hms pinafore

42
H.M.S. Pinafore, o The Lass that Loved a Sailor (La muchacha que amaba a un marino), es una ópera cómica en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert . Pertenece al género de óperas del Savoy y constituyó el primer gran éxito de Gilbert y Sullivan . Estrenada en la Opera Comique en Londres el 25 de mayo de 1878 , permaneció en cartel durante 571 representaciones, la segunda temporada más larga para cualquier musical hasta ese entonces, solo superada por la opereta Les cloches de Corneville . 1 H.M.S. Pinafore fue la cuarta colaboración operística entre Gilbert y Sullivan y su primer éxito internacional. La ópera tiene lugar a bordo del H.M.S. Pinafore, un buque de guerra británico, cuyo capitán tiene una hija, Josephine, que está enamorada de Ralph Rackstraw, un marinero raso sin graduación, a pesar de que su padre planea que se case con el Primer Lord del Almirantazgo británico , sir Joseph Porter. Al principio, Josephine se somete a los deseos de su padre, pero después de un discurso de sir Joseph promoviendo la igualdad entre los hombres, decide escapar con Ralph para casarse. El capitán descubre el plan, pero, al igual que en la mayoría de las óperas de Gilbert y Sullivan, un giro inesperado al final de la obra cambia dramáticamente el rumbo del argumento. Remontándose a varios de sus poemas en Bab Ballads , Gilbert imbuyó H.M.S. Pinafore de hilaridad y bromas. 2 La sátira presente en la ópera repite y amplía un tema que se había tratado en The Sorcerer , el amor entre miembros de diferentes clases sociales, y se burla de la Marina Real británica , de los políticos parlamentarios y del ascenso de ineptos a posiciones de autoridad. El título de la obra es por sí mismo cómico, ya que yuxtapone el nombre dado a una prenda femenina, pinafore o peto, con las siglas HMS , usadas en los buques de guerra británicos. 3 H.M.S. Pinafore fue sumamente exitosa y popular en el Reino Unido y Estados Unidos, al igual que otras obras posteriores de Gilbert y Sullivan, como El Mikado y The Pirates of Penzance . Las óperas del Savoy dominaron por más de una década el teatro musical a ambos lados del Atlántico 4 y continúan siendo representadas en la actualidad. La estructura y el estilo de estas óperas fueron imitadas ampliamente y contribuyeron significativamente al desarrollo del teatro musical moderno. 4 Índice [ocultar ] 1Antecedentes 2Papeles 3Sinopsis o 3.1Acto I o 3.2Acto II 4Números musicales o 4.1Acto I o 4.2Acto II 5Versiones o 5.1Balada «Reflect, my child» para el capitán Corcoran o 5.2Diálogo para la prima Hebe o 5.3Recitativo antes del final del Acto II 6Producciones o 6.1Producción inicial o 6.2H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos

Upload: fedeschw

Post on 07-Jul-2016

271 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

H.M.S. Pinafore, o The Lass that Loved a Sailor (La muchacha que amaba a un marino), es una ópera cómica en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert. Pertenece al género de óperas del Savoy y constituyó el primer gran éxito de Gilbert y Sullivan. Estrenada en la Opera Comique en Londres el 25 de mayo de 1878, permaneció en cartel durante 571 representaciones, la segunda temporada más larga para cualquier musical hasta ese entonces, solo superada por la opereta Les cloches de Corneville.1 H.M.S. Pinafore fue la cuarta colaboración operística entre Gilbert y Sullivan y su primer éxito internacional.

TRANSCRIPT

Page 1: Hms Pinafore

H.M.S. Pinafore, o The Lass that Loved a Sailor (La muchacha que amaba a un marino), es una ópera cómica

en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert. Pertenece al género de óperas del Savoy y constituyó el primer gran éxito de Gilbert y Sullivan. Estrenada en la Opera Comique en Londres el 25

de mayo de 1878, permaneció en cartel durante 571 representaciones, la segunda temporada más larga para cualquier musical hasta ese entonces, solo superada por la opereta Les cloches de Corneville.1 H.M.S. Pinafore fue la cuarta colaboración operística entre Gilbert y Sullivan y su primer éxito internacional.

La ópera tiene lugar a bordo del H.M.S. Pinafore, un buque de guerra británico, cuyo capitán tiene una hija,

Josephine, que está enamorada de Ralph Rackstraw, un marinero raso sin graduación, a pesar de que su padre planea que se case con el Primer Lord del Almirantazgo británico, sir Joseph Porter. Al principio, Josephine se

somete a los deseos de su padre, pero después de un discurso de sir Joseph promoviendo la igualdad entre los hombres, decide escapar con Ralph para casarse. El capitán descubre el plan, pero, al igual que en la mayoría

de las óperas de Gilbert y Sullivan, un giro inesperado al final de la obra cambia dramáticamente el rumbo del argumento.

Remontándose a varios de sus poemas en Bab Ballads, Gilbert imbuyó H.M.S. Pinafore de hilaridad y bromas.2 La sátira presente en la ópera repite y amplía un tema que se había tratado en The Sorcerer, el amor

entre miembros de diferentes clases sociales, y se burla de la Marina Real británica, de los políticos parlamentarios y del ascenso de ineptos a posiciones de autoridad. El título de la obra es por sí mismo cómico,

ya que yuxtapone el nombre dado a una prenda femenina, pinafore o peto, con las siglas HMS, usadas en los buques de guerra británicos.3

H.M.S. Pinafore fue sumamente exitosa y popular en el Reino Unido y Estados Unidos, al igual que otras obras posteriores de Gilbert y Sullivan, como El Mikado y The Pirates of Penzance. Las óperas del Savoy dominaron

por más de una década el teatro musical a ambos lados del Atlántico4 y continúan siendo representadas en la actualidad. La estructura y el estilo de estas óperas fueron imitadas ampliamente y contribuyeron

significativamente al desarrollo del teatro musical moderno.4

Índice  [ocultar] 

1Antecedentes 2Papeles 3Sinopsis

o 3.1Acto Io 3.2Acto II

4Números musicaleso 4.1Acto Io 4.2Acto II

5Versioneso 5.1Balada «Reflect, my child» para el capitán Corcorano 5.2Diálogo para la prima Hebeo 5.3Recitativo antes del final del Acto II

6Produccioneso 6.1Producción inicialo 6.2H.M.S. Pinafore en los Estados Unidoso 6.3Producciones infantileso 6.4Otras produccioneso 6.5Reparto histórico

6.5.1Gira de la D'Oyly Carte Opera Company 7Recepción

o 7.1Recepción inicialo 7.2Recepción subsecuente

8Análisiso 8.1Temas satíricos y cómicoso 8.2Análisis musical

Page 2: Hms Pinafore

9Grabacioneso 9.1Grabaciones selectas

10Adaptaciones 11Influencia cultural

o 11.1Referencias en el cineo 11.2Referencias en televisión

12Véase también 13Referencias 14Bibliografía 15Enlaces externos

Antecedentes[editar]

En 1875, Richard D'Oyly Carte, entonces gerente del Teatro Royalty, unió a Gilbert y Sullivan para que escribieran una ópera de un acto, Trial by Jury.5 La obra resultó ser un éxito, por lo que en 1876 Carte reunió un

grupo de patrocinadores financieros para crear su propia compañía operística, la Comedy Opera Company, dedicada a la producción y promoción de la ópera cómica inglesa.6 Con esta compañía, Carte obtuvo finalmente

los recursos económicos, luego de varios intentos fallidos, para financiar otra ópera de Gilbert y Sullivan.7 Esta ópera sería The Sorcerer, la cual también fue un éxito,8 manteniéndose en cartelera durante 178

representaciones.9 Para promover la obra, se vendieron partituras de las melodías, las cuales eran tocadas por músicos callejeros.8

En lugar de escribir la obra para que fuera producida por el dueño de un teatro, como era usual en la época victoriana, Gilbert, Sullivan y Carte produjeron The Sorcerer usando su propio financiamiento, por lo que

pudieron elegir el elenco de la obra sin verse obligados a recurrir a los actores previamente comprometidos con el teatro. De esta manera podían escoger a actores talentosos pero que eran poco conocidos, por lo que sus

salarios eran bajos y era más sencillo enseñarles un estilo de actuación realista que se estaba empezando a usar en esa época. Asimismo, al poder elegir el reparto, podían escribir obras que se ajustaran a las habilidades

individuales de cada actor.10 Esto se veía reflejado en el efecto que causaban en la audiencia, tal y como lo relata el crítico contemporáneo Herman Klein: «Secretamente nos maravillábamos con la naturalidad y facilidad

con la que [las ocurrencias y absurdidades de Gilbert] eran dichas y actuadas. Porque hasta ese entonces, ningún alma había visto en el escenario seres tan raros y excéntricos pero a la vez intensamente humanos...

[Ellos] hacían aparecer por arte de magia un mundo cómico y de auténtico deleite hasta entonces desconocido».8

El éxito de The Sorcerer hizo que otra colaboración entre Gilbert y Sullivan fuera inevitable. Carte acordó con sus patrocinadores la financiación de una nueva ópera y Gilbert empezó a trabajar en H.M.S. Pinafore antes del

final de 1877. Su padre había sido un cirujano naval, por lo que sentía atracción por el tema marítimo y decidió realizar una obra ambientada en un buque de guerra.11 El dramaturgo usó como base varias de sus Bab Ballads,

muchas de las cuales también tocaban el tema como «Captain Reece» (1868) y «General John» (1867)12 y algunos personajes de H.M.S. Pinafore también tienen sus prototipos en las Ballads: Dick Deadeye está basado

en un personaje de «Woman's Gratitude» (1869); una versión de Ralph Rackstraw aparece en «Joe Go-Lightly» (1867), en donde un marinero se enamora de la hija de un hombre de mucho mayor rango; y Little Buttercup

está casi completamente basada en un personaje de «The Bumboat Woman's Story» (1870).13 14 El 27 de diciembre de 1877, Gilbert envió a Sullivan, quien se encontraba de vacaciones en la Costa Azul, un boceto de

la historia15 acompañado por la siguiente nota:

No tengo duda de que estarás complacido con [el boceto]. Me hubiera gustado poder discutirlo contigo, ya que hay bastantes chistes que no he escrito aún. Entre otras cosas, una canción (similar a «Judge's Song») para el Primer Lord, narrando su carrera como recadero... oficinista, viajante, socio de un bufete y Primer Lord del Almirantazgo británico. Creo que se puede escribir una espléndida canción con esto. Por supuesto, no se referirá a ningún personaje real —el hecho de que el Primer Lord en la ópera sea un radicaldel tipo más pronunciado evitará cualquier sospecha de que se trata de una parodia de William Henry Smith—.16 17

Page 3: Hms Pinafore

Caricatura en la revista Punch en 1877, satirizando al Primer Lord del Almirantazgo británico, William Henry Smith. El pie de la

caricatura dice: «I think I'll now go below» («Creo que ahora bajaré a cubierta»). De igual manera en H.M.S.

Pinafore, sir Joseph canta «When the breezes blow / I generally go below» («Cuando la brisa sopla / generalmente bajo a

cubierta»).

A pesar de la afirmación de Gilbert, la audiencia, los críticos e incluso el primer ministro identificaron a Joseph

Porter con Smith, un político que recientemente había sido nombrado Primer Lord del Almirantazgo pero que no tenía ninguna experiencia marítima ni militar.18 19 El boceto fascinó a Sullivan y Gilbert mostró un borrador del

argumento a Carte a mediados de febrero de 1878.20

Siguiendo el ejemplo de su mentor Thomas William Robertson, Gilbert se esforzó para que el vestuario, el

escenario y las actuaciones fueran lo más realistas posibles.21 Mientras preparaban los decorados para la ópera, Gilbert y Sullivan visitaronPortsmouth en abril de 1878 para examinar las embarcaciones. Allí el escritor dibujó

bocetos del HMS Victory y del HMS St Vincent y confeccionó una maqueta a partir de la cual los carpinteros crearon el escenario.22 La atención prestada a los detalles era típica de la dirección teatral de Gilbert y se

repetiría en todas las óperas del Savoy,23 lo que daba un punto de referencia realista a las obras que resaltaban lo absurdo y extravagante de las situaciones.24 Al igual que en la mayoría de las primeras producciones de sus

óperas, Gilbert sería el director de la producción inicial de H.M.S. Pinafore y, de manera similar a los escenarios, buscaba naturalidad en las actuaciones, evitando interacciones con la audiencia e insistiendo en un estilo de

actuación en el que los personajes no parecieran estar al tanto de su propia absurdidad.25 26 Este método difería de los estándares del drama victoriano, donde el realismo todavía era un concepto relativamente nuevo y donde

la mayoría de los autores tenían poco control sobre cómo sus obras y libretos eran presentados.27

Para mediados de abril de 1878, Sullivan estaba trabajando a tiempo completo en la música de la ópera,28 a

pesar de que sufría de fuertes dolores causados por un cálculo renal.29 30 El reparto inició los ensayos el 24 de abril bajo la dirección del compositor, mientras que a principios de mayo los dos colaboradores trabajaban

arduamente en casa de Sullivan para finalizar la obra.31 32Como era usual para él, Sullivan dejó la obertura para el final, realizando un esbozo y dejando que el director musical de la compañía, Alfred Cellier, la completara.9

Gilbert, Sullivan y Carte contrataron nuevamente a la mayoría de los miembros del elenco principal que habían usado en The Sorcerer. En la nota que le envió al compositor en diciembre de 1877, Gilbert sugería que «Mrs.

