homecare - löwenstein medical france

16
borderless sans frontières GRENZENLOS sin fronteras HOMECARE Pneumology Neonatology Anaesthesia Intensive Care Ventilation SLEEP DIAGNOSTICS Service Patient Support NEONATOLOGY PNEUMOLOGY HOMECARE SLEEP DIAGNOSTICS SERVICE PATIENT SUPPORT ANAESTHESIA INTENSIVE CARE VENTILATION HOMECARE

Upload: others

Post on 09-May-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HOMECARE - Löwenstein Medical France

1

borderless sans frontièresGRENZENLOS sin fronteras

H O M E C A R E

P n e u m o l o g y

N e o n a t o l o g y

A n a e s t h e s i a

I n t e n s i ve C a re Ve n t i l a t i o n

S L E E P D I A G N O S T I C S

S e r v i c e

P a t i e n t S u p p o r t

N E O N ATO L O G Y

P N E U M O L O G Y

H O M E C A R E

S L E E P D I A G N O S T I C S

S E RV I C E

PAT I E N T S U P P O RT

A N A E S T H E S I A

I N T E N S I V E C A R E V E N T I L AT I O N

HOMECARE

Page 2: HOMECARE - Löwenstein Medical France

2

sized company in Bad Ems is producing cutting edge technology for the global market.

Building on its first-class workforce, well-established sales infrastructure and a company strategy, which constantly aims at user benefit, Heinen + Löwenstein will continue to produce and sell high-quality medical devices and systems in the future – focus always being on the customer.

Der Mensch im Mittelpunkt.

Die Firmen Heinen + Löwenstein Lebenserhaltende Medizintechnik, Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik, anamed, Löwenstein Medical und Weinmann bündeln unter dem Dach der Löwenstein Gruppe die jahrzehntelangen Erfahrungen und Kompetenzen in der Entwicklung, Produktion und Vertrieb von lebenserhalten-den Medizintechnik. Der Wille zur Dienstleis-tung, ausgesprochene Kundennähe und die Innovationskraft bei der Entwicklung neuer Technologien in der Medizintechnik sind die entscheidenden Faktoren, die die Löwenstein

Gruppe zu einer führenden medizintechni-schen Unternehmensgruppe gemacht haben. Mehr als 1.500 Mitarbeiter weltweit arbeiten täglich mit Einsatzbereitschaft, hoher Identifikation und großem Fachwissen für die Gesundheit und Lebensqualität der Patienten. In Partnerschaft mit weltweit führenden Herstellern ist Heinen + Löwenstein Wegbereiter und Marktführer in neuen Fachdisziplinen wie der Schlaf- oder Beat-mungsmedizin. In anderen rasch wachsenden Unternehmensbereichen, wie der Neonatolo-gie und der Anästhesie, produziert das mittel-ständische Unternehmen aus Bad Ems Spitzentechnologie für den Weltmarkt.

Auch in Zukunft werden wir medizinische Produkte und Dienstleistungen auf höchstem Niveau anbieten und, wo immer möglich, noch verbessern. Dies ist ein Versprechen an unsere Patienten und ein Anspruch, der unseren Erfolg als Unternehmen begründet hat.

Focusing on people.

Under the umbrella of the Löwenstein Group, the companies Heinen + Löwenstein Lebenserhaltende Medizintechnik, Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik, anamed, Löwenstein Medical, and Weinmann combine their decades of experience and expertise in the development, production, and distribution of life-sustaining medical technology. The willingness to provide service, outstanding availability to our customers, and the innovative capacity for developing new technologies in medical engineering are the key factors that have made the Löwenstein Group one of the leading medical technology groups. With great commitment, a high degree of identifi-cation, and enormous expertise, more than 1,500 employees worldwide are working daily to improve the health and quality of life of patients. In partnership with leading global manufacturers, Heinen + Löwenstein is a pioneer and market leader in new specialist fields such as sleep and respiratory medicine. In other rapidly growing divisions, such as neonatology and anesthesia, the medium-

Company profile FIRMENPROFIL

Prof il Société

Page 3: HOMECARE - Löwenstein Medical France

3

LÖWENSTEINGROUP

Focalisons sur la personne.

Les entreprises Heinen + Löwenstein Lebenserhaltende Medizintechnik, Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik, anamed, Löwenstein Medical et Weinmann composent le groupe Löwenstein qui apporte son expérience techniques médicales pour le maintien des fonctions vitales et ses compé-tences décennales dans le développement, la production et la distribution de technique médicale pour le maintien des fonctions vitales. La volonté d‘apporter un service, d‘être le plus possible à l‘écoute du client et le pouvoir d‘innovation dans le développement de technologies nouvelles dans la technique médicale sont autant de facteurs décisifs qui ont fait du groupe Löwenstein l‘un des leaders dans les techniques médicales. Plus de 1500 professionnels de haut niveau répartis dans le monde entier travaillent jour après jour avec engagement et dévouement à la santé et à la qualité de vie des patients. En partenariat avec les plus grands fabricants mondiaux, Heinen + Löwenstein est le pionnier et leader du marché dans de nouvelles disciplines comme le sommeil ou la

respiration. Dans d‘autres domaines de croissance, comme la néonatologie et l‘anesthésie, cette entreprise de taille moyenne de Bad Ems apporte une technologie de pointe destinée au marché mondial.

Grâce à son personnel extrêmement qualifié,son infrastructure de ventes bien établie et sastratégie d’entreprise orientée vers la satisfac-tion de l’utilisateur, Heinen + Löwenstein conti-nuera de produire et de vendre des dispositifs et systèmes médicaux de très haute qualité, enmaintenant une politique d’activité axée sur leclient.

