freiluftendverschlüsse und zubehör für vpe-hoch- und...
TRANSCRIPT
Freiluftendverschlüsse und Zubehörfür VPE-Hoch- und Höchstspannungskabel
Outdoor Terminations and Accessoriesfor High and Extra-High Voltage XLPE Cables
Kabelsysteme, Kabel und GarniturenCable Systems, Cables and Accessories
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:32 Seite 3
2
InhaltsverzeichnisContents
Kompetenz und Know-how auf höchstem Niveau 3Can-do Expertise at the Highest Levels
Freiluftendverschlüsse EHFVC bis 170 kV 5Outdoor Termination EHFVC up to 170 kV
Freiluftendverschlüsse EHFV bis 170 kV 7Outdoor Termination EHFV up to 170 kV
Freiluftendverschlüsse EHFV bis 300 kV 9Outdoor Termination EHFV up to 300 kV
Freiluftendverschlüsse EHFVCS bis 550 kV 11Outdoor Termination EHFV up to 550 kV
Zubehör für Freiluftendverschlüsse 13Accessories for Outdoor Terminations
Datenblatt zur Bestimmung der Kabelgarnituren 15Data Sheet for Determining Cable Accessories
Lieferprogramm und Serviceleistungen 17Manufacturing Programme, Services
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:32 Seite 5
Kompetenz und Know-how auf höchstem Niveau
3
Wegbereiter derVPE-Technologie
Die Südkabel GmbH setzt Meilen-steine in der Energieübertragung.Pionierarbeit leistete sie insbeson-dere auf dem Gebiet der VPE-Tech-nologie: Bereits in den 60er Jahrenwurden in Deutschland die erstenkunststoffisolierten Mittel-span-nungskabel verlegt.Seither nimmt der Kabelspezialistweltweit eine Vorreiterrolle ein –mit der Projektierung und dem Bauder ersten 110-kV-VPE-Kabelan-lage, dem ersten VPE-Hochspan-nungskabel mit 1600 mm² Leiter-querschnitt, der ersten VPE-isolier-ten 220-kV-Kabelanlage inDeutschland, der ersten 400-kV-VPE-Kabelanlage im europäischenÜbertragungsnetz und nicht zuletztdurch die Fertigung und Installationseiner ersten 550-kV-Anlage inChina.
Spezialist fürinnovatives Equipment
Parallel zu diesen Innovationen ent-wickelte und optimierte Südkabeldie Garnituren für die VPE-Hoch-spannungstechnik.Dazu gehört die Verbindungsmuffefür 400-kV-VPE-Kabel, die 1995erfolgreich die weltweit erstePräqualifikation nach Prüfempfeh-lungen der Cigré bestand.Die auf deren progressiver Kon-struktion basierenden steckbarenKompaktendverschlüsse unterstrei-chen den Willen, sichere und mon-tagefreundliche Garniturensystemefür VPE-Hoch- und Höchstspan-nungskabelanlagen konsequentweiter zu entwickeln.
Übrigens: Die Kabelgarnituren vonSüdkabel können für VPE-Kabelanlagen aller namhaftenHersteller, die nach internationalemStandard fertigen, verwendet wer-den.
Die Südkabel GmbH, Mannheim ist ein geschätzter Partner der Energie-versorgungsunternehmen und der elektrotechnischen Industrie. Für diesichere Energieverteilung bietet sie komplette Systemlösungen, gepaartmit modernsten Fertigungsverfahren, umfassenden Dienstleistungen undeinem Höchstmaß an Qualitätssicherung.
Auf dem nationalen und internationalen Markt ist das Traditionsunterneh-men mit über hundertjähriger Erfahrung in der Produktion von Kabeln undKabelgarnituren eine feste Größe. Kompetenz und Know-how fließen einin zukunftsweisende Produktentwicklungen, die sich in der Praxis bestensbewähren.
