gu y cxu

125
1 NORTH AMERICAN INSTITUTE GU 813 y CXU CENTRO CAPACITACION

Upload: yamitalberto

Post on 24-Jan-2016

8 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Presentacion de Camiones Gu 813

TRANSCRIPT

Page 1: GU y CXU

1NORTH AMERICAN INSTITUTE

GU 813 y CXU

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Page 2: GU y CXU

2NORTH AMERICAN INSTITUTE

MOTOR

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Page 3: GU y CXU

3NORTH AMERICAN INSTITUTE

Nomenclatura del motor

MPMPMPMP8888 400400400400 CCCC

Mack PoweredPar Motor en HP

Familia de curvas:Maxi CruiseCilindrada del Motor en

pulg3 x 100

Page 4: GU y CXU

4NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Tipo de Motor En Línea, 6 cilindros, inyección directa diesel

Desplazamiento 13 Litros (800 CU. IN)

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Carrera y diámetro 5,16” X 6.22”

Sistema de Inyección EUI Inyección de unidad electrónica Delphi E3

Gobernación de válvulas Un eje de levas superior 4 válvulas por cilindro

Sistema de aspiración Turboalimentado

Relación de compresión 16.1:1

Disponibilidad de potencia 325 a 485 HP

Page 5: GU y CXU

5NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Rango de Torque 1540 a 1700 lb.pie

Peso (sin fluidos) 1161,2 Kg.

Emisiones Euro 3

Juego válvula admisión 0.008 inch

Juego válvula escape 0.039 inch

Presión de aceite motor 30 a 84 p.s.i. (Vel. Gobernada)

10 a 35 p.s.i. (en ralenti)

Rango operativo 1200 a 1950 r.p.m.

Máxima revolución 2150 r.p.m.

Page 6: GU y CXU

6NORTH AMERICAN INSTITUTE

Mack International MP8 Power Curves

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300

Engine Speed (rpm)

Pow

er (h

p)

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

Torq

ue (l

bft)

MP8-345C

MP8-360C

MP8-400C

MP8-440C

Horsepower

Torque

MP8 1200 - 1950 rpm

NOMENCLATURA DE NOMENCLATURA DE MOTORMOTOR

Page 7: GU y CXU

7NORTH AMERICAN INSTITUTE

MP

8 S

EN

SO

R L

OC

AT

ION

Two options shownfor the Air Intake

Sensor Humedad(Intake Pipe)

EGRSensor

Temperatura

Sensor nivelrefrigerante

Sensor VelocidadEje de Levas

Sensor Velocidad Cigüeñal

BoostPressureSensor

SensorPresión Turbo

Sensor TemperaturaRefrigerante

Sensor de TºY nivel de aceite Sensor de

PresiónCombustible

Delta PSensor

SensorPresión

Combustible

Sensor PresionAceite

(lado derecho)

SensorTº Aire

Sensor De Presión

Turbo

Page 8: GU y CXU

8NORTH AMERICAN INSTITUTE

AHI Sensor Presion Combustible Sensor Temperatura

Refrigerante

Page 9: GU y CXU

9NORTH AMERICAN INSTITUTE

Sensor Presion Turbo Sensor Presion Turbo

Page 10: GU y CXU

10NORTH AMERICAN INSTITUTE

Sensor VelocidadEje Levas

Sensor de Humedad

Page 11: GU y CXU

11NORTH AMERICAN INSTITUTE

Sensor Delta Presion

Sensor VelocidadCigüeñal

Page 12: GU y CXU

12NORTH AMERICAN INSTITUTE

EGR Sensor Temperatura EGR Sensor Presion Combustible

Page 13: GU y CXU

13NORTH AMERICAN INSTITUTE

Sensor NivelRefrigerante

Sensor Presion Combustible

Page 14: GU y CXU

14NORTH AMERICAN INSTITUTE

Sensor de Tº I nivel de Aceite Sensor de PresionCarcasa

Page 15: GU y CXU

15NORTH AMERICAN INSTITUTE

Sensor Temperatura Aire Ambiente

Page 16: GU y CXU

16NORTH AMERICAN INSTITUTE

MOTOR : 128

PANEL DE INSTRUMENTOS : 140

VECU : 144

Page 17: GU y CXU

17NORTH AMERICAN INSTITUTE

ANTES DE SOLDAR ¡¡¡¡¡¡¡¡

DESCONECTAR TODOS LOS MODULOS

ELECTRONICOS

RECUERDEN QUE SON 3 MODULOS

ELECTRONICOS

1.- MODULO DE MOTOR MID 128

2.- MODULO DEL PANEL MID 140

3.- MODULO DEL VECU MID 144

Page 18: GU y CXU

18NORTH AMERICAN INSTITUTE

1.- MODULO DE MOTOR MID 128

Page 19: GU y CXU

19NORTH AMERICAN INSTITUTE

1.- MODULO DEL PANEL MID 140

Page 20: GU y CXU

20NORTH AMERICAN INSTITUTE

1.- MODULO DEL VECU MID 144

Page 21: GU y CXU

21NORTH AMERICAN INSTITUTE

CODIGOS DE FALLA PARA V-MAC IV

ESTA SEÑAL EN EL PANEL INDICA MAL

FUNCIONAMIENTO ELECTRONICO Y DEBE SER INTERPRETADO TRAVEZ DEL

CO - PILOT

Page 22: GU y CXU

22NORTH AMERICAN INSTITUTE

CODIGOS DE FALLA PARA V-MAC IV

Page 23: GU y CXU

23NORTH AMERICAN INSTITUTE

CODIGOS DE FALLA PARA V-MAC IV

Page 24: GU y CXU

24NORTH AMERICAN INSTITUTE

FAULT CODES

MID: Message Identification Description (control unit identification).PID: Parameter Identification Description (parameter identification (value)).PPID: Proprietary Parameter Identification Description (Mack-unique parameter identification (value)).SID: Subsystem Identification Description (component identification).PSID: Proprietary Subsystem Identification Description (Mack-unique component identification).FMI: Failure Mode Identifier (fault type identification).

