formulario l-1572 rev. a manual de instrucciones original€¦ · introducción ... bir kopyasını...

41
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Estados Unidos Teléfono: (651) 766-6300 - ó - 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado en la UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Bajos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Bombas de Rodillos Hypro Series 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560 y 7700 Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS O U T I N OU T IN Serie 1502 Bomba de 6 rodillos Series 4001 y 4101 Bomba de 4 rodillos Serie 1700 Bomba de 5 rodillos Serie 7560 Bomba de 8 rodillos Serie 7700 Bomba de 7 rodillos Serie 6500 Bomba de 6 rodillos

Upload: others

Post on 28-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Estados UnidosTeléfono: (651) 766-6300 - ó - 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado en la UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Bajos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

Bombas de Rodillos Hypro Series 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560 y 7700

Formulario L-1572 Rev. A

Manual de Instrucciones OriginalCONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS

OUT

IN

®

®

®

®

OU

T

IN

Serie 1502Bomba de 6 rodillos

Series 4001 y 4101Bomba de 4 rodillos

Serie 1700Bomba de 5 rodillos

Serie 7560Bomba de 8 rodillos

Serie 7700Bomba de 7 rodillos

Serie 6500Bomba de 6 rodillos

Page 2: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

ContenidoContenidoIdioma de la UE ....................................................................................................................................................................................3

Introducción ..........................................................................................................................................................................................3

Descripción .............................................................................................................................................................................4

Usos previstos ........................................................................................................................................................................4

Finalidad del Manual ..............................................................................................................................................................4

Usos Incorrectos .....................................................................................................................................................................5

IdentificacióndelaBomba .....................................................................................................................................................5

DatosTécnicosdelaBomba ...............................................................................................................................................................6

Serie 1502 .................................................................................................................................................................6

Serie 1700 .................................................................................................................................................................7

Serie 4001 ..............................................................................................................................................................8-9

Serie 4101 ......................................................................................................................................................... 10-12

Serie 6500 ...............................................................................................................................................................13

Serie 7560 ......................................................................................................................................................... 14-16

Serie 7700 ...............................................................................................................................................................17

AplicacióndeBombeodeFluidos .......................................................................................................................................18

Herramientas ........................................................................................................................................................................18

Elevación, Transporte y Almacenamiento Intermedio ................................................................................................... 18-19

Montaje e Instalación ............................................................................................................................................................19

Ensamble ..............................................................................................................................................................................19

Instalación ....................................................................................................................................................................... 20-23

Sistema(s) de Control ...........................................................................................................................................................23

Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, Apagado ...............................................................................................................23

Información ...........................................................................................................................................................................23

Arranque, Funcionamiento, Apagado .............................................................................................................. 24-25

BombasEquipadasSóloconMotorCC ................................................................................................................25

BombasEquipadasconMotorHidráulico .............................................................................................................24

AcoplamientoFlexible/TransmisiónporBandayCorrea/PTO .............................................................................25

Mantenimiento y Servicio ...................................................................................................................................................................25

Información ...........................................................................................................................................................................26

Eliminación ............................................................................................................................................................................26

Limpieza ................................................................................................................................................................................26

Mantenimiento, Servicio Rutinario e Inspección .................................................................................................................26

ResolucióndeProblemas .............................................................................................................................................. 26-35

Partes de Repuesto ..............................................................................................................................................................31

BombasAccionadasporMotorEléctricoSeries4001y4101 ............................................................................................36

Declaración de Incorporación ............................................................................................................................................................39

Garantía ..............................................................................................................................................................................................41- 2 -

Page 3: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 3 -

Idiomas de la UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(alemán)

N’essayezpasd’installervotrepompeavantdelirelemanuel.Desexemplairesoriginauxdumanuelpourdespompes de Hypro sont fournis en atnglais. Pour trouver une copie dans votre langue maternelle pour aller a www.hypropumps.com(francés)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(ruso)

NOintenteinstalarlabombasinhaberleídoanteselmanual.CopiasoriginalesdelosmanualesparalasbombasHyproseproporcionaneninglés.Paraobtenerunacopiaensuidiomanativo,visitewww.hypropumps.com(español)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com(polaco)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(turco)

Naotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscopiasoriginaisdosmanuaisparaHyprobombassao fornecidosemIngles.Paraencontrarumacopiaemsualinguanativairparawww.hypropumps.com(portugués)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(neerlandés)

Page 4: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

IntroducciónDescripción

LasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparacrearyaumentarlapresiónencircuitosdefluidos.Labombafuncionatomandoelfluidodelpuertodeentradaqueelimpulsorlanzayexpulsaatravésdelpuertodesalida.Lascaracterísticasdeldiseñoincluyencarcasas,impulsoresysellosenunagranvariedaddematerialesconelfindequeseanresistentesaunaampliagamadeproductosquímicos.Losmodelosestándardebombascentrífugasgiranhacialaderecha,cuandosemirahacialapartedelanteradelabomba.

Usos Previstos

ElusoprevistodelasbombascentrífugasHyproescrearyaumentarlapresióndinámicaenfluidosaprobados.LasbombascentrífugasHypronuncadebenutilizarseparabombearlíquidosaunatemperaturasuperiora140°F(60°C)oinferiora34°F(1°C).Parabombasequipadasconmotoreshidráulicos,labombanosedebehacerfuncionarsilatemperaturadelaceitehidráulicosuperalos135°F(57°C).Cualquierusofueradelosespecificadosenestemanualseconsiderausoincorrectoyestáprohibido.PóngaseencontactoconelserviciotécnicodeHyprositienealgunapreguntarelacionadaconusosespecíficosaceptables.

Finalidad del ManualEstemanualproporcionainstruccionesyrequerimientosquedebencumplirsealinstalar,utilizarydarmantenimientoalosproductosidentificadosenlacubierta.

Sisevendeelproducto,elvendedordebeentregarestemanualalnuevopropietario.

Lossiguientesavisosdeespecialesdeatenciónseutilizanparanotificareinformaralusuariodeesteproductosobreprocedimientosquepuedenresultarpeligrososparaelusuariooproducirdañosalproducto.

ATENCIÓNLapalabraAtenciónseutilizaparanotificarinformacióndeinstalación,funcionamientoymantenimientoqueesimportante,peroquenoestárelacionadaconlaseguridad.

Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroeléctricoquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.

Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.

Proposición 65 de California. Advertencia: Este producto y sus accesorios contienen productos químicos que, según elEstadodeCalifornia,sesabequecausancáncer,defectoscongénitosuotrosdañosreproductivos.

- 4 -- 4 -

Page 5: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 5 -

Usos Incorrectos

LasbombasderodillosHyproestándiseñadasparaunfuncionamientoeficazconformealosajustesespecificadosdevelocidad,presiónycondicionesmedioambientales.Elsalirsedeestosrangosanulalagarantíaypuedecausardañosmateriales, lesiones graves o la muerte.• NOhagafuncionarlabombaamayorvelocidadquelamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlabombaaunapresiónsuperioralamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlasbombascuandoellíquidohayasuperadoellímitedetemperaturamáximoomínimo(consulteUsos

Previstos).• NObombeelíquidosnoaprobados.• NObombeeaguaniotroslíquidosparaconsumohumano.• NOopereningunabombaHyprobajolosefectosdedrogasoalcohol.• NOhagafuncionarlabombaenseco.• NOhagafuncionarelmotorhidráulicodelabombaarpm,presiónoflujosuperioresalosvaloresespecificados.

Page 6: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 6 -

D

A

F

E

IJ

K

G

C

B

H

Identificación de la BombaHyproutilizaunetiquetadoenserieparapermitirquelosusuariosidentifiquendeformaprecisalafechadefabricacióndelabomba.Número de Serie:Primer y segundo dígito:año(14=2014)Del tercer al cuarto dígito:díaconsecutivodelañoenelquesefabricólabomba.Del sexto al décimo dígito:númerodeserieexclusivodelabomba.

Datos Técnicos de la Bomba(Todaslasespecificacionesydatosderendimientosebasanenelaguacomofluidobombeado.)

Sólo bombas de la Serie 1502Dimensiones de la BombaDim. Pulg. mm

A 8.75 222

B 4.38 111

C 3.66 93

D 6.86 174

E 7.78 198

F 4.78 121

G 2.75 70

H 1.38 35

I 2.16 55

J 3.59 91

K 2.13 54

Especificaciones de las Bombas 1502C, 1502N, 1502XL

Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos: Eje: Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

6 62.1 [235.1] 150 [10.3] 1000 Entrada y Salida de 1-1⁄2" NPT

15/16” de diám. (Sólido) 100 [6.9] 150 [10.3] 30 [13.6] 7.12 4 X 3/8-16

UNC

Datos de Rendimiento 1502C, 1502N, 1502XL (medidas imperiales)

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 540 RPM a 600 RPM a 1000 RPM

0 PSI 33.1 0.5 36.8 0.7 62.1 2.0

25 PSI 29.7 1.0 33.6 1.2 58.5 3.0

50 PSI 27.8 1.5 31.7 1.7 56.9 3.7

100 PSI 24.3 2.5 28.3 2.8 53.9 5.3

150 PSI 21.0 3.5 25.0 4.0 50.9 7.1

v

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 540 RPM a 600 RPM a 1000 RPM

0 PSI 33.1 0.5 36.8 0.7 62.1 2.0

25 PSI 29.7 1.0 33.6 1.2 58.5 3.0

50 PSI 27.8 1.5 31.7 1.7 56.9 3.7

100 PSI 24.3 2.5 28.3 2.8 53.9 5.3

150 PSI 21.0 3.5 25.0 4.0 50.9 7.1

Page 7: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 7 -

Datos Técnicos de la Bomba

Sólo Bombas de la Serie 1700 Dimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 8.38 213

B 4.19 106

C 3.38 86

D 5.83 148

E 7.78 198

F 4.84 123

G 2.12 54

H 1.06 27

I 2.16 55

J 4.47 114

Especificaciones de las Bombas 1700C, 1700N, 1700XL

Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos: Eje: Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

5 45.0 [170.3] 200 [13.8] 1000

Entrada y Salida de 1" NPT 15/16” de

diám. (Sólido) 100 [6.9] 200 [13.8] 19 [8.6] 6.07 4 X 5/16- 18 UNCRacor de manguera

de 1-1/4” incluido

Datos de Rendimiento de la Serie 1700 (medidas imperiales)

Presión GPM HP GPM HP GPM HP

a 540 RPM a 600 RPM a 1000 RPM

0 PSI 25.0 0.3 28.0 0.3 45.0 1.4

50 PSI 21.0 1.2 24.5 1.4 43.0 3.0

100 PSI 19.0 2.1 22.0 2.4 41.0 4.7

150 PSI 17.0 2.9 20.0 3.3 39.0 6.1

200 PSI 15.0 3.9 18.0 4.4 --- ---

Datos de Rendimiento de la Serie 1700 (medidas métricas)

Presión l/min HP l/min HP l/min HP

a 540 RPM a 600 RPM a 1000 RPM

0BAR 94.6 0.3 106.0 0.3 170.3 1.4

3.4BAR 79.5 1.2 92.7 1.4 162.8 3.0

6.9BAR 71.9 2.1 83.3 2.4 155.2 4.7

10.3BAR 64.4 2.9 75.7 3.3 147.6 6.1

13.8BAR 56.8 3.9 68.1 4.4 --- ---

E

A

B

J

K

CF

G

I

D

H

Page 8: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 8 -

Datos Técnicos de la Bomba

Sólo Bombas de la Serie 4001 Dimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 4.75 121

B 2.38 61

C 1.67 42

D 3.03 77

E 5.39 137

F 3.34 85

G 1 25

H 0.49 13

I 1.43 36

J 2.96 75

Especificaciones de las Bombas 1502C, 1502N, 1502XL

Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos: Eje: Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

6 62.1 [235.1] 150 [10.3] 1000 Entrada y Salida de 1-1⁄2" NPT

15/16” de diám. (Sólido) 100 [6.9] 150 [10.3] 30 [13.6] 7.12 4 X 3/8-16

UNC

Datos de Rendimiento 4001C, 4001N, 4001X (medidas imperiales)

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 1100 RPM a 1400 RPM a 1800 RPM

0 PSI 5.5 0.1 7.1 0.1 9.1 0.1

25 PSI 4.9 0.1 6.4 0.2 8.5 0.3

50 PSI 4.4 0.2 5.9 0.3 8.0 0.5

75 PSI 4.1 0.3 5.6 0.4 7.6 0.6

100 PSI 3.8 0.4 5.3 0.6 7.3 0.8

125 PSI 3.5 0.5 5.0 0.7 7.0 1.0

150 PSI 3.3 0.6 4.8 0.8 6.7 1.1

Datos de Rendimiento 4001C, 4001N, 4001XL (medidas métricas)

Presiónl/min HP l/min HP l/min HP

a 1100 RPM a 1400 RPM a 1800 RPM

0BAR 20.8 0.1 26.9 0.1 34.4 0.1

1.7BAR 18.5 0.1 24.2 0.2 32.2 0.3

3.4BAR 16.6 0.2 22.3 0.3 30.3 0.5

5.2BAR 15.5 0.3 21.2 0.4 28.7 0.6

6.9BAR 14.4 0.4 20.1 0.6 27.6 0.8

8.6BAR 13.2 0.5 18.9 0.7 26.5 1.0

10.3BAR 12.5 0.6 18.2 0.8 25.4 1.1

E

F

B

I

J

C

G

K

D

H

A

Page 9: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 9 -

Datos Técnicos de la Bomba

Versión Motorizada

Dimensiones de la Bomba

Dim. Pulg. mm

A 5.12 130

B 2.56 65

C 2.54 64

D 5.17[5.15] 131[130]

E 3.8 97

F 13.24[11.91] 336[302]

G 4.45 113

H 8.79[7.45] 223[189]

I 1.5 38

J 2 51

K 2.63 67

4001N-EH, 4001XL-EH, 4001N-E2H, 4001XL-E2H

Bomba Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión

(PSI [BAR]):Máx. RPM Voltaje Puertos: Eje:

Funcionamiento Continuo

(PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI [BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

4001N-EH

4

10.4 [39.4] 35 [2.4] 1900

12-13.5 VCC

Entrada y Salida de ¾” NPT

½” de diám.

