használati utasítás uživatelská příručka notice d’emploi

44
COD. 5.371.084.416 17/07/2007 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB T el. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Instrukcja Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË OPTIMAL DRY - OPTIMAL DRY A PREMIUM DRY - PREMIUM DRY A OPTIMAL DRY R A COD. 5.471.084.081 10/06/2014 OPTIMAL DRY - PREMIUM DRY

Upload: others

Post on 08-Feb-2022

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

COD. 5.371.084.416 17/07/2007

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBT el. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

VORTICE FRANCE72 Rue Baratte-Cholet94106 Saint Maur CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesGebruiksaanwijzingInstruktionshäfteInstrukcja

Használati utasításUživatelská příručka

Manual de instrucţiuniUpute za uporabu

Kullanım kılavuzu∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

OPTIMAL DRY - OPTIMAL DRY APREMIUM DRY - PREMIUM DRY A

OPTIMAL DRY R A

COD. 5.471.084.081 10/06/2014

OPTIMAL DRY - PREMIUM DRY

Page 2: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

2

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 2

Page 3: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

3

Indice ITDescrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 8

Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . 10

Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Regolazione trimmer . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 37

Problemi / Soluzioni. . . . . . . . . . . . . . . . 39

Table of Contents ENDescription and operation . . . . . . . . . . . . 8

Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Trimmer adjustment . . . . . . . . . . . . . . . 34

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 37

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Index FRDescription et utilisation . . . . . . . . . . . . . 8

Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 12

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Réglage trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 37

Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40

Inhaltsverzeichnis DEBeschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 8

Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 13

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Trimmer-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . 34

Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 37

Probleme / Lösungen . . . . . . . . . . . . . . 40

Índice ESDescripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 14

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Regulación trimmer . . . . . . . . . . . . . . . 34

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 37

Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . 41

Avant d'installer et de brancher le produit, lireattentivement ces instructions. La société Vortice ne

pourra pas être tenue pour responsable des dommageséventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas

d'une application incorrecte des consignesmentionnées dans ce livret. Le respect de toutes lesinstructions reportées dans ce livret garantira une

longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique etmécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret

d'instructions.

Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist dieseAnleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann

nicht für Personen- oder Sachschäden zurVerantwortung gezogen werden, die auf eine

Nichtbeachtung der Hinweise in dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Siealle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowiedie elektrische und mechanische Zuverlässigkeit desGeräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist

gut aufzubewahren.

Read these instructions carefully before installing andconnecting this appliance. Vortice cannot assume any

responsibility for damage to property or personalinjury resulting from failure to abide by the instructionsgiven in this booklet. Following these instructions will

ensure a long service life and overall electrical andmechanical reliability. Keep this instruction booklet

in a safe place.

Prima di installare e collegare il prodotto, leggereattentamente queste istruzioni. Vortice non può essereconsiderata responsabile per eventuali danni a persone

o cose causate dalla non applicazione di quantocontenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per

assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica emeccanica. Conservare sempre questo libretto

istruzioni.

Antes de instalar y conectar el producto, leeratentamente estas instrucciones. Vortice no se haceresponsable de los eventuales daños ocasionados a

personas o cosas como resultado del incumplimientode las indicaciones de este manual. Seguir estas

instrucciones para asegurar la duración y fiabilidadeléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre

este manual de instrucciones.

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 3

Page 4: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

4

Inhoudsopgave NLBeschrijving en gebruik. . . . . . . . . . . . . . 8

Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . 16

Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Afstelling trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . 37

Problemen / Oplossingen . . . . . . . . . . . 42

Innehållsförteckning SVBeskrivning och användning . . . . . . . . . 8

Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 17

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Inställning trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 37

Felsökning (Problem / Lösningar) . . . . . 42

Spis treści PLOpis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 8Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . 18Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Regulacja trymera . . . . . . . . . . . . . . . . 34Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Konserwacja / Czyszczenie. . . . . . . . . . 37Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 43

Índice PTDescrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 8

Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . 15

Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Regulação do trimmer. . . . . . . . . . . . . . 34

Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . 37

Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41

Tartalom HULeírás és alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . 9

Figyelem - Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . 19

Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

A trimmer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . 34

Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 37

Problémák / Megoldások. . . . . . . . . . . . 43

Lees deze handleiding aandachtig dooralvorens het product te plaatsen en aan te

sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk wordengesteld voor eventuele schade aan personen ofzaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht

nemen van de aanwijzingen in dit boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat

bevordert de levensduur en de betrouwbaarheidvan de elektrische en mechanische onderdelen.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig.

Innan produkten installeras och ansluts, läs nogadessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för

eventuella skador på personer eller föremål somorsakats av att avsnittet Råd och Varningar som dennabruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla

dessa instruktioner för att garantera produktenslivslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.

Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.

Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.

Firma Vortice nie będzie ponosić żadnejodpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne

spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcjiobsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi

instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia orazniezawodność instalacji elektrycznych i

mechanicznych. Zachować niniejszą instrukcję naprzyszłość.

Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamenteestas instruções. A Vortice não pode ser considerada

responsável por eventuais danos a pessoas ouobjectos causados pela inobservância das instruçõesfornecidas neste manual. Siga todas as instruções porforma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica emecânica do produto. Conserve sempre este manual

de instruções.

A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesenolvassa el a használati utasítást. A használati utasítás

be nem tartása miatt bekövetkezett személyi ésanyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtson

végre minden utasítást, hogy a berendezésélettartama, valamint elektromos és mechanikus

megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen használatiutasítást gondosan meg kell őrizni.

Inställning av trimmern

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 4

Page 5: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

5

Obsah CSPopis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . 20Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Seřízení trimru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Cuprins RODescriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 9Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 21Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Reglarea dispozitivului de reglare . . . . 34Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 37Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Sadržaj HROpis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 22Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Podešavanje podešivača . . . . . . . . . . . 34Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 37Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 45

İçindekiler TRTanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 9Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Trimmer ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 45

¶ÂÚȯfiÌÂÓ· EL¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È ¯Ú‹ÛË . . . . . . . . . . . . . . . 9

¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 24

∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

ƒ‡ıÌÈÛË trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . 37

¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· /§‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 46

Před instalací a připojením výrobku si pozorněpřečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za

případná zranění osob nebo poškození věcízpůsobené nedodržením pokynů uvedených v této

příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistítedlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou imechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si

proto uschovejte.

Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cuaten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate ficonsiderat™ responsabil™ pentru eventualele pagube

aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate dinneaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.

Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata devia∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.

P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.

Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivopročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara zaštetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo

uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost

te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno jebrižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.

Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, butalimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıktabelirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydanagelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumlulukkabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün

uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik vemekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.

Bu kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.

¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.

∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ·ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Û ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘

ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó·

ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ‹Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ.

Emisii sonore - Declaraţie de conformitate CE . 39

36

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 5

Page 6: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

6

9

26

28

34

36

37

47

O„·‚ÎeÌËe RUéÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ë ÒÔÓÒÓ· Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl . . 9í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28ê„ÛÎËӂ͇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰ÒÚÓ˜ÌÓ„ÓÂÁËÒÚÓ‡. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË / óËÒÚ͇ . . . . . . . . . . . . . . . 37èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ

Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎËÓ·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ

ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl

‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.

AR

ZH

9272834363747

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 6

Page 7: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

7

EN

IT

HU

CS

RO

HR

TR

EL

RU

AR

ZH

FR

DE

ES

PT

NL

SVPL

Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmentequalificato.

This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.

Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellementqualifié.

Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführtwerden darf.

Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesionalcualificado

Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmentequalificado.

Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerdpersoneel.

Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.

Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającąodpowiednie kwalifikacje zawodowe.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakképzett szakember kell, hogy elvégezze.

Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.

Acest simbol indic™ faptul c™ opera∑ia trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat dinpunct de vedere profesional.

Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.

Bu sembolün anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye profesyonel bir kişi tarafındanuygulanmasının ön görüldüğüdür.

ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl ÓÔ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ÒflÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 7

Page 8: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO

DESCRIPTION AND OPERATIONDESCRIPTION ET UTILISATIONBESCHREIBUNG UND GEBRAUCHDESCRIPCIÓN Y USODESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃOBESCHRIJVING EN GEBRUIKBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGOPIS I ZASTOSOWANIELEÍRÁS ÉS ALKALMAZÁS

POPIS A POUÎITÍDESCRIERE ≤I UTILIZAREOPIS I UPORABATANIMLAMA VE KULLANIM¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏OèàCAçàÖ à CèOCOÅ èêàåÖçÖçàü

EN

IT

ES

DE

FR

PT

NL

SV

PL

Il prodotto da lei acquistato è un apparecchioautomatico o manuale in grado di asciugarele mani in 20/30 secondi. Curateattentamente la posizione d’installazione diquesti apparecchi per evitare interferenzecon il sistema automatico di funzionamento.Le versioni automatiche vanno protette dallaluce solare o illuminazione intensa, inparticolare se installati all’aperto, come incampeggi, cantieri, piscine, ecc.

The product you have purchased is anautomatic or manual hand dryer that can dryyour hands in 20/30 seconds. Take care indeciding where to install this appliance toavoid interference with the automaticoperating system. Protect automatic versionsin particular against direct sunlight and brightlighting, especially in outdoor installations incamp sites, building sites, swimming pools,etc..

L'appareil que vous venez d'acheter est unappareil automatique ou manuel en mesurede sécher les mains en 20/30 secondes.Choisissez attentivement la positiond'installation de l'appareil pour éviter lesinterférences avec le système automatiquede foncitonnement. Les modèlesautomatiques doivent être protégés de lallumière du soleil ou de tout éclairageintense, notamment si utilisés à l'air libre,comme par exemple dans les campings, leschantiers, les piscines, etc.

Das von Ihnen erworbene Produkt ist einautomatisches oder manuelles Gerät, das inder Lage ist, die Hände in 20-30 Sekundenzu trocknen. Achten Sie besonders auf dieInstallierungsposition dieser Geräte, umInterferenzen mit dem automatischenBetriebssystem zu vermeiden.Die Automatikversionen müssen vorSonnenlicht oder intensiver Beleuchtunggeschützt werden, besonders wenn sie imFreien installiert sind (Campingplätze,Baustellen, Schwimmbäder usw.).

El producto que Ud. ha comprado es unaparato automático o manual que seca lasmanos en 20 ó 30 segundos. Es muyimportante instalar el aparato en la posicióncorrecta para evitar interferencias con el

sistema automático de funcionamiento. Losmodelos automáticos deben estar protegidosde la luz directa del sol y de la iluminaciónintensa, especialmente si están instalados alaire libre (campings, obras, piscinas, etc.).

Este produto é um aparelho automático quepermite secar as mãos em 20/30 segundos.Controle cuidadosamente a posição deinstalação destes aparelhos para evitarinterferências com o sistema automático defuncionamento. As versões automáticasdevem ser protegidas contra a luz solar ou ailuminação intensa, sobretudo se foreminstaladas ao ar livre como, por exemplo, emparques de campismo, estaleiros, piscinas,etc

Het door u aangeschafte product is eenautomatisch of met de hand te bedienenapparaat dat in staat is de handen in 20/30seconden te drogen. Let goed op bij deplaatsing van dit soort apparaten ominterferenties met het systeem vanautomatische werking te voorkomen.De automatische uitvoeringen moetenbeschermd worden tegen zonlicht of intenseverlichting, in het bijzonder wanneer ze in deopen lucht geïnstalleerd worden, zoals opkampeerterreinen, bouwplaatsen, bijzwembaden, enz.

Produkten som du har förvärvat är enautomatisk eller manuell apparat i stånd atttorka händerna på 20/30 sekunder. Det ärviktigt att dessa apparater monteras i korrektläge för att förhindra att det uppstårstörningar med det automatiskafunktionssystemet. De automatiskaversionerna skall skyddas mot solljus ellermot stark belysning, i synnerhet om deinstalleras utomhus, som till exempel påcampingplatser, byggnadsplatser,simbassänger, etc

Produkt, który Państwo zakupili jesturządzeniem mogącym w ciągu 20 - 30sekund osuszyć ręce w trybieautomatycznym lub ręcznym. Urządzeniepowinno być zainstalowane w taki sposób,aby zabezpieczyć je przed przypadkowymuruchomieniem automatycznego systemuwłączającego. Należy chronić urządzenie w

8

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 8

Page 9: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

HU

CS

RO

HR

TR

EL

wersji automatycznej przed światłemsłonecznym oraz intensywnym oświetleniemszczególnie, jeśli jest ono instalowane nawolnym powietrzu, np. na kampingach,placach budowy, basenach, itp.

Az Ön által választott termék automatikusvagy manuális berendezés, amely 20-30másodperc alatt megszárítja a kezet.A beszerelési pozíciót gondosan kellkiválasztani, hogy ne alakuljon kiinterferencia a működtető automatikával.Az automatikus változatot napfénytől és erősmegvilágítástól óvni kell, főleg, ha aszabadban, pl. kempingben, felvonulásiterületen, uszodában stb. kerül felszerelésre.

Výrobek, který jste zakoupili, je ruční neboautomatický přístroj určený k usušení rukouza 20/30 vteřin. Pečlivě zvolte místo kinstalaci přístroje, aby nedocházelo k rušeníjeho automatického funkčního systému.Automatická provedení přístroje musí býtchráněna před slunečním svitem nebointenzivním osvětlením, zejména jsou-liinstalována venku, např. v kempech, nastavbách, u bazénu apod.