General

Page 25: GU y CXU

25NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

RANGO DE REVOLUCIONES DE MOTOR

1.- RALENTI: 650 R.P.M.

2.- PAR MOTOR O TORQUE MAXIMO A : 1200 R.P.M.

3.- R.P.M. RECOMENDADA EN CRUCERO A: 1500 A 1600 R.P.M.

4.- RANGO OPERACIONAL A : 1200 A 1950 R.P.M.

5.- CORTE DE LA INYECCION: 2150 R.P.M.

Page 26: GU y CXU

26NORTH AMERICAN INSTITUTE

AGENDA

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

MOTOR

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CO - PILOT

TRANSMISION

FRENO DE MOTOR

INSPECCIONES DIARIAS

Page 27: GU y CXU

27NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Page 28: GU y CXU

28NORTH AMERICAN INSTITUTE

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1

2

34

5

6

1.- Paneles de instrumentos

2.- Controles de Tº de cabina

3.- Pedales

4.- Pedal de control de inclinación

5.- Hazard

6.- Intermitente, destello, luz

Corta/larga, destello de cortesía

Y destello para adelantar

Page 29: GU y CXU

29NORTH AMERICAN INSTITUTE

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

12

3

45

1.- Mando de control de aire

2.- Mando de control de la Tº

3.- Mando de modo

4.- Botón de aire fresco/recirculado

5.- Aire acondicionado

Para trabajo en faena y mayor rendimiento del A/C trabaje con la opción de Aire Recirculado

Page 30: GU y CXU

30NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Page 31: GU y CXU

31NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1

5

4

3

2

1.- Indicador de la presión del colector

2.- Indicador presión de aceite

3.- Indicador Tº aceite motor

4.- Pirometro de escape

5.- Indicador Tº transmisión

Page 32: GU y CXU

32NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

34

6

8

15

139

721

29

20

19

18

17

1210

11

14 28

27

262524

23

33

32

31

30

34

Page 33: GU y CXU

33NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

6.-Indicador Temp-A-Start Integrada (Ambar) (Si así equipado) 7.-Indicador Esperar para Encender (Ambar) (Si así equipado) 8.-Indicador de Verificacón de la Transmisión (Ambar) 9.-Indicador de la Temperatura de Aceite de la Transmisión (Rojo) 10.-Indicador de Malfuncionamiento Electrónico (Ambar) 11.-Indicador de Faros Altos (Azul) 12.-Indicador de la Señal de Giro Izquierdo (Verde) 13.-Indicador de Bloqueo del Divisor de Potencia Inter-Axial (Ambar) 14.-Indicador de Paro del Motor (Rojo) 15.-Indicador de la Suspensión de Aire Baja (Ambar) 16.-Indicador del Sistema Anti-Bloqueo de Frenos (ABS) (Ambar) 17.-Indicador del Nivel del Líquido Refrigerante (Rojo) 18.-Indicador de la Temperatura del Líquido Refrigerante 19.-Pantalla Básica o Co-Pilot® (Si así equipado) 20.-Indicador de Agua en el Combustible (Ambar) (Si así equipado) 21.-Indicador de Sobre Velocidad del Motor (Rojo) 22.-Indicador del Sistema Anti-Bloqueo de Frenos (ABS) (Ambar) 23.-Indicador de Funcionamiento de la Toma de Energía (Verde) 24.-Indicador de Control de Crucero Activado (Verde) 25.-Indicador de la Señal de Giro Derecha (Verde) 26.-Indicador de Freno de Estacionamiento (Rojo) 27.-Indicador de Marcha Atrás (Ambar) 28.-Indicador del Control Automático de la Tracción (ATC) (Ambar) 29.-Indicador de Neutral (Ambar) 30.-Indicador de Advertencia para Abrochar Cinturones de Seguridad (Rojo) 31.-Indicador DPF 32.-Medidor de Combustible 33.-Velocímetro 34.-Tacómetro

Page 34: GU y CXU

34NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Page 35: GU y CXU

35NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 40

39

38

37

35

35.- Medidor de aplicación de aire

37.- Medidor Tº aceite eje posterior frontal

38.- Medidor Tº aceite eje posterior

posterior

39.- Medidor de presión de aire principal

40.- Medidor de presión de aire

secundario

Page 36: GU y CXU

36NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1.- INDICADOR DE LA PRESION DEL COLECTOR

Mide la presión de carga del colector, siempre y cuando el motor este exigido.

Page 37: GU y CXU

37NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

2.- MEDIDOR DE LA PRESION DE ACEITE

Indica la presión de aceite del motor. La presión de funcionamiento normal para un motor Mack MP es de 207 y 579 Kpa (a velocidad gobernada)(30 y 84 Psi). Mientras que en ralenti es de 69 a 241 kpa (10 a 35 Psi).

Page 38: GU y CXU

38NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3.- MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DE ACEITE DE MOTOR

Indica la Temperatura de aceite de motor.

