâ€șlanmasâ€ș sâ€șrasâ€șn-da savunmasâ€ș için gerekli bĂŒtĂŒn haklarâ€ș ve araçlarâ€ș sa€la-malâ€șdâ€șr.

b) Hiç kimse bireysel cezai sorumluluk durumlarâ€ș dâ€șflâ€șnda birsuçtan dolayâ€ș mahkum edilemez,

c) Hiç kimse suçun ifllendi€i tarihte ulusal ya da uluslar arasâ€șhukuk uyarâ€șnca bir suç unsuru oluflturmayan hareketlerin-den ve ihmallerinden dolayâ€ș suçlu tutulamaz. Aynâ€ș flekildesuçun ifllendi€i tarihteki yasalarâ€șn belirledi€i cezadan dahaa€â€șr bir cezaya çarptâ€șrâ€șlamaz. Suçun ifllenmesinden sonrakibir tarihte yasalar gere€i daha hafif bir ceza getirilirse, suç-lu bundan yararlanacaktâ€șr123,

d) Kendisine suç isnat edilen herkes suçu hukuka uygun fle-kilde kanâ€ștlanâ€șncaya kadar suçsuzdur,

270

122 â€čngilizce metin punishment123 â€čngilizce metinde sadece “under the law” ifadesi kullanâ€șlarak ulusal/uluslararasâ€ș hu-

kuk ayâ€șrâ€șmâ€ș yapâ€șlmamaktadâ€șr.

Page 278: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

e) Kendisine suç isnat edilen herkes yargâ€șlama sâ€șrasâ€șnda du-ruflmada hazâ€șr bulunma hakkâ€șna sahiptir,

f) Hiç kimse kendi aleyhine tanâ€șklâ€șk etmeye ya da suçlu oldu-€unu itiraf etmeye zorlanamaz.

3. Mahkum edilen herkes, mahkumiyet anâ€șnda yargâ€șsal ve di€ertemyiz yollarâ€șndan ve bunlarâ€șn kullanâ€șlmasâ€șna iliflkin sĂŒrelerdenhaberdar edilecektir.

4. Suçun ifllendi€i tarihte on sekiz yaflâ€șn altâ€șnda olan kiflilere ölĂŒmcezasâ€ș verilmeyecek ve hamile kadâ€șnlarla kĂŒĂ§ĂŒk çocuk anneleri-ne bu ceza uygulanmayacaktâ€șr.

5. Muhasamatâ€șn son bulmasâ€ș durumunda, yetkililer silahlâ€ș çatâ€șfl-maya katâ€șlan kiflileri ya da silahlâ€ș çatâ€șflmayla ilgili nedenlerdenötĂŒrĂŒ ister enterne edilmek ister tutuklanmak suretiyle özgĂŒr-lĂŒklerinden mahrum bâ€șrakâ€șlmâ€șfl kiflileri mĂŒmkĂŒn olan en geniflaf kapsamâ€șna almak için çaba göstereceklerdir.

KISIM III

YARALILAR, HASTALAR VE DENâ€čZKAZAZEDELERâ€č

Madde 7- Koruma ve bakâ€șm

1. Silahlâ€ș çatâ€șflmada yer almâ€șfl olsun olmasâ€șn bĂŒtĂŒn yaralâ€șlar, has-talar ve deniz kazazedelerine saygâ€ș gösterilecek ve bunlar koru-ma altâ€șna alâ€șnacaktâ€șr.

2. Bu kifliler her koflulda insanca muamele görecek ve imkanlar el-verdi€ince mĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa sĂŒrede durumlarâ€șnâ€șn gerektir-di€i tâ€șbbi bakâ€șm altâ€șna alâ€șnacaktâ€șr. Bu kifliler arasâ€șnda tâ€șbbi kri-terler dâ€șflâ€șnda hiçbir flekilde ayâ€șrâ€șm yapâ€șlmayacaktâ€șr.

Madde 8- Arama

Koflullarâ€șn elverdi€i her durumda ve özellikle de bir çarpâ€șflma-dan sonra, gecikme olmaksâ€șzâ€șn yaralâ€șlarâ€ș, hastalarâ€ș ve deniz ka-zazedelerini aramak ve toplamak, bunlarâ€ș kötĂŒ muameleden veya€macâ€șlâ€șktan korumak, uygun bir flekilde bakâ€șlmalarâ€șnâ€ș sa€la-mak ve ölĂŒleri aramak, soyulmalarâ€șnâ€ș önlemek ve usule uygunflekilde defnedilmelerini sa€lamak için mĂŒmkĂŒn olan her tĂŒrlĂŒĂ¶nlem alâ€șnacaktâ€șr.

271

Page 279: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 9- Tâ€șbbi ve dini personelin korunmasâ€ș

1. Tâ€șbbi ve dini personele saygâ€ș gösterilecek ve bu kifliler koruna-caktâ€șr. Görevlerini yerine getirmeleri için mĂŒmkĂŒn olan her tĂŒr-lĂŒ yardâ€șmâ€ș alacaklar ve insani görevleri ile uyum sa€lamayan gö-revler yĂŒrĂŒtmeye zorlanmayacaklardâ€șr.

2. Görevlerinin yerine getirilmesi sâ€șrasâ€șnda, tâ€șbbi personelden tâ€șbbinedenler dâ€șflâ€șnda herhangi bir kifliye öncelik tanâ€șmasâ€ș istenme-yecektir.

Madde 10- Tâ€șbbi görevlilerin genel olarak korunmasâ€ș

1. Hiç kimse, bu faaliyetten yararlanan kifli her kim olursa olsun,tâ€șbbi eti€e uygun tâ€șbbi etkinlikler yĂŒrĂŒttĂŒÂ€ĂŒ için hiçbir koflul al-tâ€șnda cezalandâ€șrâ€șlmayacaktâ€șr.

2. Tâ€șbbi nitelikli faaliyetlerde bulunan kifliler tâ€șbbi ahlak kurallarâ€ș-na veya yaralâ€ș ve hastalarâ€ș koruyan di€er tâ€șbbi kurallara ya dabu Protokol hĂŒkĂŒmlerine ters dĂŒflecek davranâ€șfllarda bulunma-ya ve de bu kurallar veya hĂŒkĂŒmleri yerine getirmekten kaçâ€șn-maya zorlanamaz.

3. Tâ€șbbi nitelikli faaliyetlerde bulunan kiflilerin, bakâ€șmlarâ€ș altâ€șnda-ki yaralâ€șlar ve hastalarla ilgili edindikleri bilgilere iliflkin mesle-ki yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒklerine, ulusal mevzuata halel gelmeksizin, saygâ€șgösterilecektir.

4. Ulusal mevzuata halel gelmeksizin124, tâ€șbbi nitelikli faaliyetlerdebulunan hiç kimse, tedavi etmifl ya da etmekte oldu€u yaralâ€ș vehastalarla ilgili bilgi vermeyi reddetti€i ya da bilgi vermekten ka-çâ€șndâ€ș€â€ș için cezalandâ€șrâ€șlmayacaktâ€șr.

Madde 11- Tâ€șbbi125 birimlerin ve tâ€șbbi nakliye araçlarâ€șnâ€șnkorunmasâ€ș:

1. Tâ€șbbi birimlere ve tâ€șbbi nakliye araçlarâ€șna saygâ€ș gösterilecek vebunlar her zaman korunacaktâ€șr ve saldâ€șrâ€ș hedefi olmayacaktâ€șr.

2. Tâ€șbbi birimlere ve tâ€șbbi nakliye araçlarâ€șna sa€lanan koruma, sa-dece kendi insancâ€șl görevleri dâ€șflâ€șnda dĂŒflmanca eylemlerde bu-lunulmak için kullanâ€șlmasâ€ș durumunda sona erebilir. Ancak ko-ruma, koflullarâ€șn elverdi€i durumda makul bir sĂŒre sâ€șnâ€șrâ€ș koyanbir uyarâ€șnâ€șn yapâ€șlmasâ€ș ve bu sĂŒre sonunda uyarâ€șnâ€șn dikkatealâ€șnmamasâ€ș durumunda kaldâ€șrâ€șlacaktâ€șr.

272

124 â€čngilizce metin subject to.125 â€čngilizce metinde medical, Fransâ€șzca metinde sanitaire.

Page 280: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 12- Ayâ€șrt edici iflaret

â€člgili yetkili kurumun kontrolĂŒ altâ€șnda, beyaz bir zemin ĂŒstĂŒndekâ€șzâ€șl haç, kâ€șzâ€șlay ya da kâ€șzâ€șl aslan ve gĂŒneflin ayâ€șrt edici iflaretleritâ€șbbi ve dini personel, tâ€șbbi birimler ve tâ€șbbi nakliye araçlarâ€ș tara-fâ€șndan sergilenecektir. Bu iflarete her koflulda saygâ€ș gösterilecek-tir. Bu iflaret istismar edici126 bir flekilde kullanâ€șlmayacaktâ€șr.

KISIM IV

Sâ€čVâ€čL HALK

Madde 13- Sivil halkâ€șn korunmasâ€ș

1. Sivil halk ve sivil kifliler askeri operasyonlardan kaynaklanantehlikelere karflâ€ș genel korumadan yararlanâ€șr. Bu korumayâ€ș et-kin kâ€șlabilmek için her koflulda afla€â€șdaki kurallar dikkate alâ€șna-caktâ€șr.

2. Ne sivil halk ne de sivil kifliler saldâ€șrâ€ș hedefi olmayacaktâ€șr. Birin-cil amacâ€ș sivil halk arasâ€șnda dehflet yaymak olan fliddet hareket-leri ya da tehdidi kesinlikle yasaktâ€șr.

3. Siviller, do€rudan dĂŒflmanlâ€șklara katâ€șldâ€șklarâ€ș sĂŒre dâ€șflâ€șnda bubölĂŒmde sa€lanan korumadan yararlanâ€șrlar.