(Hueco)

25 [1.7] 35 [2.4]

16-18 [7.3-8.2] N/A 4 X 1/4-20

UNC

4001XL-EH

4001N-E2H9.8 [37.2] 60 [4.1] 1600 50 [3.5] 60 [4.1]

4001XL-E2H

Modelo 4001N-EH y 4001XL-EH (medidas imperiales)Voltios PSI GPM Amperes Voltios PSI GPM Amperes

12,0 (Batería)

Motor Apagado

0 9.4 14.8

13,5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 10.4 17.15 9.0 16.4 5 10.3 17.5

10 8.6 18.0 10 9.9 19.015 8.1 20.1 15 9.4 21.520 7.5 23.1 20 8.9 23.825 6.9 25.3 v25 8.4 26.830 6.1 28.5* 30 7.8 29.6*35 5.8 30.3* --- --- ---

Modelo 4001N-EH y 4001XL-EH (medidas imperiales)Voltios PSI GPM Amperes Voltios PSI GPM Amperes

12.0 (Batería)

Motor Apagado

0 9.4 14.8

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 10.4 17.15 9.0 16.4 5 10.3 17.5

10 8.6 18.0 10 9.9 19.015 8.1 20.1 15 9.4 21.520 7.5 23.1 20 8.9 23.825 6.9 25.3 v25 8.4 26.830 6.1 28.5* 30 7.8 29.6*35 5.8 30.3* --- --- ---

Modelo 4001N-EH y 4001XL-EH (medidas métricas)Voltios Bar l/min Amperes Voltios Bar l/min Amperes

12.0 (Batería)

Motor Apagado

0 35.6 14.8

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 39:4 17:10:3 34.1 16.4 0.3 39.0 17.50.7 32.6 18.0 0.7 37.5 19.01.0 30.7 20.1 1.0 35.6 21.51.4 28.4 23.1 1.4 33.7 23.81.7 26.1 25.3 1.7 31.8 26.82.1 23.1 28.5* 2.1 29.5 29.6*2.4 22.0 30.3* --- --- ---

Modelo 4001N-EH y 4001XL-EH (medidas métricas)Voltios Bar l/min Amperes Voltios Bar l/min Amperes

12.0 (Batería)

Motor Apagado

0 35.6 14.8

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 39.4 17.10.3 34.1 16.4 0.3 39.0 17.50.7 32.6 18.0 0.7 37.5 19.01.0 30.7 20.1 1.0 35.6 21.51.4 28.4 23.1 1.4 33.7 23.81.7 26.1 25.3 1.7 31.8 26.82.1 23.1 28.5* 2.1 29.5 29.6*2.4 22.0 30.3* --- --- ---

E

B

J

F

I

C

G

K

D

HA

Page 10: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 10 -

Datos Técnicos de la Bomba

Sólo Bombas de la Serie 4101 Dimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 4.75 121

B 2.38 61

C 1.67 42

D 3.03 77

E 5.39 137

F 3.34 85

G 1 25

H 0.49 13

I 1.43 36

J 2.96 75

K 1.75 45

Especificaciones de las Bombas 4101C, 4101N, 4101XL

Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos: Eje: Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

4 7.2 [27.3] 150 [10.3] 2600 Entrada y Salida de ¾” NPT

5/8” de diám. (Sólido) ó

½” de diám. (Hueco)

100 [6.9] 150 [10.3] 5 [2.27] 1.08 2 X 5/16-18 UNC

Datos de Rendimiento 4101C, 4101N, 4101XL (medidas imperiales)

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 1800 RPM a 2200 RPM a 2600 RPM

0 PSI 5.0 0.1 6.2 0.1 7.2 0.2

25 PSI 4.8 0.2 5.8 0.3 6.9 0.3

50 PSI 4.5 0.3 5.6 0.4 6.6 0.5

75 PSI 4.2 0.5 5.4 0.6 6.4 0.6

100 PSI 3.9 0.6 5.0 0.7 6.0 0.8

125 PSI 3.7 0.7 4.7 0.8 5.7 0.9

150 PSI 3.4 0.8 4.4 1.0 5.4 1.1

Datos de Rendimiento 4101C, 4101N, 4101XL (medidas métricas)

Presiónl/min HP l/min HP l/min HP

a 1800 RPM a 2200 RPM a 2600 RPM

0BAR 18.9 0.1 23.5 0.1 27.3 0.2

1.7BAR 18.2 0.2 22.0 0.3 26.1 0.3

3.4BAR 17.0 0.3 21.2 0.4 25.0 0.5

5.2BAR 15.9 0.5 20.4 0.6 24.2 0.6

6.9BAR 14.8 0.6 18.9 0.7 22.7 0.8

8.6 BAR 14.0 0.7 17.8 0.8 21.6 0.9

10.3 BAR 12.9 0.8 16.7 1.0 20.4 1.1

E

F

B

I

J

C

G

K

D

H

A

Page 11: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 11 -

Datos Técnicos de la Bomba

Versión Motorizada

Dimensiones de la Bomba

Dim. Pulg. mm

A 5.12 130

B 2.56 65

C 2.54 64

D 5.17[5.15] 131[130]

E 3.8 97

F 13.24[11.91] 336[302]

G 4.45 113

H 8.79[7.45] 223[189]

I 1.5 38

J 2 51

K 2.63 67

4101N-EH, 4101XL-EH, 4101N-E2H, 4101XL-E2H

Bomba Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]): Voltaje Máx. Presión

(PSI [BAR]): Máx. RPM Puertos: Eje:Funcionamiento Continuo (PSI

[BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

4101N-EH

4

6.6 [25.0] 12-13.5 VCC 50 [3.4]

1900

Entrada y Salida de ¾” NPT

½” de diám.

(Hueco)

50 [3.4] ---

16-18 [7.3-8.2] N/A 4 X 1/4-20

UNC

4101XL-EH

4101N-E2H5.7 [21.6] 100 [6.9] 1600 80 [5.5]

4101XL-E2H

Modelo 4101N-EH y 4101XL-EHVoltios PSI GPM Amperes Voltios PSI GPM Amperes

12.0 (Batería)

Motor Apagado

0 5.7 9.8

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 6.6 11.15 5.5 11.3 5 6.3 12.1

10 5.1 12.3 10 6.0 13.315 4.8 13.6 15 5.6 14.620 4.5 15.1 20 5.3 16.025 4.2 16.7 25 5.1 17.430 4.0 18.5 30 4.9 19.235 3.7 20.3 35 4.6 21.140 3.4 21.5 40 4.4 22.945 3.2 23.5 45 4.2 24.350 2.8 24.8 50 3.9 25.8

Modelo 4101N-E2H y 4101XL-E2H (medidas imperiales)Voltios PSI GPM Amperes Voltios PSI GPM Amperes

12.0 (Batería)

Motor Apagado

0 5.3 9.2

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 5.7 9.810 4.5 10.4 10 5.3 11.720 4.0 13.5 20 4.8 13.830 3.6 15.8 30 4.5 17.040 3.2 19.8 40 4.0 19.850 2.8 23.4 50 3.7 23.060 2.3 26.7 60 3.3 26.070 1.9 30.2 70 3.0 28.380 1.4 31.8 80 2.7 31.390 0.9 37.0** 90 2.2 34.6

100 0.5 38.8** 100 1.8 38.3**

Modelo 4101N-EH y 4101XL-EHVoltios Bar l/min Amperes Voltios Bar l/min Amperes

12.0 (Batería) Motor

Apagado

0 21.6 9.8

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 25.0 11.10.3 20.8 11.3 0.3 23.8 12.10.7 19.3 12.3 0.7 22.7 13.31.0 18.2 13.6 1.0 21.2 14.61.4 17.0 15.1 1.4 20.1 16.01.7 15.9 16.7 1.7 19.3 17.42.1 15.1 18.5 2.1 18.5 19.22.4 14.0 20.3 2.4 17.4 21.12.8 12.9 21.5 2.8 16.7 22.93.1 12.1 23.5 3.1 15.9 24.33.4 10.6 24.8 3.4 14.8 25.8

Modelo 4101N-E2H y 4101XL-E2H (medidas métricas)Voltios Bar l/min Amperes Voltios Bar l/min Amperes

12.0 (Batería)

Motor Apagado

0 20.1 9.2

13.5 (Alternador)

Motor en Marcha

0 21.6 9.80.7 17.0 10.4 0.7 20.1 11.71.4 15.1 13.5 1.4 18.2 13.82.0 13.6 15.8 2.0 17.0 17.02.8 12.1 19.8 2.8 15.1 19.83.5 10.6 23.4 3.5 14.0 23.04.1 8.7 26.7 4.1 12.5 26.04.8 7.2 30.2 4.8 11.4 28.35.5 5.3 31.8 5.5 10.2 31.36.2 3.4 37.0** 6.2 8.3 34.66.9 1.9 38.8** 6.9 6.8 38.3**

E

B

J

F

I

C

G

K

D

HA

*denota un ciclo de trabajo de 66 (40 minutos encendida, 20 minutos apagada)*denota un ciclo de trabajo de 50 (30 minutos encendida, 30 minutos apagada)

Page 12: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 12 -

Datos Técnicos de la Bomba

Motor de Gasolina

Rendimiento del Motor de Gasolina 4101 (datos métricos)

Bar l/min0 BAR 33.7

3.4 BAR 32.6

6.9 BAR 31.4

10.3 BAR 30.3

Rendimiento del Motor de Gasolina 4101 (datos imperiales)

PSI GPM0 PSI 8.9

50 PSI 8.6100 PSI 8.3150 PSI 8.0

Especificaciones de las Bombas 4101C-25, 4101XL-25

Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos: Eje: Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG]) Motor Pernos de

montaje

4 8.9 [33.7] 150 [10.3] 2600 Entrada y Salida de ¾” NPT

5/8” de diám. (Sólido) 100 [6.9] 150 [BAR] 29 [13.1] 2.5 hp

Consulte el manual del

motor

Page 13: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 13 -

Datos Técnicos de la Bomba

Sólo Bombas de la Serie 6500 Dimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 6.13 156

B 3.07 78

C 2.22 56

D 4.09 104

E 5.41 137

F 3.27 83

G 2.12 54

H 1.06 27

I 1.37 35

J 3.87 98

Especificaciones de las Bombas 6500C, 6500N, 6500XL

Rodillos:Máx. Flujo (GPM

[LPM]):Máx. Presión (PSI

[BAR]):Máx. RPM

Puertos: Eje:Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

6 21.8 [82.5] 300 [20.7] 1200

Entrada y Salida de ¾” NPT 5/8” de diám.

(Sólido)100 [6.9] 300 [20.7] 9 [4.1] 4.17

2 X 5/16-18 UNCRacor de manguera

de -1” incluido

Datos de Rendimiento 6500C, 6500N, 6500XL (medidas imperiales)

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 540 RPM a 1000 RPM a 1200 RPM

0 PSI 9.7 0.1 18.2 0.2 21.8 0.3

50 PSI 8.0 0.4 16.5 0.7 20.1 0.9

100 PSI 7.2 0.7 15.4 1.3 19.1 1.5

150 PSI 6.6 1.0 14.7 1.8 18.2 2.1

200 PSI 5.6 1.3 14.0 2.3 17.3 2.8

250 PSI 4.9 1.7 13.4 2.9 16.5 3.5

300 PSI 4.3 1.9 12.7 3.5 15.7 4.2

Datos de Rendimiento 6500C, 6500N, 6500XL (medidas métricas)

Presiónl/min HP l/min HP l/min HP

a 540 RPM a 1000 RPM a 1200 RPM

0BAR 36.7 0.1 68.9 0.2 82.5 0.3

3.4BAR 30.3 0.4 62.5 0.7 76.1 0.9

6.9BAR 27.3 0.7 58.3 1.3 72.3 1.5

10.3BAR 25.0 1.0 55.6 1.8 68.9 2.1

13.8BAR 21.2 1.3 53.0 2.3 65.5 2.8

17.2 BAR 18.5 1.7 50.7 2.9 62.5 3.5

20.7 BAR 16.3 1.9 48.1 3.5 59.4 4.2

AB

J

I

GH

F

ED

C

Page 14: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 14 -

Datos Técnicos de la Bomba

Sólo Bombas de la Serie 7560Dimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 7 178

B 3.5 89

C 2.88 73

D 5.45 138

E 6.91 176

F 4.37 111

G 2.12 54

H 1.06 27

I 1.97 50

J 3.25 83

Especificaciones de las Bombas 7560C, 7560N, 7560XL

Rodillos:Máx. Flujo (GPM

[LPM]):Máx. Presión (PSI

[BAR]):Máx. RPM

Puertos: Eje:Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

8 22.5 [85.2] 300 [20.7] 1000

Entrada y Salida de ¾” NPT 15/16” de

diám. (Sólido)100 [6.9] 300 [20.7] 13 [5.89] 6.1

2 X 5/16-18 UNCRacor de manguera

de -1” incluido

Datos de Rendimiento 7560C, 7560N, 7560XL

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 540 RPM a 800 RPM a 1000 RPM