Cripps [Little Buttercup] será un gran papel para Everard. Propongo que no haya otra actriz secundaria... Barrington será un gran capitán y Grossmith un Primer Lord de primera clase».16 Sin

Page 4: Hms Pinafore

embargo, Howard Paul, quien había interpretado a lady Sangazure, empezaba a tener problemas con la voz33 y,

como ya tenía un contrato para el rol de la prima Hebe en H.M.S. Pinafore, Gilbert trató de ajustar el papel a sus habilidades a pesar de las objeciones de Sullivan. Sin embargo, para mayo de 1878, ambos la querían fuera del

reparto, por lo que ella, insatisfecha con su personaje, rescindió el contrato. A menos de una semana del estreno, Carte contrató a la cantante Jessie Bond para que reemplazara a Paul.34 Bond tenía poca experiencia

como actriz, por lo que Gilbert y Sullivan eliminaron la mayoría del diálogo del papel y lo convirtieron en un recitativo.35 Otros miembros del elenco que no habían participado en The Sorcerer fueronEmma

Howson como Josephine y George Power como Ralph Rackstraw.14

Papeles[editar]

Rutland Barrington en 1908 como el capitán Corcoran al final de la ópera.

Sir Joseph Porter, Primer Lord del Almirantazgo británico (barítono buffo)

Capitán Corcoran, comandante del H.M.S. Pinafore (barítono lírico)

Ralph Rackstraw, marinero de primera clase (tenor)

Dick Deadeye, marinero de primera clase (barítono bajo)

Bill Bobstay, segundo contramaestre (barítono)

Bob Becket, segundo carpintero (bajo)

Josephine, la hija del capitán (soprano)

Prima Hebe, prima hermana de sir Joseph (mezzosoprano)

Little Buttercup, mujer de un bote vivandero de Portsmouth (contralto)

Coro de las hermanas, primas y tías de sir Joseph y de marineros

Sinopsis[editar]

Acto I[editar]El buque de guerra británico H.M.S. Pinafore está anclado en Portsmouth. Es mediodía y los marineros se

encuentran en el saltillo depopa «limpiando la latonería, atando sogas, etc.».36

Page 5: Hms Pinafore

Escena en un programa para una presentación de 1886 en el Teatro Savoy.

Little Buttercup, una vivandera, sube a bordo a vender su mercancía a la tripulación. Ella sugiere que puede

estar escondiendo un oscuro secreto bajo la apariencia de una persona frívola. El carpintero del buque dice que nunca ha considerado eso, pero el sombrío y feo Dick Deadeye afima que «lo ha pensado a menudo».36 Ralph

Rackstraw, «el mozo más inteligente de toda la flota»,36 entra declarando su amor a la hija del capitán, Josephine. Sus compañeros marineros (excepto Dick) le ofrecen sus simpatías, pero no le dan esperanzas, ya

que creen que su amor nunca será correspondido.

El capitán saluda a su tripulación y los elogia por su cortesía, diciendo que él nunca («bueno, casi nunca»)

devuelve los cumplidos usando malas palabras tales como una «gran, gran D» (en referencia a damn, maldición en inglés).37 Después de que los marineros se marchan, el capitán se lamenta de que su hija no aceptara la

propuesta de matrimonio de sir Joseph Porter, el Primer Lord del Almirantazgo británico. Buttercup dice que sabe lo que se siente al haber amado en vano. Mientras ella abandona la escena, el capitán comenta que es

«una persona regordeta y agradable».36 Josephine entra y confiesa a su padre que ama a un marinero raso, pero que es una hija obediente y que se casará con sir Joseph tal y como él desea.

Sir Joseph sube a bordo acompañado por sus hermanas, primas y tías. Luego de contarles a todos cómo se convirtió en el «gobernante de la Marina de la Reina», da una lección de etiqueta. Le dice al capitán que

siempre debe decir «if you please» («si me hace el favor») después de una orden, ya que, como sir Joseph dice, «todo marinero británico es igual a cualquier hombre», excepto él.36 Sir Joseph ha compuesto una canción para

ilustrar esta idea y le da una copia a Ralph.

Entusiasmado con las ideas de equidad de sir Joseph, Ralph decide confesarle su amor a Josephine. Sus

compañeros se muestran encantados con la idea, a excepción de Dick, quien explica que la equidad es incompatible con el dar y recibir órdenes. Horrorizados ante sus palabras, los marineros hacen que Dick

escuche la canción de sir Joseph antes de que todos abandonen la escena, dejando a Ralph solo. Josephine entra y Ralph le confiesa su amor. Aunque a ella le repugnen las atenciones de sir Joseph, sabe que está

obligada a casarse con él. Manteniendo sus sentimientos en secreto, rechaza los avances de Ralph.

Ralph llama a sus compañeros y les dice que planea suicidarse. Apunta una pistola a su cabeza, pero cuando

está a punto de disparar, Josephine entra proclamando su amor por Ralph. La pareja planea escapar a la costa esa noche y casarse. Dick Deadeye advierte que sus acciones les causarán problemas, pero es ignorado por el

alegre conjunto.

Acto II[editar]

Page 6: Hms Pinafore

Dibujo de los personajes en el segundo acto (1878) por David Henry Friston.

Más tarde, esa noche, bajo una luna llena, el capitán Corcoran confiesa sus preocupaciones: todos sus amigos

lo están abandonando ysir Joseph lo ha amenazado con una corte marcial. Little Buttercup simpatiza con él. El capitán le dice que, si no fuera por sus diferencias de clase social, correspondería a sus sentimientos. Buttercup

profetiza que no todas las cosas son como parecen y que le espera un cambio, pero el capitán no la comprende.

Sir Joseph entra y se queja de que Josephine no ha aceptado su propuesta de matrimonio. El capitán especula

que probablemente está impresionada por su rango superior y que si sir Joseph puede persuadirla de que el «amor nivela todos los rangos»,36 ella aceptará su propuesta. Cuando sir Joseph comenta esto con Josephine,

ella responde que ahora sí está convencida. El capitán y sir Joseph se alegran, pero Josephine, aparte, admite que ahora está más determinada que nunca a casarse con Ralph.

Dick Deadeye intercepta al capitán y lo informa de los planes de fuga de los amantes. El capitán confronta a Ralph y Josephine cuanto están a punto de abandonar la nave. La pareja declara su amor. El capitán, furioso e

impasible, dice «Why, damme, it's too bad!»36(«¡Cómo, maldición, esto es terrible!»). Sir Joseph y sus parientes, que han oído al capitán, quedan impresionados al escuchar malas palabras en un buque y sir Joseph ordena al

capitán que vaya a su cabina.

Cuando sir Joseph pregunta qué ha provocado este arrebato, Ralph responde que fue su declaración de amor

hacia Josephine. Furioso por esta revelación, sir Joseph ordena que Ralph sea encadenado y llevado al calabozo. Little Buttercup revela su secreto: años atrás, cuando era una niñera, estuvo a cargo de dos niños,

uno «de baja condición» y el otro «un patricio». Ella confiesa que «mezcló a los niños y ninguna de las criaturas lo supo... El bebé bien nacido era Ralph; vuestro Capitán era el otro».36

Sir Joseph cae en la cuenta de que Ralph debería haber sido el capitán y que el capitán debería haber sido Ralph. El Primer Lord los llama a ambos y salen con el uniforme intercambiado: Ralph es ahora parte de la clase

media y está al mando del Pinafore, mientras que el antiguo capitán es ahora un marinero raso. El matrimonio entre sir Joseph y Josephine es ahora imposible, ya que, como él explica, «el amor nivela todos los rangos... en

una magnitud considerable, pero no los nivela tanto como eso».36 Sir Joseph la entrega al nuevo capitán Rackstraw. El antiguo capitán, con su rango disminuido, es libre para casarse con Buttercup. Sir Joseph se

establece con su prima Hebe y todo termina en un regocijo general.

Números musicales[editar]

Page 7: Hms Pinafore

Ruth Vincent como Josephine en 1899.

Obertura

Acto I[editar]

1. «We sail the ocean blue» (Marinos)

2. «Hail! men-o'-war's men»... «I'm called Little Buttercup» (Buttercup)

2a. «But tell me who's the youth» (Buttercup y el Carpintero)

3. «The nightingale» (Ralph y el coro de marinos)

3a. «A maiden fair to see» (Ralph y el coro de Marinos)

4. «My gallant crew, good morning» (capitán Corcoran y coro de marinos)

4a. «Sir, you are sad» (Buttercup y el capitán Corcoran)

5. «Sorry her lot who loves too well» (Josephine)

5a. Canción de corte: «Reflect, my child» (capitán Corcoran y Josephine)

6. «Over the bright blue sea» (coro de las parientes)

7. «Sir Joseph's barge is seen» (coro de marinos y de las parientes)

8. «Now give three cheers» (capitán Corcoran, sir Joseph, Prima Hebe y coro)

9. «When I was a lad» (sir Joseph y coro)

9a. «For I hold that on the sea» (sir Joseph, Prima Hebe y coro)

10. «A British tar» (Ralph, carpintero, segundo carpintero y coro de marinos)

11. «Refrain, audacious tar» (Josephine y Ralph)

12. Finale, Acto I: «Can I survive this overbearing?»

Acto II[editar](Entreacto)

13. «Fair moon, to thee I sing» (capitán Corcoran)

14. «Things are seldom what they seem» (Buttercup y el capitán Corcoran)

15. «The hours creep on apace» (Josephine)

16. «Never mind the why and wherefore» (Josephine, capitán y sir Joseph)

Page 8: Hms Pinafore

17. «Kind Captain, I've important information» (capitán y Dick Deadeye)

18. «Carefully on tiptoe stealing» (solo y coro)

18a. «Pretty daughter of mine» (capitán y conjunto) y «He is an Englishman» (Carpintero y conjunto)

19. «Farewell, my own» (Ralph, Josephine, sir Joseph Porter, Buttercup y coro)

20. «A many years ago» (Buttercup y coro)

20a. «Here, take her, sir» (sir Joseph, Josephine, Ralph, Prima Hebe y coro)

21. Finale: «Oh joy, oh rapture unforeseen» (conjunto) 1

1Incluye repeticiones de varias canciones, concluyendo con «For he is an Englishman».

Versiones[editar]

Balada «Reflect, my child» para el capitán Corcoran[editar]Durante los ensayos para la producción original, Gilbert añadió una balada para el capitán Corcoran en la cual exhorta a su hija a que olvide al marino común del que está enamorada porque «a cada paso...

cometería solecismos que la sociedad nunca podría perdonar». La balada sería interpretada entre las canciones No. 5 y 6, pero se eliminó antes del estreno. Las letras sobreviven en el libreto que se registró con el Lord

Chambelán para obtener los derechos de autor. Antes de 1999, todo lo que sobrevivía de la musicalización de la canción era una copia de la parte del primer violín.38

En abril de 1999, los especialistas en Sullivan Bruce I. Miller y Helga J. Perry anunciaron que habían descubierto la orquestación casi completa de la canción, excepto por la parte del segundo violín, en una colección privada.

Estos materiales, con una reconstrucción conjetural de las letras perdidas y de la parte del segundo violín, fueron publicados y grabados profesionalmente.38 38 Esta pieza ha sido interpretada algunas veces pero no se ha

convertido en una adición estándar a la ópera tradicional.39

Diálogo para la prima Hebe[editar]En la versión original del libreto, la prima Hebe tenía líneas de diálogo en varias escenas del Acto II. En la

escena que sigue a la canción No. 14 («Things are seldom what they seem»), acompañaba a sir Joseph en el escenario, haciéndose eco del descontento del Primer Lord con Josephine. Luego de varias

interrupciones, sir Joseph le ordena que guarde silencio, a lo que ella responde «Crushed again!» («¡Aplastada de nuevo!»). Gilbert usaría este pasaje más tarde para lady Jane en Patience. Hebe también tenía varias líneas

después de la canción No. 18 («Carefully on tiptoe stealing») y de la canción No. 19 («Farewell, my own»).40 41

Más adelante en los ensayos para la producción original, Jessie Bond asumió el papel de Hebe, reemplazando a

Howard Paul. Bond, quien no tenía experiencia como actriz, no se sintió capaz de realizar el diálogo y estas líneas fueron eliminadas del libreto.42 En algunas ocasiones, el diálogo de Hebe es incluido en presentaciones

modernas.43 44

Recitativo antes del final del Acto II[editar]El diálogo antes del final del Acto II, iniciando con «Here, take her sir, and mind you treat her kindly», era

originalmente un recitativo. La música para este pasaje fue impresa en la primera edición de las letras como No. 20a. Poco después del estreno, el recitativo fue eliminado y desde entonces las líneas fueron interpretadas

como un diálogo. Este recitativo no es representado comúnmente.45

Producciones[editar]

Producción inicial[editar]

Page 9: Hms Pinafore

Cartel de la producción original de 1878.

H.M.S. Pinafore se estrenó el 25 de mayo de 1878 en la Opera Comique con Sullivan como director ante una

audiencia entusiasta.4647 Poco después, sin embargo, se redujo la venta de entradas, lo que generalmente se atribuyó a una ola de calor que hacía que estar en la Opera Comique fuera particularmente incómodo ese

verano.48 El historiador Michael Ainger pone en duda esta justificación ya que las olas de calor de 1878 fueron de poca duración.49 Sin embargo, para mediados de agosto, Sullivan escribió a su madre que el clima había

mejorado y que eso sería bueno para el espectáculo. Mientras tanto, los cuatro socios de Carte en la Comedy Opera Company empezaron a dudar de la rentabilidad de la ópera y colocaron avisos de cierre.50 51

Para promocionar la obra, Carte realizó una presentación de matiné el 6 de julio en The Crystal Palace,52 mientras que a finales de agosto, Sullivan usó parte de la música de H.M.S. Pinafore con arreglos de

su asistente Hamilton Clarke en varios promenade concerts en el Royal Opera House.53 Para septiembre, la ópera estaba siendo representada con el aforo completo, se estaban realizando giras por las provincias con

éxito54 y se vendieron más de 10 000 copias de las partituras para piano.55

Gracias al éxito de la obra, Carte, Gilbert y Sullivan tenían recursos suficientes para producir ellos mismos sus

obras, por lo que el productor persuadió al dúo de que una sociedad de negocios entre los tres sería lucrativa y diseñaron un plan para separarse de la Comedy Opera Company. El contrato entre Gilbert y Sullivan y la

compañía otorgaba los derechos de H.M.S. Pinafore a la compañía durante su temporada inicial. La Opera Comique se cerró en Navidad de 1878 y reabrió a finales de enero de 1879 para reparar el alcantarillado para

cumplir con el Public Health Act 1875 (Ley de Salud Pública de 1875), por lo que el trío argumentó que este receso daba por finalizada la temporada inicial y por lo tanto terminaban los derechos de la compañía. Carte

arrendó personalmente la Opera Comique por un plazo de seis meses a partir del 1 de febrero de 1879, la fecha en la que la ópera volvía a presentarse. Al final de dicho plazo, el empresario planeaba avisar a los socios de la

Comedy Opera Company que sus derechos sobre la obra y el teatro habían terminado.56 57

Page 10: Hms Pinafore

Portada del programa del estreno de H.M.S. Pinafore.

