fgg-2000n art.no ppgm1006 - fermdoc.ferm.com/servotool/documents/pgm1006 ma 0810-15.1.pdf · 2008....

24
www.ferm.com 0810-15.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con reserva di modifiche www.ferm.com FGG-2000N A Ar rt t. .n no o P PG GM M1 10 00 06 6 GB D NL F E P I USERS MANUAL 04 GEBRAUCHSANWEISUNG 09 GEBRUIKSAANWIJZING 14 MODE D’EMPLOI 20 MANUAL DE INSTRUCCIONES 25 ISTRUÇÕN A USAR 31 MANUALE UTILIZZATI 36

Upload: others

Post on 17-Oct-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

wwwwww..ffeerrmm..ccoomm 00881100--1155..11

GGBB SSuubbjjeecctt ttoo cchhaannggeeDD ÄÄnnddeerruunnggeenn vvoorrbbeehhaalltteennNNLL WWiijjzziiggiinnggeenn vvoooorrbbeehhoouuddeennFF SSoouuss rréésseerrvvee ddee mmooddiiffiiccaattiioonnssEE RReesseerrvvaaddoo eell ddeerreecchhoo ddee

mmooddiiffiiccaacciioonneess ttééccnniiccaassPP RReesseerrvvaaddoo oo ddiirreeiittoo aa mmooddiiffiiccaaççõõeessII CCoonn rreesseerrvvaa ddii mmooddiiffiicchhee

wwwwww..ffeerrmm..ccoomm

FFGGGG--22000000NN

AArrtt..nnoo PPGGMM11000066

GGBB

DD

NNLL

FF

EE

PP

II

UUSSEERRSS MMAANNUUAALL 0044

GGEEBBRRAAUUCCHHSSAANNWWEEIISSUUNNGG 0099

GGEEBBRRUUIIKKSSAAAANNWWIIJJZZIINNGG 1144

MMOODDEE DD’’EEMMPPLLOOII 2200

MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS 2255

IISSTTRRUUÇÇÕÕNN AA UUSSAARR 3311

MMAANNUUAALLEE UUTTIILLIIZZZZAATTII 3366

Page 2: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

22 Ferm Ferm 4488

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW FF

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW GG

13

15

16

14

3

4

6

7

5

12

98

121110

17

FFiigg.. 11

Page 3: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

4477 Ferm Ferm 33

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW DD

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW EE

FFiigg.. 22

FFiigg.. 44

FFiigg.. 33

FFiigg.. 55

(0.70 - 0.80 mm)XAM

NIM

Page 4: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

15

16

GGEENNEERRAATTOORR ((44 SSTTRROOKKEE))

TTHHEE NNUUMMBBEERRSS IINN TTHHEE FFOOLLLLOOWWIINNGG TTEEXXTTCCOORRRREESSPPOONNDD WWIITTHH TTHHEE PPIICCTTUURREESS AATTPPAAGGEE 22 ++ 33

SSAAFFEETTYY AANNDD OOPPEERRAATTIINNGGIINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS

For your own safety and for the safetyof others, please read theseinstructions carefully before using

this appliance. It will help you understandyour product more easily and avoidunnecessary risks. Keep this instructionmanual in a safe place for future use.

CCOONNTTEENNTTSS::1. Machine data2. Safety instructions3. Use4. Service & maintenance

11.. MMAACCHHIINNEE DDAATTAA

IINNTTRROODDUUCCTTIIOONNThe generator is designated to generateelectricity with help of a 4 stroke fuel engine.Now you can use your electric tools in the fieldin spite of the lack of the electricity grid.

AAVVRRThe AVR-system Automatic VoltageRegulator) inside this generator produces astable and precise voltage output.

TTEECCHHNNIICCAALL SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONN

FFEEAATTUURREESS FFiigg.. 111. Fuel tank2. Fuel level indicator3. Fuel cap4. Exhaust5. AC socket6. Ground terminal7. AC Switch8. Oil filler cap9. Oil drain plug10. Oil sensor11. Voltmeter12. Engine switch13. Choke lever14. Recoil starter15. Fuel tap16. Air filter cover17. Spark plug

TTyyppee EEnnggiinnee || AAiirr ccoooolleedd || 44--ssttrrookkee ppeettrrooll

Cylinder arrangement | Inclined, 1cylinderContinuous | 4.0 kWMax. output | 4.8 kWOperation hours | 13 hoursFuel | Unleaded petrolFuel tank capacity | 15 LEngine oil capacity | 600 mlSpark contact point distance | 0.7 – 0.8 mm

Rated voltage | AC 230 VRated frequency (AC) | 50 HzRated output | 2000WMax. output power of apparatus | 2200 WTool class | IWeight | 44 kgDimensions | 590x430x440 mmOutdoor noise (Lwa) | 94,0 dB(A)Sound pressure capacity(Lpa ) | 65,0dB(A)

44 Ferm Ferm 4455

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW BB

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW CC

Page 5: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

22.. SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS

Explanation of symbolsIn this manual and/or on the machine thefollowing symbols are used:

In accordance with essentialapplicable safety standards ofEuropean directives

Risk of damaging material and/orphysical injuries

Risk of an electric shock

Read instruction manual

Keep bystanders away

Do not expose to rain

Outdoor noise

Risk of high temperatureCaution: the generator contains someparts which might reach hightemperatures

Faulty and/or discarded electrical orelectronic apparatus have to becollected at the appropriate recyclinglocations.

SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSSPPeerrssoonnss• Never allow children or people unfamiliar

with these instructions to use theappliance. Local regulations may restrictthe age of the operator.

• Always operate outdoors with goodventilation. Exhaust gas containspoisonous carbon monoxide.

• Always stop the engine before refilling thefuel tank and clean the machine after filling

the fuel tank.• Do not inhale fumes from petrol.

EElleeccttrriicciittyy• Do not touch the generator if you have wet

hands• Do not operate the generator in wet

conditions.• Do not operate the generator near water.• Never connect two generators together.• Never connect the generator to any

commercial power outlet.• Make sure any extension cords used are in

a safe condition and of sufficient capacityfor the task.

• Ensure that the load on the generator fallswithin its capacity as specified in the tablebefore plugging in any cords.

FFiirree aanndd bbuurrnn hhaazzaarrddss• The exhaust system gets hot enough to

ignite some materials:- keep the generator at least 1 meter

away from buildings and otherequipment during operation.

- keep flammable materials away fromthe generator.

• The exhaust becomes very hot duringoperations and remains hot for a whileafter stopping the engine:- Let the engine cool before storing the

generator indoors.- Do not touch the hot exhaust with your

hands.• Gasoline is extremely flammable and is

explosive under certain conditions. Do notsmoke or allow flames or sparks where thegenerator is refueled or where gasoline isstored.

• Fuel vapors are extremely flammable andmay ignite after the engine has started.Make sure that any spilled fuel has beenwiped up before starting the generator.

• Never shade the generator with clothes orother articles.

Ferm 554444 Ferm

SSPPAARREEPPAARRTTSS LLIISSTT

NNOO.. DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN PPOOSSIITTIIOONN203078 GASKET SET CYLINDERHEAD A3, 12203079 SPARK PLUG A10203080 SPARK PLUG WRENCH A15, 16203081 GASKET SET CARBURATOR B14, 15, 17203082 AIR FILTER COMPLETE C10203083 GASKET SET EXHAUST D5, 11203084 FUEL CAP E2, 3203086 FILTER E4203092 FUEL GAUGE E5203091 GASKET E15203087 MOTOR SUPPORT F2203089 MOTOR SUPPORT F3203085 RUBBER FOOT F6, 7400890 ENGINE SWITCH -400891 CIRCUIT BREAKER SWITCH -203093 CARBON BRUSH WITH HOLDER -

15

16

EEXXPPLLOODDEEDD VVIIEEWW AA

Page 6: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

Ferm 4433

33.. UUSSEE

BBEEFFOORREE SSTTAARRTTIINNGG TTHHEEGGEENNEERRAATTOORR

Ground terminalThe generator ground terminal is

connected to the frame of the generator, themetal non-current-carrying parts of thegenerator, and the ground terminals of eachreceptacle. Before using the ground terminal,consult a qualified electrician, electricalinspector or local agency having jurisdiction forlocal codes or ordinances that apply to theintended use of the generator.

FFiillll aanndd cchheecckk ooiill lleevveell ((qquuaannttiittyy iiss 660000 mmll))Always check the oil level (with machine in alevel position) before starting and if theengine unexpectedly stops (fig. 2).

For general use you can use an “alltemperature” oil 10W-30

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

FFiillll aanndd cchheecckk ffuueell lleevveell• Use unleaded fuel only• Remove any power cords• Turn power switches off• Do not overfill – leave air gap at top of fuel

level• Always screw down fuel cap• Clean up any spilled fuel• Do not smoke while operating the

generator

Always use caution!

SSttaarrttiinngg tthhee ggeenneerraattoorr FFiigg.. 11 ++ 44 ++ 55 1. Turn on fuel tap (15).2. Turn on engine switch (12).3. Move choke lever (13) to closed position

(to restart a warm engine, leave the chokelever in open or half-open position).

4. Pull slowly on the starter cord until itengages, then pull sharply to start the

engine (14).5. Allow the engine to run until it warms up,

and then move the choke lever to the openposition (13).

UUssiinngg tthhee AACC OOuuttppuutt ((223300 VV))• Start the generator.• Plug in the electrical appliance plug.• Press AC current protector downward to

“ON”(7).• The voltmeter (11) displays the voltage on

the AC socket. Normally this should be ±230 V during use.

SSttooppppiinngg tthhee ggeenneerraattoorrFFiigg.. 11 ++ 551. Unplug all cords (5)2. Turn engine switch to “OFF” (12)3. Turn off fuel tap (15)

44.. SSEERRVVIICCEE && MMAAIINNTTEENNAANNCCEE

PPEERRIIOODDIICC MMAAIINNTTEENNAANNCCEEDaily (pre-operation check)• Check engine oil level• Check fuel hose for cracks or other

damage. Replace if necessary.• Check exhaust-system for leakage.

Retighten or replace gasket if necessary.• Check choke operation• Check recoil starter operation

11sstt MMoonntthh oorr 2200 hhrrss• Replace engine oil

33 MMoonntthhss oorr 5500 hhrrss• Check condition of spark plug. Adjust gap

and clean. Replace if necessary.• Clean, replace if necessary.

66 MMoonntthhss oorr 110000 hhrrss• Replace engine oil• Clean fuel tap and fuel tank filter. Replace if

necessary.• Check fittings and fasteners. Replace if

necessary.

1122 MMoonntthhss oorr 330000 hhrrss• Contact a specialized service centre to

check the valve clearance.• Check the fan of the cooling system for

damage.

66 Ferm

Page 7: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

SSeerrvviiccee –– nnootteess oonn mmaaiinntteennaanncceeFFiigg..11OOiill rreeppllaacceemmeenntt • Warm up engine on level ground• Remove filler cap (8)• Open drain plug (9) and let oil drain

completely into a pan placed under theengine.

• Check gaskets, replace if required. Refitdrain plug and refill engine with clean oil.

• Replace filler cap.

SSppaarrkk pplluugg iinnssppeeccttiioonnFFiigg.. 33• Disconnect the spark plug cap, and

remove any dirt from around the sparkplug area.

• Remove spark plug (17) with the plugspanner supplied.

• Inspect the spark plug. It should be a tancolour.

• Measure the gap (distance contact point)with a suitable gauge. The gap should be0,7 - 0,8 mm. Correct the gap, if necessary,by carefully bending the side electrode.

• Replace the spark plug if the electrodesare worn, or if the insulator is cracked orchipped.

• Install the spark plug carefully, by hand, toavoid cross-threading.

• Place the spark plug with correct torque:20 Nm.

• Attach the spark plug cap.

EExxhhaauusstt ssccrreeeenn• Wait for exhaust to cool.• Exhaust screen may be blocked up with

carbon deposits.• Undo the screw cap and remove the

exhaust screen.• Clean the screen with a wire brush and

refit.• Replace exhaust screen if damaged.

AAiirr ffiilltteerr cclleeaanniinngg• Remove the air filter cover (16).• Remove filter element and wash well in

solvent.• Pour a small amount of oil onto the filter

element and gently squeeze out anyexcess oil.

• Replace the filter element and air filter cover.

• Be sure the filter cover seals properly allaround.

Do not run the engine without the airfilter element in place.

Never place a wet filter (with solvent)on the machine.

FFuueell ttaapp• To remove the fuel tap filter, simply undo

the cup at the bottom of the fuel tank• Use a small spanner to remove the tap• Clean and wash out the filter and cup, and

replace.

TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGGBBaassiicc cchheecckkss• Make sure you have plenty of fuel• Make sure the fuel tap is on• Make sure the engine-switch is on• Make sure the oil level is correct• The generator has an oil sensor. When the

oil level is too low, the generator will not beable to start.

• Remove spark plug, connect spark pluglead and earth it to the generator. Pullstarter cord gently and look for a spark. Ifthere is no spark, replace spark plug.

SSppaarrkk pplluugg iiss OOKK,, bbuutt eennggiinnee ssttiillll wwoonn’’ttssttaarrtt• Check fuel tap filter is clean• Check fuel line is clear• Check carburetor is not clogged

EEnnggiinnee wwiillll nnoott ssttaarrtt• Clean or replace spark plug• Check ignition system – if faulty, contact

your service centre• Check compression – if low, contact your

service centre• Check for loose cylinder head – tighten

bolts• Check for damaged cylinder head gasket –

replace if necessary

Ferm 77

Dichiariamo, assumendo la pienaresponsabilità di tale dichiarazione, che il

FFGGGG--22000000NNè conforme alle seguenti normative ai relativi

documenti.

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

conforme alle direttive

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

dal 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm Global

La nostra politica è sempre volta a migliorare inostri prodotti . Prodotti soggetti a modifichesenza preavviso.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMMZZwwoollllee •• OOllaannddaamm

CEı DDIICCHHIIAARRAAZZIIOONNEE DDII CCOONNFFOORRMMIITTÀÀ ((II))

4422 Ferm

Page 8: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

• Assicurarsi che ci sia il tappo per ilcarburante

• Assicurarsi che l’interruttore del motoresia acceso

• Assicurarsi che il livello dell’olio sia giusto• Il generatore è dotato di un sensore olio.

Quando il livello dell'olio è troppo basso, ilgeneratore non può essere avviato.

• Rimuovere la candela d’accensione,collegare il filo della candela d’accensionee collegarlo a terra al generatore. Tiraregentilmente il filo d’accensione percontrollare se c’è una scintilla. Se non c’èscintilla, sostituire la candelad’accensione.

