gesamtkatalog - tuxhorn.de · the module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with...

126
GESAMTKATALOG Produkte Technische Daten Grafiken GENERAL CATALOGUE Products Technical details Charts

Upload: dinhkhue

Post on 22-Jul-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

GESAMTKATALOGProdukte Technische Daten Grafiken

GENERAL CATALOGUE Products Technical details Charts

Page 2: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Wir sind der kompetente Partner für Erstausrüster, Großhändler,

Installateure und Planer. Unser Ziel ist es, gemeinsam mit den

Partnern im Markt, individuelle Lösungen auszuarbeiten, die

einen langfristig hohen Nutzen bieten.

Flexibilität, Kunden– und Marktorientierung, engagierte und

motivierte Mitarbeiter sowie eine langjährige Erfahrung sind die

Stärken von tuxhornarmaturen.

Unsere Kompetenz beruht dabei auf dem Know-How von mehr

als 90 Jahren, der konsequenten Kundenorientierung und der

Ausrichtung an den wachsenden Anforderungen der internatio-

nalen Märkte. Wir entwickeln, testen und produzieren an unse-

rem neuen Standort in Bielefeld-Senne.

Unsere tubra®-Markenprodukte sind im Markt bekannt und ge-

nießen von unserer Kundschaft vollstes Vertrauen. So ist die

Zertifizierung unseres Qualitäts-Management-Systems nach

DIN-EN ISO 9001:2008 für uns selbstverständlich.

Alle Armaturen werden zu 100% geprüft. Zusätzlich sichern

integrierte Kontrollen während der Produktion unsere Qualität.

Wir haben unserem Qualitätsversprechen

einen Namen gegeben:

tQ - tubra® Quality

• 100% elektronische Dichtheitskontrolle

• 100% Materialien europäischen Ursprungs

• 100% technisch ausgereifte Systeme

Alle Produkte aus dem Hause tuxhornarmaturen erfüllen

dieses Versprechen und garantieren unseren Kunden so eine

lange Produktlebenszeit.

Innovation, Tradition und Qualität

armaturen

Page 3: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

We are the professional partner for OEM manufactureres, distri-

butors, fitters and planners. It is our aim to develop indivual

solutions, together with our partners, with a high and long-

lasting benefit. Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG is one of the

German companies which is able to compete successfully on

the market. Flexibility, orientation towards customers and mar-

kets, dedicated and motivated staff as well as long-time experi-

ence are the strengths of tuxhornarmaturen.

Our core competence is the know-how and expertise gained in

more than 90 years and a consequent orientation towards our

customers and the requirements of international markets. We

develop, test and produce at our new location in Bielefeld

Senne.

Our tubra® brand-products are well known on the market and

enjoy our customers' complete confidence. Being certified

according to a QMS (DIN-EN ISO 9001:2008) is self-evident for

us. Every single valve undergoes a 100% control. Additional

safety measures guarantee our products' quality.

Our quality promise has been given a name:

tQ - tubra® Quality

• 100% Electronic leak tightness controll

• 100% Materials of European origin

• 100% Highly sophisticated systems

All products made by tuxhornarmaturen comply to this promise

and give our customers the guarantee of long-lasting products.

Innovation, tradition and quality

Page 4: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Solarsolar thermal Seite / page 42

Pumpengruppen für den Solarkreis mit und ohne Wärmetauscher

und Zubehör für bis zu 230 m2 Kollektorfläche.

Pump stations for solarthermal circuits with and without

heat exchanger and accessories for collector surfaces

up to 230 m2.

Inhaltcontent

Heizkreis heating circuit Seite / page 6

Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise,

Anschlussgruppen, Verteiler und Zubehör

von DN 20 bis DN 40.

Pump stations for mixed and unmixes heating circuits, connection

sets, collectors and accessories from DN 20 up to DN 40.

Kesselkreisboiler circuit Seite / page 30

Pumpengruppen für Kesselkreise mit und ohne

Rücklauftemperaturhochhaltung und Zubehör

von DN 25 bis DN 40.

Pump stations for boiler circuits with and without backflow

temperature upkeep and accessories from DN 25 up to DN 40.

4

Page 5: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Warmwasserhot water Seite / page 64

Frischwasserstationen einzeln und Kaskade von 27 bis 380 l/min,

Zirkulations-Sets, Vormischer, Ventile und Zubehör.

Fresh water stations (single and in cascade) from 27 up to 380 l/min,

circulation sets, pre-mixer, valves and accessories.

Pumpengruppen für Warmwasserzirkulation und Verbrühschutz,

Warmwassermischer und Zubehör.

Pump stations for hot water circulation and protection against cal-

cination, hot water admixer and accessories.

Hybridhybrid Seite / page 86

Armaturengruppe als Schnittstelle zwischen Pufferspeicher und

Wärmeerzeuger für intelligente Rücklauftemperaturanhebung.

Valve stations as connection between buffer tank and boilers for

an intelligent backflow temperature rise.

Multifunktionsgruppe für Wärmeverteilung und

Frischwasserbereitung aus dem Pufferspeicher.

Multi-purpose group for heat distribution and

hot water production from the buffer tank.

Versorgungsarmaturen supply applications Seite / page 96

Sicherheitsarmaturen, Pumpenarmaturen, Füllstandsanzeige,

-überwachung und -regulierung, Treibstoffarmaturen und Gas-

armaturen.

Safety valves, pump valves, level indicators and regulators

and gas valves.

Werkstoffe

materials Seite / page 118

Abkürzungsverzeichnis

list of abbreviations Seite / page 119

Allgemeine Geschäftsbedingungen

terms and conditions Seite / page 120

Kontakt

contact Seite / page 124

5

Page 6: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

6

tubra®-Combi-mix

Die Pumpengruppen der Serien tubra®-PGM und tubra®-PGR sind

Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende An-

bindung von bis zu fünf gemischten tubra®-PGM oder ungemisch-

ten tubra®-PGR Heizkreisen in Anlagen mit mittlerer bis hoher

Leistung. Die Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vor-

verkabelt. tubra®-PGM und tubra®-PGR sind problemlos von Vorlauf

links auf Vorlauf rechts wechselbar. Unterschiedliche Pumpen-

gruppen und Dimensionen sind an einem Verteiler kombinierbar.

tubra®-PGM and tubra®-PGR pump stations allow a cost- and time-

saving installation of up to five mixed tubra®-PGM and unmixed

tubra®-PGR heating circuits for systems of medium and high heat

capacity. They are completely pre-mounted and pre-cabled. The

sides of flow and backflow tubes can be easily changed.Different

types of pump stations and with different dimension can be combi-

ned on one collector.

tubra®-WK-mix εDN 20, bis 18 kW

DN 20, up to 18 kW

tubra®-WK-mat εDN 20, bis 25 kW

DN 20, up to 25 kW

tubra®-WK-mix εtubra®-Trio-mat

DN 20,

gemeinsam max. 25 kW

together max. 25 kW

tubra®-Combi-mix εDN 25 bis 40 kW

DN 32 bis 80 kW

DN 40 bis 120 kW

DN 25 up to 40 kW

DN 32 up to 80 kW

DN 40 up to 120 kW

circuits

Heizkreiseheating circuits

Die Pumpengruppen der Serie tubra®-WK sind kompakte

Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparende An-

bindung von ein oder zwei, gemischten und ungemischten Heiz-

kreisen in Anlagen mit geringer Wärmeleistung. Die Pumpen-

gruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt. Die Rohr-

gruppe tubra®-Trio-mat ermöglicht den parallelen Betrieb eines

gemischten Heizkreises mit der Pumpengruppe WK-mix und einem

ungemischtem Kreis an einem Wärmeerzeuger mit integrierter

Pumpe ohne hydraulische Trennung.

tubra®-WK pump stations are compact and allow a cost- and time-

saving installation of one or two mixed or unmixed heating circuits

for systems of low heat capacity. They are completely pre-mounted

and pre-cabled. The tube set tubra®-Trio-mat allows the combined

operation of a mixed and unmixed heating circuit with boilers with

an integrated pump and without hydraulic separation.

Zubehöraccessories

Page 7: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

islh

eatin

gci

rcui

t

7

Seite / page 8

Seite / page 8

Seite / page 12

Seite / page 21

0 5 10 15 20Nennleistung / nominal capacity [kW]

25

tubra®-WK-mix ε kvs 2,5

tubra®-WK-mix ε kvs 4,0

tubra®-WK-mat ε

0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]

tubra®-WK-mix εtubra®-Trio-mat

0 20 40 60 80 100Nennleistung / nominal capacity [kW]

120

tubra®-Combi-mix ε DN 25

tubra®-Combi-mix ε DN 32

tubra®-Combi-mix ε DN 40

Die kompakte Pumpengruppe für gemischte und ungemischte Heizkreise.Compact pump station for mixed and unmixed heating circuits.

Das Anschlussset für gemischten und ungemischten Heizkreis am Wärmeerzeuger mit integrierter Pumpe.Compact connection unit for mixed and unmixed heating circuits.

Die flexiblen und kombinierbaren Pumpengruppen für gemischte und ungemischte Heizkreise.Flexible and combinable pump stations for mixed and unmixed heating circuits.

Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts

Page 8: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

8

Die kompakten Pumpengruppen für gemischte und ungemischte HeizkreiseThe compact pump stations for mixed and unmixed heating circuits

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space

• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation

• Alle Pumpen erfüllen die ErP-Richtlinie / All pumps meet the ErP Directive

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

In der Pumpengruppe tubra®-WK-mix ε übernimmt die Schnittstellenpumpe den Wärmetransport von der

Heizquelle zum Wohnraum. Der enthaltene Dreiwege-Mischer sorgt hierbei für die bedarfsgerechte Heizungs-

vorlauftemperatur. Im Vorlauf wurde ein Tauchfühleranschluss integriert, der zur Ansteuerung des Mischer-

motors genutzt werden kann.

Die Pumpengruppe tubra®-WK-mix KR ε ist im Grundaufbau identisch verfügt jedoch über eine thermische

Regeleinrichtung, die eine konstante Vorlauftemperatur garantiert. Der Bypass mit abgedecktem Einstellventil

im Rücklauf ermöglicht eine Konstantwertbeimischung des Rücklaufwassers im Vorlauf. Eine im Rücklauf ein-

gebaute Schwerkraftbremse verhindert die Schwerkraftzirkulation im Heizkreis zuverlässig. Die formschöne

Wärmedämmung ist Garant für die Minimierung der Wärmeverluste und gleichzeitig ein attraktiver Blickfang

der Heizungsanlage.

Die Baugruppe tubra®-Trio-mat ermöglicht den direkten Anschluss an einen Wärmeerzeuger mit integrierter

Heizkreispumpe für einen gemischten und ungemischten Heizkreis.

tubra®-WK-mix ε is equipped with a hydraulic interface composite pump which circulates the fluid through

the heating circuit. The necessary temperature in the flow tubes is regulated by a three-way mixer which is

actuated by an immersion sensor, located in the flow tubes.

The model tubra®-WK-mix KR ε is additionally equipped with a thermic control which guarantees a constant

temperature in the flow tubes. The covered adjustment wheel at the bypass valve allows to define a constant

admixing of the returning liquid into the flow tube. The integrated gravity brake prevents backward gravity cir-

culation. The specially designed insulation inhibits a loss of heat and gives the product an appealing appea-

rance.

The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-

xed heating circuit.

tubra®-WK-mix εεtubra®-Trio-mat

xx

xx

xx

tubra®-WK-mix ε+ tubra®-Trio-mat

Page 9: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

9

Typ / type tubra®-Trio-mat tubra®-WK-mat εε tubra®-WK-mix εε tubra®-WK-mix KR εε

Nenngröße / nominal size DN 20 DN 20 DN 20 DN 20

Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 10K - 12,5 kW kvs 2,5: 6 kW 6 kW

nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K kvs 4,0: 9 kW

Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 20K - 25 kW kvs 2,5: 12 kW 12 kW

nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 20K kvs 4,0: 18 kW

Abmessungen H x B x T 122 x 350 x 182 mm 325 x 220 x 194 mm 325 x 220 x 194 mm 325 x 220 x 194 mm

dimensions

Achsabstand / centre distance

oben / top 100 bzw. 60 mm 100 mm 100 mm 100 mm

unten / bottom 177 mm 100 mm 100 mm 100 mm

Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar

max. working pressure

Max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C

max. working temperature

Anschlüsse Eingangsseitig G3⁄4 AG G1 AG G1 AG G1 AG

connections incoming side

Anschlüsse Ausgangsseitig ÜWM G1 / Rp3⁄4 Rp3⁄4 Rp3⁄4 Rp3⁄4

connections outgoing side

Schwerkraftbremse - 20 mbar 20 mbar 20 mbar

gravity brake

kvs Mischer 4,0 m3/h - 2,5 m3/h 2,5 m3/h

flow coefficient mixer 4,0 m3/h

Einstellbereich Vorlauf - - - 20-50 °C

regulating range flow tube

Bypass bypasstubra®-WK-mix ε

tubra®-Trio-mat

Kesselrücklaufreturn tube boiler

Dreiwege-Verteilventil three-way distributing valveKesselvorlaufflow tube boiler

Kugelhähne mit integriertem Thermometer ball valves with integrated thermometers

Schwerkraftbremse gravity brake

Kesselrücklaufreturn tube boiler

Tauchhülse für Vorlauffühler immersion sleeve for sensor

Schnittstellenpumpe hydraulic interfacecomposite pumpBypass bypassDreiwegemischermit Stellantrieb (nur WK-mix)three-way-mixerwith actuator (only WK-mix)Kesselvorlaufflow tube boiler

Heizkreisvorlaufflow tube heating circuit

Heizkreisrücklauf return tube heating circuit

tubra®-WK-mix εtubra®-Trio-mat

tubra®-WK-mix ε

Page 10: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

10

Typ/ type

Wilo Yonos

Para HU 15/6 RKA

Grundfos

UPS 15-50 MBP

Grundfos

Alpha2 15-60 CCMBP

Wilo Yonos

Para HU 15/6 RKA

Grundfos

UPS 15-50 MBP

Grundfos

Alpha2 15-60 CCMBP

Wilo Yonos

Para HU 15/6 RKA

Grundfos

Alpha2 15-60

Wilo Yonos

Para HU 15/6 RKA

Grundfos Alpha2

15-60 CCMBP

Grundfos UPS 15-50 MBP

Art.-Nr.

964.20.20.00

668.20.00.00

964.21.20.00

964.20.40.00

668.20.40.00

964.21.40.00

964.20.00.00

964.21.00.00

966.20.00.00

966.21.00.00

666.21.00.00

tubra®-WK-mix εεtubra®-Trio-mat

Artikel/ article

tubra®-WK-mix εεPumpengruppe für gemischte Heizkreise

Pump station for mixed heating circuits

kvs 2,5 : 6 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

12 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

kvs 4,0 : 9 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

18 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-WK-mix KR εεPumpengruppe für konstante

Vorlauftemperatur

Pump station with fixed

flow temperature

kvs 2,5 : 6 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

12 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-WK-mat εεPumpengruppe für ungemischte

Heizkreise

Pump station for unmixed heating circuis

12,5 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

25 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

Page 11: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

11

Artikel/ article

tubra®-Trio-mat

Anschlusset für tubra®-WK-mix und

ungemischten Heizkreis an Wandkessel

mit 3-Wege Verteilventil und Dämmung.

Connection set for tubra®-WK-mix and

unmixed heating circuit for boiler with 3-

way diverting valve and insulation

tubra®-Wk-mix Systemtrennung

Trennung der Systemkreisläufe für

tubra®-WK-mix.

tubra®-WK-mix system separation

Separation of the system circuits for

tubra®-WK-mix.

tubra®-Systemkugelhahn

Ersatzteil für WK-mix, WK-mat oder als

untere Absperrung für WK-mix oder

Systemtrennung inkl. Thermometer.

Spare part or bottom lock for tubra®-WK-

mix, -WK-mat or system separation.

Thermometer included.

tubra®-Combi-mat

Sicherheitseinheit für geschlossene

Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.

Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,

Entlüfter und Dämmung.

Safety unit for closed heating systems

according to DIN EN 12828. Includes

safety valve 3 bar, manometer, air vent

and insulation.

Typ/ type

DN 20, ÜWM G1,

Rp3⁄4 x G3⁄4 AG

DN 20, ÜWM G1 - G1

DN 20, ÜWM G1 x Rp3⁄4

Roter Griff für Thermometer

red handle for thermometer

DN 20, ÜWM G1 x Rp3⁄4

Blauer Griff für Thermometer

blue handle for thermometer

DN 20, ÜWM G1 - Rp3⁄4

Roter Hebelgriff

red lever

DN 25, Rp1, 50 kW

DN 25, G1, 50 kW

Art.-Nr.

600.90.00.00

600.92.00.00

672.20.41.00

672.20.43.00

600.32.24.00.01

506.24.03.00

506.26.03.00

Page 12: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

12

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space

• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation

• Alle Pumpen erfüllen die ErP-Richtlinie / All pumps meet the ErP Directive

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGM ε sind Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitsparen-de Anbindung von gemischten Heizkreisen. Äquivalent erhalten sie die Pumpengruppen tubra®-PGR ε fürungemischte Heizkreise. Beide Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt. Entsprechendunserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen tubra®-PGM ε und tubra®-PGR εproblemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar. Werkseitig ist der Vorlaufstrang links montiert.

Das vielfältige und umfangreiche Zubehör ermöglicht die problemlose Nachrüstung eines Überströmventiles

tubra®-NRÜ. Speziell konstruierte Verteilermodule tubra®-VM lassen sämtliche Kombinationen für mehrere

Heizkreise, gemischt oder ungemischt, sogar in unterschiedlichen Dimensionen zu.

The pump stations of the tubra®-PGM ε series are an efficient solution for an economic and time-saving

installation of mixed heating circuits. tubra®-PGR ε is the corresponding product for unmixed heating circuits.

Both types are completely pre-mounted and pre-cabled. Thanks to a very high standard of tubra®-PGM εand tubra®-PGR ε the side of flow and return tubes can be switched easily.On delivery the pump is mounted

on the left side. The extensive accessory permits the easy upgrade with the tubra®-NRÜ bypass valve as well

as the specially designed tubra®-VM distributor modules for two or more mixed or unmixed heating circuits,

even in different nominal sizes.

tubra®-Combi-mix εεDas universelle Heizkreissystem von DN 25 bis DN 32The universal system for heating circuits from DN 25 up to DN 32

tubra®-Combi-mix εAusführung mit:

model with

2x tubra®-PGM ε1x tubra®-VM-2

Page 13: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

13

Typ / type tubra®-PGM εε 25 tubra®-PGM εε 32 tubra®-PGR εε 25 tubra®-PGR εε 32

Nenngröße / nominal size DN 25 DN 32 DN 25 DN 32

Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 10K kvs 4,0: 8 kW kvs 10: 22 kW

nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K kvs 6,3: 14 kW kvs 16: 35 kW

kvs 8,0: 18 kW

Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 20K kvs 4,0: 17 kW kvs 10: 44 kW max. 40 kW max. 80 kW

nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K kvs 6,3: 28 kW kvs 16: 70 kW

kvs des Mischers / kvs mixing valve kvs 8,0: 36 kW

Abmessungen H x B x T 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm

dimensions

Achsabstand / centre distance 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm

max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar

max. working pressure

max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C

max. working temperature

Anschlüsse / connections

Kesselseitig / boiler side G11⁄2 AG G2 AG G11⁄2 AG G2 AG

Heizkreisseitig / heating circuit side Rp1 Rp11⁄4 Rp1 Rp11⁄4

Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar

Heizkreisvorlaufflow tubeheating circuit

Kugelhahn mit intergriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer

Heizungspumpe heating pump

Dreiweigemischer mit Stellantrieb three-way mixingvalve with actuator

Kesselvorlauf

flow tube boiler

Heizkreisvorlaufflow tubeheating circuit

Schwerkraftbremse gravity brake

Kesselrücklaufreturn tube boiler

Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuitKugelhahn mit integrierter Schwer-kraftbremse undThermometer ball valve with inte-grated gravity brakeand thermometer

Bypass bypass

Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuit

tubra®-PGM εε tubra®-PGR εε

Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer

Heizungspumpe heating pump

Kesselvorlauf

flow tube boiler

Kugelhahn mit integrierter Schwer-kraftbremse undThermometer ball valve with integra-ted gravity brake andthermometer

Kesselrücklaufreturn tube boiler

0

1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

6,0

7,0

8,0

9,0

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

01

35,225,115,00

[bar

]

[m]

]h/³m[

tsulrevkcurD / erusserp ssolneinilnneknepmuP / pmup sevruc

oliW sonoY araP 6/xx

sofdnurG 2ahplA xx - 06

MGP ND 52 svk 0,4

MGP ND 52 svk 3,6

MGP ND 52 svk 0,8

MGP ND 23 svk 01

MGP ND 23 svk 61

Page 14: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

14

Artikel / article

tubra®-PGM εε 25

Pumpengruppe DN 25

mit 3-Wege-Mischer

pump station DN 25

with three way mixing valve

Mischer / mixer: kvs 4,0 m3/h

8 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

16 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

Mischer / mixer: kvs 6,3 m3/h

14 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

28 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

Mischer / mixer: kvs 8,0 m3/h

18 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

36 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGR εε 25

Pumpengruppe DN 25

ohne Mischer

pump station DN 25 without mixer

40 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGM εε 32

Pumpengruppe DN 32

mit 3-Wege-Mischer

pump station DN 32

with three way mixing valve

Mischer / mixer: kvs 10 m3/h

22 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

44 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

Mischer / mixer: kvs 16 m3/h

35 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

70 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGR εε 32

Pumpengruppe DN 32

ohne Mischer

pump station DN 32 without mixer

80 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

Typ / type

Grundfos Alpha2 - 25-60

Wilo Yonos Para 25/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Grundfos Alpha2 - 25-60

Wilo Yonos Para 25/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Grundfos Alpha2 - 25-60

Wilo Yonos Para 25/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Grundfos Alpha2 - 25-60

Wilo Yonos Para 25/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Grundfos Alpha2 - 32-60

Wilo Yonos Para 30/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Grundfos Alpha2 - 32-60

Wilo Yonos Para 30/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Grundfos Alpha2 - 32-/60

Wilo Yonos Para 30/6 RKA

ohne Pumpe / without pump

Art.-Nr.

968.26.40.00

968.25.40.00

968.25.94.00

968.26.60.00

968.25.60.00

968.25.96.00

968.26.80.00

968.25.80.00

968.25.98.00

966.26.00.00

966.25.00.00

966.25.90.00

968.33.10.00

968.32.10.00

968.32.90.00

968.33.16.00

968.32.16.00

968.32.96.00

966.33.00.00

966.32.00.00

966.32.90.00

tubra®-Combi-mix εε DN 25 - DN 32

Page 15: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

15

Artikel / article

tubra®-Zubehör / accessories

tubra®-NRÜ

Nachrüstsatz Überströmventil zum Einbau

in tubra®-PGR und tubra®-PGM

Retrofit pressure relief valve

for tubra®-PGR and tubra®-PGM

tubra®-VM

Verteiler-Modul geschlossene Ausführung

für bis zu 5 Heizkreise DN 25 / DN 32

Achsabstand 125 mm, passend

für tubra®-PGM/ -PGR Inkl. Dämmung

Collector for up to 5 heating circuits

DN 25 / DN 32, centre distance 125 mm.

Apt for tubra®-PGM / -PGR, includes

insulation.

tubra®-Adapterset für Verteiler

Anschlussverschraubung zwischen

Pumpengruppen DN 25 oder DN 32 auf

einem Verteilermodul DN 32.

1 VPE = 2 Stück

Adapter for collector

Screw connection to connect pump stati-

on DN 25 or DN 32 on the DN 32 collector

1 packaging unit = 2 pieces

Typ / type

DN 25, ÜWM G1⁄2 X ÜWM G1⁄2

DN 32, G1 AG

tubra®-VM-2 DN 25

tubra®-VM-3 DN 25

tubra®-VM-4 DN 25

tubra®-VM-5 DN 25

tubra®-VM-2 DN 32

tubra®-VM-3 DN 32

tubra®-VM-4 DN 32

PG DN 25 x VM DN 32

PG DN 32 x VM DN 32

Art.-Nr.

669.25.40.00

551.20.90.00

657.28.60.00

658.28.60.00

658.28.70.00

658.28.50.00

657.31.50.00

658.31.50.00

658.31.45.00

600.24.10.00

600.31.10.00

Page 16: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

16

Artikel / article

tubra®-Zubehör / accessories

tubra®-HW/U

Hydraulische Weiche universell einsetzbar.

Für senkrechten und waagerechten

Einbau. Flachdichtender Anschluss

passend an Verteilmodul VM-2.

Inkl. Rp1⁄2 Stutzen für VL-Temperatur

Tauchhülse oder Entlüfter, KFE-Hahn zur

Entleerung und Dämmung.

Hydraulic switch point, multi-purpose use.

For horizontal and vertical installation.

Flat-sealing connection apt for collector

VM-2, Incl. Rp1⁄2 pieces for VL-temperatu-

re immersion sleeve or air vent includes

flush and fill valve and insulation.

tubra®-Ergänzung offener Verteiler

Bypass um die Verteilermodule

DN 25 als offenen Verteiler zu betreiben.

Auch bei Einzelstation als hydraulische

Weiche verwendbar.

Bypass for using the collector module DN

25 as open collector.

Also usable as hydraulic switch for a sin-

gle pump station.

WHM

Wandhalterungsmodul für Pumpengruppen

und Verteiler

Wall bracket set for pump stations and

collector

tubra®-Anschlussverschraubung

Bestehend aus Überwurfmutter,

Einlegteil mit Innengewinde und

Dichtung

1 VPE = 2 ÜWM, 2 Einlegeteile, 2

Dichtungen

Connection screwing

1 packaging unit comprises 2 union nuts,

2 inserts and 2 sealings

Typ / type

DN 25, ÜWM G11⁄2 - G11⁄2 AG

DN 32, ÜWM G2 - G2 AG

DN 25, ÜWM G11⁄2 - Rp11⁄4

DN 25, 1 HK

DN 25, 2 HK + VM 2

DN 32, 1 HK

DN 32, 2 HK + VM 2

DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4

Art.-Nr.

610.28.00.00

610.31.00.00

610.24.00.00

670.26.00.00

670.26.50.00

670.32.00.00

670.32.50.00

660.91.25.00

660.91.32.00

tubra®-Combi-mix εε DN 25 - DN 32

Page 17: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

17

Artikel / article

Kugelhahn-Set

Kugelhahn mit Überwurfmutter

1 VPE = 2 Stück

ball valve set

Ball valve with union nut

1 packaging unit = 2 pieces

Set WMZ

Einbaustrecke für Wärmenmengenzähler

mit 110 mm oder 130 mm Baulänge

inkl. T-Stück mit M10 *1 Fühleranschluss

Connecting piece for heat meter in

110 mm or 130 mm, includes T-fitting with

M10*1 connction for sensor.

T-Stück für Fühler

T-Stück für Fühler zum Einbau in VL / RL

Inkl. Tauchhülse für 6 mm Fühler

T-fitting for sensor for installation on flow

or backflow side, includes immersion

sleeve for sensor 6 mm

tubra®-Trio-mat

Anschlussset für Heizkreise am

Wandkessel mit 3-Wege-Verteilventil und

Dämmung. Passend für PGM DN 25.

Connection set for heating circuits of boi-

lers with 3-way-collector-valve and insula-

tion. Apt for PGM DN 25.

tubra®-Combi-mat

Sicherheitseinheit für geschlossene

Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.

Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,

Entlüfter und Dämmung.

Safety unit for closed heating systems

according to DIN EN 12828. Includes

safety valve 3 bar, manometer, air vent

and insulation.

Typ / type

DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4

Für / for PGM / PGR DN 25

DN 25, G11⁄2 x G3⁄4 x 110 mm

DN 25, G11⁄2 x G1 X 130 mm

Für / for PGM / PGR DN 32

DN 32, G2 x G1 x 130 mm

Rp1 x Ø 6,1 mm x Rp1

Rp11⁄4 x Ø 6,1 mm x Rp11⁄4

DN 25,

ÜWM G11⁄2 / Rp1 x G11⁄2 AG

DN 25, Rp1, 50 kW

DN 25, G1 AG, 50 kW

Art.-Nr.

668.28.10.00

668.33.10.00

660.24.00.00

660.24.50.00

660.32.00.00

676.17.57.00.01

676.17.58.00.01

600.97.60.00

506.24.03.00

506.26.03.00

Page 18: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

18

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space

• Komplett vormontiert für Anschluss am Heizkreis / Completely pre-mounted for direct installation

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGM ε sind Armaturengruppen für die kostengünstige und zeitspa-

rende Anbindung von gemischten Heizkreisen. Äquivalent erhalten sie die Pumpengruppen tubra®-PGR εfür ungemischte Heizkreise. Beide Pumpengruppen sind komplett vormontiert und vorverkabelt.

Entsprechend unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen tubra®-PGM εund tubra®-PGR ε von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar.

Das vielfältige und umfangreiche Zubehör ermöglicht die problemlose Nachrüstung eines Überströmventiles

tubra®-NRÜ. Speziell konstruierte Verteilermodule tubra®-VM lassen sämtliche Kombinationen für mehrere

Heizkreise, gemischt oder ungemischt, sogar in unterschiedlichen Dimensionen zu.

The pump stations of the tubra®-PGM ε series are an efficient solution for an economic and time-saving

installation of mixed heating circuits. tubra®-PGR ε is the corresponding product for unmixed heating circuits.

Both types are completely pre-mounted and pre-cabled . Thanks to a very high standard of tubra®-PGM εand tubra®-PGR ε the side of flow and return tubes can be switched easily.

The extensive accessory permits the easy upgrade with the tubra®-NRÜ bypass valve as well as the specially

designed tubra®-VM distributor modules for two or more mixed or unmixed heating circuits, even in different

nominal sizes.

tubra®-Combi-mix εε Das universelle Heizkreissystem DN 40The universal system for heating circuits DN 40

Kugelhahn mit intergriertemThermometer ball valve with integrated thermometer

Heizungspumpe heating pump

Dreiweigemischer mit Stellantrieb three-way mixingvalve with actuator

Kesselvorlaufflow tube boiler

Heizkreisvorlaufflow tubeheating circuit

tubra®-PGM εεKugelhahn mit integriertemThermometer ball valve with integrated thermometerSchwerkraft-bremse gravity brake

Kesselrücklaufreturn tube boiler

Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuit

Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer

Heizungspumpe heating pump

Kesselvorlaufflow tube boiler

Heizkreisvorlauf

flow tube

heating circuit

tubra®-PGR εε Kugelhahn mit integriertemThermometer ball valve withintegrated thermometerSchwerkraft-bremse gravity brake

Kesselrücklaufreturn tube boiler

Heizkreisrücklaufreturn tubeheating circuit

tubra®-PGM ε 40

Page 19: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

19

Artikel / article

tubra®-PGM εε 40

Pumpengruppe DN 40 mit 3-Wege-

Mischer

pump station DN 40 with three-way

mixing valve

Mischer / mixer: kvs 22 m3/h

49 kW bei vmax 1m/s ΔT 10K

98 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGR εε 40

Pumpengruppe DN 40

ohne Mischer

pump station DN 40 without mixer

130 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-VM

Verteilmodul für bis zu 4 Heizkreise

DN 25 - DN 40 Achsabstand 160 mm

Passend für tubra®-PGM/ -PGR

inkl. Dämmung

Collector for up to 4 heating circuits

DN 25 - DN 40, centre distance 160 mm.

Apt for tubra®-PGM / -PGR,

includes insulation.

Typ / type

ohne Pumpe

without pump

ohne Pumpe

without pump

tubra®-VM-2 DN 40

tubra®-VM-3 DN 40

tubra®-VM-4 DN 40

Art.-Nr.

668.40.99.00

666.40.99.00

657.40.00.00

658.40.00.00

659.40.00.00

Typ / type tubra®-PGM εε 40 tubra®-PGR εε 40

Nenngröße / nominal size DN 40 DN 40

Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 10K kvs 22: 49 kW

nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 10K

Nennleistung bei vmax 1m/s, ΔT 20K

nominal capacity at vmax 1 m/s, ΔT 20K kvs 22: 98 kW max. 130 kW

kvs des Mischers / kvs mixing valve

Abmessungen H x B x T / dimensions 515 x 320 x 215 mm 515 x 320 x 215 mm

Achsabstand / centre distance 160 mm 160 mm

max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar

max. working pressure

max. Betriebstemperatur 95 °C 95 °C

max. working temperature

Anschlüsse / connections

Kesselseitig / boiler side Flansch/ flange DN 40 / PN6 Flansch/ flange DN 40 / PN6

Heizkreisseitig / heating circuit side Rp11⁄2 Rp11⁄2

Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar

Ohne Abbildung

without imagine

Page 20: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

20

Typ / type

PG DN 25 x VM DN 40

PG DN 32 x VM DN 40

Passend für / apt for

VM DN 40

DN 40

Art.-Nr.

600.40.25.00

600.40.32.00

670.40.00.00

668.40.75.00

666.46.00.00

tubra®-Combi-mix εε DN 40

Artikel / article

tubra®-Combi-mix εε DN 40

Zubehör / accessories

tubra®-Adapterset für Verteiler

Verschraubung zwischen Pumpengruppe

und Verteilmodul. Zur Montage einer

Pumpengruppe DN 25 oder DN 32 auf

Verteilermodul DN 40

Adapter for collector

Screw connection for connection of col-

lector and pump station for the installation

of a DN 25 or DN 32 pump station on a

DN 40 collector.

BK

Bodenkonsole zur Befestigung der

Verteilermodule am Boden

1 VPE = 2 Stck.

Bracket for the installation of collectors on

the ground.

2 packaging unit = 2 pieces

Drehschieber L/R PGM 40

für Umbau der tubra®-PGM DN 40 von

Vorlauf links auf Vorlauf rechts

rotary vane for changing tubra®-PGM DN

40 flow side from left to right

tubra®-NRÜ

Nachrüstsatz Überströmventil zum Einbau

in tubra®-PGR und tubra®-PGM

Retrofit pressure relief valve for tubra®-

PGR and tubra®-PGM

Page 21: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

islh

eatin

gci

rcui

t

21

Artikel / article

Kugelhahn DN 20

Max. 110 °C, PN 10

ball valve DN 20

Kugelhahn DN 25

Max. 110 °C, PN 10

ball valve DN 25

Kugelhahn DN 32

Max. 110 °C, PN 10

ball valve DN 32

tubra®-Pumpenset

2 Kombi-Verschraubungskugelhähne mit

integrierter, aufstellbarer

Schwerkraftbremse, Thermometer und

Anschluss Rp1⁄2 für optionale Tauchhülse.

For the simple installation of a circulation

pump. Comprises 2 combi screwing ball

valves with integrated gravity brake,

thermometer and connection Rp1⁄2 for

immersion sleeve.

Anschlussverschraubung

Bestehend aus Überwurfmutter,

Einlegteil mit Innengewinde und Dichtung

1 VPE = 2 Stück

Connection screwing

1 packaging unit comprises 2 union nuts,

2 inserts and 2 sealings

Typ / type

G3⁄4 IG - G3⁄4 IG

G3⁄4 IG - G3⁄4 AG

G3⁄4 IG - ÜWM G1

G1 IG - G1 IG

G1 IG - G1 AG

G1 IG - ÜWM G11⁄2

G11⁄4 IG - G11⁄4 IG

G11⁄4 IG - G11⁄4 AG

G11⁄4 IG - ÜWM G2

DN 20: ÜWM G1- Rp3⁄4

DN 25: ÜWM G11⁄2- Rp1

DN 32: ÜWM G2 - Rp11⁄4

DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4

Art.-Nr.

