how to keep spine in good health

17
HOW TO KEEP SPINE IN GOOD HEALTH

Upload: michal-wszolek

Post on 16-Jul-2015

66 views

Category:

Health & Medicine


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: How to keep spine in good health

HOW TO KEEP SPINE IN

GOOD HEALTH

Page 2: How to keep spine in good health

Biomechanics of the Spine

Biomechanika kręgosłupa

Biomeccanica della spina dorsale

Movements of Spine

Flexion, Rotation, Extension,

Lateral (side) Bending.

Ruchy kręgosłupa

Zgięcia, rotacje, wyprost,

skłony boczne.

Movimenti della spina dorsale

Flessione, rotazione,

estensione, contorsione laterale.

Page 3: How to keep spine in good health

Spinal Deviations

Skrzywienia kręgosłupa

Deviazioni spinali

• Hyperlordosis Hiperlordoza Iperlordosi

• Hyperkyphosis Hiperkifoza Ipercifosi

• Scoliosis Skolioza Scoliosi

Page 4: How to keep spine in good health

Forces acting on the spine

Siły działające na kręgosłup

Forze che agiscono sulla spina dorsale

• Body Weight, Waga ciała, Peso del corpo

• Tension In The Spinal Ligaments, Napięcia więzadeł kręgosłupa,

Tensione nei legamenti spinali

• Tension In The Surrounding Muscles and Intraabdominal

Pressure, Napięcia w otaczających mięśniach i ciśnienie

wewnątrzbrzuszne, Tensione nei muscoli adiacenti e pressione

intraaddominale

• The Major Form Of Loading On The Spine is axial

• Główną formą obciążenia kręgosłupa jest obciążenie osiowe

• La maggior forma di carico spinale è assiale

Page 5: How to keep spine in good health

What does the research show?

Co pokazują badania?

Che cosa evidenzia la ricerca?

• % Load compression on L3 during the upright standing, lying down,

and sitting.

• % Kompresji obciążenia na L3 w trakcie leżenia, stania i siedzenia

• % Del carico di compressione su L3 in posizione verticale, orizzontale e

da seduti.

• Compression increases more with spinal flexion, and increases still

further with a slouched sitting position.

• Kompresja zwiększa się ze zgięciem kręgosłupa w pozycji stojącej i

rośnie dalej w zgarbionej pozycji siedzącej.

• La compressione aumenta di più con la flessione spinale e aumenta

ancora di più da seduti.

Page 6: How to keep spine in good health

Intervertebral Discs

Dyski międzykręgowe

Dischi intervertebrali

• Between each vertebra from C2-C3 to L5-S1 are located Intervertebral

discs. The discs act as shock absorbers to the loads placed on the spine

and allow movements of the spine.

• Pomiędzy każdym kręgiem od C2-C3 do L5-S1 znajdują się dyski

międzykręgowe. Dyski amortyzują obciążenia działające na kręgosłup i

umożliwiają jego ruchy.

• I dischi intervertebrali sono posizionati tra le vertebre C2-C3 a L5-

S1. I dischi agiscono come ammortizzatori dei colpi dei carichi

piazzati sulla spina e permettono i movimenti della stessa.

• Daily activities done constantly in incorrect positions cause unequal load

of intervertebral discs and injuries. The bulging disc or nucleus material

may compress the nerves or spinal cord, causing pain.

• Codzienne czynności wykonywane nieustannie w nieprawidłowych

pozycjach powodują nierównomierne obciążenie dysków

międzykręgowych i ich uszkodzenia. Wypuklony dysk lub materiał z

jądra dysku może uciskać na nerwy lub rdzeń kręgowy, powodując ból.

• Attività giornaliere condotte assumendo posizioni scorrette causano

un carico ineguale dei dischi invertebrati e danni. La protrusione

può comprimere i nervi o il midollo spinale, causando dolore.

