futuro de indicativo activo

1
Futuros de Indicativo Activo 1. φονεύω· matar; μοιχεύω· cometer adulterio; κλέπτω· robar; ψευδομαρτυρέω· ser falso testigo. 2. γῆ, ἡ· Tierra; εἰς· hacia, a; ἀπελεύσῃ: regresarás. 3. ἐάν· (Recuerda su significado en el texto de χαῖρε· Ἐὰν δ᾿ αὔριον, ὦ παῖ…); ἔχωμεν· tenemos, de ἔχω, tener; χρήμαθ ᾿ = χρήματα· dinero, riqueza; φίλος, ὁ (ac. plural: φίλους)· amigo. 4. ἀμήν· en verdad; σοι· a ti, te; σήμερον· (Recuerda su significado en el texto del Evangelio de Lucas); μετ ᾿ ἐμοῦ· conmigo; ἔσῃ· serás, estarás; ἐν· en (+ dativo); 5. σου· de ti, tu; προσκυνέω· reverenciar; λατρεύω· servir; αὐτῷ μόνῳ· a él solo. 6. ὅταν· cuando; θάνατος, ὁ· la muerte; παρῇ· se presenta; τόθ᾿ = τότε· entonces. 7. ἀγαπάω· amar; πλησίος, ὁ· prójimo; σου· de ti, tu; μισέω· odiar; ἐχθρός, ὁ· enemigo. 8. ζητέω· buscar; με· me, a mí; ὅπου· donde; δύνασθε· pueden (ustedes). 9. δεκάζω· sobornar. (Verbo relacionado con el sustantivo δεκασμός, ὁ· soborno). Traduce las siguientes oraciones, revisando el vocabulario de arriba y el ya conocido: 1. Ev. Matt. 19.18.2: Ou) foneu/seij, Ou) moixeu/seij, Ou) kle/ yeij, Ou) yeudomarturh/ seij. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 2. (Gen. 3, 19, 2-3): gh= eiå kaiì ei¹j gh=n a)peleu/ sv. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 3. (Menandro, Sententiae 1, 165): ¹Ea\ n d' eÃxwmen xrh/ maq', eÀcomen fi¿ louj. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 4. (Ev.Luc. 23, 43, 1-2): ¹Amh/ n soi le/ gw, sh/ meron met' e)mou= eÃsv e)n t%½ paradei¿ s%. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 5. Ev.Matt. 4.10.3-4: Ku/ rion to\ n qeo/ n sou proskunh/ seij kaiì au)t%½ mo/ n% latreu/ seij. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 6. D.L., Vit 10.125.7: oÀtan o( qa/natoj parv=, to/ q' h( meiÍj ou)k e)sme/ n. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 7. Ev.Matt. 5.43.1-2: ¹Agaph/ seij to\ n plhsi¿ on sou kaiì mish/ seij to\ n e)xqro/ n sou. Traducción: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 8. Ev.Jo. 7.34.1-2: zhth/ sete/ me kaiì ou)x eu(rh/ sete/ me, kaiì oÀpou ei¹miì e)gwÜ u(meiÍj ou) du/ nasqe e)lqeiÍn. ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ Escribe en griego las siguientes oraciones: a) Nosotros buscamos y buscaremos la verdad: ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ b) Ustedes son hombres deshonestos (ἄνθρωποι ἄδικοι) y sobornarán a los hombres buenos· ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗

Upload: nathanael-hekal

Post on 10-Dec-2015

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Griego

TRANSCRIPT

  • Futuros de Indicativo Activo

    1. matar; cometer adulterio; robar; ser falso testigo.

    2. , Tierra; hacia, a; : regresars.

    3. (Recuerda su significado en el texto de , ); tenemos, de , tener; = dinero, riqueza; , (ac. plural: ) amigo.

    4. en verdad; a ti, te; (Recuerda su significado en el texto del

    Evangelio de Lucas); conmigo; sers, estars; en (+ dativo);

    5. de ti, tu; reverenciar; servir; a l solo.

    6. cuando; , la muerte; se presenta; = entonces.

    7. amar; , prjimo; de ti, tu; odiar; , enemigo.

    8. buscar; me, a m; donde; pueden (ustedes).

    9. sobornar. (Verbo relacionado con el sustantivo , soborno).

    Traduce las siguientes oraciones, revisando el vocabulario de arriba y el ya conocido:

    1. Ev. Matt. 19.18.2: Ou) foneu/seij, Ou) moixeu/seij, Ou) kle/yeij, Ou) yeudomarturh/seij.

    Traduccin:

    2. (Gen. 3, 19, 2-3): gh= ei kai eij gh=n a)peleu/sv.

    Traduccin:

    3. (Menandro, Sententiae 1, 165): Ea\n d' exwmen xrh/maq', ecomen filouj.

    Traduccin:

    4. (Ev.Luc. 23, 43, 1-2): Amh/n soi le/gw, sh/meron met' e)mou= esv e)n t% paradeis%.

    Traduccin:

    5. Ev.Matt. 4.10.3-4: Ku/rion to\n qeo/n sou proskunh/seij kai au)t% mo/n% latreu/seij.

    Traduccin:

    6. D.L., Vit 10.125.7: otan o( qa/natoj parv=, to/q' h(meij ou)k e)sme/n.

    Traduccin:

    7. Ev.Matt. 5.43.1-2: Agaph/seij to\n plhsion sou kai mish/seij to\n e)xqro/n sou.

    Traduccin:

    8. Ev.Jo. 7.34.1-2: zhth/sete/ me kai ou)x eu(rh/sete/ me, kai opou eimi e)gw u(meij ou) du/nasqe

    e)lqein.

    Escribe en griego las siguientes oraciones:

    a) Nosotros buscamos y buscaremos la verdad:

    b) Ustedes son hombres deshonestos ( ) y sobornarn a los hombres buenos