LLaa ccaannddeellaa dd’’aacccceennssiioonnee èè OOKK,, mmaa iillmmoottoorree nnoonn ppaarrttee aannccoorraa• controllare che il filtro del tappo per il

carburante sia pulito• Controllare che il tubo di alimentazione sia

pulito• Controllare che il carburatore non sia

intasato

IIll mmoottoorree nnoonn ppaarrttee• Pulire o sostituire la candela di

accensione.• Controllare il sistema di accensione – se

difettoso, contattare il proprio centroservizi

• Controllare la compressione – se bassa,contattare il proprio centro servizi

• Controllare che la testa del cilindro non sisia allentata – stringere i bulloni

• Controllare che la guarnizione della testadel cilindro non sia danneggiata –sostituirla se necessario

PPUULLIIZZIIAAPulire la carcassa regolarmente con unpanno morbido, preferibilmente prima d’ogniuso. Eliminare polvere e sporco dalle prese diventilazione. Togliere lo sporco ostinato con uno stracciomorbido, inumidito con acqua saponata.Non usare solventi come petrolio, alcool,ammoniaca, ecc. perché questi potrebberodanneggiare i componenti di plastica.

CCOONNSSEERRVVAAZZIIOONNEE ((AA LLUUNNGGOOTTEERRMMIINNEE))• Svuotare il serbatoio, il tappo per il

carburante, la ciotola del carburatore e ilcarburatore.

• Versare una coppa d’olio da motore nelserbatoio e scuotere il generatore perspargere l’olio in tutto il serbatoio.Svuotare l’olio in eccesso.

• Rimuovere la candela d’accensione eversarvi 1 cucchiaio di olio da motore,tirare il filo d’accensione diverse volte conl’interruttore d’accensione spento.Sostituire la candela di accensione

• Tirare il filo d’accensione finché non sisente compressione e fermarsi.

• Pulire i generatori esteriori e dirivestimento con un prodotto antiruggine.

• Posizionare il generatore su un piano ecoprirlo con un panno asciutto e pulito.

RRIIPPAARRAAZZIIOONNII EE CCOOMMMMEERRCCIIAANNTTIISe si presentano problemi a causa di, peresempio, usuradi una parte della sega, siprega di contattare il servizio diassistenzaall'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.

AAMMBBIIEENNTTEEPer evitare che si danneggi durante iltrasporto, la macchina è imballata in uncontenitore resistente. La maggior parte deicomponenti dell'imballaggio sono riciclabili.Portare tali materiali presso gli appositi centridi riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronicidifettosi o usurati devono esseresmaltiti in appropriate aree diriciclaggio.

GGAARRAANNZZIIAASi prega di leggere le condizioni di garanziasulla carta di garanzia che è inclusa.

Ferm 4411

CCLLEEAANNIINNGGClean the housing regularly with a soft cloth,preferably every time it is used. Keep the airvents free of dust and dirt.Remove stubborn dirt with a soft ragmoistened in soapy water. Do not use anysolvents such as petrol, alcohol, ammonia,etc. as such substances can damage theplastic parts.

SSTTOORRAAGGEE ((LLOONNGG TTEERRMM))• Drain fuel tank, fuel tap, carburetor bowl

and carburetor• Pour 1 cup of engine oil into the fuel tank

and shake the generator to spread the oilaround the tank. Drain excess oil.

• Remove spark plug and pour in 1 spoonfulof engine oil, pull the starter cord severaltimes with the starter switch OFF. Replacespark plug.

• Pull on the starter cord until you feelcompression and stop.

• Clean the generators exterior and coatwith rust inhibitor.

• Place the generator on flat ground andcover with a clean dry cloth.

FFAAUULLTTSSShould a fault occur, e.g. after wear of a part,please contact the service address on thewarranty card. In the back of this manual youfind an exploded view showing the parts thatcan be ordered.

EENNVVIIRROONNMMEENNTTTo prevent damage during transport, theappliance is delivered in a solid packaging which consistslargely of reusable material. Therefore pleasemake use of options for recycling thepackaging.

Faulty and/or discarded electrical orelectronic apparatus have to becollected at the appropriate recyclinglocations.

WWAARRRRAANNTTYYRead the terms of warranty on the separatewarranty card which is enclosed.

We declare under our sole responsibility thatthis

FFGGGG--22000000NNis in conformity with the following standards

or standardized documents

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

in accordance with the regulations

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

from 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm Global

It is our policy to continuously improve ourproducts and we therefore reserve the right tochange the product specification withoutprior notice.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMMZZwwoollllee •• TThhee NNeetthheerrllaannddss

CEı DDEECCLLAARRAATTIIOONN OOFF CCOONNFFOORRMMIITTYY ((GGBB))

88 Ferm

Page 9: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

GGEENNEERRAATTOORR ((44--TTAAKKTT))

DDIIEE NNUUMMMMEERRNN IIMM NNAACCHHFFOOLLGGEENNDDEENNTTEEXXTT KKOORRRREESSPPOONNDDIIEERREENN MMIITT DDEENNAABBBBIILLDDUUNNGGEENN AAUUFF SSEEIITTEE 22 ++ 33

SSIICCHHEERRHHEEIITTSSVVOORRSSCCHHRRIIFFTTEENN UUNNDDBBEEDDIIEENNUUNNGGSSAANNLLEEIITTUUNNGG

Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf Ihre eigene Sicherheit und dieSicherheit anderer bitte vor der

Benutzung dieses Geräts gründlich durch.Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besserund vermeiden unnötige Risiken. BewahrenSie diese Anleitung zum künftigen Gebrauchan einer sicheren Stelle auf.

IINNHHAALLTT::1. Gerätedaten2. Sicherheitsvorschriften3. Benutzung4. Service und Wartung

11.. GGEERRÄÄTTEEDDAATTEENN

EEIINNLLEEIITTUUNNGGDer Generator ist für die Stromerzeugung mitHilfe eines 4-Takt-Benzinmotors ausgelegt.Bei Ausfall des Stromnetzes können Sie alsoIhre Elektrowerkzeuge außen benutzen.

AAVVRRDer automatische Spannungsregler imInneren des Stromerzeugers sorgt für einestabile, präzise Ausgangsspannung.

TTEECCHHNNIISSCCHHEE DDAATTEENN

MMEERRKKMMAALLEEAAbbbb.. 111. Kraftstofftank2. Kraftstoffstandanzeige3. Tankdeckel4. Auspuff5. Wechselstromanschluss6. Erdanschluss7. Wechselstromschalter8. Öleinfüllverschluss9. Ölablassstopfen10. Ölsensor11. Voltmeter12. Motorschalter13. Starterklappenhebel14. Reversierstarter15. Kraftstoffhahn16. Luftfilterabdeckung17. Zündkerze

MMoottoorr TTyypp || LLuuffttggeekküühhlltteerr || 44--TTaakktt--|| BBeennzziinnmmoottoorr

Zylinderanordnung | Geneigt, 1Zylinder Kontinu Leistung | 4.0 kWMax. Leistung | 4.8 kWBetriebsstunden | 13 StundenKraftstoff | Bleifreies BenzinKraftstofftankinhalt | 15 LMotorölinhalt | 600 mlElektrodenabstand | 0.7 – 0.8 mm

Nennspannung | 230 VACNennfrequenz (AC) | 50 HzNennleistung | 2000WMax. Ausgangsleist. des Geräts | 2200 WWerkzeugklasse | IGewicht | 44 kgAbmessungen | 590x430x440 mmAußengeräusch (Lwa) | 94,0 dB(A)Schalldruck (Lpa ) | 65,0dB(A)

Ferm 99

33 mmeessii oo 5500 oorree• Controllare la condizione della candela di

accensione. Regolare l’apertura e pulire.Sostituirla se necessario.

• Pulire, sostituirla se necessario.

66 mmeessii oo 110000 oorree• Sostituire l’olio nel motore• Pulire il tappo per il carburante e il filtro del

serbatoio per il carburante. Sostituirli senecessario.

• Controllare accessori e chiusure.Sostituirli se necessario.12 mesi o 300 ore

• Contattare un centro servizi specializzatoper controllare l’autorizzazione dellavalvola.

• Controllare il ventilatore del sistema diraffreddamento per danni.

RREEVVIISSIIOONNEE -- NNOOTTEE SSUULLLLAAMMAANNUUTTEENNZZIIOONNEEFFiigg.. 11Sostituzione dell’olio• Scaldare il motore in piano• Togliere il tappo di riempimento olio (8)• Aprire il rubinetto di scarico (9) e lasciare che

l’olio scoli completamente nel piattoposizionato sotto al motore.

• Controllare le guarnizioni, sostituirle senecessario.

• Risistemare il rubinetto di scarico eriempire il motore con olio pulito.

• Sostituire il tappo di riempimento olio.

IIssppeezziioonnee ddeellllaa ccaannddeellaa ddii aacccceennssiioonneeFFiigg.. 33• Scollegare il cappuccio della candela di

accensione e rimuovere lo sporco intornoalla zona della candela di accensione.

• Rimuovere la candela di accensione (17)con la chiave per la spina in dotazione.

• Ispezionare la candela di accensione.Dovrebbe essere di color marrone chiaro.

• Misurare lo spazio (distanza punto dicontatto) con un calibro adatto. Lo spaziodovrebbe essere 0.7 – 0.8 mm. Correggerelo spazio, se necessario, piegandoattentamente l’elettrodo laterale.

• Sostituire la candela d’accensione se glielettrodi sono consumati o se l’isolante èspaccato o scheggiato.

• Installare la candela d’accensioneattentamente, a mano, evitando lafilettatura.

• Sistemare la candela d’accensione conuna corretta coppia di torsione: 20 Nm.

• Attaccare il cappuccio della candela diaccensione.

FFiillttrroo ddii ssccaarriiccoo• Aspettare che lo scarico si raffreddi.• Il filtro di scarico potrebbe essere intasato

con depositi di carbone.• Sciogliere la vite e rimuovere il filtro di

scarico.• Pulire il filtro con una spazzola metallica e

risistemarlo.• Sostituire il filtro di scarico se

danneggiato.

PPuulliizziiaa ddeell ffiillttrroo ddeellll’’aarriiaa• Rimuovere la copertura per il filtro dell’aria

(16).• Rimuovere l’elemento filtro e lavarlo bene

nel solvente.• Versare una piccola quantità di olio

nell’elemento filtro e spremeregentilmente ogni eccesso di olio.

• Sostituire l’elemento filtro e la coperturaper il filtro dell’aria.

• Assicurarsi che la copertura per il filtrodell’aria sigilli adeguatamente tuttointorno.

Non azionare il motore senza chel’elemento filtro dell’aria sia a posto.

Non mettere mai un filtro bagnato(con solvente) sulla macchina.

TTaappppoo ppeerr iill ccaarrbbuurraannttee• Per rimuovere il filtro del tappo per il

carburante, sciogliere semplicemente lacoppa in fondo al serbatoio.

• Usare una piccola chiave per rimuovere iltappo

• Pulire e togliere il filtro e la coppa esostituirli.

RRIISSOOLLUUZZIIOONNEE DDEEII PPRROOBBLLEEMMIICCoonnttrroollllii ddii bbaassee• Assicurarsi di avere sufficiente carburante

4400 Ferm

Page 10: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

GGEENNEERRAATTOORREE

Terminale di terraIl terminale di terra è collegato al telaiodel generatore, alle parti metalliche non

destinate al trasporto di corrente e ai terminali diterra di ogni presa elettrica.Prima di usare ilterminale di terra, consultare un elettricistaqualificato, un collaudatore di impianti oun'agenzia locale che dispongano dellenormative o delle ordinanze previste per l'usodel generatore.

RRiieemmppiirree ee ccoonnttrroollllaarree iill lliivveellllooddeellll’’oolliioo ((llaa qquuaannttiittàà èè 660000 mmll))Controllare sempre il livello dell’olio (con lamacchina in posizione orizzontale) prima diaccendere e se il motore si fermainaspettatamente (fig. 2).Per un uso generale potete utilizzare unatemperatura dell’olio 10W-30

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

RRiieemmppiirree ee ccoonnttrroollllaarree iill lliivveelllloo ddeellccaarrbbuurraannttee• Usare solo carburante senza piombo• Rimuovere ogni filo di corrente• Spegnere gli interruttori• Non riempire troppo – lasciare uno spazio

d’aria sopra al livello del carburante• Riavvitare sempre il tappo per il

carburante• Pulire il carburante rovesciato• Non fumare mentre si sta azionando il

generatore

Stare sempre attenti!

AAvvvviiaarree iill ggeenneerraattoorreeFFiigg.. 11 ++ 44 ++ 551. Aprire il tappo per il carburante (15).2. Accendere l’interruttore del motore (12). 3. Muovere la leva della valvola dell’aria (13)

sulla posizione chiuso (per riavviare ilmotore caldo, lasciare la leva della valvoladell’aria sulla posizione aperto o semi-aperto).

4. Tirare lentamente sul filo del motorinod’avviamento finché si innesta, poi tirarebruscamente per avviare il motore (14).

5. Lasciare il motore acceso finché si scalda epoi muovere la leva della valvola dell’ariasulla posizione aperto (13).

UUssoo ddeellll''uusscciittaa cc..aa.. ((223300 VV))• Avviare il generatore• Inserire la spina dell'apparecchio elettrico• Premere la protezione da corrente c.a.

verso il basso portandola su “ON” (7).• Il voltmetro (11) consente di visualizzare la

tensione sulla presa c.a. Normalmente latensione dovrebbe essere pari a ±230 Vdurante l'uso

FFeerrmmaarree iill ggeenneerraattoorreeFFiigg.. 11 ++ 551. Scollegare tutti i fili (5)2. Spegnere l’interruttore del motore (12). 3. Chiudere il tappo per il carburante (15).

44.. SSEERRVVIIZZIIOO && MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE

MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE PPEERRIIOODDIICCAAGGiioorrnnaallmmeennttee ((ccoonnttrroolllloo ddii pprree--uussoo))• Controllare il livello di olio nel motore• Controllare il tubo del carburante per

spaccature o altri danni. Sostituirlo senecessario.

• Controllare il sistema di scarico perperdite. Ristringere o sostituire laguarnizione se necessario.

• Controllare il funzionamento della valvoladell’aria

• Controllare il funzionamento del motorinod’avviamento con rinculo

PPrriimmoo mmeessee oo 2200 oorree• Sostituire l’olio nel motore

Ferm 3399

22.. SSIICCHHEERRHHEEIITTSSVVOORRSSCCHHRRIIFFTTEENN

Erklärung der SymboleIn dieser Anleitung und/oder am Gerätwerden folgende Symbole verwendet:

Entspricht grundlegendenanwendbaren Sicherheitsnormen dereuropäischen Richtlinien.

Gefahr von Materialbeschädigungbzw. Verletzungen.

Bezeichnet Stromschlaggefahr.

Gebrauchsanleitung durchlesen

Zuschauer fernhalten

Keinem Regen aussetzen.

Außengeräusch

Gefährdung durch hohetemperaturen. Achtung!DerGenerator enthält Bauteile, die sichstark erhitzen können.

Schadhafte und/oder entsorgteelektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenenRecycling-Stellen abgegebenwerden.