0 PSI 12.0 0.3 18.3 0.9 22.5 1.6

50 PSI 11.1 0.7 17.5 1.3 22.0 1.8

100 PSI 10.3 1.3 16.9 2.0 21.3 2.5

150 PSI 9.5 1.8 16.1 2.7 20.6 3.5

200 PSI 8.6 2.3 15.5 3.4 20.0 4.2

250 PSI 7.8 2.8 14.5 4.2 18.9 5.3

300 PSI 7.1 3.3 13.7 4.9 18.0 6.1

Datos de Rendimiento 7560C, 7560N, 7560XL

Presiónl/min HP l/min HP l/min HP

a 540 RPM a 800 RPM a 1000 RPM

0BAR 45.4 0.3 69.3 0.9 85.2 1.6

3.4BAR 42.0 0.7 66.2 1.3 83.3 1.8

6.9BAR 39.0 1.3 64.0 2.0 80.6 2.5

10.3BAR 36.0 1.8 60.9 2.7 78.0 3.5

13.8BAR 32.5 2.3 58.7 3.4 75.7 4.2

17.2 BAR 29.5 2.8 54.9 4.2 71.5 5.3

20.7 BAR 26.9 3.3 51.9 4.9 68.1 6.1

AB

J

I

GH

F

E

D

C

Page 15: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 15 -

A

BI

GH

F

E

DC

Datos Técnicos de la Bomba

Hidráulico Dimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 7 178

B 2.44 62

C 4.21 107

D 5.08 129

E 6.1 155

F 3.58 91

G 13.58 345

H 4.69 119

I 2 51

Especificaciones de las Bombas 7560C-GM30, 7560N-GM30, 7560XL-GM30

Rodillos:Máx. Flujo de la

Bomba GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos:

Puertos del Motor Hidráulico

Funcionamiento Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Máx. Flujo Hidráulico

(GPM [LPM])

Máx. Presión Hidráulica (PSI

[BAR])

Pernos de montaje

8 20.8 [78.7] 300 [20.7] 1000

Entrada y Salida de -¾” NPT -10 SAE

(7/8"-14 UNF)

100 300 13 [5.89] 6 [22.7] 2400 [165.5] 4 X 3/8 ó M10Racor de manguera

de -1” incluido

Datos de Rendimiento 7560C-GM30, 7560N-GM30, 7560XL-GM30 (medidas imperiales)

Hidr. LPM LPM a 0 BAR

LPM a 2 BAR

LPM a 4 BAR

LPM a 6 BAR

LPM a 8 BAR

LPM a 10 BAR

LPM a 12 BAR

LPM a 14 BAR

LPM a 16 BAR

LPM a 18 BAR

LPM a 20 BAR

20 35.8 33.2 30.5 28.1 25.6 23.4 20.9 18.5 15.8 12.6 10.0

25 42.8 39.5 36.8 34.0 31.8 29.2 26.2 23.7 21.6 18.9 16.4

30 51.8 49.0 45.8 43.0 40.3 37.9 35.3 33.3 31.1 28.9 26.2

35 58.1 55.8 52.7 50.1 47.7 45.5 43.1 40.9 38.8 36.3 33.5

40 67.6 64.8 62.4 60.0 57.7 55.8 53.4 51.3 48.8 46.6 44.1

45 75.3 72.7 70.4 68.1 66.0 63.8 61.8 59.8 57.8 55.7 53.3

Datos de Rendimiento 7560C-GM30, 7560N-GM30, 7560XL-GM30 (medidas imperiales)

Hidr. GPM GPM a 0 PSI GPM a 25 PSI

GPM a 50 PSI

GPM a 77 PSI

GPM a 100 PSI

GPM a 125 PSI

GPM a 150 PSI

GPM a 200 PSI

GPM a 250 PSI

GPM a 300 PSI

5 9.0 8.5 7.8 7.3 6.7 6.1 5.5 4.4 3.3 2.2

6 10.5 10.0 9.5 8.9 8.4 7.8 7.3 6.2 5.2 4.1

7 11.9 11.5 11.0 10.4 9.9 9.4 8.9 7.8 6.8 5.7

8 13.7 13.1 12.5 12.0 11.5 10.9 10.4 9.4 8.4 7.3

9 15.2 14.6 14.1 13.6 13.1 12.6 12.1 11.1 10.0 9.1

10 16.9 16.5 15.9 15.4 14.9 14.3 13.9 12.9 11.9 11.0

11 18.6 18.2 17.6 17.1 16.6 16.1 15.6 14.7 13.8 12.9

12 20.1 19.6 19.1 18.6 18.1 17.6 17.1 16.3 15.3 14.5

Page 16: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 16 -

Datos Técnicos de la Bomba

Hidráulico, cont.

7560C-GM15, 7560N-GM15, 7560XL-GM15 (medidas imperiales)

Hidr. GPM GPM a 0 PSI GPM a 25 PSI

GPM a 50 PSI

GPM a 75 PSI

GPM a 100 PSI

GPM a 125 PSI

GPM a 150 PSI

GPM a 200 PSI

GPM a 250 PSI

GPM a 300 PSI

3 10.6 9.4 8.5 7.7 7.1 6.5 5.8 4.8 3.2 1.6

4 14.1 13.1 12.0 11.3 10.6 10.0 9.3 8.3 6.9 5.2

5 17.4 16.6 15.7 15.0 14.4 13.5 13.2 11.8 10.3 8.7

6 20.8 20.1 19.4 18.6 17.9 17.1 16.5 14.9 13.3 11.8

7560C-GM15, 7560N-GM15, 7560XL-GM15 (medidas métricas)

Hidr. LPM LPM a 0 BAR LPM a 1.7 BAR

LPM a 3.5 BAR

LPM a 5.2 BAR

LPM a 6.9 BAR

LPM a 8.6 BAR

LPM a 10.3 BAR

LPM a 13.8 BAR

LPM a 17.2 BAR

LPM a 20.7 BAR

11.4 40.1 35.6 32.2 29.1 26.9 24.6 22.0 18.2 12.1 6.1

15.1 53.4 49.6 45.4 42.8 40.1 37.9 35.2 31.4 26.1 19.7

18.9 65.9 62.8 59.4 56.8 54.5 51.1 50.0 44.7 39.0 32.9

22.7 78.7 76.1 73.4 70.4 67.8 64.7 62.5 56.4 50.3 44.7

Especificaciones de las Bombas 7560C-GM15, 7560N-GM15, 7560XL-GM15

Rodillos:Máx. Flujo de la Bomba (GPM

[LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos:

Puertos del Motor Hidráulico

Funcionamiento Continuo

(PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Máx. Flujo Hidráulico

(GPM [LPM])

Máx. Presión Hidráulica

(PSI [BAR])

Pernos de montaje

8 20.8 [78.7] 300 [20.7] 1000

Entrada y Salida de -¾” NPT -10 SAE (7/8"-

14 UNF) 100 300 13 [5.89] 6 [22.7] 2400 [165.5] 4 X 3/8 ó M10Racor de manguera

de -1” incluido

Page 17: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 17 -

7560C-GM15, 7560N-GM15, 7560XL-GM15 (medidas imperiales)

Hidr. GPM GPM a 0 PSI GPM a 25 PSI

GPM a 50 PSI

GPM a 75 PSI

GPM a 100 PSI

GPM a 125 PSI

GPM a 150 PSI

GPM a 200 PSI

GPM a 250 PSI

GPM a 300 PSI

3 10.6 9.4 8.5 7.7 7.1 6.5 5.8 4.8 3.2 1.6

4 14.1 13.1 12.0 11.3 10.6 10.0 9.3 8.3 6.9 5.2

5 17.4 16.6 15.7 15.0 14.4 13.5 13.2 11.8 10.3 8.7

6 20.8 20.1 19.4 18.6 17.9 17.1 16.5 14.9 13.3 11.8

7560C-GM15, 7560N-GM15, 7560XL-GM15 (medidas métricas)

Hidr. LPM LPM a 0 BAR LPM a 1.7 BAR

LPM a 3.5 BAR

LPM a 5.2 BAR

LPM a 6.9 BAR

LPM a 8.6 BAR

LPM a 10.3 BAR

LPM a 13.8 BAR

LPM a 17.2 BAR

LPM a 20.7 BAR

11.4 40.1 35.6 32.2 29.1 26.9 24.6 22.0 18.2 12.1 6.1

15.1 53.4 49.6 45.4 42.8 40.1 37.9 35.2 31.4 26.1 19.7

18.9 65.9 62.8 59.4 56.8 54.5 51.1 50.0 44.7 39.0 32.9

22.7 78.7 76.1 73.4 70.4 67.8 64.7 62.5 56.4 50.3 44.7

Datos Técnicos de la Bomba

Sólo bombas de la Serie 7700 Dimensiones de la BombaDim. Pulg. mm

A 6.75 172

B 3.38 86

C 2.94 75

D 5.48 139

E 6.91 176

F 4.38 111

G 2.12 54

H 1.06 27

I 1.98 50

J 3.81 97

K 1.13 29

Especificaciones de la Bomba 7700

Rodillos: Máx. Flujo (GPM [LPM]):

Máx. Presión (PSI [BAR]):

Máx. RPM Puertos: Eje: Funcionamiento

Continuo (PSI [BAR]):

Funcionamiento Intermitente (PSI

[BAR]):

Peso en Seco (LBS [KG])

Requisitos Mínimos de

Potencia

Pernos de montaje

7 22.4 [83.6] 200 [13.8] 800 Entrada y Salida de ¾” NPT

15/16” de diám. (Sólido) 100 [6.9] 200 [13.8] 14 [6.36] 3.26 4 X 5/16-18

UNC

Datos de Rendimiento 7700 (medidas imperiales)

PresiónGPM HP GPM HP GPM HP

a 540 RPM a 600 RPM a 800 RPM

0 PSI 14.2 0.2 15.3 0.3 22.1 0.4

50 PSI 12.9 0.6 14.0 0.6 20.7 0.9

100 PSI 11.9 1.1 13.0 1.2 19.5 1.7

150 PSI 11.2 1.6 12.3 1.8 18.6 2.4

200 PSI 10.3 2.2 11.6 2.4 17.8 3.3

Datos de Rendimiento 7700 (medidas métricas)

Presiónl/min HP l/min HP l/min HP

a 540 RPM a 600 RPM a 800 RPM

0BAR 53.8 0.2 57.9 0.3 83.7 0.4

3.4BAR 48.8 0.6 53.0 0.6 78.4 0.9

6.9BAR 45.0 1.1 49.2 1.2 73.8 1.7

10.3BAR 42.4 1.6 46.6 1.8 70.4 2.4

13.8BAR 39.0 2.2 43.9 2.4 67.4 3.3

I

A

B

J

K

G

H

F

ED

C

I

Page 18: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 18 -

Aplicaciones de Bombeo de Fluidos

AplicaciónCompatibilidad de Materiales de la Bomba

ComentariosHierro

Fundido Ni-Resist Serie Plateada XL

Productos Químicos para Control de Maleza y Hierbas x x x

Utilice con súper rodillos y sellos de Viton. Al usarse con Roundup, utilice súper rodillos o rodillos de polipropilenoysellosdeViton.LosrodillosdeteflónpuedenusarseconRoundupaunapresiónmáximade100PSI.SólolasbombasdelaserieNi-ResistySeriePlateadadebenusarseconRoundup.

Control de Insectos x x x Todaslascombinacionesdebombas,rodillosysellos

Control de Malezasx x x

Utilice súper rodillos y sellos de VitonProductos Químicos para el Control de Plagas y

FumigantesFertilizantes Líquidos x x UtilicerodillosdepolipropilenoysellosdeBuna-N

Fertilizantes en Polvox x x

Utilice súper rodillos o rodillos de polipropileno consellosdeBuna-NoViton

Transferencia de Fluidos

Ácidos xUtilicerodillosdepolipropilenooteflónconsellosdeViton. Limite la presión a 100 PSI cuando utilice rodillos deteflón.NOUTILICEsúperrodillosconácidos.

x - Bomba aprobada para la aplicación

Tabla 1LossiguientesproductosquímicosnuncadebenserpasadosporningunabombaHypro:• Gasolina (Petróleo)• Queroseno(Parafina)• Combustiblediésel• Lodoscerámicos• Aguas residuales• Aguapotable• Fluidosabrasivos

HerramientasLasbombasderodillosHyproylosensamblesdemontajesehandiseñadoconpernosimperiales(pulgadas),sinembargo,existenmuchostamañosmétricos(mm)quefuncionaránconestospernos.Enlamayoríadeloscasos,tambiénsepuedeutilizarunallavedeganchoajustable.(inglesa).Desechedeacuerdoconlasnormativasnacionalesylocales.Nuncatirefluidosalsuelo.Unavezquelabombanotieneningúnfluido,sepuededesguazardeacuerdoconlasleyeslocalesynacionales.

