halkidiki walking guide

132
HALKIDIKI WALKING - WANDERN 20 Walks in the green garden of Greece 20 Wanderungen im grünen Garten Griechenlands 20 Walks in the green garden of Greece 20 Wanderungen im grünen Garten Griechenlands

Upload: acrotel-hotels-resorts

Post on 05-Apr-2016

260 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Halkidiki Walking Guide

HALKIDIKIWALKING - WANDERN

20 Walksin the green garden of Greece

20 Wanderungenim grünen Garten Griechenlands

20 Walksin the green garden of Greece

20 Wanderungenim grünen Garten Griechenlands

AF������������������������������������������ ������

Page 2: Halkidiki Walking Guide

PSA

HA

AF������������������������������������������ ������

Page 3: Halkidiki Walking Guide

HalkidikiThe secret Paradise of Greece

ChalkidikiEin Paradies reich an Geheimnissen

Walking/Wandern

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 4: Halkidiki Walking Guide

Routes in Kassandra Routen auf Kassandra R

1. Potidea Tsairi of St Mamas Potidea Tsairi von St Mamas 12. Sani - Beach - Sani Bird sanctuary / Sani Vogelschutzgebiet 13. Sani - Sani Camping - Siviri 14. Possidi / Possidi5. Polychrono - turtles (Schildkrötchenteich) - Polychrono 16. Kriopigi - Kassandrino - Kriopigi

Routes in Sithonia Routen auf Sithonia R

7. Elia Beach - Ag Pavlos - Elia Beach 18. Nikiti - Ag Nikolaos - Nikiti 19. Neos Marmaras - Parthenonas - Neo Marmaras 110. Porto Carras - Coastal walk 111. Porto Koufo - Kapros - Porto Koufo 2

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 5: Halkidiki Walking Guide

Routes in Athos Routen auf Athos

12. Sikia- Sikia13. Amouliani Island Insel Amouliani14. Ouranopolis - Mt Athos Border - Ouranoupolis

Ouranopolis - Berg Athos Grenze - Ouranoupolis15. Ouranopolis - Hotels

Routes in Holomondas Mountains Routen im Holomondas Gebirge

16. Polygiros - Tsoukalas - Polygiros17. Taxiarchis - Vrastama18. Vrastama - Ag Efthimios19. Holomondas - Paleochora20. Olympiada - circular route (Rundwanderung)

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 6: Halkidiki Walking Guide

4

Walks in HalkidikiWanderrouten auf Chalkidiki20

MthtbpHAwLwiasr

THmomaBmhrc

TnTRFap

DM

by David Ramshaw

No part of this book may be reproduced or transmitted in any formor by any means without the permission in writing from thepublisher, except by a reviewer, who wishes to quote brief passagesin connection with a review written for insertion in a magazine,paper or broadcast.

PHOTOGRAPHS USED IN THIS BOOKUnattributed photographs in this book were taken by the author.Photographs marked PSAHA are from the Prefecture SelfAdministration of Halkidiki Archive and the photographer isAndreas Sfyridis.

© Copyright 2009 by Halkidiki Hotel Association33, G. Papandreou Str., 54646 Thessaloniki, Greece.

Tel.: +30 2310 429 020 Fax: +30 2310 429 021e-mail: [email protected] • www.halkidiki-hotels.gr

Available in UK at www.p3publications.com

This book is published by the HalkidikiHotel Association in cooperation withthe Local Union of Municipalities andCommunities.If you wish to order a copy of this bookplease contact:

Herausgegeben von der ChalkidikiHotel Vereinigung in Zusammenarbeitmit der Örtlichen Vereinigung derStadtbezirke und Gemeinschaften.Weitere Exemplare sind unter folgen-der Anschrift erhältlich:

Turtle Island, Sithonia at sunset.Schildkröten Insel, Sithonia, zum Sonnenuntergang.

AF����A�������������������������������������������� ������

Harris Pournaris
Page 7: Halkidiki Walking Guide

5

ForewordVorwort

Many thanks to allthose people whohave helped me withthe revision of thisbook, which was firstpublished by theHalkidiki HotelAssociation in 2000. In particular Iwould like to thank DaniaLyrtzi for co-ordinating thework, finding pictures and extrainformation for me as necessaryand coping so well with mystream of e-mails and endlessrequests.

Thanks also to the HalkidikiHotel Association for facilitatingmy recent visit to Halkidiki inorder to revise and updatemany of the routes. I wouldalso like to mention MonalisaBrueckmuller, guest relationsmanager at Porto Carras forher help with revising tworoutes in that area andclearing the Old Mill route.

There is one completelynew route in the book TheTsairi of St Mamas NatureReserve walk at Potidea.Finally thanks to Gregoriusand Markus for keeping thepaths clear and well-signed.

David RamshawMay 2009

Vielen Dank an alldiejenigen, die mirbei der Überarbeitungdieses Buchesgeholfen haben, dasim Jahr 2000 erstmalsvon der Hotelverein-

igung Chalkidiki herausgegebenwurde. Insbesondere möchte ichDania Lyrtzi danken, die dieArbeit koordinierte, Bilder undalle nötigen Zusatzinformationenfür mich fand und so gut mitmeinen ständigen E-Mails undendlosen Wünschen zurechtkam.

Dank auch an die Hotelverein-igung Chalkidiki, die meinenkürzlichen Besuch in Chalkidikizur Überarbeitung und Aktual-isierung vieler der Streckenerleichtert hat. Außerdemmöchte ich Monalisa Brueckmuller,Guest Relations Manager inPorto Carras erwähnen, die beider Überarbeitung von zweiStrecken in der Region und demFreimachen der Strecke deralten Mühle geholfen hat.

Es gibt eine komplett neueStrecke in dem Buch, dieWanderung durch dasNaturschutzgebiet Tsairi des hl.Mamas bei Potidea. Dankschließlich an Gregorius undMarkus, die dafür sorgen, dassdie Wege frei und gut ausgeschildertbleiben.

David RamshawMai 2009

mes,

fs

rg

r

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 8: Halkidiki Walking Guide

HHpsfAcHcc

TwMotSetfthw

6

Contents Inhalt Page/Seite

Acknowledgements Vorwort 5

Introduction Einleitung 8

Routes in Kassandra Routen auf Kassandra

1. Potidea Tsairi of St Mamas 14

2. Sani-Beach - Sani Bird Sanctuary/Sani Vogelschutzgebiet 18

3. Sani - Sani Camping - Siviri 23

4. Possidi/Possidi 30

5. Polychrono - Turtles (Schildkrötenteich) - Polychrono 35

6. Kriopigi - Kassandrino - Kriopigi 40

Routes in Sithonia Routen auf Sithonia

7. Elia Beach - Ag. Pavlos - Petros - Elia Beach 49

8. Nikiti - Ag. Nikolaos - Nikiti 54

9. Neos Marmaras - Parthenonas - Neos Marmaras 59

10. Porto Carras - coastal walk 66

11. Porto Koufo - Kapros - Porto Koufo 70

12. Sikia - Sikia 74

Routes in Athos Routen auf Athos

13. Amouliani Island Insel Amouliani 84

14. Ouranoupolis - Mt. Athos Border - Ouranoupolis 88Ouranoupolis - Berg Athos Grenze - Ouranoupolis

15. Ouranoupolis - Hotels 93

Routes in Holomondas Mountains Routen im Holomondas Gebirge

16. Polygiros - Tsoukalas - Polygiros 98

17. Taxiarchis - Vrastama 102

18. Vrastama - Ag. Efthimios 108

19. Holomondas - Paleochora 117

20. Olympiada - circular route (Rundwanderung) 121

Con

tent

s

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 9: Halkidiki Walking Guide

7

Halkidiki seen from spaceHalkidiki is the three-prongedpeninsula, which extendssouthward into the Aegean Seafrom the centre of Macedonia.As a result of its shape and theclose proximity of the sea,Halkidiki benefits from a mildclimate and has the longestcoastline on mainland Greece.

This walking guide has beenwritten to fulfill a growing need.Many of the increasing numberof English and German visitorsto the area, particularly inSpring and Autumn, wish toenjoy a more active holiday andto explore the countryside onfoot. This guide describestwenty routes in Halkidiki thathave been recently cleared andway-marked thus:

Chalkidiki aus dem AllChalkidiki ist die dreizack-förmige Halbinsel, die vonZentral-mazedonien südwärts indie Ägäische See ausläuft.Aufgrund ihrer eigenartigenForm und unmittelbaren Nähezum Meer verfügt Chalkidikiüber mildes Klima und weist dielängste Küstenstrecke auf demgriechischen Festland auf.

Der zunehmenden Nachfragefolgend wurde dieserWanderführer verfasst. DieAnzahl der Besucher ausEngland und Deutschlandwächst seit Jahren ständig, undbesonders jene, die die Regionim Frühling oder Herbstbesuchen, bevorzugen einenaktiveren Ferienaufenthalt undmöchten die Landschaft zu Fußerschließen.Dieser Wanderführer beschreibtzwanzig Wanderrouten aufChalkidiki, die kürzlichfreigelegt wurden und wie linksbeschildert sind:

Sie werden auf denWanderwegen auf kleine,

Introduction Einleitung

Introduction

e

4

8

3

0

5

0

9

4

9

6

0

4

4

8

3

e

8

2

8

7

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 10: Halkidiki Walking Guide

TtRmpRcrKRnclSRfnRa

GasWwpliTwLnodteycuwoHAHGsCwto

8

Along the route the way will bemarked e i the r byPose idon symbols (blue onwhite) nailed to trees etc or redpaint spray on rocks as shownbelow.

Although this book is primarily awalking guide, it also gives aninsight into the people, their origins,history, and the nature of theland, which they inhabit.

The following symbols will beused on the maps and in the text.

Route information

Historical Information

Flora and fauna

Animal World

Viewpoint

Start of walk

blauweiße Wegweiser treffen,die an Bäumen o.a. befestigtsind, und den Dreizack vonPoseidon darstellen, z.T. ist derWeg auch mit roter Farbe aufFelsen und Steinengekennzeichnet. Obwohl dieseRouten in erster Linie eine ArtWanderführer darstellt,haben wir uns bemüht auchetwas Informationen über die

Bewohner der Chalkidiki, ihreHerkunft und Geschichte, unddie Besonderheiten der Regiondie sie bewohnen, auf-zunehmen. Folgende Zeichenwerden in den Wegbeschreib-ungen und auf den Landkartenbenutzt: (Zeichenerklärung).

Wegbeschreibung

Historische Informationen

Flora und Fauna

Tierwelt

Aussichtpunkt

Beginn der Wanderung

Showing the way with tridentmarkers

Der Dreizack dient alsWegmarkierung

Intr

oduc

tion

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 11: Halkidiki Walking Guide

9

Die Wanderrouten erstreckensich über einen großen Teil derHalbinsel:Die Routen 1 - 6 befinden sichauf Kassandra, dem westlichenAusläufer der Halbinsel.Die Routen 7 - 12 auf Sithonia,dem mittleren Ausläufer, wo dieLandschaft gebirgiger ist als aufKassandra.Die Routen 13 - 15 liegen aufdem frei zugänglichen Teil derHalbinsel Athos. Hier treffen derGolf von Agion Oros und derGolf von lerissos aufeinander.Die Routen 16 - 19 verlaufen anden Flanken des HolomondasGebirges, bei Polygiros.Die Route 20 führt durch dieUmgebung des DorfesOlympiada.

Für alle Routen ist gutesSchuhwerk erforderlich. In denmeisten Fällen genügen aberauch geschlossene Schuhe oderSportschuhe. Bei Regenwetterempfehle ich Ihnen allerdings,leichte Wanderschuhe zu tragen,besonders für längere Streckenoder auf Wanderungen die überfelsiges Gelände führen.Grundsätzlich sind die Wetterund Wander-bedingungen aufChalkidiki im Frühjahr, Herbstund Winter ähnlich denEnglischen Seen oder demSchwarzwald, mit Ausnahmeeiniger weniger Fälle, wo es fürkurze Zeit in Strömen regnenkann. Im Allgemeinen ist dasWetter trocken und warm, sogarim März und im Oktober, so daßSie eher Sonnenschutzkremebenötigen als einen Anorak. DerJanuar ist ebenfalls gut zumWandern geeignet. Es ist trockenund sonnig, und vielleicht liegtsogar etwas Schnee imHolomondas Gebirge.

The routes cover a wide area ofthe peninsula:Routes 1-6 are in Kassandra, themost westerly prong of thepeninsula.Routes 7-12 are in Sithonia, thecentral prong, which is a morerugged terrain thanKassandra.Routes 13-15 are found at theneck of the Athos prong, whichconsists of flatter terrainlinking two gulfs of the AegeanSea.Routes 16-19 lie in thefoothills of Mt. Holomondas,near Polygiros.Route 20 lies on its own in thearea of Olympiada.

Good footwear is necessary forall of the routes. In most situationsstrong shoes or trainers will suffice.When wet, however, summerwalking boots are recommended,particularly for one or two of thelonger routes, and those thatinvolve some rock scrambling.The conditions should never beworse than walking the EnglishLakes, or the Black Forest in anormal summer, except on theodd occasion when torrentialdownpours can occur. Generallythe conditions are dry and warm,even in March and October andyou are more likely to need sun-cream than a cagoule. January isusually a good month for walking,with many crisp sunny days andoccasional snow in theHolomondas mountains.A Brief History of the Area.Halkidiki features often inGreek mythology and was thesite of two important cities inClassical Greek times. The areawas good for agriculture andthere was the added attractionof its mineral wealth, from

,tnrfnet,he

edn-n-n

Introduction

AF����A��������������������������������������������A���������

Page 12: Halkidiki Walking Guide

Tt1HtorGtHuTtocAplP1Hawbtasfu2ttM

10

Geschichte der RegionChalkidiki wird oft in dergriechischen Mythologie erwähnt.Zwei der wichtigsten Städte inder Antike befanden sich aufChalkidiki. Die Region eignetesich hervorragend für den land-wirtschaftlichen Anbau und ihrenormer Reichtum an Erzenführte zur frühen Entwicklungder Erzindustrie. Die Thrakier,so wurden die Bewohner vonden alten Griechen benannt,erlitten über die Jahrhunderte hin-weg mehrere, zerstörendeInvasionen und Besetzungen.Nach den Persischen Kriegenim 5. Jahrhundert v.Chr.wurden die Städte derThrakier, der heutigenBewohner Chalkidikis, Mitgliederim Athener Bund. Dasbewahrte sie aber trotzdemnicht vor weiteren Überfällenund Zerstörungen, und führteschließlich dazu, daß sie sichzu einem eigenen Bündniszusammenschlössen, um sichgegenseitigen Schutz zugewähren. Sie überlebten zwarden darauffolgenden Angriff derSpartaner, wurden aber dennochvom Mazedonischen Reich erobertund unterworfen. 168 v.Chr. wurdensie von den Römern besetzt. Dieneuen Herrscher sorgten fürFrieden, der bis zu der Invasionder Goten und Barbaren imJahre 366 v.Chr. anhielt. DieRömer kamen wieder schnell andie Macht, doch das Land büßtemit verheerenden Zerstörungen. Eskehrte wieder Frieden ein, bisdie Hunen im 6. Jahrhunderteinmarschierten. Man erfährtnur wenig über die darauf-folgenden zwei Jahrhunderte,da nur wenige schriftlicheAufzeichnungen erhalten sind.Erst ab dem 9. Jahrhundert

which a prosperous miningindustry gradually developed.The Thraceans, as the ancientGreeks named the localinhabitants, suffered manyinvasions and changes ofallegiance over the centuries.After the Persian wars in the 5thcentury BC, the cities of theThraceans, now known as theChalcideans, became membersof the Athenium Alliance.Unfortunately this failed to preventfurther conflict and destruction,causing them, eventually, to setup their own league of cities formutual protection. An invasionby Sparta followed from whichthe league soon recovered,only to be eventual ly con-quered by and incorporated intoGreater Macedonia. In 168 BCnew rulers arrived with theRoman invasion and the areawas at relative peace until aninvasion by Goths andBarbarians in 269 AD. TheRomans quickly reasserted theirpower, but not before greatdestruction had occurredthroughout the province. Peacereigned once more until the 6thcentury when Huns invaded theregion.Little is known of the succeedingtwo centuries as few recordsexist. From the 9th centuryonwards the monks who becameestablished on Athos keptrecords. They described manyyears of great upheaval, deathand destruction. Despotic rulers,pirates, invaders, all took theirtoll on the local inhabitants.During the 15th and 16th century,when the Turks occupiedMacedonia, many Greeks fled toHalkidiki and, with thedevelopment of the miningindustry, relative calm ensued under

Intr

oduc

tion

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 13: Halkidiki Walking Guide

11

Turkish domination for morethan two centuries. In the early19th century the villages ofHalkidiki were formed intoth ree federa t ions or co-operat ives , supervised by arepresentative of the TurkishGovernment. They paid theirtaxes direct to Constantinople.However, in 1821 there was anuprising against the smallTurkish garrisons administeringthe area, triggered by the refusalof many Halkidikans to beconscripted into the TurkishArmy. This led to anotherperiod of great unrest, whichlasted through two Balkan wars.Peace finally came to the area in1912 when the Greek rebels ofHalkidiki ejected the Turkishadministrators and re-unitedwith Greece. It is estimated thatbetween 1821 and 1912 morethan 16,000 people from thearea either fled, were killed, orsold into slavery. The newlyfreed Halkidiki had becomeunderpopulated and, in 1922,29 new villages were established inthe area to provide homes forthousands of refugees from AsiaMinor.

werden von den Mönchen, diesich auf Athos ansiedelten,Aufzeichnungen geführt. Sieberichten von Aufruhr, Tod undZerstörungen, die viele Jahreanhielten. Unter den strengenHerrschern, Piraten undEroberern hatten alleEinheimischen hohe Zollgebührenzu zahlen. Während des 15. und16. Jahrhunderts, als die TürkenMazedonien besetzten, flohenviele Griechen nach Chalkidiki,und bedingt durch denAufschwung der Erzindustrieerlebte die Region in den folgendenzwei Jahrhunderten eine friedlicheZeit. Anfang des 19.Jahrhunderts wurden die Dörferauf Chalkidiki zu dreiGenossenschaften vereinigt, dievon einem Stellvertreter dertürkischen Regierung verwaltetwurden. Die Bewohner sandtenihre Zollgebühren direkt nachKonstantinopel. 1821 kam es zueinem Aufstand gegen dietürkischen Truppen, die dieRegion beaufsichtigten, als vieleEinheim-ischen sich weigerten,der türkischen Armee beizutreten.Dies führte zu neuen Unruhen,die während der zweiBalkankriege anhielten. DerFriede kehrte 1912 wieder ein,als die griechischen Freiheits-kämpfer die Türken vonChalkidiki verjagten und sichwieder mit Griechenlandvereinigten. Man schätzt, daßzwischen 1821 und 1912 über16000 Menschen aus der Regionflüchteten, getötet oder alsSklaven verkauft wurden. Das neue,befreite Chalkidiki war jetztunterbevölkert und 1922 wurdenin der Region 29 neue Dörfergegründet, um Tausenden vonFlüchtlingen aus Kleinasien einneues zu Hause zu gewähren.

Fishing boat inPorto Koufo harbour

Fischerboot im Hafen Porto Koufo

r.nfe-rng,n,-e.n.rnrs

mnehshurrhtnern

menesstt-,e.

Introduction

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 14: Halkidiki Walking Guide

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 15: Halkidiki Walking Guide

The lively peninsula

KassandraDie lebhafte Halbinsel

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 16: Halkidiki Walking Guide

1R

oute

T1Plab1dtfs

14

Potidea - Tsairi ofSaint Mamas - Potidea

The north westerncoast of theToroneos Gulfincludes extensive

wetlands known locally asthe Tsairi of Saint Mamas.Long ago this area was animportant souce of foodfor the residents of the areawith its abundant wildfowl.The area has recently beendesignated as a naturereserve and recreation areaand has been included inthe international networkof protected regions(Natura 2000). There areplans to improve anddevelop the area as avisitor attraction in thenear future.

The wildfowl areboth permanentand migratoryand are attracted

by the rich flora and faunaof the freshwater lakes, thereedbeds and the adjacentbeach and sea.

This easy walkfollows sandyaccess roads in acircular route

around the reserve. Itslength can be changed tosuit the time available, butthe whole route can becovered in about twohours.

Tsairi des HeiligenMamas Strecke 1Zur Nordwest küstedes Toroneos Golfs

gehören ausgedehnteFeuchtgebiete, die in derRegion unter dem NamenTsairi des hl. Mamasbekannt sind. Vor langerZeit war dieses Gebiet mitseinem reichen Bestand anWildgeflügel eine wichtigeNahrungsquelle für dieEinheimischen.Die Gegend wurde kür-zlich zum Naturschutz undErholungsgebiet erklärt undin das internationaleSchutzgebiet netzwerk(Natura 2000) integriert.Es gibt Pläne, die Gegendin naher Zukunft alsBesucherattraktion zuverbessern und zu entwickeln.

Zum Wildgeflügel gehörensowohl dauerhaft ansässigeArten als auch Zugvögel.Angezogen wird es durchdie reiche Flora und Faunader Süßwasserseen, derSchilfzonen und desangrenzenden Strandesund Meeres.

Diese leichte Wanderung folgtsandigen Zufahrtswegen ineinem Rundkurs um dasSchutzgebiet herum. DieLänge kann der zurVerfügung stehenden Zeitangepasst werden, aber diegesamte Strecke ist in ca.zwei Stunden zu schaffen.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 17: Halkidiki Walking Guide

1R

oute

15

The start for this walk is about100m north of the PortesPalace Hotel in Potidea. A roadleads down to the beach inabout 400m. On reaching thebeach road turn right for about100m and then left across thedunes to meet a sandy track.turn left onto this track andfollow it northwards until yousee the lake on your left. The

Der Ausgangspunkt für dieseWanderung liegt ca.100mnördlich des Portes PalaceHotels in Potidea. Eine Straßeführt nach ca. 400m zumStrand hinunter. Wenn Sie denStrand erreichen, biegen Sienach rechts ab und gehen Sienach weiteren ca.100m nachlinks über die Dünen, um aufeinen Sandweg zu stoßen.Biegen Sie nach links in diesen

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 18: Halkidiki Walking Guide

1R

oute

Weg ein und folgen Sie ihm innördlicher Richtung, bis Sieeinen See zu Ihrer Linkensehen. Die Größe des Seesvariiert entsprechend derJahreszeit. Halten Sie auf derlinken Seite nach einem WegAusschau, der Sie näher an denSee heranführt, und folgen Siediesem Weg nach Norden,wobei Sie zu Ihrer LinkenSchilf und den See sehen.

Es gibt eine große Vielfalt anWasservögeln zu sehen,abhängig von der Jahreszeit.

Zum Beispiel sind Stelzvögeloft in großer Zahl anzutreffen,wie Stelzenläufer undSäbelschnäbler. Weißkopf-möwen, Blässhühner undKrickenten sind auch reichlichvorhanden.

Gelegentlich sind auchRallenreiher, Stockenten,Pfeifenten und Löffelentenvertreten. In seltenen Fällenkann man Graugänse,Silberreiher, Singschwäne,Höckerschwäne undBrandgänse sehen.

Gehen Sie parallel zum Seeweiter und benutzen Sie dabeiden dem Wasser am nächstengelegenen Pfad, auf dem Sietrockenen Fußes gehen kön-nen. Das kann je nachJahreszeit variieren. Immerwieder führt ein Sandweg zuIhrer Rechten weg von denSeen.

Auf jedem davon gelangen Siezum Strand und zum Wasserdes Toroneos Golfs hinüber.Sie können auf dem Pfadzurückgehen, der parallel zumStrand verläuft, oder so, wieSie gekommen sind, falls Siedie Wildtiere auf dem Seesehen möchten.

16

size of the lake varies accordingto the season. Look for a trackto the left which takes younearer to the lake and followthis track northwards withreeds and the lake on your left.

A great variety of water birdscan be seen, depending on thetime of year.

For example, waders are oftenpresent in great numbers suchas black winged Stilts andAvocets. Caspian gulls, cootsand Teal ducks are also plentiful.

Occasionally present areSquacco Herons, Mallards,Widgeons and Shoveler ducks.On rare occasions one can seeGreylag Geese, Great WhiteEgrets, Whooper Swans, MuteSwans and Shelducks.

Continue parallel to the lakekeeping to the path closest tothe water which is dry under-foot. This may vary with theseason. every now and again asandy track will lead off toyour right away from the lakes.

Any of these will take youacross to the beach and thewaters of the Toroneos Gulf.You can return along the trackparallel to the beach or by re-tracing your steps if you wantto see the wildlife on the lake.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 19: Halkidiki Walking Guide

1R

oute

nensrrgne,n

n,

l,d-dh

h,nn,,d

eine-hrun

err.d

meee

17

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 20: Halkidiki Walking Guide

2R

oute

TttHpBtrwdp'afTlcpdisStli

18

An easy walkthrough the woodswhich skirt the

long and beautiful Sani-beach, with views acrossthe wetlands of the SaniBird Sanctuary (2h. 30m.).

The hill of thetower of Stavronikitalies immediately

to the west of the Sani-Beach Hotel complex. Inthe time of the AncientGreeks there were twocities in the area. Sani, themost important, developedfrom the prehistoric set-tlement in the area of thetower. The old city of Saninow lies under the sea.

A bird sanctuaryhas been createdin the wetlands to

the east of the woodlandswhich skirt Sani Beach anda colony of turtles live ina smallpond adjacent tothe gates of the agricultur-al prison; which lies to theeast of the wetlands.Tortoises are often seen inthe woods.

Eine leichte Wand-erung durch dasWaldgebiet, das

unmittelbar im Anschlußan den langen Sani Strandliegt, mit Aussicht auf dasSani Vogel-schutzgebiet(21/2 Stunden).

Der Turm vonStavronikita stehtauf dem Kap im

Westen des Sani BeachHotels. In der Antikebefanden sich zwei Städtein dieser Region. Aus einerAnsiedlung, die sich in derVorgeschichte um denTurm befand, entwickeltesich das antike Sani, einebedeutende, antike Stadt.Die Ruinen dieser Stadtliegen heute auf demMeeresgrund.

Das Feuchtgebietim Anschluß andas Sani Beach

Hotel wurde zum Vogel-schutzgebiet erklärt undder Teich neben der land-w i r t s c h a f t l i c h e nStrafanstalt ist derLebensraum für eineWasserschildkrötenkolonie. Landschildkröten treffenSie häufig in den Wäldern an.

Sani - Sani Bird SanctuarySani Vogelschutzgebiet - Sani

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 21: Halkidiki Walking Guide

2R

oute

19

Die Wanderung beginnt an demSandweg, der vom Norden desSani Beach Hotel Parkplatzesausgeht. Ein Schild am Anfangdes Pfades weist auf dieBoussoulas Bar hin. Folgen Siediesem Pfad bis auf den Hügel,biegen Sie dann rechts auf denSandweg, der nach Nordostendurch den Kiefernwald führt(schauen Sie nach dem PoseidonZeichen). Nach ungef'ähr 300mbiegen Sie an der Passkreuzunglinks ab und folgen Sie denPoseidonzeichen. Der Weg ver-läuft zuerst rechts, dann linksvorbei an zwei eng aneinanderliegenden Kiefern. Etwas weitersehen Sie einen großen, gefäll-ten Baumstamm auf dem WegRichtung liegen. Jetzt kommenSie auf einer tiefer liegendenLichtung an. Gehen Sie links umsie herum und auf dieBetonkonstruktion weit hinten zu.