Madde 14- Sivil halkâ€șn hayatta kalmasâ€ș için vazgeçilmez olan malzemenin korunmasâ€ș:

Sivilleri aç bâ€șrakmayâ€ș çatâ€șflma yöntemi olarak kullanmak yasak-tâ€șr. Bu nedenle, gâ€șda maddeleri, gâ€șda maddelerinin yetifltirildi€itarâ€șm alanlarâ€ș, ekinler, hayvanlar, içme suyu tesisleri ve depola-râ€ș ve sulama tesisleri gibi sivil halkâ€șn hayatta kalmasâ€ș için vaz-geçilmez olan mallara saldâ€șrmak, bunlarâ€ș yok etmek, yerindenkaldâ€șrmak ve kullanâ€șlamaz hale getirmek yasaktâ€șr.

Madde 15- Tehlikeli gĂŒĂ§ler içeren yapâ€șlarâ€șn ve tesislerin korunmasâ€ș

Baflta baraj, su kanallarâ€ș ve elektrik enerjisi ĂŒreten nĂŒkleerenerji santralleri gibi tehlikeli gĂŒĂ§ler içeren yapâ€șlar ya da tesis-ler saldâ€șrâ€ș tehlikeli maddelerin açâ€ș€a çâ€șkmasâ€șna ve bunun sonu-cunda sivil halk arasâ€șnda ciddi kayâ€șplara yol açacaksa, askerihedef teflkil etse bile saldâ€șrâ€ș hedefi olmayacaktâ€șr.

273

126 â€čngilizce metin improperly

Page 281: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 16- KĂŒltĂŒrel varlâ€șklarâ€șn ve ibadet yerlerinin korunmasâ€ș

Silahlâ€ș Çatâ€șflma durumunda kĂŒltĂŒrel Mallarâ€șn Korunmasâ€ș için14 Mayâ€șs 1954 tarihli Lahey Sözleflmesinin hĂŒkĂŒmleri saklâ€ș kal-mak ĂŒzere, halklarâ€șn kĂŒltĂŒrel ve manevi miraslarâ€șnâ€ș oluflturantarihi anâ€ștlara, sanat eserlerine ya da ibadet yerlerine karflâ€ș her-hangi bir dĂŒflmanca davranâ€șflta bulunmak ve bu yapâ€șlarâ€ș askeriçabalarâ€ș127 desteklemek için kullanmak yasaktâ€șr.

Madde 17- Sivillerin zorunlu yer de€ifltirmelerinin yasaklanmasâ€ș

1. Sivillerin gĂŒvenli€i ya da zorunlu askeri nedenlerin gerekli kâ€șl-masâ€ș hali dâ€șflâ€șnda, sivil çatâ€șflmaya dayalâ€ș nedenlerden ötĂŒrĂŒ hal-kâ€șn zorunlu yer de€ifltirmesi emri verilmeyecektir. Bu tĂŒr bir yerde€ifltirmenin gerçeklefltirilmesi gerekirse, sivil halkâ€șn uygun sâ€ș-€â€șnak, hijyen, sa€lâ€șk, gĂŒvenlik ve beslenme koflullarâ€șnda a€â€șrlan-masâ€ș için gerekli bĂŒtĂŒn önlemler alâ€șnacaktâ€șr.

2. Siviller kendi topraklarâ€șnâ€ș çatâ€șflmayla ilgili nedenlerden ötĂŒrĂŒterk etmeye zorlanmayacaktâ€șr.

Madde 18- Yardâ€șm örgĂŒtleri ve yardâ€șm eylemleri

1. YĂŒksek Akit Taraflarâ€șn topraklarâ€șnda bulunan Kâ€șzâ€șl Haç, (Kâ€șzâ€ș-lay, Kâ€șrmâ€șzâ€ș Aslan ve GĂŒnefl) gibi yardâ€șm örgĂŒtleri çatâ€șflma ma€-durlarâ€ș ile ilgili olarak geleneksel ifllevlerini yerine getirmek ĂŒze-re hizmetlerini sunabilirler. Sivil halk kendi giriflimiyle bile olsayararlâ€șlarâ€ș hastalarâ€ș ve deniz kazazedelerini toplama ve bu kifli-lere bakma teklifinde bulunabilir.

2. Sivil halk hayatta kalmasâ€ș için gerekli olan gâ€șda malzemeleri vetâ€șbbi malzemeler gibi malzemenin yoklu€undan dolayâ€ș zorlukla-ra maruz kalâ€șyorsa, tamamen insani amaçlâ€ș ve tarafsâ€șz olarak veherhangi bir aleyhte ayrâ€șm gözetmeyen yardâ€șm hareketleri ilgiliYĂŒksek Akit Devletin râ€șzasâ€ș ile bafllatâ€șlacaktâ€șr.

KISIM V

SON BÖLÜMLER

Madde 19- ProtokolĂŒn duyurulmasâ€ș

â€čflbu Protokol mĂŒmkĂŒn oldu€u kadar yaygâ€șn bir flekilde duyuru-lacaktâ€șr.

274

127 â€čng. Military efforts, Fr. Efforts militaires.

Page 282: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 20- â€čmza

â€čflbu Protokol Nihai senedin imzalanmasâ€șndan altâ€ș ay sonra Söz-leflmelerin Taraflarâ€șnâ€șn imzasâ€șna açâ€șlacaktâ€șr ve on iki aylâ€șk sĂŒreboyunca imzaya açâ€șk tutulacaktâ€șr.

Madde 21- Onaylama

â€čflbu Protokol mĂŒmkĂŒn olan en kâ€șsa zamanda onaylanacaktâ€șr.Onay belgeleri Sözleflmelerin tevdi mercii olan â€čsviçre FederalKonseyine teslim edilecektir.

Madde 22- Katâ€șlma

â€čflbu Protokol imzalamayan Sözleflmelere Taraflarâ€șn tĂŒmĂŒnĂŒnkatâ€șlâ€șmâ€șna açâ€șk olacaktâ€șr. Katâ€șlâ€șm belgeleri tevdi merciine teslimedilecektir.

Madde 23- YĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girme

1. â€čflbu Protokol iki adet onay ve katâ€șlâ€șm belgesinin tevdi edilmesin-den altâ€ș ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

2. â€čflbu ProtokolĂŒ sonradan onaylayan ya da katâ€șlan Sözleflme Ta-raflarâ€șndan her birisi için, Protokol onay ya da katâ€șlâ€șm belgesi-nin tevdiinden altâ€ș ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

Madde 24- De€ifliklikler

1. YĂŒksek Akit Taraflardan her birisi iflbu Protokole de€ifliklik ya-pâ€șlmasâ€șnâ€ș teklif edebilir. Teklif edilen herhangi bir de€iflikli€inmetni, YĂŒksek Akit Taraflara ve Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç ÖrgĂŒtĂŒ-ne danâ€șfltâ€șktan sonra teklif edilen de€iflikliklerin incelenmesiiçin, bir toplantâ€ș yapâ€șlâ€șp yapâ€șlmamasâ€șna karar verecek olan tevdimerciine iletilecektir.

2. Tevdi merci bu konferansa iflbu Protokolde imzasâ€ș olsun olma-sâ€șn bĂŒtĂŒn YĂŒksek Akit Taraflarla birlikte Sözleflmelere Taraflarâ€șdavet edecektir.

Madde 25-Çekilme

1. YĂŒksek Akit Devletlerden birinin iflbu Protokolden çekilmesi du-rumunda, çekilme ifllemi fesih belgesinin alâ€șnmasâ€șndan itibarenaltâ€ș ay geçmeden etki do€urmayacaktâ€șr. Ancak altâ€ș ayâ€șn bitimin-de, Protokolden çekilen Taraf 1. maddede belirtilen durumday-

275

Page 283: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

sa, çekilme ifllemi silahlâ€ș çatâ€șflma sona erene kadar yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€egirmeyecektir. Çatâ€șflma ile ilgili nedenlerden dolayâ€ș özgĂŒrlĂŒkle-rinden mahrum bâ€șrakâ€șlmâ€șfl kifliler serbest bâ€șrakâ€șlâ€șncaya kadar ifl-bu Protokol hĂŒkĂŒmlerinden yararlanmaya devam edeceklerdir.

2. Çekilme ifllemi, tĂŒm YĂŒksek Akit Taraflarâ€ș bu fesihten haberdaredecek tevdi merciine yazâ€șlâ€ș olarak tebli€ edilecektir.

Madde 26- Bildirimler

Tevdi merci YĂŒksek Akit Devletlerle birlikte iflbu ProtokolĂŒ im-zalamâ€șfl olsun olmasâ€șn Sözleflmelere Taraflarâ€ș afla€â€șdaki konular-da bilgilendirecektir:

a) â€čflbu ProtokolĂŒn altâ€șnda yer alan imzalar ve 21. ve 22. maddeleruyarâ€șnca teslim edilen onaylama ve kabul belgeleri,

b) â€čflbu ProtokolĂŒn 23. madde uyarâ€șnca yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girece€i tarih ve

c) 24. madde uyarâ€șnca alâ€șnan bildiriler ve beyanlar.

Madde 27- Kayâ€șt

1. â€čflbu Protokol yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmesinden sonra, tevdi merci tarafâ€șn-dan Birleflmifl Milletler fiartâ€șnâ€șn 102. maddesi uyarâ€șnca kayde-dilmek ve yayâ€șnlanmak ĂŒzere Birleflmifl Milletler Sekreterli€ineiletilecektir.

2. Tevdi mercii aynâ€ș flekilde Birleflmifl Milletler Genel Sekreterli€i-ni, bu Protokolle ilgili kendisine ulaflan bĂŒtĂŒn onaylardan, ka-bullerden ve çekilmelerden haberdar edecektir.128

Madde 28- Orijinal metinler

Arapça, Çince, â€čngilizce, Fransâ€șzca, Rusça ve â€čspanyolca metin-leri de aynâ€ș flekilde orijinal olan bu ProtokolĂŒn aslâ€ș, Sözleflmele-rin tĂŒm taraflarâ€șna tasdikli kopyalarâ€șnâ€ș iletecek olan tevdi mer-ciine teslim edilecektir.