Elevación, Transporte y Almacenamiento IntermedioDescripción de Embalajes e Instrucciones de Desempaque •LasbombasderodillosHyproseembarcanencajasdecartónparauntransporteseguro. •Cuandoseembarcanbombasengrandescantidades,sepuedenponerenunpalletotarimaparapermitirsufácil

almacenamiento, elevación y manejo. •Antesdelevantarcualquierbombaopallet,determineelpesodelelementoobservandolasetiquetasadheridasal

empaqueparaestablecerquéequipodebeutilizarseparasuelevación. •Unavezdesempacadalabomba,desecheelembalajedeunaformaconformeconlasnormativaslocalesy

nacionales.Instrucciones de Elevación •AntesdeintentarlevantarunabombaHypro,asegúresedequeeláreadetrabajoquelorodeaestélibredepeligros

quepuedanprovocarlesionesodañosmateriales. •Durantelasoperacionesdeelevación,ningunapersonanoinvolucradaenlaelevacióndebeentraralazonade

trabajo. •Siseutilizancuerdasocadenasparalaelevación,éstosnodebenpresentardañosydebenestarcalificadospara

soportar el 150% del peso de la carga que se va a levantar.

Page 19: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 19 -

Elevación, Transporte y Almacenamiento Intermedio (cont.)• Utilice siempre zapatos con punta de acero y guantes de protección al intentar la elevación. • Durantelaelevaciónycarga,mantengasiemprelabombacercadesucuerpo.(ConsultelaFigura1)• Aliniciarlaelevación,doblelasrodillasymantengalaespaldarecta.(ConsultelaFigura1)Apretarlosmúsculosdel

abdomenleayudaráamantenerlaespaldarecta.• Durantelaelevación,utilicelaspiernaspararealizareltrabajo.Nuncautilicelaespaldayasegúresedequelaspiernas

estánseparadasaladistanciadeloshombros.(ConsultelaFigura1)

Transporte• TodaslasbombasHyprosepuedentransportarporaire,mar,ferrocarrilovehículoamotor.Alembarcarlabomba,

asegúresedequesedesplazadeacuerdoconlasleyeslocalesynacionalesydequeestáaseguradacorrectamenteparaevitarmovimientosnodeseadosquepuedanprovocardañospersonalesomateriales.Antesdelembarque,sedebenretirartodoslosfluidosdelabomba.

Almacenamiento• Lasbombasnuevas,ensuscajas,sepuedenalmacenardurantevariosañossiempreycuandonoseretirenlostapones

delospuertos.Unavezquelostaponesseanretirados,silabombanosevaautilizarduranteperiodolargodetiempo(esdecir,másde30días),éstadebeserpreparadaparaelinviernocomosedescribeenlasecciónLimpiezadeestemanual.

Ensamble e InstalaciónEnsamble

Estabombavienecompletamenteensamblada.

InstalaciónAntesdeintentarinstalarlabombaderodillosHypro,esimprescindibleleerycomprenderlosiguiente:• LainstalacióndeunabombaHyprosólodebeserrealizadaporuntécnicoquetengalosconocimientosyhabilidades

necesariosparainstalarlabombasinriesgodedañosmaterialesolesiones.• AlmanipularlasbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde

protegerlospies,enelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductos químicos.

• LossistemasdebombeodebeninstalarsedeacuerdoconlasinstruccionesdeinstalacióndeHypro.Elnohacerloanularálagarantíaypuedencausarsedañosmateriales,lesionesgravesolamuerte.

• Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsepordondenoexistariesgodequeelpersonaltropiece,lospiseopuedacaerseporquesehayanpasadoporzonasenlasqueseesperasemuevaelpersonal.Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsesegúnlosestándareslocalesynacionales.

• Esresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebasdepuestaatierraentrelosmotoresdeaccionamientoeléctricodecorrientealterna,lasbombasHyproyloscomponentesmetálicosdelasestructurasdesoporteylatomadetierradeacuerdoconlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,paracomprobarquetodosloscomponentesquesedebenconectaratierraesténunidosdemanerasatisfactoria.

• EsresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebaseléctricasdeacuerdoconEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,enlosensamblesdebombasterminados.

• Todaslasconexionesacomponenteseléctricosdebenestarcodificados,yaseaconnúmeros,símbolosocolores,generalmentesegúnlorecomendadoenlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar.

• Losinstaladoresdebenproporcionarcomponenteshidráulicosqueseancapacesdesoportarlapresióndeorigenmáxima.

Elevación Coloquesobre

Page 20: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 20 -

Montaje e Instalación (cont.)• Lapresióndefuncionamientodebeestarcontroladaporunaválvuladeliberacióndepresiónajustadaparafuncionara

unapresiónmáximadelmotorhidráulico.• Parabombasconmotordegasolina,elescapedebedirigirselejosdelosoperadoresydecualquierpersonaquese

encuentrecercaparaasegurarqueloshumosdeescapenoentrenensuzonaderespiración.• SisevaautilizarunsistemadetuberíasrígidoenunabombacentrífugaHypro,elsistemadebeestarcorrectamente

alineado con los puertos de entrada y de salida.• Lapresióndefuncionamientoenelsistemahidráulicodebeestarcontroladaporunaválvuladeliberacióndepresión

ajustadaparafuncionaral10%delapresiónmáximadelsistema.• Alinstalar,ajustaroretirarunabombaderodillosHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreel

instaladoryrevisequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.• Lasbombasdebeninstalarseenunlugarquelashagaaccesiblesparacualquiermantenimientoquepuedan

necesitar.• Cuando se necesite un suministro eléctrico principal para accionar los motores eléctricos, los instaladores son

responsablesdeasegurarqueseproporcioneundispositivodedesconexióndealimentacióncapazdeaislarlamáquinade su suministro eléctrico.

• Cuandoseutilizaalimentaciónhidráulica,elsistemapuedecontenerunacoplamientodedesconexiónrápidaquesepuedadesconectarparaaislarlabomba.

Montaje EstándarConelfindeevitarlesionesodañosmateriales,todaslasbombasHyprodebenmontarsecorrectamenteenunabasesólidadondenoexistaelriesgodequelabombacaigaosesuelte.TodaslasbombasHyprocuentanconorificiosdemontajequepermitenponerlospernosenlabombaparaquepuedaasegurarseaunabaserobusta.AlmontarlabombaderodillosHypro,asegúresedeutilizarpernosytuercasqueseancompatiblesconlosproductosquímicosconlosquepodríanentrarencontacto,asícomodeelegirpernosdelgradocorrectoenfuncióndelpesodelabombaycargasesperadas.

Instalación al PTO del tractorElmétodorecomendadoparamontarelbrazodetorsión(3430-0540)ylabombaauntractoresconlascadenasenverticalparaproporcionarsoportealabomba(consultelaFigura2).

Fijeelbrazodetorsiónalabombaconelladolargodelbrazoenelladodelaentradadelabombaparaelmontaje.

MontelabombayelbrazodetorsiónenelejedelPTOusandounacoplamientoHyprodelaserie1320,1321o1323.

Sujetelacadenadetorsiónenelbastidordeltractorconelbrazoenposiciónhorizontal.

Fijelacadenatensoraalbastidordeltractoralavezqueaplicatensiónalmuelle.

Nofijeelbrazodetorsiónaarticulacionesmóviles.

Elpersonalnodebesituarseaunadistanciamenorde3metros(9pies)delabombamientrasestáenfuncionamiento.

FIGURA 2

Page 21: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 21 -

Montaje e Instalación (cont.)Instalación de la transmisión por banda/polea

Los sistemas de transmisión por banda/polea se suelen usar para reducir la velocidad de la bomba. Para determinar el tamaño adecuado de las poleas, utilice la fórmula siguiente como guía y utilice bandas de sección “A” o “B”.

EJEMPLO:Utiliceunmotoreléctricode1725RPMparaaccionarunabombaa950RPM.Porlogeneral,eldiámetrodelapoleaenelmotoresde3,4pulgadas.Eldiámetrodelapoleadelabombasepuededeterminarapartirdelafórmulaanterior:

Lasolucióndeestaecuaciónparaeldiámetrodelapoleadelabombaproduce:

1.Instalelapoleaocombinacióndecasquillo/cuchillaenelejedelmotorydelabomba.Montelabombajuntoalmotorasegurándosequelaspoleasestáncorrectamentealineadas.(ConsulteenlaFigura3paralaorientacióncorrectadelabombay motor). Utiliceunasuperficieplana,comoseilustra(Figura4).Gireparacomprobarsihayejesdesgastadosodoblados,ysustitúyalosen caso necesario.

Confirmequelasbandastenganlatensióncorrecta;silasbandasestánmuyapretadas,loscojinetessedesgastarán,ysiestánmuysueltas,provocarándeslizamientos(Consulte la Figura 5)

Acoplamiento Flexible de Transmisión DirectaAlutilizarunatransmisióndirectaparalasbombasderodillosHypromedianteacoplamientosflexibles,compruebequelavelocidad(rpm)delmotordegasolinaomotoreléctricoseajustaalasrpmnominalesmáximasdelabomba(consultelastablasdedatosderendimiento).Compruebetambiénquelarotacióndelejesealacorrectaentrelabombayelmotoroelmotor de gasolina (consulte la Figura 6).1. Monteelmotorsobrelabase.2. Alineeelejedelabombaconelborderecto,segúnseilustraenlaFigura6paraasegurarsedequeesténalineados.

Calcelabomba,siesnecesario,instalesuplementosenlabombahastaqueéstaalcancelaalturadelejedelmotordegasolinaoelmotor.Losextremosdelejenodebentocarse.

3. Marquelaposiciónexactadelabombaenlabase;desmonteeinstalelasseccionesdelacoplamientoenambosejes.Coloque el disco central del acoplamiento en una de las secciones del acoplamiento.

4. Vuelvaacolocarlabomba,deslizandohastaunirlasseccionesdelacoplamiento.ATENCIÓN: Conelacoplamientoconectado,nodebeaplicarseningúnempujealabomba5.Aprieteelmontajedelabomba;acontinuaciónaprietelostornillosdecadaacoplamiento.

Deslicelabandaentrelaspoleas,compruebeladeflexión(d)yajusteD=0,016xL

FIGURA 5

RPMDELMOTORRPMDELABOMBA

FLUJO(AVELOCIDADNOMINAL)FLUJO(DESEADO)

DIÁM.DELAPOLEADELABOMBADIÁM.DELAPOLEADELMOTOR

= =

1725 RPM950 RPM

DIÁMETRODELAPOLEADELABOMBA3,4POUCES=

1725 RPM950 RPM 3.4 pulgadas=6.2pulgadas×

(1 pulgada – 2.54 cm)

Pompe à rotation standard Bomba de Rotación Inversa

BOMBA

MOTOR

BORDE RECTO

Figura 3 Figura 4

Motor de Gasolina Estándar

Bomba de Rotación Estándar

Page 22: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 22 -

Montaje e Instalación (cont.)

Instalación del SistemaATENCIÓN: Utilice sólo mangueras, accesorios, racores, tubos, etc. compatibles con la presión máxima nominal de la bomba.1. Seleccione una unidad de transmisión de tamaño adecuado para evitar la sobrecarga. Evite elementos de

restricción innecesarios en la tubería, como codos, válvulas de retención, curvas y dobleces externas.2. Evite usar secciones enrolladas de tubos o tuberías que podrían provocar que el aire quede atrapado.3. Aplique sellador de juntas en las roscas de los tubos para garantizar conexiones impermeables, y asegúrese que

el sellador utilizado sea compatible con los productos químicos que se van a bombear.4. La selección de mangueras del tipo y tamaño correctos es fundamental para un rendimiento óptimo. Asegúrese

de conectar a los puertos correctos de la bomba (fíjese en las marcas y en la etiqueta de la bomba). “IN” (Entrada) “OUT” (Salida)

a. Utilice siempre una manguera de succión compatible con los líquidos que se van a bombear y al menos con el mismo diámetro interior que los puertos de la bomba. Si la longitud de la manguera de succión es superior a 5 pies (1.65 mts), utiliceuna manguera de un diámetro mayor. Mantenga la manguera de succión lo más corta posible, y minimice el uso de elementos de restricción, como codos, válvulas de retención, etc. Atención: La altura de succión no debe ser superior a 3 pies (1 mt).

b. Las bombas de alta presión requieren mangueras especiales de descarga de alta presión. Utilice una manguera con una capacidad nominal mínima de un 50% superior a la presión máxima de funcionamiento de la bomba. Ejemplo: Si la presión necesaria de la bomba es 300 psi [20.7 Bar], utilice una manguera con una capacidad nominal mínima de 450 psi [31.0 Bar] para la presión de funcionamiento.

5. Utilice un filtro en la línea de succión con al menos un área de 3 a 5 veces superior al área de filtro abierta que el puerto de entrada. Compruebe que el filtro sea adecuado para el líquido que se va a bombear. La malla debe ser apropiada para el orificio de la boquilla que se va a utilizar, para evitar atascos.

No instale agitadores ni elementos de restricción en las tuberías de derivación de un dispositivo de descarga de presión, porque se podrían producir daños en el sistema.

CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA UNIDADES CON MOTOR CCElsistemaeléctricodelmotorsedebeprotegerconfusibles.Useunfusibledefundidolentode35Aodisyuntorparalasbombas-EH,yde45Aparalasbombas-E2H.Loscablesdelmotorseidentificanconcolores:rojosparalospositivos(+)ydeotrocolor(-)paralosnegativos.Paraunarotacióncorrectadelabomba,lasconexionesserealizarándelasiguienteforma:

• CablePositivodelMotor(+)aCabledeAlimentaciónPositivo(Rojo,+).• CableNegativodelMotor(-)aCabledeAlimentaciónNegativo(Negro,-).