SSIICCHHEERRHHEEIITTSSVVOORRSSCCHHRRIIFFTTEENNPPeerrssoonneenn• Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder

Personen bedienen, die damit nichtvertraut sind. Örtlich geltendeBestimmungen schreiben für dieBenutzung eventuell ein Mindestalter vor.

• Gerät immer im Freien mit guter Belüftungbenutzen. Abgase enthalten giftigesKohlenmonoxid.

• Stellen Sie den Motor vor dem Auffüllen

des Kraftstofftanks immer ab und reinigenSie das Gerät, nachdem der Kraftstofftankgefüllt wurde.

• Benzindämpfe dürfen nicht eingeatmetwerden.

SSttrroommnneettzz• Generator nicht mit feuchten Händen

berühren.• Generator nicht in nasser Umgebung

betreiben.• Generator nicht in der Nähe von Wasser

betreiben.• Niemals zwei Generatoren

zusammenschalten.• Niemals den Generator an eine

handelsübliche Steckdose anschließen.• Vergewissern Sie sich, dass eventuell

benutzte Verlängerungskabel sicher undfür die betreffende Aufgabe mitausreichender Kapazität versehen sind.

• Vergewissern Sie sich, dass dieGeneratorbelastung in den in der Tabellegenannten Leistungsbereich fällt, bevorKabel eingesteckt werden.

BBrraanndd-- uunndd VVeerrbbrreennnnuunnggssggeeffaahhrreenn• Das Auspuffsystem wird heiß genug, um

einige Materialien zu entzünden:- Halten Sie den Generator während der

Benutzung wenigstens 1 Meter vonGebäuden und anderen Ausrüstungenentfernt.

- Halten Sie entzündbare Materialienvom Generator fern.

• Der Auspuff wird bei der Arbeit sehr heißund bleibt nach dem Abschalten desMotors eine Zeit lang heiß:- Lassen Sie den Motor, bevor Sie ihn im

Gebäudeinnern unterbringen,abkühlen.

- Berühren Sie den heißen Auspuff nichtmit den Händen.

• Benzin ist hochentzündbar und unterbestimmten Bedingungen explosiv. AnStellen, an denen der Generatoraufgetankt oder Benzin gelagert wird, darfnicht geraucht werden und es dürfen keineFlammen oder Funken entstehen.

• Kraftstoffdämpfe sind extrem entzündbarund können sich nach dem Starten desMotors entzünden. Vergewissern Sie sich,

1100 Ferm

Page 11: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

dass eventuell verschütteter Kraftstoff vordem Anlassen des Generators abgewischtwurde.

• Der Generator darf nie mit Kleidung oderanderen Objekten abgedeckt werden.

33.. BBEENNUUTTZZUUNNGG

VVOORR DDEEMM AANNLLAASSSSEENN DDEESSGGEENNEERRAATTOORRSS

ErdanschlussDer Erdanschluss des Generators istmit dem Generatorgestell, den nicht

spannungsführenden Teilen desStromerzeugers und den Erdanschlüssen dereinzelnen Buchsen verbunden. VorVerwendung des Erdanschlusses muss einqualifizierter Elektriker, ein Inspektor fürElektroanlagen oder die für die sich auf denVerwendungszweck des Generatorsbeziehenden örtlichen Vorschriften undBestimmungen zuständige Behörde zu Rategezogen werden.

ÖÖllssttaanndd kkoonnttrroolllliieerreenn uunndd aauuffffüülllleenn ((ddiiee MMeennggee bbeettrrääggtt 660000 mmll))Vor dem Anlassen und wenn der Motorunerwartet anhält, immer den Ölstandkontrollieren (das Gerät muss dabeiwaagerecht stehen) (Abb. 2).

Für den allgemeinen Gebrauch kann ein “All-Temperatur”-Öl 10W-30 verwendet werden.

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

ÖÖllssttaanndd kkoonnttrroolllliieerreenn uunndd aauuffffüülllleenn• Nur bleifreien Kraftstoff benutzen.• Eventuell vorhandene Stromkabel

entfernen.• Stromschalter ausschalten.• Nicht überfüllen – oberhalb des

Kraftstoffpegels etwas Luft lassen.• Tankverschluss immer gut festschrauben.• Eventuell verschütteten Kraftstoff

aufwischen.• Bei Benutzung des Generators nicht rauchen.

Arbeiten Sie immer vorsichtig!

AAnnllaasssseenn ddeess GGeenneerraattoorrss AAbbbb.. 11 ++ 44 ++ 551. Kraftstoffhahn öffnen (15).2. Motorschalter (12) einschalten.3. Starterklappenhebel (13) auf “Zu” stellen

(um einen warmen Motor neu zu starten,lassen Sie den Starterklappenhebel inoffener oder halb geöffneter Position).

4. Langsam an dem Anlasserkabel ziehen,bis es einrastet; anschließend kräftigziehen, um den Motor zu starten (14).

5. Lassen Sie den Motor warmlaufen undbewegen Sie anschließend denStarterklappenhebel in Position “Auf” (13).

VVeerrwweenndduunngg ddeerrWWeecchhsseellssttrroommaauussggaabbee ((223300 VV))• Starten Sie den Generator.• Stecken Sie den Stecker des elektrischen

Geräts ein.• Drücken Sie die Wechselstromsicherung

nach unten auf „ON“ (7).• Das Voltmeter (11) zeigt die Spannung im

Wechselstromanschluss an. Diese beträgtim Normalfall bei Gebrauch ±230 V.

AAuusssscchhaalltteenn ddeess GGeenneerraattoorrssAAbbbb.. 11 ++ 551. Alle Kabel herausziehen (5).2. Motorschalter auf “OFF” stellen (12).3. Kraftstoffhahn schließen (15).

44.. SSEERRVVIICCEE UUNNDD WWAARRTTUUNNGG

PPEERRIIOODDIISSCCHHEE WWAARRTTUUNNGGTäglich (Kontrolle vor dem Betrieb)• Motorölstand kontrollieren.• Kraftstoffschlauch auf Risse oder andere

Schäden kontrollieren. Ggf. erneuern.• Auspuffsystem auf Undichtigkeit

kontrollieren. Ggf. Dichtung anziehen odererneuern.

• Starterklappenfunktion kontrollieren.• Rückstoßanlasserfunktion kontrollieren.

11.. MMoonnaatt ooddeerr nnaacchh 2200 SSttuunnddeenn• Motoröl wechseln.

Ferm 1111

22.. IISSTTRRUUZZIIOONNII SSUULLLLAASSIICCUURREEZZZZAA

Spiegazione dei simboliIn questo manuale e/o sulla macchina sonousati i seguenti simboli:

In conformità con gli standardessenziali sulla sicurezza applicabilidelle direttive europee.

Rischio di danni al materiale/o dilesioni fisiche

Rischio di scossa

Legga il manuale di istruzioni

Tenere lontani gli astanti

Non esporre alla pioggia

Rumore all’aperto

Rischio di temperature elevate. Attentione: nel generatore ci sonoalcune parti che protrebberoraggiungere temperature elevate.

IISSTTRRUUZZIIOONNII SSUULLLLAA SSIICCUURREEZZZZAAPPeerrssoonnee• Non permettere che bambini o persone,

che non sono pratiche di queste istruzioni,usino questo apparecchio. Le leggi localipotrebbero porre limiti d’età all’operatore.

• Azionare sempre all’aperto con una buonaventilazione.

• Il gas di scarico contiene monossido dicarbonio tossico.

• Fermare sempre il motore prima diriempire il serbatoio del carburante e pulirela macchina dopo aver riempito ilserbatoio del carburante.

• Non inalare vapori dalla benzina.

EElleettttrriicciittàà• Non toccare il generatore con le mani

bagnate. • Non azionare il generatore in condizioni di

umidità.• Non azionare il generatore vicino

all’acqua.• Non collegare mai due generatori insieme.• Non collegare il generatore ad alcuna

presa di corrente commerciale. • Assicurarsi che le prolunghe utilizzate siano in

buone condizioni e abbiano una capacitàsufficiente per lo scopo.

• Assicurarsi che il carico del generatorerientri nella sua capacità come specificatonella tavola prima di attaccare qualsiasifilo.

PPeerriiccoollii ddii iinncceennddiioo ee uussttiioonnee• Il sistema di scarico si scalda

sufficientemente per incendiare alcunimateriali:- tenere il generatore lontano almeno 1

metro da edifici e altre apparecchiaturedurante il funzionamento.

- tenere i materiali infiammabili lontanodal generatore.

• Lo scarico si scalda molto durante ilfunzionamento e resta caldo per un po’dopo aver spento la macchina: - Lasciare raffreddare il motore prima di

mettere dentro il generatore.- Non toccare lo scarico caldo con le

mani. • La benzina è estremamente infiammabile

ed è esplosiva in certe condizioni. Nonfumare o creare fiamme o scintille doveviene riempito il generatore di carburante odove viene conservata la benzina.

• I vapori del carburante sonoestremamente infiammabili e possonoincendiarsi dopo che il motore è avviato.Assicurarsi che qualsiasi carburanterovesciato venga asciugato prima diaccendere il generatore.

• Non schermare mai il generatore conindumenti o altri oggetti.

33.. UUTTIILLIIZZZZOO

PPRRIIMMAA DDII AACCCCEENNDDEERREE IILL

3388 Ferm

Page 12: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

GGEENNEERRAATTOORREE ((44 TTEEMMPPII))

TTHHEE NNUUMMBBEERRSS IINN TTHHEE FFOOLLLLOOWWIINNGG TTEEXXTTCCOORRRREESSPPOONNDD WWIITTHH TTHHEE PPIICCTTUURREESS AATTPPAAGGEE 22 ++ 33

IISSTTRRUUZZIIOONNII SSUULLLLAA SSIICCUURREEZZZZAA EESSUULL FFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTOO

Per la vostra sicurezza e quella deglialtri, per favore leggere attentamente

queste istruzioni prima di usare questoapparecchio. Vi aiuteranno a capire ilfunzionamento del vostro prodotto piùfacilmente e ad evitare rischi. Conservarequesto manuale di istruzioni in un luogosicuro per uso futuro.

CCOONNTTEENNUUTTII1. Dati della macchina2. Istruzioni sulla sicurezza3. Utilizzo4. Servizio & manutenzione

11.. DDAATTII DDEELLLLAA MMAACCCCHHIINNAA

IINNTTRROODDUUZZIIOONNEEIl Generatore è progettato per generareelettricità con l’aiuto di un motore carburantea 4 tempi. Ora potete usare i vostri attrezzielettrici nel campo nonostante la mancanzadi rete elettrica.

AAVVRRIl sistema AVR (Automatic Voltage Regulator(regolatore automatico della tensione))all'interno di questo generatore produce unatensione d'uscita stabile e precisa.

CCAARRAATTTTEERRIISSTTIICCHHEE TTEECCNNIICCHHEE

CCOOMMPPOONNEENNTTIIFFiigg..111. Serbatoio combustibile2. Indicatore livello combustibile3. Tappo combustibile4. Scarico5. Presa c.a.6. Polo di massa7. Interruttore c.a.8. Tappo serbatoio olio9. Tappo di scarico olio10. Sensore olio11. Voltmetro12. Interruttore motore13. Levetta dell'aria14. Avviamento autoavvolgente15. Rubinetto combustibile16. Copertura filtro dell'aria17. Candela

MMoottoorree TTiippoo || aa bbeennzziinnaa rraaffffrreeddddaattoo

|| aadd aarriiaa aa 44 tteemmppiiDisposizione dei cilindri | Inclinato, 1cilindroContinuo | 4.0kWPotenza massima | 4.8 kWOre di funzionamento | 13 oreBenzina | Benzina senza

piomboCapacità del serbatoio | 15 LCapacità dell’olio del motore | 600 mlDistanza dal punto di contatto |di accensione | 0.7 - 0.8 mm

Tensione nominale | c.a 230 VFrequenza nominale (c.a) | 50 HzPotenza nominale | 2000WMassima potenza assorbita del sistema | 2200 WClasse della macchina | IPeso | 44 kgDimensioni | 590x430x440 mmRumore all’aperto (Lwa) | 94,0 dB(A)Capacità di pressione del suono (Lpa) | 65,0dB(A)

Ferm 3377

NNaacchh 33 MMoonnaatteenn ooddeerr 5500 SSttuunnddeenn• Zustand der Zündkerze kontrollieren.

Elektrodenabstand einstellen undreinigen. Ggf. erneuern.

• Reinigen, ggf. erneuern.

NNaacchh 66 MMoonnaatteenn ooddeerr 110000 SSttuunnddeenn• Motoröl wechseln.• Kraftstoffhahn und Kraftstofftankfilter

reinigen. Ggf. erneuern.• Fittings und Befestigungselemente

kontrollieren. Ggf. erneuern.

NNaacchh 1122 MMoonnaatteenn ooddeerr 330000 SSttuunnddeenn• Setzen Sie sich mit einem Spezial-

Servicecenter in Verbindung, um dasVentilspiel kontrollieren zu lassen.

• Ventilator des Kühlsystems aufBeschädigung kontrollieren.

SSEERRVVIICCEE –– WWAARRTTUUNNGGSSHHIINNWWEEIISSEEAAbbbb.. 11ÖÖllwweecchhsseell• Motor auf waagerechter Unterlage

warmlaufen lassen.• Einfüllverschluss entfernen (8).• Ablassstopfen (9) öffnen und Öl vollständig

in eine unter dem Motor aufgestellteSchale abfließen lassen.

• Dichtungen kontrollieren, ggf. erneuern.Ablassstopfen wieder anbringen undMotor wieder mit sauberem Öl füllen.

• Einfüllverschluss wieder anbringen.

ZZüünnddkkeerrzzeenniinnssppeekkttiioonnAAbbbb.. 33• Zündkerzenkappe lösen und eventuell

vorhandenen Schmutz aus demKerzenbereich entfernen.

• Zündkerze (17) mit dem mitgeliefertenKerzenschlüssel entfernen.

• Zündkerze überprüfen. Sie sollte einegelbbraune Farbe aufweisen.

• Elektrodenabstand mit einer geeignetenLehre messen. Der Abstand sollte 0,7 – 0,8mm betragen. Abstand nötigenfalls durchvorsichtiges Verbiegen der seitlichenElektrode korrigieren.

• Zündkerze erneuern, wenn die Elektrodenabgenutzt sind oder der Isolatorgeborsten oder abgeblättert ist.

• Zündkerze vorsichtig von Hand einsetzen,damit das Gewinde nicht ausreißt.

• Zündkerze mit dem richtigen Drehmomenteinsetzen: 20 Nm.

• Zündkerzenkappe anbringen.

AAuussppuuffffaabbsscchhiirrmmbblleecchh• Auspuff abkühlen lassen.• Das Auspuffabschirmblech kann durch

Kohleablagerungen blockiert sein.• Schraubverschluss lösen und

Auspuffabschirmblech entfernen.• Abschirmblech mit einer Drahtbürste

reinigen und wieder anbringen.• Auspuffabschirmblech erneuern, falls es

beschädigt wurde.