Produsul cump™rat de dv. este un aparatautomat sau manual care poate uscam<inile ¶n 20/30 de secunde. Verifica∑i cugrij™ pozi∑ia ¶n care urmeaz™ a fi instalateaceste aparate pentru a evita interferen∑elecu sistemul automat de func∑ionare.Versiunile automate trebuie protejate delumina soarelui sau de o iluminareputernic™, mai ales dac™ sunt instalate ¶n aerliber, ca de exemplu ¶n campinguri, pe≥antiere, la piscine etc.

Ure√aj kojeg ste kupili je automatski ili ruãniaparat kojim moÏete osu‰iti ruke u vremenuod 20-30 sekundi. PaÏljivo odaberite poloÏajpostavljanja ovih ure√aja kako bi ste izbjeglipote‰koçe u radu automatskog sistema.Automatske verzije je potrebno za‰tititi odsunãeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, anaroãito u sluãaju postavljanja naotvorenom, kao npr. u kampinzima, naradili‰tima, bazenima, itd.

Satın almış olduğunuz ürün, otomatik veyamanuel olarak 20/30 saniye içinde ellerikurutacak şekilde tasarlanmıştır. Üniteninkurulumu, işletim sisteminin otomatikfonksiyonları devreye girmeyecek şekildeözenle yapılmalıdır. Otomatik sürümleri(versiyonları) özellikle kamp alanı, binaavlusu, yüzme havuzu gibi açık alanlardakurulu ise, güneş ışığından ya da her türyoğun aydınlatmadan korunmalıdır.

ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ÌÈ··˘ÙfiÌ·ÙË ‹ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙÔÛÙ¤Áӈ̷ ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ Û 20/30‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∂ÈϤÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ÁÈ· Ó··ÔʇÁÂÙ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ Ì ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔÛ‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Δ· ·˘ÙfiÌ·Ù·

ÌÔÓ٤Ϸ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fiÙËÓ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ÙÔÓ ¤ÓÙÔÓÔʈÙÈÛÌfi, ȉ›ˆ˜ Â¿Ó Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷÛ Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ fiˆ˜ οÌÈÓÁÎ,ÂÚÁÔÙ¿ÍÈ·, ÈÛ›Ó˜ ÎÏ.

èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚÒÓ·ÓÈ Û˜ÌÓ ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ½ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈Â, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Â ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ÛÍË ‚ Ú˜ÂÌË 20-30 ÒÂÍÛ̉. í˘‡ÚÂθÌÓ‚˚·Ë‡ÈÚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈,˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓÏÂı ‰Îfl Ëı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈÒËÒÚÂÏ˚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl. ùÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈‡,‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‚ÂÒËË,ÒΉÛÂÚ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ËÎËËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎËÓÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÔÓ‰ ÓÚÍ˚Ú˚Ï Ì·ÓÏ,̇ÔËÏÂ, ̇ ÚÛËÒÚÒÍËı ÒÚÓflÌ͇ı, ÒÚÓÈ͇ı,·‡ÒÒÂÈ̇ı Ë Ú.‰.

RU

AR

ZH

9

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 9

Page 10: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente!

ITALIANOATTENZIONE-AVVERTENZA

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata o adun Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.Non lasciare le parti dell'imballo alla portata dibambini o persona diversamente abile.

• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comportal'osservanza di alcune regole fondamentali, tra lequali: a) non deve essere toccato con mani bagnate

o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi;c) non deve essere permesso ai bambini di toccare egiocare con l'apparecchio; d) controllare la personadiversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e dapersona diversamente abile, nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanzeo vapori infiammabili come alcool, insetticidi,benzina, ecc.

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto!• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti

atmosferici (pioggia, sole, ecc.).• Posizionare l’apparecchio come da indicazioni date

dal costruttore (fig. 3).• Non coprire e non ostruire le due griglie di

aspirazione e mandata dell'apparecchio.• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.• E’ necessario curare attentamente la posizione

d’installazione dell’apparecchio automatico perevitare interferenze con il sistema di funzionamento.

• Verificare periodicamente l'integritàdell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, nonutilizzare l'apparecchio e contattare subito unCentro di Assistenza autorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro diAssistenza autorizzato Vortice e richiedere, perl’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro di AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L'installazione dell'apparecchio deve essere effettuatada parte di personale professionalmente qualificato.

• L'impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchiodeve essere conforme alle norme vigenti.

• All'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare con distanza d’apertura dei contattiuguale o superiore a mm 3.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione dipulizia esterna; c) si decide di non utilizzare perbrevi o lunghi periodi l’apparecchio.

• L'apparecchio non necessita di collegamento aduna presa con impianto di messa a terra, in quantoè costruito a doppio isolamento.

• Collegare il prodotto alla rete dialimentazione/presa elettrica solo se la portata

dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenzamassima. In caso contrario rivolgersi subito apersonale professionalmente qualificato.

• Vedere fig. 6A - 6B nel caso d’impianto elettricorealizzato con conduttore avente ø 7÷10 mm, ø 14mm, o tubo rigido ø 17 mm max esterno (tipoHelios o equivalente); in questo ultimo caso tagliareo eliminare il gommino.

• I trimmer di regolazione dell'apparecchio sonopretarati in fabbrica (fig. 16-18).

• Si può agire sul trimmer nella versione automaticase si desidera regolare diversamente la sensibilitàdei lettori ottici (fig. 16) o fare la stessa operazionesulla versione manuale se si desidera aumentare iltempo d’asciugatura (fig. 18). Le operazioni diregolazione devono essere eseguite in fase diinstallazione.

N.B.• In caso di sovraccarico di temperatura entra in

funzione uno speciale dispositivo di protezione,a ripristino automatico, della resistenza. Nelcaso di difetto di funzionamento diquest’ultimo, un secondo dispositivo diprotezione entra in funzione interrompendol’erogazione di tensione alla resistenza.

• L’apparecchio automatico è dotato di undispositivo antivandalo che interrompel’erogazione della tensione dopo 5/10 minuti difunzionamento continuo. Il funzionamento siripristina automaticamente rimuovendol’ostacolo vandalico.

• L’apparecchio automatico ha una funzione time-out tra 2 e 5 secondi che permette di togliere lemani durante l’asciugatura senza che ilprodotto si spenga immediatamente.

• Si raccomanda di non montare, ogniqualvoltapossibile, l'apparecchio automaticonell'immediata prossimità di caloriferi o altriapparecchi da riscaldamento per evitare ilrischio che il calore comprometta il perfettofunzionamento dei componenti elettronici.

10

• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partireda 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensorialio mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza, sesi trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiticirca l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono contodei pericoli correlati. I bambini non devono giocare conl’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione nondevono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

Page 11: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

ENGLISHWARNING-CAUTION

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury.!

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance.!

• Do not use this appliance for functions other thanthose described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged.If in doubt contact a professionally qualifiedelectrician or Vortice*. Do not leave packaging withinthe reach of children or the infirm.

• Certain fundamental rules must be observed whenusing any electrical appliance, including: a) nevertouch appliances with wet or damp hands; b) nevertouch appliances while barefoot; c) do not allow

young children or infirm persons to use theappliance without supervision; d) supervise youngchildren to ensure that they do not play with theappliance.

• Store the appliance out of the reach of children andinfirm persons if you decide to disconnect it from thepower supply and no longer use it.

• Do not operate the appliance in the presence ofinflammable substances or vapours (alcohol,insecticides, petrol, etc.).

• Do not make modifications of any kind to thisappliance.

• Do not expose this appliance to the weather(rain, sun, etc.).

• Install this appliance in accordance with themanufacturer's instructions (fig. 3).

• Keep the appliance's intake and outlet grilles free toensure an optimum flow of air.

• Do not leave objects standing on the appliance.• Choose the position in which to install the appliance

carefully to avoid interference with its automaticoperating system.

• Regularly inspect the appliance for visible defects.If any faults are found, do not operate the appliancebut contact Vortice* immediately.

• If the appliance malfunctions or develops a fault,contact Vortice* immediately. Ensure that onlygenuine Vortice spares are used for any repairs.

• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked immediately by Vortice*.

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician.

• Ensure that the electrical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• A multi-pole switch must be used to install theappliance. The gap between the switch contactsmust be no less than 3 mm.

• The appliance must be isolated from the electrictysupply: a) if the appliance does not functioncorrectly; b) before cleaning the outside of theappliance, c) if the appliance is not to be used forany length of time.

• The appliance is double insulated and thereforedoes not need to be earthed.

• Check that the electrical power supply provides themaximum electrical power required by theappliance. If it cannot do so, arrange for a qualifiedelectrician to make the necessary modifications.

• See fig. 6A - 6B if the mains supply uses wires ofø 7-10 mm, ø 14 mm, or rigid conduit of maximumexternal ø 17 mm (Helios or equivalent). In thesecases, the rubber cable grommet must be cut downor removed accordingly.

• The trimmers used to adjust the appliance are pre-set in the factory (fig. 16-18).

• On automatic versions, if you want to adjust thesensitivity of the optical sensors (fig. 16), you canadjust the trimmer as required. On manual versionsyou can adjust the trimmer (fig. 18) to vary dryingtime. Adjust the trimmer at the time of installation.

N.B.• If the appliance gets too hot, a special cutout

trips to protect the heating element. This deviceresets automatically. In the event of a cutoutmalfunction, a second safety device trips todisconnect electrical power.

• The automatic version incorporates an anti-vandal device that disconnects power after 5-10minutes of continuous operation. Normalfunctioning is restored as soon as the obstaclecausing continuous operation is removed.

• The appliance also incorporates a time-outfunction that permits you to move away from thehair dryer for between 2 and 5 seconds withoutthe appliance switching off.

• Whenever possible, it is recommended that theautomatic appliance be fitted well away fromradiators or other heating equipment, so as toavoid the risk of heat compromising properoperation of the electronic components.

11

•This appliance can be used by children aged from 8 years andabove and persons with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience and knowledge if they have beengiven supervision or instruction concerning use of the appliance in asafe way and understand the hazards involved. Children shall notplay with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not bemade by children without supervision.

Page 12: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.• Ne pas exposer l'appareil aux agents

atmosphériques (pluie, soleil, etc.).• Positionner l'appareil selon les indications fournies

par le fabricant (fig. 3).• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles

d'aspiration et de refoulement de l'appareil.• Ne rien poser sur l'appareil.• Choisir attentivement la position d'installation de

l'appareil automatique en vue d'éviter lesinterférences avec le système de fonctionnement.

• Contrôler périodiquement l'intégrité de l'appareil.En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil etcontacter immédiatement un Service après-venteagréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,s'adresser immédiatement à un Service après-venteagréé Vortice et exiger, en cas de réparation,l'emploi de pièces détachées originales Vortice.

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d'un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L'installation de l'appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l'appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire dont la distance d'ouverture descontacts est supérieure ou égale à 3 mm.

• Couper l'interrupteur général de l'installation dans lescas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéderà un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'estpas utilisé pendant une longue période.

• Cet appareil n'a pas besoin d'être connecté à uneprise de terre car il a été construit avec une doubleisolation.

• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à laprise électrique uniquement si la puissance del'installation/prise est adaptée à la puissance

maximale de l'appareil. Dans le cas contraire,s'adresser immédiatement à du personnelprofessionnellement qualifié.

• Voir fig. 6A - 6B en cas d'installation électriqueréalisée avec un conducteur de ø 7÷10 mm, ø 14mm, ou avec tube rigide de ø 17 mm max extérieur(type Helios ou équivalent) ; dans ce dernier cas,couper ou éliminer le caoutchouc.

• Les trimmers de réglage de l’appareil sontpréalablement réglés en usine (fig. 16-18).

• Il est possible d'agir sur le trimmer dans la versionautomatique si l'on désire régler différemment lasensibilité des lecteurs optiques (fig. 16) ou faire lamême opération sur la version manuelle si l'ondésire augmenter le temps de séchage (fig. 18).Les opérations de réglage doivent être effectuéesen phase d'installation.

N.B.• En cas de surchauffe de l'appareil, un dispositif

spécial de protection de la résistance à

réarmement automatique s'actionne. En cas dedysfonctionnement de ce dernier, un deuxièmedispositif de protection s'actionne et coupel'arrivée de tension à la résistance.

• L'appareil automatique est doté d'un dispositifanti-vandalisme qui coupe l'arrivée d'électricitéau bout de 5/10 minutes de fonctionnementcontinu. Le fonctionnement se rétablitautomatiquement en éliminant l'obstacle devandalisme.

• L'appareil automatique possède une fonctiontime-out d'une durée de 2 à 5 secondes permetde retirer les mains durant le séchage sans quel'appareil ne s'éteigne immédiatement.

• Lorsque cela est possible, nous recommandonsde ne pas installer l’appareil automatique àproximité de radiateurs ou d’autres appareils dechauffage, pour éviter que la chaleurcompromette le fonctionnement parfait descomposants électroniques.

FRANCAISATTENTION-AVERTISSEMENT

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre quecelui décrit dans ce livret.

• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti deson emballage : dans le doute, s'adresserimmédiatement à une personne professionnellementqualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice.Placer les éléments de l'emballage hors de laportée des enfants ou des personnes handicapées.

• L’utilisation de tout appareil électrique implique lerespect de quelques règles fondamentales dont,entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les

mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucherpieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher etde jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personnehandicapée durant l'utilisation de l'appareil.

• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et despersonnes handicapées après l'avoir débranché duréseau électrique pour ne plus l'utiliser.

• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substancesou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, lesinsecticides, l'essence, etc.

Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécuritéde l'utilisateur

!

Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviterd'endommager l'appareil

!

12

•Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et parles personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ouinexpérimentées sous la surveillance d'un responsable ou aprèsavoir reçu des instructions leur permettant d'agir en toute sécuritéavec une conscience suffisante du danger. Les enfants ne doiventpas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pasêtre effectués par des enfants sans surveillance.

Page 13: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.• Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen

(Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aus.• Montieren Sie das Gerät in der vom Hersteller

angegebenen Position (Abb. 3).• Die zwei Gerätegitter für den Lufteinlass und -

auslass dürfen nicht bedeckt oder verstopft werden.• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.• Die Installationsposition des automatischen Gerätes

ist sorgfältig zu wählen, um Interferenzen mit demBetriebssystem zu vermeiden.

• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand desGerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen,so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Siesich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.

• Suchen Sie bei Betriebsstörungen und/oderdefektem Gerät umgehend einen Vortice-Vertragshändler auf und verlangen Sie für eineeventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonalinstalliert werden.

• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossenist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.

• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter miteiner Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage infolgenden Fällen aus: a) beim Auftreten einerBetriebsstörung, b) vor der Außenreinigung desGerätes, c) wenn das Gerät über einen kurzen oderlängeren Zeitraum nicht benutzt wird.

• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mitErdungskontakt angeschlossen zu werden, da esmit Doppelisolierung ausgeführt ist.

• Schließen Sie das Gerät nur dann an dasStromnetz/die Steckdose an, wenn dieStromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die

maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht derFall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertesFachpersonal.

• Beachten Sie Abb. 6A - 6B, wenn die Elektroanlagemit einem Leiter mit ø 7÷10 mm, ø 14 mm oder mitsteifem Rohr mit max. Außendurchmesser 17 mm(Typ Helios oder gleichwertig) ausgeführt wurde. Imletzteren Fall kürzen Sie den Gummi oder entfernenSie ihn.

• Die Einstellungstrimmer des Gerätes werden imWerk vorgeeicht (Abb. 16-18).

• Der Trimmer lässt sich bei den automatischenVersionen regulieren, falls die Empfindlichkeit desSensors anders eingestellt werden soll (Abb. 16).Der selbe Vorgang ist bei der manuellen Versionmöglich, wenn eine längere Betriebszeit gewünschtwird (Abb. 18). Die Regulierung sollte bei derInstallation erfolgen.

Achtung:• Bei Überlast tritt eine spezielle

Schutzvorrichtung mit automatischerRücksetzung des Heizelementes in Funktion. Beieinem Ausfall der genannten Schutzvorrichtungtritt eine zweite Schutzvorrichtung in Funktionund unterbricht die Spannungsversorgung desHeizelementes.

• Die Automatikversion ist mit einemVandalismusschutz ausgestattet, der dieSpannungsversorgung nach 5/10 MinutenDauerbetrieb unterbricht. Nach Beseitigung derStörungsursache wird der Betrieb automatischwieder hergestellt.

• Das Gerät verfügt über eine Time-Out-Funktionzwischen 2 und 5 Sekunden, die ermöglicht,dass die Hände während des Händetrocknensweggenommen werden können, ohne dass sichdas Produkt sofort ausschaltet.

• Sie sollten das automatische Gerät möglichstnicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpernoder anderen Heizgeräten installieren, umeventuelle Störungen der Elektronik durchWärmeeinwirkung zu vermeiden.

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenAnleitung angegeben ist.

• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspackenauf Transportschäden oder andere Mängel:Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einenFachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sienicht in Reichweite von Kindern oder anderenPersonen, die sich damit schaden könnten.

• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müsseneinige Grundregeln stets beachtet werden, darunterim einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen

oder feuchten Händen berührt werden, b) berührenSie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kindersollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen,d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nichtzuverlässig bedienen können, beim Gebrauch desGerätes.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einemOrt aufbewahrt werden, der für Kinder und nichtbefähigte Personen unzugänglich ist.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Näheentflammbarer Substanzen oder Dämpfe wieAlkohol, Insektizide, Benzin usw.

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an!

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an!

13

DEUTCH

•Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnderErfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht odernach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, wennsie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden,bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigungund Instandhaltung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kinderndurchgeführt werden.

Page 14: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• No modificar el producto.• No dejar el aparato expuesto a los agentes

atmosféricos (lluvia, sol, etc.).• Instalar el aparato respetando las indicaciones del

fabricante (fig. 3).• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y

salida del aparato.• No apoyar objetos sobre el aparato.• Instalar el aparato automático en la posición

correcta para evitar interferencias con el sistemaautomático de funcionamiento.

• Inspeccionar el aparato periódicamente.En caso de anomalía, no emplearlo y contactarinmediatamente con un proveedor autorizado deVortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice y solicitar el uso derecambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice.

• El aparato debe ser instalado por personalprofesional cualificado.

• La instalación eléctrica a la que se ha de conectarel aparato debe ser conforme con las normasvigentes.

• Instalar un interruptor omnipolar con una aperturamínima entre contactos de 3 mm.

• Apagar el interruptor general de la instalación:a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes delimpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va aser utilizado durante algún tiempo.

• No es necesario conectar el aparato a un enchufecon toma de tierra ya que incluye un dobleaislamiento.

• Conectar el producto a la red de alimentacióneléctrica o a una toma de corriente sólo si la

capacidad de la instalación o la toma es adecuadaa su potencia máxima. Si no se dispone de una redcon estas características, contactarinmediatamente con personal cualificado.

• Véase la fig. 6A - 6B si la instalación eléctrica se harealizado con conductores de ø de 7 a 10 mm,ø 14 mm, o tubo rígido ø 17 mm máx. externo (tipoHelios o equivalente); en el último caso cortar oeliminar el tapón de goma.

• Los trimmer de regulación del aparato se ajustanen fábrica (figs. 16-18).

• Sirve para modificar la sensibilidad de los lectoresópticos (fig. 16); mientras que en las versionesmanuales esta operación sirve para aumentar eltiempo de secado (fig. 18). La regulación se ha deefectuar durante la fase de instalación.

NOTA.• En caso de sobrecarga de temperatura, se

dispara un dispositivo de protección especialde la resistencia con restablecimientoautomático. Si este dispositivo no funcionacorrectamente, se dispara un segundodispositivo de protección que interrumpe elsuministro de tensión de la resistencia.

• El aparato automático tiene un dispositivoantivandalismo que interrumpe el suministro detensión a los 5 ó 10 minutos de funcionamientocontinuo y lo restablece de forma automática aleliminar el problema.

• El aparato posee una función time-out (de 2a5segundos) que permite retirar las manosdurante el secado sin que el producto seapague inmediatamente.

• Se recomienda no montar el aparato automáticocerca de radiadores o aparatos que generencalor, para evitar eventuales problemas defuncionamiento de los componenteselectrónicos.

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

• No emplear este producto con fines distintos a losprevistos por este folleto.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un proveedor autorizado de Vortice.No dejar los componentes del embalaje al alcancede los niños o las personas con discapacidad.

• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesariotener en cuenta algunas normas básicas: a) notocar el aparato con las manos mojadas o

húmedas; b) no tocar el aparato con los piesdescalzos; c) no permitir que los niños toquen elaparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personascon discapacidad mientras el aparato estáfuncionando.

• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo dela red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de losniños o de las personas con discapacidad.

• No emplear el aparato en presencia de sustancias ovapores inflamables, como alcohol, insecticidas,gasolina, etc.

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario!

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto!

14

ESPAÑOL

•Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edady también por personas con discapacidades físicas, sensoriales omentales, o carentes de experiencia y/o conocimiento, siempre quelo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona queles haya explicado el modo de uso del aparato y les haya hechocomprender los peligros que puede implicar. Los niños no debenjugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimientono deben ser efectuadas por niños sin vigilancia.

Page 15: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Não efectue quaisquer modificações ao produto.• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos

(chuva, sol, etc.).• Posicione o aparelho de acordo com as indicações

do construtor (fig. 3).• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de

aspiração e descarga do aparelho.• Não pouse objectos sobre o aparelho.• Controle cuidadosamente a posição de instalação

do aparelho automático para evitar interferênciascom o sistema de funcionamento.

• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.No caso de qualquer imperfeição, não utilize oaparelho e contacte imediatamente um revendedorautorizado Vortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, contacte imediatamente um revendedorautorizado Vorticee exija, para uma eventualreparação, o uso de peças sobresselentes originaisVortice.

• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-oimediatamente a um revendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho deve ser efectuada porpessoal profissionalmente qualificado.

• A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelhodeve estar de acordo com as normas em vigor.

• Para a instalação, é necessário um interruptoromnipolar cuja distância de abertura dos contactosseja igual ou superior a 3 mm.

• Desligue o interruptor geral do equipamentoquando: a) detectar quaisquer problemas defuncionamento; b) decidir efectuar uma operação delimpeza interna e externa c) decidir não utilizar oaparelho por períodos curtos e longos.

• O aparelho não requer ligação a uma tomada comligação à terra porque foi construído comisolamento duplo.

• Ligue o produto à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a saída da instalação/tomadafor adequada à respectiva potência máxima.

Caso contrário, contacte imediatamente pessoalprofissionalmente qualificado.

• Ver a fig. 6A - 6B no caso uma instalação eléctricacom condutor de ø 7÷10 mm, ø 14 mm, ou tuborígido ø 17 mm máx. externo (tipo Helios ouequivalente); neste último caso, cortar ou eliminar aborracha.

• Os trimmers de regulação do aparelho são pré-configurados de fábrica (fig. 16-18).

• Pode ajustar o condensador nas versõesautomáticas se desejar regular de outra forma asensibilidade dos leitores ópticos (fig. 16) ou fazer amesma operação, na versão manual, se desejaraumentar o tempo de secagem (fig. 18).As operações de regulação devem ser realizadasna fase de instalação.

NOTA.• Em caso de sobrecarga de temperatura é

accionado um dispositivo de protecção especial,de reinício automático, da resistência. Em casode defeito de funcionamento deste último éaccionado um segundo dispositivo deprotecção, o qual interrompe o fornecimento detensão à resistência.

• O aparelho automático possui um dispositivoanti-vandalismo que interrompe o fornecimentode tensão após 5/10 minutos de funcionamentocontínuo. O funcionamento reinicia-seautomaticamente quando se remove oobstáculo.

• O aparelho automático possui uma função detime-out entre 2 e 5 segundos que permiteretirar as mãos durante a secagem sem que oaparelho se desligue imediatamente.

• Recomenda-se que não monte, sempre quepossível, o aparelho automático nasproximidades imediatas de aquecedores ououtros aparelhos de aquecimento, para evitarcorrer o risco de que o calor comprometa ofuncionamento perfeito dos componenteselectrónicos.

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA

tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) nãodeve ser tocado descalço; c) as crianças não devemser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho;d) controlar as pessoas inaptas durante a utilizaçãodo aparelho.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar deutilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance dascrianças e depessoas inaptas

• Não utilizar o aparelho na presença de substânciasou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas,gasolina, etc.

• Não use este produto para uma função diferente daespecificada no presente manual de instruções.

• Após retirar o produto da embalagem, certifique-seda sua integridade; em caso de dúvida, contacteimediatamente um técnico qualificado ou umrevendedor autorizado Vortice. Não deixar quepartes da embalagem fiquem ao alcance decrianças ou pessoas inaptas .

• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obrigaao cumprimento de determinadas regrasfundamentais, entre as quais: a) não deve ser

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais ferimentosno utilizador

!

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais inconvenientes ao produto

!

15

PORTUGUÊS

•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriaisou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,caso sejam devidamente vigiadas ou instruídas sobre o uso doaparelho de forma segura e se tiverem consciência dos respectivosperigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Asoperações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas porcrianças sem vigilância.

Page 16: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aanhet product aan.

• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferischeinvloeden (regen, zon, enz.).

• Plaats het apparaat volgens de aanwijzingen van defabrikant (afb. 3).

• Dek de twee roosters van luchtaanzuiging enluchtuitblazing niet af en stop er geen voorwerpen in.

• Leg geen voorwerpen op het apparaat.• Let goed op bij de plaatsing van het apparaat om

interferenties met het systeem van automatischewerking te voorkomen.

• Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigdis. Ingeval van een defect, het apparaat nietgebruiken en onmiddellijk contact opnemen met eenerkende Vortice Dealer.

• Neem in geval van een gebrekkige werking en/ofdefect in het apparaat meteen contact op met eenerkende Vortice Dealer en vraag, in geval vanreparatie, altijd om gebruik van originele Vorticeonderdelen.

• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat hetdan controleren bij een erkende Vortice Dealer.

• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd teworden door vakkundig gekwalificeerd personeel.

• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordtaangesloten, moet voldoen aan de geldenderegelgeving.

• Bij de installatie dient u gebruik te maken van eenmeerpolige schakelaar met een afstand tussen decontactpunten van minstens 3 mm.

• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uitwanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluit debuitenkant van het apparaat schoon te maken; c) ubesluit om het apparaat gedurende korte of langeretijd niet te gebruiken.

• Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact teworden aangesloten aangezien het dubbelgeïsoleerd is.

