h 500 h 750 hb 750 - conrad · english 1 h 500, h 750, hb 750, hbe 800 you demand the best and buy...

50
GB D F I E P NL DK S FIN TR RUS H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Instructions for use Please read and save these instructions. Gebrauchsanleitung Bitte lesen und aufbewahren. Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver. Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor. Instruções de serviço Por favor leia e conserve em seu poder. Gebruiksaanwijzing Lees en let goed op deze adviezen. Brugsanvisning Vær venlight at læse og opbevare. Bruksanvisning Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Käyttöohje Lue ja säilytö Kullanlm kllavuzu Lütfen okuyun ve saklayin È%)*(+". 5 ’& )’&#2ç&âà% 4 =SKEPXNVWE, TUS\WMWJ M VSZUERMWJ REVWSc^Xb MRVWUXO[Mb

Upload: others

Post on 09-Oct-2019

31 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

GB

D

F

I

E

P

NL

DK

S

FIN

TR

RUS

H 500H 750HB 750HBE 800

Instructions for usePlease read and save theseinstructions.

GebrauchsanleitungBitte lesen und aufbewahren.

Instruction d’utilisationPrière de lire et de conserver.

Istruzioni d’usoSi prega di leggere le istruzioni edi conservarle.

Instrucciones de usoLea y conserve estasinstrucciones por favor.

Instruções de serviçoPor favor leia e conserve em seupoder.

GebruiksaanwijzingLees en let goed op dezeadviezen.

BrugsanvisningVær venlight at læse ogopbevare.

BruksanvisningVar god läs och tag tillvara dessainstruktioner.

KäyttöohjeLue ja säilytö

Kullanøm kølavuzuLütfen okuyun ve saklayin

�%)*(+". 5 '& )'&#2�&��% 4=SKEPXNVWE� TUS\WMWJ MVSZUERMWJ REVWSc^XbMRVWUXO[Mb

Page 2: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

1ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco.We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and withoutendangering your health is only possible if these instructions for use are being readcarefully before first using this tool. We want to satisfy our customers and wouldlike you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco .

H 500 H 750 HB 750 HBE 800Nominal power 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planing width 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planing depth 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . . . Rabbet depth 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . No-load speed 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . . . . . . . Weight 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!� Appliances used at many different locations including open air must be connected

via a current surge preventing switch.� Always use the protective shields on the machine.� Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,

sturdy non slipping shoes and apron.� Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.� Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use

adhesives).� Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the

machine.� Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable

away behind you.� Before switching on ensure that protective swing cover moves freely.� Only plane with sharp blades and avoid metal (nails, screws).

When doing stationary planing (not rabbeting) use the guard.For stationary operation, for trimming small pieces of wood also use push stick. Only put the planer down after the blades have stopped moving.

� The protective swing cover and the blade drive cover on the side must be easy tomove to and fro.

� The protective swing cover must not be locked open except when the plane isbeeing used in afixed mounting.

� Operate the protective swing cover only by means of the lever or automatically bypressure against the piece being planed.

� In the fixed position, the plane may only be used in the Atlas Copco stationarymounting or in the Atlas Copco dressing and planing table.

� Do not put the machine down until the blade drive has stopped running.� Never reach into the danger area of the plane when it is running.

Typically the A-weighted noise levels of the tool are:Sound pressure level = 87 dB (A). Sound power level = 100 dB (A).Wear ear protectors!

Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.

The plane can plane surfaces and rabetts, and bevel and chamfer edges.Do not use this product in another way as stated for normal use.

Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltagespecified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection ispossible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance isconnected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wireof this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earthterminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green orgreen/yellow.

The range of accessories with part numbers is shown in our catalogue.

Introduction

Technical Data

Advice for yoursafety

Measured soundvalue

Measuredvibration value

Use

Mainsconnection

Accessories

Page 3: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

2ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

For safety reasons this power tool is fittedwith a switch lock and the On-/Off switchcannot be locked in the ”On” position.

Switching on: Press switch lock (1) and then On-/offswitch (2).

Switching off: Release On-/Off switch.

Brief description

Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time ofprinting. In the interest of continuous improvement of our products,technical specifications are subject to alteration without prior notice.

On-/off switch

Switching on the machine is only possible whenpressing the switch–lock (for your safety).

The base of the plane is angled so that it canbe brought on to the material more accurately,and is fitted with a V–shaped groove forchamfering edges.

Hard metal cutters, old–fashioned plane blades(for rough–planing with adze–marks), and planeblades with grooves for splitting shavings (foreasier shavings discharge at greater planingdepths), can be fitted into the blade drive shaft.The old–fashioned plane blades and thegrooved plane blades are available asaccessories.

Blade drive cover swings back automaticallywhen rabetting.

Integrated suction channel for connection to avacuum-cleaner.

Protective swing cover swingsback automatically or can beoperated by hand using the lever.

The planing depth can be infinitely varied bymeans of the adjusting wheel.

Limited r.p.m. in neutral reduces operatingnoise – the r.p.m. are reduced when themachine is not under load.(only applicable for HBE 800)

On-/off switch

2

1

Page 4: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

3ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on themachine.

As soon as one of the edges of the planeblades becomes blunt please turn planeblade or if worn out replace planer blades(only in pairs!).

1. Swing the protective cover back using thelever and hold it firmly.

2. Loosen the screws (F) by turning them tothe right.

3. Press the blade drive cover (E) down andpull the tension unit (D) out to the sidecomplete with the planer blade.

4. Pull the planer blade out of the tensionunit.

5. Clean the tension unit (D) and the bladedrive shaft (B).

6. Push the new planer blade all the way in atthe side of the tension unit, making surethat the cam on the tension unit fits intothe groove in the planing blade.

7. Push the tension unit with the new planerblade into the drive shaft so that the edgeof the planer blade is level with the edge ofthe housing (G).

8. Press the tension unit against the driveshaft and fasten it by turning the screws(F) to the left.

9. Turn the drive shaft through 180o andchange the second set of planer blades asdescribed.

Do not move the adjusting screws (H) –the tension unit is adjusted in the factory.

When using the grooved planer blades (K),always use two blades with a differentnumber of grooves.

Check that the planer blades do not rubagainst the housing.

Always change both planer blades andboth tension units at once.

Always fit the old–fashioned planingblades complete with the appropriate tension unit.

Fit the planing blades and the tension unitinto the blade drive shaft and tigten themwith the adjusting screws just enough sothat the deepest points on the corrugatedblade line up with the plane base.

Adjusting wheel must be set to ”0”.

Make sure that the planing blade and thebase of the plane are parallel to oneanother.

Set planing depth to 0.2 mm (max 0.4 mm) with adjusting wheel.

Changing theplane blade

Fittingold–fashionedplaning blades

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 5: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

4ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

With setting wheel. The notches represent 0,1 mm cuttingdepth. In setting ”P” (parking) the planer bladesare recessed in the housing.

A dust bag or suction hose with adaptorcan be attached to the machine forsawdust removal with an wet- and- dryvacuum cleaner.

*Not included in standard equipment,available as an accessory.

The planing/chamfering width can be seton the scale after attaching the rip fence.

*Not included in standard equipment,available as an accessory.

The chamfering depth of 0–16 mm can beset on the chamfering depth gauge.

*Not included in standard equipment,available as an accessory.

Never reach into the danger area of the plane when it is running.Place the front page of the machine on to the worpiece and switch on, before theplaner blade touches the workpiese. The selv opening swivel guard closes itselfwhen the machine is lifted, but can laso be effected with lever and then guide evenlyover the workpiece.The v–shape notch in the front of the supporting plate ensures safe chamfering ofedges. To adjsut cutting depth first set on ”P”. Then adjust to the necessary settingaccording to required chamfering depth.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.If the shavings discharge is stained with resin, remove it with a cloth soaked inturpentine substitute.In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should bechecked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies.Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to bereplaced which have not been described, please contact one of our AEG serviceagents (see our list of guarantee/service addresses).If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digitNo. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at yourlocal service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,D–71361 Winnenden.

Setting theplaning depth

Sawdust removal(Accessory*)

Parallel fence(Accessory*)

Chamferingdepth gauge(Accessory*)

Advice foroperation

Maintenance

Page 6: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

5DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von Atlas Copco.Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut.Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie dieseGebrauchsanleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch inZukunft entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco.

H 500 H 750 HB 750 HBE 800Nennaufnahme 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hobelbreite 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spantiefe 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . Falztiefe 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leerlaufdrehzahl 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . . . . . Gewicht 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!� Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern

ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bittebeachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit IhremElektroinstallateur.

� Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.� Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes

und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.� Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.� Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen

wird (Klebeschilder verwenden).� Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.� Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer

nach hinten von der Maschine wegführen.� Vor jeder Inbetriebnahme die Pendelschutzhaube auf Leichtgängigkeit prüfen.� Nur mit scharfen Messern und nie über Metall (Nägel, Schrauben) hobeln. � Die Pendelschutzhaube und der seitliche Messerwellenschutz müssen leicht

beweglich sein.� Die Pendelschutzhaube des Hobels darf nur beim Arbeiten in der

Stationäreinrichtung arretiert werden, wenn dafür die Pendelschutzhaube derStationäreinrichtung eingesetzt wird.

� Schutzhaubenbetätigung nur am Hebel oder automatisch durch das Werkstück.� Der Hobel darf stationär nur in der Atlas Copco–Stationäreinrichtung oder in der

Atlas Copco–Abricht– und Hobeleinrichtung betrieben werden.� Maschine erst nach Auslauf der Messerwelle absetzen.� Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:Schalldruckpegel = 87 dB (A).Schalleistungspegel = 100 dB (A).Gehörschutz tragen!

Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.

Der Hobel ist geeignet zum Hobeln von Flächen und Falzen und zum Anfasen vonKanten.Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschildangegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohneSchutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.

Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.

Vorwort

TechnischeDaten

Hinweise fürIhre Sicherheit

Geräusch-meßwerte

Vibrations-meßwerte

Verwendung

Netzanschluß

Zubehör

Page 7: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

6DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Aus Sicherheitsgründen ist dasElektrowerkzeug mit einer Einschaltsperreversehen und der Ein-/Ausschalter läßtsich nicht arretieren.

Einschalten: Einschaltsperre (1) und dannEin-/Ausschalter (2) drücken.

Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen

Kurzbeschreibung

Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischenStand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne derWeiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.

Schalterdrücker

Ein Einschalten der Maschine ist erst nachDrücken der Einschaltsperre möglich (für IhreSicherheit).

Abgeschrägte Hobelsohle zum besserenAnsetzen am Material und mit V–Nut zumAnfasen von Kanten.

In die Messerwelle könnenHartmetallwendemesser, Rustikalhobelmesserund Hobelmesser mit Spanbrechernuten (fürbessere Spanabsaugung bei großerSpanabnahme) eingesetzt werden.Rustikalhobelmesser und Hobelmesser mitSpanbrechernuten sind als Zubehör erhältlich.

Messerwellenschutz selbstätigzurückschwenkend beim Falzen.

Integrierter Absaugkanal zum Anschluß einerSpäneabsaugung.

Pendelschutzhaube selbstätigzurückschwenkend oder vonHand am Hebel zu betätigen.

Stufenlose Spantiefeneinstellung über Stellrad.

Leerlaufdrehzahlbegrenzung fürgeräuscharmen Lauf – die Drehzahl wird beiEntlastung der Maschine vermindert.(nur bei HBE 800)

Ein-/Ausschalten

2

1

Page 8: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

7DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Sobald eine Schneide des Hobelmessersstumpf ist, Hobelmesser wenden bzw.nach deren Verschleiß neue Hobelmessereinsetzen (nur paarweise!).

1. Pendelschutzhaube mit dem Hebelzurückschwenken und festhalten.

2. Schrauben (F) nach rechts drehend lösen.

3. Messerwellenschutz (E) nach untendrücken und Spannelement (D) komplettmit Hobelmesser seitlich herausziehen.

4. Hobelmesser aus Spannelementherausziehen.

5. Spannelement (D) und Messerwelle (B)reinigen.

6. Neues Hobelmesser seitlich inSpannelement bündig einschieben, daraufachten, daß Nocken des Spannelementsin Hobelmessernut eingreift.

7. Spannelement mit neuem Hobelmesser soin die Messerwelle einschieben, daßHobelmesserkante und Gehäusekante (G)bündig abschließen.

8. Spannelement gegen Messerwelledrücken und verklemmen, hierzuSchrauben (F) linksdrehend festziehen.

9. Messerwelle um 180o verdrehen undzweiten Hobelmessersatz wie beschriebenwechseln.

Justierschrauben (H) nicht verstellen,Spannelemente sind werksseitig justiert!

Bei Verwendung von Hobelmessern mitSpanbrechernuten (K) immer Messerpaaremit unterschiedlicher Nutenanzahleinsetzen.

Kontrollieren, daß Hobelmesser nicht amGehäuse streifen.

Hobelmesser und Spannelemente nurpaarweise austauschen!

Rustikalhobelmesser nur komplett mit zugehörigen Spannelementen einbauen.

Rustikalhobelmesser und Spannelement inMesserwelle einsetzen und mitJustierschrauben so einstellen, daß dasWellental des Rustikalhobelmessers mitder Hobelsohle übereinstimmt.

