guÍa de la vida en nagareyamanifa-home.sakura.ne.jp/gaizinmukesiryou/siminbenri...2019/09/08  ·...

80
[0] GUÍA de la VIDA en NAGAREYAMA (Español スペイン語) NIFA (流山市国際交流協会) Junio de 2019

Upload: others

Post on 09-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • [0]

    GUÍA de la VIDA en NAGAREYAMA (Español スペイン語)

    NIFA (流山市国際交流協会)

    Junio de 2019

  • [1]

    <目次>

    0. Para el Usuario de la Guía 4 利用者の方へ! 1. Ayuntamiento・Sucursal 5 市役所・出張所 1-1 Ayuntamiento de Nagareyama 市役所 1-2 Sala de Guardián de Ayuntamiento 市役所守衛室 1-3 Sucursal del Ayuntamiento 出張所 1-4 Para mayor información もっと市政を知っていただくために 2. Recepción de Consulta 8 相談窓口 2-1 Consulta municipal 市の相談 2-2 Consulta por Organización externa 外部団体による相談 3. Estado Civil, Inscripción en el Registro Civil 13 戸籍・住民登録等 3-1 Estado Civil 戸籍 3-2 Inscripción en el Registro Civil 住民登録 3-3 Registro de Sello 印鑑登録 3-4 Tarjeta de Número personal 個人番号カード(市民課) 3-5 Pasaporte パスポート(おおたかの森市民センター) 4. Impuestos 18 税金 4-1 Declaración del Impuesto de ciudadano (provincial y municipal) 市・県民税(住民税)の申告 4-2 Impuesto sobre vehículos ligeros 軽自動車税 4-3 Impuesto sobre inmuebles 固定資産税 4-4 Pago de Impuestos 納税 5. Vida Cotidiana 21 暮らし 5-1 Medidas antidesastres 災害対策 5-2 Servicio contra Incendio 消防について 5-3 Respeto a Bicicleta 自転車対策 5-4 Para el accidente de tráfico 交通事故に備えて 5-5 Actividades de Asociación de vecinos, Actividad comunitaria 自治会・コミュニティ活動 5-6 Crematorio 斎場のご案内 6. Medio Ambiente 26 快適環境 6-1 Planta de tratamiento de basuras クリーンセンター 6-2 Basura & Reciclaje ごみ・リサイクル 6-3 Para la ciudad limpia y agradable きれいで住みよいまちづくり 6-4 Terreno 土地 6-5 Vivienda 住まい 6-6 Agua potable 上水道 6-7 Canal de Desagüe 下水道 6-8 Carretera 道路 6-9 Parque & Plantar árboles 公園・緑化

  • [2]

    <目次>

    7. Asistencia Médica, Salud 29 医療・健康 7-1 Para vivir en buena salud 健康に暮らすため 8. Servicios Sociales 35 福祉 8-1 Seguro público para cuidados y tratamientos 介護保険 8-2 Para los ancianos 高齢者のために 8-3 Para la familia de discapacitado 障害をもつ方のために 8-4 Para la familia monoparental o similar ひとり親家庭などのために 8-5 Manutención de niños 子どもの養育 8-6 Para la familia indigente 生活にお困りの方へ 8-7 Otros その他 9. Seguro de Salud, Seguro de Pensión, 44 健康保険・年金 9-1 Seguro de Salud 健康保険 9-2 Seguro de Pensión 年金 10. Cultura, Deportes 47 文化・スポーツ 10-1 Actividades Culturales 文化活動 10-2 Deportes スポーツ 10-3 Biblioteca, Museo 図書・博物館 11. Educación 49 教育 11-1 Inscripción en Guardería, en Escuela 入園・入学の手続き 11-2 Educación sana de Jóvenes 青少年の健全育成 12. Agricultura, Comercio, Industria 52 農業・商工業 12-1 Para quien se dedica a la agricultura 農業に従事している方のために 12-2 Para quien administra pequeñas y medianas empresas 中小企業を経営している方のために 12-3 Para quien busca trabajo 仕事を探している方のために 13. Asamblea, Elección 53 議会・選挙 13-1 Asamblea 市議会 13-2 Elección 選挙 14. Instalaciones 54 施設ガイド 14-1 Instalaciones deportivas スポーツ施設 14-2 Instalaciones de Niños 児童施設 14-3 Instalaciones Culturales 文化施設 14-4 Instalaciones de Bienestar 福祉施設 14-5 Centro de Bienestar 福祉会館 14-6 Instalación de Sanidad 保健施設 14-7 Instalaciones de Comunidad コミュニティ施設 14-8 Instalación para Jóvenes 青少年施設 14-9 Instaraciones para Trabajadores 勤労者施設

  • [3]

    <目次>

    15. Lista Telefónica 67 電話ダイジェスト Instalación Administrativa 行政サービス施設 Estación de Bomberos 消防 Instalación de Educación Social 社会教育施設 Instalación de Bienestar Social y de Niños 福祉・児童施設 Instalación de la comunidad コミュニティ施設 Instalación para los trabajadores 勤労者施設 Organismo gubernamental 官公署 Oficina de Correos 郵便局 Comisaría de Policía 警察署 Transporte 交通機関 Oficina gubernamental fuera de Nagareyama 市外の主な官公署等 Cámara de Comercio 商工会議所 Guardería y Jardín de niños 保育所・幼稚園 Escuela Primaria, Escuela Secundaria, 小・中学校、 Escuera Secundaria Superior, 高等学校、

    Universidad, 大学、 Universidad de dos Años, 短大、 Academia 専門学校

    16. Apéndice-a “Sitio de evacuación” y “Refugio” para los evacuados

    73 避難場所・避難所 17. Apéndice-b Manera de clasificar y botar las basuras domésticas

    76 家庭ごみの分け方・出し方 18. Apéndice-c Manera correcta de clasificar y botar las basuras reciclables

    78 資源ごみの正しい分け方

  • [4]

    0. Para el Usuario de la Guía 利用者の方へ! ¡Bienvenidos a Nagareyama! Esta es una guía para los extranjeros que permanecerán un tiempo en Nagareyama ya sea para el trabajo, estudio o para acompañar a sus familiares. Los extranjeros que llegan a vivir en Nagareyama se sienten preocupados o inquietos al no dominar el idioma o la cultura de nueva tierra. Estarán ansiosos de conocer la cultura y el mecanismo social de Nagareyama y del Japón y, así, asentar una vida agradable y significativa. Esta guía ha sido confeccionada con el propósito de proporcionar información básica para los que desean facilitar a asentarse y sentirse cómodos en Nagareyama. Esperamos que esta guía les acompañe en todo momento para que usted se anime a enfrentarse al nuevo reto. Deseamos de todo corazón un gran éxito en su nueva vida en Nagareyama. Saludos, (Nota) 1. La versión original de esta guía fue elaborada por la municipalidad de Nagareyama

    (edición de Junio de 2019) y fue traducida al español por NIFA con previo permiso de la municipalidad.

    Unas partes que no son esencial para los extranjeros no aparecen en la versión española.

    2. Las palabras que están escritas en japonés pueden servir para los vecinos japoneses

    en su caso. 3. Para informaciones recientes, consulte la página web del ayuntamiento de

    Nagareyama. http://www.city.nagareyama.chiba.jp/

  • [5]

    1. Ayuntamiento・Sucursal 市役所・出張所 1-1 Ayuntamiento de Nagareyama 市役所 ■Domicilio Heiwadai 1-1-1 ■Teléfono 04-7158-1111 ■Página Web http://www.city.nagareyama.chiba.jp/ ■Acceso ●Estación de Nagareyama(Línea Ryutetsu-Nagareyama):3minutos a pie ●Estación de Nagareyama-Central-Park(Línea Tsukuba-Express):15minutos a pie ●Estación de Nagareyama-Otaka-no-Mori

    (Línea Tsukuba-Express, Línea Tobu-Urban-Part-Line): en autobús de la salida oeste de la estación ●Estación de Minami-Nagareyama(Línea Tsukuba-Express, Línea JR-Musashino): en autobus de la salida norte de la estación ■Horario 8:30-17:15 de Lunes a Viernes excepto los días festivos, sábados, domingos

    y de 29 de dic. a 3 de ene.

    1-2 Sala de Guardián de Ayuntamiento 市役所守衛室 Las siguientes trámites serán aceptadas en la sala de guardián del Ayuntamiento fuera del horario indicado anteriormente en (1-1). (1) Aviso de estado civil (2) Solicitud del permiso de incineración (3) Reservación de crematorio “Wing-hall-Kashiwa” (Junto con aviso de la muerte)

    1-3 Sucursal del Ayuntamiento 出張所 Sucursal Tobu 東部出張所

    ■Domicilio Nazukari 313-1 (dentro de la biblioteca “Ki-no-Tosyokan”) ■Teléfono 04-7144-2175 ■Acceso Estación de Minami-Kashiwa(Línea Johban):20minutos a pie

    Sucursal Minami-Nagareyama 南流山出張所

    ■Domicilio Minami-Nagareyama 3-3-1(dentro de “Minami-Nagareyama-Center”) ■Teléfono 04-7159-4512 ■Acceso Estación de Minami-Nagareyama

    (Línea Musashino, Línea Tsukuba-Express):3minutos a pie

  • [6]

    Sucursal Edogawadai-Ekimae 江戸川台駅前出張所

    ■Domicilio Edogawadai-Higashi 1-4 ■Teléfono 04-7152-3132 ■Acceso Estación de Edogawadai(Línea Tobu-Urban-Park-Line):1 minuto a pie

    Centro de Asuntos Civiles de Otaka-no-Mori おおたかの森市民窓口センター

    ■Domicilio Ootakanomori-kita 1-2-1 (en piso 2 “Starts Otakanomori Hall”) ■Teléfono 04-7154-0333 ■Acceso Estación de Nagareyama-Otaka-no-Mori

    (Línea Tsukuba-Express, Linea Tobu-Urban-Park-Line):1 minuto a pie

    (Común a todos los sucursales) 出張所共通

    ■Horario (Tobu, Minami-Nagareyama, Edogawadai-Ekimae) 8:30-17:00 de Lunes a Viernes excepto los días festivos y 12/29-1/3

    (Otaka-no-Mori)

    8:30-19:00 de Lunes a Viernes excepto los días festivos y 12/29-1/3 8:30-17:00 de Sábado excepto los días festivos y 12/29-1/3 (Ecepciones) Los siguienttes se aceptan 8:30-17:00 de lunes a viernes. - Inscripción en el Registro Civil con la tarjeta de número personal - Inscripción en el Registro Civil desde el extranjero -

    Pasaporte →vea “3-5 Pasaporte

    ■Los trámites incluyendo los siguientes;

    - Estado Civil - Inscripción en el Registro Civil - Registro de Sello - Seguro de Salud, Seguro de Pensión - Solicitud del permiso de incineración

    1-4 Para mayor información もっと市政を知っていただくために ■Información Pública de Nagareyama 広報ながれやま

    Sección de Secretaría y Relaciones Públicas 04-7150-6063(秘書広報課)

  • [7]

    Se publica “Información Públuca de Nagareyama” 3 veces mensuales para informar negocios, eventos y régimenes de la ciudad. Básicamente se la reparte a cada hogar con periódico. También se puede recibirla en sucursal de ayuntamiento y otras instalaciones públicas.

