formal forms and discernment two neglected aspects of universals of linguistic politeness

Upload: manuela-putzu

Post on 05-Jul-2018

250 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    1/26

      orma l

     forms and discernment: two

    neglected

     aspects

     of

      universals

      of

    l ingu i s t i c politeness

     

    S H I K O   I E

    Abstract

    Brown   and   Levinson   (1978,   1987) proposed principles   of   language   usage

    according

      to

     politeness,  which   they

      claim   to be universal.   Their   principles

    are   supported   by   evidence   from  three languages   of   different   origins.

    However,  t  he  universality

      of the

     principles

      is

     questionable  from

      th e

     perspec-

    tive

      of

      languages with

      honorifics,

      in

     particular Ja panese. Th eir

      framework

    neglects   tw o

      aspects

      of

      language

      and

      usage which

      are

      distinctly relevant

      to

    linguistic politeness

      in

     Japanese.

      The

      neglected linguistic aspect

      is the

     choice

    of

      formal   linguistic   forms among varieties with   different   degrees

      of

    formality.  The   neglected aspect   of   usage   is

      discernment :

      th e   Speaker s   use

    of

      polite expressions according   t  o   social conventions rat

     her

      than interac-

    tional strategy. Th is paper

      Claims

      that a comprehensive framework for

    universals of

      linguistic politeness will have

      to

      incorporate these aspects

      and

    shows how Brown and

      Levinson s

     framework   puts  these aspects outside of

    their

      scope. Finally,

      th e

      justification

      of the

      comprehensive framework

      is

    discussed   in   terms   of   W eber s   typology   of   actions   and   Habermas theory   of

    communicative  action.

     ntrodu tion

    In the  past  fifteen  years, universal principles  of  linguistic politeness have

    been presented, notably  by  LakofF  1973, 1975), Brown  and  Levinson

     1978,  1987)  and  Leech 1983).

    In

     discussing

      th e

      problems

      of

     judging

      the

      grammaticali ty

      of a

      sentence,

    Lakoff  argues

      th e

      need

      to

      consider

      the

     context

      of a sentence. The

      context

    has to be

     analyzed,

      she

     Claims,

     in

     terms

     of rules

     people

     follow

     in

      speaking,

    Multilingua  8-2/3  1989) 223-248 0167-8507/89/0008-0223

      2.00

    ©  Mouton  de Gruyter

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    2/26

    224

      S

    Ide

    i.e. rules

     of

     pragm atic competence, w hich consist

     of the

      rule

     o f

     clarity

      and

    the   rule   of   politeness.   The   rule   of   politeness,   in   turn ,   is   elaborated into

    three

      further

      rules .

      They

      are

      keep

      aloof,

      give options

    and

      show

    sympathy .

    Basing their   Claims   on face and rationality , comm on properties of

    human

      beings, Brown

     and

      Levinson posit

      the

      universals

     for o ne

      aspect

      of

    language use, i.e. linguistic politeness,

      and

      they   present

      a

      framework

     of

    strategies for politeness. This consists of five  major   clusters of strategies

    with   which most polite, deferential

      or   tactful

      verbal expressions

      in

    different

      cultures and languages can be explained. These clusters are

     w ithou t redressive action, baldly , positive   politeness ,

      negative

    politeness ,

      O ff   record ,  and

      don t

     do the   Face Threatening

     Act .

    2

    Leech, in attempting to present the overall principles of   pragmatics,

    treated the politeness principle   äs   one of the three principles in inter-

    personal rhetoric. This politeness principle consists of six maxims:  tact ,

     generosity ,

      approbation ,

      m odesty , agreement

    and

      sympathy .

    What is common among these pioneering works is that they claim,

    whether

     explicitly

     or

      not,

      th e

      universal applicability

     o f

      their principles

      of

    linguistic politeness. However, when examined

      in the light of

      languages

    with  honorifics,   such

      äs

      Japanese, none of these frameworks appears

    adequate enough.

      The

      major linguistic devices

      for

      politeness

      in

      Japanese

    either

      fall

      outside of these fra m ew orks or

      play

      a minor  part   in them. The

    frameworks

      thus appear to be the product of the Western academic

    tradition, since even Brown  and   Levinson,   who

      dealt

      with Tzeltal   and

    Tam il besides En glish, could not avo id an ethnocen tric bias toward

    Western languages

      and the

      Western perspective.

    In   this paper, neglected aspects   in the so-called   universal principles  of

    linguistic  politeness  are   presented   and   explained   with Illustration,   focus-

    ing   on   Brown   and   Levinson s   framework, which   is the   most comprehen-

    sive of the   three,   I

     will

     point   out the

      deficiencies

      of  their   f ramework.   I

     will

    then

      a t tempt

      to incorporate a

      Western

      and a  non-W estern

      perspective

     in

    terms   of the   sociological typology  o f   actions.

      he

      efinition

     of linguistic politeness

    While  copious discussion   on   linguistic politeness   has   been carried

    on, we find

      little discussion

      of

      what   linguistic   politeness

      or

      politeness

    itself  is.

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    3/26

    Formal  orms  and discernment 5

    Lakoff  states that politeness

      is

      something developed

      in

      societies

      in

    order  to  reduce   friction   in  personal interaction (1975: 64). Brown  and

    Levinson   state politeness,

      l ike

      formal diplomatic protocol, presupposes

    that potential

     for

     aggression   äs

     it

     seeks

     to

     disarm

     it, and

     makes

     possible

    communicat ion   between potentially aggressive parties (1987:

      1).

     Leech

    states that politeness is an   important missing  l ink   between   the  Gricean

    cooperative principle  and the   problem  of how to  relate sense   to   force

    (1983: 104).

    None

      of

      these works presents

      a   definition

      which gives

      us a   specific

    notion of

     linguistic

     politeness. Therefore, it seems necessary to  clarify  here

    what we mean  by linguistic politeness.   I

     define

      linguistic politeness äs  the

    language

      usage associated with smooth communication, realized

      1)

    through  the  speaker s   use of   intentional strategies   to   allow   his or her

    message to be

      received favorably

      by the

      addressee,

      and 2)

      through

      the

    speaker s choice of expressions to  conform  to the expected and/or

    prescribed norms

      of

      speech   appropriate

      to the

      contextual Situation

      in

    individual

      speech communities.

    Here, mention

     must be

     made

     of the

     difference   between

     the

     terms

      polite

    and  politeness .  The term

      polite

    is an  adjective like deferential and

     respectful .

     It has a positive  meaning:   having or showing good manners,

    consideration  for others, and/or correct social behavior .

    3

      Politeness, on

    the other hand, is the neutral term. Just äs

      height

    does not  refer   to the

    state of

      being   high ,   politeness

    is not the state of being  polite .

    Therefore,

      when

      we

      talk

      about

      linguistic

      politeness,   we  refer   to a

    cont inuum

      stretching

     f rom

      polite   to

      non-polite

     (i.e. zero polite, that   is,

    unmarked for politeness) speech.

     egle ted   spects

    Heretofore   neglected aspects

      will   be

      discussed

      f rom   tw o

      perspectives:

    language

      and

      use.

    Language:  Formal  orms

    The  point concerning language arises

      from

      the

      fact

      that

      B rown

      and

    Levinson s

      f ramework

      fails

      to   give   a   proper account   o f  formal linguistic

    forms   such

     äs

     hono rifics,   which

      a re

     among

     the  major

     means

     o f

     expressing

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    4/26

    226

      S.

      Ide

    linguistic

     politeness in some languages. In Japan ese, polite requests can be

    expressed even

     in

      im perative forms,

      if

     h onorific  verb

      forms  are

      used.

    (1)

      Kore-o

      yome.

      (The

     

    marks  a

      non-polite

      sentence.)

    this-ACC read

     

    Read   this.

    (2)  K ore-o o-yomi-nasai mase.

    read-REF.

     HONO.

      A D.

      HONO.

     Read

      this. '

    (3)

      K ore-o yoma nai ka.

    NEG

    QUES

    Won t you

     read

      this?'

    (4)

      Kore-o

      o-yomi-ni-nan  mase  n ka.

    read-REF. HONO.  AD. HONO .

      NEG.

    'Won' t

      you  read

      this?'