The walk begins at the sandytrack immediately to the north ofthe car park of the Sani BeachHotel. A sign at the start of thepath directs you to BousoulasBar. Follow this sandy track tothe brow of the slope, then turnright onto the sandy track, whichwinds in a northeasterlydirection through thepinewoods (look for the'Poseidon' sign). In about 300mat the path junction turn left,following the Poseidon markers.This path soon bears right, thenleft, passing two large pine treesclose together on the left, as thepath meanders in a northwesterlydirection to reach a large clearingin the woods; lower than thesurrounding area.Skirt round the left edge ofthe clearing and make for thelarge concrete structure, setinto the ground on the far side.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 22: Halkidiki Walking Guide

2R

oute

ocrtlccfbcbltbncsSstcdbsdovSefafbew

20

The path meanders in anortherly direction for about akilometre to arrive at the waterpumping station, which is usedto control the water in thewetlands.There are many tracks in thesewoods, so make sure you followthe 'Poseidon' signs.This is a good point to stop for abreak and look across the wetfields of the Sani bird Sanctuary.However, an even better viewwill be obtained later in the walkfrom the olive groves on theslope to the east.To continue, walk east acrossthe end of the dry water channelnear the pumping stationtowards dense bushes. Bearright before the bushes onto atrack, leading briefly north, theneast, up a gentle slope, withwoodland on the left and anolive grove on the right, theroute now takes you over twolow hills, passing several smallolive groves. Take time to enjoythe expansive view from here ofthe flooded valley below, beforedescending to meet the roadleading from the coast to theAgricultural Prison, which canbe seen on the hill to the west.Turn left towards the coast,unless you first wish to visit theturtle pond; near the gates of theprison. This involves a detour of400m each way. Continuingtowards the coast, the track risesgently for 350m then levels outwhere a track leads off to the right.A brick built hunters' shelterstands a short distance along thistrack. Our route continuestowards the coast. A little further

Der Pfad schlendert nordwärts1km weiter, bis zu einerWasserpumpstation. Von hierwird der Wasserstand im ganzenFeuchtgebiet kontrolliert.Vorsicht, hier gibt es vielePfade, folgen Sie den PoseidonSchildern. Diese Stelle ist gutfür eine kleine Pause geeignet,um einen Blick auf dieUmgebung zu werfen. Aberauch etwas später bietet sich vonden Olivenhainen am Osthangeine noch bessere Aussicht.Weiter geht es durch den trock-engelegten Wasserkanal nebender Pumpstation ostwärts, inRichtung der dichten Büsche.Biegen Sie vor den Büschenrechts ab, auf einen Weg, derzuerst kurz nördlich, dannöstlich auf den Hang führt, wosich zu Ihrer Linken der Waldund zu Ihrer Rechten einOlivenhain befindet. Es gehtüber zwei kleine Hügel und anmehreren Olivenhainen vorbei.Nehmen Sie sich Zeit, einenausgedehnten Blick auf dasüberflutete Tal zu werfen, bevorSie wieder absteigen, um auf dieStraße vom Strand zurStrafanstalt (vom Hügel auserkennbar) zu gelangen.Laufen Sie links auf die Küstezu, es sei denn, Sie wollen zuerstden Schildkrötenteich besichti-gen, der sich neben demGefängniseingang befindet. Dasbedeutet aber einen Umweg vonjeweils 400m hin und zurück.Wenn Sie Richtung Küsteweitergehen, steigt de Weg etwa350m leicht an. Ein Pfad zweigtlinks ab. Er führt zu einerJagdhütte. Sie bleiben auf dem

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 23: Halkidiki Walking Guide

2R

oute

21

on notice the Eklissaki (littlechurch) in the olive grove to theright of the path. In another 40mthe road swings left to skirt thelow lying fields and drainagechannel between us and thecoast. The path wends its wayfirst south and then east until thebridge across the drainagechannel is reached. Cross thebridge and take the path to theleft, leading onto a hard sandytrack, which enters the woodsbeside the dunes. The sea is verynear here and the waves can beclearly heard breaking on thesnore. If you prefer to return toSani along the beach you can doso from this point. If you preferthe shade of the woods, the routecontinues in a southerlydirection for 800m to arriveback at the water pumpingstation. From here you mustdecide whether to return via theoutward route, via the beach, orvia the edge of the wood toSani (see map). To return via theedge of the wood take the broadfarm track which leads southand skirts the woods, passingfarm buildings and clusters ofbeehives along the way. You willencounter beehives like this inwoodland all over Halkidiki.*

Strandweg. Ein Stückchen weitersehen Sie rechts imOlivenhain ein Eklissaki(kleine Kirche). Nach weiteren40m schwenkt der Weg nachlinks und geht um die tiefergelegenen Felder und denEntwässerungskanal herum. DerPfad windet sich zuerst süd-wärts und dann ostwärts bis zurBrücke über dem Entwässer-ungskanal. Überqueren Sie dieBrücke und nehmen Sie denlinken Pfad, der auf einenSandweg in Richtung desWaldes neben den Dünen führt.Sie befinden sich in der Nähedes Meeres und hören dieWellen, die auf den Strand treffen.Wenn Sie wollen, können Sievon diesem Punkt am Strandentlang zum Sani zurückkehren.Wenn Sie aber lieber durch denschattigen Wald wandernwollen, folgen Sie der RouteRichtung Süden ca. 800m weitbis zur Pumpstation. Hiermüssen Sie sich entscheiden, obSie auf der äußeren Route, dieKüste entlang oder amWaldrand entlang nach Sanizurückgehen wollen (sieheLandkarte). Um am Waldrandzurück zukehren, nehmen Sie denbreiten Landweg, der südwärts

The tower of Stavronikita Der Turm von Stavronika

srrn

ent,erng.-nn.nrnodntn.nsrers

et-

msn.eatr

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 24: Halkidiki Walking Guide

2R

oute

22

In about 700m the track joins theaccess road leading from PortoSani Village to the Sani BeachHotel. Turn right along this roadto arrive at the Sani-Beach Hotelin 400m.

*Beekeeping in HalkidikiThe production of honey isimportant to the local economy.Many local people keep bees,either as a hobby or an additionalsource of income. If they areregularly moved, one hive canproduce up to 50Kg of pinenectar honey per year. If theyare kept in one place only 5kg ofhoney per year may result.

um den Wald führt. Sie kommenan Landhäusern und Bienen-stöcken vorbei. SolcheBienenstöcke werden Sieüberall in den Wäldern vonChalkidiki antreffen.* Nach 700mtrifft der Weg auf dieZufahrtsstraße vom Porto SaniVillage zum Sani Beach Hotel.Gehen Sie rechts und nach 400mkommen Sie zum Ausgangspunktzurück..

*Bienenzucht auf ChalkidikiDie Herstellung von Honignimmt einen bedeutenden Anteilder regionalen Wirtschaft ein.Viele Einheimische züchtenBienen, entweder als Hobbyoder als zusätzliche Einkomm-ensquelle. Wenn man dieBienenstöcke regelmäßig voneinem Gebiet zum anderenbewegt, können sie bis zu 50kgPinienhonig/pro Bienenstock imJahr produzieren. Wenn dieBienenstöcke an der gleichenStelle bleiben, sind es nur ca. 5kgHonig pro Jahr.

Eklissaki Beehives Bienenstöcke

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 25: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

23

Sani - Sani Camping - Siviri

This walk can bestarted from eitherend but the descrip-

tion here is from Porto SaniVillage to Siviri. It will benecessary to organise trans-port for your return, unlessyou intend to retrace yoursteps (20km). The route fol-lows a well marked wood-land path which meandersalong the cliff tops betweenSani Beach Holiday Resortand Siviri, Sani Camping ispassed, half way betweenSani Beach Holiday Resortand Siviri. People wishing ashorter walk could finish atSani-Camping. Because ofthe nature of the route, caremust be taken, particularlywith people who may sufferfrom vertigo, very youngchildren and dogs.

Lizards, birds andbutterflies aboundin these shady

woods, depending on theseason. This is one of themost beautiful walks inHalkidiki and should not bemissed.

Diese Wanderungkann auf beidenSeiten begonnen

werden. DieWegbeschreibung geht vomPorto Sani Village aus. Siesollten jedoch für IhreRückfahrt Vorsorgen, es seidenn, Sie möchten denganzen Weg wieder zurück-wandern (20km). Die Routefolgt einem gut gekennze-ichneten Waldpfad, führtüber die Klippen zwischendem Sani Beach HolidayResort und Siviri, aufhalbem Weg vorbei am SaniCamping. Wer eine kürzereWanderung wünscht, gehtnur bis zum Sani Camping.Kleinkinder, Hunde undPersonen mit Höhenangstsollten auf diese Wanderungbesonders aufpassen.

Je nach Jahreszeitwimmelt es imschattigen Wald

von Echsen, Vögeln undSchmetterlingen. Es handeltsich um eine der schönstenWanderungen auf Chalkidiki,die sie nicht versäumensollten!

n-een

meil.mkt

gl

n.ny-enng

meng

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 26: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

rtttulptatwctgaFAcaopwidobwwtBrwfawpassptdtCaw

24

Bench SeatsRastbänke

Steps to beachStufen zum StrandView from path to Siviri

Aussicht vom Weg nach Siviri Siviri

This walk can be started fromeither end but the descriptionhere is from Porto Sani Villageto Siviri. It will be necessary toorganise transport for your return,unless you intend to retrace yoursteps (20km). The walk starts fromthe car park of Porto Sani Village,just behind the supermarket.Follow the road leading to thebeach, past a taverna on your

Diese Wanderung kann auf bei-den Seiten begonnen werden, dieBeschreibung geht von PortoSani Village Richtung Siviri aus. Siesollten jedoch für Ihre RückfahrtVorsorgen, es sei denn Siewandern den ganzen Wegwieder zurück (20km). FolgenS ie vom Parkp la t z d e sP o r t o Sani Village, hinterdem Supermarkt, der Straße, die

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 27: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

25

right, where the road turns righttowards the marina. Ignore thisturn and carry straight on alongthe path lined with streetlampsuntil you reach the beach. Turnleft and walk along the beachpass sunbed stations, bars andthe water sport building until,after 500m or so, stone steps riseto the left. Climb the steps andwalk up the road beyond whichcurves away to the left. Look forthe large blue sign across thegrass to your right. This indicatesa path going into the woods.Follow the Poseidon waymarkers.As you climb with a steep treecovered bank to your left, thereare fine views down to the seaon your right. In 450m or so thepath broadens to a wider track,which reaches a wide dirt roadin a further 200m. Cross the roaddiagonally to find the continuationof the path. This is the start of abeautiful, easy to follow, path,which meanders through thewoods, traverses a gorge andtakes us along precipitous headlands.Because of the nature of theroute care must be taken, particularlywith people, who may sufferfrom vertigo, very young childrenand dogs. After 700m of finewalking and dramatic views thepath reaches its highest point ona promontory overlooking thesea. Here there are two benchseats to rest your legs. The nextpart of the journey starts behindthe second seat where a pathdescends gently in a northeasterlyto cross a forest road in about 100m.Continue straight on across the roadas the path descends throughwoodland where goats, lizards

zum Strand führt. Auf der rechtenSeite ist eine Taverne, die Straßegeht rechts auf die Marina zu.Sie gehen weiter geradeaus aufdem Weg in Richtung Strand.Dort biegen Sie links ab undlaufen den Strand entlang, vorbei ander Strandliegen -Vermietung,den Bars und dem Wassersport-Zentrum. Nach 500m sehen Sielinks eine Steintreppe. SteigenSie hoch und gehen Sie linksweiter auf der Straße, die folgt.Ein großes, blaues Schild rechtsim Gras deutet auf den Pfad, derin den Wald führt. Achten Sieauf die Poseidon-Zeichen!Steigen Sie links die Böschunghoch und genießen Sie dieAussicht auf das Meer. Nach ca.450m wird der Pfad breiter undläuft nach weiteren 200m aufeine Straße zu. Überqueren Siedie Straße diagonal und gehenSie auf dem Pfad weiter. Hierbeginnt ein wunderschöner,leichter Weg, der durch denWald, eine Schlucht und übersteile Klippen führt. Kleinkinder,Hunde und Personen mitHöhenangst sollten auf dieseWanderung besonders aufpassen.Nach 700m erreicht der Wegseinen höchsten Punkt. RuhenSie sich auf den zwei Sitzbänkenaus und genießen Sie denatemberaubenden Blick aufsMeer. Hinter der zweiten Bankbeginnt ein Pfad RichtungNordosten. Folgen Sie ihmbergab, überqueren Sie nach100m eine Forststraße undgehen Sie weiter durch denWald, wo Sie häufig Echsen,Vögel und Schmetterlinge zusehen bekommen. Mit einer

-eoetegnsre

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 28: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

HmaTadptMatoo2tipcttfPdoifrwceT

26

and butterflies are frequently seen.The reason for the curving descentis apparent when you look down toyour right into the massive,forested gorge that the path iscircumnavigating. Another forestroad is crossed and the descentcontinues until the neck of thegorge is reached. The foliage here isso dense it forms a complete canopyoverhead and the atmosphere iscool and humid. The path nowswings round through almost180 degrees to climb up theother side of the gorge, to crossanother forest road in 500m..The route now turns to thesoutheast as it continues toclimb, to reach the top of thehill. Another road is crossed andthe path gently descends to theeast. Houses can be seenthrough the open woodlandabove and to the left, as the pathmeanders up and down, for halfa kilometre and then drops to aprecipitous headland, overlookingthe sea. The route now followsthe cliffs, descending graduallyand giving an occasionalglimpse through the trees of theSani Camping Beach ahead.Asmallgorge is skirted, a picnic placenear the road is passed, and in350m the beach is reached. SaniCamping, the half way stage of thisroute, is 200m along the beach.You now have the option to carryon, return the way you came, orbook a taxi back to Sani BeachHoliday Resort.

Sani Camping to Siviri:Continue southwards to the end ofthe beach and take the track, whichstarts just beyond the Simantro

großen Biegung umgehen Sie zuIhrer Rechten die tiefe, mitBäumen bedeckte Schlucht.Nachdem Sie eine weitere Straßeüberquert haben, kommen Siezum Anfang der Schlucht. Hier istdas Laub der Bäume so dicht,daß es den Pfad vollkommenüberdacht und die Luft ist feuchtund kühl. Der Pfad macht eine180 Grad Schwenke, steigt aufder anderen Seite der Schluchtwieder an, und überquert nach500m eine Forststraße. Die Routewendet sich Richtung Südostenund erreicht den höchsten Punkt.Überqueren Sie eine weitereStraße und gehen Sie RichtungOsten. Einen halben Kilometer langgeht es auf und ab, und durchdas offene Waldgebiet sehen SieHäuser, bis Sie auf einer steilen

The cliff top path near the seats.Der Klippenweg in der Nähe

der Aussichtsbänke.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 29: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

27

Hotel (look for the Poseidonmarker) and follows the clifftop,as it ascends through the trees.This narrow track graduallyascends in a southeasterlyd i rec t ion for about 500m,providing fine views through thetrees of the Aegean Sea, withMt. Olympus (2917m) visible ona clear day. The path now turns tothe south as it descends in 300mor so to the beach, where a shallowopen valley reaches the sea. A200m stroll along the beachtakes us across the valley andinto the woods again, where thepath ascends the hillside, keepingclose to the clifftops. 200m upthe slope the main route leavesthe clifftop path to descend theface of the cliff. Look for thePoseidon symbol that marks thedescent point. This route takesone down into the previouslyinaccessible lower plateau offields and woods and is highlyrecommended. Those walkerswho dislike steep descents cancontinue on the upper path, whicheventually joins the forest road.The two routes re-combine

Klippe mit Blick auf das Meerangelangt sind. Die Route gehtan den Klippen entlang abwärtsund durch die Bäume ist derSani Camping zu erkennen. Sieumgehen eine kleine Schlucht,kommen an einem Picknickplatzneben der Straße vorbei underreichen nach 350 m den Strand.Der Sani Camping, dasZwischenziel, liegt in 200mEntfernung vom Strand. Hier habenSie die Möglichkeit entwederdie Wanderung fortzuführen, diegerade gewanderte Streckezurück zulaufen oder ein Taxizurück zum Hotel zu bestellen.

Sani Camping nach Siviri:Gehen Sie südwärts bis zumEnde des Strandes und folgenSie dem Weg, der hinter demSimandro Hotel beginnt, dieKlippen entlang und durch dieBäume führt (schauen Sie nachden Poseidon Zeichen). DieserWeg steigt etwa 500m RichtungSüdosten steil an. Sie sehen dieÄgäis und an klaren Tagen denBerg Olymp (2917m). Es gehtRichtung Süden, 300m hinunterzum Strand, wo ein flaches, weitesTal bis zum Meer reicht. GehenSie 200m am Strand entlang,durch das Tal und wieder in denWald hinein. Der Pfad steigtwieder die Klippen hoch undnach 200m verläßt er die Hauptrouteund führt den Hang hinunter.Schauen Sie nach dem PoseidonZeichen, das den Abstiegspunktmarkiert. Diese Route ist sehr zuempfehlen, denn sie führt abwärtszu den schwer zugänglichenFeldern. Wenn Sie keine steilenAbstiege mögen, gehen Sie auf

SiviriThe beach below the cliffs

Der Strand unter den Klippen

ut.eet,ntefthen.egghe

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 30: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

tufcTttowcalauisawAbR

Ami

28

above Elani Beach Resort, aholiday centre (see the map).Descend the cliff face using thesteps provided. The pathmeanders down through virginforest, giving occasional seaviews through the trees, as ittwists and turns its waysouthwards to emerge in acornfield after 500m. Follow thefarm track round the seawardedge of the field and into thewood, where it runs parallel tothe beach on the right and thecornfield on the left. In 500mthe end of the cornfield isreached and the track continuesthrough the forest for a further200m to arrive at a grassywoodland track, leading to thebeach. Turn left onto this trackwhich leads eastwards for 100mand then becomes a dirt road asit climbs the hill to arrive at atrack junction in a further 100m.This is the point where the upperalternative route, mentioned earlier,meets the lower route. Turn rightonto this track to descend, in400m, to Elani Beach Resort. Atthe southern end of the beach isa wall, shaded by trees, ideal fora short rest. From Elani BeachResort the route leads southwards,back into the woods, and meandersthrough the woods, followingthe coast to arrive, in 700m at anopen grassy area on the clifftop.Fine views of the coast can beseen from this vantagepoint. Inaddition there is a stairwaydown the cliff giving access tothe beach, for those who wish torest a while, or go for a swim.The path now continues southwards,initially skirting, then re-entering

dem oberen Pfad weiter, bis Sieauf die Waldstraße stoßen. Diebeiden Routen vereinigen sichwieder beim Elani Beach Resort(siehe Karte). Steigen Sie aufder Treppe die Böschung hinunter.Der Pfad führt durch unberührteNatur und bietet durch dieBäume Blick aufs Meer, bis ernach 500m südwärts auf einKornfeld stößt. Folgen Sie demFeldweg, der von der Meerseitedas Feld umgeht und in denWald hineinführt, indem Sieparallel zum Strand und zumFeld laufen. Nach 500m ist dasFeld zu Ende und der Weg gehtweiter dürch den Wald. Nach200m gelangen Sie auf einengrasbedeckten Waldweg, derzum Strand führt. Biegen Sielinks in diesen Weg ein und nach100m Richtung Osten wechselter zu einer Straße über, die nachweiteren, ansteigenden 100m aneine Weggabelung anlangt. Hiertreffen die beiden vorhin erwähntenRouten aufeinander. Steigen Sieauf dem rechten Weg 400m abzum Elani Beach Resort. AmEnde des Strandes neben einerMauer finden Sie ein schattigesPlätzchen zum Rasten. Von hierverläuft die Route weiter südwärtszurück in den Wald, am Hangentlang, bis Sie nach 700m aufeiner Wiese auf der Höhe derKlippen ankommen. Von diesemAussichtspunkt haben Sie schöneAussicht auf das Meer. EinigeStufen führen hinunter zum Strand.Wer möchte, kann eine kleine Pausemachen oder schwimmen gehen.Der Weg führt dann in den Waldzurück. Durch den Wald führt derWeg in leichtem Auf und Ab. Es

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 31: Halkidiki Walking Guide

3R

oute

29

the woodland. The path meandersup and down changing directionfrequently as it traverses thecontours of this beautiful woodland.There are many tracks so followthe markers to ensure you keepto the correct route. After 500mor so the woodland is dottedwith clumps of 'Prickly Pear'cactus as the outskirts of Siviriare approached. The track nowleaves the woods to join anadjacent dirt road, which takesus the remaining 200m or sointo the village. Make for theseafront to take you past holidayaccommodation and a Taverna,where you can slake your thirst.A taxi can be ordered from hereback to Sani Beach HolidayResort if required.

mit Kaktusfeigen und in derFerne ist bereits Siviri zu gibthier viele Wege, deshalb achtenSie bitte auf die Schilder, damitSie keinen falschen Weg ein-schlagen! Nach ca. 500m sehenSie eine Lichtung, bewachsenerkennen. Der Pfad verbindetsich jetzt mit einem Feldwegund führt die letzten 200m insDorf. Gehen Sie Richtung Meeran den Ferienwohnungen vorbeiund zu einer der Tavernen. Hierkönnen Sie Ihren Durst löschenoder wenn nötig, ein Taxi fürdie Rückfahrt bestellen.

A group of walkers enjoying a tavernameal after walking from Sani to Siviriin May

Eine Wandergruppe beim Essen ineiner Taverne. Es ist Mai und siehaben gerade eine Wanderung vonSani nach Siviri zurückgelegt.

eehtfr.eern

mene

msthnrehthnrneb

mrsrsgfr

mee.e.drs

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 32: Halkidiki Walking Guide

4R

oute

cwascvtTos2wpbr

30

Follow the tarmac road thatleads away from the beach andtowards the woods. In 120mthe tarmac ends and theunsurfaced road turns tothe left. ignore this turn and

Folgen Sie der asphaltiertenStraße, die vom Strand inRichtung Wald führt. Nach120m ist die Straße nichtmehr geteert und führt nachlinks. Achten Sie nicht auf

Possidi - PinewoodsKiefernwälder - Possidi

An easy, circular,ridge walk in thepinewoods above

the Possidi beach whichprovides beautiful views ofthe coast as well as theolive grove covered valleyinland, towards Kalandra.The route follows foresttracks for most of the way.Time:- 2 hoursThe start and finish of thewalk is from the coast road300m south of the PossidiHolidays Hotel. There isample parking on openground just past the hotel, ifthe road at the start is toobusy to park there.

14th centurydocuments in MtAthos mention

Possidi, but as the namerelates to the worship ofPoseidon, the god of thesea, it was probably namedin much earlier times.

Eine leichte Rund-Wanderung überFelder und durch

Pinienwälder auf demHöhenrücken oberhalb desPossidi Strandes und durchdas breite, mit Olivenhainenbestandene Tal, das zum OrtKalandra führt. Die Route führtgrößtenteils über Ziegenpfadeund bietet hervorragendeAussicht auf die Küste.Dauer: 2 StundenAusgangspunkt und Endzieldieser Route ist dieVerbindungsstraße zumPossidi Holidays Hotel, ca.300 Meter südlich desHotels.

Possidi wird schonim 14. Jahrhundertin den schriftlichen

Aufzeichnungen auf Athoserwähnt. Da der Name mitder Verehrung desMeeresgottes Poseidonzusammenhängt, hat erwahrscheinlich einen vielälteren Ursprung.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 33: Halkidiki Walking Guide

4R

oute

31

carry straight on into thewoods on a sandy track. Afteranother 120m the sandy trackswings round to the west, toclimb the hillside, giving seaviews to the right as it creststhe rise and turns to the south.The route now passes throughopen woodland to reach ashallow ravine in another200m. Follow the low earthwall of the ravine round to thepoint where steps are cut in thebank. The path now crosses theravine, avoiding wet patches

diese Abzweigung, sonderngehen Sie weiter geradeaus aufeinem Feldweg in den Waldhinein. Nach weiteren 120Metern steigt der WegRichtung Westen auf einenHügel. Hier haben Sie zu Ihrerrechten Seite einen herrlichenBlick auf das Meer. Jetzt gehenSie Richtung Süden, durch denWald und nach 200m kommenSie in ein kleines Tal. FolgenSie dem kleinen Erdwall, bis zueiner Stelle, wo Treppenstufenzu sehen sind. Hier überqueren

nnhth

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 34: Halkidiki Walking Guide

4R

oute

jtWatdtrrtsatcthwhtowoetaTardErwaoarP*GTagfcsftots

32

by contouring round throughthe tall rushes, to climb backup into the wood at the otherside. Look for the waymarkers.Continue on in a south westerlydirection, following the way-markers on the trees, to arrivein 200m or so on a small ridge.Here we turn left, decendingslightly, as the route passesthrough some dense bush toarrive, in 120m, at more openground (an old olive grove). Inanother 130m of walking afarm access road is reached,with a ploughed field beyondcontaining olive trees. Turn leftand follow the farm track tothe top of the hill to arrive atseveral turreted apartmentbuildings on a track junction(point A on the map). Turnright here as the route nowclimbs up into the pinewoods,turning to the west as it doesso. Notice the polythene bagsattached to the pine trees,which are collecting pine resin,used in the production of'Retsina/the popular, localwine.* In fine weather thereare beautiful coastal views tothe right as the track climbsthrough the forest along theridge to reach a height of 70mabove the sea. Eventually thetrack starts to descend, turningsouthwards once more with anolive grove to the right andopen fields to the left. Aheadand far below can be seen thespit of sand which reaches outinto the sea, marking the Cap(Akrotiri) of Possidi. The pathcontinues to descend to thesouth, passing to the left ofseveral properties, to reach ajunction on an open headland.Turn left and follow the trackdown and round to a second

Sie das kleine Tal, ohne in diefeuchten Stellen zu treten, ambesten indem Sie sich an denhohen Binsen richten. Auf deranderen Seite angekommengeht es wieder hinauf in denWald. Schauen Sie nach denWegmarkierungen. Folgen Sieden Markierungen an denBäumen in RichtungSüdwesten, bis Sie nach ca.200m auf dem Hügel ange-langt sind. Hier biegen Sielinks ab. Es geht wiederabwärts durch die dichtenBüsche, bis Sie nach 120m aufein offenes Feld kommen (einalter Olivenhain). Nach 130merreichen Sie eineZufahrtsstraße zu einemBauernhof. Dahinter liegt eingerodetes Feld mitOlivenbäumen.Biegen Sie nach links und fol-gen Sie der Zufahrtsstraße bisauf den Hügel, wo sich einigeFerienappartements an einerKreuzung befinden (Punkt Aauf der Karte). Biegen Sierechts ab. Der Weg führtRichtung Westen bergauf inden Kiefernwald hinein.Beachten Sie die Plastiktüten,die an den Kiefern hängen.Darin wird das Pinienharzaufgefangen, das für dieHerstellung des bekannten,ortstypischen Retsina-Weins*gebraucht wird. Wenn Sie nachrechts schauen, können Sie beiklarem Wetter eine wunder-schöne Aussicht auf die Küstegenießen. Unsere Wanderungführt weiter durch den Wald,auf ca. 70m Höhe u.M.Schließlich geht es wiederbergab Richtung Süden. DerWeg schlängelt sich durchweite Felder zu der linken undeinem Olivenhain zu der rechten

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 35: Halkidiki Walking Guide

4R

oute

33

junction on a bend. The road tothe right leads down to the sea.We must turn left to continuealong the ridge, walking norththen east on a track which firstdescends and then climbs upthrough the forest, as it circlesround the deep gorge to theright. After 300m or so thetrack bears sharp left (Note thesmall Eklissaki at the corner)and continues level at first andthen climbs past beehives as itcurves first to the southeast,then to the north, to reach itshighest point before turningwest on the return route. Fromhere the broad valley betweenthe coast and Kalandra lies toour right, and as the path turnswest again a fine view isobtained over this openexpanse with its rows of olivetrees interspersed with woodlandand the occasional building.The path now descends, withan olive grove on the left, toreach a junction on a steepdescent, where there is anotherEklissaki on the corner. Ourroute follows the track leadingwestwards back up the hill toarrive at point A on the map,once more (near the turretedapartment blocks). From hereretrace your steps back to thePossidi Holidays Hotel.* Retsina has been produced inGreece since ancient times.The pine resin, originallyadded as a natural preservative,gives the wine its distinctiveflavour. In earlier days it wascollected by cutting away astrip of bark on a pine tree andfastening a tin container to thetree to collect the sap thatoozed out as the tree repairedthe wound. When the sapstopped running a further strip

Seite. Weit hinten in der Ferneist das, weit in das Meer reichendeKap von Possidi (Akrotiri) zuerkennen. Der Weg führt weiterRichtung Süden abwärts, vorbeian einigen Grundstücken undkommt zu einer Gabelung mittenin der Landschaft. Biegen Sielinks ab und folgen Sie demPfad hinunter zu einer zweitenGabelung in einer Kurve. Dierechte Straße führt direkt zumMeer. Sie gehen links weiter,dem Höhenrücken entlang,zuerst in nördliche und dann inöstliche Richtung und folgendiesem Weg, der erst etwasabwärts führt und dann wiederaufwärts, durch den Wald undum eine tiefe Schlucht herumauf der rechten Seite. Nach300m biegt der Weg scharflinks ab (achten Sie auf daskleine Eklissaki in der Ecke),er ist anfangs noch flach undsteigt dann wieder an. Vorbeian Bienenstöcken wandern Sienach Südosten und dann nachNorden, um am höchstenPunkt anzukommen. Jetztwandern wir Richtung Westenzurück. Zu Ihrer Rechten liegtdas breite Tal zwischen derKüste und Kalandra, undwährend derWeg weiter westwärtsführt, bieten sich schöneAusblicke über das Innere derKassandra. Sie durchquereneinige Olivenhaine, dazwis-chen ab und zu kurzeWaldstücke. Links und rechtsfinden sich selten einigeGebäude.Der Weg geht abwärts, links aneinem Olivenhain vorbei, zueiner Kreuzung an einemsteilen Abhang. In der Eckesteht noch ein Eklissaki. DieRoute folgt dem RichtungWesten einschlagenden Pfad

emnrnnneng.-ernfn

me

mnt

-ser

Aetn.,.ze,*hi-eg,

rrhd

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 36: Halkidiki Walking Guide

4R

oute

34

of bark was removed belowthe first and so on. Nowadaysthe pinesap or resin isco l l ec t ed in heavy-dutypolythene bags and these areoften to be seen fastened totrees in the pine forest.

zurück auf den Hügel, wo Siezu dem Punkt A auf der Kartezurückkehren (in derNähe derFerienappartements). Von hierfolgen Sie dem bekannten Wegzurück zum Possidi HolidaysHotel.* Der Retsina-Wein wurde inGriechenland schon in derAntike hergestellt. DasKiefernharz, ursprünglich alsnatürliches Konservierungsmittelzugefügt, gibt dem Weindiesen unverkennbarenGeschmack. Früher wurde esaufgesammelt, indem maneine Baumrinde aufschnitt undeinen Metallbehälter an dieKiefer band. Aus der Rindetropfte ein Saft, mit dem derBaum seine Wunde schloß,direkt in den Behälter. Wennkein Saft mehr herauslief,wurde ein neuer Streifen ausder Rinde entfernt. Heutzutagewird der Kiefernsaft oder dasHarz in strapazierfähigenPlastiktüten aufgefangen. Mansieht sie häufig an den Bäumenin den Kiefernwäldern.

