grundfos catalogonet.grundfos.com/appl/webcaps/streamliterature/grundfos... · optimizados y...
TRANSCRIPT
Co
nte
nid
o
2
CMV
1. Descripción general 3Introducción 3
2. Resumen 4
3. Aplicaciones 5
4. Características y beneficios 7
5. Identificación 8Nomenclatura 8
6. Gama de producto 9
7. Gama de rendimiento 10CMV, 50 Hz 10
8. Condiciones de funcionamiento 11Clasificación medioambiental 11
9. Líquidos bombeados 13Lista de líquidos bombeados 13
10. Construcción 16Bomba 16Motor 16Funcionamiento con convertidor de frecuencia 16Cierre 17Materiales 19
11. CUE de Grundfos 20Bombas CMV conectadas a convertidores de frecuencia CUE de Grundfos 20
12. Homologaciones y marcados 21Homologaciones 21Marcados 21
13. Certificados 22
14. Selección y dimensionamiento 24Selección de las bombas 24
15. Interpretación de los gráficos de curvas 26Directrices de las curvas de rendimiento 26
16. Curvas de rendimiento, CMV, 50 Hz 27CMV 3 27CMV 5 28
17. Dimensiones, CMV, 50 Hz 29CMV 3 29CMV 5 30
18. Pesos y volumen 31
19. Datos del motor 32Motores alimentados por la red, 50 Hz 32
20. Personalización 33Motores 33Bombas 36
21. Accesorios 37Conexiones de las tuberías 37Protección de motor MP 204 40Cubierta para el motor CMV 40Prensacables en ángulo 40
22. Documentación adicional de producto 41WebCAPS 41WinCAPS 42
De
sc
rip
ció
n g
en
era
l
CMV 1
1. Descripción general
IntroducciónLas bombas CMV de Grundfos son bombas centrífugas no autocebantes multicelulares verticales. Las bombas son de tipo compacto. Las bombas están equipadas con cierres mecánicos.
Las bombas CMV están disponibles en hierro fundido (EN-GJL-200).
• El impulsor y la cámara están realizados en acero inoxidable (EN 1.4301/AISI 304).
• El tapón de llenado y el de purga están realizados en acero inoxidable (EN 1.4404/AISI 316L).
• El eje de la bomba está realizado en acero inoxida-ble (EN 1.4057/AISI 431).
Fig. 1 Bombas CMV de Grundfos
Las bombas CMV son productos únicos que han sido desarrollados con el fin de dar respuesta a una gran variedad de necesidades de los clientes.
Las bombas CMV están disponibles en diferentes tamaños y con varios números de etapas para propor-cionar el caudal y la presión necesarios.
Las bombas CMV constan de dos componentes princi-pales:el motor y el cuerpo de bomba.El motor es un motor Grundfos diseñado según las nor-mas EN.El cuerpo de la bomba incorpora sistemas hidráulicos optimizados y permite diferentes tipos de conexiones.
Las bombas ofrecen numerosas ventajas, algunas de las cuales se enumeran a continuación y se describen en detalle en 4. Características y beneficios de la página 7:
• diseño compacto
• utilización a nivel mundial
• alta fiabilidad
• mantenimiento sencillo
• amplia gama de rendimiento
• bajo nivel de ruido
• soluciones personalizadas.
TM
05
07
27
15
11
3
Re
su
me
n
4
CMV2
2. Resumen
Aplicaciones Identificación
Páginas 5 y 6 Página 8
Gama de productos
Condiciones de funciona-miento
Página 9 Páginas 11 y 12
Estructura
Certificados y homologacio-nes
Selección y dimensiona-miento
Conexiones a tuberías
Curvas de rendimiento
Páginas 16 a 19 Páginas 22 y 23 Páginas 24 y 25 Páginas 25 y 37 Páginas 27 y 28
DimensionesDatos del motor
Personaliza-ción Accesorios
Información adicional sobre el producto
Páginas 29 y 30 Página 32 Páginas 33 a 36 Páginas 37 a 40 Páginas 41 y 42
Certificate of compliance w
EN 10204 2.1
We the undersigned hereby guarantee and certify that the mateabove mentioned product were manufactured, tested, inspectedquirements of the appropriate catalogues, drawings and/or spe
Customer name Customer order no. Customer Tag no. GRUNDFOS order no. Product type
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa] CMV 5
50 HzISO 9906 Annex A
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
P2[kW]
-2-3-4-5-6-7-8-9-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
2
4
6
8
10
NPSH[m]
0
20
40
60
80
p[kPa]
0
10
20
30
40
50[%]Eta
Eta
NPSH
Ap
lic
ac
ion
es
CMV 3
3. Aplicaciones
Las bombas CMV han sido diseñadas para cubrir una amplia variedad de aplicaciones, desde pequeñas instalaciones domésticas a pequeños sistemas indus-triales. Por ello, las bombas resultan adecuadas para una amplia variedad de sistemas de bombeo donde el funcionamiento y los materiales de la bomba deben cubrir necesidades específicas.
A continuación se mencionan algunas de las aplicaciones más típicas:
• lavado y limpieza
• aumento de presión
• control de la temperatura.
Lavado y limpieza
Fig. 2 Lavado y limpieza
Las bombas CMV pueden utilizarse en aplicaciones de lavado y limpieza que suelen implicar el bombeo de agua con jabón o con otros productos de limpieza.
Aplicaciones de referencia
Aplicaciones típicas de lavado y limpieza:
• desengrasado y lavado de equipos de producción en entornos industriales tales como el sector de la alimentación y las bebidas
• lavadoras
• túneles de lavado de vehículos
• unidades móviles de lavado
• unidades para CIP (Limpieza in-situ).
Aumento de presión
Fig. 3 Aumento de presión
En aplicaciones de aumento de presión, el líquido bombeado debe proporcionarse a la presión deseada bajo demanda. Las principales prioridades en las apli-caciones de aumento de presión son garantizar la máxima fiabilidad y la comodidad del usuario. Por ello, las bombas CMV resultan también ideales para esas aplicaciones.
Aplicaciones de referencia
Aplicaciones típicas de aumento de presión:
• aumento de presión y transferencia de agua potable
• sistemas de tratamiento de agua.
Gr3
57
2
Gr0
52
6
5
Ap
lica
cio
ne
s
6
CMV3
Control de temperatura
Fig. 4 Control de temperatura
El control de temperatura implica aplicaciones en las que las bombas CMV hacen circular un líquido en un bucle cerrado que consiste en un elemento de calefac-ción o refrigeración para optimizar un proceso por medio de la temperatura. El control de temperatura también es necesario en la refrigeración de equipos o de comida y bebida en la industria de producción de alimentos.
Aplicaciones de referencia
Las bombas CMV pueden utilizarse, por ejemplo, en sistemas de control de temperatura como:
• procesamiento electrónico de datos
• equipos láser
• equipos médicos
• refrigeración industrial
• calefacción y refrigeración en procesos industriales
• hidratación y humidificación.
Para garantizar un funcionamiento fiable y seguro en aplicaciones que necesiten un control de temperatura, ofrecemos bombas CMV diseñadas para satisfacer sus necesidades.
Ofrecemos soluciones para aplicaciones en las que se realice el bombeo de los siguientes líquidos:
• líquidos a temperaturas inferiores a -20 °C
• líquidos a altas temperaturas
• líquidos con alta viscosidad, etc.
Bombeo de líquidos a temperaturas inferiores a -20 °C*
Cuando se bombean líquidos a temperaturas inferiores a -20 °C, es muy importante que las piezas de la bomba estén hechas con los materiales adecuados y que tengan las dimensiones apropiadas.A temperaturas tan bajas, una selección equivocada de los materiales y de las dimensiones puede provocar deformaciones debido a la expansión térmica y, en algún caso, que deje de funcionar.
Bombeo de líquidos con viscosidad alta
En aquellas aplicaciones en las que se bombean líquidos con viscosidad alta, el motor de la bomba puede sufrir una sobrecarga. El rendimiento de la bomba disminuirá.
La viscosidad de un líquido bombeado depende en gran medida del líquido bombeado y de su tempera-tura.
Para cubrir las necesidades mencionadas anteriormente le ofrecemos bombas CMV con motores sobredimensionados.
GrA
62
88
Ca
rac
terí
sti
ca
s y
be
ne
fic
ios
CMV 4
4. Características y beneficios
Fig. 5 Bombas CMV
Las bombas CMV presentan las siguientes características y beneficios:
Diseño compacto
La bomba y el motor están integrados en un diseño compacto y fácil de utilizar.
Estructura modular/soluciones personalizadas
La estructura modular de las bombas CMV facilita la creación de diferentes variantes basadas en piezas estándar de fábrica. De esta forma, es posible crear variantes de bombas que se adapten a la aplicación en cuestión.
Utilización a nivel mundial
• Las bombas CMV están disponibles por lo general con motores monofásicos y trifásicos para una tensión de alimentación de 50 Hz. Si se solicitan, hay disponibles otras combinaciones de tensión y frecuencia para cubrir el mercado mundial.
• Existen diferentes certificados que cubren su utilización a nivel mundial. Ver 13. Certificados en la página 22.
Gran fiabilidad
• El diseño y los materiales más novedosos que se emplean en los cierres ofrecen los siguientes bene-ficios:
– gran resistencia al desgaste y larga vida útil
– mejor adherencia y funcionamiento en seco.
• Las bombas son menos sensibles a la presencia de impurezas en el líquido bombeado que en bombas similares del tipo de rotor encapsulado.
Instalación y puesta en marcha sencillas
• Con cada bomba CMV, se suministra una Guía rápida para una instalación y puesta en servicio sencillas. Con cada bomba se suministran instrucciones de instalación y funcionamiento detalladas en varios idiomas.
• En las bombas trifásicas se incluye un indicador de instalación, para facilitar la comprobación de si la conexión eléctrica del motor es correcta. Indica el sentido de giro del motor en función del aire de refrigeración del motor.
Fig. 6 Indicador de instalación
Mantenimiento fácil
• Durante el desarrollo de la bomba, siempre se ha tenido en cuenta el mantenimiento de la misma.
• No se necesitan herramientas especiales para el mantenimiento.
• Las piezas de recambio se encuentran en stock para una entrega rápida.
• Todas las piezas se encuentran disponibles como kits, piezas independientes o a granel.
• Gracias a las instrucciones y al vídeo de manteni-miento, tanto el montaje como el desmontaje de la bomba son sencillos.
• Existen instrucciones del kit de mantenimiento, siempre que se estime necesario.
Bajo nivel de ruido.
Las bombas CMV tienen un funcionamiento muy silen-cioso.
