gesamtkatalog - tuxhorn.de · the module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with...
TRANSCRIPT
![Page 1: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/1.jpg)
GESAMTKATALOGProdukte Technische Daten Grafiken
GENERAL CATALOGUE Products Technical details Charts
![Page 2: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/2.jpg)
Wir sind der kompetente Partner für Erstausrüster, Großhändler,
Installateure und Planer. Unser Ziel ist es, gemeinsam mit den
Partnern im Markt, individuelle Lösungen auszuarbeiten, die
einen langfristig hohen Nutzen bieten.
Flexibilität, Kunden– und Marktorientierung, engagierte und
motivierte Mitarbeiter sowie eine langjährige Erfahrung sind die
Stärken von tuxhornarmaturen.
Unsere Kompetenz beruht dabei auf dem Know-How von mehr
als 90 Jahren, der konsequenten Kundenorientierung und der
Ausrichtung an den wachsenden Anforderungen der internatio-
nalen Märkte. Wir entwickeln, testen und produzieren an unse-
rem neuen Standort in Bielefeld-Senne.
Unsere tubra®-Markenprodukte sind im Markt bekannt und ge-
nießen von unserer Kundschaft vollstes Vertrauen. So ist die
Zertifizierung unseres Qualitäts-Management-Systems nach
DIN-EN ISO 9001:2008 für uns selbstverständlich.
Alle Armaturen werden zu 100% geprüft. Zusätzlich sichern
integrierte Kontrollen während der Produktion unsere Qualität.
Wir haben unserem Qualitätsversprechen
einen Namen gegeben:
tQ - tubra® Quality
• 100% elektronische Dichtheitskontrolle
• 100% Materialien europäischen Ursprungs
• 100% technisch ausgereifte Systeme
Alle Produkte aus dem Hause tuxhornarmaturen erfüllen
dieses Versprechen und garantieren unseren Kunden so eine
lange Produktlebenszeit.
Innovation, Tradition und Qualität
armaturen
![Page 3: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/3.jpg)
We are the professional partner for OEM manufactureres, distri-
butors, fitters and planners. It is our aim to develop indivual
solutions, together with our partners, with a high and long-
lasting benefit. Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG is one of the
German companies which is able to compete successfully on
the market. Flexibility, orientation towards customers and mar-
kets, dedicated and motivated staff as well as long-time experi-
ence are the strengths of tuxhornarmaturen.
Our core competence is the know-how and expertise gained in
more than 90 years and a consequent orientation towards our
customers and the requirements of international markets. We
develop, test and produce at our new location in Bielefeld
Senne.
Our tubra® brand-products are well known on the market and
enjoy our customers' complete confidence. Being certified
according to a QMS (DIN-EN ISO 9001:2008) is self-evident for
us. Every single valve undergoes a 100% control. Additional
safety measures guarantee our products' quality.
Our quality promise has been given a name:
tQ - tubra® Quality
• 100% Electronic leak tightness controll
• 100% Materials of European origin
• 100% Highly sophisticated systems
All products made by tuxhornarmaturen comply to this promise
and give our customers the guarantee of long-lasting products.
Innovation, tradition and quality
![Page 4: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/4.jpg)
Solarsolar thermal Seite / page 42
Pumpengruppen für den Solarkreis mit und ohne Wärmetauscher
und Zubehör für bis zu 230 m2 Kollektorfläche.
Pump stations for solarthermal circuits with and without
heat exchanger and accessories for collector surfaces
up to 230 m2.
Inhaltcontent
Heizkreis heating circuit Seite / page 6
Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise,
Anschlussgruppen, Verteiler und Zubehör
von DN 20 bis DN 40.
Pump stations for mixed and unmixes heating circuits, connection
sets, collectors and accessories from DN 20 up to DN 40.
Kesselkreisboiler circuit Seite / page 30
Pumpengruppen für Kesselkreise mit und ohne
Rücklauftemperaturhochhaltung und Zubehör
von DN 25 bis DN 40.
Pump stations for boiler circuits with and without backflow
temperature upkeep and accessories from DN 25 up to DN 40.
4
![Page 5: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/5.jpg)
Warmwasserhot water Seite / page 64
Frischwasserstationen einzeln und Kaskade von 27 bis 380 l/min,
Zirkulations-Sets, Vormischer, Ventile und Zubehör.
Fresh water stations (single and in cascade) from 27 up to 380 l/min,
circulation sets, pre-mixer, valves and accessories.
Pumpengruppen für Warmwasserzirkulation und Verbrühschutz,
Warmwassermischer und Zubehör.
Pump stations for hot water circulation and protection against cal-
cination, hot water admixer and accessories.
Hybridhybrid Seite / page 86
Armaturengruppe als Schnittstelle zwischen Pufferspeicher und
Wärmeerzeuger für intelligente Rücklauftemperaturanhebung.
Valve stations as connection between buffer tank and boilers for
an intelligent backflow temperature rise.
Multifunktionsgruppe für Wärmeverteilung und
Frischwasserbereitung aus dem Pufferspeicher.
Multi-purpose group for heat distribution and
hot water production from the buffer tank.
Versorgungsarmaturen supply applications Seite / page 96
Sicherheitsarmaturen, Pumpenarmaturen, Füllstandsanzeige,
-überwachung und -regulierung, Treibstoffarmaturen und Gas-
armaturen.
Safety valves, pump valves, level indicators and regulators
and gas valves.
Werkstoffe
materials Seite / page 118
Abkürzungsverzeichnis
list of abbreviations Seite / page 119
Allgemeine Geschäftsbedingungen
terms and conditions Seite / page 120
Kontakt
contact Seite / page 124
5
![Page 6: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/6.jpg)
6
tubra®-Combi-mix
Die Pumpengruppen der Serien tubra®-PGM und tubra®-PGR sind
Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende An-
bindung von bis zu fünf gemischten tubra®-PGM oder ungemisch-
ten tubra®-PGR Heizkreisen in Anlagen mit mittlerer bis hoher
Leistung. Die Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vor-
verkabelt. tubra®-PGM und tubra®-PGR sind problemlos von Vorlauf
links auf Vorlauf rechts wechselbar. Unterschiedliche Pumpen-
gruppen und Dimensionen sind an einem Verteiler kombinierbar.
tubra®-PGM and tubra®-PGR pump stations allow a cost- and time-
saving installation of up to five mixed tubra®-PGM and unmixed
tubra®-PGR heating circuits for systems of medium and high heat
capacity. They are completely pre-mounted and pre-cabled. The
sides of flow and backflow tubes can be easily changed.Different
types of pump stations and with different dimension can be combi-
ned on one collector.
tubra®-WK-mix εDN 20, bis 18 kW
DN 20, up to 18 kW
tubra®-WK-mat εDN 20, bis 25 kW
DN 20, up to 25 kW
tubra®-WK-mix εtubra®-Trio-mat
DN 20,
gemeinsam max. 25 kW
together max. 25 kW
tubra®-Combi-mix εDN 25 bis 40 kW
DN 32 bis 80 kW
DN 40 bis 120 kW
DN 25 up to 40 kW
DN 32 up to 80 kW
DN 40 up to 120 kW
circuits
Heizkreiseheating circuits
Die Pumpengruppen der Serie tubra®-WK sind kompakte
Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende An-
bindung von ein oder zwei, gemischten und ungemischten Heiz-
kreisen in Anlagen mit geringer Wärmeleistung. Die Pumpen-
gruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt. Die Rohr-
gruppe tubra®-Trio-mat ermöglicht den parallelen Betrieb eines
gemischten Heizkreises mit der Pumpengruppe WK-mix und einem
ungemischtem Kreis an einem Wärmeerzeuger mit integrierter
Pumpe ohne hydraulische Trennung.
tubra®-WK pump stations are compact and allow a cost- and time-
saving installation of one or two mixed or unmixed heating circuits
for systems of low heat capacity. They are completely pre-mounted
and pre-cabled. The tube set tubra®-Trio-mat allows the combined
operation of a mixed and unmixed heating circuit with boilers with
an integrated pump and without hydraulic separation.
Zubehöraccessories
![Page 7: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/7.jpg)
Hei
zkre
islh
eatin
gci
rcui
t
7
Seite / page 8
Seite / page 8
Seite / page 12
Seite / page 21
0 5 10 15 20Nennleistung / nominal capacity [kW]
25
tubra®-WK-mix ε kvs 2,5
tubra®-WK-mix ε kvs 4,0
tubra®-WK-mat ε
0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]
tubra®-WK-mix εtubra®-Trio-mat
0 20 40 60 80 100Nennleistung / nominal capacity [kW]
120
tubra®-Combi-mix ε DN 25
tubra®-Combi-mix ε DN 32
tubra®-Combi-mix ε DN 40
Die kompakte Pumpengruppe für gemischte und ungemischte Heizkreise.Compact pump station for mixed and unmixed heating circuits.
Das Anschlussset für gemischten und ungemischten Heizkreis am Wärmeerzeuger mit integrierter Pumpe.Compact connection unit for mixed and unmixed heating circuits.
Die flexiblen und kombinierbaren Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise.Flexible and combinable pump stations for mixed and unmixed heating circuits.
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts
![Page 8: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/8.jpg)
8
Die kompakten Pumpengruppen für gemischte und ungemischte HeizkreiseThe compact pump stations for mixed and unmixed heating circuits
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space
• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation
• Alle Pumpen erfüllen die ErP-Richtlinie / All pumps meet the ErP Directive
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
In der Pumpengruppe tubra®-WK-mix ε übernimmt die Schnittstellenpumpe den Wärmetransport von der
Heizquelle zum Wohnraum. Der enthaltene Dreiwege-Mischer sorgt hierbei für die bedarfsgerechte Heizungs-
vorlauftemperatur. Im Vorlauf wurde ein Tauchfühleranschluss integriert, der zur Ansteuerung des Mischer-
motors genutzt werden kann.
Die Pumpengruppe tubra®-WK-mix KR ε ist im Grundaufbau identisch verfügt jedoch über eine thermische
Regeleinrichtung, die eine konstante Vorlauftemperatur garantiert. Der Bypass mit abgedecktem Einstellventil
im Rücklauf ermöglicht eine Konstantwertbeimischung des Rücklaufwassers im Vorlauf. Eine im Rücklauf ein-
gebaute Schwerkraftbremse verhindert die Schwerkraftzirkulation im Heizkreis zuverlässig. Die formschöne
Wärmedämmung ist Garant für die Minimierung der Wärmeverluste und gleichzeitig ein attraktiver Blickfang
der Heizungsanlage.
Die Baugruppe tubra®-Trio-mat ermöglicht den direkten Anschluss an einen Wärmeerzeuger mit integrierter
Heizkreispumpe für einen gemischten und ungemischten Heizkreis.
tubra®-WK-mix ε is equipped with a hydraulic interface composite pump which circulates the fluid through
the heating circuit. The necessary temperature in the flow tubes is regulated by a three-way mixer which is
actuated by an immersion sensor, located in the flow tubes.
The model tubra®-WK-mix KR ε is additionally equipped with a thermic control which guarantees a constant
temperature in the flow tubes. The covered adjustment wheel at the bypass valve allows to define a constant
admixing of the returning liquid into the flow tube. The integrated gravity brake prevents backward gravity cir-
culation. The specially designed insulation inhibits a loss of heat and gives the product an appealing appea-
rance.
The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-
xed heating circuit.
tubra®-WK-mix εεtubra®-Trio-mat
xx
xx
xx
tubra®-WK-mix ε+ tubra®-Trio-mat
![Page 9: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/9.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
9
Typ / type tubra®-Trio-mat tubra®-WK-mat εε tubra®-WK-mix εε tubra®-WK-mix KR εε
Nenngröße / nominal size DN 20 DN 20 DN 20 DN 20
Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 10K - 12,5 kW kvs 2,5: 6 kW 6 kW
nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K kvs 4,0: 9 kW
Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 20K - 25 kW kvs 2,5: 12 kW 12 kW
nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 20K kvs 4,0: 18 kW
Abmessungen H x B x T 122 x 350 x 182 mm 325 x 220 x 194 mm 325 x 220 x 194 mm 325 x 220 x 194 mm
dimensions
Achsabstand / centre distance
oben / top 100 bzw. 60 mm 100 mm 100 mm 100 mm
unten / bottom 177 mm 100 mm 100 mm 100 mm
Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
max. working pressure
Max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C
max. working temperature
Anschlüsse Eingangsseitig G3⁄4 AG G1 AG G1 AG G1 AG
connections incoming side
Anschlüsse Ausgangsseitig ÜWM G1 / Rp3⁄4 Rp3⁄4 Rp3⁄4 Rp3⁄4
connections outgoing side
Schwerkraftbremse - 20 mbar 20 mbar 20 mbar
gravity brake
kvs Mischer 4,0 m3/h - 2,5 m3/h 2,5 m3/h
flow coefficient mixer 4,0 m3/h
Einstellbereich Vorlauf - - - 20-50 °C
regulating range flow tube
Bypass bypasstubra®-WK-mix ε
tubra®-Trio-mat
Kesselrücklaufreturn tube boiler
Dreiwege-Verteilventil three-way distributing valveKesselvorlaufflow tube boiler
Kugelhähne mit integriertem Thermometer ball valves with integrated thermometers
Schwerkraftbremse gravity brake
Kesselrücklaufreturn tube boiler
Tauchhülse für Vorlauffühler immersion sleeve for sensor
Schnittstellenpumpe hydraulic interfacecomposite pumpBypass bypassDreiwegemischermit Stellantrieb (nur WK-mix)three-way-mixerwith actuator (only WK-mix)Kesselvorlaufflow tube boiler
Heizkreisvorlaufflow tube heating circuit
Heizkreisrücklauf return tube heating circuit
tubra®-WK-mix εtubra®-Trio-mat
tubra®-WK-mix ε
![Page 10: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/10.jpg)
10
Typ/ type
Wilo Yonos
Para HU 15/6 RKA
Grundfos
UPS 15-50 MBP
Grundfos
Alpha2 15-60 CCMBP
Wilo Yonos
Para HU 15/6 RKA
Grundfos
UPS 15-50 MBP
Grundfos
Alpha2 15-60 CCMBP
Wilo Yonos
Para HU 15/6 RKA
Grundfos
Alpha2 15-60
Wilo Yonos
Para HU 15/6 RKA
Grundfos Alpha2
15-60 CCMBP
Grundfos UPS 15-50 MBP
Art.-Nr.
964.20.20.00
668.20.00.00
964.21.20.00
964.20.40.00
668.20.40.00
964.21.40.00
964.20.00.00
964.21.00.00
966.20.00.00
966.21.00.00
666.21.00.00
tubra®-WK-mix εεtubra®-Trio-mat
Artikel/ article
tubra®-WK-mix εεPumpengruppe für gemischte Heizkreise
Pump station for mixed heating circuits
kvs 2,5 : 6 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
12 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
kvs 4,0 : 9 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
18 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-WK-mix KR εεPumpengruppe für konstante
Vorlauftemperatur
Pump station with fixed
flow temperature
kvs 2,5 : 6 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
12 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-WK-mat εεPumpengruppe für ungemischte
Heizkreise
Pump station for unmixed heating circuis
12,5 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
25 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
![Page 11: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/11.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
11
Artikel/ article
tubra®-Trio-mat
Anschlusset für tubra®-WK-mix und
ungemischten Heizkreis an Wandkessel
mit 3-Wege Verteilventil und Dämmung.
Connection set for tubra®-WK-mix and
unmixed heating circuit for boiler with 3-
way diverting valve and insulation
tubra®-Wk-mix Systemtrennung
Trennung der Systemkreisläufe für
tubra®-WK-mix.
tubra®-WK-mix system separation
Separation of the system circuits for
tubra®-WK-mix.
tubra®-Systemkugelhahn
Ersatzteil für WK-mix, WK-mat oder als
untere Absperrung für WK-mix oder
Systemtrennung inkl. Thermometer.
Spare part or bottom lock for tubra®-WK-
mix, -WK-mat or system separation.
Thermometer included.
tubra®-Combi-mat
Sicherheitseinheit für geschlossene
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,
Entlüfter und Dämmung.
Safety unit for closed heating systems
according to DIN EN 12828. Includes
safety valve 3 bar, manometer, air vent
and insulation.
Typ/ type
DN 20, ÜWM G1,
Rp3⁄4 x G3⁄4 AG
DN 20, ÜWM G1 - G1
DN 20, ÜWM G1 x Rp3⁄4
Roter Griff für Thermometer
red handle for thermometer
DN 20, ÜWM G1 x Rp3⁄4
Blauer Griff für Thermometer
blue handle for thermometer
DN 20, ÜWM G1 - Rp3⁄4
Roter Hebelgriff
red lever
DN 25, Rp1, 50 kW
DN 25, G1, 50 kW
Art.-Nr.
600.90.00.00
600.92.00.00
672.20.41.00
672.20.43.00
600.32.24.00.01
506.24.03.00
506.26.03.00
![Page 12: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/12.jpg)
12
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space
• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation
• Alle Pumpen erfüllen die ErP-Richtlinie / All pumps meet the ErP Directive
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGM ε sind Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparen-de Anbindung von gemischten Heizkreisen. Äquivalent erhalten sie die Pumpengruppen tubra®-PGR ε fürungemischte Heizkreise. Beide Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt. Entsprechendunserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen tubra®-PGM ε und tubra®-PGR εproblemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar. Werkseitig ist der Vorlaufstrang links montiert.
Das vielfältige und umfangreiche Zubehör ermöglicht die problemlose Nachrüstung eines Überströmventiles
tubra®-NRÜ. Speziell konstruierte Verteilermodule tubra®-VM lassen sämtliche Kombinationen für mehrere
Heizkreise, gemischt oder ungemischt, sogar in unterschiedlichen Dimensionen zu.
The pump stations of the tubra®-PGM ε series are an efficient solution for an economic and time-saving
installation of mixed heating circuits. tubra®-PGR ε is the corresponding product for unmixed heating circuits.
Both types are completely pre-mounted and pre-cabled. Thanks to a very high standard of tubra®-PGM εand tubra®-PGR ε the side of flow and return tubes can be switched easily.On delivery the pump is mounted
on the left side. The extensive accessory permits the easy upgrade with the tubra®-NRÜ bypass valve as well
as the specially designed tubra®-VM distributor modules for two or more mixed or unmixed heating circuits,
even in different nominal sizes.
tubra®-Combi-mix εεDas universelle Heizkreissystem von DN 25 bis DN 32The universal system for heating circuits from DN 25 up to DN 32
tubra®-Combi-mix εAusführung mit:
model with
2x tubra®-PGM ε1x tubra®-VM-2
![Page 13: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/13.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
13
Typ / type tubra®-PGM εε 25 tubra®-PGM εε 32 tubra®-PGR εε 25 tubra®-PGR εε 32
Nenngröße / nominal size DN 25 DN 32 DN 25 DN 32
Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 10K kvs 4,0: 8 kW kvs 10: 22 kW
nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K kvs 6,3: 14 kW kvs 16: 35 kW
kvs 8,0: 18 kW
Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 20K kvs 4,0: 17 kW kvs 10: 44 kW max. 40 kW max. 80 kW
nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K kvs 6,3: 28 kW kvs 16: 70 kW
kvs des Mischers / kvs mixing valve kvs 8,0: 36 kW
Abmessungen H x B x T 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm
dimensions
Achsabstand / centre distance 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
max. working pressure
max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C
max. working temperature
Anschlüsse / connections
Kesselseitig / boiler side G11⁄2 AG G2 AG G11⁄2 AG G2 AG
Heizkreisseitig / heating circuit side Rp1 Rp11⁄4 Rp1 Rp11⁄4
Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar
Heizkreisvorlaufflow tubeheating circuit
Kugelhahn mit intergriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer
Heizungspumpe heating pump
Dreiweigemischer mit Stellantrieb three-way mixingvalve with actuator
Kesselvorlauf
flow tube boiler
Heizkreisvorlaufflow tubeheating circuit
Schwerkraftbremse gravity brake
Kesselrücklaufreturn tube boiler
Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuitKugelhahn mit integrierter Schwer-kraftbremse undThermometer ball valve with inte-grated gravity brakeand thermometer
Bypass bypass
Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuit
tubra®-PGM εε tubra®-PGR εε
Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer
Heizungspumpe heating pump
Kesselvorlauf
flow tube boiler
Kugelhahn mit integrierter Schwer-kraftbremse undThermometer ball valve with integra-ted gravity brake andthermometer
Kesselrücklaufreturn tube boiler
0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
35,225,115,00
[bar
]
[m]
]h/³m[
tsulrevkcurD / erusserp ssolneinilnneknepmuP / pmup sevruc
oliW sonoY araP 6/xx
sofdnurG 2ahplA xx - 06
MGP ND 52 svk 0,4
MGP ND 52 svk 3,6
MGP ND 52 svk 0,8
MGP ND 23 svk 01
MGP ND 23 svk 61
![Page 14: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/14.jpg)
14
Artikel / article
tubra®-PGM εε 25
Pumpengruppe DN 25
mit 3-Wege-Mischer
pump station DN 25
with three way mixing valve
Mischer / mixer: kvs 4,0 m3/h
8 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
16 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
Mischer / mixer: kvs 6,3 m3/h
14 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
28 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
Mischer / mixer: kvs 8,0 m3/h
18 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
36 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGR εε 25
Pumpengruppe DN 25
ohne Mischer
pump station DN 25 without mixer
40 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGM εε 32
Pumpengruppe DN 32
mit 3-Wege-Mischer
pump station DN 32
with three way mixing valve
Mischer / mixer: kvs 10 m3/h
22 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
44 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
Mischer / mixer: kvs 16 m3/h
35 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
70 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGR εε 32
Pumpengruppe DN 32
ohne Mischer
pump station DN 32 without mixer
80 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
Typ / type
Grundfos Alpha2 - 25-60
Wilo Yonos Para 25/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Grundfos Alpha2 - 25-60
Wilo Yonos Para 25/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Grundfos Alpha2 - 25-60
Wilo Yonos Para 25/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Grundfos Alpha2 - 25-60
Wilo Yonos Para 25/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Grundfos Alpha2 - 32-60
Wilo Yonos Para 30/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Grundfos Alpha2 - 32-60
Wilo Yonos Para 30/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Grundfos Alpha2 - 32-/60
Wilo Yonos Para 30/6 RKA
ohne Pumpe / without pump
Art.-Nr.
968.26.40.00
968.25.40.00
968.25.94.00
968.26.60.00
968.25.60.00
968.25.96.00
968.26.80.00
968.25.80.00
968.25.98.00
966.26.00.00
966.25.00.00
966.25.90.00
968.33.10.00
968.32.10.00
968.32.90.00
968.33.16.00
968.32.16.00
968.32.96.00
966.33.00.00
966.32.00.00
966.32.90.00
tubra®-Combi-mix εε DN 25 - DN 32
![Page 15: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/15.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
15
Artikel / article
tubra®-Zubehör / accessories
tubra®-NRÜ
Nachrüstsatz Überströmventil zum Einbau
in tubra®-PGR und tubra®-PGM
Retrofit pressure relief valve
for tubra®-PGR and tubra®-PGM
tubra®-VM
Verteiler-Modul geschlossene Ausführung
für bis zu 5 Heizkreise DN 25 / DN 32
Achsabstand 125 mm, passend
für tubra®-PGM/ -PGR Inkl. Dämmung
Collector for up to 5 heating circuits
DN 25 / DN 32, centre distance 125 mm.
Apt for tubra®-PGM / -PGR, includes
insulation.
tubra®-Adapterset für Verteiler
Anschlussverschraubung zwischen
Pumpengruppen DN 25 oder DN 32 auf
einem Verteilermodul DN 32.
1 VPE = 2 Stück
Adapter for collector
Screw connection to connect pump stati-
on DN 25 or DN 32 on the DN 32 collector
1 packaging unit = 2 pieces
Typ / type
DN 25, ÜWM G1⁄2 X ÜWM G1⁄2
DN 32, G1 AG
tubra®-VM-2 DN 25
tubra®-VM-3 DN 25
tubra®-VM-4 DN 25
tubra®-VM-5 DN 25
tubra®-VM-2 DN 32
tubra®-VM-3 DN 32
tubra®-VM-4 DN 32
PG DN 25 x VM DN 32
PG DN 32 x VM DN 32
Art.-Nr.
669.25.40.00
551.20.90.00
657.28.60.00
658.28.60.00
658.28.70.00
658.28.50.00
657.31.50.00
658.31.50.00
658.31.45.00
600.24.10.00
600.31.10.00
![Page 16: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/16.jpg)
16
Artikel / article
tubra®-Zubehör / accessories
tubra®-HW/U
Hydraulische Weiche universell einsetzbar.
Für senkrechten und waagerechten
Einbau. Flachdichtender Anschluss
passend an Verteilmodul VM-2.
Inkl. Rp1⁄2 Stutzen für VL-Temperatur
Tauchhülse oder Entlüfter, KFE-Hahn zur
Entleerung und Dämmung.
Hydraulic switch point, multi-purpose use.
For horizontal and vertical installation.
Flat-sealing connection apt for collector
VM-2, Incl. Rp1⁄2 pieces for VL-temperatu-
re immersion sleeve or air vent includes
flush and fill valve and insulation.
tubra®-Ergänzung offener Verteiler
Bypass um die Verteilermodule
DN 25 als offenen Verteiler zu betreiben.
Auch bei Einzelstation als hydraulische
Weiche verwendbar.
Bypass for using the collector module DN
25 as open collector.
Also usable as hydraulic switch for a sin-
gle pump station.
WHM
Wandhalterungsmodul für Pumpengruppen
und Verteiler
Wall bracket set for pump stations and
collector
tubra®-Anschlussverschraubung
Bestehend aus Überwurfmutter,
Einlegteil mit Innengewinde und
Dichtung
1 VPE = 2 ÜWM, 2 Einlegeteile, 2
Dichtungen
Connection screwing
1 packaging unit comprises 2 union nuts,
2 inserts and 2 sealings
Typ / type
DN 25, ÜWM G11⁄2 - G11⁄2 AG
DN 32, ÜWM G2 - G2 AG
DN 25, ÜWM G11⁄2 - Rp11⁄4
DN 25, 1 HK
DN 25, 2 HK + VM 2
DN 32, 1 HK
DN 32, 2 HK + VM 2
DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4
Art.-Nr.
610.28.00.00
610.31.00.00
610.24.00.00
670.26.00.00
670.26.50.00
670.32.00.00
670.32.50.00
660.91.25.00
660.91.32.00
tubra®-Combi-mix εε DN 25 - DN 32
![Page 17: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/17.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
17
Artikel / article
Kugelhahn-Set
Kugelhahn mit Überwurfmutter
1 VPE = 2 Stück
ball valve set
Ball valve with union nut
1 packaging unit = 2 pieces
Set WMZ
Einbaustrecke für Wärmenmengenzähler
mit 110 mm oder 130 mm Baulänge
inkl. T-Stück mit M10 *1 Fühleranschluss
Connecting piece for heat meter in
110 mm or 130 mm, includes T-fitting with
M10*1 connction for sensor.
T-Stück für Fühler
T-Stück für Fühler zum Einbau in VL / RL
Inkl. Tauchhülse für 6 mm Fühler
T-fitting for sensor for installation on flow
or backflow side, includes immersion
sleeve for sensor 6 mm
tubra®-Trio-mat
Anschlussset für Heizkreise am
Wandkessel mit 3-Wege-Verteilventil und
Dämmung. Passend für PGM DN 25.
Connection set for heating circuits of boi-
lers with 3-way-collector-valve and insula-
tion. Apt for PGM DN 25.
tubra®-Combi-mat
Sicherheitseinheit für geschlossene
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,
Entlüfter und Dämmung.
Safety unit for closed heating systems
according to DIN EN 12828. Includes
safety valve 3 bar, manometer, air vent
and insulation.
Typ / type
DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4
Für / for PGM / PGR DN 25
DN 25, G11⁄2 x G3⁄4 x 110 mm
DN 25, G11⁄2 x G1 X 130 mm
Für / for PGM / PGR DN 32
DN 32, G2 x G1 x 130 mm
Rp1 x Ø 6,1 mm x Rp1
Rp11⁄4 x Ø 6,1 mm x Rp11⁄4
DN 25,
ÜWM G11⁄2 / Rp1 x G11⁄2 AG
DN 25, Rp1, 50 kW
DN 25, G1 AG, 50 kW
Art.-Nr.
668.28.10.00
668.33.10.00
660.24.00.00
660.24.50.00
660.32.00.00
676.17.57.00.01
676.17.58.00.01
600.97.60.00
506.24.03.00
506.26.03.00
![Page 18: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/18.jpg)
18
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space
• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGM ε sind Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitspa-
rende Anbindung von gemischten Heizkreisen. Äquivalent erhalten sie die Pumpengruppen tubra®-PGR εfür ungemischte Heizkreise. Beide Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt.
Entsprechend unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen tubra®-PGM εund tubra®-PGR ε von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar.
Das vielfältige und umfangreiche Zubehör ermöglicht die problemlose Nachrüstung eines Überströmventiles
tubra®-NRÜ. Speziell konstruierte Verteilermodule tubra®-VM lassen sämtliche Kombinationen für mehrere
Heizkreise, gemischt oder ungemischt, sogar in unterschiedlichen Dimensionen zu.
The pump stations of the tubra®-PGM ε series are an efficient solution for an economic and time-saving
installation of mixed heating circuits. tubra®-PGR ε is the corresponding product for unmixed heating circuits.
Both types are completely pre-mounted and pre-cabled . Thanks to a very high standard of tubra®-PGM εand tubra®-PGR ε the side of flow and return tubes can be switched easily.
The extensive accessory permits the easy upgrade with the tubra®-NRÜ bypass valve as well as the specially
designed tubra®-VM distributor modules for two or more mixed or unmixed heating circuits, even in different
nominal sizes.
tubra®-Combi-mix εε Das universelle Heizkreissystem DN 40The universal system for heating circuits DN 40
Kugelhahn mit intergriertemThermometer ball valve with integrated thermometer
Heizungspumpe heating pump
Dreiweigemischer mit Stellantrieb three-way mixingvalve with actuator
Kesselvorlaufflow tube boiler
Heizkreisvorlaufflow tubeheating circuit
tubra®-PGM εεKugelhahn mit integriertemThermometer ball valve with integrated thermometerSchwerkraft-bremse gravity brake
Kesselrücklaufreturn tube boiler
Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuit
Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer
Heizungspumpe heating pump
Kesselvorlaufflow tube boiler
Heizkreisvorlauf
flow tube
heating circuit
tubra®-PGR εε Kugelhahn mit integriertemThermometer ball valve withintegrated thermometerSchwerkraft-bremse gravity brake
Kesselrücklaufreturn tube boiler
Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuit
tubra®-PGM ε 40
![Page 19: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/19.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
19
Artikel / article
tubra®-PGM εε 40
Pumpengruppe DN 40 mit 3-Wege-
Mischer
pump station DN 40 with three-way
mixing valve
Mischer / mixer: kvs 22 m3/h
49 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K
98 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGR εε 40
Pumpengruppe DN 40
ohne Mischer
pump station DN 40 without mixer
130 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-VM
Verteilmodul für bis zu 4 Heizkreise
DN 25 - DN 40 Achsabstand 160 mm
Passend für tubra®-PGM/ -PGR
inkl. Dämmung
Collector for up to 4 heating circuits
DN 25 - DN 40, centre distance 160 mm.
Apt for tubra®-PGM / -PGR,
includes insulation.
Typ / type
ohne Pumpe
without pump
ohne Pumpe
without pump
tubra®-VM-2 DN 40
tubra®-VM-3 DN 40
tubra®-VM-4 DN 40
Art.-Nr.
668.40.99.00
666.40.99.00
657.40.00.00
658.40.00.00
659.40.00.00
Typ / type tubra®-PGM εε 40 tubra®-PGR εε 40
Nenngröße / nominal size DN 40 DN 40
Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 10K kvs 22: 49 kW
nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K
Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 20K
nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 20K kvs 22: 98 kW max. 130 kW
kvs des Mischers / kvs mixing valve
Abmessungen H x B x T / dimensions 515 x 320 x 215 mm 515 x 320 x 215 mm
Achsabstand / centre distance 160 mm 160 mm
max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar
max. working pressure
max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C
max. working temperature
Anschlüsse / connections
Kesselseitig / boiler side Flansch/ flange DN 40 / PN6 Flansch/ flange DN 40 / PN6
Heizkreisseitig / heating circuit side Rp11⁄2 Rp11⁄2
Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar
Ohne Abbildung
without imagine
![Page 20: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/20.jpg)
20
Typ / type
PG DN 25 x VM DN 40
PG DN 32 x VM DN 40
Passend für / apt for
VM DN 40
DN 40
Art.-Nr.
600.40.25.00
600.40.32.00
670.40.00.00
668.40.75.00
666.46.00.00
tubra®-Combi-mix εε DN 40
Artikel / article
tubra®-Combi-mix εε DN 40
Zubehör / accessories
tubra®-Adapterset für Verteiler
Verschraubung zwischen Pumpengruppe
und Verteilmodul. Zur Montage einer
Pumpengruppe DN 25 oder DN 32 auf
Verteilermodul DN 40
Adapter for collector
Screw connection for connection of col-
lector and pump station for the installation
of a DN 25 or DN 32 pump station on a
DN 40 collector.
BK
Bodenkonsole zur Befestigung der
Verteilermodule am Boden
1 VPE = 2 Stck.
Bracket for the installation of collectors on
the ground.
2 packaging unit = 2 pieces
Drehschieber L/R PGM 40
für Umbau der tubra®-PGM DN 40 von
Vorlauf links auf Vorlauf rechts
rotary vane for changing tubra®-PGM DN
40 flow side from left to right
tubra®-NRÜ
Nachrüstsatz Überströmventil zum Einbau
in tubra®-PGR und tubra®-PGM
Retrofit pressure relief valve for tubra®-
PGR and tubra®-PGM
![Page 21: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/21.jpg)
Hei
zkre
islh
eatin
gci
rcui
t
21
Artikel / article
Kugelhahn DN 20
Max. 110 °C, PN 10
ball valve DN 20
Kugelhahn DN 25
Max. 110 °C, PN 10
ball valve DN 25
Kugelhahn DN 32
Max. 110 °C, PN 10
ball valve DN 32
tubra®-Pumpenset
2 Kombi-Verschraubungskugelhähne mit
integrierter, aufstellbarer
Schwerkraftbremse, Thermometer und
Anschluss Rp1⁄2 für optionale Tauchhülse.
For the simple installation of a circulation
pump. Comprises 2 combi screwing ball
valves with integrated gravity brake,
thermometer and connection Rp1⁄2 for
immersion sleeve.
Anschlussverschraubung
Bestehend aus Überwurfmutter,
Einlegteil mit Innengewinde und Dichtung
1 VPE = 2 Stück
Connection screwing
1 packaging unit comprises 2 union nuts,
2 inserts and 2 sealings
Typ / type
G3⁄4 IG - G3⁄4 IG
G3⁄4 IG - G3⁄4 AG
G3⁄4 IG - ÜWM G1
G1 IG - G1 IG
G1 IG - G1 AG
G1 IG - ÜWM G11⁄2
G11⁄4 IG - G11⁄4 IG
G11⁄4 IG - G11⁄4 AG
G11⁄4 IG - ÜWM G2
DN 20: ÜWM G1- Rp3⁄4
DN 25: ÜWM G11⁄2- Rp1
DN 32: ÜWM G2 - Rp11⁄4
DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4
Art.-Nr.