672.20.24.00.01

608.20.23.00.01

672.20.72.00.01

600.25.28.00.01

676.26.45.00.01

672.26.30.00.01

674.32.00.00.01

674.32.05.00.01

668.33.12.00.01

665.20.00.00

665.24.00.00

665.32.00.00

660.91.25.00

660.91.32.00

tubra®- Zubehör / accessoriesDas universelle Zubehör / Das universelle Zubehör

VPE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Page 22: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

22

Typ / type

DN 20: ÜWM G1 - G3⁄4 AG

DN 25: ÜWM G11⁄4 - G1 AG

DN 32: ÜWM G11⁄2 - G11⁄4 AG

DN 32: ÜWM G2 - G11⁄4 AG

DN 40: ÜWM G2 - G11⁄2 AG

G3⁄4 AG x 15 mm

G3⁄4 AG x 18 mm

G3⁄4 AG x 22 mm

DN 15, Rp1⁄2, 3 bar, 50 kW

DN 20, Rp3⁄4, 3 bar, 100 kW

DN 25, Rp1, 3 bar, 200 kW

DN 32, Rp11⁄4, 3 bar, 350 kW

Art.-Nr.

441.20.65.02.01

441.25.65.02.01

441.32.65.02.01

060.02.68.02.01

600.35.63.02.01

677.20.15.00

677.20.18.00

677.20.22.00

855.51.13.00

855.52.03.00

855.52.53.00

855.53.23.00

Artikel / article

Anschlussverschraubung AG

Bestehend aus Überwurfmutter,

Einlegteil mit Außengewinde und Dichtung

1 VPE = 2 Stück

Connection screwing AG

1 packaging unit comprises 2 union nuts,

2 inserts with male thread and 2 sealings

Klemmringverschraubung

für Cu-Rohr, Gewinde selbstdichtend

mit PTFE

1 VPE = 2 Stück

Compression fitting

for tube in Cu, self-sealing thread with

PTFE sealing

1 packaging unit = 2 pieces

tubra®-Membran-Sicherheitsventil

Membran-Sicherheitsventil für geschlosse-

ne Heizungsanlagen mit Vorlauftemperatur

bis 110 °C, nach DIN EN 12828,

Kennbuchstabe H mit Bauteilprüfzeichen.

tubra®-membrane safety valve

Membrane safety valve for closed heating

circuits with flow temperatures of up to

110 °C, according to DIN EN 12828,

code letter H, with type examination.

tubra®- Zubehör / accessories

VPE

1

1

1

1

1

1

1

1

10

10

5

1

Page 23: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

islh

eatin

gci

rcui

t

23

Artikel / article

tubra® - Membran-Sicherheitsventil

Membran-Sicherheitsventil für geschlosse-

ne Heizungsanlagen mit Vorlauftemperatur

bis 110 °C,nach DIN EN 12828,

Kennbuchstabe H mit Bauteilprüfzeichen

tubra®-membrane safety valve

Membrane safety valve for closed heating

circuits with flow temperatures of up to

110 °C, according to DIN EN 12828, code

letter H, with type examination

tubra®-Membran-Sicherheitsventil mit

Manometer

Membran-Sicherheitsventil mit Manometer

für geschlossene Heizungsanlagen mit

Vorlauftemperatur bis 110 °C, nach DIN

EN 12828, Kennbuchstabe H

mit Bauteilprüfzeichen

tubra®-membrane safety valve with mano-

meter

Membrane safety valve with manometer

for closed heating circuits with flow tem-

peratures of up to 110 °C, according to

DIN EN 12828, code letter H, with type

examination

Anschlusszubehör zu

Sicherheitsventilen mit Auslass Rp3⁄4

Connection accessories

for safety valves with Rp3⁄4

Winkelablauftrichter

Winkelablauftrichter zum Anbau am

Sicherheitsventil mit Auslass Rp3⁄4 .

Werkstoff: PP. Schutz vor Ablassen von

warmen Wasser und Dampf nach DIN

4753 T1 und DIN EN 12828.

Angle hopper

Angle hopper for connection on safety

valve with outlett Rp3⁄4. Material: PP.

Protection against draining of hot water

and steam according to DIN 4753 T1 and

DIN EN 12828.

Typ / type

DN 40, Rp11⁄2, 3 bar, 600 kW

DN 50, Rp2, 3 bar, 900 kW

DN 15, Rp1⁄2, 3 bar, 50 kW

DN 15 G3⁄4 AG - G1 IG

Art.-Nr.

855.54.03.00

855.55.03.00

855.61.23.00

155.20.00.00.01

VPE

1

1

1

1

Page 24: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

24

Typ / type

DN 25, Rp1, Rp1, 50 kW

DN 25, G1, 50 kW

DN 32, G11⁄2, 100 kW

0-4 bar, max. 110 °C

0-4 bar, max. 110 °C

G1⁄4 IG x G3⁄8 PTFE

Art.-Nr.

506.24.03.00

506.26.03.00

506.32.03.00

563.06.15.00.01

563.07.04.00.01

465.08.20.00

tubra®- Zubehör / accessories

VPE

1

1

1

6

6

6

Artikel / article

tubra®-Combi-mat

Sicherheitseinheit für geschlossene

Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.

Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,

Entlüfter und Dämmung.

Safety unit for closed heating systems

according to DIN EN 12828. Includes

safety valve 3 bar, manometer, air vent and

insulation.

Manometer

Heizungsmanometer als Einzelteil und

Ersatzteil für tubra®-Combi-mat.

Anschluss zentrisch, G1⁄4 AG

Heating manometer as spare part for

tubra®-Combi-mat.

centrical connection, G1⁄4 AG

Manometer

Heizungsmanometer als Einzelteil und

Ersatzteil für 855.61.23 Anschluss exzen-

trisch G1⁄4 AG

Heating manometer as spare part for

855.61.23 Eccentrical connection, G1⁄4 AG

Absperrautomat für Manometer

Shutoff for manometer

Page 25: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

is l

heat

ing

circ

uit

25

Artikel / article

tubra®-aero-fix

Präzisionsentlüfter mit Absperrautomat für

Heizungsanlagen Max. 110 °C, PN 10

Einbaulage: senkrecht

Precision air-vent with shutoff for heating

systems. Max 120°C, PN 10. Installation

position: vertical.

Oberteil als Ersatztteil für tubra®-aero-fix

Upper part as spare part fortubra®-aero-fix

tubra®-mini-fix

Schnellentlüfter mit Absperrautomat für

Heizungsanlagen Max. 110 °C, PN 10

Einbaulage: senkrecht

Quick air-vent with shutoff for heating

systems. Max 110 °CPN 10. Installation

position: vertical.

Absperrautomat

Absperrautomat für Entlüfter

tubra®-aero-fix

Max. 120 °C, PN 10

Shutoff for air-vents tubra®-aero-fix.

Ersatzteil für / spare part for 559.08.00.00

Ersatzteil für / spare part for 559.13.00.00

Absperrautomat

Absperrautomat für Entlüfter

tubra®-mini-fix

Max. 110 °C, PN 10

Shutoff for airvents tubra®-mini-fix

Ersatzteil für / spare part for 547.08.00

Ersatzteil für / spare part for 547.12.00

Typ / type

G3⁄8 AG

G1⁄2 AG

G3⁄8 AG

G1⁄2 AG

G3⁄8 IG x G3⁄8 AG

G3⁄8 IG x G1⁄2 AG

G3⁄8 IG x G3⁄8 AG

G3⁄8 IG x G1⁄2 AG

Art.-Nr.

559.08.00.00

559.13.00.00

559.08.88.00

547.08.00.00

547.12.00.00

148.03.00.00

148.05.00.00

548.08.50.00

548.12.06.00

VPE

10

5

5

10

10

20

10

20

20

Page 26: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

26

tubra®- Zubehör / accessories

Typ / type

G3⁄4 IG x G3⁄4 IG

DN 20, ÜWM G3⁄4-Rp3⁄4

ohne Verschraubung

Rp3⁄4 - DN 25

mit Verschraubung

Rp3⁄4- DN 25

ohne Verschraubung

Rp1 - DN 25

DN 20, Rp3⁄4 x Rp3⁄4

DN 25, Rp1 x Rp1

DN 10, G3⁄8 PTFE

DN 15, G1⁄2 PTFE

Art.-Nr.

684.20.99.00

686.20.99.00

551.20.00.00

551.19.00.00

551.25.00.00

551.20.88.00

440.20.00.00

440.25.00.00

584.08.00.00.01

584.12.53.00.01

Artikel / article

tubra®-Veku-fix-E

MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung.

Membrane extension vessel-valve

connector with drain.

tubra®-Veku-Set

MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung und

Panzerschlauch DN 20, 1 m,

2 x ÜWM G3⁄4

Membrane extension vessel-valve

connector with drain and

reinforced hose DN 20, 1 m,

2 union nuts G3⁄4

tubra®-Überströmventil

Überströmventil in Durchgangsform für Hei-

zungsanlagen Einstellbereich 0,05 - 0,5 bar

Einbaulage beliebig Max. 110 °C, PN 10

Discharge valve for heating systems.

Adjustable 0,05 - 0,5 bar.

Installation position: any. Max 110 °C, PN10

Oberteil als Ersatzteil

für tubra®-Überströmventil

Upper part as spare part

for tubra®-Überströmventil

Schmutzfänger

Schmutzfänger für effektiven Schutz von

empfindlichen Anlagenbauteilen durch

Verschmutzung. Maschenweite 0,3 mm

Max. 110 °C, PN 10

Impurity collecting filter for the protection

of parts sensitive to dirt.

Mesh size 0,3 mm Max. 110 °C, PN10

tubra®-KFE-Heizung

Zum Füllen und Entleeren von

Heizsystemen. inkl. Schlauchtülle und

Verschlusskappe Max. 120 °C, PN 6

Flush and fill valve for heating systems,

includes hose fitting and tap. Max. 120 °C,

PN 6

VPE

1

1

10

5

10

5

1

1

1

1

Ohne Abbildung

without imagine

Page 27: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

islh

eatin

gci

rcui

t

27

Artikel / article

Doppelnippel

selbstdichtend x flachdichtend

1 VPE = 2 St.

double nipple

shortened self- and flat-sealing

1 packaging unit = 2 pieces

Dichtung AFM 34

Flachdichtung für Solar, Heizung,

Trinkwasser geeignet

Angabe = Gewindegröße

1 VPE = 2 Stück

Flat sealing for solarthermal, heating and

hot water installations.

Measure = thread

1 packaging unit = 2 pieces

Anlegethermostat

Anlegethermostat zur Abschaltung der

Umwälzpumpe bei Fußbodenheizungen

als Sicherheitstemperaturbegrenzer.

Surface contact thermostat for switching

off the circulation pump for underfloor

heating as safety measure

Tauchhülse

Tauchhülse für Temperaturfühler

Immersion sleeve for temperature sensor

Adapter

Adapter für Wärmemengenzähler

1 VPE = 2 Stück

Adapter for heat meter

T-Stück

Zum Einbau einer Tauchhülse

For the installation of an immersion sleeve

Fühleradapter

Fühleradapter M10x1

für Naßeinbau von WMZ-Fühlern

Sensor adapter M10X1

für wet-installation of sensors for heat

meters

Typ / type

G3⁄4 AG x G3⁄4 PTFE

G1 AG x G1 PTFE

G1 AG x G3⁄4 PTFE

G11⁄4 AG x G1 PTFE

ÜWM G3⁄4

ÜWM G1

ÜWM G11⁄4

ÜWM G1⁄2

30 - 90 °C

G1⁄2 AG x 35 x Ø 6,1 mm

G1⁄4 AG x 28 x Ø 5,7 mm

110 mm x G3⁄4 x G11⁄2

130 mm x G1 x G11⁄2

130 mm x G1 x G 2

DN 25 Rp1 x Rp1⁄2 x Rp1

DN 32 Rp11⁄4 x Rp1⁄2 x Rp11⁄4

G1⁄2 AG x M10x1

Art.-Nr.

676.24.18.00.01

665.25.19.00.01

677.20.10.00

676.22.54.00.01

217.20.02.00.01

217.25.02.00

217.32.02.00.01

217.40.02.00.01

600.22.26.00

611.25.40.00.01

611.25.51.00.01

060.02.75.02.01

060.02.74.02.01

060.02.76.02.01

676.17.57.00.01

676.17.58.00.01

660.24.03.00.01

VPE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Page 28: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

28

tubra®- Zubehör / accessories

Typ / type

0 - 120 °C

DN 25 VL-Rot

DN 25 RL-Blau

DN 32 VL-Rot

DN 32 RL-Blau

230V/50Hz 18s/90°

DN 15: kvs 17

DN 20: kvs 41

DN 25: kvs 68

DN 32: kvs 123

230V/50 Hz 30s/90°

230V/50Hz, 105 sec.

230V/50Hz, 210 sec.

24V AC, 0-10V

Art.-Nr.

665.24.25.00

665.24.10.00.01

665.24.20.00.01

665.31.10.00.01

665.31.20.00.01

674.25.56.00.01

674.13.00.00

674.21.00.00

674.26.00.00

674.33.00.00

674.21.03.00.01

649.20.60.00

668.20.22.00

649.20.80.00

Artikel / article

tubra®-Thermometer

Zum Einbau in Kugelhahngriff

For installation in ball valve handle

tubra®-System Kugelhahn

tubra®-PGM - PGR

Ersatzteil Kugelhahn für PGM / PGR

Ausführung VL mit rotem Griff

Ausführung RL mit blauem Griff und

integrierter Schwerkraftbremse inkl.

Thermometer

spare part ball valve PGM - PGR

incl. thermometer

tubra®-STM UV

Ersatzteil Stellmotor für Umschaltventil

Spare actuator for switch valve

tubra®-ZV

Zonenventil für Solar- und Heizungsbereich

inkl. Stellmotor 230 V/50 Hz

Stellzeit: 30 s/90° Max. 110 °C, PN 16

Zone valve for solar thermal and heating

installations includes actuator 230V / 50Hz

Cycle time: 30s/90°, Max. 110 °C, PN16

tubra®-STM ZV

Ersatzteil Stellmotor für Zonenventil

Spare actuator for zone valve

tubra®-STM MI

Ersatzteil Stellmotor für Dreiwegemischer

passend für alle Pumpengruppen der

Serien tubra®-PGM, tubra®-WK-mix und

tubra®-PKE

Spare actuator for three-way mixer, apt for

all tubra®-PGM, tubra®-WK-mix and

tubra®-PKE pump stations.

VPE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Page 29: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hei

zkre

islh

eatin

gci

rcui

t

29

VPE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Typ / type

DN 25 kvs=4

DN 25 kvs=6,3

DN 25 kvs=8

DN 32 kvs=10

DN 32 kvs=16

DN 20: kvs 7

DN 25: kvs 10

DN 32: kvs 15

Wilo Yonos Para

HU 15/6 RKA 3H

Grundfos UPS

15-50 MBP 3H

Grundfos Alpha2

15-60 CCMBP 3H

Wilo Yonos Para

RS 25/6 RKA 180 12H

Wilo Yonos Para

RS 30/6 RKA 180 12H

Grundfos Alpha2

25-60 180 6H

Grundfos Alpha2

32-60 180 6H

Wilo Yonos Para

ST 15/7.0 PWM2 130 9H

Art.-Nr.

649.25.40.00.01

649.25.63.00

649.25.80.00.01

649.32.10.00.01

649.32.16.00.01

674.20.50.00

674.25.50.00

674.32.50.00

180.15.36.00.01

180.15.51.00.01

180.15.11.00.01

180.25.16.00.01

180.30.16.00.01

180.27.60.00.01

180.31.60.00.01

180.15.37.00.01

auf Anfrage

on request

Artikel / article

tubra®-3-Wege Mischer

Ersatzteil Mischergehäuse passend für alle

Pumpengruppen der Serien tubra®-PGM

ohne Stellantrieb

Spare part mixing body suitable for all

pumps Groups tubra®-PGM

without actuator

tubra®-UV

Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor,

2-Punkt-Ansteuerung

mit Dauerspannung 230 V, 50 Hz

Max. 110 °C, PN 6

Differenzdruck: max. 0,4 bar

Schaltzeit: 18 s / 90°

Three-way switch valve with actuator,

two-step control with permanent voltage

Voltage: 230 V, 50 Hz

max. 110 °C, PN 6

Differential pressure: max. 4 bar

Cycle time: 18 s / 90°

Ersatzteil Pumpen

tubra®-WK, -PGM , -PGR, -PGF

spare part pumps

Schnittstellenpumpen

für tubra®-WK-mix, -WK-mat

hydraulic interface pumps

for tubra®-WK-mix, -WK-mat

Pumpen

für tubra®-PGM, -PGR,-PGF

pumps for tubra®-PGM, -PGR,-PGF

PWM Pumpe für tubra®-PGF-C

pwm pump for tubra®-PGF-C

tubra®-RM/RSV

Rohranschluss-Modul und Rohranschluss-

Sicherheitsvorlauf für alle handelsüblichen

Heizkessel. Abbildung symbolisch.

Tube connection set and tube connection

safety flow for standard commercial boi-

lers. Symbolic drawing.

Page 30: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

30

ZubehörAccessories

tubra®-PGF-C εDN 20 bis 15 kW

mit / ohne Regelung

DN 20 with up to 15kW

with / without electronic control

tubra®-PGF-V εDN 25 - DN 32

20 - 28 kW

tubra®-PGF-E εDN 25 - DN 32

28 - 42 kW

tubra®-WK-mat εDN 20, 25 kW

tubra®-PGR εDN 25 - DN 40

40 - 120 kW

Ladegruppen für FestbrennstoffkesselPump stations for loading solid fuelboilers

Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGF sind Armaturengruppen

für die kostengünstige und zeitsparende Anbindung eines Fest-

brennstoffkessels. In der Aufheizphase des Festbrennstoffkessels

wird das Vorlaufwasser direkt wieder zurück zum Kessel geführt.

Steigt die Temperatur des Rücklaufwassers über den eingestellten

Wert, so wird durch das Mischventil der Weg zum Pufferspeicher

geöffnet und das warme Vorlaufwasser wird nun dem Speicher zur

Verfügung gestellt.

The tubra®-PGF pump stations are made for a cost- and time-saving

installation on a solid fuel boiler. During the heating-up phase of the

boiler the water of the flow tube is redirected to the boiler again. If

the temperature of the return flow rises above a fixed temperature,

the mixing valve opens towards the buffer tank and the hot water in

the flow will be stored.

Ladegruppen für Heizkessel Pump stations for loading boilers

Die Pumpengruppen der Serie tubra®-PGR sind Armaturengruppenfür die kostengünstige Anbindung vom Heizkessel an den Speicher.Die Pumpengruppen tubra®-PGR sind komplett vormontiert, vorver-kabelt und problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts umbau-bar.The tubra®-PGR pump stations are made for a cost- and time-saving installation and connection of boilers and buffer tanks. Thetubra®-PGR pump stations are completely pre-mounted and pre-cabled. The position of the flow tube can be easily changed fromthe left to the right side.

Page 31: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Kes

selk

reis

lboi

ler

circ

uit

31

Seite / page 32

Seite / page 32

Seite / page 32

Seite / page 37

Seite / page 39

0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]

30

tubra®-PGF-C ε

0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]

30

tubra®-PGF-V ε DN 25

tubra®-PGF-V ε DN 32

0 20 25 30 35 40Nennleistung / nominal capacity [kW]

45

tubra®-PGF-E ε DN 25

tubra®-PGF-E ε DN 32

0 20 40 60 80 100Nennleistung / nominal capacity [kW]

120

tubra®-WK-mat DN 20

tubra® PGR ε DN 25

tubra®-PGR ε DN 32

tubra®-PGR ε DN 40

Pumpengruppe mit thermostatischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Wohnraum-Festbrennstoffgeräte.

Pump station with a thermostatic return flow upkeep for residential solid fuel boilers.

Pumpengruppe mit thermostatischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Festbrennstoffkessel.

Pump station with thermostatic return flow upkeep for solid fuel boilers.

Pumpengruppe mit elektronischer Rücklauftemperaturhochhaltung für Festbrennstoffkessel.

Pump station with electronic return flow upkeep for solid fuel boilers.

Pumpengruppe zur Speicherbeladung.

Pump station for loading buffer tanks.

Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts

Page 32: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

32

tubra®-PGF-εεDie Pumpengruppen für FestbrennstoffkesselThe pump station for solid fuel boilers

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Schnelles Erreichen der Betriebstemperatur / Increase of return flow temperature

• Erhöhung der Kessellebensdauer / Product protection for a long life cycle of the solid fuel boiler

• Auf Wunsch mit Regelung / Optionally with electronic control

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

Die Pumpengruppe tubra®-PGF ist eine Armaturengruppe für die kostengünstige und zeitsparende Anbin-

dung eines Festbrennstoffkessels an einen Pufferspeicher. Sie schützt den Kessel vor Versottung und sorgt

somit für eine lange Lebensdauer des Heizkessels. Mit Hilfe des thermostatisch oder motorisch geregelten

Mischventils erfolgt ein schnelles Aufheizen des Festbrennstoffkessels. Dies führt gleichzeitig zu einer

Verringerung der Schadstoffemissionen. Zur Senkung der Wärmeverluste sind die Pumpengruppen tubra®-

PGF mit einer formschön designten Wärmedämmung aus EPP versehen.

In der Aufheizphase des Festbrennstoffkessels wird das Vorlaufwasser durch das thermostatische oder

motorische Mischventil und die Kurzschlussstrecke direkt wieder zurück zum Kessel geführt. An diesem

Kesselrücklauf wird durch den Anlegefühler die Rücklauftemperatur gemessen. Steigt die Temperatur des

Rücklaufwassers über den am Thermostat oder Kesselregler voreingestellten Wert so wird durch das

Mischventil der Weg zum Pufferspeicher geöffnet und das warme Vorlaufwasser wird nun dem Speicher zur

Verfügung gestellt. In der Startphase wird hiermit durch Rücklauftemperaturanhebung eine schnelle

Aufheizung des Kessels erreicht und eine Taupunktunterschreitung und Versottung des Kessels verhindert.

Die optionale Regelung der tubra®-PGF-C steuert die Pumpe zur Beladung des Puffers an und variiert die

Drehzahl der Pumpe für eine konstante Beladetemperatur.

The tubra®-PGF pump station is made for a quick and safe connection of a solid fuel boiler to an a buffer

tank. It protects the boiler from sooting and therefore caters for a long durability. With the help of the

thermostatic or with actuator mixing valve the boiler heats up more quickly simultaneously leading to a reduc-

tion of pollutant emissions. The EPP insulation specially designed for the tubra®-PGF pump station reduces

furthermore the loss of heat.

During the heat-up phase of the solid fuel boiler the flow water is diverted with the help of a thermostatic or

actuator mixing valve through a bypass back to the boiler. A temperature sensor measures the return flow

temperature and as soon as the preset temperature level is reached, the mixing valve opens the flow to the

buffer tank where the hot water can be stored. Previously, this water has been used to increase the tempe-

rature of the return flow in order to guarantee a fast heating-up and to avoid sooting and passing below the

dewpoint. The optional electronic control of the tubra®-PGF-C actuates the pump for loading the buffer tank

varying the revolutions in order to guarantee a constant loading temperature.

tubra®-PGF-C ε

tubra®-PGF-V ε

tubra®0-PGF-E ε

Page 33: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Kes

selk

reis

lb

oile

r ci

rcui

t

33

Kesselrücklaufboiler return tube

Speicherladepumpeloading pump

Thermostatisches Mischventilmit Anlegefühler

thermostatic, adjustable mixingvalve with contact sensor

Kugelhahnball valve

Speicherrücklauftank return tube

Kesselvorlaufboiler flow tube

Kugelhahn mit integriertem Thermometer und SKBball valve with integrated thermometer and gravity brake

Kugelhahnball valve

Speichervorlauf tank flow tube

Kesselrücklaufboiler return tubeSicherheitsventilsavety valve

Manometer / pressure gaugeAnschluss für Ausdehnungsgefäßconnection for expansion vessel

Speicherladepumpeloading pump

Thermostatisches Mischventil thermostatic mixing valve

Speicherrücklauftank return tube

Kesselvorlaufboiler flow tube

Kugelhahn mit integriertem Thermometer und

Schwerkraftbremseball valve with

integrated thermometer andgravity brake

Speichervorlauf tank flow tube

tubra®-PGF-V ε

tubra®-PGF-E ε

tubra®-PGF-C ε

Kesselrücklaufboiler return tube

Kugelhahn mit integriertemThermometer

ball valve withintegrated thermometer

Speicherladepumpeloading pump

3-Wege Mischventil mitStellantrieb

3-way mixing valve with actuator

Kugelhahnball valve

Speicherrücklauftank return tube

Kesselvorlaufboiler flow tube

Kugelhahn mit integrierterSchwerkraftbremse und Thermometerball valve with integrated gravity brakeand thermometer

Schwerkraftbremsegravity brake

Speichervorlauf tank flow tube

Page 34: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

34

tubra®-PGF-εε

Typ / Type tubra®-PGF-T εε tubra®-PGF-V εε tubra®-PGF-V εε tubra®-PGF-E εε tubra®-PGF-E εεtubra®-PGF-C εε

Nenngröße DN 20 DN 25 DN 32 DN 25 DN 32

nominal size

Nennleistung 15 kW 20 kW 28 kW 28 kW 42 kW

nominal capacity

(bei ΔT 20K; vmax 1m/s)

kvs Mischer 3,2 m3/h 4,6 m3/h 6,4 m3/h 6,3 m3/h 10 m3/h

Schwerkraftbremse 2 x 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar

gravity brake

Abmessungen H x B x T 405 x 330 x 180 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm

dimensions

Rücklauftemperatur 60 °C 40-70 °C 40-70 °C elektronisch einstellbar

temperature return flow

Anschlüsse

Kesselseite / Speicherseite Rp3⁄4 / Rp3⁄4 Rp1 / G11⁄2 AG Rp11⁄4 / G2 AG Rp1 / G11⁄2 AG Rp11⁄4 / G2 AG

connections

boiler side / tank side

Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar

max. working pressure

Max. Betriebstemperatur 115 °C 115 °C 115 °C 115 °C 115 °C

max. working temperature

Achsabstand 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm

centre distance

Page 35: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Kes

selk

reis

lb

oile

r ci

rcui

t

35

Artikel / article

tubra®-PGF-T εε DN 20

Pumpenguppe für Festbrennstoffkessel

mit thermostatischer Rücklauftemperatur-

anhebung. Festwert 60 °C

Pump station for solid fuel boilers with

thermostatic temperature increase, fixed

temperature 60 °C

tubra®-PGF-C εε DN 20

Pumpengruppe für Festbrennstoffkessel

mit thermostatischer Rücklauftemperatur-

anhebung (Festwert 60°C) und elektro-

nischer Kesseltemperaturregelung

Pump station for solid fuel boilers with

thermostatic temperature increase (fixed

temperature 60°C) and electronic boiler

temperature control

tubra®-PGF-V εε DN 25

tubra®-PGF-V εε DN 32

Pumpenguppe für Festbrennstoffkessel

mit thermostatischer Rücklauftemperatur-

anhebung 40 - 70 °C

Pump station for solid fuel boilers with

thermic temperature increase 40 - 70 °C

tubra®-PGF-E εε DN 25

tubra®-PGF-E εε DN 32

Pumpengruppe für Festbrennstoffkessel

mit Mischer und Stellmotor für elektroni-

sche Rücklauftemperaturregelung

Pump station for solid fuel boilers with

mixing valve and actuator for an electronic

control of the return flow temperature

Typ / type

Wilo Yonos Para 15/6 RKA

Wilo Yonos Para 15/7.0 PWM2

DN 25:

Wilo Yonos Para 25/6 RKA

Grundfos Alpha2L 25-60

ohne Pumpe / without pump

DN 32:

Wilo Yonos Para 30/6 RKA

Grundfos Alpha2L 32-60

DN 25:

Wilo Yonos Para 25/6 RKA

Grundfos Alpha2L 25-60

DN 32:

Wilo Yonos Para 30/6 RKA

Grundfos Alpha2L 32-60

Art.-Nr.

965.20.00.00

965.20.10.00

965.25.00.00

965.26.00.00

965.25.90.00

965.32.00.00

965.33.00.00

965.25.50.00

965.26.50.00

965.32.50.00

965.33.50.00

Page 36: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

36

Typ / type

DN 20, G3⁄4 PTFE - Rp3⁄4

DN 25, ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32, ÜWM G2 x Rp11⁄4

DN 25, ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32, ÜWM G2 x Rp11⁄4

DN 32, Rp11⁄4 x Rp11⁄4

40 - 70 °C

40 - 70 °C

Art.-Nr.

965.20.16.00.01

668.18.10.00

668.28.10.00

668.33.10.00

660.91.25.00

660.91.32.00

600.32.20.00

600.22.09.00

600.22.21.00

tubra®-PGF-εε Zubehör / accessories

Artikel / article

Feststoffkesselregelung

Für elektronische Kesseltemperatur-

regelung. Ansteuerung der Ladepumpe

mit PWM2 Signal. Inkl. 3 Temperaturfühler.

Passend für PGF-C.

Control for solid fuel boilers

For an electronic control of the boiler tem-

perature. Loading pump actuated with

PWM2 signal. Includes 3 temperature sen-

sors. Apt for PGF-C, PGF-V and PGF-E.

Kugelhahn-Set

Bestehend aus 2 Kugelhähnen mit flach-

dichtender Anschlussverschraubung.

Passend für tubra®-PGF-T, -PGF-C,-PGF-

V, -PGF-E, -PGR, -PGM.

Ball valve set

Contains 2 ball valves with flat seal

connection. Apt for tubra®-PGF-T, -PGF-C,

-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.

Anschlussverschraubung

2 flachdichtende Übergangsverschraubun-

gen. Passend für tubra®-PGF-V, -PGF-E, -

PGR, -PGM.

Screw connection 2 flat seal screw con-

nections.

Apt for tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.

Schwerkraftbremse

für tubra®-PGF-V zum Nachrüsten für

Puffervorlauf.

Gravity brake

Upgrade for tubra®-PGF-V as retrofit for

buffer flow tube.

Thermostatkopf mit Anlegefühler

Ersatzteil mit Anlegefühler für tubra®-PGF-V,

Einstellbereich 40-70 °C

Thermostatic head with surface contact

temperature sensor Spare part

for tubra®-PGF-V, setting range 40 - 70 °C

Thermostatkopf mit Tauchfühler

Ersatzteil mit Tauchfühler für tubra®-PGF-V,

Einstellbereich 40-70 °C

Thermostatic head with immersion tempe-

rature sensor. Spare part for tubra®-PGF-V,

setting range 40 - 70 °C

Page 37: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Kes

selk

reis

lb

oile

r ci

rcui

t

37

tubra®-WK-mat -εεtubra®-PGR-εεLadegruppe DN 20 - DN 40, bis 120 kWLoading pump station DN 25 - DN 40, for up to 120 kW

Die Pumpengruppen der Serie tubra®-WK-mat-ε und tubra®-PGR-ε sind Armaturengruppen ohne Mischer

zur Beladung von Puffer- oder Brauchwasserspeichern. Die Pumpengruppen sind komplett vormontiert und

vorverkabelt. Entsprechend unserem hohen Standard sind natürlich alle Pumpengruppen der Baureihen

tubra®-PGR-ε problemlos von Vorlauf links auf Vorlauf rechts wechselbar. Bei Werksauslieferung ist die

Pumpe auf der linken Seite montiert.

The tubra®-WK-mat-ε und tubra®-PGR-ε pump stations are made for loading buffer and industrial water

tanks. The pump stations are completely pre-mounted and pre-cabled. As standard, the flow side can be

easily changed from left to right in all tubra®-PGR ε. On delivery the pump is mounted on the left side.

tubra®-PGR εSpeichervorlauftank flow tube

Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer

Heizungspumpe heating pump

Kesselvorlaufboiler flow tube

Speicherrücklauftank return tube

Kugelhahn mit integrierter Schwer-kraftbremse undThermometer ball valve with inte-grated gravitybrake and thermo-meter

Kesselrücklaufboiler return tube

tubra®-WK-mat

Speicherrücklauftank return tube

Kugelhahn mitintegriertemThermometer ball valve with inte-grated thermometer

Schwerkraftbremsegravity brake

Kesselrücklaufboiler return tube

Speichervorlauftank flow tube

Tauchhülse fürVorlauffühlerimmersion sleevefor sensor

Heizungspumpe heating pump

Kesselvorlaufboiler flow tube

tubra®-PGR ε

tubra®-WK-mat

Page 38: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

38

Artikel/ article

tubra®-WK-mat εε25 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGR-εε DN 25

40 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGR-εε DN 32

80 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

tubra®-PGR-εε DN 40

120 kW bei vmax 1m/s ΔT 20K

Typ/ type

Wilo Yonos

Para HU 15/6 RKA

Grundfos Alpha2

15-60 CCMBP

Grundfos UPS 15-50 MBP

Wilo Yonos

Para 25/6 RKA

Grundfos Alpha2 25-60

ohne Pumpe / without pump

Wilo Yonos Para 30/6 RKA

Grundfos Alpha2 32-60

ohne Pumpe / without pump

ohne Pumpe / without pump

Art.-Nr.

966.20.00.00

966.21.00.00

666.21.00.00

966.25.00.00

966.26.00.00

966.25.90.00

966.32.00.00

966.33.00.00

966.32.90.00

666.40.99.00

Typ / Type tubra®-WK-mat εε tubra®-PGR εε DN 25 tubra®-PGR εε DN 32 tubra®-PGR εε DN 40

Nenngröße DN 20 DN 25 DN 32 DN 40

nominal size

Nennleistung / nominal capacity 25 kW 40 kW 80 kW 120 kW

(bei ΔT 20K;vmax 1m/s)

Abmessungen H x B x T 325 x 220 x 194 mm 440 x 250 x 210 mm 440 x 250 x 210 mm 515 x 320 x 215 mm

dimensions

Achsabstand 100 mm 125 mm 125 mm 160 mm

centre distance

Anschlüsse Kesselseite / G1 AG/ Rp3⁄4 G11⁄2 AG / Rp1 G2 AG / Rp11⁄4 2xFlansch

Speicherseite DN 40/ PN 6

connections boiler side / flange DN 40/ PN 6

tank side

Max. Betriebsdruck 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar

max. working pressure

Max. Betriebstemperatur 95 °C 115 °C 115 °C 115 °C

max. working temperature

Schwerkraftbremse / gravity brake 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar

tubra®-WK-mat -εεtubra®-PGR-εε

Ohne Abbildung

without imagine

Page 39: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Kes

selk

reis

lb

oile

r ci

rcui

t

39

Artikel / article

tubra®-WHM

Wandhalterungsmodul für Pumpengruppen

tubra®-PGF-E, tubra®-PGF-V

tubra®-wall mounting set

Wall mounting set for pump stations

tubra®-PGF-E, tubra®-PGF-V

Anschlussverschraubung

2 flachdichtende Übergangsverschraubun-

gen.

Passend für tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR,

-PGM.

Screw connection

2 flat seal screw connections.

Apt for tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -

PGM.

Kugelhahn-Set

Bestehend aus 2 Kugelhähnen mit flach-

dichtender Anschlussverschraubung.

Passend für tubra®-PGF-V, -PGF-E, -PGR,

-PGM.