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:33 Seite 6
Can-Do Expertise at the Highest Levels
4
Pioneersin XLPE technology
Südkabel GmbH sets new mile-stones in terms of power transmis-sion. Its work has been particularlypathbreaking in the field of XLPEtechnology: it was back in the1960s that Germany's first solid-dielectric medium-voltage cableswere laid.Since then, the cable specialistshave progressed their pioneeringrole worldwide – by planning andbuilding the first 110 kV cablesystem, the first high-voltage XLPEcable with a conductor cross-sec-tional area of 1600 mm², the firstXLPE-insulated 220 kV cablesystem in Germany, the first 400 kVXLPE cable system in the Europeantransmission network and not leastby manufacturing and installingtheir first 550 kV system in China.
Specialistsfor innovative equipment
To keep pace with these pathbrea-king innovations, Südkabel alsodeveloped and optimized theaccessories needed for the XLPEhigh-voltage technology.These include the joint for 400 kVXLPE cables, which, in 1995, pas-sed successfully the worldwide firstpre-qualification according toCigré´s testing recommendations.The compact-size plug-in termina-tions based on its progressivedesign underline our determinationto purposefully progress furtherdevelopment of dependable, instal-lation-friendly accessory systemsfor high and extra-high voltageXLPE cable systems.
And by the way: Südkabel´s cableaccessories can be used all overthe world for XLPE cable systemsfrom all reputable producers manu-facturing to international standards.
Südkabel GmbH Mannheim is a vendor widely appreciated by powerutilities and the electrical engineering industry. We offer complete systempackages, coupled with state-of-the-art production processes, compre-hensive service support and maximally efficacious quality assurance, allgeared to ensuring dependable power distribution for our customers.
On the national and international markets, the company is a reassuringlyfamiliar player, with more than a century of experience behind it in produ-cing cables and accessories. Can-do expertise is translated into pathbrea-king new products, engineered for superlative reliability in actual use.
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:33 Seite 7
5
EHFVCFreiluftendverschlüsse bis 170 kVEHFVCOutdoor Terminations up to 170 kV
Der Endverschluss EHFVC ist ein Frei-luftendverschluss mit Verbundisolatormit Stützerfunktion, der sich durchschlanke Bauform und geringes Ge-wicht auszeichnet.Wesentliches Bauteil dieses Endver-schlusses ist der aus einem glasfaser-verstärkten (GFK) Kunststoffrohr, mitangegossenen Schirmen aus elektrischhochwertigem Silikonkautschuk beste-hende Isolator.Die Feldsteuerung des Endverschlusseserfolgt durch einen aufschiebbarenStresskonus aus Silikonkautschuk mitintegriertem Feldsteuertrichter aus leit-fähigem Silikonkautschuk. Dieses Sili-konteil ist gleichzeitig die Abdichtungzum Fuß des Endverschlusses.
The EHFVC termination is an outdoorsealing end with a rigid type compositeinsulator, excelling in terms of slim-lineconstruction and low weight.One vital component of this terminationis its insulator, consisting of a glass-fibre-reinforced plastic tube, with cast-on sheds made of electrically high-qua-lity silicone rubber.The sealing end's field control is pro-vided by a push-on stress cone madeof silicone rubber, with an integratedfield control funnel made of conductivesilicone rubber.This silicone component is simultan-eously the seal for the base of thetermination.
Technische Daten EHFVC/Technical Data EHFVCBeschreibung/Description EHFVC 72,5 EHFVC 123 EHFVC 145 EHFVC 170
Vorschriften/Standards IEC, DIN VDE IEC, DIN VDE IEC, DIN VDE IEC, DIN VDE
Maximale Betriebsspannung [kV] 72,5 123 145 170Maximum operating voltage [kV]
Blitzstoßspannung [kV]Lightning impulse withstand 325 550 650 750voltage [kV]
Durchmesser über Kabelisolierung [mm] 45-100 45-100 45-100 45-100Diameter over cable insulation [mm]
Querschnittsbereich [mm2] 95-2000 150-2500 240-2500 240-2500Cross-sectional area range [mm2]
Anzahl der Schirme 13 28 34 41Number of sheds
Kriechweg [cm] 150 316 382 462Creepage path [cm]
Höhe L [mm] 1033 1708 1978 2293Height L [mm]
Länge I [mm] 100 100 100 100Lenghth I [mm]
Durchmesser D [mm] 294 294 294 294Diameter D [mm]
Durchmesser d [mm] 30 (95-1000 mm2) 30 (150-1000 mm2) 30 (240-1000 mm2) 30 (240-1000 mm2)Diameter d [mm] 50 (1200-2000 mm2) 50 (1200-2500 mm2) 50 (1200-2500 mm2) 50 (1200-2500 mm2)
Gewicht ca. [kg] 75 90 95 105Weight approx. [kg]
Der Endverschluss selbst ist mit einersynthetischen Isolierflüssigkeit gefüllt.Eine Ausstattung mit Funkenhörnernund Auskopplung von Lichtwellenlei-tern (LWL) ist optional möglich.Eine isolierte Aufstellung kann mittelsspezieller Gießharzstützer erfolgen. ImVergleich zu herkömmlichen Endver-schlüssen mit Porzellanisolatoren konn-te das Gesamtgewicht eines Endver-schlusses mit Verbundisolator um mehrals die Hälfte reduziert werden. DerEHFVC erfüllt die Anforderungen derrelevanten Prüfvorschriften (z.B. DINVDE 0276-632).
