grammar from the human perspective: case, space and person in finnish

293

Upload: others

Post on 11-Sep-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 2: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

Grammar from the human PersPective

Page 3: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

AMSTERDAM STUDIES IN THE THEORY AND HISTORY OF LINGUISTIC SCIENCE

General editore.f.K. Koerner

(Zentrum für allgemeine sprachwissenschaft, typologie und universalienforschung, Berlin)

series iv – current issues in LinGuistic theorY

Advisory Editorial Board

Lyle campbell (salt Lake city); sheila embleton (toronto) Brian D. Joseph (columbus, ohio); John e. Joseph (edinburgh)

manfred Krifka (Berlin); e. Wyn roberts (vancouver, B.c.)Joseph c. salmons (madison, Wis.); hans-Jürgen sasse (Köln)

volume 277

marja-Liisa helasvuo and Lyle campbell (eds.)

Grammar from the Human Perspective.Case, space and person in Finnish.

Page 4: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

John BenJamins PuBLishinG comPanYamsterDam/PhiLaDeLPhia

Grammar from the human

PersPectivecase, sPace anD Person in finnish

edited by

marJa-Liisa heLasvuoUniversity of Turku

LYLe camPBeLLUniversity of Utah

Page 5: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

The paper used in this publication meets the minimum requirements of american national standard for information sciences — Permanence of Paper for Printed Library materials, ansi Z39.48-1984.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Grammar from the human perspective : case, space and person in finnish / edited by marja-Liisa helasvuo, Lyle campbell. p. cm. -- (amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. series iv, current issues in linguistic theory, issn 0304-0763 ; v. 277) includes bibliographical references and index.1. finnish language--Grammar. 2. finnish language--case. 3. finnish language--Person. 4. space and time in language.Ph133.G73 2006494/.541--dc22 2006043055isBn 90 272 4792 7 (hb; alk. paper)

© 2006 – John Benjamins B.v.no part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, with-out written permission from the publisher.

John Benjamins Publishing co. • P.o.Box 36224 • 1020 me amsterdam • The netherlandsJohn Benjamins north america • P.o.Box 27519 • Philadelphia Pa 19118-0519 • usa

Page 6: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

CONTENTS

Abbreviations & transcription symbolsAcknowledgements

Introduction: Grammar from the human perspectiveMarja­Liisa Helasvuo and Lyle Campbell

An introduction to Finnish spatial relations:Local cases and adpositions

Tuomas Huumo and Krista Ojutkangas

Part I: Space and location

Spatial axes in language and conceptualization:The case of bidirectional constructions

Krista Ojutkangas

“I woke up from the sofa”: Subjective directionality in Finnishexpressions of a spatio­cognitive transfer

Tuomas Huumo

Metonymy in locatives of stateTiina Onikki­Rantajääskö

Part II: The human perspective

Body part names and grammaticalizationToni Suutari

On distinguishing between recipient and beneficiary in FinnishSeppo Kittilä

Oblique mentions of human referents in Finnish conversation:The effects of prominence in discourse and grammar

Ritva Laury

viiix

1

11

21

41

67

101

129

153

Page 7: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

CONTENTSvi

Part III:  Person

Person in Finnish: Paradigmatic and syntagmaticrelations in interaction

Marja­Liisa Helasvuo and Lea Laitinen

Zero person in Finnish: A grammatical resourcefor construing human reference

Lea Laitinen

Passive —  personal or impersonal? A Finnish perspectiveMarja­Liisa Helasvuo

Master List of References

Index of Subjects and Terms

173

209

233

257

277

Page 8: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

AbbreviationsABL Ablative case (‘from’)ABS Absolutive caseACC Accusative caseACT Active voiceADE Adessive case (‘on, at’)ADJ Adjectival derivational suffixALL Allative case (‘onto, towards’)CLT CliticCOND Conditional moodELA Elative case (‘from’)ERG Ergative caseGEN Genitive caseESS Essive case (‘as, at, in’)ILL Illative (‘to, into’)IMP Imperative moodINE Inessive case (‘in’)INF InfinitiveLOG Logophoric pronounNOM Nominative caseNEG Negation element (verb/particle)NMLZ Nominalizing suffixPASS Passive voicePST Past tensePCTP ParticiplePERS Personal suffix (the so­called “4th person”) of the simple passivePL PluralPRS Present tensePTV Partitive casePX Possessive suffixQ Question cliticSG SingularSUP Superlative suffixTRA Translative case (‘into’)1SG First person singular (likewise second and third)1PL First person plural (likewise second and third)PRO1SG  First person singular pronoun (likewise second and third)PRO1PL  First person plural pronoun (likewise second and third)

Page 9: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

Transcription symbols. falling intonation at the end of an intonation unit, level intonation at the end of an intonation unit? raising intonation at the end of an intonation unit↑ following word starts at a higher pitch[ beginning of overlapped speech] end of overlapped speech(.) micropause(0.4)  pause (length indicated in tenths of a second)><  (inwards pointing arrows) rapid speech<>  (outwards pointing arrows) slow speechAHA  (capital letters) loud volume.hhh  inbreathhe he  laughter£ £  word or longer utterance produced with a smiley voicesi­  truncated word

Page 10: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ACKNOWLEDGEMENTS

In  2001,  Professors  Tuomas  Huumo  (University  of  Turku)  and  LeaLaitinen (University of Helsinki)  joined their efforts and started to collaborateon a project called “Grammar and the Human Conceptualizer,” which aimed tostudy how grammar reflects the viewpoints of the language users —  that is, thehuman  conceptualizers.  We  wish  to  express  our gratitude  to  the  Academy ofFinland for supporting this project, which made possible the several workshopswhere  the authors of papers  in  this volume were able to meet and discuss thecontents of their papers.  The Academy’s support made possible the visits andparticipation  of  Ronald  Langacker,  Ritva  Laury,  and  Lyle  Campbell.   Inaddition,  Lyle  Campbell's  visit  to  the  University  of  Turku  was  supported  byfunding from the University of Turku.        We thank Ronald Langacker for his participation and support throughoutthe project and  the publication of  this volume. We also  thank  the anonymousreviewers  of  this  volume,  and  Konrad  Koerner  for  editorial  advice.  We  aregrateful  to  Anke  de  Looper  of  John  Benjamins  Publishing  Company  for  herhelp in editing the papers.

Page 11: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 12: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

INTRODUCTIONGRAMMAR FROM THE HUMAN PERSPECTIVE

MARJA­LIISA HELASVUO AND LYLE CAMPBELLUniversity of Turku and University of Utah

1. Grammar from the human perspective —  theoretical backgroundThe papers of this book investigate how grammar codes the subjective

viewpoint of human language users, that is, how grammar reflects human con­ceptualization. One of the basic tenets of Cognitive Grammar is that between alinguistic expression and its extra­linguistic referent there must be human con­ceptualization  —   we  interpret  the  extra­linguistic  entity  or  situation  in  a  par­ticular way when we choose a linguistic expression with which to refer to it. AsLangacker (1999a:206) puts it, “Our concern is with conceptualizations evokedas the meanings of linguistic expressions, in which case the primary conceptu­alizers are  the speaker and the addressee. Their  conception and portrayal of asituation can never be wholly neutral, for they must always construe it in somespecific  fashion.” Some of  the articles  in  this  book deal with  spatial  relationsand  locations;  they  discuss  how  basic  attributes  of  human  conceptualization(for example,  the notions of Figure and Ground, see Talmy 2000a:312, or thedivision  into different axes,  see  Clark 1973:31–35;  Fillmore 1982:36–37)  areencoded  in the grammatical expression of spatial  relations. Other articles hereconcern ‘body’ —  embodiment in language, showing how conceptualization ismediated by one’s embodied experience of the world and ourselves, via one’sbody and perception (Freeman 2003:266). Finally, some of the articles discusscoding of person; they place emphasis more on the subjectivity of conceptuali­zation and how it is reflected in grammar. They show that conceptualization issubjective in that it reflects the speaker’s construal of the situation or state­of­affairs  (Langacker  1999a:206),  and  furthermore,  that  it  is  intersubjectivebecause  it  reflects  the  speaker’s  understanding  of  the  relations  between  theparticipants  in  the  speech act  (including  the  recipient of  the  talk;  see Scheib­mann 2001, Kärkkäinen et al., forthcoming).

Page 13: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LYLE CAMPBELL2

2. Grammar from the perspective of Finnish —  theoretical contributionsThe papers of this volume deal with and are informed by aspects of Fin­

nish grammar. It is often commented that Finnish  is an exceptionally valuablelanguage  for  linguistics  because  it  provides  excellent  examples  of  so  manythings  of  theoretical  interest  to  linguists.    Indeed,  in  the  general  linguisticsliterature we find numerous  instances of Finnish examples playing significantroles  in  theoretical  discussions  of  vowel  harmony,  gemination,  meter,  code­switching,  child  language  acquisition,  language  contact,  loanwords,  languagechange,  word  order,  theoretical  morphology,  computational  linguistics,  mor­phological  processing,  case  (see  Comrie  1975,  Kiparsky  2001),  possession,anaphora,  metaphor  (see  Johnson  and  Lakoff  2002),  null  subjects,  and  typo­logical  issues of many sorts. In spite of  the  role Finnish has played, much  in­sightful work in Finnish linguistics remains essentially unknown to the broaderlinguistic audience, since it is published in Finnish or in lesser­known journals.Much  of  this  work  is  truly  excellent,  and  outsiders  familiar  with  the  Finnishlinguistic  tradition  frequently  lament  that  its  excellent  findings  and  analyseshave  not  reached  a  broader  audience.    The  papers  of  the  volume,  in  a  smallmeasure, do reflect the wealth that can be mined from the resources of Finnishgrammar, and also, we hope, reveal something of the value of Finnish linguis­tic scholarship on Finnish and what that perspective can contribute to linguis­tics more generally.

From  a  general  linguistic  perspective,  the  papers  of  this  volume  fre­quently  contribute  new  insight  to  long­standing  issues  in  Finnish  traditionallinguistic studies.  More importantly, they utilize the rich resources of Finnishgrammar  to  contribute  generally  to  a  range  of  issues  in  contemporary  func­tional linguistics and in particular to Cognitive Grammar (as developed by, forexample,  Langacker  1987,  1991b,  Talmy  2000a).  With  its  rich  morphology,Finnish offers  interesting  insights  into many current  theoretical  topics, amongothers  the  discussion  of  fictive  motion  (Talmy 2000a:  Chapter  2).  Canonicalexamples of fictive motion include expressions in which the static position of anelongated entity is expressed by using motion verbs and directional  locative ele­ments, but fictive motion applies to more abstract domains as well (e.g. cognitionor perception).  Here,  the  Finnish  local case  system  provides a  rich  resource.  Incognitive  linguistics,  expressions  of  fictive  motion  are  usually  analyzed  as  re­flecting the directionality of a mental scanning performed by the conceptualizer.Thus, the situation  is approached and represented from a subjective perspective.(For further discussion, see Huumo, this volume).

While  several  of  the  articles  are  directly  concerned  with  cognitivelinguistics, they are not deeply embedded in a single theoretical framework andtheir orientation does not prevent linguists from outside of cognitive linguisticsfrom  understanding  and  appreciating  the  arguments,  analyses,  and  explana­tions. In addition to current  issues  in cognitive linguistics, the articles addressbasic  assumptions  in  the  literature  on  grammaticalization,  for  example  by

Page 14: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

GRAMMAR FROM THE HUMAN PERSPECTIVE 3

questioning  the  assumed  unidirectionality  of  grammaticalization  processes(from  lexical  to  grammatical,  see  Meillet  1912,  or  from  less  grammatical  tomore grammatical, Kury owicz 1965; for a critique of this view, see Campbell2001:129–130;  for  further  discussion,  see  Suutari,  this  volume),  and  by  dis­cussing the role of metonymy and metaphor in grammaticalization (see Onikki­Rantajääskö, this volume).

Most  of  the  papers  are  based  on  authentic  (naturally  occurring)  datafrom written and spoken genres. In several of  the papers, data are not just usedto  illustrate  the  theoretical  points,  but  rather,  the  data  are  studied  in  order  toidentify discourse patterns which are then studied in context to search for func­tional  explanations  for  the  observed  patternings  concerning,  for  example,  in­formation  status  and  reference  tracking  (see  Chafe  1994,  and  the  papers  byOjutkangas  and  Laury,  this  volume),  or  discourse  prominence  and  inherentlexical semantics of the referential forms (see Silverstein 1981, and the papersby Laury, Laitinen, and Helasvuo, this volume). These papers take a discourseperspective  on  subjectivity  in  conceptualization,  for  example  looking  at  theconstrual of person reference as an interactive process;  in this context Scheib­mann (2001) talks about intersubjectivity.

How the human perspective is coded in grammar provides the cohesionwhich unifies the papers of this volume. The articles  follow a  logical progres­sion,  where  earlier  articles  in  several  cases  provide  foundations  helpful  forunderstanding later papers. The sections of the book are also sequenced in thisway. Thus, papers in Section II Space and Location deal with the expression oflocation  and  the  conceptualization  of  spaces,  while  the  papers  in  Section  IIIThe  Human  perspective discuss  the  role  of  the  human  body  in  grammaticalconceptualization. Finally, the papers in Section IV Person focus on the codingof person in grammar.

3.   Space and locationKrista Ojutkangas’ paper, “Spatial axes in language and conceptualiza­

tion:  the  case  of  bidirectional  constructions,” is  a  usage­based  study  of  thebasic  axes  in  the  conceptual  partition  of  space.  The  focus  is  on bidirectionalconstructions  in  Finnish:  on  descriptions  of  spatial  relations  where  both  op­posing  poles  of  a  spatial  axis  are  explicitly  mentioned  in  a  single  sentence,instances such as ‘the bride and the groom were sitting behind the table and theguests were sitting in front of the table’. The presence of both opposing spatialterms in the sentence is not random; rather, their joint appearance has a mean­ing  in  the  discourse,  and  this  is  what  makes  the  bidirectional  constructions“constructions”. Ojutkangas argues that the use of bidirectional constructions ismotivated  by  the  support  that  solid  and  stable  spatial  axis  can  contribute  toefficiency  and  ease  of  information  processing.  The  analysis  —   based  on  thewindowing of attention, the ability of humans to target their  focus to selectedparts of different event frames (Talmy 2000a) —  shows that bidirectional con­

Page 15: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LYLE CAMPBELL4

structions elaborate the spatial description, as they are used for nesting locativeexpressions  and  thus  for  characterizing  spatial  configurations  more  finely.They also function as a tool for tracking Figure and Ground referents throughdiscourse,  when  the  constructions  are  used  as  a  device  for  building  narrativealong the axis the speaker has chosen. Ojutkangas’ study shows that the inher­ent bipolarity of the basic spatial axes can be utilized as a relatively systematicstrategy  in  spatial  conceptualization.  It  also  shows  that  a  conceptualizationstrategy  primarily  used  in  spatial  language  can  have  further  functions  in  dis­course,  in  building  the  narrative,  and  in  reference  tracking.  The  analysis  ofbidirectional and similar constructions contributes to our knowledge of spatialconceptualization and language generally.

Tuomas Huumo (in “I woke up from the sofa”:  subjective directionality inFinnish expressions of a spatio­cognitive transfer”) investigates fictive motion asmanifested by the uses of the Finnish directional cases (‘to’ vs. ‘from’) in expres­sions that  involve a cognitive change.  Cognitive change takes place  in the rela­tionship between an experiencer and a  stimulus  in  such a way that  the  stimuluseither enters or exits the cognitive domain of the experiencer (that is, the experi­encer’s consciousness, awareness, or  field of perception). Verbs that show suchrelations  include  verbs  of  perception  (for  example,  ‘see’,  ‘hear’,  ‘smell’)  andverbs of more abstract cognitive contact (such as ‘find’, ‘lose’, ‘forget’). The gen­eral observation is that even though such situations do not involve actual motionin space, Finnish uses the directional cases to indicate the static spatial position ofthe  stimulus  that changes  its  relationship with the cognitive domain. In general,the spatial position of a stimulus that enters a cognitive domain is referred to byuse of a ‘from’ case, as  if  the  stimulus were  leaving  its  spatial position when  itenters the cognitive domain —  hence, the ‘I woke up from the sofa’ of the title.For  instance,  in  Finnish  one  may  ‘see’  or  ‘find’  things  ‘from’  the  places  theyoccupy. Correspondingly, the spatial position of a stimulus that exits a cognitivedomain  is often referred to with a ‘to’ case, as  if  it were moving  into  its spatialposition when it leaves the cognitive domain. Thus in Finnish one may ‘forget’ or‘leave’  things  ‘into’  their  places.  Huumo  argues  that  this  use  of  the  directionalcases shows that the conceptualization of such cognitive changes reflected by thestructure of Finnish involves fictive motion between different domains and a deepand direct interaction between cognitive domain and space.

In “Metonymy in locatives of state,” Tiina Onikki­Rantajääskö analyzesabstract uses of  locative case expressions  in Finnish. She concentrates on  theconstruction type called ‘locatives of state’, which denotes psycho­physical andother  states  —   she  especially  focuses  on  expressions  for  postures  and  facialexpressions (Hän on jalo­i­lla­an [s/he be+3SG foot­PL­ADE­3SGPX] ‘S/he ison  her/his  feet’; nenä  pysty­ssä [nose  up­INE]  ‘chin  up’,  both  reflecting  aschema [X Y­LOCAL CASE] meaning ‘X  is  in  state Y’). Special attention  isgiven to the bridging role of metonymy between the concrete and abstract usesof locative case expressions. Onikki­Rantajääskö shows that metonymic­meta­

Page 16: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

GRAMMAR FROM THE HUMAN PERSPECTIVE 5

phorical  tendencies are based on cultural models which  form the basis  for thepolysemy of  locative expressions. She also discusses another organizing prin­ciple  lying behind expressions of postures, that of geometric  image­schematicdimensions.  The  paper  shows  how  metonymic­metaphorical  extensions  makeuse of these dimensions. Together they form the motivation for and organizingprinciple behind the abstraction tendencies observed in locatives. Furthermore,based on her data  from expressions of postures and  facial expressions  in Fin­nish,  Onikki­Rantajääskö  explores  the  experiential  and  bodily  basis  of  meta­phor and metonymy suggested by Barcelona (2003b).

4.   The human perspectiveToni Suutari investigates “Body part names and grammaticalization,” the

development  and  grammaticalization  of  words  that  refer  to  body  parts.  Anexamination of Finno­Ugric words meaning ‘head’ reveals counterexamples toclaims both about human egocentrism in semantic development and about theasserted  unidirectionality  of  grammaticalization.    Certain  abstract  relationalexpressions receive a concrete meaning as names for parts of the body and thensubsequently  become  abstract  once  again  (for  example,  ‘beginning/end’  >‘head/top’  >  ‘over/above’).    In  other  words,  Suutari  shows  that  meanings  ofanatomical  ‘head’  are  often  secondary,  and  this  has  serious  implications  forgrammaticalization.  Suutari  reviews  the  primary  body­part  names  and  theproblems of the grammatical categorization of locative forms. The Finnish andEstonian  locative  expressions  that  include  body­part  names  belong  to  twotypes,  locatives  and  adpositions.  Locatives  are  typically  formed  from  twonouns and are based on the ‘body part’ > ‘object part’ metaphor (Finnish uuni­n kupee­ssa [oven­GEN flank­INE] ‘next to the oven’; contrast linna­n ikkuna­ssa [castle­GEN  window­INE] ‘at  the  window  of  the  castle’).  Adpositionsbecome grammaticalized directly from the meaning of the body part, with thehelp of the ‘part’ > ‘space around part’ metonymy (Finnish uude­n liikemerki­nrinna­lla [new­GEN  logo­GEN chest/breast­ADE] ‘alongside  the  new  logo’).Suutari shows that the metaphorical change from the meanings related to bodyparts  to  abstract  meanings  occurred  after  the  grammaticalization  had  takenplace. It is therefore argued that the concrete ‘body part’ > ‘object part’ meta­phor has no effect in these cases. The observations have broad implications forgrammaticalization and categorization. They demonstrate that grammaticaliza­tion does not always involve changes from concrete to abstract or from lexicalto grammatical,  but grammaticalization  may  include  stages where an abstractrelational  expression  adopts  a  concrete  meaning  (e.g.  it  comes  to  refer  to  abody part) which in turn becomes grammaticalized.

Seppo Kittilä (“On distinguishing between ‘recipient’ and ‘beneficiary’in  Finnish”)  examines  the  ‘recipient’  vs.  ‘beneficiary’  distinction  in  Finnish.His  goal  is  to  show  that  the  allative  case  [‘on,  by,  next  to’]  encoding  of  theRecipient is possible only if the given event involves the role of recipient, and

Page 17: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LYLE CAMPBELL6

thus shares common features with the event ‘give’. Otherwise, the case mark­ing has to be changed into Beneficiary. Beneficiary marking is possible only ifthe  role  of  recipient  is  completely  absent;  if  it  is  not  absent,  the  marking  isdetermined  by  reception. Put concretely,  this  means  that Beneficiary  markingoccurs  in  cases  such as  ‘he watched  the  news  for  me’,  while  events  like  ‘heearned  me a  thousand Euro by  jumping’ are encoded using a Recipient argu­ment.  This  distinction  is  examined  in  light  of  both  typical  and  less  typicalinstances, and Kittilä thus provides a rather detailed analysis. The paper takes atypological perspective on semantic distinctions conveyed by the case systemin Finnish.

Many  linguists  have  made  the  observation,  robustly  supported  byempirical  evidence,  that  mentions  of  human  referents  manifest  features  ofprominence  on  the  level  of  both  discourse  and  grammar.    This  is  so  becausethey  tend  to be  topical  and agentive  and are consequently  likely  to appear  incore  grammatical  roles,  especially  in  the  subject  role.    Nevertheless,  humanreferents  are  occasionally  also  mentioned  in  oblique  cases  (for  example,  aspossessors and as recipients of various types).   Ritva Laury  in “Oblique men­tions of human referents in Finnish conversation: The effects of prominence indiscourse  and  grammar”  investigates  these oblique  mentions of  human  refer­ents in Finnish and asks, are human mentions equally distributed among all theoblique cases? What are their pragmatic and semantic characteristics? Do theytake on  the  typical discourse profile of obliques, meaning  that  they would  belikely  to  be new,  unidentifiable,  and  unlikely  to be  re­mentioned,  or  do  theystill get  treated  like other human referents  so  that  they would  be  identifiable,given  and  further  tracked?  What  are  the  semantic  features  of  NPs  used  foroblique  mentions  of  humans  in  discourse?    The  results  of  her  study  stronglyconfirm  the  centrality of  human  referents  in grammar and discourse. Obliquementions in the data show features of syntactic prominence, since they are notequally  distributed  among  all  the oblique  cases,  but  instead  cluster  in  only  afew cases, namely those which occur in constructions with grammatical ratherthan  local meaning. Further, human referents mentioned  in oblique case rolesare still pragmatically and semantically strongly human in terms of being par­ticipants in speech events, in being identifiable, given, and further tracked, thatis, continuous topics in discourse, and in being lexically specified as humans.

5.  PersonMarja­Liisa Helasvuo and Lea Laitinen take up “Person in Finnish: para­

digmatic and syntagmatic relations  in  interaction.” This paper both introducesand  provides  an  overview  to  person  marking  in  Finnish,  which  is  central  inseveral of the other papers of this volume. Helasvuo and Laitinen provide bothnecessary background for understanding the role of person in the other papersof  the  book,  and  also  contribute  to  resolving  some  of  the  long­standingconfusions  surrounding  how  person has  been  dealt  with  in  Finnish  grammar.

Page 18: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

GRAMMAR FROM THE HUMAN PERSPECTIVE 7

As they explain, the category of person is expressed in three coding systems inFinnish,  in  personal  pronouns,  person  marking  on  verbs,  and  possessive  suf­fixes.  Helasvuo  and  Laitinen  explore  the  first  two.    In  Finnish,  the  predicateverb agrees with the subject  in person (1st, 2nd and 3rd) and number (singular :plural). The verb thus shows the same person as the nominal subject, and there­fore, the nominal and the verbal person marking systems have usually not beendiscussed separately in Finnish linguistics (see for example Sulkala and Karja­lainen  1992,  Hakulinen  and  Karlsson  1979).  Helasvuo  and  Laitinen  show,however,  that  in  colloquial  varieties  of  Finnish  the  coding  of person  is  morecomplicated.    The  verbal  and  nominal  person  marking  systems  intersect,  butnot  in  the  straightforward manner assumed  in  mainstream  Finnish  linguistics.The  connections  between  the  two  form  an  intricate  network.    Helasvuo  andLaitinen  demonstrate  that  the  verbal  person  marking  is  not  copied  from  thesubject pronoun  in a mechanical way, nor  is  the personal pronoun redundant.They therefore find it useful to present the nominal and verbal person markingsystems as two different paradigmatic systems. They also discuss how the twosystems  interrelate on the syntactic  level. They show that there are two formsin  the  Finnish  person  paradigm  that  systematically  create  open  reference,namely  the so­called  zero person  (a 3rd person singular  verb  form without anovert subject) and the passive. These forms involve personal reference but thereference is open and has to be construed in the context. They further show thatnot only these forms but also others (1st and 2nd person) can be used to createopen  reference  (cf.  English you as  a  speech­act  person  vs.  the  so­called“generic you”).

Lea Laitinen’s “Zero Person in Finnish: a grammatical resource for con­struing human reference” deals with person much more specifically, with Fin­nish constructions containing the so­called ‘zero person’ subject, for example:

(1) Suome­ssa    joutu­u  sauna­an.Finland­INE   get­3SG sauna­ILL“In Finland you wind up in a sauna.”

In the zero­person construction, there is no overt subject, and the verb is in the3rd person singular  form. These constructions express typical changes of state,emotions, perceptions, reception, or other processes that affect human beings inparticular situations. Laitinen argues that the zero­person constructions in Fin­nish are specific crystallizations of human experience. She analyzes the gram­mar and meaning of these constructions which have implied personal referents,especially  in  subject  positions.  The  meanings  of  the  construction  are  investi­gated from conversational data, and its globally marked non­specific referenceis compared to the non­specific use of personal pronouns, e.g. 2nd person pro­nouns  that  are  used  as  generic  forms  for  humans  in  many  languages.    Bygrammatical means,  the zero person construction creates an  iconic schema of

Page 19: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LYLE CAMPBELL8

an open place for anyone to enter. Laitinen shows how this potentiality is usedin interaction by the speech act participants, and how the zero person construc­tions,  leaving the conceptualizer of the situation implicit, provide a more sub­jective  perspective  on  the  experience  than  explicit  personal  pronouns.  Theresults of this paper have implications for the understanding of impersonal useof pronouns, non­specific pronominal reference, and zero persons in languagesgenerally.

Marja­Liisa Helasvuo, in “Passive —  personal or impersonal: A Finnishperspective,” deals with  “passive”  constructions  in Finnish,  that  is, with  con­structions containing a verb  form bearing passive morphology.   Significantly,her  analysis  is  based  on  a  large  database of  spoken  Finnish.  She  argues  thatcontrary to the received view in Finnish linguistics, there are actually two typesof passive  in  Finnish,  namely  the  so­called simple passive  (for example, teh­dä­än [do­PASS­PERSON] ‘[it] is done’) and a periphrastic passive; the latteris the so­called be­passive, formed with the verb ‘to be’ in its 3rd person singu­lar form (on) and a passive participle of the main verb (for example, on teh­ty[be+3SG  do­PST+PASS+PTCP]  ‘[it]  has  been  done’).  In  the be­passive,  thefinite verb is in the 3rd person form, but in the simple passive, there is a specialpassive  “personal”  marker  on  the  verb.  The  passive  personal  marker  createspersonal  reference,  but  the  reference  is  not explicit, but  rather has  to be con­strued from the context.

Helasvuo investigates the role of these two types of passives in the Fin­nish  person  system  and  the  discourse  functions  that  they  serve.  She  demon­strates  that  the  simple  passive  is  overwhelmingly  used  for  describing actionsand  activities  in  contexts  implying  a  human  agent,  whereas  the be­passive  isnot restricted  in the  same way. The be­passive can be used  for characterizingentities, but also for describing actions; here, however,  it differs from descrip­tions made with the simple passive in that it focuses on the result of the actionas opposed  to  the  activity  itself which  is  in  focus  in  clauses with  the  simplepassive. In analyzing Finnish passives, Helasvuo explains the functions of ver­bal person marking.  In Finnish, there is no subject argument in passive clausesand  if  there  is an object argument,  it does not  trigger verb agreement as  sub­jects do. This has led some to describe the Finnish passive as impersonal (seeComrie 1977). In contrast, in a personal passive, the object of the active clausetakes  the  role  of  subject  in  a  corresponding  passive  clause.  Helasvuo  shows,however, that this use of the term “personal” vs. “impersonal” is misleading: itequates  the  function  of  person  marking  with  the  coding  of  the  subject  role.Instead, she suggests that the function of person marking on verbs is to providea grammatical means for expressing person, either by explicit reference to per­son  (e.g.  1st  person  marking)  or  open  reference  that  has  to  construed  in  thecontext (e.g.  the passive; see also Helasvuo and Laitinen,  this volume). Fromthis perspective, the Finnish passive is by no means impersonal, but instead, isan integral part of the person system for verbs.

Page 20: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

GRAMMAR FROM THE HUMAN PERSPECTIVE 9

The findings also have implications for the treatment of agreement sys­tems  in general:  in many  languages,  the category of person contributes to thecoding  of  grammatical  relations;  however,  it  is  mistaken  to  assume  that  thecoding of grammatical relations is the sole function of person marking.

6.   Grammar and human conceptualization —  broader implications andcontributionsThe  papers  of  this  book  set  out  to  explore  grammar  and  the  ways  in

which it encodes the viewpoints of the language user. They take as their start­ing point  the assumption  that  the choice of  linguistic expressions reflects ourconstrual of the situation described or the entity being referred to. Among thespecific  linguistic phenomena discussed are case marking, expressions of spa­tial relations, body part terms, the marking of recipient/beneficiary, the codingof subject, and person marking and personal reference. Each in its way reflectshuman conceptualization.

By  analyzing  linguistic  phenomena,  the  papers  contribute  to  currenttheoretical debates in cognitive linguistics and in  the wider field of functionalapproaches.  Fictive motion, for example, has been debated in recent years (seee.g. Talmy 2000a: Chapter 2, Matsumoto 1996, Matlock 2001), but the discus­sion has mainly focused on some special usages of motion verbs. In his paper,Huumo  extends  the  discussion  on  fictive  motion  to  case  marking  and  showsthat the phenomenon is much more extensive than has previously been shown.

Spatial semantics and conceptualization have been widely discussed  incognitive  linguistics. Ojutkangas provides a usage­based approach to the con­ceptualization  of  the  basic  axes,  showing  that  the  axes  figure  significantly  inlanguage  usage  and  that  there  are  constructions  (the  so­called  bidirectionalconstructions)  which  utilize  bipolar  spatial  axes  in  descriptions  of  concretespatial relations. Suutari extends the discussion of spatial semantics to the useof body part terms in spatial expressions. He questions the assumption commonin  the  literature  on  grammaticalization  that  the  human  body  –  including  thenames for body­parts – provides the most  important model  for  the expressionof spatial orientation (cf. Heine 1997:40) and presents counter­evidence to thisclaim.  Onikki­Rantajääskö  also  investigates  the  theme  of  embodiment,  dis­cussing the human body and experience as the basis of the grammaticalizationof locative expressions denoting states. Kittilä’s examination of the ‘recipient’and ‘beneficiary’ roles  in Finnish contributes to the typology of case systemsand  to  understanding  of  the  semantic  distinctions  they  can  convey.  All  thesepapers contribute to understanding of how perspectives of the human languageuser are encoded in grammatical expressions of spatial relations and how theyreflect our conceptualization of these relations.

Laury  takes up grammatical and discourse prominence of  mentions ofhuman referents showing that grammatical prominence  is not restricted to thecore grammatical roles (subjects and objects), but instead, oblique mentions of

Page 21: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LYLE CAMPBELL10

human  referents  show  features  of  syntactic  prominence,  since  they  occur  inconstructions with grammatical rather  than  local meaning. Furthermore, Ojut­kangas  explores  the  relationship  between  bipolar  expressions  and  discourseprominence.

The concept of person has received much attention in diverse fields ofinquiry; as a grammatical category, it has often been discussed in relation to thecoding of grammatical  relations, or more widely,  in  relation  to the coding ofrelations between  speech­act participants  (such as speaker and addressee;  seeSilverstein 1981). In their papers, Helasvuo and Laitinen treat specific and non­specific  reference  but  instead  of  non­specific  reference  or  impersonalization(see  Siewierska  2004:210–213),  they  speak  about  open  reference,  by  whichthey mean reference that is not anchored to any specific referent but has to beconstrued in the discourse context.

These are some of the general contributions made in these papers. Theyillustrate  the  rich  contributions  detailed  studies  of  Finnish  have  to  offer  ourfield.

Page 22: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

AN INTRODUCTION TO FINNISH SPATIAL RELATIONSLOCAL CASES AND ADPOSITIONS

TUOMAS HUUMO AND KRISTA OJUTKANGASUniversity of Turku

1. IntroductionThe  Finnish  system  for  expressing  spatial  relations  consists of  six  local

cases and many adpositions, the precise number of which cannot be determinedsince the borderline between adpositions and relator nouns  is obscure. The localcases are divided into two series: the so­called internal cases and external cases.The internal cases express relations such as ‘inside’, ‘into’, ‘out of’: e.g. talo­ssa[house­INE]  ‘in  the  house’  ~ talo­sta  [house­ELA]  ‘from  the  house’  ~ talo­on[house­ILL] ‘into the house’. The external cases express relations such as ‘at’,’tothe outside of’ and ‘from the outside of’ or ‘on’, ‘onto’ and ‘off’: e.g. pöydä­llä[table­ADE]  ‘on  the  table’  ~ pöydä­ltä  [table­ABL]  ‘off  the  table’  ~ pöydä­lle[table­ALL]  ‘onto  the  table’.  As  can  be  seen,  a  pervasive  feature  in  the  casesystem  is  the  expression of directionality:  in  both  case  series  there  is one  staticcase (‘in’/ ‘at’/ ‘on’), one ‘to’ case and one ‘from’ case.

Similar directional oppositions are expressed by  many adpositions, sincethe  adpositional  stems  generally  bear  locative  case  suffixes.  This  is  possiblebecause many Finnish adpositions typically originate from nouns; this is reflectedin the fact that they still carry local case endings and take their complement in thegenitive form, e.g. pöydä­n pää­llä [table­GEN top­ADE] ‘on [top of] the table’ ~pöydä­n pää­ltä [table­GEN top­ABL] ‘off [the top of] the table’ ~ pöydä­n pää­lle  [table­GEN top­ALL]  ‘onto  [the  top of]  the  table’, where  the postpositionalstem pää­ is  inflected in the external cases (for details, see Suutari this volume).In  their  structure  such  adpositional  phrases  resemble  noun  phrases  where  thelocative case­marked head is a relator noun preceded by a genitive modifier.

In  this  paper  we  first  introduce  the  system  of  Finnish  local  cases  ingeneral  (Section  2)  and  then  discuss  the  main  features  of  the  system  ofadpositions (Section 3), to provide the reader with the necessary background forunderstanding the relevant articles in this book.

Page 23: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO & KRISTA OJUTKANGAS12

2. The system of local cases

2.1.  Modern FinnishA  locative  case  usually  designates  a  relationship  between  two  entities,

which  in  cognitive  linguistic  terminology  are  called  the trajector  and  thelandmark.  Informally,  the  trajector of a  locative relationship  is  the entity whoselocation is designated by the locative expression; the  landmark is the entity withrespect to which the trajector is  located. In morphosyntactic terms, the landmarkis designated by the noun that carries the locative case ending. The trajector maybe  another  nominal  element  of  the  sentence,  or  for  instance  the  whole  nucleusconsisting of a finite verb with its arguments. For instance, in the expression kirjapöydä­llä [book table­ADE] ‘the book on the table’ the trajector is ‘the book’ andthe landmark is ‘the table’.

The Finnish system of  local cases consists of  six productive  local cases,which in linguistic descriptions are usually arranged according to two dimensions.First  of  all,  a  distinction  is  drawn  between  the  two  series  of  so­called  internal(‘inside’) and external (‘at’ / ‘on’) cases; secondly, within each series a distinctionis made between static and dynamic cases, where the dynamic cases are  furtherdivided  into  ‘to’  and  ‘from’  cases  (for  a  more  detailed  basic  description  inEnglish, see e.g. Sulkala and Karjalainen 1992, Helasvuo 2001:36−64; a detaileddiscussion  of  the  local  cases  in  Finnish,  based  on  a  framework  of  conceptualsemantics, is given in Leino et al. 1990). In addition, there are two “general” localcases.  These,  however,  do  not  express  locative  relationships  productively  butrather designate circumstantial relationships such as conditions, roles, occupationsand internal states. They are called the essive (‘as’) and the translative (‘into’, inthe  sense  of  ‘changing  into  something’).  Table  1  shows  the  noun talo  ‘house’inflected in all local cases.

TO­CASE IN/AT­CASE FROM­CASEINTERNAL Illative

talo­on ‘into a/thehouse’

Inessivetalo­ssa ‘in a/the house’

Elativetalo­sta ‘from insidea/the house’

EXTERNAL Allativetalo­lle ‘to a/the house’

Adessivetalo­lla ‘at/by/on/near a/thehouse’

Ablativetalo­lta ‘from a/thehouse’

GENERAL Translativetalo­ksi ‘[changing]into a/the house’

Essivetalo­na ‘as a/the house’

Table 1: The Finnish local cases

In  modern  Finnish  the  main  spatial  function  of  the  internal  cases  is  todesignate containment, where one entity  is situated within (or moves into or out

Page 24: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

FINNISH SPATIAL RELATIONS 13

of) a (usually three­dimensional) space contained within another entity (examples1–3).

(1) Lapsi istu­i   laatiko­ssa.child  sit­PST+3SG   box­INE“The child was sitting in the box.”

(2) Lapsi ryöm­i   laatikko­on.child  crawl­PST+3SG box­ILL“The child crawled into the box.”

(3) Lapsi ryöm­i   laatiko­sta.child  crawl­PST+3SG box­ELA“The child crawled out of the box.”

In addition  to containment,  the  internal  cases  are  also  used  to designaterelationships  of  contact,  where  one  entity  is  attached  to  the  surface  of  anotherentity:

(4) Tarra on puskuri­ssa.sticker  be+PRS+3SG  bumper­INE“The sticker is on the bumper.”

The external cases designate  relationships of ‘association’, ‘vicinity’ and‘support’,  where  the  interpretation  depends  on  whether  the  landmark  (=  thereferent of the case­marked noun) has a relevant surface as its salient feature, inwhich case the ‘support’ interpretation is possible (5–7).

(5) Pallo on   laatiko­lla.ball  be+PRS+3SG  box­ADE“The ball is next to the box”; “The ball is on the box”.

(6) Pallo kier­i   laatiko­lle.ball  roll­PST+3SG  box­ALL“The ball rolled to the box”; “The ball rolled up to the outside of the box”.

(7) Pallo kier­i   laatiko­lta.ball  roll­PST+3SG  box­ABL“The ball rolled off of the box”; “The ball rolled away from the outside ofthe box”.

To  sum  up,  in  (1)  the  inessive  case  expresses  a  static  relationship  ofcontainment, while in (2−3) the illative and the elative express relations of motion

Page 25: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO & KRISTA OJUTKANGAS14

‘into’  and  ‘out  of’,  respectively.  In  (5),  the  adessive  may  express  a  staticrelationship of vicinity (‘the ball  is next to the box’); since the  landmark of thisrelationship has a salient surface, however, it also has the ‘on’ interpretation (‘theball  is on the box’). The same ambiguity arises in (6) and (7), where the allativeand the ablative designate external ‘to’ (‘up to’, ‘on to the outside of’) and ‘from’(‘away from the outside of’) relations, respectively.

In addition to  their spatial uses, Finnish  local cases also have nonspatialfunctions. First of all, they are used  in the temporal domain to express points oftime and sometimes the duration of events. In this domain the opposition betweenthe internal and the external cases no longer holds; different temporal expressionsmake conventionalized use of different cases and are not productively inflected inthe others. The names of  the months,  for  instance, are normally  inflected  in  theinternal cases  (e.g. tammikuu­ssa  [january­INE]  ‘in  January’);  the  names of  theseasons  are  inflected  in  the  external  cases  (e.g., kesä­llä  [summer­ADE]  ‘insummer’),  and  the  names  of  the  weekdays  take  the  essive  case  (maanantai­na[monday­ESS] ‘on Monday’).

There  are,  however,  also  some  uses  where  the  two  case  series  are  inopposition  in  the  temporal  domain,  one  of  these  being  where  an  external  caseexpresses a point of time but an internal case expresses duration: päivä­llä [day­ADE] ‘at some point of time during the day’ vs. päivä­ssä [day­INE] ‘in a day’stime’. The opposition of directionality (static vs. dynamic cases) is productive inthe temporal domain as well: in general the static cases are used to express pointsof  time,  as  in  our  previous  examples,  whereas  the  dynamic  cases  are  used  toexpress the temporal boundaries of the event, as in (8).

(8) Työskentel­i­n kesäkuu­sta  elokuu­hun.work­PST­1SG  June­ELA  August­ILL“I worked from June to August.”

Another nonspatial use of the local cases is the class of expressions wherethe  landmark  is  animate.  In  this  domain  the  external  cases  are  particularlyproductive,  since  in  Finnish  they  are  the  conventionalized  means  for  theexpression of basic human­related relationships such as possession and cognition.The  directional  opposition  of  the  cases  also  operates  in  this  domain.  Thus  forinstance  in  expressions  of  a  static  possessive  relationship  (‘X  has  Y’),  thepossessor  is  referred  to  by  the  static  adessive  (‘at’/’on’),  while  in  expressionswhere  the possessed  is gained or  lost  the directional  allative  (‘to’) and  ablative(‘from’) are used, respectively. The external cases are used to indicate all kinds ofpossession, including concrete physical possession (9–11), where the possessed isspatially  located  close  to  the  possessor,  and  abstract  possession,  where  spatialvicinity is irrelevant (12–14).

Page 26: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

FINNISH SPATIAL RELATIONS 15

(9) Koira­lla  on pallo.dog­ADE  be+PRS+3SG ball.“The dog has a/the ball” [lit. “On the dog is a ball”].

(10) Koira­lta  katos­i pallo.dog­ABL  disappear­PST+3SG  ball“The dog lost a/the ball” [lit. “From the dog disappeared a ball”].

(11) Koira­lle  tul­i pallo.dog­ALL  come­PST+3SG ball“The dog got a/the ball” [lit. “To the dog came a ball”].

(12) Elmeri­llä  on kesämökki.Elmer­ADE  be+PRS+3SG summer.cabin“Elmer has a/the summer cabin” [lit. “On Elmer is a summer cabin”]

(13) Elmeri­ltä  men­i kesämökki.Elmer­ABL  go­PST+3SG summer.cabin“Elmer lost a/the summer cabin” (e.g. in a gamble) [lit. “From Elmer wentthe summer cabin”]

(14) Elmeri­lle  tul­i kesämökki.Elmer­ALL  come­PST+3SG summer.cabin“Elmer got a/the summer cabin” (e.g. by inheritance) [lit. “To Elmer camethe summer cabin”].

Finally,  the  local  cases  can  express  circumstantial  relationships,  such  asinternal  states,  occupations,  activities  and  internal  conditions  (see  Onikki­Rantajääskö,  this volume). In this domain we  find a continuum: at one  extremeare the productive usages of these cases with nouns that express a circumstance,at the other opaque expressions that can best be characterized as adverbs. In (15)we  have  a  productively  inflected  noun flunssa  ‘flu’  in  the  inessive  casedesignating  the  condition  of  the  person,  while  in  (16)  we  have  an  expressionwhere  a  case  ending  (preceded  by  a  plural  marker)  can  be  identified  but  thenominal  stem  carrying  these  affixes  is  not  used  elsewhere  (i.e.  there  is  noindependent noun juovus meaning something like ‘intoxication’).

(15) Hän  on   flunssa­ssa.s/he  be+PRS+3SG  flu­INE“S/he has the flu” [lit. “She is in flu”].

Page 27: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO & KRISTA OJUTKANGAS16

(16) Hän  on   juovuks­i­ssa.s/he  be+PRS+3SG  ?drunk­PL­INE“S/he is drunk.”

As  was  the  case  in  the  temporal  domain,  the  system  of  oppositionsbetween  the  external  and  the  internal  cases  is  not  functional  in  circumstantialexpressions.  Many  such  expressions are  inflected  in  the cases of one series  butnot in those of the other series (there is for instance no adessive counterpart of theinessive  form juovuksissa  in  example  16).  The  directional  system  is  notcompletely  productive  in  the  circumstantial  domain  either:  often  there  areexpressions for being in a state and reaching a state, while expressions of exitingor  leaving  a  state  are  less  productive. The  more  lexicalized  (adverb­like)  theseexpressions are, the less inflectional productivity they display.

Some  of  the  local  cases  also  have  uses  outside  the  general  function  ofdesignating  domains  such  as  the  ones  described  above  (i.e.  space,  time,possession  and  state).  The  most  prominent  one  is  probably  the  instrumentalfunction of the adessive (17):

(17) Korjas­i­n tuoli­n vasara­lla.repair­PST­1SG  chair­ACC  hammer­ADE“I repaired the chair with a hammer.”

The instrumental function of the adessive is in many ways different from its othercentral  functions, where  it designates different domains.  An  instrument  is  not adomain where (some or all) participants of the event or action may be situated butis  rather a participant  in  the action chain  itself:  canonically,  it  transmits a  forcefrom  the agent  to  the patient.  In  its  instrumental  function  the adessive  thus  liesoutside the system of oppositions that connects the local cases with each other —its  opposition  with  the  dynamic  cases,  on  the  one  hand,  and  the  oppositionbetween the internal and the external cases, on the other hand.

2.2.   Historical backgroundHistorically, the tripartite system of local cases is assumed to go back to

the Uralic protolanguage, although the original local cases have grammaticalizedinto more abstract functions and new case series have arisen to replace them. Thefollowing discussion on the history of these endings is based on the overview byHäkkinen (2002) and the literature mentioned there.

The  essive of  modern Finnish, which  now expresses abstract  nonspatialrelations  such  as  internal  states,  circumstances  and  conditions,  was  originally  aproductive  locative  ‘at’  case.  As  a  relic  of  this  use,  Finnish  still  has  somelexicalized adverbs where the essive ending has the locative function: e.g., koto­na [home­ESS] ‘at home’. The historical ‘from’ case, which had the ending *­tA,grammaticalized into the partitive of the Baltic Finnic  languages, where its main

Page 28: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

FINNISH SPATIAL RELATIONS 17

functions  are  to  mark  (under  certain  circumstances)  the  object,  the  existentialsubject and the predicate nominal. The translative case is younger and its origin iscontroversial: according to one explanation its ending arose as the combination oftwo originally  lative  (‘to’) case  endings, *­k and *­s, while  another  explanationplaces the origin of the translative ending in a derivative affix *­kse. As relics ofthe  orginal  uses,  Finnish  still  has  some  lexicalized  adverbs  as  well  as  spatialadpositions where the essive, partitive and translative have a locative function: cf.e.g. koto­na [home­ESS]  “at  home”  ~ koto­a  [home­PTV]  “from  home”;adpositions in “general” local cases in Table 2.

The  endings of  the productive  local  cases of modern  Finnish  have  theirorigin  in the combination of  the old  local case endings with other material. Theinternal cases are also called the s­cases, because they all had the old lative ending*­s as a component of  their ending. Thus  the ending of  the  modern elative  is aquite transparent combination of the *­s and the old ‘from’ case ending *­tA (*­s+*­tA => ­stA). The ending of the inessive combines the *­s with the old locativeending *­nA  (i.e.,  the  predecessor  of  the  modern  essive),  where  the *­s  hasassimilated  the *­n­  (*­s+*­nA  => *­snA  => ­ssA).  The  ending  of  the  illativecombined  the *­s  with  another  lative  ending, *­n,  with  a  connecting  vowelbetween them; later the *­s gradually weakened into *­h and then disappeared inmost  instances (*­s+*­n => *­sen => *­zen => ­hVn => ­Vn); however,  in one­syllable  words  the  ending  is  still  ­hVn  in  modern  Finnish,  e.g., työ­hön  [work­ILL] ‘to work’.

Correspondingly,  the  external  cases  are  also  called  the l­cases  becausetheir endings contain the element l, going back to a locative derivative affix ­l(A);cf.  Finnish sika­la  [pig­lA]  ‘pig  house’, kana­la  [chicken­lA]  ‘chicken  house’.This ­l  combined  with  the  ending  of  the  old  ‘from’  case *­tA to  produce  theending of the elative (*­l+*­tA => ­ltA). The ending of the adessive is the result ofthe  combination  of  the  ­l with  the old  locative  ending *­nA,  where  the ­n  wasassimilated (*­l+*­nA => *­lnA => ­llA). The ending of the allative was originallythe  combination  of *­l  with  the  lative  ending *­n, with  a  connecting  vowelbetween them (*­l+*­n => *­len => *­llen => ­lle); the double ­l arose by analogyof the adessive ending. Thus the historical background of the internal and externallocal  cases  is  in  fact  very  similar;  among  these  the  external  cases  are  younger,occurring  in  the  Baltic  Finnic  languages  only,  while  the  internal  cases  are  alsoattested in more distantly related languages (e.g. the Volgaic languages Mordvinand Mari), and are thus older.

3. The system of adpositionsIn  addition  to  the  local  cases  introduced  above,  Finnish  has  many

adpositions. Here they are compared to the system of local cases; thus at the sametime we describe the division of labor between the two spatial systems in Finnish.This comparison will also help to further illustrate the nature of the local cases.

Page 29: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO & KRISTA OJUTKANGAS18

The conceptualization of the three­dimensional space is based on threebasic  axes.1  The  vertical  (up–down)  axis  is  derived  from  the  observer’scanonical  upright  position,  and  it  also  coincides  with  the  axis  of  gravitation.The  frontal  (front–back)  axis  derives  from  the  shape  of  the  human  body,  thecanonical direction of movement, and the direction and scope of the observer’sfield of vision. The lateral (right–left) axis derives from the lateral symmetry ofour  bodies.  (See  e.g.  Clark  1973:31–35;  Fillmore  1982:36–37.)  This  is  asimplification,  but  it  is  sufficient  so  long  as  we  are  concerned  with  Finnish,English  or  other  European  languages.  It  is  well  known  that  many  languagesderive their basic spatial axes from cardinal or geographical orientations, usingnotions  such  as  north–south,  uphill–downhill,  upstream–downstream,  orinland–seaward  for  their spatial descriptions. (See e.g. Levinson 1996a, 2003,Bickel 1997.)

The  Finnish  system  of  local  cases  basically  expresses  a  spatial  relation‘to’,  ‘in/on/at’,  and  ‘from’  with  respect  to  a  landmark,  as  described  above  inSection  2.1.  These  same  directional  oppositions  are  also  expressed  by  manyadpositions, since the adpositional stems are generally inflected in the local cases.However, there are three reservations which need to be made here. First, the dis­tinction between the internal and external local cases does not play as extensive arole in the system of adpositions as it does in nominal infection. Secondly, thereare adposition stems that are  inflected  in cases which are historically  locative—   these  cases  are  no  longer  productive  in  their  spatial  functions  and  havedeveloped  into  other,  more  abstract  functions,  but  they  do  carry  a  spatialmeaning  in  certain  conventionalized  expressions.  Thirdly,  some  adpositionstems  are  used  in  forms  that  are  historically  case­inflected  but  that  aremorphologically  opaque  for  present­day  language  users,  while  certain  otherforms  are  inflected  in  unproductive,  marginal  cases  such  as  the  prolative,meaning ‘via, by’.2 These three refinements are all natural consequences of  thegrammaticalization of the adpositions.

Cross­linguistically,  spatial  relations  are  expressed  by  morphologicalcases,  adpositions,  relator nouns,  and  locative  verbs,  and  these categories areused  to express  slightly different aspects of  spatial  information. According  toLevinson  (2003:98–110),  a  basic  difference  seems  to  be  that  local  cases  areused  for  coding  topological  information  (such  as  directionality  oppositions),and information about spatial relations on the axes (“frame­of­reference infor­mation”)  is  encoded  in  independent  grammatical  markers.  Levinson’s  results

1  “In  effect,  the  essential  characteristics  of  human  spatial  conception are  supposed  to  followfrom  our  being  ego­centric,  forward­looking  and  ­oriented  bipedal  primates  wandering  on  aplanet  with  significant  gravity.”  (Levinson  1996a:180.)  Levinson,  in  fact,  is  critical  of  thisview.2 Such adpositions as, alas ‘down’ and ylös ‘up’, for instance, are historically lative (‘to’) caseforms,  and alitse  ‘(via,  through)  under’  and ylitse  ‘(via,  through)  over’  are  historically“prolative” (‘via’) case forms.

Page 30: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

FINNISH SPATIAL RELATIONS 19

are  tentative  (2003:98,  104),  but  the Finnish  system  supports  them:  the  localcases are responsible  for expressing directionality oppositions, and the spatialrelations on  the  vertical,  frontal and  lateral axes  are expressed  first and  fore­most  by  postpositions  and  local  adverbs.3  This  is  the  main  division  of  laborbetween the local cases and the adpositions,  illustrated by Table 2. An excep­tion  to  this  is  that  the  external  local  cases  may  designate  the  relationship  of‘support’  on  the  vertical  axis;  this  exception  is  also  reported  by  Levinson2003:110). It  is  not, however,  the most salient  function of  these cases  in Fin­nish. To sum up, it is not sufficient to characterize the spatial system of Finnishmerely  by  describing  the  case  system;  on  the  contrary,  the  systems  of  localcases and adpositions are closely interconnected by inflection of the adpositionstems.

Relationship anddirectionality

Internallocal cases

Externallocal cases

Generallocal cases

FROM‘to’‘at’‘from’

eteenedessäedestä

edelleedelläedeltä

BEHIND‘to’‘at’‘from’‘to’‘at’‘from’

peräänperässäperästäjälkeenjäljessäjäljestä

taaksetakanatakaa

UNDER‘to’‘in’‘from’

alhaalle, allealhaalla, allaalhaalta, alta

ABOVE‘to’‘at’‘from’‘to’‘at’‘from’

ylhäälle, ylleylhäällä, ylläylhäältä, yltäpäällepäälläpäältä

Table 2: Interconnections between Finnish local cases and adpositions: inflected forms of some adpositions designating relationships of ‘front’,

‘behind’, ‘under’, and ‘above’.

3 With postpositions the landmark is expressed with a noun or pronoun in genitive case locatedbefore  the  adposition,  while  with  local  adverbs  the  landmark  is  expressed  with  a noun  or  apronoun  in  an  oblique  case  or  is  implicit,  without  an  overt  expression  altogether.  The  termadposition is used here to cover both of these categories.

Page 31: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO & KRISTA OJUTKANGAS20

The  examples  given  in  the  table  are  only  a  small  sample  of  Finnishadpositions.  It  could  be  added,  for  instance,  that  there  is  a  remarkable  set ofgrams  designating  the  relationship  of  ‘beside,  nearby’.  Many  of  these  aregrammaticalized  body­part  terms  that  have  developed  into  a  grammaticalfunction rather late, for instance rinnalla [breast+ADE] ‘beside; compared to’,kupeeseen [loins+ILL] ‘beside, to the side of’. (For a fairly extensive listing ofFinnish adpositions, see Penttilä 1957:337–343.)

Despite  their  importance  in  spatial  relations  in  other  languages,independent grams have been peripheral  in  Finnish  linguistics. The  focus hasbeen on  the study of  their grammaticalization  (e.g.  Jaakola 1997; Ojutkangas1998, 2000a, 2000b, 2000c, 2001; Suutari, this volume and forthcoming; otherviewpoints  have  been  applied  by  Alhoniemi  1988;  Sulkala  &  Karjalainen1992:240–256;  Häkkinen  1995).  The  study  of  local  cases  has  dominated  thefield, both  in traditional  linguistic studies (e.g. Alhoniemi 1975, 1979) and  incognitive applications (e.g. Leino 1989; Huumo 1996a, 1996b, 1999; Onikki­Rantajääskö 2001, this volume). Ojutkangas (this volume) is a part of a wider,usage­based  study  of  Finnish  spatial  grams  in  the  framework  of  cognitivelinguistics.

4. SummaryThe  diversity  of  spatial  expressions  in  Finnish  makes  it  an  attractive

topic for the study of spatial semantics, as illustrated by several articles in thisvolume.  To  sum  up:  the  most  salient  function  of  the  Finnish  local  cases  is  toexpress direction, and  to designate  relationships of ‘containment’ and  ‘vicinity’(or ‘support’), by the  internal and external  local cases respectively. Adpositions,on  the other  hand,  are  responsible  for  expressing spatial  relations  on  the  basic(vertical, frontal, and lateral) axes. The local cases and the adpositions are thuson  hierarchically  separate  levels,  and  since  the  adpositions  have  —   at  leasttheoretically  —   three  different  inflected  forms  for  expressing  direction  withrespect to these axes, the adpositions are dependent on the local case system. Ifa  language  has  several  categories  for  designating  spatial  relationships,  thesecategories probably have a division of labor of some kind, and a description ofit also illustrates the nature of the categories themselves.

Page 32: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATIONTHE CASE OF BIDIRECTIONAL CONSTRUCTIONS

KRISTA OJUTKANGASUniversity of Turku

1. IntroductionIn cognitive linguistics, one of the basic assumptions about spatial con­

ceptualization  is  that  we  divide  the  space  we  experience  and  observe  intoregions,  sides,  and  axes.  We  select  a  Figure  and  a  Ground1  for  the  spatialconfiguration, and adopt a viewpoint from which we perceive the relationshipbetween  them.  All  these  aspects  of  spatial  conceptualization  (among  manyothers) are relevant to spatial language. They have been extensively studied incognitive linguistics, as spatial semantics has been an important object of studyin  this  framework.  Space  is one of  the  basic  cognitive domains  (basic  in  thesense  that  it  is  not  reducible  to  more  fundamental  concepts;  Langacker1987:147–150),  spatial  relations  are  productively  expressed  in  language  bygrammatical  elements  (e.g.  Talmy  2000a:24–31),  and  spatial  language  servesas a rich source for metaphoric and metonymic expressions of non­spatial con­cepts (e.g. Lakoff & Johnson 1980, Heine & al. 1991).

Having access both to linguistic representations of spatial relations andto direct observations of physical space  itself offers the possibility of drawingconclusions about the nature of human conceptualization. This  is what cogni­tive  linguistics  is  ultimately  interested  in;  in  Langacker’s  (1987:114)  words”[i]t  is our conception of reality (not the real world per  se)  that  is relevant  tolinguistic semantics.” Spatial semantics is thus an integral part of Langacker’sCognitive  Grammar  (1987,  1991a,  1999a)  as  well  as  Talmy’s  CognitiveSemantics (2000a, b). Research into spatial semantics has been done from var­ied  perspectives,  including  synchronic  (Bowerman  1996,  Levinson  1996a,  b)and  diachronic  (e.g.  Habicht  2000),  language­specific  (e.g.  Brown  1994,Levinson  1994,  Emmorey  1996,  Huumo  1996a,  b,  1999,  Bickel  1997),  and

1 As defined by Talmy (2000a, b), the Figure is the topical entity, the location of which is ofinterest to the speaker and which is designated by a locative expression, and the Ground is thebackgrounded  entity  used  as  a  reference  point  for  the  Figure.    See  Section  2.2  below  fordiscussion and further definitions of these terms.

Page 33: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS22

typologically  oriented  (Svorou  1993),  as  well  as  experimental  (Levelt  1996,Tversky 1996, Pederson et al. 1998).

The goal of this paper is to explore how Finnish speakers utilise bipolarspatial  axes,  the  vertical  and  the  frontal,  in  descriptions  of  concrete  spatialrelations, and what kind of conceptualization the axes are built upon. The focusis on bidirectional constructions, that is, descriptions of spatial relations whereboth  poles  of  a  spatial  axis  are  explicitly  mentioned  by  independent  gramswithin one sentence. An example of such a construction is, ”The bride and thegroom were  sitting behind the table,  and  the guests were  sitting in  front ofthe table.”

A  central  concept  in  this  analysis  is  the windowing  of  attention  —human ability to direct one’s  focus to selected parts of different event frames(Talmy  2000a).  The  analysis  demonstrates  how  this  distribution  of  attentionfunctions  in  the use  of  spatial  grams  meaning  ’above’  (or  ’on  top  of’,  ’up’),’below’  (or  ’under’,  ’down’),  ’in  front  of’  (or  ‘ahead  of’,  ‘before’),  and  ’be­hind’  (or  ’in  back  of’),  and  explores  how  this  process  interrelates with  otherfunctional  motivations  such as  the expression of  contrast by  means of  accen­tuation. This paper is thus an attempt to use the concept of windowing system­atically in search for the motivation for a given grammatical construction.

This study grew out of work with data from an electronic corpus of syn­tactically coded spoken Finnish narratives, a corpus of approximately 800,000words. My  initial  goal  was  to  analyse  constructions  containing  postpositions.However,  analysis  revealed  interesting  patterns  of  co­occurrences  of  certaingrammatical  elements,  which  called  for  closer  study.  The  pattern  of  bidirec­tionality can be characterised as follows: In a spoken narrative, if a descriptionof a spatial relation contains an expression of one pole of an axis (e.g. ’up’ or’front’),  then there  is a certain tendency  for  it  to contain an expression of  theopposite pole (e.g. ’down’ or ’behind’) as well.2 A simplified example of  thistendency would be 1:

(1) jänis  paken­i ee­lä ja    kettu  juoks­i perä­ssähare    flee­PST   front­ADE  and   fox  run­PST behind­INE“The hare was fleeing in front, and the fox was running behind it.”

The organisation of this paper is as follows. In Section 2, I describe thespatial axes and introduce some basic concepts. The aim of Section 3 is to de­scribe the bidirectional construction and to classify its different types. The sec­

2 The  data  consist  of  1719  occurrences  of  grams  denoting  the  vertical  and  frontal  axes(roughly,  ’above,  up’,  ’below,  down’,  ’in  front  of’,  and  ’behind’),  of  which  293  are  inbidirectional  constructions.  As  a  percentage  this  would  be  17%.  However,  these  data  do notinclude all possible Finnish postpositional constructions, and thus it is not possible to providereliable statistical or even proportional information. For describing a construction type and forconsidering its role in spatial conceptualization these data are sufficient.

Page 34: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 23

tion  begins  with  a  general  definition  of  the  construction;  bidirectional  con­structions  are shown to imply a change  in the conceptualization of the spatialrelation,  and  this  is  what  the  proposed  classificatory  system  is  based  on.  InSection 4, I explore  the ways  in which bidirectional constructions are utilisedin building a narrative with changing perspective points; I conclude this sectionby  addressing  the  question  of  why  the  mention  of  one  direction  is  felt  to  beinsufficient. The accentuation patterns of bidirectional constructions and  theirfunctions  in  a  narrative  are  discussed  in  Section  5.  In  Section  6,  I  apply  theconcept of windowing of attention to the analysis of bidirectional constructions,in order to investigate how the axes are conceptualised. Conclusions are drawnin Section 7.3

2. Basic concepts

2.1.  Spatial axesThe basic  spatial axes have already been  introduced  in this  volume by

Huumo and Ojutkangas; in this paper, we are concerned only with the verticaland  frontal  axes.  According  to  Tversky  (1996:472–473),  the  accessibility  ofdirections  and objects  related  to them depends on  the  relative  salience of  theaxes.  The  vertical  and  the  frontal  axes  are  the  most  salient  ones  for  humans,mainly because of asymmetries. For the vertical axis,  this  is  supported by theforce  of  gravity,  while  for  the  frontal  axis  it  is  crucial  that  its  asymmetries“separate the world that can be easily sensed and easily manipulated from theworld that is difficult to sense or manipulate” (Tversky 1996:473).

The conceptualization of the spatial axes has two general properties thatare  important  in the present context. First,  the axes are not  inherent  in nature,but  they  are conceptually assigned  to objects  and  relations  between  objects.The space in our language is an idealisation and abstraction of real space. Con­ventionalised  assignments  of  axes  are  language  and  culture  specific  (in  thesense that the general  system of the axes do not predetermine how  individualobjects and situations will be treated in conceptualization and in linguistic de­scription),  and  must  be  learned  on  a  case­by­case  basis,  while  others  can  becreatively constructed in discourse, on the basis of,  for  instance,  the path of amoving Figure with respect to a Ground. Assigning axes is part of the generalconceptual partitioning of space, and it is accompanied by the treatment of ob­jects in this space as points, lines, and planes (Talmy 2000a:25, 31).

The  second  important  aspect  is  the bipolarity  of  the  axes;  they  are“bidirectionally conceptualisable” (Talmy 2000a:116). The axes are inherentlybipolar, and the mention of one pole implies the other. This is directly relevant

3 I  am  very  grateful  to  professor  Lyle  Campbell  and  all  the  other  writers  for  many  helpfulcomments and suggestions  I received on various stages of  writing  this article.  I also wish  tothank  the  Department  of  Linguistics  in  the  University  of  Canterbury,  New  Zealand,  for  theopportunity to work there on this project in a friendly and encouraging atmosphere in 2002.

Page 35: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS24

to the present study. Given the inherent bipolarity of the axes, it should not besurprising  that  bidirectional  constructions  should  be  found,  but  to  myknowledge, they have not been discussed as a type of grammatical constructionin the linguistic literature before.4

2.2.  Figure, Ground, and GramIn conceptualising space, we select a Figure and a Ground, thus creating

a spatial relation. The relation between the Figure and Ground is expressed bya  grammatical  element.  Figure  and  Ground  are  characterised  by  Talmy(2000a:312) as follows:

The general conceptualization of Figure and Ground in languageThe  Figure  is  a  moving  or  conceptually  movable  entity  whose  path,  site,  ororientation  is  conceived  as  a  variable,  the  particular  value  of  which  is  therelevant issue.The Ground is a reference entity, one that has a stationary setting relative to areference frame, with respect to which the Figure’s path, site, or orientation isbeing characterized.

In this study, I use the terms Figure and Ground as defined above: TheFigure is the topical entity in the ongoing discourse, the location of which is ofinterest to the speaker. The Ground is the entity that is used as a reference pointfor the Figure, to connect it with the backgrounded, familiar environment.

To denote the grammatical element that expresses the relation betweenthe  Figure  and  Ground  I  use  the  term gram  (Svorou  1993:31).  This  coversdifferent types of grammatical elements, such as adpositions, adverbs, and caseendings. The present study  is  restricted to those grams which are  independentmorphemes.  However,  in  Finnish  the  local  cases  and  independent  gramsinterrelate  in  that  the  grams  have  rudimentary  inflection:  there  are  separateforms for expressing the meanings ‘to’, ‘in/on/at’, and ‘from’ on each half ofthe axes (e.g. auto­n ete­en, ~ ede­ssä, ~ ede­stä [car­GEN front­ILL, ~ front­INE, ~ front­ELA] ‘to the front of ~ in front of ~ from the front of the car’; seeHuumo & Ojutkangas  in this volume). Table 2  in the  introduction by Huumoand Ojutkangas (this volume) gives an overview of the grams that are relevantfor the present study.

3. What is a bidirectional construction?

3.1.  DefinitionTo be analysed as a bidirectional construction, a description of a spatial

relation  in a  narrative must  contain  both ‘up’  and ‘down’ or both ‘front’ and

4 Bidirectional constructions resemble couplets and parallelism, characteristic of Finnish  folkpoetry, which are common poetic devices and which have been widely investigated in study offolklore and oral literature (see e.g. Fox 1988 and the literature cited there).

Page 36: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 25

‘back’ grams. The grams also have to occur within one sentence, and they mustboth refer to precisely the same conceptual relation.5

Definition of a bidirectional constructionA  bidirectional  construction  is  a  description  of  concrete  entities  in  a  spatialrelation  where  both  opposite  poles  of  a  spatial  axis  (‘up down’  or‘front back’)  are  explicitly  mentioned  by  independent  grams  within  a  singlesentence.

Example  (2)  illustrates  this.  It  is  an  instance  of  a  bidirectional  con­struction  in  which  the  Figure  and  the  Ground  remain  the  same,  but  twoalternative  relations  between  them  are  considered  by  the  speaker;  these  areexpressed by two separate grams. The Ground  is not expressed explicitly, butthe topic of this narrative is the burning of wood in a special kind of fireplacein  order  to  produce  tar,  and  the  fireplace  functions  as  the  implicit  Ground.Because the Ground is implicit, the grams are realized as adverbs: päältä ‘fromthe top of’ and alta ‘from underneath’. The Figure  is sauhu ‘smoke’, and it  isrepeated by the narrator at the end, after a pause.

(2) (LA Nurmijärvi 3511 440) 6

Ja   se täyty          pitä­ä 'nii "vara­lt­   ett­eiand  it  must+PST+3SG  keep­INF   so    care­ABL  COMP­NEG“And you always had to take care that

'mistää 'pääs­sys "sauhu  tule­ma­an/ "pää­ltä/nowhere+ELA  get­PST+PTCP  smoke  come­INF­ILL  top­ABLthe smoke would not get out from the top [of the fire place usedfor producing tar];

5 The choice of the sentence as the unit within which bidirectional constructions must occur hastwo motivations.  Firstly, there is the practical fact that the sentence, grammatically (and partlyprosodically) defined, is the search unit of the corpus used.  I am aware that from the viewpointof  interactional  linguistics,  the  sentence  is  a  problematic  concept,  and  that  re­transcribingrelevant parts of the data into intonation units (e.g. Chafe 1994:53–70; Du Bois 2002:54–55)could  be  fruitful.  An  analysis  of  bidirectional  constructions  with  respect  to  the  functions  ofintonation units would certainly provide a richer picture of  the functions of the constructions.However, and this is the second motivation for staying with the sentence as the defining unit,my analysis of the data has so far revealed only two cases where opposite grams (e.g. front–back) occur in separate, sequential sentences.6 These data are  from recordings made  in  the 1960’s, by speakers who were born in the  late19th century. The main topic of the narratives is agrarian life as experienced in the early 20thcentury, which explains the unusual contents of some of the examples. The first line of eachexample contains the name of  the municipality  in which the data were  recorded,  the numberthat  municipality  has  been  assigned  in  the  corpus,  and  the  sentence  number.  Accents  arerepresented with " (primary stress) and ' (secondary stress), and pauses with / (a short pause)and // (relatively longer).

Page 37: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS26

se  täyty          tul­la 'aina 'siä­ltä "a­ltait   must+PST+3SG  come­INF  always  there­ABL  under­ABLit always had to come from underneath [it],

'sitte//   "sauhu­t.then smoke­PLthe smoke.”

In a bidirectional construction, either a spatial setting is observed fromtwo  different  angles  or  viewpoints7,  or  attention  is  directed  to  two  differententities  within  the  setting,  and,  as  required  by  the  definition,  there  are  twoindependent grams expressing opposite poles of a spatial axis. There is thus achange in the conceptualization of the relationship between the Figure and theGround, although no real change in the physical world is necessarily required.This change (of the focus from one pole of the axis to the other) is minimallyrealised  by  the  use  of  two  grams.  Example  (2)  shows  that  the  conceptualchange  can  be  coded  linguistically  by  syntactically  positive  and  negativeconstructions that both describe the same overall spatial relation. Both poles ofthe  spatial  axis  are  explicitly  mentioned  when  the  location  at  one  pole  isdeclared and the location at the other is negated (in 2, by päältä ‘from the top’and alta  ‘from  underneath’);  negating  a  relation  X  (‘up’)  evokes  thecorresponding antonymous relation Y (‘down’).

This  is,  however,  accompanied  by  a  change  or  changes  in  how  theFigure and the Ground are conceptualised,  i.e. which participants are selectedfor  these  roles.  On  the  basis  of  their  properties  it  can  be  hypothesised  that,within  a  bidirectional  construction,  the  conceptualization  of  the  Ground  isgenerally  not  prone  to  change.  The  Ground  entity  is  chosen  for  this  roleprecisely  by  virtue  of  being  stationary  and  stable.  What  is  expected,  then,  isthat  when  a  spatial  setting  is  observed  from  a  new  viewpoint,  it  is  theconceptualization of the Figure (along with the gram) that will change.

Bidirectional  constructions  may  be  classified  into  four  different  typeson the basis of changes in the conceptualization of the Figure, the Ground, orthe relationship between the two. The next section describes these types.

3.2.  Changing conceptualizations: types of bidirectional constructionsAs noted above, the conceptualization of the Figure is the most likely to

change.  It may  be  the positioning of  the Figure (with  relation  to the Ground)that changes, as in example (2). However, more common is the introduction ofa new Figure with a second gram —  note that with regard to its activation cost,

7 I use the term viewpoint in the sense of ‘vantage point’, as an external position from which ascene  —   a  spatial  relation  —   is  viewed  (Langacker  1987:123).  In  other  words,  a  viewpoint“may  be  defined  as  the  ‘mental  route’  that  the  speaker  takes  in  presenting a  scene”  (Taylor1995:5).

Page 38: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 27

the Figure is generally given or at least accessible (see e.g. Chafe 1994:71–75;Laury  1997:22–24);  what  is  new  is  its  role  as  Figure.  What  happens  to  theoriginal  Figure  varies  in  the  following  ways:  i)  the  original  Figure  canwithdraw  to  the  background  (such  a  construction  describes  a  spatial  settingwhere two Figures are  located in relation to one Ground, and the focus movesfrom the  first Figure to the second; example 3),  ii)  it can become the Groundfor a new Figure (example 4), or iii) the Figure and the Ground can swap roles,so  that  the  original  Figure  becomes  the  Ground  when  the  original  Groundbecomes the new Figure (example 5). These four possibilities, that the originalFigure may change position, may withdraw, may become the Ground for a newFigure,  or  may  swap  roles  with  the  original  Ground,  are  the  basis  for  theclassification of bidirectional constructions.

The  examples  in  Table  1  represent  the  four  different  types  ofbidirectional constructions. For the sake of clarity, each type is illustrated by anEnglish summary of the Finnish examples.

Change(s) in the conceptualization Linguistic consequences

Example

1.  Relation  between  the  Figure  and  theGround changes

 Opposite grams

“the smoke must come from top, not fromunderneath”; example 2

2. Conceptualization of the Figure changes:  Introducing new Figure, original Figure

withdraws

“the  so­called  shelf­cupboard  hascupboards  below  and  a  shelf  for  dishesabove”; example 3

3.  Conceptualization  of  the  Figure  and  theGround changes:

  Introducing new Figure, original Figurebecomes Ground for new Figure

“cream  appears  on  top  of  the  milk,  andthere’s  buttermilk  under  the  cream”;example 4

4.  Conceptualization  of  the  Figure  and  theGround changes:

  Original  Figure  and  original  Groundswap roles

“a  barrel  of  water  was  placed  under  thecoffin and the coffin was put on top of thewater barrel”; example 5

Table 1: Summary of types of bidirectional constructions

A  bidirectional  description  of  a  spatial  relation  includes  two  or  moreviewpoints;  by  using  a  bidirectional  construction  the  speaker  can  open  up  anew dimension, and show  the event  from another angle.  In  the next  section  Idiscuss three different strategies for expressing a change of a viewpoint with abidirectional  construction;  these  correspond  to  types  2  to  4  in  Table  1.Selecting  a  new  entity  for  the  Figure  role  provides  a  new  viewpoint  on  thespatial relation.

Page 39: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS28

4. Discourse functions of bidirectional constructions: building narrationwith changing viewpoints

4.1.  Introducing new Figure; original Figure withdrawsThe most straightforward manner, conceptually,  in which the narrators

may shift  their viewpoint with respect  to the Ground  is  to shift  their attentionfrom  one  Figure  to  another,  if  viewing  a  scene  where  the  Ground  has  anassigned  spatial  axis  on  which  two  Figures  are  located.  This  typically  takesplace  when  conceptualising  an  event  in  which  two  people,  the  Figures,  areworking  on  one  object,  the  Ground,  and  they  access  and  manipulate  thisGround  from  opposite  sides.  Example  (3),  however,  describes  a  piece  offurniture.

(3)   (LA Kihniö 2031 214)  Ja 'se ol­i "joka paika­s 'yleensäs 'sittes  and it  be­PST+3SG  every place­INE  usually    then  “And then in every place [i.e. in every house] there usually was

sano­ttii "hyllykaappi/ 'semmonen­  ett­   ol­isay­PASS+PST shelf.cupboard  that.kind     that   be­PST+3SGwhat was called a shelf­cupboard, the kind with

'kaapi­t 'a­lla       ja 'sitte 'semmone/ "astiahylly/cupboard­PL below­ADE  and  then  that.kind   dish.shelfcupboards below and a sort of shelf for dishes

'pää­llä/    se 'ol­i "joka paika­s 'sitte.above­ADE  it   be­PST+3SG  every place­INE  thenabove, it was everywhere back then.”

In  (3),  the  Ground  is  first  introduced  as  a  whole,  and  in  the  more  detaileddescription  that  follows,  it  is  backgrounded  and  implicit.  The  spatial  axis  isinitially created by the shape of the Ground, and the focus of attention is thendirected over the two poles of the axis, each in its turn. The poles are referredto  by  the  Figures, kaapit,  ‘cupboards’  and astiahylly  ‘shelf  for  dishes’,  andtheir locations are expressed by the antonymous grams alla ‘below’ and päällä‘above’.

This  manner  of  viewpoint  shift  therefore  introduces  the  Ground  as  amore  general  spatial  frame,  which  is  then  filled  in  with  more  detailedinformation provided by the Figures,  for example by describing the motion orlocation of parts with respect to the whole, when the Ground object  is used ormanipulated.  This  is  an  instance  of nesting,  which  means  that  “one  gram­matically  specified  concept  can  occur  embedded  within  another,  and  that

Page 40: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 29

within a third” (Talmy 2000a:84–88, 238–239). Nesting exemplifies our abilityto choose the scale with which we  look at things,  to zoom  in on a picture, oralternatively  zoom  out  from  it,  and  to  give  increasingly  finer­graineddescriptions  of  the  spatial  and  other  relations  between  entities.  Langacker’s(1991a:9) often­quoted example of this is “The quilt is upstairs in the bedroomin the closet on the top shelf behind the boxes”, where the “nested  locatives”zoom  all  the  way  from  ‘downstairs’  to  the  back  of  the  closet.  Bidirectionalconstructions zoom in only one step, dividing the more global configuration ofthe  whole  Ground  into  the  more  local  configuration  of  Figural  parts  that  arelocated at opposite poles of a spatial axis, in order to describe the whole picturein finer detail.

4.2.  Introducing  new  Figure;  original  Figure  becomes  Ground  for  newFigureA second strategy for bidirectionally changing viewpoints  is  illustrated

by example (4): in a narrative, a description of successive phases of an action isbuilt around a spatial axis chosen by the narrator. The action is conceptualisedas  being  located  on  the  axis,  and  after  sequential  portions  of  the  action  areforegrounded  (as  Figures),  they  can  later  function  as  reference  points(Grounds) to others.

(4)  (LA Karkku 2252 316)

'Mairo­p  pan­tiin "semmos­i­in    sitte 'happane­ejmilk­PL  put­PASS+PST  that.kind­PL­ILL then   get.sour­INF+ILL“The milk was put into that kind [of vessel] and it soured,

ja   ku   se  siinä "pari   voorokaut­ta 'ol­i        ninand  when it  there+INE  couple  day­PTV     be­PST+3SG  soand when it was in there for a couple of days,

'siä­hen  selki­s "kerma 'pää­llej   ja "sii­ttä  seit­ILL    clear­PST+3SG  cream  top­ALL  and  it­ELA  itthe cream appeared there on top [of the milk] and it

'ote­ttiin        sitte/ 'kirnu­tta­va­ks/        ja 'sii­ttätake­PASS+PST  then  churn­PASS­PTCP­TRA  and  it­ELAwas then taken from there, to be churned, and what

jä­i 'a­lta 'hyvvä­ä "piimä­ä 'sitte.remain­PST+3SG  under­ABL good­PTV  buttermilk­PTV  thenremained under it [the cream] was good buttermilk.”

Page 41: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS30

In (4), the  initial Figure  is kerma ’cream’, which is described as appearing ontop of the milk; the milk or the vessel it is kept in is the implicit Ground of thisscene.  As  the description of  the  spatial  relation proceeds,  the cream  becomesthe Ground, the reference point for the new Figure piimä ‘buttermilk’, which iswhat  the  milk  under  the  cream  has  turned  into,  and  which  is  what  becomesrelevant after  the cream has been  taken out of  the vessel. The vertical axis  iscreated by layers in a container, and attention is focussed on each layer in turn,each expressed by grams referring to opposite poles of the axis.

Note  that  the  very  first  Ground,  ‘milk’,  functions  as  a  Figure  in  thesection immediately preceding the bidirectional construction, and that the rela­tion described there (“milk in container”) is actually what makes the creation ofthe  vertical  axis  possible.  This  overall  axis  is  first  mentioned  by  ademonstrative adjective semmonen ‘of that kind’, and  it  is repeatedly referredto by  local case and  locative  adverb  forms of  the demonstrative se ‘it’;  theseare underlined in the example. (Demonstratives are further discussed in Section4.3.)

Following the general patterns of information structure, it is more likelyfor  a  referent  to  first  be  introduced  as  a  Figure,  when  a  given  referent  canfunction as  its Ground. Later  in  the course of the narrative,  this Figure can  inits turn serve as a Ground for other referents, and be tracked this way. Indeed,the data contain no instances of an entity first used as the Ground being giventhe role of Figure in the latter part of the bidirectional construction, except forthose discussed below, in which the Ground and Figure swap roles. Moreover,entities that are tracked in the discourse are generally introduced as subjects orobjects  (Helasvuo  1996:344;  2001:54–57,  90–92).  This  is  also  true  of  theFigures  that become Grounds  in  bidirectional constructions: all  except one ofthe initial Figures are in subject or object roles.

4.3.  Original Figure and original Ground swap rolesThe  viewpoint  can  also  be  shifted  by  taking  an  entity  that  was  first

prominent,  foregrounded  relative  to  another,  and  turning  it  into  the  referencepoint  for  the  other  entity,  the  Ground  for  that  which  had  previously  beenGround.  This  swapping  of  roles  requires  that  both  participants  of  the  spatialrelation be semantically compatible with the roles of both Figure and Ground.Such  compatibility  is  seen  in  human  beings  and  other  animate  participants;they are (or can be conceived of as being) on the same level of agentivity andmobility, and each is able to act upon the other.

The participants need  not necessarily  be  human or animate, but  if onechooses  to describe  the  relation  between  two objects by  swapping  their  roleswith a bidirectional construction,  that relation  is unlikely to be purely  spatial.Consider example (5).