El ser humano ocupa un lugar central.

Las compañías Heinen + Löwenstein Lebenserhaltende Medizintechnik, Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik, anamed, Löwenstein Medical y Weinmann reúnen bajo el techo del Grupo Löwenstein las experiencias y competencias de muchos años en el desarrollo, la producción y las ventas de técnica médica para la salud. La voluntad de servicio, una marcada cercanía a los clientes y

la fuerza innovadora en el desarrollo de nuevas tecnologías de la técnica médica son los factores decisivos que han hecho que el Grupo Löwenstein se haya convertido en un grupo empresarial líder en técnica médica. Más de 1.500 colaboradores trabajan diariamente en todo el mundo con disposi-ción, elevada identificación y gran conoci-miento especializado en favor de la salud y la calidad de vida de los pacientes. En cooperación con fabricantes líderes de todo el mundo, Heinen + Löwenstein es pionera y líder del mercado en nuevas disciplinas especializadas tales como la medicina del sueño o la ventilación. En otras áreas empresariales de rápido crecimiento como la neonatología y la anestesia, la compañía mediana produce en Bad Ems tecnología de punta para el mercado mundial.

También en el futuro ofreceremos productos médicos y servicios del más alto nivel, y allí donde siempre sea posible, los mejoraremos. Esta es una promesa a nuestros pacientes y una pretensión que ha fomentado nuestro éxito como empresa.

Perfil de la empresaProf il Société

Page 4: HOMECARE - Löwenstein Medical France

This successful therapy device from Weinmann is whisper-quiet and easy to operate. SOMNOsoft boasts pressure stability and intelligent pressure relief softPAP. With OPP (Obstructive Pressure Peak) technology, the device reliably distinguishes obstructive from central events.

Dieses erfolgreiche Therapiegerät von Weinmann ist druckstabil, flüs-terleise, einfach zu bedienen und verfügt über die intelligente Ausatem-hilfe softPAP. Mit der OPP-Technologie werden obstruktive und zentra-le Atmungsstörungen sicher erkannt und ausgewiesen.

Cet appareil de thérapie à succès de Weinmann est stable en pression, extrêmement silencieux, simple d’utilisation et dispose de l’assistance expiratoire intelligente softPAP. La technologie OPP permet de détecter de manière fiable les troubles respiratoires obstructifs et centraux et de les différencier.

Este exitoso aparato terapéutico de Weinmann es estable a la presión, muy silencioso, simple de manejar y dispone de asistencia espiratoria inteligente softPAP. Con la tecnología OPP se reconocen e identifican en forma segura los trastornos respiratorios obstructivos y centrales.

The new premium CPAP from Weinmann has an impressive modern and functional design with a large touchscreen. Equipped with excellent blower technology for precise pressure regulation, the prisma20C is pleasantly quiet even at high pressures. The optional humidifier prismaAQUA can be operated with a heated breathing tube.

Das neue Premium-CPAP von Weinmann überzeugt nicht nur durch das moderne, funktionelle Design mit großem Touchdisplay. Das Gerät ver-fügt über eine exzellente Blowertechnologie zur präzisen Druckregula-tion und ist angenehm leise, gerade auch bei höheren Druckwerten. Der optionale Atemgasanfeuchter prismaAQUA kann mit einer Schlauch-heizung betrieben werden.

Le nouvel appareil CPAP de Weinmann convainc non seulement par son design moderne et fonctionnel avec grand écran tactile, il dispose aussi d’une excellente technologie de turbine pour la régulation précise de pression et est agréablement silencieux, en particulier pour des pressions plus élevées. L’humidificateur prismaAQUA disponible en option peut être utilisé avec un tuyau chauffant.

El nuevo CPAP de Weinmann convence no solo por el diseño funcional y moderno con gran pantalla táctil. El aparato dispone de una excelente tecnología de ventiladores para la regulación precisa de la presión y es agradablemente silencioso, precisamente también con valores de presión elevados. El humidificador del gas respiratorio opcional prismaAQUA puede operarse con una calefacción del tubo flexible.

p r i s m a 2 0 C S O M N O s o f t 2

4

Thérapie apnée du sommeil

SCHLAFAPNOETHERAPIE

Sleep Apnea TherapySleep Apnea Terapia

Page 5: HOMECARE - Löwenstein Medical France

The auto-CPAP device in the new premium prismaLINE from Weinmann fulfills all requirements for effective therapy, including a functional user interface with a large touchscreen, an excellent motor with performance reserves and intelligent pressure regulation attuned to the patient‘s breathing cycle. The prisma20A also is equipped with several comfort functions and the validated auto-CPAP algorithm with FOT technology. The click-into-place humidifier prismaAQUA offers an option for a heated breathing tube.

Das Auto-CPAP-Gerät aus der neuen Premium-Gerätelinie prisma von Weinmann bietet alle Voraussetzungen für einen erfolgreichen Therapie-verlauf. Funktionelle Bedienoberfläche mit großem Touchdisplay, exzel-lenter Motor mit hohen Leistungsreserven, intelligente Druckregulation im Atemzyklus. Umfangreiche Komfortfunktionen und der validierte Auto-CPAP-Algorithmus mit FOT-Technologie. Der anklickbare Atem-gasanfeuchter prismaAQUA verfügt über die Option zur Schlauch-heizung.

L’appareil APAP de la nouvelle ligne haut de gamme prisma de Weinmann offre toutes les conditions pour une thérapie réussie: interface utilisateur fonctionnelle avec grand écran tactile, excellent moteur avec grandes réserves de puissance, régulation intelligente de la pression pendant le cycle respiratoire ainsi que de nombreuses fonctions confort et l’algorithme APAP validé avec technologie FOT. L’humidificateur prismaAQUA est disponible en option avec tuyau chauffant.

