haggada de pessah - massorti · 2014. 5. 24. · alliance israélite universelle créer -...

28
alliance israélite universelle créer - didactique centre de recherche et de réalisation didactique avec la participation de la fondation Maurice Amado Ecole Beth Aviv Bruxelles, 1997 Haggada de Pessah

Upload: others

Post on 27-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • alliance israélite universellecréer - didactique

    centre de recherche et de réalisation didactiqueavec la participation de la fondation Maurice Amado

    Ecole Beth AvivBruxelles, 1997

    Haggada de Pessah

  • ¯CÕÒÉ È�ÃÓÈœÒ

    La prière du Kiddouch Ô�È�ÈÉ ÏÃÚ ÷»„N ∫ ÷∆BKCelui qui dirige le Séder se lave ‰ÀÎTŸa ‡¿ŸÏ Ì�ÈA�È ÌÈœˆ⁄Á«¯ ∫ ıÃÁY» les mains sans prier

    On trempe le céleri dans de l’eau salée ÁÃÏŒÓ≠ÈÕÓŸa ÒÃtYÃk ÌȜϟ·«Ë ∫ ÒÃtYÃkRécit de la sortie d’Egypte ‰@�‚ÉÉ ˙Œ‡ ÌÈXŸÓ«‡ ∫ „È�‚ÃÓTous les convives se lavent les mains ÌÈœÎY÷ŸÓ» Ì�ÈA�È ÌÈœˆ⁄Á«¯ ∫ ‰ÀˆŸÁUet disent la bénédiction

    On bénit le pain, produit de la terre ÌŒÁŒÏ ‡Èœˆ«ÓÉ ÌÈœÎY÷ŸÓ ∫ ‡Èœv«ÓOn récite les bénédictions ‰ÀˆÃÓ ˙ÃÏÈœÎ⁄‡ ÌÈœÎY÷ŸÓ ∫ ‡ÀˆÃÓavant de manger de la Matsa

    On mange des herbes amères ¯«¯ÀÓ ˙ÃÏÈœÎ⁄‡ ÏÃÚ ÌÈœÎY÷ŸÓ ∫ ¯«¯ÀÓOn mange la Matsa et le Maror ensemble „ÃÁ�È ¯«¯ÀÓ» ‰ÀˆÃÓ ÌȜϟΫ‡ ∫ ŸÍV«kOn prend le repas du soir ÁÃÒŒt≠˙A»ÚŸÒ ÌȜϟΫ‡ ∫ ŸÍV«Ú≠ÔÀÁŸl%÷On mange l’Afikomane ÔÀÓ«˜ÈœÙ⁄‡À‰ ˙Œ‡ ÌÈœ‡Èœˆ«Ó ∫ Ô»ÙÀˆOn récite les bénédictions après le repas Ô«ÊÃÓÉ ˙ÃÎYœa ÌÈœÎY÷ŸÓ ∫ ŸÍVÀaOn lit les Psaumes de Hallel ÏÕÏÉ ˙ÃÏÈœÙ"z ÌÈXŸÓ«‡ ∫ ÏÕlÉCantique final »È�zÃÏÈœÙ"˙ ˙Œ‡ ÏÕaKŸÓ ÌÈœ‰¿¤‡ ∫ ‰ÀˆY�

    ±

  • ÷∆BKÆÔÈœÓ�È „�ÈŸa Ò«kÉ Ɖ@ÈœÓ⁄ÚÃa ÌÈ!÷EKŸÓ» ‰�«÷‡X Ô�È�È Ò«k ÌÈ�‚½Ê«Ó

    Kadesh : On verse le premier verre de vin et on dit :

    ÆÔŒÙ�bÉ ÈXŸt ‡V«a ÆÆÆ _e¯Àa

    eÀÓŸÓ«¯½Â ¨ÌÀÚ≠ÏÀkœÓ eÀa ¯ÃÁÀa ¯�÷⁄‡ ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    ÌÈD⁄Ú«Ó ‰À·⁄‰Ã‡Ÿa eÈÕ‰¿¤‡ �È½È eÀÏ≠Ô�z!z� ¨ÂÈ−˙«ŸˆœÓŸa e−÷∆EN½Â ¨Ô«÷ÀÏ≠ÏÀkœÓ

    ÔÃÓ½Ê Æ‰�fÉ ˙«ˆÃnÉ ‚ÃÁ Ì«È≠˙Œ‡ Ô«◊−◊ŸÏ ÌÈ�pÃÓ½Êe ÌÈ�bÃÁ ¨‰ÀÁŸÓ!◊ŸÏ

    e−˙«‡½Â −zYÃÁÀ· eÀ· Èœk ÆÌ�ÈTŸˆœÓ ˙ÇȜˆÈœÏ ¯ŒÎ�Ê ¨÷CS ‡TOœÓ ¨e�˙e¯ÕÁ

    Æe−zŸÏÃÁ½œ‰ Ô«◊−◊Ÿ·e ‰ÀÁŸÓ!◊Ÿa ^�÷EJ ÈB⁄Ú«Óe ÆÌÈœÓÃÚÀ‰≠ÏÀkœÓ −z"÷∆AN

    © ÷∆BKŸÓ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa˙·˘ÏÆÌÈ�pÃÓ½Êɽ ÏÕ‡T"◊�È®½Â ˙Àa×÷É

    Ɖ�fÉ ÔÃÓ½fÃÏ eÀÚÈ�bœ‰½Â eÀÓ½iN½Â e�ȤÁŒ‰�÷ ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    Ɖ�«÷‡X Ò«k ÌÈ!˙«÷ On boit la plus grande partie du verre

    1ère coupe

  • ıÃÁY» ÆÌÈœÎY÷ŸÓ ‡¿½Â Ì�ÈA�È ÌÈœˆ⁄Á«¯

    ÒÃtYÃk ∫ ÌÈœÎY÷ŸÓ» ıŒÓ›ÁŸa «‡ ÁÃÏŒÓ≠ÈÕÓŸa ÌȜϟ·«Ë ¨ÒÃtYÃkÉ ÔœÓ ËÀÚŸÓ ÌÈœÁO«Ï

    On mange du persil que l’on trempe dans de l’eau salée

    ƉÀÓ@⁄‡À‰ ÈXŸt ‡V«a ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    ıÃÁ�ÈÔÈÕa ÔÀËJÉ ˜ŒÏŒÁÉ ˙Œ‡ ÌÈœÁÈ�ÃÓ ¨ÌÈNÀÏ⁄Á È�"÷œÏ ˙ÈœÚÀˆŸÓŒ‡À‰ ‰ÀˆÃÓÉ ÌÈNŸÏÃÁŸÓ

