frasario arabo ita pronuncia
TRANSCRIPT
Capitolo 1 - L’identificazione1.1 L’intervista identificativaScheda identificativaIdentification cardFiche d’identification
الھوية إلثبات بطاقةbiṭāqa li-iṯbāt al-huwiyyaPer favore scrivere con caratteri latini in stampatelloPlease write in block capital lettersÉcrivez en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît
المنفصلة الالتينية بالحروف االستمارة ھذه إمالء الرجاءar-rağā’ imlā’ hāḏihi-l-istimāra bi-l-ḥurūf al-lātīniyya al-munfaṣila
Scheda d’identità الھوية إلثبات بطاقةIdentification card biṭāqa li-iṯbāt al-huwiyyaFiche d’identification
Cognome العائلة اسم/اللقبSurname al-laqab / ism al-῾ā’ ilaNom
Nome االسمGiven Name al-ismPrénom
Data di nascita الميالد تأريخDate of birth ta’rīḫ al-mīlādDate de naissance
Giorno اليومDay al-yawmJour
Mese الشھرMonth aš-šahrMois
Anno السنةYear as-sanaAnnée
Luogo di nascita الميالد مكان
Place of birth makān al-mīlādLieu de naissance
Nazionalità الجنسيةNationality al-ğinsiyyaNationalité
Luogo di residenza اإلقامة مکانPermanent address makān al-iqāmaLieu de résidence
Paternità األب اسمFather’s name ism al-abPrénom et nom du père
Nome della madre da nubile اسم uالزواج قبل لقبھا و االم
Mother’s maiden name ism al-umm wa laqabu-ha qabl az-zawāğPrénom et nom de la mère
Titolo di studio التعليمي المستویEducation al-mustawà at-ta῾līmīDiplômes
Attività lavorativa المھنةOccupation al-mihnaActivité professionnelle
Indirizzo attuale الحالي العنوانCurrent address al-῾unwān al-ḥālīAdresse actuelle
Data التأريخDate at-ta’rīḫDate
Firma التوقيعSignature at-tawqī ῾Signature de l’intéressé(e)
GrazieThank youMerci
� شكر اšukranPregoYou are welcomeJe vous en prie
عفو�ا῾afwan1.2 Permesso di soggiornoPermesso di soggiornoResidence permitTitre de séjour
اإلقامة تصريحtaṣrīḥ al-iqāmaPer favore scrivere con caratteri latini in stampatelloPlease write in Latin capital lettersÉcrivez en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît
المنفصلة الالتينية بالحروف االستمارة ھذه إمالء الرجاءal-rağā’ imlā’ hāḏihi-l-istimāra bi-l-ḥurūf al-lātīniyya al-munfaṣila
Cognome العائلة اسم/اللقبSurname al-laqab/ism al-῾ā’ilaNom
Nome االسمGiven name al-ismPrénom
Foto شمسية صورةPhoto ṣūra šamsiyyaPhoto
Sesso الجنس
Sex al-ğinsSexe
Maschile ذكرMale ḏakarMasculin
Femminile أنثىFemale unṯàFéminin
Data di nascita الميالد تأريخDate of birth ta’rīḫ al-mīlādDate de naissance
Giorno اليومDay al-yawmJour
Mese الشھرMonth aš-šahrMois
Anno السنةYear as-sanaAnnée
Luogo di nascita الميالد مکانPlace of birth makān al-mīlādLieu de naissance
Cittadinanza الجنسيةNationality al-ğinsiyyaNationalité
Stato civile المدنية الحالةMarital status al-ḥāla al-madaniyyaÉtat civil
Coniugato متزوجة/ متزوجMarried mutazawwiğ /mutazawwiğaMarié(e)
Celibe/nubile متزوجة غير/عازبSingle ῾āzib / ġayr mutazawwiğaCélibataire
Separato/separata منفصلة/ منفصلSeparated munfaṣil /munfaṣilaSéparé(e)
Divorziato/a مطلقة/ مطلقDivorced muṭallaq /muṭallaqaVeuf(ve)
Rifugiato الجئRefugee lāği’Réfugié(e)
Residenza all’estero uالخارج في اإلقامة محلPermanent address abroad maḥall al-iqāma fī-l-ḫāriğAdresse à l’étranger
Domicilio in Italia – Comune المدينة- إيطاليا في السكنAddress in Italy - Town as-sakan fī Īṭālyā - al-madīnaAdresse en Italie – Ville/localité
Provincia المحافظةProvince al-muḥāfaẓaProvince
Indirizzo العنوانAddress al-῾unwānAdresse
Tipo di Documento الوثيقة نوعIdentity document naw῾ al-waṯĪqaJustificatifs d’identité
Numero الوثيقة رقمNumber raqam al-waṯĪqaNuméro
Data rilascio اإلصدار تأريخDate of issue ta’rīḫ al-iṣdārDate de délivrance
Scadenza حتى صالحةExpiry date ṣāliḥa ḥattàDate d’expiration