LLuuffttffiilltteerrrreeiinniigguunngg• Luftfilterdeckel (16) entfernen.• Filterelement entfernen und gründlich in

Lösungsmittel waschen.• Eine geringe Ölmenge auf das

Filterelement gießen und überschüssigesÖl vorsichtig ausdrücken.

• Filterelement und Luftfilterdeckelerneuern.

• Vergewissern Sie sich, dass derFilterdeckel rundherum dicht ist.

Motor nicht ohne eingebautesFilterelement laufen lassen.

Niemals einen nassen Filter (mitLösungsmittel) am Gerät anbringen.

KKrraaffttssttooffffhhaahhnn• Um den Kraftstoffhahnfilter auszubauen,

braucht lediglich die Schale unten amKraftstoffbehälter entfernt zu werden.

• Zum Ausbau des Hahns ist ein kleinerSchlüssel zu verwenden.

• Filter und Schale reinigen und waschenbzw. erneuern.

FFEEHHLLEERRSSUUCCHHEEGGrruunnddkkoonnttrroolllleenn• Vergewissern Sie sich, dass ausreichend

Kraftstoff vorhanden ist.• Vergewissern Sie sich, dass der

Kraftstoffhahn geöffnet ist.• Vergewissern Sie sich, dass der

Motorschalter auf “On” steht.

1122 Ferm

Page 13: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

• Vergewissern Sie sich, dass der Ölstandstimmt.

• Der Stromerzeuger ist mit einem Ölsensorausgestattet. Bei zu niedrigem Ölstandkann der Stromerzeuger nicht angelassenwerden.

• Zündkerze entfernen, Zündkerzenkabelanschließen und am Generator erden.Vorsichtig am Anlasserkabel ziehen undauf Funkenbildung achten. Entstehenkeine Funken, Zündkerze erneuern.

ZZüünnddkkeerrzzee iisstt OOKK,, ddoocchh ddeerr MMoottoorrllääuufftt nniicchhtt aann• Kontrollieren, ob Kraftstoffhahnfilter

sauber ist.• Kontrollieren, ob Kraftstoffleitung sauber

ist.• Kontrollieren, ob Vergaser nicht verstopft

ist.

MMoottoorr llääuufftt nniicchhtt aann• Zündkerze reinigen oder erneuern.• Zündsystem kontrollieren – wenn

fehlerhaft, Kontakt mit dem Servicecenteraufnehmen.

• Kompression kontrollieren – wenn zugering, Kontakt mit dem Servicecenteraufnehmen.

• Auf lockeren Zylinderkopf kontrollieren –Bolzen anziehen.

• Auf beschädigte Zylinderkopfdichtungkontrollieren – ggf. erneuern.

RREEIINNIIGGUUNNGGReinigen Sie das Gehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch, am besten nach jederBenutzung. Halten Sie dieBelüftungsöffnungen frei von Staub undSchmutz.Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz miteinem weichen, mit Seifenwasserbefeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazukeine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,Ammoniak usw., da solche Substanzen dieKunststoffteile beschädigen können.

LLAAGGEERRUUNNGG ((LLAANNGGFFRRIISSTTIIGG))• Kraftstofftank, Kraftstoffhahn,

Vergasermulde und Vergaser entleeren.• 1 Becher Motoröl in den Kraftstofftank

gießen und den Generator schütteln,damit sich das Öl im ganzen Tank verteilt.Überschüssiges Öl ablassen.

• Zündkerze entfernen und 1 EsslöffelMotoröl hineingießen, Anlasserkabelmehrmals mit dem Anlasserschalter inStellung OFF durchziehen. Zündkerzeerneuern.

• Anlasserkabel ziehen, bis Sie dieKompression fühlen, dann stoppen.

• Generator-Außenseite reinigen und mitRostschutzmittel beschichten.

• Generator auf flachen Untergrund legenund mit einem sauberen, trockenen Tuchabdecken.

FFEEHHLLEERRSollte beispielsweise nach Abnutzung einesTeils ein Fehler auftreten, dann setzen Siesich bitte mit der auf der Garantiekarteangegebenen Serviceadresse in Verbindung.Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sicheine ausführliche Übersicht über die Teile, diebestellt werden können.

UUMMWWEELLTTUm Transportschäden zu verhindern, wirddie Maschine in einer soliden Verpackunggeliefert. Die Verpackung bestehtweitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zumRecyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgteelektrische oder elektronische Gerätemüssen an den dafür vorgesehenenRecycling-Stellen abgegebenwerden.

Ferm 1133

LLIIMMPPEEZZAALimpe regularmente o corpo da máquinacom um pano macio, de preferência, apóscada utilização. Mantenha as entradas deventilação livres de poeiras e sujidades.Retire sujidades mais resistentes com umapano suave e humedecido com água comdetergente. Não utilize solventes, tais comopetróleo, álcool, amónia, etc., uma vez queestas substâncias podem danificar as peçasde plástico.

AARRMMAAZZEENNAAMMEENNTTOO ((LLOONNGGOO PPRRAAZZOO))• Esvazie o depósito de combustível, a

torneira de combustível, o recipiente docarburador e o carburador.

• Coloque um 1 chávena de óleo do motorno depósito de combustível e agite ogerador para espalhar o óleo pelodepósito. Drene o excesso de óleo.

• Retire as velas e coloque 1 colher cheia deóleo do motor, puxe o fio de arranquevárias vezes com o interruptor na posiçãoOFF (delsigado). Coloque novamente avela.

• Puxe o fio de arranque até sentircompressão e pare.

• Limpe as camadas exteriores erevestimento do gerador com anti-ferrugem.

• Coloque o gerador num solo plano ecubra-o com um pano limpo e seco.

FFAALLHHAASSSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devidoa desgaste duma peça, contacte o endereçode assistência indicado no cartão degarantia. No fim deste manual encontra umdiagrama de componentes alargado com aspeças que podem ser encomendadas.

PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO DDOO MMEEIIOO AAMMBBIIEENNTTEECom vista a evitar quaisquer danos detransporte, a máquina é fornecida numaembalagem resistente, fabricada na medidado possível em materiais recicláveis.Entregue, portanto, a embalagem parareciclagem.

Os aparelhos eléctricos ouelectrónicos avariados e/oueliminados têm de ser recolhidos nospontos de reciclagem adequados.

GGAARRAANNTTIIAALeia os termos da garantia, que se encontrano cartão de garantia em separado.

Declaramos sob nossa responsabilidade queeste

FFGGGG--22000000NNestá em conformidade com as seguintesnormas ou documentos normalizados

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

de acordo com os regulamentos

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

de 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm Global

É nossa política continuarmos a melhorar osnossos produtos e, assim, reservamo-nos odireito de alterar a especificação do produtosem notificação prévia.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMM ZZwwoolllleeHHoollaannddaa

CEı DDEECCLLAARRAAÇÇÃÃOO DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADDEE ((PP))

3366 Ferm

Page 14: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

dobrando cuidadosamente o eléctrodolateral.

• Substitua a vela, se os eléctrodosestiverem desgastados ou se o isoladorestiver rachado ou falhado.

• Instale cuidadosamente a vela, à mão,para evitar o cruzamento das roscas.

• Instale a vela com o binário correcto: 20 Nm.• Coloque a tampa da vela.

EEccrrãã ddee eessccaappee• Aguarde até o escape arrefecer.• O ecrã de escape pode ficar entupido com

depósitos de carbono.• Desaparafuse a tampa e retire o ecrã de

escape.• Limpe o ecrã com uma escova e instale

novamente.• Substitua o ecrã de escape, se

necessário.

LLiimmppeezzaa ddoo ffiillttrroo ddoo aarr• Remova a cobertura do filtro do ar (16).• Remova o elemento do filtro e lave bem

com solvente.• Coloque uma pequena quantidade de

óleo no elemento do filtro e aperte,suavemente, qualquer excesso de óleo.

• Substitua o elemento do filtro e a tampa dofiltro do ar.

• Certifique-se de que a tampa do filtro estábem vedada.

Não coloque o motor emfuncionamento sem o elemento dofiltro do ar instalado.

Nunca coloque um filtro molhado(com solvente) na máquina.

TToorrnneeiirraa ddee ccoommbbuussttíívveell• Para retirar o filtro da torneia de

combustível, basta simplesmentedesapertar o recipiente da parte inferior dodepósito de combustível

• Utilize uma chave pequena para retirar atorneira

• Limpe e lave o filtro e o recipiente ecoloque novamente.

OORREESSOOLLUUÇÇÃÃOO DDEE PPRROOBBLLEEMMAASSVVeerriiffiiccaaççõõeess bbáássiiccaass• Certifique-se de que existe combustível

suficiente• Certifique-se de que a torneia do

combustível está colocada• Certifique-se de que o interruptor do

motor está ligado• Certifique-se de que o nível do óleo está

correcto• El generador dispone de un sensor del

nivel de aceite. Si este nivel es demasiadobajo, el generador no se pondrá enfuncionamiento.

• Retire a vela, ligue o cabo da vela e ligue àterra ao gerador. Puxe suaveemen5te o fiode arranque e procure uma fagulha. Senão existir uma fagulha, substitua a vela.

AA vveellaa eessttáá OOKK,, mmaass oo mmoottoorr nnããooaarrrraannccaa• Verificar se o filtro do combustível está

limpo• Verifique se a conduta de combustível

está limpa• Verifique se o carburador não está

entupido

OO mmoottoorr nnããoo aarrrraannccaa• Limpe ou substitua a vela• Verifique o sistema de ignição – se

defeituoso, contacte o seu centro deserviço

• Verifique a compressão – se reduzida,contacte o seu centro de serviço

• Verifique se a cabeça do cilindro está solta– aperte os parafusos

• Verifique se a junta da cabeça do cilindroestá danificada – substituir, se necessário

Ferm 3355

GGAARRAANNTTIIEELesen Sie die Garantiebedingungen auf derseparat beigefügten Garantiekarte durch.

Wir erklären auf unsere alleinigeVerantwortung, dass dieses

FFGGGG--22000000NNfolgende Normen oder Normdokumente

erfüllt:

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

entsprechend den Vorschriften:

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

Ab 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm Global

Unsere Firmenpolitik ist auf ständigeVerbesserung unserer Produkte ausgerichtetund wir behalten uns das Recht vor, dieProduktspezifikation ohne vorherigeBenachrichtigung zu ändern.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMM ZZwwoollllee•• NNiieeddeerrllaannddee

GGEENNEERRAATTOORR ((44--TTAAKKTT))

DDEE NNUUMMMMEERRSS IINN DDEE NNUU VVOOLLGGEENNDDEETTEEKKSSTT VVEERRWWIIJJZZEENN NNAAAARR DDEEAAFFBBEEEELLDDIINNGGEENN OOPP PPAAGGIINNAA 22 ++ 33

VVEEIILLIIGGHHEEIIDDSSIINNSSTTRRUUCCTTIIEESS EENNBBEEDDIIEENNIINNGGSSVVOOOORRSSCCHHRRIIFFTTEENN

Voor uw eigen veiligheid en die vananderen raden wij u aan deze

gebruikershandleiding zorgvuldig door telezen, voordat u dit apparaat in gebruikneemt. Hierdoor zult u het functioneren vanhet apparaat beter begrijpen en kunt uonnodige risico’s voorkomen. Bewaar dezegebruikershandleiding en de overigedocumentatie bij het apparaat.

IINNHHOOUUDDSSOOPPGGAAVVEE1. Machinegegevens2. Veiligheidsinstructies3. Gebruik4. Service & onderhoud

11.. MMAACCHHIINNEEGGEEGGEEVVEENNSS

IINNTTRROODDUUCCTTIIEEDe generator is bedoeld voor het opwekkenvan elektriciteit met behulp van een 4-taktbenzinemotor. Met deze machine kunt u nu uwelektrische gereed-schappen ook gebruikenop plaatsen waar geen elektriciteit is.

AAVVRRDankzij het AVR-systeem (Automatic VoltageRegulator, automatische spanningsregelaar)produceert deze generator een stabieleuitgangsspanning.

CEı KKOONNFFOORRMMIITTÄÄTTSSEERRKKLLÄÄRRUUNNGG ((DD))

1144 Ferm

Page 15: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSPPEECCIIFFIICCAATTIIEESS

BBEENNAAMMIINNGG OONNDDEERRDDEELLEENNAAffbb.. 111. Brandstoftank2. Indicator brandstofniveau3. Brandstoftankdop4. Uitlaat5. AC-aansluiting6. Klem voor de massaverbinding7. AC-schakelaar8. Olievuldop9. Olieaftapplug10. Olieniveausensor11. Voltmeter12. Motorschakelaar13. Chokehendel14. Trekstarter15. Brandstofkraantje16. Deksel luchtfilter17. Bougie22.. VVEEIILLIIGGHHEEIIDDSSVVOOOORRSSCCHHRRIIFFTTEENN

SSyymmbboolleennlliijjssttIn deze handleiding en/of op de machine

worden de volgende pictogrammen gebruikt:

CE Conform de Europesetoepasselijke standaards op hetgebied van veiligheid

Gevaar voor lichamelijk letsel ofmateriële schade wanneer deinstructies in deze handleiding nietworden opgevolgd

Gevaar voor elektrische schok

Lees de gebruiksaanwijzing

Houd omstanders op afstand

Niet gebruiken in de regen

Geluidsoverlast

Risico van hoge temperaturen. Opgelet! Op de generator zijn enkeledelen die hoge temperaturen kunnenbereiken.

Defecte en/of afgedankte elektrischeof elektronische gereedschappendienen ter verwerking te wordenaangeboden aan een daarvoorverantwoordelijke instantie.

SSPPEECCIIFFIIEEKKEEVVEEIILLIIGGHHEEIIDDSSIINNSSTTRRUUCCTTIIEESSPPeerrssoonneenn• Laat kinderen en volwassenen die niet

bekend zijn met deze instructies envoorschriften nooit gebruik maken van ditapparaat. De toegestane leeftijd van degebruiker is afhankelijk van de lokalevoorschriften.

• Gebruik dit apparaat alleen buiten en meteen goede ventilatie. De uitlaatgassenbevatten het giftige koolmonoxide.

• Stop de motor voordat u de benzinetank

MMoottoorrttyyppee || LLuucchhttggeekkooeellddee|| 44--ttaakktt bbeennzziinnee--|| mmoottoorr

Cilinderplaatsing | Gekanteld, 1cilinderContinu | 4.0 kWMax. vermogen | 4.8 kWGebruiksuren | 13 urenBrandstof | LoodvrijebenzineInhoud benzinetank | 15 LInhoud motorolietank | 600 mlContactpuntafst. ontsteking | 0.7 – 0.8 mm

Spanning | AC 230 V~Frequentie (AC) | 50 HzNominaal vermogen | 2000WMax. vermogen van app. | 2200 W Gereedschapsklasse | IGewicht | 44 kgAfmetingen | 590x430x440 mmGeluidsniveau (Lwa) | 94,0 dB(A)Lpa (geluidsdruk) | 65,0dB(A)

Ferm 1155

Tenha sempre cuidado!