Ball valve set

Contains 2 ball valves with flat seal con-

nection. Apt for tubra®-PGF-T, -PGF-C,

-PGF-V, -PGF-E, -PGR, -PGM.

tubra®-Combi-mat

Sicherheitseinheit für geschlossene

Heizungsanlagen nach DIN EN 12828.

Inkl. Sicherheitsventil 3 bar, Manometer,

Entlüfter und Dämmung.

Safety unit for closed heating systems

according to DIN EN 12828. Includes

safety valve 3 bar, manometer, air vent and

insulation.

Typ / type

DN 25, 1 HK

DN 32, 1 HK

DN 20, G3⁄4 PTFE - Rp3⁄4

DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4

DN 25: ÜWM G11⁄2 x Rp1

DN 32: ÜWM G2 x Rp11⁄4

DN 25, Rp1, 50 kW

DN 25, G1, 50 kW

DN 32, G11⁄2, 100 kW

Art.-Nr.

670.26.00.00

670.32.00.00

668.18.10.00

660.91.25.00

660.91.32.00

668.28.10.00

668.33.10.00

506.24.03.00

506.26.03.00

506.32.00.00

tubra®-Zubehör / accessories

Page 40: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

40

tubra®- Zubehör / accessories

Typ / type

0-4 bar, max. 110 °C

G3⁄4 IG x G3⁄4 IG

DN 20, ÜWM G3⁄4-Rp3⁄4

DN 10, G3⁄8 PTFE

DN 15, G1⁄2 PTFE

G1 IG

G11⁄4 IG

G11⁄2 IG

G2 IG

G1 IG

G11⁄2 IG

G2 IG

Art.-Nr.

563.06.15.00.01

684.20.99.00

686.20.99.00

584.08.00.00.01

584.12.53.00.01

546.25.00.00

546.32.00.00

546.40.00.00

546.50.00.00

160.25.00.00

160.40.00.00

160.50.00.00

Artikel / article

Manometer

Heizungsmanometer als Einzelteil und

Ersatzteil für Combi-mat.

Anschluss zentrisch, G1⁄4 AG

Heating manometer as spare part for

tubra®-Combi-mat.

Concentrical connection, G1⁄4 AG

tubra®-Veku-fix-E

MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung.

Membrane extension vessel-valve

connector with drain.

tubra®-Veku-Set

MAG-Ventil-Kupplung mit Entleerung und

Panzerschlauch DN 20, 1 m,

2 x ÜWM G3⁄4

Membrane extension vessel-valve

connector with drain and

reinforced hose DN 20, 1 m,

2 union nuts G3⁄4

tubra®-KFE-Heizung

Zum Füllen und Entleeren von

Heizsystemen, inkl. Schlauchtülle und

Verschlusskappe.

Max. 120 °C, PN 6

Flush and fill valve for heating systems,

includes hose fitting and tap.

Max. 120 °C, PN 6

Entlüftungshaube ohne Sieb

Zur Entlüftung von Vorratsbehältern nach

DIN 4755 T2

De-aeration cap without filter

For de-aeration of tanks according

to DIN 4755 T2.

Entlüftungshaube mit Sieb

Zur Entlüftung von Vorratsbehältern

Werkstoff: PA6 (Polyamid), Ms-Farbe

De-aeration cap with filter

For de-aeration of tanks.

Material: PA6 (polyamide), brass colour

VPE

6

1

1

1

1

12

12

4

4

12

12

12

Ohne Abbildung

without imagine

Page 41: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Kes

selk

reis

lb

oile

r ci

rcui

t

41

VPE

10

10

10

10

10

10

10

10

Typ / type

G2 AG - L = 1600 mm

G2 AG - L = 2000 mm

G2 AG - L = 1600 mm

G2 AG - L = 2000 mm

G2 AG - Ø 10 mm

G2 AG - Ø 12 mm

G2 AG - Ø 10 mm

G2 AG - Ø 12 mm

Art.-Nr.

122.50.16.00

122.50.20.00

123.50.16.00

123.50.20.00

153.10.00.00

153.12.00.00

152.10.00.00

152.12.00.00

Artikel / article

Ansaugkombination mit Rückleitung

Für Ölfeuerungsanlagen nach DIN 4755

Aspiration set with back flow

For oil burning installations according to

DIN 4755

Ansaugkombination mit Rück- und

Messleitung

Für Ölfeuerungsanlagen nach DIN 4755

Aspiration set with back flow

and measuring line

For oil burning installations according to

DIN 4755

Stopfbuchsverschraubung mit

Messleitungsanschluss

für Ansaug- und Rückleitung mit

zusätzlicher Messleitung Ø 6 mm.

Verschraubung: GG 20

Gland screw connection

with measuring line

for aspiration and back flow with

additional measuring line Ø 6 mm.

Fitting: GG 20

Stopfbuchsverschraubung

für Ansaug- und Rückleitung

Verschraubung: GG 20

Gland screw connection

for aspiration and back flow.

Fitting: GG 20

Page 42: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

42

tubra®-PGS 01

tubra®-PGS-C 01

Bis 26 / 43 m2 mit / ohne Regelung

HE-Pumpen optional

For up to 26 / 43 m2 with / without

control. High efficiency pumps upon

request.

tubra®-PGS multi

tubra®-PGS-C multi

Bis 26 / 43 m2 mit / ohne Regelung

HE-Pumpen optional

For up to 26 / 43 m2 with / without

control. High efficiency pumps upon

request.

tubra®-PGS XL

tubra®-PGS-C XL

Bis 70 / 116 m2 mit / ohne Regelung

HE-Pumpen optional

For up to 70 / 116 m2 with / without

control. High efficiency pumps upon

request.

tubra®-ÜSTA-mat

Bis 30 / 52 m2 mit / ohne Regelung

For up to 30 / 52 m2 with / without

control.

tubra®-ÜSTA-mat XL

Bis 75 / 115 / 150 / 230 m2

Kaskaden möglich

Up to 75 /115 / 150 / 230 m2.

Cascadable.

Universelle PumpengruppenAll-purpose pump stations

Die kompakte Solarstation wälzt zuverlässig die Solarflüssigkeit

zwischen Kollektor und dem Wärmetauscher im Speicher um. Der

integrierte Regler sorgt für bedarfsgerechten Betrieb und sichert

maximalen Ertrag.

The compact solar thermal pump station circulates reliably the solar

thermal liquid between collector and the heat exchanger in the tank.

The integrated electronic control guarantees an ideal operation and

maximum output.

Pumpengruppen mit WärmetauscherPump stations with heat exchanger

Die kompakt konstruierte Wärmetauscherstation dient zur Be-

ladung von Pufferspeichern und ist vorbereitet für den Anschluss an

Solar- und Speicherkreis.

Bei großen Anlagen kann die tubra®-ÜSTA-mat XL kaskadiert werden.

The compact pump stations with heat exchanger for loading buffer

tanks - completely pre-monuted for a direct connection with the

solar thermal and the buffer circuit. The tubra®-ÜSTA-mat XL can be

mounted as a cascade for extra-large systems.

Solararmaturen und ZubehörSolar thermal accessories

Page 43: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

43

0 5 10 15 20 30 40 50

Kollektorfläche /surface [m²]

tubra®-PGS 01 [High flow 30 l/m²h]

25 35 45

tubra®-PGS 01 [Low flow 18 l/m²h]

tubra®-PGS-multi [High flow 30 l/m²h]

0 5 10 15 20 30 40 50

Kollektorfläche /surface [m²]

25 35 45

tubra®-PGS-multi [Low flow 18 l/m²h]

tubra®-PGS XL [High flow 30 l/m²h]

0 15 30 45 60 90 120 150

Kollektorfläche /surface [m²]

75 105 135

tubra®-PGS XL [Low flow 18 l/m²h]

tubra®-ÜSTA-mat 30

0 5 10 15 20 30 40 50

Kollektorfläche /surface [m²]

25 35 45

tubra®-ÜSTA-mat 20

55

tubra®-ÜSTA-mat XL 100 / 100 K

0 20 40 60 80 120 160 200

Kollektorfläche /surface [m²]

tubra®-ÜSTA-mat XL 75 / 75 K

240

Seite / page 44

Seite / page 44

Seite / page 49

Seite / page 52

Seite / page 56

Seite / page 59

Einstrang-Solarstation für Warmwasser-Solaranlagen im High-flow-Betrieb für Speicher mit internem Wärme-

tauscher. Optional für Montage direkt am Speicher. / Single-line solar thermal pump station for hot water solar

thermal systems with high flow operation mode and tanks with integrated heat exchanger. Optionally it can be

mounted directly onto the tank.

Zweistrang-Solarstation für vielfältige Anwendungen. Optional für Montage direkt am Speicher. / Double-line solar thermal pump station for multipurpose use. Optionally it can be mounted directly onto the tank.

Zweistrang-Solarstation für große Solaranlagen im Low flow- oder High flow-Betrieb. / Double-line solarthermal pump station for big solar thermal systems with low flow or high flow operation mode.

Übergabestation für Solaranlagen im Low flow-Betrieb (18 l/m2h) mit Edelstahl-Plattenwärmetauscher undUmschaltventilen zur solaren Schichtbeladung. / Solar thermal transfer station for solar thermal systemswith low flow operation mode (18 l/m2h) with heat exchanger in stainless steel and switch valves for a stra-tified charge.

Übergabestation für große Solaranlagen im Low flow-Betrieb (18 l/m2h) mit Edelstahl-Plattenwärmetauscher,kaskadierbar. / Solar thermal transfer station for big solar thermal systems with low flow operation mode (18 l/m2h) with heat exchanger in stainless steel, cascadable.

Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts

Page 44: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

44

tubra®-PGS 01tubra®-PGS multiDie Pumpengruppen für Solaranlagen auch mit integrierter RegelungThe solar pump station also with integrated electronic control

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Komplett vormontiert für Anschluss am Solarkreis / Completely pre-mounted for direct installation

• Auf Wunsch mit hocheffizienter Energiesparpumpe / High efficiency pumps upon request

• Unterschiedliche Regler möglich / Different types of electronic controls applicable

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

In der Solarstation tubra®-PGS multi sind zwei Schwerkraftbremsen, Sicherheitseinrichtungen, Wandbefes-

tigung und Komplett-Isolierung bereits integriert.

Optional sind die Stationen tubra®-PGS-C multi mit vormontierter und vorverdrahteter Regelung erhältlich.

Absperrungen vor und hinter der Pumpe ermöglichen den Austausch ohne Entleerung der Anlage. Zeiger-

thermometer und Schwerkraftbremsen sind in den Betätigungsgriffen bzw. in den Kugelhähnen montiert.

Mittels Betätigung der Hähne können die Schwerkraftbremsen manuell geöffnet werden. Als

Durchflussmengen-Messgerät steht die Ausführung 1 - 13 l/min zur Verfügung. Auch Volumenstromsensoren

im Vortex-Prinzip sind optional erhältlich.

Zur sicheren Entgasung der Anlage ist ein Luftsammler (tubra®-air-jet) mit großem Volumen integriert, der

manuell über den Handentlüfter entleert werden kann. Die erforderlichen Einrichtungen wie Manometer,

Sicherheitsventil und der Anschluss für das Ausdehnungsgefäß sind aufgrund der niedrigen thermischen

Belastung im Rücklauf integriert.

Die Pumpengruppe kann an der Wand aber auch mit optionalem Zubehör direkt am Speicher montiert wer-

den. Auf Wunsch sind alle Ausführungen mit Hocheffizienzpumpe erhältlich.

The solar pump station tubra®-PGS multi incorporates two check valves, safety valves, a wall bracket and a

complete insulation.

The pump station tubra®-PGS-C multi offers additionally a pre-mounted and cabled electronic control.

Shutoffs directly before and after the pump guarantee a fast and simple exchange of the pump without emp-

tying and refilling if necessary. Thermometers are integrated in the ball valve grips. Gravity brakes are inte-

grated directly in the ball valves and can be actuated turning the grips. Flowmeters are available with 1-13

l/min and as vortex sensors.

A safe deaeration of the system is guaranteed by the big manual airvent tubra®-air-jet. Pressure gauge, safety

valves and connections for the expansion vessel are integrated in the return flow due to the lower thermic

load.

A wall bracket is standard but also a set for direct installation at the storage tank is available.

High efficiency pumps are available upon request.

tubra®-PGS 01

tubra®-PGS-C multi

PGS 01 PGS multi, DFM

xx

xx

xx

xx

xx

Page 45: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

45

tubra®-PGS 01 tubra®-multi

DN 20 DN 20

13 kW 13 kW

43 m2 43 m2

26 m2 26 m2

405 x 200 x 180 mm 405 x 330 x 180 mm

- 125 mm

6 bar / 10 bar 6 bar / 10 bar

- / 120°C 140 / 120°C

G3⁄4 IG G3⁄4 IG

40 mbar 2 x 20 mbar

1-13 l/min 1-13 l/min

2,5 m 2,5 m

Nenngröße / nominal size

Nennleistung / nominal capacity

Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, Low flow (18 l/m2h )

max. collector surface, flate plate, low flow (18 l/m2h )

Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, High flow (30 l/m2h )

max. collector surface, flate plate, high flow (30 l/m2h )

Abmessungen H x B x T / dimensions

Achsabstand / centre distance

Max. Betriebsdruck / max. working pressure

Max. Betriebstemperatur VL / RL

max. working temperature flow / return

Anschlüsse / connections

Schwerkraftbremse / gravity brakes

Durchflussmesser* / flowmeter*

Kabellänge der Pumpe bei Solarstation ohne Regelung

length of pump cable for solar stations

without electronic control

Sicherheitsventil / safety valve

Manometer / pressure gauge

Anschluss für Ausdehnungsgefäß / connection for expansion vessel

Spül- und Entleerventil flush and fill valves

Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake

Solarpumpe / solar pump

Spül- und Entleerventil / flush and fill valve

Volumenstrommesser optional: Vortexsensor volumetric flow rate meter optional vortex sensor

Speicherrücklauf storage tank return tube

Kollektorrücklauf collector return tube

Thermometer thermometer

Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake

tubra®-air-jetEntlüftertopfmit Handentlüfter tubra®-air-jet manual air vent

Speichervorlauf storage tank flow tube

Kollektorvorlauf collector flow tube

*Andere Volumenstromsensoren (Vortex VFS, VFD etc.) auf Anfrage / *Other volumetric flow sensors (e.g. Vortex VFS, VFD) upon request

tubra®-PGS-01 oder / ortubra®-PGS multiRegelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR 0301Steca TR A502 TT

tubra®-PGS-01 und / andtubra®-PGS multi Regelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR A502 TT

tubra®-PGS 01 oder / or tubra®-PGS multi tubra®-UVRegelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR A502 TT

tubra®-PGS-01 oder / ortubra®-PGS multiRegelung / electronic controlResol DeltaSol® CS plusSteca TR A502 TT

Page 46: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

46

tubra®-PGS 01tubra®-PGS multi

Artikel / article

tubra®-PGS 01

Einstrang-Solarstation ohne Regelung

Single-line solar thermal pump station

without electronic control.

tubra®-PGS-C 01

Einstrang-Solarstation mit Regelung.

Single-line solar thermal pump station

with electronic control.

tubra®-PGS multi

Zweistrang-Solarstation ohne Regelung.

Double-line solar thermal pump station

without electronic control.

tubra®-PGS-C multi

Zweistrang-Solarstation mit

Regelung Resol CS plus.

Double-line solar thermal pump

station with electronic control

Resol CS plus.

tubra®-PGS-C multi

Zweistrang-Solarstation mit

Regelung Steca TR A502 TT.

Double-line solar thermal pump

station with electronic control

Steca TR A502 TT.

tubra®-PGS-C multi

Zweistrang-Solarstation mit

Regelung Steca TR 0301.

Double-line solar thermal pump

station with electronic control

Steca TR 0301.

Typ / type

Wilo St 15/6 Eco

Wilo Yonos Para 15/7.0

Grundfos Solar 15-65

Wilo Yonos Para 15/7.0

Resol DeltaSol CS plus

Wilo Yonos Para 15/7.0

Steca 0502 TT

Wilo St 15/6 Eco

Wilo St 15/7 Eco

Wilo Yonos Para 15/7.0

Grundfos Solar 15-65

Grundfos PM2 15-105

Wilo St 15/6 Eco

Wilo St 15/7 Eco

Wilo Yonos Para 15/7.0

Grundfos Solar 15-65

Grundfos PM2 15-105

Wilo Yonos Para 15/7.0

Grundfos PM2 15-105

Wilo Yonos Para 15/7.0

Grundfos PM2 15-105

Art.-Nr.

677.10.60.00

976.10.00.00

677.10.65.00

977.10.00.00

977.11.00.00

677.15.60.00

677.15.20.00

976.15.00.00

677.14.10.00

976.15.10.00

677.16.90.00

677.13.20.00

977.15.00.00

677.14.20.00

977.15.05.00

977.15.10.00

977.15.15.00

977.15.20.00

977.15.25.00

Page 47: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

47

Artikel / article

tubra®-PGS 01 Zubehör accessories

tubra®-Vorlaufabsperrung PGS 01

Vorlaufkugelhahn mit Entleerung und

Schwerkraftbremse als Ergänzung zur

tubra®-PGS 01.

Flow ball valve with drain and gravity

brake as upgrade for tubra®-PGS 01.

Speicheranschlussset PGS 01

Zur Verbindung von Solarstation zu

Speicher mit G1 AG.

Tank connecting set

For connecting the pump station

with the tank with G1 AG.

tubra®-PGS multi Zubehör accessories

Speicheranschluss-Set horizontal

Zur Anbindung der Solarstation direkt an

den Speicher. Passend für Speicher mit

horizontal angeordneten Anschlüssen in

G1 AG mit 125 mm Achsabstand.

Tank connecting set vertical

For connecting the pump station with the

tank with vertical connections in G1 AG,

distances 600 to 900 mm,

with telescopic tube.

Speicheranschluss-Set vertikal

Zur Anbindung der Solarstation direkt an

den Speicher. Passend für Speicher mit

vertikal angeordneten Anschlüssen in G1

AG inkl. Teleskoprohr.

Abstand 600 bis 900 mm.

Tank connecting set vertical

For connecting the pump station with the

tank with vertical connections in G1 AG,

distances 600 to 900 mm, with telescopic

tube.

Typ / type

G3⁄4 IG - G1 AG

G3⁄4 PTFE - ÜWM G1

G3⁄4 PTFE - ÜWM G1

G3⁄4 PTFE - ÜWM G1

Art.-Nr.

676.10.35.00

676.10.55.00

677.15.90.00

676.15.70.00

Page 48: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

48

tubra®-PGS 01tubra®-PGS multi

Artikel / article

Umschalteinheit

Für Solarspeicher mit 2 internen Wärme-

tauschern zur Umschaltung von oben

nach unten inkl. Umschaltventil mit

Stellmotor.

Switch unit

For solar thermal tanks with 2 integrated

heat exchangers for switching from top to

bottom, including switch valve with actua-

tor.

Doppelnippel

selbstdichtend x flachdichtend.

1 VPE = 2 Stück

Double nipple

self- and flat-sealing.

1 packaging unit = 2 pieces

Klemmringverschraubung

für Cu-Rohr.

1 VPE = 2 Stück

Compression fitting for tube in Cu.

1 packaging unit = 2 pieces

tubra®-ET KH PGS multi

Ersatzteil Kugelhähne für tubra®-PGS multi

mit integrierter Schwerkraftbremse und

Thermometer im Griff.

Ball valves for tubra®-PGS multi

with integrated gravity brake and thermo-

meter integrated into the handle.

Thermometer

Ersatzteil zum Einstecken in

Kugelhahngriffe Ø 50 mm.

Max. 120°C

Thermometer

Spare part for plugging onto the ball val-

ve's handle Ø 50 mm.

Max. 120°C

Typ / type

DN 20, 4 x ÜWM G1

G3⁄4 PTFE - G3⁄4 AG

G3⁄4 PTFE - G1 AG

G3⁄4 AG x 15 mm

G3⁄4 AG x 18 mm

G3⁄4 AG x 22 mm

VL, roter Griff

flow. red handle

RL, blauer Griff

return flow, blue handle

Ø 7 mm x 47 mm

Art.-Nr.

auf Anfrage

upon request

676.24.18.00.01

677.20.10.00

677.20.15.00

677.20.18.00

677.20.22.00

678.01.31.00

678.01.33.00

665.24.25.00

Page 49: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

49

tubra®-PGS XLtubra®-PGS-C XLDie Pumpenstationen für große Solaranlagen auch mit integrierter RegelungThe solar pump station for big systems also with integrated electronic control

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Komplett vormontiert für Anschluss am Solarkreis / Completely pre-mounted for direct installation

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

In der Solarstation tubra®-PGS XL sind zwei Schwerkraftbremsen, Sicherheitseinrichtungen, Wandbefes-

tigung und Komplett-Isolierung bereits integriert. Optional sind die Stationen tubra®-PGS-C XL mit vormon-

tierter und vorverdrahteter Regelung erhältlich. Absperrungen vor und hinter der Pumpe ermöglichen den

Austausch ohne Entleerung der Anlage.

Zeigerthermometer und Schwerkraftbremsen sind in den Betätigungsgriffen bzw. in den Kugelhähnen mon-

tiert. Mittels Betätigung der Hähne können die Schwerkraftbremsen manuell geöffnet werden. Als Durch-

flussmengen-Messgerät steht die Ausführung 5-35 l/min zur Verfügung. Auch Volumenstromsensoren im

Vortex-Prinzip sind optional erhältlich. Zur sicheren Entgasung der Anlage ist ein Luftsammler (tubra®-air-jet)

mit großem Volumen integriert, der manuell über den Handentlüfter entleert werden kann. Die erforderlichen

Einrichtungen wie Manometer, Sicherheitsventil und der Anschluss für das Ausdehnungsgefäß sind aufgrund

der niedrigen thermischen Belastung im Rücklauf integriert. Die Pumpengruppe kann an der Wand montiert

werden. Auf Wunsch sind alle Ausführungen mit Hocheffizienzpumpe erhältlich.

The solar pump station tubra®-PGS XL incorporates two gravity brakes, safety valves, a wall bracket and a

complete insulation. The pump station tubra®-PGS-C XL offers additionally a pre-mounted and cabled elec-

tronic control. Shutoffs directly before and after the pump guarantee a fast and simple exchange of the pump

without emptying and refilling if necessary.

Thermometers are integrated in the ball valves’ grips. Gravity brakes are integrated directly in the ball valves

and can be actuated turning the grips. Flowmeters are available with 5-35 l/min and as vortex sensors. A safe

deaeration of the system is guaranteed by the big manual airvent tubra®-air-jet. Pressure gauge, safety val-

ves and connections for the expansion vessel are integrated in the return flow due to the lower thermic load.

A wall bracket is standard. High efficiency pumps are available upon request.

xx

xx

xx

xx

tubra®-PGS XL

tubra®-PGS-C XL

Page 50: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sicherheitsventil / safety valve

Manometer / pressure gauge

Anschluss für Ausdehnungsgefäß / connection for expansion vessel

Spül- und Entleerventil flush and fill valves

Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake

Solarpumpe / solar pump

Spül- und Entleerventil / flush and fill valve

Volumenstrommesser optional: Vortexsensor volumetric flow rate meter optional vortex sensor

Speicherrücklauf storage tank return tube

Kollektorrücklauf collector return tube

Thermometer thermometer

Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse ball valve with integrated gravity brake

tubra®-air-jetEntlüftertopfmit Handentlüfter manual air vent

Speichervorlauf storage tank flow tube

Kollektorvorlauf collector flow tube

50

tubra®-PGS XLRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus

2 x tubra®-PGS XLRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus

tubra®-PGS XL und / and tubra®-UVRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus

tubra®-PGS XL und / andRegelung / electronic controlResol DeltaSol® Bx plus

tubra®-PGS XL

DN 25

35 kW

116 m2

70 m2

470 x 380 x 215 mm

125 mm

6 bar / 10 bar

140 / 120 °C

G1 IG

2 x 20 mbar

5-35 l/min

2,5 m

Nenngröße / nominal size

Nennleistung / nominal capacity

Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, Low flow (18 l/m2h )

max. collector surface, flate plate, low flow (18 l/m2h )

Max. Kollektorfläche, Flachkollektor, High flow (30 l/m2h )

max. collector surface, flate plate, high flow (30 l/m2h )

Abmessungen H x B x T / dimensions

Achsabstand / centre distance

Max. Betriebsdruck / max. working pressure

Max. Betriebstemperatur VL / RL

max. working temperature flow / return

Anschlüsse / connections

Schwerkraftbremse / check valves

Durchflussmesser* / flowmeter*

Kabellänge der Pumpe bei Solarstation ohne Regelung

length of pump cable for solar station

without electronic control

*Andere Volumenstromsensoren (Vortex VFS, VFD etc.) auf Anfrage / *Other volumetric flow sensors (e.g. Vortex VFS, VFD) upon request

tubra®-PGS XLtubra®-PGS-C XL

Page 51: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

51

Artikel / article

tubra®-PGS XL

Zweistrang-Solarstation

ohne Regelung

Double-line solar pump station

without electronic control

tubra®-PGS-C XL

Zweistrang-Solarstation

mit Regelung Resol DeltaSol Bx plus

Double-line solar thermal pump

station with electronic control Resol

DeltaSol Bx plus

tubra®-PGS XL Zubehör / accessories

Doppelnippel

selbstdichtend x flachdichtend

1 VPE = 2 Stück

Double nipple

self- and flat-sealing

1 packaging unit = 2 pieces

tubra®-ET KH PGS XL

Ersatzteil Kugelhähne für tubra®-PGS XL

mit integrierter Schwerkraftbremse und

Thermometer im Griff.

Spare ball valves for tubra®-PGS XL with

integrated gravity brake and thermometer

integrated into the handle.

Thermometer

Ersatzteil zum Einstecken in

Kugelhahngriffe Ø 50 mm.

Max. 120°C

Thermometer

Spare part for plugging onto

the ball valve's

handle Ø 50 mm

Max. 120°C

Typ / type

Wilo ST 15/8 ECO

Wilo Stratos Para 15/1-11,5

Wilo Yonos Para

15/7.5 PWM2

Grundfos Solar PM2

15-105 PWM2

Wilo Stratos Para 15/1-11,5

Wilo Yonos Para

15/7.5 PWM2

Grundfos Solar PM2 15-105

G1 PTFE - G1 AG

VL, roter Griff

VL, red handle

RL, blauer Griff

RL, blue handle

Ø 7 mm x 47 mm

Art.-Nr.

677.25.40.00

677.25.50.00

976.25.00.00

976.25.05.00

677.25.00.00

977.25.00.00

977.25.05.00

665.25.19.00.01

677.25.08.00.01

677.25.09.00.01

665.24.25.00

Page 52: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

52

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• mit Hocheffizienzpumpen / With high efficiency pumps

• Optional mit Vortex Sensor / Vortex-sensor upon request

Höchste Effizienz für solare Raumwärme zeichnet die Übergabestation tubra®-ÜSTA-mat aus. Die kompakt

konstruierte Wärmetauscherstation dient zur Schichtenladung eines Pufferspeichers über Umschaltventile

und ist bereits komplett vormontiert für den Anschluss an Solar- und Speicherkreis. Über zwei

Temperaturfühler im Pufferspeicher kann die Schichtladung auf den Speicher angesteuert werden. Die bei-

den montierbaren Fühler und die integrierte Regelung sind Garant für die optimale Ansteuerung der Um-

schaltventile. Die Station ist mit je einer Sicherheitseinheit auf der Primär- und Sekundärseite ausgestattet.

Spezielle integrierte Halterungen ermöglichen eine einfache Wandmontage.

The tubra®-ÜSTA-mat transfer station guarantees highest profit of solar thermal energy. The compact stati-

on is used for a stratified charge of buffer tanks with the help of switch valves. It is completely premounted

for the direct installation of the solar thermal and the storage circuit. The ideal charge of the buffer tank is

controlled by two sensors and the electronic control which actuate the two switch valves. The station is

equipped with a security group on the primary as well as on the secondary side. Special wall brackets are

integrated for a quick and simple wall mounting.

tubra®-ÜSTA-matDie solare Übergabestation zur SchichtbeladungThe solar thermal transfer station for a stratified charge

xx

tubra®-ÜSTA-mat C

tubra®-ÜSTA-mat

Page 53: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

53

tubra® -ÜSTA-mat 20 tubra®-ÜSTA-mat 30

DN 20 DN 20

15 kW 26 kW

30 m2 52 m2

Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para

15/7.0 15/7.0

Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para

15/7.0 15/7.0

935 x 425 x 395 mm 935 x 425 x 395 mm

6 bar 6 bar

3 bar 3 bar

140 / 120 °C 140 / 120 °C

110 °C 110 °C

G3⁄4 IG G3⁄4 IG

G1 AG, flachdichtend G1 AG, flachdichtend

G1 ext., flat sealing G1 ext., flat sealing

1-16 l/min 1-16 l/min

1-16 l/min 1-16 l/min

20 mbar 20 mbar

Nenngröße / nominal size

Nennleistung / nominal capacity

Low flow (18 l/m2h), max 7K log Diff.

prim. 60-34 °C/ sek. 27-53 °C

Max. Kollektorfläche (Flachkollektor)

max. collector surface (flate plate)

Solarpumpe (Primärseite)

solar pump (primary side)

Speicherladepumpe (Sekundärseite)

buffer load pump (secondary side)

Abmessungen H x B x T / dimensions

Max. Betriebsdruck primär

max. working pressure (primary)

Max. Betriebsdruck sekundär

max. working pressure (secondary)

Max. Betriebstemperatur primär VL/RL

max. working temperature primary flow / returnMax.

Betriebstemperatur sekundär

max. working temperature secondary

Anschlüsse primär / connections (primary)

Anschlüsse sekundär

connections (secondary)

Durchflussmesser primär

flow meter (primary)

Durchflussmesser sekundär

flow meter (secondary)

Schwerkraftbremse / gravity brake

Kollektorvorlaufcollector flow tube

Kugelhähne mit integrier-tem Thermometerball valves with integratedthermometersHeizungs-Sicherheitsventilheating security valve

Umschaltventil switch valveSpeicher obenbuffer tank upper part

Speicher mitte buffer tank central part

Speicher unten buffer tank lower part

Umschaltventil switch valve

Speicherladepumpe buffer loading pump

Kollektorrücklaufcollector return tubeSicherheitsgruppe mitSolar-Sicherheitsventil,Manometer und An-schluss für Ausdeh-nungsgefäß security group withsolar security valve,pressure gauge and connection for expansi-on vesselSchwerkraftbremsegravity brake

Solarpumpe solar pump

Spül- und Befüllarmaturmit Absperr-Kugelhahn flush and fill valve withstop valve

Volumenstrommesser volumetric flow meter

Plattenwärmetauscher heat exchanger

tubra®-ÜSTA-mat Ctubra®-ÜSTA-mat

tubra®-ÜSTA-mat C

Page 54: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

54

tubra®-ÜSTA-mat

Typ / type

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

sek. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

sek. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

sek. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

sek. Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

Art.-Nr.

910.20.00.00

910.30.00.00

910.22.00.00

910.32.00.00

Artikel / article

tubra®-ÜSTA-mat C 20

Übergabestation für bis zu 30 m2 Kollektor-

fläche (Flachkollektor) mit Umschaltventilen

zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,

Regelung Resol DeltaSol® Bx plus

Transfer station for up to 30 m2 collector sur-

face (flat collector) with switch valves for a

stratified charge of buffer tanks.

Electronic control Resol DeltaSol Bx plus

tubra®-ÜSTA-mat C 30

Übergabestation für bis zu 52 m2 Kollektor-

fläche (Flachkollektor) mit Umschaltventilen

zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,

Regelung Resol DeltaSol® Bx plus

Transfer station for up to 52 m2 collector

surface (flat collector) with switch valves for

a stratified charge of buffer tanks.

Electronic control Resol DeltaSol Bx plus

tubra®-ÜSTA-mat 20

Übergabestation bis zu 30 m2 Kollektor-

fläche (Flachkollektor) ohne Umschalt-

ventilen zur Schichtbeladung von

Pufferspeichern, ohne Regelung.

Transfer station for up to 30 m2 collector

surface (flat collector) for a stratified charge

of buffer tanks, without switch valves and

without electronic control

tubra®-ÜSTA-mat 30

Übergabestation für bis zu 52 m2 Kollektor-

fläche (Flachkollektor) ohne Umschaltventile

zur Schichtbeladung von Pufferspeichern,

ohne Regelung.

Transfer station for up to 52 m2 collector

surface (flat collector) for a stratified charge

of buffer tanks, without switch valves and

without electronic control

Page 55: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

55

tubra®-ÜSTA-mat Zubehör / accessories

Artikel / article

Absperrhähne-Set

Zur einfachen Montage der heizungsseiti-

gen Anschlüsse bestehend aus je 3

Kugelhähnen mit Verlängerung und Über-

wurfmutter.

Set of shut off valves

For an easy connection of the heating

side. Comprises three ball valves with

lengthening piece and and union nuts.

tubra®-air-jet

Luftsammler zur effektiven Entgasung von

Solarsystemen. Problemlose Nachrüstung

für ÜSTA-mat möglich.

Air vent for an effective de-aeration of solar

thermal systems. Easy retrofitting for ÜSTA-

mat.

tubra®-ÜSTA Umschaltventil

Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor

als Ersatzteil für ÜSTA-mat.

2-Punkt Ansteuerung mit

Federrückführung

Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz

Max. 110 °C, PN 6

Differenzdruck: max. 0,4 bar

Three-way switch valve with actuator as

spare part for tubra®-ÜSTA-mat.

With two-step control with spring return.

Voltage: 230 V, 50 Hz

Max. 110 °C, PN 6

Differential pressure: max. 0,4 bar

Typ / type

Rp3⁄4 x ÜWM G1

G3⁄4 IG x ÜWM G1

DN 20, kvs 7,8

Art.-Nr.

600.36.85.00

677.02.35.00

600.31.65.00

Page 56: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

56

tubra®-ÜSTA-mat XLDie Pumpengruppen für große SolaranlagenThe solar pump station for big systems

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Starke Leistung auf kleinstem Raum / High performance on little space

• mit Hocheffizienzpumpen / With high efficiency pumps

• Optional mit Vortex Sensor / Vortex-sensor upon request

Die tubra®-ÜSTA-mat XL ist eine solare Übergabestation mit Plattenwärmetauscher für Solaranlagen bis zu

230 m2 Kollektorfläche (Flachkollektor). Die kompakte Einheit enthält alle relevanten Sicherheitseinrichtungen

auf der Speicherseite und auf der Solarseite. Die Spüleinrichtung sorgt für eine einfache Inbetriebnahme. Die

integrierte und vorverdrahtete Regelung stellt eine schnelle Montage und den störungsfreien Betrieb sicher.

Modernste Vortex-Sensorik (optional), die hocheffizienten Energiesparpumpen und der leistungsstarke

Edelstahl-Plattenwärmetauscher sorgen bei der tubra®-ÜSTA-mat XL für einen größtmöglichen Solarertrag

bei Low-Flow-Betrieb (18 l/m2 h). tubra®-ÜSTA-mat XL ist kaskadierbar und vorbereitet zur Schichtbeladung

über Umschaltventile.