Collecting resin from the pine treesDas Harzaufsammeln von den Kiefern

Cap Possidi

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 37: Halkidiki Walking Guide

5R

oute

35

Polychrono - TurtlesSchildkrötenteich - Polychrono

This walk takesone up into thehills behind

Polychrono to visit a pondin the woods where turtlesare found. The route followsbroad forest tracks, passingthrough a high valley,surrounded by sandstonecliffs. In the past onewalked through lovely pineforest, but this was alldestroyed in the devastatingfires of August 2006,changing the nature of thewalk for many years to come.

Now the route gives muchmore open views over thecountryside, but gone arethe tall pine trees, the shadeand the lovely smell of pineresin and honey in the air.

Depending on the season,the open ground can be amass of colour, with itsflowers, shrubs and butterflies.The walk still has itsattractions and will surelyimprove as the landrecovers. The descriptivetext for the route hasbeen left unchanged, sotry to imagine the routeas it used to be.

eerrgs

nrsslnnsndeer,nf,sesnnn

Diese Wanderungführt in die Bergehinter Polychrono

zu einem Teich im Wald,wo es Schildkröten gibt.Die Strecke folgt breitenWaldwegen und führt durchein hohes Tal, das vonSandsteinfelsen umgebenist. Früher ging man durcheinen wundervollenKiefernwald, dieser wurdeaber in den verheerendenBränden im August 2006zerstört, was den Charakterder Wanderung für vieleJahre verändert hat.

Jetzt bietet die Strecke vielmehr offenen Blick über dieLandschaft, jedoch ohnedie hohen Kiefern, denSchatten und den wunder-vollen Duft von Harz undHonig in der Luft.

Abhängig von derJahreszeit kann der offeneBoden ein Farbenmeer ausBlumen, Sträuchern undSchmetterlingen sein. DieWanderung hat immer nochihren Reiz und wird sichsicherlich in dem Maßverbessern, wie sich dasLand erholt. DieS t r eckenbesch re ibungwurde nicht verändert,versuchen Sie also, sichdie Strecke so vorzustellen,wie sie früher war.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 38: Halkidiki Walking Guide

5R

oute

sscfsttTasefobtctvTmittdElayntnbcarhlvlktajutcdilt

36

The path starts about 300mpast the traffic lights inPolychrono, just opposite asmall supermarket. Here atrack leads southeast towardsthe hills behind the village.Ignore the large blue notice nearthe traffic lights, that indicatesanother route to the turtles.Our route is quieter, morescenic and you are less likelyto be bothered by traffic. Thesandy track, rising from thevillage, passes through pinetrees to arrive at an olive grovein 300m. The path continues ina southerly direction to arriveat a junction. Turn right here tofollow the track, that leads first

Die Wanderung beginnt 300mvon der Verkehrsampel inPolychrono entfernt, gegenübereines kleinen Supermarktes.Ein Pfad führt RichtungSüdosten, in die Berge hinterdem Dorf. Ignorieren Sie dasgroße, blaue Schild in derNähe der Ampel, das auf eineandere Route zum Schild-krötenteich hinweist. Die hierbeschriebene Route ist vielruhiger, malerischer und vorallen verkehrsfrei. Auf demFeldweg, der vom Dorf ausgehtkommen Sie nach 300m durchdie Pinienbäume an einemOlivenhain an. Der Weg gehtweiter südwärts bis zu einer

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 39: Halkidiki Walking Guide

5R

oute

37

southwest, then southeast, thensouthwest again to arrive at acornfield. The track enters thefield, first keeping to the rightside and then crossing the fieldto follow the left edge for atotal distance of about 400m.The route then swings westacross the field towards asmall patch of woodland. Oneach of these westerly traversesfine views of the coast can beobserved to the right. The pathbriefly enters the woods andthen emerges into anothercornfield situated in openterrain, which provides fineviews to the north and east.The route takes us across themiddle of this field and theninto a grove of young olivetrees. At the end of the olivesturn right and follow the trackdue west across more fields.Eventually about 800m afterleaving the woodland the patharrives at a junction, with ayoung olive grove on the cor-ner. Turn left here, followingthe route south for 50m, to thenext fork. Take the right handbranch of the fork, whichcontinues south, for 250m toarrive at another fork. Turnright again, keeping to thehigher track, which eventuallylevels out and provides a fineview across the valley to theleft. At the next junction againkeep right as the track climbsto the north through the woodsand then turns east to anotherjunction. Here our route joinsup with the main track throughthese woods and the junction isclearly marked with turtle anddrinking water signs, whichindicate that we should turnleft up the hill. We now ascendto the southwest through

Gabelung. Biegen Sie rechts ineinen Weg ein, der zuerstRichtung Südwesten, dannSüdosten, und wiederSüdwesten einschlägt und aneinem Weizenfeld anlangt.Zuerst gehen Sie auf derrechten Seite des Feldes entlangdanach überqueren Sie dasFeld und gehen ca. 400m aufder linken Seite weiter. Dannführt die Route nach Westenab, zu einer kleinen Waldfläche.Dabei haben Sie zu IhrerRechten schöne Aussicht aufdie Küste. Der Weg führt nurein kurzes Stück durch denWald und mündet dann in einanderes Weizenfeld. Von hierbietet sich schöne Aussichtnach Norden und Osten. DerWeg geht bis zu der Mitte desFeldes und biegt dann in einenOlivenhain mit jungen Bäumenein. Am Ende des Hainesbiegen Sie nach rechts undgehen auf dem Weg weiter,Richtung Westen, wo sichweitere Weizenfelder befinden.Nachdem Sie sich ungefähr800m von dem Waldgebietentfernt haben, kommen Sie aneine Gabelung, in deren Eckeein Olivenbaumhain steht.Biegen Sie nach links, gehenSie 50m nach Süden bis zueiner zweiten Gabelung,biegen Sie wieder rechts undgehen Sie Richtung Südenweiter bis nach 250m erneuteine Kreuzung erscheint.Biegen Sie wieder rechts aufden höheren Pfad, der langsamansteigt und zu Ihrer Linkeneinen herrlichen Blick auf dasdarunterliegende Tal erlaubt.An der nächsten Gabelung haltenSie sich wieder rechts undwandern Richtung Nordendurch den Wald bis zu einer

mnr.grsre-rlr

mth

mt

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 40: Halkidiki Walking Guide

5R

oute

ywcaeaabAfst

38

mature forest along a broadforest track, which may havebeehives lining the route. After350m a junction is reached at ahigh point. Once more the nowfamiliar signs mark the wayand we turn right, graduallydescending to the north. In afurther 250m the track splitsthree ways. Turn sharp lefthere as the route first descendsto the south and then turnswest again, gradually descend-ing towards the floor of thedeep, tree filled gorge to theright.To the left are high sand-stone cliffs and to the rightvery large pine trees, manycovered with dense ivy. In ashort distance the track dropssteeply as it curves right toreach the valley floor adjacentto the turtle pond. Here thereare picnic tables, a drinkingwater fountain, and seats fromwhich to view the turtles. Toreturn to Polychrono continuepast the pond on the sameforest track to reach a junctionin a short distance. Turn righthere and follow the road as itgradually descends to the eastThe rest of the walk followsthis track as it descends throughfine woodland and farmland, toPolychrono. As you walk the3km back down to the village

neuen Kreuzung. Hier verbindetsich die Route mit derHauptroute. Auf der Kreuzungbefinden sich Hinweisschildermit den Aufschriften:Schild-kröten undTrinkwasser, dienach links den Berg hinaufweisen.Jetzt steigen Sie auf einem breitenWeg durch den Wald auf. Am

Wegrand stehen häufig schönhintereinander gereihteBienenstöcke. Nach 350mkommen Sie oben an einerKreuzung an. Auch hier sindWegweiser angebracht, dienach rechts zeigen, und es gehtgeradewegs abwärts RichtungNorden. Nach weiteren 250mteilt sich der Weg in drei Pfadeauf. Gehen Sie scharf links.Der Pfad biegt zuerst südlichab und führt dann wieder nachWesten, geradewegs auf denGrund der tiefen, dichtbe-wachsenen Schlucht zu. Aufder linken Seite befinden sichSandsteinklippen und auf derrechten sehr hohe Pinien-bäume, die mit dichtem Efeubedeckt sind. Nach kurzer Zeitfällt der Pfad steil nach rechtsins Tal, das an Schildkröten-teich (Mavrobara) angrenzt.Hier gibt es Picknicktische,einen Trinkwasserbrunnen undSitzbänke, von denen man dieWasserschildkröten beobachtenkann. Der Rückweg folgt demWeg, der am Teich vorbei biszu einer Gabelung etwassüdöstlich führt. Biegen Siehier rechts ab und folgen SieDer Rest der der Strecke gehtauf diesem Weg durch dieWälder und die Felder zurücknach Polychrono. WährendSie die3km zurück ins Dorfabsteigen, kommen Sie aneiner wunderschönen, kleinen,weißen Kapelle am Rande

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 41: Halkidiki Walking Guide

5R

oute

39

you will pass a beautiful littlewhite church on the edge of acornfield, and a little further on,a goat shelter. You can alsoenjoy the panoramic viewahead of the coastline, the gulfand the hills of Sithoniabeyond. On a clear day Mt.Athos is easily seen. The pathfinally emerges onto the mainstreet of Polychrono near thetraffic lights.

eines Weizenfeldes, und etwasweiter an einem Ziegenpferchvorbei. Genießen Sie denPanoramablick auf dieKüstenlinie, das Meer und dieBerge von Sithonia imHintergrund. An klaren Tagenist sogar der Berg Athos zuerkennen. Schließlich kommenSie wieder auf der Hauptstraßevon Polychrono, in der Näheder Verkehrsampel an.

A little church on the Polychrono walk (January 2000)Eine kleine Kirche auf der Polychrono Wanderung (Januar 2000)

trgr:e

n.n

mne

mrdetg

me.hhn-fhr-uts-.,den

msseetekdfn, A Polychrono turtle

Eine Polychrono Wasserschildkröte

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 42: Halkidiki Walking Guide

6R

oute

t(fbTitaiaKrtcoLft

40

The walk begins beside thechurch in Kriopigi. On enteringthe village from the north turnright into the old villageimmediately after passingunder the second set of flashingamber traffic signals.From the church take the concreteroad that leads southwest, uptowards the woods. This zigzags up the hill, past houses,eventually becoming anunmade access road. Fromhere, looking back there is agood view of the sea across toTurtle Island and Sithoniabeyond. In 300m a junction isreached. The road to the rightleads up to Ag. Paraskevi(Holy Friday), about 500maway, and thence toKassandria, where there is anexcellent market on a Tuesday.A possible extra walk for aTuesday would be to visit thechapel of Ag. Paraskevi and

Ausgangspunkt ist die Kirchein Kryopigi. Wenn Sie vomNorden in das Dorf kommen,biegen Sie rechts in das alteDorf ein, direkt nach derzweiten Ampel.Von der Kirche gehen Sie aufder betonierten Straße süd-westwärts, hinauf in den Wald.Es geht im Zickzack aufwärts,vorbei an einigen Häusern, bisdie Straße in einen Feldwegübergeht. Von hier haben Sieschöne Aussicht zurück aufdas Meer, auf die Insel Kelyfosund Sithonia dahinter. Nach300m erreichen Sie eineKreuzung. Die rechte Straßeführt nach Agia Paraskevi (derHeilige Freitag), und von dortnach Kassandria, wo esdienstags immer einen schönenMarkt gibt. Eine guteMöglichkeit für eineWanderung wäre also, aneinem Dienstag die Kirche

Kriopigi - Kassandrino - Kriopigi

This walk, which isquite long, takesone via forest

tracks to the beautiful littlevillage of Kassandrino,hidden away in the hills ofKassandra. This unspoiltGreek village is a delight tovisit. The return route toKriopigi also uses foresttracks that take one throughthe more remote parts ofthis peninsula.

Diese Wanderungist relativ lang undführt auf Waldwegen

zum wunderschönen, kleinenDorf Kassandrino, dasversteckt in den Bergenvon Kassandra liegt. Eswird Ihnen großesVergnügen bereiten, diesesnoch unberührte, griechischeDorf zu entdecken. DerRückweg erfolgt auch aufFeldwegen, durch die kaumerschlossene Region derHalbinsel.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 43: Halkidiki Walking Guide

6R

oute

41

then carry on to Kassandria(about two and a half hours)for the market, returning bybus or taxi to Kriopigi.To continue to Kassandrinoignore this right turn to passthrough olive groves andarrive at a goat drinking troughin 250m. Only 100m further ona junction is reached, signedKassandrino to the right. Turnright here, heading south upthe hill, past a fine stone builtchurch. About 200 m furtheron a track leads off to the left.Leave the main track here andfollow this minor track acrossthe field and down the slope

Agia Paraskevi zu besichtigen,dann weiter nach Kassandriazum Markt zu wandern (ca. 2,5Stunden) und von dort mit demBus oder Taxi zurück nachKryopigi zu fahren.Um nach Kassandrino zukommen, meiden Sie dieserechte Abzweigung und gehenweiter geradeaus durchOlivenhaine, bis Sie nach250m an einen Wassertrog fürZiegen kommen. Nur 100mweiter erreichen Sie eineKreuzung, wo ein Wegweisermit der Aufschrift Kassandrinonach rechts zeigt. Biegen Sierechts ab und gehen Sie den Berg

em

,er

f-.,sgefsheertsneen

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 44: Halkidiki Walking Guide

6R

oute

whhstaFtttArktoomtttKToatntaTnmcK6

42

beyond. The track descendsquickly at first, as it curvesround to the west, with steepwoodland on the left. In about2km the track turns away fromthe wood and travels due southacross fields, to eventuallyarrive at an asphalt road.Before reaching the road thetrack arrives at a dry sandystream bed, which is bone dryfor most of the year. Turn rightonto this stream bed andfollow it all of the way toKassandrino, a distance ofabout 4 km along the valleybottom. At the village turn left,up onto the road just before thebridge. It is only 500 m alongthe road to the village centre,where there are also two finetraditional tavernas. Afterrefreshed oneself in thisdelightful place, take the roadexactly to the opposite of thetavern in the main square. Herean obvious narrow, steep pathcan be seen winding up a lowridge to the right, above thehouses of the village. In a shortdistance the narrow pathwidens into the main forestroad.Turn right onto the maintrack and follow it all the way,as it meanders eastward, fortwo kilometres, graduallygaining height. This ridgeroute passes through fine openwoodland with steep valleysand occasional cultivatedfields, where the ridge widensslightly. Keep to the main trackand look for the waymarkersigns, whenever a fork isreached. After 2km of walking,and just after a slight curvingdescent to the left, the trackcurves gently right and climbsagain, as a field is passedon the right. Look for the

hinauf, vorbei an einer sehrschönen, aus Stein gebautenKirche. 200m weiter zweigtein Pfad nach rechts ab. Hierverlassen Sie die Hauptstraßeund folgen diesem Abzweigüber ein Feld den Hang hinunter.Der Pfad geht schnell bergabund dreht dann nach Westen,mit den steilen Waldhängen zuIhrer Rechten. Nach 2kmentfernen Sie sich vomWaldgebiet und der Pfad führtSie Richtung Süden, über dieFelder, bis Sie schließlich eineAsphaltstraße erreichen. BevorSie die Straße erreichen,kommen Sie an einem sandigenFlußbett an, das meist trockenist. Biegen Sie rechts in diesesFlußbett ein und folgen Sieihm bis nach Kassandrino -eine Strecke von ungefähr 4km immer den Talgrund entlang.Kurz vor der Brücke am Randdes Dorfes biegen Sie nachlinks, auf die Straße. Von hiersind es nur noch 500m bis zurDorfmitte, wo es zwei schöne,traditionelle Tavernen gibt.Nachdem Sie eineErfrischungspause eingelegthaben, gehen Sie gegenüberder ersten Dorftaverne dieStrasse rein, dann führt einsteiler zick-zack Weg hoch aufeinen breiten Forstweg. Obenangekommen gehen Sie rechtsden Gebirgsrücken immerBergauf. Diese Wanderrouteführt durch weite, offeneWaldgebiete, mit steil nachunten abfallenden Schluchtenzu beiden Seiten der Strecke,und Wiesen, überall wo derBergkamm flacher ist. BleibenSie auf der Forststraße undschauen Sie jedes Mal nachden Wegweisern, wo immerSie eine Gabelung antreffen.

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 45: Halkidiki Walking Guide

6R

oute

43

waymaker on a tree to the lefthere, just before the brow of thehill. This indicates the start of asteep descent to the left,through the wood, followingan old resin collector's path.Follow the waymaker throughtthe wood as the path descendsto the north and then turn eastthrough delightful woodland.A field will be seen on theright, through the trees. In 1km the path emerges onto atrack with a field directlyopposite. Cross at the bottomof the field and follow themarkers through the hedge to atrack. Turn left onto the trackto arrive (in a short distance) atthe asphalt road betweenKassandrino and Kriopigi.Turn right onto the road foronly 25m, then cross the roadand turn left onto anothertrack. This track travelsnorthward, climbing slightlythrough an olive grove toarrive at a junction in 300m.Turn left here and continuenorthwards, keeping to themain track all of the way as itclimbs up the hill towardsKriopigi. Eventually, after600m or so the top is reached

Nach 2km sehen Sie eineLinkskurve, die abwärts führt,Sie bleiben auf dem Weg, derleicht nach rechts und wiederhinauf an einem Feld vorbeiführt. Kurz vor der Bergkuppeschauen Sie auf der linkenSeite nach einem Wegweiseran einem Baum. Hier beginntein steiler Abstieg durch denWald, auf einem Weg, derfrüher von den Harzsammlernbenutzt wurde. Folgen Sie denWegweisern, die Sie im Waldantreffen. Der Weg geht zuerstnordwärts und dann ostwärtsdurch eine wunderschöneWaldlandschaft.Durch die Bäume können Sieein Feld auf der rechten Seitesehen. Nach 1 km mündet derWeg in einen Pfad ein, direktgegenüber liegt ein Feld.Gehen Sie am Rande desFeldes entlang und folgen Sieden Wegweisern durch dieHecke auf einen Pfad. BiegenSie rechts ab, gehen Sie nur25m geradeaus, bis ein andererPfad den Weg kreuzt. BiegenSie links ab und steigen Sie aufdiesem Pfad Richtung Norden300m durch einen Olivenhainab, bis zu einer Gabelung.Gehen Sie links weiterRichtung Norden und hinaufauf den Hauptweg, der nachKryopigi führt. Schließlichkommen Sie nach 600m aufdie Bergspitze, von der Sieüber den Olivenhain zu IhrerRechten bis aufs Meer sehenkönnen. Der Pfad geht jetztweitere 600m bergab durchOlivenhaine und kleinereabgetrennte Grundstücke, biszu der Kreuzung in der Näheder steinernen Kirche, die Sieschon auf dem Hinwegangetroffen haben. Hier ist die

Spring in HalkidikiFrühling in Chalkidiki

rntregr.b,u

mm

teer,nnse-4.dhrr,

etrenfnsreehn,rndhr

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 46: Halkidiki Walking Guide

6R

oute

44

with sea views, through theolive grove, to the right. Thepath now descends througholive groves and smallholdingsto arrive back, in another600m, at the junction near thestone church, mentionedearlier. The circuit is complete.It now only remains to retraceyour steps back to the villageto seek out aTaverna.

Rundwanderung abgeschlossen.Sie brauchen nur noch auf demgleichen Weg zurück insDorf zu wandern und eineTaverne aufzusuchen.

Sea, sky and beach in Halkidiki (February 2009)Meer, Himmel und Strand in Chalkidiki (Februar 2009)

Mount Athos from Sithonia, early in the morningBerg Athos von Sithonia, früh am Morgen PS

AH

A

AF����A���������������������������������������������A����������

Page 47: Halkidiki Walking Guide

.mse

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 48: Halkidiki Walking Guide

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 49: Halkidiki Walking Guide

The picturesque peninsula

SithoniaDie malerische Halbinsel

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 50: Halkidiki Walking Guide

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 51: Halkidiki Walking Guide

7R

oute

49

Elia Beach - Ag. PavlosPetros - Elia Beach

This high leveleasy route starts atthe roadside just

opposite the back entranceto the Athena Palace Hotelat Elia Beach. It is an easywoodland walk along forestroads and narrow tracks,which give fine views ofthe coastline and beyond.The walk visits the churchto Paul the Apostle on thehill above Elia Beach andalso Petros, the very largerock, with a trig point on itssummit, which pokes upthrough the trees. This isthe highest point on theridge and those with a goodhead for heights can ascendthe rock to enjoy the excellentviews over the peninsula.

Ag. Paulus (Thechurch of St Paulthe Apostle) is builtnear an ancient

spring with very pure water.You will probably observe localpeople here filling plasticbottles and loading theminto their cars, particularly on aSunday. The legend goesthat St. Paul passed throughhere on his way to Romeand at this spot he was thirsty.He prayed for water andstruck the ground with his staff.The spring immediatelygushed forth and it has beenflowing ever since.

Diese Wanderung ist eineleichte Höhenwanderung, diean der Abzweigung eineskleinen Feldwegs von derSithonia Hauptstraße, unmittel-bar hinter dem Hotel AthenaPalace in Elia beginnt. Es gehtauf Wald wegen und schmalenPfaden durch das Waldgebiet.Unterwegs begleiten Sie her-rliche Aussichten auf die Küsteund die unberührte Landschaft.Auf dem Berg oberhalb vonElia können Sie die KircheApostel Paul besichtigen undaußerdem den Petros, einengroßen Granit-Felsen mit her-vorragender Aussicht, besteigen.Das ist der höchste Punkt aufdem Gebirgsrücken und wertrittsicherundschwindel frei ist,kann den Felsen besteigen unddie atemberaubende Sicht aufdie Halbinsel genießen.

Agios Pavlos (die Kirche vomHeiligen Paul, demApostel) istneben einem antiken Brunnenmit sehr klarem Wasser gebaut.Wahrscheinlich werden Sie dieEinheimischen beobachten,besonders an Sonntagen, wieSie Plastikflaschen mit Wasserfüllen und in ihren Autosverstauen. Der Legende nachsoll hier der Apostel Paul aufseinem Weg nach Rom vor-beigekommen sein und da erdurstig war, betete er an dieserStelle für Wasser und schlugmit seinem Stock auf denBoden. Sofort sprang eineQuelle hervor und seitdemsprudelt das Wasser.

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 52: Halkidiki Walking Guide

7R

oute

bLaatoosd(Ftwrtpttmowlmmd3gsTcasspiiTttettagtaabrp

50

The path starts at the track,which leads into an olive grovealmost directly opposite to therear entrance of the AthenaPalace Hotel. The track runs ina southeasterly direction alongthe edge of the olive grove forabout 300m when a track junctionis reached. Take the lowertrack, which passes an electricitysub station as it meandersalong, but still continues in thesame general direction. In400m or so a shallow valley tothe right gradually gets deeperand the route begins to climbmore steeply through the treesin a series of short zig zags. Asthe broad summit of the ridgeis reached, the path turns moreto the north and the woodlandthins, thus providing fine viewsover the coast. Four hundredmetres of gentle ascent along thisbroad ridge bring the walker toAg. Paulus, with its holy well.The land on this plateau is likea giant rock garden as massiverocks are interspersed withpine trees, flowering shrubs,heathers, and other plants. It isbeautiful at any time of the year,

Der Pfad geht in südöstlicherRichtung am Rande desOlivenhains entlang undkommt nach 300m an eineWeggabelung. Gehen Sie aufdem unteren Pfad weiter, deran einer Trafo-Station vorbeiführtund in gleichbleibendeRichtung schlendert. Nach400m wird das flache Tal zuIhrer Rechten immer tiefer undSie beginnen zickzackförmigdurch die Bäume steilaufzusteigen. Wenn Sie dasoberhalb gelegene Plateauerreichen, wendet sich derPfad nach Norden und derWald wird lichter, so daß Siedurch die Bäume die Aussichtauf die Küste genießen kön-nen. Nach 400m leichtenAnstiegs kommen Sie zurAgios Pavlos Kirche mit ihrerheiligen Quelle. Die Landschaftauf diesem Plateau erscheinteinem wie ein gigantischerFelsgarten, in dem wuchtigeFelssteine mit Pinienbäumenzusammenstehen, sowieblühende Büsche, Heidekrautund andere Pflanzen. Es ist zujeder Jahreszeit wunderschön,

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 53: Halkidiki Walking Guide

7R

oute

51

but even more so in the Spring.Like many other walks in thearea, many of the forest tracksare lined with beehives andthere is often the sweet smellof honey in the air. To continueon to visit Petros, take thesandy track that leads almostdue east from the church(Look for the way-markers).Four hundred metres along thistrack look out for a Poseidonwaymarker on a tree to theright of the track. This marksthe start of a narrow woodlandpath that will take us directlyto Petros. The route windsthrough the trees and there aremany tracks, due to the herdsof goats that graze in thesewoods. To avoid getting lost,look for the Poseidon way-markers on the trees. The trackmeanders on in a southeasterlydirection for a distance of300m to arrive at an open,grassy clearing in the woodssurrounded by large rocks.This is a good place to take acoffee break. The rocks in thisarea and the sand in the roadsparkle a lot when seen in thesunshine. This is due to thepresence of the mineral micain the rocks, which is used inindustry as an electrical insulator.The path now continues,through mainly open woodland,to the southeast. In 400m weemerge onto a track immediatelyto the north of Petros, althoughthe rock itself is hiddenamongst the trees. Follow thegrassy track to the south end ofthe rock where there is a seatand old olive trees. Turn rightand make for two pine treesbelow the southern end of therock. The path up the rockpasses between these two trees.

aber natürlich besonders imFrühling. Wie auf vielen deranderen Wanderrouten, stehenBienenstöcke in gerader Linieam Wegesrand aufgereiht unddie Luft duftet nach Honig.Um zu dem Felsen Petros zukommen, folgen Sie demForstweg, der von der Kircheostwärts führt (schauen Sienach dem Wegweiser). GehenSie 400m auf diesem Weg biszu einem Poseidon-Wegweiser, derrechts an einem Baum hängt.Hier beginnt ein schmalerWaldpfad, der Sie direkt zumPetros bringt. Die Route windetsich durch die Bäume, währendviele andere Pfade zu denWeiden der Ziegenherdenführen. Damit Sie sich nichtverlaufen, achten Sie immerauf die Poseidon- Wegweiseran den Bäumen. Sie wandernjetzt für etwa 300m RichtungSüdosten, bis zu einer weiten,grünen Lichtung im Wald, dievon Felsen umgeben ist. Hier kön-nen Sie eine Kaffeepause einle-gen. Sehen Sie, wie der Sandund die Felsen beiSonnenschein strahlen! In denFelsen befindet sich das MineralMuskovit, das von derIndustrie als Isolierstoff ver-wendet wird. Der Pfad führthauptsächlich durch dasWaldgebiet Richtung Südosten.Nach 400m kommen Sie aufeinen Pfad, der nördlich desFelskopfs des Petros liegt,unmittelbar hinter denBäumen. Folgen sie diesemgrasbewachsenen Pfad zumsüdlichen Ende der Felsen, woman eine Rastbank und alteOlivenbäumen findet. Rechtssind zwei Pinienbäumen. DerWeg hinauf zum Felsen führtzwischen diesen zwei Bäumen

rsdefrtehudglsurret-nrrfttrenetu

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 54: Halkidiki Walking Guide

7R

oute

52

(See the inset plan of how toascend the rock).