276

128 Fransâ€șzca metinde sadece onay ve kabuller olarak geçmektedir.

Page 284: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

12 A⁄USTOS 1949 TARâ€čHLâ€č CENEVREKONVANSâ€čYONLARI’NA EK VE â€čLAVE Bâ€čR AYIRT EDâ€čCâ€č

AMBLEME â€čLâ€čfiKâ€čN PROTOKOL

(PROTOKOL III),

(8 ARALIK 2005)

YĂŒksek akit taraflar,

12 a€ustos 1949 tarihli Cenevre Sözleflmeleri’nin ayâ€șrt edici iflaretle-re yönelik hĂŒkĂŒmlerini (özellikle de I no’lu sözleflmenin 26., 38., 42 ve44. maddelerini) ve, ilgili hallerde 8 haziran 1977 tarihli ek protokollerinhĂŒkĂŒmlerini (özellike de I no’lu ProtokolĂŒn 18. ve 38. maddeleri ile IIno’lu protokolĂŒn 12. maddesini) teyid ederek;

Yukarâ€șda bahsi geçen hĂŒkĂŒmleri, bunlarâ€șn koruyucu de€erini ve ev-rensel niteli€ini gĂŒĂ§lendirmek amacâ€șyla tamamlanmasâ€șnâ€ș arzu ederek,

â€čflbu protokolĂŒn, YĂŒksek Akit taraflarâ€șn, Cenevre Sözleflmeleri ve, il-gili hallerde onlarâ€șn ek protokollerinin kendilerine yĂŒkledikleri yĂŒkĂŒm-lĂŒlĂŒklere uygun olarak kullandâ€șklarâ€ș amblemleri kullanmaya devam et-mek hakkâ€șna halel getirmeyece€ini belirterek;

Cenevre Sözleflmeleri ve ek Protokollerince korunan kifli ve mallarasaygâ€ș gösterme yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒnĂŒn uluslararasâ€ș hukuktan kaynaklandâ€ș€â€ș-nâ€ș ve ayâ€șrt edici amblem, iflaret ve sinyallere ba€lâ€ș olmadâ€ș€â€șnâ€ș hatâ€șrlata-rak;

Ayâ€șrt edici iflaretlerin dini, etnik, â€șrksal, bölgesel ya da siyasi bir an-lam taflâ€șmamasâ€ș gerekti€inin vurgulayarak;

I no’lâ€șu Cenevre Sözleflmesi’nin 44. maddesince ortaya konan ayâ€șrtedici iflaretlerin koruyucu kullanâ€șmâ€ș ve bildirici kullanâ€șmâ€ș ayrâ€șmâ€șnâ€ș hatâ€șr-latarak;

Di€er bir devletin ĂŒlkesi ĂŒzerinde faaliyet gösteren Ulusal dernekle-rin, faaliyetleri sâ€șrasâ€șnda kullanmayâ€ș planladâ€șklarâ€ș amblemlerin bu faali-

277

Page 285: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

yetlerin vuku buldu€u ĂŒlkede oldu€u kadar transit geçilen ĂŒlkede dekullanâ€șlabilir oldu€u konusunda emin olmalarâ€ș gerekti€ini de ayrâ€șca ha-tâ€șrlatarak;

Mevcut olan ayâ€șrt edici iflaretlerin kullanâ€șmâ€șnâ€șn bazâ€ș devlet ve Ulusalderneklere sâ€șkâ€șntâ€șlar yaratabilece€inin farkâ€șnda olarak;

Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi, Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç ve Kâ€șzâ€șl AyDernekleri Federasyonu ve Kâ€șzâ€șl Haç ve Kâ€șzâ€șl Ay Uluslararasâ€ș Hareke-ti’nin halihazâ€șrda kullandâ€șklarâ€ș ad ve ayâ€șrt edici iflaretleri korumak konu-sundaki karalâ€șlâ€ș€â€șnâ€șn farkâ€șnda olarak;

Afla€â€șdaki hĂŒkĂŒmler ĂŒzerinde anlaflmaya varmâ€șfllardâ€șr:

Madde 1. Bu protokole saygâ€ș gösterilmesi ve protokolĂŒn yĂŒrĂŒrlĂŒk alanâ€ș

1. YĂŒksek akit taraflar her durumda iflbu protokole saygâ€ș göster-meyi ve saygâ€ș gösterilmesini sa€lamayâ€ș taahhĂŒt ederler.

2. â€čflbu protokol, 12 A€ustos 1949 tarihli 4 Cenevre Sözleflmesinin(bundan sonra Cenevre Sözleflmeleri), ilgili hallerde bu konvan-siyonlara ek 8 Haziran 199 tarihli, Kâ€șzâ€șl Haç, Kâ€șzâ€șl Ay ve Kâ€șzâ€șl As-lan ve GĂŒneflin ayâ€șrt edici iflaretlerine iliflkin 2 protokolĂŒn (bun-dan sonra 1977 tarihli ek protokoller) dĂŒzenlemelerini teyit ederve tamamlar. [â€čflbu protokolĂŒn hĂŒkĂŒmleri yukarâ€șda bahsi geçenprotokoller ve sözleflmelerdeki dĂŒzenlemelerde] atâ€șf yapâ€șlan aynâ€șflartlar dahilinde uygulanâ€șr.

Madde 2. Ayâ€șrt edici iflaretler

1. â€čflbu protokol, Cenevre Sözleflmelerinde öngörĂŒlenlere ilavetenve aynâ€ș amaçlarla ek bir ayâ€șrt edici iflaret tanâ€șmlanâ€șfltâ€șr. TĂŒmayâ€șrt edici iflaretler aynâ€ș statĂŒdedir.

2. Beyaz zemin ĂŒzerine, çerçevesi kâ€șrmâ€șzâ€ș renk olan ve tek köflesiĂŒzerinde yĂŒkselen bir kareden mĂŒteflekkil iflbu ek ayâ€șrt ediciiflaret, bu protokolĂŒn ekindeki illĂŒstrasyonla gösterilmifltir. Buprotokolde iflbu ayâ€șrt edici iflarete ‘ 3. ProtokolĂŒn amblemi’ ola-rak atâ€șf yapâ€șlmaktadâ€șr.

3. 3. ProtokolĂŒn ambleminin, kullanâ€șmâ€șna ve bu iflarete saygâ€ș gös-terilmesine iliflkin flartlar, Cenevre Sözleflmelerince ve ilgili hal-lerde de 1977 tarihli ek protokollerce dĂŒzenlenen flartlarla aynâ€ș-dâ€șr.

4. YĂŒksek Akit taraflarâ€șn silahlâ€ș kuvvetlerinin sa€lâ€șk hizmetleri vedini personeli, hali hazâ€șrdaki amblemlerine halel gelmeksizin, ifl-bu maddenin 1. Paragrafâ€șnda belirtilen her ayâ€șrt edici iflareti,

278

Page 286: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

e€er bu kullanâ€șm onlarâ€șn korunmasâ€șnâ€ș artâ€șracak ise, geçici ola-rak kullanabilecektir.

Madde 3. 3. ProtokolĂŒn ambleminin bildirim amacâ€șyla kullanâ€șmâ€ș

1. 3. ProtokolĂŒn amblemini kullanmaya karar veren YĂŒksek akittaraflarâ€șn ulusal dernekleri, konuya iliflkin ulusal mevzuata uy-gun olarak bu amblemi kullanacaklarâ€șnda, bildirim amacâ€șyla ifl-bu ambleme afla€â€șdaki unsurlarâ€ș eklemeyi seçebilirler:

a) Cenevre Konvansiyonlarâ€șnca tanâ€șnan bir ayâ€șrt edici iflaret yada bu amblemlerin bir kombinasyonunu, ya da

b) YĂŒksek akit taraflardan birinin etkin olarak kullandâ€ș€â€ș ve di-€er yĂŒksek akit taraflara ile Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi-ne bu protokolĂŒn kabulĂŒnden önce depoziter aracâ€șlâ€ș€â€șyla ile-tilmifl olan baflka bir amblemi.

Ekleme iflbu protokolĂŒn ekinde gösterilen illĂŒstrasyona uygunolarak gerçeklefltirilmelidir.

2. 3. ProtokolĂŒn ambleminin içine, bu maddenin 1. Paragrafâ€șnauygun olarak baflka bir amblem eklemek isteyen bir ulusal der-nek, ulusal yasalara aykâ€șrâ€ș olamayacak flekilde, bu amblemikendi devlet ĂŒlkesinde bu amblemin adlandâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€ș kullanabi-lir ve bu amblemi göndere çekebilir.

3. Ulusal dernekler, ulusal yasalara uygun olarak ve istisnai du-rumlarda, çalâ€șflmalarâ€șnâ€ș kolaylafltâ€șrmak amacâ€șyla iflbu protoko-lĂŒn 2. Maddesinde belirtilen ayâ€șrt edici iflareti geçici olarak kul-lanabilir.

4. â€čflbu madde, Cenevre Sözleflmelerinde ve bu protokolde tanâ€șnanayâ€șrt edici iflaretlerin hukuki statĂŒsĂŒnĂŒ etkilemez. Aynâ€ș flekildebu maddenin 1. Paragrafâ€șna uygun olarak bildirim amacâ€șyla da-hil edilen herhangi bir amblemin hukuki statĂŒsĂŒnĂŒ de etkile-mez.

Madde 4. Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi ve Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç ve Kâ€șzâ€șl Ay ÖrgĂŒtleri Federasyonu

Uluslar arasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç Komitesi ve Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç ve Kâ€ș-zâ€șl Ay ÖrgĂŒtleri Federasyonu ve bunlarâ€șn yetkili personeli, istis-nai durumlarda ve ifllerini kolaylafltâ€șrmak amacâ€șyla iflbu proto-kolĂŒn 2. Maddesinde belirtilen ayâ€șrt edici iflareti kullanabilir.

279

Page 287: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 5. Birleflmifl Milletler korumasâ€ș altâ€șna verilen misyonlar

Birleflmifl Milletlerin korumasâ€ș altâ€șnda yapâ€șlan operasyonlarakatâ€șlan sa€lâ€șk hizmetleri ve dini personel, katâ€șlan devletlerinonayâ€șnâ€ș alarak birinci ve ikinci maddelerde belirtilen ayâ€șrt ediciiflaretleri kullanabilir.