Einstellrad muß hierbei auf ”0” stehen.

Darauf achten, daß Hobelmesser undHobelsohle parallel sind.

Spantiefe am Einstellrad auf 0,2 mm (max 0,4 mm) einstellen.

Wechsel derHobelmesser

Einbau vonRustikalhobel-

messern

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 9: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

8DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Mit Stellrad. Die Rastung erfolgt in 0,1 mm–Schritten.In Stellung ”P” (Parkstellung) sind dieHobelmesser im Gehäuse versenkt.

An das Gerät ist ein Staubsack oder miteinem Adapter ein Saugschlauch fürSpäneabsaugung mit einem Naß- undTrockensauger oder einemHaushaltsstaubsauger anschließbar.

* Im Lieferumfang nicht enthalten,empfohlene Ergänzung aus demZubehörprogramm.

Die Hobelbreite bzw. Falzbreite ist nachAnbau des Parallelanschlags an der Skalaeinstellbar.

* Im Lieferumfang nicht enthalten,empfohlene Ergänzung aus demZubehörprogramm.

Am Falztiefenanschlag kann die Falztiefevon 0 – 16 mm eingestellt werden.

* Im Lieferumfang nicht enthalten,empfohlene Ergänzung aus demZubehörprogramm.

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Messer greifen! Maschine mit der vorderen Platte auf das Werkstück setzen und einschalten, bevordie Hobelmesser das Werkstück berühren und dann gleichmäßig über dasWerkstück führen. Die Pendelschutzhaube darf nur durch das Werkstück oder mit dem Hebel betätigtwerden.Die V–Nut in der vorderen Auflageplatte ermöglicht ein sicheres Anfasen vonKanten. Spandicken–Einstellung zuerst auf ”P” stellen. Dann je nach gewünschterFasenbreite auf erforderlichen Wert einstellen.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.Verharzten Späneauswurf mit einem mit Terpentinersatz getränkten Tuch reinigen.Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmaljährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunktuntersucht werden.Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nichtbeschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe derMaschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei IhrerKundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,D–71361 Winnenden angefordert werden.

Einstellen derSpantiefe

Späneabsaugung(Zubehör*)

Parallelanschlag(Zubehör*)

Falztiefenan-schlag(Zubehör*)

Arbeitshinweise

Wartung

Page 10: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

9FRANÇAIS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Vous exigez ce qu’il y a de meilleur et vous achetez de la qualité – la qualité offertepar Atlas Copco. Vous vous êtes dotés d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’enlisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez untravail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nousespérons que vous achèterez encore des

outils électriques AEG d’Atlas Copco .

H 500 H 750 HB 750 HBE 800Puissance absorbée 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largeur du rabot 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profondeur du copeau 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . Profondeur du rainurage 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . Régime à vide 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . . . . . . . Poids 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.� Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs

de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installationélectrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareilet d’autre part, en parler à votre électricien.

� Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la machine.� Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des

gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.� Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.� Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de

l’isolation de protection (utiliser des autocollants).� Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.� Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la

machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.� Avant chaque mise en service, vérifier la facilité de manoeuvre du capot protecteur.� Ne raboter qu’avec des couteaux affutés et ne jamais passer sur du métal

(clous-vis).� Le capot protecteur pendulaire et le protecteur de l’arbre porte–couteau doivent

pouvoir bouger facilement.� Le capot protecteur pendulaire ne doit être bloqué que pendant le travail dans le

dispositif stationnaire.� Le capot protecteur ne doit être actionné qu’au moyen du levier ou automatiquement

par la pièce d’usinage.� Si l’on prévoit un emploi stationnaire, le rabot il ne doit alors être utilisé que dans le

dispositif stationnaire Atlas Copco ou dans le dispositif de dégauchissage et dedressage Atlas Copco.

� Si l’on prévoit un emploi stationnaire, le rabot il ne doit alors être utilisé que dans ledispositif stationnaire AEG ou dans le dispositif de dégauchissage et de dressageAEG.

� Ne jamais intervenir dans la zone représentant un danger lorsque la machine est enmarche.

Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:Intensité de bruit = 87 dB (A). Niveau de bruit = 100 dB (A).Toujours porter des casques protecteurs!

La vibration de l’avant–bras est en–dessous de 2,5 m/s2.

Le rabot permet de raboter le surfaces, les rainures et les quasi–bords.Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.

Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurerque la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaquesignalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise àterre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.

Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur notre programme d’accessoiresavec leur référence.

Introduction

Caractéristiquestechniques

Conseils desécurité

Mesure de bruit

Valeur devibrationmesurée

Utilisation

Branchementsecteur

Accessoires

Page 11: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

10FRANÇAIS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Pour des raisons de sécurité, l’outilélectrique est doté d’un verrouillage demise en marche et le commutateur demise en marche et d’arrêt ne peut pass’enclencher.

Marche: appuyer sur le blocage de sécurité puissur l’interrupteur marche/ arrêt.

Arrêt: lâcher l’interrupteur marche/arrêt.

Description

Modifications: Les textes, les illustrations et les donnéestechniques correspondent à la situation au moment de l’impression.Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre dudéveloppement technique permanent.

Interrupteur

Pour votre sécurité, la mise en marche de lamachine n’est possible qu’après avoir débloquéle verrouillage de mise en marche.

Semelle du rabot biseautée pour garantir unemeilleure application sur le matériau; la rainureen V quant à elle est prévue pour lechanfreinage de bords.

Des couteaux à mises en carbure réversibles,ainsi que couteaux rustiques de rabotage etcouteaux raboteurs avec rainuresbrise–copeaux (pour une meilleure aspirationdes copeaux et l’enlèvement important de cesderniers) peuvent être mis en place dans l’arbreporte–couteaux. Les couteaux rustiques derabotage et couteaux raboteurs avec rainuresbrise–copeaux sont livrables en tantqu’accessoires.

Protecteur de l’arbre porte–couteaux à rappelautomatique lors de rainurage.

Canal d’aspiration intégré pour le raccordementd’un dispositif d’aspiration des copeaux.

Capot protecteur pendulaire àrappel automatique ou au moyendu levier.

Réglage en continu de la profondeur du copeauau moyen du bouton sélecteur.

Limitation du régime de marche à vide,assurant un fonctionnement silencieux tout endiminuant le régime et en ménageant lamachine.(uniquement sur HBE 800)

Mise enmarche/arrêt

2

1

Page 12: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

11FRANÇAIS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.Quand une lame du couteau raboteur estémoussée, tourner le couteau raboteur ou,lorsque celui-ci est usé, monter unnouveau jeu de coteaux (monter toujoursun jeu de couteaux complet.

1. Procéder au rappel du capot protecteurpendulaire au moyen du levier et lemaintenir.

2. Déserrer les vis (F) en tournant vers la droite.3. Appuyer le protecteur de l’arbre

porte–couteaux (E) vers le bas et extrairelatéralement l’élément de tension (D)ensemble avec les couteaux raboteurs.

4. Sortir les couteaux raboteurs hors del’élément de tension.

5. Nettoyer l’élément de tension (D) et l’arbreporte–couteaux (B).

6. Introduire latéralement et à fleur unnouveau couteau raboteur dans l’élémentde tension tout en veillant à ce que lacame de ce dernier s’enclencheconvenablement dans la rainure ducouteau raboteur.

7. Faire glisser l’élément de tension aveccouteau raboteur dans l’arbreporte–couteaux de façon à ce que le borddu couteau raboteur et celui du carter (G)coïncident bien à fleur.

8. Appuyer l’élément de tension contre l’arbre porte–couteaux et le bloquer en serrantles vis (F) vers la gauche.

9. Décaler l’arbre porte–couteaux de 180oet remplacer le deuxième jeu de couteauxraboteurs comme indiqué précédemment.Ne pas dérégler les vis d’ajustage (H). Leséléments de tension sont ajustés en usine!Lorsqu’on utilise des couteaux raboteursavec rainures brise–copeaux (K), toujoursmettre en place des jeux de deuxcouteaux pourvus d’un nombre différent derainures.S’assurer que le couteau raboteur ne frottepas contre le carter.Toujours remplacer les couteaux raboteurspar jeu de deux, il en est même pour leséléments de tension!Ne monter les couteaux rustiques derabotage que complets, c’est–à–dire avecles éléments de tension.Introduire les couteaux rustiques derabotage et l’élément de tension dansl’arbre porte–coteaux et ajuster à l’aidedes vis d’ajustage de façon à ce que lecreux de la vague du couteau rustique derabotage coincide avec la semelle du rabot.La roue de réglage doit se trouver en position ”0”.Veiller à ce que les couteaux raboteurs et la semelle du rabot soient bienparallèles.Régler la profondeur de coupe sur 0,2 mm (0,4 mm max.) à l’aide de la roue deréglage.

Remplacementdes couteauxraboteurs

Montage descouteaux

rustiques derabotage

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 13: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

12FRANÇAIS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Avec le bouton gradué.Chaque graduation correspond à 0,1 mm. En position ”P” les couteaux ne débordentplus de la carcasse de la machine.

Un sac collecteur de poussière ou untuyau d’aspiration muni d’un adaptateurprévu pour l’aspiration des copeauxpeuvent être raccordés à un aspirateur ouà un aspirateur ménager.

*Ces pièces ne font pas partie de lalivraison. Il s’agit là de complémentsproposés pour votre machine et énumérésdans le catalogue d’accessoires.

La largeur de rabotage et de feuillurageest réglable à l’échelle graduée aprèsmontage du guide parallèle.

*Ces pièces ne font pas partie de lalivraison. Il s’agit là de complémentsproposés pour votre machine et énumérésdans le catalogue d’accessoires.

On peut régler la profondeur de feuillurede 0–16 mm sur le guide pour feuillures.

*Ces pièces ne font pas partie de lalivraison. Il s’agit là de complémentsproposés pour votre machine et énumérésdans le catalogue d’accessoires.

Ne pas mettre la main dans la zone dangereuse des coteaux!

Apposer la semelle avant sur la pièce à raboter, mettre la machine en marche avantque les couteaux ne rentrent en contact avec la pièce, avancer sans à–coup le rabotsur la pièce. Le carter de protection ne peut être manoeuvré qu’à la main avec lelevier ou par la pièce.

La rainure en V sur la semelle avant permet le chanfreinage. Régler le rabot à la position ”P”, puis suivant la largeur de chanfrein désirée, régler àla dimension souhaitée.

Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.Si le dispositif d’éjection des copeaux est encrassé par la résine, le nettoyer avec unchiffon imbibé de térébenthine.Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de fairecontrôler une fois par an les balais (charbons) auprès d’un service après–venteAEG.

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’estpas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voirbrochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, enindiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votrestation de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas CopcoElectric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.

Réglage de laprofondeur ducopeau

Aspiration descopeaux(accessoire*)

Guide parallèle(accessoire*)

Guide pourfeuillures(accessoire*)

Conseilspratiques

Entretien

Page 14: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

13ITALIANO H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità.Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamorealizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Oratocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamodi voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, cheanche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.

H 500 H 750 HB 750 HBE 800Potenza assorbita 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Larghezza piallatura 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione profonditá piallatura 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . Profonditá di battuta 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . Numero di giri a vuoto 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . Peso 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantinoallegato.

� Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo uninterruttore di sicurezza per guasti di corrente.

� Usare sempre il dispositivo di protezione dell’apparecchio.� Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si

consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guantidi protezione.

� Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.� Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento.

(Utilizzare placchette adesive).� Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di

corrente.� Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.� Prima dell’uso accertarsi che la calotta di protezione sia correttamente posizionata,

delicamente, una rapida prova.� Piallare solo con lame affilate e mai su metalli (chiodi, viti). � La cuffia di protezione oscillante e la protezione lama laterale devono essere

facilmente agibili.� La cuffia di protezione oscillante puó essere bloccata solamente durante la fase di

lavoro stazionario.� La cuffia di protezione dovrá essere fissata solo tramite l’apposita leva o

automaticamente premendo contro il pezzo da lavorare.� La pialla puó essere utilizzata anche per lavori stazionari usando solo il supporto da

banco Atlas Copco o il dispositivo di piallatura Atlas Copco.� Non deporre la macchina fino a che la lama non si sia fermata.� Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito:Livello di rumorosità = 87 dB (A). Potenza della rumorosità = 100 dB (A).Utilizzare le protezioni per l’udito!

Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s2.

La pialla lavora su superfici piane, battute e a bordo.Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensionedella rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Ilcollegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: éprevisto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740(CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla normaeuropea EN 55014.

Consultate il nostro catalogo per trovare l ’accessorio più adatto ed il relativo numerodi ordinazione.

Premessa

Dati tecnici

Norme disicurezza

Livello dirumorosità

Livello divibrazione

Possibilità’ diutilizzo

Collegamentoalla rete

Accessori

Page 15: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

14ITALIANO H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Per motivi di sicurezza, questo utensileelettrico é dotato di pulsante d’arresto.

Accensione: Agire sul dispositivo di sicurezza control’inserimento involontario, e poisull’interruttore.

Fermo: lasciare libero l’interruttore.

Breve indicazione

Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnicoaggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventualimodifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.