Page 42: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 31

(5)   (LA Luopioinen 2851 116)Se­  ol­i 'riihe­ssä 'nin  kauvaj  ja 'sitte  jos­it   be­PST+3SG  barn­INE  so   long    and  then   if“It was in the barn for that long and then if it

ol­i "kesä­nen 'aika  ni 'sitte 'sinnev  viä­tiinbe­PST+3SG  summer­ADJ  time  so then  there.to  take­PASS+PSTwas summer time, then a barrel of cold water was taken

sinner 'riihe­en 'kylmä "vesisaavi    se­n 'arku­n 'a­le/there  barn­ILL  cold   water.barrel  it­GEN coffin­GEN under­ALLthere to the barn and placed there under the coffin,

ja  se 'arkku  laske­ttiin          se­n 'kylmä­vand it   coffin   put.down­PASS+PST  it­GEN  cold­GENand the coffin was put down

"vesi"saavi­m "pää­lle/  että siä­ltä 'kylmä­ä   lönkä­hwater.barrel­GEN  top­ALL  that there­ABL  cold­PTV blow­PST+3SGon top of the cold barrel, so that cold [air] would rise from there

'nin kauvan  kun "kirko­llev    viä­tiin        se/so  long    than  church­ALL  take­PASS+PST  ituntil it [the coffin] was taken to the church.”

In (5), the axis is created by describing the relationship between the two objectsfrom  the  viewpoint  of  each  of  them  in  turn.  Formally,  this  example  is  verystraightforward:  even  the attribute  in  the original Figure NP, kylmä  ‘cold’,  isrepeated when the Figure and Ground swap roles in the description of how thecold water barrel is placed under the coffin and the coffin is put on top of thecold water barrel. Such a repetition of  full NP’s, however,  raises the questionwhether  the description  is  solely  spatial  in  nature.  It  seems  that here  the  firstpart, about the placing of the barrel under the coffin, does  in  fact  function aspart of an expression of purpose, as a start towards explaining why the barrelwas placed there. The second part,  the description of what was done with thecoffin,  is more purely spatial.  In the narration,  the explanation of  the purposefor the action continues after the second part of the bidirectional construction.

Note  that  the  original  Ground  NP  (‘the  coffin’),  the  new  Figure  NP(again  ‘the  coffin’),  and  the  new  Ground  NP  (‘the  cold  water  barrel’),  allcontain the demonstrative se, which  is grammaticalizing  into a definite articlein  spoken  Finnish  (Laury  1997;  otherwise  Finnish  has  no  articles).  In  thiscontext, se contributes  to  the  spatial  interpretation  of  the  second  part  of  thebidirectional construction  by  making  both the Figure and  the Ground definite

Page 43: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS32

and  (more)  referential:  ”There  was  this  particular  barrel  and  this  particularcoffin, and  the  latter was put on  top of  the  former”. The  first  mention of  thewater  barrel,  however,  is  clearly  indefinite  and  non­specific:  it  could  be  anywater barrel. The narrator explains what people used to do with them, and why.

There  are  other  demonstratives  in  this  excerpt  as  well,  and  theunderlined siältä on line 5 deserves comment. Finnish demonstrative pronouns(glossed  in  this  and  other  examples  with  ‘it’)  have  full  case  inflection,including the six local cases; additionally, there are locative adverbs which areformed  from  the  singular  demonstratives  and  which  have  only  the  six  localcase forms (glossed with ‘there’; see Laury 1996:66–68, 74–81)8. The internallocal cases of  the pronouns and the  locative adverbs are both used to refer  tolocations:  Laury  (1996:81–84)  has  shown  that  the  difference  between  thesecategories  is  that  the  internal  local case  forms of  the demonstrative pronounsare used  for  referents which are conceptualised  as Figures, while  the  locativeadverb forms refer to entities conceptualised as Grounds. Siältä in example (5)is a locative adverb formed from the demonstrative se, and it refers to the waterbarrel as the source of cold air;  its form thus further supports the analysis thatthe water barrel is conceptualised as a Ground at this point in the narration.

4.4.  Why is one direction not enough?It  could  be  hypothesised  that  speakers  utilise  bidirectional

conceptualization because it might be easier, faster or more natural to process adescription  of  a  spatial  relation  along  one  spatial  axis  rather  than  letting  theviewpoint jump randomly from one axis to another during the description. Thisis  not  to  say  that  the axes  are  isolated or absolute  in  their  existence,  but  thatthere are stronger conceptual links between the poles of one axis than betweenpoles  of  different  axes:  since  the  axes  are  inherently  bipolar,  to  mention  onepole is to activate the whole axis, making it accessible. The use of bidirectionalconstructions could thus be seen as at  least partially motivated by a desire forthe  support  that  a  solid  and  stable  spatial  axis  can  give  to  the  quality  ofinformation processing.

A speaker’s ability to refer repeatedly and from different perspectives tothe same referent  is an important feature of  language organisation (sometimescalled elaboration  of  descriptions,  see  Talmy  2000a:238–239).  Bidirectionalconstructions are used for this purpose, as they aim for finer characterisation ofspatial  scenes —  multiple grammatical or  lexical constructions expressing thesame  referent  or  relation  provide  multiple  perspectives  on  and  alternativeconceptualizations of that referent or relation (Langacker 1987:107, 110).

Treating  an  axis  as  a  bipolar  whole  both  in  conceptualization  and  inlinguistic  description  is  thus  at  least  partially  motivated  by  the  efficiency  ofproduction  and  comprehension.  Furthermore,  different  bidirectionalities  in

8 Here,  the distinctions between  the  three demonstrative stems tämä ‘this’, tuo ‘that’, and se‘it’, are ignored, as only se­stems occur in the data.

Page 44: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 33

conceptualising  and  describing  space  support  one  another;  consider  thebidirectionality  of  sensory  paths.  Sight  is  a  good  example  of  fictive  orsubjective  motion:  in  reality,  nothing  moves,  but  the  sensory  experience  isconceptualised  as  a  path  between  the  viewer  or  hearer  and  the  stimulus.Sensory  paths  offer  a  parallel  for  spatial  bidirectionality:  it  is  possible  toconceptualise the  fictive motion between the experiencer  (the viewer/listener)and the stimulus bidirectionally, as a path emanating from either of the two, asin example (6) (Talmy 2000a:115–116; see also Langacker 1991a:157–160).

(6) (Talmy 2000a:115)(a) I can hear/smell him all the way from where I’m standing.(b) I can hear/smell him all the way from where he’s standing.

In cognitive grammar, semantic structure is regarded as being based onconventional  imagery,  and  imagery  is  defined  as  “our  ability  to  construe  aconceived  situation  in  alternate  ways”  (Langacker  1987:110–111,  116–141).Different aspects of conventional imagery are summarised by Casad (1995:32),and all are characteristic of bidirectional constructions: (a) alternate construalsof  scenes  (a defining property of  the  bidirectional construction);  (b) alternatepaths of composition (the components of a bidirectional structure are composedof different morphemes, opposite spatial grams); (c) alternate salience of parts(in  a  bidirectional  construction,  typically  two  entities  in  an  event  arehighlighted  in  turn);  (d)  different  levels  of  specificity  (bidirectionalconstructions may be used for nesting); and (e) alternate speaker vantage points(bidirectional constructions show a scene from two perspectives).

5. Accentuation: expressing contrastThe  data  studied  here  consist  of  spoken  non­standard  language,  so

prosodic features can be taken into account when considering the functions ofbidirectional constructions. In this section accentuation is shown to support thechanging of viewpoints in narration.

In  his  discussion  of  activation  cost,  Chafe  (1994)  observes  that  aprimary accent  (which  in  his  study  is  defined  as  a pitch deviation on an ele­ment which is at the same time either  loud or lengthened or both, representedwith  an  accent  mark  ´)  that  gives  exaggerated  prominence  to  a  word  has  thefunction of expressing contrast. One of his examples is given in (7):

(7)  (Chafe 1994:77)a (A)  ... Have the .. ánimals,b (A)  .. ever attacked anyone ín a car?c (B)  ... Well Id (B) well í hèard of an élephant,e (B) –that sát dówn on a v w   one time.

Page 45: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS34

For our  purposes,  the  interesting  primary  accent  is  that  on  the  preposition  in(7b): according to Chafe (1994:77), “the preposition in – – received a primaryaccent  because  of  a  contrast  with  a  tragic  event  discussed  earlier  in  thisconversation,  an  event  in  which  someone  had  been  trampled  by  an  elephantoutside a car.”

Obviously this  is one of  the  functions of bidirectional constructions aswell:  to contrast  the viewpoints and  the poles of  the  spatial axis. This can  beseen in the accentuation patterns, since the grams in bidirectional constructionshave a primary accent  (represented with "  in  the  examples)  much  more oftenthan  the  same  grams  in  other  contexts  have,  and  there  are  far  fewer  weaklyaccented  grams  in  bidirectional  constructions  than  there  are  in  general  (seeTable 29).

All grams(N = 1719)

Grams inbidirectional constructions

(N = 293)Primary accent 496 (29.25%) 118 (42.91%)Secondary accent 626 (36.91%) 100 (36.36%)Weakly accented 574 (33.84%) 57 (20.73%)

Table 2: Accent patterns of all grams designating spatial relationships onvertical and frontal axes and of these grams in bidirectional constructions

The data suggest that the accent also correlates with the position of thegram:  the  grams  in  second  position  have  primary  accent  more often  than  theones in first position. These figures are in Table 3.

Grams infirst position

(N = 137*)

Grams insecond position

(N = 139*)Primary accent 54 (39.42%) 65 (46.76%)Secondary accent 52 (37.96%) 48 (34.53%)Weakly accented 31 (22.63%) 26 (18.71%)

*The numbers of grams in first and second position are different becausein some cases one pole is expressed by more than one gram.

Table 3: Accent patterns of the grams in first and secondposition of bidirectional constructions

However, a closer look reveals that it is in fact typical for both grams to have aprimary accent, not  just the second (see example 2). To highlight the contrast

9 Typically elements such as pronouns and grams are weakly accented (Chafe 1994:77). In thepresent data, the total number of accented grams in both categories is surprisingly high, 66.2%(all) and 78.5% (bidirectional) altogether. One possible explanation for this is that because oftheir case inflection, the Finnish grams have two or three syllables. Shorter elements are morelikely to be weakly accented.

Page 46: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 35

between  two  spatial  poles,  the  speaker  can  place  a  primary  accent  on  bothgrams, not only to direct attention to the spatial relation the grams themselvesexpress,  but  also,  even  primarily,  in  order  to  emphasise  the  coherence  of  theconstruction as a whole.10

There  is  a  remarkable  difference  between  the  proportion  of  all  gramsthat get a primary accent and the proportion of second­position grams that get aprimary accent, but the placement of a primary accent is not meaningful on itsown. It may rather be a signal to the hearer to look for the purpose of the accentsomewhere  else,  in  this  case,  earlier  in  the  discourse.  Expressing  contrastwould be  impossible without an earlier­mentioned entity with which to createthe  contrast.  Obviously  not  all  bidirectional  constructions  express  contrast,some  just  an  alternative  viewpoint,  but  the  common  feature  is  that  theaccentuation  pattern  itself  contributes  to  the  establishment  of  a  clear  axisbetween two spatial relations; it is a sign of a connection between them.

6. How are the axes drawn conceptually?

6.1.  Windowing of pathsTo  explore  how  the  axes  are  drawn  conceptually  I  will  use  Talmy’s

concept of distribution of attention. It is based on the flexibility of the humanperceptual  system11,  our  ability  to  focus  on  selected  parts  of  different  eventframes,  to  select  a  Figure  and  a  Ground,  and  to  foreground  and  backgroundselected elements. Human sensory perception  is  selective  in  this way: we areable  to  focus  our  sight  on  certain  features  of  a  referent  or  an  event,  or  toselectively  listen  to  certain  elements  from  a  mass  of  sound  around  us,  anddisregard the rest of the sensory input.

The  process  of  foregrounding  is  called windowing  of  attention:linguistic  forms  place  windows  over  a  referent  scene.  The  foregroundedportion  of  an  event  frame  is windowed,  and  the  backgrounded  portion  (thatwithout an overt linguistic expression) is gapped. For spatial descriptions suchas those studied  in the present paper, windowing means highlighting differentcomponents of a spatial relation in turn (Talmy 2000a: Ch. 4, p. 257–259, 304–305).  For  example,  an  open  path  where  a  concrete  object  moves  physicallyfrom one place to another can be described (a) with maximal windowing overthe  whole  path,  (b)  with  gapping  over  one  portion  of  the  path,  or  (c)  with

10 This prosodic pattern of expressing contrastive focus with using a two­peaked intonation hasbeen  described  in  Finnish  linguistics  by  Hakulinen  &  Karlsson  (1979:309–310),  Karlsson(1982:173),  and  Vilkuna  (1989:107–110),  among  others.  The  topic  of  Vilkuna’s  study  isFinnish word order, and a closer look at  the word order of bidirectional  constructions wouldprobably be illuminating.11 Talmy’s (2000a:304–305) view  is  that  the distribution of attention is based on a particularcognitive system, the “attentional system”, which is able to establish active connections withvarious aspects of other cognitive systems, such as vision. In the present study, it is sufficientto think of this on the concrete level of human perception.

Page 47: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS36

windowing over one single portion of the path, resulting in expressions such asthose in (8):

(8)  (Talmy 2000a:266.)The crate that was in the aircraft’s cargo bay fell –

(a) out of  the plane  [initial] through  the air  [medial] into  the ocean  [finalportion].

(b) out of the plane [initial] into the ocean [final portion].(c) into the ocean [final portion].

An important feature of the distribution of attention is that even when only onephase of the event is windowed, it is possible to infer the remainder of it, giventhe  appropriate  linguistic  and  non­linguistic  context.  It  is  thus  possible  for  ahearer  to  reconstruct  a  conceptually  full  path  from  a  partially  gapped  one(Talmy 2000a:258, 266, 422). Gapping of  the medial portion of a path  (as  in8b) may lead to its minimisation in the speakers’ conceptualization of the path,and  this  extreme  backgrounding  makes  the  initial  and  final portions  seem  torun  together  contiguously.  Talmy’s  term  for  this  cognitive  phenomenon  isconceptual splicing (2000a:270, 306; cf. chunking, Langacker 1991a:220).

Windowing  is  not  a  new  idea  in  linguistics;  the  same  principles  arepresent  in  cognitive grammar’s  concepts  of profile  and  base,  specificity,  andscope  of  predication  (Langacker  1991a:5–12;  for  an  illuminating  example  ofthe  selection  of  the  entities  that  participate  in  a  linguistic  description  see  pp.213–216).  Such  insights  draw  direct  parallels  between  linguistic  descriptionsand the non­linguistic human perceptual system, giving a phenomenon such aswindowing an explanation which is based on human cognitive skills.

6.2.  Spatial axes as pathsA spatial axis can be conceived of as a path, and its windowing patterns

are  parallel  to  those  of  a  path  event  frame  (example  8).  In  a  bidirectionaldescription the extreme ends of the axis are windowed and the medial portionis gapped,  resulting  in conceptual  splicing (Talmy 2000a:270, 281) where themedial portion becomes conceptually reduced: mention of the poles creates animage of the whole axis.

I  see  this  as  being  the  way  in  which  the  axes  are  drawn:  they  areconceptually created between windows of attention. Recall that the axes are not“inherent” or “absolute”  in their existence; they are creations of  the speaker’sconceptualization of the spatial scene that is being observed and described. Thepoles that determine the orientation of the axis are identified by the focussingof  attention,  by  placing  windows  of  attention  over  certain  portions  of  thespatial relation, and gapping others.

Page 48: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 37

There are two windowing patterns that are responsible of the creation ofaxes in bidirectional constructions, and the patterns are determined by the typeof the verb used in the construction. The axis can be drawn either dynamicallyor  statically;  dynamic  or  static  description  is  based  on  the  way  the  speakerconceives of the situation she is about to describe. Neither needs to be real, or“factive” (Talmy 2000a:100).

If  the  spatial  relation  is  conceptualised  as  dynamic,  its  linguisticdescription follows the path of the moving Figure or the path of the action theFigure  participates  in:  the  axis  is  created  dynamically,  by path  windowing(Talmy 2000a:265–270). The verbs in dynamic bidirectional constructions aremotion  verbs  or  other  dynamic  verbs.  Bidirectionality  implies  that  there  are(minimally) two paths or two construals of one path in conceptualization of theevent, and the windows of attention are placed over those portions of the pathsthat are required for creating the axis. The windowed portions are expressed bythe antonymic grams.

In  example  (5),  for  instance,  the  axis  is  created  by  describing  causedmotion  performed  by  human  agents12  on  the objects  that  function  as  Figuresand  Grounds.  Since  the  action  of  placing  one  object  on  top  of  the  other  isdescribed from the viewpoints of both objects, it is expressed by two differentcaused  motion  verbs  (viedä  ‘place’  and laskea  ‘put  down’),  and  attention  isfocussed  on  the  phase  of  action  in  which  the  objects  meet.  Windows  ofattention are  thus placed on the final portion of each caused motion path, andthe vertical axis is created between them.

The  windowing  pattern  is  similar  when  the  motion  is  fictive;  thedifference  is  that  here  the  motion  happens  in  the  speaker’s  mind,  when  shementally  traces  some  dimension  of  the  object  described.  In  example  (2),  forinstance,  one  direction  of  the  Figure’s  motion  is  negated,  and  the  context  iscounterfactual.  The  initial  portions  of  the  two  paths  —   one  fictive,  the  otherfactive —  are nevertheless windowed, and the vertical axis  is drawn betweenthem.

If  the  spatial  relation  is  conceptualised  as  static,  it  is  expressed  by  astatic  verb,  and  the  Figures  are  observed  in  relation  to  the  Ground’senvironment. The axis  is created by what could be called “field windowing”,where windows of attention are placed over opposite sides of  the Ground,  bylocating  parts  within  a  whole.  The  direction  of  the  axis  is  thus  based  on  theconceptualization of the shape and orientation of the Ground. This is illustratedby example (3), which first  introduces the Ground referent as a general frameand  then  uses  it  as  a  background  for  the  highlighted  or  windowed  parts,  thelocations of which are expressed by spatial antonyms.

In  example  (4),  the  vertical  axis  is  created  by  describing  layers  in  acontainer, with the container functioning as an implicit overall Ground for the

12 The  verbs  in  6  are  in  passive,  which  in  Finnish  generally  implies  a  human  agent  (seeHelasvuo, this volume).

Page 49: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

KRISTA OJUTKANGAS38

whole setting. Windows of attention are placed on each layer in turn, and theirrelations to each other are expressed by grams referring to opposite poles of theaxis. Although the verbs in (4) are dynamic, they express a change of state theFigures experience, not active  manipulation performed by  the  narrator or  anyother agent.

In  both  examples  (2)  and  (5),  the  axis  is  created  by  the  action  of  aFigure,  the  “moving  or  conceptually  movable  entity”,  as  Talmy  defines  it(2000a:312), and it is thus natural that these windowing patterns are dynamic.In  (3)  and  (4),  on  the  other  hand,  the  placing  of  the  windows  and  thus  thedirection  of  the  axis  are  based  on  the  shape  and  orientation  of  the  (overall)Ground,  and  since  stability  is  one  of  Ground’s  general  characteristics,  it  isunsurprising that these windowing patterns are static.

Both  dynamic  and  static  spatial  descriptions  involve  changes  in  theviewpoint  from  which  a  relation  is  conceived  of  and  described:  motion  oraction  related  to  the  spatial  relation  is  described  from  two  actual  or  fictivedirections,  the  description  of  the  spatial  relation  is  refined  by  nestedbidirectional  locatives,  and  within  narration,  a  new  viewpoint  can  be  openedevery time a new Figure is introduced, leaving the Ground role for the previousFigure. Together with the windowing of attention, the changes in viewpoint areresponsible  for  creating  the  spatial  axis  that  is  used  in  the  description  of  theMotion event.

7. ConclusionsIn  this paper  I  have discussed one aspect  of  spatial  conceptualization,

the utilisation of axes in the conceptual partition of space. This study is usage­based:  the  bidirectional  constructions  explored  emerged  unexpectedly  in  ananalysis of spatial  grams meaning ‘up’,  ‘down’,  ‘front’ and ‘back’  in  spokennarratives. The  aim of  this paper  has been  to describe  these constructions,  toclassify  them,  to  analyse  their  functions  in  narrative  discourse,  and  toinvestigate  the  means  by  which  the  axes  are  conceptually  created.  Bydefinition,  the  bidirectional  construction  implies  a  change  in  theconceptualization of the spatial relation; the classification of the constructionsis based on this property.

Addressing the question of why one direction is not enough, I argue thatthe use of  bidirectional constructions  is motivated by  the  support  that a  solidand  stable  spatial  axis  can  give  to  the  quality  or  efficiency  of  informationprocessing.  The  axes  are  inherently  bipolar;  they  can  be  activated  and  madeaccessible  as  wholes  by  the  mention  of  just  one  of  their  poles.  Bidirectionalconstructions  allow  elaboration  of  a  spatial  description,  as  they  are  used  fornesting  locative  expressions,  and  the  creation  of  finer  characterisations  ofspatial  configurations.  Bidirectional  constructions  are  used  as  a  device  forbuilding  narration  along  the  axis  chosen  by  the  speaker,  by  introducing  newFigures that may turn earlier Figures into Grounds, with all these entities piling

Page 50: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SPATIAL AXES IN LANGUAGE AND CONCEPTUALIZATION 39

up  on  one  axis.  This  property  functions  as  a  means  of  tracking  referentsthrough discourse.

The  combination  of  opposite  spatial  grams  is  not  random;  their  jointappearance  has  a  meaning  in  the  discourse,  and  this  is  what  makes  thebidirectional  constructions constructions.  The  accentuation  patterns  of  theconstructions  further  supports  their  unity,  since  when  both  grammaticalelements  are given  a primary accent  it  ties  them  together, contributing  to theperception of a spatial axis. Such accentuation also underlines the bidirectionalconstructions’ function of expressing contrast.

The means of conceptualization of the spatial axes was explained usingthe concept of windowing of attention. The windowing patterns of bidirectionalconstructions can be either dynamic or static. In dynamic path windowing, thepoles of the axes are created by placing windows of attention over appropriateportions  of  (caused)  motion  paths;  the  paths  connect  at  the  spatial  relationdescribed  by  the  bidirectional  construction.  In  static  field  windowing,  thewindows of attention are placed over appropriate portions of the Ground entity.

Bidirectional  constructions  are  excellent  instances  of  the  linguisticrealisation  of  certain  aspects  of  conventional  imagery.  Taking  multipleviewpoints  of  the  event  a  spatial  relation  participates  in  enriches  the  picture;relating the viewpoints on one spatial axis makes the description conceptuallysolid.

This study of bidirectional constructions has  revealed that  the  inherentbipolarity  of  the  basic  spatial  axes  can  be  utilised  as  a  relatively  systematicstrategy in spatial conceptualization. It has also shown that a conceptualizationstrategy primarily used  in  spatial  language  can  also have  further  functions  indiscourse, in building the narrative, and in reference tracking. Bidirectional andsimilar constructions call  for  further  research —   cross­linguistic,  usage­basedstudies  in  cognitive  as  well  as  other  frameworks  —   in  order  to  expand  ourknowledge of spatial conceptualization and language.

Page 51: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 52: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

“I WOKE UP FROM THE SOFA”SUBJECTIVE DIRECTIONALITY IN FINNISH EXPRESSIONS

OF A SPATIO­COGNITIVE TRANSFER

TUOMAS HUUMOUniversity of Turku

1. IntroductionA  common  linguistic  way  of  representing  relationships  between  human  beingsand  their environment  is  to  conceptualize  them  as reference points  surroundedby a dominion, a “conceptual region to which a particular reference point affordsdirect access” (see  Langacker 1993).  It  is with  regard  to  this  dominion  that weestablish and evaluate other entities that interact with the human participants. Forexample,  possessive  relationships  are  represented  in  many  languages  as  thepresence  of  the  possessed  within  the  dominion  of  the  possessor.  Inmorphosyntactic terms, the possessor is then referred to by a locative expression,which  sets  up  the  possessive  dominion  where  the  possessee  is  situated  (fordifferent linguistic ways of representing possession see Heine 1997b).

In this paper I examine the interaction between cognitive dominions andspace as conceptualized in the Finnish  language. The term ‘cognitive dominion’refers  to  the  dominion  with  a  sentient  reference­point  involved  in  a  cognitiverelationship,  i.e.  a  relationship  consisting of a  cognitive  interaction  between  thereference  point  and  its  surroundings.  This  interaction  may  be  based  on  mentalevents  such as perception, awareness or consciousness. The cognitive dominionconsists  of  what  the  sentient  reference  point  perceives,  thinks  or  knows  at  aparticular point of time. Verbs that refer to such cognitive interaction include forinstance verbs of perception (see, hear, feel), awareness (know, think, remember,forget) and consciousness (be awake, fall asleep, wake up). The sentient referencepoint  will  be  referred  to  in  the  following  as  the experiencer (i.e.,  an  animateparticipant engaged  in a mental activity who  is neither an active  initiator of  theevent [an agent] nor an object that undergoes a change as a result of the event [apatient]), and the other participants of the cognitive interaction as stimuli.

If  the cognitive relationship  is dynamic and consists of a change,  then  itmay involve fictive motion by the stimulus into or out of the cognitive dominionof the experiencer. Expressions of cognitive interaction also tend to include whatcould  be  called  the fictive  stationariness  of  the  experiencer  itself  (for  the

Page 53: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO42

concepts  of  fictive  motion  and  stationariness  see  Talmy  2000a).  Canonicalexamples of  fictive motion  include expressions such as The highway goes fromTurku to Helsinki, where the static position of an elongated entity is expressed byusing motion verbs and directional locative elements. In cognitive linguistics suchexpressions  are  usually  analyzed  as  reflecting  the  directionality  of  a  mentalscanning performed by the conceptualizer, where the situation is approached andrepresented  from a  subjectively  selected perspective.  In  the case of expressionsinvolving  a  cognitive  dominion,  fictive  motion  means  that  even  when  in  theextralinguistic  referent  situation  the  stimulus  remains  stationary  and  passive,  itmay  be  represented  linguistically  as  if  moving with  regard  to  the  experiencer’scognitive  dominion.  Fictive  stationariness,  on  the  other  hand,  means  that  theexperiencer, which itself may be actively involved in manipulating the extensionsof  its  cognitive  dominion  (e.g.  by  directing  its  perceptive  organs),  is  usuallyrepresented as static.

Interestingly,  in  the  Finnish  system  of  conceptualizing  cognitiverelationships,  fictive  motion  of  the  stimulus  with  regard  to  the  experiencer’scognitive dominion (into or out of it) often involves its fictive motion in space aswell. In my paper I pay special attention to the representation of spatial relationsin  sentences  that  indicate  a  change  in  a  cognitive  relationship,  and  show  thatfictive spatial motion is often involved in a relationship that actually only consistsof a change in the relationship between the stimulus and the cognitive dominionof the experiencer.

Finnish  is  an  interesting  object  for  this  study,  since  it  is  explicit  inrepresenting  the  directionality  of  locative  relationships:  it  has  a  rich  system  oflocative  cases  and  locative  adpositions,  in  which  a  fundamental  feature  is  thedirectionality  opposition  between  directional  (‘to’,  ‘from’)  and  static  (‘in/at’)locative elements (i.e.  case endings or adpositions; see Huumo and Ojutkangas,this  volume).  In  a  cognitive  relationship,  Finnish  uses  its  directional  locativeexpressions  to  refer  to  the  spatial  position of  a  stimulus  that enters or exits  thecognitive  dominion  of  the  experiencer,  even  if  the  stimulus  does  not  movespatially at all. In general, a situation where the stimulus enters the experiencer’scognitive  dominion  involves  a  fictive  motion  by  the  stimulus  away  from  itsspatial  location,  which  is  referred  to  with  a  ‘from’  case.  Correspondingly,  asituation where the stimulus leaves the experiencer’s cognitive dominion involvesfictive motion by the stimulus into its spatial location, referred to with a ‘to’ case.Thus in Finnish one can for instance find or buy things “from” places and leave orforget them “into” places (1−2).

(1) Elmeri  löys­i kirja­n kirjasto­sta.Elmer find­PST+3SG  book­ACC  library­ELA“Elmer found the book in [lit. “from”] the library.”

Page 54: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 43

(2) Elmeri  unoht­i kirja­n auto­on.Elmer forget­PST+3SG  book­ACC  car­ILL“Elmer forgot [= left] the book in [lit. “into”] the car”.

In this paper I also study semantically related expressions where a sentiententity  itself  undergoes  a  change  of  state  with  regard  to  its  consciousness  orexistence. Such expressions resemble expressions of a cognitive dominion in thatthey use dynamic  local cases  to designate static spatial relationships. This time,however, the entity whose spatial position is at issue is the experiencer itself. Forexample, when  the experiencer ceases  to  exist or  loses  its consciousness,  a ‘to’case is often used to mark its spatial position;  if it gains consciousness, a ‘from’case is used. Thus one can for instance fall asleep or die “into” a place and wakeup “from” a place (3−4).

(3) Elmeri  nukaht­i   sohva­lle.Elmer fall.asleep­PST+3SG  sofa­ALL“Elmer fell asleep on [lit. “onto”] the sofa.”

(4) Elmeri  heräs­i   sohva­lta.Elmer wake.up­PST+3SG  sofa­ABL“Elmer woke up on [lit. “from”] the sofa.”

In this paper, I argue that such uses of the directional locative expressionssuggest  that  in  the  conceptualization  reflected  by  the  use  of  grammaticalstructures  in  Finnish,  possession,  consciousness,  awareness  and  other  cognitivedominions  are  conceived  of  as  directly  interacting  with  space.  The  metaphormotivating such a conceptualization interprets cognitive dominions as places, andreflects the common principle of spatial motion that an entity cannot occupy twoseparate  locations  at  a  time:  motion  into  a  new  location  necessarily  involvesmotion away from an earlier one.

The  discussion  falls  into  seven  parts.  I  first  introduce  the  uses  of  theFinnish local cases in representing the relationships of perception, cognition, andpossession (Section 2). In Section 3 I discuss earlier accounts of the relevant usesof the cases. In Section 4 I take a closer look at the spatial uses of the local casesin  expressions of  sensory  perception  where  they  mark  the position of  stimulus.Section 5 examines more abstract cognitive relationships which are not directlydependent on actual sensory input, e.g. locative expressions used with verbs likeforget, find,  and remember.  Section  6  deals  with  expressions  where  a  sentiententity  undergoes  a  fundamental  change  of  state  (often  involving  an  existentialsense) and this motivates the use of directional cases  in locatives designating itsposition. In Section 7, I study the aspectual meanings of the directional cases inexpressions of cognition, and demonstrate that they include a telic meaning which

Page 55: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO44

is missing in the corresponding examples with static cases. Section 8 sums up theresults of the discussion.

2. Finnish local cases in expressions of space and cognitionAs  shown  in  Huumo  and  Ojutkangas  (this  volume),  the  Finnish  local

cases  are used  in  many  different  functions,  some of which  involve  a  human oranimate  participant  that  is  conceptualized  as  a  reference­point  surrounded  by  adominion where another entity is situated. The best example of this in Finnish isprobably the possessive construction. However, possession is not the only human­related  relationship  that  is  expressed  by  the  local  cases.  As  in  many  otherlanguages,  the Finnish  locative expressions (cases and adpositions) also expressmore  abstract  cognitive  relationships  where  a  mental  content  is  transferredbetween sentient participants (5–6).

(5) Elmeri­lle    tul­i käsky  Liisa­lta.Elmer­ALL  come­PST+3SG  order  Lisa­ABL“Elmer received an order from Lisa.”

(6) Elmeri  kuul­i jutu­n Liisa­lta.Elmer hear­PST+3SG  story­ACC  Lisa­ABL“Elmer heard the story from Lisa.”

In  (5),  both  animate  participants  receive  a  locative  coding,  Lisa  as  the  source(‘from’)  and  Elmer  as  the  goal  (‘to’)  of  the  verbal  content  transferred  betweenthem. Finnish thus codes the transference of a mental content from one person toanother  in  the  same  way  it  codes  spatial  motion  from  one  place  to  another.  Inexample (6), Lisa is again coded as the source, but this time the recipient of theinformation, Elmer, is coded as the subject of the verb meaning ‘hear’.

Such examples display a strong analogy between the spatial and cognitiveuses  of  the  local  cases.  Mental  contents  (i.e.  knowledge  and  information)  canmove “into” or “out of” the cognitive dominions of sentient participants  in verymuch the same way as concrete objects move into or out of places. However, asAlhoniemi (1975) has pointed out,  there are also  important differences betweenthe  two  domains.  One  important  difference  is  that  a  mental  content  usuallycontinues its existence in the source dominion even after it has been transferred tothe  recipient dominion, whereas  a concrete entity  in actual  spatial  motion  mustleave  its  original  location  when  moving  into  another.  For  instance,  in  (6)  Lisadoes  not herself  lose  the  mental content when  she  tells  it  to Elmer  in  the  sameway  she  loses  a  pen  if  she  gives  it  to  Elmer.  Among  expressions  involving  acognitive dominion, it is possessive expressions that in this respect most resemblespatial ones: a possessed normally has one possessor at a time, and when a newpossessive  relationship  is  established  the  earlier  one  must  be  terminated.Expressions of a mental  transfer such as (6), on the other hand, rather resemble

Page 56: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 45

spatial expressions of a spread, where the extension of the trajector itself changeswhen it proceeds into a new location: e.g. The fire spread to the attic (Alhoniemi1975). This example does not say that the fire vanished from its original locationafter spreading into the new one.

Cognitive transfers do not always require interaction between two sentientparticipants in the sense demonstrated by (2). An experiencer may acquire mentalcontents from different kinds of sources, such as inanimate objects (7–8).

(7) Elmeri  luk­i      vitsi­n    lehde­stä.Elmer read­PST+3SG  joke­ACC  paper­ELA“Elmer read a/the joke in [“from”] the paper.”

(8) Elmeri  tarkist­i   hevose­n   iä­n hampa­i­sta.Elmer check­PST+3SG horse­GEN  age­ACC  tooth­PL­ELA“Elmer checked the horse’s age from its teeth.”

In  (7)  and  (8)  the  experiencer  receives  information  by  (visually)  observing  aconcrete object, i.e. the newspaper or the horse’s teeth. The linguistic expressionthat refers to this concrete object of observation is again coded with a ‘from’ case.In the conceptualization of the situation, an abstract mental content proceeds fromthe source to the experiencer, only this time the source is  inanimate. Because ofthis,  the  present  examples  can  be  argued  to  exemplify  a  blend  of  spatial  andcognitive  motion:  what  “moves”  is  a  cognitive  content,  but  the  source  of  themotion is a concrete object which does not intentionally participate in the transferof  the  cognitive  content,  nor  does  it  have  the  ability  to  “cognize”  the  contentitself. This  fact  distinguishes  the  present  examples  from  those  discussed  above(e.g. 5), where both the source and the goal of the cognitive transfer are animateentities and actively contribute to the transference. Examples like (7) and (8) forma  bridge  between  the  two  domains,  spatial  and  cognitive,  and  underlie  theextensive  usage  of  the  Finnish  local  cases  in  designating  relationships  betweensentient beings and their environment.

3. Earlier accounts of the cognitive uses of the directional casesUses of the Finnish directional local cases in expressions that involve no

actual motion have received substantial attention in studies of Finnish syntax. Inthese  works,  uses  of  the  cases  with  verbs  of  cognition  have  been  studied  inconnection with certain other uses that lack an obvious semantic motivation. Therelevant  uses  of  the  cases  in  fact  include  three  main  types:  (i)  cognitiveexpressions,  such  as  the ones discussed  in  the previous sections;  (ii)  existentialexpressions  which  represent  coming  into  existence  as  motion  into  a  location(example  9)  and  cessation  of  existence  as  motion  away  from  the  location(example  10);  and  (iii)  expressions  that  indicate  inchoative  static  situations

Page 57: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO46

loosely  characterizable  as  ‘remaining’  (example  11,  where  the  verb jäädä‘remain’ takes a directional locative argument).

(9) Piha­lle    kasvo­i      puu.yard­ADE  grow­PST+3SG  tree“A tree grew [= appeared] in [lit. “into”] the yard.”

(10) Kylä­stä    palo­i       kirkko.village­ELA  burn­PST+3SG  church“The  village  lost  its  church  in  the  fire”  [lit.:  “From  village  burnedchurch”].

(11) Pyörä   jä­i       piha­lle.bike    remain­PST+3SG  yard­ALL“The bike remained in [lit. “into”] the yard.”

We  thus  see  that  the  topic  of  our  present  discussion,  expressions  involving  acognitive dominion (group i above),  is  in fact part of a more extensive usage ofthe  directional  cases  in  contexts  where  their  semantic  motivation  is  not  self­evident. However, it is not a priori clear that these different uses of the directionalcases have anything in common, except that they are “exotic” for someone usedto the locative system of many familiar Indo­European languages. The semanticmotivations underlying these uses may well differ from each other. For instance,the directionality of existence finds direct motivation in the other spatial uses ofthe local cases: when something comes  into existence it appears  in the  location,and when  it  ceases  to exist  it disappears  from the  location,  if  the perspective ofthe event is limited to the location alone (cf. Huumo 2003).

In Finnish linguistics, it has been argued that these uses of the directionalcases  have  a  historical  motivation.  Tunkelo  (1931)  points  out  that  some  of  therelevant verbs were originally verbs of motion, but underwent a semantic changewhereby  they  started  to  indicate  more  abstract  relationships;  they  neverthelessmaintained the original directional case marking of their  locative arguments (theverb jäädä  ‘remain’,  for  instance,  originally  meant  ‘come’).  According  to  thisview,  the  earlier  meaning  of  these  verbs  motivates  their  use  together  withdirectional cases. However, as Tunkelo himself admits, only few such verbs canactually be demonstrated to have undergone this kind of a semantic change. Onthe  other  hand,  similar  uses  of  directional  locative  expressions  have  beenobserved  in  many  Uralic  languages  (Tunkelo  1931,  Hakulinen  1979:522−532),which  suggests  that  the  phenomenon  itself  is  old.  With  respect  to  the  presentpaper,  it should be emphasized that my purpose is not to provide an explanationfor all these uses of the directional cases (many of which are quite idiomatic andpetrified,  depending  on  particular  isolated  verbs),  but  only  their  uses  inconnection with cognitive verbs and expressions of a change of state.

Page 58: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 47

A  popular  explanation  for  such  special  uses  of  the  directional  cases,supported  by  many  grammarians  (e.g. Tunkelo  1931, Penttilä  1957, Hakulinen1979), is that the directional ‘to’ cases reflect the tendency to “understand the endresult  of  an  event  as  associated  with  the  event  itself”,  as  Tunkelo  puts  it(1931:221; see also Hakulinen 1979). More specifically, the idea is that a change­of­state expression with a directional locative  in fact combines a telic event (e.g.the  change  of  state)  with  an  inceptive  existential  relationship,  where  the  latterconsists  of  the  appearance  of  an  entity  in  a  location.  For  instance,  a  cognitivechange­of­state  expression  like  (12)  thus  involves  the  existential  meaning  of  asleeping person “appearing upon” the sofa.

(12) Hän  nukaht­i sohva­lle.s/he  fall.asleep­PST+3SG  sofa­ALL“S/he fell asleep on the sofa.”

In  present­day  cognitive  linguistic  terms  we  can  rephrase  this  explanation  bysaying that such expressions represent an idiosyncratic profiling of the event, or awindowing of attention over the event  in the sense of Talmy (2000a), where notonly  the  achievement  of  an  end  result  but  also  the  state  that  follows  thisachievement  is  included within the scope of predication (for similar phenomenarelated to the aspectual object marking in Finnish, see Huumo 2005). In his paperinspired by the ideas of generative semantics, Rahkonen (1977) took this  line ofargumentation  further  and  suggested  that  a  temporal  meaning  in  fact  underliessuch  uses of  the  directional  local  cases.  According  to  Rahkonen’s  view,  a  ‘to’case used in such examples in fact has the temporal meaning where the presenceof an entity  in the  location extends over the completion of the actual event. If astatic  locative expression is used, the sentence lacks such implications. Example(13), for  instance, has a static locative expression in the adessive case and givesno implications about the location of the tower after the event of building it hasbeen  completed.  In  cognitive  linguistic  terms,  the  scope  of  the  predication  islimited to the event of ‘building’ itself. In contrast, example (14), which has thedirectional allative  (‘to’) case,  specifically  means  that  the  tower  remains on  thetable after being completed,  thus extending the scope of  the predication beyondthe actual event of ‘building’.

(13) Lapsi rakens­i   torni­n pöydä­llä.child  build­PST+3SG  tower­ACC  table­ADE“The child built a tower on the table.”

(14) Lapsi rakens­i   torni­n pöydä­lle.child  build­PST+3SG  tower­ACC  table­ALL“The child built a tower on [lit.: “to, onto”] the table.”

Page 59: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO48

Correspondingly,  in Rahkonen’s argument,  the ‘from’ cases can be usedto designate the location of a participant before the actual event takes place. Forinstance the ‘from’ case elative  in (15) means that  the money was  in the pocketbefore it was found.

(15) Hän  löys­i raha­a tasku­sta­an.s/he  find­PST+3SG money­PTV  pocket­ELA­3SGPX“S/he found some money in [lit. “from”] her/his pocket.”

Similar arguments based on the idea that the Finnish directional cases aremotivated  by  a  temporal  meaning  have  been  proposed  in  the  internationallinguistic  literature  by  Dahl  (1987;  see  also  Croft  2001:116−117)  and  Fong(1998).  Dahl  (1987:152−154)  argues  that  Finnish  verbs  with  such  meanings  as‘remain’, ‘leave’ and ‘forget’, which take  locative arguments  in a ‘to’ or ‘onto’case  (see  examples  16,  17  and  18  below),  resemble  actual  motion  verbs  “ininvolving at  least  two points  in  time”.  On  the other hand, ‘from’ cases  that areused with verbs like ‘search’ and ‘find’ (examples 19 and 20), mark “the point atwhich the object  is situated at the beginning of what  is said to take place in thesentence”. Thus,  according  to Dahl’s explanation, Finnish emphasizes  temporalas well as spatial criteria in its conceptualization of a goal (and a source).

(16) Poika jä­i koulu­un.boy remain­PST+3SG  school­ILL“The boy remained at school.”

(17) Poika jätt­i      lauku­n koulu­un.boy leave­PST+3SG  bag­ACC school­ILL“The boy left the bag at school.”

(18) Poika unoht­i lauku­n  koulu­un.boy forget­PST+3SG bag­ACC school­ILL“The boy forgot the bag at school.”

(19) Poika ets­i laukku­a  koulu­sta.boy search­PST+3SG  bag­PTV  school­ELA“The boy searched for the bag at school.”

(20) Poika löys­i      lauku­n koulu­sta.boy find­PST+3SG  bag­ACC school­ELA“The boy found the bag at school.”

What makes  such explanations problematic  is  that  it  is easy to come upwith counterexamples. First of all, jäädä ‘remain’ is by no means the only Finnish

Page 60: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 49

verb designating an event that takes place in one location but involves “two pointsof  time”.  There  are  semantically  similar  verbs,  such  as pysyä  ‘stay’  (21)  andjatkua ‘continue’ (22), which nevertheless take locative arguments in static casesonly.

(21) Poika   pysy­i        koulu­ssa.boy    stay­PST+3SG  school­INE“The boy stayed at school.”

(22) Tappelu  jatku­i          piha­lla.fighting  continue­PST+3SG  yard­ADE“The fighting continued in the yard.”

Semantically, the verbs in (21) and (22) would seem to fulfil Dahl’s criteria; theyclearly involve one location but (at least) two points of time. A more appropriateway  of  characterizing  their  meaning  would  be  to  say  that  they  designate  thetemporally  continuous  presence  of  an  entity  in  a  location,  extending  over  anunbounded continuum of “points of time”. In other words, the event is aspectuallyunbounded.

Another  way  of  interpreting  the  temporal  explanation  is  to  admit  thatamong the two points in time to be considered, one has to precede or follow theactual event in order to motivate the use of a directional case (as in fact arguedby  Rahkonen  1977).  Thus  examples  like  (21)  and  (22)  would  not  count  ascounterexamples, since the situation they designate  is atelic and thus does notbring  about  a  state  as  its  end  result.  However,  even  this  version  of  theexplanation  turns  out  to  be  problematic  as  soon  as  we  try  to  apply  it  moregenerally. The following examples show that the mere presence of a participantin the location before or after the event  is not sufficient to launch the use of adirectional locative. With the intended reading these examples only allow staticlocatives (23 and 25); if used, a directional locative necessarily indicates actualspatial motion into or away from the location (24 and 26).

(23) Lapsi aloitt­i       leiki­n      lattia­lla.child  start­PST+3SG  game­ACC   floor­ADE“The child started a/the game on the floor.”

(24) Lapsi aloitt­i       leiki­n      lattia­lta.child  start­PST+3SG  game­ACC   floor­ABL“The child started a/the game on the floor” [and moved elsewhere].

(25) Lapsi lopett­i       leiki­n      lattia­lla.child  stop­PST+3SG  game­ACC   floor­ADE“The child stopped the game on the floor.”

Page 61: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO50

(26) Lapsi lopett­i       leiki­n      lattia­lle.child  stop­PST+3SG  game­ACC   floor­ALL“The  child  stopped  the  game  on  the  floor”  [it  had  moved  there  fromanother location].

In the inchoative sentence (23) we thus cannot use the ablative ‘from’ case toconvey the meaning that the child was on the floor before it started to play; thestatic  adessive  must  be  used  instead.  If  the  ablative  ‘from’  case  is  used(example 24), then the sentence must mean that the child actually moved awayfrom the floor after  it had started the game. Correspondingly,  in (25) only thestatic adessive ‘on’ is possible if we want to say that the child remained on thefloor after finishing the game. The allative ‘to’ case in (26) means that the childmoved onto the floor from some other location before it stopped the game. Inall,  these  examples  show  that  the  mere  presence  of  an  entity  in  its  locationbefore  or  after  the  event  is  not  sufficient  motivation  for  the  use  of  thedirectional cases; other factors have to be involved.

4. Expressions of sensory perceptionIn  this  section  I  take  a  closer  look  at  the  use  of  directional  cases  in

expressions of sensory perception (cf. Huumo 2004). Sensory perception is oftenconceptualized  as  involving  fictive  motion  between  the  experiencer  and  thestimulus, the directionality being either from the experiencer towards the stimulusor  vice  versa  (for  general  discussions  see  Lakoff  1993  and  Talmy  2000a:115–116).  I  pay  closest  attention  to  visual  perception,  but  also  consider  exampleswhere other senses are involved.

In general, the Finnish basic non­agentive vision verb nähdä ‘see’ acceptsdirectional  locatives  that  mark  the  position  of  the  experiencer,  whereas  theposition of the stimulus is most naturally referred to by a static expression:

(27) Nä­i­n paraati­n  parvekkee­lta.see­PST­1SG parade­ACC  balcony­ABL“I saw the parade from the balcony.”

(28) Nä­i­n paraati­n  parvekkee­lle.see­PST­1SG parade­ACC  balcony­ALL“I saw the parade from [lit. “to”] the balcony.”

(29) Nä­i­n paraati­n  kadu­lla.see­PST­1SG parade­ACC  street­ADE“I saw the parade on the street.”

Examples  (27)  and  (28)  show  that  the  position  of  the  experiencer  can  bedesignated by either the ablative ‘from’ case or the allative ‘to’ case. The ‘from’

Page 62: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 51

case  is  the  unmarked  alternative,  whereas  the  ‘to’  case  in  (28)  foregrounds  theexperiencer’s ability to see and contrasts  the experiencer’s current  location withother alternatives, i.e. ‘up to’. More precisely, this means that in (28) there may bean implication that the experiencer does not need to move into another location toobserve the parade, whereas (27) does not convey such implications. (For details,cf.  Huumo  2004).  In  (29)  the  locative  element  designates  the  position  of  thestimulus  (the  parade)  and  here  the only natural  alternative  is  the  static  adessive‘at/on’ case. Another interpretation of (29) is the one where ‘the street’ is an all­embracing setting where both the experiencer and the stimulus are situated.

An exception that allows the ‘from’ case marking of locatives referring tothe location of the stimulus are examples where the perceptive event involves thetransition  of  a  mental  content  from  the  stimulus  to  the  experiencer  (as  in  theexamples discussed  in Section  2).  In  such  cases  the experiencer, while  visuallyobserving the stimulus, receives information at the same time; this motivates theconceptualization  of  the  position  of  the  stimulus  as  a  source.  It  is  important  tonote  that  in  such  sentences  the  syntactic  object  refers  to  the  information  thatproceeds from the stimulus towards the experiencer and not to the concrete targetof the observation itself. The concrete target of the observation, i.e. the entity thatwould  constitute  the  stimulus  in  canonical  expressions  of  visual  perception,  isnow  conceptualized  as  the  source  of  the  mental  content,  and  referred  to  by  alocative  element.  In  a  way,  then,  such  sentences  demote  the  concrete  target  ofvisual  observation  to  a  more  peripheral  role  as  a  source  and  select  the  mentalcontent as the object. In (30),  for  instance, the ‘news’  is  the mental content  thatproceeds from the television to the experiencer, and in (31) the information aboutthe addressee’s phone number  is  information that  the experiencer receives  fromthe phone book.

(30) Nä­i­n    televisio­sta uutise­t.see­PST­1SG  television­ELA  news­PL“I saw the news on [lit. “from”] TV.”

(31) Nä­i­n    puhelin­luettelo­sta  numero­si.see­PST­1SG  phone­book­ELA    number­ACC+2SGPX“I got [saw] your number from the phone book.”

If a static locative case were used in (31), then the implication of the transfer ofa mental content would vanish. This is illustrated in (32), which resembles (31)but  has  the  ‘in’  case  instead  of  the  ‘from’  case,  and  means  that  the  speakermerely noticed the fact that the phone number was in the phone book.

(32) Nä­i­n puhelinluettelo­ssa   numero­si.see­PST­1SG phone­book­INE   number­ACC+2SGPX“I saw your number in the phone book.”

Page 63: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO52

The  importance  of  a  cognitive  transfer  as  a  motivator of  the  directional  casemarking  also  shows  up  in  examples  where  the  stimulus  is  not  specified  andonly  the  target  area of  the  observation  is  referred  to  by  the  locative  element.Here an interesting opposition shows up between ‘to’ and ‘from’ cases: a ‘to’case indicates pure visual observation (33), whereas a ‘from’ case implies thatthe  experiencer  intends  to  find  something  in  the  location  when  observing  it(34).

(33) Katso komero­on!look+IMP+2SG  closet­ILL“Look in the closet.”

(34) Katso komero­sta!Look+IMP+2SG  closet­ELA“Check the closet [to find something].”

Such  uses  of  the  ‘from’  cases  in  marking  a  cognitive  transfer  open  thepath  to  metaphoric  extensions,  where  the  actual  visual  observation  isbackgrounded  and  the  acquisition  of  knowledge  is  foregrounded  (35−36).  Inmany  instances  the  object  of  such  expressions  does  not  refer  to  the  actualmental content transferred but rather to a conclusion drawn by the experienceron the basis of what is seen, as in example (35):

(35) Kello­sta   näke­e      aja­n.clock­ELA  see­PRS+3SG  time­ACC“You can tell the time from the clock.”

(36) Näe­n       kasvo­i­sta­si        ongelma­n   vakavuude­n.see­PRS+1SG  face­PL­ELA­2SGPX problem­GEN  seriousness­ACC“I can see the seriousness of the problem from your face.”

In concrete terms, what the experiencer actually ‘sees’ in these situations are ofcourse  the  hands  (or  digits)  of  the  clock  in  (35),  and  the  expression  on  theaddressee’s face in (36). The knowledge about the time or the thoughts of theaddressee are conclusions that the experiencer draws on the basis of what s/heactually  sees  (see Sweetser 1990:33−34  for a discussion on how vision  verbsgenerally develop abstract senses of verbal activity). It is interesting that if wereplace  the  object  NP  of  these  examples  with  one  that  refers  to  the  actualphysical stimulus (and not to such a conclusion), then the case marking has tobe  changed  to  the  static  type.  For  this  reason,  the  following  examples  wouldnot  accept  the  ‘from’  cases.  Note,  too,  that  in  (38)  it  is  the  external  staticadessive  case  (and  not  the  internal  inessive)  that  replaces  the  internal  ‘from’elative of example (36). This probably reflects the conceptualization of the face

Page 64: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 53

as  a  two­dimensional  surface  in  (38),  whereas  in  (36)  a  three­dimensionalconceptualization is involved.

(37) Nä­i­n kello­ssa  kärpäse­n.see­PST­1SG clock­INE  fly­ACC“I saw a fly on the clock.”

(38) Nä­i­n kasvo­i­lla­si irvistykse­n.see­PST­1SG face­PL­ADE­2SGPX grin­ACC“I saw a grin on your face.”

Other  sensory domains  display  similar  contrasts,  though  the distributionbetween static and dynamic expressions may be different  from what  it  is  in  thevisual  domain.  The  basic  verb  of  audition, kuulla,  accepts  a  static  locativeindicating  the  position  of  the  stimulus  if  the  stimulus  is  conceptualized  as  theentity emitting a sound, as in (39) (note that another interpretation of 39 is that thecase­marked  element  designates  a  setting  where  both  the  perceiver  and  thestimulus are situated).

(39) Kuul­i­n piha­lla lumiaura­n.hear­PST­1SG yard­ADE  snowplow­ACC“I heard the snowplow in the yard.”

A  ‘from’  case  would  also  be  possible  in  (39)  (piha­lta  [yard­ABL]  ‘from  theyard’),  but  in  that  case  there  would  be  ambiguity  as  to  whether  the  locativeelement refers to the position of the stimulus or the experiencer. This  is becausewith verbs of perception in general, directional locatives tend to be interpreted asdesignating the position of the experiencer (cf. examples 27 and 28 above, withverbs of vision). In any case, the possibility of using the ‘from’ case to designatethe  position  of  the  stimulus  in  this  example  shows  that  compared  with  vision,audition is more strongly associated with motion (of a sound) from the stimulustowards  the  experiencer.  As  we  saw  above,  vision  verbs  only  allow  the  ‘from’case  marking of  the  location of  the  stimulus  if  the  stimulus  is  a  mental contentthat is transferred to the experiencer. This is not required in the auditory domain.

As can be expected, the auditory domain also allows the use of the ‘from’cases in sentences where the object refers to the sound itself and not to the entitythat emits it, as  in (40). In such cases the location of the emitter of the sound isconceptualized as a source and referred to by a ‘from’ case. Note that if the staticadessive were used  in (40),  it would necessarily receive the  interpretation of anall­embracing setting where the experiencer is also situated.

Page 65: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO54

(40) Kuul­i­n piha­lta   lumiaura­n mylvintä­ä.hear­PST­1SG  yard­ABL   snowplow­GEN  roaring­PTV“I heard the roaring of the snowplow from the yard.”

In  the  same  way  as  with  expressions  of  vision,  the  source  of  an  auditorystimulus that is conceptualized as an abstract mental content (not a mere sound)can only be marked with a ‘from’ case (41−42).

(41) Kuul­i­n radio­sta  uutise­t.hear­PST­1SG radio­ELA  news­ACC“I heard the news on [“from”] the radio.”

(42) Sinu­sta kuule­e että  ole­t väsynyt.you­ELA  hear­PRS+3SG  that  be­PRS+2SG  tired“One can hear from you [e.g. your voice] that you are tired.”

Roughly similar principles of locative marking seem to be at work in thesensory domains of smell and taste. Example (43), with a locative element in astatic case, refers to a situation where the experiencer observes the presence ofthe stimulus in a location, and there is no implication of a transfer of a mentalcontent.  On  the  other  hand,  in  example  (44),  which  has  the  ‘from’  case,  theobject  refers  to  a  conclusion  that  the  experiencer  draws  on  the  basis  of  thesensory input.

(43) Haisto­i­n keito­ssa  oudo­n maustee­n.smell­PST­1SG  soup­INE  strange­ACC spice­ACC“I smelled a strange spice in the soup.”

(44) Haista­n vaatte­i­sta­si ettäsmell­PRS+1SG  cloth­PL­ELA­2SGPX  that

ole­t ol­lut metsä­ssä.be­PRS+2SG be­ACT+PTCP forest­INE

“I smell it on your clothes that you have been in the woods.”

In  the  following  two  examples  the  verbs  indicate  the  perception  of  ataste. The static locative is used in (45) where the sensory perception amountsto a mere observation about the presence of the stimulus in its location. In (46),a  conclusion  is  drawn  on  the  basis  of  the  sensory  input,  and  this  againmotivates the conceptualization of the perceptive relationship as the transfer ofa mental content. Thus the locative carries the ‘from’ case marking in (46).

Page 66: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 55

(45) Maisto­i­n keito­ssa  valkosipuli­n.taste­PST­1SG  soup­INE  garlic­ACC“I tasted garlic in the soup.”

(46) Kahvi­sta maista­a se­n alkuperä­n.coffee­ELA  taste­PRS+3SG  it­GEN origin­ACC“One can taste the origin of the coffee in [lit. “from”] it.”

To  sum  up  our observations  concerning  the use of  directional  locativeswith perception  verbs:  the general principle  seems  to be  that a  static  locativeelement  is used to mark the position of  the stimulus  if  the sensory  interactionconsists of the mere observation of the presence of the stimulus in its location.In instances where the situation is conceptualized as involving the transfer of amental content from the stimulus to the experiencer, the ‘from’ cases are used.It  is  interesting  that  quite  often  the  entity  that  functions  as  the  stimulus  inexpressions of basic sensory observation, and is coded as the syntactic object,receives a locative coding in expressions of a mental transfer, where the objectNP  refers  to  the  mental  content.  To  put  it  figuratively,  perceptive  mentaltransfers represent a conceptualization involving an act of “mentally picking upsomething”:  one  uses  one’s  senses  to  acquire  mental  contents  rather  thanmerely observing one’s surroundings. The ‘from’ case marking of the source ofthe information is motivated by the fictive motion of the mental content awayfrom  its  original  location,  even  though  the  question  is  in  most  cases  one  of“spreading” (in  the  sense discussed  in Section 2)  rather  than  the cessation ofthe existence of the mental content  in its original  location after the perceptiveevent.

5. Knowledge and cognitionIn Section 2 we briefly discussed examples where a cognitive interaction

between a sentient being and its environment motivates the use of a ‘from’ case inthe locative expression that indicates a source of information. In Section 4 we sawthat in the domain of sensory perception, in particular in visual perception, thereis a clear opposition between expressions that involve pure perception (where theposition of the stimulus tends to be marked by a static case) and expressions thatinvolve  the  transition  of  a  mental  content,  where  the  experiencer  drawsconclusions on the basis of the sensory input received.

In the current section we take a closer look at more abstract expressionsof cognitive  transfer, where  the  verb  indicates a  change  in  the  content of  thecognitive  dominion  of  the  experiencer,  i.e.,  a  change  in  his  or  her  awarenessconcerning  the  stimulus.  This  change  consists  of  the  motion  of  a  stimulus(more  precisely,  a  mental  representation  of  the  stimulus)  into  or  out  of  thecognitive  dominion  of  the  experiencer.  Such  expressions  contain  verbs  withmeanings  like ‘find’, ‘remember’, ‘forget’ and ‘leave’. They do not designate

Page 67: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO56

sensory perception directly,  but  sensory perception  is usually  involved  in  thecognitive change of state they designate. What distinguishes  these verbs  fromverbs  of  sensory  perception  is  that  these  verbs  focus  on  the  relationshipbetween  the  experiencer’s  cognitive  dominion  and  the  stimulus,  not  on  therelationship between the stimulus and the external world. They merely profileone end of the fictive path traveled by the mental content when it moves into orout  of  the  cognitive  dominion.  In  this  sense,  the  opposition  between  aperception verb  like ‘see’ and a cognitive transfer verb  like ‘remember’ (withits  inchoative  reading)  resembles  the  opposition  between  motion  verbs  like‘move’ and ‘enter’: in both pairs the first verb profiles the whole path traversedby the mover, while the latter verb focuses on the end point of this path.

As is the case in expressions of actual sensory perception, the position ofthe stimulus is marked with a directional case with verbs designating a cognitivetransfer where the relationship between the stimulus and the cognitive dominionof the experiencer changes. A ‘from’ case is used to mark the spatial location ofthe stimulus that enters the cognitive dominion of the experiencer (example 47).Correspondingly,  when  the  stimulus  exits  the  cognitive  dominion  of  theexperiencer a ‘to’ case is used to mark its spatial location (48).

(47) Löys­i­n kirja­n pöydä­ltä.find­PST­1SG book­ACC  table­ABL“I found a/the book on [lit. “from”] the table.”

(48) Kadot­i­n tytö­n väkijoukko­on.lose­PST­1SG girl­ACC  crowd­ILL“I lost the girl in [lit. “into”] the crowd.”

The  ‘to’  cases  are  also  used  with  many  other  malefactive  verbs  thatdesignate  a  situation  where  the  experiencer  loses  cognitive  contact  with  thestimulus.  The  following  examples  show  that  it  does  not  matter  whether  this  isintentional (49) or not (50–51). Note that (51) is an interesting example; here thewhole location (‘the bag’) may be under the control of the experiencer, who mayfor  instance  be  holding  the  bag  when  the  event  takes  place.  Nevertheless,  thecessation of  the cognitive relationship between the experiencer and the stimulus(the  key)  motivates  the  ‘to’  case  marking  of  the  locative,  just  as  in  the  otherexamples where the location is autonomous and independent of the experiencer.

(49) Jät­i­n koira­n koppi­in­sa.leave­PST­1SG  dog­ACC  dog.house­ILL­3SGPX“I left the dog in [lit. “into”] its dog­house.”

(50) Unohd­i­n koira­n koppi­in­sa.forget­PST­1SG  dog­ACC  dog.house­ILL­3SGPX“I forgot the dog in [lit. “into”] its dog­house.”

Page 68: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 57

(51) Hukkas­i­n avaime­n  kassi­in.lose­PST­1SG key­ACC  bag­ILL“I lost the key in [lit. “into”] the bag.”

The opposite direction shows up with verbs indicating the acquisition ofinformation  (52)  and  possessions  (in  a  broad  sense;  53–55),  which  takedirectional ‘from’ locatives:

(52) Lu­i­n artikkeli­si lehde­stä.read­PST­1SG article­ACC+2SGPX paper­ELA“I read your article in [lit. “from”] the paper.”

(53) Ost­i­n kokoelma­n    kirjakaupa­sta.buy­PST­1SG collection­ACC  bookstore­ELA“I bought the collection at [lit. “from”] the bookstore.”

(54) Ost­i­n talo­n Espanja­sta.buy­PST­1SG house­ACC  Spain­ELA“I bought a house in [lit. “from”] Spain.”

(55) Poliisi  pidätt­i varkaa­n  puisto­sta.police  arrest­PST+3SG  thief­ACC  park­ELA“The police arrested the thief in [lit. “from”] the park.”

In (52), what moves is again only a mental content, whereas  in (53)  it would bepossible  to assume  that  the  ‘from’ case  marking  reflects  the  (implicit)  meaningthat the speaker took the book away from the bookstore after buying it (as arguedby  Hakulinen  1979).  However,  as  example  (54)  shows,  spatial  motion  is  not  aprerequisite  for  the  use  of  the  ‘from’  cases  in  expressions  of  possession,  and  amere change in the possessive relationship is sufficient: this example can be usedin a context where the speaker actually never goes to Spain. Example (55) showsthat this usage extends to expressions of general control.

What  the  current  examples  show,  then,  is  a  widespread  and  productivesystem  of  conceptualization  where  cognitive  dominions  are  in  interaction  withour spatial surroundings. An entity that enters a cognitive dominion is conceivedas fictively moving away from its spatial location. An entity that exits a cognitivedominion  is  conceived  as  fictively  moving  into  its  spatial  location.  This  usagecovers not only expressions of actual sensory perception but also expressions ofmore abstract mental relationships, where the verb has no straightforward  senseindicating interaction with the environment but focuses on the cognitive dominionitself.

Page 69: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO58

6. Subjective directionality and changes­of­stateIn  Section  3  we  saw  that  the  directional  locatives  are  also  used  in

expressions where  no  cognitive content  is  transferred  but where  the  question  israther of an entity’s ‘remaining’ in a  location after  it has undergone a change ofstate.  In  this  section  I  first  discuss  examples  in  which  a  sentient  experiencerundergoes a fundamental change of state: it becomes unconscious, unavailable, orunable  to  continue  its  original  activity.  I  then  compare  these  examples  withexistential expressions and expressions where the undergoer is inanimate.

The data to be discussed include,  first of all, expressions of a change­of­state  where  the  undergoer  is  a  sentient  entity  who  either  gains  or  losesconsciousness. The general tendency in referring to the spatial position of such anentity is to use ‘from’ cases in expressions where the entity gains consciousness(56−57) and ‘to’ cases in expressions where it loses consciousness (58−59).

(56) Elmeri  heräs­i sohva­lta.Elmer  wake.up­PST+3SG  sofa­ELA“Elmer woke up on [lit. “from”] a/the sofa.”

(57) Havahdu­i­n piha­lta.wake.up­PST­1SG  yard­ABL“I woke up in [lit. “from”] the yard.”

(58) Nukahd­i­n   sohva­lle.fall.asleep­PST­1SG  sofa­ALL“I fell asleep on [lit. ”onto”] the sofa.”

(59) Elmeri  sammu­i lattia­lle.Elmer  pass.out­PST+3SG floor­ALL“Elmer passed out on [lit. “onto”] the floor.”

These examples would also accept  static case marking of their  locatives (in theinessive or  the adessive) as an alternative to the directional  marking. There are,however,  semantic  differences  between  the  two  alternatives.  The  directionalexpressions  convey  the  meaning  that  being  in  the  location  is  unexpectedinformation  to  the  experiencer  who  gains  or  loses  consciousness;  in  this  sensethey  can  be  argued  to  select  the  perspective  of  the  experiencer  undergoing  thechange of state and to construe the situation subjectively. For instance, (56) mayimply that the fact that Elmer was on the sofa came as a surprise to him when hewoke  up.  The  static  alternative,  the  adessive sohva­lla,  would  lack  such  animplication and would select an external perspective on the situation, in which thelocative  relationship  is  objectively  construed  and  represented  from  an  external,objective perspective.

Page 70: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 59

In general, what distinguishes these examples from those discussed in theprevious  sections  is  that  they  involve  no  external  experiencer  observing  itssurroundings  and  receiving  or  emitting  mental  contents.  In  these  examples  theexperiencer him/herself is the one undergoing a change, and the locative elementsrefer  to  his/her  own  position.  These  examples  show  that  gaining  consciousnessinvolves a fictive motion away from the spatial position of the experiencer, whilelosing  consciousness  involves  fictive  motion  into  the  spatial  position  of  theexperiencer.  The  current  examples  resemble  the  ones  discussed  in  Section  5  inthat they do not imply actual motion by the experiencer away or into its locationafter  the  cognitive  change  of  state  has  taken  place.  They  also  obey  the  samemetaphor,  in which fictive motion with regard to the state of consciousness of asentient being is represented as a directionally opposite fictive motion with regardto a spatial location.

An extreme instance of this usage are examples like (60) and (61), wherean animate entity dies and thus ceases to exist. Such expressions seem to combinea cognitive change of state and an existential change.

(60) Mummo kuol­i sairaala­an.grandma  die­PST+3SG hospital­ILL“Grandma died in [lit. “into“] the hospital.”

(61) Kettu ammu­tt­i­in pesä­än­sä.fox  shoot­PASS­PST­PERS  den­ILL­3SGPX“The fox was shot in [lit. “into”] its den.”

It  is  interesting  that  in  such  sentences,  indicating  “matters  of  life  anddeath”,  the opposite  directionality does  not work  in  the  same way  it worked  inexpressions that merely involved a cognitive change of state. For instance, sincethe  verb kuolla  ‘die’  takes  a  ‘to’  case­marked  locative,  its  opposite, syntyä  ‘beborn’, might be expected to take a locative marked with a ‘from’ case. However,this is not the case, and syntyä too accepts only a ‘to’ case. This is shown in (62)and (63).

(62) Vauva  synty­i taksi­in.baby  be.born­PST+3SG  taxi­ILL“The baby was born in [“into”] a taxi.”

(63) On lottovoitto  synty­ä Suome­en.be+PRS+3SG Lotto.win  be.born­INF  Finland­ILL“It is like winning the Lotto to be born in [lit. “into”] Finland.” [a saying]

Static  case  expressions  are  also  possible  with  the  verb syntyä;  considerexamples (64) and (65).

Page 71: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO60

(64) Elmeri  synty­i Suome­ssa.Elmer  be.born­PST+3SG Finland­INE“Elmer was born in Finland.”

(65) Elmeri  synty­i Suome­en.Elmer  be.born­PST+3SG Finland­ILL“Elmer was born in [lit. “into”] Finland.”

These examples seem to involve an opposition between subjective and objectiveconstrual of  the change of state  similar  to that observed above  in example (56).Example  (64)  is  a  neutral,  “objective” predication  about Elmer’s place of  birth,while (65) conveys a more intimate relationship between Elmer and Finland. Tobe  born  in  Finland  in  (65)  means  becoming  part of  Finnish  society, people  andculture,  and  the  directional  case  thus  foregrounds  Elmer’s  own  subjectiveexperience or the speaker’s attitude regarding this.

To  consider  the  interplay  between  existentiality  and  change  of  state  inthese expressions, we now need to ask why a person may wake up from a taxi (asin  example  56)  but  can  only be  born into  a  taxi  (62).  Recall  from  Section  3(examples  9  and  10)  that  in  Finnish  the  inception  of  existence  is  usuallyconceptualized as motion into a  location. Thus if ‘being born’ is conceptualizedas the inception of existence, we can explain the use of the ‘to’ case in (62). Onthe  other  hand,  gaining  consciousness  is  usually  represented  as  fictive  motionaway  from a  location, and ‘being born’ could as easily be conceptualized as anevent involving such a change of state. In that case we would expect a ‘from’ caseto be used. We can now assume that an expression  meaning ‘be born’  involvesfeatures of both conceptualizations and that they are in competition with regard tothe directionality of the case marking. The selection of the ‘to’ case suggests thatthe existential interpretation “wins” this competition. When a person merely gainsconsciousness,  there  is  no existential  meaning  involved and  the  change of  statealone determines the directionality, following the general principle that a changeinto a higher state of consciousness  involves  fictive motion away  from a spatiallocation.

Examples (60) and (61), indicating the death of an animate entity by a ‘to’case, can be argued to involve a similar conflict between the existential meaning(the  cessation  of  existence)  and  the  change­of­state  meaning  (losingconsciousness). It  is easy to see that  in this case it is the latter conceptualizationthat “wins” the competition over case marking: a ‘to’ case is used even though thecessation of existence normally motivates the ‘from’ case marking. With the verbkuolla ‘die’, a ‘from’ case seems to be possible only if a possessive relationshipconnects the location and the undergoer of the change of state (66):

Page 72: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 61

(66) Talo­sta kuol­i koira.house­ELA  die­PST+3SG  dog“The dog of the house died.”

What the locative case marking of the above examples seems to suggest,then,  is that  in Finnish ‘dying’ can be conceptualized as a change of state ratherthan  as  a  total  cessation  of  existence  (possibly  motivated  by  the  fact  that  afterdeath  the  corpse  still  remains),  while  ‘being  born’  is  conceptualized  as  theinception  of  existence,  not  as  a  change  of  state,  even  though  such  aconceptualization would certainly also be possible (i.e., ‘birth’ being a change ofstate from whatever the state of the child may be during the pregnancy).

We also need to consider the fact that directional cases are used the sameway in expressions where the undergoer of the change is inanimate, as shown by(67–69):

(67) Auto  ruostu­i pello­lle.car  rust­PST+3SG field­ALL“The car rusted [and become useless] on [lit. “to”] the field.”

(68) Leipä  kuivu­i pöydä­lle.bread  dry­PST+3SG table­ALL“The bread dried on [lit. “to”] the table.”

(69) Vene  palo­i luola­an.boat  burn­PST+3SG cave­ILL“The boat burned in [lit. “into”] the cave.”

In these examples, the undergoer is inanimate and thus clearly unable to enter a“new  state  of  consciousness”  as  a  result  of  the  change  designated  by  the  verb.Rather,  a  fundamental  change  of  state  takes  place  whereby  the  undergoerbecomes useless or unavailable, or even ceases to exist. In  fact,  this change­of­state reading can be a direct result of the directional case marking of the locativeelements: if a static locative case were used, then examples (67) and (68) wouldmerely  designate  an  ongoing  process  (‘rusting’  or  ‘drying’),  with  no  specificendpoint (we will return to such aspectual phenomena in Section 7).

As was the case  in our previous examples with animate undergoers, the‘to’  cases  of  the  current  examples  conflict  with  the  general  principles  ofexistential locative case marking, which would suggest the opposite directionality(e.g.  when  a  boat  burns  it  ceases  to  exist,  and  thus  a  ‘from’  case  would  beexpected).  What  distinguishes  the  current  examples  from  the  correspondingcanonical  existentials  is  precisely  that  canonical  existentials  conceptualize  thecessation of existence as the disappearance of the entity from its location. In thecurrent  examples,  on  the  other  hand,  the  undergoer  is  conceptualized  as

Page 73: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO62

remaining in its location in some form after it has undergone the change of state:the remains of the rusting car, the drying bread and the burning boat remain at thelocation, which  is  thus not conceived of as becoming empty by the change. Wecan  see  this  by  comparing  (69)  to  (70),  which  differs  from  (69)  only  in  casemarking (‘to’ vs. ‘from’):

(70) Vene  palo­i luola­sta.boat  burn­PST+3SG cave­ELA“The boat burned [and vanished] from the cave.”

One way of characterizing (69) would be to say that the boat, by burning to ashes,is conceptualized as “disappearing into” the cave: its change of state takes placeinside the cave, and when  it  is completed the boat cannot be removed from thecave in its original form. In a sense it remains in the cave but is inaccessible to theconceptualizer. Example (70) represents another possible conceptualization of thesituation: when the boat burns to ashes,  it ceases to exist and “disappears from”the cave, leaving the cave devoid of its former presence. This distinction may notbe  immediately  obvious,  but  it  is  more  transparent  in  expressions  with  verbsmeaning  ‘disappear’ or ‘vanish’. Thus  when  we  say  that  something disappearsfrom a  location we mean that  it  leaves the location, and as the result of this thelocation becomes empty (cf. The bear disappeared from the forest). But when wesay that something disappears into a  location we mean that  it  is still within thatlocation but not within our reach, i.e. not within our cognitive dominion (cf. Thebear  disappeared into  the  forest).  In  (69)  and  (70),  then,  the  same  oppositionmotivates the case marking: the boat either “disappears from the cave” (70) or it“disappears  into” the cave (69; cf. also example 51 above). In the example withthe rusting car (67), on the other hand, only the ‘to’ case feels natural, since thecar does not disappear from the field by rusting: it merely enters a new condition.

It  is  also  possible  to  construct  similar  minimal  pairs  with  animateexperiencers:

(71) Koira  kuol­i piha­lta.dog  die­PST+3SG yard­ABL“The dog died in [lit. ”from“] the yard.”

(72) Koira  kuol­i   piha­lle.dog  die­PST+3SG  yard­ALL“The dog died in [lit. ”onto”] the yard.”

In (71), the existential relationship is foregrounded; the example says that the dogdied and disappeared  from  the yard,  after  which  there was  no dog.  In  (72),  thefocus is on the change of state of the dog: the dog dies, and in this conceptualiza­

Page 74: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 63

tion  disappears  “into”  the  yard  in  the  same  way  an  animate  entity  losingconsciousness may fictively move into its spatial location.

7. Aspect and the selection of directional vs. static casesAs Hakulinen (1979:526) has pointed out, there are also aspectual factors

in  the  extensive  use  of  directional  cases  in  change­of­state  expressions.  Thisbecomes  clear  if  we  compare  our  examples  of  directional  cases  with  variantswhere  a  static  (‘in’/’at’)  case  is  used  instead.  As  we  have  seen  in  the  abovediscussion,  static cases  would also be  possible  in  many of our  examples;  but astatic case, compared with the directional ones, would be understood as indicatinga  loose  and  semantically  independent  setting  of  the  event,  with  a  much  lessintimate relationship with the event itself.

In general, ‘to’ cases have the function of establishing both a spatial and asecondary temporal boundary for the event, whereas static cases do not limit thesituation  temporally. Thus  in  (73)  the  static  adessive  form pihalla  ‘in  the  yard’does not set spatiotemporal boundaries for the event of ‘running’, which in itselfis atelic, whereas the allative pihalle ‘into the yard’ in (74) does precisely this: theevent reaches its endpoint when the girl has entered the yard:

(73) Tyttö  juoks­i piha­lla.girl  run­PST+3SG yard­ADE“The girl ran ~ was running in the yard.”

(74) Tyttö  juoks­i piha­lle.girl  run­PST+3SG yard­ALL“The girl ran to the yard.”

As  noted  above,  many  change­of­state  expressions  that  take  directionallocatives also allow static locatives as an alternative. If the change­of­state verb isindisputably telic, such as ‘die’, then the nature of  the locative element does notdetermine its aspectual interpretation even though there may be other differencesbetween  static  and  directional  cases  (cf.  examples  64  vs.  65  in  Section  6).However,  if  the change­of­state verb  is  not  telic  but  indicates a gradual  changewith no specific endpoint, then the selection of the locative case (directional vs.static) determines the aspectual interpretation of the sentence.

(75) Maratoonari väsy­i tie­llä.Marathon.runner  tire­PST+3SG road­ADE“The marathon­runner was tiring on the road.”

(76) Maratoonari väsy­i tie­lle.Marathon.runner  tire­PST+3SG road­ALL“The marathon­runner tired [and stopped] in the road.”

Page 75: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TUOMAS HUUMO64

The verb väsyä ’tire’ can be  interpreted as  indicating either an abrupt change ofstate (‘get tired’) or a gradual process with no particular endpoint (‘get more andmore tired’). With the static adessive case the latter interpretation is favored, butthe  directional  allative  ‘to’  case  specifically  means  that  the  runner  abruptlybecame tired and remained on the road. Similar interpretations arise in sentencesthat  indicate a mere change of  state where no motion  is  involved. Compare ourearlier example (67) to (77), which has the static adessive case:

(77) Auto  ruostu­i pello­lla.car  rust­PST+3SG field­ADE“The car rusted ~ was rusting on the field.”

While  (67)  meant  that  the  car  rusted  completely  and  became  unavailable,  (77)merely says that rusting occurred; there is no end result achieved and the event ofrusting may be going on for an indefinitely long time.

We  can  see  that  the  directional  (as  opposed  to  static)  case  marking  oflocative  expressions  affects  the  aspectual  interpretation  of  the  sentence.  Adirectional  case  results  in  an  interpretation  with  an  abrupt  and  fundamentalchange of state, after which the participants are no longer available in their earliercondition. This of course is a consequence of the meaning of the directional cases,which basically designate motion into a  location; this time, however, the motionis merely fictive, consisting of a change whereby an entity leaves its earlier stateof activity or availability but remains in the location.

8. ConclusionsIn this paper we have discussed uses of the Finnish directional local cases

in  spatial expressions where no actual  spatial change  takes place;  the  situationsreferred  to  are  static  and  thus one  would  expect  the  static  locative  cases  to  beused, but actually such expressions take locative elements in the directional cases.The uses of the  local cases considered  in this paper were divided into two maintypes.  In  the  first  type  an  entity  changes  its  relationship  with  regard  to  thecognitive  dominion  of  an  external,  sentient  reference  point,  called  theexperiencer.  The  entity  does  this  by  either  entering  or  exiting  the  cognitivedominion of the experiencer. This change is reflected in the case marking of thelocative element that designates the spatial position of that entity, in such a waythat when the entity enters the cognitive dominion it  is conceived of as  fictivelyleaving  its  spatial  location,  and  when  it  exits  the  cognitive  dominion,  it  isconceived  of  as  fictively  entering  its  spatial  location.  The  second  type  ofexpression  discussed  in  this  paper  consisted  of  sentences  where  it  is  theexperiencer itself that undergoes a change of state with regard to an internal state.Again, this kind of a change involves fictive spatial motion where an entity thatexits an internal state fictively enters its spatial location, and an entity that entersan internal state fictively exits its spatial location.

Page 76: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SUBJECTIVE DIRECTIONALITY 65

These uses of the directional cases demonstrate how the Finnish system ofconceptualizing  such abstract  relationships  is  based on a central  and productiveidea that abstract and concrete locations are  in direct interaction with each other,i.e. that abstract domains resemble spatial locations. In this conceptualization, anentity that enters a new abstract location must (fictively) leave its spatial positionin the same way that an entity that enters a new spatial location (factively) leavesits original  location. Thus  in  Finnish  it  is  not only  the  case  that  local cases  areused  to  designate  abstract,  nonspatial  relationships  (which  is  a  quite  commonlinguistic phenomenon), but also that their use in expressions where the positionof  an entity  is defined with  regard  to both  space and a  more abstract dominionreflects  a  conceptualization  where  these  different  dominions  interact  verystraightforwardly with each other.

Page 77: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 78: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖUniversity of Helsinki

1.   IntroductionThis  article  analyzes  certain  abstract  uses  of  the  locative  case  expres­

sions in Finnish. I will focus on a specific construction type in Finnish which Iwill  refer  to  as  the  locatives  of  state.  When  the  locative  element  in  this  con­struction is in a stative case (‘in’ case), it designates being in a state (as in 1a).When it  is  in a terminal case (‘to’ case),  it refers to going/coming  into a state(1b), that is, the beginning of a state, and in the separative case (‘from’ case), itdenotes the ending of a state, as if coming out of a state (1c) (for a discussionof the Finnish case system, see Huumo and Ojutkangas, this volume).

(1a) Hän on une­ssa.13SG be+3SG   dream/sleep­INE“She/he is asleep. S/he is sleeping.”

(1b) Hän vaipu­i une­en.3SG fall­PST+3SG  sleep­ILL“S/he fell asleep.”

(1c) Hän heräs­i une­sta.3SG wake­PST+3SG   sleep­ELA“S/he woke up from her/his sleep.”

Locatives of state reflect the metaphors STATES ARE LOCATIONS and CHANGE ISMOTION which are often cited types of event structure metaphors in the theoryof metaphor and metonymy proposed by cognitive  linguists (e. g. Lakoff andJohnson 1980, 1999:180 184; Croft 2003; Barcelona 2003d). This article con­centrates on one group of this expression type, namely expressions for posturesand facial expressions. Special attention is given to the bridging role of meton­

1  The  examples  mentioned  in  this  article  that  have  no  reference  to  the  source  are  eitherfabricated or taken from a dictionary (see the Appendix).

Page 79: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ68

ymy  between the concrete and abstract uses of  locative case expressions. Forexample, the expression jaloillaan ‘on her/his feet’ (2) denotes a standing pos­ture and metaphorically, the mental and social ability to manage.

(2) Hän on jalo­i­lla­an.3SG  be+3SG foot­PL­ADE­3SGPX“S/he is on her/his feet.”