    ■Correo Electrónico a la administración municipal 市政へのメール

    Sección de Secretaría y Relaciones Públicas 04-7150-6063〔秘書広報課〕

    Se acepta opinión y comentario a la administración municipal por correo electrónico a través de la página web municipal. Se contesta el comentario por correo, reflejando la idea a la adoministración en caso necesario.

    ■Carta a Alcalde 市長への手紙

    Sección de Secretaría y Relaciones Públicas 04-7150-6063〔秘書広報課〕

    Se acepta opinión y comentario acerca de la administración o del problema regional para mejorar la administración. El formurario está en el ayuntamiento, sucursal y centro comunitario.

    ■Sistema de Libertad de Información 情報公開制度

    Sección de Asuntos Generales 04-7150-6067 〔総務課〕

    Es el sistema para garantizar el derecho de ciudadanos. Se facilita la información de acuerdo con la reclamación.

    ■Sistema de Protección de Datos de Carácter Personal 個人情報保護制度

    Sección de Asuntos Generales 04-7150-6067 〔総務課〕

    Es el sistema para protejer los datos de carácter personal. El ayuntamiento de Nagareyama y sus organismos reladionados respetan las reglas corespondientes.

  • [8]

    2. Recepción de Consulta 相談窓口 Hay varias recepciones de consulta. Abogado, miembro de defensa los derechos humanos, miembro de consulta de administración pública, asesor para protección al consumidor, asesor para adolecentes y otros más atienden a la consulta. La consulta es gratis. No duden en visitar la recepción de consulta.

    2-1 〔Consulta municipal〕 市の相談 ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Asesoramiento jurídico (con cita previa) 法律相談

    Contenido :Por abogado, sobre el asunto jurídico general de la vida cotidiana Fecha y Hora :martes, jueves, 13:00-15:40 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Consulta :Problema (Derechos humanos, Administración pública)

    (con cita previa) 悩み事(人権、行政)

    Contenido :Por miembro de defensa de derechos humanos, miembro de consulta de administración pública,

    sobre derechos humanos y administración pública Fecha y Hora :lunes, 10:00-15:00 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Trámites de la vida cotidiana (con cita previa) 暮らしの手続き相談

    Contenido :por especialista en trámite administrativo, sobre papeles oficiales Fecha y Lugar :3er viernes de meses pares, 13:00-16:00, Sala de consulta civil :2o domingo de meses impares, 13:00-16:00, Ootakanomori-Nichiyou-Jouhou-Center Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Los impuestos (con cita previa) 税務相談

    Contenido :Por asesor fiscal, sobre impuestos de donación, compra y venta etc. Fecha y Hora :4o miércoles de cada mes, 13:00-16:30 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Los inmuebles (con cita previa) 不動産相談

  • [9]

    Contenido :Por especialista en negocio de inmuebles, sobre compra, venta y alquiler de tierra y casa Fecha y Hora :3er miércoles de cada mes, 13:00-16:30 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Registro (con cita previa) 登記相談

    Contenido :Por notario, sobre el trámite de registro etc. Fecha y Hora :2o miércoles de cada mes, 13:00-15:40 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Accidente de tráfico (con cita previa) 交通事故相談

    Contenido :Sobre accidente de tráfico en general Fecha y Hora :3er lunes de cada mes, 10:00-15:00 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7158-1616: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Protección al consumidor 消費生活相談

    Contenido :Ilustración y consejo, sobre consumo personal Fecha y Hora :de lunes a viernes, 9:00-16:30 Lugar :Centro de consumidores Informes :04-7158-0999: Centro de consumidores ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Los niños y la familia 子どもと家庭の相談

    Contenido :Sobre entorno familiar, disciplina, educación, etc. Fecha y Hora :de lunes a viernes, 9:00-16:00 Lugar :Sala de consulta infantil Informes :04-7158-4144: Sección de consulta infantil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Educación 教育相談

    Contenido :Sobre absentismo escolar, vida escolar en general, de los alumnos de primaria y secundaria Fecha y Hora :de lunes a viernes (menos 3er miércoles de mes), 9:00-16:30 Lugar :Sala de estudio y proyecto de educación Informes :04-7150-8390: Sección de estudio y proyecto de educación ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Adolescentes 青少年相談

    Contenido :Sobre varios problemas de adolescentes y de padres Fecha y Hora :de lunes a viernes (menos 3er miércoles de mes) 9:30-16:30

  • [10]

    Lugar :Centro de orientación adolescente Informes :04-7158-7830, 04-7158-7833: Sección de orientación adolescente ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Educación preescolar 幼児教育相談

    Contenido :Cuidado, crecimiento, amigo de los niños preescolares Fecha y Hora :lunes, martes, jueves, 9:00-14:00 Lugar :Centro de apoyo de educación infantil Informes :04-7154-8781: Centro de apoyo de educación infantil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Preocupación 心配ごと相談

    Contenido :Preocupación de la vida cotidiana Fecha y Hora :miércoles, 13:00-15:30 Lugar :Centro de apoyo Informes :04-7159-4735: Consejo de bienestar social ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Pensión (con cita previa) 年金相談

    Contenido :por especialisa en seguro social, sobre pensión en general Fecha y Hora :2o viernes de cada mes, 9:30-15:30 Lugar :Sala de consulta civil Informes :04-7150-6110: Sección de consulta civil ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Para extranjeros 外国人相談

    Contenido :Para los extranjeros, sobre varias preocupaciones Fecha y Hora :Lunes, miercoles, viernes, 10:00-16:00 Lugar :Centro de consulta internacional (Nagareyamasi-Kokusai-Rikai-Support-Center) en tercer piso de la Sucursal Edogawadai-Ekimae Informes :04-7178-6007 Centro de consulta internacional ------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • [11]

    2-2 〔Consulta por organización externa〕外部団体による相談 ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta : Asesoramiento jurídico (con cita previa, de pago) 法律相談

    Contenido :por Colegio de abogados de la provincia de Chiba, Sobre la legislación en general (asunto de deuda:sin pago) Fecha y Hora (1) martes, miércoles y jueves, 10:00-16:00,

    lunes y viernes, 13:00-16:00 Lugar (1) Centro de consulta jurídica Matsudo Informes (1) 047-366-6611:

    Colegio de abogados de la provincia de Chiba(Matsudo) Fecha y Hora (2) miércoles, 13-00:16:00 Lugar (2) Centro de consulta jurídica Noda Informes (2) 047-367-5900:

    Colegio de abogados de la provincia de Chiba(Matsudo) ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta : Accidente de tráfico (consulta por teléfono es posible.) 交通事故

    Contenido : Sobre accidente de tráfico en general Fecha y Hora :de lunes a viernes, 9:00-16:30 Lugar :Agencia de consulta del accidente de tráfico Informes :047-368-8000: Agencia de consulta del accidente de tráfico ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Consulta integral para mujeres 男女共同参画

    Contenido :para mujeres, incluyendo violencia doméstica Fecha y Hora :de martes a domingo, 9:30-16:00 Lugar :Centro de igualdad de género de provincia de Chiba Informes :04-7140-8605: Centro de igualdad de género de provincia de Chiba ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Consulta integral para hombres 男女共同参画

    Contenido :para hombres, incluyendo violencia doméstica Fecha y Hora :martes y miércoles, 16:00-20:00 Lugar :Centro de igualdad de género de provincia de Chiba Informes :043-285-0231: Centro de igualdad de género de provincia de Chiba ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Los impuestos nacionales 国税相談

    Contenido :Los impuestos nacionales Fecha y Hora :de lunes a viernes, 8:30-17:00 Lugar :Oficina de impuestos de Matsudo Informes :047-363-1171:

    Oficina de consulta de los impuestos nacionales(Matsudo) ------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • [12]

    Consulta :Discapacitados (consulta por teléfono es posible) 障害者総合相談

    Contenido :Consulta integral para discapacitados Fecha y Hora :de lunes a viernes, 9:00-17:00 Lugar :Centro de ayuda regional Nishi-Fukai (Sumire) Informes :04-7154-6202 ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Consulta :Pensión y problema laboral (con cita previa) 年金・労働問題

    Contenido :Por especialisa en seguro social, sobre pensión y problema laboral Fecha y Hora :domingo, 10:00-15:00 Lugar :Oficina de especialista en seguro social, sucursal de Tokatsu Informes :047-345-9992:

    Oficina de especialista en seguro social, sucursal de Tokatsu ------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • [13]

    3. Estado Civil, 戸籍・住民登録等 Inscripción en el Registro Civil, etc.

    3-1 Estado Civil Informes:04-7150-6075 Sección de ciudadanos 戸籍(市民課)

    ■Aviso de cambio de estado civil 戸籍に関する届出

    Siempre cuando haya cambio de estado civil, hay que avisarlo en el ayuntamiento o en la sucursal del ayuntamiento.

    Nacimiento: 出生届

    hasta cuándo dentro de 14 días de nacimiento quién Padre, Madre, etc. destino Domicilio legal de padres o Domicilio de nacimiento documentos Certificado de nacimiento, etc.

    Fallecimiento: 死亡届

    hasta cuándo dentro de 7 días de fallecimiento quién Pariente, etc. destino Domicilio legal del fallecido o Domicilio de fallecimiento documentos Acta de defunción, etc.

