guia de turismo accesible copidis 2016 buenos aires

Upload: desseret-valdivia-vizcarra

Post on 07-Jul-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    1/125

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    2/125

    AUTORIDADES

    Horacio Rodrigez LarretaJefe de Gobierno

    Diego Santilli

    Vicejefe de Gobierno

    Guadalupe Tagliaferri

    Ministra de Hábitat y Desarrollo Humano

    Matias Alonso Ron

    Subsecretario de Hábitat e Inclusión

    Ramiro Alem

    Presidente del Ente de Turismo

    Agustina SeñoransPresidente de COPIDIS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    3/125

    GUíA DETURISMOACCESIBLE

    2016

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    4/125

    Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresGuia de turismo accesible. - 1a ed . - Ciudad Autónoma de Buenos Aires :Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Comisión para la plenaParticipación e Inclusión de las Personas con Discapacidad - COPIDIS, 2015. 320 p. ; 24 x 21 cm.

      ISBN 978-987-673-031-0

      1. Turismo. I. Título.  CDD 338.4791

    COPIDISAv. Roque Saénz Peña 832 - Piso 7 - C1035AAQCiudad Autónoma de Buenos [email protected](011)5552-6500 internos: 142 / 153 / 156

    www.buenosaires.gob.ar/copidis

    Colaboradores:Marcela BayalaJaime Micha HalacJulieta UrrutiaSergio PlaceresAgustina Benitez CruzJosefina Casaux Alsina

    Traducciones:  Julia Benseñor 

    Diseño gráfico: Tamara Goldenberg

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    5/125

    COPIDIS es la Comisión para la Plena Participación e Inclusión de l as Personas con Discapacidad quepromueve los derechos y fomenta la igualdad de oportunidades, el acceso al trabajo, la educación y la

    vida independiente.

    TOMA DE CONCIENCIA:Formamos a agentes del Gobierno y a vecinos de la Ciudadpara que sean promotores de los derechos de las personas con discapacidad.Mail: [email protected]

    TRABAJO: COPIDIS cuenta con una bolsa de trabajo, con el objetivo de mejorar lasposibilidades de inclusión laboral de las personas con discapacidad, dentro de lossectores público y privado.Mai: [email protected]

    EDUCACIÓN:  Becas de Estudio y Capacitación Laboral. Promovemos el acceso a laeducación terciaria y universitaria, la formación profesional y la capacitación de laspersonas con discapacidad.Mail: [email protected]

    ACCESIBILIDAD:  Realizamos relevamientos en materia de accesibilidad en el espaciopúblico y en empresas, y emitimos informes técnicos con recomendaciones.Mail: [email protected]

    RELACIONES INSTITUCIONALES: Trabajamos con organizaciones de la sociedad civily con todas las áreas las áreas del CGBA, para promover los derechos de las personas

    con discapacidad y generar políticas pública s inclusivas.Mail: [email protected]

     AWARENESS-RAISING:  We train government officials and City residents to becomedisability-rights advocates. Email: [email protected] 

    WORK: We run a job bank to improve the inclusion of persons with disabilities in thelabor market, either in the public or the private sector.Email: [email protected] 

     EDUCATION:  Education and Job Training Grants. We promote access of persons withdisabilities to higher education, occupational training and continuing education.Email: [email protected] 

    ACCESSIBILITY:  We perform accessibility surveys in public spaces and privatecompanies, and issue technical reports including recommendations.Email: [email protected] 

     INSTITUTIONAL RELATIONS:  We work with civil society organizations and all theareas of the City Government to promote the rights of persons with disabilities anddesign inclusive public policies.Email: [email protected] 

    TOMADA DE CONSCIÊNCIA:  Formamos agentes do governo e moradores da cidade para que sejam defensores dos direitos das pessoas com deficiência.e-mail: [email protected] 

    TRABALHO:  COPIDIS dispõe de uma bolsa de empregos nos setores público e privadocom o objetivo de melhorar as possibilidades de integração profissional das pessoas

     portadoras de deficiências.e-mail: [email protected] 

     EDUCAÇÃO: Bolsas de estudo e formação profissional. Promovemos o acesso aoensino superior e universitário, à formação profissional e à capacitação para pessoascom deficiências.Email: [email protected] 

     ACESSIBILIDADE:  Realizamos um levantamento sobre a acessibilidade nos espaços públicos e nas empresas e emitimos relatórios técnicos com recomendações.e-mail: [email protected] 

     RELAÇÕES INSTITUCIONAIS: Trabalhamos com as organizações da sociedade civil ecom todas as áreas do governo da cidade de Buenos Aires (CGBA) para promover osdireitos das pessoas com deficiências e gerar políticas públicas inclusivas.e-mail: [email protected] 

    COPIDIS é a Comissão para a Plena Participação e Inclusão da Pessoa com Deficiência que promove osdireitos, como a igualdade de oportunidades, o acesso ao trabalho, à educação e à vida i ndependente.

    COPIDIS is the Commission for the Full Participation and Inclusion of Persons with Disabilities that promotes their rights, including equal opportunities, access to work and education, and independentliving.

    COPIDIS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    6/125

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    7/125

    Carta de Matias Alonso Ron - Presidente da COPIDIS

    A Comissão para a Plena Participação e Inclusão da Pessoa com Deficiência(COPIDIS) é o órgão do governo de nossa cidade de Buenos Aires onde trabalhamospor e para as pessoas portadoras de deficiências em coordenação constante comtodas as áreas do governo.Este Guia, desenvolvido em conjunto com a Entidade de Turismo, é uma provaconcreta do trabalho articulado que realizamos com as diversas áreas que compõemo nosso governo e do compromisso assumido por cada uma delas para trabalhar poruma cidade mais inclusiva.Somos conscientes de que trabalhar pela inclusão implica pensar não só sobre aacessibilidade física da cidade, mas em diversas políticas q ue promovam seu projetouniversal em todos os níveis. Isso significa desde incluir outros idiomas (inglês,português, Língua de Sinais Argentina, entre outras) até contemplar o acesso daspessoas com deficiências aos diversos espaços da cidade.

    Nesta 4ª edição do Guia de Turismo Acessível, a informação sobre acessibilidade(privilegiada sobre a descrição histórica) foi classificada de forma mais clara esimples. Além disso, também organizamos a informação por circuitos, para facilitara leitura e a compreensão do Guia, e incorporamos mapas e novas fotografias parafacilitar a localização e a identificação dos pontos de interesse turístico.Vamos continuar trabalhando com a Entidade de Turismo para desenvolver políticaspúblicas inclusivas que promovam a integração do turista com o meio ambiente paramelhorar a qualidade da experiência de nossos visitantes.

    Queremos que este Guia de Turismo Acessível seja um convite atraente para conhecerBuenos Aires, a cidade de todos os argentinos.

    A Letter from Matías Alonso Ron, President of COPIDIS

    The Commission for the Full Participation and Inclusion of Persons with Disabilities(COPIDIS) is the agency of the Government of the City of Buenos Aires where wework for and on behalf of people wi th disabilities in constant collaboration with theother government areas.This Guide, designed jointly with the Tourism Authority, evidences the coordinatedefforts of all the levels of our Government in our shared commitment to make BuenosAires a more inclusive city.We are aware that working towards inclusion involves not only providing physical

    accessibility in the city, but implementing p olicies that promote universal designat all levels —from including other languages (such as English, Portuguese, andthe Argentine Sign Language) to ensuring access for people with disabilities to allactivities and services in our city.

    This fourth edition of the Accessible Tourism Guide gives priority to information onaccessibility over the history of our city, and has been organized by circuits to make itmore understandable and readable. Maps and recent pictures have been incorporatedto facilitate locating and identifying places of interest.We will keep on working with the Tourism Authority on the development of inclusivepublic policies that promote the integration of tourists into the local environment inorder to improve the quality of our visitors’ experience.We hope that this Accessible Tourism Guide will inspire you to book a trip to BuenosAires, the City of All Argentines.

    La Comisión para la Plena Participación e Inclusión de las Personas con Discapacidad(COPIDIS), es el Organismo Gubernamental de nuestra Ciudad d e Buenos Aires, desdedonde trabajamos por y para las p ersonas con discapacidad en constante articulacióncon todas las áreas del Gobierno.Esta Guía, que desarrollamos en conjunto con el Ente de Turismo, es una prueba cabaldel trabajo articulado que llevamos adelante con las diversas áreas que conformannuestro Gobierno, y del compromiso de cada una de ellas en trabajar en pos de unCiudad más inclusiva.

    Somos conscientes que trabajar por la inclusión no implica sólo pensar en laaccesibilidad física de la ciudad, sino en políticas que promuevan el diseño universala todo nivel. Esto va desde incluir otras lenguas (inglés, portugués, Lengua de SeñasArgentina, etc.), hasta contemplar el acceso de personas con discapacidad a losdiversos espacios.

    En esta, la 4ta edición de la Guía de Turismo Accesible, la información sobreaccesibilidad (priorizada por sobre la reseña histórica), se ha clasificado de una formamás clara y simple. Además, organizamos la información por circuitos para que sea defácil lectura y comprensión, e incorporamos mapas y nuevas fotografías que facilitanla ubicación e identificación de l os lugares de interés.Vamos a seguir trabajando junto con el Ente de Turismo en el desarrollo de políticaspúblicas inclusivas, que promuevan la integración del turista al entorno, para mejorarla calidad de l a experiencia de quienes nos visitan.Queremos que esta Guía de Turismo Accesible, sea una atractiva invitación a conocerla Ciudad de Todos los Argentinos.

    Carta de Matías Alonso Ron, Presidente de COPIDIS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    8/125

    Carta de Fernando de Andreis - Presidente da Entidade de Turismo

    A inclusão social é uma prioridade pa ra nós, porque construir uma cidade paratodos é um compromisso que assumimos quando chegamos ao Governo. Estamosconstruindo uma cidade justa, com igualdade de oportunidades e respeito,

    onde todos sejam levados em consideração segundo suas singularidades e suasnecessidades. Estamos construindo uma cidade acessível e amigável.