Tendencies of abstraction concern the grammaticalization of the wholeconstruction type, which is largely intertwined with the lexicalization of frozenlexemes. Furthermore, the mechanisms which play a role in the contextual andpolysemous tendencies of the expressions are the same as those in the subgroupof postures and  facial expressions. I show that  these metonymic­metaphoricaltendencies are based on cultural models which form the basis for the polysemyof locative expressions.

Postures  and  facial  expressions  have  received  some  attention  in  thecognitive  linguistic  theory  of  metaphor  and  metonymy  as  representatives  ofexperiential  correlational  conglomerates  in  which  a  certain  posture  or  facialexpression may stand for a certain kind of emotion via metonymy, because theposture  or  facial  expression  and  the  emotion  in  question  are  experienced  asoccurring together in the idealized cognitive models (for example: She walkedwith  drooping  shoulders/downcast  eyes).  Expressions  of  postures  and  facialexpressions have also been treated as instances of metaphors such as SADNESSIS DOWN,  especially when  the expression  may  refer  to an emotion or psycho­physical  state  without  describing  an  actual  posture.  (Barcelona  1986;2003d:234 235;  Lakoff  &  Johnson  1980.)  This  paper  shows  that  the  meto­nymic and metaphoric organization of locatives of postures and facial expres­sions is systematic in Finnish.

The structure of this paper is as follows: Section 2 is a short survey ofthe notion of metonymy as it  is used in cognitive linguistics and in this paper.In Section 3, the locatives of state are compared with a progressive infinitivalform  in order  to pinpoint  their special  functions. Section 4 surveys  the gram­maticalization of  this construction  type. Here, metonymy, contextual  implica­tions,  and  metaphor  play  a  crucial  role  in  the  tendencies  toward  abstractionwhich  lead  to  a  specialized  construction  type.  Section  5  will  turn  to  anotherlevel of these contextual mechanisms,  to the polysemy and semantic tailoringor adjustment of  locative case expressions  for postures. This section providesexamples of how tendencies of abstraction are based on cultural models in thisexpression type. Section 6 presents the basic geometric dimensions that serveas the background  for the organization of  the expressions of postures, both  intheir  concrete  and  abstract  uses,  such as  the  verticality  in  the  background  ofexpressions  like jaloillaan  (‘on her/his  feet’)  in example  (2). The relationshipbetween the cultural models and geometric dimensions in the locatives of state

Page 80: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 69

will  then  be  raised as an  issue  in Section 7. This  study  is based on a corpus,which is explained in the Appendix.2

2. MetonymyThe  interaction  between  metonymy and  metaphor has  been one of  the

main topics in the discussion about the cognitive linguistic theory of metaphorand  metonymy  (e.g.  Barcelona  2003b:1).  I  will,  however,  not  go  into  thedetails of the discussion. This paper offers one more case study in addition tothe  numerous  others  which  give  support  to  the  argument  that  metaphor  andmetonymy are closely intertwined, where metonymy often forms the basis forthe metaphor (e.g. Barcelona 2003b, c, d; Fauconnier & Turner 2003; Lakoff &Kövecses 1987; Niemeier 2003; Ruiz de Mendoza & Díez 2003; cf. Geeraerts2003). In the locatives of state, metaphors are based on metonymies, as will beseen in the following sections. In this section, I clarify the sense in which I usethe term metonymy.

For  the  term  metaphor,  I  rely  on  Lakoff  and  Johnson’s  (1980)  view:Metaphor  partially  maps,  i.e.  projects,  one  experiential  domain  (source  do­main)  onto  a  different one  (target  domain),  thus  the  target  is  partially  under­stood in terms of the source domain.  (Barcelona 2003b:3.) The result  is actu­ally  a  blend  consisting  of  multiple  domains,  but  I  do  not  analyze  multiplespaces  in this paper. (See e.g. Turner and Fauconnier 2003, Nerlich & Clarke2003 about relations of this view with the older tradition.)

In  comparison  to  metaphor,  metonymy  operates  in  one  and  the  sameexperiential  domain:  it  is  based  on  one  entity  that  activates  another  entity  inthat domain (cf. Barcelona 2003b:4; Langacker 1987:385 386). Examples (3)and  (4)  are  from  Barcelona  (1986,  2003b:4 5).  They  are  metonymies  whichrepresent the same kind of projections as found in my data below: posture (3)or facial expression (4) represent an emotional state of the bearer.

(3) He walked with drooping shoulders. He had lost his wife.(DROOPING BODY POSTURE FOR SADNESS) (EFFECT FOR CAUSE)

(4) John has a long face. (DROOPING FACIAL MUSCLES FOR SADNESS)(EFFECT FOR CAUSE)

Barcelona explains that in these examples, the common domain is the emotionsadness, which includes the cause for emotion and its behavioural and psycho­logical  effects  (Barcelona  2003b:5;  as  for  the  typology  of  metonymy,  seeKövecses & Radden 1998). Maybe it is safer to talk about experiential correla­tions  inside  the  domain  in  which  metonymy  is  working;  in  this  case,  certain

2  I  am  grateful  to  Ronald  Langacker  and  the  editors  and  authors  in  this  volume  for  theirinsightful comments on the earlier draft of this paper. I thank Tatiana Stepanova for her helpwith Figure 1.

Page 81: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ70

postures or facial expressions correlate with certain emotional or psychophysi­cal states.

The  weakness  of  this  definition  is,  of  course,  the  difficult  question  ofhow  to  tell  one  domain  from  another  (Barcelona  2003b:8;  Feyaerts2003:62 63). One could also maintain that postures or facial expressions andemotions  and  other  kinds  of  psychophysical  states  are  different  experientialdomains. In this vein, Sweetser (1990:28) refers to this type of metaphor as theMIND­AS­BODY: It is common that an observer reads a person’s posture or otherperceivable behaviour as an index or sign of that person’s inner state that is notperceivable to outsiders (Feyaerts 2003:70). Croft (2003:162) offers a solutionbased on  the conceptual unity of domains:  metonymy concerns domain  high­lighting. The highlighted target domain belongs to the same domain matrix asthe source domain; they share a common functional denominator which makesthem part of the same cognitive model. (See also Barcelona 2003d:246.)

What is crucial to metonymy is that one term (or entity) represents (orstands for) and,  in this way, substitutes for and provides a mental access —  areference point —  to another entity (cf. Barcelona 2003c:33; Croft 2003:177;Feyaerts  2003:62 64;  Lakoff  &  Johnson  1980:35 36;  Langacker  1993:30;Ruiz  de  Mendoza  2003:113;  Panther  &  Thornburg  2003:230;  Ullmann1957:232).  In  metaphor,  the  question  is  more  about  projecting  the  commonstructure from source to target and the metaphorical  loading that this structureacquires  in  the  blended  space  of  the  metaphor  (Barcelona  2003b:17;  Dirven2003:4; Feyaerts 2003:63; Haser 2003:173; cf. Geeraerts 2003).

Metaphor  and  metonymy  are  types  of  cognitive  models  (cf.  Croft2003:171, fn. 3). They are experientially motivated and used for various prag­matic  purposes.  (Barcelona  2003b:6;  Lakoff  1987:68 90;  Lakoff  &  Johnson1980:61 68.)  When  listing  different  functions  of  cultural  cognitive  models,Bradd Shore (1996:63 64) designates a subgroup of orientational models thathe calls diagnostic models, which are conventional indexical readings of signsas  indices of  underlying  states,  causes,  or  conditions.  As  a  special  subgroup,displays of  intention  are  cultural  models  by  which  members  of  a  communityread each others’ intentions. When the locatives of state of postures and facialexpressions are used according to the metaphor of MIND­AS­BODY, it is possibleto interpret them as  instances of  the diagnostic models. These  locatives couldalso  be  counted  as  representatives  of  displays  of  intention,  because,  as  ex­plained  further  on,  they  are  often  used  in  contexts  which  describe  the  inten­tional behaviour of the bearer of the posture or facial expression.

It  has  also  been  suggested  that  cultural  cognitive  models  are  oftenorganized according to image schemata (Barcelona 2003b:6; Johnson 1987; B.Shore 1996:53 70). This likewise seems to occur with the locatives of state ofpostures and facial expressions. I will  introduce the basic image schematic or­ganization  of  the  semantic  field/cognitive  domain  of  postures  and  facial  ex­pressions in Section 6. The image schematic organization also functions as the

Page 82: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 71

basis for the metonymic­metaphorical extensions of the expressions. The con­ventional metaphoric organization rests on the basic  image  schematic orienta­tions, such as verticality, for example in the metaphor SADNESS IS DOWN, foundin  examples  (3)  and  (4)  above,  and  in  many  other  examples  that  follow  (cf.Barcelona 2003b:9, 2003c:43 44).

Thus, we can explain how metonymy motivates metaphor (i.e.  the do­main  must  be  put  in  metonymic  perspective  for  the  metaphor  to  be  possible;Barcelona 2003c:31). Metonymy is based on experiential correlations. One canmetonymically stand  for another between entities  that are stereotypically con­ceived as occurring together in an experiential domain. Together they are partsof  the  same  cultural  cognitive  model.  This  model  is  organized  according  toimage  schematic  structures.  Based  on  metonymic  correlations,  these  imageschematic structures tend to acquire metaphorical  loadings which are wider  intheir scope than the special experiential correlations in the models. In this way,since sadness is metonymically represented by a drooping posture on the basisof  experiential  correlation  in  the  cultural  cognitive  model  of  sad  emotion,  italso is metaphorically projected by the downward end of the axis of verticalityin  the cultural­cognitive  models of emotions. The distinction  between  meton­ymy and metaphor is thus graded rather than rigorous (Barcelona 2003b:10). Inshort,  there  is  a  chain  or  a  cline  that  leads  from  metonymies  to  metaphors(Heine et al. 1991:71 72).

Radden  (2003)  distinguishes  four  domain  types  in  metonymy­basedmetaphors:  those based  on  common  experience,  those  related  by  implicature,those involving category structure, and those interrelated by a cultural model.Correlational metaphors such as HAPPY IS UP/SAD IS DOWN are examples of thecommon  experience  (Radden  2003:96).  Radden  (2003:97)  explains  the  meta­phor THE MIND IS THE BODY on the basis of another type of common experien­tial basis, that is, the complementarity of the experience of BODY PLUS MIND. Inaddition,  implicature  or  context­induced  reinterpretation  plays  a  role  in  thelocatives of state. Radden (2003:98, 101) mentions the place of activity amongmetonymic  relationships  which  are  prone  to  evoking  conversational  implica­tures  and  which  lead  to  emerging  metaphors  (see  Section  4  below).  Further­more, category structure is involved, for example, in the general level of eventstructure  in  the  use  of  the  stative  (STATES  ARE  LOCATIONS),  terminative,  andseparative cases (CHANGE IS MOTION; Barcelona 2003d:264; Radden 2003:102).Finally,  locatives  of  state  rely  on  cultural  models  such  as  when  the  physicalindices of a psychophysical state stand for the internal psychological state (cf.Radden 2003:104).  In  this way  the  locatives of  state  represent all of  the  foursubtypes of the metonymy­based metaphors.

3.   Locatives of state in the system of stative predicationsThere  is  a well­attested  tendency  in  many  languages  for  locative con­

structions  to  serve as expressions of  the progressive aspect  (e.g. Bybee et al.

Page 83: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ72

1994:129–133; Comrie 1976:129; Stassen 1997:242).3 Finnish has two differ­ent constructions with  locative case endings which are periphrastic  imperfec­tive predicates. One consists of the verb ‘to be’olla and the infinitive with theinessive case ending (5a).

(5a) Hän on makaa­ma­ssa.3SG be+3SG   lie­INF­INE“He/She is lying down.”

(5b) Hän  on mak­uu­lla.3SG  be+3SG   lie­NMLZ­ADE“S/he is lying down.”

These  two expression  types  are  interchangeable  in  some contexts. The  infini­tive  construction,  however,  has  developed  so  that  one  of  its  uses  marks  theprogressive aspect  in Finnish (Heinämäki 1981, 1994, 1995; Tommola 2000).The  other  construction  reflected  in  (5b)  is  older  and  lacks  the  morphememarking the infinitive, that  is, the locative case ending is attached to the nounstem or nominalization. The latter construction does not function as a special­ized progressive, but as a continuous stative predication in general.

This study concentrates on the latter construction type, which I call thelocatives of state. The younger  infinitive marker of  the progressive  is produc­tive and  it has taken over some functions  from the older, non­infinitival  loca­tive  case  construction.  The  older  type,  however,  also  remains  productive  tosome extent. In addition, this expression type involves hundreds of frozen lex­emes.  The  expressions  of  postures  and  facial  expressions  form  one  subgroupamong  several  others,  such  as  feelings  (e.g. Hän  on  innoissaan,  ‘S/he  is  ex­cited/eager.’ lit. 'S/he is in her/his eagernesses’, Hän on suutuksissaan ‘S/he isangry’lit. ‘S/he  is  in  her/his angers’), psychophysical states (e.g. Hän on  ja­noissaan ‘S/he is thirsty’ lit. ‘S/he is in her/his thirsts’, Hän on tajuissaan ‘S/heis  conscious’,  lit.  ‘S/he  is  in  her/his  consciousnesses’)  and  social  status  (e.g.Hän on naimisissa  ‘S/he  is  married’,  lit. ‘S/he  is  in  marryings’, Hän on  suo­siossa  ‘S/he  is  in  favour’). This  construction  is  not  restricted  to  the  states ofanimate  themes  (as  for  the  semantic  subgroups  or  cognitive  domains,  seeOnikki­Rantajääskö 2001:70–119).

The locative case construction is a common way of expressing stativityin Finnish. There are other means as well, the first and foremost being the sta­tive  verbs  (compare  5a,  b,  and Hän  makaa  [s/he  lie+3SG]  ‘S/he  is  lying

3  Leon  Stassen  (pc  18.8.2000) has admitted  that he  stopped  counting  after he had  found  thelocative  construction  type  in  80  languages  representing  different  language  families  andtypological types.

Page 84: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 73

down’),  but  the  number  of  these  is  not  very  large  (Pajunen  2001:104 120).4Croft  (1991a:139)  claims  that  verbhood  abhors  stativity.  He  noted  the use oflocative constructions as one option among stative constructions. According toCroft,  it  is more common that  languages use possessive constructions and ad­jectival participles instead, or other forms derived from dynamic verbs.5

In addition to the specialized progressive function, another kind of divi­sion of labour occurs between the infinitive and the locatives of state. This in­dicates  the  difference  between  transitive/accusative  and  absolutive/absoluteconstrual (Langacker 1991a:244 245, 1999a:35 38). The theme of the  infini­tive construction is always the same as the subject of the finite verb (cf. 6a andb),  whereas  the  theme  of  the  locatives  of  state  (talo ‘house’  in  6c)  compareswith the object of transitive verbs (talo­a [house­PTV] in 6a and 6b),6 althoughit functions as the subject of the intransitive finite verb (the diagrammatic de­scriptions of the examples 6a and 6c are in Figure 1 below). (T. Itkonen 1974,1975, 1979.)

(6a) Hän  on rakenta­ma­ssa talo­a.3SG  be+3SG  build­INF­INE house­PTV“S/he is building a/the house.”

(6b) Hän  rakenta­a  talo­a.3SG  build­3SG  house­PTV“S/he builds/is building a/the house.”

4 In principle there are no restrictions in Finnish on the use of the simple present tense insteadof the progressive form. The so­called ‘nominal coding’ (e. g. Hän on sairas [s/he be+3SG ill]‘S/he is ill’) will not be analyzed here, because it is not usually used as a variant for expressingthe same kind of state as this type of locative coding (see Pajunen 2001:104 112 also for theproblems in Stassen’s (1997) terminology; Onikki­Rantajääskö 2001:241–248).5 Some locative case expressions are formed from a participle or a nominalization derived froma dynamic or change­of­state verb. Finnish also has a participial construction which is identicalwith the periphrastic perfect and pluperfect when used in the nominative with the present andpast tense of the verb ‘to be’olla: Hän on maan­nut jo pitkään [s/he be+3SG lie­PTCP alreadylong]  ‘S/he  has  lain  for  a  long  time  already’.  The  essive  case  form  is  comparable  to  otherlocative expressions denoting state in some instances (see example 7a kual­lee­na [die­PTCP­ESS]  ‘dead,  as  dead’).  It  is  also  possible  to  use  possessive  constructions  to  denote  apsychophysical  state  (compare: Minu­n ~ Minu­lla on kylmä  [I­GEN ~  I­ADE be+3SG cold]vs. Ole­n  kylm­i­ssä­ni  [be+1SG  cold­PL­INE­1SGPX]  ‘I  am  freezing’).  Although  thisconstruction type is productive in principle, the actual use of it is more restricted than the useof the locatives of state.6 There are exceptions to this  tendency. These have been interpreted as a relict from an olderstage  before  the  rise  in  of  the aforementioned  difference  in  the  construals  (T.  Itkonen  1974,1975).

Page 85: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ74

(6c) Talo on rakent­e­i­lla.house be+3SG   build­NMLZ­PL­ADE“The house is being built.”

These examples show that the locative case construction has specialized so thatit expresses a state or a statively construed phase of an activity of the core par­ticipant  (theme)  of  the  clause.  According  to  Langacker  (1999a:37),  absoluteconstrual  represents  conceptual  autonomy,  because  it  has  the  potential  to  beconstrued  independently  of  the  causation  or  the  energy  that  drives  it.  In  thisfunction, the locatives of state have a place of their own in the present­day Fin­nish  system  of  stative  predications.  In  other  words,  they  are  not  just  a  relictremaining  after  the  later  competitor,  the  third  infinitive,  grammaticalized  inimperfective  constructions.  The  schemata  consisting  of  nominalized  forms  oftransitive verbs (such as in 6c) are to a certain extent productive, although notfully so.

There  is  also  another  difference  in  the  agentivity  between  these  twoconstructions:  the  locative  case  construction  is  more  suitable  for  non­activereadings,  for example,  for describing a posture of a dead or otherwise non­ac­tive theme. It is possible to find examples of the locative case construction suchas  (7a).  Example  (7b),  which  has  the  infinitive  construction,  sounds  odd,mainly  because  the  infinitive  construction  does  not  easily  lend  itself  to  non­agentive readings. I have not encountered examples like (7b) in my corpus.7

(7a)  (MA Teisko)8

se  ol­i siinä  seiso­v­i­lla­anit  be­PST+3SG   there   stand­NMLZ­PL­ADE­3SGPX

kual­lee­na uuni­v viäre­ssä,die­PTCP­ESS  stove­GEN   beside­INE

se   ol­i ilmampainee­sta men­nyit  be­PST+3SG   airpressure­ELA go­PST+PTCP

“S/he was standing there, dead beside the stove, s/he had gone with theair  pressure”,  i.e.  the  pressure  [from  the  explosion]  caused  her/hisdeath, leaving her/him in a standing posture.

(7b)  ?Kuollut    ol­i seiso­ma­ssa.dead be­PST+3SG  stand­INF­INE“The dead person was standing.”

7 For a more detailed discussion, see Onikki­Rantajääskö 2001:249–263.8 The initial letters refer to the dialectal archive, the name of the parish from which dialect theexample is taken.

Page 86: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 75

Langacker  describes  the  English  progressive  as  taking  a  homogenouspart of the process in the profile, leaving the beginning and the end of the proc­ess outside.  In  this  construction,  the  verb be gives  its  temporal  profile  to  therelation.  (Langacker  1991a:92.)  Compared  to  the  progressive,  the  nominali­zation in the locative case form profiles the state as a reified entity, the locativecase  form  turning  it  into a bounded region. The  Finnish progressive with  thelocative  case  form of  the  infinitive  lies  somewhere  in  between  these descrip­tions. The locative case form of the progressive and the suffix of the infinitive(ma) are comparable to the reified nature of the nominalization of the locativecase construction (Langacker, pc). Nevertheless,  in opposition to the locativesof  state,  the  relational  nature of  the process of  the verb stem  in  the  infinitiveconstruction is more prominent than in the locatives of state. As for the latter,the stem noun is not necessarily a nominalized process, but can be another kindof noun instead.

Figure 1 (below) illustrates the difference between the Finnish progres­sive  infinitive  (on  the  left  hand  side)  and  the  locatives  of  state  (on  the  righthand side) as a difference in relational process. It can be seen that the relation­ship  between  the  two  constructions  is  analogous  to  that  between  the  Englishprogressive  and  the  reified  nominalization  described  by  Langacker.  Withinthese constructions, there are three layers of trajector and landmark, one in theprocessual relation, which is denoted by the stem verb (I), and the other in theprofiled processual relation, which is construed by the verb ‘to be’ (IIa–b). Inaddition,  as a  relational predicate,  the  locative case construes  the  relation  be­tween  the  trajector  (hän/talo)  and  the  landmark  infinitive  or  nominalization(rakentama­/rakentei­ (IIIa–b)). The atemporal relation designated by the loca­tive case and the temporal one construed by the verb ‘be’ conflate to form oneand the same relation which gets  its processual and temporal profile  from theverb. The upper diagrams in Figure 1 depict the latter layer.

(I) hän rakentaa    talo­a[3SG build+3SG  house­PTV][trajector]  [relation] [landmark]

(IIa) hän on rakenta­ma­ssa[3SG be+3SG  build­INF­INE][trajector]  [relation]  [landmark]

(IIb) talo on rakent­e­i­lla[house be+3SG   build­NMLZ­PL­ADE][trajector] [relation]  [landmark]

Page 87: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ76

(IIIa) hän rakenta­ma­ssa[3SG build­INF­INE][trajector] [landmark]   [relation]

(IIIb) talo rakent­e­i­lla[house build­NMLZ­PL­ADE][trajector] [landmark]   [relation]

a. The progressive form, b. The locative of state,construed by the infinitive construed by nominalization

Hän  on rakenta­ma­ssa talo­a. Talo  on rakent­e­i­lla.s/he  be+3SG build­INF­INE  house­PTV  house  be+3SG build­NMLZ­ PL­ADE“S/he is building a/the house.” “The house is being built.”

Figure 1: The progressive form (construed by the infinitive) vs. the locative ofstate (construed by nominalization)

States are second­order entities which exist in time (Lyons 1977:443). Being ina state  is  thus  a  temporal  relation. The division of  locative cases  into  stative,terminal,  and  separative  cases  concern  the  temporal  inclusion,  beginning  andseparation/ending in respect to the state in question (Huumo & Ojutkangas, this

Page 88: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 77

volume). In locatives of state, it is possible to interpret these relations as meta­phors of the spatial relation expressed by the spatial uses of the locative cases(cf. STATES  ARE  LOCATIONS,  Lakoff  &  Johnson  1980:15).  Location  also  in­volves  the  temporal  aspect  in  the  spatial  uses  of  locative  cases  (going  to  aplace,  being  in  a  place,  and  leaving  a  place  all  happen  in  time  as  well  as  inspace).  The  abstraction  from  spatial  relations  therefore  concerns  more  of  afading away of the spatial relation. It is metaphorical in the sense that there is amapping  from  one  source  domain  (space)  to  the  other  (states).  I  will  discussthese abstraction tendencies in the next section.

The  locatives  of  state  are  in  many  ways  morphologically  exceptionalowing to their nature as frozen lexemes. These expressions are mostly inflectedin the internal or external local cases, the use of the separative cases being themost  restricted.  The  semantic  difference  between  the  internal  and  externalcases has been neutralized, that is, the internal or external cases have been con­ventionalized  in  the  expressions  without  a  clear  difference  emerging  in  theirmeaning —  the temporal relation in respect to the state is the same in both. Inexample  (8),  the  separative  case  expression makuulta (‘from  lying’)  is  in  theablative,  which  is  an  external  case  form,  and  the  terminal  case  expressionpystyyn (‘up’) in the illative, which is an internal case form. The forms are fro­zen lexemes and are used in parallel without any indication of the difference inmeaning between the case series (see Huumo & Ojutkangas, this volume).9

(8) Hän nous­i mak­uu­lta pysty­yn.3SG stand­PST+3SG   lie­NMLZ­ABL   up­ILL“S/he stood up from lying.”

In this section, it has been shown that the locatives of state have a func­tion of their own in the system of Finnish stative predications. The locatives ofstate  designate  the  autonomous  state  of  the  core  participant  (theme)  in  theclause, and are thus more prone to non­active readings than is the progressiveconstruction  with  the  infinitive.  The  most  prominent  difference  between  thetwo constructions is the highly lexicalized nature of the locatives of state. Theyconsist  mostly  of  frozen  lexemes,  although  there  is  some  productivity  in  thisexpression type, too. The next section will give a short review of the speciali­zation of this construction type.

9  Other  frozen  morphemes  also  occur  in  some  expressions:  the  marker  of  the  plural  and/orpossessive suffix (2), the different kinds of rare derivational suffixes (6c) and even clitics (Hänei ole mi­llä­nsä­kään [s/he NEG+3SG be what­ADE­PX­CLT] ‘S/he doesn’t mind, does notturn  a  hair’).  I  will  not,  however,  go  into  detail  here  (for  a  more  detailed  discussion,  seeOnikki­Rantajääskö 2001:43–69).

Page 89: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ78

4. The spiral of lexicalization and grammaticalizationThe locatives of state have extended out of spatial expressions through

a lexicalization process in which some instantiations have acquired an abstractstate­denoting  sense by metonymic  inference  in suitable contexts. These haveserved  as  paradigm  exemplars  for  the  new  paradigms  having  more  abstractmeanings and  more abstract  stems. The  etymology of  the  state­denoting  typeamong the locative case expressions has been explained as an abstraction proc­ess  from  more  concrete  expressions  (G.  Karlsson  1957;  Onikki­Rantajääskö2001).  Even  in  modern  Finnish,  some  expressions  have  both  a  spatial  and  amore abstract meaning. Examples (9–10) construe both a spatial relation and asense of a state (or a phase of an activity):

(9a)  [NOUN STEM + INE]­ ‘in’:Hän on sauna­ssa.3SG be+3SG   sauna­INE“S/he is in a/the sauna.” or “S/he is taking a sauna­bath.”

(9b)  ­ ‘in the domain of, among’:Hän on marja­ssa.3SG be+3SG  berry­INE“S/he is in the/a berry; among berries.” or “S/he is picking berries.”

(9c)  ­ ‘contact with a sign/indication of a state’:Otsa rypy­ssäforehead  wrinkle­INE“with a furrowed brow” (Lit. “forehead in wrinkle”)

(9d) Hän on site­i­ssä.3SG be+3SG  bandage­PL­INE“S/he is bandaged.” (Lit. “S/he is in bandages.”)

(10)  [NOUN STEM + PL + ADE + PX]­ ‘on’:Hän on jalo­i­lla­an.3SG be+3SG   foot­PL­ADE­3SGPX“S/he is on her/his feet.”

The earliest uses of  this expression type seem to have described the places oractual signs of the psychophysical state or activity (G. Karlsson 1957:90). Themore abstract senses have arisen as implications  in those contexts suitable formetonymic  interpretation,  in which the place or  the signs stand  for  the wholesituation, usually a psychophysical state. The location in a place or the location

Page 90: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 79

of the actual sign and the state have been inseparable in some situations whichare construed by expressions such as presented  in examples (9) and (10). Theconventionalization of  the  locatives of  state could therefore be seen as a con­ventionalization  of  implications  (cf.  Radden  2003:98,  101).  The  schemata  ofthis expression type have been specialized from such literal senses. They haveserved as paradigm examplars for the analogical extension of the constructiontype into more abstract stems and senses. Today most of these expressions aremorphosemantically differentiated  from  the  spatial uses of  the  locative cases.Examples (9) and (10) present some of the basic  schemata of  the  locatives ofstate.10

Example  (11)  represents  one  way  in  which  the  abstraction  of  stemsmight  have  happened.  This  is  an  instance  of  the  same  schema  as  found  inexample (10),  in which the stem is a concrete noun ‘foot, leg’. Such was alsothe case originally in (11), but the noun kontti ‘leg’ is no longer used. Instead,the  stem  is  associated  with  the  verb kontata, ‘to  creep  on  one’s  hands  andknees’. Thus, it is possible to discern degrees of analyzability among the stems.Today the schema allows unanalyzable stems and stems derived from verbs asits  instantiations  (11–12;  compare  12a  and siristää  silmi­ä­än [descriptivestem+3SG  eye­PL­PTV­3SGPX]  ‘screw  up  one’s  eyes,  squint’;  12a  and  12bare synonymous).

(11) Hän  on kont­i­lla­an ~ konta­lla­an.3SG  be+3SG   [stem­](PL­)ADE­3SGPX“S/he is on her/his hands and knees.”

(12a) silmä­t  sirri­llä­äneye­PL  [descriptive stem­]ADE­3SGPX“eyes half­closed”

(12b) silmä­t  tirri­llä­äneye­PL   [descriptive stem­]ADE­3SGPX“eyes half­closed”

This extension has  features of grammaticalization, because as a result,new morpho­syntactico­semantic schemata have arisen:

10  I use  the  terms schema and construction  in a  synonymous  way.  Here schema  is  seen as ageneralization of any  level  (Langacker 1987:74) and construction refers  to  linguistic units ofany  size  with  their  morpho­syntactic  description  accompanied  by  semantic  and  pragmaticcriteria in  the same way as  the  term  is used  in a broad sense  in Construction Grammar  (e.g.Goldberg 1995).

Page 91: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ80

(13)  [X  (on) Y:llA­An]11

X  be+3SG  Y­ADE­3SGPX“X is in a/the state Y”

where X is the theme, the entity in a state, Y is a noun stem denoting the statein the adessive case with a possessive suffix.

According to this schema, new instantiations have been added not onlyby virtue of semantic similarity of stems and derivational suffixes, but also byphonaesthemic associations (compare 12a to 12b). This construction is holistic,because the stem Y alone does not necessarily denote a state, but does so onlyas  a  part  of  the  whole  construction  of  the  locative  of  state  (as  in  examples

12). The lexicalization and grammaticalization have followed each other in aspiral manner, because it is possible to make generalizations, i.e. schemata, ondifferent  levels.  The  schema  [X on  Y:llAAn]  also  belongs  to  a  more  abstractschema [X (on) Y+local case]. The schemata are not fully productive, and thusit is always necessary to display the role of conventionalization, that is lexicali­zation and analogical models. It seems that certain frozen lexemes,  lexicaliza­tions,  have  served  as  models  for  analogical  extension.  Morphosemantic  sub­groups of locatives of state have evolved around some paradigm exemplars. Inthis way lexicalizations have also functioned as instantiations of new subsche­mas which may have been generated on the basis of the lexicalizations.

Kuteva  and  Sinha  (1994:224–231)  draw  attention  to  the  extension  ofnominalizations into infinitives occurring in Dutch (compare 14 a and b) that isparallel  with  the  extension  of  the  Finnish  locatives  of  state  to  the  infinitivalprogressive.  Kuteva  and  Sinha  have  pinpointed  the  expressions  of  the  work­place as  the  loci for change:  it  is easy to reanalyze  the  locative expression ofthe workplace as an expression of working.

(14a) Hij is aan het werk.“He is at work.”

(14b) Hij is aan het werken.“He is (at) working.”

Among  the  Finnish  locatives  of  state,  many  conventional  expressionshave originally denoted a workplace as in example (15a) (originally construedas going around in an unbounded region in the forest to hunt; cf. the sense of

11  The  prototype  verb  is on ‘is’.  ‘Become’  and  other  change­of­state  verbs  require  ‘to’  (or‘from’)  case.  Other  verbs  are  also  possible,  but  then  there  is  a  glide  to  another  relatedconstruction type, in which the locative case expression is no longer part of the predicate but isan  adverbial  adjunct  instead.  Another  subconstruction  type  is  the  so­called  nominativusabsolutus construction, which lacks the verb, as in (12a–b). As for the use of this constructiontype, see examples (23) and (25).

Page 92: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 81

vicinity of the external adessive case, Huumo & Ojutkangas, this volume). Theverb metsästää ‘to hunt’, as in (15b), originates from the same stem.

(15a) Hän on metsä­llä.3SG be+3SG  forest­ADE“S/he is hunting.”

(15b) Hän on metsästä­mä­ssä.3SG be+3SG  hunt­INF­INE“S/he is hunting.”

The stems of  the work expressions offer a continuum  from  nouns denoting aplace (as metsä ’forest’ in 15a) to an instrument (16a), then to a patient of theactivity (16b), and finally to nominalizations of verbs or abstract nouns denot­ing working (16c).

(16a) Hän on rati­ssa.3SG be+3SG  wheel­INE“S/he is at the wheel” (i.e. driving)

(16b) Hän on kala­ssa ~ kala­lla.3SG be+3SG  fish­INE ~ ADE“S/he is fishing.”

(16c) Hän on työ­ssä.3SG be+3SG  work­INE“S/he is at work, working.”

The expressions of working are also those in which the infinitival progressivehas partly overtaken the function of the older locative case construction (com­pare 15a and b; Nuutinen 1976:56–57). The expressions of working, however,are not the only  locus of abstraction  in the Finnish  locative case construction,as seen above.

The  role  of  lexicalization  and  grammaticalization  in  the  locatives  ofstate can thus be summarized in the following way:

1. Lexicalization:  These  expressions  are  lexicalized  in  the  locative  caseform.  The  result,  however,  is  not  full­fledged  lexicalization,  becausethese  lexemes are  frozen adverbs which are  inflected  in  some  locativecases only.

2. Grammaticalization:  Morpho­syntactico­semantic  schemata  or  con­structions  arise  as  generalizations  from  lexicalized  expressions.  The

Page 93: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ82

schemas and exemplars form a basis for the analogical spreading in newstems  and  expressions.  Lexicalization  and  grammaticalization  followeach other in a spiral:  lexicalization   grammaticalization    lexicali­zation    grammaticalization,  and  so  on.  Synchronically,  this  meansdifferent levels of generalizations in the schemas.

A growing view among grammaticalization theorists  is  that  lexicaliza­tion  and  grammaticalization  overlap  rather  than  contrast  (cf.  Ramat  1998).Especially  for  minor  categories,  it  is  disputable  whether  the  issue  is  aboutgrammaticalization or lexicalization. (Campbell 2003.) Instead, it is more fruit­ful  to  analyze  the  locatives  of  state  as  representing  both  lexicalization  andgrammaticalization  than  to  dwell  on  arguing  about  the  demarcation  line  be­tween  the  two  (for  a  discussion  on  the  continuum  between  lexical  semanticsand the semantics of grammar, see Langacker 1987:30).

Metaphors seem to be created from literal uses via metonymies. Thesearise as paradigm exemplars which may offer a basis for analogical extension.

1. In grammaticalization, when morpho­syntactico­semantic schemas arecreated, locative case constructions designate the whole psychophysicalor  other  kind  of  state,  not  merely  the  place  or  the  signs  of  thestate/activity. This is a case of metonymic conventionalization of impli­cations.

2. In  lexical  polysemy:  locative  case  expressions  have  more  abstractsenses, e.g. posture   psychophysical state.

The  principle  of  abstraction,  established  on  the  basis  of  contextualimplications, is the same in both cases. The latter type of contextual polysemywill be handled in the next section. The rise in metaphors through metonymiesand the generalizations of new (sub)constructions on the basis of lexicalizationand analogical extension may also be seen as  following each other  in a spiralmanner.

5. Contextual implications and cultural embodimentThis section will examine the contextual  tendencies of  the  locatives of

state, using the expressions of postures and facial expressions as an example ofthe whole construction type. Section 5.1 will show how the imagery of the ex­pressions explains the varying tendencies of near­synonymies. Section 5.2 pro­vides  examples of  the way  in  which  meaning extensions  and abstraction  ten­dencies are based on the organization of conceptual metaphor systems. Meta­phors rely on metonymies, which index culturally embodied cognitive models.The  models  connect  postures  as  parts  of  the  wider  state­of­affairs  and  useknowledge of the canonical postures and states as relevant background needed

Page 94: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 83

for interpreting the expressions. Section 5.3 further analyzes the different waysof linking the collocations, or the polysemic use of the expressions, as well asthe cultural models of non­verbal communication.

Embodiment emphasizes the fact that conceptualization is mediated byour  embodied  experience  of  the  world  and  ourselves,  via  our  perception  andbody (Freeman 2003:266; Johnson 1987). This grounding concerns the humanbody  in  its  environment,  that  is,  interacting  with  gravity  and  other  circum­stances, but also mediated by culture. Concepts are embodied in various ways.For example, bodily projections are based on the human body. Image schemas,for  instance  the container or  location schema as  the metaphoric source of  thelocatives  of  state,  are  comprehended  through  the  body.  Lakoff  and  Johnson(1999:36)  refer  to  these  forms of  embodiment  as  phenomenological  embodi­ment. These are  the  forms  that arise  from  the way we, as people,  schematizeour  own  bodies  and  things  we  interact  with.  Lakoff  and  Johnson  (1999:38)emphasize  that  the  same  mechanisms  which  are  responsible  for  perception,movement, and object manipulation could be responsible for conceptualizationand reasoning. The ubiquity of metaphor reflects embodiment in the conceptu­alization and in language.

5.1.  Contextual tendencies of near­synonymiesAs was mentioned above, metonymy already plays a role when a loca­

tive case construction is interpreted as denoting a state, although the stem alonedoes not construe a state. Thus the locative case expressions pysty­ssä [up­INE]and jalo­i­lla­an [foot­PL­ADE­3SGPX] denote a vertical posture, even thoughthe adjectival stem pysty ‘up’ or the stem denoting a body part jalka ‘leg, foot’alone does not designate a  state.  Instead,  the stem  names a prominent part oraspect of the state of affairs. The stem can therefore be interpreted as the nam­ing  of  a  salient  part of  the  active  zone  of  the  state,  although  it  is  possible  tointerpret  the  term  in  different  ways  and  on  various  levels  (cf.  Barcelona2003b:12 13).  The  active  zone  is  by  definition  the  portions  of  trajector  andlandmark, which form the part which is most  immediately involved or partici­pating  directly  in  the  relation  (Langacker  1991a:189–202).  Verticality,  asnamed  by pysty,  is  the  most  prominent  dimension  in  the  vertical  posture.Moreover,  feet  (jaloi­  in jaloillaan ‘on  his/her  feet’)  serve as  the  active zoneagainst  the  ground  and  bear  the  weight  of  an  animate  theme  which  has  legs.The energy  and  the control  needed  in maintaining a vertical posture can  thusmetonymically be condensed in the expression by naming the active zone ‘feet’by its stem.

The  interpretation  depends  on  context,  above  all  on  the  theme  of  theconstruction. The contextual  interpretation  in  turn  relies on  the knowledge ofdifferent states, in this case the different postures of different kinds of themes.When the context does not specify  the  interpretation any  further, the  interpre­tation  is  based  on  knowledge  about  the  canonical  and  functional  postures  of

Page 95: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ84

different objects. For example, a clause Hevonen nous­i pysty­yn  ([horse rise­PST+3SG up­ILL] ‘A/The horse rose up’) has two interpretations, either aboutits canonical vertical posture or about its hindlegs.

When the theme is a human being, the expressions pystyssä and jaloil­laan take on the meaning of a standing posture. That  is, the canonical postureof a human being underlies their meaning structure. The expressions can thusbe  used  to  express  a  similar  state­of­affairs  as  the  expression seis­aa­lla­an[stand­NMLZ­ADE­3SGPX], which construes the standing posture through itsstem. In contrast, pystyssä ‘up’ and jaloillaan ‘on one’s feet’ do not specify thestanding  posture  in  the  same  way  as seisaallaan ‘standing’.  Thus,  dependingon  their  stem,  different  expressions  construe  different  kinds  of  imagery(Langacker  1991a:10–11).  This  imagery  motivates  semantic  extensions.  Thedifferences  in  the  imagery  of  expressions  explain  why  the  contextual  andpolysemic tendencies of the expressions differ from each other. The followingdiscussion will clarify this point.

The stem which  explicitly construes  the standing posture, seisaallaan,is only used in literary Finnish when the theme is a human being or an animal.The  expression  does  not  have  conventional  metonymic­metaphorical  exten­sions.12 Note also that when the theme of  this expression  is a horse (Hevonennous­i seis­aa­lle­en [horse rise­PST+3SG stand­NMLZ­ADE­3SGPX] ‘A/Thehorse rose up standing’), the expression refers to a canonical standing postureon four legs.

The  expression  in  which  the  stem  refers  to  a  body  part, jaloillaan,emphasizes  the  ability  to  stand  on  one’s  feet.  However,  this  expression  doesnot  necessarily  construe  a  full  vertical  posture.  The  minimum  condition  is  aposture with the body­weight on the feet, the feet being the active zone againstthe ground. This construal is highly correlated with the image of the control ofan at  least partly vertical posture. This perspective offers two extension types:physical ability, that is, the minimal condition of health and state of being alive(17a), and the mental ability to manage by oneself (17b). The metaphoric vari­ant of this type tolpillaan (tolppa ‘pole’) is used in both kinds of contexts:

(17a)   (MA Askola)Ens kesä­m men­nää  katto­o,next summer­ESS go­PASS  look­ILL

12  There  are  two  idiomatic  exceptions  to  this: Hän  ol­i  nukku­a  seis­aa­lta­an  [s/he  be­PST+3SG sleep­INF stand­NMLZ­ABL­3SGPX] ‘S/he was to sleep standing’, ‘S/he was aboutto sleep standing’, i.e. ‘s/he was so tired that s/he could sleep standing’ and kuolla seis­aa­lta­an [die stand­NMLZ­ABL­3SGPX] ‘to die standing’, ‘to die with one’s boots on’, i.e. ‘to diesuddenly’ or ’to die without a preceding illness that would have required one to lay down’, ‘todie without being confined to one’s bed’. At least the latter one is also possible with the othertwo  expressions  of  vertical  posture.  As  for  the  construction  of  change­of­state  verb  andseparative case, see Huumo’s article in this volume.

Page 96: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 85

jos  ol­laa tolp­i­lla­mme.if  be­PASS  pole­PL­ADE­1PLPX

“Next summer we will go and see [him/her], if we are alive.”

(17b)  (HS)Tämä  on paikka missä mä  voi­n elääthis    be+3SG place where I   can­1SG  live

kunnollis­ta  elämä­ä.decent­PTV  life­PTV

E­n mä  koto­na  pysy­isi    kauaaNEG­1SG  1SG  home­ESS  stay­COND  long

tolp­i­lla­ni.pole­PL­ADE­1SGPX

Kaatu­isi­n heti, kun  ei ol­isifall.down­COND­1SG at.once   when NEG+3SG be­COND

ketään pitä­mä­ssä pysty­ssä.nobody+PTV keep­INF­INE   up­INE

“This  is  the  place  where  I  can  live  a  decent  life.  At  home  I  wouldn’tstay  standing  for  long.  I  would  fall  down  at  once,  when  nobody  wasthere to keep me up.”

The  most  schematic expression, pystyssä, has an  adjectival  stem. Thisexpression only construes the vertical orientation of the functionally prominentdimension  of  the  theme;  this  is  also  the  only  condition  for  suitable  themes.Schematic expressions are usually  the most polysemic ones, as  is  the expres­sion pystyssä.  This  has  many  conventional  metonymic­metaphorical  readingswhich are based on different cultural models intertwined with vertical postures(Onikki 1992, 1994:49–77).

5.2.  Metaphor systems of verticality and canonical vs. noncanonical postureExample  (17b)  above  explicitly  codes  the  opposition  between  falling

down  and  staying  up.  The  latter  represents  the  mental  and  social  ability  tomanage.  This  representation  is  based  on  the  metonymic­metaphorical  link  inwhich  the  vertical  posture  stands  for  the  canonical  posture  and  the  canonicalposture further represents the canonical mental and social state of existence. Inthe background of this metaphor is the above­mentioned special link: the verti­

Page 97: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ86

cal posture  represents  the control and activity of  remaining  standing as com­pared to assuming a horizontal posture, which does not necessarily require ac­tivity or control. The control of one’s posture stands metaphorically for socialand mental self­control. The expression with the body­part noun ’leg, foot’ orits metaphoric variant by itself stands for the control aspect of the metaphoricalcorrelation. The schematic expression pystyssä, on the other hand,  in example(17b)  is  combined with  a  causative  verb pitää  ’keep,  maintain’,  which  intro­duces  the  aspect of  control  to  the  metaphor:  the  control  of  the  state  is  in  thehands  of  another  agent,  not  the  theme  her/himself.  (Onikki­Rantajääskö2001:227–235.)

The metaphor CANONICAL VERTICAL POSTURE IS CANONICAL EXISTENCEis not restricted to concrete themes, but also applies to certain kinds of abstractthemes. This metaphor is used to express the temporary existence of an institu­tion (18a–b), or, using the terminal case (the illative), the bringing about of anevent (18c).

(18a) Hallitus pysy­i pysty­ssä  vaingovernment  stay­PST+3SG  up­INE only

pari kuukaut­ta.a.couple.of month­PTV

“The government lasted only a few months.”

(18b)  (HS)Viinanen  lupa­a pitä­ä panki­t pysty­ssä.V. promise­3SG keep­INF  bank­PL  up­INE“Viinanen [Minister of Economics] promises to keep the banks going.”

(18c)   (HS)Siellä pan­tiin   jatko­t pysty­yn.there put­PASS+PST  continuation­PL  up­ILL“There  they  threw a post party”.  [An  idiomatic expression  for a partywhich is continued after leaving the main party.]

Within these senses, it is also possible to find metonymic links that connect theabstract  senses  to  the  more  literal  ones.  For  example,  institutions  very  oftenhave the same name  for both the institution and  its building such as the wordpankit ‘banks’ found  in example (18b). When the expression pystyssä is usedto refer to a building, the literal meaning describes the physical position of  itscanonical existence. The expression of a canonical posture shifts via metonymyto express the abstract state of canonical existence. (Cf. Barcelona 2003b:51.)

Page 98: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 87

Conventional  metaphors  and  cultural  models  rely  on  the  oppositionbetween vertical and horizontal postures. The metaphor system codes the non­canonical  end  of  the  opposition  between  the  vertical  and  horizontal  postureeven  more  than  the  vertical  end.  Many  expressions  used  to  convey  deviationfrom  the  canonical  posture  also  construe  a  non­canonical  state  in  the  meta­phorical sense. The loss of control of one’s posture stands for failure, such associal failure (17b) or bankruptcy (19).

(19) Firma  men­i kumo­on.firm go­PST+3SG down­ILL“The firm went bankrupt.”

The metaphor system of oppositions between the canonical and non­canonicalpostures and figures also applies to dimensions other than the vertical one. Thedeviation  from  canonical  straightness  represents  a  negatively  valued  non­ca­nonical  functional  state  with  the  most  schematic  themes  (20).  Moreover,  theloss of a canonical figure stands for the vanishing from existence (21).

(20) Mikä  on vino­ssa?what  be+3SG skew­INE“What is wrong?”

(21) Suunnitelma­t men­i­vät  mytty­yn.plan­PL go­PST­3PL  bundle­ILL“The plans came to nothing.”

Although  the  metaphoric  organization  is  based  on  oppositions,  theopposites are not always equally coded  in  language. Among  locative case ex­pressions,  the non­canonical poles of oppositions have more expressions thanthe  canonical  poles.  According  to  my  data,  non­canonical  postures  are  de­scribed more often. This is to be expected, because canonical states have a de­fault value, for it is not necessary to describe in detail a posture that is normaland expected.

Yet even one and the same expression may have different metaphoricalsenses, even conveying meanings which may be opposite. Lindner (1983:227)has demonstrated that  the verb particle up may  be seen  in  relation  to variouskinds  of  functional  assemblies,  as  she  refers  to  the  cognitive  models.  In  thecase of pystyssä, it  seems  that  there  are  two divergent construal  types amongthe  metaphoric  extensions.  These  construal  types  are  both  based  on  verticalposture,  but  one  emphasizes  the  standstill  state  as  opposed  to  movement.Examples  (17b) and (18) above show that the expression may metaphoricallydenote the canonical existence and ability to act, but the expression may like­

Page 99: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ88

wise describe a non­canonical state of incapacity at least in some idioms, as inexample (22):

(22) (HS)Hän  on haukku­nut  pysty­yn [~  lytty­yn ~ maanrako­on]3SG  be+3SG bark­PTCP  up­ILL    flat­ILL   ground.cleavage­ILL

koko  amerikkalaise­n  humanistise­n tutkimukse­n.whole  American­ACC  humanistic­ACC  research­ACC

“S/he has doomed the whole of American humanistic research.”

In  the earlier examples, pystyssä refers  to  the canonical pole of  verticality ordimension of canonical  figure, when  it,  as usual,  represents  the standing pos­ture.  In  example  (22),  however,  the  vertical  posture  compares  to  the  non­canonical pole, if we compare the use of the expression pystyssä to those men­tioned in brackets. The basic ground for the metaphors of the canonical state isnot the vertical posture as a canonical posture as such, but the way it relates tothe  cognitive  models  of  the  canonical  ability  to  act.  In  force  dynamics,  thevertical posture represents standing, which is usually connected to the canoni­cal  state  and  ability  to  act.  As  an  opposite  to  movement,  the  vertical  posturealso may represent a state of standstill, as in example (22). Furthermore, in theidiom found in example (22),  it  is possible to construe the vertical orientationas a result of the dooming force of communication.

Example  (22)  is  not  the  only  case  where  the  locative  case  expressionpystyssä is  used  as  a  rhetorical  means  to  emphasize  the  intensity  of  the  de­scribed  state.  The  intensifying  function  may  be  seen  as  one  abstraction  ten­dency  in the polysemy of the  locative case expressions denoting postures andfacial expressions (see also the examples in footnote 12). The effect of empha­sizing  the  intensity  of  the  state  is  attained  through  the  hyperbolic  use  of  themetonymic­metaphorical extensions. Since the nature of this intensifying func­tion  is  rhetorical  and  textual,  it  applies  at  a  different  schematic  level  of  con­structions than other forms of their polysemy.13

There  seems  to  be  something  inherent  in  the  expressions  of  posturesand  facial expressions that makes them suitable  for abstraction  into rhetoricalfunctions.  Maybe  it  is  the  vividness  that  is  attained  by  the  description  of  theconcrete aspects of situations, such as postures and facial expressions, that pro­

13 It is unlikely, however, that such a polymorphemic lexeme as pystyssä would grammaticalizeas  an  emphasizing  particle,  since  Finnish  does  not  have  verb  particle  constructions  such  asEnglish with up —  the few exceptions that occur are mainly formed on the basis of translationmodels from other languages.

Page 100: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 89

vides  the  basis  for  the  rhetorical  effect.14 This effect  relies on  the power andsignificance  of  the  non­verbal  communication  underlying  these  expressions.This will be discussed in more detail in the next section.

5.3.  Indexical relations between collocations and cultural modelsThe  polysemy  of  the  locatives  of  state  for  postures  and  facial  expres­

sions  is based on cognitive models embodied  in culture (cf. Lakoff 1987; La­koff and Johnson 1980). The metonymic and metaphoric uses of these expres­sions  elaborate  the  metaphor  ”Mind­as­Body”  (Sweetser  1990:28),  in  whichthe body  is  interpreted as an  index of the bearer’s mental or social state. Thecontextual  uses of  these  expressions  reveal  similar  cognitive  models  to  thosethat  have  been  attested  in  non­verbal  communication  (e.g.  Eibl­Eibesfeldt1989, Ekman 1973, Morris 1977, 1986, Onikki 1994). These kinds of indexicalinterpretations become conventionalized  in  the  language. The metonymic andmetaphorical sense is not coded in the locative case expression alone, but boththe  collocations  of  the  theme  and  the  locative  case  expression  have  acquiredconventional  senses. Thus  the  abstraction  tendencies  extend  the senses of  theconstructions beyond the description of actual postures and  facial expressionsto the more abstract senses and schematic functions.

Although there is a correlation in their interpretation, there is no perfectmatch between non­verbal communication by postures and facial expressions,and their  linguistic expressions. This  is, of course,  to be expected. The actualpostures  and  facial  expressions  are  more  variable  and  are  extended  to  morethan one part of  the  face or of  the  body. Yet  the  themes of  the  locative caseexpressions  are  more  conventionalized.  This  discrepancy  shows  in  at  leastthree ways.

First, the theme in conventional collocations names only one part of thebody, the part which is conventionally interpreted as functionally salient in theposture or  facial  expression.  However,  a  facial  expression,  for  example,  mayextend over a wider area of the face. Thus, different themes may share a similarfunction  in  an  expression.  These  themes  may  also  denote  parts  of  the  samefacial expression.  As mentioned previously,  among  locative case expressions,groups  of  expressions  share  a  similar  schematic  construal,  for  instance,  ashrunken shape and at a more schematic level, the deviation from a canonicalfigure.  This  adds  up  to  near­synonymic  collocations  having  different  themesthat may be used to invoke the same kind of cultural model as the backgroundof their contextual  indexical  interpretation. For example,  the collocations otsarypyssä  ‘with  a  furrowed  brow’  (earlier  example  9c)  and kulmat  kurtussa‘[eye]brows  in  wrinkle,  knitted  brows’  may  be  used  in  a  similar  way  to  de­scribe  either  a  negative  attitude,  a  thoughtful,  pensive  or  meditative  state  of

14  Ponterotte  (2003;  cited  by  Barcelona  2003b:24)  has  emphasized  the  role  of  metaphor  inconversation as a consequence of  the brevity, conciseness  and vividness of metaphor, and ofthe multiplicity, open­endedness and flexibility of metaphor networks.

Page 101: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ90

mind, or a kind of seriousness and a tense attitude toward life  in general (23aand b).

(23a) (HS)Kukaan  ei kysy  perään,  kun  kurssiohjelmanobody  NEG+3SG ask  after when course.program

on laadi­ttu otsa    rypy­ssäbe+3SG  make­PASS+PST+PTCP  forehead  wrinkle­INE

ja ilman  mielikuvitus­ta.and  without  imagination­PTV

“Nobody  asks  questions  although  the  course  program  has  been  madewith  a  furrowed  brow  and  without  imagination.”  [A  furrowed  browrepresents a joyless and tense attitude.]

(23b)  (WS)Hän  näk­i elämä­n  vakava­na asia­na,3SG  see­PST+3SG  life­ACC  serious­ESS thing­ESS

jo­hon pit­i suhtautu­a kulma­t  kurtu­ssa,which­ILL  must­PST+3SG  react­INF brow­PL  knit­INE

vakavasti  pohdiskel­len  ja  järkeisopillis­ta  ratkaisu­aseriously  ponder­INF  and  scholastic­PTV  solution­PTV

etsiskel­len.search­INF

“S/he saw  life as a  serious  thing, on which one should  react with knitbrows, seriously pondering and looking for an intelligent solution.”

One  expression  can  often  be  correlated  to  more  than  one  kind  of  attitude  orpsychophysical state. Moreover, descriptions of non­verbal communication areoften used to carry nuances which may be clearer or vague depending on theinterpreter’s  communicative  competence.  Often  there  is  no  conventional  ver­balization of these interpretations. The extension to rhetorical functions glidesfrom  describing  an  actual  posture  and  a  specific  state­of­affairs  to  genericsituations where the connection to an actual posture or  facial expression van­ishes, as in examples (23a) and (23b).

At any rate, specialization is also a common tendency among linguisticexpressions.  Between the two expressions, kulmat kurtussa is more prone to a

Page 102: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 91

negative attitude than otsa rypyssä, which is more commonly used to designatea pensive state of mind. It  is possible that a negative attitude is more  focusedon  eyebrows  than  on  the  forehead  in  the  indexical  correlations  of  culturalmodels (cf. Dirven 2003:33; Ruiz de Mendoza & Díez 2003:521).

Second,  even  when  the  posture  is  very  similar  and  is  denoted  by  thesame  expression,  collocations  with  different  themes  may  have  been  conven­tionalized  to  different  metonymic­metaphorical  interpretations  (cf.  Croft2003:181). The expression pystyssä ‘up, upright, erect’ has different extensionswith different themes denoting the posture of the head, as is indicated in (24a–d):

(24a) pää pysty­ssähead up­INE“the head up”

(24b) Pää    pysty­yn!head  up­ILL“Put your head up; Cheer up!”

(24c) leuka pysty­ssäjaw  up­INE“the jaw up”

(24d) nenä pysty­ssänose up­INE“the nose up”

The expression ‘head up’ (24a) is often used to suggest pride or courage. Herethe  illative case expression  (24b)  is an  idiom which  is used as an encourage­ment to mean ‘cheer up!’, the opposite of the typical downwards orientation ofthe head when one is depressed (cf. Barcelona 1986). The expression with thejaw as the theme (24c)  is more  inclined to describe defiance. The illative caseidiom leuka pysty­yn [jaw up­ILL] ‘chin up’ is a kind of blend between (24b)and (24c). The nose (24d) implies haughtiness (cf. also 25a below).

The third is that various body parts have also acquired different culturalsymbol­values. These values have been partly conventionalized in language, sothat the themes denoting body parts serve as indices pointing to a repertoire ofcognitive models which specify a certain range of cultural activity. The role ofthe theme may even be so prominent that certain kinds of themes tend to havesimilar  kinds  of  metonymic­metaphorical  senses  with  varying  locative  case

Page 103: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ92

expressions. For instance, many of the locative case collocations with the noseas their theme conventionally describe a negative attitude (25).15

(25a) (HS)Tytö­t  kävel­i­vät kylmäkiskoisesti  jagirl­PL  walk­PST­3PL  coldly and

nenä pysty­ssä poik­ien ohi.nose up­INE  boy­PL+GEN  past

“The girls walked coldly past the boys with their noses in the air.”

(25b) Hän  katsel­i           nuor­ten         ilonpito­a3SG  look­PST+3SG  young­PL+GEN  joykeeping­PTV

nenä solmu­ssa ~ vino­ssa.nose knot­INE skew­INE

“Her/His  nose  was  out  of  joint  at  seeing  the  merriment  of  the  youngpeople”. (I.e., one could see from her/his  face that s/he disapproved ofthe merriment of the young.)

(25c) Hän sö­i keitto­a nenä nirpa­ssa.3SG eat­PST+3SG  soup­PTV  nose  wrinkle­INE“S/he ate the soup with her/his nose wrinkled up”.  (I.e., one could seefrom her/his face that s/he was not satisfied.)

The embodied basis for these metonymic­metaphorical shifts has some­thing  to do with  smelling  foul  smells. The  motivating  metaphor behind  thesecontextual  uses  is  that  a NEGATIVE  ATTITUDE  TOWARDS  SOMETHING  ISEXPERIENCING  IT  AS  SMELLING  BAD.  The  link  of  smelling  metonymically  ex­plains the connection between the different postures and facial expressions andthe attitudes described. These metonymic­metaphorical connections may not beanalyzable,  the  collocations  being  conventional  metaphors  which  no  longernecessarily connect  to the description of  the posture of  the head or  facial ex­pression when smelling. Thus, metonymies and metaphors can be analyzed tovarying degrees.

5.4.  Interim summaryThis section has shown how embodiment works  in the metonymic and

metaphorical uses of the locatives of state denoting postures and facial expres­

15 This is by no means the only metaphorical task of ‘nose’ in Finnish.

Page 104: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 93

sions.  The  stem  of  the  expression  plays  a  crucial  role  in  the  imagery,  whichexplains  why  near­synonymies  differ  from  each  other  in  their  metonymic­metaphorical  tendencies.  The  collocations  of  the  theme  and  the  locative  ex­pression are central to the metonymic links of the constructions and cognitivemodels. As a result, the descriptions of postures or facial expressions are inter­preted  as  indices  of  a  wider  psychophysical  state.  The  connection  is  conven­tionalized in the language and shows as a conventionalized repertoire of inter­pretations, which vary according to the different themes.

As  we  have  seen  above,  the  cultural  indexical  interpretation  providesthe motivating basis for metaphorical senses. The metaphor system is based onthe  schematic  dimensions  of  oppositions.  These  dimensions  are  basically  thesame  as  in  the  organization  of  the  expressions  of  actual  postures.  I  will  nextturn to the basic schematic dimensions of the locative case expressions denot­ing postures. The  issue of anthropocentricity will  then be raised  in relation tothese dimensions.

6. Schematic dimensionsTo illustrate the systematicity of metonymic­metaphorical organization

in  the  locatives  of  postures,  I  will  introduce  the  basic  dimensions  which  or­ganize  these  expressions.  As  a  semantic  field,  the  locatives  of  postures  andfacial expressions can be divided into six schematic dimensions (see the exam­ples in Table 1):

1. vertical dimension2. canonical straightness vs. bowing3. contact vs. separation4. enlargement vs. shrinking5. openness vs. shutting down6. tension

The dimensions represent the oppositions of different postures of certain kindsof themes. In addition to that, they offer a basis for an orientational metaphoricorganization as we have seen in the examples above. The UP­end of the verticaldimension represents a canonical state (17a, b) and existence (18a–c). In con­trast,  the  horizontal  end  has  acquired  a  negative  metonymic­metaphoricalloading (19). On a more schematic level, an opposition arises between canoni­cal and  non­canonical postures. This opposition  has similar  metaphoric  func­tions  in  different  dimensions: THE  NON­CANONICAL  POSTURE  IS  A  NON­CANONICAL STATE  and LOSING  THE CANONICAL POSTURE OR  FIGURE IS LOSINGTHE  CANONICAL  STATE  or  even  existence  (19).  In  this  way  the  opposite  ofstraightness  represents  a  negative  non­canonical  state  (20)  and  shrunkennessrepresents the failure of plans, etc. (21). The metaphoric loading is not alwaysthe  same. Sometimes  the  middle point  stands  for  the optimal  canonical  state.

Page 105: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ94

For example, when ‘nerves are (too) tight’hermo­t ovat (liian) kireällä [nerve­PL be+3PL (too) tight­ADE],  the optimal  state is not the other end of  the di­mension of tension but the middle point, which does not have an expression ofits  own among  locatives  of  state.  Furthermore,  the  metaphorical  loadings  aremotivated on the basis of metonymies in which a certain part of the dimensionin question correlates with a certain kind of emotion, psychophysical or otherkind of  an abstract  state  in  cultural cognitive models  in  the way discussed  inthe last section above.

1. Vertical dimensionUp Middle Downseisaallaan ‘standing’ istuallaan ‘sitting’ makuullaan ‘lying’2. Straightnesssuorassa ‘straight’ vinossa ‘askew’3. Contact Separationyhdessä ‘together’ ristissä ‘crossed’ erillään ‘apart’4. Enlargement Canonical figure Shrunkennesspullollaan ‘bulging out’ koossa ‘coherent’ mytyssä ‘in a bundle’5. Open Half­open Shutammollaan ‘wide open’ raollaan ‘ajar’ ummessa ‘shut’6. Tensiontiukalla ‘tight’ löysällä ‘loose’

Table 1: The dimensions of the locatives of state denoting postures and facialexpressions

I have delineated the dimensions on the basis of a corpus study (as forthe  corpus,  see  the  Appendix;  Onikki 1994).  However,  on  a  more  schematiclevel, at least openness versus shutting down may be seen as a special case ofcontact  versus  separation.  The  other  dimensions  may  combine  in  differentways with the dimension of enlargement versus shrinking, which  is  also con­nected to the other dimensions through the polysemy of various expressions.16

On a schematic  level,  these dimensions represent geometric construalswhich are common to different kinds of themes: human beings, animals, bodyparts, objects and their parts. However, the meaning structures, the predicationsof  different  expressions,  are  holistic  gestalts  based  on  the  knowledge  aboutpostures of different kinds of themes. These expressions differ from each otherin terms of how compatible they are with a wide range of different themes:

16 For example, vatsa pysty­ssä [belly up­INE] ‘pregnant’ includes the vertical stem to describethe outwards expanded figure of the belly in pregnancy. This might be interpreted as a rotationof the image­schematic orientation (cf. Lakoff 1988:144–147).

Page 106: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 95

1. Some  schematic  expressions  are  compatible  with  a  wide  range  ofthemes.  The  stems  of  the  locatives  of  state  are  adjectives  or  derivedfrom  verbs  denoting  a  change  in  posture/figure  (pysty­ssä ‘upright­INE’,  suora­ssa ‘straight­INE’,  vino­ssa ‘oblique­INE,  askew’,  taipua‘to  bow’ –  taivuksi­ssa ‘bowed’,  vääntyä ‘turn’ –  väännyksi­ssä‘twisted’).  Some  stems  also  name  figures  (risti­ssä  [cross­INE]‘crossed’, rao­lla­an [cleft­ADE­3SGPX] ‘ajar’).

2. Some expressions,  in addition to requiring a certain kind of  functionaldimension and a certain kind of geometric figure, as in group one, alsohave an additional restriction on their  themes. In other words, they re­quire  compatibility  with  some  property  of  the  theme.  Usually  this  en­coding concerns the material of the theme. For example, myty­ssä ‘bun­dle­INE’ prototypically requires a textile as a theme, but a body part, orthe whole human being, is also possible.

3. Some  expressions  prefer  either  an  animate  theme,  a  body  part,  or  aninanimate  object  as  their  theme.  Such  expressions  as jaloillaan ‘onone’s feet’, seisaallaan ‘standing’, makuulla ‘lying’, istuallaan ‘sitting’and kontallaan ‘on one’s  four  legs’ are only used  for animate  themes.The imagery of their stems specifies the posture in a way that is typicalonly for certain kinds of animate themes. Nevertheless, few expressionsare used solely for inanimate themes (e.g. tiukalla ‘tight’ on the dimen­sion of tension). Usually it  is also possible to use an expression with abody part theme even when it is not used with a whole human being oran  animal  as  its  theme  (metaphorically  also hermot  tiukalla  ‘nervestight, tensed’).

7.   Geometric dimensions and embodimentThis  section  summarizes  the  way  in  which  the  geometric  dimensions

discussed in Section 6 relate to metonymic motivation in the locatives of state.I  will  show  that  the  dimensions  combine  to offer  the  embodied  basis  for  theabstract senses in metaphoric usages. I will also discuss whether the grammarof the locatives of state reflects the human language users’ or conceptualizers’perspectives. I approach this question from two levels of organization: from theparadigmatic or schematic perspective on the one hand and  from the perspec­tive of syntagmatic or contextual usages of the expressions on the other. I willclose the section by comparing the locatives of postures to the analyses of theTzeltal body­part terminology by Levinson (1994).

I used  the  term  “embodiment” above when  I discussed  the  motivatinglinks between the concrete and abstract uses of the expressions of postures. Themetaphoric  usages  based  on  metonymy  are  motivated  by  cultural  cognitivemodels which treat the posture as an index of a wider psychophysical state or

Page 107: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ96

an  attitude  in  a  social  situation.  The  abstract  metaphoric  senses  are  based  onmetaphor  systems  which  ultimately  rely  on  the  same  dimensions  as  the  con­crete senses of the expressions. The expressions of postures are embodied be­cause they denote postures which are concrete spatio­temporal locations of thebody parts in relation to each other, to the whole body or of the body to outsidecorrelates,  such  as  to  the  axis  of  verticality.  When  we  talk  about  postures ofinanimate objects, these are also concrete, and embodiment  is evoked throughthe  senses  and  functional  needs  of  the  conceptualizer.  The  conceptualizer’sperception and  vantage point  implicitly create  the conceptualization and con­strual in the meaning structure. The geometric dimensions are thus embodied inthis way.

On the schematic level, the geometric construal of figures offers a basisfor  the expression of postures. Most expressions occur both with animate andinanimate  themes. Yet one should also pose the question as to when we actu­ally do speak about postures. All concrete things are in one posture or anotherall the time, but we do not spend our time communicating about this. Animatescan change their postures, however, and this deserves attention more than theusually quite predictable postures of  inanimate objects. Postures are the  focusof attention in relation to the functional needs of the conceptualizer. For exam­ple, a natural context for speaking about the postures of inanimate objects is thedifferent ways of handling them in various tasks.

Nevertheless, we talk predominantly about human postures. At the levelof  schematic  dimensions,  this  is  reflected  in  the  fact  that  each  dimension  isused  to express  the postures of a  human  being or her/his  body parts. Amongexpressions of postures, most expressions are used to refer to human beings ortheir body parts. Some expressions also seem to be anthropocentric on the basisof  their  imagery. For these,  the stem  is a body part that  is  typical of a humanbeing  (seisoa  käs­i­llä­än  [stand  hand­PL­ADE­3SGPX]  ‘to  stand  on  one’shands’) or construes a posture typical of a human being (konta­lla­an [creep­with­hands­and­feet­ADE­3SGPX]  ‘on  hands  and  knees’, istu­a­lla­an  [sit­nominalizing  suffix­ADE­3SGPX]  ‘sitting’)  although  most  expressions  aresuitable for referring to at least some animals as well.

In  addition  to  expressions of  postures,  the  embodiment  of  other  loca­tives of state  is not entirely clear. When the starting point of  the constructiontype  is  a  concrete  location  of  the  signs  of  the  (psychophysical)  state,  it  alsorepresents a case of embodiment (e.g. Selkä on ajoks­i­ssa  [back be+3SG ab­scess­PL­INE]  ‘The  back  is  covered  with  boils’).  Location  as  a  metonymicstarting point might also be seen as being embodied. If they offer, as it seems,the  starting  point  for  the  whole  construction  type,  it  is  possible  to  count  thelocatives  of  state  as  being  embodied  by  their  origins.  Some  central  semanticsubgroups such as psychophysical states are also embodied by their meanings.Hence embodiment plays a central role in the motivating links of the locativesof  states.  If,  however, we consider  the construction type as a whole,  this em­

Page 108: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 97

bodiment  is  implicit  in  the  background  of  the  meaning  structures. The  meta­phoric construal of the locatives of state as an instance of the LOCATION imageschema, STATES ARE LOCATIONS, represents embodiment on yet another level ofconceptualization.

Thus, we can see that the locatives of state can indeed be said to reflectthe human conceptualizer’s viewpoints —  that is, anthropocentric conceptuali­zation  —   in  terms  of  their  contextual  usages,  metonymic­metaphoric  exten­sions and indexical interpretation. The description of human postures and facialexpressions as  indices of wider psychophysical and social states  is very com­mon  and  offers  a  basis  for  different  kinds  of  extensions.  The  mechanisms  ofmetonymy and metaphor are of course not restricted to the human being as thetheme  of  the  expressions,  but  the  human  being  is  the  centre of  attraction  fortheir use. As I have shown above, however, the anthropocentric conceptualiza­tion  is  less clear  if we consider  the expression  type at  the  schematic  level ofdimensions.

In comparison to my data, I would like to draw attention to Levinson’s(1994) survey on body­part terminology in Tzeltal, a Mayan language. He ar­gues  that  the  wide  use  of  body­part  terminology  in  Tzeltal  is  not  necessarilybased on anthropocentric metaphors. Instead Levinson observes that the Tzeltalterminology  is  based  on  detailed  visual  analyses  of  the  different  geometricalfigures of the different kinds of object parts. Body­part terms are thus appliedto objects  in  terms of  their  internal geometry,  the partitioning possibly  corre­lating to the earlier stages of visual analyses. The partitioning of objects doesnot,  however,  rely  on  external  coordinates  such  as  the  orientation  of  objectsaccording to vertical dimension in space.

As  I  have  argued  above,  I  have  also  come  to  the  conclusion  thatgeometrical figures play a central role in the schematic organization of the ex­pressions of  postures  in  Finnish.  But  there  are  important  differences  as well.First, in opposition to Tzeltal body­part terminology, the geometricality in Fin­nish posture expressions relies at least partly on outside correlates, most clearlyon  verticality.  Verticality  underlies  some  expressions  in  other  dimensions  aswell, such as kallellaan ‘tilted’, in the dimension of straightness (2 in Table 1).At any rate, it is noteworthy that most dimensions are predominantly concernedwith  the  internal  relations  of  the  theme  (or  with  the  whole  object  which  thetheme is a part of). Secondly, in contrast to Tzeltal, the Finnish expressions ofpostures rely on canonical figures in the background of their meaning structure.This  is  most obvious  in  the dimension of enlargement vs.  shrunkenness  (4  inTable 1), but it is implicitly in the background of some other expressions, too.The geometricality of the figures involves the shapes of the themes only partly(such as pullollaan ‘bulging out’). It is schematically more about the differentdistances and orientations of the parts which are internal to the themes as pos­sible  end  points  in  the  change­of­states,  that  is,  changes  in  the  postures  andfigures. And thirdly, the Finnish system of expressions of postures differs from

Page 109: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ98

the Tzeltal system described by Levinson in that it exhibits an overall tendencytoward metonymic­metaphorical extensions. Cultural models  then connect thesigns as indices of psychophysical and other kinds of states. This is a metaphorsystem that is highly anthropocentric, although the main principle of indexicalmetonymic connections is not restricted to anthropocentricity.

Of  course,  Finnish  and  Tzeltal  represent  typologically  very  differentkinds of  languages. Furthermore,  it  is  important  to note that body­part  termi­nology and the expressions of postures are different semantic systems, becausepostures involve orientations —  canonical as well as exceptional —  of objectparts in relation to each other, to the object as a whole and also to the externalspatial coordinates such as verticality.  Postures are typically temporary, whichis reflected in the use of locatives of state in Finnish. Perhaps it is the change­able nature of postures that makes them prone to be interpreted as indices of awider state­of­affairs, such as psychophysical states. Leaving these differencesaside,  Levinson’s  findings  are  important,  because  they  draw  attention  to  thecentrality  of  geometric  figures  in  the  meaning  structure  of  certain  linguisticexpressions.

As could be seen in this section, the notion of embodiment has differentaspects of interpretation. One aspect is its concreteness: we experience posturesand facial expressions through our senses. This concreteness is reflected in thegeometric dimensions of  the  cognitive domain of postures. Another aspect  isthe functional needs of the conceptualizer as reflected in the expressions; it  ismuch more controversial in what sense they can be considered as embodied. Itis part of the general anthropocentricity of language that we speak about things(as well as postures and states of affairs) which are relevant for a human being.In addition to this general  tendency, however, expressions of postures and  fa­cial expressions exhibit a special case of metonymic and metaphoric linking asthey are treated as indices of the “inner states” of their bearer. First of all, thisextends  the  geometric  dimensions  to  metonymic­metaphoric  values,  thus  re­taining the link to concreteness. Secondly,  it relies on an embodied linking ofcognitive models that enables us to read perceivable postures and facial expres­sions  as  an  external  sign  of  an  internal  state.  We  have  noted  that  the  humanbeing is the attraction centre of the metonymic and metaphoric extensions. Thisleads  to  a  special  kind  of  anthropocentricity  which  can  most  clearly  be  wit­nessed  on  the  level  of  contextual  usages,  indexical  cultural  models  andpolysemic  tendencies.  This  anthropocentricity,  however,  is  less  clear  on  thestructural  level  of  paradigmatic  organization  of  these  expressions.  Finally,  Ihave drawn attention to Levinson’s study on the Tzeltal body­part terminologywhich is used to emphasize the role of geometric figures or dimensions in someexpressions. Finnish expressions of postures and facial expressions differ fromthe Tzeltal body­part terminology in their reliance on canonical figures, outsidecorrelates  and  metonymically  based  metaphor  systems.    It  is  also  possible  toextend  the question of embodiment  to the whole  system of  locatives of  state,

Page 110: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

METONYMY IN LOCATIVES OF STATE 99

but the answer  is much more controversial. As discussed above, the containerschema “States are locations” represents a kind of abstract embodiment on theone hand, as well as a metonymic extension on the other.

8. ConclusionHuman­centered conceptualization appears most clearly  in  the  form of

cultural embodiment in the Finnish locatives of state. In this paper, I have pro­vided  several  examples  and  shown  how,  on  different  paradigmatic  and  con­textual  levels,  the abstraction tendencies  in the  locatives of  state are based onthe  indexical  metonymic  connections of  the  linguistic  expressions  to  the  cul­tural cognitive models which interpret the state described by the expression asa  salient  part  or  index  of  a  wider  state­of­affairs.  Furthermore,  this  link  hasbeen conventionalized as part of the meaning structure of these expressions.

One  area  that  deserves  further  attention  is  the  indexical  mechanismsthat  connect  the  spatial  and  concrete  aspects  of  the  states­of­affairs  with  thewider and more abstract interpretation of the situation. These mechanisms offera starting point for the extension of the locative case constructions to more ab­stract  meanings  in  different  subgroups.  I  have  included  all  these  extensionsunder the heading of “metonymy” as far as they represent the concrete correla­tions of focused parts to the wider interpretation of the state­of­affairs in a sin­gle  domain,  that  being  a  cultural  model  connecting  a  place  or  a  sign  to  thewhole  psychophysical  state.  This  is  the  case  for  the  locatives  of  state  I  havebeen  discussing  in  this  article.  Metaphor,  on  the  other  hand,  represents  themapping  from one source domain to some other target domain (as defined byLakoff and Johnson 1980), such as from location to states or from postures topsychophysical states, or  from actual  states to the rhetorical means  in  intensi­fying function. I have shown how metaphor is based on the metonymic indexi­cal correlations in the locatives of state. On this basis,  it  is possible to explainsimultaneously the scattered nature of the groups of frozen lexemes as well asthe productive nature of grammatical constructions for denoting different kindsof states through the use of locative case expressions.

Appendix: DataThis study is based on a corpus which consists on the one hand of lists

of lexemes that have locative case forms and on the other, of contextual exam­ples (Onikki 1994; Onikki­Rantajääskö 2001). The basic sample consists of ca.4,000  examples,  which  include  ca.  250  different  state­denoting  locative  caseexpressions.  The  corpus  is  based  on  the  dictionaries  of  present­day  Finnish(Nykysuomen  sanakirja,  Perussanakirja),  the  dictionary  of  Finnish  dialects(Suomen  murteiden  sanakirja),  etymological  dictionaries  (Etymologinensanakirja, Suomen sanojen alkuperä), a reverse dictionary (Käänteissanakirja),a data­based corpus (UHLCS = University of Helsinki language corpus server,consisting,  among  others,  12  novels  of  the  publisher  WSOY  (WS)  and    the

Page 111: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TIINA ONIKKI­RANTAJÄÄSKÖ100

magazine Suomen Kuvalehti 1987). Individual examples are  from newspapers(HS = Helsingin Sanomat) and from the literature. I have also included exam­ples  from dialectal archives (The Morphology Archives (MA), Department ofFinnish, University of Helsinki; The Lexical Archives of the Finnish Dialects,the Research Institute for the Languages of Finland).

Page 112: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION

TONI SUUTARIResearch Institute for the Languages of Finland / University of Helsinki

1. IntroductionThe  Finno­Ugrian  languages  contain  a  number  of  counterexamples  to

the unidirectional assumptions of the theory of grammaticalization. In this arti­cle, I claim that certain abstract relational expressions have been given a con­crete meaning as names for parts of the body and some of them have later be­come  abstract once  again.  In  some  instances  the  different  stages  of  develop­ment  are  still  apparent  in  the  language.  Certain  changes  can  be  explained  asinternal  language  development,  but  language  contact  and  even  planned  lan­guage development have also had a significant effect on the use and develop­ment of grammaticalized forms.1

While I concentrate especially on the development and grammaticaliza­tion of words that refer to body parts in Finnish and Estonian2 in this article, Ialso consider the names of body parts and grammaticalization in a wider con­text. Furthermore, I review the problems of  the grammatical categorization offorms.

In many languages the conceptualization of basic axes is strongly cen­tred on animation  (Levinson 1996a:180; Huumo & Ojutkangas,  this volume),and body­part metonymy and metaphor are extensively used in describing ob­jects and other entities. Typical examples from European languages include theEnglish ear of a jug and the Swedish bergets fot ‘foot of a mountain’ (lit. ‘themountain’s foot’). Thus, it seems quite natural that metaphors involving body­part names (1a, 1b) and the more grammatical units that evolve from these (2a,2b)  might  come  to  be  used  to  express  many  spatial  relations.  This  does  not

1 I would like to thank all of the contributors to this book for their comments on this article and,especially, the editors.2  Finnish and  Estonian are  closely  related  languages  and  belong  to  the  Finnic  branch  of  theFinno­Ugrian  languages,  together  with  Karelian,  Livonian,  Vote,  Veps  and  Lude.  So­calledEarly Proto­Finnic, from which the Finnic and Samic languages have diverged, is believed tohave been spoken in the Baltic area ca. 1000 BC.

Page 113: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI102

mean, however,  that one should attempt to explain everything anthropocentri­cally, that is, taking the human language user as the starting point.

(1a) Mixtec (Brugman & Macaulay 1986:319)  ndukoo ha?a žúnu

sit foot   tree“He is sitting below the tree.”

(1b) Finnish (SCLOMB/Havu 2943)Voi    hyvänen,   kun ne  tuohitorve­llaoh goodness  when 3PL  birch.bark.horn­ADE

töräyttel­is neva­n poske­ssa!toot­COND+3SG  marsh­GEN   cheek­INE

“Oh my goodness, if they would only toot on the birch­bark horn whenthey reach the side of the marsh!”

(2a) Egyptian (Gardiner 1957:130)tp t3head  earth“upon earth”, i.e. ‘living’

(2b) Estonian (SCLOMB/Ilu 869)Mitte akna pea­l seis­ta!NEG  window+GEN  head­ADE stand­INF“Standing at the window is not allowed!”

Although the grammaticalization of body­part names is well documented(cf.  e.g.  Svorou  1994;  Ojutkangas  2001;  Heine  &  Kuteva  2002),  there  areperceptible  gaps  in  the  research  on  body­part  names  and  their  grammati­calization.  The  most  significant  problem  in  the  research  has  been  a  stronganthropocentric  premise,  which  is  clearly  expressed  in  Heine’s  (1997a:40)observation:

Conceptualization is anthropocentric: Whenever possible, we use human cate­gories  to  describe  and  understand nonhuman  ones.  Accordingly,  the  humanbody  provides  the  most  important  model  for  expressing  concepts  of  spatialorientation.

In  the  literature  on  grammaticalization  constructions  involving  body­partnames, the body part  is often regarded as a secure starting point, even thoughetymological  research  has  clearly  shown  that,  for  instance,  current  meaningsfor  anatomical ‘head’  are  often  secondary  in  origin  (cf.  e.g.  Buck 1965:212–

Page 114: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 103

213; Heine 1997a:132; Campbell 1998:182–183). It could of course be that inmany  such  cases  grammaticalization  has  begun  to  occur  solely  from  themeaning of the body part, and earlier meanings and semantic changes have hadno effect whatsoever on the grammaticalization process. This should not, how­ever, be assumed — whenever possible — ; rather, in every individual case thehistorical  development  of  the  expression  in  question  ought  to  be  examinedseparately.

Narrowly interpreted grammaticalization theory can also have a restric­tive influence on the choice of study material and on the interpretations made.Grammaticalization is very often regarded as a unidirectional process in which(a) advancement takes place from lexical forms to grammatical categories andin which  (b)  grammatical  forms  become  even  more  grammatical  than  before(cf. e.g. Meillet 1912; Heine et al. 1991:4–5, 212; Heine & Kuteva 2002:2–4).The development is depicted as a graded continuum, and the sorts of examplesthat are often mentioned are adpositions and suffixes that have developed fromnoun  and  verb  forms  (cf.  e.g.  Lehmann  1985:304;  Hopper  &  Traugott1993:106–108; Heine & Kuteva 2002:317–336).

