glossário glossary - :: bordado de...
TRANSCRIPT
Glossário Glossary
Barra • adorno bordado em forma de faixa que ornamenta
uma peça.
Cercadura • ornato que circunda uma peça.
Coroa • conjunto de flores entrelaçadas em forma de círculo.
Crivo • bordado geralmente de bastidor, onde são removidos
alguns fios do tecido base, podendo estes ser retirados na hori-
zontal ou na vertical. Os fios restantes são bordados formando
motivos variados.
Cruz • ponto de bordado formado por duas linhas que se cruzam.
Favos • ponto de bordado que se assemelha ao favo de abelha.
Grinalda • conjunto de flores entrelaçadas formando um motivo.
Matiz • colorido obtido através da mistura ou combinação de várias
cores num bordado. Gradação de uma cor ou cores.
Naperão • pano, bordado ou de renda, que é colocado sobre um
móvel como decoração ou protecção.
Picote • (do fr. picot) – ponto de remate usado, geralmente, para
decorar a bainha de uma peça.
Ratoeira • faixa de tecido, disposta horizontalmente, aplicada
abaixo do peitilho da camisa de lavrador, onde geralmente está
bordado o nome do proprietário da camisa.
Silva • ornato bordado formado por ramos e folhas e que se asse-
melha a uma silva de roseira.
Sutache • estreito galão, trança ou cordão de seda, lã ou algodão
com que se adornam peças de vestuário e naperões.
Testeira • travessa horizontal que une as duas pernas dianteiras
de uma cadeira ou de um sofá.
Toalha • peça de linho ou algodão para enxugar as mãos (t. de mãos),
o rosto (t. de rosto), todo o corpo (t. de banho) ou a cabeça dos
neófitos após o baptismo (t. de baptizado).
Voile • tecido fino e leve, de estrutura telada, que pode ser de lã,
seda ou algodão.
Band • embroidered decorative strip which serves to embellish
a piece.
Braid • narrow orris, or plaited band of silk, wool or cotton used
for decorating items of clothing or place mats.
Bramble/Briar • embroidered decorative device formed by branches
and leaves similar in appearance to the shoots of the wild rose bush.
Border • decoration which encircles a piece.
Cross-stitch • embroidery stitch formed by two crossed lines.
Drawn-thread • type of work generally done on an embroidery
frame, in which some of the threads are removed either horizon-
tally or vertically from the base fabric. The remaining threads are
embroidered creating various motifs.
Garland • group of flowers intertwined to form a motif.
Grading • Graduated tones of one colour or colours
Honeycomb • embroidery stitch which creates an effect similar
to a honeycomb.
Party coloured • colourway obtained by mixing or combining
various colours in one piece of work.
Picot • (from Fr. picot) – edging stitch generally used to give a
decorative finish to a piece.
Place mat /Runner • embroidered or lacework cloth which is plac-
ed on a piece of furniture either to protect it or for decoration.
«Ratoeira» • band of cloth, laid horizontally and appliquéd below
the breast panel of a countryman’s shirt, where it is usual to
embroider the name of the shirt’s owner.
Stretcher • horizontal bar uniting the two front legs of a chair or settee.
Towel • piece of linen or cotton for drying the hands (hand ~), the
face (face ~), the body (bath ~) or the head of the christened at
baptism (christening ~).
Voile • very fine, light woven fabric that can be made from wool,
silk or cotton.
Wreath • group of intertwined flowers arranged to form a circle.