    (1) is a simple impe rative w itho ut honorifics, and thus is not polite. (2) is

    imp erative but refere nt and addressee h ono rifics are used. Therefo re, it is

    polite. (3) is m ade polite by the use of

     specific

     strategies: it has been

     made

    less  imposing

      by the

      strategy

      of its

      transformation into

      a

      negative

      and

    interrogative form . (4) is the com bination of (2) and (3), and therefore the

    most polite

      of

      these examples.

    We have seen in the example sentences that there are two types of

    device to m ak e an u tterance polite: one is the choice of form al form s

     äs

     in

    (2),

      and the

     other

      is the u se of

     strategies,

      äs in

     (3).

     It is the

      former device,

    th e

      choice

      of

      formal forms, that

      is

     neg lected

      in the

      framework proposed

    by  Brown

     and

      Levinson.

    The use of

      formal forms

      is not

      un ique

      to

      honorific languages. Well

    k n o w n

     examples

     wou ld be the

     choice

     of the

     pronoun

     V

     (Vous)

     in

      contrast

    to T

      (Tu)

     and the

     choice

     of the

     address

     term TL N

      (Title plus Last Nam e)

    in

     contrast

      to FN

      (First Name)

     to

     m ark politeness.

      The con trast of

     formal

    vs. non-formal

      forms

     is

     observed

      in the

     fo rm s such

      äs  'hello'  vs.

      4

    hi ' ,  and

    'purchase'  vs.

     'buy '

      and

      'dine'

      vs.  eat .  Besides the lexical

     level,

     w e have

    formal

      forms

      on the

      discourse levels. Examples

      are  found  in

      courteous

    speech

      formulas

      such

      äs ' thank  you',

      'excuse me', and

      4

    it's

      my pleasure'.

    Using  or not

      using such formal formulas

      is

      another example

      of the

    contrast  of  formal vs. non -formal .

    Brown  and Levinson (1978, 1987) treat some ofthose formal forms äs

    expression s of neg ative politeness strategies. How ever, they should not be

    categorized

      äs

      strategies, since there  are  some fundamenta l  diiferences

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    5/26

    Formal forms  and discernment  227

    between

      th e

      choice

      of

      formal forms

      and the use of

      strategies.

      Formal

    forms  are 1)

      limited

      in

      choice,

      2)  socio-pragmatically

      obligatory,

      3)

    grammatically  obligatory,

     and 4)

     made

     in

      accordance with

     a

     person

      who

    is

      not necessarily the addressee, the referent or the Speaker him/herself.

    First,  while  the use of strategies allows a potentially u nlimited nu m be r

    of

      linguistic expressions,

      the use of

      formal forms

      is a

      matter

      of choices

    among a limited set of forms. It  is very often the case that the choice is

    made between two alternatives.

    Choosing  a  formal form

      or

      expression  out of  limited

      varieties

      of

    formality  makes an utterance polite for the  following  reasons. According

    to

      Levinson, formal forms should

      be

      explained

     äs

      conventional implica-

    ture 1983:  129ff).  Implicature makes an utterance polite by its indirect-

    ness.  Ide  states,

      'When

      formal forms

      are

      used, they create

      a

      formal

    atmosphere w here participants

      are

      kept away  from  each other, avoiding

    imposition.  Non-imposition

      is the

      essence

      of

      polite behavior.  Thus,

      to

    create  a  formal atmosphere  by the use of  formal forms  is to be polite'

     1982:

      382).

    Second, the choice of form al lingu istic form s is obligatory in the light of

    social conventions.

      5)  jfSensei wa  kore o yonda

    prof.-TOP read

      The

      professor read this.'

      6)  Sensei w a  kore o oyom i ni natta.

    REF.HONO.

     FAST

    'The  professor read this.'

    In

      6),

      an  honorific  form  is

     used

      in  referring  to the

      action

      of a

      person

      of

    higher

      Status,

      in

      this case

      a

      professor. This

      is

     because

      the

      social rules

      of

    Japanese society require

      one to be

      polite

      to a  high

      Status  person

      like

      a

    professor.

      This

      use of an

      honorific  verb  form

      is the

      socio-pragmatic

    equivalent

      of  grammatical  concord,  and may  thus  be  termed  socio-

    pragmatic concord. Subject-predicate concord is determined  by the social

    rule of the

      society

     in

     which

      the

      language

     is

     used.

     In

      Japanese society

      6) is

    appropriate,

      but 5) is

      not. Thus,

      the

      concord

      of  honorifics  is  socio-

    pragmatically obligatory.

    Levinson,

      in

      discussing honorifics

      äs  the

      linguistic form

      in

      which

    socially

      deictic Information

     is

      encoded, distinguishes

     tw o

      honorifics, i.e.

    relational

      and absolute 1983:

     90-91).

     He

     further

      states that the relational

    variety

      is the m ost imp ortant . How ever, it mus t be  remembered that this

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    6/26

    228  S Ide

    can only be  said   w i th   reference  to

      egalitarian

      societies.   In   societies w h ere

    an  h onorific   System  is

     elabo rately developed,

     it is the

     absolute variety th at

    is  basic. O ne finds evidence for th e abso lute variety in a diachro nic stu dy

    (Brown

      and

      Gilman 1960)

      and in the

      description

      of

      honorific

     System s   in

    stratified

      societies (Geertz

      1960,

     Ko shai 1987). In Japan , too, th e ab solute

    variety   of

      honorific

     can

      still

     be

      found.

      or

      example,

      in the

      Syuri area

      of

    Okinaw a Prefecture,

     th e

     address   te rm s

      for

     parents

      and

      grandparents

      and

    the

      response

      forms

     are determ ined according to the

     Speakers

    social

      class,

    i.e.

     sizoku

      (a   family   of the samurai class) or

      heimin

     (a   com m oner)   (Sibata

    1988:

      6).   Levinson   makes the   general   claim   t ha t   the   absolute variety   is

    used

      either by authorized

      Speakers or

      toward

      authorized

      recipients

    (1983:91).  Figure

      l

      i l lustrates forms

      of

      response

      in

      Syuri dialect used

      by

    auth orized S peakers speaking to auth orized recipients.

    SPEAKER

    RECIPIENT

    S A M U R A I

    CLASS

    C O M M O N E R

    S A M U R A I

    CLASS

    supenor

    inferior

     o ]

    [u : ]

    supenor

    C O M M O N E R

     ä]

     o ]

    inferior

    Figure   l .   The  absolute honorifics  in

     Shuri

      dialect  response  forms)

    The S peaker of the S yuri dialect chooses out of the po ssible repertoire

    given   to the  social S tand ing  of the  speaker s

      family,

     a  form appropriate   for

    the recipient s   family   äs   well  äs   for the relative Status (superior or non-

    superior)

      of the interactants. This choice is absolute äs the

      determining

    factor   depend s on ascribed social Sta ndin g. In the   same   way, the socio-

    pragmatic concord il lustrated   in (6) is of the   absolute variety.   In   o ther

    words,

      the use of   honorific,

      i .e. formal forms, determined

      by the

      social

    rules  of

     po liteness represents

     th e

     ab solute v ariety , because

      the

      recipient

     of

    the

      honorific

     in

     (6),

      th e

     professor,

     is

     autho rized

      to

      receive form al form s

     äs

    the

      token

     of

     d eference according

      to the

      social conventions

     of the

      society.

    On the

      contrary,

      the use of

      honorifics

     and

      o ther form al form s w hich

     th e

    Speaker  can m anipulatively choose, according to his or her judgm ent of

    his

      or her relation to the addressee or the

      referent,

      shows the relational

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    7/26

    Formal form s

      and

     discernment

      229

    varie ty.  Thus,

      the

      absolute variety

      is

      obligatory whereas

      the

      relational

    variety

      is

      optional .

    Third,

      th ere are no neutral forms. Levinson states,   In   general, in such

    languages   (South   Hast   Asian),

      it is

      almost impossible

      to say

      any th ing

     a t

    all  which

      is not

      sociolinguistically m arke d

     äs

     appropriate

      fo r

     certain kinds

    of  addressees only (1983: 90). There fore,

      th e

      choice

      of

     hono rific

      or

      plain

    forms

      is

     gramm atically

     obligatory. The choices of prono uns (V or T) and

    address terms (TLN

      or FN) in

      some Western languages

     can be

     explained

    in   the same way  äs the choice of

     honorifics.