672.20.24.00.01
608.20.23.00.01
672.20.72.00.01
600.25.28.00.01
676.26.45.00.01
672.26.30.00.01
674.32.00.00.01
674.32.05.00.01
668.33.12.00.01
665.20.00.00
665.24.00.00
665.32.00.00
660.91.25.00
660.91.32.00
tubra®- Zubehör / accessoriesDas universelle Zubehör / Das universelle Zubehör
VPE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
![Page 22: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/22.jpg)
22
Typ / type
DN 20: ÜWM G1 - G3⁄4 AG
DN 25: ÜWM G11⁄4 - G1 AG
DN 32: ÜWM G11⁄2 - G11⁄4 AG
DN 32: ÜWM G2 - G11⁄4 AG
DN 40: ÜWM G2 - G11⁄2 AG
G3⁄4 AG x 15 mm
G3⁄4 AG x 18 mm
G3⁄4 AG x 22 mm
DN 15, Rp1⁄2, 3 bar, 50 kW
DN 20, Rp3⁄4, 3 bar, 100 kW
DN 25, Rp1, 3 bar, 200 kW
DN 32, Rp11⁄4, 3 bar, 350 kW
Art.-Nr.
441.20.65.02.01
441.25.65.02.01
441.32.65.02.01
060.02.68.02.01
600.35.63.02.01
677.20.15.00
677.20.18.00
677.20.22.00
855.51.13.00
855.52.03.00
855.52.53.00
855.53.23.00
Artikel / article
Anschlussverschraubung AG
Bestehend aus Überwurfmutter,
Einlegteil mit Außengewinde und Dichtung
1 VPE = 2 Stück
Connection screwing AG
1 packaging unit comprises 2 union nuts,
2 inserts with male thread and 2 sealings
Klemmringverschraubung
für Cu-Rohr, Gewinde selbstdichtend
mit PTFE
1 VPE = 2 Stück
Compression fitting
for tube in Cu, self-sealing thread with
PTFE sealing
1 packaging unit = 2 pieces
tubra®-Membran-Sicherheitsventil
Membran-Sicherheitsventil für geschlosse-
ne Heizungsanlagen mit Vorlauftemperatur
bis 110 °C, nach DIN EN 12828,
Kennbuchstabe H mit Bauteilprüfzeichen.
tubra®-membrane safety valve
Membrane safety valve for closed heating
circuits with flow temperatures of up to
110 °C, according to DIN EN 12828,
code letter H, with type examination.
tubra®- Zubehör / accessories
VPE
1
1
1
1
1
1
1
1
10
10
5
1
![Page 23: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/23.jpg)
Hei
zkre
islh
eatin
gci
rcui
t
23
Artikel / article
tubra® - Membran-Sicherheitsventil
Membran-Sicherheitsventil für geschlosse-
ne Heizungsanlagen mit Vorlauftemperatur
bis 110 °C,nach DIN EN 12828,
Kennbuchstabe H mit Bauteilprüfzeichen
tubra®-membrane safety valve
Membrane safety valve for closed heating
circuits with flow temperatures of up to
110 °C, according to DIN EN 12828, code
letter H, with type examination
tubra®-Membran-Sicherheitsventil mit
Manometer
Membran-Sicherheitsventil mit Manometer
für geschlossene Heizungsanlagen mit
Vorlauftemperatur bis 110 °C, nach DIN
EN 12828, Kennbuchstabe H
mit Bauteilprüfzeichen
tubra®-membrane safety valve with mano-
meter
Membrane safety valve with manometer
for closed heating circuits with flow tem-
peratures of up to 110 °C, according to
DIN EN 12828, code letter H, with type
examination
Anschlusszubehör zu
Sicherheitsventilen mit Auslass Rp3⁄4
Connection accessories
for safety valves with Rp3⁄4
Winkelablauftrichter
Winkelablauftrichter zum Anbau am
Sicherheitsventil mit Auslass Rp3⁄4 .
Werkstoff: PP. Schutz vor Ablassen von
warmen Wasser und Dampf nach DIN
4753 T1 und DIN EN 12828.
Angle hopper
Angle hopper for connection on safety
valve with outlett Rp3⁄4. Material: PP.
Protection against draining of hot water
and steam according to DIN 4753 T1 and
DIN EN 12828.
Typ / type
DN 40, Rp11⁄2, 3 bar, 600 kW
DN 50, Rp2, 3 bar, 900 kW
DN 15, Rp1⁄2, 3 bar, 50 kW
DN 15 G3⁄4 AG - G1 IG
Art.-Nr.
855.54.03.00
855.55.03.00
855.61.23.00
155.20.00.00.01
VPE
1
1
1
1
![Page 24: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/24.jpg)
24
Typ / type
DN 25, Rp1, Rp1, 50 kW
DN 25, G1, 50 kW
DN 32, G11⁄2, 100 kW
0-4 bar, max. 110 °C
0-4 bar, max. 110 °C
G1⁄4 IG x G3⁄8 PTFE
Art.-Nr.
506.24.03.00
506.26.03.00
506.32.03.00
563.06.15.00.01
563.07.04.00.01
465.08.20.00
tubra®- Zubehör / accessories
VPE
1
1
1
6
6
6
Artikel / article
tubra®-Combi-mat
Sicherheitseinheit für geschlossene
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,
Entlüfter und Dämmung.
Safety unit for closed heating systems
according to DIN EN 12828. Includes
safety valve 3 bar, manometer, air vent and
insulation.
Manometer
Heizungsmanometer als Einzelteil und
Ersatzteil für tubra®-Combi-mat.
Anschluss zentrisch, G1⁄4 AG
Heating manometer as spare part for
tubra®-Combi-mat.
centrical connection, G1⁄4 AG
Manometer
Heizungsmanometer als Einzelteil und
Ersatzteil für 855.61.23 Anschluss exzen-
trisch G1⁄4 AG
Heating manometer as spare part for
855.61.23 Eccentrical connection, G1⁄4 AG
Absperrautomat für Manometer
Shutoff for manometer
![Page 25: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/25.jpg)
Hei
zkre
is l
heat
ing
circ
uit
25
Artikel / article
tubra®-aero-fix
Präzisionsentlüfter mit Absperrautomat für
Heizungsanlagen Max. 110 °C, PN 10
Einbaulage: senkrecht
Precision air-vent with shutoff for heating
systems. Max 120°C, PN 10. Installation
position: vertical.
Oberteil als Ersatztteil für tubra®-aero-fix
Upper part as spare part fortubra®-aero-fix
tubra®-mini-fix
Schnellentlüfter mit Absperrautomat für
Heizungsanlagen Max. 110 °C, PN 10
Einbaulage: senkrecht
Quick air-vent with shutoff for heating
systems. Max 110 °CPN 10. Installation
position: vertical.
Absperrautomat
Absperrautomat für Entlüfter
tubra®-aero-fix
Max. 120 °C, PN 10
Shutoff for air-vents tubra®-aero-fix.
Ersatzteil für / spare part for 559.08.00.00
Ersatzteil für / spare part for 559.13.00.00
Absperrautomat
Absperrautomat für Entlüfter
tubra®-mini-fix
Max. 110 °C, PN 10
Shutoff for airvents tubra®-mini-fix
Ersatzteil für / spare part for 547.08.00
Ersatzteil für / spare part for 547.12.00
Typ / type
G3⁄8 AG
G1⁄2 AG
G3⁄8 AG
G1⁄2 AG
G3⁄8 IG x G3⁄8 AG
G3⁄8 IG x G1⁄2 AG
G3⁄8 IG x G3⁄8 AG
G3⁄8 IG x G1⁄2 AG
Art.-Nr.
559.08.00.00
559.13.00.00
559.08.88.00
547.08.00.00
547.12.00.00
148.03.00.00
148.05.00.00
548.08.50.00
548.12.06.00
VPE
10
5
5
10
10
20
10
20
20
![Page 26: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/26.jpg)
26
tubra®- Zubehör / accessories
Typ / type
G3⁄4 IG x G3⁄4 IG
DN 20, ÜWM G3⁄4-Rp3⁄4
ohne Verschraubung
Rp3⁄4 - DN 25
mit Verschraubung
Rp3⁄4- DN 25
ohne Verschraubung
Rp1 - DN 25
DN 20, Rp3⁄4 x Rp3⁄4
DN 25, Rp1 x Rp1
DN 10, G3⁄8 PTFE
DN 15, G1⁄2 PTFE
Art.-Nr.
684.20.99.00
686.20.99.00
551.20.00.00
551.19.00.00
551.25.00.00
551.20.88.00
440.20.00.00
440.25.00.00
584.08.00.00.01
584.12.53.00.01
Artikel / article
tubra®-Veku-fix-E
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung.
Membrane extension vessel-valve
connector with drain.
tubra®-Veku-Set
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung und
Panzerschlauch DN 20, 1 m,
2 x ÜWM G3⁄4
Membrane extension vessel-valve
connector with drain and
reinforced hose DN 20, 1 m,
2 union nuts G3⁄4
tubra®-Überströmventil
Überströmventil in Durchgangsform für Hei-
zungsanlagen Einstellbereich 0,05 - 0,5 bar
Einbaulage beliebig Max. 110 °C, PN 10
Discharge valve for heating systems.
Adjustable 0,05 - 0,5 bar.
Installation position: any. Max 110 °C, PN10
Oberteil als Ersatzteil
für tubra®-Überströmventil
Upper part as spare part
for tubra®-Überströmventil
Schmutzfänger
Schmutzfänger für effektiven Schutz von
empfindlichen Anlagenbauteilen durch
Verschmutzung. Maschenweite 0,3 mm
Max. 110 °C, PN 10
Impurity collecting filter for the protection
of parts sensitive to dirt.
Mesh size 0,3 mm Max. 110 °C, PN10
tubra®-KFE-Heizung
Zum Füllen und Entleeren von
Heizsystemen. inkl. Schlauchtülle und
Verschlusskappe Max. 120 °C, PN 6
Flush and fill valve for heating systems,
includes hose fitting and tap. Max. 120 °C,
PN 6
VPE
1
1
10
5
10
5
1
1
1
1
Ohne Abbildung
without imagine
![Page 27: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/27.jpg)
Hei
zkre
islh
eatin
gci
rcui
t
27
Artikel / article
Doppelnippel
selbstdichtend x flachdichtend
1 VPE = 2 St.
double nipple
shortened self- and flat-sealing
1 packaging unit = 2 pieces
Dichtung AFM 34
Flachdichtung für Solar, Heizung,
Trinkwasser geeignet
Angabe = Gewindegröße
1 VPE = 2 Stück
Flat sealing for solarthermal, heating and
hot water installations.
Measure = thread
1 packaging unit = 2 pieces
Anlegethermostat
Anlegethermostat zur Abschaltung der
Umwälzpumpe bei Fußbodenheizungen
als Sicherheitstemperaturbegrenzer.
Surface contact thermostat for switching
off the circulation pump for underfloor
heating as safety measure
Tauchhülse
Tauchhülse für Temperaturfühler
Immersion sleeve for temperature sensor
Adapter
Adapter für Wärmemengenzähler
1 VPE = 2 Stück
Adapter for heat meter
T-Stück
Zum Einbau einer Tauchhülse
For the installation of an immersion sleeve
Fühleradapter
Fühleradapter M10x1
für Naßeinbau von WMZ-Fühlern
Sensor adapter M10X1
für wet-installation of sensors for heat
meters
Typ / type
G3⁄4 AG x G3⁄4 PTFE
G1 AG x G1 PTFE
G1 AG x G3⁄4 PTFE
G11⁄4 AG x G1 PTFE
ÜWM G3⁄4
ÜWM G1
ÜWM G11⁄4
ÜWM G1⁄2
30 - 90 °C
G1⁄2 AG x 35 x Ø 6,1 mm
G1⁄4 AG x 28 x Ø 5,7 mm
110 mm x G3⁄4 x G11⁄2
130 mm x G1 x G11⁄2
130 mm x G1 x G 2
DN 25 Rp1 x Rp1⁄2 x Rp1
DN 32 Rp11⁄4 x Rp1⁄2 x Rp11⁄4
G1⁄2 AG x M10x1
Art.-Nr.
676.24.18.00.01
665.25.19.00.01
677.20.10.00
676.22.54.00.01
217.20.02.00.01
217.25.02.00
217.32.02.00.01
217.40.02.00.01
600.22.26.00
611.25.40.00.01
611.25.51.00.01
060.02.75.02.01
060.02.74.02.01
060.02.76.02.01
676.17.57.00.01
676.17.58.00.01
660.24.03.00.01
VPE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
![Page 28: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/28.jpg)
28
tubra®- Zubehör / accessories
Typ / type
0 - 120 °C
DN 25 VL-Rot
DN 25 RL-Blau
DN 32 VL-Rot
DN 32 RL-Blau
230V/50Hz 18s/90°
DN 15: kvs 17
DN 20: kvs 41
DN 25: kvs 68
DN 32: kvs 123
230V/50 Hz 30s/90°
230V/50Hz, 105 sec.
230V/50Hz, 210 sec.
24V AC, 0-10V
Art.-Nr.
665.24.25.00
665.24.10.00.01
665.24.20.00.01
665.31.10.00.01
665.31.20.00.01
674.25.56.00.01
674.13.00.00
674.21.00.00
674.26.00.00
674.33.00.00
674.21.03.00.01
649.20.60.00
668.20.22.00
649.20.80.00
Artikel / article
tubra®-Thermometer
Zum Einbau in Kugelhahngriff
For installation in ball valve handle
tubra®-System Kugelhahn
tubra®-PGM - PGR
Ersatzteil Kugelhahn für PGM / PGR
Ausführung VL mit rotem Griff
Ausführung RL mit blauem Griff und
integrierter Schwerkraftbremse inkl.
Thermometer
spare part ball valve PGM - PGR
incl. thermometer
tubra®-STM UV
Ersatzteil Stellmotor für Umschaltventil
Spare actuator for switch valve
tubra®-ZV
Zonenventil für Solar- und Heizungsbereich
inkl. Stellmotor 230 V/50 Hz
Stellzeit: 30 s/90° Max. 110 °C, PN 16
Zone valve for solar thermal and heating
installations includes actuator 230V / 50Hz
Cycle time: 30s/90°, Max. 110 °C, PN16
tubra®-STM ZV
Ersatzteil Stellmotor für Zonenventil
Spare actuator for zone valve
tubra®-STM MI
Ersatzteil Stellmotor für Dreiwegemischer
passend für alle Pumpengruppen der
Serien tubra®-PGM, tubra®-WK-mix und
tubra®-PKE
Spare actuator for three-way mixer, apt for
all tubra®-PGM, tubra®-WK-mix and
tubra®-PKE pump stations.
VPE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
![Page 29: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/29.jpg)
Hei
zkre
islh
eatin
gci
rcui
t
29
VPE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Typ / type
DN 25 kvs=4
DN 25 kvs=6,3
DN 25 kvs=8
DN 32 kvs=10
DN 32 kvs=16
DN 20: kvs 7
DN 25: kvs 10
DN 32: kvs 15
Wilo Yonos Para
HU 15/6 RKA 3H
Grundfos UPS
15-50 MBP 3H
Grundfos Alpha2
15-60 CCMBP 3H
Wilo Yonos Para
RS 25/6 RKA 180 12H
Wilo Yonos Para
RS 30/6 RKA 180 12H
Grundfos Alpha2
25-60 180 6H
Grundfos Alpha2
32-60 180 6H
Wilo Yonos Para
ST 15/7.0 PWM2 130 9H
Art.-Nr.
649.25.40.00.01
649.25.63.00
649.25.80.00.01
649.32.10.00.01
649.32.16.00.01
674.20.50.00
674.25.50.00
674.32.50.00
180.15.36.00.01
180.15.51.00.01
180.15.11.00.01
180.25.16.00.01
180.30.16.00.01
180.27.60.00.01
180.31.60.00.01
180.15.37.00.01
auf Anfrage
on request
Artikel / article
tubra®-3-Wege Mischer
Ersatzteil Mischergehäuse passend für alle
Pumpengruppen der Serien tubra®-PGM
ohne Stellantrieb
Spare part mixing body suitable for all
pumps Groups tubra®-PGM
without actuator
tubra®-UV
Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor,
2-Punkt-Ansteuerung
mit Dauerspannung 230 V, 50 Hz
Max. 110 °C, PN 6
Differenzdruck: max. 0,4 bar
Schaltzeit: 18 s / 90°
Three-way switch valve with actuator,
two-step control with permanent voltage
Voltage: 230 V, 50 Hz
max. 110 °C, PN 6
Differential pressure: max. 4 bar
Cycle time: 18 s / 90°
Ersatzteil Pumpen
tubra®-WK, -PGM , -PGR, -PGF
spare part pumps
Schnittstellenpumpen
für tubra®-WK-mix, -WK-mat
hydraulic interface pumps
for tubra®-WK-mix, -WK-mat
Pumpen
für tubra®-PGM, -PGR,-PGF
pumps for tubra®-PGM, -PGR,-PGF
PWM Pumpe für tubra®-PGF-C
pwm pump for tubra®-PGF-C
tubra®-RM/RSV
Rohranschluss-Modul und Rohranschluss-
Sicherheitsvorlauf für alle handelsüblichen
Heizkessel. Abbildung symbolisch.
Tube connection set and tube connection
safety flow for standard commercial boi-
lers. Symbolic drawing.
![Page 30: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/30.jpg)
30
ZubehörAccessories
tubra®-PGF-C εDN 20 bis 15 kW
mit / ohne Regelung
DN 20 with up to 15kW
with / without electronic control
tubra®-PGF-V εDN 25 - DN 32
20 - 28 kW
tubra®-PGF-E εDN 25 - DN 32
28 - 42 kW
tubra®-WK-mat εDN 20, 25 kW
tubra®-PGR εDN 25 - DN 40
40 - 120 kW
Ladegruppen für FestbrennstoffkesselPump stations for loading solid fuelboilers
Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGF sind Armaturengruppen
für die kostengünstige und zeitsparende Anbindung eines Fest-
brennstoffkessels. In der Aufheizphase des Festbrennstoffkessels
wird das Vorlaufwasser direkt wieder zurück zum Kessel geführt.
Steigt die Temperatur des Rücklaufwassers über den eingestellten
Wert, so wird durch das Mischventil der Weg zum Pufferspeicher
geöffnet und das warme Vorlaufwasser wird nun dem Speicher zur
Verfügung gestellt.
The tubra®-PGF pump stations are made for a cost- and time-saving
installation on a solid fuel boiler. During the heating-up phase of the
boiler the water of the flow tube is redirected to the boiler again. If
the temperature of the return flow rises above a fixed temperature,
the mixing valve opens towards the buffer tank and the hot water in
the flow will be stored.
Ladegruppen für Heizkessel Pump stations for loading boilers
Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGR sind Armaturengruppenfür die kostengünstige Anbindung vom Heizkessel an den Speicher.Die Pumpengruppen tubra®-PGR sind komplett vormontiert, vorver-kabelt und problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts umbau-bar.The tubra®-PGR pump stations are made for a cost- and time-saving installation and connection of boilers and buffer tanks. Thetubra®-PGR pump stations are completely pre-mounted and pre-cabled. The position of the flow tube can be easily changed fromthe left to the right side.
![Page 31: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/31.jpg)
Kes
selk
reis
lboi
ler
circ
uit
31
Seite / page 32
Seite / page 32
Seite / page 32
Seite / page 37
Seite / page 39
0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]
30
tubra®-PGF-C ε
0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]
30
tubra®-PGF-V ε DN 25
tubra®-PGF-V ε DN 32
0 20 25 30 35 40Nennleistung / nominal capacity [kW]
45
tubra®-PGF-E ε DN 25
tubra®-PGF-E ε DN 32
0 20 40 60 80 100Nennleistung / nominal capacity [kW]
120
tubra®-WK-mat DN 20
tubra® PGR ε DN 25
tubra®-PGR ε DN 32
tubra®-PGR ε DN 40
Pumpengruppe mit thermostatischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Wohnraum-Festbrennstoffgeräte.
Pump station with a thermostatic return flow upkeep for residential solid fuel boilers.
Pumpengruppe mit thermostatischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Festbrennstoffkessel.
Pump station with thermostatic return flow upkeep for solid fuel boilers.
Pumpengruppe mit elektronischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Festbrennstoffkessel.
Pump station with electronic return flow upkeep for solid fuel boilers.
Pumpengruppe zur Speicherbeladung.
Pump station for loading buffer tanks.
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts
![Page 32: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/32.jpg)
32
tubra®-PGF-εεDie Pumpengruppen für FestbrennstoffkesselThe pump station for solid fuel boilers
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Schnelles Erreichen der Betriebstemperatur / Increase of return flow temperature
• Erhöhung der Kessellebensdauer / Product protection for a long life cycle of the solid fuel boiler
• Auf Wunsch mit Regelung / Optionally with electronic control
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
Die Pumpengruppe tubra®-PGF ist eine Armaturengruppe für die kostengünstige und zeitsparende Anbin-
dung eines Festbrennstoffkessels an einen Pufferspeicher. Sie schützt den Kessel vor Versottung und sorgt
somit für eine lange Lebensdauer des Heizkessels. Mit Hilfe des thermostatisch oder motorisch geregelten
Mischventils erfolgt ein schnelles Aufheizen des Festbrennstoffkessels. Dies führt gleichzeitig zu einer
Verringerung der Schadstoffemissionen. Zur Senkung der Wärmeverluste sind die Pumpengruppen tubra®-
PGF mit einer formschön designten Wärmedämmung aus EPP versehen.
In der Aufheizphase des Festbrennstoffkessels wird das Vorlaufwasser durch das thermostatische oder
motorische Mischventil und die Kurzschlussstrecke direkt wieder zurück zum Kessel geführt. An diesem
Kesselrücklauf wird durch den Anlegefühler die Rücklauftemperatur gemessen. Steigt die Temperatur des
Rücklaufwassers über den am Thermostat oder Kesselregler voreingestellten Wert so wird durch das
Mischventil der Weg zum Pufferspeicher geöffnet und das warme Vorlaufwasser wird nun dem Speicher zur
Verfügung gestellt. In der Startphase wird hiermit durch Rücklauftemperaturanhebung eine schnelle
Aufheizung des Kessels erreicht und eine Taupunktunterschreitung und Versottung des Kessels verhindert.
Die optionale Regelung der tubra®-PGF-C steuert die Pumpe zur Beladung des Puffers an und variiert die
Drehzahl der Pumpe für eine konstante Beladetemperatur.
The tubra®-PGF pump station is made for a quick and safe connection of a solid fuel boiler to an a buffer
tank. It protects the boiler from sooting and therefore caters for a long durability. With the help of the
thermostatic or with actuator mixing valve the boiler heats up more quickly simultaneously leading to a reduc-
tion of pollutant emissions. The EPP insulation specially designed for the tubra®-PGF pump station reduces
furthermore the loss of heat.
During the heat-up phase of the solid fuel boiler the flow water is diverted with the help of a thermostatic or
actuator mixing valve through a bypass back to the boiler. A temperature sensor measures the return flow
temperature and as soon as the preset temperature level is reached, the mixing valve opens the flow to the
buffer tank where the hot water can be stored. Previously, this water has been used to increase the tempe-
rature of the return flow in order to guarantee a fast heating-up and to avoid sooting and passing below the
dewpoint. The optional electronic control of the tubra®-PGF-C actuates the pump for loading the buffer tank
varying the revolutions in order to guarantee a constant loading temperature.
tubra®-PGF-C ε
tubra®-PGF-V ε
tubra®0-PGF-E ε
![Page 33: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/33.jpg)
Kes
selk
reis
lb
oile
r ci
rcui
t
33
Kesselrücklaufboiler return tube
Speicherladepumpeloading pump
Thermostatisches Mischventilmit Anlegefühler
thermostatic, adjustable mixingvalve with contact sensor
Kugelhahnball valve
Speicherrücklauftank return tube
Kesselvorlaufboiler flow tube
Kugelhahn mit integriertem Thermometer und SKBball valve with integrated thermometer and gravity brake
Kugelhahnball valve
Speichervorlauf tank flow tube
Kesselrücklaufboiler return tubeSicherheitsventilsavety valve
Manometer / pressure gaugeAnschluss für Ausdehnungsgefäßconnection for expansion vessel
Speicherladepumpeloading pump
Thermostatisches Mischventil thermostatic mixing valve
Speicherrücklauftank return tube
Kesselvorlaufboiler flow tube
Kugelhahn mit integriertem Thermometer und
Schwerkraftbremseball valve with
integrated thermometer andgravity brake
Speichervorlauf tank flow tube
tubra®-PGF-V ε
tubra®-PGF-E ε
tubra®-PGF-C ε
Kesselrücklaufboiler return tube
Kugelhahn mit integriertemThermometer
ball valve withintegrated thermometer
Speicherladepumpeloading pump
3-Wege Mischventil mitStellantrieb
3-way mixing valve with actuator
Kugelhahnball valve
Speicherrücklauftank return tube
Kesselvorlaufboiler flow tube
Kugelhahn mit integrierterSchwerkraftbremse und Thermometerball valve with integrated gravity brakeand thermometer
Schwerkraftbremsegravity brake
Speichervorlauf tank flow tube
![Page 34: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/34.jpg)
34
tubra®-PGF-εε
Typ / Type tubra®-PGF-T εε tubra®-PGF-V εε tubra®-PGF-V εε tubra®-PGF-E εε tubra®-PGF-E εεtubra®-PGF-C εε
Nenngröße DN 20 DN 25 DN 32 DN 25 DN 32
nominal size
Nennleistung 15 kW 20 kW 28 kW 28 kW 42 kW
nominal capacity
(bei ΔT 20K; vmax 1m/s)
kvs Mischer 3,2 m3/h 4,6 m3/h 6,4 m3/h 6,3 m3/h 10 m3/h
Schwerkraftbremse 2 x 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar
gravity brake
Abmessungen H x B x T 405 x 330 x 180 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm
dimensions
Rücklauftemperatur 60 °C 40-70 °C 40-70 °C elektronisch einstellbar
temperature return flow
Anschlüsse
Kesselseite / Speicherseite Rp3⁄4 / Rp3⁄4 Rp1 / G11⁄2 AG Rp11⁄4 / G2 AG Rp1 / G11⁄2 AG Rp11⁄4 / G2 AG
connections
boiler side / tank side
Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
max. working pressure
Max. Betriebstemperatur 115 °C 115 °C 115 °C 115 °C 115 °C
max. working temperature
Achsabstand 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
centre distance
![Page 35: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/35.jpg)
Kes
selk
reis
lb
oile
r ci
rcui
t
35
Artikel / article
tubra®-PGF-T εε DN 20
Pumpenguppe für Festbrennstoffkessel
mit thermostatischer Rücklauftemperatur-
anhebung. Festwert 60 °C
Pump station for solid fuel boilers with
thermostatic temperature increase, fixed
temperature 60 °C
tubra®-PGF-C εε DN 20
Pumpengruppe für Festbrennstoffkessel
mit thermostatischer Rücklauftemperatur-
anhebung (Festwert 60°C) und elektro-
nischer Kesseltemperaturregelung
Pump station for solid fuel boilers with
thermostatic temperature increase (fixed
temperature 60°C) and electronic boiler
temperature control
tubra®-PGF-V εε DN 25
tubra®-PGF-V εε DN 32
Pumpenguppe für Festbrennstoffkessel
mit thermostatischer Rücklauftemperatur-
anhebung 40 - 70 °C
Pump station for solid fuel boilers with
thermic temperature increase 40 - 70 °C
tubra®-PGF-E εε DN 25
tubra®-PGF-E εε DN 32
Pumpengruppe für Festbrennstoffkessel
mit Mischer und Stellmotor für elektroni-
sche Rücklauftemperaturregelung
Pump station for solid fuel boilers with
mixing valve and actuator for an electronic
control of the return flow temperature
Typ / type
Wilo Yonos Para 15/6 RKA
Wilo Yonos Para 15/7.0 PWM2
DN 25:
Wilo Yonos Para 25/6 RKA
Grundfos Alpha2L 25-60
ohne Pumpe / without pump
DN 32:
Wilo Yonos Para 30/6 RKA
Grundfos Alpha2L 32-60
DN 25:
Wilo Yonos Para 25/6 RKA
Grundfos Alpha2L 25-60
DN 32:
Wilo Yonos Para 30/6 RKA
Grundfos Alpha2L 32-60
Art.-Nr.
965.20.00.00
965.20.10.00
965.25.00.00
965.26.00.00
965.25.90.00
965.32.00.00
965.33.00.00
965.25.50.00
965.26.50.00
965.32.50.00
965.33.50.00
![Page 36: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/36.jpg)
36
Typ / type
DN 20, G3⁄4 PTFE - Rp3⁄4
DN 25, ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32, ÜWM G2 x Rp11⁄4
DN 25, ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32, ÜWM G2 x Rp11⁄4
DN 32, Rp11⁄4 x Rp11⁄4
40 - 70 °C
40 - 70 °C
Art.-Nr.
965.20.16.00.01
668.18.10.00
668.28.10.00
668.33.10.00
660.91.25.00
660.91.32.00
600.32.20.00
600.22.09.00
600.22.21.00
tubra®-PGF-εε Zubehör / accessories
Artikel / article
Feststoffkesselregelung
Für elektronische Kesseltemperatur-
regelung. Ansteuerung der Ladepumpe
mit PWM2 Signal. Inkl. 3 Temperaturfühler.
Passend für PGF-C.
Control for solid fuel boilers
For an electronic control of the boiler tem-
perature. Loading pump actuated with
PWM2 signal. Includes 3 temperature sen-
sors. Apt for PGF-C, PGF-V and PGF-E.
Kugelhahn-Set
Bestehend aus 2 Kugelhähnen mit flach-
dichtender Anschlussverschraubung.
Passend für tubra®-PGF-T, -PGF-C,-PGF-
V, -PGF-E, -PGR, -PGM.
Ball valve set
Contains 2 ball valves with flat seal
connection. Apt for tubra®-PGF-T, -PGF-C,
-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.
Anschlussverschraubung
2 flachdichtende Übergangsverschraubun-
gen. Passend für tubra®-PGF-V, -PGF-E, -
PGR, -PGM.
Screw connection 2 flat seal screw con-
nections.
Apt for tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.
Schwerkraftbremse
für tubra®-PGF-V zum Nachrüsten für
Puffervorlauf.
Gravity brake
Upgrade for tubra®-PGF-V as retrofit for
buffer flow tube.
Thermostatkopf mit Anlegefühler
Ersatzteil mit Anlegefühler für tubra®-PGF-V,
Einstellbereich 40-70 °C
Thermostatic head with surface contact
temperature sensor Spare part
for tubra®-PGF-V, setting range 40 - 70 °C
Thermostatkopf mit Tauchfühler
Ersatzteil mit Tauchfühler für tubra®-PGF-V,
Einstellbereich 40-70 °C
Thermostatic head with immersion tempe-
rature sensor. Spare part for tubra®-PGF-V,
setting range 40 - 70 °C
![Page 37: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/37.jpg)
Kes
selk
reis
lb
oile
r ci
rcui
t
37
tubra®-WK-mat -εεtubra®-PGR-εεLadegruppe DN 20 - DN 40, bis 120 kWLoading pump station DN 25 - DN 40, for up to 120 kW
Die Pumpengruppen der Serie tubra®-WK-mat-ε und tubra®-PGR-ε sind Armaturengruppen ohne Mischer
zur Beladung von Puffer- oder Brauchwasserspeichern. Die Pumpengruppen sind komplett vormontiert und
vorverkabelt. Entsprechend unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen
tubra®-PGR-ε problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar. Bei Werksauslieferung ist die
Pumpe auf der linken Seite montiert.
The tubra®-WK-mat-ε und tubra®-PGR-ε pump stations are made for loading buffer and industrial water
tanks. The pump stations are completely pre-mounted and pre-cabled. As standard, the flow side can be
easily changed from left to right in all tubra®-PGR ε. On delivery the pump is mounted on the left side.
tubra®-PGR εSpeichervorlauftank flow tube
Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer
Heizungspumpe heating pump
Kesselvorlaufboiler flow tube
Speicherrücklauftank return tube
Kugelhahn mit integrierter Schwer-kraftbremse undThermometer ball valve with inte-grated gravitybrake and thermo-meter
Kesselrücklaufboiler return tube
tubra®-WK-mat
Speicherrücklauftank return tube
Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer
Schwerkraftbremsegravity brake
Kesselrücklaufboiler return tube
Speichervorlauftank flow tube
Tauchhülse fürVorlauffühlerimmersion sleevefor sensor
Heizungspumpe heating pump
Kesselvorlaufboiler flow tube
tubra®-PGR ε
tubra®-WK-mat
![Page 38: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/38.jpg)
38
Artikel/ article
tubra®-WK-mat εε25 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGR-εε DN 25
40 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGR-εε DN 32
80 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
tubra®-PGR-εε DN 40
120 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K
Typ/ type
Wilo Yonos
Para HU 15/6 RKA
Grundfos Alpha2
15-60 CCMBP
Grundfos UPS 15-50 MBP
Wilo Yonos
Para 25/6 RKA
Grundfos Alpha2 25-60
ohne Pumpe / without pump
Wilo Yonos Para 30/6 RKA
Grundfos Alpha2 32-60
ohne Pumpe / without pump
ohne Pumpe / without pump
Art.-Nr.
966.20.00.00
966.21.00.00
666.21.00.00
966.25.00.00
966.26.00.00
966.25.90.00
966.32.00.00
966.33.00.00
966.32.90.00
666.40.99.00
Typ / Type tubra®-WK-mat εε tubra®-PGR εε DN 25 tubra®-PGR εε DN 32 tubra®-PGR εε DN 40
Nenngröße DN 20 DN 25 DN 32 DN 40
nominal size
Nennleistung / nominal capacity 25 kW 40 kW 80 kW 120 kW
(bei ΔT 20K;vmax 1m/s)
Abmessungen H x B x T 325 x 220 x 194 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 515 x 320 x 215 mm
dimensions
Achsabstand 100 mm 125 mm 125 mm 160 mm
centre distance
Anschlüsse Kesselseite / G1 AG/ Rp3⁄4 G11⁄2 AG / Rp1 G2 AG / Rp11⁄4 2xFlansch
Speicherseite DN 40/ PN 6
connections boiler side / flange DN 40/ PN 6
tank side
Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
max. working pressure
Max. Betriebstemperatur 95 °C 115 °C 115 °C 115 °C
max. working temperature
Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar
tubra®-WK-mat -εεtubra®-PGR-εε
Ohne Abbildung
without imagine
![Page 39: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/39.jpg)
Kes
selk
reis
lb
oile
r ci
rcui
t
39
Artikel / article
tubra®-WHM
Wandhalterungsmodul für Pumpengruppen
tubra®-PGF-E, tubra®-PGF-V
tubra®-wall mounting set
Wall mounting set for pump stations
tubra®-PGF-E, tubra®-PGF-V
Anschlussverschraubung
2 flachdichtende Übergangsverschraubun-
gen.
Passend für tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR,
-PGM.
Screw connection
2 flat seal screw connections.
Apt for tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -
PGM.
Kugelhahn-Set
Bestehend aus 2 Kugelhähnen mit flach-
dichtender Anschlussverschraubung.
Passend für tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR,
-PGM.
Ball valve set
Contains 2 ball valves with flat seal con-
nection. Apt for tubra®-PGF-T, -PGF-C,
-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.
tubra®-Combi-mat
Sicherheitseinheit für geschlossene
Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.
Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,
Entlüfter und Dämmung.
Safety unit for closed heating systems
according to DIN EN 12828. Includes
safety valve 3 bar, manometer, air vent and
insulation.
Typ / type
DN 25, 1 HK
DN 32, 1 HK
DN 20, G3⁄4 PTFE - Rp3⁄4
DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4
DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1
DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4
DN 25, Rp1, 50 kW
DN 25, G1, 50 kW
DN 32, G11⁄2, 100 kW
Art.-Nr.
670.26.00.00
670.32.00.00
668.18.10.00
660.91.25.00
660.91.32.00
668.28.10.00
668.33.10.00
506.24.03.00
506.26.03.00
506.32.00.00
tubra®-Zubehör / accessories
![Page 40: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/40.jpg)
40
tubra®- Zubehör / accessories
Typ / type
0-4 bar, max. 110 °C
G3⁄4 IG x G3⁄4 IG
DN 20, ÜWM G3⁄4-Rp3⁄4
DN 10, G3⁄8 PTFE
DN 15, G1⁄2 PTFE
G1 IG
G11⁄4 IG
G11⁄2 IG
G2 IG
G1 IG
G11⁄2 IG
G2 IG
Art.-Nr.
563.06.15.00.01
684.20.99.00
686.20.99.00
584.08.00.00.01
584.12.53.00.01
546.25.00.00
546.32.00.00
546.40.00.00
546.50.00.00
160.25.00.00
160.40.00.00
160.50.00.00
Artikel / article
Manometer
Heizungsmanometer als Einzelteil und
Ersatzteil für Combi-mat.
Anschluss zentrisch, G1⁄4 AG
Heating manometer as spare part for
tubra®-Combi-mat.
Concentrical connection, G1⁄4 AG
tubra®-Veku-fix-E
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung.
Membrane extension vessel-valve
connector with drain.
tubra®-Veku-Set
MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung und
Panzerschlauch DN 20, 1 m,
2 x ÜWM G3⁄4
Membrane extension vessel-valve
connector with drain and
reinforced hose DN 20, 1 m,
2 union nuts G3⁄4
tubra®-KFE-Heizung
Zum Füllen und Entleeren von
Heizsystemen, inkl. Schlauchtülle und
Verschlusskappe.
Max. 120 °C, PN 6
Flush and fill valve for heating systems,
includes hose fitting and tap.
Max. 120 °C, PN 6
Entlüftungshaube ohne Sieb
Zur Entlüftung von Vorratsbehältern nach
DIN 4755 T2
De-aeration cap without filter
For de-aeration of tanks according
to DIN 4755 T2.
Entlüftungshaube mit Sieb
Zur Entlüftung von Vorratsbehältern
Werkstoff: PA6 (Polyamid), Ms-Farbe
De-aeration cap with filter
For de-aeration of tanks.
Material: PA6 (polyamide), brass colour
VPE
6
1
1
1
1
12
12
4
4
12
12
12
Ohne Abbildung
without imagine
![Page 41: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/41.jpg)
Kes
selk
reis
lb
oile
r ci
rcui
t
41
VPE
10
10
10
10
10
10
10
10
Typ / type
G2 AG - L = 1600 mm
G2 AG - L = 2000 mm
G2 AG - L = 1600 mm
G2 AG - L = 2000 mm
G2 AG - Ø 10 mm
G2 AG - Ø 12 mm
G2 AG - Ø 10 mm
G2 AG - Ø 12 mm
Art.-Nr.
122.50.16.00
122.50.20.00
123.50.16.00
123.50.20.00
153.10.00.00
153.12.00.00
152.10.00.00
152.12.00.00
Artikel / article
Ansaugkombination mit Rückleitung
Für Ölfeuerungsanlagen nach DIN 4755
Aspiration set with back flow
For oil burning installations according to
DIN 4755
Ansaugkombination mit Rück- und
Messleitung
Für Ölfeuerungsanlagen nach DIN 4755
Aspiration set with back flow
and measuring line
For oil burning installations according to
DIN 4755
Stopfbuchsverschraubung mit
Messleitungsanschluss
für Ansaug- und Rückleitung mit
zusätzlicher Messleitung Ø 6 mm.
Verschraubung: GG 20
Gland screw connection
with measuring line
for aspiration and back flow with
additional measuring line Ø 6 mm.
Fitting: GG 20
Stopfbuchsverschraubung
für Ansaug- und Rückleitung
Verschraubung: GG 20
Gland screw connection
for aspiration and back flow.
Fitting: GG 20
![Page 42: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/42.jpg)
42
tubra®-PGS 01
tubra®-PGS-C 01
Bis 26 / 43 m2 mit / ohne Regelung
HE-Pumpen optional
For up to 26 / 43 m2 with / without
control. High efficiency pumps upon
request.
tubra®-PGS multi
tubra®-PGS-C multi
Bis 26 / 43 m2 mit / ohne Regelung
HE-Pumpen optional
For up to 26 / 43 m2 with / without
control. High efficiency pumps upon
request.
tubra®-PGS XL
tubra®-PGS-C XL
Bis 70 / 116 m2 mit / ohne Regelung
HE-Pumpen optional
For up to 70 / 116 m2 with / without
control. High efficiency pumps upon
request.
tubra®-ÜSTA-mat
Bis 30 / 52 m2 mit / ohne Regelung
For up to 30 / 52 m2 with / without
control.
tubra®-ÜSTA-mat XL
Bis 75 / 115 / 150 / 230 m2
Kaskaden möglich
Up to 75 /115 / 150 / 230 m2.
Cascadable.
Universelle PumpengruppenAll-purpose pump stations
Die kompakte Solarstation wälzt zuverlässig die Solarflüssigkeit
zwischen Kollektor und dem Wärmetauscher im Speicher um. Der
integrierte Regler sorgt für bedarfsgerechten Betrieb und sichert
maximalen Ertrag.
The compact solar thermal pump station circulates reliably the solar
thermal liquid between collector and the heat exchanger in the tank.
The integrated electronic control guarantees an ideal operation and
maximum output.
Pumpengruppen mit WärmetauscherPump stations with heat exchanger
Die kompakt konstruierte Wärmetauscherstation dient zur Be-
ladung von Pufferspeichern und ist vorbereitet für den Anschluss an
Solar- und Speicherkreis.
Bei großen Anlagen kann die tubra®-ÜSTA-mat XL kaskadiert werden.
The compact pump stations with heat exchanger for loading buffer
tanks - completely pre-monuted for a direct connection with the
solar thermal and the buffer circuit. The tubra®-ÜSTA-mat XL can be
mounted as a cascade for extra-large systems.
Solararmaturen und ZubehörSolar thermal accessories
![Page 43: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/43.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
43
0 5 10 15 20 30 40 50
Kollektorfläche /surface [m²]
tubra®-PGS 01 [High flow 30 l/m²h]
25 35 45
tubra®-PGS 01 [Low flow 18 l/m²h]
tubra®-PGS-multi [High flow 30 l/m²h]
0 5 10 15 20 30 40 50
Kollektorfläche /surface [m²]
25 35 45
tubra®-PGS-multi [Low flow 18 l/m²h]
tubra®-PGS XL [High flow 30 l/m²h]
0 15 30 45 60 90 120 150
Kollektorfläche /surface [m²]
75 105 135
tubra®-PGS XL [Low flow 18 l/m²h]
tubra®-ÜSTA-mat 30
0 5 10 15 20 30 40 50
Kollektorfläche /surface [m²]
25 35 45
tubra®-ÜSTA-mat 20
55
tubra®-ÜSTA-mat XL 100 / 100 K
0 20 40 60 80 120 160 200
Kollektorfläche /surface [m²]
tubra®-ÜSTA-mat XL 75 / 75 K
240
Seite / page 44
Seite / page 44
Seite / page 49
Seite / page 52
Seite / page 56
Seite / page 59
Einstrang-Solarstation für Warmwasser-Solaranlagen im High-flow-Betrieb für Speicher mit internem Wärme-
tauscher. Optional für Montage direkt am Speicher. / Single-line solar thermal pump station for hot water solar
thermal systems with high flow operation mode and tanks with integrated heat exchanger. Optionally it can be
mounted directly onto the tank.
Zweistrang-Solarstation für vielfältige Anwendungen. Optional für Montage direkt am Speicher. / Double-line solar thermal pump station for multipurpose use. Optionally it can be mounted directly onto the tank.
Zweistrang-Solarstation für große Solaranlagen im Low flow- oder High flow-Betrieb. / Double-line solarthermal pump station for big solar thermal systems with low flow or high flow operation mode.
Übergabestation für Solaranlagen im Low flow-Betrieb (18 l/m2h) mit Edelstahl-Plattenwärmetauscher undUmschaltventilen zur solaren Schichtbeladung. / Solar thermal transfer station for solar thermal systemswith low flow operation mode (18 l/m2h) with heat exchanger in stainless steel and switch valves for a stra-tified charge.
Übergabestation für große Solaranlagen im Low flow-Betrieb (18 l/m2h) mit Edelstahl-Plattenwärmetauscher,kaskadierbar. / Solar thermal transfer station for big solar thermal systems with low flow operation mode (18 l/m2h) with heat exchanger in stainless steel, cascadable.
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts
![Page 44: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/44.jpg)
44
tubra®-PGS 01tubra®-PGS multiDie Pumpengruppen für Solaranlagen auch mit integrierter RegelungThe solar pump station also with integrated electronic control
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Komplett vormontiert für Anschluss am Solarkreis / Completely pre-mounted for direct installation
• Auf Wunsch mit hocheffizienter Energiesparpumpe / High efficiency pumps upon request
• Unterschiedliche Regler möglich / Different types of electronic controls applicable
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
In der Solarstation tubra®-PGS multi sind zwei Schwerkraftbremsen, Sicherheitseinrichtungen, Wandbefes-
tigung und Komplett-Isolierung bereits integriert.
Optional sind die Stationen tubra®-PGS-C multi mit vormontierter und vorverdrahteter Regelung erhältlich.
Absperrungen vor und hinter der Pumpe ermöglichen den Austausch ohne Entleerung der Anlage. Zeiger-
thermometer und Schwerkraftbremsen sind in den Betätigungsgriffen bzw. in den Kugelhähnen montiert.
Mittels Betätigung der Hähne können die Schwerkraftbremsen manuell geöffnet werden. Als
Durchflussmengen-Messgerät steht die Ausführung 1 - 13 l/min zur Verfügung. Auch Volumenstromsensoren
im Vortex-Prinzip sind optional erhältlich.
Zur sicheren Entgasung der Anlage ist ein Luftsammler (tubra®-air-jet) mit großem Volumen integriert, der
manuell über den Handentlüfter entleert werden kann. Die erforderlichen Einrichtungen wie Manometer,
Sicherheitsventil und der Anschluss für das Ausdehnungsgefäß sind aufgrund der niedrigen thermischen
Belastung im Rücklauf integriert.
Die Pumpengruppe kann an der Wand aber auch mit optionalem Zubehör direkt am Speicher montiert wer-
den. Auf Wunsch sind alle Ausführungen mit Hocheffizienzpumpe erhältlich.
The solar pump station tubra®-PGS multi incorporates two check valves, safety valves, a wall bracket and a
complete insulation.
The pump station tubra®-PGS-C multi offers additionally a pre-mounted and cabled electronic control.
Shutoffs directly before and after the pump guarantee a fast and simple exchange of the pump without emp-
tying and refilling if necessary. Thermometers are integrated in the ball valve grips. Gravity brakes are inte-
grated directly in the ball valves and can be actuated turning the grips. Flowmeters are available with 1-13
l/min and as vortex sensors.
A safe deaeration of the system is guaranteed by the big manual airvent tubra®-air-jet. Pressure gauge, safety
valves and connections for the expansion vessel are integrated in the return flow due to the lower thermic
load.
A wall bracket is standard but also a set for direct installation at the storage tank is available.
High efficiency pumps are available upon request.
tubra®-PGS 01
tubra®-PGS-C multi
PGS 01 PGS multi, DFM
xx
xx
xx
xx
xx
![Page 45: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/45.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
45
tubra®-PGS 01 tubra®-multi
DN 20 DN 20
13 kW 13 kW
43 m2 43 m2
26 m2 26 m2
405 x 200 x 180 mm 405 x 330 x 180 mm
- 125 mm
6 bar / 10 bar 6 bar / 10 bar
- / 120°C 140 / 120°C
G3⁄4 IG G3⁄4 IG
40 mbar 2 x 20 mbar
1-13 l/min 1-13 l/min
2,5 m 2,5 m
Nenngröße / nominal size
Nennleistung / nominal capacity
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, Low flow (18 l/m2h )
max. collector surface, flate plate, low flow (18 l/m2h )
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, High flow (30 l/m2h )
max. collector surface, flate plate, high flow (30 l/m2h )
Abmessungen H x B x T / dimensions
Achsabstand / centre distance
Max. Betriebsdruck / max. working pressure
Max. Betriebstemperatur VL / RL
max. working temperature flow / return
Anschlüsse / connections
Schwerkraftbremse / gravity brakes
Durchflussmesser* / flowmeter*
Kabellänge der Pumpe bei Solarstation ohne Regelung
length of pump cable for solar stations
without electronic control
Sicherheitsventil / safety valve
Manometer / pressure gauge
Anschluss für Ausdehnungsgefäß / connection for expansion vessel
Spül- und Entleerventil flush and fill valves
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake
Solarpumpe / solar pump
Spül- und Entleerventil / flush and fill valve
Volumenstrommesser optional: Vortexsensor volumetric flow rate meter optional vortex sensor
Speicherrücklauf storage tank return tube
Kollektorrücklauf collector return tube
Thermometer thermometer
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake
tubra®-air-jetEntlüftertopfmit Handentlüfter tubra®-air-jet manual air vent
Speichervorlauf storage tank flow tube
Kollektorvorlauf collector flow tube
*Andere Volumenstromsensoren (Vortex VFS, VFD etc.) auf Anfrage / *Other volumetric flow sensors (e.g. Vortex VFS, VFD) upon request
tubra®-PGS-01 oder / ortubra®-PGS multiRegelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR 0301Steca TR A502 TT
tubra®-PGS-01 und / andtubra®-PGS multi Regelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR A502 TT
tubra®-PGS 01 oder / or tubra®-PGS multi tubra®-UVRegelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR A502 TT
tubra®-PGS-01 oder / ortubra®-PGS multiRegelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR A502 TT
![Page 46: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/46.jpg)
46
tubra®-PGS 01tubra®-PGS multi
Artikel / article
tubra®-PGS 01
Einstrang-Solarstation ohne Regelung
Single-line solar thermal pump station
without electronic control.
tubra®-PGS-C 01
Einstrang-Solarstation mit Regelung.
Single-line solar thermal pump station
with electronic control.
tubra®-PGS multi
Zweistrang-Solarstation ohne Regelung.
Double-line solar thermal pump station
without electronic control.
tubra®-PGS-C multi
Zweistrang-Solarstation mit
Regelung Resol CS plus.
Double-line solar thermal pump
station with electronic control
Resol CS plus.
tubra®-PGS-C multi
Zweistrang-Solarstation mit
Regelung Steca TR A502 TT.
Double-line solar thermal pump
station with electronic control
Steca TR A502 TT.
tubra®-PGS-C multi
Zweistrang-Solarstation mit
Regelung Steca TR 0301.
Double-line solar thermal pump
station with electronic control
Steca TR 0301.
Typ / type
Wilo St 15/6 Eco
Wilo Yonos Para 15/7.0
Grundfos Solar 15-65
Wilo Yonos Para 15/7.0
Resol DeltaSol CS plus
Wilo Yonos Para 15/7.0
Steca 0502 TT
Wilo St 15/6 Eco
Wilo St 15/7 Eco
Wilo Yonos Para 15/7.0
Grundfos Solar 15-65
Grundfos PM2 15-105
Wilo St 15/6 Eco
Wilo St 15/7 Eco
Wilo Yonos Para 15/7.0
Grundfos Solar 15-65
Grundfos PM2 15-105
Wilo Yonos Para 15/7.0
Grundfos PM2 15-105
Wilo Yonos Para 15/7.0
Grundfos PM2 15-105
Art.-Nr.
677.10.60.00
976.10.00.00
677.10.65.00
977.10.00.00
977.11.00.00
677.15.60.00
677.15.20.00
976.15.00.00
677.14.10.00
976.15.10.00
677.16.90.00
677.13.20.00
977.15.00.00
677.14.20.00
977.15.05.00
977.15.10.00
977.15.15.00
977.15.20.00
977.15.25.00
![Page 47: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/47.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
47
Artikel / article
tubra®-PGS 01 Zubehör accessories
tubra®-Vorlaufabsperrung PGS 01
Vorlaufkugelhahn mit Entleerung und
Schwerkraftbremse als Ergänzung zur
tubra®-PGS 01.
Flow ball valve with drain and gravity
brake as upgrade for tubra®-PGS 01.
Speicheranschlussset PGS 01
Zur Verbindung von Solarstation zu
Speicher mit G1 AG.
Tank connecting set
For connecting the pump station
with the tank with G1 AG.
tubra®-PGS multi Zubehör accessories
Speicheranschluss-Set horizontal
Zur Anbindung der Solarstation direkt an
den Speicher. Passend für Speicher mit
horizontal angeordneten Anschlüssen in
G1 AG mit 125 mm Achsabstand.
Tank connecting set vertical
For connecting the pump station with the
tank with vertical connections in G1 AG,
distances 600 to 900 mm,
with telescopic tube.
Speicheranschluss-Set vertikal
Zur Anbindung der Solarstation direkt an
den Speicher. Passend für Speicher mit
vertikal angeordneten Anschlüssen in G1
AG inkl. Teleskoprohr.
Abstand 600 bis 900 mm.
Tank connecting set vertical
For connecting the pump station with the
tank with vertical connections in G1 AG,
distances 600 to 900 mm, with telescopic
tube.
Typ / type
G3⁄4 IG - G1 AG
G3⁄4 PTFE - ÜWM G1
G3⁄4 PTFE - ÜWM G1
G3⁄4 PTFE - ÜWM G1
Art.-Nr.
676.10.35.00
676.10.55.00
677.15.90.00
676.15.70.00
![Page 48: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/48.jpg)
48
tubra®-PGS 01tubra®-PGS multi
Artikel / article
Umschalteinheit
Für Solarspeicher mit 2 internen Wärme-
tauschern zur Umschaltung von oben
nach unten inkl. Umschaltventil mit
Stellmotor.
Switch unit
For solar thermal tanks with 2 integrated
heat exchangers for switching from top to
bottom, including switch valve with actua-
tor.
Doppelnippel
selbstdichtend x flachdichtend.
1 VPE = 2 Stück
Double nipple
self- and flat-sealing.
1 packaging unit = 2 pieces
Klemmringverschraubung
für Cu-Rohr.
1 VPE = 2 Stück
Compression fitting for tube in Cu.
1 packaging unit = 2 pieces
tubra®-ET KH PGS multi
Ersatzteil Kugelhähne für tubra®-PGS multi
mit integrierter Schwerkraftbremse und
Thermometer im Griff.
Ball valves for tubra®-PGS multi
with integrated gravity brake and thermo-
meter integrated into the handle.
Thermometer
Ersatzteil zum Einstecken in
Kugelhahngriffe Ø 50 mm.
Max. 120°C
Thermometer
Spare part for plugging onto the ball val-
ve's handle Ø 50 mm.
Max. 120°C
Typ / type
DN 20, 4 x ÜWM G1
G3⁄4 PTFE - G3⁄4 AG
G3⁄4 PTFE - G1 AG
G3⁄4 AG x 15 mm
G3⁄4 AG x 18 mm
G3⁄4 AG x 22 mm
VL, roter Griff
flow. red handle
RL, blauer Griff
return flow, blue handle
Ø 7 mm x 47 mm
Art.-Nr.
auf Anfrage
upon request
676.24.18.00.01
677.20.10.00
677.20.15.00
677.20.18.00
677.20.22.00
678.01.31.00
678.01.33.00
665.24.25.00
![Page 49: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/49.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
49
tubra®-PGS XLtubra®-PGS-C XLDie Pumpenstationen für große Solaranlagen auch mit integrierter RegelungThe solar pump station for big systems also with integrated electronic control
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Komplett vormontiert für Anschluss am Solarkreis / Completely pre-mounted for direct installation
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
In der Solarstation tubra®-PGS XL sind zwei Schwerkraftbremsen, Sicherheitseinrichtungen, Wandbefes-
tigung und Komplett-Isolierung bereits integriert. Optional sind die Stationen tubra®-PGS-C XL mit vormon-
tierter und vorverdrahteter Regelung erhältlich. Absperrungen vor und hinter der Pumpe ermöglichen den
Austausch ohne Entleerung der Anlage.
Zeigerthermometer und Schwerkraftbremsen sind in den Betätigungsgriffen bzw. in den Kugelhähnen mon-
tiert. Mittels Betätigung der Hähne können die Schwerkraftbremsen manuell geöffnet werden. Als Durch-
flussmengen-Messgerät steht die Ausführung 5-35 l/min zur Verfügung. Auch Volumenstromsensoren im
Vortex-Prinzip sind optional erhältlich. Zur sicheren Entgasung der Anlage ist ein Luftsammler (tubra®-air-jet)
mit großem Volumen integriert, der manuell über den Handentlüfter entleert werden kann. Die erforderlichen
Einrichtungen wie Manometer, Sicherheitsventil und der Anschluss für das Ausdehnungsgefäß sind aufgrund
der niedrigen thermischen Belastung im Rücklauf integriert. Die Pumpengruppe kann an der Wand montiert
werden. Auf Wunsch sind alle Ausführungen mit Hocheffizienzpumpe erhältlich.
The solar pump station tubra®-PGS XL incorporates two gravity brakes, safety valves, a wall bracket and a
complete insulation. The pump station tubra®-PGS-C XL offers additionally a pre-mounted and cabled elec-
tronic control. Shutoffs directly before and after the pump guarantee a fast and simple exchange of the pump
without emptying and refilling if necessary.
Thermometers are integrated in the ball valves’ grips. Gravity brakes are integrated directly in the ball valves
and can be actuated turning the grips. Flowmeters are available with 5-35 l/min and as vortex sensors. A safe
deaeration of the system is guaranteed by the big manual airvent tubra®-air-jet. Pressure gauge, safety val-
ves and connections for the expansion vessel are integrated in the return flow due to the lower thermic load.
A wall bracket is standard. High efficiency pumps are available upon request.
xx
xx
xx
xx
tubra®-PGS XL
tubra®-PGS-C XL
![Page 50: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/50.jpg)
Sicherheitsventil / safety valve
Manometer / pressure gauge
Anschluss für Ausdehnungsgefäß / connection for expansion vessel
Spül- und Entleerventil flush and fill valves
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake
Solarpumpe / solar pump
Spül- und Entleerventil / flush and fill valve
Volumenstrommesser optional: Vortexsensor volumetric flow rate meter optional vortex sensor
Speicherrücklauf storage tank return tube
Kollektorrücklauf collector return tube
Thermometer thermometer
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake
tubra®-air-jetEntlüftertopfmit Handentlüfter manual air vent
Speichervorlauf storage tank flow tube
Kollektorvorlauf collector flow tube
50
tubra®-PGS XLRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus
2 x tubra®-PGS XLRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus
tubra®-PGS XL und / and tubra®-UVRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus
tubra®-PGS XL und / andRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus
tubra®-PGS XL
DN 25
35 kW
116 m2
70 m2
470 x 380 x 215 mm
125 mm
6 bar / 10 bar
140 / 120 °C
G1 IG
2 x 20 mbar
5-35 l/min
2,5 m
Nenngröße / nominal size
Nennleistung / nominal capacity
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, Low flow (18 l/m2h )
max. collector surface, flate plate, low flow (18 l/m2h )
Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, High flow (30 l/m2h )
max. collector surface, flate plate, high flow (30 l/m2h )
Abmessungen H x B x T / dimensions
Achsabstand / centre distance
Max. Betriebsdruck / max. working pressure
Max. Betriebstemperatur VL / RL
max. working temperature flow / return
Anschlüsse / connections
Schwerkraftbremse / check valves
Durchflussmesser* / flowmeter*
Kabellänge der Pumpe bei Solarstation ohne Regelung
length of pump cable for solar station
without electronic control
*Andere Volumenstromsensoren (Vortex VFS, VFD etc.) auf Anfrage / *Other volumetric flow sensors (e.g. Vortex VFS, VFD) upon request
tubra®-PGS XLtubra®-PGS-C XL
![Page 51: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/51.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
51
Artikel / article
tubra®-PGS XL
Zweistrang-Solarstation
ohne Regelung
Double-line solar pump station
without electronic control
tubra®-PGS-C XL
Zweistrang-Solarstation
mit Regelung Resol DeltaSol Bx plus
Double-line solar thermal pump
station with electronic control Resol
DeltaSol Bx plus
tubra®-PGS XL Zubehör / accessories
Doppelnippel
selbstdichtend x flachdichtend
1 VPE = 2 Stück
Double nipple
self- and flat-sealing
1 packaging unit = 2 pieces
tubra®-ET KH PGS XL
Ersatzteil Kugelhähne für tubra®-PGS XL
mit integrierter Schwerkraftbremse und
Thermometer im Griff.
Spare ball valves for tubra®-PGS XL with
integrated gravity brake and thermometer
integrated into the handle.
Thermometer
Ersatzteil zum Einstecken in
Kugelhahngriffe Ø 50 mm.
Max. 120°C
Thermometer
Spare part for plugging onto
the ball valve's
handle Ø 50 mm
Max. 120°C
Typ / type
Wilo ST 15/8 ECO
Wilo Stratos Para 15/1-11,5
Wilo Yonos Para
15/7.5 PWM2
Grundfos Solar PM2
15-105 PWM2
Wilo Stratos Para 15/1-11,5
Wilo Yonos Para
15/7.5 PWM2
Grundfos Solar PM2 15-105
G1 PTFE - G1 AG
VL, roter Griff
VL, red handle
RL, blauer Griff
RL, blue handle
Ø 7 mm x 47 mm
Art.-Nr.
677.25.40.00
677.25.50.00
976.25.00.00
976.25.05.00
677.25.00.00
977.25.00.00
977.25.05.00
665.25.19.00.01
677.25.08.00.01
677.25.09.00.01
665.24.25.00
![Page 52: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/52.jpg)
52
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• mit Hocheffizienzpumpen / With high efficiency pumps
• Optional mit Vortex Sensor / Vortex-sensor upon request
Höchste Effizienz für solare Raumwärme zeichnet die Übergabestation tubra®-ÜSTA-mat aus. Die kompakt
konstruierte Wärmetauscherstation dient zur Schichtenladung eines Pufferspeichers über Umschaltventile
und ist bereits komplett vormontiert für den Anschluss an Solar- und Speicherkreis. Über zwei
Temperaturfühler im Pufferspeicher kann die Schichtladung auf den Speicher angesteuert werden. Die bei-
den montierbaren Fühler und die integrierte Regelung sind Garant für die optimale Ansteuerung der Um-
schaltventile. Die Station ist mit je einer Sicherheitseinheit auf der Primär- und Sekundärseite ausgestattet.
Spezielle integrierte Halterungen ermöglichen eine einfache Wandmontage.
The tubra®-ÜSTA-mat transfer station guarantees highest profit of solar thermal energy. The compact stati-
on is used for a stratified charge of buffer tanks with the help of switch valves. It is completely premounted
for the direct installation of the solar thermal and the storage circuit. The ideal charge of the buffer tank is
controlled by two sensors and the electronic control which actuate the two switch valves. The station is
equipped with a security group on the primary as well as on the secondary side. Special wall brackets are
integrated for a quick and simple wall mounting.
tubra®-ÜSTA-matDie solare Übergabestation zur SchichtbeladungThe solar thermal transfer station for a stratified charge
xx
tubra®-ÜSTA-mat C
tubra®-ÜSTA-mat
![Page 53: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/53.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
53
tubra® -ÜSTA-mat 20 tubra®-ÜSTA-mat 30
DN 20 DN 20
15 kW 26 kW
30 m2 52 m2
Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para
15/7.0 15/7.0
Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para
15/7.0 15/7.0
935 x 425 x 395 mm 935 x 425 x 395 mm
6 bar 6 bar
3 bar 3 bar
140 / 120 °C 140 / 120 °C
110 °C 110 °C
G3⁄4 IG G3⁄4 IG
G1 AG, flachdichtend G1 AG, flachdichtend
G1 ext., flat sealing G1 ext., flat sealing
1-16 l/min 1-16 l/min
1-16 l/min 1-16 l/min
20 mbar 20 mbar
Nenngröße / nominal size
Nennleistung / nominal capacity
Low flow (18 l/m2h), max 7K log Diff.
prim. 60-34 °C/ sek. 27-53 °C
Max. Kollektorfläche (Flachkollektor)
max. collector surface (flate plate)
Solarpumpe (Primärseite)
solar pump (primary side)
Speicherladepumpe (Sekundärseite)
buffer load pump (secondary side)
Abmessungen H x B x T / dimensions
Max. Betriebsdruck primär
max. working pressure (primary)
Max. Betriebsdruck sekundär
max. working pressure (secondary)
Max. Betriebstemperatur primär VL/RL
max. working temperature primary flow / returnMax.
Betriebstemperatur sekundär
max. working temperature secondary
Anschlüsse primär / connections (primary)
Anschlüsse sekundär
connections (secondary)
Durchflussmesser primär
flow meter (primary)
Durchflussmesser sekundär
flow meter (secondary)
Schwerkraftbremse / gravity brake
Kollektorvorlaufcollector flow tube
Kugelhähne mit integrier-tem Thermometerball valves with integratedthermometersHeizungs-Sicherheitsventilheating security valve
Umschaltventil switch valveSpeicher obenbuffer tank upper part
Speicher mitte buffer tank central part
Speicher unten buffer tank lower part
Umschaltventil switch valve
Speicherladepumpe buffer loading pump
Kollektorrücklaufcollector return tubeSicherheitsgruppe mitSolar-Sicherheitsventil,Manometer und An-schluss für Ausdeh-nungsgefäß security group withsolar security valve,pressure gauge and connection for expansi-on vesselSchwerkraftbremsegravity brake
Solarpumpe solar pump
Spül- und Befüllarmaturmit Absperr-Kugelhahn flush and fill valve withstop valve
Volumenstrommesser volumetric flow meter
Plattenwärmetauscher heat exchanger
tubra®-ÜSTA-mat Ctubra®-ÜSTA-mat
tubra®-ÜSTA-mat C
![Page 54: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/54.jpg)
54
tubra®-ÜSTA-mat
Typ / type
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
sek. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
sek. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
sek. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
sek. Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
Art.-Nr.
910.20.00.00
910.30.00.00
910.22.00.00
910.32.00.00
Artikel / article
tubra®-ÜSTA-mat C 20
Übergabestation für bis zu 30 m2 Kollektor-
fläche (Flachkollektor) mit Umschaltventilen
zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,
Regelung Resol DeltaSol® Bx plus
Transfer station for up to 30 m2 collector sur-
face (flat collector) with switch valves for a
stratified charge of buffer tanks.
Electronic control Resol DeltaSol Bx plus
tubra®-ÜSTA-mat C 30
Übergabestation für bis zu 52 m2 Kollektor-
fläche (Flachkollektor) mit Umschaltventilen
zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,
Regelung Resol DeltaSol® Bx plus
Transfer station for up to 52 m2 collector
surface (flat collector) with switch valves for
a stratified charge of buffer tanks.
Electronic control Resol DeltaSol Bx plus
tubra®-ÜSTA-mat 20
Übergabestation bis zu 30 m2 Kollektor-
fläche (Flachkollektor) ohne Umschalt-
ventilen zur Schichtbeladung von
Pufferspeichern, ohne Regelung.
Transfer station for up to 30 m2 collector
surface (flat collector) for a stratified charge
of buffer tanks, without switch valves and
without electronic control
tubra®-ÜSTA-mat 30
Übergabestation für bis zu 52 m2 Kollektor-
fläche (Flachkollektor) ohne Umschaltventile
zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,
ohne Regelung.
Transfer station for up to 52 m2 collector
surface (flat collector) for a stratified charge
of buffer tanks, without switch valves and
without electronic control
![Page 55: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/55.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
55
tubra®-ÜSTA-mat Zubehör / accessories
Artikel / article
Absperrhähne-Set
Zur einfachen Montage der heizungsseiti-
gen Anschlüsse bestehend aus je 3
Kugelhähnen mit Verlängerung und Über-
wurfmutter.
Set of shut off valves
For an easy connection of the heating
side. Comprises three ball valves with
lengthening piece and and union nuts.
tubra®-air-jet
Luftsammler zur effektiven Entgasung von
Solarsystemen. Problemlose Nachrüstung
für ÜSTA-mat möglich.
Air vent for an effective de-aeration of solar
thermal systems. Easy retrofitting for ÜSTA-
mat.
tubra®-ÜSTA Umschaltventil
Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor
als Ersatzteil für ÜSTA-mat.
2-Punkt Ansteuerung mit
Federrückführung
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz
Max. 110 °C, PN 6
Differenzdruck: max. 0,4 bar
Three-way switch valve with actuator as
spare part for tubra®-ÜSTA-mat.
With two-step control with spring return.
Voltage: 230 V, 50 Hz
Max. 110 °C, PN 6
Differential pressure: max. 0,4 bar
Typ / type
Rp3⁄4 x ÜWM G1
G3⁄4 IG x ÜWM G1
DN 20, kvs 7,8
Art.-Nr.
600.36.85.00
677.02.35.00
600.31.65.00
![Page 56: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/56.jpg)
56
tubra®-ÜSTA-mat XLDie Pumpengruppen für große SolaranlagenThe solar pump station for big systems
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space
• mit Hocheffizienzpumpen / With high efficiency pumps
• Optional mit Vortex Sensor / Vortex-sensor upon request
Die tubra®-ÜSTA-mat XL ist eine solare Übergabestation mit Plattenwärmetauscher für Solaranlagen bis zu
230 m2 Kollektorfläche (Flachkollektor). Die kompakte Einheit enthält alle relevanten Sicherheitseinrichtungen
auf der Speicherseite und auf der Solarseite. Die Spüleinrichtung sorgt für eine einfache Inbetriebnahme. Die
integrierte und vorverdrahtete Regelung stellt eine schnelle Montage und den störungsfreien Betrieb sicher.
Modernste Vortex-Sensorik (optional), die hocheffizienten Energiesparpumpen und der leistungsstarke
Edelstahl-Plattenwärmetauscher sorgen bei der tubra®-ÜSTA-mat XL für einen größtmöglichen Solarertrag
bei Low-Flow-Betrieb (18 l/m2 h). tubra®-ÜSTA-mat XL ist kaskadierbar und vorbereitet zur Schichtbeladung
über Umschaltventile.