BOMBA MOTOR

BORDE RECTO

ACOPLAMIENTO FLEXIBLE REGULAR

MOTOR DE GASOLINA DE REDUCCIÓN DE ENGRANAJES

Figura 6

Figura 7Instalación Típica del Sistema

Línea de Bypass

FiltroVálvula de Alivio de Presión

BombaRegulador de Presión

Page 23: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 23 -

Ensamble e Instalación (cont.)INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADOConsulte la Figura 8.1. Elinterruptordeencendido/apagadodebetenerunacapacidadnominalmínima

de40Aparalasbombas-EH.

2. Siserequieremáscable,useuncablemáslargoodecalibre10.

3. Elrendimientopuedemejorarseacortandoloscablesdelmotor. Enloposible,minimicelalongituddeloscables.

Conexión del motor hidráulico Sistema Hidráulico del Tractor

LasbombasaccionadaspormotorHyproSerie7560puedenmontarseeneltractoroenelpulverizador.Durantelaconexión,asegúresedequenoentresuciedadnilíquidosenelmotorhidráulico.Serie7560Mantengalasconexioneshidráulicaslimpias.Lasbombasusantecnologíademotordeengranajesparaunamayorcapacidaddetorqueyunaeficienciaóptima.Asegúresedeconectarcorrectamenteelmotorhidráulicoenelsistema;colocandolatuberíadepresiónenelpuertodeentrada(IN)ylatuberíaderetornoenelpuertodesalida(OUT).Paraunmáximorendimiento,lamangueradebeserdealmenos1/2”(12.7mm).Asegúresedequelatuberíaderetornotengaeltamañocorrectoydeqieestélibredeobstrucciones.

Sistema(s) de Control• Todoslossistemasdebombeoconfuentesdealimentacióneléctricaohidráulicadebentenerunsistemadecontrolquecumplacontodoslosestándares

locales y nacionales.

• Losdispositivosdeproteccióndesobrecargaycortocircuitosedebenabriraunacorrientequeseaun10%superioralacorrientedecarganormal.• Paraobtenermásdetallessobrelainstalacióndeunsistematípico,consultelassubseccionesanterioresdelasección“EnsambleeInstalación”deeste

manual.

PUESTAENMARCHA,ARRANQUE,FUNCIONAMIENTO,APAGADOAntesdeintentararrancarlabomba,losiguientedebesercomprendidoyseguidoparagarantizarunaoperaciónsegura.

Información

• SólooperadoresconlosconocimientosyhabilidadesnecesariosparautilizardeformaseguraunabombaHypro,ocualquierequipoalqueestéconectadalabomba,puedenponerenfuncionamientolabomba.

• AlhacerfuncionarbombascentrífugasHypro,esesencialquelosoperadoresutilicenprotectoresauditivosyaquelosnivelesderuidopuedenalcanzarnivelesde80decibeles.

• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfindeprotegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.

• Alpulverizarmanualmente,serecomiendallevarunamáscarayutilizarroparesistentealosproductosquímicosparaprevenirqueéstosentrenencontactoconlapieloseaninhalados.

• Alpulverizarmanualmente,hágalosiemprecontraelvientoycuandoelproductoquímicopulverizadonovayaasufrirderiva y a llegar cerca de otras personas.

• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryasegúresedequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.

• LasbombasderodillosHyprosólodebenutilizarseentractoresoplataformasdepulverizaciónremolcadasquetenganneumáticosconductoresdeenergíaconelfindereducirelriesgodeelectrocución.

• NuncaaccioneunabombaderodillosHyproenelexteriorsiexistelaposibilidaddeseralcanzadoporunrayo.• Nuncadejecableseléctricosoloscomponentesdetuberíasdondepuedanrepresentarunpeligrodetropiezoose

puedanenredarenuncomponentemóvil.Loidealesqueloscableseléctricos,lasmangueras,lostubosylasconexionessepasenporarriba.Encasodequeelcableadoeléctricodebapasarsesobreelsuelo,losoperadoresdebenutilizarrampas de goma si cruzan un pasillo.

Figura 8

Interruptor de ENCENDIDO/APAGADOFusible de Fundido Lento o Disyuntor

Batería de 12 V

Page 24: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 24 -

Puesta en marcha, arranque, funcionamiento, apagado (cont.)

• SilosusuariosdeunabombaderodillosHyproutilizanunejePTO,unacoplamientoflexibleounatransmisiónporbanda,estánobligadosautilizarejesPTOyproteccionesconaprobaciónCE.

• LasbombasderodillosHypronodebenutilizarsesilaluzambienteesinferiora200lux.

• Paralasbombasderodillosqueutilizanmotoresdegasolina,elusuariosiempredebeasegurarsedequeelescapeestácorrectamenteacopladoalmotor y que no tenga fugas.

Utilice sólo productos químicos aprobados en la bomba. Para obtener una lista completa de productos químicos aprobados, consulte la sección “Aplicaciones de Bombeo de Fluidos”. El no seguir esta advertencia anulará la garantía y se pueden provocar daños materiales, lesiones graves o la muerte.

Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntes de Arrancar la Bomba Asegúresedequetodoelpersonalnonecesarioestáfueradelazona. Para laconfiguración inicialypruebadelsistema,se recomiendaempezarconagua limpiaen lugardeconproductos

químicos,yasegurarsedequelasconexionesdelastuberíasyelsistemanotenganfugas. Asegúresedequehayfluidoeneldepósitodeorigenolíneadesuministro.Nohagafuncionarlabombaenseco. Compruebequeelfiltrodelalíneanotengasuciedadniatascos.Elimineaquéllosqueencuentre. Compruebe todas lasconexionesde las tuberíasparaasegurarsedequeestánapretadas.Compruebe la fuentede

alimentación y las conexiones. Compruebe que todas las válvulas y los reguladores están establecidos en el ajuste deseado y que funcionan

correctamente. Asegúresedequetodaslasmanguerasestáncolocadascorrectamenteynoestándañadasdeningunaforma. AsegúresedequetodaslasproteccionesdelejedePTOesténensulugaryquenoesténsueltas.

Cebado de la BombaParaayudaracebarlabomba,mantengalalíneadesucciónoentradalomáscortaposibleconunmínimodedobleces,acodamientosytorceduras.Asegúresedequetodaslasconexionesestánapretadasydequenotenganfugasdeaire.Asegúresedequeelfiltrodelatuberíanoacumuladesechos.Silabombanosecebaautomáticamente,desconectelamangueradesucción,lleneconaguayvuelvaaconectaralafuentedelíquido.Amenudo,unchorrodeaceiteenlospuertosdelabombasellalastoleranciasyayudaalcebado.

Bombas Equipadas sólo con Motor de Corriente Continua

Arranque y FuncionamientoAntesdelfuncionamiento,asegúresedequelastuberíasymanguerasdedescargaesténbiensujetas,nodeshilachadas,ydequenohayapersonalcercadelabomba.Asegúresedequelaválvuladeldepósito/latuberíadeentradaalabombaestéabierta.

Paraponerenmarchalabomba,enciendaelinterruptordealimentaciónyarranqueelmotor.Antesdecontinuar,asegúresedequelabombaestácebada.Ajustelapresiónparaalcanzarlapotenciadepulverizacióndeseada.

Ciclo de TrabajoElciclodetrabajoeslarelacióndetiempodeencendidodelmotorrespectoaltiempodeciclototalenunahora.Seusaparadeterminarelnivelaceptabledetiempodefuncionamiento,demodoquenosesuperenloslímitestérmicosdelmotor.UselasiguientefórmulayejemploparadeterminarelCiclodeTrabajo:

Ciclodetrabajo=TIEMPODEENCENDIDO/[CicloTIEMPODEENCENDIDO+(60minutos-CicloTIEMPODEENCENDIO)]*100.(ElTIEMPODEENCENDIDOnopuedeexcederlos60minutos).

UnejemplodeunCiclodeTrabajodel75%paraelMotores=45/[45+(60-45)]*100=75%ó45minutosporhoradefuncionamientoconunapresiónyflujonominalesmáximos.ElTIEMPODEENCENDIDOpuedeampliarsereduciendolapresiónmáximaalaquefuncionalabomba.

Latemperaturaambienteafectaalciclodetrabajo.Encasodefuncionamientoenentornoscontemperaturasextremadamentealtas,losciclosdetrabajodisminuyen.NopongaenmarchalosmotoreseléctricosCCcontemperaturasdefuncionamientoexterioressuperioresa175ºF(80ºC),yaquelavidaútildelmotorseveráafectada.

ApagadoParaapagarlaunidad,primeroapagueelinterruptorolafuentedealimentacióny,acontinuación,cierretodaslasválvulas.Silabombanovaaserusadadurantevariashoras,debelimpiarsesegúnlasinstruccionesdelasección“Limpieza”deestemanual.

Page 25: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 25 -

Arranque, Funcionamiento, ApagadoBombas Equipadas con Motor Hidráulico

Arranque y Funcionamiento

Sistemas de Centro AbiertoLosmotoreshidráulicosdelabombaSerie7560noseequipandefábricaconconexionesdederivaciónparadesviarelexcesodeflujohidráulicoenunsistemaconcreto.Ensituacionesenlasqueelsistemahidráulicotengamásflujoquelacapacidadnominaladmitidaporelmotor,sedebemontarunaconexióndederivaciónexternaparalastuberíashidráulicas.Sinoseproveenestosmediosderestricción,podríanproducirsefugasyunfalloprematurodelabomba.Paraconectarlastuberíasdelmotorhidráulicoaunsistemahidráulicodecentroabiertoquenotengauntamañoadecuadoparalosrequisitosdelabomba7560, siga estas instrucciones de instalación:1. Asegúresedequehayunaválvuladederivaciónenlatuberíahidráulicadealtapresión.Dirijaelflujodederivaciónyasea

alatuberíaderetornoodirectamentedevueltaaldepósito.2. Cebelabombaconformealasindicacionesanteriorescontodaslasválvulasabiertas.3. Abraporcompletoladerivaciónhidráulica.Arranqueelsistemahidráulicoydejequeelaceitehidráulicocirculeentre10y

15minutosaproximadamenteohastaquesecalientehastaunatemperaturaadecuadade135°F(57°C). AlusarunabombaHyproconmotorhidráulico,latemperaturamáximaadmisibledellíquidohidráulicoquepasaporelmotoresde135°F(57°C).

4. Cierrepocoapocolaválvuladederivaciónhidráulicahastaquelabombaalcancelapresiónoelflujodeseados.5. Bloqueelaválvuladederivaciónhidráulicadelsistemaenestaposición.NOPERMITAquelabombasuperesupresióno

flujomáximos.Sinoseproporcionanestosmediosderestricción,podríanproducirsefugasyunfalloprematuro.

Sistemas de Centro Cerrado (Detección de Carga)

1. Ajustelaválvuladecontroldeflujohidráulicodelsistemaparaelflujomínimodeaceitehidráulicoensalidaremota(posición de Tortuga).

2. Cebelabombaconformealasindicacionesanteriorescontodaslasválvulasabiertas.3. Arranqueelsistemahidráulicoydejequeelaceitehidráulicocirculeentre10y15minutosaproximadamenteohastaque

secalientehastaunatemperaturaadecuadade135°F(57°C). AlusarunabombaHyproconmotorhidráulico,latemperaturamáximaadmisibledellíquidohidráulicoquepasaporelmotoresde135°F(57°C).

4. Aumenteelflujohidráulicodelsistemahastaquelabombaalcancelapresiónoelflujodeseados.5. Bloqueelaválvuladederivaciónhidráulicadelsistemaenestaposición.NOPERMITAquelabombasuperesupresióno

flujomáximos.Sinoseproporcionanestosmediosderestricción,podríanproducirsefugasyunfalloprematuro.

ApagadoLasválvulasdecorrederaestándar,disponiblesenlossistemashidráulicosdetodoslostractores,podríancausardañosconpresionesmáximasenelsistemahidráulicosisecierranporuncorterepentinodelflujodeaceitealastuberíasdesuministroyretorno.Alapagarlabomba,muevaelselectoralaposicióndeflotaciónparaquelabombasevayadeteniendopocoapoco.Silabombanovaaserusadadurantevariashoras,debelimpiarsesegúnlasinstruccionesdelasección“Limpieza”deestemanual.

Acoplamiento Flexible/Transmisión por Banda/PTOArranque y Funcionamiento1. Cebelabombaconformealasindicacionesanteriorescontodaslasválvulasabiertas.2. ArranqueelPTO/MotordeGasolina/AcoplamientoFlexible.Enloposible,aumentelentamentelasRPMhastaquese

alcancelapresiónoelflujodeseados.Evitequelabombasuperesupresiónoflujomáximos.Sinoseproveenestosmedios de restricción, podrían producirse fugas y un fallo prematuro.

ApagadoDisminuyalentamentelasRPMhastaquelabombasedetengay,acontinuación,cierretodaslasválvulasdelsistema. Silabombanovaaserusadadurantevariashoras,debelimpiarsesegúnlasinstruccionesdelasección“Limpieza”de este manual.

Page 26: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Mantenimiento y ReparaciónInformación

• Todoelmantenimientodeberealizarsecuandolamaquinariaestáinmóvilysehaaisladodesusfuentesdeenergía.Es peligroso realizar el mantenimiento mientras la maquinaria sigue conectada a su fuente de alimentación. La maquinariasedebeaislardesufuentedealimentacióneléctrica,hidráulica,ejedetransmisiónomotordegasolina.

