formazione civica - cpiaverona.gov.it · ricongiungimento. bureau unique pour l’immigration...
TRANSCRIPT
cart/francese/1
CENTRI TERRITORIALI PERMANENTI DELLA PROVINCIA DI VERONA
FORMAZIONE CIVICA
SECONDO L’ACCORDO DI INTEGRAZIONE
( DPR 179/2011 )
LINGUA FRANCESE
FRANÇAISE
_____________________________________________________________________-
nom nom de famille
cart/francese/2
TESTO FILMATO n. 1
L’Italie est une république démocratique basée sur le travail.
Cela veut dire que toutes les personnes doivent avoir le droit de travailler, parce que le travail est un droit de
tous.
La république italienne défend les droits de l’homme et demande à tous les citoyens de respecter le devoir de la
solidarité. Il est donc important de venir en aide aux plus faibles, et aux personnes en difficulté, de soutenir ce-
lui qui a besoin d’aide.
En Italie, toutes les personnes sont libres et égales devant la loi, sans différence de sexe, de race, de langue,
d’idée politique et de condition sociale. Toutes les religions sont libres : en Italie, on peut toujours prier en li-
berté, dans le respect de la loi italienne et des autres religions.
Tous les immigrants sont avant tout des citoyens actifs: ils doivent être respectés et doivent toujours respecter
le droit à la liberté, le droit à l’égalité et tous les droits sociaux.
Il est important que vous participiez à la vie sociale et que vous sachiez parler italien. Parler italien et commu-
niquer en italien vous servira dans la vie de tous les jours à faire comprendre vos besoins.
Toutes les personnes qui vivent en Italie ont le droit d’être soignées dans les hôpitaux publics, sachiez que l’état
vous donnera toujours de l’assistance sanitaire.
Tous les citoyens doivent pouvoir avoir une maison où pouvoir vivre avec leur famille; la famille est en effet
très importante, il doit toujours y avoir égalité entre les personnes qui vivent ensemble en ne famille, entre
homme et femme, entre colocataires, entre mari et femme, qui ont ensemble le devoir d’éduquer les enfants.
L’État italien est contre tout type de violence, à l’intérieur et à l’extérieur de la famille, la femme, en particu-
lier, doit toujours être respectée et le mariage doit être le libre choix consenti par chacun.
En Italie, tous les enfants et les jeunes gens, de l’école primaire jusqu’à seize ans, ont le droit et le devoir
d’aller à l’école.
Les parents ont le devoir d’envoyer les enfants à l’école et ils ont le devoir de les aider d’aider dans leurs
études, il est important de parler aux enseignants, de faire jouer les enfants avec leurs camarades de classe et
d’essayer de parler en italien à la maison.
L’école est ouverte à tous, parce que tout le monde a le droit à l’instruction, même vous, qui avez plus de 16 ans,
vous pouvez aller à l’école en Italie, car il existe beaucoup d’écoles pour les adultes où, par exemple, vous
pouvez apprendre l’italien. L’école aide à s’intégrer.
L’État italien offre à tous les citoyens de nombreux services: les hôpitaux, les écoles, les transports en commun,
mais pour que ces services fonctionnent bien , deux choses sont très importantes: payer ses impôts et respecter
l’environnement où nous vivons tous.
Tous les citoyens doivent payer leur impôts parce qu’ils aident l’état à améliorer toujours plus les services.
Vous aussi, vous devrez participer, les impôts aussi sont une forme de solidarité.
Tous les citoyens ont aussi le devoir de protéger l’environnement pour respirer un air plus propre.
L’Italie et l’Europe ne veulent pas de guerre, la guerre est une erreur qui n’aboutit pas à la paix, pour obtenir la
paix, le dialogue est nécessaire. Les personnes et les peuples doivent se parler et se comprendre.
Souvenez-vous qu’en Italie, deux drapeaux sont importants: celui de l’Europe et celui de la République ita-
lienne, le Tricoleur, vert, blanc et rouge.
Celle-ci est l’Italie qui vous souhaite la bienvenue.
cart/francese/3
INGRESSO IN ITALIA – ENTRER EN ITALIE
PERMESSO DI SOGGIORNO
Il documento necessario per rimanere in Italia.