Page 7: How to keep spine in good health

Proper positions

Prawidłowe pozycje

Posizioni corrette

POSITION DURING SLEEP POSITION AT WORK POSITION TO ADOPT STANDING POSITION

POZYCJA PODCZAS SNU POZYCJA PODCZAS SPRZĄTANIA POZYCJA PODCZAS NOSZENIA POZYCJA PODCZAS STANIA

POSIZIONE DURANTE IL SONNO POSIZIONE A LAVORO POSIZIONE DA ASSUMERE POSIZIONE ERETTA

RIGHT RIGHT RIGHT RIGHT

NOT RIGHT NOT RIGHT NOT RIGHT NOT RIGHT

Page 8: How to keep spine in good health

Upright Position

Pozycja pionowa

Posizione eretta Spinal Compression Kompresja kręgosłupa Compressione spinale

Resulting from: body weight + weight held by arms and hands

Wynikająca z: masy ciała + masy podtrzymywanej przez ramiona i ręce

Risultante da: peso corporeo + peso tenuto da braccia e mani

• When standing upright if you were to look at yourself from the side in correct position:

your ear, middle shoulder, hip, mid knee, and front brink of ankle should be in a line.

Commonly the head and shoulders move forward – this can cause pain of spin.

• W pozycji stojącej patrząc na siebie z boku, przy prawidłowej postawie: ucho środek

stawu ramiennego i biodrowego, staw kolanowy i przednia krawędź stawu skokowego

powinny być w linii. Często głowa i ramiona wysuwają się do przodu – może to

powodować ból kręgosłupa.

• In piedi se dovessi guardarti lateralmente assumendo una posizione corretta, il tuo

orecchio, il punto centrale della spalla laterale, il fianco, il punto centrale del ginocchio

visto da profilo e l’estremità centrale della caviglia dovrebbero essere in asse. Di solito

la testa e le spalle risultano spostate in avanti- ciò può causare dolore alla spina.

When standing upright total Body Center of Gravity is anterior to the Spinal Column.

W pozycji stojącej ogólny środek ciężkości znajduje się ku przodowi od kręgosłupa.

Quando si è in piedi il punto del centro di gravità del corpo è anteriore alla spina dorsale.

Page 9: How to keep spine in good health
Page 10: How to keep spine in good health

PROPER SITTING TECHNIQUE

PRAWIDŁOWA POZYCJA SIEDZĄCA

CORRETTA SEDUTA TECNICA

• LEGS SHOULD NOT BE EXTENDED

• NOGI NIE POWINNY BYĆ WYCIĄGNIĘTE, WYPROSTOWANE

• LE GAMBE NON DOVREBBERO ESSERE ESTESE

• BACK SHOULD NOT BE OVERLY ARCHED

• PLECY NIE POWINNY BYĆ NADMIERNIE ZAOKRĄGLONE

• LA SCHIENA NON DOVREBBE ESSERE INCURVATA ECCESSIVAMENTE

Since it is hard to keep proper sitting technique, we can use special kind of pillows and should

not stay sitting over long periods of time.

Ponieważ prawidłowa pozycja siedząca jest trudna do utrzymania, możemy użyć specjalnych

poduszek lub klinów i nie powinniśmy pozostawać w pozycji siedzącej przez długi okres czasu.

Dato che è difficile adottare una tecnica di seduta corretta, possiamo usare speciali tipi di

cuscini e la seduta non dovrebbe essere protratta per lunghi periodi

Page 11: How to keep spine in good health

Incorrect sitting position

Niewłaściwa pozycja siedząca

Posizione da seduti errata

• Sitting is one of the most challenging positions for the spine.

It puts three times as much pressure on your vertebra and

discs than standing.

• Siedzenie jest jedną z najbardziej obciążających pozycji dla

kręgosłupa. Wywiera trzy razy większy nacisk na kręgi i

dyski niż stanie.

• La posizione da seduti è una delle sfide maggiori per la

schiena. Produce una pressione tre volte superiore rispetto

alla posizione in piedi.

• Incorrect positions cause unequal load of intervertebral disc

and inconvenient conditions of work for muscles and

periarticular structures.

• Niewłaściwe pozycje powodują nierównomierne obciążenie

krążka międzystawowego oraz niekorzystne warunki pracy

dla mięśni i struktur okołostawowych.

• Posizioni errate causano un carico ineguale sui dischi

intervertebrali e condizioni lavorative stressanti per i

muscoli e le strutture periarticolari

Page 12: How to keep spine in good health

Why lift with the legs?

Dlaczego trzeba używać nóg przy podnoszeniu ciężaru?

Perché sollevare con le gambe?