Maria José Queirós Meireles, Patrícia Moscoso
Mapa de pontos Table of stitches
BORDADO DE GUIMARÃES 197
Ao bordado de Guimarães é geralmente associado o pontode canutilho, como incessantemente ouvimos, não só dasbordadeiras que o fazem, mas igualmente de quem ocompra: «bordado de Guimarães sem canutilho não é bor-dado de Guimarães» ou «o bordado de Guimarães quantomais canutilho tiver melhor». Conquanto, não foi só o pontode canutilho que deu ao bordado a identidade que lhe éreconhecida, não apenas pela região que o viu nascer,mas também pelo País que o vai distinguindo.O bordado evoluiu e com essa evolução houve pontosque se faziam e que hoje se deixaram de fazer, mas quea investigação agora realizada permitiu recuperar. Sabe-mos que o ponto de cruz era usado geralmente parapreencher, com o nome do proprietário, a «ratoeira» dascamisas de lavrador, o que de certo modo faz com queactualmente já não seja considerado um ponto do bor-dado de Guimarães. O ponto de pena simples, comum-mente utilizado nos coletes de «rabichos», deve ser recu-perado no bordado actual, pois tal como o ponto deespinha, pode ser executado para remate da peça. Omesmo acontece com o ponto pé-de-galo, que foi es-quecido e praticamente abandonando. Um bordado, tal como qualquer outro produto artesanal,possui características próprias que lhe garantem genui-nidade e autenticidade. Contudo, o bordado de Guima-rães com o correr dos anos acabou por quase perder uma
Guimarães’ embroidery is widely associated with bullionstitch. The repeated cry has been heard, from bothembroiderers who make it and those who buy it, that“Guimarães embroidery without bullion stitch is not Gui-marães embroidery” or “the more bullion stitch Guima-rães embroidery has, the better”. However, it was not thisstitch alone that imparted the identity by which Gui-marães embroidery is recognized, not just within the areawhere it was born, but also from the country which hasdifferentiated it from other regional styles. Embroidery has evolved and with that evolution the stitchesthat used to be applied are no longer used today, althoughthe research carried out has allowed us to rediscover them.We know that cross stitch was generally used to fill the“ratoeira” with the proprietor’s name on the countryman’sshirt, although this, to a certain degree, is no longer consid-ered to be a Guimarães embroidery stitch. The plain feath-er stitch, commonly used on tailed waistcoats, should berecuperated in current embroidery, since like herringbonestitch, it can be worked for finishing a piece. The sameoccurs with fern stitch that has been all but forgotten andpractically abandoned. Embroidery, just like any other handmade product, pos-sesses its own characteristics that guarantee its genuine-ness and authenticity. However, in the course of time,Guimarães embroidery almost ended up by losing one of
Maria José Queirós Meireles, Patrícia Moscoso
198 BORDADO DE GUIMARÃES
das características que lhe andava associada, o geome-trizado na decoração1. O desenho geométrico, conse-guido principalmente através do ponto gradinha, hojeraramente é executado, sendo indubitavelmente umponto a utilizar com mais frequência. De facto, com o seuuso estaremos a devolver ao bordado de Guimarães asingularidade que o tornava único entre os vários borda-dos realizados em Portugal.
1 Vale a pena referir António Teixeira de Sousa quando afirma
que «uma das características deste bordado consiste, ainda,
no facto de utilizar desenho geométrico…» (BORDADOS,
1994, 27).
the characteristics most closely associated with it, thegeometrical decoration1. Geometric designs, achieved main-ly through the use of overcast bar stitch, are rarely workedtoday. Undoubtedly it is a stitch to be more frequently used;in fact its use will return to Guimarães’ embroidery thesingularity which made it unique among the various em-broidery styles practiced in Portugal.
1 It is worth mentioning the affirmation by António Teixeira de Sousa
in which he says that “one of the characteristic of this embroidery
still consists in the use of geometric designs …” (BORDADOS,
1994, 27).
BORDADO DE GUIMARÃES 199
Ponteado simples que, usado repetida-mente, origina um fundo leve.
A small simple stitch, repeatedly embroid-ered to form a speckled ground.
1Areia Seed stitch
1 2
3
Ponto de contorno, trabalhado da direitapara a esquerda, que cria uma linha fina depontos contíguos, podendo ser usado emlinha recta ou em curva.
Outline stitch, worked from right to left,creating a fine line of adjoining stitches thatcan be applied in a straight or curved line.
2Atrás Back stitch
5
4
3
1
2
Ponto que pode ser trabalhado numaúnica linha, em espiral ou em carreirasmúltiplas, que se assemelha aos elos deuma corrente.