El aparato Auto-CPAP de la nueva línea de aparatos premium prisma de Weinmann ofrece todas las condiciones para un desarrollo exitoso de la terapia. Interfaz de usuario funcional con gran pantalla táctil, excelente motor con elevadas reservas de potencia, regulación inteligente de presión en el ciclo respiratorio. Amplias funciones de confort y el algoritmo validado Auto-CPAP con tecnología FOT. El humidificador del gas respiratorio prismaAQUA cliqueable dispone de la opción para la calefacción del tubo flexible.

This auto-CPAP device from Weinmann reliably delivers good treatment results. SOMNObalance is the first therapy device with patented OPP technology that knows the difference between central and obstructive respiratory disorders. Users have the option of operating the device with pressure relief softPAP and with the humidifier SOMNOaqua. Other features are very quiet operation and outstanding workmanship.

Dieses Auto-CPAP-Gerät von Weinmann überzeugt durch sehr gute Therapieergebnisse. Erstes Therapiegerät mit der patentierten OPP-Technik zur Unterscheidung von zentralen und obstruktiven Atmungs-störungen. Das Gerät kann wahlweise mit oder ohne die Exspirations-hilfe softPAP betrieben werden. Optional ist der leistungsfähige Atem-gasanfeuchter SOMNOaqua integrierbar. Sehr leises Betriebsgeräusch und hervorragende Verarbeitung.

Cet appareil APAP de Weinmann convainc par de très bons résultats thérapeutiques. C’est le premier appareil de thérapie disposant de la technologie OPP brevetée pour différencier les troubles respiratoires obstructifs et centraux. L’appareil peut être utilisé avec ou sans l’assistance expiratoire softPAP. L’humidificateur SOMNOaqua peut être intégré en option. Fonctionnement très silencieux et excellente fabrication.

Este aparato Auto-CPAP de Weinmann convence por sus muy buenos resultados terapéuticos. Primer aparato terapéutico con la técnica patentada OPP para diferenciar trastornos respiratorios centrales y obstructivos. El aparato puede operarse a elección con o sin asistencia espiratoria softPAP. Opcionalmente puede integrarse el eficaz humidificador del gas respiratorio SOMNOaqua. Funcionamiento muy silencioso y excelente elaboración.

S O M N O b a l a n c ep r i s m a 2 0 A

5The images contain optional accessories which can be ordered in addition. (Please inquire further information).

Die Abbildungen unserer Produkte beinhalten Sonderzubehör, welches zusätzlich zum Standardprodukt bestellt werden kann. (Bitte erfragen Sie Einzelheiten).

Les images contiennent les accessoires en option pouvant être commandés en plus. (Contactez nous pour plus d‘information).

Las ilustraciones de nuestros productos incluyen accesorios opcionales, que se pueden solicitar de forma adicional al producto con el equipamiento básico.

(Por favor, consulte los detalles).

Page 6: HOMECARE - Löwenstein Medical France

6

This high-quality BiLevel device from Weinmann, equipped with intelligent pressure regulation, effectively treats Sleep-Disordered Breathing where CPAP or APAP can no longer achieve treatment success. Automatic adjustment of the trigger to patient‘s breathing is provided by WMtrak.

Dieses hochwertige BiLevel-Gerät von Weinmann führt aufgrund seiner intelligenten Druckregelung die Therapie bei nächtlichen Atmungs-störungen dort erfolgreich fort, wo CPAP- oder APAP-Geräte nicht mehr für einen sicheren Behandlungserfolg ausreichen. Automatische Anpassung des Triggers an die Patientenatmung (WMtrak).

Cet appareil BiLevel haut de gamme de Weinmann traite avec succès, grâce à sa régulation intelligente de la pression, les troubles respiratoires nocturnes quand les appareils CPAP ou APAP ne suffisent plus pour une thérapie réussie. Synchronisation automatique du trigger avec la respiration du patient (WMtrak).

En virtud de su regulación de presión inteligente, este aparato BiLevel de alta calidad de Weinmann continúa exitosamente la terapia en los trastornos respiratorios nocturnos allí donde los aparatos CPAP o APAP ya no son suficientes para el éxito seguro del tratamiento. Adaptación automática del disparador a la respiración del paciente (WMtrak).

The new prisma25S-C from Weinmann is a classic BiLevel-S device with all the advantages found in the prisma therapy series. High-quality blower with a pressure range of up to 25 hPa and significant performance reserves. Adjustable three-level trigger. Can be combined with optional humidifier prismaAQUA and heated breating tube.

Dieses neue Therapiegerät von Weinmann ist ein klassisches BiLevel-S-Gerät mit allen Vorteilen der prisma-Therapieserie. Hochwertiger Blower mit einem Druckbereich bis 25 hPa und deutlichen Leistungs-reserven. Dreistufig einstellbarer Trigger. Optional kombinierbar mit prismaAQUA und Schlauchheizung.

Ce nouvel appareil de thérapie de Weinmann est un dispositif classique BiLevel S avec tous les avantages de la gamme prisma. Turbine de haute qualité avec une plage de pression allant jusqu’à 25 hPa et de grandes réserves de puissance. Trigger réglable sur trois niveaux. Il peut être combiné en option avec l’humidificateur prismaAQUA et le tuyau chauffant.