The tubra®-ÜSTA-mat XL is a transfer station with integrated heat exchanger for solar thermal systems with

a collector surface of up to 230 sqm (flat collector). The compact station contains all necessary safety featu-

res on the solar thermal and the storage circuit. The flush valve helps with an easy start-up. The pre-moun-

ted and pre-cabled electronic control guarantees a quick installation and smooth operations. The combina-

tion of most recent vortex sensors (optional), the high efficiency pumps and the powerful stainless steel heat

exchanger allow a maximum solar thermal output of the tubra®-ÜSTA-mat XL operated in low-flow mode

(18 l/m2 h). tubra®-ÜSTA-mat XL is cascadable and prepared for a stratified charge of buffer tanks with the

help of switch valves.

xx

xx

tubra®-ÜSTA-mat XL

Page 57: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

57

Speichervorlauf buffer tank flow tube

Thermometer thermometer

Kugelhahn mit integrierterSchwerkraftbremse ball valves with inte-grated gravity brake

Speicherladepumpe loading pump

Volumen-strommesser flow sensor

Heizungs-sicherheitsventil

safety valve

Thermometer thermometer

Solarsicherheits-ventil / safty valve

Spül- undEntleerventil flush and fill valve

Volumenstrom-messer volumetric flowmeter

Speicherrücklauf buffer tank return tube

tubra®-air-jetmit Handentlüfter

manual air ventSolarpumpesolar pump

Plattenwärmetauscher heat exchanger

Kollektorvorlauf collector flow tube

Kollektorrücklauf

collector return tube

Anschluss fürSolarausdehn-ungsgefäß connection forexpansion vessel

Manometerpressure gauge

ÜSTA-mat XL 75 ÜSTA-mat XL 100

DN 25 DN 25

75 / 150 m2 115 / 230 m2

38 / 76 kW 50 / 100 kW

Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para

15/7.5 15/7.5

Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para

25/7.0 25/7.0

760 x 785 x 280 mm 760 x 785 x 280 mm

6 bar 6 bar

3 bar 3 bar

140 / 120 °C 140 / 120 °C

110 °C 110 °C

G1 IG G1 IG

G1 IG G1 IG

5-35 l/min, 5-35 l/min,

Optional Optional

Vortex-Sensor Vortex-Sensor

5-35 l/min 5-35 l/min

je 20 mbar je 20 mbar

a' 20 mbar a' 20 mbar

Nenngröße / nominal size

Max. Kollektorfläche / kaskadiert (Flachkollektor)

max. collector surface / cascaded (flate plate)

Nennleistung / nominal capacity

bei Low flox (18 l/m2h), max 7K log Diff.

prim. 60-34 °C/ sek. 27-53 °C

Solarpumpe (Primärseite)

solar pump (primary side)

Speicherladepumpe (Sekundärseite)

buffer load pump (secondary side)

Abmessungen H x B x T / dimensions

Max. Betriebsdruck primär

max. working pressure (primary)

Max. Betriebsdruck sekundär

max. working pressure (secondary)

Max. Betriebstemperatur primär VL/RL

max. working temperature primary flow / return

Max. Betriebstemperatur sekundär

max. working temperature secondary

Anschlüsse primär / connections (primary)

Anschlüsse sekundär

connections (secondary)

Durchflussmesser primär

flow meter (primary)

Durchflussmesser sekundär

flow meter (secondary)

Schwerkraftbremse / gravity brakes

tubra®-ÜSTA-mat-C XL tubra®-ÜSTA-mat-C XLund / andtubra®-ÜSTA-mat XL

Page 58: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

58

tubra®-ÜSTA-mat XL

Artikel / article

tubra®-ÜSTA-mat XL 75

Übergabestation für bis zu 75 m2

Kollektorfläche (Flachkollektor) zur

Beladung von Pufferspeichern

Transfer station for up to 75 m2

collector surface (flat collector) for

charging buffer tanks.

tubra®-ÜSTA-mat XL 100

Übergabestation für bis zu 115 m2

Kollektorfläche (Flachkollektor) zur

Beladung von Pufferspeichern

Transfer station for up to 115 m2

collector surface (flat collector) for

charging buffer tanks.

tubra®-ÜSTA-mat-C XL 75

Übergabestation für bis zu 75 m2

Kollektorfläche (Flachkollektor) zur

Beladung von Pufferspeichern

mit Regelung DeltaSol® Bx Plus

Transfer station for up to 75 m2

collector surface (flat collector) for

charging buffer tanks with electronic

control Resol DeltaSol Bx plus.

tubra®-ÜSTA-mat-C XL 100

Übergabestation für bis zu 115 m2

Kollektorfläche (Flachkollektor) zur

Beladung von Pufferspeichern

mit Regelung DeltaSol® Bx Plus

Transfer station for up to 115 m2

collector surface (flat collector) for

charging buffer tanks with electronic

control Resol DeltaSol Bx plus.

tubra®-Zubehör / accessories

tubra®-UV

3-Wege-Umschaltventil mit Stellmotor

Three-way switch valve with actuator.

tubra®-ZV

Zonenventil mit Stellantrieb

Zone valve with actuator.

Typ / type

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.5

sek. Wilo Yonos

Para 25/7.0

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.5

sek. Wilo Yonos

Para 25/7.0

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.5

sek. Wilo Yonos

Para 25/7.0

prim. Wilo Yonos

Para 15/7.5

sek. Wilo Yonos

Para 25/7.0

DN 32, 3 x Rp11⁄4

DN 25, Rp1

DN 32, Rp11⁄4

Art.-Nr.

900.27.50.00

900.28.50.00

900.25.10.00

900.26.10.00

674.32.50.00

674.26.00.00

674.33.00.00

Page 59: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

59

tubra®-Solararmaturen und Zubehörsolar thermal accessories

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitoffer ideal features, reliability and are easy to install

Typ / type

DN 20

G1 AG -ÜWM G1

DN 20, 20 mbar

2 x G3⁄4 IG

G1 IG - ÜWM G1

G3⁄4 IG - ÜWM G1

G3⁄4 - ÜWM G1, 1-13 l/min

G1 - ÜWM G1, 5-35 l/min

G3⁄8 PTFE

G1⁄2 PTFE

Art.-Nr.

676.01.19.00

600.14.55.00

677.25.20.00.01

677.02.35.00

676.15.78.00.01

677.25.31.00.01

676.00.10.00

584.12.54.00.01

Artikel / article

tubra®-Spüleinheit

zur einfachen Befüllung und zum Durch-

spülen des Solarkreislaufes inkl. 2 KFE-

Hähnen

tubra®-flush and fill unit

For an easy filling and flushing of the solar

thermal circuit, includes two flush

and fill valves.

tubra®-SKB

Schwerkraftbremse zum Nachrüsten bei

hohen Anlagen.

Passend für PGS 01, PGS multi und

ÜSTA-mat.

Gravity brakes for a retrofit in high

systems. Apt for tubra®-PGS 01, -PGS

multi and -ÜSTA-mat.

tubra®-air-jet

Luftsammler zur effektiven Entgasung von

Solarsystemen.

Air vent for an effective de-aeration of

solar thermal systems.

Durchflussmesser / Flow meter

Schwebekörper für Solaranwendung

Max. 120 °C

Float for solar thermal installations.

Max. 120 °C

KFE-Hahn Solar

Zum Füllen und Entleeren von Solar-

systemen inkl. Schlauchtülle und

Verschlusskappe Max. 120 °C, PN 6

mit selbstichtendem Außengewinde mit

PTFE Dichtung

Solar thermal flush and fill valve, includes

hose fitting and tap. Max. 120 °C, PN 6

with self-sealing male thread with PTFE

sealing

Page 60: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

60

tubra®-Solararmaturen und Zubehörsolar thermal accessories

Typ / type

DN 20, kvs 7

DN 25, kvs 10

DN 32, kvs 15

DN 15

DN 20

DN 25

DN 32

Panzerschlauch-Schlauch

armoured hoses

DN 20 x 500 mm

DN 20 x 1000 mm

Wellrohrschlauch

corrugated hose

DN 16 x 485 mm

DN 16 x 607 mm

DN 20

Für MAG bis 35 Liter

for expansion vessel

up to 35 l

Art.-Nr.

674.20.50.00

674.25.50.00

674.31.50.00

674.13.00.00

674.21.00.00

674.26.00.00

674.33.00.00

686.21.50.00

686.21.00.00

684.19.90.00

684.19.95.00

676.00.93.00

676.00.95.00

Artikel / article

tubra®-UV

Dreiwege-Umschaltventil mit Stellmotor,

2-Punkt-Ansteuerung mit Dauerspannung

Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz

Max. 110 °C, PN 6

Differenzdruck: max. 0,4 bar

Schaltzeit: 18 s/90°

Three-way switch valve with actuator,

two-step control with permanent voltage

Voltage: 230 V, 50 Hz

Max. 110 °C, PN6

Differential pressure: max. 0,4 bar

Cycle time: 18s/90°

tubra®-ZV

Zonenventil für Solar- und

Heizungsbereich inkl. Stellmotor

Anschlussspannung: 230 V/50 Hz

Stellzeit: 30 s/90°

Max. 110 °C, PN 16

Zone valve for solar thermal

and heating installations,

includes actuator

Voltage: 230 V / 50 Hz

Cycle time: 30s/90°

Max. 110 °C, PN16

tubra®-MAG Anschluss-Set

bestehend aus tubra®-Veku-fix, Wandhalter,

MAG-Anschlussschlauch mit beidseitiger

Überwurfmutter, flachdichtend.

tubra®-MAG connection set

Includes tubra®-Veku-fix, wall bracket, tube

for expansion vessel with union nut on both

sides, self-sealing

tubra®-VeKu-Fix-E

Ventilkupplung mit Entleerung

für Anschluss an MAG Max. 120 °C

Valve coupling with drain for connection

with expansion vessel

Wandhalter für MAG

Inkl. Befestigungsschrauben und Dübel

Wall-mountin set for expansion vessel,

with screws and dowels

Page 61: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

61

Typ / type

G3⁄4 PTFE - G3⁄4 AG

G3⁄4 PTFE - G1 AG

G1 PTFE - G1 AG

G3⁄4 AG x 15 mm

G3⁄4 AG x 18 mm

G3⁄4 AG x 22 mm

G3⁄8 AG

G1⁄2 AG

G1⁄4 PTFE

G3⁄8 IG x G3⁄8 AG

G3⁄8 IG x G1⁄2 AG

G1⁄4 IG x G3⁄8 PTFE

DN 15, 6 bar Rp1⁄2

DN 15, 10 bar Rp1⁄2

DN 20, 6 bar Rp3⁄4

Art.-Nr.

676.24.18.00.01

677.20.10.00

665.25.19.00.01

677.20.15.00

677.20.18.00

677.20.22.00

559.10.00.00

559.14.00.00

559.10.88.00

676.01.83.00

559.03.10.00.01

559.03.14.00.01

465.08.20.00

855.51.36.00.01

855.51.31.00.01

855.51.32.00.01

Artikel / article

Doppelnippel

selbstdichtend x flachdichtend

1 VPE = 2 St.

double nipple shortened

self- and flat-sealing

1 packaging unit = 2 pieces

Klemmringverschraubung

für Cu-Rohr, Gewinde selbstdichtend

mit PTFE

1 VPE = 2 St.

Compression fitting for tube

in Cu, thread self-sealing with PTFE

1 packaging unit = 2 pieces

tubra®-solar-fix

Solar-Präzisionsentlüfter mit Absperr-

automat, Hochtemperatur

Max. 160 °C, PN 10

Precision solar thermal air vent with lock

off device, high temperature

max. 160 °C, PN 10

Oberteil für tubra-solar®-fix

Upper part tubra-solar®-fix

Manometer bis 10 bar

Max. 120 °C

Manometer for up to 10 bar

Absperrautomat

für Entlüfter und Manometer

Lock off device for air vents

and manometers.

Sicherheitsventil

Safety valve

Page 62: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

62

tubra®-Solararmaturen und Zubehörsolar thermal accessories

Regler

Resol DeltaSol® CS plus

Differenztemperaturregler für Solaranlagen

4 Eingänge für Temperaturfühler

1 Eingang für Grundfos Direct Sensor VFD

2 Relaisausgänge

2 Ausgänge PWM für die drehzahlgeregelte

Ansteuerung von Hocheffizienzpumpen

Inkl. 2 Temperaturfühler

Solar controller

4 inputs for temperature sensors

1 inputs for VFD Grundfos Direct Sensor™

2 semiconductor relays

2 PWM outputs

incl. 2 temperature sensors Pt1000

Resol DeltaSol® Bx plus

Solar- und Systemregler

8 Eingänge für Temperaturfühler

2 Eingang für Grundfos Direct Sensor VFD

5 Relaisausgänge

2 PWM-Ausgänge für die drehzahlgeregel-

te Ansteuerung von Hocheffizienzpumpen

2 Ausgänge PWM SD-Karte für

Datenaufzeichnung und Datensicherung

Inkl. 4 Temperaturfühler

Solar & system controller

8 inputs for temperature sensors,

1 impulse input,

2 inputs for digital Grundfos Direct

Sensors™,

1 input for a CS10 irradiation sensor

4 semiconductor relays, 1 potential-free

relay,

2 PWM outputs

Data logging, storing and firmware

updates via SD memory card

incl. 4 temperature sensors Pt1000

Steca TR 0301

Differenztemperaturregler für

Solaranlagen

3 Eingänge für Temperaturfühler

1 Relaisausgang

Inkl. 2 Temperaturfühler

Solar controller

3 inputs for temperature sensors

1 semiconductor relays

incl. 2 temperature sensors Pt1000

Art.-Nr.

977.15.04.00.01

677.25.77.00.01

977.15.23.00.01

Page 63: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sol

arIs

olar

ther

mal

63

Typ / type

G1⁄2 AG x 35 mm x 6,1

G1⁄4 AG x 28 mm x 5,7

Wilo St 15/6 Eco 130 9H

Wilo St 15/7 Eco 130 6H

Wilo St 15/8 Eco 130 9H

Wilo Stratos Para 15/1-11,5

130 PWM2 6H

Wilo Yonos Para 15/7.0

PWM2 130 9H

Wilo Yonos Para 15/7.5

PWM2 130 9H

Wilo Yonos Para 25/7.0

PWM2 130 6H

Grundfos Solar PM2

15-65 130 9H

Art.-Nr.

977.15.13.00.01

700.23.75.00

611.25.40.00

611.25.55.00

677.01.80.00

130.15.48.00.01

180.20.89.00.01

180.25.29.00.01

180.15.37.00.01

130.15.78.00.01

130.25.07.00.01

130.16.68.00.01

Regler

Steca TR A0502 TT

Solar- und Systemregler

4 Eingänge für Temperaturfühler

1 Eingang für Temperaturfühler oder

Impuls

2 Ausgänge Triac

2 Ausgänge PWM

Inkl. 3 Temperaturfühler

Solar & system controller

4 inputs for temperature sensors

1 input for temperature or pulse

1 input for VFD Grundfos Direct Sensor™

2 semiconductor relays

2 PWM outputs

incl. 3 temperature sensors Pt1000

Temperatursensor Pt1000

Kabellänge 3 m

Max. 180 °C

Ø 6 x 32 mm

Temperature sensor Pt1000

Length of cable: 3 m

Tauchhülse

Fühlertauchhülse zum Einschrauben.

passend für Temperaturfühler

Ø 5,5 bzw. 6 mm

Immersion sleeve to screw, apt

for temperature sensors Ø 5,5 or 6 mm

Ersatzteile Pumpen Solar

Solar Pumpen als Ersatzteile für die

Pumpengruppen der Marke tubra®

Spare pumps for tubra®

solar thermal pump stations

Page 64: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

64

tubra®-nemux

Frischwasserstation bis 27 / 35 l/min

Fresh water station up to 27 / 35 l/min

tubra®-FRISTA-mix

Frischwasserstation bis 30 / 37 l/min

Fresh water station up to 30 / 37 l/min

tubra®-FRISTA-mix K

Frischwasserstation und Kaskade

bis 64 / 128 / 192 / 257 l/min

Fresh water station and cascade

up to 64 / 128 / 192 / 257 l/min

tubra®-FRISTA-mix XL

tubra®-FRISTA-mix XL K

Frischwasserstation und Kaskade

für Anlagen bis

95 / 190 / 285 / 380 l/min

Fresh water station and cascade

up to 95 / 190 / 285 / 380 l/min

tubra®-Circu-mix

Zirkulationseinheit DN 20 mit

Brauchwassermischer

Circulation station DN 20

with mixing valve.

tubra®-therm

Brauchwassermischer

DN 20/ DN 25

Mixing valve

DN 20/ DN 25

tubra®-Zubehör

FrischwasserstationenFresh water stations

Frischwasserstation für hygienisches und legionellenfreies Warm-

wasser. Die Erwärmung erfolgt im Durchflussprinzip im Platten-

wärmetauscher. Konstruktiver Verkalkungsschutz.

Große Leistungen durch Kaskade.

Fresh water stations for sanitarily clean drinking water, free of legio-

nella. The heating of the drinking water is made with the flow con-

cept within the heat exchanger.

Efficient protection against calcination. Big output with installation

in cascade.

Zirkulationseinheit undBrauchwassermischerCirculation station and mixing valve

Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes laut Norm.

Konstante Warmwassertemperatur mit Verbrühschutz.

Prevents overheating of the hot water circuit. Constant hot water

temperature with protection against scalding.

ZubehörAccessories

Page 65: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

65

tubra®-Circu-mix

Zirkulationseinheit mit Brauchwassermischer und Zirkulationspumpe für Ein- und Zweifamilienhäuser

Circulation station with mixing valve and circulation pump for one-family and two-family-houses.

tubra®-therm

Brauchwassermischer

Mixing valve

Praktisches Zubehör und Ersatzteile / Useful accessories and spare parts

0 10 20 30 40 50

Zapfleistung / tapping capacity [l/min]

tubra® -nemux 20

tubra® -nemux 30

0 10 20 30 40 50

Zapfleistung / tapping capacity [l/min]

tubra® -FRISTA - mix 30

tubra® -FRISTA - mix 40

0 50 100 150 200 250

Zapfleistung / tapping capacity [l/min]

tubra® -FRISTA - mix KS / K2 / K3 / K4

300

0 50 100 150 200 250

Zapfleistung / tapping capacity [l/min]

tubra® -FRISTA - mix XL / K2 / K3 / K4

300 350 400

Seite / page 66

Seite / page 69

Seite / page 72

Seite / page 76

Seite / page 80

Seite / page 82

Seite / page 84

Frischwasserstation für Einfamilienhäuser

Fresh water station for one-family-houses

Frischwasserstation mit Vormischung für hohen Warmwasserbedarf

Fresh water station for appartment buildings with pre-mix

Kaskadierbare Frischwasserstation für Mehrfamilienhaus

Fresh water station for appartment buildings, cascadable

Kaskadierbare Frischwasserstation für große Anlagen

Fresh water station for big systems, cascadable

Page 66: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

66

tubra®-nemux Die hygienische Frischwasserstation für das Ein- und ZweifamilienhausThe fresh water station for a one- and two family house

• hygienische Trinkwassererwärmung / Sanitarily clean heating of drinking water

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Komplett vormontiert für Anschluss an Speicherkreis und Trinkwasserkreis

Completely pre-mounted for direct installation of buffer and drinking water circuit.

• mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / with integrated, pre-cabled electronic control

• inkl. tubra® ISOPACK EPP / tubra® EPP isolation included

• individuelle Zirkulationsbetriebsweisen / with individually adjustable circulation operating modes

• Hygieneprogramm und thermische Desinfektion möglich

Hygiene programme and thermal desinfection possible

tubra®-nemux ist eine für das 1- und 2-Familienhaus konzipierte Frischwasserstation. tubra®-nemux erwärmt das

Trinkwasser im Edelstahl-Plattenwärmetauscher immer bedarfsgerecht und hygienisch frisch. Während des

Zapfvorganges wird warmes Heizungswasser aus dem Pufferspeicher durch den Wärmetauscher gepumpt. Im

Wärmetauscher wird die Wärme dem Heizungswasser entzogen und gleichzeitig dem Trinkwasser zugeführt.

Somit wird das Trinkwasser im Gegenstromprinzip auf die eingestellte Temperatur erwärmt. Die intelligente

Regelung passt die Leistung der Ladepumpe dem aktuellen Bedarf an. Somit wird dem Pufferspeicher nur die

minimal notwendige Energie entnommen. Die speziell entwickelte Anordnung der Bauteile schützt den

Plattenwärmetauscher vor Verkalkung. Die warmen Anschlüsse sind am Wärmetauscher unten angeordnet,

damit nach der Zapfung die ansonsten verkalkungsgefährdeten Stellen schnellstmöglich abgekühlt werden. Spül-

und Absperrhähne sichern eine hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu. Die speziell vorbereitete Halterung

ermöglicht eine einfache Wandmontage. Optional kann tubra®-nemux auch direkt am Speicher montiert werden.

Komplett vormontiert und isoliert muss tubra®-nemux nur noch an den Pufferspeicher und das Trinkwassernetz

angeschlossen werden.

tubra®-nemux is a fresh water station especially designed for one and two-family houses. With the help of tubra®-

nemux and the integrated stainless steel heat exchanger water gets heated up hygienically and in line with

demand. During tapping the cold drinking water is pumped through the heat exchanger and heated up by hot

water from the buffer tank which is pumped through the other side. The desired temperature of the drinking water

is always achieved with this flow-through principle. The loading pump is adjusted according to effective demand

and regulated by an intelligent electronic control. In that way only effectively needed energy is taken from the buf-

fer tank. The well thought design and construction of the single components protects the heat exchanger against

calcination, particularly the flow of hot water from bottom to top which guarantees a quick cooling down of parts

exposed to calcination. Stop and flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance. Special

wall brackets are integrated for a quick and simple wall fastening. Alternatively tubra®-nemux can also be moun-

ted directly on to the buffer tank. Completely pre-mounted the fresh water station tubra®-nemux has just to be

connected with the buffer tank and the drinking water circuit.

tubra®-nemux

mit Regelung Resol

with electronic

control Resol

tubra®-nemux

mit Regelung Steca

with electronic

control Steca

Page 67: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

67

tubra®-nemux 20 tubra®-nemux 30

DN 20 DN 20

DN 20 DN 20

66 kW 85 kW

27 l/min 35 l/min

NL 4,5 NL 7,5

Wilo Yonos 15/7.0 Wilo Yonos 15/7.0

Resol Resol

Steca Steca

3 bar 3 bar

10 bar 10 bar

95 °C 95 °C

70 °C 70 °C

Rp3⁄4 Rp3⁄4

0,5 bar 0,6 bar

550 x 400 x 220 mm

Nennweite Heizungsseite nominal size heating part

Nennweite Trinkwasserseite nominal size hot water part

Nennleistung bei KW-WW/ HVL 10-45 °C/65 °C

nominal capacity at cold water-hot water/ heating flow 10-45 °C/65 °C

Zapfleistung bei Nennleistung / tap performance at nominal capacity

NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung

performance rating according to DIN 4708 at nominal capacity

Ladepumpe / loading pump

Regelung / electronic control

alternativ / alternative

max. Betriebsdruck Heizungsseite

max. working pressure heating part

max. Betriebsdruck Trinkwasserseite

max. working pressure hot water part

max. Betriebstemperatur Heizungsseite

max. working temperature heating part

max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite

max. working temperature hot water part

Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite

connections heating part / hot water part

max. Druckverlust Trinkwasserseite bei Nennleistung

max. pressure lost hot water part at nominal capacity

Abmessungen H x B x T / dimensions h x w x d

Warmwasser

Spülhahn

Kugelhahn

Volumenstromsensormit integriertemTemperaturfühler

Spülhahn

hot water

flush valve

ball valve

flow sensor with integrated temperature sensor

flush valve

Puffervorlauf

Kugelhahn mit integrierter Schwerkraftbremse

Entlüfter

Ladepumpe

Plattenwärmetauscherheat exchanger

Temperaturfühler

Kugelhahn

Pufferrücklauf

flow tube buffer tank

ball valve with integrated gravity brake

manual air vent

loading pump

temperature sensor

ball valve

return tube buffer tank

Kaltwassercold water

Page 68: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

68

Artikel / article

tubra®-nemux

Ausführung mit Regelung Resol.

Mit cu-gelötetem Edelstahl-

Plattenwärmetauscher,

Trinkwasserverrohrung aus Edelstahl.

Version with electronic control Resol.

With heat exchanger in stainless steel,

copper soldered drinking tubes in stainless

steel.

tubra®-nemux

Ausführung mit Regelung Steca.

Mit cu-gelötetem Edelstahl-

Plattenwärmetauscher,

Trinkwasserverrohrung aus Edelstahl.

Version with electronic control Steca.

With heat exchanger in stainless steel,

copper soldered drinking tubes in stainless

steel.

Kaltwasseranschluss-Set

nach DIN 1988 inkl. Absperrarmatur,

Sicherheitsventil und Rückflussverhinderer.

according to DIN 1988, including shut-off

valve, Safety valve and backflow preventer.

Speicheranschlussset

Zur direkten Montage an den Speicher.

Für Speicherstutzen Rp11⁄2

Abstand 1095 - 1595 mm

Tank connection set

For a direct installation on the tank.

Tank connection Rp11⁄2

Distance 1095 - 1595 mm

tubra®-therm

Thermisches Vormischventil zur

Begrenzung der Heizungsvorlauftem-

peratur inkl. Gewindeverschraubung R1.

thermostatic mixing valve for limiting the

heating flow temperature, with R1 thread

screwing.

tubra®-Zirku-Set

Zirkulations-Set mit Zirkulationspumpe,

Absperrkugelhähne, Schwerkraftbremse

und Tauchhülse inkl. Temperaturfühler

Pt1000. / Circulation set with circulation

pump, lockable ball valves, gravity brake

and immersion sleeve incl. temperature

sensor Pt1000.

Typ / type

tubra®-nemux 20

tubra®-nemux 30

tubra®-nemux 20

tubra®-nemux 30

DN 15, kvs 2,0

DN 20

DN 25, kvs 3,0

Wilo Z20-2

Wilo Yonos

Para Z 15/7.0 RKC

Art.-Nr.

908.20.00.00

908.30.00.00

908.21.00.00

908.31.00.00

600.77.35.00

908.21.70.00

507.25.00.00

700.31.80.00

907.40.90.00

tubra®-nemux

Page 69: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

69

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Doppelter Verkalkungsschutz / Double protection against calcination

• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Trinkwassernetz

Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit

• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / With pre-mounted and pre-cabled electronic control

• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable

• Inkl. tubra®-ISO PACK EPP / tubra® EPP insulation included

Mit Vormischung für Kleinanlagen

tubra®-FRISTA-mix arbeitet nach dem Durchflussprinzip und erwärmt Trinkwasser immer bedarfsgerecht und

hygienisch frisch. Heißes Heizungswasser aus dem Pufferspeicher wird auf Anforderung des Strömungs-

sensors durch den Wärmetauscher gepumpt und heizt im Gegenstromprinzip das durchlaufende kalte Trink-

wasser entsprechend der eingestellten Temperatur auf. Die konstante sekundärseitige Warmwasser-

temperatur wird über den Strömungssensor und den im Warmwasser sitzenden ultraschnellen Fühler

gewährleistet. Hierzu wird über den integrierten Regler die Drehzahl der Ladepumpe angepasst. Der integrier-

te Regler ist mit einer Funktionseinheit zum Anschluss einer Zirkulationspumpe ausgestattet. Das thermische

Mischventil begrenzt die heizungsseitige Vorlauftemperatur und schützt den Plattenwärmetauscher vor

Verkalkung. Zusätzlicher Verkalkungsschutz bietet die raffinierte Konstruktion und die ausgeklügelte

Anordnung der Bauteile. Der kaltwasserseitige Schmutzfänger verhindert eine Verschmutzung des Platten-

wärmetauschers. Spül- und Absperrhähne sichern eine hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu. Die spe-

ziell vorbereitete Halterung ermöglicht eine einfache Wandmontage. Komplett vormontiert und isoliert muss

tubra®-FRISTA-mix nur noch an den Pufferspeicher und das Trinkwassernetz angeschlossen werden.

With premix for small systems

tubra®-FRISTA-mix operates with a flow-through principle and heats up drinking water hygienically just in

those quantities needed. Upon request of the sensor hot water from the buffer tank is pumped through the

heat exchanger from one side and cold drinking water from the other side. A constant secondary hot water

temperature is guaranteed with the help of the volumetric flow rate meter and the sensor which regulates the

number of revolutions of the loading pump via the electronic control. The electronic control is equipped with

an additional access for the connection of a circulation pump. The integrated thermostatic mixing valve limits

the temperature of the hot water coming from the buffer tank, offering thus a protection of the heat exchanger

against calcination. A further protection is given by the intelligent design and construction of the different

components. An integrated dirt trap valve on the cold water side protects the heat exchanger against impu-

rity. Stop and flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance. Special wall brackets are

integrated for a quick and simple wall fastening. As tubra®-FRISTA-mix is completely pre-monuted the

station has just to be connected with the buffer

tubra®-FRISTA-mixDie universelle FrischwasserstationThe all-purpose fresh water station

tubra®-FRISTA-mix

Mit Regelung Resol

with electronic

control Resol

tubra®-FRISTA-mix

Mit Regelung Steca

with electronic

control Steca

Page 70: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

70

tubra®-FRISTA-mix 30 tubra®-FRISTA-mix 40

DN 25 DN 25

DN 20 DN 20

74 kW 91 kW

30 l/min 37 l/min

NL 5 NL 8

Wilo Yonos Para Wilo Yonos Para

25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2

Resol Resol

Steca Steca

3 bar 3 bar

10 bar 10 bar

95 °C / 65 °C 95 °C / 65 °C

65 °C 65 °C

Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG

0,4 bar 0,6 bar

865 x 525 x 280 mm

Volumenstromsensor mit Temperaturfühler volumetric flow rate-meter with temperatu-re sensor

Temperaturfühlertemperature sensor

Spülhahn flush valveSchmutzfängerdirt trap valveKugelhähne mit integriertemThermometerball valves with inte-grated thermometer

Warmwasser hot waterKaltwasser cold water

Puffervorlaufflow tube buffer tankKugelhahnball valvetubra®-thermThermostatisches Mischventilthermostatic mixing valveLadepumpeloading pumpPlattenwärmetauscherheat exchanger

Sicherheitsventil safety valve

Zirkulationsset (optionales Zubehör)circulation set (optional)Zirkulationspumpecirculation pumpSchwerkraftbremsegravity brake

Kugelhähneball valve

Pufferrücklaufreturn tube buffer tank

Zirkulationsrücklaufreturn tube circulation

Spülhahn flush valve

Entlüftungsventil air vent

Nennweite Heizungsseite / nominal size heating part

Nennweite Trinkwasserseite / nominal size hot water part

Nennleistung bei KW-WW/ HVL 10-45 °C/65 °C

nominal capacity at cold water-hot water/ heating flow 10-45 °C/65 °C

Zapfleistung bei Nennleistung / Zapfleistung bei Nennleistung

NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung

performance rating according to DIN 4708 at nominal capacity

Ladepumpe / loading pump

Regelung / electronic control

optional / optional

max. Betriebsdruck Heizungsseite

max. working pressure heating part

max. Betriebsdruck Trinkwasserseite

max. working pressure hot water part

max. Betriebstemperatur Heizungsseite

max. working temperature heating part

max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite

max. working temperature hot water part

Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite

connections heating part / hot water part

max. Druckverlust Trinkwasserseite bei Nennleistung

max. pressure lost hot water part at nominal capacity

Abmessungen H x B x T dimensions h x w x d

tubra®-FRISTA-mix

Page 71: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

71

Typ / type

tubra®-FRISTA-mix 30

tubra®-FRISTA-mix 40

tubra®-FRISTA-mix 30

tubra®-FRISTA-mix 40

Wilo Z20-2

DN 32, Rp11⁄4, kvs 15

DN 25

Art.-Nr.

907.30.00.00

907.40.00.00

907.31.10.00

907.41.10.00

600.31.70.00

674.32.50.00

auf Anfrage

upon request

Abb. mit Zubehör Zirku-Einheitfigure with optional accessory cirulation unit

Abb. mit Zubehör Zirku-Einheitfigure with optional accessory cirulation unit

Artikel / article

tubra®-FRISTA-mix

Ausführung mit Regelung Resol.

Mit thermostatischer Vormischung auf der

Heizungsseite.

Model with electronic control Resol.

With thermostatic pre-mix at heating part.

tubra®-FRISTA-mix

Ausführung mit Regelung Steca.

Mit thermostatischer Vormischung auf der

Heizungsseite.

Model with electronic control Steca.

With thermostatic pre-mix at heating part.

tubra®-Zirku-Einheit

Zirkulationseinheit zum Einbau in die

Station mit Zirkulationspumpe, Absperr-

kugelhahn, Schwerkraftbremse, Thermo-

meter und Temperatursensor Pt1000.

Circulation unit for direct installation in the

station with circulation pump, lockable ball

valve, gravity brake, thermometer and

temperature sensor Pt1000.

tubra®-UV Umschaltventil

Dreiwege-Umschaltventil

zur Rücklaufeinschichtung.

Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz

Betriebstemperatur: max 110 °C

Three-way switch valve for

backflow stratification.

Voltage: 230V / 50Hz

Operating temperature: max. 110 °C

Speicheranschluss-Set

für tubra®-Frista-mix zur Anbindung und

Befestigung der Frischwasserstation direkt

an den Pufferspeicher. Abklärung techni-

sche und konstruktive Details des

Speichers notwendig.

Tank connection set for tubra®-FRISTA-mix

for connection of the station with the tank

and installation on the tank. Technical

details of the tank must be evaluated indi-

vidually.

Hinweis

tubra®-Plattenwärmetauscher Volledelstahl

Alle tubra®-Frista-mix-Stationen sind auch mit geschweißtem Volledelstahl-Plattenwärmetauscher erhältlich.

tubra®-heat exchanger in stainless steel

All tubra®-FRISTA-mix stations can be delivered with heat exchangers in stainless steel.

Ohne Abbildung

without imagine

Page 72: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

72

tubra®-FRISTA-mix KDie universelle, kaskadierbare FrischwasserstationThe all-purpose fresh water station, cascadable

• Kompakte Modulbauweise / Compact modular construction

• Hygieneprogramm und thermische Desinfektion für höchsten Schutz

Hygiene program and thermal disinfection for maximum protection

• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Trinkwassernetz

Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit

• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet

With pre-mounted and pre-cabled electronic control

• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

Für Großanlagen

tubra®-FRISTA-mix K setzt auf stationsübergreifende Logik. Beste Betriebssicherheit bei größter

Temperaturgenauigkeit. Alle Stationen sind bidirektional verbunden. So kann über ein Bedienfeld die ganze

Anlage eingestellt werden, alle wichtigen Informationen sind zentral abrufbar. Die Gesamtanlage ist fernüber-

wachbar und kann mit der Servicezentrale kommunizieren.