Sistema hidráulico de elevado rendimiento
La eficiencia de la bomba está maximizada gracias a un sistema hidráulico optimizado y a una cuidadosa tecnología de fabricación.
Piezas de hierro fundido con capa galvánica
• Resistencia a la corrosión optimizada
• Mejor eficiencia gracias a las superficies lisas.
Soluciones personalizadas
Es posible crear numerosas variantes de las bombas CMV.Para más información, ver 20. Personalización en la página 33.
• Adaptación del motor.
• Modificaciones del cuerpo de la bomba.
Motor Grundfos
Los motores Grundfos son increíblemente silenciosos y muy eficientes.
Datos y documentación relacionada con las bom-bas CMV
Toda la documentación y datos técnicos relacionados con las bombas CMV se encuentran disponibles de forma on-line a través de la WebCAPS de Grundfos.
TM
05
07
27
15
11
TM
05
08
70
18
11
7
Ide
ntific
ac
ión
8
CMV5
5. IdentificaciónNomenclatura
Ejemplo CMV 3 - 8 A - R - A - E - A V B E F - A - A - N - X - X
Gama Posición de la caja de conexiones (grados
CMV: Centrífuga Modular Vertical entre entrada y salida)
0 °
Caudal nominal B: 90 °
Caudal nominal a 50 Hz [m3/h] C: 180 °
D: 240 °
Número de impulsores
Posición de la salida
Versión de bomba(grados entre entrada y salida)
A: Versión básica 180 °
B: Motor sobredimensionado (una brida de mayor tamaño) A: 0 °
E: Bombas con certificados/homologaciones B: 90 °
P: Motor subdimensionado (una brida de menor tamaño) D: 240 °
T: Motor sobredimensionado (dos bridas de mayor tamaño)
BE:Motor sobredimensionado con certificados/homologaciones
Sensor
EP:Bombas con certificados/homologaciones y motor subdimensionado Denominación del sensor
ET:Bombas con certificados/homologaciones y motor doblemente sobredimensionado Toma de red
EX:Bombas con certificados/homologaciones y otras dos variantes seleccionadas
A: Preparada para prensacables
X: Bomba especial B: Conector Harting®
C: Con cable
Conexión de las tuberías D: Prensacables incluido
C: Tri-Clamp®
F: Brida DIN, JIS o ANSI Información del motor
P: Acoplamiento PJE/Victaulic® A: Motor estándar (IP55)
R: Rosca Whitworth Rp (ISO 7/1) B:Motor de fase aislada para su empleo con un convertidor de frecuencia
S: Rosca NPT interna C: Entornos con condensaciónD: Pt100 en el estator
Materiales en contacto con los líquidos bombeados E: Cojinete de contacto angular
A:
Piezas de descarga y aspiración EN-GJL-200 F: Resistencia de caldeo del motor
Eje de la bomba EN 1.4057/AISI 431 G:Motor trifásico con protección contra sobrecarga
Impulsores/cámaras EN 1.4301/AISI 304 H: Motor monofásico sin protecciónX: Versión especial J: Motor silencioso
Piezas de goma de la bomba (excluyendo el anillo de cierre y el cierre) Tensión de alimentación
E: EPDM (etileno propileno) A: 1 x 220 V, 60 HzV: FKM (flúor) B: 1 x 115/230 V, 60 Hz
Nota: Las juntas situadas entre cámaras siempre son de Tesnit® BA-U.En bombas con 8 impulsores, las 3 juntas más superiores situadas entre cámaras se sustituyen por juntas tóricas.En bombas con 9 ó 10 impulsores, las 4 juntas más superiores situadas entre cámaras se sustituyen por juntas tóricas.
C: 1 x 220-240 V, 50 HzD: 1 x 127 V, 60 HzE: 3 x 208-230/440-480 V, 60 HzF: 3 x 220-240/380-415 V, 50 HzG: 3 x 200/346 V, 50 Hz; 200-220/346-380 V, 60 HzH: 3 x 575 V, 60 HzI: 3 x 400 V, 50/60 HzJ: 3 x 380-415 V, 50 Hz; 440-480 V, 60 Hz
O:3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz3 x 220-255/380-440 V, 60 Hz
Cierre
Denominación del tipo de cierre Material del cierre secundario
A: Cierre junta tórica con órgano motor fijo E: EPDM (etileno propileno)V: FKM (flúor)
Material de la pista móvil del cierre
Q: Carburo de silicio (SiC) Material de la pista fija del cierre
V: Óxido de aluminio (Al203) B: Carbono, impregnado de resina sintéticaQ: Carburo de silicio (SiC)
Nota: La nomenclatura no puede utilizarse para hacer pedidos, ya que todas las combinaciones no son posibles.
Ga
ma
de
pro
du
cto
CMV 6
6. Gama de producto
* Disponibles otras tensiones de alimentación previa solicitud.
BombaMaterial Cierre
Tensión de alimentación [V]*
Motor alimentado por la red
Hierro fundido, EN-GJL-200 AVBE AVBV AQQE AQQV1 x 220-240 V, 50 Hz
(tensión de alimentación C)3 x 220-240 V/380-415 V, 50 Hz
(tensión de alimentación F)
CMV 3-2 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-3 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-4 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-5 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-6 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-7 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-8 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-9 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 3-10 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-2 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-3 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-4 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-5 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-6 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-7 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-8 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-9 ● ● ● ● ● ● ●
CMV 5-10 ● ● ● ● ● ● ●
9
Ga
ma
de
ren
dim
ien
to
10
CMV7
7. Gama de rendimiento
CMV, 50 Hz
Fig. 7 Gama de rendimiento
TM
05
07
79
15
11
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa]
CMV50 Hz
ISO 9906 Annex A
CMV 3 CMV 5
Co
nd
icio
ne
s d
e f
un
cio
na
mie
nto
CMV 8
8. Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente máxima en relación con la temperatura del líquido
La temperatura ambiente máxima depende de la temperatura del líquido, tal y como se muestra en la siguiente tabla.
Temperatura de transporte y almacenamiento
-50 °C a +70 °C.
Instalación de la bombaLa bomba debe instalarse con el eje del motor en posi-ción vertical. Debe instalarse en una superficie plana y debe estar asegurada mediante pernos de anclaje.
La bomba debe instalarse de tal forma que la tubería de aspiración sea lo más corta posible y la altura de aspiración lo más pequeña posible.
La bomba debe colocarse en un lugar bien ventilado y a la vez protegido contra heladas.
La bomba puede instalarse en el exterior, pero debe estar protegida de los elementos mediante una cubierta adecuada.
La bomba debe instalarse de manera que sea fácil acceder a ella para realizar tareas de revisión, mante-nimiento y reparación.
Presión máxima de trabajo y temperatura del líquido tolerable
La presión máxima de funcionamiento y la temperatura tolerable del líquido dependen del material de la bomba, del tipo del cierre y del líquido bombeado.
*) Con temperaturas del líquido inferiores a 0 °C (32 °F) es posible que sean necesarias potencias del motor superiores, debido al aumento de la viscosidad. Por ejemplo, esto puede ocurrir en el caso de que se añada glicol al agua.
Funcionamiento en entornos con condensaciónSi la temperatura del líquido de la bomba es inferior a la temperatura ambiente, es posible que se produzca condensación en el motor durante los periodos de inac-tividad. En tal caso, debe utilizarse un motor apropiado para entornos con condensación.
Cuando se instalen bombas CMV en el exterior, estas deben estar provistas de una cubierta apropiada para protegerlas de la acumulación de agua condensada.
Los motores situados en instalaciones exteriores irra-dian y absorben calor del entorno. Un motor parado absorbe por el día más calor del que irradia; por la noche, especialmente en noches despejadas, la radia-ción de un motor parado puede ser tan alta que la tem-peratura de la superficie puede disminuir unos grados por debajo de la temperatura del aire. Esto puede pro-vocar que se forme condensación. La condensación en las superficies interiores puede provocar que haya humedad en los componentes eléctricos, incluídas las placas de circuito impreso, lo que puede suponer un riesgo de avería o incluso la rotura del motor.
Además, la cubierta protege el motor de la luz solar directa.
Clasificación medioambiental
Todos los motores tienen la clasificación IP55.
Gama de funcionamiento del cierreEl régimen de funcionamiento del cierre depende de la presión de funcionamiento, tipo de cierre y temperatura del líquido.
La curva mostrada en la fig. 8 muestra los cierres aptos para una presión y temperaturas dadas.
La curva es válida para el agua limpia.
Fig. 8 Curva para la selección de los cierres
* Si la temperatura del líquido es inferior a 0 °C, debe añadirse anticongelante.
Temperatura ambiente máxima Temperatura del líquido
+55 °C +90 °C
CierreTemperatura del líquido
tolerable*)Presión de funciona-
miento máxima
AVBx-20 °C a +40 °C+41 °C a +90 °C
10 bar6 bar
AQQx -20 °C a +90 °C 10 barT
M0
5 0
72
8 1
911
10
6
2
-20* 0* +40 +90t [°C]
p [bar]
AQQEAQQV
AVBEAVBVAQQEAQQV
11
Co
nd
icio
ne
s d
e fu
nc
ion
am
ien
to
12
CMV8
Rodaje del cierre
Las pistas selladas del cierre se lubrican mediante el líquido bombeado, lo que significa que es posible que tenga lugar alguna fuga del cierre.
Durante las horas de funcionamiento iniciales de la bomba o cuando se instala un cierre nuevo, es nece-sario un cierto periodo de funcionamiento antes de minimizar las fugas. El tiempo necesario depende de las condiciones de funcionamiento. Si, por ejemplo, cambian las condiciones de funcionamiento cada cierto tiempo, básicamente debe iniciarse un nuevo periodo de rodaje.
En condiciones normales de funcionamiento, la fuga de líquido se evapora. Por lo tanto, no se detectarán las fugas.
Sin embargo, determinados líquidos, como el quero-seno, no se evaporan. Por consiguiente, la fuga apare-cerá como una avería del cierre.
ViscosidadEl bombeo de líquidos con densidades o viscosidades cinemáticas superiores a las del agua ocasionará una disminución de la presión considerable, una disminu-ción del rendimiento hidráulico y un aumento del con-sumo de energía.
Por ejemplo, con temperaturas del líquido inferiores a 0 °C (32 °F) es posible que sean necesarias potencias del motor superiores, debido al aumento de la viscosi-dad. Por ejemplo, esto puede ocurrir en el caso de que se añada glicol al agua.
En tales situaciones, la bomba debe dotarse con un motor de mayor tamaño. En caso de duda, contacte con Grundfos o visite WebCAPS. Ver página 41.