Este nuevo aparato terapéutico de Weinmann es un clásico aparato BiLevel-S con todas las ventajas de la serie terapéutica prisma. Ventilador de alta calidad con un rango de presión de hasta 25 hPa y claras reservas de potencia. Disparador regulable en tres niveles. Opcionalmente combinable con prismaAQUA y calefacción del tubo flexible.

pr isma25S-C S O M N O v e n t a u t o - S

6

Thérapie apnée du sommeil

SCHLAFAPNOETHERAPIE

Sleep Apnea TherapySleep Apnea Terapia

Page 7: HOMECARE - Löwenstein Medical France

7

With numerous innovations, this new BiLevel-Auto device from Weinmann sets new technical standards in its product class. Large color touchscreen. Intelligent trigger function. Optionally available with TRILevel, the clinically validated algorithm for optimum reduction of pressure level. Can be operated with the humidifier prismaAQUA and a heated breathing tube.

Dieses neue BiLevel-Auto-Gerät von Weinmann setzt mit zahlreichen Innovationen neue technische Maßstäbe in seiner Produktklasse. Großes, farbiges Touchdisplay. Intelligente Triggerfunktionen. Wahlweise mit TRI-Level, dem klinischen validierten Algorithmus für maximale Druckeinsparung. Optional mit prismaAQUA und Schlauchheizung.

Ce nouvel appareil BiLevel-auto de Weinmann, doté de nombreuses innovations, établit de nouvelles normes techniques dans sa classe de produit. Grand écran couleur tactile. Fonctions trigger intelligentes. Disponible avec TRI-Level, l’algorithme clinique validé pour une économie maximale en pression. Il peut être combiné en option avec l’humidificateur prismaAQUA et le tuyau chauffant.

Con sus numerosas innovaciones, este nuevo aparato autoBiLevel de Weinmann fija nuevos parámetros técnicos en su categoría de produc-tos. Gran pantalla táctil en color. Funciones de disparador inteligentes. A elección con TRI-Level, el algoritmo clínico validado para máximo ahorro de presión. Opcionalmente con prismaAQUA y calefacción del tubo flexible.

7

p r i s m a 2 5 S S O M N O v e n t a u t o - S T

The world‘s first automatic BiLevel device from Weinmann offers a variety of technical innovations for the treatment of complex Sleep-Disordered Breathing along with operation that is as simple as that of a CPAP device.

Das weltweit erste automatische BiLevel-Gerät von Weinmann bietet eine Vielzahl technischer Innovationen für die Behandlung komplexer nächtlicher Atmungs- und Ventilationsstörungen und ist dennoch so ein-fach zu bedienen wie ein CPAP-Gerät.

Le premier appareil BiLevel automatique au monde de Weinmann offre un grand nombre d’innovations techniques pour le traitement des troubles respiratoires et ventilatoires nocturnes complexes tout en étant simple d’utilisation comme un appareil CPAP.

El primer aparato automático BiLevel en todo el mundo de Weinmann ofrece una cantidad de innovaciones técnicas para el tratamiento de complejos trastornos nocturnos de respiración y ventilación y que sin embargo es tan fácil de manejar como un aparato CPAP.

Page 8: HOMECARE - Löwenstein Medical France

8

S O M N O v e n t C R

Clinically and scientifically tested therapy system from Weinmann for the treatment of central or complex sleep apnea and Cheyne-Stokes respiration. High-end ventilation technology with Anticyclical Modulated Ventilation (ACMV), automatic trigger (WMtrak), automatic pressure regulation (Auto-TRILevel) and Prio S, the innovative management of backup frequency. Extremely quiet with only 26 dB at 10 mbar.

Klinisch und wissenschaftlich geprüftes Therapiesystem von Weinmann für zentrale/komplexe Schlafapnoe und Cheyne-Stokes-Atmung. High-End-Beatmungstechnik mit Antizyklisch Modulierter Ventilation (AZMV), automatischem Trigger (WMtrak), automatischer Druckreglung (Auto-TRI-Level) und Prio S, der innovativen Steuerung der Hintergrund-frequenz. Extrem leise, nur 26 dB bei 10 mbar.

Appareil de thérapie de Weinmann certifié cliniquement et scientifique-ment pour l’apnée centrale/complexe du sommeil et la respiration de Cheyne-Stokes. Technologie de ventilation haut de gamme avec servoventilation anticyclique (ASV), trigger automatique (WMtrak), régulation automatique de la pression (auto-TRI-Level) et Prio S, la fréquence de rappel automatique. Extrêmement silencieux, seulement 26 dB pour 10 mbar.

Sistema terapéutico clínica y científicamente verificado de Weinmann para apnea del sueño central/compleja y respiración de Cheyne-Stokes. Técnica de respiración artificial de avanzada con ventilación modulada anticíclica (VMAC), disparador automático (WMtrak), regulación de presión automática (Auto-TRI-Level) y Prio S, el control innovador de la frecuencia de respaldo. Extremadamente silencioso, solo 26 dB a 10 mbar.

8

Thérapie apnée du sommeil

SCHLAFAPNOETHERAPIE

Sleep Apnea TherapySleep Apnea Terapia

In this new BiLevel ST device for the treatment of Sleep-Disordered Breathing, Weinmann combines familiar technical highlights such as Auto-TRILevel, SCOPES and WMTRAK with a high-performance motor and modern processor technology. Simple operation and therapy curves on the touchscreen display found in all prisma therapy devices.

Dieses neue BiLevel-Auto-Gerät von Weinmann setzt mit zahlreichen Innovationen neue technische Maßstäbe in seiner Produktklasse. Großes, farbiges Touchdisplay. Intelligente Triggerfunktionen. Wahlweise mit TRI-Level, dem klinischen validierten Algorithmus für maximale Druck-einsparung.

Ce nouvel appareil BiLevel ST de Weinmann pour le traitement des troubles respiratoires du sommeil combine de nombreux points forts techniques comme Auto-TRI-Level, SCOPES et WMtrak avec un moteur extrêmement puissant et une technologie processeur moderne. Simple d’utilisation et représentation thérapeutique optimale grâce à l’écran tactile typique des appareils de la gamme prisma.