• Sluit het product alleen aan op eenelektriciteitsnetwerk/stopcontact als de installatie/het

stopcontact geschikt is voor zijn maximumvermogen.Is dit niet het geval, raadpleeg dan onmiddellijkvakkundig gekwalificeerd personeel.

• Zie afb. 6A - 6B in het geval dat deelektriciteitsinstallatie uitgevoerd is met een leidingmet ø 7÷10 mm, ø 14 mm, of onbuigzame pijp ømax 17 mm voor buiten (type Helios ofvergelijkbaar); in dit laatste geval het rubber dopjeafsnijden of verwijderen.

• De afstellingstrimmers van het apparaat zijn in defabriek van te voren geijkt (afb. 16-18).

• De trimmer kan in de automatische uitvoeringafgesteld worden indien u de gevoeligheid van deoptische lezers wilt wijzigen (afb. 16) of bij dehandmatige uitvoering de droogtijd wilt verlengen(afb. 18). De handelingen voor de instelling dienenverricht te worden in de installatiefase.

NB.• Ingeval van oververhitting van het apparaat,

treedt een speciale beveiliging van de weerstand,met automatisch herstel, in werking. Indien dezeniet goed functioneert, treedt een tweedebeveiliging in werking en wordt deelektriciteitstoevoer naar de weerstandonderbroken.

• Het automatische apparaat is uitgerust met eenvoorziening tegen vandalisme, waarbij de stroomwordt onderbroken na 5/10 minuten van continuewerking. Zodra het obstakel is verwijderd wordtde werking automatisch hersteld.

• Het automatische apparaat heeft een time-outfunctie van 2-5 seconden, zodat u uw handentijdens het drogen even kunt wegnemen zonderdat het apparaat direct afslaat.

• Het wordt geadviseerd het automatischeapparaat, voor zover mogelijk, niet te monterenin de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnenof andere verwarmingsapparatuur om tevoorkomen dat de warmte de perfecte werkingvan de elektronische componenten in gevaarbrengt.

LET OP - WAARSCHUWING

• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dande in deze handleiding aangegeven toepassingen.

• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebbenverwijderd of het product intact is: wend u in gevalvan twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerdvakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd hetverpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderenof geestelijk gehandicapten.

• Bij het gebruik van elektrische apparaten moetenenige basisregels in acht genomen worden en wel:a) raak het apparaat niet aan met vochtige of nattehanden; b) raak het apparaat nooit aan als u op

blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan hetapparaat komen en ermee spelen; d) houd toezichtop geestelijk gehandicapten wanneer zij hetapparaat gebruiken.

• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen engeestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om hetapparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uithet stopcontact.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz.

Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico'svoor het product

!

Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico'svoor het product

!

16

NEDERLANDS

•Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaaren door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke ofverstandelijke vermogens of met gebrek aan kennis of ervaring,onder voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebbenontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij zichbewust zijn van de bijbehorende gevaren. Kinderen mogen niet methet apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamhedenmogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

Page 17: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.• Låt inte apparaten utsättas för skadlig påverkan av

regn, snö, salt, kemiska ämnen eller liknande.• Placera apparaten enligt tillverkarens anvisningar

(fig. 3).• Täpp inte till de två insugnings- och

utblåsningsgallren på apparaten.• Placera inga föremål på apparaten.• Det är viktigt att dessa apparater monteras i korrekt

läge för att förhindra att det uppstår störningar meddet automatiska funktionssystemet.

• Kontrollera med jämna mellanrum apparatenshelhet. I händelse av fel på apparaten använd deninte utan vänd dig omgående till en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgåendeen återförsäljare somauktoriserats av Vortice och begär attoriginalreservdelar från Vortice används om det bliraktuellt med en reparation.

• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårdastötar ska den genast kontrolleras av enåterförsäljare som auktoriserats av Vortice.

• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.

• Elsystemet till vilket apparaten är ansluten måsteöverensstämma med gällande normer.

• För installationen behövs en allpolig brytare med ettöppningsavstånd av kontakterna lika med eller merän 3 mm.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörningkonstaterats;b) i samband med underh åll, närapparatens utsida skall rengöras; c) när apparateninte skall användas under kortare eller längreperioder.

• Apparaten är dubbelisolerad och behöver därför intejordas.

• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om

elinstallationens kapacitet täcker behovet förproduktens maximala effekt. Om så inte är fallet,kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.

• Vid elsystem med en kanal på ø 7÷10 mm, fig. 6A -6B eller med stelt rör med extern ø 14 mm, ellerextern ø på max 17 mm (typ Helios eller liknande);ska gummipackningen antingen klippas bort elleravlägsnas.

• Apparatens regleringstrimmar är förejusterade ifabriken (fig. 16-18).

• Använd dig av trimmern om du vill justera deoptiska läsarnas (fig. 16) känslighet på deautomatiska versionerna eller om du på denmanuella versionen vill öka torkningstiden (fig. 18).Inställningsmomenten ska utföras underinstallationsfasen.

OBS.• I händelse av överbelastning av temperaturen

träder en särskild skyddsanordning förmotståndet i funktion med automatiskåterställning. Vid funktionsfel på den senare,träder en andra skyddsanordning i funktion sombryter strömtillförseln till motståndet.

• Den automatiska apparaten är utrustad med enantivandal anordning som avbryterspänningsförsörjningen efter 5-10 minuter avkontinuerlig drift. Funktionen återställsautomatiskt när det vandaliska hindretavlägsnats.

• Den automatiska apparaten har en time-outfunktion på mellan 2 och 5 sekunder, vilkentillåter att händerna kan flyttas under torkningenutan att produkten för den delen omedelbartstängs av.

• Du rekommenderas att inte montera, när så ärmöjligt, den automatiska apparaten i omedelbarnärhet av värmeelement eller andrauppvärmningsapparater för att undvika riskenatt värmen äventyrar den korrekta funktionen avelektroniska komponenter.

VARNING - OBSERVERA

• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det somanges i detta häfte.

• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera attden är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontaktagenast en behörig fackman eller en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar avemballaget inom räckhåll för barn eller annanannorlunda kapabel person.

• Vid användning av elektriska apparater måste vissagrundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrörinte apparaten med våta eller fuktiga händer.

b) Använd inte apparaten om du är barfota.c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten;d) Kontrollera den annorlunda kapabla personenunder användningen av apparaten.

• Skilj apparaten från elnätet och placera den på enplats där den är oåtkomlig för barn och annorlundakapabel person, när den inte ska användas längre.

• Använd inte apparaten i närheten av brandfarligaämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel ochbensin, etc.

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador!

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten!

17

SVENSKA

•Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och personermed nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist påerfarenhet och kunskap, om de är korrekt övervakade, eller om dehar utbildats om användningen av apparaten på ett säkert sätt, ochde inser de relaterade farorna. Barn ska inte leka med apparaten.Rengörings- och underhållsmomenten ska inte utföras av barn utanövervakning.

Page 18: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Nie wolno w żaden sposób modyfikowaćurządzenia.

• Nie narażać urządzenia na działanie warunkówatmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).

• Umieścić urządzenie zgodnie z instrukcjamiproducenta (rys. 3).

• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać otworówzasysania oraz odprowadzania w urządzeniu.

• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie. • Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby

uniknąć zakłóceń automatycznego systemu jegodziałania.

• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jestuszkodzone. W razie nieprawidłowości, zaprzestaćużytkowania urządzenia i bezzwłocznieskontaktować się do wykwalifikowanej osoby lub doautoryzowanego sprzedawcy Vortice.

• W przypadku wadliwego działania oraz/lub usterekurządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do zautoryzowanym sprzedawcą Vortice i nalegać, wprzypadku ewentualnej naprawy, na użycieoryginalnych części zamiennych Vortice.

• W przypadku upadku urządzenia, lub w razienarażenia go na silne uderzenia, należy zlecićkontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.

• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowanytechnik.

• Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznejspełniającej wymogi obowiązujących przepisów.

• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznikjednobiegunowy o rozstawie styków równym lubwiększym niż 3 mm.

• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawnisię usterka urządzenia; b) przeprowadza siękonserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c)urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lubkrótszy okres czasu.

• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka zuziemieniem, ponieważ jest wyposażone wpodwójną izolację.

• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdkaelektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdkajest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia.W innym przypadku, zwrócić się dowykwalifikowanego technika.

• Patrz rys. 6A - 6B jeśli instalacja elektrycznazbudowana jest z przewodu ∅ 7÷10 mm, ∅ 14 mm,lub sztywnej rury ∅ 17 mm max na zewnątrz (typHelios lub równoważny); w ostatnim przypadku,wyjąć lub wyeliminować podkładkę elastyczną.

• Trymery regulacyjne w urządzeniu są kalibrowanefabrycznie (rys. 16-18).

• Trymer w wersji automatycznej można regulować,aby ustawić inną czułość czytników optycznych(Rys. 16). Trymer w wersji ręcznej możnaregulować, aby przedłużyć czas suszenia (Rys. 18).Regulację należy przeprowadzić na etapie instalacji.

UWAGA. • W razie przeciążenia, gdy temperatura jest zbyt

wysoka, uruchamia się specjalne urządzeniezabezpieczające, które powoduje automatyczneresetowanie. W razie jego awarii, uruchomi siędrugie urządzenie zabezpieczające wyłączającezasilanie elementów grzejnych.

• Urządzenie posiada system zabezpieczającyprzed wandalami, który wyłącza zasilanie po5/10 minutach nieprzerwanej pracy. System tenzapewnia automatycznie resetowanieeliminujące zakłócenia spowodowane przezwandali.

• Urządzenie jest wyposażone w funkcjęopóźnienia wyłączenia (time-out) o 2 do 5sekund, co pozwala na wyjęcie rąk w czasiesuszenia bez natychmiastowego zakończeniapracy suszarki.

• Zaleca się unikać, jeśli to możliwe, montażuurządzenia automatycznego w bezpośredniejbliskości kaloryferów lub innych urządzeńgrzewczych, aby uniknąć ryzyka, że ciepłowpłynie negatywnie na prawidłowość pracykomponentów elektronicznych.

UWAGA - OSTRZEŻENIA

• Produkt należy używać jedynie do celów opisanychw niniejszej instrukcji obsługi.

• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy niejest uszkodzone: w razie wątpliwości, bezzwłoczniezwrócić się do wykwalifikowanego technika lub doautoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiaćżadnych części w miejscach dostępnych dla dzieciani osób nie w pełni sprawnych.

• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymagaprzestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.:a) nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi

rękami b) nie dotykać urządzenia będąc boso c) niezezwalać dzieciom na dotykanie urządzenia ani nazabawę nim; d) nadzorować stosowanie urządzeniaprzez osoby nie w pełni sprawne.

• W momencie, gdy zdecyduje się o odłączeniuurządzenia od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia,odłożyć je w miejscu niedostępnym dla dzieci orazosób nie w pełni sprawnych fizycznie.

• Nie używać urządzenia w obecności substancji luboparów łatwopalnych, np. alkoholu, środkówowadobójczych, benzyny, itp.

Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowiuniknąć ewentualnych szkód

!

Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowiuniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem

!

18

POLSKI

•Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku co najmniej8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznychlub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniegodoświadczenia i wiedzy jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniuna temat bezpiecznego użytkowania oraz po upewnieniu się, żerozumieją one istniejące zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić sięurządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji nie powinny byćwykonywane przez dzieci bez nadzoru.

Page 19: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

• Semmilyen módosítást ne hajtson végre a terméken. • Ne tegye ki a berendezést légköri hatásoknak (eső,

nap stb.).• A gyártó előírásának megfelelően helyezze el a

berendezést (3. ábra).• A két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot

ne fedje el, és ne tömítse el.• Semmilyen tárgyat ne helyezzen a berendezésre. • Gondosan válassza ki az automatikus berendezés

beszerelési pozícióját, hogy ne forduljon előinterferencia a működtető rendszerrel.

• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.Sérülés észlelése esetén ne használja aberendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A berendezés felszerelését felkészült szakemberkell, hogy végezze.

• A berendezést az érvényes szabványoknakmegfelelő elektromos hálózatra kell csatlakoztatni.

• A beszerelésnél olyan egypólusú megszakítót kellbiztosítani, amelynél az érintkezők közötti távolságlegalább 3 mm.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsolja le aberendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet vesz észre; b) külső tisztítást kívánvégrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nemkívánja használni a berendezést.

• A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni,mivel kettős szigeteléssel van ellátva.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassa azelektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat

teljesítménye megfelel a berendezés maximálisteljesítményének. Ellenkező esetben azonnalforduljon szakemberhez.

• Lásd a 6A - 6B ábrát ∅ 7÷10 mm, ∅ 14 mm-esvezetővel kialakított elektromos hálózat, illetve max.külső ∅ 17 mm-es merev cső esetén (Helios vagyavval egyenértékű típus); ez utóbbi esetben a gumitvágja le vagy távolítsa el.

• A berendezés szabályozó trimmerei gyárilag bevannak állítva (16-18. ábra).

• Az automatikus változatnál, ha másképp kívánjabeállítani az optikai érzékelők érzékenységét, ezt atrimmerrel meg lehet tenni (16. ábra), ugyanezt aműveletet kell elvégezni a manuális változatnál aszárítási idő növeléséhez (18. ábra). A beállítást abeszerelés során kell elvégezni.

Megjegyzés • Hőmérsékleti túlterhelés esetén az ellenállás

speciális védőberendezése lép működésbe, amelykésőbb automatikusan visszaáll. Ha ez aberendezés nem megfelelően működik, egymásodik védőberendezés lép működésbe ésmegszakítja az ellenállás elektromos betáplálását.

