flamenco project - jerez exhibition program · already a student of classical and flamenco guitar...

1
PRO JECT f lamenco UNA VENTANA A LA VISIÓN EXTRANJERA 1960-1985 Sobre Steve Kahn fotógrafo y curador de Flamenco Project Steve Kahn es un fotógrafo comercial y artístico, residente en Nueva York y reconocido a nivel internacional, cuya obra se ha expuesto, publicado y coleccionado en Europa y Estados Unidos. Siendo ya estudiante de guitarra clásica y flamenca, viajó de Nueva York a Morón de la Frontera en 1967, con una excedencia de un programa de doctorado de Física, en busca de Diego del Gastor y el arte del pueblo flamenco. Aquel tiem- po de tres meses se convirtió en una aventura de dos años que cambiaría su vida. Vivió entre los artistas flamencos absorbien- do lo que podía del genio musical de Diego y sacó algunas foto- grafías antes de que se perdiera su cámara. Tras volver a los Estados Unidos abandonó la vida académica para ejercer una carrera de fotógrafo free-lance. Cuarenta años después sigue sacando fotografías y tocando la guitarra. Hace seis años empezó a preguntarse: “¿Qué sucedió con todas aquellas fotografías de los flamencos que he visto en marcos rotos o pegadas a las puertas de neveras a lo largo de los años? ¿Están perdidas, destruidas, olvidadas o pudriéndo- se en oscuros armarios en alguna parte? ¿Dónde están ahora?” Emprendió una búsqueda para encontrar esas imágenes, y a lo largo de los últimos años ha recuperado más de cien fotografí- as, reunido anécdotas y digitalizado numerosas grabaciones de fiestas maravillosas. Steve ha aportado su experiencia musical y habilidades fotográ- ficas para convertir esta colección en una magnífica selección de trabajo. Ha digitalizado los negativos originales y copias y ha restaurado las imágenes, consiguiendo impresiones con calidad de archivo para su exposición y para la conservación. CHRISTOPHER CARNES California 1942 - California 2000 WILLIAM DAVIDSON Washington, D.C. 1938 / Titusville, FL RUTH FRAZIER Sacramento, CA 1936 / Costa Mesa, CA DICK FRISELL Anglo-Sueco - Torre del Mar (Vélez-Málaga) 2005 IRA GAVRIN New Rochelle, NY 1938 / Marlborough, NH DAVID GEORGE Wisconsin 1930 - California 2003 PACO GRANDE Madrid 1943 / Cuzco, Perú JANE GROSSENBACHER Tulsa, Oklahoma 1951 - San Francisco, CA 2008 MARK JOHNSON Berkeley, CA 1947 / Atlanta, GA STEVE KAHN Los Angeles, CA 1943 / Brooklyn, NY ROBERT KLEIN Mosbach, Alemania 1949 / Sevilla GEORGE KRAUSE Philadelphia, PA 1937 / Wimberley, TX CHARLES MULLEN Sacramento, CA 1937 - San Francisco, CA 1989 TAO RUSPOLI Tailandia 1975 / Venice, CA DANNY SEYMOUR Chicago, IL 1945 - Mar Caribe 1972 MARIA SILVER Jacksonville, FL 1942 / Madrid PHIL SLIGHT Nueva Zelanda 1932 / Salobreña, Granada P resentamos el proyecto de una colección histórica del flamenco, que contará con más de 120 imágenes, además de dos películas y seis grabaciones origina- les de fiestas privadas, con artistas flamencos de excepción. El flamenco ha conseguido atraer considerable interés inter- nacional durante más de un siglo. Las décadas de los sesen- ta y setenta vieron una “invasión extranjera” sin precedentes por parte de apasionados e intrépidos músicos que se aven- turaron lejos de sus hogares y culturas, desde Estados Unidos y muchos otros países, para experimentar personal- mente el flamenco de los pueblos de Andalucía. Muchos de ellos, además de estudiar la música, también documentaron su experiencia de la manera más esencial e íntima, con fotografías y grabaciones de audio y películas; como si grabaran sus vacaciones. Fue un periodo extraordi- nario de intercambios, facilitados por la generosidad y el carácter abierto de muchos de los grandes artistas del fla- menco del siglo XX. Flamenco Project se dedica a recopilar, preservar y publicar documentos únicos de aquella época. This is an historic collection of flamenco which will include over 120 images, two films and six original recordings of exceptional artists in private juergas. Flamenco has managed to attract considerable interest internationally for more than a century. The 1960s and 1970s witnessed an unprecedented “foreign invasion” of passionate and daring musicians who ventured far away from their homes and culture, from the United States as well as from many other countries, to experience the flamenco of Andalusian Villages. Many of them, besides studying the music, also documented their experience in a very basic and intimate way, with photographs, audio recordings and films, as if they were recording a family vacation. It was an extraordinary period of exchange, which the generosity and openness of many of the great flamenco artists of the 20th Century made possible. The aim of Flamenco Project is to compile, preserve and publish the unique documents of that period. Steve Kahn is a New York based, internationally known commercial and fine art photographer whose work has been exhibited, published and collected in both Europe and America. Already a student of classical and flamenco guitar in 1967, he traveled from New York to Morón de la Frontera, on leave of absence from a doctoral program in physics, in search of Diego del Gastor and the art of pueblo Flamenco. His three-month break grew into a two-year adventure that changed the course of his life. He lived among the flamenco artists, absorbing what he could of Diego’s musical genius and shot a few photographs before his camera was lost. Upon returning to the States, he dropped out of academia to pursue a career as a freelance photographer. Forty years later he is still shooting pictures and playing the guitar. Six years ago he started to wonder, “What happened to all those photographs of the Flamencos that I have seen in broken frames and taped to refrigerator doors over the years? Are they lost, destroyed, or forgotten in dark closets somewhere? Where are they now?” He set out on a quest to find those images, and now has recovered over one hundred photographs, collected numerous anecdotes and digitalized many wonderful fiesta recordings. Steve has brought both his music experience and photographic skills to make this collection into a superb body of museum-quality work. He has digitized the original negatives, restored the images and produced archival prints for exhibition and preservation. Fotógrafos participantes en Flamenco Project Sala Cajasol en Jerez calle Larga, 56 De lunes a sábado de 11:00 a 14:00 y de 17:00 a 20:30 domingos y festivos de 11:00 a 14:00 Del 12 de diciembre de 2008 al 1 de febrero de 2009 MARIA SILVER / CHRIS CARNES, ca. 1966 ROBERT KLEIN, 1981 STEVE KAHN, 1967 DAVID GEORGE, ca. 1967 DAVID GEORGE, ca. 1967 GEORGE KRAUSE 1963