The tubra®-ÜSTA-mat XL is a transfer station with integrated heat exchanger for solar thermal systems with
a collector surface of up to 230 sqm (flat collector). The compact station contains all necessary safety featu-
res on the solar thermal and the storage circuit. The flush valve helps with an easy start-up. The pre-moun-
ted and pre-cabled electronic control guarantees a quick installation and smooth operations. The combina-
tion of most recent vortex sensors (optional), the high efficiency pumps and the powerful stainless steel heat
exchanger allow a maximum solar thermal output of the tubra®-ÜSTA-mat XL operated in low-flow mode
(18 l/m2 h). tubra®-ÜSTA-mat XL is cascadable and prepared for a stratified charge of buffer tanks with the
help of switch valves.
xx
xx
tubra®-ÜSTA-mat XL
![Page 57: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/57.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
57
Speichervorlauf buffer tank flow tube
Thermometer thermometer
Kugelhahn mit integrierterSchwerkraftbremse ball valves with inte-grated gravity brake
Speicherladepumpe loading pump
Volumen-strommesser flow sensor
Heizungs-sicherheitsventil
safety valve
Thermometer thermometer
Solarsicherheits-ventil / safty valve
Spül- undEntleerventil flush and fill valve
Volumenstrom-messer volumetric flowmeter
Speicherrücklauf buffer tank return tube
tubra®-air-jetmit Handentlüfter
manual air ventSolarpumpesolar pump
Plattenwärmetauscher heat exchanger
Kollektorvorlauf collector flow tube
Kollektorrücklauf
collector return tube
Anschluss fürSolarausdehn-ungsgefäß connection forexpansion vessel
Manometerpressure gauge
ÜSTA-mat XL 75 ÜSTA-mat XL 100
DN 25 DN 25
75 / 150 m2 115 / 230 m2
38 / 76 kW 50 / 100 kW
Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para
15/7.5 15/7.5
Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para
25/7.0 25/7.0
760 x 785 x 280 mm 760 x 785 x 280 mm
6 bar 6 bar
3 bar 3 bar
140 / 120 °C 140 / 120 °C
110 °C 110 °C
G1 IG G1 IG
G1 IG G1 IG
5-35 l/min, 5-35 l/min,
Optional Optional
Vortex-Sensor Vortex-Sensor
5-35 l/min 5-35 l/min
je 20 mbar je 20 mbar
a' 20 mbar a' 20 mbar
Nenngröße / nominal size
Max. Kollektorfläche / kaskadiert (Flachkollektor)
max. collector surface / cascaded (flate plate)
Nennleistung / nominal capacity
bei Low flox (18 l/m2h), max 7K log Diff.
prim. 60-34 °C/ sek. 27-53 °C
Solarpumpe (Primärseite)
solar pump (primary side)
Speicherladepumpe (Sekundärseite)
buffer load pump (secondary side)
Abmessungen H x B x T / dimensions
Max. Betriebsdruck primär
max. working pressure (primary)
Max. Betriebsdruck sekundär
max. working pressure (secondary)
Max. Betriebstemperatur primär VL/RL
max. working temperature primary flow / return
Max. Betriebstemperatur sekundär
max. working temperature secondary
Anschlüsse primär / connections (primary)
Anschlüsse sekundär
connections (secondary)
Durchflussmesser primär
flow meter (primary)
Durchflussmesser sekundär
flow meter (secondary)
Schwerkraftbremse / gravity brakes
tubra®-ÜSTA-mat-C XL tubra®-ÜSTA-mat-C XLund / andtubra®-ÜSTA-mat XL
![Page 58: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/58.jpg)
58
tubra®-ÜSTA-mat XL
Artikel / article
tubra®-ÜSTA-mat XL 75
Übergabestation für bis zu 75 m2
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur
Beladung von Pufferspeichern
Transfer station for up to 75 m2
collector surface (flat collector) for
charging buffer tanks.
tubra®-ÜSTA-mat XL 100
Übergabestation für bis zu 115 m2
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur
Beladung von Pufferspeichern
Transfer station for up to 115 m2
collector surface (flat collector) for
charging buffer tanks.
tubra®-ÜSTA-mat-C XL 75
Übergabestation für bis zu 75 m2
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur
Beladung von Pufferspeichern
mit Regelung DeltaSol® Bx Plus
Transfer station for up to 75 m2
collector surface (flat collector) for
charging buffer tanks with electronic
control Resol DeltaSol Bx plus.
tubra®-ÜSTA-mat-C XL 100
Übergabestation für bis zu 115 m2
Kollektorfläche (Flachkollektor) zur
Beladung von Pufferspeichern
mit Regelung DeltaSol® Bx Plus
Transfer station for up to 115 m2
collector surface (flat collector) for
charging buffer tanks with electronic
control Resol DeltaSol Bx plus.
tubra®-Zubehör / accessories
tubra®-UV
3-Wege-Umschaltventil mit Stellmotor
Three-way switch valve with actuator.
tubra®-ZV
Zonenventil mit Stellantrieb
Zone valve with actuator.
Typ / type
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.5
sek. Wilo Yonos
Para 25/7.0
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.5
sek. Wilo Yonos
Para 25/7.0
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.5
sek. Wilo Yonos
Para 25/7.0
prim. Wilo Yonos
Para 15/7.5
sek. Wilo Yonos
Para 25/7.0
DN 32, 3 x Rp11⁄4
DN 25, Rp1
DN 32, Rp11⁄4
Art.-Nr.
900.27.50.00
900.28.50.00
900.25.10.00
900.26.10.00
674.32.50.00
674.26.00.00
674.33.00.00
![Page 59: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/59.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
59
tubra®-Solararmaturen und Zubehörsolar thermal accessories
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitoffer ideal features, reliability and are easy to install
Typ / type
DN 20
G1 AG -ÜWM G1
DN 20, 20 mbar
2 x G3⁄4 IG
G1 IG - ÜWM G1
G3⁄4 IG - ÜWM G1
G3⁄4 - ÜWM G1, 1-13 l/min
G1 - ÜWM G1, 5-35 l/min
G3⁄8 PTFE
G1⁄2 PTFE
Art.-Nr.
676.01.19.00
600.14.55.00
677.25.20.00.01
677.02.35.00
676.15.78.00.01
677.25.31.00.01
676.00.10.00
584.12.54.00.01
Artikel / article
tubra®-Spüleinheit
zur einfachen Befüllung und zum Durch-
spülen des Solarkreislaufes inkl. 2 KFE-
Hähnen
tubra®-flush and fill unit
For an easy filling and flushing of the solar
thermal circuit, includes two flush
and fill valves.
tubra®-SKB
Schwerkraftbremse zum Nachrüsten bei
hohen Anlagen.
Passend für PGS 01, PGS multi und
ÜSTA-mat.
Gravity brakes for a retrofit in high
systems. Apt for tubra®-PGS 01, -PGS
multi and -ÜSTA-mat.
tubra®-air-jet
Luftsammler zur effektiven Entgasung von
Solarsystemen.
Air vent for an effective de-aeration of
solar thermal systems.
Durchflussmesser / Flow meter
Schwebekörper für Solaranwendung
Max. 120 °C
Float for solar thermal installations.
Max. 120 °C
KFE-Hahn Solar
Zum Füllen und Entleeren von Solar-
systemen inkl. Schlauchtülle und
Verschlusskappe Max. 120 °C, PN 6
mit selbstichtendem Außengewinde mit
PTFE Dichtung
Solar thermal flush and fill valve, includes
hose fitting and tap. Max. 120 °C, PN 6
with self-sealing male thread with PTFE
sealing
![Page 60: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/60.jpg)
60
tubra®-Solararmaturen und Zubehörsolar thermal accessories
Typ / type
DN 20, kvs 7
DN 25, kvs 10
DN 32, kvs 15
DN 15
DN 20
DN 25
DN 32
Panzerschlauch-Schlauch
armoured hoses
DN 20 x 500 mm
DN 20 x 1000 mm
Wellrohrschlauch
corrugated hose
DN 16 x 485 mm
DN 16 x 607 mm
DN 20
Für MAG bis 35 Liter
for expansion vessel
up to 35 l
Art.-Nr.
674.20.50.00
674.25.50.00
674.31.50.00
674.13.00.00
674.21.00.00
674.26.00.00
674.33.00.00
686.21.50.00
686.21.00.00
684.19.90.00
684.19.95.00
676.00.93.00
676.00.95.00
Artikel / article
tubra®-UV
Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor,
2-Punkt-Ansteuerung mit Dauerspannung
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz
Max. 110 °C, PN 6
Differenzdruck: max. 0,4 bar
Schaltzeit: 18 s/90°
Three-way switch valve with actuator,
two-step control with permanent voltage
Voltage: 230 V, 50 Hz
Max. 110 °C, PN6
Differential pressure: max. 0,4 bar
Cycle time: 18s/90°
tubra®-ZV
Zonenventil für Solar- und
Heizungsbereich inkl. Stellmotor
Anschlussspannung: 230 V/50 Hz
Stellzeit: 30 s/90°
Max. 110 °C, PN 16
Zone valve for solar thermal
and heating installations,
includes actuator
Voltage: 230 V / 50 Hz
Cycle time: 30s/90°
Max. 110 °C, PN16
tubra®-MAG Anschluss-Set
bestehend aus tubra®-Veku-fix, Wandhalter,
MAG-Anschlussschlauch mit beidseitiger
Überwurfmutter, flachdichtend.
tubra®-MAG connection set
Includes tubra®-Veku-fix, wall bracket, tube
for expansion vessel with union nut on both
sides, self-sealing
tubra®-VeKu-Fix-E
Ventilkupplung mit Entleerung
für Anschluss an MAG Max. 120 °C
Valve coupling with drain for connection
with expansion vessel
Wandhalter für MAG
Inkl. Befestigungsschrauben und Dübel
Wall-mountin set for expansion vessel,
with screws and dowels
![Page 61: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/61.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
61
Typ / type
G3⁄4 PTFE - G3⁄4 AG
G3⁄4 PTFE - G1 AG
G1 PTFE - G1 AG
G3⁄4 AG x 15 mm
G3⁄4 AG x 18 mm
G3⁄4 AG x 22 mm
G3⁄8 AG
G1⁄2 AG
G1⁄4 PTFE
G3⁄8 IG x G3⁄8 AG
G3⁄8 IG x G1⁄2 AG
G1⁄4 IG x G3⁄8 PTFE
DN 15, 6 bar Rp1⁄2
DN 15, 10 bar Rp1⁄2
DN 20, 6 bar Rp3⁄4
Art.-Nr.
676.24.18.00.01
677.20.10.00
665.25.19.00.01
677.20.15.00
677.20.18.00
677.20.22.00
559.10.00.00
559.14.00.00
559.10.88.00
676.01.83.00
559.03.10.00.01
559.03.14.00.01
465.08.20.00
855.51.36.00.01
855.51.31.00.01
855.51.32.00.01
Artikel / article
Doppelnippel
selbstdichtend x flachdichtend
1 VPE = 2 St.
double nipple shortened
self- and flat-sealing
1 packaging unit = 2 pieces
Klemmringverschraubung
für Cu-Rohr, Gewinde selbstdichtend
mit PTFE
1 VPE = 2 St.
Compression fitting for tube
in Cu, thread self-sealing with PTFE
1 packaging unit = 2 pieces
tubra®-solar-fix
Solar-Präzisionsentlüfter mit Absperr-
automat, Hochtemperatur
Max. 160 °C, PN 10
Precision solar thermal air vent with lock
off device, high temperature
max. 160 °C, PN 10
Oberteil für tubra-solar®-fix
Upper part tubra-solar®-fix
Manometer bis 10 bar
Max. 120 °C
Manometer for up to 10 bar
Absperrautomat
für Entlüfter und Manometer
Lock off device for air vents
and manometers.
Sicherheitsventil
Safety valve
![Page 62: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/62.jpg)
62
tubra®-Solararmaturen und Zubehörsolar thermal accessories
Regler
Resol DeltaSol® CS plus
Differenztemperaturregler für Solaranlagen
4 Eingänge für Temperaturfühler
1 Eingang für Grundfos Direct Sensor VFD
2 Relaisausgänge
2 Ausgänge PWM für die drehzahlgeregelte
Ansteuerung von Hocheffizienzpumpen
Inkl. 2 Temperaturfühler
Solar controller
4 inputs for temperature sensors
1 inputs for VFD Grundfos Direct Sensor™
2 semiconductor relays
2 PWM outputs
incl. 2 temperature sensors Pt1000
Resol DeltaSol® Bx plus
Solar- und Systemregler
8 Eingänge für Temperaturfühler
2 Eingang für Grundfos Direct Sensor VFD
5 Relaisausgänge
2 PWM-Ausgänge für die drehzahlgeregel-
te Ansteuerung von Hocheffizienzpumpen
2 Ausgänge PWM SD-Karte für
Datenaufzeichnung und Datensicherung
Inkl. 4 Temperaturfühler
Solar & system controller
8 inputs for temperature sensors,
1 impulse input,
2 inputs for digital Grundfos Direct
Sensors™,
1 input for a CS10 irradiation sensor
4 semiconductor relays, 1 potential-free
relay,
2 PWM outputs
Data logging, storing and firmware
updates via SD memory card
incl. 4 temperature sensors Pt1000
Steca TR 0301
Differenztemperaturregler für
Solaranlagen
3 Eingänge für Temperaturfühler
1 Relaisausgang
Inkl. 2 Temperaturfühler
Solar controller
3 inputs for temperature sensors
1 semiconductor relays
incl. 2 temperature sensors Pt1000
Art.-Nr.
977.15.04.00.01
677.25.77.00.01
977.15.23.00.01
![Page 63: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/63.jpg)
Sol
arIs
olar
ther
mal
63
Typ / type
G1⁄2 AG x 35 mm x 6,1
G1⁄4 AG x 28 mm x 5,7
Wilo St 15/6 Eco 130 9H
Wilo St 15/7 Eco 130 6H
Wilo St 15/8 Eco 130 9H
Wilo Stratos Para 15/1-11,5
130 PWM2 6H
Wilo Yonos Para 15/7.0
PWM2 130 9H
Wilo Yonos Para 15/7.5
PWM2 130 9H
Wilo Yonos Para 25/7.0
PWM2 130 6H
Grundfos Solar PM2
15-65 130 9H
Art.-Nr.
977.15.13.00.01
700.23.75.00
611.25.40.00
611.25.55.00
677.01.80.00
130.15.48.00.01
180.20.89.00.01
180.25.29.00.01
180.15.37.00.01
130.15.78.00.01
130.25.07.00.01
130.16.68.00.01
Regler
Steca TR A0502 TT
Solar- und Systemregler
4 Eingänge für Temperaturfühler
1 Eingang für Temperaturfühler oder
Impuls
2 Ausgänge Triac
2 Ausgänge PWM
Inkl. 3 Temperaturfühler
Solar & system controller
4 inputs for temperature sensors
1 input for temperature or pulse
1 input for VFD Grundfos Direct Sensor™
2 semiconductor relays
2 PWM outputs
incl. 3 temperature sensors Pt1000
Temperatursensor Pt1000
Kabellänge 3 m
Max. 180 °C
Ø 6 x 32 mm
Temperature sensor Pt1000
Length of cable: 3 m
Tauchhülse
Fühlertauchhülse zum Einschrauben.
passend für Temperaturfühler
Ø 5,5 bzw. 6 mm
Immersion sleeve to screw, apt
for temperature sensors Ø 5,5 or 6 mm
Ersatzteile Pumpen Solar
Solar Pumpen als Ersatzteile für die
Pumpengruppen der Marke tubra®
Spare pumps for tubra®
solar thermal pump stations
![Page 64: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/64.jpg)
64
tubra®-nemux
Frischwasserstation bis 27 / 35 l/min
Fresh water station up to 27 / 35 l/min
tubra®-FRISTA-mix
Frischwasserstation bis 30 / 37 l/min
Fresh water station up to 30 / 37 l/min
tubra®-FRISTA-mix K
Frischwasserstation und Kaskade
bis 64 / 128 / 192 / 257 l/min
Fresh water station and cascade
up to 64 / 128 / 192 / 257 l/min
tubra®-FRISTA-mix XL
tubra®-FRISTA-mix XL K
Frischwasserstation und Kaskade
für Anlagen bis
95 / 190 / 285 / 380 l/min
Fresh water station and cascade
up to 95 / 190 / 285 / 380 l/min
tubra®-Circu-mix
Zirkulationseinheit DN 20 mit
Brauchwassermischer
Circulation station DN 20
with mixing valve.
tubra®-therm
Brauchwassermischer
DN 20/ DN 25
Mixing valve
DN 20/ DN 25
tubra®-Zubehör
FrischwasserstationenFresh water stations
Frischwasserstation für hygienisches und legionellenfreies Warm-
wasser. Die Erwärmung erfolgt im Durchflussprinzip im Platten-
wärmetauscher. Konstruktiver Verkalkungsschutz.
Große Leistungen durch Kaskade.
Fresh water stations for sanitarily clean drinking water, free of legio-
nella. The heating of the drinking water is made with the flow con-
cept within the heat exchanger.
Efficient protection against calcination. Big output with installation
in cascade.
Zirkulationseinheit undBrauchwassermischerCirculation station and mixing valve
Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes laut Norm.
Konstante Warmwassertemperatur mit Verbrühschutz.
Prevents overheating of the hot water circuit. Constant hot water
temperature with protection against scalding.
ZubehörAccessories
![Page 65: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/65.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
65
tubra®-Circu-mix
Zirkulationseinheit mit Brauchwassermischer und Zirkulationspumpe für Ein- und Zweifamilienhäuser
Circulation station with mixing valve and circulation pump for one-family and two-family-houses.
tubra®-therm
Brauchwassermischer
Mixing valve
Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts
0 10 20 30 40 50
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]
tubra® -nemux 20
tubra® -nemux 30
0 10 20 30 40 50
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]
tubra® -FRISTA - mix 30
tubra® -FRISTA - mix 40
0 50 100 150 200 250
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]
tubra® -FRISTA - mix KS / K2 / K3 / K4
300
0 50 100 150 200 250
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]
tubra® -FRISTA - mix XL / K2 / K3 / K4
300 350 400
Seite / page 66
Seite / page 69
Seite / page 72
Seite / page 76
Seite / page 80
Seite / page 82
Seite / page 84
Frischwasserstation für Einfamilienhäuser
Fresh water station for one-family-houses
Frischwasserstation mit Vormischung für hohen Warmwasserbedarf
Fresh water station for appartment buildings with pre-mix
Kaskadierbare Frischwasserstation für Mehrfamilienhaus
Fresh water station for appartment buildings, cascadable
Kaskadierbare Frischwasserstation für große Anlagen
Fresh water station for big systems, cascadable
![Page 66: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/66.jpg)
66
tubra®-nemux Die hygienische Frischwasserstation für das Ein- und ZweifamilienhausThe fresh water station for a one- and two family house
• hygienische Trinkwassererwärmung / Sanitarily clean heating of drinking water
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Komplett vormontiert für Anschluss an Speicherkreis und Trinkwasserkreis
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and drinking water circuit.
• mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / with integrated, pre-cabled electronic control
• inkl. tubra® ISOPACK EPP / tubra® EPP isolation included
• individuelle Zirkulationsbetriebsweisen / with individually adjustable circulation operating modes
• Hygieneprogramm und thermische Desinfektion möglich
Hygiene programme and thermal desinfection possible
tubra®-nemux ist eine für das 1- und 2-Familienhaus konzipierte Frischwasserstation. tubra®-nemux erwärmt das
Trinkwasser im Edelstahl-Plattenwärmetauscher immer bedarfsgerecht und hygienisch frisch. Während des
Zapfvorganges wird warmes Heizungswasser aus dem Pufferspeicher durch den Wärmetauscher gepumpt. Im
Wärmetauscher wird die Wärme dem Heizungswasser entzogen und gleichzeitig dem Trinkwasser zugeführt.
Somit wird das Trinkwasser im Gegenstromprinzip auf die eingestellte Temperatur erwärmt. Die intelligente
Regelung passt die Leistung der Ladepumpe dem aktuellen Bedarf an. Somit wird dem Pufferspeicher nur die
minimal notwendige Energie entnommen. Die speziell entwickelte Anordnung der Bauteile schützt den
Plattenwärmetauscher vor Verkalkung. Die warmen Anschlüsse sind am Wärmetauscher unten angeordnet,
damit nach der Zapfung die ansonsten verkalkungsgefährdeten Stellen schnellstmöglich abgekühlt werden. Spül-
und Absperrhähne sichern eine hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu. Die speziell vorbereitete Halterung
ermöglicht eine einfache Wandmontage. Optional kann tubra®-nemux auch direkt am Speicher montiert werden.
Komplett vormontiert und isoliert muss tubra®-nemux nur noch an den Pufferspeicher und das Trinkwassernetz
angeschlossen werden.
tubra®-nemux is a fresh water station especially designed for one and two-family houses. With the help of tubra®-
nemux and the integrated stainless steel heat exchanger water gets heated up hygienically and in line with
demand. During tapping the cold drinking water is pumped through the heat exchanger and heated up by hot
water from the buffer tank which is pumped through the other side. The desired temperature of the drinking water
is always achieved with this flow-through principle. The loading pump is adjusted according to effective demand
and regulated by an intelligent electronic control. In that way only effectively needed energy is taken from the buf-
fer tank. The well thought design and construction of the single components protects the heat exchanger against
calcination, particularly the flow of hot water from bottom to top which guarantees a quick cooling down of parts
exposed to calcination. Stop and flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance. Special
wall brackets are integrated for a quick and simple wall fastening. Alternatively tubra®-nemux can also be moun-
ted directly on to the buffer tank. Completely pre-mounted the fresh water station tubra®-nemux has just to be
connected with the buffer tank and the drinking water circuit.
tubra®-nemux
mit Regelung Resol
with electronic
control Resol
tubra®-nemux
mit Regelung Steca
with electronic
control Steca
![Page 67: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/67.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
67
tubra®-nemux 20 tubra®-nemux 30
DN 20 DN 20
DN 20 DN 20
66 kW 85 kW
27 l/min 35 l/min
NL 4,5 NL 7,5
Wilo Yonos 15/7.0 Wilo Yonos 15/7.0
Resol Resol
Steca Steca
3 bar 3 bar
10 bar 10 bar
95 °C 95 °C
70 °C 70 °C
Rp3⁄4 Rp3⁄4
0,5 bar 0,6 bar
550 x 400 x 220 mm
Nennweite Heizungsseite nominal size heating part
Nennweite Trinkwasserseite nominal size hot water part
Nennleistung bei KW-WW/ HVL 10-45 °C/65 °C
nominal capacity at cold water-hot water/ heating flow 10-45 °C/65 °C
Zapfleistung bei Nennleistung / tap performance at nominal capacity
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung
performance rating according to DIN 4708 at nominal capacity
Ladepumpe / loading pump
Regelung / electronic control
alternativ / alternative
max. Betriebsdruck Heizungsseite
max. working pressure heating part
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite
max. working pressure hot water part
max. Betriebstemperatur Heizungsseite
max. working temperature heating part
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite
max. working temperature hot water part
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite
connections heating part / hot water part
max. Druckverlust Trinkwasserseite bei Nennleistung
max. pressure lost hot water part at nominal capacity
Abmessungen H x B x T / dimensions h x w x d
Warmwasser
Spülhahn
Kugelhahn
Volumenstromsensormit integriertemTemperaturfühler
Spülhahn
hot water
flush valve
ball valve
flow sensor with integrated temperature sensor
flush valve
Puffervorlauf
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse
Entlüfter
Ladepumpe
Plattenwärmetauscherheat exchanger
Temperaturfühler
Kugelhahn
Pufferrücklauf
flow tube buffer tank
ball valve with integrated gravity brake
manual air vent
loading pump
temperature sensor
ball valve
return tube buffer tank
Kaltwassercold water
![Page 68: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/68.jpg)
68
Artikel / article
tubra®-nemux
Ausführung mit Regelung Resol.
Mit cu-gelötetem Edelstahl-
Plattenwärmetauscher,
Trinkwasserverrohrung aus Edelstahl.
Version with electronic control Resol.
With heat exchanger in stainless steel,
copper soldered drinking tubes in stainless
steel.
tubra®-nemux
Ausführung mit Regelung Steca.
Mit cu-gelötetem Edelstahl-
Plattenwärmetauscher,
Trinkwasserverrohrung aus Edelstahl.
Version with electronic control Steca.
With heat exchanger in stainless steel,
copper soldered drinking tubes in stainless
steel.
Kaltwasseranschluss-Set
nach DIN 1988 inkl. Absperrarmatur,
Sicherheitsventil und Rückflussverhinderer.
according to DIN 1988, including shut-off
valve, Safety valve and backflow preventer.
Speicheranschlussset
Zur direkten Montage an den Speicher.
Für Speicherstutzen Rp11⁄2
Abstand 1095 - 1595 mm
Tank connection set
For a direct installation on the tank.
Tank connection Rp11⁄2
Distance 1095 - 1595 mm
tubra®-therm
Thermisches Vormischventil zur
Begrenzung der Heizungsvorlauftem-
peratur inkl. Gewindeverschraubung R1.
thermostatic mixing valve for limiting the
heating flow temperature, with R1 thread
screwing.
tubra®-Zirku-Set
Zirkulations-Set mit Zirkulationspumpe,
Absperrkugelhähne, Schwerkraftbremse
und Tauchhülse inkl. Temperaturfühler
Pt1000. / Circulation set with circulation
pump, lockable ball valves, gravity brake
and immersion sleeve incl. temperature
sensor Pt1000.
Typ / type
tubra®-nemux 20
tubra®-nemux 30
tubra®-nemux 20
tubra®-nemux 30
DN 15, kvs 2,0
DN 20
DN 25, kvs 3,0
Wilo Z20-2
Wilo Yonos
Para Z 15/7.0 RKC
Art.-Nr.
908.20.00.00
908.30.00.00
908.21.00.00
908.31.00.00
600.77.35.00
908.21.70.00
507.25.00.00
700.31.80.00
907.40.90.00
tubra®-nemux
![Page 69: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/69.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
69
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Doppelter Verkalkungsschutz / Double protection against calcination
• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Trinkwassernetz
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit
• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / With pre-mounted and pre-cabled electronic control
• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable
• Inkl. tubra®-ISO PACK EPP / tubra® EPP insulation included
Mit Vormischung für Kleinanlagen
tubra®-FRISTA-mix arbeitet nach dem Durchflussprinzip und erwärmt Trinkwasser immer bedarfsgerecht und
hygienisch frisch. Heißes Heizungswasser aus dem Pufferspeicher wird auf Anforderung des Strömungs-
sensors durch den Wärmetauscher gepumpt und heizt im Gegenstromprinzip das durchlaufende kalte Trink-
wasser entsprechend der eingestellten Temperatur auf. Die konstante sekundärseitige Warmwasser-
temperatur wird über den Strömungssensor und den im Warmwasser sitzenden ultraschnellen Fühler
gewährleistet. Hierzu wird über den integrierten Regler die Drehzahl der Ladepumpe angepasst. Der integrier-
te Regler ist mit einer Funktionseinheit zum Anschluss einer Zirkulationspumpe ausgestattet. Das thermische
Mischventil begrenzt die heizungsseitige Vorlauftemperatur und schützt den Plattenwärmetauscher vor
Verkalkung. Zusätzlicher Verkalkungsschutz bietet die raffinierte Konstruktion und die ausgeklügelte
Anordnung der Bauteile. Der kaltwasserseitige Schmutzfänger verhindert eine Verschmutzung des Platten-
wärmetauschers. Spül- und Absperrhähne sichern eine hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu. Die spe-
ziell vorbereitete Halterung ermöglicht eine einfache Wandmontage. Komplett vormontiert und isoliert muss
tubra®-FRISTA-mix nur noch an den Pufferspeicher und das Trinkwassernetz angeschlossen werden.
With premix for small systems
tubra®-FRISTA-mix operates with a flow-through principle and heats up drinking water hygienically just in
those quantities needed. Upon request of the sensor hot water from the buffer tank is pumped through the
heat exchanger from one side and cold drinking water from the other side. A constant secondary hot water
temperature is guaranteed with the help of the volumetric flow rate meter and the sensor which regulates the
number of revolutions of the loading pump via the electronic control. The electronic control is equipped with
an additional access for the connection of a circulation pump. The integrated thermostatic mixing valve limits
the temperature of the hot water coming from the buffer tank, offering thus a protection of the heat exchanger
against calcination. A further protection is given by the intelligent design and construction of the different
components. An integrated dirt trap valve on the cold water side protects the heat exchanger against impu-
rity. Stop and flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance. Special wall brackets are
integrated for a quick and simple wall fastening. As tubra®-FRISTA-mix is completely pre-monuted the
station has just to be connected with the buffer
tubra®-FRISTA-mixDie universelle FrischwasserstationThe all-purpose fresh water station
tubra®-FRISTA-mix
Mit Regelung Resol
with electronic
control Resol
tubra®-FRISTA-mix
Mit Regelung Steca
with electronic
control Steca
![Page 70: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/70.jpg)
70
tubra®-FRISTA-mix 30 tubra®-FRISTA-mix 40
DN 25 DN 25
DN 20 DN 20
74 kW 91 kW
30 l/min 37 l/min
NL 5 NL 8
Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para
25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2
Resol Resol
Steca Steca
3 bar 3 bar
10 bar 10 bar
95 °C / 65 °C 95 °C / 65 °C
65 °C 65 °C
Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG
0,4 bar 0,6 bar
865 x 525 x 280 mm
Volumenstromsensor mit Temperaturfühler volumetric flow rate-meter with temperatu-re sensor
Temperaturfühlertemperature sensor
Spülhahn flush valveSchmutzfängerdirt trap valveKugelhähne mit integriertemThermometerball valves with inte-grated thermometer
Warmwasser hot waterKaltwasser cold water
Puffervorlaufflow tube buffer tankKugelhahnball valvetubra®-thermThermostatisches Mischventilthermostatic mixing valveLadepumpeloading pumpPlattenwärmetauscherheat exchanger
Sicherheitsventil safety valve
Zirkulationsset (optionales Zubehör)circulation set (optional)Zirkulationspumpecirculation pumpSchwerkraftbremsegravity brake
Kugelhähneball valve
Pufferrücklaufreturn tube buffer tank
Zirkulationsrücklaufreturn tube circulation
Spülhahn flush valve
Entlüftungsventil air vent
Nennweite Heizungsseite / nominal size heating part
Nennweite Trinkwasserseite / nominal size hot water part
Nennleistung bei KW-WW/ HVL 10-45 °C/65 °C
nominal capacity at cold water-hot water/ heating flow 10-45 °C/65 °C
Zapfleistung bei Nennleistung / Zapfleistung bei Nennleistung
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung
performance rating according to DIN 4708 at nominal capacity
Ladepumpe / loading pump
Regelung / electronic control
optional / optional
max. Betriebsdruck Heizungsseite
max. working pressure heating part
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite
max. working pressure hot water part
max. Betriebstemperatur Heizungsseite
max. working temperature heating part
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite
max. working temperature hot water part
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite
connections heating part / hot water part
max. Druckverlust Trinkwasserseite bei Nennleistung
max. pressure lost hot water part at nominal capacity
Abmessungen H x B x T dimensions h x w x d
tubra®-FRISTA-mix
![Page 71: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/71.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
71
Typ / type
tubra®-FRISTA-mix 30
tubra®-FRISTA-mix 40
tubra®-FRISTA-mix 30
tubra®-FRISTA-mix 40
Wilo Z20-2
DN 32, Rp11⁄4, kvs 15
DN 25
Art.-Nr.
907.30.00.00
907.40.00.00
907.31.10.00
907.41.10.00
600.31.70.00
674.32.50.00
auf Anfrage
upon request
Abb. mit Zubehör Zirku-Einheitfigure with optional accessory cirulation unit
Abb. mit Zubehör Zirku-Einheitfigure with optional accessory cirulation unit
Artikel / article
tubra®-FRISTA-mix
Ausführung mit Regelung Resol.
Mit thermostatischer Vormischung auf der
Heizungsseite.
Model with electronic control Resol.
With thermostatic pre-mix at heating part.
tubra®-FRISTA-mix
Ausführung mit Regelung Steca.
Mit thermostatischer Vormischung auf der
Heizungsseite.
Model with electronic control Steca.
With thermostatic pre-mix at heating part.
tubra®-Zirku-Einheit
Zirkulationseinheit zum Einbau in die
Station mit Zirkulationspumpe, Absperr-
kugelhahn, Schwerkraftbremse, Thermo-
meter und Temperatursensor Pt1000.
Circulation unit for direct installation in the
station with circulation pump, lockable ball
valve, gravity brake, thermometer and
temperature sensor Pt1000.
tubra®-UV Umschaltventil
Dreiwege-Umschaltventil
zur Rücklaufeinschichtung.
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz
Betriebstemperatur: max 110 °C
Three-way switch valve for
backflow stratification.
Voltage: 230V / 50Hz
Operating temperature: max. 110 °C
Speicheranschluss-Set
für tubra®-Frista-mix zur Anbindung und
Befestigung der Frischwasserstation direkt
an den Pufferspeicher. Abklärung techni-
sche und konstruktive Details des
Speichers notwendig.
Tank connection set for tubra®-FRISTA-mix
for connection of the station with the tank
and installation on the tank. Technical
details of the tank must be evaluated indi-
vidually.
Hinweis
tubra®-Plattenwärmetauscher Volledelstahl
Alle tubra®-Frista-mix-Stationen sind auch mit geschweißtem Volledelstahl-Plattenwärmetauscher erhältlich.
tubra®-heat exchanger in stainless steel
All tubra®-FRISTA-mix stations can be delivered with heat exchangers in stainless steel.
Ohne Abbildung
without imagine
![Page 72: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/72.jpg)
72
tubra®-FRISTA-mix KDie universelle, kaskadierbare FrischwasserstationThe all-purpose fresh water station, cascadable
• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction
• Hygieneprogramm und thermische Desinfektion für höchsten Schutz
Hygiene program and thermal disinfection for maximum protection
• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Trinkwassernetz
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit
• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet
With pre-mounted and pre-cabled electronic control
• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
Für Großanlagen
tubra®-FRISTA-mix K setzt auf stationsübergreifende Logik. Beste Betriebssicherheit bei größter
Temperaturgenauigkeit. Alle Stationen sind bidirektional verbunden. So kann über ein Bedienfeld die ganze
Anlage eingestellt werden, alle wichtigen Informationen sind zentral abrufbar. Die Gesamtanlage ist fernüber-
wachbar und kann mit der Servicezentrale kommunizieren.