Can be worked in a single line, in a spiralor in various rows, similar to the links ofa chain.
3Cadeia Chain stitch
1
23
4
Ponto executado isoladamente, que re-sulta do enrolamento da linha em voltada agulha cinco a sete vezes, consoanteo comprimento desejado para o ponto. Éusado principalmente para encher ou con-tornar o desenho.
Worked in isolation, it is the result of win-ding the thread around the needle fromfive to seven times, according to the desiredlength of the stitch. It is mainly used as afilling or to outline the design.
4Canutilho Bullion knot
200 BORDADO DE GUIMARÃES
Ponto executado num conjunto de pon-tos paralelos muito próximos uns dosoutros, apostos sobre outros pontos pre-viamente bordados, como o ponto corri-do ou de alinhavo.
Worked in a series a parallel stitches veryclose to one another, laid over previouslyembroidered stitches such as a runningor tacking stitches.
5Cheio Padded satin stitch
1
3 2
5 4
Ponto que forma um ziguezague cruzado,criando uma cercadura aberta.
Forms a crossed zigzag line, creating anopen border.
6Espinha Herringbone stitch
13 2
Ponto composto, feito por duas vezes, emque um primeiro fio se prende, efectivamen-te, ao tecido, formando um zig-zag feitoem ponto lançado e o outro corre semprepor cima do tecido entrelaçado no primeiro.
Compound stitch, worked in two passes,in which the first stitch is sewn onto thefabric, forming a zigzag line of satin stitch,while the second is lain over the fabric,threaded around the former.
7Formiga Sham hem stitch
BORDADO DE GUIMARÃES 201
Fase 1 Fase 2
Fase 4 Fase 5 Fase 6
Fase 7
Fase 3
Fase 8
Ponto de fios tirados (à trama ou à urdi-dura) do tecido base. Os fios restantessão agrupados em feixes e totalmenteenrolados com linha de bordar formandoum padrão que pode ser em escada ouem ziguezague.
Stitch worked with threads drawn fromeither the warp or weft of the base fabric.Embroidery thread is wound around theremaining threads, grouped into bungles,creating a pattern that may be either stepp-ed or in a zigzag.
8Gradinha Overcast Bar
202 BORDADO DE GUIMARÃES
Um pequeno orifício central, o ilhó, é rema-tado com ponto de festão ou de cobertor.
A small central orifice, the eyelet is fini-shed in blanket stitch.
9Ilhó de recorte Blanket stitch eyelet
Ponto plano, em forma de rolinho, execu-tado à volta de um orifício circular.
Flat stitch, in the form of a little roll, workedaround a circular orifice.
10Ilhó de rolinho Eyelet hole
Executado num pequeno conjunto depontos paralelos sem qualquer enchi-mento interior.
Worked as a small group of parallel stitch-es without any filling inside.
11Lançado Straight stitch
41
3
2
Ponto de cadeia trabalhado isolada-mente, em círculo e a partir de um pontocentral, e preso com um pequeno pontolançado numa extremidade para criar oefeito de pétala.
Detached chain stitch worked in a circlearound a central point and tied with asmall straight stitch at each point to cre-ate a petal effect.
12Margarida Lazy Daisy
BORDADO DE GUIMARÃES 203
6
7
Igual ao ponto margarida simples, mas exe-cutado duplamente, criando o efeito deuma pétala no interior de outra.
Same as a lazy-daisy, but worked twice, cre-ating the effect of one petal inside another.
13Margarida dupla Double Daisy
1
2
3 4
5
21
3
Ponto executado isoladamente, de formaarredondada e em relevo e que resulta doenrolamento da linha na agulha duas vezes.É indicado principalmente para bordar cen-tros de flores. Este ponto também é designado de nó.
Stitch worked in isolation, round in shape,the thread being wound around the needletwice to create an effect in relief. It is mainlyapplied to embroider the centre of flowers.
14Nozinho French knot
123
Trata-se sobretudo de um ponto de contor-no, trabalhado da esquerda para a direita.
Essentially an outline stitch, worked fromleft to right.