    ÆÔÀÓ«˜ÈœÙ⁄‡À‰ »‰�Ê Æ˙Èœ∆tÃÓŸa ÌÈœ‡ÈœaŸÁÃÓ Ï«„�‚É ˜ŒÏŒÁÉ ˙Œ‡½Â ¨˙«ÓÕÏ"÷É ˙«ˆÃÓÉ È�˙"÷

  • „È�‚ÃÓ∫ ÌÈXŸÓ«‡½Â ˙ÈœÚÀˆŸÓŒ‡À‰ ‰ÀˆÃÓÉ ÏÃÚ ÌÈœÚÈœaŸˆÃÓ ÁÃÒŒtÉ≠˙U⁄ÚK ˙Œ‡ ÌÈœ‰Èœa½‚ÃÓ

    ‡ÀÓŸÁÃÏ ‡À‰Voici le pain

    ‡�−˙À‰Ÿ·Ã‡ eÏÀÎ⁄‡ È∆D ‡�ȽÃÚ de misère que nos pères ont mangé

    ÆÌ�ÈTŸˆœÓE ‡ÀÚYÇŸa en terre d’Egypte

    ¨Ï«Î�Ƚ È�˙È�È ÔȜٟÎ∆D ÏÀk Quiconque a faim vienne et mange

    ÆÁÃÒŸÙ�Ƚ È�˙È�È _ÈXŸˆ∆D ÏÀkQuiconque est dans le besoin vienne et célèbre Pessah avec nous

    ÆÏÕ‡T"◊�ÈE ‡ÀÚYÇŸa ‰À‡ÀaÉ ‰�−÷ŸÏ ¨‡ÀÎÀ‰ ‡−z×gÀ‰Cette année encore ici

    ÆÔÈX«Á È�Ÿa ‰À‡ÀaÉ ‰�−÷ŸÏ ¨ÈBŸ·ÃÚ ‡−z×gÀ‰l’an prochain hommes libres

    Ɖ�È�"÷ Ò«k ÌÈ�‚½Ê«ÓOn remplit le second verre

  • ‰�p×z"÷�p ‰ÃÓø˙«ÏÈÕlÉ ÏÀkœÓ ‰�fÉ ‰ÀϽÈÃlÉ

    En quoi cette soirée se distingue-t-elle des autres soirées ?

    ˙«ÏÈÕlÉ ÏÀΟa�÷ Tous les autres soirs

    ¨‰ÀvÃÓe ıÕÓÀÁ ÔȜϟΫ‡ eÀ‡nous pouvons manger du pain levé ou du pain non levé

    ƉÀvÃÓ «l‹k ‰�fÉ ‰ÀϽÈÃlÉ ce soir seulement du pain non levé

    ˙«ÏÈÕlÉ ÏÀΟa�÷ Tous les autres soirs

    ¨˙«˜T½È ¯À‡"÷ ÔȜϟΫ‡ eÀ‡nous pouvons manger toutes sortes d’herbes

    Ư«¯ÀÓ ‰�fÉ ‰ÀϽÈÃlÉCe soir seulement des herbes amères

    ˙«ÏÈÕlÉ ÏÀΟa�÷Tous les autres soirs

    ¨˙ÀÁŒ‡ ÌÃÚÃt eÏÈœÙ⁄‡ ÔÈœÏÈœaŸËÃÓ eÀ‡ ÔÈÕ‡nous n’avons pas besoin de tremper

    ÆÌÈœÓÀÚŸÙ È�z"÷ ‰�fÉ ‰ÀϽÈÃlÉ pas même une fois

    ˙«ÏÈÕlÉ ÏÀΟa�÷Tous les autres soirs

    ¨ÔÈœa‹ÒŸÓ ÔÈÕ·e ÔÈœ·"÷«È ÔÈÕa ÔȜϟΫ‡ eÀ‡nous mangeons assis droits ou accoudés

    ÆÔÈœa‹ÒŸÓ eÀl‹k ‰�fÉ ‰ÀϽÈÃlÉce soir accoudés seulement.

  • Ì�ÈTŸˆœÓŸa ‰›ÚYÃÙŸÏ eÈ�ÈÀ‰ ÌÈDÀ·⁄ÚNous avons été les esclaves de Pharaon en Egypte

    ¨Ì−gœÓ eÈÕ‰¿¤‡ �È½È eՇȜˆ«i�ÂL’Eternel notre Dieu nous a fait sortir de ce pays

    ¨‰�Èe˽ ÃÚ«¯½Êœ·e ‰J�Ê⁄Á „�ÈŸapar sa main puissante et son bras étendu

    ‡e‰ _e¯Àa ÷«„∆JÉ ‡Èœˆ«‰ ‡¿ elœ‡½Â Si le Saint-béni soit-Il n’avait pas fait sortir

    ¨Ì�ÈUŸˆœnœÓ eÈ�˙«·⁄‡≠˙Œ‡nos ancêtres d’Egypte

    ¨eÈ�À· È�Ÿ·e eÈ�À·e eÀ‡ ÈV⁄‰nous encore, nous et nos enfants

    ÆÌ�ÈTŸˆœÓŸa ‰›ÚYÃÙŸÏ eÈ�ÈÀ‰ ÌÈDÀaŸÚ%÷ŸÓassujettis au Pharaon d’Egypte

    ¨ÌÈœÓÀÎ⁄Á eÀl‹k eÏÈœÙ⁄‡�ÂFussions-nous tous des sages

    ¨ÌÈ�L½Ê eÀl‹k ¨ÌÈ�«·½ eÀl‹kdes sujets intelligents, expérimentés,

    ¨‰T«zÉ≠˙Œ‡ ÌÈœÚE«È eÀl‹ktous instruits dans la Loi,

    eÈÕÏÀÚ ‰�ŸˆœÓCe serait encore pour nous un devoir

    ÆÌ�ÈTŸˆœÓ ˙ÇȜˆÈœa ¯ÕtÃÒŸÏde nous entretenir de la sortie d’Egypte,

    ¨Ì�ÈUŸˆœÓ ˙ÇȜˆÈœa ¯ÕtÃÒŸÏ ‰ŒaYÃnÉ ÏÀνÂEt plus on s’en entretiendra,

    ÆÁÀa%÷ŸÓ ‰�Ê ÈV⁄‰plus on méritera d’être loué.