• AsegúresedeliberartodalapresióndelsistemaantesderealizarcualquiertipodemantenimientoenunabombaHypro.

• NOrealicelareparaciónoelmantenimientodelabomba,ocomponentesconectados,sinohastaquelaunidaddebombeoestépordebajode109°F(43°C).

• Lalubricacióndeestaunidaddebombeoseharealizadoenlafábricaantesdelembarque.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfindeproteger

lospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.Sisereparalabombamientrasestáenservicio,debeutilizarsetambiénprotecciónparalosojos.

• Cualquierlíquidopeligrososedebedesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales;nuncatirefluidosalsuelo.

EliminaciónAldesecharunabombaHypro,asegúresederetirartodoslosfluidosdelabombaantesdeldesguace.Estosfluidossedebendesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.Unavezquelabombanotieneningúnfluido,sepuededesguazardeacuerdoconlasleyeslocalesynacionales.

LimpiezaLabombadurarámásydaráunmejorrendimientosiseledauncuidadoadecuado.Elcuidadoadecuadodelabombadependedellíquidobombeadoydecuándosevolveráautilizarlamisma.Despuésdecadauso,purguelabombaconunasoluciónneutralizanteparaellíquidoreciénbombeado.Continúeconunenjuagueconagualimpia.Estoesespecialmenteimportanteparaproductosquímicoscorrosivos.Esunabuenaprácticalimpiarlabombadespuésdecadausoparaevitarqueseformendepósitosquepuedandañarlabomba.Paraunusopocofrecuenteyantesdelargosperiodosdealmacenamiento,drenelabombaminuciosamente.Abracualquiertapóndedrenaje,retirelamangueradesuccióndellíquidoysequelabombaconaire.Sedebeinyectaruninhibidordeóxido/anticongelanteenlabombaantesdetaponarlospuertosyalmacenarlabomba.Taponelospuertosparamantenerelairefuerahastaquesevuelvaautilizarlabomba.

Mantenimiento, Servicio Rutinario e Inspección

Lista de Comprobación de Mantenimiento Preventivo

Comprobación Diariamente Semanalmente

Tensión de la Banda x

Limpie los filtros x

Fugas de agua x

Tuberías x

• Elciclodemantenimientodecadasistemaseráexclusivo.Sielrendimientodelsistemadisminuye,compruébeloinmediatamente.

• Elciclodetrabajo,latemperatura,lacalidad,eltipodefluidobombeadoylascondicionesdealimentacióndeentradaafectanlavidaútildelabomba,loscomponentesdelmotor,yalciclodeservicio.

Mantenimiento, Servicio Rutinario e InspecciónLassiguientesimágenesmuestranlasbombasysuspartesderepuesto.

Sólodebenutilizarsepartesderepuestooriginales.Sinosesigueestaadvertencia,sepuedenproducirdañosmateriales,lesionesgravesolamuerte.Silabombafuncionamaloestádefectuosa,debedevolverseaHyproparasureparación.

- 26 -- 26 -

Page 27: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Partes de Repuesto

IMPORTANTE:Alsolicitarpartes,indiqueelNÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.Grades Al solicitarpartes,indiqueelNÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmerospara el pedido.

Serie 1502

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

6A 1 0301-1502X Rotor (SilverCast) con Eje (Rotación Inversa)7 1 1610-0005 Llave8 6 1005-0005 SúperRodillo(Estándar)8 6 1002-0005 RodillodePolipropileno(Opcional)8 6 1055-0005 RodillodeTeflón(Opcional)9 1 0100-1500C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello9 1 0100-1500N Cuerpo(Ni-Resist)conSello9 1 0100-1500X Cuerpo (SilverCast) con Sello10 1kit 3420-0004 KitdeBase-SEVENDEPORSEPARADO

Incluye:(1)Base,(4)Pernosy(4)ArandelasdeBloqueo

11 1 2300-0020 Tapa de Cojinete12 1 2300-0022 Tapa de Cojinete del Eje

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 2 2008-0001 CojinetedeBolasSellado2 2 2112-0001 SelloBuna-N(Estándar)2 2 2122-0003 SelloViton(Opcional)(EstándarparaSilverCast)3 6 2210-0026 Perno4 1 0200-1500C Placa Final (Hierro Fundido) con Sello4 1 0200-1500N PlacaFinal(Ni-Resist)conSello4 1 0200-1500X Placa Final (SilverCast) con Sello5 1 1720-0003 O’ringparaPlacaFinal6 1 0300-1502C Rotor (Hierro Fundido) con Eje (Rotación

Estándar)6 1 0300-1502N Rotor(Ni-Resist)conEje(RotaciónEstándar)6 1 0300-1502X Rotor(SilverCast)conEje(RotaciónEstándar)

6A 1 0301-1502C Rotor (Hierro Fundido) con Eje (Rotación Inversa)6A 1 0301-1502N Rotor(Ni-Resist)conEje(RotaciónInversa)

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0383 (Universal)Constade:(6)Ref.8SúperRodillos,(1)Ref.5O’ring,(1)O’ring(nosemuestra)y(2)Ref.2SellosViton.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0386 Consta de: (6) Ref.8SúperRodillos,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2SellosViton.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0387 Consta de: (6)Ref.8SúperRodillos,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2SellosBuna-N.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0162 Consta de: (6) Ref.8RodillosdePolipropilenoy(1)Ref.5O’ring.

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0164 Consta de: (6) Ref.8RodillosdePolipropileno,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2Sellos Viton.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0163 Consta de: (6) Ref.8RodillosdePolipropileno,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2SellosBuna-N.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0406 Consta de: (6) Ref.8SúperRodillos,(1)Ref.5O’ring,(2)Ref.2SellosVitony(2)Ref.1CojinetedeBolasSellado.

12

129

76

8

10

7

6A

543

21

11

- 27 -

Page 28: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Partes de Repuesto

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

Serie 1700

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

6A 1 0301-1700X Rotor (SilverCast) con Eje (Rotación Inversa)7 1 1610-0005 Llave8 5 1005-0005 SúperRodillo(Estándar)8 5 1002-0005 RodillodePolipropileno(Opcional)8 5 1055-0005 RodillodeTeflón(Opcional)9 1 0100-1700C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello9 1 0100-1700N Cuerpo(Ni-Resist)conSello9 1 0100-1700X Cuerpo (SilverCast) con Sello10 1kit 3420-0004 KitdeBase-SEVENDEPORSEPARADO

Incluye:(1)Base,(4)Pernosy(4)ArandelasdeBloqueo

11 1 2300-0020 Tapa de Cojinete12 1 2300-0022 Tapa de Cojinete del Eje

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 2 2008-0001 CojinetedeBolasSellado2 2 2112-0001 SelloBuna-N(Estándar)2 2 2122-0003 SelloViton(Opcional)(EstándarparaSilverCast)3 6 2210-0005 Perno4 1 0200-1700C Placa Final (Hierro Fundido) con Sello4 1 0200-1700N PlacaFinal(Ni-Resist)conSello4 1 0200-1700X Placa Final (SilverCast) con Sello5 1 1720-0099 O’ringparaPlacaFinal6 1 0300-1700C Rotor (Hierro Fundido) con Eje (Rotación

Estándar)6 1 0300-1700N Rotor(Ni-Resist)conEje(RotaciónEstándar)6 1 0300-1700X Rotor(SilverCast)conEje(RotaciónEstándar)

6A 1 0301-1700C Rotor (Hierro Fundido) con Eje (Rotación Inversa)6A 1 0301-1700N Rotor(Ni-Resist)conEje(RotaciónInversa)

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0437 Consta de: (5) Ref.8SíperRodillos,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2SellosViton.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0383 (Universal)Constade:(6)Ref.8SúperRodillos,(1)Ref.5O’ring,(1)O’ring(nosemuestra)y(2)Ref.2SellosViton.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0160 Consta de: (5) Ref. 8 Rodillos dePolipropilenoy(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2SellosBuna-N.Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0161 Consta de: (5) Ref.8RodillosdePolipropilenoy(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.2Sellos Viton.

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0407 Consta de: (5) Ref.8SúperRodillos,(1)Ref.5O’ring,(2)Ref.2SellosVitony(2)Ref.1CojinetedeBolasSellado.

34

5

6

12

7

106A

12

87

9

2

111 HYPRO2222C

5555 55555

3A

20

18

19

17

5

15 16

1

5

3

2

7

89

14

6

89

13

11

12

10

- 28 -

Page 29: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

Ref. No.

Cant. Neces.

No. de Parte Descripción

1 1 0100-4001C Cuerpo(HierroFundido)conSelloEstándar(4001)1 1 0100-4101C Cuerpo(HierroFundido)conSelloEstándar(4101)1 1 0100-4001N Cuerpo(Ni-Resist)conSelloEstándar(4001)1 1 0100-4101N Cuerpo(Ni-Resist)conSelloEstándar(4101)1 1 0100-4001X Cuerpo(SilverCast)conSelloEstándar(4001)1 1 0100-4101X Cuerpo(SilverCast)conSelloEstándar(4101)2 1 0200-4001C PlacaFinal(HierroFundido)conSelloEstándar

(4001)2 1 0200-4101C PlacaFinal(HierroFundido)conSelloEstándar

(4101)2 1 0200-4001N PlacaFinal(Ni-Resist)conSelloEstándar(4001)2 1 0200-4101N PlacaFinal(Ni-Resist)conSelloEstándar(4101)2 1 0200-4001X PlacaFinal(SilverCast)conSelloEstándar(4001)2 1 0200-4101X PlacaFinal(SilverCast)conSelloEstándar(4101)3 1 0300-4001C EnsambledeRotor(HierroFundido)yEje(4001)3 1 0300-4101C EnsambledeRotor(HierroFundido)yEje(4101)3 1 3430-0765 EnsambledeRotor(Estándar4001Ni-ResistyXL)3 1 3430-0766 EnsambledeRotor(Estándar4101Ni-ResistyXL)

3A 1 0301-4001C EnsambledeRotor(HierroFundido,EjeHueco4001C-H)

3A 1 0301-4101C EnsambledeRotor(HierroFundido,EjeHueco4101C-H)

3A 1 3430-0780 EnsambledeRotor(EjeHueco4001Ni-ResistyXL)3A 1 3430-0781 EnsambledeRotor(EjeHueco4101Ni-ResistyXL)5 4 1005-0002 SúperRodillos(Estándar)5 4 1002-0002 RodillosdePolipropileno(Opcionales)5 4 1055-0002 RodillosdeTeflón(Opcionales)

Ref. No.

Cant. Neces.

No. de Parte Descripción

6 1 1720-0104 O’ringparaPlacaFinal7 4 2220-0018 Tornillo de Placa Final8 2 2107-0002 SelloViton(Estándar)8 2 2102-0001 SelloBuna-N(Opcional)8 2 2102-0001T JuntaBuna-NconRevestimientodeTeflón(Opcional)9 2 2000-0010 CojinetedeBolas(GrasaparaAltaTemperatura)10 1 3420-0024 KitdeBase—Se Vende por Separado

Incluye:1Base,2Pernosy2ArandelasdeBloqueoparamontarlabombaenlosmotoreseléctricosconlíneacentraldeejede3-1/2”

11 1 3420-0025 KitdeBase—Se Vende por Separado Incluye:1Base,2Pernosy2ArandelasdeBloqueoparamontarlabombaenlosmotoresdegasolinaconlíneacentraldeejede4-3/16”

12 1kit 1320-0016 Adaptador con 4 tornillos de ajuste para montajeenmotordegasolina(5/8”x5/8”)—Se Vende por Separado

12 1Kit 1320-0015 Adaptador(5/8”x3/4”)—Se Vende por Separado

13 1 2300-0023 Tapa de Cojinete del Eje14 1 2300-0021 Tapa de Cojinete15 1 1420-0001 Collarín de Sujeción16 1 2230-0001 Tornillo de Fijación17 1 1510-0054 Base-Se Vende por Separado18 2 1450-0003 Amortiguador - Se Vende por Separado19 2 2210-0003 Perno - Se Vende por Separado20 2 2260-0002 ArandeladeBloqueo-Se Vende por Separado

Series 4001 y 4101

IMPORTANTE: Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusan como números para el pedido.

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0390Consta de: (4) Ref. 5 Súper Rodillos,(1)Ref.6O’ring,(2)Ref.8SellosViton.

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0158Consta de: (4) Ref. 9 Rodillos dePolipropileno,(1)Ref.7O’ring,(2)Ref.5SellosViton.

HYPRO2222C

5555 55555

3A

20

18

19

17

5

15 16

1

5

3

2

7

89

14

6

89

13

11

12

10

- 29 -

Page 30: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Ilustración de Partes

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

Modelos 4101C-25 y 4101XL-25

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 1 1320-0016 AdaptadoryKit2 1 19209 Chaveta3/16x1-1/2”3 2 2210-0166 TornillodeCabezaHuecaHexagonal4 2 2270-0041 Arandela5 1 2549-0043 Motor:PowerProde2.5HP6 1 2840-0084 Protector7 1 0100-4101C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello7 1 0100-4101X Cuerpo (SilverCast) con Sello8 1 0200-4101C Placa Final (Hierro Fundido) con Sello8 1 0200-4101X Placa Final (SilverCast) con Sello9 1 0300-4101C EnsambledeRotoryEje(HierroFundido)9 1 3430-0766 EnsambledeRotor(SilverCast)10 4 1005-0002 Súper Rodillos11 1 1720-0104 O’ringparaPlacaFinal12 2 2000-0010 RodamientodeBola13 2 2107-0002 Sello Viton14 4 2220-0018 TornillodeCabezaHueca15 1 2300-0021 Tapa de Cojinete16 1 2300-0023 TapadeCojineteconOrificio

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0390Consta de: (4) Ref. 10SúperRodillos,(1)Ref.11O’ring,(2)Ref.13SellosViton.

