hammer drills bohrhämmer rotomartillos marteaux perforateurs · recomienda que el cliente mantenga...
TRANSCRIPT
www.wackergroup.com
0008745 102
10.2005
Hammer DrillsBohrhämmerRotomartillos
Marteaux perforateurs
EHB 11BLM
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
EHB 11BLM NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0008745 - 102 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente EHB 11BLM
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0008745 - 102
Electric HammerElektrohammerMartillo EléctricoMarteau Electrique
6
Additional HandleZusatzhandgriffEmpuñadura AdicionalPoignée Supplementaire
8
Tool Holder cpl.Werkzeughalter kpl.Porta-Herramientas cpl.Porte-Outils cpl.
10
Cylinder Housing cpl.Zylindergehäuse kpl.Carcasa de Cilindro cpl.Carter Cylindre cpl.
12
Crank Gear cpl.Kurbeltrieb kpl.Mecanismo de Manivela cpl.Arbre Manivelle cpl.
14
Bevel Gear GlandKegelradeinsatzInserto de Rueda ConicaGarniture de Roue
16
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter cpl.Carter Manivelle cpl.
18
MotorMotorMotorMoteur
20
HandleHandgriffEmpuñaduraPoignée
22
LabelsAufkleberCalcomaníasAutocollants
24
EHB 11BLM Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0008745 - 102 5
Electric HammerElektrohammer EHB 11BLM
Martillo EléctricoMarteau Electrique
6 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0125236 1 Supplementary handleZusatzhandgriff
Empuñadura adicionalPoignée supplementaire
3 0124570 1 Percussion pistonSchlagkolben
Embolo percutorPiston frappeur
8 0205742 1 ConverterUmformer
ConvertidorConvertisseur
10 0125243 1 Power supply cable with plugZuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufeCâble damenée avec fiche
EHB 11BLM Electric HammerElektrohammer
Martillo EléctricoMarteau Electrique
0008745 - 102 7
Additional HandleZusatzhandgriff EHB 11BLM
Empuñadura AdicionalPoignée Supplementaire
8 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0108164 1 Clamping pieceKlemmstück
Pieza de fijaciónPièce de serrage
2 0205711 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M8 x 60 ISO 4014
3 0126097 1 BushBuchse
BujeBoîte
4 0126095 1 Dowel pinSpannhülse
Perno de sujeciónGoupille élastique
5 0010368 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 DIN 985
6 0125299 4 Cup springTellerfeder
Resorte de platilloRessort belleville
A12,5-1 DIN 2093
7 0125673 1 NutMutter
TuercaÉcrou
8 0104177 1 Wing screwFlügelschraube
Tornillo mariposaVis ailee
9 0108172 1 Handle offsetGriff abgewinkelt
Empuñadura ánguloPoignée coudée
10 0108168 1 Clamp tireKlemmrad
Rueda de sujeciónRoue de serrage
11 0126100 1 Handle radialGriff radial
Empuñadura radialPoignée radiale
12 0104179 1 Depth rodTiefenanschlag
Tope de profunidadButée de profondeur
EHB 11BLM Additional HandleZusatzhandgriff
Empuñadura AdicionalPoignée Supplementaire
0008745 - 102 9
Tool Holder cpl.Werkzeughalter kpl. EHB 11BLM
Porta-Herramientas cpl.Porte-Outils cpl.
10 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0046205 1 Tool holderWerkzeughalter
Porta-herramientasPorte-outils
2 0109288 1 Tool bushWerkzeugbuchse
Buje porta-herramientaBoîte d`outil
3 0109300 1 V-ringV-Ring
Anillo en VBague-V
4 0109303 1 Snap ringSprengring
Anillo de retenciónCirclip
A30 DIN 7993
5 0109291 1 CapKappe
TapaChapeau
6 0109299 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
7 0109294 1 RetainerHalter
SoporteLogement
8 0109293 2 Locking mechanismVerriegelung
Mecanismo de enclavamientoVerrouillage
9 0109292 1 Locking bushingVerriegelungsbüchse
Caja de bloqueoDouille de verrouillage
10 0109295 1 Damping ringDämpfungsring
Anillo de amortiguaciónRondelle amortisseur
11 0109298 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
12 0109302 1 Snap ringSprengring
Anillo de retenciónCirclip
A28 DIN 7993
13 0109297 1 CollarHülse
CollarDouille
14 0109296 1 Rubber capGummikappe
Capuchón de gomaChape de caoutchouc
15 0109290 1 Intermediate pistonZwischenkolben
Pistón intermedioPiston intermédiaire
16 0109289 1 SupportAbstützung
SoporteSupport
17 0096620 1 Intermediate gearZwischenrad
Rueda intermediaRoue intermédiaire
18 0046202 1 Intermediate plateZwischenplatte
Placa intermediaPlaque intermédiaire
19 0046252 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
EHB 11BLM Tool Holder cpl.Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl.Porte-Outils cpl.
0008745 - 102 11
Cylinder Housing cpl.Zylindergehäuse kpl. EHB 11BLM
Carcasa de Cilindro cpl.Carter Cylindre cpl.
12 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0125287 1 Cylinder housingZylindergehäuse mont.