     The Speaker is bound to m ake

    an obligatory choice between  a  form al form  V or  TLN,   and a   non-formal

    form

      T or

     FN.

    4

    Matsumoto (1987) discusses the  obligatory choice  of  ho norifics  or   plain

    forms  of copulas in Japanese, illustrating three   variants   of   Today  is

    Saturday ,

     non-FTA   utterances.  One is expressed in a plain form   da),  the

    second

      is in the

      addressee honorific   desu),

      and the

      third

      is in the

      super

    polite addressee honorific  de

      gozaimasü).  She

      states that even

      in

      such

    cases  of   non-FTA utterances   the   Speaker  is   required   to   make   an  oblig-

    atory choice

     among the

     variants, with

     or

     without honorifics, according

      to

    the

      formality

     of the   setting   and the   relationship among   the   participants.

    Fourth, the choice of formal forms is made in accordance with the

    referent

      and/or

      the

     Speaker, wh ich make s

     the use of

      forma l forms distinct

    from

      verbal   strategies   oriented   only toward the addressee. Brown and

    Levinson  (1978:

      185ff)

      and   Levinson (1983:   90ff)   acknowledge   the  referent

    honorific

      in the   case  of V/T

     pronoun

     alternation.  (6) is an  example   of a

    referent

      honorif ic.

     Th e

      humble variety

      of

     honorifics, used

      to

      humble

      the

    Speaker,  is

      illustrated

      in (9)  below:

    (7)  ftWatasi-  ga   iku.

    I  SUBJ

      go

    (8)

      Watasi-ga   iki-   masu.

    ADD.HONO.

    (9)  Watasi-ga

      mairi masu.

    go  HUM.HONO.

    (8)

     is a  polite utteran ce compared   to   (7),  but (9) is  even more polite.  In (9)

    both  a   humble form  and an

     addressee

     honorific  are  used   for a

     non-FTA

    utterance.

    It is

      because

      of

      these fundamental   differences   between verbal   strat-

    egies

      and formal linguistic forms

      that

      we claim here the need to

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    8/26

    230

      S

    Ide

    categorize  the   devices   of   linguistic politeness   into   tw o   basic types.   The

    use of  formal linguistic   forms   is   controlled   by a

      different

      behavioral

    principle

      from

      that underlying

      the

      verbal strategies treated

      by

      Brown

    and

      Levinson.

    U  sage: discernment

    The use of

      formal forms

      is

      inherently dependent   upon

      the

      speaker s

    observation  of the  social  conventions   of the   society   of  which  he or she is

    a member. In a society we behave according to social conventions, one

    set of  which   we may

      call

      the   social   rules of   politeness.   Ide   states   the

    social rules of politeness for Japanese: 1) be polite to a person of a

    higher

     social position, 2 ) be polite to a person with pow er, 3) be polite to

    an

      older

      person, and 4) be polite in a formal setting determined by the

    factors  of participants,   occasions,   or topics (1982:

     366-377).

      Except for

    2)

      and 4), which could be relative, these social rules are essentially

    absolute

      in

      quality.   Honorifics

      and

      other formal linguistic forms,

      in

    which

      the

     relative rank

     of the

     Speaker,

     the

     referent

      and the

     addressee

      are

    morphologically or

      lexically encoded,

      are

     used

      so

     äs

      to

      comply with such

    rules of politeness.

    The

      practice

      of

      polite behavior according

      to   social

      conventions

      is

    known   äs   wakimae  in Japanese. To behave according to   wakimae   is to

    show   verbally and   non-verbally

      one s

      sense of   place   or role in a given

    Situation

      according

      to

      social conventions.

      In a

      stable society,

      an

      indi-

    vidual  is

      expected

      to

      behave according

      to the

      Status

      and the

      role

      of

    various

     levels ascribed

      to or

     acquired

      by

      that individual.

     To

     acknowledge

    the

     delicate Status and/o r

      the

     role

     d ifferences   of the

     Speaker,

     the

      addressee

    and the

      referent

      in

      communication

      is

      essential

      to

      keep communication

    smooth

      and

      without   friction.   Thus,

      to

      observe

      wakimae

      by

      means

      of

    language

      use is an

      integral part

      of

      linguistic politeness.

    The

      closest equivalent term

      fo r

      wakimae

      in

      English

      is

      discernment

    (Hill e t

     a l.

      1986:  347-348).  The choice of linguistic form s or expressions in

    which

      the

      distinction between

      the

      ranks

      or the

      roles

      of the

      Speaker,

      the

    referent  and the addressee are systematically encoded will be called the

    discernment aspect  of  linguistic politeness, which   I claim to be one of the

    neglected aspects

      in

      Brown

     and

      Levinson s framew ork.

    In contrast  to the   discernment aspect,   the aspect  of   politeness which

    allows

     the

     Speaker

     a

     considerably active choice,

     according

     to the

      speaker s

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    9/26

      ormal form s

      and

     discernment

      231

    In ten t ion   f rom   a   relat ively wider ränge   o f

      possibilities

    is  called   the

     vo l it ionaF

      aspect

      (Hill et   a l.

      1986: 348). Both aspects

      a im to

      achieve

    s m o o th

      c o m m u n ic at io n ,

      but

      they

     a re

     d i f ferent

      in

      t ha t

      the

      speaker s focus

    is placed

     on the

     socially prescribed n orm

      in the

      f o rm e r

      and on

      h is/her

     o wn

    i n t en t i on   in the   la t ter .

    Whereas   B r o w n

      an d

      Levinson dealt with   face   wants ,

      the

      d iscernment

    aspect

      o f  l inguistic

     politeness

      is

     distinguished

     by its

     o r ien ta tion   toward

      the

    wants  o f

      roles

      and

      settings: discernment

      is

      or iented   ma in ly toward

      the

    wan ts to

     acknowledge

     the

      ascribed positions

      o r

      roles

     o f the

     participants   äs

    well  äs   to   ccommod te  to the prescribed norms of the   fo rmal i ty   o f

    particular settings. The Speaker

      regulates his

      or her choice of linguistic

    f o r m s  so  äs   to show his or her sense of  place.  The sense o f  p roper  place  is

    determined

      by wh at B row n and Levinson

      te rm ed

      the w eight of powe r (P),

    distance (D), and   r a n k  (R). The weight is

     perceived

     by the Speaker against

    the background   of the   social norm.

    Thus,

      honori f ics   a re not   used   to   raise   the   addressee   äs   B rown   and

    Levinson

      state,

      but to

      acknowledge

      the

      Status   difference   between

      the

    Speaker   and the   r e ferent ,   who is  very   of ten   the   addressee. Unlike Brown

    and Levinson, who assumed the equal Status of the Speaker and the

    heare r , the Speaker of hon or if ics assum es a Status difference.   For example,

    in

      (6),   the   subject   o f the   sentence,   the   professor, takes   an   honori f ic   f o rm

    for   the   predicate which   is  appropriate   for his or her   social Standing.  The

    Speaker   thus accom m odates to the social conven tions, showing the

    speake r s sense  of the   refe ren t s Status,   by   using   a   referent honor if ic   to

    m a r k   the subject s def ere ntia l position . In the case of (9), the Speaker

    accom m odates to the form al Si tuation by using both the m orphologically

    encoded

      fo rm   o f

      sel f -humbling

      (a

      humble honor i f ic )

      and an

      addressee

    honor i f ic .

    5

    The Speakers of ho no r i f ic languages are bo und to m ake choices am on g

    linguistic

      fo rm s of ho nor i fics or

      plain

      fo rm s. Since the choices cover such

    par ts

      o f

      speech

      äs

      copulas, verbs, nouns, adjectives,

      and

      adverbs,

      the

    discernment

      spect

      o f  linguistic politeness   is a  m a tt e r   o f  cons tant

      concern

    in   the use of

      language. Since there

      is no

      neu t r a l f o rm,

      the

      Speaker

      o f an

    honor i f ic  language   has to be   sensitive   to   levels  o f   f o rm ali ty  in   verbalizing

    action s or things, just äs  a n ative Speaker of En glish, for exam ple, m ust be

    sensitive   to the

      count ble

      and non -countable

      property

      o f

      things  bec use

    of

      a gram m atical dist inction of proper ty of the Singular and plural in

    English.