Upload: phungnhan

Post on 20-Jul-2018

246 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Flamenco Project - Jerez Exhibition Program · Already a student of classical and flamenco guitar in 1967, he traveled from New York to Morón de la Frontera, on leave of absence

PRO JECTflamencoUNA VENTANA A LA VISIÓN EXTRANJERA 1960-1985

Sobre Steve Kahn fotógrafo y curador de Flamenco Project

Steve Kahn es un fotógrafo comercial y artístico, residente enNueva York y reconocido a nivel internacional, cuya obra se haexpuesto, publicado y coleccionado en Europa y EstadosUnidos. Siendo ya estudiante de guitarra clásica y flamenca,viajó de Nueva York a Morón de la Frontera en 1967, con unaexcedencia de un programa de doctorado de Física, en buscade Diego del Gastor y el arte del pueblo flamenco. Aquel tiem-po de tres meses se convirtió en una aventura de dos años quecambiaría su vida. Vivió entre los artistas flamencos absorbien-do lo que podía del genio musical de Diego y sacó algunas foto-grafías antes de que se perdiera su cámara. Tras volver a losEstados Unidos abandonó la vida académica para ejercer unacarrera de fotógrafo free-lance.

Cuarenta años después sigue sacando fotografías y tocando laguitarra. Hace seis años empezó a preguntarse: “¿Qué sucediócon todas aquellas fotografías de los flamencos que he visto enmarcos rotos o pegadas a las puertas de neveras a lo largo delos años? ¿Están perdidas, destruidas, olvidadas o pudriéndo-se en oscuros armarios en alguna parte? ¿Dónde están ahora?”Emprendió una búsqueda para encontrar esas imágenes, y a lolargo de los últimos años ha recuperado más de cien fotografí-as, reunido anécdotas y digitalizado numerosas grabaciones defiestas maravillosas.

Steve ha aportado su experiencia musical y habilidades fotográ-ficas para convertir esta colección en una magnífica selecciónde trabajo. Ha digitalizado los negativos originales y copias y harestaurado las imágenes, consiguiendo impresiones con calidadde archivo para su exposición y para la conservación.