Interruttore

La messa in funzione è possibile solamentedopo aver premuto l’interruttore di sicurezza.

La piastra di piallatura é smussata al fune diaderire meglio al materiale e tramite lascanalatura a V, per trattare i bordi.

Nell’albero porta lame possono essere inseritela lama di piallatura, la lama rustica e la lamacon scanalature rompitruciolo (per una miglioreaspirazione dei trucioli durante piallatureprofonde).

La protezione albero portalame scattaautomaticamente indietro sfalzando sullospigolo.

Canalina integrata di aspirazione per attacoaspiratrucioli.

La cuffia di protezione oscillantescatta automaticamnete o puóessere azionata a mano tramitela leva.

Regolazione continua della profonditá dipiallatura tramite rotella.

Limitato numero dei giri per un funzionamentosilenzioso. Il numero dei giri viene ridottoquando la macchina non é sotto carico.(solo per HBE 800)

Accensione–Spegnimento

2

1

Page 16: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

15ITALIANO H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa dicorrente.

Sobald eine Schneide des Hobelmessersstumpf ist, Hobelmesser wenden bzw.nach deren Verschleiß neue Hobelmessereinsetzen (nur paarweise!).

1. Spostare indietro la cuffia di protezioneoscillante tramite la leva e tenerla.

2. Svitare la vite (F) ruotando verso destra.

3. Spingere indietro la protezione alberoportalama (E) e sfilare lateralmentel’elemento di tensione (D) completamentecon la lama.

4. Sfilare la lama dall’elemento di tensione.

5. Pulire l’elemento di tensione (D) e l’alberoportalama (B).

6. Spingere lateralmente in modo precisofacendo attenzione che la scanalaturadell’elemento di tensione si incastricorrettamente alla scanalatura della lama.

7. Spingere l’elemento di tensione con lanuova lama nell’albero portalama,cosichhé il bordo della lama e la carcassa(G) coincidano.

8. Spingere e bloccare l’elemento di tensionecontro l’albero portalama,dopodichéruotare verso sinistra la vite (F),bloccando.

9. Ruotare l’albero portalama a 180o esostituire il secondo set di lame comedescritto.

Non muovere la vite di regolazione (H). Glielementi di tensione sono regolati durantela lavorazione.

Durante l’utilizzo delle lame conscanalature rompitruciolo (K) usaresempre 2 lame con differente numero ditaglio.

Controllare che la lama non strisci sullacarcassa.

Sostituire sempre contemporaneamentesia la coppia di lame che la coppia deglielementi di tensione.

Inserire sempre le lame rustiche complete degli appropriati elementi di tensione.

Introdurre le lame rustiche e l’elemento ditensione all’albero portalama, in modo chela lama rustica corrisponda alla piastra dipiallatura.

Einstellrad muß hierbei auf ”0” stehen.

Fare attenzione che la lama e la piastra dipiallatura siano parallele.

Sostituzionedelle lame

Inserimento lamerustiche

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 17: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

16ITALIANO H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Regolzaione dello spessore dei trucioliMediante la rotella di regolazione.Regolazione in passi da 0,1 mm. Inposizione ”P” (posizione di riposo) le lamesono incassate.

All’utensile è possibile collegare unsacchetto raccoglitrucioli o, mediante unadattatore, un tubo aspiratore (aspiratori asecco o a umido Atlas Copco o aspiratoridi tipo domestico).

* Non incluso nella dotazione standard,disponibile a parte come accessorio.

La larghezza di piallatura si può regolarerispetto alla profondita dopo il montaggiodella scala graduata.

* Non incluso nella dotazione standard,disponibile a parte come accessorio.

Al risconto di profondotà della guida puóessere applicato il dispositivo di profonditàregolabile da 0 a 16 mm.

* Non incluso nella dotazione standard,disponibile a parte come accessorio.

Uso Porre la pialla con la slitta anteriore sul manufatto ed attivarla prima che lelame vadano a contatto del manufatto; passarvi poi sopra con movimenti regolari.La protezione mobile si chiude automaticamente alzando la pialla ma può essereattivata anche mediante la leva.

La scanalatura a V sulla piastra di appoggio anteriore permette di smussare spigoliin tutta sicurezza. Impostare dapprima la regolazione dello spessore del trucioli su ”P”. Impostare poi ilvalore richiesto a seconda della larghezza desiderata dello smusso.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.Pulire con uno straccio intriso di trementina l’attacco del sacchetto per rimuovereeventuali residui legnosi.Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole dicarbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centriassistenza AEG.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzidi ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dalservizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenzatecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.

Regolazionedella profonditádi battuta

Aspirazionetrucioli(Accessorio*)

Guida parallelo(Accessorio*)

Arrestoprofonditàbattuta(Accessorio*)

Istruzioni d’uso

Manutenzione

Page 18: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

17ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco.Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todocuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones.Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se manejaadecuadamente. Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco.

H 500 H 750 HB 750 HBE 800Potencia nominal 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anchura de cepillado 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . Profundidad de cepillado 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . Profundidad de rebaje 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . Velocidad en vacío 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . . . Peso 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.� Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y

magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas parainstalaciones eléctricas de baja tensión.

� Usar siempre las piezas de protección de la máquina.� Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado

de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.� Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la

máquina en funcionamiento.� No perforar la carcasa de la máquina, pues se rompería el doble aislamiento.� Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la

máquina.� Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.

� Probar antes de la puesta en marcha la accesibilidad de la cobertura de protección.� Cepillar solamente con cuchillas bien afiladas y nunca sobre metal (clavos, tornillos,

etc.)� El protector automático de las cuchillas y el protector del rodillo deberán deslizarse

con toda facilidad.� El protector automático de las cuchillas se enclavará solamente trabjando con el

dispositivo estacionario.� El protector automático de cuchillas solamente se hará funcionar a tráves de la

palanca o automaticamente por la pieza que se esté mecanizando.� El cepillo se fijará solamente en el dispositivo estacionario Atlas Copco, o el

dispositivo de cepillar y regruesar Atlas Copco� Asegurarse de no poner el cepillo sobre la mesa de trabajo hasta que deje de girar

el rodillo.� No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.

El nivel de ruido de la máquina se eleva normalmente:Presión acústica = 87 dB (A).Resonancia acústica = 100 dB (A).Usar protectores auditivos!

La vibratión en la mano del operario es normalmente menor de 2.5 m/s2.

El cepillo pude cepillar superficies, rebajes y tambien cantos hasta las siguientesmedidasUtilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado.

Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada enla placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sincontacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.

Los accesorios y sus correspondientes números para pedido, están reflejados ennuestros catálogos.

Introducción

Datos técnicos

Consejos deseguridad

Valor sonoromedido

Valor medido devibración

Uso

Conexióneléctrica

Accesorios

Page 19: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

18ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Por razones de seguridad la herramientaelecttricatiente un seguro de arranque, elinterruptor de arranque no tiene laposibilidad de de enclaviemento.

Conexion:Para conectar el cepillo apretar elinterruptor de conexion.Desconexion:Soltar el interruptor.

Breve descripción

Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctosen el momento de imprimir este manual. En interés de la mejoracontinua de nuestros productos, las especificaciones técnicas estánsujetas a modificación sin previo aviso.

Interruptor.

Bloqueo de puesta en marcha – impide que laherramienta se conecte de manera involuntaria.

Placa base angular para un perfecto comienzodel cepillado y con ranura en V para cantearfácilmente.

En el rodillo se pueden instalar cuchillas demetal duro, cuchillas de acabado rústico ycuchillas con corte automático de viruta (parauna mejor absorbción de las virutas sonaccesorios opcionales.

El protector del rodillo se retira automáticamenteal hacer rebajes.

Canal de aspiración integrado para conexión auna aspiradora.

El protector automático se retirapor sí solo al cepillar o a manotirando de la palanca.

Regulación sin escalonamiento de laprofundidad de cepillado en la rueda.

Control deconexión - desconexión

2

1

Page 20: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

19ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en lamáquina.

Cuando uno de los filos de las cuchillasestá gastado se les puede dar la vuelta yutilizar el corte sin usar, cuando éstetambién está gastado, hay que instalarnuevas cuchillas (cambiar las doscuchillas a la vez).

1. Retirar el protector de las cuchillas tirandode la palanca y fijarlo.

2. Aflojar los tornillos (F) girándolos hacia la derecha.

3. Empujar hacia dentro el protector delrodillo (E) y extraer las garras (D) con lascuchillas cogiendolas por los extremos.

4. Extraer las cuchillas de las garras defijación por el lateral.

5. Limpiar las garras (D) de fijación y elrodillo (B).

6. Instalar nuevas cuchillas en las garras defijación por el lateral, para elle asegúresede que la leva de las garras de fijaciónengrana perfectamente en la ranura de lascuchillas

7. Instalar las garras con las nuevascuchillas en el rodillo, asegúrandose quela cuchilla no sobresale lateralmente y queno roza en la carcasa (G).

8. Apretar el soporte de cuchillas contra elrodillo y fijarlo, para ello girar lostornillo (F) a izquierdas y apretarlos.

9. Girar el rodillo 180o y proceder al cambiode la segunda cuchilla de la mismamanera descrita.

No cambiar los tornillos de ajuste (H) lasgarras de fijación vienen ajustadas defábrica!

En el cambio de cuchillas con corteautomático de viruta (K) utilizar el juegocomleto con diferentesranuras-cortavirutas.

Comprobar que las cuchillas no rozan enla carcasa.

Cambiar las cuchillas y garras de fijaciónsolamente por juegos completos!

Montar el juego completo con sus correspondientes garras de fijación.

Instalar las cuchillas junto con las garrasde fijación en el rodillo y ajustar lascuchillas mediante los tornillos de ajustede tal manera que la parte mas cóncavade las ondulaciones coincida con el bordede la suela al ras.

La rueda de ajuste de profundidad debeestar regulada en meste momento a ”0”.

Compruebe que las cuchillas y la base del cepillo o suela están paralelas.

Regular la profondidad de cepillado con la rueda sobre 0,2 mm (maximo 0,4 mm).

Cambio decuchillas

Montaje decuchillas de

acabado rústico

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 21: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

20ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Con la rueda:El regulador está graduado en divisionesde 0,1 mm.

Al aparato se puede conectar un saco depolvo o por medio de un adaptor un tubode aspiración para absorver virutas pormedio de un aspirador de Atlas Copcoseco/humédo o doméstico.

* No incluido en el equipo estándar,disponible en la gama de accesorios.

El ancho de cepillado, así como de rebajese regula en el tope paralelo.

* No incluido en el equipo estándar,disponible en la gama de accesorios.

En el tope de rebajes se puede regular laprofundidad de los escalones entre0–16 mm.

* No incluido en el equipo estándar,disponible en la gama de accesorios.

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.Antes de conectar el cepillo, apoyar la parte delantera de la placa base en la pieza amecanizar sin que las cuchillas toquen la madera y continuación conectarlo. Cepillarde una manera uniforme pasando el cepillo sobre la pieza.El protector automático de las cuchillas es retirado automáticamente por la piezaque se mecaniza o tirando de la palanca.La ranura en V de la placa base posibilita un seguro y perfecto biselado de cantos.Colocar primero en la posición ”P” el regulador de profodidad, a continuación regularla medida de profondidad en función del ancho del bisel deseado.

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.Cuando se reduzca u obstruya la salida de viruta al adfherirse la resina de lamadera, limpiar el conducto con aguarrás.Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas debenser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG.Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambiono está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro deasistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros deAsistencia Técnica).En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indiqueel número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a lasiguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361Winnenden.

Regulación deprofondidad decepillado

Eliminación delserrín(accessorio*)

Tope paralelo(accessorio*)

Tope deprofundidad deranuras(accessorio*)

Sugerencias detrabajo

Mantenimiento

Page 22: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

21PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco.Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalhoeficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler eobservar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro sedecida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco

H 500 H 750 HB 750 HBE 800

Potência absorvida 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largura da plaina 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espessura da apara 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . Profundidade de rebaixos 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . Nº de rotações em vazio 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. Peso 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Observar as instruções de segurança na folha!

� Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por umdisjuntor de corrente de defeito.

� Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.

� Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda–se autilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscaraanti–poeiras.

� Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

� Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento deprotecção (só utilizar chapas auto-colantes).

� Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

� Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.

� Antes de cada utilização verificar se a cobertura de protecção se move facilmente.

� Aplainar só com lâminas afiadas e nunca sobre metal (pregos, parafusos).

� A protecção giratória e a protecção lateral de lâminas devem poder mover-sefacilmente.

� A protecção giratória só deve ser bloqueada durante os trabalhos estacionários.

� A protecção só deve ser actuada por meio da alavanca ou automaticamente pelapeça a trabalhar.

� Para trabalhos estacionários utilizar exclusivamente o dispositivo estacionárioAtlas Copco ou o dispositivo de desengrossar es aplainar Atlas Copco

� Pousar a plaina só após paragem do cilindro de lâminas.

Normalmente os níveis de ruído mais elvados da ferramenta são:Nível da pressão de ruído =87 dB (A).Nível da poténcia de ruído =100 dB (A).Use protectores auriculares!

Normalmente o nível de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s2.

