feliratos jelvények magyarországon a nyolcvanas évek...

12
Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végén 1. A f e 1 i r a 11 a n vagy e p i g r á f i a kezdetben a klasszikus ókori feliratok vizsgálatával foglalkozott. Egy germanista nyelvész, FRIEDRICH PANZER irányította rá a figyelmet a középkori feliratok gyűjtésére és közre- adására. Elsősorban a feliratok nyelvészeti forrásértéke keltette föl az érdek- lődését. Természetesen a feliratkutatás számára az újabb korszakok sem maradhatnak érdektelenek. A népi feliratok kérdéseivel még csak foglalkozott A néprajztudomány (vö. K. CSILLÉRY KLÁRA, Felirat: Magyar Néprajzi Lexikon. Bp., 1979. II, 131), ám a mai szöveges feliratok kutatásában alig ismerünk próbálkozásokat. A felirattan módszereinek java részét a nyelvtudomány és a filológia eszköztárából vette. Mai kutatásainkban szociológiai és folklorisztikai mód- szereket is használhatunk. Kutatási területünket — a mai feliratok világát — tehát mindenképpen interdiszciplinárisán, leginkább a szocio- vagy folklór- lingvisztika eszközeivel közelíthetjük meg. (Az epigráfiára 1. KUBINYI AND- RÁS, Epigráfia: A történelem segédtudományai. Szerk. KÁLLAY ISTVÁN. Bp., 1986 2 . 43 — 60.) 2. Nem tekinthetem feladatomnak, hogy a feliratok teljes körét be- mutassam. Mégis elengedhetetlennek látszik, hogy a felirat körébe sorolható jelenségeket körvonalazzam. F e l i r a t nak tekintik az építmények, emlék- művek, képzőművészeti alkotások, használati és dísztárgyak felületeire írt (irodalmi, felnépi, népi) szövegeket (részletesebben 1. Feliratirodalom: Világ- irodalmi Lexikon III, 77 — 81). Tanulmányomban egy viszonylag újkeletű, időben és terjedésében jól meg- ragadható ,,feliratdivatról", a f e l i r a t o s j e l v é n y e k ről lesz szó. Mi is az a j e l v é n y ? Eredetileg méltóságra, tisztségre utaló jelkép volt. Ilyen értelemben beszélhetünk koronázási jelvényekről. Később jelvény-

Upload: others

Post on 07-Sep-2019

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végén

1. A f e 1 i r a 11 a n vagy e p i g r á f i a kezdetben a klasszikus ókori feliratok vizsgálatával foglalkozott. Egy germanista nyelvész, F R I E D R I C H P A N Z E R irányította rá a figyelmet a középkori feliratok gyűjtésére és közre-adására. Elsősorban a feliratok nyelvészeti forrásértéke keltette föl az érdek-lődését. Természetesen a feliratkutatás számára az ú jabb korszakok sem maradhatnak érdektelenek. A népi feliratok kérdéseivel még csak foglalkozott A néprajztudomány (vö. K . C S I L L É R Y K L Á R A , Felirat: Magyar Néprajzi Lexikon. Bp., 1979. II , 131), ám a mai szöveges feliratok kutatásában alig ismerünk próbálkozásokat.

A felirattan módszereinek java részét a nyelvtudomány és a filológia eszköztárából vette. Mai kutatásainkban szociológiai és folklorisztikai mód-szereket is használhatunk. Kutatás i területünket — a mai feliratok világát — tehát mindenképpen interdiszciplinárisán, leginkább a szocio- vagy folklór-lingvisztika eszközeivel közelíthetjük meg. (Az epigráfiára 1. K U B I N Y I A N D -RÁS, Epigráfia: A történelem segédtudományai. Szerk. K Á L L A Y ISTVÁN. Bp., 19862. 43 — 60.)

2. Nem tekinthetem feladatomnak, hogy a feliratok teljes körét be-mutassam. Mégis elengedhetetlennek látszik, hogy a felirat körébe sorolható jelenségeket körvonalazzam. F e l i r a t nak tekintik az építmények, emlék-művek, képzőművészeti alkotások, használati és dísztárgyak felületeire írt (irodalmi, felnépi, népi) szövegeket (részletesebben 1. Feliratirodalom: Világ-irodalmi Lexikon III , 77 — 81).

Tanulmányomban egy viszonylag újkeletű, időben és terjedésében jól meg-ragadható ,,feliratdivatról", a f e l i r a t o s j e l v é n y e k ről lesz szó.