    ÆÔÈX«Á È�Ÿa ‰−˙ÃÚ ≠ »È�ÈÀ‰ ÌÈDÀ·⁄Ú

  • Ƈe‰ _e¯Àa ÆÌ«˜ÀnÉ _e¯Àa Béni soit Dieu, Bénis soit-Il

    ÆÏÕ‡T"◊�È «nÃÚŸÏ ‰T«z Ô×˙�p�÷ _e¯ÀaLui qui a donné la Torah à son peuple d’Israël

    ‡e‰ _e¯Àa oui, Béni soit-Il !

    ƉT«˙ ‰TŸa∆D ÌÈ�À· ‰ÀÚÀaYÇ „�‚�Ÿk La Loi parle de quatre types d’enfants

    ¨ÌÀÎÀÁ „ÀÁŒ‡ l’un sage

    ¨Ú−÷T „ÀÁŒ‡½Â l’autre méchant

    ¨Ì−z „ÀÁŒ‡½Â l’un simple

    ÆÏ«‡"÷œÏ ÃÚB«È «ÈÕ‡�÷ „ÀÁŒ‡½Â et l’autre qui ne sait pas questionner

  • ‰@ŸÓÀÚ�÷ ‡Èœ‰½Â

    ÆeÀϽ eÈ�˙«·⁄‡ÃÏ C’est la Providence qui a assisté nos pères et nous

    ¨„À·ŸÏœa „ÀÁŒ‡ ‡¿�÷ car ce n’est pas un seul

    Æe�˙«lÃÎŸÏ eÈÕÏÀÚ „ÃÓÀÚ qui a tenté de nous exterminer

    ¨¯«„� ¯«c ÏÀΟa�÷ ‡ÀlŒ‡ dans chaque siècle

    Æe�˙«lÃÎŸÏ eÈÕÏÀÚ ÌÈDŸÓ«Úil y en a qui s’élèvent contre nous pour nous anéantir

    ÆÌ@�iœÓ eÕÏÈœvÃÓ ‡e‰ _e¯Àa ÷«„∆JɽÂmais le Saint-Béni soit-Il nous préserve de leurs mains

    π

  • ∫ÔÕ‰ eÏÕ‡½Â ¨Ì�ÈUŸˆœÓŸa ÌÈXŸˆœnÉ≠ÏÃÚ ‡e‰ _e¯Àa ÷«„∆JÉ ‡Èœ·Õ‰�÷ ˙«kÃÓ ¯�◊ŒÚ elÕ‡

    Voici les dix plaies dont Dieu a frappé les Egyptiens en Egypte, les voici :

    ±∞

  • »�i∆A

    ÌÈœËÀÙ"÷ ÌŒ‰À· ‰−◊ÀÚ ‡¿½Â ¨Ì�ÈUŸˆœnœÓ eÀ‡Èœˆ«‰ elœ‡ e�i∆A‡œ ÌŒ‰ÈÕ‰¿‡Õ· ‰−◊ÀÚ ‡¿½Â ¨ÌÈœËÀÙ"÷ ÌŒ‰À· ‰−◊ÀÚ el Â�i∆A∆

    Ì�iÉ≠˙Œ‡ eÀÏ ÚUJ ‡¿½Â ¨Ì�«ÓÀÓ≠˙Œ‡ eÀÏ Ô×˙� elœ‡ e�i∆A‰À·TÀÁŒ· «Î«˙Ÿ· eTÈœ·¤ÚŒ‰ ‡¿½Â ¨Ì�iÉ≠˙Œ‡ eÀÏ ÚUJ elœ‡ ∆e�i∆A

    ˙Àa×gÉ≠˙Œ‡ eÀÏ Ô×˙� ‡¿½Â ¨ÔÀnÉ≠˙Œ‡ eÀÏȜΤ‡Œ‰ elœ‡ e�i∆A È�ÈœÒ ¯Ã‰ È�ŸÙœÏ eÀ·YL ‡¿½Â ˙Àa×gÉ≠˙Œ‡ eÀÏ Ô×˙� elœ‡ ∆e�i∆A ‰T«zÉ≠˙Œ‡ eÀl Ô×˙� ‡¿½Â ¨È�ÈœÒ ¯Ã‰ È�ŸÙœÏ eÀ·YL elœ‡ ∆e�i∆A

    ÏÕ‡T"◊�È ıWŒ‡ŸÏ eÀÒÈ�ŸÎœ‰ ‡¿½Â ¨‰T«zÉ≠˙Œ‡ eÀÏ Ô×˙� elœ‡ e�i∆A

    ±±

  • ÔÀaU ∫¯ÕÓ«‡ ‰�ÈÀ‰ ÏՇȜϟÓ�b Rabbi Gamliel enseignait

    ÌÈXÀ·E ‰−̆ ¿"÷ Ã̄ÓÀ‡ ‡ �̀÷ ÏÀk Celui qui ne mentionne pas les trois choses suivantes

    ¨ÁÃÒŒtÃa elÕ‡ à la cérémonie de Pessah

    ∫ÔÕ‰ elÕ‡½Â ¨«˙À·«Á ÈB½È ‡Àˆ�È ‡¿ ne remplit pas son devoir, à savoir :