    Buenos Aires, a cidade de todos os argentinos, é um d os destinos turísticos favoritosde milhões de turistas de todo o mundo. Portanto, consideramos que é fundamentaltrabalhar para melhorar a qualidade d e vida de nossos visitantes através de umturismo equitativo e acessível para todos.

    O turismo acessível é uma oportunidade. Se mais pessoas têm a possibilidade deviajar, mais pessoas nos visitarão, gerando temporadas turísticas mais longas e novasreceitas. A sociedade como um todo é beneficiada pelas novas oportunidades deemprego, pelo aumento da arrecadação fiscal e pelos ambientes mais acessíveis,tanto para a população local como para os visitantes.

    Vamos continuar trabalhando em novos projetos para que cada vez mais pessoas aoredor do mundo possam apreciar a nossa cidade da melhor forma e em igualdade decondições.

    A Letter from Fernando de Andreis, President of the Tourism Authority

    Social inclusion is a priority for us. When we came to power, we committed to thecreation of a city for all. We are working to have a fair city that provides equalopportunities and respect for all; a city that recognizes and values our individualcharacteristics and needs. We are building an accessible and friendly city.

    Buenos Aires, the City of All Argentines, is one of the most popular destinationsfor tourists from all over the world. We therefore believe it is essential that we workon improving the quality of life of all our visitors through equitable and accessibletourism.

    Accessible tourism benefits everyone. More people enjoy the opportunity to travel andwe get more visitors, longer seasons and new incomes. Society as a whole benefitsfrom new job opportunities, more tax revenue and an accessible environment for localcommunities and visitors.

    We will keep on working on new projects so that an increasing number of travelersfrom around the world can enjoy our city to the fullest and on an equal basis.

    La inclusión social es una prioridad para nosotros, hacer una ciudad para todos esun compromiso que asumimos cuando llegamos al Gobierno. Estamos construyendouna ciudad justa, con igualdad de oportunidades y respeto, en la que todos seamostenidos en cuenta con nuestras singularidades y nuestras necesidades. Estamosconstruyendo una ciudad accesible y amigable.

    Buenos Aires es uno de los destinos preferidos de millones de turistas de todo el

    mundo y es, además, la Ciudad de Todos los Argentinos. Por eso, consideramosfundamental trabajar en mejorar la calidad de vida de todos los que nos visitan através de un turismo equitativo y a ccesible para todos.

    El turismo accesible es una oportunidad. Si son más las personas que tienen laposibilidad de viajar, son más las personas que nos visitan, lo que g enera temporadasmás largas y nuevos ingresos. La sociedad en su conjunto se beneficia de las nuevasoportunidades de empleo, de los mayores ingresos fiscales y de un entorno accesibletanto para la población como para los visitantes.

    Vamos a continuar trabajando en nuevos proyectos para que cada vez más personasde todo el mundo puedan disfrutar de nuestra ciudad de la mejor manera y enigualdad de condiciones.

    Carta de Fernando de Andreis – Presidente del Ente de Turismo

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    9/125

    ÍNDICE

    20

    102

    174

    62

    226

    14

    240

    16

    22

    104134

    176

    64

    228

    42

    206

    82

    CIRCUITO 1 / CIRCUIT 2SAN NICOLÁSCASCO HISTÓRICO / HISTORIC CITY CENTER CIRCUITCIRCUITO CENTRO HISTÓRICO

    CIRCUITO 3 / CIRCUIT 3RETIRORECOLETACIRCUITO CENTRO HISTÓRICO

    CIRCUITO 5 / CIRCUIT 5PALERMOBELGRANO

    CIRCUITO 2 / CIRCUIT 2LA BOCASAN TELMO

    CIRCUITO 4 / CIRCUIT 4PUERTO MADERO

    CIRCUITO 6 / CIRCUIT 6BALVANERA

    BUENOS AIRES

    SIGNIFICADO DE LOS ÍCONOSMEANING OF ICONS / SIGNIFICADO DOS ICONES 

    HOTELES ACCESIBLES / ACCESSIBLE HOTELSHOTÉIS COM ACESSIBILIDADE 

    SAN NICOLÁS

    RETIRO

    PALERMO

    LA BOCA

    PUERTO MADERO

    BALVANERA

    CASCO HISTÓRICO /  HISTORIC CITY CENTER CIRCUITCIRCUITO CENTRO HISTÓRICO

    RECOLETA

    BELGRANO

    SAN TELMO

    148146

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    10/125

    ACCESIBILIDAD AUDITIVA  / HEARING ACCESSIBILITY/ACESSIBILIDADE AUDITIVA

    ACCESIBILIDAD MENTAL  / MENTAL ACCESSIBILITY / ACESSIBILIDADE INTELECTUAL

    ACCESIBILIDAD VISUAL  / VISUAL ACCESSIBILITY / ACESSIBILIDADE VISUAL

    ACCESIBILIDAD VISCERAL  / VISCERAL ACCESSIBILITY / ACESSIBILIDADE VISCERAL

    Aro magnético / magnetic ring / Anel magnético laço de induçãoAsistencia de lengua de señas / sign language assistance / assistência de linguagem de sinais

    Visita guiada  / guided tour / visita guiada

    POSEE INFORMACIÓN ADAPTADA / adapted information / informação adaptada

    Áreas de descanso  / rest areas / Áreas de descanso

    Posee aro magnético / magnetic ring induction loop / tem anel magnético laço de induçãoPosee Asistencia de Lengua de Señas / sign language assistance /tem assistência de linguagem de sinais

    Posee visita guiada /   guided tour / tem visita guiada

    Posee información adaptada  /  adapted information / tem i nformação adaptada

    Posee áreas de descanso / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

    No posee Aro magnético /  no magnetic ring induction loop / não tem anel magnético laço de induçãoNo posee Asistencia de lengua de señas  / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    No posee visita guiada  /  no guided tour / não tem visita guiada

    No posee información adaptada  /   no adapted information / não tem informação adaptada

    No posee áreas de descanso  / no sitting areas no rest areas / não tem áreas de descanso 

    1. Posee: acceso a nivel-rampa-plataforma de elevación-acceso alternativo / level access onlevel-ramped access-lifting platform-alternative access / Possui: entrada sem barreiras -rampa - elevador - acesso alternativo2. Posee sanitario adaptado / adapted sanitary facilities / possui banheiros adaptados3. Posee circuito accesible  / accesible way design / tem circulação acessível 

    1. Posee rampa asistida /  ramp with assistance / tem rampa que requer assistência

    2. Posee sanitario practicable  / usable practicable sanitary / possui banheiros com condições mínimas3. es parcialmente accesible /  is partially accesible / é parcialmente acessível 

    1. Posee escalones en su ingreso /   steps at the entrance / tem escada na entrada2. No posee sanitario adaptado  / no adapted sanitary facilities / não possui banheiros adaptados

    ACCESIBILIDAD MOTORA  / PHYSICAL ACCESSIBILITY / ACESSIBILIDADE MOTORA

    1. Acceso  / Access / Entrada Acesso2. Sanitario adaptado  / adapted sanitary facilities / banheiros adaptados3. Circulación  / movement / circulação

    SIGNIFICADO

    DE LOS ÍCONOSMEANING OF ICONS / SIGNIFICADO DOS ICONES 

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    11/125

    En la Argentina la corriente eléctrica es de 220 volts y las tomas tienen dos orificios cilíndricos (tomasantiguas) o de orificios chatos más uno de descarga a tierra. /   Argentina uses 220 volt electricty, the

     plugs used have two round pins (old standard) or two flat ones plus another one for grounding. / Na Argentina a corrente elétrica é de 220 volts e as tomadas têm dois orifícios cilíndricos (tomadasantigas) ou dois orifícios chatos mais um de descarga a terra.

    ELECTRICIDAD Y VOLTAJE EN BUENOS AIRES  / ELECTRICITY AND VOLTAGE INBUENOS AIRES/ ELETRICIDADE E VOLTAGEM EM BUENOS AIRES 

    BUENOS AIRES

    Ubicada a la vera del Río de la Plata, en el centro-este de la República Argentina, la CiudadAutónoma de Buenos Aires (CABA) es una de las 24 entidades federales y capital del pa ís. Porser la sede del gobierno federal, es l lamada Capital Federal.La ciudad es el mayor conglomerado urbano argentino y una de las más pobladas de Sudaméri-ca, y se divide en 48 barrios, organizados en 15 comunas.

    Located on the banks of the Rio dela Plata, in the center-east of Argentina, Buenos Aires (CABA)is one of the 24 federal entities and capital.

     As the seat of the federal government, is calledFederal capital. The city is the largest urban conglomerate argentino and one of the most

     populated areas of South America and is divided into 48 districts, organized in 15 communes.

    Localizado nas margens do Rio Dela Plata, no centro-leste da Argentina, Buenos Aires (CABA) éuma das 24 entidades federais e capital. Como a sede do governo federal, é chamadoCapital Federal.

     A cidade é a maior argen-destino urbano e uma das mais populoso da América do Sul, e estádividido em 48 di stritos, organizado em 15 comunas

    ENCHUFES Y TOMAS CORRIENTE  / PLUGS AND OUTLETS/ PLUGUES E TOMADASPARA CORRENTE 

    Toma 1 y 2: muy común en hoteles y edificios modernos. Toma 3: se utilizaba en el pasado, poco común /  Plugs 1 and 2: very commonly used in hotels and modern facilities. Plug 3: not common nowadays,as it was the model used in the past / Tomadas 1 e 2: muito comuns em hotéis e edifícios modernos.Tomada 3: era utilizada no passado, pouco comum

    NÚMEROS ÚTILES / USEFUL NUMBERS/ TELEFONES ÚTEIS 

    POLICÍA 911

    BOMBEROS 100

    ATENCIÓN MÉDICA  107

    DEFENSA CIVIL 103

    ATENCIÓN AL TURISTA 0800 999 2838 BUETUR

     

    POLICE 911

    FIRE 100

    HEALTH CARE 107CIVIL DEFENSE 103

    TOURIST ATTENTION BUETUR 0800 999 2838

    POLÍCIA 911

    FOGO 100

    CUIDADOS DE SAÚDE 107

    DEFESA CIVIL 103

    TURISTA ATENÇÃO BUETUR 0800 999 2838

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    12/125

    O clima de Buenos Aires é agradável durante todo o ano e a temperatura média anual é de 18º C, oque permite desfrutar da cidade em qualquer época.No verão, o calor é úmido. De manhã é quente e a temperatura aumenta ao meio-dia e durante as

     primeiras horas da tarde. As temperaturas máximas podem superar os 35º C; à noite, a temperaturadiminui levemente.O outono e a primavera são as temporadas mais chuvosas do ano (de março a junho e de setembroa dezembro). Geralmente são chuviscos ou chuvas breves.Nos dias ensolarados do outono e da primavera, as manhãs são frescas, a temperatura sobe de for-ma agradável ao meio-dia e diminui à noite.