Um = 72,5 kVUm = 123 kVUm = 145 kVUm = 170 kV
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:33 Seite 8
6
1 AnschlussbolzenTop connector
2 VerbundisolatorComposite insulator
3 IsolierflüssigkeitInsulating fluid
4 StresskonusStress cone
5 LWL AuskopplungDecoupling of fibre optic cables
The termination itself is filled with syn-thetic insulating fluid.There is an option for incorporatingarcing horns and decoupling of fibre-optic cables. Insulated installation canbe provided using special cast-resinpost insulators.In comparison to conventional sealingends with porcelain insulators, the totalweight of a sealing end with a compo-site insulator has been reduced bymore than half.The EHFVC meets the requirements ofthe relevant test specifications (e.g.DIN VDE 0276-632).
1l
L�D
�d
2
3
4
5
EHFVC 72,5 123/145/170mm mm
a 300 420
b 220 345
c 13 18
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:34 Seite 9
7
EHFVFreiluftendverschlüsse bis 170 kVEHFVOutdoor Terminations up to 170 kV
Freiluftendverschlüsse EHFV sindEndverschlüsse mit Porzellanisolator.Die Konstruktion vereint den traditio-nellen Isolator aus glasiertem Porzellanmit vorgefertigter Feldsteuerung.Diese erfolgt durch einen aufschiebba-ren Stresskonus aus Silikonkautschukmit integriertem Feldsteuertrichter ausleitfähigen Silikonkautschuk.Der Endverschluss ist mit synthetischerIsolieflüssigkeit gefüllt.Eine Ausstattung mit Funkenhörnernund Auskopplung von Lichtwellenlei-tern (LWL) ist optional möglich.Eine isolierte Aufstellung kann mittelsspezieller Gießharzstützer erfolgen.
Insulated installation can be providedusing special cast-resin post insulators.The EHFV meets the requirements ofthe relevant test specifications (e.g.DIN VDE 0276-632).
Technische Daten EHFV/Technical Data EHFVBeschreibung/Description EHFV 123 EHFV 145 EHFV 170
Vorschriften/Standards IEC, DIN VDE IEC, DIN VDE IEC, DIN VDE
Maximale Betriebsspannung [kV] 123 145 170Maximum operating voltage [kV]
Blitzstoßspannung [kV]Lightning impulse withstand 550 650 750voltage [kV]
Durchmesser über Kabelisolierung [mm] 45 - 100 45 - 100 45 - 100Diameter over cable insulation [mm]
Querschnittsbereich [mm2] 150 - 2500 240 - 2500 240 - 2500Cross-sectional area range [mm2]
Anzahl der Schirmpaare 15 18 23Pairs of sheds
Kriechweg [cm] 386 462 610Creepage path [cm]
Höhe L [mm] 1490 1700 1990Height L [mm]
Länge I [mm] 100 100 100Lenghth I [mm]
Durchmesser D [mm] 370 370 370Diameter D [mm]
Durchmesser d [mm] 30 (150 - 1000 mm2) 30 (240 - 1000 mm2) 30 (300 - 1000 mm2)Diameter d [mm] 50 (1200 - 2500 mm2) 50 (1200 - 2500 mm2) 50 (1200 - 2500 mm2)
Gewicht ca. [kg] 175 195 235Weight approx. [kg]
Um = 123 kVUm = 145 kVUm = 170 kV
Der EHFV erfüllt die Anforderungen derrelevanten Prüfvorschriften (z.B. DINVDE 0276-632).