NOTA

Durante el funcionamiento con carga completa, la temperatura de aceite del motor puede ser aproximadamente 120º C de forma constante y de forma intermitente puede llegar entre 120º C y 132º C. Las temperaturas de forma constante de 120º C y de forma intermitente hasta 132º C son aceptables. Sin embargo, si la temperatura de funcionamiento del aceite de motor excede los 132º C durante mas del 20% de funcionamiento del motor y el aceite tiene un minimo de 300 horas de servicio, se debe cambiar el aceite. De no ser así se deben observar los intervalos normales de tiempo o kilometraje para los cambios de aceite.

Page 39: GU y CXU

39NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

4.- PIROMETRO DE ESCAPE

Indica la temperatura de gases de escape (aproximadamente de 12 a 16 pulgadas a partir de las conexiones de escape del turbocargador). Sirve para ayudar al conductor al seleccionar el cambio apropiado para uso con cargas y en cuestas, para asi evitar temperaturas de escape excesivas.

PRECAUCION

NO sobrepase la máxima temperatura de gases de escape que indica la línea roja del medidor. Para reducir la temperatura de escape, cambie a un engranaje menor o reduzca la energía del motor.

Page 40: GU y CXU

40NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

5.- MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DE ACEITE DE LA TRANSMISION

Indica la temperatura de aceite de la transmisión.

PRECAUCION

Por su seguridad la máxima temperatura de aceite de la transmisión es de 121º C si se trata de aceites con base mineral y 148º C si se trata de aceites sintéticos. El funcionamiento continuo en las temperaturas máximas provoca un rápido deterioro de las propiedades lubricantes del aceite y NO se recomienda. Si se trata de componentes distintos a Mack, consulte el manual del proveedor.

Page 41: GU y CXU

41NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

37 y 38.- MEDIDOR DE TEMPERATURAS DE ACEITE DE EJES POSTERIORES

Indican las temperaturas del aceite en el eje posterior

Page 42: GU y CXU

42NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Por su seguridad la máxima temperatura de aceite de la transmisión es de 121º C si se trata de aceites con base mineral y 148º C si se trata de aceites sintéticos. El funcionamiento continuo en las temperaturas máximas provoca un rápido deterioro de las propiedades lubricantes del aceite y NO se recomienda. Si se trata de componentes distintos a Mack, consulte el manual del proveedor.

PRECAUCION

Page 43: GU y CXU

43NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

39 y 40.- INDICADOR DE LA PRESION DE AIRE

Indica la presión de aire en los sistemas de freno de aire. La presión de funcionamiento normal es del aire es entre 759 Kpa (110 Psi) y 897 kpa (130 Psi) en los dos sistemas de frenos de aire. Si la presión baja debajo de 75 Psi (+- 5 Psi) en uno de los dos sistemas, el zumbador de advertencia y la luz de advertencia se encienden. Antes de proceder determine la causa de la falla. La presión des aire primaria se suministra a los frenos traseros, la presión de aire secundaria se suministra a los ejes de dirección.

Page 44: GU y CXU

44NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Indicador de temperatura del refrigerante— Indica la temperatura del refrigerante del motor. La temperatura normal de operación para motores MACK es entre 77°C y 107°C (170°F y 225°F). El conductor recibirá una advertencia si la temperatura del refrigerante alcanza 223°F y el apagado del motor se producirá a 227°F si se activa la opción de apagado del motor debido a la temperatura del refrigerante.

Page 45: GU y CXU

45NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

FRENO DE MOTOR

ANUALADOR DE DETENCION DEL MOTOR

VELOCIDAD CRUCERO

Page 46: GU y CXU

46NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ACELERADOR DE MANO

INTERRUPTOR PASADOR DE LA ARTICULACION DE LA QUINTA RUEDA

BLOQUEO DEL DIVISOR DE POTENCIA ENTRE EJES

Page 47: GU y CXU

47NORTH AMERICAN INSTITUTE

AGENDA

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

MOTOR

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CO - PILOT

TRANSMISION

FRENO DE MOTOR

INSPECCIONES DIARIAS

Page 48: GU y CXU

48NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

Page 49: GU y CXU

49NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

Selección de un menú . Pulse el botón Enter para mostrar los menús disponibles. 2. Utilice las flechas arriba y abajo para desplazarse por la lista de menús. 3. Pulse el botón Enter para abrir el menú seleccionado. 4. Pulse la tecla Esc para regresar al menú anterior o la pantalla, o para cancelar un ajuste o la exploración.

Page 50: GU y CXU

50NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

ARRIBA ABAJO

ENTER

ESCAPE

Page 51: GU y CXU

51NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

1.- BOTON ESCAPEEl botón ESC (escape) en el interruptor del

panel de control lleva al CO – PILOT de vuelta a la pantalla o nivel anteriores al menú

ESCAPE

Page 52: GU y CXU

52NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

2.- BOTON ENTEREl botón ENTER selecciona los elementos resaltados

del menú durante la selección del menú. Durante el encendido y cuando esta en movimiento el vehiculo. El botón ENTER se usa también para confirmar y reconocer una pantalla emergente. A veces, el botón ENTER vuelve al CO – PILOT a la pantalla anterior.

ENTER

Page 53: GU y CXU

53NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

3.- BOTONES ARRIBA ABAJOEstos botones permiten al usuario resaltar los diferentes

elementos disponibles en el menú. A veces se utilizan para introducir información en las pantallas.BOTON ARRIBA: una vez que los elementos estén en la parte superior del menú, pueden seleccionarse. Al presionar el botón ARRIBA la pantalla resaltara el ultimo elemento del menú.