For large systems

tubra®-FRISTA-mix K is based on an overall logic independently from each single station. Highest operatio-

nal security and highest temperature precision. All stations are connected bidirectionally. The whole system

can be organised with one electronic control and all important information are displayed at a glance

tubra®-FRISTA-mix K2

+ Verrohrungsset

Page 73: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

73

FRISTA-mix KS FRISTA-mix K2 FRISTA-mix K3 FRISTA-mix K4

DN 20 DN 20 DN 20 DN 20

DN 25 DN 25 DN 25 DN 25

157 kW 313 kW 470 kW 627 kW

64 l/min 128 l/min 192 l/min 257 l/min

22 70 125 185

Wilo Yonos 2 x Wilo Yonos 3 x Wilo Yonos 4 x Wilo Yonos

25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2 25/7.0 PWM2

Steca Steca Steca Steca

Resol - - -

3 bar 3 bar 3 bar 3 bar

10 bar 10 bar 10 bar 10 bar

95 °C 95 °C 95 °C 95 °C

70 °C 70 °C 70 °C 70 °C

Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG Rp3⁄4 / G1 IG

0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar

865 x 525 x 280 mm

Nennweite Heizungsseite

nominal size heating part

Nennweite Trinkwasserseite

nominal size hot water part

10-60 °C gemischt auf 45 °C/ HVL 75 °C

nominal capacity with tapping temperature of

10-60 °C mixed to 45 °C/ heating flow 75 °C

Zapfleistung bei Nennleistung

Zapfleistung bei Nennleistung

NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung

performance rating according to DIN 4708

at nominal capacity

Ladepumpe loading pump

Regelung electronic control

optional optional

max. Betriebsdruck Heizungsseite

max. working pressure heating part

max. Betriebsdruck Trinkwasserseite

max. working pressure hot water part

max. Betriebstemperatur Heizungsseite

max. working temperature heating part

max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite

max. working temperature hot water part

Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite

connections heating part / hot water part

max. Druckverlust Trinkwasserseite

bei Nennleistung

max. pressure lost hot water part

at nominal capacity

Abmessungen H x B x T

dimensions h x w x d

Volumenstromsensor mit Temperaturfühler volumetric flow rate-meter with temperatu-re sensor

Temperaturfühlertemperature sensor

Spülhahn flush valveSchmutzfängerdirt trap valveKugelhähne mit integriertemThermometerball valves with inte-grated thermometerWarmwasser hot waterKaltwasser mit Motorventil cold water withswitch valve

Puffervorlaufflow tube buffer tankKugelhahnball valve

Ladepumpeloading pumpPlattenwärmetauscherheat exchanger

Sicherheitsventil safety valve

Zirkulationsset (nur bei KS, optionales Zubehör)circulation set (only KS,optional)Zirkulationspumpecirculation pumpSchwerkraftbremsegravity brake

Kugelhähneball valve

Pufferrücklaufreturn tube buffer tank

Zirkulationsrücklaufreturn tube circulation

Spülhahn flush valve

Entlüftungsventil air vent

Page 74: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

74

tubra®-FRISTA-mix K

Artikel / article

tubra®-FRISTA mix KS

Einzelstation single station

tubra®-FRISTA mix Master

Basisstation für Kaskadenbetrieb mit

Masterregelung Steca und Motorkugelhahn

am Kaltwasseranschluss.

Master station for operation as a cascade

with master control Steca and motor-driven

ball valve on the cold water tube.

tubra®-FRISTA mix Slave

Erweiterungsstation für Kaskadenbetrieb

mit Slaveregelung zur Busanbindung an

den Masterregler.

Slave station for operation as a cascade

with slave electronic control with bus con-

nection to the master control.

tubra®-Verrohrungsset

Zur hydraulischen Verbindung

von 2 Stationen.

tubra®-tube set

For hydraulic connection of 2 stations.

Typ / type

Regelung Resol

electronic control

Regelung Steca

electronic control

tubra®-FRISTA mix Master

tubra®-FRISTA mix Slave

Verrohrungsset K2

Art.-Nr.

907.40.10.00

907.41.00.00

907.41.50.00

907.41.60.00

700.31.70.00

Page 75: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

75

Artikel / article

tubra®-Zirku-Einheit

Zirkulationseinheit zum Einbau in

tubra®-FRISTA-mix KS mit Zirkulations-

pumpe, Absperrkugelhahn, Schwerkraft-

bremse, Thermometer und Temperatur-

sensor Pt1000.

Circulation unit for direct installation in the

tubra®-FRISTA-mix KS with circulation

pump, lockable ball valve, gravity brake,

thermometer and temperature sensor

Pt1000.

tubra®-Zirku-Set für Kaskade

Zirkulationseinheit für Kaskade

mit Zirkulationspumpe, 2

Absperrkugelhähne, Schwerkraftbremse

und Temperatursensor Pt1000.

tubra®-Zirku-Set for cascade

Circulation unit for cascade with circulati-

on pump, two lockable ball valves, gravity

brake and temperature sensor Pt1000.

Hinweis:

tubra®-Plattenwärmetauscher

Volledelstahl

Alle FRISTA-mix K-Stationen sind auch mit

geschweißtem Volledelstahl-Plattenwärme-

tauscher erhältlich.

tubra®-heat exchanger in stainless steel

All tubra®-FRISTA-mix K stations can be

delivered with heat exchangers in stainless

steel.

Typ / type

Pumpe / pump Wilo Z20-2*

Zirku-Set K2

Pumpe / pump Wilo Z20-2*

Zirku-Set K3/K4

Pumpe / pump Wilo Z20-5*

Zirku-Set HE

Pumpe / pump Wilo

Yonos Para 15/7.0 RKC*

*beispielhafte Auslegung nach

DVGW W553

*Exemplary design according to

DVGW W553

Art.-Nr.

600.31.70.00

700.31.80.00

700.31.90.00

907.40.90.00

Hinweis Kaskaden Zusammenstellung:

Additional information for the

assortment of a cascade: FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix KS K2 K3 K4

Einzelstation / single station 1x - - -

Basisstation (Master) / basic station - 1x 1x 1x

Erweiterungsstation (Slave) / add-on station - 1x 2x 3x

Verrohrungsset K2 / connection set 2 st. - 1x 1x 2x

Rücklaufeinschichtung

3-Wege Ventil DN 32 / 3-way valve DN 32 1x - - -

Zonenventil DN 32 / Zone valve DN 32 - 2x 2x 2x

Page 76: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

76

• Große Zapfleistung in Kaskade / Big cascaded tapping quantities

• Dreifacher Verkalkungsschutz / Triple protection against calcination

• Komplett vormontiert für Anschluss an Speicherkreis und Trinkwassernetz

Completely pre-mounted for direct installation of buffer and water circuit

• Einfachste Kaskadierung durch stationsinterne Motorventile

Easy cascading with integrated motor-driven valve

• Integrierte Gesamtdurchflussmessung / Integrated total flow measurement

• Alle Leitungen absperrbar / All tubes lockable

• optionale Fernüberwachung / Remote monitoring optional

tubra®-FRISTA-mix XL arbeitet nach dem Durchflussprinzip und erwärmt Trinkwasser immer bedarfsgerecht

und hygienisch frisch. tubra®-FRISTA-mix XL ist kaskadierbar auf bis zu 4 Stationen und erlaubt eine konstan-

te und gradgenaue Zapftemperatur bei einem Leistungsspektrum von 2 – 380 l/min. Die Doppelpumpenan-

ordnung und der dreifache Verkalkungsschutz sind Garant für Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit. Heißes

Heizungswasser aus dem Pufferspeicher wird auf Anforderung des Strömungssensors durch den Wärme-

tauscher gepumpt und heizt im Gegenstromprinzip das durchlaufende kalte Trinkwasser entsprechend der

eingestellten Temperatur auf. Die konstante sekundärseitige Warmwassertemperatur wird über den

Volumenstromsensor und den im Warmwasser sitzenden ultraschnellen Fühler gewährleistet. Hierzu wird

über den integrierten Regler die Drehzahl der Ladepumpen angepasst. Der integrierte Regler ist mit einer

Funktionseinheit zum Anschluss einer Zirkulationspumpe ausgestattet. Das elektromotorische Mischventil

begrenzt die heizungsseitige Vorlauftemperatur und schützt den Plattenwärmetauscher vor Verkalkung.

Zusätzlicher Verkalkungsschutz bietet die technisch hochwertige Konstruktion, die speziell ausgewählte

Anordnung der Bauteile und die neuartig entwickelte Regelstrategie. Spül- und Absperrhähne sichern eine

hohe Bedien- und Servicefreundlichkeit zu.

tubra®-FRISTA-mix XL operates with a flow-through principle and heats up drinking water hygienically just in

those quantities needed. tubra®-FRISTA-mix XL is cascadable with up to 4 stations, guarantees a constant

and precise tapping temperatures within a range from 2 up to 380 l/min. The double use of pumps and the

triple protection against calcination guarantee security and reliability. Upon request of the sensor hot water

from the buffer tank is pumped through the heat exchanger from one side and cold drinking water from the

other side. A constant secondary hot water temperature is guaranteed with the help of the volumetric flow

rate meter and the sensor which regulate the number of revolutions of the loading pump via the electronic

control. The electronic control is equipped with an additional access for the connection of a circulation pump.

The integrated electric mixing valve limits the temperature of the hot water coming from the buffer tank, offe-

ring thus a protection of the heat exchanger against calcination. Further protection is given by the intelligent

design and construction of the different components and the newly developed regulation strategy. Stop and

flush valves assure a high level of usability and an easy maintenance.

tubra®-FRISTA-mix XLDie hygienische Frischwasserstation für große ZapfleistungenThe fresh water station for big tapping quantities

Page 77: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

77

Nennweite Heizungsseite

nominal size heating part

Nennweite Trinkwasserseite

nominal size hot water part

Nennleistung bei KW-WW

10-60 °C gemischt auf 45 °C/ HVL 75 °C

nominal capacity with tapping temperature of

10-60 °C mixed to 45 °C/ heating flow 75 °C

Zapfleistung bei Nennleistung

tapping capacity at nominal capacity

NL Zahl nach DIN 4708 bei Nennleistung

performance rating according

to DIN 4708 at nominal capacity

Ladepumpe

loading pump

max. Betriebsdruck Heizungsseite

max. working pressure heating part

max. Betriebsdruck Trinkwasserseite

max. working pressure hot water part

max. Betriebstemperatur Heizungsseite

max. working temperature heating part

max. Betriebstemperatur Trinkwasserseite

max. working temperature hot water part

Anschlüsse Heizung / Trinkwasserseite

connections heating part / hot water part

Anschlüsse Zirkulations-Set

connections circulation set

max. Druckverlust Trinkwasserseite

bei Nennleistung

max. pressure lost hot water part

at nominal capacity

Abmessungen H x B x T dimensions h x w x d

Warmwasser hot water

Kugelhahn ball valveSicherheitsventil safety valve

Spülhahn flush valve

Zirkulationspumpe (optional) circulation pump(optional)

Volumenstrom-sensor volumetric flowmeterSpülhahn flush valveKugelhahn ball valve

Kaltwasser cold water

Zirkulationsrücklaufreturn tube circulation

Regelung electronic controller

Puffervorlauf flow tube buffer tankKugelhahn ball valve

Plattenwärme-tauscher heat excangerLadepumpen loading pump

Kugelhahn mit integrierter Schwerkraft-bremse ball valve with integrated gravity brake

Pufferrücklauf return tube buffer tank

FRISTA-mix XL FRISTA-mix XL K2 FRISTA-mix XL K3 FRISTA-mix XL K4

DN 32 DN 32 DN 32 DN 32

DN 32 DN 32 DN 32 DN 32

232 kW 464 kW 696 kW 928 kW

95 l/min 190 l/min 285 l/min 380 l/min

NL 43 NL 125 NL 220 NL 310

2x WiloYonos 4x WiloYonos 6x Wilo Yonos 8x Wilo Yonos

Para 15/7.5 Para 15/7.5 Para 15/7.5 Para 15/7.5

3 bar 3 bar 3 bar 3 bar

10 bar 10 bar 10 bar 10 bar

95 °C 95 °C 95 °C 95 °C

90 °C 90 °C 90 °C 90 °C

Rp11⁄4 / Rp11⁄4 Rp11⁄4 / Rp11⁄4 Rp11⁄4 / Rp11⁄4 Rp11⁄4 / Rp11⁄4

Rp 3⁄4 - - -

0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar 0,6 bar

865 x 525 x 280 mm

Page 78: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

78

Artikel / article

tubra®-FRISTA-mix XL

Einzelstation mit Regelung und integrierter

Zirkulationseinheit.

Single station with electronic control and

integrated circulation unit.

tubra®-FRISTA-mix XL Master

Basisstation für Kaskadenbetrieb mit

Masterregelung und Motor-Kugelhahn am

Kaltwasseranschluss.

Master station for operation as a cascade

with master control and motor-driven ball

valve on the cold water tube.

tubra®-FRISTA-mix XL Slave

Erweiterungsstation mit Slaveregelung zur

Busanbindung an die Masterregelung.

Bis zu 3 Erweiterungsstationen können an

eine Masterstation angeschlossen werden.

Slave station for operation as a cascade

with slave electronic control with bus con-

nection to the master control. Up to three

slave stations can be connected to one

master station.

tubra®-Zirku-Set

Zirkulationseinheit für Kaskade

mit Zirkulationspumpe, 2 Absperrkugel-

hähne, Schwerkraftbremse und

Temperatursensor PT1000

Circulation unit for cascade with circulati-

on pump, two lockable ball valves, gravity

brake and temperature sensor PT1000

Typ / type

tubra®-FRISTA-mix XL

tubra®-FRISTA-mix XL

Master

tubra®-FRISTA-mix XL

Slave

Zirku-Set XL K2 / K3*

Pumpe / pump Wilo Z20-5

Zirku-Set HE für K2-K4*

Pumpe / pump Wilo

Yonos Para Z15/7.0 RKC

*beispielhafte Auslegung

nach DVGW W553

*Exemplary design according to

DVGW W553

Art.-Nr.

906.80.00.00

906.80.50.00

906.80.60.00

700.31.90.00

907.40.90.00

tubra®-FRISTA-mix XL

Page 79: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

79

Artikel / article

Vormisch-Einheit

Zur Vormischung der heizungsseitigen

Vorlauftemperatur.

Pre-mix unit

For pre-mixing the flow temperature

on the heating side.

tubra®-ZV Zonenventil mit Stellantrieb

zur Rücklaufeinschichtung.

Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz

Betriebstemperatur: max. 110 °C

Zone valve with actuator

for backflow stratification.

Voltage: 230V / 50Hz

Operating temperature: max. 110 °C

Typ / type

FRISTA-mix XL, DN 32

FRISTA-mix XL K2, DN 40

DN 32, Rp11⁄4, kvs 123 m3/h

Art.-Nr.

649.32.00.00

649.40.00.00

674.33.00.00

Hinweis Kaskaden Zusammenstellung:

Additional information for

the assortment of a cascade:

FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix FRISTA-mix XL XL K2 XL K3 XL K4

Einzelstation / single station 1x - - -

Basisstation (Master) / basic station - 1x 1x 1x

Erweiterungsstation (Slave) / add-on station - 1x 2x 3x

optionale Vormischeinheit

DN 32 1x - - -

DN 40 - 2x 2x 2x

optionale Rücklaufeinschichtung

Zonenventil DN 32 2x 2x 2x 2x

Page 80: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

80

• Komplette Station für Mischung und Zirkulation / Complete station for mixing and circulation

• Zukunftsweisende Kombination für den Einsatz in Solaranlagen

Trendsetting technology for the use in solar thermal systems

• Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes / Prevents overheating of the hot water circuit

• Mit Verbrühschutz / With protection against scalding

• Modulbauweise für schnelle Montage / Modular design for fast installation

Komfort und Sicherheit für Warmwasser werden in der Kompaktstation tubra®-Circu-mix vereint. Die inte-

grierte Zirkulationspumpe verringert unnötige Wasserverluste und hält das Warmwassersystem bedarfsge-

recht auf Temperatur. Gleichzeitig sorgt die Mischwassereinheit mit dem thermostatischen Brauchwasser-

mischer während des Zapfens und des Zirkulationsbetriebes für konstante Warmwassertemperatur. Somit

wird ein Überhitzen des Warmwassernetzes normgerecht verhindert. Auch die gefürchtete Verkalkung der

Warmwasserleitungen hat keine Chance mehr. Die Design-Isolierschalen verhindern unnötige Wärmever-

luste und bieten dafür optischen Genuss. Die gesamte Einheit ist selbstverständlich komplett vormontiert

inklusive funktionsgerechter Anordnung der Rückflussverhinderer. Die Zirkulationspumpe ist bereits vorver-

drahtet. Die Anschlüsse für die Verrohrungen sind montagefreundlich und installationsgerecht aufgebaut

und ermöglichen eine zeit- und kostensparende Montage. Weiterhin sichern die Absperrhähne eine hohe

Bedien- und Servicefreundlichkeit zu.

The integrated circulation pump reduces an unnecessary loss of water and keeps the temperature of the

hot water on the required level. The thermostatic mixing valve also keeps the water temperature on a con-

stant level during tapping and circulation. An overheating of the hot water system is prevented as required

by technical standards as well as calcination of the tubes. The specially designed insulation inhibits a loss

of heat and gives the product an appealing appearance. The station is completely pre-mounted and inclu-

des the correctly placed backflow preventers. The circulation pump is pre-cabled. The connecting pieces

for the tubes are easy to install and guarantee a quick and efficient installation. Stop valves and efficient

installation, as well as stop valves do.

tubra®-Circu-mixMischwassereinheit mit Zirkulation zur zentralen WarmwassertemperaturregulierungMixed water station with circulation for a central hot water temperature control

Thermometer thermometer

Kugelhahn ball valve tubra®-therm ThermostatischerBrauchwassermischer thermostatic mixingvalveRückflussverhinderer backflow preventer

Kugelhahn ball valve

Kaltwasser cold water

Mischwasser mixed waterWarmwasser hot water

Kugelhahn ball valve

Zirkulationspumpe circulation pump

Rückflussverhindererbackflow preventerRückflussverhinderer backflow preventer

Zirkulationsrücklauf return tube circulation

Zirkulation circulation

Page 81: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

81

Artikel / article

tubra®-Circu-mix

Mischwassereinheit mit Zirkulation zur

zentralen Warmwassertemperatur-

regulierung.

Mixed water station with circulation for a

central hot water temperature control.

Typ / type

mit Pumpe / with pump

Wilo Yonos-Para Z 15/7.0

Wilo Circo-Star Z20-2

Art.-Nr.

972.20.50.00

672.20.50.00

tubra®-circu-mix

DN 20

kvs 1,9

35-65 °C

10 bar

90 °C

Rp 3⁄4

380 x 340 x 150 mm

Nenngröße nominal size

Druckverlust Mischeinheit

pressure loss mixing unit

Einstellbereich Mischwassertemperatur

setting range temperature mixed water

max. Betriebsdruck

max. working pressure

max. Betriebstemperatur WW

max. working temperature hot water

Anschlüsse

connections

Abmessungen H x B x T

dimensions h x w x d

Druckverlust / Pressure loss tubra®-therm

DN 20 DN 25

/ Volumetric flow

Page 82: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

82

tubra®-thermThermostatischerBrauchwassermischerthermostatic mixingvalveKaltwasser cold water

Warmwasser / hot water

Mischwasser / mixed water

• Verhindert ein Überhitzen des Warmwassernetzes lt. Norm / Prevents overheating of the hot water circuit

• Mit Verbrühschutz / With protection against scalding

Der thermostatische Brauchwassermischer tubra®-therm wird überall dort eingesetzt, wo eine fest eingestell-

te Mischwassertemperatur gewünscht wird. tubra®-therm wird hinter dem Warmwasserbereiter in das System

eingebaut und dient der zentralen Temperaturbegrenzung des warmen Trinkwassers. Die automatische

Funktion des tubra®-therm wird durch ein hochempfindliches, thermostatisches Steuerelement gewährleistet.

Das Steuerelement wird vom Mischwasser umspült und regelt den Warm- und Kaltwasserzufluss.

Der Brauchwassermischer ist unempfindlich bei Druckdifferenzen zwischen Kaltwasser und Warmwasser und

hält die Mischwassertemperatur konstant. Bei fehlendem Kaltwasserzulauf wird automatisch der Warm-

wasserzulauf geschlossen und ein Verbrühschutz ist gegeben.

Die gewünschte Mischwassertemperatur lässt sich durch das Handrad stufenlos einstellen. Die Arretier-

vorrichtung verhindert ein unbefugtes oder unbeabsichtigtes Verstellen.

The tubra®-therm thermostatic mixing valve is used for all applications which require a steady temperature of

mixed water. tubra®-therm is placed directly behind the water heater and conducts a central limitation of the

hot water temperature. A highly sensitive thermostatic element guarantees the correct operation of the pro-

duct. The mixed water circulates around this element which regulates the inflow of hot and cold water.

A pressure difference between hot and cold water does not influence the operation of the mixing valve and

the temperature of the mixed water is kept constant. In case of lack of cold water flowing the hot water is

stopped automatically and a protection against scalding is guaranteed.

The required temperature of mixed water can be regulated by actuating the infinitely variable hand wheel. A

locking mechanism prevents an undesired readjusting.

tubra®-thermThermostatischer Brauchwassermischer zur zentralen WarmwassertemperaturregulierungThermostatic mixing valve for a central hot water temperature control

tubra®-therm

Page 83: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

83

Artikel / article

tubra®-therm DN 20

Thermostatischer Brauchwassermischer

zur zentralen Warmwassertemperatur-

regulierung.

Thermostatic mixing valve for a central hot

water temperature control.

tubra®-therm DN 25

Thermostatischer Brauchwassermischer

zur zentralen Warmwassertemperatur-

regulierung.

Thermostatic mixing valve for a central hot

water temperature control.

Art.-Nr.

507.19.00.00

507.21.00.00

507.21.60.00

507.22.00.00

507.24.00.00

507.25.00.00

507.25.60.00

tubra®-therm tubra®-therm

DN 20 DN 25

kvs 1,9 kvs 3,0

35-65 °C 35-65 °C

10 bar 10 bar

90 °C 90 °C

3 x G1 AG 3 x G11⁄4 AG

72 x 120 mm 77 x 122 mm

Nenngröße nominal size

Druckverlust Mischeinheit

pressure drop mixing unit

Einstellbereich Mischwassertemperatur

setting range temperature mixed water

max. Betriebsdruck

max. working pressure

max. Betriebstemperatur WW

max. working temperature hot water

Anschlüsse

connections

Abmessungen

(ohne Verschraubungen) H x B

dimensions (without srews) h x w

Druckverlust / Pressure loss tubra®-therm

DN 20 DN 25

/ Volumetric flow

Typ / type

ohne Verschraubungen

without screwings

mit Gewindeverschraubung R3⁄4

with screwing R3⁄4

mit 3 Gewindeverschraubungen

R3⁄4 und 1 Rückflussverhin-

derern im Einlegeteil

with thread srewing R3⁄4 with

thread srewing

mit Lötverschraubungen Ø 22 mm

with soldered screwing Ø 22mm

ohne Verschraubungen

without screwings

mit Gewindeverschraubung R 1

with screwing R1

mit 3 Gewindeverschraubungen

R1 und 1 Rückflussverhinderern

im Einlegeteil

with thread srewing R1

and backflow preventer

Page 84: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

84

Artikel / article

tubra®-Zirkulanze

Zirkulationslanze zur Montage an den

Warmwasseranschluss, kombinierbar mit

tubra®-therm und tubra®-Zirku-Set.

Circulation tube for installation

with the hot water tube to combine with

tubra®-therm and tubra®-Zirku-Set.

tubra®-KFE TW

Kesselfüll- und Entleerhahn für TW-

Anwendung, mit selbstichtendem

Außengewinde, PTFE-Dichtung aus

Spezial Compound.

Max. 90 °C, 10 bar

Flush and fill valve for drinking water, with

self-sealing male thread, PTFE sealing

made of a special compound,

max. 90 °C, 10 bar

Ersatzteile / Spare parts

Ersatzteile Pumpen

Ersatzteilpumpen für Frischwasser-

stationen nemux, FRISTA, FRISTA XL,

Circu-mix, Zirku-Einheit, Zirku-Set.

Spare pumps for fresh water stations

nemux, FRISTA-mix, FRISTA-mix XL,

Circu-mix, Zirku-Einheit, Zirku-Set.

uni2P

Ersatzteil Stellmotor für Kaskadenventil

Spare actuator for cascade valve

Kaskadenventil Kugelhahn

Ersatzteil Kaskadenventil Kugelhahn

ohne Griff

Spare cascade valve without handle

Typ / type

G1 IG

für Speicheranschluss DN 25

G1 IG

for connection tank DN 25

DN 10: G3⁄8 AG

DN 15: G1⁄2 AG

nemux: Wilo Yonos

Para 15/7.0 PWM2

FRISTA mix: Wilo Yonos

Para 25/7.0 PWM2

FRISTA XL: Wilo Yonos

Para 15/7.5 PWM2

Circu-mix, Zirku-Einheit,

Zirku-Set:

Wilo Yonos

Para Z 15/7.0 RKC

Wilo

Circo-Star Z20-2

tubra®-uni2P

DN 20 Rp3⁄4 x ÜWM1

Art.-Nr.

600.29.80.00

584.12.41.00.01

584.12.31.00.01

180.15.37.00.01

180.25.47.00.01

130.15.78.00.01

130.15.38.00.01

140.20.20.00.01

600.40.54.00.01

600.40.75.00.01

VPE

1

1

1

1

1

1

1

tubra®- Zubehör / accessories

Page 85: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

War

mw

asse

rIh

otw

ater

85

Artikel / article

Volumenstromsensor

Ersatzteil Volumenstromsensor

Passend für:

Spare volumetric flow rate meter.

Apt for:

tubra®-nemux,

tubra®-FRISTA-mix

tubra®-FRISTA-mix K

Temperatursensor

Ersatzteil Temperatursensor

Spare temperature sensor

Brauchwassermischer Vormischventil

Ersatzteil Vormischventil für

tubra®-FRISTA-mix 30 / 40

G11⁄4 x ÜWM11⁄2 x G11⁄4

Spare pre-mix valve for

tubra®-FRISTA-mix 30 / 40

Anschlussverschraubungen AG RFV

bestehend aus je 3 Überwurfmuttern

mit Einlegeteil AG,

1x Rückflussverhinderer inkl. Dichtung

Connection screwing AG RFV

1 packaging unit comprises 3 union nuts,

3 inserts with external thread, 1 with check

valve

Ersatzteil

Edelstahl- Plattenwärmetauscher

Cu-gelötet. Passend für:

Spare heat exchanger in stainless steel.

Apt for:

Typ / type

VFD 2-40 l/min

für Regelung Resol

for electronic control Resol

VFS 2-40 l/min

für Regelung Steca

for electronic control Steca

tubra®-FRISTA-mix

TWS-Sensor Pt1000,

G1⁄2 AG

Sensor Pt1000,

Ø 6 x 32 mm

DN 25

DN 20: ÜWM G1 x G3⁄4 AG

DN 25: ÜWM G11⁄4 x G1 AG

tubra®-nemux 20

tubra®-nemux 30

tubra®-FRISTA-mix 30

tubra®-FRISTA-mix 40

tubra®-FRISTA-mix KS , -K

tubra®-FRISTA-mix XL

Art.-Nr.

608.20.12.00.01

700.23.73.00

090.05.19.00.01

700.23.75.00

507.25.90.00.01

507.21.32.00

507.25.32.00

608.20.07.00.01

608.30.07.00.01

600.31.24.00.01

600.31.23.00.01

600.31.23.00.01

700.32.56.00.01

Abb. Sensor VFD / VFSfigure sensor VFD / VFS

Page 86: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

tubra®-PKE

DN 25, 17 kW

tubra®-isi

Frischwasserbereitung

bis 27 l/min

Heizkreise bis 25 kW

Hot water production

of up to 27 l/min

Heating circuits up to 25 kW

Intelligente RücklaufbeimischgruppeIntelligent return admixing station

Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist eine intelligente Rücklauftem-

peraturanhebung mit Heizungsmischer in einer kompakten Einheit,

die die Wärme aus dem Pufferspeicher bedarfsgerecht dem

Heizungssystem zuführt.

The tubra®-PKE is a compact and intelligent station for return flow

temperature increase with a heating mixer which uses the buffer

tank's heat and feeds the heating system upon demand.

Intelligente MultifunktionsgruppeIntelligent multi-purpose pump station

Die Pumpen- und Armaturengruppe tubra®-isi ist eine intelligente

Systembaugruppe zum Anschluss an Pufferspeicher zur Warm–

wasserbereitung und für Heizkreise.

tubra®-isi is an intelligent pump and valve station for the connection

of a buffer tank for hot water production and for heating circuits.

86

Page 87: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hyb

ridIh

ybrid

Seite / page 88

Seite / page 91

Für den Einsatz in Ein- und Zweifamilienhäusern für die zentrale Anwendung und in Mehrfamilienhäusern

zur dezentralen Frischwasserbereitung und Wärmeverteilung aus einem Pufferspeicher.

Apt for the use in single-family or two-family houses for a central and apt for the use in multi-family houses

for a decentral produc-tion of hot water and heat distribution from a buffer tank.

Nennleistung / nominal capacity [kW]0 5 10 15 20 25 30

Zapfleistung / tapping capacity [l/min]

0 5 10 15 20 25 30

0 5 10 15 20 25Nennleistung / nominal capacity [kW]

30

tubra®-isi Frischwasser fresh water

tubra®-isi Heizkreise heating circuits

tubra®-PKE

87

Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist die geniale Schnittstelle zwischen konventioneller Heizungsanlage

und Pufferspeicher mit externer erneuerbarer Wärmequelle wie z.B. Solarthermie und Feststoffkessel.

tubra®-PKE is an ingenious interface between a conventional heating system and a buffer tank with an

external renewable heat source, such as a solar thermal system and a solid fuel boiler.

Page 88: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

tubra®-PKEDie intelligente RücklaufbeimschgruppeThe intelligent return admixing station

• Rücklauftemperaturanhebung und Heizungsmischer in einer kompakten Einheit

Return temperature increase and heating mixing valve in only one compact unit

• Bedarfsorientierte Wärmeentnahme aus dem Pufferspeicher / Energy use oriented on demand

• Mit jedem Heizkessel kombinierbar / Can be combined with every boiler

• Integrierte Regelung / Electronic control included

• Inkl. tubra®-ISOPACK EPP / tubra® EPP insulation included

Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist eine intelligente Rücklauftemperaturanhebung mit Heizungsmischer in

einer kompakten Einheit, die die Wärme aus dem Pufferspeicher bedarfsgerecht dem Heizungssystem

zuführt. Sie wird als Rücklaufbeimischung direkt in den Heizkreis-Rücklauf eingebunden und dem

Pufferspeicher vorgeschaltet. Durch die Mischeinrichtung in der tubra®-PKE wird die Rücklauftemperatur vom

Heizkreis zum Kessel um eine einstellbare Temperatur erhöht. Die maximale Rücklauftemperatur zum

Wärmeerzeuger kann ebenfalls eingestellt werden. Die Wärmeverteilung übernimmt wie bisher der

Heizkessel.

Die Armaturengruppe tubra®-PKE ist die geniale Schnittstelle zwischen Heizungsanlage (Öl/Gas) und

Pufferspeicher mit externer Wärmequelle wie zum Beispiel Solarthermie. tubra®-PKE sorgt für maximale

Energieeinsparung bei minimalem Montageaufwand in der Anlagenverrohrung und der elektrischen

Verschaltung. tubra®-PKE ermöglicht eine witterungsorientierte Temperaturerhöhung.

The tubra®-PKE is an intelligent pump station combining the increase of the return flow temperature with a

heating mixer in one compact unit that directs the heat to the buffer tank on demand.

The station is integrated directly into the return flow as admixture just ahead of the buffer tank. With the help

of the mixing unit in the tubra®-PKE the return flow temperature of the heating circuit towards the boiler is

increate by a preset temperature. In the same way the maximum return flow temperature can be preset.

The heat distribution is executed as usual by the boiler.

The tubra®-PKE is the perfect interface between heating system (oil/gas) and the supporting buffer tank with

an external energy source like solar thermal heat. The tubra®-PKE combines maximum energy savings with

minimal installation costs for the tube system and electrical wiring.

tubra®-PKE provides a weather-based temperature increase.

tubra®-PKE, Regelung Steca

electronic control

88

tubra®-PKE, Regelung Resol

electronic control

Page 89: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hyb

ridIh

ybrid

Typ / type tubra®-PKE

Nenngröße / nominal size DN 25

Nennleistung / nominal capacity 17 KW

(bei / at vmax 1 m/s, ΔT 20 K)

Abmessungen H x B x T / dimensions 440 mm x 250 mm x 210 mm

Achsabstand / centre distance 125 mm

Max. Betriebsdruck / max. working pressure 3 bar

Max. Betriebstemperatur 95 °C

max. working temperature

Anschlüsse / connections Rp1

kvs Mischer/ kvs value mixing valve 4,0 m3/h

Schwerkraftbremse / gravity brake 10 mbar

Konventioneller Heizbetrieb

Trennung des kalten Puffers

vom Heizungssystem

Conventional heating

Separation of the cold buffer tank

from the heating system

Rücklauftemperatur-Anhebung

Nutzung der Solarwärme,

Reduzierung der Kesselleistung

Return temperature increase

Utilization of solar thermal heat,

reduction of boiler power

Solares Heizen

Mischen auf Zieltemperatur,

keine Nachheizung

Solar thermal heating

Mixig until reaching the preset

temperature, no additional heating

25 °C 40 °C35 °C 40 °C 90 °C 40 °C

Heizungsrücklauf

Kugelhahn mit integriertem Thermometer

Dreiwegemischer

Schwerkraftbremse

Speicherrücklauf

heating return

ball valve with integrated thermometer

three-way mixing valve

gravity brake

buffer return

Kesselrrücklauf

Kugelhahn mit integriertem Thermometer

Speichervorlauf

boiler return

ball valve with integrated thermometer

buffer flow

89

Page 90: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Artikel / article

tubra®-PKE

Rücklaufbeimischgruppe mit Regelung,

Mischer und Stellmotor.

kvs Mischer 4,0 m3/h

17 kW bei vmax 1 m/s ΔT 20K

Return admixing station with electronic

control, mixer and actuator.

kvs mixer 4,0 m3/h

17 kW at vmax 1 m/s ΔT 20K

Zubehör accessories

WHM

Wandhalterungsmodul für

Pumpengruppen.

Wall mounting set for pump stations.

Typ / type

Regelung/control unit Resol

Regelung/control unit Steca

WHM

Art.-Nr.

600.29.10.00

600.29.50.00

670.26.00.00

tubra®-PKE

90

Page 91: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hyb

ridIh

ybrid

tubra®-isiDie intelligente Multifunktionsgruppe zur SpeicherentladungThe intelligent multi-purpose pump station for unloading buffer tanks

• Hoher Wirkungsgrad durch doppelte Nutzung der Heizungswärme

High degree of efficiency by double use of heat

• Frischwasser und Heizungsverteilung in einer Einheit

Fresh water station and heating pump groups in one compact unit

• Verwendung auch als Wohnungsstation / In-flat unit

• Komplett vormontiert für Anschluss am Speicherkreis und Verbrauchernetz

Completely pre-mounted for direct connection to all circuits

• Mit eingebautem Regler, vorverdrahtet / With pre-mounted and pre-cabled electronic control

+ +tubra®-nemux

tubra®-PGM

tubra®-PGR

tubra® -isi

Regelung / electrical control

• Frischwasserbereitung / hot water production

• Zirkulationssteuerung / programme for circulation

• Witterungsgeführte Vorlauftemperaturregelung für gemischte Heizkreise

Temperature regulation on the flow side for mixed heating circuits upon weather conditions

• Rücklauftemperaturregelung für statischen Heizkreis / Temperature regulation for the return flow side

of the static heating circuit

• Zeitprogramme für Warmwasser und Heizung / Time programme for hot water and heating

• Estrichtrocknungsprogramm / Floating screed programme

91

Page 92: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

tubra®-isi

Typ / type tubra®-isi

Nennweite / nominal size DN 20

Nennleistung Frischwasser 56 kW

bei KW-WW/HVL 10-45/65 °C

nominal capacity at cold water-hot

water/ heating flow 10-45/65 °C

Zapfleistung bei Nennleistung 27 l/min

output at nominal capacity

NL-Zahl bei Nennleistung NL 4,5

key performance indicator at nominal capacity

Nennleistung gemischter Heizkreise kvs 4,0: 9 kW ( 18 kW )

bei vmax 1m/s ΔT 10K ( ΔT 20K)

nominal capacity mixed heating circuit

at vmax 1m/s ΔT 10K ( ΔT 20K)

Nennleistung ungemischter Heizkreise 25 kW

bei vmax 1m/s ΔT 20K

nominal capacity unmixed heating circuit

at vmax 1m/s ΔT 10K (ΔT 20K)

Abmessungen / dimensions H x B x T 650 x 650 x 180 mm

Anschlüsse / connections Rp3⁄4

Die Pumpen- und Armaturengruppe tubra®-isi ist eine intelligente Systembaugruppe zum Anschluss an

Pufferspeicher zur Warmwasserbereitung und für Heizkreise. tubra®-isi eignet sich sowohl für den Einsatz in

Ein- und Zweifamilienhäusern für die zentrale Anwendung als auch in Mehrfamilienhäusern zur dezentralen

Frischwasserbereitung und Wärmeverteilung. Beim Einsatz in Mehrfamilienhäusern wird eine Großanlage

durch tubra®-isi zu mehreren Kleinanlagen. Bei dezentraler Frischwassererwärmung und kurzen

Rohrleitungen sind keine Maßnahmen zur Sicherstellung der Trinkwasserhygiene erforderlich. Die

Wärmeverteilung erfolgt je nach Bedarf und Ausstattungswunsch durch statische bzw. gemischte Heizkreise.