PERMIS DE SEJOUR
Il s’agit du document nécessaire pour rester en Italie.
VISTO DI INGRESSO
Rilasciato nel paese d’origine. Serve per entrare in Italia.
LE VISA
C’est votre Pays qui vous le fournit. Il est nécessaire pour entrer en Italie.
UFFICIO PER L’IMMIGRAZIONE
E’ in Questura e si occupa di Passaporti e permesso di soggiorno.
BUREAU DES ETRANGERS
Ce bureau se trouve à la Préfecture de Police ; c’est ici qu’on fait les passeports et les Visa.
SPORTELLO UNICO PER L’IMMIGRAZIONE
E’ un ufficio della Prefettura e ti aiuta nelle pratiche per il permesso di soggiorno e per il ricongiungimento.
BUREAU UNIQUE POUR L’IMMIGRATION
C’est un bureau à la Préfecture qui vous aide dans les démarches pour le Visa et pour faire venir en Italie votre famille.
CAF (CENTRO di ASSISTENZA FISCALE)
Ti aiuta nei documenti per pagare le tasse.
CAF (CENTRE d’AIDE FISCAL)
Ici, on vous aide par rapport aux démarches nécessaires pour payer vos impôts.
PATENTE
Documento che serve per guidare moto, auto e camion. Va sempre mostrata a Vigili, Carabinieri e Polizia che te la chiedono.
PERMIS DE CONDUIRE
Ce document vous permet de conduire une voiture, une moto et un camion. On le montre aux agents de police lorsqu’ils nous la demandent.
QUESTURA
Sede centrale della Polizia.
PREFECTURE DE POLICE
C’est le siège central de la police.
PREFETTURA
E’ responsabile della sicurezza pubblica e coordina la Polizia.
PREFECTURE
Ici, on s’occupe de la sécurité publique et on organise les actions de la police.
cart/francese/4
CASA – MAISON
ENTE LOCALE: COMUNE-PROVINCIA-REGIONE
La regione è divisa in province, la provincia è divisa in comuni. Esempio: la REGIONE VENETO ha 7
PROVINCE: Verona, Vicenza, Padova, Venezia, Rovigo, Treviso, Belluno. La PROVINCIA di Verona ha molti
COMUNI: San Bonifacio, Bussolengo, San Giovanni Lupatoto, Villafranca, Legnago, Malcesine e ancora molti altri COMUNI
COLLECTIVITES LOCALES: MAIRIE – PROVINCE – REGION
La région est divisée en provinces, la province est divisée en comuni (mairie). Par exemple, la région Vénétie a 7
provinces: Vérone, Vincence, Padoue ; Venise, Rovigo, Trévise, Belluno.
La province de Vérone est constituée de beaucoup de maries: San Bonifacio, Bussolengo, San Giovanni Lupatoto, Villafranca, Legnago, Malcesine et d’autres encore...
CONDOMINIO
Il palazzo dove vivono molte famiglie.
RESIDENCE
Il s’agit du bâtiment où habitent plusieurs familles.
AMMINISTRATORE DI CONDOMINIO
La persona che si occupa di un condominio.
L’ADMINISTRATEUR DE LA RESIDENCE
C’est la personne qui occupe de la gestion de la résidence (syndicat).
REGOLAMENTO DI CONDOMINIO
Le regole che devi rispettare in un condominio.
REGLEMENT DE LA RESIDENCE
Ce sont les règles qu’on doit respecter dans une résidence.
AFFITTO Sono i soldi che paghi ogni mese per abitare in una casa.
LOYER
C’est l’argent qu’on paie chaque mois pour habite une maison.
PROPRIETARIO (LOCATORE)
La persona che affitta la casa ad altre persone.
CONDUTTORE (LOCATARIO)
Sei tu, se paghi l’affitto di una casa.
PROPRIETAIRE (BAILLEUR)
C’est la personne qui loue une maison à d’autres personnes.
LOCATAIRE
C’est vous, si vous payez le loyer d’une maison.