Many arguments have been raised against the absolute unidirectionalityof grammaticalization (see Campbell 2001:129–130), but have been repudiated(e.g. Heine et al. 1991:4–5, 52) or there has been a desire to relegate counter­examples to an area outside the realm of grammaticalization (Traugott & Heine1991:7). It has not perhaps always been a question of linguistic phenomena anddescriptions of their suitability, but of the nature of grammaticalization theoryitself.  This  is  apparent  in  Campbell’s  (2001:124)  reference  to  the  prevailingattitude to unidirectionality:

In brief, because grammaticalization is defined as changes of lexical > gram­matical,  or grammatical  > more  grammatical,  any  change  not  going  in  thisdirection  can  be  considered  as  outside  of  grammaticalization,  and  therefore,unidirectionality becomes not an empirical hypothesis that can be tested, butan artefact of the definition itself.

An examination of Finno­Ugrian words denoting the body part ‘head’ revealscounterexamples  to both  the anthropocentricity  (or zoocentricity) of  semanticdevelopments and the unconditional unidirectionality of grammaticalization.

I  begin  my  discussion  of  the  grammaticalization  of  body­part  nameswith an examination of basic cases and grammatical categorization. After this Ifocus on the development of secondary body­part names and present counter­examples  of  the  unidirectionality  of  grammatical  developments.  Later  in  thearticle I raise the question of  internal  language development, the effect of  lan­guage contact and certain other matters pertaining to the use of and changes ingrammaticalized  forms.  Finally,  I  consider  the  significance  of  the  results  re­ported in this article in relation to the prevailing theory of grammaticalization.

Page 115: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI104

2. Nominals, locatives or adpositions?With the aid of  four stages (see  figure 3 below), Heine (1997a:44–45)

describes  the  development  of  body­part  names  as  a  spatial  concept  whereinprogress takes place through the name of a part of a metaphorical phenomenonto metonymical meanings of contact and separation.

(3) (Heine 1997a:44)  1.  Stage 1–a region of the human body  2.   Stage 2–a region of an (inanimate) object  3.   Stage 3–a region in contact with an object  4.   Stage 4–a region detached from the object

When the starting point is a term for an environmental landmark, such as ‘sky’,development  progresses,  according  to  Heine,  through  the  same  stages,  but  inreverse (1997a:44–45).

In what follows I test Heine’s model in practice. Comparisons betweentypologically  different  languages  reveal  problems:  The  interpretation  of  themodel  is  affected  by  the  typological  type  of  the  language,  and  the  stage  ofgrammaticalization  is  open  to  various  theoretical  speculations.  Natural,  well­defined borders between the categories in question, i.e. nominals, locatives andadpositions,  cannot  be  found,  but  certain  divisions  can be  identified with  theaid of the concepts of metaphor and metonymy, as we shall see in Section 2.4.

2.1.  An unambiguous system: Mixtec locativesThe  development  described  by  Heine  in  the  above  figure  (3)  can  be

observed  in  Langacker’s (1999b)  analysis  of Mixtec  locatives  cited  by  Brug­man  and  Macaulay  (1986;  also  Brugman  1983).  Mixtec  expressions  that  in­clude  body­part  names  are  clauses  formed  from  two  nominal  words  in  theirbasic form, which are used nominatively (4) and locatively (5a, 5b). Accordingto Brugman and Macaulay (1986:317; Brugman 1983), body­part name expres­sions  used  locatively  are  neither  semantically  nor  syntactically  prepositions.Langacker (1999b:219) refers to them as compound words.

(4) Mixtec (Brugman & Macaulay 1986:316)nda?a  žúnu tá?nuarm tree  break“The branch of the tree is breaking.”

(5a) Mixtec (Brugman & Macaulay 1986:316)hížaa­re šini  žukube located­3SG+M head  mountain“He is on top of the mountain.”

Page 116: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 105

(5b) Mixtec (Brugman & Macaulay 1986:317)ni­nde é  ii  saà šini   žúnucp­fly one  bird  head  tree“A bird flew over the tree.”

If it is assumed that the body­part meaning of the word šini is original, then allfour  stages of Heine’s (1997a:44)  model are  represented  in  Mixtec.  With  thehelp of metaphor, the meaning of a part of the phenomenon (4) is conveyed bymeans of a body part. The first two —  purely nominal —  stages involve loca­tive  expressions  based  on  metonymy:  example  (5a)  represents  stage  3  andexample (5b) stage 4.

Langacker has illustrated the clause ndukoo ha?a žúnu ‘He is sitting atthe foot of the tree’ (1a) with drawings, also (6a, 6b). The connection betweenthe body part and the locative expression is clear.

(6a) Langacker (1999b:241)

(6b) Langacker (1999b:242)

In the  light of the observations presented here and the material  in the articlesreferred  to  above  (Brugman  1983;  Brugman  &  Macaulay  1986;  Langacker

Page 117: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI106

1999b), it can be stated that Mixtec locative expressions form an unambiguoussystem linked to the meaning of body­part names, and that they closely fit themodel  proposed  by  Heine  (1997a:44).  Nevertheless,  this  does  not  mean  thatbody­part names used  locatively  form  the same easily  interpretable system  inall languages. Comparison with the typologically different languages examinedbelow will provide some evidence of this.

Langacker’s  (1999b)  view  that  Mixtec  locative  expressions  are  com­pound  nouns  appears  problematic  because  these  expressions  have  separatedthemselves  in  meaning  from  purely  nominal  use  (illustrated  in  6a).  On  theother  hand,  a  prepositional  interpretation  does  not  seem  appropriate.  Thisproblem affects many different  languages;  for spatial expressions  in Thai,  forexample,  the  terms region noun, locative noun, relator noun, relational nounand preposition (Zlatev 2003:305–306) are used.3 The problem is not simply apractical  one,  because  different  terms  reflect  differing  interpretations  of  thedegree of grammaticalization and of the whole nature of a category.

To provide a  sufficiently diverse comparison with Mixtec I will  look atexamples  from  Finnish  and  Estonian,  as  these  are  languages  with  a  multiplecase system and many types of  locative expression (including terms based onbody­part names and on other objects). As will be seen below, Finnish nominallocatives and grammaticalized adpositions have to be interpreted in a differentway than Mixtec locatives. In Finnish the relation between the local cases andthe stages of grammaticalization is complicated, which has strong implicationsfor how models and categories can be constructed.

2.2.  Finnish nominal locativesThe  existence  of  a  local  case  system  affects  the  interpretation  of

Heine’s (1997a:44) model. For example,  in Finnish and Estonian, as  in manyother  Finno­Ugrian  languages,  contact  and  separation  are  indicated  with  thehelp of different  local cases. The  internal  (inner,  interior)  local cases,  i.e.  theinessive, elative and illative, indicate being inside something or in close contactwith it as in (7a), and the external (outer, exterior) local cases, i.e. the adessive,ablative and allative, indicate location in the vicinity (7b). The local cases fre­quently  also have  more abstract uses,  too. For example,  the adessive also ex­presses possession. (For a discussion of the Finnish local cases, see Huumo &Ojutkangas in this volume.)

3 Numerous other examples are easily found. In a collection of works on the Omotic languages(Hayward  1990a),  Breeze  (1990:38,  115)  classifies  Benchnon  locative  expressions  aspostpositions,  as  does  Éva  (1990:363)  in  his  description  of  Gamon;  for  Zayse  and  Aari,however, Hayward (1990b:261; 1990c:489) concludes that they are nominal locatives, as doesFleming (1990:519) in his description of Dime, even though these expressions are of the sametypes in the languages considered.

Page 118: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 107

(7a) Finnishinternal local cases:talo­ssa house­INE     ‘in a/the house’talo­sta house­ELA    ‘from a/the house’talo­on house­ILL    ‘into a/the house’

(7b) Finnishexternal local cases:talo­lla house­ADE ‘at/on a/the house’talo­lta house­ABL ‘from (outside of) a/the house’talo­lle house­ALL ‘to (the outside of) a/the house’

A  metonymic  intermediate  phase  (as  in 6a)  is  not  absolutely  necessary  for  alocative  expression  incorporating  a  term  for  part  of  an  entity  (see  8a)  that  isused in describing contact and separation (8b) consistent with stages 3 and 4 ofHeine’s (1997a:44) model. As can be seen  from examples (8c) and (8d), Fin­nish locative expressions describing separation with the aid of the internal andexternal  local  cases  are  also  formed  from  nouns  other  than  grammaticalizedbody­part names. This shows that the expression of  locative separation is pre­dominantly a property of  the  form of the  local case and cannot be  interpreteddirectly as a sign of grammaticalization. Only  in  those instances  in which thelocal case  form can be given two distinct  locative interpretations  is  it possibleto differentiate the effect of  the  local case  from a grammaticalization processinvolving it, as in example (18) in Section 2.3.

(8a) Finnish (PS, s.v. kuve)uuni­n kuvestove­GEN  flank“side of a/the stove”

(8b) Finnish (SCLOMB/Havu 1856)Hän   askartel­i leivinuuni­n kupee­ssa3SG  work­PST+3SG baking.oven­GEN  flank­INE

höyläpenki­n ääre­llä …planing.bench­GEN close­ADE

“(S)he was busy working at the planing bench next to the baking oven.”

Page 119: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI108

(8c) Finnish (CSC/Karjalainen 1993)

…   kuningatar   Silvia  perheineen  näyttäyty­iqueen Silvia  family.with  appear­PST+3SG

linna­n ikkuna­ssa.palace­GEN window­INE

“…  Queen Silvia and her family made an appearance at the palace win­dow”

(8d) Finnish (CSC/Keskisuomalainen 1999)

Ennen  tarkastaja­a    melkein   odote­ttiinbefore  inspector­PTV  almost  wait­PASS+PST

rivi­ssä ove­lla.row­INE door­ADE

“In  those  days  one  almost  waited  for  the  inspector  in  a  queue  at  thedoor.”

In locative phrases the internal local case forms often express contact (9a) andthe external  local case  forms  separation  (9b),  but are  to  some extent  synony­mous  (10),  with  the  context  ultimately  determining  the  exact  interpretation.The meaning  is also  fundamentally affected by different conventionalizations,and also by the distribution of  the  functions of  the case expressions and  loca­tive clauses. Notwithstanding  the  role of  the  local cases  in  Finnish,  the basicrelationship between body­part based locative phrases and spatial proximity isof course founded on body­part metaphor and metonymy (illustrated in 6a).

(9a) Finnish (fabricated)Poika   noja­a uuni­n     kupee­seen. (contact)boy lean­3SG  stove­GEN  flank­ILL“The boy is leaning against the stove.”

(9b) Finnish (fabricated)Poika kävele­e uuni­n kupee­lle. (separation)boy  walk­3SG  stove­GEN  flank­ALL“The boy is walking to the side of the stove.”

Page 120: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 109

(10) Finnish (PS, s.v. kuve)ankkuroi­da saare­n kupee­seen ~ kupee­lleanchor­INF  island­GEN  flank­ILL flank­ALL“To cast the anchor close to an island.”

The locatives examined above (in 1b, 8b, 9a–b and 10) are composed oftwo  nouns,  and  the  expressions  they  form  do  not  differ  grammatically  or  se­mantically  from noun phrases  to the extent  that  they could be clearly consid­ered adpositional phrases, for instance. The most important of the grammaticalcriteria  is  inflection:  in  addition  to  the  nominative  and  local  cases  the  othercases are also possible (11). Furthermore, such phrases can also take modifiers(12a, 12b). The most important semantic criterion is a clear metaphorical con­nection with the meaning of the body part: expressions can be described in thesame way as the Mixtec ha?a žúnu ‘at the foot of the tree’ (6a, 6b).

If a locative expression that has developed from a body­part name can­not be distinguished syntactically or semantically from other similar construc­tions  composed  of  locative  expressions  that  are  formed  from  two  nouns  (13,14), the most obvious solution is to interpret these body­part names as nouns inthis type of construction.

(11) Finnish (PS, s.v. kuve)nous­ta mäe­n   kuvet­taascend­INF  hill­GEN  flank­PTV“to climb along the flank of the hill”

(12a) Finnish (SCLOMB/Havu 852)…  alko­i haka­ta  reikä­ä kelo­n kupee­seen.  start­PST+3SG  cut­INF  hole­PTV  dead.tree­GEN  flank­ILL

“…  ((s)he) started to cut a hole in the side of the dead tree.”

(12b) Finnish (SCLOMB/Havu 852, modified)…  alko­i haka­ta  reikä­ä  start­PST+3SG  cut­INF  hole­PTV

kelo­n harmaa­seen kupee­seen.dead.tree­GEN grey­ILL flank­ILL

“…  ((s)he) started to cut a hole in the grey side of the dead tree.”

Page 121: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI110

(13) Finnish (fabricated)Pello­n  reuna­ssa = Pello­n   poske­ssa  on kiv­i­ä.field­GEN edge­INE  field­GEN cheek­INE be+3SG  stone­PL+PTV“There are stones at the edge of the field.”

(14) Finnish (fabricated)Puu­n   oksa­lla on lintu.tree­GEN  branch­ADE  be+3SG  bird

  “There is a bird sitting on the branch of the tree.”

(Cf. Puu­n     kylje­ssä   on oksa.)tree­GEN  flank­INE  be+3SG  branch“There is a branch at the side of the tree.”)

In  the  examples  so  far,  I  have  considered  the  Finnish  words poski‘cheek’and kuve ‘flank’. Other  Finnish  body­part  names  serving  a  similarlocative function are nenä ‘nose’(15a), suu ‘mouth’ (15b), niska ‘back of theneck’ (15c), kaula ‘neck’ (15d) and selkä ‘back’(15e) and to some extent alsokylki ‘flank, side’and korva ‘ear’ (see 2.3). All these primary body­part namesare used in locative expressions. Anthropocentric (or in some cases zoocentric)conceptualization behind these  locatives  is metaphorically based on the shapeof the body part and on its spatial relation.

(15a) Finnish (Bible 1992: Proverbs 23:34)Ole­t kuin  aallo­i­lla keske­llä mer­ta,

  be­2SG  like   wave­PL­ADE  middle­ADE  sea­PTV

  kuin masto­n   nenä­ssä   maininge­i­lla.  like  mast­GEN  nose­INE  roller­PL­ADE

“You are as if on the waves in the middle of the sea, at the top of a mastin the swell.”

(15b) Finnish (SCLOMB/Havu 748)…   iso kivi  vyöryte­tään luola­n suu­lle …

big stone roll­PASS  cave­GEN  mouth­ALL“…  a big stone will be rolled to the entrance of the cave … ”

(15c) Finnish (SCLOMB/Havu 951)Kaksi  nuor­ta herrasmies­tä   hina­si siellätwo  young­PTV  gentleman­PTV  tow­PST+3SG  there

Page 122: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 111

venet­tä koske­n niska­an.boat­PTV   torrent­GEN   neck­ILL

“There two young gentleman towed a boat to the head of the rapids.”

(15d) Finnish (fabricated)Pullo­n   kaula­ssa   on pieni  etiketti.bottle­GEN  neck­INE be+3SG  small  label“There is a small label on the neck of the bottle.”

(15e) Finnish (MA/Uukuniemi)otet­tii àejja­n selä­ltätake­PASS+PST   fence­GEN  back­ABL

  ja  sitte vanho­l'ta  katto­lòe­lta  karpè­i­ta  and  then old­PL+ABL  roof­PL­ABL  lichen­PL­PTV

“Pieces  of  lichen  were  picked  off  the top  of  a  fence  and  some  oldroofs.”

As we have seen, many Finnish locative phrases that include body­partnames are simple nominal phrases formed from two nouns, one a modifier andthe other its head. There are, however, also certain types of locative expressionin Finnish which must be analysed as grammaticalized adpositions.

2.3.  Finnish grammaticalized adpositionsOjutkangas  (2001)  has  studied  such  Finnish  body­part  names  as kuve

‘flank’, kylki ‘flank, side’ and korva ‘ear’. She regards locative expressions thathave developed  from body­part names as grammaticalized adpositions, as hasbeen the tradition up to now in research on Finnish (e.g. Ojutkangas 2001:233–234). In fact, kylki and korva differ from the body­part names examined in 2.2above in that, not only can concrete locative expressions (16a, 16b) be formedwith  them,  but  also  more  abstract  ones  (17a,  17b).  Abstraction  is  a  sign  ofgrammaticalization,  and  so  interpreting  these  expressions  as  adpositions  ap­pears justified.

(16a) Finnish (CSC/Turun Sanomat 1999)Hiljainen  käpytikka aherta­a puu­n kylke­enquiet woodpecker toil­3SG  tree­GEN flank­ILL

  vyöte­ty­n läski­n   kimpu­ssa.  gird­PST+PTCP­GEN  fat­GEN with­INE

“A quiet woodpecker is toiling away at some fat strapped to the tree.”

Page 123: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI112

(16b) Finnish (CSC/Karjalainen 1998)

Nyt   Tuulokse­n silla­n korva­ssa istu­vat  maalarimiehe­tnow  Tuulos­GEN  bridge­GEN  ear­INE  sit­3PL  painter­PL

rauhallisesti  tupaka­lla …  peacefully  tobacco­ADE

“The painters are now sitting peacefully smoking at the end of Tuulosbridge… ”

(17a) Finnish (CSC/Turun Sanomat 1998)

… Israeli­n  kylke­en on synty­mä­ssä  uusi  arabivaltio.  Israel­GEN  flank­ILL  be+3SG  born­INF­INE new  Arab.state“A new Arab state is being born alongside Israel.”

(17b) Finnish (CSC/Karjalainen 1993)

Mainos saa ensiilta­nsa syksy­n korva­lla,advertisement  get+3SG  premiere­3SGPX  autumn­GEN   ear­ADE

elokuu­ssa.August­INE

“The advertisement will get its premiere at the beginning of the autumn,in August.”

In examples  (17a)  and  (17b)  the  expressions  incorporating  a  body­part  nameform a  fixed entity which cannot be given a modifier and which can only ap­pear  in  internal or  external  local  cases,  and  therefore *Israeli­n  kylki  [Israel­GEN flank+NOM] and *syksy­n korva [autumn­GEN ear+NOM], for example,are  impossible.  Under  these  circumstances  the  body­part  names  occurring  inthese expressions have lost their connection with the noun and function as in­dependent grammatical units.  It  is another question as to whether  these  formsshould be interpreted in their contexts, in which case the body­part expressionin  examples  (16a)  and  (16b)  would  be  interpreted  as  noun  phrases  and  thebody­part examples (17a) and (17b) as adpositional phrases.

According  to  Ojutkangas  (2001:67,  201–202),  the  difference  betweennominal or  lexical  (16)  and adpositional  (17) use  may  be based on  the meto­nymic change ‘part’ > ‘space around a part’. Ojutkangas (2001:67) makes thefollowing assertion:

Page 124: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 113

When there can be no question of contact between the aforementioned refer­ents, the meaning of the word being grammaticalized as a spatial postpositionor adverb has clearly shifted away from the area of concrete, lexical meaning.This is why metonymy is important. The loosening of contact is, nevertheless,only a tendency, a context­dependent condition for the grammatical status ofsome words. Contact is not in itself an obstacle to grammaticalization.

As is evident from the previous paragraphs, my own conception is slightly dif­ferent.  I  consider  the  expression  of  contact  and  its  absence  as,  above  all,  aproperty of the noun and the local cases. Furthermore, I believe that the contexthas  a  significant  effect  on  this.  Quite  often  it  is  not  a  metonymic  change  ofmeaning that is behind a lack of the expression of contact, but either a meaningcreated by the  local case  (9b) or  an  interpretation  invited  by the context  (8b,13). On the other hand, evaluating contact  in abstract clauses seems awkwardand  too dependent on  the descriptive  model  (17b). For this  reason  I have en­deavoured  to  evaluate  the  grammaticalization  of  locative  expressions  in  aslightly different way.

Nevertheless,  it  is  true  that  in  some  cases  the  pattern  ‘part’  >  ‘spacearound a part’ distinguishes nominal from adpositional use. A good example isthe  Finnish  word rinta ‘chest,  breast’,  discussed  by  Ojutkangas  (2001).  Theexternal case forms of the noun denote contact with or very close proximity to,i.e.  they describe a ‘part’  in a  fixed sense. Adpositional forms of the externalcase, on the other hand, are used with the meaning of ‘beside’,  i.e.  to conveythe  meaning ‘space around a part’. Some expressions can be  interpreted bothnominally and adpositionally (18).

(18) Finnish (fabricated)Lapsi   nukku­u äidi­n rinna­lla.child  sleep­3SG  mother­GEN  chest/breast­ADE“The child is sleeping in its mother’s breast ~ lap ~ arms.” (nominal)

  “The child is sleeping beside its mother.” (adpositional)

The origin of the locative sense of the word rinta may be either zoomorphic oranthropomorphic. According to Ojutkangas, the setting may be the harnessingof animals side by side or people being abreast and moving. A child being  inthe  lap  of  its  mother  could  also  have  affected  the  inception  of  the  meaning‘side, border’. (Ojutkangas 2001:221–222.)

The word rinta differs from the previously mentioned body­part namesin that  it has no metaphorical use attached to it at all. In Finnish only humansand animals have chests and breasts, with the exception of a very  few lexicalfossilizations (PS, s.v. rinta). It is possible to discern the meaning of the bodypart in those expressions in which the focus of the description of a location hasbeen  a  living  being.  Against  such  a  setting,  these  expressions often  reflect  amodel in which there is existence or movement side by side (19a). The fact that

Page 125: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI114

the entities of such expressions in the study material are usually inanimate canbe  considered evidence of  clear grammaticalization of  the  external  local  caseforms of the word rinta (19b).

(19a) Finnish (CSC/Keskisuomalainen 1999)Kaikki  halu­si­vat kuvautta­a itse­nsäall   want­PST­3PL   photograph­INF self­3PX

  joulupuki­n rinna­lla …Santa.Claus­GEN chest/breast­ADE

“Everybody  wanted  to  have  their  photograph  taken  beside  SantaClaus… ”

(19b) Finnish (CSC/Turun Sanomat 1998)Uude­n   nime­n ja liikemerki­n   rinna­llanew­GEN  name­GEN  and   logo­GEN  chest/breast­ADE

säily­vät silti vanha­t nime­t.  stay­3PL still old­PL name­PL

“The old  names will  nevertheless be  retained alongside  the new nameand logo.”

Inanimate  entities  cannot  be  delineated  with  the  help  of  a  prototypical  meta­phor.  For  example,  *nime­n  rinta  [name­GEN  chest/breast+NOM]  and*liikemerki­n rinta [logo­GEN chest/breast+NOM] (19b) are not possible. Forthis  reason  the  metonymic  change  ‘part’  >  ‘space  around  a  part’  has  beenadapted to describe only expressions connected with animate beings (19a), andit  is  from  these  types  of  expression  that  the  grammaticalization  of  the  wordrinta has occurred. Later development and use  must be described differently.Forms of the word rinta used adpositionally are grammatical units which havelost their connection with the meaning of the body part. They function as com­pletely  grammaticalized  adpositions  with  the  meaning  ‘beside’: rinnalla ‘be­side’, rinnalta ‘from beside’ and rinnalle ‘beside’ (lit. to(wards) beside).

2.4.  Distribution into locatives and adpositionsFollowing  from  2.2.  and  2.3.  above,  the  Finnish  locative  expressions

that  include  body­part  names  can  be  categorized  as  belonging  to one  of  twotypes, locatives (nominal  forms  indicating  place)  and adpositions  (postposi­tions).  Locative  phrases  are  formed  from  two  nouns,  one  a  modifier  and  theother  its  head,  and  the  expressions  are  based  on  a  “prototypical”  metaphor,‘body part’ > ‘part of an  inanimate phenomenon’. They are used  in  the  same

Page 126: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 115

way  as  other  similar  types  of  noun  phrase,  e.g. leivinuunin  kupeessa [bak­ing.oven­GEN  flank­INE] ‘next  to the baking oven’ ~ linnan  ikkunassa [pal­ace­GEN  window­INE]  ‘at  the  palace  window’  (8a–d).  Locative  meaningsresult  from  the  influence  of  the  local  cases  and  the  context.  Temporal  con­structions, for example, can develop from locative expressions, e.g. syksyn kor­valla [autumn­GEN ear­ADE] ‘at the beginning of the autumn’ (17b), and ab­stract  “manifold”  metaphors  emerge.  At  this  point  the  connection  with  themeaning of a concrete body part disappears and the expression becomes moreadpositional.

Adpositions  have  become  grammaticalized  directly  from  the  meaningof the body part with the aid of metonymy, but without being influenced by the“prototypical”  metaphor  ‘body  part’  >  ‘part  of  an  inanimate  phenomenon’.Having been related to the body part, the meaning of place  is extended meto­nymically  from  contact  to  separation,  and  the  expression  based  on  the  body­part  name has  expanded  directly  to  become a  grammatical unit  in  other  con­texts,  too,  e.g. uuden  nimen  ...  rinnalla  [new­GEN  name­GEN  chest/breast­INE] ‘alongside the new name’ (19b).

Adpositions that can be traced to body­part names may emerge in twoways  (directly  from  the  meaning  of  the  body  part  without  the  metaphoricaldevelopment ‘body part’ > ‘part of an  inanimate phenomenon’ (19b), or  fromlocative expressions through the development of a “manifold” metaphor (17b)),but because adpositions are synchronically the same despite their origin,  theirdivision into different categories does not appear to be necessary.

Even though the ways in which locatives and adpositions have emergedcan be determined using the concept of the “prototypical” metaphor, the effectof  the  “abstract” metaphor  (e.g.  location >  time)  is common  to all grammati­calized forms.

3.   Secondary body­part namesGrammatical  units  with  the  meaning  ‘above’  are  often  mentioned  as

being based on nouns referring to the head, a peak, the back, the face or the sky(e.g.  Svorou  1994:252–253;  Heine  1997a:40–42).  Among  such  body­partnames, Svorou  also  mentions  the Finnish  word pää  with  the  meaning  ‘head,top’.  The  third  widely  used  meaning  of pää,  ‘beginning/end’,  was  not  men­tioned, nor was further consideration given to the meanings of ‘head’ or ‘top’.These meanings are examined more closely below.

3.1.   Finnish pää ‘head’Besides the multiple meanings of the nominal pää, the great variety of

uses of  its grammaticalized  forms deserve closer  attention. The grammatical­ized external  local case  forms päällä  (lit. ‘on the head’; adessive, stationary),päältä  (lit. ‘off  the  head’; ablative,  movement away), päälle  (lit. ‘to/onto thehead’;  allative,  movement  towards)  refer  to  actual  location  above  (20),  al­

Page 127: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI116

though also on the (top) surface (21) of something. This use  is  not  limited tospecial relations vertically perceived, but has been widely extended to variousabstract expressions (22).

(20) Finnish (SCLOMB/Havu 975)Kuin  valkea­t   aavee­t  liitel­i­vät  loki­tlike  white­PL  ghost­PL   soar­PST­3PL  gull­PL

järve­n pää­llä …lake­GEN head­ADE

“Like white ghosts the gulls were gliding above the lake … ”

(21) Finnish (SCLOMB/Havu 2521)…  pan­i sitten   kala­t peruno­i­den pää­lle …  put­PST+3SG  then  fish­PL  potato­PL­GEN  head­ALL“…  then (s)he put the fish on top of the potatoes … ”

(22) Finnish (SCLOMB/Havu 2888, shortened)Ihminen  mielellään    kävel­isi … järve­n    ranna­llahuman  willingly  walk­COND+3SG   lake­GEN  shore­ADE

työpäivä­n päälle …  working.day­GEN  head­ALL

“Anyone would gladly take a walk …  along the shore of a  lake at  theend of a working day … ”

The  internal  local  case  forms päässä (inessive), päästä (elative),päähän (illative) are used locatively (23) and abstractly (24a, 24b), describinghorizontal rather than vertical perception. With the exception of expressions oftime (24a),  journey and place (24b), the internal case forms are nominal loca­tives, not grammaticalized adpositions.

The  meaning  of pää  as  ‘beginning/end’  is  pivotal:  for  example,  indialectal texts the use of the noun pää in the sense of a body part is much lessfrequent  than  with  the  meaning  ‘beginning/end’.  Those  objects  that  have  aknob­like  part  may  be  referred  to  using  body­part  metaphors.  Generally,though, the ‘beginning’ or ‘end’ of any  long object can be referred  to as pää.For instance, a table or house with a rectangular form has two “heads” (pöydänpää  ‘the  end  of  the  table’, talon  pää  ‘the  end  of  the  house’)  as  has,  say,  anelongated lake (järven pää), field (pellon pää) or marsh (suon pää). Similarly,there  is a “beginning” and an “end” to,  for  instance, a road (tien pää), a stick(kepin pää) or a sausage (makkaran pää). In some cases pää can mean an ‘ex­

Page 128: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 117

tremity’. When an internal local case expression is formed from these types ofnominal  phrase,  it  does,  nevertheless,  take  on  a  locative  meaning  but  is  nomore grammatical than any other nominal phrase of the same form (25).

(23) Finnish (SCLOMB/Havu 2498, shortened)… näk­i­vät he   Pylkkäse­n …   paista­van  kalo­j­a

saw­PST­3PL 3PL  Pylkkänen­GEN  grill­PTCP  fish­PL­PTV

kepi­n pää­ssä.stick­GEN head­INE

“…  they saw Pylkkänen …  grilling fish on the end of a stick.”

(24a) Finnish (SCLOMB/Havu 526)Neljännestunni­n   pää­stä   Selmi   tul­i  taasquarter.hour­GEN  head­ELA   Selmi  come­PST+3SG  again

mummo­a katso­maan …old.woman­PTV  see­INF

“After a quarter of an hour Selmi came again to see the old woman … ”

(24b) Finnish (SCLOMB/Havu 2510)…  Konsta   läht­i souta­maan  kauppa­an

Konsta  go­PST+3SG   row­INF  shop­ILL

pari­n kilometri­n pää­hän …couple­GEN kilometre­GEN head­ILL

“…  Konsta rowed off to the shop a couple of kilometres away … ”

(25) Finnish (fabricated)Järve­n   pää­ssä  on vene.lake­GEN  head­INE  be+3SG  boat“There is a boat at the end of the lake.”

(Cf. Järve­n  ranna­ssa  on vene.)lake­GEN  shore­INE be+3SG  boat“There is a boat on the shore of the lake.”

Locative expressions that include the word pää (23) look the same as the loca­tives  considered earlier  that developed  metaphorically  from  body­part names.Just as inanimate items can have a “side”, “flank”, “cheek” or “nose”, they can

Page 129: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI118

also have a “head”. Interestingly,  in these  locative expressions, pää is used todescribe an  entity  that  is  perceived  horizontally (such as  the  lake  in example25). One possible explanation  for this could be a zoomorphic conception, be­cause in fact the body of a domesticated animal (cow, horse, pig, etc.) may bethought of as  horizontal,  in  that  the  head comes  first and  then  the  rest of  thebody. However, an etymological analysis shows that  in some cases the devel­opment has taken place in the opposite direction, so that the body part meaningis secondary.

3.2.  Secondary ‘heads’In  the  Finnic  languages  (i.e.  Finnish,  Estonian,  Karelian,  Vote,  Veps,

Livonian  and  Lude),  the  word  meaning  ‘head’  as  a  body  part  dates  back  toProto­Finno­Ugrian  (ca.  4000  BC).  Its  proto­form  has  been  reconstructed  as*pä e and its meaning as ‘head’. Two other words that originally meant ‘head’as  a  body  part  have  also  been  reconstructed  in  Proto­Finno­Ugrian,  namely*ojwa and *uk3 ~ *ok3. (Janhunen 1981; Sammallahti 1988; UEW.)

The  abundance  of  words  meaning  ‘head’  in  Proto­Finno­Ugrian  isexceptional,  and  no  explanation  has  been  offered  for  this.  It  does,  however,lead to doubt about the original meanings of these body­part names. Althoughthe idea that body­part names are typically old and stable in meaning (Häkki­nen 1983:31, 2001:173–174; Kulonen 1996:12–14; UEW) has long dominatedthinking in Finno­Ugrian studies and in linguistics generally,  it  is indisputablethat  in  etymological  studies  on  a  number  of  other  language  families,  manybody­part  names  have  been  shown  to  be  secondary  in  origin.  Consider  e.g.Buck (1965:212):

Words  for  ‘head’ are  from  the notion  of  ‘top,  summit’  (as  conversely  often‘head’ for ‘top’), or through ‘skull’ from ‘bowl, cup’, ‘potsherd’, or ‘bald’. Noaccount is taken of the countless slang words for ‘head’ (NE bean, nut, etc.),[– –]

For example, the Italian and Spanish testa and French tête go back to the Latinword meaning ‘pot’ (Buck 1965:212–213), and the German Kopf,  for  its part,to the word meaning ‘drinking­cup, skull’ (EWdS s.v. Kopf; see also Campbell1998:182–183).

There  are  also a number of  secondary  anatomical names  for ‘head’  inthe  Finno­Ugrian  languages.  In  Mordvin,  a  close  relative  of  the  Finnic  lan­guages, the name for ‘head’ is a, ä. This word is native to Mordvin and canbe  traced  to a Proto­Finno­Ugrian  form *perä. Cognates  in other  related  lan­guages mean ‘back’, ‘rear’. Therefore,  it  is very  likely that Mordvin a, ämeaning  anatomical  ‘head’  is  a  secondary  development.  This  is  a  widely  ac­cepted etymological conclusion (see e.g. UEW). The Udmurt jir and Komi jur,which similarly mean ‘head’ as a body part, are also secondary, having devel­oped from  the  Finno­Volgaic word *jure  which  means  ‘root,  end  of  a  root’.

Page 130: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 119

Cognates  in  related  languages,  e.g.  in  Finnic  languages,  have  retained  thisoriginal meaning. (See also Suutari 2004:253–258.)

The words *perä and *jure  both  refer  to an entity or  location  (i.e.  anend  of  some  sort),  leading  directly  to  locative  expressions.  For  example,  themodern Finnish words perä ‘back, rear’ and juuri ‘root’ are used  in the sameway as the body parts dealt with  in the previous chapter. Thus,  the  local caseforms  have  retained  their  nominal  character  (26).  Because  these  notions  arebased on metaphor  in general,  it  is only possible  to form  locative expressionsfrom those nouns which have an “end” (perä) or “root” (juuri), although thereare a few exceptions (27). The development is at the same stage as that for theword kylki ‘flank,  side’:  the expression of  locativeness  in  some  instances hasbecome divorced from the metaphorical base to become purely grammatical.

(26) Finnish (SCLOMB/Havu 2129)Konsta  irrott­i soutuvenee­nK. remove­PST+3SG  rowing.boat­ACC

moottorivenee­n   perä­stä …motor.boat­GEN  rear­ELA

“Konsta untied the rowing boat from the stern of the motor boat … ”

(27) Finnish (PS, s.v. juuri)puu­n   juuri : puun juure­llatree­GEN  root  tree­GEN  root­ADE“root of a tree” : “at the root of a tree”

>  *tunturi­n  juuri : tunturi­n juure­lla  *fjeld­GEN  root  fjeld­GEN  root­ADE> “foot of an Arctic fell” : “at the foot of an Arctic fell”

It is my opinion that the use of the words *perä and *juuri in different Finno­Ugrian  languages,  and  especially  the  development  in  Mordvin,  Udmurt  andKomi, suggests that these words have never been, even at the start, wholly con­crete or  strictly  limited  in  their  meaning  (28a);  rather,  they are  more  abstractand metaphorically extended expressions used in relation to a place (28b). Forthis reason the development ‘part’ > ‘space around a part’ does not necessarilydescribe the historical development accurately. Because the Finnish perä alsohas the body­part meaning of ‘buttocks’, Heine’s (1997a:44) model (3) couldbe applied here  inversely  (‘space around a part’ > ‘part’ > ‘body part’), eventhough the starting point is not a concrete noun referring to a type of location,which is assumed by Heine to be the case for this kind of development.

Page 131: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI120

(28a) Finnish (fabricated)Mies  istu­u venee­n   perä­ssä.man  sit­3SG boat­GEN  bottom­INE“A man is sitting at the stern of the boat.”

(28b) Finnish (fabricated)Mies  ui venee­n   perä­ssä.man  swim+3SG   boat­GEN  rear­INE“A man is swimming behind the boat.”

Actually, like the words *perä and *jure, the word *pä e, which is also origi­nal rather  than borrowed and can be reconstructed  in Proto­Finno­Ugrian, ap­pears  to have originally been a relational noun and not a body­part name. Allthree words are so close semantically that the same type of semantic develop­ment appears to underlie them, and Heine’s (1997a:44) model of the change ofmeaning can be applied quite well.

It  is only  in  Karelian and Hungarian  that cognates of  the  Finnish päähave  the  meaning  of  both  a  body  part  and  ‘beginning/end’.  In  Mordvin  (pe,pä),  Udmurt  (pu , pum)  and  Komi  (pon, pom)  the  meaning  of  the  cognateforms  is  simply  ‘beginning/end’ or ‘point’, whereas  Mansi  (pä , pä k, pu k)only has the body­part meaning. Overall, the meaning ‘beginning/end’ is morecommonly  represented  across  the  Finno­Ugrian  languages  than  ‘head’  as  abody part, and so there is reason to believe that ‘beginning/end’ was its originalmeaning.

The Samic  languages are  fairly close  relatives of Finnic.  In  these  lan­guages the anatomical word for ‘head’ is oai/ve, oai/vi, etc., which comes from*oiva. This word is an excellent candidate  for the original Finno­Ugrian wordmeaning ‘head’ as body part, because there is no suggestion that the body partmight be secondary in its etymology.4 Using the traditional theory, with whichseveral  distinct  words  for  ‘head’  (body  part)  were  reconstructed,  it  would  benecessary to explain how *pä e and *oiwa could have been retained as syno­nyms from the time of the Proto­Ugrian language up to Early Proto­Finnic, atwhich time the Finnic and Samic languages began to diverge.

Mordvin raises another problem: if it were assumed that the meaning ofthe word *pä e ‘beginning/end’ is secondary, then two similar types of devel­opment in Mordvin ought to be considered as having occurred side by side, one

4 The fundamental meaning of the word is ‘head’ (body part) in almost all languages in whichcognates  are  found.  There  are  no  indications  of  a  secondary  meaning.  There  is  an  irregulardistribution,  but  it  is  found  widely  across  the  whole  range  of  languages  in  the  family  fromSamic to Samoyedic. A number of relics of *ojwa have survived even in the Finnic languages.These  are  metonymically  connected  to  the  meaning  of  the  body  part  (Finnish oiva(llinen)‘excellent’and oivaltaa ‘grasp, perceive’). Because the phonological and semantic relations fitperfectly,  the  irregularity of distribution need not be considered a  factor causing uncertainty.(See also Suutari 2004:253–258.)

Page 132: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 121

in which the name for the body part developed into a locative expression, andthe  other  in  which  the  body­part  name developed  from  a  locative  expression(*perä: ‘back/end’ > ‘head’). If, on the other hand, we assume that the meaning‘beginning/end’  is primary,  there  is  no need to reconstruct these two types ofdevelopment, and the whole explanation is more plausible.

3.3.  From the abstract to the concreteThe figure below (29) illustrates the assumed development of the word

*pä e  from a  locative expression to a body part. What  is essential  is  the con­cretization of abstraction and the extension of the configuration from horizontalto vertical. The reason why the head, of all body parts, gets a new expression isthat its position and form make it the most conspicuous part of the body and itis  important  as  the  centre  of  the  senses  and  intelligence.  Moreover,  its  nameshould have significance and semantic “weight”. This motivation for differen­tiating  the  head  from  the  rest  of  the  body  is  evident  in  colloquial  Finnish,which  has plenty of parallels  for ‘head’  that are based on either  shape  (kaali‘cabbage’, nuppi ‘knob’) or position (latva ‘tree top’, vintti ‘loft’).

The  development of  the Mordvin  word a, ä  from *perä  could  bedescribed in a similar way. In stage 1 ‘back/end’ reflects one or the other of thetwo  ‘heads’  (extremities)  of  an  entity.  Together  with  concretization,  the  per­ception is moved from horizontal to vertical. Finally the horizontal perceptionvanishes,  because  in  Mordvin *pä e  remains  unaltered  with  the  meaning  of‘beginning/end’.  The  development  of  the  word *jure  in  Udmurt  and  Komi,however, continues  to be perceived as vertical,  but  shifts  from  lower  head  toupper head.

(29)   ‘beginning/end’ > ‘head’

The background to the change in perception illustrated above could bethat for many entities —  for instance a stick —  there is no canonical position,even  though  they  have  clearly  distinguishable  beginnings  and  ends.  If  theabove  figure  (29)  is  compared  with  Heine’s  (1997a:44)  reversed  model  fordistinguishing the meanings of change (3), the similarity is clear. Abstract ex­pressions of spatial relations can evidently be developed along the same  linesas concrete names for types of place or environmental landmarks (e.g. sky).

Although following the above, it is possible to explain the Finnish inter­nal  local case  forms of päässä  (inessive; ‘at the beginning/end’), päästä  (ela­

Page 133: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI122

tive;  ‘from  the  beginning/end’), päähän  (illative;  ‘in(to)  the  beginning/end’)and at the same time prove that the meaning of the body­part name pää is sec­ondary, the development of  the external  local case  forms of the root pää stillremains  to  be  considered.  These  forms  (päällä, päältä, päälle)  can  be  ex­plained  by  applying  a  vertical  meaning.  The  human  body  is  one  possiblesource,  but  other  vertically  conceived  “heads”  could  just  as  well  be  behindsuch conceptions. It is more likely, however, that grammaticalization started tooccur from those expressions  in which the location of or contact with the sur­face of the head of an object was illustrated (30a). This was followed by a de­velopment  in which the meaning of  location on the ‘upper  surface’ shifted tothe meaning of ‘above’ (30b). This type of development is generally associatedwith grammaticalization, although  it  can  also  result  from  the use of  the  localcases and from the context. It is thus possible to express contact with an uppersurface  using  the  internal  local  cases,  and  looser  contact  or  even  separationusing the external local cases (30a).

(30a) Finnish (fabricated)kannon päästump­GEN head“head of a stump”

> Evää­t o­vat kanno­n   pää­ssä   ~  pää­llä.  provisions­PL be­3PL  stump­GEN  head­INE head­ADE>   “Lunch is on top of the tree stump.”

(30b) Finnish (fabricated)Perhonen  lentele­e kanno­n   pää­llä.butterfly  fly.around­3SG  stump­GEN  head­ADE“The butterfly is fluttering around the stump.”

The grammatical nature of the external  local case forms päällä, päältä, päälleis shown by the fact that they can be used freely in vertically based meaningswith the noun pää (31a) or with objects having a horizontal “head” (31b). Forthis  reason  these  expressions  cannot be  thought of as  metaphors;  rather,  theyare independent grammatical units that have become detached from their origi­nal stem.

(31a) Finnish (SCLOMB/Buris 3614)Pää­ni pää­llä ole­va­t männynoksa­thead­1SGPX  head­ADE   be­PTCP­PL pine.branch­PL

ei­vät enää   suojanneet  satee­lta.NEG­3PL  more  protect     rain­ABL

Page 134: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 123

“The  pine  branches  above  my  head  no  longer  protected  me  from  therain.”

(31b) Finnish (fabricated)Älä seiso köyde­n    pää­lläNEG+IMP+2SG  stand  rope­GEN  head­ADE“Don’t stand on the rope!”

(Cf. köyde­n   pää : köyde­n pää­ssä)rope­GEN  head rope­GEN  head­INE

(Cf.   “end of a rope” : “at the end of the rope”)

3.4.  Estonian pea ‘head’The external local case forms of the Estonian word pea ‘head’, i.e. peal,

pealt and  peale,  have  also  been  grammaticalized.  It  is  interesting  to  observethat  the meaning ‘above’  has partly  shifted back  to the expression of contact(32a, 32b). In some expressions a dimensional perception has been neutralizedto  become  a  common  expression  for  nearby  location  (2b).  This  developmenthas resulted from a general analytical tendency in Estonian and has led to ad­positional expressions extending their domain into the area of case expressions.As  the  meaning  of  grammatical  forms  with  the  stem pea  have  changed,  newadpositions have been adopted to convey the meaning of being ‘above’. Thus,the  whole  case  and  adpositional  system  is  developing  (as  shown  in  33)  in  avery different way  from  that of Finnish,  which  is developing  more  slowly  intypological terms.

(32a)  Finnishpöydä­n pää­llä  [table­GEN head­ADE]  ‘above the table’

(or ‘on the table’)pöydä­n pää­ltä [table­GEN head­ABL]  ‘from above the table’

(or ‘off the table’)pöydä­n pää­lle [table­GEN head­ALL]  ‘above the table’

(or ‘on(to) the table’)(32b) Estonian

laua pea­l [table+GEN head­ADE]  ‘on the table’laua pea­lt [table+GEN head­ABL]  ‘off the table’laua pea­le [table+GEN head­ALL]  ‘on(to) the table’

Page 135: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI124

(33)

The influence of foreign languages, particularly German, is behind the changes(33) in modern Estonian. Foreign languages also influenced the Finnish writtenlanguage  in  its early  stages  in  the 1500s and 1600s, although  not many  suchfeatures had a major influence, because most of the writers were either Finnishspeakers  or  very  competent  in  Finnish.  The  biggest  influence  came  fromSwedish, because Finland was a part of Sweden until the beginning of the 19thcentury. In Estonia, on the other hand, the influence of the German upper classwas very powerful  until  the end of  the 1800s.  At  the beginning of  the 1900sEstonian  linguistic  reform  sought  to  rid  the  language of  foreign  influence.  InFinland the corresponding phase took place a  little earlier, towards the end ofthe 1800s. If  the usage of external  local cases of  the pää­stem  is examined  inStandard  Finnish  and  Standard  Estonian  texts,  the  development  describedabove is revealed in a concrete manner (34).

Ge. auf,Sw. på,En. on

etc.

Ge. über,Sw. över,En. over

etc.

Finnic localcases Fi. pääl­,

Es. peal­

Ge. auf,Sw. på,En. on

etc.

Ge. über,Sw. över,En. over

etc.

Es. localcases

Es. peal­

1. Before the significantinfluence of foreign languages 2. Modern Estonian

Ge. auf,Sw. på,En. on

etc.

Ge. über,Sw. över,En. over

etc.

Es. kohal­,ül­ and otheradpositions

3. Estonian in the future (hypothesis)

Es. peal­

Es. kohal­, ül­and otheradpositions

Es. local cases

Page 136: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 125

(34) ‘Head’ forms (adessive, ablative, allative) in Finnish and Estonian

012345678

1500 1600 1700 1800 1900

centuries

freq

uenc

ies

(per

 thou

sand

)

Finnish Estonian

There seems to be little difference between Finnish and Estonian in the present­day situation indicated in the above figure. In reality, however the use of theseexternal case ‘head’ forms in Estonian is about four times more common thanin Finnish, and the use of these forms in the two languages has, in the course oftime, diverged quite considerably. The native and the foreign became entwinedin  the  course  of  this  development.  In  both  Finnish  and  Estonian,  the  foreigninfluence  appears  to  be  due  to  a  borrowed  model  that  has  started  to  have  itsown  life. For example,  in Estonian many new analytical  structures have beengenerated as part of that language’s internal development.

3.5.  Estonian ots ‘forehead’Internal local case forms with the word pea ‘head’ are not used in Esto­

nian with locative meanings, and nor does the noun pea have a ‘beginning/end’meaning. However, the word ots, which means ‘forehead’, is also used for themeaning ‘beginning/end’. As explained below,  this word presents yet anotherinteresting case of the grammaticalization of body­part names.

There  is  a  cognate  meaning  ‘forehead’  in  all  of  the  Finnic  languageswhich  is  perhaps  a  German  loan  (Koivulehto  1999  [1986]:253;  1999:272).Etymological problems have been increased by differentiation: in Estonian andVote the cognates clearly mean ‘beginning/end’ as well as being the names forbody parts, but in the other Finnic languages including Finnish, the meaning isrestricted to this body part and particularly the front of the head.5 According to

5  As  I  mentioned  above,  the  best  candidate  for  the  original  Finno­Ugrian  word meaning  theanatomic  ‘head’  is  *ojwa.  Cognates  in  the  Samic  languages,  closely  related  to  the  Finniclanguages,  are  still  used  with  the  meaning  of  a  body  part.  There  are  also  clear  signs  of  theword’s origin in Finnish, which is not the case in the other Finnic languages. Perhaps, then, it is

Page 137: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI126

Koivulehto, both  meanings,  i.e. ‘forehead’  and  ‘beginning/end’,  may  be  bor­rowed (see also IEW:48–50; EWdS, s.v. Ende).

The  Estonian  word ots  has  become  highly  grammaticalized.  Theadpositions otsas, otsast, otsa in  inner  local cases (35b) and otsani  in the ter­minative case are used for the most part in the same way as the Finnish formspäässä, päästä, päähän (35a).

(35a) Finnish (SCLOMB/Havu 2459)… järve­n toise­ssa   pää­ssä …  lake­GEN  another­INE  head­INE“…  at the other end of the lake … ”

(35b)  Estonian (SCLOMB/Havu 2459)… järve teise­st otsa­st …  lake+GEN  another­ELA  forehead­ELA“…  at the other end of the lake … ”

Nowadays  the  meaning of  Estonian ots  is  close  to  the  position  of  theFinnish word pää, because it has also moved from a horizontal delineation to avertical one (36). The development was exactly the same as that for *pä e (29).However, ots has been given a secondary  meaning of ‘head’  in  some expres­sions (37a, 37b),  it could be that ots displaced the earlier secondary name  foranatomical ‘head’, pea.

(36) Estonian (SCLOMB/Havu 2166)Kuuse otsa­s kepsle­s vaskpunane  orav.spruce+GEN  forehead­INE  struggle­PST+3SG  copper.red   squirrel“A copper­brown squirrel was moving around in the top of a fir tree.”

(37a) Estonian (EKI, Haljala)Pea   otsa­s kui   kadaka   poesas.head  forehead­INE  like  juniper  bushLit. “Head on top (of body) like a juniper bush.” (i.e. “hair awry”)

(37b) Estonian (ÕS 1999:538)Pühi­b otsa ee­st higi.wipe­3SG   forehead+GEN front­ELA   sweat+PTV“(S)he wiped the sweat off her/his forehead.”

in  the  northern  areas  of  the  Baltic  Sea  region  that  the  semantic  separation  continued  for  alonger  period,  where  *ojwa  meant  ‘head’  as  a  body  part  and  *pä e  ‘beginning/end’.  Where*pä e  began  to replace  the  word  *ojwa  for  the meaning  of  the  body  part,  a need may  havearisen to reduce polysemy and give a new word ots the meaning of ‘beginning/end’.

Page 138: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

BODY­PART NAMES AND GRAMMATICALIZATION 127

It  is  not  necessary  to  describe  the  grammaticalization  process  of  theword ots by means of the body­part meaning ‘forehead’. Instead, its grammati­calization  is  based  on  the  spatial  meaning  ‘beginning/end’  and  is  much  thesame as for the words *perä (‘back, rear’ > Mordvin ‘head’), *jure (‘(end of ) aroot’ > Udmurt and Komi ‘head’) and *pä e (‘beginning/end’ > Finnic ‘head’).

4. ConclusionI have examined grammaticalization through individual cases and have

endeavoured to give a detailed presentation of developments in which progresshas occurred  from an abstract meaning  to a more concrete (body­part) mean­ing. A body­part name cannot always be separated from the meaning of a partof an object; rather,  their meanings may run  in parallel. This  is  typical wherethere exist secondary body­part names, in which parts of the human body maybe described by means of other concepts. In the same way that a stick or stumphas a ‘head’, so a person has a ‘head’.

Grammaticalized forms have emerged at different stages and in differ­ent  ways.  Even  in  modern  language,  expressions  have  appeared  at  differenttimes whose origin can only be explained through historical linguistic researchand  etymological  analysis  of  the  original  word.  Nevertheless,  studies  oftenfocus on an “unproblematic and primary” body­part name and are restricted tosynchronic  research.  This  approach  is  inadequate,  however,  because  (a)  oneshould not attempt to explain everything anthropocentrically, and (b) historicaldevelopment ought to be proven separately in every case.

It  is  impossible  to  establish  a  clear  boundary  between  the  non­grammatical  and  the  grammaticalized.  A  syntactic­semantic  model  must,nevertheless,  be  created  with  which  it  is  at  least  possible  to  divide  Finnishbody­part  stem  locative  expressions  into  nominal  locatives  and  grammatical­ized adpositions. However,  the use of  semantic criteria  leads  to a  situation  inwhich even the same form may have to be categorized in different ways in dif­ferent  contexts.  On  the  other  hand,  the  model  illustrates  how  the  form  cameinto existence, i.e. on what kind of notions the forms are based.

My primary objective  has  been  to describe  the observations emergingfrom  the  study  material  and  to  discuss  these  in  a  wider  linguistic  context.  Itwould  appear  that  in  many  points  of  detail  my  views  differ  from  prevailingconcepts, but the broader basis  is,  I believe the same. Ultimately, what  is  im­portant  is  not whether  the  features  I  illustrate  fit  into  the  realm of grammati­calization  theory,  but  that  their  nature  and  complexity  is  understood.  Indeed,the study reveals interesting details about both the speakers and their conceptu­alization.

Page 139: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

TONI SUUTARI128

DataBible 1992 = Translation of the Bible into Finnish, 1992.Buris = Bels, Albert. Buris. Novel. Estonian and Finnish translation of the Lat­

vian original. In SCLOMB.CSC = CSC – Finnish IT Center for Science. The Language Bank of Finland.

(Internet: www.csc.fi/kielipankki/). Helsinki.EKI = Institute of the Estonian Language. Dialectological section.EWdS = Kluge, F. 2002. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache.

Bearbeitet  von  Elmar  Seebold.  24.,  durchgesehene  und  erweiterteAuflage. Berlin: Walter de Gruyter.

Havu  =  Huovinen,  Veikko. Havukka­ahon  ajattelija.  Novel.  Finnish  originaland Estonian translation. In SCLOMB.

IEW = Pokorny, J. 1959, 1969. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch.Vol. I–II. Bern, München.

Ilu = Luik, Viivi. Ajaloo ilu. Novel. Estonian original and Finnish translation.In SCLOMB.

MA = Morphology Archives. University of Helsinki, Department of Finnish.PS  = Suomen  kielen  perussanakirja  1–3.  [Basic  dictionary  of  Finnish  1–3.]

Helsinki: Edita and Research Institute for the Languages of Finland.SCLOMB = Studia comparative  linguarum orbis Maris Baltici. Computerized

corpus. Turku: Department of Finnish and General Linguistics.UEW  = Uralisches  etymologisches  Wörterbuch  I–III.  Editor­in­chief  Károly

Rédei. Wiesbaden, 1986–1991.ÕS 1999 = Eesti keele sõnaraamat. [Dictionary of Estonian.] Tallinn: Institute

of the Estonian Language and Eesti Keele Sihtasutus, 1999.

Page 140: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARYIN FINNISH

SEPPO KITTILÄUniversity of Turku

1. IntroductionThe  paper  at  hand  deals  with  the  case­marking  aspect  of  the  present

volume. The specific topic is the concept of motion or transfer in relation to theallative case,  as used  in Finnish  to encode the  recipient. The role  in questionwill be contrasted with the beneficiary, which is  in many respects close to therecipient,  although  differences  —   as  will  be  shown  —   are  also  evident.  Fea­tures of grammaticalization will also be touched upon, since one of the centralpoints of  the paper  is  to  show  that  the original  semantics of antaa  ‘give’ arereflected in the allative marking of recipient role. Cases in which the semanticsof ‘give’ are reflected differently will be discussed. Allative is also used exten­sively  in  the  expression  of  motion  (see  Huumo  &  Ojutkangas,  this  volume),which  makes  its  use  in  the  Recipient  encoding  understandable.  These  otheruses are not relevant to the present paper, and they will thus not be discussed.The goal of the paper is to show that the encoding of Recipient and Beneficiaryis  rather directly determined  by  the corresponding semantic roles of  recipientand beneficiary. In practice,  this means  that  the use of the allative marking  isconfined to cases that involve reception, while in the absence of it, the markingshifts to Beneficiary.

As  has  been  noted  repeatedly  by  numerous  linguists,  recipients1  andbeneficiaries have a number of properties in common (see e.g. Shibatani 1996,Song 1998a and Newman 1998:17 and 1999:132ff, Lehmann et al. 2000a:68ff,

1  A  note  on  terminology  is  in  order  here.  As  is  typical  of  studies  dealing  with  thesyntax/semantics interface in terms of argument marking, grammatical roles will be referred toemploying  initial  capitals.  This  means  that  the  labels  Recipient,  Beneficiary,  Theme  andPatient refer to the linguistic encoding of the corresponding roles. The absence of capitals, onthe other hand, indicates the underlying semantic roles. The labels as such are employed as istypical  of  functional­typological  literature  in  general.  This  means  that  the  agent  is  theparticipant most directly responsible for the event, ‘theme’ refers to the thing transferred (as in‘the  journalist  gave the  book  to  the  bartender’),  recipient  is  the  participant  that  receives  thething transferred, and the beneficiary derives benefit from the event.

Page 141: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ130

Leino 2001:73).2 Recipients are usually defined as the participant that receivesan entity transferred to its sphere of control as a result of events like ‘the poetgave the glass to the bartender’, while beneficiaries (or benefactives) are con­strued as the indirectly affected participant of events like ‘the teacher did thatfor the boy’, in which nothing per se is transferred from agent to the benefici­ary. The most salient of these shared properties is that recipients and benefici­aries usually  benefit  from  the actions  in which  they participate, which  is  alsothe case in the two events here. Consequently, it does not come as any surprisethat  there  are  languages  in  which  these  two  semantic  roles  are  expressed  bysimilar (though in many cases not identical) constructions. The semantic close­ness  of  the  two  roles  is  the  most  manifest  in  languages  such  as  Niuean  andHokkien Chinese:

Niuean (Seiter 1980:32, 36)(1a) age  e fua  loku ki  a ia

give  ABS  fruit  papaya  to  PM  him“Give him the papaya”

(1b) tunu  e au  e ika  ma  sionecook  ERG  I  ABS  fish  for  John“I’m cooking the fish for Sione”

(1c) ne  taute  e au  e pasikala  afi  ma  (ha­)anaPST  fix  ERG  I  ABS  bicycle  fire  for  (of­)him“I fixed the motorbike for him”

(1d) ne  age  e  sefa  e fua  moli  ma  e tamaPST  give  ERG Sefa  ABS  fruit  orange  for  ABS  child“Sefa gave the orange to the child”

Hokkien Chinese (Newman 1999:132)(2a) chiat  pîn­kó h goá

cut  apple give me“Cut an apple for me”

(2b) pa­pa thàn lúi h goádad  earns money give me“Dad earns money for me”

2  The  possessive­benefactive  connection  typical  of  Oceanic  languages,  and  discussed  forexample in Song 1998b and Lichtenberk 2002, will not be considered in the present paper.

Page 142: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 131

(2c) chhìu koa h goásing  song give me“Sing a song for me”

(2d) g§m  pîn­ko h goáhold  apple give me“Hold the apple for me”

(2e) john  khì wellington  h goáJohn  go Wellington  give me“John went to Wellington for me”

Examples in (1a), (1b), (1d) and (2a–b) involve an obvious recipient, while theother examples above rather have a beneficiary (see below for a more detaileddefinition). In Niuean, the verb agi ‘give’ can appear in two frames, illustratedin (1a) and (1d). In (1a) the Recipient is preceded by an adposition that Seiteraccords  the  meaning  ‘to’.  In  (1d), on  the  other  hand,  the  Recipient  bears  thesame  marking  as  a Beneficiary  (see  (1b)  and  (1c)).  In Hokkien  Chinese,  theverb h ‘give’ (as part of a serial verb construction) can accommodate all kindsof recipients or beneficiaries, as shown by the data in (2).

Niuean  and  Hokkien  Chinese  represent  extreme  cases  as  regards  thenon­distinction  between  the  roles  of  Recipient  and  Beneficiary.  Either  themarking remains the same despite obvious differences between the roles (Hok­kien),  or  the  differences  are  neutralized  (Niuean).  In  addition,  there  are  lan­guages in which the differences between the two roles are manifested linguisti­cally. Finnish, which is the language discussed in what follows, illustrates this;cf.

(3a) opettaja  anto­i laatiko­n oppilaa­lleteacher  give­PST+3SG  box­ACC pupil­ALL“The teacher gave the box to the pupil”

(3b) agronomi ansaitse­e raha­a perhee­lle­enagronomist  earn­ PRES+3SG  money­PTV  family­ALL­3PX“The agronomist earns money for his/her family”

(3c) *agronomi  katso­i uutiset  lääkäri­lleagronomist  watch­PST+3SG  news doctor­ALL(Lit. “The agronomist watched the news to the doctor”)

(3d) agronomi  katso­i uutiset lääkäri­n vuoksiagronomist  watch­ PST+3SG  news+ACC  doctor­GEN  for“The agronomist watched the news for the sake of the doctor”

Page 143: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ132

In  Finnish,  the  allative  marking  of  the  Recipient  is  possible  only  in  (3a)  and(3b),  i.e.  in  cases  that  clearly  involve  a  participant  that  can  be  labelled  as  arecipient. Recipient here  refers  to a participant  that, as the  label  implies, con­cretely receives the referent of the Theme (or the event as a whole; see (10)) asa  result of a given event. In case  there  is no  reception, as  in  (3c–d), only  theadpositional Beneficiary marking illustrated in (3d) is possible. Example (3c) iscompletely ungrammatical due to lack of reception, while (3d) implies that thedoctor  benefits  from  the  event  denoted  (e.g.  s/he  does  not  have  to  watch  thenews  him/herself).  Examples  in  (3)  represent  evident  examples  of  Recipientand Beneficiary.

As the brief discussion above shows,  the three  languages  illustrated in(1) (3) distinguish between the roles of recipient and beneficiary differently. InHokkien  Chinese,  the  distinction  is  not  linguistically  relevant  at  all,  whichmeans that both roles bear the same linguistic coding. In Niuean, the differenceis neutralized in some contexts, since the Recipient can be encoded in two dif­ferent  ways,  as  illustrated  in  (1a)  and  (1d).  In  contrast  to  Hokkien  Chinese,Niuean does, however, have distinct ways of encoding the two roles, as shownin  (1a) (1c).  In  Finnish,  the distinction  is grammatically  highly  relevant,  andthe notion of reception indeed seems to determine the use of the allative in thefunction  of  Recipient  marking.  This  means  that  the  allative  marking  of  theRecipient  is  possible  only  if  the  referent  of  the  given  argument  actually  re­ceives  something  as  a  result  of  the  event  denoted.  This  is  clearly  the  case  in(3a b), but not in (3c d). These languages thus illustrate the obvious similari­ties  (Niuean  and  Hokkien)  as  well  as  the  manifest  differences  (Finnish)between the relevant roles. Both of these aspects merit studies of their own; inthe present context, however, the focus will be on the differences.

The differences  illustrated  in  (1) (3) are also  reflected  in  the way  theroles are defined in the literature. The usual procedure, also followed by Seiterand  Newman,  is  to  label  the  linguistic  reference  to  the  recipient of  the  event‘give’ as the Recipient. This  is  justified, and no­one would seriously questionthe fact that the event ‘give’, understood in the typical way as an act whereby aperson  passes  (with  the  hands)  control  over  an  object  to  another  person  (seeNewman 1996:1),  involves a recipient (other uses of  the verb antaa ‘give’  lieoutside the scope of the present paper). Thus ‘give’ constitutes the best startingpoint here. The grammatical role of Beneficiary/ Benefactive is usually definedas  the  linguistic  representation  of  the  third  participant  in  such  cases  as  ‘thecartoon writer baked a cake for me’ (see e.g. de Stadler 1996:283ff  for Afri­kaans). Perhaps  the most  important reason for  this  is  that  the  linguistic  refer­ence to this kind of role  is  in many  languages different  from the encoding ofthe  Recipient  of  ‘give’.  This  is  also  the  case  in  English,  as  the  differencesbetween the  professor  gave  the  book to  the  dean  vs. the  professor  bought  a

Page 144: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 133

book for the dean clearly show.3 This distinction is based primarily on linguis­tic evidence, and does not do justice to the semantics of the profiled events; inother words, the distinction is not always semantically justified.

In  the present paper,  the  roles of  recipient and  beneficiary are defineddifferently.  As  in  any other  study concerned with  the  linguistic expression ofreception  and/or  benefaction,  the  event  ‘give’  is  regarded  as  the  canonicalthree­participant event.4 An event does not qualify as an act of giving if it lacksa  recipient,  nor  is  it possible  to define  the event without any  reference  to therecipient. It is, however, true that the presence of a recipient may be very con­ceptual  in  nature,  as  in  ‘the postal worker gave away all  his/her  money’,  butwithout a construed  recipient  the event  is not an  instance of  the event ‘give’.What  is  also  of  the  utmost  importance  for  transfer  in  general  and  especiallywith regard to ‘give’ is that relations of possession or control are being modi­fied. The original state of affairs is that control over the thing being transferredis  exercised  by  the agent;  after  the act of giving  has  been completed, controlpasses  to  the  recipient.  This  also  means  that  the  number  of  things  pos­sessed/controlled by the agent decreases by the number of things transferred tothe  recipient’s  sphere  of  control  (term  adopted  from  Newman  1996:47  andTuggy 1998), who naturally gains the same number of things. This also impliesthat the agent and recipient cannot be co­referential. Further  features of ‘give’that can be deemed relevant  in the present context are illustrated by the directtargeting  of  actions  at  the  recipient,  and  the  typically  close  spatio­temporalrelation  between  agent  and  recipient  (the  latter  feature  distinguishes  between‘give’ and ‘send’). Typical examples of a beneficiary are illustrated by the non­agent or non­patient participant of events such as ‘X parked the car for Y’ (seealso (2c–e) and (3d)). In this case, ‘Y’ benefits  from the profiled event  in nothaving to park the car. As opposed to the typical recipient of ‘give’, the benefi­ciary does not receive anything concrete as a  result of  the profiled event  (forexample the theme is not transferred to the beneficiary), even though the notionof benefaction is evident.

In  the  present  paper,  all  arguments  whose  morphosyntactic  encodingcoincides with that of the recipient of antaa ‘give’ are regarded as Recipients,whereas any argument (or adjunct) that corresponds to the linguistic expressionof a  beneficiary,  in  such events as ‘one of  my parents parked  the car  for  mysibling’, will be labelled Beneficiary. For Finnish, which is the focus of analy­sis  here,  this  means  that  all  arguments  that  bear  allative  marking  will  be  la­belled as Recipients. On the other hand, we are dealing with genuine Benefi­ciaries in Finnish only in cases  in which the notion of reception is completelylacking, as  in ‘the bus driver drove  to Ala­Vista  for  the benefit of  the child’.

3 Obvious differences arise in English too, if we take account of dative shift.4 Whether the linguistic encoding of ‘give’ can also be regarded as canonical is far less clearand  is  disputed  in  the  literature  (see  e.g.  Borg  and  Comrie  1984  and  Comrie  2003  vs.Haspelmath 2003, 2005).

Page 145: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ134

The Beneficiary bears adpositional marking, as in (3d), for example. It also hasto  be  stressed  that  reception  often  implies  benefaction.  What  is,  however,important  here  is  that  with  ‘give’  and  other  events  involving  a  recipient,  therole of recipient is far more prominent: it determines the marking in Finnish incases where  both  roles  are  present  (as  in  ‘the  baker  baked  a  cake  for  his/herchild’). The more backgrounded the role of the recipient, the less grammaticalthe  use  of  the  allative  becomes.  Overt  (adpositional)  Beneficiary  marking  isusually possible only if the role of recipient is absent. The distinction betweenthe  roles  is  not  arbitrary,  since  the  morpho­syntax  of  the  construction  corre­sponds rather directly to the semantic distinction  in Finnish between recipientand  beneficiary.  It  is  far easier  to argue  for  a  semantic difference  if  it  is  for­mally signalled.

The  events  noted  above  involve  the  prototypes  of  recipient  andbeneficiary. Thus any language in which the distinction between these roles  isgrammatically relevant will encode these roles differently. Between these twoextremes there are many less clear cases, and languages vary more with regardto the  linguistic encoding of  these participants.  In  the present paper, a varietyof  less  prototypical  cases  are  studied  in  light  of  Finnish  data.  The  goal  is  toshow  that Finnish  is  relatively  faithful  to  the distinction  between  the  roles  inquestion  (defined  in  light  of  prototypes)  as  regards  their  linguistic  encoding.Thus allative marking is possible only if the profiled event involves a genuinerecipient  (either  concretely  or  more  conceptually).  If  this  is  not  the  case,  theRecipient marking becomes ungrammatical and the marking has to be changedto  Beneficiary.  As  such,  motivation  of  the  Recipient  marking  is  irrelevant,which means that in practice any event that involves a transfer of a thing (eitherconcrete or in some cases conceptual) will to some extent be taken into accounthere. The notion of reception enables us to explain the great majority of uses ofthe allative case  in the  function of encoding Recipient, but some cases neces­sitate a different analysis. These will also be discussed.

The  relevant distinction will  be discussed primarily  from  the perspec­tive of the role of recipient. This means that I will usually illustrate the role ofbeneficiary ‘negatively’, i.e. in the light of cases in which the role of recipientis  clearly  lacking.  If  there  is  no  reception  involved,  we  are  in  the  domain ofpure benefaction. The approach in question is highly applicable to the problemat hand. First of all, where both roles are present it is reception that determinesthe  marking. Furthermore,  if we wish  to  study  the use of an element  such asRecipient  marking  in  Finnish  (or  any  other  language),  we  also  have  to  studycontexts  in  which  the  use  of  the  given  construction  is  not  possible,  and  whythis  is  so  (see  also  Rudzka­Ostyn  1996:343).  This  enables  us  to  define  thelimits  of  use  much  more  accurately  than  does  a  mere  illustration  of  cases  inwhich  it  is  grammatical.  It  has  to  be  stressed  as  well  that  the  close  relationbetween  the  ‘give’ schema and  the  role of  recipient  in  more general  terms  isnot entailed, and different languages grammaticalize the features of ‘give’ dif­

Page 146: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 135

ferently (cf. Hokkien Chinese in (2)). Thus the following discussion is as suchapplicable only to Finnish.

2. On the linguistic encoding of reception and benefaction in FinnishIn  the  present  section,  I  explore  the  distinction  between  recipient  and

beneficiary in Finnish in terms of their linguistic encoding. The present sectionthus  examines  an  extension  of  the  ‘give’  schema.  The  topic  has  previouslybeen discussed for example by Leino et al. (see 2001), but in the present studythe problem is tackled from another perspective. I start with very obvious casesand proceed gradually to cases  in which the notion of transfer or  reception  ismore obscure than with ‘give’, while the role of the beneficiary becomes moreprominent. The goal of the discussion is to show that the semantics of ‘give’ isstill  manifest  in  the  allative  marking  of  the  Recipient.  Some  features  havefaded into the background, but the association with transfer or reception is stillvery strong (concrete motion  is no  longer necessary). This means that only  ifthere is a participant that can be regarded as a recipient is the allative markingpossible.  In  addition  to obvious  differences,  cases  in  which  two  readings  arepossible and vary according to the context will also be discussed.

Before  proceeding  to  illustrating  the  relation  between  allative  casemarking and Recipient encoding,  I very briefly  illustrate the uses of  the ades­sive  and  ablative  cases,  the  other  two  ‘external  cases’  of  Finnish  (see  alsoHuumo & Ojutkangas, this volume). This contrast is highly relevant to the useof the allative in the function of encoding Recipient. First of all, the three casesdenote concrete location/motion. The adessive is the static case denoting loca­tion, as  in ‘the tourist was standing by the well/at  the city hall’. The ablative,on the other hand, designates movement away from a place (source), as in ‘the400 meter finalist comes from the Cayman Islands’. The allative denotes goals,as  in  ‘the dentist went  to  the house’.  As  regards  the encoding of  relations ofpossession,  the cases work very much  in the  same way. The adessive denotespossession, the ablative sources (as in ‘the dentist took the book from the stu­dent’), while the allative encodes recipients (or  intended recipients) of events.The contrast with the adessive and the ablative also contributes to the use of theallative  in  the  function  of Recipient  encoding,  and  it  is  perhaps  this  contrastthat makes  the  notion of  transfer/reception such a  manifest  feature of allativemarking with Recipients.

2.1.  Pure receptionAs  discussed  above,  the  prototype  of  recipient  is  illustrated  by  the

recipient of ‘give’. An act of giving is instigated by an agent, and the endpointis  a  recipient. The event  is  not completed until  the  recipient has  received  thething  transferred. The  transfer of  the  thing  by  the agent  is  volitional,  and  therecipient directly receives the transferred entity. Further examples of canonicaltransfer involving typical recipients are given in (4):

Page 147: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ136

(4a) kielitieteilijä  lähett­i kirje­en dekaani­llelinguist send­PST+3SG letter­ACC dean­ALL“The linguist sent a letter to the dean”

(4b) valmentaja  heitt­i pallo­n  maalivahdi­llecoach throw­PST+3SG  ball­ACC  goal.keeper­ALL“The coach threw the ball to the goalkeeper”

The events denoted in (4) are similar to ‘give’. They are dynamic events, as aresult of which a thing is transferred to the recipient’s domain of possession orsphere  of  control.  It  is  very  difficult  to  distinguish  between  ‘give’  and  theevents in (4) on the basis of the nature of the event, let alone the nature of therecipient. There  are,  however,  some differences  in  the  basic  semantics of  theevent  that  results  in  the  transfer.  The  interval  between  the  initiation  and  thecompletion of the event in (4a) can be very long. An event can be conceived ofas an instance of sending if the agent has dispatched something to an intendedrecipient.  Whether  the  recipient  actually  eventually  gets  hold  of  the  thing  isless relevant than with ‘give’. The event described in (4b), on the other hand, isa basically transitive event, without the mandatory presence of a recipient. Thismeans  that,  unlike  ‘give’,  the  recipient  is  not  an  integral  part  of  the  eventsdenoted. One can kick or throw a ball without there being a recipient present.The  nature  of  the  transfer  is  also  different.  ‘Give’  usually  indicates  that  thething is transferred directly from hand to hand (at least  in the case of concretetransfer,  see  Newman  1996:1),  while  in  (4b)  either  the  span  of  transfer  islonger  (‘throw’)  or  its  manner  is  atypical  (‘kick’).  What  also  distinguishesbetween events  in (4) (especially 4b) and ‘give’ is that with ‘give’ the changein  the possession  relations  is  far  more prominent. The  interpretation  in  (4)  israther  that  control  over  the  thing  changes,  but  no  changes  in  possession  areimplied. Despite these differences, the events  in (4) are very typical events oftransfer and they all thus  involve a highly typical recipient. Thus  it  is not sur­prising that the allative is used to encode the Recipient in (4).

As  noted,  the  events  in  (4)  involve  a  very  typical  recipient.  The  mostobvious  difference  compared  to  ‘give’  is  that  no change  in  possession  is  im­plied. There is, however, no reason to classify the recipients in (4) semanticallyas  anything  but  typical  recipients.  In  addition,  there  are  cases  in  which  thenotion of concrete transfer  is far  less obvious. A couple of examples are  illus­trated below:

(5a) hän  raken­si muurari­lle talo­ns/he  build­PST+3SG  bricklayer­ALL   house­ACC“S/he built the bricklayer a house”

Page 148: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 137

(5b) Ben Johnson  juoks­i häne­lle tonni­nB. J. run­PST+3SG  3SG­ALL thousand­ACCLit.  “Ben  Johnson  ran  a  thousand  Euro  to  him/her”  (“Ben  Johnsongained him/her 1000 euro by running a race”).

(5c) nyt  sata­a maanviljelijä­lle  satas­i­anow  rain­PRES+3SG  farmer­ALL hundred­PL­PTV“Now it is raining hundred Euro bills for the farmer”

The examples above also refer  to a situation  in which the recipient receives athing as a result of the event described. Similarly to (4b), the events profiled in(5) do not entail the existence of an external recipient that ‘receives’ the event,but the basically transitive or intransitive event is viewed as involving a typicalrecipient. However, in contrast to (4), the transfer cannot be regarded as director in any way targeted. The event in (5a) cannot involve transfer in the canoni­cal sense, since the thing that the recipient receives is a result of the event de­scribed (Lehmann et al. (2000b:93)  label a similar state of affairs as ‘intendedpossessive relationship’). In (5b), in turn, the agent may be completely unawareof the fact s/he has earned the recipient a thousand dollars by running (e.g. bywinning a race). In (5c), the nature of the event precludes targeting and inten­tionality.5 The use of the verb antaa (as in *sade antaa maanviljelijälle satasia,‘the rain gives the farmer hundred Euro bills’) is simply impossible here, sinceantaa usually implies intentionality. Another difference between (4) and (5) isthe fact that in the latter, even though the number of entities  in the recipient’spossession increases, the number possessed or controlled by the agent remainsthe  same.  Genuine  transfer  proceeds  from  agent  to  recipient,  which  does  notoccur  here.  The  source  is  rather  a  third  participant  that  does  not  have  to  bestated. The action by the agent  initiates an event that eventually results  in  therecipient receiving the given thing. This also has the consequence that there isno concrete motion in (5). The reception, however, is concrete, making the useof the allative grammatical. The examples in (5) illustrate the very high degreeof productivity associated with the Recipient marking. Any event that increasesthe  number  of  entities  in  the  recipient’s  domain  of  possession  or  sphere  ofcontrol can  be  linguistically encoded by a construction with a Recipient. Theexamples above only illustrate a couple of cases.

The examples in (4)–(5) denote very typical events involving reception,which in the present context means that the states of affair before and the afterthe  events  denoted  can  be  distinguished  on  the  basis  of  the  entities  in  therecipient’s sphere of control or domain of possession. The entity that enters therecipient’s sphere of control or domain of possession  must be  something  that

5 A suitable context for this particular clause is for example a bet that it will rain, which hashappened, if (5c) is uttered.

Page 149: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ138

was not a part of that domain before. Only if this is the case is genuine recep­tion possible. The importance of transfer is manifest in (6):

(6a) *vanhempi  kampa­si vauva­lle  tuka­nparent comb­PST+3SG  baby­ALL  hair­ACC(*For: The parent combed the baby (some) hair)

Example (6a) is ungrammatical. This results from the fact that combing some­one’s  hair  is  not  an  act  that  results  in  something  entering  the  beneficiary’ssphere of control. This  is  typical of all grooming verbs  in Finnish;  this  is un­surprising, since fictive motion or reception that increases the number of enti­ties  in the recipient’s domain of possession is impossible in these cases. Bodyparts are inalienably possessed by humans, and thus cannot enter their domainof possession as a result of grooming events. However, the use of an allativelymarked Recipient becomes  fully grammatical  if an act  of grooming producessomething  that  was  not  a  part of  the  recipient’s  domain  of  possession  beforethe event occurred in the form indicated by the clause. The number of entitiespossessed by the recipient remains constant but their nature is sufficiently dif­ferent, rendering the use of the allative possible:

(6b) vanhempi  kampa­si vauva­lle jakaukse­nparent    comb­PST+3SG  baby­ALL parting­ACC“The parent parted the baby’s hair”

Example  (6b)  differs  from  (6a)  in  that  something  that  was  not  a  part  of  therecipient’s sphere of control  in this particular  form enters  it as a result of  theevent described. In (6b),  the recipient did not have a parting before the eventoccurred. Even though the hair as such is exactly the same, at some conceptuallevel  the  difference  between  past  and  present  is  conceived  of  as  significantenough  to  be  considered  a  new  property  of  the  recipient.  This  is  also  in  linewith the typical meaning of the allative encoding of Recipients. The examplesin (6) also stress the fact that the mere benefaction does not suffice to make theallative marking possible; some form of reception is also required.

In (6a) the use of the allative is excluded, since body parts are intrinsicparts of a  human  being;  thus  they cannot enter our domain of possession  (orsphere of control), which is a prerequisite for the use of the allative. A some­what different example  that underlines  the significance of this  is  illustrated  in(7):

(7) vanhempi  ompel­i lapse­lle   myssy­nparent sew­PST+3SG  child­ALL  hat­ACC“The parent sewed a hat for the child”

Page 150: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 139

The reading in which the theme is not a part of the recipient’s sphere of controlprior  to  the  event  denoted  is  the  only  possible  one  in  (7).  The  differencebetween (6a) and (7) is that in (6a) the transfer of possession is excluded on thebasis of the inalienable possession of body parts, while in (7) the semantics ofthe construction along with  the nature of  the event denoted  is  responsible  forthis (the allative usually implies reception or change in possessive relations). Inother  words,  the  use  of  the  allative  in  (7)  implies  that  prior  to  the  event  thechild did not have the hat  in question in his/her  immediate possession. Hence,similarly to (4)–(5), there is an increase in the number of entities controlled orpossessed by the recipient. The reading ‘the parent sewed the child’s hat’ is farless felicitous, and to express this meaning we have to use a construction with agenitive phrase.

What is common to the examples  in (4)–(7)  is that a new entity entersthe recipient’s sphere of control or domain of possession. Relations of posses­sion or control are also manipulated in the process. In principle, the transfer ofpossession or control  implies (yet does not entail) that the recipient will even­tually do something with the thing that enters its sphere of control or domain ofpossession.  This  means,  for  example,  that  someone  who  has  won  a  thousandEuro is going to use the money for some purpose. This feature as such was notof any great significance in (4)–(7) as regards the use of allative in the Recipi­ent  marking,  even  though  it  is  pragmatically  plausible  that  the  recipient  willsooner or later do something with the thing transferred. An example  in whichthis feature is manifest is illustrated in (8):

(8) opiskelija  pes­i foneetiko­lle auto­nstudent  wash­PST+3SG  phonetician­ALL car­ACC“The student washed a car for the phonetician”

At first sight, example (8) seems very similar to the examples in (4)–(5). Thismeans  that  the ‘car’  enters  the  recipient’s  sphere of control as a  result of  theevent denoted. However, the semantics of the underlying transitive event in (8)precludes a reading that is plausible in (4a). On the basis of our general knowl­edge of states of affairs in the world, we know that cars do not come into exis­tence  as  a  result  of  washing.  What  is  also  important  for  how  example  (8)  isinterpreted is that the event profiled in (8) is not a prerequisite for driving a car.The  more probable  reading of  the  event would  thus  be  that  the  indirectly af­fected participant  is a beneficiary. This discrepancy between the semantics ofthe event denoted in (8) and the semantics associated with the allative markingof  the  Recipient  makes  (8)  seem  ungrammatical  at  first.  However,  exampleslike  (8)  are  fully grammatical  if  the  feature of direct use  is  stressed;  in otherwords, (8) entails that the agent’s action has a definite goal to benefit the pho­netician (see also Leino 2001:77). Example (8) refers to a scenario in which astudent has washed a car  for  a phonetician so that  the  latter can drive  it. The

Page 151: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ140

clause is felicitous, for example,  in case that there are many cars, all of whichare so dirty that no­one wants to be seen driving one of them. If one of them isproperly washed, it can be driven (and the result of the event can be exploited).Mere benefaction, as  in ‘X washed the car as a favour to Y, so that s/he doesnot have to be ashamed’ does not render examples like (8) felicitous. Transferof  possession  is  not  entailed  in  (8)  and  such  a  reading  is  actually  highly  im­probable, which is a deviation from the original semantics of ‘give’. In (7) pos­session is modified, making the use of the transferred thing optional (as regardsthe use of the allative). The recipient can wear the hat, but this is not entailedby the grammaticality of the given clause; (8), on the other hand,  is not felici­tous without this feature.