• Az automatikus berendezés rongálásállókészülékkel van ellátva, amely 5-10 percesfolyamatos működés után megszakítja azáramellátást. A rongáló akadály eltávolításakor aműködés automatikusan helyreáll.

• Az automatikus berendezésnek van egy 2 és 5másodperc közötti időkésleltetési funkciója,amely lehetővé teszi, hogy használójakézszárítás közben elvegye a kezét, a szárítómégsem áll le azonnal.

• Javasoljuk, hogy, amennyiben lehetséges, azautomata készüléket ne szerelje fűtőtest vagymás fűtőberendezés közvetlen közelébe, evvel ellehet kerülni annak kockázatát, hogy a hőkárosan hasson az elektronikus alkatrészektökéletes működésére.

FIGYELEM - FIGYELMEZTETES

• A terméket ne használja a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön mega berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel,forduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy ahivatalos Vortice viszonteladóhoz.A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagymegváltozott képességű személyek számáraelérhető helyen.

• Bármilyen elektromos berendezés használatanéhány alapvető szabály betartásával kell, hogytörténjen, mint például az alábbiak: a) ne érintse

meg a berendezést vizes vagy nedves kézzel;b) ne érintse meg mezítláb; c) nem szabadmegengedni a gyermekeknek, hogy aberendezéshez nyúljanak, vagy avval játsszanak;d) megváltozott képességű személyek felügyeletalatt használják a berendezést.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, gyermekektőlés megváltozott képességű személyektől távolhelyezze el.

• Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok vagypára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. - jelenlétében.

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

Figyelemeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

19

MAGYAR

•A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek valamint korlátozott fizikai,érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal ésismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyeletmellett használhatják, illetve akkor, ha biztonságosan megtanítottákszámukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkelkapcsolatos veszélyeknek. Gyermekek nem játszhatnak akészülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztításiés karbantartási műveleteket.

Page 20: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY

• Přístroj žádným způsobem neupravujte. • Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (dešti, slunci

apod.).• Přístroj umístěte podle pokynů výrobce (obr. 3).• Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, ani

odvodnou mřížku přístroje.• O přístroj neopírejte žádné předměty. • Pečlivě zvolte místo k instalaci přístroje, aby

nedocházelo k rušení jeho automatického funkčníhosystému.

• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištěnízávady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte naautorizovaného prodejce Vortice.

• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístrojese ihned obraťte na autorizovaného prodejceVortice a je-li nutná oprava, požadujte originálnínáhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat v uautorizovaného prodejce Vortice.

• Instalaci přístroje smí provést pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač sminimálním rozevřením kontaktů 3 mm.

• Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíteporuchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochypřístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratší nebodelší dobu nepoužívat.

• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce suzemňovacím systémem, protože byl vyroben sdvojí izolací.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecísíti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá

maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• Viz obr. 6A - 6B v případě, že je elektrický systémproveden s vodičem o ∅ 7÷10 mm, ∅ 14 mm, nebotrubkou s max. vnějším ∅ 17 mm (typ Helios neboodpovídající); v případě trubky uřízněte neboodstraňte pryžové těsnění.

• Trimry pro seřízení přístrojů byly předemocejchovány již ve výrobě (obr. 16-18).

• U automatických provedení můžete pomocí trimrunastavit jinou citlivost optických snímačů (obr. 16)nebo provést stejný postup u modelů s ručnímovládáním, pokud chcete prodloužit dobu sušení(obr. 18). Všechna seřízení je nutné provést ještě vefázi instalace.

Pozn.: • V případě přehřátí přístroje se zapne speciální

ochranný systém topného tělesa sautomatickým restartem. V případě poruchyochranného zařízení se zapne druhé ochrannézařízení, které přeruší přívod proudu k topnémutělesu.

• Automatický přístroj je vybaven systémem protinásilnému poškození, které přeruší přívodproudu po 5-10 minutách nepřetržitého chodu.Provoz se opět automaticky zapne poodstranění příčiny poškození.

• Automatický přístroj je vybaven funkcí časovéprodlevy od 2 do 5 vteřin, jež při sušeníumožňujevzdálení rukou od přístroje bez jehookamžitého vypnutí.

• Je-li to možné, doporučujeme neinstalovatautomatický přístroj do přímé blízkosti topnýchtěles nebo jiných přístrojů určených k vytápění,protože vytvářené teplo může ohrozit dokonalýprovoz elektronických prvků.

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený: v případě pochybností se ihned obraťtena odborně vyškoleného pracovníka nebo naautorizovaného prodejce Vortice. Nenechávejte částiobalu v dosahu dětí nebo osob s nějakýmpostižením.

• Používání každého elektrického přístroje vyžadujedodržování některých základních pravidel, např.:a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma

rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama;c) děti se nesmí přístroje dotýkat, ani si s ním hrát;d) osoby s nějakým postižením smí přístroj používatpouze pod kontrolou.

• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a osob s nějakým postižením.

• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkaminebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínemapod.

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.!

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje!

20

•Tento výrobek nesmějí používat děti do 8 let ani osoby se sníženýmifyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bezpatřičných znalostí o spotřebiči a zkušeností s jeho používáním, svýjimkou případu, kdy na tyto osoby někdo dohlíží, nebo když tytoosoby byly poučeny o bezpečném používání výrobku a uvědomují sisouvisející nebezpečí. Děti si nesmějí s tímto výrobkem hrát. Dětismějí tento výrobek čistit nebo provádět jeho údržbu pouze za dozorudospělých.

Page 21: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ

• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului. • Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici

(ploaie, soare etc.).• Pozi∑iona∑i aparatul conform indica∑iilor date de

produc™tor (fig. 3).• Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de

aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului.• Nu pune∑i obiecte pe aparat. • E necesar s™ verifica∑i cu grij™ pozi∑ia ¶n care

urmeaz™ a fi instalat aparatul automat pentru a evitainterferen∑ele cu sistemul automat de func∑ionare.

• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. on cazul ¶ncare constata∑i c™ are imperfec∑iuni, nu utiliza∑iaparatul ≥i contacta∑i imediat un dealer autorizatVortice.

• În cazul unei func∑ion™ri defectuoase ≥i/sau a uneidefect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui dealerautorizat Vortice ≥i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii,folosirea pieselor de schimb Vortice originale.

• Dac™ aparatul cade sau prime≥te lovituri puternice,ruga∑i s™ fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• In stalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™trepersonal calificat din punct de vedere profesional.

• Instala∑ia electric™ la care e conectat aparatul trebuies™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.

• La instalare trebuie s™ fie prev™zut un ¶ntrerup™toromnipolar cu o distan∑™ de deschidere a contactelorde cel pu∑in 3 mm.

• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd:a) observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<ndhot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are laexterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul peperioade mai scurte sau mai lungi.

• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ culeg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolaredubl™.

• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/prizaelectric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este

adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• Vezi fig. 6A - 6B ¶n cazul unei instala∑ii electricerealizate cu un conductor cu diametrul 7÷÷10 mm,∅ 14 mm, sau cu tub rigid cu diametrul exterior demax. 17 mm (de tip Helios sau echivalent); ¶n ultimulcaz, t™ia∑i sau elimina∑i garnitura.

• Dispozitivele de reglare ale aparatului sunt calibratedin fabric™ (fig. 16-18).

• Se poate ac∑iona asupra dispozitivului de reglare, laversiunea automat™, dac™ dori∑i s™ regla∑i ¶n moddiferit sensibilitatea dispozitivelor optice de citire(fig. 16) sau pute∑i face aceea≥i opera∑ie la versiuneamanual™, dac™ dori∑i s™ m™ri∑i timpul de uscare(fig. 18). Opera∑iile de reglare trebuie executate ¶nfaza de instalare.

N.B . • În cazul supra¶nc™lzirii intr™ ¶n func∑iune undispozitiv special de protec∑ie a rezisten∑ei, curestabilire automat™. on cazul unei defect™ri ¶nfunc∑ionarea acestuia, un al doilea dispozitiv deprotec∑ie intr™ ¶n func∑iune ¶ntrerup<ndalimentarea cu electricitate a rezisten∑ei.

• Aparatul automat e dotat cu un dispozitiv deprotec∑ie anti-vandalism care ¶ntrerupealimentarea cu electricitate dupa 5/10 minute defunc∑ionare continu™. Func∑ionarea serestabile≥te ¶n mod automat dup™ ce a fost¶nl™turat obstacolul artificial.

• Aparatul automat are o func∑ie de time-out ¶ntre 2≥i 5 secunde, care permite ¶ndep™rtarea m<inilorde aparat ¶n timpul usc™rii f™r™ ca produsul s™ sesting™ imediat.

• Se recomand™ s™ nu monta∑i, pe c<t posibil,aparatul automat ¶n imediata apropiere acaloriferelor sau a altor aparate de ¶nc™lzit, pentrua evita riscul ca c™ldura s™ compromit™ perfectafunc∑ionare a componentelor electronice.

• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de celeprezentate ¶n acest manual.

• Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑iintegritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™imediat unei persoane calificate din punct de vedereprofesional sau unui dealer autorizat Vortice.Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilorsau a persoanelor cu handicap.

• Folosirea oric™rui aparat electric presupunerespectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede;

b) nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™;c) nu trebuie s™ se permit™ copiilor s™ ating™ sau s™se joace cu aparatul; d) persoanele cu handicaptrebuie s™ fie controlate ¶n timp ce folosesc aparatul.

• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fiela ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap,¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de lare∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.

• Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau avaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,insecticide, benzin™ etc.

Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producereade pagube utilizatorului

!

Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentrua evita defectarea produsului

!

21

•Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la vârsta de 8 ani şide persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, saulipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă sunt supravegheate înmod adecvat sau dacă au fost instruite în legătură cu folosireaaparatului în siguranţă şi dacă îşi dau seama de pericolele care pot ficauzate de acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.Operaţiile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copiinesupravegheaţi.

Page 22: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI

• Na stroju ne činiti nikakve izmjene.• Stroj ne izlagati udaru atmosferskih poremećaja

(kiša, sunce i t.d.)• Namjestite ure√aj slijedeçi upute Proizvo√aãa (sl. 3).• Dvije usisne mrežice i ručicu stroja ne pokrivati niti

začepljavati.• Ne postaviti stvari na stroj.• Potrebno je paÏljivo odabrati poloÏaj postavljanja

automatskog ure√aja kako bi se izbjegle pote‰koçeu radu sistema.

• S vremena na vrijeme provjerite besprijekornosture√aja. U sluãaju neispravnosti ne koristite ure√aj iodmah se obratite ovla‰tenom preprodavaãu"Vortice".

• U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratite se odmahovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏite, prieventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova"Vortice".

• Ako ure√aj padne ili zadobije jake udarce neka gaovla‰teni preprodavaã "Vortice" odmah pregleda.

• Postavljanje ure√aja mora izvršiti stručnoosposobljeno osoblje.

• Elektriãna instalacija na koju je prikljuãen aparatmora biti u skladu s propisima na snazi.

• Kod postavljanja treba predvidjeti polaritetniprekidaã ãija je udaljenost izme√u otvora kontakatajednaka ili veça od 3 mm.

• Iskljuãite glavni prekidaã ako: a) primjetitenepravilnost u radu; b) odluãite izvr‰iti ãi‰çenjeizvana; c) odluãite ne upotrebljavati ure√aj na kraçeili duÏe vrijeme.

• Nije potrebno spajanje stroja na postrojenje zauzemljenje budući da je isti izgrađen na temeljudvostrukog izoliranja

• Potrebno je priključiti stroj na mrežu za napajanje/električnom utičnicom, samo kada je nosivoststroja/utičnice odgovarajuča njegovoj največoj snazi.U protivnom slučaju, obratiti se smjesta stručnokvalificiranoj osobi.

• Vidi sl. 6A - 6B kod elektriãne instalacije s vodiãempromjera ∅ 7÷÷10 mm, ∅ 14 mm ili krutom cijevimaksimalnog vanjskog promjera ∅ 17 mm (tipaHelios ili istovrsnog); u posljednjem sluãaju odrezatiili ukloniti gumicu.

• Pode‰ivaãi ure√aja tvorniãki su naravnani(sl. 16-18).

• Kod automatske verzije, pomoçu pode‰ivaãamoÏete promijeniti osjetljivost optiãkih oãitavaãa(sl. 16), odnosno - u ruãnoj verziji - istom radnjommoÏete produÏiti vrijeme su‰enja (sl. 18).Reguliranje mora biti okončano u fazi instaliranja.

N.B. • U sluãaju previsoke temperature odmah se

pokreçe naroãita za‰titna naprava na automatskoresetiranje otpornika. Kod pogre‰ke u njenomradu, ukljuãuje se druga za‰titna naprava kojaprekida napon na otporniku.

• Automatski aparat posjeduje protu-vandalskunapravu koja prekida napon nakon 5-10 minutaneprestanog rada. Po uklanjanju vandalskezapreke, ure√aj se automatski pokreçe.

• Ure√aj raspolaÏe i funkcijom "Time-out" - od 2 do5 sekundi, koja omoguçuje sklanjanje ruku dok jesu‰enje u tijeku, bez da se ure√aj odmah iskljuãi.