    Casamiento: 婚姻届

    hasta cuándo Entrar en vigencia el día de aviso quién El marido y la mujer destino Domicilio legal de marido o mujer o Domicilio actual documentos Partida de nacimiento, sello, etc.

    Adopción: 養子縁組届

    hasta cuándo Entrar en vigencia el día de aviso quién Padre adoptivo y hijo adoptivo destino Domicilio legal o Domicilio actual documentos Partida de nacimiento, sello, etc.

    Traslado de Domicilio Legal: 転籍届

  • [14]

    hasta cuándo Entrar en vigencia el día de aviso quién Cabeza de la familia y su cónyuge destino Domicilio legal o Domicilio actual documentos Partida de nacimiento, sello, etc.

    ■Certificado de estado civil 戸籍に関する証明

    Para tener una partida de estado civil, hay que hacer la solicitud correspondiente en el ayuntamiento o en la sucursal del ayuntamiento. Hay que mostrar la identificación de interesado.

    -Partida de estado civil: -Certificado de la recepción del aviso de cambio de estado civil: -Otros certificados:

    3-2 Inscripción en el Registro Civil Informes:04-7150-6075 Sección de ciudadanos

    住民登録(市民課)

    ■Aviso de inscripción en el registro civil 住民登録に関する届出

    “Inscripción en el Registro Civil” es la información básica y necesaria para registrar en la lista de elección, para recibir la enseñanza obligatoria, para el trámite de seguro de salud y seguro de pensión. Hay que avisarlo en el ayuntamiento o en la sucursal del ayuntamiento cuando sea necesario. En caso de la mudanza de extranjero, un documento oficial es necesario indicando la relación entre el interesado y la cabeza de la familia, con la traducción en japones

    Mudanza a Nagareyama: 転入届

    en que caso cuando viene a Nagareyama para vivir hasta cuándo dentro de 14 días de la mudanza quién interesado o la cabeza de la familia documentos certificado del ayuntamiento anterior, identificación de interesado, etc.

    Mudanza desde Nagareyama: 転出届

    en que caso cuando sale desde Nagareyama hasta cuándo desde 14 días antes de la muzanza quién interesado o la cabeza de la familia documentos identificación de interesado

  • [15]

    Mudanza detro de Nagareyama: 転居届

    en que caso cuando cambia el domicilio dentro de Nagareyama hasta cuándo dentro de 14 días de la muzanza quién interesado o la cabeza de la familia documentos identificación de interesado, etc.

    Cambio de la cabeza de la familia: 世帯主変更届

    en que caso cuando cambia la cabeza de la familia, separación o incorporación de la(s) familia(s) hasta cuándo Entrar en vigencia el día de aviso quién la cabeza nueva de la familia documentos identificación de interesado

    ■Certificado de inscripción en el registro civil 住民登録に関する証明

    Para tener un certificado de inscripción en el registro civil, hay que hacer la solicitud corespondiente en el ayuntamiento o en la sucursal del ayuntamiento mostrando la identificación de interesado.

    -Certificado de residencia: -Certificado de no residencia: -Certificado de domicilio:(necesario para el registro de coche liviano)

    ■Otros その他

    Hay servicios especiales como siguente. Tenga contacto al ayuntamiento (teléfono 04-7150-6075: Sección de ciudadanos) cuando sea necesario.

    Colaboración entre ciudades vecinas: 近隣市の共同発行

    Las cidades de Nagareyama, Kashiwa y Abiko colaboran en ciertos trámites.

    Solicitud por teléfono: 電話予約サービス

    Se aceptan por teléfono unas solicitudes para obtener certificado .

    Solicitud por correo: 郵便での申請

    Se aceptan por correo unas solicitudes para obtener certificado.

  • [16]

    3-3 Registro de Sello Informes:04-7150-6075 Sección de ciudadanos 印鑑登録(市民課)

    Se requiere certificado de registro de sello para compraventa de inmuebles, coche, etc. Por tal razón, se acepta el trámite de registro de sello con cuidado y severidad.

    ■Registro de Sello: 印鑑登録の手続き

    quién más de 14 años cumplidos quien vive en Nagareyama documentos (en caso de la solicitud por el interesado) sello, idenfificación de interesado con foto

    ■Sertificado de registro de sello: 印鑑証明

    Se puede hacer solicitud para obtener sertificado de registro de sello mostrando la tarjeta de registro de sello y la identificación de interesado con foto.

  • [17]

    3-4 Tarjeta de Número Personal Informes:04-7150-6075 Sección de ciudadanos

    個人番号カード(市民課)

    La Tarjeta de Número Personal (Tarjeta de mi número :My number card), ademas de usarlo como documento de identidad lo puede utilizar para realizar solicitudes o negociaciones electrónicas incluyendo al sector privado mediante la certificación electrónica.

    3-5 Pasaporte Informes:04-7154-0333 Sección de ciudadanos パスポート(おおたかの森市民窓口センター)

    Se puede solicitar el pasaporte y recibirlo en la ventanilla de Centro de Asuntos Civiles de Otakanomori.

    ■Horario: 受付時間

    - Solicitud: 9:00-16:30 de Lunes a Viernes - Receprión: 9:00-16:30 de Lunes a Viernes dentro del horario de servicio del Centro de Asuntos Civiles de Otakanomori

    ■Los trámites: 取扱業務

    - Solicitud de pasaporte - Solicitud de cambio de artículos escritos - Solicitud del aumento de las páginas - Declaración de pérdida y robo de pasaporte

  • [18]

    4. Impuestos 税金 En Japón existen impuestos como siguientes: ○Impuestos nacionales:

    Impuesto sobre la renta, Impuesto sobre herencias, Impuesto sobre donaciones, Impuesto sobre consumo, etc.

    ○Impuestos de la provincia: Impuesto de ciudadano provincial, Impuesto sobre actividades empresariales, Impuesto sobre la adquisición de bienes inmuebles, Impuesto sobre vehículos, etc.

    ○Impuestos del municipio: Impuesto de ciudadano municipal, Impuesto sobre inmuebles, Impuesto sobre vehículos ligeros, Impuesto sobre planificación urbana, etc.

    En está guía, se explica los impuestos del municipio.

    4-1 Declaración del Impuesto de ciudadano (provincial y municipal) Informes:04-7150-6073 Sección de impuesto municipal

    市・県民税(住民税)の申告(市民税課) Todos los ciudadanos tienen que hacer la declaración del impuesto de ciudadano

    (provincial y municipal), ya que es el dato básico para determinar el monto de impuesto y para preparar varios documentos de certificación.

    La municipalidad, donde vive la persona el día primero de enero, le carga impuesto basando en el ingreso obtenido durante enero a diciembre del año anterior.

    ※ Se usa el impreso de declaración para el cálculo adecuado de ingresos e impuestos,

    y es diferente de “la declaración de la renta”(o Kakutei-Shinkoku). ■El plazo de entrega de declaración: 15 de marzo ■El que necesita hacer declaración:

    Todos los ciudadanos menos los siguientes tienen que hacer declaración. (1) El(La) que hizo la declaración de la renta (2) El(La) que ganó solo un sueldo y el pagador ha entregado a la municipalidad el

    reporte de pago de sueldo. (3) El(La) pensionista, el pagador de que ha entregado a la minicipalidad el reporte de

    pago de pensión

    ※La persona, quien no ganó ningún ingreso y no era el objeto de desgravación

    familiar, tiene que hacer declaración para que la municipalidada pueda reducir la tarifa de seguro de salud y certificar exento de impuestos.

  • [19]

    4-2 Impuesto sobre vehículos ligeros Informes:04-7150-6073 Sección de impuesto municipal

    軽自動車税(市民税課)

    ■Imposición de Impuesto sobre vehículos ligeros y el trámite de registro 軽自動車税の課税と登録手続き El impuesto sobre vehículos ligeros se carga a las personas que poseen, a primero de abril de cada año, vehículos ligeros, ciclomotores, vehículos compactos especiales (como cultivador, carretila elevadora, etc.), vehículos compactos de dos ruedas, etc. El registro, el cambio de titular y el desuso se hacen en siguientes lugares. ●Ciclomotor, vehículo compacto especial:

    Ayuntamiento (sección de impuesto municipal “shiminzei-ka”) Teléfono 04-7150-6073

    ●Vehículo compacto de dos ruedas(de placa fuera de Nagareyama) :

    Oficina de inspección y registro de automóbiles de Noda (Ministerio de Transportes)

    Teléfono 050-5540-2023 Dirección Kami-Sangao 207-22, Noda

    ●Vehículo ligero de cuatro ruedas:

    Asociación de inspección de coche utilitario de Noda Teléfono 050-3816-3117 Dirección Kami-Sangao 207-26, Noda

    ■Trámite de pago de impuesto 納税方法

    Se paga el impuesto antes del fin de mayo según la nota de aviso de impuesto que llega de parte de la minicipalidad.

    ■Reducción de impuesto sobre vehículos ligeros 軽自動車税の減免

    Hay reducción de impuesto sobre vehículos ligeros para el propietario discapacitado con certificado. Consulte a la sección en carga.

    ■Permiso temporal del uso de vehículo (Placa temporal de conducir) 仮ナンバー

    En caso de necesite la placa temporal, consulte a la sección de impuesto municipal.

  • [20]

    4-3 Impuesto sobre inmuebles Informes:04-7150-6074 Sección de impuesto sobre los bienes

    固定資産税(資産税課)

    ■El impuesto sobre inmuebles es …

    El impuesto sobre inmuebles se carga a las personas que poseen, a primero de enero de cada año, inmuebles (tierra, casa, bienes reembolso) . El importe de impuesto se calcula según el valor estimado de inmuebles.

    4-4 Pago de Impuestos Informes:04-7150-6072 Sección de sistema tribunario

    納税(税制課)

    ■Los lugares donde se paga impuesto municipal En casa principal y sucursales de:

    -Banco de Chiba -Banco de Tsukuba -Banco de Keiyo -Banco de Saitama-Risona -Banco Industrial de Chiba -Banco de Japón Este -Banco de Mizuho -Banco de Mitsui-Sumitomo -Banco de Mitsubishi-Tokyo-UFJ -Banco de Risona -Otros bancos.