Mientras tanto, varias versiones no autorizadas de la ópera empezaron a representarse en EE. UU. con gran

éxito, iniciando con una producción que se estrenó en Boston el 25 de noviembre de 1878.58 La obra se convirtió en una fuente de citas populares, tales como el intercambio entre los marinos y el capitán:

«What, never?» («¿Qué, nunca?»)

«No, never!» («¡No, nunca!»)

«What, never?» («¿Qué, nunca?»)

«Well, hardly ever!» («¡Bueno, casi nunca!»)59 60

En febrero de 1879, se reanudaron las presentación de la ópera en la Opera Comique61 y en abril se reanudaron las giras por las provincias con dos compañías teatrales, una

con Richard Mansfield como sir Joseph y la otra con W. S. Penley en ese papel. Carte viajó a Nueva York en junio con la esperanza de aprovechar la popularidad de la obra en los

Estados Unidos para realizar una producción «auténtica», cuyos ensayos estarían supervisados directamente por el autor y el compositor. Para esto rentó un teatro y

seleccionó un elenco no solo para H.M.S. Pinafore, sino también para una nueva ópera de Gilbert y Sullivan que se estrenaría en Nueva York y para las compañías que realizarían

giras en los alrededores.62

A inicios de julio de 1879, tal y como había acordado con Carte y Gilbert, Sullivan notificó a

los demás socios de la Comedy Opera Company que no renovarían el contrato para producir H.M.S. Pinafore y que requería que le devolvieran las partituras de su música el 31

de julio.62 63 64 Los disgustados socios comunicaron que pretendían representar la ópera en otro teatro y demandaron a Carte y compañía. También ofrecieron al elenco londinense y al

que se encontraba de gira más dinero para que participaran en su producción, pero aunque algunos coristas aceptaron la oferta solo uno de los actores principales, el señor Dymott,

aceptó.65 Los socios arrendaron elImperial Theatre, pero carecían de escenografía para la ópera, por lo que el 31 de julio, enviaron a un grupo de matones a robar los decorados

durante el segundo acto de la presentación nocturna en la Opera Comique.66 Gilbert no estaba presente esa noche y Sullivan se recuperaba de una cirugía para remover un cálculo

renal, pero lostramoyistas y el elenco lograron repeler a los atacantes y proteger la escenografía, aunque algunos, incluyendo al director de escena Richard Barker, resultaron

Page 11: Hms Pinafore

lastimados. La presentación continuó hasta que alguien gritó «¡Fuego!», pero George

Grossmith, quien interpretaba a sir Joseph salió a calmar a la audiencia; la policía llegó poco después a restaurar el orden y la presentación pudo ser completada.57 67 68 Gilbert

demandó a los antiguos socios por su puesta en escena de la ópera,69 pero el tribunal permitió que la producción continuara. A partir del 1 de agosto, los socios presentaron la

obra en el Imperial Theatre, pero la transfirieron al Olympic Theatre (Teatro Olympic) en septiembre. Aunque la producción obtuvo buenas críticas y la venta de entradas era buena,

fue cancelada en octubre después de 91 presentaciones.65 La disputa se arregló en los tribunales dos años más tarde, cuando un juez falló a favor de Carte.70

Tras su regreso a Londres, Carte formó una nueva sociedad con Gilbert y Sullivan para repartir los beneficios de sus espectáculos de manera equitativa.71 Mientras tanto H.M.S

Pinafore continuó presentándose hasta el 20 de febrero de 1880, cuando terminó su temporada inicial de 571 presentaciones.72 Solo otra obra musical había tenido una

temporada más larga hasta entonces, la opereta de Robert Planquette Les cloches de Corneville.1

H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos[editar]

Cartel de una de las primeras producciones estadounidenses (probablemente sin autorización).

Aproximadamente 150 versiones no autorizadas de H.M.S. Pinafore se hicieron en los Estados Unidos en 1878 y 1879, sin que ninguna pagara regalías a los autores, quienes

consideraban que las producciones eran «piratas» aunque sus obras no tenían protección internacional de derechos de autor.73 74 La primera de dichas producciones fue estrenada en

el Boston Museum el 25 de noviembre de 1878 y tuvo tal éxito que la pieza fue presentada en las principales ciudades del país y por varias compañías teatrales itinerantes. Sólo en

Boston, se realizaron al menos doce producciones, incluyendo una versión protagonizada por adolescentes, descrita por Louisa May Alcott en su cuento «Jimmy's Cruise in the

Pinafore».75 En Nueva York, la pieza fue representada simultáneamente en ocho teatros en un radio de cinco manzanas y en Filadelfia era presentada en seis.76

Estas versiones clandestinas rara vez presentaban la ópera tal y como se había escrito y se realizaban en una multitud de formas tales como burlesque, producciones en las que los

hombres representaban papeles femeninos y viceversa, parodias, espectáculos de variedades, minstrels,75 elencos compuestos completamente por afroamericanos o

católicos, producciones en alemán, yidis y otros idiomas,73 presentaciones en botes o

Page 12: Hms Pinafore

protagonizadas por coros de iglesia77 o por niños.58 75 Además de las representaciones no

autorizadas, también se vendían arreglos musicales, muñecas y artículos para el hogar basados en la ópera y en la publicidad abundaban las referencias a H.M.S. Pinafore.73

Gilbert, Sullivan y Carte iniciaron demandas legales en los Estados Unidos y trataron por varios medios de controlar los derechos sobre sus obras o al menos obtener regalías, pero

no tuvieron éxito.78 Para su próxima ópera, The Pirates of Penzance, intentaron obtener los derechos en los Estados Unidas estrenando la ópera en Nueva York.79

El trío se reunió el 24 de abril de 1879 para planear una producción de H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos.80 Carte viajó a Nueva York en el verano de 1879, negoció con el

gerente teatral John T. Ford 81  estrenar la primera versión autorizada de la ópera en el Fifth Avenue Theatre62 y en noviembre de ese año regresó en compañía de Gilbert, Sullivan y un

grupo de cantantes que incluía a J. H. Ryley como sir Joseph, Blanche Roosevelt como Josephine, Alice Barnett como Little Buttercup, Furneaux Cook como Dick Deadeye, Hugh

Talbot como Ralph Rackstraw y Jessie Bond como la prima Hebe.82 A estos se les añadieron algunos cantantes estadounidenses, incluyendo a Signor Brocolini como el

capitán Corcoran.83 El director de orquesta Alfred Cellier también viajo para asistir a Sullivan, mientras que su hermano,François Cellier, permaneció en Londres para dirigir la

producción que se presentaba allí.84

La producción neoyorquina de H.M.S. Pinafore fue estrenada el 1 de diciembre de 1879

(con la participación de Gilbert en el coro) y permaneció en cartelera durante el resto del mes. A pesar de que durante la primera semana las ventas fueron muy buenas, el público

comenzó a disminuir ya que mucha gente había visto ya producciones locales de la obra.85 Los socios no esperaban esto y Gilbert y Sullivan se tuvieron que apresurar a

completar y ensayar The Pirates of Penzance, que fue estrenada con mucho éxito el 31 de diciembre.82 Poco después Carte envió tres compañías de gira a la Costa Este y al Medio

Oeste representando The Sorcerer, H.M.S. Pinafore y The Pirates of Penzance.83 86

Producciones infantiles[editar]

Reparto de una producción estadounidense (probablemente sin permiso) de H.M.S.

Pinafore protagonizada por niños.

Las versiones infantiles no autorizadas de H.M.S. Pinafore se hicieron tan populares que

Carte decidió producir una él mismo, la cual se presentó en matiné en la Opera Comique a partir del 16 de diciembre de 1879.87 François Cellier, quien había reemplazado a su

hermano como director musical en Londres, adaptó la música para las voces de los

Page 13: Hms Pinafore

niños.68 Entre sus dos temporadas navideñas, la producción infantil realizó giras por las

provincias entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1880.88

La producción fue alabada por Clement Scott 89  y otros críticos londinenses y fue bien

recibida por la audiencia, especialmente por los niños.86 90 Sin embargo, la frase del capitán Corcoran «Damme!» («¡Maldición!») no fue censurada en la producción infantil, lo que

causó críticas de personajes famosos que asistieron a la ópera comoLewis Carroll,91 92 quien escribió: «un grupo de dulces e inocentes niñas cantan, con alegría y con

apariencia animada, el coro “Él dijo ‘¡maldición!’ Él dijo ‘¡maldición!’” No encuentro palabras para expresar el dolor que sentí al ver que habían enseñado a esos niños a proferir esas

palabras para deleite de oídos que se han vuelto insensibles a su horrible significado... Me es imposible entender como el Sr. Gilbert pudo rebajarse para escribirlo o como sirArthur

Sullivan pudo haber prostituido su noble arte para musicalizar esa basura vil».93 94

Otras producciones[editar]Tras el éxito inicial de la ópera en Londres, Richard D'Oyly Carte rápidamente envió

compañías itinerantes a presentar la obra en las provincias. Entre una y tres compañías presentaron la obra con la autorización de Carte continuamente entre 1878 y 1888,

incluyendo el primer reestreno londinense en 1887. Después de un breve receso, la D'Oyly Carte Opera Company incluyó la ópera en su repertorio para giras entre 1894 y 1900 y la

mayoría del tiempo entre 1903 y 1940.95 Gilbert dirigió todas las producciones realizadas en Londres mientras estuvo vivo y, después de su muerte, la D'Oyly Carte Opera Company tuvo derechos exclusivos para presentar las óperas del Savoy hasta 1962, pero siguió estrictamente el estilo de dirección implementado por el dramaturgo, el cual quedó

plasmado en sus libretos del apuntador. De igual manera, la Compañía también exigía que las personas a las que le cedían los derechos para presentar la obra siguieran

estrictamente las instrucciones del autor.96

Hasta 1908, los reestrenos de la ópera usaban vestuario contemporáneo,97 pero después de

esa fecha diseñadores como Percy Anderson, George Sheringham y Peter Goffincrearon vestuarios al estilo de la época victoriana.97 98 En el invierno de 1940-1941, durante

la Segunda Guerra Mundial, los escenarios y vestuarios de la D'Oyly Carte Opera Company para H.M.S. Pinafore y otras tres piezas fueron destruidos por bombas

alemanas.99 La ópera estuvo fuera del repertorio durante siete años hasta que fue reestrenada en Londres durante el verano de 1947.100 A partir de entonces, fue incluida en

el repertorio en cada temporada hasta la desaparición de la compañía en 1982.101 Una de las presentaciones más importantes fue la que realizó la compañía el 16 de junio de 1977

ante la reina Isabel II y la familia real en el Castillo de Windsor como parte de las celebraciones del Jubileo de Plata de la monarca, siendo esta la primera presentación de

una ópera de Gilbert y Sullivan bajo mandato real realizada allí desde 1891.58

La D'Oyly Carte Opera Company no permitió a ninguna otra compañía profesional presentar

la ópera del Savoy en el Reino Unido hasta que sus derechos expiraron al final de 1961.102 Sin embargo, la compañía cedió los derechos a muchas sociedades teatrales

amateur incluso desde antes de que muriera Gilbert.103 A partir de 1961, varias compañías profesionales produjeron la ópera en el Reino Unido, incluyendo una producción dirigida

por Tyrone Guthrie que fue estrenada en Festival Shakespeare de Stratford(Ontario), pero que después fue presentada en Broadway en 1960 y en Londres en 1962104 y otra de la

New Sadler's Wells Opera Company (Nueva Compañía de Opera de Sadler's Well) estrenada el 4 de junio de 1984 en el Teatro de Sadler's Wells 105  y que posteriormente

también fue presentada en Nueva York.106 La Scottish Opera (Ópera Escocesa), la Ópera Nacional Galesa, la Carl Rosa Opera Company (Compañía de Ópera Carl Rosa), la Opera

Page 14: Hms Pinafore

della Luna y otras compañías británicas de ópera han realizado producciones al igual que la

nueva D'Oyly Carte Opera Company entre 1990 y su cierre en 2003.107 108 109

El éxito inicial de H.M.S. Pinafore en Estados Unidos fue presenciado por J. C. Williamson,

gerente de teatro,75 quien rápidamente llegó a un acuerdo con Carte para realizar la primera versión autorizada en Australia, la cual fue estrenada el 15 de noviembre de 1879 en

el Theatre Royal (Teatro Real) en Sídney. La compañía de teatro de Williamson continuó presentando está y otras óperas del Savoy en Australia hasta 1963.110 111 En los Estados

Unidos, la pieza nunca perdió popularidad,75 112 y según la Internet Broadway Database se realizaron 41 producciones sólo en Broadway entre 1879 y 1976.113 114 115 116 Fuera de

Brodway, la ópera ha sido presentada por compañías como Opera a la Carte (basada en California), Ohio Light Opera (Ópera Ligera de Ohio) y los New York Gilbert and Sullivan

Players (Actores de Nueva York de Gilbert y Sullivan).117 Asimismo, la obra se ha producido en varios país no anglófonos incluyendo en el Teatro Real de Copenhague en Dinamarca,

en Kassel (Alemania) y en Samarcanda (Uzbekistán).118

El siguiente cuadro muestra las producciones de D'Oyly Carte de H.M.S. Pinafore (exceptuando las giras) en vida de Gilbert:

TeatroFecha

de estreno

Fecha de

clausura

Presentaciones

Detalles

Opera Comique 65

25-05-1878

24-11-1878

571

Estreno original en Londres (el teatro estuvo cerrado

entre el 25 de diciembre de 1878 y el 31 de enero de

1879).31-01-1879

20-02-1880

The Crystal Palace

06-07-1878

06-07-1878

1Presentación especial en el Crystal Palace, dirigida

por Eugene Goossens.