• Preporuãujemo da - kad god je to moguçe -automatski ure√aj ne montirate u neposrednojblizini grijaãa ili drugih grijaçih aparata, kako bise izbjegla opasnost od ugroÏavanja savr‰enograda elektronskih sastavnih dijelova toplinom.

• Ovaj proizvod se ne smije upotrijebljavati za svrhekoje nisu opisane u ovoj knjižici.

• Nakon ‰to ste ure√aj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornos t: u sluãaju bilo kakvesumnje odmah se obratite struãnoj osobi iliovla‰tenom preprodavaãu "Vortice". Ne ostavljajtedijelove omota na dohvat djece ili osoba sposebnim potrebama.

• Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√ajapodrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila,me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili

vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) nesmije se dozvoljavati djeci da diraju ure√aj ni da seigraju s njime; d) potrebno je nadzirati osobu sposebnim potrebama dok upotrebljava ure√aj.

• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i neupotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvatadjece i osoba s posebnim potrebama.

• Na stroj ne stavljati nikakve predmete. Stroj neupotrebljavati u prisutnosti zapaljivih sredstava ilizapaljivih para poput alkokola, insekticida, benzina it.d.

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanjananošenja štete korisniku.

!

Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanjasmetnji na uređaju.

!

22

•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje i osobe sasmanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno beziskustva i znanja, ako ih se primjereno nadzire ili uputi u njegovuuporabu na siguran način te ako su svjesni opasnosti povezanih stime. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljatiradnje čišćenja i održavanja ako nisu pod nadzorom.

Page 23: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

DDIIKKKKAATT -- ÖÖNNLLEEMMLLEERR TÜÜRRKKÇÇEE

• Cihazın üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız. • Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz

bırakılmamalıdır.• Cihazı, imalatçı firma tarafından belirtilen şekilde

yerleştiriniz (şek. 3).• Cihazın emme ve boşaltma ızgaralarını

kapatmayınız ve engellemeyiniz.• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız. • Cihazın kurulumu, işletim sistemi otomatik

fonksiyonları devreye girmeyecek şekilde özenleyapılmalıdır.

• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarakkontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalıçalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhalyetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıylatemasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinalVortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıtarafindan kontrol edilmesini sağlayınız.

• Cihazın kurulumu, mesleki açıdan kalifiye birisitarafından yapılmalıdır.

• Cihazın takıldığı elektrik tesisatı, mevcut standartlarauygun olmalıdır.

• Kurulum işleminde, tüm kutuplar arasındaki temasmesafesi için en az 3 mm olacak şekilde, çok kutuplubir anahtar gereklidir.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını / şalterini kapatın: a) anormal çalışmadurumu gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına kararverildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarakkullanmamaya karar verildiğinde.

• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasınagerek yoktur.

• Cihazın bağlanacağı elektrik güç kaynağı/prizi, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünü

verebilecek kapasitede olmalıdır. Eğer bugerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması içinprofesyonel açıdan kalifiye birisi ile temasa geçiniz.

• Bkz. Şekil 6A - 6B. Elektrik tesisatı çapı 7÷10 mm,14 mm olan bir kondüktör, veya dış çapı 17 mm olansert boru (Helios veya eşdeğer tipte); ilegerçeklestirilmiş olması halinde lastiği kesiniz veyaatınız.

• Cihazın ayar trimerinin ön kalibrasyonu fabrikadayapılmıştır (şekil 16-18).

• Otomatik modelde, isterseniz cihazın optikokuyucularının hassaslığını ayarlama cihazındangösterildiği gibi ayarlayabilirsiniz (şek. 16) veya aynıişlemi manuel modellerde kurutma zamanındadeğişiklik yapmak için de gerçekleştirebilirsiniz(şek. 18). Ayarlama işlemleri, cihazın kurulumaşamasında yapılmalıdır.

NOT. • Aşırı ısınma durumunda, akım otomatik olarak

kesilir ve sıcaklık normal değerine kadardüştüğünde ise tekrar akım tekrar gelir. Eğer bufonksiyon esnasında bir hata olursa, ikinci birkoruyucu cihaz devreye girip rezistansa gidenvoltajı keser.

• Otomatik cihaz 5-10 dakikalık sürekli çalışmasonrasında voltaj dağıtımını kesen bir karışıklığıönleyici cihaz ile donatılmıştır. Karışıklığınortadan kaldırılmasıyla otomatik olarak yenidençalışmaya başlar.

• Otomatik cihaz ivedi olarak kendiliğindenkapanmadan kurutma esnasında elleri çekmeyeolanak veren 2 ila 5 saniyelik bir zaman aşımıfonksiyonuna sahiptir.

• Kalorifer veya diğer ısıtma sistemlerinin, cihazınelektrik elemanlarının doğru çalışmasınıetkilemesinden kaçınmak için otomatik cihazınbu tür ısı kaynaklarına mümkün olduğunca çokyakın mesafede monte edilmemesi tavsiye edilir.

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var isehemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vorticesatıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemeleriniçocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceğiyerlerde bırakmayınız.

• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temelkurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli

ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakladokunulmamalıdır; c) çocukların dokunmasına veyakullanmasına izin verilmemelidir; d) özürlü kişilertarafından kullanılırken kontrol ediniz.

• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onuçocukların ve özürlü kişilerin erişemeyeceği yerekaldırınız.

• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilenbuharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarılarıifade etmektedir

!

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir!

23

•Bu cihaz, 8 yaş sonrası çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinselkapasitesi yetersiz olan veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişilertarafından yalnızca yeterli gözetim altında olduklarında, ya da cihazıngüvenli kullanımı konusunda bilgilendirilerek ilgili tehlikelerinbilincinde olmaları koşulu ile kullanılabilir. Çocuklar cihaz ileoynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, gözetim altındatutulmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Page 24: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

ΠΡΟΣΟΧH - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟIΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

• ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜

·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ ÎÏ.).• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ (ÂÈÎ. 3).• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜

·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.• ªË ÛÙËÚ›˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙË Û˘Û΢‹. • ∂›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó· ÂÈϤÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË ı¤ÛË

ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó··ÔʇÁÂÙ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

• ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·ÓˆÌ·Ï›Â˜, Ì˯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Â˘ı˘Óı›Ù·̤ۈ˜ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice Î·È ˙ËÙ‹ÛÙÂÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÓ‹ÛȈӷÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.

• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ËÛ˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·ÈÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.

• ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙËÙ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÒÌ·ÏËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. Á)·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ‹ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û ڛ˙· ÌÂÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È Ì‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô/Ú›˙·ÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘/Ú›˙·˜ ›ӷÈηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙËÂÚ›ÙˆÛË, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• µÏ. ÂÈÎ. 6A - 6B Û ÂÚ›ÙˆÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ì ·ÁˆÁfi ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 7¯10 mm, 14mm ‹ ¿Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ì ̤ÁÈÛÙË Â͈ÙÂÚÈ΋‰È¿ÌÂÙÚÔ 17 mm (Ù‡Ô˘ Helios ‹ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌÔ). ™ÙËÓÙÂÏÂ˘Ù·›· ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Îfi„ÂÙ ‹ Ó·‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ï·ÛÙȯ¿ÎÈ.

• ∆· trimmer Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Â›Ó·ÈÚ˘ıÌÈṲ̂ӷ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ (ÂÈÎ. 16-18).

• ™ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔtrimmer Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Â˘·ÈÛıËÛ›· ÙˆÓʈÙÔ·ÙÙ·ÚˆÓ (ÂÈÎ. 16) ÂÓÒ Ì ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·ÛÙÔ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÌÔÚ›Ù ӷ ·˘Í‹ÛÂÙ ÙÔ¯ÚfiÓÔ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. 18). √È ‰È·‰Èηۛ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ڤÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.

™∏ª∂πø™∏ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ¤Ó·

ÂȉÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ Ì·˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡, ÂÂÌ‚·›ÓÂȤӷ ‰Â‡ÙÂÚÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ‰È·ÎfiÙÂÈÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘.

ñ ∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙÈ‚·Ó‰·ÏÈÛÙÈÎfiÛ‡ÛÙËÌ· Ô˘ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÌÂÙ¿ ·fi5/10 ÏÂÙ¿ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›··Ôηı›ÛÙ·Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛËÙÔ˘ ηÎfi‚Ô˘ÏÔ˘ ÂÌÔ‰›Ô˘.

ñ ∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· time-out

·fi 2 ¤ˆ˜ 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ Î·Ù¿ ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷¯ˆÚ›˜ Ó· Û‚‹ÓÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ë Û˘Û΢‹.

ñ ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌËÓ ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ, fiÔÙ ›ӷÈÈı·ÓfiÓ, ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂηÏÔÚÈÊ¤Ú ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ ÂËÚ·ÛÌfi Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fiÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· ÌÂÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.

• ∏ ¯Ú‹ÛË Î¿ı ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ‚·ÛÈÎÒÓ Î·ÓfiÓˆÓ, fiˆ˜:

·) ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿¯¤ÚÈ·. ‚) ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·.Á) ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÎ·È Ì· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ‰) ∆· ¿ÙÔÌ· ÌÂÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.

• Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓÍ·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì‡ÊÏÂÎÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ fiˆ˜ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÂÓÙÔÌÔÎÙfiÓ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ!

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ

!

24

•Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετώνκαι άνω, καθώς και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριεςή διανοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων εφόσονβρίσκονται υπό κατάλληλη επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά µετην ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τουςσχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.Οι εργασίες καθαρισµού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνταιαπό παιδιά χωρίς επίβλεψη.

Page 25: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

ТРЕБОВАНИЯ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ РУССКИЙ

• ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎˉӇ·ÓÚ͇Ï.

• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ‰ÂÎË ÔÓ‰‚„‡ÎÓÒ¸‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ‡„ÂÌÚÓ‚ (‰Óʉfl, ÒÓÎ̈ ËÚ.‰.).

• ê‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÛ͇Á‡ÌËflÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl (ËÒ. 3).

• ç Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ Ë Ì Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ ¯ÂÚÍË Ì‡‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÏ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏ ÓÚ‚ÂÒÚËflı ËÁ‰ÂÎËfl.

• ç Í·‰ËÚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚. • í˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚·Ë‡ÈÚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËfl, ˜ÚÓ·˚

ËÁ·Âʇڸ ÔÓÏÂı ‰Îfl Â„Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl.

• èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚ ‚ËÁۇθÌÓ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ËÁ‰ÂÎËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ë/ËÎËÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÁ‰ÂÎËfl ÔÂ͇ÚËÚÂ Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ËÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ë/ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚËËÁ‰ÂÎËfl, ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice; ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚËÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ Ú·ÛÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô˜‡ÒÚË ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ËÎË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ıÛ‰‡Ó‚ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice ‰Îfl Â„Ó ÔÓ‚ÂÍË.

• ìÒÚ‡Ìӂ͇ ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÒË·ÏËÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚.

• ëËÒÚÂχ ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒflËÁ‰ÂÎËÂ, ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÏ.

• èË ÏÓÌڇʠÒΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛÏÌÓ„ÓÔÓβÒÌÓ„Ó ‡ÁÏ˚͇ÚÂÎfl Ò ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ ÏÂÊ‰Û Â„Ó‡ÁÓÏÍÌÛÚ˚ÏË ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, ‡‚Ì˚Ï ËÎË ·Óθ¯ËÏ 3 ÏÏ.

• Ç ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ۷ËθÌËÍ: ‡) ÔËÔÓfl‚ÎÂÌËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËËËÁ‰ÂÎËfl; ·) ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Ì‡ÛÊÌÓÈ ˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl;‚) ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËËËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍËı ËÎË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ıËÌÚ‚‡ÎÓ‚ ‚ÂÏÂÌË.

• àÁ‰ÂÎË Ì ÌÛÊ ‰‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Í ÓÁÂÚͽÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌÓÈ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ, Ú‡Í Í‡ÍÓÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Ò ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ ËÁÓÎflˆËË.

• èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl/ÓÁÂÚÍ ÚÓθÍÓ ‚ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ëı Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Â„ÓχÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡ÂÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛÒÔˆˇÎËÒÚÛ.

• ëÏ. ËÒ. 6A - 6B ‰Îfl ÒÎÛ˜‡fl, ÂÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇‚˚ÔÓÎÌÂ̇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 7-10 ÏÏ,‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 14 ÏÏ ËÎË ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·ÍË Ï‡ÍÒËχθÌ˚ς̯ÌËÏ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 17 ÏÏ (ÚËÔ‡ Helios ËÎ˽͂˂‡ÎÂÌÚÌÓÈ); ‚ ˝ÚÓÏ ÔÓÒΉÌÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚ÂʸÚÂËÎË ÒÌËÏËÚ ÂÁËÌÓ‚Û˛ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ.

• í‡Ëӂ͇ ÔÓ‰ÒÚÓ˜Ì˚ı ÂÁËÒÚÓÓ‚, ÒÎÛʇ˘Ëı ‰Îfl„ÛÎËÓ‚ÍË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË, ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ̇ Á‡‚Ó‰Â-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΠ(êËÒ. 16-18).

• ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰ÒÚÓ˜ÌÓ„Ó ÂÁËÒÚÓ‡ ÏÓÊÌÓÔӉ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÓÔÚ˘ÂÒÍÓ„Ó‰‡Ú˜Ë͇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‚ÂÒËË (ËÒ. 16)ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ Û‚Â΢ËÚ¸ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ì‡ËÁ‰ÂÎËË ‚ Û˜ÌÓÈ ‚ÂÒËË (ËÒ. 18). ê„ÛÎËÓ‚ÍÛÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÁ‰ÂÎËfl.