     Julho é o mês mais frio. A média do inverno é de 11º C, raramente chega a ser inferior a 0º C. Du-rante o dia o frio é moderado, mas durante a noite a temperatura diminui consideravelmente. Nãocostuma haver geadas, mas é necessário sair com casaco de lã, agasalho ou sobretudo e cachecol  

    CLIMA EN BUENOS AIRES  / CLIMATE IN BUENOS AIRES/ TEMPLO EM BUENOS AIRES 

    El clima de Buenos Aires es agradable durante todo el año, teniendo como temperatura mediaanual 18º, lo que permite disfrutar de la ciudad en cualquier época.En verano, el calor es húmedo. Siendo la mañana calurosa y aumentando la temperatura hacía elmediodía y primeras horas de la tarde. Los picos de calor pueden llegar a superar los 35º c. Por lanoche la temperatura desciende levemente.Durante el otoño y primavera es cuando se registra latemporada más lluviosa del año (de marzo a junio y de septiembre a dici embre). Son generalmente

    lloviznas o lluvias breves.En los días soleados de otoño y primavera las mañanas son frescas, la temperatura sube en formaagradable hacia el mediodía y desciende por la noche. El mes más frío es Julio. La media invernal esde 11º c, raramente llega a ser inferior a 0º c. Durante el día el frío es moderado, pero por las nochesbaja considerablemente la temperatura. No se presentan heladas pero es necesario salir con abrigode lana, campera o sobretodo y bufanda.

    The climate in Buenos Aires is pleasant all year round, with an annual average temperature of 18ºC.Therefore, the city can be enjoyed at any time.In summer, it gets hot and humid. Mornings are warm, with the temperature rising by noon and firstafternoon hours. The heat can get well over 35 ºC. At night, the temperature may drop slightly.Fall and spring (from March to July and from September to December, respectively) are the mostrainy seasons. It may drizzle or rain briefly. In these periods, on sunny days, mornings may be chilly,but the temperature rises at noon and drops at night.

     July is the coldest month in the year. The average temperature is 11 ºC, but it seldom drops below0ºC. During the day, the cold is moderate, but the temperature drops significantly at night. Frostsare not common at all, but you need to go out with a woolen coat, a jacket or overcoat and a

     scarf.

    Puerto MaderoJuana M. Gorriti 200(Dique 4)

    RecoletaAv. Quintana 596

    FloridaFlorida y Av. RoqueSáenz Peña

    Plaza San MartínFlorida y Marcelo T. de Alvear

    RetiroTerminal de ómnibus, local 83

    Neighborhood: Puerto Madero 200. Moró de Justo Street (Dock 4)

    Neighborhood: Recoleta Av. Quintana 596 

    FloridaFlorida and Av. Roque Saenz Peña

    Plaza San Martin SquareFlorida and Marcelo T. de Alvear streets

    Neighborhood: RetiroBus Terminal, Local 83 

    PARA OBTENER INFORMACIÓN TURÍSTICA SOBRE LA CIUDAD / FOR FURTHERTOURIST INFORMATION ABOUT THE CITY/ PARA OBTER INFORMAÇÃO TURÍSTICASOBRE A CIDADE 

    Bairro: Puerto Madero (Doca 4)Moreau de Justo 200

    Bairro: Recoleta Av. Quintana 596 

    FloridaFlorida e Av. Roque Sáenz Peña

    Praça San MartínFlorida e Marcelo T. de Alvear

    Bairro: Retiro.Terminal Rodoviário Local 83 

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    13/125

    1

    2

    3

    5

    4

    6

    Teatro Presidente Alvear /  

    President Alvear Theater Teatro General San Martín / GeneralSan Martín Theater 

    Av. Corrientes / Corrientes Avenue

    Calle Florida / Florida street / Rua Florida

    Obelisco / Obelisk 

    Palacio de la Justicia / Palace of Justice / Palácio da Justiça

    Teatro Colón / Colon Theater

    Teatro Nacional Cervantes /  Cervantes National Theater 

    Centro Cultural Borges /  Borges Cultural  Center 

    1

    2

    3

    5

    4

    6

    7

    8

    9

    SAN NICOLÁS CASCOHISTÓRICO

    32

    Casa de Gobierno- Casa Rosada / Government House – The PinkHouse / Casa de Governo –Casa Rosada

    Museo del Bicentenario / Museumof the Bicentennial / Museu doBicentenário

    Catedral Metropolitana /Metropolitan Cathedral

    Plaza de Mayo / May Square /Praça de Maio

    Cabildo de Buenos Aires / oldBuenos Aires Town Hall 

    Casa de la Cultura / House ofCulture / Casa da Cultura

    Legislatura / City Council

    Iglesia San Ignacio / San IgnacioChurch / Igreja San Ignacio

    Manzana de las Luces / The Blockof the Enlightenment / Quarteirõesdas Luzes

    7

    8

    9

    CIRCUITO 1 / CIRCUIT 1

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    14/125

    This area was first named San Nicolás in 1720 withthe construction of the San Nicolás de Bari church,which is located at the crossroads between CarlosPellegrini and Corrientes avenues. The streets ofthis neighborhood were the setting of the fightsagainst the British soldiers during the 1806 and1807 invasions, when the church was used to storeammunition. The XX century brought with it thetransformation of the city and with the alignmentof Diagonal Norte avenue and the broadening ofCorrientes avenue, the church was demolishedand rebuilt in its current location, on Santa Feavenue.

    O bairro obteve seu nome atual em 1720, a partir daconstrução da igreja São Nicolás de Bari, localizadana esquina das atuais ruas Carlos Pellegrini eAvenida Corrientes. As ruas do bairro de SãoNicolás foram cenários da luta contra as forçasinglesas durante as invasões de 1806 e 1807, e aigreja foi utilizada como depósito de munições. Oséculo XX trouxe a transformação para a cidade.Com o traçado da avenida Diagonal Norte e oalargamento da Avenida Corrientes, a igreja foidemolida e reconstruída na sua localização atualda Avenida Santa Fe.

    El barrio tomó su nombre actual en 1720 a partirde la construcción de la iglesia San Nicolás deBari, ubicada en la esquina de las actuales calleCarlos Pellegrini y avenida Corrientes. Las callesdel barrio de San Nicolás fueron escenario dela lucha contra las fuerzas inglesas durante lasinvasiones de 1806 y 1807, y la iglesia se utilizócomo depósito de municiones. El siglo XX trajoconsigo la transformación de la Ciudad, y con eltrazado de Diagonal Norte y el ensanchamientode la avenida Corrientes, la iglesia fue demolida yreconstruida en su ubicación actual sobre la ave-nida Santa Fe.

    SAN NICOLÁSSÃO NICOLÁS

    ENG POR

    SAN NICOLÁS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    15/125

    Este teatro fue inaugurado

    el 24 de abril de 1942 por elempresario del espectáculo donPascual E. Carcavallo. Desdesus orígenes es un clásico dela música y el teatro argentinoy polo de atracción de la vidacultural porteña. Con unacapacidad para mil localidadesy una moderna infraestructuratécnica, cuenta con talleresde escenografía, luminotecnia,sonido y sastrería.

    This theater was opened by

    show businessman Mr. PascualE. Carcavallo on April 24, 1942.From the beginning, it was anicon of the Argentine theaterand music scene and a landmarkof the cultural life of the city.With its modern infrastructureand a capacity for 1,000spectators, it hosts workshopson set design, sound and lighttechnology, and tailoring.

    Este teatro foi inaugurado em

    24 de abril de 1942 por PascualE. Carcavallo, um empresáriodo setor de espetáculos. É umclássico da música e do teatroargentino e polo de atração davida cultural portenha desde suainauguração. Com capacidadepara mil espectadores e umainfraestrutura técnica moderna,possui oficinas para cenografia,iluminação, som e alfaiataria.

    AV. CORRIENTES 1659

    AGENDACULTURAL.BUENOSAIRES.GOB.AR

    ESP  ENG POR

    TEATRO PRESIDENTE ALVEAR

    PRESIDENT ALVEAR THEATER1

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Posee Aro magnético /  magnetic ring / anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas  / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso a nivel  / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario adaptado  / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada / no adapted information / não tem informação adaptada

    No posee visita guiada  / no special guided tour / não tem visita guiada

    SAN NICOLÁS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    16/125

    El Teatro San Martín es uno delos teatros más prestigiososy vanguardistas de AméricaLatina. Forma parte delComplejo Teatral de BuenosAires que depende del Gobiernoporteño. El teatro dispone dedos elencos teatrales estables,el Ballet Contemporáneo y elGrupo de Titiriteros, ambosprecursores en el ordennacional.

    The General San Martín Theateris one of the most prestigiousand avant-guard playhousesin Latin America. It forms partof the Buenos Aires TheaterComplex, which is under thepurview of the local governmentof Buenos Aires. There are twopermanent theater ensembles,the Contemporary Ballet and theGroup of Puppeteers, both ofthem truly pioneering groups atthe national level.

    O Teatro San Martín é um dosteatros mais prestigiosos evanguardistas da AméricaLatina. Faz parte d o ComplexoTeatral de Buenos Aires quedepende do governo dacidade. O teatro dispõe de doiselencos teatrais fixos, do BaléContemporâneo e do Grupo deTíteres, todos precursores a nívelnacional.