Nivel de presión acústicaLos valores de presión acústica mostrados en la siguiente tabla son aplicables a las bombas CMV. Si en la tabla no se encuentra la potencia de salida del motor (P2) para una determinada bomba CMV, deberá utili-zarse el siguiente valor redondeado al alza. Los valores para la presión acústica incluyen una tolerancia de 3 dB[A] según EN ISO 4871.
El ruido audible de las bombas CMV proviene principalmente del ventilador del motor.
Presión mínima de entrada, NPSHSe recomienda calcular la presión de entrada "H" en estos casos:
• La temperatura del líquido es alta.
• El caudal es considerablemente superior al caudal nominal.
• El agua se extrae de zonas profundas.
• El agua se extrae a través de tuberías largas.
• Las condiciones de entrada son deficientes.
Para evitar la cavitación, comprobar que haya una pre-sión mínima en el lado de aspiración de la bomba. La altura máxima de aspiración "H" en m.c.a. puede calcu-larse utilizando la siguiente fórmula:
H = pb x 10,2 - NPSH - Hf - Hv - Hs
Si el "H" calculado es positivo, la bomba puede funcio-nar con una altura de aspiración de máximo "H" m.c.a.
Si el "H" calculado es negativo, se necesita una presión de entrada de mínimo "H" m.c.a.
Nota: Para evitar la cavitación, no seleccione nunca una bomba con un punto de trabajo situado demasiado lejos por la derecha en la curva NPSH.
Comprobar siempre el valor NPSH de la bomba al mayor caudal posible.
P2[kW]
50 Hz 60 Hz
0,37 50 55
0,55 50 53
0,75 50 54
1,1 52 57
1,5 54 59
2,2 54 59
3,0 55 60
4,0 62 66
5,5 60 65
7,5 60 65
11,0 60 65
LpA[dB(A)]
LpA[dB(A)]
pb =
Presión barométrica en bar.(La presión atmosférica se puede ajustar a 1 bar).En sistemas cerrados, pb indica la presión del sistema en bares.
NPSH =
Net Positive Suction Head (Altura de aspi-ración neta positiva) en m.c.a. (Debe leerse de la curva NPSH al caudal más alto que dará la bomba).
Hf =Pérdida por rozamiento en la tubería de aspiración en m.c.a.(Al caudal más alto que dará la bomba).
Hv =
Presión de vapor en m.c.a.(Debe leerse en la escala de presión de vapor, donde"Hv" depende de la tempera-tura del líquido "Tm").
Hs =Margen de seguridad = mínimo 0,5 metros de altura.
Líq
uid
os
bo
mb
ea
do
s
CMV 9
9. Líquidos bombeados
Líquidos no densos, no explosivos, que no contengan partículas sólidas ni fibras. El líquido no debe atacar químicamente los materiales de la bomba.
Para bombear líquidos con una densidad y/o viscosi-dad superior a la del agua, se deberán utilizar motores sobredimensionados si así se requiere.
Existen varios factores que determinan si una bomba es adecuada o no para un líquido en particular. Entre estos factores, los más importantes son el contenido de cloruros, valor de pH, temperatura y contenido de sus-tancias químicas y aceites.
Se debe tener en cuenta que los líquidos de carácter agresivo (por ejemplo, agua de mar y ciertos ácidos) pueden atacar y disolver la película de óxido protectora del acero inoxidable y, de esta forma, provocar la corro-sión.
Lista de líquidos bombeadosA continuación, se mencionan algunos líquidos habi-tuales.
Pueden utilizarse otras versiones de bombas, pero las que se indican en la lista están consideradas como la mejor elección.
La tabla es sólo orientativa y no puede sustituir las pruebas reales de los líquidos bombeados y de los materiales de las bombas en condiciones de funciona-miento específicas.
Sin embargo, esta lista deberá aplicarse con cierta pre-caución ya que determinados factores tales como la concentración de los líquidos bombeados, la tempera-tura del líquido o la presión pueden afectar a la resis-tencia química de una versión específica de la bomba.
Deberán adoptarse medidas de seguridad cuando se bombeen líquidos peligrosos.
Notas
aPara minimizar el riesgo de corrosión, la bomba debe funcionar continuamente. Por ejemplo, las paradas no deben superar 6-8 horas.
bPuede contener aditivos o impurezas que causen problemas en el cierre.
cLa densidad y viscosidad pueden ser distintas de la del agua. Hay que tener en cuenta este aspecto al calcular el rendimiento del motor y de la bomba.
d Para evitar la corrosión, el líquido no debe contener oxígeno.
e
Líquido inflamable o combustible.Deberán adoptarse medidas de seguridad para garantizar un tratamiento seguro de los líquidos inflamables. Si se manipula el líquido por encima del punto de inflamación y/o del punto de ebullición, se necesitan las mayores restricciones posibles.Se necesita una bomba sin cierre. Contactar con Grundfos.
f Riesgo de cristalización/precipitación en el cierre.
g Si existen residuos de aceite, no podrá usarse EPDM.
h
Ya que en el agua desmineralizada no se forman depósitos protectores, cabe esperar un ligero aumento de la velocidad de corrosión.Si no es aceptable que existan impurezas (como contaminación con iones metálicos) en el líquido bombeado, no se debe utili-zar metales que contengan hierro fundido o cobre.Si existe un alto contenido en CO2, no es apropiado utilizar hierro fundido.
i
Las condiciones especiales relacionadas con las propiedades del agua desmineralizada con una conductividad inferior a 2 microS/cm hacen que un cierre SiC/SiC no sea apropiado para el uso. En su lugar, utilice una combinación de cierre cerámico o de carbono.
13
Líq
uid
os
bo
mb
ea
do
s
14
CMV9
Líquidos bombeados Fórmula química Notas Información adicionalHierro fundido(EN-GJL-200)
Agua
Agua para alimentación de calderas AVBE/AQQE
Condensado AVBE/AQQE
Lubricante de refrigeración y corte b AQQV
Aguas subterráneas < 300 ppm cloruro AVBE/AQQE
Agua desmineralizada h > 2 microS/cm AQQE
Agua desmineralizada h, i < 2 microS/cm AVBE
Agua de calefacción centralizada de distrito
AVBE/AQQE
Agua que contenga aceite AVBV/AQQV
Agua blanda AVBE/AQQE
Refrigerantes
Etilenglicol C2H4(OH)2 b, c AQQE
Glicerina (glicerol) C3H5(OH)3 b, c AQQE
Anticongelante con hidrocarbono c, e AQQV
Acetato potásico (inhibido) CH3COOK b, c, d, f AQQE
Formato potásico (inhibido) HCOOK b, c, d, f AQQE
Propilenglicol CH3CHOHCH2OH b, c AQQE
Combustibles
Gasoil e AVBV/AQQV
Combustible para reactores e AVBV/AQQV
Queroseno e AVBV/AQQV
Nafta e AVBV/AQQV
Gasolina e AVBV/AQQV
Biodiésel e AVBV/AQQV
Aceites minerales
Crudo b, c, e < 20 °C AQQV
Aceite lubricante mineral c, e AVBV/AQQV
Aceite mineral para motores c, e AVBV/AQQV
Aceites sintéticos
Aceite sintético lubricante c, e AVBV/AQQV
Aceite sintético para motor c, e AVBV/AQQV
Aceite de silicona c AVBV/AQQV
Aceites vegetales
Aceite de maíz b, c AVBV/AQQV
Aceite de oliva b, c AVBV/AQQV
Aceite de cacahuete b, c AVBV/AQQV
Aceite de colza b, c AVBV/AQQV
Aceite de soja b, c AVBV/AQQV
Limpieza
Agente alcalino desengrasante b, g AQQE
Jabón (sales de ácidos grasos) b < 80 °C AQQV
Disolventes orgánicos
Acetona C3H6O e AVBE/AQQE
Alcohol etílico (etanol) C2H6O e AVBE/AQQE
Alcohol isopropílico C3H7OH e AVBE/AQQE
Alcohol metílico (metanol) CH3OH e AVBE/AQQE
Líq
uid
os
bo
mb
ea
do
s
CMV 9
Sales
Bicarbonato amónico NH4HCO3 b, c 20 °C, 15 % AQQE
Bicarbonato potásico KHCO3 b, c 20 °C, 20 % AQQE/AQQV
Carbonato sódico Na2CO3 b, c, f 20 °C, 20 % AQQE
Nitrato de sodio NaNO3 b, c 20 °C, 5 % AQQE/AQQV
Nitrito de sodio NaNO2 b, c 20 °C, 20 % AQQE/AQQV
Fosfato sódico (di) Na2HPO4 b, c, f 30 °C, 30 % AQQE/AQQV
Fosfato sódico (tri) Na3PO4 b, c, f 20 °C, 10 % AQQE/AQQV
Sulfito de sodio Na2SO3 b, c, f 20 °C, 1 % AQQE/AQQV
Álcalis
Hidróxido amónico NH4OH 30 °C, 30 % AQQE
Hidróxido de calcio Ca(OH)2 b 30 °C, 5 % AQQE
Hidróxido de potasio KOH c, f 20 °C, 20 % AQQE
Hidróxido de sodio NaOH c, f 20 °C, 20 % AQQE
Líquidos bombeados Fórmula química Notas Información adicionalHierro fundido(EN-GJL-200)
15
Co
ns
truc
ció
n
16
CMV10
10. Construcción
BombaLas bombas CMV son bombas centrífugas no autoce-bantes multicelulares verticales. Las bombas disponen de una conexión de aspiración radial en la parte inferior y una conexión de descarga radial en la parte superior.
Todos las piezas móviles están realizadas en acero inoxidable.
Todas las bombas incorporan un cierre mecánico de junta tórica con un órgano motor fijo que no necesita mantenimiento.
Fig. 9 Bombas CMV
MotorLas bombas CMV se montan con motores de 2 polos totalmente cerrados, refrigerados por ventilador. Sus principales dimensiones están seleccionadas según EN 50347.
Las tolerancias eléctricas son de conformidad con EN 60034.
Datos eléctricos
* IP55 no está recomendado para su empleo en entornos con condensación. Para el funcionamiento en entornos de este tipo, ver Funcionamiento en entornos con condensación en página 11.
Motores de gran rendimientoLos motores CMV cumplen los requisitos de mínimo rendimiento energético que existen en diferentes par-tes del mundo. Cumplen, por ejemplo, con la directiva EuP de la Unión Europea y con las normas de KEMCO en Corea.
Esto significa que los motores CMV cumplen, como mínimo, con los niveles de eficiencia IE2. Previa solicitud, existen motores IE3. Por favor con-tacte con Grundfos.