EHFV outdoor terminations are sealingends with a porcelain insulator.The design combines the traditional in-sulator made of glazed porcelain withprefabricated field control, provided bya push-on stress cone made of siliconerubber, with an integrated field controlfunnel made of conductive siliconerubber. The sealing end is filled with syntheticinsulating fluid.There is an option for incorporatingarcing horns and decoupling of fibre-optic cables.
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:34 Seite 10
8
1l
L
�D
�d
2
3
4
1 AnschlussbolzenTop connector
2 Porzellan-IsolatorPorcelaine insulator
3 IsolierflüssigkeitInsulating fluid
4 StresskonusStress cone
EHFV 123/145/170mm
a 420
b 345
c 18
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:34 Seite 11
9
EHFVFreiluftendverschlüsse bis 300 kVEHFVOutdoor Terminations up to 300 kV
Freiluftendverschlüsse EHFV sindEndverschlüsse mit Porzellanisolator.Die Konstruktion vereint den traditio-nellen Isolator aus glasiertem Porzellanmit vorgefertigter Feldsteuerung.Diese erfolgt durch einen aufschiebba-ren Stresskonus aus Silikonkautschukmit integriertem Feldsteuertrichter ausleitfähigen Silikonkautschuk.Der Endverschluss ist mit einer synthe-tischen Isolierflüssigkeit gefüllt.Eine Ausstattung mit Funkenhörnernund Auskopplung von Lichtwellenlei-tern (LWL) ist optional möglich.Eine isolierte Aufstellung kann mittelsspezieller Gießharzstützer erfolgen.
Um = 245 kVUm = 300 kV
Der EHFV erfüllt die Anforderungen derrelevanten Prüfvorschriften (z.B. IEC62067).Alternativ sind FreiluftendverschlüsseEHFVC mit Verbundisolator und Stüt-zerfunktion verfügbar.
EHFV outdoor terminations are sealingends with a porcelain insulator.The design combines the traditional in-sulator made of glazed porcelain withprefabricated field control, provided bya push-on stress cone made of siliconerubber, with an integrated field controlfunnel made of conductive silicone rub-ber.
The sealing end is filled with syntheticinsulating fluid.There is an option for incorporatingarcing horns and decoupling of fibre-optic cables.Insulated installation can be providedusing special cast-resin post insulators.The EHFV meets the requirements ofthe relevant test specifications (e.g.IEC 62067).In addition, outdoor terminationsEHFVC with a rigid type compositeinsulator are available.
Technische Daten EHFV/Technical Data EHFVBeschreibung/Description EHFV 245 EHFV 300
Vorschriften/Standards IEC IEC
Maximale Betriebsspannung [kV] 245 300Maximum operating voltage [kV]
Blitzstoß-/Schaltstoßspannung [kV]Lightning/switching impulse withstand 1050/– 1050/850voltage [kV]
Durchmesser über Kabelisolierung [mm] 60 - 121 60 - 121Diameter over cable insulation [mm]
Querschnittsbereich [mm2] 400 - 2500 500 - 2500Cross-sectional area range [mm2]
Anzahl der Schirme 40 50Number of sheds
Kriechweg [cm] 623 780Creepage path [cm]
Höhe L [mm] 2540 3040Height L [mm]
Länge I [mm] 100 100Lenghth I [mm]
Durchmesser D1 [mm] 526 526Diameter D1 [mm]
Durchmesser D2 [mm] 806 806Diameter D2 [mm]
Durchmesser d [mm] 30 (400 - 1000 mm2) 30 (500 - 1000 mm2)Diameter d [mm] 50 (1200 - 2500 mm2) 50 (1200 - 2500 mm2)
Gewicht ca. [kg] 470 570Weight approx. [kg]
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:34 Seite 12
10
1l
L
�D
�d
2
2
3
4
5
EHFV 245/300mm
a 600
b 500
c 23
1 AnschlussbolzenTop connector
2 Funkenhörner mit KoronaschirmArcing horns with corona shield
3 Porzellan-IsolatorPorcelaine insulator
4 IsolierölInsulating oil
5 WickelkeuleStress cone
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:34 Seite 13
11
EHFVCSFreiluftendverschlüsse bis 550 kVEHFVCSOutdoor Terminations up to 550 kV
Freiluftendverschlüsse EHFVCS sindEndverschlüsse mit Verbundisolatorund Stützerfunktion.Als Bestandteil der Feldsteuerung istein kompaktes Endverschluss-Steck-system integriert. Der als Steckbuchseausgeführte Gießharzisolator wird ander Grundplatte des Endverschlussesbefestigt.Das Feldsteuerteil aus Silikonkautschukwird mit einem Druckstück mit Feder-paketen elastisch an die Isolatorbuchseangeschlossen.Der Freiluftisolator wird mit einemhochwertigen Isoliergas gefüllt.