ARRIBA ABAJO

Page 54: GU y CXU

54NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

ECONOMIA DE COMBUSTIBLE

Page 55: GU y CXU

55NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

ECONOMIA DE COMBUSTIBLE

Page 56: GU y CXU

56NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

DATOS DEL VIAJE

Page 57: GU y CXU

57NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

DATOS DEL VIAJE

Page 58: GU y CXU

58NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

DATOS DEL VIAJE

Page 59: GU y CXU

59NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

INSTRUMENTOS

Page 60: GU y CXU

60NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

INSTRUMENTOS

Page 61: GU y CXU

61NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

INSTRUMENTOS

Page 62: GU y CXU

62NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

INSTRUMENTOS

Page 63: GU y CXU

63NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

CO - PILOT

DIAGNOSTICO

Page 64: GU y CXU

64NORTH AMERICAN INSTITUTE

AGENDA

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

MOTOR

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CO - PILOT

TRANSMISION

FRENO DE MOTOR

INSPECCIONES DIARIAS

Page 65: GU y CXU

65NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION

Page 66: GU y CXU

66NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION Instrucciones de operación transmisión Mack T318

Introducción:

El Splitter en la caja de 18 velocidades tiene un Step entre 18/20% de manera que la velocidad del motor varia entre 200 y 300 R.P.M al accionarlo, lo cual sucede rápidamente. Para un motor gobernado a 1.800 RPM, el rango de cambio se sitúa entre 1800-1500 RPM.

Hacer cambios ascendentes a 1.800 RPM. Hacer cambios descendentes a 1.500 RPM.

Page 67: GU y CXU

67NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION Operación:

Se ha comprobado que la mejor forma de operar el Splitter es como sigue:

1. Pre-seleccionar el botón bien sea en HIGH OR LOW. 2. No use el embrague (En la mayoría de los casos retrasa el enganche del Splitter) 3. Para cambios ascendentes, desenganche el splitter, retire el pie del acelerador, y observe el tacómetro antes de re-aplicar el pedal de acelerador.

Page 68: GU y CXU

68NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION a- Si el cambio entro, el tacómetro mostrara las revoluciones reducidas del motor y uno puede sentir el engrane del sincronizador. b- Si el cambio no entro, entonces el tacómetro continuara cayendo, entonces uno puede acelerar el motor ligeramente para lograr que enganche el cambio. c-Si el cambio no entro definitivamente, entonces el operador tendrá que regresar al cambio en el cual se encontraba la caja de cambios o si la velocidad de carretera se ha reducido lo suficiente, entonces el operador tendrá que bajar un cambio en la caja principal.

Page 69: GU y CXU

69NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION

4. Para cambios descendentes: sencillamente suelte y aplique el acelerador y el cambio enganchara. 5. Si uno tiene dudas si la velocidad desengancho o si el torque no la libera para desengancharla, (como por ejemplo haciendo el cambio en una subida) entonces oprima levemente el pedal de embrague luego de pre-seleccionar el splitter. ¡No es necesario oprimir el pedal de embrague completamente hasta abajo! Solamente lo que usted quiere el descargar el torque, además tomaría mucho tiempo.

Page 70: GU y CXU

70NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION Instrucciones de operación transmisión Mack T318 LR

Recuerde que el spritter hace el cambio esencialmente sin carga entre los dientes, de manera que la horquilla y la cara de los dientes no deben mostrar desgaste significativo.

Hacer los cambios de la manera anteriormente descrita,

significara un diferencial de velocidad y carga muy pequeño de tal manera que los cambios serán engranados con facilidad y los componentes relacionados experimentarán muy poco desgaste.

Page 71: GU y CXU

71NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION Cuando se hagan cambios con la palanca o con el spliter, se

puede esperar hasta que la palanca este en neutro antes de mover el botón del splitter de manera que haya muy poco o nada de “Racheo”

Cuando haga cambios combinados de rango, splitter y

palanca:

Pre-seleccione el Rango (Gama) Mueva la palanca a posición neutral Luego seleccione el splitter.

Page 72: GU y CXU

72NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION ATENCION

Transmisiones

Mack T309-T310-T310M-T318-T2180- T2090

Eaton Fuller RT14918 - RTLO 16918

Para cambiar de gama baja a gama alta o de gama alta a gama baja, la gama debe ser necesariamente seleccionada antes de realizar el cambio.

La gama o rango se prepara

Page 73: GU y CXU

73NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION ADVERTENCIA

EL PEDAL DEL EMBRAGUE SOLO DEBE ACCIONARSE A FONDO CON EL CAMIÓN TOTALMENTE DETENIDO,

Velocidad del camión cero

CON EL CAMION EN MOVIMIENTO NO DEBE USARSE EL PEDAL DEL EMBRAGUE A FONDO, PORQUE PRODUCE SERIOS DAÑOS AL DISCO DE FRENO DE CAJA

Cuando se usa el embrague con el camión en movimiento, este se presionara NO más de 10 Centímetros

Page 74: GU y CXU

74NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION 1.- Al llevar la palanca de cambios a la posición 1.- Al llevar la palanca de cambios a la posición NEUTRAL, este no debe salir forzado.NEUTRAL, este no debe salir forzado.