     Hence, the m or e elaborated the linguistic  System  of form ali ty, the

    greater the

      p rt

      the discernment aspect of language use   plays   in the

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    10/26

    232  S Ide

    language.  It  follows  that languages  wi th

      honorif ic

      Systems  have a strong

    concern for the discernment aspect of linguistic politeness.

    6

    Typology of  inguistic Politeness

    Tw o  Types

    Figure 2 summarizes the   System  of two types of linguistic politeness: one

    is   that of discernment, realized mainly by the use of  fo rmal  linguistic

    forms ,

      and the other is that of volition, realized mainly by verbal

    strategies. It is the latter — volition realized through verbal strategies —

    that Brown and Levinson treat, and the

      fo rmer

      — discernment realized

    through

      formality

      of linguistic forms — that they neglect,  äs  discussed

    above.

    Discernment

     and

     vo lit ion

     are

     points

     o n a

     co nt inuum

     and in

     m ost actual

    language usage  one f inds  that most utterances  are  neither purely  one nor

    th e  other,  but to  some extent a  mixture of the  t w o .  In  exam ple 4), bo th

    aspects

      are used: the  honorifics

      represent formal linguistic forms,

      and the

    negation  and  interrogative markers show verbal strategies.

    US E

    (Speaker s Mode

    of

      Speaking)

    DISCERNMENT

    VOLITION

    LANGUAGE

      Kinds  o f  Linguistic

    Device

      Mainly

     Used

    FORMAL

     FORMS

    honorifics

    pronouns

    address

      te rms

    speech  levels

    speech

      formulas

    etc.

    V E R B A L   STRATEGIES

    Seek   agreement

    Joke

    Question

    Be

     pessimistic

    Minimize

      th e

      imposi t ion

    etc.

    EXAMPLE

    SENTENCES

     2)

      6)

      8)

      9)

     4)

     3)

    Figure

      2.  T w o

      Types

      of

      inguistic Politenes s

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    11/26

    Formal

     forms  and discernment  233

    Cross-Cultural  Comparison

      of

      the  Discernm ent Aspect

    Each language and society is presumed to have at least these two types

    of

      linguistic

     politeness. Fu rthe r,

     we

     assume th at each cultu re

     is

     different

      in

    the  relative

      weight

     it  assigns  to

      them.

      As an

      example,

      the

      relative we ight

    of  the

      discernment aspect

      in

      Japanese

      and in

      American English  will

      be

    shown  using  the figures of the previous empirical study  Hill  et  al.  1986:

    357-358 .

    These  figures are  based  on  empirical  data  collected  by  means  of

    questionnaires given  to  about  1000 students  in  Japan  and the  United

    States.

      In the

      questionnaires, both Japanese

      and

      American students were

    asked

      to

     choose

      from  a

     list

     of

     expressions those they

     would use to

      request

    a pen  from  various categories  of people.  The figures  show  a  correlation

    between

      the

     expressions

     and

     people categories.

      The

     survey

     was

      conducted

    on the assumption that we choose expressions of

      different

      degrees of

    politeness according  to  social variables attributed to the people categories

    of

      the

      addressees.

      The

      expressions given

      to the

      subjects were  distributed

    from

      polite

      to non-polite

      expressions, although

      th e

     order

      w as

      scrambled.

    The

      people categories were chosen

      to be

      äs  similar  äs  possible

      in

      both

    countries  and to  represent  a  ränge  of  difference  in terms of  power  and

    distance between the  interactants.  In this way, the survey w as designed  to

    show  q ua ntita tive ly the discernmen t aspect of linguistic politeness. In

    othe r w ords, it was designed to

      show

     how linguistic politeness operates in

    the two cultures if examined from  the  point  of

     view

     of linguistic po liteness

    in

      Japan.

    The figures are  drawn based  on the  computation  of the  degree  of

    politeness obtained  from  the qua ntitative data

    7

     so tha t the expressions are

    vertically  arranged  from  the

      most

      polite to the least polite ones, and

    people categories  are  arranged horizontally

      from

      the

      left

      to the  right

    according

      to the decreasing degree of politeness required in interactions

    with

      them.

    Figure 3 shows how Japanese students use

      different

      expressions when

    asking for a pen

     from

      addressees of various people categories. The size of

    the do ts indicates the frequency  of response fo r a particular  form  used for

    the particular person category.

      We see the

      clear  correlation between

      the

    expressions

      and

      people categories.

    Expressions above

      the

      horizontal dotted

      line

      include  honorific  mor-

    phemes  desu,  masu, desyoö),  while  the ones below  the

     dotted

     line have no

    honorifics.

     People categories to the

     left

      of the dotted line are a professo r in

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    12/26

    234

      S

    Ide

    okarisitemoyorosiidesyooka

    kasiteitadakemasenka

    kasiteitadakitaindesukeredo

    okaridekimasuka

    kasiteitadakemasuka

    kasitekudasaimasenka

    kasitemoraemasenka

    kasitekudasia

    kasitekuremasenka

    iidesuka

    kasitehosiindakedo

    tukatteii

    kariteii

    kasitekureru

    kasiteyo

    i i

    pen

    kariruyo

    kasite

    aru

     

    5 2   ·*

    S

      l

    00   < u  13

    C

      —  ¼ f |

    S   c P  ^ o

      2

      §  -*  

    o o

      '

    C

    j § O

    :

    O , _

    <

    t / 5 < S ~ i 8

     

    t  ù ) -  ^ ^

      o o ^ i S

      S ^ S S

    1 1

     i 1

     1 

    i

     1 

    1

     1 1

     

    < x

      a c « c « a

      - , a O > , c «

      |

    ö · · . .

     

    ö·

     · · · l

     

    ··········

     

      ·ö··ö·

    ·

     ,

      · t · · · ·

      ·

    * . * * . . . · · ·

    · ·

    ,

     

    • ·

      ·

     · · · ·

     · · ·* 1

     

    1

    l

    1

    i

    l

    t

    1

     

    477 459 474 395 465 478 395 286 357 479 370 475 373

    Figure  3

      Correlation

     of request

     forms

      and poeople

      categories Japanese

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    13/26

      ormal  orms

      and

     discernment  35

    y   I   â

     i

      2

    é

      l

     1

      1 1

    u

      s

    Ã É

      É

      1  1

     1  é

      S 1  i  3 1

    S

    · · · · ·

     ·

     ö·

    ······

    _

     

    ^̂   1̂̂

    362

    855

    27 4

    678

    1061

    279

    697

    395

    393

    311

    66

    109

    316

    356

    98

    439

    207

    184

    963

    260

    399

      503 338 489 256 497 338

      83 3

      19

    2 39

    4 39

    6 79

    8 99

    1 119

    12 139

    14 159

    16 179

    18 199

    2 219

    Brought to you by | Universita degli Studi di Cagl

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    14/26

    236  S

    Id e

    oo

    VO

    o\

    r

    m    s

    < u

      ^z :

      < u   o

      *

    l

      | I S

      É ú À ¹

    É ß û Ì É

    i l

    5

     

    5

    i «

       ̂  ̂  ̂ Q

    i

    5

     

    t

     

    5

    -g   2

     -

    Z

     

    O  e

    _

    3

    Î

      s.

    Π

    ß À

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    15/26

      ormal

     forms

      nd

     discernment  37

     N

      OO

      Os

      » / ->

    Tf

      Tf

      Ã-·

      tO

    ~ oo

      r-

      oo

      ·

     

    • · ·

     

    . ·

      ·

      w

     ·

    •  ·

    • ^ • O O  O OO N  Tf  -̂

    CN

    Ã —   O Os  Ï  ÃÌ  O < ^ >  «O

    Ï Ï Ã ~ -  T f Ot - -  V O C N   SO

    •  ·

    • ·

     

     ·

     

    · ·

    • 

    • 

    ä

      s

     s  Ö  

    O   » ^  « -H

    t>*  o O   |  

    .« P

      o o o

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    16/26

    238

      S Ide

    bis   o ff ice ,

      a

      middle aged stranger wearing

     a

      sui t Standing be hind

      you in a

    post   office,

      a

      physician

      in

      his/her   office,

      a

      secretary

      o f a

      univers i ty

    department , e tc . They are those who have higher soc ial   Status   o r m o r e

    po w e r ,

      who are o lder

      than

      the

      subjects,

      o r who are

      unfamil iar people.