Um = 420 kVUm = 550 kV
Eine Auskopplung von Lichtwellen-leitern(LWL) ist optional möglich.Eine isolierte Aufstellung kann mittelsspezieller Gießharzstützer erfolgen.
Alternativ können auf Wunsch andereKriechweglängen angeboten werden alsin nachstehender Tabelle angegebenen.
Der EHFVCS erfüllt die Anforderungender relevanten Prüfvorschriften (z.B.IEC 62067).
Outdoor terminations EHFVCS areoutdoor sealing ends with a rigid typecomposite insulator.A compact plug-in termination is inte-grated as a part of the field control.The female epoxy resin insulator isfastened to the base plate of the termi-nation.The elastic fixing of the silicone rubberstress-cone is achieved by use ofspring assemblies in a pressure piecebolted to the epoxy insulator. The out-door insulator is filled with a high-gradeinsulating gas.
Technische Daten EHFV/Technical Data EHFVBeschreibung/Description EHFVCS 362 EHFVCS 420 EHFVCS 550
Vorschriften/Standards IEC IEC IEC
Maximale Betriebsspannung [kV] 362 420 550Maximum operating voltage [kV]
Blitzstoß-/Schaltstoßspannung [kV]Lightning/switching impulse withstand 1175/950 1425/1050 1550/1175voltage [kV]
Durchmesser über Kabelisolierung [mm] 90 - 130 90 - 130 90 - 130Diameter over cable insulation [mm]
Querschnittsbereich [mm2] 630 - 2500 630 - 2500 800 - 2500Cross-sectional area range [mm2]
Anzahl der Schirme 63 75 96Number of sheds
Kriechweg [cm] 1123 1335 1707Creepage path [cm]
Höhe L [mm] 3654 4230 5238Height L [mm]
Länge I [mm] 100 100 100Lenghth I [mm]
Durchmesser D1 [mm] 708 708 708Diameter D1 [mm]
Durchmesser D2 [mm] 1080 1080 1080Diameter D2 [mm]
Durchmesser d [mm] 50 50 50Diameter d [mm]
Gewicht ca. [kg] 600 650 800Weight approx. [kg]
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:34 Seite 14
12
1l
L�D1
�D2
�d
2
3
4
5
There is an option for decoupling ofoptical fibres.Insulated installation can be providedusing special cast-resin post insulators.
Optionally other creepage path lengthsthan indicated in table below can beoffered.
The EHFVCS meets the requirements ofthe relevant testing specifications (e.g.IEC 62067)
EHFV 362/420/550mm
a 800
b 700
c 23
1 AnschlussbolzenTop connector
2 KoronaschirmCorona shield
3 VerbundisolatorComposite insulator
4 IsoliergasInsulating gas
5 Kompakt SteckendverschlussCompact plug-in termination
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 15
13
Zubehörfür FreiluftendverschlüsseAccessoriesfor Outdoor Terminations
Die Kunststoff-Kabelschellen bestehenaus glasfaserverstärktem Polyamid.Dieser Werkstoff, der aus Gründen derUV-Beständigkeit schwarz eingefärbtist, ist flammwidrig nach DIN VDE 0304Teil 3 Klasse IIa.Die Festigkeitswerte bleiben in dem inder Praxis auftretendem Temperaturbe-reich unverändert erhalten.Die Kabelschellen zur sicheren undkurzschlussfesten Befestigung von Ein-und Mehrleiter-VPE-Kabeln sind zwei-geteilte Schellen aus Ober- und Unter-teil und decken folgende Anwendungs-bereiche ab:
Typ KS(mechanische Kurzschlussfestigkeit12.500 N) zur Befestigung vonEinleiterkabeln mit Durchmessern von25-46 mm im Dreiecksverband.