CAPARRA
Sono i soldi che dai in anticipo sull’acquisto della tua casa.
CAUTION
C’est l’agent qu’on donne d’avance sur l’achat d’une maison.
NOTAIO
La persona che rende valido il contratto quando compri una casa.
NOTAIRE C’est la personne qui valide un contrat lorsqu’on achète une maison.
cart/francese/6
SANITA' – SANTE
MEDICO DI BASE
Il medico vicino a dove vivi. Vai da lui quando sei malato.
MEDECIN GENERALISTE
Ce médecin se trouve près de chez nous. C’est chez lui qu’il faut aller lorsqu’on est malade.
PEDIATRA
Il medico che cura i bambini fino a 16 anni
PEDIATRE
Ce médecin soigne les enfants jusqu’à 16 ans.
OSPEDALE
Dove vai quando ti fai male o stai tanto male.
HOPITAL
C’est là où on va lorsqu’on est blessé ou on ne va pas bien.
ASSISTENTE SOCIALE
Lavora in comune. Ti aiuta con i figli, la scuola, le bollette
ASSISTANTE SOCIALE
Elle travaille à la mairie et elle vous aide avec les enfants, l’école et les factures à payer.
CONSULTORIO
Dove vai quando sei incinta, quando il tuo bambino è malato o quando sei maltrattata.
CENTRE DE PLANNING FAMILIAL
C’est là où on va lorsqu’on est enceinte, lorsque votre enfant est malade ou où on peut vous aider si vous êtes battue.
GUARDIA MEDICA
Ti aiuta quando stai male di notte, di sabato o di domenica
MEDECIN DE GARDE
Il vous aide, lorsque vous êtes malade la nuit ou le week-end.
cart/francese/5
LAVORO – TRAVAIL
DATORE DI LAVORO
La persona che ti paga quando lavori.
EMPLOYEUR
C’est la personne qui nous paie lorsqu’on travaille.
BUSTA PAGA
E’ un documento dove sono scritti i soldi che il datore di lavoro ti da e le tasse versate per te.
FICHE DE PAYE
C’est un document où on écrit l’argent que l’employer nous paie et les impôts que nous versons.
SINDACATO
Ti aiuta a capire le leggi sul lavoro.
SYNDICAT
Il t’aide pour comprendre les lois du travail.
TASSE
Soldi che devi pagare allo Stato per i servizi che ricevi (scuole, strade, pensione…)
IMPOTS
C’est l’argent qu’on paie à l’Etat pour les services qu’on reçoit (école, transports, retraite…).
INFORTUNIO
Quando ti fai male mentre lavori
ACCIDENT SUR LE LIEU DU TRAVAIL
Il arrive lorsqu’on se blesse sur le lieu du travail.
CODICE FISCALE
È il tuo numero personale.
NUMERO DE SECURITE SOCIALE
C’est votre numéro personnel.
TESSERA SANITARIA
Devi portarla con te quando vai dal medico, in ospedale o in farmacia
CARTE VITAL
Il faut toujours l’avoir avec vous lorsque vous allez chez le médecin ou à la pharmacie.
cart/francese/7
SCUOLA – ECOLE
OBBLIGO SCOLASTICO
I bambini e i ragazzi hanno il dovere e il diritto di andare a scuola.
OBLIGATION SCOLAIRE
Les enfants et les jeunes gens ont le droit et le devoir d’aller à l’école.
ISCRIZIONE
Documenti da portare per poter andare a scuola.
INSCRIPTION
Ce sont les papiers nécessaires pour s’inscrire à l’école.
OBBLIGO DI FREQUENZA
La scuola comincia in settembre e finisce in giugno: bisogna andarci in modo costante. Le assenze devono essere giustificate.
OBLIGATION DE FREQUENCE
L’école commence en septembre et se termine en juin: il faut y aller de manière régulière. Il faut amener un justificatif pour toute absence.
COLLOQUI CON GLI INSEGNANTI
Si deve e si può parlare con gli insegnanti per scambiare informazioni sui propri figli.