A plaina aplaina superfícies, faz rebaixos e quebra arestas.Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensãoindicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada atomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferênciasrádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014.

Veja nos nossos catálogos o grande número de acessórios com os respectivosnúmeros de encomenda.

Preâmbulo

Característicastécnicas

Indicaçõessobresegurança notrabalho

Níveis de ruído

Nível devibrações

Aplicação

Ligação à rede

Acessórios

Page 23: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

22PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Por razões de segurança a ferramentaeléctrica possui um encravamento deligação. Além disso, não é possível fixar ointerruptor.

Ligar: Premir o emcravamento de ligação eseguidamente o interruptor.

Desligar: Soltar o interruptor.

Breve descrição

Alterações: Texto, figura e características correspondem aodesenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos odireito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista aoseu aperfeiçoamento.

Interruptor

A máquina só pode ser ligada quando fôrpremido o encravamento de ligaçåo (para suasegurança).

Base de plaina chanfrada na ponta paramelhor ataque ao material e com ranhura em Vpara quebrar arestas.

No veio de lâminas podem fixar-se lâminas demetal duro com várias arestas de corte,lâminas para efeito rústico e lâminas comranhuras para quebrar arestas (para melhoraspiração de aparas no caso de trabalhos dedesengrossar). Lâminas para efeito rústico elâminas com ranhuras para quebrar arestaspodem ser obitdas como acessórios.

Protecção do veio de lâminas basculandoautomaticamente para trás nos trabalhos derebaixar.

Canal de aspiraçáo incorporado para ligação àaspiração de aparas.

A protecção giratória basculaautomaticamente para trás,podendo também ser actuadamanualmente por meio daalavanca.

Ajuste da espessura de apara semescalonamento através da roda.

Limitação da velocidade de rotação em vazio,para marcha silenciosa - a velocidade derotação é reduzida ao deslastrar a máquina.(só nos HBE 800)

Ligar–Desligar

2

1

Page 24: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

23PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Logo que a aresta de corte da lâminaesteja gasta, virar a lâmina ou substitui-la,se a outra aresta também estiver gasta (aslâminas só devem ser substituídas aospares!).

1. Rebater a cobertura de protecção giratóriapor meio da alavanca e segurá-la.

2. Soltar os parafusos (F) rodando-os àdireita.

3. Carregar para baixo a protecção do veiode lâminas (E) e extrair lateralmente oelemento tensor (D) completo, comlâmina.

4. Extrair a lâmina do elemento tensor.

5. Limpar elemento tensor (D) e veio delâminas (B).

6. Introduzir uma nova lâmina lateralmenteno elemento tensor até à face. Prestaratenção aos ressaltos do elemento tensorque devem engatar nas reentrâncias dalâmina.

7. Introduzir o elemento tensor com a novalâmina no veio de lâminas de tal maneiraque a aresta da lâmina fique à face daaresta da caracaça da plaina (G).

8. Premir o elemento tensor de encontro aoveio de lâminas e fixá-lo. Para tal, apertaros parafusos (F) rodando-os à esquerda.

9. Rodar o veio de lâminas de 180o esubstituir a segunda lamina como atrásdescrito.

Não desajustar os parafusos (H), oselementos tensores foram ajustados emfábrica!

Utilizando lâminas com ranhuras paraquebrar arestas (K), utilizar sempre paresde lâminas com número diferente deranhuras.

Verificar se as lâminas não roçam nacarcaça da plaina.

Só substituir lâminas e elementostensores aos pares!

As lâminas para efeito rústico só devemser montadas completas, com os respectivos elementos tensores.

Inserir as lâminas para efeito rústico como elemento tensor no veio de lâminas eajustar os parafusos de tal maneira que ofundo da cava da lâmina para efeitorústico fique ao nível da superfície da baseda plaina.

Para tal, o botão de ajuste deveencontrar-se na posição ”0”.

Atençâo: as laminas devem ficar paralelas em relação ’a base da plaina.

Ajustar, por meio do botão de ajuste, grossura da apara para 0,2 mm (0,4 mm nomáximo).

Substituição daslâminas

Montagem delâminas paraefeito rústico

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 25: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

24PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Com a roda de regulação. Existem esperas a passos de 0,1 mm. Naposição ”P” (posição nula) as lâminas daplaina encontram-se retraidas na carcaça.

Pode ligar–se à máquina um saco decaptação de pó ou, através de umadaptador, uma mangueira de aspiraçãocom o aspirador de secos e molhadosAtlas Copco ou um aspirador doméstico.

* Não incluído no eqipamento normal,disponível como acessório.

* Não incluído no eqipamento normal,disponível como acessório.

* Não incluído no eqipamento normal,disponível como acessório.

Manter as mãos fora da zona de perigo das lâminas em rotação!Assentar a máquina com a placa dianteira sobre a peça a trabalhar e ligá-la antesde as lâminas entrarem em contacto com a peça. Seguidamente fazer deslizá-la com força constante. O resguardo de protecçãogiratório vai abrindo, fechando automàticamente ao levantar a máquina. Podetambém ser accionado com a alavanca.A ranhura em V na placa dianteira permite uma biselagem segura de bordos. Levarprimeiro o ajuste de grossura de aparas à posição ”P”, seguidamente ajustar o valornecessário conforme a largura de bisel pretendida.

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.Verharzten Späneauswurf mit einem mit Terpentinersatz getränkten Tuch reinigen.De modo a garantir uma aptidão constante de operação, deve–se verificar se asescovas de carvão da máquina estão danificadas num dos centros de assistênciatécnica AEG.Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que asubstituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de todaa conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG(veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapade características da máquina, pode requerer–se um desenho explosivo daferramenta eléctrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,D–71361 Winnenden.

Ajuste daespessura deapara

Aspiraçáo deaparas(acessório*)

Guia paralela(acessório*)

Guiaprofundidade derebaixos(acessório*)

Sugestõrs paraoperação

Manutenção

Page 26: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

25NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit –Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, isveel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werkenis echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest éndaanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco .

H 500 H 750 HB 750 HBE 800

Opgenomen vermogen 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schaafbreedte 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spaandiepte 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . . . . Sponningdiepte 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . Onbelast toerental 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . . . . Gewicht 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!

� Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaaraangesloten worden.

� Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.

� Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenenen stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

� Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

� Niet in het huis van de machine boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt(stickers gebruiken).

� Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

� Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

� Steeds als u de machine gaat gebruiken kontroleren of de beschermkap licht tebewegen is.

� Alleen met scherpe messen en nooit over metaal (spijker, schroeven) schaven.

� De pendelbeschermkap en de zijdelingse messenwalsbescherming moeten licht tebewegen zijn.

� De pendelbeschermkap mag alleen bij stationair werken vergrendeld worden.

� Beschermkapinstelling alleen via de greep of automatisch door het werkstuk.

� De schaaf mag stationair alleen in de Atlas Copco stationairinrichting of in deAtlas Copco africht- en schaafinrichting in werking worden gezet.

� Machine eerst na het uitlopen van de messenwals wegleggen.

� Niet aan de draaiende delen komen.

Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt:Geluidsdrukniveau = 87 dB (A).Geluidsvermogenniveau = 100 dB (A).Draag oorbeschermers!

Kenmerkend is dat de hand–arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2.

De schaaf schaaft vlakken en sponningen en kanten.Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegevennetspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaardemogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20.De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014.

Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met bestelnummer vindt u in onzekatalogi.

Voorwoord

Technischegegevens

Richtlijnen vooruw veiligheid

Geluidsmeet–waarden

Trillings–meetwaarden

Toepassing

Netaansluiting

Extra toebehoren

Page 27: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

26NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Uit veiligheidsoverwegingen is de machinevan een inschakelvergrendeling voorzienen de aan-uitschakelaar is niet tevergrendelen.

Inschakelen:Inschakelvergrendeling en danaan-uitschakelaar indrukken.

Uitschakelen:Aan-uitschakelaar loslaten.

Beschrijving

Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan detechnische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt.Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onzeprodukten voorbehouden.

Schakelaar

Inschakelen van de machine is pas mogelijk nahet indrukken van de inschakelvergrendeling(voor uw veiligheid).

Afgeschuinde schaafzool voor beter bewerkenvan het materiaal en met V-groef voor hetschaven van randen.

In de messenwals kunnen geplaatstworden:Hardmetaal kantelmessen,disselmessen en schaafmessen metspaanbreekgroeven (voor betere spaanafvoerbij grote spaanafname).De disselmessen enschaafmessen met spaanbreekgroeven zijnapart te verkrijgen.

Messenwalsbeschermer zelfstandigterugzwenkend bij het schaven van sponningen.

Geïntegreerd afzuigkanaal voor aansluiting vanspaanafzuiging.

Pendelbeschermkap zelfstandigterugzwenkend of met de handvia de greep in te stellen.

Traploze spaandiepte-instelling via het stelwiel.

Begrenzing van het onbelaste toerental, dusgeruislarme loop. Het toerental neemt af bij hetniet belasten van de machine.(alleen bij de HBE 800)

In-/uitschakelen

2

1

Page 28: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

27NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Zodra een snede van het schaafmes botis, het schaafmes omkeren resp. naslijtage nieuwe schaafmessen inzetten(alleen paarsgewijtze).

1. Pendelbeschermkap met greepterugzwenken en vasthouden.

2. Schroeven (F) naar rechts draaiendlosdraaien.

3. Messenwalsbeschermer (E) naar onderdrukken en spanelement (D) compleet metschaafmes zijdelings verwijderen.

4. Schaafmes uit het spanelement nemen.

5. Spanelement (D) en messenwals (B)reinigen.

6. Nieuw mes in het spanelement schuiven,erop letten dat de nokken van hetspanelement in de groef van hetschaafmes grijpen.

7. Spanelement met het mes zo in demessenwals schuiven, dat de zijde van hetmes en de zijde van het huis (G) goedafsluiten.

8. Spanelement tegen de wals drukken envastklemmen. Hiervoor schroeven (F)linksom draaiend vastdraaien.

9. Messenwals 180o verdraaien en hetandere mes verwisselen.

Justeerschroeven (H) niet verstellen.Spanelementen zijn reeds gejusteerd.

Bij gebruik van messen metspaanbreekgroeven (K) altijd messen methet goede aantal groeven monteren.

Controleer of het schaafmes niet tegen hethuis aanloopt.

Messen en spanelementen alleenpaarsgewijze uitwisselen.

Disselmessen alleen compleet met de hiervoor bestemde spanelementen monteren.

Disselmes en spanelement in de walszetten en met de justeerschroeven zoinstellen, dat het golfdal van het disselmesmet de hoogte van de zool overeenstemt.

Stelwiel moet hierbij op ”0” staan.

Erop letten, dat het mes en de zool parallellopen.

Spaandiepte m.b.v. stelwiel op 0,2 mm (max. 0,4 mm) instellen.

Verwisselen vande schaafmessen

Monteren vandisselmessen.

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 29: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

28NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Met stelwiel:Per klik is dit 0,1 mmIn stand P zijn demessen in het huis verzonken.

Aan de machine is een stofzak of met eenadapter de slang van de Atlas Copcoalleszuiger of huishoud stofzuiger aantesluiten.

* Wordt niet meegeleverd. Is apartleverbaar. Zie hiervoor hettoebehorenprogramma.

De schaafzowel de sponning breedte is nahet monteren van de parallel aanslag aande schaalverdeling instelbaar.

* Wordt niet meegeleverd. Is apartleverbaar. Zie hiervoor hettoebehorenprogramma.

Met de sponningdiepte aanslag kan eensponningdiepte van 0-16 mm ingesteldworden.

* Wordt niet meegeleverd. Is apartleverbaar. Zie hiervoor hettoebehorenprogramma.

Grijp nooit in de gevarenzone van de lopende messen.

Gebruik Machine met de voorste plaat op het werkstuk zetten en inschakelen,voordat de messen het werkstuk aanraken en dan gelijkmatig over het werkstukvoeren. De geopende pendel beschermkap sluit zich vanzelf als de machine wordtopgetild. Het sluiten kan ook met hefboom geschieden.

De V–groef in de zool maakt het mogelijk kanten te schaven. Spaan dikte instellingeerst op P zetten. Daarna de gewenste breedte indestellen.

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.Verharzten Späneauswurf mit einem mit Terpentinersatz getränkten Tuch reinigen.Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijftleveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst telaten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeldworden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zieServiceadressen).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewensteen doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco ToolsNederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.

Instellen van despaandiepte.

Spaanafzuiging(Toebehoren*)

Parallelaanslag(Toebehoren*)

Sponningdiepte-aanslag(Toebehoren*)

Werkrichtlijnen

Onderhoud

Page 30: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

29DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800

De er krævende og køber kvalitet – kvalitet fra Atlas Copco. Vi har konstrueret etsolidt elektroværktøj til Dem med så stor en sikkerhed som mulig. Effektivt ogyderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser dennebrugsanvisning og handler derefter. Vi vil, at De også i fremtiden bestemmer Demfor AEG-elektroværktøj fra Atlas Copco .

H 500 H 750 HB 750 HBE 800

Nominelt strømforbrug 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Høvlbredde 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spåndybde 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . . . . . Falsdybde 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omdrejningstal, ubelastet 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. Vægt 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!

� Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Detforlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når Debruger vores maskiner. Tal med Deres elektroinstallatør.

� Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.

� Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

� Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.

� Maskinens hus må ikke anbores, da den beskyttende isolering ellers ødelægges(brug plader, der klæbes på).

� Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

� Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledesaltid bort bag om maskinen.

� Før enhver idrifttagelse kontrolleres pendulbeskyttelsesskærmens gang for lethed.

� Arbejd kun med slebne knive og høvl aldrig hen over metal (søm, skruer).

� Pendulbeskyttelsesskærmen og beskyttelsen for høvlejernsakslen på siden skalkunne bevæges let.

� Pendulbeskyttelsesskærmen på høvlen må kun være fastlåst i den stationæreanordning under arbejdet ved stationær brug.

� Betjening af beskyttelsesskærm sker kun ved armen eller automatisk via emnet.

� Høvlen må når den benyttes stationært kun benyttes i den stationære anordning fraAtlas Copco eller i afretter– og høvlanordningen fra Atlas Copco.

� Stop først maskinen, når høvlejernsakslen står stille.

� Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk: 87 dB (A).Lydeffekt niveau = 100 dB (A).Brug høreværn!

Hånd-Arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s2.

Høvlen er egnet til at høvle flader og false og til affasning af kanter.Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

Tilsluttes kun til enfase–vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet påmærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da derforeligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 ogCEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014.

Tilbehøret med bestillingsnumre fremgår af vore kataloger.

Forord

Tekniske data

Henvisninger tilDeres sikkerhed

Støjmåle-værdier

Vibrations–måleværdier

Anvendelse

Nettilslutning

Tilbehør

Page 31: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

30DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Maskinen er af sikkerhedshensysnforsysnet med en indkoblingsspærre.

Indkobling:Der trykkes på indkoblingsspærre ogdernæst på ind–/udkobler.Udkobling:Der gives slip på ind–/udkobler.

Kort beskrivelse

Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udviklingpå trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringersom følge af videreudvikling af vore produkter.

Afbryder

Kontaktspærren trykkes ind, før maskinentændes (for Deres egen sikkerheds skyld).

Høvlesål med V–not gør det nemmere atanbringe høvlen på materialet, samt til ataffase kanter.

I høvlejernsakslen kan der isætteshårdmetalvendeknive, rustikke høvleknive oghøvleknive med spånafbrækningsnoter (til bedrespånopsugning ved store mængder spåner).Rustikke høvleknive og høvleknive medspånafbrækningsnoter kan købes som tilbehør.

Høvlejernsakselbeskyttelsesskærmen svingertilbage af sig selv ved falsning.

Integreret udsugningskanal til tilslutning af enspånudsugning.

Pendulbeskyttelsesskærmensvinger tilbage af sig selv elleraktiveres manuelt med armen.

Trinløs spåndybdeindstilling vha.indstillingshjulet.

Støjsvag høvl ved ubelastet omdrejning. (Kun på HBE 800)

Afbryderkontakt

2

1

Page 32: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

31DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Så snart et skær på høvlekniven eruskarpt, vendes høvlekniven. Nårhøvlekniven er slidt, isættes nyehøvleknive (altid parvist!).

1. Sving pendulbeskyttelsesskærmen tilbagemed armen og hold den fast.

2. Løsne skruerne (F) mod højre.

3. Tryk beskyttelsen for høvlejernsakslen (E)ned og træk spændeelement (D) samthøvleknive ud til siden.

4. Træk høvleknivene ud afspændeelementet.

5. Rengør spændeelement (D) oghøvlejernsaksel (B).

6. Skub en ny høvlekniv ind ispændeelementet på siden, så den flugtermed kanten. Vær opmærksom på, atknasten på spændeelementet griber ind inoten på høvlekniven.

7. Skub spændeelementet med ny høvleknivind i høvlejernsakslen, at høvleknivenskant og husets kant (G) flugter.

8. Tryk spændeelementet modhøvlejernsakslen og klem det fast.Spænde skruerne (F) mod venstre.

9. Drej høvlejernsakslen 180 (og udskift detandet høvleknivssæt.

Indstil ikke justeringsskruerne (H), daspændeelementerne er justeret påfabrikken.

Hvis der benyttes høvleknive medspånafbrækningsnoter (K), skal der altidbenyttes knivpar med forskelligt antalnoter.

Kontrollér at høvleknivene ikke rammerhuset.

Høvleknive og spændeelementer skal altidudskiftes parvist.

Isæt kun rustikke høvleknive med passende spændeelementer.

Isæt rustik høvlekniv og spændeelement ihøvlejernsakslen og indstil det hele medjusteringsskruerne, såhøvlejernsfordybningen på den rustikkehøvlekniv stemmer overens medhøvlesålen.

Indstillingshjulet skal stå på ”0”.

Vær opmærksom på, at høvlekniv oghøvlesål er parallelle.

Indstil spåndybde på indstillingshjulet på 0,2 mm (max. 0,4 mm).

Udskiftning afhøvlekniv

Isætning afrustikke

høvleknive

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 33: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

32DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Indstillingen sker i 0,1 mm interval. I stilling ”P” (parkering) er høvleknivennedsænket i huset.

An das Gerät ist ein Staubsack oder miteinem Adapter ein Saugschlauch fürSpäneabsaugung mit einem Naß- undTrockensauger oder einemHaushaltsstaubsauger anschließbar.

* Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kabkøbes som tilbehør.

Høvlebredden og falsebredden kanindstilles på skalaen, når parallelanslageter monteret.

* Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kabkøbes som tilbehør.

På falsedybdeanslaget kan falsedybdenindstilles fra 0 – 16 mm.

* Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kabkøbes som tilbehør.

Pas på ikke at få hånden ind i arbejdsområdet.

Anbring maskinen med den forreste plade på emnet og tænd maskinen, førhøvleknivene berører emnet. Før derefter høvlen jævnt hen over emnet. Pendulbeskyttelsesskærmen må kun aktiveres med emnet eller med armen.

V–noten i den forreste anlægsplade muliggør en sikker affasning af kanter. Stil først spåntykkelses–indstillingen på ”P”. Indstil derefter på den værdi, sompasser til den ønskede fasebredde.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.Rengør et harpikstilstoppet spånudkast med en klud vædet med mineralsk terpentin. For at sikre en lang levetid skal maskinen undersøges en gang om året for slidte kulhos et autoriseret AEG–værksted.

Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftningikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (sekundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere enreservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3,DK–2635 Ishøj.

Indstilling afspåndybde

Spånudblæsning(Tilbehør*)

Parallelanschlag(Tilbehør*)

Falsedybde-anslag(Tilbehør*)

Arbejds-vejledning

Vedligeholdelse

Page 34: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

33SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Du är anspråksfull och köper kvalité – kvalité från Atlas Copco.Vi har byggt etthållbart och ytterst säkert elverktyg till Dig. För effektiv och säker användning skallDu läsa denna bruksanvisning innan elverktyget tas i bruk för första gången. Vi villatt Du även i framtiden väljer ett AEG–elverktyg från Atlas Copco .

H 500 H 750 HB 750 HBE 800

Upptagen effekt 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hyvelbredd 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spåndjup 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . Hyvelbredd 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tomgångsvarvtal, obelastad17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1

Vikt 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.

� Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.

� Använd alltid maskinens skyddsanordningar.

� Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.

� Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.

� Borra inte i maskinhuset, då skyddsisoleringen kan ta skada (använd klisteretiketter).

� Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

� Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande tillarbetsriktningen.

� Prova skyddhuvens lättrörlighet innan maskinen tages i bruk.

� Hyvla endast med skarpa skär och ej över metall (spik, skruvar).

� Pendelskyddshuven och kutterskyddet måste vara rörliga.

� Pendelskyddshuven får endast låsas under arbeten i hyvelstativ.

� Manövering av skyddskåpan sker automatisk genom vidröring av arbetsstycket ellermed därför avsedd spak.

� Hyveln får endast användas stationär i Atlas Copco-Stativ eller Atlas Copco- Rikt-och Planhyvelstativ HV 82/102.

� Lägg undan maskinen först när kuttern är i stillestånd.

� Lakttag största försiktighet när maskinen är igång.

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:Ljudtrycksnivå = 87 dB (A).Ljudeffektsnivå = 100 dB (A).Använd hörselskydd!

Vibration i hand / arm är lägre än 2.5 m/s2.

Den hyvel hyvlar ytor, fals och fasa kanter.Den får endast användas: normalbruk.

Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven påeffektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen ärskyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen ärenligt EN 55014.

Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger.

Förord

Tekniska data.

Säkerhets-föreskrifter

Ljudnivåmät-värden

Vibrations-mätvärden

Användning

Nätanslutning

Tillbehör

Page 35: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

34SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800

För Din säkerhet är maskinen utrustadmed låsknapp så strömbrytaren ej kantryckas in.

Koppla in: Skjut låsknapp och tryck in strömbrytaren.

Avstängning: Släpp strömbrytare.

Kort beskrivning

Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniskautförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som harbetydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna.

Strömbrytare

För Din säkerhet! Maskinen kan först startasupp när inkopplings–spärrknappen trycks in.

Fasad hyvelplatta för bättre ansats motarbetsstycke och V-spår för fasning av kanter.

I kuttern kan användas HSS-vändskär,rustikalhyvelskär och hyvelskär medspånbrytarspår (för bättre spånutsug vid storavverkning). Rustikalhyvelskär och hyvelskärmed spånbrytarspår lagerföres som tillbehör.

Kutterskyddet återföres automatisk när manutför falsning.

Integrerad utsugsstos för direktanslutning tillspånutsug

Automatisk rörligpendelskyddshuv ellermanövrerbar med hävarm.

Steglös inställning av spåndjup med ställratt.

Tomgångsvarvtalsbegränsning för minskadljudnivå d.v.s. varvtalet minska när hyveln intebelastas.(endast HBE 800)

In-/urkoppling

2

1

Page 36: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

35SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

När ett hyvelskär blir trubbing, så vändskäret eller byt ut båda hyvelskär.

1. Sväng undan pendelskyddshuv medhävarm och håll fast.

2. Lossa på skruvar.

3. Tryck undan kutterskydd (E) och drag ut,spännelement (D) inklusiv hyvelskär,sidledes.

4. Drag ut hyvelskär ur spännelement.

5. Rengör spännelement (D) och kutter (B).

6. Tryck det nya hyvelskäret in ispännelementet, kontrollera att nockgreppar i skärets notspår.

7. Skjut spännelement med det nya skäret ini kuttern så att skärets ytterkant är i linjemed husets (G) kant.

8. Tryck spännelement mot kutter och skruvaåt skruvar (F).

9. Vrid kutter 180o och byt andra skäret.

Förställ ej justerskruvar (H),spännelementen är justerad från fabriken!

Vid bruk av hyvelskär medspånbrytarspår (K), placera alltid skärparmed variabel spårantal.

Kontrollera att hyvelskär inte ta i huset.

Byt hyvelskär och spännelement endastparvis!

Montera rustikalhyvelskär endast komplett med tillhörande spännelement.

Sätt rustikalhyvelskär och spännelement ikutter och justera med justerskruvar så attrustikalhyvelskärets vågdalöverensstämmer med hyvelplatta.

Ställratt skall då stå i position ”0”.

Se upp, att hyvelskär och hyvelplatta ärparallela.

Ställ in spåndjup via ställratt till 0,2 mm (max 0,4 mm).

Byte avhyvelskär

Montering avrustikalhyvelskär

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 37: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

36SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Med ställratten: Varje delstreck = 0,1 mm. I inställning ”P”(parkering) är hyvelskären nersänkta ihöljet.

Till maskinen kan anslutas en dammpåseeller en sugslang med hjälp av adapter.

* Ingår ej i leveransomfånget, erhålles somtillbehör.

Efter montering av parallellanslaget kanhyvelbredden resp. falsbredden ställas inefter skalan.

* Ingår ej i leveransomfånget, erhålles somtillbehör.

På falsdjupanslaget kan falsdjup från 0-16mm ställas in.

* Ingår ej i leveransomfånget, erhålles somtillbehör.

OBS! Håll bort fingrarna från de roterande knivarna.

Sätt maskinen med det främre bordet på arbetsstycket och starta innan hyvelskärenberör arbetsstycket. För sedan maskinen jämnt över arbetsstycket.Pendelskyddshuven öppnar sig och sluts sedan automatiskt när maskinen lyfts upp.Skyddshuven kan också betjänas med hävarmen.

V–noten i det främre bordet möjliggär en säker avfasning av kanter. Spåntjocklekeninställes först på ”P”. Därefter ställs önskat värde in beroende på önskad fasbredd.

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.Verharzten Späneauswurf mit einem mit Terpentinersatz getränkten Tuch reinigen.För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en AtlasCopco-serviceverkstad ungefär en gång per år.

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivsbytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyrGaranti/Kundtjänstadresser).

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (somfinns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,D–71361 Winnenden.

Inställning avspåntjockleken

Spånutsug(Tillbehör*)

Parallelanslag(Tillbehör*)

Falsdjupanslag(Tillbehör*)

Hanterings-anvisning

Skötsel

Page 38: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

37SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemmevalmistaneet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas jaterveydellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumistanäihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivattyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat

Atlas Copco AEG sähkötyökaluja jatkossakin.