Typ KR(mechanische Kurzschlussfestigkeit20.000 N) zur Befestigung von Ein- undMehrleiterkabeln mit Durchmessernvon 75-160 mm (Einzelbefestigung).
The polymeric cable clamps are madeof glass-fibre-reinforced polyamide.This material, dyed black for reasons ofUV resistance, is flame-retardant to DINVDE 0304 Part 3 Class IIa.The resistance values remain un-changed over the temperature rangeencountered in the field.The cable clamps, designed for secureand short-circuit-proof mounting of sin-gle- and multi-core XLPE cables, aretwo-part components with a top andbottom section, and cover the followingapplications:
Type KS(mechanical short-circuit withstandcapability 12.500 N) for mountingsingle-core cables with diameters of25-46 mm in a trefoil configuration.
Type KR(mechanical short-circuit withstandcapability 20.000 N) for mounting single-and multi-conductor cables with dia-meters of 75-160 mm (separate moun-ting).
Kunststoff-KabelschellenPolymeric Cable Clamps
Die Silumin-Kabelschellen bestehenaus einer nicht magnetischen Alumi-nium-Legierung.Sie geben Einleiter-VPE-Kabeln siche-ren, kurzschlussfesten Halt. Die Anpas-sung der Kabelaussendurchmesserwird mit einer Gummieinlage herge-stellt.Fünf Größen sind verfügbar, das Be-festigungsmaterial ist im Lieferumfangenthalten.
The Silumin cable clamps are made ofa non-magnetic aluminium alloy andprovide secure, short-circuit-proof and(thanks to a rubber core) soft supportfor single-core XLPE cables.There are five sizes available; the fixingmaterial is included in the scope ofdelivery.
Silumin-KabelschellenSilumin Cable Clamps
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 16
14
Mit dem Kabelbündelband werden dreiEinleiter-VPE-Kabel kurschlussfest zueinem Dreiecksstrang gebündelt.Geliefert wird das schwarze Klebebandauf einer 55-Meter-Rolle.
The reinforced tape is used to bunchthree single-core XLPE cables into ashort-circuit-proof trefoil arrangement.
The black adhesive tape is supplied asa 55-metre roll.
KabelbündelbandReinforced Tape
Mit dem flüssigen Kabelreiniger werdenvon Kabelmantel und Isolierung Monta-ge-Rückstände (Staub-, Öl- oder Fett-partikel) entfernt.Geliefert wird der Reiniger als 0,6-Liter-Flasche.
The liquid cable cleaner is used to re-move installation residues (dust, oil orgrease particles) from the cable sheathand insulation.The cleaner is supplied in 0.6-litre bott-les.
Kabelreiniger Typ MABCable Cleaner Type MAB
Einen kundenfreundlichen Service stelltdie praxisorientierte Zusammenstellungvon Verbrauchsmaterial dar.Der Inhalt der Box deckt den Bedarf anMontagehilfsmitteln und Utensilien zurReinigung und Abfallentsorgung kom-plett ab.Im Detail gehören dazu Schmirgelleinenverschiedener Körnung und zwei Artenvon Schnur, diverse Handschuhe undHandreinigungspaste, Kreppband undverschiedene PVC- Bänder, Abfall-säcke, Vliestücher, Leinen- und Putz-lappen usw.
Our customer-friendly service includesthe provision of a practical kit of ex-pendables.The contents of the box cover all therequirements for installation aids andthe utensils needed for cleaning andwaste disposal.Specifically, these include emery clothsof various grain sizes, plus two kinds ofcord, a choice of gloves and hand-cleaning paste, crepe tape and variousPVC tapes, rubbish sacks, nonwovencloths, linen and cleaning cloths etc.