ENTRETIENS AVEC LES ENSEIGNANTS
On doit et on peut parler avec les enseignants pour donner des informations sur ses enfants et être informé de leur conduite à l’école.
SCUOLA DELL’INFANZIA (scuola materna)
Dai 3 anni ai 5 anni.
L’ECOLE MATERNELLE
Dès 3 ans jusqu’à 5 ans.
SCUOLA PRIMARIA (elementare)
Dai 6 anni ai 10 anni. Scuola dell’obbligo.
L’ECOLE PRIMAIRE
Dès 6 ans à 10 ans. Cette école est obligatoire.
SECONDARIA DI PRIMO GRADO (media)
Dagli 11 anni ai 13 anni. Scuola dell’obbligo.
COLLÈGE
Dès 11 ans à 13 ans. Cette école est obligatoire.
SECONDARIA DI SECONDO GRADO (superiore)
Dai 14 anni ai 18 anni. Scuola obbligatoria fino ai 16 anni.
LYCEE
Dès 14 ans à 18 ans. Cette école est obligatoire jusqu’à 16 ans.
C.T.P. (Centro Territoriale Permanente)
Scuola per gli Adulti:
- Lingua italiana - Scuola media - Corsi formativi
C.T.P. (Centre Territorial Permanent pour l'éducation des adultes):
apprendre l'italien
Collège
des cours de formation
cart/italiano/9
INDIRIZZI E TELEFONI UTILI DELLA PROVINCIA DI VERONA
CENTRI PER L’IMPIEGO
Tel. 045 9288465-470-481 via delle Franceschine, 10 - Verona Tel. 045 6261056 località Ca’ Nove - Affi Tel. 045 7610210 via C.Battisti, 5 - San Bonifacio Tel. 045 7900377 piazza IV Novembre - Villafranca Tel. 045 7100123 via IV Novembre, 1 - Bovolone Tel. 0442 20277 via G. Matteotti, 6 - Legnago
QUESTURA DI VERONA - Lungadige Galtarossa, 11 – Verona
Centralino tel. 045 8090411 Ufficio stranieri tel. 045 8090533 Orario: da lunedì a venerdì dalle 9:00 alle 12:00
PREFETTURA DI VERONA Via Santa Maria Antica, 1 - Verona
Centralino tel. 045 8673411
SPORTELLO UNICO PER L’IMMIGRAZIONE Via Pontida, 22 - Verona
Telefono 045 7900158 - Orario: da lunedì a venerdì solo su appuntamento
AGENZIA DELLE ENTRATE
Caprino Veronese piazza Unità d’Italia, 8 - Tel. 045 6230817 Soave - via Manzoni, 4 - Tel. 045 6192111 Legnago via Diaz, 14 - Tel. 0442 631711 Villafranca via Postumia - Tel. 045 6300455
UFFICIO LOCALE DELLE ENTRATE VERONA 1 - Via Luigi da Porto, 1 - Tel. 045 8679011 UFFICIO LOCALE DELLE ENTRATE VERONA 2 - Lungadige Capuleti, 11 - Tel. 045 8674888
UFFICIO MOTORIZZAZIONE CIVILE - Patente di guida
via Apollo, 2 - Verona - Tel. 045 8283511
NUMERI DI EMERGENZA
Tel. 113 (Polizia) Tel. 112 (Carabinieri) Tel. 115 (Pompieri) Tel. 118 (Emergenza medica)
SITI WEB PER INFORMAZIONI
www.interno.it www.poliziadistato.it www.portaleimmigrazione.it www.solidarietasociale.it www.venetoimmigrazione.it www.stranieriitalia.it www.meltinpot.org www.cittimm.it www.cantieriditalia.rai.it
AZIENDE SANITARIE
ULSS 20 VERONA via Valverde 42 - 37122 Verona (VR) - tel: 045 8075511 ULSS 21 LEGNAGO via Carlo Gianella 1 - 37045 Legnago (VR) - tel: 0442 622111 ULSS 22 BUSSOLENGO via Carlo Alberto Dalla Chiesa - 37012 Bussolengo (VR) - tel: 045 6712300
cart/italiano/8
CENTRI TERRITORIALI PER GLI ADULTI DELLA PROVINCIA DI VERONA
Centro Territoriale di Malcesine
presso Istituto Comprensivo di Malcesine via Campogrande, 1 - 37018 Malcesine
Telefono 045 7400157 - www.icsmalcesine.it - Coordinatrice Elena Fraccarolli
Organizza corsi di italiano a Peschiera, Garda, Torri del Benaco e Malcesine.