Ingresso in Italia إيطاليا إلى الدخول تأريخEntry in Italy ta’ariḫ ad-duḫūl ilà īṭālyāEntrée en Italie
Frontiera الحدود نقطةBorder crossing point nuqṭat al-ḥudūdFrontière
Visto التأشيرةVisa at-ta’šīraVisa
Rilasciato da عن صادرةIssued by ṣādira ῾anDélivré par
Scadenza االنتھاء تأريخExpiry date ta’rĪḫ al-intihā’Date d’expiration
Motivo del visto di ingresso الدخول تأشيرة سببReasons for requesting the entry visa sabab ta’šīrat ad-duḫūlMention apposée sur le visa d’entrée
Motivo del soggiorno اإلقامة سببReasons for stay sabab al-iqāmaObjet du séjour
Mezzi di sostentamento المعيشة وسائلMeans of subsistence wasā’il al-ma῾ īšaMoyens d’existence
Coniuge الزوجة\ الزوجSpouse az-zawğ/ az-zawğa
Conjoint
Persone a carico conviventi تعيلھم الذين معك المتعايشون األفرادDependents living together al-afrād al-muta῾āyšūna ma῾a-ka allaḏīna tu῾īlu-humPersonnes à charge vivant sous le toit de l’intéressé(e)
Referenze in Italia إيطاليا في المعروفون األشخاصReferences in Italy al-ašḫāṣ al-ma῾rūfūn fĪ īṭālyāContacts en Italie
Primo permesso األول اإلقامة تصريحFirst residence permit taṣrīḥ al-iqāma al-awwalPremière délivrance d’une carte de séjour
Duplicato نسخةDuplicate nusḫaDuplicata
Aggiornamento تنقيحUpdate tanqīḥMise à jour
Rinnovo تجديدRenewal tağdīdRenouvellement
Firma del dichiarante اإلقامة طالب توقيعSignature tawqī ῾ ṭālib al-iqāmaSignature de l’intéressé(e)
1.3 Richiesta documentiCodice fiscaleTaxpayer codeNuméro de codice fiscale
الضريبي الرقمar-raqam aḍ-ḍarībīPatente di guidaDriving licencePermis de conduire
القيادة رخصةruḫṣat al-qiyādaTessera sanitariaHealth care cardCarte d’assurance maladie
الصحية البطاقةal-biṭāqa aṣ-ṣiḥḥiyyaCarta d’identitàIdentity cardCarte d’identité
الھوية بطاقةbiṭāqat al-huwiyyaPassaportoPassportPasseport
جوازالسفرğawāz as-safar
Permesso disoggiornoResidence permitCarte de séjour
اإلقامة تصريحtaṣrīh al-iqāma
2.4.1 Città di nascita - dimora della famigliaDov’è nato?Where were you born?Où êtes-vous né(e)?
ولدت؟ أينayna wulidta?NazioneNationPays
الدولةad-dawlaCittàTownVille
المدينةal-madīnaDove abita ora la sua famiglia?Where does your family live now?Où vit votre famille?
الحالي؟ عائلتك إقامة مكان ھو ماmā huwa makān iqāmat ῾ā’ilati-ka al-ḥālīNazioneNationPays
الدولةad-dawlaCittàTownVille
المدينةal-madīna
LavoroAutistaDriverChauffeur
سائقsā’iqLavoro in fabbricaFactory workerTravail en usine
مصنع في عمل῾amal fī maṣna῾
Qual è il suo lavoro?What is your job?Quel est votre métier?
عملك؟ ماma ῾amalu-ka?Lavoro dipendenteEmployeeActivité salariée
مستقل غير عمل῾ amal ġayr mustaqillLavoro autonomoSelf-employmentActivité économiqueindépendante
مستقل عمل῾ amal mustaqillInsegnanteTeacherEnseignant
مدرسmudarrisStudenteStudentÉtudiant
طالبṭālibCommercianteTraderCommerçant
تاجرtāğirAgricoltoreFarmerAgriculteur
فالحfallāḥEsercitoArmyArmée
الجيش فيfī-l-ğayšAltroOtherAutre
أخرى مھنةmihna uḫràDisoccupatoUnemployedDemandeur d’emploi
العمل عن عاطل
῾ āṭil ῾ani-l-῾amalTitolo di studio
AnalfabetaIlliterateIllettré(e)
أمuيummīQual è il suo titolo di studio?What is your level of education?Quels sont vos titres et diplômes?
االتعليمي؟ مستواك ھو ماmā huwa mustawā-ka at-ta῾līmī?LaureaUniversity degreeDiplôme universitaire
الجامعية الشھادةaš-šahādaal-ğāmi῾iyyaDiploma scuola media superioreHigh school-leaving certificateDiplôme d’enseignement secondaire(2ème cycle)
الثانوية المدرسة شھادةšahādat al-madrasa aṯ-ṯānawiyyaLicenza media inferioreMiddle school certificateDiplôme d’enseignement secondaire(1er cycle)
اإلعدادية المدرسة شھادةšahādat al-madrasa al-i῾dādiyya
Esigenze umanitarie e prima accoglienzaHa sete?Are you thirsty?Est-ce que vous avez soif?
أنتعطشان ھل\ عطشانة؟ أنِت¼hal anta ῾aṭšān/anti ῾aṭšāna?