To return to Ag. Pavlos continuethrough the olive grove on the pathwhich leads northwest (look for thewaymarkers).As soon as you enterthe woods the path turns left rounda small hill, from where a fine viewof the coast and Kelyfos Island canbe seen. The path continues north-west through the pinewoods, past alarge rock and finally arriving at awire fence surrounding an olivegrove. The path follows the fenceto reach a sandy track which leadsdirectly back to Ag. Pavlos. Fromhere retrace your steps to the start.

hindurch (Details sieheKartenausschnitt).

Um zu der Ag. Pavlos Kirchezurückzukehren, gehen Sieweiter durch die Olivenbäumeauf einem Pfad RichtungNordwesten (schauen Sie nachdem Wegweiser). Sobald Siein den Wald hineinkommen,schwenkt der Pfad nach links,um einen kleinen Hügelherum, von wo Sie schöneAussicht auf die Küste und dieInsel Kelyfos haben. Es gehtweiter Richtung Nordwestenabwärts durch diePinienbäume, vorbei an einergroßen Felsnase. Schließlicherreichen Sie einenMaschendrahtzaun, der einenOlivenhain umgibt. Gehen Sieam Zaun entlang zu dem Weg,der in den Olivenhain führt.Dieser Feldweg führt direkt zuder Ag. Pavlos Kirche zurück.Der Rückweg erfolgt auf demIhnen bereits bekannten Weg.

The summit of Petros in snow Der Gipfel von Petros imSchnee

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 55: Halkidiki Walking Guide

7R

oute

53

The view from Petros (February 2009) Die Aussicht vom Petros (Februar 2009)

Ag. Pavlos (The church of St. Paul Die Kirche vom St. Paulus)

Wild boar in the pinewoods nearPetros

Wildschwein im Pinienbäumenin der Nähe vom Petros

e

eeeghe,,leetnerhnne,.u.

m

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 56: Halkidiki Walking Guide

8R

oute

54

Walk from here northwards upthe street, past a pharmacy tocrossroads. Here there is a signto the Old Village pointingstraight ahead. Continue on inthe same direction to reach aroad junction. Bear left here asthe road narrows and continuesto gain height, passing throughthe older quarter of Nikiti.Eventually the road becomespaved and quite steep as itclimbs up past the fine churchand the graveyard. At thecrossroads beyond the churchcarry straight on up the hill; onthe unmade road. As oneclimbs it is worth looking backoccasionally for a view overthe village. The road climbs upthrough trees and more openground to reach the ridge in a

Gehen Sie von hier nordwärtsdie Straße hinauf, an einerApotheke vorbei, bis zu einerAbzweigung. Folgen Sie demSchild mit der Aufschrift OldVillage geradeaus, bis zu einerKreuzung, wo Sie linksabbiegen. Je höher Sie steigen,desto schmaler wird dieStraße, die durch das alteNikiti führt. Schließlich ist dieStraße wieder asphaltiert undführt steil bergauf, an derKirche vorbei, bis zu einerGabelung mit einer unbefes-tigten Straße. Steigen Sie aufdieser Straße weiter auf undschauen Sie ab und zu nachhinten - die Sicht über den Ortist sehr schön. Die Straßesteigt weiter an und nach ca.500m durch die Bäume und

Nikiti - Ag. Nikolaos - Nikiti

This walk is acircular route thatuses mainly forest

tracks to cross over the hillbehind Nikiti to visit thesmall town of Ag. Nikolaus(Santa Claus). The start ofthe walk is beside theschool in Nikiti. Whencoming from the north turnleft at the traffic lights andfind a parking place alongthe roadside.The school is on the leftside of this road not farfrom the lights

Hier handelt es sichum eine Rund-wanderung, die

sich hauptsächlich aufFeldwegen, durch dieHügellandschaft hinterNikiti und um den kleinenOrt Agios Nikolaos bewegt.Ausgangspunkt ist dieSchule in Nikiti. Wenn Sieaus nördlicher Richtungkommen, biegen Sie an derAmpel links ab und parkenSie Ihr Auto auf der Straße,die in das alte Dorf hinein-führt.Nicht weit von der Ampel,auf der linken Seite dieserStraße befindet sich dieSchule.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 57: Halkidiki Walking Guide

8R

oute

55

srr

mdrs,eeedrr-fdhte.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 58: Halkidiki Walking Guide

8R

oute

tbctoN

yNsbyoocatttsawotftrbtpOctd

56

further 500m or so. Turn leftalong the ridge track thatclimbs to the north,eventually passing a goatshelter in a field on the right.The route now enters an olivegrove in much more openground and continues to thenorth to arrive at a junction,with a concrete triangulationpoint over to the left. Keepstraight on at the junction. Thetrack continues north throughopen woodland and fields,with beehives lining part of theroute. After 500m of walking ajunction is reached with a roadto the right, signposted AgiosNicolaus. Follow this track asit sweeps round to the eastgiving fine sea and mountainviews ahead. to the right is adeep valley, which is containedby the ridge that we have justwalked. Three hundred metresfrom the junction a smallchurch is reached; perched onthe top of the ridge with a fineview of the valley below. Herethere are also picnic tables if arest stop is in mind. Leavingthe church the track crosses asmall plateau and then beginsto descend quite steeplytowards olive groves ahead.From here our goal, the villageof St. Nikolaus, can be seenover to the right, as the descentcontinues, on a shadywoodland track, to emerge atmore olive groves on bothsides of the path.Eventually the track levels outat a junction where there arebeehives and a small blueEklissaki. Turn right at thejunction to arrive at a springand water trough, fed from thehillside behind. The track nowcontinues in a southerly direction

das offene Land erreichen Sieden Bergrücken. Biegen Sielinks auf den Bergweg ab undgehen Sie nördlich auf demGebirgsrücken entlang, vorbeian einem Ziegenpferch aufdem Feld zu Ihrer Rechten.Die Route führt jetzt durchweites flaches Land zu einemOlivenhain und weiterRichtung Norden, bis zu einerGabelung, in der links einedreieckige Stelle aus Betonsichtbar ist. Gehen Sie ger-adeaus weiter, durch dasWaldgebiet und die Felder,entlang an den am Wegrandaufgestellten Bienenstöcken.Nach 500m kommen Sie aneine Abzweigung, wo einSchild mit der AufschriftAgios Nikolaos in östlicheRichtung weist. ImVordergrund ist das Meer unddie Berge deutlich sichtbar undzu Ihrer Rechten das tiefe Tal,das Sie gerade umgangenhaben. Von der kleinen Kirche,die Sie nach 300m auf derSpitze erreichen, haben Sieeinen schönen Blick auf dasTal. Hier stehen auch einigePicknicktische, für diejenigen,die eine kleineVerschnaufpause einlegenwollen. Nachdem Sie dieKirche verlassen haben, über-queren Sie ein kleines Plateauund beginnen dann einensteilen Abstieg hinunter zu denOlivenhainen. Agios Nikolaosist schon auf der rechten Seitezu sehen. Es geht auf einemschattigen Waldweg weiter, bisauf beiden Seiten des WegesOlivenhaine erscheinen. Eswird wieder flach und Siekommen an eine Gabelung, woein kleines, blaues Eklissakisteht. Biegen Sie rechts ab und

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 59: Halkidiki Walking Guide

8R

oute

57

towards the ridge ahead,before swinging left andclimbing up to the outskirts ofthe village, which can be seenon the left. The return route toNikiti starts at this corner. If

you are not going into Ag.Nikolaus look for a waymarkersign to the right, just on thebend of the road. This takesyou into and across a matureolive grove, with a chicken huton the left. Follow the roughchalk track past the buildingsand round to the left. A narrowtrack now climbs up the slopeto the left to meet anothertrack. This now contourssouth, following the ridgeabove you to climb into thewood. The reason for the lackof trees in this small valley isthat it was the scene of a badforest fire a few years ago andthe vegetation has yet to fullyrecover. A large tortoise shell,bleached white, was lying nearthe track when I passed,possibly a victim of the fire.On entering the wood andclimbing to a flat grassy areathe way ahead is blocked bydense vegetation. Here the

gehen Sie bis zum Wassertrog.Der Weg führt jetzt RichtungSüden weiter auf denBerghang zu, schwenkt nachlinks und steigt auf zum Dorf,das auf der linken Seitezusehen ist. Hier an der Eckebeginnt auch der Rückwegnach Nikiti. Wenn Sie nichtnach Agios Nikolaos hineinmöchten, folgen Sie demWegschild, das rechts amStraßenrand steht, und übereinen alten Olivenhain, miteinem Hühnerstall auf derlinken Seite, führt. Folgen Siedem harten, steinigen Pfad anden Gebäuden vorbei und linksherum. Auf einem schmalenPfad steigen Sie jetzt dieBergflanke hinauf, bis zueinem anderen Pfad, derRichtung Süden auf demBergrücken entlang in denWald hineinführt. Wie Sie fest-stellen werden, gibt es indiesem kleinen Tal kaumBäume. Vor einigen Jähren hatein Waldbrand hier alles zer-stört und die Natur brauchteinige Zeit sich erst wieder zuregenerieren. Als ich das letzteMal auf diesem Pfad entlang-ging, lag ein großer, weißerSchildkrötenpanzer auf demWeg, vermutlich ist auch dieSchildkröte dem Feuer zumOpfer gefallen.Gehen Sie durch den Wald undsteigen Sie zu einer grünenLichtung auf. Der Weg ist jetztdurch dichte Sträucher bedecktund macht eine 180 GradDrehung, um vom Tal hin-aufzusteigen. Sie wandern120m Richtung Osten, dannwenden Sie sich nach Westenzu den gerodeten Feldern aufder Plateauhöhe. Je nachJahreszeit, könnte es sein, daß

The water trough near Ag. NikolaosDer Wassertrog in der nähe vom

Ag. Nikolaos

eed

mif.h

mrren-s,d.nnte

mdd,n,rese,ene-unnse

mssseoid

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 60: Halkidiki Walking Guide

8R

oute

58

path swings round throughalmost 180 degrees to climbout of the valley. The trackclimbs east for 120m or so,then swings west to climb upto ploughed fields on theplateau above. Depending onthe season there may be cropsin the ground, so follow thenorth eastern edge of the fieldround to meet a farm accesstrack leading due west. In100m this track joins anothergood sandy track leading southto arrive at another junctionwith the concrete traingulationpost, seen earlier, nearby.From here retrace your steps toNikiti.

die Felder angesät sind,deshalb gehen Sie besser amöstlichen Rand entlang, um dasFeld herum, und auf einerFeldstraße Richtung Westenweiter. Nach 100m verbindetsich die Straße mit einemFeldweg, auf dem SieRichtung Süden weitergehenund nach weiteren 100m eineandere Gabelung sehen.Biegen Sie rechts ab. Sie kom-men jetzt wieder zu derKreuzung, wo dasBetondreieck steht. Von hiergeht es auf dem gleichen Weg,auf dem Sie gekommen sind,zurück nach Nikiti.

Nikiti Old TownNikiti Alte Stadt

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 61: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

59

Neos Marmaras - Parthenonas

This long walkvisits the veryold village of

Parthenonas and thewalker is given twoalternative methods ofascent and descent,depend ing on one ’sabi l i t ies .One can ascend by a beautifulbut strenuous, route, whichvisits an old water mill anddam and then climbsstraight up a ridge, througholive groves and forest, toreach high forest tracksleading to the village.Alternatively one canascend from the Taverna‘Drossia’ via easy forestroads. The descent can beby route A on the map orby a s t eepe r, morepicturesque route B.

Parthenonas datesback to the days ofthe pirates when

the inhabitants lived in thehills away from suchdanger. The villagestands at a height of300m and the difficultyof living there in moderntimes caused the wholepopulation to abandon it

Bei dieser langenW a n d e r u n gbesuchen Sie die

alte Ansiedlung Parthenonas.Es stehen Ihnen zweiAufstiegsvarianten zurWahl, eine etwas steilereoder eine flachere undweniger anstrengendeRoute, je nach IhrerAusdauer.Man kann auf einer wunder-schönen, aber anstrengendenRoute zu einer altenWassermühle aufsteigenund dann weiter einemKamm folgen, der durchOlivenhaine und Wälderauf einem alten Pfad direktin das Dorf führt. Sie könnenaber auch von der TaverneDrossia auf leichtenForststraßen in das Dorfgelangen. Der Abstieg istüber Strecke A auf derKarte möglich, oder aberüber die steilere undmalerischere Strecke B.

Die Geschichtevon Parthenonasgeht zurück in die

Zeit der Piraten, als dieEinheimischen sich inden Bergen vor ihnenversteckten. Das Lebenin dem Dorf, das sich in300m Höhe befindet,war nicht leicht. Deshalbverließ die ganze Bevölkerung

,msrnt

mene.-rsr,,

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 62: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

ODvwMorCffotdcdapptptSarst2mbituwlcttPsHttguksAetg

60

in 1970, and move downen-masse into NeoMarmaras, where theliving was easier.However since then manyof the houses have beenrenovated, as wealthierpeople have moved backfor the fine views andsolitude.

bis 1970 das Dorf und zognach Neos Marmaras. Wiedem auch sei, in den letztenJahren wurden inParthenonas ein kleinesHotel und zwei Taverneneröffnet und viele Häuserwerden von denwohlhabenden Besitzern,die hier die herrlicheAussicht, Ruhe undEinsamke i t suchen ,renovier t

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 63: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

61

Option A: Strenuous.Direct ascent, including thevisit to an old water mill. Thewalk starts on the NeosMarmaras bypass directlyopposite the southern accessroad into the village, the PortoCarras end. At the start lookfor the waymarker marking afarm access track directlyopposite the southern accessto Neos Marmaras. This trackdescends from the road andcontinues in a northeasterlydirection, for 600m or so, toarrive at a farm, with cattle andpigs. Further on beehives arepassed. About here we leavethe farm track joining a smallerpath to the right, which continues,towards the head of the valley.Soon a streambed is crossedand then crossed again as theroute bears round towards thesouth. The path now followsthe left bank of the stream for200m to arrive at the abandonedmill. Although it only datesback to the 1920’s this buildingis worth investigating. A pathto the left of the building leadsup and behind it to a largewater storage tank. A 160mlong stone aqueduct, whichcan be followed up the valleyto the dam and reservoir, feedsthis tank. To continue toParthenonas we retrace oursteps from the mill for 60m.Here turn right, at a large olivetree, onto a path which climbsthe ridge on which the olivegrove stands. The route continuesupwards for more than akilometre, negotiating thestepped levels of the olive grove.As you climb take time toenjoy the view of Turtle Islandto the rear, the fine olivegroves to the left and the deep

Vorschlag A: anstrengendeWanderung. DirekterAufstieg, mit Besichtigung deralten Wassermühle. DieWanderung beginnt bei derUmgehungsstrasse von NeoMarmaras, direckt gegenüberder südlichen Einfahrtsstraßezum Ort. Suchen Sie nach derWegmarkierung am Zufahrtswegzu einem Bauernhof,gegenüber der Südeinfahrt vonNeos Marmaras. Dieser Wegführt nach Nordosten. Nach ca.600m kommen Sie zu einemBauernhof mit Rindern undSchweinen. Nachdem Sie anBienenstöcken vorbeigegangensind, biegen Sie rechts aufeinen kleineren Weg ab, derauf den Talschluß zuführt.Nach einer Weile überquerenSie zweimal das Flußbett undfolgen der Route RichtungSüden. Der Weg führt jetzt amlinken Flußufer entlang undkommt nach etwa 200m an dieverlassene Mühle. Obwohl sienur auf 1920 zurückdatiertwird, lohnt es sich, die Mühlenäher zu besichtigen. Der linkePfad führt hinter das Gebäude,zu einem großen Wasser-speicher. Das Wasser wirddurch eine 160m lange, steinerneWasserleitung, die durch dasTal zum Damm und zumWasserreservoir führt, geleitet.Gehen Sie jetzt wieder ungefähr60m zurück, damit Sie sichwieder auf den Weg ins Dorfmachen. Biegen Sie an einemgroßen Olivenbaum rechts abund steigen Sie auf einem Pfadden Berg hoch, wo sich einOlivenhain befindet. DieRoute geht mehr als einenKilometer aufwärts, vonBaumreihe zu Baumreihe.Nehmen Sie sich beim Aufstieg

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 64: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

kiPaltv

OTTtMaWoloJuplatnktagaAkgrontob2bnrtfhgvci

62

gorge that drops away to yourright. Eventually the olivegrove is left behind and thepath passes through shrublandand forest, meandering somewhat,but maintaining its line up theridge.At the top of a rise, a farm isseen ahead. The path nowswings due north to avoid thefarm, and turns onto a farmtrack. This track travels north-east through open woodlandand across a narrow ridge, witha gorge on both sides. As youcross the ridge look for twolarge stones at the edge of thetrack. The path leaves the farmroad here to continue itsjourney to the head of the valley.The way now passes through asmall canyon, beyond which isa flat piece of ground surroundedby large rocks; a fine place fora coffee break.The next part of the route exitsat the north end of the clearing,descending to the northeast,where a flat bed of rock marksthe head of the valley (the bedof a stream in wet weather).Cross here and follow the pathwhich bears left and rises tothe start of a grassy forest track.Drop down onto this track, whichfollows the hillside roundtowards the northwest for a

Zeit und genießen Sie dieAussicht auf die Insel Kelyfosim Hintergrund, die schönenOlivenhaine zu Ihrer linkenund die tiefe Schlucht zu Ihrerrechten Seite, letzt haben Sieden Olivenhain hinter sichgelassen und wandern durchBüsche und Bäume geradlinigauf die höchste Erhebung zu.Auf dem Kamm angekommensehen Sie vor sich einenZiegenstall. Der Weg führtjetzt Richtung Norden, um denZiegenstall zu umgehen undkommt auf einen Feldweg.Dieser Feldweg führtNordostwerts durch das offeneWaldgebiet und auf einemschmalen Gebirgsrückenzwischen zwei Schluchtenhindurch. Achten Sie auf zweigroße Steine zu Ihrer linkenSeite. Hier verlassen Sie denFeldweg und begeben sichweiter auf einen Weg zumTalschluß. Der Weg führt jetztdurch ein kleines Tal hindurch.Dahinter befindet sich umringtvon Steinen eine kleineLichtung. Eine gute Gelegenheitfür eine Kaffeepause!Am nördlichen Ende derLichtung geht der Weg weiterRichtung Nordosten, wo einflacher Steinboden das Talkennzeichnet (ein Bach imnassen Wetter). Es geht wiederleicht bergauf, unter einemgroßen Baum weiter und umeinen großen Felsen herum.Sie sehen links unten einegrasbewachsene Forststraße.Gehen Sie auf ihm ungefähreinen Kilometer um den Bergherum bis zu einem allein-stehenden Haus. Nach 600mist das Plateau, auf dem sichder Ort Parthenonas befindet,zu erkennen.

The path through the olivesDer Pfad durch die Oliven

AF����A���������������������������������������������A����������

Page 65: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

63

kilometre or so, to arrive at anisolated house. SoonParthenonas can be seenahead as the last 600m of pathleads us first down and then upto the plateau on which thevillage stands.

Option B: Easy.The start for this walk is theTaverna Drossia, which is onthe left as you approach NeosMarmaras from the north,about 1.5 km from the village.Walk up behind the tavernaonto a track which rises to theleft, through a small grove ofolives, to meet another track.Join this track which climbsup, behind the houses, andpasses some beehives. Keepleft at the junction as the trackascends. Continue on the maintrack, which meanders up in anortheasterly direction;keeping to the left at the nexttwo intersections. The terrainalternates between olivegroves and mixed woodlandsand is particularly beautiful inAutumn. At the next junctionkeep left through the olivegrove and continue contouringround the side of a deep valleyon the right, to arrive at thenext fork. Here take the smallertrack to the left and continueon through an olilve grove on abroad, flat plateau of land for200m or so, when the pathbegins to climb again. At thenext junction follow the lowerroad to the right as the road tothe left is just an access roadfor a small church on thehillside above. From here onegets a good view across thevalley to Parthenonas and onecan see how its position, highin the hills, would dissuade

Vorschlag B: leichteWanderung.Ausgangspunkt für dieseWanderung ist die TaverneDrossia, die sich 1,5kmnördlich vor Neos Marmarasauf der linken Straßenseitebefindet. Gehen Sie hinter derTaverne den Pfad entlang, derlinks abzweigt und nach demkleinen Olivenhain auf einenanderen Pfad trifft. Auf diesemWeg gehen Sie bergauf an denHäusern vorbei, biegen Sienach links und steigen sieweiter auf dem Hauptweg auf,der Richtung Nordosten führt.An den zwei Kreuzungen hal-ten Sie sich immer links. DasLandschaftsbild wechselt vonOlivenhainen in Wald über undist im Herbst besonders schön.Auch an der nächstenKreuzung halten Sie sich linksund gehen durch einOlivenhain und um ein tiefesTal auf der rechten Seiteherum, bis Sie an die nächsteGabelung kommen. Folgen Siedem kleineren Pfad zu Ihrerrechten und wandern Sie durcheinen Olivenhain auf einembreiten, flachen Plateau etwa200m, bis es wieder aufwärtsgeht. An der nächstenKreuzung führt ein Weg hinaufzu einer kleinen Kirche. Sienehmen aber den rechten WegRichtung Nordosten. Von hieroben haben Sie eine herrlicheAussicht über das Tal vonParthenonas. Kein Wunder,daß sich die Piraten undanderen Plünderer nichtwagten, das Dorf hier oben zuüberfallen! Am Talschlußbiegen Sie rechts ab, waltendurch einen Bach und gehengeradewegs an einer Reihe vonHäusern vorbei in das Dorf

esnnrehhg.nntnd.te

mnninnh

mt.tet

rrnl

mr

mm

.e.rg-

mh,

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 66: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

64

pirates and other maraudersfrom venturing up there. Thetrack continues to ascend tothe northeast, then turns rightat the head of the valley to forda stream and travel southeastinto Parthenonas, past a row ofhouses. There are two tavernasin Parthenonas, one at eachend of the village. Just over theroad from the Village Hall,near a large tree, is a smalldistillery that (until recently)made Tsipouro the local Greekfirewater.

Direct Descent : This steepbut safe descent brings one outon the Neos Marmaras roadnear the start of the strenuousroute, described earlier. Fromthe southern end of Parthenonas(in front of Paul’sTaverna)follow the Poseidon signssouth, directly down throughthe olive groves to the streambed. Here a goat track isfollowed parallel to thestreambed for about 1 km, atwhich point the path crossesthe stream into the woods onthe other side, eventuallymeeting a forest track. Theroute now undulates on foresttracks through the woods(follow the markers) to arriveat a viewpoint with seatsand pagoda. A narrow tracknow descends to an olivegrove. Follow the path roundthe perimeter of the olives toeventually arrive at the mainroad beside the petrol station,only 300m north of the startpoint.

hinein. Es gibt zwei Tavernenin Parthenonas, jeweils amRande des Dorfes. Gegenüberdem Rathaus, neben dergroßen Platane ist eineSchnapsbrennerei. Hier wirdTsipouro, ein für die Regiontypischer Tresterbrand,hergestellt (vor kurzem).

Direkter Abstieg: Dieseretwas steilere, aber sichererAbstieg führt südlich desZentrums von Neos Marmarasauf die Landstraße zurück, inder Nähe des Ausgangspunktesder anderen Route.Am südlichen Rand des Dorfes(vorne Paul’s Taverna) geht einWeg direkt hinunter zu denOlivenhainen und demFlußbett. Folgen Sie denPoseidon Zeichen. Etwa 1kmlang verläuft parallel zumFlußbett ein Ziegenpfad durchdie Waldschlucht. Am Endeder Schlucht überqueren Siedas Flußbett auf die andereSeite und kommen dürch dieWälder. und trifft schließlichauf einen Waldweg. DieStrecke schlängelt sich jetztauf Waldwegen durch denWald (folgen Sie derMarkierung), um einenAussichtsplatz mit Sitzgelegenheitund einer Pagode zu erreichen.Ein schmaler Weg führt jetztzu einem Olivenhain hinunter.Folgen Sie dem Pfad um dieOlivenbäume herum, und Siewerden neben der Tankstelleauf die Hauptstraße treffen,nur 300m nördlich desAusgangspunkts.

Right: The Tsipero distillery at Parthenonas in 2000 (unfortunately now closed).Rechts: Die Schnapsbrennerei zum Parthenonas in 2000 (jetzt leide geschlossen).

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 67: Halkidiki Walking Guide

9R

oute

65

Turtle Island from this walkInsel Kelyfos von dieser Wanderung

The Old Mill The Water LeatDie alte Mühle Die Wasserleitung

nmrredn,

rrssns

snn

mn

mmheeeehetnrnt.tr.eee,s

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 68: Halkidiki Walking Guide

66

10R

oute Porto Carras -

In the original bookthis walk took oneup into the vineyards

of Porto Carras. This is nowno longer possible and it hasbeen replaced by a routethat follows the beautifulcoastline with its manysandy bays to the south ofPorto Carras. The route ismostly along a traffic free roadand one returns by the sameroute so the length of walkcan be changed to suit theweather and other circum-stances. On reaching thefarthest point at the vehiclebarrier it is possible to con-tinue another 2 kilometresto a beach taverna ifdesired.

For those wanting a shortwalk giving fine views overthe sea another route, whichclimbs up into an olivegrove near Porto Carras, hasbeen added to this section.

LL

Im ursprünglichenBuch führte dieseWanderung hinauf in

die Weinberge von PortoCarras. Das ist jetzt nicht mehrmöglich, und sie wurde durcheine Strecke ersetzt, die derwunderschönen Küstenlinie mitihren vielen Sandbuchtensüdlich von Porto Carras folgt.Diese Strecke verläuft zumGroßteil entlang einer verkehrs-freienStraße,überdiemanauchzurückkehrt, so dass die LängederWanderung demWetter undanderen Umständen angepasstwerden kann. Hat man den ent-ferntesten Punkt an derFahrzeug-absperrung erreicht,kann man, wenn gewünscht,noch weitere 2 Kilometer bis zueiner Strandtaverne gehen.