AArrrraannqquuee ddoo ggeerraaddoorrFFiigg.. 11 ++ 44 ++ 551. Rode a torneira de combustível (15).2. Ligue o motor (12).3. Movimente a alavanca da borboleta (13)

para a posição fechada (para reiniciar ummotor quente, deixe a alavanca daborboleta numa posição aberta ou semi-aberta).

4. Puxe lentamente o fio de arranque atéengrenar; em seguida, puxe abruptamentepara iniciar o motor (14).

5. Permita o funcionamento do motor atéaquecer e, em seguida, movimente aalavanca da borboleta para a posiçãoaberta (13).

UUttiilliizzaarr aa SSaaííddaa ddee VVccaa ((223300 VV))• Accione o gerador• Introduza a ficha do aparelho eléctrico na

tomada• Carregue o protector de Vca para baixo

para “ON” (7) (ligado).• El voltímetro (11) indica el voltaje presente

en el enchufe para CA. Normalmente, éstedebe ser de ±230 V durante el uso delaparato.

PPaarraarr oo ggeerraaddoorrFFiigg.. 11 ++ 551. desligar todos os cabos (5)2. coloque o interruptor do motor na posição

“OFF” (desligado) (12)3. rode a torneira de combustível (15).

44.. SSEERRVVIIÇÇOO EE MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO

MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO PPEERRIIÓÓDDIICCAADiária (verificação antes do funcionamento)• Verificar o nível do óleo do motor• Verificar a mangueira do combustível para

identificar fissuras ou outros danos.Substituir, se necessário.

• Verificar o sistema de escape para aidentificação de fugas. Apertar ousubstituir a junta, se necessário.

• Verificar a posição da borboleta• Verificar o funcionamento do motor de

arranque de retorno

11..ºº MMêêss oouu 2200 hhoorraass• Substituir o óleo do motor

33 MMeesseess oouu 5500 hhoorraass• Verificar as condições das velas. Ajustar

as folgas e limpar. Substituir, senecessário.

• Limpar; substituir, se necessário.

66 MMeesseess oouu 110000 hhoorraass• Substituir o óleo do motor• Limpar a torneira de combustível e o filtro

do depósito de combustível. Substituir, senecessário.

• Verificar os encaixes e dispositivos deaperto. Substituir, se necessário.

1122 MMeesseess oouu 330000 hhoorraass• Contacte um centro de serviços

especializado para verificar a folga daválvula.

• Verificar a ventoinha do sistema derefrigeração para identificar danos.

SSEERRVVIIÇÇOO –– NNOOTTAASS AACCEERRCCAA DDAA MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO FFiigg..11MMuuddaannççaa ddoo óólleeoo• Aqueça o motor em solo nivelado• Retire a tampa do depósito (8)• Abra o bujão de drenagem (9) e permita a

drenagem completa do óleo para umrecipiente colocado por baixo do motor.

• Verificar as juntas; substituir, senecessário. Coloque novamente o bujãode drenagem e abasteça com óleo limpo.

• Coloque novamente a tampa.

IInnssppeeccççããoo ddaass vveellaass FFiigg.. 33• Desligue a tampa das velos e retire

qualquer sujidade que esteja alojada emtorno da área das velas.

• Retire a vela (17) com a chave fornecida.• Inspeccione a vela. Deve ter uma cor

acastanhada.• Meça a folga (distância do ponto de

contacto) com um dispositivo adequado.O intervalo deve ter entre 0,7 - 0,8 mm.Corrija o intervalo, se necessário,

3344 Ferm

Page 16: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

escape contêm monóxido de carbonovenenoso.

• Pare sempre o motor antes de abastecer odepósito de combustível e limpe amáquina depois de abastecer.

• Não inale os gases da gasolina.

EElleeccttrriicciiddaaddee• Não toque no gerador se tiver as mãos

molhadas• Não utilize o gerador em condições

molhadas.• Não utilize o gerador nas imediações de

água.• Nunca ligue dois geradores um ao outro.• Nunca ligue o gerador a qualquer saída de

electricidade comercial.• Certifique-se de que os cabos de

extensão são utilizados em situações desegurança e têm a capacidade suficientepara a tarefa.

• Certifique-se de que a carga do geradorestá entre a capacidade especificada noquadro, antes de ligar quaisquer cabos.

PPeerriiggooss ddee iinnccêênnddiiooss ee qquueeiimmaadduurraass• O sistema de escape fica quente o

suficiente para entrar em combustão comalguns materiais:- mantenha o gerador a, pelo menos, 1

metro de distância de quaisqueredifícios e qualquer equipamentodurante o funcionamento.

- mantenha materiais inflamáveisafastados do gerador.

• O escape fica bastante quente durante autilização e permanece quente durantealgum tempo depois de parar o motor:- Permita que o motor arrefeça antes de

armazenar o gerador num espaçofechado.

- Não toque na superfície da serra comas mãos.

• A gasolina é extremamente inflamável eexplosiva em determinadas condições.Não fume, nem permita a presença dechamas ou fagulhas sempre que ogerador esteja a ser abastecido ou pertode armazenamentos de gasolina.

• Os vapores de combustível sãoextremamente inflamáveis e podem entrarem combustão depois de ter sido iniciado

o motor. Certifique-se de que qualquercombustível derramado é limpo antes deiniciar o gerador.

• Nunca tape o gerador com roupa ououtros artigos.

33.. UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO

AANNTTEESS DDEE IINNIICCIIAARR OO GGEERRAADDOORR

Terminal terraO terminal terra do gerador é ligado

ao quadro do gerador, às partes metálicas dogerador não-portadoras de corrente e aosterminais de terra de cada receptor.Antes de utilizar o terminal terra, consulte umelectricista qualificado, um técnico deinspecção eléctrica ou um agente localautorizado conhecedor dasregulamentações e normas locais que seaplicam ao uso do gerador.

EEnncchhaa ee vveerriiffiiqquuee oo nníívveell ddoo óólleeoo ((aa qquuaannttiiddaaddee éé ddee 660000 mmll))Verifique sempre o nível do óleo (com amáquina numa posição nivelada) antes deiniciar e se o motor parar inesperadamente(fig. 2).

Para utilização geral, pode utilizar óleo “altemperatura” 10W-30

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

AAbbaasstteeççaa ee vveerriiffiiqquuee oo nníívveell ddeeccoommbbuussttíívveell• Utilize apenas combustível sem chumbo• Retire quaisquer fios de alimentação• Desligue todos os interruptores• Não abasteça demasiado – deixe um

intervalo de ar na parte superior do nível decombustível

• Aparafuse sempre a tampa docombustível

• Limpe o combustível derramado• Não fume durante a utilização do gerador

Ferm 3333

bijvult en maak na het tanken de machineschoon.

• Inhaleer nooit benzinedampen.

EElleekkttrriicciitteeiitt• Raak de generator niet aan met natte

handen.• Gebruik de generator niet bij regen of

onder vochtige omstandigheden.• Gebruik de generator niet in de buurt van

water.• Sluit nooit twee generatoren op elkaar aan.• Sluit de generator nooit aan op een

stopcontact van het commerciëleelektriciteitsnetwerk.

• Controleer of eventuele verlengsnoerenveilig zijn en berekend op hun taak.

• Controleer voordat u snoeren en kabelsaansluit of de belasting van de generatorbinnen de in de tabel gespecificeerdegrenswaarden blijft.

GGeevvaaaarr vvaann vvuuuurr eenn bbrraanndd• Het uitlaatsysteem wordt zó heet, dat

sommige materialen door de hitte kunnenontbranden:- houd tijdens het gebruik de generator

op tenminste 1 meter afstand vangebouwen en andere apparatuur.

- houd ontvlambare materialen uit debuurt van de generator.

• Tijdens het gebruik wordt de uitlaat ergheet. Hij blijft ook na het stoppen van demotor nog geruime tijd heet:- Laat de motor afkoelen voordat u de

generator binnenshuis opbergt.- Raak een hete uitlaat niet aan met uwhanden.

• Benzine is onder bepaaldeomstandigheden zeer licht ontvlambaaren explosief. Rook niet in de omgeving vande generator en op plekken waar benzinestaat opgeslagen en zorg ook dat er geenvlammen of vonken zijn.

• Benzinedampen zijn zeer lichtontvlambaar en kunnen na het starten vande motor vlam vatten. Zorg ervoor dateventueel gemorste benzine wordtopgenomen voordat u de generator start.

• Dek de generator nooit af met kleding ofandere voorwerpen.

33.. GGEEBBRRUUIIKK

VVOOOORRDDAATT UU DDEE GGEENNEERRAATTOORR SSTTAARRTT

Klem voor de massaverbindingDe klem voor de massaverbinding van

de generator wordt verbonden met het framevan de generator, de metalen niet-geleidendeonderdelen van de generator en de klemmenvoor de massaverbinding van elk reservoir.Voordat u klem voor de massaverbindinggebruikt, dient u contact op te nemen met eengekwalificeerde elektricien,elektriciteitsdeskundige of plaatselijkeinstantie die rechtsbevoegdheid heeft omplaatselijke regels of verordeningen die vantoepassing zijn op het gebruik van degenerator op te vragen.

VVuull oolliiee bbiijj eenn ccoonnttrroolleeeerr hheett ppeeiill ((ttaannkkiinnhhoouudd iiss 660000 mmll))Controleer altijd het oliepeil (bij machine inhorizontale positie) voordat u de motor starten wanneer de motor onverwacht stopt (afb. 2).

Voor algemeen gebruik kunt u een olie “vooralle temperaturen” gebruiken (10W-30)

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

VVuull bbeennzziinnee bbiijj eenn ccoonnttrroolleeeerr hheett ppeeiill• Gebruik alleen ongelode benzine• Koppel alle stroomdraden af• Zet de aan-/uitschakelaars op “OFF”• Gooi niet te veel benzine in de tank – zorg

ervoor dat er nog wat lucht onder de dopoverblijft

• Schroef de benzinedop altijd goed vast• Neem gemorste benzine direct op• Tijdens het gebruik van de generator mag

er niet worden gerookt

Wees voorzichtig bij alles wat u doet!

DDee ggeenneerraattoorr ssttaarrtteennAAffbb.. 11 ++ 44 ++ 551. Draai de benzinekraan open (15).2. Zet de motorschakelaar “ON” (12).

1166 Ferm

Page 17: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

3. Zet de choke (13) in de gesloten positie(om een warme motor opnieuw te starten,zet u de choke open of half open).

4. Trek langzaam aan de starterkabel tot u bijhet omslagpunt bent en geef dan eenflinke ruk om de motor te starten (14).

5. Laat de motor eerst goed lopen tot hijhelemaal opgewarmd is en zet de chokedaarna open (13).

DDee wwiisssseellssttrroooommuuiittggaanngg ggeebbrruuiikkeenn((223300 VV))• Start de generator• Steek de stekker van het elektrische

apparaat in het contact• Druk de wisselstroombeveiliging in op

'ON' (7).• De voltmeter (11) geeft de spanning op de

AC-aansluiting aan. Tijdens gebruik zaldeze rond 230 V liggen.

DDee ggeenneerraattoorr ssttooppppeennAAffbb.. 11 ++ 551. Verwijder alle snoeren en kabels (5)2. Zet de motorschakelaar op “OFF” (12)3. Draai de benzinekraan dicht (15)

44.. SSEERRVVIICCEE && OONNDDEERRHHOOUUDD

PPEERRIIOODDIIEEKK OONNDDEERRHHOOUUDDDDaaggeelliijjkkss ((ccoonnttrroolleess vvóóóórr ggeebbrruuiikk))• Controleer het motoroliepeil• Controleer de benzineslang op barsten,

scheuren of andere beschadigingen.Vervang defecte onderdelen enaccessoires.

• Controleer het uitlaatsysteem op lekken.Draai zonodig de pakking aan of vervanghem.

• Controleer of de choke goed werkt• Controleer of de terugloopstarter goed

werkt

11ee mmaaaanndd ooff 2200 uuuurr• Ververs de motorolie

33 mmaaaannddeenn ooff 5500 uuuurr• Controleer de ontstekingsbougie. Herstel

de opening en maak schoon. Vervangindien nodig.

• Maak schoon, vervang indien nodig.

66 mmaaaannddeenn ooff 110000 uuuurr• Ververs de motorolie• Maak de benzineafsluiter en

benzinetankfilter schoon. Vervang indiennodig.

• Controleer de fittings en sluitklemmen.Vervang indien nodig.

1122 mmaaaannddeenn ooff 330000 uuuurr• Laat een gespecialiseerd servicecentrum

de kleppen controleren.• Controleer de ventilator van het

koelsysteem op beschadigingen.

SSEERRVVIICCEE –– OOPPMMEERRKKIINNGGEENN OOVVEERR OONNDDEERRHHOOUUDDAAffbb..11Verversen van de olie • Zet de motor op een vlakke achtergrond

en warm de motor op• Verwijder de vuldop (8)• Open de aftapdop (9) en laat olie in een

opvangbak onder de motor lopen.• Controleer de pakkingen, vervang indien

nodig. Draai de aftapdop weer vast en vulde motor met schone olie.

• Draai de vuldop weer aan.

IInnssppeeccttiiee oonnttsstteekkiinnggssbboouuggiieeAAffbb.. 33• Verwijder de dop van de

ontstekingsbougie en maak het gebied omde ontstekingsbougie goed schoon.

• Verwijder de ontstekingsbougie (17) metde bijgeleverde steeksleutel.

• Inspecteer de ontstekingsbougie. Dezemoet geelbruin van kleur zijn.

• Meet de opening (afstand tussencontactpunten) met een geschiktmeetapparaat. De opening moet 0,7 - 0,8mm zijn. Corrigeer zonodig de openingdoor de zijelektrode voorzichtig om tebuigen.

Ferm 1177

EESSPPEECCIIFFIICCAAÇÇÃÃOO TTÉÉCCNNIICCAA

CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASSFFiigg.. 111. Depósito de combustible2. Indicador de nivel de combustible3. Tapa de combustible4. Escape5. Enchufe para CA6. Terminal de tierra7. Conmutador de CA8. Tapa del conducto de llenado de aceite9. Tapón de drenaje de aceite10. Sensor de nivel de aceite11. Voltímetro12. Interruptor del motor13. Palanca de choque14. Arranque de retroceso15. Llave de combustible16. Cubierta del filtro de aire17. Bujía de encendido

22.. IINNSSTTRRUUÇÇÕÕEESS DDEE SSEEGGUURRAANNÇÇAA

EExxpplliiccaaççããoo ddooss ssíímmbboolloossNeste manual e/ou na máquina, sãoutilizados os seguintes símbolos:

Em conformidade com as normas desegurança aplicáveis e essenciais dasdirectivas europeias.