En este nuevo aparato BiLevel ST para la terapia respiratoria del sueño, Weinmann combina conocidos puntos destacados técnicos tales como Auto-TRI-Level, SCOPES y WMTRAK con un motor extraordinariamen-te potente y una moderna técnica de procesadores. Manejo sencillo y representación terapéutica a través de la pantalla táctil de los aparatos terapéuticos prisma.

pr isma25ST

Page 9: HOMECARE - Löwenstein Medical France

9

The new top product in the prisma series brings together a modern high-performance blower with the clinically evaluated ventilation technology from Weinmann for the treatment of central and complex Sleep-Disordered Breathing. Anticyclical Servoventilation (AcSV) with auto-EPAP regulation and optional TriLevel technology provide outstanding personalized therapy options. The prismaCR has a broad pressure range from 4 to 30 hPa.

Das neue Spitzenprodukt der prisma-Serie verbindet einen modernen Hochleistungsblower mit der klinisch evaluierten Beatmungstechnik von Weinmann zur Behandlung zentraler und komplexer schlafbezogener Atmungsstörungen. Antizyklische Servoventilation (AcSV) mit Auto-EPAP-Steuerung und optionale TRILevel-Technik sorgen für hervorra-gende individuelle Therapieoptionen, einzigartig ist dabei der mögliche Druckbereich von 4-30 hPa.

Le nouveau produit haut de gamme de la famille prisma combine une turbine à haute performance moderne avec la technologie ventilatoire Weinmann évaluée cliniquement pour traiter les troubles respiratoires centraux et complexes liés au sommeil. La servoventilation anticyclique (ASV) avec régulation autoEPAP et la technologie TriLevel disponible en option garantissent un traitement personnalisé. Il dispose en outre d’une plage de pression allant de 4 à 30 hPa.

El nuevo producto de punta de la serie prisma combina un moderno ventilador de alta potencia con la técnica de respiración artificial clínicamente evaluada de Weinmann para el tratamiento de trastornos respiratorios relativos al sueño centrales y complejos. La servoventilación anticíclica (AcSV) con control Auto-EPAP y la técnica opcional TRILevel garantizan opciones terapéuticas individuales excelentes; el rango de presión posible de 4-30 hPa es único.

p r i s m a C R

9

V E N T I m o t i o n 2

Greater versatility with VENTImotion 2 means more convenience and effectiveness in non-invasive ventilation. Now you can increase inspiratory pressure up to 40 mbar and broaden the usage spectrum in the process. This ventilator is equipped with the proven combination of TA mode, Trigger lockout, exhalation monitoring with AirTrap Control and the expiratory ramp to simplify ventilation treatment of COPD patients. Thanks to optimized regulation of tidal volume by volume compensation, VENTImotion 2 ensures a high degree of safety and stability.

Mehr Vielseitigkeit mit VENTImotion 2! Das bedeutet für Sie mehr Komfort und Effektivität in der nicht-invasiven Beatmung. Ab sofort können Sie den inspiratori-schen Druck auf bis zu 40 mbar erhöhen – und verschaffen sich so ein vielseitigeres Einsatzspektrum. Die bewährte Kombination aus TA-Modus, Triggersperrzeit, Ausatemüberwachung AirTrap Control und exspiratorische Rampe erleichtert Ihnen besonders die Beatmung von COPD-Patienten. Dank der optimierten Regelung des Tidalvolumens durch die Volumenkompensation gewährleistet VENTImotion 2 ein hohes Maß an Sicherheit und Stabilität.

Plus de polyvalence avec VENTImotion 2! Cela signifie pour vous encore plus de confort et d’efficacité en matière de ventilation non invasive. Désormais, vous pouvez augmenter la pression inspiratoire jusqu’à 40 mbar et disposez ainsi d’un éventail d’applications encore plus grand. Grâce à la combinaison éprouvée du mode TA, de la période réfractaire trigger, de la liberté expiratoire AirTrap Control et de la pente expiratoire, la ventilation est mieux tolérée notamment par les patients BPCO. Par ailleurs, la régulation optimisée du volume courant via la fonction « compensation volumétrique » garantit sécurité et stabilité.

Mayor versatilidad con VENTImotion 2! Esto significa para usted más confort y efectividad en la respiración artificial no invasiva. Desde ahora usted puede aumentar la presión inspiratoria hasta 40 mbar y se procura así un espectro de aplicación más versátil. La consagrada combinación de modo TA, tiempo de bloqueo del disparador, control espiratorio AirTrap Control y rampa espiratoria le facilitan especialmente la respiración artificial de pacientes con EPOC. Gracias a la regulación optimizada del volumen de la marea mediante la compensación de volumen, VENTImotion 2 garantiza un alto grado de seguridad y estabilidad.

Accueil Ventilation

HEIMBEATMUNG

Home VentilationInicio Ventilación

Page 10: HOMECARE - Löwenstein Medical France

10

VENTIlogic plus and VENTIlogic LS are the forerunners in the new generation of ventilators. They offer a high degree of reliability and versatility every day at all times. Especially developed for invasive and non-invasive ventilation of children and adults in hospital, at home and on the road. Both devices are equipped with unique functions such as LIAM (Lung Insufflation Assist Maneuver) cough support, Timed-Adaptive Mode for effective unloading of the respiratory pump, AirTrap Control for automatic exhalation monitoring, Trigger lockout with effective protection from erroneous triggering, expiratory pressure ramp to increase expiration volume and volume compensation for stable tidal volume. VENTIlogic plus and VENTIlogic LS can be operated with a leakage or single-patient circuit. VENTIlogic LS offers a double-patient circuit with patient valve and volume-controlled ventilation modes.