CHRISTOPHER CARNES California 1942 - California 2000

WILLIAM DAVIDSON Washington, D.C. 1938 / Titusville, FL

RUTH FRAZIER Sacramento, CA 1936 / Costa Mesa, CA

DICK FRISELL Anglo-Sueco - Torre del Mar (Vélez-Málaga) 2005

IRA GAVRIN New Rochelle, NY 1938 / Marlborough, NH

DAVID GEORGE Wisconsin 1930 - California 2003

PACO GRANDE Madrid 1943 / Cuzco, Perú

JANE GROSSENBACHER Tulsa, Oklahoma 1951 - San Francisco, CA 2008

MARK JOHNSON Berkeley, CA 1947 / Atlanta, GA

STEVE KAHN Los Angeles, CA 1943 / Brooklyn, NY

ROBERT KLEIN Mosbach, Alemania 1949 / Sevilla

GEORGE KRAUSE Philadelphia, PA 1937 / Wimberley, TX

CHARLES MULLEN Sacramento, CA 1937 - San Francisco, CA 1989

TAO RUSPOLI Tailandia 1975 / Venice, CA

DANNY SEYMOUR Chicago, IL 1945 - Mar Caribe 1972

MARIA SILVER Jacksonville, FL 1942 / Madrid

PHIL SLIGHT Nueva Zelanda 1932 / Salobreña, Granada

P resentamos el proyecto de una colección histórica delflamenco, que contará con más de 120 imágenes,además de dos películas y seis grabaciones origina-

les de fiestas privadas, con artistas flamencos de excepción.

El flamenco ha conseguido atraer considerable interés inter-nacional durante más de un siglo. Las décadas de los sesen-ta y setenta vieron una “invasión extranjera” sin precedentespor parte de apasionados e intrépidos músicos que se aven-turaron lejos de sus hogares y culturas, desde EstadosUnidos y muchos otros países, para experimentar personal-mente el flamenco de los pueblos de Andalucía.

Muchos de ellos, además de estudiar la música, tambiéndocumentaron su experiencia de la manera más esencial eíntima, con fotografías y grabaciones de audio y películas;como si grabaran sus vacaciones. Fue un periodo extraordi-nario de intercambios, facilitados por la generosidad y elcarácter abierto de muchos de los grandes artistas del fla-menco del siglo XX.

Flamenco Project se dedica a recopilar, preservar y publicardocumentos únicos de aquella época.

This is an historic collection of flamenco which willinclude over 120 images, two films and six originalrecordings of exceptional artists in private juergas.

Flamenco has managed to attract considerable interestinternationally for more than a century. The 1960s and1970s witnessed an unprecedented “foreign invasion”of passionate and daring musicians who ventured faraway from their homes and culture, from the UnitedStates as well as from many other countries, toexperience the flamenco of Andalusian Villages.

Many of them, besides studying the music, alsodocumented their experience in a very basic andintimate way, with photographs, audio recordings andfilms, as if they were recording a family vacation. It wasan extraordinary period of exchange, which thegenerosity and openness of many of the great flamencoartists of the 20th Century made possible.

The aim of Flamenco Project is to compile, preserveand publish the unique documents of that period.

Steve Kahn is a New York based, internationally knowncommercial and fine art photographer whose work has beenexhibited, published and collected in both Europe andAmerica. Already a student of classical and flamenco guitarin 1967, he traveled from New York to Morón de laFrontera, on leave of absence from a doctoral program inphysics, in search of Diego del Gastor and the art of puebloFlamenco. His three-month break grew into a two-yearadventure that changed the course of his life. He livedamong the flamenco artists, absorbing what he could ofDiego’s musical genius and shot a few photographs beforehis camera was lost. Upon returning to the States, hedropped out of academia to pursue a career as a freelancephotographer.

Forty years later he is still shooting pictures and playing theguitar. Six years ago he started to wonder, “What happenedto all those photographs of the Flamencos that I have seenin broken frames and taped to refrigerator doors over theyears? Are they lost, destroyed, or forgotten in dark closetssomewhere? Where are they now?” He set out on a quest tofind those images, and now has recovered over one hundredphotographs, collected numerous anecdotes and digitalizedmany wonderful fiesta recordings.

Steve has brought both his music experience andphotographic skills to make this collection into a superbbody of museum-quality work. He has digitized the originalnegatives, restored the images and produced archival printsfor exhibition and preservation.

Fotógrafosparticipantes en Flamenco Project

Sala Cajasol en Jerez calle Larga, 56

De lunes a sábado de 11:00 a 14:00y de 17:00 a 20:30

domingos y festivos de 11:00 a 14:00

Del 12 de diciembre de 2008 al 1 de febrero de 2009

MARIA SILVER / CHRIS CARNES, ca. 1966

ROBERT KLEIN, 1981

STEVE KAHN, 1967

DAV

ID G

EO

RG

E,

ca.

19

67

DAV

ID G

EO

RG

E,

ca.

19

67

GEORGE KRAUSE 1963

desplegable enviado 3/12 18/12/08 10:32 Página 1