Fifth Avenue Theatre83

01-12-1879

27-12-1879

28

Estreno oficial

estadounidense en Nueva York, antes del estreno

de The Pirates of Penzance.

Opera Comique8816-12-

1879

20-03-

188078

Compañía de actores

adolescente, matinés únicamente (esta compañía

realizó una gira por las provincias entre el 2 de

agosto y el 11 de diciembre de 1880).88

Opera Comique8822-12-

1880

28-01-

188128

Page 15: Hms Pinafore

Teatro Savoy11912-11-

1887

10-03-

1888120

Primer reestreno en

Londres.119

Teatro Savoy12006-06-1899

25-11-1899

174

Segundo reestreno en

Londres. Interpretada con Trial by Jury como afterpiece.120

Teatro Savoy12114-07-1908

27-03-1909

61

Segunda temporada de

repertorio en el Savoy; interpretada con cinco

óperas más.121

Reparto histórico[editar]La tablas presentadas a continuación muestran los repartos de las principales producciones

originales y del repertorio de gira de la D'Oyly Carte Opera Company hasta el cierre de la compañía en 1982.

PapelOpera

Comique1878

65 Nueva York1879

122 Teatro Savoy1887

119 Teatro Savoy1899

120 Teatro Savoy1908 121

Sir JosephGeorge

GrossmithJ. H. Ryley

George

Grossmith

Walter

Passmore

Charles H.

Workman

Capitán

Corcoran

Rutland

Barrington

Signor

Brocolini

Rutland

Barrington

Henry

Lytton

Rutland

Barrington

Ralph

RackstrawGeorge Power

Hugh

Talbot

J. G.

Robertson

Robert

Evett

Henry

Herbert

Dick DeadeyeRichard

Temple

Furneaux

Cook

Richard

Temple

Richard

Temple

Henry

Lytton

Contramaestre/

Bill BobstayFred Clifton Fred Clifton

Richard

CummingsW. H. Leon

Leicester

Tunks

Page 16: Hms Pinafore

Carpintero/

Bob BeckettMr. Dymott

Mr.

Cuthbert

Rudolph

Lewis

Powis

PinderFred Hewett

Alférez/

Tom Tucker

Master

Fitzaltamont1

JosephineEmma

Howson

Blanche

Roosevelt

Geraldine

Ulmar

Ruth

VincentElsie Spain

Hebe Jessie BondJessie

BondJessie Bond

Emmie

OwenJessie Rose

ButtercupHarriett

Everard

Alice

Barnett

Rosina

Brandram

Rosina

BrandramLouie Rene

Gira de la D'Oyly Carte Opera Company[editar]

Papel Gira de 1915123 Gira de 1925

124 Gira de 1935125 Gira

de 1950 126

Sir Joseph Henry Lytton Henry Lytton Martyn Green Martyn Green

Capitán Corcoran

Leicester Tunks Leo Sheffield Leslie Rands Richard Watson

Ralph Rackstraw

Walter GlynneCharles Goulding

John Dean Herbert Newby

Dick Deadeye Leo SheffieldDarrell Fancourt

Darrell Fancourt Darrell Fancourt

Contramaestre Frederick HobbsHenry Millidge

Richard WalkerStanley Youngman

Carpintero George SinclairPatrick Colbert

L. Radley Flynn L. Radley Flynn

Page 17: Hms Pinafore

Josephine Phyllis Smith Elsie GriffinAnn Drummond-

GrantMuriel Harding

Hebe Nellie BriercliffeAileen

DaviesMarjorie Eyre Joan Gillingham

Buttercup Bertha Lewis Bertha Lewis Dorothy Gill Ella Halman

Papel Gira de 1958127 Gira de 1965

65 Gira de 1975128 Gira

de 1982 129

Sir Joseph Peter Pratt John Reed John ReedJames Conroy-Ward 130

Capitán Corcoran

Jeffrey Skitch Alan Styler Michael Rayner Clive Harre

Ralph Rackstraw

Thomas Round David Palmer Meston Reid Meston Reid

Dick Deadeye Donald AdamsDonald Adams

John Ayldon John Ayldon

Contramaestre George Cook George Cook Jon Ellison Michael Buchan

Carpintero Jack HabbickAnthony

RaffellJohn Broad Michael Lessiter

Josephine Jean Hindmarsh Ann Hood Pamela Field Vivian Tierney

Hebe Joyce WrightPauline Wales

Patricia Leonard Roberta Morrell

ButtercupAnn Drummond-Grant

Christene Palmer

Lyndsie Holland Patricia Leonard

Page 18: Hms Pinafore

1 El alférez, Tom Tucker, es tradicionalmente interpretado por un niño. Posiblemente

«Fitzaltamont» fue un pseudónimo usado para proteger la identidad del niño, ya que el mismo nombre aparece en los programas de las compañías que realizaron giras por las

provincias.65

Recepción[editar]

Recepción inicial[editar]Las primeras críticas de la época fueron en su mayoría favorables.13 14 Por ejemplo, el periódico The Era publicó:

Rara vez hemos estado en compañía de una audiencia más alegre... En ocasiones anteriores [Gilbert y Sullivan] han generado entretenimiento tan auténtico, formas inéditas de bufonería, un ingenio original y extravagancias inesperadas, que nada era más natural que la audiencia anticipara una noche de puro deleite. Las expectativas fueron consumadas completamente. Aquellos que creían en el poder del señor Gilbert para entusiasmar la imaginación con sugestiones pintorescas y formas inesperadas de humor estaban más que satisfechos y aquellos que aprecian el don inexhaustible para las melodías del señor Arthur Sullivan quedaron igual de contentos. Igualmente, la gran parte de la audiencia que gusta de los vestuarios brillantes y de los efectos de escenario se declaró encantada con la producción. El resulta, por lo tanto, fue «un éxito, un éxito rotundo»... Hubo algunos inconvenientes menores tales como el resfriado que afectaba al señor Rutland Barrington y que casi evita que participara en la presentación.131

The Era también alabó la actuación de Emma Howson como Josephine.131 La revista teatral The Entr'acte and Limelight también comentó que la ópera era reminiscente de Trial by Jury y The Sorcerer, pero que de igual manera era divertida y su música era «encantadora. El oír la tan nombrada grand opéra siendo imitada a través de las letras más

triviales es entretenido».132 133 Asimismo, esta publicación alabó a Grossmith como sir Joseph, señalando como divertido el hecho de que el personaje haya sido

diseñado para parecerse a Horatio Nelson y, por su «canción introductoria», a William Henry Smith y calificó a «He is an Englishman» como «una excelente sátira de la idea de

que un hombre debe ser obligatoriamente virtuoso para ser inglés». La revista concluyó que la pieza, como un todo, estaba bien presentada y predijo que tendría una temporada muy

larga.132

Caricatura en la revista Punchmofándose de Sullivan por su trabajo en óperas cómicas.

Similarmente, el Illustrated London News consideró que la producción había sido un éxito y

que el argumento, aunque de poca envergadura, servía como un buen vehículo para el

Page 19: Hms Pinafore

«humor mordaz y la sátira evocadora» de Gilbert. Adicionalmente, comentó que había

«mucho que causaba risa en los esporádicos chistes satíricos... La música del Dr. Sullivan es igual de alegre que el texto que acompaña, con un toque aquí y allá de

sentimentalismo... La pieza está bien presentada en su totalidad».134 The Daily News, The Globe,The Times (el cual alabó la actuación de Grossmith, Barrington y Everard) y

el London Evening Standard coincidieron con el Illustrated London News. El Standard criticó positivamente la actuación del coro, la cual consideró que «añadía realismo a la

ficción»,13 mientras que The Times también resaltó que la pieza constituía uno de los primeros intentos de establecer un estilo de teatro musical propiamente inglés sin las faltas

de decoro del teatro francés y sin la ayuda de los modelos musicales italianos y alemanes.135

Sin embargo, las críticas de The Daily Telegraph y de la revista Athenaeum no fueron tan positivas.14 136 The Musical Times también criticó la obra ya que consideró que la

colaboración entre Gilbert y Sullivan era «perjudicial para el progreso artístico de ambos» ya que, aunque era popular con la audiencia, «algo más alto se exige de lo que se considera

una “ópera cómica”». La publicación también comentó que Sullivan contaba con «los verdaderos elementos de un artista, los cuales serían desarrollados exitosamente si un

libreto cuidadosamente elaborado le fuera presentada para composición». Sin embargo, concluyó que había disfrutado la ópera: «Habiendo ya cumplido con nuestro deber como

críticos de arte, permítannos decir que H.M.S. Pinafore es una pieza entretenida de extravagancia y cuya música la mantiene a flote hasta el final».137 The Times y varios otros

periódicos de la época concordaron que aunque la pieza era entretenida, Sullivan era capaz de producir arte más alta. Igualmente, después de la publicación de las partituras para las

canciones, una crítica de The Academy también se lamentó de que Sullivan se hubiese rebajado a componer la música de la ópera y que esperaba que en el futuro trabajara en

proyectos «más dignos de sus grandes habilidades».138 Este tipo de críticas seguirían a Sullivan durante el resto de su carrera.139 De las críticas contemporáneas, la única fue

completamente hostil fue la de The Figaro.13

Las muchas producciones sin autorización realizadas en Estados Unidos entre 1878 y 1879

eran de calidad variable y además muchas de ellas en sí eran adaptaciones de la ópera original. Una de las versiones más «auténtica» fue la realizada por la Boston Ideal Opera Company (Compañía Ideal de Ópera de Boston), la cual contrató a cantantes reconocidos y fue estrenada el 14 de abril de 1879 en el Boston Theatre (Teatro Boston). Los críticos

estuvieron de acuerdo que la compañía cumplía con su meta de presentar una producción «ideal» y The Boston Journal reportó que la audiencia estaba «muy emocionada por el

espectáculo hasta el punto de que a todos les gustó» y que era un error considerar a H.M.S. Pinafore un burlesque, «ya que aunque es irresistiblemente cómica no es bufa y requiere

ser manejada con el mayor de los cuidados a menos de que sus delicadas proporciones sean empañadas y que su humor sutil se pierda».75 También escribió que la ópera era

«clásica» en su método y que su «mejor sátira» era la «imitación de las absurdidades» de la grand opéra. La compañía, que fue creada para presentar H.M.S. Pinafore, se convertiría

en una de las compañías itinerantes más exitosas en los Estados Unidos.75 La primera producción infantil presentada en Boston también se convirtió en un éxito con las audiencias

tanto infantiles como adultas y su temporada duró hasta el verano de 1879. El Boston Herald escribió que «la gran audiencia de niños y sus mayores se deleitó salvajemente... y

en varias ocasiones se oyeron carcajadas».75

Recepción subsecuente[editar]Cuando la ópera fue reestrenada en Londres en 1887, fue tratada como un clásico.

El Illustrated London News observó que el diálogo de la ópera no había sido actualizado,

Page 20: Hms Pinafore

pero que esto era lo mejor ya que el público hubiera extrañado los «chistes consagrados

como el “Hardly Ever”. El Savoy ha logrado una vez más un éxito brillante».140 The Theatre estuvo de acuerdo con este punto, indicando que ya que la ópera «ha sido

escuchada en casi todas las partes habitables del globo y disfrutada en todas ellas, no hay mucho que discutir», que el reestreno habías sido un éxito «de lo más brillante» y predijo

otra temporada larga para la obra.141

Rutland Barrington como el capitán Corcoran en el primer reestreno londinense de la ópera en 1887.