Mi is az a j e l v é n y ? Eredetileg méltóságra, tisztségre utaló jelkép volt. Ilyen értelemben beszélhetünk koronázási jelvényekről. Később jelvény-

Page 2: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

nek neveztek minden kitűzhető ábrát, kis (fém)lapot, amelyet rendszerint valamely szervezethez való tartozás jelképeként használtak. Minden társada-lomban az alacsonyabb hatalmi, közigazgatási, oktatási és más szervezeti szinteken létrejöttek a funkciókat jelölő jelvények, amelyek egyúttal a ruhá-zat kiegészítőjévé, sőt nemegyszer dísszé is váltak. A funkcionális jelvények mellett hamarosan kialakultak a kitüntető jelvények, amelyeket bizonyos köz-szolgálati, társadalmi, harci érdemekért adományoztak, s dicsőséget jelentet-tek viselőjüknek. Az ilyen kitüntetéseknek az érem és az oklevél mellett éppen a szem előtt levő jelvény volt a legalkalmasabb hordozója.

A mai, úton-útfélen föltűnő mindennapos jelvények fölfoghatók úgy is, mint az egykori pajzsok és címerek kicsinyített változatai. Már az Iliászból ismerünk jeleneteket ábrázoló pajzsot. A középkorban a harcmezőn való föl-ismerhetőséget is szolgálták a zászlókra, nyeregtakarókra, sisakokra, páncél-zatra festett azonosító jelek, címerek. A kereszténység korai időszakában akad-tak olyan emberek, akik kultikus célból, amulett jelleggel valóságos ikonokat hordoztak a nyakukban. Ennek leszármazottjai lehetnek a mai amulettek, a többnyire nyakban viselt talizmánszerű kis képek, jelképek, tárgyak.

A jelvényeknek tehát fő feladata a valahová való tartozás, a kitüntetés-dicsőség, a mágikus-kultikus cél, valamint a díszítő-esztétikai szerep kifeje-zése. Mindezzel a történettudomány két segédtudománya, az i n s i g n i o-l ó g i a (jelvénytan) és a f a l e r i s z t i k a (kitüntetéstan) foglalkozik. ( L . még: P A N D U L A A T T I L A , Falerisztika, Insigniológia: A történelem segéd-tudományai 194—229).

3. A magyar nyelvben az egyértelmű jelvény megjelölés mellett az újabb keletű jelvényekre sokszor használják a kitűző, ritkábban a gomb elnevezést. A ruhára való kitűzés gyakorlatából ered a kitűző, formájáról-alakjáról pedig a gomb kifejezés. Érdekes, hogy az angol nyelvben is megvan a jelvényeknek ilyen elnevezése: button ('gomb') a badge ('jelvény') mellett. Egyébként ez utóbbi szó került át jövevényként a horvát nyelvbe bedz alakban ( M A J A POVRZANOVIC, Image and word on clothing: Messages to the ethnologist. In: Contributions to the Study of Contemporary Folklore in Croatia. Zagreb, 1988. 37 46). A német nyelvben az ugyancsak angol származék, a Stricker terjedt el a mai jelvénydivat megjelölésére.

4. Az ú j szavak születése azt jelzi, hogy a jelvényviselés szerepe átérté-kelődött. A hagyományos kitüntető jelvények mellett ú j formák jelentek meg, s szinte mindenütt meghódították az ifjúságot, s az ifjúsági kultúra szerves részévé váltak.

A történeti jelvénykutatás (az insigniológia) érdeklődése nem terjedt ki eddig a jelenkori jelvények számbavételére. Ezen a téren a folkloristák léptek először. A zágrábi Folklórkutató Intézet városi néprajzi kutatásai között szerepelt a fentebb már említett M A J A PovRZANOVic- tanulmány ( V O I G T V I L -M o s n a k köszönöm, hogy fölhívta rá a figyelmemet), amelynek keretében a ruházaton föltűnő jelzéseket, szövegeket vizsgálta a szerző. E téren több divatszociológiai tanulmányt is említhetnénk. Az öltözködés jelfunkciójáról fontos megállapításokat tet t P J O T R B O G A T I R J O V . (The Functions of Folk Costume in Moravian Slovakia. Mouton, The Hague—Paris, 1971. Magyarul: A népviselet funkciói Morva-Szlovákiában: K L A N I C Z A Y GÁBOR—S. N A G Y K A T A L I N szerk., Divatszociológia. Bp., 1982. I, 87 — 105.)