2.- Al llevar la palanca de cambios a una nueva selección 2.- Al llevar la palanca de cambios a una nueva selección ( cambio ascendente o descendente ), NO debe entrar ( cambio ascendente o descendente ), NO debe entrar forzadoforzado

3.- Al llevar la palanca de cambios a una nueva selección 3.- Al llevar la palanca de cambios a una nueva selección ( cambio ascendente o descendente ). NO debe emitir ( cambio ascendente o descendente ). NO debe emitir ruido (sonido).ruido (sonido).

4.- Siempre se debe llevar SIEMPRE el Motor Diesel se 4.- Siempre se debe llevar SIEMPRE el Motor Diesel se llevara a las R.P.M. Adecuadas.llevara a las R.P.M. Adecuadas.

RECOMENDACIONES

Page 75: GU y CXU

75NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

TRANSMISION Técnicas del Uso del Embrague

1.- El embrague se Presionara Dos Veces en cada pasada de 1.- El embrague se Presionara Dos Veces en cada pasada de Cambios. Esta es la Técnica que recomienda Camiones Mack y Cambios. Esta es la Técnica que recomienda Camiones Mack y el fabricante de cajas de cambios Eaton Fuller.el fabricante de cajas de cambios Eaton Fuller.

2.- El embrague se presionara Una Vez, cuando la palanca de 2.- El embrague se presionara Una Vez, cuando la palanca de cambios es llevada a la posición NEUTRAL y el siguiente cambio cambios es llevada a la posición NEUTRAL y el siguiente cambio solo se realiza con la coordinación de r.p.m. solo se realiza con la coordinación de r.p.m.

3.- La selcción de cambios se realiza sin oprimir el pedal del 3.- La selcción de cambios se realiza sin oprimir el pedal del embrague, este se pisa solo en el primer cambio para darle embrague, este se pisa solo en el primer cambio para darle inercia al camión.inercia al camión.

Page 76: GU y CXU

76NORTH AMERICAN INSTITUTE

AGENDA

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

MOTOR

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CO - PILOT

TRANSMISION

FRENO DE MOTOR

INSPECCIONES DIARIAS

Page 77: GU y CXU

77NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Page 78: GU y CXU

78NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Es necesario tener extrema precaución al manejar Es necesario tener extrema precaución al manejar cualquier vehículo en carreteras mojadas o lisas.cualquier vehículo en carreteras mojadas o lisas.

Debido a que los frenos de motor los convierten en Debido a que los frenos de motor los convierten en dispositivos de retrasos, NO se les debe usar en dispositivos de retrasos, NO se les debe usar en carreteras mojadas o lisas si el vehículo tiene un solo carreteras mojadas o lisas si el vehículo tiene un solo eje de impulsión.eje de impulsión.

Los vehículos podrían deslizarse o plegarse en dos si Los vehículos podrían deslizarse o plegarse en dos si se usan los frenos de motor bajo tales condicionesse usan los frenos de motor bajo tales condiciones

ADVERTENCIAADVERTENCIA

Page 79: GU y CXU

79NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR ADVERTENCIAADVERTENCIA

El sistema de V-MAC® evita la activación del freno de motor si la temperaturadel aceite está abajo de 55°C (131°F). El conductor debe estar alerta al hechode que el freno de motor no funcionará hasta que suficiente tiempo decalentamiento haya transcurrido, sin tener en cuenta el ajuste del interruptor deltablero.Cómo es Activado el Freno de MotorCuando el freno de motor es "habilitado" (interruptor en la posición LOW [Baja]o HIGH [Alta]), su sistema de control electrónico V-MAC® del motor ordenapotencia de freno de motor (freno de motor "activo") únicamente cuando lassiguientes condiciones son verdaderas:• El pedal de acelerador del motor operado por pie no está oprimido.• El pedal del embrague no está oprimido (transmisiones de cambiomanual solamente).

Page 80: GU y CXU

80NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR ADVERTENCIAADVERTENCIA

• La velocidad del motor está en al menos 900 rpm.• El vehículo tiene que estar en engranaje de velocidad.• La velocidad del vehículo debe ser mayor de 8 km/h.Si el freno de motor está activo, éste será desactivado automáticamenteoprimiendo ya sea el acelerador o el embrague, o si la velocidad del motor caeabajo de 900 rpm. Tan pronto como todas las condiciones del freno de motor"activo" sean verdaderas nuevamente (quitar su pie del acelerador, porejemplo), el freno de motor será activado nuevamente. Para deshabilitar elfreno de motor, simplemente regrese a la posición OFF el interruptor de controlmontado en el tablero.

Page 81: GU y CXU

81NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Page 82: GU y CXU

82NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN

Podría dañarse el motor al operar el freno Podría dañarse el motor al operar el freno del motor en temperaturas de aceite frío.del motor en temperaturas de aceite frío.

Page 83: GU y CXU

83NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Las condiciones para activar el freno de motor son:Las condiciones para activar el freno de motor son:

- No se encuentra presionado el pedal del - No se encuentra presionado el pedal del aceleradoracelerador

- No se encuentra presionado el pedal del - No se encuentra presionado el pedal del embragueembrague

- La velocidad del motor es por lo menos de 900 - La velocidad del motor es por lo menos de 900 r.p.mr.p.m..

HABILITANDO EL FRENO DE MOTORHABILITANDO EL FRENO DE MOTOR

Page 84: GU y CXU

84NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Nunca debe tomarse el freno de motor como un Nunca debe tomarse el freno de motor como un sustituto para los frenos de servicio del vehículo. Los sustituto para los frenos de servicio del vehículo. Los frenos de servicio deben mantenerse siempre en frenos de servicio deben mantenerse siempre en buena condición y se les debe considerar como el buena condición y se les debe considerar como el sistema principal para detener el vehículo. Los sistema principal para detener el vehículo. Los frenos de servicio siempre se usan para detener frenos de servicio siempre se usan para detener completamente el vehículo.completamente el vehículo.