    Algunos impuestos de municipio se puede pagar en convini. (Vea la nota de aviso de impuesto en detalle). ■El plazo para pagar Impuesto de ciudadano provincial y Impuesto de ciudadano municipal: El último día de junio, agosto, octubre y enero Impuesto sobre inmuebles: El último día de abril, julio, noviembre, febrero Impuesto sobre vehículos ligeros: El último día de mayo

  • [21]

    5. Vida Cotidiana 暮らし En la ciudad de Nagareyama, hay varias medidas contra desastre, incendio y accidente de tráfico y está establecido un sistema de ayuda como siguientes. También la municipalidad ayuda a la actividad de asociación de vecinos con subvención.

    5-1 Medidas antidesastres Informes:04-7150-6312 Sección de administración de desastres

    災害対策(防災危機管理課)

    ■Sitio de evacuación y Refugio en caso de desastre

    Informes:04-7150-6312 Sección de administración de desastres

    災害時の避難所(防災危機管理課)

    Para el caso de desastre, es recomendable hablar entre toda la familia y confirmar el Sitio de evcuación y Refugio de cada barrio. Sírvanse el apéndice-a [“Sitio de evacuación” y “Refugio” para los evacuados] para

    saber el sitio de evacuación y refugio de cada barrio. [避難場所・避難所]

    ■e-mail para seguridad Informes:04-7150-6076 Sección de comunidad local

    安心メール(コミュニティ課)

    Al registrar se manda e-mail para seguridad, como información de refugio en caso de desastre, información de crimen regional, etc. Para registrar: http://www.anshin-bousai.net/news_mail/reg.do?param=03519 ■Red de vela regional aInformes:04-7150-6079 Sección de bienestar social

    地域見守りネットワーク(社会福祉課)

    La red de vela regional se administra en cooperación con asociación de vecinos, consejo de bienestar social, asistente social voluntario y negocio privado para velar al ciudadano registrado diariamente. Para mayor información y solicitud de servicio, contacte al teléfono reservado 04-7168-1009. ■Servicio telefónico de “Radiocomunicación administrativa para la prevención de desastres” Informes:04-7150-6312 Sección de administración de desastres

    防災行政無線テレホンサービス(防災危機管理課)

    Se puede comunicarse al teléfono 0120-783170 para confirmar lo que fue transmitida

  • [22]

    por “Radiocomunicación administrativa para la prevención de desastre”. ■Certificado de sufrimiento de desastre

    Informes:04-7150-6312 Sección de administración de desastres

    り災証明(防災危機管理課)

    Se prepara el certificado de sufrimiento en caso de desastre (terremoto, viento, inundación, etc.) . (por gratis) ■El sistema de ayuda en metálico.(1)

    Informes:04-7150-6079 Sección de bienestar social

    災害見舞金制度(社会福祉課)

    Se paga una ayuda en metálico para damnificado de desastre. ■El sistema de ayuda en metálico.(2)

    Informes:04-7159-4735 Consejo de bienestar social

    災害見舞金(社会福祉協議会)

    Se paga una ayuda en metálico para damnificado de desastre.

    5-2 Servicio contra Incendio Informes:04-7158-0270 Sección de prevención(Sede de gestión de incendio y desastre)

    消防について(消防本部予防課)

    ●Es necesario tomar las medidas siguientes para prevenir incendio. 必要事項

    ■Instalación de alarma contra incendios 住宅用火災警報器の設置

    Obligatorio

    ■Autorización de instalación de objetos peligrosos 危険物施設の許可等

    Gasolinera, tanque con objetos peligrosos, etc.

    ■Usar edificio sujeto a la prevención contra incendio 防火対象物を使用するとき

    Bar, restaurante, fábrica, sala de reuniones, etc.

    ■Avisar la celebración de evento 催し物を開催する場合等の届け出

  • [23]

    Evento con gran número de personas, evento con fuegos artificiales, acto con humo, obras en la carretera, etc.

    ●Expedición de certificado 証明書の発行

    ■Certificación de incendio 火災証明書の発行

    Certificación de incendio (por gratis)

    ■Certificado de traslado en ambulancia 救急搬送証明書の発行

    Por gratis

    5-3 Respecto a Bicicleta Informes:04-7150-6093 Sección de administración de camino

    自転車対策(道路管理課)

    ■Uso de aparcamiento de bicicletas 自転車駐車場の利用について

    Es necesario hacer solicitud para usar aparcamiento de bicicleas cerca de las estaciones. Pregunte a la adoministrador correspondiente para informaciones detalladas.Las Fundación pública “Nagareyama Silver Jinzai Center”:teléfono 04-7155-3669 -Las estaciones de la línea Ryuutetsu-Nagareyama -Las estaciones de la línea Tobu-Noda (Urban Park Line) Fundación pública “Jitensha Cyuurinnjou Seibi Center”:teléfono 03-6262-5322 -Las estaciones de la línea Tsukuba-Espress

    ■Las medidas contra bicicletas abandonadas 放置自転車対策について

    Hay zonas de “no aparcar” alrededor de estación. La bicicleta aparcada en la zona prohibida se traslada al depósito especial,

    y necesita pagar el costo de guarda para recogerla dentro de 60 días. (Se necesitan identificación y ¥1,000 para recoger.)

    Depósito(1) Hiregasaki 1262-1 Teléfono 04-7158-9386 Barrio controlado Las estaciones de Nagareyama, Heiwadai, Hiregasaki,

    Minami-Nagareyama y Ngareyama-Central-Park Para recoger Martes, miércoles, jueves, viernes, domingo,

  • [24]

    1er y 3er sábado de mes (menos fin de año y año nuevo) 13:00-17:00 Depósito(2) Hirakata 92-2 Teléfono 04-7153-6460 Barrio controlado Las estaciones de Unga, Edogawadai, Hatsuishi y

    Nagareyama-Otaka-no-Mori Para recoger Martes, miércoles, jueves, viernes, domingo, 1er y 4º sábado de mes (menos fin de año y año nuevo) 9:00-12:00 y 13:00-17:00

    5-4 Para el accidente de tráfico Informes:04-7150-6093 Sección de administración de camino

    交通事故に備えて(道路管理課)

    ■La mutua del accidente de tráfico 交通災害共済制度

    5-5 Actividad de Asociación de vecinos, Actividad comunitaria

    Informes:04-7150-6076Sección de comunidad local

    自治会・コミュニティ活動(コミュニティ課)

    ■Inscripción en la Asociación de vecinos 自治会への加入

    La asociación de vecinos es una organización local que está formada para hacer la zona comoda. Es recomendable que todos los hogares se inscriban en la Asociación de Vecinos.

    ■Farol de Seguridad 防犯灯の不具合

    El mantenimiento de farol de seguridad es el negocio de la municipalidad. Cualquir problema de farol de seguridad será reportado al 0120-112-509 (de 9:00 – 17:00, Panasonic ES engineering) para reparación.

    5-6 Crematorio Informes: 04-7131-6649 Wing-hall-Kashiwa 斎場のご案内(ウイングホール柏斎場)

  • [25]

    Es la instalación administrada por las ciudades de Nagareyama, Kashiwa y Abiko. -Incineración, coche fúnebre, salón de actos, altar, velatorio -reservación:24 horas teléfono 04-7131-6649 -9 hornos, 9 salas de espera

  • [26]

    6. Medio Ambiente 快適環境

    6-1 Planta de tratamiento de basuras Informes:04-7157-7411 Planta de tratamiento de basuras

    クリーンセンター(クリーンセンター)

    Domicilio Shimohanawa 191, Nagareyama Transporte de basura 8:30-11:40, 13:00-16:15 (menos fin de año y año nuevo) Plaza 9:30-17:00 (menos día festivo, fin de año y año nuevo)

    6-2 Basura & Reciclaje Informes:04-7157-7411 Planta de tratamiento de basuras

    ごみ・リサイクル(クリーンセンター)

    BASURAS: ごみ

    -Favor de clasificar las basuras y empacar en bolsas transparentes o semi-transparentes.

    -Favor de colocarlas en la estación de basurero designada hasta 8:30 del día señarado para la recolección -Favor de preguntar o consultar a la vecina sobre estación de basurero y las reglas de utilización. Utilizar la estación amigable y limpia evitando problemas. -Favor de presentar las basuras reciclables para la recuperación de recursos de cada barrio. Sírvanse el apéndice-b [Manera de clasificar y botar las basuras domesticas] para la

    información detallada. [家庭ごみの分け方・出し方]

    RECICLAJE: リサイクル

    El municipio de Nagareyama no recoje las basuras reciclables (p.ej. periódico, revista, cartón ondulado, ropa, lata vacía y botella vacía) Sáquelas para la recogida del grupo regional. (“La recogida del grupo regional” es un sistema de la recuperación de las basuras reciclables por el grupo de cada barrio.) -Favor de clolocar las basuras reciclables en la estación de basura antes de 8:30 del día de recogida.

  • [27]

    -Favor de clasificar las basuras reciclables correctamente. -Favor de No sacar las basuras en la noche anterior lo que pueda causar un incendio

    u otro problema.

    Sírvanse el apéndice-c [Manera correcta de clasificar y botar las basuras reciclables]

    para la información detallada. [資源ごみの正しい分け方・出し方]

    6-3 Para la ciudad limpia y agradable きれいで住みよいまちづくり (omitido)

    6-4 Terreno Informes:04-7150-6067/6087/6089 土地(総務課、都市計画課、宅地課)

    (omitido)

    6-5 Vivienda Informes:04-7150-6088 住まい(建築住宅課) (omitido)

    6-6 Agua potable Informes:04-7159-5311 Centro de atención al cliente 上水道(水道局お客様センター)

    ■Para empezar a usar agua potable 水道の使用を始める時

    Las fórmulas necesarias para empezar a usar agua potable están en el sobre equipado en cada casa. El usuario abra la llave para usar.

    ■Pago de tarifa del agua por transferencia de la cuenta 水道料金の口座振替

    El pago de tarifa se efectúa cada dos meses. Para hacer el pago por transferencia de la cuenta se hace el trámite necesario en la entidad financiera. (libreta de banco, sello, factura de uso de agua)

    ■Para cancelar el uso de agua potable 水道の使用を中止するとき

    Hay que avisar 7 días antes para cancelar el uso de agua potable.

    ■Para la reparación 修理が必要なとき

    Cuando necesite la reparación, tenga contacto con el proveedor designado por Nagareyama (vea la página web de la Oficina de agua).

  • [28]

    En caso de los sábados, los domingos, días festivos u horas nocturunas, se puede comunicar al centro de agua de Nagareyama (teléfono:04-7159-9106).