MontageverbrauchsmaterialInstallation Expendables
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 17
15
7 5 6 5 4 3 2 1
Kabeltypen
1. Leiter ❑ Al ❑ Cu
Querschnitt __________________ mm2
Leiterdurchmesser __________________ mm2, Toleranz nach IEC 60228
rund, mehrdrähtig ❑ RM
rund, mehrdrähtig, Segmentleiter ❑ RMS
rund, eindrähtig ❑ RE
2. Isolierung
Isoliermaterial ❑ VPE ❑ PE ❑ EPR
Durchmesser über Isolierung ��________________mm, � 1 mm
Betriebsspannung U0/UN/Um __________________ / _________________ / _________________kV
3. Äußere Feldbegrenzung (leitfähige Schicht)
Wanddicke/Durchmesser __________________mm /_______________mm, � 1 mmüber äußerer Leitschicht
Art der äußeren Leitschicht ❑ graphitiert ❑ fest verschweißt
4. Schirm/Metallmantel
Querschnitt/Wanddicke/Durchmesser __________________ mm2 / _____________ mm / �____________mm
❑ Cu-Draht ❑ Cu-Band ❑ Bleimantel
❑ Al-Wellmantel ❑ Cu-Wellmantel
Lichtwellenleiter im Schirm ❑ nein ❑ ja ___Anzahl der Röhrchen
5. Schichtenmantel ❑ nein ❑ ja
Material/Wanddicke/Durchmesser ❑ AL ❑ Cu __________ mm / �____________mm
6. Bewehrung ❑ nein ❑ ja
❑ Runddraht ❑ Flachdraht ❑ Band
Material/Abmessungen __________________ / __________________mm
7. Außenmantel ❑ PE ❑ PVC ❑ leitfähige Beschichtung
Außendurchmesser ��________________mm
Kunde: ____________________________________________________ Datum: ____________________________
Datenblatt zurBestimmung von Kabelgarnituren
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 18
16
7 5 6 5 4 3 2 1
Type of Cable
1. Conductor ❑ Al ❑ Cu
Cross section __________________ mm2
Diameter of conductor __________________ mm2, tolerance acc. to IEC 60228
round, stranded ❑ RM
round, standed, segmented ❑ RMS
round, solid ❑ RE
2. Insulation
Type of insulation ❑ XLPE ❑ PE ❑ EPR
Diameter over insulation ��________________mm, � 1 mm
Voltage lvel U0/UN/Um __________________ / _________________ / _________________kV
3. Insulation screen (conductive layer)
Wall thickness/diameter __________________mm / ______________ mm, � 1 mmover conductive layer
Type of conductive layer ❑ graphited ❑ fix bonded
4. Screen/metallic sheath
Cross section/wall thickness/diameter __________________ mm2 / _____________ mm / �____________mm
❑ copper wire ❑ copper tape ❑ lead sheath
❑ Al-corrugated sheath ❑ Cu-corrugated sheath
Optical fibres in screen ❑ no ❑ yes ___number of tubes
5. Laminated sheath ❑ no ❑ yes
Material/wall thickness/diameter ❑ AL ❑ Cu ________ mm / �____________mm
6. Armouring ❑ no ❑ yes
❑ round wire ❑ flat wire ❑ tape
Material/dimensions __________________ / __________________mm
7. Outer sheath ❑ PE ❑ PVC ❑ conductive layer
Overall diameter ��________________mm
Customer: _______________________________________________ Date: ______________________________
Data Sheet forDeterminig Cable Accessories
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 19
17
Lieferprogramm und Serviceleistungen
Mittelspannungskabelbis 45 kV● VPE-Isolierung
(PE- oder PVC Aussenmantel) auf Wunsch mit integrierten Lichtwellen-leitern
● VPE-Isolierung(halogenfrei, schwerentflammbar)
Hoch- und Höchst-spannungskabel-Anlagen● VPE-Kabel bis 550 kV● Garnituren für alle
Anwendungsfälle:● Freiluft-Endverschlüsse● konventionelle und steckbare
Einbauendverschlüsse für SF6-Schaltanlagen und Trans-formatoren
● Verbindungsmuffen und Über-gangs-Verbindungsmuffen auf papierisolierte Hochspannungs-kabel
● VPE-Baueinsatzkabel● vormontierte
VPE-Kabelverbindungen
Kabelgarnituren● Garnituren in Aufschiebetechnik für
VPE-isolierte Mittelspannungskabel, hergestellt aus Silikonkautschuk:● Innenraum- und