Risco de danos no material e/ oulesões físicas

Indica risco de choque eléctrico.

Ler o manual de instruções

Mantenha as pessoas afastadas

Não exponha ferramentas à chuva.

Ruído exterior

Perigo de temperaturas elevadas.Antenção, no gerador existemalgumas partes que poderão atingirtemperaturas elevadas.

Os aparelhos eléctricos ouelectrónicos avariados e/oueliminados têm de ser recolhidos nospontos de reciclagem adequados.

IINNSSTTRRUUÇÇÕÕEESS DDEE SSEEGGUURRAANNÇÇAAPPeessssooaass• Não permita, em circunstância alguma,

que crianças ou pessoas nãofamiliarizadas com estas instruçõesutilizem este aparelho. Regulamentoslocais poderão restringir a idade mínimade utilização do aparelho.

• Utilize sempre ao ar livre e com boascondições de ventilação. Os gases de

MMoottoorr TTiippoo || RReeffrriiggeerraaddoo aa aarr,, || ppeettrróólleeoo,, 44

tteemmppoossDisposição dos cilindros | Inclinado, 1

cilindroContínuo | 4.0 kWRendimento máximo | 4.8 kWHoras de funcionamento | 13 horasCombustível | Gasolina semchumboCapacidade do tanque |de combustível | 15 LCapacidade de óleo do motor | 600 mlDistância do ponto de contacto das velas | 0.7 – 0.8 mm

Tensão | Vca 230 VFrequência (Vcc) | 50 HzTensão de saída | 2000WCorrente | 3.8 APotência de entrada máxima do aparelho | 2200 WClasse da ferramenta | IPeso | 44 kgDimensões | 590x430x440 mmRuído exterior (Lwa) | 94,0 dB (A)Nível de pressão acústica (Lpa ) | 65,0dB(A)

3322 Ferm

Page 18: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

Declaramos, bajo nuestra únicaresponsabilidad, que este

FFGGGG--22000000NNcumple las directivas o documentos

normativos siguientes:

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

de acuerdo con las directivas:

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

desde el 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm Global

Es nuestra política mejorar continuamentenuestros productos y por tanto nosreservamos el derecho a cambiar lascaracterísticas del producto sin previo aviso.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMM ZZwwoollllee•• HHoollaannddaa

GGEERRAADDOORR ((44 TTEEMMPPOOSS))

LLOOSS NNÚÚMMEERROOSS CCOONNSSTTAANNTTEESS NNOO TTEEXXTTOOQQUUEE SSEE SSEEGGUUEE TTÊÊMMCCOORRRREESSPPOONNDDÊÊNNCCIIAA NNAASS FFIIGGUURRAASSPPRREESSEENNTTEESS NNAA PPÁÁGGIINNAA 22 ++ 33

IINNSSTTRRUUÇÇÕÕEESS DDEE SSEEGGUURRAANNÇÇAA EE FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO

Para a sua própria segurança e para asegurança dos outros, leia

cuidadosamente estas instruções antes deutilizar este aparelho. Vai ajudá-lo acompreender o produto mais facilmente e aevitar riscos desnecessários. Guarde estemanual de instruções num local seguro parafuturas utilizações.

CCOONNTTEEÚÚDDOOSS1. Dados da máquina2. Instruções de segurança3. Utilização4. Serviço e manutenção

11.. DDAADDOOSS DDAA MMÁÁQQUUIINNAA

IINNTTRROODDUUÇÇÃÃOOO Gerador foi concebido para gerarelectricidade com a ajuda de um motor adiesel de 4 tempos. Agora, pode utilizar assuas ferramentas eléctricas apesar daausência de um quadro eléctrico.

AAVVRREl sistema AVR (sigla en inglés paraRegulador Automático de Voltaje) contenidoen este generador provee una salida devoltaje estable y precisa.

CEı DDEECCLLAARRAACCIIÓÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD ((EE))

Ferm 3311

• Vervang de ontstekingsbougie als deelektroden versleten zijn of als de isolatorgescheurd of gebarsten is .

• Installeer de ontstekingsbougievoorzichtig met de hand om kortsluiting tevoorkomen.

• Plaats de ontstekingsbougie met het juistekoppel: 20 Nm.

• Breng de dop van de ontstekingsbougieweer aan.

VVeennttiillaattiieerroooosstteerr• Wacht tot de uitlaat is afgekoeld.• Het ventilatierooster kan verstopt zijn

geraakt met koolstofresten.• Draai de schroefdeksel open en verwijder

het ventilatierooster.• Reinig het rooster met een staalborstel en

plaats het weer terug.• Vervang het ventilatierooster indien het

beschadigd is.

SScchhoooonnmmaakkeenn lluucchhttffiilltteerr• Verwijder de deksel van het luchtfilter (16).• Verwijder het filterelement en was het

goed af in een oplosmiddel.• Giet een klein beetje olie op het

filterelement en verwijder alle overtolligeolie.

• Zet het filterelement en hetluchtfilterdeksel weer op hun plaats.

• Controleer of de filterdeksel overal goedafsluit.

Laat de motor nooit draaien zonderluchtfilterelement.

Plaats nooit een nat filter (metoplosmiddel) op de machine.

BBeennzziinneekkrraaaann• Om het benzinekraanfilter te verwijderen,

draait u het bakje onderaan debenzinetank los

• Gebruik een kleine steeksleutel om deafsluiter te verwijderen

• Maak de filter en het bakje goed schoon enplaats ze weer terug.

PPRROOBBLLEEMMEENN OOPPLLOOSSSSEENNBBaassiissccoonnttrroolleess• Zorg dat er voldoende benzine is• Zorg dat de benzinekraan open staat• Zorg dat de motorschakelaarop “ON”

staat• Controleer het oliepeil• De generator is voorzien van een

olieniveausensor. De motor zal niet startenals het oliepeil te laag is.

• Verwijder de ontstekingsbougie, sluit devoedingsdraad van de ontstekingsbougieaan en aard hem op de generator. Trekvoorzichtig aan het startkoord en kijk of ereen vonk is. Als er geen vonk is, vervangdan de ontstekingsbougie.

Ontstekingsbougie is OK, maar motor wiltoch niet starten• Controleer of het filter van de benzinekraan

schoon is• Controleer of de benzineleiding niet is

verstopt• Controleer of de carburator niet verstopt is

geraakt

MMoottoorr wwiill nniieett ssttaarrtteenn• Maak de ontstekingsbougie schoon of

vervang hem• Controleer het ontstekingssysteem –

wanneer deze defect is, neem dan contactop met uw servicecentrum

• Controleer de compressie – als deze laagis, neem dan contact op met uwservicecentrum

• Controleer of de cilinderkop niet los zit –draai de moeren aan

• Controleer op beschadigde pakkingen inde cilinderkop – vervang indien nodig

RREEIINNIIGGEENNReinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer nagebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil eenzachte doek bevochtigd met zeepwater.Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffenbeschadigen de kunststof onderdelen.

1188 Ferm

Page 19: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

OOPPSSLLAAGG ((LLAANNGGDDUURRIIGG))• Tap de benzinetank, benzinekraan,

carburatorbak en carburator af• Giet 1 kopje motorolie in de benzinetank

en schud de generator om de olie over detank te verspreiden. Laat overtollige olieweglopen.

• Verwijder de ontstekingsbougie en laat 1theelepel motorolie in de opening lopen;zorg dat de startschakelaar op “OFF” staaten trek een aantal malen aan hetstartkoord. Draai de ontstekingsbougieweer terug.

• Trek aan het startkoord tot u compressievoelt en stop.

• Maak de buitenkant van de generatorschoon en spuit er een laagje anti-corrosiemiddel op.

• Plaats de generator op een vlakkeondergrond en bedek hem met eenschone droge doek.

SSTTOORRIINNGGEENNWanneer er zich een storing voordoet,bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel,neem dan contact op met hetonderhoudsadres op de garantiekaart.Achter in deze handleiding ziet u eenopengewerkte afbeelding van de onderdelendie besteld kunnen worden.

MMIILLIIEEUUOm transportbeschadiging te voorkomen,wordt de machine in een stevige verpakkinggeleverd. De verpakking is zo veel mogelijkgemaakt van recyclebaar materiaal. Maakdaarom gebruik van de mogelijkheid om deverpakking te recyclen.

Defecte en/of afgedankte elektrischeof elektronische gereedschappendienen ter verwerking te worden

aangeboden aan een daarvoorverantwoordelijke instantie.

GGAARRAANNTTIIEELees voor de garantievoorwaarden degarantiekaart achter in dezegebruiksaanwijzing.

Wij verklaren dat ditFFGGGG--22000000NN

voldoet aan de volgende normen ofnormatieve documenten

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

overeenkomstig de bepalingen in derichtlijnen

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

vanaf 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm Global

Het is ons beleid om onze productenvoortdurend verder te verbeteren en wijbehouden ons daarom het recht voor omzonder voorafgaande berichtgeving deproductspecificaties te wijzigen.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMM ZZwwoolllleeNNeeddeerrllaanndd

CEı CCOONNFFOORRMMIITTEEIITTSSVVEERRKKLLAARRIINNGG ((NNLL))

Ferm 1199

LLaa bbuujjííaa ddee eenncceennddiiddoo ffuunncciioonnaaccoorrrreeccttaammeennttee,, ppeerroo eell mmoottoorr nnoo sseeppoonnee eenn mmaarrcchhaa• Compruebe que el filtro de la llave del

combustible está limpio• Compruebe que el circuito del

combustible no está obstruido• Compruebe que no haya obstrucciones

en el carburador

EEll mmoottoorr nnoo ffuunncciioonnaa• Limpie o cambie la bujía de encendido• Revise el estado del sistema de ignición y

si está defectuoso, póngase en contactocon su servicio técnico

• Revise la compresión y si está baja,póngase en contacto con su serviciotécnico

• Compruebe si hay alguna culata suelta y,en tal caso, apriete las abrazaderas

• Compruebe las juntas de culata por si estándañadas – cámbielas si es necesario.

LLIIMMPPIIEEZZAALimpie la carcasa de forma regular con unpaño suave, preferiblemente después decada uso. Mantenga las entradas de airelibres de polvo y suciedad.Retire la suciedad incrustada con un traposuave humedecido con agua y jabón. Noutilice disolventes como gasolina, alcohol,amoniaco, etc., ya que estas sustanciaspueden dañar las piezas de plástico.

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN ((AA LLAARRGGOO PPLLAAZZOO))• Vacíe el depósito del combustible, la llave

combustible, la cubeta del carburador y elcarburador.

• Vierta una taza de aceite para el motor enel depósito del combustible y, acontinuación, agite el generador parahacer que el aceite se extienda por todo eldepósito. Retire el aceite sobrante.

• Retire la bujía de encendido y vierta unacucharada pequeña de aceite de motor,tire del cable de arranque varias veces conel botón de arranque en la posición deAPAGADO. Cambie la bujía de encendido.

• Tire del cable de arranque hasta que sientala compresión y pare.

• Limpie el exterior del generador y cúbralocon una sustancia antioxidante.

• Coloque el generador en una superficieplana y cúbralo con una tela limpia y seca.

AAVVEERRÍÍAASSSi se presenta una avería, por ejemplo, por eldesgaste de una pieza, póngase en contactocon el proveedor de servicios indicado en latarjeta de garantía. En el dorso de estemanual encontrará un amplio resumen de laspartes de recambio que se pueden ordenar.

UUSSOO EEGGOOLLÓÓGGIICCOOPara prevenir los daños durante eltransporte, el aparato ha sido embalado.Dicho embalaje está hecho, en la medida delo posible, de material reciclable. Lerogamos, por lo tanto, que recicle dichomaterial.

Cualquier aparato eléctrico oelectrónico desechado y/odefectuoso tiene que depositarse en

los lugares apropiados para ello.

GGAARRAANNTTÍÍAALea las condiciones de la garantía queaparecen en la tarjeta de garantía que seadjunta a este manual.

3300 Ferm

Page 20: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

• Abra el tapón de drenaje (9) y deje que todoel aceite se vierta en un recipiente colocadodebajo del motor.

• Revise las juntas y reemplácela si resultanecesario. Vuelva a colocar en su sitio eltapón de drenaje y vuelva a llenar el motorcon aceite limpio.

• Vuelva a colocar en su sitio el tapón dellenado de aceite.

RReevviissiióónn ddee llaa bbuujjííaa ddee eenncceennddiiddooFFiigg.. 33• Desconecte la carcasa de la bujía y limpie

la suciedad que encuentre alrededor deésta.

• Quite la bujía de encendido (17) con la llaveque se facilita para ello.

• Compruebe el estado en el que seencuentra la bujía de encendido. Deberíatener un color marrón.

• Mida la separación (la distancia conrespecto al punto de contacto) con uncalibrador apropiado. La separacióndebería ser de 0,7 – 0,8 mm. Reajústela, si esnecesario, arqueando el electrodo lateral.

• Cambie la bujía de encendido si loselectrodos están deteriorados o si elaislante presenta grietas o agujeros.

• Instale la bujía de encendidomanualmente y con cuidado para que nose cruce la rosca.

• Coloque la bujía de encendido con eltorque correcto. 20 Nm

• Ajuste la carcasa de la bujía de encendido.

IInnddiiccaaddoorr ddee ggaasseess ddee eessccaappee• Espere que el escape se enfríe.• El indicador de gases de escape puede

quedar bloqueado por acumulación dehollín.

• Quite el casquillo de rosca y retire elindicador de gases de escape.

• Limpie la pantalla con un cepillo dealambre y vuelva a colocarla en su sitio.

• Reemplace la pantalla de escape si estádañada.

LLiimmppiieezzaa ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree• Retire la cubierta del filtro de aire (16).• Retire el elemento del filtro y límpielo a

fondo con disolvente.• Vierta un poco de aceite en el elemento del

filtro y deshágase del aceite sobrante

escurriéndolo con mucho cuidado.• Vuelva a colocar el elemento del filtro y la

cubierta del filtro de aire.• Asegúrese de que el filtro del aire queda

bien ajustado.

No ponga en marcha el motor sin queel elemento de filtro de aire se

encuentre colocado en su lugarcorrespondiente.

Nunca coloque un filtro mojado (condisolvente) en la máquina.

LLllaavvee ddeell ccoommbbuussttiibbllee• Para retirar el filtro de la llave del

combustible, tan sólo ha de quitar lacubeta que se encuentra en el fondo deldepósito del aceite.

• Utilice una herramienta pequeña pararetirar la llave

• Limpie y enjuague tanto el filtro como lacubeta, y vuelva a colocarlas en su sitiocorrespondiente.