    6-7 Canal de Desagüe Informes:04-7150-6096 Sección de obras de agua de desagüe

    下水道(下水道建設課)

    ■La cuota beneficiaria del proyecto canal de desagüe 下水道事業受益者負担金

    Se calcula la cuota de propietario del terreno según la extensión de terreno.

    ■La tarifa del uso de canal de desagüe 下水道使用料

    Se efectúa el pago de tarifa cada dos meses junto con la tarifa de agua potable.

    Informes: 04-7159-5311 Centro de atención al cliente(水道局お客様センター)

    6-8 Carretera Informes:04-7150-6093/6094 道路(道路管理課、道路建設課) (omitido)

    6-9 Parque & Plantar árboles Informes:04-7150-6092 0 公園・緑化(みどりの課) (omitido)

  • [29]

    7. Asistencia Médica, Salud 医療・健康

    7-1 Para vivir en buena salud Informes:04-7154-0331 (FAX 04-7155-5949) Centro de sanidad

    健康に暮らすために(保健センター)

    ■Reconocimie4nto médico para adultos 成人を対象とした検診など

    ※Para la fecha de cada examen, diríjanse al centro de sanidad (04-7154-0331).

    ※El contenido de las examenes puede cambiarse. Se ruega comprobar la última

    información en la página web o en el centro de sanidad.

    ※La edad es del primero de abril del año que viene.

    La edad de las examenes con “*” es del 31 de marzo del año que viene.

    ●Cáncer de estómago 胃がん

    Quién: de 40 años o más Contenido: radiografía indirecta de rayo-X de estómago Lugar: Centro de sanidad, centro comunitario, etc. Solicitud: Centro de sanidad (nota 1)

    ●Tuberculosis y cáncer de pulmón 結核・肺がん

    Quién: de 40 años o más Contenido: radiografía indirecta de rayo-X de tórax Lugar: Centro de sanidad, centro comunitario, etc: Solicitud: Centro de sanidad (nota 1)

    ●Cáncer de colon 大腸がん

    Quién: de 40 años o más Contenido: inspección de sangre fresca de heces Lugar: centro médico designado Solicitud: Centro de sanidad (nota 1)

    ●Cáncer uterino 子宮がん

    Quién: mujer de 20 años o más Contenido: inspección de célula Lugar: Centro de sanidad, centro comunitario, centro médico desigrado, etc.

  • [30]

    Solicitud: Centro de sanidad (nota 1), Centro médico designado (nota 2)

    ●Cáncer de mama 乳がん(30-39)

    Quién: mujer entre 30 y 39 años Contenido: pregunta sobre los síntomas, por vista, por palpación Lugar: Centro médico designado Solicitud: Centro médico designado (nota 2)

    ●Cáncer de mama 乳がん(40-49)

    Quién: mujer entre 40 y 49 años Contenido: mamografía (2 direcciones) Lugar: Centro médico designado Solicitud: Centro de sanidad (nota 1)

    ●Cáncer de mama 乳がん(50 以上)

    Quién: de 50 años o más Contenido: mamografía (1 dirección) Lugar: Centro de sanidad Solicitud: Centro de sanidad (nota 1)

    ●Osteoporosis 骨粗しょう症

    Quién: mujer de 40, 45, 50, 55, 60, 65 y 70 años Contenido: medición de la densidad del hueso Lugar: Centro de sanidad, centro comunitario, etc. Solicitud: Centro de sanidad (nota 1)

    ●Periodontitis 歯周病

    Quién: mujer embarazada, de 20, 30 y 40 años o más Contenido: inspección de periodontitis Lugar: Centro médico designado Solicitud: Centro de médico (nota 2)

    ●Examen de salud específio(*) 特定健康診査

    Quién: Asegurado de seguro de salud de Nagareyama con años entre 40 y 74 Contenido: consulta médica y inspección sobre síndrome metabólico Lugar: Centro médico designado Solicitud: Se informa a persona correspondiente

    ●Examen de salud para ancianos(*) 高齢者健康診査

  • [31]

    Quién: Asegurado de seguro médico de anciano de la provincia de Chiba Contenido: consulta médica y inspección sobre enfermedades de estilo de vida Lugar: Centro médico designado Solicitud: Se informa a persona correspondiente

    ●Virus de hepatitis(*) 肝炎ウィルス

    Quién: de 40 años o más (solamente una vez) Contenido: análisis de sangre (virus de la hepatitis B, C) Lugar: Centro médico designado Solicitud: Se informa a todos que cumplirán 40 años. Los de más solicitan al centro de sanidad (nora 1) Nota1: Haga solicitud por correo, FAX o correo electrónico con datos.

    ①Dirección, ②nombre y apellido, ③sexo, ④fecha de nacimiento,

    ⑤número de teléfono, ⑥inspección para solicitar

    Nota 2: Un documento oficial es necesario para verificar la dirección, nombre y apellido, edad (tarjeta de seguro médico, licencia de conducir, etc.). Vea la “Hoken-dayori” o página web de la municipalidad para la lista de “Centro médico designado”.

    ■Curso y Consulta sobre la salud 保健の各種講座と相談

    ●Curso de salud 健康づくり講座

    Contenido: adquisición de conocimiento sobre salud Lugar: centro de sanidad, etc. Solicitud: centro de sanidad por teléfono

    ●Educación de salud 健康教育

    Contenido: clase de salud en general Lugar: centro comunitario, centro de bienestar, etc. Solicitud: centro de sanidad en formato designado

    ●Curso de nutrición 栄養講座

    Contenido: práctica para mejor vida alimentaria Lugar: centro de sanidad, etc. Solicitud: centro de sanidad por teléfono

  • [32]

    ●Cousulta sobre la salud 健康相談

    Contenido: consulta sobre la salud (con cita previa) Lugar: centro de sanidad, etc: Solicitud: centro de sanidad por teléfono

    ●Cousulta sobre la comida 食事相談

    Contenido: consulta sobre la comida (con cita previa) Lugar: centro de sanidad, etc. Solicitud: centro de sanidad por teléfono

    ●Clase para mejora de la salud ヘルスアップ教室

    Contenido: clase de ejercicio para aeróbic y entrenamiento de musculación Lugar: avisado en el papel informativo de municipalidad y página web Solicitud: avisado en el papel informativo de municipalidad y página web

    ■Expedición de libreta de salud 健康手帳の交付

    Se entraga a los ciudadanos de 40 años o más una libreta de salud en ocaciones de inspección, consulta de salud, etc. Se la usa para apuntar el resultado de inspección y el estado de salud.

    ■Orientación a domicilio 訪問指導

    El enfermero de salud pública visita a domicilio a que necesite la orientacion de salud como resultado de reconocimiento o consulta de salud para orientar al interesado y/o a su familia.

    ■Sección para el control de salud 健康チェックコーナー

    Se instalan secciones para el control de salud en el ayuntamiento, el centro de sanidad, el gimunacio integral de ciudadanos y otoras instalaciones públicas. Sirven para el control de salud. Se puede medir la presión sanguínea, el peso, la estatura, etc.

    ■Reconocimiento dental a domicilio 訪問歯科

    Hay servicio de reconocimiento dental a domicilio para quien se queda postrado en cama.

  • [33]

    ■Servicio médico nocturno y del día de descanso 平日夜間・休日診療

    ●Servicio médico nocturno De lunes a sábado (menos día festivo) 19:00-21:00 (recepción 19:00-20:30) Medicina interna y pediatría Teléfono: 04-7155-3456 ●Servisio médico del día de descanso Domingo, día festivo y 12/30-1/3 9:00-17:00 (recepción 9:00-11:30, 13:00-16:30) Medicina interna , pediatría 9:00-12:00 (recepción 9:00-11:30) odontología Teléfono: 04-7155-3456

    ■Donación de sangre 献血

    De 16 a 69 años de edad En unidad móvil de donación de sangre , en frente de las estaciones de ferrocarriles y en frente de ayuntamiento, etc.

    ■Proyecto para la salud de madre y hijos 母子保健事業

    Cando esté embarazada, se entrega una libreta de maternidad a ella. Se acepta la solicitud en el centro de sanidad, la minicipalidad y las sucursales. La libreta sirve para el registro de embarazo, alumbramiento y curiado. (Hay que llevar la libreta para reconocimiento médico durante la gestación preñado, el reconocimiento médico infantil, y la vacunación infantil.)

    ■Servicio médico nocturuno urgente para infantiles 夜間小児救急

    De 21:00-8:00, de lunes a sábado Consulta médica inicial para niños de 15 años de edad y menos El hospital Tokatsu (Naka 102-1), Teléfono 04-7159-1011

    ■Vacunaciones para niños y bebés 乳児・幼児予防接種

    Las clases de vacunación en Nagareyama son:

    Enfermedad infecciosa de Hib ヒブ感染症

    Enfermedad infecciosa de micrococo pulmonía 肺炎球菌感染症

    Difteria, Tos ferina, Tétanos, Polio ジフテリア、百日せき、破傷風、ポリオ

  • [34]

    Rubeola (麻しん)、風しん

    Encefalitis 日本脳炎

    Cáncer cervical 子宮頸がん

    Para mayor información, tenga contacto al 04-7154-0331(Centro de sanidad).

    ■Vacunaciones para ancianos 高齢者予防接種

    Enfermedad infecciosa de micrococo pulmonía 肺炎球菌感染症

    Influenza インフルエンザ

    Para mayor información, tenga contacto al 04-7154-0331(Centro de sanidad).

  • [35]

    8. Servicios Sociales 福祉

    8-1 Seguro público para cuidados y tratamientos Informes:04-7150-6531 Sección de atención de ancianos

    介護保険(介護支援課)

    Para hacer frente al aumento de envejecimiento de la población, se ha establecido el sistema de Seguro público para cuidados y tratamientos de los ancianos en abril de 2000.

    ■El Asegurdo de seguro público para cuidados y tratamientos 介護保険の被保険者

    ○Asegurado de categoría 1 De 65 años y más. Se puede recibir cuidados y tratamientos necesarios después de la aprobación. ○Asegurado de categoría 2 De 40 a 64 años de edad y contratado de seguro de salud. En caso de las enfermedades determinadas, se puede recibir cuidados y tratamientos después de la aprobación.