    AV. CORRIENTES 1530

    [email protected]

    COMPLEJOTEATRAL.GOB.AR

    ESP  ENG POR

    TEATRO GENERAL SAN MARTÍN

    GENERAL SAN MARTÍN THEATRE/ TEATRO GENERAL SAN MARTÍN2

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Posee Aro magnético /  magnetic ring / anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas /  no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso a nivel  / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario adaptado  /   adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information

    não tem informação adaptada

    No posee visita guiada  / no special guided tour / não tem visita guiada

    SAN NICOLÁS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    17/125

    En esta avenida se agrupanla mayor cantidad delibrerías, teatros, pizzerías ycafés. Muchos de ellos sonconsiderados bares notables,por su antigüedad, arquitecturao relevancia, y forman parte delpatrimonio cultural de la ciudad.Apodada la “la calle que nuncaduerme”, por su vibrante vidanocturna, fue testigo de la épocade oro del tango. En sus bares,teatros y cabarets, se reunieronlos grandes músicos de ladécada del treinta, cuarenta ycincuenta.

    This avenue features thegreatest number of book stores,theaters, pizza shops, and cafés.Many bars have been callsifiedas Notable Bars based ontheir long-standing reputation,architecture or relevance, asthey form part of the culturalheritage of the city. Known asthe “street that never sleeps”due to its vibrating nightlife,this avenue was a witness to thegolden age of tango. Famousmusicians of the 1930s, 1940sand 1950s used to meet orplay in its bars, theaters andcabarets.

    Nesta avenida agrupa-se omaior número de librerias,teatros, pizzerias e cafés. Muitosdeles são considerados baresnotáveis por sua antiguidade,sua arquitetura ou relevância,e fazem parte do patrimôniocultural da cidade. Apelidada“a rua que nunca dorme” porsua vibrante vida noturna, foitestemunha dos anos douradosdo tango. Em seus bares, teatrose cabarets, reuniam-se osgrandes músicos dos anos trinta,quarenta e cinquenta.

    AV. CORRIENTES 0 - 3000

    AV. CORRIENTES

    3

    ESP  ENG POR

    CORRIENTES AVENUE / AV. CORRIENTES

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    SAN NICOLÁS

    Es parcialmente accesible  / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    18/125

    La calle Florida está ubicada enpleno centro porteño y atraviesacalles importantes del distritocomo la av. Santa Fe, Lavalle, av.Corrientes, Perú y la av. de Mayo.Hecha peatonal, en esta calleestán las tiendas orientadasa los turistas. Aquí podrásencontrar algunos productostípicos argentinos. La calle fuediseñado por Juan de Garaydurante la segunda fundación dela ciudad en 1580 . A comienzosdel siglo XVII ya era una de lasprimeras calles con pavimentode piedra.

    This street is in the heart of thecity center, running across someof the most important roads ofthe district, such as Santa Fe,Lavalle, Corrientes, Perú andAvenida de Mayo. Along thispedestrian street you can findstores for tourists full of typicalArgentine souvenirs. The streetwas designed by Juan de Garayduring the second foundationof the city in 1580. By thebeginning of the XVII century,it had already been paved withcobblestones.

    A rua Florida está localizadaem pleno centro e at ravessaimportantes ruas da região,como a Av. Santa Fe, Lavalle,Av. Corrientes, Peru e a Av. deMaio. Esta rua é exclusivamentepara pedestres e nela estãosituadas as principais lojasdestinadas a turistas. É possívelencontrar vários produtostípicos argentinos. Foi projetadapor Juan de Garay durante asegunda fundação da cidade,em 1580. No início do séculoXVII já era uma das primeirasruas com paralelepípedos.

    FLORIDA 0 - 1100

    CALLE FLORIDA

    4

    ESP  ENG POR

    FLORIDA STREET/ RUA FLORIDA

    Accesible / accesible / acessível 

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    SAN NICOLÁS

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    19/125

    El Obelisco, una construcciónhueca de hormigón armadode casi 68 metros de altura,se alza en la Plaza de laRepública, fue inauguradoen 1936 en conmemoracióndel IV centenario del primerasentamiento español en elRío de la Plata. En este épocageneró fuerte resistencia porparte de la opinión pública,perocon el paso de los años setransformó en símbolo de laciudad.Sobre el suelo de la plazase destacan los escudos de lasprovincias argentinas.

    The Obelisk is a hollow pyramidof concrete, almost 68 metershigh, towering above the RepublicSquare (Plaza de la República).Opened in 1936, it was builtto commemorate the FourthCentennial Anniversary of thefirst Spanish settlement in theregion of the Río de la Plata. Atthat moment, it encounteredstrong opposition from the publicopinion, but as time went by, itbecame a symbol of the city.On the floor surrounding theobelisk lie the coats of arms of allthe Argentine provinces.

    O Obelisco é uma construçãooca de concreto com quase68 metros de altura que estásituada na Praça da República.Este monumento foi inauguradoem 1936 em comemoraçãoao IV centenário do primeiroassentamento espanhol no Rioda Prata. Naquela época gerouuma forte resistência por partedo público, mas ao longo dosanos tornou-se um símbolo dacidade. Sobre a praça destacam-se os escudos das provínciasargentinas.

    AV. 9 DE JULIO Y AV. CORRIENTES / AV. 9 DE JULIO AND AV. CORRIENTES AV. 9 DE JULIO E AV. CORRIENTES 

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    OBELISCO

    4

    ESP  ENG POR

    OBELISK

    SAN NICOLÁS

    Posee circuito accesible  / accesible way design / tem circulação acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    20/125

    Posee circuito accesible  / accesible way design / tem circulação acessível 

    El edificio del Palacio deTribunales tiene siete pisos deestilo neoclásico con influenciasgriegas y romanas, albergala sede del Poder Judicial yla Suprema Corte de Justiciade la Nación. Fue diseñadopor el arquitecto francésNorbertMaillart e inaugurado en1942. El edificio remata con unamansarda. En el hall de entradase alza una escultura de RogelioYrurtia realizada en bronce querepresenta la Justicia.

    The Palace of Justice is a seven-storey builidng, neoclassical instyle with Greek and Romaninfluences. It is the seat of theJudiciary and the SupremeCourt. It was designed byFrench architect Norbert Maillartand was opened in 1942. Thebuilding has a mansard roof ontop. In the entrance hall, thereis a bronze sculpture made byRogelio Yrurtia representingJustice.

    O edifício do Palácio dosTribunais tem sete andaresde estilo neoclássico cominfluências gregas e romanas.É a sede do Poder Judiciário edo Supremo Tribunal (SupremaCorte de Justicia de la Nación).Foi projetado pelo arquitetofrancês Norbert Maillart einaugurado em 1942. O edifíciotermina com uma mansarda.No hall de entrada encontra-se uma escultura de RogélioYrurtia realizada em bronze querepresenta a Justiça.

    TALCAHUANO 550

    PALACIO DE JUSTICIA

    6

    ESP  ENG POR

    PALACE OF JUSTICE / PALÁCIO DA JUSTIÇA

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    SAN NICOLÁS

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    21/125

    El Colón, declarado MonumentoHistórico Nacional en 1991, seencuentra entre los diez mejoresteatros líricos del mundo. Eledificio fue inaugurado el25 de mayo de 1908, con lapresentación de la ópera Aída,de Giuseppe Verdi.

    The Colon Theater, declared aNational Historic Monument in1991, ranks among the ten bestopera houses in the world. Thebuilding was inaugurated on May25, 1908, its first performancebeing Aída, by Giuseppe Verdi.

    O Teatro Colón, declaradoMonumento Histórico Nacionalem 1991, está entre os dezmelhores teatros líricos domundo. O edifício foi inauguradoem 25 de maio de 1908 com aapresentação da ópera Aída, deGiuseppe Verdi.

    EL INGRESO ACCESIBLE PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD MOTORA SE ENCUENTRA EN LA CALLETUCUMÁN  / ACCESS FOR THE DISABLED IS THROUGH THE ENTRANCE ON TUCUMÁN STREET.

     A ENTRADA ACESSÍVEL PARA PESSOAS COM DEFICIÊNCIA MOTORA ESTÁ SITUADA NA RUA TUCUMÁN.

    WWW.TEATROCOLON.ORG.AR

    VISITASGUIADAS@TEATROCOLÓN.ORG.AR

    VISITAS GUIADAS: LUNES A VIERNES DE 9.00 A 17.00 HORAS (CADA 15 MINUTOS). PARA ACCEDER ALRECORRIDO DE VISITAS, SE DEBE SUBIR AL PRIMER PISO POR ASCENSOR.GUIDED TOUR: MONDAY TO FRIDAY, 9:00 A.M. TO 5:00 P.M. (EVERY 15 MINUTES). TO GET TO THEMEETING POINT, TAKE THE ELEVATOR TO THE FIRST FLOOR.VISITAS GUIADAS: 2° A 6° DAS 9.00 ÀS 17.00 HORAS (A CADA 15 MINUTOS). PARA TER ACESSO AOPERCURSO DA VISITA É NECESSÁRIO SUBIR AO PRIMEIRO ANDAR POR ELEVADOR.

    TEATRO COLÓN

    7

    ESP  ENG POR

    COLON THEATRE/ TEATRO COLÓN

    SAN NICOLÁS

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Posee Aro magnético /  magnetic ring / anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso alternativo / alternative access / acesso alternativoPosee sanitario adaptado  / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Posee visita guiada  / guided tour / tem visita guiada

    CERRITO 618.

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    22/125

    El teatro fue declaradoMonumento Histórico Nacionaly constituye una de lasprincipales salas de teatro delpaís. Se inauguró en 1921 con lapuesta en escena de La DamaBoba, de Lope de Vega. Se lollamó Cervantes en homenajeal literato español autor deDon Quijote de la Mancha.Muchos de los elementos de suambientación interior, como losazulejos, los vitrales, los tapicesy la herrería, fueron traídos deEspaña.