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN

Page 85: GU y CXU

85NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

La posición de potencia LOW es tal vez adecuada La posición de potencia LOW es tal vez adecuada para controlar la velocidad del vehículo en para controlar la velocidad del vehículo en situaciones en las que la carretera es situaciones en las que la carretera es relativamente plano tiene pequeñas pendientes relativamente plano tiene pequeñas pendientes con colinas y en que el peso total del vehículo es con colinas y en que el peso total del vehículo es ligero.ligero.

Cuando la pendiente o el peso del vehículo Cuando la pendiente o el peso del vehículo aumente, es necesario usar la posición HIGH.aumente, es necesario usar la posición HIGH.

SOBRE TERRENO PLANOSOBRE TERRENO PLANO

Page 86: GU y CXU

86NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Cuando la pendiente o el peso del vehículo Cuando la pendiente o el peso del vehículo aumente, es necesario usar la posición HIGH.aumente, es necesario usar la posición HIGH.

SOBRE TERRENO PLANOSOBRE TERRENO PLANO

Page 87: GU y CXU

87NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

100

150

200

250

300

350

400

450

1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100

Engine Speed (rpm)

Bra

king

Out

put (

hors

epow

er)

PowerLeash

J-Tech

Page 88: GU y CXU

88NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR

Page 89: GU y CXU

89NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

FRENO DE MOTOR UNIDAD DE VALVULA

DE AIRE - AVU

REGULADOR DE PRESION DE ESCAPE - EPG

Page 90: GU y CXU

90NORTH AMERICAN INSTITUTE

AGENDA

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

MOTOR

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CO - PILOT

TRANSMISION

FRENO DE MOTOR

INSPECCIONES DIARIAS

Page 91: GU y CXU

91NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSPECCIÓN DIARIA

Inspección Diaria del Conductor

Antes de comenzar la operación diaria, realice una inspección de ”recorrido" alrededor de su camión. La siguiente lista de inspección proporciona una ayuda en la realización de una inspección minuciosa y asegura que ningún artículo será pasado por alto. Cerciórese de que todo problema sea corregido antes de utilizar el vehículo.

Para evitar lesiones serias, NO pise sobre los tanques de combustible, las cajas de baterías, el bastidor, etc. Pise únicamente en áreas donde estén proporcionadas superficies adecuadas resistentes a resbalamiento y agarraderas.

Page 92: GU y CXU

92NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

APARIENCIA GENERAL

Revise la condición general del vehículo. Busque indicios de combustible, aceite o refrigerante fugando.

Revise para darse cuenta si el chasis está inclinado (llantas planas, muelles rotas, etc.).

Revise las hojas previas de inspección del chasis. Cerciórese de que todos los defectos reportados fueron corregidos.

Page 93: GU y CXU

93NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

LEVANTE EL COFRE/INCLINE LA CABINA

Revise el depósito del lavador del parabrisas. Agregue solvente de lavador si es necesario.

Radiador

Revise el nivel de refrigerante y agregue una mezcla entre 40%–60% de anticongelante/agua de calidad, si es necesario.

Revise si hay fugas de refrigerante.

Revise la condición de las mangueras del radiador y del calefactor.

Limpie los escombros del área de la parrilla.

Page 94: GU y CXU

94NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Motor

Revise el nivel de aceite del cárter y agregue el aceite de motor recomendado, si es necesario.

Revise la condición de todas las bandas impulsoras del motor.

Revise si hay fugas de aceite, de combustible y de aire.

Revise los arneses de cableado del motor y del chasis por cables raídos o rotos.

Page 95: GU y CXU

95NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Sistema de Dirección

Revise el nivel de fluido de dirección hidráulica y agregue el fluido recomendado, si es necesario.

Verifique la seguridad del mecanismo d dirección, del brazo de conexión y del contrabrazo.

Revise los tornillos-U del eje de dirección por apriete, grietas y daño.

Page 96: GU y CXU

96NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Exterior de la Cabina

Revise la condición de ruedas y llantas. Inspeccione cada llanta por cortes, fugas, pinchaduras, combas, desgaste anormal y correspondencia de llantas.

Revise los rines por daño y las ruedas por apriete. Venas de oxidación alrededor de los asientos de bola de las tuercas de rueda son una indicación de flojedad.

Revise la presión de las llantas mientras éstas estén frías.

Revise el nivel de aceite de los cojinetes de rueda delanteros lubricados por aceite. Agregue aceite, si es necesario.

Page 97: GU y CXU

97NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Revise los componentes del sistema de frenos.

Revise el nivel de electrolitos en la batería y agregue agua destilada, si es necesario. Si la batería es del tipo libre de mantenimiento, revise el estado del indicador de carga. Revise los cables de batería por condición, rozamiento y por el recorrido apropiado.

Revise la condición de los tanques de combustible y de las mangueras, conectores y tubos de combustible.

Inspeccione el tanque de aire por montaje seguro, fugas y daño. Reemplace el elemento purificador de aire si el indicador se bloquea en la zona roja o si el medidor montado en el tablero indica restricción de entrada máxima de 510 mm (20 pulgadas) [MACK] ó 635 mm (25 pulgadas) [Cummins] de agua para el motor aplicable (ver Tabla 1 -- INDICACIÓN DE RESTRICCIÓN DE ENTRADA DEL MEDIDOR MONTADO AL TABLERO). Mantenimiento del Control de Emisiones de Gases.