    ■La prima de seguro público para cuidados y tratamientos 介護保険の保険料

    ○Asegurado de categoría 1 La prima de seguro se deduce del seguro de pensión en principio. Aquellas personas que reciben la pensión de menos cantidad paga la prima en

    la entidad financiera con la nota de pago emitida de la municipalidad. ○Asegurado de categoría 2 Se deduce la prima de seguro público desde el sueldo junto con la prima de

    seguro de salud.

    ■El trámite para usar servicio サービスを利用するための手続き

    Para recibir el servicio de cuidados y tratamientos, hay que presentar la solicitud a la municipalidad con tarjeta de seguro público para cuidados y tratamientos. La municipalidad decide el nivel de ayuda después de investigaciones incluyendo la entrevista con el asegurado y la opinión del doctor de la familia.

    ■Las clases de servicio disponible 介護保険で利用できるサービスの種類

    ○Servicio a domicilio: p.ej. visita de asistente personal ○Servicio en la región: p.ej. Centro de cuidado diurno

  • [36]

    ○Servicio en la instalación: p.ej. Residencia de ancianos con cuidado especial

    ■Centro de ayuda global 地域包括支援センター

    Centro de ayuda global es la organización que sirve a los ancianos en cuidado, bienestar, salud, tratamiento médico, etc. ○Centro de ayuda global del Norte Barrio de escuela secundaria: Hokubu, Higashi-Fukai Dirección: Edogawadai-Higashi 2-19 Teléfono: 04-7155-5366 ○Centro de ayuda global del Centro Barrio de escuela secundaria: Tokiwamatsu, Nishi-Hatsuishi Dirección: Shimo-Hanawa 409 (a/c Tokatsu hospital) Teléfono: 04-7150-2953 ○Centro de ayuda global del Este Barrio de escuela secundaria: Toubu, Yagi Dirección: Nonoshita 2-488-5 (a/c Azami-en) Teléfono: 04-7148-5665 ○Centro de ayuda global del Sur Barrio de escuela secundaria: Nambu, Minami-Nagareyama Dirección: Heiwadai 2-1-2 (a/c Centro de apoyo de Nagareyama) Teléfono: 04-7159-9981

    8-2 Para los ancianos 高齢者のために ◎Sistema médico para ancianos

    Informes:04-7150-6080 Sección de bienestar de ancianos

    高齢者の医療制度(高齢者生きがい推進課)

    ■Sistema médico para ancianos de más de 75 años 後期高齢者医療制度

    El sistema médico para ancianos de más de 75 años se maneja la asociación de la región amplia de Chiba.

    La municipalidad de Nagareyama hace el papel de ventanilla.

    ◎Ayuda y consulta cotidiana Informes:04-7150-6080 Sección de bienestar de ancianos

  • [37]

    日常生活の援助・相談(高齢者生きがい推進課)

    ■Servisio de secar el futón (colchón para acostarse): 寝具乾燥サービス

    Para los ancianos que viven solos y para los que se quedan postrados en cama

    ■Reparto de pito para emergencia: 緊急用救助笛の配布

    Para los ancianos que tienen la libreta de discapacitado y para la familia de sólo ancianos

    ■Subsidio de aparato para aviso de emergencia: 緊急通報装置の給付

    Para los ancianos que viven solos con enfermedad impulsiva

    ■Servicio de ayuda para salir a la calle: 外出支援サービス

    ■Servicio de peluquero a domicilio: 訪問理美容サービス

    ■Consulta para entrar en recidencia de anicianos: 老人ホームの入所相談

    ■Ayuda de traslado en autobús para ancianos: 高齢者等市内移動支援バス Las personas de 65 años o más pueden usar los autobuses que tienen contrato

    de servicio con la municipalidad. Previo registro es requerido.

    ■Reparto de un juego de informaciones en emergencia: 救急情報セット配布

    Para los ancianos que tienen la libreta de discapacitado y para la familia de sólo ancianos

    ■Ayuda para la vida cotidiana independiente:

    Informes:04-7159-4735 Consejo de bienestar social 日常生活自立支援事業(社会福祉協議会)

    ◎Varios subsidios 各種手当て ■Suministro de artículos para cuidar a los ancianos en casa Informes:04-7150-6531 Sección de atención de ancianos 在宅高齢者家族介護用品の支給(介護支援課) ■Pago de gratificación a la familia por el cuido a los ancianos en casa Informes:04-7150-6531 Sección de atención de ancianos

  • [38]

    在宅高齢者家族介護慰労金の支給(介護支援課) ■Subvención para el uso de la casa de recreo

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 福祉保養所の利用助成(障害者支援課)

    ■Subsidio para remodelación de casa Informes:04-7150-6080 Sección de bienestar de ancianos 04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 住宅改造費の助成(高齢者生きがい推進課、障害者支援課)

    ■Pago de celebración 敬老祝金の支給

    Pago de celebración de los años 88, 100 y más ■Servicio de comida para los ancianos

    Informes:04-7150-6531 Sección de atención de ancianos 高齢者給食サービス事業(介護支援課)

    ◎Placer y cultura 生きがいと教養 ■Club de ancianos

    Informes:04-7158-8181 Consejo de bienestar social 老人クラブ(社会福祉協議会)

    ■Curso de cultura general

    Infoemes:04-7152-2373 Centro de bienestar para ancianos Mori-no-Kurabu 教養講座の開催(高齢者福祉センター森の倶楽部)

    ■Invitacion de los ancianos que viven solos al club

    Informes:04-7152-2373 Centro de bienestar para ancianos Mori-no-Kurabu ひとり暮らしの高齢者の招待(高齢者福祉センター森の倶楽部)

    ■Servicio de autobús a los ancianos

    Informes:04-7150-6080 Sección de bienestar de ancianos 敬老バス(高齢者生きがい推進課)

    ■Casa de contacto entre ancianos

    Informes:04-7150-6080 Sección de bienestar de ancianos 高齢者ふれあいの家(高齢者生きがい推進課)

    8-3 Para la familia de discapacitado 障害をもつ方のために

  • [39]

    ◎Libreta Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados

    手帳(障害者支援課)

    Hay 3 tipo de libretas según la discapacidad.

    ■Libreta de discapacidad física 身体障害者手帳

    ■Libreta de deficiencia mental 療育手帳

    ■Libreta de discapacidad mental 精神障害者保健福祉手帳

    ◎Subsidios Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados

    手当(障害者支援課)

    ■Subsidio de discapacidad especial 特別障害者手当

    ■Subsidio de bienestar para niños discapacitados 障害児福祉手当

    ■Subsidio de bienestar de la municipalidad 市福祉手当

    ■Subsidio de crianza especial para niños 特別児童扶養手当

    ■Pensión de mantenencia de discapacitad física-mental 心身障害者扶養年金

    ◎Ayuda 援助 ■Servicio de bienestar para discapacitados

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 障害福祉サービス(障害者支援課)

    ■Ayuda médica para la vida independiente

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 自立支援医療(更生・育成・精神通院)(障害者支援課)

    ■Subvención del uso de casa de recreo de bienestar

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 福祉保養所の利用助成(障害者支援課)

    ■Subvención médica para discapacitados graves

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 重度障害者(児)医療費の助成(障害者支援課)

    ■Subsidio de utencilios para la vida cotidiana

  • [40]

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 日常生活用具の給付(障害者支援課)

    ■Subsidio del costo de aparatos

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 補装具費の支給(障害者支援課)

    ■Subvención del costo para la licencia de conducir

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 障害者自動車運転免許取得費の助成(障害者支援課)

    ■Subsidio del costo para la remodelación de coche

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 身体障害者用自動車改造費の助成(障害者支援課)

    ■Interpretación de lenguaje de señas

    Informes:04-7150-6081 Consejo de bienestar social 手話通訳者等の派遣及び手話通訳者設置(障害者支援課)

    ■Préstamo de silla de ruedas

    Informes:04-7159-7377 Consejo de bienestar social 車椅子の貸し出し(社会福祉協議会)

    ■Boleto para taxi de bienestar

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 福祉タクシー利用券の交付(障害者支援課)

    ■Boleto para gasolina

    Informes:04-7150-6081 Sección de atención de discapacitados 燃料費利用券の交付(障害者支援課)

    8-4 Para la familia monoparental o similar Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    ひとり親家庭などのために(子ども家庭課)

    ■Subsidio para mantener a niños 児童扶養手当

    ■Subsidio para mantener dos niños o más 児童育成手当

    ■Subsidio para hijos de difunto 遺児等手当

    ■Préstamo monetario para la familia sin padre 母子家庭などへの資金の貸し付け

    ■Ayuda del gasto médico para la familia monoparental

  • [41]

    ひとり親家庭などへの医療費などの助成 ■Subsidio al gasto de entrenamiento para acceso al trabajo para la familia monoparental 母子家庭等自立支援訓練給付金制度

    8-5 Manutención de niños 子どもの扶養 ■Guardería Informes:04-7150-6124 Sección de cuidado de niños

    保育所(園)(保育課)

    Hay guarderías públicas y privadas como indicadas en la “ Lista Telefónica” (más atrás de esta guía).

    ○Prórroga de cuidado 延長保育について

    En caso de no se puede llevar o recoger a los niños dentro del horario determinado 8:00-16:00, se puede usar el sistema de prórroga de cuidado. La prórroga varía según la guardería.

    ○Cuidado temporal 一時保育について

    Es el sistema para las personas quienes trabajan por horas y quienes no pueden cuidar a sus niños temporalmente por causa de enfermedad o parto. De las guarderías que prestan este servisio, tenga contacto con el número de teléfono indicado arriba.

    ○Cuidado de día de descanso 休日保育について

    Es el sistema de cuidar a los niños los días de descanso. Por el momento, “Guardería Nazukari-Mirai” es la única que presta esta prestación.

    ○Cuidado de niños durante recuperación (de enfermedad) 病後児保育について

    Es difícil cuidar a los niños en grupo durante el período de recuperación de enfermedad. No obstante están dos guarderías donde realizan este cuidado, “Guardería Warashiko Nagareyama” y “Guardería Minami-nagareyama Seika”.