    ÁÃÒŒt l’agneau pascal ‰ÀvÃÓ la Matsa

    ¯«¯ÀÓeles herbes amères

    ±≤

  • ø‰ÀÓ Ìe÷ ÏÃÚ ÁÃÒŒt

    ‡e‰ _e¯Àa ÷«„∆JÉ ÁÃÒÀt�÷ Ìe÷ ÏÃÚ

    ÆÌ�ÈUŸˆœÓŸa eÈ�˙«·⁄‡ È�zÀa ÏÃÚ

    ø‰ÀÓ Ìe÷ ÏÃÚ ‰ÀvÃÓ

    ÌJÕˆŸa ˜ÈœtŸÒœ‰ ‡`�÷ Ìe÷ ÏÃÚ

    ÆıÈœÓ⁄ÁÉŸÏ eÈ�˙«·⁄‡ Ï�÷

    ø‰ÀÓ Ìe÷ ÏÃÚ ¯«¯ÀÓ

    ÌÈXŸˆœnÉ e¯YÕn�÷ Ìe÷ ÏÃÚ

    ÆÌ�ÈUŸˆœÓŸa eÈ�˙«·⁄‡ È�iÃÁ≠˙Œ‡

    ŸaÆÌ�ÈTŸˆœnœÓ ‡Àˆ�È ‡e‰ elœ‡Ÿk ¨«ÓŸˆÃÚ≠˙Œ‡ ˙«‡YœÏ Ì@À‡ ·�iÃÁ ¯«„� ¯«c≠ÏÀÎ

    ±≥

  • ˙‡ÕˆŸaÌ�ÈTŸˆœnœÓ ÏÕ‡T"◊�È

    ÊÕÚ¿ ÌÃÚÕÓ ·S⁄Ú�È ˙ÈÕa ¨Òe−˙ Èœk Ì�iÉ ^Ÿl≠‰ÃÓ

    ¨«÷EJŸÏ ‰@e‰½È ‰−˙½ÈÀ‰ Ư«ÁÀ‡ŸÏ ·›q!z Ô∆BY�iÉ

    ÆÂÈ−˙«Ï"÷ŸÓÃÓ ÏÕ‡T"◊�È ¨ÌÈœÏÈÕ‡ŸÎ e„OY!z ÌÈXÀ‰Œ‰

    ¨Ò³�i� ‰À‡T Ì�iÉ ÆÔ‡›ˆ≠È�Ÿ·œk ˙«ÚÀ·½b

    Ư«ÁÀ‡ŸÏ ·›q�È Ô∆BY�iÉ ¨ıWÀ‡ ÈœÏeÁ Ô«„À‡ È�ŸÙœlœÓ

    ¨ÌÈœÏÈÕ‡ŸÎ e„OT ÌÈXÀ‰Œ‰ Æ·S⁄Ú�È Ãd«Ï¤‡ È�ŸÙœlœÓ

    ÆÔ‡›ˆ≠È�Ÿ·œk ˙«ÚÀ·½b ¨Ì�ÈÀÓ≠Ì�‚⁄‡ ¯evÉ ȜΟٛ‰Ã‰

    ÆÌ�ÈÀÓ≠«½ÈŸÚÃÓŸÏ ÷ÈœÓÀlÃÁ

    ∫ ÌÈXŸÓ«‡½Â ÔÈœÓ�È „�ÈŸa Ô�È�ÈÉ Ò«k ˙Œ‡ ÌÈNÈ�Ê⁄ÁÃÓ

    ÆÔŒÙ�bÉ ÈXŸt ‡V«a ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ �È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    Ɖ�È�"÷ Ò«k ÌÈ!˙«÷

    On boit la plus grande partie du verre.

    2ème coupe

    ±¥

  • ‰ÀˆŸÁU

    ∫ ÌÈœÎY÷ŸÓ» ‰@»ÚŸÒÉ È�ŸÙœÏ Ì�ÈA�È ÌÈœˆ⁄Á«¯On se lave les mains et l’on récite la bénédiction suivante :

    ÂÈ−˙«ŸˆœÓŸa e−÷∆EN ¯�÷⁄‡ ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ �È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    ÆÌ�È@�È ˙ÃÏȜ˽ ÏÃÚ e�eœˆ½Â Loué soit-Tu, Eternel, notre Dieu, roi de l’univers, qui nous a sanctifiés par

    Tes commandements et nous a ordonnés de nous laver les mains.

    ‡Èœˆ«Ó∫ _VÀ·ŸÓ» ˙«ˆÃÓÃÉ ÷«Ï−÷ ˙Œ‡ ÏÕË«

    Le chef de famille prend les 3 Matsoth et dit :

    ÆÔÕÓÀ‡ ÆıWÀ‡À‰ ÔœÓ ÌŒÁŒÏ ‡Èœˆ«nÉ ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯ŸÀaLoué sois-Tu, Eternel, notre Dieu, roi de l’univers, qui a fait produire du pain à la terre.

    ±µ

  • ‰ÀvÃÓ∫ _VÀ·ŸÓ» ˙ÈœÚÀˆŸÓŒ‡Ã‰½Â ‰�«ÈŸÏŒÚÀ‰ ‰ÀˆÃÓÉ ˙Œ‡ ÊÕÁ«‡½Â «„�ÈœÓ ‰�«zŸÁ×zÉ ‰ÀˆÃÓÕÉ ˙Œ‡ ÃÁÈ�ÀÓ

    Le chef de famille prend la demi-Matsa qui se trouve sur le plat et dit :

    ƉÀvÃÓ ˙ÃÏÈœÎ⁄‡ ÏÃÚ e�eœˆ½Â ÂÈÃ−˙«ŸˆœÓŸa e−÷∆EN ¯�÷⁄‡ ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯ÀaLoué sois-Tu, Eternel, notre Dieu, roi de l’univers, qui nous a sanctifiés par Tes

    commandements et nous a ordonnés de manger des Matsot.

    Ԝӻ ˙ÈœÚÀˆŸÓŒ‡À‰ ‰ÀˆÃÓÉ ÔœÓ ‰�ÀËO ‰ÀÎÈ!˙⁄Á ÌÈœa»ÒŸÓÉ ÔœÓ „ÀÁŒ‡ ÏÀÎŸÏ Ô�˙«½Â «ÓŸˆÃÚŸÏ ÃÁL«ÏÆÌȜϟΫ‡½Â ¨‰�«ÈŸÏŒÚÀ‰

    Il rompt un morceau de la Matsa supérieure et un morceau de celle du milieu, il les mange en

    s’accoudant sur le côté gauche. Puis il en distribue également aux assistants qui, après avoir

    récité les bénédictions, les mangent accoudés aussi sur le côté gauche.