Madde 6. KötĂŒye kullanâ€șmâ€șn yasaklanmasâ€ș ve cezalandâ€șrâ€șlmasâ€ș

1. Cenevre Sözleflmelerinin ve ilgili hallerde 1977 tarihli Ek pro-tokollerinin ayâ€șrt edici iflaretlerin kötĂŒye kullanâ€șmâ€șnâ€șn yasak-lanmasâ€ș ve cezalandâ€șrâ€șlmasâ€șna iliflkin dĂŒzenlemeleri her flekil-de aynen 3. ProtokolĂŒn amblemine de uygulanacaktâ€șr. Özellik-le YĂŒksek Akit taraflar her zaman, birinci ve ikinci maddedebelirtilen ayâ€șrt edici iflaretlerin ve bunlarâ€șn adlandâ€șrâ€șlmasâ€șnâ€șnhaince ve taklit amacâ€șyla kullanâ€șmâ€ș da içerecek flekilde kötĂŒyekullanâ€șmâ€șnâ€ș engellemek ve cezalandâ€șrmak için her tĂŒrlĂŒ tedbirialacaktâ€șr.

2. Bu maddenin 1. Paragrafâ€șna ra€men, YĂŒksek Akit Taraflar 3.ProtokolĂŒn amblemini ya da bunu taklit eden herhangi bir ifla-reti önceden beri kullananlara, bu kullanâ€șmlarâ€șnâ€ș sĂŒrdĂŒrme ko-nusunda izin verebilir. Yeter ki, silahlâ€ș çatâ€șflma zamanâ€șnda bukullanâ€șm Cenevre Sözleflmelerinin ve ilgili hallerde 1977 tarihliek protokollerinin sa€ladâ€ș€â€ș korumayâ€ș sa€lamak amacâ€șyla yapâ€șl-masâ€șn ve bu kullanâ€șma izin veren haklarâ€șn elde edilmesi iflbuprotokolĂŒn kabulĂŒnden önce vuku bulmufl olsun.

Madde 7. Da€â€ștâ€șm

YĂŒksek Akit taraflar barâ€șfl zamanâ€șnda oldu€u gibi silahlâ€ș çatâ€șfl-ma zamanâ€șnda da kendi ĂŒlkelerinde iflbu protokolĂŒ olabildi€in-ce genifl çapta da€â€ștâ€șmâ€șnâ€ș yapmayâ€ș ve bu belgenin silahlâ€ș kuv-vetler ve sivil halk tarafâ€șndan tanâ€șnmasâ€șnâ€ș sa€lamak amacâ€șyla,özellikle askeri e€itim programlarâ€șna iflbu protokolĂŒn incelen-mesini eklemeyi ve sivil halk tarafâ€șndan da bu protokolĂŒn ince-lenmesini teflvik etmeyi yĂŒklenirler.

Madde 8. â€čmza

â€čflbu protokol Cenevre Sözleflmelerinin taraflarâ€șnâ€șn imzasâ€șna ka-bul edildi€i gĂŒn açâ€șlacak ve 12 ay boyunca imzaya açâ€șk kalacak-tâ€șr.

280

Page 288: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 9. Onay

â€čflbu protokol en kâ€șsa sĂŒrede onaylanacaktâ€șr. Onaylama belgele-ri Cenevre Sözleflmelerinin ve ek protokollerin depoziteri olan â€čs-viçre Federal Konseyi’ne tevdi edilecektir.

Madde 10. Katâ€șlâ€șm

â€čflbu protokol, CenevreSözleflmelerin’nin bu protokolĂŒ imzala-mayan tĂŒm taraflarâ€șnâ€șn katâ€șlâ€șmâ€șna açâ€șk olacaktâ€șr. Katâ€șlâ€șm belge-leri depozitere teslim edilecektir.

Madde 11.YĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girifl

1. â€čflbu protokol iki onay ya da katâ€șlâ€șm belgesinin depositere tesli-minden 6 ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

2. Daha ileriki bir tarihte bunu onaylayan ya da buna katâ€șlan Ce-nevre Sözleflmelerinin her bir taraf devleti için iflbu protokol, butaraf devletin onay ya da katâ€șlâ€șm belgesini depozitere tevdi etme-sinden 6 ay sonra yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girecektir.

Madde 12. â€čflbu protokolĂŒn yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girmesinden sonra akdi iliflkiler

1. Cenevre Sözleflmelerinin taraflarâ€ș bu protokole de taraf oldukla-râ€ș takdirde, Konvansiyonlar iflbu protokolle tamamlandâ€șklarâ€ș ha-liyle uygulanacaktâ€șr.

2. Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€șndan birinin bu protokolle ba€lâ€ș olmadâ€ș€â€ștakdirde iflbu protokole taraf olan devletler karflâ€șlâ€șklâ€ș iliflkilerin-de bununla ba€lâ€ș kalmayâ€ș sĂŒrdĂŒreceklerdir. Ayrâ€șca bu devletler,iflbu protokole taraf olmayan devlet bu protokolĂŒ kabul eder vehĂŒkĂŒmlerini uygularsa bu devlete karflâ€ș da iflbu protokolle ba€-lâ€ș olacaklardâ€șr.

Madde 13. De€iflikliler

1. Her YĂŒksek akit taraf iflbu protokole de€ifliklik yapâ€șlmasâ€șnâ€ș tek-lif edebilir. Her de€ifliklik teklifi metni depozitere tevdi edilecek-tir. Depoziter tĂŒm yĂŒksek akit taraflarla, Uluslar arasâ€ș Kâ€șzâ€șl HaçKomitesiyle, Uluslararasâ€ș Kâ€șzâ€șl Haç ve Kâ€șzâ€șl Ay örgĂŒtleri federas-yonu’yla konu hakkâ€șnda görĂŒfltĂŒkten sonra teklif edilen de€iflik-lik ya da de€iflikliklerin incelenmesi için bir konferans toplan-masâ€șna gerek olup olmadâ€ș€â€șna karar verecektir.

2. Depoziter bu konferansa tĂŒm yĂŒksek akit taraflarâ€ș oldu€u ka-

281

Page 289: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

dar, iflbu protokolĂŒ imzalayan ya da imzalamayan Cenevre Kon-vansiyonlarâ€șna taraf tĂŒm devletleri ça€â€șracaktâ€șr.

Madde 14. Çekilme

1. Bir yĂŒksek akit taraf iflbu protokolden çekildi€i takdirde, çekil-me etkilerini çekilme belgesinin ele geçmesinden bir yâ€șl sonraso€uracaktâ€șr. Bununla beraber bu bir senelik sĂŒrenin dolmasâ€șanâ€șnda çekilen devlet bir silahlâ€ș çatâ€șflma ya da iflgal durumundabulunuyorsa, çekilme iflleminin etkisi iflbu durum sona erince-ye kadar askâ€șda kalacaktâ€șr.

2. Çekilme yazâ€șlâ€ș olarak depozitere bildirilecek; o da bu bildirimdentĂŒm taraf devletleri haberdar edecektir.

3. Çekilme sadece çekilen taraf için etki do€uracaktâ€șr.

4. 1. Paragrafta altâ€șnda dĂŒzenlenen çekilme, çekilen devletin bir si-lahlâ€ș çatâ€șflma ya da iflgal nedeninden do€an ve iflbu protokoldenkaynaklanan ve çekilme ifllerlik kazanmadan önce yaptâ€ș€â€ș ey-lemlere yönelik hiçbir yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒÂ€ĂŒnĂŒ etkilemeyecektir.

Madde 15. Bildirim

1. Depoziter, YĂŒksek akit taraflarâ€ș ve Cenevre Sözleflmelerinin ta-raflarâ€șnâ€ș iflbu protokolĂŒ imzalamâ€șfl olsun ya da olmasâ€șn afla€â€șda-ki konular hakkâ€șna bilgilendirecektir.

a) Bu protokole atâ€șlan imzalar ve madde 8,9,10 altâ€șnda onay vekatâ€șlma belgeleri;

b) 11. Maddede öngörĂŒlen protokolĂŒn yĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girifl tarihini,iflbu tarihten 11 gĂŒn önce;

c) 13. Madde kapsamâ€șnda alâ€șnan bildirimleri;

d) 14. Madde kapsamâ€șnda alâ€șnan çekilmeleri.

Madde 16. Kayâ€șt

1. YĂŒrĂŒrlĂŒÂ€e girdikten sonra, iflbu protokol, Birleflmifl Milletlerfiartâ€ș’nâ€șn 102. Maddesi uyarâ€șnca kayâ€șt altâ€șna alâ€șnmak ve yayâ€șm-lanmak amacâ€șyla depoziter tarafâ€șndan Birleflmifl Milletler Sekre-teli€i’ne iletilecektir.

2. Depoziter aynâ€ș zamanda Birleflmifl Milletler Sekreterli€ini iflbuprotokole iliflkin tĂŒm onaylamalardan, katâ€șlâ€șmlardan ve çekilme-lerden haberdar edecektir.

282

Page 290: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Madde 17. Resmi metin

â€čflbu protokolĂŒn orijinali ki â€čngilizce, Arapça, Çince, â€čspanyolca,Fransâ€șzca ve Rusça metinlerin hepsi aynâ€ș flekilde resmidir, depo-zitere tevdi edilecektir. Depoziter, Cenevre Konvansiyonlarâ€ș’nâ€șntĂŒm taraflarâ€șna iflbu protokolĂŒn sertifikalâ€ș gerçek birer kopyasâ€ș-nâ€ș iletecektir.

EK

3. ProtokolĂŒn Amblemi

(ProtokolĂŒn 2. Maddesi, 2 paragrafâ€ș ve 3. Maddesi, 1. Paragrafâ€ș)

Birinci madde- Ayâ€șrt edici iflaret

Madde 2. ProtokolĂŒn ambleminin bildirim amacâ€șyla kullanâ€șmâ€ș

283

Page 291: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

284

Page 292: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

TERMâ€čNOLOJâ€č

GENEL UYARI: Kelimelerin klasik anlamlarâ€ș de€il, 1949 Sözleflmele-rinde ve daha sonra kullanâ€șldâ€șklarâ€ș anlam verilmifltir. Kelimelerin â€čngilizceve Fransâ€șzca karflâ€șlâ€șklarâ€ș da, bu dillerdeki en do€ru karflâ€șlâ€șklarâ€ș de€il, Ce-nevre Sözleflmelerinin özgĂŒn metinlerinde yer alan terimlerdir.