2.2.  Conceptual reception/motionIn (8), the notion of genuine transfer is more obscure than in (4)–(5), for

example,  since  the  more  probable  reading  is  that  possessive  relations  are  notmanipulated. However, transfer  is still somehow conceivable, since the recipi­ent’s sphere of control is entered by a concrete thing. Despite this, the use of anallatively marked Recipient  is possible only  if the transfer has a definite goal.This is even more prominent in cases like (9), in which no genuine transfer canoccur due to the nature of the event denoted:

(9) portieeri  ava­si juopunee­lle  ove­ndoorman  open­PST+3SG  drunk­ALL  door­ACC“The doorman opened the door for the drunk”

Despite  the  allative  marking  of  the  Recipient,  the  number  of  entities  in  therecipient’s sphere of control or domain of possession  in (9) remains constant.Furthermore, due to the lack of genuine transfer, the only plausible reading of(9) is that the Recipient refers to a beneficiary; this clearly violates the gener­alization proposed here. The mere beneficiary interpretation is cancelled on thebasis  of  the allative  marking of Recipient. Rather, what  is  ‘transferred’  is  theevent as a whole, not the theme alone. Due to the lack of genuine transfer, it isessential  in  (9)  that  the beneficiary  be able  to make use of  the  favour, whichmeans here that a door has been opened in order that the drunk in question canenter or exit  a room. The  intended  reading of  (9) cannot be  that  the door hasbeen opened without any direct benefit for the allatively coded argument (see,however,  the  discussion  in  2.4.).  This  feature  makes  the  allatively  encodedparticipant more similar to a typical recipient than to a beneficiary. Recipientsmore often use the things that enter their sphere of control than do beneficiaries(see also Newman 1996:53 and Leino 2001:74). One obvious reason for this isthat  typical  beneficiaries  merely  benefit  from  events,  without  receiving  any­thing they can make concrete use of. Since the transfer as such is less obviousin (9), the notion of direct use is stressed, and primarily renders the use of alla­

Page 152: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 141

tive possible (in the absence of this feature, example (9) is less felicitous). Therole of the beneficiary is more prominent than in the previous examples, whichmakes  the association with direct use necessary. The mere degree of benefac­tion is not decisive here, as the discussion of (11) and (12) below will show.

In (9), the role of the beneficiary is conceptually prominent. As a result,only if the focus is on the notion of direct benefit, which is also typical of therecipient, are clauses  like (10) grammatical. The next step towards the purelybeneficiary end of the continuum is illustrated in (10):

(10a) vanhempi  luk­i lapse­lle  (kirja­n)parent    read­PST+3SG  child­ALL  (book­ACC)“The parent read (a book) to the child”

(10b) pappi  laula­a toimittaja­lle (serenadi­a)priest  sing­PRES+3SG  journalist­ALL  (serenade­PTV)“The priest is singing (a serenade) for the journalist”

As  the semantics of  the events  in  (10)  implies,  no transfer of concrete  thingsoccurs here. This is also reflected in the fact that the theme is both conceptuallyand  formally  an  optional  part  of  the  event/clause  in  (10). The  book  does  notenter the allatively coded recipient’s domain of possession or sphere of controlin (10a), nor does this happen in the case of the serenade in (10b). This is ex­cluded  by  the  nature  of  the  entity  in  question  and  also  of  the  event  in  moregeneral  terms  (cf.  Alhoniemi  1983:219).  Furthermore,  direct  benefit  in  thesense of (9) is excluded in (10).

At  first  sight,  examples  like  (10)  seem  to  be  counterexamples  to  theclaim that reception or direct benefit  for  the recipient  is a prerequisite  for  theuse of allatively marked Recipients in Finnish. We therefore have to justify thegrammaticality of (10) in terms of other facets of the ‘give’ schema. The eventsin (10) can be viewed as special instances of transfer (Alhoniemi (1983:219ff)regards such cases as a transfer of cognitive contents). They involve an agent,an optional theme, and a third participant towards which the effect of the eventis targeted. Similarly to ‘give’, the energy flow is direct and flows from agentto  recipient.  The  semantics  of  the  event  makes  a  genuine  recipient  readingimpossible, but the analogy between the events is sufficient to allow use of the‘give’  schema.  Further  features  of  ‘give’  that  perhaps  also  contribute  to  theallative marking  in (10) are that the agent deliberately targets its action at thereferent  of  the  Recipient  and  that  the  spatio­temporal  relation  between  agentand recipient is usually very close. This implies that the recipient has to be ableto receive the action performed. The examples in (10) do not denote reading orsinging rehearsals, which someone happens to overhear. However,  in contrastto the rather active involvement of a recipient in an event of giving, the recipi­ent  in (10) does not have to pay attention to the occurring event, even though

Page 153: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ142

without  direct  targeting  by  the  agent  the  examples  in  (10)  are  not  possible.Moreover, the Recipient does not refer to an obvious beneficiary in (10), ren­dering the use of Beneficiary marking implausible.

2.3.  Encoding benefactionExamples  in (4)–(10) and the related discussion have hopefully  shown

that the most important criteria for using the allative in the function of encod­ing Recipient are the reception along with transfer of control or possession andthe direct benefit for the recipient (see (9)). Only the examples  in (10) cannotbe  justified  on  the  basis  of  these  criteria,  but  the  similarities  with  the  typical‘give’­event can explain the use of allative here. Thus, the use of the allative inall  the  cases  above  can  be  shown  to  follow  from  the  semantics  of  ‘give’.  Ifnone of the traits associated with ‘give’ is present, and the role of beneficiary isfar more salient than that of recipient, the use of allative is not possible. This isillustrated in (11):

(11) *puoliso sö­i liha­n lehtori­llespouse   eat­PST+3SG  meat­ACC lecturer­ALL(“The spouse ate the meat for the lecturer”)

The  example  in  (11)  is  ungrammatical,  due  mainly  to  the  lack  of  trans­fer/reception and the absence of a definite goal. The semantics of (11) excludesboth of these properties. The degree of benefaction is irrelevant; thus the eventin (11) may be of greater benefit to the beneficiary than events  in (4)–(8), butsince mere benefaction does not render the allative possible, (11) is ill­formed.What distinguishes (11) from the events described in (4)–(9) is that there is notransfer, nor can the beneficiary receive the effect of the event directly. In con­trast to (10), on the other hand, the events in (11) deviate considerably from thecanonical ‘give’ schema. The beneficiary in (11) is not the participant at whichthe effect of the event is targeted. The semantics of (11) precludes this, and therelation between the resultant state of affairs and benefaction is far less evidentthan in the case of ‘the guard opened the door for the guest of honour’.

As noted above, the notion of direct benefit and the transfer of the eventor  thing  are  lacking  in  (11),  which  excludes  the  use  of  allatively  markedRecipients.  However,  as  noted  above,  these  events  do  involve  a  beneficiary.This means that the Beneficiary marking is fully grammatical. The Beneficiarymarking of (11) is illustrated in (12)6:

6 Finnish has multiple ways of encoding the role of beneficiary (with semantic differences), butfor the sake of simplicity, only vuoksi is considered here.

Page 154: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 143

(12) puoliso  sö­i liha­n lehtori­n vuoksispouse  eat­PST+3SG  meat­ACC  lecturer­GEN  for“The spouse ate the meat for the sake of/because of the lecturer”

In contrast  to  (11),  example  (12)  is  grammatical.  The  event  is  carried out  tosomeone’s benefit, which naturally makes the use of Beneficiary marking pos­sible, or rather obligatory, as shown by the grammaticality of (12) and the un­grammaticality of (11). In (12), a transitive event is viewed as beneficial for afurther  participant  that  is  not  an  integral  part of  the  denoted  event.  Thus  theevent in (12) clearly comprises two subparts conceived of as one. The benefit ismore  indirect than in (9). Example (12) can for example refer to a situation inwhich the beneficiary is organizing an important dinner, and a spouse agrees toeat something that s/he would not normally eat. This can result in the benefici­ary being hired for a job s/he has applied for. The primary target of the event isthe patient, while the beneficiary benefits  from this without being actively  in­volved  in  the event. The benefit  may  be significant and  the  result  very  muchthe  same  as  that  arising  out of  events  in  (4) (9).  However,  the  act  of  eatingdoes not directly  result  in getting  the  job  in  the  same way as  throwing a  ballresults  in  a  transfer  of  the  given  entity.  The  cause­effect  relations  are  morecomplex and less direct in (12).

In (11) and (12), the ungrammaticality of  the  former and the Benefici­ary  marking  of  the  latter  are  largely  lexically  conditioned.  The  differencesbetween these readings become more obvious  if we take the  following exam­ples into account:

(13a) muurari raken­si talo­n lapse­lle­enbricklayer  build­PST+3SG  house­ACC  child­ALL­3SGPX“The bricklayer built a house for his/her child”

(13b) muurari  rakens­i talo­n lapse­nsa vuoksibricklayer  build­PST+3SG  house­ACC  child­GEN+3SGPX for“The  bricklayer  built  a  house  for/because  of/for  the  sake  of  her/hischild”

The Recipient vs. Beneficiary marking in (13)  is not lexically determined, butthe underlying transitive clauses allow the introduction of both a Recipient anda Beneficiary. This implies that the two roles are not the same. Taking accountof cases like (13) provides us with new insights into the meaning of the roles atissue.  Example  (13a)  profiles  an  event  that  results  in  something  being  trans­ferred  to  the  sphere  of  control  or  domain  of  possession  of  the  recipient.  In(13a), this means that after the event has been completed the child has a house.This is not the case in (13b), where the agent itself is the recipient. In contrastto  the  mere  transitive  event  of  building,  the  event  in  (13b)  is  carried  out  to

Page 155: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ144

someone else’s benefit. (13b) thus implies that the brick layer has built a housefor him/herself in order to be able to accommodate her/his child when the lattervisits the former. In this case, the beneficiary can be seen as having temporarycontrol  over  the  theme,  which  does  not  belong  to  its  domain  of  possession.This  distinguishes  between  beneficiary  and  recipient  in  cases  like  (13a)  and(13b).  The  use  of  the  allative  implies  reception,  while  Beneficiary  markingmerely  implies  that the  indirectly affected participant benefits  from the actionwithout  receiving  the  theme.  The  Beneficiary  cannot  carry  allative  marking,since  this  would  entail  that  the  agent  itself  is  not  the  recipient  of  the  event.There is no variation in the meaning, but Recipient invariably refers to a recipi­ent, while Beneficiary signals a beneficiary.

2.4.  On the effects of pragmaticsThe  examples  examined  thus  far  have  illustrated  the  most  basic  in­

stances of Recipients and Beneficiaries. The allative typically encodes partici­pants that receive the thing transferred, as in (4) (8), or the event as a whole, asin  (9),  while  the  Beneficiary  encodes  participants  that  only  benefit  from  theevents.  ‘Basic’  here  means  that  the  Recipient  or Beneficiary  marking  largelyfollows  from the basic semantics of the events. In addition,  there are cases  inwhich both readings are possible, as in (13). In the following I examine furtherexamples  that  underline  the  differences  between  the  grammatical  roles  ofRecipient and Beneficiary. This is achieved by focussing on contexts in whichthe expected reading is essentially beneficiary; a recipient reading, however, ispossible, if a context can be envisioned in which the indirectly affected partici­pant  can  be  seen  as  a  recipient.  The  following  examples  involve  a  typicalrecipient, but the semantics of the events denoted are more or less incompatiblewith this reading. In contrast to (7) (9), the recipient reading is thus less prob­able. The purpose of the following discussion is to further illustrate the centralrole of reception and/or direct benefit for the use of the Recipient.

As  noted  above,  the  acceptability  of  clauses  with  allatively  markedRecipient depends largely on whether the indirectly affected participant can beconceived of as bearing the role of the recipient. Whether the recipient  is  themost probable reading or whether we have to produce a special context  is notrelevant in this regard, as shown in (14):

(14a) vanhempi  tappo­i perhee­lle­en hirve­nparent kill­PST+3SG family­ALL­3SGPX  moose­ACC“The parent killed a moose for his/her family”

(14b)  !vanhempi   tappo­i perhee­lle­en ihmise­nparent kill­PST+3SG family­ALL­3SGPX  human­ACC“The parent killed a human being for his/her family”

Page 156: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 145

(14c)  !bussikuski  parkkeeras­i  puoliso­lle­en auto­nbus.driver  park­PST+3SG  spouse­ALL­3SGPX  car­ACC“The bus driver parked a car for his/her spouse”

In (14a) the default role of  the  indirectly affected participant  is recipient, ren­dering  this example grammatical without a specific context.  (14a) profiles anevent  in which a parent kills a moose for his/her  family so that they can eat it(or do other things with it). The notion of direct benefit and/or reception is evi­dent. Examples  (14b)  and  (14c)  are  also acceptable, but only  in specific con­texts.  The  semantics  of  the  denoted  event  and  the  marking  of  the  indirectlyaffected  participant  seem  to  disagree  here.  Pragmatically  the  most  plausiblereading  is  that  the  indirectly affected participant bears  the role of beneficiary,which  renders  the  allative  marking  odd.  The  likely  reading  of  (14b),  for  in­stance, is that a parent killed someone who had been threatening his/her family,in which case the family bears the role of beneficiary. Thus the correct role forthe participant in question would be beneficiary. What is crucial for the gram­maticality of (14b) is that the family has to be construed as a recipient. Such acontext is provided by a scenario in which the family in question has cannibal­istic  eating  habits  or  practices  necrophilia.  Both  of  these  scenarios  are  rela­tively rare  in modern society, and thus examples  like (14b) are  typically con­sidered  odd.  They  cannot,  however,  be  regarded  as  actually  ungrammatical,since in specific contexts they are acceptable and constitute the most appropri­ate way of denoting these specific states of affairs. Example (14c) represents asimilar case. Here too the beneficiary is the more probable role of the indirectlyaffected participant; as noted in the introduction, this kind of event can even bethought  of  as  the  prototypical  beneficiary.  However,  similarly  to  (14b),  arecipient reading can also be forced; (14c) is felicitous if the agent works as aparking valet, and can thus by working hard earn his/her spouse a car.

Examples  (14b)  and  (14c)  differ  from  (11)–(12),  since  there  are  con­texts in which the recipient reading can be construed, while in (11)–(12) this isnot  possible.  The  examples  above  provide  us  with  further  evidence  for  therecipient  coding  function  of  the  allative,  since  if  such  a  reading  can  be  con­strued, seemingly ungrammatical cases become felicitous. On the other hand, ifsuch a context is not conceivable, the Recipient marking is ungrammatical.

2.5.  Unorthodox casesThe discussion  in the previous sections  justifies  labelling the encoding

of Recipient as the most important function of the allative marking (the use ofallative in the function of encoding motion is not considered here). The exam­ples examined diverge in whether the recipient reading is primarily lexically orcontextually  determined,  but  this does not  affect  the primary  function  in  anyway. Only in (10), illustrating the use of the allative in the function of markingthe target of such acts as reading or singing,  is the notion of reception to any

Page 157: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ146

great extent  less evident. However,  the analogy with the ‘give’ schema alongwith  the  direct  targeting  of  the  action  at  the  allatively  encoded  participantmakes  a  contribution  here.  In  addition,  there  are  cases  in  which  the  featuresdiscussed thus far cannot explain the allative encoding of Recipients.  In whatfollows,  two different  instances of  this  (one  comprising  two slightly differentsubtypes) will be discussed.

Example  (14)  illustrated  the difference between killing a  moose and ahuman being in relation to the recipient/beneficiary distinction. The main pointof  the  discussion  was  that  mere  benefaction  does  not  suffice  to  make  theRecipient encoding possible. However, the first unorthodox use of the Recipi­ent is represented by cases in which the mere notion of benefaction suffices forusing the allative. Typical examples involve scenarios in which the participantencoded  as  the  Recipient  is  incapable  of  carrying  out  a  given  actionhim/herself, probably due to physical  inability. For example, as regards caseslike avustaja  avasi  ikkunan  ulkoasiainministerille  ‘the  assistant  opened  thewindow  for  the  Minister  of  Foreign  Affairs’,  this  can  denote  a  scenario  inwhich  the  allatively  encoded participant  is  lying  in  bed  and  cannot open  thewindow him/herself. The allative thus encodes a typical beneficiary that merelybenefits  from  an  action  without  making  any  direct  use  of  the  given  favour.Since physical  inability  hinders  the allatively  encoded participant  from carry­ing out the denoted event itself, we may claim that the degree of benefaction ishigher in such cases; this may also explain the use of Recipient in this unortho­dox sense. It has to be stressed that the mere degree of benefaction as such isnot sufficient; if this were the case, the examples in (11) should be felicitous aswell in favourable contexts.

The Beneficiary marking usually expresses the meaning that a favour isperformed  instead  of  someone  else  who  would  have  been  able  to  initiate  theevent him/herself. Despite this, another agent performs the action instead of thebeneficiary.  In  case  someone  cannot  carry  out  a  give  event  him/herself,  thiscontrast  is  not  available,  and  the  Beneficiary  marking  would  thus  produce  awrong kind of reading. On the other hand, the Recipient usually refers to a par­ticipant which is not primarily responsible for a three­participant event, and isnot able to initiate the event by him/herself (in the role of recipient). In the caseof ‘give’, this means that the agent  is primarily responsible for whether or notthe  recipient  receives  the  thing  transferred  (see  also  J.  Leino  2001:73).  Therecipient does not exercise any control over the initiation of a three­participantevent. This feature of ‘give’ is extended to encoding beneficiaries in cases likethe one at issue here. The analogy is rather obvious, since without the action byagent  the  referent  of  the  Recipient  would  not  have  gained  benefit  from  theevent.  The  inability  (which  can  also  be  a  deliberate  choice)  of  the  allativelycoded participant to initiate the event is prominent here.

Another  thing  worth  noting  in  this  context  is  courtesy.  Examples  likeavasin  juhlavieraalle  ikkunan ‘I opened  the window for  the guest of  honour’

Page 158: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 147

are also felicitous in contexts in which the agent is being polite. This use can betraced back  to what was previously discussed.  In  this  case,  the  beneficiary  isnot actually incapable of carrying out the action for instance of opening a win­dow, but in his/her position s/he is not expected to do so. Here it is thus ‘con­textual incapacity’ (as opposed to real physical incapacity) that determines theuse of the Recipient.

The other atypical use of Recipient  is  illustrated by cases in which theevent as a whole is dedicated to the referent of the Recipient:

(15a) koomikko  jo­i malja­n Jumala­llecomedian  drink­PST+3SG  toast­ACC  God­ALL“The comedian drank a toast to God”

(15b)  !maalivahti  torju­i mestaruude­n lapse­lle­engoalkeeper  save­PST+3SG  championship­ACC child­ALL­3SGPX“The goalkeeper saved the championship for his/her child”

In neither of  the  cases  in  (15) does  the allatively encoded participant  receivethe referent of the Theme.7 A context in which the examples in (15) are felici­tous is provided by a scenario in which the effect of the event is thought of asconceptually entering  the Recipient’s sphere of control. More concretely,  thismeans  that  the event  in question  is dedicated  to  the  referent of  the Recipient(the  verb omistaa  ‘dedicate’  governs  a  Recipient  as  well).  (15a)  denotes  arather  typical  example  of  such  a  scenario.  In  most  religions,  things  are  dedi­cated to God.  In a religion  in which toasts are drunk to God, an example  like(15a) would be completely normal. In (15b), on the other hand, the goalkeeperdedicates  the  championship,  which  s/he  has  just  won  by  making  a  sufficientnumber of saves, to his/her child. The dedication sense is less obvious than in(15a), but is possible in a suitable context.

The analogy between ‘give’ schema and the examples  in (15) is ratherobvious.  In  both  cases  there  is  an  agent,  a  theme  and  a  third  participant.  Incontrast to ‘give’, genuine transfer of the theme is excluded on the basis of thesemantics  of  the  events  in  (15);  thus  the  use  of  the  allative  in  (15)  does  notresult  in  misinterpretation.  Moreover,  the  use  in  the  dedication  sense  is  notpossible  in  the  case  of  inherently  ditransitive  events,  since  in  these  cases  theRecipient  always  refers  to  a  genuine  recipient.  What  is  of  further  relevancehere  is  that  the use  in  cases  like  (15) of Recipient as opposed  to Beneficiarystresses  the  dedication.  The  person  to  whom  an  event  is  dedicated  is  seen  assuperior,  indicating  that  the  agent  is  seen  as  alone  responsible  for  the  event.The use of Beneficiary in (15), which is also possible but produces a differentreading, would too strongly stress  the more active contribution of  the referent

7 (15b) is naturally  fully grammatical  if the child and the goalkeeper are playing in the sameteam. In this case the child represents a rather typical recipient.

Page 159: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ148

of the Beneficiary to the occurrence of  the event, and would add a nuance ofindirect causation. This reading can be avoided in cases like (15) by using theallative. The dedication sense  is  thus also very closely related to the courtesyuse  of  the  allative,  discussed  briefly  above.  Moreover,  the  sense  of  genuinebenefaction is lacking in (15), making a reading of beneficiary implausible.

2.6.  Allative encoding of a maleficiaryReception in general can be seen as beneficial. This has been the case in

most  of  the  examples  discussed  thus  far.  The  role  of  the  recipient  is  moreprominent in these cases, which determines the allative marking of Recipients.The prominence of reception,  however, can also be viewed  from another per­spective. In this section, I examine some cases in which the recipient can ratherbe regarded as a maleficiary,  i.e. as a participant  that  is adversely affected byan event or to whose detriment an event is. The aim is to further stress the dif­ferences  between  recipients  and  beneficiaries,  and  to  show  that  the  allativeencodes reception, not benefaction.

The  roles  of  recipient  and  source8 are  usually  clearly  definable;  aparticipant either receives something or it loses control over or possession of anentity.  The  boundaries  are  clear­cut,  and  there  are  no  intermediate  formsbetween  the  roles. The  roles of  beneficiary and  maleficiary  (the  latter  is  hereregarded as  the opposite of  the  former),  on the other hand, are  far  more  con­ceptual; we all conceptualize benefaction and malefaction differently, and thereare no absolute criteria for judging between them (see also Tuggy 1996:430f).This has the result that in the case of reception too maleficiary is a possible roleof the recipient, while source is not. Furthermore, the (beneficiary vs. malefici­ary) nature of reception depends on the nature of the thing transferred. A cou­ple of examples that illustrate these differences are given below:

(16a) matkaopas  ysk­i turisti­lle  sars­inguide cough­PST+3SG  tourist­ALL  sars­ACCLit. “The guide coughed the tourist [a case of] SARS”

(16b) oppilas  ost­i opettaja­lle  tämä­n   romu­nstudent  buy­PST+3SG  teacher­ALL  this­ACC  piece.of.junk­ACC“The student bought the teacher this piece of junk”

The Recipient unarguably bears the role of recipient in all these cases, and theexamples  in  (16)  are  in  this  respect  very  similar  to  (4)  and  (5).  Differencesarise,  however,  if  we  consider  the  consequences  of  reception.  The  far  moreprobable  reading of  the  examples  in  (16)  is  that  the  recipient  is  viewed  as  amaleficiary instead of beneficiary. Example (16a) illustrates a basically intran­

8  The  label  here  comprises  cases  such  as  ‘she/he  took  the  ball from  the  child’.  A  detaileddiscussion of source falls outside the scope of the present paper.

Page 160: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 149

sitive event, which in this case is seen as extending to a further participant. Theevent ‘buy’ is usually regarded as beneficial for the recipient, since the thingsbought are usually entities  that  the recipient needs; at  least we do not usuallybuy  things  that  are  to our detriment.  This  state of  privation  is  cancelled  as  aresult of ‘buy’. However, whether the recipient bears the role of beneficiary ormaleficiary depends on the nature of the thing transferred. In (16b), the role ofthe recipient is probably more of a maleficiary, since the reception of the thememost  likely  has  an adversative effect on  the  recipient. Example  (16b)  best  il­lustrates the conceptual and variable nature of the recipient. It depends on thejudgement of the recipient whether an act of transfer is viewed as beneficial ordetrimental.  In  (16b),  the  event  might  be  thought  of  as  beneficial  from  theviewpoint of the agent, but the actual state of affairs proves to be different.

The  examples  in  (16)  underline  the  distinction  between  recipient  andbeneficiary.  Different  individuals  conceptualize  states  of  affairs  differently,yielding the kind of variation represented in (16). Thus only the role of recipi­ent  is  inherent  for Recipient, while  the degrees of  benefaction or malefactionvary. It is of course true that there are many events that typically imply a strongrelation between recipient and beneficiary, but the actual reading varies. Thusthe usually implied relation between recipient and beneficiary is justified.

In  (16)  the  role  of  the  recipient  is  constant,  but  there  is  variation  inwhether the recipient is seen as a beneficiary or as a maleficiary. A further andrather interesting example, which in its own way further stresses the close rela­tion of recipient and beneficiary, is the following:

(17) lasinpuhaltaja  tek­i tämä­n minu­lleglassblower do­PST+3SG  this­ACC  1SG­ALL“The glassblower did this to/for me”

The event denoted in (17) also has two different readings. In contrast to (16),the differences between the two readings are more evident. In the first reading,the agent produces something concrete and transfers this to the recipient. Thisrepresents a  very  typical event of  transfer or  reception,  and  the  variation dis­cussed in light of (16) is also possible here; thus the recipient can be regardedas either a  beneficiary or a  maleficiary, depending on  the  nature of  the  thingtransferred.  However,  differently  from  (16),  a  purely  maleficiary  reading  isalso possible in (17). The maleficiary reading comprises events in which some­one has done something that adversely affects the speaker. Unlike the previouscase, in which there is a recipient involved, no concrete reception occurs in thecase  of  the  maleficiary  reading.    What  is  of  further  interest  is  that  a  purelybeneficiary reading is excluded in (17); this  is  in line with the claims made  inprevious sections as to the primary function of the Recipient marking.

Page 161: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ150

3. ConclusionsThe  present  paper  has  been  concerned  with  the  distinction  in  Finnish

between  recipient  and  beneficiary.  I  hope  to  have  shown  that  the  distinctionbetween the two roles  is possible and  in  fact necessary. The paper will hope­fully  be  of  interest  to  general  typologists  dealing  with  similar  distinctionsacross languages. A detailed study of the distinction in Finnish has been lack­ing  to  date,  at  least  in  a  framework  (and  language)  accessible  to  scholarsworking in typological­functional  linguistics. The purpose of the paper was toshow that the semantics of the verb ‘give’ is manifest in the use of the Recipi­ent in Finnish. Some of the features related to the event ‘give’ in general havefaded  into  the  background,  but  the  notion  of  transfer/reception  is  still  veryprominent in the uses illustrated in the paper. Here I review and summarize themost important findings of the paper.

As noted in the introduction, ‘give’ can justly be considered the canoni­cal  three­participant  event.  It  mandatorily  involves  an  agent,  a  theme  (thingtransferred) and a recipient. It is not possible to define the event ‘give’ withoutexplicit reference to all of these roles at some level of description. Thus it is notsurprising that  there are many  languages  in which ‘give’ constitutes the basisfor  Recipient  marking  in  general.  There  are  two ways  in  which  this  markingcan  arise  out of  ‘give’.  First,  there  are  languages  in  which  the  verb  ‘give’  isused  in a serial verb construction  in the  function of accommodating a Recipi­ent.  This  was  illustrated  in  Section  1  with  examples  from  Hokkien  Chinese.The other frequent pathway from ‘give’ to Recipient is illustrated by languagessuch as Finnish, in which the Recipient marking of ‘give’ (i.e. the allative casein Finnish) extends to Recipients in general. The contrast between the allative,ablative and adessive cases also makes a contribution here (see Section 1 for abrief discussion).

Even  though  the  starting point  in  the cases examined  is  the  same,  theresult can be very different (see Newman 1996:220  for Hokkien and Canton­ese). In Finnish, the single most important feature of ‘give’ seen in the generalRecipient  marking  is  the  notion  of  reception.  This  means  that  the  use  of  theallative  in  this  function  is  possible  and  also  required  whenever  the  event  de­noted  involves  reception.  Whether  this  is  an  inherent  feature  of  the  verb  (aswith ‘give’, ‘send’ or ‘buy’) is irrelevant, as is the fact whether recipient is themore  probable  reading  associated  with  Recipient.  This  has  the  consequencethat the use of the allative in this function is highly productive, especially sincethis is the only mechanism available for this function in Finnish. ‘Give’ (alongwith  many  other  events  that  inherently  involve  three  participants,  such  as‘send’ and ‘buy’) represents an event in which an agent transfers a thing to therecipient.  This  entails  a  change  in  the  possessive  or  control  relations  of  thething given: the quantity of entities in the agent’s sphere of control or the do­main of possession decreases, while the quantity of entities possessed or con­trolled  by  the  recipient  increases  by  the  same  number.  The  former  of  these

Page 162: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ON DISTINGUISHING BETWEEN RECIPIENT AND BENEFICIARY 151

features  is relevant to the use of Recipient, while the latter is not. The formerimplies that  the use of  the allative  is possible only  if possession of or controlover the referent of the Theme is somehow modified. This restricts the use ofallative in a pure benefactive sense, as in ‘the parent sewed the child’s hat’ or‘the student washed the professor’s car’. The latter in turn means in the presentcontext that the use of the allative in the function of encoding Recipient is pos­sible  regardless  of  whether  or  not  the  number  of  entities  possessed  or  con­trolled by the agent actually decreases. The reception of a thing by the recipientis more important in this respect. In the latter case there are also obvious simi­larities shared by the recipients of ‘give’ and other recipients, so the use of theallative is predictable.

In addition to cases in which the features of ‘give’ are relatively mani­fest, the use of  the allative has extended  to other kinds of cases as well. Heretoo there are some features related to ‘give’. One of the features that makes acontribution here is represented by what has been labelled in the present paperas direct benefit  (‘definite goal’  in  J. Leino 2001:77). Events  like ‘the  rangeropened  the door  for  the  inspector’ at  first  seem  beneficial,  but  the use of  theallative  is  possible  in  case  the  denoted  event  involves  direct  benefit.  In  thisparticular  case,  this  means  that  the  inspector  has  to  exit  or  enter  the  roomwhose door has been opened. This feature also makes these kinds of benefici­ary more  similar  to a  typical recipient,  in that  typical recipients usually  makeuse of the transferred thing, even though this is not entailed.

The obvious differences between the roles explored in the present paperare  also  reflected  in  the  fact  that  reception  as  such  is  neutral  with  regard  towhether the recipient is viewed as beneficiary or maleficiary. As shown in (16),the role of recipient determines the marking of Recipient regardless of whetherthe  event  is  viewed  as  beneficial  or  detrimental  to  the  recipient.  This  meansthat the notion of reception is clearly more important here; if this is not present,the use of Recipient usually yields ungrammatical constructions.

As has been shown above, mere benefaction, no matter how significantit may be, does not suffice  for use of  the allative. This was  illustrated in (11)and (12). Only if the beneficiary somehow directly benefits from the action, asillustrated and discussed in (8) and (9), is the use of the allative possible. How­ever,  in  addition  to  typical  uses,  discussed  at  length  in  the  previous  section,there are two special contexts in which direct benefit or reception is not neces­sary. The first of these is closely related to beneficiaries. The use of the allativein a  more or  less purely  beneficiary  function  is possible  if  the  referent of  theRecipient  is  incapable of carrying out the given action him/herself. The otherunorthodox use of Recipient  is  illustrated by the dedication of an event to theallatively  encoded  participant.  In  both  cases,  the  semantics  of  ‘give’  is  alsoexploited,  but  facets  different  from  those  in  typical  cases  are  stressed.  Thesecases are perhaps the most interesting with regard to possible future investiga­tion of similar phenomena in other languages, since it is interesting to see what

Page 163: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

SEPPO KITTILÄ152

kinds of unorthodox uses similar encoding can have cross­linguistically. Suchuses may provide us with new insights into the semantics of ‘give’ and Recipi­ent marking more generally.

Page 164: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTSIN FINNISH CONVERSATION

THE EFFECTS OF PROMINENCE IN DISCOURSE AND GRAMMAR

RITVA LAURYCalifornia State University, Fresno

University of Helsinki

1. IntroductionA wide range of scholars have made the observation, robustly supported

by empirical evidence, that human referents tend to manifest features of promi­nence on  the  level of  both discourse and grammar. Namely,  human  referentsare  likely  to be  topical and agentive  (Kuno 1976, Dixon 1979, Comrie 1978,Silverstein  1976b,  1981)  and  they  are  consequently  likely  to  appear  in  coregrammatical  roles,  especially  as  subjects  (Du  Bois  1987,  Ashby  and  Benti­voglio  1993,  Thompson  1997,  Nakayama  and  Ichihashi­Nakayama  1994,Kärkkäinen  1996,  Helasvuo  1997,  2001).  However,  human  referents  are  notconfined to core grammatical roles; mentions of humans can be and in fact arealso  made  in  oblique  cases.  This  study  sets  out  to  investigate  oblique  casementions of human referents in Finnish, a language well known for its rich casesystem.

Given that humans are normally mentioned in core cases, oblique men­tions of a human referent can be taken as an unexpected choice, something tobe  explained.  What  might  be  some  of  the  reasons  for  oblique  mentions  ofhuman  referents?  For  example,  one  might  presume  that  human  referents  thatare mentioned in the oblique cases might  lack the inherent topicality and sali­ence which has been considered the reason why they tend strongly to be men­tioned in the core cases in the first place. What, then, are the discourse charac­teristics of human referents mentioned  in the oblique cases?  Do they take onthe typical discourse profile of obliques in that they would be likely to be new,unidentifiable and unlikely to be rementioned, or do they still get  treated  likeother  human  referents  so  that  they  would  be  identifiable,  given  and  furthertracked? Are human mentions equally distributed among all the oblique cases?What are their pragmatic and semantic characteristics? What kinds of NPs areused for oblique mentions of humans in discourse?

Page 165: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY154

The results of this study strongly confirm the centrality of human refer­ents  in grammar and discourse, even when  they  are mentioned  in  the obliquecases. They still have discourse characteristics that have been found to be typi­cal of humans. They tend to be identifiable, given, and further tracked, that is,continuous  topics  in  discourse.  They  also  tend  strongly  to  be  participants  inspeech  events,  and  are  lexically  specified  as  humans.  In  addition,  even  theoblique human mentions  in my data show features of syntactic prominence  inthat  they  are  not  equally  distributed  among  all  the  oblique  cases  but  insteadcluster  in  only  a  few  cases,  namely  those  which  occur  in  constructions  withgrammatical  rather  than  local  meaning.  In  fact,  it  may  well  be  that  frequentmentions of humans in particular local cases have precipitated their process ofacquiring  more  abstract,  and  grammatical  functions  instead  of  purely  localmeanings.

2. DataThe data for this paper consist of spontaneous conversations in Finnish

among  co­workers,  family  members  and  friends.  Two  of  the  conversationswere  taped and transcribed by myself, while four of  them come from corporadeveloped at the University of Turku and the University of Helsinki. They con­tained  in all 208 oblique case mentions of humans, all of which were enteredinto  Microsoft  Access  and  coded  for  various  grammatical  and  discourse  fea­tures.

3. The category ‘oblique’As discussed by Nichols (1983), the term oblique was originally used to

refer  to those cases which were morphologically  marked,  in contrast to directcases which bore no such marking, combined with the distinction between casemarking  due  to  verbal  government  (rection)  vs.  other  marking  not  due  togovernment.  Nichols  notes  that  out  of  these  distinctions  evolved  the  main­stream structuralist position that cases can be divided into two sets: core cases,which express more abstract (grammatical) relations, and oblique cases, whichexpress more concrete (semantic, or local) relations.

However,  this  binary  division  turns  out  to  be  problematic  when  oneconsiders  that  there  may  not  be  any  fixed  set  of  criteria  for  distinguishingbetween core  and  oblique NPs  crosslinguistically  (Thompson 1997).  In  addi­tion, in languages of the world, oblique cases, like other locative elements, tendto develop more abstract, grammatical meanings  (Heine et al. 1991), suggest­ing  significant  interaction  on  the  diachronic  dimension  between  the  core  andoblique categories. Finnish  is a case  in point: several oblique, originally  localcases  have  developed  grammatical  meanings,  often  retaining  alongside  theirnew  functions  their  original  local  meanings  (for  a  summary,  see  Helasvuo1997, 2001).

Page 166: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 155

Thompson  (1997)  offers  a  functionalist  alternative  to  the  structuralistposition  and  suggests  that,  like  many  other  key  distinctions  in  language,  thecore­oblique  distinction,  seen  as  a  distinction  between  types  of  grammaticalroles rather  than types of case marking,  is non­discrete. She also explores  themotivations behind the distinction and suggests that it is based on informationflow characteristics of referents in discourse. Acknowledging the semantic andcognitive motivations identified by others  in the functional  literature, she pro­poses that

“the distinction between core and oblique NP arguments can be explained bythe  fact  that  the  cognitive  parameters  outlined  by  Croft  (1991b)  andDeLancey  (1984,  1985)  are  integrally  related  to  the  parameters  independ­ently required by an adequately rich theory of information flow. In particu­lar, the ‘initiators’ and ‘endpoints’ of events are those that humans talk aboutthe most and which they want their listeners to keep track of, or which arecentrally  involved  in events, and are accordingly  those  to which the gram­mars of natural languages assign core grammatical roles. …  As, Ss, and Oscan be predicted to show tendencies towards being Given, Identifiable, andTracking, while OBLs can be predicted to be rarely Given, Identifiable, andTracking.”

In  this paper,  for purposes of coding,  I have used both  morphologicaland  syntactic  criteria  to  define  the  concept  ‘oblique.’  I  have  counted  asobliques mentions made in the genitive case, the internal local cases (the ines­sive, elative and  illative),  the external  local cases  (adessive, ablative and alla­tive) as well as the general local cases (essive and translative)1; that is, in casesother  than  the  nominative,  the  accusative,  and  the  partitive  (although  I  didinclude  those partitives which were complements of  adpositions; only one ofthese occurred in the data). Thus left outside the category, and considered to becore arguments, are As, Ss and Os, as well as predicate nominals and comple­ments of existentials.

Thus  defined,  the  oblique  human  mentions  in  my  data  form  a  set  ofcounterexamples  to  Thompson’s  (1997)  predictions  discussed  above,  sincethey  have  the  information  flow  characteristics  of  core  arguments  rather  thanthose of typical obliques; however, on another level they also confirm Thomp­son’s  findings,  since  they  tend  strongly  to  cluster  in  just  those  cases  whichoccur in constructions with grammatical, rather than purely locative or seman­

1 The genitive is included here in the oblique category because complements of many adposi­tions  are  genitive,  as  are  adnominal  possessors.  Also  in  the  genitive  case  are  arguments  ofverbs of necessity and obligation; these have been called subjects by many analysts (Laitinen1992). However, if we restrict the category of subject to prototypical ones, NPs which triggeragreement  in  the  verb  (as  done  in  Helasvuo  1997,  2001),  then  genitives  cannot  be  subjects.There  were no  abessive,  instructive or  comitative  case  mentions  of  humans  in my  data. Thegeneral local case mentions are rare as well: there was only one essive mention and two trans­latives.

Page 167: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY156

tic,  functions and meanings.2 In this sense, these findings also  lend support tothe position that  the distinction between core and oblique cases  is  not binary,but  rather  non­discrete,  given  the  types  of  grammaticized  constructions  inwhich oblique human mentions occur.

4. Characteristics of oblique mentions of human referentsIn this section I discuss the properties of human mentions found in my

data. I first present an example to illustrate those properties in a general fash­ion.  Then  I  discuss  the  syntactic,  pragmatic,  and  semantic  properties  of  thehuman obliques.

Consider  the  following  example,  taken  from  a  multi­party  discussion.The participants, a group of women, work at the same pharmacy.  The topic inthis part of the conversation is a recent all­female party at the summer home ofone of the participants.

(1)JS: Mää  istus­i yhre    lastentarhanopettaja­n ka,

1SG  sit­PST+1SG  one+GEN  kindergarten.teacher­GEN   with“I was sitting with a kindergarten teacher,

viärekkäin  kuule ja,next.to listen+IMP+2SG andnext to her you know and,

sit  mää,then  1SGthen I,

koit­i häne­lle­ki sano­o  ettry­PST+1SG 3SG­ALL­CLT  say­INF  thattried to say to her also that

jua sää  vaan katodrink+IMP+2SG  2SG  just look+IMP+2SGyou just go ahead and drink

kyl  sää  se­n kestä­tyes  2SG  3SG­ACC  tolerate­2SGI’m sure you can stand

2 By purely locative and semantic functions and meanings I mean those uses of oblique caseswhich  express  location,  or  movement,  with  regard  to  some  reference  point.  By  grammaticalfunctions and meanings I mean those in which location is not expressed.

Page 168: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 157

minkä mää­ki  kestä­nREL+ACC  1SG­CLT  tolerate­1SGwhat I can stand.”

The two boldfaced oblique human mentions in this example illustrate well thecommon properties of such mentions in my data. They are made in the genitiveand  the allative,  two of  the  three most  frequently occurring cases  in  the data.Both are tracking mentions, in that they are followed by further mentions of thereferent. The referent of hänelleki ‘3SG­ALL also’ is  both given and  identifi­able, and a participant in a reported speech act.  The other oblique human men­tion in the example, yhre lastentarhanopettajan ‘a kindergarten teacher­GEN,’although new, is lexically specified as a human mention.

4.1.  Clustering of human mentions in only a few casesAs noted above, human mentions in my data are not equally distributed

among  all  oblique  cases.    Instead,  they  cluster  in  the  adessive,  allative  andgenitive cases. NPs in these three cases make up 84% (175/208) of all humanobliques  in the data, while they made up only 42% of all oblique mentions inHelasvuo  1997,  where  all  oblique  mentions,  human  and  non­human,  werecounted. Table 1  below compares  the distribution of  human  mentions amongoblique cases  in these data to the distribution of all obliques (non­humans andhumans) among different cases as reported in Helasvuo 1997.

Case Number of human NPs  % in these data  in Helasvuo 1997Adessive 80 39% 23%Allative 40 19% 9%Genitive 55 26% 10%Elative 15 7% 13%Inessive 5 2% 22%Ablative 4 2% 2%Other 9 4% 20%Total 208 100% 100%

Table 1: Distribution of human mentions across the oblique cases in my datacompared to the distribution of all types of referents (humans and non­humans)

in the oblique cases in Helasvuo 1997

Table  1  shows  that  the  distribution  of  human  mentions  in  the  obliquecases is skewed, and does not follow the general pattern of obliques. We see amuch  more  even  distribution  of  oblique  mentions  among  the  cases  when  allmentions,  human  and  non­human  alike,  are  counted,  as  done  by  Helasvuo(1997), compared to the clustering of the human mentions in certain cases. Theclustering of human mentions in only certain cases reflects the more grammati­

Page 169: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY158

cal (or grammaticized) uses of those oblique cases in certain types of construc­tions. The largest number of mentions, 80/208, or 39%, were made in the ades­sive case. The adessive case has been grammaticized as the case of the posses­sor  in  possessive  constructions  in  Finnish  (Huumo  1996a,  Helasvuo  1997,2001).  Helasvuo notes the important role that human referents have played inthis process,  in which a  locative NP  in an existential construction was  reana­lyzed as a possessive; it  is not difficult to see how the fact that the referent ofthe locative NP was human would lead to such an interpretation of the expres­sion.  Example (2) is an example of a possessive construction with an adessive.

(2)AL: Si­l ol­i harmaa tukka,

3SG­ADE  be­PST+3SG  gray hair“He had gray hair.”

The ‘literal’ or  locative meaning of (2) might be ‘On him was gray hair,’ butthe  fact  that the referent  is  human, apart  from the  formulaic nature of the ex­pression, makes the  interpretation of possession,  that  is,  that  the hair  in ques­tion is the hair of the person mentioned  in the adessive case, rather than somehair deposited on top of the person, the only one possible3. The large majorityof the adessives in the data, 66 of the total of 80, or 83%, appeared in posses­sive constructions.

Allatives, which were half as  frequent as adessives, and the third mostfrequently used case in the data, code the important thematic role of recipients,or benefactives, the endpoints of events in terms of Croft (1991b) (for a discus­sion of the use of the allative in the coding of these semantic roles, see Kittilä,this volume). The range of verbs which appear in the data with allative humanmentions is larger than with the adessives, but the verb sanoa ‘say’ is the mostfrequent one; it appears seven times in the data (for an example, see (1) above).There are  seven other speech act verbs,  and two other verbs which  imply thetransfer of information, opettaa ‘teach’ and osoittaa ‘show, demonstrate.’ Thushumans as recipients of speech or information represent the largest category ofallative mentions in the data at 40% (16/40) (for a general discussion of the useof  the  local  cases  in  the  expression  of  cognitive  events,  see  Huumo,  thisvolume).

The external  local case mentions of humans  in my data outnumber theinternal  local  case  mentions of  humans  by  more  than  five  to one:  there were124  external  local  case  (adessive  ‘on’,  ablative  ‘from’,  and  allative  ‘onto’)mentions,  and  only  22  internal  local  case  (inessive  ‘in’,  elative  ‘from’,  andillative ‘into’) mentions. As can be seen from Table 1, obliques in general areevenly  distributed  among  the  two  types  of  local  cases;  in  Helasvuo’s  (1997)

3 Adessives can also express instruments, but in this kind of construction the instrumental inter­pretation is impossible.

Page 170: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 159

data, which  included NPs with both human and non­human referents, 34% ofthe obliques were in external local cases and 35% were in internal local cases4.Uneven  distribution  in  these  cases  seems  to  be  particular  to  human  obliquesonly. Kotilainen (1999) had a similar  finding  in his study of human mentionsmade  in  the  local  cases  in  written  Finnish.  Kotilainen  explores  semantic  fea­tures  of  the  cases  and  suggests  that  humans  mentioned  in  the  external  localcases are more agentive and in general have a more active and controlling rolein events than humans mentioned in the internal  local cases. Kotilainen exem­plifies  this  with  two  verbs, syöttää  ‘feed,’  which  takes  an  allative  humanrecipient argument, and pistää ‘poke (with a  sharp object,  such as a needle),’which takes an illative one. He points out that although both verbs may involvean  event  where  something  is  inserted by  someone  else  into  another  person’sbody, one has considerably more control over one’s mouth than one’s epider­mis  (1999:105), and suggests that  this difference  in control  is  reflected  in thecase distinction  that  the argument of each  verb  is expressed  in. This contrastcan  also  be  demonstrated  with  speech  act  verbs.  Consider  the  following  twoexamples from my data.

(3)R: Kysy isä­ltä.

ask+IMP+2SG  father­ABL“Ask Dad.”

(4)MI: Myö  juur  puhu­tt­ii siu­sta,

1PL  just  speak­PASS­PST  2SG­ELA“We were just talking about you,”

Although both bolded human mentions in (3) and (4) are in separative (‘from’)cases,  the  addressee  (here  a  ‘source’  argument;  see  Huumo,  this  volume)  ofkysyä ‘ask’ as in (3), is expressed in the ablative, an external local case, whilethe theme argument of puhua ‘talk,’ as in (4), is in the elative, an internal localcase5. An addressee  is clearly more centrally  involved and at  least potentially

4 One might expect that the illative would be a more frequent case in these data because severalcognitive verbs such as luottaa ‘trust’ and uskoa ‘believe’ take illative arguments, but this classof verbs does not occur in my data. Of the three human illatives in my data, only one was theargument of a verb, a use of mennä ‘go (into)’, in an abstract sense of moving into a topic.5 An elative  (internal case, ‘from’) form isästä would be possible  in  (3);  the meaning wouldchange,  so  that  the  sentence  would  mean  ‘ask  about  Dad’;  thus  the  elative  would  mark  theoblique argument as a theme; conversely, an allative (external case ‘onto’) form, sinulle wouldbe possible  in  (4), again changing the meaning of  the sentence,  this  time  into ‘We were  justtalking to you’, marking the oblique argument as an addressee, this time a ‘goal’.  Note that thedifference in involvement in the event given these potential uses is consistent with what can beobserved in (3) and (4).

Page 171: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY160

more agentive than the person under discussion. While agentivity and controldo not explain all  contrasts  involved  in  the use of  internal and external  localcases  for  human  referents  in  Finnish,  as  Kotilainen  notes  (1999:106),  never­theless the clustering of human mentions in the external cases looks very inter­esting  from  this  perspective,  because  it  might  indicate  that  even  in  the  localcases, the frequency of distribution of human mentions would be motivated byagentivity and control.

The genitive  is  the  second most  frequently  used  case  in  the data afterthe adessive. There were 55 genitives, which can be divided into three groups:adnominal possessives, complements of adpositions, and arguments of verbs ofobligation. In an interesting way, genitive NPs are neither core arguments norvery good obliques. The adnominal genitive has a semantic motivation of pos­session  or  other  type  of  association  or  adjacency6,  so  genitives  resembleobliques in that they are semantically motivated, but at the same time, the casecan  be  argued  to  be  syntactically  motivated  by  the  syntactic  relationshipbetween two nominals, which would govern the use of the genitive.  Genitiveswithout  a  head  noun  are  problematic  for  this  argument,  however,  unless  oneassumes the head has been elided.   There were 19 adnominal genitives  in mydata.

The  largest  number  of  genitives,  however,  were  complements  ofadpositions; the data contained 22 of these. Most of them, 16/22, or 73%, werecomplements of kanssa ‘with.’ These genitives had referents which were fairlycentrally involved in events, since they functioned to introduce or remention aco­participant. The first bolded NP in (1) is an example. While complements ofadpositions are clearly obliques,  their case can be argued to be grammaticallymotivated as well, as it can be said to be governed by the adposition; see, how­ever, Laury (1999), which argues for a semantic and pragmatic motivation forcase assignment on complements of adpositions.

The third type of genitive in the data is different from the other two inthat  its  case  assignment  has  to  do  with  its  association  with  a  type  of  verb.Genitive arguments of verbs of obligation and necessity (also called necessiveverbs)  have  been  considered  subjects,  and  hence  core  arguments,  by  manyFinnish grammarians (see Laitinen 1992). Laitinen identifies these genitives asan ergative pattern. In her spoken data from a number of Finnish dialects, thehigher  an  NP  is  on  the  animacy  hierarchy  (Comrie  1981,  Silverstein  1976b,1981), the more likely it is to appear in the genitive, while NPs low on the ani­macy  hierarchy  may  appear  in  the  nominative  even  with  this  class  of  verbs.Such  divisions  along  the  animacy  hierarchy  are  typical  of  ergative  split  lan­guages  (Silverstein  1976b).    Perhaps  the  most  intriguing  part  of  Laitinen’sresearch are her  findings concerning the role of personhood and speech event

6 Susanna Cumming (personal communication) pointed out that the semantic relation betweenthe genitive and its head noun is rather complex, and should not be characterized as being pro­totypically related to possession. She is, of course, quite right.

Page 172: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 161

participancy  in  case  assignment  with  necessive  verbs.  She  suggests  that  thegenitive  case  in  these  constructions  is  an  index  of  participancy  in  an  earlierspeech event which has relevancy for the present situation; what  is at  issue inthe expression of modality  is  the  fulfillment or  lack of fulfillment of expecta­tions expressed or at least created in the minds of speech participants at someearlier point (1999:263 269).  This is especially evident for the verb pitää ‘besupposed to, should,’ which was by far the most frequent necessive verb in mydata; 11/14 of the verbs of necessity and obligation in my data were forms ofpitää, and they occurred in either the past tense, conditional or past conditional,not in the present tense, which would indicate present obligation or necessity.See the next example, which illustrates the way the verb was used in my data.JS  is  describing  travel  plans  made  by  a  group  of  her  friends  which  werechanged due to inclement weather.

(5)

JS: Ja heiän pit­i moottori­l  tul­laand  3PL+GEN  be.supposed.to­PST+3SG  motor­ADE  come­INF

sit  sinne [meiä] uure­l laituri­l [kokoo],then  there 1PL+GEN  new­ALL  pier­ALL  together

“And  they  were  supposed  to  come  together  by  motorboat  to our  newpier,”

EK: [Joo]. [Joo].     “Yeah. Yeah.”

JS: se  ol­i iso  kalastaja  oike  semmose­n,3SG  be­PST+3SG  big  fisherman  really such­GEN“It was a big fishing [boat] really like,

k  on ulkomere­l me  käy­ty,REL  be+PRS+3SG  out.sea­ADE  1PL  visit­PST+PTCPthat we’ve taken to the open sea,

ni  semmose­n kans  pit­i tul­la.so  such­GEN  with  be.supposed.to­PST+3SG  come+INFThat’s what [they] were supposed to come with.”

EK: Nii,”That’s right.”

Page 173: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY162

JS: Mut  sit  ku  rupe­s sata­ma­a ni  he,but  then  when begin­PST+3SG  rain­INF­ILL  so  3PL“But then when it began to rain they

tul­i sit  auto­j­en kanssa vaa.come­PST  then  car­PL­GEN  with onlyjust came by car.”

The bolded mention of JS’s friends in the first line of the example, heiän ‘they­GEN’  is a  subject­like  argument  (see above  fn. 1) of  the  verbal complex pititulla ‘were supposed to come.’ The modal piti expresses that the plans to comeby boat had been made previously and had been communicated to JS, although,as explained  by JS,  they were unrealized. Here,  the genitive case on  the pro­noun heiän  functions as an index of the role that the friends had in the earlierspeech act in which the plans were communicated. Laitinen (1992) shows thathuman arguments  in these constructions are very rarely nominative, and whenthey are, they do not express involvement in the earlier speech event in whichthe intentions were communicated or formed.

So far, we have seen that oblique mentions of human referents cluster incertain cases,  namely  those which occur  in grammaticized constructions suchas the possessive and necessive constructions, where they do not express localor  semantic  meanings otherwise associated with  the oblique cases. They alsocluster in the external  local cases which express greater agentivity and controlthan  the  internal  local  cases.  In  addition,  we  have  seen  that  personhood  andparticipancy in speech events has been a motivating factor in the grammaticali­zation  of  the  constructions  where  human  mentions  frequently  occur.  Thesefacts  show  that  there  is  no  clear  dividing  line  between  the  grammatical  or‘core’ cases and semantic or ‘oblique’ cases; rather, different cases are gram­maticized to different degrees, and grammaticalization occurs in particular con­structions  with  a  constant  semantic  and  pragmatic  import,  which  cannot  bederived  from  the  individual  meanings  of  the  lexical  and  grammatical  mor­phemes involved.

For instance,  if we  look at the originally  locative partitive case, whichnow  marks  direct  objects  in  Finnish  under  certain,  grammatically  definable(although  still  semantically  and  pragmatically  motivated)  conditions,  and  hasonly  certain  very  limited,  idiomatic  local  uses,  we  can  see  that  an  originallylocal case can, over time, be grammaticized  into clearly grammatical uses. Atthe  other  end  of  the  continuum,  we  have  uses  of  the  local  cases  which  areentirely,  concretely  semantically  motivated,  local  in  their  meaning,  and  thusnot grammatically motivated. Standing between these usages are those uses ofthe local cases which are desemanticized to a certain degree, so that their localmeaning  is at most metaphorical  in nature, and not concretely  local, and theiruse is motivated by the larger, specific construction they occur in, such as the

Page 174: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 163

possessive construction, rather than the abstract syntactic argument position ofthe noun phrase  itself. The  fact  that  the  import of  the  case assignment  is  notderivable  from  the  individual  lexical  and  grammatical  detail  is  shown,  forexample,  in  the  possessive  construction,  which  is  identical  to  the  existentialconstruction  in  all  respects  except  that  the  referent  is  human.  The  possessiverelation  is  thus derivable  from  the construction as a whole,  together with  thesemantics of the noun phrases.

The next section concerns speech act participancy of the oblique humanmentions in my data.

4.2.  Human mentions in oblique roles as speech act participantsMore  than  half  of  the  oblique  human  mentions  in  my  data,  57%

(119/208), referred to speech act participants either in the current speech situa­tion  or  in  a  reported  speech  act.    Most of  these,  81  in  all,  were  mentions  ofparticipants in the current situation. Of these, 56 were mentions of speakers, 18were mentions of the addressee(s), and seven were mentions of participants  inthe current situation who were neither speakers nor addressees for the particu­lar utterance.

As one might expect, most of the mentions of participants in the currentspeech situation were done with speech act pronouns. A typical example is theone below, where a group of  men are discussing whether  they wear, or evenown, a wedding ring. Oblique mentions of speech act participants are bolded.

(6)

VM: Ai su­ll ei  ole.oh  2SG­ADE  NEG be“Oh you don’t have [one].

Ilman­k­s.without­Q­CLTNo wonder.

Kuule hei.listen+IMP+2SG heyHey, listen.

Ei  oo  ol­lu mu­l­ ­­NEG be  be­PST+PTCP  1SG­ADEI haven’t had [one] –”

Page 175: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY164

MI: Miu­ll ei  oo  koskaa  si­t,1SG­ADE  NEG be  ever 3SG­PTV“I never have it,

s­ raaski[­na pitä­ä.]be.willing­PST+PTCP  wear­INF

wanted to wear [it ](because it’s too precious)”7

Although  mentions  of  speech  act  participants  in  the  first  and  secondperson  are  probably  the  unmarked  choice,  and  certainly  the  most  frequentpractice,  such  mentions  can  also  be  done  with  third­person  forms.  Two  suchmentions in the data referred to addressees. Consider the next example, whichinvolves  an  interchange  between  a  restaurant  customer  and  a  waitress.  Thisexcerpt comes  from  the  same conversation as  example  (6)  among a group ofmen having dinner in a restaurant banquet room.

(7)

VM: Mä  huomaa­n  että rouva­lla on1SG  notice­1SG that  madam­ADE  be­3SG

hyvin vali­tu­t sana­t täällä.well  choose­PASS+PTCP­PL   word­PL  here

“I notice m’lady chooses her words carefully here.”

TA: Kuinka  niin?how so“What do you mean?”

VM uses a third person form, rouvalla ‘madam­ADE,’ to address the waitress;the waitress’s  response confirms  that  she  is  indeed  the addressee of  the  turn.

7 The syntactic complexities of MI’s turn do not show up fully in the gloss. The first line byitself could be understood and glossed as a possessive construction: ‘I never have it on,’ but thesecond part of the turn shows that it is actually a syntactic blend. The main verb in the last lineis raaskia, one of a set of verbs which express different degrees and types of ability, possibilityand willingness. This verb implies (un)willingness to do something despite (or due to) the factthat someone or something might be hurt or damaged or otherwise negatively affected. How­ever, it takes a nominative subject, and the first­person pronoun in the first line of the turn is inthe  allative.  The  past  participle  form  of raaskia,  however,  relies  on  the  negated  form ei  oo‘haven’t,’  which  is  ambiguous  between  two  interpretations  as  a  copula  in  a  possessive  con­struction or an auxiliary to the past participle form raaskinu. Further, the pronoun sit at the endof the first line of the turn can be interpreted as either the possessed object in the possessiveinterpretation, or as  the object   of pitää ‘wear,’ but in  the  free gloss,  the English word orderdoes not allow it to be placed preverbally in the ‘wear’ interpretation.

Page 176: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 165

This same word is used with names in a manner equivalent to the English termMrs., but it can also be used independently to refer politely to a mature woman.Although  the ages of  the  men are given on  the  transcript,  the woman’s exactage  is  not;  she  is  only  characterized  as  ‘young.’  Given  this,  the  excessivelypolite  term  customarily  used  for  older  women  has  a  teasing  undertone.    Thethird person  form  is  thus used here  to achieve a  particular  type of contextualeffect (see Laury 2002).

Third person forms can also be used for participants in the speech situa­tion who are not addressees8 for the current turn. There were seven such men­tions in the data. In the following excerpt from the restaurant conversation, oneof the men is discussing future plans pertaining to himself and another partici­pant.

(8)

UM: Me  men­nään Mela­n  kans  syö­mä­än.1PL  go­PASS  M.­GEN  with  eat­INF­ILL“Mela and I are going to get something to eat (lit. “We’re going to eatwith Mela”)

Me  tul­laa sit  siin  vartti­i yli.1PL  come­PASS then  there quarter­PTV over

          We’re coming (back) then about a quarter after.”

The person referred to as Mela in the first line of the example is a participant inthe  conversation  and  has  been  taking  regular  turns.  However,  UM’s  an­nouncement about his and Mela’s plans has as  its audience the other men, notMela,  who  presumably  already  knows  about  the  plans.  Thus  Mela  is  a  ‘non­addressed recipient’ (Goodwin 1984) for UM’s turn. The construction in whichthe  oblique  mention  occurs  is  one  which  is  frequently  used  in  referring  toknowing  co­participants  in  interaction;  the  initial  first  person  plural  includeswithin its reference the speaker and the person mentioned as the complement ofkanssa ‘with’  (Seppänen  1996),  exclusive  of  any  other  participants  or  non­participants.  In  these constructions as well,  then,  like on arguments of neces­sive verbs discussed  in the previous section, genitive marking,  this time  in anadpositional complement, is associated with speech act participancy.

In addition  to the  mentions of participants  in  the current  speech situa­tion,  there  were  also  38  additional  mentions  of  participants  in  reported  (past

8 The concept of ‘addressee’  is  a more complex and problematic one  than  is often acknowl­edged; see, for example, Goodwin (1984), Lerner (1996), and Seppänen (1998) for discussion.I am treating it here as the person or persons to whom an utterance is addressed in the sensethat they could respond to it, or in fact do. At the same time, I fully realize the limits of such adefinition.

Page 177: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY166

and  future)  speech  acts.  A  fourth  of  these  (10/38)  involved  a  double  role  inboth the current and reported speech act, as in the following example.

(9)EK: Hän  sano­s mu­lle et  kuule,

3SG  say­PST+3SG  1SG­ALL  that  listen­IMP+2SG“She said to me listen,

pyys­i oike  et  et,ask­PST+3SG  really that  thatReally asked me,

kui  mää  noin  ruma­sti su­l sano­i­n­kaan.how  1SG  so  ugly­ADV  2SG­ALL  say­PST­2SG­CLTWhy did I speak to you in such an ugly way”

In this excerpt, EK is both the current speaker and the reported addressee of apast speech act.  The first person form mulle ‘to me’ in the first line reflects herrole in the current speech situation, but in the quote in the last line, the secondperson  form sul ‘to you,’ which also refers  to EK, reflects her role as  the ad­dressee of the reported speech act.

When  speech  act  participancy  and  case  are  compared,  an  interestingpattern emerges. The oblique cases where human mentions cluster are also thecases  where  the  largest  proportion  of  human  NPs  refer  to  speech  act  partici­pants. Consider Table 2 below.

Case Total # of mentions  SAPs  %age of SAPsAdessive 80 58 72.5%Allative 40 29 72.5%Genitive 55 24 44%Elative 15 5 33%Inessive 5 0 0%Ablative 4 4 100%Other 9 0 0%Total 208 119 57%

Table 2: Percentage of speech act participants (SAPs) in different cases

Almost three fourths of the adessives and allatives with human referentsin my data refer  to speech act participants, as do almost half of  the genitives,while only a third of the elatives, none of the inessives, and none of the NPs inthe  other  local  cases  (illative,  essive,  translative  and  partitive  NPs)  refer  tospeech act participants. Thus 73% of the human NPs in the external local cases

Page 178: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 167

(91/124) refer to speech act participants, while only 31% (9/29) of the NPs inthe internal and general local cases do.   In other words, the NPs in local caseswith grammaticized functions and with meanings that reflect a great degree ofagentivity and control are  more  likely  to  refer  to  speech act participants  thanNPs in cases without such functions and meanings.

If the genitive category is taken apart, a similar picture emerges.  57%(8/14) of the genitive subjects of necessive verbs referred to speech act partici­pants  in either  the current  speech  situation or  in  a  reported  speech  situation9,while  only  41%  (9/22)  of  prepositional  complements  and  32%  (6/19)  ofadnominal genitives did. Again, we see that oblique NPs in constructions withgrammaticized functions are more likely to refer to speech act participants thanother obliques.

4.3.  Information flow features of human obliquesThe  information  flow features of human mentions  in the oblique cases

resemble  those  of  core  arguments  rather  than  other  obliques  in  that  they  arevery likely to be identifiable, given and tracking.

Identifiable  NPs  are  ones whose  referent  the  speaker  assumes  the  ad­dressee  can  identify,  while  unidentifiable  NPs  are  ones  whose  referent  thespeaker  assumes  the  addressee  cannot  identify.  The  linguistic  correlate  ofidentifiability  is  definiteness:  definite  NPs  are  used  for  identifiable  referents,and  indefinite NPs  for unidentifiable  referents. Givenness,  on  the other hand,has  to do with the addressee’s assumed state of consciousness  rather  than hisstate  of  knowledge:  given  referents  are  those  which  the  speaker  assumes  theaddressee  is  already  conscious  of,  while  new  referents  are  ones  the  speakerassumes  the  addressee  is  not  conscious  of  before  they  are  mentioned.  Givenreferents are generally, though not always, expressed with pronouns and otherminimal forms, while speakers mostly use full, lexical noun phrases to mentionnew  referents.  Tracking  NPs  are  ones  whose  function  it  is  to  introduce  andtrack  referents  in  discourse;  non­tracking  NPs  have  other  functions  such  aspredication  and  classification.  For  more  detailed  discussions  of  categories  ofinformation flow, see Chafe (1976, 1987, 1994), Du Bois (1980), and Thomp­son  (1997).  In  this  paper,  I have considered  those NPs given whose  referentswere mentioned previously  in the discourse, and I have considered  those NPstracking which were mentioned subsequently in the discourse.  Thus my codingfor these two information flow features was slightly different from Thompson’s(1997) study, but  it was similar to the one used by Helasvuo (1997). Thus myresults are also more comparable to Helasvuo’s results than they are to Thomp­son’s results.

9  My  count  is  conservative.  As mentioned  above,  the  genitive marking on  subject­like  argu­ments of necessive verbs is itself a marker of speech act participancy. However, it is a covertcategory.  My  count  was  based  on  overtly  expressed  or  actual  speech act  participancy  in  thecurrent or reported situation.

Page 179: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY168

Nearly all of the oblique human NPs in the data had identifiable refer­ents. Out of the 208, only eleven were unidentifiable to the addressee, and foranother seven of the NPs, identifiability was not relevant because the NPs werenon­referential.  This  means  that  91%  of  the  oblique  human  mentions  in  mydata  were  identifiable.  No  clear  pattern  of  distribution  among  the  differentcases  emerged,  except  that  100%  of  the  adessives  had  identifiable  referents.Otherwise the un­identifiable mentions were evenly scattered among the cases.In this respect, the obliques in my data resemble the core arguments in Thomp­son’s (1997) study, in which 95% of the As, 90% of the Ss and 87% of the Oswere identifiable, while only 58% of the obliques were.

The oblique human referents in my data are more likely to be given andtracking  than  referents  of  oblique  NPs  in  general.  While  only  57%  of  allobliques in Helasvuo’s (1997) data were given, 78% (162/208) of the obliquesin  my data were. Out of  the obliques  in Thompson’s (1997)  study, only 35%were given, while 89% of the NPs in the A role, and 65% of the NPs in the Oand S roles were given. Thus the NPs in my data resemble the core argumentsin  Thompson’s  data  more  than  they  resemble  the  obliques  in  either  Thomp­son’s or Helasvuo’s study with respect to givenness. As can be seen in Table 3below,  the  adessive,  allative  and  ablative  mentions  were  most  likely  to  begiven,  followed by the elatives. Genitives and all  the other oblique case men­tions were slightly less likely to be given.

Case Given NPs  Total NPs  % of given NPsAdessive 74 80 93%Allative 33 40 83%Genitive 34 55 64%Elative 12 15 80%Ablative 3 4 75%Other 6 14 43%Total 162 208 78%

Table 3: Givenness

Regardless of case, the human obliques in my data were highly likely tobe tracking mentions. 176 of the 208, or 85%, were tracking, while only 25%of  all  obliques  in  Helasvuo  (1997)  and  26%  of  the  obliques  in  Thompson(1997) were.  In Thompson’s data, 98% of the As, 90% of the Ss and 83% ofthe Os served to track referents in discourse. These percentages are very simi­lar to the percentages  in my data. Table 4 below shows a breakdown of track­ing  NPs  according  to  case.  Genitives  have  the  lowest  proportion  of  trackingmentions, but even that figure, 73%, is  far above  the figure  for tracking men­tions for all obliques found in the other studies.

Page 180: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 169

Case Tracking NPs  All NPs  % of tracking NPsAdessive 72 80 90%Allative 37 40 93%Genitive 39 55 71%Elative 12 15 80%Ablative 4 4 100%Other 12 14 92%Total 176 208 85%

Table 4: Tracking mentions

In this section we have seen that human mentions  in  the oblique caseshave  discourse  profiles  very  unlike  those  attributed  to  typical  obliques  inearlier studies. They tend strongly to be identifiable, given and further trackedin discourse, and thus resemble core arguments more than typical obliques.

4.4.  Lexical form of oblique mentions of humansReferences  to  humans  made  in  oblique  cases  are  coded  in  ways  that

mark them as specifically human; hence the forms used for mentions of humanreferents  in  these data cluster at the top of the animacy hierarchy (Silverstein1976b; Dixon 1979).

Most of  the  mentions  of  humans  in  my  data  are  done  with  pronouns.There were 140 pronominal mentions, accounting for 67% of the total numberof  mentions. Of  these, 134 were personal pronouns;  in addition,  there were 6uses of other pronouns (such as demonstratives and indefinite pronouns). Thiscan be connected to two other features observed in the data: most of the men­tions of humans in my data were given, and more than half referred to speechact participants, as already discussed.

In fact, speech act pronouns dominate in the data. There were 69 first­person pronouns and 20  second­person pronouns10.  In addition, out of  the 48third­person pronouns in the data, 23, almost half, were uses of hän/he, whichhave  traditionally  been  considered  specifically  human. However,  more  recentstudies  have  shown  that  these  are  logophoric  pronouns,  used  to  refer  to  thespeaker within (indirect) reported speech, as shown in the following example.

10 The number of first­ and second­person pronouns does not correspond in a direct way to thefigures  accounting  for  speech  act  participancy  presented  in  the  previous  section.  This  is  be­cause first­ and second­person pronouns do not necessarily refer to speakers in the current, oreven reported speech situation. For example, the first­person plural pronoun me ‘we’ is some­times used for large groups of people, and in the oblique cases, for places where they live. Inthe data, meillä ‘we­ADE’ was used in ways almost equivalent to ‘in Finland’. Further, lexicalnouns, as shown here, can also be used to refer to speech act participants.

Page 181: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

RITVA LAURY170

(10)

EL: Si­tä Steffan  koko  aja selitt­i­ki et,3SG­PTV  S.    whole  time+ACC explain­PST+3SG­CLT  that“That’s what Steffan was saying the whole time,

<Q Hän  on vilpittömästi3SG  be­PRS+3SG  sincerely

He is sincerely

kiitolinen  tä­stä syvä­stä  luottamukse­stagrateful  this­ELA  deep­ELA  confidence­ELAgrateful for this deep confidence

jo­ta häne­lle  on osoite­ttu. Q>which­PTV 3SG­ALL  be­PRS+3SG  show­PASS+PST+PTCPwhich has been shown toward him.”

The  bolded hänelle  ‘to  him’  in  the  last  line  of  the  example,  as  well  as  thenominative  form of the  same pronoun in the  second  line,  refer  to Steffan,  thepurported speaker of  the quote. Most Finnish dialects use this pronoun in  justthis way, to index speech act participancy (although some dialects, such as thedialect  spoken  in  Turku  where  some  of  the  data  come  from,  use  it  morewidely). If the 23 uses of hän are included in speech act pronouns, then 112 ofthe oblique mentions of  humans  in  my data,  just  over half  (54%), were donewith speech act pronouns.

Most lexical mentions of humans in oblique cases also specify them ashumans. Of  the 68  lexical mentions  in  these data, 30 were proper names andeleven were kinterms. Of the 27 remaining common nouns, eight were occupa­tional titles and almost all of the rest were also ones which could only be usedto  refer  to  humans  such  as lapsi  ‘child’, mies  ‘man’, muija  ‘woman,  oldwoman, wife’. Out of the common nouns, only  five were nouns  that could beused  to  refer  to  non­human  referents,  three  of  them  uses  of  the  noun ryhmä‘group’, one use of ruotsalaiset ‘Swedes’ and suomalaiset ‘Finns’.

Altogether  175  of  the  208  oblique  human  mentions,  then,  were  donewith forms that could only be used to refer to humans.  Placed on Silverstein’s(1976b) animacy hierarchy, the forms used cluster at the left, more animate endof the scale, as can be seen below.

1st/2nd p.pro  < 3rd p.pro  < pn  < kinterm  < human cn  < animate cn  < inan.cn89 48 30 11 24 5

Table 5: Animacy hierarchy (Silverstein 1976b) and forms used

Page 182: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

OBLIQUE MENTIONS OF HUMAN REFERENTS 171

5. ConclusionThis study of oblique human mentions in spoken discourse has revealed

that  their  referents  share  the  characteristic  saliency  and  prominence  that  hasbeen  noted  to  be  typical  of  human  referents  mentioned  in  the  core  cases.  Interms of their  information  flow features, human obliques  resemble core argu­ments  more  than  typical  obliques  in  that  they  are  predominantly  identifiable,given,  and  tracking.  However,  they  are  not  equally  distributed  among  all  theoblique cases. Instead, they cluster  in only a few of the oblique cases, namelythose that have grammaticized uses and those that are semantically associatedwith agency and control.

The results of the study confirm Thompson’s (1997) hypothesis that thecore­oblique  distinction  is  a  continuum,  not  a  binary  division.  Although  theNPs  studied here  are  not  core  arguments,  they  nevertheless  appear  mostly  inconstructions which  have  grammatical  (core­type),  and  not  semantic  or  local(oblique­type) meanings and functions, that is, they resemble core arguments interms of  their grammatical  function. In  fact, as seen above,  the use of humanmentions  in the oblique cases has been noted to have contributed to the gram­maticalization of obliques into purely grammatical functions.

As  noted,  the  oblique  human  mentions  in  these  data  also  very  clearlyhave the information flow features of core arguments. In view of the fact thatthey also appear in constructions with grammaticalized, that is, core­like func­tions,  we  can  see  that  Thompson’s  (1997)  suggestion  that  information  flowfeatures  are  the  motivating  force  behind  the  core­oblique  division  is  alsostrongly supported by the results of this study.

We  have  also  seen  that  speech  act  participancy  is  a  central  feature ofhuman referents that are mentioned in the oblique roles. This is manifested onboth  the  syntactic  and  the  lexical  level.  Two  constructions  which  involveoblique mentions of humans express participancy in speech events, namely theallative (allative human mentions tend strongly to be recipients of talk, that is,addressees in speech events) and the genitive arguments of necessive verbs (thegenitive marking is an index of participancy in an earlier speech act). In addi­tion,  the  cases  in  which  human  oblique  mentions  were  most  likely  to  occurwere  also  the  most  likely  ones  to  code  speech  act  participants.  Finally,  themajority of  the oblique mentions of  humans were made with  speech act  pro­nouns.    Being a participant  in  communication with other humans  is a centralfeature of humans in grammar and discourse.

Page 183: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 184: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISHPARADIGMATIC AND SYNTAGMATIC RELATIONS IN INTERACTION

MARJA­LIISA HELASVUO AND LEA LAITINENUniversity of Turku and University of Helsinki

1. IntroductionThe category of person is expressed in three coding systems in Finnish,

namely personal pronouns, verbal person marking, and possessive suffixes. Inthis article, we explore the two first mentioned systems.1

In a discussion of the verbal person marking system in their descriptivegrammar  of  Finnish,  Sulkala  and  Karjalainen  (1992:332)  state,  “Person,  andwith  it  number,  are  coded  in  the  verb  from  the  subject:  three  persons  in  thesingular  and  plural  and  the  passive  form.”  They  illustrate  the  system  as  inTable 1 below.

Active:  singular ‘go’ ‘take’ ‘eat’1. (minä) menen otan syön2. (sinä) menet otat syöt3. (hän) menee ottaa syöplural1. (me) menemme otamme syömme2. (te) menette otatte syötte3. (he) menevät ottavat syövät

Passive: mennään otetaan syödään

Table 1: Verbal person marking according toSulkala and Karjalainen (1992:332)

In  Table  1  personal  pronouns  are  given  in  parentheses  (minä ‘I’, sinä‘you’, hän ‘he/she’ in the singular; me ‘we’, te ‘you (pl.)’, and he ‘they’ in the

1 We are grateful to Lyle Campbell, Ritva Laury and Maria Vilkuna for insightful commentsand criticisms on this paper.

Page 185: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN174

plural) to show that they are optional,2 and person can be expressed through theperson marking on the verb alone (the personal suffixes are given in bold face).In Standard Finnish,  the preferred alternative  is  to  suppress  the pronoun withonly the person marking on the verb to express person and number. In contrast,in colloquial varieties it  is more common for both the pronoun and the personmarking on the verb to occur. In certain contexts, however, it is quite commonto  omit  the  pronoun,  inter  alia  in  answers  to  yes­no  questions  (oot  sä  käynysiellä [be­2SG you visit­PTCP there] ‘have you visited there’ — oon [be­1SG]‘(I) have’).

As Table 1 shows, Sulkala and Karjalainen (1992)  include the passivein the verbal person marking system, but they do not specify its role in the sys­tem. In the passive, there is no subject in Finnish, and hence, no subject agree­ment  in  the  verb,  but  there  is  a  special  person  marking  on  the  verb  in  themorphotactic slot  for  personal  markers  (­An,  see Table 1 and  below  for morediscussion).  In  Finnish,  no  other  argument  assumes  the  role  of  subject  in  thepassive.  In  the  literature,  it  has  been  customary  to  call  such  passives  imper­sonal, as opposed to personal passives where the object of an active predicationassumes  the  subject  role  in  the  passive  (see  e.g.  Comrie  1977,  Vilkuna1996:144). Vilkuna (1996:144) notes that the term impersonal is paradoxical inreference  to the Finnish passive  because  the passive  implies a personal agent(left unspecified) behind the action expressed by the verb (in Vilkuna’s terms,it implies a person reference for the first argument of the verb). (For more dis­cussion, see Helasvuo, this volume).

In  active  clauses,  the  predicate  verb  agrees with  the  subject  in  personand in number. Because the verb shows the person agreement with the subject,the nominal and the verbal person marking systems have usually not been dis­cussed separately  in  Finnish  linguistics (see e.g. Sulkala &  Karjalainen 1992,Hakulinen & Karlsson 1979). We will show, however, that in colloquial varie­ties the coding of person  is more complicated:  the verbal and nominal personmarking systems intersect, but not in the straight­forward manner suggested intraditional Finnish linguistics. The connections between the two form an intri­cate network: we demonstrate here that the verbal person marking is not copiedfrom  the  subject  pronoun  in  a  mechanical  way,  nor  is  the  personal  pronounredundant. For the purposes of this paper we therefore find it useful to presentthe nominal and verbal person marking systems as two paradigmatic systems.This  is  especially  useful  since  we  wish  to  provide  an  account  of  the  personmarking system not only in the standard but also in the non­standard varieties.On  the syntagmatic  level,  it  is  possible  to  leave  out  the personal pronoun;  insuch  instances,  the  marking  of  the  verb  conveys  the  personal  reference.  Thisphenomenon has been discussed in the literature under the heading “pro­drop”.We show that certain structures require both the pronoun and the verbal person

2Actually, 1st and 2nd person pronouns are more optional than are 3rd person pronouns; cf. Sec­tion 2.2.

Page 186: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 175

marking, whereas in others it is not possible to have the personal pronoun. Thisis discussed in Section 2. We then go on to explore how the two systems inter­sect on the syntagmatic level.

In Section 3 we discuss person marking in the light of the hierarchy of“inherent  lexical  content”  developed  by  Silverstein  (1976b,  1981).  We  willshow  that  personal  pronouns  show  a  clear  nominative–accusative  system  incase marking whereas  lexical  nouns are  closer  to  a neutral alignment  system.Thus, the case marking patterns are in accordance with the Silversteinian hier­archy of person. This  is especially clear  in the marking of the core argumentsin modal constructions expressing “necessity” (that is, obligation; the so­calledNEC constructions). We also discuss the marking of logophoric pronouns andthe ways in which it manifests the hierarchy of person.

In his discussion on the function of agreement, Lehmann (1988) empha­sizes  that  agreement  is  indeed  referential  in  nature.  According  to  Lehmann(1988:55),  agreement  helps  identify  or  reidentify  referents.  In  typology  text­books,  it  has  been  customary  to  speak  of  cross­referencing  morphology  (seee.g.  Croft  1991b).  We  show,  however,  that  this  is  somewhat  problematic  inreference to the coding of person in Finnish and furthermore, to person agree­ment in general. This is discussed more closely in Section 4. We show that inthe  person  system  of  Finnish  there  are  two  forms,  namely  the  so­called  zeroperson and the passive, which regularly create open reference (see below, andLaitinen, this volume, and Helasvuo, this volume). We further show (in Section4) that there are systematic ways of using personal forms to create open refer­ence (cf., inter alia, the use of the second person form for generic reference inEnglish).  We  demonstrate  that  this  is  a  feature  that  applies  to  all  persons  atleast  in Finnish, but we allude  to parallels  in other  languages, as well  (for anoverview of the grammatical category of person  in a cross­linguistic perspec­tive,  see  Siewierska  2004).  In  these  cases,  the  interpretation  of  the  personalform as open or as indexing for example a speech act participant (e.g. the ad­dressee)  is constrained  by  the context,  and has  to be construed  from  the con­text.  Analyzing  examples  from  natural  discourse,  we  show  how  reference  isconstructed in an  interactive process by the participants both with the help ofpersonal  pronouns  and  with  agreement  morphology.  Thus,  rather  than  identi­fying or reidentifying referents, agreement functions as a resource, useful to theparticipants for construing reference.

2. The verbal and nominal person marking systems in FinnishIn this section we discuss the verbal and nominal person marking sys­

tems  in  Finnish.  In  standard  Finnish,  the  syntactic  function  of  verbal  personmarking is to express the person (1st, 2nd and 3rd) and number (singular vs. plu­ral) of  the subject. We could thus say that  the verbal person marking  indexesthe subject.   The passive  is different  in this respect, since  there  is no subject.

Page 187: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN176

The person marking in the passive3 could be said to index a human agent (seeHelasvuo, this volume,  for more discussion). We show that the verbal personmarking  system  is  different  in  colloquial  varieties  from  that  of  the  standardlanguage.  We  also  discuss  the  nominal  system  for  coding  person  and  try  toexplicate the special role that the so­called zero person has in the system.