Protección del motor
Motores alimentados por red (CMV)
Los motores monofásicos, 1 x 115/230 V, 60 Hz*, no incorporan protección del motor y por tanto deben conectarse a un disyuntor de protección del motor que pueda reconfigurarse manualmente. Ajustar el disyun-tor de protección del motor de acuerdo con la intensi-dad nominal del motor (I1/1). Ver placa de característi-cas.
* Existen tensiones de alimentación de 60 Hz previa solicitud.
Otros motores monofásicos incorporan una protección del motor dependiente de la intensidad y de la tempe-ratura, según la norma IEC 60034-11 y no requieren protección adicional del motor. La protección del motor es de tipo TP211 que reacciona ante incrementos de temperatura suaves y bruscos. La protección del motor se vuelve a configurar automáticamente.
Los motores trifásicos deben conectarse a un disyuntor de protección del motor que pueda volver a configu-rarse manualmente. Ajustar el disyuntor de protección del motor de acuerdo con la intensidad nominal del motor (I1/1). Ver placa de características.
Funcionamiento con convertidor de frecuenciaTodos los motores trifásicos pueden conectarse a un convertidor de frecuencia. Dependiendo del tipo de convertidor de frecuencia, este puede ocasionar un incremento del ruido acústico del motor. Además el motor puede quedar expuesto a picos de tensión perjudiciales.
Los motores estándar MG 71 y MG 80 no tienen aisla-miento entre fases y, por lo tanto, deben estar protegi-dos ante picos de tensión superiores a 650 V (valor de pico) entre los terminales de alimentación.
Nota: Los motores MG 71 y MG 80 con aislamiento entre fases están disponibles previa solicitud.
Los problemas anteriormente indicados, es decir, tanto el incremento de ruido acústico como los picos de ten-sión perjudiciales, pueden eliminarse colocando un fil-tro LC entre el convertidor de frecuencia y el motor.
Si desea más información, póngase en contacto con el fabricante del convertidor de frecuencia o con Grundfos.
TM
05
07
27
15
11
Clase de aislamiento F
Clase de protección IP55*
Tensión de alimentación(tolerancia ± 10 %)
1 x 220-240 V, 50 Hz3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz
Co
ns
tru
cc
ión
CMV 10
CierreEl cierre de las bombas CMV es del tipo con junta tórica, lo que hace que sea muy flexible cuando se necesitan diferentes tipos de juntas tóricas y de mate-riales del cierre. El cierre dispone de un órgano motor fijo que garantiza un giro preciso de todas las piezas, incluso bajo las condiciones de funcionamiento más extremas.
Gracias al especial diseño del cierre y de las superfi-cies de contacto con el resto de la estructura de la bomba, las características de funcionamiento en seco, en comparación con la mayoría de otros tipos similares de bombas y cierres, se han mejorado de forma consi-derable. Además, se han efectuado mejoras para redu-cir el riesgo y los efectos de la adherencia. Los tipos de cierre disponibles pueden consultarse en Selección del cierre en la página 25, donde también se
describen los parámetros clave necesarios para selec-cionar un cierre.
Fig. 10 Vista en despiece ordenado del cierre
Nota: Aunque los cierres disponibles para las bombas CMV son muy resistentes y duraderos, siempre debe evitarse el funcionamiento en seco.
En Gama de funcionamiento del cierre de la página 11 puede consultar los detalles relacionados con las con-diciones de funcionamiento del cierre.
Puede obtener más información sobre el cierre en un catálogo independiente de cierres que puede descar-garse en WebCAPS.Ver 22. Documentación adicional de producto en la página 41.
TM
04
39
33
04
09
Título Número de publicación
Cierres 96519875
17
Co
ns
truc
ció
n
18
CMV10
CMV 5
Plano seccionado
Fig. 11 CMV 5-8 con motor MG90SA
Componentes
TM
05
08
52
16
11
Pos. Componente Pos. Componente Pos. Componente
2 Pieza de descarga 64c Abrazadera 153 Cojinete de bolas
4 Cámara 66 Arandela (NORD-LOCK®) 156 Ventilador
6 Pieza de entrada 67 Tuerca 156b Brida del motor
11 Junta tórica 79 Disco de derivación 158b Junta tórica
25 Conector 105 Cierre 164b Caja de conexiones
49 Impulsor 139b Junta
51 Eje de la bomba 150 Carcasa del estator
64 Tubo espaciador 151 Tapa del ventilador
Co
ns
tru
cc
ión
CMV 10
Materiales
Pos. Descripción Material DIN ISO/AISI/ASTM
Piezas del motor
156b Brida del motor Hierro fundido
150 Carcasa del estator Silumin (Alu)
151 Tapa del ventilador Compuesto de PBT/PC
153 Cojinete de bolas
156 VentiladorCompuesto de PA 66 30 % GF
164b Caja de conexiones, MGCompuesto de PC/ASA o silumin (Alu)
79 Disco de derivación Líquido de silicona (LSR)
Piezas de la bomba
105Cierre, piezas de acero Acero inoxidable 1.4301 AISI 304
Cierre, caras del cierre Al2O3/carbono o SiC
51 Eje de la bomba Acero inoxidable 1.4057 AISI 431
11
158b2) Juntas tóricas EPDM o FKM
139b Junta Fibras aramídicas (nbr)
2 Pieza de descarga Fundición
6 Pieza de entrada Fundición
4 Cámara Acero inoxidable 1.4301 AISI 304
25 Conector Acero inoxidable 1.4404 AISI 316L
49 Impulsor Acero inoxidable 1.4301 AISI 304
64 Tubo espaciador Acero inoxidable 1.4401 AISI 316
64c Abrazadera Acero inoxidable STX20001)
67 Tuerca Acero inoxidable A4
66 Arandela(NORD-LOCK®) Acero 1.4547
1) STX2000 ~ CrNiMO 22 19 4.2) Solo en bombas CMV con siete o más etapas.
19
CU
E d
e G
run
dfo
s
20
CMV11
11. CUE de Grundfos
Bombas CMV conectadas a convertidores de frecuencia CUE de Grundfos
Fig. 12 Gama de productos CUE de Grundfos
Grundfos CUE es una gama completa de convertidores de frecuencia para el control de bombas en una amplia gama de aplicaciones. Grundfos CUE ha sido diseñado para su montaje mural.
Grundfos CUE proporciona muchas ventajas al usuario final.
Entre los beneficios se incluyen
• funcionalidad de las bomba-E de Grundfos e inter-faz de usuario
• funciones relacionadas con la familia de bombas y la aplicación
• mayor comodidad en comparación con las solucio-nes de bombeo alimentadas por red
• instalación y puesta en servicio sencillas en compa-ración con los convertidores de frecuencia están-dar.
Funciones
Guía de inicio intuitiva
La guía de inicio permite una fácil instalación y puesta en servicio así como la comodidad de conectar y bom-bear directamente. El instalador necesitará efectuar pocos ajustes, ya que los demás se realizan automáti-camente o vienen configurados de fábrica.
Interfaz de usuario inteligente
Fig. 13 Cuadro de control del CUE de Grundfos
Grundfos CUE dispone de un cuadro de control único fácil de usar, que incluye una pantalla gráfica y botones fáciles de utilizar. El diseño del cuadro recuerda al con-trol remoto Grundfos R100, que se utiliza con las bom-bas-E de Grundfos.
Control del valor seleccionado
Las bombas CUE de Grundfos disponen de un contro-lador PI integrado que permite el control de bucle cerrado de un valor deseado.
Los valores incluyen
• presión diferencial constante
• presión proporcional
• temperatura constante
• caudal constante.
Amplia gama de productos
La gama de productos CUE es bastante completa y cubre cinco gamas distintas de voltajes, categorías de protección IP20/21 (Nema 1) e IP54/55 (Nema 12) y una amplia gama de potencias de salida.
La siguiente tabla proporciona una visión general.
GrA
44
04
TM
04
32
83
41
08
Tensión de entrada [V]
Tensión de salida [V]
Motor [kW]
1 x 200-240 3 x 200-240 1,1 - 7,5
3 x 200-240 3 x 200-240 0,75 - 45
3 x 380-500 3 x 380-500 0,55 - 250
3 x 525-600 3 x 525-600 0,75 - 7,5
Ho
mo
log
ac
ion
es
y m
arc
ad
os
CMV 12
12. Homologaciones y marcados
Homologaciones
Certificado CB, países IEC.
Marcado C-tick, EMC de Nueva Zelanda y Australia.
Declaración de conformidad CE• Directiva sobre maquinaria (2006/42/CE).
– Normas aplicadas:EN 809: 2008 y EN 60204-1: 2006.
• Directiva sobre Baja Tensión (2006/95/CE).Aplicable cuando la potencia nominal es inferior a 2,2 kW.
– Normas aplicadas:EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.
• Directiva EMC (2004/108/CE).
Otras homologaciones y cumplimiento de otras directivas• GOST (Rusia)
• Cumplimiento de la directiva sobre Restricción de Sustancias Peligrosas 2002/96/CE
• KEMCO.
Homologaciones del agua potable• ACS.
Marcados
Marcado C-tick
Fig. 14 Marcado C-tick
Marcado CE
Fig. 15 Marcado CE
TM
03
30
91
02
06
TM
02
16
95
19
01
21
Ce
rtifica
do
s
22
CMV13
13. Certificados
En la página 23 se muestran ejemplos de certificados.
Nota: Existen disponibles otros certificados, previa solicitud.
Certificado Descripción
Certificado de conformidad con el pedidoSegún EN 10204, 2.1. El documento de Grundfos que certifica que la bomba suministrada cumple con las especificaciones del pedido.
Certificado de prueba. Inspección y prueba no específica.
Según EN 10204, 2.2. Certificado con resultados de prueba e inspección de una bomba no específica.
Certificado de inspección 3.1El documento de Grundfos que certifica que la bomba suministrada cumple con las especificaciones del pedido. En el certificado se mencionan los resultados de la prueba y de la inspección.
Certificado de inspección
El documento de Grundfos que certifica que la bomba suministrada cumple con las especificaciones del pedido. En el certificado se mencionan los resultados de la prueba y de la inspección. Se incluye el certificado del perito.Ofrecemos los siguientes certificados de inspección:• Lloyds Register of Shipping (LRS)• Det Norske Veritas (DNV)• Germanischer Lloyd (GL)• Bureau Veritas (BV)• American Bureau of Shipping (ABS)• Registro Italiano Navale Agenture (RINA)• China Classification Society (CCS)• Russian maritime register of Shipping (RS)• Biro Klassifikasio Indonesia (BKI)• United States Coast Guard (USCG)• Nippon Kaiji Koykai (NKK)
Informe sobre vibracionesInforme sobre vibraciones que indica los valores medidos durante la prueba de rendimiento de la bomba específica según la norma ISO 10816.