Page 98: GU y CXU

98NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Limpie los fanales, ventanillas y espejos exteriores. Revise el parabrisas y los espejos por grietas. Revise la inspección de todas las luces e inspeccione los lentes de fanal. Repare todas las luces que no estén operando y reemplace todos los lentes de fanal rotos.

Page 99: GU y CXU

99NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

SUBIR AL INTERIOR DE LA CABINA

Interior de la Cabina

Limpie las ventanillas interiores y los indicadores del tablero de instrumentos.

Verifique los cinturones de seguridad por daño y seguridad.

Asegure todos los artículos sueltos encontrados en la cabina.

Revise el equipo de emergencia y los dispositivos de aviso.

Ajuste el asiento del conductor y los espejos laterales.

Revise el juego libre del pedal de embrague.

Page 100: GU y CXU

100NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Arranque el Motor

Escuche si hay algún ruido inusual.

Cerciórese de que las alarmas se apaguen cuando la presión de aceite, la presión neumática, etc., alcancen el rango normal de operación.

Revise la operación de los cláxones (de aire y eléctrico), de los limpiadores y lavadores del parabrisas, del calefactor y el desescarchador, de la alarma de reversa y, si está equipado, de los espejos térmicos.

Revise la operación de los frenos de servicio.

Revise la operación de los frenos de estacionamiento.

Observe los instrumentos y verifique las lecturas

Page 101: GU y CXU

101NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

— Indicador de presión de aire— El indicador acústico de aire bajo debe apagarse a 483 ± 34 kPa (70 ± 5 psi). El rango de operación es de 724 kPa (105 psi) mínimo a 931 kPa (135 psi) máximo.

— Indicador de presión de aceite del motor — Motor MP de MACK: 275.8 a 413.9 kPa (40 a 60 psi) en ralentí, y 275.8 a 620 kPa (40 a 90 psi) a velocidad gobernada.

— Indicador de temperatura de aceite del motor — Motor MP de MACK: 100°C a 115°C (212°F a 239°F).

Las presiones y temperaturas de aceite del motor son solamente para los motores diesel de MACK. Consulte el manual de operación específico del motor si está equipado con un motor diferente de MACK.

Page 102: GU y CXU

102NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

— Voltímetro— Con el interruptor en ON y el motor en OFF, se indica la condición de la batería. Con el motor funcionando, se indica la condición del sistema de carga.

— Indicador de temperatura de refrigerante— La temperatura de operación normal para motores MP de MACK se encuentre entre 77°C y 104°C (170°F y 220°F).

FINAL DEL DÍA

Aplique los frenos de estacionamiento, bloquee las ruedas y drene el agua que pueda haberse acumulado en los depósitos de aire.

Drene el agua del separador de combustible, si está equipado.

Revise si hay fugas de combustible, de aceite y de refrigerante.

Page 103: GU y CXU

103NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSPECCIONES DIARIAS

• Una vez terminada la jornada de trabajo drene el agua decantada en el filtro racor o en el filtro primario de combustible

Page 104: GU y CXU

104NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSPECCIONES DIARIAS

• Inspeccionar el nivel de refrigerante y agregue si es necesario

Page 105: GU y CXU

105NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSPECCIONES DIARIAS

• Verifique todos los días el nivel de aceite de motor y agregue si en necesario, el aceite recomendado para su motor.

Page 106: GU y CXU

106NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

INSPECCIONES DIARIAS

• Drene diariamente los estanques de aire para expulsar el agua que se acumula en los estanques de aire

Page 107: GU y CXU

107NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE

LA GRASA QUE OCUPAREMOS EN LOS CAMIONES MACK, TENDRA QUE SER UNA NORMA MG-C

TIPO DE GRASA: JABON BASE DE LITIO, ADITIVO DE DISOLFURO DE MOLIBDENO

Page 108: GU y CXU

108NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

CHICHARRAS DE FRENO ENGRASAR CADA SEMANA O 50 HORAS

PROCEDIMIENTO: ENGRASE HASTA QUE REVIENTE EL EXCESO DE GRASA SE SACARA Y

LIMPIARA

Page 109: GU y CXU

109NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

CRUCETAS DEL EJE CARDAN ENGRASAR CADA SEMANA O 50 HORAS

PROCEDIMIENTO: ENGRASAR HASTA QUE APARESCA UNA PRESION DE BOMBEO,

ANTERIOR AL REVIENTE

Page 110: GU y CXU

110NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

GRASERAS VARIAS EN GENERAL ENGRASAR CADA SEMANA O 50 HORAS

PROCEDIMIENTO: ENGRASAR HASTA QUE REVIENTE, EL EXCESO DE GRASA SE SACARA Y SE LIMPIARA

Page 111: GU y CXU

111NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

GRASERAS DEL BOGIE TRASERO ENGRASAR CADA SEMANA O 50 HORAS

PROCEDIMIENTO: SACAR EL TAPON DE LA TAPA DEL EJE, LEVANTAR EL EJE, ENGRASAR, PONER

TAPON, BAJAR EL EJE

Page 112: GU y CXU

112NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

• Levante el chasis del camión, ubicando una gata hidráulica en el centro del eje bogie

• Jamas levante el camión apoyando la gata bajo las hojas de resorte de la suspensión

Page 113: GU y CXU

113NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

• Elija un lado del eje, limpie externamente la grasera y el tapón de salida de la grasa