Freiluftendverschlüsse● Verbindungs- und
Übergangs-Verbindungsmuffen● Stecksysteme für Aussen- und
Innenkonusanschlüsse an Schalt-anlagen
● Konfektionierte Kabelbrückenund Trossen
● Zubehör● Werkzeuge
für die Kabelmontage● Kabelschellen
und Montagematerial● Garnituren für papierisolierte Kabel
Anwendungstechnik● Beratung in anwendungs-
technischen Fragen● Technischer Informationsdienst
Druckübertragungs-Rohreund -Kabel● Polyethylen● Polyamid● Kupfer
Kabelanlagenbau● Projektierung und Errichtung
kompletter Kabelanlagen:Mittelspannung,Hoch- und Höchstspannung
Kunden-Service● Kabelmesswagen zur Spannungs-
prüfung nach DIN VDE und Fehler-ortung
● Störungsdienst● Monteurschulung● Seminare
Kabelmontagen● Kabelverlegung und Verlegeaufsicht● Garniturenmontage● Abnahmeprüfung● Demontage ausser Betrieb
genommener Kabelanlagen
VPE-Kabel für Elektrofilteranlagen,Leerlaufspannung 111kVs
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 20
18
Manufacturing programme, services
Medium voltage cablesup to 45 kV● XLPE insulation
(PE- or PVC oversheath) optionally with integrated optical fibres
● XLPE insulation, halogenfree, flame retardant (FRNC cables)
High and extra high voltage cablesystems● XLPE cables up to 550 kV● Accessories for all kinds of
application:● Outdoor terminations● Conventional and plugable termi-
nations for SF6-gas insulated switchgear and transformers
● Joints and transition joints for paper-insulated high-voltage cables
● Emergency cables/Field installation cables (XLPE)
● Prefabricated cable links
Cable accessories● Cable accessories for slip-on appli-
cation, made of silicone rubber:● Indoor and outdoor terminations● joints and transition joints● Plug-in systems for outer- and
inner-cone connections to switch-gears
● Prefabricated cable links and high flexible connections
● Additional equipment● Tools for installation
of cable accessories● Cable fixing clamps
and installation material● Cable accessories
for paper-insulated cables
Technical advising● Comprehensive technical advice and
assistance on all problems concer- ning application of cables and acces-sories.
Cabled instrument tubingsFor pneumatic and hydraulic measuring,control and regulation systems● Polyethylene● Polyamide● Copper
Power cable systems● Design and erection of turn-key
cable installations: medium-, high-and extra high voltage
Service● Fault location, van equipped, also
for high voltage test according toDIN VDE
● Repair works● Instruction and training of jointing
personell● Seminars
Installation of power cables● Laying and supervision of laying● Installation of accessories● Tests after installation● Disassembly of cables
out of operation
XLPE-cables for electrostatic filters,open circuit voltage 111 kVs
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:35 Seite 21
CM
YK
, M
annh
eim
Südkabel 0405-2 3006 SK
Südkabel GmbHP.O. BoxD-68147 MannheimRhenaniastraße 12-30D-68199 MannheimPhone +49 (0)621 8507 01Fax +49 (0)621 8507 294e-mail [email protected] http://www.suedkabel.com
NOTE:We reserve the right to make technical changes or modify thecontents of this document without prior notice. With regard topurchase orders, the agreed particulars shall prevail.Südkabel does not accept any responsibility whatsoever forpotential errors or possible lack of information in this document.We reserve all rights in this document and in the subject matterand illustrations contained therein.Any reproduction - in whole or in parts - is forbidden withoutSüdkabel's prior written consent.
Copyright© 2005 Südkabel. All rights reserved.
3006 garnituren hs 050405.qxp 05.04.2005 19:32 Seite 2