Informe sobre prueba del motorMuestra la prueba de rendimiento del motor específico, incluida la prueba de salida de potencia, intensidad, temperatura, resistencia de bobinado del estator y aislamiento.
Bomba limpia y seca Certifica que se ha limpiado y secado la bomba específica y cómo se ha realizado.
Bomba electropulidaCertifica que la bomba específica se ha electropulido. En el informe se especifica la aspereza máxima de la superficie.
Ce
rtif
ica
do
s
CMV 13
Ejemplos de certificados
Certificado de conformidad con el pedido Certificado de prueba
TM
03
41
65
17
06
TM
03
41
63
17
06
Certificado de inspección 3.1 Certificado de inspección
TM
03
41
62
36
07
TM
03
41
56
36
07
Part no. 96 50 78 95/1001002
Certificate of compliance with the order
EN 10204 2.1
We the undersigned hereby guarantee and certify that the materials and/or parts for the above mentioned product were manufactured, tested, inspected, and conform to the full re-quirements of the appropriate catalogues, drawings and/or specifications relative thereto.
GRUNDFOSDate:
Signature: Name:Dept.:
Customer name Customer order no. Customer Tag no. GRUNDFOS order no. Product type
Part no 96 50 78 96/1001002
Test certificateNon-specific inspection and testing
EN 10204 2.2
Customer name Customer order no. Customer TAG no. GRUNDFOS order no.
PumpPump type Part number
rebmun traP ekam rotoMFlow m3/h
Head m Power P2 kW Voltage V Frequency Hz Full load current A Motor speed min -1
We the undersigned hereby guarantee and certify that the materials and/or parts for theabove mentioned product were manufactured, tested, inspected, and conform to the full requirements of the appropriate catalogues, drawings and / or specifications relative thereto.
GRUNDFOSDate:
Signature: Name:Dept.:
Part no. 96 50 78 97/1014142
Inspection certificate.EN 10204 3.1
Manufactured by GRUNDFOS order no. GRUNDFOS DUT id. Customer order no. Customer name and address Shipyard / factory Ship / new building Customer TAG no. Classifying society GRUNDFOS authorized department
Pump MotorPump type Make Part number Part number Serial no. Serial No. Flow rate (m3/h) P2 (kW) Head (m) Voltage (V) Max. ope. P/t (bar / °C) Current (A)
Din / W. - No. n(min-1) Base/Pump head cover Frequency (Hz) Impeller/guidevanes Insulation class Shaft/sleeve Power factor
Customer’s requirements Flow rate (m3/h) Head (m)
Test result ref. requirements Q(m3/h) H(m) n(min-1) I(A) P1(kW)
Hydrostatic test Bar – no leaks or deformation observed
GRUNDFOSDate:
Signature: Name:Dept.:
Part no. 96 50 79 25/1014142
Inspection certificate.Russian Maritime Register of Shipping
Manufactured by GRUNDFOS order no. GRUNDFOS DUT id. Customer order no. Customer name and address Shipyard / factory Ship / new building Customer TAG no. Classifying society Russian Maritime Register of Shipping ( RS )
Pump MotorPump type Make Part number Part number Serial no. Serial No. Flow rate (m3/h) P2 (kW) Head (m) Voltage (V) Max. ope. P/t (bar / °C) Current (A) Service n(min-1) Medium Frequency (Hz)
Din / W. - No. Insulation class Base/Pump head cover Power factor Impeller/guidevanes Shaft/sleeve
Customer’s requirements Flow rate (m3/h) Head (m)
Test result ref. requirements Q(m3/h) H(m) n(min-1) I(A) P1(kW)
Hydrostatic test Bar – no leaks or deformation observed
The pump has been marked
Surveyor signature: Tested date:
GRUNDFOSDate:
Signature: Name:Dept.:
23
Se
lec
ció
n y
dim
en
sio
na
mie
nto
24
CMV14
14. Selección y dimensionamiento
Selección de las bombasLa selección de las bombas debe basarse en estos ele-mentos:
• el punto de trabajo de la bomba (ver a continuación)
• datos dimensionales, tales como la pérdida de pre-sión debido a las diferencias de altura, pérdidas por fricción en la tubería, rendimiento de la bomba, etc. (ver a continuación)
• materiales de la bomba (ver página 25)
• conexiones de la bomba (ver página 25)
• cierre (ver página 25).
Punto de trabajo de la bomba
Es posible seleccionar una bomba a partir de un punto de trabajo, basándose en los gráficos de curvas que se encuentran a partir de la página 27.
Fig. 16 Ejemplo de un gráfico de curvas
Datos dimensionales
Al dimensionar una bomba hay que tener en cuenta los siguientes factores:
• Caudal y presión necesarios en el punto de extracción.
• Pérdida de presión ocasionada por diferencias de altura (Hgeo).
• Pérdida de fricción en las tuberías (Hf).Puede ser necesario compensar pérdidas de presión relacionadas con tuberías largas, codos o válvulas, etc.
• Rendimiento óptimo en el punto de trabajo estimado.
• Valor NPSH.Para calcular el valor NPSH, ver Presión mínima de entrada, NPSH en la página12.
Rendimiento de la bomba
Cuando se dimensione la bomba, deberá tenerse en cuenta la eficiencia (eta) de tal forma que la bomba tra-baje en su eficiencia máxima o cerca de este punto, por ejemplo en la parte derecha de la curva de ejemplo mostrada en la fig. 17.
Fig. 17 Rendimiento óptimo
Antes de determinar el punto de rendimiento óptimo, hay que identificar la forma de funcionamiento de la bomba. Si la bomba va a funcionar en el mismo punto de trabajo, seleccione una bomba CMV que funcione en el punto de trabajo que se corresponda con el ren-dimiento óptimo de la bomba. El ejemplo mostrado en la fig. 18 indica cómo comprobar el rendimiento de la bomba cuando se selecciona una bomba CMV.
Fig. 18 Ejemplo de un punto de trabajo de una bomba CMV
TM
05
07
31
15
11
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa] CMV 5
50 HzISO 9906 Annex A
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
P2[kW]
-2-3-4-5-6-7-8-9-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
2
4
6
8
10
NPSH[m]
0
20
40
60
80
p[kPa]
0
10
20
30
40
50[%]Eta
Eta
NPSHT
M0
0 9
19
0 1
30
3T
M0
5 0
73
1 1
511
Eta
Q [ m3 /h ]
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa] CMV 5
50 HzISO 9906 Annex A
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
P2[kW]
-2-3-4-5-6-7-8-9-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
2
4
6
8
10
NPSH[m]
0
20
40
60
80
p[kPa]
0
10
20
30
40
50[%]Eta
Eta
NPSH
Punto de trabajo
Rendi-miento óptimo
Se
lec
ció
n y
dim
en
sio
na
mie
nto
CMV 14
Materiales de la bombaSeleccionar el tipo de material según el líquido que se vaya a bombear. La tabla mostrada a continuación proporciona una recomendación general en lo que se refiere a la selección del material de la bomba.
* El impulsor, la cámara y los tapones de llenado están realizados en acero inoxidable (EN 1.4301/AISI 304).El eje de la bomba está fabricado en acero inoxidable (EN 1.4057/AISI 431).
Para una selección más específica teniendo en cuenta el líquido bombeado, ver Lista de líquidos bombeados en la página 13 o ponerse en contacto con Grundfos.
Conexiones de la bombaLa selección de la conexión a la bomba depende de la presión nominal y de las tuberías. Para poder satisfa-cer todos los requisitos, las bombas CMV ofrecen una amplia gama de conexiones flexibles, tales como:
• Tri-Clamp®
• Brida DIN/ANSI/JIS
• Acoplamiento PJE/Victaulic®
• Rosca Whitworth Rp
• Rosca NPT interna.
Selección del cierreEn general, las bombas CMV están dotadas de un cierre de tipo con junta tórica de Grundfos con un órgano motor fijo adecuado para las aplicaciones más habituales.
Fig. 19 Cierre mecánico (tipo junta tórica con órgano motor fijo)
La siguiente tabla muestra los tipos de cierre disponibles para las bombas CMV.
Al seleccionar el cierre deben tenerse en cuenta los siguientes parámetros clave:
• tipo de líquido bombeado
• temperatura del líquido
• presión máxima.
Emplear la curva de la fig. 8 de la página 11 para selec-cionar un cierre adecuado. Si el líquido bombeado no es agua, en Lista de líquidos bombeados de las pági-nas 13 a 15 podrá localizar un cierre adecuado.
Nota: Esta lista debe aplicarse con cierta precaución, ya que determinados factores tales como la concentra-ción del líquido bombeado, la temperatura del líquido o su presión pueden afectar a la resistencia química de una versión específica de la bomba.
Líquido que se va a bombear
Material en contacto con el líquido bombeado
Bomba
Líquidos limpios y no agresivos tales como agua potable y aceites
Hierro fundido*(EN-GJL-200)
CMV-A
TM
04
39
34
04
09
Bomba Tipo de cierre MaterialPiezas de
goma
CMV
AQQEAQQVAVBEAVBV
Acero inoxidable
EPDM (E)FKM (V)
25
Inte
rpre
tac
ión
de
los
grá
fico
s d
e c
urv
as
26
CMV15
15. Interpretación de los gráficos de curvas
Fig. 20 Interpretación de los gráficos de curvas
Directrices de las curvas de rendimientoLas siguientes directrices se aplican a las curvas de las siguientes páginas:
• Tolerancias según ISO 9906, Anexo A, si se señala.
• Las medidas se han tomado con agua sin aire a una temperatura de +20 °C.
• Las curvas son aplicables a la siguiente viscosidad cinemática: μ = 1 mm2/s (1 cSt).
• Las curvas QH son aplicables para velocidades fijas de 2.900 min-1 (50 Hz).Nota: Por favor, consulte en WebCAPS curvas de bombas que incluyan la característica del motor se-leccionado. En WebCAPS también es posible ajus-tar las curvas dependiendo de la densidad y de la viscosidad.
• La conversión entre altura H (m) y presión p (kPa) se ha realizado para una densidad de agua de ρ = 1000 kg/m3.
• Debido al riesgo de sobrecalentamiento, las bom-bas no deben utilizarse a un caudal por debajo del caudal mínimo. La curva de la fig. 21 muestra el caudal mínimo como un porcentaje del caudal nomi-nal en relación con la temperatura del líquido.
Fig. 21 Caudal mínimo
TM
05
07
27
15
11
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa] CMV 5
50 HzISO 9906 Annex A
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
P2[kW]
-2-3-4-5-6-7-8-9-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
2
4
6
8
10
NPSH[m]
0
20
40
60
80
p[kPa]
0
10
20
30
40
50[%]Eta
Eta
NPSH
Tipo de bomba, frecuencia y norma ISO.