For large systems
tubra®-FRISTA-mix K is based on an overall logic independently from each single station. Highest operatio-
nal security and highest temperature precision. All stations are connected bidirectionally. The whole system
can be organised with one electronic control and all important information are displayed at a glance
tubra®-FRISTA-mix K2
+ Verrohrungsset
![Page 73: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/73.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
73
FRISTA-mix KS FRISTA-mix K2 FRISTA-mix K3 FRISTA-mix K4
DN 20 DN 20 DN 20 DN 20
DN 25 DN 25 DN 25 DN 25
157 kW 313 kW 470 kW 627 kW
64 l/min 128 l/min 192 l/min 257 l/min
22 70 125 185
Wilo Yonos 2 x Wilo Yonos 3 x Wilo Yonos 4 x Wilo Yonos
25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2
Steca Steca Steca Steca
Resol - - -
3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
10 bar 10 bar 10 bar 10 bar
95 °C 95 °C 95 °C 95 °C
70 °C 70 °C 70 °C 70 °C
Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG
0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar
865 x 525 x 280 mm
Nennweite Heizungsseite
nominal size heating part
Nennweite Trinkwasserseite
nominal size hot water part
10-60 °C gemischt auf 45 °C/ HVL 75 °C
nominal capacity with tapping temperature of
10-60 °C mixed to 45 °C/ heating flow 75 °C
Zapfleistung bei Nennleistung
Zapfleistung bei Nennleistung
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung
performance rating according to DIN 4708
at nominal capacity
Ladepumpe loading pump
Regelung electronic control
optional optional
max. Betriebsdruck Heizungsseite
max. working pressure heating part
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite
max. working pressure hot water part
max. Betriebstemperatur Heizungsseite
max. working temperature heating part
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite
max. working temperature hot water part
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite
connections heating part / hot water part
max. Druckverlust Trinkwasserseite
bei Nennleistung
max. pressure lost hot water part
at nominal capacity
Abmessungen H x B x T
dimensions h x w x d
Volumenstromsensor mit Temperaturfühler volumetric flow rate-meter with temperatu-re sensor
Temperaturfühlertemperature sensor
Spülhahn flush valveSchmutzfängerdirt trap valveKugelhähne mit integriertemThermometerball valves with inte-grated thermometerWarmwasser hot waterKaltwasser mit Motorventil cold water withswitch valve
Puffervorlaufflow tube buffer tankKugelhahnball valve
Ladepumpeloading pumpPlattenwärmetauscherheat exchanger
Sicherheitsventil safety valve
Zirkulationsset (nur bei KS, optionales Zubehör)circulation set (only KS,optional)Zirkulationspumpecirculation pumpSchwerkraftbremsegravity brake
Kugelhähneball valve
Pufferrücklaufreturn tube buffer tank
Zirkulationsrücklaufreturn tube circulation
Spülhahn flush valve
Entlüftungsventil air vent
![Page 74: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/74.jpg)
74
tubra®-FRISTA-mix K
Artikel / article
tubra®-FRISTA mix KS
Einzelstation single station
tubra®-FRISTA mix Master
Basisstation für Kaskadenbetrieb mit
Masterregelung Steca und Motorkugelhahn
am Kaltwasseranschluss.
Master station for operation as a cascade
with master control Steca and motor-driven
ball valve on the cold water tube.
tubra®-FRISTA mix Slave
Erweiterungsstation für Kaskadenbetrieb
mit Slaveregelung zur Busanbindung an
den Masterregler.
Slave station for operation as a cascade
with slave electronic control with bus con-
nection to the master control.
tubra®-Verrohrungsset
Zur hydraulischen Verbindung
von 2 Stationen.
tubra®-tube set
For hydraulic connection of 2 stations.
Typ / type
Regelung Resol
electronic control
Regelung Steca
electronic control
tubra®-FRISTA mix Master
tubra®-FRISTA mix Slave
Verrohrungsset K2
Art.-Nr.
907.40.10.00
907.41.00.00
907.41.50.00
907.41.60.00
700.31.70.00
![Page 75: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/75.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
75
Artikel / article
tubra®-Zirku-Einheit
Zirkulationseinheit zum Einbau in
tubra®-FRISTA-mix KS mit Zirkulations-
pumpe, Absperrkugelhahn, Schwerkraft-
bremse, Thermometer und Temperatur-
sensor Pt1000.
Circulation unit for direct installation in the
tubra®-FRISTA-mix KS with circulation
pump, lockable ball valve, gravity brake,
thermometer and temperature sensor
Pt1000.
tubra®-Zirku-Set für Kaskade
Zirkulationseinheit für Kaskade
mit Zirkulationspumpe, 2
Absperrkugelhähne, Schwerkraftbremse
und Temperatursensor Pt1000.
tubra®-Zirku-Set for cascade
Circulation unit for cascade with circulati-
on pump, two lockable ball valves, gravity
brake and temperature sensor Pt1000.
Hinweis:
tubra®-Plattenwärmetauscher
Volledelstahl
Alle FRISTA-mix K-Stationen sind auch mit
geschweißtem Volledelstahl-Plattenwärme-
tauscher erhältlich.
tubra®-heat exchanger in stainless steel
All tubra®-FRISTA-mix K stations can be
delivered with heat exchangers in stainless
steel.
Typ / type
Pumpe / pump Wilo Z20-2*
Zirku-Set K2
Pumpe / pump Wilo Z20-2*
Zirku-Set K3/K4
Pumpe / pump Wilo Z20-5*
Zirku-Set HE
Pumpe / pump Wilo
Yonos Para 15/7.0 RKC*
*beispielhafte Auslegung nach
DVGW W553
*Exemplary design according to
DVGW W553
Art.-Nr.
600.31.70.00
700.31.80.00
700.31.90.00
907.40.90.00
Hinweis Kaskaden Zusammenstellung:
Additional information for the
assortment of a cascade: FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix KS K2 K3 K4
Einzelstation / single station 1x - - -
Basisstation (Master) / basic station - 1x 1x 1x
Erweiterungsstation (Slave) / add-on station - 1x 2x 3x
Verrohrungsset K2 / connection set 2 st. - 1x 1x 2x
Rücklaufeinschichtung
3-Wege Ventil DN 32 / 3-way valve DN 32 1x - - -
Zonenventil DN 32 / Zone valve DN 32 - 2x 2x 2x
![Page 76: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/76.jpg)
76
• Große Zapfleistung in Kaskade / Big cascaded tapping quantities
• Dreifacher Verkalkungsschutz / Triple protection against calcination
• Komplett vormontiert für Anschluss an Speicherkreis und Trinkwassernetz
Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit
• Einfachste Kaskadierung durch stationsinterne Motorventile
Easy cascading with integrated motor-driven valve
• Integrierte Gesamtdurchflussmessung / Integrated total flow measurement
• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable
• optionale Fernüberwachung / Remote monitoring optional
tubra®-FRISTA-mix XL arbeitet nach dem Durchflussprinzip und erwärmt Trinkwasser immer bedarfsgerecht
und hygienisch frisch. tubra®-FRISTA-mix XL ist kaskadierbar auf bis zu 4 Stationen und erlaubt eine konstan-
te und gradgenaue Zapftemperatur bei einem Leistungsspektrum von 2 – 380 l/min. Die Doppelpumpenan-
ordnung und der dreifache Verkalkungsschutz sind Garant für Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit. Heißes
Heizungswasser aus dem Pufferspeicher wird auf Anforderung des Strömungssensors durch den Wärme-
tauscher gepumpt und heizt im Gegenstromprinzip das durchlaufende kalte Trinkwasser entsprechend der
eingestellten Temperatur auf. Die konstante sekundärseitige Warmwassertemperatur wird über den
Volumenstromsensor und den im Warmwasser sitzenden ultraschnellen Fühler gewährleistet. Hierzu wird
über den integrierten Regler die Drehzahl der Ladepumpen angepasst. Der integrierte Regler ist mit einer
Funktionseinheit zum Anschluss einer Zirkulationspumpe ausgestattet. Das elektromotorische Mischventil
begrenzt die heizungsseitige Vorlauftemperatur und schützt den Plattenwärmetauscher vor Verkalkung.
Zusätzlicher Verkalkungsschutz bietet die technisch hochwertige Konstruktion, die speziell ausgewählte
Anordnung der Bauteile und die neuartig entwickelte Regelstrategie. Spül- und Absperrhähne sichern eine
hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu.
tubra®-FRISTA-mix XL operates with a flow-through principle and heats up drinking water hygienically just in
those quantities needed. tubra®-FRISTA-mix XL is cascadable with up to 4 stations, guarantees a constant
and precise tapping temperatures within a range from 2 up to 380 l/min. The double use of pumps and the
triple protection against calcination guarantee security and reliability. Upon request of the sensor hot water
from the buffer tank is pumped through the heat exchanger from one side and cold drinking water from the
other side. A constant secondary hot water temperature is guaranteed with the help of the volumetric flow
rate meter and the sensor which regulate the number of revolutions of the loading pump via the electronic
control. The electronic control is equipped with an additional access for the connection of a circulation pump.
The integrated electric mixing valve limits the temperature of the hot water coming from the buffer tank, offe-
ring thus a protection of the heat exchanger against calcination. Further protection is given by the intelligent
design and construction of the different components and the newly developed regulation strategy. Stop and
flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance.
tubra®-FRISTA-mix XLDie hygienische Frischwasserstation für große ZapfleistungenThe fresh water station for big tapping quantities
![Page 77: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/77.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
77
Nennweite Heizungsseite
nominal size heating part
Nennweite Trinkwasserseite
nominal size hot water part
Nennleistung bei KW-WW
10-60 °C gemischt auf 45 °C/ HVL 75 °C
nominal capacity with tapping temperature of
10-60 °C mixed to 45 °C/ heating flow 75 °C
Zapfleistung bei Nennleistung
tapping capacity at nominal capacity
NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung
performance rating according
to DIN 4708 at nominal capacity
Ladepumpe
loading pump
max. Betriebsdruck Heizungsseite
max. working pressure heating part
max. Betriebsdruck Trinkwasserseite
max. working pressure hot water part
max. Betriebstemperatur Heizungsseite
max. working temperature heating part
max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite
max. working temperature hot water part
Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite
connections heating part / hot water part
Anschlüsse Zirkulations-Set
connections circulation set
max. Druckverlust Trinkwasserseite
bei Nennleistung
max. pressure lost hot water part
at nominal capacity
Abmessungen H x B x T dimensions h x w x d
Warmwasser hot water
Kugelhahn ball valveSicherheitsventil safety valve
Spülhahn flush valve
Zirkulationspumpe (optional) circulation pump(optional)
Volumenstrom-sensor volumetric flowmeterSpülhahn flush valveKugelhahn ball valve
Kaltwasser cold water
Zirkulationsrücklaufreturn tube circulation
Regelung electronic controller
Puffervorlauf flow tube buffer tankKugelhahn ball valve
Plattenwärme-tauscher heat excangerLadepumpen loading pump
Kugelhahn mit integrierter Schwerkraft-bremse ball valve with integrated gravity brake
Pufferrücklauf return tube buffer tank
FRISTA-mix XL FRISTA-mix XL K2 FRISTA-mix XL K3 FRISTA-mix XL K4
DN 32 DN 32 DN 32 DN 32
DN 32 DN 32 DN 32 DN 32
232 kW 464 kW 696 kW 928 kW
95 l/min 190 l/min 285 l/min 380 l/min
NL 43 NL 125 NL 220 NL 310
2x WiloYonos 4x WiloYonos 6x Wilo Yonos 8x Wilo Yonos
Para 15/7.5 Para 15/7.5 Para 15/7.5 Para 15/7.5
3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
10 bar 10 bar 10 bar 10 bar
95 °C 95 °C 95 °C 95 °C
90 °C 90 °C 90 °C 90 °C
Rp11⁄4 / Rp11⁄4 Rp11⁄4 / Rp11⁄4 Rp11⁄4 / Rp11⁄4 Rp11⁄4 / Rp11⁄4
Rp 3⁄4 - - -
0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar
865 x 525 x 280 mm
![Page 78: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/78.jpg)
78
Artikel / article
tubra®-FRISTA-mix XL
Einzelstation mit Regelung und integrierter
Zirkulationseinheit.
Single station with electronic control and
integrated circulation unit.
tubra®-FRISTA-mix XL Master
Basisstation für Kaskadenbetrieb mit
Masterregelung und Motor-Kugelhahn am
Kaltwasseranschluss.
Master station for operation as a cascade
with master control and motor-driven ball
valve on the cold water tube.
tubra®-FRISTA-mix XL Slave
Erweiterungsstation mit Slaveregelung zur
Busanbindung an die Masterregelung.
Bis zu 3 Erweiterungsstationen können an
eine Masterstation angeschlossen werden.
Slave station for operation as a cascade
with slave electronic control with bus con-
nection to the master control. Up to three
slave stations can be connected to one
master station.
tubra®-Zirku-Set
Zirkulationseinheit für Kaskade
mit Zirkulationspumpe, 2 Absperrkugel-
hähne, Schwerkraftbremse und
Temperatursensor PT1000
Circulation unit for cascade with circulati-
on pump, two lockable ball valves, gravity
brake and temperature sensor PT1000
Typ / type
tubra®-FRISTA-mix XL
tubra®-FRISTA-mix XL
Master
tubra®-FRISTA-mix XL
Slave
Zirku-Set XL K2 / K3*
Pumpe / pump Wilo Z20-5
Zirku-Set HE für K2-K4*
Pumpe / pump Wilo
Yonos Para Z15/7.0 RKC
*beispielhafte Auslegung
nach DVGW W553
*Exemplary design according to
DVGW W553
Art.-Nr.
906.80.00.00
906.80.50.00
906.80.60.00
700.31.90.00
907.40.90.00
tubra®-FRISTA-mix XL
![Page 79: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/79.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
79
Artikel / article
Vormisch-Einheit
Zur Vormischung der heizungsseitigen
Vorlauftemperatur.
Pre-mix unit
For pre-mixing the flow temperature
on the heating side.
tubra®-ZV Zonenventil mit Stellantrieb
zur Rücklaufeinschichtung.
Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz
Betriebstemperatur: max. 110 °C
Zone valve with actuator
for backflow stratification.
Voltage: 230V / 50Hz
Operating temperature: max. 110 °C
Typ / type
FRISTA-mix XL, DN 32
FRISTA-mix XL K2, DN 40
DN 32, Rp11⁄4, kvs 123 m3/h
Art.-Nr.
649.32.00.00
649.40.00.00
674.33.00.00
Hinweis Kaskaden Zusammenstellung:
Additional information for
the assortment of a cascade:
FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix XL XL K2 XL K3 XL K4
Einzelstation / single station 1x - - -
Basisstation (Master) / basic station - 1x 1x 1x
Erweiterungsstation (Slave) / add-on station - 1x 2x 3x
optionale Vormischeinheit
DN 32 1x - - -
DN 40 - 2x 2x 2x
optionale Rücklaufeinschichtung
Zonenventil DN 32 2x 2x 2x 2x
![Page 80: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/80.jpg)
80
• Komplette Station für Mischung und Zirkulation / Complete station for mixing and circulation
• Zukunftsweisende Kombination für den Einsatz in Solaranlagen
Trendsetting technology for the use in solar thermal systems
• Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes / Prevents overheating of the hot water circuit
• Mit Verbrühschutz / With protection against scalding
• Modulbauweise für schnelle Montage / Modular design for fast installation
Komfort und Sicherheit für Warmwasser werden in der Kompaktstation tubra®-Circu-mix vereint. Die inte-
grierte Zirkulationspumpe verringert unnötige Wasserverluste und hält das Warmwassersystem bedarfsge-
recht auf Temperatur. Gleichzeitig sorgt die Mischwassereinheit mit dem thermostatischen Brauchwasser-
mischer während des Zapfens und des Zirkulationsbetriebes für konstante Warmwassertemperatur. Somit
wird ein Überhitzen des Warmwassernetzes normgerecht verhindert. Auch die gefürchtete Verkalkung der
Warmwasserleitungen hat keine Chance mehr. Die Design-Isolierschalen verhindern unnötige Wärmever-
luste und bieten dafür optischen Genuss. Die gesamte Einheit ist selbstverständlich komplett vormontiert
inklusive funktionsgerechter Anordnung der Rückflussverhinderer. Die Zirkulationspumpe ist bereits vorver-
drahtet. Die Anschlüsse für die Verrohrungen sind montagefreundlich und installationsgerecht aufgebaut
und ermöglichen eine zeit- und kostensparende Montage. Weiterhin sichern die Absperrhähne eine hohe
Bedien- und Servicefreundlichkeit zu.
The integrated circulation pump reduces an unnecessary loss of water and keeps the temperature of the
hot water on the required level. The thermostatic mixing valve also keeps the water temperature on a con-
stant level during tapping and circulation. An overheating of the hot water system is prevented as required
by technical standards as well as calcination of the tubes. The specially designed insulation inhibits a loss
of heat and gives the product an appealing appearance. The station is completely pre-mounted and inclu-
des the correctly placed backflow preventers. The circulation pump is pre-cabled. The connecting pieces
for the tubes are easy to install and guarantee a quick and efficient installation. Stop valves and efficient
installation, as well as stop valves do.
tubra®-Circu-mixMischwassereinheit mit Zirkulation zur zentralen WarmwassertemperaturregulierungMixed water station with circulation for a central hot water temperature control
Thermometer thermometer
Kugelhahn ball valve tubra®-therm ThermostatischerBrauchwassermischer thermostatic mixingvalveRückflussverhinderer backflow preventer
Kugelhahn ball valve
Kaltwasser cold water
Mischwasser mixed waterWarmwasser hot water
Kugelhahn ball valve
Zirkulationspumpe circulation pump
Rückflussverhindererbackflow preventerRückflussverhinderer backflow preventer
Zirkulationsrücklauf return tube circulation
Zirkulation circulation
![Page 81: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/81.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
81
Artikel / article
tubra®-Circu-mix
Mischwassereinheit mit Zirkulation zur
zentralen Warmwassertemperatur-
regulierung.
Mixed water station with circulation for a
central hot water temperature control.
Typ / type
mit Pumpe / with pump
Wilo Yonos-Para Z 15/7.0
Wilo Circo-Star Z20-2
Art.-Nr.
972.20.50.00
672.20.50.00
tubra®-circu-mix
DN 20
kvs 1,9
35-65 °C
10 bar
90 °C
Rp 3⁄4
380 x 340 x 150 mm
Nenngröße nominal size
Druckverlust Mischeinheit
pressure loss mixing unit
Einstellbereich Mischwassertemperatur
setting range temperature mixed water
max. Betriebsdruck
max. working pressure
max. Betriebstemperatur WW
max. working temperature hot water
Anschlüsse
connections
Abmessungen H x B x T
dimensions h x w x d
Druckverlust / Pressure loss tubra®-therm
DN 20 DN 25
/ Volumetric flow
![Page 82: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/82.jpg)
82
tubra®-thermThermostatischerBrauchwassermischerthermostatic mixingvalveKaltwasser cold water
Warmwasser / hot water
Mischwasser / mixed water
• Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes lt. Norm / Prevents overheating of the hot water circuit
• Mit Verbrühschutz / With protection against scalding
Der thermostatische Brauchwassermischer tubra®-therm wird überall dort eingesetzt, wo eine fest eingestell-
te Mischwassertemperatur gewünscht wird. tubra®-therm wird hinter dem Warmwasserbereiter in das System
eingebaut und dient der zentralen Temperaturbegrenzung des warmen Trinkwassers. Die automatische
Funktion des tubra®-therm wird durch ein hochempfindliches, thermostatisches Steuerelement gewährleistet.
Das Steuerelement wird vom Mischwasser umspült und regelt den Warm- und Kaltwasserzufluss.
Der Brauchwassermischer ist unempfindlich bei Druckdifferenzen zwischen Kaltwasser und Warmwasser und
hält die Mischwassertemperatur konstant. Bei fehlendem Kaltwasserzulauf wird automatisch der Warm-
wasserzulauf geschlossen und ein Verbrühschutz ist gegeben.
Die gewünschte Mischwassertemperatur lässt sich durch das Handrad stufenlos einstellen. Die Arretier-
vorrichtung verhindert ein unbefugtes oder unbeabsichtigtes Verstellen.
The tubra®-therm thermostatic mixing valve is used for all applications which require a steady temperature of
mixed water. tubra®-therm is placed directly behind the water heater and conducts a central limitation of the
hot water temperature. A highly sensitive thermostatic element guarantees the correct operation of the pro-
duct. The mixed water circulates around this element which regulates the inflow of hot and cold water.
A pressure difference between hot and cold water does not influence the operation of the mixing valve and
the temperature of the mixed water is kept constant. In case of lack of cold water flowing the hot water is
stopped automatically and a protection against scalding is guaranteed.
The required temperature of mixed water can be regulated by actuating the infinitely variable hand wheel. A
locking mechanism prevents an undesired readjusting.
tubra®-thermThermostatischer Brauchwassermischer zur zentralen WarmwassertemperaturregulierungThermostatic mixing valve for a central hot water temperature control
tubra®-therm
![Page 83: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/83.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
83
Artikel / article
tubra®-therm DN 20
Thermostatischer Brauchwassermischer
zur zentralen Warmwassertemperatur-
regulierung.
Thermostatic mixing valve for a central hot
water temperature control.
tubra®-therm DN 25
Thermostatischer Brauchwassermischer
zur zentralen Warmwassertemperatur-
regulierung.
Thermostatic mixing valve for a central hot
water temperature control.
Art.-Nr.
507.19.00.00
507.21.00.00
507.21.60.00
507.22.00.00
507.24.00.00
507.25.00.00
507.25.60.00
tubra®-therm tubra®-therm
DN 20 DN 25
kvs 1,9 kvs 3,0
35-65 °C 35-65 °C
10 bar 10 bar
90 °C 90 °C
3 x G1 AG 3 x G11⁄4 AG
72 x 120 mm 77 x 122 mm
Nenngröße nominal size
Druckverlust Mischeinheit
pressure drop mixing unit
Einstellbereich Mischwassertemperatur
setting range temperature mixed water
max. Betriebsdruck
max. working pressure
max. Betriebstemperatur WW
max. working temperature hot water
Anschlüsse
connections
Abmessungen
(ohne Verschraubungen) H x B
dimensions (without srews) h x w
Druckverlust / Pressure loss tubra®-therm
DN 20 DN 25
/ Volumetric flow
Typ / type
ohne Verschraubungen
without screwings
mit Gewindeverschraubung R3⁄4
with screwing R3⁄4
mit 3 Gewindeverschraubungen
R3⁄4 und 1 Rückflussverhin-
derern im Einlegeteil
with thread srewing R3⁄4 with
thread srewing
mit Lötverschraubungen Ø 22 mm
with soldered screwing Ø 22mm
ohne Verschraubungen
without screwings
mit Gewindeverschraubung R 1
with screwing R1
mit 3 Gewindeverschraubungen
R1 und 1 Rückflussverhinderern
im Einlegeteil
with thread srewing R1
and backflow preventer
![Page 84: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/84.jpg)
84
Artikel / article
tubra®-Zirkulanze
Zirkulationslanze zur Montage an den
Warmwasseranschluss, kombinierbar mit
tubra®-therm und tubra®-Zirku-Set.
Circulation tube for installation
with the hot water tube to combine with
tubra®-therm and tubra®-Zirku-Set.
tubra®-KFE TW
Kesselfüll- und Entleerhahn für TW-
Anwendung, mit selbstichtendem
Außengewinde, PTFE-Dichtung aus
Spezial Compound.
Max. 90 °C, 10 bar
Flush and fill valve for drinking water, with
self-sealing male thread, PTFE sealing
made of a special compound,
max. 90 °C, 10 bar
Ersatzteile / Spare parts
Ersatzteile Pumpen
Ersatzteilpumpen für Frischwasser-
stationen nemux, FRISTA, FRISTA XL,
Circu-mix, Zirku-Einheit, Zirku-Set.
Spare pumps for fresh water stations
nemux, FRISTA-mix, FRISTA-mix XL,
Circu-mix, Zirku-Einheit, Zirku-Set.
uni2P
Ersatzteil Stellmotor für Kaskadenventil
Spare actuator for cascade valve
Kaskadenventil Kugelhahn
Ersatzteil Kaskadenventil Kugelhahn
ohne Griff
Spare cascade valve without handle
Typ / type
G1 IG
für Speicheranschluss DN 25
G1 IG
for connection tank DN 25
DN 10: G3⁄8 AG
DN 15: G1⁄2 AG
nemux: Wilo Yonos
Para 15/7.0 PWM2
FRISTA mix: Wilo Yonos
Para 25/7.0 PWM2
FRISTA XL: Wilo Yonos
Para 15/7.5 PWM2
Circu-mix, Zirku-Einheit,
Zirku-Set:
Wilo Yonos
Para Z 15/7.0 RKC
Wilo
Circo-Star Z20-2
tubra®-uni2P
DN 20 Rp3⁄4 x ÜWM1
Art.-Nr.
600.29.80.00
584.12.41.00.01
584.12.31.00.01
180.15.37.00.01
180.25.47.00.01
130.15.78.00.01
130.15.38.00.01
140.20.20.00.01
600.40.54.00.01
600.40.75.00.01
VPE
1
1
1
1
1
1
1
tubra®- Zubehör / accessories
![Page 85: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/85.jpg)
War
mw
asse
rIh
otw
ater
85
Artikel / article
Volumenstromsensor
Ersatzteil Volumenstromsensor
Passend für:
Spare volumetric flow rate meter.
Apt for:
tubra®-nemux,
tubra®-FRISTA-mix
tubra®-FRISTA-mix K
Temperatursensor
Ersatzteil Temperatursensor
Spare temperature sensor
Brauchwassermischer Vormischventil
Ersatzteil Vormischventil für
tubra®-FRISTA-mix 30 / 40
G11⁄4 x ÜWM11⁄2 x G11⁄4
Spare pre-mix valve for
tubra®-FRISTA-mix 30 / 40
Anschlussverschraubungen AG RFV
bestehend aus je 3 Überwurfmuttern
mit Einlegeteil AG,
1x Rückflussverhinderer inkl. Dichtung
Connection screwing AG RFV
1 packaging unit comprises 3 union nuts,
3 inserts with external thread, 1 with check
valve
Ersatzteil
Edelstahl- Plattenwärmetauscher
Cu-gelötet. Passend für:
Spare heat exchanger in stainless steel.
Apt for:
Typ / type
VFD 2-40 l/min
für Regelung Resol
for electronic control Resol
VFS 2-40 l/min
für Regelung Steca
for electronic control Steca
tubra®-FRISTA-mix
TWS-Sensor Pt1000,
G1⁄2 AG
Sensor Pt1000,
Ø 6 x 32 mm
DN 25
DN 20: ÜWM G1 x G3⁄4 AG
DN 25: ÜWM G11⁄4 x G1 AG
tubra®-nemux 20
tubra®-nemux 30
tubra®-FRISTA-mix 30
tubra®-FRISTA-mix 40
tubra®-FRISTA-mix KS , -K
tubra®-FRISTA-mix XL
Art.-Nr.
608.20.12.00.01
700.23.73.00
090.05.19.00.01
700.23.75.00
507.25.90.00.01
507.21.32.00
507.25.32.00
608.20.07.00.01
608.30.07.00.01
600.31.24.00.01
600.31.23.00.01
600.31.23.00.01
700.32.56.00.01
Abb. Sensor VFD / VFSfigure sensor VFD / VFS
![Page 86: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/86.jpg)
tubra®-PKE
DN 25, 17 kW
tubra®-isi
Frischwasserbereitung
bis 27 l/min
Heizkreise bis 25 kW
Hot water production
of up to 27 l/min
Heating circuits up to 25 kW
Intelligente RücklaufbeimischgruppeIntelligent return admixing station
Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist eine intelligente Rücklauftem-
peraturanhebung mit Heizungsmischer in einer kompakten Einheit,
die die Wärme aus dem Pufferspeicher bedarfsgerecht dem
Heizungssystem zuführt.
The tubra®-PKE is a compact and intelligent station for return flow
temperature increase with a heating mixer which uses the buffer
tank's heat and feeds the heating system upon demand.
Intelligente MultifunktionsgruppeIntelligent multi-purpose pump station
Die Pumpen- und Armaturengruppe tubra®-isi ist eine intelligente
Systembaugruppe zum Anschluss an Pufferspeicher zur Warm–
wasserbereitung und für Heizkreise.
tubra®-isi is an intelligent pump and valve station for the connection
of a buffer tank for hot water production and for heating circuits.
86
![Page 87: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/87.jpg)
Hyb
ridIh
ybrid
Seite / page 88
Seite / page 91
Für den Einsatz in Ein- und Zweifamilienhäusern für die zentrale Anwendung und in Mehrfamilienhäusern
zur dezentralen Frischwasserbereitung und Wärmeverteilung aus einem Pufferspeicher.
Apt for the use in single-family or two-family houses for a central and apt for the use in multi-family houses
for a decentral produc-tion of hot water and heat distribution from a buffer tank.
Nennleistung / nominal capacity [kW]0 5 10 15 20 25 30
Zapfleistung / tapping capacity [l/min]
0 5 10 15 20 25 30
0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]
30
tubra®-isi Frischwasser fresh water
tubra®-isi Heizkreise heating circuits
tubra®-PKE
87
Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist die geniale Schnittstelle zwischen konventioneller Heizungsanlage
und Pufferspeicher mit externer erneuerbarer Wärmequelle wie z.B. Solarthermie und Feststoffkessel.
tubra®-PKE is an ingenious interface between a conventional heating system and a buffer tank with an
external renewable heat source, such as a solar thermal system and a solid fuel boiler.
![Page 88: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/88.jpg)
tubra®-PKEDie intelligente RücklaufbeimschgruppeThe intelligent return admixing station
• Rücklauftemperaturanhebung und Heizungsmischer in einer kompakten Einheit
Return temperature increase and heating mixing valve in only one compact unit
• Bedarfsorientierte Wärmeentnahme aus dem Pufferspeicher / Energy use oriented on demand
• Mit jedem Heizkessel kombinierbar / Can be combined with every boiler
• Integrierte Regelung / Electronic control included
• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included
Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist eine intelligente Rücklauftemperaturanhebung mit Heizungsmischer in
einer kompakten Einheit, die die Wärme aus dem Pufferspeicher bedarfsgerecht dem Heizungssystem
zuführt. Sie wird als Rücklaufbeimischung direkt in den Heizkreis-Rücklauf eingebunden und dem
Pufferspeicher vorgeschaltet. Durch die Mischeinrichtung in der tubra®-PKE wird die Rücklauftemperatur vom
Heizkreis zum Kessel um eine einstellbare Temperatur erhöht. Die maximale Rücklauftemperatur zum
Wärmeerzeuger kann ebenfalls eingestellt werden. Die Wärmeverteilung übernimmt wie bisher der
Heizkessel.
Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist die geniale Schnittstelle zwischen Heizungsanlage (Öl/Gas) und
Pufferspeicher mit externer Wärmequelle wie zum Beispiel Solarthermie. tubra®-PKE sorgt für maximale
Energieeinsparung bei minimalem Montageaufwand in der Anlagenverrohrung und der elektrischen
Verschaltung. tubra®-PKE ermöglicht eine witterungsorientierte Temperaturerhöhung.
The tubra®-PKE is an intelligent pump station combining the increase of the return flow temperature with a
heating mixer in one compact unit that directs the heat to the buffer tank on demand.
The station is integrated directly into the return flow as admixture just ahead of the buffer tank. With the help
of the mixing unit in the tubra®-PKE the return flow temperature of the heating circuit towards the boiler is
increate by a preset temperature. In the same way the maximum return flow temperature can be preset.
The heat distribution is executed as usual by the boiler.
The tubra®-PKE is the perfect interface between heating system (oil/gas) and the supporting buffer tank with
an external energy source like solar thermal heat. The tubra®-PKE combines maximum energy savings with
minimal installation costs for the tube system and electrical wiring.
tubra®-PKE provides a weather-based temperature increase.
tubra®-PKE, Regelung Steca
electronic control
88
tubra®-PKE, Regelung Resol
electronic control
![Page 89: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/89.jpg)
Hyb
ridIh
ybrid
Typ / type tubra®-PKE
Nenngröße / nominal size DN 25
Nennleistung / nominal capacity 17 KW
(bei / at vmax 1 m/s, ΔT 20 K)
Abmessungen H x B x T / dimensions 440 mm x 250 mm x 210 mm
Achsabstand / centre distance 125 mm
Max. Betriebsdruck / max. working pressure 3 bar
Max. Betriebstemperatur 95 °C
max. working temperature
Anschlüsse / connections Rp1
kvs Mischer/ kvs value mixing valve 4,0 m3/h
Schwerkraftbremse / gravity brake 10 mbar
Konventioneller Heizbetrieb
Trennung des kalten Puffers
vom Heizungssystem
Conventional heating
Separation of the cold buffer tank
from the heating system
Rücklauftemperatur-Anhebung
Nutzung der Solarwärme,
Reduzierung der Kesselleistung
Return temperature increase
Utilization of solar thermal heat,
reduction of boiler power
Solares Heizen
Mischen auf Zieltemperatur,
keine Nachheizung
Solar thermal heating
Mixig until reaching the preset
temperature, no additional heating
25 °C 40 °C35 °C 40 °C 90 °C 40 °C
Heizungsrücklauf
Kugelhahn mit integriertem Thermometer
Dreiwegemischer
Schwerkraftbremse
Speicherrücklauf
heating return
ball valve with integrated thermometer
three-way mixing valve
gravity brake
buffer return
Kesselrrücklauf
Kugelhahn mit integriertem Thermometer
Speichervorlauf
boiler return
ball valve with integrated thermometer
buffer flow
89
![Page 90: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/90.jpg)
Artikel / article
tubra®-PKE
Rücklaufbeimischgruppe mit Regelung,
Mischer und Stellmotor.
kvs Mischer 4,0 m3/h
17 kW bei vmax 1 m/s ΔT 20K
Return admixing station with electronic
control, mixer and actuator.
kvs mixer 4,0 m3/h
17 kW at vmax 1 m/s ΔT 20K
Zubehör accessories
WHM
Wandhalterungsmodul für
Pumpengruppen.
Wall mounting set for pump stations.
Typ / type
Regelung/control unit Resol
Regelung/control unit Steca
WHM
Art.-Nr.
600.29.10.00
600.29.50.00
670.26.00.00
tubra®-PKE
90
![Page 91: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/91.jpg)
Hyb
ridIh
ybrid
tubra®-isiDie intelligente Multifunktionsgruppe zur SpeicherentladungThe intelligent multi-purpose pump station for unloading buffer tanks
• Hoher Wirkungsgrad durch doppelte Nutzung der Heizungswärme
High degree of efficiency by double use of heat
• Frischwasser und Heizungsverteilung in einer Einheit
Fresh water station and heating pump groups in one compact unit
• Verwendung auch als Wohnungsstation / In-flat unit
• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Verbrauchernetz
Completely pre-mounted for direct connection to all circuits
• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / With pre-mounted and pre-cabled electronic control
+ +tubra®-nemux
tubra®-PGM
tubra®-PGR
tubra® -isi
Regelung / electrical control
• Frischwasserbereitung / hot water production
• Zirkulationssteuerung / programme for circulation
• Witterungsgeführte Vorlauftemperaturregelung für gemischte Heizkreise
Temperature regulation on the flow side for mixed heating circuits upon weather conditions
• Rücklauftemperaturregelung für statischen Heizkreis / Temperature regulation for the return flow side
of the static heating circuit
• Zeitprogramme für Warmwasser und Heizung / Time programme for hot water and heating
• Estrichtrocknungsprogramm / Floating screed programme
91
![Page 92: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/92.jpg)
tubra®-isi
Typ / type tubra®-isi
Nennweite / nominal size DN 20
Nennleistung Frischwasser 56 kW
bei KW-WW/HVL 10-45/65 °C
nominal capacity at cold water-hot
water/ heating flow 10-45/65 °C
Zapfleistung bei Nennleistung 27 l/min
output at nominal capacity
NL-Zahl bei Nennleistung NL 4,5
key performance indicator at nominal capacity
Nennleistung gemischter Heizkreise kvs 4,0: 9 kW ( 18 kW )
bei vmax 1m/s ΔT 10K ( ΔT 20K)
nominal capacity mixed heating circuit
at vmax 1m/s ΔT 10K ( ΔT 20K)
Nennleistung ungemischter Heizkreise 25 kW
bei vmax 1m/s ΔT 20K
nominal capacity unmixed heating circuit
at vmax 1m/s ΔT 10K (ΔT 20K)
Abmessungen / dimensions H x B x T 650 x 650 x 180 mm
Anschlüsse / connections Rp3⁄4
Die Pumpen- und Armaturengruppe tubra®-isi ist eine intelligente Systembaugruppe zum Anschluss an
Pufferspeicher zur Warmwasserbereitung und für Heizkreise. tubra®-isi eignet sich sowohl für den Einsatz in
Ein- und Zweifamilienhäusern für die zentrale Anwendung als auch in Mehrfamilienhäusern zur dezentralen
Frischwasserbereitung und Wärmeverteilung. Beim Einsatz in Mehrfamilienhäusern wird eine Großanlage
durch tubra®-isi zu mehreren Kleinanlagen. Bei dezentraler Frischwassererwärmung und kurzen
Rohrleitungen sind keine Maßnahmen zur Sicherstellung der Trinkwasserhygiene erforderlich. Die
Wärmeverteilung erfolgt je nach Bedarf und Ausstattungswunsch durch statische bzw. gemischte Heizkreise.