Durch die Nutzung des Hochtemperatur-Rücklaufs als Niedertemperatur-Vorlauf erreicht tubra®-isi eine bes-

sere Wärmeausnutzung aus dem Pufferspeicher und steigert somit die Energieeffizienz der gesamten Anlage.

Entsprechend dem hohem Tuxhorn-Standard ist tubra®-isi komplett vormontiert und verkabelt.

The pump station tubra®-isi is an intelligent system to be connected directly with a buffer tank which combi-

nes a fresh water station with pump groups for heating circuits. tubra®-isi can be used in single and double

family homes as a central unit as well as in multi-family houses as a decentral unit. In multi-family houses

tubra®-isi can replace one large plant. As the hot water is heated up decentrally and tube connections are

short, no further measures for clean drinking water are necessary. Heat is distributed through static and

mixed heating circuits as necessary. As the high temperature return flow is used again as low temperature

flow, the efficiency of tubra®-isi and the whole system is very high. As a standard, the tubra®-isi is complete-

ly pre-mounted and pre-cabled.

tubra®-isi Typ A

92

Page 93: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hyb

ridIh

ybrid

Kugelhahnball valveSchwerkraftbremsegravitiy brakeHeizkreispumpeheating pumpDreiwegemischerthree way mixingvalve

Wärmemengen-zähler (optional)calorimeter (optional)Kugelhahnball valveHeizungsvorlaufHochtemperaturheating flow tubehigh temperature

tubra®-isi Typ A / type A

Ausführung HT Rücklaufnutzung

version for utilization of high temperature return flow

Volumenstromsensor mit integriertem Temperaturfühlerflow sensor with integrated temperture sensor

Füll- und Spülhahn flush and fill valve

Ladepumpeloading pump

Wärmetauscherheat exchanger

Füll- und Spülhahnflush and fill valveSchwerkraftbremsegravitiy brake

Puffervorlaufbuffer flow tube

Pufferrücklaufbuffer return tube

Heizungsvorlauf NiedertemperaturHeizungsrücklauf Hochtemperaturheating flow tube low temperatureheating return tube high temperature

Volumenstromsensor mit integriertem Temperaturfühlerflow sensor with integrated temperture sensor

Füll- und Spülhahn flush and fill valve

Ladepumpeloading pump

Wärmetauscherheat exchanger

Füll- und Spülhahnflush and fill valveSchwerkraftbremsegravitiy brake

Puffervorlaufbuffer flow tube

Pufferrücklaufbuffer return tube

Heizungsvorlauf heating flow tube

Kugelhahnball valve

Heizkreispumpeheating pumpDreiwegemischerthree way mixingvalve

Wärmemengen-zähler (optional)calorimeter (optional)Kugelhahnball valve

Heizungsrücklaufheating return tube

tubra®-isi Typ B / type B

Ausführung gemeinsamer Heizungsvorlauf

version common heating flow

Anwendung Typ B / use type B

Solareinbindung, 2 gemischte Heizkreise

Use of solarthermal energy, 2 mixed heating circuits

Anwendung 2, Typ A / 2nd use, type A

Dezentrale Wärmeverteilung

Decentral heat distribution

Wohnung 3-6appartement 3-6

Wohnung 2 appartement 2

Wohnung 1appartement 1

Anwendung 1, Typ A / 1st use, type A

1 statischer Heizkreis, 1 gemischter Heizkreis

1 static heating circuit, 1 mixed heating circuit

93

Page 94: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Artikel / article

tubra®-isi Typ A

Frischwasserbereitung

1 statischer Heizkreis

1 gemischter Heizkreis

Hot water production

1 static heating circuit

1 mixed heating circuit

tubra®-isi Typ B

Frischwasserbereitung

2 gemischte Heizkreise

Hot water production

2 mixed heating circuits

Typ / type

Mit Systemregelung

with system control

Mit Frischwasserregelung

with control for fresh water

Mit Systemregelung

with system control

Mit Frischwasserregelung

with control for fresh water

Art.-Nr.

920.20.00.00

920.20.50.00

920.21.00.00

920.21.50.00

tubra®-isi

94

Page 95: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Hyb

ridIh

ybrid

95

Page 96: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

tubra®-Sicherheitsarmaturen

tubra®-safety valves

tubra®-Pumpenarmaturen

tubra®-pump valves

tubra®-Füllstandsarmaturen

tubra®-level indicator valves

tubra®-Füllstandsanzeiger

tubra®-level indicator valves

tubra®-Treibstoff- und Gasarmaturen

tubra®-fuel and gas valves

Versorgungsarmaturensupply applications

96

Page 97: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Sicherheitsarmaturen DN 15 bis DN 50 für Flüssigkeiten

Safety valves from DN 15 to DN 50 for fluids

Zubehör für den zuverlässigen Betrieb von Flüssigkeitspumpen

Accessories for a reliable operation of fluid pumps

Armaturen zur Füllstandsüberwachung und -Regulierung

Valves for control and regulation of filling levels

Armaturen zur Füllstandsanzeige von Flüssigkeitsbehältern

Verwendbar bei wasser- und ölhaltigen Flüssigkeiten

Valves for level indiaction in tanks. Usable for water- and containing liquids.

Armaturen für den Einsatz bei öl- und benzinhaltigen Flüssigkeiten und Gas

Valves for oil- and fuel-containing liquids and gas

Seite / page 98

Seite / page 100

Seite / page 106

Seite / page 110

Seite / page 115

97

Versorgu

ngsa

rmaturen

l sup

ply

applications

Page 98: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

98

Artikel / article Fig. 455

tubra®-Membran-Sicherheitsventil

Bei Trinkwassererwämern und Wasser-

erwärmungsanlagen für Trink- und

Betriebswasser nach DIN 4753 T1

und TRD 721. Kennbuchstabe W

Max. 95 °C

Bauteilprüfzeichen:

TÜV.SV.xx530.DN.W.N.p

tubra®-diaphragm safety valve

Water heaters or water heating systems

for potable and industrial water according

to DIN 4753 T1 and TRD 721.

Idenfication letter W.

Max. 95 °C

Test certificate: TÜV.SV.xx-530.DN.W.N.p

6 bar: Kappe gelb

8 bar: Kappe schwarz

10 bar: Kappe grün

Einstelldruck nach Angabe:

Kappe schwarz

6 bar: Cap yellow

8 bar: Cap black

10 bar: Cap green

Pressure setting as per instructions:

Cap black

Typ / type

Beheizungsleistung bis 75kW

Nenninhalt bis 200 l Rp1⁄2

Heating power up to 75 kW

Nominal content up to 200 l

DN 15, Rp1⁄2, 6 bar

DN 15, Rp1⁄2, 8 bar

DN 15, Rp1⁄2, 10 bar

DN 15, Rp1⁄2, 2-10 bar

Beheizungsleistung bis 150kW

Nenninhalt bis 1000 l

Heating power up to 150 kW

Nominal content up to 1000 l

DN 20, Rp3⁄4, 6 bar

DN 20, Rp3⁄4, 8 bar

DN 20, Rp3⁄4, 10 bar

DN 20, Rp3⁄4, 2-10 bar

Beheizungsleistung bis

250 kW

Nenninhalt bis 5000 l

Heating power up to 250 kW

Nominal content up to 5000 l

DN 25, Rp1, 6 bar

DN 25, Rp1, 8 bar

DN 25, Rp1, 10 bar

DN 25, Rp1, 2-10 bar

VPE

10

10

10

1

10

10

10

1

5

5

5

1

Art.-Nr.

845.51.26.00

845.51.28.00

845.51.21.00

845.51.20.00

845.52.06.00

845.52.08.00

845.52.01.00

845.52.00.00

845.52.56.00

845.52.58.00

845.52.51.00

845.52.50.00

Artikel / article Fig. 455

tubra®-Membran- Sicherheitsventil

Bei Trinkwassererwämern und

Wassererwärmungsanlagen für

Trink- und Betriebswasser nach

DIN 4753 T1 und TRD 721

Kennbuchstabe W

max. 100 °C Bauteilprüfzeichen:

TÜV.SV.xx-675.DN.W.4000.p

tubra®-diaphragm safety valve

Water heaters or water heating systems

for potable and industrial water according

to DIN 4753 T1 and TRD 721.

Idenfication letter W.

Max. 100 °C

Test certificate:

TÜV.SV.xx-675.DN.W.4000.p

Beheizungsleistung bis

870 kW

Nenninhalt bis 5000 l

Heating power up to 250 kW

Nominal content up to 5000 l

DN 32, Rp11⁄4, 4 bar

DN 32, Rp11⁄4, 6 bar

DN 32, Rp11⁄4, 8 bar

DN 32, Rp11⁄4, 10 bar

1

1

1

1

845.53.14.00

845.53.16.00

845.53.18.00

845.53.11.00

tubra®-SicherheitsarmaturenSafety valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Page 99: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

99

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 450

tubra®-Proportional-Ecksicherheitsventil

Sicherheitseinrichtung gegen

Drucküberschreitung – Sicherheitsventile –

nach AD-Merkblatt A2

Max. 90 °C

für Wasser und neutrale Flüssigkeiten

Kennbuchstabe: F

Bauteilprüfzeichen:

TÜV.SV...-228 · do · F · αw · p

tubra®-Propotional angle safety valve

Safety equipment against exceeding pres-

sure - safety valves -

according to AD-leaflet A2.

Max. 90 °C

Media: Water, neutral liquids

Identification letter: F

Test certificate: TÜV.SV...-.228 · do· F· ·w · p

Typ / type

DN 25, G1, 1 - 2,5 bar

DN 25, G1, 2 - 4 bar

DN 25, G1, 4 - 8 bar

DN 25, G1, 8 - 12 bar

DN 32, G11⁄4, 2 - 4 bar

DN 32, G11⁄4, 4 - 8 bar

DN 32, G11⁄4, 8 - 12 bar

DN 40, G11⁄2 , 1 - 2,5 bar

DN 40, G11⁄2 , 2 - 4 bar

DN 40, G11⁄2 , 4 - 8 bar

DN 40, G11⁄2 , 8 - 12 bar

DN 50, G2, 1 - 2,5 bar

DN 50, G2, 2 - 4 bar

DN 50, G2, 4 - 8 bar

VPE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Art.-Nr.

450.25.25.00

450.25.40.00

450.25.80.00

450.25.20.00

450.32.40.00

450.32.80.00

450.32.20.00

450.40.25.00

450.40.40.00

450.40.80.00

450.40.20.00

450.50.25.00

450.50.40.00

450.50.80.00

Artikel / article Fig. 451

tubra®-Proportional-Ecküberströmventil

Zur Absicherung von Anlagen und

Pumpen, geeignet zum Überströmen

in eine Ablaufleitung mit und ohne

Gegendruck.

Max. 90 °C, PN16

Medien: auf Anfrage

tubra®-Proportional angle overflow valve

Protection of systems and pumps, suitable

for overfl owing into a drain pipe with or

without back pressure.

Media: Hot water, brake fluid based on

glycol, hydraulic liquids and alcohol.

Max. 90 °C, PN16

Media: Upon request

DN 25, G1, 1 - 2,5 bar

DN 25, G1, 2 - 4 bar

DN 25, G1, 4 - 8 bar

DN 25, G1, 8 - 12 bar

DN 32, G11⁄4, 2 - 4 bar

DN 32, G11⁄4, 4 - 8 bar

DN 32, G11⁄4, 8 - 12 bar

DN 40, G11⁄2, 1 - 2,5 bar

DN 40, G11⁄2, 2 - 4 bar

DN 40, G11⁄2, 4 - 8 bar

DN 40, G11⁄2, 8 - 12 bar

DN 50, G2, 1 - 2,5 bar

DN 50, G2, 2 - 4 bar

DN 50, G2, 4 - 8 bar

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

451.25.25.00

451.25.40.00

451.25.80.00

451.25.20.00

451.32.40.00

451.32.80.00

451.32.20.00

451.40.25.00

451.40.40.00

451.40.80.00

451.40.20.00

451.50.25.00

451.50.40.00

451.50.80.00

Leistungstabelle: in m3/h

bar DN 25 DN 32 DN 40 DN 50

2 5 4,8 8,6 16,03 6 5,0 17,0 19,54 7 15,5 20,0 23,05 8 17,0 22,0 25,06 9 18,9 24,0 27,57 10 20,0 26,0 30,08 11 21,9 28,0 33,09 12 23,2 30,0 35,5

10 13 24,4 32,0 83,011 14 25,7 33,5 40,012 15 26,8 35,0 42,0

Artikel / article Fig. 450

tubra®-Einstellschlüssel

Passend für tubra®-Proportional-Eck-

sicherheitsventil Fig. 450 und tubra®-

Proportional-Ecküberströmventil Fig.451

tubra®-adjusting spanner

Suitable for tubra®-proportional angle

safety valve fig. 450 and tubra® proportio-

nal angle overflow valve fig. 451

Für / for DN 25, DN 32

Für / for DN 40, DN 50

1

1

450.25.99.00

450.40.99.00

Page 100: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

100

Artikel / article Fig. 410

tubra®-Fußventil mit Messing-Saugkorb

Zur Rückflussverhinderung mit

Verstopfungssicherung durch Saugkorb.

Nach DIN 3249.

Schlitzlochung 6 x 2 mm

Max. 90 °C, PN6

Medien: Wasser, Öl

Einbaulage: senkrecht,

Werkstoff Gehäuse,

Innenteile: CW617N (2.0402)

Saugkorb: CW617N

Dichtung: NBR

tubra®-Foot valve with

brass sheet suction strainer

For preventing return flow with safety

device against obstruction by a suction

strainer.

According to DIN 3249

Max. 90 °C, PN6

Media: Water, oil

Installation position: vertical

Typ / type

DN 20, G3⁄4

Saugkorb solo ∅ 37

Suction strainer solo ∅ 37

DN 25, G1

Saugkorb solo ∅ 45

Suction strainer solo ∅ 45

DN 32, G11⁄4

Saugkorb solo ∅ 55

Suction strainer solo ∅ 55

DN 40, G11⁄2

Saugkorb solo ∅ 65

Suction strainer solo ∅ 65

DN 50, G2

Saugkorb solo ∅ 85

Suction strainer solo ∅ 85

DN 65, G21⁄2

Saugkorb solo ∅ 85

Suction strainer solo ∅ 85

DN 80, G3

Saugkorb solo ∅ 85

Suction strainer solo ∅ 85

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

VPE

10

10

10

10

10

10

1

1

1

1

1

1

1

1

10

10

1

1

Art.-Nr.

410.20.00.00

409.20.00.00

410.25.00.00

409.25.00.00

410.32.00.00

409.32.00.00

410.40.00.00

409.40.00.00

410.50.00.00

409.50.00.00

410.65.00.00

409.50.00.00

410.80.00.00

409.80.00.00

412.25.00.00

412.32.00.00

412.40.00.00

412.50.00.00

Artikel / article Fig. 219

tubra®-Kunststoff-Fußventil

mit Saugkorb

Zur Rückflussverhinderung mit

Verstopfungssicherung durch Saugkorb.

Max. 60 °C, PN10 federbelastet

Medium: Wasser

Einbaulage: beliebig

Werkstoff Gehäuse: POM

tubra®-Plastic foot valve

with suction strainer

For preventing return flow with safety

device against obstruction by a suction

strainer.

Max. 60 °C, PN10, spring loaded

Media: Water

Installation position: all positions

Material: POM

DN 10, G3⁄8

DN 15, G1⁄2

DN 20, G3⁄4

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

Ausführung flachdichtend mit

Dichtung NBR

Model with flat sealing NBR

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

10

10

10

1

1

10

5

219.08.00.00

219.12.00.00

219.20.00.00

219.40.00.00

219.50.00.00

219.25.00.00

219.32.00.00

tubra®-PumpenarmaturenPump valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 412

tubra®-Fußventil mit gegossenem

Saugkorb

tubra®-Foot valve with cast strainer

Page 101: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

101

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 419

tubra®-Fußventil mit

Polyamid-Saugkorb

Zur Rückflussverhinderung mit

Verstopfungssicherung durch Saugkorb.

Max. 60 °C, PN16 Medien: Wasser, Öl

Einbaulage: beliebig, federbelastet

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Saugkorb: PA

tubra®-Foot valve with polyamide

suction strainer

For preventing return flow with safety

device against obstruction by a suction

strainer.

Max. 60 °C, PN16

Media: Water, oil

Installation position: all positions,

spring loaded

Material casting:CW617N

Suction strainer: PA

Typ / type

Ausführung flachdichtend

mit Dichtung NBR

Model with flat sealing NBR

DN 20, G3⁄4

DN 25, G1

Ausführung flachdichtend

mit Dichtung EPDM

Model with flat sealing EPDM

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

VPE

6

10

1

1

Art.-Nr.

419.20.00.00

419.25.00.00

419.40.00.00

419.50.00.00

Artikel / article Fig. 414

tubra®-Saugkorb MS

Zur Verstopfungssicherung bei

Saugrohren nach DIN 3248

Max. 90 °C, PN6

Werkstoff: Messingblech CW617N

Schlitzlochung: 6 mm x 2 mm

tubra®-Suction strainer

Safety device against obstruction with

suction pipes.

Max. 90 °C, PN6

according to DIN 3248

Material: brass sheet CW617N

Slot perforation: 6 mm x 2 mm

DN 15, G1⁄2

DN 20, G3⁄4

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

5

5

10

10

10

10

414.12.00.00

414.20.00.00

414.25.00.00

414.32.00.00

414.40.00.00

414.50.00.00

Artikel / article Fig. 209

tubra®-Saugkorb Kunststoff

Zur Verstopfungssicherung bei

Saugrohren Medium: Wasser

Betriebstemperatur max. 90 °C bei PA,

Betriebstemperatur max. 60 °C bei POM

Schlitzbreite: 1,5 mm

Einbaulage: beliebig

Werkstoff: PA bzw. POM

tubra®-Plastic suction strainer

(PA, POM)

Safety device against obstruction with

suction pipes.

Media: water

Pressures stage PN6

Operating temperature max. 90 °C (PA)

Operating temperature max. 60 °C (POM)

according to DIN 3248

Slot perforation: 1,5 mm

DN 10, G3⁄8, POM

DN 15, G1⁄2, POM

DN 20, G3⁄4, PA

DN 25, G1, PA

DN 32, G11⁄4, PA

DN 40, G11⁄2, PA

DN 50, G2, PA

10

10

10

10

10

1

1

209.08.00.00

209.12.00.00

209.20.00.00

209.25.00.00

209.32.00.00

209.40.00.00

209.50.00.00

Page 102: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

102

Artikel / article Fig. 420

tubra®-Zwischenventil

Zur Rückflussverhinderung

Max. 90 °C, PN10

Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Dichtungen: NBR Einbaulage: senkrecht

tubra®-intermediate valve

For preventing return flow.

Max. 90 °C, PN10

Media: Water, oil

Material casting: CW617N (2.0402)

Seals: NBR Installation position: vertical

Typ / type

DN 20, G⁄4

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

DN 80, G3

VPE

10

10

10

5

2

1

Art.-Nr.

420.20.00.00

420.25.00.00

420.32.00.00

420.40.00.00

420.50.00.00

420.80.00.00

Artikel / article Fig. 426

tubra®-Idealventil

Rückflussverhinderer mit

seitlicher Öffnung zum Entnehmen

des Kegels. Max. 90 °C, PN10,

Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Dichtungen: NBR Einbaulage: senkrecht

tubra®-intermediate valve

For preventing return flow with lateral

opening for taking out the cone

Max. 90 °C, PN10

Media: Water, oil

Material casting: CW617N (2.0402)

Seals: NBR Installation position: vertical

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

5

10

5

1

426.25.00.00

426.32.00.00

426.40.00.00

426.50.00.00

Artikel / article Fig. 427

tubra®-Winkeleckventil

Rückflussverhinderer mit Öffnung

oben zum Entnehmen des Kegels

Max. 90 °C, PN10,

Medien: Wasser, Öl

Einbaulage: senkrecht

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Dichtungen: NBR

tubra®-Angle corner valve

For preventing return fl ow.

With above opening for taking out the disc

Max 90 °C, PN10

Media: Water, oil

Installation position: vertical

Material casting: CW617N (2.0402)

Seals: NBR

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

10

10

5

1

427.25.00.00

427.32.00.00

427.40.00.00

427.50.00.00

tubra®-PumpenarmaturenPump valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Page 103: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

103

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 423

tubra®-Rückschlagventil

Zur Rückflussverhinderung bei

Anlagen und Pumpen.

Max. 90 °C, PN10 Einbaulage: beliebig

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Innenteile: CW617N (2.0402)

Dichtungen: Naturkautschuk

tubra®-Check valve

For preventing return flow in systems and

pumps.

Max. 90 °C, PN10

Media: Water Installation position: any

Material casting: CW617N (2.0402)

Interior parts: CW617N (2.0402)

Seals: natural rubber

Artikel / article Fig. 425

tubra®-Rückschlagventil

Zur Rückflussverhinderung bei

Anlagen und Pumpen.

Max. 90 °C, PN16, federbelastet

Einbaulage: beliebig

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Innenteile: CW617N (2.0402)

Dichtungen:

für Medium Wasser: Naturkautschuk

für Medium Öl: NBR

für Medium Lösungsmittel: PTFE

tubra®-Check valve

For preventing return flow in systems

and pumps.

Max. 90 °C, PN10

Installation position: any

Material casting: CW617N (2.0402)

Interior parts: CW617N (2.0402)

Seals: Water: naural rubber

Oil: NBR

Solvent: PTFE

Typ / type

Medium Wasser

DN 20, G3⁄4

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

Wasser / Water

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

Öl / Oil

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

Lösungsmittel / Solvent

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

VPE

10

10

10

5

10

10

5

1

1

1

1

Art.-Nr.

423.20.00.00

423.25.00.00

423.32.00.00

423.40.00.00

425.25.00.00

425.32.00.00

425.40.00.00

425.25.40.00

425.32.40.00

425.25.60.00

425.32.60.00

Artikel / article Fig. 492

tubra®-Rückschlagventil

Zur Rückflussverhinderung in der

Haustechnik. Max. 95 °C, PN10

Einbaulage: beliebig, federbelastet

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Dichtung für Medium Hydrauliköl,

Dichtung Wasser: NBR

Treibstoff: FKM

tubra®-Check valve

For preventing return flow in plumbing

systems. Max. 90 °C, PN10

Installation position: any , spring loaded

Material casting: CW617N (2.0402)

Seals: Water: NBR

Oil, fuel: FKM

Wasser / Water

DN 15, G1⁄2

Hydrauliköl,Treibstoff

Oil, fuel

DN 15, G1⁄2

10

10

492.12.00.00

492.12.50.00

Page 104: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

104

Artikel / article Fig. 429

tubra®-Rückflussverhinderer

Zur Rückflussverhinderung bei Anlagen

und Pumpen.

Max. 100 °C, PN16

Einbaulage: beliebig, federbelastet

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Innenteile: POM (Polyoxymethylen)

Dichtungen:

für Medium Wasser,

Öl: NBR

für Medium Hydrauliköl, Treibstoff: FPM

tubra®-Return flow limiter

For preventing return flow with systems

and pumps.

Max. 100 °C, PN16

Installation position: any, spring loaded

Material casting: CW617N (2.0402)

Disc, disc guide: POM (Polyoxymethylen)

Seals: Water, oil: NBR

Hydraulic oil, fuel: FPM

Typ / type

Medium Wasser, Öl

DN 10, G3⁄8

DN 15, G1⁄2

DN 20, G3⁄4

DN 25, G1

Hydrauliköl, Treibstoff

DN 10, G3⁄8

DN 15, G1⁄2

DN 20, G3⁄4

VPE

10

10

10

5

1

1

1

Art.-Nr.

429.08.00.00

429.12.00.00

429.20.00.00

429.25.00.00

429.08.40.00

429.12.40.00

429.20.40.00

DN 10, G3⁄8

DN 15, G1⁄2

DN 20, G3⁄4

10

10

10

290.08.00.00

290.12.00.00

290.20.00.00

tubra®-PumpenarmaturenPump valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 290

tubra®-Rückflussverhinderer Kunststoff

Zur Rückflussverhinderung in der

Haustechnik und der Industrie.

Medium Wasser Max. 60 °C, PN10

Einbaulage: beliebig, federbelastet

Werkstoff Gehäuse: POM

Dichtung: EPDM

tubra®-Plastic return flow limiter For pre-

venting return flow with plumbing systems

and industry.

Max. 60 °C, PN10

Installation position: any, spring loaded

Media: Water

Material casting: POM

Seals, EPDM

Page 105: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 474

tubra®-Messing Schlauchtülle mit Bund

Werkstoff: 2.0401 (CW614N)

∅ = Schlauch-Innendurchmesser

tubra®-hose barb with collar

Material 2.0401 (CW614N)

∅ = Tube inside diameter

Typ / type

DN 15, G1⁄2, ∅ 13 mm

DN 20, G3⁄4, ∅ 19 mm

DN 25, G1, ∅ 25 mm

DN 32, G11⁄4, ∅ 32 mm

DN 40, G11⁄2, ∅ 38 mm

DN 50, G2, ∅ 50 mm

VPE

10

10

10

10

5

5

Art.-Nr.

474.12.00.00

474.20.00.00

474.25.00.00

474.32.00.00

474.40.00.00

474.50.00.00

Artikel / article Fig. 274

tubra®-Kunststoff Schlauchtülle

mit Bund

Werkstoff: DN 10: PA6

ab DN 25: PP

∅ = Schlauch-Innendurchmesser

tubra®-hose barb with collar

Material: DN 10: PA6

DN 25: PP

∅ = Tube inside diameter

DN 10, G3⁄8, ∅ 10 mm

DN 25, G1, ∅ 19 mm

DN 25, G1, ∅ 25 mm

10

10

10

274.08.00.00

274.21.00.00

274.25.00.00

105

Page 106: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

106

tubra®-Füllstandsarmaturenlevel indicator valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 444

tubra®-Schwimmerventil

Zur Niveauregulierung in Flüssigkeits-

behältern, für Wasser und neutrale

Flüssigkeiten.

Achtung: Schwimmerkugel separat bestel-

len. Max. 60 °C Zulaufdruck entsprechend

Schwimmerkugel

Einbaulage: waagerecht

Werkstoff/Gehäuse und Winkelhebel:

CW617N (2.0402)

Kolben, Schwimmerstange, Bolzen und

Splinte: CW614N (2.0401)

Dichtung: NBR; 60 °C Shore,

ölbeständig

tubra®-Float valve

For level control in receptacles containing

liquids.

For water and neutral liquids up to 60 °C

with synthetic float ball Figure 246.

Up to 100 °C with refined steel float ball

Figure 462.

Inlet pressure corresponding float ball.

Installation position: horizontal Material

case, angle arm: CW617N (2.0402)

Piston, shaft, bolt, split pin:

CW614N (2.0401)

Flat seal NBR

60 °C shore, oil resistant

(PTFE special model)

Typ / type

DN 20, G3⁄4

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40 G11⁄2

DN 50, G2

VPE

5

5

1

1

1

Art.-Nr.

444.20.00.00

444.25.00.00

444.32.00.00

444.40.00.00

444.50.00.00

Auswahl Schwimmerkugel

zu Schwimmerventil

Choosing a correct float ball

Nenngröße

nominal size

DN 20 - DN 25

DN 32 - DN 50

Zulaufdruck

bis 6 bar

inlet pressure

up to 6 bar

∅ 130 x 130

∅ 200 x 160

Zulaufdruck

bis 9 bar

inlet pressure

up to 9 bar

∅ 130 x 130

Page 107: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

107

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 446

tubra®-Schwimmerventil

Zur Niveauregulierung in Flüssigkeits-

behältern, für Wasser und neutrale

Flüssigkeiten. Max. 60 °C

Achtung: Schwimmerkugel separat

bestellen. Zulaufdruck entsprechend

Schwimmerkugel.

Einbaulage: waagerecht

Werkstoff/Gehäuse: CW617N (2.0402)

Innenteile, Hebel: CW614N (2.0401)

Dichtung: NBR

tubra®-Float valve

For level control in receptacles containing

liquids.

For water and neutral liquids up to 60 °C

with synthetic float ball Figure 246.

Up to 90 °C with highgrade steel float ball

Figure 462.

Inlet pressure corresponding float ball.

Installation position: horizontal

Material casting: CW617N (2.0402)

Interrior parts, arm: CW614N (2.0401)

Seals: NBR

Typ / type

DN 15, G1⁄2

DN 20, G3⁄4

DN 25, G1

DN 40, G11⁄2

DN 50, G2

Auswahl Schwimmerkugel

zu Schwimmerventil

Choosing a correct float ball

Nenngröße

Nominal size

DN 15 - DN 25

DN 32

DN 40 - DN 50

VPE

10

10

10

1

1

Art.-Nr.

446.12.00.00

446.20.00.00

446.25.00.00

446.40.00.00

446.50.00.00

Zulaufdruck

bis 6 bar

Inlet pressure

up to 6 bar

∅ 130 x 130

∅ 200 x 160

∅ 130 x 130

∅ 200 x 160

10

10

246.13.00.00

246.20.00.00

Zulaufdruck

bis 3 bar

Inlet pressure

up to 3 bar

∅ 130 x 130

∅ 130 x 130

∅ 200 x 160

Artikel / article Fig. 246

tubra®-Schwimmerkugel Kunststoff

waagerecht und senkrecht verstellbar.

Max. 60 °C

Werkstoffe: Schwimmerkugel:

PE-HD (Polyethylen)

Schiebekasten: CW509L (2.0360),

Stange für Schiebekasten:

2.0401

tubra®-Float ball (synthetic material)

Adjustable vertically and horizontaly.

Max 60 °C

Material Float ball: PE-HD (polyethylen)

Sliding case: CW509L (2.0360)

Shaft for the sliding case

2.0401

Page 108: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

108

tubra®-Füllstandsarmaturenlevel indicator valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 499

tubra®-Belüftungsventil

Zur automatischen Belüftung eines

Druckbehälters nach DIN 4810. Während

des Stillstandes der Pumpe tritt Luft durch

das seitliche Ventil in die Rohrleitungen,

die beim erneuten Fördervorgang in den

Druckbehälter gedrückt wird. Max. 16 bar

Medium: Wasser Einbaulage: beliebig

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

tubra®-Air inlet valve

For automatic aeration of a pressure tank

according to DIN 4810. When the pump is

idle air enters the side valve and into the

piping, which gets pushed into the pressure

tank when it restarts. Max. 16 bar

Medium: water Application: as desired

Material casting: CW617N (2.0402)

DN 25, G1

DN 32, G11⁄4

DN 40, G11⁄2

1

1

1

499.25.00.00

499.32.00.00

499.40.00.00

Artikel / article Fig. 448

tubra®-Schnüffelventil

Zum Einschrauben am Saugstutzen von

Kolbenpumpen. Zieht Luft ein beim

Ansaugen. Luftmenge einstellbar über

Drossel der Pumpe. Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse, Oberteil,

Rändelschraube: 2.0401 (CuZn39Pb3)

Ventillippe: NBR

tubra®-air valve

For connecting with the intake socket of

plunger pumps. Aspirates air on intake.

With a throttle for adjusting the quantity of

air. Media: Water, oil. Materials: Casting,

upper part, knurled screw: 2.0401

(CuZn39Pb3), Valve lip: NBR

G1⁄4

G3⁄8

Oberteil zu Fig. 448

Upper part for Fig. 448

Ventillippe zu Fig. 448

Valve lip for Fig. 448

10

10

10

50

448.06.00.00

448.08.00.00

448.07.00.00

248.00.00.00

Artikel / article Fig. 276

tubra®-Entlüftungsregler Kunststoff

Zur automatischen Entlüftung eines

Druckbehälters nach DIN 4810. Verhindert

ein Eindringen von Luft in die Versorgungs-

leitung. Werkstoff Gehäuse: POM

Schwimmer: PP

Sitzdichtung: Gummi

tubra®-Plastic ventilation control

For automatic venting of a pressure tank

according to DIN 4810. Prevents air from

entering the supply line.

Material casting: POM

Float: PP

Seat gasket: rubber

Typ / type

DN 32, G11⁄4

VPE

1

Art.-Nr.

276.32.00.00

Page 109: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

109

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 406

tubra®-Belüftungsventil

Zum manuellen Belüften eines Druck-

behälters nach DIN 4810. Oberteil mit

Tankventil Vg 8 (passend für Pkw Reifen-

prüf- und Füllgerät)

Werkstoff/Gehäuse, Oberteil,

Rändelschraube: CW614N (2.0401)

Ventillippe: NBR

tubra®-Air inlet valve

For automatic aeration of a pressure tank

according to DIN 4810. Upper part with

tank valve Vg 8 (suitable for passenger

vehicles, tyre pressure gauges and pressu-

risers) Medium: compressed air,

material/housing, upper part, knurled

screw: CW614N (2.0401)

valve lip: NBR

Typ / type

G1⁄4

VPE

10

Art.-Nr.

406.06.00.00

Page 110: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

110

Artikel / article Fig. 401

tubra®-Einzelarmatur für

Wasserstandsanzeiger

Unterteil.

Max. 60 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

Dichtung: NBR;

Handrad: PA6, rot

tubra®-Single valve for water level

gauge

lower part.

Max. 60 °C, PN10; medium: water, oil

Material casting: CW614N (2.0401)

Seal: NBR; Hand wheel: PA6, red

G1⁄2, ohne Verschluss

G1⁄2, without lock

G1⁄2, mit Stopfen G1⁄4

G1⁄2 with sealing plug G1⁄4

G1⁄2, mit Stopfen G3⁄8

G1⁄2, with sealing plug G3⁄8

G1⁄2, mit Ablasstülle

G1⁄2 with hose connector

5

5

5

5

401.11.00.00

401.21.00.00

401.31.00.00

401.41.00.00

tubra®-Füllstandsanzeigerlevel indicators

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 401

tubra®-Wasserstandsanzeiger mit

Flüssigkeitsstandrohr Plexiglas

Zur Kontrolle des Wasserstandes in

Druckbehältern nach DIN 4810.

Max. 60 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: 2.0401

Dichtung: NBR; Handrad: PA6,

rot, Flüssigkeitsstandrohr: PMMA (Plexiglas)

Schutzrohr: 2.0401

tubra®-Water level indicator

with liquid level tube (acrylic glass)

For controlling the water level in compressi-

on tanks according to DIN 4810.