Número deetapas.
Las curvas de potenciaindican la potencia de
entrada de la bomba (P2)basada en el número de
etapas y en relación con elcaudal real.
Curva QH de la bomba individual. Las curvas en negrita indican el intervalo de trabajo recomen-dado para un rendimiento óptimo.
La curva eta muestra el rendi-miento de la bomba. La curva eta es una curva media de todas las etapas y todos los tipos de mate-riales para la bomba disponibles que se muestran en el gráfico.
La curva NPSH es una curva media de todas las variantes indicadas. Al dimensionar las bombas, se debe añadir un margen de seguridad de por lo menos 0,5 m.
TM
04
37
91
50
05
40 60 80 100 120 140 160 180 t [°C ]
0
10
20
30
Qmin[%]
Cu
rva
s d
e r
en
dim
ien
to,
CM
V,
50
Hz
16CMV 350 Hz
16. Curvas de rendimiento, CMV, 50 Hz
CMV 3
TM
05
07
30
15
11
0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 2.8 3.2 3.6 4.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa] CMV 3
50 HzISO 9906 Annex A
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 2.8 3.2 3.6 4.0 Q [m³/h]0.0
0.4
0.8
1.2
P2[kW]
-2-3-4-5-6-7-8-9-10
0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 2.8 3.2 3.6 4.0 Q [m³/h]0
2
4
6
8
NPSH[m]
0
20
40
60
80
p[kPa]
0
10
20
30
40[%]Eta
Eta
NPSH
27
Cu
rva
s d
e re
nd
imie
nto
, CM
V, 5
0 H
z
28
16CMV 550 Hz
CMV 5
TM
05
07
31
15
11
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
H[m]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
0
200
400
600
800
1000
p[kPa] CMV 5
50 HzISO 9906 Annex A
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
P2[kW]
-2-3-4-5-6-7-8-9-10
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m³/h]0
2
4
6
8
10
NPSH[m]
0
20
40
60
80
p[kPa]
0
10
20
30
40
50[%]Eta
Eta
NPSH
Dim
en
sio
ne
s,
CM
V,
50
Hz
17CMV 350 Hz
17. Dimensiones, CMV, 50 Hz
CMV 3
Dimensiones
1 x 220-240 V, 50 Hz (tensión de alimentación C)
3 x 220-240 V / 380-415 V, 50 Hz (tensión de alimentación F)
TM
05
08
51
16
11
Bomba Masa P2 [kW]Dimensiones [mm]
A1 A2 A3 A4 H H1 H2 H3 B1 B2 D1 D2 L1 L2 L3 L4CMV 3-2 71A 0,3 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 326,7 50 125,0 75,0 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-3 71B 0,5 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 344,8 50 143,1 93,1 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-4 71B 0,5 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 362,9 50 161,2 111,2 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-5 71B 0,5 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 381,0 50 179,3 129,3 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-6 80A 0,67 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 439,1 50 197,4 147,4 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-7 80B 0,9 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 457,2 50 215,5 165,5 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-8 80B 0,9 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 475,3 50 233,6 183,6 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-9 90SA 1,3 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 545,0 50 238,4 188,4 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 3-10 90SA 1,3 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 563,1 50 256,5 206,5 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0
Bomba Masa P2 [kW]Dimensiones [mm]
A1 A2 A3 A4 H H1 H2 H3 B1 B2 D1 D2 L1 L2 L3 L4CMV 3-2 71A 0,46 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 326,7 50 125,0 75,0 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-3 71A 0,46 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 344,8 50 143,1 93,1 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-4 71A 0,46 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 362,9 50 161,2 111,2 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-5 71B 0,65 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 381,0 50 179,3 129,3 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-6 71B 0,65 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 399,1 50 197,4 147,4 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-7 80A 0,84 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 457,2 50 215,5 165,5 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-8 80B 1,2 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 495,3 50 233,6 183,6 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-9 80B 1,20 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 513,4 50 251,7 201,7 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 3-10 80B 1,20 Rp 1 Rp 1 Rp 3/8 14,0 531,5 50 269,8 219,8 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5
29
Dim
en
sio
ne
s, C
MV
, 50
Hz
30
17CMV 550 Hz
CMV 5
Dimensiones
1 x 220-240 V, 50 Hz (tensión de alimentación C)
3 x 220-240 V / 380-415 V, 50 Hz (tensión de alimentación F)
TM
05
08
51
16
11
Bomba Masa P2 [kW]Dimensiones [mm]
A1 A2 A3 A4 H H1 H2 H3 B1 B2 D1 D2 L1 L2 L3 L4CMV 5-2 71B 0,5 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 326,7 50 125,0 75,0 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-3 71B 0,5 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 344,8 50 143,1 93,1 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-4 80A 0,67 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 402,9 50 161,2 111,2 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-5 80B 0,9 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 421,0 50 179,3 129,3 126,0 95,0 142,0 133,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-6 90SA 1,3 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 490,7 50 184,1 134,1 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-7 90SA 1,3 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 508,8 50 202,2 152,2 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-8 90SA 1,3 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 526,9 50 220,3 170,3 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-9 90SB 1,9 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 545,0 50 238,4 188,4 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-10 90SB 1,9 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 563,1 50 256,5 206,5 126,0 95,0 178,0 139,0 191,0 160,0 65,0 111,0
Bomba Masa P2 [kW]Dimensiones [mm]
A1 A2 A3 A4 H H1 H2 H3 B1 B2 D1 D2 L1 L2 L3 L4CMV 5-2 71A 0,46 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 326,7 50 125,0 75,0 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-3 71B 0,65 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 344,8 50 143,1 93,1 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-4 80A 0,84 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 402,9 50 161,2 111,2 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-5 80B 1,20 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 441,0 50 179,3 129,3 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 73,5CMV 5-6 80B 1,20 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 459,1 50 197,4 147,4 126,0 95,0 142,0 109,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-7 90SA 1,58 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 508,8 50 202,2 152,2 126,0 95,0 178,0 110,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-8 90SA 1,58 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 526,9 50 220,3 170,3 126,0 95,0 178,0 110,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-9 90SB 2,20 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 585,0 50 238,4 188,4 126,0 95,0 178,0 110,0 191,0 160,0 65,0 111,0CMV 5-10 90SB 2,20 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 3/8 14,0 603,1 50 256,5 206,5 126,0 95,0 178,0 110,0 191,0 160,0 65,0 111,0
Pe
so
s y
vo
lum
en
CMV 18
18. Pesos y volumen
Todos los pesos y volúmenes se refieren a las bombas CMV con conexiones de tuberías estándares.
CMV 3
CMV 5
Tensión de alimentación BombaPeso neto
[kg]Peso bruto
[kg]Volumen
[m3]
1 x 220-240 V, 50 Hz (tensión de alimentación C)
CMV 3-2 12,3 14,8 0,03
CMV 3-3 13,3 15,8 0,03
CMV 3-4 13,6 16,1 0,03
CMV 3-5 13,8 16,3 0,03
CMV 3-6 15,5 18,0 0,03
CMV 3-7 16,9 19,4 0,03
CMV 3-8 17,1 19,6 0,03
CMV 3-9 23,3 25,8 0,04
CMV 3-10 27,9 30,4 0,04
3 x 220-240 V / 380-415 V, 50 Hz (tensión de alimentación F)
CMV 3-2 12,3 14,8 0,03
CMV 3-3 12,6 15,1 0,03
CMV 3-4 12,9 15,4 0,03
CMV 3-5 13,8 16,3 0,03
CMV 3-6 14,1 16,6 0,03
CMV 3-7 18,0 20,5 0,03
CMV 3-8 18,3 20,8 0,03
CMV 3-9 19,3 21,8 0,03
CMV 3-10 19,3 21,8 0,03
Tensión de alimentación BombaPeso neto
[kg]Peso bruto
[kg]Volumen
[m3]
1 x 220-240 V, 50 Hz (tensión de alimentación C)
CMV 5-2 12,9 15,4 0,03
CMV 5-3 13,2 15,7 0,03
CMV 5-4 17,9 17,4 0,03
CMV 5-5 16,2 18,7 0,03
CMV 5-6 23,9 26,4 0,04
CMV 5-7 24,1 26,6 0,04
CMV 5-8 24,4 26,9 0,04
CMV 5-9 26,2 28,7 0,04
CMV 5-10 26,8 29,3 0,04
3 x 220-240 V / 380-415 V, 50 Hz (tensión de alimentación F)
CMV 5-2 12,2 14,7 0,03
CMV 5-3 13,2 15,7 0,03
CMV 5-4 17,1 19,6 0,03
CMV 5-5 17,4 19,9 0,03
CMV 5-6 17,7 20,2 0,03
CMV 5-7 24,1 26,6 0,04
CMV 5-8 24,4 26,9 0,04
CMV 5-9 26,2 28,7 0,04
CMV 5-10 26,8 29,3 0,04
31
Da
tos
de
l mo
tor
32
CMV19
19. Datos del motor
Motores alimentados por la red, 50 Hz
1 x 220-240 V, 50 Hz (tensión de alimentación C)
3 x 220-240 V / 380-415 V, 50 Hz (tensión de alimentación F)
Tamaño P2[kW]
I1/1[A]
Cos φ1/1Istart[A] Velocidad [min-1]
71B 0,5 3,1 - 2,8 0,97 - 0,99 16 - 15 2730 - 274080A 0,7 4,4 - 4,0 0,99 - 0,99 17 - 16 2720 - 280080B 0,9 5,4 - 5,0 0,98 - 0,98 23 - 22 2750 - 279090SA 1,3 8,4 - 8,0 0,98 - 0,98 29 - 27 2710 - 271090SB 1,9 11,0 - 10,0 0,99 - 0,98 41 - 37 2755 - 2770
Tamaño P2[kW]
I1/1[A]
Cos φ1/1Istart[A] Velocidad [min-1]
71A 0,5 2,0 -2,2 / 1,0 - 1,2 0,83 - 0,75 10 - 12 / 5 - 6 2770 - 2820 71B 0,7 2,8 -3,1 / 1,6 - 1,8 0,82 - 0,82 16 - 19 / 9 - 11 2770 - 2820 80BA 0,9 3,5 - 3,8 / 2,0 - 2,2 0,77 - 0,68 21 - 25 / 12 - 14 2840 - 287080C 1,2 4,8 - 5,2 / 2,8 - 3,0 0,79 - 0,70 39 - 42 / 22 - 24 2820 - 286090SB 1,6 5,6 - 5,4 / 3,3 - 3,0 0,88 - 0,84 46 - 44 / 27 - 25 2880 - 291090SC 2,2 8,2 - 8,5 / 4,7 - 4,9 0,83 - 0,75 68 - 73 / 39 - 42 2900 - 2920
Pe
rso
na
liza
ció
n
CMV 20
20. Personalización
Aunque la gama de productos CMV de Grundfos ofrece una gran variedad de bombas para diferentes aplica-ciones, los clientes requieren soluciones específicas de bombeo para satisfacer sus necesidades. A continuación se muestran las opciones disponibles para personalizar las bombas CMV. Contactar con Grundfos para más información u otras necesidades no mencionadas a continuación.