    The theater, declared a NationalHistoric Monument, is one themost important playhouses inthe country. It opened in 1921with the staging of La DamaBoba, by Lope de Vega. It isnamed after Cervantes, theSpanish author of Don Quixote.Many of its interior decorationelements, such as its tiles,stained glasses, trapestriesand blacksmith artworks, werebrought from Spain.

    O teatro foi declaradoMonumento Histórico Nacionale é uma das principais salasdo país. Foi inaugurado em1921 com a apresentação dapeça La Dama Boba, de Lopede Vega. Recebeu o nome deCervantes em homenagem aoautor de Dom Quixote de LaMancha. Muitos dos elementosda decoração interior, tais comoazulejos, vitrais, tapeçariase trabalhos em metal, foramtrazidos da Espanha.

    AV. CÓRDOBA 1155

    TEATRO NACIONAL CERVANTES

    8

    ESP  ENG POR

    CERVANTES NATIONAL THEATER

    WWW.TEATROCERVANTES.GOV.AR

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Posee Aro magnético  /  magnetic ring / anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso a nivel / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario practicable / usable practicable sanitary / possui banheiros com condições mínimasEs parcialmente accesible  / is partially accesible / é parcialmente acessívelPosee circuito accesible / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada / guided tour / visita guiada

    SAN NICOLÁS

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    23/125

    Es un importanteemprendimiento cultural creadopor la Fundación para las Artes.Tiene como objetivo promovery estimular el arte y la culturade nuestro país y difundir tantoa nivel local e internacional,nuestro patrimonio histórico,cultural y artístico. Sus salasy diferentes espacios recibenmanifestaciones artísticas yculturales de todas partes delmundo. Inaugurado en 1995,ocupa un importante espaciodentro de Galerías Pacífico.

    This important culturalundertaking was carried outby the Foundation for the Arts(Fundación para las Artes.)with the purpose of promotingand encouraging the art andthe culture of our country andto disseminate our historical,cultural and historical heritageat the national and internationallevels. Opened in 1995, it isbased in Galerías Pacífico(Pacífico Shopping Mall).

    É um importanteempreendimento cultural criadopela Fundação para as Artes.Tem como objetivo promover eestimular a arte e a cultura denosso país e difundir, tanto anível local como internacional,o nosso patrimônio histórico,cultural e artístico. Suas salas ediferentes espaços são cenáriospara manifestações artísticas eculturais de todas as partes domundo. Inaugurado em 1995,ocupa um importante espaçodentro das Galerias Pacífico.

    VIAMONTE 525

    [email protected]

    No posee Aro magnético  /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso a nivel  / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario adaptado  / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosEs parcialmente accesible  / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    No ofrece visita guiada  / no guided tour / não tem visita guiada

    WWW.CCBORGES.ORG.AR

    ESP  ENG POR

    BORGES CULTURAL CENTER9

    CENTRO CULTURAL BORGES

    SAN NICOLÁS

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    24/125

    The historic city center is the oldest area of BuenosAires, where the first Spaniards who arrived in1580 settled down.The Plaza de Mayo, located in this area, was thefirst square of the city and the scene of majorevents that took place in Argentine history, suchas the May Revolution in 1810 or the weeklydemonstrations of Mothers de Plaza de Mayoduring the military dictatorship that ruled thecountry as from 1976. The Avenida de Mayo(May avenue), inaugurated in 1894, connectsCasa Rosada (Pink House), seat of the NationalExecutive Branch, with the Congress (seat of theNational Legislative Branch), passing through thehistoric Plaza de Mayo.The Avenida de Mayo withits cafes, billards and restaurants is testimony tothe influence of the Spanish immigration on theidentity of the city.

    O Centro Histórico é a zona mais antiga da cidadede Buenos Aires. Nesta região foram estabelecidosos primeiros assentamentos espanhóis em 1580.A Praça de Maio, localizada neste bairro, foi aprimeira da cidade e testemunha de fatos heróicosda história argentina, como a Revolução de Maiode 1810 ou as marchas das Mães da Praça de Maiodurante a ditadura militar que começou em 1976.A Avenida de Maio foi inaugurada em 1894. Seupercurso une a Casa Rosada (sede do PoderExecutivo nacional) e o Congresso (sede do PoderLegislativo nacional), e abriga a histórica Praça deMaio. A Avenida de Maio, com seus cafés, sinucase restaurantes, é testemunha da influência daimigração espanhola na identidade portenha.

    Monserrat es la zona más antigua de Buenos Ai-res. Aquí se establecieron en 1580 los primerospobladores españoles.

    La Plaza de Mayo, ubicada en este barrio, fue laprimera de la Ciudad y testigo de hechos tras-cendentes de la historia argentina como la Re-volución de Mayo de 1810, o las marchas de lasMadres de Plaza de Mayo durante la dictaduramilitar comenzada en 1976. La Avenida de Mayose inauguró en 1894. Su traza une la Casa Rosada(sede del Poder Ejecutivo nacional) con el Con-greso (asiento del Poder Legislativo nacional),y alberga en su recorrido a la histórica Plaza deMayo. La Avenida de Mayo junto con sus cafés,billares y restaurantes es testimonio de la influen-cia de la inmigración española en la identidadporteña.

    CASCO HISTÓRICOHISTORIC CITY CENTER CIRCUIT / CIRCUITO CENTRO HISTÓRICO

    ENG POR

    CASCO HISTÓRICO

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    25/125

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Casa Rosada, seat of theNational Government, is locatedon the premises where theBuenos Aires Fortress was builtin 1580 and from which theauthorities of the brand-newnation ruled in 1810. Duringthe presidency of DomingoF. Sarmiento (1868-1874), itwas painted pink and this isthe reason for its name. Thepresent building is the result ofhaving merged two previousbuildings in 1894: the Post OfficePalace and the President’s

    headquarters.

    A Casa Rosada, sede doGoverno Nacional, ocupa oprédio onde se erigiu o Fortede Buenos Aires em 1580 eonde se radicaram em 1810as autoridades da flamanteNação. Durante a presidênciade Domingo F. Sarmiento(1868-1874), a casa foi pintadade rosa ganhando assim seunome. O edifício atual é produtoda fusão realizada em 1894 deduas construções anteriores:o Palácio de Correios e a sedepresidencial.

    La Casa Rosada, sede delGobierno Nacional, ocupa elpredio donde se erigió el Fuertede Buenos Aires en 1580 ydonde se asentaron en 1810las autoridades de la flamanteNación. Durante la presidenciade Domingo F. Sarmiento(1868-1874), se pintó d e rosadoobteniendo así su nombre. Eledificio actual es producto de lafusión llevada a cabo en 1894 dedos construcciones anteriores:el Palacio de Correos y la sedepresidencial.

    BALCARSE 50

    WWW.PRESIDENCIA.GOB.AR/VISITAS-GUIADAS

    [email protected]

    Posee aro magnético  /  magnetic ring / anel magnéticoPosee asistencia de lengua de señas / language assistance /assistência de linguagem de sinais

    Posee rampa / ramp / tem rampaPosee sanitario adaptado  / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada  / no guided tour / não tem visita guiada

    SÁBADOS Y DOMINGOS DE 10.00 A 18.00 HORAS(CADA 10 MINUTOS).SATURDAYS AND SUNDAYS - 10.00AM TO 6.00PM (EVERY 10 MINUTES).SÁBADOS E DOMINGOS DAS 10.00 ÀS 18.00 HORAS (A CADA 10 MINUTOS).

    CASA DE GOBIERNO/CASA ROSADA

    ESP  ENG POR

    1 GOVERNMENT HOUSE – THE PINK HOUSE / CASA DE GOVERNO - CASA ROSADA

    CASCO HISTÓRICO

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    26/125

    The museum exhibits Argentinepresidents’ personal belongingsand videos about the history ofthe country.It is located behind theGovernment House in thegalleries that were part of theold Customs House, built byenginee

    Exibe objetos pessoais dospresidentes da Argentina evídeos sobre a história do país.O museu está situado atrás daCasa de Governo, nas galeriasque fazem parte da antigaalfândega de Taylor, construídaem 1855, e do Forte de BuenosAires, do século XVIII.

    Se exhiben objetos personalesde los presidentes de Argentinay videos sobre la historia denuestro país.El museo se encuentra ubicadoa espaldas de la Casa deGobierno, en las galerías quefueron parte de la antiguaaduana de Taylor, construidaen 1855 y del Fuerte de BuenosAires del siglo XVIII.

    AV. PASEO COLÓN 100

    WWW.MUSEOBICENTENARIO.GOB.AR

    4ª A DOMINGO E FERIADOS DAS 10:00H ÀS 18:00H.

    [email protected]

    No posee Aro magnético  /  no magnetic ring / não tem anel magnético

    Posee acceso a nivel  / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario adaptado  / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada  / guided tour / visita guiada

    MIÉRCOLES A DOMINGOS Y FERIADOS DE 10.00 A 18.00 HORAS.WEDNESDAY TO SUNDAY, AND HOLIDAYS, 10.00AM TO 6.00PM.

    MUSEO DEL BICENTENARIO

    ESP  ENG POR

    2 MUSEUM OF THE BICENTENNIAL / MUSEU DO BICENTENÁRIO

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    CASCO HISTÓRICO

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    27/125

    The first cathedral of BuenosAires was buit in this very sitein 1622. Its definitive construc-tion started in 1752 under thedirection of Italian architect

    Antonio Masella. In 1822, Frencharchitects Próspero Catelinand Pedro Benoit designed theneoclassic façade, the columnsof which represent the twelveapostles. In 1860, sculptor JoséDubourdieu was responsiblefor the bas-relief on the fron-tispiece, which represents themoment Jacob meets his sonJoseph in Egypt.In 1877, a side nave was add edto host the tomb of GeneralJosé de San Martín (1778-1850),who liberated Argentina, Chileand Peru.