Für diejenigen, die eine kurzeWanderung mit schönerAussicht über das Meer möcht-en, wurde diesem Kapitel eineweitere Strecke, die in einenOlivenhain nahe Porto Carrashinaufführt, hinzugefügt.

Coastal WalkKüsten Wanderung

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 69: Halkidiki Walking Guide

67

10R

oute

Above: the coastal route of about 8 km return from Kohi Beach to the barrier.Über: die Küsten Route ungefähr 8 km hin und zuruck vom Kohi Strand.

Left: one of the sandy bays along the route.Links: eine der Sandbuchten die Route entlang.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 70: Halkidiki Walking Guide

68

Coastal Walk: The start pointfor both of these walks is KohiBeach, just beyond the PortoCarras Marina. From the carpark at Kohi Beach walk southon the road past the barrier.The road climbs and turns tothe left at its highest pointcurving round and descendingto pass round a small sandybay. Soon large metal gatesblock the way for vehicles,butwalkers can pass through.These gates form part of acontinuous metal fence thatwas constructed several yearsago, for security reasons, whena European CommunitySummit conference was heldat Porto Carras. A few metrespast these gates is a path to theleft leading up into the wood.This is the route for the shortwalk (see the map opposite).For the coastal walk continueon round several more finecoves with sandy beaches. Youshould not meet much trafficon this road as it is not open tothe public. The road eventuallybecomes a sandy track with theoccasional olive grove, a firewatch tower, and an orchard ofmandarin orange trees to beseen on the left. To the rightare the beaches and waters ofthe Toroneos Gulf. After 4kmor so you will arrive at anotherbarrier peventing vehicleaccess from the public roadbeyond. Here you may turnand retrace your steps back tothe start.However there is the option tocontinue south on the publicroad for a further 2 km toarrive at the Taverna “Toni” ora further 800m to the Taverna“Panos”, for well earnedrefreshment.

10R

oute

Küstenwanderung: DerAnfangspunkt für beideWanderungen ist der "Kohi"Strand, der sich direkt hinterder Marina von Porto Carrasbefindet. Vom Parkplatz der"Kohi" Bar wandern Sie nachder Barriere in südlicherRichtung. Der Weg steigt anund biegt an seinem höchstenPunkt links ab und führtdanach abwärts um eine kleineSandbucht herum. Schon balderreichen Sie eine Metallpforte,welche in der Mitte immer fuerFahrräder sowie Fußgängergeöffnet ist. Einige Meternach der Absperrung gibt esauf der linken Seite einen Pfad,der in den Wald führt. Diesesist die Route für einen kleinenWeg (siehe Mappe gegenüber).Für die Küstenwanderung anca. fünf weiteren SchöneBuchten entlang führt. Siewerden auf diesem Weg nichtviel Publikumsverkehr antref-fen. Letztendlich wird dieserWeg zu einem Sandweg,begleitet von gelegentlichenOlivenhainen, einem Feuerwach-turm und einem Obstgarten ausOrangenbäumen auf der linkenSeite und ganz tollenverträumten Buchten. Auf derrechten Seite sehen Sie dieBuchten und das Meer desGolfes von Toroneos. Nach ca.4 km gelangen Sie an eineweitere Schranke, umAutofahrer der öffentlichenStrasse fernzuhalten. Vondiesem Punkt aus können Sieumkehren und Ihren Schrittenzum Startpunkt zurückfolgen.Sie haben jedoch auch dieMöglichkeiten, den Weg insüdlicher Richtung auf deröffentlichen Strasse weit-erzugehen, der nach ca. 2 kmzu der Taverne "Toni" undnach ca. weiteren 800 m zurTaverne "Panos" führt, um hiereine wohlverdiente heimischeMahlzeit einzunehmen.

SrrwfiflwFdrF1bcvblrK

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 71: Halkidiki Walking Guide

69

re"rsrhrnnted,rrrs,sn.neet-r,n-snnres.e

mnnen.enr-

mdrre

10R

oute

The short route (about 3km) near Kohi beach which gives fine views of the bay.

Die kurze Strecke (ca. 3km) in der Nähe des Strandes Kochibietet gute Ansichten der Bucht.

Short Walk: This short 3kmroute takes one in a circleround a small valley plantedwith olives. From Kohi Beachfollow the road south to theiron gates across the road. Afew metres after the gate turnleft up a narrow path into thewood to reach a farm track.Follow this track round adouble loop as it climbs toreach the security fence.Follow the fence for about100m to reach another trackbearing off to the right tocontour round the smallvalley and eventually descendback to the farm track, near alargeCupressus tree. Thenretrace your steps to return toKohi Beach.

Kurze Wanderung: Diese kurze,3km lange Strecke führt im Kreisum ein kleines, mit Olivenbäumenbepflanztes Tal. Folgen Sie vomStrand Kochi aus der StraßeRichtung Süden zu dem Eisentorauf der anderen Straßenseite.Biegen Sie wenige Meter hinterdem Tor nach links in einenschmalen Pfad ein, der in denWaldund zu einem Landwirtschaftswegführt. Folgen Sie diesem Weg ineiner doppelten Spirale, die zumSicherheitszaun hinaufführt.Folgen Sie dem Zaun für ca. 100mzu einem anderen Weg, der nachrechts abzweigt, das kleine Talumrundet und schließlich wiederzu dem Landwirtschaftsweg hin-unterführt, auf den es in der Näheeiner großen Zypresse trifft. GehenSie dann so, wie Sie gekommensind, zum Strand Kochi zurück.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 72: Halkidiki Walking Guide

11R

oute

FaahceaatebN(ktapddostli

70

Porto Koufo - Kapros - Porto Koufo

This easy walkstarts at thebeautiful natural

harbour of Porto Koufo onthe west coast of Sithonia.The route uses farm andgoat tracks to reach Kaprosthe remote southern peakof the peninsula.

The path passesthrough an arearich in flora and

fauna and fine views canbe obtained from Kaprosof the precipitious cliffsalong the coast. On a fineday the Sporades Islandscan be seen to the southwest.

Porto Koufofeatured in recenthistory. The fine-

natural harbour with itsvery deep waters made itan excellent base for theGerman U-boats based inthe Eastern Mediterranean.Remains of a concretewater reservoir and anti-aircraft gun platforms canstill be seen on the summitof Kapros.

Diese leichteWanderung beginntam natürlichen Hafen

von Porto Koufo, an derWestküste der Sithonia. Esgeht auf Feldwegen undZiegenpfaden zum BergKapros, an der abgelegenenSüdspilze der Halbinsel.

Der Pfad führt durchein Gebiet, das reichan Flora und Fauna

ist, und bietet herrlicheAussicht vom Kapros aus aufdie steilen Klippen entlang derKüste.BeiklaremWetterkannman die Inselgruppe derSporaden im Südwestensehen.

Porto Koufo wird inder Neugeschichteerwähnt. Der schöne,

natürliche Hafen mit seinergroßen Tiefe, war ein aus-gezeichneter Stützpunkt fürdie deutschen U-Boote, die imOsten des Mittelmeeres sta-tioniert waren. Die Reste einesWasserreservoirs aus Betonund die Plattform derFlugabwehrkanonen sindnoch auf dem Gipfel vonKapros zu sehen.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 73: Halkidiki Walking Guide

11R

oute

71

From the minor road givingaccess to the harbour, walk inan easterly direction along theharbour road, past the pleasurecraft at their moorings. At theend of the stone jetty continuealong the road until it veersaway from the shoreline. Tothe right can be seen the wideentrance to this harbour,bounded by high rocky cliffs.Now walk up to the main road(take care traffic) and follow it,keeping to the right side, pastthe Porto Koufo hotel forabout 400m to reach a woodenpavilion with the walk mapdisplayed. Turn right heredown the track with olive treeson your right. This leads pastseveral houses and then risesto the southeast through scrubland reaching a minor summitin a further 200m with a small

Gehen Sie auf derNebenstraße, die zum Hafenführt, Richtung Osten zu derHafenstraße, die an derAnlegestelle für die Jachtenentlang führt. Am Ende desBetonstegs folgen Sie weiterder Straße, bis Sie vom Uferwegführt. Auf der rechtenSeite sehen Sie den breitenEingang zum Hafen, umgebenvon hohen Felsklippen.Gehen Sie jetzt zurHauptstraße (Vorsicht,Verkehr) und folgen Sie ihr,sich rechts haltend, vorbei amPorto Koufo Hotel für ca.400m, wonach Sie einenHolzpavillon mit einerWanderkarte erreichen. BiegenSie hier nach rechts ab und fol-gen Sie dem Weg, wobei SieOlivenbäume zu Ihrer Rechtensehen. Dieser Weg führt an

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 74: Halkidiki Walking Guide

11R

oute

mehreren Häusern vorbei,steigt dann Richtung Südostendurch Gebüschland an underreicht nach weiteren 200mein kleinere Anhöhe mit einemkleinen, blau gestrichenenEklissaki (kleine Kirche) aneiner Wegkreuzung. Wenn Sienach Porto Koufo zurückblick-en, haben Sie eine schöneAussicht auf das Dorf und denHafen. Der Weg führt jetztwieder in Windungen denHang entlang allmählich nachunten und biegt RichtungOsten ab, durch Olivenhaine,Gebüschland und gelegentlichkleine Felder. Halten Sie nachder Markierung Ausschau, umsicherzugehen, dass Sie aufdem Hauptweg bleiben. Nach400m allmählichen Abstiegskommen Sie an einem weißenStein-Eklissaki vorbei, von woaus der Weg wieder ansteigtund ein an einer Wegbiegungneuerrichtetes Haus erreicht.Gehen Sie weiter, bis Sie nachca. 200m an eine Kreuzungkommen. Hier führt auf derrechten Seite ein unebenerWeg steil nach unten. FolgenSie ihm nach unten und überdas Gebüschland bis zu PunktA auf der Karte. Hier machtder Pfad eine scharfeLinkskurve und führtanschließend steil nach obenauf die Spitze einer 65m hohenKlippe mit Blick übers Meer.Einen viel besserenAussichtspunkt erreicht man,wenn man den Ziegenpfadenrechts nach oben durch dasGebüsch folgt. Sie führen zumRand der Klippen mit Felsenund gelegentlichenGrasflecken, auf denen mansitzen kann. Das ist ein schön-er Ort, um sich auszuruhen und

tcgTeatTpftaelwgbhhswrTw

72

blue painted Eklissaki (littlechurch) at a path junction.Looking back to Porto Koufo afine view of the village andharbour can be seen. The tracknow descends, winding gradu-ally down the hillside and turn-ing to the east, through olivesgroves, open scrub andoccasional small fields. Lookfor the markers to ensure youkeep on the main track. After400m of gradual descent, awhite stone Eklissaki is passedas the track rises again to reach

a newly built house at a bendin the track. Continue on until,in about 200m, a junction isreached. Here a rough trackdrops steeply to the right.Follow it down and across thescrubland to point A on themap. Here the path turns sharpleft to lead steeply up to the topof the 65m cliff overlookingthe sea.A much better viewpoint isreached by following the goattracks up to the right through

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 75: Halkidiki Walking Guide

,nd

mmnne-entnhg,hh

mfhsnotg.hgrrnrttetnn

n,ns

mnnn-d

11R

oute

73

the scrub to the edge of thecliffs with rocks and occasionalgrassy patches to sit on.This is a fine place to rest andenjoy the magnificent viewsand the dramatic vertical dropsto the sea 200m below.To return retrace your steps topoint A on the map and lookfor the markers which followthe lower edge of the fieldabove. The route follows theedge of the field eventuallyleading on to an old pathwhich rises through olivegroves to a pavilion withbench seat overlooking theharbour to the north. Fromhere follow the track leadingsteeply down to re-join the roadwe came in on. From hereretrace your steps to theTavernas at Porto Koufo for awell earned refreshment.

die großartige Aussicht und diedramatisch senkrecht zum200m weiter unten gelegenenMeer abfallenden Klippen zugenießen.Um zurückzukehren, gehenSie zu Punkt A auf der Kartezurück und halten Sie nach derMarkierung Ausschau, diedem unteren Rand desdarüberliegenden Feldes folgt.Die Strecke folgt demFeldrand und führt schließlichauf einen alten Pfad, der durchOlivenhaine zu einem Pavillonmit einer Bank hin ansteigt,von wo aus sich RichtungNorden ein Blick auf denHafen bietet. Von hier folgenSie dem Weg, der steil nachunten und wieder zu der Straßeführt, auf der Sie gekommensind. Auf dieser Straße gehenSie wieder zu den Tavernen inPorto Koufo zurück, um sicheine wohlverdiente Erfrischungzu gönnen.

Goats of Halkidiki Ziegen auf Chalkidiki

Miri with his many Goats on Kapros, Porto Koufo (February 2009)Miri mit seine viele Ziegen auf Kapros, Porto Koufo (Februar 2009)

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 76: Halkidiki Walking Guide

wnahaCotslr

74

Park on the outskirts of the village,just before the one way streetleading to the centre. A tavernastraddles the space betweenthe access and exit roads fromthe village centre. From herewalk along the one way streettowards the centre, with astreambed to the right.From the Plaza look for thePoseidion waymarker signs

12R

oute

Parken Sie am Dorfrand, kurzvor der Einbahnstraße, die insZentrum führt. Eine Tavernenimmt den Platz zwischen denStraßen ein, die insDorfzentrum hinein bzw. ausihm heraus führen. Gehen Sievon hier aus die EinbahnstraßeRichtung Zentrum entlang,wobei Sie ein Flussbett zuIhrer Rechten sehen. Halten Sie

Sikia - - SikiaCircular walkRundwanderung

This walk takesone on a circulartrip around the

ridge directly above thetown to the north, givingfine views over the townand the surroundingcountryside.The route makes use of oldcharcoal burners paths,goat tracks and unsurfacedfarm access roads. Parts ofthe circuit involve rathersteep, but safe, rockyascents and descents. Timerequired: - 4 hours

The Sikians havea long standingtradition of

Independence and anunwillingness to be subdued.

Bei dieser Routehandelt es sich umeine Rundwanderung

über die Berge, die nördlichden Ort umgeben. Es bietensich herrliche Ausblicke aufden Ort und die Umgebung.

Die Route führt über alteKöhlerwege, Ziegenpfade undFeldwege. Teilweise werdenSie auf dieser Rund-wanderung über steile,aber ungefährliche Felsenauf- und absteigen. Dauer:4 Stunden

Die Bewohner vonSykia wahrten seiteh und je ihre

Unabhängigkeit, indem siegegen jegliche Unter-drücker Widerstand leisteten.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 77: Halkidiki Walking Guide

75

12R

oute

which follow the street to thenortheast, soon turning rightand leading east through thehouses to emerge on an openarea where a stream is crossed.Carry on through a field witholive trees to reach a trackturning to the south at the otherside. On the bend another trackleads off to the left. Follow thisroute as it climbs upwards and

beim Plaza nach denPoseidion-WegmarkierungenAusschau, die die StraßeRichtung Nordosten bezeich-nen, bald rechts abbiegen undnach Osten durch die Häuserführen, um zu einer offenenFläche zu gelangen, auf der einFluss überquert wird. GehenSie weiter durch ein Feld mitOlivenbäumen, bis Sie zu

zsenssee,u

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 78: Halkidiki Walking Guide

Atpscs5apgtdratprasvgnwh4acCibiCvnedgtrvswrtovrpwa

76

round a small ekliassi (seepicture) and out onto thehillside. Follow the signsalong a rocky path round the

edge of the valley to emergeonto a broad dirt road in a dis-tance of about 0.5 km justbelow the transmitter mast;seen on the hillside above(point A on the map). Followthe track up the hill to a junc-tion where a steep concreteroad bears off to the right andfollow this up to the transmit-ter station on the top of the hill.This is a fine viewpoint forlooking down on Sikia in thevalley below.From the top of the hill, goatpens can be seen to the north inthe valley below. Beyond is anencircling ridge, which is ournext goal. Follow the goattracks down the minor ridgewhich leads towards the pens(the best route should bemarked with red and whitetape on the bushes or red painton the rocks). In 500m astream bed is crossed and thepath rises to the goat pens.Walk along the farm track,which leads due east throughthe pens, to reach a smallpromontory; looking downonto a stream below.

12R

oute

einem Weg kommen, der aufder anderen Seite nach Südenführt. In der Kurve biegt einanderer Weg nach links ab.Folgen Sie dieser Strecke nachoben um ein kleines Eklissaki(siehe Bild) herum und hinausauf den Berghang. Folgen Sieden Schildern entlang einesfelsigen Pfades, der den Randdes Tals umrundet und nachca. 0,5km auf eine unbefestigteStraße führt, direkt unter demSendemasten, der oben aufdem Hang zu sehen ist (PunktA auf der Karte). Folgen Siedem Weg den Berg hinauf zueiner Kreuzung, wo eine steileBetonstraße nach rechtsabzweigt, und folgen Siedieser nach oben zurSendestation auf der Spitze desBerges. Das ist ein schönerAussichtspunkt, um auf Sikiaunten im Tal hinabzublicken.Wenn Sie vom Hügel RichtungNorden schauen, sehen Sieunten im Tal Ziegenställe.Jenseits der Ställe befindetsich ein Bergkamm, der dasTal umringt. Das ist Ihr näch-stes Ziel. Folgen Sie auf denZiegenpfaden den Hang hin-unter zu den Ziegenställen (diebeste Strecke ist mit roten undweißen Streifen an denBüschen oder roter Farbe aufSteinen gekennzeichnet). Nach500m überqueren Sie einenkleinen Rinnsaal und kommenbei den Ställen an. Gehen Sieauf dem Feldweg an denStällen vorbei Richtung Osten,bis Sie eine kleine Felsspitzeerreichen, die auf einen Bachherunterblickt. Auf deranderen Seite des Baches ste-hen zwei Olivenbäume, dieden Pfad zum Hügel andeuten.Überqueren Sie den Bach und

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 79: Halkidiki Walking Guide

77

12R

oute

Ahead, across the stream, aretwo olive trees that mark thepath up the hill. Cross thestream and join the path, whichclimbs steeply to the east, thenswings to the west, gaining50m or so in height, to arrive atan old olive grove. The routepasses through the smallgrove, then swings easttowards a large rock face. Passdirectly below and round to theright of the very large rock toarrive at a large field. Followthe left hand edge of the fieldpast a large, weather carvedrock to reach a second summit;at approximately 280m abovesea level. This is another fineviewpoint. Now follow thegood rocky track leadingnorthwest along the ridge,which arrives at yet anotherhigh level field in a further400m. Cross this field, passinga large rock to your left, andclimb west towards a lone tree.Continue on towards the ridgein front and, as the field is leftbehind, the ground drops awayinto the valley on your left.Continue round the head of thevalley, gradually climbing in anorthwesterly direction, andenjoy the fine views in alldirections. As you continue agrassy ridge appears ahead andto your right. Make for thisridge to see over into the nextvalley. A large inclined rock,shaped like a lizard's head,with a small grassy area to theright, is seen next. Climb up tothis rock for magnificent viewsof the sea to the east and thevalley that lies beneath us. Thisrock at 345m is the highestpoint on the route. Continuewest, descending to a fieldabout 70m away, then turn left

steigen Sie auf dem steilenPfad Richtung Osten, dannnach Westen, und in 50m Höhekommen Sie an einem altenOlivenhain an. Der Pfad gehtdurch den Hain hindurch aufeine große Felswand zu.Gehen Sie an der Wand vorbei,rechts um einen sehr großenStein herum, bis Sie auf eingroßes Feld kommen. GehenSie am linken Feldrand und aneinem großen, zerklüftetenFels vorbei zu der zweitenSpitze, ca. 280m über demMeeresspiegel. Hier befindetsich ein weiterer Aussichts-punkt. Folgen Sie nun dem

Bergpfad Richtung Nordwestenauf dem Bergrücken entlang,bis Sie eine weitere Kuppe,400m weiter erreichen. GehenSie über das Feld, an einemgroßen Felsen zu Ihrer linkenvorbei, und wandern SieRichtung Westen auf eineneinzelstehenden Baum zu.Gehen Sie weiter auf den Hangzu, bis Sie das Feld verlassenhaben und der Pfad nach linkshinunter ins Tal führt. GehenSie am Rande des Tals geradeaus,

fnn.hisesdhe

mfteuesersra

ge.ts-n-ednfhnnen,ehr-e.

The large fieldDas grosses Feld

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 80: Halkidiki Walking Guide

taathwCtrdb7fttsltFcrbmsa

78

into another field 40m to thesouth. Here turn right,descending to the bottom of asmall dip and rising up theother side. At the edge of thefield continue on along thegoat track to the neck of thevalley, cross the stream andclimb straight up the otherside. Here a maze of goattracks head south as theytraverse around the corner, tothe left of a very large rock, inorder to access the next smallfield. The best track should bemarked with red paint on therocks and plastic tape on thebushes. Skirt round the top ofthe field to exit by a path at thetop right hand corner. Thisleads up to a small col, whichis crossed to continue southwestaround the head of the valley,providing superb views to theeast. The track now descendsgradually for about 300m,before rising on an excellentpath to the top of the next col.From here descend towards thegoat pens in the valley belowfor 150m or so, when a fieldappears to the left. Cross the

12R

oute

in nordwestliche Richtung undgenießen Sie Ausblicke in alleH i m m e l s r i c h t u n g e n .Unterwegs treffen Sie aufeinen grasigen Bergrücken, derrechts zu sehen ist. Gehen Sieauf diesem Bergrücken entlang,während Sie ins nächste Talhinunterschauen können. Alsnächstes sehen Sie einengroßen, gekrümmten Felsen,der die Form einesEchsenkopfes hat, mit einemFeld zu Ihrer Rechten. KletternSie auf den Felsen undschauen Sie aus 345m Höhe -das ist der höchste Punkt derWanderung- nach Osten, aufdas Meer und das unter Ihnenliegende Tal. Gehen SieRichtung Westen, 70m weiterüber ein Feld und biegen Sienach weiteren 40m links aufein anderes Feld RichtungSüden. Gehen Sie jetzt nachrechts und steigen Sie einekleine Bergsenke ab und aufder anderen Seite wieder hin-auf. Gehen Sie am Feldrandentlang auf einem Ziegenpfadzum Anfang des Tales, über-queren Sie einen Bach undsteigen Sie auf der anderenSeite geradeaus weiter. Vonhier aus geht ein Gewirr vonZiegenpfaden Richtung Süden,um einen sehr großen Felsenauf der linken Seite herum undauf das nächste Feld. Der besteWeg ist mit roter Farbe auf denFelsen gekennzeichnet. GehenSie um das Feld herum und ander oberen rechten Ecke weiterdurch einen kleinen Pass hindurchRichtung Südwesten und amRande des Tales entlang. Esbietet sich ein herrlicherAusblick Richtung Osten, letztgeht es 300m geradlinig hinunterund auf einem deutlichen Pfad

The lizard rockDer Echsenkopfes Fels

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 81: Halkidiki Walking Guide

79

12R

oute

top of this field to arrive atanother field. Directly ahead,across the second field, is a dirttrack rising to the brow of thehill, and one can see awooden bench seat.Cross the field to reach thetrack at its highest point. Thereturn route follows this trackdown to the southeast, andback towards Sikia. After700m of descent a track joinsfrom the left. Turn right ontothis track and continue downto pass a rock, which has beensculpted by the weather to looklike a human face. We now jointhe road up to the transmitter.Follow this road, whichcontinues down steeply, toreach the old track leadingback down to point A on themap. From here retrace yoursteps back down to the villageand a welcoming taverna.

wieder hinauf zur nächstenFelsenge. Von hier gehen Sieca. 150m hinunter auf dieZiegenställe zu. Gehen Sieerneut über ein Feld, das aufder linken Seite zu sehen ist,bis zu einem anderen Feld.Direkt vor dem zweiten Feldführt ein Feldweg auf dieHügel zu und man kannRästbanke sehen. Gehen Sieüber das Feld zu dieser Straße,aber hinunter RichtungSüdosten, zurück nach Sykia.Nach 700m mündet von Ihrerlinken Seite ein Pfad auf dieStraße ein. Gehen Sie rechtsauf diesem Weg an einemFelsen, der wie ein Gesichtgeformt ist, vorbei. Jetzt kommenwir die Strasse nach demSendeturm an. Folgen Siediese steile Strasse hinunter ,bis Sie auf die alte Straßetreffen, die zu Punkt A aufder Landkarte, zurückführt.Laufen Sie die letzten Schritte

de.fre,lsn,s

mnd-rfnerefghef-dd-dnnn,ndennnrh

msrtrd

The author admiring the view fromthe ridge above Sikia

Der Auto bewundert die Aussichtauf die Gebirgshöhe bei Sikia

Guenther meets a Greek goatherderon the Sikia walk

Günter trifft einen Ziegenhirten aufdem Weg nach Sikia

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 82: Halkidiki Walking Guide

80

*Many years ago it was acommon sight to see theCharcoal burners at work inthe forests of Europe. Todaythe only evidence of this oncewidespread occupation are theflat circular hearths, wherethe fires were built, and theoccasional stone built breadoven. However this ancientcraft is still practised inHalkidiki.Near Taxiarchis in theHolomondas mountains I cameacross wood stacked ready forconverting to charcoal. Thefire is lit and then the burningis slowed right down by coveringthe stack with wet earth toreduce the oxygen supply.While burning the fire must bewatched night and day toensure a good yield of charcoal.When the fire breaks out at anypoint it must be quickly sealedin again with wet earth. Afterseveral days the fire goes outand the earth cover is removedto reveal a stack of lump woodcharcoal.

12R

oute

zurück ins Dorf und in eine dersehr einladenden Tavernen.

*Die Holzkohlengewinnungwar vor vielen Jahren einalltägliches Bild in denWäldern Europas, damals warauch der Beruf des Köhlersnoch weit verbreitet. Heutezeugen nur noch flache, rundeErhebungen von den Plätzen,an denen früher die Holzkohlegewonnen wurde und sichgelegentlich auch Steinöfenzum Backen von Brot befan-den. Auf Chalkidiki gehörtdieses Handwerk allerdingsnoch nicht der Vergangenheit an.In der Nähe von Taxiarchis, imHolomondas Gebirge, habe ichsolche abgedeckten Stapel vonHolzscheitern entdeckt, ausdenen Holzkohle hergestelltwird. Dabei wird der Stapelmit feuchter Erde abgedecktund unter Luftabschluß beischwacher Hitze gebrannt.Dieser Prozeß wird Tag undNacht überwacht und immerwenn eine Flamme auflodert,wird sie sofort wieder mitfeuchter Erde erstickt. Nacheinigen Tagen erlischt dasFeuer und die Holzkohlenstückewerden unter der Erdschichtausgegraben.

The bench seatDie Rästbanke

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 83: Halkidiki Walking Guide

81

12R

oute

r

gnnrsee,ehn-ts.

mhnstlti.dr,thset

Ponies carrying wood for charcoal near VrastamaPonys tragen Holz für die Holzkohle bei Vrastama

A charcoal burner’s stack in the woods near TaxiarchisEin Holzkohlescheiter in den Wäldern bei Taxiarchis

A weather carved rock in the shape of a face, seen towards the end of the walk.Felsen in Form eines Gesichtes am Ende des Weges

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 84: Halkidiki Walking Guide

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 85: Halkidiki Walking Guide

The landof

the living tradition

AthosDie

unzugänglicheHalbinsel

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 86: Halkidiki Walking Guide

84

13R

oute

Island WalkInsel WanderungAmouliani -

Amouliani Islandlies off the easterncoast of the Athos

peninsula at the northernend of the gulf of AgionOros. It is inhabited andthere is a regular ferryboatservice between the islandand Tripiti at the northernend of the peninsula. Thereis ample parking at Tripitiand one can cross as a footpassenger for a nominalamount (1.50 euros eachway in 2009).The route is mainly aneasy walk along unmadefarm access roads.The time required is about2 hours.