2.1.  Two paradigmsTables 2 and 3 illustrate the verbal person marking systems in standard

Finnish  vs.  in  the  colloquial  language.  The  verb istua ‘sit’  is  given  as  anexample.

Person Singular Plural1. ­n (istun) ­mme (istumme)2. ­t (istut) ­tte (istutte)3. ­V (istuu) ­vat (istuvat)“4.” (passive)         ­Vn (istutaan)

Table 2: Verbal person marking (Standard Finnish)

Person Singular Plural1. ­n (istun) ­Vn (istutaan)2. ­t (istut) ­tte (istutte)3.            ­V (istuu)“4.” (passive)           ­Vn (istutaan)

Table 3: Verbal person marking (colloquial Finnish)

Comparing Tables 2 and 3, we see  that Standard Finnish differs  fromthe colloquial language in certain respects. Most notably, it is quite rare in thecolloquial  language  to express a number distinction  in the 3rd person;  instead,the verb is in the 3rd person singular both with singular and plural subjects.

In earlier literature in Finnish linguistics it has been maintained that thepassive  is an  impersonal verb  form.4 However, modern textbooks instead dis­cuss  it  as  a  member  of  the  person  system  (see  e.g.  Hakulinen  and  Karlsson1979:255). In relation  to the other persons,  the passive has been described asthe “4th person” (Tuomikoski 1971) to indicate that it is not a 1st, 2nd or 3rd per­son  form.  It  is  not  possible  to  express  the  morphological  distinction  betweensingular and plural  in the passive; syntagmatically, however, the passive often

3 Here we refer to what Helasvuo (this volume) calls the simple passive.4 Setälä (1883:101–102) uses the term persoonaton muoto, literally ‘personless form’.

Page 188: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 177

combines  with  plural  forms  for  example  in  predicate  adjective  clauses  (e.g.Ollaan valmiita [be­PASS ready­PL­PTV] ‘we are ready’, ‘let’s be ready’).

Table 3 shows that the passive form is used  in the colloquial  languagewith 1st person plural reference (in combination with the 1st person plural pro­noun).  In  present­day  Finnish,  the  passive  form  has  largely  replaced  the  1st

person plural verb forms in 1st person plural contexts in the colloquial language(see example 1).

(1) (Pertilä 2000:121)mee     jouru­tt­i­in          kaikki  pois.PRO1PL  have.to­PASS­PST­PERS all     away“We all had to leave.”

In  Finnish  dialects,  the  use  of  the  passive  form  in  connection  with  differentsubjects is even more varied (see Nirvi 1947); in certain dialects, the passive isused in connection with 3rd person plural pronominal subjects (example 2):

(2) (Pertilä 2000:133)ne      jouvu­th­i­n          toise­lle    puolej  järviä.PRO3PL  have.to­PASS­PST­PERS other­ADE side    lake­PTV“They had to go to the other side of the lake.”

Or even with plural lexical subjects (example 3, line 3):

(3) (Pertilä 2000:132)met     men­th­i­n          talhon,PRO1PL  go­PASS­PST­PERS  house+ILL“We went to the house,

isäntä  ja    emäntä  syö­th­i­n,host   and  hostess eat­PASS­PST­PERSthe host and hostess ate,

tyttäre­t    ja    pija­t   tiska­th­i­ndaughter­PL and  maid­PL do.dishes­PASS­PST­PERSthe daughters and maids washed the dishes.”

Example (1) and line 1 of example (3) illustrate the use of the passive form inconnection  with  1st  person  plural  subject,  example  (2)  shows  it  with  a  3rd

person  plural  pronominal  subject,  and  in  lines  2  and  3  of  example  (3)  thepassive  is  used  with  plural  lexical  subjects.5  Examples  (1–3)  show  how  the

5 Note that in examples (1–3), the reference of the subject is specific. Therefore, these exam­ples do not represent the “impersonal”, non­specific interpretation of personal pronouns.

Page 189: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN178

nominal and verbal systems of coding person intersect in interesting ways. It isnoteworthy,  however,  that  if  the  nominal  and  verbal  person  markings  do  notexpress the same person, it is the nominal marking that wins: the interpretationof  the  personal  reference  is  based  on  the  person  expressed  by  the  nominalelement, not the person marking on the verb.

Table 4 shows the nominal person marking system. Examples are givenof nominative pronominal  forms of  the various persons. The verb  forms withwhich the pronouns combine are given in parentheses.

Person Singular Plural1. minä (+ VSG1) me (+ VPL1/PASS)2. sinä (+ VSG2) te (+ VPL2)3. hän (+ V3) he (+ V3)”Zero” Ø (+ V3)

Table 4: Nominal person marking system: the nominative.

As  was  mentioned  in  the  introduction,  personal  pronouns  in  Finnishexhibit a nominative–accusative coding system. In this system, the nominativeform of  the personal pronoun signals  that  the pronoun  functions as a subject.Personal  pronouns  functioning  as  objects  are  always  marked  with  either  theaccusative  or  the  partitive  case.  For  other  pronouns  and  lexical  nouns,  thenominative does not necessarily function as a subject marking case, since evenobjects can be marked with the nominative if there  is no subject  in the clause(for example, Osta auto [buy+IMP+2SG car+NOM] ‘Buy a car!’). In this way,the nominative functions somewhat like an absolutive in the marking of lexicalnouns  and  pronouns  other  than  the  personal  ones  (for  more  discussion,  seeHelasvuo 2001).

Table  4  places  the  so­called  zero  person  in  the  paradigm  of  personalpronouns.  It  has  no  overt  nominal  expression,  and  thus  no  real  paradigmaticform,  but  instead  it  is  realized  in  syntagms  with  the  3rd  person  singular  verbform alone. Example (4) illustrates this.

(4) (Laitinen 1995a)Jos  lenno­n      osta­a    hyvissä  ajoin   etukäteen,if  flight­ACC   buy­3SG  well    in.time  in.advance“If you buy your flight well in advance,

voi      saa­da  paremma­n   alennukse­n.may+3SG get­INF  better­ACC   bargain­ACCyou can get a better bargain.”

Page 190: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 179

In example (4)  there  is an  if­then compound construction with two 3rd personsingular verb forms ostaa ‘buy’ and voi ‘may’. They have been translated intoEnglish with 2nd person singular  forms (or by  impersonal ‘one’), but  it  is  im­portant to note that there is no overt subject in the Finnish counterparts. Insteadthere is a zero subject. Evidence for the reality of the zero is given by the factthat in the clauses in example (4) the object is marked with the accusative andnot  with  the  nominative  as  would  be  the  case  in  a  subjectless  clause.  Themeaning of the zero subject has been described as generic in Finnish grammars(very similar to the interpretation of the 2nd person forms  in the English trans­lation). Laitinen (1995a and this volume) argues that  it would be better to de­scribe it as open for construal in the ongoing speech event.

2.2.  Pronominal vs. zero subjects — syntagmatic perspectivesIn Finnish, it is possible to leave out the pronominal subject, with only

the verbal person marking to convey the personal reference. This phenomenonhas been discussed under  the  heading  “pro­drop” (regarding pro­drop  in  Fin­nish,  see  Heinonen  1995).  Since  the  19th  century  leaving  out  the  1st  and  2nd

person  pronouns  has  been  preferred  in  the  standard  language  because,  espe­cially in the case of the first person, the use of pronouns in addition to the ver­bal  person  marking  was  considered  as  redundant  and  even  as  overemphasis(Strellman  2005).  In  the  spoken  language,  however,  the  subject  pronoun  ismost often present and its absence is clearly meaningful.

Examples  (5–7)  illustrate  utterances  with  1st  and  2nd  person  zero  sub­jects. First, in answers to yes­no questions, the subject  is usually left out as  inexample (5) in line 3:

(5) (from the Corpus of Conversation)1 Elena: sä      ol­i­t          mennyp  puhu­u.

    PRO2SG  be­PST­2SG    gone    talk­INF+ILL    “You had gone to tell,

2      =ole­k     sä      mennyp    puhu­u    reh­,  reksi­lle.    be+2SG­Q  PRO2SG  gone      talk­INF+ILL    headmaster­ALL    did you go to tell to the headmaster?”

3 Aino: joo    joo. men­i­n.yeah  yeah  go­PST­1SG

    “Sure, I did.”

In example  (5), Aino admits  to Elena  that  she has  told  the headmaster  some­thing  that  had  to  be  kept  secret.  Using  the  first  person  pronoun  (mä,  i.e. mämenin ‘I went’) would have been a marked choice in such an answer (line 3).

Page 191: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN180

In example  (6)  line 5,  there  is  a  2nd person  singular  verb  form (in  thepresent tense, indicative mood) with no separate subject pronoun. The omissionof  the  2nd  person  singular  subject  pronoun  enforces  the  interpretation  of  theutterance as a directive (even though it  is not in the imperative mood), not forexample as a statement:

(6) (from the Corpus of Conversation)1 Aino: sä      ol­i­t,       myähä­s myähä­s  mh [hh

PRO2SG  be­PST­2SG  late­INE late­INE    “You were late, late, er”

2 Elena:                                 [oleh                                    be+IMP+2SG

hilja­a      nyt.    quiet­PTV  now    “Shut up now!

3 kuuntele.listen+IMP+2SGListen,

4 m­  se        ol­i         kauhee­v    vihane  että,      PRO3SG  be­PST+3SG  terrible­GEN  angry   that    er, she (mother) was terribly angry like:

5 @  nyt mee­t   kyllä    koulu­u@  tais  sillee että­,      now  go­2SG  sure    school­ILL or    so   that    Now you really must go to school, or like:

6 @taas­ko sä       oo­t@,   tai =    again­Q  PRO2SG  be­2SG  or    Have you again ­, or­ ­ ”

As illustrated by this example, the singular second person subject pronoun sä isused  in descriptive comments  (line 1) or questions (line 6), whereas  in direc­tives (including  imperatives;  lines 2 and 3)  it  is omitted. The omission of thesubject  pronoun  in  imperatives  is  of  course  very  common  across  languages,including strictly non­pro­drop languages like English.

Indeed,  the  omission  of  subjects  is  common  in  specific  interactionalcontexts.  However,  it  has  special  functions  in  monologues  as  well,  as  in  thefollowing:

Page 192: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 181

(7) (Liksom 1995:7)6

1 Mie      ole­n   ollu  sotaväe­n  jälkheen työttömä­nä,PRO1SG  be­1SG  been  army­GEN after    unemployed­ESS“I have been unemployed after the army,

2 ei­hän    täällä   ole  mi­thään  homm­i­a. [­ ­]NEG­CL  here    be   any­PTV  job­PL­PTVthere aren’t any jobs here

3 Käy­n  kahesti kuu­ssa    leimautta­ma­ssago­1SG  twice   month­INE stamp­INF­INE

posti­auto­la    kirko­la,post­car­ADE church­ADE

(I) go to sign twice a month in the mail car to the village,

4 juo­n     baari­n    puole­la   muutama­n kalja­ndrink­1SG  bar­GEN  side­ADE  some­ACC beer­ACC(I) drink a few beers at the bar,

5 ja anna­n    emännä­lle   lopu­t.and  give­1SG  landlady­ALL rest­PLand (I) give the rest (of the money) to the landlady.”

In example (7), 1st person subject (mie) is used in line 1 (mie olen ollu ‘I havebeen’). After  that, an  illustration of the situation of being unemployed  is per­formed in lines 3 5 in the form of a three­part list: käyn ­ ­, juon ­ ­ ja annan ­­ (‘I go ­ ­, I drink ­ ­, and I give ­ ­’), but here the independent co­referentialsubject pronoun is missing.

We  now  turn  to  third  person  subjects.  As  was  mentioned  in  Section2.1.,  the  verb  is  often  in  the  3rd  person  singular  form  both  with  singular  andplural subjects. Furthermore, G. Karlsson (1966) has shown that in the regionaldialects the plural verb form serves as an anaphoric reference form in narrative.Our next example  (8)  illustrates  such  contexts of use:  the  lexical  subject andthe verbal plural suffix (­vat or ­vät) have complementary distribution.

6  This  example  is  an  extract  from  a  short  story  written  in Northern  Finnish dialect  by  RosaLiksom, a Finnish author who makes use of different  language varieties —  including variousregional dialects —  in her writing. Cf. ex. (11), also by Liksom, where she uses a more stan­dard written variety with no regional elements.

Page 193: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN182

(8) (Latvala 1895:8–9)1 Kyllä ne           ostokse­s        on,

sure  PRO3PL  shopping­INE be+3SG“Surely they are shopping

2 koska kuulu­vat       jo          mettumaari­n        aika­anbecause  be.heard­3PL  already  Midsummer­GEN  time­ILLbecause they are reported already by Midsummer time

3 ol­lee­n            ostoks­es.be­PTCP­ACC  shopping­INEto have been shopping.”

In line 1, the subject is a 3rd person plural pronoun (ne), and the verb is  in the3rd  person  singular  form  (on).  In  line  2  instead,  the  same  persons  are  beingreferred to with the 3rd person plural form of the verb only; there is no separatesubject  pronoun.  The  use  of  the  plural  verb  form  makes  the  co­referentialitywith the pronominal antecedent explicit.

Generally, the third person subject can be left out in similar contexts asthe speech­act person pronouns  in examples  (5 7)  above, which  is  illustratedin examples (9 11).

(9) (Heinonen 1995:53 55; glossing and translation slightly modified)Sano        emännä­lle,  että hake­e    ruusu­t      kellari­stasay+IMP+2SG  lady­ALL    that fetch­3SG  roses­NOM  cellar­ELA“Tell the lady of the house to get the roses from the cellar.”

(10)  (Heinonen 1995:53 55)A: On­ks       ne       jo      tullut?

be+3SG­Q  PRO3PL  already  come“Have they come already?”

B: On.be+3SG“Yes, they have.”

In example  (9), a singular 3rd person subject (se or hän ‘s/he’)  is  lacking  in areported directive;7 here, it is precisely the omission of the subject pronoun thatenforces the  interpretation of  the utterance as a directive (cf. above ex. 6).  In(10) the plural 3rd person subject (ne ‘they’) is left out in an answer to a yes­noquestion. As Heinonen notes, the third person subject can also be omitted, for

7 In contrast to Heinonen, we do not see this usage as old­fashioned.

Page 194: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 183

instance,  in diaries and  letters, that  is,  in  informal writing. However,  the con­texts of this usage are actually more general than Heinonen suggests. The homeenvironment for this phenomenon is narrative, both in the spoken language andin fictional prose, for instance in short stories and novels as in (11):

(11) (Liksom 1995:109)

1 Sisko maalas­i      ikkunankarmi­t    must­i­ksisister paint­PST+3SG window.frame­PL  black­PL­TRA

öljyise­llä iso­lla    pensseli­llä.oily­ADE big­ADE  brush­ADE

“Sister painted the window frames black with a big oily brush.

2 Tuhras­i        kokonaise­n  viiko­n    suti  käde­ssäsmear­PST+3SG  whole­ACC  week­ACC brush hand­INE(She) smeared a whole week with a brush in her hand

3 ja    maali­a    pirskoil­i      ovenpiel­iin ­ ­.and  paint­PTV  splash­PST+3SG doorpost­PL+ILLand paint splashed on the doorposts.”

In line 1, the subject  is expressed with a full NP sisko ‘sister’, whereas in theclause in line 2, there is no lexical subject. It illustrates the activity mentionedin  line 1  in  more detail.  In addition  to this,  it  conveys  a slight  implication ofcomplaint,  irony  or  wonder:  in  this  way  —   so  badly  —   did  the  sister  do  thepainting. The anaphoric 3rd person zero subject can also be  found  in old  folk­tales.

In sum, anaphoric zero subjects referring to the main character can beused in narrative after having been introduced with a lexical NP. They describein  more  detail  the  activity  of  the  main  character  that  the  speaker  has  alreadystarted  to  tell  about.  This  convention  does  not  belong  to  non­fiction  prosewritten in Standard Finnish. We have shown that the presence or absence of thesubject pronoun is not mechanical, but entails a meaningful choice that is con­strained by context.

3. The hierarchy of person in FinnishIn  this  subsection,  the  category  of  person  is  considered  against  the

cross­linguistic study of Silverstein (1976b) on the  intersection of dimensionsof referential  space and the grammatical properties of noun phrase categories.On the basis of grammatical coding of the NP types as core arguments by casemarking or agreement patterns, the referential space is organized in the form of

Page 195: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN184

a  hierarchical  cline  that  also  has  an  indexical  interpretation  (see  Silverstein1981, 1987b).

In Finnish,  the referential NP types can be arranged according to theirgrammatical patterning as a cline. This cline  is roughly  illustrated in Figure 1below.  We  will  show  that  especially  in  non­standard  Finnish,  the  concept  ofperson  is  intertwined  with  the  indexical  dimension  of  the  NP  categories,  i.e.their status as potential speech act participants.

personal pronouns (1–3)  > other animate NPs and pronouns > inanimate NPsmost indexical referential NPs  ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­      almost pure referential NPs

Figure 1: Hierarchy of person in Finnish.

At  the  left end of  Figure 1,  all personal pronouns  including  the  third personshän  ‘s/he’  and he  ‘they’  behave  grammatically  alike.  As  shown  below,  theyalso are the most indexical NP types, all referring to speech­act participants. Inthe middle area of the cline outlined in Figure 1 are the other pronouns and fullNPs  that  refer  to  personal,  individual  and  intentional  entities,  both  humanbeings and higher animals. The right end of the cline belongs to the  full NPsreferring to lower animals, vegetables, inanimate or abstract entities. These arethe least indexical NP types on the scale.

We  will  outline  shortly  how  the  cline  is  manifested  in  case  marking,especially in the coding of NPs in the core roles. Then we discuss case markingpatterns in one particular construction type, namely in constructions expressingnecessity  (NEC  constructions).  We  show  that  in  this  construction  type  casemarking is used to indicate the indexical status of speech act participants. Wealso discuss the coding of logophoricity.

3.1.  Case marking and the hierarchy of personFinnish  exhibits  a  complex  case  marking  system  with  12–15  cases.8

Here we will focus on the so­called grammatical cases, i.e. cases that are usedto  mark  NPs  in  the  core  grammatical  roles  (subject,  object,  predicate  nomi­nal/adjective;  for a discussion of the  local cases,  see Huumo and Ojutkangas,this  volume).  The  case  alternation  in  the  marking  of  the  core  roles  is  quitecomplex in Finnish, and it has been discussed extensively in the literature (seee.g. Itkonen 1979, Heinämäki 1983, 1994, Laitinen & Vilkuna 1993). The casemarking shows an interesting split pattern that is in accordance with the hierar­chy of person presented by Silverstein (1976b, 1981;  for a more detailed dis­cussion of the split pattern in Finnish, see Helasvuo 2001:36–57, and Helasvuo2003).

8 The exact number depends on whether some marginal and less productive cases are taken intoaccount (for discussion, see Helasvuo 2001:37, fn. 4).

Page 196: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 185

Silverstein’s  hierarchy  was  designed  to  account  for  split  patterns  inergative languages. In the hierarchy, personal pronouns referring to speech actparticipants  rank  highest. They are  followed by  third person pronouns, nounsthat  refer  to  humans,  animates,  and  inanimates.  (Silverstein  1976b:122.)  Ifthere is a split  in an ergative coding system, the hierarchy is supposed to pre­dict  the nature of  the  split. Those elements  that  rank  highest  in  the  hierarchyare  most  likely  to  receive  nominative­accusative  coding, whereas  referents  atthe lower end of the hierarchy are more likely to receive ergative coding.

Although  Finnish  is  not  an  ergative  language,  Silverstein’s  hierarchycan be used to explain case marking patterns of NPs  in the core roles  in Fin­nish.  Helasvuo  (2001:94–96)  shows  that  Finnish  exhibits  a  split  between  ex­plicit and variable coding that is in accordance with Silverstein’s person hierar­chy.  In  terms of case marking, agreement and word order,  personal pronounsexhibit a clear nominative­accusative system, whereas the coding of full NPs inFinnish is close to a neutral coding system. Here we discuss only case markingpatterns.

For personal pronouns in Finnish, the marking of the core roles followsa canonical  nominative­accusative coding  system where  the  subject  is alwaysin the nominative (unmarked) and the object is marked either with the accusa­tive or the partitive (example 12).

(12) (Helasvuo 2001:43)

jos  sää vo­isi­t   se­n  teh­dä,if PRO2SG  can­COND­2SG  it­ACC  do­INF“if you could do that,

niin  mä o­isi­n tosi  ilone.then  PRO1SG  be­COND­1SG  real  gladthen I would be real glad.”

In  example  (12),  the  2nd  person  pronoun sää ‘you’  is  in  the  nominative  andfunctions as subject. The 3rd person pronoun se ‘it’ stands in the accusative andfunctions as the object. In the latter clause the 1st person pronoun mä ‘I’, in thenominative, functions as the subject.

Table  5  illustrates  case  marking  in  the  core  roles  for  personal  pro­nouns.9

9 Personal pronouns have a special accusative ending ­t which was adopted into standard Fin­nish  from  the eastern dialects during  the 19th century.  In  the western dialects, personal pro­nouns  have  the  same  accusative  ending  as  other  pronouns  and  full  NPs, namely ­n  (minu­n‘me’, häne­n ‘him/her’ etc.).

Page 197: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN186

Subject Objectnominative accusative or partitive

Table 5: Case marking in the core roles.Personal pronouns. (Helasvuo 2001:43.)

The  case  marking  patterns  of  singular  full  NPs  and  of  other  singularpronouns are different from those of personal pronouns (see Table 6).

SingularSubject Objectnominative accusative or partitive(no subject) nominative or partitive

Table 6: Case marking in the core roles.Singular full NPs and other singular pronouns. (Helasvuo 2001:44.)

As Table 6  shows,  the nominative  is no  longer exclusively a  subject markingcase, because not only subjects, but also some objects can stand in the nomina­tive.  If  there  is no nominative subject  in the clause, and therefore, no need todistinguish the object from the subject, the object can stand in the nominative.

Example (13)  illustrates object marking  in a clause without a nomina­tive subject.

(13) (Helasvuo 2001:43)

pudote­tt­i­in niin helveti­n   upee   kuvasto.drop­PASS­PST­PERS  so  damn­GEN  magnificent  catalog“They dropped a damn beautiful catalog.” (Lit. “was dropped a damnbeautiful catalog”)

Example (13) is a passive clause. In Finnish, there is no subject in the passive(for  discussion,  see  Helasvuo,  this  volume).  In  (13),  the  object  NP helvetinupee kuvasto ‘a damn beautiful catalog’ stands in the nominative.10

Thus,  the  marking  of  other  pronouns  and  singular  full  NPs  does  notfollow  a  canonical  nominative­accusative  pattern  in  which  the  nominativefunctions  to  mark  the  subject.  Instead,  the  nominative  is  more  like  anabsolutive.

10 The NP helvetin upee kuvasto ’a damn beautiful catalog’ does not trigger person or numberagreement in the verb as subject NPs do. Therefore, it functions as an object rather than as apromoted subject. (For more discussion, see Sands & Campbell 2001:283).

Page 198: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 187

Finally, the case marking of full plural NPs and plural pronouns (exceptfor personal pronouns) follows a neutral alignment pattern where case markingdoes not distinguish between the subject and object roles (consider Table 7).

PluralSubject Objectnominative nominative or partitive

Table 7: Case marking of the core roles. Plural full NPs and plural pronouns(except for personal pronouns). (Helasvuo 2001:44.)

Table 7 shows that  in clauses where the subject and the object are both pluralfull NPs or plural pronouns (excluding personal pronouns) both the subject andthe object are in the nominative. Example (14) illustrates this.

(14) (Palander 1991:242)Ei        tarvihtte­is        tuola työ­mua­la      enneeNEG+3SG  need­COND+3SG  there work­site­ADE  anymore

pu­i­hen      kansap  punnerto­o.tree­PL­GEN  with    wrestle­INF“One wouldn’t need to wrestle with logs anymore on the site.

Raskaa­t  työ­t      tek­is         konnee­t.hard­PL  work­PL  do­COND+3G  machine­PLThe hard work would be done by machines.” (Lit. “Machines would dothe hard jobs.”)

In the latter clause in example (14) there are two plural full NPs, raskaat työt‘hard  jobs’  and konneet  ‘machines’,  which  are  both  in  the  nominative.Although raskaat työt is preverbal and thus, in the neutral position for subjectsin  Finnish, we know on  the  basis of our world knowledge  that  it  is konneet‘machines’ that do the work and not vice versa. Finnish word order allows forconsiderable  variation  for  discourse­pragmatic  reasons.  Therefore,  the  objectNP raskaat  työt ‘hard  jobs’ can be preposed for  topicalization even  though  itfunctions as the object and not as the subject (for discussion of word order  inFinnish, see Vilkuna 1989 and Helasvuo 2001:76–83.)

To summarize, the case marking of NPs in the core roles shows varia­tion that is in accordance with the hierarchy of person presented by Silverstein(1976b, 1987b). The case marking of NP types that are highest in the hierarchyrealizes a straight­forward nominative­accusative system where the nominativeis a true subject marking case, whereas in the coding of other singular pronounsand  singular  full  NPs  the  nominative  can  be  used  to  code  both  subjects  and

Page 199: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN188

objects. The coding of plural  full NPs and plural pronouns (not personal pro­nouns)  is  in accordance with a  neutral alignment  system where  case markingdoes not distinguish between the core roles.

3.2.  Constructions of necessityAs we have seen above, the nominative­accusative coding distinguishes

personal pronouns  from other pronouns and NPs  in Finnish. The difference  isreflected elsewhere as well, most clearly in the so­called NEC (necessity) con­structions. In these constructions, there is a modal verb that expresses necessity(i.e. obligation). The verb always appears  in the 3rd person singular form (seeLaitinen 1997), and the personal pronouns are coded with the accusative casein the object role. In the subject role (in both transitive and intransitive clauses)instead, the personal pronouns are always in the genitive in NEC constructions.This is illustrated in example (15a) below.

(15a) (fabricated)Minu­n täyty­y   tava­ta sinu­t    ja häne­t huomenna.I­GEN   must­3SG  meet­INF you­ACC and    s/he­ACC tomorrow“I have to see you and her/him tomorrow.”

Other NPs and pronouns are coded differently from personal pronounsin NEC constructions. In the object role they are always in the nominative (orthe partitive), like in the modified example (15b).11

(15b) (modified; cf. 15a)Minu­n  täyty­y    tava­ta poika / se12    huomennaI­GEN   must­3SG   meet­INF  boy/he­NOM  tomorrow“I have to see the boy/him/it tomorrow.”

In  the  subject  role,  there  is  a  split  pattern  to  be  observed  in  the  casemarking of NPs which are in the middle area of Silverstein’s cline. In standardFinnish,  they are coded with the genitive (16)  in all other contexts except forthe so­called existential constructions13, where the postverbal  intransitive sub­ject  is  in  the nominative  (as  in  17b).  This  norm  was  formulated by  languagestandardizers during the 19th century (see Laitinen 1997, 2004). It is illustrated

11  They are coded in the same way as objects in passive and imperative clauses in Finnish. Thecase marking of NPs in the core roles in (15b) is like an inverted pattern of transitive clauses(Itkonen 1979).12 The pronoun se  (‘it’)  refers  to non­human entities  in Standard Finnish.  In  the spoken  lan­guage, se is used to refer humans as well. Cf. Section 3.3.13 For the term existential sentence, see Jespersen 1992 [1924]:154–156; for its use in FinnishVilkuna 1989:155–160, Helasvuo 2001:7, 61–63, 97–103).

Page 200: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 189

in (17a) and (17b) by a classical example of an intransitive minimal pair, pre­sented in many grammars.

(16) (modified; cf. 15b)Äidi­n      täyty­y    tava­ta poika / se huomenna.mother­GEN must­3SG  meet­INF boy+NOM / it+NOM tomorrow“The mother has to see the boy / him tomorrow.”

(17a) (e.g. Setälä 1884:62)Isännä­n pitä­ä    ol­la    talo­ssa.landlord­GEN  must­3SG   be­INF  house­INE“The landlord must be in the house.”

(17b) (e.g. Setälä 1884:62)Talo­ssa    pitää     ol­la isäntä.house­INE  must­3SG  be­INF   landlord“There must be a landlord in the house.”

In other words, the case marking of NPs in NEC constructions has noth­ing  to  do  with  indexicality  of  reference  in  standard  Finnish.  In  dialects  andother informal registers of Finnish, however, the coding system of all subjectsapart  from  personal  pronouns  is  more  complicated.  Those  transitive  subjectsthat are in the middle of the scale (Figure 1) are coded with the genitive almostwithout exception. In contrast, the intransitive subjects are in the genitive caseonly if their human or animate referents are treated as intentional beings whosebehavior  can  be  understood  as  meaningful  by  the  speakers.  This  happens  inmodal contexts of deontic duties or obligations (18a), or of dynamic, physicalnecessities (18b). In such contexts, even postverbal subjects (18b) referring toexperiencers of necessity can be coded by genitive.

(18a) (transcribed from dialectal data)Sillon  täydy­i miäs­ten ol kaikke­inthen   must­PST+3SG  man­PL+GEN   be+INF all­PL+GEN

ain      koton.always   at.home

“At that time, all the men had to be at home.”

(18b) (transcribed from dialectal data)nyt    täöty­y    jo      tul­la kala­n,now   must­3SG  already  come­INF  fish­GEN

Page 201: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN190

kun     se on tuo­ssa    tila­ssa.because  it   is  that­INE   condition­INE

“The fish has to come now, because it is in that condition.”

However,  the very same NPs or pronouns with animate  referents  in  theintransitive subject role can take the nominative case as well,  if  they are con­strued as non­personal entities whose experiences, intentions or feelings are notrelevant  in the situation described.  In such cases, the modal verb of necessityfunctions to express either epistemic (19a) or practical (19b)  inferences of thespeaker(s). Thus,  the  referents of  nominative subjects are  not  treated as evenpotential speech act persons taking part in the process described.

(19a) (transcribed from dialectal data)Ja se täyty­y    ol­las   suur      lahnaand  it+NOM   must­3SG  be­INF  big+NOM  bream+NOM“And it must be a big bream

joka   painoa      viis  kilo­ja.that    weigh+3SG   five  kilo­PTVthat weighs five kilos”

(19b) (transcribed from dialectal data)Niin   siin  täyty lapse­tSo     there  must+PST+3SG  child­NOM+PL“So the children had to

ol­lan  niin  kynttilä­n,    tiku­n       näyttäjä­nä.be­INF so   candle­GEN  splint­GEN   holder­ESShold up the candle, the splint.” (Lit. “so there had to be children asshowers of the candle, of the stick.”)

Consequently, the right end of the hierarchy (Figure 1) is a place for NPsdenoting  non­personal  referents,  for  instance  inanimate or vegetative  entities.These NP types are seldom used in the role of transitive subjects. Usually, theyare  either  intransitive  subjects  (20a)  or  objects  (20b),  both  coded  with  thenominative. Thus, the genitive argument occurs in clauses which are higher intransitivity and the nominative argument occurs where there is lower transitiv­ity (see Sands & Campbell 2001:269–274).

(20a) (transcribed from dialectal data)kylä se täyty      ol­lam  meetri­ä   syvä  kumminkin,indeed  it+NOM    must+PST  be­INF  metre­PTV deep  anyway

Page 202: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 191

se        hautathat+NOM  pit+NOM

“Certainly, it had to be metre­deep, anyway, that tar­burning pit.”

(20b) (modified)kylä se täyty      kaiva­a  meetri­ä   syvä  kumminkin,indeed  it+NOM   must+PST  dig­INF metre­PTV deep  anyway

se        hautathat+NOM  pit+NOM

“Certainly, it had to be dug metre­deep, anyway, that tar­burning pit.”

Hence,  in NEC constructions,  there  is a  split  in the middle area of  thehierarchy of NPs: A referentially animate NP has two possible codings and thechoice  between  the  codings depends  on  whether  the  referent  is  construed  in­dexically, that  is, as a person involved in the ongoing, or an earlier or at leastpotential speech act. The coding with the genitive is an index of such a person,whereas  the  nominative  coding  entails  that  the  referent  is  construed  as  nothaving any speech act status.

The personal pronouns seem to constitute a coherent category that dif­fers  from  other  NP  types  in  Finnish:  they  show  a  special  accusative  casemarking for NPs in the object role (see above Section 3.1.) and are obligatorilymarked with the genitive when functioning as agents in the NEC constructions.In these constructions, the agents can be represented as zero person (see Laiti­nen,  this  volume).  For  instance,  example  (20b)  above  could  be  modified  to(20c) with a transitive subject in the genitive:

(20c) (modified)kylä meidä­n se        täyty      kaiva­aindeed  PRO1PL­GEN   it+NOM   must+PST  dig­INF

meetri­ä    syvä  kumminkin, se        hautametre­PTV  deep  anyway    that+NOM pit+NOM

“Certainly, we had to dig it metre­deep, anyway, that tar­burning pit.”

In the NEC constructions, it is most common not to have an NP subject atall. Example (21) shows how in these cases the zero person (in lines 2 and 6)corresponds referentially to the agents implied by the passive (in lines 1 and 4)(cf. Helasvuo, this volume).

Page 203: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN192

(21) (from the Archive of Spoken Finnish)1 Essi: mä        ilmota­n    et  kokous­ta nauhote­ta­an (.)

  PRO1SG  report­1SG that meeting­PTV  tape­PASS­PERS

parhaillaan  just.now

  “I report that the meeting is being taped at this moment.”

2 Teijo:  >pitä­ä    teh­äk­ki<    [sulje­ttu         lippuäänestys]siitä  must­3SG  do­INF­CLT  close­PASS+PTCP  ballot       it­ELA  “A secret ballot must indeed be taken on”

3 Essi:                       [tutkimuskäyttö­ön            ]                    research.use­ILL                    “for research use”

4 Teijo: hyväksy­tä­än­kö se.  accept­PASS­PERS­Q it­NOM  “whether it is approved”

5   (.)

6 Essi: ei    tarvi.  NEG need  “That is not necessary”

7 Joanna:anne­ta­[an­ko      me]  give­PASS­PERS­Q   PRO1PL  “Do we give (the permission for taping)?”

8 Essi:           [se   on   aivan] hyväksy­ttä­vä­ä.        it     is    perfectly  accept­PASS­PTCP­PTV        “That is perfectly acceptable.”

In example (21), the open references to persons  in the passive (lines 1 and 4)and zero person constructions (lines 2 and 6) could be  filled  in by speech actparticipants. Therefore it is not surprising that Joanna uses the 1st person pluralpronoun me ‘we’ as the subject of a passive form annetaan ‘give’ (in line 7).

In this subsection, we have seen how the case marking patterns  in theNEC constructions are used to indicate the  indexical  status of speech act par­ticipants.  In  Finnish,  personal pronouns  constitute  a  homogenous group  bothgrammatically  and  in  terms  of  their  meaning.  In  many  other  languages,  the

Page 204: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 193

coding of referential forms of 3rd person pronouns differs clearly from 1st and2nd person pronouns (Lyons 1977:638; Benveniste 1971:217–230).  In Finnishhowever,  the  personal  pronouns  in  the  3rd  person  align  more  closely  with  1st

and 2nd person pronouns. This can be illustrated with the system of logophoricpronominal reference  in non­standard Finnish, where  the personal pronoun  inthe 3rd person denotes a kind of second order speech act participant.

3.3.  Logophoric pronouns in FinnishThe 3rd person pronouns hän ‘s/he’ and he ‘they’ are coded in the same

way as speech act pronouns (i.e. 1st and 2nd person pronouns). This is explainedon the basis of their logophoricity. The logophoric pronouns, noted for instancein  many  West­African  languages,  indicate  coreference  with  an  individualwhose speech or point of view  is being reported, mostly  in  indirect discourse(see e.g. Hagège 1974, Hyman & Comrie 1981, Brinton 1995). In all Finnishdialects, the 3rd person pronouns hän ‘she/he(/it)’ and he ‘they’) are used logo­phorically, whereas in standard Finnish, the pronouns hän and he must alwaysbe used in reference to human referents, and the pronouns se ‘it’ and ne ‘they’are exclusively used for non­humans. (For a more detailed discussion, see Lai­tinen 2002 and Laitinen 2005).

Example (22) was recorded from a dialect by Setälä (1883:85).

(22) (Setälä 1883:85)Se sano, että  kyllä hän tiätä­äPRO3SG  said    that surely    LOG know­3SG

mi­tä se teke­e.what­PTV  PRO3SG  do­3SG

“S/hei said that surely s/hei  knows what s/hej  is doing.”

Example  (22)  shows  that  the  non­logophoric  reference  of  the  3rd  person  ismediated by the pronoun se (‘s/he’ in the plural ne ‘they’), whereas hän (‘s/he’,in  the plural he ‘they’)  is  used  for  logophoric  reference.  In  the  example,  thefirst  two  pronouns  (se  and hän)  are  coreferential:  they  refer  to  the  speakerwhose  words  are  reported  indirectly,  whereas  the  third  pronoun  (se)  is  notcoreferential with the others.

However,  the  modes  of oratio  obliqua  (indirect  speech)  and oratiorecta  (direct  speech)  are  not  always  kept  distinct  in  spoken  Finnish.  For  in­stance in (23), there is a shift between the two modes coded in the choice of thepersonal  forms,  the 1st person pronoun minun and 2nd person  imperative  formruppeehan  (oratio  recta,  line  2),  and  the  3rd  person  logophoric  pronoun hänthat combines with the 3rd person singular form (oratio obliqua, line 3).

Page 205: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN194

(23) (Latvala 1899)1 Sano        hukkalintu,

say+PST+3SG falcon.bird“The falconi said:

2 no    ruppee­han minu­n        selekä­än,well   set.about+IMP+2SG­CL  PRO1SG­GEN   back­ILLwell, get up on myi back

3 hän   viep      hyrräö­ttä­ä.LOG   take+3SG  hum­CAUS­3SGs/hei  takes (you) there.”

In addition  to  its usage  in  reported speech,  the  logophoric hän  can  beused in Finnish dialects to refer to the addressees, i.e., recipients of the speech.In (24a), a verb of hearing is used with the logophoric pronoun, and in (24b),the recipient of the quoted directive is referred to with hän. Example (24c) is apolite question that illustrates how the speech act role of an addressee is codedby the logophoric pronoun.

(24a) (from an 1883 folktale in Rausmaa 1972)Niin   äiti    sa­i          kuul­la,so    mother  may­PST+3SG   hear­INF“And so the motheri heard

missä hän­en poika­nsa  o­vatwhere  LOG­GEN  son­3PX   be­3PLwhere heri sons are

ja  poika,  missä   velje­nsä.and  son    where  brother­3PXand the son (heard) where his brothers (are).”

(24b) (from the Morphology Archives)se    kysy­i        isält      sit   osa­a­k hän ruatti­i.3SG  ask­PST+3SG  father­ABL then  can­3SG­Q LOG Swedish­PTV“hei [the trader] asked the fatherj then if hej [the father] knew Swedish.”

(24c) (from the Morphology Archives)Ol­i­ks hän äiti­em­päivä­l          koto?be­PST+3SG­Q   LOG mother­GEN+PL­day­ADE  at.home“[To the interviewer:] Was s/he (=you) at home on the Mothers’ Day?”

Page 206: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 195

In (24c),  the  logophoric pronoun hän  refers  to an addressed participant  in theongoing speech event. It is also possible to use hän to refer to a participant  inthe speech event who is not able to speak (such as animals or small children)but  whose  behaviour  is  interpreted  as  meaningful  and  communicative.  Thus,the  reference  of  the  personal  pronoun  in  the  3rd  person  is  created  and  deter­mined in the speech act, either in the present speech event or in an earlier one.

3.4.  Interim summaryIn this section, we have shown that the coding of the core arguments in

Finnish  can  be  described  with  reference  to  the  hierarchy  of  NP  categorieswhich is based on their morphosyntactic behavior (most notably, case markingand agreement patterns) and, at the same time, on their capacity to denote enti­ties  of  language  use,  i.e.  the  relation  of  these  NP  types  to  the  speech  event.Thus, in addition to the morphosyntactic coding of the NPs, we have dealt withtheir  indexicality. Next,  in Section 4, we focus on the way  in which personalreference is construed in the discourse context.

4. Construing personal reference

4.1.  First personFirst person reference  forms are usually considered unproblematic: the

speaker  makes  reference  to  him/herself,  and  in  the  plural,  the  reference  in­cludes some others in addition to the speaker. Who the plural 1st person refer­ence forms refer to has to be inferred from the context.  As will be seen below,however,  participants  most  often  rely  on  reference  that  is  sufficient  for  themand not necessarily  specific. Furthermore,  it will be shown that even singular1st person forms can be used to create open reference.

Example (25) comes from a meeting of a student association. The chairreports  to  the  meeting  on  a  discussion  she  has  had  with  a  representative  ofanother student association.

(25) (from the Archive of Spoken Finnish)1 Joanna: me        sovit­ti­i         et      kymmene (0.2)

PRO1PL   agree­PASS­PERS  COMP  ten  “We agreed that (it would be) ten (euros), in other words,

2   elikkä  (0.6)   se        makso        se­n.in.other.words PRO3SG  pay+PST+3SG  3SG­ACC

  he paid for it.

3   ja    sit   se       ol­i          haukku­nuand  then  PRO3SG be­PST+3SG  complain­PTCP

  and then he had complained about

Page 207: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN196

4   meijä­n    hieno­j­a    hylly­j­ä  we­GEN  fine­PL­PTV  shelf­PL­PTV  our beautiful shelves.

5   mu­n   miele­st    kun  ne   pysy­y  I­GEN  mind­ELA as    they  stay­3SG  I think they should stay

6 tollee (.)   paikallasa  siinä [ni],  that.way   in.place    there  so   there in their place [so]”

7 Teijo: [nii]                         so                         “So

8   siis  on­ko  Heisi   homman­nu  tänne   hylly­j­ä.so   has­Q H.     get­PTCP    here    shelf­PL­PTVhas Heisi [name of the student organization] gotten some shelveshere?”

9 Joanna: e:::i“No!”

There are two plural  first person references  in the example (lines 1 and 4). Inthe first case, Joanna uses me ‘we’ to refer to herself and somebody else. Fromthe  context  we  can  infer  that  this  somebody  else  is  the  representative  of  theother  student organization.  In  line 4  she again  uses  the 1st  person  plural  pro­noun, but now it refers to their own organization and its members. The changein the scope of the reference  is  not explicitly stated but has  to be  inferred. Inthe first instance the reference is sufficient for the co­participants as it does notelicit  any  response  that  would  indicate  problems  but  in  the  second  instance(line 4),  it  turns out  that  it  is not clear at  least  for Teijo how the reference ofmeijän ‘our’ should be understood, since he asks (lines 7–8) whether  the stu­dent organization has gotten the shelves, i.e. whether the shelves are “ours” inthe sense that the organization was active in getting them.

First person plural reference forms can also be used in cases where thereference is not limited to a specific group but rather is open. The same is truefor  first  person  singular  forms  (see  example  26,  and  Laitinen,  this  volume).Example  (26)  comes  from  a  gardening  program  where  a  consultant  givesadvice to the owner of the garden.

Page 208: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 197

(26) (Kauppinen 1998:221)1 Consultant: kun  tässä on     nyt  tämmönen  kitukasvunen  nurmikko,

as    there be+3SG now  this.kind.of scarce      grass“As the grass here is kind of patchy,

2 niin mä      hävittä­isi­n        se­nso   PRO1SG  root.up­COND­1SG   it­ACCthen I would get rid of it

3 kyllä  kokonaan.sure  totallycompletely.”

In line 2 the consultant uses the 1st person singular pronoun but the reference isoffered as open to the co­participant  if the co­participant  is willing to identifyhimself/herself with  the  speaker. The conditional  marking on  the verb entailsthat what is being said is offered as an intensional alternative (i.e. it entails themeaning ‘if I were you’; see Lyons 1977:814). The speaker steps into the placeof the addressee and offers him/her the opportunity to identify himself/herselfwith the proposal.

Example (27) also involves first person reference forms. It comes froman  article  about  night  life  in  St.  Petersburg,  Russia.  The  excerpt  is  from  aninterview with a Russian journalist Vladimir Kovalev. Only those lines that arethe focus of our analysis are given item­by­item glosses.

(27) (Suomen Kuvalehti 20/2003:32)

1 St. Petersburg Timesin toimittaja Vladimir Kovalev sanoo,“Vladimir Kovalev, a journalist of the St. Petersburg Times, says

2 että naisten ja miesten välisen kanssakäymisenthat the ancient Russian forms of interaction between men and women

3 ikivanhat venäläiset lainalaisuudet eivät ole hävinneet minnekään.have not disappeared anywhere.

4 ”Mies  ajattele­e,   että  josman    think­3SG    that   if“A man thinks that if

5 hän      osta­a    naise­lle     baari­ssa  drinki­n,PRO3SG  buy­3SG  woman­ALL  bar­ADE  drink­ACChe buys a woman a drink in a bar,

Page 209: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN198

6 hän      voi  myös osta­a  naise­n.PRO3SG  can  also  buy­INF woman­ACChe can also buy the woman.

7 Ja  naise­t    odotta­vat  sellais­ta      käytös­tä.and   woman­PL expect­3PL that.kind.of­PTV behavior­PTVAnd women expect that kind of behavior.

8 Jos halua­n   istu­a   tuntemattoma­n  naise­n      pöytä­än,if  want­1SG   sit­INF  unknown­GEN  woman­GEN  table­ILLIf I want to sit at an unknown woman’s table,

9 minu­n        pitää tarjo­ta    häne­lle       juoma.”PRO1SG­GEN  must  offer­INF  PRO3SG­ALL  drinkI have to offer her a drink.”

The  interviewee  first uses  singular  full NPs mies (‘man’,  line 4) and naiselle(‘for a woman’, line 5) that are generic. In lines 5 and 6 there is the 3rd personpronoun hän (‘she/he’) that is coreferential with mies. In line 7 there is a pluralfull NP naiset (‘women’), also generic. In line 8 there is a switch to first personreference. It seems that although the reference can be understood as referring tothe speaker himself,  it  is at the same time open for the co­participant (or eventhe reader): this is how I or anyone else in a situation like this would think oract. (For more discussion, Laitinen, this volume; Section 3.3.)

Naturally,  first person reference  forms are usually used  in reference tothe speaker or, in the case of plural reference, to the speaker and some other(s).Who  the  others  are  must  be  inferred  from  the  context.  As  we  have  shown,however, there is also the possibility for open reference.

4.2.  Second personSecond  person  forms  are  typically  used  in  reference  to  the  addressee,

either the co­participant in a conversation or the reader. In addition, they can beused  for  open  reference  (cf.  Lerner  1996:282–283).  This  usage  has  becomeincreasingly  popular,  and  it  has  even  aroused  public  debate  as  some  peoplehave criticized  it  for  representing  foreign  influence.  It has  been  shown,  how­ever, that the open or generic usage of the 2nd person forms is rooted in the oldFinnish dialects  (see below and Yli­Vakkuri 1986:102–105 and Laitinen,  thisvolume; Section 3.2).

Example (28) illustrates the usage of second person plural forms. In theexample there are  several  instances of plural 2nd person reference,  though thereference is construed differently. However, as the extract shows, this does notcause  the  co­participants  trouble  for  identifying  the  referents.  The  examplecomes from a meeting of a student association (the same meeting as in example

Page 210: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 199

25).  The  students  are  discussing  the  date  for  a  meeting  of  the  male  division(miesjaosto) of the association. One of the participants, Essi, notes (line 4) thatthe meeting cannot decide on this issue at this point of the meeting because it isnot on  the agenda, but  that  the decision  has  to be postponed until  they get  to“Other business” in the agenda.

(28) (from the Archive of Spoken Finnish)1 Kirsikka: eli ehdotettu keskiviikkoiltaa kello  kahdeksantoista,(.)

“in other words Wednesday night at six has been suggested,

2 >käsi ylös kenelle  ei [sovi]?<hands up, those for whom this doesn’t work”

3 Essi:                  [hei,]“hey

4 te e­tte       voi    PÄÄTTÄ­Ä    tä­ssä    vaihee­ssa.PRO2PL  NEG­2PL  can    decide­INF    this­INE  stage­INEyou can’t decide (on it) at this point (of the meeting)

5 (.) (­­­) te        voi­tte  päättä­äPRO2PL  can­2PL decide­INF

you can decide (on it)

6 [vasta  mu­i­ssa     esille tulevissa [asio­i­ssa].only    other­PL­INE up.coming    issue­PL­INEonly (when we get) to “Other business” (in the agenda).”

9 Teijo: [ei   liity  no­i­hin     ilmoitusasio­i­[hin ]NEG relate that­PL­ILL  notice­PL­ILL“(This) doesn’t relate to announcements.”

9 Joanna:                               [jees ]“Yes.

10 Joanna: mut  se   voi­ja­an      varmaa (­­­)but  it   can­PASS­PERS surelyBut it can surely be (­­­)

11 Joanna: mut te         voi­ja­ te        voi­tte  varmaabut  PRO2PL  can­PASS­ PRO2PL  can­2PL surelyBut you can­ you can surely

Page 211: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN200

12 [setvi­ä       se­n    sitte,  muu­   mu­i­na      aiko­i­na.]discuss­INF  it­ACC  then  other­  other­PL­ESS time­PL­ESSdiscuss it then at some other­ other time.”

13 Okko:  [joo  me         voi­da­an      keskenämme   sopi­a.]yeah  PRO1PL  can­PASS­PERS between.us   agree­INF“Yeah, we can settle it among ourselves.”

In lines 4–5 Essi uses second person plural forms (2nd person plural pronoun +2nd person plural verb form) to address the other representatives in the meeting.In lines 10–11 Joanna, the chair of the meeting, responds to Essi’s suggestion,and starts to make her own proposal in line 10 using the passive. In line 11 sheuses the 2nd person pronoun but combines it first with a passive form which isnot a grammatical combination. She makes a repair and recycles  the pronounand changes the verb into the correct form (2nd person plural). Okko, one of themembers of the male division, responds to this using the 1st person plural formme ‘we’ (line 13). The changes in the forms of personal reference are interest­ing: Essi uses the 2nd person plural forms to address those present in the meet­ing.  When  Joanna  responds  to this  (line 10),  she  first  uses  the passive whichcould  be  interpreted  to  refer  to  the  representatives  in  the  meeting,  i.e.  to  becoreferential with Essi’s 2nd person plural reference, but as we have noted, theuse of  the passive  leaves  the  reference open  for  construal  in  the context. Theconstruction Joanna uses is never finished. She then changes into the 2nd personplural  form (line 11). Although the  form  is the same as the one Essi has used(lines 4–5), it  is not coreferential with the earlier mention, but rather, it refersto  the  members  of  the  male  division.  It  elicits  response  from  one  of  the  ad­dressed participants, Okko, who displays that he has understood the referenceform to refer to himself (line 13).

Example (29) illustrates the use of the 2nd person singular forms in openreference (see also Laitinen,  this volume). The example  comes  from an  inter­view with a speaker of an Eastern dialect of Finnish. This is the dialectal areawhere  this  usage  has  been  most  widespread;  now,  it  is  becoming  more  andmore popular everywhere in Finland (Yli­Vakkuri 1986:102–105). Again, onlythose lines that are in focus are given item­by­item glosses.

(29) (Forsberg, in preparation)1 no kun on neät niij juluman syvä tää järvi jotta

“well you see this lake is so horribly deep that

2 kun  kerran lähe­t    ranna­lta  niinwhen once    leave­2SG  shore­ABL soif you leave the shore

Page 212: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 201

3 sillon ei ennee pohjaa, jalat yllä. ­­­ on tää järvi semmone jotta,then (one’s) feet do not reach the bottom. ­­­ This lake is the sort that

4 kun  kerrar  ranna­lta  lähtö­ö    ni ala          ui­jaif  once    shore­ABL leave­3SG  so start+IMP+2SG  swim­INFas soon as (one) leaves the shore, then start swimming.”

In line 2 the speaker uses a 2nd person singular verb form not in reference to theco­participant  but  rather,  as  indexically  open.  Note  that  there  is  no  separatepersonal pronoun, only the person marking on the verb. In line 4 there is an if–then clausal compound. Interestingly enough, in the first part of the compoundthe speaker uses the zero person construction, i.e. a 3rd person verb form with­out any overt subject, but in the latter part of the compound he switches to a 2nd

person imperative form. Both are referentially open.Seppänen  (2000)  discusses  the differences  between  the old  usage  pat­

terns of  the generic 2nd person forms and the more modern usage. Most nota­bly, the modern examples usually contain both the pronoun and the verbal per­son marking (see example 30 below), whereas in the data from traditional dia­lects,  there  is usually no pronoun  in the examples of  the generic usage of  the2nd  person  singular.  Thus,  person  is  expressed  only  through  verbal  personmarking  (see  example  29).  Although  the  use  of  the  2nd  person  in  open  orgeneric reference is not alien to Finnish —  it was mentioned in old grammars(see Setälä 1891, § 93) —  its recent spread has probably been encouraged byforeign  models  (Swedish,  English).  It  is  noteworthy  that  in  these  languagesthere  is  little  or  no  verbal  person  inflection;  hence  the  personal  pronoun  isnecessary in the expression of person. This is of course not the case in Finnish,but nevertheless, in the present­day language, it is more common to have boththe  pronoun  and  the  verbal  person  marking  in  the  examples  of  the  genericusage of the 2nd person forms (cf. above, Section 2.2.).

Example  (30)  illustrates the present­day usage patterns  for  the generic2nd person. It comes  from a conversation between three teenage boys who arediscussing  a  computer  game.  The  discussion  contains  specialized  vocabularyand  in  the  excerpt one  of  the  speakers  starts  to  explain  the  terminology.  Therecording is quite recent, and the participants are speakers of a Western dialectof Finnish.

(30) (from the Archive of Spoken Finnish)1 Santeri: level on semmonen

“The level is such

2 minkä sä       saa­t      ainawhich+ACC  PRO2SG  get­2SG   alwaysthat you always get it

Page 213: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN202

3 kun sä       saa­t (.)  eksperi [ense­e   tarpeeksiwhen PRO2SG  get­2SG experience­PTV  enoughwhen you get enough experience”

4 Mikko:                          [JOO  ÄLÄ (.)yeah  NEG+IMP+2SG

                        “yeah don’t,

5 ÄLÄ          rupia nii­tä     selosta­ma­anNEG+IMP+2SG start  they­PTV   explain­INF­ILLdon’t start explaining those.”

In lines 2 and 3 Santeri uses second person forms with indexically open refer­ence when trying to explain the term “level”. Mikko responds to this by tellingSanteri  not  to  start  explaining  the  terms. He uses a  second person  imperativeform; here the second person form refers to the addressee, Santeri.

We have illustrated that 2nd person reference forms can be used in refer­ence to the addressee but also in indexically open reference. The interpretationof  the  referential  form  as  open  or  anchored  to  the  addressee  is  based  on  thecontext.

4.3.   Third personWe saw in Section 2.2. how leaving out a subject often serves anaphoric

functions. Because  the  reference of  the anaphoric zero subject  is  the  same asthe reference of  its antecedent, this use contrasts in the 3rd person with the so­called  zero  person  construction  or  the  passive  that  carry  open  reference.  Asshown by Laitinen (this volume, example 9), there are even contrastive pairs ofutterances  with  slightly  differing  word  order  that  manifest  the  differencebetween the anaphoric zero subject and the open zero construction. Otherwise,the ambiguous cases are solved by context (cf. example 32 below).

Third  person  plural  forms  can  also  be  used  to  refer  to  human  agentsnon­specifically (or “impersonally”),  that  is, as  forms with open reference.  Inthis  usage,  the  pronouns  are  usually  left  out,  and  the  person  and  number  arecoded only in the verb (example 31).

(31) (from the Morphology Archives)kehuu­vat  olo­van    tuala mustiko­i­tatell­3PL   be­PTCP  there blueberry­PL­PTV“they say that there are blueberries over there”

In (31) there is no subject pronoun, and the reference of the person marker onthe verb is interpreted as open.

Page 214: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 203

In Section 2.1., we discussed the use of  the 3rd person plural pronounsin  connection  with  passive  verb  forms  in  some  Finnish  dialects  (example  2above). We noted that  in these cases  the reference of  the pronominal elementwins, that is, the interpretation of the personal reference is based on the personexpressed by the nominal element, not the person marking on the verb. In caseswith  zero  subject  and  third  person  plural  marking  on  the  verb  (such  as  31above),  the  zero  subject  can  be  interpreted  as  anaphoric  or  as  carrying  openreference, depending on context.

Open reference in 3rd person is not limited to the plural. Examples (32)and (33) illustrate singular forms.

(32) (Seppälä 1993)1 Ei        se         ollut    kuollut.

  NEG+3SG  PRO3SG    be­PCP  dead  “It was not dead.

2 Mela­n     isku­t   ol­i­vat      nuljahdel­lee­tpaddle­GEN hit­PL  be­PST­PL3  slip­PTCP­PL

  The hit of the paddle had slipped off

3    liukkaa­n   kala­n     pinna­sta  slimy­GEN  fish­GEN  surface­ELA  of the surface of the slimy fish

4 venee­n    pohjalauto­i­hin.boat­GEN   bottom.board­PL­ILL

  against the boat’s bottom boards.

5 Elä­köön      jos   niin  sitkeähenkinen  on.  live­IMP+3SG  if    so   tough.lived     be+3SG  Let it live, if it is so tough.

6 Pannu­ssa    kuole­e.  pan­INE      die­3SG  (It) will die anyway in the pan.”

In the context of the story, the 3rd person reference in the construction in line 6(Pannussa  kuolee)  is  anaphoric,  i.e.  co­referential  with  a  specific  fish  men­tioned  in  line  3.  However,  if  presented  by  itself  without  any  context,  line  6would be interpreted as a zero person construction (‘One dies in the pan’).14

14 Also the conditional clause in line 5 includes  in principle a perfect instance of zero personconstructions.  However,  because  it  is  not  possible  to  construct  imperative  forms  of  openzeroes, an  interpretation of eläköön (line 5) such as ‘let one live’ does not work.

Page 215: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN204

Example  (33)  is  a  continuation  of  example  (30)  presented  above  (re­peated here without glosses to lines 1–2):

(33) (from the Archive of Spoken Finnish)1 Santeri: level on semmonen minkä sä saat aina

“The level is such that you always get it

kun  sä saat (.)  eksperiense­e tarpeeksiwhen you get enough experience.”

2 Mikko: JOO  ÄLÄ (.) ÄLÄ rupia niitä selostamaan“Yeah don’t, don’t start to explain those things!”

3 Santeri:  [((whistles))

4 Mikko:  [ ol­is           men­ny    tämä  tunti  sii­hen.      be­COND+3SG  go­PTCP  this   hour  that­ILL

“It would have taken the whole hour.”

5 Ben: ei    ku   leveli on sellaanenNEG but  level  is  such“No but the level is such that

6 kun  saa­t    ekspu­a        tarpeheks.that  get­2SG experience­PTV  enoughwhen you get enough experience”15

7 Santeri:   [he he he]

8 Ben: [he he he]

9 Mikko: se­hän  se on.it­CLT  it  is“That’s it!”

10 Ben: oikeen  tä­llä     ihme    slangi­lla vääntä­ä.right    this­ADE  amazing slang­ADE twist­3SG“(He) really talks in this amazing slang,”

11 Mikko:  #mm#

15 Expu is a slang word for experience.

Page 216: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 205

12 Ben: ekspu­a    tarpeheks.expu­PTV  enough“like, enough ”expu”(experience)!”

As  noted  above  (example 23),  both  open  reference  and  anaphoric  2nd  personforms are used  in this dialogue; also  line 6 contains open reference. The sub­jectless  clause  in  line  10  could  perhaps  be  understood  as  an  open  zero  con­struction as well,  such as: ‘one really tries to speak this odd slang’. However,its function here is to comment sarcastically the English­imitating slang (leveli‘level’  and expu  ‘experience’)  of  Ben  in  lines  5–6.  Thus,  it  resembles  moreexample (30) above, conveying an ironic stance of the speaker.

Nevertheless,  there  are  examples  where  the  choice  between  an  ana­phoric and an open zero interpretation is much more difficult to make:

(34) (from the Archive of Spoken Finnish)

1 Santeri: mu­a          ei     yh­tään    nappaa  alaka­a  PRO1SG­PTV  NEG  any­PTV  attract    start­INF  “I’m not at all interested in starting to date

2 se­n       Heidi­n  kanssa, semmonen  saatana­n  kaukanen,  that­GEN H.­GEN  with    such      Satan­GEN distant  that Heidi, so damn reserved,

3 (.) ja    tommonen  urpo    muuten­ki, pistä­ä (.)    and  such      stupid   otherwise­CLT  set­3SG  and so stupid as well, (she) sends

4   aatel­kaa      ku   me   ei    ol­la      eres  yhressä,  think­IMP+2PL  as    we   NEG be­PASS  even  together,  —  just think about it —  we aren’t even dating

5 se          pistää  viis  viesti­ä      päivä­ssä.PRO3SG  set­3SG five  message­PTV day­INE

  she sends five messages a day (to me).”

6 Mikko: totta  viis  viesti­ä      päivä­ssä pitä­ä    pistä­ä.sure   five  message­PTV day­INE   must­3SG  set­INF

  “Surely (she/one) has to send five messages a day.”

In example (34), Santeri is talking about a girl called Heidi who is sending himtoo many text messages with her mobile phone. In line 3, there is an anaphoriczero subject referring to Heidi, followed by an anaphoric 3rd person pronoun se

Page 217: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO & LEA LAITINEN206

in  line 5.  In  line 6, Mikko  responds  to the complaining, using  the verb pitää‘has  to’ without  a  subject. Pitää is a verb of obligation  that always occurs  inthe 3rd person singular form regardless of the person and number of the subject.If there  is a subject, it  is inflected in the genitive, but as we have seen in Sec­tion 3.2., NEC constructions often appear without a subject (cf. also Laitinen,this volume).

In theory then, this zero form can be interpreted in two ways: either asreferring anaphorically to Heidi, just like the zero in line 3 (‘she has to send’),or as an open construction (‘one has to send’). There are subtle differences  inthe perspectives of these two options. In the first case, the anaphoric zero sub­ject would be used for reinforcing the description of Heidi’s obsessive behaviorin the function (cf. example 11 in Section 2.2.). It is observed from an outsideperspective.  In  the  second  case,  the  commenting  is  to  be  understood  as  an(ironic)  identification  with  the  position  of  Heidi:  ‘Indeed,  one  needs  to  sendfive messages per day (to you)!’

5. ConclusionsIn this article, we have explored the coding of person in Finnish as it is

manifested  in  the person marking of the  finite verb and  in personal pronouns.In Finnish, the predicate verb agrees with the subject in person (1st, 2nd and 3rd)and  number  (singular  :   plural). The  verb  thus  shows  the same person as  thesubject, and therefore, the nominal and the verbal person marking systems haveusually not been discussed separately in Finnish linguistics (see e.g. Sulkala &Karjalainen 1992, Hakulinen & Karlsson 1979). We have shown, however, thatin colloquial varieties the coding of person is more complicated than this, andthat  the  verbal  and  nominal  person  marking  systems  intersect,  but  not  in  thestraightforward  manner  suggested  in  traditional  Finnish  linguistics.  The  con­nections between the two form an intricate network: we have demonstrated thatthe  verbal  person  marking  is  not  copied  from  the  subject  pronoun  in  a  me­chanical way, nor is the personal pronoun redundant. We have therefore illus­trated  the  nominal  and  verbal  person  marking  systems  as  two  paradigmaticsystems. It is important to note, however, that these paradigms receive a deepermeaning only on the syntagmatic level.

It has been customary in the more recent treatments of the person sys­tem  in  Finnish  to present  the passive as a  member of  the person system (seeHakulinen  &  Karlsson  1979,  Sulkala  &  Karjalainen  1992).  Hakulinen  andKarlsson (1979, following Tuomikoski 1971) have chosen to describe it as the“4th person”,  but  the meaning of  this description  is hard  to pin down withoutreference  to the constructions  and  the different contexts  in which  the passiveappears.  As  we  have  shown,  the  passive  is  the  most  flexible  member  of  theverbal person paradigm as  it has the widest variety  in the  set of nominal per­sons  it  can  co­occur  with:  most  notably,  it  co­occurs  with  plural  1st  personsubjects, but also, with plural 3rd person subjects. In these cases, the construc­

Page 218: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PERSON IN FINNISH 207

tion  represents  the  person  expressed  by  the  nominal  element.  If  the  passiveform appears by itself, without any nominal subject, the reference is open andhas  to  be  construed  in  the  context.  (For  more  discussion,  see  Helasvuo,  thisvolume.)

In addition to the passive there is another form in the person system thatsystematically creates open reference,  namely,  the zero person. With the termzero person we refer to a construction with a 3rd person singular verb form withno  overt  subject.  For  the  purpose of  illustration  of  paradigmatic  relations wehave placed the zero person in the nominal person paradigm. It is important tonote, however, that  it has no nominal realization but rather  is only realized  inconstructions with the 3rd person verb form. Laitinen (this volume) argues thatthe zero person is best understood as a construction, in other words, as conven­tionalized in particular syntagmatic patterns.

We  have  further  shown that not only  the passive  and  the zero person,but also other forms (1st and 2nd person) can be used to create open reference(cf.  English you as  a  speech­act  person  vs.  the  so­called  “generic”you).  Inthese cases,  it  is constrained by the context whether  the personal form shouldbe  interpreted  as  open  or  as  indexing  a  speech  act  participant  (e.g.  the  ad­dressee).  With  the  help  of  examples  from  natural  discourse  we  hope  to  haveshown  how  reference  is  constructed  in  an  interactive  process  by  the  partici­pants.

Data sourcesArchive of Spoken Finnish. Department of Finnish, University of Turku.Corpus of Conversation. Department of Finnish, University of Helsinki.Latvala,  Salu  1895:  Lauseopillisia  havaintoja  Luoteis­Satakunnan  kansankie­

lestä. Suomi III:12, 1 79. Helsinki: Finnish Literature Society.Latvala, Salu 1899.  “Lauseopillisia  muistiinpanoja Pohjois­Savon  murteesta.”

Suomi III:12. Helsinki: Finnish Literature Society.Liksom, Rosa 1995. Unohtunut vartti. Helsinki: WSOY.Morphology Archives. Department of Finnish, University of Helsinki.Seppälä, Juha 1993. Lähtösavut. Helsinki: WSOY.Rausmaa,  Pirkko­Liisa  (ed.)  1972. Suomalaiset  kansansadut  1.  Ihmesadut.

Helsinki: Finnish Literature Society.Suomalaisia kansansatuja. I Osa. Eläinsatuja. 1886. Helsinki: Finnish Litera­

ture Society.Suomen Kuvalehti 20/2003. A weekly magazine published by Yhtyneet Kuva­

lehdet.

Page 219: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 220: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISHA GRAMMATICAL RESOURCE FOR CONSTRUING HUMAN REFERENCE

LEA LAITINENUniversity of Helsinki

1.  IntroductionThe  present  paper  deals  with  Finnish  constructions  containing  the  so­

called ‘zero person’, which are also referred to as ‘missing persons’ (Hakulinenand Karttunen 1973) or ‘null  subjects’ (Heinonen 1995), such as  in examples(1)  and  (2).1  These  constructions  express  typical  changes  of  state,  emotions,perceptions, receivings or the experiences of human beings in particular situa­tions:  in  the  grammar  of  Finnish,  they  are  highly  anthropocentric  crystalliza­tions of experience. The paper  is  intended  to analyze the grammar and mean­ings of the zero­person constructions, especially of zeroes in subject positions.The grammar of zero persons  is  first presented  in outline according  to  recentdescriptions,  and  then  its  meaning  is  analysed  on  the  basis  of  conversationaldata.  In  the  analysis,  the  manner  in  which  it  codes  non­specific  reference  iscompared to the relative use of personal pronouns in Finnish.

(1) Suome­ssa joutu­u  sauna­an.Finland­INE get­3SG  sauna­ILL“In Finland you wind up in a sauna.”

(2)   Tänään ei   tarkene   ilman takki­a.today NEG+3SG   be.warm.enough  without   coat­PTV“Today you will be cold without a coat.”

As seen above in (1) and (2), the zero­person constructions have no overt sub­ject, and the predicate verb appears in the 3rd person singular form. The impliedsubject  is  translated  in  English  as you  or one;  in  German  and  Swedish  theequivalent form with non­specific human referents would be the pronoun man.

1 I am grateful to the editors and writers of this volume for helpful comments on the earlierdraft of this paper.

Page 221: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN210

Thus, the use of the zero­person constructions is a conventional way in Finnishbuilding up generic statements concerning human beings. Besides the passive,the  zero  person  has  been  counted  as  a  non­specific  member  in  the  personalsystem  of  Finnish  (Hakulinen  1987;  Helasvuo  and  Laitinen,  this  volume).Referentially, it is almost invariably human, or at least an animate entity treatedas a person.2

Although  the  syntax  and  semantics  of  these  constructions  does  notdiffer  in  the  standard  and  colloquial  varieties of  Finnish,  only  empirical  datafrom ordinary conversations is used in analysis to show how the personal refer­ence  of  zeroes  is  constructed  in  speech  situations,  i.e.  indexically.  Especiallytwo  theoretical  approaches  to  situational  meanings  have  inspired  this  study.The  concept  of  referential  indexicality  and  the  relating  of  morphosyntacticcategories  to  the  semiotic  principles  are  based  on  the  tradition  of  semiotic­functional pragmatics, reformulated as the metapragmatic theory by Silverstein(e.g. 1976a and b, 1987, 1993).  As for the linguistic nature of subjectivity, theimplied perspective  of  speakers  in  reference  and  predication,  the  analysis  byLangacker (e.g. 1991a, 1999a) has been most illuminating.

In  the  preliminary  drafts  of  my  study  (Laitinen  1995  and  1996),  themain object was to illustrate how the open personal reference  is construed byzero­persons  and  how  thereby  an  open  place  of  experience  is  offered  for  theparticipants of  interaction  to  be  recognized  and  identified  with.  The  paper  athand aims to posit further questions about implicit (zero) and explicit (pronounor suffix) personal categories in coding indexical but non­specific human refer­ence.

The disposition of the paper is the following. In Section 2, the grammarand semantics of zero constructions is outlined according to their descriptionsin Finnish  linguistics.  In this section,  the examples are  fabricated or modifiedfrom  various data. Section 3  shows how  the open  reference of zeroes  is con­strued in everyday conversations, comparing it to the use of the 1st and 2nd pro­nouns in the same contexts. The data used in this section have been transcribedfrom tape recordings of conversations (see the Appendix). In conclusion, I dis­cuss the referentiality of the zero person and its relation to the indexical groundof the personal system in Finnish.

2. Grammar and semantics of the zero­person constructionsThe  personal  system  in  standard  Finnish  is  presented  as  a  syntactic

paradigm in (3); for a tentative treatment of its nominal and verbal dimensionsseparately, see Helasvuo and Laitinen in this volume. In Finnish, the predicateverb agrees with the nominative subject both in person and number. As shownwith the round brackets below, the presence of the 1st and 2nd person pronoun is

2  It  is possible,  if  only  rare, even  to use  the zero person constructions  for domestic  or gameanimals, when the speaker comments on its situation identifying him/herself with it.

Page 222: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 211

largely optional. However, in the case of open reference, the zero person (Ø) isobligatory.3

(3)1.  (minä) ota­n  ‘I take’ (me) ota­mme ‘we take’2.  (sinä) ota­t  ‘you take’ (te) ota­tte   ‘you take’3. hän otta­a  ‘(s)he takes’ he otta­vat  ‘they take’Ø. otta­a ‘[one] takes’ 4. [pass] ote­ta­an ‘is taken’

Thus, the paradigm reveals that the zero subject has no form as an NP and thatits  predicate  verb  is  always  in  the  3rd  person  singular  form.  Contrary  to  theother persons above, the zero appears and can be recognized only in syntacticrepresentations referred to here as zero­person constructions.

The grammar and semantics of zero subjects,  thoroughly described  inHakulinen and Karttunen (1973), can be outlined briefly in the following way.4

First, the number of the subject implied is singular, as the predicative comple­ment (pitkä)  in example (4a)  indicates. As shown  in examples (4b and c),  thepredicative complement reflects the number of the subject in Finnish.

(4a) Joskus on edu­ksi, että  on pitkä.sometimes  be+3SG   advantage­TRA that  be+3SG  tall+SG“Sometimes it is advantageous to be tall”

(4b) Tyttö  on pitkä.girl   be+3SG   tall+SG“The girl is tall.”

(4c) Tytö­t  o­vat pitk­i­ä.girl­PL be­3PL  tall­PL­PTV“The girls are tall.”

Secondly, the subject is in the 3rd person, as illustrated in examples (5)below, where  the reflexive pronoun (5a) and the possessive suffix (5b) boundby the zero subject are 3rd person  forms.  In  Finnish,  these  reflexive  elementsagree with their antecedents  in all persons. The number  is  not  indicated sepa­rately in the 3rd person.

3  The  positional  symmetry  of  zeroes  in  the  left  column  and  passives  in  the  right  column  isarguable on syntactic grounds; cf. ex. (4).4 See also Leinonen 1983 and 1985, Vilkuna 1992, Laitinen 1995a and 1996, as well as Haku­linen et al. 2004.

Page 223: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN212

(5a) Ei saa pettä­ä itse­ä­än.NEG+3SG  be.allowed deceive­INF oneself­PTV­3PX“You must not deceive yourself.”

(5b) Jos  pettä­ä ystävä­nsä,  voi menettä­ä  hän­et.if deceive­3SG  friend­3PX  may+3SG  lose­INF  3SG­ACC“If you deceive your friend, you may lose her/him.”

Also,  the case marking of  the object  (hän­et)  in  (5b)  in  the accusative  showsthat the zero subject behaves syntactically like subjects in the nominative case.Particularly in the case of personal pronouns, Finnish is a language with nomi­native­accusative case  marking.   Used as objects  in  affirmative clauses,  thesepronouns must have a separate, accusative form which implies the presence ofa nominative subject.

As mentioned previously, the person implied in a zero­person construc­tion is usually human and non­specific: the zero represents ‘you’, ‘one’, ‘any­one’ or ‘they’ in the situation described. It is emphasized in Finnish linguisticsthat depending on contextual factors, the zero person also can be interpreted asbeing specific. Nevertheless, in examples (4) and (5) above, the referent of thezero is the most generic one. These exemplify, actually, the three grammaticalcontexts where zero subjects can be used with action or activity verbs (such aspettää ‘to deceive’), and stative verbs  (like olla ‘to be;  to exist’):  first,  in the‘if–then’  frame  (jos–niin  in  5b),  second,  with  modal  verbs  of  necessity  andpossibility (saa ‘be allowed to’ in 5a, voi ‘may’ in 5b; täytyy ‘must, have to’ in10a below), and third, in generic complex sentences, such as in (4a).

A more specific  interpretation of the zero person is usual especially inpast tense contexts.  In example (6), the zero can be understood to refer  to theactual  speaker. However  such an  interpretation  is  also possible  in  the presenttense:  for  instance  in  (7),  the  zero  could  be  directed  to  both  the  speaker  andaddressee(s) and in (8), to the latter only.

(6) Aamu­lla sa­i kala­a.morning­ADE   get­PST+3SG  fish­PTV“In the morning, I/we got fish.”

(7) Huomenna  saa kahvi­a.tomorrow  get+3SG  coffee­PTV“You can get coffee tomorrow.”

(8) Tuo­lla tava­lla  ei   parane.that­ADE  way­ADE  NEG+3SG   recover“You won’t recover that way.”

Page 224: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 213

Nevertheless,  even  if  they  could  be  interpreted  as  referentially  specific,  theexamples  above  are  still  genuine  zero­person  constructions  and  could  not  beunderstood  for  instance as anaphoric  null subjects. The zero­person construc­tions  frequently  start  with  a  preverbal  theme  as  is  found  in  examples  (6)–(8)above. In the minimal pair of (9)  (Hakulinen & al. 2004),  the word order dif­ferentiates the zero person (a) from an anaphoric zero (b); in the latter case, thepreverbal position is empty:5

(9a) Mikko  huoma­si, ett­ei ove­sta  pääseMikko  find­PST+3SG   COMP­NEG door­ELA  get

  “Mikko found that one can’t get out of the door.”

(9b) Mikko  huoma­si, ett­ei pääse ove­sta.  Mikko find­PST+3SG  COMP­NEG get door­ELA  “Mikko found that he couldn’t get out of the door.”

Usually  the verbs  in zero­person constructions  express processes  suchas  changes  of  state  (such  as paleltua  ‘to  freeze’, ikävystyä  ‘to  get  bored’),emotions (iloita ‘to be  happy’), perceptions  (kuulla ‘to hear’, nähdä  ‘to see’,tuntea  ‘to  feel’),  experiences  (viihtyä  ‘to  enjoy’, kauhistua  ‘to  be  shocked’),losses (menettää ‘to lose’, as in example 5b), receptions (saada ‘to get’, as inexample 6),  or  accessions  like päästä  (‘get’  in  example  9).  Thus,  the  personimplied is in the role of, for instance, the beneficiary (example 7), experiencer,or  patient  (as  in  example 8: parantua  ‘to  recover’).  In  other words,  the  zeroperson has the proto­patient role implication of affectedness (cf. Dowty 1991).

Besides nominative subjects, arguments in oblique cases are also postu­lated in Finnish linguistics as potential zero persons (e.g. Vilkuna 1989:48–49,194–195, Hakulinen & al. 2004). Often their status  is somewhat questionable,and they should instead be analyzed as anaphors  that have an open zero ante­cedent  in  the  textual context.  In the present paper,  I  concentrate on zero sub­jects.  However,  there  are  also  other  zero  arguments  that  are  morphosyntacti­cally  manifested  in  conventional  constructions.  These  types  of  constructions,which have a zero person standing for an NP argument in an oblique case, areillustrated in examples (10a), (11a), (12a) and (13a).

(10a) Hampaa­t  täytyy harja­ta.teeth­PL   must+3SG brush­INF“The teeth have to be brushed.”

5 For additional information on the difference between anaphoric and generic zeroes, see Hei­nonen 1995.

Page 225: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN214

(10b) Minu­n täytyy harja­ta  hampaa­t.PRO1SG­GEN  must+3SG brush­INF  teeth­PL“I have to brush my teeth.”

(11a) Synkä­ssä  metsä­ssä  pelotta­a.dark­INE  forest­INE make.afraid­3SG“One feels frightened in a dark forest.”

(11b) Minu­a pelotta­a.PRO1SG­PTV  make.afraid­3SG“I feel frightened.”

(12a) Tuntu­u hyvä­ltä.feel­3SG  good­ABL“One/one of us feels good.”

(12b) Minu­sta tuntu­u  hyvä­ltä.PRO1SG­ELA  feel­3SG  good­ABL“I feel good.”

(13a) Tule­e kylmä.come­3SG  cold“One/one of us feels cold.”

(13b) Minu­lle tule­e kylmä.PRO1SG­ALL  come­3SG cold“I am feeling cold.”

The predicate verb in these expressions is  invariably in the 3rd person singularform and  the  subject  is missing. However,  an argument  in an oblique case  isimplied: in (10a) a genitive subject with a verb of necessity (cf. 10b), in (11a),a partitive  experiencer object with a causative  emotive  verb  (cf. 11b), and  in(12a)  and  (13a),  a  locative  experiencer  with  a  verb  or  verb  construction  offeeling (cf. 12b and 13 b).6 All of  these examples  imply human and non­spe­cific  arguments  that  can  be  perceived  as  experiencers  —   all  having  the  roleimplication of affectedness.

The feature of affectedness  is crucial for understanding the syntax andsemantics  of  the  zero­person  constructions,  even  if  we  consider  them  on  thebasis of decontextual examples as we have thus far. A closer look at the exam­ples above reveals that most start with a preverbal theme, a ‘space builder’ (cf.

6 About Necessity Constructions with genitive subjects, see Laitinen 1995b and 1997, and forExperiencer  Constructions  with  partitive  objects,  see  Siiroinen  1996,  2003;  cf.  Sands  andCampbell 2001.

Page 226: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 215

Fauconnier 1985): expression of time (2, 4, 6, 7), place (1, 11a), instrument ormanner (8), or a goal (10a). As formulated by Vilkuna (1992),  it is in fact theeffect  of  this  element  on  people  that  is  generalized  in  zero­person  construc­tions. Thus,  the referent of  the preverbal  theme (in 11a: ‘a dark  forest’) or  itsproperties affect the person implied in a generic way: ‘a dark forest is such thatit  usually  makes  you  afraid’.  To  put  it  in  logical  terms,  this  theme  (a  darkforest)  forms  the  necessary  or  sufficient  conditions  for  the  process described(feeling frightened). The theme creates an intensional context where the humanbeing is and reacting: ‘if you are in a dark forest, then you feel frightened’.

By  contrast,  many  examples  do  not  contain  any  preverbal  elements,such as examples (12a) and (13a) above, or example (14) with a genitive and(15–16) with a nominative subject.

(14) Täytyy harja­ta  hampaa­t.must+3SG  brush­INF teeth­PL“One/I/you must brush one’s/my/your teeth.”

(15) Läht­isi­kö­hän elokuv­iin?go­COND+3SG­Q­CLT movies­ILL“Shoud I go to cinema?”

(16) Ei saa  tul­la sisään  kengä­t  jala­ssa.NEG+3SG  may  come­INF  in shoe­PL  foot­INE“You may not come  in with shoes on; Don’t come  in with your shoeson!”

In such verb­initial clauses, the zero is usually interpreted to be one of the spe­cific  speech  act  participants.  Thus,  examples  (12a)  and  (13a)  are  often  per­ceived as having the same meanings ‘I feel good’ and ‘I am cold’ as (12b) and(13b). Example (14) can also be interpreted as referring to the actual speaker(s)in the same way as  example 11b above (cf. 11a  in which the referent  is non­specific). In (15), the zero seems to refer almost unambiguously to the speaker,in (16), in most cases to the addressee(s).

In  these  cases,  the  actual  speech  situation  constitutes  the  contextualconditions under  which  the  zero  argument  finds  its  potential  referents.  Thus,the interpretations vary according to the actual contexts of use. In the next sec­tion, this ambiguity is studied in light of conversational data.

3. The indexical reference of zero personsIn the 1980s, when speech act pragmatics began to flourish, the use of

zero­person constructions in Finnish were described as a way of avoiding per­sonal reference, and it became popular to interpret this as a strategy of negativepoliteness. In other words, the use of these constructions was viewed as a Fin­

Page 227: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN216

nish  way  of  avoiding  subjectivity  or  personal  involvement  of  the  speech  actparticipants, or referring to them in an indirect way (cf. Leinonen 1983, Haku­linen  1987).  According  to  this,  the  actual  speaker  of  an  utterance  containingzero­person constructions is trying to protect, especially in affective situations,her/his own face or that of her/his addressee. The picture seemed to fit only toowell the stereotype of Finnish people as retiring, silent and unpretentious.