6

1

1512

1314

811

9

7

10

34

2

5

- 30 -

Page 31: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Ref. No.

Cant. Neces.

No. de Parte Descripción

1 1 0100-4001N Cuerpo(Ni-Resist)conSelloEstándar(4001)

1 1 0100-4101N Cuerpo(Ni-Resist)conSelloEstándar(4101)

1 1 0100-4001X Cuerpo(SilverCast)conSelloEstándar(4001)

1 1 0100-4101X Cuerpo(SilverCast)conSelloEstándar(4001)

2 1 2570-0013 Motor Eléctrico (12 VCC, 0.33 HP) (dorado)2 1 2570-0015 Motor Eléctrico (12 VCC, 0.39 HP) (negro)3 1 0200-4001N PlacaFinal(Ni-Resist)conSelloEstándar

(4001)3 1 0200-4101N PlacaFinal(Ni-Resist)conSelloEstándar

(4101)3 1 0200-4001X PlacaFinal(SilverCast)conSelloEstándar

(4001)3 1 0200-4101X PlacaFinal(SilverCast)conSelloEstándar

(4101)4 1 2300-0021 Tapa de Cojinete5 2 2107-0002 SelloViton(Estándar)5 2 2102-0001 SelloBuna-N(Opcional)5 2 2102-0001T SelloBuna-NconRevestimientodeTeflón

(Opcional)6 4 2220-0018 Tornillo de Placa Final7 1 1720-0104 O’ringparaPlacaFinal

Ref. No.

Cant. Neces.

No. de Parte Descripción

8 1 3430-0780

3430-0781

EnsambledeRotor(Estándar4001Ni-Resist y XL Contiene: Rotor, Eje y Pasador EnsambledeRotor(Estándar4101Ni-Resist y XL Contiene: Rotor, Eje y Pasador

9 4 1005-0002 SúperRodillos(Estándar)9 4 1002-0002 RodillosdePolipropileno(Opcionales)9 4 1055-0002 RodillosdeTeflón(Opcionales)10 1 1510-0054 Base11 2 2260-0002 ArandeladeBloqueo12 2 2210-0003 Perno13 2 1450-0003 Amortiguador14 2 2000-0010 RodamientodeBola15 1 1420-0001 Collarín de Sujeción16 1 2230-0001 Tornillo de Fijación

1 4001N-H EnsambledeBombadeRodillosCompleto(NoseMuestra)

1 4001XL-H EnsambledeBombadeRodillosCompleto(NoseMuestra)

1 4101N-H EnsambledeBombadeRodillosCompleto(NoseMuestra)

1 4101XL-H EnsambledeBombadeRodillosCompleto(NoseMuestra)

Bombas Accionadas por Motor Eléctrico Series 4001 y 4101

IMPORTANTE: Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusan como números para el pedido.

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0390Consta de: (4) Ref. 5 Súper Rodillos,(1)Ref.6O’ring,(2)Ref.8SellosViton.

Kit de Piezas de Reparación No. 3430-0158Consta de: (4) Ref. 9 Rodillos dePolipropileno,(1)Ref.7O’ring,(2)Ref.5SellosViton.

7

3

2

654

1

14

1615

5

89

10

11

1213

- 31 -

Page 32: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Ilustración de Partes

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

Serie 6500

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 1 2300-0021 Tapa de Cojinete2 2 2000-0010 CojinetedeBolasSellado3 2 2107-0002 SelloViton(Estándar)3 2 2102-0001 SelloBuna-N(Opcional)3 2 2102-0001T SelloBuna-NconRevestimientodeTeflón4 4 2210-0004 Pernos5 1 0200-6600C Placa Final (Hierro Fundido) con Sello5 1 0200-6600N PlacaFinal(Ni-Resist)conSello5 1 0200-6600X Placa Final (SilverCast) con Sello6 1 1720-0008 O’ringparaPlacaFinal7 6 1720-0104 SúperRodillo(Estándar)7 6 1002-0004 RodillodePolipropileno(Opcional)7 6 1055-0004 RodillodeTeflón(Opcional)8 1Kit 3420-0023 KitdeBase-Se Vende por Separado

Incluye:(1)Base,(2)Pernosy(2)Arandelas9 1 0100-6600C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello9 1 0100-6600N Cuerpo(Ni-Resist)conSello9 1 0100-6600X Cuerpo (SilverCast) con Sello10 1 2300-0023 Tapa de Cojinete del Eje11 1 0300-6600C EnsambledeRotor(HierroFundido)11 1 3430-0767 EnsambledeRotor(EstándarNi-ResistyXL)

Kits de Piezas de Reparación:No. 3430-0380 Consta de (6) Ref. 7 SúperRodillos,(1)Ref.6O’ringy(2)Ref.3 Sellos Viton.No. 3430-0175 Consta de (6) Ref. 7 RodillosdePolipropileno,(1)Ref.6O’ringy (2) Ref. 3 Sellos Viton.

56 7

118

9

23

10

12

3 4

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

- 32 -

Page 33: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Ilustración de Partes

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

Serie 7560

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 1 2300-0021 Tapa de Cojinete2 2 2000-0010 CojinetedeBolasSellado3 2 2107-0002 SelloViton(Estándar)3 2 2102-0001 SelloBuna-N(Opcional)4 6 2210-0004 Pernos5 1 0200-6600C Placa Final (Hierro Fundido) con Sello5 1 0200-6600N PlacaFinal(Ni-Resist)conSello5 1 0200-6600X Placa Final (SilverCast) con Sello6 1 1720-0008 O’ringparaPlacaFinal7 8 1720-0104 SúperRodillo(Estándar)7 8 1002-0004 RodillodePolipropileno(Opcional)7 8 1055-0004 RodillodeTeflón(Opcional)8 1 3430-0745 EnsambledeRotor(EstándarNi-ResistyXL)8 1 0308-7560C EnsambledeRotor(SóloHierroFundido)10 1Kit 3420-0023 KitdeBase-Se Vende por Separado

Incluye:(1)Base,(3)Pernosy(3)Arandelas11 1 0104-7500C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello11 1 0104-7500N Cuerpo(Ni-Resist)conSello11 1 0104-7500X Cuerpo (SilverCast) con Sello12 1 2300-0022 Tapa de Cojinete del Eje13 1 1610-0005 Llave

1 1610-0059 Chaveta(AceroInoxidable)

Kits de Piezas de Reparación:No. 3430-0381 Consta de (8) Ref. 7 SúperRodillos,(1)Ref.6O’ringy(2)Ref.3 Sellos Viton.No. 3430-0167 Consta de (8) Ref. 7 RodillosdePolipropileno,(1)Ref.6O’ringy (2) Ref. 3 Sellos Viton.

23

11

10

7

1

23

4

56

12

13

8

- 33 -

Page 34: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Ilustración de PartesModelos 7560C-GM30, 7560N-GM30 y 7560XL-GM30Modelos

7560C-GM15, 7560N-GM15 y 7560XL-GM15

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 1 2300-0021 Tapa de Cojinete2 2 2000-0010 CojinetedeBolasSellado3 2 2107-0002 SelloViton(Estándar)3 2 2102-0001 SelloBuna-N(Opcional)3 2 2102-0001T SelloBuna-NconRevestimientodeTeflón4 1 0104-7500C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello4 1 0104-7500N Cuerpo(Ni-Resist)conSello4 1 0104-7500X Cuerpo (SilverCast) con Sello5 1 1720-0014 O’ring6 8 1005-0004 SúperRodillo(Estándar)6 8 1002-0004 RodillodePolipropileno(Opcional)6 8 1052-0004 RodilloBuna-N(Opcional)6 8 1055-0004 RodillodeTeflón(Opcional)7 1 3430-0745 EnsambledeRotor(Ni-ResistySilverCast)

7A 1 0308-7560C EnsambledeRotor(HierroFundido)8 1 1610-0005 Llave9 1 0204-7500C3 Placa Final (Hierro Fundido) con Sello9 1 0204-7500N3 PlacaFinal(Ni-Resist)conSello9 1 0204-7500X3 Placa Final (SilverCast) con Sello10 1 2300-0022 Tapa de Cojinete del Eje11 1 1410-0111 Espaciador12 1 0524-2500 Acoplamiento13 1 0750-7500C BridadeMontaje14 2 18044 Perno15 1 2500-0028 MotorHidráulico(GM30)15 1 2500-0042 MotorHidráulico(GM15)16 2 2250-0082 Tuerca17 3 1410-0120 Espaciador18 3 11621 Perno19 3 2210-0004 Perno

Kits de Piezas de Reparación:

No. 3430-0381Constade:(8)Ref.6SúperRodillos,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref.3SellosViton.

No. 3430-0167 Constade:(8)Ref.6RodillosdePolipropileno,(1)Ref.5O’ringy(2)Ref. 3 Sellos Viton.

Kit de Brida No. 3430-0636Constade:(1)Ref.13BridadeMontaje,(1)Ref.12Acoplamiento, (1) Ref. 11 Espaciador, (2) Ref. 14 Pernos, (2) Ref. 16 Tuercas, (3) Ref. 18Pernosy(1)Ref.8Chaveta.

Bomba de Sustitución, Sin Motor 7560C-RX,7560N-RXy7560XL-RX

1

2

2

4

3

3

5

6

7

7A

8

9

10

19

18

15

13

12

14

17 16

11

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

- 34 -

Page 35: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Ilustración de Partes

IMPORTANTE:Al solicitar partes, indique el NÚMERODEPARTEylaDESCRIPCIÓN.LosnúmerosdereferenciaSÓLOseutilizanparaidentificarlaspiezasenlaimagenyNOseusancomonúmeros para el pedido.

Serie 7700

Ref. No.

Cant. Neces. No. de Parte Descripción

1 1 2300-0020 Tapa de Cojinete2 2 2008-0001 CojinetedeBolasSellado3 2 2112-0003 SelloViton(Estándar)3 2 2112-0001 SelloBuna-N(Opcional)4 6 2210-0004 Pernos5 1 0200-7700C Placa Final (Hierro Fundido) con Sello5 1 0200-7700N PlacaFinal(Ni-Resist)conSello5 1 0200-7700X Placa Final (SilverCast) con Sello6 1 1720-0014 O’ringparaPlacaFinal7 7 1005-0004 SúperRodillo(Estándar)7 7 1002-0004 RodillodePolipropileno(Opcional)7 7 1055-0004 RodillodeTeflón(Opcional)8 1kit 3420-0010 KitdeBase-Se Vende por Separado

Incluye:(1)Base,(4)Pernos9 1 0100-7700C Cuerpo (Hierro Fundido) con Sello9 1 0100-7700N Cuerpo(Ni-Resist)conSello9 1 0100-7700X Cuerpo (SilverCast) con Sello10 1 2300-0022 Tapa de Cojinete del Eje11 1 1610-0005 Llave12 1 0300-7700C EnsambledeRotor(HierroFundido)12 1 0300-7700N EnsambledeRotor(Ni-Resist)12 1 0300-7700X EnsambledeRotor(SilverCast)12 1 0301-7700C EnsambledeRotor(HierroFundido)Rot. Inv.12 1 0301-7700N EnsambledeRotor(Ni-Resist)Rot. Inv.12 1 0301-7700X EnsambledeRotor(SilverCast)Rot. Inv.

Kits de Piezas de Reparación:

No. 3430-0384 Consta de (7) Ref. 7 SúperRodillos,(1)Ref.6O’ringy(2)Ref.3 Sellos Viton

12

11

12

7

9

8

10

32

6

5

43

- 35 -

Page 36: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Resolución de Problemas

Antesdeintentarrepararlabomba,asegúresedequeestádesconectadadetodaslasfuentesdeenergía.

Síntoma Causas Probables Acción Correctiva

La bomba no ceba

Fuga en la línea de succión Compruebequelasmanguerasylasconexionesnotenganfugassitienen;corríjalas

ObstrucciónenlalíneadesucciónInspeccionelamangueraparaversihayobstrucciones,talescomodesechosoforrosinteriores sueltos, y elimínelas de la línea.