La obra se reestrenó nuevamente en 1899 y la revista Athenaeum alabó la producción indicando que «H.M.S. Pinafore suena más fresca que nunca. El mundo musical se ha

vuelto serio —muy serio— y es refrescante oír una pieza humorista y alegre y música sin pretensiones... Está delicadamente musicalizada y en muchas maneras muestra

habilidades de un alto orden». Sin embargo, la publicación también se unió a la crítica del establishment musical contra Sullivan, indicando que si él hubiera compuesto música

más seria como su Sinfonía en mi «hubiera tenido resultado aún más altos; H.M.S. Pinafore nos hace pensar en lo que el compositor pudo haber logrado con un libreto similar,

pero que le hubiera dado un alcance más alto para el ejercicio de sus dotes».142

En 1911 H. L. Mencken escribió que «ninguna otra cómica ópera jamás escrita - ninguna

obra teatral, de hecho, de ningún tipo - ha sido tan popular... H.M.S. Pinafore ha sido presentada, y con gran éxito, en cualquier lugar en donde haya teatros: de Moscú a Buenos

Aires, de Ciudad del Cabo a Shanghái; en Madrid, Ottawa y Melbourne, incluso en París, Roma, Viena y Berlín».143 Tras las muertes de Gilbert y Sullivan, la D'Oyly Carte Opera Company conservó los derechos exclusivos para presentar sus óperas en Gran Bretaña hasta 1962, realizando giras por el país durante la mayoría del año y, a partir de 1919,

presentándose con frecuencia en Londres por temporadas de hasta cuatro meses. The Times le dio a la producción londinense de 1920 una crítica entusiasta, diciendo que la

audiencia estaba «embelesada» y lamentándose de que sólo se presentara durante dos semanas. También alabó el elenco, resaltando la labor de Leo Sheffield como el

capitán, Henry Lytton como sir Joseph, Elsie Griffin como Josephine, James Hay como Ralph, Bertha Lewis como Little Buttercup y del «espléndido» coro, concluyendo que la

ópera era un «clímax animadísimo para la temporada».144 Dos años más tarde,The Times también alabó el reestreno de 1922, diciendo que Derek Oldham era un «héroe

Page 21: Hms Pinafore

ideal» como Ralph, que Sydney Granvillecomo el capitán «se trajo la casa abajo» con su

canción, que Deadeye interpretado por Darrell Fancourt era una «pieza caricaturesca sostenida admirablemente» y que era un «gran placer» oír a los demás actores que volvían

a sus papeles.145 De igual manera, el periódico elogió la producción de la compañía de H.M.S Pinafore realizada en 1961.146

En 1879, J. C. Williamson adquirió los derechos exclusivos para presentar H.M.S. Pinafore en Australia y Nueva Zelanda. Su primera producción, protagonizada por él mismo

como sir Joseph y su esposa Maggie Moore como Josephine, fue aclamada por la crítica y la audiencia. The Sydney Morning Heraldalabó la producción y todos los actores indicando

que, aunque la producción tenía «diversión en abundancia», era solemne y precisa, que se pedían repeticiones de los números musicales y que las risas y aplausos «de la inmensa

audiencia... eran conferidos ampliamente».147 La compañía de Williamson continuó produciendo la ópera en Australia y Nueva Zelanda hasta los años 1960 con mucho éxito,

ya que como decía el productor «si necesitas dinero, produce una obra de Gilbert y Sullivan».148

En los Estados Unidos, donde los derechos de autor de Gilbert y Sullivan nunca fueron protegidos,149 H.M.S. Pinafore ha sido presentada continuamente por compañías

profesionales y amateur. The New York Times publicó una crítica de 1914 de una producción a gran escala en el New York Hippodrome, la cual llamó un «entretenimiento

para la realeza». El coro estaba conformado por más de 100 personas y el tanque del teatro simuló un puerto que permitió que incluso Little Buttercup hiciera su entrada remando en un

bote de verdad y que Dick Deadeye salpicara cuando fue lanzado por la borda. The New York Times alabó los cantos aunque notó que se perdía un poco la sutileza ya que los

diálogos tenían que ser «casi gritados» debido al tamaño del local y concluyó diciendo que «la sátira suave de H.M.S. Pinafore es entretenida porque es universal».150 En los años

1920 y 1930 el periódico también elogió las producciones de Winthrop Ames en Broadway.151 Las producciones modernas de la ópera en los Estados Unidos continúan

siendo bien recibidas por la crítica; por ejemplo, la temporada de 2008 de los New York Gilbert and Sullivan Players en el New York City Center fue bien recibida por The New York Times, el cual indicó que «los temas de Gilbert de desigualdad de clases, nacionalismo excesivo y autoridades incompetentes todavía son relevantes, por más absurdo que sea su

tratamiento. Sin embargo, el atractivo perdurable de H.M.S. Pinafore y sus similares radica en el genio lingüístico inigualable de Gilbert y la amplia reserva de melodías adictivas de

Sullivan».152

Con el vencimiento de los derechos de autor, compañías teatrales alrededor del mundo han

podido producir y adaptar libremente las obras de Gilbert y Sullivan desde 1962. Las producciones de H.M.S. Pinafore, tanto amateur como profesionales, van desde las

tradicionales, al estilo de la D'Oyly Carte Opera Company, hasta versiones adaptadas libremente, como las de Essgee Entertainment en Australia y la Opera della Luna en Gran

Bretaña.118 Desde su producción original, la ópera fue y sigue siendo una de las más populares de Gilbert y Sullivan112 y se continúan realizando producciones alrededor del

mundo.118 109 Por ejemplo la versión danesa de los años 1950 fue reestrenada varias veces en Copenhague, presentándose en más de 100 ocasiones a «casa llena».153 Sólo en 2003,

la D'Oyly Carte Opera Company alquiló 224 partituras de orquesta, principalmente para producciones de H.M.S. Pinafore, The Pirates of Penzance y El Mikado, lo cual no incluye

alquileres que hayan podido hacer otras partes ni compañías teatrales que las presten, que tengan sus propias partitura o que usen pianos en lugar de una orquesta completa.118

Análisis[editar]

Page 22: Hms Pinafore

El crítico teatral John Bush Jones escribió que H.M.S. Pinafore tenía «todo lo que un

aficionado al teatro musical podría pedir. Una historia cautivadora y relativamente intrigante está llena de personajes variados y bien delineados que hablan y cantan diálogos y

canciones ingeniosos, cultos y casi siempre terriblemente divertidos y tiene música... con gran variedad de melodías que la audiencia sale tatareando».154 Después de su retiro,

George Power, el tenor que creó el papel de Ralph Rackstraw, opinó que el secreto del éxito de las óperas del Savoy fue la manera en la que «Sullivan entraba en el espíritu del

humor topsy-turvy de Gilbert y era pomposo cuando Gilbert era brioso o cuando la sátira de Gilbert era más diligente y ácida conscientemente se regodeaba en el sentimiento».155 Otro

crítico comentó que el éxito perdurable de la ópera radica en el enfoque en «la risa y las tonterías».156 Incluso el título de la obra es absurdo, ya que usa el nombre de una prenda

femenina, pinafore o peto, para una nave de guerra, que normalmente tiene nombres imponentes como Victory, Goliath, Audacious y Minotaur.3

Temas satíricos y cómicos[editar]La biógrafa Jane Stedman escribió que H.M.S. Pinafore es «satíricamente mucho más compleja» que The Sorcerer y que Gilbert usó varias ideas y temas de sus Bab Ballads,

incluyendo el comportamiento caballeroso de un capitán hacia su tripulación en «Captain Reece» (1868) y el intercambio de rangos debido a un trueque al nacimiento en «General

John» (1867). Dick Deadeye, basado en un personaje de «Woman's Gratitude» (1869), representa uno de los temas satíricos (y semiautobiográficos) favoritos de Gilbert:

un misántropo deforme cuyas «cara y forma» intimidantes lo hacen poco popular aunque represente la voz de la razón y del sentido común.14 157 Gilbert también usa el recurso

argumental del intercambio de bebés de su ópera de 1870 The Gentleman in Black.158

El historiador H. M. Walbrook escribió en 1921 que H.M.S. Pinafore «satiriza los dramas

náuticos, de los cuales Black-Eyed Susan de Douglas William Jerrold es el típico ejemplo, y el patriotismo al estilo de “God's Englishman” (“Dios es inglés”) que consiste en gritar

clichés, adoptar una pose y hacer poco o nada para ayudar al país de uno».136En 2005, el director de ópera australiano Stuart Maunder resaltó la yuxtaposición de la sátira y el

nacionalismo en la obra indicando que «todos ellos cantan “He is an Englishmen” y sabes bien que se están burlando, pero la música es tan militar... que te dejas llevar por

ese jingoísmo que es el Imperio británico».159 Adicionalmente argumentó que esa canción en particular amarra el tema del nacionalismo con la sátira de las distinciones sociales

presente en la ópera: «H.M.S. Pinafore es básicamente una sátira del amor británico por el sistema de clases... En determinado momento todos los hombres a bordo dicen “por

supuesto que [Ralph] se puede casar con la hija [del Capitán] porque es británico y por lo tanto es excelente”».159 Arthur Jacobs concordó con este último punto, indicando que Gilbert

ridiculiza la tradición de los melodramas náuticos en los que «el patriotismo [del marinero] garantiza su virtud».160 Andrew Crowther también realizó un análisis similar al de Maunder:

«Aunque Gilbert pretendía que [“He is an Englishmen”] fuera una parodia arrolladora de las canciones patriótica, el fervor de la música de Sullivan generalmente lleva la gente a creer

que es una canción patriótica sincera; y mientras la letra y la música tiran en direcciones opuestas la audiencia queda en una posición curiosamente ambigua, simultáneamente

conmovida y entretenida»161

Otro de los temas cómicos favoritos de Gilbert es el ascenso de una persona descalificada

a una posición de alta responsabilidad. Por ejemplo, en The Happy Land (1873) el dramaturgo describe un mundo en el que los puestos gubernamentales son otorgados a la

persona que tenga las peores habilidades para ocupar cada posición. Así la persona que nunca ha oído sobre barcos es nombrado Primer Lord del Almirantazgo,162 163 un evento que

se repite en H.M.S. Pinafore en el personaje de sir Joseph, quien alcanza la misma posición

Page 23: Hms Pinafore

sin «haber ido nunca al mar».136 164 En óperas posteriores de Gilbert y Sullivan este tema

aparecería nuevamente, como en los personajes del Mayor General Stanley en The Pirates of Penzance y de Ko-Ko en El Mikado. Gilbert también se burla de los partidos políticos con

la frase de sir Joseph en la que afirma que «siempre ha votado según lo indicado por su partido», sacrificando así su integridad.165 La «clase media comercial» (la cual era la

principal audiencia de Gilbert) es retratada satíricamente como arribista y como parte del gran populacho.166

Un afiche de la ópera para una producción estadounidense, c. 1879.

Otro tema que impregna la ópera es el amor entre diferentes clases sociales. En el trabajo

anterior de Gilbert y Sullivan, The Sorcerer, una poción de amor causa problemas al hacer que aldeanos e invitados de una boda se enamoren de personas de estratos sociales

diferentes.167 En H.M.S. Pinafore, la hija de Capitán y un marinero común están enamorados, pero ella obedientemente le dice que «tu amor brindado rechazo

altaneramente». El marinero da un discurso poético y emotivo que termina con «soy un marinero británico y te amo» y al final de la ópera resulta que él es de rango mayor al de

ella. Esto es una parodia de los dramas victorianos de «igualdad» como The Lady of Lyons de Edward Bulwer-Lytton, en el que la heroína rechaza a un campesino virtuoso que

pronuncian un discurso igual de apasionado que termina con «¡Soy un campesino!»,168 pero al final él termina en un rango social superior al de ella. En H.M.S. Pinafore, sir Joseph le

asegura a Josephine que el «amor nivela todos los rangos», de manera similar a The Serf de Tom Taylor, en la que el personaje principal está enamorada de un campesino

quien resulta ser de un rango superior, pero ella declara alegremente al final que «el amor lo nivela todo».168 En una sátira de las tradiciones libertaristas de los melodramas

náuticos, sir Joseph le dice a la tripulación del Pinafore que ellos son «[iguales] a cualquier hombre», excepto él y les escribe una canción que glorifica las virtudes de los marinos

británicos. Asimismo, el comandante rebaja al capitán al hacerlo «bailar un hornpipe sobre la mesa de la cabina».168 Jones nota que la unión entre Ralph y Josephine «se vuelve

aceptable sólo después de la revelación del intercambio de los niños por parte de

Page 24: Hms Pinafore

Buttercup» y concluye que Gilbert es un «escritor de sátiras conservador [que] al final está a

favor de mantener el statu quo ... y que pretendía mostrar que el amor definitivamente no nivela todos los rangos».154

Existe un debate entre los expertos en Gilbert y Sullivan sobre si el dramaturgo apoya, tal y como argumenta Jones, el statu quo y lo que desea es simplemente entretener a la

audiencia o si en realidad lo que pretendía era satirizar y protestar «contra las tonterías de su época».161 Andrew Crowther, un estudioso de las óperas del Savoy, plantea que el

debate se debe a las «técnicas de inversión [de Gilbert] junto a la ironía y al desorden» que causan que «el significado superficial de sus escritos» sea «el opuesto del significado

subyacente». Crowther argumenta que Gilbert desea «celebrar» las normas de la sociedad mientras que al mismo tiempo satiriza esas mismas convenciones. En H.M.S. Pinafore, la

cual sentó las bases para las óperas del Savoy posteriores, Gilbert encontró una manera para expresar su conflicto interno que «a la vez tenía un atractivo tremendo para el público»

y crea «una parodia muy inteligente del melodrama náutico... [aunque] controlada por las mismas reglas de las que se burla».161 Mientras que los dramas náuticos enaltecen al

marinero común, Gilbert hace que el defensor de la igualdad, sir Joseph, sea un miembro pomposo y mal informado de la clase dirigente, quien hipócritamente no puede aplicar a si

mismo las ideas de igualdad.161 168 El héroe de la obra, Ralph, se convence de su valor como resultado los discursos igualitarios de sir Joseph y declara su amor por la hija del

capitán, tirando por la borda el orden social aceptado. Crowther sugiere que, en este punto, la lógica del argumento satírico de Gilbert indica que Ralph debería ser arrestado, pero para

satisfacer las convenciones sociales, Gilbert crea una absurdidad: el capitán y Ralph fueron intercambiados cuando eran bebés. Con este accidente, Ralph se convierte en un esposo

apropiado para Josephine y tanto el orden social como el deseo de un final romántico feliz quedan satisfecho a la misma vez.161 154 Crowther concluye que «tenemos una ópera que

utiliza todas las convenciones de los melodramas y las ridiculiza, pero al final es difícil determinar quién ha ganado: si las convenciones o el ridículo». Por esta razón, H.M.S. Pinaforeencontró una base muy amplia para su éxito ya que era atractiva a la audiencia intelectual que buscaba sátira, la clase media que deseaba una confirmación cómoda del

«orden social existente» y la clase trabajadora que veía una victoria melodramática para el hombre común.161

Análisis musical[editar]De acuerdo con el musicólogo Arthur Jacobs, el argumento de la obra «desató admirablemente el genio de Sullivan».160 El compositor abrazó el ambiente náutico de la

obra; en «We Sail the Ocean Blue», por ejemplo, «presenta una variación de la saloma tradicional».169 Igualmente, en la primera canción del Capitán, «I am the Captain

of the Pinafore», este admite que su caballerosidad «nunca... bueno, casi nunca», le permite usar malas palabras con sus subalternos y que, aunque tiene experiencia en el mar,

«casi nunca» sufre de mareos.169 En esta canción, Sullivan «encontró de manera certera la musicalización adecuada para la frase “What never?”... ingeniosamente afinada... a través

de un toque cromático del fagot».170 Audrey Williamson argumentó que la música de H.M.S. Pinafore es puramente inglesa y libre de influencias europeas en su mayoría, desde el

orfeón de Ralph, el segundo contramaestre y el carpintero hasta «For he is an Englishman».171

Page 25: Hms Pinafore

Ilustración de Gilbert de 1906 de «Un marinero británico» («A British tar»).