    A primeira Catedral de BuenosAires foi erguida neste lugar em1622. A construção definitivacomeçou em 1752 sob a direçãodo arquiteto italiano Antonio

    Masella. Em 1822, os francesesPróspero Catelin e Pedro Benoitprojetaram a fachada de esti-lo neoclássico, cujas colunassimbolizam os doze ap óstolos.Em 1860, o escultor José Du-bourdieu realizou o baixo-relevodo frontispício, que representa oencontro de Jacó com seu filhoJosé no Egito.Em 1877 foi adicionada umanave lateral que abriga o mauso-léu do general José de San Mar-tin (1778-1850), o libertador daArgentina, do Chile e do Peru.

    La primera Catedral de BuenosAires se erigió en 1622 en estelugar. La construcción defini-tiva comenzó en 1752 bajo ladirección del arquitecto italiano

    Antonio Masella. En 1822, losfranceses Próspero Catelin yPedro Benoit diseñaron la facha-da de estilo neoclásico, cuyascolumnas simbolizan a los doceapóstoles. En 1860 el escultorJosé Dubourdieu realizó el bajo-rrelieve del frontispicio, que re-presenta el encuentro de Jacobcon su hijo José en Egipto.En 1877 se agregó una navelateral que alberga el mausoleodel General José de San Martín(1778-1850); el libertador deArgentina, Chile y Perú.

    AV. RIVADAVIA Y SAN MARTÍN / AV. RIVADAVIA AND SAN MARTÍN / AV. RIVADAVIA E SAN MARTÍN

    No posee Aro magnético /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee rampa / ramp / tem rampa Posee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada  / guided tour / visita guiada 

    LUNES A SÁBADOS A LAS 11.45 HORAS.MONDAY TO SATURDAYS AT 11.45AM. 2ª A SÁBADO ÀS 11:45H.

    CATEDRAL METROPOLITANA

    ESP  ENG POR

    3 THE METROPOLITAN CATHEDRAL

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    CASCO HISTÓRICO

    4

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    28/125

    Es la plaza más antigua deBuenos Aires. Su ubicación fuedeterminada en la segundafundación de la Ciudad, en1580. Está rodeada por edificioshistóricos y gubernamentales:el Cabildo, la Catedral, la CasaRosada (sede del GobiernoNacional), bancos y ministerios.

    It is the oldest square in BuenosAires. Its location was decidedat the time of the secondfoundation of the city, in 1580.It is surrounded by historicand government buildings: theCabildo (the first City Hall), theCathedral, the Casa Rosada(Pink House) (seat of theNational Government), banksand ministries.

    É a praça mais antiga deBuenos Aires. Sua localizaçãofoi determinada na segundafundação da Cidade, em 1580.Está rodeada por edifícioshistóricos e g overnamentais:o Cabildo, a Catedral, a CasaRosada (sede do GovernoNacional), o bancos eministérios.

    HIPÓLITO YRIGOYEN, BALCARCE, AV. RIVADAVIA Y BOLÍVAR / HIPÓLITO YRIGOYEN,BALCARCE, RIVADAVIA AND BOLÍVAR / HIPÓLITO YRIGOYEN, BALCARCE, AV. RIVADA-VIA E BOLÍVAR

    PLAZA DE MAYO

    ESP  ENG POR

    4

    Es parcialmente accesible / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

    CASCO HISTÓRICO

    5

    OLD BUENOS AIRES TOWN HALL

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    29/125

    The Cabildo was the seat of theColonial administration in 1580.The building underwent severalreforms. In 1894, three arches onthe northern wing were pulleddown to give way to a newlyplanned avenue, Avenida deMayo. By 1940, architect MarioBuschiazzo completed the lastimportant reform of the building,which managed to restore, atleast partially, the original designcreated by Bianchi and Prímoli.Since 1983, this building hasserved as the seat of the NationalCommission of Museums,Monuments and Historic Sitesand of the National HistoricMuseum of the Buenos Aires

    Cabildo and May Revolution.

    O Cabildo portenho foi sededa administração colonialdesde 1580. Seu edifício sofreusucessivas modificações. Em1894 foram suprimidos trêsarcos da ala norte para darespaço à Avenida de Maio.Finalmente, em 1940, o arquitetoMario Buschiazzo realizou aúltima reforma importantedo edifício, que resgatou,parcialmente, o projeto originalde Bianchi e Prímoli.Desde 1938, funcionam aqui aComissão Nacional de Museus,Monumentos e Sítios Históricos,e o Museu Histórico Nacional doCabildo de Buenos Aires e daRevolução de Maio.

    El Cabildo porteño fue sedede la Administración colonialdesde 1580. Su edificio sufriósucesivas modificaciones.En 1894 se suprimieron tresarcos del ala norte para darpaso a la Avenida de Mayo.Hacia 1940, el ArquitectoMario Buschiazzo realizó laúltima reforma importante deledificio que rescató, en parte,el diseño original de Bianchi yPrímoli. Desde 1938, funcionanaquí la Comisión Nacional deMuseos, Monumentos y LugaresHistóricos, y el Museo HistóricoNacional del Cabildo de BuenosAires y de la Revolución deMayo.

    BOLÍVAR 65

    No posee aro magnético /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee asistencia de lengua de señas  / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada / no guided tour / não tem visita guiada

    MARTES A VIERNES A LAS 15.30 HORAS; SÁBADOS Y DOMINGOS 12.00, 14.00 Y 15.30 HORAS.TUESDAY TO FRIDAY, AT 3.30 P.M.; SATURDAY AND SUNDAY, AT 12.00 A.M., 2.00 P.M. AND 3.30 P.M.3ª A 6ª ÀS 15:30H; SÁBADOS E DOMINGOS ÀS 12:00H, 14:00H E 15:30H.

    CABILDO DE BUENOS AIRES

    ESP  ENG POR

    5

    Posee escalones en su ingreso / steps at the entrance / tem escada na entrada Es parcialmente accesible / i s partially accesible / é parcialmente acessível 

    OLD BUENOS AIRES TOWN HALL

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    CASCO HISTÓRICO

    6

    HOUSE OF CULTURE

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    30/125

    It is one of the most luxuriousbuidlings of the XIX century.Inaugurated in 1898, it servedas the headquarters of LaPrensa newspaper until 1992.The first edition was issued in1869, and by the first half of theXX century, it came to be themost widely read newspaperin the country. A year later, thecity government repaired thebuilding of the House of Culture,where exhibitions, shows anddifferent cultural workshops takeplace.At present, it is the seat ofthe local ministry of culture.

    O Cabildo portenho foi sededa Administração colonialdesde 1580. Seu edifício sofreusucessivas modificações. Em1894 foram suprimidos trêsarcos da asa norte para darespaço à Avenida de Maio.Em 1931 foram demolidosoutros três da asa sul para otraçado da Avenida Julio A.Roca. Finalmente, em 1940, oArquiteto Mario Buschiazzorealizou a última reformaimportante do edifício queresgatou, em parte, o desenhooriginal de Bianchi e Prímoli.

    Es uno de los edificios del sigloXIX más suntuosos de BuenosAires. Se inauguró en 1898 yhasta 1992 albergó las oficinasdel diario La Prensa que ya noexiste. El primer ejemplar deldiario apareció en 1869 y en laprimera mitad del siglo XX, llegóa ser el más popular del país.Un año más tarde, el Gobiernoporteño puso en valor el edificiopara Casa de la Cultura. Aquíse llevan a cabo muestras,espectáculos y talleres.Actualmente, es la sede delMinisterio de Cultura de laCiudad.

    AV. DE MAYO 575

    WWW.BUENOSAIRES.GOB.AR

    No posee Aro magnético /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee Asistencia de lengua de señas  / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso alternativo / alternative access / Possui: acesso alternativoPosee sanitario practicable / usable practicable sanitary / possui banheiros com condições mínimas Es parcialmente accesible / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    Posee áreas de descanso / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada  / guided tour / tem visita guiada

    CASA DE LA CULTURA

    ESP  ENG POR

    6

    SÁBADOS A LAS 16.00 Y A LAS 17.00 HORAS; DOMINGOS DE 11.00 A 16.00 HORAS (CADA 1 HORA).SATURDAY, AT 04.00 P.M. AND 05.00 P.M.; SUNDAY, 11.00 A.M. TO 04.00 P.M. (EVERY HOUR).SÁBADOS ÀS 16:00H E ÀS 17:00H; DOMINGOS DAS 11:00H ÀS 16:00H (DE HORA EM HORA).

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    CASCO HISTÓRICO

    7

    BUENOS AIRES CITY COUNCIL / LEGISLATURA DA CIDADE DE BUENOS AIRES

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    31/125

    The building is the seat ofthe City Council. Its imposingconstruction features a towerof 97 meters high, a four-sidedclock and a 30-bell carillon.The biggest bell is tuned toSol, weighs 4,300 kg, while thesmallest is tuned to Do andweighs 40 kg. The City Councilhosts a library specialized inArgentine law and jurisprudence,as well as a periodicalslibrary that keeps all the mostimportant journals published inthe country from 1892 onwards.

    O edifício é a sede d o PoderLegislativo da Cidade. Nestaimponente construção sedestaca a torre de 97 metros dealtura e seu relógio de quatroesferas e um carrilhão com 30campanas. A maior delas, emsol, pesa 4.300 kg e a menorpesa 40 kg. A Legislatura possuiuma biblioteca especializada emleis e jurisprudência argentinase uma hemeroteca que preservaas publicações mais importantesdo país desde 1892.

    El edificio es sede del PoderLegislativo de la Ciudad. Enesta imponente construcción sedestaca la torre de 97 metrosde altura y su reloj de cuatroesferas y un carillón de 30campanas. La mayor de ellasen tono sol, pesa 4.300 kg y lamenor, en tono do pesa 40 kg.La Legislatura cuenta con unabiblioteca especializada en leyesy jurisprudencia argentinas, yuna hemeroteca que guarda laspublicaciones más importantesdel país desde 1892.

    PERÚ 160

    No posee aro magnético  /  

    no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso a nivel / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario adaptado / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada / guided tour / visita guiada 

    MARTES A VIERNES A LAS 15.30 HORAS; SÁBADOS Y DOMINGOS 12.00, 14.00 Y 15.30 HORAS.TUESDAY – FRIDAY AT 3.30PM; SATURDAYS AND SUNDAYS AT 12.00AM, 2.00PM AND 3.30PM.3° A 6° ÀS 15.30 HORAS; SÁBADOS E DOMINGOS 12.00, 14.00 E 15.30 HORAS.