H 500 H 750 HB 750 HBE 800

Nimellisteho 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hylysleveys 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lastun paksuus 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . . . . . Huullossyvyys 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . Kuormittamaton kierrosluku 17000min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1

Paino 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!

� Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta–suojakytkimilläsähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetäänulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.

� Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.

� Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten jatukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

� Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

� Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytäliimaa).

� Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

� Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.

� Vor jeder Inbetriebnahme die Pendelschutzhaube auf Leichtgängigkeit prüfen.

� Käytä vain teräviä teriä äläkä höylää koskaan metallin yli (naulat, ruuvit).

� Heiluriteräsuojan ja sivuttaisen teräakselin suojan on oltava kevytliikkeisiä.

� Heiluriteränsuojan saa lukita vain kiinteässä työskentelyssä.

� Heiluriteräsuoja toimii vain vivusta tai automaattisesti työstökappaleenkosketuksesta.

� Höylää saa käyttää kiinteässä työskentelyssä vain Atlas Copco:n kiinnityslaitteella taiAtlas Copco:n oikohöyläyslaitteella.

� Laitteen saa laskea kädestä vasta teräakselin pysähdyttyä.

� Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle.

Yleensä työkalun A-luokan melutaso: Melutaso = 87 dB (A).Äänenvoimakkuus = 100 dB (A).Käytä kuulosuojaimia!

Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2.5 m/s2.

Elektroniikalla toimiva höylä sopii pintojen ja huullosten höyläykseen ja särmienviistoamiseen.Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.

Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle.Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittäämyös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.

Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät luettelostamme.

Johdanto

Tekniset arvot

Turvallisuus-ohjeet

Mitattu melutaso

Tärinätaso

Käyttö

Verkkoliitäntä

Lisälaitteet

Page 39: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

38SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökaluvarustettu kytkemisen estolla jaOn-Ei-kytkintä ei voi lukita.

Käynnistys: Paina varmistimesta ja sittenkäynnistyskytkimestä.

Pysäytys: Käynnistyskytkimen vapautus.

Toimintakuvaus

Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeenpainatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestäjohtuviin muutoksiin pidätetään.

Kytkin

Kone käynnistyy vain painamalla myöskäynnistyspainikkeen varmistinta.

Viiston höylänpohjan ansiosta parempi asetellahöylättävään pintaan ja V-urallisena särmienviistoukseen.

Teräakseliin voidaan kiinnittääkovametallikääntöterä, aaltoterä jalastunrikkojaurilla varustettu terä (parempi lastunpoisto suurella lastumäärällä). Aaltoterä jalastunrikkojaurilla varustettu terä ovat saatavissalisävarusteina.

Teräakselin suoja itsestään sulkeutuvahuullostettaessa.

Integroitu imukanava purunimuriliitäntään.

Heiluriteräsuoja automaattisestisulkeutuva tai käsikäyttöisestivivusta.

Lastun paksuuden säätö portaattomastisäätöpyörästä.

Vähämeluinen käynti kuormittamattomankierroslukurajoittimen ansiosta - laitteenrasituksen vähetessä kierrosluku pienenee.(vain mallissa HBE 800)

Käynnistyskytkin

2

1

Page 40: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

39SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Kunhöylän terä tyslyy, käänna se. Joskääntöpuolikin on jo tylsä, vaihda terä(terät vaihdetaan aina pareittain).

1. Heilauta heiluriteräsuoja vivusta paikaltaanja pidä sitä kiinni.

2. Löysää ruuvit (F) myötäpäiväänkääntämällä.

3. Paina teräakselin suoja (E) alas ja vedäkiinnitysosa (D) kokonaan terän kanssasivuttain ulos.

4. Vedä terä irti kiinnitysosasta.

5. Puhdista kiinnitysosa (D) ja teräakseli (B).

6. Työnnä uusi terä sivuttain kiinnitysosankanssa reunan tasalle ja tarkista, ettäkiinnitysosan nokat tarttuvat terän uraan.

7. Työnnä uudella terällä varustettukiinnitysosa teräakseliin niin, että terän javaipan (G) reunat ovat samassa linjassa.

8. Paina kiinnitysosa teräakselia vasten jakiristä ruuvista (F) vastapäiväänkääntämällä.

9. Kierrä teräakselia 180o ja vaihda toinenteräsarja kuvatun mukaisesti.

Säätöruuviin (H) ei saa koskea,kiinnitysosat on säädetty valmistajantoimesta!

Lastunrikkojaurilla varustettuja teriä (K)käytettäessä on asennettava ainaeriuraiset teräparit.

Tarkista, että terä ei harraa vaippaan.

Terät ja kiinnitysosat saa vaihtaa vainpareittain!

Aaltoterät saa asentaa vain täydellisenä sarjana kiinnitysosien kanssa.

Aseta aaltoterä ja kiinnitysosa teräakseliinja käännä säätöruuvista niin, ettäaaltoterän aallonpohja sopii höylän pohjankanssa yhteen.

Säätöpyörä käännetään asentoon ”0”.

Tarkista, että terä ja pohja ovatyhdensuuntaiset.

Säädä höyläyssyvyys säätöpyörällä lukemaan 0,2 mm (enintään 0,4 mm)

Terien vaihto

Aaltoterienasennus

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 41: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

40SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Säätöpyörällä. Uritus on 0,1 mm:n välein. Asennossa ”p”(lepoasento) ovat terät rungon sisällä.

Koneeseen voi liittää pölypussin taiadapterilla imuletkun.

* Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavanalisätervikkeena.

Höyläys- tai huullosleveyden voi säätääsuuntaisohjaimen asteikolla.

* Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavanalisätervikkeena.

Hullossyvyydenohjaimella vopi säätäähuullossyvyyden 0-16 mm.

* Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavanalisätervikkeena.

Älä koskaan vie käsiä käynnissä olevan koneen vaarallisille alueille.

Aseta pohjalevyn etureuna työkappaleen päälle ja kytke kone käyntiin ennenkuinhöylänterät koskettavat työkappaletta, ja kuljeta sitten konetta tasaisesti. Avautuvateräsuoja sulkeutuu itsestään kun kone nostetaan ylös. Sitä voi osin käyttää myösvivulla.

V–ura etupöydässä mahdollistaa varman reunojen viistämisen. Asetalastunpaksuuden säätö ensin asentoon ”p”. Säädä se sitten kulloinkin halutunviistämisleveyden mukaan.

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.Puhdista pihkaantunut lastunpoistolaite terpentiiniin kostutetulla rievulla.Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettavakerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEGhuoltopiste.

Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoistenAEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osienvaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksenilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.

Lastunpaksuuden säätö

Purunimulaite(Lisälaite*)

Suuntaisohjain(Lisälaite*)

Huullesyvyys-ohjain(Lisälaite*)

Käyttövihjeitä

Huolto

Page 42: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

41TÜRKÇE H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz – Atlas Copco kalitesini. Siziniçin dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik.Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdekikullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecektede Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz.

H 500 H 750 HB 750 HBE 800

Giriþ gücü 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planya geniþliði 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Talaþ derinliði 0-1,6 mm 0-2,5 mm 0-2,0 mm 0-2,0 mm. . . . . . . . . . . . . Oluk derinliði 0-16 mm 0-22 mm 0-22 mm 0-22 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . Boþtaki devir sayøsø 17000 min�1 13000 min�1 13000 min�1 11000 min�1. . . . . Aðørløðø 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun!

� Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile donatølmøþ olmalødør. Bu,elektrik tesisatønøzdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususadikkat edin. Elektrik tesisatçønøzla konuyu görüþün.

� Aletin koruyucu donanømønø mutlaka kullanøn.

� Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri,saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.

� Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø temizlemeye çaløþmayøn.

� Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcøetiket kullanøn).

� Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.

� Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødørve toplanmamalødør.

� Aleti çaløþtørmadan önce ve her defasønda pandül koruma kapaðønøn rahathareket edip etmediðini kontrol edin.

� Sadece keskin planya bøçaklarø ile çaløþøn ve hiçbir zaman metaller üzerinde(çivi, vida gibi) planya yapmayøn.

� Pandül koruma kapaðø ve yan taraftaki bøçak milinden korunma parçasø rahathareket edebilmelidir.

� Planyanøn pandül koruma kapaðø ancak, sabit planya tezgâhønøn pandül korumakapaðø kullanøyorsa, kilitlenebilir.

� Koruyucu kapaðøn hareketi sadece kolla veya iþ parçasø taraføndan otomatikolarak olur.

� Bu planya sadece Atlas Copco'nun sabit planya tezgâhønda veya AtlasCopco'nun kalønløk düzeltme planya tezgâhønda kullanølabilir.

� Aleti, bøçaðøn serbest dönüþü sona erdikten sonra elinizden børakøn.

� Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayøn.

Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu deðerdedir:Ses basøncø seviyesi = 87 dB (A).Akustik kapasite seviyesi = 100 dB (A).Koruyucu kulakløk kullanøn!

Deðerlendirilin tipik ivme < 2,5 m/s2.

Bu planya, yüzey ve oluk planyasø ile kenar tøraþlama iþlerine uygundur.Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir.

Aleti sadece tek fazlø alternatif akøma ve tip etiketi üzerinde belirtilen þebekegerilimine baðlayøn. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine görekoruyucu izolasyon bulunduðundan, koruma kontaðø olmayan prizlere baðlantøda mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur.

Sipariþ numaralarø ile birlikte aksesuarømøzø kataloglarømøzda bulabilirsiniz.

Önsöz

Teknik veriler

Güvenliðiniziçin talimatlar

Gürültü ölçümdeðerleri

Titreþim ölçümdeðerleri

Kullanøm

Þebekebaðlantøsø

Aksesuar

Page 43: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

42TÜRKÇE H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Güvenlik nedenleriyle alet bir kapamaemniyeti ile donatølmøþ olup,açma/kapama þalteri kilitlenmez.

Açma:Kapama emniyetine ve daha sonraaçma/kapama þalterine basøn.

Kapama:Açma/kapama þalterini børakøn

Køsa tanømlama

Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariylegeçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklikhaklarømøz saklødør.

Basmalø þalter

Alet ancak kapama emniyetine basøldøktansonra çaløþtørølabilir (güvenliðiniz için).

Malzeme üzerine daha iyi dayanmayapabilmek için açølandørølmøþ planya tabanø.Kenar tøraþlama için V oluk.

Bøçak miline sert metal çift yönlü bøçaklar,rustikal planya bøçaklarø ve talaþ kørmatertibatlø planya bøçaklarø (kaløn talaþ kaldørmaiþlerinde daha iyi talaþ emme saðlamak için)takølabilir. Rustikal planya bøçaklarø ve talaþkørma tertibatlø planya bøçaklarø aksesuarolarak istenebilir.

Bøçak koruma tertibatø oluk açma sørasøndakendiliðinden arkaya hareket eder.

Talaþ emme kanalønøn baðlantøsø için aleteentegre emme kanalø.

Pandül koruma kapaðøkendiliðinden hareket ederveya kol yardømøyla elle hareketettirilebilir.

Ayar düðmesi ile kademesiz talaþ derinliðiayarø.

Sessiz çaløþma saðlayan boþta devir sayøsøsønørlandørmasø - alet üzerindeki yük kalkøncadevir sayøsø kendiliðinden düþer.(Sadece þu tiplerde HBE 800)

Açma/kapama

2

1

Page 44: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

43TÜRKÇE H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.

Planya bøçaðønøn bir kesici kenarøkörelince, bøçaðø çevirin veya bu tarafø dakörelince yenisini takøn (her zaman çiftolarak!).

1. Pandül koruma kapaðønø kol yardømø ilearkaya getirin ve o konumda tutun.

2. SVidalarø (F) saða çevirerek, gevþetin.

3. Bøçak mili koruma tertibatønø (E) aþaðødoðru bastørøn ve germe elemanønø (D)planya bøçaðø ile birlikte komple olarakyandan døþarø çekin.

4. Planya bøçaðønø germe elemanøndançøkarøn.

5. Germe elemanønø (D) ve bøçak milini (B)temizleyin.

6. Yeni planya bøçaðønø yan taraftan ve aynøhizaya gelecek biçimde germe elemanøiçine itin, bu sørada germe elemanøkamønøn planya bøçaðø oluðunukavramasøna dikkat edin.

7. Yeni planya bøçaðø ile birlikte germeelemanønø, planya bøçaðø kenarø ile gövdekenarø (G) birbirine tam olarak kapatacakbiçimde, bøçak mili içine sürün.

8. Germe elemanønø bøçak miline doðrubastørøn ve søkøn. Bunu yapmak içinvidalarø (F) sola çevirerek søkøn.

9. Bøçak milini 180° döndürün ve ikinciplanya bøçaðø takømønø yukarøda anlatøldøðøgibi deðiþtirin.

JAyar vidalarønøn (H) konumunudeðiþtirmeyin, germe elemanlarøfabrikasyon olarak ayarlødør!

Talaþ kørma oluklu planya bøçaklarø (K)kullanørken daima farklø oluk sayølø bøçakçifti kullanøn.