Page 3: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

Az új magyarországi jelvénydivatról szólt az ifjúsági sajtónk (CSONTOS T I B O R összeállítása: „ I t t a jelvény helye?": Ifjúsági Magazin X X I V / 6 . 1 9 8 8 . 4 — 9 ) , s magam is készítettem egy elemzést ( B A L Á Z S G É Z A , „Szólj hozzám!" Mai jelvényfeliratok: Mozgó Világ X I V / 9 . 1 9 8 8 . 1 0 7 — 1 7 . , újra közölve: Látó-határ 1989. január 141 — 58).

5. A j e l v é n y v i s e l é s , a j e l v é n y k u l t ú r a egy-egy társa-dalom hierarchiájának, berendezkedésének is hű tükre lehet.

a) A cári Oroszországban például különösen gazdag jelvénykultusz virágzott (vö. A történelem segédtudományai 223). A Szovjetunióban a hiva-talos jel vény készítés szinte össznépi mozgalomnak tekinthető. Egyes politiku-sok mellét sűrű sorokban borították vagy borítják a jelvények, mások éppen jelvénytelenségükkel, puritánságukkal tüntetnek. A jelvények kitüntető jelen-tésének csökkenését a hivatalos jelvények tobzódása, a széles tömegek számára való elérhetetlensége okozta. Az ilyen hivatalos jelvények önmagukat oltot-ták ki.

Alsóbb hatalmi, szervezeti, egyesületi szinteken ugyancsak létrejöttek a kitüntető és az összetartozást jelölő jelvények. Sőt a kibontakozó turistaélet még üzleti lehetőséget is kínált a jelvénygyártóknak.

Éppen ezért nem lehet véletlen, hogy az első nagy jelvénygyűjtők a ter-mészetbarátok voltak. Kalapjukon, mellényükön, valamint turistabotjukon szívesen viselték az általuk meglátogatott (meghódított) tá jak jelvényeit. Ugyancsak nagy jel vény viselőnek számítottak a vadászok. Kitüntető szerep jutot t a jelvényalapításban a különböző ifjúsági mozgalmaknak. Már a cser-készek is kedvelték a jelvényeket, a hatvanas-hetvenes években pedig az út-törőmozgalomban kapott jelentős szerepet. A nagy úttörőtalálkozók egyúttal remek jelvénycserékre adtak alkalmat. Az úttörőszövetség mellett a szakszer-vezet, a vöröskereszt, valamint a sportegyesületek bocsátottak ki sok jelvényt. Ezzel párhuzamosan jelent meg a jelvény reklámfunkciója: alig akadt olyan szervezet, cég, amely évfordulójára, reprezentáció és reklám gyanánt ne készí-te t t volna ajándékozható kitűzőt.

A hazai jelvénykultusz az ötvenes-hatvanas években elsősorban poli-tikai irányultságú volt, a hetvenes években a jelvénykultusz horizontálisan szétterjedt, demokratizálódott, napjainkra pedig az értéke meglehetősen devalválódott. Ezt jelzi az a tény, hogy egyes jelvények mára eladhatatlanná váltak, s általában az emberek nem szívesen viselik a hivatalos jelvényeket.

b) A hivatalos jelvények mellett megjelent egy új, alulról táplálkozó, demokratikus jellegű jelvénykultúra, amelynek egyik jelensége az ö n j e i -v é n y . A formális jelvények mellett ezek saját használatra készülnek. Kez-detben egyénileg fabrikálták őket, később a tömegsikerre is számot tartó magán jel vények készítésére vállalkozók, munkaközösségek álltak rá. Ezzel az ön- és csoport jel vénnyel a jel vénykultuszunk folklorizálódott — azaz népivé vált. A folklorizálódás első fokozata volt a színes együttesfotós, sztárfotós jel-vények megjelenése, majd ezt követték a fekete-fehér, később színes rajzos-szöveges felirat jel vények.

6. A j e l v é n y f e l i r a t lényegében egy rövid szöveg (mondatszö-veg), illetve ha rajzzal, ábrával kontaminálódik, akkor á b r a s z ö v e g , á b r a t e x t (a terminusra és jelenségre 1. MNy. LXXXIV, 466). A jelvény-feliratot a nyilvánosságnak szániák. A feliratszerűség már önmagában rejti

Page 4: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

mások, a kívülállók informálását, a jelvény ugyancsak a szemlélődöknek szól, tehát alkalmas keret a felirat befogadására, A szövegek lehetnek egyértelműek (alapjelentésben használatosak) és szimbolikus-átvitt értelműek.