• Retire el tapón de salida con una llave punta corona

Page 114: GU y CXU

114NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

• Engrase con grasera manual o neumática, engrase hasta que comienza a salir grasa limpia

• limpie el exceso de grasa, no contamine el suelo e instale el tapón de salida e grasa

Page 115: GU y CXU

115NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE SEMANAL O CADA 50 HORAS

• La grasa que debe salir una vez terminada la operación debe estar libre de contaminantes y burbujas de aire

• Repita este procedimiento al otro costado del eje

Page 116: GU y CXU

116NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE CADA 20 MIL KILOMETROS O 300 HORAS

GRASERAS DEL BUJE DE LAS LEVAS “S” DE FRENO, ENGRASAR CADA 20 MIL KILOMETROS O

CADA 300 HORAS

PROCEDIMIENTO: SOLO 2 BOMBEADAS DE GRASA

Page 117: GU y CXU

117NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

ENGRASE CADA 20 MIL KILOMETROS O 300 HORASGRASERAS DEL RODAMIENTO DE EMBRAGUE ENGRASAR CADA 20 MIL KILOMETROS O 300

HORAS

PROCEDIMIENTO: SOLO 2 BOMBEADAS DE GRASA

Page 118: GU y CXU

118NORTH AMERICAN INSTITUTE

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

• No intente ver el nivel de aceite en el tapón magnético

• Para ver el nivel de aceite de la caja vealo en el tapón inferior que muestra la figura

Page 119: GU y CXU

119NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

John “Jack” Mack, hijo de emigrantes Alemanes, se educo en la granja familiar de Scarnton (Pennsylvania). En 1878, con 14 años, se fue del hogar para trabajar con maquinas de vapor. Los conocimientos que adquirió lo llevaron a trabajar en buques y muelles de EEUU y Panamá.

En 1893, junto a su hermano Augustus, compra Fallesen & Berry, una pequeña empresa de construcción de carruajes. El país estaba inmerso en una crisis, y los despidos no eran abundantes. Sin embargo, lograron labrarse de una reputación como reparadores.

Page 120: GU y CXU

120NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

Pronto empezaron a experimentar con los novedosos vehículos a motor. Tras ochos y muchos experimentos, el año 1900 tiene listo su primer vehiculo. Este era un gran autobús con capacidad para 20 plazas, con un motor propio de 4 cilindros, embrague de cono y caja de tres relaciones. Su construcción era tan esmerada, que tras ocho años de servicio ininterrumpido fue convertido en camión y sirvió durante 17 años y un millón de millas mas. Tras este gran éxito empezaron a llegar los pedidos y crean la empresa Mack Brothers Company juntándose los cinco hermanos Mack. En 1904 empiezan a usar el nombre de Manhattan.

Page 121: GU y CXU

121NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

En 1905 trasladan la fabricación de camiones a Pennsylvania, quedando en Nueva York solo la construcción de carruajes y talleres de reparación. Fueron pioneros en montar la cabina sobre motor para aumentar la visibilidad y maniobrabilidad en ciudad. Todos los hermanos colaboran aportando ideas y patentes. También construyen locomotoras y locomóviles.

En 1909 lanzan los modelos Senior y Junior de 1 ½ Tm. Curiosamente el Junior se conducía desde la izquierda y el Senior desde la derecha.

Page 122: GU y CXU

122NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

En 1910 establecen sucursales en Massachussets y producen el primer camión de bomberos. En 1911 es el mayor fabricante de camiones de EEUU, con mas de 600 unidades vendidas en el año. Como se necesita mas capital, la banca J. P. Morgan organiza la marca de Mack con Sauer, para crear la International Motor Company, aunque las dos compañías operan independientemente. Al poco, Jack Mack y tres de sus hermanos abandonan la empresa. En 1912 se añaden International la Hewitt Motor Company, Manhattan.

Page 123: GU y CXU

123NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

En 1916 aparece la serie AC. La fama de durabilidad que cosecharon, los mantuvieron en fabricación durante 24 años. En esta época abastecen ampliamente al ejercito Ingles y americano de camiones y auto ametralladoras hasta el final de la primera guerra mundial. El morro corto de algunos modelos y su extrema dureza, hicieron que en el ejercito Ingles fuesen conocidos como Bulldog. En 1922 se adopto oficialmente el Bulldog como emblema de la marca.

Page 124: GU y CXU

124NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

En 1920 introducen el servofreno de vacío. También son pioneros en aislar el chasis y cabina con silent-block. Crean una compañía para comercializar patentes de los mismos con otros fabricantes de vehículos. En 1927 introducen los modelos BJ y BB, creados para satisfacer la demanda de mayor capacidad y velocidad. Se vendieron mas de 15.000 unidades. En 1929 empiezan a construir remolques y semirremolques. En 1929 empiezan a construir remolques y semi remolques.

Page 125: GU y CXU

125NORTH AMERICAN INSTITUTE

Reseña Histórica

CE

NT

RO

CA

PA

CIT

AC

ION

De 1938 a 1944 producen la serie ED. Durante la segunda guerra mundial se producen mas de 30.000 vehículos diversos para los ejércitos aliados. También empieza a producir motores marinos “The Mariner”. La serie L creada en 1940 fue uno de los camiones mas populares. Se vendieron mas de 35.000 unidades hasta 1956. la serie G con cabina de aluminio para incrementar la capacidad de carga, la serie H de cabina extra corta y la serie B estuvo en producción entre 1953 a 1965 y se vendieron 127.786 unidades, muchas de las cuales aun funcionan.