from dr. naini with love to all the lovers in the world تقدیم به همه عاشقان جهان...

5
Copyright 2014 by Dr. Majid M. Naini. All material is selected and translated by Dr. Majid M. Naini From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World The following is Dr. Majid M. Naini’s copyrighted poem: ﺑﻨﺎم ﺧﺪاوﻧﺪ ﮐﯿﮭﺎن و ﺟﺎن ﮐﮫ ھﺮﮔﺰ ﻧﮕﻨﺠﺪ ﺑﮫ وﺻﻒ و ﺑﯿﺎن ﺧﺪاوﻧﺪ ﺻﻠﺢ وﺧﺪاوﻧﺪ ﻋﺸﻖ ﮐﮫ ھﺴﺘﯽ ﺑﭙﺎ ﮐﺮد از ﮭﺮ ﻋﺸ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺨﺸﻨﺪه و ﻣﮭﺮﺑﺎن ﺧﺪاوﻧﺪ راز و ﻋﯿﺎن و ﻧﮭﺎن) ﻧﺎﯾﯿﻨﯽ( In the name of the God of the universe and life, Who never can be described in words and expressions. The God of love and peace, Who created the universe for love. The God of kindness and mercy, The God of secrets, visible and invisible. (Naini) The following is copyrighted material selected and translated from Masnavi and Divane Shams by Dr. Majid M. Naini: Molana Jalal-uddin Mohammad Rumi, 1207-1273 ﻫﺭ ﭽﻪ ﮔﻭﻴﻡ ﻋﺸﻕ ﺭﺍ ﺸﺭﺡ ﻭ ﺒﻴﺎﻥ ﭽﻭﻥ ﺒﻪ ﻋﺸﻕ ﺁﻴﻡ ﺨﺠل ﺒﺎﺸﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﺭ ﭽﻪ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﺯﺒﺎﻥ ﺭﻭﺸﻥ ﮔﺭ ﺍﺴﺕ ﻟﻴﮏ ﻋﺸﻕ ﺒﻰ ﺯﺒﺎﻥ ﺭﻭﺸﻥ ﺘﺭﺍﺴﺕ ﭽﻭﻥ ﻗﻠﻡ ﺍﻨﺩﺭ ﻨﻭﺸﺘﻥ ﻤﻰ ﺸﺘﺎ ﻓﺕ ﭽﻭﻥ ﺒﻪ ﻋﺸﻕ ﺁﻤﺩ ﻗﻠﻡ ﺒﺭﺨﻭﺩ ﺸﮑﺎﻓﺕ ﻋﻘل ﺩﺭ ﺸﺭﺤﺵ ﭽﻭ ﺨﺭ ﺩﺭ ﮔل ﺒﺨﻔﺕ ﺸﺭﺡ ﻋﺸﻕ ﻭﻋﺎﺸﻘﻰ ﻫﻡ ﻋﺸ ﮔﻔﺕWhatever I say about love, When love comes I am ashamed of my explanation. Even though the explanation of the tongue sheds some light, Love without explanation is much clearer. When it came to love, My pen that was hurrying in writing, broke from its glory. In explaining love, intellect was caught like a donkey in the mud, Only love could explain the story of love and the lovers.

Upload: laura-universalvision

Post on 23-Apr-2017

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World تقدیم به همه عاشقان جهان وطالبان صلح ودوستی عادلانه درجهان پر آشوب خاکی

Copyright 2014 by Dr. Majid M. Naini. All material is selected and translated by Dr. Majid M. Naini

From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World

The following is Dr. Majid M. Naini’s copyrighted poem:

کھ ھرگز نگنجد بھ وصف و بیان و جان کیھانخداوندبنام قعشھر ب از بپا کرد کھ ھستی وخداوند عشق صلحخداوند

نھان وعیان و راز خداوند مھربان وخداوند بخشنده)نایینی(

In the name of the God of the universe and life,Who never can be described in words and expressions.The God of love and peace,Who created the universe for love.The God of kindness and mercy,The God of secrets, visible and invisible.(Naini)

The following is copyrighted material selected and translated from Masnavi andDivane Shams by Dr. Majid M. Naini:

Molana Jalal-uddin Mohammad Rumi, 1207-1273

باشم از آن خجلآيمچون به عشق و بيان شرح راهر چه گويم عشق روشن تراست بى زبانليک عشقاست روشن گر تفسير زبانگر چه

مى شتا فت چون به عشق آمد قلم برخود شکافت نوشتن اندر قلمچون گفتقهم عششرح عشق وعاشقىگل بخفتدرعقل در شرحش چو خر

Whatever I say about love,When love comes I am ashamed of my explanation.Even though the explanation of the tongue sheds some light,Love without explanation is much clearer.When it came to love,My pen that was hurrying in writing, broke from its glory.In explaining love,intellect was caught like a donkey in the mud,Only love could explain the story of love and the lovers.

Page 2: From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World تقدیم به همه عاشقان جهان وطالبان صلح ودوستی عادلانه درجهان پر آشوب خاکی

Copyright 2014 by Dr. Majid M. Naini. All material is selected and translated by Dr. Majid M. Naini

زندکی زین جان وتن ننگ من است است زنده بودندین من از عشق و مذهب خداست ملتقان راعاشملت عشق از همه دين ها جداست

خداست اسراراصطرالبعشقجداست علت هاعاشقعلت

My religion is to be alive from love,Having only a physical life is my disgrace.Love’s nationality and religion is separate from all other nationalitiesand religions,The lover’s religion and nationality is the Beloved (God).The lover’s cause is separate from all other causes,Love is the astrolabe of God’s mysteries.

ÙÛClìØÛ Co kßh Ý× éÆ ÚDÛDØÏw× êC pìFlN éZ

ÙÛDØÏw× éÛ Þ pGÊ éÛ Ý× Ökßèë éÛ DvpN éÛ

ÙýëpeF éÛ ÙýëpF éÛ ÙýìFpº éÛ Ùýì¾pz éÛ

ÙÛCkpÊ ÅÔ¾C qC éÛ ÙO·ìG¬ ÚDÆ qC éÛ

ÙÜìwÃv Þ oD»ÏF qC éÛ ÙÜìZ qC éÛ ÖlÜç qC éÛ

ÙÛDvCph ÅDh qC éÛ ÙÜìÂCpµ ÈÏú× qC éÛ

lzDF ÚD¡Û íF ÙÛD¡Û lzDF ÚDÇ× Ó ÙÛDÇ×

ÙÛDÛDVÚDV qC Ý× éÆ lzDF ÚDV éÛ lzDF ÝN éÛ

ÙOvk qC éO¾o ÙÎDµ Þk ÙOw× pv Ä¡µ ÖDV q

ÙÛD×Dv bìç lzDGÛ ízÔÂ Þ êlÛo rWF

ÖkoÞA pF ßN íF í×k êqÞo kßh pص ok pÊC

ÙÛDØì¡J ÙÛDØì¡J PµDv ÚA qC Þ qÞpÛA qC

Ölëk íÇë Co ÙÎDµ Þk ÖkpÆ ÚÞpF ÚßZ Co íñÞk

ÙÛCßh íÇë ÙÛCk íÇë ÙëßV íÇë ÙÜìF íÇë

What a pity Oh, dear Muslims,that I do not know myself,I am not a Jew nor a Christian,not a Zoroastrian nor a Muslim.

Page 3: From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World تقدیم به همه عاشقان جهان وطالبان صلح ودوستی عادلانه درجهان پر آشوب خاکی

Copyright 2014 by Dr. Majid M. Naini. All material is selected and translated by Dr. Majid M. Naini

I am not from the East nor from the West,not from the land nor from the sea;I am not from Mother Naturenor from the spinning galaxies.I am not from India nor from China,not from Bulgaria nor from Saghseen,I am not from Iraq nor from Khorasan.My home is beyond any place,my place is beyond any address,It’s not the body, it’s not the soul,I am from the dearest of the dears, the Beloved.I am drunken with the wine of love,both worlds have fallen out of my hands,Except libertinism and drunkenness,I have no welfare.If in my life one day, I took even a breath without You (God),From that day and that hour of my life,I am regretful, I am regretful.I rid myself from duality and see both worlds as one,I only see one, seek one, know one, and call on one.