      In

    o ther wo rds, they are the peo ple w ho have powe r or who are dis tant

      f r o m

    the subjects . On the other hand, people categories to the r ight of the

    vertical

      dot ted

      line   are

      bro ther /siste r , mo ther ,

      close

      fr iend,   e tc . They

      are

    the peo ple w ho have l it tle po we r o ver the subjects o r who are no t distant

    f rom   th e

      subjects.

     In

      o ther wo rds, people categor ies

      left  o f the

      dotted l ine

    all   fall

      i nt o w hat

     w e call  O u tg ro u p soto)

      catego ry, whe reas tho se r ight

      o f

    th e   do t ted   line   fall  into the

      ingr o up

    uchi )  ca tegory.

    8

    W e s e e h o w clear cut  the distinction is in the choice of expressions;

    f o r m a l

      expressions, realized

      by

      various degrees

      o f   honorif ics ,   are

      used

      in

    addressing pe o ple catego ries in the o utgroup, whe reas

     n o n - f o r m a l

      expres-

    sions

     are

      used

      to

      people categories

      in the

     ingro up.

      In

     o t he r w o r ds, f o r m al

    expressions

      are

      used

      f o r

      addressees   with   h igh power

      and

      distance,

      while

    n o n - f o r m a l

      expressions

      are

      used

      f o r

      addressees with l i t t le power

      and

    distance . Thus,

      th e

     choice

      o f

     expressio n

      is

     made acco rding

      to the

      variable

    o f

      p o w e r

      and

      distance

      of the

      addressees.

      (In

      this study,

      th e

      weight

      of the

    imposition,

      terme d  by Bro wn and L evinso n  äs   rank , was kept co nstant by

    making

     it the re quest f o r a pen.) This c hoice o f expressions is ex ac tly wh at

    we

      mean by the choice of linguistic  f o r m s   according to discernment. The

    co mpa rtme ntalization o f the do tted and w hite areas seen in Figure 3

    shows

      th e

      visual representation

      of the

      discernment aspect

      o f

      linguistic

    politeness  in   Japanese.

    Let us now ex amine the A me rican respo nses in Figure 4. I t can be said

    that  the

     c learer

      the

     dist inction betwee n

     the

     w hite area

      and the

     do tted

      a rea ,

    th e

      h igher

      th e

      re lat ive weight

      o f

      d iscernment . However ,

      w e see

      some

    expressions,

      such

     äs   Can   I

     use ,   used

     fo r

      a lmost

     all the

      people categories .

    The

      distr ibution

     o f

      responses

      is  very

      bro ad, with l it tle co mpa rtme ntaliza-

    t ion. This shows

     the   lo w

      degree

     o f

     re levance

     o f the

      discernment aspect

      o f

    linguistic politeness   fo r   American English Speakers.

    Problems

     of

      rown

     and

     Levinson s Framework

    Categories

      o f  Strategies

    Let us

      e xam i ne B r o w n

      and

      Levinson s

      f r a m e w o r k   and

      discuss

      the

    Problems in the light of the neglected

      aspects.

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    17/26

      ormal

     forms

      nd discernment  239

    First,  the i r   list   of   four specific   strategies shows  a   mix tu re  o f   categories.

    The   c rucia l er ror   is   mixing   behavior strategies   and   linguistic strategies.

    They   p u t   behavior strategies such

      äs

      Notice   a t tend   to

     H ,

      Seek

      agree-

    m ent , Offer ,

      p rom ise ,

      Be   pessimistic , M inim ize the im po sition , and

     Give

      deference in parallel  with   l ingu istic strategies such  äs   Use   in-group

    identity

      m arkers ,

      Quest ion,   hedge ,

      Impersonalize

      S and  H ,   o r

      Nomi-

    nalize .  The   result   is  confu s ion   in the   categorization   o f   expressions. Some

    linguistic

      expressions,

      l ike

      p lura l personal pronou ns we

    an d   vous ,   are

    categorized under   th e   linguistic strategy   Impersonal ize S and  H ,   whi le

    they   cou ld   also be   examples   for the behavior strategy   Give   deference .

    The

      confus ion could   be   resolved

      if

      they distinguished consistently

    between   behavioral and linguistic strategies and if they allowed   some

    strategies to be categorized under the aspects of formal forms and

    discernment .

      For

      example, nominalize

    is a

      l inguistic strategy which

    makes  an   expression formal.   T he   nominalized expression   It  is   m y

    pleasure ...

    is

      chosen instead

      o f

      It

      is

     ple asing ... , acc ording

      to

      Brown

    and

      Levinson,  äs

     a

     strategy

     o f

     ne gative p olitene ss

      to

     m aintain

      th e

      negative

    faces   of the Spe aker and the hearer. Bu t i t yields a more c ohe rent the ory if

    on e

      regards

      the use  o f I t   is m y

     pleasure   ... äs

      th e

      choice

      o f

      conventional

    implica ture   to   accommodate   to a   form al setting. Just   like   the use of TLN

    in

      a

      formal set t ing,

      i t is a way of

      showing discernment .

    Using the concepts of formal forms and discernm ent

      will  al low

     u s

     r oom

    to locate m ore p roper ly some of the expressions in Brown and Levinson s

    strategies.   For   example,   honorifics   are   f ound under   th e   strategy

      Give

    deference :  the   Speaker humbles   and   abases

      h im/herself ,

      or the   Speaker

    raises the hearer (Brown and Levinson 1978: 183). However,

      äs   men -

    t ioned above,  the  choice   o f  hon orifics  or   non-hono r if ics   is  obligatory eve n

    for  a

      non-FTA u t t e rance

      in

      Japanese. Thus,

      th e

      p r imary

      use is for

    showing  d i s cernme nt . Brown

     and

      Le vinson also c ategorize

     the use of

      sir

    by

      a

      lower

      Status  p erson   äs   an instanc e of the s trategy of give defe renc e .

    However, this

     i s

     better exp lained

     n o t

      äs

      th e

      speaker s  vo lit ion al choice

      to

    raise   th e   hearer , which  is the  m anipu la tive use , bu t   rather

      äs

      th e

     speaker s

    observat ion of conventional

      ru les

      of politeness to show discernment.

    Similarly,

      th e   choices   o f   second person pronouns   and   address

      terms,

    which are listed   äs   realizations of   Give  deference , and /or impersonalize

    S and  H

    would

     be  better exp laine d

     äs

     realization s  o f  d i scernmen t

      th rou g h

    formal   f o rms   äs   argued above.

    The use of   polite

      formulas   äs

      discussed   in   et iquette books   w as

      outside

    th e   scope   of   Brown   an d   Levinson s w ork. There   is   also   n o   mention   of

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    18/26

    240   S Ide

    Speech

      levels.

     In   defining

      linguistic politeness, Brown

     and

      Levinson state

    that they

      are

      concerned with

      the

      perspective

      beyond

      table  m anners

     and

    etiquette

     books

    (1987:

      1).

     However,

     we may

      argue   that   nobody

     c an

     deny

    that to   offer   greetings,

      or

      to use conventional speech   formulas   in

    introducing a

      friend

      is a matter of politeness.   It   is equally a matter of

    politeness

      to

     choose

      a

      formal speech   level   suitable

      to a

      form al situational

    contex t. These examp les are  not   subject   to   volitional choice  but are to be

    selected according

      to

      discernment.

      Expanding Brown

      and

      Levinson s

    framework   to

      include

      th e

      category

      of

      formal

      forms   and

      discernment

     will

    open

      a   place   for

      these expressions.

    Social

      Variables

    Brown   and

      Levinson

      extensively

      discuss social variables

      for the

      assess-

    ment

      of the seriousness of an FTA

      (1978:

     78-89).

      These

      are

      power (P),

    distance

      (D) and

      rank (R). However,

      it is not   clear   how

      these variables

    can

      help   a

      Speaker choose

      an

      expression

      or a

      strategy.

