helping your spanish-speaking patients
DESCRIPTION
Helping Your Spanish-Speaking Patients. Kathryn Birkhead Director of Diversity and Inclusion Jones Center. Who are the Latinas we’re serving? Authorized migrants--52% are female Unauthorized migrants--42% are female. Who are the Latinas we’re serving?. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Helping
Your
Spanish-Speaking
Patients
Kathryn Birkhead
Director of Diversity and Inclusion
Jones Center
Who are the Latinas we’re serving?
• Authorized migrants--52% are female
• Unauthorized migrants--42% are female
Who are the Latinas we’re serving?
• Mexico is the largest single source of migrants
• Also many from Central America, particularly El Salvador and Guatemala
• 52% have been in the U.S. for less than 5 years
Who are the Latinas we’re serving?
• 62% lack a high school diploma• 57% do not speak English well
• or do not speak it at all
Latino values
• Familia - Centered on the family
• Cariño – Nurturance
• Atención – Attentiveness
• Empatía - Empathy
• Respeto - Unconditional regard
• Idioma nativo - Home language
NCLR
Latino family values
• Responsibilidad - Personal sense of responsibility
• Compromiso - Commitment
• Educación – Education, manners. character
• Tradiciones culturales - Cultural knowledge and tradition
• Sabiduría de los antepasados - Ancestral wisdom
Reasons for not receiving health care
• Language• Cost• Too long till appointment• Lack of transportation• Distance
From César Compadre, UAMS
When was your last routine check up?
Never: 36.6%
From César Compadre, UAMS
From César Compadre, UAMS
Barriers to health care
•Language
•Lack of knowledge about system
•Lack of immigration documents
•Lack of providers with whom they feel comfortable
•Lack of health insurance
•Make a note of their language on their files
•Use their last name with their title (Mr., Mrs., Miss, etc.)
•Respect modesty
•Make signage, appointment reminders, etc. in Spanish
•Use a trained interpreter—not a family member!
General Guidelines for Working with Spanish-
speaking patients
Interpreters
•Trustworthiness
•Ethical considerations
•Technical skills
•How to interact
•Advantages of face-to-face interpreters
Help with low literacy patients:
•Use visual instructions; help the patient practice
•Present information simply and concretely
•Keep the message to a few key points
•Avoid unnecessary details
Source: Laura Owens and Debra Walden, Arkansas State University
Help with low literacy patients:
•Sit with them rather than standing
•Speak slowly and listen carefully
•Ask “What are your questions?”
rather than “Do you have any questions?”
•Use orienting statements—”Now we’ll talk about your diabetes.”
Find out how you’re doing culturally:
http://www11.georgetown.edu/research/gucchd/nccc/features/CCHPA.html
For more information:
www.pewhispanic.org
www.nclr.org
www.cancer.org