èêàåÖóÄçàÖ. • Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô„‚‡ ËÁ‰ÂÎËfl Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ

ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó íùç‡ Ò‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ Ò·ÓÒÓÏ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÚ͇Á‡ ˝ÚÓ„ÓÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‚ÚÓÓ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓÂÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚÍβ˜‡˛˘Â ̇ÔflÊÂÌË ÓÚ íùç‡.

• Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‚ÂÒËfl ˝ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈‡Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ‡ÌÚË‚‡Ì‰‡Î¸Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ,ÍÓÚÓÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔÓÒΠ5/10 ÏËÌÛÚÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. ꇷÓÚ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓÒΠۉ‡ÎÂÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌ„ÓÔ‰ÏÂÚ‡.

• Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‚ÂÒËfl ˝ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈‡ ËÏÂÂÚÙÛÌÍˆË˛ “Ú‡ÈÏ-‡ÛÚ”, ·Î‡„Ó‰‡fl ÍÓÚÓÓÈ ÓÌÓ Ì‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Û·‡Ú¸ ÛÍË Ì‡‚ÂÏfl ÓÚ 2 ‰Ó 5 ÒÂÍÛ̉.

• êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl, ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ÂÎË ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ·ÎËÁÓÒÚË ÓÚ Í‡ÎÓËÙÂÓ‚ ËÎË ‰Û„Ëı̇„‚‡ÚÂθÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ËÒÍβ˜ËÚ¸ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÚÂÔ· ̇ ‡·ÓÚÛ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚.

• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ‰Îfl ˆÂÎÂÈ, ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.

• èÓÒΠ‡ÒÔ‡ÍÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Â„Ó ˆÂÎÓÒÚË ËÒÓı‡ÌÌÓÒÚË; ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÒÓÏÌÂÌËÈ ÌÂωÎÂÌÌÓÓ·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË Í‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice . ç‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ ÛÍˉÂÚÂÈ ËÎË Îˈ Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÈ ‰ÂÂÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛.

• ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl β·Ó„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú·ÛÂÚ Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚ËÎ, ‚ ÚÓϘËÒÎÂ: a) Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Â„Ó ÏÓÍ˚ÏË ËÎ˂·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË; b) Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl „Ó, ÒÚÓfl ̇

ÔÓÎÛ ·ÓÒ˚ÏË ÌÓ„‡ÏË; c) Ì ÒΉÛÂÚ ‡Á¯‡Ú¸ ‰ÂÚflÏË„‡Ú¸ Ò ÌËÏ Ë ÚÓ„‡Ú¸ „Ó; d) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÔËÒχÚË‚‡Ú¸ Á‡ Îˈ‡ÏË Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓȉÂÂÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛ ÔË Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË.

• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÓÚ ÒÂÚË Ë ÔÂ͇˘ÂÌËfl Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂÒÚËÚÂÂ„Ó ‚ Ú‡ÍÓ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ·˚ ÓÌÓ Ì ÏÓ„ÎÓ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÛÍˉÂÚÂÈ ËÎË Îˈ Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÈ ‰ÂÂÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛.

• ç ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËË‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ËÎË Ô‡Ó‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÔËÚ,ËÌÒÂÍÚˈˉ˚, ·ÂÌÁËÌ Ë Ú.‰.

OÒÚÓÓÊÌÓ: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‰Îfl·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl

!

ÇÌËχÌËe: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ôe‰ÓÚ‚‡˘eÌËe ÌeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚeÈ ËÁ‰eÎËfl

!

25

• Этот прибор может быть использован детьми в возрасте 8 лет истарше и лицами, обладающими ограниченными физическими,сенсорными или ментальными возможностями или же неимеющими достаточного опыта и знаний, только поднадлежащим присмотром или при условии, что они былипредварительно обучены правилам безопасного использованияприбора и осознают возможные опасности. Не позволяйте детямиграть с прибором. Нельзя разрешать детям выполнять чисткуприбора и уход за ним без присмотра взрослых.

Page 26: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

26

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 26

Page 27: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

27

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 27

Page 28: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

28

INSTALLAZIONE

INSTALLATIONINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓNINSTALAÇÃOINSTALLATIEINSTALLATIONINSTALACJAINSTALLÁLÁS

INSTALACEINSTALAREPOSTAVLJANJEKURULUM∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏åéçíÄÜ

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelliriportati in targa A.

• Specifications for the power supply must correspond tothe electrical data on data plate A.

• Les données électriques du réseau doivent correspondre àcelles inscrites sur la plaque A.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen denauf Schild A angegebenen Daten entsprechen.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de laplaca A.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aosmencionados na placa A.

• De elektrische gegevens van het lichtnet moetenovereenkomen met die van het merkplaatje A.

• Den aktuella nätspänningen skall motsvara de data somåterges på apparatens märkskylt A.

• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danympodanym na tabliczce znamionowej A.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az Aadattáblán megadott adatoknak.

• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajůmuvedeným na typovém štítku A.

• Parametrii electrici ai re∑elei trebuie s™ corespund™ cu ceide pe pl™cu∑a A.

• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima napločici A.

• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenleruyumlu olmalıdır.

• Δ· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó··ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ A.

• 臇ÏÂÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï Ì‡ Ú‡·Î˘ÍÂÌÓÏË̇θÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı Ä.

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 28

Page 29: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

29

1

2

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 29

Page 30: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

30

3

EN

IT

HU

CS

RO

HR

TR

EL

FR

DE

ES

PT

NL

SV

PL

La quota di 1200 mm è solo indicativa edettata da considerazioni ergonomiche.I prodotti possono essere installati a diversealtezze compatibilmente con le norme disicurezza in vigore nel paese di destinazionee in relazione alle specifiche esigenze degliutenti.

The height of 1200 mm is only indicative, andis dictated by ergonomics. Products can beinstalled at different heights, according to thesafety regulations in force in the country ofinstallation and the needs of usersthemselves.

La cote de 1200 mm est indicative et dictéepar des considérations ergonomiques. Lesproduits peuvent être installés à différenteshauteurs conformément aux normes desécurité en vigueur dans le pays dedestination et selon les exigences spécifiquesdes utilisateurs.

Die angegebene Höhe von 1200 mm istunverbindlich und aus ergonomischenGründen empfohlen. Die Geräte können,unter Beachtung der im Bestimmungslandgeltenden Sicherheitsvorschriften, in jederHöhe montiert werden, ganz nach Bedarf derBenutzer.

La altura de instalación (1200 mm) esindicativa y responde a criteriosergonómicos. Los productos se puedeninstalar a distintas alturas, siempre y cuandosean compatibles con las normas deseguridad vigentes en el país de uso y lasnecesidades de los usuarios.

A cota de 1200 mm serve apenas deindicação e é dada devido a consideraçõesergonómicas. Os produtos podem serinstalados a várias alturas, em conformidadecom as normas de segurança em vigor nospaíses de destino e em relação aosrequisitos específicos dos utilizadores.

De hoogte van 1200 mm is slechts indicatiefen ingegeven door ergonomischeoverwegingen. De apparaten kunnen opverschillende hoogtes geïnstalleerd worden,in overeenstemming met de geldendeveiligheidsvoorschriften in het land waar hetapparaat gebruikt wordt en afhankelijk van despecifieke wensen van de gebruikers.

Måttet på 1200 mm är enbart ungefärligt ochföreskrivet av ergonomiska betraktanden.Produkterna kan installeras på olika höjderkompatibelt med gällandesäkerhetsbestämmelser i bestämmelselandetoch i förhållande till användarnas specifikabehov.

Wartość 1200 mm jest podana jedynieorientacyjnie i wynika ze względówergonomicznych. Urządzenie możnamontować na różnych wysokościach zgodniez przepisami bezpieczeństwaobowiązującymi w kraju montażu orazkonkretnymi wymogami użytkowników.

Az 1200 mm-es magasság csak iránymutatójellegű, és ergonómiai megfontolásokonalapul. A termékeket a rendeltetés szerintiország biztonsági előírásait betartva, afelhasználók specifikus igényeitől függőenmás magasságban is fel lehet szerelni.

Výšková hodnota 1200 mm je pouzeorientační a je stanovena s ohledem naergonomiku. Přístroje mohou být instalovanév různých výškách slučitelných sbezpečnostními normami platnými v zemiinstalace a odpovídajících specifickýmpožadavkům zákazníků.

Cota de 1200 mm are doar caracter indicativ≥i e dictat™ de considera∑ii ergonomice.Produsele pot fi instalate la diferite ¶n™l∑imi, ¶nfunc∑ie de normele de siguran∑™ ¶n ∑ara dedestina∑ie ≥i ¶n conformitate cu exigen∑elespecifice ale utilizatorilor.

Mjera od 1200 mm navodi se kao primjer idiktiraju je ergonomiãni vidovi. Ure√aje semoÏe postaviti na razliãite visine, u skladu spropisima o sigurnosti na snazi u odredi‰nojzemlji te obzirom na odre√ene potrebekorisnika.

1200 mm'lik yükseklik sadece belirleyicidir veergonomik hususlar göz önündebulundurularak önerilmi0tir. Ürünler,kullanılacakları ülkelerin emniyet normlarınave kullanıcıların özel gereksinimlerine görefarklı yüksekliklerde monte edilebilirler.

∏ ·fiÛÙ·ÛË ÙˆÓ 1.200 mm Â›Ó·È ÌfiÓÔÓÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Î·È Î·ıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fiÂÚÁÔÓÔÌÈΤ˜ ÌÂϤÙ˜. Δ· ÚÔ˚fiÓÙ·ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈο

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 30

Page 31: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

31

RU

AR

ZH

‡„Ë Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡ÓÙ·È Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙË ¯ÒÚ· ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡Î·È Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜·Ó¿ÁΘ ÙˆÓ ¯ÚËÛÙÒÓ.

ê‡ÁÏ 1200 ÏÏ fl‚ÎflÂÚÒfl Î˯¸ÓËÂÌÚËÓ‚Ó˜Ì˚Ï Ë ÔÓ‰ËÍÚÓ‚‡Ì˝„ÓÌÓÏ˘ÂÒÍËÏË ÒÓÓ·‡ÊÂÌËflÏË.ùÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈‡ ÏÓÊÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Ì‡ ‡Á΢ÌÓÈ ‚˚ÒÓÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÌÓχÏË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ÏË ‚ Òڇ̠̇Á̇˜ÂÌËfl, ËÒÔˆËÙ˘ÂÒÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏËÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.

6A

4 5A

5B

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 31

Page 32: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

32

7

6B

8

9 10

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 32

Page 33: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

33

11

13

12

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 33

Page 34: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

34

14

15

16

TRIMMER ADJUSTMENTREGLAGE TRIMMERTRIMMER/EINSTELLUNGREGULACIÓN TRIMMERREGULAÇÃO DO TRIMMERAFSTELLING TRIMMERJUSTERING TRIMMERREGULACJA TRYMERAA TRIMMER BEÁLLÍTÁSASEŘÍZENÍ TRIMRU

REGLAREA DISPOZITIVULUIDE REGLAREPODEŠAVANJE PODEŠIVAČATRİMERAYARIƒÀ£ªπ™∏ TRIMMER

êÖÉìãàêéÇäÄ ë èéåéôúûèéÑëíêéÖóçéÉé êÖáàëíéêÄ

REGOLAZIONE TRIMMER

OPTIMAL DRY A PREMIUM DRY A OPTIMAL DRY R A

INSTÄLLNING AV TRIMMERN

TRİMMER AYARI

PREMIUM DRYPREMIUM DRYOPTIMAL DRY METALOPTIMAL DRY R APREMIUM DRY AOPTIMAL DRY A

15

Page 35: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

35

18

19

20

17

YRD MUIMERPYRD LAMITPO

Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 35

17

Page 36: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

36

OPERATION

UTILISATION

GEBRAUCH

USO

UTILIZAÇÃO

GEBRUIK

ANVÄNDNING

UŻYCIEFELHASZNÁLÁS

POUŽITÍUTILIZARE

KORIŠTENJEKULLANIM

Ã∏™∏

ùäëèãìÄíÄñàü

UTILIZZO

21 2221

Page 37: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

MANUTENZIONE / PULIZIA

MAINTENANCE / CLEANING

ENTRETIEN / NETTOYAGE

WARTUNG / REINIGUNG

MANTENIMIENTO / LIMPIEZA

MANUTENÇÃO / LIMPEZA

ONDERHOUD / REINIGING

UNDERHÅLL / RENGÖRING

KONSERWACJA / CZYSZCZENIEKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBAÎNTREŢINERE / C URĂŢ ARE ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJEBAKIM / TEMİZLİK™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™

íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ / óàëíäÄ

37

23

24

Page 38: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

38

25

26

24

25

Page 39: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

39

EMISII SONORE ROMÂNĂ

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ:EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004)EN 60335-2-23 (2003) + A1 (2004)EN 50366 (2003)

STANDARDE EMC:EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000) + A2 (2005)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005).