Mit VENTIlogic plus und VENTIlogic LS beginnt die neue Generation von Beatmungsgeräten. Sie bieten ein Höchstmaß an Sicherheit und Vielseitigkeit – jeden Tag, jederzeit. Speziell für die invasive und nicht-invasive Beatmung von Kindern und Erwachsenen im stationären, mobi-len und häuslichen Bereich entwickelt. Beide Geräte verfügen über ein-zigartige Funktionen wie LIAM (Lung Insufflation Assist Manöver) zur Unterstützung des Hustenstoßes, TA-Modus (Timed Adaptiv) zur effek-tiven Entlastung der Atempumpe, AirTrap Control zur automatischen Ausatemüberwachung, Triggersperrzeit für einen effektiven Schutz vor Fehltriggerung, exspiratorischer Druckrampe zur Steigerung des Ausatemvolumens und der Volumenkompensation für ein stabiles Tidalvolumen. VENTIlogic plus und VENTIlogic LS können individuell mit einem Leckage- oder Einschlauchsystem betrieben werden. Zusätzlich bietet VENTIlogic LS ein Doppelschlauchsystem mit Patientenventil und volumenkontrollierte Beatmungsmodi.

Avec VENTIlogic plus et VENTIlogic LS, c’est une nouvelle génération de ventilateurs qui voit le jour. Ils procurent un haut degré de sécurité et de polyvalence – tous les jours, à tout moment. Ils ont été spécialement conçus pour la ventilation invasive et non invasive d’enfants et d’adultes à l’hôpital, en ambulatoire ou à domicile. Les deux appareils disposent de fonctions très innovantes comme LIAM (Lung Insufflation Assist Manöver) qui est une fonction d’aide à la toux, le mode TA (Timed Adaptive) pour soulager au mieux les muscles respiratoires affaiblis du patient, AirTrap Control pour la liberté expiratoire, la période réfractaire trigger pour une protection efficace contre l’autotriggering, la pente de pression expiratoire pour augmenter le volume expiratoire et la compensation volumétrique pour un volume courant stable. VENTIlogic plus et VENTIlogic LS peuvent être utilisés avec circuit à fuite ou circuit patient simple branche. VENTIlogic LS peut aussi être utilisé avec circuit patient à valve double branche et des modes ventilatoires volumétriques.

Con VENTIlogic plus y VENTIlogic LS comienza la nueva generación de aparatos de respiración artificial. Estos ofrecen un máximo de seguridad y versatilidad: cada día, en todo momento. Desarrollados especialmente para la respiración artificial invasiva y no invasiva de niños y adultos en el ámbito hospitalario, móvil y hogareño. Ambos aparatos disponen de funciones únicas tales como LIAM (Lung Insufflation Assist Maneuver) para asistencia antitusígena, modo TA (Timed Adaptiv) para alivio efectivo de la bomba respiratoria, AirTrap Control para control espiratorio automático, tiempo de bloqueo de disparador para protección efectiva contra disparo erróneo, rampa de presión espiratoria para aumento del volumen espiratorio y de la compensación de volumen para un volumen de marea estable. VENTIlogic plus y VENTIlogic LS pueden operarse individualmente con un sistema de fuga o de un tubo flexible. VENTIlogic LS ofrece adicionalmente un sistema de doble tubo flexible con válvula de paciente y modos de respiración artificial de volumen controlado.

VENTIlogic plus / VENTIlogic LS

Accueil Ventilation

HEIMBEATMUNG

Home VentilationInicio Ventilación

Page 11: HOMECARE - Löwenstein Medical France

The JOYCEeasy nasal mask from Weinmann is known for its excellent fit and high production quality. This exceptionally quiet mask is finished with Weinmann SilkTec, which makes the mask more comfortable than other silicone masks. Available in sizes S, M and L.

Die JOYCEeasy Nasalmaske von Weinmann überzeugt durch ausgewo-gene Passform und sehr gute Fertigungsqualität. Die JOYCEeasy ist ausgesprochen leise und besitzt mit Weinmann SilkTec eine Oberflä-chenbeschichtung, die den Tragekomfort im Vergleich zu anderen Silikonmasken erhöht. Erhältlich in den Größen S, M und L.

JOYCEeasy, masque nasal de Weinmann convainc par un ajustement simplifié et une très bonne qualité de fabrication. JOYCEeasy est extrêmement silencieux et possède avec le revêtement Weinmann SilkTec une surface qui améliore nettement le confort par rapport à d’autres masques en silicone. Il est disponible en S, M et L.

La máscara nasal JOYCEeasy de Weinmann convence por su equilibrado ajuste y muy buena calidad de fabricación. JOYCEeasy es verdaderamente silenciosa y con Weinmann SilkTec posee un revesti-miento de superficie que eleva el confort de uso en comparación con otras máscaras de silicona. Disponible en tamaños S, M y L.

A new and highly innovative nasal mask from Weinmann. Thanks to the clever construction of the mask cushion and the spring action in the forehead support, one size fits practically every face shape. Very quiet mask, finished with skin-friendly SilkTec for improved hygiene.

Eine sehr innovative, neue Nasalmaske von Weinmann. Durch die geschickte Konstruktion des Maskenwulstes und die federnde Konstruktion der Stirnstütze passt eine Maskengröße praktisch zu der Gesichtsform. Sehr leise und natürlich mit SilkTec, der cleveren Oberflächenveredelung für mehr Hautfreundlichkeit und besserer Hygiene.