      It is

      difficult,

      for

    example,

      to apply

      these variables

      to the

      positive politeness strategy

     Notice,  attend

      to

     H .

     For

      this kind

     o f

     strategy

      of

     positive po litene ss, such

    psychological variables

      äs  affinity,

      affect   or   int imacy, which   are   deter-

    mined  by the  speaker s   psychological attitude rather than social variables,

    may   be

      relevant.

      It is

     m ainly

     in

      assessing

      th e

      degree

      of

      politeness

      within

    th e   discernment aspect

      of

      linguistic politeness that those social variables

    of

      power, distance

      and

      rank

      are

      relevant,

      because

      they

      are

      them selves

    conventionally  determined

      by social

      rules

      of politeness.

    Assumptions

    Brown

      and   Levinson s assump tion   of the   universality   of

      face

      and

    rationality  provides   the basis of their framework. Let us

      examine

      th e

    concepts

      from

      a non-Western

      perspective.

    Face

    Brown   and

      Levinson explain face

      äs

     follows:

    Central

      to our   model   is a

      h ighly

     abstract

      notion

      of face

    which consists

      of two

    specific

      k inds

     of

      desires ( face -wants ) attributed

      by

      interactants

      to one

     another:

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    19/26

      ormal form s  and

     discernment

      241

    the desire to be unimpeded in

     one s

     actions (negative  face),  and the desire (in some

    respects)   to be   approved   of   (positive face). This   is the   bare bones   of a   notion  of

    face which

      (w e  argue)   is   universal ,  but   which   in any   particular society   w e w ould

    expect

      to be the

      subject

     of   much cultural

      elaboration

      (1987:13).

    This   notion  of

      face

      is  derived

      from

      that   of

      Goffman,

      wh ich   is the key to

    account for the

      phenomena

      of

      human interaction. Brown

      and

      Levinson

    treat  it   äs   though   it   were   th e   sole notion   to   account   for   politeness

    phenomena:

      ...  while   the   content   of   face   will   differ   in   different   cultures,

    w e  are   assuming that   the   mutual knowledge   of   mem bers public   self-

    image

     or

      face

      and the

      social necessity

     to

      Orient

     oneself

      to it in

      interaction,

    are   universal (1978:

     66-67).

    To the mind of a   non-Westerner, how ever, w hat   is  crucially   different   is

    not the

      content

      of

      face

      but

      rather

      th e

      weight

      of

      face   itself.

      In a

      Western

    society  w here   individualism

     is

     assumed

      to be the

     basis

      of all

     interaction,

      it

    is

      easy

      to

      regard   face   äs

      the key to

      interaction.

      On the

     other   band,

      in a

    society

     w here group mem bership

      is

     regarded

      äs   th e

      basis

      for

      interaction,

    the role   or

      Status

     defined

      in a

      particular Situation rather than

      face

      is the

    basis of   interaction.

    In

      fact,

      Brown and Levinson cite   Rosaldo   (1982) in which speech act

    theory,

     th e

     product

      of the

      Western perspective,

      is  criticized   on the

     basis

     of

    an   ethnographical study   among   the Philippine Illongot.

    Rosaldp   ( 1982 ) . ..

      argues that the Illongot do not Interpret each  others speech in

    terms  of the

     ex pression

      of

      sincere

      feelings   and

      intention,

      but

      stress

      the

      expecta-

    tions due to

     grou p mem bership, role structures,

     and

      situational   constraints   (1987:

    14-15).

    What  Rosaldo

      aptly

      describes speech   äs   —

      the

      expressions of group

    membership,

      role structures, and situational   constraints — characterizes

    the content of the discernment aspect.

    Though   the details of language use among the Illongot must be

    assumed to be

     different

      from

      those

     o f

     Japanese,

      i

     t is  surprising  to find

     that

    Rosaldo s ex plana tion ap plies to the use of

      honorifics

      in Japanese. For a

    Japanese Speaker,

      to

      speak w ith

      the   proper   use of

      honorifics where

      it is

    required

      is to

      express

     that   th e

      Speaker know s

      his or her

      expected

      place  in

    terms

      of

      group membership (in-group

      or

      out-group), role structures

    (relative   Status, power   relationship,   specific   role relationship such äs

    selling   and   buying),   and   situational constraints   (formal   or   non-formal

    settings).

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    20/26

    242

      S de

    The use of  honorifics,

      thus,

     is not

     just

      the

     speaker s strategy

      to

      humble

    the

      Speaker

      and to

      raise

      the  hearer s

      Status

      to

      minimize threat

      to the

    hearer, äs m aintained

     by

     Brown

     and

      Levinson. M oreover, honorifics

     are

    used even for a non -FTA utterance,   äs  evidenced by the use of hon orific s

    äs pragmatic  concord   in example sentence (6).  In  other   words, honorifics

    are   used even where neither   the   speaker s   nor the   addressee s   face has

    anything  to do

      with

      th e

      utterance.

    Rationality

    Brown   and

      Levinson elaborate their framework

      by

      assuming

      a

      Model

    Person (MP),  a

     willful

      Speaker  of a  n ative language,  who is  endowed

     with

    two special properties — rationality and

      face.

      By rationality they mean

     the   availability   to our MP of a   precisely

      definable

      mode   of   reasoning

    from   ends to the means that   will   achieve those  ends (1978: 63).

     It

      is this

    rationality, they believe, tha t m akes it possible for the Speaker to m ake an

    utterance systematically according

      to his or her

      intention. They further

    state,  It   is our   belief

      that

      only   a   rational   or  logical   use of strategies

    provides

      a

      unitary explanation

      of

      such diverse kinesic, prosodic,

      and

    linguistic   usages (1978:   61).

    However,

      we

     have seen above that

      the use of

      honorifics

      can be

     simply

    socio-pragmatic concord, which operates just  äs  automatically äs gram mati-

    cal  concord, independen t of the speaker s rational in tention .

      If

      the frame-

    work

     of

     linguistic politeness

     is to

     restrict

     its

     scope

     to a

     rational

     or

     logical

     use

    of the   strategies,   we

     will

     have  to   exclude  n ot   only   the use of  hon orifics  but

    also greetings, speech

      formulas

      used   for rituals, and   many other

      formal

    speech elements which

     are

      used according

      to

      social conventions.

    Brown  and Levinson are aware of this  limitation.

      Note

     that we  shall  be

    attempting  here  a   reduction  of some  good,  solid,  D urkheimian  social  facts

    —   some

      norms   of

      language usage

      — to the

      outcome

      of the

      rational

    choices  of   individuals (1978: 64). They

      justify

      their assumption   of

    language   use   based   on   rationality over language   use   according   to

    convention thus:  conventions

      can

      themselves

      be

      overwhelming reasons

    for

      doing things  ... and  there  can be, and  perhaps

      often

      are  rational bases

    for  conventions (1978: 64). H owever, they

     fail

      to   explain  how   rationality

    operates actively

     in

      conventional use.

     As

     Brown

     and

     Levinson

     state,

     there

    can be

     rational bases

     for

     c onvention, which must work

     on a  different   level

    from

      the individual rational action. The logical reasoning must work on

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    21/26

      ormal

     form s

      and

     discernm ent  243

    th e

      level  of the

      funct ion

      of

      society

      äs

     well  äs

     on the

      level

     of the

     i nd iv idua l .

    For

      e laborated explanat ion,

      f u r t he r

      invest igation

      is

      needed.

    To a n ativ e Speaker of on e of the

      non-Western

      languages, this

    f ramework

      based on face and rat ional i ty makes i ts authors appear to be

    looking   at

      supposed universa l phenomena

      of

      l inguist ic pol i teness

      w i th

    only   one eye — that is , a Western eye biased by individual ism and the

    Western

      academic tradi t ion

      of

      emphasizing rat ional i ty. Linguist ic

    politeness

      seen throu gh

     a non -Western eye is the

      phen om eno n associated

    main ly  w i th proper behav ior in a social organization by com plying w ith

    the

      social con v en tions. This,

      of

     course,

      is

     looking w ith anoth er single eye.

      oward  n

     incorpor ted

      framework

    We

      hav e been assert ing that Brow n and Levinson s f ram ew ork of

    universals

      of

      l inguistic politeness

      has

      neglected

      certain

      aspects.