LLOOCCAALLIIZZAACCIIÓÓNN YY SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASSRReevviissiioonneess bbáássiiccaass• Asegúrese de que dispone de bastante

combustible• Asegúrese de que la llave del combustible

esté abierta.• Asegúrese de que el interruptor del motor

se encuentra en posición de encendido.• Asegúrese de que el nivel de aceite es el

correcto.• El generador dispone de un sensor del

nivel de aceite. Si este nivel es demasiadobajo, el generador no se pondrá enfuncionamiento.

• Retire la bujía de encendido, conecte elcable de la bujía y conéctela a tierra através del generador. Tire con cuidado delcable de arranque y espere a que salte unachispa. Si no salta ninguna chispa, cambiela bujía de encendido.

Ferm 2299

GGÉÉNNÉÉRRAATTEEUURR ((44 TTEEMMPPSS))

LLEESS CCHHIIFFFFRREESS DDUU TTEEXXTTEE SSUUIIVVAANNTTCCOORRRREESSPPOONNDDEENNTT AAUUXX IILLLLUUSSTTRRAATTIIOONNSSPPAAGGEE 22 ++ 33

MMAANNUUEELL DD’’UUTTIILLIISSAATTIIOONN EETT CCOONNSSIIGGNNEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ

Pour votre sécurité et celle desautres, veuillez lire attentivement ces

instructions avant d’utiliser cet appareil. Celavous permettra de mieux comprendre votreproduit et d’éviter tout risque inutile. Gardeztoujours ce manuel en lieu sûr, pour unefuture utilisation.

CCOONNTTEENNUUSS1. Données de la machine2. Consignes de sécurité3. Utilisation4. Service & entretien

11.. DDOONNNNÉÉEESS DDEE LLAA MMAACCHHIINNEE

IINNTTRROODDUUCCTTIIOONNLe Générateur a été conçu pour générer del’électricité à l’aide d’un moteur 4 temps. Dèslors, il vous est possible d’utiliser vosappareils électriques en extérieur, malgrél’absence de réseau électrique.

AAVVRRÀ l'intérieur de la génératrice se trouve lesystème AVR (Automatic Voltage Regulator)qui règle automatiquement la tension,produisant un courant de sortie stable etprécis.

DDÉÉTTAAIILLSS TTEECCHHNNIIQQUUEESS

CCAARRAACCTTÉÉRRIISSTTIIQQUUEESS FFiigg.. 111. Réservoir de carburant2. Témoin de niveau de carburant3. Bouchon de réservoir de carburant4. Échappement5. Prise CA6. Borne de mise à la terre7. Interrupteur CA8. Bouchon de remplissage d'huile9. Bouchon de vidange d'huile10. Détecteur de niveau d'huile11. Voltmètre12. Interrupteur du moteur13. Levier du starter14. Démarreur15. Robinet de carburant 16. Capot du filtre à air17. Bougie

MMootteeuurr TTyyppee || RReeffrrooiiddiissssaanntt àà|| ll’’aaiirr,, 44 tteemmppss,,|| eesssseennccee

Disposition du cylindre | Incliné, 1cylindrePuissance continue | 4.0kWPuissance de sortie max.| 4.8 kWDurée de fonctionnement (en heures) | 13 heuresCarburant | Essence sans

plombCapacité du réservoir | 15 LCapacité de l’huile de moteur | 600 mlDist. de la bougie d’allumage | 0.7 – 0.8 mm

Tension nominale | 230 V CAFréquence nominale (CA) | 50 HzPuissance de sortie assignée | 2000WPuissance d’entrée maximale de l’appareil | 2200 WClasse d’outil | IPoids | 40 kgDimensions | 590x430x440 mmBruits extérieurs (Lwa) | 94,0 dB(A)Capacité de pression du son (Lpa) | 65,0dB(A)

2200 Ferm

Page 21: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

22.. CCOONNSSIIGGNNEESS DDEE SSEECCUURRIITTEE

Explication des symbolesDans ce manuel et/ou sur la machine, sontutilisés les symboles suivants :

Conforme aux normes essentielles desécurité applicables des directiveseuropéennes

Risque de dommages sur le matérielet/ou de lésions corporelles

Risque de choc électrique

Lire le manuel d’instruction

Ne laisser aucun visiteur s’approcherde la zone de travail

Ne pas exposer à la pluie

Bruits extérieurs

Risque de temperature elevees. Attention, à l’interieur du génerateurse trouvent des certaines piècessusceptibles d’atteindre destempératures élevées.

Tout équipement électronique ouélectrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposéaux points de recyclage appropriés.

CCOONNSSIIGGNNEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉPPeerrssoonnnneess• Ne laissez jamais les enfants ou les

personnes inconnues avec cesinstructions. Ces derniers seraientsusceptibles d’utiliser l’appareil. Lesrèglementations locales peuvent limiterl’âge de l’utilisateur.

• Utilisez toujours l’appareil en extérieur, àun endroit bien aéré. Les gazd’échappement contiennent du

monoxyde de carbone toxique.• Eteignez toujours le moteur avant de

remplir à nouveau le réservoir et nettoyezla machine après l’avoir rempli.

• N’inhalez pas les vapeurs d’essence.

EElleeccttrriicciittéé• Ne touchez en aucun cas le générateur si

vous avez les mains mouillées.• N’utilisez pas le générateur dans un

environnement humide ou mouillé.• N’utilisez pas le générateur à proximité

d’eau.• Ne branchez jamais deux générateurs

ensemble.• Ne branchez jamais le générateur à une

prise de courant industrielle.• Assurez-vous que les câbles

prolongateurs utilisés sont en bon état etont une capacité suffisante pour le travailqui lui est assigné.

• Veillez à ce que la charge du générateursoit conforme à sa capacité indiquée sur laplaque signalétique, avant de brancher lescâbles.

RRiissqquueess ddee bbrrûûlluurreess eett dd’’iinncceennddiieess• Le système d’échappement est assez

chaud pour enflammer certainsmatériaux :- gardez le générateur à une distance

d’au moins 1 mètre des bâtiments etdes autres équipements au cours del’utilisation de l’appareil.

- gardez les produits inflammables àdistance du générateur.

• L’échappement devient très brûlant aucours de l’utilisation et conserve sachaleur pendant une longue période aprèsl’arrêt du moteur.- Laissez le moteur refroidir avant de

ranger le générateur à l’intérieur.- Ne touchez en aucun cas

l’échappement brûlant avec les mains.• L’essence est extrèmement inflammable

et peut exploser sous certainesconditions. Ne fumez pas, ou ne créezaucune flamme ou étincelle, à proximitédu générateur, quand vous ravitaillez cedernier en carburant, ou à proximité du lieude stockage de l’essence.

• Les vapeurs d’essence sont extrèmement

Ferm 2211

• Limpie todas las salpicaduras decombustible

• No fume mientras esté utilizando elgenerador

¡Sea prudente en todo momento!

CCóómmoo ppoonneerr eenn mmaarrcchhaa eell ggeenneerraaddoorrFFiigg.. 11 ++ 44 ++ 551. Abra la llave del combustible (15)2. Coloque el interruptor del motor en la

posición de encendido (12).3. Coloque el estrangulador (13) en la

posición de cerrado (para volver a poneren marcha el motor caliente, deje elestrangulador en la posición de abierto oen la posición de semiabierto).

4. Tire lentamente del cordón de arranquehasta que ofrezca resistencia y, acontinuación, de un tirón para poner enmarcha el motor (14).

5. Deje que el motor siga funcionando hastaque se caliente y, a continuación, coloqueel estrangulador en la posición de abierto(13).

UUssoo ddee llaa ssaalliiddaa ddee CCAA ((223300 VV))• Arranque el generador• Enchufe el conector de la herramienta

eléctrica• Pulse el protector de corriente CA para

colocarlo en la posición “ON” (7).• El voltímetro (11) indica el voltaje presente

en el enchufe para CA. Normalmente, éstedebe ser de ±230 V durante el uso delaparato.

CCóómmoo ppaarraarr eell ggeenneerraaddoorrFFiigg.. 11 ++ 551. Desenchufe todos los cables (5)2. Coloque el interruptor del motor en la

posición de “APAGADO” (12)3. Cierre la llave del combustible (15)

44.. RREEPPAARRAACCIIÓÓNN YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO

MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO PPEERRIIÓÓDDIICCOODDiiaarriiaammeennttee ((rreevviissiióónn pprreevviiaa aa llaappuueessttaa eenn mmaarrcchhaa ddee llaa mmááqquuiinnaa))• Revise el nivel de aceite del motor• Revise el tubo del combustible para

detectar posibles grietas o cualquier otrotipo de daño. Cámbielo si es necesario.

• Revise el sistema de escape para detectarposibles fugas. Reajuste o reemplace lajunta si es necesario.

• Revise el funcionamiento delestrangulador.

• Revise el funcionamiento del arranque delretroceso.

AAll ccaabboo ddee uunn mmeess oo 2200 hhoorraass• Cambie el aceite del motor.

AAll ccaabboo ddee ttrreess mmeesseess oo 5500 hhoorraass• Revise la condición en la que se encuentra

la bujía de encendido. Ajuste la distancia ylímpiela. Cámbiela si resulta necesario.

• Límpiela y cámbiela si resulta necesario.

AAll ccaabboo ddee sseeiiss mmeesseess oo 110000 hhoorraass• Cambie el aceite del motor.• Limpie la llave y el filtro del depósito del

combustible. Cámbielos si resultanecesario.

• Revise los ajustes y las abrazaderas.Cámbielos si resulta necesario.

AAll ccaabboo ddee ddooccee mmeesseess oo 330000 hhoorraass• Póngase en contacto con un centro de

servicio técnico para comprobar laholgura de la válvula.

• Compruebe el ventilador del sistema deenfriamiento para detectar posibles daños.

RREEPPAARRAACCIIÓÓNN –– NNOOTTAASS SSOOBBRREE EELL MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO FFiigg.. 11CCaammbbiioo ddee aacceeiittee • Caliente el motor colocando la máquina en

una superficie horizontal• Quite el tapón de llenado (8)

2288 Ferm

Page 22: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

carbono venenoso.• Pare siempre la máquina antes de llenar el

depósito de combustible y límpiela unavez haya finalizado.

• No inhale los humos emitidos en lacombustión de la gasolina.

EElleeccttrriicciiddaadd• No toque el generador con las manos

mojadas• No ponga en marcha el generador en

zonas mojadas.• No ponga en marcha el generador cerca

del agua• Nunca conecte dos generadores juntos.• Nunca conecte el generador a ninguna

toma de corriente comercial.• Asegúrese de que los cables alargadores

se utilizan en condiciones de seguridad yque tengan capacidad suficiente parallevar a cabo su función.

• Asegúrese de no conectar el generador aelementos que requieran una cargasuperior a la que se especifica en la tabla.

RRiieessggooss ddee iinncceennddiiooss yy qquueemmaadduurraass• El sistema de escape se calienta lo

suficiente como para prender fuego adeterminados materiales.- mantenga el generador como mínimo a

1 metro de distancia de los edificios uotros equipos o instalaciones.

- mantenga los materiales inflamables auna distancia prudencial delgenerador.

• El escape alcanza temperaturas muy altasdurante el funcionamiento del equipo y nodescienden hasta que ha pasado un ratodesde que dejó de utilizarse.- Deje que el motor se enfríe antes de

guardar el generador en un sitiocubierto.

- No toque el escape caliente con lasmanos mojadas

• La gasolina es extremadamenteinflamable y puede explotar endeterminadas condiciones. No fume, noacerque ninguna llama ni permita quecaigan chispas en las zonas donde se lleneel generador de combustible o en las quese almacene la gasolina.

• Los vapores provocados por la

combustión son muy inflamables ypueden prenderse una vez que la máquinaha sido puesta en marcha. Asegúrese deque toda salpicadura de combustible sehaya limpiado antes de poner en marcha elgenerador.

• Nunca debe cubrirse el generador conropa u otros objetos.

33.. IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE UUSSOO

AANNTTEESS DDEE PPOONNEERR EENN MMAARRCCHHAA EELL GGEENNEERRAADDOORR

Terminal de tierraEl terminal de tierra del generadorestá conectado a la estructura del

mismo, a sus partes metálicas no portadorasde corriente, y a las terminales de tierra decada receptáculo. Antes de usar el terminalde tierra, consulte a un electricistacualificado, a un inspector de electricidad o auna agencia local que tenga autorización paracódigos locales u ordenanzas que apliquen aluso previsto del generador.

Eche el aceite y revise el nivel del mismo (la cantidad es 600 ml)Revise siempre el nivel de aceite antes deponer la máquina en marcha (colocándola enuna superficie horizontal) y en aquellos casosen los que el motor se para de repente (Fig. 2).

De manera general, puede usar aceite 10W-30 apto para todas las temperaturas

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

Llene el depósito de combustible ycompruebe el nivel del mismo• Use únicamente gasolina sin plomo• Retire cualquier cable de alimentación• Coloque los interruptores de potencia en

posición de apagado• No llene el depósito en exceso; deje una

bolsa de aire por encima de la columna decombustible

• Fije siempre el tapón del combustible

Ferm 2277

inflammables et peuvent s’enflammer lorsdu démarrage du moteur. Veillez ànettoyer l’essence renversée avant dedémarrer le générateur.

• Ne couvrez jamais le générateur avec deshabits ou d'autres objets.

33.. UUTTIILLIISSAATTIIOONN

Borne de mise à la terreLa borne de mise à la terre de lagénératrice est branchée sur le

châssis de la génératrice, sur les partiesmétalliques non porteuses de courant de lagénératrice, et sur les bornes de mise à la terrede chaque prise.Avant d'utiliser la borne de mise à la terre,consultez un électricien qualifié, uninspecteur de l'électricité ou le bureau localayant la juridiction pour les règlements etordonnances locales applicables àl'utilisation que vous prévoyez de faire de lagénératrice.

AAVVAANNTT LLEE DDÉÉMMAARRRRAAGGEE DDUUGGÉÉNNÉÉRRAATTEEUURR

Remplissez et vérifiez le niveau d’huile (quantité : 600 ml)Vérifiez toujours le niveau d’huile (avec lamachine en position horizontale) avant dedémarrer le générateur, et également,lorsque le moteur s’arrête de manièreinopinée (Fig. 2).

En règle générale, vous pouvez utiliser unehuile 10W-30 “toutes températures”.

≤ 0ºC SAE#100ºC - 25 ºC SAE#2025ºC -35 ºC SAE#30≥ 35ºC SAE#40

RReemmpplliisssseezz eett vvéérriiffiieezz llee nniivveeaauu ddeeccaarrbbuurraanntt• Utilisez uniquement une essence sans

plomb• Débranchez les câbles d’alimentation• Eteignez la machine• Ne remplissez pas trop le réservoir.

Laissez une poche d’air au-dessus duniveau de carburant.

• Vissez toujours complètement le bouchondu réservoir.

• Nettoyez toute essence renversée• Ne fumez pas lors de l’utilisation du

générateur

Soyez toujours vigilant !