Max. 60 °C, PN10 Media: Water, oil

Material casting: 2.0401 (CuZn 39 Pb 3)

Seal: NBR, Hand wheel: PA 6, red

Hand wheel: PA6, red

Liquid level tube: PMMA (acrylic glass)

Typ / type

G1⁄2, Mittenabstand 500 mm

G1⁄2, Centre distance 500 mm

dsgl. jedoch mit Schutzrohr

with proctection tube

G1⁄2, Mittenabstand 700 mm

G1⁄2, Centre distance 700 mm

dsgl. jedoch mit Schutzrohr

with proctection tube

G1⁄2, Mittenabstand 1000 mm

G1⁄2, Centre distance 1000 mm

dsgl. jedoch mit Schutzrohr

with proctection tube

VPE

1

1

1

1

1

1

Art.-Nr.

401.52.05.00

401.53.05.00

401.52.07.00

401.53.07.00

401.52.10.00

401.53.10.00

Artikel / article Fig. 401

tubra®-Wasserstandsanzeiger mit

Flüssigkeitsstandrohr Borosilikatglas

Zur Kontrolle des Wasserstandes in

Druckbehältern nach DIN 4810.

Max. 100 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

Dichtung: NBR; Handrad: Metall, rot,

Flüssigkeitsstandrohr: Borosilikat

Schutzrohr: 2.0401

tubra®-Water level indicator with liquid

level tube (acrylic glass)

For controlling the water level in compressi-

on tanks according to DIN 4810.

Max. 100 °C, PN10 Media: Water, oil

Material casting: CW614N (2.0401)

Seal: NBR, Hand wheel: PA6, red (polyami-

de) Liquid level tube: PMMA (acrylic glass)

G1⁄2, Mittenabstand 500 mm

G1⁄2, Centre distance 500 mm

dsgl. jedoch mit Schutzrohr

with proctection tube

G1⁄2, Mittenabstand 700 mm

G1⁄2, Centre distance 700 mm

dsgl. jedoch mit Schutzrohr

with proctection tube

G1⁄2, Mittenabstand 1000 mm

G1⁄2, Centre distance 1000 mm

dsgl. jedoch mit Schutzrohr

with proctection tube

1

1

1

1

1

1

401.57.05.00

401.58.05.00

401.57.07.00

401.58.07.00

401.57.10.00

401.58.10.00

Ansicht ohne SchutzrohrPicture without protectiontube

Ansicht mit SchutzrohrPicture with protectiontube

Page 111: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

111

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 425

tubra®-Stopfen

Max. 90 °C, PN10

Werkstoff: Nylon mit 30 % Glasfaseranteil

Dichtung: NBR

tubra®-Sealing plug

Max. 90 °C, PN10

Material: Nylon with 30% fiberglass

Seal: NBR

G1⁄4 10 425.06.06.00

Artikel / article Fig. 425

tubra®-Stopfen

Max. 100 °C, PN10

Werkstoff: 2.0401 (CuZn39Pb3)

Dichtung: NBR

tubra®-Sealing plug

Max. 100 °C, PN10

Material: Nylon with 30% fiberglass

Seal: NBR

G1⁄4

G3⁄8

10

10

425.06.08.00

425.08.07.00

Artikel / article Fig. 401

tubra®-Ersatzteile für Wasserstands-

anzeiger für Fig. 401

spare parts for water level indicator

Überwurfmutter mit Bund

Union nut with collar

Stopfbuchse / Packed gland

Stopfbuchsdichtung für Flüssigkeitsstandrohr

seal for packed gland

G3⁄4 10

10

50

401.12.62.00

401.12.64.00

401.12.08.00

Artikel / article Fig. 480

tubra®-Kugelhahn mit Ablasstülle

Medien: Luft, Wasser, Öl Max. 100 °C,

PN10

tubra®-Ball valve with hose connector

Media: Air, water, oil Max. 100 °C, PN10

G1⁄4 10 480.06.00.00

Artikel / article Fig. 401

tubra®-Einzelarmatur für

Wasserstandsanzeiger

Oberteil.

Max. 100 °C, PN10; Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

Dichtung: NBR; Handrad: Metall, rot

tubra®-Single valve for water level

gauge

upper part.

Max. 100 °C, PN10; medium: water, oil

Material casting: CW617N (2.0402)

Seal: NBR; Hand wheel: metal, red

Typ / type

G1⁄2, ohne Verschluss

G1⁄2, without lock

G1⁄2, mit Stopfen G1⁄4

G1⁄2, with sealing plug G1⁄4

G1⁄2, mit Stopfen G3⁄8

G1⁄2, with sealing plug G3⁄8

G1⁄2, mit Ablasstülle

G1⁄2, with hose connector

VPE

5

5

5

5

Art.-Nr.

401.16.00.00

401.26.00.00

401.36.00.00

401.46.00.00

Page 112: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

112

Artikel / article Fig. 755

tubra®-Ölstandsanzeiger

selbstschließend

Zur optischen Niveauanzeige bei

Flüssigkeitsbehältern.

Max. 100 °C, PN10; Medium: Öl

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

tubra®-oil level indicator (self-clsoing)

For an optical level indication of tanks.

Max. 100 °C, PN10; Medium: Oil.

Material casting: CW614N (2.0401)

G1⁄2 5 755.12.00.00

tubra®-Füllstandsanzeigerlevel indicators

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 403

tubra®-Wasserstandsanzeiger

ohne Absperrung

Zur Kontrolle des Wasserstandes in

Druckbehältern nach DIN 4810.

Max. 100 °C, PN10

Medien: Wasser, Öl

Werkstoff Gehäuse: CW617N (2.0402)

tubra®-Water level indicator

without shut off

For controlling the water level in compres-

sion tanks according to DIN 4810

Max. 100 °C, PN10

Media: Water, oil

Material: CW617N (2.0402)

Seal: NBR

Typ / type

G1⁄2 Oberteil

G1⁄2 Unterteil

Set Oberteil + Unterteil

VPE

10

10

10

Art.-Nr.

403.13.00.00

403.11.00.00

403.12.00.00

Artikel / article Fig. 403

tubra®-Ersatzteile für Wasserstands-

anzeiger ohne Absperrung

Spare parts for water level indicator

without shut off

Überwurfmutter / Union nut

Werkstoff / Material:

2.0401 (CuZn39Pb3) G5/8

Stopfbuchse / Packed gland

Werkstoff / Material:

2.0401 (CuZn39Pb3)

Stopfbuchsendichtung NBR

Seal for packed gland NBR

10

10

50

403.12.62.00

403.12.64.00

403.12.08.00

Page 113: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

113

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 755

tubra®-Ölstandsanzeiger selbstschlie-

ßend mit Ablasskugelhahn

Zur optischen Niveauanzeige bei

Flüssigkeitsbehältern.

Modell mit Ablasskugelhahn.

Max. 100 °C, PN10; Medium: Öl

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

tubra®-oil level indicator (self-clsoing)

with drain valve

For an optical level indication of tanks.

Version with drain valve.

Max. 100 °C, PN10; Medium: Oil.

Material casting: CW614N (2.0401)

Typ / type

G1⁄2

VPE

5

Art.-Nr.

755.12.58.00

Artikel / article Fig. 755

tubra®-Ölstandsanzeiger Oberteil

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

tubra®-oil level indicator upper part

Material casting: CW614N (2.0401) G3⁄4 10 755.13.00.00

Artikel / article Fig. 755

tubra®-Ölstandsanzeiger Unterteil

selbstschließend

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

tubra®-oil level indicator lower part

(self-closing)

Material casting: CW614N (2.0401)

G1⁄2 10 755.11.00.00

Artikel / article Fig. 755

tubra®-Ölstandsanzeiger

Unterteil selbstschließend,

mit Ablasskugelhahn

Werkstoff Gehäuse: CW614N (2.0401)

tubra®-oil level indicator lower part

(self-closing)

with drain valve.

Material casting: CW614N (2.0401)

G1⁄2 10 755.11.58.00

Page 114: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

114

tubra®-Füllstandsanzeigerlevel indicators

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Artikel / article Fig. 260

tubra®-Flüssigkeitsstandrohr PMMA

Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 2 mm

Werkstoff: PMMA (Plexiglas)

einfügen:

Sperrgut bei MA= 2000 mm

tubra®-Liquid level tube PMMA

Max. 60 °C, PN10 ∅ 12 x 2 mm

Material: PMMA (Acrylic glass)

Bulky goods by MA= 2000 mm

Typ / type

MA = 500 mm / L = 480 mm

MA = 700 mm / L = 680 mm

MA = 1000 mm / L = 980 mm

MA = 2000 mm / L = 1980 mm

MA: Mittenabstand

Centre distance

VPE

10

10

10

10

Art.-Nr.

260.05.00.00

260.07.00.00

260.10.00.00

260.20.00.00

Artikel / article Fig. 261

tubra®-Flüssigkeitsstandrohr PVC

Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 1 mm, mit

roten Reflektionsstreifen und

Endverstärkern aus Messing

Werkstoff: PVC

tubra®-Liquid level tube PVC

Max. 60 °C, PN10, ∅ 12 x 1 mm

with red reflector strips and strong

brassed ends

Material: PVC

MA = 500 mm / L = 480 mm

MA = 700 mm / L = 680 mm

MA = 1000 mm / L = 980 mm

MA: Mittenabstand

Centre distance

10

10

10

261.05.00.00

261.07.00.00

261.10.00.00

Artikel / article Fig. 262

tubra®-Flüssigkeitsstandrohr

Borosilikatglas

Max. 100 °C, PN10, Ø 12,5 x 1,5 mm

Werkstoff: Borosilikatglas

tubra®-Liquid level tube borosilicat

glass

Max. 100 °C, PN10, Ø 12,5 x 1,5mm

Material: Borosilicat glass

MA = 500 mm / L = 480 mm

MA = 700 mm / L = 680 mm

MA = 1000 mm / L = 980 mm

MA: Mittenabstand

Centre distance

10

10

10

262.05.00.00

262.07.00.00

262.10.00.00

Artikel / article Fig. 405

tubra®-Schutzrohr

Zum Schutz vor Beschädigung

der Flüssigkeitstandrohre

inkl. Befestigungsschellen

Werkstoff: 2.0401 (CuZn39Pb3)

einfügen: Sperrgut bei MA= 2000 mm

tubra®-Protection tube

For protection of the liquid level tubes

incl. mounting clamps

Material: 2.0401 (CuZn39Pb3)

Bulky goods by MA= 2000 mm

MA = 500 mm / L = 450 mm

MA = 700 mm / L = 650 mm

MA = 1000 mm / L = 950 mm

MA = 2000 mm / L= 1950 mm

MA: Mittenabstand

Centre distance

1

1

1

1

405.05.00.00

405.07.00.00

405.10.00.00

405.20.00.00

Artikel / article Fig. 463

tubra®-Manometer

Zur Druckanzeige für tubra®-Armaturen

Medien: Wasser, Öl

Max. 100 °C, PN6 bzw. PN10

tubra®-manometer

Pressure display for tubra® valves

Media: Water, oil

Max. 100 °C, PN6/ PN10

G1⁄4 AG, 0 - 6 bar

G1⁄4 AG, 0 - 10 bar

10

10

463.06.06.00

463.06.10.00

Page 115: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

115

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 607

tubra®-Eckrückschlagventil

Heberschutz: 1,5 – 3 m unter

Anlagendruck einstellbar

Öffnungsdruck Entlastungsventil: 2 bar

Medium: Kraftstoffe, Öl, Benzol

Max. 90 °C, PN10

Werkstoffe: Armatur: Messing CW617N

(2.0402) Flachdichtung: biodieselbeständig

Druckfeder: Edelstahl

tubra®-angle check valve

Lift protection: 1.5 – 3 m under system

pressure adjustable.

Opening pressure relief valve: 2 bar

Medium: fuels, oil, benzene

Operating pressure: max. 90 °C, PN10

Materials: valves: brass CW617N (2.0402)

Flat gasket: biodiesel resistant

Pressure spring: stainless steel

Typ / type

DN 25, Rp1

DN 32, Rp11⁄4

DN 40, Rp11⁄2

DN 50, Rp2

VPE

1

1

1

1

Art.-Nr.

607.24.40.00

607.31.40.00

607.39.40.00

607.49.40.00

tubra®-Treibstoff- und Gasarmaturen Fuel and gas valves

bieten optimale Funktion kombiniert mit Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeitprovide optimal functionality combined with reliability and ease of assembly

Page 116: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

116

tubra®-Treibstoff- und GasarmaturenFuel and gas valves

Artikel / article Fig. 947

Gasanschluss-Kugelhahn GT Eckform

Gasanschluss-Kugelhahn GT mit

thermisch auslösender

Absperreinrichtung (TAE) in Eckform.

Nach DIN 3435, DIN DVGW zertifiziert

Ausführung: Messing, vernickelt

Geeignet für alle Gase nach

DVGW-Arbeitsblatt G 260/l.

Registriert nach DVGW-VP 301

Thermische Belastbarkeit: 925 °C

Auslösetemperatur 95 °C

Max. Umgebungstemperatur: 70 °C

Nenndruck: 4 bar

Gas connection valve GT

Gas connection valve GT with

thermically activating shut-off (TAE).

Angle model.

According to DIN 3435,

DIN DVGW certificated

Type: Brass nickel-plated

Suitable for all kinds of gas

according to DVGW sheet G260/l

Registered according to

DVGW-VP 301

Thermal limit: 925 °C

Releasing temperature: 95 °C

Max ambient temperature: 70 °C

Nominal pressure: 4 bar

Typ / type

DN 15, Rp1⁄2

VPE

10

Art.-Nr.

947.12.00.00

Page 117: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

117

Vers

orgu

ngsa

rmat

uren

lsup

ply

app

licat

ions

Artikel / article Fig. 945

Gasanschluss-Kugelhahn GT

Durchgangsform

Gasanschluss-Kugelhahn GT mit ther-

misch auslösender Absperreinrichtung

(TAE) in Durchgangsform.

Nach DIN 3434, DIN DVGW zertifiziert

Ausführung: Messing, vernickelt

Geeignet für alle Gase nach

DVGW-Arbeitsblatt G 260/l.

Registriert nach DVGW-VP 301

Thermische Belastbarkeit: 925 °C

Auslösetemperatur 95 °C

Max. Umgebungstemperatur: 70 °C

Nenndruck: 4 bar

Gas connection valve GT

Gas connection valve GT with

thermically activating shut-off (TAE).

Two-way model.

According to DIN 3434,

DIN DVGW certificated

Type: Brass nickel-plated

Suitable for all kinds of gas

according to DVGW sheet G260/l

Registered according to DVGW-VP 301

Thermal limit: 925 °C

Releasing temperature: 95 °C

Max ambient temperature: 70 °C

Nominal pressure: 4 bar

Typ / type

DN 15, Rp1⁄2

DN 20, Rp3⁄4

VPE

10

10

Art.-Nr.

945.12.00.00

945.20.00.00

Page 118: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

118

Heizkreise / heating circuit

Gehäuse / body

Anschlussteile / connections

Rohre / tubes

Dichtungen / gaskets

Dämmung / insulation

Kesselkreise / boiler circuit

Gehäuse / body

Anschlussteile/ connections

Rohre / tubes

Dichtungen / gaskets

Dämmung / insulation

Solar / solar thermal

Gehäuse / body

Anschlussteile / connections

Wärmetauscher / heat exchanger

Rohre / tubes

Dichtungen / gaskets

Dämmung / insulation

Trinkwasser / hot water

Gehäuse, Anschlussteile / body, connections

Wärmetauscher / heat exchanger

Rohre Heizungsseite / tubes heating part

Rohre Trinkwasserseite / tubes hot water part

Dichtungen / gaskets

Dämmung / insulation

Hybrid / hybrid

Gehäuse / body

Anschlussteile/ connections

Wärmetauscher / heat exchanger

Rohre Heizungsseite / tubes heating part

Rohre Trinkwasserseite / tubes hot water part

Dichtungen / gaskets

Dämmung / insulation

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

copper / steel

FKM / EPDM / AFM / PTFE

EPP-foam 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

copper / steel

FKM / EPDM / AFM / PTFE

EPP-foam 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

stainless steel, soldered copper

copper

FKM / AFM / PTFE

EPP- foam 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

stainless steel, soldered copper

copper

stainless steel (1.4404)

EPDM / AFM / PTFE

EPP-foam 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

stainless steel, soldered copper

copper

stainless steel (1.4404)

FKM / EPDM / AFM / PTFE

EPP-foam 0,038 W/mK

Werkstoffe materials

Werkstoffe / materials

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

Kupfer / Stahl

FKM / EPDM / AFM / PTFE

EPP- Schaum 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

Kupfer / Stahl

FKM / EPDM / AFM / PTFE

EPP- Schaum 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

Edelstahl (1.4401), kupfergelötet

Kupfer

FKM / AFM / PTFE

EPP- Schaum 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

Edelstahl (1.4401), kupfergelötet

Kupfer

Edelstahl (1.4404)

EPDM / AFM / PTFE

EPP- Schaum 0,038 W/mK

CW617N (2.0402)

CW614N (2.0401)

Edelstahl (1.4401), kupfergelötet

Kupfer

Edelstahl (1.4404)

FKM / EPDM / AFM / PTFE

EPP- Schaum 0,038 W/mK

Die verwendeten metallischen Werkstoffe, die mit Trinkwasser in Berührung kommen, entsprechen der Liste "Trinkwasserhygienischgeeignete metallene Werkstoffe" des Umweltbundesamtes. (Stand 03/2014)All metallic materials, which may get in contact with drinking water, comply with the list of materials approved by the German FederalEnvironment Agency for the use with drinking water. (Valid as per 03/2014)

Page 119: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

119

Abb.AFMAGArt.-Nr.CCMBPCud, DøΔTDFMDINDN DVGWEPDMEPPENErPetc. FKM / FPMGH x B x THEHK HRLHUHVLIGk. A.KFEKRkvs

KWMAGmax.MBPmin.NBRNLNRÜPA, PA6PEPMMAPNPOMPPprim.PTFEPVCPWM2RRFVRKARKCRpsek.Si-V, SVSKBSt.Tab.TRDUVÜWMÜSTAVFDVFSVPEvmax

VMWWZZV6h (Pumpe)9h (Pumpe)

Abkürzungsverzeichnis

AbbildungAramidfaser-WeichstoffdichtungAußengewindeArtikelnummerSchnittstellenpumpen GrundfosKupferDurchmesserDurchmesserTemperaturdifferenzDurchflussmesserDeutsches Institut für NormungNenndurchmesserDeutscher Verein des Gas- und WasserfachesEthylene Propylene Diene Monomer Expandiertes PolypropylenEuropäische NormEnergy relevant Product - europäische Richtlinieet cetera = und so weiterFlourkautschuk Dichtringe (Viton)zylindrisches Rohrgewinde DIN ISO 228Höhe x Breite x TiefeHocheffizienzHeizkreisHeizungsrücklaufSchnittstellenpumpen WiloHeizungsvorlaufInnengewinde Keine AngabeKesselfüll- und EntleerhahnKonstantwert RegelungDurchflusskoeffizient in m3/h bei 1 bar DruckverlustKaltwasserMembran-Ausdehnungs-Gefässmaximum; maximalInline Pumpen Grundfosminimum; minimalNitrilkautschuk (Perbunan)LeistungskennzahlNachrüstüberströmventilPolyamidPolyethylenPolymethylmethacrylat (Acrylglas, Plexiglas)Nenndruck, DruckstufePolyoxymethylenPolypropylenprimär, PrimärseitePolytetrafluorethylen (Teflon)PolyvinylchloridPulsweitenmodulation Typ 2, Steuersignal für Pumpenkegeliges Rohraussengewinde DIN 2999RückflussverhindererRoter Knopf Automatik Betrieb Wilo PumpenRoter Knopf Konstantwert Betrieb Wilo PumpenRohrinnengewinde DIN 2999sekundär, SekundärseiteSicherheitsventilSchwerkraftbremseStückTabelleTechnische Regeln für DampfkesselUmschaltventilÜberwurfmutter für FlachdichtungenÜbertragungsstation für SolarthermieVolumenstromsensor digitalVolumenstromsensor analogVerpackungseinheitmaximale GeschwindigkeitVerteilermodulWarmwasserZirkulationZonenventilStellung des Pumpenschaltkastens auf 6 UhrStellung des Pumpenschaltkastens auf 9 Uhr

List of abbreviations

imagearamide fibre combined sealmale threadarticle numberhydraulic interface composite pump Grundfoscopperdiameterdiametertemperature differenceflow meterGerman Institute for Standardizationnominal diameterGerman Association for Water and Gasethylene propylene diene monomerexpanded polypropyleneEuropean Standardenergy relevant productet cetera = and so onfluoroelastomere seal ring (viton)parallel pipe thread height x width x depthhigh efficiencyheating circuitheating flowhydraulic interface composite pump Wiloheating returnfemale threadnot specifiedfill and drain valvefixed value controlcoefficient of flow in m3/h at 1 bar pressure losscold waterdiaphragm expansion vesselmaximum inline pumps Grundfosminimumnitrile butadiene rubberkey performance indicatoradd-on discharge valvepolyamidepolyethyleneacrylic glassnominal pressurepolyoxymethylenepolypropyleneprimary, primary sidepolytetrafluoroethylenepolyvinyl chloride pulse width modulation type 2, control for pumpsexternal taper thread backflow preventerred button automatic operation Wilo pumpsred button constant operation Wilo pumpspipe internal threadsecondary, secondary sidesafty valvegravity brakepiececharttechnical norms for steam boilersswitch valveunion nuttransfer station for solar thermal heatflow sensor digitalflow sensor analoguepacking unitmaximum speedcollector modulehot watercirculationzone valveposition of the pump's terminal box 6 o'clockposition of the pump's terminal box 9 o'clock

Page 120: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

120

ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGENder Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG – 33659 Bielefeld

§ 1 Geltung der AGB1. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für die gesamte Geschäfts-verbindung mit unseren Kunden. Der Kunde anerkennt sie für jeden Vertrag und auch fürzukünftige Geschäfte als für ihn stets verbindlich. Abweichende Vereinbarungen bedürfenstets unserer schriftlichen Bestätigung. Eigene Einkaufsbedingungen des Kunden werdenvon diesem nicht geltend gemacht. Solche werden weder durch unser Schweigen noch durchLieferung Vertragsinhalt.2. Unsere Liefer-und Zahlungsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern im Sinnedes § 14 BGB, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichenSondervermögen gemäß § 310 BGB. Unternehmer im Sinne von § 14 BGB sind natürlicheoder juristische Personen oder rechtsfähige Personengesellschaften, die bei Abschluss desRechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeithandeln.

§ 2 Vertragsabschluss1. Unsere Angebote erfolgen in jeder Hinsicht stets freibleibend. Verpflichtet sind wir nur nachMaßgabe unserer schriftlichen Auftragsbestätigung.2. Verträge bedürfen zu ihrer Wirksamkeit stets der Schriftform. Änderungen undErgänzungen sowie die Vereinbarung, die Schriftform aufheben zu wollen, bedürfen ebenfallsder Schriftform.

§ 3 Lieferung1. Die termingerechte Auslieferung setzt einen ungestörten Fertigungsablauf und den recht-zeitigen Eingang von Vormaterial voraus. Sofern wir an der rechtzeitigen Vertragserfüllungdurch von uns nicht zu vertretende Beschaffungs-, Fabrikations- oder Lieferstörungen – beiuns oder anderen Lieferanten – behindert werden, so verlängert sich eine vereinbarteLieferzeit um die Dauer der Behinderung. Gleiches gilt für Arbeitskämpfe, Energiemangel undsonstige vergleichbare Hindernisse, wie technische Störungen, Maschinenausfall o.ä..2. Im Fall von Abruf- oder Rahmenverträgen, die ohne eine bestimmte Laufzeit,Fertigungslosgröße und/oder Abnahmetermin geschlossen wurden, sind wir berechtigt, spä-testens mit Ablauf von 3 (drei) Monaten nach Auftragsbestätigung die Entgegennahme bin-nen 3 (drei) Wochen zu verlangen. Nimmt der Kunde auch nach Setzen einer Nachfrist von 2(zwei) Wochen die Ware nicht entgegen, können wir nach unserer Wahl vom Vertrag zurück-treten, die Lieferung ablehnen oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung verlangen.3. Der Kunde kann vom Vertrag nur zurücktreten, sofern wir eine andere Lieferverzögerungals in Ziff. 1 genannt zu vertreten haben und wir nach Ablauf der Lieferfrist und trotz schriftli-cher angemessener Nachfrist nicht liefern. Der Rücktritt hat schriftlich zu erfolgen, wenn wirnicht innerhalb der Nachfrist erfüllen.4. Wird die Vertragserfüllung für uns ganz oder teilweise unmöglich, so werden wir insofernvon unserer Lieferpflicht frei. Eine Rückvergütung von Teilzahlungen findet nicht statt, soferneine hiermit korrespondierende Teilmenge geliefert ist.5. Von der Behinderung nach Abs. 1 und der Unmöglichkeit nach Abs. 3 werden wir denKunden umgehend verständigen.6. Ist der Kunde mit der Bezahlung einer früheren Lieferung in Verzug, sind wir berechtigt,Lieferungen zurückzuhalten, ohne zum Ersatz eines etwa entstehenden Schadens verpflich-tet zu sein.7. Werkzeuge und Vorrichtungen, die zur Bearbeitung von Kundenaufträgen angefertigt wer-den, bezahlt der Kunde anteilig. Diese bleiben unser Eigentum.8. Unsere Liefermengen können +/- 10% von den Bestellmengen abweichen. EntsprechendeMehrmengen müssen vom Kunden abgenommen und bezahlt werden. Bei Lieferung einerentsprechenden Mindermenge können keinerlei Ansprüche geltend gemacht werden. Für dieEinhaltung der Maße gelten die vertraglichen Vereinbarungen; an zweiter Stelle die DIN-Normen. Maße und Gewichte in Angeboten sind nach bestem Wissen und Gewissen ange-geben. Abweichungen, die fertigungstechnisch bedingt sind und keinen wesentlichenEinfluss auf Beschaffenheit und Güte nach dem vertraglich vorausgesetzten Gebrauchhaben, berechtigen nicht zur Geltendmachung von Nacherfüllungs- oderSchadensersatzansprüchen oder zur Rückabwicklung des Vertrags. Wir sind zuTeillieferungen berechtigt. 9. Im Falle von Materialbeistellung durch den Kunden ist dieser verpflichtet, das Material min-destens 2 (zwei) Wochen vor Produktionsstart geprüft, gekennzeichnet, gegurtet und auto-matengerecht sowie auf eigene Kosten bei uns anzuliefern. 2% Materialüberlieferung sind zuberücksichtigen. Falls bei vom Kunden beigestelltem Material Fehlmengen auftreten, die einmehrfaches Rüsten der Maschinen erfordern oder technische Änderungen des Produktes dieProduktion behindern, sind wir berechtigt, entsprechenden Mehraufwand dem Kunden inRechnung zu stellen. 10. Bei Vereinbarung einer technischen Abnahme hat der Kunde diese unverzüglich auf eige-ne Kosten durchzuführen. Erfolgt die Abnahme auch nach Ablauf einer angemessenenNachfrist nicht, behalten wir uns die Rechte nach Ziff. 2 Satz 2 vor. In diesem Fall gilt die Warenach Ablauf der Nachfrist zugleich als in technischer Hinsicht abgenommen. Wir sind auchberechtigt, die Ware zu versenden oder auf Kosten des Kunden einzulagern.11. Rücksendungen werden von uns nur nach schriftlicher oder fernmündlicher Zustimmungentgegengenommen und haben frei Haus zu erfolgen.

§ 4 Preise1. Wird bei Abruf- oder Terminaufträgen innerhalb des vereinbarten Zeitraumes nur ein Teil dervereinbarten Menge abgenommen, so sind wir berechtigt, nach unserer Wahl entweder fürden gelieferten Teil den für diese Losgröße geltenden Preis zu berechnen oder die noch nichtabgerufene Menge zu liefern und zu berechnen.2. Weist der Auftrag technische Besonderheiten auf, auf die der Kunde trotz Kenntnis nichthingewiesen hat und die für uns zum Zeitpunkt der Angebotsabgabe nicht erkennbar waren,und entstehen dadurch zusätzliche Kosten, die technisch zwingend erforderlich sind, so wer-den wir den Kunden darauf unverzüglich hinweisen und behalten uns vor, die entstandenenMehrkosten an den Kunden weiterzuberechnen.3. Angesichts möglicher Materialpreisschwankungen am Markt behalten wir unsPreisanpassungen vor. Sofern für Importware die Preise auf dem Kurs der vereinbartenLeitwährung zum Angebotsdatum basieren, behalten wir uns vor, bei Änderungen der maß-

GENERAL TERMS AND CONDITIONSof Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG, D-33659 Bielefeld, Germany

§ 1 Applicability of the GTC1. These General Terms and Conditions (GTC) apply to the entire business relationship withour customers. The customer acknowledges that these shall always be binding for him for allcontracts as well as future transactions. Deviating agreements are always subject to our writ-ten confirmation. The customer shall not assert his own purchasing terms and conditions.Such will not become part of the contract, neither through our silence nor through delivery.2. Our terms and conditions of delivery and payment only apply towards entrepreneurs asdefined in Section 14 of the German Civil Code (BGB), legal persons under public law orfunds under public law pursuant to Section 310 of the German Civil Code (BGB).Entrepreneurs as defined in Section 14 of the German Civil Code (BGB) are natural or legalpersons or incorporated partnerships that conclude the legal transaction in exercise of theircommercial or self-employed activity.

§ 2 Contract conclusion1. Our offers are always subject to confirmation in all aspects. We shall only be bound by ourwritten order confirmation.2. To be valid, contracts must always be made in writing. Amendments and supplements aswell as the agreement to cancel the requirement for written form must also be made in wri-ting.

§ 3 Delivery1. The due delivery depends on an unhindered production process and due receipt of prima-ry material. If we are hindered from the due fulfilment of the contract due to procurement,manufacturing or delivery problems that affect us or other suppliers, any agreed delivery timeshall be extended by the duration of the hindrance. The same shall apply in the event oflabour disputes, energy shortages and other comparable obstacles, such as technical mal-functions, machine failures, etc..2. In the case of call-off or blanket contracts concluded without a particular term, productionbatch size and/or purchase date, we may, at the latest after the expiry of 3 (three) monthsafter the order confirmation, demand takeover within 3 (three) weeks. If the customer doesnot take over the goods even after a grace period of 2 (two) weeks, we may, at our owndiscretion, rescind the contract, refuse the delivery or claim damages for non-fulfilment.3. The customer may only rescind the contract if we are responsible for a delivery delay otherthan those mentioned in subsection 1 and we do not deliver after the end of the deliverydeadline and despite a reasonable grace period that has been granted in writing. If we do notdeliver within the grace period, the rescission must take place in writing.4. If the fulfilment of the contract becomes entirely or partially impossible for us, we shall berelieved of our delivery obligation in this regard. Partial payments will not be refunded if thecorresponding partial quantities have been delivered.5. We will inform the customer without delay of any hindrance pursuant to subsection 1 orimpossibility pursuant to subsection 3.6. If the customer is in arrears with the payment for a previous delivery, we may retain delive-ries without being under the obligation to pay compensation for any loss that may arise.7. The customer shall pay a pro-rata amount for tools and equipment manufactured for thepurpose of processing customer orders. These shall remain our property.8. Our delivery quantities may deviate +/-10 percent from the ordered quantities. The custo-mer must accept and pay for surplus quantities within this limit. No claims can be assertedin the event of delivery of a deficient quantity within this limit. The contractual agreementsshall apply to the compliance with the dimensions; secondly, the DIN standards shall apply.Dimensions and weights in offers are specified to the best of our knowledge. Deviations dueto production-related reasons and that do not have any material influence on the propertiesand quality according to the contractually intended use do not establish the basis for asser-ting any supplementary fulfilment or compensation claims or unwinding of the contract. Weare entitled to make partial deliveries.9. If material is to be provided by the customer, the customer shall deliver the material to usat least 2 (two) weeks before the production launch in a tested, marked, taped and machina-ble state and at his own expense. A material surplus of 2 percent shall be taken into consi-deration. If repeated setting of the machines is required due to deficient quantity of the mate-rial provided by the customer or technical changes of the product impair the production, wemay charge the customer for the respective additional expenses.10. If a technical acceptance procedure is agreed, the customer shall without delay performit at his own expense. If the acceptance does not take place even after the expiry of a reaso-nable grace period, we reserve the rights according to subsection 2 sentence 2. In this case,the goods will, upon expiry of the grace period, also be deemed technically accepted. Wemay also ship the goods or store them at the expense of the customer.11. Returns will only be accepted by us after confirmation in writing or by telephone and mustbe delivered free domicile.

§ 4 Prices1. If, in the case of call-off or forward orders, only part of the agreed quantity is purchasedwithin the agreed time period, we may, at our own discretion, charge the price applicable tothis batch size for the delivered part or deliver and bill the quantity not yet called off.2. If the order has technical peculiarities of which the customer has not informed us althoughhe knew of them and that were not noticeable to us when the offer was submitted and thiscauses additional costs that are technically inevitable, we will inform the customer of thiswithout delay and reserve the right to charge the customer for the additional costs incurred.3. We reserve the right to adjust the prices due to any material price fluctuations on the mar-ket. If the prices of imported goods are based on the exchange rate of the agreed lead cur-rency on the date of the offer, we reserve the right to adjust the prices to the exchange rateapplicable on the delivery date and bill these in the event of changes of the relevant lead cur-rency.

Page 121: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

121

geblichen Leitwährung die Preise dem am Liefertag geltenden Kurs entsprechend anzupas-sen und zu berechnen.4. Bei Kleinstaufträgen unter 50,00 € Nettowarenwert erlauben wir uns, zusätzlich einenMindermengenzuschlag in Höhe von 15,00 € zu erheben.§ 5 Zahlungen1. Unsere Rechnungen sind innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab Rechnungsdatum zahlbar,spätestens ab Versandtag. Bei Zahlungen binnen 14 (vierzehn) Tagen gewähren wir 2 (zwei)Prozent Skonto. Bei Entwicklungsleistungen sind bei Auftragserteilung 30%, beiErstmusterlieferung 40% und bei Auftragsabschluss 30% fällig.2. Einmalkosten, wie z.B. einmalige Auftragskosten, werden direkt nach Auftragseingangberechnet. Kosten für produktbezogene Fertigungshilfsmittel und –einrichtungen sind stetsim Voraus ohne Skonto zu zahlen.3. Bei Zahlungsverzug des Kunden sind wir berechtigt, Zinsen in Höhe von 8 Prozentpunktenüber dem jeweiligen Basiszinssatz p.a. zu berechnen. Wir behalten uns vor, einen höherenVerzugsschaden nachzuweisen und geltend zu machen. Zahlungsverzug tritt automatischnach Ablauf von 30 Tagen gemäß Ziff. 1 ein, ohne dass es einer Mahnung bedarf.4. Wir behalten uns ausdrücklich vor, Schecks oder Wechsel abzulehnen. Die Annahmeerfolgt nur erfüllungshalber.5. Im Fall schwerwiegender Vertragsverletzungen, die eine Gesamtfälligstellung rechtfertigenund vom Kunden zu vertreten sind, z.B. Nichteinlösung von Schecks, Zahlungsverzug vonmindestens 14 (vierzehn) Tagen, Zahlungsunfähigkeit oder Insolvenz, können wir die gesam-ten bestehenden Forderungen aus der Geschäftsbeziehung sofort fällig stellen. In einem sol-chen Fall sind wir berechtigt, die sofortige Herausgabe nicht bezahlter Ware zu verlangen, nurnoch gegen Vorauszahlung oder Gestellung einer unbedingten, unbefristeten und selbst-schuldnerischen Bankbürgschaft eines im Inland als Zoll- und Steuerbürgen zugelassenenKreditinstituts unsere Leistungen zu erbringen und eine weitere Erfüllung des Vertrags undggf. Rahmenvertrags abzulehnen.6. Wir sind stets berechtigt, trotz anders lautender Bestimmung des Kunden Zahlungenzunächst auf dessen älteste Schuld anzurechnen.7. Der Kunde kann ein Zurückbehaltungsrecht nur geltend machen, wenn seinGegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht. Zu einer Aufrechnung ist derKunde nur berechtigt, sofern wir die Gegenforderung anerkannt haben, diese unbestrittenoder rechtskräftig festgestellt worden ist.