      N o w w e

    would

      like

      to discover how w e can inc orporate the aspects of vol i t ion and

    discernment

      i n to a un i ted f ramework .

    Brown  an d

      Lev inson state

      the

     re levance

     of

     the i r m odel

      to Max

      Weber s

    theory   of social actions. According to Weber, there are   four   ways act ions

    m ay   be

     de te rm ined .

      These are (1) instrumental rat ional act ion, which is

    determined   by

      consciously calculat ing at tempts

      to

      attain desired ends

    with   the

      choice

      of   appropriate

      means ,

      (2)  v a lue-rat ional

      ac t ion, which

     is

    determined

      by a conscious belief in the intrinsic

      v a lue

      of act ing in a

    certain

      w a y ,

      (3)   affectual

      ac t ion, which

      is

      de termined

      by

      specific

      affects

    and   feeling

      Status,

      and (4)

      t radi t ional /convent ional ac t ion, which

      is

    determined   by

      ingrained habitu ation (Weber 1972).

     Of

      these fou r types

     of

    social

      ac t ion, Brown

      an d

      Lev inson s m ode l concern

      the

      type

      of (1)

    i ns t rumenta l

      ra t ional ac t ion:

    w e

      take

      in   Weber ian   terms  th e

      m o r e

      s t rongly

      ra t ional

      zweckrational

      m o d e l

      o f

    i ndiv idua l

     action because

      th e

      wertrational  model (which would

      treat

      face

      respect

    äs

     an   unque s tio na b l e v a lue   o r

      n o rm )   fails

      to

     account

      for the   fact

      that

      face

      respect

    is

      not an   unequ iv o c a l   r ight   (1978: 67).

    They

     discuss

      the

      value-rat ional type

     an d

      a rgue

      for its

     exclusion   from   the i r

    perspective. But the

      o ther

      tw o

      types,

      affectual   an d

      t radi t ional /conven-

    t ional

      types

      of

      actions,

      are not

      ment ioned. These   non-ra t iona l   types

      lie

    outside the ir view , because their concern is on ly rat ional act ion.

    It

     should

     be

     ev iden t tha t Brown

     an d

     Lev inson

     do no t

      take

     äs

      their poin t

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    22/26

    244

      S

    Ide

    of   departure the overall scope of social actions,   but   focus   on   only   one

    aspect, i.e. instrumental rational action. This stance may be

      justified

    because they base their theory   on the

      assumption

      that   interactions   are

    carried   out by   rational

      face

      bearing agents. However,   if   their   aim is to

    postulate universals

      o f

      language usage, they might better   Start from

      an

    overall perspective of human actions rather than only one type. As

    illustrated above , linguistic politeness is also established according to

    traditional/conventional actions.  It

      is for

      this reason

      that

      incorporating

    th e   discernment

      aspect into

      th e   f ramework   o f

      linguistic politeness

      is

    essential.

    In order to incorporate discernment into the same   f ramework

      with

    volition, W eber s typolo gy of social actions and its

      reformulation

      by

    Habermas,  which is supposed to account for all human actions, is

    introduced here. The relative positions of volition and discernm ent in the

    context   o f  W eber s   and

     H aberm as

    theories   of   social actions   are   presented

    in   F igure 5. This is based on M iyah ara s figure   Weber s   Typology of

    Action:

      Two

      Dim ensional Reconstruction (M iyahara 1986).

    M O D E

     OF

    ACTION

    DEGREE

    OF

    RATIONALITY

    STRATEGIC

    (oriented

      to success)

     OMMUNI TIVE

    (oriented   to

    understanding)

    RATIONAL

    VOLITION

    (1 )  instrumental-

    rational

    (interest)

    (2 )

      value-rational

    (value)

    N O N - R AT IO N AL (3 )

      affective

    (drive/feeling)

    DISCERNMENT

    (4)

      traditional

    (convention)

    Figure

      5.   Framework

      Incorporating Volition and

     Discernm ent

     in

      terms

      of W eber s   Typology

    of   Act ions   and its Reformu lation by   Habermas

    If  we

     look

      at these types of action in terms of the degree of rationality,

    the

     volitiona l aspect is the  most   rational and the discernment aspect is the

    least

      rational. Thus, volition and discernment represent the two extreme

    ends

     of the

      continuum

      of

     rationa lity

      in the

      Weberian typology

     of

      action.

    In   reform ulating Weber s typology   o f   actions, Habermas proposed   a

    two-dimensional mode

      of

      action

      and

      distinguished between

      action

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    23/26

      ormal

     forms

      and discernment  45

    oriented

      to

      success

      and   act ion

      oriented

      to

      unders tanding .

      The mode of

    action   oriented   to   success is   called Strategie or inst rumental action

    when

      the   action   can be   understood

      äs

     follow ing  rules   of   rational choices

    and can be evaluated in   terms   o f

      efficiency.

      Action oriented to   under-

    stand ing is called com mun icative action.

    Communicative action occurs when social interaction   is   coordinated

    through

      the

      mu tua l

      and

      cooperative achievement

      o f

      unders tanding

    amon g part icipants .

     O n the

     o ther hand,

      a

     Strategie action

      is

     made through

    the strictly personal calculations   of the   success   of the   actor   äs   an

    individual  (Roderick 1986: 109). Miyahara (1986) states   that

      a

      Strategie

    action   is   fairly   close to   Weber s   instrumentally rational action.   In

    contrast, communicative action   is   oriented   to the   pursuit   of   individual

    goals  u nde r   the  con dit ion   that  they  can harmo nize  their  p lans  o f  action   on

    the basis of common Situation   definitions .

    Ex am ining tw o ty pes of linguistic politeness in the

     light

     of this typo logy

    of

      modes

      of action, we see that the volitional aspect is the realization of

    Strategie action   and the  discernmen t aspect   is the   realization   of   comm uni-

    cative

     ac t ion.

    9

     Thus,   in  providing   a

     model

     w hich  can   incorporate  volition

    and  d iscernment,   the  Weber/Habermas  ty pology  of  social action Sup ports

    our

      claim

      that discernment must be included in a   t ruly   universal

    f ramework

      of   l inguistic politeness.

      oncluding

     Remarks

    For the Speaker of an

      honorific

      language, linguistic politeness is above all

    a

      ma t t e r

      of

      showing discernment

      in

      choosing

      specific

      l inguist ic forms,

    while   the   Speaker  of a

      non-honorif ic

      language,   it is  ma in ly  a  ma t te r   of the

    vol i t ional

      use of   verbal strategies   to   ma in ta in   the

      faces

      o f   p ar t ic ipants .

    These   look   like   entirely distinct

      Systems

      of   language   use   w o r k i n g   in

    different

      languages and societies.

     How ever,

     the tw o aspects are integ ral to

    the

      universals

      of

      l inguist ic poli teness, working potential ly

      in

      a lmost

      all

    languages;

      the

      discernment aspect

      is

     actually observed

      in the use of

      non -

    honorif ic  languages   äs   much   äs   the   volitional aspect   is   observed   in

    speaking   honorif ic   languages.

    Given the facts that discernment and volition are both relevant in the

    universals

      of linguistic politeness, w e have sought a w ay to incorpo rate

    them into a comprehensive framework. The   four   d imensional analysis of

    universal

      social actions by Weber and the two dimensional analysis by

    Brought to you by | Universita degli Studi di C

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    24/26

    246

      S Ide

    Habermas  aptly explain   the  complementary relationship between   the

    volitional   and the   discernment aspects   of   linguistic   politeness.

    Finally,

     we

     mu st remind

      ourselves

      that wh at

     we

     have discussed here

      are

    but two

     aspects

     out  of

      four potential types

     of

     social

     actions. There may be

    a

      society where

      a

      value-rational type

      of

      action

      or an   affectual

      type

      of

    action  dominates.   If so, we  would expect there   to be   different   Systems  of

    linguistic politeness.

     W e

     will  have

     to

     wait

     to

     posit

      a

      true universal

     until  we

    have examined many more languages

      and

      societies.

    Japan   Womeris

      University

    Tokyo

     ot s

    1.