15Pé-de-flor Stem stitch
Ponto feito por duas vezes, onde na se-gunda passagem a agulha se enrola nospontos previamente executados a pé-de--flor simples.
Stitch worked in two passes in which on thesecond passage of the needle the thread iswound around the stitches previously work-ed in simple stem stitch.
16Pé-de-flor apanhado Whipped stem stitch
204 BORDADO DE GUIMARÃES
12
34
5
6
7
Ponto de linha leve, semelhante a umapena, que resulta do ponto ser executadoalternadamente para a esquerda e para adireita. Antigamente utilizado nos coletes de«rabos», hoje pode ser usado para barrasem margens e bainhas.
Light stitch, similar to a feather, resultingfrom the stitch being worked alternately tothe left and to the right. Used to be appliedto the tailed-waistcoat, but today can beused on bands for borders and hems.
19Pena simples Feather stitch
6
71
234
5
Ponto trabalhado isoladamente, mas quetambém pode ser feito em fila e usado comobarra. Este ponto é semelhante a uma patade galo.
Can be worked in isolation but can also beembroidered in a line and used as a band.The configuration of the elements producesan embroidered device similar to the imprintof a bird’s foot (hence its name in Portug-uese: Cock’s foot).
18Pé-de-galo Fern stitch
Conjunto de duas linhas de ponto pé-de--flor simples, executadas paralelamentepara tornar o bordado mais volumoso.
Pair of stem stitch lines, worked side by sideto make the embroidery voluminous.
17Pé-de-flor duplo Double stem stitch
BORDADO DE GUIMARÃES 205
Ponto plano, utilizado frequentemente paracriar o efeito de aresta.
Flat stitch, frequently used to create anedging effect.
20Recorte Buttonhole stitch
Ponto que torna o bordado com o avessoliso e o lado de fora coberto de pêlos cer-rados, curtos, formando motivos relevados.
Leaves the underside of the embroiderysmooth and the right side with closely pack-ed short fibres, creating figures in relief.
21Veludo Velvet stitch
Agradecemos à Dr.ª Ana Pires que teve a gentileza de rever as descrições deste
mapa de pontos. Com ele esperamos contribuir para dissipar incertezas e/ou a
consolidar firmezas.
We thank Dr.ª Ana Pires for her kindness in revising the descriptions in this table of
stitches. With it we hope to contribute to dispel doubts and/or consolidate certainties.
Desenhar para bordar Designing for embroidery
Desenho é a representação gráfica de um ser ou objectosobre uma superfície plana. É utilizado não só com uma dis-ciplina própria, de cariz artístico, mas também como umprecioso auxiliar dos métodos científicos, industriais e orna-mentais. No bordado, o desenho tornou-se indispensávelpara a obtenção de um trabalho técnico de qualidade. Analisando a evolução do bordado de Guimarães, verifi-camos que o desenho foi acompanhando as mudançasda técnica de bordar, através das quatro fases por quepassou, conferindo ao bordado uma identidade própria.
Antecedentes: bordado antigo ou «bordado rico» (século XIX-XX) No bordado a branco que se generalizou durante o sécu-lo XIX, era indispensável a realização de um bom dese-nho auxiliar, feito com equilíbrio e elegância, para que obordado tivesse qualidade e beleza. Sobre o desenhoexecutado no século XIX em Guimarães, o historiador dearte Joaquim de Vasconcelos refere que, embora os bor-dados fossem tecnicamente muito bons, a generalidadenão possuía qualquer beleza devido à péssima qualidadeestética do desenho que lhe servia de apoio. Conside-rava os desenhos monótonos, de mau de gosto, e semcriatividade (RELATÓRIO, 1884: 146). Propunha que semelhorasse a qualidade estética do desenho, o qual vul-
Drawing is the graphic representation of a being or objecton a flat plane. It may not only be practiced as an disci-pline in itself, of an artistic nature, but also as an indis-pensable assistant to scientific, industrial and decorativeprocesses. In embroidery, design is essential for obtainingwork of technical quality. Analyzing the evolution of Guimarães embroidery, we findthat design accompanied the changes in embroiderytechniques, throughout the four phases though which itpassed, conferring its particular identity on the embroidery.