AdilĂąne: Adalete uygun, hakçaAhkĂąm: HĂŒkĂŒmlerAhfla: Ba€â€șrsaklar/iç organlar.Ahval: Durumlar, hĂąller, Ahz: TutmaÂkid(e): Sözleflmeci, akdedenAkim: SonuçsuzAksĂŒlamel: Tepki AlĂąkadar: â€člgiliAlelumum: GenelÂri (
’den) : 
’siz, 
 olmaksâ€șzâ€șn.Âti: GelecekÂtideki: Gelecekteki veya (metin içinde) afla€â€șdakiAvakâ€șp: Akâ€șbetler, sonuçlarAvdet: Geri dönmeÂzĂąde: ...’den uzak, kurtulmufl, korunmufl.Azil: Görevden almaBahfletmek: SunmakBertaraf etmek: Ortadan kaldâ€șrmak, gidermekBeynelmilel: Uluslararasâ€șBidayet: Bafllama, bafllangâ€șçBidayeten: Bafllangâ€șçtaBilĂąkaydĂŒflart: Kayâ€ștsâ€șz ve flartsâ€șz olarakBilamania: engel, zorluk olmaksâ€șzâ€șnBilĂątahdit: Sâ€șnâ€șrlama olmaksâ€șzâ€șnBilateehhĂŒr: Gecikmeden, gecikme olmaksâ€șzâ€șnBilcĂŒmle: Hep, bĂŒtĂŒn, toptanBilfarz: 
varsayâ€șmâ€ș halindeBilhassa: ÖzellikleBilumum: BĂŒtĂŒn, tĂŒmBitaraf: Tarafsâ€șz, yansâ€șz â€čng. Neutral, Fr. NeutreCaiz: izin verilmifl

285

Page 293: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

CĂąri: Geçerli, uygulanabilirCehit: GayretCereyan (etmek) : Gerçekleflmek, sĂŒrmekCeste ceste: Azar azarCihet: Yön, tarafCinayet: Sözleflmelerin çevirisinde bazen “cĂŒrĂŒm” yerine kullanâ€șlmâ€șfltâ€șr.DelĂąlet: Rehberlik, yol gösterme, yardâ€șmcâ€ș olmaDelĂąlet eden: â€čflaret eden, rehberlik edenDerpifl etmek: Öngörmek, göz önĂŒnde tutmakDeruhte etmek: ĂŒstlenmek, yĂŒrĂŒtmek, ĂŒzerine almakDessame: Kapakçâ€șkDeveran: DönĂŒp dolaflma.Duçar etmek: U€ratmak, maruz bâ€șrakmakDuçar: U€ramâ€șfl, yakalanmâ€șfl, tutulmuflEbad: BoyutlarEfrat: Bireyler, fertlerElzem: Çok lĂŒzumlu, zorunluEmtia: Metalar, mallarEmval: MallarEnterne etmek: Belli bir bölge ya da kampta gözaltâ€șnda tutmak. Fransâ€șzca

“interner” fiilinden TĂŒrkçe’ye geçmifl ve hukuk diline yerleflmifltirEnternöman â€čng.: (internement) Enterne etmek (Fr. interner) fiilinden tĂŒ-

reyen isimEsbabâ€ș istirahat: Dinlenme için gerekli olan fleylerEsbab:â€ș mĂŒfleddide: a€â€șrlatâ€șcâ€ș sebeplerEflhas: fiahâ€șslar, kiflilerEvsaf: Nitelik(ler)Evvelemirde: â€člk önce EzcĂŒmle: “Özellikle” ile â€œĂ¶rnek olarak” arasâ€șnda bir anlama sahiptir. Fasâ€șla: Aralâ€șkFasâ€șlasâ€șz: Aralâ€șksâ€șz, kesintisizFerĂągat: Vaz geçmeFezleke: Bir soruflturma ya da yargâ€șlama zabtâ€șnâ€șn özetiFirar: Kaçâ€șfl Gayri mĂŒsait: ElveriflsizGayrimuhik: Haklâ€ș olmayan, haksâ€șz GayrimĂŒsait: Uygun olmayanGayrisâ€șhhĂź: Sa€lâ€ș€a aykâ€șrâ€ș, sa€lâ€șklâ€ș olmayanHabis: KötĂŒcĂŒlHalel getirmek: Zarar vermek, engellemek, aykâ€șrâ€șlâ€șk oluflturmakHĂąmi: koruyucuHĂąmi: Koruyucu â€čng. Protecting Fr. Protecteur, protectrice.Hamiyet: Milli onur ve haysiyetHarekĂąt: Belli bir amaç gözetilerek bir askerĂź birli€e yaptâ€șrâ€șlan manevra,

çarpâ€șflma, çevirme, kovalama vb. ifller, operasyon

286

Page 294: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Hars: KĂŒltĂŒrHavas: DuyumlarHĂąvi:â€čçinde bulunduran, içeren, kapsayanHaysiyet: Saygâ€șnlâ€șk, itibar, onurHemhudut: Sâ€șnâ€șrdaflHibe etmek: Ba€â€șfllamakHilaf(â€șna): Aksi yöndeHilĂąf: Aykâ€șrâ€ș, karflâ€șt, tersHimaye: KorumaHitam: Sona erme, bitimHuveyza: SözlĂŒk anlamâ€ș: â€čshal, 1949/III. Sözleflme/1. Lahika,I.A 3/f.’nin

resmi çevirisinde “pyĂ©lite chronique” karflâ€șlâ€ș€â€ș olarak “mĂŒzmin huvey-za iltihabâ€ș” ifadesinin yer almasâ€șndan bu terimin böbrek içi anlamâ€șndakullanâ€șldâ€ș€â€ș anlaflâ€șlmaktadâ€șr

HĂŒsnĂŒkabul: â€čyi karflâ€șlamaHĂŒviyet varakasâ€ș: KimlikIsdar etmek: (bir kararâ€șn) çâ€șkmasâ€șIslah: DĂŒzeltme, iyilefltirmeIttâ€șla: Bilgi edinmeIzrar: Zarar vermeâ€čafle: Besle(n)meâ€čbate: Barâ€șn(dâ€șr)maâ€čbla€: Ulafltâ€șrma, erifltirmeâ€čbraz (etmek): Göstermek, sunmakâ€čcap / Askeri â€čcap: Gereklilik, Askeri Gereklilik â€čcbar etmek: Zorlamakâ€čdame etmek: SĂŒrdĂŒrmekâ€čfna etmek: Yok etmek, tĂŒketmekâ€čfra€: Baflka bir fleye çevirme â€čfraz etmek: Ayâ€șrmakâ€čhdas etmek: Oluflturmak, kurmakâ€čhdas: Kurmaâ€čhkak: Hakkâ€ș yerine getirmeâ€čhtar: Uyarâ€șâ€čhtilaf: 1949 Sözleflmelerinin resmi çevirisinde çatâ€șflma ( â€čng. Conflict, Fr.

Conflit) anlamâ€șnda kullanâ€șlmâ€șfltâ€șr. GĂŒnĂŒmĂŒzde ihtilaf kelimesi silahlâ€șde€il, hukuki ve siyasi çatâ€șflmalarâ€ș ifade edecek biçimde kullanâ€șlmak-tadâ€șr.

â€čhtimam: Özenâ€čhtiva etmek: â€čçermek, kapsamakâ€čhtiyar: Seçme yetkisi, hakkâ€șâ€čjyen: Fr. “HygiĂšne”den, sa€lâ€ș€â€șn korunmasâ€ș ve buna iliflkin tedbirler Hâ€șfzâ€șs-

sâ€șhha: Sa€lâ€șk bilgisi, hijyen â€čktiran: Yakâ€șnlaflmaâ€člĂąh. : Ve di€erleri, ve baflkalarâ€ș

287

Page 295: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€člbas: Giyin(dir)meâ€člca: Zorlama, zorunda bâ€șrakmaâ€člhak: Katmak, bir ĂŒlke parçasâ€șnâ€ș egemenli€i altâ€șna almakâ€člmĂŒhaber: Bir kiflinin halini, medeni durumunu vs. gösteren resmi belgeâ€čltihak etmek: Katâ€șlmakâ€čltihak: Katâ€șlmaâ€čltisak: Bitiflme, yapâ€șflma 1949/ III. Sözleflme/Lahika 1. m.1. b. â€čltizam: Hazine malâ€ș bir gelir kayna€â€șnâ€șn belli bir ĂŒcret karflâ€șlâ€ș€â€șnda kiflile-

re satâ€șlmasâ€ș yöntemiâ€čmrar. Geçir(il)meâ€čmtina etmek: Kaçâ€șnmak, reddetmekâ€čmtisalen: Uyarak, ba€lâ€ș olarakâ€čnhiraf: Kuraldan sapma â€čng. Derogation Fr. DĂ©rogationâ€čnkâ€șza: Tamam olma, sona ermeâ€čnsaniyetperver: â€čnsancâ€șl â€čng. Humanitarian fr. Humanitaireâ€čntaç etmek: Sonuç vermek, sonuçlandâ€șrmakâ€čntan: Mikroplu hastalâ€șkâ€čntani: Mikrobik.â€čntibak: Uyma, uygun gelmeâ€čntifah: Kabarma, fliflmeâ€čntihap (etmek): Seçmekâ€čntihap: Seçimâ€čnzimam etmek: Katâ€șlmak, eklenmekâ€črsalĂąt: Gönderilerâ€črtikĂąp: Suç ifllemeâ€čskĂąn: Bir yere yerlefl(tir)me, barâ€șn(dâ€șr)maâ€čsnat: Dayatma, dayandâ€șrmaâ€čstihdaf: Hedef almaâ€čstihraç: Bir madde çâ€șkarma iflleri (â€čng-Fr. Extraction)â€čstihsal: Elde etmeâ€čstihsal: Üretim â€čstiklĂąl: Ba€â€șmsâ€șzlâ€șkâ€čstikmal: â€čkmal etme, tamamlama, katkâ€șda bulunma â€čstilzam etmek: gerektirmekâ€čstilzam: gerektirme, gerekmeâ€čstimal: Kullanâ€șm, kullanmaâ€čstimzaç: Birinin mizacâ€șnâ€ș yoklama, ne dĂŒflĂŒndĂŒÂ€ĂŒnĂŒ ö€renmeye çalâ€șflmaâ€čstinaf (mahkemesi): â€člk derece mahkemesi ile Yargâ€ștay arasâ€șnda yer alan