Seria Hygiene Classics

ModelEmisii sonore

Lp dB(A) 1m

Optimal Dry 61,4

Optimal Dry A 61,4

Seria Hygiene Standard

ModelEmisii sonore

Lp dB(A) 1m

Premium Dry 55,2

Premium Dry A 55,2

Seria Hygiene Reinforced

ModelEmisii sonore

Lp dB(A) 1m

Optimal Dry R A 61,4

Seria Hygiene

ModelEmisii sonoreLp dB(A) 1m

Optimal Dry 61,4

Premium Dry 55,2

Page 40: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

40

IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPODI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DIRECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE EQUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUNOBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINEVITA.

Informazione importante per lo smaltimentoambientalmente compatibile

AttenzioneQuesto prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.

Il simbolo del cestino barrato riportatosull’apparecchio indica che il prodotto, allafine della propria vita utile, dovendo esseretrattato separatamente dai rifiuti domestici,deve essere conferito in un centro diraccolta differenziata per apparecchiature elettriche edelettroniche oppure riconsegnato al rivenditore almomento dell’acquisto di una nuova apparecchiaturaequivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture diraccolta, pena le sanzioni previste dalla vigentelegislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, altrattamento e allo smaltimento ambientalmentecompatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti, o al negozio in cui è statoeffettuato l’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano alla lororesponsabilità per il riciclaggio, il trattamento e losmaltimento ambientalmente compatibile siadirettamente sia partecipando ad un sistemacollettivo.

IT

IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THISPRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THEREQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWSIMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND INTHESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOTSUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONSAT THE END OF ITS WORKING LIFE.

Important information concerning theenvironmentally compatible disposal of theappliance

ImportantThis product conforms to EU Directive 2002/96/EC.

This appliance bears the symbol of the barred waste

EN

bin. This indicates that, at the end of itsuseful life, it must not be disposed of asdomestic waste, but must be taken to acollection centre for waste electrical andelectronic equipment, or returned to aretailer on purchase of a replacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels at the endof its useful life. Failure to do so may incur thepenalties established by laws governing wastedisposal.

Proper differential collection, and the subsequentrecycling, processing and environmentally compatibledisposal of waste equipment avoids unnecessarydamage to the environment and possible relatedhealth risks, and also promotes recycling of thematerials used in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposal service, orthe shop from which you purchased the appliance.

Manufacturers and importers fulfil their responsibilitiesfor recycling, processing and environmentallycompatible disposal either directly or by participatingin collective systems.

DANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PASPARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOINATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, ILN'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DECOLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SADURÉE DE VIE.

Information importante pour l'éliminationcompatible avec l'environnement

AttentionCe produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.

Le symbole représentant une poubellebarrée présent sur l'appareil indique qu'àla fin de son cycle de vie, il devra êtretraité séparément des déchetsdomestiques. Il devra donc être confié à un centre decollecte sélective pour appareils électriques etélectroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achatd'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareilusagé aux structures de collecte compétentes souspeine des sanctions prévues par la législation surl'élimination des déchets.

La collecte sélective réalisée avant le recyclage, letraitement et l'élimination compatible avecl'environnement de l'appareil usagé contribue à éviterles nuisances pour l'environnement et pour la santé etfavorise le recyclage des matériaux qui composent leproduit.

FR

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 40

Page 41: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

41

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTEPRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DEAPLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELOQUE NÃO VIGORA NELES QUALQUEROBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIMDE VIDA.

Informações importantes sobre a eliminaçãocompatível com o ambiente

AtençãoEste produto está em conformidade com a Directiva EU2002/96/EC.

O símbolo do caixote com uma barraexistente no aparelho indica que o produto,no fim da sua própria vida útil, deve sertratado separadamente dos resíduosdomésticos, devendo ser enviado para umcentro de recolha selectiva para aparelhoseléctricos ou electrónicos ou então, devolvido aorevendedor aquando da compra de um novo aparelhoequivalente.

PT

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEAESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN ELÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONALQUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO

ES

IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESESPRODUKT NICHT DIE VORGABEN DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT INDIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜRDIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNGDES GERÄTES.

Wichtige Information für den Benutzer zurumweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes

AchtungDieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.

Das Symbol mit der durchgestrichenenAbfalltonne am Gerät bedeutet, dass dasGerät nach seiner Aussonderung nicht imHaushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kaufeines gleichwertigen Neugerätes beim Händlerabzugeben ist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nachseiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelleabgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift istgemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgendeRecyceln des aussortierten Gerätes zurumweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz vonUmwelt und Gesundheit bei und dient derWiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, ausdenen das Gerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihreörtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie dasGerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durchTeilnahme an einem Kollektivsystem nach.

DE

Pour de plus amples informations concernant lessystèmes de collecte existants, adressez-vous auservice local d'élimination des déchets ou au magasinqui vous a vendu l'appareil.

Les fabricants et les importateurs optempèrent à leurresponsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avecl'environnement directement ou par l'intermédiaired'un système collectif.

TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDAÚTIL.

Información importante sobre eliminaciónrespetuosa con el medio ambiente

AtenciónEste producto cumple los requisitos de la Directiva EU2002/96/EC.

El símbolo del contenedor de basuratachado, que hay sobre el aparato, indicaque no puede ser eliminado con losdesechos domésticos al finalizar su vida útil.Se ha de llevar a un punto de recogidaselectiva para aparatos eléctricos oelectrónicos o entregar al proveedor durante la comprade un aparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un punto derecogida selectiva para su eliminación, de locontrario se aplicarán las sanciones previstas por lasnormas sobre eliminación de desechos.

La recogida selectiva para la reutilización,tratamiento y eliminación respetuosa con el medioambiente del aparato ayuda a evitar los efectossobre el medio ambiente y la salud y favorece elreciclaje de los materiales que componen elproducto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con el serviciolocal de eliminación de desechos o con la tiendaque vendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplen con suresponsabilidad de recuperación, tratamiento yeliminación respetuosa con el medio ambientedirectamente o participando a un sistema colectivo.

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 41

Page 42: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

42

IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIEVALT DIT PRODUCT NIET ONDER HETTOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALEWETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEENENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDENINZAMELING AAN HET EINDE VAN DELEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.

Belangrijke informatie over milieuvriendelijkeafvalverwerking

Let op

Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.

Het symbool op het apparaat met deafvalbak met een kruis erdoor geeft aandat het apparaat, aan het einde van delevensduur, niet bij het huisvuil gezetmag worden maar ingeleverd moetworden bij een centrum voor gescheidenafvalinzameling voor elektrische en elektronischeapparaten of teruggegeven moet worden aan dewinkel op het moment van de aanschaf van eengelijkwaardig nieuw apparaat.

De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleverenvan het apparaat bij een daarvoor geschiktinzamelingspunt, op straffe van sancties op basisvan de heersende wetgeving inzakeafvalverwerking.

De adequate gescheiden inzameling ten einde hetingeleverde apparaat te kunnen recyclen,behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnenverwerken draagt bij aan het voorkomen vanmogelijk negatieve invloeden op het milieu en degezondheid en bevordert de recycling vanmaterialen waaruit het apparaat is samengesteld.

Voor nadere informatie over de beschikbareafvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemenmet de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij dewinkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.

NL

O utilizador é responsável pelo envio do aparelho paraas estruturas de recolha adequadas, sob pena dassanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.

A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo doaparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamentoe para a eliminação compatível com o ambiente,contribui para evitar possíveis efeitos negativos noambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dosmateriais que compõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviçolocal de eliminação de resíduos, ou à loja onde foiefectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão então responsáveispela reciclagem, tratamento e eliminação compatívelcom o ambiente, seja directamente seja participandonum sistema colectivo.

De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijkvoor de recycling, de behandeling en demilieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct alsdoor deelname aan een collectief systeem.

IW NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRESOBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWAKRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘWEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGAOBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ POZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.

PL

I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLERINTE DENNA PRODUKT UNDER DENNATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOMUTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKAELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDAFINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAVPÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNAPRODUKT.

Viktig information för en miljömässigt förenligkassering

VARNINGDenna produkt överensstämmer med EU 2002/96/ECdirektivet.

Symbolen med det korsade kärlet appliceradpå produkten anger att produkten, när dentjänat ut sitt syfte, eftersom den måstehanteras separat från hushållsavfall, måstelämnas in till en miljöstation för elektriskaoch elektroniska apparater eller återlämnas tillåterförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.

Användaren är ansvarig för inlämningen avapparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avseddainsamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligtgällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.

Den anpassade differentierade insamlingen för dendärpå följande återvinningen, hanteringen ochmiljömässigt förenliga kasseringen av den avlagdaapparaten bidrar till att undvika möjliga negativaeffekter på miljön och för hälsan och underlättaråtervinningen av materialen av vilken produkten ärtillverkad.

För mer detaljerad information rörande de tillgängligainsamlingssystemen, vänd dig till den lokalaåtervinningsstationen, eller till affären där du gjortinköpet.

Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar föråtervinningen, hanteringen och den miljömässigtförenliga kasseringen såväl direkt som genom attdelta i ett kollektivt system.

SV

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 42

Page 43: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

43

V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍTENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NAKTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍSMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

Důležité informace týkající se likvidace přístrojeslučitelné s ochranou životního prostředí.

Upozornění Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.

Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený napřístroji znamená, že se tento výrobek poskončení životnosti nesmí likvidovat spolu sdomácím odpadem, ale musí být odevzdándo speciálního sběrného dvora určenéhopro elektrická a elektronická zařízení, neboje možné ho předat prodejci při koupi nového stejnéhozařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsoustanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdánípřístroje po skončení životnosti do určených sběrnýchmíst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá kodstranění možných negativních důsledků na životníprostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů,ze kterých byl přístroj vyroben.

Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinnivyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, neboprostřednictvím účasti ve společném systému.

CS

IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ ATERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVETÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLLFENN SEMMILYEN, A TERMÉKÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN ASZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSREVONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.

Fontos információ a környezetvédelmi szempontbólkompatibilis megsemmisítéshez

FigyelemA termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.

A berendezésen látható áthúzottszeméttároló jel azt jelenti, hogy a termékethasznos élettartamának lejártát követően -mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kellkezelni - egy elektromos és elektronikusberendezéseket fogadó szelektívhulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonlóberendezés vásárlásakor a viszonteladónak kellvisszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényesjogszabályok által meghatározott szankciók terhe

HU

Ważne informacje dotyczące usuwania odpadów wsposób bezpieczny dla środowiska

UwagaNiniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą2002/96/WE.

Symbol skreślonego kosza umieszczony naurządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacjiproduktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmiecidomowych. Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktuskupu odpadów zajmującego się urządzeniamielektrycznymi i elektronicznymi lub oddany dosprzedawcy podczas nabywania nowego,ekwiwalentnego urządzenia.

Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzeniapo zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniegopunktu skupu pod rygorem kar przewidzianych wprzepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.

Właściwa segregacja odpadów polegająca naprawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcieewentualnych negatywnych skutków w środowisku orazna zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniusurowców, z których urządzenie zostało zbudowane.

W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczącychsegregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnegozakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u któregourządzenie zostało nabyte.

Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych nanich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji orazusuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiskazarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo wogólnym systemie.

mellett azért, hogy a berendezést a hasznosélettartamának lejárta után a megfelelő intézménynekátadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívülhelyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésrevagy környezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségi hatásokelkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagokújrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tudszolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és azüzlet, ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül és közösrendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 43

Page 44: Használati utasítás Uživatelská příručka Notice d’emploi

ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DEAPLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTAREA DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎNACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DERECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DEVIAŢĂ.

nformaþii importante privind eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurãtor

ATENŢIE Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.

Simbolul pubelei barate de pe aparatindică faptul că produsul, la terminareavieţii utile, trebuie să fie tratat în modseparat faţă de deșeurile menajere șitrebuie predat la un centru de colectarepentru reciclarea aparatelor electrice șielectronice sau trebuie predat vânzătorului când secumpără un aparat nou echivalent.

Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, laterminarea duratei de viaţă utilă, către structurilecorespunzătoare de colectare, sub pedeapsasancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privinddeșeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentrutrimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,tratat și eliminat în mod compatibil cu mediulînconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţiipersoanelor și favorizează reciclarea materialelor dincare e fabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-văserviciului local de eliminare a deșeurilor saumagazinului în care a fost cumpărat produsul.

Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiileprivind reciclarea, tratarea și eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prinparticiparea la un sistem colectiv.

RO

ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.

Σημαντικές πληροφορίες για τη διάθεση σύμφωνα μετους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος

ΠροσοχήΤο προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της ΕΕ2002/96/ΕΚ.

Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδουαπορριμμάτων επί της συσκευής υποδηλώνειότι στη λήξη της ωφέλιμης ζωής του το προϊόνπρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακάαπορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει ναπαραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης συλλογήςγια ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στηναντιπροσωπεία τη στιγμή της αγοράς μιας νέας παρόμοιαςσυσκευής.

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση τηςσυσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικάκέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει ηισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.

Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοση της συσκευήςεκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύμφωναμε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συμβάλλειστην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για τοπεριβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωσητων υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαθέσιμοσύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσίααποκομιδής των απορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράςτης συσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνεςτους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τηδιάθεση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας τουπεριβάλλοντος είτε άμεσα, είτε έμμεσα συμμετέχοντας σεσυλλογικό σύστημα.

EL

La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmenVortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht.Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeć znajdujących się w sprzedaży.A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her hangi bir geliştirme değişikliği yapma hakkını saklı tutar.∏ Vortice S.p.A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ‚ÂÏÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.

îËχ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚ ÔÓ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËÈ.

416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 44