    ○Cuidado de niños con discapacidad física o mental 統合保育について

    En la Guardería Nakanokuki se realiza el cuidado de los niños descapacitados. ■Negocio de estación para recogida a niños Informes:04-7150-6124 Sección de cuidado de niños

    送迎保育ステーション事業(保育課)

    Para los padres que no pueden llevar y recoger a los niños a la guardería a tiempo

  • [42]

    determinado, la municipalidad de Nagareyama realiza un negocio de estación para llevar a los niños a la guardería y recogerlos de la guardería. Las estaciones se llaman “Forest Kids Garden” en Nagareyama-Otakanomori y “South Kids Plaza” en Minami-nagareyama. ■Club de los niños (Servicio para cuidar a alumnos fuera del horario escolar) Informes:04-7150-6103 Sección de asuntos generales educativos

    学童クラブ(教育総務課)

    Son las instalaciones donde guardan a los alumnos de 1-3 grado de primaria despues de las clases. ■Centro de niños Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    児童館・児童センター(子ども家庭課)

    Es la instalación donde proporciona a niños un lugar para jugar y mejorar la fuerza física. ■Centro de ayuda para crianza de niños Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    子育て支援センター(子ども家庭課)

    ■Subsidio de gasto médico de niños Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    子ども医療費の助成(子ども家庭課)

    ■Salon de crianza de niños Informes:04-7158-3462 Centro comunitario

    子育てサロン(公民館)

    ■Sitio de recreo para niños Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    子どもの遊び場(子ども家庭課)

    ■Subsidio para niños Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    児童手当(子ども家庭課)

    Para los padres de niños antes de terminar la carrera de la escuela secundaria. ■Cuidado de niños con hospedaje corto

  • [43]

    Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    子どもショートステイ(子ども家庭課)

    ■Centro de ayuda a las familias Informes:04-7150-6082 Sección de niños y familia

    ファミリー・サポート・センター(子ども家庭課)

    Es una organización entre las personas que ofrecen ayuda y que reciben la ayuda.

    8-6 Para la familia indigente 生活にお困りの方へ ■El sistema de protección social para familias de bajos ingresos Informes:04-7150-6079 Sección de bienestar social

    生活保護制度(社会福祉課)

    ■El sistema de préstamo “Ai-no-shikin” Informes:04-7159-4735 Consejo de bienestar social

    愛の資金貸付制度(社会福祉協議会)

    ■El sistema de préstamo de bienestar de la vida

    Informes: 04-7159-4735 Consejo de bienestar social

    生活福祉資金の貸付制度(社会福祉協議会)

    8-7 Otros その他 ■El sistema de ayuda en metálico para la víctima de la bomba atómica

    Informes: 04-7150-6079 Sección de bienestar social 被爆者健康管理見舞金支給制度(社会福祉課)

  • [44]

    9. Seguro de Salud, Seguro de Pensión 健康保険・年金

    9-1 Seguro de Salud Informes:04-7150-6077 Sección de seguro de salud y pensión

    健康保険(国保年金課)

    Seguro de salud es uno de los seguros sociales. Seguro nacional de salud es uno de los seguros de salud, y ese sistema es operado por cada municipio como Nagareyama.

    ■Asegurado de seguro nacional de salud 国民健康保険加入者

    Es obligatorio darse de alta en el seguro nacional de salud para todos salvo los siguientes. (1) El beneficiario de seguro de salud del lugar de trabajo

    (asociación de seguro de salud, mutualidad de seguro, etc) y su familiar dependiente (2) La familia de protección social de bajos ingresos (3) El beneficiario de seguro de salud de persona con más de 75 años y más La persona correspondiente tiene que hacer trámite en el ayuntamiento o en la sucursal del ayuntamiento dentro de 14 días de situaciones siguientes. (Darse de alta) -Cuando viene a Nagareyama para vivir -Cuando da de baja del seguro de salud del lugar de trabajo (asociación de seguro de salud, mutualidad de seguro, etc.) -Cuando sale de protección social de bajos ingresos -Cuando nace un bebé (Darse de baja) -Cuando se muda de Nagareyama a otro lugar -Cuando da de alta en el seguro de salud del lugar de trabajo (asociación de seguro de salud, mutualidad de seguro, etc.) -Cuando se hace la familia de protección social de bajos ingresos -Cuando muere (Otros) -Cuando se muda dentro de Nagareyama -Cuando hay cambio de la cabeza de la familia -Cuando hay division de la familia o fusión de la familia -Cuando se pierde la tarjeta de asegrado -Cuando los niños viven en otra ciudad para estudiar

  • [45]

    ■Tarjeta de asegurado de seguro nacional de salud 国民健康保険被保険者証

    La tarjeta de asegurado de seguro nacional de salud se llama “Hokensyou” en japones. Se expide la tarjeta para todos los asegurados y se la renova en agosto cada año.

    ■Prima de seguro nacional de salud 国民健康保険料

    Se calcula la prima con base de la renta del año anterior y el número de asegurados de la familia. Al mismo tiempo se calcula la prima de seguro público para el cuidado de ancianos dependientes para los asegurados entre 40-64 años de edad.

    ■Subsidio de seguro nacional de salud 国民健康保険の給付

    Mostrando la tarjeta de asegurado en hospital se puede recibir el subsidio de seguro nacional de salud. Los asegurados (pacientes) pagan sólo el 30% (20%, 10% según el ingreso de asegurado) del gastos médicos. Los otros subsidios son: -Los gastos médicos de gran suma -Pago para alumbramiento y cuidado de niños -Pago para funeral

    ■Consulta médica fuera del esquema del seguro 保険で受けられない診療

    Los siguientes son fuera de esquema del subsidio de seguro nacional de salud: -Los casos intencionales -Los casos no considerados como enfermedad -Los casos de trabajo

    ■Subvención para reconocimiento médico completo 人間ドック利用助成

    -Para los asegurados de 35-74 años de edad que han cumplido un año o más como asegurado

    9-2 Seguro de Pensión Informes:04-7150-6110 Sección de seguro de salud y pensión

    国民年金(国保年金課)

    Seguro de pensión es uno de los seguros sociales. Seguro de pensión nacional (Pensión Nacional) es uno de los seguros de pensión.

    ■Personas que pueden afiliarse 国民年金の加入の対象となる方

    Las personas de 20 y mayores de 20 y menores de 60 años, incluyendo a los

  • [46]

    extranjeros, se afilian a la Pensión nacional. Las personas que son afiliados al Seguro de previsión social no necesitan hacer trámite escrito en esta guía, porque el seguro de previsión social incluye el esquema de seguro de pensión nacional.

    ■Tipos de prestación 国民年金の種類および受給要件

    -Pensión básica de vejez -Pensión básica de discapacidad -Pensión básica de sobrevivencia -Pensión de viudedad -Pago de la muerte

    ■Pago de la quota 国民年金保険料の納付

    La agencia de pensión le manda la factura de la quota cada año. Lleve esta factura a las oficinas de correos, entidades bancarias o las tiendas llamadas “convini” para pagarla.

    ■Exención de quota 国民年金保険料の免除

    Cuando le es difícil pagar la quota por falta de ingresos suficientes, puede presentar la solicitud de exención para que reduzcan parte o toda la quota a cero.

    ■Aplazamiento de pago de quota para jovenes 若年者納付猶予制度

    Cuando la persona menor de 30 años no puede pagar la quota por falta de ingresos, puede solicitar el aplazamiento del pago.

    ■Aplazamiento de pago de quota para estudiantes 学生納付特例制度

    Los estudiantes pueden beneficiarse, a petición de ellos mismos, del sistema de pago especial para los estudiantes con el cual se puede aplazar el pago.

    ■Trámites 国民年金の届け出

    Haga trámite en casos siguientes: -Al cumplir 20 años (menos los afiliados al Seguro de previsión social) -Retiro, Salida del seguro de previsión social -Salida de familiar dependiente -Cambios de domicilio, nombre y período de pago -Para afiliarse o salirse voluntariamente (mayores de 60 años o vivir fuera de Japón)

  • [47]

    10. Cultura, Deportes 文化・スポーツ

    10-1 Actividades Culturales Informes:04-7150-6106 Sección de estudio permanente

    文化活動(生涯学習課)

    ◉ Participación de los ciudadanos ■Festival civil de música Informes:04-7150-6106 Sección de estudio permanente

    市民音楽祭(生涯学習課)

    Se ofrece la oportunidad de presentación a los grupos que están realizando actividades musicales en la ciudad de Nagareyama. (una vez al año). ■Universidad Yuu-Yuu Informes:04-7158-3462 Centro comunitario

    ゆうゆう大学(公民館)

    La universidad ofrece dos años de carrera para estudiar siempre y criar buenas amistades. Se celebran las carreras en cinco centros de comunitario. Se convoca cada dos años. ■Cursos culturales en Centro comunitario

    Informes:04-7158-3462 Centro comunitario 公民館の講座(公民館)

    Se celebran varios cursos civiles en centros comunitarios como el curso de educación en casa, el curso de experiencia, el curso de IT y el curso civil cultural así como conferencia.

    ◉ Cerca de artes Informes:04-7150-6106 芸術に触れる(生涯学習課) ■Fiesta cultural Se celebra la fiesta cultural cada año en colaboracion con la asociación cultural y la asociación de artistas.

    ◉ Educación social Informes:04-7150-6106 Sección de estudio permanente

    社会教育(生涯学習課)

    ■Prestar los materiales educativos y máquinas de audiovisual

    視聴覚教材・機材の貸し出し Videocinta VHS, DVD, proyector, pantalla, etc.

  • [48]

    ■Ofrecer las informaciones para el estudio permanente 生涯学習情報の提供

    Información de peñas, información de instructores de clase, etc.