Today,  a  linguistic  form or  lack of  it  is  no  longer  supposed simply  toproject its motivation of use, not even in case of a transparent iconic form andmeaning pair. The research on the pragmatic functions of grammar has rapidlygained  ground  in  Finnish  interactional  linguistics  in  past  ten  years.  Amongother phenomena, the personal system has been analyzed by conversation ana­lysts and others doing research on empirical data of spoken Finnish (see Haku­linen  2005  for  references).  For  the  zero­person  construction,  dialogical  datawere studied in 1995 by Laitinen (see 1996), who maintained its function to beprecisely  that of  mediating  subjectivity and personal  involvement, which waslater  supported by  the  evidence of  responses  in  an  analysis  by  Sorjonen  (seeSorjonen 2001:105, 112, 134–140).

The  fabricated examples  in Section 2  revealed a  type of co­referentialrelations between the zero person and  speech act persons. Although  it has nopronominal or nominal form, the zero person can be analyzed in the same wayas personal pronouns and other shifters (Jakobson 1971), being simultaneouslypart of  the  ‘code’  (the grammar  of persons  in  Finnish)  and  of  the  ‘message’(the participation framework in the speech act). In other words, the grammar ofthe zero person is a referential index, a sign of a human referent in the ongoingspeech situation. (Cf. Silverstein 1976a, 1976b, 1987b.) At the same time, theindexical reference of the zero person is always open, i.e. non­specific, seman­tically  a  slot  for  multiple  and  distributional  reference.  My  aim  is  to  examinethese seeming paradoxes.

3.1.  One place — multiple approachesAs  shown  preliminarily  in  Section  2,  the  reference  of  a  zero  can  be

interpreted both as  specific and as non­specific, depending on the contexts ofuse. Example (17) shows  in practice how this happens —  and how it actuallycan simultaneously be both specific and non­specific (i.e. intensional, open andmultiple).

In  this  conversation,  three  older  persons  (Otto,  Henri  and  Kaisa)  arespeaking about the lapse of time: when a person is young, s/he waits for week­ends,  but  after  retirement,  time  goes  by  so  quickly  that  Friday  is  always  athand. The speakers in question have used zero­person constructions and givenminimal responses to convey this common experience.  In the  first  lines (1–2)of example (17a), Otto summarizes the discussion by using a zero subject (notealso the deictic täs ‘here’): one cannot say that  life  is tedious now. The predi­cate verbs of the zero subjects are indicated in bold:

Page 228: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 217

(17a)

1 Otto: mut  että ei oikeastaav voi  sano­o ettäbut  that  NEG+3SG in.fact  can  say­INF  that

  “But you can’t really say that

2 täs  pitkä­ks  on   toi  aika, mitenkään käy­nny.  here  long­TRA  is  that  time  anyway  become­PTCP

it seems to have been that long anyway.”

3 Henri: nii:i.  “Yeah”

4 Otto: nii.  “Yeah”

In the next turns, Kaisa and Otto give their interpretations of this common ex­perience, again using zero­person constructions:

(17b)

5 Kaisa: e:i, silloin  kun  alka­a    pitkästyt­tään  niin käy­p  maateno  then  when begin­3SG make.tired­INF  then  lie­3SG  down

  “No, when you begin to become bored, then you go lie down,

6   [(hehehehe)  vetä­ä  muutama­n  tunni­n    une­t  ja    taas]  ((laughing))  take­3SG  some­GEN  hour­GEN nap­PL and   again

take a nap  for  a couple of  hours, and again  (you are not bored  any­more).”

7 Otto:   [jotain  aina voi­p  teh­äk­kin tälläse­s,  something always can­3SG do­INF­CLT  such­INE

  tälläse­s  oma­,  näin  möki­s,]  such­INE  own   so cottage­INE

  “You can always do something in this kind of cottage of your own

8 kerrostalo­i­s  se  on  erikseen,  siäl  e­t voi  naput­taablocks­PL­INE  it  is   different  there  NEG­2SG can  tap­INFIt’s different in an apartment building, in fact, you can’t even tap

Page 229: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN218

9 mitään   oikiastaan mut  täällä,  tääl voi­p jotain,anything in.fact    but   here  here  can­3SG  something+PTVBut here, here you can do anything,

10 täs  ol­is   aina  vaikka  kuinka pirusti  homma­a  mu,here  be­COND+3SG always just   how  darned  work­PTV butthere’s always so much work to do here but

11 ei­hän   si­t  nyt  kerra­llah  mitäh t(h)eh­ä (hehehe).NEG­CLT it­PTV now  once­ADE anything+PTV  do­PASSyou can’t do everything all at once, can you?”

In  lines 6 and 7 both speakers, Otto and Kaisa, enter the place of zero almostsimultaneously: as indicated by square brackets, their turns are partly overlap­ping. Practically, the approaches of Kaisa (lines 5–6) and Otto (lines 7–11) are,however,  very different.  If  time  seems  to drag on  for  too  long,  Kaisa  takes anap, whereas Otto starts to do things in his cottage.

Otto  and  Kaisa  recognize  themselves  in  the  same  generic  situationexplicated  with  an  if–then  frame  that  contains  a  sentient  zero  object  of  thecausative  verb pitkästyttää  ‘make  tired’  (line  5):  ‘when  the  zero  person  getsbored, s/he ­­’. To put it in semiotic terms of Peirce (1931), the zero subject isan  iconic  index:  an  empty  place  of  the  common  experience,  constructed  foranyone to enter.7 As a matter of fact, the actual, concrete scene is also commonfor both speakers because they live in the same cottage. In this dialogue, theyboth construe the stage subjectively through the same glasses, to use the meta­phor of Langacker (1991b:316):  as conceptualizers of the situation, they leavethemselves implicit, and this happens by means of zero person constructions.

Still, they identify themselves with the zero person individually, yet  indifferent ways. Unlike the Finnish passive, for which the implied agent is usu­ally collective (line 11 in this example: ei tehä ‘is not done’; cf. Helasvuo, thisvolume), the zero person takes its referents distributively8 —  if the speech actparticipants want to find themselves in it.

3.2.  A generic you — and the specific one in itOn line 8 in example (17b), Otto used the 2nd pronoun singular form et

voi ‘you cannot’ instead of the zero person, co­referentially with zero forms onlines 7  and 9: voip  ‘you can’.  In  this  section,  I  will  take a closer  look at  therelation of the open zero person to the generic 2nd person with an ‘attributive’reference  (cf.  Donnellan  1966;  Silverstein  1987a:32,  Helasvuo  and  Laitinen,this  volume).  In  colloquial  Finnish,  the  use  of  the  2nd  person  singular  (sinä,

7 More precicely, it is a diagrammatic index, manifested in grammar of the whole construction.8 Compare this difference between Finnish passive and zero constructions to the description ofeach and every by Langacker (1991:114–115).

Page 230: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 219

colloquially also sä, sie) instead of the generic zero is common, and people arewell  aware  of  its  spread.  This  use  can  be  seen  as  a  result  of  influence  fromEnglish.  However,  about  one  hundred  years  ago,  the  same  phenomenon  wascommonplace  in  south­eastern  Finnish  dialects  close  to  Russia  as  well,  andrecent data of generic 2nd persons from other dialects are found as well (see forinstance extract 18).9

Unlike the use of the zero person, the generic 2nd person has no seman­tico­grammatical  restrictions,  described  in  Section  2.  The  generic  2nd  personcan be more freely used with agentive and stative verbs, as well as to indicateobjects  and  possessive  forms.  Perhaps  due  to  this  extensive  usability,  theoccurrence of the generic 2nd person is even increasing in colloquial Finnish.

Example (18) starts with an open zero­person construction. On line 4, acoreferential 2nd person  singular pronoun  is used as  an object,  and on  line 6,another 2nd person singular pronoun, emphasized by stress,  is used in a stativepredication. It may be mentioned that neither of these speakers is a teacher.10

(18) (from western dialects)

1 Eva: joo.  Joo  [ja  siinä pitä­ä ol­las] sanavalamis,yeah  yeah  and  there must­3SG  be­INF  quick.witted”Yes, and you­Ø have to be quick­witted there”

2 Anna: [semmos­ta jämekkyy­ttä]such­PTV assertiveness­PTV“and assertive”

3 Eva:  [pistä­ät] takasi sitte  kuitenki  että,  sitte  kuitenki  että,put­INF back then  anyway  that  then  anyway  that“anyway, give as good as one gets”

4 Anna:  [joo ] et  ne  kunnioitta­a sinu­a [et  ne] huoma­a yeah    that  they  respect­3SG you­PTV  that  they  notice­3SG“yes, so that they will respect you­2 and notice”

5 Eva:   [mm]  ‘um’

9 There is an interesting difference between the old and new generic ‘you’ in Finnish. In easterndialects, the generic 2nd person constructions lack a subject pronoun (Seppänen 2001; HanneleForsberg,  personal  communication).  By  contrast,  in  the  new  generic  use  of  2nd  person,  thepronoun is always present. This is called the sä­passive  in ordinary language, and its use hasbeen frequently commented on in public. The pronoun sinä in example (18) is recorded from awestern dialect where it has the same form as in standard Finnish.10 The subindex Ø indicates generic zeroes and the subindex 2 refers to the generic 2nd personforms found in all translations of this section.

Page 231: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN220

6 Anna: et sinä  oo­t tä­ssä talo­ssa  pää.  that  you  be­2SG  this­INE  house­INE head  “that you­2 are the head in this house.”

However, the use of the 2nd person with open reference often results inmisunderstandings. By analyzing such data we may take advantage of anothermeans of uncovering the character of zero as an indexical symbol, a place forboth a non­specific and a specific addressee.

In  example  (19),  three  students,  Nina,  Mary  and  Rick,  are  discussingethical questions: is it sufficient that one takes responsibility for what one hasdone, or is it important that others approve of it, too? Both the specific and thegeneric  2nd  person  singular  have  been  repeatedly  used  alternatively  with  thezero­person constructions in the conversation before this extract:

(19)1 Nina:sis  tottakai  täytyy niinku  otta­am

well  of.course  must+3SG like    take­INF“Well, of course you­Ø have to like take

2 muit­tem  miälipitee­t huamio­om mut  [kröhöm, höm]others­GEN opinion­PL account­ILL  but  ((coughing))the others’ opinions into account but”

3 Rick: [e:i  mutta  siis  mä  tarkota­n] yleensä­ki sillee että,no  but  well  I  mean­1SG generally­CL   so   COMP“No but, well, I mean so also in general:

4 voi­k­ko11 hyväksy­ä kaikki teko­si,can­2SG­Q  accept­INF all act­2SGPXcan you­2 accept –  all your­2 deeds’

5 Nina: [niim  mut  se  on  tärke­in­tä ]yes  but  it  is  important­SUP­PTV“Yes but the most important thing is –“

6 Rick: [ihan  sis  katsom­, katso­ma­t], hei toki    toki  toki, ei,quite  so  look­    look­INF­ABE  hey surely  surely  surely  no

 quite, you see, regard­ regardless of, suuu­rely, no, you see

11 The reduced 2nd person form voikko comes from voi­t­ko [can­2SG­Q] through assimilation.

Page 232: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 221

7 sis,   mä  en si­tä kiistä,well  I NEG+1SG  that­PTV  denyI’m not denying

8 ett­ei­kö    se  o­is   tärkee­tä, sis,COMP­NEG­Q  it  be­COND+3SG important­PTV wellthat it’s important, you see,

9 e­n­kä   mä  nyt  osota  henkilökohtasest su­lle mutNEG­1SG­CLT  I  now  direct  personally you­ALL   butand I am not directing this personally at you­2 but this is just like

10 tää  ov  vaan niinku  yleinen  kysymys.this  is  only  like generic  questiona general question  ”

11 Nina:mmm“yeah”

12 Rick: et voi­ko, hyväksy­äk kaikki teko­nsa,COMP can+3SG­Q   accept­INF   all acts­3PX“that can you­Ø approve of all that you­Ø have done,

13 sis  katto­ma­tta  ihan, ihan  teko­on  katso­ma­tta.so look­INF­ABE  quite quite act­ILL  look­INF­ABEyou see, regardless of, just, just regardless of whatever it may be.”

14 Mary:ei, [ei­kä] ei­kä siisNEG+3SG  NEG+3SG­CLT NEG+3SG­CLT well”Well, no and  ”

14 Nina: [ei   tiätenkää,]NEG+3SG   of.course“Of course not”

 15 Mary: piäk­kääh hyväksy­ämust­CLT accept­INF

   “ you­Ø don’t have to accept it at all.”

In  example  (19),  Nina  uses  the  zero  person  on  line  1  (‘you  have  to  take  theothers’ opinions account’), and right after that, on lines 3–4, Rick uses the 2nd

person co­referentially with it (‘can you accept?’), and hints that he is speakingin  general.  However,  Nina’s  turn on  line  5  (‘yes  but… ’)  and  Rick’s  turn  on

Page 233: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN222

lines  6–9  (‘hey,  surely… ’)  show  that  the  reference  of  the  2nd  person  con­structions  on  line  3  has  to  be  negotiated.  Thus,  on  lines  6–10,  Rick  handlesNina’s turn as a misunderstanding: ‘I’m not directing this at you personally butthis  is,  like,  a  generic  question’.  Consequently,  in  his  next  turn  (line 12),  hechanges  the  2nd  person  singular  form  (voikko  ‘can  you?’)  to  the  3rd  personsingular form with a zero subject (voiko ‘can one?’).

By this operation, Rick makes sure that Nina can recognize the genericsituation that is discussed, and that she can identify her own experience with it—  that is, to enter into the intensional position of the zero as one of its poten­tial  referents.  A  personal  pronoun  with  a  specific  reference  cannot  serve  thisfunction in place of multiple identifications, which is illustrated next.

3.3.  The subjective zero and the person objectifiedIn  the  next  extract  (20),  both  1st  person  singular  pronouns  (minä,  in

colloquial  language  also mä, mie, miä; mu­)  and  2nd  person  pronouns  (sinä,colloquially also sä, sie; su­) are used  in the context of zero­person construc­tions.  As pointed out  by  Silverstein  (1976a),  the 2nd  person  pronouns  are  in­dexically more creative, whereas the 1st person pronouns are more presuppos­ing  in  their  relation  to aspects of  the  speech­act  context. This may  be under­stood simply as illustrating how the use of ‘you’ construes a participant role forthe  potential  addressee(s),  whereas  ‘I’  and  ‘we’  already  imply  the  personalidentity  of  the  actual  speaker.  How  is  this  difference  reflected  in  contexts  ofopen reference?

In (20a), the same students Mary, Nina and Rick are discussing the rela­tionship  between  the  ‘real  self’, or ‘the self of one’s own’ —   the  ‘me’ that  Irecognize —  and the picture of myself that the others see. Can one in a crowdof  people  honestly  be  who  one  is,  or  is  one  always  representing  somethingelse?  In  this  excerpt,  Mary  does  most  of  the  talking  whereas  the  others  giveonly minimal responses.

(20a)

1 Mary: niin,  ei­ku  si­tä miä ol­i­j   just  sano­ma­ssayes  no­but  it­PTV I be­PST­1SG  just  say­INF­INE

  “Yes but what I was just saying was –“

2 Rick:   [niin]”yes”

3 Mary:  [että, et] ei­hän si­tä voi sano­o,  COMP  COMP  NEG+3SG­CLT  it­PTV can  say­INF  “that of course you­Ø can’t say”

Page 234: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 223

4 Nina:   [kröh höm]  ((coughing))

5 Mary:  [loppu­j­el ] lopu­ksi  jokanen­han     on si­tä  end­PL­GEN  end­TRA  everybody­CLT be+3SG  that­PTV“   after all people are

6 mi­tä on, sano­ta­a   että,what­PTV  be+3SG  say­PASS­PERS   thatwhat they are, let’s say that

7 minä,  esimerki­ks   suure­ssa p­, ihmisjouko­ssa,I example­TRA  big­INE    crowd.of.people­INEfor example I, in a big crowd of people

8 ni mu­l herä­ä  aina    semmose­t  niinku,  niinkuso 1SG­ADE wake­3SG always such­PL    like    likeI always sense such, like,

9 hirvee­t  varmistelureaktio­t  ja  semmose­t reaktio­tterrible­PL defence.reaction­PL  and   such­PL   reaction­PLawful feelings of insecurity and

10  oikeastaan mitkä,  niinku, etin.fact    which  like thatin fact such reactions like that

11 mie  niinkun,  h:irvittävästi,  oikeastip  pelkää­n,I like awfully really   fear­1SGI am awfully, I am truly afraid

12 e­m mie  nyt  ninkur  rehellisestis  si­tä,    välttämätNEG­1SG  I  now  like    honestly    that­PTV necessarily

ite­lle­ni aina myönnä,self­ADE­1SGPX always  admit

I don’t always admit it, like, honestly to myself, necessarily

13 mut  loppu­j­el lopu­ks,  se  om pelko­a  siitä,but  end­PL­GEN  end­TRA  it   is   fear­PTV  it+ELAbut after all, it is the fear

Page 235: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN224

14 et itej joutu­u,  naurunalase­ksi,COMP self+NOM get­3SG  laughable­TRAthat you­Ø yourself will be laughed at.”

As expected, the zero person is used by Mary in generic contexts (lines 3, 14),whereas the 1st person forms are used as specific, referring to the speaker her­self (lines 1 and 7–12). Nevertheless, on line 7, she posits herself as an exam­ple (minä esimerkiks ‘I, for instance’), a potential referent for the zero person.Consequently, the zero subject follows in line 14: joutuu naurunalaiseksi ‘onebecomes laughable, will be laughed at’.

Despite  its position as an example,  the presupposed  identity of  the 1st

person  pronoun  remains  specific.  However,  the  choice  of  the  bisyllabic  stan­dard form minä ‘I’ (line 7) may be indicative here. When the speaker illustratesthe behavior of this exemplified person in practice, she uses a colloquial vari­ant mie  (lines 11 and 12; miä on  line 1).  Interestingly enough,  the speaker  isnot only  admitting  that  the  subject  is  afraid  but  also  construing  this  syntacti­cally  as  intentional  behavior,  not  as  an  involuntary  reaction.  The  emotionalprocess  of  fearing  can  be  expressed  in  Finnish  either  as  something  observedfrom  the outside,  such as  fearful  behavior, or  something  felt on  the  inside  bythe experiencer. The outside perspective is construed by verbs with experiencersubjects,  and  these  are  also  considered  to  be  more  agentive  than  the  experi­encer objects of emotive verbs (cf. example 10 above).12 By selecting the verbpelätä  ‘fear’  with  the  experiencer  subject mie  ‘I’,  Mary  chooses  the  formerpossibility.

On line 14 by contrast, the experience of an affected person in this ge­neric  situation  is mediated with the zero­person construction that opens a sitefor  identification  or  shared  consciousness  to  the  other  participants.  Nina  re­sponds  to  this  by  using  a  particle nii:i  that  carries  two  peaks  (20b,  line  15).This is a minimal response that, according to Sorjonen (2001:134–140), is usedto  indicate that  the  recipient  recognizes  the  type  of experience or  feeling  thathas  been  conveyed  by  the  zero­person  construction,  and  affiliates  with  thespeaker.

After  this, Mary shifts  to 2nd person  forms coreferential with the openzero (on lines 16–17). She thereby creates a dramatic situation in which a directquotation is addressed to this generic person:

12 About stimulus and experiencer orientations, see Leinonen 1985, Croft 1990:219. The Fin­nish verb pelätä ‘to fear, to be afraid’ is a transitive verb, and the referent of its subject is theone who fears. The causative emotive verb pelottaa ‘to frighten’ with the experiencer object isused  in Experiencer Constructions (Siiroinen 2003), a  common context  for zeroes. However,like  agentive verbs,  the  verb pelätä  also  can have  a  zero  subject  under  the  conditions  men­tioned in Section 2.

Page 236: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 225

(20b)

15 Nina: nii:i  “yeah”

16 Mary:ja  et  se  porukka  osotta­a  sinu­a  niinku  sorme­llaand that  the crowd  point­3SG you­PTV  like    finger­ADE

  “  and that the crowd is, like, pointing their finger at you­2,

17 et ha et @ sä [oo­t tyhmä, @]COMP ha  COMP  you  be­2SG  stupidthat hah that you­2 are stupid.”

18 Nina: [et    tuo    on] nii,COMP  that.one  be+3SG  so“That (is), that one is so… ”

Grammatically,  the  2nd  person  pronoun  used  on  line  17  (sä  oot  tyhmä)  isobligatory.  A  zero­person  construction  (on  tyhmä  ‘one  is  stupid’)  would  beimpossible  here;  as  mentioned  in  Section  2,  stative predications of  zero  sub­jects  are  restricted  in  particular  contexts.  The  subject  omission  of  non­thirdpronouns (e.g. oot tyhmä ‘you are stupid’) happens rarely in speech; it is com­mon only  in replies and requests, which  is not the case here (Heinonen 1995;Helasvuo 2001:64–74¸ fn 9 above). Dropping out the explicit object ‘you’ fromline 16 (porukka osottaa ‘the crowd is pointing (at you)’) would be more plau­sible,  although the goal of the pointing would remain rather unclear. Further­more, the 2nd person pronoun on line 17 serves in an anaphoric function, refer­ring to the zero person on line 14.

Another point worth noticing  here  is  that  semantically,  the  referent ofthe zero person cannot be looked or pointed at by outsiders. The perspective ofzero­person constructions is “from within”, from the experience of an affectedperson. Moreover, the zero is referentially a multiple person: an intensional en­tity to be  identified with, not a certain individual  to be pointed at. Introducingthe 2nd person pronoun in the manner of lines 14–15 puts this non­specific per­son  explicitly  on  stage  —   it  objectifies  the  person  to  be  observed  (cf.Langacker 1991b).

Nina’s turn (line 16) overlaps the quotation by Mary on  line 15, as  itsparaphrase.13 However, Nina  replaces  the pronoun sä ‘you’ with a 3rd personform, which  is  the demonstrative pronoun tuo ‘that one’. This choice designs

13 The turn­intial particle et(tä) can be interpreted as prefacing paraphrases of something saidearlier. Cf. Laury and Seppänen (2003).

Page 237: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN226

the referent all the more suitable to be pointed at.14  After that, Mary turns backto the zero context:

(20c)

19 Mary:nii  tai  jo­taim mi­tä muu­ta  tahansa,  yes  or  something­PTV anything­PTV  else­PTV  ever  “Yes, or something else, whatever

20 ja  mikä saa   niinku  sit  jollaillailla  silleeand  that  make+3SG  like then  somehow  so

  and this makes somehow, like,

21 et  kaikki  tuntoaisti­t          sillee kamalan niinku valppaa­ks,  that  all    sense.of.feeling­PL so    terribly   like      watchful­TRA  all your senses so terribly, like, sensitive,

22 ja,  ja  se  on oikeastaan  and  and  it  be+3SG  in.fact  and this in fact is

23 si­tä mi­tä minä minä  ole­n,  sii­nä  poruka­ssa,  that­PTV  what­PTV I  I     be­1SG  that­ESS crowd­INE  what I am in that crowd.”

24 Mary:joo  “yeah”

25 Nina: nii::  “yes”

On  line 21 above, a generic experiencer  is pragmatically  implicated, which  isshown by your senses in the translation.15 Thereafter, on line 23, Mary refers toher observable behavior with a construction containing the 1st person pronounminä ‘I’, which interestingly again occurs in the standard form: ‘This, in fact, is

14 According to a study conducted by Seppänen, on the functions of 3rd person pronouns refer­ring  to  co­participants  in  Finnish  conversations,  the  pronoun tuo  (colloquial toi)  refers  to  aperson  who  is  present  in  the  speech  event  but  outside  the  indexical  ground  of  participation(Seppänen 1998:81). “The use of tuo places the referent outside the speaker’s current sphere,and thus serves to define the speaker’s sphere.” (Laury 1997:59).15  The  status  of  a  missing  argument  is  here  not  as  definite  as  for  instance  in  ExperiencerConstructions with emotive verbs. Still, an implied object person could maybe be postulated onlines  20–21:  ‘this  makes you  somehow,  like,  having  all  feelings  so  terribly  sensitive’.  Forsimilar vague zero object cases, cf. Sorjonen 2001:135–136.

Page 238: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 227

what  I  am  in  that  crowd’  —   that  is:  ‘this  is  how  I  seem  in  that  crowd’.  Bychanging  the pronoun,  the  speaker  changes  her  footing  again.  The  subject  ofthe  utterance  is  now  the  object  of  the  others’  observation:  a  fearful  youngwoman, objectified on  stage explicitly  by  the personal pronoun. Thereby,  theperson has found a figure and boundaries —  one, simple identity.

3.4.  I, Zero and Self in the same bodyThe speech act pronouns contrast with the zero person in a very subtle

way, outlined  above by  means of examples  (17)–(20). Although  the personalpronouns are, in the standard use, transparent metapragmatic categories16, theyhave other  indexical  functions  that overlap with  the use of zero persons. Oneremaining point calls for a careful analysis but can only be mentioned here: therelationship of the word itse ‘self’ to zero and speech­act persons.

As seen in example (5a), the zero subject  is able to bind 3rd person re­flexives (cf. Vilkuna 1989:48). In (20a), repeated here as (21), Mary uses thereflexive pronoun bound by the 1st person subject,  in a colloquial  form ite: ‘Idon’t admit it to myself’. On the next line, she uses an instance of ite in a zero­person construction: ‘it is the fear that you yourself will be laughed at’:

(21)12 e­m mie  nyt  ninkur  rehellisestis  si­tä,    välttämät

NEG­1SG  I  now  like    honestly    that­PTV necessarily

ite­lle­ni aina myönnä,self­ADE­1SGPX always  admit

“I don’t always admit it, like, honestly to myself, necessarily

13 mut  loppu­j­el lopu­ks,  se  om pelko­a  siitä,but  end­PL­GEN  end­TRA  it   is   fear­PTV  it+ELAbut after all, it is the fear

14 et itej joutu­u,  naurunalase­ksi,COMP self+NOM get­3SG  laughable­TRAthat you­Ø yourself will be laughed at.”

The latter, uninflected word itse ‘self’ (in the form ite in (21)) is not a real re­flexive pronoun.17  Instead, according to Hakulinen (1982), itse is grammatical­izing to a particle expressing the speaker’s personal  involvement  in the situa­

16 The personal pronouns index unavoidably their denotata, speech act participants, and at thesame  time,  their very  form  is a  signal  that refers  to  what  is  indexed (Silverstein 1987b:161­182).17 In this use, itse has been called an indefinite pronoun by Finnish linguists.

Page 239: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN228

tion described (cf. König and Siemund 1987). Since it occurs preverbally in theplace of the zero subject  in this example, itse  is almost  like a nominative sub­ject of the verb joutua (‘end up’) —  a substantiated zero, the “real self” of thespeaker.18  In  the  next  example  (22),  the  relation  between  the  zero  subject  orpersonal pronoun minä ‘I’ (colloquial mä, in genitive mun) and the substantiveitse ‘self’ (colloquial itte) is even delineated. This extract is from the same datacontext as example (19), where the students are talking about taking responsi­bility for one’s own acts:

(22)

1 Rick: tarvitse­e­ko  hyväksy­y, tarvitse­e­ko hyväksy­yneed­3SG­Q  accept­INF need­3SG­Q accept­INF

  “Need one take the responsibility, need one take the responsibility?”

2 Nina: kyl  mu­n ainaki  täytyyyes  I­GEN  at.least  must+3SG

  “Well, at least I have to”

3 Mary: mut  ei   [ka­]  but  NEG+3SG  “But not ­­“

4 Nina: [koska] mä e­n    pysty elään itte­ni kansbecause  I  NEG­1SG  can  live+INF self­1SGPX with“Because I cannot live with myself

5 mä kuitenki  oo­n itte­ni kanssa  niinku1SG  still be­1SG  self­1SGPX   with   likeAnyway, I live with myself, like,

6 sama­ssa  ruumii­ssasame­INE  body­INEin the same body,

7 sillee  me  liiku­ta­a aina    niinku  kimpa­ssa.so   we  move­PASS­PERS  always  like group­INEso that we are always moving, like, together”

As shown already in several examples above, the open place of the zero personcan be  filled with personal pronouns by speech act participants  if they recog­

18  The  reflexive  pronoun itse  comes  etymologically  from  a  Uralic  word  denoting  ’shadow;soul’. See e.g. Koivisto 1995.

Page 240: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 229

nize  the  experience  of  affectedness  in  generic  situations  and  are  willing  toshare  it.19  This  is  exactly  what  happens  here.  In  example  (22),  Rick  asks  anethical  question  containing  a  zero­person  construction  of  necessity  (line  1);Nina enters the empty place referring to herself with the 1st person pronoun.

Lines 4–6 describe the substantivized Self interacting with the speakeras a different person in her body (cf. Foley 1997:262–264). This reified entitytakes the  form of a Noun Phrase —  as a moral subject,  the conscience, a de­siring  subject,  or  as  one’s  personal  passions.  This  is  perhaps  the  intensionalarea where the zero person is located and can be recognized.

4. DiscussionThe so­called zero persons in Finnish have been characterized as being

capable  both  of  referring  generically  to  human  beings  and  specifically  tospeech  act  participants.  In  Section  3  of  this  paper,  examples  from  empiricaldata  have  illustrated  how  this  double­bind  meaning  is  negotiated  and  under­stood in interaction.

The reference of  the zero person as a human being sharing a commonhuman experience is both presupposed and created in the speech act. At least tothat extent  it  can  be  interpreted as being parallel  with personal pronouns  thatget  their  reference  indexically.  To  use Benveniste’s  (1971:224)  classical  for­mulation of semiotic subjectivity, “ego” is the one that says “ego” —  in otherwords, one constitutes oneself as an individual person, ‘a subject’, by identify­ing  with  the  pronoun  in  the  symbolic  order  of  language.  The  identity  of  aspeech act  participant  is posited  in and  through  language,  that  is,  in a speechevent using the linguistic code.

Similarly, expressing  itself  in grammatical constructions,  the zero per­son belongs to the decontextual linguistic code; on the other hand, it has poten­tial referent(s) in the ongoing speech event. Because of this two­fold nature, itcould  be  posited  in  the  hierarchy  of  Noun  Phrase  categories,  arranged  bySilverstein  (1976)  on  the  basis  of  a  multilingual  corpus.  In  this  referential‘space’  of  NP  types,  the  order  of  elements  is  organized  according  to  casemarking patterns of core arguments of the clause.20 It is the most indexical endof  the  cline  that  coincides  cross­linguistically with  the  nominative­accusativepattern —  the one that is also working in zero­person constructions (as shownin Section 2, example 5b).  In this respect as well, the zero person would take

19  Of  course,  simply  filling  the  zero  with  speech­act pronouns  is not  what happens;  the  pro­nouns trigger the verbal agreement, or the category of person is coded merely in verb by 1 st or2nd person suffixes.20 See also Helasvuo and Laitinen, this volume. For an exegesis of the hierarchy with a two­dimensional figure of the referential space of NP types, see Silverstein 1981, 1987a and 1987b.In  linguistic  literature,  it  is  widely  but  somewhat  inaccurately  known  as  the  “hierarchy  ofagentivity” of Noun Phrases.

Page 241: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

LEA LAITINEN230

its  place  in  the  hierarchy  among  the  true  speech  act  indexicals  together  withpersonal pronouns.21

From the formal point of view, such parallelism seems incomplete, be­cause the zero person  is not coded by  local,  segmentable  linguistic  forms  likepronouns and personal  suffixes but more globally by morphosyntactic means.Actually,  the  local and global principles correspond and  interact,  for  instance,when relative case relations are coded in complex and compound sentences, orsameness or distinctness of reference is coded in discourse­level structures. Insuch  global  configurations,  the  non­occurrence  of  NPs  (e.g.  anaphors)  is  fre­quent (Silverstein 1981:230–231, 1987b:132–133). Nevertheless, the zero per­son  in  Finnish  is  neither  an  anaphoric  nor  a  ‘deleted’  linguistic  entity  (seeHelasvuo and Laitinen,  this volume). Within  its own constructional  schemata,it functions like an existing core argument at the clause level.

As seen in Section 3, the zero person finds a referent in the immediatespeech context if someone of the participants identifies with it. This openness,non­specificity  and  potentiality  of  indexical  reference  makes  it  basically  dis­similar to personal pronouns.  However, in our examples (18–20), the relationof specific and non­specific reference proved to be a scale rather than a dichot­omy. Alongside their ordinary specific personal reference, both 1st and 2nd per­son pronouns were construed in more ways than one, and they were also ableto express open human  reference. Thus,  the zero persons and speech act pro­nouns do have some overlapping usages  in creating non­specific reference, atleast in spoken Finnish.

A proper generic use of  the 1st person singular  forms  is rare, probablydue to its presupposing indexicality. Even so, there seemed to be a continuumfrom a more specific  to a more open reference of the 1st person singular pro­noun, which also seemed to be reflected in the choice of its variants (in exam­ple 20). By contrast, a generic use of the 2nd person singular form is increasingin Finnish, perhaps because it has no such syntactic restrictions as the zero per­son. But then  (as seen  in example 19),  in performing explicitly  the addresseerole  in  the  speech  situation,  the  2nd  person  tends  to  produce  such  misunder­standings in reference that do not arise as easily in zero­person constructions.

Perhaps  the  most  crucial  difference  between  the  zero  and  speech  actpersons  lies,  after  all,  in  the  manner  they  construe  the  situation  in  terms  ofchoosing their perspective on the scene invoked. As shown by example (20b),the  referents  of  the  2nd  and  1st  person  pronouns  are  able  to  be  observed  andeven  pointed  at,  even  if  they  are  interpreted  as  referentially  open  or  generic.This  phenomenon  has  been  analyzed  by  Langacker  through  the  subjectivisttheory of meaning that was touched upon in subsections 3.1. and 3.3. When thenon­specific persons are put onstage as bounded entities in an explicit pronounform,  they  are  conceptualized  more  objectively  than  zero  persons  (cf.

21 Interestingly enough, at the top of indexicals in the cross­linguistic corpus of Silverstein arethe dual (and/or plural) 1st and 2nd persons, referring to both interactional participants.

Page 242: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

ZERO PERSON IN FINNISH 231

Langacker 1991b:497–498). Leaving the experiencer of  the situation  implicit,the  zero­person  construction  creates  a  subjective  conceptualization  of  experi­ence, seen through the eyes of an invisible speaker.

Paradoxically,  the  above­mentioned  concept  of  subjectivity  by  Ben­veniste corresponds to the concept of objectivity in Langacker’s analysis. Bothof them yet describe the same process. The ‘speaking subject’, identifying witha personal pronoun in use, posits —  or objectifies —  his or her personal iden­tity and its boundaries. The indexical identification evoked by the zero personis  a  different  linguistic  process of  subjectification.  The  zero­person  construc­tion in Finnish grammar mediates human experiences to be individually recog­nized  by  all  of  speech  act  participants.  Performing  a  grammatically  iconicschema, it creates an open place of person, for anyone to enter.

Page 243: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 244: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL?A FINNISH PERSPECTIVE

MARJA­LIISA HELASVUOUniversity of Turku

1. IntroductionThis  paper  deals  with  passive  constructions  in  Finnish,  i.e.  construc­

tions containing a  verb  form  bearing passive morphology.1 Examples  (1) and(2) illustrate these constructions, with vietiin ‘was taken’ and on viety / oli viety‘has  been  taken  /  had  been  taken’ as  the passive  forms.  In  the examples,  thepassive forms are given in bold face.

(1) (Apporra, slightly modified)2

Hilkka vie­t­i­in          sairaala­an.H.+NOM take­PASS­PST­PERS hospital­ILL“Hilkka was taken to the hospital.”

(2a) Hilkka on     vie­ty               sairaala­an.H.+NOM be+3SG take­PASS+PST+PTCP  hospital­ILL“Hilkka has been taken to the hospital.”

(2b) Hilkka ol­i        vie­ty               sairaala­an.H.+NOM be­PST+3SG  take­PASS+PST+PTCP  hospital­ILL“Hilkka had been taken to the hospital.”

It  has  been  customary  in  Finnish  linguistics  to  analyze  examples  like  (1)  asrepresenting  the  passive  construction  type  in  Finnish,  and  examples  like  (2a)and  (2b)  as  representing  this  same  construction  type  as  inflected  in  the peri­

1  I  am  grateful  to  Lyle  Campbell,  Marja  Etelämäki,  Lea  Laitinen  and  Susanna  Shore  forinsightful comments and criticisms. I would like to thank Lea Laitinen for inspiring discussionson indexicality and subjectivity. I dedicate this article to her on the occasion of her birthday.2 This example is from the Apporra conversation (introduced in Section 2, below) but has beenslightly modified for clarity.  (2a) and (2b) are fabricated examples providing easy comparisonwith (1).

Page 245: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO234

phrastic tenses, the present perfect (2a) and the past perfect (2b). In  (1), whichillustrates the simple passive, the predicate verb consists of the verb stem vie­‘take’, the passive morpheme ­t­, the past tense marker ­i­ and a special passivepersonal ending ­Vn (discussed  in detail below). The argument expressing thegoal of the action, Hilkka, is in the preverbal theme position typical of subjects(cf. Vilkuna 1989) and  it  stands  in  the nominative case.  Although  it  is  in  thenominative  case  (unmarked),  it  does not  trigger  person  or  number  agreementwith the verb as subjects do in Finnish, but instead the verb contains a specialperson­marking suffix that  is only used in conjunction with the passive suffix.Therefore, Finnish linguists consider the goal argument to be an object, and nota subject. In examples (2a) and (2b), which illustrate the be­passive, the predi­cate verbs consist of two parts, the 3rd person singular form of the verb olla ‘tobe’ (on ‘is’ or oli ‘was’), used as an auxiliary, and the main verb viedä ‘take’ inits passive participial form, viety. Again the argument expressing the goal is inthe nominative case.

Examples  (1–2)  clearly  illustrate the traditional  conception of  the pas­sive  inflectional paradigm within  Finnish  linguistics. This paper  shows, how­ever, that the construction types illustrated in (1) (the simple passive) and with(2a  and  b)  (the be­passive)  differ  in  several  respects,  both  in  terms  of  theirrelation to the expression of person and in their patterns of usage.

In typology textbooks, if the Finnish passive is mentioned at all, refer­ence is made only to passives of the simple passive type (cf. e.g. Foley and VanValin 1984:149–169). Comrie (1977) discusses the Finnish passive —  i.e., thesimple passive —  as one example of an  impersonal passive (cf. also Sands &Campbell 2001). Here, the term impersonal is used to convey that the agent ifnon­specific,  i.e.  it  has  no  overt  expression  or  a  specific  referent.  Blevins(2003)  goes  even  further,  rejecting  the  treatment  of  the  Finnish  passive  as  apassive;  instead,  he  suggests  that  it  should  be  analyzed  as  an  impersonal  asopposed to a passive construction. He bases his argument on the  fact  that  theFinnish  passive  is  subjectless,  as  no  other  argument  takes  the  place  of  thesuppressed subject. According to him, impersonal verb forms are insensitive tothe argument structure of the verb. However, as shown above,  the object of apassive clause does exhibit  features  typical of  subjects of active clauses (casemarking, word order). Therefore I  find  it rather an unfortunate terminologicalchoice to call the Finnish passive impersonal. Instead, I argue that the passiveis part of the personal system in Finnish; in other words, it belongs to a systemthat serves to express the discourse roles of the participants  (such as speaker,recipient, and the party talked about; see Siewierska 2004:1).

Foley and Van Valin (1984:160) describe the Finnish passive as back­grounding: in a passive sentence in Finnish, the first argument of the verb (thepivot  in  Foley  and  Van  Valin’s  terminology)  is  backgrounded  and  no  otherargument assumes subject marking. In contrast with an active construction, theFinnish passive has no subject, and cannot express the agent with an independ­

Page 246: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 235

ent  constituent  (such  as  the  English by­phrase).  It  is  important  to  note,  how­ever,  that  the  passive  is  not  the  only  subjectless  construction  in  Finnish  butrather,  one  of  many.  In  the  other  subjectless  clause  types,  the  finite  verb  isconjugated for 3rd person (usually in the singular).

I demonstrate below  that although  there  is  no overtly expressed  agentargument  in  the  simple  passive,  this  construction  is  overwhelmingly  used  incontexts where a human agent  is  implied  in the action or activity described. Ishow that the simple passive  is part of the grammatical person system in Fin­nish,  i.e.  it  belongs  to  the  set  of  morphological  means  for  marking  personalreference  in  Finnish.  I  further  show  that  the  relationship  of  the be­passive  tothis person system is different than that of the simple passive (for an overviewof the person system in Finnish, see Helasvuo & Laitinen, this volume). I alsodiscuss the implications for the treatment of constructions with open referenceforms —  the so­called “impersonal” constructions —  in languages in general.

The focus of this paper is on the ways in which these two passive con­structions are used  in conversation. First,  I  introduce my data. Then I discussthe two types of passive, outlining their characteristic features. I then describehow the passive is exploited to create and maintain personal reference in Fin­nish.  I  show  that  the  two passives  function quite differently  in  this  respect.  Ifurther  show  that  contrary  to  the  received  view  in  Finnish  linguistics,  theybelong to different tense paradigms.

2. DataThe data  for  this study come  from  three  conversations between native

speakers of Finnish, together amounting to approx. 1,5 hours, containing some250 passive forms.

In  the  APPORRA  conversation  a  father  and  his  adult  daughter  arehaving  tea  and  discussing  fishing,  mushroom  picking  and  other  recreationalactivities.

In the DIABLO conversation three male senior high school students aresitting  in  the  students’  common  room  at  school  and  discussing  a  computergame  called Diablo.3  They  are  also  gossiping  about  their  classmates  and  girlfriends.

The  VAPPU  conversation  takes  place  during  a  meeting  of  a  studentassociation. The meeting has an agenda and  is chaired, but  the chair does notallocate turns and the conversation is quite free. There are 12 participants andat  certain  points  there  are  several  conversations  going  on  at  the  same  time.Topics include the forthcoming May Day (Vappu) celebrations and the writingof a newsletter.

The  conversations were  transcribed  by  Emmi Hynönen,  and  the  tapesbelong to the archive of spoken Finnish at the University of Turku.

3  I  gratefully  acknowledge  the  generous  help  of  Tom  Grönholm,  Otso  Helasvuo,  and  PaulMcIlvenny in explaining the intricacies of the game of Diablo.

Page 247: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO236

3. The Finnish passive —  one or many?In what follows, I argue that instead of just one, there are two passives

in Finnish, the simple passive and the be­passive, and that they belong to twodifferent passive types that have been distinguished in the typological literature(see e.g. Givón 1990, 1994). I further show that these two types differ in theirrelation to the Finnish system of marking grammatical person.

3.1.  The simple passiveOf  the  two  Finnish  passives,  the  simple  passive  (as  (1))  belongs  to  a

type of passive that in numerous languages developed from reflexive construc­tions,  whereas  the be­passive  is  of  the  copula  +  adjective  type  (see  Givón1990).  In  this  section  I discuss  the origins of  the Finnish passive  marker andthe morphological composition of the simple passive. I also define the role ofthe simple passive in the person system of Finnish. This section closes with adiscussion of the simple passive in relation to the tense system in Finnish.

The morphology of the simple passive form is illustrated in (3); the pas­sive past tense form of the verb katsoa ‘look’ is used as an example.

(3) katso      ­tt           ­i            ­inverb stem   ­passive marker  ­tense marker    ­personal suffix

In  addition  to  the  passive  marker  and  the  tense  marker,  there  is  a  suffix ­Vn(lengthening of the final vowel + n)  in the morphotactic slot for personal end­ings.4 This person marking has the same origin as the 3rd person singular pro­noun hän ‘he/she’ and  the 3rd person  marker of reflexive  inflection  in  certaindialects of Finnish (Hakulinen 1979:240; for discussions of the history and ori­gin of the Finnish passive marker, see Posti 1945 and Lehtinen 1984).

In Finnish linguistics, the passive person marker has been called the “4th

person” (Tuomikoski 1971). This is an odd term but it reflects the special posi­tion of the simple passive in the person system in Finnish (see Table 1); again,the verb katsoa ‘look’  is used as an example.  It  is  important to note that onlythe simple passive can be described as “the 4th person”, whereas the be­passivetakes a regular 3rd person verb form.

4 The form of the passive marker varies depending on the morphophonological context. In thepresent tense, it is ­TA­ where the T is realized either as ­d­, ­t­, or –tt­, and the A as ­a­ or ­ä­,depending on vowel harmony.  In the past tense,  the A disappears  in front of the tense marker­i­. As the careful reader may note, the passive  forms differ slightly from the standard in theexamples from the Diablo conversation. The participants are speakers of a dialect of Finnish inwhich there is an ­h­ between the passive marker and the personal suffix, cf. e.g. pela­ta­han(in the South Ostrobothnian dialect) vs. pela­ta­an [play­PASS­PERS] in the standard.

Page 248: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 237

Singular[stem+person marker]

Plural[stem (+passive marker)+ person marker]

Person standard Finnish   colloquial Finnishactive 1st person katso­n katso­mme katso­ta­anactive 2nd person katso­t katso­tte katso­tteactive 3rd person katso­o katso­vat katso­opassive (“4th person”)                          katso­ta­an

Table 1: Verbal person marking in Finnish(adapted from Helasvuo 2001:67).

We see from Table (1) that unlike the active forms, the simple passive does notdistinguish morphologically between singular and plural number. In the collo­quial  language  the number distinction  is often neutralized  in the 3rd person aswell; thus, most often we find that a 3rd person plural subject combines with a3rd person singular verb form. Hakulinen and Karlsson (1979:252) describe the3rd person singular as the unmarked member of the (verbal) personal paradigm;it is also the verb form that is used in clauses with sentential or infinitival sub­jects. As mentioned above, there are several subjectless clause types in Finnish.In these clauses, the finite verb is either in the 3rd person singular (e.g. in predi­cations describing  the weather,  such  as sataa [rain­3SG] ‘it  is  raining’) or  inthe passive.

Table (1) also shows that in the colloquial language, the passive form isused with 1st person plural  subjects,  in place of  the  standard 1st person pluralverb. In spoken discourse it is quite common to have this 1st person plural sub­ject  +  passive  construction  alternating  with  a  plain  passive  (without  the  pro­nominal  subject;  see  (12)  and  (13)  below).  It  is  interesting  to  note  that  thecombination of  the 1st person plural  subject with  the passive verb  form  is notthe  only  instance  in  the  Finnish  person  system  where  there  is  a  mismatchbetween the nominal and verbal person marking (see Nirvi 1947 for examplesfrom nonstandard Finnish, and Helasvuo and Laitinen (this volume)).

Perhaps  in contrast to the passive structures of a number of  languages,the Finnish passive is almost exclusively used in contexts where a human agentis implied (for a usage­based account of the Finnish passive in both written andspoken genres,  see  Shore  1986, 1988).  Examples  (4a)  and  (4b)  illustrate  thatthe implied agent can either include (in 4a) or exclude (as in 4b) the speaker. Ithas to be inferred from context what the referent of the implied person is. Notethat in the translations (3rd line) of all examples cited below, those pronominalreference  forms  which  are  not  present  in  the  Finnish  original  are  marked  bydouble parentheses to highlight the fact that there is no corresponding form inthe Finnish.

Page 249: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO238

(4a) VappuMirjami: mi­hin    aika­an    täältä lähde­tä­än    sitte,

    what­ILL  time­ILL  from.here  go­PASS­PERS  then    “So when do ((we)) leave from here?”

(4b) DiabloSanteri: tänne piste­tä­än      kaikki rauhattoma­t oppilaa­t

    to.here  put­PASS­PERS all   restless­PL   student­PL    “((They)) put all the restless students here.”

The  context  for  (4a)  is  that  university  students  are  planning  the  official  MayDay celebrations,  in which representatives of all the student associations meetin a park  in the center of  the city. One of the participants  in the meeting askswhen they should leave for the park and uses the passive form to refer to her­self and the co­participants. In (4b) three high school  students are sitting  in acommon room at their school discussing what the original purpose of the roomwas. It is quite clear that the participants are excluded from the personal refer­ence of  the verb pistetään ‘put­PASS’ —   it was not they themselves who de­cided  to put  all  restless students  in  that  room. The  reference,  however,  is  notmorphologically explicated but has  to be construed from context. Both exam­ples (4a) and (4b) contain the same form, the simple passive, but the referenceis  construed  differently  in  each  example  —   including  the  present  speaker  in(4a) and excluding the speaker in (4b). Furthermore, in a different context thesame sentences could be interpreted vice versa: e.g. if the sentence in (4a) wassaid in a context where the participants were looking at a map trying to coordi­nate a big event,  somebody  could ask, pointing  to a place on  the  map, mihinaikaan täältä lähdetään? ‘when do ((they)) leave from here?’ and the referencecould be interpreted as excluding the speaker. Likewise, if (4b) was uttered in acontext where the principal of a school was giving a tour around the school to aprospective teacher, the reference could be interpreted as including the speaker.Thus,  the  reference  of  the  passive  form  is  construed  differently  in  differentcontexts.

As  Shore  (1986:69)  notes,  the  Finnish  passive  cannot  be  used  to  de­scribe processes or states without an agent (cf. the English example 5a).

(5a) (From Shore 1986:69)He was caught in a traffic jam.

(5b) (Fabricated example)Hän   juutt­u­i             liikenneruuhka­an.3SG  be.stuck­REFL­PST+3SG traffic.jam­ILL“He was caught in a traffic jam.”

Page 250: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 239

In  the  expression of processes  like  (5a) Finnish  makes use of  various medialconstructions, such as (5b), which contains the verb juuttua ‘be stuck’, havinga medial meaning and a reflexive derivational suffix ­u­.

The simple passive can be  inflected in the present and the past perfectas shown in (6).

(6) Diablo1 Ben: mä  aattel­i­n      et

I   think­PST­1SG  COMP“I thought that

2 jos  verko­s ol­ta­is              pela­ttu,if  network­INE  be­PASS­COND+PERS  play­PASS+PTCPif ((we)) had played in the LAN (LAN = local area network),

3 niin vihollise­t­ki    loppu­u    keskenso  enemy­PL­CLT  end­3SG  in.the.middle there wouldn’t be enough enemies (lit.  the enemies would come to anend in the middle of the game, i.e. before it is finished).”

In  (6) line 2 oltais pelattu is a past perfect passive conditional form of the verbpelata ‘play’  (pelattaisiin would  be  the  corresponding  present  tense  passiveform).  Formally  the  present  perfect  and  the  past  perfect  forms  of  the  simplepassive consist of the auxiliary be in the passive form (ollaan in the present andoltiin in the past perfect) and the main verb in the passive participial form (e.g.pelattu). Thus, there is passive marking on both the auxiliary and the participle,and  in  addition  to  the passive marker  the auxiliary carries  the special passiveperson  marker  (the  4th  person  marker).  Because  of  this  double  marking,  thisconstruction is frequently called the “double passive”. It has been strictly pro­scribed by normative grammars (see Lyytikäinen 1996  for discussion). Haku­linen et al. (2004:1235) suggest that the double marking should be consideredas an agreement phenomenon. Note that this would then be agreement accord­ing to voice;  in this perspective, the be­passive  is an  incongruous form wherethe auxiliary is in the active 3rd person form and the main verb is in the passive.

In Finnish  linguistics, the simple passive and the be­passive have beenconsidered  to  represent  the  same passive  construction  in different  tenses:  thesimple passive represents the present tense and the simple past, whereas the be­passive represents the periphrastic tenses, i.e. the present and past perfects. As Ihave shown, however, the simple passive has its own tense paradigm in whichthe present and  the past perfect are  formed with passive  marking  both on  theauxiliary  (ollaan  ~oltiin)  and  the  participle  (­(t)tU;  cf.  ex.  6  above).  Further­more, the two passives differ in their relation to the person system: as has beenshown  here,  the  simple  passive  has  a  special  position  in  the  verbal  person

Page 251: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO240

marking system and has been characterized as the 4th person. As will be seen inthe next section,  the be­passive  is a 3rd person  form. Thus,  in  their relation tothe category of person, the two passive types belong to different paradigms.

The simple passive thus occupies a special position in the personal sys­tem  in  Finnish.  It differs  from  the be­passive,  in which  the  finite  verb  is  in  aregular 3rd person form, as discussed below. I have shown here that, contrary tothe  received  view  in  Finnish  linguistics,  the  two  passives  do  not  representmerely different  tenses of  the  same construction, but  instead,  the  simple pas­sive forms a distinct paradigm from the be­passive.

3.2.  The be­passiveIn this section,  I consider  the morphosyntactic structure of  the be­pas­

sive, comparing it to the structure of predicate adjective clauses. I also discusscertain parallels in the usage of the be­passive and predicate adjective clauses.

The Finnish be­passive (e.g. on ~ oli viety ‘has been ~ had been taken’)could be classified as the copula + adjective type in Givón’s (1990) typology ofpassives. The Finnish construction consists of the verb ‘to be’ in its 3rd personform on (‘is’, present tense) or oli (‘was’, past tense) and the past passive parti­ciple  form  of  the  main  verb,  e.g. viety ‘taken’.  In  this  construction,  the  verb‘be’  could  be  analyzed  either  as  an  auxiliary  or  a  copula;  the  two  cannot  bedistinguished grammatically in Finnish.

Example  (7)  illustrates  the  morphosyntactic  parallels  between  the be­passive and predicate adjective clauses.  It  also  reveals parallels  in patterns ofusage between the two constructions. In this example, Jukka, the father, is dis­cussing with his daughter Mirja what kind of a dog he would choose if he wereto buy one.

(7) Apporra1 Jukka: ehkä    mä  ole­n   sano­nu       to­n (0.2)  irlanninsetteri­n

perhaps  I    be­1SG  say­PST+PTCP  that­ACC Irish Setter­ACC“perhaps I’ve mentioned this (0.2) Irish Setter

2 (.)  se on     nätti    ja    se on     kiva (0.2)    it  be+3SG pretty   and  it  be+3SG nice(.) it is pretty and it is nice (0.2)

3 se on     mu­n   miele­stä  vähä yli­jaloste­ttu.it   be+3SG I­GEN  mind­ELA  little  over­breed­PASS+PST+PTCPit is in my view a little overbred.”

Page 252: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 241

4 Mirja: hermostu­nu                vai,  become.nervous­ACT+PST+PTCP or  “nervous you mean,”

In the example Jukka considers the pros and cons of the specific breed that hehas been considering, the Irish Setter. He describes it with predicate adjectiveclauses in line 2 se on nätti ‘it is pretty’ and se on kiva ‘it is nice’, and in line 3,with the be­passive se on ­­ ylijalostettu ‘it is ­­ overbred’. It is noteworthy thatthe be­passive alternates with predicate  adjective  clauses when characterizingthis  breed  of  dogs.  Note  also  that  the  co­participant  Mirja offers  a  candidateunderstanding  of  Jukka’s  turn  in  line  4  with  a  participial  form hermostunu,which means ‘nervous’, and is the past active participle of the verb hermostua‘become nervous’. It is used as an adjective (like adjectives, it has comparativeand superlative  forms: hermostunut : hermostunee­mpi : hermostune­in ‘nerv­ous : more nervous : most nervous’). Participles are a common source for ad­jectives  in  Finnish,  and  there  seems  to  be  a  continuum  from  pure  adjectives,having comparatives and  taking adjectival  modifiers,  to pure participles, withno comparatives and taking verbal modifiers (see Koivisto 1987 for an exten­sive study of adjectives having a participial source in Finnish).

When comparing the morphological glosses of  lines 2 and 3  in (7) wesee that the two constructions are very much alike. First there is the nominativeNP, then the be­verb (copula/auxiliary) showing the same number and personas the NP (3rd person singular), and then the predicate adjective or the partici­ple. However, if we look at other persons in the paradigm, we see some differ­ences. These are presented in Tables 2 and 3.

Comparing Tables 2 and 3  (p. 242) we can see  that  in  the be­passive,the preverbal NP does not trigger person agreement in the verb but instead theverb  is  always  in  the  3rd  person  singular.  The  preverbal  NP  follows  the  casemarking patterns of objects  in clauses without a nominative subject: if the NPis a personal pronoun it takes a special accusative marker (­t); otherwise the NPis  in  the  nominative  (or  the  partitive)  case.  (For  a  discussion  of  object  casemarking in Finnish, see Helasvuo 2001.) Interestingly, this difference betweenthe  two  constructions  seems  to  be  a  rather  late  development.  According  toHäkkinen  (1994:252),  in  old  Finnish  literary  texts be­verbs  with  the  passiveparticiple  showed  agreement  in  person  and  often  also  in  number  with  thepreverbal  NP.  In  other  words,  the be­passive  constructions  and  predicateadjective clauses then had an identical structure.

Setälä (1915:135) proposed that the past passive participle did not origi­nally belong to the passive paradigm at all, but instead was used to express theresult of the activity described by the verb. It is not surprising then that the pas­sive  participles  are  used  not  only  in  the be­passive,  but  in  a  wide  variety  ofconstructions, inter alia, as modifiers in NPs (8a) or in various participial con­structions (8b).

Page 253: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO242

Syntactic function Subject Copulaolla ‘be’

Predicate adj.   Translations

Morphologicalmarking

nominative  person + numberagreement

nominative/partitive

­Personalpronouns

sä2SG+NOM

ole­tbe­2SG

kivanice+NOM

‘you are nice’Examples

­Other NPs se3SG+NOM

onbe+3SG

kivanice+NOM

‘it is nice’

Table 2: Predicate adjective clauses

Syntactic function Object (Aux)olla ‘be’

Participle Translations

Morphological marking­Pers. pron.  accusative  3rd sg nominative­Other NPs  nominative  3rd sg nominative­Pers. pron. minu­t

1SG­ACConbe+3SG

vietytake­PASS+PST+PTCP

‘I  have  beentaken’

Examples

­Other NPs se3SG+NOM

onbe+3SG

vietytake­PASS+PST+PTCP

‘it  has  beentaken’

Table 3: Be­passive

(8a) ApporraMirja: to­mmose­t  pitkä­än jaloste­tu­t               rodu­t

that­ADJ­PL long­ILL  cultivate­PASS+PST+PTCP­PL breed­PL“those long refined breeds”

(8b) DiabloSanteri: sitte  sa­i­n       ne tape­ttu­a

  then  get­PST­1SG  3PL  kill­PASS+PST+PTCP­PTV  “then I managed to kill them [in the computer game]”

(8a) consists of an NP where  the passive participle jalostetut ‘bred’ functionsas  a  modifier  that  modifies rodut ‘breeds,  races’.  In  Finnish  most  modifiersagree with their heads in case and in number, and this  is why the participle isinflected  in  the  nominative  plural,  like  the  head  of  the  NP rodut ‘breeds’.  In(8b)  the  participle  forms  a  special  construction  with  the  verb saada‘get/receive’; the construction has the meaning of managing to or being able tocarry out the activity expressed by the verb in the past passive participle. In thisconstruction the participle carries an active meaning in spite of  its formal pas­

Page 254: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 243

sive marking (it has the same agent as the activity expressed by the main verbsain).

It  is  interesting  to  compare  the be­passive  to  the  French  constructionwith the third person pronoun on and a third person verb  form. Similar  to thepassive constructions in Finnish, the French construction can be used for open,non­specific  reference:  it  has  to  be  inferred  from  the  context  what  the  con­struction refers to. The form is a 3rd person form as is the be­passive in Finnish.(For further discussion, see Helasvuo and Johansson forthcoming.)

4. Patterns of useI begin this  section with the discourse functions of  the simple passive,

which  is  shown  to  have  a  distinct  discourse  profile  in  the  data  described.  Incontrast, the be­passive will be seen to lack such a clear profile. I then demon­strate the ways in which the availability of these two passives can be exploitedin creating and maintaining personal reference  in Finnish. The  two types willbe seen to function quite differently in this respect.

4.1.  The simple passive in describing actions and activitiesThe simple passive construction is primarily used for describing actions

or activities. In the data for this study, 153 out of 155 simple passive construc­tions contain action or activity verbs. Example  (9)  illustrates this overwhelm­ing tendency. The speakers are discussing what they should do in the summer(the recording having been made during the last weeks of school in the spring).

(9) Diablo

1 Ben: meirä­n  pitää käy­rä    se  kaiverrus  siellä teke­mä­hän  we­GEN must go­INF   it   inscription there make­INF­ILL

  loppu­hun  sitte.  end­ILL    then

  “we have to go and finish the inscription there then.”

2 Mikko: joo:  kyl [lä]  yeah  sure  “yeah sure”

3 Santeri:            [se] tul­la­an             sitte  vasta   loppu­matka­lla.            it     come­PASS­PERS  then  only    end­trip­ADE            “((we)) will come back for that on our way back.”

Page 255: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO244

4 Mikko: ei ku    käy­ käy­rä­hän      nyt, (.)  vaikka        heti  no but  g­    go­PASS­PERS now    for.instance  at.once  “no no let’s g­ go now, (.) for instance

5 k­  kesä­loma­n             aluu­ks käy­rä­än        si­,  s­   summer­vacation­GEN  start­TRA  go­PASS­PERS

right at the beginning of s­ summer vacation let’s go ther­,

6 men­nä­hän     par­ viikok­  viikonlopu­ks  sinne (.)  Alajärve­lle,  go­PASS­PERS coup­ week­ weekend­TRA there     A.­ALL  let’s go for a coup­ weeks­ for a weekend there (.) to Alajärvi,

7 (.) ryypä­tä­hän     siel   aivan   henki   pois .hh  drink­PASS­PERS  there quite   life     away .hh  (.) let’s drink ourselves to death there. .hh”

8 Santeri: niin­pä.  so­CLT  “Right.”

9 Mikko: sit tul­la­an             kotia,  then  come­PASS­PERS  home  “then ((we)) come home,

10 ja ol­la­han        täällä  koto­na    viikko  and   be­PASS­PERS here    home­ESS   week  and ((we)) are here at home for a week

11 ja    sit lähre­tä­än      sinne (.)  Affenanmaa­lle.  and   then  go­PASS­PERS there     A.­ALL  and then ((we)) go to Ahvenanmaa.”

Example (9)  contains several clauses with  simple passives  (lines 3 7, 9,  11).They are all describing actions or activities. Note also that in the present tense,especially  when  clause­initial,  the  simple  passive  may  have  a  hortativeinterpretation (e.g.  line 6 mennään ‘let’s go’; cf. the discussion in Section 3.2on  the use of  the passive with 1st person plural pronoun  for 1st person pluralreference).  There  is  one  exceptional  case:  the  simple  passive  construction  inline  10  describes  a  state  (it  is  one  of  the  only  two  examples  of  the  simplepassive in these data which express stative descriptions). Even here, the state isreferred  to within a  lengthy discussion over  the question of what  they shoulddo  during  their  summer  vacation,  and  so  this  state  could  be  understood  as  abounded activity in between other activities.

Page 256: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 245

Thus, the simple passive shows a distinct discourse profile with a clearpreference for a particular verb class, namely activity verbs. It should be notedthat  this  is  not  a  paradigmatic  restriction,  since  it  is  possible  to  form  simplepassives of stative verbs, but that is simply not done much in ordinary conver­sation. However, it is impossible to form passives from verbs of necessity (e.g.the verb pitää ‘must’ in (9), line 1, cannot be inflected in the passive).

4.2.  Discourse functions of the be­passiveIn Section 3.2.,  I  identified  morphosyntactic parallels  between  the be­

passive and predicate  adjective clauses.  I will  now show  that  they  also sharecertain patterns of usage, in that they are both used to characterize entities. Thecharacterization of entities is not the only function of the be­passive; it can alsobe used in certain evidential contexts for the description of activities. Below, Idiscuss the division of  labor between the be­passive and the simple passive insuch contexts.

The be­passive  is often used when  some entity  is being characterized.In these contexts, the be­passive may alternate with predicate adjective clauses.(10) illustrates this (cf. also  7 above).

(10) Apporra1 Jukka: mä  ole      joskus  muinoin  luke­nu        semmose­n

I    be+1SG once    long.ago  read­PST+PTCP  such­ACC  “A long time ago I read

2 kirja­n     ku    Sven  Hedin  on     kirjotta­nut     sieltäbook­ACC REL  S.    H.    be+3SG write­PST+PTCP  from.therea book from there [Tibet] that Sven Hedin had written

3 se­n   elämä­ni    tutkimusmatkailija­na. .hhit­ACClife­1SGPX   explorer­ESScalled “My life as an explorer” .hh

4 se on     kyllä    oikein  kivast kirjote­ttuit+NOM  be+3SG surely  really   nicely  write­PASS+PST+PCPit’s really very nicely written

5 nii­st .hh    tiibetiläis­i­stäthose­ELA  tibetan­PL­ELAabout those Tibetans.”

In (10)  the participants have  been discussing Tibet.  In  lines 1–3  Jukka  intro­duces a book that he has read a long time ago. In line 4 he then goes on to de­scribe the book using the be­passive.

Page 257: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO246

In (10) the be­passive is used to characterize a book, and in (7) above itwas used to describe a breed of dogs. Even though the verbs kirjoittaa ‘write’in (10) and jalostaa ‘breed, cultivate’ in (7) are verbs describing activities, thefocus  in  these  examples  is  not  on  the  activity per  se  but  its  result.  Thus  forexample  in (10)  it  is  the result of  the process of writing,  i.e.  the book, that  isbeing assessed.

The be­passive can be also used in contexts which cannot be describedas characterizing  but are  instead descriptions of  activities. These descriptionsare set up in evidential contexts. Consider (11).

(11) Vappu1 Joanna: puhut­ta­is                   vähän  siit       Kieleke­inffo­sta. (.)

  talk­PASS­COND+PERS   a.little  it+ELA  K.­info­ELA  “Let's talk a little about the Kieleke­info [name of a newsletter]. (.)

2 se on        kuulemma (.) teh­ty                     ylleensä  it   be+3SG  I.hear          make­PASS+PST+PTCP usually  I hear [Reportedly] it has (.) been done usually

3 kesä­llä         ilmeisesti.  summer­ADE  evidently  in the summer I guess.”

In (11) the speaker uses the be­passive in line 2. The construction on tehty ‘hasbeen done’ describes an action, but in a hearsay context (marked by kuulemma‘I hear; reportedly’, line 2, and ilmeisesti ‘evidently’, line 3). It can be inferredfrom (11) that the speaker has not participated in producing the newsletter, butthis inference is based not so much on the use of the be­passive but on the evi­dential  adverbs kuulemma and ilmeisesti —   if  the speaker had had  first  handexperience she would not be able to mark her utterance with particles of infer­ence and hearsay (unless she had been drunk or unconscious at the time). Manyresearchers have  linked  the Finnish present perfect with evidential usage  (seee.g. Penttilä 1957:615, Seppänen 1997:14). Thus, evidentiality in examples like(11) should be seen as a feature of the present perfect rather than the passive; in(11) this evidential reading is further emphasized by the use of evidential parti­cles.

It is worth comparing the use of the be­passive (be + passive participle)with  the present perfect of  the  simple passive  (be­PASS + passive participle,cf.  (7)  above).  At  first  glance,  the  two  forms  seem  to  be  interchangeable  insome contexts but not in others. A closer study reveals the division of labor forthe two. In characterizing contexts (such as those in (7) and (10)), only the be­passive  is possible;  the  simple passive ollaan +  passive participle  is ungram­

Page 258: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 247

matical.  One  cannot  simply  replace  the  active on  from  (10)  with  the passiveollaan as in (10’).

(10’) (Modified example)* se ol­la­an          kyllä   oikein  kivast kirjote­ttu.

it   be­PASS­PERS  surely  really  nicely  write­PASS+PTCP

As pointed out above, in contexts of characterization the be­passive puts focuson the result rather than the activity itself:  it  is the result of the activity that  isbeing  characterized.  It  would  seem  that ollaan + participle  is  not  possible  inthese contexts because it shifts the focus from the result onto the human agentbehind the activity.

Whereas  it  is  not  possible  to  use ollaan +  passive  participle  incharacterizing  contexts,  but  only on +  passive  participle,  both on +  passiveparticiple and ollaan + passive participle are possible in descriptions of activi­ties in evidential contexts. There is no strict division of labor, but some tenden­cies can be observed. It would be possible to use the present perfect of the sim­ple passive (ollaan tehty) instead of the be­passive (on tehty) in a structure like(11), as shown in (11’).

(11’) (Modified example)se ol­la­an          teh­ty                     ylleensä  kesä­llä.it  be­PASS­PERS  make­PASS+PST+PTCP  usually   summer­ADE“It has been written usually in the summer.”

However,  the particles of  inference  (ilmeisesti) and  hearsay  (kuulemma)  usedin the original (11) would seem out of place with ollaan + passive participle.Since ollaan + passive participle shifts the focus to the human agent behind theactivity,  it  highlights  the possibility  that  the speaker  could  be  included  in  thereference of  the passive. The  inference drawn  in  (11)  should  be  based on  theactivity of a human participant, but with the present perfect of the simple pas­sive allowing the reference to include the speaker herself, as in (11’), inferenceseems  unnecessary.    It  is  odd  to  make  inferences  about  one’s  own  activitiesunless one has not been fully conscious for some reason (one has been intoxi­cated,  asleep  etc.).  In  contrast,  with  the be­passive  (on +  passive  participle),inferencing is based on the result of the activity.5

5 As noted above (Section 3.2.), Setälä (1915) proposed that the past passive participle did notoriginally belong to the passive paradigm at all, but instead, expressed the result of the activitydescribed by  the verb.  It seems  that  this meaning of  the passive participle  is now  in conflictwith the simple passive’s focus on activity, and in cases where the passive participle combineswith the passive auxiliary ollaan, forming the present perfect of the simple passive, the activityfocus overrides the focus on result.

Page 259: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO248

To sum up, the be­passive can be used to characterize entities. Its focusis on the result of  the described action rather  than the action  itself.  In charac­terizing contexts,  it  is  not possible to use the simple passive ollaan + passiveparticiple.  It  was  suggested  that  this  is  due  to  differences  of  focus: ollaan +passive participle focuses on the agent of the activity, and this does not fit intothe characterizing context. It was further shown that the be­passive, in additionto characterizing contexts, is also used to describe actions in certain evidentialcontexts. In these evidential contexts, it might seem to be interchangeable withthe simple passive ollaan + passive participle; however, a closer  look revealsthat the be­passive is used when an inference is based on the result of an activ­ity whereas the simple passive ollaan + passive participle focuses on the agentof the activity and accordingly,  is used when the inference is based on the ac­tivity of the agent.

4.3.  Creating and maintaining personal reference with the simple passiveI now turn to consider the simple passive  in relation to the   “zero per­

son”  and  other  members  of  the  grammatical  person  system  of  Finnish  (for  amore thorough discussion of the person system see Helasvuo 2001:64–75 andHelasvuo  and  Laitinen,  this  volume).  An  example  will  help  to  illustrate  howpersonal reference is created and maintained.

As explained above,  it has been customary  in Finnish  linguistics sinceTuomikoski (1971) to refer to the simple passive as the “4th person” in the per­son system. To put it simply, this means that the simple passive is not a 1st, 2nd

or 3rd person form, but that it stands in relation to all of them, i.e., it is part ofthe same paradigmatic system. It indexes person, but the reference is open andhas to be construed from context. In many ways, it comes close to what Laiti­nen (1995 and this volume) has described as the “zero person”: a zero subjectthat appears with a 3rd person singular verb. The  zero person creates an openreference just like the passive. Thus, both forms are used to create open refer­ence, and the reference has to be contextually construed. However, the referentof the zero is “an experiencer, a recipient or a patient undergoing a change ofstate” (Laitinen 1995:358), whereas  the passive has an agentive  interpretationas noted earlier (for more on the parallelism between the passive and the zeroperson, see Helasvuo 2001).

Despite the similarities between the two forms, they have important dif­ferences that can be exploited when constructing reference to person. The sim­ple  passive  often  alternates  with  the  zero  person  construction.  Consider  (12),which  illustrates  the  expression  of  delicate  distinctions  in  personal  referencethrough slight changes  in the grammatical  forms. In this example,  the partici­pants are discussing a computer game called Doom.

Page 260: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 249

(12) Diablo1 Mikko: mä oo­n      meno­s     normaali­lla   läpitte.

  I    be­1SG  going­INE normal­ADE   through  “I’m going through (it) on the normal setting.”

2 (0.4) ((SOMEBODY IS CLAPPING HIS HANDS))

3 Santeri: ↑aha. (.) onne­ks    ol­ko­on.  PRT      luck­TRA  be­IMP­3SG  “I see. (.) congratulations.”

4 Ben: oikeesti  jos sä [PELAA­T]  really    if   you  play­2SG  “really if you [play]”

5 Mikko:                      [mi­llä ]      lailla                      what­ADE   way­ADE                      “In what way”

6 Ben: <pelaa­t   tuo­llaas­i­a       pel­i­ä>        niin  su­n        pitää,  play­2SG  that­ADJ­PL­PTV game­PL­PTV so    you­GEN  must  “(if) <you play that kind of game> you have to,

7 pela­ta­han        niinku  kaiki­sta vaike­imma­lla.  play­PASS­PERS like    all­ELA  difficult­SUP­ADE  ((it))’s played on the most difficult setting.

8 duumi­a pela­ta­han        vain (0.6)  naitmeöri­llä? (0.4)  doom­PTV  play­PASS­PERS only (0.6)  nightmare­ADE  Doom is played only on ‘nightmare’?”

9 Mikko: >jaa, ei             kyllä pysy  kauan  hengi­ssä  well  NEG+3SG   sure  stay  long    alive­INE  “>well, ((one)) surely doesn’t stay alive for very long

10 jos duumi­a      pela­a      naitmeöri­llä< (.)  if   doom­PTV  play­3SG  nightmare­ADE  if ((one)) plays doom on (the) nightmare (setting) <”

11 Santeri: he he niin  lane­i­lla pelat­t­i­in             niin.        so    lan­PL­ADE play­PASS­PST­PERS  so  “ha ha ((we/they)) played like that in the LAN.”

Page 261: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO250

12 Mikko: niin  oo­k  sä  oo­ oo­k  sä    oo­k  sä    pelan­nu         niin.  so    be­Q you    be­Q you  be­Q you  play­ACT+PCP so  “so have you ha­ have you have you played in that way?”

13 Ben: no  <ol­la­an­han           me [pel]a­ttu ↑sillon>.  well  be­PASS­PERS­CLT  we play­PASS+PST+PTCP then  “well < we sure did              [pl]ay ↑then>.”

14 Mikko:                                   [joo]                                    “yeah”

15 Ben: ihan  hullu­i­na väännet­t­i­hin,  quite crazy­PL­ESS play­PASS­PST­PERS  “((we)) were playing like crazy,”

In (12) lines 1–6, Mikko and Ben are discussing Mikko’s game and referring tothemselves with 1st and 2nd person pronouns.   The 2nd person  form, however,can be interpreted as referring not just to the addressee but as carrying a moregeneric  meaning  potential  ‘you  or  anybody  else  relevant’  (cf.  the  generic  orimpersonal usage of you in English). On line 4 Ben starts an if–then­construc­tion which develops into a piece of advice. In line 7 he makes a self­repair thatshifts from the 2nd person reference into a passive. As has been noted, the ref­erence of the passive is open for construal from context. In this context, the useof the passive highlights the possibility that the speaker is included in the refer­ence and thus stands in contrast with the 2nd person form which the speaker hasused earlier. The shift in the choice of referential form can be seen as a way tohandle a delicate issue: in the process of giving advice the speaker shifts from aform that addresses the co­participant directly to a form that can be interpretedto also include the speaker himself.

In lines 9–10 Mikko gives his argument for playing with the normal set­ting  rather  than  the nightmare  setting. When doing  this  he uses  the zero con­struction (i.e. construction with a 3rd person verb form without an overt subject)rather than making direct reference to anyone. Again, this leaves the referenceopen for construal,  but  in contrast to the open reference created by the use ofthe passive, which carries an agentive interpretation, the zero person indexes anexperiencer.  Moreover,  the  zero  construction  refers  to  an  experience  that  theco­participant(s) can  identify with (see Laitinen (this volume)  for discussion).Santeri replies to Mikko in line 11 with a passive construction, leaving open tointerpretation who it was who played in the LAN. Line 12 shows that this strat­egy fails. Mikko is unsure which interpretation to choose, and asks specificallyif Santeri himself did it. With his question (line 12), Mikko brings up personalreference as a topic. Ben responds to this with a construction that starts out as asimple passive but then adds the 1st person plural pronoun me ‘we’, thus clari­

Page 262: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 251

fying  that  somebody  else,  presumably  Santeri,  was  playing  there  with  him.Mikko responds to this with a ‘yes’. Interestingly, this response comes directlyafter  the pronoun,  that  is, directly  after Ben picks up  the  topic  introduced byMikko  in  line 12.  In  line 15, once  it  is clear  to all conversational participantsthat Ben and Santeri are included in the set of referents, Ben shifts back to thesimple passive.

Thus,  (12)  illustrates  how  speakers  may  use  the  passive  and  the  zeroperson construction to leave personal reference open to interpretation. Usuallythe use of forms with open reference, such as the passive and the zero personconstruction,  is sufficient for the co­participants (see Du Bois 1980) and doesnot  cause  any  problems.  However,  at  each  turn  transition  speakers  have  theoption  of  responding  in  a  way  that  shows  open  reference  to  be  insufficient.Such  a  response  may  for  example  make  relevant  a  clarification  of  the  refer­ence.  This  is  what  Mikko  does  in  line  12:  with  his  clarification  question  heindicates  that he  is unable  to make  the  inferences  required  by  the open  refer­ence forms that his co­participant Santeri has used.

In this section, I have shown how speakers alternate between differentforms  for  indicating  personal  reference  in  accordance  with  the  needs  of  theconversational (micro)context. With (12) I have illustrated that the complexityof the person system  in Finnish serves as a resource for speakers, and  in par­ticular that with zero construction and passive forms, personal reference can beleft open for construal based on context. Each turn is fitted into the larger con­text of  the conversation and displays an understanding of the talk so  far. Thisincludes an understanding of the referential forms used in prior talk. Each turntransition  is  a  potential  place  for  co­participants  to  show  that  they  are  facingproblems with the talk so far or, alternatively, to indicate by smooth transitionthat there are no problems. It is in this way that we can say that speakers nego­tiate reference and, in essence, co­construe it.

4.4. me ‘we’ + passive verb formIn  this  section,  I discuss  the use of  the  simple passive  verb  form with

the  first  person  plural  pronoun me ‘we’  to  mark  plural  1st  person  reference,something introduced in Section 3.1, as being a common feature of colloquialFinnish. I will try to motivate what it is that makes the simple passive suited tothis kind of reference.

Helasvuo  and  Laitinen  (this  volume)  discuss  the  nominal  and  verbalperson systems  in Finnish. Normally these  two systems correspond regularly:for example, a second person singular pronoun appears together with a secondperson singular verb form. Helasvuo and Laitinen suggest that a characteristicof Finnish is that these two systems also intersect in more unexpected ways; forexample when a passive form appears with a 3rd person singular or plural pro­noun  or  a  1st  person  plural  pronoun.  In  these  cases,  the  personal  reference  is

Page 263: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO252

understood to be that of the pronoun, and not the verb form. (See Nirvi 1947,and Pertilä 2000, for more on these possibilities.)

(13)  illustrates how  the pronoun me ‘we’  and simple passive are usedtogether, and how the me + passive construction alternates with the simple pas­sive (without a personal pronoun). The example is again from the Diablo con­versation,  and  the  participants  have  returned  to  the  same  topic  that  was  dis­cussed in the excerpt shown in (9), namely the question of what they should dowhen their summer vacation starts.

(13) Diablo

1 Mikko: mitä  jos  niin puhu­ta­han      kuule ens   kesä­n          reissu­sta  what  if  so   talk­PASS­PERS listen next  summer­GEN  trip­ELA  “listen, what if ((we)) talk about the trip next summer.”

2 Santeri: homma­a      ny    vittu  se  ajokortti         että  get­IMP+2SG now  cunt  it   driver’s.license  COMP  “get yourself a fucking driver's license now so that

3   pääs­tä­hän       sinne.  get­PASS­PERS   there´  ((we)) can get there.”

4 Ben: vielä ku      mä katto­o­n         autu­a    tuos  että, (.)  still  when   I    look­PST­1SG   car­PTV there COMP  “still when I went to look for a car there that,”

5 Santeri: no  kyllä me   auto saa­ra­han,  PRT  sure  we car  get­PASS­PERS  “well surely we’ll get a car,

6 ku­han vaan ↑kortti saa­ra­han.  if­CLT only  license   get­PASS­PERS  if ((we/you)) get a license.”

7 Ben: HÄ? (.)>MI­STÄ  ME   AUTO SAA­RA­HAN<. hh          what­ELA we car     get­PASS­PERS  “HUH? (.) >where do we get a car<. hh”

8 Santeri: no    vittu, (.)  vaikka        mei­ltä,  aiva  sama.PRT  cunt  for.instance  we­ABL quite same

  “well fuck, from us for instance, who cares.”

Page 264: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 253

In (13)  the participants are pondering about what  they should do  in  the  sum­mer.  Somebody  has  suggested  they  should  make  a  longer  trip  by  car,  andMikko’s question on line 1 relates to the proposed trip. In his question (line 1)Mikko uses the simple passive and the reference is open: it can be inferred thatit refers at  least to the conversational participants, and perhaps others as well.The same form, the simple passive,  is also used on lines 3 and 6. In lines 2 3Santeri  makes  request  that  is  addressed  to Ben  by means of a 2nd person  im­perative form. Ben does not respond to this request directly but instead, in line4,  says  what  he  has  done  towards  getting  a  car.  He  uses  first  person  forms(pronoun and verb marking) in reference to himself. In lines 5 and 7 there areme ‘we’ + passive constructions in reference to the conversational participants.

Lines  5  and  6  in  (13)  show  an  interesting  structural  symmetry,  sincethey  are  both  transitive  constructions  and  both  have  the  object  in  a  (marked)preverbal position (for a comprehensive description of word order  in Finnish,see Vilkuna 1989, and  for an account of  the word order of core arguments  inFinnish  spoken  discourse,  see  Helasvuo  2001:75–81).  However,  there  is  oneinteresting difference between them: in line 6 the speaker uses the simple pas­sive, without the personal pronoun, whereas  in  line 5 he uses  the ‘we’ + pas­sive  construction.  We  may  note  that  the  simple  passive  in  line  6  is  used  forreference that excludes the speaker (cf. 4b above): it is not Santeri but Ben whois supposed to be getting a driver’s license. This is in contrast with line 5 wherethe speaker uses  the pronoun ‘we’ which makes  it explicit  that  the speaker  isincluded in the reference.

In line 7 Ben formulates a question using the ‘we’ + passive construc­tion. Ben’s  turn repeats  the structure and wording of Santeri’s  line 5,  merelychanging  the adverb kyllä ‘surely’  into mistä ‘from where’.  In  line 8, Santerianswers this, also making use of the pronoun me ‘we’. However, the me in line8 refers to a different set of referents from those that were referred to with thesame  form  earlier  in  the  extract  (lines  5  and  7):  it  refers  to  Santeri’s  familyrather than Santeri and his co­participants. Thus the reference forms  in lines 7and 8 are  the  same (1st person plural pronoun), but the reference  is construeddifferently in each case.