Motores
Motor con conexión de multiclavijaLos motores alimentados por red equipados con conexiones multiclavija de 10 clavijas Harting® , HAN 10 ES, permiten que la conexión a la red sea fácil.La finalidad de la conexión de multiclavija es facilitar la instalación eléctrica y la reparación de la bomba. La multiclavija funciona como un dispositvo "enchufar y bombear".
Fig. 22 Logo de la multiclavija
Conexiones de clavija
Fig. 23 Conexión de clavija del motor
Fig. 24 Conexión de clavija para conexión en estrella
Fig. 25 Conexión de clavija para conexión en triángulo
Nota: Los puentes de hilo para las conexiones se encuentran en el enchufe.
Motor con resistencia de caldeo anticondensación
Fig. 26 Motor alimentado por red con resistencia de cal-deo anticondensación
En las aplicaciones en las que puede producirse condensación en el motor, es recomendable instalar un motor con una resistencia de caldeo anticondensación en los extremos del arrollamiento del estator. La resistencia de caldeo hace que la temperatura del motor siempre sea superior a la temperatura ambiente, evitando así que se produzca condensación.
TM
02
04
70
07
00
TM
01
87
02
07
00
TM
01
87
03
07
00
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
W2 U2 V2
U1 V1 W1
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
L1 L2 L3
TM
01
87
04
07
00
TM
03
24
40
43
05
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
L1 L2 L3
33
Pe
rso
na
lizac
ión
34
CMV20
Una alta humedad puede causar condensación en el motor. La condensación lenta se produce como conse-cuencia del descenso de la temperatura ambiente, mientras que la condensación rápida se produce como resultado de un choque térmico frío causado por la luz solar directa seguida de la lluvia.En zonas en las que la temperatura ambiente sea infe-rior a 0 °C, es recomendable utilizar siempre motores con resistencia de caldeo anticondensación.Nota: La condensación rápida no debe confundirse con el fenómeno que tiene lugar cuando la presión en el interior del motor es menor que la presión atmosférica. En estos casos, la humedad es absorbida de la atmós-fera por el motor a través de los cojinetes, comparti-mentos, etc.
En aplicaciones con niveles de humedad constantes por encima del 85 %, los orificios de drenaje en el extremo de la brida deben estar abiertos. Esto cambia el grado de protección a IP34.Si se requiere protección IP55 debido a que se trabaja en ambientes con polvo, se recomienda instalar moto-res con resistencia de caldeo anticondensación.
La figura 27 muestra un circuito típico de un motor tri-fásico con resistencia de caldeo anticondensación.
Fig. 27 Motor trifásico con resistencia de caldeo anticondensación
Leyenda
Nota: Conectar la resistencia de caldeo anticondensa-ción a la red de alimentación de modo que esté encen-dida cuando el motor esté apagado.
Los siguientes motores están disponibles con resisten-cia de caldeo anticondensación:
Motores con sensores PTC
Fig. 28 Sensor PTC incorporado en los bobinados
Los sensores PTC integrados (termistores) protegen al motor de un recalentamiento tanto rápido como lento.
Ofrecemos sensores PTC integrados para proteger el motor.
Los motores trifásicos alimentados por red con tensiones de alimentación C y F de 3 kW y superiores disponen de sensores PTC de serie (los motores aprobados por el laboratorio de aseguradores no tienen protección interna).
Nota: Los sensores PTC deben conectarse a una uni-dad de desconexión.
Protección de conformidad con IEC 60034-11:
• TP 211 (recalentamiento lento y rápido).
Los sensores PTC cumplen con la norma DIN 44082. Tensión máxima en los terminales, Umáx. = 2,5 VDC. Todas las unidades de desconexión disponibles para sensores según la norma DIN 44082 cumplen este requisito.
La figura 29 muestra un circuito típico de un motor trifásico con sensores PTC.
Fig. 29 Motor trifásico con sensores PTC
TM
03
40
58
14
06
Símbolo Denominación
K Contactor
M Motor
Motores, 50/60 HzPotencia de la unidad de caldeo [W]
[W]
Tamaño 1 x 24 V 1 x 190-250 V
71/80
38
23
90 31
100 38
112/132 2 x 38 2 x 38
TM
02
70
38
24
03
TM
00
39
65
14
94
L1 L2 L3 N
K1
M3
N
3UN2 100-0 C
9896A2T2T1
K1
S1
KH2
95A1
H1
Pe
rso
na
liza
ció
n
CMV 20
Leyenda
Motores con térmicos
Fig. 30 Térmico incorporado en los bobinados.
Los térmicos integrados protegen al motor de un recalentamiento tanto rápido como lento.
Ofrecemos motores alimentados por red con térmicos bimetálicos en los bobinados del motor.
Los motores trifásicos alimentados por red con tensiones de alimentación C y F están disponibles con térmicos integrados.
Nota: Los térmicos deben estar conectados a un circuito de control externo para proteger al motor de un recalentamiento lento. Los térmicos necesitan una unidad de desconexión.
Protección de conformidad con IEC 60034-11:
• TP 211 (recalentamiento lento y rápido).
El motor debe conectarse a un disyuntor para protegerlo de gripados.
Los térmicos aceptan las siguientes cargas máximas:
La figura 31 muestra un circuito típico de un motor trifásico con térmicos bimetálicos integrados.
Fig. 31 Motor trifásico con térmicos
Leyenda
Símbolo Denominación
S1 Interruptor de encendido/apagado
K1 Contactor
+T Sensor PTC (termistor) en motor
M Motor
3UN2 100-0 C Unidad de desconexión con reajuste automático
N Amplificador
K Salida de relé
H1 LED "Preparado"
H2 LED "Desconectado"
A1, A2 Conexión para la tensión de control
T1, T2 Conexión para el bucle del sensor PTC
TM
02
70
42
24
03
Umáx. 250 VAC
IN 1,5 A
Imáx. 5,0 A (corriente con rotor bloqueado y corriente de corte)
TM
00
39
64
14
94
Símbolo Denominación
S1 Interruptor de encendido/apagado
K1 Contactor
t° Térmico en el motor
M Motor
MV Disyuntor de protección del motor
35
Pe
rso
na
lizac
ión
36
CMV20
Motores subdimensionados y sobredimensionadosEn 19. Datos del motor en la página 32 se muestran los diferentes tamaños de motores que hay disponibles.
Un motor subdimensionado y un motor sobre dimensio-nado se definen, respectivamente, como el motor con una potencia en kW inmediatamente superior o inferior que el motor estándar provisto.
Nota: Las bombas CMV no pueden combinarse con los tamaños 112 y 132.
Se recomienda utilizar un motor sobredimensionado si las condiciones de funcionamiento no se corresponden con las condiciones de funcionamiento estándar.
Se recomienda especialmente el uso de motores sobredimensionados en los siguientes casos:
• La bomba está instalada en una altitud mayor a los 1.000 metros sobre el nivel del mar.
• La viscosidad o densidad del líquido bombeado es mayor que la del agua.
• La temperatura ambiente supera los +55 °C.
Se recomienda utilizar un motor subdimensionado si las condiciones de funcionamiento no alcanzan en absoluto las condiciones de funcionamiento estándar.
Se recomienda especialmente el uso de motores subdimensionados en los siguientes casos:
• La viscosidad o densidad del líquido bombeado es menor que la del agua.
• El punto de trabajo de la bomba es constante y el caudal es significativamente menor que el caudal máximo recomendado.
Bombas
Tratamiento de la superficie
Bombas limpias y secas
Se recomienda utilizar bombas limpias y secas en las aplicaciones con requisitos estrictos de limpieza y de calidad de la superficie. También es recomendable uti-lizar poca silicona.Antes de llevar a cabo el montaje, todas las piezas de la bomba se limpian con agua entre 60 y 70 °C y con un producto de limpieza. A continuación, se enjuagan minuciosamente todas las piezas en el agua desioni-zada y se secan. La bomba se monta sin utilizar lubri-cantes silicónicos.
El rendimiento de las bombas limpias y secas no ha sido probado.
Colores alternativos
Ofrecemos bombas hechas a medida con colores especificados en las normas NCS- o RAL- que satisfagan sus necesidades.La pintura utilizada tiene base acuosa. Las piezas pintadas se corresponden con la clase III de corrosión.Todos los tipos y tamaños de bombas están disponibles en diferentes colores.
Placa de características personalizadaOfrecemos placas de características personalizadas adheridas a la bomba:
• Una placa de características suministrada por usted.
• Una placa de características personalizada por Grundfos en términos de punto de trabajo específico.
• Una placa de características de Grundfos con el número etiquetado.
Nota: La placa de características estándar de Grundfos siempre viene colocada en la bomba.
Disposiciones del cierreCuando se crea el cierre, siempre se tiene en mente la personalización. Dependiendo de los fluídos, se pue-den combinar las pistas del cierre de diferentes formas.
Pistas del cierre estáticas disponibles: Q, B.
Pistas del cierre rotativas disponibles: Q, V.
Goma: E y V.
Nota: Si desea más información sobre los códigos de los materiales de las caras del cierre, ver Nomenclatura en la página 8.
Posiciones de conexión alternativasLa bomba está disponible con varias posiciones de conexión previa solicitud.
Conexiones a tuberías alternativasExiste una amplia gama de conexiones de tuberías para las bombas CMV:
• Tri-Clamp®
• Brida DIN, JIS, ANSI
• Acoplamiento PJE (Victaulic®)
• Rosca Whitworth Rp
• Rosca NPT interna.
Fig. 32 Conexiones a tuberías
TM
05
07
81
15
11
Ac
ce
so
rio
s
CMV 21
21. Accesorios
Conexiones de las tuberíasExisten varios juegos de bridas y acoplamientos para la conexión a la tubería.
Pieza de separaciónLa pieza de separación se monta en la conexión de descarga para mejorar la accesibilidad para realizar la conexión de la bomba con el sistema de tuberías.
La pieza de separación está hecha de bronce.
Juegos de bridas para CMV (DIN/ANSI/JIS)Los materiales que están en contacto con el fluido bombeado están fabricados en acero inoxidable según norma EN 1.4408/AISI 316.
* Distancia existente desde el borde exterior de la brida a la conexión de descarga o de aspiración de la bomba.