Antecedents: antique or «rich embroidery» (19th- 20th century) In order for the whitework embroidery, which was wide-spread during the 19th century, to have quality and beauty,good design was indispensable, without which elegant-ly balanced work could not be accomplished. In relationto the designs executed in 19th century Guimarães, theart historian Joaquim de Vasconcelos stated thatalthough the embroideries were technically very good,they generally could not be considered beautiful due tothe unsatisfactory aesthetic quality of the underplyingdesign. He considered the designs monotonous, of badtaste, and lacking in creativity (RELATÓRIO, 1884: 146).He proposed improvements to the aesthetic quality of
Maria José Meireles
208 BORDADO DE GUIMARÃES
garmente era feito a partir de cópias doutros bordados,sem qualquer apoio gráfico. Por isso era urgente minis-trar um ensino adequado aos milhares de pessoas dosexo feminino que bordavam, a fim de lhes dar meiospara executarem um desenho de qualidade e, conse-quentemente, conseguirem obter um bordado elegante edelicado (RELATÓRIO, 1884: 152).
Bordado popular (finais do século XIX, 1ª metade doséculo XX)Do bordado popular, executado nas zonas rurais dos arre-dores de Guimarães, não temos conhecimento da existên-cia de qualquer risco ou desenho. Contudo, sabemos quese utilizavam sobretudo «marcadores» com amostras demotivos decorativos ou a cópia executada a partir depeças já feitas, adaptando-os – muitas vezes sem umasimetria rigorosa – ao espaço destinado a receber o bordado,quase sempre sem o apoio de um desenho prévio.Como não encontrámos qualquer desenho da época,reproduzimos pormenores de dois exemplares de camisasde homem (Desenho n.º 1). De referir que o uso frequentede motivos geometrizados, compostos por pequenasflores executadas em ponto de canutilho (Desenho n.º 2),permanece ainda hoje quase inalterável, no actual borda-do de Guimarães.
O bordado de Guimarães – no seu alvor (anos 40-60,século XX)Como já vimos, nesta época evidenciam-se três vertentesprincipais no bordado de Guimarães. Por um lado, as bor-dadeiras rurais continuavam a executar o bordado guiadaspor «marcadores» ou amostras, cópia de peças já feitas,de cor, ou «de cabeça», nesta época já não em camisas dehomem, mas em peças de enxoval (Desenho n.º 3). Poroutro lado divulgam-se os bordados de Guimarães, feitosna área limítrofe da Lixa (concelhos de Felgueiras e Ama-rante) (Desenho n.º 4). Por fim, e ainda neste período, é cri-ado o curso de Formação Feminina na Escola Industrial eComercial de Guimarães, que vai influenciar profundamen-te o bordado de Guimarães. Esta escola possuía um corpodocente especializado na área de desenho, que procuraobter um bordado perfeito não só ao nível da qualidadeestética do desenho mas também da técnica de bordar. Osprofessores, geralmente arquitectos, vão sensibilizar asalunas para a necessidade de se executar um desenhorigoroso e de qualidade, que conferisse elegância e belezaao bordado executado (Desenhos n.º 6 a 10).
the designs that were usually drawn from copies of otherembroideries, without any design element. For this reas-on it was urgent to provide adequate training for thethousands of women who embroidered, in order to givethem the means to execute quality design and conse-quently obtain an elegantly refined embroidery (RELA-TÓRIO, 1884: 152).
Popular embroidery (end of the 19th century, 1st halfof the 20th century) We are not aware of any drawings or designs of the pop-ular embroidery executed in the rural zones on the out-skirts of Guimarães. However, we know that “samplers”of ornamental motifs were used, or copies executed frompieces already done. These were adapted – often withoutsymmetrical precision – to the space destined to receivethe embroidery, almost always without the aid of anyprevious design stage. As we have not found any designs from the period, wehave reproduced details of two examples of men’s shirts(Drawing n.º 1). The frequent use of geometric motifs,composed of small flowers executed in bullion stitch(Drawing n.º 2), has remained almost unaltered in Gui-marães embroidery to the present day.