With a populationof about 400, thisis the only inhabited

island on Halkidiki. Thereare traces of a settlementhere since Classical Creektimes. Later this group ofislands became part of thelands of one of the Mt.Athos monasteries. After1922 refugees from AsiaMinor settled here. Thepeople on the island aremainly fisherman ormerchant seamen.

Die Insel Amoulianiliegt an der Ostküsteder Halbinsel Athos

im Norden des Golfs vonAgion Oros. Zu derbewohnten Insel gibt eseinen regelmäßigenFahrverkehr von Tripitiaus, im Norden derHalbinsel Athos. Es gibtgenügend Parkplätze inTripiti und die Überfahrtfür Fußgänger ist nichtteuer (1.50 Euro jeder Wegin 2009).Die Route ist eine leichteWanderung auf Feldwegen,die zu Bauernhöfen führen.Dauer: ca. 2 Stunden.Mit ungefähr 400

Einwohnern istAmmouliani dieeinzige bewohnte

Insel von Chalkidiki. Esgibt verschiedene Restevon Ansiedlungen, die ausder Antike stammen.Später gehörte dieseInselgruppe zu einer derLändereien einesAthosklosters. Nach 1922wurde die Insel vonFlüchtlingen aus Kleinasienbesiedelt. Die Bevölkerungbesteht hauptsächlich ausFischern und Matrosen,die auf Handelsschiffenarbeiten.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 87: Halkidiki Walking Guide

85

13R

oute

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 88: Halkidiki Walking Guide

ttttTbcsawctftTcoawvtThwomtwtfOocraItCtgrfCtontrf

86

On leaving the ferry follow thewaymarker that points southup the main street of thevillage. In 150m or so asupermarket is passed as thestreet curves round to thesoutheast. 250m further onlook for a Mega supermarketon the right. Turn right hereand follow the street that leadssouthwest, past a brightlypainted primary school. In300m or so the road becomes atrack and passes through abuilders yard containingstockpiles of various buildingmaterials. In the next 500m orso the track passes through avariety of smallholdings withchickens, turkeys, pigs, goatsetc. running free amongst theolives or housed in ramshacklepens. Eventually the trackarrives at a large but shallowsalt-water lake, previouslyused to obtain salt by evaporationof seawater (salt pans), andruns along its perimeter. At theend of the lake the path goesover a small rise to arrive at ajunction. Turn left here andfollow the track; which leadstowards the hill directly infront. The sea is over to theright. Follow the track up thehill to reach a group ofbuildings standing prominentlyon the hillside, but don't forgetto look back and enjoy themarvellous view to the rear.Continue past the houses onyour right as the trackdescends the other side of therise to arrive in 50m or so at apoint where a small track leadsoff to the left and upwards,point A on the map. Here youcan make a decision. If yourfootwear is adequate forclimbing up a wooded hillside

13R

oute

Sobald Sie die Fähre verlassenhaben, folgen Sie derHauptstraße, die RichtungSüden die in das Dorf hinein-führt. Nach 150m führt dieStraße an einem Supermarktvorbei nach Südosten. Nach250m sehen Sie zu IhrerRechten einen Supermarktnamens Mega. Hier biegen Sierechts ab und kommen auf eineStraße Richtung Südwesten,Auf den folgenden 500mgehen Sie an verschiedenenkleinen Landbesitzen mitHühnern, Puten, Schweinen,Ziegen usw. vorbei, die unterden Olivenbäumen umher-laufen oder in reparat-urbedürftigen Ställen gehaltenwerden. Schließlich kommtder Pfad an einen großen, aberflachen Salzwasserteich, wofrüher durch Meerwasser-ver-dampfung Salz gewonnenwurde (Salzpfanne). Der Wegführt um den Teich herum undfolgt am Ende einem Weg hin-auf zu einer Kreuzung. BiegenSie links ab und gehen Sie aufdem Pfad geradeaus weiterbergauf. Das Meer befindetsich zu Ihrer rechten Seite.Oben auf dem Hügel angelangterblicken Sie eine Reihe vonGebäuden, die am Hang ste-hen. Gehen Sie an den Häusernzu Ihrer Rechten vorbei undsteigen Sie auf dem Weg denHang wieder ab, bis Sie nach50m an einem Punkt angelan-gen, wo ein anderer Weg linksbergauf führt (A auf derKarte). Wenn Ihre Schuhegutes Profil aufweisen, könnenSie auf dem direkten Weg denWaldhang aufsteigen. WennSie aber nicht zu demAussichtspunkt, der in derEinleitung erwähnt wurde,hinaufsteigen wollen, dannbiegen Sie auf den linken Pfadab. Er schließt sich späterwieder der Hauptroute an.Der Weg überquert jetzt durch

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 89: Halkidiki Walking Guide

87

13R

oute

then continue on down thetrack. If not then you can takethis left turn and it will rejointhe route later.The track now crosses a streamby a ford and curves west toclimb the hill. In 200m thesandy road bears left andascends to an open area with awooden pavilion, table andchairs, perched on the edge ofthe cliff. This is a good placefor refreshment and to enjoythe view.The route has had to bechanged from that in theoriginal edition of this bookas the landowner has prohibitedwalkers from visiting theviewpoint in the woods at thetop of the sea cliffs.To continue, return down thehill a little way and look for awaymarker indicating a pathon the right. Point B on themap. Follow this path throughthe woods to arrive at the track,which is the continuation ofthe route suggested as a bypassfor this section.On reaching the beach turn leftonto the unsurfaced road andcontinue north. The road bearsright as it climbs a slope withan ekliassis at its highest point.It then swings left to meet atarmac road.Cross the road diagonally andturn left down a track to blackgates, just before the gates turnright into the olive grove (lookfor the waymarker signs).Cross the grove to emerge ontothe salt pans seen on theoutward journey. Cross thenorthern edge of the salt laketo rejoin the outward route andretrace your steps, past all thefarm animals, to the ferry.

eine Furt einen kleinen Bachund geht nach Westen hoch.Nach 200m biegt der Wegnach links und steigt zu einerLichtung auf, wo ein Pavillon,Tisch und Stühle aus Holz amRande der Klippen stehen.Die Strecke musste gegenüberder in der Originalausgabedieses Buches geändert werden,da der LandeigentümerWanderern den Besuch desAussichtspunkts im Wald obenauf den Meeresklippen ver-boten hat. Um die Wanderungfortzusetzen, gehen Sie denBerg hinunter eine kleineStrecke zurück und halten Sienach einer MarkierungAusschau, die einen Pfad aufder rechten Seite kennzeich-net. Punkt B auf der Karte.Folgen Sie diesem Pfad durchden Wald, bis Sie zu dem Wegkommen, der die alsUmgehung dieses Abschnittsvorgeschlagene Fortsetzungder Strecke ist.Wenn Sie den Strand erre-ichen, biegen Sie nach links indie unbefestigte Straße ein undgehen Sie Richtung Nordenweiter. Die Straße führt nachrechts, während sie einenHügel mit einem Eklissaki aufseinem höchsten Punkt hinauf-führt. Danach biegt sie nachlinks ab und trifft auf eineAsphaltstraße.Überqueren Sie die Straßediagonal und biegen Sie nachlinks in einen Weg ein, der zueinem schwarzen Tor führt,direkt vor dem Tor gehen Sienach rechts in den Olivenhain .(halten Sie Ausschau nach derW e g m a r k i e r u n g ) .Durchqueren Sie den Hain, bisSie zu den Salzbecken kom-men, die Sie auf dem Hinweggesehen haben. ÜberquerenSie den Nordrand des Salzsees,so dass Sie wieder auf dieStraße des Hinweges gelangen.

nrg-ethrtee,

mnt,r--ntro-ngd-nfrt.tn-ndnh-srennn

mr,ndr

h

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 90: Halkidiki Walking Guide

Tsltwpoottslrwtetan(tot

88

14R

oute

BorderGrenzeOuranopolis - Mt Athos -

This easy routetakes one fromthe village ofOuranopolis along

a path which follows thecoast to the border ofAthos. It then turns northalong the border fence for afew hundred yards, beforeturning west to ascend aforest track. This trackgradually climbs thewooded hillside over-looking the coastlinebetween Ouranopolis andthe Athos Border, as itmeanders round the side ofthe valley. The routeprovides good forestwalking with fine views ofthe vineyards and olivegroves in this shelteredvalley, as well as the coastbeyond. (2 hours)

Athos is a self-administered partof the Greek State.The monks estab-

lished their monasteries therein the 9th century and it isthe records they keptwhich have provided mostof the historical informationfrom that date onwards.The tower of Prosphorionin Ouranopolis is thebiggest and best preservedtower in Halkidiki anddates back to the 14th cen-tury. It was damagedby an earthquake in the19th century and wassubsequently repaired.The present roof datesback to that period.

Diese Wanderungführt von Ouranoupolisüber einen Pfad zurGrenze der Mönch-

srepublikAthos.Dannverläuftsie Richtung Norden, einigehundert Meter entlag derGrenzlinie, bis sie RichtungWesten auf einen Forstwegabzweigt. Dieser Pfad steigtgeradlinig den bewaldetenBerghang hinauf. Von hierkann man die ganzeKüstenlinie zwischenOuranoupolis und der Grenzezu Athos überblicken. DieRoute führt durch schöne,lichte Waldstücke mit her-rlichen Ausblicken auf dieWeinberge und dieOlivenhaine, die sich andiesem geschützten Hangbefinden, sowie auf diegesamte Küste im Hintergrund.

Dauer:2Stunden

Athos ist eine vomgriechischen Staatu n a b h ä n g i g eRegion, die sich

selbst verwaltet. Im 9.Jahrhundert gründeten dort dieMönche ihre Klöster und ausden schriftlichen Aufzeich-nungen, die sie seitdemführten, gewann man wichtigeInformationen über dieGeschichte der Region. DerTurm von Prophoriou inOuranoupolis ist der besterhal-tenste Turm auf Chalkidikiund wird auf das 14.Jahrhundert zurückdatiert. Erwurde bei einem Erdbeben im19. Jahrhundert zerstört, aberkurz darauf wieder aufgebaut.Das heutige Dach des Turmesstammt noch aus jener Zeit.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 91: Halkidiki Walking Guide

89

14R

oute

This walk begins at theseafront in Ouranopolis. Turnleft at the tower of Prosphorionto arrive in a short distance at awide unmade road with ampleparking space. From here walkon along the road with the seaon the right. The road divertsto the left around a buildingthen narrows and climbs asmall hill. A small road to theleft here is the one we willreturn on at the end of thewalk. Continue on along thetrack, which turns to the south-east, following the shoreline,to a point where the track turnsaway from the sea. The routenow continues along the beach(look for the waymarker)towards a point where a largeoutcrop of rocks protudes intothe sea.

Die Wanderung beginnt amStrand von Ouranoupolis.Gehen Sie am ProphoriouTurm links vorbei, bis Sie zueiner großen, halbfertigenStraße mit ausreichendemPlatz zum Parken kommen.Von hier wandern Sie immeram Meer entlang. Die Straßebiegt nach links ab, um einGebäude herum, und wirdschmaler, je höher Sie denkleinen Hügel aufsteigen. Aufder linken Seite sehen Sie einekleine Straße, auf der Sie amEnde der Wanderung zurück-kehren werden.Wandern Sie weiter auf derStraße, die an der Küste ent-lang Richtung Südosten führt,sich aber dann später vom

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 92: Halkidiki Walking Guide

mwNtevcc

twcgmtcfopbdttomtocwTowtrb

90

About 100 m before theserocks the path climbs to the topof the steep cliff on the left, viasteps which zig zag up the hillside.The path continues to followthe coast through the brush andwoodland on the clifftop for adistance of 700m and thendescends through bushes to thebeach at the Athos Border.Here at the end of the trackstand the ruins of Frangokastrocastle, or the Monastery ofZygos which dates back to atleast the 11 th century. At thistime it was one of the mostimportant monasteries ofMount Athos. Then, in the12th century, it was abandonedand subsequently donated by theEmperor Alexios Angelos IIIto the Monastery Helandariou.Around 1206, a Frank lordwith his soldiers settled in themonastery and marched fromthere to plunder the monasteriesof Mount Athos (hence thename Frangokastro Castle).After the Pope's interference,in 1211, he was forced to leavethe area. It is the only exampleof an original Mount AthosMonastery (without any laterinterventions and additions)and, as such, is very importantto the archeologists. Themonastery is currently(2009) undergoing a majorarchaeological dig and restoration.Many interesting finds havebeen made including mosaicfloors, wall paintings and carvings.Immediately opposite themonastery is the border fenceand its police office. In additionthere is a nice section of beach,

14R

oute

Strand entfernt. Hier führtunser Weg direkt am Strandweiter (schauen Sie nach denWegweisern) auf eine Felsnasezu, die in die See hinausragt.Ungefähr 100m vor diesemFelsen steigt der Pfad inSerpentinen mit Stufen diesteilen Klippen hinauf. DieserPfad geht ca. 700m auf demRücken entlang, durch dasGebüsch und den Wald, undfällt dann wieder zum Strandan der Athosgrenze ab. Hieram Ende des Weges stehen dieRuinen der FestungFrangokastro bzw. des KlostersZygos, das mindestens auf das11. Jahrhundert zurückgeht.Damals war es eines derwichtigsten Klöster des BergesAthos. Dann, im 12.Jahrhundert, wurde es verlassenund in der Folge durch KaiserAlexios III. Angelos demKloster Helandariou geschenkt.Um 1206 siedelte einfränkischer Graf mit seinenSoldaten in dem Kloster undzog von dort zu Plünde-rungszügen gegen die Klösterdes Berges Athos aus (daherder Name Frangokastro). Nachdem Eingreifen des Papstes imJahr 1211 musste er die Regionverlassen. Es ist das einzigeBeispiel eines Originalklostersdes Berges Athos (ohnespätere Um- oder Anbauten)und als solches von sehrgroßer Bedeutung für dieArchäologen. Das Kloster istderzeit (2009) Gegenstandeiner großangelegtenarchäologischen Ausgrabungund Restaurierung. Viele inter-essante Funde wurdengemacht, darunter auchMosaikböden, Wandmalereienund Schnitzereien.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 93: Halkidiki Walking Guide

91

14R

oute

marred only by the concretewall that juts out into the sea.Notices here inform peoplethat no access is allowed,except with the appropriatevisa, * and no access under anycircumstances to women. Tocontinue the walk follow the

track through the olive grove,which leads past the ruinedcastle to join a woodland trackgoing north. This fine pathmeanders gradually upwardsth rough shady t rees ,constra ined on one side by aforested hillside and on theother by a deep ravine, whichprovides an effectual naturalbarrier to Athos. However in adistance of 400m our routeturns left up a narrow valleythrough an old olive grove inorder to ascend a finemountain track that twists andturns, following the contoursof the hillside, as it graduallyclimbs back through openwoodland, towards Oura-noupolis.The path provides fine viewsof the cultivated valley below,with the coast beyond. Eventuallythe path completes its traverseround the valley and turnsback towards the sea. Here

Dem Kloster direkt gegenüberbefinden sich der Grenzzaunund die dazugehörigePolizeistation. Außerdem gibtes hier einen schönenStrandabschnitt, beeinträchtigtnur durch die Betonwand, diebis ins Meer ragt.Warnschilder weisen daraufhin, daß der Zutritt nur mitgültigem Visum* erlaubt ist,und daß der Eintritt für Frauenstrengstens verboten ist.Weiter geht es auf dem Pfaddurch den Olivenhain, an derBurgruine vorbei und aufeinem anderen Weg RichtungNorden. Dieser Weg leitet Siegeradeaus hinauf, durch dieschattigen Bäume hindurch,eingezwängt zwischen demWaldhang auf der einen Seiteund einer tiefen Schlucht aufder anderen Seite, die einenatürliche Grenze zu Athosbildet. Nach 400m zweigt derWeg nach links ab und führtSie durch ein schmales Tal undeinen alten Olivenhain, bis Sieeinen schönen Bergweg erre-ichen. Wandern Sie auf diesemWeg durch den Wald bequemden Hang entlang in RichtungOuranoupolis. Werfen Sieeinen Blick auf dasAnbaugebiet unten im Tal unddie Strände im Hintergrund.Der Weg führt schließlich umdas Tal herum und kehrt dannzum Meer zurück. Sie gehendurch einen schattigenKiefernwald, und an der näch-sten Kurve erblicken Siewieder den Ort und den Strandunter sich. Die Forststraße

tdne.

mner

msddregss.rs.nr

m.nnd-rrh

mnese)retdng-nhn

The Athos BorderDie Athos Grenze

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 94: Halkidiki Walking Guide

14R

oute

führt jetzt steil bergab zumMeer. Auf beiden Seitenbefinden sich Olivenhaine undGärten mit Hühnerställen. DieForststraße bringt Sie wiederauf den Weg zur Athosgrenze,den Sie bereits kennen, ca.500m vom Ausgangspunktentfernt. Biegen Sie nachrechts und kehren Sie insOrtszentrum mit seinenTavernen und Geschäftenzurück.* Für ausländische Besucherist es relativ schwierig, einEinreisevisum zu erhalten.Außerdem ist dieBesucherzahl auf zehnAusländer pro Tag beschränkt.

TOmaprascftf

92

it passes through a shadypinewood to reveal, at the nextturn, a fine view over the townand coast. The path nowdescends quite steeply to thecoast with olive groves gar-dens, chickens, turkeys etc. onboth sides to add colour andnoise to the rural setting. Thetrack emerges on the outwardcoastal path to the borderabout 500m from the start.Turn right to return to the towncentre with its Tavernas andshops.* The conditions for non-Greeks to obtain visas are verystrict and numbers are restrictedto about 10 persons per day.

The Beach at the Athos BorderDer Strand zur Athos Grenze

A surviving renovated wall of the Monastery of ZygosEin überstehende renovierte Mauer des Mönchkloster Zygos

AF����A���������������������������������������������A����������

Page 95: Halkidiki Walking Guide

mnder,.thsnn

rn.en.

93

15R

oute

The route is described fromOuranoupolis (Point A on themap). This is a steep ascent upa farm access road onto theplateau 100m above. The sur-rounding terrain during theascent is mainly gorse andscrub, which can be a blaze ofcolour in the Springtime. Lookfor the waymarker indicatingthe start of the route andfollow the road up and out

Die Beschreibung der Routegeht von Ouranoupolis aus.Sie beginnt mit einem steilenAufstieg auf einem Feldwegzum über Ouranoupolis gele-genen Höhenzug in 100mHöhe. Während des Aufstiegssind Sie umgeben von Büschenund Stechginstersträuchern,die besonders im Frühling eineFarbenpracht darstellen. SchauenSie nach dem Wegweiser,

Ouranoupolis Hotels

This walk links thethree hotelsAlexandras, EaglesPalace and Hotel

Aristoteles, which liealong the road betweenTripiti and Ouranoupolis.The walk uses the highground behind the hotelsas a platform for viewingthe Gulf of Agion Oros,the Island of Amoulianiand the hills of Sithoniabeyond. From points alongthe route, the opposite sideof the peninsula and thegulf of Lerissos can beseen.

The high ground can beaccessed directly from allthree hotels, or fromOuranoupolis, so it ispossible to arrange a walkbetween one hotel andanother, or from an hotel toOuranoupolis, and thenreturn along the road, bybus or taxi as required.

Diese Wanderungverbindet die dreiHotels Alexandros,Eagles Palace und

Hotel Aristoteles miteinander,diealle anderStraßezwischenTripiti und Ouranoupolisliegen. Der Höhenzug hinterden Hotels ist ein idealerAussichtsbalkon auf den Golfvon Agion Oros, die InselAmmouliani und die Bergevon Sithonia jenseits desGolfs. Von vielen Stellen derWanderung bieten sich auchgute Ausblicke auf die andereSeite der Halbinsel Athos undden Golf von lerissos.

Der Höhenzug ist von allendrei Hotels aus leichtbesteigbar, und ebenfalls vonOuranoupolis aus, so daß Siediese Wanderung zwischenzwei Hotels, oder von einemder Hotels aus nachOuranoupolis durchführenkönnen, und dann mit Taxioder Bus auf der Straßezurückkehren.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 96: Halkidiki Walking Guide

ppLcTndwrAtwprhl(dwiHcgTmagabTai

94

of the village in a northeasterlydirection. At minor junctionsthe route keeps to the left,continuing to climb andswinging round towards thenorth as it does so. About600m from the start a rightfork is taken. Look for thewaymarker to confirm thecorrect route. The routeclimbs up through gorse andscrub to level out about 2kmfrom the start. Soon the gorseand scrub is left behind, to bereplaced with fields andwoodland.From here good views can beobtained to the northwest ofAmouliani Island, its satelliteislets and the gulf beyond. Afew hundred metres further on,about 3km from the start, a high

15R

oute

der den Start der Routeanzeigt, und folgen Sie derStraße aus dem Ort heraus innordöstliche Richtung. Bei denAbzweigungen halten Sie sichimmer links aufwärts,Richtung Norden. Nach 600mfolgen Sie dem Weg der nachrechts führt. Achten Sie aufden Wegweiser! Die Routeführt ca. 2km hinauf, durch dieSträucher und das Gebüsch,bis sie auf flacheres Geländeführt. Sie befinden sich jetztzwischen Feldern und einemWald. Von hier haben Sie guteSicht über den nordwestlichenTeil der Insel Ammouliani,ihren kleinen vorgelagertenInselchen und den Golfdahinter. Ein paar hundertMeter weiter, ca. 3km vom

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 97: Halkidiki Walking Guide

95

15R

oute

point is reached and it ispossible to see across toLerissos Bay, on the easterlycoast of this narrow peninsula.The track now turns to thenorthwest and and graduallydescends to a junction. Here awaymarker should indicate theroute down to the HotelAristoteles. The track alongthe plateau continues north-west, climbing slightly as itpasses through wheatfields toreach another high point. Fromhere a slight descent to the eastleads to another junction(about 800m from the pathdown to Hotel Aristoteles),where a waymarker shouldindicate the way down to theHotel Eagles Palace. On aclear day the views across thegulf from here can be excellent.The track continues acrossmore cultivated fields, turningaway from the coast, but stillgradually descending to arriveat another junction about 1 kmbeyond the Eagles Palace junction.Turn left here down the hill toarrive at the Hotel Alexandresin a further 400m.

Startpunkt entfernt, erreichenSie einen weiteren Hügel, vondem Sie gute Sicht derHalbinsel haben. Der Pfaddreht jetzt nach Nordwesten abund fällt zu einer Gabelung ab.Ein Wegweiser müßte Ihnenden Weg hinunter zum HotelAristoteles andeuten. Der Pfadgeht auf dem Höhenrückenweiter Richtung Nordwestenund steigt leicht an, vorbei anWeizenfeldern, bis zu einemweiteren Hügel. Von hier führtein kurzer Abstieg ostwärts zueiner weiteren Gabelung (etwa800m) entfernt von derAbzweigung zum HotelAristoteles, wo ein Wegweiserden Weg zum Hotel EaglesPalace anzeigt. An klarenTagen ist die Aussicht auf denGolf atemberaubend! Der Pfadführt weiter an Weizenfeldernvorbei. Sie ereichen eine weitereAbzweigung. Biegen Sie linksab und steigen Sie den Berg400m abwärts bis zum HotelAlexandros.e

rnnh,

mhfee,et

men,nft Traditional boat building at Ierissos

Traditionelle Schiffswerke in Ierissos

AF����A���������������������������������������������A����������

Page 98: Halkidiki Walking Guide

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 99: Halkidiki Walking Guide

The Highlandof

Halkidiki

HolomondasDas

Hochlandvon

Chalkidiki

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 100: Halkidiki Walking Guide

98

16R

oute Polygiros - Tsoukalas - Polygiros

This walk takes oneup onto the mountaino v e r l o o k i n g

Polygiros from the south-east. The first part of thetrip provides panoramicviews of the city andterrain to the northwest,as it winds its way up tothe church of the ProphetElias. This church, with itslarge stone cross, is aprominent landmark thatstands high above thetown. The route thenfollows the mountainridge leading east to theTe l e c o m m u n i c a t i o n smasts on the summit ofStavrou Tuba (942m). Thisis followed by a steepdescent down a ridge backto Polygiros. The paths onthis route have all beenmade through the scrublandin the last few years andshould be in good condition,so stout shoes shouldsuffice (21/2hours)

This hillside, pre-viously inaccessible,is well endowed

with flowering shrubs,flowers and butterflies,according to the season.

Diese Wanderungführt sie hinauf aufden Berg oberhalb

Polygyros, südöstlich derStadt. Auf der erstenEtappe der Wanderungbieten sich Panorama-blicke über die Stadt unddie Umgebung imNordwesten, bis Sie obenan der Kirche Profitis lliasangelangt sind. DieseKirche mit ihrem großensteinernen Kreuz, ist einbekanntes Wahrzeichen,das die Stadt überragt.Dann führt der Wanderwegweiter den Kamm entlangRichtung Osten, zu denFernmeldemasten auf demGipfel von Stavrou Tuba(942m). Daraufhin geht esdurch eine Schlucht steilbergab zurück nachPolygyros. Die Wegewurden alle kürzlich vomGestrüpp befreit und sindsehr gepflegt, so daß etwasfestere Schuhe für dieseRoute ausreichend sind(Dauer: 2 1/2 Stunden).

Dieser Berghang,der bis vor kurzemv o l l k o m m e n

unzugänglich war, ist jenach Jahreszeit mitblühenden Blumen undSchmetterlingen.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 101: Halkidiki Walking Guide

99

16R

oute

Polygiros, standingat 600m above sealevel, is the

administrative centre ofHalkidiki. Inhabited sinceprehistoric times, the citizensof Polygiros began theuprising in 1821 againstthe Turks. This eventuallyled to the ousting of theTurks from the area in1912. Polygiros has aninteresting archeologicalmuseum with artefactsfrom all over Halkidiki.

Polygyros liegt600m über demMeeresspiegel und

ist die Hauptstadt vonChalkidiki. Die Geschichtedieser Stadt reicht vieleJahrtausende zurück. 1821ging von hier der Aufstandgegen die türkischenBesatzer und vertrieb diese1912 schließlich ganz ausder Region. In Polygyrosgibt es ein interessantesArchäologisches Museummit Kunstschätzen ausganz Halkidiki.

AF����A��������������������������������������������A����������

Page 102: Halkidiki Walking Guide

cmfiantttptPrvdsoatfPEacpbrPttt

100

The walk begins at a smallpavilion and garden situatedabout 200m west, along theroad from the hospital inPolygiros. A red brick builtEklissaki stands nearby. Thetown council constructed thepath from here to the church ofthe Prophet Elias, and on tothe summit of Stavrou Tuba,some years ago. the routewinds through the densevegetation on the hillside,providing frequent panoramicviews over the city and valleybelow, with Mount Olympuson the horizon beyond; morethan 60km away. The pathemerges onto the access roadto the church about 200m fromit. Spare time here to go up tothe church and enjoy the fineview over the town from thiselevated position. Retrace yoursteps to the junction below thechurch to continue the walk.Here another path leadseastwards, up onto the ridgetowards the telecommunicationsmasts. Wooden signposts inGreek indicate the distance as1892m. The path is alsomarked with Poseidon signs.This track gradually climbstowards the ridge, meanderingup and down as it follows thetwists and turns in the hillside.In 500m the path passes belowa large rockface to arrive at aviewpoint with shelter andbench seat in a further300m. From here the tracksoon reaches the top of theridge and passes through openwoodland with rocky promon-tories overlooking the valleybelow, to arrive at a fencedchildren's park and picnicarea.The large rectangular metal

16R

oute

Ausgangspunkt der Wanderungist ein kleiner Pavillon ineinem Garten, 200m westlichder Straße, die zumKrankenhaus führt. Danebensteht ein kleines Eklissaki ausroten Backsteinen. Vor einigenJähren ließ der Stadtrat einenWeg zur Profitis llias Kircheund zu der Gipfelspitze vonStavrou Tuba errichten. DieRoute führt in Serpentinendurch dichte Vegetation desBerghangs, mit häufigenPanoramablicken über dieStadt und das Tal darunter,sogar der Olymp ist 60kmentfernt am Horizont zusehen. Der Weg erreicht dieZufahrtstraße zur Profitis lliasKirche ca. 200m vor derKirche. Nehmen Sie sich Zeitund steigen Sie hinauf zu derKirche. Genießen Sie denAusblick aus dieser Höhe aufdie Stadt. Gehen Sie zurück zuder Gabelung unterhalb derKirche und folgen Sie demPfad ostwärts den Hang hin-auf, zu den Fernmeldemasten.An einem Holzpfosten ist aufGriechisch die Entfernung(1892 m.) angegeben. Es gibtaber auch die gewohntenMarkierungsschilder. Der Pfaddurchquert den Hang inRichtung der auffälligenFelsen. Nach 500m kommenSie unterhalb der großenFelswand vorbei, und nachweiteren 300m zu einemAussichtspunkt mit einer Hütteund Sitzbänken. Durch dasWaldgebiet hindurch kommenSie bald auf dem Kamm an.Von hier erreichen Sie bequemden höchsten Punkt, auf demSie einen umzäuntenKinderspielplatz und einePicknickwiese finden.

