filiera agroalimentare - benvenuto · il fior di lardo ha consistenza omogenea e morbida, di colore...
TRANSCRIPT
F I L I E R A A G R O A L I M E N T A R E
Das Geheimnis von diesem Produkt p die Ablagerung von Gebirge
der von Speck der intensiv und unnachahmliche Geschmack. das
Produkt wird zu Hand gesalzen und es wird ganz zu Hand gewürzt, mit
schwarzem Pfeffer und Rosmarin.
The secret of this product isthe seasoning of mountain that gives an intense and inimitable
taste to the lard.The product is entirely salty and spicy by hand with black pepper
and rosemary.
Le secret de ce produit p la maturation de montagne, que d’à le lard le goût intense et inimitable. le produit est salé à la main et entièrement aromatisé à la main avec poivre noir et romarin.
Il segreto di questo prodottoè la stagionatura di montagnache dà al lardo un gusto intenso e inimitabile. Il prodotto è salato e aromatizzato, interamente a mano, con pepe nero e rosmarino.
Pezzo interosottovuoto kg 2-2,5 ca.
Trancio a metà sottovuoto
Trancio sottovuotoin scatola
da g 300 ca.
Lardo di Suino Nero di Calabria
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
Il fior di lardo ha consistenza omogenea e morbida, di colore bianco, leggermente rosato, con, una striscia di magro al centro. È salato e aromatizzato, interamente a mano, con pepe nero e rosmarino.
Fior di Lardo di Suino Nero di CalabriaPezzo interosottovuoto
a partire da kg 3 ca.
Trancio sottovuotoin scatola
da g 300 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
The fior of lard has homogeneous consistence and
moribida, of white color, slightly rosy with a strip of thin to the center. it is entirely salty and
spicy to hand, with pepper and rosemary.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.Le fior de lard a consistance homogène et moribida, de couleur blanche, légèrement rose avec une bande de maigre au centre. il est salé et entièrement aromatisé à la main avec poivre et romarin.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
Der fior von Speck hat leichtsinnig homogene Beschaffenheit und
moribida von weißer Farbe mit einem Streifen von dünnem zur
Mitte rosig. es wird gesalzen und es wird ganz zu Hand gewürzt, mit
Pfeffer und Rosmarin.
Pancetta di Suino Nero di Calabria
Sottovuoto singolokg 2,5/3,0 ca.
Sottovuoto a metàConfezione:
trancio di g 350 ca.
Pezzo interosottovuoto kg 2,5-3 ca.
Trancio a metà sottovuoto
Trancio sottovuotoin scatola
da g 300 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
The bacon is gottenwith the inferior sottocostato of the swine. soft and savory
it is characterized for the presence of fat by the rosy
white color. it is entirely salty and spicy to hand.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.La pancetta si ottiene con il sottocostato inferiore del suino. Morbida e gustosa, si caratterizza per la presenza di grasso dal colore bianco-rosato.È salata e aromatizzata interamente a mano.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.Le petit lard on obtient avec le sottocostato inférieur du porcin. douce et savoureuse il se caractérise pour la présence de graisse de la couleur blanche rose. elle est salée et entièrement aromatisée à la main.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
Der Bauchspeck erhält mit dem unteren sottocostato des
Schweines. weich und schmackhaft kennzeichnet es von der sich für die
Anwesenheit aus Fett rosigen weißen Farbe. es wird gesalzen und es wird
ganz zu Hand gewürzt.
'Nduja di Suino Nero di Calabria
Sottovuoto in scatolada g 250 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.La ‘nduja, un salume morbido, spalmabile, piccantissimo,è prodotto con le parti nobili del suino, peperoncino piccante, sale,salsa di peperone e insaccato in budello naturale.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
The ‘nduja’, a soft salami, spalmabile,
very spicy is produced with noble parts of the swine,
spicy peperoncino, salt, sauce of pepper and bagged in
natural gut.
Le ‘nduja’, un saucisson doux, spalmabile, piquant il est produit avec des accouchements nobles du porcin,peperoncino piquant, sel,sauce de piment et ensaché en boyau naturel.
Der ‚nduja‘,eine weiche Salami spalmabile
pikantesten es wird mit adeligen Geburten des Schweines erzeugt, pikanter peperoncino Salz Soße von Paprika und Wurstware in
natürlicher Darm.