Las canciones más conocidas de la ópera172 173 son «I'm called Little Buttercup», un vals que introduce a una mujer de un bote vivandero, el cual Sullivan repite en el entreacto y al final

del acto II para que quede en la mente de los espectadores,170 y «A British tar», un orfeón para tres voces describiendo al marinero ideal, que fue compuesto por sir Joseph para

«alentar el pensamiento y la acción independiente en los ramas bajas del servicio y para enseñar el ideal de que un marinero británico es igual a cualquier hombre, excepto

yo».160 La sonorización en esta pieza se adelanta a la letra satírica que se burla de las obras teatrales sobre «igualdad» y a la vez resalta la hipocresía de sir Joseph.161 Otra canción

popular es «When I was a Lad», cantada por el personaje de sir Joseph y en la que se narra su ascenso meteórico en la política, similar al de William Henry Smith, un empresario civil

que alcanzó la posición del Primer Lord del Almirantazgo en 1877.136

En H.M.S. Pinafore, Sullivan utiliza tonalidades en modo menor para crear un efecto

cómico, como por ejemplo en «Kind Captain, I've important information»174 o en «Sorry her lot», en la cual crea un efecto de sorpresa cuando usa la subdominante menor.174 El

biógrafo Gervase Hughes escribió que el coro inicial lo impresionó al incluir «una vigorosa melodía naval... en una tonalidad circunspecta, do mayor, una modulación a

la mediante menor, donde para nuestra sorpresa un quejumbroso oboe nos da los primeros versos de “Sorry her lot” en compás de 2/4. Concluye en la dominante si mayor, y prosiguen

los violines (todavía en 2/4) que nos presentan a Little Buttercup... Conociéndola en estas circunstancias uno jamás esperaría que se revelara posteriormente como una reina del

vals». Hughes añade: «el fagot y los contrabajos... afirman vigorosamente quien es el capitán del Pinafore... en la tonalidad inusual de la bemol menor... Buttercup hace un último

y desesperado intento por hacerse oír en re bemol menor, pero los otros parecen que nunca han sabido que una tonalidad tan extravagante así haya existido, por lo que rápidamente

todos cambian a do mayor en el clásico 6/4».175

De acuerdo con Jacobs, «Ralph, el capitán Corcoran, sir Joseph y Josephine viven en su

música interactiva (particularmente en “Never mind the why and wherefore”) y de igual manera dos personajes que son parodia de las óperas o los melodramas son colmados con

recursos musicales: Little Buttercup, “con sangre gitana en sus venas”, y Dick Deadeye con sus pasos pesados».176 Jacobs también opinó que la sensible con la que empieza «Never

mind the why and wherefore» «sirve para enfatizar la frase como unaapoyatura al estilo de Johann Strauss».160 El musicólogo David Russell Hulme resaltó cómo Sullivan parodiaba

los estilos operáticos, «especialmente los recitativos handelianosy la escena de la fuga de

Page 26: Hms Pinafore

los novios (evocativa de muchas conspiraciones nocturnas en óperas), pero lo mejor de

todo es la parodia de las canciones patrióticas en “For he is an Englishman!”»177 La canción de Buttercup en el Acto II, en la cual revela el cambio de los bebés, es precedida por una

cita de «Der Erlkönig» de Franz Schubert y es una parodia de la ópera El trovador.133 Jacobs comenta que Sullivan también añade elementos humorísticos propios al

ambientar escenas normales en «recitativos al estilo deDonizetti» y que a la vez, en el lado serio, realza los elemento de clímax emocional verdadero, como en el aria de Josephine en

el Acto II, y añadió interés musical a la obra al «cambiar sutilmente los ritmos y la agrupación de los compases».170

Grabaciones[editar]

"Pinafore airs", Pt. 1 of 4

MENÚ0:00

Primera parte (de 4) de una grabación

de H.M.S. Pinaforerealizada

por Edison Records en 1911. Incluye

«We have sailed the ocean blue»,

«Hail, men of oarsmen», «I'm called

Little Buttercup» y «A maiden fair to

see».

"Pinafore airs", Pt. 2 of 4

MENÚ0:00

Segunda parte de una grabación

deH.M.S. Pinafore realizada

porEdison Records en 1911. Incluye

«My gallant crew, good morning», «I

am the Captain of the Pinafore»,

«Sorry her lot», «Over the bright blue

sea» y «I am the monarch of the sea».

¿Problemas al reproducir estos archivos?

Page 27: Hms Pinafore

Se han realizado grabaciones de la ópera en muchas ocasiones desde 1907.178 179 El

académico Ian Bradley contó que habían 17 grabaciones de la ópera disponibles en CD en 2005.180 Entre las grabaciones más notables están la de 1930 que cuenta con las

actuaciones de los principales actores de la D'Oyly Carte Opera Company de esa época, la de D'Oyly Carte de 1960, que contiene todo el diálogo y fue criticada

positivamente,181 182 183 la de Mackerras de 1994, que contó con la participación de cantantes degrand opéra en los papeles principales y cuya música fue elogiada por los

expertos,178 183 y la de la New D'Oyly Carte Opera Company de 2000, que también contiene todo el diálogo y la balada perdida «Reflect, my child».178 También sobresale la grabación

en danés de 1957, al ser una de las pocas grabaciones de Gilbert y Sullivan realizadas por profesionales en un idioma diferente al original.184

También se han realizado varias grabaciones en video. En 1939, H.M.S. Pinafore fue elegida por la NBC para ser una de las primeras óperas transmitidas por televisión en los

Estados Unidos, pero no se conserva una copia de la grabación.185 La D'Oyly Carte Opera Company realizó una filmación en 1973 bajo la dirección de Michael Heyland, siendo la

tercera filmación realizada por dicha compañía,186 y, aunque muestra el estilo de esa época, es considerada aburrida por los críticos.178 De igual manera, Brent Walker Productions

realizó una serie de filmaciones de óperas de Gilbert y Sullivan entre 1982 y 1983,187 pero el video de H.M.S. Pinafore de 1982 es considerado como el peor de la

serie.188 El International Gilbert and Sullivan Festival también ofrece en su sitio web varios videos recientes de la ópera.189

Grabaciones selectas[editar]

D'Oyly Carte (1922) - Directores de orquesta: Harry Norris y G. W. Byng.190

D'Oyly Carte (1930) - Orquesta Sinfónica de Londres; director: Malcolm Sargent.191

D'Oyly Carte (1949) - Director: Isidore Godfrey.192

Sargent/Glyndebourne (1958) - Pro Arte Orchestra y Glyndebourne Festival Chorus;

director: Malcolm Sargent.193

D'Oyly Carte (1960, con diálogo) - New Symphony Orchestra of London; director:

Isidore Godfrey.194 181 182 183

Gilbert and Sullivan for All  (1972) - G&S Festival Chorus & Orchestra; director: Peter

Murray.195

D'Oyly Carte (1973, video) - Director: Royston Nash.3

Stratford Shakespeare Festival  (1981, video) - Director de orquesta: Berthold Carrière;

director: Leon Major.196

New Sadler's Wells Opera (1987) - Director de orquesta: Simon Phipps.197

Mackerras/Telarc (1994) - Orquesta y Coro de la Ópera Nacional Galesa;

director: Charles Mackerras.198

Essgee Entertainment (1997, video) - Director de orquesta: Kevin Hocking.199

New D'Oyly Carte Opera Company (2000, con diálogo) - Director de orquesta: John

Owen Edwards.200

Adaptaciones[editar]

H.M.S. Pinafore ha sido adaptada a diversos medios. El mismo Gilbert escribió un libro

infantil en 1909 titulado The Pinafore Picture Book, con ilustraciones Alice B. Woodward, el cual recuenta la historia de la ópera y proporciona detalles que no están en el libreto

original.201 Varios otros libros infantiles inspirados por H.M.S. Pinafore han sido publicados desde entonces.202

Page 28: Hms Pinafore

También se han realizado varias adaptaciones teatrales. Entre los ejemplos más notables

está un musical de Broadway de 1945 titulado Hollywood Pinafore, con un libreto deGeorge S. Kaufman y con la música original de Arthur Sullivan.203 Esta versión fue reestrenada en

varias ocasiones, incluyendo una en Londres en 1998.204 Otro adaptación musical fue estrenada en 1945, Memphis Bound!, escrita por Don Walker, protagonizada por Bill

Robinson y con un elenco compuesto por afroamericanos.205 En 1940, laAmerican Negro Light Opera Association produjo Tropical Pinafore, la primera de varias adaptaciones

ambientadas en el Caribe.204 Una adaptación yidis de H.M.S. Pinaforetitulada Der Shirtz (El delantal en yidis) fue escrita por Miriam Walowit en 1952 para un grupo de mujeres judías

de Brooklyn y se grabaron 12 canciones.206 En los años 1970, Al Grand, inspirado por estas canciones, motivo a la Gilbert and Sullivan Long Island Light Opera Company a incluirlas en

su repertorio. Posteriormente, junto con Bob Tartell, tradujo el resto de las canciones y preparó una producción teatral, Der Yiddisher Pinafore que continuó presentándose durante

más de dos décadas.207 208

Essgee Entertainment produjo una versión de H.M.S. Pinafore en 1997 en Australia

y Nueva Zelanda 209  que ha sido reestrenada en varias ocasiones.118 Otra adaptación esPinafore! (A Saucy, Sexy, Ship-Shape New Musical), con un libreto de Mark Savage, fue

estrenada en el Celebration Theatre en Los Ángeles el 7 de septiembre de 2001 bajo la dirección del mismo Savage, permaneció en cartelera durante nueve meses y que en 2003

se presentó en Chicago y Nueva York.210 En esta versión sólo hay un personaje femenino y los personajes masculinos son homosexuales. Belva Records lanzó una grabación con el

elenco original en 2002.211 Pinafore Swing es otra adaptación, estrenada en el Watermill Theatre en Inglaterra en 2004, con música de Sarah Travis y dirigida por John Doyle. En

esta versión, ambientada en 1944, los personajes son miembros de una banda que se presenta en una embarcación militar en el Atlántico durante la Segunda Guerra Mundial. La

producción usó un reparto pequeño, que también sirve como orquesta, y la música tiene ritmos de swing.212 213

Influencia cultural[editar]

W.S. Gilbert, c. 1878.

H.M.S. Pinafore ha tenido gran impacto en la cultura popular, particularmente en el desarrollo del teatro musical. El historiador teatral John Kenrick comenta que la obra «se

convirtió en un sensación internacional, cambiado la forma del teatro comercial en Inglaterra

Page 29: Hms Pinafore

y Estados Unidos»214 y el crítico Andrew Lamb considera que «el éxito de H.M.S. Pinafore en 1879 colocó a la ópera cómica británica al mismo nivel de la ópera bouffe francesa en todo el mundo angloparlante».4 El historiador John Bush Jones opina que las

óperas del Savoy demuestran que el teatro musical «pueden tocar temas políticos y sociales contemporáneos sin sacrificar el entretenimiento» y que H.M.S. Pinafore inauguró

un nuevo modelo teatral, el musical «integral», en el cual «el libreto y la música se combinan para formar una unidad».215 Jones añade que «la popularidad sin precedentes [de

la ópera] fomentó la creación de una audiencia estadounidense para el teatro musical, mientras que la producción se convirtió en un modelo de forma, contenido e incluso de

intención para todos los musicales desde entonces, especialmente para aquellos socialmente relevantes».216 La popularidad de la ópera también generó un gran número de

adaptaciones, algunas mencionadas arriba, e incluso se han escrito obras que muestra una producción ficticia de H.M.S. Pinafore o que utilizan su música.217 218 219 220 De hecho, la

primera parodia de la ópera fue presentada en la Opera Comique en 1882, tan sólo cuatro años después del estreno, y fue un burlesque titulado The Wreck of the Pinafore por H.

Lingard y Luscombe Searelle y en la que el Pinafore naufraga y los personajes quedan abandonados en una isla desierta. Esta versión recibió una crítica positiva de The Era, en la

que se indicaba que era «notable principalmente por su impudicia».221

De la misma manera, la popularidad de la obra ha hecho que muchas de sus canciones de

la ópera también han sido parodiadas o usadas como pastiches en películas, televisión y en otros medios.222 Muchos músicos han usado las canciones por su efecto cómico y satírico,

como por ejemplo, en su álbum de 1963 My Son, the Celebrity, Allan Sherman parodió «When I was a lad» desde la perspectiva de un joven que asiste a una escuela de la Ivy

League y que posteriormente escala posiciones en una agencia de publicidad. Al final de la pieza, agradece a la Universidad Yale, a Dios y a su padre «que es el presidente de la

junta». Para su siguiente álbum, Sherman grabó la canción «Little Butterball» usando la misma melodía de «I'm Called Little Buttercup».223 La ópera también ha sido referenciado en

obras literarias, como cuando el personaje de Harris intenta cantar «When I Was a Lad» en Tres hombres en un bote de Jerome K. Jerome 224  o como en «Círculo vicioso», un

cuento que aparece en Yo, robot, en donde un robot canta parte de «I'm Called Little Buttercup».225 De hecho, H.M.S. Pinafore es referenciada en otras dos obras de Gilbert y

Sullivan: es mencionada en la «Major-General's Song» de The Pirates of Penzance y en Utopia, Limited aparece el capitán Corcoran. Algunas canciones de la ópera ha sido

interpretadas por músicos de rock como Todd Rundgren, Taj Mahal y Michele Gray Rundgren, quienes cantaron «Never Mind the Why and Wherefore» enSunday Night en

1989.226

Page 30: Hms Pinafore

Arthur Seymour Sullivan, 1883.