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 103: Halkidiki Walking Guide

101

16R

oute

construction is a microwavemirror, relaying the signalfrom a transmitter somewherein the valley below to a receiverat another location. The walknow continues eastwards alongthe ridge, which then swings tothe south to approach thetransmitting masts, which areplaced at the highest point onthe hillside. Follow thePoseidon signs on this newroute, cut through the densevegetation. The path nowdescends down the steep ridgesouth of the summit to the eastof Polygiros. Just above theasphalt road the track turns totravel parallel the road, givingfine views to the west, withPolygiros in the foreground.Eventually the road is crossedas it swings northwards tocontour the hillside and thepath zig zags down a wide fire-break, cut along the line of theridge leading back toPolygiros. A short walkthrough this developing area ofthe town will bring you back tothe startpoint.

Die große, rechteckigeMetallkonstruktion ist einRadiowellen-Spiegel, der einSignal von einem Sender ausdem Tal zu einem Empfängeran einem anderen Ortüberträgt. Die Wanderungfolgt jetzt ostwärts denBergrücken entlang und drehtspäter nach Süden, wo Sie zuden Fernme ldemas tenk o m m e n die auf demhöchs ten Punkt errichtetwurden. Folgen Sie denPoseidon - Wegweisern, diediesen neuen Weg durch dasdichte Gebüsch anzeigen. Esgeht jetzt den steilen Abhangsüdwärts des Gipfels hinunterzu der Ostseite von Polygyros.Kurz vor der Asphaltstraßebiegt der Pfad ab und führtjetzt parallel zu derAsphaltstraße Richtung Westen.Von hier blicken Sie in steilemWinkel auf das direkt unterIhnen gelegene Polygyros.Schließlich überqueren Sie dieAsphaltstraße und gehennordwärts an dem Berghangentlang. Der Pfad führt inSerpentinen über eine breiteFeuerschneise, die am Hangnach unten führt, und endet inden Ausläufern von Polygyros.Ein kurzer Spaziergang durchdie ständig wachsende Stadtbringt Sie schließlich zurückzum Ausgangspunkt.

gnh

mnsnnenensne,

muesrtrnfur

m-.fgtndnnnnh

mesn.

mmne

The path to Stavrou TubaDer Pfad nach Stavrou Tuba

A lizard on the routeEine Eldechse auf dem Weg

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 104: Halkidiki Walking Guide

102

From the memorial take theroad that leads northeastbetween the houses, leading tothe church. Continue on theroad out of town until, after250m we come to the end ofthe tarmac road, which bendsaway to the right. At this pointturn left (look for the way-marker), pass to the left of ahut with a corrugated iron roof,

17R

oute

Vom Denkmal aus gehen Sieauf der Straße zwischen denHäusern Richtung Nordosten,zur Kirche. Der Weg führt Sieaus der Stadt hinaus und nach250m ist die Asphaltstraße zuEnde und führt nach rechts.halten sich links (schauen Sienach dem Wegweiser), gehenan einer Hütte mit einemWellblechdach vorbei durch

Taxiarchis - Vrastama

This walk betweenthe mountain villagesof Taxiarchis and

Vrastama starts at a heightof 640m above sea leveland finishes at 450m, so itis mainly downhill with afew ups and downs alongthe way.

The route followsan old smugglingand shepherds

track through theHolomondas mountains.The starting point for thewalk is the beautifulvillage square atTaxiarchis. Here stands amarble monument to a warhero:

loannis Parliaris,Hero of Macedonia,(1903-1913).

Diese Wanderungzwischen denB e r g d ö r f e r n

Taxiarchis und Vrastamabeginnt in einer Höhe von640m über demMeeresspiegel und endetin einer Höhe von 450müber dem Meeresspiegel,das bedeutet, daß es häufigbergab geht und nur seltenbergauf.

Die Route gehtauf einem altenSchmuggler- und

Hirtenpfad durch dasHolomondas Gebirge.Ausgangspunkt derWanderung ist der großeDorfplatz von Taxiarchis.Hier steht eineMarmorstatue von:

Ioannis Parliaris,einem MazedonischenKriegshelden,(1903 - 1913).

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 105: Halkidiki Walking Guide

103

en,ehu.en

mh

17R

oute

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 106: Halkidiki Walking Guide

fshpicpEllrsmgIspcewscstbicEtprbwcsi

104

then through a hole in the hedge,and down a steep bank of loosepacked soil (care needed).This leads directly onto ana r row shepherds pathleading southwest, which wasalso a smuggling route in thepast. Turn right onto this track,which meanders down the sideof the valley through scrub andwoodland. On the way ediblechestnut trees are seen,together with fine views ofthe valley ahead and to the left.The gradual descent continues,with occasional reversals ofdirection as the miniaturegorges cut out by streams inwet weather are traversed.Eventually, after a kilometre orso, the bottom of the gorge isreached, a shady stream iscrossed, and the path begins toascend the other side. Howeverin the next 800m only twentymetres of height are gained, aswe traverse across the valley.The vegetation becomes moreopen, allowing fine views ofTaxiarchis above and to theright of us. In the next 200mthe route swings to the westand descends to a flat area,well shaded by trees, with aclear stream running throughit. This is an ideal place to stopfor a lunch break or restawhile.From here the path crosses thestream and climbs the bank atthe other side; heading in asoutheasterly direction. After200m or so the path, which isnow passing through denseundergrowth, reaches aclearing and drops down to adry stream bed. A much largerclearing, on a rise, is reachedafter another 400m of mainlylevel walking. Looking back

17R

oute

eine Lücke in der Hecke undeinen steilen Abhang mitumgebrochenen, beim Pflügenentstanden Erdschollen hin-unter (Vorsicht!). So kommenSie zu einem engenHirtenpfad, der früher auch alsSchmugglerpfad diente.Biegen Sie rechts auf diesenPfad Richtung Südwesten einund wandern Sie dieBergflanke durch Büsche undBäume abwärts. Unterwegssehen Sie Ess-Kastanienbäumeund genießen Sie die herrlicheAussicht auf das Tal, das sichzu Ihrer linken ausbreitet. Esgeht geradlinig bergab, nur abund zu wechselt der Weg seineRichtung, immer wenn Siekleine Gruben, die bei Regendurch das strömende Wasserentstanden sind, umgehenmüssen. Nach ungefähr 1kmerreichen Sie endlich denGrund der Schlucht, über-queren einen im Schattenliegenden Bach und steigenauf der anderen Seite hinauf.

Taxiarchis VillageTaxiarchis Dorf

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 107: Halkidiki Walking Guide

105

17R

oute

from here Taxiarchis can beseen standing prominently;high on the hill behind us. Thepath continues to climb, nowin an easterly direction, tocross a farm road at a highpoint, where there is anEklissaki (little church). Turnleft onto this track for 30m andlook for a way marker on theright to indicate the nextsection of the route, whichmeanders down the hill in agenerally southerly direction.In 200m or so a well shadedstream bed is reached and thepath swings east of south,crosses another stream bed andemerges into an open area,where a ruined building can beseen to the left. Soon aftercrossing yet another drystreambed the path risesthrough a large clearing in thebush. Here the way is ratherindistinct on the ground, as itcontinues upwards, due east.Eventually, nearly 400m afterthe last streambed, a smallperfectly circular clearing isreached. This is an old charcoalburners hearth, where charcoalwas once made. The pathcarries straight on in asouthwesterly direction asit rises to a minor summit in a

In den nächsten 800m werdenSie nur 20m an Höhegewinnen, weil der Pfaddurch das Tal führt. DieLandschaft wird offener undSie können nach Taxiarchis,das sich oben rechts befindet,hinaufblicken. Nach 200mführt die Route nach Westen zueiner kleinen Ebene abwärts.Ein Bach mit klarem Wasserfließt durch die schatten-spendenden Bäume: einidealer Platz für eineMittagspause oder eine kleineRast.Der Pfad überquert den Bachund klettert den Hang auf deranderen Seite, RichtungSüdosten, hinauf. Nach ca.200m durch das dichteUnterholz kommen Sie aufeine Lichtung und steigendann zu einem ausgetrock-neten Flußbett ab. Nach weit-eren 400m auf ebener Streckeerreichen Sie eine größereLichtung, an einem Hang.Wenn Sie nach hinten schauen,sehen Sie deutlich Taxiarchishoch oben auf dem Berg.Wandern Sie Richtung Ostenweiter, bis zu einem Feldwegan einem Eklissaki (kleineKapelle), wo Sie linksabbiegen. Nach 30m sehen Sierechts ein Wegschild, dem Sieauf der nächsten Etappe derWanderung, bergab RichtungSüden, folgen. Nach 200mkommen Sie an einen schatti-gen Fluß, der Weg führt nunnach Osten, und Sie über-queren erneut einen Fluß, bisSie an einen Punkt kommen,wo sich zu Ihrer linken eineingefallenes Gebäude befindet.Nachdem Sie noch ein aus-getrocknetes Bachbett über-quert haben, erreichen Sie eine

dtn-nns.nnedseehsbeenrn

mn-nn

Lunch stop by the streamMittagspause beim Bach

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 108: Halkidiki Walking Guide

rtsv1cthaFmwabiratceohtt

106

further 250m. Here there arefine views to the left, withvaried and colourful vegetationall around. The route nowdescends through an oak woodto reach a wide forest road in250m. Tortoises can be seenwandering here. Turn rightonto the road, which rises tothe southwest until a wirefence is reached; in 500m orso. The road keeps to the leftof the fence, bearing southwestto reach the top of a rise; whereit divides into two. Our pathfollows the left-hand branch,which gradually descendsacross open land to rise again.About 300m from the fork inthe road look to your left for awaymarker. This indicates thestart of the next section of theroute, a small track leading offinto the wood on the left. Thispath travels eastward and thenswings round towards thesouth to cross a farm trackafter 200m. It then meanderssoutheast through shadywoods for another 600m, atwhich point it reaches a wideforest road. After crossing theroad the path begins a gradualdescent through bushyundergrowth to reach astreambed. It then rises to anopen plateau in 600m or so.Here a single tall SaeuleenCupressus, stands amidst hugepiles of cut timber ready forwinter (in October). It can bevery rewarding to carefullyobserve the local flora andfauna here. On my last visit amember of the group pointedout a large green prayingmantis on a small bush, whichI photographed of course.About 100m southeast of thelarge tree look for a broad and

17R

oute

Lichtung und anschließendwieder die Büsche auf deranderen Seite. Der nicht deut-lich erkennbare Weg führtabwärts, Richtung Osten. Nach400m vom letzten Flußbettentfernt erreichen Sie eine kre-isförmige Lichtung, eineFeuerstelle, auf der früher dieHolzkohle hergestellt wurde.Der Weg geht geradeaus weit-er Richtung Südwesten undkommt nach 250m auf einemHügel an. Ein schönes, farben-frohes Bild mit vielfältigerVegetation breitet sich vorIhnen aus. Jetzt gehen Siedurch einen Eichenwald undtreffen nach 250m eine breiteForststraße. Vielleicht gesellensich einige Schildkröten zuIhnen. Biegen Sie rechts abund gehen Sie RichtungSüdwesten, bis Sie nach 500meinen Maschendrahtzaunsehen. Die Straße geht linksam Zaun entlang und teilt sichoben auf der Kuppe in zweiAbzweigungen. Gehen Sie aufdem linken Pfad, geradewegsdurch offenes Land, bis derWeg wieder ansteigt. Nach300m sehen Sie einenWegweiser, der die nächsteEtappe der Route ankündigt.Es geht auf einem kleinen Pfadlinks in den Wald hinein,Richtung Osten. Dann führtunser Weg nach Süden undüberquert nach 200m einenFeldweg. Wandern Sie jetztetwa 600m durch schattigenWald bis zu einer breitenForststraße. Überqueren Siedie Straße und gehen Siegeradeaus durch dasGestrüpp, bis zu einem Bachhinunter. Dann erscheint nach600m ein weites Plateau, aufdem ein hoher Zypressenbaum,

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 109: Halkidiki Walking Guide

107

17R

oute

rocky farm track leading off tothe right. This climbs to thesouthwest taking us out of thevalley, to cross a road after1000m or so. The routecontinues south on a narrowtrack, which winds throughholly bushes and descends toarrive at a clearing in 500m.From the clearing the pathmeets a ploughed field, whichwe skirt round on the left side,and make for a red roofedbuilding in front. This buildingis part of the recently constructedrecreation area, which isattached to the local church onthe outskirts of Vrastama. Thechurch, which in spite of itsexternal appearance is quiteold, is well worth a visit. Fromhere it is an easy stroll down tothe centre of the village, wherethere are two Tavernas.

mitten zwischen gehacktemWinterholz, steht. Es lohnt sichwirklich, die hiesige Flora undFauna genau zu betrachten.Bei meinem letzten Besuchentdeckte ein Mitglied derGruppe eine große, grüneG o t t e s a h n b e t e r i n(Fangheuschrecke) auf einemkleinen Busch, die ichnatürlich fotografiert habe.100m vom großen Baumentfernt, Richtung Südosten,finden Sie einen breiten,steinigen Feldweg, der nachrechts führt. Sie wandern jetztsüdwärts aus dem Tal hinausund überqueren nach 1km eineweitere Straße. Es geht weiterRichtung Süden auf einemengen Pfad, der nach 500mdurch stacheliges Gebüsch aufeine Lichtung führt. Von dortgehen Sie auf dem Pfad weiter,bis Sie zu einem gerodetenFeld kommen. Gehen Sie linksum das Feld herum bis zueinem Gebäude mit einemroten Dach. Es gehört zu demneulich geschaffenenVersammlungsplatz, derzusammen mit der Dorfkircheam Rande von Vrastama liegt.Es lohnt sich, die Kirche, dieäußerlich nicht besondersinteressant aussieht, aber sehralt ist, zu besichtigen. Vonhieraus finden Sie leicht IhrenWeg hinunter in die Dorfmitte,wo sich zwei Tavernenbefinden.

dr-tht-ee.-d

m-rredenubg

mnshifsrhne.d,tdntnneeshhf

Preying Mantis on a bushGottesahnbeterin auf einem Busch

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 110: Halkidiki Walking Guide

108

18R

oute Vrastama - Ag. Efthimios - Vrastama

This walk is quitearduous and difficultin places requiring

good footwear, and shouldnot be attempted afterheavy rainfall. The walkstarts in the high mountainvillage of Vrastama andfollows an unsurfaced roadover the hill behind thevillage to descend along anarrow ridge into the largevalley beyond. The manydeep ravines cuttingthrough the valley restrictthe possibilities for easyprogress and it is necessaryin places to descend intothe beds of streams andfollow water courses.

The highlight ofthe walk is a visitto a natural cave,

Ag. Efithimios at the bottomof a remote ravine. Thiswas once the home of ahermit, and is now a shrine.

There are twopossibilities forthis walk. The first

is a one way journey fromVrastama to Ag. Efthimiosand then on to the roadnear the village of Plana.

Diese Wanderung istanstrengend undschwierig, und sollte

nichtnachstarkenRegenfällenunternommen werden. GutesSchuhwerk ist erforderlich.Ausgang-spunkt ist dashochgelegene BergdorfVrastama. Von dort folgenSie einer unbefestigten StraßeüberdenBerghinterdemDorfund steigen einen langen,schmalen Kamm abwärts indas weite Tal. Viele, tiefeSchluchten versperren IhnendenWeg und machen es Ihnennicht leicht, voran zu kom-men. Zum Teil müssen Sie aneinigen Stellen in das Flußbettabsteigen und dem Wasserlauffolgen.

Der Höhepunktdieser Wanderung istdie Besichtigung der

abgelegenen Höhle AgiosEfthimios, die auf dem Grundeiner abgelegenen Schluchtliegt. Hier lebte einst einEinsiedler, heute ist es eineheilige Stätte.

Es gibt zweiAlternativenfürdieseWanderung. Die

erste Möglichkeit ist, vonVrastama zu Agios Efthimiosund dann zur Straße nahe beiPlana zu wandern. Das hat

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 111: Halkidiki Walking Guide

109

18R

oute

This has the advantage thatone does not have to re-ascendout of the ravine, but thedisadvantage that transportwill need to be arrangedfor the return to Vrastama.The second possibility is tovisit Ag. Efthimios andthen return to Vrastramaby following a differentroute back; which makesuse of goat trails to climbthrough the bush.

den Vorteil, daß Sie nichtwieder aus der Schluchthinaufklettern müssen,aber dafür müssen Sie fürden Rücktransport nachVrastama versorgen.Die zweite Möglichkeit ist,Ag. Efthimios zu besichtigenund nach Vrastamazurückzuwandern *****

Vrastrama - Ag. Efthimios - Plana

Vrastrama - Ag. Efthimios - VrastramaThe start of the walk is theroad junction opposite theschool in Vrastama.Follow the road whichrises to the west directly

Ausgangspunkt der Wand-erung ist die Kreuzunggegenüber der Schule inVrastama. Folgen Sie derStraße, die gegenüber der

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 112: Halkidiki Walking Guide

rtTohtwTbEssnztlbcpwptMasgtcasn

110

opposite the school. In a coupleof hundred metres a junction isreached with a water trough onground to the left. Take theright fork, which leads past alarge red Eklissaki up to thebeautiful little church, withits fountain and picnic tables.To continue follow the roadleading east and up the hill,

with the church on your left.This track quickly gains heightand provides beautifulpanoramic views of thecountryside to the right. Afterhalf a kilometre or so the trackbears right, past anotherEkliassis to reach a junction.Turn left here onto a new track(signposted Ag. Efthimios)which breasts the ridge todescend into the large valleydown one of the many smallridges that radiate down thevalley's length. Magnificentviews are to be had from hereof the whole valley ahead andto the left. The town nestlinghigh on the hillside to the northis Taxiarchis. Directly ahead,in the distance, can be seen aplateau of land linked to theend of the ridge that we aredescending. After one kilometreof easy walking the path bears

18R

oute

Schule Richtung Westen ihrenAnfang hat. Nach ein paarhundert Metern kommen Siean eine Gabelung, wo links einWassertrog steht. Nehmen Siedie Abzweigung rechts undgehen Sie, vorbei an einengroßen roten Eklissaki, hinaufzu der schönen kleinen Kirchemit ihrem Springbrunnen und

Picknicktischen. Links an derKirche geht der Weg weiterRichtung Osten den Berg hin-auf. Sie gewinnen schnell anHöhe und haben einen großar-tigen Panoramablick auf dieLandschaft zu Ihrer rechten.Nach ca. 500m kommen Sie aneinem anderen Eklissakivorbei zu einer Kreuzung.Biegen Sie links ab, auf einenneuen Pfad (beschildert), derden Bergrücken abwärts in dasweite Tal führt. Viele kleineRücken gehen sternförmigvom Tal aus. Der Ort, derharmonisch in die Landschafteingebettet ist, ist Taxiarchis.Wenn Sie geradeaus in dieFerne schauen, sehen Sie einenRücken, der sich demGebirgsrücken, den Sie hinun-tersteigen, anschließt. Nach1km leichter Wanderungwendet sich der Weg nach

Small church, VrastramaKleine Kirche Vrastrama

VT

D

Inside the churchInnen die Kirche

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 113: Halkidiki Walking Guide

111

18R

oute

right and then left to approachthis table top of land.The route passes through anolive grove, then climbs to thehighest point, where it comesto a sudden end, with steepwooded cliffs on three sides.The way forward is indicatedby another signpost to Ag.Efthimios which points to asmall track descending thesteep cliff face to the east. Thisnarrow, but good, track zigzags down into the ravine. Asthe bottom is approached alarge white wooden cross canbe seen high on the oppositecliff ahead. This marks theposition of the shrine whichwe are approaching. Soon thepath arrives in an open space atthe bottom of the ravine.Makeshift tables and benchesare provided, in this lonelyspot for feast days, making it agood spot for lunch. To visitthe grotto of Ag. Efthimioscross the bridge and walkalong the left side of thestream for about 60m, where anarrow path wil l be seen

rechts und dann nach links, bisSie ein Plateau erreichen. DerWeg geht durch einenOlivenhain, führt aufwärts aufden höchsten Punkt und endetganz plötzlich an einem dichtbewachsenen Hang der aufallen drei Seiten steil abfällt.Ein Wegweiser zeigt den Wegnach Agios Efthimios an. Siesteigen auf einem kleinen WegRichtung Osten den steilenHang hinab. Es ist einschmaler, aber gut erhaltenerWeg, der zickzackförmig dieSchlucht hinunterführt. WennSie den Grund der Schluchterreichen, sehen Sie eingroßes, weißes Kreuzgegenüber auf einem Felsen.Direkt darüber befindet sichdie Walfahrtsstätte AgiosEfthimios. Sobald Sie dortangekommen sind, sehen Sieprovisorische Tische undBänke, die nur an Festtagenbenutzt werden. Hier könnenSie eine Mittagspause machen.Um die Höhle von AgiosEfthimios zu besichtigen,gehen Sie über die Brücke undlinks am Fluß ca. 60m entlang,bis zu einem engen Pfad, derlinks hinaufführt und dann aufHolzstufen direkt in die Höhleleitet. Kehren Sie auf demgleichen Weg zum Flußzurück. Ab hier gibt es zweiMöglichkeiten:1. zur Straße, die nach Planaführt, zu wandern (nur wennSie für ein Transportmittelvorgesorgt haben)2. nach Vrastama zurück-zukehren

nrenednfed

rr-n-e.ni.nrsegr

ft.en

m-hg

View of the plateau aboveAg. Efthimios.The arrow indicates the start of the

descent into the gorge.

BlickvondemPlateau überAg.Efthimios.Der Pfeil zeigt den Anfang des Abstiegs

in die Schlucht

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 114: Halkidiki Walking Guide

oowtbdwtLowbww1oslcbmsfjKcdajol7fdwwm2orgsich

112

climbing up to the left. Thisleads directly to the cave,which is accessed by woodensteps. Return to the stream bythe same route. From herethere are two options.1.- to carry on to reach the roadleading to Plana (Only do thisif you have arranged transportat the other end).2. - to return to Vrastama

1. To continue to Plana,follow the left hand bank ofthe stream in the direction it isflowing. At the bend cross thestream and follow the path onthe right hand side, whichmay involve scrambling oversome of the large rocks in thestream. After 200m or so thestream bends sharp left, wherethere is a wall ahead, directlyunder the rock face (Point A

18R

oute

1. Um nach Plana zu kommen,gehen Sie am linken Ufer desFlußes entlang, immer demFlußlauf folgend. ÜberquerenSie den Fluß in der Windung,indem Sie dem rechten Pfadfolgen, wobei Sie über einigegroße Steine im Fluß steigenmüssen. Nach 200m ändert derFluß plötzlich seine Richtungnach links, auf eine Wand imVordergrund zu, direkt untereiner Felsnase. Je nachWassertiefe gehen Sie entwederan der Wand oder am Flußbettentlang. Gehen Sie 100m amlinken Ufer des Flußes entlang,während Sie nach einer engenFährte auf der linken Seitesuchen. Schauen Sie nach demWegweiser an einem Baum.Folgen Sie dem Weg, der nachoben führt, aber noch einige

Ag. Efthimios

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 115: Halkidiki Walking Guide

113

18R

oute

on the map above). Dependingon the depth of water, eitherwalk along the wall or alongthe stream bed. Follow the leftbank of the stream for adistance of about 100m,whilst looking for a narrowtrack which rises to the left.Look for the waymarker signon a tree. Ascend this pathwhich rises up from the streambut continues to follow it for awhile. Keep left at the junctionwhich is reached in about100m. The path now enters anolive grove and crosses thesouthern edge to arrive at alarge tree in the top right handcorner. The path has nowbecome a farm track andmeanders up and down in asouth easterly direction for afurther 500m, when a trackjoins from the left on a curve.Keep on the main track, whichcontinues its gradual descentdown the side of the valley fora further 300m. to arrive at ajunction. Here turn sharp leftonto the smaller track, whichleads to an orchard in about70m. Turn sharp right here tofind a small track whichdescends a slope then winds itsway along below the orchard,where the flora and fauna aremuch more interesting. After200m this path reaches anopen cultivated area. Passround the bottom edge of thegarden and follow the rightside up to a field, across whichis a freshwater spring, with acup hanging from a pole. Onehundred metres further on the

Meter parallel zum Fluß verläuft.Nach 100m erreichen Sie eineAbzweigung. Gehen Sie linksweiter in einen Olivenhain,den Sie an seiner südlichenSeite überqueren, bis Sie zueinem großen Baum amrechten, oberen Ende desHains kommen. Der Weg weitetsich zu einer Straße und führtauf und ab, über 500m insüdöstliche Richtung, bis vonder rechten Seite ein Pfad aufdie Straße einmündet. BleibenSie auf der Straße, die weitergeradeaus das Tal hinunter-führt. Nach 300m kommen Siean eine Kreuzung. Hier biegenSie scharf nach links auf einenkleineren Weg, der zu einemObstgarten führt, wo die Floraund Fauna sehr interessant ist.Nach 200m kommen Sie aufein weites Feld. Gehen Sie amunteren Rand der Felderentlang und biegen Sie nachrechts ab. Gegenüber ist einTrinkwasserbrunnen mit einerWasserkelle, die an einemPfahl hängt, zu sehen. Nach100m wird der Weg breit undsandig und kommt zu einerGabelung, auf der einDornbusch steht. Biegen Sienach links ab und nach 50m ander nächsten Gabelung rechts.Die nächsten 350m verläuftder Weg auf und ab bis zueiner anderen Kreuzung.Gehen Sie auf dem unten-liegenden Weg, der nach rechtsauf einen Olivenhain in 1kmEntfernung hinunterführt.Gehen Sie ostwärts zum Endedes Hains und dann mitten

,s

mn,denrg

mrhrt

m,ne

m.h

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 116: Halkidiki Walking Guide

lrs2itrf3siTtopttfeuPbwb2fTwoPstcbtsapstdtpaT

114

path becomes a broad sandytrack, which is followed to ajunction with a thorn bush atits centre. Keep left here andthen, in 50m, keep right at thenext junction. The track nowmeanders up and downgradually gaining height for afurther 350m to arrive atanother junction. Here take thelower path, which descends tothe right, bringing you in afurther half kilometre to anolive grove. Carry on, due east,straight across the top end ofthe grove, and through themiddle of the next grove. Thetrack continues on to arrive ata church with roofed picnictables and fiesta area. This is afine place to stop forrefreshment and the church iswell worth visiting. The pathnow descends to the west ofthe church and then swingssharply round to the south,passing beneath it. Three hundredmetres further on young olivetrees are passed as the pathbears right towards a smallbuilding. Turn right at the treeand then left at the nextbuilding , which has astream flowing through atunnel in its wall. Ahead thereis a large stone to the left and alarge tree in front. The pathturns left at the tree andfollows the stream. To theright is the stream with a highearth bank on the oppositeside. A little further on thetrack fords the stream. To keepyour feet dry in wet weather,cross by the large stones to the