      An

      earlier   Version

      of

      this paper

      was

      presented

      at the

      1987   International Pragmatics

    Conference at Antwerp, Belgium, 17-23 August 1987. I am grateful for my co-

    researchers,   Tsunao   Ogino,  Akiko Kawasaki, Shoko   Ikuta  and  Beverly   Hill,   whose

    partnership in pursuing the   project   of the   comparison  of  Japan-U.S.  linguistic

    politeness

      has

      been

      the

      source

      of my

      present  work.

      My

      thanks

      also  go to

      Kojiro

    Miyahara who assisted me in   understanding  preliminary

     sociological  theories.

     Beverly

    Hill,  Marie-Louise Liebe-Harkort, Richard Watts   and   Virginia   LoCastro  read   the

    earlier versions

      and

      gave valuable comments

      on

      style

      and   content,  fo r

      which

      I am

    grateful.  All the   shortcomings,   however, are my own responsibility.

    2.   Brown   and   Levinson   presume   that   some  acts intrinsically   threaten   face.   Assuming  that

    all hu m an beings have face w ants which consist of two   specific   kinds of desires,

    negative

      face

      wants and positive face wants, they set up a model of   strategies

      fo r

    minimizing  the   face   threatening acts, i.e. FTA  (1978: 65).

    3.   Longman   Dictionary

      of Contemporary English

      1978.

    4.

      This

     is the

      primary

     use of

     pronouns

     a nd

     address

     terms.

      It is

     only

      in man ipulative use of

    this prim ary usage that   a  Speaker  has the  liberty  of  choosing  F N   instead   of  TLN. Brown

    and   Levinson (1978: 88-99 deal only with this manipulative  use of

     address

      terms   and

    pronouns äs examples of a verbal strategy of negative politeness,

      failing

      to acknowledge

    the

      underlyin g formal requirement

     o f

      primary usage.

    5.

      The

      language

      use

     according

      to

      discernment

      is

     observed

      in the use of

     ex pressions

      at the

    discourse  level

     äs

     well.   An

      utterance such äs

      Gokurousama   desita

      [Thank

      you for

     you r

    trouble . FORMULA]   is  im polite (marke dly m inus polite),  if  used   by the

      inferior

      to the

    superior,

     whereas

     it is

     expected

      for the

      superior

     to

      employ

     it in

     speaking

      to the   inferior.

    The

      rule

      u nd erly ing this usage is the paterna l social convention in Japanese society

    where

      the role of the   superior  is to   care   fo r   the   inferior,   not   vice versa.  The   inferior s  use

    of the utterance is impolite

     because

     the use of the utteran ce violates discernment of roles

    of the society. Similarly, if a listener who is not acquain ted w ith the lecturer says

    Senseino  ohanasi

      w a  omosirokatta

     desu

      [Your (Professor s) lecture  w as  interesting],  he  or

    she is condemned

     äs

     being impo lite. such an utterance is allowed only by those who  are

    of equal or sup erior

     Status

     or on   familiär   terms wi th the lecturer. Such a usage is tak en

     äs

    impolite

     because an au dience member who is supposed to be in the

      role

     of listening and

    learning should not

      assume

      an equal position by m ak ing comm ents to the lecturer. It is

    a

      violation

     of

     discernment.

    6.   Honorific

      Systems

      seem to be related to the degrees of discernment of polite

      behavior.

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    25/26

    Formal forms  and discernment  247

    In

      J a p a n ,

      the end of

     W orld

      War I I

      marked

      a

      drastic change from

      a

     hierarchical

      to an

    egalitarian   society.

     I t  w as

     expected

      t hat

      the new

     egalitaria n social

      System  wou ld   s top   th e

    use

     o f

     honorifics.

      However ,

     con t rary

      to

      that expectation,

      honorifics

      con t inue

     to   be

      used

    extensively

      even today.

      It is

      presumed that

      th e

      existence

      of an

      honorific

      System   affects

    the   people s behavior or discernment . How ever, we see that the content of discernment

    has   been gradually

     changing, even thou gh the essent ial na ture is unchan ged. The

     change

    is   seen   in the

      de termin ing

      factor   for the

      choice

      of   honorifics.   The use of   honorifics   to

    m a r k   horiz on tal distances between

      th e

      Speaker

      and the

      addressee   (and

      th e

      referent)

      is

    increasing.

    The

      degree-of   politeness

      is

      obtained

      by

      Ogino s method

      of   quantif icat ion   of

      politeness

    (Ogino

      1986: 39).   It is  computed from   th e   f requencies  of the   correlation   of   expressions

    and

      people

      categories.

      The idea un derlying this com putat ion is that the degree of

    politeness

      of

      expressions

      is

      determined

      by the

      f requency

      of

      their

      u se

      toward

      th e

    addressee   (people categories), an d the degree of politeness w ith w hich addressees are

    treated

      is

      determined

      by the

      f requency

     of

      each expression used toward

      the

      addressee.

    As is

      often   ment ioned

      by   cu l tural

      anthropologists ,

      one of the   determining factors   of

    Japanese

      people s behav ior is the distinction between in grou p and outgrou p.

    Whe n

      Jürgen

      Habermas   came

      to visit Japan for a few weeks in 1981, he gave his

    observation   of

      Japanese

      people s

      behavior

      in an

      in terview.

      C

    I   w as

      very much impressed

    by

      th e

     comm unica t ive

      in teract ions among the Japanese people

     

    My quest ion is how

    this   is

     go ing

     to be in  future.   In the

     W est,

      for   centuries,

     capitalism

      has   eroded   th e

      cushion

    of t radi t ions

     and con vent ions . Now we have worn them out . H ere in

      J apan ,

      it

      seems

      to

    m e,  th e   process   of

     m odern ization

      has

      affected

      it s

      cultural Situat ion

      in a

      different   w a y .

    Since

      there   is no   inherent relat ion between   th e   cushion   of   t rad it ions /conv ent ions   and

    modern iza t ion , it is  m y   interest to

     observe

      how these traditions/conventions in  J a pa n  a re

    going

      to  develop  in the

      fu ture

      [author s translation] (Haberm as 1982). This teils  u s   t hat

    th e

      basis

     for

      social interact ion,

     different   from

      that

      of the

      West , predominates

      in   J a pa n .

    The

     exp lana t ion

     for how

      modernizat ion

      by   means   of

      capitalism

      has

      been

      successful in

    Japan   while  m a i n t a in i n g  the

      t radi t ional /convent ional

      pat tern   o f   social interactions

      will

    have   to   wa i t   for   future   s tudy.   W e   must s t ress again that   the use of   honorifics  has not

    decreased in   accordance   wi th   modern izat ion .   The   existence   of   honorifics   and the

    discernment

      aspect

      of

      l anguage

      u se

      m ay

      be

      p l ay ing

      a   role   in

      keeping

      th e

      Japanese

    interactional style

      in its

      present

      form.

     eferen es

    B r o w n ,  Pene lope  an d   Lev inson , Stephen

    1978

      Un ive r sa l s

     in

      language usage: politeness phenomena.

      In

      Goody, Esther

      N .

    (ed.),

      Questions

      and

      Politeness.

      Cambridge: Cambridge   Universi ty   Press,

    56-289.

    1987   Politeness: some  universals

      in

      language

      usage

    Cambridge: Cambridge  U n i -

    versity   Press.

    B r o w n ,

      Roger   an d   Gi lman, Alber t

    1960   The

     P r o n o u n s

      of

      Power

      and   Sol idari ty.   In

      Sebeok, Thomas

      A .

      (ed.)

     Style  in

    Language.

      Boston:

      M IT

      Press,

      253-276.

    Geertz,

      Cliford

    1960

      The

      Religion of   Java.

      Glencoe,

      1 1 1 :

      Free

      Press.

    Habermas ,   Jürgen

    1982

      Gourisei

     no

     yukue:

     Kyou iku

     kaikaku

    sin

     hosyusyugi

    seikatusekai.

      [The

      f u t u r e

    Brought to you by | Universita degli Studi di Ca

    Authenticated

    Download Date | 3 31 16 11:24 AM

  • 8/16/2019 Formal Forms and Discernment Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness

    26/26

    248

      S Id e

    of  rationality: Reformation