Durch die Nutzung des Hochtemperatur-Rücklaufs als Niedertemperatur-Vorlauf erreicht tubra®-isi eine bes-
sere Wärmeausnutzung aus dem Pufferspeicher und steigert somit die Energieeffizienz der gesamten Anlage.
Entsprechend dem hohem Tuxhorn-Standard ist tubra®-isi komplett vormontiert und verkabelt.
The pump station tubra®-isi is an intelligent system to be connected directly with a buffer tank which combi-
nes a fresh water station with pump groups for heating circuits. tubra®-isi can be used in single and double
family homes as a central unit as well as in multi-family houses as a decentral unit. In multi-family houses
tubra®-isi can replace one large plant. As the hot water is heated up decentrally and tube connections are
short, no further measures for clean drinking water are necessary. Heat is distributed through static and
mixed heating circuits as necessary. As the high temperature return flow is used again as low temperature
flow, the efficiency of tubra®-isi and the whole system is very high. As a standard, the tubra®-isi is complete-
ly pre-mounted and pre-cabled.
tubra®-isi Typ A
92
![Page 93: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/93.jpg)
Hyb
ridIh
ybrid
Kugelhahnball valveSchwerkraftbremsegravitiy brakeHeizkreispumpeheating pumpDreiwegemischerthree way mixingvalve
Wärmemengen-zähler (optional)calorimeter (optional)Kugelhahnball valveHeizungsvorlaufHochtemperaturheating flow tubehigh temperature
tubra®-isi Typ A / type A
Ausführung HT Rücklaufnutzung
version for utilization of high temperature return flow
Volumenstromsensor mit integriertem Temperaturfühlerflow sensor with integrated temperture sensor
Füll- und Spülhahn flush and fill valve
Ladepumpeloading pump
Wärmetauscherheat exchanger
Füll- und Spülhahnflush and fill valveSchwerkraftbremsegravitiy brake
Puffervorlaufbuffer flow tube
Pufferrücklaufbuffer return tube
Heizungsvorlauf NiedertemperaturHeizungsrücklauf Hochtemperaturheating flow tube low temperatureheating return tube high temperature
Volumenstromsensor mit integriertem Temperaturfühlerflow sensor with integrated temperture sensor
Füll- und Spülhahn flush and fill valve
Ladepumpeloading pump
Wärmetauscherheat exchanger
Füll- und Spülhahnflush and fill valveSchwerkraftbremsegravitiy brake
Puffervorlaufbuffer flow tube
Pufferrücklaufbuffer return tube
Heizungsvorlauf heating flow tube
Kugelhahnball valve
Heizkreispumpeheating pumpDreiwegemischerthree way mixingvalve
Wärmemengen-zähler (optional)calorimeter (optional)Kugelhahnball valve
Heizungsrücklaufheating return tube
tubra®-isi Typ B / type B
Ausführung gemeinsamer Heizungsvorlauf
version common heating flow
Anwendung Typ B / use type B
Solareinbindung, 2 gemischte Heizkreise
Use of solarthermal energy, 2 mixed heating circuits
Anwendung 2, Typ A / 2nd use, type A
Dezentrale Wärmeverteilung
Decentral heat distribution
Wohnung 3-6appartement 3-6
Wohnung 2 appartement 2
Wohnung 1appartement 1
Anwendung 1, Typ A / 1st use, type A
1 statischer Heizkreis, 1 gemischter Heizkreis
1 static heating circuit, 1 mixed heating circuit
93
![Page 94: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/94.jpg)
Artikel / article
tubra®-isi Typ A
Frischwasserbereitung
1 statischer Heizkreis
1 gemischter Heizkreis
Hot water production
1 static heating circuit
1 mixed heating circuit
tubra®-isi Typ B
Frischwasserbereitung
2 gemischte Heizkreise
Hot water production
2 mixed heating circuits
Typ / type
Mit Systemregelung
with system control
Mit Frischwasserregelung
with control for fresh water
Mit Systemregelung
with system control
Mit Frischwasserregelung
with control for fresh water
Art.-Nr.
920.20.00.00
920.20.50.00
920.21.00.00
920.21.50.00
tubra®-isi
94
![Page 95: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/95.jpg)
Hyb
ridIh
ybrid
95
![Page 96: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/96.jpg)
tubra®-Sicherheitsarmaturen
tubra®-safety valves
tubra®-Pumpenarmaturen
tubra®-pump valves
tubra®-Füllstandsarmaturen
tubra®-level indicator valves
tubra®-Füllstandsanzeiger
tubra®-level indicator valves
tubra®-Treibstoff- und Gasarmaturen
tubra®-fuel and gas valves
Versorgungsarmaturensupply applications
96
![Page 97: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/97.jpg)
Sicherheitsarmaturen DN 15 bis DN 50 für Flüssigkeiten
Safety valves from DN 15 to DN 50 for fluids
Zubehör für den zuverlässigen Betrieb von Flüssigkeitspumpen
Accessories for a reliable operation of fluid pumps
Armaturen zur Füllstandsüberwachung und -Regulierung
Valves for control and regulation of filling levels
Armaturen zur Füllstandsanzeige von Flüssigkeitsbehältern
Verwendbar bei wasser- und ölhaltigen Flüssigkeiten
Valves for level indiaction in tanks. Usable for water- and containing liquids.
Armaturen für den Einsatz bei öl- und benzinhaltigen Flüssigkeiten und Gas
Valves for oil- and fuel-containing liquids and gas
Seite / page 98
Seite / page 100
Seite / page 106
Seite / page 110
Seite / page 115
97
Versorgu
ngsa
rmaturen
l sup
ply
applications
![Page 98: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/98.jpg)
98
Artikel / article Fig. 455
tubra®-Membran-Sicherheitsventil
Bei Trinkwassererwämern und Wasser-
erwärmungsanlagen für Trink- und
Betriebswasser nach DIN 4753 T1
und TRD 721. Kennbuchstabe W
Max. 95 °C
Bauteilprüfzeichen:
TÜV.SV.xx530.DN.W.N.p
tubra®-diaphragm safety valve
Water heaters or water heating systems
for potable and industrial water according
to DIN 4753 T1 and TRD 721.
Idenfication letter W.
Max. 95 °C
Test certificate: TÜV.SV.xx-530.DN.W.N.p
6 bar: Kappe gelb
8 bar: Kappe schwarz
10 bar: Kappe grün
Einstelldruck nach Angabe:
Kappe schwarz
6 bar: Cap yellow
8 bar: Cap black
10 bar: Cap green
Pressure setting as per instructions:
Cap black
Typ / type
Beheizungsleistung bis 75kW
Nenninhalt bis 200 l Rp1⁄2
Heating power up to 75 kW
Nominal content up to 200 l
DN 15, Rp1⁄2, 6 bar
DN 15, Rp1⁄2, 8 bar
DN 15, Rp1⁄2, 10 bar
DN 15, Rp1⁄2, 2-10 bar
Beheizungsleistung bis 150kW
Nenninhalt bis 1000 l
Heating power up to 150 kW
Nominal content up to 1000 l
DN 20, Rp3⁄4, 6 bar
DN 20, Rp3⁄4, 8 bar
DN 20, Rp3⁄4, 10 bar
DN 20, Rp3⁄4, 2-10 bar
Beheizungsleistung bis
250 kW
Nenninhalt bis 5000 l
Heating power up to 250 kW
Nominal content up to 5000 l
DN 25, Rp1, 6 bar
DN 25, Rp1, 8 bar
DN 25, Rp1, 10 bar
DN 25, Rp1, 2-10 bar
VPE
10
10
10
1
10
10
10
1
5
5
5
1
Art.-Nr.
845.51.26.00
845.51.28.00
845.51.21.00
845.51.20.00
845.52.06.00
845.52.08.00
845.52.01.00
845.52.00.00
845.52.56.00
845.52.58.00
845.52.51.00
845.52.50.00
Artikel / article Fig. 455
tubra®-Membran- Sicherheitsventil
Bei Trinkwassererwämern und
Wassererwärmungsanlagen für
Trink- und Betriebswasser nach
DIN 4753 T1 und TRD 721
Kennbuchstabe W
max. 100 °C Bauteilprüfzeichen:
TÜV.SV.xx-675.DN.W.4000.p
tubra®-diaphragm safety valve
Water heaters or water heating systems
for potable and industrial water according
to DIN 4753 T1 and TRD 721.
Idenfication letter W.
Max. 100 °C
Test certificate:
TÜV.SV.xx-675.DN.W.4000.p
Beheizungsleistung bis
870 kW
Nenninhalt bis 5000 l
Heating power up to 250 kW
Nominal content up to 5000 l
DN 32, Rp11⁄4, 4 bar
DN 32, Rp11⁄4, 6 bar
DN 32, Rp11⁄4, 8 bar
DN 32, Rp11⁄4, 10 bar
1
1
1
1
845.53.14.00
845.53.16.00
845.53.18.00
845.53.11.00
tubra®-SicherheitsarmaturenSafety valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
![Page 99: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/99.jpg)
99
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 450
tubra®-Proportional-Ecksicherheitsventil
Sicherheitseinrichtung gegen
Drucküberschreitung – Sicherheitsventile –
nach AD-Merkblatt A2
Max. 90 °C
für Wasser und neutrale Flüssigkeiten
Kennbuchstabe: F
Bauteilprüfzeichen:
TÜV.SV...-228 · do · F · αw · p
tubra®-Propotional angle safety valve
Safety equipment against exceeding pres-
sure - safety valves -
according to AD-leaflet A2.
Max. 90 °C
Media: Water, neutral liquids
Identification letter: F
Test certificate: TÜV.SV...-.228 · do· F· ·w · p
Typ / type
DN 25, G1, 1 - 2,5 bar
DN 25, G1, 2 - 4 bar
DN 25, G1, 4 - 8 bar
DN 25, G1, 8 - 12 bar
DN 32, G11⁄4, 2 - 4 bar
DN 32, G11⁄4, 4 - 8 bar
DN 32, G11⁄4, 8 - 12 bar
DN 40, G11⁄2 , 1 - 2,5 bar
DN 40, G11⁄2 , 2 - 4 bar
DN 40, G11⁄2 , 4 - 8 bar
DN 40, G11⁄2 , 8 - 12 bar
DN 50, G2, 1 - 2,5 bar
DN 50, G2, 2 - 4 bar
DN 50, G2, 4 - 8 bar
VPE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Art.-Nr.
450.25.25.00
450.25.40.00
450.25.80.00
450.25.20.00
450.32.40.00
450.32.80.00
450.32.20.00
450.40.25.00
450.40.40.00
450.40.80.00
450.40.20.00
450.50.25.00
450.50.40.00
450.50.80.00
Artikel / article Fig. 451
tubra®-Proportional-Ecküberströmventil
Zur Absicherung von Anlagen und
Pumpen, geeignet zum Überströmen
in eine Ablaufleitung mit und ohne
Gegendruck.
Max. 90 °C, PN16
Medien: auf Anfrage
tubra®-Proportional angle overflow valve
Protection of systems and pumps, suitable
for overfl owing into a drain pipe with or
without back pressure.
Media: Hot water, brake fluid based on
glycol, hydraulic liquids and alcohol.
Max. 90 °C, PN16
Media: Upon request
DN 25, G1, 1 - 2,5 bar
DN 25, G1, 2 - 4 bar
DN 25, G1, 4 - 8 bar
DN 25, G1, 8 - 12 bar
DN 32, G11⁄4, 2 - 4 bar
DN 32, G11⁄4, 4 - 8 bar
DN 32, G11⁄4, 8 - 12 bar
DN 40, G11⁄2, 1 - 2,5 bar
DN 40, G11⁄2, 2 - 4 bar
DN 40, G11⁄2, 4 - 8 bar
DN 40, G11⁄2, 8 - 12 bar
DN 50, G2, 1 - 2,5 bar
DN 50, G2, 2 - 4 bar
DN 50, G2, 4 - 8 bar
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
451.25.25.00
451.25.40.00
451.25.80.00
451.25.20.00
451.32.40.00
451.32.80.00
451.32.20.00
451.40.25.00
451.40.40.00
451.40.80.00
451.40.20.00
451.50.25.00
451.50.40.00
451.50.80.00
Leistungstabelle: in m3/h
bar DN 25 DN 32 DN 40 DN 50
2 5 4,8 8,6 16,03 6 5,0 17,0 19,54 7 15,5 20,0 23,05 8 17,0 22,0 25,06 9 18,9 24,0 27,57 10 20,0 26,0 30,08 11 21,9 28,0 33,09 12 23,2 30,0 35,5
10 13 24,4 32,0 83,011 14 25,7 33,5 40,012 15 26,8 35,0 42,0
Artikel / article Fig. 450
tubra®-Einstellschlüssel
Passend für tubra®-Proportional-Eck-
sicherheitsventil Fig. 450 und tubra®-
Proportional-Ecküberströmventil Fig.451
tubra®-adjusting spanner
Suitable for tubra®-proportional angle
safety valve fig. 450 and tubra® proportio-
nal angle overflow valve fig. 451
Für / for DN 25, DN 32
Für / for DN 40, DN 50
1
1
450.25.99.00
450.40.99.00
![Page 100: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/100.jpg)
100
Artikel / article Fig. 410
tubra®-Fußventil mit Messing-Saugkorb
Zur Rückflussverhinderung mit
Verstopfungssicherung durch Saugkorb.
Nach DIN 3249.
Schlitzlochung 6 x 2 mm
Max. 90 °C, PN6
Medien: Wasser, Öl
Einbaulage: senkrecht,
Werkstoff Gehäuse,
Innenteile: CW617N (2.0402)
Saugkorb: CW617N
Dichtung: NBR
tubra®-Foot valve with
brass sheet suction strainer
For preventing return flow with safety
device against obstruction by a suction
strainer.
According to DIN 3249
Max. 90 °C, PN6
Media: Water, oil
Installation position: vertical
Typ / type
DN 20, G3⁄4
Saugkorb solo ∅ 37
Suction strainer solo ∅ 37
DN 25, G1
Saugkorb solo ∅ 45
Suction strainer solo ∅ 45
DN 32, G11⁄4
Saugkorb solo ∅ 55
Suction strainer solo ∅ 55
DN 40, G11⁄2
Saugkorb solo ∅ 65
Suction strainer solo ∅ 65
DN 50, G2
Saugkorb solo ∅ 85
Suction strainer solo ∅ 85
DN 65, G21⁄2
Saugkorb solo ∅ 85
Suction strainer solo ∅ 85
DN 80, G3
Saugkorb solo ∅ 85
Suction strainer solo ∅ 85
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
VPE
10
10
10
10
10
10
1
1
1
1
1
1
1
1
10
10
1
1
Art.-Nr.
410.20.00.00
409.20.00.00
410.25.00.00
409.25.00.00
410.32.00.00
409.32.00.00
410.40.00.00
409.40.00.00
410.50.00.00
409.50.00.00
410.65.00.00
409.50.00.00
410.80.00.00
409.80.00.00
412.25.00.00
412.32.00.00
412.40.00.00
412.50.00.00
Artikel / article Fig. 219
tubra®-Kunststoff-Fußventil
mit Saugkorb
Zur Rückflussverhinderung mit
Verstopfungssicherung durch Saugkorb.
Max. 60 °C, PN10 federbelastet
Medium: Wasser
Einbaulage: beliebig
Werkstoff Gehäuse: POM
tubra®-Plastic foot valve
with suction strainer
For preventing return flow with safety
device against obstruction by a suction
strainer.
Max. 60 °C, PN10, spring loaded
Media: Water
Installation position: all positions
Material: POM
DN 10, G3⁄8
DN 15, G1⁄2
DN 20, G3⁄4
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
Ausführung flachdichtend mit
Dichtung NBR
Model with flat sealing NBR
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
10
10
10
1
1
10
5
219.08.00.00
219.12.00.00
219.20.00.00
219.40.00.00
219.50.00.00
219.25.00.00
219.32.00.00
tubra®-PumpenarmaturenPump valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 412
tubra®-Fußventil mit gegossenem
Saugkorb
tubra®-Foot valve with cast strainer
![Page 101: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/101.jpg)
101
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 419
tubra®-Fußventil mit
Polyamid-Saugkorb
Zur Rückflussverhinderung mit
Verstopfungssicherung durch Saugkorb.
Max. 60 °C, PN16 Medien: Wasser, Öl
Einbaulage: beliebig, federbelastet
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Saugkorb: PA
tubra®-Foot valve with polyamide
suction strainer
For preventing return flow with safety
device against obstruction by a suction
strainer.
Max. 60 °C, PN16
Media: Water, oil
Installation position: all positions,
spring loaded
Material casting:CW617N
Suction strainer: PA
Typ / type
Ausführung flachdichtend
mit Dichtung NBR
Model with flat sealing NBR
DN 20, G3⁄4
DN 25, G1
Ausführung flachdichtend
mit Dichtung EPDM
Model with flat sealing EPDM
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
VPE
6
10
1
1
Art.-Nr.
419.20.00.00
419.25.00.00
419.40.00.00
419.50.00.00
Artikel / article Fig. 414
tubra®-Saugkorb MS
Zur Verstopfungssicherung bei
Saugrohren nach DIN 3248
Max. 90 °C, PN6
Werkstoff: Messingblech CW617N
Schlitzlochung: 6 mm x 2 mm
tubra®-Suction strainer
Safety device against obstruction with
suction pipes.
Max. 90 °C, PN6
according to DIN 3248
Material: brass sheet CW617N
Slot perforation: 6 mm x 2 mm
DN 15, G1⁄2
DN 20, G3⁄4
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
5
5
10
10
10
10
414.12.00.00
414.20.00.00
414.25.00.00
414.32.00.00
414.40.00.00
414.50.00.00
Artikel / article Fig. 209
tubra®-Saugkorb Kunststoff
Zur Verstopfungssicherung bei
Saugrohren Medium: Wasser
Betriebstemperatur max. 90 °C bei PA,
Betriebstemperatur max. 60 °C bei POM
Schlitzbreite: 1,5 mm
Einbaulage: beliebig
Werkstoff: PA bzw. POM
tubra®-Plastic suction strainer
(PA, POM)
Safety device against obstruction with
suction pipes.
Media: water
Pressures stage PN6
Operating temperature max. 90 °C (PA)
Operating temperature max. 60 °C (POM)
according to DIN 3248
Slot perforation: 1,5 mm
DN 10, G3⁄8, POM
DN 15, G1⁄2, POM
DN 20, G3⁄4, PA
DN 25, G1, PA
DN 32, G11⁄4, PA
DN 40, G11⁄2, PA
DN 50, G2, PA
10
10
10
10
10
1
1
209.08.00.00
209.12.00.00
209.20.00.00
209.25.00.00
209.32.00.00
209.40.00.00
209.50.00.00
![Page 102: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/102.jpg)
102
Artikel / article Fig. 420
tubra®-Zwischenventil
Zur Rückflussverhinderung
Max. 90 °C, PN10
Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Dichtungen: NBR Einbaulage: senkrecht
tubra®-intermediate valve
For preventing return flow.
Max. 90 °C, PN10
Media: Water, oil
Material casting: CW617N (2.0402)
Seals: NBR Installation position: vertical
Typ / type
DN 20, G⁄4
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
DN 80, G3
VPE
10
10
10
5
2
1
Art.-Nr.
420.20.00.00
420.25.00.00
420.32.00.00
420.40.00.00
420.50.00.00
420.80.00.00
Artikel / article Fig. 426
tubra®-Idealventil
Rückflussverhinderer mit
seitlicher Öffnung zum Entnehmen
des Kegels. Max. 90 °C, PN10,
Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Dichtungen: NBR Einbaulage: senkrecht
tubra®-intermediate valve
For preventing return flow with lateral
opening for taking out the cone
Max. 90 °C, PN10
Media: Water, oil
Material casting: CW617N (2.0402)
Seals: NBR Installation position: vertical
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
5
10
5
1
426.25.00.00
426.32.00.00
426.40.00.00
426.50.00.00
Artikel / article Fig. 427
tubra®-Winkeleckventil
Rückflussverhinderer mit Öffnung
oben zum Entnehmen des Kegels
Max. 90 °C, PN10,
Medien: Wasser, Öl
Einbaulage: senkrecht
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Dichtungen: NBR
tubra®-Angle corner valve
For preventing return fl ow.
With above opening for taking out the disc
Max 90 °C, PN10
Media: Water, oil
Installation position: vertical
Material casting: CW617N (2.0402)
Seals: NBR
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
10
10
5
1
427.25.00.00
427.32.00.00
427.40.00.00
427.50.00.00
tubra®-PumpenarmaturenPump valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
![Page 103: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/103.jpg)
103
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 423
tubra®-Rückschlagventil
Zur Rückflussverhinderung bei
Anlagen und Pumpen.
Max. 90 °C, PN10 Einbaulage: beliebig
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Innenteile: CW617N (2.0402)
Dichtungen: Naturkautschuk
tubra®-Check valve
For preventing return flow in systems and
pumps.
Max. 90 °C, PN10
Media: Water Installation position: any
Material casting: CW617N (2.0402)
Interior parts: CW617N (2.0402)
Seals: natural rubber
Artikel / article Fig. 425
tubra®-Rückschlagventil
Zur Rückflussverhinderung bei
Anlagen und Pumpen.
Max. 90 °C, PN16, federbelastet
Einbaulage: beliebig
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Innenteile: CW617N (2.0402)
Dichtungen:
für Medium Wasser: Naturkautschuk
für Medium Öl: NBR
für Medium Lösungsmittel: PTFE
tubra®-Check valve
For preventing return flow in systems
and pumps.
Max. 90 °C, PN10
Installation position: any
Material casting: CW617N (2.0402)
Interior parts: CW617N (2.0402)
Seals: Water: naural rubber
Oil: NBR
Solvent: PTFE
Typ / type
Medium Wasser
DN 20, G3⁄4
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
Wasser / Water
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
Öl / Oil
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
Lösungsmittel / Solvent
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
VPE
10
10
10
5
10
10
5
1
1
1
1
Art.-Nr.
423.20.00.00
423.25.00.00
423.32.00.00
423.40.00.00
425.25.00.00
425.32.00.00
425.40.00.00
425.25.40.00
425.32.40.00
425.25.60.00
425.32.60.00
Artikel / article Fig. 492
tubra®-Rückschlagventil
Zur Rückflussverhinderung in der
Haustechnik. Max. 95 °C, PN10
Einbaulage: beliebig, federbelastet
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Dichtung für Medium Hydrauliköl,
Dichtung Wasser: NBR
Treibstoff: FKM
tubra®-Check valve
For preventing return flow in plumbing
systems. Max. 90 °C, PN10
Installation position: any , spring loaded
Material casting: CW617N (2.0402)
Seals: Water: NBR
Oil, fuel: FKM
Wasser / Water
DN 15, G1⁄2
Hydrauliköl,Treibstoff
Oil, fuel
DN 15, G1⁄2
10
10
492.12.00.00
492.12.50.00
![Page 104: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/104.jpg)
104
Artikel / article Fig. 429
tubra®-Rückflussverhinderer
Zur Rückflussverhinderung bei Anlagen
und Pumpen.
Max. 100 °C, PN16
Einbaulage: beliebig, federbelastet
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Innenteile: POM (Polyoxymethylen)
Dichtungen:
für Medium Wasser,
Öl: NBR
für Medium Hydrauliköl, Treibstoff: FPM
tubra®-Return flow limiter
For preventing return flow with systems
and pumps.
Max. 100 °C, PN16
Installation position: any, spring loaded
Material casting: CW617N (2.0402)
Disc, disc guide: POM (Polyoxymethylen)
Seals: Water, oil: NBR
Hydraulic oil, fuel: FPM
Typ / type
Medium Wasser, Öl
DN 10, G3⁄8
DN 15, G1⁄2
DN 20, G3⁄4
DN 25, G1
Hydrauliköl, Treibstoff
DN 10, G3⁄8
DN 15, G1⁄2
DN 20, G3⁄4
VPE
10
10
10
5
1
1
1
Art.-Nr.
429.08.00.00
429.12.00.00
429.20.00.00
429.25.00.00
429.08.40.00
429.12.40.00
429.20.40.00
DN 10, G3⁄8
DN 15, G1⁄2
DN 20, G3⁄4
10
10
10
290.08.00.00
290.12.00.00
290.20.00.00
tubra®-PumpenarmaturenPump valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 290
tubra®-Rückflussverhinderer Kunststoff
Zur Rückflussverhinderung in der
Haustechnik und der Industrie.
Medium Wasser Max. 60 °C, PN10
Einbaulage: beliebig, federbelastet
Werkstoff Gehäuse: POM
Dichtung: EPDM
tubra®-Plastic return flow limiter For pre-
venting return flow with plumbing systems
and industry.
Max. 60 °C, PN10
Installation position: any, spring loaded
Media: Water
Material casting: POM
Seals, EPDM
![Page 105: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/105.jpg)
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 474
tubra®-Messing Schlauchtülle mit Bund
Werkstoff: 2.0401 (CW614N)
∅ = Schlauch-Innendurchmesser
tubra®-hose barb with collar
Material 2.0401 (CW614N)
∅ = Tube inside diameter
Typ / type
DN 15, G1⁄2, ∅ 13 mm
DN 20, G3⁄4, ∅ 19 mm
DN 25, G1, ∅ 25 mm
DN 32, G11⁄4, ∅ 32 mm
DN 40, G11⁄2, ∅ 38 mm
DN 50, G2, ∅ 50 mm
VPE
10
10
10
10
5
5
Art.-Nr.
474.12.00.00
474.20.00.00
474.25.00.00
474.32.00.00
474.40.00.00
474.50.00.00
Artikel / article Fig. 274
tubra®-Kunststoff Schlauchtülle
mit Bund
Werkstoff: DN 10: PA6
ab DN 25: PP
∅ = Schlauch-Innendurchmesser
tubra®-hose barb with collar
Material: DN 10: PA6
DN 25: PP
∅ = Tube inside diameter
DN 10, G3⁄8, ∅ 10 mm
DN 25, G1, ∅ 19 mm
DN 25, G1, ∅ 25 mm
10
10
10
274.08.00.00
274.21.00.00
274.25.00.00
105
![Page 106: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/106.jpg)
106
tubra®-Füllstandsarmaturenlevel indicator valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 444
tubra®-Schwimmerventil
Zur Niveauregulierung in Flüssigkeits-
behältern, für Wasser und neutrale
Flüssigkeiten.
Achtung: Schwimmerkugel separat bestel-
len. Max. 60 °C Zulaufdruck entsprechend
Schwimmerkugel
Einbaulage: waagerecht
Werkstoff/Gehäuse und Winkelhebel:
CW617N (2.0402)
Kolben, Schwimmerstange, Bolzen und
Splinte: CW614N (2.0401)
Dichtung: NBR; 60 °C Shore,
ölbeständig
tubra®-Float valve
For level control in receptacles containing
liquids.
For water and neutral liquids up to 60 °C
with synthetic float ball Figure 246.
Up to 100 °C with refined steel float ball
Figure 462.
Inlet pressure corresponding float ball.
Installation position: horizontal Material
case, angle arm: CW617N (2.0402)
Piston, shaft, bolt, split pin:
CW614N (2.0401)
Flat seal NBR
60 °C shore, oil resistant
(PTFE special model)
Typ / type
DN 20, G3⁄4
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40 G11⁄2
DN 50, G2
VPE
5
5
1
1
1
Art.-Nr.
444.20.00.00
444.25.00.00
444.32.00.00
444.40.00.00
444.50.00.00
Auswahl Schwimmerkugel
zu Schwimmerventil
Choosing a correct float ball
Nenngröße
nominal size
DN 20 - DN 25
DN 32 - DN 50
Zulaufdruck
bis 6 bar
inlet pressure
up to 6 bar
∅ 130 x 130
∅ 200 x 160
Zulaufdruck
bis 9 bar
inlet pressure
up to 9 bar
∅ 130 x 130
![Page 107: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/107.jpg)
107
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 446
tubra®-Schwimmerventil
Zur Niveauregulierung in Flüssigkeits-
behältern, für Wasser und neutrale
Flüssigkeiten. Max. 60 °C
Achtung: Schwimmerkugel separat
bestellen. Zulaufdruck entsprechend
Schwimmerkugel.
Einbaulage: waagerecht
Werkstoff/Gehäuse: CW617N (2.0402)
Innenteile, Hebel: CW614N (2.0401)
Dichtung: NBR
tubra®-Float valve
For level control in receptacles containing
liquids.
For water and neutral liquids up to 60 °C
with synthetic float ball Figure 246.
Up to 90 °C with highgrade steel float ball
Figure 462.
Inlet pressure corresponding float ball.
Installation position: horizontal
Material casting: CW617N (2.0402)
Interrior parts, arm: CW614N (2.0401)
Seals: NBR
Typ / type
DN 15, G1⁄2
DN 20, G3⁄4
DN 25, G1
DN 40, G11⁄2
DN 50, G2
Auswahl Schwimmerkugel
zu Schwimmerventil
Choosing a correct float ball
Nenngröße
Nominal size
DN 15 - DN 25
DN 32
DN 40 - DN 50
VPE
10
10
10
1
1
Art.-Nr.
446.12.00.00
446.20.00.00
446.25.00.00
446.40.00.00
446.50.00.00
Zulaufdruck
bis 6 bar
Inlet pressure
up to 6 bar
∅ 130 x 130
∅ 200 x 160
–
∅ 130 x 130
∅ 200 x 160
10
10
246.13.00.00
246.20.00.00
Zulaufdruck
bis 3 bar
Inlet pressure
up to 3 bar
∅ 130 x 130
∅ 130 x 130
∅ 200 x 160
Artikel / article Fig. 246
tubra®-Schwimmerkugel Kunststoff
waagerecht und senkrecht verstellbar.
Max. 60 °C
Werkstoffe: Schwimmerkugel:
PE-HD (Polyethylen)
Schiebekasten: CW509L (2.0360),
Stange für Schiebekasten:
2.0401
tubra®-Float ball (synthetic material)
Adjustable vertically and horizontaly.
Max 60 °C
Material Float ball: PE-HD (polyethylen)
Sliding case: CW509L (2.0360)
Shaft for the sliding case
2.0401
![Page 108: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/108.jpg)
108
tubra®-Füllstandsarmaturenlevel indicator valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 499
tubra®-Belüftungsventil
Zur automatischen Belüftung eines
Druckbehälters nach DIN 4810. Während
des Stillstandes der Pumpe tritt Luft durch
das seitliche Ventil in die Rohrleitungen,
die beim erneuten Fördervorgang in den
Druckbehälter gedrückt wird. Max. 16 bar
Medium: Wasser Einbaulage: beliebig
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
tubra®-Air inlet valve
For automatic aeration of a pressure tank
according to DIN 4810. When the pump is
idle air enters the side valve and into the
piping, which gets pushed into the pressure
tank when it restarts. Max. 16 bar
Medium: water Application: as desired
Material casting: CW617N (2.0402)
DN 25, G1
DN 32, G11⁄4
DN 40, G11⁄2
1
1
1
499.25.00.00
499.32.00.00
499.40.00.00
Artikel / article Fig. 448
tubra®-Schnüffelventil
Zum Einschrauben am Saugstutzen von
Kolbenpumpen. Zieht Luft ein beim
Ansaugen. Luftmenge einstellbar über
Drossel der Pumpe. Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse, Oberteil,
Rändelschraube: 2.0401 (CuZn39Pb3)
Ventillippe: NBR
tubra®-air valve
For connecting with the intake socket of
plunger pumps. Aspirates air on intake.
With a throttle for adjusting the quantity of
air. Media: Water, oil. Materials: Casting,
upper part, knurled screw: 2.0401
(CuZn39Pb3), Valve lip: NBR
G1⁄4
G3⁄8
Oberteil zu Fig. 448
Upper part for Fig. 448
Ventillippe zu Fig. 448
Valve lip for Fig. 448
10
10
10
50
448.06.00.00
448.08.00.00
448.07.00.00
248.00.00.00
Artikel / article Fig. 276
tubra®-Entlüftungsregler Kunststoff
Zur automatischen Entlüftung eines
Druckbehälters nach DIN 4810. Verhindert
ein Eindringen von Luft in die Versorgungs-
leitung. Werkstoff Gehäuse: POM
Schwimmer: PP
Sitzdichtung: Gummi
tubra®-Plastic ventilation control
For automatic venting of a pressure tank
according to DIN 4810. Prevents air from
entering the supply line.
Material casting: POM
Float: PP
Seat gasket: rubber
Typ / type
DN 32, G11⁄4
VPE
1
Art.-Nr.
276.32.00.00
![Page 109: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/109.jpg)
109
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 406
tubra®-Belüftungsventil
Zum manuellen Belüften eines Druck-
behälters nach DIN 4810. Oberteil mit
Tankventil Vg 8 (passend für Pkw Reifen-
prüf- und Füllgerät)
Werkstoff/Gehäuse, Oberteil,
Rändelschraube: CW614N (2.0401)
Ventillippe: NBR
tubra®-Air inlet valve
For automatic aeration of a pressure tank
according to DIN 4810. Upper part with
tank valve Vg 8 (suitable for passenger
vehicles, tyre pressure gauges and pressu-
risers) Medium: compressed air,
material/housing, upper part, knurled
screw: CW614N (2.0401)
valve lip: NBR
Typ / type
G1⁄4
VPE
10
Art.-Nr.
406.06.00.00
![Page 110: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/110.jpg)
110
Artikel / article Fig. 401
tubra®-Einzelarmatur für
Wasserstandsanzeiger
Unterteil.
Max. 60 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
Dichtung: NBR;
Handrad: PA6, rot
tubra®-Single valve for water level
gauge
lower part.
Max. 60 °C, PN10; medium: water, oil
Material casting: CW614N (2.0401)
Seal: NBR; Hand wheel: PA6, red
G1⁄2, ohne Verschluss
G1⁄2, without lock
G1⁄2, mit Stopfen G1⁄4
G1⁄2 with sealing plug G1⁄4
G1⁄2, mit Stopfen G3⁄8
G1⁄2, with sealing plug G3⁄8
G1⁄2, mit Ablasstülle
G1⁄2 with hose connector
5
5
5
5
401.11.00.00
401.21.00.00
401.31.00.00
401.41.00.00
tubra®-Füllstandsanzeigerlevel indicators
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 401
tubra®-Wasserstandsanzeiger mit
Flüssigkeitsstandrohr Plexiglas
Zur Kontrolle des Wasserstandes in
Druckbehältern nach DIN 4810.
Max. 60 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: 2.0401
Dichtung: NBR; Handrad: PA6,
rot, Flüssigkeitsstandrohr: PMMA (Plexiglas)
Schutzrohr: 2.0401
tubra®-Water level indicator
with liquid level tube (acrylic glass)
For controlling the water level in compressi-
on tanks according to DIN 4810.