18R

oute

durch den nächsten, bis zueiner Kirche mit überdachtenPicknicktischen und einerTanzfläche. Machen Sie einekleine Erfrischungspause undbesichtigen Sie die Kirche. Eslohnt sich! Der Weg führtwestlich der Kirche abwärtsund biegt dann scharf nachSüden, unterhalb der Kirchevorbei. 300m weiter kommenSie an jungen Olivenbäumenvorbei, rechtshaltend auf einkleines Gebäude zu. BiegenSie rechts am Baum ab, undam nächsten Gebäude wiederlinks, wo ein Fluß durch einenTunnel in der Wand fließt. VorIhnen steht ein großer Baumund links ein großer Stein.Der Weg biegt links vomBaum ab und folgt dem Fluß.Rechts befindet sich der Flußmit seinem steilen Ufer auf dergegenüberliegenden Seite.Etwas weiter auf dem Wegmüssen Sie den Fluß durchwaten.Damit Sie nicht nass werden,überqueren Sie den Fluß aufden großen Steinen. Der Wegführt Sie rechts vom Fluß weg

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 117: Halkidiki Walking Guide

115

18R

oute

left of the ford. The track nowrises to the right away from thestream only to meet it again200m further on, with animpressive clay cliff face onthe opposite side. Here bearright and cross the ford, thenfollow the track for a further300m, at which point thestream passes through a tunnelin a very large embankment.The track climbs to the left upthis embankment. Descend theother side and follow the trackpast a pig farm and on downthe valley for a further 2km. Inthe last 300m it is necessary toford the stream again toeventually emerge on theunsurfaced road leading toPlana. Here your transportback to Vrastama should bewaiting, if you have pre-booked it.2. To return to Vrastamafrom Ag. EfthimiosTake the route downstream towards Plana as far as point Aon the map, where the path toPlana climbs away from thestreambed. Directly oppositethis point is a similar pathclimbing up the righthandbank, past large trees andthrough a gap between twosections of rockface. This is anancient muletrack and inplaces parts of the originalstone road can be seen. Followthis route as it climbs, throughdense bush, due south out ofthe gorge. In about 400m thepath swings towards the westand emerges into open ground.The route now leads west to

und nach 200m wieder in seineNähe, wo Sie gegenüber seineeindrucksvolle, Lehm-wandsehen können. Biegen Sie nachrechts und gehen Sie durch denFluß, folgen Sie dem Weg300m, bis zu einem Tunnel,der unter einem großenStraßendamm hindurchführt.Gehen Sie links den Dammhinauf und auf der anderenSeite wieder hinunter, undgehen Sie auf dem Weg 2km,vorbei an einer Schweinzucht,weiter das Tal hinaus. Auf denletzten 300m müssen Sieerneut den Fluß überqueren,bevor Sie auf die Straße, dienach Plana führt, kommen.Hier müßte ihr vorbestelltesTransportmittel auf Sie warten.2. Um von Agios Efthimiosnach Vrastamazurückzukehren, folgen Sieder Route flußabwärtsRichtung Plana, bis zu Punkt Aauf der Landkarte, wo der Wegnach Plana vom Flußwegführt. Direkt gegenüberführt ein ähnlicher Weg dierechte Uferbank hinauf, vorbeian großen Bäumen und durcheinen Spalt zwischen zweiBruchstücken einessenkrechten Felsens. Das istein alter Maultierweg, undstellenweise kann man auchTeile der ursprünglichenPflasterung sehen. Folgen Siedieser Route, die Sie durchdichte Büsche aus der SchluchtRichtung Süden hinaufführt.Nach 400m wendet sich derPfad nach Westen und mündetin eine Lichtung ein. Letzt geht

unredstshennnndrnr

m

m.ßr.gn.,fgg

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 118: Halkidiki Walking Guide

FdcHcltbfpm

116

re-enter the bush in about 40m(look for the waymarker). In afurther 360m a large tree isreached with a small streamjust beyond it. There should bea Poseidon symbol nailed tothe tree. This indicates the startof a narrow goat track,climbing up through the bush,immediately behind the tree.Follow this track which meandersup through dense bushland forabout 300m to emerge into thecorner of a large open field.Follow the hedge on the left,the south side, in order toascend the hill to the top of thefield. Here there is a smallerfield with a broad mountaintrack beyond, which ascends tothe top of the ridge. Cross thefield onto the track but, beforecontinuing, look back for apanoramic view over thewhole valley.Now continue up the track fora distance of 1200m to attainthe ridge. From here turn rightand follow the track backdown towards Vrastama. After300m or so the junction isreached with an Eklissaki,where you turned off for Ag.Efthimios, earlier in the day.Continue on, down the maintrack back to Vrastama.

18R

oute

es wieder westwärts und nach40m zurück in die Büsche(achten Sie auf denWegweiser). Nach ca. 350merreichen Sie einen großenBaum, hinter dem ein Bachfließt. Ein Poseidon Wegweisermüßte an dem Baum festge-nagelt sein. Hier unmittelbarhinter dem Baum beginnt eineschmaler Ziegenpfad, der dieBöschung hinaufführt. FolgenSie diesem Pfad durch dasdichte Gebüsch, bis Sie nach300m auf einem offenen Feldangelangen. Gehen Sie an derHecke, die südliche Seite desFeldes entlang, und steigen Sieauf den Hügel, dem oberenEnde des Feldes. Hier befindetsich ein kleineres Feld, vondem ein breiter Weg auf einenHöhenrücken führt. Gehen Sieüber das Feld auf diese Straße,und bevor Sie weiterlaufen,werfen Sie einen Blick zurückauf das ganze Tal. Wandern Siejetzt eine Entfernung von ca.1,2km aufwärts, um den Bergzu ersteigen. Oben angelangtbiegen Sie nach rechts undfolgen dem Weg, der zurücknach Vrastama führt. Nach300m erreichen Sie eineGabelung mit einem Eklissakiin der Ecke. Hier sind Sie aufdem Hinweg nach AgiosEfthimios abgebogen. Auf derHauptstraße gehen Sie abwärts,zurück nach Vrastama.

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 119: Halkidiki Walking Guide

117

19R

oute

Follow the forest track thatdescends to the northwest as itclings to the western slopes ofHolomondas. If the weather isclear there is a fine view to theleft, over the forest and acrossto Mount Olympus in the farbackground. In 600m, at afork in the track, take the upperpath (waymarker). One hundredmetres further on an open area

Folgen Sie dem WaldwegRichtung Nordwesten undsteigen Sie den Westhang desHolomondas ab. Wenn dasWetter klar ist, haben Sie eineherrliche Aussicht auf denWald zu Ihrer linken und denOlymp im Hintergrund. Nach600m kommen Sie an eineAbzweigung. Nehmen Sie denoberen Pfad (siehe Wegweiser).

hen

mnhr-reenshdrsentnne,,ke.gtdkheifsr,

Holomondas - Paleochora

This long walkstarts almost at thesummit of Mt.

Holomondas above thevillage of Taxiarchis andthen descends throughremote terrain to thevillage of Paleochora,10km to the northwest.The route follows modernforest tracks as well asmuch older mule tracks inits gradual descent throughbeautiful forest, bush andfarmland.

The start of the route is aforest track on the lefthand side of the road fromTaxiarchis to Arnea,approximately 3.3 kmnorth of the junction of theroad to Arnea with the roadleading down into thevillage of Taxiarchis.Look for the waymarkersign which should beprominently displayed.

Diese langeWanderung beginntfast auf dem höchsten

Punkt des Holomondas -Gebirges, oberhalb des DorfesTaxiarchis und führt danndurch abgelegene Gebiete indas Dorf Paleochora, 10kmnordwestlich, hinunter. DieRoute nutzt sowohlForststraßen, als auch alteMaultierpfade, und verläuftdurch wunderschöneMischwälder, Buschland undüber fruchtbare Äcker.

Ausgangspunkt derWanderung ist ein Waldweg,der auf der linken Seite derStraße von Taxiarchis nachArnea, ungefähr 3.3 kmnördlich der kleinen KircheProfitis llias, ausgeht. AchtenSie auf die Wegweiser.

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 120: Halkidiki Walking Guide

ornflt(iPatTfsrthho4TtiwdefAam

118

is reached with fine views tothe southwest. Here the pathturns sharply to the north,passing to the right of aconcrete water reservoir andentering thicker woodland.Follow the waymarkers for thenext 400m, as the path contoursround the hillside throughfairly dense woodland. As anopen area is reached the routeleaves the path we are on andturns to the north (follow thewaymarkers). In another 500mor so the route emerges fromthe woodland onto a wide foresttrack, which is joined for a fewmetres to a corner. The routenow leaves the track, droppingdown the hillside to the westand passing a fenced compoundin which Christmas trees aregrown. Most of the Christmastrees sold in Greece come fromthis area. Soon the road isreached again, but wecontinue on a quiet foresttrack to the right, ignoring aleft fork into a field. In 150mor so locked gates block thetrack (another Christmas treenursery). Turn left here andfollow the fence round,through the trees for a further300 m or so. Continue on afurther 50m, along the lefthand edge of a ploughed field,to arrive at an open top, givingfine views to the north. Theroute now follows a small,but beautiful, shrub and gorsecovered ridge (see Photo),which descends graduallyto the northwest. In 500m theridge levels out, crosses a farmtrack and continues on throughthe bushes for a further 100m,when a field begins on the left.Cross over at the top end of thefield (to avoid damage to crops)

19R

oute

100m weiter erreichen Sie eineLichtung, die schöneAusblicke nach Südwestengewährt. Hier dreht der Pfadscharf nach Norden, kommt aneinem Wasserreservoir ausBeton vorbei und führt Sie inden dichten Wald hinein.Folgen Sie auf den nächsten400m immer den Wegweisern,denn der Weg führt durchdichten Wald. An einer lichtenStelle im Wald verlassen Sieden Weg, auf dem Sie sich ger-ade befinden, und folgeneinem weiteren nach Norden(folgen Sie den Wegweisern).Nach weiteren 500m mündetder Weg in eine breiteForststraße ein, auf der Sieeinige Meter bis zu einerKurve gehen. Dort verlassenSie die Straße wieder undsteigen den Berg RichtungWesten hinunter, bis zu einemGehege, wo Tannenbäumeangepflanzt werden. Diemeisten Weihnachtsbäumekommen aus dieser Gegend.Bald kommen Sie wieder aufdie Straße, bis unser Weg nachrechts weiterführt. LassenSie den Weg, der nach linksin ein Feld hinter sich. Nach150m ist die Straße durchein Tor versperrt (ein weitere

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 121: Halkidiki Walking Guide

119

19R

oute

onto the main farm road. Theroute follows this road for thenext 900m, through the corn-fields. At the end of the fields alittle used track drops away tothe right, away from the road(look for the waymarker). Thisis an old mule track toPaleochora, which we will joinand leave several times duringthe remainder of the journey.The route continues westwardfor 500m before turning to thesouth and rejoining a farmroad. Follow this farm road tothe left for 200m, around thehead of the valley and up thehill. Here the old track re-appearson the right and we follow it for400m to arrive at a goat shelter.The old route continues on downthrough a rocky gully. The orig-inal path has been mostlywashed away over the yearsduring wet weather, but in sev-eral places the old stone set sur-face of the road can be seen.After 800m of descent thisancient road meets up with amodern track, which we join.

Tannenbaum-Anpflanzung).Biegen Sie hier links undgehen Sie um den Zaun herum,etwa 300m durch Bäume.Gehen Sie weitere 50m amlinken Rand eines gerodetenFeldes entlang, bis Sie aufeinem Hügel mit hervorragen-der Aussicht nach Nordenanlangen. Die Route führt jetztdurch eine mit Büschen undS t e c h g i n s t e r s t r ä u c h e r nbedeckte Schlucht, die nachNordwesten verläuft. Nach500m läuft die Schlucht aus.Sie überqueren einen Feldwegund gehen weiter durch dieBüsche, bis Sie nach 100m aufein Feld kommen. ÜberquerenSie das Feld am oberen Rande(um nicht auf die Saat zutreten), bis zum Hauptweg. Siegehen jetzt die nächsten 900mauf dieser Straße zwischen denFeldern hindurch. Am Endeder Felder angelangt zweigenSie von der Straße nach rechtsab und folgen dem kleinen,ausgewaschenen Weg nachunten, (siehe Wegweiser). Das

eendnsn.n,hne-nn.teerndg

meee.fhnshhe

Holomondas - Paleochora in January (im Januar)

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 122: Halkidiki Walking Guide

120

200m further on is a waterreservoir and in a further 100mwe arrive at another church,dedicated to the Prophet Elias,situated just above the villageof Paleochora. Follow the roadto the right of the church,which leads down into thev i l l age , where there areseveral taverna's. Here youcan explore or rest a while,before booking a taxi back toHolomondas.

19R

oute

ist ein alter Maultierpfad, aufdem der größte Teil derrestlichen Strecke verläuft. DieRoute führt westwärts weiter,dreht nach 500m nach Südenund verbindet sich mit einemFeldweg. Gehen Sie links aufdiesem Feldweg etwa 200mum ein kleines Tal herum undetwas aufwärts. Hier erschein1wieder der alte Eselspfad undSie gehen weitere 400m aufihm, bis zu einemZiegenpferch. Die alte Routeführt weiter hinunter durcheine Schlucht. Derursprüngliche Pfad ist in denletzten Jahren durch dieRegenfälle ausgespült worden,aber an manchen Stellen kannman die alte Pflasterung nochsehen. Nach 800m trifft dieserhistorische Weg auf einenneuen Feldweg, dem Sie fol-gen. Nach 200m sehen Sie einWasserreservoir und nachweiteren 100m kommen Sie aneine Kirche, die demPropheten llias gewidmet istund direkt oberhalb des DorfesPaleochora liegt. Folgen Sieder Straße rechts von derKirche, die hinunter ins Dorfführt, wo es einige Tavernengibt. Sie können eine Weilerasten oder durch das Dorfbummeln, bevor Sie ein Taxizurück zum Aussichtspunktbestellen.

HolomondasSpring Flowers

Blumen im Frühling

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 123: Halkidiki Walking Guide

121

20R

oute

fre,n

mf

md1df

mehrne,nhrn-nhn

mtserfnefit

Olympiada - Stagira - Olympiada

This short butinteresting walktakes one through

the archeological remainsof the Ancient City ofStagira, which was situatedon the two small hills,overlooking the sea, at thenorth western corner ofOlympiada. It then ascendsthe hill to the south of thetown on a forest trackproviding a fine wood-land walk, with the addedbonus of panoramic viewsover Olympiada and itsbay below. A quick descentto the village then followson a narrow, hunters' path,and the walk ends with astroll along the beach.

Olympiada is arefugee villagebuilt after 1922,

but only a kilometre east ofthe village is the site of theancient city of Stagira;probably the most impor-tant historical site inHalkidiki. During the 7thcentury B.C. Stagira wascolonized first by Andriansand then, later, byChalceans. The city wastaken over by the Persiansin the Persian Wars andbecame a member of theAthenium Alliance. Later

Diese kurze, aberi n t e r e s s a n t eWanderung führt Sie

zu den archäologischenFunden der antiken StadtStagira, die zwischen zweiHügeln lag.Auf der nordwest-lichen Seite von Olympiadahaben Sie einenPanoramablick über das Meer.Auf einem Waldpfad steigenSie anschließend auf den Bergsüdlich des Orts und wanderndurch lichten Wald.Unterwegs bieten sichherrliche Ausblicke auf dasDorf Olympiada und seineBucht. Zum Schluß steigenSie nach Olympiada abbeenden die Wanderung miteinem Spaziergang am Strand.

Olympiada wurde inJahr 1922 von Flüch-tlingen gegründet.

Nur 1km östlich befinden sichdie Ausgrabungen der antikenStadt Stagira, vermutlich diewichtigste historischeSehenswürdigkeit aufChalkidiki. Während des 7.Jahrhunderts v.Chr. siedeltensich hier Bewohner der InselAndresundderStadtChalkidaan. Die Stadt wurde währendder Persischen Kriege von denPersern erobert und trat demAthener Bund bei. NacheinemAufstand im jähre 424

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 124: Halkidiki Walking Guide

riottsarhwabsiltsvaoawttvsarpstatcrrpristNolwFtf1s

122

The start point of the walk isthe small harbour at the northwestern corner of the village,where there is adequateparking at most times. Fromthe harbour follow the smalltrack which bears sharp lefttowards the sea (Look for thePoseidon waymarker). In 60mthe track swings west to followthe coast under the cliff on your

20R

oute

Ausgangspunkt ist der kleineHafen im Nordwesten desDorfes, wo es meistensgenügend Parkmöglichkeitengibt. Gehen Sie vom Hafen ausden kleinen Pfad entlang, derscharf links zum Meer führt(schauen Sie nach denPoseidon Wegmarkierungen).Nach 60m biegt der Pfad nachWesten. Gehen Sie 250m rechts

in 424 B.C. the cityrebelled and joined theLacedaemonians, causingit to be beseiged by theAthenians without success.Stagira later became amember of the ChalcideanLeague, until it wasdestroyed in 348 B.C. byPhilip; who later rebuilt itin order to honourArtistotle.

v.Chr. verbündete sie sich mitden Lakedämoniern undwurde von den Athenern -jedoch ohne Erfolg - besetzt.Stagira war später Mitglied imChalkidiker Bund. 348 v. Chr.wurde die Stadt von KönigPhilipp zerstört. Er baute siespäter zu Ehren vonAristoteleswieder auf.

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 125: Halkidiki Walking Guide

123

20R

oute

right to reach locked iron gatesin a further distance of 250mor so. The gates are there justto prevent access to vehicles,the pedestrian gate to the rightshould open. Immediatelyabove and to the right arestored wall descends the Ihill. The path continues east,with the sea to the left, toarrive at the restored ruins of abuilding with steps up to astone floor. This was a churchin ancient times. Footpathslead up the hill on both sides ofthe church to reach a curvedstone wall, the foundations ofvarious buildings and anancient reservoir. Continuingon down the other side there isa shrine to Aphrodite, completewith a well. From here followthe stone wall down towardsthe sea, noting the remains ofvarious buildings on eitherside. In a short distanceanother path joins theroute. Turn right onto thispath and continue round thesmall peninsula, with the sea tothe left below rocks, to arriveat an ancient wall. The pathturns parallel to the wall andclimbs gently upwards,revealing more ruins to theright in the bushes. At the nextpath junction, take the lowerroute to emerge at some stepsin 30m or so. Descend thesteps and turn right to walk upthe section of ancient road.Note the walls of the buildingson the right, including thelarge earthenware bowl, whichwas used in winemaking.From here, back at the church,turn left, go up the steps andfollow the track south for150m. On the left between thesea and the track are more

unter den Klippen die Küsteentlang bis zum verschlosse-nen Tor. Es verhindert denZugang für Fahrzeuge, aberdie Tür für Fußgänger danebenlässt sich bestimmt öffnen.Direkt darüber auf der rechtenSeite verläuft eine restaurierteMauer den Hügel hinauf.Gehen Sie östlich auf demPfad weiter, zu Ihrer linken istdas Meer. Sie kommen jetzt zueiner Ruine, deren Treppe zueinem Steinboden führt. Dieswar früher eine Kirche. Aufbeiden Seiten der Kircheführen Trampelpfade denHügel hinauf bis zu einerschiefen Mauer, Fundamentenvon verschiedenen Gebäudenund einem Wasserreservoir.Auf der anderen Seite geht eswieder abwärts zu einem Altarder Göttin Aphrodite. Danebensteht ein Brunnen. Folgen Sieder Steinmauer hinunter zumMeer. Auf beiden Seiten stehenalte Gebäudeteile. Nach kurzerZeit treffen Sie einen anderenPfad. Folgen Sie ihm nachrechts, gehen Sie um die kleineHalbinsel herum, während dasMeer sich die ganze Zeit linkshinter den Felsen befindet. Siekommen an einer alten Maueran, wo der Pfad Sie, parallel zuder Mauer, hinaufführt.Weitere Ruinen sind auf derrechten Seite hinter denBüschen zu sehen. An dernächsten Gabelung nehmenSie den unteren Weg, der nach30m zu einer Treppe führt.Steigen Sie ab und biegen Sierechts auf die alte Straße.Beachten Sie die Wände derGebäude zu Ihrer rechten mitden großen Tonkrügen, die beider Herstellung von Weinbenutzt wurden. Von hier

essnsrtn.

h

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 126: Halkidiki Walking Guide

att

CcsaffprmtpaLwbordtdtwSftwt2tvfarsT

124

remains of the old city, and atthe bend in the road, there aresteps to access remains abovethe track. A little further onsteps lead up to the old wallthat climbs the hill. One cantake this route or follow thewide track round the front ofthe wall. At the top of the hillis a round tower at the southernend of the wall and a largetriangular open space, withwell and other remains. Thiswas the Acropolis of theancient City of Stagira. Thereis more to see here and onemay wish to spend further timeexploring before continuingwith the walk.The walk now continues fromthe round tower at the top ofthe hill. Follow the track thatleads southwest down the hilltowards the main road. Thereare wooden benches here torest and observe the view ifyou wish. In 200m the pathemerges through more irongates onto the main roadbetween Olympiada andStratoni at a viewpoint abovethe village. Turn sharp left hereonto the road, which bypassesthe village centre, and in 50mturn left off this road onto aforest track (waymarker). Thistrack meanders up, throughmixed forest, following thetwists and turns of the hillside,to the south of Olympiada.There are several points alongthe route where excellentviews are obtained across thevalley below. In 300m there isa large concrete waterreservoir, which is a goodviewpoint, but probably thebest view is obtained, after afurther 500m of ascent. Fromthis point , where there is

20R

oute

gehen Sie zurück zu derKirche und folgen dem Pfad150m südwärts. Zwischen demMeer und dem Pfad befindensich auf der linken Seite nochmehr archäologische Fundeder alten Stadt. Aus der Kurveleiten Stufen zu den Fundenüber dem Pfad. Etwas weiterweg führen andere Stufen Siezu der alten Stadtmauer, dieden Hügel empor führt.Entweder steigen Sie diesenPfad hoch, oder Sie gehen aufdem breiteren Weg an derVorderseite der Mauer entlang.Oben auf dem Hügel befindensich am Südende der Mauerein runder Turm und einegroße dreieckige Fläche, miteinem Brunnen und anderenFunden. Hier befand sich dieAkropolis der alten StadtStagira. Es gibt noch vielesmehr zu sehen und Sie könnensich ruhig etwas Zeit für eineBesichtigung nehmen, bevorSie die Wanderung fortsetzen.Vom Turm aus folgen Sie jetztdem Pfad RichtungSüdwesten, der zurHauptstraße führt. Auf denHolzbänken können Sie sichausruhen und die Aussichtgenießen. Nach 200m gehenSie durch weitere Eisentore.Sie befinden sich jetzt auf demWeg zur Hauptstraße zwischenOlympiada und Stratoni.Biegen Sie scharf links auf dieHauptstraße, die das Dorfdurchquert, und nach 50mbiegen Sie wieder links ab, vonder Asphaltstraße auf einenWaldweg (s. Wegschild). Siewandern jetzt aufwärts durchden Mischwald. Der Weg zurSüdseite von Olympiada hatviele Kurven und Biegungenund während Sie den Hang

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 127: Halkidiki Walking Guide

125

20R

oute

almost a 180 degree curve inthe track, a panoramic view ofthe whole valley is seen.

Continue on from here, stillclimbing, for a further 500m orso, until the track levels out ona left hand bend, with a longflat straight in front. Only 15mfrom this corner a shepherdspath descends steeply to theright. A small cairn of stonesmay mark the way (look forthe waymarker). Follow thispath down the hill as it twistsand turns through the bushes.Look for red and whitewaymarker bands on thebushes or Poseidon symbolson trees and stones where theroute is not obvious. Thedirection changes from northto west frequently as the pathdescends. Eventually it passesthrough more open ground,with large rocks on the right.Soon after, the route enters afarmyard. Pass between thetwo buildings onto a trackwhich leads round to the rightto reach the main road in200m. Cross straight over ontothe sandy track leading into thevillage of Olympiada. In afurther 200m the road rises toa junction. Keep left here toreach a ford crossing a concretestream bed 100m further on.The path now turns right and

hinaufsteigen, gewährt erIhnen von manchen Stellen ausherrlichen Blicken über dasTal. Nach 300m finden Sieeinen großen Wasserspeicher,von dem man eine schöneAussicht hat. Aber 500m weit-er, in einer 180 Grad Kurve,haben Sie einenPanoramablick auf das ganzeTal. Der Weg steigt weiter an,bis er nach ca. 500m in einerLinkskurve eben und geradeverläuft. 15m von dieser Stelleentfernt, führt rechts steil einHirtenpfad den Berg hoch.Eine kleine Steinpyramidezeigt den Weg an (sieheWegmarkierung). Folgen Siedem Pfad, der durch dieBüsche schlängelt. Überall, woer nicht klar erkennbar ist,finden Sie Wegmarkierungenmit roter Farbe oderPoseidonschilder an denBäumen und Büschen. DieWegrichtung wechselt vonNorden nach Westen undkommt schließlich auf offenesLand, wo sich große Felsen zuIhrer Rechten befinden. Nacheiner Weile führt die Route zueinem Bauernhof. Gehen Siezwischen den beidenGebäuden hindurch zu einemWeg, der Sie nach 200m rechtsauf die Hauptstraße führt.Überqueren Sie die Straße undgehen Sie weiter auf einemFeldweg in das DorfOlympiada hinein. Nachweiteren 200m erscheint eineKreuzung. Biegen Sie rechtsab und watten Sie nach 100mdurch eine Furt über das aus-betonierte Flußbett. Der Wegbiegt nach rechts ab und folgtdem Flußbett entlang bis zueiner Asphaltstraße an einerBrücke. Gehen Sie weiter

rd

mnheenree.nfr.nretnetsner

tgrnhtn.

mn.ef

mnnehrtn

Olympiada

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 128: Halkidiki Walking Guide

126

follows the stream bed to reachan asphalted road at a bridge.Carry straight on across theroad towards the beach, whichis directly ahead. On reachingthe beach, turn right at theTaverna and continue past thesea front shops and along thebeach to the car park.

20R

oute

geradeaus über die Straßehinweg Richtung Strand, dergeradeaus vor Ihnen liegt. Dortangelangt biegen Sie rechts ander Taverne ab und gehen anden Geschäften vorbei zumParkplatz zurück.

PSA

HA

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 129: Halkidiki Walking Guide

ertnn

m

PSA

HA

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 130: Halkidiki Walking Guide

128

Taxi

This page will help you tobook a taxi in a village,where you cannot find some-one who speaks English, justfill in the spaces with thetime and place, where youwant to be picked up andshow it to the landlord in a localtaverne or at a periptero(small kiosk, you find inHalkidiki on every villagesquare).The place namescan be written in Latincharacters.For your information :the translation of the Greeksentence in English is:Can you help me please?We will make a walkfrom..............to .................We would like to arrange ataxi, that picks us up at........... (hour) from...........for......... persons.

Will you book that taxi forus? Thank you very much!

Diese Seite hilft Ihnen ineinem Dorf ein taxi zubestellen,wenn Sie einmalniemanden finden derDeutsch oder Englischspricht. Füllen Sie einfach indie Leerstellen die Uhrzeitein, zu der Sie abgeholt wer-den wollen und den Ort , andem Sie abgeholt werdenwollen und zeigen Sie es inder örtlichen Taverne oderein Periptero (kleinerVerkaufstand, findet man amHauptplatzin jedem Ort derChalkidiki) dem Wirt oderVerkaufer. Die Ortsnamenkönnen Sie in lateinischenBuchstaben einfügen. Hier alsInformation für Sie diedeutscheÜbersetzungdesSatzes.Können Sie mir bittehelfen? Unsere Gruppe willeine Wanderung von ........nach. . . . . . . . u n t e r n e h m e n . Wi rbrauchen um.....Uhr ein Taxi,dass uns in........ abholt.Wir sind ....... Personen.Können sie bitte das Taxi füruns bestellen?Herzlichen Dank!

AF����A��������������������������������������������A�����������

Page 131: Halkidiki Walking Guide

PSA

HA

AFRO COVER sosto:Cover.qxd 8/10/2006 9:07 Page 3

Page 132: Halkidiki Walking Guide

Halkidiki offers you more...Chalkidiki bietet Ihnen Einiges mehr...

AFRO COVER sosto:Cover.qxd 8/10/2006 9:07 Page 4