    10-2 Deportes Informes:04-7150-6106 Sección de estudio permanente スポーツ(生涯学習課)

    ■Gimnasio, un deporte para todos ■Curso de footing ■Curse de aeróbic en agua ■Competición de carrera en carretera

    10-3 Biblioteca, Museo 図書・博物館

    ■Biblioteca Informes:04-7159-4646 図書館

    -Número de libros 495,000 -Entrada libre

    ■Museo Informes:04-7159-3434 博物館

    -Exposición permanente de la historia de Nagareyama -Exposición planificada especial -Conservación de los preciosos documentos de Nagareyama

    ■Conservación de bienes culturales 文化財の保護

    -Evento tradicional de Hiregasaki-Obisha -Evento tradicional de Jingara-mochi -Evento tradicional de Ooshimenawa -Edificio principal de Santuario Suwa -etc. ■Registro y conservación de bienes culturales enterrados

    埋蔵文化財の記録保存

  • [49]

    11. Educación 教育

    11-1 Inscripción en Guardería, en Escuera 入園・入学の手続き

    ■Ingreso al jardín de niños municipal Informes:04-7152-0353 Jardín de niños anexo

    市立幼稚園の入園(附属幼稚園)

    Hay un jardín de niños municipal(Jardín de niños del Centro de educación infantil). Se entran a los 4 años de edad y permanecen por dos años. ■Ingreso al jardín de niños privado

    Informes:04-7150-6124 Sección de cuidado de niños

    私立幼稚園の入園(保育課)

    Hay 9 jardines de niños privado en Nagareyama. Para mayor informacón, tenga contacto directo con cada jardín utilizando la Lista Telefónica de esta guía. ■Ingreso a la escuela primaria

    Informes:04-7150-6104 Sección de educación escolar

    小学校への入学(学校教育課)

    (Ingreso a la escuela primaria municipal) Se envía “Nota de aviso de reconocimiento médico para escolarización” en octubre del año anterior de ingreso, de comité de educación a la familia de niños. Aparte, se envía “Aviso de ingreso” de comité de educación, la que tiene que llevar a la escuela el día de ingreso. (Ingreso a la escuela primaria privada) Favor de presentar al comité de educación el “Aviso de ingreso” y el “Permiso de ingreso” preparado por la escuela primaria privada.(por correo permitido) ■Ingreso a la escuela secundaria

    Informes:04-7150-6104 Sección de educación escolar

    中学校への入学(学校教育課)

    (Ingreso a la escuela secundaria municipal) Se entrega “Aviso de ingreso” a los ñinos a través de la escuela primaria. Lleve el aviso a la escuela secundaria en el día de ingreso

  • [50]

    (Ingreso a la escuela secundaria privada) Favor de presentar al comité de educación el “Aviso de ingreso” y el “Permiso de ingreso” preparado por la escuela secundaria privada. (por correo permitido) ■Cambio de domicilio (salida, entrada)

    Informes:04-7150-6104 Sección de educación escolar

    転出・転入学(学校教育課)

    Para empezar, haga trámite de registro civil (inscripción o camibio) en la sección de ciudadanos de ayuntamiento o en la sucursal de ayuntamiento. Al mismo tiempo, se puede hacer trámite de salida y entrada de la escuela primaria y secundaria de Nagareyama. ■Clase especial para discapacitados

    Informes:04-7150-6104 Sección de educación escolar

    特別支援学級の新設状況(学校教育課)

    -Clase especial de ayuda para deficiencia mental -Clase especial de ayuda para trastorno del habla -Clase de orientación “tsuukyuu” para trastorno del habla -Clase especial de ayuda para trastorno emocional -Clase de orientación “tsuukyuu” para trastorno emocional

    -Clase de orientación “tsuukyuu” para LD・ADHD

    -Clase especial de ayuda para hipoacusia ■Préstamo para la preparación de ingreso escolar

    Informes:04-7150-6103 Sección de asuntos generales educativos

    入学準備金の貸付(教育総務課)

    Para preparar a ingresar a -la escuela secundaria superior, -la escuela técnica superior y -la escuela especial de formación profesional(solamente carrera alta)

    prestar el costo sin interés(hay límite de ingresos)

    11-2 Educación sana de Jóvenes 青少年の健全育成 ■Eventos para jóvenes

    Informes:04-7150-6106 Sección de estudio pernamente

    青少年のための行事(生涯学習課)

    -Concurso de oratoria de jóvenes

  • [51]

    ■Grupos de los jóvenes Informes:04-7150-6106 Sección de estudio pernamente

    青少年団体(生涯学習課)

    -boy scout, girl scout, etc. ■Grupos para formar jóvenes sanos

    Informes:04-7150-6106 Sección de estudio pernamente

    青少年健全育成団体(生涯学習課)

    -Junta para formación de jóvenes -Consejo de información de consejeros adolescentes

    -etc. ■Prevención de delincuencia de jóvenes

    Informes:04-7159-5400 Sección de asuntos generales educativos

    青少年の非行防止(青少年指導センター)

    -Patrulla el las calles -Expedición de noticias de Centro de dirección

  • [52]

    12. Agricultura, Comercio, Industria 農業・商工業

    12-1 Para quien se dedica a la agricultura Informes:04-7150-6102 Secretaría del comité agricultura

    農業に従事している方のために(農業委員会事務局)

    12-2 Para quien administra pequeñas y medianas empresas Informes:04-7150-6085 Sección de fomento de comercio e industria

    中小企業を経営している方のために(商工振興課)

    12-3 Para quien busca trabajo Informes:04-7150-6085 Sección de fomento de comercio e industria

    仕事を探している方のために(商工振興課)

    ■Consejo de trabajos regionales (Job support Nagareyama) Dirección Edogawadai-Higashi 1-4 (Sucursal de ayuntamiento, piso 2) Teléfono 04-7156-7888 Acceso Estación de Edogawadai (Línea Tobu-Noda) Horario 8:30-17:00 (menos sábado, domingo, días festivos) Servisios -consulta de trabajo -lectura (búsqueda) de información sobre oferta de trabajo (Tokio, Chiba, Saitama) -Seminario de ayuda al trabajo

  • [53]

    13. Asamblea, Elección 議会・選挙

    13-1 Asamblea Informes:04-7150-6099 Secretaría de la Asamblea 市議会(議会事務局)

    La asamblea es la organización de toma de decisión de la ciudad y está formada por los concejales (los miembros de concejo municipal). Se celebran 4 veces de reunión regular (en marzo, junio, septiembre y diciembre) y reunión extraordinaria según la necesidad. Esisten 4 comités permanente, que son asuntos generales, educación y bienestar, economía ciudadana y construcción urbana. ■Audiencia de asamblea Cualquier persona puede asistir a la audiencia de asamblea. ■Búsqueda de actas de la asamblea

    Se puede buscar la acta de la asamblea por página web de asamblea de Nagareyama. ( http://www.nagareyamagikai.jp/top/index.html )

    ■Transmisión de asamblea por internet

    Se puede ver la transmisión de la asamblea por página web de asamblea de Nagareyama. ( http://www.nagareyamagikai.jp/top/index.html )

    ■Petición Se puede hacer “petición” al estado, a la provincia y a la ciudad por esctito.

    13-2 Elección Informes:04-7150-6100 Secretaría de la Comisión electoral 選挙(選挙管理委員会事務局)

    ■Promoción de elección imparcial ■Derecho a voto -Los japoneses de 18 o más años quien viven en la misma ciudad después del

    empadronamiento tienen derecho de votar.

  • [54]

    14. Varias Instalaciones 施設ガイド

    14-1 Instalaciones deportivas スポーツ施設 ■El campo de deportes integral 総合運動公園

    Domicilio Nonoshita 1-40-1 Teléfono 04-7159-1212 ●Acceso 7min.a pie de Estacion de Nagareyama-central-park (Línea Tsukuba-express) ●Instalaciones (interior) baloncesto,voleibol, bádminton, etc. (exterior) béisbol, Tenis ●Día de descanso Tercer lunes de cada mes (el día siguiente, sí cae en el día

    festivo),12/28-1/4

    ■Piscina de ciudadanos 市民プール

    Piscina de Nagareyama Domicilio Ka 1-16-4 Teléfono 04-7158-5276 Piscina de Hokubu (Norte) Domicilio Higashi-fukai 837 Teléfono 04-7155-3864 Piscina de Tobu (Este) Domicilio Nazukari 756-3 Teléfono 04-7143-5577

    14-2 Instalaciones de Niños 児童施設 ◉ Centro de Niños 児童館・センター

    ■Centro de Niños Komakidai 駒木台児童館

    Domicilio Komakidai 221-3 Teléfono 04-7154-4821 ●Instalaciones Sala de juegos, Sala de libros, Sala de juntas ●Usuario Niños y niñas con sus padres ●Horario 9:00-16:50 ●Diá de descanso domingo, día festivo, tercer lunes, primer sábado, 12/29-1/3

    ■Centro de Niños Edogawadai 江戸川台児童センター

    Domicilio Edogawadai-Higashi 1-251 Teléfono 04-7154-3015 ●Instalaciones Sala de juegos, sala de gimnacia, Sala de libros, Sala de juntas ●Usuario Niños y niñas con sus padres ●Horario 9:00-16:50

  • [55]

    ●Diá de descanso domingo, día festivo, tercer lunes, primer sábado, 12/29-1/3

    ■Centro de Niños Omoi 思井児童センター

    Domicilio Omoi 79-2 Teléfono 04-7159-5666 ●Instalaciones Sala de juegos, Sala de gimnacia, Sala de libros, Sala de juntas ●Usuario Niños y niñas con sus padres ●Horario 9:00-16:50 ●Diá de descanso domingo, día festivo, tercer lunes, primer sábado, 12/29-1/3

    ■Centro de Niños Mukaikogane 向小金児童センター

    Domicilio Mukaikogane 2-192-2 Teléfono 04-7173-9320 ●Instalaciones Sala de juegos, Sala de gimnacia, Sala de libros, Sala de juntas ●Usuario Niños y niñas con sus padres ●Horario 9:00-16:50 ●Diá de descanso domingo, día festivo, tercer lunes, primer sábado, 12/29-1/3

    ■Centro de Niños Juudayuu 十太夫児童センター

    Domicilio Ootakanomori-higashi 2-5-3 Teléfono 04-7154-5254 ●Instalaciones Sala de juegos, Sala de libros, Sala de taller ●Usuario Niños y niñas con sus padres ●Horario 9:00-16:50 ●Diá de descanso domingo, día festivo, tercer lunes, primer sábado, 12/29-1/3

    ■Centro de Niños Nonoshita 野々下児童センター

    Domicilio Nonoshita 2-709-3 Teléfono 04-7145-9500 ●Instalaciones Sala de juegos, Sala de gimnacia, Sala de libros, Sala de juntas ●Usuario Niños y niñas con sus padres ●Horario 9:00-16:50 ●Diá de descanso domingo, día festivo, tercer lunes, primer sábado, 12/29-1/3

    ■Centro de Niños Akagi 赤城児童センター

    Domicilio Nagareyama 8-1071 Teléfono 04-7158-4545 ●Instalaciones Sala de juegos, Sala de gimnacia, Sala de libros ●Usuario Niños y niñas con sus padr