Guimarães embroidery – the early days (1940-60) As we have already seen, there were three main tenden-cies in Guimarães embroidery at this time. Firstly, therural embroiderers continued to execute embroiderybased on “samplers” or copies of pieces already done,working either from memory or spontaneously (Drawingn.º 3). These designs however were no longer worked onmen’s shirts, but on household linen. Secondly, Gui-marães’ embroidery spread to the area bordering Lixa(boroughs of Felgueiras and Amarante), (Drawing n.º 4).Finally, within this period the course of Female Skills wascreated at the Escola Industrial e Comercial de Guima-rães, which would deeply influence Guimarães embroid-ery. This school possessed a teaching staff specializedin drawing who sought to perfect the embroidery not onlyin terms of the aesthetic quality of the design but also interms of embroidery techniques. The teachers, generallyarchitects, were to make the students sensitive to theneed for executing an exact design in order to conferelegance and beauty on the embroidery executed(Drawings n.º 6 to 10).
BORDADO DE GUIMARÃES 209
O bordado de Guimarães: renascimento e consolidação(anos 80, século XX)Nos anos 80 do século XX, renasce o interesse pelobordado de Guimarães, agora regido por um conjunto denormas que lhe conferem características muito próprias.Os bordados são feitos não só a partir de desenhos antigos,alguns aperfeiçoados, mas também através de riscos cria-dos pelas próprias bordadeiras, alunas e herdeiras doCurso de Formação Feminina, da Escola Industrial e Co-mercial de Guimarães, que formou várias gerações deprofessoras, algumas directamente ligadas a este ressurgirdo bordado de Guimarães. Hoje o bordado de Guimarães possui um desenho de gran-de qualidade estética, é tecnicamente muito rigoroso eabarca um conjunto diversificado de aplicações. Atravésdestas qualidades, que o tornam muito apreciado, pro-cura responder às encomendas dos vários clientes(Desenho n.º 5).
Guimarães’ embroidery: renaissance and consolida-tion (1980’s) In the 1980’s there was a resurgence of interest in Gui-marães embroidery, now governed by a set of standardsthat conferred particular characteristics of its own. Theembroideries were not only made from old designs, someimproved, but also from designs created by the embroid-erers themselves, students and successors of the Coursein Female Skills at the Escola Industrial e Comercial deGuimarães, where various generations of teachers weretrained, some directly connected with this resurgence ofGuimarães embroidery. Today, there is great aesthetic quality in the design ofGuimarães embroidery. Technically it is very exact and hasbeen applied to diversified group of items. It is very muchappreciated for these qualities and it tries to respond tothe demands of a diverse clientele (Drawing n.º 5).
210 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Século XX, 1º quartel
Cat. n.º 11
Desenho Júlia Fernandes
Date 1st quarter of 20th century
Catalogue n.º 11
Drawing Júlia Fernandes
1
Camisa de homem Man’s shirt
BORDADO DE GUIMARÃES 211
Desenho reduzido a 40% Drawing reduced by 40%
212 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Século XX, 1º quartel
Cat. n.º 13
Desenho Júlia Fernandes
Date 1st quarter of 20th century
Catalogue n.º 13
Drawing Júlia Fernandes
2
Camisa de homem Man’s shirt
BORDADO DE GUIMARÃES 213
Desenho ampliado a 140% Drawing enlarged by 140%
214 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Século XX, 3º quartel
Cat. n.º 29
Desenho Júlia Fernandes
Date 3rd quarter of 20th century
Catalogue n.º 29
Drawing Júlia Fernandes
3
Toalha de mesa Table cloth
BORDADO DE GUIMARÃES 215
Desenho reduzido a 40% Drawing reduced by 40%
216 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Século XX, 3º quartel
Cat. n.º 31
Desenho Júlia Fernandes
Date 3rd quarter of 20th century