RIGHT NOT RIGHT

Page 13: How to keep spine in good health

Why lift with the legs?

Dlaczego trzeba używać nóg przy podnoszeniu ciężaru?

Perché sollevare con le gambe?

• Back Muscles with a moment arm of

approximately 6 cm, must counter The Torque

produced by the weights of the Body Plus Any

External Loads

• Mięśnie pleców, z momentem ramienia około

6 cm, muszą skontrować moment wytwarzany

przez wagę ciała plus wszelkie obciążenia

zewnętrzne

• I muscoli del fondoschiena, con un momento

di Braccio di circa 6 cm, devono contrapporsi

alla forza esercitata dai pesi del corpo più

eventuali carichi esterni

Page 14: How to keep spine in good health

Common injuries of the back

Powszechne urazy pleców

Danni comuni alla schiena

– Low Back Pain, Bóle krzyża, Dolore al fondoschiena

– Soft Tissue Injuries, Urazy tkanek miękkich, Lesioni dei

tessuti molli

– Acute Fractures, Ostre złamania, Fratture acute

– Stress Fractures, Złamania spowodowane przeciążeniem,

Fratture da stress

– Disc Hernia ions, Dyski przepuklinowe, Ernia del disco

– Whiplash Injuries, Urazy zgięciowo-wyprostne, Colpo di

frusta

Page 15: How to keep spine in good health

Low back pain

Bóle krzyża

Dolore al fondoschiena

75%-80% of population experience Low Back pain sometime during life. Second only to the

common cold in causing absence in the workplace. It is mechanical and psychosocial stress. It

comes from the fact that the most works are done with the bend spine. This leads to its overload.

If you work sitting or standing try to „rest” walking fast. If you work in costant movement rest

lying on your stomach, because your lumbar spine gets phisiological position (Lordosis) and rest

at the same time. And remember to avoid stress.

75% -80% społeczeństwa doświadczyło bólu krzyża chociaż raz w życiu. Jest to drugi, po

przeziębieniu powód nieobecności w miejscu pracy. Spowodowany jest on obciążeniami

mechanicznymi i psychospołecznymi. Wynika to z faktu, iż najwięcej prac wykonujemy w

pochyleniu do przodu ze zgiętym kręgosłupem, przeciążając go. Jeśli pracujesz siedząc lub

stojąc „odpoczywaj” chodząc szybkim krokiem, a jeśli pracujesz w ciągłym ruchu odpoczywaj

leżąc na brzuchu, wtedy kręgosłup lędźwiowy przyjmuje fizjologiczne ustawienie i odpoczywa. I

pamiętaj o unikaniu stresu.

Il 75%-80% della popolazione ha sperimentato dolore al fondoschiena nel corso della propria

vita. Secondo solo al comune raffreddore nel causare assenza al posto di lavoro. Si tratta di stress

meccanico e psicosociale. Deriva dal fatto che la maggior parte dei lavori sono eseguiti con la

colonna curvata. Ciò porta ad un sovraccarico. Se lavori seduto o in piedi prova a «riposarti»

camminando velocemente. Se lavori muovendoti costantemente riposati adagiandoti sul tuo

stomaco, perché la spina lombare sta in una posizione fisiologica e riposa allo stesso tempo.

Evita lo stress.

Page 16: How to keep spine in good health

DECALOGUE OF HEALTHY BACK.

DEKALOG ZDROWYCH PLECÓW.

DECALOGO PER LA SALUTE DELLA SCHIENA.

1.Be active! Bądź aktywny! Sii attivo!

2. Do exercises carefully! Ćwicz uważnie! Fai gli esercizi regolarmente!

3. Remember about diet! Pamiętaj o diecie! Ricorda la dieta!

4. Don’t slouch! Nie garb się! Non farti venire la gobba!

5. Stretch! Przeciągaj się! Fai stretch!

6.Don’t worry! Nie martw się! Non preoccuparti per tutto!

7. Save your spine! Oszczędzaj kręgosłup! Prenditi cura della tua colonna vertebrale!

8. Rest! Odpocznij! Riposati!

9. Sleep comfortable! Śpij wygodnie! Dormi in modo confortevole!

10.Take care of your health! Dbaj o zdrowie! Non trascurare la tua salute!

Page 17: How to keep spine in good health

THANKS

FOR

WATCHING