Mahkeme/â€čng. Court of Appeals, Fr. Court d’appel.â€čstintak: Sorguâ€čfltirak etmek: Katâ€șlmakâ€čfltirak: Ortaklâ€șkâ€čtham: Suçlamaâ€čtiyat: Alâ€șflkanlâ€șkâ€čtmam: Bitirme, Tamamlama

288

Page 296: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

â€čtminan: emin olma, inanma, gĂŒvenme, kesin bilgi sahibi olmaâ€čttihaz: Sayma, tutmaKabahat: Hafif suçKabil-i infaz: infaz edilebilir, uygulanabilirKabil: Olabilir, mĂŒmkĂŒnKĂąfi: YeterliKaide: KuralKaim olmak: yerine geçmekKĂąin: Bulunan, olanKeyfiyet: DurumLĂąhik olmak: eklenmekLĂąhik: eklenen Ledelhace: gereklilik halindeLedelicap: icabâ€ș halindeLevazâ€șm: Gerekli olan fleyler, 1949 Sözleflmelerinde gerek askeri, gerekse

genel anlamâ€șnda kullanâ€șlmaktadâ€șrMaada: 
’den baflka, 
.in dâ€șflâ€șndaMaahaza: Bununla beraber, böyle ikenMĂądun: AstMĂąfevk: ÜstMahdut: Sâ€șnâ€șrlâ€ș, sâ€șnâ€șrlanmâ€șflMahfuz: Saklâ€ș, Saklanmâ€șfl, korunmuflMahiyet: Nitelik, özellikMahreç: Çâ€șkâ€șfl yeriMahza: Sadece, yalnâ€șzcaMakabline flamil: Önceyi kapsayan, geriye yĂŒrĂŒyen Malik: SahipMĂąluliyet: sakatlâ€șk, hastalâ€șk â€čng. Disability Fr. InvaliditĂ©MalĂ»l: SakatMalĂ»mat: BilgiMamafih: Bununla birlikteMasun: Korunaklâ€ș, korunan, ba€â€șflâ€șkMatlup: Talep edilen, istenilen veya (ticari anlamda) alacak.MĂątuf: 
’e yönelikMazhar olmak: 
’den yararlanma, 
’in kapsamâ€șna ya da uygulama alanâ€ș-

na girme, 
’e ulaflmakMaznun: Sanâ€șkMebla€: Para tutarâ€ș Mebni: Bina olunmufl, yapâ€șlmâ€șfl, 
’ye dayanan, 
’den dolayâ€ș, ötĂŒrĂŒMeccanen: Parasâ€șz olarak, bedavaMecmu: toplamMedar olmak: Yardâ€șmcâ€ș olmak, faydasâ€ș dokunmakMedfun: GömĂŒlmĂŒflMedlul: Hakkâ€șnda delil getirilen, gösterilen fley, bir kelimeden anlaflâ€șlan fleyMehil: (bir hukuki ifllem için tanâ€șnan) sĂŒre

289

Page 297: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Mehmaemken: MĂŒmkĂŒn oldu€u kadar, olabildi€inceMelhuz: MĂŒlahaza elden, dĂŒflĂŒnĂŒlen, dikkate alâ€șnan Memnu: YasakMemur: GörevliMemzucen: Karâ€șflmâ€șfl, karâ€șflâ€șk olarak MenĂąbi: KaynaklarMenafi: YararlarMerbut: ba€lâ€ș, ba€lanmâ€șflMeriyet: YĂŒrĂŒrlĂŒkMesaha: ÖlĂ§ĂŒmMesul: SorumluMevdu: Emanet edilmiflMevkuf: TutukluMevkufiyet: TutuklulukMevrit: Varâ€șlacak yer Mevzuubahis: Söz konusu MezkĂ»r: Zikredilen, anâ€șlan, belirtilen, adâ€ș geçenMezun: â€čzinli Mâ€șntâ€șka: BölgeMikĂąb: KĂŒpMisilleme: (â€čng. Reprisals, Fr. ReprĂ©sailles) Aslâ€șnda, yabancâ€ș dillerdeki bu

kavramâ€șn TĂŒrkçe uluslararasâ€ș hukuk dilinde tam karflâ€șlâ€ș€â€ș “zararlakarflâ€șlâ€șk” olmakla beraber uygulamada misilleme terimi daha yaygâ€șnkullanâ€șlmaktadâ€șr

MisillĂ»: GibiMuahede: (Uluslararasâ€ș) andlaflmaMuahede: AndlaflmaMuahhar: Sonraya bâ€șrakâ€șlmâ€șfl, sonrakiMualece: â€člaçla tedavi Muavenet: Yardâ€șmMubayaa: Satâ€șn almaMucibince: Uyarâ€șnca, gere€inceMucip: gereken, gerektirenMufassal: Ayrâ€șntâ€șlâ€șMugayir: Aykâ€șrâ€șMuhaberat: Haberleflme için yapâ€șlan yazâ€șflmaMuhabere: haberleflmeMuhakeme: Yargâ€șlamaMuharebe: Savafltaki çarpâ€șflmalarâ€șn herbiri Muharip: SavaflanMuharrer: Yazâ€șlâ€șMuhasamat: â€čng. Hostilities, Fr. HostilitĂ©s. Çatâ€șflmanâ€șn taraflarâ€ș arasâ€șnda

gerçekleflen dĂŒflmanca eylemler bĂŒtĂŒnĂŒ. Bu kelime ile ilgili ayrâ€șntâ€șlâ€șaçâ€șklama terminolojik rehberin sonuna eklenmifltir.

Muhasara: Kuflatma

290

Page 298: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Muhasâ€șm: Birbirine dĂŒflman olanlardan her biriMuhassas: Birine ayrâ€șlmâ€șflMuhatara: Tehlike, riskMuhik: Haklâ€ș, yerindeMuhit: Çevre, periferi(k)Muhtar: Özerk, serbestMuhtasar: Kâ€șsaltâ€șlmâ€șfl, özetMuhtelit: Karma, karâ€șflâ€șkMuhtevi: â€čçeren, kapsayanMuhteviyat: Bir fleyin içindekiler, kapsadâ€șklarâ€șMukaddem: Daha önce, önceden Mukadderat: alâ€șn yazâ€șsâ€ș, 
’in baflâ€șna gelenlerMukavele: SözleflmeMukavemet: Direnme, direniflMukim: â€čkamet edenMuktedir: â€čktidarlâ€ș, gĂŒcĂŒ yetenMukteza: Gerekli, gereken fleyMuktezi: gerek(tir)en, gerekli olanMunkazi: â€čnkâ€șza eden, sona ermifl, bitmifl, sona ermiflMunsifane: â€čnsaflâ€șlâ€șkla (Sözleflmelerin çevirisinde bazen “hakkaniyete uy-

gun flekilde” anlamâ€șnda kullanâ€șlmâ€șfltâ€șr)Muntazaman: DĂŒzenli olarak Murahhas: Temsilci, delege (â€čng. Delegate, Fr. DĂ©lĂ©guĂ©)Murakabe: DenetimMurdarilik: OmurilikMusaddak: Tasdik edilmifl, onaylanmâ€șflMusap: Hastalâ€ș€a yakalanmâ€șflMutabâ€șk kalmak: Uyuflmak, anlaflmakMutat: Alâ€șflâ€șlagelmifl, ola€anMutat: Alâ€șflâ€șlmâ€șflMutavaat: â€čtaat etmeMutavassâ€șt: Aracâ€șMuteber: geçerliMutemet: GĂŒvenilir kifli Muvacehe: YĂŒzleflmeMuvaffak: Baflarâ€șlâ€șMuvaffakiyet: Baflarâ€șMuvafâ€șk: Uygun, yerindeMuvakkat: Geçici, sĂŒreliMuvasala(t): Vasâ€șl olma, ulaflma, varma, yetiflmeMuvasala: Bir yere ulaflma, varmaMuvazzaf: GörevliMuzaharet: Yardâ€șm etme, destek olma, korumaMuzâ€șr: Zararlâ€șMĂŒbeyyen: Açâ€șkça bildirilmifl, meydana çâ€șkmâ€șfl

291

Page 299: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

MĂŒbrem: Kaçâ€șnâ€șlmaz, vazgeçilmez, buyurucu (â€čng. Imperative, Fr. ImpĂ©ra-tif)

MĂŒcehhez: Donanmâ€șflMĂŒcrimin: Suç ifllemifl kiflilerMĂŒdafi: Savunucu, savunan MĂŒdavat: Tâ€șbbi bakâ€șmMĂŒdrik: â€čdrak etmifl, anlamâ€șflMĂŒesses: Yerleflik, kuruluMĂŒessesat: Kurumlar, kurulufllarMĂŒessir: Etkili, sonuçluMĂŒeyyide: Yaptâ€șrâ€șmMĂŒfreze: TĂŒrlĂŒ askerĂź görev ve hizmetlerin yapâ€șlmasâ€ș amacâ€șyla kĂŒĂ§ĂŒk bir-

liklerden, belli bir kurulufla ba€lâ€ș kalmadan geçici olarak oluflturulangrup (â€čng. Detachment Fr. dĂ©tachement)

MĂŒhlet: Bir iflin yapâ€șlmasâ€ș için verilen zaman, bir ifli belli bir zaman için ge-ri bâ€șrakma