    LEGISLATURA

    ESP  ENG POR

    WWW.LEGISLATURA.GOV.AR

    CASCO HISTÓRICO

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    8 SAN IGNACIO CHURCH / IGREJA SAN IGNACIO

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    32/125

    Its construction began in 1686on top of the adobe walls ofan even older temple thatwas there at the time. It wasinaugurated in 1722. The workshad been commissioned toJesuit architects Krauss, Bianchiand Prímolo. By the end of theXVIII century, it served as thecathedral of the city, and wasused as a military headquarterduring the city resistanceagainst the British invasion of1806. Under the Church, there isa series of tunnels from the XVIIand XVIII centuries connectingthe city center buildings withthe Buenos Aires fortress.

    Sua construção começou em1686 sobre os muros de adobede um templo que existiano lugar. Foi inaugurado em1722 e a obra esteve sob aresponsabilidade dos arquitetos

     jesuítas Krauss, Bianchi ePrímolo. No final do século XVIIIfuncionou como catedral dacidade e se tornou um quartelmilitar durante a resistência àinvasão inglesa de 1806. Nosubsolo do quarteirão existeuma rede de túneis dos séculosXVII e XVIII que uniam edifíciosdo centro com o forte deBuenos Aires.

    Se comenzó su construcciónen 1686 sobre los muros deadobe de un templo que yaexistía en el lugar. Se inauguróen 1722. La obra estuvo a cargode los arquitectos jesuitasKrauss, Bianchi y Prímolo. Afines del siglo XVIII funcionócomo catedral de la ciudad yse convirtió en cuartel militardurante la resistencia a lainvasión inglesa de 1806. Debajode la manzana corre una red detúneles de los siglos XVII y XVIIIque unían edificios del centrocon el fuerte de Buenos Aires.

    BOLÍVAR 225

    No posee aro magnético /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    No ofrece visita guiada  / no guided tour / não tem visita guiada

    MARTES A VIERNES A LAS 15.30 HORAS; SÁBADOS Y DOMINGOS 12.00, 14.00 Y 15.30 HORAS.TUESDAY – FRIDAY AT 3.30PM; SATURDAYS AND SUNDAYS AT 12.00AM, 2.00PM AND 3.30PM.3° A 6° ÀS 15.30 HORAS; SÁBADOS E DOMINGOS 12.00, 14.00 E 15.30 HORAS.

    ESP  ENG POR

    Posee escalones en su ingreso / steps at the entrance / tem escada na entradaEs parcialmente accesible / i s partially accesible / é parcialmente acessível 

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    CASCO HISTÓRICO

    9 THE BLOCK OF THE ENLIGHTENMENT / QUARTEIRÃO DAS LUZES

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    33/125

    In 1633, this area was occupiedby the Jesuits who, until theywere expelled in 1767, hadcommissioned the constructionof a number of buildings, mostlyfor educational and culturalpurposes. The term “Manzanade las Luces” makes referenceto such educational and culturalestablishments that had beenopen and active for centuries.These buildings are amongthe oldest constructions stillstanding.

    Os jesuítas se instalaram nestesolar em 1633 e p ermaneceramaté a sua expulsão em 1767.Construíram inúmeros edifícios,principalmente com finseducativos e culturais. O nomede Quarteirão das Luzes é umareferência aos importantesestabelecimentos de ensino eculturais que funcionaram nestaárea durante séculos. Estesedifícios estão entre os maisantigos que ainda permanecemem pé na cidade.

    En 1633, se instalaron en estesolar los padres jesuitas que,hasta su expulsión en 1767,levantaron numerosos edificios,principalmente educativos yculturales. El nombre Manzanade las Luces hace referenciaa los importantes estableci-mientos educativos y culturalesque funcionaron aquí durantesiglos. Estas edificaciones estánentre las más antiguas que aúnpermanecen en pie en la Ciudad.

    PERÚ 272

    No posee aro magnético / no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee escalones en su ingreso / steps at the entrance / tem escada na entradaEs parcialmente accesible / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada / guided tour / tem visita guiada

    MARTES A VIERNES A LAS 15.30 HORAS; SÁBADOS Y DOMINGOS 12.00, 14.00 Y 15.30 HORAS.TUESDAY – FRIDAY AT 3.30PM; SATURDAYS AND SUNDAYS AT 12.00AM, 2.00PM AND 3.30PM.3° A 6° ÀS 15.30 HORAS; SÁBADOS E DOMINGOS 12.00, 14.00 E 15.30 HORAS.

    MANZANA DE LAS LUCES

    ESP  ENG POR

    WWW.MANZANADELASLUCES.GOV.AR

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    CASCO HISTÓRICO

    CIRCUITO 2 / CIRCUIT 2

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    34/125

    1

    2

    3

    5

    4

    6

    Caminito /  Southern Cultural Mile /Milha Cultural do Sul 

    Fundación PROA / PROA Foundation /Fundação Proa

    Vuelta de Rocha / Volta de Rocha

    Museo de Bellas Artes de Artistas Ar-gentinos Quinquela Martín / QuinquelaMartín Museum of Fine Arts / Museu dede Belas Artes Quinquela Martín

    Teatro de la Ribera / De la RiberaTheater Teatro da Ribeira

    Club Boca Juniors / Boca Juniors Club / Clube Boca Juniors

    Museo del Cine / Film Museum / Museudo Cinema

    Usina del Arte / Art Center at Former

    Power Station / Usina da Arte

    1

    2

    3

    5

    4

    6

    7

    8

    LA BOCA SAN TELMO

    Parque Lezama / Lezama Park / 

    Museo Histórico Nacional / Mu- seum of National History / MuseuHistórico Nacional /

    Iglesia Ortodoxa Rusa / RussianOrthodox Church / Igreja Orto-doxa Russa

    Museo de Arte Contemporáneo deBuenos Aires -MACBA / Buenos

     Aires Museum of Contemporary Art - (MACBA) / Museu de ArteContemporânea de Buenos Aires(MACBA)

    Museo de Arte Moderno de Bue-nos Aires (MAMBA) / Museum ofModern Art of Buenos Aires (MAM-BA) / Museu de Arte Moderna deBuenos Aires (MAMBA)

    Plaza Dorrego / Dorrego Square /

    Praça Dorrego

    Iglesia Nuestra Señora de Belén– Parroquia San Pedro Telmo  /Nuestra Señora de Belén Church– San Pedro Telmo Parish / IgrejaNossa Senhora de Belém – Paró-quia São Pedro Telmo

    El Viejo Almacén / El Viejo Almacén Dinner Tango Show /O Velho Armazém

    Casa Mínima y Zanjón de Granados / Calle Casa Mínima and Zanjón deGranados (Minimum House) / CasaMínima e Zanjón de Granados

    7

    8

    9

    CIRCUITO 2 / CIRCUIT 2

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    35/125

    La Boca, on the banks of the Riachuelo, was theneighborhood where the first Adelantado , DonPedro de Mendoza, settled in 1536, at the time ofthe first foundation of Buenos Aires.

    During many years, La Boca was a swampy area,full of precarious dwellings and taverns. In mid-XIX century, as trade increased, the neighborhoodturned into a sailors’ district. To protect themselvesfrom the recurrent floods, immigrants built theirhomes on pilings that they painted with the colorpaints left over at the shipyards. With time, artistsand bohemians came to live here, giving rise toa pintoresque neighborhood immortalized in theworks of local artist Benito Quinquela Martín.

    O bairro de La Boca, às margens do Riachuelo, foio lugar onde se estabeleceu Pedro de Mendoza,o primeiro “adelantado”, em 1536 na primeirafundação de Buenos Aires.

    Durante muitos anos, foi uma zona pantanosapovoada de casebres e depósitos. A meados doséculo XIX, com o aumento do movimento, La Bocatransformou-se num bairro marítimo. Para lidar comas cheias do Riachuelo, os imigrantes construíramsuas casas sobre palafitas que pintavam comsobras de tinta doadas pelos estaleiros. Depoischegaram os artistas e boêmios, e assim surgiueste bairro pitoresco, imortalizado nas obras doartista plástico Benito Quinquela Martín.

    El barrio de La Boca, a orillas del Riachuelo, fueel lugar donde se estableció el primer adelanta-do don Pedro de Mendoza en 1536, en la primerafundación de Buenos Aires.

    Durante muchos años, fue una zona pantanosa,poblada de ranchos y bodegas. A mediados delsiglo XIX, con el aumento del movimiento, LaBoca se transformó en un barrio marítimo. Parahacer frente a las crecidas del Riachuelo, los in-migrantes construyeron sus casas sobre pilotesque coloreaban con los sobrantes de pintura queles regalaban en los astilleros. Más tarde, llega-ron aquí los artistas y bohemios, y así surgió estebarrio pintoresco, inmortalizado en las obras delartista plástico Benito Quinquela Martín.

    LA BOCA

    mapa LA BOCA

    HISTORIC CITY CENTER CIRCUIT / CIRCUITO CENTRO HISTÓRICO

    ENG POR

    LA BOCA

    CIRCUITO 2 / CIRCUIT 2

    1

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    36/125

    En la década del cincuenta, elvecino Arturo Cárrega decidiórecuperar un terreno por el quecorría un angosto arroyo y, mástarde, el tren. Para ello, convo-có al famoso pintor Quinque-la Martín, quien bautizó estacallecita como “Caminito”,en honor al popular tango dePeñaloza y Filiberto.Es el primer museo al aire libredel mundo ya que se observanen sus recorridos murales, es-culturas, bajorrelieves y mosai-cos de reconocidos artistas delbarrio.

    In the 1950s, Arturo Cárregadecided to recover an area runacross by a narrow stream that,once dried up, was traversedby a railroad track. For suchpurpose, he invited QuinquelaMartín, a famous painter, toparticipate in his initiativeand who named this street“Caminito” to honor the populartango written by Peñaloza andFiliberto. This is the first streetmuseum in the world, since asyou walk along you will see onhouse walls sculptures, reliefsand mosaics by renowned artistswho lived in the neighborhood.