Manguera de succión atascada en el fondo o a un lado del depósito

Corteunamuescao“V”enelextremodelamanguera de succión

Rodillosatascadosenlabomba Desensamblelabombaeinspeccionelosrodillos

Pérdidasdeaireporlossellosdelabomba Reemplace los sellos

Labombagiraenladirecciónequivocada Corrijalarotacióndelabomba

Pérdida de presión

Filtro de succión atascado Reviseelfiltroylímpieloconregularidad

Mangueradesucciónbloqueadaodoblada Inspeccionelamangueradesucciónyrepárelasies necesario

FugadeaireenlaentradadelabombaRevise que la manguera y las conexiones no tengan fugas. Utilice sellador de juntas y vuelva a apretar las conexiones

Ajustedelaválvuladedescargademasiadobajooresortedebilitado

Reviselaválvuladedescargaycorrijaelajusteosustituya el resorte

Manómetro defectuoso Sustituya el manómetro

Pérdidasdeaireporlasjuntasdelabomba Reemplace los sellos

Orificiosdelaboquilladesgastados Sustituyalasboquillas

Bombadesgastada Reparelabomba(ConsultelasInstruccionesdeReparación)

La bomba no giraCorrosión (óxido), depósitos o residuos Sustituyalabomba

Objetosólidoatascadoenlabomba Desensamblelabombayretirelosobjetosatascados

Sobrecalentamiento del sistema hidráulico

TamañoincorrectodelmotorhidráulicoConsultelaGuíadeSeleccióndeBombasparadeterminareltamañocorrectoparasusistemahidráulico

Tamañodemanguerahidráulicainsuficiente

Verifiqueeltamañodelamanguerahidráulica.Lamangueradebeserdealmenos1/2”(12,7mm).Parasistemasdecentroabiertograndes,lamangueradebeserde3/4”(19,05mm)

Guía de Solución de Problemas

Tabla 2

- 36 -

Page 37: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Inversión de la Rotación

1. Determineeltipoderotordelabombaconsultandoel diagrama de la lista de partes. Los tres tipos de rotores son SINCUCHARA,CONCUCHARA y de RANURAINCLINADA.

2. Siga los pasos listados en las Instrucciones de Reparaciónparadesensamblarlabomba.

3. SilabombatieneunrotorSinCuchara(4001,4101,6500, 7560), se puede invertir sólo girando el ensamblederotor/eje(sincambiarlaposicióndelrotoreneleje).Vuelvaaensamblarlabombaconel lado de transmisión del eje fuera del lado de la placafinaldelabomba.(Losrotoresdelasbombasestándarseaccionandesdeelladodelcuerpo).

4. SilabombatieneunrotorCONCUCHARA (1500, 1700) o rotor con RANURAINCLINADA (7700), siga estos pasos para invertir el eje en el rotor.

• Aflojeyretireeltornillodeajustedelrotor.• Presione para sacar el eje del rotor.• Vuelvaaensamblarelejeyelrotorconelextremo

de transmisión del eje en el lado contrario del rotor respectoalensambleestándar.

• Antes de instalar el rotor en el eje, asegúrese de colocarloenellugarcorrectodeleje(eldiámetrodeleje es ligeramente mayor en la posición del rotor). Marqueelcentrodelejeporelorificiodeltornillodeajustedelrotor.Acontinuación,conunabrocamenorqueeltornillodeajuste,abraunagujeroenelejedemodoqueeltornilloquedebiensujeto.(Notaladredemasiadoprofundo,sólolosuficienteparaqueeltornillo de ajuste se inserte en el eje).

• Vuelvaaensamblarlabombaconelladodetransmisión del eje extendiéndose fuera del lado de la bomba.(Elrotordelabombaestándardeplacafinalse acciona desde el lateral). Recuerde, la posición del rotorpermaneceigual;sóloseinvierteeleje,“deunextremoaotro”.

Nota: La configuración es contraria a las instrucciones anteriores para las series 4001 y 4101.

Rotor Sin Cuchara EstándarNote la Posición del Eje

Remarquez la position de l’arbre

ENTRADA

SALIDA SALIDA

DerotaciónestándararotaciónIZQUIERDA DERECHAFigura A

Figura B

Rotor con Cuchara

Derotaciónestándar IZQUIERDA a rotación DERECHA

Rotor con Ranura Inclinada

Figura C

DerotaciónestándararotaciónIZQUIERDA DERECHA

Diagrama de rotor de 7 rodillos conranurasderodilloanchasinclinadas especiales (serie 7700).

Observequelasranurasseinclinanhaciaatrásdesdeladirección de rotación.

Remarquez la position de l’arbre

Remarquez la position de l’arbre

ENTRADA

SALIDASALIDA

Remarquez la position de l’arbre

Remarquez la position de l’arbre

ENTRADA

SALIDASALIDA

- 37 -

Page 38: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Notas

- 38 -

Page 39: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Notas

- 39 -

Page 40: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

- 40 -

EC Declaration of Incorporation

Manufacturer’s Name: Pentair Flow Technologies, LLC Manufacturer’s Address: 375 Fifth Avenue NW,

New Brighton, MN 55112, USA

Declare that the partially complete machinery described below conforms to applicable health and safety requirements of Parts 1 of Annex I of Machinery Directive 2006/42/EC. This partly completed machinery must not be put into service until the equipment into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of this directive. Confidential technical documentation has been compiled as described in Annex VII Part B of Machinery Directive 2006/42/EC and is available to European national authorities on written request. If a request is received, documentation will be transmitted either electronically or by post. Clauses 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8 Section 1.2, Clauses 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, and 1.7.4.2 are clauses of Machinery Directive 2006/42/EC that have not been met, but could be applicable and must be addressed during installation by a third party.

Description: PENTAIR Pump

Type: Roller PumpsSeries Numbers: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Type: Centrifugal PumpsSeries Numbers: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

The following standards have either been referred to or been complied with in part or in full as relevant:

ENISO 12100 Machinery Safety General principles for design - Risk assessment and risk reduction

EN809-1998 + A1 2009 Machinery Safety Pumps and pump units for liquids - Common safety requirements

EN ISO 13732-1 Machinery Safety Ergonomics of the thermal environment

EN ISO 3744:2010 Acoustics Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using sound pressure

EN ISO 11202/A1 1997 Machinery Safety Noise emitted by machinery and equipment

EN 12162:2001+A1:2009 Machinery Safety Liquid pumps - Safety requirements - Procedure for hydrostatic testing

EN ISO 4254-6:2009 Machinery Safety Sprayers and liquid fertilizer distributors

97-68-EC + 2010/26/EU Gas Emission Non-road gas emissions

Name .……………...…………………………………………… Position …..……………………….…………

Signature …………………………………………..……………. Date …..……..……………………….………

Place of Signing……………………………………………………………………………………………………….........

QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade The Netherlands

EC REP

Declaración CE de Incorporación

Nombre del Fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCDirección del Fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112 (E.U.)

Declara que la maquinaria parcialmente completa descrita a continuación cumple los requerimientos de salud y seguridad aplicables de la Parte 1 del Anexo I de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC. Esta maquinaria parcialmente completa no se debe poner en operación sino hasta que el equipo en el que se va a incorporar se haya declarado de conformidad con las disposiciones de dicha directiva. La documentación técnica confidencial se ha compilado según lo descrito en el Anexo VII, Parte B de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC y está disponible para las autoridades nacionales europeas previa solicitud escrita. Si se recibe una solicitud, la documentación se transmitirá de forma electrónica o por correo. Las Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8 Sección 1.2, las Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 y 1.7.4.2 son cláusulas de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC que no se han cumplido, pero que podrían ser aplicables y se deben abordar durante la instalación por parte de un tercero.

Descripción: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas de RodillosNúmeros de Serie: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas CentrífugasNúmeros de Serie: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

Se ha hecho referencia o se han cumplido parcial o totalmente los siguientes estándares como pertinentes:

EN ISO 12100 Seguridad de las máquinas

Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo

EN 809-1998 + A1 2009 Seguridad de las máquinas

Bombas y unidades de bombeo para líquidos. Requisitos comunes de seguridad

EN ISO 13732-1 Seguridad de las máquinas

Ergonomía del ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles de energía acústica de fuentes de ruido que utilizan presión acústica

EN ISO 11202/A1:1997 Seguridad de las máquinas

Ruido emitido por las máquinas y equipos

EN 12162:2001+A1:2009 Seguridad de las máquinas

Bombas para líquidos. Requisitos de seguridad. Procedimiento de ensayo hidrostático

EN ISO 4254-6:2009 Seguridad de las máquinas

Distribuidores de pulverizadores y de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/UE Emisión de gases Emisión de gases de máquinas móviles no de carretera

Nombre ................................................................................................................. Puesto ..................................................................

Firma .................................................................................................................... Fecha ...................................................................

Lugar de la firma ......................................................................................................................................................................................

Page 41: Formulario L-1572 Rev. A Manual de Instrucciones Original€¦ · Introducción ... Bir kopyasını bulmak icin yerel dil git (turco) Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual.As

Garantía Limitada de Bombas y Accesorios Agrícolas Hypro/Shurflo

LosproductosagrícolasdeHypro/Shurflo (enadelantedenominados “Hypro”)estánsujetosaunagarantíadeausenciadedefectosenmaterialymanodeobraencircunstanciasdeusonormalydurantelostiemposestipuladosacontinuación,siemprequeseaporterecibodecompra de tales productos. -Bombas:un(1)añoapartirdelafechadefabricaciónoun(1)añodeuso.Estagarantíalimitadano

superaráenningúncasolosdos(2)años. - Accesorios: noventa (90) días de uso.

Estagarantía limitadanocubreproductos instaladosdemanera inadecuada,aplicadosde forma incorrecta,dañados,modificadosoincompatiblesconlíquidosocomponentesnofabricadosporHypro.Todaslasconsideracionesdelagarantíaserigensegúnlapolíticadedevoluciones de Hypro.

LaobligaciónquelecorrespondeaHyproenvirtudaestapolíticadegarantíalimitadaserestringealareparaciónolasustitucióndelproducto.TodaslasdevolucionesseránsometidasapruebasqueobedeceránaloscriteriosdefábricadeHypro.Aquellosproductosqueseapreciequenoestándefectuosos(bajolostérminosdeestagarantíalimitada)estánsujetosacargos,apagarporlapersonaquehizoladevolución,enconceptodelarealizacióndepruebasyembalajedeproductosdevueltosquetraslaspruebasresultaronestarenbuenascondiciones.

Noseharánabonosnisepagaráncomplementospormanodeobraenrelaciónconproductosdevueltosporpresentardefectos.Elproductodesustituciónengarantíaseenviaráencondicionesdepagodeportesarepercutir(“freightallowed”).Hyprosereservaelderechoaelegirelmétodo de transporte.

Estagarantíalimitadaprevalecesobrecualesquieraotrasgarantías,explícitasoimplícitas;además,ningunaotrapersonaestaráautorizadaa,ennombredeHypro,concederotrasgarantíasniasumirobligacionesoresponsabilidades.Hypronoseresponsabilizadelosgastospormanodeobra,pordesperfectosniporningunaotracausa,nitampocodedañosindirectos,accidentalesniespecialesdeningúntipoocasionadosporelusoolaventadecualquierproductodefectuoso.EstagarantíalimitadaabarcaproductosagrícolasdistribuidosdentrodelosEstadosUnidosdeAmérica.Paraotrasáreasdelmundo,serecomiendaconsultarconeldistribuidorsisedanvariacionesconrespectoaestedocumento.

Procedimientos para DevoluciónTodoslosproductosdeberánestarlimpiosdecualquierproductoquímico(ref. lasletras(d),(e),(f),(g)y(h)delasubsección1200delasección1910deOSHA(agenciaparalaSeguridadylaSaludenelTrabajodelosEE.UU.]–,ylosproductosquímicospeligrososdeberánseretiquetadosantesdeserenviados*aHypropormotivosdereparaciónodegarantía.HyprosereservaelderechoasolicitaralapersonaquehaceladevoluciónlaFichadeDatosdeSeguridaddeMaterialescorrespondienteacualquierbomba/productoqueestimepertinente.Hyprosereservaelderechoadisponercomomaterialdedesechoaquellosproductosdevueltosquecontenganfluidosdesconocidos.Hyprosereservaelderechoacobraralapersonaquehaceladevolucióntodoslosgastosocasionadosporconceptoderealizacióndepruebasquímicasydedesechoadecuadodecomponentesquecontenganfluidosdesconocidos.Hyproestableceestasexigenciasafindeprotegeralmedioambienteyasupersonalcontralospeligrosquesuponeelmanejodefluidosdesconocidos.

AlcontactarconHypro,asegúresedecomunicarnostodoslospormenoresdelproblema,incluidoselnúmerodemodelo,lafechadecomprayelnombredelvendedordelproducto.Hypropodrásolicitarinformaciónadicionalypodrápedirlequehagaunbosquejoqueilustreelproblema.

Póngase en contacto con el departamento de servicio de Hypro en el 800-468-3428 para obtener un número RMA (autorización de devolución de producto). LasdevolucionesseenviaránconelnúmeroRMAclaramentevisibleenelexteriordelembalajeopaquete.Hypronoseresponsabilizarádelosdañosdefleteocasionadosduranteelenvío.Lerogamosqueempaquecuidadosamentetodaslasdevoluciones.Todoslosproductosdevueltosparareparacionesengarantíadebenenviarse,congastos de envío prepagados,, a la siguiente dirección:

HYPRO/PENTAIR Attention: Departamento de Servicio 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112EstadosUnidos

Si necesita asistencia técnica o de aplicaciones, llame a Hypro al número de Servicio Técnico/Aplicaiones: 800-445-8360 o envíe en un correo electrónico a [email protected]. Si necesita asistencia acerca de reparaciones o de garantía, llame a Hypro al número 800-468-3428, o envíe un fax a Hypro al 651-766-6618.

*Lostransportistas,incluidosUSPS,líneasaéreas,UPS,transporteterrestre,etc.,estánobligadosaidentificardemaneraespecíficacualesquieramaterialespeligrososqueportenenlacarga.Denohacerlo,podránexponerseamultascuantiosasopenasprivativasdelibertad.Solicitealtransportistainstruccionesconcretas.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(02/16) Impreso en los EE. UU.

Visitewww.hypropumps.com/registerhoymismopararegistrarsu producto y permanecer al tanto de nuevos productos y ofertas promocionales.

Se requiere la siguiente información: ModeloNo._______________No.deSerie_______________