    ¯«¯ÀÓ ∫ ÌÈœÎY÷ŸÓ» ˙ŒÒ«¯⁄ÁÃa ¯«¯ÀÓ ÌȜϟ·«Ë

    Le chef de famille prend les herbes amères, les trempe dans le Harosseth t et dit :

    ∫¯«¯ÀÓ ˙ÃÏÈœÎ⁄‡ ÏÃÚ e�eœˆ½Â ÂÈ−˙«ŸˆœÓŸa e−÷∆EN ¯�÷⁄‡ ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ Ã�È½È ‰−zÇ _e¯ÀaLoué sois-Tu, Eternel, notre Dieu, roi de l’univers, qui nous a sanctifiés par Tes

    commandements et nous a ordonnés de manger des herbes amères.

    ±∂

  • _V«k

    ∫ ¯ÕÓ«‡½Â ÌÈœa»ÒŸÓÃÏ ˜ÕÏÃÁŸÓ ¨¯«¯ÀÓ ‰ÀÓœÚ _V«k ¨‰�«˙ŸÁ×˙É ‰ÀˆÃÓÉ ÔœÓ ‰�ÀËO ‰ÀÎÈ!˙⁄Á ÃÁL«ÏLe chef de famille met des herbes amères entre deux morceaux de Matsa inférieure et

    prononce la formule suivante :

    ‰ÀvÃÓ ÁÃÒŒt _V«k ‰�ÈÀ‰ ÆÌ�iK ‰�ÈÀ‰ ÷∆@OœnÉ ˙ÈÕa�÷ ÔÃӽʜa ÏÕlœ‰ ‰−◊ÀÚ ÔÕk ∫ÏÕlœ‰Ÿk ÷∆@OœÓŸÏ ¯ŒÎ�Ê

    Æe‰‹ÏŸÎ‡³È ÌÈX«¯ŸÓe ˙«vÃÓ≠ÏÃÚ ∫¯ÃÓ¤‡�p�g ‰ÃÓ Ì�iKŸÏ Æ„ÃÁ�ÈŸa ÏÕΫ‡½Â ¯«¯ÀÓeC’est en mémoire de Hillel. Voici comment procédait Hillel à l’époque où existait encore le

    Temple. Il enveloppait des herbes amères dans la Matsa et les mangeait pour se conformer au

    précepte “On le mangera (l’agneau pascal) avec des pains azymes et des herbes amères.”

    ±∑

  • _V«Ú ÔÀÁŸÏ%÷Æ‚ÀÁŒ‰ ˙@»ÚŸÒ ÌȜϟΫ‡ _Àk≠¯ÃÁ⁄‡ ¨ÁÃÏŒÓ≠ÈÕÓŸa ˙«÷J ÌÈœˆÈÕa ÌȜϟΫ‡

    On dresse la table pour le repas. On mange des œufs durs que l’on trempe

    dans de l’eau salée. On mange le repas du soir.

    ÔeÙÀˆÆÌÈœa»ÒŸÓÉ ÏÀÎŸÏ ‰�ÀËO ‰ÀÎÈ!˙⁄Á ÌÈNŸÏÕÃÁŸÓ» ÔÀÓ«˜ÈœÙfl‡À‰ ˙Œ‡ ÌÈœ‡Èœˆ«Ó ‰@»ÚŸÒÉ ¯ÃÓ½‚œa

    Le chef de famille prend l’Afikomane, et en distribue des morceaux aux assistants.

    ±∏

  • _VÀaÔ«ÊÀÓÕÉ ˙ÃkYœa ÌÈœÎY÷ŸÓ» ÔÈœÓ�È „�ÈŸa ‰−˙«‡ ÌÈNÈ�Ê⁄ÁÃÓ ¨È!÷ÈœÏ"÷ Ô�È�È Ò«k ÌÈ�‚½Ê«Ó

    On verse le troisième verre et l’on récite les actions de grâce.

    ÌÈœÓ⁄ÁUŸ·e „ŒÒŒÁŸa ÔÕÁŸa «·eËŸa «l‹k ÌÀÏ«ÚÀ‰ ˙Œ‡ Ô�fÉ ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ ÍŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    Ïǽ ¨eÀÏ ¯ÃÒÀÁ ‡¿ „ÈœÓ−z Ï«„�bÉ «·eËŸ·e Æ«cŸÒÃÁ ÌÀÏ«ÚŸÏ Èœk ¯−◊À· ÏÀÎŸÏ ÌŒÁŒÏ Ô�˙« ‡e‰

    ·ÈœËÕÓe Ï›kÃÏ Ò�YÃÙŸÓe Ô�Ê ÏÕ‡ ‡e‰ Èœk ¨Ï«„�bÉ «Ó"÷ ¯e·⁄ÚÃa Æ„ŒÚ� ÌÀÏ«ÚŸÏ Ô«ÊÀÓ eÀÏ ¯ÃÒŸÁ�È

    ∫Ï›kÉ ˙Œ‡ Ô�fÉ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa ƇTÀa ¯�÷⁄‡ ÂÈ−˙«iXŸa Ï›ÎŸÏ Ô«ÊÀÓ ÔÈœÎÕÓe ¨Ï›kÃÏ

    Loué sois-Tu, Eternel notre Dieu, roi de l’univers, qui nourrit le monde entier par Ta bonté,

    Ta grâce, Ta bienveillance et Ta miséricorde. Tu donnes du pain à toute créature, car Ta

    bienveillance est éternelle. Par Ton infinie bonté Tu ne nous a jamais laissés et Tu ne nous

    laisseras jamais sans nourriture. C’est grâce à ton nom glorieux que Tu nourris et que Tu

    entretiens tous les êtres et que Tu témoignes Ta bonté à tous et que Tu assures leur

    subsistance à toutes les créatures que Tu as créées. Loué sois-Tu Eternel, qui nourris tous les

    êtres.

    ±π

  • ÆÔÕÓÀ‡ ÆÔŒÙ�bÉ ÈXŸt ‡V«a ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    Bénis soit-Tu Eternel, notre Dieu, roi de l’univers qui bénit le fruit de la vigne.