La obra también ha sido utilizada en política, como por ejemplo un pastiche satírico de

«Whe I Was a Lad» burlándose de Tony Blair fue compuesto en 1994 por Virginia Bottomley, Secretaria de Estado para la Cultura, Medios de Comunicación y

Deporte bajo John Major.227Las canciones y argumento de H.M.S. Pinafore también han sido usados en publicidad extensivamente y Jones incluso considera que la obra «creó el

primer despliegue de publicidad masiva en los Estados Unidos» en 1879.154 Entre la mercancía que se ha producido basada en la obra están un juego de cartas coleccionables

de los años 1880.228

Referencias en el cine[editar]En las últimas décadas, H.M.S. Pinafore y sus canciones han sido mencionados o utilizados

en múltiples películas. Entre los ejemplos más prominentes está el filme británico de 1981 Chariots of Fire, en el que el protagonista, Harold Abrahams, junto con sus

compañeros de la Universidad de Cambridge, canta «For he is an Englishman».229 Esta canción también fue usada al final del telefilme de la BBC An Englishman Abroad.230 En la

película de 2003 Peter Pan, la familia Darling canta «When I Was A Lad»231 y en Wyatt Earp, el personaje principal conoce a su futura esposa cuando la ve en una producción

de H.M.S. Pinafore.232 The Story of Gilbert and Sullivan, una película biográfica sobre el dúo, usa música de la ópera.233

Varios personajes cantan canciones de H.M.S. Pinafore en películas populares como Raiders of the Lost Ark (1981)234 235 y en Star Trek: insurrección. En esta última,

el capitán Picard y Worf cantan parte de «A British Tar» para distraer a un defectuoso Data.236 De igual manera, al inicio de El buen pastor (2006), se muestra una

producción de la ópera siendo representada en la Universidad Yale con un elenco masculino. El personaje de Matt Damon, cantando en falsete, interpreta a Little

Buttercup.237 En su última película, I Could Go On Singing, Judy Garland canta «I Am the Monarch of the Sea».238 La banda sonora de la película de 1992 La mano que mece la cuna contiene varias canciones de la ópera y dos personajes cantan «I Am the Captain of the Pinafore».239 En el drama de 1998 Permanent Record, un grupo de estudiantes realiza

una presentación de H.M.S. Pinafore.240 Los personajes de la obra fueron usados también en una película animada llamada Dick Deadeye, or Duty Done, dirigida en 1975 por Bill

Meléndez.241

Page 31: Hms Pinafore

Referencias en televisión[editar]Entre los ejemplos más famosos de canciones de H.M.S. Pinafore usadas en programas de

televisión está el episodio de Los Simpson «Cape Feare», en el cual Bart distrae aSideshow Bob pidiéndole como último deseo que cante la obra completa.242 Similarmente, el capítulo

de Animaniacs «HMS Yakko» consiste de pastiches de las canciones deH.M.S. Pinafore y The Pirates of Penzance.243 En el episodio de Padre de familia «The Thin White

Line» (2001), Stewie canta un pastiche de «My gallant crew»244 y en «Stewie Griffin: La historia jamás contada» canta «I Am the Monarch of the Sea» (incluyendo las voces

femeninas en falsete).245 La canción «He is an Englishman» es referenciada en el título y durante el capítulo de The West Wing «Y seguramente sea en su honor».246 El episodio

«The Play» de Mr. Belvedere gira alrededor de una producción de H.M.S. Pinafore247 y en el capítulo de 2009 «Broken» de la serie House M. D., el personaje principal canta parte de

«He is an Englishman» para ocultar el sonido mientras toma una muestra para un examen de orina.248

Véase también[editar]

 Portal:Música clásica. Contenido relacionado con Música clásica.

W. S. Gilbert

Ópera del Savoy

Arthur Sullivan

Referencias[editar]

1. ↑ Saltar a:a b Gillan, Don (2007). «Longest Running Plays in London and New York» (en inglés). Stage Beauty. Consultado el 24 de octubre de 2008.

2. Volver arriba↑ Entre las Bab Ballads utilizadas en H.M.S. Pinaforeestán «Captain Reece» (1868) y «The Bumboat Woman's Story» (1870).

3. ↑ Saltar a:a b c Benford, Harry (1999). The Gilbert & Sullivan Lexicon (en inglés) (3° edición). Houston: Queensbury Press. p. 39. ISBN 0-966-79161-4.

4. ↑ Saltar a:a b c Lamb, p. 355. Volver arriba↑ Ainger, pp. 107-108.6. Volver arriba↑ Ainger, p. 130.7. Volver arriba↑ Ainger, pp. 110, 119-120 y 130-131; Jacobs, p. 109.8. ↑ Saltar a:a b c Jacobs, pp. 113-114.9. ↑ Saltar a:a b Ainger, p. 157.10. Volver arriba↑ Jacobs, p. 111; Ainger, pp. 133-134.11. Volver arriba↑ Bradley, p. 115.12. Volver arriba↑ Fitz-Gerald, S. J. Adair (1925). The Story of the Savoy Operain Gilbert and

Sullivan Days (en inglés). Nueva York: Da Capo Press. p. 35. ISBN 9780306795435.13. ↑ Saltar a:a b c d Allen, Reginald, ed. (1975). «Introduction toH.M.S. Pinafore». The First Night

Gilbert and Sullivan(en inglés) (2 edición). Londres: Chappell.ISBN 9780903443104.14. ↑ Saltar a:a b c d e Stedman, p. 161.15. Volver arriba↑ Ainger, p. 145.16. ↑ Saltar a:a b Jacobs, pp. 114-115.17. Volver arriba↑ Las sátiras de políticos realizadas por Gilbert habían causado que algunas de

sus obras como The Happy Land fueran censuradas (Stedman, pp. 106-110).18. Volver arriba↑ Jacobs, p. 115.19. Volver arriba↑ Solmssem, Peter Y. (8 de diciembre de 1973). «A Slick Ship Pinafore» (en

inglés). The Harvard Crimson. Consultado el 29 de diciembre de 2014.20. Volver arriba↑ Stedman, p. 108.21. Volver arriba↑ Stedman, p. 129.22. Volver arriba↑ Stedman, pp. 157-158; Crowther, p. 90; Ainger, p. 154.23. Volver arriba↑ Crowther, p. 90.24. Volver arriba↑ Stedman, p. 155.25. Volver arriba↑ Bond, Introducción.26. Volver arriba↑ Cox-Ife, William (1977). W.S. Gilbert, Stage Director(en inglés). Londres:

Dobson. ISBN 9780234772065.27. Volver arriba↑ Crowther, pp. 87-89.28. Volver arriba↑ Jacobs, p. 117.

Page 32: Hms Pinafore

29. Volver arriba↑ Ainger, p. 155.30. Volver arriba↑ Bradley, pp. 115-116.31. Volver arriba↑ Stedman, p. 159.32. Volver arriba↑ Jacobs, pp. 117-118.33. Volver arriba↑ Stone, David (24 de noviembre de 2001). «Mrs. Howard Paul» (en inglés).

Who was Who in the D'Oyly Carte Opera Company. Consultado el 24 de octubre de 2008.34. Volver arriba↑ Ainger, pp. 156-157.35. Volver arriba↑ Stedman, p. 160.36. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i Gilbert, William Schwenck (1932). The Best Known Works of W. S.

Gilbert; with the Author's Illustrations (en inglés). Nueva York: Arden Book Co.OCLC 626828.37. Volver arriba↑ Bradley, p. 128.38. ↑ Saltar a:a b c Perry, Helga; Bruce Miller (28 de octubre de 2000). «Lost H.M.S.

Pinafore Song Found» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 26 de octubre de 2008.

39. Volver arriba↑ Glinert, Ed, ed. (2006). The Savoy Operas: The Complete Gilbert and Sullivan (en inglés). Londres:Penguin Books. ISBN 9780141900148. Consultado el 5 de enero de 2015.

40. Volver arriba↑ Gilbert and Sullivan Society of Austin (19 de agosto de 2011). «Hebe's Dialogue Text» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 5 de enero de 2015.

41. Volver arriba↑ Young, Percy M., ed. (2003). H.M.S. Pinafore (en inglés). Broude Brothers Limited. ISBN 9780845030035.

42. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (2 de noviembre de 2008). «Hebe's Dialogue Introduction» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 5 de enero de 2015.

43. Volver arriba↑ «Summer Music Theatre presents "H.M.S. Pinafore" July 29-Aug. 1» (en inglés). North Central College. 14 de julio de 2010. Consultado el 5 de enero de 2015.

44. Volver arriba↑ «Fall 2002: H.M.S. Pinafore - Notes» (en inglés). Off-Monroe Players. Consultado el 5 de enero de 2015.

45. Volver arriba↑ DeOrsey, Stan (2003). «Of Ballads, Songs and Snatches Lost or seldom recorded» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 5 de enero de 2015.

46. Volver arriba↑ Ainger, pp. 157-58.47. Volver arriba↑ Después del estreno, el director musical de la compañía, Alfred Cellier dirigió

la mayoría de las presentaciones. Eugène Goossens dirigió la pieza a finales de julio y en agosto de 1878 mientras Cellier asistía a Sullivan en los promenade concerts en el Royal Opera House. Véase los anuncios en el periódico The Era del 21 de julio de 1878 (p. 8), 28 de julio de 1878 (p. 8) y del 4 de agosto de 1878 (p. 8).

48. Volver arriba↑ Bond, Capítulo 4.49. Volver arriba↑ Ainger, p. 160.50. Volver arriba↑ Jacobs, p. 122.51. Volver arriba↑ Joseph, Tony (2004). The D'Oyly Carte Opera Company 1875–1982 (en

inglés). Bristol: Bunthorne Books. p. 17.ISBN 0-950-79921-1.52. Volver arriba↑ «N/A» (en inglés). The Times. 6 de julio de 1878. p. 1.53. Volver arriba↑ Ainger, p. 162.54. Volver arriba↑ Ainger, pp. 162-163.55. Volver arriba↑ Jones, p. 6.56. Volver arriba↑ Ainger, pp. 165-167 y 194-195.57. ↑ Saltar a:a b Stedman, pp. 170-171.58. ↑ Saltar a:a b c Bradley, p. 116.59. Volver arriba↑ Lawrence, Arthur H. (diciembre de 1897). «An Illustrated Interview with Sir

Arthur Sullivan - Part 3».The Strand Magazine (en inglés) 14 (84).60. Volver arriba↑ Ainger, p. 166.61. Volver arriba↑ Stedman, p. 165.62. ↑ Saltar a:a b c Ainger, p. 169.63. Volver arriba↑ Jacobs, p. 126.64. Volver arriba↑ Sullivan le escribió a John Hollingshead: «En una ocasión usted sentó un

precedente que puede que sea de gran importancia para mí actualmente. Yo le había pedido las partituras de Las alegres comadres de Windsor... y usted dijo “Son suyas, ya que la temporada ha terminado”. Por eso ahora le pido que me permita tener [las partituras de H.M.S. Pinafore] y también las deThespis inmediatamente. Por el momento tengo las dePinafore conmigo para que los directores no puedan llevárselas de la Opera Comique mañana y mi reclamo se basa en el precedente que usted creó» (Rees, Terence.Thespis, A Gilbert & Sullivan Enigma (en inglés). Londres: Dillon's University Bookshop. p. 89.OCLC 5116329.).

65. ↑ Saltar a:a b c d e f Rollins y Witts, p. 6.66. Volver arriba↑ Ainger, p. 170.67. Volver arriba↑ Gillan, Don (2007). «The Assault on The Opera Comique» (en inglés). Stage

Beauty. Consultado el 24 de noviembre de 2008.68. ↑ Saltar a:a b Cellier, François; Bridgeman, Cunningham (1914).«The making of H.M.S.

Pinafore». Gilbert and Sullivan and Their Operas (en inglés). Nueva York: Little, Brown and Company. Consultado el 5 de enero de 2015.

69. Volver arriba↑ Ainger, p. 171.70. Volver arriba↑ Ainger, p. 175.71. Volver arriba↑ Stedman, p. 172.72. Volver arriba↑ Ainger, p. 184.73. ↑ Saltar a:a b c Jones, p. 7.

Page 33: Hms Pinafore

74. Volver arriba↑ Allen (1979), p. 2.75. ↑ Saltar a:a b c d e f g h Kanthor, Harold (1991). «H.M.S. Pinafore and the Theater Season in

Boston 1878–1879». The Journal of Popular Culture (en inglés) (Platinum Periodicals) 24 (4): 119. ISSN 0022-3840.

76. Volver arriba↑ Goodman, Andrew (1983). Gilbert and Sullivan at Law(en inglés). Rutherford (Nueva Jersey): Fairleigh Dickinson University Press. pp. 204-205.ISBN 9780838631799.

77. Volver arriba↑ Stedman, p. 169.78. Volver arriba↑ Samuels, Edward (2000). «Capítulo 10». The Illustrated Story of Copyright (en

inglés). Nueva York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-26176-4. Consultado el 25 de octubre de 2008.