MĂŒkavim: Dayanâ€șklâ€ș, baflkaldâ€șranMĂŒkellef: YĂŒkĂŒmlĂŒMĂŒlahaza etmek: dikkate almak, dĂŒflĂŒnmekMĂŒlahaza: Kanaat, dĂŒflĂŒnceMĂŒmasil: Benzer, benzeyenMĂŒmessil: Temsilci. (â€čng. Representative, Fr. ReprĂ©sentant)MĂŒnakalĂąt: Nakil, ulafltâ€șrma iflleriMĂŒnakale: Taflâ€șma, ulafltâ€șrma, aktarmaMĂŒnasebettar: â€čliflkili, ilgiliMĂŒncer olmak: 
ile sonuçlanmak, 
 sonuçlanma e€ilimi göstermek, 
’e

sebep olmak, sonucuna götĂŒrmekMĂŒnderiç: Bir fleyin içine konulmufl, eklenmiflMĂŒnferiden. Tek baflâ€șna, yalnâ€șzca, flahsi olarakMĂŒnferit: BireyselMĂŒrĂąselat: Mektuplaflmalar, haberleflmelerMĂŒrettep: Tertip olunmufl, dizilmifl ya da bir fley için ayrâ€șlmâ€șflMĂŒrselĂŒn ileyh: Kendisine gönderilenMĂŒrur: Geçme, geçip gitme, sona ermeMĂŒsaadekĂąr: ElveriflliMĂŒsadere: El koymaMĂŒsamahakĂąr: HoflgörĂŒlĂŒMĂŒsavat: EflitlikMĂŒsavi: EflitMĂŒstacel: AceleMĂŒstaceliyet: Acil olma hali, ivedilikMĂŒstakil: Ba€â€șmsâ€șzMĂŒstefit: YararlananMĂŒstelzim: GerektirenMĂŒteaddit: Çok sayâ€șda

292

Page 300: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

MĂŒteakiben: Ardâ€șndan, daha sonraMĂŒteallik: â€čliflkinMĂŒtedair: 
 ile ilgili, 
 ĂŒzerine, 
’e ait, MĂŒtenasip: Orantâ€șlâ€ș, uyumluMĂŒteneffi: Yararlanan. 1949/III/m. 63: â€čng. Beneficiary. Fr. bĂ©nĂ©ficiaire, MĂŒterafik: Beraber bulunan, karâ€șflmâ€șflMĂŒtercim: ÇevirmenMĂŒteveffa: ÖlmĂŒfl, vefat etmifl kifliMĂŒtevellit: Meydana gelmifl, ileri gelmiflMĂŒzaheret: Yardâ€șm etmeMĂŒzakere: GörĂŒflme, pazarlâ€șk etmeMĂŒzeyyel: â€člaveliMĂŒzmin: Uzun sĂŒreli, kalâ€șcâ€ș, sĂŒre€en, kronik.Nafâ€șa: Bayâ€șndâ€șrlâ€șk iflleriNamzet: Aday, (â€čng. Apprentice, Fr. Apprenti)Natâ€șk: Beyan eden, bildiren, söyleyen Nazar-â€ș itibara almak: Göz önĂŒnde tutmak, dikkate almakNef’i: Çâ€șkar ile ilgili, faydacâ€șNef’ine: Çâ€șkarâ€șna, menfaatineNesep: Soy, do€um bakâ€șmâ€șndan kökenNesiç: DokuNeflir: Yayâ€șnlamaNezaret: GözetimNihayet vermek: Sona erdirmekNizamname: DĂŒzenlemeNukut: Nakitler, nakit paralarNumune: ÖrnekParaf: Sadece bafl harflerle atâ€șlan kâ€șsa imzaPazâ€șbent: Belli bir amaçla kola geçirilen enli kuflak, kolçakRĂąci: Geri dönen, ilgisi olan, iliflkinRef: kaldâ€șrma, ortadan kaldâ€șrmaRefakat etmek: Efllik etmek, (â€čng. To accompany, Fr. Accompagner)Resim: Bazâ€ș fleylerden alâ€șnan vergi ya da harçRey: OyRiyaset: Baflkanlâ€șkRĂŒĂ§han: Öncelik, ĂŒstĂŒnlĂŒkRĂŒyet: GörmeSĂądâ€șr: Çâ€șkan, görĂŒnenSadme: TravmaSalĂąhiyet: YetkiSalahiyetname: (andlaflmayâ€ș imzalamak için) Yetki belgesi â€čng. Full powers,

Fr. Pleins pouvoirsSarahat: Açâ€șklâ€șkSarahaten: Açâ€șk biçimde, açâ€șkçaSĂąri: Bulaflâ€șcâ€ș (hastalâ€șk)

293

Page 301: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Satâ€șh: YĂŒzeySatâ€șh mesahasâ€ș: YĂŒzölĂ§ĂŒmĂŒSĂąy: â€čfl, çalâ€șflmaSelbetmek: Zorla almak, kapmakSeriri: Klinik (sâ€șfat olarak) Seyyanen: Eflit olarak Sâ€șyanet: Koru(n)maSirayet etmek: Sâ€șçramak, bulaflmak, yayâ€șlmakSirkat: Hâ€șrsâ€șzlâ€șkSual: SorufiĂągil: â€čflgalci, iflgal eden, (â€čng. Occupant, Fr. Occupant)fiamil: Kapsayan, içine alan, çevreleyenfierait: fiartlar, koflullarfiibihkalevi: Alkaloidfiua: Iflâ€șn Taaddi: Öteye geçme, saldâ€șrâ€ș Taarruz: Saldâ€șrâ€șTaayyĂŒn etmek: Meydana çâ€șkma; belli, belirgin olmakTĂąbiiyet: Ba€lâ€șlâ€șk, (â€čng. Allegiance)TĂąbir: Deyim, terim, ifĂądeTadil etmek: De€ifltirmek TafsilĂąt: Ayrâ€șntâ€șlar, ayrâ€șntâ€șlâ€ș açâ€șklama ve anlatmalarTagayyĂŒr: De€iflim, baflkalaflâ€șmTahaddĂŒs etmek: Ortaya, meydana çâ€șkmaTahaffuzhane: Bulaflâ€șcâ€ș hastalâ€șklarâ€șn tecrit ve tedavisine özgĂŒ sa€lâ€șk kuru-

luflu. 1949/III. Sözleflme/m. 70. â€čngilizce metinde “hospital” (hastane)Fransâ€șzca metinde ise “lazaret” (karantina yeri) kelimeleri geçmektedir.

Tahakkuk etmek: GerçekleflmekTahassĂŒl: Sonuç olarak ortaya çâ€șkmaTahdit: Sâ€șnâ€șrlamaTahdit etmek: Sâ€șnâ€șrlamakTahkik (etmek): SoruflturmakTahlisiye: CankurtaranTahmil: YĂŒkleme, gemiye bin(dir)me Tahsisat: ÖdenekTahvil etmek: Çevirmek, dönĂŒfl(tĂŒr)mekTakibat: KovuflturmaTakyit: Sâ€șnâ€șrlama, kayâ€șt altâ€șna alma, kâ€șsâ€ștlama, ba€lâ€ș kâ€șlmaTĂąli: â€čkincilTamim: Genelge, sirkĂŒler (yoluyla yayma) Tanzim: DĂŒzenlemeTasdikanlilmekal: Söylenenler uyarâ€șnca, söyleneni onaylar biçimde, 1949/

III/143. madde â€čng. In witness whereof Fr. En fois de quoi, Tasdikname: Onay belgesiTasrihan: açâ€șkça, açâ€șktan açâ€ș€a

294

Page 302: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Tasrih: Belirtme, açâ€șklâ€ș€a kavuflturmaTasvip: Onaylama, uygun görme.Tatbik: UygulamaTavassut: Araya girme, aracâ€șlâ€șk, arabuluculuk Tavzif : Açâ€șklama, açâ€șkça anlatmaTazip: Azap verme, eziyet etme. (Fr. Supplice)Teati: Birbirine verme, de€ifl tokufl etme Tebaa: UyrukTebevvĂŒl: â€čflemeTebriye. Aklama, temize çâ€șkarma TecavĂŒz etmek: aflmak, ileri gitmekTecessĂŒs: Merak, yoklama, arafltâ€șrma, gözetlemeTecziye: Cezalandâ€șrmaTedfin: (ölĂŒyĂŒ) gömmeTediye: Ödeme Tedrisat: րretimTedvir: Çevirme, DöndĂŒr(ĂŒl)meTeehhĂŒr: GecikmeTefrik: Ayrâ€șmTefsir: YorumTefviz: yetki vermeTehcir: Göç ettirmeTehir: ErtelemeTehzil: Zayâ€șflatma; alaya alma, alay etmeTekevvĂŒn: Oluflma, oluflumTelĂąkki: Anlayâ€șfl, görĂŒfl, Kabul etme, saymaTemerkĂŒz: Bir yerde topla(n)maTemin etmek: Sa€lamakTenasĂŒl: ÜremeTenevvĂŒ: ÇeflitlilikTenkil: Örnek olacak ceza verme Tenvir: Iflâ€șklandâ€șrma, aydâ€șnlatmaTenzil: â€čndirimTenzilĂąt: â€čndirimlerTercihan: öncelikli olarakTereke: Miras bâ€șrakandan kalan fleylerTerekkĂŒp etmek: OluflmakTerettĂŒp: Sâ€șralanma, ait olma, bir iflin gerekmesi, bir iflin bir kifliye dĂŒflme-

siTerfik etmek: Yanâ€șna katmak, eklemekTerkip: Birden çok fleyi bir araya getirerek karâ€șflâ€șk bir fley oluflturma; bir-

leflim, sentez, kompozisyon Terviç: (bir dĂŒflĂŒnceyi, teklifi) tutma, destekleme, de€er ve itibarâ€șnâ€ș arttâ€șr-

maTerzil: Rezil etme, KĂŒĂ§ĂŒk dĂŒflĂŒrme

295

Page 303: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

TesellĂŒm: teslim almaTesviye: Ödeme, borcun kapatâ€șlmasâ€șTeflçi: YĂŒreklendirmeTeflekkĂŒl: Oluflum, Kurulma, ÖrgĂŒtTeflemmĂŒ: Mumlaflma (Karaci€erden bahisle: Siroz)TeflevvĂŒfl: Karâ€șflâ€șklâ€șk (Sözleflmelerde bazen rahatsâ€șzlâ€șk anlamâ€șnda kullanâ€șl-