Si sente male?Do you feel ill?Vous vous sentez mal?
أنِت¼\مريض أنِت ھلمريضة؟
hal anta marīḍ/anti marīḍa?
Ha fame?Are you hungry? Est-ce que vous avez faim?
أنِت¼\جوعان أنِت ھل?hal anta ğaw῾ān/anti ğaw῾āna جوعانة؟
Questo cibo non contiene carne di maialeThis food does not contain pork meat Cette nourriture ne contient pas de viande de porc
حالل الطعام ھناالخنزير لحم من خال ) )hāḏā aṭ-ṭa῾ām ḥalāl (ḫālin min laḥm al-ḫanzīr)
L’ufficio apre per il pubblico alle ore…The office opens at…Les guichets ouvrent à…
الساعة في المكتب يفتح ...yaftaḥu al-maktab fī-s-sā῾ a …L’ufficio chiude per il pubblico alle ore…The office closes at…Les guichets ferment à…
الساعة في المكتب يغلق ...yuġliqu al-maktab fī-s-sa῾a…L’ufficio è aperto tutta la settimana eccetto il giorno di… e i festiviThe office is open all week except on … and public holidaysLes guichets sont ouverts tous les jours sauf les… et les jours fériés
العطلة أيام و ... يوم ماعدا األسبوع كل مفتوح المكتبal-maktab maftūḥ kull al-usbū῾ mā ῾adā yawm …wa ayyām al-῾uṭlaGrazie, lei può ritornare fra... giorniThank you. You can come back in… daysMerci, vous pouvez revenir dans… jours
� يوم\يوما\ أيام...بعد ترجع أن يمكنك شكراšukran yumkinu-ka an tarğa῾a ba῾d … ayyām/yawman/yawminI documenti devono essere tradottiDocuments must be translatedLes pièces justificatives doivent être traduites
اإليطالية اللغة إلى مترجمة المستندات تكون أن يجبyağibu an takūna al-mustanadāt mutarğama ilà al-luġa al-īṭāliyyaLei deve scegliere un traduttore presente nelle liste riconosciute ufficialmenteYou must choose a sworn translator from official listsVous devez vous adresser aux traducteurs assermentés auprès du tribunal
بھا المعترف القائمة في مسجال ( محلفا مترجما تختار أن عليك� رسمي )ا
῾alay-ka an taḫtāra mutarğiman muḥallafan (musağğalan fī-l-qā’ima al-mu῾taraf bi-ha rasmiyyan)Deve presentare domanda legalizzataYou must submit a certified applicationVous devez présenter une demande légalisée
المقدم الطلب على التصديق عليك῾ alay-ka at-taṣdīq ῾alà aṭ-ṭalab al-muqaddamCertificato di nascitaBirth certificateExtrait d’acte de naissance
الميالد شھادةšahādat al-mīlādCertificato di matrimonioMarriage certificateActe de mariage
الزواج شھادةšahādat az-zawāgFotocopia del suo passaportoA photocopy of your passportPhotocopie du passeport
السفر جواز عن صورةṣūra ῾ an ğawāz as-safarCasellario giudiziarioCriminal recordsExtrait du casier judiciaire
العدلية السوابق شھادةšahādat as-sawābiq al-῾adliyyaCarichi pendentiCertificate of pending chargesDocument faisant état des procédures judiciaires pendantes
الجارية المحاكمات شھادةšahādat al-muḥākamāt al-ğāriyaVisura cameraleChamber of commerce certificateExtrait d’immatriculation au registre du commerce et des sociétés
والصناعة التجارة غرفة لدى القيدal-qayd ladà ġurfat-at-tiğāra wa aṣ-ṣinā῾aCertificato di idoneità alloggiativa – Ufficio Tecnico del ComuneSuitable housing certificate (Municipal technical office)Document attestant que le logement répond aux normes d’habitabilité, établi par les services techniques de lamairie
السكن صالحية تثبِت للبلدية التقني المكتب عن صادرة شھادةšahāda ṣādira ῾ ani-l-maktab at-teqnī li-l-baladiyya tuṯbitu ṣalāḥiyyat as-sakan
Dichiarazione dei redditiIncome tax statementDéclaration de revenus
بالدخل التصريحat-taṣrīḥ bi-d-daḫlFotocopia della sua busta pagaA photocopy of your pay packetPhotocopie d’un bulletin de paie
الشھري الراتب قسيمة عن صورةṣura ῾an qasīmat ar-rātib aš-šahrī
DivorzioDivorceDivorce
الطالقaṭ-ṭalāqSpese di mantenimento (nel matrimonio)Maintainance (in marriage)Justificatifs de ressources suffisantes (pour subvenir aux besoins de la famille)
العائلة مصاريف لتغطية المالية اإلمكانيات توافرtawāfur al-imkāniyyāt al-māliyya li-taġtiyat maṣārīf al-῾ā’ilaAdozioneAdoptionAdoption
التبنيat-tabannīEreditàInheritanceHéritage
اإلرثal-irṯTestamentoWillTestament
الوصيةal-waṣiyya