Catalogue n.º 31
Drawing Júlia Fernandes
4
Toalha de rosto Face towel
218 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia 2004
Desenho Júlia Fernandes a partir do original
Date 2004
Drawing Júlia Fernandes from an original
5
Pano de tabuleiro Tray cloth
220 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Década de 1950-60
Autor Escola Industrial e Comercial de Guimarães
Desenho Desenho actual de Júlia Fernandesa partir do original
Period 1950-60
Author Escola Industrial e Comercial de Guimarães
Drawing Júlia Fernandes from an original
6
Centro para lençol Centrepiece for a bed sheet
BORDADO DE GUIMARÃES 221
222 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Década de 1950-60
Autor Escola Industrial e Comercial de Guimarães
Period 1950-60
Author Escola Industrial e Comercial de Guimarães
7
Cercadura para bordar Embroidery border
BORDADO DE GUIMARÃES 223
224 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Década de 1950-60
Autor Escola Industrial e Comercial de Guimarães
Period 1950-60
Author Escola Industrial e Comercial de Guimarães
8
Barras para bordar Embroidery band
BORDADO DE GUIMARÃES 225
226 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Década de 1950-60
Autor Escola Industrial e Comercial de Guimarães
Period 1950-60
Author Escola Industrial e Comercial de Guimarães
9
Cercadura para bordar Embroidery border
BORDADO DE GUIMARÃES 227
228 BORDADO DE GUIMARÃES
Cronologia Década de 1950-60
Autor Escola Industrial e Comercial de Guimarães
Period 1950-60
Author Escola Industrial e Comercial de Guimarães
10
Cercadura para naperão Border for a place mat
BORDADO DE GUIMARÃES 229
230 BORDADO DE GUIMARÃES
Termos e Siglas em Português List of portuguese terms and acronyms
Asilo/Lar de Santa Estefânia St. Stephanie’s Home
Associação Industrial e Comercial de Guimarães Guimarães Industrial and Commercial Association
Associação de Comunidades Locais de S. Torcato Local Communities Association of S. Torcato
A Muralha: Associação de Guimarães para a Defesa de Património The City Wall: Association for the Defence of Guimarães’s Heritage
A Oficina: Centro de Artes e Mesteres Tradicionais de Guimarães The Workshop: Centre for Traditional Arts and Crafts of Guimarães
Câmara Municipal de Guimarães Guimarães Town Council
Casa do Povo Community Centre
Colegiada de Nossa Senhora da Oliveira The Chapter of Our Lady of the Olive Tree
Colégio da Nossa Senhora da Conceição College of Our Lady of the Conception
Escola Feminina da Venerável Ordem Terceira de S. Francisco The Girls School of the Venerable Tertiary Order of St. Francis
Escola Industrial e Comercial de Guimarães Guimarães Industrial and Commercial School
Escola Secundária Francisco de Holanda Francisco de Holanda Secondary School
Escola do Magistério Primário de Guimarães Guimarães Primary Teacher Training College
Grupo Folclórico de Corredoura Corredoura Folklore Group
Igreja de Santos Passos Church of the Stations of the Cross
Instituto de Emprego e Formação Profissional Institute for Employment and Professional Training
Liceu Martins Sarmento Martins Sarmento High School
Museu de Agricultura de Fermentões Fermentões Agricultural Museum
Museu de Alberto Sampaio Alberto Sampaio Museum
Sociedade Martins Sarmento Martins Sarmento Society
UNAGUI Guimarães Guimarães University of the Third Age
O Labor da Grei Industry of the People
Os Mesteres de Guimarães The Master Craftsman of Guimarães
Relatório da Exposição Industrial de Guimarães Report on the Guimarães Industrial Exhibition
Companhia de Fiação e Tecidos de Guimarães Spinning and Weaving Company of Guimarães
Fábrica de Tecidos de Linho e Algodão Linen and Cotton Textiles Factory
Fábrica de Manuel Bernardo Alves Manuel Bernardo Alves Factory
Casa dos Linhos The Linen House
Casa dos Enxovais The Trousseau House
Martins Chapelaria Martins Millinery