79. Volver arriba↑ Rosen, Zvi (2007). «The Twilight of the Opera Pirates: A Prehistory of the Right of Public Performance for Musical Compositions». Cardozo Arts & Entertainment Law Journal (en inglés) (Nueva York: Cardozo School of Law) 24. Consultado el 25 de noviembre de 2008.

80. Volver arriba↑ Ainger, p. 168.81. Volver arriba↑ Ford había sido uno de los pocos gerentes teatrales que había pagado algún

tipo de regalía a Gilbert y Sullivan por presentar H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos y el dúo recompensó este gesto (Stedman, p. 169).

82. ↑ Saltar a:a b Jacobs, p. 129.83. ↑ Saltar a:a b c Ainger, pp. 182-183.84. Volver arriba↑ Jacobs, p. 127.85. Volver arriba↑ Stedman, p. 174.86. ↑ Saltar a:a b Stedman, p. 175.87. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore» (en inglés). Department of Rare Books & Special

Collections of the University of Rochester. 2007. Consultado el 25 de octubre de 2008.88. ↑ Saltar a:a b c d Rollins y Witts, p. 7.89. Volver arriba↑ Scott, Clement (1 de enero de 1880). «The Children's Pinafore» (en

inglés). The Theatre. Consultado el 6 de enero de 2015.90. Volver arriba↑ «Review of The Children's Pinafore from The Era»(en inglés). The Gilbert and

Sullivan Archive. 26 de diciembre de 1880. Consultado el 6 de enero de 2015.91. Volver arriba↑ «Potted History: 1875 - 1879» (en inglés). Gilbert & Sullivan: Down Under.

Consultado el 25 de noviembre de 2008.92. Volver arriba↑ Carroll había tratado sin éxito de que Sullivan trabajara en una adaptación

de Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Esta no fue la primera vez que el autor escribía una reseña negativa del trabajo de Gilbert y Sullivan, ya que anteriormente había criticado su tratamiento de los clérigos en The Sorcerer (Williams, p. 84).

93. Volver arriba↑ Carroll, Lewis (1 de junio de 1888). «The Stage and the Spirit of Reverence». Theatre.

94. Volver arriba↑ Jacobs, p. 123.95. Volver arriba↑ Rollins and Witts, pp. 7-164.96. Volver arriba↑ Bradley (2005), p. 27.97. ↑ Saltar a:a b Rollins and Witts, Apéndice p. VII.98. Volver arriba↑ Mander y Mitchenson, pp. 102-105.99. Volver arriba↑ Rollins and Witts, p. 165.100. Volver arriba↑ Rollins and Witts, pp. 165-172.101. Volver arriba↑ Rollins and Witts, pp. 172-186.102. Volver arriba↑ «1968 D'Oyly Carte Production of The Gondoliers»(en inglés). Gilbert and

Sullivan Archive. Consultado el 8 de enero de 2015.103. Volver arriba↑ Cellier, François; Bridgeman, Cunningham (1914).Gilbert and Sullivan and

Their Operas (en inglés). Nueva York: Little, Brown and Company. p. 393.104. Volver arriba↑ La obra fue presentada junto con The Pirates of Penzance en Her Majesty's

Theatre (Mander y Mitchenson, p. 154; «H.M.S. Pinafore and The Pirates of Penzance». Theatre World (en inglés). marzo de 1962.

105. Volver arriba↑ «New Sadler's Wells Opera Production» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. 19 de agosto de 2011. Consultado el 8 de enero de 2015.

106. Volver arriba↑ Traubner, Richard (15 de enero de 1989). «A 'Pinafore' Sails In On a Fresh Breeze» (en inglés). The New York Times. Consultado el 8 de enero de 2015.

107. Volver arriba↑ Bradley (2005), capítulos 3 y 4.108. Volver arriba↑ Fisher, Neil (2 de abril de 2009). «Dido and Aeneas / Acis and Galatea at

Covent Garden» (en inglés). The Times. Consultado el 8 de enero de 2015.109. ↑ Saltar a:a b «Fun on the high seas» (en inglés). The Press and Journal. 22 de abril de 2010.

Consultado el 8 de enero de 2015. (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial y la última versión).

110. Volver arriba↑ «Review of the Original Authorised Australian Production of 'H.M.S. Pinafore'» (en inglés). The Sydney Morning Herald. 17 de noviembre de 1879. Consultado el 8 de enero de 2015.

111. Volver arriba↑ Morrison, Robert (12 de noviembre de 2001). «The J. C. Williamson Gilbert and Sullivan Opera Company»(en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 8 de enero de 2015.

112. ↑ Saltar a:a b Bradley, p. 117.113. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8

de enero de 2015.114. Volver arriba↑ «Cox and Box / H.M.S. Pinafore» (en inglés). Internet Broadway Database.

Consultado el 8 de enero de 2015.

Page 34: Hms Pinafore

115. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore / The Green Table» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8 de enero de 2015.

116. Volver arriba↑ «Trial by Jury & H.M.S. Pinafore» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8 de enero de 2015.

117. Volver arriba↑ Smith, Steve (9 de junio de 2008). «All Hands on Deck for Absurd Relevance». The New York Times (en inglés). Consultado el 8 de enero de 2015.

118. ↑ Saltar a:a b c d e Bradley (2005), capítulo 4.119. ↑ Saltar a:a b c Rollins y Witts, p. 11.120. ↑ Saltar a:a b c Rollins y Witts, p.18.121. ↑ Saltar a:a b c Rollins y Witts, p. 22.122. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 32.123. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 132.124. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 148.125. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 160.126. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 175.127. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 183.128. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 28.129. Volver arriba↑ Rollins y Witts, p. 42.130. Volver arriba↑ John Reed interpretó a sir Joseph en algunas de las presentaciones durante

la temporada final en el Adelphi Theatre en Londres.131. ↑ Saltar a:a b «Opera Comique». The Era (en inglés). 2 de junio de 1878. p. 5.132. ↑ Saltar a:a b «London Theatres. Opera Comique». The Entr'acte and Limelight: Theatrical

and Musical Critic and Advertiser (en inglés). 1 de junio de 1878. p. 12.133. ↑ Saltar a:a b La historia del intercambio de los bebés es una parodia de El

trovador (véase Gurewitsch, Matthew (24 de diciembre de 2000). «There Will Always Be a 'Trovatore'» (en inglés). The New York Times. Consultado el 9 de enero de 2015.)

134. Volver arriba↑ «Opera Comique». Illustrated London News (en inglés). 1 de junio de 1878. p. 72.

135. Volver arriba↑ «N/A». The Times (en inglés). 27 de mayo de 1878. p. 6.136. ↑ Saltar a:a b c d Walbrook, H. M. (1922). «The Adventures of "H.M.S. Pinafore"». Gilbert &

Sullivan Opera: A History and a Comment (en inglés). Londres: F.V. White.OCLC 3303311. Consultado el 12 de enero de 2015.

137. Volver arriba↑ «Opera-Comique». The Musical Times (en inglés). 1 de junio de 1878. p. 5.138. Volver arriba↑ «N/A». The Academy (en inglés). 13 de julio de 1878. p. 49.139. Volver arriba↑ Baily, Leslie. Gilbert and Sullivan and Their World (en inglés). Thames and

Hudson: Londres. p. 250.ISBN 9780500130469.140. Volver arriba↑ «The Playhouse». Illustrated London News (en inglés). 19 de noviembre de

1887.141. Volver arriba↑ «Our Omnibus-Box». The Theatre (en inglés). 1 de diciembre de 1887.142. Volver arriba↑ «N/A». Athenaeum (en inglés). 10 de junio de 1899.143. Volver arriba↑ Mencken, H. L. (1911). «Pinafore at 33». The Baltimore Sun (en inglés).

Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 2 de marzo de 2015.144. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore. Revival at Princes Theatre». The Times (en inglés). 21 de

enero de 1920. p. 10.145. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore. Sullivan Opera Season Nearing The End». The Times (en

inglés). 3 de enero de 1922. p. 8.146. Volver arriba↑ «Novelty and Tradition in Savoy Operettas». The Times(en inglés). 12 de

diciembre de 1961. p. 5.147. Volver arriba↑ «N/A». The Sydney Morning Herald (en inglés). 17 de noviembre de 1879.148. Volver arriba↑ Bradley (2005), p. 73.149. Volver arriba↑ «A New Approach to H.M.S. Pinafore». The Times (en inglés). 9 de marzo de

1960. p. 13.150. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore a la Hippodrome; They Sail the Ocean Tank and Their

Saucy Ship's a Beauty». The New York Times (en inglés). 10 de abril de 1914. p. 13.151. Volver arriba↑ Atkinson, Brooks (25 de abril de 1926). «G. & S., Incorporated». The New

York Times (en inglés). p. X1.152. Volver arriba↑ Smith, Steve (9 de junio de 2008). «All Hands on Deck for Absurd

Relevance» (en inglés). The New York Times. Consultado el 10 de marzo de 2015.153. Volver arriba↑ «H.M.S. Pinafore Again Delights the Danes». The Times (en inglés). 16 de

octubre de 1959. p. 16.154. ↑ Saltar a:a b c d Jones, p. 8.155. Volver arriba↑ «The Original Rackstraw». The Era (en inglés). 18 de junio de 1908. p. 15.156. Volver arriba↑ «'Pinafore' focuses on mirth and silliness» (en inglés). Deseret News. 10 de

noviembre de 2005. Consultado el 12 de marzo de 2015.157. Volver arriba↑ Crowther, Andrew (1998). «Hunchbacks, Misanthropes and Outsiders:

Gilbert's Self-image» (en inglés). Gilbert and Sullivan Boys and Girls. Consultado el 16 de marzo de 2015. (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial y la última versión).

158. Volver arriba↑ Ainger, p. 83.159. ↑ Saltar a:a b Fox, Andrew (14 de mayo de 2005). «Stuart Maunder» (en inglés). Australian

Broadcasting Corporation. Consultado el 18 de marzo de 2015.160. ↑ Saltar a:a b c d Jacobs, p. 118.161. ↑ Saltar a:a b c d e f g Crowther, Andrew (2000). «The Land Where Contradictions Meet». W. S.

Gilbert Society Journal (en inglés) 11 (2): 324-332.162. Volver arriba↑ Stedman, pp. 106-110

Page 35: Hms Pinafore

163. Volver arriba↑ Lawrence, pp. 166-167164. Volver arriba↑ Fischler, Alan (1991). Modified Rapture: Comedy in W.S. Gilbert's Savoy

Operas (en inglés). Charlottesville: University Press of Virginia. pp. 91-92.ISBN 9780813913346.

165. Volver arriba↑ Lawrence, p. 181166. Volver arriba↑ «Savoy Theatre: The Sullivan Opera Season, H.M.S. Pinafore». The

Times (en inglés). 10 de diciembre de 1929. p. 14.167. Volver arriba↑ Lawrence, pp. 180-181.168. ↑ Saltar a:a b c d Stedman, p. 162.169. ↑ Saltar a:a b «'HMS Pinafore' - the Comic Opera» (en inglés). h2g2. 17 de junio de 2013.

Consultado el 28 de julio de 2015.170. ↑ Saltar a:a b c Jacobs, p. 119.171. Volver arriba↑ Williamson, Audrey (1982). Gilbert and Sullivan Opera(en inglés). Londres:

Marion Boyars. ISBN 978-0-714-52766-6.172. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (12 de julio de 2009). «G&S Compilations from the D'Oyly

Carte Sets» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29 de julio de 2015.173. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (7). «G&S Compilations: Miscellaneous» (en inglés). Gilbert &

Sullivan Discography. Consultado el 29 de julio de 2015.174. ↑ Saltar a:a b Hughes, p. 53.175. Volver arriba↑ Hughes, p. 133.176. Volver arriba↑ Arthur Jacobs, citado en Holden, Amanda; Kenyon, Nicholas; Walsh, Stephen,

eds. (1993). The Viking Opera Guide (en inglés). Londres: Viking Press. p. 1060. ISBN 0-670-81292-7.

177. Volver arriba↑ David Russell Hulme, citado en Sadie, Stanley, ed. (1997). New Grove Dictionary of Opera (en inglés) 2. Oxford: Oxford University Press. p. 727. ISBN 0-195-22186-9.

178. ↑ Saltar a:a b c d Shepherd, Marc (9 de julio de 2009).«Recordings of H.M.S. Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 6 de agosto de 2015.

179. Volver arriba↑ El primer Phonoscène presentado en el Reino Unido en 1907 incluía «My gallant crew, good morning» (véaseSchmitt, Thomas (2010). «The Genealogy of Clip Culture». En Keazor, Henry; Wübbena, Thorsten.Rewind, Play, Fast Forward: The Past, Present and Future of the Music Video (en inglés). Bielefeld: Transcript. p. 45. ISBN 978-3-8376-1185-4.

180. Volver arriba↑ Bradley (2005), p. 16.181. ↑ Saltar a:a b Buckley, Jonathan, ed. (1994). Classical Music on CD: The Rough Guide (en

inglés). Londres: Rough Guides. p. 367. ISBN 1-85828-113-X.182. ↑ Saltar a:a b March, Ivan, ed. (1967). The Great Records (en inglés). Blackpool: Long Playing

Record Library. pp. 100-101. OCLC 4195421.183. ↑ Saltar a:a b c March, Ivan, ed. (2008). The Penguin Guide to Recorded Classical Music (en

inglés). Londres: Penguin. p. 1136. ISBN 0-141-03336-3.184. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (24 de diciembre de 2003). «Den Gode Fregat Pinafore

(1957)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 11 de agosto de 2015.185. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (12 de abril de 2009). «The 1939 NBC Pinafore

Broadcast» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 11 de agosto de 2015.186. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (12 de abril de 2009). «The 1973 D'Oyly Carte Pinafore

Video» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 12 de agosto de 2015.187. Volver arriba↑ Shepherd, Marc (5 de abril de 2003). «The Brent