According  to  Shore  (1986:33),  when  used  with  the  passive  form,  thepronoun me ‘we’ pins down reference: the reference becomes anchored ratherthan open (or definite rather than indefinite, to use Shore’s terminology). Whenthe reference has been anchored with me ‘we’ speakers may use passive formswithout the pronoun and  the  meaning can  be  interpreted as anaphoric  (Shore1988:163–164). However, anaphora  in this case requires inference: there  is nostructural marker of the anaphora but instead, the anaphoric relationship is  in­ferred by the participants based on the context. Thus,  the  interpretation of  thepassive  form,  whether  as  anchored  by  anaphora  or  allowing  open  reference,requires contextual  inference. Moreover, the use of the pronoun me ‘we’ doesnot make the reference specific, but requires construal from context. What the

Page 265: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MARJA­LIISA HELASVUO254

pronoun me ‘we’ does make explicit, however,  is the inclusion of the speakerin the reference.

Example  (13)  shows  that  not  only  is  the  reference  of  the  personalmarker of  the passive to be construed from context, but also, the reference of‘we’  is  collaboratively  created  through  interaction.  The  main  differencebetween  the  ‘we’  +  passive  construction  and  the  simple  passive  seems  to  bethat only the simple passive can be used so that the reference excludes the pre­sent speaker (cf. 4b). Constructions with me ‘we’ can hardly be used so that thereference would exclude the speaker.

5. ConclusionIn  the  typological  literature,  if  the  Finnish passive  is  mentioned at all,

the  reference  is  to  passives  of  the  simple  passive  type.  The  Finnish  (simple)passive is considered to be an impersonal passive (see e.g. Comrie 1977). Thisanalysis is based on the fact that there is no subject argument in the passive inFinnish. A personal passive is understood to be one in which the object of theactive clause takes the grammatical role of subject in the corresponding passiveclause.  From  my  perspective,  however,  the  simple  passive  is  by  no  means“impersonal” (using the term in a slightly different sense), since it is an integralpart  of  the  grammatical  person  system  in  Finnish.  Together  with  the  othermembers  of  the  person  system  it  serves  to  express  the  discourse  roles  of  theparticipants such as speaker, addressee, and the party talked about (cf. Siewier­ska  2004:1).  The  findings  have  implications  for  the  treatment  of  agreementsystems in general as well: in many languages, the category of person contrib­utes to the coding of grammatical relations; however,  it is mistaken to assumethat the coding of grammatical relations is the sole function of person marking.

In this paper I have shown that there are two different passive construc­tions in Finnish, the simple passive and the be­passive. My analysis of conver­sational data  has  shown  that  these  two constructions  have distinct profiles ofusage.  In  these  data  the  simple  passive  is  almost  always  used  for  describingactions or  activities, whereas  the be­passive is used  mainly  for characterizingentities.

The data analysis  showed  that  in  the  simple passive  the  restriction  forverb class —  activity verbs —  reflects preferred usage, and not a paradigmaticrestriction. It is possible to form simple passives from stative verbs, but this israrely  done  in  ordinary  conversation,  at  least  according  to  the  data  analyzedhere. Analysis of the be­passive showed that, even though activity verbs maybe  used  in  passives which  characterize  activities,  the  focus  in  such construc­tions is not on the activities themselves, but on their end results. In addition tocharacterization, the be­passive can be used for describing activities in eviden­tial contexts as well.

In  the  Finnish  grammatical  tradition,  the  two  passives  have  beenconsidered to belong to the same passive paradigm, the be­passive representing

Page 266: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

PASSIVE — PERSONAL OR IMPERSONAL? 255

the  present  perfect  and  past  perfect  forms  of  the  simple  passive.  As  I  haveshown, however, the simple passive has its own tense paradigm, with a perfectform  composed of  the  auxiliary  verb  ‘be’  in  its  passive  form ollaan,  and  thepassive participle. In certain evidential contexts this alternates with the be­pas­sive. I have shown that in these contexts the be­passive is used when the infer­ence is based on the result of activity, whereas the perfect of the simple passive(ollaan +  passive  participle)  focuses  on  the  agent  of  an  activity  and  accord­ingly, any inference is based on the activity of the agent.

A further finding was that the two passives differ in their relationship tothe grammatical person system in Finnish: while the be­passive is a regular 3rd

person  form,  the  simple  passive  represents  a  special  “4th  person”  form  thatleaves  its reference open for collaborative construal  in the conversational con­text. The use of the simple passive was contrasted with other personal forms, inparticular, with what Laitinen (this volume) calls  the zero construction, whichalso creates open reference.  It was shown that speakers alternate between dif­ferent forms of personal reference in accordance with the needs of the conver­sational (micro)context. Careful analysis of conversational sequences was usedto demonstrate that open and non­specific reference is tolerated well, but that ifthere  are  any  problems,  speakers  have  the  means  and  opportunity  to  displaythat they are  facing problems with any aspect of  the talk so  far,  including thechoice of referential  forms, as  they might with any other conversational diffi­culty. Otherwise,  smooth transition  from one  speaker  to another  is an  indica­tion  that  the  open  reference  was  sufficient.  In  this  way  speakers  negotiatereference and, in essence, co­construe it.

Page 267: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 268: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

MASTER LIST OF REFERENCES

Alhoniemi,  Alho  1975.  ”Eräistä  suomen  kielen  paikallissijojen  keskeisistäkäyttötavoista”.  [The  basic  functions  of  Finnish  locative  cases.] Sanan­jalka 17.5–24.

Alhoniemi,  Alho  1979.  ”Suomen  kielen l­  ja s­sijojen  oppositiosta”.  [On  theopposition of Finnish l­ and s­cases.] Sanomia 89–105. Publications of theDepartment of Finnish and General Linguistics of the University of Turku9. Turku: University of Turku.

Alhoniemi, Alho 1983. ”Suomen kielen paikallissijojen käytöstä.” [On the useof the Finnish local cases.] Nykysuomen rakenne ja kehitys [The structureand  development  of  Modern  Finnish]  ed.  by  Auli  Hakulinen  &  PenttiLeino, 209–228. Helsinki: Finnish Literature Society.

Alhoniemi, Alho 1988. “Postpositiorakenteiden synkroniaa ja diakroniaa”. [Onthe synchrony and diachrony of postpositional constructions.] Sananjalka30.27–44.

Ashby, William & Paola Bentivoglio 1993. “Preferred Argument Structure inSpoken French and Spanish.”Language variation and change 5.61–76.

Barcelona, Antonio 1986. “On the concept of depression in American English:A cognitive approach”. Revista Canaria de estudios Ingleses 12.7 35.

Barcelona, Antonio 2003a [2000] (ed.). Metaphor and metonymy at the cross­roads: a cognitive perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.

Barcelona,  Antonio  2003b.  “Introduction:  The  cognitive  theory  of  metaphorand  metonymy”. Metaphor and metonymy at  the crossroads: a cognitiveperspective ed. by Antonio Barcelona, 1 28. Berlin: Mouton de Gruyter.

Barcelona, Antonio 2003c. “On the plausibility of claiming a metonymic moti­vation  for  conceptual  metaphor”. Metaphor  and  metonymy  at  the  cross­roads: a cognitive perspective ed.  by  Antonio Barcelona, 31 58. Berlin:Mouton de Gruyter.

Barcelona, Antonio 2003d. “Clarifying and applying  the  notions of  metaphorand  metonymy  within  cognitive  linguistics:  An  update”. Metaphor  andmetonymy in comparison and contrast ed. by René Dirven & Ralf Pörings,207 278 Berlin: Mouton de Gruyter.

Benveniste,  Emile  1971. Problems  in  General  Linguistics.  Coral  Gables,Florida: University of Miami Press.

Bickel,  Balthasar  1997.  “Spatial  orientation  in  deixis,  cognition,  and  culture:Where to orient oneself  in Belhare”. Language and conceptualization ed.

Page 269: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES258

by Jan Nuyts & Eric Pederson, 46–83. Cambridge: Cambridge UniversityPress.

Blevins,  James  P.  2003.  “Passives  and  impersonals”. Journal  of  Linguistics39.473–520.

Borg,  A.  J.  &  Comrie,  Bernard  1984.  “Object  diffuses  in  Maltese”. Objects:Towards a theory of grammatical relations ed. by Frans Plank, 109–126.London: Academic Press.

Bolinger, Dwight 1973. “Ambient it  is Meaningful Too”. Journal of Linguis­tics 9:261–270.

Bowerman,  Melissa  1996.  “The  origins  of  children’s  spatial  semanticcategories: Cognitive versus linguistic determinants”. Rethinking linguisticrelativity ed.  by  John  J.  Gumperz  &  Stephen  C.  Levinson,  145–176.Cambridge: Cambridge University Press.

Breeze,  Mary  J.  1990.  “A  Sketch  of  the  Phonology  and  Grammar  of  Gimira(Benchnon)”. Omotic Language Studies ed. by Richard J. Hayward, 1–67.London: School of Oriental and African Studies, University of London.

Brinton,  Laurel  J.  1995.  “Non­anaphoric  reflexives  in  free  indirect  style:expressing  the  subjectivity  of  the  non­speaker.”Subjectivity  and  subjec­tivisation ed.  by  Dieter  Stein  &  Jenny Cheshire.  Cambridge:  CambridgeUniversity Press.

Brown, Penelope 1994. “The INs and ONs of Tzeltal locative expressions: Thesemantics of static descriptions of location”. Linguistics 32.743–790.

Brugman, Claudia 1983. “The Use of Body­Part Terms as Locatives  in Chal­catongo  Mixtec”. Studies  in  Mesoamerican  Linguistics ed.  by  AliceSchlichter, Wallace Chafe & Leanne Hinton, 235–290. Survey of Califor­nia  and  Other  Indian  Languages,  Report 4,.  Department  of  Linguistics,University of California, Berkeley.

Brugman, Claudia & Monica Macaulay 1986. “Interacting Semantic Systems:Mixtec  Expressions  of  Location”. Proceedings  of  the  Twelfth  AnnualMeeting of the Berkeley Linguistics Society February 15–17, 1986 ed. byVassili  Nikiforidou,  Mary  VanClay,  Mary  Niepkuj  &  Deborah  Feder,315–327. Berkeley: Berkeley Linguistics Society.

Buck, Carl Darling 1965. A Dictionary of Selected Synonyms in the PrincipalIndo­European Languages. Chicago: The University of Chicago Press.

Bybee,  Joan  &  Revere  Perkins  &  William  Pagliuca  1994. The  evolution  ofgrammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chi­cago: The University of Chicago Press.

Campbell,  Lyle  1998. Historical  Linguistics.  An  Introduction.  Edinburgh:Edinburgh University Press.

Campbell,  Lyle  2001.  “What’s  wrong  with  grammaticalization?” LanguageSciences 23.113–161.

Casad, Eugene H. 1995. “Seeing it  in more than one way”. Language and thecognitive  construal  of  the  world  ed.  by  John  R.  Taylor  &  Robert  E.MacLaury, 23–49. Berlin: Mouton de Gruyter.

Page 270: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 259

Chafe,  Wallace  1976.  “Givenness,  Contrastiveness,  Definiteness,  Subjects,Topics, and Point of View.”Subject and Topic ed. by Charles N. Li, 25–55. New York: Academic Press.

Chafe,  Wallace  1987.  “Cognitive  Constraints  on  Information  Flow.” Coher­ence and Grounding in Discourse ed. by Russell Tomlin, 21–51. Amster­dam & Philadelphia: John Benjamins.

Chafe,  Wallace  1994. Discourse,  consciousness,  and  time:  The  flow  anddisplacement  of  conscious  experience  in  speaking  and  writing.  Chicago:The University of Chicago Press.

Clark,  Herbert  H.  1973.  “Space,  time,  semantics,  and  the  child”. Cognitivedevelopment  and  the  acquisition of  language  ed.  by  Timothy  E.  Moore.27–63. New York: Academic Press.

Comrie,  Bernard.  1975.    “The  antiergative:  Finland’s  answer  to  Basque”.Chicago Linguistic Society 11.112–121.

Comrie,  Bernard  1976. Aspect: An  introduction  to  the  study of  verbal  aspectand related problems. Cambridge: Cambridge University Press.

Comrie, Bernard 1977. “In defense of spontaneous demotion: The impersonalpassive”. Syntax and semantics ed. by P. Cole & J. Sadock, Vol. 8, 47–58.New York: Academic Press.

Comrie,  Bernard  1978.  “Ergativity.“ Syntactic  Typology ed.  by  Winfred  P.Lehmann, 329–394. Austin: University of Texas Press.

Comrie, Bernard 1981. Language Universals and Syntactic Typology. London:Blackwell.

Comrie, Bernard 2003. “Recipient person suppletion in the verb ‘give’. A pre­liminary  typological  study”. Language  and  life:  Essays  in  memory  ofKenneth L. Pike ed. by Mary Ruth Wise, Thomas N. Headland & Ruth M.Brend,  265–281.  Dallas,  Tex:  SIL  International  and  the  University  ofTexas at Arlington.

Croft,  William  1990.  “Case  marking  and  the  semantics  of  mental  verbs.”Semantics and the Lexicon ed. by James Pustejovskyh, 55–72. Dordrecht:Kluwer Academic.

Croft,  William  1991a. Syntactic  Categories and  Grammatical Relations:  Thecognitive  organization  of  information. Chicago:  The  University  of  Chi­cago Press.

Croft, William 1991b. Typology and Universals. Cambridge: Cambridge Uni­versity Press.

Croft,  William  2001. Radical  Construction  Grammar:  Syntactic  Theory  inTypological Perspective. New York: Oxford University Press.

Croft, William 2003. “The role of domains  in the  interpretation of metaphorsand  metonymies”. Metaphor  and  metonymy  in  comparison  and  contrasted. by René Dirven & Ralf Pörings, 161 206. Berlin: Mouton de Gruyter.

Dahl,  Östen  1987.  “Case  grammar  and  prototypes”. Concepts  of  Case ed.  byRené Dirven & Günter Radden, 147–161. Tübingen: Günter Narr Verlag.

Page 271: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES260

Dirven,  René  2003.  “Introduction”. Metaphor  and  metonymy  in  comparisonand contrast ed. by René Dirven & Ralf Pörings, 1 38. Berlin: Mouton deGruyter.

Dixon, R. M. W. 1979. “Ergativity.”Language 55.59–138.Donnellan,  K.  1966.  “Reference  and  definite  descriptions.” Philosophical

Review 77.281–304.Dowty, David 1991. “Thematic proto­roles and argument selection.”Language

67.547–619.Du Bois, John W. 1980. “Beyond Definiteness: The Trace of Identity  in Dis­

course.”The Pear Stories: Cognitive, Cultural and Linguistic Aspects ofNarrative Production ed. by Wallace L. Chafe, 203–274. Norwood, N.J.:Ablex.

Du  Bois,  John  W.  1987.  “The  discourse  basis  of  ergativity.” Language  63.805–855.

Du  Bois,  John  W.  2002.  Discourse  and  grammar. The  new  psychology  oflanguage: Cognitive and functional approaches to language structure vol.2, ed. by Michael Tomasello, 47–87. London: Erlbaum.

Eibl­Eibesfeldt,  Irenäus  1989. Human  ethology:  Foundations  of  humanbehaviour. New York: Aldine de Gryuter.

Ekman,  P.  1973.  “Cross­cultural  studies  of  facial  expression”. Darwin  andfacial Expression ed. by P. Ekman. New York: Academic Press.

Emmorey,  Karen  1996.  “The  confluence  of  space  in  language  and  in  signedlanguages”. Language and space  ed. by Bloom, Paul, Mary A. Peterson,Lynn  Nadel  &    Merrill  F.  Garrett,  171–209.  Cambridge,  Mass.:  MITPress.

Éva, Hompó 1990. “Grammatical Relations in Gamo: a Pilot Sketch”. OmoticLanguage Studies ed.  by Richard  J. Hayward, 356–405. London: Schoolof Oriental and African Studies, University of London.

Fauconnier, Gilles 1985. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction  inNatural Language. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Fauconnier, Gilles & Mark Turner 2003. “Metaphor, metonymy, and binding”.Metaphor and metonymy at the crossroads: a cognitive perspective ed. byAntonio Barcelona, 133 145. Berlin: Mouton de Gruyter.

Feyaerts, Kurt 2003. “Refining the Inheritance hypothesis: Interaction betweenmetaphoric  and  metonymic  hierarchies”. Metaphor and  metonymy at  thecrossroads:  a  cognitive  perspective ed.  by  Antonio  Barcelona,  59 78.Berlin: Mouton de Gruyter.

Fillmore,  Charles  J.  1982.  “Towards  a  descriptive  framework  for  spatialdeixis”. Speech, place, and action: Studies in deixis and related topics ed.by Robert J. Jarvella & Wolfgang Klein, 31–59. Chichester: John Wiley &Sons Ltd.

Fleming,  Harold  1990.  “A  Grammatical  Sketch  of  Dime  (Dim­Af)  of  theLower Omo”. Omotic Language Studies ed. by Richard J. Hayward, 494–

Page 272: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 261

583.  London:  School  of  Oriental  and  African  Studies,  University  ofLondon.

Foley, William A. 1997. Anthropological linguistics. An Introduction. Oxfordand Maiden: Blackwell.

Foley, William & Robert D. Van Valin Jr. 1984. Functional syntax and univer­sal grammar. Cambridge: Cambridge University Press.

Fong,  Vivienne  1998.  “Space  and  time  in  the  semantics  of  the  Finnish  casesystem”. Discourse  and  Cognition:  Bridging  the  Gap ed.  by  Jean­PierreKoenig, 17–28. Stanford: CSLI.

Fox,  James  J.  1988.  “Introduction”. To  speak  in  pairs.  Essays  on  the  rituallanguages  of  Eastern  Indonesia  ed.  by  James  J.  Fox,  1–28.  Cambridge:Cambridge University Press.

Freeman,  Margeret  H.  2003.  “Poetry  and  the  scope  of  metaphor:  Toward  acognitive theory of literature”. Metaphor and metonymy at the crossroads:a  cognitive  perspective ed.  by  Antonio  Barcelona,  253 282.  Berlin:Mouton de Gruyter.

Gardiner, Alan 1957. Egyptian Grammar being an Introduction to the Study ofHieroglyphs. 3rd edition. Oxford: Griffith Institute.

Geeraerts,  Dirk  2003.  “The  interaction  of  metaphor  and  metonymy  in  com­posite expressions”. Metaphor and metonymy in comparison and contrasted. by René Dirven & Ralf Pörings, 435 465. Berlin: Mouton de Gruyter.

Givón, Talmy 1990. Syntax. Vol. II. Amsterdam & Philadelphia: John Benja­mins.

Givón,  Talmy  1994.  “The  pragmatics  of  de­transitive  voice:  Functional  andtypological  aspects  of  inversion.” Voice  and  inversion ed.  by  TalmyGivón. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Goldberg, Adele 1995. Constructions: A Construction Grammar approach toargument structure. Chicago: The University of Chicago Press.

Goodwin,  Charles  1984.  “Notes  on  story  structure  and  the  organization  ofparticipation.”Structures of Social Action ed. by J. Maxwell Atkinson &John Heritage, 225–246. Cambridge: Cambridge University Press.

Habicht,  Külli  2000.  “Grammaticalization  of  adpositions  in  old  literaryEstonian”. Estonian:  Typological  studies  IV  ed.  by  Mati  Erelt,  19–58.Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised. Tartu: Tartu Ülikool.

Hagège,  C.  1974.  “Les  pronoms  logophoriques.” Bulletin  de  la  Société  deLinguistique de Paris LXIV.287–310.

Häkkinen,  Kaisa  1983. Suomen  kielen  vanhimmasta  sanastosta  ja  sen  tutki­misesta.  Suomalais­ugrilaisten  kielten  etymologisen  tutkimuksen  perus­teita  ja  metodiikkaa.  [Research  on  the  Earliest  Finnish  Vocabulary.  ThePrinciples  and  Methods  of  Etymological  Research  on  the  Finno­UgrianLanguages.]  Publications  of  the  Department  of  Finnish  and  Generallinguistics of the University of Turku 17. Turku: University of Turku.

Page 273: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES262

Häkkinen,  Kaisa  1994. Agricolasta  nykykieleen.  Suomen  kirjakielen  historia.[From  Agricola  to  Modern  Finnish.  A  history  of  written  Finnish.]  Hel­sinki: WSOY.

Häkkinen,  Kaisa  1995.  “Tilamorfeemit,  kielijärjestelmän  kodittomat  kulma­kivet”. [Spatial morphemes in Finnish.] Sananjalka 37.7–23.

Häkkinen,  Kaisa  2001.  “Prehistoric Finno­Ugric  Culture  in  the Light  of  His­torical Lexicology”. Early Contacts between Uralic and  Indo­European:Linguistic and Archaeological Considerations ed. by Christian Carpelan,Asko  Parpola  &  Petteri  Koskikallio,  169–186.  Mémoires  de  la  SociétéFinno­Ougrienne 242. Helsinki: Finno­Ugrian Society.

Häkkinen,  Kaisa  2002. Suomen  kielen  historia  1.  Suomen  kielen  äänne­  jamuotorakenteen  historiallista  taustaa.  [The  history  of  Finnish  1:  On  thehistorical  background  of  Finnish  phonology  and  morphology.]  Publica­tions of the Department of Finnish and General Linguistics of the Univer­sity of Turku 69. Turku: University of Turku.

Hakulinen,  Auli  1982.  ”Itse­sanan  merkityksestä  ja  käytöstä”  [The  meaningand use of the word 'self']. Virittäjä 86.43–57.

Hakulinen,  Auli  1987.  “Avoiding  personal  reference  in  Finnish.” The  prag­matic  perspective ed.  by  Jef  Verschueren  &  Marcella  Bertucelli­Papi,140–153. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Hakulinen, Auli 2005. “New answers to old questions —  some Finnish experi­ences.” Syntax  and  Lexis  in  Conversation ed.  by  Auli  Hakulinen  &Margret Selting. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Hakulinen,  Auli  &  Fred  Karlsson  1979. Nykysuomen  lauseoppia.  [ModernFinnish syntax.] Helsinki: Finnish Literature Society.

Hakulinen,  Auli  &  Lauri  Karttunen  1973.  “Missing persons:  on  generic  sen­tences in Finnish.”Chicago Linguistic Society 9.157–171.

Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja RiittaHeinonen & Irja Alho 2004. Iso suomen kielioppi. [A descriptive grammarof Finnish.] Helsinki: Finnish Literature Society.

Hakulinen,  Lauri  1979. Suomen  kielen  rakenne  ja  kehitys.  [The  structure  anddevelopment of Finnish.] 4th, revised edition. Helsinki: Otava.

Haser, Verena 2003. “Metaphor in semantic change”. Metaphor and metonymyat  the  crossroads:  a  cognitive  perspective ed.  by  Antonio  Barcelona,171 194. Berlin: Mouton de Gruyter.

Haspelmath, Martin 2003. “Ditransitive constructions in the world’s languages:alignment types, alignment splits, and inverse patterns”. Paper presented atthe University of Stanford, March 2003.

Haspelmath,  Martin  2005.  “Argument  marking  in  ditransitive  alignmenttypes”. Linguistic Discovery 3:1.1 21.

Hayward, Richard J. 1990a (ed.). Omotic Language Studies. London: School ofOriental and African Studies, University of London.

Page 274: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 263

Hayward,  Richard  J.  1990b.  “Notes  on  the  Zayse  Language”. Omotic  Lan­guage  Studies ed.  by  Richard  J.  Hayward,  210–355.  London:  School  ofOriental and African Studies, University of London.

Hayward, Richard J. 1990c. “Notes on the Aari Language”. Omotic LanguageStudies ed. by Richard J. Hayward, 425–493. London: School of Orientaland African Studies, University of London.

Heinämäki,  Orvokki  1981.  “On  the  meaning  of olla +  3rd  inf.  iness.  in  Fin­nish”. Congressus  Quintus  Internationalis  Fenno­Ugristarum ed.  byOsmo Ikola,  Turku 20.–27. VIII 1980. Pars VI. Turku.

Heinämäki, Orvokki 1983. “Aspect in Finnish.”Aspect Bound. A voyage to therealm  of  Germanic,  Slavonic,  and  Finno­Ugrian  Aspectology ed.  byCaspar de Groot & Hannu Tommola, 153–177. Dordrecht: Foris.

Heinämäki, Orvokki 1994. “Aspect as boundedness in Finnish”. Tense, Aspectand Action  ed. by Carl  Bache, Hans Basbøll &  Carl­Erik Ludberg, 207–233. Berlin: Mouton de Gruyter.

Heinämäki,  Orvokki  1995.  “The  progressive  in  Finnish:  Pragmatic  con­straints”. Temporal  reference, aspect,  and  actionality ed.  by  Pier  MarcoBertinetto,  Valentina  Bianchi,  Östen  Dahl  &  Mario  Squartini,  vol.  2:Typological perspectives, 143–154. Torino: Rosenberg & Sellier.

Heine,  Bernd  1997a. Cognitive  Foundations  of  Grammar.  Oxford:  OxfordUniversity Press.

Heine,  Bernd  1997b. Possession:  Cognitive  Sources,  Forces,  andGrammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.

Heine,  Bernd,  Ulrike  Claudi  &  Friederike  Hünnemeyer  1991. Grammaticali­zation:  A  Conceptual  Framework.  Chicago:  The  University  of  ChicagoPress.

Heine,  Bernd  &  Tania  Kuteva  2002. World  Lexicon  of  Grammaticalization.Cambridge: Cambridge University Press.

Heinonen,  Tarja  Riitta  1995.  “Null  Subjects  in  Finnish:  from  Either­Or  toMore­Or­Less.” SKY  1995  Yearbook  of  the  Linguistic  Association  ofFinland ed. by Tapio Hokkanen, Marja Leinonen & Susanna Shore,  47–78. Helsinki.

Helasvuo,  Marja­Liisa  1996.  ”Ollako  vai  eikö  olla  –  eksistentiaalilauseensubjektin kohtalonkysymys”. [English summary: To be or not to be – thequestion of existential subject in Finnish.] Virittäjä 100.340–356.

Helasvuo, Marja­Liisa 1997. “When discourse becomes syntax: Noun phrasesand  clauses  as  emergent  syntactic  units  in  Finnish  conversational  dis­course.” Unpublished Ph.D. thesis. Department of Linguistics, Universityof California, Santa Barbara.

Helasvuo, Marja­Liisa 2001. Syntax in the making: The emergence of syntacticunits  in  Finnish  conversation.  Amsterdam  &  Philadelphia:  John  Benja­mins.

Helasvuo,  Marja­Liisa  2003.  “Argument  splits  in  Finnish  grammar  and  dis­course.” Preferred  Argument  Structure:  Grammar  as  architecture  for

Page 275: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES264

function ed. by John W. Du Bois, Lorraine E. Kumpf & William J. Ashby,247–272. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Helasvuo, Marja­Liisa & Marjut Johansson forthcoming. “Construing personalreference  in  Internet  discussion  groups:  Non­specific  reference  forms  inFinnish and French”. Ms. University of Turku.

Hopper,  Paul  &  Elisabeth  Closs  Traugott  1993. Grammaticalization.  Cam­bridge: Cambridge University Press.

Huumo, Tuomas 1996a. “Domain shifts and the grammaticalization of case: Acase study of the Finnish adessive”. Folia Linguistica Historica XVII:1–2.73–95.

Huumo,  Tuomas  1996b.  “A  scoping  hierarchy  of  locatives”. Cognitive  Lin­guistics 7.265–299.

Huumo, Tuomas 1999. “Space as time: temporalization and other special func­tions of locational­setting adverbials”. Linguistics 37.389–430.

Huumo,  Tuomas  2003.  “Incremental  existence:  The  world  according  to  theFinnish existential sentence”. Linguistics 41:3.461−493.

Huumo,  Tuomas  2004.  “’I  can  see  the  church  to  my  house’:  Directionality  inexpressions of visual perception  in Finnish”. Language, Culture, and Minded. by Michel Achard & Suzanne Kemmer, 271–280. Stanford: CSLI.

Huumo, Tuomas 2005. “How fictive dynamicity  motivates aspect marking: Theriddle  of  the  Finnish  quasi­resultative  construction”. Cognitive  Linguistics16:1.113–144.

Hyman,  Larry  M.  &  Bernard  Comrie  1981.  “Logophoric  Reference  in  Go­kana.”Journal of African Languages and Linguistics 3.19–37.

Itkonen, Terho 1974, 1975. “Ergatiivisuutta suomessa”. [Ergativity in Finnish.]Virittäjä 88.379–398.

Itkonen,  Terho  1979.  “Subject  and  object  marking  in  Finnish:  An  invertedergative system and an ‘ideal’ ergative sub­system”. Ergativity: Towards atheory  of  grammatical  relations    ed.  by  Frans  Plank,  79–102.  London:Academic Press.

Jaakola,  Minna  1997.  ”Genetiivin  kanssa  esiintyvien  adpositioiden  kieliopil­listumisesta”. [On the grammaticalization of the adpositions with genitiveadjuncts.] Kieliopillistuminen. Tapaustutkimuksia suomesta ed. by TapaniLehtinen & Lea Laitinen, 121–156. Kieli 12. Department of Finnish. Hel­sinki: University of Helsinki.

Jakobson,  Roman  1971  [1956].  “Shifters,  verbal  categories,  and  the  Russianverb.”Selected Writings II: 130–147.

Janhunen,  Juha  1981.  “Uralilaisen  kantakielen  sanastosta”.  [The  lexicon  inProto­Uralic.] Journal  de  la  Société  Finno­Ougrienne 77.219–274.  Hel­sinki: Finno­Ugrian Society.

Jespersen, Otto 1992 [1924]. The Philosophy of Grammar. With a new Intro­duction  and  Index  by  James  D.  McCawley.  Chicago:  The  University  ofChicago Press.

Page 276: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 265

Johnson,  Mark  1987. The  body  in  the  mind:  The  bodily  basis  of  meaning,imagination, and reason. Chicago: The University of Chicago Press.

Johnson,  Mark  &  George  Lakoff.    2002.  “Why  cognitive  linguistics  requiresembodied realism”. Cognitive Linguistics 13.245–263.

Kärkkäinen,  Elise  1996.  “Preferred  argument  structure  and  subject  role  inAmerican  English  conversational  discourse.”Journal  of  Pragmatics  25.675–701.

Karlsson,  Fred  1982. Suomen  kielen  äänne­  ja  muotorakenne.  [Finnishphonology and morphology.] Helsinki: WSOY.

Karlsson, Göran 1957. Suomen kielen nukuksissa ja hereillä ­tyyppiset paikal­lissija­adverbit.  Vartaloltaan  ­ksi­  (~  ­kse­)  ja  ­ei­ ~  ­ee­  ­loppuisia  pai­kallissija­adverbeja koskeva tutkimuskoe. [Finnish locative adverbs of thetype nukuksissa and hereillä]. Turku: Finnish Literature Society.

Karlsson,  Göran  1966.  “Eräitä  tilastollisia  tietoja  subjektin  ja  predikaatinnumeruskongruenssista.”  [Some  statistics  on  the  number  agreement  ofsubjects and predicates in Finnish.] Sananjalka 8.17–23.

Kiparsky, Paul 2001.  “Structural case in Finnish”. Lingua 11.315­376..Koivisto,  Helinä 1987. Partisiippien  adjektiivistuminen  suomen  kielessä.  [On

the  adjectivization of participles  in  Finnish.] Helsinki:  Finnish LiteratureSociety.

Koivisto,  Vesa  1995. Itämerensuomen  refleksiivit.  [Balto­Finnic  reflexives.]Helsinki: Finnish Literature Society.

Koivulehto,  Jorma  1999  [1986].  “Die  Sieverssche  Regel  im  Lichte  der  ger­manisch­finnischen  Lehnbeziehungen”. Verba  mutuata by  Jorma  Koi­vulehto, 245–274. Helsinki: Finno­Ugrian Society.

König, Ekkehard & Peter Siemund 1987. ”Intensifiers as targets and sources ofsemantic  change.” Historical  semantics  and  cognition ed.  by  AndreasBlank & Peter Koch, 1237 1257. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kotilainen,  Lari  1999.  “Ihminen  paikkana.  Henkilöviitteisten  paikallissija­ilmausten semantiikkaa.” [The person as a place: Semantics of  local caseexpressions with human referents.]   Unpublished MA thesis. Departmentof Finnish, University of Helsinki.

Kövecses, Zoltán & Günter Radden 1998. “Metonymy: Developing a cognitivelinguistic view”. Cognitive Linguistics 9:1.37 77.

Kulonen, Ulla­Maija 1996. Sanojen alkuperä ja sen selittäminen. Etymologistaleksikografiaa. [Explaining the Origin of Words. Etymological Lexicogra­phy.] Helsinki: Finnish Literature Society.

Kuno, Susumu 1976. “Subject, theme and the speaker’s empathy.”Subject andtopic ed. by Charles N. Li, 417–444. New York: Academic Press.

Kury owicz, Jerzy 1965. “The evolution of grammatical categories”. EsquissesLinguistiques II by J. Kury owicz, 38–54. Munich: Fink.

Kuteva, Tania & Chris Sinha 1994.  “Spatial  and non­spatial uses of preposi­tions: Conceptual integrity across semantic domains”. Kognitive Semantik/

Page 277: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES266

Cognitive  semantics:  Ergebnisse,  Probleme,  Perspectiven  ed.  by  M.Schwarz, 215 237. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Laitinen,  Lea  1992. Välttämättömyys  ja  persoona.  Suomen  murteiden  neses­siivisten  rakenteiden  semantiikkaa  ja  kielioppia  [Necessity  and  person:Semantics  and  grammar  of  the  necessitative  constructions  in  Finnishdialects].  Helsinki: Finnish Literature Society.

Laitinen,  Lea 1995a.  “Nollapersoona.”  [English  summary:  The  Zero  Person.]Virittäjä 99.337–358.

Laitinen,  Lea  1995b:  “Metonymy  and  the  grammaticalization  of  necessity  inFinnish.”SKY 1995 Yearbook of the Linguistic Association of Finland ed.by Tapio Hokkanen, Marja Leinonen & Susanna Shore, 79–102. Helsinki:Linguistic Association of Finland.

 Laitinen, Lea 1996. “Indexical site to be identified with: The Case of the ‘Zeroperson’ in Finnish conversations.” Poster presented at the 5th InternationalPragmatics Conference in Mexico City.

Laitinen,  Lea  1997.  “Norms  made  easy:  case  marking  with  modal  verbs  inFinnish.”Taming  the  vernacular:  from  dialect  to  written  standard  lan­guage ed. by Jenny Cheshire & Dieter Stein, 110–124. London: Longman.

Laitinen,  Lea  2002.  “From  logophoric  pronoun  to  discourse  particle:  A  casestudy of Finnish and Saami.”New Reflections on grammaticalization ed.by  Ilse  Wischer  &  Gabriele  Diewald,  327–344.  Amsterdam  &  Philadel­phia: John Benjamins.

Laitinen, Lea 2004. “Grammaticalization and standardization”. Up and Downthe Cline — the Nature of Grammaticalization ed. by Olga Fischer, MurielNorde  &  Harry  Perridon,  247–262.  Amsterdam  &  Philadelphia:  JohnBenjamins.

Laitinen, Lea 2005.  “Hän,  the  third  speech  act  pronoun  in  Finnish.”Minimalreference ed.  by Ritva Laury, 75–106. Helsinki:  Finnish  Literature Soci­ety.

Laitinen,  Lea  &  Vilkuna,  Maria  1993.  “Case­marking  in  necessive  construc­tions  and  split  intransitivity.”Case  and  other  Functional  Categories  inFinnish Syntax ed. by Anders Holmberg & Urpo Nikanne, 23–48. Berlin:Mouton de Gruyter.

Lakoff,  George  1987. Women,  Fire,  and  Dangerous  Things.  Chicago:  TheUniversity of Chicago Press.

Lakoff, George 1988. “Cognitive semantics”. Meaning and mental representa­tions ed. by Umberto Eco, Marco Santabrogio & Patrizia Violi, 119–154.Bloomington, Ind.: Indiana University Press.

Lakoff, George 1993. “The metaphor system and its role  in grammar”. ChicagoLinguistic Society 29:2.217–241.

Lakoff,  George  &  Mark  Johnson 1980. Metaphors  we  live  by.  Chicago:  TheUniversity of Chicago Press.

Lakoff,  George  &  Mark  Johnson  1999. Philosophy  in  the  flesh: The  embodiedmind and its challenge to western thought. New York, N.Y.: Basic Books.

Page 278: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 267

Lakoff, George & Zoltán Kövecses 1987. “The cognitive model of anger inherentin  American  English”. Cultural  models  in  language  and  thought  ed.  byDorothy  Holland  &  Naomi  Quinn,  195 221. Cambridge:  Cambridge  Uni­versity Press.

Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, vol. 1, Theo­retical Prerequisites.   Stanford: Stanford University Press.

Langacker, Ronald W. 1991a. Concept, image, and symbol. The cognitive basisof grammar. Berlin: Mouton de Gruyter.

Langacker,  Ronald  W.  1991b. Foundations  of  Cognitive  Grammar.  Vol.  II:Descriptive application. Stanford: Stanford University Press.

Langacker, Ronald 1993. “Reference­point constructions”. Cognitive Linguistics4:1.1–38.

Langacker,  Ronald  W.  1999a. Grammar  and  Conceptualization.  CognitiveLinguistics Research 14. Berlin: Mouton de Gruyter.

Langacker,  Ronald  W.  1999b.  “A  Study  in  Unified  Diversity:  English  andMixtec Locatives”. RASK 9/10 (March 1999).215–256.

Laury, Ritva 1996. “Pronouns and adverbs,  figure and ground: The  local caseforms  and  locative  forms  of  the  Finnish  demonstratives  in  spokendiscourse”. SKY  1996  Yearbook of  the  Linguistic  Association  of  Finlanded. by Timo Haukioja, Marja­Liisa Helasvuo & Elise Kärkkäinen, 65–92.Helsinki: The Linguistic Association of Finland.

Laury, Ritva 1997. Demonstratives in interaction: The emergence of a definitearticle in Finnish. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Laury, Ritva 1999. “The Case of the Noun Phrase  in the Finnish AdpositionalPhrase: A Discourse­pragmatic Account.”Proceedings of the 24th annualmeeting  of  the  Berkeley  Linguistics Society ed.  by  Benjamin  K.  Bergen,Madelaine C. Plauche & Ashlee C. Bailey, 150–160. Berkeley: BerkeleyLinguistics Society.

Laury, Ritva 2002. “Interaction, grounding and third­person referential forms.”Grounding:  The  epistemic  footing  of  deixis  and  reference  ed.  by  FrankBrisard, 83–111. Berlin: Mouton de Gruyter.

Laury,  Ritva  &  Seppänen,  Eeva­Leena  2003.  “Complement  clauses  as  turncontinuations:  The  Finnish et(tä)­clause.”  Paper  given  at  the  8th  Inter­national Pragmatics Conference, Toronto, 13–18  July 2003.

Lehmann,  Christian  1985.  “Grammaticalization:  Synchronic  Variation  andDiachronic Change”. Lingua e Stile 20.303–318.

Lehmann, Christian 1988. “On the function of agreement.”Agreement in natu­ral  language:  Approaches,  theories,  descriptions ed.  by  M.  Barlow  &Charles A. Ferguson, 55–65. Stanford: CSLI.

Lehmann,  Christian,  Yong­Min  Shin  &  Elisabeth  Verhoeven  2000a. Direkteund  indirekte Partizipation. Zur Typologie der  sprachlichen Repräsenta­tion konzeptueller Relationen. München: Lincom Europa.

Lehmann,  Christian,  Yong­Min  Shin  &  Elisabeth  Verhoeven  2000b. Personprominence and relation prominence. München: Lincom Europa.

Page 279: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES268

Lehtinen, Tapani 1984. Itämerensuomen passiivin alkuperästä. [About the ori­gins of the Balto­Finnic passive.] Suomi 129. Helsinki: Finnish LiteratureSociety.

Leino, Jaakko 2001a. ”Antamiskehys kognitiivisena konstruktiona” [The ’give’schema as a cognitive construction]. Roolit ja rakenteet. Henkilöviitteinenallatiivi Biblian verbikonstruktioissa [Roles and constructions. On the useof the allative with an animate referent  in the verbal constructions of theOld Bible] by Pentti Leino, Ilona Herlin, Suvi Honkanen, Lari Kotilainen,Jaakko  Leino  &  Maija  Vilkkumaa,  67–103.  Helsinki:  Finnish  LiteratureSociety.

Leino,  Jaakko 2001b. ”Antamiskehyksen  laajentumat” [The extensions of  the’give’  schema]. Roolit  ja  rakenteet.  Henkilöviitteinen  allatiivi  Biblianverbikonstruktioissa  [Roles  and  constructions.  On  the  use  of  the  allativewith an animate referent  in  the verbal constructions of the Old Bible] byPentti Leino, Ilona Herlin, Suvi Honkanen, Lari Kotilainen, Jaakko Leino& Maija Vilkkumaa, 220–257. Helsinki: Finnish Literature Society.

Leino,  Pentti  1989.  “Paikallissijat  ja  suhdesääntö:  kognitiivisen  kieliopinnäkökulma”.  [English  summary:  Local  cases  and  the  relation  rule:  anapproach from cognitive grammar.] Virittäjä 93.161–219.

Leino,  Pentti,  Marja­Liisa  Helasvuo,  Petri  Lauerma,  Urpo  Nikanne  &  TiinaOnikki  1990. Suomen  kielen  paikallissijat  konseptuaalisessa  semantii­kassa. [The Finnish local cases in conceptual semantics.] Kieli 5. Depart­ment of Finnish. Helsinki: University of Helsinki.

Leinonen,  Marja  1983.  “Generic  zero  subjects  in  Finnish  and  Russian.”Scando­Slavica 29.143–161. Copenhagen: Munksgaard.

Leinonen, Marja 1985. Impersonal sentences in Finnish and Russian. Syntacticand semantic properties. Slavica Helsingiensia 3. Helsinki: University ofHelsinki.

Lerner, Gene H. 1996. “On the place of linguistic resources in the organizationof  talk­in­interaction:  ‘Second person’ reference  in multi­party conversa­tion.”Pragmatics 6:3.281–294.

Levelt,  Willem  J.  M.  1996.  “Perspective  taking  and  ellipsis  in  spatialdescriptions”. Language and space ed. by Paul Bloom, Mary A. Peterson,Lynn Nadel &  Merrill F. Garrett, 77–107. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Levinson, Stephen C. 1994. “Vision, shape, and  linguistic description: Tzeltalbody­part terminology and object description”. Linguistics 32.791–856.

Levinson, Stephen C. 1996a. “Relativity in spatial conception and description”.Rethinking  linguistic  relativity ed.  by  John  J.  Gumperz  &  Stephen  C.Levinson, 177–202. Cambridge: Cambridge University Press.

Levinson, Stephen C. 1996b. “Frames of reference and Molyneux’s Question:Crosslinguistic Evidence”. Language and space ed. by Paul Bloom, MaryA.  Peterson,  Lynn  Nadel  &    Merrill  F.  Garrett,  109–169.  Cambridge,Mass.: MIT Press.

Page 280: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 269

Levinson, Stephen C. 2003. Space in language and cognition. Explorations incognitive diversity. Cambridge: Cambridge University Press.

Lichtenberk,  Frantisek  2002.  “The  possessive­benefactive  connection”.Oceanic Linguistics 41:2.439–474.

Lindner,  Susan  J.  1983.  “A  lexico­semantic  analysis  of English  verb  particleconstructions”. L.A.U.T. A 101.

Lyons, John 1977. Semantics. Vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.Lyytikäinen, Erkki 1996. “Kirjakielen kaksoispassiivi.” [The “double passive”

in Finnish.] Virittäjä 100.580–587.Matlock, Teenie 2001. How real is fictive motion? Ph. D. thesis. Department of

Psychology,  University  of  California,  Santa  Cruz.  http://www­psych.stanford.edu/~tmatlock/ dissertation.pdf

Matsumoto,  Yo  1996.  “Subjective  motion  and  English  and  Japanese  verbs”.Cognitive Linguistics 7.183–226.

Meillet,  Antoine  1912.  “L’évolution  des  formes  grammaticales”. Scientia12:26.384–400.

Morris, Desmond 1977. Eleet kertovat, ilmeet puhuvat. [Manwatching: A field­guide to human behaviour.] Transl. by Raija Mattila. Helsinki: Otava.

Morris,  Desmond  1986. Eleitä,  ilmeitä,  asentoja.  [Bodywatching:  A  field­guide to the human species.] Transl. by Paula Karlsson. Helsinki: Otava.

Nakayama,  Toshihide  &  Kumiko  Ichihashi­Nakayama  1994.  Discourse  per­spective  for  core­oblique distinction  in  Japanese. Santa Barbara Papersin Linguistics 5.158–177.

Nerlich, Brigitte & David D. Clarke 2003. “Blending the past and the present:Conceptual  and  linguistic  integration,  1800 2000”. Metaphor  and  me­tonymy  in comparison and contrast ed.  by René  Dirven  & Ralf Pörings,555–593. Berlin: Mouton de Gruyter.

Newman,  John.  1996. Give:  A  cognitive  linguistic  study.  Berlin:  Mouton  deGruyter.

Newman,  John  1998.  “Recipients  and  ‘give’  constructions”. The  dative.Volume 2: Theoretical and contrastive studies ed. by  Willy  van  Langen­donck & William van Belle, 1–28. Amsterdam & Philadelphia: John Ben­jamins.

Newman, John 1999. “Figurative giving”. Issues in cognitive linguistics. 1993Proceedings of the International Cognitive Linguistics Conference ed. byLeon de Stadler & Christoph Eyrich, 113–140. Berlin: Mouton de Gruyter.

Nichols,  Johanna  1983.  “Direct  and  oblique  cases.” Proceedings  of  the  9th

Annual meeting of the Berkeley Linguistics Society ed. by Amy Dahlstrom,Claudia Brugman, Monica Macaulay, Inese Cirkulis, Michele Emanatian,Donna Sakima & Raquel Teixeura, 170–192. Berkeley: Berkeley Linguis­tics Society.

Niemeier,  Susanne  2003.  “Straight  from  the  heart  —   metonymic  and  meta­phorical explorations”. Metaphor and metonymy at the crossroads: a cog­

Page 281: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES270

nitive perspective ed. by Antonio Barcelona, 195 214. Berlin: Mouton deGruyter.

Nirvi, R. E. 1947. “Passiivimuotojen aktiivistumisesta.” [On  the  activation ofpassive forms.] Suomi 20. Helsinki: Finnish Literature Society.

Nuutinen, Olavi 1976. Suomen teonnimirakenteista. [On the structure of nounsdescribing actions in Finnish.] Stockholm studies in Finnish language andliterature 1. Stockholm: University of Stockholm.

Ojutkangas,  Krista  1998.  Itämerensuomalainen  näkökulma  kieliopillistumi­seen.  [English  summary:  A  Finnic  viewpoint  on  grammaticalization.]Sananjalka 40.67–86.

Ojutkangas, Krista 2000a. ”Ruumiinosannimien kieliopillistumisesta suomessaja virossa: tarkust ei wõi käega külge panna”. [English summary: Gram­maticalization  of  body­part  nouns  in  Finnish  and  Estonian.] Virittäjä104.2–22.

Ojutkangas,  Krista  2000b.  “On  grammaticalization  of  body­part  nouns: käsi‘hand’  in  Finnish  and  Estonian”. Papers  from  the  17th  ScandinavianConference  of  Linguistics  ed.  by  Carl­Erik  Lindberg  &  Steffen  NordahlLund, vol. I, 237–248. Odense Working Papers in Language and Commu­nication 19. Odense: University of Southern Denmark.

Ojutkangas,  Krista  2000c.  “Grammaticalizing  possessive  constructions  inFinnic: käsi  ‘hand’  in  Estonian  and  Finnish”. Facing  Finnic:  Somechallenges  to  historical  and  contact  linguistics ed.  by  Johanna  Laakso,137–155. Castrenianumin toimitteita 59. Helsinki: University of Helsinki.

Ojutkangas,  Krista  2001. Ruumiinosannimien kieliopillistuminen  suomessa  javirossa.  [English  abstract:  Grammaticalization  of  body­part  nouns  inFinnish and Estonian.] Helsinki: Finnish Literature Society.

Onikki, Tiina 1992. “Paljon pystyssä”. [Polysemy of the local case expressionpystyssä.] Metafora:  Ikkuna  kieleen,  mieleen  ja  kulttuuriin  ed.  by  LauriHarvilahti, Jyrki Kalliokoski, Urpo Nikanne & Tiina Onikki, 33–59. Hel­sinki: Finnish Literature Society.

Onikki, Tiina 1994. Rähmältä pystyyn ja naama peruslukemille   Nykysuomenpaikallissijaisten asennonilmausten  merkitysrakenteen kartoitusta.  [Aboutthe semantic structure of Finnish local case expressions denoting posturesand  facial  expressions.]  Unpublished  Licentiate’s  thesis.  Department  ofFinnish, University of  Helsinki.

Onikki­Rantajääskö,  Tiina  2001. Sarjoja:  Nykysuomen  paikallissijaiset  olo­tilanilmaukset kielen analogisuuden ilmentäjinä. [Patterns and analogy —a case study of state­denoting local case constructions in modern Finnish.]Helsinki: Finnish Literature Society.

Pajunen,  Anneli  2001. Argumenttirakenne:  Asiaintilojen  luokitus  ja  verbienkäyttäytyminen  suomen  kielessä.  [Argument  structure:  A  taxonomy  ofstates of affairs and the syntactic behaviour of verbs  in Finnish.]   Suomi187. Helsinki: Finnish Literature Society.

Page 282: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 271

Palander,  Marjatta  1991.  “Puhe­  ja  kirjakielen  sanajärjestyseroja.”  [Englishsummary: Word order differences in spoken and written language.] Virit­täjä 95.235–254.

Panther,  Klaus­Uwe  &  Linda  Thornburg  2003.  ”The effect  for  cause  meton­ymy  in English grammar”. Metaphor and metonymy at  the crossroads: acognitive perspective ed. by Antonio Barcelona, 215 232. Berlin: Moutonde Gruyter.

Pederson, Eric, Eve Danziger, David  Wilkins, Stephen  Levinson, Sotaro Kita& Gunter Senft 1998. “Semantic typology and spatial conceptualization”.Language 74.557–589.

Peirce, Charles 1931. Collected Papers Vol. 2. Cambridge: Harvard UniversityPress.

Penttilä, Aarni 1957. Suomen kielioppi. [Finnish Grammar.] Helsinki: WSOY.Pertilä,  Laura  2000.  “Passiivimuotojen  aktiivistuminen  suomen  kielessä.”

[English  summary:  The  activation  of  passive  forms  in  Finnish.] Sanan­jalka 42.115–139.

Posti,  Lauri  1945.  ”Itämerensuomalaisten  kielten  passiivin  tunnustensuhteesta”  [Zusammenfassung:  Über  das  gegenseitige  Verhältnis  derPassivformantien  in  den  ostseefinnischen  Sprachen)]. Virittäjä 49.255–368.

Pressman,  Jon  F.  1994.  “Pragmatics  in  the  late  twentieth  century:  counteringrecent historiographic neglect.”Pragmatics 4:4.461–489.

Radden, Günter 2003. “How metonymic are  metaphors?”. Metaphor and me­tonymy at  the crossroads: a cognitive perspective ed. by  Antonio Barce­lona, 93 108. Berlin: Mouton de Gruyter.

Rahkonen, Matti 1977. “Suomen paikanilmauksista”. [On locative expressions inFinnish.] Virittäjä 81.21–52.

Ramat, Anna Giacalone 1998. “Testing the boundaries of grammaticalization”.The  limits  of  grammaticalization  ed.  by  Anna  Ramat  Giacalone  &  PaulHopper, 107–127. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Rudzka­Ostyn, Brygida 1996. “The Polish dative”. The dative. Volume 1: De­scriptive  studies ed.  by  Willy  van  Langendonck  &  William  van  Belle,341–394. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Ruiz  de  Mendoza  Ibáñez,  Francisco  José  2003.  “The  role  of  mappings  anddomains  in  understanding  metonymy”. Metaphor  and  metonymy  at  thecrossroads:  a  cognitive  perspective ed.  by  Antonio  Barcelona,  109 132.Berlin: Mouton de Gruyter.

Ruiz de  Mendoza  Ibáñez,  Francisco & Olga  Isabel Diez Velasco 2003. “Pat­terns of  conceptual  interaction”. Metaphor and  metonymy in comparisonand  contrast ed.  by  René  Dirven  &  Ralf  Pörings,  489 532.  Berlin:Mouton de Gruyter.

Sammallahti,  Pekka  1988.  “Historical  Phonology  of  the  Uralic  Languages”.The  Uralic  Languages ed.  by  Denis  Sinor,  478–554.  Handbuch  derOrientalistik. Leiden: E. J. Brill.

Page 283: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES272

Sands, Kristina & Lyle Campbell 2001. “Non­canonical subjects and objects inFinnish.”Non­canonical marking of subjects and objects ed. by AlexandraY. Aikhenwald, R. M. W. Dixon & Masayuki Onishi, 251–305. Amster­dam & Philadelphia: John Benjamins.

Scheibman,  Joanne 2001. Point  of  view  and  grammar:  Structural  patterns  ofsubjectivity  in  American  English  conversation. Amsterdam  &  Philadel­phia: John Benjamins.

Seiter, William J. 1980. Studies in Niuean syntax. New York: Garland.Seppänen, Eeva­Leena 1996. “Ways of referring to a knowing co­participant in

Finnish conversation.”SKY  1996  Yearbook  of  the Linguistic Associationof  Finland  ed.  by  Timo  Haukioja,  Marja­Liisa  Helasvuo  &  Elise  Kärk­käinen, 135–176. Helsinki: The Linguistic Association of Finland.

Seppänen,  Eeva­Leena  1997.  “Suomen  perfektin  merkityksestä  keskustelu­aineiston valossa” [English summary: The meaning of the perfect tense inFinnish]. Virittäjä 101.2–26.

Seppänen, Eeva­Leena 1998. Läsnäolon pronominit: Tämä, tuo, se ja hän viit­taamassa  keskustelun  osallistujaan.  [The  pronouns  of  presence: Tämä,tuo,  se  and hän  in  reference  to  participants  in  conversation]  Helsinki:Finnish Literature Society.

Seppänen,  Eeva­Leena 2000.  “Sinä  ja  suomalaiset:  yksikön  toisen  persoonanyleistävästä  käytöstä.”  [You  and  other  Finns:  about  the  generic  use  ofsecond person singular forms.] Kielikello 3.16–18.

Setälä,  E.  N.  1883.  “Lauseopillinen  tutkimus  Koillis­Satakunnan  kansankie­lestä.”  [A  syntactic  study  of  the  dialect  of  Northeastern  Satakunta,  Fin­land.] Suomi II:8. Helsinki: Finnish Literature Society.

Setälä,  E.  N.  1891. Suomen  kielen  lauseoppi. [Finnish  syntax.] 3rd,  revisededition. Helsinki.

Setälä, E. N. 1915. ”Suomen passiivista.” [About the Finnish passive.] Virittäjä19.107–112.

Shibatani,  Masayoshi  1996.  “Applicatives  and  benefactives:  A  cognitiveaccount”. Grammatical  constructions:  Their  form  and  meaning ed.  byMasayoshi Shibatani  & Sandra  A. Thompson, 157–194. Oxford: Claren­don Press.

Shore, Bradd 1996. Culture  in mind: Cognition,  Culture, and  the problem ofmeaning. Oxford: Oxford University Press.

Shore, Susanna 1986. Onko suomessa passiivia? [English summary: On the so­called Finnish passive.] Suomi 133. Helsinki: Finnish Literature Society.

Shore, Susanna 1988. “On the so­called Finnish passive.”Word 39.151–176.Siewierska, Anna 2004. Person. Cambridge: Cambridge University Press.Siiroinen,  Mari  1996.  “The  semantics  and  derivational  relations  of  Finnish

emotive verbs.”Papers from the 16th Scandinavian conference of linguis­tics, 392–402. Turku: University of Turku.

Siiroinen,  Mari  2003.  “Subjectivity  and  the  use  of  Finnish  emotive  verbs.”Cognitive Linguistics and Non­Indo­European Languages ed. by Eugene

Page 284: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 273

Casad & Gary Palmer, 405–417. Cognitive Linguistics Research 18. Ber­lin: Mouton de Gruyter.

Silverstein,  Michael  1976a.  “Shifters,  Linguistic  Categories,  and  CulturalDescription.”Meaning in Anthropology ed. by Keith H. Basso & Henry A.Selby, 11–55. Albuquerque: University of New Mexico Press.

Silverstein, Michael 1976b. “Hierarchy of features and ergativity.”Grammati­cal categories in Australian languages ed. by R. M. W. Dixon, 112–171.Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.

Silverstein, Michael 1981. “Case marking and the nature of language”. Austra­lian Journal of Linguistics 1.227–247.

Silverstein, Michael 1987a. “The  three  faces of “function”: Preliminaries to apsychology of language.”Social and Functional Approaches to Languageand Thought ed. by M. Hickmann, 17–38. Orlando: Academic Press.

Silverstein,  Michael  1987b.  “Cognitive  implications of  referential  hierarchy.”Social  and  Functional  Approaches  to  Language  and  Thought ed.  by  M.Hickmann, 125–164. Orlando: Academic Press.

Silverstein, Michael 1993. “Metapragmatic discourse and metapragmatic func­tion.”Reflexive  language:  reported  speech  and  metapragmatics ed.  byJohn Lucy, 33–58. Cambridge: Cambridge University Press.

Siro,  Paavo  1964.  “Infinitiivin  asema  suomen  kieliopissa”.  [On  the  status  ofinfinitives in the grammar of Finnish.] Sananjalka 6.20–26.

Song,  Jae  Jung 1998a.  “On  the development of  MANNER  from GIVE”. Thelinguistics of giving ed. by John Newman, 327–348. Amsterdam & Phila­delphia: John Benjamins.

Song, Jae Jung 1998b. “Benefactive marking in Oceanic languages: from pos­sessive classifiers  to benefactive markers”. Case,  typology and grammar.In  Honor  of  Barry  J.  Blake ed.  by  Anna  Siewierska  &  Jae  Jung  Song,247–276. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Sorjonen. Marja­Leena 2001. Responding in Conversation. A study of responseparticles in Finnish. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

de Stadler, Leon 1996. “The indirect object in Afrikaans”. The dative. Volume1:  Descriptive  studies ed.  by  Willy  van  Langendonck  &  William  vanBelle, 251–288. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Stassen, Leon 1997. Intransitive predication. Oxford: Clarendon Press.Strellman, Urpu 2005. “Persoonapronominien liikakäyttö. Erään normin synty

ja  muotoutuminen.”  [The  ’overuse’  of  personal  pronouns.]  UnpublishedM.A. thesis. Department of Finnish, University of Helsinki.

Sulkala,  Helena  &  Karjalainen,  Merja  1992. Finnish.  Descriptive Grammars.New York:  Routledge.

Suutari,  Toni  2004.  “‘Kopf’  in  finnischen,  estnischen  und  saamischen  Orts­namen“. Finnish­Ugrische  Forschungen 58:1–3.235–295.  Helsinki:Finno­Ugrian Society.

Suutari, Toni (forthcoming). Suomi ja viro muutoksessa: pää­kantaiset muodotkielen kehityksen kuvaajina.  [Finnish and Estonian  in change: What does

Page 285: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES274

the grammaticalization of pää ‘head’ reveal about the development of lan­guage?] Ph.D. thesis. Department of Finnish, University of Helsinki.

Svorou,  Soteria  1994. The  Grammar  of  Space.  Amsterdam  &  Philadelphia:John Benjamins.

Sweetser,  Eve  1990. From  etymology  to  pragmatics:  Metaphorical  and  cul­tural  aspects  of  semantic  structure. Cambridge:  Cambridge  UniversityPress.

Talmy,  Leonard  2000a. Toward  a  cognitive  semantics.  Volume  1:  Conceptstructuring systems. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Talmy,  Leonard  2000b. Toward  a  cognitive  semantics.  Volume  2: Typologyand process in concept structuring. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Taylor, John R. 1995. “Introduction: On construing the world”. Language andthe  cognitive  construal  of  the  world  ed.  by  John  R.  Taylor  &  Robert  E.MacLaury, 1–21. Berlin: Mouton de Gruyter.

Thompson, Sandra  A. 1997.  “Discourse  motivations  for  the core­oblique dis­tinction as a language universal.”Directions in Functional Linguistics ed.by Akio Kamio, 59–82. Berlin: Mouton de Gruyter.

Tommola,  Hannu  2000.  “Progressive  aspect  in  Baltic  Finnic”. Tense  andaspect  in  the  languages  of  Europe  ed.  by  Östen  Dahl,  655–692. Berlin:Mouton de Gruyter.

Traugott,  Elizabeth  C.  &  Bernd  Heine  1991.  “Introduction”. Approaches  toGrammaticalization ed. by Elizabeth C. Traugott & Bernd Heine, vol. 1,1–14. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Tuggy,  David  1996.  “Dative­like  constructions  in  Orizaba  Nahuatl”. Thedative.  Volume  1:  Descriptive  studies ed.  by  Willy  van  Langendonck  &William van Belle, 407–452. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Tuggy, David 1998. “Giving in Nawatl”. The linguistics of giving ed. by JohnNewman, 35–65. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Tunkelo, E.  A. 1931. ”Eräistä  tulo­  ja  erosijain  merkitystehtävistä”.  [About  thesemantic functions of certain locative cases.] Virittäjä 35. 205–230.

Tuomikoski,  Risto  1971.  “Persoona,  tekijä  ja  henkilö.”  [‘Person’  in  Finnishgrammars.] Virittäjä 75.146–152.

Turner, Mark & Gilles Fauconnier 2003. “Metaphor, metonymy, and binding”.Metaphor and metonymy in comparison and contrast ed. by René Dirven& Ralf Pörings, 469 488. Berlin: Mouton de Gruyter.

Tversky,  Barbara  1996.  “Spatial  perspective  in  descriptions”. Language  andspace  ed.  by  Bloom, Paul,  Mary  A. Peterson, Lynn Nadel  &   Merrill  F.Garrett, 463–491. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Ullmann, Stephen 1957. The principles of semantics. Oxford: Basil Blackwell.Vilkuna,  Maria  1989. Free  word  order  in  Finnish.  Its  syntax  and  discourse

functions. Helsinki: Finnish Literature Society.Vilkuna, Maria 1992. Referenssi ja määräisyys suomenkielisten tekstien tulkin­

nassa.  [Reference and definiteness  in  the  interpretation of  Finnish  texts.]Helsinki: Finnish Literature Society.

Page 286: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

REFERENCES 275

Vilkuna, Maria 1996. Suomen lauseopin perusteet. Helsinki: Edita.Zlatev, Jordan 2003. “Holistic Spatial Semantics of Thai”. Cognitive Linguis­

tics and Non­Indo­European Languages ed. by Eugene H. Casad & GaryB. Palmer, 305–336. Cognitive linguistics research 18. Berlin: Mouton deGruyter.

Yli­Vakkuri, Valma 1986. Suomen kieliopillisten muotojen toissijainen käyttö.[The secondary  functions of grammatical  forms  in  Finnish.] Publicationsof the Department of Finnish and General Linguistics 28. Turku: Univer­sity of Turku.

Page 287: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish
Page 288: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

INDEX OF SUBJECTS AND TERMS

Aaccentuation 22–23, 33–35, 39action chain 16active clause 8, 174, 234, 254adessive 12, 14, 16–17, 47, 50–53,

58, 63, 64, 80–81, 106, 115,125, 135, 150, 155, 157–158,160, 166, 168–169

adposition 5, 11, 17–20, 24, 42, 44,103–104, 106, 109, 111–116,123, 126–127, 131–132, 134,155, 160, 165

affected(ness) 130, 139, 144–145,148, 213–215, 224–225, 229

agreement 8, 155, 174–175, 183,185–186, 234, 239, 241–242,254

allative 5, 12, 14, 17, 47, 63–64,106, 116, 125, 129, 132–142,144–148, 150–151, 155, 157–159, 166, 168–169, 171

analogy 17, 44, 80, 82, 141, 146,147

analogical extension 79–80, 82anaphora/anaphoric 2, 181, 183,

202–203, 205–206, 213, 225,230, 253

animacy hierarchy (see also hierar­chy of person) 160, 169–171,175, 183–184, 187

anthropocentricity 93, 96–98, 102–103, 110, 127, 209

auxiliary 164, 234, 239–241, 248,255

Bbackground(ing) 21, 24, 27–28, 35–

37, 52, 68, 82, 134–135, 150,234

benefactive 130, 132, 151, 158beneficiary 5, 9, 129–135, 138–

151, 213body­part (name/term) 5, 9, 20, 86,

95, 97–98, 101–116, 118–122,125, 127

Ccanonical posture 82, 84–88, 93case marking 5, 9, 46, 51–58, 60–

62, 64, 135, 154–155, 175,183–189, 191–192, 195, 212,229, 234, 242

circumstantial 12, 15–16cognitive dominion 41–44, 46, 55–

57, 62, 64constructions of necessity/ neces­

sive constructions 160, 162,165, 167, 171, 175, 184, 188,190, 212, 214, 229, 245

containment 12–13, 20conventional imagery 33, 39copula 164, 236, 240–241core cases (see also grammatical

cases) 153–154, 171, 184core grammatical roles 6, 9, 153,

155, 184cultural model 4, 68, 70–71,  83,

85, 87, 89, 91, 98–99

Page 289: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

INDEX278

Ddemonstrative 30–32, 169, 225domain 2, 4, 14–16, 21, 44–45, 53–

55, 65, 69–72, 77, 79, 98–99,123, 134, 136–141, 143–144,150

dominion 41–44, 46, 55–57, 62,64–65

dynamic cases 12, 14, 16

Eembodiment 1, 9, 82–83, 92, 95–99external (local) cases 11–14, 16–20,

52, 77, 81, 106–108, 112–115,122–125, 135, 155, 158–160,162, 166

Ffictive motion 2, 4, 9, 33, 41–42,

50, 55, 59, 60, 63–65, 138fictive stationariness 41–42first person 8, 165–166, 177, 179,

181, 185, 192–193, 195–198,200, 206, 222, 224, 226, 251,253

Ggeneral local cases 155, 167generic 7, 90, 175, 179, 198, 201,

207, 210, 212–213, 215, 218–222, 224, 226, 229–230, 250

genitive 11, 19, 139, 155, 157,160–162, 165–169, 171, 188–191, 206, 214–215, 228

geometric dimensions 68, 95–96,98

‘give’ 5, 129, 131–136, 140–142,146–147, 150–152, 192

‘give’ schema 134–135, 141–142,146–147

grammaticalization 2, 3, 5, 9, 18,20, 68, 78–82, 101–104, 106–107, 111, 113–114, 122, 125,127, 129, 162, 171

Hhierarchy of person 175, 183–184,

187human reference 6–7, 9, 153–154,

156, 158–160, 162, 166, 168–171, 193, 209–210, 216, 230

Iiconic index 218image schema 70–71, 83, 97indexicality of reference 184, 189information flow 155, 167, 171instrumental 16, 158internal (local) cases 11–14, 16–20,

32, 52, 77, 106–108, 112, 116–117, 122, 125, 155, 158–160,162, 167

Llandmark 12–14, 18–19, 75–76, 83,

104, 122lexicalization 68, 78, 80–82local case 2, 4, 11–12, 14–20, 24,

30, 32, 43–47, 64–65, 77, 80,106–109, 112–117, 119, 122–126, 154–155, 158–160, 162,166–167, 184

locative case expression 4, 67–68,73, 78, 80, 82–83, 87–89, 93,99

locative of state 4, 67–83, 89, 92,94–99

logophoric pronoun 169, 175, 193–195

Mmaleficiary 148–149, 151metaphor 2–5, 21, 43, 52, 59, 67–

71, 77, 82–89, 91–99, 101,104–105, 108–110, 113–116,118–119, 122, 162, 218

metonymy  3–5, 21, 67–71, 78, 82–86, 88–89, 91–99, 101, 104–105, 107–108, 113–115, 120

Page 290: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

INDEX 279

Nnecessive constructions, see con­

structions of necessitynesting 3, 28–29, 33, 38nominal 7, 12, 15, 17–18, 73, 104–

106, 111–117, 119, 127, 155,160, 174–178, 203, 206–207,210, 216, 237, 251

non­specific (reference) 7, 8, 10,32, 177, 202, 209–210, 212,214–216, 220, 225, 230, 234,243

non­verbal (communication) 83,89–90

Oobjectivity 58, 60, 231oblique (cases) 6, 9, 19, 153–160,

162–163, 165–171, 213–214open reference 7–8, 10, 175, 192,

195, 198, 200, 202–203, 205,207, 210–211, 220, 222, 230,235, 248, 250–251, 253, 255

Pparadigm 6–7, 78–80, 82, 95, 98–

99, 173–174, 176, 178, 206–207, 210–211,234–235, 237,239–242, 245, 247–248, 254–255

participle 8, 73, 164, 239–243,246–248, 250–255

passive 7–8, 37, 173–177, 186, 188,191–192, 200, 202–203, 206–207, 210–211, 218–219, 233–248, 250–255

person 1, 3, 6–10, 15, 161–162,164–166, 169, 173–185, 191–193, 195–198, 200–203, 205–207, 209–222, 224–231, 234–237, 239–244, 248, 250–251,253–255

personal pronoun 6–7, 169, 173–175, 177–178, 184–189, 191–

193, 195, 201, 206, 209, 212,216, 222, 227–231, 242, 252–253

polysemy 4, 68, 82–85, 88–89, 94,98, 126

possession/possessive 2, 14, 16, 41,43–44, 57, 60, 73, 106, 130,133, 135–144, 148, 150–151,158, 160, 162–164, 173, 219

pro­drop 174, 179–180progressive (aspect) 68, 72–73, 75–

77, 80–81pronominal subject 177, 179, 237

Rrecipient 1, 5–6, 9, 44, 129–152,

158–159, 165, 171, 194, 224,234, 248

recipient dominion 44reference point 21, 24, 29–30, 41,

64, 70, 156reflexive 211, 227, 236, 239, 228relator noun 11, 18, 106reported speech 157, 163, 166–167,

169, 194

Sschema 4, 7, 70, 74, 79–83, 97, 99,

134–135, 141–142, 146–147,230–231

scanning 2, 42second person 7, 164, 166, 169,

174–175, 179–180, 185, 193,198, 200–202, 205, 207, 210,218–222, 224–225, 229–230,237, 250–251, 253

source dominion 44spatial axes 3–4, 9, 18, 21–23, 25–

26, 28–29, 32, 34, 36, 38–39spatial relation 1, 3, 9–10, 16, 18–

27, 30, 32, 34–39, 42–43, 77–78, 101, 110, 122

specific reference 7, 10, 222, 230,234

Page 291: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

INDEX280

speech act verb 158, 159speech act participant 7, 16, 163–

164, 166–167, 169, 171, 175,184–185, 192–193, 207, 215–216, 218, 227–229, 231

split (pattern) 160, 184–185, 188,191

subjective/subjectivity 1–4, 7, 33,41–42, 58, 60, 210, 216, 218,222, 229, 231, 233

stative predication 72, 74, 77, 219,225

syntagm(atic) 6, 95, 173–176, 178–179, 206–207

Ttemporal 14, 16, 47–49, 63, 75–77,

96, 115theme 72–74, 77, 80, 83–87, 89,

91–97, 129, 132–133, 138,140–141, 144, 147, 149–151,159,213–215, 234

third person 7, 8, 164–165, 174,176–179, 181–185, 188, 193,195, 198, 201–203, 205–207,209, 211, 214, 222, 225–227,

234–237, 239–243, 248, 250–251, 255

three­participant event 133, 146,150

topical(ity) 6, 21, 24, 153trajector 12, 45, 75–76, 83

Uunidirectionality 2, 5, 101, 103

Vverbal person marking 7–8, 173–

176, 178–179, 201, 206, 237vicinity 13–15, 20, 81, 106viewpoint 1, 9, 20–21, 25–35, 37–

39, 97, 149

Wwindowing (of attention) 3, 22–23,

35–39, 47

Zzero person (construction) 7–8,

175–176, 178, 191–192, 201–203, 207, 209–222, 224–225,227–231, 248, 250–251

Page 292: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

CURRENT ISSUES IN LINGUISTIC THEORY

E. F. K. Koerner, EditorZentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Typologie

und Universalienforschung, [email protected]

Current Issues in Linguistic Theory (CILT) is a theory-oriented series which welcomes contributions from scholars who have significant proposals to make towards the advancement of our understanding of lan-guage, its structure, functioning and development. CILT has been established in order to provide a forum for the presentation and discussion of linguistic opinions of scholars who do not necessarily accept the prevailing mode of thought in linguistic science. It offers an outlet for meaningful contributions to the current linguistic debate, and furnishes the diversity of opinion which a healthy discipline must have. A complete list of titles in this series can be found on the publishers’ website, www.benjamins.com

279 Nedergaard ThomseN, ole (ed.):CompetingModelsofLinguisticChange.Evolutionandbeyond.x,348pp.Expected October 2006

278 doeTjes, jenny and Paz goNzález (eds.):RomanceLanguagesandLinguisticTheory2004.Selectedpapersfrom‘GoingRomance’,Leiden,9–11December2004.ix,320pp.Expected October 2006

277 helasvuo, marja-liisa and lyle CamPbell (eds.):GrammarfromtheHumanPerspective.Case,spaceandpersoninFinnish.2006.ix,280pp.

276 moNTreuil, jean-Pierre Y. (ed.):NewPerspectivesonRomanceLinguistics.Vol.II:Phonetics,PhonologyandDialectology.Selectedpapersfromthe35thLinguisticSymposiumonRomanceLanguages(LSRL),Austin,Texas,February2005.2006.x,213pp.

275 Nishida, Chiyo and jean-Pierre Y. moNTreuil (eds.):NewPerspectivesonRomanceLinguistics.Vol.I:Morphology,Syntax,Semantics,andPragmatics.Selectedpapersfromthe35thLinguisticSymposiumonRomanceLanguages(LSRL),Austin,Texas,February2005.2006.xiv,288pp.

274 gess, randall s. and deborah arTeaga (eds.):HistoricalRomanceLinguistics.Retrospectiveandperspectives.2006.viii,393pp.

273 FilPPula, markku, juhani Klemola, marjatta PalaNder and esa PeNTTilä (eds.):DialectsAcrossBorders.Selectedpapersfromthe11thInternationalConferenceonMethodsinDialectology(MethodsXI),Joensuu,August2002.2005.xii,291pp.

272 gess, randall s. and edward j. rubiN (eds.):TheoreticalandExperimentalApproachestoRomanceLinguistics.Selectedpapersfromthe34thLinguisticSymposiumonRomanceLanguages(LSRL),SaltLakeCity,March2004.2005.viii,367pp.

271 braNNer, david Prager (ed.):TheChineseRimeTables.Linguisticphilosophyandhistorical-comparativephonology.2006.viii,358pp.

270 geerTs, Twan, ivo van giNNeKeN and haike jaCobs (eds.):RomanceLanguagesandLinguisticTheory2003.Selectedpapersfrom‘GoingRomance’2003,Nijmegen,20–22November.2005.viii,369pp.

269 hargus, sharon and Keren riCe (eds.):AthabaskanProsody.2005.xii,432pp.268 CraveNs, Thomas d. (ed.):VariationandReconstruction.2006.viii,223pp.267 alhawarY, mohammad T. and elabbas beNmamouN (eds.):PerspectivesonArabicLinguistics

XVII–XVIII.PapersfromtheseventeenthandeighteenthannualsymposiaonArabiclinguistics.VolumeXVII–XVIII:Alexandria,2003andNorman,Oklahoma2004.2005.xvi,315pp.

266 boudelaa, sami (ed.):PerspectivesonArabicLinguisticsXVI.PapersfromthesixteenthannualsymposiumonArabiclinguistics,Cambridge,March2002.2006.xii,181pp.

265 CorNiPs, leonie and Karen P. CorrigaN (eds.):SyntaxandVariation.ReconcilingtheBiologicalandtheSocial.2005.vi,312pp.

264 dressler, wolfgang u., dieter KasTovsKY, oskar e. PFeiFFer and Franz raiNer (eds.):Morphologyanditsdemarcations.Selectedpapersfromthe11thMorphologymeeting,Vienna,February2004.WiththeassistanceofFrancescoGardaniandMarkusA.Pöchtrager.2005.xiv,320pp.

263 braNCo, antónio, Tony mceNerY and ruslan miTKov (eds.):AnaphoraProcessing.Linguistic,cognitiveandcomputationalmodelling.2005.x,449pp.

262 vajda, edward j. (ed.):LanguagesandPrehistoryofCentralSiberia.2004.x,275pp.261 KaY, Christian j. and jeremy j. smiTh (eds.):CategorizationintheHistoryofEnglish.2004.viii,268pp.260 NiColov, Nicolas, Kalina boNTCheva, galia aNgelova and ruslan miTKov (eds.):Recent

AdvancesinNaturalLanguageProcessingIII.SelectedpapersfromRANLP2003.2004.xii,402pp.259 Carr, Philip, jacques duraNd and Colin j. eweN (eds.):Headhood,Elements,Specificationand

Contrastivity.PhonologicalpapersinhonourofJohnAnderson.2005.xxviii,405pp.

Page 293: Grammar from the Human Perspective: Case, Space and Person in Finnish

258 auger, julie, j. Clancy ClemeNTs and barbara vaNCe (eds.):ContemporaryApproachestoRomanceLinguistics.SelectedPapersfromthe33rdLinguisticSymposiumonRomanceLanguages(LSRL),Bloomington,Indiana,April2003.WiththeassistanceofRachelT.Anderson.2004.viii,404pp.

257 ForTesCue, michael, eva skafte jeNseN, jens erik mogeNseN and lene sChøsler (eds.):HistoricalLinguistics2003.Selectedpapersfromthe16thInternationalConferenceonHistoricalLinguistics,Copenhagen,11–15August2003.2005.x,312pp.

256 boK-beNNema, reineke, bart hollebraNdse, brigitte KamPers-maNhe and Petra sleemaN (eds.):RomanceLanguagesandLinguisticTheory2002.Selectedpapersfrom‘GoingRomance’,Groningen,28–30November2002.2004.viii,273pp.

255 meuleN, alice ter and werner abraham (eds.):TheCompositionofMeaning.Fromlexemetodiscourse.2004.vi,232pp.

254 baldi, Philip and Pietro u. diNi (eds.):StudiesinBalticandIndo-EuropeanLinguistics.InhonorofWilliamR.Schmalstieg.2004.xlvi,302pp.

253 CaFFarel, alice, j.r. marTiN and Christian m.i.m. maTThiesseN (eds.):LanguageTypology.Afunctionalperspective.2004.xiv,702pp.

252 KaY, Christian j., Carole hough and irené woThersPooN (eds.):NewPerspectivesonEnglishHistoricalLinguistics.Selectedpapersfrom12ICEHL,Glasgow,21–26August2002.VolumeII:LexisandTransmission.2004.xii,273pp.

251 KaY, Christian j., simon horobiN and jeremy j. smiTh (eds.):NewPerspectivesonEnglishHistoricalLinguistics.Selectedpapersfrom12ICEHL,Glasgow,21–26August2002.VolumeI:SyntaxandMorphology.2004.x,264pp.

250 jeNseN, john T.:PrinciplesofGenerativePhonology.Anintroduction.2004.xii,324pp.249 bowerN, Claire and harold KoCh (eds.):AustralianLanguages.Classificationandthecomparative

method.2004.xii,377pp.(incl.CD-Rom).248 weigaNd, edda (ed.):EmotioninDialogicInteraction.Advancesinthecomplex.2004.xii,284pp.247 ParKiNsoN, dilworth b. and samira FarwaNeh (eds.):PerspectivesonArabicLinguisticsXV.Papers

fromtheFifteenthAnnualSymposiumonArabicLinguistics,SaltLakeCity2001.2003.x,214pp.246 holisKY, dee ann and Kevin TuiTe (eds.):CurrentTrendsinCaucasian,EastEuropeanandInner

AsianLinguistics.PapersinhonorofHowardI.Aronson.2003.xxviii,426pp.245 Quer, josep, jan sChroTeN, mauro sCorreTTi, Petra sleemaN and els verheugd (eds.):

RomanceLanguagesandLinguisticTheory2001.Selectedpapersfrom'GoingRomance',Amsterdam,6–8December2001.2003.viii,355pp.

244 Pérez-leroux, ana Teresa and Yves roberge (eds.):RomanceLinguistics.TheoryandAcquisition.Selectedpapersfromthe32ndLinguisticSymposiumonRomanceLanguages(LSRL),Toronto,April2002.2003.viii,388pp.

243 CuYCKeNs, hubert, Thomas berg, rené dirveN and Klaus-uwe PaNTher (eds.):MotivationinLanguage.StudiesinhonorofGünterRadden.2003.xxvi,403pp.

242 seureN, Pieter a.m. and gerard KemPeN (eds.):VerbConstructionsinGermanandDutch.2003.vi,316pp.

241 leCarme, jacqueline (ed.):ResearchinAfroasiaticGrammarII.SelectedpapersfromtheFifthConferenceonAfroasiaticLanguages,Paris,2000.2003.viii,550pp.

240 jaNse, mark and sijmen Tol (eds.):LanguageDeathandLanguageMaintenance.Theoretical,practicalanddescriptiveapproaches.WiththeassistanceofVincentHendriks.2003.xviii,244pp.

239 aNderseN, henning (ed.):LanguageContactsinPrehistory.StudiesinStratigraphy.PapersfromtheWorkshoponLinguisticStratigraphyandPrehistoryattheFifteenthInternationalConferenceonHistoricalLinguistics,Melbourne,17August2001.2003.viii,292pp.

238 Núñez-Cedeño, rafael, luis lóPez and richard CameroN (eds.):ARomancePerspectiveonLanguageKnowledgeandUse.Selectedpapersfromthe31stLinguisticSymposiumonRomanceLanguages(LSRL),Chicago,19–22April2001.2003.xvi,386pp.

237 blaKe, barry j. and Kate burridge (eds.):HistoricalLinguistics2001.Selectedpapersfromthe15thInternationalConferenceonHistoricalLinguistics,Melbourne,13–17August2001.EditorialAssistant:JoTaylor.2003.x,444pp.

236 simoN-vaNdeNbergeN, anne-marie, miriam TaverNiers and louise j. ravelli (eds.):GrammaticalMetaphor.Viewsfromsystemicfunctionallinguistics.2003.vi,453pp.

235 liNN, andrew r. and Nicola mclellaNd (eds.):Standardization.StudiesfromtheGermaniclanguages.2002.xii,258pp.

234 weijer, jeroen van de, vincent j. van heuveN and harry van der hulsT (eds.):ThePhonologicalSpectrum.VolumeII:Suprasegmentalstructure.2003.x,264pp.