    Æ˙È!÷ÈœÏ"÷ Ò«k ÌÈ!˙«÷On boit le troisième verre.

    Ø∫ ÌÈXŸÓ«‡½Â ˙ŒÏCÉ ˙Œ‡ ÌÈœÁ"˙«t ¨‡Èœ·�É »‰�ȜϤ‡ŒÏ ‰ÀÏ«„½‚ Ò«k ÌÈ�‚½Ê«Ó

    On verse un verre de vin pour Eliyahou Hanavi et on ouvre la porte.

    3ème coupe

    ÏÕlÉ∫ ÌÈXŸÓ«‡½Â ˙ÈœÚÈœ·Y Ò«k ÌÈ�‚½Ê«Ó

    On verse le quatrième verre et l’on continue à réciter les psaumes du Hallel.

    Ɖ�ȻϟÏÉ Ɖ−÷@⁄Á ‰TÈ!÷ ÂÈ�ÀÙŸÏ ¯ÃÓ‡³½Â ≠�È½È ÔÈœÓ½È ¨‰ÀÓÕÓ«¯ �È½È ÔÈœÓ½È ÆÏ�ÈÀÁ ‰−◊›Ú �È½È ÔÈœÓ½È ¨ÌÈNÈ∆DÈ ÈÕÏfl‰À‡Ÿa ‰ÀÚe÷È� ‰�pX Ï«˜ ≠

    ÆÏ�ÈÀÁ ‰−◊›Ú

    ∫ ÌÈXŸÓ«‡½Â ÔÈœÓ�È „�ÈŸa Ò«k ÌÈNÈ�Ê⁄ÁÃÓ

    ÆÔŒÙ�bÉ ÈXŸt ‡V«a ¨ÌÀÏ«ÚÀ‰ _ŒÏŒÓ eÈÕ‰¿¤‡ ¨�È½È ‰−zÇ _e¯Àa

    Æ˙ÈœÚÈœ·Y Ò«k ÌÈ!˙«÷On boit la plus grande partie du verre.

    4ème coupe

    ≤∞

  • ‰ÀˆY�

    »È�˙«ÏÈœÙ"˙ ˙Œ‡ ÏÕaN ÌÈœ‰¿¤‡Dieu a reçu nos prières

    ‰Œk½Ê� ÔÕk ¨«˙«‡ ¯∆BÃÒŸÏ eÈœÎ�Ê ¯�÷⁄‡Ãk Æ«˙∆J‹Á½Â «ËÀt"÷œÓ ÏÀΟk ¨«˙ÀΟϜ‰Ÿk ÁÃÒŒt ¯ecœÒ ÏÃÒ⁄ÁÆ«˙«◊⁄ÚÃÏ

    La cérémonie du Séder dans les formes prescrites est finie. Puissions-nous renouveler cette cérémonie à l’avenir comme il nous a été donné de le faire ce soir.

    ‰�È»ŸaÉ Ì�ÈÀÏ−÷e¯Èœa ‰À‡ÀaÉ ‰�−÷ŸÏL’an prochain à Jérusalem

    ≤±

  • ÂƉÀϽÈÃlÉ Èœˆ⁄ÁÃa Èœ‰½ÈÃÌ«È ‡¿ ‡e‰ ¯�÷⁄‡ Ì«È ·VJ

    ƉÀϽÈÃÏ ‡¿½Â

    Ì«iÉ ^ŸÏ Èœk ÚA«‰ ÌT

    ƉÀϽÈÃlÉ ^ŸÏ ÛÇ

    ^YÈœÚŸÏ „LŸÙÉ ÌÈXŸÓ«÷

    ƉÀϽÈÃlÉ ÏÀν ̫ÈÉ ÏÀk

    ƉÀϽÈÃÏ ˙Ãk"÷ŒÁ Ì«È ¯«‡Ÿk ¯Èœ‡−z

    Œ‡ ø ÃÚB«È ÈœÓ „ÀÁQui sait ce que désigne Un ? ÃÚB«È È�⁄‡ „ÀÁŒ‡ Moi je sais ce que désigne Un

    ÆıWÀ‡À·e Ì�ÈÃÓ−gÃa�÷ eÈÕ‰¿¤‡ „ÀÁŒ‡Un, c’est notre Dieu qui règne sur le ciel et sur la terre.

    ø ÃÚB«È ÈœÓ Ì�È�"÷ Qui sait ce que désigne deux ?