Carcasa de cilindroCarter cylindre
2 0043413 1 Needle sleeveNadelhülse
Casquillo de agujasGicleur d`aiguilles
3 0046231 1 Driving shaftAntriebswelle
Albero comandoArbre d`entraînement
4 0046213 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
5 0047501 1 ClutchStellkupplung
Embrayage de reglageEmbrayage de réglage
6 0058381 1 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
6 DIN 6796
7 0108372 1 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaVis lentiforme
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 7045
8 0047533 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
9 0046194 1 Locking pinVerriegelungsstift
Goupille de verrouillageGoupille de verrouillage
10 0031932 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
11 0046192 1 Indexing boltSchaltbolzen
Perno fijadorBoulon de commande
12 0046196 1 Adjusting leverStellhebel
Palanca reguladoraLevier de réglage
13 0010398 1 Spring pinSpannstift
Pasador de sujeciónGoupille élastique
4 x 28
EHB 11BLM Cylinder Housing cpl.Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de Cilindro cpl.Carter Cylindre cpl.
0008745 - 102 13
Crank Gear cpl.Kurbeltrieb kpl. EHB 11BLM
Mecanismo de Manivela cpl.Arbre Manivelle cpl.
14 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0129524 1 Crank gearKurbeltrieb
Mecanismo de manivelaArbre manivelle
3 0095834 1 Guide piston cpl.Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.Piston de guidage cpl.
4 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
5 0012257 2 Retaining ringDrahtsprengring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
A12 DIN 73123
EHB 11BLM Crank Gear cpl.Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.Arbre Manivelle cpl.
0008745 - 102 15
Bevel Gear GlandKegelradeinsatz EHB 11BLM
Inserto de Rueda ConicaGarniture de Roue
16 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0129416 1 Bevel gearKegelrad
Rueda conicaRoue
2 0046176 1 Bearing sleeveLagerhülse
Vaine del cojineteDouille de roulement
3 0046177 1 Coupling jawKupplungsklaue
Campana de embragueGriffe d'accouplement
4 0020314 2 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
5 2004639 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
42 x 1,75 DIN 472
EHB 11BLM Bevel Gear GlandKegelradeinsatz
Inserto de Rueda ConicaGarniture de Roue
0008745 - 102 17
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. EHB 11BLM
Cárter cpl.Carter Manivelle cpl.
18 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0096619 1 CrankcaseKurbelgehäuse mont.
CárterCarter manivelle
2 0096307 1 Needle sleeveNadelhülse
Casquillo de agujasGicleur d`aiguilles
3 0096200 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
4 0064051 1 Bearing coverLagerdeckel
Cubierta de cojineteCouvercle de palier
5 0096683 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
6 2004639 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
42 x 1,75 DIN 472
7 0108372 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaVis lentiforme
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 7045
8 0046211 2 Shock absorberDämpfungsstütze
Soporte de amortiguaciónSupport amortisseur
9 0107249 2 Damping ringDämpfungsring
Anillo de amortiguaciónRondelle amortisseur
11 0129366 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
EHB 11BLM Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.Carter Manivelle cpl.
0008745 - 102 19
MotorMotor EHB 11BLM
MotorMoteur
20 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0106882 1 Bearing bracketLagerschild
Placa de cojineteBride plaier
2 0109419 1 Needle bearingNadellager
Cojinete de agujasRoulement à aiguilles
3 0109418 1 Inner racewayInnenring
Anillo interiorBague intérieur
4 0125261 1 StatorStator
EstatorStator
5 0046233 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
6 0106224 1 Colling sleeveLuftleithülse
Boccola deflettoreDouille
7 0106221 1 Fan wheelLüfterrad
Rueda del ventiladorRoue d'aeration
8 0129527 1 Motor armatureMotorläufer
Inducido del motorRotor
9 2003615 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
18 x 1,2 DIN 471
10 0108373 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
EHB 11BLM MotorMotorMotor
Moteur
0008745 - 102 21
HandleHandgriff EHB 11BLM
EmpuñaduraPoignée
22 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0125828 1 Handle coupleHandgriff gepaart
EmpuñaduraPoignée
3 0106215 1 Handle backGriffrücken
Respaldo de empuñaduraCoussin de poignée
4 0106219 1 Switch keySchaltzunge
Chaveta de mandoLanguette de commande
5 0104237 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
6 0104264 1 SwitchSchalter
InterruptorInterrupteur
7 0106220 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
8 0108371 2 Oval head screwLinsenkopfschraube
Tornillo gota de seboVis noyée lentiforme
6 x 15
4Nm/2ft.lbs
9 0129419 1 Cable bushingKabeltülle
ManguitoPasse câble
10 0107231 1 Sealing ringDichtmanschette
Anillo sellanteBague d'étanchéité
11 0108370 4 Oval head screwLinsenkopfschraube
Tornillo gota de seboVis noyée lentiforme
6 x 30
6Nm/4ft.lbs
12 0106218 1 Adjusting tireStellrad
Rueda de regulaciónRuoue de réglage
13 0108373 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 45
4Nm/2ft.lbs
EHB 11BLM HandleHandgriff
EmpuñaduraPoignée
0008745 - 102 23
LabelsAufkleber EHB 11BLM
CalcomaníasAutocollants
24 0008745 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0027148 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
2 1007190 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
3 0108206 2 Label Wacker WritingAufkleber Wackerschriftzug
Escritura de Wacker de la EtiquetaÉcriture de Wacker D'Étiquette
EHB 11BLM LabelsAufkleber
CalcomaníasAutocollants
0008745 - 102 25
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21