Max. 60 °C, PN10 Media: Water, oil
Material casting: 2.0401 (CuZn 39 Pb 3)
Seal: NBR, Hand wheel: PA 6, red
Hand wheel: PA6, red
Liquid level tube: PMMA (acrylic glass)
Typ / type
G1⁄2, Mittenabstand 500 mm
G1⁄2, Centre distance 500 mm
dsgl. jedoch mit Schutzrohr
with proctection tube
G1⁄2, Mittenabstand 700 mm
G1⁄2, Centre distance 700 mm
dsgl. jedoch mit Schutzrohr
with proctection tube
G1⁄2, Mittenabstand 1000 mm
G1⁄2, Centre distance 1000 mm
dsgl. jedoch mit Schutzrohr
with proctection tube
VPE
1
1
1
1
1
1
Art.-Nr.
401.52.05.00
401.53.05.00
401.52.07.00
401.53.07.00
401.52.10.00
401.53.10.00
Artikel / article Fig. 401
tubra®-Wasserstandsanzeiger mit
Flüssigkeitsstandrohr Borosilikatglas
Zur Kontrolle des Wasserstandes in
Druckbehältern nach DIN 4810.
Max. 100 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
Dichtung: NBR; Handrad: Metall, rot,
Flüssigkeitsstandrohr: Borosilikat
Schutzrohr: 2.0401
tubra®-Water level indicator with liquid
level tube (acrylic glass)
For controlling the water level in compressi-
on tanks according to DIN 4810.
Max. 100 °C, PN10 Media: Water, oil
Material casting: CW614N (2.0401)
Seal: NBR, Hand wheel: PA6, red (polyami-
de) Liquid level tube: PMMA (acrylic glass)
G1⁄2, Mittenabstand 500 mm
G1⁄2, Centre distance 500 mm
dsgl. jedoch mit Schutzrohr
with proctection tube
G1⁄2, Mittenabstand 700 mm
G1⁄2, Centre distance 700 mm
dsgl. jedoch mit Schutzrohr
with proctection tube
G1⁄2, Mittenabstand 1000 mm
G1⁄2, Centre distance 1000 mm
dsgl. jedoch mit Schutzrohr
with proctection tube
1
1
1
1
1
1
401.57.05.00
401.58.05.00
401.57.07.00
401.58.07.00
401.57.10.00
401.58.10.00
Ansicht ohne SchutzrohrPicture without protectiontube
Ansicht mit SchutzrohrPicture with protectiontube
![Page 111: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/111.jpg)
111
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 425
tubra®-Stopfen
Max. 90 °C, PN10
Werkstoff: Nylon mit 30 % Glasfaseranteil
Dichtung: NBR
tubra®-Sealing plug
Max. 90 °C, PN10
Material: Nylon with 30% fiberglass
Seal: NBR
G1⁄4 10 425.06.06.00
Artikel / article Fig. 425
tubra®-Stopfen
Max. 100 °C, PN10
Werkstoff: 2.0401 (CuZn39Pb3)
Dichtung: NBR
tubra®-Sealing plug
Max. 100 °C, PN10
Material: Nylon with 30% fiberglass
Seal: NBR
G1⁄4
G3⁄8
10
10
425.06.08.00
425.08.07.00
Artikel / article Fig. 401
tubra®-Ersatzteile für Wasserstands-
anzeiger für Fig. 401
spare parts for water level indicator
Überwurfmutter mit Bund
Union nut with collar
Stopfbuchse / Packed gland
Stopfbuchsdichtung für Flüssigkeitsstandrohr
seal for packed gland
G3⁄4 10
10
50
401.12.62.00
401.12.64.00
401.12.08.00
Artikel / article Fig. 480
tubra®-Kugelhahn mit Ablasstülle
Medien: Luft, Wasser, Öl Max. 100 °C,
PN10
tubra®-Ball valve with hose connector
Media: Air, water, oil Max. 100 °C, PN10
G1⁄4 10 480.06.00.00
Artikel / article Fig. 401
tubra®-Einzelarmatur für
Wasserstandsanzeiger
Oberteil.
Max. 100 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
Dichtung: NBR; Handrad: Metall, rot
tubra®-Single valve for water level
gauge
upper part.
Max. 100 °C, PN10; medium: water, oil
Material casting: CW617N (2.0402)
Seal: NBR; Hand wheel: metal, red
Typ / type
G1⁄2, ohne Verschluss
G1⁄2, without lock
G1⁄2, mit Stopfen G1⁄4
G1⁄2, with sealing plug G1⁄4
G1⁄2, mit Stopfen G3⁄8
G1⁄2, with sealing plug G3⁄8
G1⁄2, mit Ablasstülle
G1⁄2, with hose connector
VPE
5
5
5
5
Art.-Nr.
401.16.00.00
401.26.00.00
401.36.00.00
401.46.00.00
![Page 112: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/112.jpg)
112
Artikel / article Fig. 755
tubra®-Ölstandsanzeiger
selbstschließend
Zur optischen Niveauanzeige bei
Flüssigkeitsbehältern.
Max. 100 °C, PN10; Medium: Öl
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
tubra®-oil level indicator (self-clsoing)
For an optical level indication of tanks.
Max. 100 °C, PN10; Medium: Oil.
Material casting: CW614N (2.0401)
G1⁄2 5 755.12.00.00
tubra®-Füllstandsanzeigerlevel indicators
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 403
tubra®-Wasserstandsanzeiger
ohne Absperrung
Zur Kontrolle des Wasserstandes in
Druckbehältern nach DIN 4810.
Max. 100 °C, PN10
Medien: Wasser, Öl
Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)
tubra®-Water level indicator
without shut off
For controlling the water level in compres-
sion tanks according to DIN 4810
Max. 100 °C, PN10
Media: Water, oil
Material: CW617N (2.0402)
Seal: NBR
Typ / type
G1⁄2 Oberteil
G1⁄2 Unterteil
Set Oberteil + Unterteil
VPE
10
10
10
Art.-Nr.
403.13.00.00
403.11.00.00
403.12.00.00
Artikel / article Fig. 403
tubra®-Ersatzteile für Wasserstands-
anzeiger ohne Absperrung
Spare parts for water level indicator
without shut off
Überwurfmutter / Union nut
Werkstoff / Material:
2.0401 (CuZn39Pb3) G5/8
Stopfbuchse / Packed gland
Werkstoff / Material:
2.0401 (CuZn39Pb3)
Stopfbuchsendichtung NBR
Seal for packed gland NBR
10
10
50
403.12.62.00
403.12.64.00
403.12.08.00
![Page 113: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/113.jpg)
113
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 755
tubra®-Ölstandsanzeiger selbstschlie-
ßend mit Ablasskugelhahn
Zur optischen Niveauanzeige bei
Flüssigkeitsbehältern.
Modell mit Ablasskugelhahn.
Max. 100 °C, PN10; Medium: Öl
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
tubra®-oil level indicator (self-clsoing)
with drain valve
For an optical level indication of tanks.
Version with drain valve.
Max. 100 °C, PN10; Medium: Oil.
Material casting: CW614N (2.0401)
Typ / type
G1⁄2
VPE
5
Art.-Nr.
755.12.58.00
Artikel / article Fig. 755
tubra®-Ölstandsanzeiger Oberteil
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
tubra®-oil level indicator upper part
Material casting: CW614N (2.0401) G3⁄4 10 755.13.00.00
Artikel / article Fig. 755
tubra®-Ölstandsanzeiger Unterteil
selbstschließend
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
tubra®-oil level indicator lower part
(self-closing)
Material casting: CW614N (2.0401)
G1⁄2 10 755.11.00.00
Artikel / article Fig. 755
tubra®-Ölstandsanzeiger
Unterteil selbstschließend,
mit Ablasskugelhahn
Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)
tubra®-oil level indicator lower part
(self-closing)
with drain valve.
Material casting: CW614N (2.0401)
G1⁄2 10 755.11.58.00
![Page 114: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/114.jpg)
114
tubra®-Füllstandsanzeigerlevel indicators
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
Artikel / article Fig. 260
tubra®-Flüssigkeitsstandrohr PMMA
Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 2 mm
Werkstoff: PMMA (Plexiglas)
einfügen:
Sperrgut bei MA= 2000 mm
tubra®-Liquid level tube PMMA
Max. 60 °C, PN10 ∅ 12 x 2 mm
Material: PMMA (Acrylic glass)
Bulky goods by MA= 2000 mm
Typ / type
MA = 500 mm / L = 480 mm
MA = 700 mm / L = 680 mm
MA = 1000 mm / L = 980 mm
MA = 2000 mm / L = 1980 mm
MA: Mittenabstand
Centre distance
VPE
10
10
10
10
Art.-Nr.
260.05.00.00
260.07.00.00
260.10.00.00
260.20.00.00
Artikel / article Fig. 261
tubra®-Flüssigkeitsstandrohr PVC
Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 1 mm, mit
roten Reflektionsstreifen und
Endverstärkern aus Messing
Werkstoff: PVC
tubra®-Liquid level tube PVC
Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 1 mm
with red reflector strips and strong
brassed ends
Material: PVC
MA = 500 mm / L = 480 mm
MA = 700 mm / L = 680 mm
MA = 1000 mm / L = 980 mm
MA: Mittenabstand
Centre distance
10
10
10
261.05.00.00
261.07.00.00
261.10.00.00
Artikel / article Fig. 262
tubra®-Flüssigkeitsstandrohr
Borosilikatglas
Max. 100 °C, PN10, Ø 12,5 x 1,5 mm
Werkstoff: Borosilikatglas
tubra®-Liquid level tube borosilicat
glass
Max. 100 °C, PN10, Ø 12,5 x 1,5mm
Material: Borosilicat glass
MA = 500 mm / L = 480 mm
MA = 700 mm / L = 680 mm
MA = 1000 mm / L = 980 mm
MA: Mittenabstand
Centre distance
10
10
10
262.05.00.00
262.07.00.00
262.10.00.00
Artikel / article Fig. 405
tubra®-Schutzrohr
Zum Schutz vor Beschädigung
der Flüssigkeitstandrohre
inkl. Befestigungsschellen
Werkstoff: 2.0401 (CuZn39Pb3)
einfügen: Sperrgut bei MA= 2000 mm
tubra®-Protection tube
For protection of the liquid level tubes
incl. mounting clamps
Material: 2.0401 (CuZn39Pb3)
Bulky goods by MA= 2000 mm
MA = 500 mm / L = 450 mm
MA = 700 mm / L = 650 mm
MA = 1000 mm / L = 950 mm
MA = 2000 mm / L= 1950 mm
MA: Mittenabstand
Centre distance
1
1
1
1
405.05.00.00
405.07.00.00
405.10.00.00
405.20.00.00
Artikel / article Fig. 463
tubra®-Manometer
Zur Druckanzeige für tubra®-Armaturen
Medien: Wasser, Öl
Max. 100 °C, PN6 bzw. PN10
tubra®-manometer
Pressure display for tubra® valves
Media: Water, oil
Max. 100 °C, PN6/ PN10
G1⁄4 AG, 0 - 6 bar
G1⁄4 AG, 0 - 10 bar
10
10
463.06.06.00
463.06.10.00
![Page 115: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/115.jpg)
115
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 607
tubra®-Eckrückschlagventil
Heberschutz: 1,5 – 3 m unter
Anlagendruck einstellbar
Öffnungsdruck Entlastungsventil: 2 bar
Medium: Kraftstoffe, Öl, Benzol
Max. 90 °C, PN10
Werkstoffe: Armatur: Messing CW617N
(2.0402) Flachdichtung: biodieselbeständig
Druckfeder: Edelstahl
tubra®-angle check valve
Lift protection: 1.5 – 3 m under system
pressure adjustable.
Opening pressure relief valve: 2 bar
Medium: fuels, oil, benzene
Operating pressure: max. 90 °C, PN10
Materials: valves: brass CW617N (2.0402)
Flat gasket: biodiesel resistant
Pressure spring: stainless steel
Typ / type
DN 25, Rp1
DN 32, Rp11⁄4
DN 40, Rp11⁄2
DN 50, Rp2
VPE
1
1
1
1
Art.-Nr.
607.24.40.00
607.31.40.00
607.39.40.00
607.49.40.00
tubra®-Treibstoff- und Gasarmaturen Fuel and gas valves
bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly
![Page 116: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/116.jpg)
116
tubra®-Treibstoff- und GasarmaturenFuel and gas valves
Artikel / article Fig. 947
Gasanschluss-Kugelhahn GT Eckform
Gasanschluss-Kugelhahn GT mit
thermisch auslösender
Absperreinrichtung (TAE) in Eckform.
Nach DIN 3435, DIN DVGW zertifiziert
Ausführung: Messing, vernickelt
Geeignet für alle Gase nach
DVGW-Arbeitsblatt G 260/l.
Registriert nach DVGW-VP 301
Thermische Belastbarkeit: 925 °C
Auslösetemperatur 95 °C
Max. Umgebungstemperatur: 70 °C
Nenndruck: 4 bar
Gas connection valve GT
Gas connection valve GT with
thermically activating shut-off (TAE).
Angle model.
According to DIN 3435,
DIN DVGW certificated
Type: Brass nickel-plated
Suitable for all kinds of gas
according to DVGW sheet G260/l
Registered according to
DVGW-VP 301
Thermal limit: 925 °C
Releasing temperature: 95 °C
Max ambient temperature: 70 °C
Nominal pressure: 4 bar
Typ / type
DN 15, Rp1⁄2
VPE
10
Art.-Nr.
947.12.00.00
![Page 117: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/117.jpg)
117
Vers
orgu
ngsa
rmat
uren
lsup
ply
app
licat
ions
Artikel / article Fig. 945
Gasanschluss-Kugelhahn GT
Durchgangsform
Gasanschluss-Kugelhahn GT mit ther-
misch auslösender Absperreinrichtung
(TAE) in Durchgangsform.
Nach DIN 3434, DIN DVGW zertifiziert
Ausführung: Messing, vernickelt
Geeignet für alle Gase nach
DVGW-Arbeitsblatt G 260/l.
Registriert nach DVGW-VP 301
Thermische Belastbarkeit: 925 °C
Auslösetemperatur 95 °C
Max. Umgebungstemperatur: 70 °C
Nenndruck: 4 bar
Gas connection valve GT
Gas connection valve GT with
thermically activating shut-off (TAE).
Two-way model.
According to DIN 3434,
DIN DVGW certificated
Type: Brass nickel-plated
Suitable for all kinds of gas
according to DVGW sheet G260/l
Registered according to DVGW-VP 301
Thermal limit: 925 °C
Releasing temperature: 95 °C
Max ambient temperature: 70 °C
Nominal pressure: 4 bar
Typ / type
DN 15, Rp1⁄2
DN 20, Rp3⁄4
VPE
10
10
Art.-Nr.
945.12.00.00
945.20.00.00
![Page 118: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/118.jpg)
118
Heizkreise / heating circuit
Gehäuse / body
Anschlussteile / connections
Rohre / tubes
Dichtungen / gaskets
Dämmung / insulation
Kesselkreise / boiler circuit
Gehäuse / body
Anschlussteile/ connections
Rohre / tubes
Dichtungen / gaskets
Dämmung / insulation
Solar / solar thermal
Gehäuse / body
Anschlussteile / connections
Wärmetauscher / heat exchanger
Rohre / tubes
Dichtungen / gaskets
Dämmung / insulation
Trinkwasser / hot water
Gehäuse, Anschlussteile / body, connections
Wärmetauscher / heat exchanger
Rohre Heizungsseite / tubes heating part
Rohre Trinkwasserseite / tubes hot water part
Dichtungen / gaskets
Dämmung / insulation
Hybrid / hybrid
Gehäuse / body
Anschlussteile/ connections
Wärmetauscher / heat exchanger
Rohre Heizungsseite / tubes heating part
Rohre Trinkwasserseite / tubes hot water part
Dichtungen / gaskets
Dämmung / insulation
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
copper / steel
FKM / EPDM / AFM / PTFE
EPP-foam 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
copper / steel
FKM / EPDM / AFM / PTFE
EPP-foam 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
stainless steel, soldered copper
copper
FKM / AFM / PTFE
EPP- foam 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
stainless steel, soldered copper
copper
stainless steel (1.4404)
EPDM / AFM / PTFE
EPP-foam 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
stainless steel, soldered copper
copper
stainless steel (1.4404)
FKM / EPDM / AFM / PTFE
EPP-foam 0,038 W/mK
Werkstoffe materials
Werkstoffe / materials
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
Kupfer / Stahl
FKM / EPDM / AFM / PTFE
EPP- Schaum 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
Kupfer / Stahl
FKM / EPDM / AFM / PTFE
EPP- Schaum 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
Edelstahl (1.4401), kupfergelötet
Kupfer
FKM / AFM / PTFE
EPP- Schaum 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
Edelstahl (1.4401), kupfergelötet
Kupfer
Edelstahl (1.4404)
EPDM / AFM / PTFE
EPP- Schaum 0,038 W/mK
CW617N (2.0402)
CW614N (2.0401)
Edelstahl (1.4401), kupfergelötet
Kupfer
Edelstahl (1.4404)
FKM / EPDM / AFM / PTFE
EPP- Schaum 0,038 W/mK
Die verwendeten metallischen Werkstoffe, die mit Trinkwasser in Berührung kommen, entsprechen der Liste "Trinkwasserhygienischgeeignete metallene Werkstoffe" des Umweltbundesamtes. (Stand 03/2014)All metallic materials, which may get in contact with drinking water, comply with the list of materials approved by the German FederalEnvironment Agency for the use with drinking water. (Valid as per 03/2014)
![Page 119: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/119.jpg)
119
Abb.AFMAGArt.-Nr.CCMBPCud, DøΔTDFMDINDN DVGWEPDMEPPENErPetc. FKM / FPMGH x B x THEHK HRLHUHVLIGk. A.KFEKRkvs
KWMAGmax.MBPmin.NBRNLNRÜPA, PA6PEPMMAPNPOMPPprim.PTFEPVCPWM2RRFVRKARKCRpsek.Si-V, SVSKBSt.Tab.TRDUVÜWMÜSTAVFDVFSVPEvmax
VMWWZZV6h (Pumpe)9h (Pumpe)
Abkürzungsverzeichnis
AbbildungAramidfaser-WeichstoffdichtungAußengewindeArtikelnummerSchnittstellenpumpen GrundfosKupferDurchmesserDurchmesserTemperaturdifferenzDurchflussmesserDeutsches Institut für NormungNenndurchmesserDeutscher Verein des Gas- und WasserfachesEthylene Propylene Diene Monomer Expandiertes PolypropylenEuropäische NormEnergy relevant Product - europäische Richtlinieet cetera = und so weiterFlourkautschuk Dichtringe (Viton)zylindrisches Rohrgewinde DIN ISO 228Höhe x Breite x TiefeHocheffizienzHeizkreisHeizungsrücklaufSchnittstellenpumpen WiloHeizungsvorlaufInnengewinde Keine AngabeKesselfüll- und EntleerhahnKonstantwert RegelungDurchflusskoeffizient in m3/h bei 1 bar DruckverlustKaltwasserMembran-Ausdehnungs-Gefässmaximum; maximalInline Pumpen Grundfosminimum; minimalNitrilkautschuk (Perbunan)LeistungskennzahlNachrüstüberströmventilPolyamidPolyethylenPolymethylmethacrylat (Acrylglas, Plexiglas)Nenndruck, DruckstufePolyoxymethylenPolypropylenprimär, PrimärseitePolytetrafluorethylen (Teflon)PolyvinylchloridPulsweitenmodulation Typ 2, Steuersignal für Pumpenkegeliges Rohraussengewinde DIN 2999RückflussverhindererRoter Knopf Automatik Betrieb Wilo PumpenRoter Knopf Konstantwert Betrieb Wilo PumpenRohrinnengewinde DIN 2999sekundär, SekundärseiteSicherheitsventilSchwerkraftbremseStückTabelleTechnische Regeln für DampfkesselUmschaltventilÜberwurfmutter für FlachdichtungenÜbertragungsstation für SolarthermieVolumenstromsensor digitalVolumenstromsensor analogVerpackungseinheitmaximale GeschwindigkeitVerteilermodulWarmwasserZirkulationZonenventilStellung des Pumpenschaltkastens auf 6 UhrStellung des Pumpenschaltkastens auf 9 Uhr
List of abbreviations
imagearamide fibre combined sealmale threadarticle numberhydraulic interface composite pump Grundfoscopperdiameterdiametertemperature differenceflow meterGerman Institute for Standardizationnominal diameterGerman Association for Water and Gasethylene propylene diene monomerexpanded polypropyleneEuropean Standardenergy relevant productet cetera = and so onfluoroelastomere seal ring (viton)parallel pipe thread height x width x depthhigh efficiencyheating circuitheating flowhydraulic interface composite pump Wiloheating returnfemale threadnot specifiedfill and drain valvefixed value controlcoefficient of flow in m3/h at 1 bar pressure losscold waterdiaphragm expansion vesselmaximum inline pumps Grundfosminimumnitrile butadiene rubberkey performance indicatoradd-on discharge valvepolyamidepolyethyleneacrylic glassnominal pressurepolyoxymethylenepolypropyleneprimary, primary sidepolytetrafluoroethylenepolyvinyl chloride pulse width modulation type 2, control for pumpsexternal taper thread backflow preventerred button automatic operation Wilo pumpsred button constant operation Wilo pumpspipe internal threadsecondary, secondary sidesafty valvegravity brakepiececharttechnical norms for steam boilersswitch valveunion nuttransfer station for solar thermal heatflow sensor digitalflow sensor analoguepacking unitmaximum speedcollector modulehot watercirculationzone valveposition of the pump's terminal box 6 o'clockposition of the pump's terminal box 9 o'clock
![Page 120: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/120.jpg)
120
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGENder Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG – 33659 Bielefeld
§ 1 Geltung der AGB1. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für die gesamte Geschäfts-verbindung mit unseren Kunden. Der Kunde anerkennt sie für jeden Vertrag und auch fürzukünftige Geschäfte als für ihn stets verbindlich. Abweichende Vereinbarungen bedürfenstets unserer schriftlichen Bestätigung. Eigene Einkaufsbedingungen des Kunden werdenvon diesem nicht geltend gemacht. Solche werden weder durch unser Schweigen noch durchLieferung Vertragsinhalt.2. Unsere Liefer-und Zahlungsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern im Sinnedes § 14 BGB, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichenSondervermögen gemäß § 310 BGB. Unternehmer im Sinne von § 14 BGB sind natürlicheoder juristische Personen oder rechtsfähige Personengesellschaften, die bei Abschluss desRechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeithandeln.
§ 2 Vertragsabschluss1. Unsere Angebote erfolgen in jeder Hinsicht stets freibleibend. Verpflichtet sind wir nur nachMaßgabe unserer schriftlichen Auftragsbestätigung.2. Verträge bedürfen zu ihrer Wirksamkeit stets der Schriftform. Änderungen undErgänzungen sowie die Vereinbarung, die Schriftform aufheben zu wollen, bedürfen ebenfallsder Schriftform.
§ 3 Lieferung1. Die termingerechte Auslieferung setzt einen ungestörten Fertigungsablauf und den recht-zeitigen Eingang von Vormaterial voraus. Sofern wir an der rechtzeitigen Vertragserfüllungdurch von uns nicht zu vertretende Beschaffungs-, Fabrikations- oder Lieferstörungen – beiuns oder anderen Lieferanten – behindert werden, so verlängert sich eine vereinbarteLieferzeit um die Dauer der Behinderung. Gleiches gilt für Arbeitskämpfe, Energiemangel undsonstige vergleichbare Hindernisse, wie technische Störungen, Maschinenausfall o.ä..2. Im Fall von Abruf- oder Rahmenverträgen, die ohne eine bestimmte Laufzeit,Fertigungslosgröße und/oder Abnahmetermin geschlossen wurden, sind wir berechtigt, spä-testens mit Ablauf von 3 (drei) Monaten nach Auftragsbestätigung die Entgegennahme bin-nen 3 (drei) Wochen zu verlangen. Nimmt der Kunde auch nach Setzen einer Nachfrist von 2(zwei) Wochen die Ware nicht entgegen, können wir nach unserer Wahl vom Vertrag zurück-treten, die Lieferung ablehnen oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung verlangen.3. Der Kunde kann vom Vertrag nur zurücktreten, sofern wir eine andere Lieferverzögerungals in Ziff. 1 genannt zu vertreten haben und wir nach Ablauf der Lieferfrist und trotz schriftli-cher angemessener Nachfrist nicht liefern. Der Rücktritt hat schriftlich zu erfolgen, wenn wirnicht innerhalb der Nachfrist erfüllen.4. Wird die Vertragserfüllung für uns ganz oder teilweise unmöglich, so werden wir insofernvon unserer Lieferpflicht frei. Eine Rückvergütung von Teilzahlungen findet nicht statt, soferneine hiermit korrespondierende Teilmenge geliefert ist.5. Von der Behinderung nach Abs. 1 und der Unmöglichkeit nach Abs. 3 werden wir denKunden umgehend verständigen.6. Ist der Kunde mit der Bezahlung einer früheren Lieferung in Verzug, sind wir berechtigt,Lieferungen zurückzuhalten, ohne zum Ersatz eines etwa entstehenden Schadens verpflich-tet zu sein.7. Werkzeuge und Vorrichtungen, die zur Bearbeitung von Kundenaufträgen angefertigt wer-den, bezahlt der Kunde anteilig. Diese bleiben unser Eigentum.8. Unsere Liefermengen können +/- 10% von den Bestellmengen abweichen. EntsprechendeMehrmengen müssen vom Kunden abgenommen und bezahlt werden. Bei Lieferung einerentsprechenden Mindermenge können keinerlei Ansprüche geltend gemacht werden. Für dieEinhaltung der Maße gelten die vertraglichen Vereinbarungen; an zweiter Stelle die DIN-Normen. Maße und Gewichte in Angeboten sind nach bestem Wissen und Gewissen ange-geben. Abweichungen, die fertigungstechnisch bedingt sind und keinen wesentlichenEinfluss auf Beschaffenheit und Güte nach dem vertraglich vorausgesetzten Gebrauchhaben, berechtigen nicht zur Geltendmachung von Nacherfüllungs- oderSchadensersatzansprüchen oder zur Rückabwicklung des Vertrags. Wir sind zuTeillieferungen berechtigt. 9. Im Falle von Materialbeistellung durch den Kunden ist dieser verpflichtet, das Material min-destens 2 (zwei) Wochen vor Produktionsstart geprüft, gekennzeichnet, gegurtet und auto-matengerecht sowie auf eigene Kosten bei uns anzuliefern. 2% Materialüberlieferung sind zuberücksichtigen. Falls bei vom Kunden beigestelltem Material Fehlmengen auftreten, die einmehrfaches Rüsten der Maschinen erfordern oder technische Änderungen des Produktes dieProduktion behindern, sind wir berechtigt, entsprechenden Mehraufwand dem Kunden inRechnung zu stellen. 10. Bei Vereinbarung einer technischen Abnahme hat der Kunde diese unverzüglich auf eige-ne Kosten durchzuführen. Erfolgt die Abnahme auch nach Ablauf einer angemessenenNachfrist nicht, behalten wir uns die Rechte nach Ziff. 2 Satz 2 vor. In diesem Fall gilt die Warenach Ablauf der Nachfrist zugleich als in technischer Hinsicht abgenommen. Wir sind auchberechtigt, die Ware zu versenden oder auf Kosten des Kunden einzulagern.11. Rücksendungen werden von uns nur nach schriftlicher oder fernmündlicher Zustimmungentgegengenommen und haben frei Haus zu erfolgen.
§ 4 Preise1. Wird bei Abruf- oder Terminaufträgen innerhalb des vereinbarten Zeitraumes nur ein Teil dervereinbarten Menge abgenommen, so sind wir berechtigt, nach unserer Wahl entweder fürden gelieferten Teil den für diese Losgröße geltenden Preis zu berechnen oder die noch nichtabgerufene Menge zu liefern und zu berechnen.2. Weist der Auftrag technische Besonderheiten auf, auf die der Kunde trotz Kenntnis nichthingewiesen hat und die für uns zum Zeitpunkt der Angebotsabgabe nicht erkennbar waren,und entstehen dadurch zusätzliche Kosten, die technisch zwingend erforderlich sind, so wer-den wir den Kunden darauf unverzüglich hinweisen und behalten uns vor, die entstandenenMehrkosten an den Kunden weiterzuberechnen.3. Angesichts möglicher Materialpreisschwankungen am Markt behalten wir unsPreisanpassungen vor. Sofern für Importware die Preise auf dem Kurs der vereinbartenLeitwährung zum Angebotsdatum basieren, behalten wir uns vor, bei Änderungen der maß-
GENERAL TERMS AND CONDITIONSof Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG, D-33659 Bielefeld, Germany
§ 1 Applicability of the GTC1. These General Terms and Conditions (GTC) apply to the entire business relationship withour customers. The customer acknowledges that these shall always be binding for him for allcontracts as well as future transactions. Deviating agreements are always subject to our writ-ten confirmation. The customer shall not assert his own purchasing terms and conditions.Such will not become part of the contract, neither through our silence nor through delivery.2. Our terms and conditions of delivery and payment only apply towards entrepreneurs asdefined in Section 14 of the German Civil Code (BGB), legal persons under public law orfunds under public law pursuant to Section 310 of the German Civil Code (BGB).Entrepreneurs as defined in Section 14 of the German Civil Code (BGB) are natural or legalpersons or incorporated partnerships that conclude the legal transaction in exercise of theircommercial or self-employed activity.
§ 2 Contract conclusion1. Our offers are always subject to confirmation in all aspects. We shall only be bound by ourwritten order confirmation.2. To be valid, contracts must always be made in writing. Amendments and supplements aswell as the agreement to cancel the requirement for written form must also be made in wri-ting.
§ 3 Delivery1. The due delivery depends on an unhindered production process and due receipt of prima-ry material. If we are hindered from the due fulfilment of the contract due to procurement,manufacturing or delivery problems that affect us or other suppliers, any agreed delivery timeshall be extended by the duration of the hindrance. The same shall apply in the event oflabour disputes, energy shortages and other comparable obstacles, such as technical mal-functions, machine failures, etc..2. In the case of call-off or blanket contracts concluded without a particular term, productionbatch size and/or purchase date, we may, at the latest after the expiry of 3 (three) monthsafter the order confirmation, demand takeover within 3 (three) weeks. If the customer doesnot take over the goods even after a grace period of 2 (two) weeks, we may, at our owndiscretion, rescind the contract, refuse the delivery or claim damages for non-fulfilment.3. The customer may only rescind the contract if we are responsible for a delivery delay otherthan those mentioned in subsection 1 and we do not deliver after the end of the deliverydeadline and despite a reasonable grace period that has been granted in writing. If we do notdeliver within the grace period, the rescission must take place in writing.4. If the fulfilment of the contract becomes entirely or partially impossible for us, we shall berelieved of our delivery obligation in this regard. Partial payments will not be refunded if thecorresponding partial quantities have been delivered.5. We will inform the customer without delay of any hindrance pursuant to subsection 1 orimpossibility pursuant to subsection 3.6. If the customer is in arrears with the payment for a previous delivery, we may retain delive-ries without being under the obligation to pay compensation for any loss that may arise.7. The customer shall pay a pro-rata amount for tools and equipment manufactured for thepurpose of processing customer orders. These shall remain our property.8. Our delivery quantities may deviate +/-10 percent from the ordered quantities. The custo-mer must accept and pay for surplus quantities within this limit. No claims can be assertedin the event of delivery of a deficient quantity within this limit. The contractual agreementsshall apply to the compliance with the dimensions; secondly, the DIN standards shall apply.Dimensions and weights in offers are specified to the best of our knowledge. Deviations dueto production-related reasons and that do not have any material influence on the propertiesand quality according to the contractually intended use do not establish the basis for asser-ting any supplementary fulfilment or compensation claims or unwinding of the contract. Weare entitled to make partial deliveries.9. If material is to be provided by the customer, the customer shall deliver the material to usat least 2 (two) weeks before the production launch in a tested, marked, taped and machina-ble state and at his own expense. A material surplus of 2 percent shall be taken into consi-deration. If repeated setting of the machines is required due to deficient quantity of the mate-rial provided by the customer or technical changes of the product impair the production, wemay charge the customer for the respective additional expenses.10. If a technical acceptance procedure is agreed, the customer shall without delay performit at his own expense. If the acceptance does not take place even after the expiry of a reaso-nable grace period, we reserve the rights according to subsection 2 sentence 2. In this case,the goods will, upon expiry of the grace period, also be deemed technically accepted. Wemay also ship the goods or store them at the expense of the customer.11. Returns will only be accepted by us after confirmation in writing or by telephone and mustbe delivered free domicile.
§ 4 Prices1. If, in the case of call-off or forward orders, only part of the agreed quantity is purchasedwithin the agreed time period, we may, at our own discretion, charge the price applicable tothis batch size for the delivered part or deliver and bill the quantity not yet called off.2. If the order has technical peculiarities of which the customer has not informed us althoughhe knew of them and that were not noticeable to us when the offer was submitted and thiscauses additional costs that are technically inevitable, we will inform the customer of thiswithout delay and reserve the right to charge the customer for the additional costs incurred.3. We reserve the right to adjust the prices due to any material price fluctuations on the mar-ket. If the prices of imported goods are based on the exchange rate of the agreed lead cur-rency on the date of the offer, we reserve the right to adjust the prices to the exchange rateapplicable on the delivery date and bill these in the event of changes of the relevant lead cur-rency.
![Page 121: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/121.jpg)
121
geblichen Leitwährung die Preise dem am Liefertag geltenden Kurs entsprechend anzupas-sen und zu berechnen.4. Bei Kleinstaufträgen unter 50,00 € Nettowarenwert erlauben wir uns, zusätzlich einenMindermengenzuschlag in Höhe von 15,00 € zu erheben.§ 5 Zahlungen1. Unsere Rechnungen sind innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab Rechnungsdatum zahlbar,spätestens ab Versandtag. Bei Zahlungen binnen 14 (vierzehn) Tagen gewähren wir 2 (zwei)Prozent Skonto. Bei Entwicklungsleistungen sind bei Auftragserteilung 30%, beiErstmusterlieferung 40% und bei Auftragsabschluss 30% fällig.2. Einmalkosten, wie z.B. einmalige Auftragskosten, werden direkt nach Auftragseingangberechnet. Kosten für produktbezogene Fertigungshilfsmittel und –einrichtungen sind stetsim Voraus ohne Skonto zu zahlen.3. Bei Zahlungsverzug des Kunden sind wir berechtigt, Zinsen in Höhe von 8 Prozentpunktenüber dem jeweiligen Basiszinssatz p.a. zu berechnen. Wir behalten uns vor, einen höherenVerzugsschaden nachzuweisen und geltend zu machen. Zahlungsverzug tritt automatischnach Ablauf von 30 Tagen gemäß Ziff. 1 ein, ohne dass es einer Mahnung bedarf.4. Wir behalten uns ausdrücklich vor, Schecks oder Wechsel abzulehnen. Die Annahmeerfolgt nur erfüllungshalber.5. Im Fall schwerwiegender Vertragsverletzungen, die eine Gesamtfälligstellung rechtfertigenund vom Kunden zu vertreten sind, z.B. Nichteinlösung von Schecks, Zahlungsverzug vonmindestens 14 (vierzehn) Tagen, Zahlungsunfähigkeit oder Insolvenz, können wir die gesam-ten bestehenden Forderungen aus der Geschäftsbeziehung sofort fällig stellen. In einem sol-chen Fall sind wir berechtigt, die sofortige Herausgabe nicht bezahlter Ware zu verlangen, nurnoch gegen Vorauszahlung oder Gestellung einer unbedingten, unbefristeten und selbst-schuldnerischen Bankbürgschaft eines im Inland als Zoll- und Steuerbürgen zugelassenenKreditinstituts unsere Leistungen zu erbringen und eine weitere Erfüllung des Vertrags undggf. Rahmenvertrags abzulehnen.6. Wir sind stets berechtigt, trotz anders lautender Bestimmung des Kunden Zahlungenzunächst auf dessen älteste Schuld anzurechnen.7. Der Kunde kann ein Zurückbehaltungsrecht nur geltend machen, wenn seinGegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht. Zu einer Aufrechnung ist derKunde nur berechtigt, sofern wir die Gegenforderung anerkannt haben, diese unbestrittenoder rechtskräftig festgestellt worden ist.