Contrabridas para CMVLas contrabridas para las bombas CMV están fabricadas en hierro fundido, EN-GJL-200.
Un juego de contrabridas consta de una contrabrida, una junta, pernos y tuercas.
Pieza de separación BombaConexión a la
tuberíaRosca de la bomba
Código de producto
TM
04
58
00
40
09
CMV 3CMV 5
1" R 96587201
Brida BombaConexión a la tubería
Rosca de la
bomba
L* [mm]
Código de producto
Brida ajustada en la entrada de la
bomba
Brida ajustada en la salida de la
bomba
TM
04
38
67
03
09
CMV 3
DN 32
Rp
49,0 78,0
96904693
NPT 96904705
CMV 5
Rp 96904696
NPT 96904708
Contrabrida Bomba Descripción Presión nominal Conexión a la tubería Código de producto
TM
03
04
00
37
05
CMV 3-ACMV 5-A
Roscada 16 bar, EN 1092-2 Rp 1 1/4 00419901
Para soldar 25 bar, EN 1092-2 32 mm, nominal 00419902
ø19
ø140ø100ø78
37
Ac
ce
so
rios
38
CMV21
Conexiones PJE/Victaulic® para CMV
* Distancia existente entre el borde externo de la conexión PJE a la conexión de descarga o aspiración de la bomba.
Acoplamiento, tope de tubería y junta para las conexiones PJE
Las piezas que están en contacto con el líquido bombeado están fabricadas en acero inoxidable según norma EN 1.4401/AISI 316 y goma.
Los juegos de acoplamiento PJE constan de dos medios acoplamientos (Victaulic®, tipo 77), una junta, un tope de tubería (para soldar o roscar), pernos y tuercas.
* Para conexión de descarga.Nota: Para la conexión de descarga solo es necesario un juego de acoplamiento.
** Para conexión de aspiración.
Conexiones Tri-Clamp® para CMV
* Distancia desde el borde exterior de la conexión Tri-Clamp® a la conexión de descarga o aspiración de la bomba.
Conexión PJE BombaRosca de la bomba
D [mm] L* [mm]Código de producto
TM
04
38
65
03
09
CMV 3Rp
33,7 48,596904694
NPT 96904706
CMV 5Rp
33,7/42,4 48,596904697
NPT 96904709
Acoplamiento y tope de tubería BombaTope de tubería
Conexión a la tubería
Piezas de goma
Número de juegos de
acoplamiento necesarios
Código de producto
TM
00
38
08
10
94
CMV 3CMV 5*
Roscada R 1EPDM 2 97575245
FKM 2 97575246
Para soldar DN 25EPDM 2 97575247
FKM 2 97575248
CMV 5**
Roscada R 1 1/4EPDM 1 00419911
FKM 1 00419905
Para soldar DN 32EPDM 1 00419912
FKM 1 00419904
Tri-Clamp® BombaRosca de la
bombaD
[mm]L*
[mm]Código de producto
TM
04
38
66
03
09
CMV 3
Rp
50,4 40,3
96904695
NPT 96904707
CMV 5
Rp
50,4 35,3
96904698
NPT 96904710
Ac
ce
so
rio
s
CMV 21
Anillo de fijación, tope de tubería y junta para conexiones Tri-Clamp®
El anillo de fijación está fabricado con acero inoxidable, EN 1.4301/AISI 304.
El tope de tubería está fabricado en acero inoxidable, EN 1.4401/AISI 316.
La junta está fabricada de PTFE o EPDM.
Anillo de fijación Tope de tubería Junta
TM
03
46
45
24
06
TM
03
46
46
24
06
TM
03
46
47
24
06
BombaDiámetro nominal
[mm]A
[mm]B
[mm]A
[mm]B
[mm]C
[mm]D
[mm]A
[mm]B
[mm]
CMV 3, 5 38,0 92,0 59,5 21,5 50,5 35,6 38,6 35,3 50,5
BombaConexión a la
tuberíaMaterial de conexión Junta
Presión[bar]
Número de juegos de
acoplamiento necesarios
Código de producto
CMV 3, 5 DN 32 Acero inoxidableEPDM
162 96515374
PTFE 2 96515375
39
Ac
ce
so
rios
40
CMV21
Protección de motor MP 204
Fig. 33 MP 204
El MP 204 es una protección de motor electrónica y una unidad de recogida de datos. Además de proteger al motor, puede enviar información a una unidad de control a través de GENIbus, como por ejemplo:
• disparo
• advertencia
• consumo de energía
• potencia de entrada
• temperatura del motor.
El MP 204 protege el motor, en primer lugar midiendo la intensidad del motor mediante una medición RMS exacta.
La bomba está protegida en segundo lugar midiendo la temperatura con un sensor Tempcon, un sensor Pt100/Pt1000 o un sensor PTC/térmico.
El MP 204 está diseñado para motores monofásicos y trifásicos.
Nota: El MP 204 no debe utilizarse conjuntamente con los convertidores de frecuencia.
Características
• Control de secuencia de fases
• indicación de intensidad o temperatura
• entrada para sensor PTC/térmico
• indicación de temperatura en °C o °F
• pantalla de 4 dígitos y 7 segmentos
• ajuste y lectura del estado con el control remoto Grundfos R100
• ajuste y lectura del estado con GENIbus de Grundfos.
Condiciones de disparo
• Sobrecarga
• carga baja (funcionamiento en seco)
• temperatura
• falta una fase
• secuencia de fases
• sobretensión
• baja tensión
• factor de potencia (cos φ)
• asimetría de corriente.
Advertencias
• Sobrecarga
• carga baja
• temperatura
• sobretensión
• baja tensión
• factor de potencia (cos φ)
• condensador de funcionamiento (funcionamiento monofásico)
• condensador de arranque (funcionamiento monofásico)
• pérdida de comunicación en la red
• distorsión armónica.
Función de autoajuste
• Secuencia de fases (funcionamiento trifásico)
• condensador de funcionamiento (funcionamiento monofásico)
• condensador de arranque (funcionamiento monofásico)
• identificación y medición del circuito del sensor Pt100/Pt1000.
Código de producto
Cubierta para el motor CMVLa cubierta evita que se introduzcan en el motor líqui-dos, especialmente si la bomba está instalada en una posición inclinada verticalmente con el extremo del motor apuntando hacia arriba.
Código de producto
Prensacables en ángulo
Fig. 34 Prensacables en ángulo con junta tórica y tuerca de seguridad
TM
03
14
71
22
05
DescripciónCódigo de producto
Protección de motor MP 204 96079927
DescripciónCódigo de producto
Cubierta para motores CMV, tamaños 71 y 80 97528743
TM
05
07
29
14
11
DescripciónCódigo de producto
Prensacables en ángulo con junta tórica y tuerca de seguridad
97842998
Do
cu
me
nta
ció
n a
dic
ion
al
de
pro
du
cto
CMV 22
22. Documentación adicional de producto
WebCAPSWebCAPS es un programa de selección de producto con soporte informático basado en Web que está dis-ponible en www.grundfos.es.
WebCAPS contiene información detallada de más de 185.000 productos Grundfos en más de 20 idiomas.
En WebCAPS, toda la información está dividida en 6 secciones:
• Catálogo
• Literatura
• Repuestos
• Dimensionamiento
• Sustitución
• Planos CAD.
Catálogo
Comenzando por las áreas de aplicación y los tipos de bomba, esta sección contiene• datos técnicos• curvas (QH, Eta, P1, P2, etc) que pueden adaptarse a la den-
sidad y viscosidad del líquido bombeado y mostrar el número de bombas en funcionamiento
• fotos del producto• planos dimensionales• esquemas de conexiones eléctricas• textos de ofertas, etc.
Literatura
En esta sección puede acceder a todos los documentos más recientes de una bomba en particular, tales como • catálogos• instrucciones de instalación y funcionamiento• documentación de servicio postventa, como el Service kit
catalogue o Service kit instructions• guías rápidas• folletos de producto, etc.
Repuestos
Esta sección contiene un catálogo de repuestos interactivo de fácil manejo. Aquí puede encontrar e identificar repuestos tanto de las bombas Grundfos existentes como de las obsoletas.Además, esta sección contiene vídeos de servicio postventa que muestran cómo sustituir repuestos.
41
Do
cu
me
nta
ció
n a
dic
ion
al d
e p
rod
uc
to
42
CMV22
WinCAPS
Fig. 35 WinCAPS CD-ROM
WinCAPS es un programa de selección de producto con soporte informático, basado en Windows que con-tiene información detallada de más de 185.000 pro-ductos de Grundfos en más de 20 idiomas.
El programa tiene las mismas características y funcio-nes que WebCAPS, pero es una solución idónea cuando no hay disponible una conexión a Internet.
WinCAPS está disponible en CD-ROM y se actualiza anualmente.
Dimensionamiento
Comenzando por las diferentes áreas de aplicación y los ejem-plos de instalación, esta sección ofrece instrucciones paso a paso de cómo• seleccionar la bomba más adecuada y eficiente para su apli-
cación• realizar cálculos avanzados basados en el consumo de ener-
gía, periodos de retorno, perfiles de carga, costes del ciclo vital, etc.
• analizar la bomba seleccionada a través de la herramienta de coste del ciclo vital
• determinar la velocidad del caudal en aplicaciones de aguas residuales, etc.
Sustitución
En esta sección encontrará una guía para seleccionar y compa-rar datos de sustitución de una bomba instalada para sustituirla por una bomba Grundfos más eficiente. Esta sección contiene datos de sustitución de una amplia gama de bombas de otros fabricantes.
Basándose en la guía fácil paso a paso puede comparar las bombas Grundfos con la que haya instalado. Después de especi-ficar la bomba instalada, la guía le sugiere las bombas Grundfos que pueden mejorar tanto su comodidad como la eficacia.
Planos CAD
En esta sección es posible descargar planos CAD bidimensiona-les (2D) y tridimensionales (3D) de la mayoría de las bombas Grundfos.
Los siguientes formatos están disponibles en WebCAPS:
planos bidimensionales: • .dxf, gráficos de tipo alambre• .dwg, gráficos de tipo alambre.
planos tridimensionales: • .dwg, gráficos tipo alambre (sin superficies)• .stp, planos sólidos (con superficies)• .eprt, planos a través de Internet.
0 1
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
Bombas GRUNDFOS España S.A.Camino de la Fuentecilla, s/nE-28110 Algete (Madrid)Teléf.: (+34) 91 848 88 00 - Fax.: (+34) 91 628 04 65www.grundfos.es
Ser responsables es nuestra basePensar en el futuro lo hace posible
La innovación es la esencia
98077660 0512
ECM: 1093115