DDéémmaarrrraaggee dduu ggéénnéérraatteeuurrFFiigg.. 11 ++ 44 ++ 551. Serrez le robinet de carburant (15).2. Allumez le moteur à l’aide de l’interrupteur

de démarrage (12).3. Mettez le levier d’étrangleur (13) en

position fermée (pour redémarrer unmoteur déjà chaud, laissez le levierd’étrangleur en position ouverte ou semi-ouverte).

4. Tirez doucement le câble du démarreurjusqu’à l’enclencher, puis tirez-lebrusquement pour démarrer le moteur(14).

5. Laissez le moteur fonctionner jusqu’à cequ’il chauffe, et placez ensuite le levierd’étrangleur en position ouverte (13).

UUttiilliissaattiioonn ddee llaa ssoorrttiiee CCAA ((223300 VV))• Mettez le générateur en marche• Branchez la fiche mâle de l'appareil

électrique• Poussez la protection de courant CA en

bas sur “ON” (7) (MARCHE).• Le voltmètre (11) affiche la tension de la

prise CA. Normalement, pendantl'utilisation, la tension devrait êtred'environ ± 230 V.

Arrêt du générateur Fig. 1 + 51. Débranchez tous les câbles (5)2. Mettez l’interrupteur de démarrage sur

“ARRÊT“ (12).3. Fermez le robinet de carburant (15).

2222 Ferm

Page 23: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

44.. SSEERRVVIICCEE && EENNTTRREETTIIEENN

EENNTTRREETTIIEENN PPÉÉRRIIOODDIIQQUUEEQQuuoottiiddiieenn ((vvéérriiffiiccaattiioonn aavvaanntt llaa mmiissee eennmmaarrcchhee))• Vérifiez le niveau d’huile du moteur• Vérifiez que le tuyau à carburant ne

présente aucune fissure ou autredommage. Remplacez-le si nécessaire.

• Vérifiez la présence de fuite sur le systèmed’échappement. Resserrez ou remplacezle joint si nécessaire.

• Vérifiez le bon fonctionnement dudémarreur.

• Vérifiez le bon fonctionnement du lanceurà rappel.

11eerr mmooiiss oouu aapprrèèss 2200 hheeuurreessdd’’uuttiilliissaattiioonn• Remplacez l’huile du moteur

33 mmooiiss oouu aapprrèèss 5500 hheeuurreess dd’’uuttiilliissaattiioonn• Vérifiez l’état de la bougie d’allumage.

Réglez l’écartement et nettoyez la bougie.Remplacez-la si nécessaire.

• Nettoyez et remplacez-la si nécessaire.

66 mmooiiss oouu aapprrèèss 110000 hheeuurreessdd’’uuttiilliissaattiioonn• Remplacez l’huile du moteur• Nettoyez le robinet et le filtre du réservoir.

Remplacez-les si nécessaire.• Vérifiez les raccords et les attaches.

Remplacez-les si nécessaire.

1122 mmooiiss oouu aapprrèèss 330000 hheeuurreessdd’’uuttiilliissaattiioonn• Contactez un centre de service spécialisé

afin de vérifier le jeu des soupapes.• Vérifiez que le ventilateur du système de

refroidissement n’est pas endommagé.

RRÉÉVVIISSIIOONN –– RREEMMAARRQQUUEESS SSUURR LL’’EENNTTRREETTIIEENN FFiigg..11RReemmppllaacceemmeenntt ddee ll’’hhuuiillee• Faites chauffer le moteur à plat• Enlevez le bouchon de remplissage (8)• Ouvrez le bouchon de vidange (9) et

laissez l’huile s’écouler complètement

dans une cuvette placée sous le moteur.• Vérifiez les joints et remplacez-les si

nécessaire. Replacez le bouchon devidange et remplissez le moteur avec unehuile propre.

• Replacez le bouchon de remplissage.

VVéérriiffiiccaattiioonn ddee llaa bboouuggiiee dd’’aalllluummaaggeeFFiigg.. 33• Retirez le capuchon de la bougie, et

enlevez la saleté située autour de la bougied’allumage.

• Enlevez la bougie d’allumage (17) à l’aidede la clé à bougie fournie.

• Vérifiez la bougie d’allumage. Elle doit êtrede couleur brune.

• Mesurez l’écartement (distance entre lespoints de contact) à l’aide d’une jaugeapproprié. L’écartement doit être de 0,7 –0,8 mm. Corrigez cet écartement, sinécessaire, en tordant avec précautionl’électrode située sur le côté.

• Remplacez la bougie d’allumage si lesélectrodes sont usées, ou si l’isolant estfissuré ou ébréché.

• Montez la bougie d’allumage avecprécaution, à la main, afin d’éviter unedéformation du filetage.

• Placez la bougie d’allumage en respectantle couple de serrage : 20 Nm.

• Fixez le capuchon de la bougie.

EEccrraann ddee ccoonnttrrôôllee dd’’éécchhaappppeemmeenntt• Attendez que l’échappement refroidisse.• L’écran de contrôle d’échappement peut

être bouché par des dépôts de carbone. • Dévissez le bouchon et retirez l’écran de

contrôle d’échappement.• Nettoyez l’écran avec une brosse

métallique et replacez-le.• Remplacez l’écran de contrôle

d’échappement s’il est endommagé.

NNeettttooyyaaggee dduu ffiillttrree àà aaiirr• Retirez le carter du filtre à air (16).• Retirez le filtre et nettoyez-le correctement

avec du dissolvant.• Versez une petite quantité d’huile sur le

filtre et extrayez doucement l’excèsd’huile.

• Replacez le filtre ainsi que le carter du filtreà air.

Ferm 2233

CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASS TTÉÉCCNNIICCAASS

CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASSFFiigg.. 111. Depósito de combustible2. Indicador de nivel de combustible3. Tapa de combustible4. Escape5. Enchufe para CA6. Terminal de tierra7. Conmutador de CA8. Tapa del conducto de llenado de aceite9. Tapón de drenaje de aceite10. Sensor de nivel de aceite11. Voltímetro12. Interruptor del motor13. Palanca de choque14. Arranque de retroceso15. Llave de combustible16. Cubierta del filtro de aire17. Bujía de encendido

22.. IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEESSEEGGUURRIIDDAADD

EExxpplliiccaacciióónn ddee llooss ssíímmbboolloossEn este manual o en el equipo se utilizan lossiguientes símbolos:

De acuerdo con las normas deseguridad vigentes de las directivaseuropeas.

Riesgo de dañar el material o de sufrirheridas.

Riesgo de descarga eléctrica

Lea el manual de instrucciones

Mantenga a las demás personasalejadas de la herramienta

No exponga el equipo a la lluvia

Ruido exterior

Riesgo de temperaturas elevadas. ¡Cuidado! En el generador algunaspartes podrían alcanzar temperaturaselevadas.

Cualquier aparato eléctrico oelectrónico desechado y/odefectuoso tiene que depositarse enlos lugares apropiados para ello.

IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADDPPeerrssoonnaass• Nunca permita que los niños o gente que

no esté familiarizada con estasinstrucciones utilice este equipo. Lanormativa vigente debe retringir la edaddel usuario.

• El equipo puede utilizarse únicamente alaire libre y donde haya buena ventilación.El gas de escape contiene monóxido de

MMoottoorr TTiippoo || DDee 44 ttiieemmppooss,, || rreeffrriiggeerraacciióónn ppoorr || aaiirree,, aa ggaassoolliinnaa

Disposición de los cilindros | Inclinado, 1 cilindroCorriente continua | 4.0kWPotencia máxima | 4.8 kWHoras de funcionamiento | 13 horasCombustible | Gasolina sinplomoCapacidad del depósito | 15 LCapacidad de aceite del motor | 600 mlDist. de la bujía de encendido | 0.7 - 0.8 mm.

Tensión nominal | 230 V. CAFrecuencia nominal (CA) | 50 HzPotencia nominal | 2000W Potencia de entrada máxima del aparato | 2200 WTipo de herramienta | IPeso | 40 kgDimensiones | 590x430x440 mmRuido exterior (Lwa) | 94,0 dB(A)Capacidad presión sonora (Lpa ) | 65,0dB(A)

2266 Ferm

Page 24: FGG-2000N Art.no PPGM1006 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/PGM1006 Ma 0810-15.1.pdf · 2008. 10. 15. · FGG-2000N è conforme alle seguenti normative ai relativi documenti

EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTTPour éviter les dommages liés au transport, lamachine est livré dans un emballage robuste.L’emballage est autant que possibleconstitué de matériau recyclable. Veuillez parconséquent destiner cet emballage aurecyclage.

Tout équipement électronique ouélectrique défectueux dont vousseriez débarrassé doit être déposé

aux points de recyclage appropriés.

GGAARRAANNTTIIEELisez les termes de garantie sur la carte degarantie ci-jointe.

Nous déclarons sous notre propreresponsabilité que ce

FFGGGG--22000000NNest conforme aux normes et aux documents

normaliséssuivants :

EENN1122660011,, EENN5555001144--11,, EENN5555001122,, EENN6611000000--66--11

Conforme aux réglementations :

9988//3377//EECC,, 22000066//9955//EECC,, 22000044//110088//EECC,,22000022//9955//EECC,, 22000022//9966//EECC

Du 01-01-2007ZZWWOOLLLLEE NNLL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager

Ferm GlobalC’est notre politique d’améliorer continu-ellement nos produits et par conséquent deréserver le droit de changer les instructionsdes produits sans un avis antérieur.

FFeerrmm BBVV •• LLiinnggeennssttrraaaatt 66 •• 88002288 PPMM ZZwwoollllee•• HHoollllaannddee

GGEENNEERRAADDOORR DDEE 44 TTIIEEMMPPOOSS

LLOOSS NNÚÚMMEERROOSS IINNDDIICCAADDOOSS EENN EELL TTEEXXTTOO SSIIGGUUIIEENNTTEE CCOORRRREESSPPOONNDDEENN AA LLAASS IILLUUSSTTRRAACCIIOONNEESS DDEE LLAA PPÁÁGGIINNAA 22 ++ 33

IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD YYFFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO

Por su propia seguridad y por la de losdemás, le rogamos que lea

detenidamente estas instrucciones antes deutilizar el equipo. Le ayudará a comprendermejor su producto y a evitar riesgosinnecesarios. Guarde estas instrucciones enun lugar seguro por si necesita usarlas másadelante.

CCOONNTTEENNIIDDOOSS1. Datos del equipo2. Instrucciones de seguridad3. Instrucciones de uso4. Reparación y mantenimiento

11.. DDAATTOOSS DDEELL EEQQUUIIPPOO

IInnttrroodduucccciióónnEl Generador está diseñado para producirelectricidad con ayuda de un motor de 4tiempos que funciona con combustible. Conél, podrá utilizar herramientas eléctricas en elcampo sin necesidad de conectarlas a la redeléctrica.

AAVVRREl sistema AVR (sigla en inglés paraRegulador Automático de Voltaje) contenidoen este generador provee una salida devoltaje estable y precisa.

CEı DDÉÉCCLLAARRAATTIIOONN DDEE CCOONNFFOORRMMIITTÉÉ ((FF))

Ferm 2255

• Assurez-vous que le carter du filtre soitcorrectement scellé tout autour.

Ne faites pas fonctionner le moteursans avoir mis en place le filtre à air.

Ne placez jamais un filtre mouillé(avec du dissolvant) dans la machine.

RRoobbiinneett ddee ccaarrbbuurraanntt• Pour retirer le filtre du robinet de

carburant, dévissez simplement le godetsur la partie inférieure du réservoir.

• Utilisez une petite clé pour retirer le robinet.• Rincez et nettoyez le filtre et le godet, et

replacez ces derniers.

DDÉÉPPAANNNNAAGGEEVVéérriiffiiccaattiioonnss ddee bbaassee• Assurez-vous que vous avez rempli le

réservoir de carburant• Assurez-vous que le robinet de carburant

soit ouvert• Assurez-vous que l’interrupteur du moteur

soit allumé• Assurez-vous que le niveau d’huile soit

correct• La génératrice est équipée d'un détecteur

de niveau d'huile. Lorsque le niveaud'huile baisse trop, la génératrice nedémarre pas.

• Enlevez la bougie d’allumage, connectezson fil de sortie et le fil terre au générateur.Tirez doucement le câble du démarreur etcherchez la présence d’une étincelle. Siaucune étincelle n’est créée, remplacez labougie d’allumage.

LLaa bboouuggiiee dd’’aalllluummaaggee ffoonnccttiioonnnneeccoorrrreecctteemmeenntt,, mmaaiiss llee mmootteeuurr nneeddéémmaarrrree ttoouujjoouurrss ppaass• Vérifiez si le filtre du robinet de carburant

est propre• Vérifiez si la canalisation de carburant

n’est pas obstruée • Vérifiez si le carburateur n’est pas obstrué

LLee mmootteeuurr nnee ddéémmaarrrree ppaass• Nettoyez ou remplacez la bougie

d’allumage• Vérifiez le système de démarrage - si ce

dernier est défectueux, contactez votrecentre de service

• Vérifiez la compression – si cette dernières’avère basse, contactez votre centre deservice

• Vérifiez si la culasse est bien fixée – serrezles boulons

• Vérifiez si le joint de culasse n’est pasendommagé – remplacez-le si nécessaire

NNEETTTTOOYYAAGGEENettoyez régulièrement le carter de lamachine à l’aide d’un chiffon doux, depréférence après chaque utilisation. Veillez àce que les fentes d’aération soient exemptesde toute traces de poussière et de saletés.Retirez la saleté difficile à l’aide d’un chiffondoux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisezaucun solvant tel que l’essence, l’alcool,l’amoniac, etc. car de telles substancespeuvent abîmer les pièces en plastique.

SSTTOOCCKKAAGGEE ((LLOONNGGUUEE PPÉÉRRIIOODDEE)) • Videz le réservoir, le robinet du carburant,

la cuvette du carburateur et le carburateurlui-même

• Versez l’équivalent d’un gobelet d’huile demoteur dans le réservoir et agitez legénérateur afin de répandre l’huile dans leréservoir. Videz l’excès d’huile.

• Retirez la bougie d’allumage et versezl’équivalent d’une cuillère d’huile demoteur, tirez plusieurs fois sur le câble dudémarreur avec l’interrupteur de celui-cisur la position ARRÊT. Remplacez labougie d’allumage

• Tirez sur le câble du démarreur jusqu’à cequ’une compression se fasse sentir, puisarrêtez.

• Nettoyez l’extérieur du générateur etenduisez-le d’un protecteur anti-rouille.

• Placez le générateur sur une surface planeet couvrez-le d’un chiffon propre et sec.

DDYYSSFFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTTSSVeuillez vous adresser au centre de serviceindiqué sur la carte de garantie en cas d'undysfonctionnement, par exemple aprèsl'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin dece manuel, un schéma avec toutes les piècesque vous pouvez commander.

2244 Ferm