mâ€șfltâ€șr)Tetkik: â€čncelemeTevdi etmek: Vermek, bâ€șrakmak, emanet etmekTeveccĂŒh etmek: yönelmek, ĂŒstĂŒne dĂŒflmekTevellĂŒt etmek: 
’den do€mak, kaynaklanmakTevessĂŒl etmek: Bafllamak, giriflmekTevfikan: Uyarâ€șnca, uygun olarakTevlit etmek: Do€urmak, meydana getirmekTevsik: Belgelemek ya da bir belge ya da imzayâ€ș do€rulamakTevzi: Da€â€ștma, da€â€ștâ€șmTevziat: Da€â€ștâ€șmlarTezlil edici: Afla€â€șlayâ€șcâ€ș â€čng. Degrading, Fr. DĂ©gradantUhde: SorumlulukVacibĂŒttatbik: Uygulanmasâ€ș gerekli olanVait: Kurala uymaya zorlamak için yâ€șldâ€șrmaVakar: Onur, saygâ€șnlâ€șk â€čng. Dignity, Fr. DignitĂ©Vakfâ€șnefs: Kendini adamak Varaka: Yazâ€șlâ€ș kù€â€ștVĂąreste: 
’den kurtulmufl VĂąreste kâ€șlmak: 
’den kurtarmak, muaf tut-

mak Vazife: GörevVecibe: YĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒkVelev: Olsa da, hatta, bileVesika: BelgeVikaye: KorumaYafta: EtiketZapturapt: Disiplin Zaruri: ZorunluZati: Kendine özgĂŒ, kifliye özgĂŒZatĂŒlcenb: Akci€er zarâ€ș iltihabâ€șZecir: Zorlama, zorla yaptâ€șrma; önleme ve yasaklamaZecri: Zorlayâ€șcâ€șZâ€șmnâ€șnda: Dolayâ€șsâ€șyla, ba€lamâ€șndaZilyet: Elinde bulunduranZuhur etmek: Ortaya çâ€șkmak, belirmekZĂŒhrevi: Cinsel (yolla bulaflan hastalâ€șk) ZĂŒmre: Grup, kategori

296

Page 304: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Muhasamat kelimesi hakkâ€șnda özel açâ€șklama:

Muhasamat (â€čng. Hostilities, Fr. HostilitĂ©s): Bu kavram Uâ€čH Sözlefl-melerinde sâ€șkça kullanâ€șlmâ€șfl olmasâ€șna ra€men, hiçbir Sözleflmede tanâ€șmâ€șyapâ€șlmamâ€șfltâ€șr. Aynâ€ș flekilde 1949 ve 1974-1977 Diplomatik Konferansla-râ€șnda da kavrama iliflkin bir tanâ€șm yer almamaktadâ€șr. Yine de Sözleflme-lerin hazâ€șrlâ€șk çalâ€șflmalarâ€ș kavramâ€șn içeri€ine iliflkin bir fikir vermektedir.

1974-1977 Diplomatik Konferansâ€ș sâ€șrasâ€șnda pek çok delege, 51.madde kapsamâ€șnda çatâ€șflma teriminin savafl hazâ€șrlâ€șklarâ€șnâ€ș ve savafltandönĂŒflĂŒ de içerdi€ini ileri sĂŒrmĂŒfltĂŒr. Benzer yaklaflâ€șmlar 44. maddedeyer alan “saldâ€șrâ€ș bafllamadan önceki askeri eylemler” terimi için de geçer-lidir. Sözleflmenin yorumuna göre, hostilitĂ© kavramâ€ș sadece sivilin silahkullandâ€ș€â€ș sĂŒreyi de€il, aynâ€ș zamanda örne€in silahâ€ș yalnâ€șzca taflâ€șdâ€ș€â€ș yada hiç silah kullanmadan dĂŒflmanca hareketler yaptâ€ș€â€ș sĂŒreyi de kapsa-maktadâ€șr.1

Bu kavram bazen silahlâ€ș çatâ€șflma (conflit armĂ©) kavramâ€șyla efl anlam-lâ€ș olarak kullanâ€șlmâ€șfl olmasâ€șna karflâ€șlâ€șk ço€unlukla, “savaflan tarafça si-lahlâ€ș çatâ€șflma sâ€șrasâ€șnda gerçeklefltirilen saldâ€șrâ€ș (offensive) ve savunma(defensive) eylemlerini ve askeri operasyonlarâ€ș” kapsamaktadâ€șr.2 Bu du-rumda çatâ€șflma kavramâ€șnâ€șn 3 özelli€inin bulundu€u dĂŒflĂŒnĂŒlebilir:-ey-lem içsel olarak uluslararasâ€ș ya da uluslararasâ€ș olmayan bir çatâ€șflma ileilgili olmalâ€ș, eylem savaflanlardan biri veya bir kaçâ€ș tarafâ€șndan gerçeklefl-tirilmeli, eylemin gĂŒĂ§ kullanâ€șmâ€șnâ€ș içermesi, bir baflka deyiflle fliddet ey-lemi olmasâ€ș.3 Bununla birlikte, gönĂŒllĂŒ canlâ€ș kalkanlarâ€șn durumu gözönĂŒne alâ€șndâ€ș€â€șnda dĂŒflmanca hareketlerin her zaman mutlaka fliddet ey-lemi içeren bir gĂŒĂ§ kullanâ€șmâ€șnâ€ș gerekli kâ€șlmadâ€ș€â€ș anlaflâ€șlmaktadâ€șr.

Bu konuda önemli bir çalâ€șflma çalâ€șflma merkezi Lahey’de bulunanTMC Asser EnstitĂŒsĂŒ tarafâ€șndan yapâ€șlmâ€șfltâ€șr. Uâ€čH’un önde gelen akade-misyenlerinin, sivil toplum örgĂŒtleri temsilcilerinin, askeri yetkililerin ka-tâ€șldâ€șklarâ€ș bu toplantâ€șlar özellikle gĂŒnĂŒmĂŒz silahlâ€ș çatâ€șflmalarâ€șnda sivillerinçatâ€șflmalara do€rudan katâ€șlmalarâ€șyla ortaya çâ€șkan sorunlara cevap bulmaamacâ€șnâ€ș gĂŒtmektedir. Bu çalâ€șflmada uzmanlarâ€șn genel kanâ€șsâ€ș bu kavra-mâ€șn silahlâ€ș çatâ€șflma, saldâ€șrâ€ș, askeri operasyon, devletin gĂŒvenli€ine karflâ€șdĂŒflmanca eylemler, dĂŒflmanca eylem, zararlâ€ș eylem gibi kavramlardanayrâ€șlmasâ€ș yönĂŒndedir. Pek çok eylem çatâ€șflma seviyesine ulaflmadan dadevletin gĂŒvenli€ine karflâ€ș dĂŒflmanca eylem olarak nitelendirilebilir.4

297

1 Commentaire des Protocols, par.19432 Jean-François Quéguiner, Working Paper, Direct participation in hostilities under In-

ternational humanitarian law, november 2003, s.2, http://www.ihlresearch.org/ihl/pdfs/briefing3297.pdf

3 Loc. Cit. - ibid4 Third Expert Meeting on the Notion of Direct participation in Hostilities, Geneva, 23-

25 October 2005, Summary Report, s.18

Page 305: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

Pek çok uzman bu terimler arasâ€șnda hiyerarflik bir sâ€șralama yapâ€șl-masâ€ș gerekti€i görĂŒflĂŒndedir. Genel olarak kabul gören sâ€șralamaya göreen genifl kapsamlâ€ș terim silahlâ€ș çatâ€șflmadâ€șr. Bu terimi dĂŒflmanca hareket-ler izlemektedir. ĂœĂ§ĂŒncĂŒ sâ€șrada askeri hareket ve son sâ€șrada da saldâ€șrâ€șyer almaktadâ€șr.5

Bazâ€ș uzmanlar, do€rudan katâ€șlmanâ€șn sonucunun a€â€șrlâ€șna dikkat çe-kerek-sivil korumasâ€șnâ€șn kalkmasâ€ș- dĂŒflmanca hareketler kavramâ€șnâ€șn daryorumlanmasâ€ș gerekti€ini savunmaktadâ€șrlar. Bu uzmanlara göre sadecesavaflma, savaflmaya hazâ€șrlâ€șk hareketleri ve karflâ€ș tarafa yakâ€șn tehditoluflturan di€er davranâ€șfllar muhasamat/dĂŒflmanca hareketler olarakde€erlendirilmelidir.

Aksi yönde dĂŒflĂŒnen uzmanlar ise, Sözleflme metninin zorunlu ola-rak dar yorumu gerekli kâ€șlmadâ€ș€â€ș görĂŒflĂŒndedirler. Bu uzmanlara göremuhasamat/dĂŒflmanca hareketler dĂŒflmanâ€șn savaflâ€ș kazanmasâ€ș için ha-yati faaliyetler olarak kabul edilen lojistik ve bilgi toplama faaliyetlerinide kapsamaktadâ€șr.

Sonuç olarak çalâ€șflmada dĂŒflmanca hareket kavramâ€șnâ€șn tanâ€șmâ€ș için3 farklâ€ș öneri de bulunulmufltur.

1. öneri: DĂŒflmanâ€șn askeri hedefe ulaflmasâ€șnâ€ș olumsuz yönde etki-leyen ya da olumsuz yönde etkilemeyi hedef alan tĂŒm eylemler.6

2. öneri: Silahlâ€ș çatâ€șflmada dĂŒflmana karflâ€ș yöneltilen tĂŒm eylemler.Bu öneri askeri eylemin ne oldu€u açâ€șk olmadâ€ș€â€ș için itirazlarlakarflâ€șlaflmâ€șfltâ€șr.7

3. öneri: Bu tanâ€șm muhasamatâ€șn daha çok taktiksel bir durum ol-masâ€ș ĂŒzerinde durmaktadâ€șr. DĂŒflmanca hareketlerin dar yoru-muyla dĂŒflmanca hareketler bölgesini oluflturan co€rafi unsurubirlefltiren bir yorum önermektedir.8

298

5 Ibid., ss.18-19.6 Ibid., s.22.7 Ibid., s.23.8 Ibid., s.24.

Page 306: I N T ERN E ATIO M N O A C L GENE V E ICRC

ICRC

COM

â€čTE

INTERNATIO

NAL

GENEVE