Un nouveau masque nasal très innovant de Weinmann. Grâce à la conception intelligente de la jupe du masque et du dispositif à ressort de la cale frontale, une taille de masque convient à presque tous les patients. Très silencieux et bien sûr avec SilkTec, le revêtement lisse pour un confort de port inégalé et une meilleure hygiène.

Una nueva máscara nasal muy innovadora de Weinmann. Gracias al hábil diseño de la almohadilla de la máscara y el diseño elástico del soporte frontal, un tamaño de la máscara encaja prácticamente con la forma de la cara. Muy silenciosa y naturalmente con SilkTec, el refinamiento inteligente de superficies para que sea más confortable a la piel y para una mejor higiene.

J O Y C E e a s y J O Y C E o n e

11

Interface patient

MASKEN

Patient InterfaceInterfaz del paciente

Page 12: HOMECARE - Löwenstein Medical France

J O Y C E S i l k G e l J O Y C E e a s y F u l l F a c e

The combination of high-quality gel and SilkTec surface finishing in this mask from Weinmann provides skin-friendly comfort and excellent adaptation to facial contours. It is very easy to clean. Available in three sizes and, upon request, as a non-vented variant without integrated exhalation system.

Die Kombination von hochwertigem Gel und der Oberflächen-veredelung SilkTec bietet bei dieser Therapiemaske von Weinmann höchste Hautfreundlichkeit und herausragende Anpassung an die Gesichtskontur. Sehr leicht zu reinigen. Erhältlich in drei Größen und auf Anfrage auch als Non-Vent-Variante ohne integrierte Ausatemvorrichtung.

Grâce à la combinaison de gel de haute qualité et de la surface de contact soyeuse SilkTec, ce masque de thérapie de Weinmann procure une sensation incomparable de confort en épousant parfaitement le visage. Très facile à nettoyer. Disponible en trois tailles et sur demande aussi comme variante sans fuite intégrée.

La combinación de gel de alta calidad y refinamiento de superficie SilkTec ofrece en esta máscara terapéutica de Weinmann máxima confortabili-dad a la piel y excelente adaptación al contorno de la cara. De muy fácil limpieza. Disponible en tres tamaños y a pedido también como versión Non-Vent sin dispositivo espiratorio integrado.

12

The result of continuous product development, this successful full face mask from has several comfort features and well thought-out details such as the special finishing SilkTec, the unique ball-and-socket joint for the breathing tube and the integrated pressure measurement tube. A mask with many strengths, available in sizes S, M and L.

Als Ergebnis stetiger Produktweiterentwicklung beeindruckt die erfolg-reiche Nasen-Mund-Maske von Weinmann mit sehr ausgeglichenen Trageeigenschaften und vielen durchdachten Details wie die spezielle Oberflächenbeschichtung SilkTec, das einzigartige Kugelgelenk im Schlauchansatz oder den integrierten Druckmessanschluss. Eine Maske praktisch ohne erkennbare Schwächen, erhältlich in den Größen S, M und L.

Résultat de nos perfectionnements continus, le masque bucco-nasal à succès de Weinmann impressionne par son grand confort de port et ses nombreux détails bien pensés comme le revêtement spécial SilkTec, la rotule 360°-3D du système expiratoire ou le raccord de prise de pression intégré. Un masque proche de la perfection, disponible dans les tailles S, M et L.

Como resultado del continuo perfeccionamiento de productos, la exitosa máscara oro-nasal de Weinmann impresiona por sus características de uso muy equilibradas y muchos detalles bien pensados, tales como el revestimiento especial de superficie SilkTec, la articulación esférica única en la boquilla del tubo flexible o la conexión integrada de medición de presión. Una máscara prácticamente sin debilidades reconocibles, disponible en tamaños S, M y L.

Interface patient

MASKEN

Patient InterfaceInterfaz del paciente

Page 13: HOMECARE - Löwenstein Medical France

13

This new full face mask from Weinmann combines all the benefits of the successful JOYCEone series: lightweight, compact, great wearing comfort, very robust materials, simple handling and cleaning.

Auch diese neue Nasen-Mund-Maske von Weinmann vereinigt alle Vorteile der erfolgreichen JOYCEone-Serie: Leicht, kompakt, hoher Tragekomfort, sehr robuste Materialien und einfach in Handhabung und Reinigung.

Ce nouveau masque bucco-nasal de Weinmann combine tous les avantages de la gamme JOYCEone à succès : léger, compact, confort de port inégalé, matériaux très robustes et simple à manipuler et à nettoyer.

También esta nueva máscara oro-nasal de Weinmann reúne todas las ventajas de la exitosa serie JOYCEone: liviana, compacta, de elevado confort de uso, materiales muy robustos y de manejo y limpieza sencillos.

J O Y E o n e F u l l F a c e

Quiet, quieter, quietest – the new nasal pillow mask NP 15. As the name tells you, its quietness is only 15 dB. That‘s like the sound of leaves rustling in the breeze. Thanks to the mask‘s two ball-and-socket joints and the tube-anchoring options, NP 15 guarantees unlimited freedom of movement without compromising on stability. The new mask sets the stage for restorative and healthy sleep.

Leise, leiser, am leisesten. Genau das ist unsere NasenpolstermaskeNP 15. Wie der Name schon andeutet, beträgt ihre „Leisigkeit” nur 15Dezibel – etwa wie das Blätterrauschen in der Ferne. Äußerst komforta-bel ist die Schlaftherapie-Maske außerdem: Ihre zwei Kugelgelenke und die Schlauchfixiermöglichkeiten garantieren Ihnen unbeschränkte Bewegungsfreiheit, ohne dass Sie befürchten müssen, die Maske könne an Stabilität einbüßen. So bietet NP 15 Ihnen die allerbesten Vorausset-zungen für einen erholsamen, gesunden Schlaf.