    Nos anos cinquenta, o moradorArturo Cárrega decidiu recuperaro terreno por onde passava umriacho estreito e, depois, o trem.Para completar a recuperação,ele convocou o famoso pintorQuinquela Martin, quem chamouesta pequena rua de “Caminito”,como homenagem ao populartango de Peñaloza e Filiberto.É o primeiro museu ao ar livredo mundo, já que em seupercurso podem ser observadosmurais, esculturas, baixo relevose mosaicos de reconhecidosartistas do bairro.

    PASAJE CAMINITO, ENTRE GRAL. A. DE LAMADRID Y MAGALLANES GARIBALDI

    LUNES A DOMINGO DE 10.00 A 17.00 HORAS.MONDAY TO SUNDAY FROM 10:00 A.M. TO 5:00 P.M.

     2ª A DOMINGO DAS 10:00H ÀS 17:00H.

    CAMINITO

    ESP  ENG POR

    LA BOCA

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Es parcialmente accesible / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

    FUNDACIÓN PROA

    2 PROA FOUNDATION / FUNDAÇÃO PROA

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    37/125

    El museo es un punto de refe-rencia ineludible para las ar-tes, un espacio centrado en ladifusión de los grandes movi-mientos artísticos del Siglo XX,que también incluye propuestasactuales y proyectos especiales,nacionales e internacionales.Cuenta con una programaciónde exhibiciones temporarias y laorganización de seminarios, cur-sos, conferencias y conciertos.En su terraza, se puede disfrutaruna vista panorámica única delRiachuelo.

    The museum is an indisputablereferent for the arts. It is an artscenter that focuses on dissemi-nating the great art movementsof the XX century, includingcontemporary and special pro-

     jects, at both the national andinternational level. The museumorganizes temporary exhibitionsas well as seminars, courses,lectures, and concerts.On the terrace, you can enjoyunique panoramic views of theRiachuelo.

    O museu é um ponto de referên-cia obrigatório para as artes, umespaço focado na difusão dosgrandes movimentos artísticosdo Século XX que também incluipropostas atuais e projetosespeciais, tanto nacionais comointernacionais.Apresenta uma programação deexibições temporárias e a orga-nização de seminários, cursos,conferências e concertos.De seu terraço pode ser des-frutada uma vista panorâmicaúnica do Riachuelo.

    AV. PEDRO DE MENDOZA 1929

    WWW.PROA.ORG/ 

    No posee aro magnético /  

    no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee acceso a nivel  / access on level / Possui: entrada sem barreirasPosee sanitario adaptado  / adapted sanitary / possui banheiros adaptadosPosee circuito accesible  / accesible way / tem circulação acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada  / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada  / guided tour / tem visita guiada

    MARTES A DOMINGOS DE 11.00 A 19.00 HORAS.TUESDAY TO SUNDAY FROM 11:00 A.M. TO 7:00 P.M 3ª A DOMINGO DAS 11:00H À 19:00H.

    FUNDACIÓN PROA

    ESP  ENG POR

    [email protected]

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    LA BOCA

    VUELTA DE ROCHA

    3

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    38/125

    En esta plazoleta, que simula lacubierta de un barco, un mono-lito recuerda que en este sitioel almirante Guillermo Browninstaló el arsenal, en dondeademás se reparaban las navesdurante la Guerra con el Brasil.En su homenaje, se erigen unbusto realizado por el escultorJulio C. Vergottini y un cañónque perteneció al buque 25 demayo.

    In this small square, whichlooks like the deck of a ship, amonolith reminds us that hereAdmiral Guillermo Brown hadset up an arsenal and the doc-kyard workshops to repair theships during the war againstBrazil. There is a bust in hishonor built by sculptor Julio C.Vergottini and a cannon fromthe May 25 warship.

    Nesta pracinha, que simula oconvés de um barco, um mo-nólito lembra que neste local oalmirante Guillermo Brown ins-talou o arsenal e também umaoficina onde se consertavam osnavios durante a Guerra com oBrasil. Em sua homenagem foicolocado um busto realizadopelo escultor Julio C. Vergottinie um canhão que pertenceu aonavio 25 de maio.

    AV. PEDRO DE MENDOZA Y DEL VALLE IBERLUCEA / AV. PEDRO DE MENDOZA AND DEL VALLEIBERLUCEA / AV. PEDRO DE MENDOZA E DEL VALLE IBERLUCEA

    WWW.USINADELARTE.ORG

    Es parcialmente accesible / is partially accesible / é parcialmente acessível

    VUELTA DE ROCHA

    ESP  ENG POR

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Accesible  / accesible / acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas rest areas / tem áreas de descanso

    LA BOCA

    MUSEO DE BELLAS ARTES DE ARTISTAS

    4 BENITO QUINQUELA MARTIN MUSEUM OF FINE ARTS / MUSEUDE BELAS ARTES QUINQUELA MARTÍN

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    39/125

    MUSEO DE BELLAS ARTES DE ARTISTASARGENTINOS BENITO QUINQUELA MARTÍN

    En 1933, el artista Benito Quin-quela Martín donó este terrenoal Estado para la construcciónde una escuela para los niñosde La Boca, que se inauguró en1936 y para la que hizo 18 mu-rales. El Museo de Artistas Ar-gentinos tiene una colección deautores nacionales figurativosde fines del siglo XIX y contem-poráneos, y una colección demascarones de proa, única enLatinoamérica. En el tercer pisose encuentra la Casa Museode Quinquela Martín, dondese exhiben sus obras y objetospersonales.

    In 1933, artist Benito Quin-quela Martín donated this lotto the State to build a schoolfor children living in La Boca,which was opened in 1936 andfor which he painted 18 mu-rals. This museum of Argenti-ne artists has a collection ofworks by national figurativeartists from the late XIX and XXcenturies as well as a collectionof figureheads unique in LatinAmerica. On the third floorstands the Quinquela MartínHouse Museum, exhibiting hisworks and personal objects.

    Em 1933, o artista plásticoBenito Quinquela Martín doouesse terreno para que o Es-tado construísse uma escolapara as crianças de La Boca. Aescola foi inaugurada em 1936e o artista realizou 18 pinturasmurais para decorá-la. O Museude Artistas Argentinos possuiuma coleção de autores figu-rativos argentinos do final doséculo XIX e contemporâneose uma coleção de figuras deproa única na América Latina.No terceiro andar está situadaa Casa Museu de QuinquelaMartin, onde são exibidas suasobras e seus objetos pessoais.

    AV. PEDRO DE MENDOZA 1835

    WWW.MUSEOQUINQUELA.GOV.AR

    No posee aro magnético  /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoPosee asistencia de lengua de señas / sign language assistance /tem assistência de linguagem de sinais

    Posee escalones en su ingreso / steps at the entrance / tem escada na entradano posee sanitario adaptado / no adapted sanitary facilities / não possui banheiros adaptadosEs parcialmente accesible / is partially accesible / é parcialmente acessível 

    Posee áreas de descanso  / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada / no adapted information / não tem informação adaptada

    Ofrece visita guiada  / guided tour / tem visita guiada

    MARTES A VIERNES DE 10.00 A 18.00 HORAS; SÁBADOS Y DOMINGOS DE 11.00 A 18.00 HORAS.TUESDAY TO FRIDAY, 10:00 A.M. TO 6:00 P.M., SATURDAY AND SUNDAY, 10:00 A.M. TO 6:00 P.M.3ª A 6ª DAS 10:00H ÀS 18:00H; SÁBADOS E DOMINGOS DAS 11:00H ÀS 18:00H.

    ESP  ENG POR

    LA BOCA

    DATOS DE ACCESIBILIDAD POR TIPO DE DISCAPACIDAD  / DATA ON ACCESSIBILITYFOR TYPE OF DISSABILITY / DADOS DE ACCESIBILIDADE POR TIPO DE DEFICIENCA

    TEATRO DE LA RIBERA

    5

  • 8/18/2019 Guia de Turismo Accesible Copidis 2016 buenos aires

    40/125

    El teatro fue inaugurado en1971, gracias a una donación deQuinquela Martín.En su sala y en el hall de ingre-so, se destacan ocho murales,realizados por el autor, quereflejan la vida cotidiana de losvecinos del puerto.Constituye un espacio multi-disciplinario perteneciente alComplejo Teatral de BuenosAires. Hoy, funciona con unaprogramación de obras under yde teatro experimental, de grancalidad.

    The theater was opened in 1971,thanks to a donation by Quin-quela Martín.In its rooms and entrancehall, eight mural paintings byQuinquela Martín depicting thedaily life of the people living inthe vicinity of the port can befound. It is a multidisciplinarianspace that forms part of theBuenos Aires Theater Complexplayhouses. Today, it puts onstage first-rate experimentaland off plays.

    O teatro foi inaugurado em1971, graças a uma doação dopintor Quinquela Martin. Nasala e no hall de entrada, des-tacam-se oito murais realizadospor Quinquela Martín que refle-tem a vida cotidiana dos mo-radores do porto. Este teatro éum espaço multidisciplinar quepertence ao Complexo Teatralde Buenos Aires.Atualmente, funciona com umprograma de obras alternativase de teatro experimental dealta qualidade.

    AV. DON PEDRO DE MENDOZA 1821

    COMPLEJOTEATRAL.GOB.AR

    No posee aro magnético  /  no magnetic ring / não tem anel magnéticoNo posee asistencia de lengua de señas / no sign language assistance /não tem assistência de linguagem de sinais

    Posee áreas de descanso / sitting areas / tem áreas de descanso

    No posee información adaptada / no adapted information / não tem informação adaptada

    No ofrece visita guiada  / no guided tour / não tem visita guiada

    TEATRO DE LA RIBERA

    ESP  ENG POR

    Posee rampa asistida / ramp with assistance / tem rampa que requer assistênciaNo posee sanitario adaptado / no adapted sanitary facilities / não possui banheiros adaptadosEs parcialmente accesible  / is pa