Planya bøçaðønøn gövdeye sürtünüpsürtünmediðini kontrol edin.

Planya bøçaklarønø ve germe elemanlarønøher zaman çift olarak deðiþtirin!

Rustikal planya bøçaklarønø her zaman ilgili germe elemanlarø ile birlikte kompletakøn.

Rustikal planya bøçaðønø ve germeelemanønø bøçak miline yerleþtirin ve ayarvidasø yardømø ile, rustikal planya bøçaðødalga çukuru ile planya tabanø birbiriüzerine gelecek biçimde, ayarlayøn.

Ayar düðmesi bu sørada "0"'da olmalødør.

Bu sørada planya bøçaðø ile planyatabanønøn paralel olmasøna dikkat edin.

Talaþ derinliðini ayar düðmesi ile 0,2 mm'ye (maksimum 0,4 mm) ayarlayøn.

Planyabøçaðønøndeðiþtirilmesi

Rustikal planyabøçaðønøntakølmasø

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 45: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

44TÜRKÇE H 500, H 750, HB 750, HBE 800

Ayar düðmesi ile.Kilitlenme 0,1 mm'lik adømlar halindeolur."P" konumunda (park konumu) planyabøçaklarø gövde içine indirilmiþdurumdadør.

Bu alete, bir toz torbasø veya adaptöryardømøyla øslak/kuru emiþ yapan elektriksüpürgesine ait emme hortumu veya birev elektrik süpürgesi baðlanabilir.

* Teslimat kapsamønda deðildir, önerilentamamlamalar aksesuar programønda.

Planya geniþliði veya oluk geniþliði,paralellik mesnedinin takølmasøndansonra skalada ayarlanabilir.

* Teslimat kapsamønda deðildir, önerilentamamlamalar aksesuar programønda.

Oluk derinlik mesnedinde oluk derinliði 0- 16 mm arasønda ayarlanabilir.

* Teslimat kapsamønda deðildir, önerilentamamlamalar aksesuar programønda.

Dönmekte olan bøçaðøn tehlike alanøndaki hiçbir þeye dokunmayøn!Aletin ön levhasønø iþ parçasø üzerine dayayøn ve planya bøçaklarø iþ parçasønatemas etmeden aleti çaløþtørøn. Daha sonra aleti düzenli biçimde iþ parçasøüzerinde hareket ettirin. Pandül koruma kapaðø sadece iþ parçasø veya kollahareket etmelidir.Öndeki dayama levhasønøn V oluðu kenarlarøn güvenli biçimde tøraþlanmasønaolanak saðlar.Talaþ derinliði ayarønø önce "P"'ye getirin. Daha sonra istediðiniz pah'a göregerekli deðeri ayarlayøn.

Aletin havalandørma araløklarønø daima temiz tutun.Reçine ile kaplanan talaþ atma yerini terpentinle doyurulmuþ bir bezletemizleyin.Sürekli olarak kullanøma hazør olabilmesi için, aletin kömür førçalarønøn yøpranøpyøpranmadøðø yølda bir kez AEG Müþteri Servisi Merkezlerinden birinde kontrolettirilmelidir.Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesiaçøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garantibroþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketiüzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veyadoðrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D–71361 Winnendenadresinden istenebilir.

Talaþ derinliðiayarø

Talaþ emme(Aksesuar*)

Paralellikmesnedi(Aksesuar*)

Oluk derinlikmesnedi(Aksesuar*)

Çaløþørkendikkat edilecekhususlar

Bakøm

Page 46: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

45������� H 500, H 750, HB 750, HBE 800

5EQ WUJFXJWVc M 5_ ZSWMWJ OXTMW OE\JVWGJRRXb TUSIXO[Mb 4 OE\JVWGS�TUJIPEHEJQSJ �2+#1 �./%.� :_ TUSMLGJPM IPc 5EV REIJKR_N MRVWUXQJRWIPc TUSISPKMWJP`RSN UEFSW_�=SKEPXNVWE� TUS\WMWJ IERRXb MRVWUXO[MbTJUJI TJUG_Q MVTSP`LSGERMJQ� \WSF_ 5_ QSHPM UEFSWEW` 5E]MQMRVWUXQJRWSQ aYYJOWMGRS M FJLSTEVRS�:_ XGJUJR_� \WS TSOXTOEaPJOWUSMRVWUXQJRWE ��� YMUQ_ �2+#1 �./%. F_PE TUEGMP`R_Q G_FSUSQ�

H 500 H 750 HB 750 HBE 800;SQMREP`REc QS^RSVW` 500 W 750 W 750 W 800 W. . . . . . . . . . . . . . . . CMUMRE SFUEFSWOM 82 mm 82 mm 102 mm 102 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6PXFMRE SFUEFSWOM 0–1,6 mm 0–2,5 mm 0–2,0 mm 0–2,0 mm. . . . . . . . CMUMRE YEP`[JGERMc 0–16 mm 0–22 mm 0–22 mm 0–22 mm. . . . . . . . . \MVPS SFSUSWSG FJL REHUXLOM �SFQMR� 17000 min-1 13000 min-1 13000 min-1 11000 min-1. . . . . . �JV 2,5 kg 3,5 kg 3,7 kg 3,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� =SKEPXNVWE� VSFPbIENWJ TUEGMPE FJLSTEVRSVWM� MLPSKJRR_J GTUMPEHEJQSN FUS]bUJ�

� DPJOWUSTUMFSU_� MVTSP`LXJQ_J GS QRSHMZ UELPM\R_Z QJVWEZ� G WSQ \MVPJRE SWOU_WSQ GSLIXZJ� ISPKR_ TSIOPb\EW`Vc \JUJL XVWUSNVWGS�TUJISWGUE^Eb^JJ UJLOSJ TSG_]JRMJ RETUcKJRMc�

� �VJHIE TSP`LXNWJV` LE^MWRSN OU_]OSN RE MRVWUXQJRWJ�� =UM UEFSWJ V MRVWUXQJRWSQ GVJHIE REIJGENWJ LE^MWR_J S\OM�

>JOSQJRIXJWVc REIJGEW` TJU\EWOM� TUS\R_J RJVOSP`Lc^MJ FSWMROM MYEUWXO�

� ;J XFMUENWJ STMPOM M SFPSQOM TUM GOPb\JRRSQ MRVWUXQJRWJ�� ;J IJPENWJ SWGJUVWMN G OSUTXVJ QSWSUE� TSVOSP`OX aWS QSKJW G_LGEW`

TSGUJKIJRMJ IGSNRSN MLSPc[MM �TSP`LXNWJV` OPJJQ��� =JUJI G_TSPRJRMJQ OEOMZ–PMFS UEFSW TS SFVPXKMGERMb MRVWUXQJRWE

GVJHIE G_RMQENWJ GMPOX ML USLJWOM�� 7JUKMWJ VMPSGSN TUSGSI GRJ UEFS\JN LSR_ MRVWUXQJRWE� �VJHIE

TUSOPEI_GENWJ OEFJP` LE VTMRSN�� =JUJI GOPb\JRMJQ MRVWUXQJRWE XFJIMWJV`� \WS LE^MWREc OU_]OE

TJUJQJ^EJWVc VGSFSIRS�� =SP`LXNWJV` WSP`OS SVWU_QM PJLGMcQM M MLFJHENWJ QJWEPPM\JVOMZ

TUJIQJWSG �HGSLIJN� GMRWSG��=UM UEFSWJ RE LEOUJTPJRRSQ UXFEROJ �JVPM G_ RJ G_FMUEJWJ YEVOX�TSP`LXNWJV` LE^MWRSN OU_]OSN�=UM SFUEFSWOJ RE LEOUJTPJRRSQ UXFEROJ RJFSP`]MZ IJUJGcRR_Z IJWEPJNIGMHENWJ MZ� TSP`LXcV` ISTSPRMWJP`R_Q IJUJGcRR_Q FUXVOSQ�9PEIMWJ UXFERSO WSP`OS TSVPJ TSPRSN SVWERSGOM PJLGMN�

� 8E^MWREc TSGSUSWREc OU_]OE M FSOSGEc OU_]OE TUMGSIE PJLGMMN ISPKR_PJHOS IGMHEW`Vc G SFSMZ RETUEGPJRMcZ�

� ;J YMOVMUXNWJ LE^MWRXb TSGSUSWRXb OU_]OX G SWOU_WSQ TSPSKJRMM�OUSQJ VPX\EJG� OSHIE UXFERSO LEOUJTPJR G UJNVQXVSGSQ TUMVTSVSFPJRMM�

� <WOU_GENWJ LE^MWRXb OU_]OX WSP`OS TUM TSQS^M UXOScWOM MPMEGWSQEWM\JVOM� TUMKMQEc O SFUEFEW_GEJQSN TSGJUZRSVWM�

� � LEOUJTPJRRSQ TSPSKJRMM UXFERSO QSKJW MVTSP`LSGEW`Vc WSP`OS GUJNVQXVSGSQ TUMVTSVSFPJRMM YMUQ_ �2+#1 �./%. MPM YMOVMUSGEW`Vc REGJUVWEOJ YMUQ_ �2+#1 �./%.�

� ;J OPEIMWJ QE]MRX TSOE TUMGSI PJLGMc TSPRSVW`b RJ SVWERSGMWVc�� ;MOSHIE RJ OEVENWJV` STEVRSN UJKX^JN LSR_ G QSQJRW UEFSW_�

>XFEROSQ QSKRS VWUSHEW` TSGJUZRSVWM M VRMQEW` ]TXRW� VOE]MGEW` OUSQOMM VRMQEW` YEVOX�;J TSP`LXNWJV` IERR_Q MRVWUXQJRWSQ VTSVSFSQ� SWPM\R_Q SW XOELERRSHSIPc RSUQEP`RSHS TUMQJRJRMc�

=SIOPb\ENWJ WSP`OS O SIRSYELRSN VJWM TJUJQJRRSHS WSOE M WSP`OS VRETUcKJRMJQ� XOELERR_Q RE WEFPM\OJ V IERR_QM� =SIOPb\JRMJ O USLJWOEQFJL LELJQPJRMc GSLQSKRS� WEO OEO IERR_N aPJOWUSMRVWUXQJRW MQJJWLE^MWRXb MLSPc[Mb G VSSWGJWVWGMM VS VWERIEUWEQM ��� �� ��!�� �� M��� �� >EIMSTSQJZM VSSWGJWVWGXbW JGUSTJNVOSQX VWERIEUWX �� �����

;SQJROPEWXUE ISTSPRMWJP`R_Z TUMREIPJKRSVWJN V MZ VJUMNR_QMRSQJUEQM TUMGJIJRE G RE]JQ OEWEPSHJ�

�)*+'#�% �

��-% /�)" ���%%1�

��"&$�%��. '& *�-% "����&'�)%&)*

�)'&#2�&6��% �

�&�"#4/�% �" 3#�"*(&)�*

�&'&#% *�#2�%1� '( �%��#��%&)*

Page 47: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

46������� H 500, H 750, HB 750, HBE 800

� [JPcZ FJLSTEVRSVWM IERR_NMRVWUXQJRW VREFKJR FPSOMUEWSUSQGOPb\JRMc M G_OPb\EWJP` �-–�((���OP��_OP��� RJ QSKJW F_W`LEYMOVMUSGER G TSPSKJRMM ��-����OP����

�OPb\JRMJ�;EKEW` FPSOMUEWSU� LEWJQG_OPb\EWJP` ��-–�((� ���OP��_OP����<WOPb\JRMJ�SWTXVWMW` G_OPb\EWJP` ��-–�((����OP��_OP����

�(�*"&� &' )�% �

:SIMYMOE[MM� @JOVW� MPPbVWUE[MM M IERR_J GJUR_ REQSQJRW G_ZSIE ML TJ\EWM� � MRWJUJVEZ TSVWScRRSHSXVSGJU]JRVWGSGERMc RE]MZ MLIJPMN� WJZRM\JVOMJZEUEOWJUMVWMOM QSHXW MLQJRcW`Vc FJL TUJIGEUMWJP`RSHS

�_OPb\EWJP` �-–�(( ���OP��_OP���

�OPb\JRMJ MRVWUXQJRWE GSLQSKRS WSP`OSTUM REKEWMM FPSOMUXb^JN ORSTOM �IPc�E]JN FJLSTEVRSVWM��

<VRSGERMJ UXFEROE MLSHRXWS WEOMQSFUELSQ� \WSF_ JHS QSKRS F_PSTUMVWEGPcW` O SFUEFEW_GEJQSQXQEWJUMEPX FSPJJ EOOXUEWRS� M SREVREFKJRE !–SFUELRSN OEREGOSN IPcVRcWMc VOE]MGERMc OUSQSO�

>JL[_ ML WGJUISHS QJWEPPE� YMHXUR_JUJL[_ �IPc HUXFSHS VWUSHERMc TSI VWEUMRX�M UJL[_ V TUSTMPEQM IPc UELUJLERMcVWUXKOM �IPc FSPJJ PJHOSHS XIEPJRMcVWUXKOM TUM FSP`]SN HPXFMRJ VWUSHERMc�QSHXW F_W` XVWERSGPJR_ G RSKJGSN GEP�BMHXUR_J UJL[_ M UJL[_ V TUSTMPEQMQSKRS LEOELEW` ISTSPRMWJP`RS OEOEOVJVVXEU_�

9SKXZ TUMGSIE PJLGMN SWOMI_GEJWVc RELEIEGWSQEWM\JVOM TUM ]TXRWSGERMM�

�VWUSJRR_N OEREP IPc SWVSVE IPcTSIOPb\JRMc O T_PJVSVX�

8E^MWREc SWOMI_GEb^EcVcOU_]OE TSGSUE\MGEJWVcRELEI EGWSQEWM\JVOM MPMUXOSN TUM TSQS^M U_\EHE�

6PXFMRE VWUSHERMc QSKJW TPEGRSUJHXPMUSGEW`Vc TUM TSQS^MUJHXPMUSGS\RSHS OSPJVMOE�

<HUERM\JRREc VOSUSVW` GUE^JRMc GRJNWUEP`RSQ TSPSKJRMM VRMKEJW ]XQ TUMUEFSWJ� ?OSUSVW` GUE^JRMc XQJR`]EJWVc�OSHIE QE]MRE REZSIMWVc FJL REHUXLOM��WSP`OS X QSIJPJNHBE 800)

�1"#4/�*�#2��–����"#���1"#���

2

1

Page 48: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

47������� H 500, H 750, HB 750, HBE 800

=JUJI G_TSPRJRMJQ OEOMZ–PMFS UEFSW TS SFVPXKMGERMb MRVWUXQJRWEGVJHIE G_RMQENWJ GMPOX ML USLJWOM�9EO WSP`OS SIRE ML OUSQSO PJLGMNLEWXTMWVc� TSKEPXNVWE� TJUJGJURMWJMPM� JVPM SRM MLRSVMPMV`� LEQJRMWJPJLGMc �WSP`OS TEUEQM���

1. <WOMR`WJ LE^MWR_N OSKXZ RELEITSP`LXcV` U_\EHSQ M OUJTOSXIJUKMGENWJ

2. <VPEF`WJ GMRW_ ��� TSGSUE\MGEc MZGTUEGS

3. <WSKQMWJ OSKXZ TUMGSIE PJLGMc ���GRML M SWWcRMWJ G VWSUSRX REWcKRSJXVWUSNVWGS ��� GQJVWJ V PJLGMJQ�

4. �_WcRJWJ PJLGMJ ML REWcKRSHSXVWUSNVWGE�

5. =US\MVWMWJ REWcKRSJ XVWUSNVWGS ��� MRSKJGSN GEP ����

6. =SPRSVW`b GVWEG`WJ RSGSJ PJLGMJVFSOX G REWcKRSJ XVWUSNVWGS�XFJIMG]MV`� \WS OXPE\SO RE REWcKRSQXVWUSNVWGJ GZSIMW G TUSWS\OX GPJLGMM�

7. �VWEG`WJ REWcKRSJ XVWUSNVWGS GQJVWJV RSG_Q PJLGMJQ UXFEROE GTUMGSIRSN GEP WEO� \WSF_ OUSQOEPJLGMc UXFEROE REZSIMPEV` RE SIRSQXUSGRJ V OUSQOSN OSUTXVE ����

8. =UMKQMWJ REWcKRSJ XVWUSNVWGS OTUMGSIRSQX GEPX M LEOUJTMWJ JHS�LEOUX\MGEc GMRW_ ��� GPJGS�

9. =SGJURMWJ TUMGSIRSN GEP RE ��� MLEQJRMWJ GWSUSN OSQTPJOW PJLGMN� OEOSTMVERS G_]J�

;J TSGSUE\MGENWJ UJHXPMUSGS\R_JGMRW_ �;� – REWcKRSJ XVWUSNVWGSSWUJHXPMUSGERS RE LEGSIJ�=UM MVTSP`LSGERMM PJLGMN VTUSWS\OEQM �9� GVJHIE MVTSP`LXNWJIGE PJLGMc V UELPM\R_Q \MVPSQOEREGSO�=USGJU`WJ� \WSF_ PJLGMc UXFEROE RJLEIJGEPM LE OSUTXV��VJHIE QJRcNWJ SFE PJLGMc M SFEREWcKR_Z XVWUSNVWGE SIRSGUJQJRRS��VJHIE GVWEGPcNWJ YMHXUR_J PJLGMcG OSQTPJOWJ V VSSWGJWVWGXb^MQREWcKR_Q XVWUSNVWGSQ�AVWERSGMWJ PJLGMc M REWcKRSJXVWUSNVWGS G TUMGSIRSN GEP MLEWcRMWJ MZ UJHXPMUSGS\R_QMGMRWEQM WEO� \WSF_ VEQ_J HPXFSOMJWS\OM YMHXURSHS PJLGMc G_USGRcPMV`TS PMRMM SVRSGERMc UXFEROE�>JHXPMUSGS\RSJ OSPJVMOS ISPKRSF_W` XVWERSGPJRS RE ���AFJIMWJV`� \WS PJLGMJ M SVRSGERMJUXFEROE TEUEPPJP`R_ IUXH IUXHX�AVWERSGMWJ HPXFMRX VWUSHERMc RE �� QQ �QEOV� �� QQ� TUM TSQS^MUJHXPMUSGS\RSHS OSPJVMOE�.

�$�%�#��� !

�)*�%&�"�, �+(%1-

#��� !

F

H

G

A DB EC

K

K

H 750

HB 750HBE 800

H 500H 750

Page 49: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

48������� H 500, H 750, HB 750, HBE 800

AVWERSGS\R_Q OSPJVMOSQ�>MVOM SWQJ\EbW �� QQ HPXFMR_UJLERMc�� TSPSKJRMM �>� �ZUERJRMJ�TJUJRSVOE� PJLGMc UXFEROE XWSTPJR_ GOSUTXV�

9 MRVWUXQJRWX \JUJL EIETWJU QSHXWF_W` TSIVSJIMRJR_T_PJSWVEV_GEb^MN ]PERH MPM QJ]SOIPc T_PM�

�� VWERIEUWRXb OSQTPJOWE[Mb RJGZSIMW� TSVWEGPcJWVc G OE\JVWGJISTSPRMWJP`RSN TUMREIPJKRSVWM�

CMUMRE VWUSHERMc��VRcWMc YEVSOQSKJW F_W` XVWERSGPJRE TS ]OEPJTSVPJ XVWERSGOM RETUEGPcb^JNTPEROM�

�� VWERIEUWRXb OSQTPJOWE[Mb RJGZSIMW� TSVWEGPcJWVc G OE\JVWGJISTSPRMWJP`RSN TUMREIPJKRSVWM�

<HUERM\MWJPJQ HPXFMR_ VRcWMc YEVSOQSKRS XVWERSGMW` HPXFMRX VRcWMcYEVSO G TUJIJPEZ –�� QQ�

�� VWERIEUWRXb OSQTPJOWE[Mb RJGZSIMW� TSVWEGPcJWVc G OE\JVWGJISTSPRMWJP`RSN TUMREIPJKRSVWM�

;MOSHIE RJ TUMFPMKENWJ UXOM O STEVRSN LSRJ TUM GOPb\JRRSQ UXFEROJ�=UMVPSRMWJ TJUJIRbb OUSQOX QE]MR_ O SFUEFEW_GEJQSN IJWEPM MGOPb\MWJ IS WSHS� OEO PJLGMJ OSVRJWVc IJWEPM� =UJISZUERMWJP`R_N OSKXZLEOU_GEJWVc TUM TSIRcWMM QE]MR_� RS JHS QSKRS WEOKJ SWOU_W` TUMTSQS^M U_\EHE M LEWJQ USGRS RETUEGMW` TS IJWEPM�!–SFUELREc OEREGOE G TJUJIRJN \EVWM SVRSGERMc SFJVTJ\MGEJW FJLSTEVRSJVRcWMJ YEVSO V OUSQSO�7Pc WSHS� \WSF_ SWUJHXPMUSGEW` HPXFMRX UJLERMc� VRE\EPE XVWERSGMWJUJHXPcWSU G TSPSKJRMJ �>�� 8EWJQ SWUJHXPMUXNWJ RJSFZSIMQSJ LRE\JRMJ GVSSWGJWVWGMM V WUJFXJQSN HPXFMRSN VRcWMc YEVOM��JRWMPc[MSRR_J SWGJUVWMc MRVWUXQJRWE ISPKR_ GVJHIE F_W` SWOU_W_QM��VPM XVWUSNVWGS SWGSIE STMPSO TSOU_GEJWVc VQSPSN� XIEPMWJ VQSPXWUcTOSN� VQS\JRRSN G VOMTMIEUJ�7Pc WSHS \WSF_ HEUERWMUSGEW` TSVWScRRXb HSWSGRSVW` O UEFSWJ MRVWUXQJRWRJSFZSIMQS TUSGJUcW` RE TUJIQJW MLRSVE XHSP`R_Z ^JWSO G SIRSQ MLVJUGMVR_Z [JRWUSG �2+#1 �./%. ����=SP`LXNWJV` EOVJVVXEUEQM M LETEVR_QM \EVWcQM WSP`OS YMUQ_ ���� �VPX\EJ GSLRMORSGJRMc RJSFZSIMQSVWM G LEQJRJ� OSWSUEc RJ F_PE STMVERE�TSKEPXNVWE� SFUE^ENWJV` RE SIMR ML VJUGMVR_Z [JRWUSG �VQ� VTMVSO RE]MZHEUERWMNR_ZVJUGMVR_Z SUHERMLE[MN��=UM RJSFZSIMQSVWM QSKJW F_W` LEOELER \JUWJK MRVWUXQJRWE V WUJZQJUR_QMLSFUEKJRMJQ IJWEPJN� =SKEPXNVWE� XOEKMWJ IJVcWMLRE\R_N RSQJU M WMTMRVWUXQJRWE M LEOEKMWJ \JUWJK X �E]MZ QJVWR_Z EHJRWSG MPMRJTSVUJIVWGJRRS X �2+#1 �./%. �+'%20*% ..+1 �,$� �.12(#%) �� �–�� ��"*--'-&'-� �'0,#-3�

�)*�%&�"��#+� %1)*(&��% 5

�*)&) )*(+�" �7STSPRMWJP`dREc TUMREIdPJKRSVW`��

��'(��#–540�5�7STSPRMWJP`dREc TUMREIdPJKRSVW`��

��(�% / *�#2�#+� %1)%5* 5 ,�)&"��7STSPRMWJP`dREc TUMREIdPJKRSVW`��

�&��*1 '&3")'#+�*�.

��)#+� ��% �

Page 50: H 500 H 750 HB 750 - Conrad · ENGLISH 1 H 500, H 750, HB 750, HBE 800 You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and

ENGLISH

EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with the following standards orstandardized documents.EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 in accordance with the regulations 98/37/EC,73/23/EC, 89/336/EC

DEUTSCH

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt mit den folgenden Normen oder normativenDokumenten übereinstimmt.EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien98/37/EG, 73/23/EG, 89/336/EG

FRANÇAIS

DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉNous déclarons sous notre responsabilité que ce produitest en conformité avec les normes ou documentsnormalisés suivantsEN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 conforme aux reglementations 98/37/CE,73/23/CE, 89/336/CE

ITALIANO

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo, assumendo la piena responsabilità di taledichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguentinormative e ai relativi documenti: EN 50144, EN55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 in base alleprescrizioni delle direttive CE37/98, CE73/23, CE 336/89

ESPAÑOL

DECLARACION DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est eproducto está en conformidad con las normas odocumentos normalizados siguientes.EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555,HD 400 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE,73/23/CE, 89/336/CE

PORTUGUES

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, queeste produto cumpre as seguintes normas oudocumentos normativos: EN 50144, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 60555, HD 400 conforme asdisposições das directivas 98/37/CE, 73/23/CE,89/336/CE

NEDERLANDS

EC-KONFORMITEITSVERKLARINGWij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgendenormen of normatieve dokumenten: EN 50144,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen98/37/EG, 73/23/EG, 89/336/EG

DANSK

CE-KONFORMITETSERKLÆRINGVi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt eri overensstemmelse med følgende normer ellernorma–tive dokumenter.EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF,73/23/EF, 89/336/EF

NORGE

CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLDVi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkter i overenstemmelse med følgende standarder ellerstandard-dokumenter.EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400i samsvar med reguleringer 98/37/EG, 73/23/EG,89/336/EG

SVENSKA

CE-FÖRSÄKRANVi intygar och ansvarar för, att denna produktöverensstämmer med följande norm och dokumentEN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 73/23/EG,89/336/EG

SUOMI

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTATodistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämätuote on allalueteltujen standardien jastandardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 73/23/EY,89/336/EY

GREEK

ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓÄçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáéxáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò ÞxáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 50144, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 60555, HD 400 xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùíxáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 98/37/EK, 73/23/EK,89/336/EK

94 Jürgen StröbelProduction Manager

Copyright 1998Atlas Copco Electric Tools GmbHP.O. Box 320D-71361 Winnenden Germany http://www.atlascopco.de K–01 Printed in Germany (12.98) 4000 2892 01