Silencieux, plus silencieux, le plus silencieux – il l’est notre masque narinaire NP 15. Comme son nom l’indique, son niveau sonore n’est que de 15 décibels, ce qui correspond à peu près à un frémissement de feuilles au loin. Ce masque pour le traitement TRS est en outre extrêmement confortable : grâce à ses deux rotules et aux différentes fixations possibles du tuyau, NP 15 vous assure une liberté de mouvement totale sans pour autant perdre de sa stabilité – le masque idéal pour recouvrer un sommeil réparateur et sain.

Silenciosa, muy silenciosa, lo más silenciosa. Precisamente así es nuestra máscara de almohadillas nasales NP 15. Como su nombre lo indica, su “silencio” es de solo 15 decibeles – algo así como el murmullo de las hojas en la distancia. Extremadamente confortable es también la máscara para terapia del sueño: sus dos articulaciones esféricas y las posibilidades de fijación del tubo flexible le garantizan libertad de movimiento ilimitada sin temor a que la máscara pierda estabilidad. De tal modo, NP 15 le ofrece las mejores condiciones para un sueño reparador y saludable.

N P 15

Page 14: HOMECARE - Löwenstein Medical France

The innovative 40-channel PSG system from Heinen + Löwenstein offers flexibility and stability in daily use. From outpatient recordings to comprehensive polysomnographic studies, the system stands out for its simple operation and explicit findings.

Das innovative 40-Kanal PSG-System von Heinen + Löwenstein bietet hohe Flexibilität und Stabilität im täglichen Einsatz. Von der ambulanten Aufzeichnung bis hin zur umfassenden polysomnographischen Studie zeichnet sich das System durch einfache Bedienung und eindeutige Befundung aus.

Heinen + Löwenstein innove avec son système PSG à 40 canaux qui offre une grande flexibilité et une grande précision dans l’utilisation quotidi-enne. De l’enregistrement ambulatoire à la polysomnographie complète, MiniScreen Pro se caractérise par une manipulation des plus simples et un diagnostic très clair.

El innovador sistema PSG de 40 canales de Heinen + Löwenstein ofrece elevada flexibilidad y estabilidad en el empleo diario. Desde el registro ambulatorio hasta el completo estudio polisomnográfico, el sistema se destaca por su manejo sencillo y la evaluación diagnóstica unívoca.

M i n i S c r e e n P r o

14

M i n i S c r e e n p l u s

Sleep diagnosticsDiagnostic du sommeil

SCHLAFDIAGNOSTIK Diagnóstico del sueño

MiniScreen plus is a screeningsystem for sleep diagnostic:■ Basic system with 10 canal, flow, effort thorax and abdomen, SPO2, pulse

frequency, snoring, body position, pressure, light sensor, plethysmography ■ Build up option to 24 canal■ Software in 7 languages■ Simple using, simple handling, cheep following costs

MiniScreen plus ist ein Screening-System für Schlafdiagnostik:■ Basis-System mit 10-Kanal, Flow, Thorax- und Abdomen-Effort, SPO2,

Pulsrate, Schnarchen, Körperlage, Druck, Lichtsensor und Plethysmo-graphie

■ Auf 24 Kanäle erweiterbar■ Software in 7 Sprachen■ Einfache Anwendung, einfache Bedienung, geringe Unterhaltskosten

MiniScreen plus est un système de dépistage pour un diagnostique du sommeil:■ Modèle de base comprenant 10 canaux, un débit, un capteur de luminosité,

de mouvements thoraciques et abdominaux, une SPO2; mesure la fréquence cardiaque, le ronflement, la position corporelle, la pression et la pléthysmo-graphie

■ Option d’extension à 24 canaux ■ Logiciel en 7 langues■ Utilisation et maniement simples, coûts subséquents résiduels

MiniScreen plus es un sistema de Screening para el diagnóstico del sueño:■ Sistema básico con 10 canales, flujo, esfuerzo de tórax y abdomen, SPO2,

tasa de pulso, ronquido, posición del cuerpo, presión, sensor de luz, y pletismografía

■ Ampliable a 24 canales■ Software en 7 idiomas■ Aplicación sencilla, manejo sencillo, costes de mantenimiento reducidos

Page 15: HOMECARE - Löwenstein Medical France

L E O S o u n d

LEOSound – LungSound Monitor:■ Long time stethoscope■ New diagnostic for wheezing and cough■ Therapycontrol for asthma and cough■ Simple to use

LEOSound – Lungengeräusch-Monitor:■ Langzeit-Stethoskop■ Neue Diagnostik für Keuchen und Husten■ Therapiekontrolle für Asthma und Husten■ Einfache Anwendung

LEOSound – Appareil sonore de surveillance pulmonaire:■ Stéthoscope permanent ■ Nouveau diagnostique concernant la respiration sifflante et la toux ■ Contrôle de la thérapie de l’asthme et de la toux ■ Utilisation simple

LEOSound – Monitor de ruido pulmonar:■ Estetoscopio a largo plazo■ Nuevo diagnóstico para jadeos y tos■ Control terapéutico para asma y tos■ Aplicación sencilla

15

Page 16: HOMECARE - Löwenstein Medical France

Heinen + Löwenstein GmbH & Co. KG Arzbacher Straße 80, D-56130 Bad Ems Fon: +49 26 03 96 00-0, Fax: +49 26 03 96 00-50 Internet: hul.de

HEINEN + LÖWENSTEIN WORLDWIDE

Your distribution par tner :

p-1

0101

St

and:

10/

2015

LÖWENSTEINGROUP