§ 6 Eigentumsvorbehalt1. Die Ware bleibt bis zur Bezahlung sämtlicher, auch künftig entstehender Forderungen ausunserer Geschäftsverbindung mit dem Kunden unser Eigentum. Hierzu gehören auch beding-te Forderungen.2. Die Verarbeitung oder Umbildung der gelieferten Ware durch den Kunden wird stets für unsvorgenommen. Im Falle einer Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware im Sinne von§§ 947, 948 BGB mit anderen, uns nicht gehörenden Sachen, erwerben wir das Miteigentuman der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu den anderen verbundenenoder vermischten Gegenständen zur Zeit der Verbindung oder Vermischung. Erfolgt dieVerbindung oder Vermischung in der Weise, dass die Sache des Kunden als Hauptsache imSinne der §§ 947, 948 BGB anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Kunde uns hierananteilsmäßig Miteigentum überträgt. Der Kunde verwahrt solches Mit- oder Alleineigentum unentgeltlich für uns zu treuen Händen.Für die durch Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstandene Sache gilt im Übrigendas gleiche wie für die unter Vorbehalt gelieferte Kaufsache.3. Der Kunde darf die Vorbehaltsware nur im ordnungsgemäßen Geschäftsbetrieb veräußern.Zu anderen Verfügungen, insbesondere zur Sicherungsübereignung oder zur Verpfändung, ister nicht berechtigt.4. Der Kunde tritt bereits jetzt seine Forderungen aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltswarein Höhe des Betrages mit allen Nebenrechten an uns ab, der dem Rechnungsendbetrag ein-schließlich Umsatzsteuer unserer Forderungen entspricht, und zwar unabhängig davon, obdie Kaufsache ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist.5. Für den Fall, dass die Forderungen des Kunden aus dem Weiterverkauf in ein Kontokorrentaufgenommen werden, tritt der Kunde hiermit bereits jetzt seine Forderung aus demKontokorrent gegenüber seinem Kunden an uns ab. Die Abtretung erfolgt in Höhe desRechnungsendbetrages einschließlich Umsatzsteuer unserer Forderung.6. Der Kunde ist bis auf Widerruf berechtigt, die an uns abgetretenen Forderungen einzuzie-hen. Wir sind stets berechtigt die Abtretung offen zu legen und die Forderung einzuziehen.Eine Abtretung oder Verpfändung dieser Forderungen durch den Kunden ist nur mit unsererschriftlichen Zustimmung zulässig. Für den Fall einer Beeinträchtigung unsererSicherungsinteressen, z.B. bei Zahlungsverzug, Insolvenz oder Zahlungsunfähigkeit, hat derKunde auf unser Verlangen die Schuldner von der Abtretung schriftlich zu benachrichtigen,uns alle zum Einzug erforderlichen Auskünfte zu erteilen, vorzulegen oder zu übersenden. Zudiesem Zweck hat der Kunde uns, falls erforderlich, Zutritt und Einsicht zu seinen diesbezüg-lichen Unterlagen zu gewähren.7. Bei einem nicht nur unerheblichen vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesonderebei Vorliegen der Umstände von vorst. Abs. 6 S. 3 sind wir nach §§ 323,324 BGB berechtigtvom Vertrag zurückzutreten. Der Kunde hat uns auf unser Verlangen Zutritt zu der noch in sei-nem Besitz befindlichen Vorbehaltsware zu gewähren, uns eine genaue Aufstellung der Warezu übersenden, die Waren auszusondern und an uns herauszugeben.8. Übersteigt der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die Höhe der zu sicherndenForderungen um mehr als 10% werden wir insoweit die Sicherheiten nach unserer Wahl aufVerlangen des Kunden freigeben.9. Der Kunde hat uns den Zugriff Dritter auf die Vorbehaltsware oder die uns abgetretenenForderungen sofort schriftlich mitzuteilen und uns in jeder Weise bei der Intervention zu unter-stützen.10. Die Kosten für die Erfüllung der vorgenannten Mitwirkungspflichten bei der Verfolgungaller Rechte aus dem Eigentumsvorbehalt sowie alle zwecks Erhaltung und Lagerung derWare gemachten Verwendungen trägt der Kunde.
§ 7 Verpackung und Versand1. Die Lieferung erfolgt ab Werk in unseren Verpackungen oder in vom Kunden kostenlos bei-gestellten Verpackungen. Die Verpackung wird nach fach- und handelsüblichenGesichtspunkten vorgenommen. Im Fall der Beistellung der Verpackung übernehmen wir keineGewährleistungen für eventuelle Schäden, die durch mangelhafte Verpackung entstanden sind.
4. In the case of small orders with a net goods value of less than €50.00, we will invoice aminimum quantity surcharge of €15.00.
§ 5 Payments1. Our invoices are due for payment within 30 (thirty) days from the invoice date, at the latestfrom the date of despatch. We grant 2 (two) percent cash discount for payments made wit-hin 14 (fourteen) days. In the case of development services, 30 percent shall be due upon pla-cement of the order, 40 percent upon delivery of the initial samples and 30 percent upon con-clusion of the order.2. One-time costs, such as one-time order costs, will be billed immediately after the order isreceived. Costs of product-related production utilities and equipment shall always be paid inadvance without deducting cash discount.3. If the customer is in default of payment, we may charge interest amounting to 8 percenta-ge points over the respective base interest rate p.a.. We reserve the right to furnish evidenceof and assert greater damage due to the default. The customer shall automatically be indefault of payment after the end of 30 days according to subsection 1, without the need fora reminder.4. We expressly reserve the right to reject cheques or bills of exchange. If accepted, this willonly be in lieu of fulfilment.5. In the event of serious breaches of contract that justify acceleration of the total amount andfor which the customer is responsible, e.g. dishonour of cheques, delay of payments by atleast 14 (fourteen) days, inability to pay or insolvency, we may demand immediate paymentof all remaining claims from the business relationship. In such a case, we may demand imme-diate surrender of unpaid goods, henceforth perform only against advance payment or pro-vision of an unconditional, absolute bank guarantee without any time limit from a domesticcredit institution approved as customs and tax guarantor and reject further fulfilment of thecontract and, if applicable, the blanket contract.6 .Regardless of any provision of the customer to the contrary, we may always entitled to firstoffset payments against his oldest debt.7. The customer may only assert a lien if his counterclaim is based on the same contractualrelationship. The customer may only offset counterclaims that are recognised by us, undis-puted or legally established.
§ 6 Lien1. The goods remain our property until all claims from our business relationship with the cus-tomer, including those that arise in the future, are paid. This also includes conditional claims.2. The processing or alteration of the delivered goods by the customer always takes place onour behalf. In the case of combination or blending of the goods subject to lien pursuant toSections 947 and 948 of the German Civil Code (BGB) with other items that do not belong tous, we shall become co-owner of the new goods in the ratio of the value of the purchasedgoods to the other combined or blended items at the time of the combination or blending. Ifthe combination or blending takes place in such a way that the goods of the customer mustbe considered the main goods pursuant to Sections 947 and 948 of the German Civil Code(BGB), the parties hereby agree that the customer shall transfer pro-rata co-ownership ofsuch to us.The customer shall safeguard such shared or sole property for us in trust. Moreover, goodsthat result from the processing, combination or blending shall be subject to the same provi-sions as purchased goods delivered subject to lien.3. The customer may only sell the goods subject to lien in the course of his ordinary businessoperations. Other forms of disposal, especially by pledging or assignment, are not permitted.4. The customer hereby proactively assigns his claims from the resale of the goods subjectto lien along with all ancillary rights to us in the amount that corresponds to the invoice totalincluding value-added tax of our claims, irrespective of whether the purchased goods havebeen resold without or after processing.5. In case the claims of the customer from the resale are entered in an account current, thecustomer hereby proactively assigns his claims against his client from the account current tous. The assignment takes place in the amount of the invoice total including value-added taxof our claim.6. Until revocation, the customer is authorised to collect the claims assigned to us. We shallalways be authorised to disclose the assignment and collect the claim. Assignment or pled-ging of these claims by the customer is only permitted with our written approval. In the caseof impairment of our collateral interests, e.g. in the event of default of payment, insolvency orinability to pay, the customer shall, at our request, inform the debtors in writing of theassignment and give, submit or send us all information required for the collection. For thispurpose, the customer shall, if necessary, allow us to access and review his documents inthis respect.7. In the event of behaviour of the customer in significant breach of the contract, especially ifthe circumstances of the above subsection 6 sentence 3 are on hand, we shall be authorised,pursuant to Sections 323 and 324, to rescind the contract. At our request, the customer shallgrant us access to any goods subject to lien that are still in his possession, give us a detai-led list of the goods, separate the goods and surrender them to us.8. If the recoverable value of our collateral exceeds the amount of the collateralised claims bymore than 10 percent, we will release collateral of our choice at the request of the customer.9. The customer shall immediately inform us in writing in case third parties lay claim to thegoods subject to lien or to the claims assigned to us and assist us in every way in the inter-vention.10. The cost of fulfilment of the aforesaid cooperation obligation in the pursuit of all rightsfrom the lien and all measures taken for the preservation and storage of the goods shall beborne by the customer.
§ 7 Packaging and shipment1. The delivery takes place ex works in our packaging or in the packaging provided free ofcharge by the customer. The packaging will be applied according to professional and marketstandards. If the packaging is provided, we will not provide any warranty for any damageresulting from deficient packaging.
![Page 122: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/122.jpg)
122
2. Kosten für Sonderverpackungen und Ersatzverpackungen trägt der Kunde.3. Die Lieferung erfolgt generell FCA (gemäß Incoterms 2000).Ab einem Nettowarenwert in Höhe von 600,00 € erfolgt die Lieferung CPT (gemäß Incoterms2000). Die Kosten für Verpackung trägt der Kunde.Ab einem Nettowarenwert in Höhe von 1.000,00 € erfolgt die Lieferung CPT (gemäßIncoterms 2000). Die Kosten für Verpackung trägt der Verkäufer.
§ 8 Gefahrtragung1. Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware gehtmit der Übergabe, bei Versendung mit der Auslieferung der Ware an den Spediteur,Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Personen oderAnstalten über.2. Verzögert sich der Versand aus Gründen, die der Kunde zu vertreten hat oder befindet sichder Kunde im Verzug der Annahme, geht die Gefahr mit dem Tag der Bereitstellung auf denKunden über.3. Für etwaige Rücksendungen durch den Kunden gilt Ziff. 1 entsprechend.4. Eine Transportversicherung ist stets durch den Kunden auf eigene Kosten abzuschließen.
§ 9 Werkstückbezogene Modelle und Fertigungseinrichtungen1. Soweit der Besteller Modelle oder Fertigungseinrichtungen zur Verfügung stellt, sind unsdiese kostenfrei zuzusenden. Wir können verlangen, dass der Besteller solche Einrichtungenjederzeit zurückholt; kommt er einer solchen Aufforderung innerhalb von 3 Monaten nichtnach, sind wir berechtigt, ihm diese auf seine Kosten zurückzusenden. Die Kosten für dieInstandhaltung, Änderung und den Ersatz seiner Einrichtungen trägt der Besteller.2. Der Besteller haftet für technisch richtige Konstruktion und den Fertigungszweck sichern-de Ausführung der Einrichtungen; wir sind jedoch zu fertigungstechnisch bedingten Änderun-gen berechtigt. Wir sind ohne besondere Vereinbarung nicht verpflichtet, die Übereinstim-mung der zur Verfügung gestellten Einrichtungen mit beigefügten Zeichnungen oder Musternzu überprüfen.3. Soweit werkstückbezogene Modelle oder Fertigungseinrichtungen von uns im Auftrag desBestellers angefertigt oder beschafft werden, stellen wir hierfür Kosten in Rechnung. Sofernnicht die vollen Kosten berechnet wurden, trägt der Besteller auch die Restkosten, wenn erdie von ihm bei Vertragsabschluss in Aussicht gestellten Stückzahlen nicht abnimmt. Modelleund Fertigungseinrichtungen bleiben unser Eigentum; sie werden ausschließlich fürLieferungen an den Besteller verwendet, solange dieser seine Abnahme- undZahlungsverpflichtungen uns gegenüber im Wesentlichen erfüllt. Sind seit der letztenLieferung drei Jahre vergangen, sind wir zur weiteren Aufbewahrung nicht verpflichtet. Soweitabweichend hiervon vereinbart ist, dass der Besteller Eigentümer der Einrichtungen werdensoll, geht das Eigentum mit Zahlung des Kaufpreises an ihn über. Die Übergabe derEinrichtungen wird ersetzt durch unsere Aufbewahrungspflicht. Das Verwahrungsverhältniskann vom Besteller frühestens 2 Jahre nach dem Eigentumsübergang aufgekündigt werden,sofern keine anderweitigen Vereinbarungen getroffen sind.
4. Sämtliche Modelle und Fertigungseinrichtungen werden von uns mit derjenigen Sorgfaltbehandelt, die wir in eigenen Angelegenheiten anzuwenden pflegen. Auf Verlangen desBestellers sind wir verpflichtet, dessen Einrichtungen auf seine Kosten zu versichern.Ansprüche auf Ersatz von Folgeschäden sind ausgeschlossen.5. Erfolgen Lieferungen nach Zeichnungen oder sonstigen Angaben des Bestellers und wer-den hierdurch Schutzrechte Dritter verletzt, stellt uns der Besteller von sämtlichenAnsprüchen frei. Unsere dem Besteller ausgehändigten Zeichnungen und Unterlagen sowieunsere Vorschläge für die vorteilhafte Gestaltung und Herstellung der Bauteile dürfen anDritte nicht weitergegeben und können von uns jederzeit zurückverlangt werden.Der Besteller kann uns gegenüber in Bezug auf eingesandte oder in seinem Auftrag angefer-tigte oder beschaffte Modelle und Fertigungseinrichtungen Ansprüche aus Urheberrecht odergewerblichem Rechtsschutz nur geltend machen, wenn er uns auf das Bestehen solcherRechte hingewiesen hat.6. Bei Verwendung von Einmalmodellen (zum Beispiel aus Polystyrolschaum) bedarf esbesonderer Vereinbarungen.7. Im Übrigen gilt § 3 Ziff. 8 entsprechend.
§ 10 Gewährleistung und Haftung1. Die Ware wird nach den jeweils vereinbarten Qualitätsrichtlinien produziert und geliefert.2. Unsere Lieferungen sind nach Empfang auf ihre Ordnungsmäßigkeit zu überprüfen. DerKunde gewährleistet eine Wareneingangskontrolle nach AQL. Offensichtliche Mängel könnennur innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware schriftlich beanstandet werden.Andernfalls ist die Geltendmachung von Mängelrechten ausgeschlossen. Zur Fristwahrunggenügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Im Übrigen bleibt § 377 HGB unberührt.3. Ist die Überprüfung der Funktionalität durch einen gesonderten Test nicht individualvertrag-lich vereinbart, so haften wir nur auf Einhaltung der vereinbarten Qualitätsrichtlinien unsererFertigungsvorschriften nach Sichtprüfung.4. Mängelrechte sind ausgeschlossen, wenn der Kunde oder ein Dritter Änderungen an dergelieferten Ware vorgenommen hat, es sei denn, der Kunde weist im Zusammenhang mit derAnzeige des Mangels nach, dass die Änderungen für den Mangel nicht ursächlich waren.Ansprüche wegen Mängel sind ferner ausgeschlossen, wenn der Kunde unserer Aufforderungauf Rücksendung des beanstandeten Gegenstandes nicht umgehend nachkommt.5. Bei berechtigter Beanstandung beheben wir die Mängel nach unserer Wahl durch kosten-lose Nachbesserung (Beseitigung des Mangels) oder durch Ersatzlieferung (Lieferung einermangelfreien Sache). In diesem Fall tragen wir die für die Nacherfüllung erforderlichenKosten, wie Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten. Die zweimalige Gelegenheit zurNacherfüllung ist vereinbart. Bei Fehlschlagen der zweiten Nachbesserung oderErsatzlieferung kann der Kunde nach seiner Wahl den Kaufpreis mindern oder vom Vertragzurücktreten.6. Die Einsendung der beanstandeten Ware an uns muss in fachgerechter Verpackung erfol-gen. Hinsichtlich der Kostentragung gilt Abs. 5.7. Der Kunde ist nur nach vorheriger schriftlicher Vereinbarung mit uns berechtigt, die Mängelselbst zu beseitigen und Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen von uns zu verlan-gen.8. Die Nachbesserung ist ausgeschlossen, wenn keine dem § 377 HGB sowie Abs. 2 entspre-
2. Costs of special packaging and replacement packaging shall be borne by the customer.3. As a matter of principle, deliveries are performed on FCA basis (according to INCOTERMS2000).From a net goods value of €600.00, deliveries will be performed on CPT basis (according toINCOTERMS 2000). The packaging costs shall be borne by the customer.From a net goods value of €1,000.00, deliveries will be performed on CPT basis (accordingto INCOTERMS 2000). The packaging costs shall be borne by the seller.
§ 8 Risk1. The risk of accidental loss and accidental deterioration of the goods will be transferredupon handover or, in the case of despatch, upon surrender of the goods to the forwarder, car-rier or other persons or institutions engaged for the execution of the despatch.2. If the despatch is delayed for reasons for which the customer is responsible or if the cus-tomer is in default of acceptance, the risk will be transferred to the customer as of the day onwhich the goods are made available.3. Subsection 1 shall apply analogously to any returns by the customer.4. The customer shall always take out transport insurance at his own expense.
§ 9 Workpiece-specific models and production equipment1. If the customer provides models or production equipment, these shall be sent to us free ofcharge. We may request the customer to fetch such equipment at any time; if he fails to com-ply with such a request within 3 (three) months, we may send the equipment back to him athis expense. The cost of maintenance, modification and replacement of his equipment shallbe borne by the customer.2. The customer shall be liable for technically correct design and implementation of the equip-ment in a way that ensures the purpose of the production; however, we shall be authorisedto make changes necessary for production-related reasons. Unless specifically agreed, weshall be under no obligation to review the correspondence of the provided equipment withenclosed drawings or samples.3. If workpiece-specific models or production equipment are manufactured or procured by uson behalf of the customer, we will bill the costs incurred. Unless the full costs have beenbilled, the customer shall also bear the remaining costs if he does not buy the quantities pro-jected by him at the conclusion of the contract. Models and production equipment shallremain our property; they will be used exclusively for deliveries to the customer as long as helargely fulfils his buying and payment obligations towards us. If three years have passed sincethe last delivery, we shall be under no obligation to continue to retain such. If, contrary to whatis specified herein, it has been agreed that the customer shall become the owner of the equip-ment, the ownership will be transferred to him upon payment of the purchase price. The han-dover of the equipment is replaced by our retention obligation. Unless agreed otherwise, thesafe-deposit contract may be terminated by the customer no earlier than 2 (two) years afterthe transfer of ownership.
4. We will treat all models and production equipment with the same care that we exercise inour own matters. At the request of the customer, we shall be under the obligation to insurehis equipment at his expense. Claims for compensation of consequential damage are exclu-ded.5. If deliveries are made according to drawings or other specifications of the customer and ifthis breaches third-party property rights, the customer shall indemnify us against any and allclaims. Our drawings and documents that we have surrendered to the customer as well asour proposals for the useful design and production of pieces shall not be handed over to anythird parties and may be claimed back by us at any time.The customer may only assert claims under copyright or commercial rights with respect tomodels and production equipment sent in or manufactured or procured by his order if he hasinformed us of the existence of such rights.6. Use of one-time models (e.g. made of polystyrene foam) requires special agreements.7. Apart from this, section 3 subsection 8 shall apply analogously.
§ 10 Warranty and liability1. The goods will be produced and delivered according to the agreed quality guidelines.2. Upon receipt, our deliveries shall be checked for correctness. The customer guarantees anincoming goods check pursuant to AQL. Obvious defects can only be reported in writing wit-hin 2 (two) weeks of the receipt of the goods. Otherwise, the assertion of claims for defectsshall be excluded. To comply with the deadline, it is sufficient to send the report in time. Apartfrom this, Section 377 of the German Commercial Code (HGB) remains unaffected.3. If the review of the functionality by means of a separate test is not agreed in an individualcontract, we shall only be liable for compliance with the agreed quality guidelines of our pro-duction regulations on the basis of a visual inspection.4. Claims for defects shall be excluded if the customer or a third party has modified the deli-vered goods, unless the customer furnishes evidence, in connection with the defect report,that the modifications did not cause the defect. Moreover, claims for defects shall be exclu-ded if the customer does not promptly comply with our request to send back the item objec-ted to.5. If the objection is justified, we will, at our own discretion, perform free rectification (elimi-nation of the defect) or replacement delivery (delivery of a flawless item). In this case, we willbear the costs required for the supplementary fulfilment, such as the transport, travel, labourand material costs. Two supplementary fulfilment attempts shall be granted. If the secondrectification or replacement delivery fails, the customer may, at his own discretion, reduce thepurchase price or rescind the contract.6. The goods objected to must be sent to us in appropriate packaging. The costs shall beborne pursuant to subsection 5.7. The customer may only eliminate defects directly and request us to reimburse the incurredexpenses after prior written agreement with us.8. Rectification is excluded if no written defect report according to Section 377 of the GermanCommercial Code (HGB) and subsection 2 has been received. Any rectification performednevertheless shall take place without any warranty.
![Page 123: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/123.jpg)
123
chende schriftliche Mängelanzeige vorliegt. Eine dennoch durchgeführte Nachbesserungerfolgt ohne Gewähr.9. Ist die durchgeführte Nachbesserung mangelhaft, hat der Kunde diese schriftlich, beioffensichtlichen Mängeln spätestens innerhalb von 2 (zwei) Wochen nach Empfang der nach-gebesserten Ware, bei nicht offensichtlichen Mängeln innerhalb von einem Jahr schriftlichanzuzeigen. Andernfalls ist die Geltendmachung weiterer Gewährleistungsansprüche ausge-schlossen. Zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Im Übrigenbleibt § 377 HGB unberührt.10. Durch Nachbesserung der gelieferten Ware werden die ursprünglichenGewährleistungsfristen weder gehemmt noch beginnen sie neu zu laufen.
§ 11 Haftungsausschluss und Haftungsbeschränkungen1. Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Kunden – gleichviel aus welchemRechtsgrund – sind ausgeschlossen, soweit der Schaden nicht auf einer vorsätzlichen odergrob fahrlässigen Pflichtverletzung oder auf der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflichtdurch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder unsere Erfüllungsgehilfen beruht. WesentlicheVertragspflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Erfüllung derVertragsdurchführung überhaupt erst ermöglicht, insbesondere unsere Pflicht zur Lieferungder ggf. herzustellenden Ware einschließlich der Übergabe der Ware und der Verschaffungvon Eigentum und Besitz daran.2. Die Schadensersatzansprüche des Kunden beschränken sich auf die vertragstypischenvorhersehbaren Schäden, soweit uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfeneinfache Fahrlässigkeit zur Last fällt.3. Der Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung gemäß Abs. 1 und 2 gelten nicht fürAnsprüche aus Produkthaftung. Sie gelten ferner nicht für Schäden aus der Verletzung desLebens, Körpers oder der Gesundheit des Kunden, die auf einer fahrlässigenPflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung einesunserer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Sie gelten außerdem nicht,soweit wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit derSache übernommen haben.
§ 12 Verjährung1. Die Verjährungsfrist beträgt1.1. für Ansprüche auf Rückzahlung der Vergütung, auf Rücktritt vom Vertrag oder Minderung1 (ein) Jahr ab Ablieferung der Ware, jedoch für ordnungsgemäß gerügte Mängel nicht weni-ger als drei Monate ab Abgabe der wirksamen Rücktritts oder Minderungserklärung;1.2. bei allen gekauften Sachen, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für einBauwerk verwendet werden und dessen Mangelhaftigkeit verursacht haben, 5 (fünf) Jahre,beginnend mit der Ablieferung der Sache;1.3. bei anderen Ansprüchen aus Sach- oder Rechtsmängeln ein Jahr;1.4. bei anderen Ansprüchen auf Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungenzwei Jahre, beginnend ab dem Zeitpunkt, in dem der Besteller von den Umständen Kenntniserlangt hat, die den Anspruch begründen oder die er ohne grobe Fahrlässigkeit erlangenmusste.
Die Verjährung tritt spätestens mit Ablauf der in § 199 BGB bestimmten Höchstfristen ein. 2. Bei Schadens- und Aufwendungsersatz in den nachfolgenden Fällen gelten jedoch stetsdie gesetzlichen Verjährungsfristen: Ansprüche aus Produkthaftung; Ansprüche wegen derVerletzung des Lebens, Körpers oder der Gesundheit des Kunden, die auf einer fahrlässigenPflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung einesunserer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen; ferner Ansprüche, die daraufberuhen, dass wir den Mangel arglistig verschwiegen oder einer Garantie für dieBeschaffenheit der Sache übernommen haben.3. Durch Nachbesserung der gelieferten Ware werden die ursprünglichenGewährleistungsfristen weder gehemmt noch beginnen sie neu zu laufen.
§ 13 Gewerbliche SchutzrechteBei nach Angabe des Kunden gefertigter Ware haften wir im Innenverhältnis zum Kundennicht dafür, dass fremde Schutzrechte verletzt werden. Wir behalten uns Regressansprüchegegenüber dem Kunden vor. Dies gilt auch dann, wenn wir an der Entwicklung mitgewirktoder die Ware nach Angaben des Kunden entwickelt haben.Gewerbliche Schutzrechte an unserer Ware, insbesondere Marken- und Patentrechte, bleibenstets unser Eigentum. Der Kunde wird Verletzungstatbestände unterlassen und solche Dritterstets zu unserer Ahndung anzeigen.
§ 14 GeltungserhaltungSollten einzelne Bestimmungen des Vertrages mit dem Kunden einschließlich dieserAllgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, sowird hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Der Inhalt desVertrages richtet sich im Übrigen nach den gesetzlichen Vorschriften. Sofern keine gesetzli-chen Vorschriften ergänzend Platz greifen, soll die ganz oder teilweise unwirksame Regelungdurch eine Regelung ersetzt werden, deren wirtschaftlicher Erfolg dem mit der unwirksamenRegelung beabsichtigten möglichst nahe kommt.
§ 15 Anwendbares Recht, Erfüllungsort, Gerichtsstand1. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.2. Erfüllungsort für Lieferung und Zahlung ist Bielefeld.3. Gerichtsstand für alle aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar sich ergeben-den Streitigkeiten ist Bielefeld.4. Im Zweifel ist immer die deutsche Version dieser AGBs maßgebend.
AGB zum download unter www.tuxhorn.de
Hinweise zum Katalog:Technische Änderungen, Irrtum, Satz- und Druckfehler vorbehalten.Abbildungen sind symbolisch und können vom Produkt abweichen.Abbildungen zeigen teilweise optionales Zubehör.
9. If the performed rectification is defective, the customer shall report this in writing within 2(two) weeks of the receipt of the rectified goods in the case of obvious defects or within 1(one) year in the case of concealed defects. Otherwise, the assertion of further warrantyclaims shall be excluded. To comply with the deadline, it is sufficient to send the report intime. Apart from this, Section 377 of the German Commercial Code (HGB) remains unaffected.10. Rectification of the delivered goods does not result in suspension or restart of the origi-nal warranty periods.
§ 11 Exclusion and limitation of liability1. Claims for compensation or reimbursement of expenses of the customer, regardless of thelegal basis, are excluded if the damage is not based on intentional or grossly negligentbreach of obligations or breach of a material contractual obligation by us, our legal represen-tatives or our agents. Material contractual obligations are obligations whose fulfilment isessential to the due performance of the contract, especially our obligation to deliver thegoods, which may need to be produced, to hand over the goods and to transfer the owner-ship and possession of the goods.2. In case we, our legal representatives or agents are guilty of slight negligence, the compen-sation claims of the customer shall be limited to typical foreseeable damage.3. The exclusion or limitation of liability pursuant to subsections 1 and 2 does not apply toproduct liability claims. Moreover, it shall not apply to damage from injury to life, body orhealth of the customer due to negligent breach of obligations by us or intentional or negligentbreach of obligations by one of our legal representatives or agents. Furthermore, it shall notapply if we maliciously concealed the defect or guaranteed the properties of the goods.
§ 12 Statute of limitations1. The limitation period is1.1 (one) year from the delivery of the goods for claims for repayment of the remuneration,rescission of the contract or reduction, but no less than 3 (three) months from the submissi-on of the effective declaration of rescission or reduction in the case of duly reported defects;1.2 5 (five) years, starting from the delivery of the goods, for all purchased goods that areused according to their normal mode of use for a structure and that have caused its defect;1.3 1 (one) year for other claims due to defects of quality or title;1.4 2 (two) years for other claims for compensation or reimbursement of expenses made invain, starting from the time at which the customer learns or, without being guilty of grossnegligence, should have learned of the circumstances establishing the claim.
The statute of limitations shall start upon expiry of the maximum periods determined inSection 199 of the German Civil Code (BGB), at the latest. 2. However, the statutory limitation periods shall always apply to compensation and reimbur-sement of expenses in the following cases: Product liability claims, claims due to injury to life,body or health of the customer due to a negligent breach of obligations by us or intentionalor negligent breach of obligations by one of our legal representatives or agents; also claimsthat arise because we maliciously concealed the defect or guaranteed properties of thegoods.3. Rectification of the delivered goods does not result in suspension or restart of the originalwarranty periods.
§ 13 Commercial property rightsIn the case of goods manufactured according to the specifications of the customer, we shallnot be liable for the breach of any third-party property rights. We reserve the right to takerecourse against the customer. This shall apply even if we cooperated in the development ordeveloped the goods according to the specifications of the customer.Commercial property rights to our goods, especially trademark and patent rights, shall alwaysremain our property. The customer shall refrain from breaching such and shall always reportbreaches by third parties to us.
§ 14 SeverabilityShould individual provisions of the contract with the customer including these General Termsand Conditions be or become fully or partially invalid, this shall not affect the validity of theother provisions. Apart from this, the content of the contract is governed by the statutoryregulations. If no statutory regulations apply, the fully or partially invalid regulation shall bereplaced by a regulation whose economic effect comes as close as possible to that intendedwith the invalid regulation.
§ 15 Applicable law, place of fulfilment, jurisdiction1. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply, under exclusion the UNConvention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).2. The place of fulfilment for the delivery and payment is Bielefeld, Germany.3. The courts of Bielefeld, Germany, shall have jurisdiction over all disputes that arise direct-ly or indirectly from the contractual relationship.4. In case of doubt the German version of these GTC is always decisive.
Download GTC: www.tuxhorn.de
Notes to the catalogue: Technical variations, errors and printing errors excepted.Photos and graphics are only emblematic and may vary from the real product.Some photos may show additional accessories, not included in the scope of delivery.
![Page 124: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/124.jpg)
124
Zentrale / head quarters
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG
Senner Straße 171
33659 Bielefeld
Postfach 14 09 65, 33629 Bielefeld
Vertretungen / representations
Deutschland
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG
Senner Straße 171
33659 Bielefeld
Postfach 14 09 65, 33629 Bielefeld
Baden-Württemberg,
westl. Bayern, Vorderpfalz
Max Jäckel
Inh. Jochen Langer e. K.
Zähringer Straße 137
68239 Mannheim
Postfach 61 01 10, 68231 Mannheim
Östl. Bayern, Franken
Martin Augustin
Ostlandstraße 29
90556 Cadolzburg
Telefon +49 (0) 5 21 4 48 08-0
Telefax +49 (0) 5 21 4 48 08-44
Telefon +49 (0) 5 21 4 48 08-0
Telefax +49 (0) 5 21 4 48 08-44
Telefon +49 (0) 621 4 80 01-0
Telefax +49 (0) 621 4 80 01-20
Mobil +49 (0) 172 6 24 80 69
Telefon +49 (0) 91 03 4 87
Telefax +49 (0) 91 03 51 35
www.tuxhorn.de
www.tuxhorn.de
Kontaktcontact
![Page 125: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/125.jpg)
125
Belgien
SOVAC
Victor Marchandstraat 17
B-3090 Overijse
Dänemark
Ahlsell Danmark ApS
Abildager 24
DK-2605 Brøndby
Island
Vatnsvirkinn ehf.
Smidjuvegi
IS-11 - 200 Kópavogu
Niederlande
K. L. A. Otten B. V.
Industrieweg 10,
NL-5145 PV-Waalwijk
Postbus 328, NL-5140 AH-Waalwijk
Norwegen
Morten Engebretsen A/S
Dronningens Gate 28
N-0154 Oslo
Österreich
CWT GmbH
Friedrich Panhölzl
Differsdorf 10
A-4084 St. Agatha
Schweden
VVS Agenturer Malmö AB
Flyplansgatan 19
S-21239 Malmö
Alle anderen Länder / other countries
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG
Senner Straße 171
D-33659 Bielefeld
Tel: +32 (0) 2 672 20 62
Fax: +32 (0) 2 673 93 92
Tel: +45 (0) 4344 4299
Fax: +45 (0) 4343 0094
Tel: +354 (1) 510 1400
Fax: +354 (1) 510 1499
Tel: +31 (0) 4 16 33 59 22
Fax: +31 (0) 4 16 33 93 35
Tel: +47 (0) 22 47 75 90
Fax: +47 (0) 22 47 75 99
Tel: +43 (0) 72 77 87 51 0
Fax: +43 (0) 72 77 27 53 6
Mobil: +43 (0) 664 20 02 20 3
Tel: +46 (0) 40 680 32 50
Fax: +46 (0) 40 680 32 59
Tel: +49 (0) 5 21 4 48 08-0
Fax: +49 (0) 5 21 4 48 08-44
www.sovac.be
www.ahlsell.dk
www.vatnsvirkinn.is
www.tuxhorn.no
www.vvsagenturer.se
www.tuxhorn.de
![Page 126: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022011802/5b5447a47f8b9a0d398cce74/html5/thumbnails/126.jpg)
Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG
Senner Straße 171
33659 Bielefeld
Postfach 14 09 65
33629 Bielefeld
Telefon + 49 (0) 5 21 / 4 48 08 - 0
Telefax + 49 (0) 5 21 / 4 48 08 - 44
E-Mail [email protected]
Internet www.tuxhorn.de
03/2014
armaturen
Heizkreise
heating circuit
Kesselkreise
boiler circuit
Solar
solar thermal
Warmwasser
hot water
Hybrid
hybrid
Versorgungsarmaturen
supply applications