Salame Spalmabile di Suino Nero di Calabria
Sottovuoto in scatolada g 300 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
To get this variation of the salami the meats black pig dle
they elegantly come ground and flavored with garlic, salt
and pepper.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.
Per ottenere questa variantedel salame le carni delsuino nero vengono finemente macinate e insaporite con aglio, sale, e pepe.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.
Pour obtenir cette variante du saucisson les viandes dle noir porcin elles viennent moulues et épicées finement avec ail, sel et poivre.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
Sie werden fein gemahlen, um diese Veränderung der Salami die Fleische schwarzer Schweine dle zu erhalten und schmackhaft mit
Knoblauch, Salz und Pfeffer.
Bastoncini di Suino Nero di Calabria
Sottovuoto in scatolada g 150 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
The canes are a snack of sausage prepared with thin of swine and I
lard, spicy with spice.From the intense and delicate
taste they are particularly suitable in the parties and with
the appetizers.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.I bastoncini sono uno spuntino di salsiccia preparati con magro di suino e lardello,aromatizzati con spezie.Dal gusto intenso e delicato,sono particolarmente indicatinei party e con gli aperitivi.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.Les petits bâton sont un casse-croûte de saucisse préparé avec maigre de porcin et je larde, aromatisé avec des épices. Du goût intense et délicat ils sont particulièrement indiqués dans les party et avec les apéritifs.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
Die Stöckchen sind ein Imbiß von Wurst bereitet mit dünnem von
Schwein und ich spicke, würzt mit Gewürze.
Sie sind in den Partys besonders geeignet vom intensiven und zarten Geschmack und mit den Aperitivs.
Salame di Suino Nero di Calabria
Sottovuoto in scatolada g 350 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.
Le parti più pregiate del suino, prosciutto spalla e filetto, sono sapientemente tagliate, amalgamate alla tradizionale miscela di spezie e insaccate in budello naturale.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
The parts more appreciated of the swine are ham, shoulder
and fillet, they are wisely cut, amalgamate to the traditional
mixture of spice and you bag in natural gut.
Les parties plusieurs estimées du porcin sont jambon, épaule et filet, elles sont coupées savamment, vous amalgamez au mélange traditionnel d’épices et vous ensachez en boyau naturel.
Die des Schweines am besten geschätzten Teile sind Schinken
Schulter und Filet, ich werde weise geschnitten, ihr verschmelzt
zur traditionellen Mischung von Gewürze und ihr sackt in
natürlichem Darm ein.
Prosciutto di Suino Nero di Calabria
Intero con osso kg 7 ca.
Trancioa metà
Trancio sottovuotoda g 400 ca.
The Black Porkof Calabria, one appreciated
race autocontona, the wild stateis raised to and fed with
natural products what acorns, bran, chestnuts and cereals.
The ham is salty and slightly peppery, according
to ancient recipes of the Calabrian tradition.
It is seasoned to cold for 10m months, in the climate they climb on of the picked it up.
Il Suino Nero di Calabria,una pregiata razzaautoctona, è allevato allo stato brado e alimentato con prodotti naturali quali ghiande, crusca, castagne e cereali.Il prosciutto èsalato e leggermente pepato, secondo antiche ricettedella tradizione calabrese.È stagionato a freddo,per 10 mesi, nel clima montano della Presila.
Le noir porcinde la Calabre, une estiméerace autochtone est élevée à lui resté sauvage et alimenté avec des produits naturels quel glands, son, châtaignes et céréales.
Le jambon est salé et légèrement poivré, selon anciennes recettes de la tradition calabraise. froid est fait vieillir à pour 10m mois, dans le climat ils montent de la la prise.
Das schwarze Schwein vonKalabrien, eine geschätzte Rasse
autoctona, es wird zum wildlebenden Staat gezüchtet und es wird mit
natürlichen Produkten welche Eicheln, Kleie, Kastanien und Getreide ernährt.
Der Schinken wird gesalzen und leichtsinnig gepfeffert, nach alten Rezepten der kalabrischen
Tradition. es wird für 10m Monate zu kaltem gelagert, sie montieren sie
von das genommenen ins Klima.
F I L I E R A A G R O A L I M E N T A R E