    ÚB«È È�⁄‡ Ì�È�"÷

    ¨˙ÈXŸaÉ ˙«Á‹Ï È�"÷ Deux, ceux sont les tables de la loi

    ÆıWÀ‡À·e Ì�ÈÃÓ−gÃa�÷ eÈÕ‰¿¤‡ „ÀÁŒ‡

    ø ÃÚB«È ÈœÓ ‰−˘¿"÷

    ÚB«È È�⁄‡ ‰−˘¿"÷

    ÆÆÆ˙ÈXŸaÉ ˙«Á‹Ï È�"÷ ¨˙«·À‡ ‰−÷¿"÷ Les trois patriarches

    ø ÃÚB«È ÈœÓ ÚÃaYÇ

    ¨ÃÚB«È È�⁄‡ ÚÃaYÇ

    ÆÆÆ˙«·À‡ ‰−÷¿"÷ ¨˙«‰Ànœ‡ ÚÃaYÇ Les quatres matriarches

    ≤≤

  • øà ÚB«È ÈœÓ ‰−gœÓ⁄Á

    ÚB«È È�⁄‡ ‰−gœÓ⁄Á

    ÆÆÆ˙«‰Ànœ‡ ÚÃaYÇ ¨‰T«˙ È�÷ŸÓeÁ ‰−gœÓ⁄Á Les cinq livres de la Torah

    ø ÃÚB«È ÈœÓ ‰−g!÷

    ÃÚB«È È�⁄‡ ‰−g!÷

    ÆÆƉT«˙ È�÷ŸÓeÁ ‰−gœÓ⁄Á ¨‰�"÷œÓ ÈVEœÒ ‰−g!÷ Les six livres de la Michna

    øà ÚB«È ÈœÓ ‰ÀÚŸ·!÷

    ÃÚB«È È�⁄‡ ‰ÀÚŸ·!÷

    ÆÆƉ�"÷œÓ ÈVEœÒ ‰−g!÷ ¨‡−zŸa×÷ ÈÕÓ½È ‰ÀÚŸ·!÷ Le septième jour du Shabbat

    ø ÃÚB«È ÈœÓ ‰�«Ó"÷

    ÚB«È È�⁄‡ ‰�«Ó"÷

    ÆÆƇ−zŸa×÷ ÈÕÓ½È ‰ÀÚŸ·!÷ ¨‰ÀÏÈœÓ ÈÕÓ½È ‰�«Ó"÷ Le huitième jour de la Brit-Milah

    øà ÚB«È ÈœÓ ‰ÀÚ"÷!z

    ÚB«È È�⁄‡ ‰ÀÚ"÷!z

    ÆÆƉÀÏÈœÓ ÈÕÓ½È ‰�«Ó"÷ ¨‰@ÈÕÏ ÈÕÁY�È ‰ÀÚ"÷!z Les neuf mois de la grossesse

    øà ÚB«È ÈœÓ ‰T−◊⁄Ú

    ÃÚB«È È�⁄‡ ‰T−◊⁄Ú

    ÆÆƉ@ÈÕÏ ÈÕÁY�È ‰ÀÚ"÷!z ¨‡�ÈUŸaD ‰T−◊⁄Ú Les dix paroles

    ø ÃÚB«È ÈœÓ ¯−◊ÀÚ „ÃÁÇ

    ÃÚB«È È�⁄‡ ¯−◊ÀÚ „ÃÁÇ

    ÆÆƇ�ÈUŸaD ‰T−◊⁄Ú ¨‡�i÷ŸÎ«k ¯−◊ÀÚ „ÃÁÇ Les onze étoiles (du rêve de Jacob)