Centro Territoriale di Bussolengo
presso scuola media via Carlo Alberto Dalla Chiesa, 13
Telefono 045 6702909 - www.icbussolengo.com - Coordinatrice Lorella Tomirotti
CERTIFICAZIONI PLIDA DANTE ALIGHIERI
Organizza corsi di italiano a Bussolengo, S.Vito di Negrar, Peri, Rivalta, Volargne, Domegliara e S.Ambrogio di
Valpolicella
Centro Territoriale di Villafranca Corso Vittorio Emanuele, 113 - 37069 – Villafranca
Telefono 045 7900158 - www.icsvillafranca.it - Coordinatrice Chiara Danzi
Organizza corsi di italiano a Castel d'Azzano, Mozzecane, Nogarole Rocca, Povegliano, Sommacampagna,
Valeggio, Vigasio e Villafranca.
Centro Territoriale di Legnago
presso Istituto Comprensivo Legnago1 - Via XX Settembre, 39 - 37045 - Legnago
Telefono 0442 20609 - www.scuolamedialegnago.it - Coordinatrice Lidia Zugliani
CERTIFICAZIONI UNIVERSITA’ ROMA 3
Organizza corsi di italiano a Nogara, Cologna Veneta, San Pietro di Morubio e Legnago.
Centro Territoriale di San Giovanni Lupatoto
presso scuola media Marconi via Ugo Foscolo, 13 - 37057 San Giovanni Lupatoto
Telefono 045 546418 - www.ic2sangiovannilupatoto.it - Coordinatrice Luisanna Facchetti
CERTIFICAZIONI CELI - UNIVERSITA’ PER STRANIERI DI PERUGIA
Organizza corsi di italiano a Zevio, Bovolone, Albaro e San Giovanni Lupatoto.
Centro Territoriale di San Bonifacio
presso Istituto Comprensivo n.1 Via Fiume, 61/b - 37047 San Bonifacio
Telefono 045 7610550 - fax 045 6101710 www.sanbonifacio1.it [email protected]
[email protected] - Coordinatrice Annalisa Santi
Organizza corsi di italiano nella zona Est della provincia di Verona.
Centro Territoriale Alighieri di Verona
presso scuola media Dante Alighieri via Porta Catena, 5 - 37138 Verona
Telefono 045 8349055 (segreteria dell’Istituto Comprensivo) e 045 8032726 (CTP)
Coordinatrice Rosanna Menini
Organizza corsi di italiano a Verona nella zona di Borgo Trento.
Centro Territoriale Borgo Roma di Verona
presso Istituto Comprensivo 11 Borgo Roma Via Udine, 2 - 37135 Verona
Telefono 045 501349 - www.comprensivovr11.it - Coordinatrice Cinzia Albertini
Organizza corsi di italiano a Verona nei quartieri di Borgo Roma e Santa Lucia.
Centro Territoriale Carducci di Verona
presso scuola media Fincato-Rosani Via Badile, 95 – 37131 Verona
Telefono 045 525551 [email protected] - Coordinatrice Annalisa Perusi
CERTIFICAZIONI CILS - UNIVERSITA’ PER STRANIERI DI SIENA
Organizza corsi di italiano a Verona nel quartiere di Borgo Venezia e presso la casa circondariale di Montorio.
Centro Territoriale Veronetta Porto di Verona
presso scuola media Duca d’Aosta Via Gaetano Trezza, 13 - 37129 Verona
Telefono 045 8002922 - www.comprensivovr18.it – Coordinatrice Cristina Cipriani
Organizza corsi di italiano a Verona nei quartieri di Veronetta, Porto San Pancrazio e a San Martino Buon Albergo.