§ 6 Eigentumsvorbehalt1. Die Ware bleibt bis zur Bezahlung sämtlicher, auch künftig entstehender Forderungen ausunserer Geschäftsverbindung mit dem Kunden unser Eigentum. Hierzu gehören auch beding-te Forderungen.2. Die Verarbeitung oder Umbildung der gelieferten Ware durch den Kunden wird stets für unsvorgenommen. Im Falle einer Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware im Sinne von§§ 947, 948 BGB mit anderen, uns nicht gehörenden Sachen, erwerben wir das Miteigentuman der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zu den anderen verbundenenoder vermischten Gegenständen zur Zeit der Verbindung oder Vermischung. Erfolgt dieVerbindung oder Vermischung in der Weise, dass die Sache des Kunden als Hauptsache imSinne der §§ 947, 948 BGB anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Kunde uns hierananteilsmäßig Miteigentum überträgt. Der Kunde verwahrt solches Mit- oder Alleineigentum unentgeltlich für uns zu treuen Händen.Für die durch Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstandene Sache gilt im Übrigendas gleiche wie für die unter Vorbehalt gelieferte Kaufsache.3. Der Kunde darf die Vorbehaltsware nur im ordnungsgemäßen Geschäftsbetrieb veräußern.Zu anderen Verfügungen, insbesondere zur Sicherungsübereignung oder zur Verpfändung, ister nicht berechtigt.4. Der Kunde tritt bereits jetzt seine Forderungen aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltswarein Höhe des Betrages mit allen Nebenrechten an uns ab, der dem Rechnungsendbetrag ein-schließlich Umsatzsteuer unserer Forderungen entspricht, und zwar unabhängig davon, obdie Kaufsache ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist.5. Für den Fall, dass die Forderungen des Kunden aus dem Weiterverkauf in ein Kontokorrentaufgenommen werden, tritt der Kunde hiermit bereits jetzt seine Forderung aus demKontokorrent gegenüber seinem Kunden an uns ab. Die Abtretung erfolgt in Höhe desRechnungsendbetrages einschließlich Umsatzsteuer unserer Forderung.6. Der Kunde ist bis auf Widerruf berechtigt, die an uns abgetretenen Forderungen einzuzie-hen. Wir sind stets berechtigt die Abtretung offen zu legen und die Forderung einzuziehen.Eine Abtretung oder Verpfändung dieser Forderungen durch den Kunden ist nur mit unsererschriftlichen Zustimmung zulässig. Für den Fall einer Beeinträchtigung unsererSicherungsinteressen, z.B. bei Zahlungsverzug, Insolvenz oder Zahlungsunfähigkeit, hat derKunde auf unser Verlangen die Schuldner von der Abtretung schriftlich zu benachrichtigen,uns alle zum Einzug erforderlichen Auskünfte zu erteilen, vorzulegen oder zu übersenden. Zudiesem Zweck hat der Kunde uns, falls erforderlich, Zutritt und Einsicht zu seinen diesbezüg-lichen Unterlagen zu gewähren.7. Bei einem nicht nur unerheblichen vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesonderebei Vorliegen der Umstände von vorst. Abs. 6 S. 3 sind wir nach §§ 323,324 BGB berechtigtvom Vertrag zurückzutreten. Der Kunde hat uns auf unser Verlangen Zutritt zu der noch in sei-nem Besitz befindlichen Vorbehaltsware zu gewähren, uns eine genaue Aufstellung der Warezu übersenden, die Waren auszusondern und an uns herauszugeben.8. Übersteigt der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die Höhe der zu sicherndenForderungen um mehr als 10% werden wir insoweit die Sicherheiten nach unserer Wahl aufVerlangen des Kunden freigeben.9. Der Kunde hat uns den Zugriff Dritter auf die Vorbehaltsware oder die uns abgetretenenForderungen sofort schriftlich mitzuteilen und uns in jeder Weise bei der Intervention zu unter-stützen.10. Die Kosten für die Erfüllung der vorgenannten Mitwirkungspflichten bei der Verfolgungaller Rechte aus dem Eigentumsvorbehalt sowie alle zwecks Erhaltung und Lagerung derWare gemachten Verwendungen trägt der Kunde.

§ 7 Verpackung und Versand1. Die Lieferung erfolgt ab Werk in unseren Verpackungen oder in vom Kunden kostenlos bei-gestellten Verpackungen. Die Verpackung wird nach fach- und handelsüblichenGesichtspunkten vorgenommen. Im Fall der Beistellung der Verpackung übernehmen wir keineGewährleistungen für eventuelle Schäden, die durch mangelhafte Verpackung entstanden sind.

4. In the case of small orders with a net goods value of less than €50.00, we will invoice aminimum quantity surcharge of €15.00.

§ 5 Payments1. Our invoices are due for payment within 30 (thirty) days from the invoice date, at the latestfrom the date of despatch. We grant 2 (two) percent cash discount for payments made wit-hin 14 (fourteen) days. In the case of development services, 30 percent shall be due upon pla-cement of the order, 40 percent upon delivery of the initial samples and 30 percent upon con-clusion of the order.2. One-time costs, such as one-time order costs, will be billed immediately after the order isreceived. Costs of product-related production utilities and equipment shall always be paid inadvance without deducting cash discount.3. If the customer is in default of payment, we may charge interest amounting to 8 percenta-ge points over the respective base interest rate p.a.. We reserve the right to furnish evidenceof and assert greater damage due to the default. The customer shall automatically be indefault of payment after the end of 30 days according to subsection 1, without the need fora reminder.4. We expressly reserve the right to reject cheques or bills of exchange. If accepted, this willonly be in lieu of fulfilment.5. In the event of serious breaches of contract that justify acceleration of the total amount andfor which the customer is responsible, e.g. dishonour of cheques, delay of payments by atleast 14 (fourteen) days, inability to pay or insolvency, we may demand immediate paymentof all remaining claims from the business relationship. In such a case, we may demand imme-diate surrender of unpaid goods, henceforth perform only against advance payment or pro-vision of an unconditional, absolute bank guarantee without any time limit from a domesticcredit institution approved as customs and tax guarantor and reject further fulfilment of thecontract and, if applicable, the blanket contract.6 .Regardless of any provision of the customer to the contrary, we may always entitled to firstoffset payments against his oldest debt.7. The customer may only assert a lien if his counterclaim is based on the same contractualrelationship. The customer may only offset counterclaims that are recognised by us, undis-puted or legally established.

§ 6 Lien1. The goods remain our property until all claims from our business relationship with the cus-tomer, including those that arise in the future, are paid. This also includes conditional claims.2. The processing or alteration of the delivered goods by the customer always takes place onour behalf. In the case of combination or blending of the goods subject to lien pursuant toSections 947 and 948 of the German Civil Code (BGB) with other items that do not belong tous, we shall become co-owner of the new goods in the ratio of the value of the purchasedgoods to the other combined or blended items at the time of the combination or blending. Ifthe combination or blending takes place in such a way that the goods of the customer mustbe considered the main goods pursuant to Sections 947 and 948 of the German Civil Code(BGB), the parties hereby agree that the customer shall transfer pro-rata co-ownership ofsuch to us.The customer shall safeguard such shared or sole property for us in trust. Moreover, goodsthat result from the processing, combination or blending shall be subject to the same provi-sions as purchased goods delivered subject to lien.3. The customer may only sell the goods subject to lien in the course of his ordinary businessoperations. Other forms of disposal, especially by pledging or assignment, are not permitted.4. The customer hereby proactively assigns his claims from the resale of the goods subjectto lien along with all ancillary rights to us in the amount that corresponds to the invoice totalincluding value-added tax of our claims, irrespective of whether the purchased goods havebeen resold without or after processing.5. In case the claims of the customer from the resale are entered in an account current, thecustomer hereby proactively assigns his claims against his client from the account current tous. The assignment takes place in the amount of the invoice total including value-added taxof our claim.6. Until revocation, the customer is authorised to collect the claims assigned to us. We shallalways be authorised to disclose the assignment and collect the claim. Assignment or pled-ging of these claims by the customer is only permitted with our written approval. In the caseof impairment of our collateral interests, e.g. in the event of default of payment, insolvency orinability to pay, the customer shall, at our request, inform the debtors in writing of theassignment and give, submit or send us all information required for the collection. For thispurpose, the customer shall, if necessary, allow us to access and review his documents inthis respect.7. In the event of behaviour of the customer in significant breach of the contract, especially ifthe circumstances of the above subsection 6 sentence 3 are on hand, we shall be authorised,pursuant to Sections 323 and 324, to rescind the contract. At our request, the customer shallgrant us access to any goods subject to lien that are still in his possession, give us a detai-led list of the goods, separate the goods and surrender them to us.8. If the recoverable value of our collateral exceeds the amount of the collateralised claims bymore than 10 percent, we will release collateral of our choice at the request of the customer.9. The customer shall immediately inform us in writing in case third parties lay claim to thegoods subject to lien or to the claims assigned to us and assist us in every way in the inter-vention.10. The cost of fulfilment of the aforesaid cooperation obligation in the pursuit of all rightsfrom the lien and all measures taken for the preservation and storage of the goods shall beborne by the customer.

§ 7 Packaging and shipment1. The delivery takes place ex works in our packaging or in the packaging provided free ofcharge by the customer. The packaging will be applied according to professional and marketstandards. If the packaging is provided, we will not provide any warranty for any damageresulting from deficient packaging.

Page 122: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

122

2. Kosten für Sonderverpackungen und Ersatzverpackungen trägt der Kunde.3. Die Lieferung erfolgt generell FCA (gemäß Incoterms 2000).Ab einem Nettowarenwert in Höhe von 600,00 € erfolgt die Lieferung CPT (gemäß Incoterms2000). Die Kosten für Verpackung trägt der Kunde.Ab einem Nettowarenwert in Höhe von 1.000,00 € erfolgt die Lieferung CPT (gemäßIncoterms 2000). Die Kosten für Verpackung trägt der Verkäufer.

§ 8 Gefahrtragung1. Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware gehtmit der Übergabe, bei Versendung mit der Auslieferung der Ware an den Spediteur,Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Personen oderAnstalten über.2. Verzögert sich der Versand aus Gründen, die der Kunde zu vertreten hat oder befindet sichder Kunde im Verzug der Annahme, geht die Gefahr mit dem Tag der Bereitstellung auf denKunden über.3. Für etwaige Rücksendungen durch den Kunden gilt Ziff. 1 entsprechend.4. Eine Transportversicherung ist stets durch den Kunden auf eigene Kosten abzuschließen.

§ 9 Werkstückbezogene Modelle und Fertigungseinrichtungen1. Soweit der Besteller Modelle oder Fertigungseinrichtungen zur Verfügung stellt, sind unsdiese kostenfrei zuzusenden. Wir können verlangen, dass der Besteller solche Einrichtungenjederzeit zurückholt; kommt er einer solchen Aufforderung innerhalb von 3 Monaten nichtnach, sind wir berechtigt, ihm diese auf seine Kosten zurückzusenden. Die Kosten für dieInstandhaltung, Änderung und den Ersatz seiner Einrichtungen trägt der Besteller.2. Der Besteller haftet für technisch richtige Konstruktion und den Fertigungszweck sichern-de Ausführung der Einrichtungen; wir sind jedoch zu fertigungstechnisch bedingten Änderun-gen berechtigt. Wir sind ohne besondere Vereinbarung nicht verpflichtet, die Übereinstim-mung der zur Verfügung gestellten Einrichtungen mit beigefügten Zeichnungen oder Musternzu überprüfen.3. Soweit werkstückbezogene Modelle oder Fertigungseinrichtungen von uns im Auftrag desBestellers angefertigt oder beschafft werden, stellen wir hierfür Kosten in Rechnung. Sofernnicht die vollen Kosten berechnet wurden, trägt der Besteller auch die Restkosten, wenn erdie von ihm bei Vertragsabschluss in Aussicht gestellten Stückzahlen nicht abnimmt. Modelleund Fertigungseinrichtungen bleiben unser Eigentum; sie werden ausschließlich fürLieferungen an den Besteller verwendet, solange dieser seine Abnahme- undZahlungsverpflichtungen uns gegenüber im Wesentlichen erfüllt. Sind seit der letztenLieferung drei Jahre vergangen, sind wir zur weiteren Aufbewahrung nicht verpflichtet. Soweitabweichend hiervon vereinbart ist, dass der Besteller Eigentümer der Einrichtungen werdensoll, geht das Eigentum mit Zahlung des Kaufpreises an ihn über. Die Übergabe derEinrichtungen wird ersetzt durch unsere Aufbewahrungspflicht. Das Verwahrungsverhältniskann vom Besteller frühestens 2 Jahre nach dem Eigentumsübergang aufgekündigt werden,sofern keine anderweitigen Vereinbarungen getroffen sind.

4. Sämtliche Modelle und Fertigungseinrichtungen werden von uns mit derjenigen Sorgfaltbehandelt, die wir in eigenen Angelegenheiten anzuwenden pflegen. Auf Verlangen desBestellers sind wir verpflichtet, dessen Einrichtungen auf seine Kosten zu versichern.Ansprüche auf Ersatz von Folgeschäden sind ausgeschlossen.5. Erfolgen Lieferungen nach Zeichnungen oder sonstigen Angaben des Bestellers und wer-den hierdurch Schutzrechte Dritter verletzt, stellt uns der Besteller von sämtlichenAnsprüchen frei. Unsere dem Besteller ausgehändigten Zeichnungen und Unterlagen sowieunsere Vorschläge für die vorteilhafte Gestaltung und Herstellung der Bauteile dürfen anDritte nicht weitergegeben und können von uns jederzeit zurückverlangt werden.Der Besteller kann uns gegenüber in Bezug auf eingesandte oder in seinem Auftrag angefer-tigte oder beschaffte Modelle und Fertigungseinrichtungen Ansprüche aus Urheberrecht odergewerblichem Rechtsschutz nur geltend machen, wenn er uns auf das Bestehen solcherRechte hingewiesen hat.6. Bei Verwendung von Einmalmodellen (zum Beispiel aus Polystyrolschaum) bedarf esbesonderer Vereinbarungen.7. Im Übrigen gilt § 3 Ziff. 8 entsprechend.

§ 10 Gewährleistung und Haftung1. Die Ware wird nach den jeweils vereinbarten Qualitätsrichtlinien produziert und geliefert.2. Unsere Lieferungen sind nach Empfang auf ihre Ordnungsmäßigkeit zu überprüfen. DerKunde gewährleistet eine Wareneingangskontrolle nach AQL. Offensichtliche Mängel könnennur innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware schriftlich beanstandet werden.Andernfalls ist die Geltendmachung von Mängelrechten ausgeschlossen. Zur Fristwahrunggenügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Im Übrigen bleibt § 377 HGB unberührt.3. Ist die Überprüfung der Funktionalität durch einen gesonderten Test nicht individualvertrag-lich vereinbart, so haften wir nur auf Einhaltung der vereinbarten Qualitätsrichtlinien unsererFertigungsvorschriften nach Sichtprüfung.4. Mängelrechte sind ausgeschlossen, wenn der Kunde oder ein Dritter Änderungen an dergelieferten Ware vorgenommen hat, es sei denn, der Kunde weist im Zusammenhang mit derAnzeige des Mangels nach, dass die Änderungen für den Mangel nicht ursächlich waren.Ansprüche wegen Mängel sind ferner ausgeschlossen, wenn der Kunde unserer Aufforderungauf Rücksendung des beanstandeten Gegenstandes nicht umgehend nachkommt.5. Bei berechtigter Beanstandung beheben wir die Mängel nach unserer Wahl durch kosten-lose Nachbesserung (Beseitigung des Mangels) oder durch Ersatzlieferung (Lieferung einermangelfreien Sache). In diesem Fall tragen wir die für die Nacherfüllung erforderlichenKosten, wie Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten. Die zweimalige Gelegenheit zurNacherfüllung ist vereinbart. Bei Fehlschlagen der zweiten Nachbesserung oderErsatzlieferung kann der Kunde nach seiner Wahl den Kaufpreis mindern oder vom Vertragzurücktreten.6. Die Einsendung der beanstandeten Ware an uns muss in fachgerechter Verpackung erfol-gen. Hinsichtlich der Kostentragung gilt Abs. 5.7. Der Kunde ist nur nach vorheriger schriftlicher Vereinbarung mit uns berechtigt, die Mängelselbst zu beseitigen und Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen von uns zu verlan-gen.8. Die Nachbesserung ist ausgeschlossen, wenn keine dem § 377 HGB sowie Abs. 2 entspre-

2. Costs of special packaging and replacement packaging shall be borne by the customer.3. As a matter of principle, deliveries are performed on FCA basis (according to INCOTERMS2000).From a net goods value of €600.00, deliveries will be performed on CPT basis (according toINCOTERMS 2000). The packaging costs shall be borne by the customer.From a net goods value of €1,000.00, deliveries will be performed on CPT basis (accordingto INCOTERMS 2000). The packaging costs shall be borne by the seller.

§ 8 Risk1. The risk of accidental loss and accidental deterioration of the goods will be transferredupon handover or, in the case of despatch, upon surrender of the goods to the forwarder, car-rier or other persons or institutions engaged for the execution of the despatch.2. If the despatch is delayed for reasons for which the customer is responsible or if the cus-tomer is in default of acceptance, the risk will be transferred to the customer as of the day onwhich the goods are made available.3. Subsection 1 shall apply analogously to any returns by the customer.4. The customer shall always take out transport insurance at his own expense.

§ 9 Workpiece-specific models and production equipment1. If the customer provides models or production equipment, these shall be sent to us free ofcharge. We may request the customer to fetch such equipment at any time; if he fails to com-ply with such a request within 3 (three) months, we may send the equipment back to him athis expense. The cost of maintenance, modification and replacement of his equipment shallbe borne by the customer.2. The customer shall be liable for technically correct design and implementation of the equip-ment in a way that ensures the purpose of the production; however, we shall be authorisedto make changes necessary for production-related reasons. Unless specifically agreed, weshall be under no obligation to review the correspondence of the provided equipment withenclosed drawings or samples.3. If workpiece-specific models or production equipment are manufactured or procured by uson behalf of the customer, we will bill the costs incurred. Unless the full costs have beenbilled, the customer shall also bear the remaining costs if he does not buy the quantities pro-jected by him at the conclusion of the contract. Models and production equipment shallremain our property; they will be used exclusively for deliveries to the customer as long as helargely fulfils his buying and payment obligations towards us. If three years have passed sincethe last delivery, we shall be under no obligation to continue to retain such. If, contrary to whatis specified herein, it has been agreed that the customer shall become the owner of the equip-ment, the ownership will be transferred to him upon payment of the purchase price. The han-dover of the equipment is replaced by our retention obligation. Unless agreed otherwise, thesafe-deposit contract may be terminated by the customer no earlier than 2 (two) years afterthe transfer of ownership.

4. We will treat all models and production equipment with the same care that we exercise inour own matters. At the request of the customer, we shall be under the obligation to insurehis equipment at his expense. Claims for compensation of consequential damage are exclu-ded.5. If deliveries are made according to drawings or other specifications of the customer and ifthis breaches third-party property rights, the customer shall indemnify us against any and allclaims. Our drawings and documents that we have surrendered to the customer as well asour proposals for the useful design and production of pieces shall not be handed over to anythird parties and may be claimed back by us at any time.The customer may only assert claims under copyright or commercial rights with respect tomodels and production equipment sent in or manufactured or procured by his order if he hasinformed us of the existence of such rights.6. Use of one-time models (e.g. made of polystyrene foam) requires special agreements.7. Apart from this, section 3 subsection 8 shall apply analogously.

§ 10 Warranty and liability1. The goods will be produced and delivered according to the agreed quality guidelines.2. Upon receipt, our deliveries shall be checked for correctness. The customer guarantees anincoming goods check pursuant to AQL. Obvious defects can only be reported in writing wit-hin 2 (two) weeks of the receipt of the goods. Otherwise, the assertion of claims for defectsshall be excluded. To comply with the deadline, it is sufficient to send the report in time. Apartfrom this, Section 377 of the German Commercial Code (HGB) remains unaffected.3. If the review of the functionality by means of a separate test is not agreed in an individualcontract, we shall only be liable for compliance with the agreed quality guidelines of our pro-duction regulations on the basis of a visual inspection.4. Claims for defects shall be excluded if the customer or a third party has modified the deli-vered goods, unless the customer furnishes evidence, in connection with the defect report,that the modifications did not cause the defect. Moreover, claims for defects shall be exclu-ded if the customer does not promptly comply with our request to send back the item objec-ted to.5. If the objection is justified, we will, at our own discretion, perform free rectification (elimi-nation of the defect) or replacement delivery (delivery of a flawless item). In this case, we willbear the costs required for the supplementary fulfilment, such as the transport, travel, labourand material costs. Two supplementary fulfilment attempts shall be granted. If the secondrectification or replacement delivery fails, the customer may, at his own discretion, reduce thepurchase price or rescind the contract.6. The goods objected to must be sent to us in appropriate packaging. The costs shall beborne pursuant to subsection 5.7. The customer may only eliminate defects directly and request us to reimburse the incurredexpenses after prior written agreement with us.8. Rectification is excluded if no written defect report according to Section 377 of the GermanCommercial Code (HGB) and subsection 2 has been received. Any rectification performednevertheless shall take place without any warranty.

Page 123: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

123

chende schriftliche Mängelanzeige vorliegt. Eine dennoch durchgeführte Nachbesserungerfolgt ohne Gewähr.9. Ist die durchgeführte Nachbesserung mangelhaft, hat der Kunde diese schriftlich, beioffensichtlichen Mängeln spätestens innerhalb von 2 (zwei) Wochen nach Empfang der nach-gebesserten Ware, bei nicht offensichtlichen Mängeln innerhalb von einem Jahr schriftlichanzuzeigen. Andernfalls ist die Geltendmachung weiterer Gewährleistungsansprüche ausge-schlossen. Zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Im Übrigenbleibt § 377 HGB unberührt.10. Durch Nachbesserung der gelieferten Ware werden die ursprünglichenGewährleistungsfristen weder gehemmt noch beginnen sie neu zu laufen.

§ 11 Haftungsausschluss und Haftungsbeschränkungen1. Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Kunden – gleichviel aus welchemRechtsgrund – sind ausgeschlossen, soweit der Schaden nicht auf einer vorsätzlichen odergrob fahrlässigen Pflichtverletzung oder auf der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflichtdurch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder unsere Erfüllungsgehilfen beruht. WesentlicheVertragspflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Erfüllung derVertragsdurchführung überhaupt erst ermöglicht, insbesondere unsere Pflicht zur Lieferungder ggf. herzustellenden Ware einschließlich der Übergabe der Ware und der Verschaffungvon Eigentum und Besitz daran.2. Die Schadensersatzansprüche des Kunden beschränken sich auf die vertragstypischenvorhersehbaren Schäden, soweit uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfeneinfache Fahrlässigkeit zur Last fällt.3. Der Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung gemäß Abs. 1 und 2 gelten nicht fürAnsprüche aus Produkthaftung. Sie gelten ferner nicht für Schäden aus der Verletzung desLebens, Körpers oder der Gesundheit des Kunden, die auf einer fahrlässigenPflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung einesunserer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Sie gelten außerdem nicht,soweit wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit derSache übernommen haben.

§ 12 Verjährung1. Die Verjährungsfrist beträgt1.1. für Ansprüche auf Rückzahlung der Vergütung, auf Rücktritt vom Vertrag oder Minderung1 (ein) Jahr ab Ablieferung der Ware, jedoch für ordnungsgemäß gerügte Mängel nicht weni-ger als drei Monate ab Abgabe der wirksamen Rücktritts oder Minderungserklärung;1.2. bei allen gekauften Sachen, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für einBauwerk verwendet werden und dessen Mangelhaftigkeit verursacht haben, 5 (fünf) Jahre,beginnend mit der Ablieferung der Sache;1.3. bei anderen Ansprüchen aus Sach- oder Rechtsmängeln ein Jahr;1.4. bei anderen Ansprüchen auf Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungenzwei Jahre, beginnend ab dem Zeitpunkt, in dem der Besteller von den Umständen Kenntniserlangt hat, die den Anspruch begründen oder die er ohne grobe Fahrlässigkeit erlangenmusste.

Die Verjährung tritt spätestens mit Ablauf der in § 199 BGB bestimmten Höchstfristen ein. 2. Bei Schadens- und Aufwendungsersatz in den nachfolgenden Fällen gelten jedoch stetsdie gesetzlichen Verjährungsfristen: Ansprüche aus Produkthaftung; Ansprüche wegen derVerletzung des Lebens, Körpers oder der Gesundheit des Kunden, die auf einer fahrlässigenPflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung einesunserer gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen; ferner Ansprüche, die daraufberuhen, dass wir den Mangel arglistig verschwiegen oder einer Garantie für dieBeschaffenheit der Sache übernommen haben.3. Durch Nachbesserung der gelieferten Ware werden die ursprünglichenGewährleistungsfristen weder gehemmt noch beginnen sie neu zu laufen.

§ 13 Gewerbliche SchutzrechteBei nach Angabe des Kunden gefertigter Ware haften wir im Innenverhältnis zum Kundennicht dafür, dass fremde Schutzrechte verletzt werden. Wir behalten uns Regressansprüchegegenüber dem Kunden vor. Dies gilt auch dann, wenn wir an der Entwicklung mitgewirktoder die Ware nach Angaben des Kunden entwickelt haben.Gewerbliche Schutzrechte an unserer Ware, insbesondere Marken- und Patentrechte, bleibenstets unser Eigentum. Der Kunde wird Verletzungstatbestände unterlassen und solche Dritterstets zu unserer Ahndung anzeigen.

§ 14 GeltungserhaltungSollten einzelne Bestimmungen des Vertrages mit dem Kunden einschließlich dieserAllgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, sowird hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Der Inhalt desVertrages richtet sich im Übrigen nach den gesetzlichen Vorschriften. Sofern keine gesetzli-chen Vorschriften ergänzend Platz greifen, soll die ganz oder teilweise unwirksame Regelungdurch eine Regelung ersetzt werden, deren wirtschaftlicher Erfolg dem mit der unwirksamenRegelung beabsichtigten möglichst nahe kommt.

§ 15 Anwendbares Recht, Erfüllungsort, Gerichtsstand1. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.2. Erfüllungsort für Lieferung und Zahlung ist Bielefeld.3. Gerichtsstand für alle aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar sich ergeben-den Streitigkeiten ist Bielefeld.4. Im Zweifel ist immer die deutsche Version dieser AGBs maßgebend.

AGB zum download unter www.tuxhorn.de

Hinweise zum Katalog:Technische Änderungen, Irrtum, Satz- und Druckfehler vorbehalten.Abbildungen sind symbolisch und können vom Produkt abweichen.Abbildungen zeigen teilweise optionales Zubehör.

9. If the performed rectification is defective, the customer shall report this in writing within 2(two) weeks of the receipt of the rectified goods in the case of obvious defects or within 1(one) year in the case of concealed defects. Otherwise, the assertion of further warrantyclaims shall be excluded. To comply with the deadline, it is sufficient to send the report intime. Apart from this, Section 377 of the German Commercial Code (HGB) remains unaffected.10. Rectification of the delivered goods does not result in suspension or restart of the origi-nal warranty periods.

§ 11 Exclusion and limitation of liability1. Claims for compensation or reimbursement of expenses of the customer, regardless of thelegal basis, are excluded if the damage is not based on intentional or grossly negligentbreach of obligations or breach of a material contractual obligation by us, our legal represen-tatives or our agents. Material contractual obligations are obligations whose fulfilment isessential to the due performance of the contract, especially our obligation to deliver thegoods, which may need to be produced, to hand over the goods and to transfer the owner-ship and possession of the goods.2. In case we, our legal representatives or agents are guilty of slight negligence, the compen-sation claims of the customer shall be limited to typical foreseeable damage.3. The exclusion or limitation of liability pursuant to subsections 1 and 2 does not apply toproduct liability claims. Moreover, it shall not apply to damage from injury to life, body orhealth of the customer due to negligent breach of obligations by us or intentional or negligentbreach of obligations by one of our legal representatives or agents. Furthermore, it shall notapply if we maliciously concealed the defect or guaranteed the properties of the goods.

§ 12 Statute of limitations1. The limitation period is1.1 (one) year from the delivery of the goods for claims for repayment of the remuneration,rescission of the contract or reduction, but no less than 3 (three) months from the submissi-on of the effective declaration of rescission or reduction in the case of duly reported defects;1.2 5 (five) years, starting from the delivery of the goods, for all purchased goods that areused according to their normal mode of use for a structure and that have caused its defect;1.3 1 (one) year for other claims due to defects of quality or title;1.4 2 (two) years for other claims for compensation or reimbursement of expenses made invain, starting from the time at which the customer learns or, without being guilty of grossnegligence, should have learned of the circumstances establishing the claim.

The statute of limitations shall start upon expiry of the maximum periods determined inSection 199 of the German Civil Code (BGB), at the latest. 2. However, the statutory limitation periods shall always apply to compensation and reimbur-sement of expenses in the following cases: Product liability claims, claims due to injury to life,body or health of the customer due to a negligent breach of obligations by us or intentionalor negligent breach of obligations by one of our legal representatives or agents; also claimsthat arise because we maliciously concealed the defect or guaranteed properties of thegoods.3. Rectification of the delivered goods does not result in suspension or restart of the originalwarranty periods.

§ 13 Commercial property rightsIn the case of goods manufactured according to the specifications of the customer, we shallnot be liable for the breach of any third-party property rights. We reserve the right to takerecourse against the customer. This shall apply even if we cooperated in the development ordeveloped the goods according to the specifications of the customer.Commercial property rights to our goods, especially trademark and patent rights, shall alwaysremain our property. The customer shall refrain from breaching such and shall always reportbreaches by third parties to us.

§ 14 SeverabilityShould individual provisions of the contract with the customer including these General Termsand Conditions be or become fully or partially invalid, this shall not affect the validity of theother provisions. Apart from this, the content of the contract is governed by the statutoryregulations. If no statutory regulations apply, the fully or partially invalid regulation shall bereplaced by a regulation whose economic effect comes as close as possible to that intendedwith the invalid regulation.

§ 15 Applicable law, place of fulfilment, jurisdiction1. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply, under exclusion the UNConvention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).2. The place of fulfilment for the delivery and payment is Bielefeld, Germany.3. The courts of Bielefeld, Germany, shall have jurisdiction over all disputes that arise direct-ly or indirectly from the contractual relationship.4. In case of doubt the German version of these GTC is always decisive.

Download GTC: www.tuxhorn.de

Notes to the catalogue: Technical variations, errors and printing errors excepted.Photos and graphics are only emblematic and may vary from the real product.Some photos may show additional accessories, not included in the scope of delivery.

Page 124: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

124

Zentrale / head quarters

Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG

Senner Straße 171

33659 Bielefeld

Postfach 14 09 65, 33629 Bielefeld

Vertretungen / representations

Deutschland

Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG

Senner Straße 171

33659 Bielefeld

Postfach 14 09 65, 33629 Bielefeld

Baden-Württemberg,

westl. Bayern, Vorderpfalz

Max Jäckel

Inh. Jochen Langer e. K.

Zähringer Straße 137

68239 Mannheim

Postfach 61 01 10, 68231 Mannheim

Östl. Bayern, Franken

Martin Augustin

Ostlandstraße 29

90556 Cadolzburg

Telefon +49 (0) 5 21 4 48 08-0

Telefax +49 (0) 5 21 4 48 08-44

Telefon +49 (0) 5 21 4 48 08-0

Telefax +49 (0) 5 21 4 48 08-44

Telefon +49 (0) 621 4 80 01-0

Telefax +49 (0) 621 4 80 01-20

Mobil +49 (0) 172 6 24 80 69

Telefon +49 (0) 91 03 4 87

Telefax +49 (0) 91 03 51 35

[email protected]

www.tuxhorn.de

[email protected]

www.tuxhorn.de

[email protected]

[email protected]

Kontaktcontact

Page 125: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

125

Belgien

SOVAC

Victor Marchandstraat 17

B-3090 Overijse

Dänemark

Ahlsell Danmark ApS

Abildager 24

DK-2605 Brøndby

Island

Vatnsvirkinn ehf.

Smidjuvegi

IS-11 - 200 Kópavogu

Niederlande

K. L. A. Otten B. V.

Industrieweg 10,

NL-5145 PV-Waalwijk

Postbus 328, NL-5140 AH-Waalwijk

Norwegen

Morten Engebretsen A/S

Dronningens Gate 28

N-0154 Oslo

Österreich

CWT GmbH

Friedrich Panhölzl

Differsdorf 10

A-4084 St. Agatha

Schweden

VVS Agenturer Malmö AB

Flyplansgatan 19

S-21239 Malmö

Alle anderen Länder / other countries

Gebr. Tuxhorn GmbH & Co KG

Senner Straße 171

D-33659 Bielefeld

Tel: +32 (0) 2 672 20 62

Fax: +32 (0) 2 673 93 92

Tel: +45 (0) 4344 4299

Fax: +45 (0) 4343 0094

Tel: +354 (1) 510 1400

Fax: +354 (1) 510 1499

Tel: +31 (0) 4 16 33 59 22

Fax: +31 (0) 4 16 33 93 35

Tel: +47 (0) 22 47 75 90

Fax: +47 (0) 22 47 75 99

Tel: +43 (0) 72 77 87 51 0

Fax: +43 (0) 72 77 27 53 6

Mobil: +43 (0) 664 20 02 20 3

Tel: +46 (0) 40 680 32 50

Fax: +46 (0) 40 680 32 59

Tel: +49 (0) 5 21 4 48 08-0

Fax: +49 (0) 5 21 4 48 08-44

[email protected]

www.sovac.be

[email protected]

www.ahlsell.dk

[email protected]

www.vatnsvirkinn.is

[email protected]

[email protected]

www.tuxhorn.no

[email protected]

[email protected]

www.vvsagenturer.se

[email protected]

www.tuxhorn.de

Page 126: GESAMTKATALOG - tuxhorn.de · The module tubra®-trio-mat allows direct connection to boiler with an integrated pump for a mixed and unmi-xed heating circuit. tubra

Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG

Senner Straße 171

33659 Bielefeld

Postfach 14 09 65

33629 Bielefeld

Telefon + 49 (0) 5 21 / 4 48 08 - 0

Telefax + 49 (0) 5 21 / 4 48 08 - 44

E-Mail [email protected]

Internet www.tuxhorn.de

03/2014

armaturen

Heizkreise

heating circuit

Kesselkreise

boiler circuit

Solar

solar thermal

Warmwasser

hot water

Hybrid

hybrid

Versorgungsarmaturen

supply applications