    ≤≥

  • ø ÃÚB«È ÈœÓ ¯−◊ÀÚ ÌÈ�"÷

    ÃÚB«È È�⁄‡ ¯−◊ÀÚ ÌÈ�"÷

    ÆÆƇ�i÷ŸÎ«k ¯−◊ÀÚ „ÃÁÇ ¨‡�iÃËŸ·!÷ ¯−◊ÀÚ ÌÈ�"÷ Les douze tribus

    ø ÃÚB«È ÈœÓ ¯−◊ÀÚ ‰−˘¿"÷

    ÃÚB«È È�⁄‡ ¯−◊ÀÚ ‰−÷¿"÷

    ÆÆƇ�iÃËŸ·!÷ ¯−◊ÀÚ ÌÈ�"÷ ¨‡�i∆AœÓ ¯−◊ÀÚ ‰−÷¿"÷ Les treize articles de foi

    ≤¥

  • ‡�ÈE�b „ÃÁ‚YŒaEŸÏ«‚ ‰À‡ÕÏ

    ‡�iUŸ·ÕÁ ¨»È�Ê⁄‡Ã‰¯ÕÓYÃÓ"˙œ‰½Â ‰À‡T ˙‡³Ê_ÃÏÀ‰ ˜»÷É ÏŒ‡ ‡ÀaÇ

    ⁄ÚÃÓƉ�ÈE�b „ÃÁŸa ‰�◊¯ÕˆÀÁŒa�÷ ·ÃÏŸ·ÃÏŸkÉÆ_U� ÁÈ ÈD½b ‰�J

    ¨‰@Àa ‡¿ ÷Èœ‡ ¯»tœÒÉÁÃÏÀÒ ‡¿ ‡»‰ ÏÕÏ«fÃϨÌÈ�fœÚ ÈD½b ¨ÈD½bÉ ‰�Ê

    Ɖ@�bÉÃa ·»˙Àk _ÀkÆ_×÷� «˙«‡ _«÷�½Â ÆÌÈ�Ê»Ê È�"÷œa ‰�J ‡»‰

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ Ƈ�ÈE�b „ÃÁ Ƈ�ÈE�b „ÃÁ

    ¨ÏLÃÓ ˜��Ê ı»ÁÉ ÔœÓÌÀÙ−◊ _«¯⁄‡ Ï»˙ÀÁŒ‰¨÷Õ‡À‰ ·Èœ·"÷ ÊÀ‡ ÏÕÏ«˙"÷œ‰

    ¨ÏÕt�"˙œ‰ ·ŒÏŒkÉ ÏÃÚÌÃÓ�Ê ‰ÀÚT ‰À·−÷⁄ÁÃÓ÷∆∆Lœa ̘½œÏ Ï∆LÃ∆nÃa

    Ë÷ÀÁ ·U ÛŒˆ�÷Ÿa»ÛÃkÃa ÒÃÙ−z ÈD½bÉ ˙Œ‡ÛÃÙ» ÛÈœt Á∆KÃÏ"˙œ‰

    ƄÈ ÏÀkœÓ «a ‰Àkœ‰½ÂØÆÛUÀË «˙«‡ ¯ÃÁǽÂÆÛU"◊� ÏÈœÏÀk ÏLÃnÉ

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁƇ�ÈE�b „ÃÁƇ�ÈE�b „ÃÁ

    ¨Ï�b Ì�ÈÃÓ ¨Ì�ÈÃÓ ÛŒË�÷œÓ_À‡ŸÏÃÓ ‡Àa Ì�ÈÃÓ−÷¨Ì�‚⁄‡À‰ ÏŒ‡ ¯«gÉ ‡ÃÀa

    ÆÏK ÷ÈœÁ ıÃÙJ ÷ՇÉ ÏÃÚ¨ÁÀaÃhÉ ˙Œ‡ ÏÈœtœ‰½ÂÆÌ�‚ÀÏ ‡»‰ Ì�ÈÃnÉ ÏÀk

    ¨„ÀÁŒ‡ ¯� ‡»‰ ıÃÙJ ÷ÈœÁ¯›ˆ⁄Ú «Á»¯ ÔÕ‡Õn�÷«a ¯�÷⁄‡ Ì�ÈÃnÉ ÏÀk

    Æ„�iœÓ ‰−˙Ÿ·Àk ÷Õ‡À‰½ÂƯ«÷É ˙Œ‡ ÊÀ‡ ËÃÁ−÷½Â«aYN _«z ÏŒ‡ ÒÈ�ŸÎœ‰ ‡»‰

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁƇ�ÈE�b „ÃÁ Ƈ�ÈE�b „ÃÁ

    ∫ ‡TO�È Ï«˜ Ì�ÈÃÓ−gÃaÔÀaYS ¯ÃÁÀa ÁÀaÃhÉ

    ”¨ÚTÀÏ ıL ¨Ú×÷WÀÏ ıLÆÔT½bY�bÉ ¯«÷É ˙Œ‡

    ¨Ì×z�È „&÷ ıWÀ‡À‰ ÔœÓÆÔÈœkÃqÉ ˙Œ‡ ÊÈœÁ"÷œ‰ ‡»‰

    ÌÀÏ«ÚÀ‰ ÏÃÚ Ì«Ï−÷½Â”ÆÀa ˙ÃÁ»¯⁄‡ÆÔÈœÎÕ‰ ¯−◊

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ

    ≤µ

  • ‡�ÈE�b „ÃÁ

    ‡�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁ‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡½Â ¨‡T½e÷ ‡−˙À‡½Â È�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊEÈ�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁƇ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁ

    ‡T½e÷ŸÏ _×÷�½Â ¨‡ÀaŸÏÃÎ ‡−˙À‡½Â‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰½Â ¨‡TŸËeÁ ‡−˙À‡½Â È�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE ¨‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E ¨‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆E

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁÈ�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊEƇ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁ

    ‡TŸËeÁŸÏ ÛU−◊½Â ¨‡Te ‡−˙À‡½Â‡TeŸÏ ‰À·Àν ¨‡�iÃÓ ‡−˙À‡½Â ‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆E ¨‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰E‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰E ¨‡TŸËeÁŸÏ ÛU−◊∆E

    È�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE ¨‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E ¨‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆EƇ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁÈ�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁ

    ‡�iÃÓŸÏ ‡−˙−÷½Â ¨‡T«˙ ‡−˙À‡½Â‡T«˙ŸÏ ËÃÁ−÷½Â ¨ËÕÁ«÷É ‡−˙À‡½Â ‡TŸËeÁŸÏ ÛU−◊∆E ¨‡TeŸÏ ‰À·ÀÎ∆E‡TeŸÏ ‰À·ÀÎ∆E ¨‡�iÃÓŸÏ ‡−˙−÷∆E

    ‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆E ¨‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰E‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰E¨‡TŸËeÁŸÏ ÛU−◊∆E È�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE ¨‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E ¨‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆E

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁÈ�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊEƇ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁ

    ËÕÁ«÷ŸÏ ËÃÁ−÷½Â ¨˙�ÂÀnÉ _ÇŸÏÃÓ ‡−˙À‡½Â‡e‰ _e¯Àa ÷«„∆JÉ ‡−˙À‡½Â ‡�iÃÓŸÏ ‡−˙−÷∆E ¨‡T«˙ŸÏ ËÃÁ−÷∆E˙�ÂÀnÉ _À‡ŸÏÃÓŸÏ ËÃÁ−÷½Â

    ‡TŸËeÁŸÏ ÛU−◊∆E ¨‡TeŸÏ ‰À·ÀÎ∆E‡�iÃÓŸÏ ‡−˙−÷∆E ¨‡T«˙ŸÏ ËÃÁ−÷∆E ‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆E ¨‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰E‡TŸËeÁŸÏ ÛU−◊∆E ¨‡TeŸÏ ‰À·ÀÎ∆E

    È�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE ¨‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E‡T½e÷ŸÏ _×÷�∆E ¨‡ÀaŸÏÃÎŸÏ ‰Àkœ‰∆EƇ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁÈ�ÊeÊ ÈV"˙œa ‡ÀaÇ ÔÈœa�ÊE ¨‡�ÈE�‚ŸÏ ‰ÀÏŸÎÀ‡∆E

    Ƈ�ÈE�b „ÃÁ ¨‡�ÈE�b „ÃÁ

    ≤∂

  • ÌÈœÁÀ‡ ‰ÀÚÀ·YÇ

    ¯@¤‰�½Â ¯Èœ‰Àa Ì«ÈŸa

    ‰@�bÉÉ _«˙œÓ »‡Ÿˆ�È

    Ï«„�b Ú−÷T ¨Ì−˙½Â ÌÀÎÀÁ

    Ï›‡"÷œÏ ÚA�È ‡¿�÷ ‰�ʽÂ

    ÌÈœÁÇÀ‰ ˙ÃÚÃaYÇ�÷Ÿk»

    ÌÈœÎTEÃa ÃÚ»ÀÏ »‡Ÿˆ�È

    ˙«Á»¯ ÚÃaYÇ ÏÀkœÓ „�iœÓ

    ˙«ÎTŸa» »ÚÈ�bœ‰ ÌÈœÁTŸt

    ‰ÀÓÀÎ⁄ÁÃa ÌÀÎÀÁ ÷�‚Àt

    ‰ÀÓÈœÓ"zÉ ˙Œ‡ Ì−zÉ ·Ã‰À‡

    Ï›‡"÷œÏ ÚA�È ‡¿�÷ ‰�ʽÂ

    Ï›kœÓ ‰ÀÙ�iÉ ˙Œ‡ ÁKÀÏ

    d@�È _«˙Ÿa «„�È ·Õl!÷

    ‰@�bÉÃÏ ‰−zœ‡ ¯�ÊÀÁ½Â

    ø ÌÈœÎT∆EÉ »ÏÈœ·«‰ ÔÀ‡ŸÏ

    ø ÌÈœÁÇÀ‰ ˙ÃÚÃaYÇ ÔÀÎÈÕ‰

    ÈAÈD½È »Àl�÷ ¯È!÷Ãa

    ° È∆AœÓ ¯�˙«È Ï›‡"÷œÏ ¯»ÒÀ‡

    ≤∑

  • alliance israélite universellecréer - didactique

    centre de recherche et de réalisation didactiquecon la participación de la Fundación Maurice Amado

    Colegio Estrella ToledanoMadrid, 1997

    ka

    v'c