ن ھا جملھ حیران میشودبوی آن دلبر چو پران میشود آن زباkßz ClìJ HGv ÚCq koCk È¡× êßF Ä¡µ

Úlz Cßvo ÝìÜZ qC lzDF æoDZ íÆ Co Ä¡µ

When the scent of my Beloved permeates the air,All tongues and languages bewilder.Love has the scent of musk,For this it is recognized,Love has no option but to be recognized.

پاینده شدمدولت عشق آمد و من دولتمرده بدم زنده شدم گریھ بدم خنده شدم

I was dead, I became alive,

I was tears, I became laughter;

The majesty of love came,

and I became an everlasting majesty myself.

Page 4: From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World تقدیم به همه عاشقان جهان وطالبان صلح ودوستی عادلانه درجهان پر آشوب خاکی

Copyright 2014 by Dr. Majid M. Naini. All material is selected and translated by Dr. Majid M. Naini

او نواخت آفتاب را ذره ھا عالم را بساختاز برای عشقگر نبودی بھر عشق پاک را کی وجودی دادمی افالک رامن بدان افراشتم چرخ سنی تا علو عشق را فھمی کنیدور گردونھا ز موج عشق دان گر نبودی عشق بفسردی جھان

For love God created the universe,Every particle benefited from God’s Sun of mercy.If it were not for the pure love,When would I (God) have given existence to the universe?I erected the grand universe,So you could comprehend the glory of love.The spinning of galaxies is from the wave of love,Were it not for love, the world would perish.

شادباش ای عشق خوش سودای ما ای طبیب جملھ علت ھای ما جالینوس ما و افالطون تو ای ما ناموس و دوای نخوتای

شد چاالک و در رقص آمدکوهافالک شد بر خاک از عشق جسم

Be happy, oh our well desired love,The healer of all our ills.Oh, the medicine for our pride and arrogance,Oh (love), you are our Plato and Galen.Through love, the earthly body soared to the skies,Mountains began to dance and became agile.

PvDçßì× xF ÞC ok êkDz Þ Ùº rV PvDèOÜú× íF ßÆ Ä¡µ rGv ¹DF

PvpùN Þ rGv ÚCrh íF Þ oDèF íF PvpNpF PÎDd Þk pç Ýëq íÃzDµ

In the green garden of love which has no boundary,There are countless fruits besides sorrow and joy.Love is above these two feelings,The garden of love is fresh and greenwithout any spring or autumn.

Page 5: From Dr. Naini with Love to All the Lovers in the World تقدیم به همه عاشقان جهان وطالبان صلح ودوستی عادلانه درجهان پر آشوب خاکی

Copyright 2014 by Dr. Majid M. Naini. All material is selected and translated by Dr. Majid M. Naini

عشقکيش اندر قربانندعشق جمله اندر پيش نيست موئىترس وصف بنده مبتالى فرج و جوفعشق وصف ايزد است اما که خوف

هوا و برق پران تر از پا عاشقان به تازد مى ترس بازاهد کآسمان را فرش سازد دردعشق عشق برگرد خايفان اينرسندکى

Fear is not even (as thin as) a hair in front of love,Everything is expendable in the path of love.Love is the description of the Beloved (God),But fear is the description of the servant (man)afflicted by lust and emptiness.The fearful devout runs on foot,The lovers leap faster than lightning and wind.How would the fearful even catch the dust of love?The passion of love makes the sky its carpet.

از محبت خارھا ُگل میشود وز محبت سرکھ ھا ُمل میشود وز محبت دیو حوری میشود از محبت نار نوری میشود

از محبت ُحزن شادی میشود وز محبت غول ھادی میشود از محبت سقم صحت میشود وز محبت قھر زحمت میشود از محبت مرده زنده می كنند وز محبت شاه بنده می شود

From love, thorns become flowers,From love, vinegar becomes wine,From love, fire becomes light,From love, devil becomes angel,From love, sorrow becomes joy,From love, sickness becomes health,From love, fury becomes mercy,From love, dead becomes alive,From love, king becomes servant