A jel vény felirat szoros rokonságban van a trikó- (T-shirt) és táskafelira-tokkal, amelyek ugyancsak gyorsan, alkalomtól függően cserélhetők. E három jelenség távolabbi rokonságban van egyfelől a spontán firkálásokkal (vö. Nyr. CXI, 330 — 8), másfelől az „emelkedettebb" feliratokkal. A kettő közötti átmeneti jelenségnek foghatjuk fel őket. A firkálások alkalmiak, szókimon-dóak, érzelemteljesebbek, a feliratok hivatalosak, költőiek, szerkesztettek. A közterületek firkálása ti l tott és elítélt dolog, az iskolaköpenyek, trikók „fel-iratozását" már senki sem korlátozza, a nyilvános felirat készítése pedig meg-rendelt, hivatalos tevékenység. Ezekkel a jelenségekkel rokonságban van a tetovált felirat, a bőrbe írt szöveg is. Az ilven felirat az eltüntethetetlenség miatt ugyancsak „örök időkre", legalábbis az emberi életút végéig szól, akár-csak a felirat (vö. MNy. LXXXIV, 460 — 70). Az említett firkálás- és felirat-jelenségeket a következő ábrán szemléltethetjük:

Felirat Átmenet i jelenségek Firkálás

3 állandóság, cserélhetőség, alkalmiság, § hivatalos jelleg. részben korlátozott, tiltott,

"-* megrendelt nem tiltott elítélt

M 3 a

épületfelirat tárgyfelirat

ruhafelirat (pl. köpenyen, trikón),

táskafelirat (pl. iskola-táskán)

jelvény felirat

falfirka (graffiti)

Tetovált felirat

állandóság -j- részben korlátozottság

Nemcsak a mai önjelvények, hanem már a hivatalos jelvények is tartal-maztak a jelképek mellett különböző szövegeket. Ezek alapján a következő csoportokba sorolhatjuk a hivatalos feliratos jelvényeket: 1. Kitüntetés jel-vény: A Dunai Vasmű I f j ú Építője 1951, Kiváló Dolgozó, Kiváló Ifjúsági Vezető. — 2. Mozgalmi jelvény: Csillebérc 20 éves, I f j ú Gárda, KISZ Építő-tábor 30 (éves). — 3. Reklámjelvény: Pajtás (újság), Pest-Budai Vendéglátó-ipari Vállalat, Hungarofruct (zöldség-gyümölcs külkereskedelmi vállalat). — 4. Brigádmozgalom-jelvény: 15 éves törzsgárdatag. — 5. Városjelvény: Sár-vár, Zalaegerszeg. — 6. Turista- vagy sportjelvény: Pilisnyereg 1975. novem-ber 7., Dél-Dunántúli Kék Túra, Budai Pedagógus SK., FTC, Vasas. — 7. Kulturális, művészeti, idegenforgalmi rendezvény jelvénye: Pais Dezső 1886—1986 (Pais Dezső centenáriumán Zalaegerszegen rendezett emlékülés alkalmából kiadott jelvény felirata), Tavaszi Fesztivál Budapest 1983. —

Page 5: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

8. Iskola- és diák jelvény: M. Kir. Áll. Polgári Iskola Topolya, Iskolánkért I. László Gimnázium (ez egyúttal ki tüntetés jel vény is). — 9. Jelszójelvény: Előre, Nem térkép e táj.

Ezek az utóbbi jelszó jelvények állnak legközelebb mostani témánkhoz, a mai kitűzős jel vényfeliratokhoz. (A fent említett jelvények egyébként fontos művelődéstörténeti értékek. Magángyűjteményekben jelentős anyag létezhet. Az iskola- és diák jelvényeket pedig az Országos Pedagógiai Múzeum és Könyv-tár gyűjti.)

A mai jelvényfeliratokat mindezek alapján ugyancsak csoportosíthatjuk kommunikációs és tartalmi jellegük szerint: 1. Önkifejező jelvények: A lányok kedvence vagyok, Romantikus alkat vagyok. — 2. Felszólító jellegű jelvények: Add meg a számod!, Ne tarts fel! — 3. Kapcsolatteremtő jelvények: Hívj fel!, Hívj meg egy sörre! — 4. Funkcionális jelvények (helyzetre utalnak): Ezzel az őrülttel vagyok (és egy nyíllal utal a mellette levő partnerre). — 5. Informális-csoportok, szervezetek jelvénye: DE (Demokratikus Ellenzék). — 6. Meta-nyelvi jelvények (a kóddal tréfálkozók, a kódra utalók): bla bla bla, Ez a jel-vény helye. — 7. Rejtvényszerű jelvények (ide sorolhatók az ábraszövegek, ábratextek). — 8. Lokálpatrióta, hazafias jelvények: 1 love Budapest, I lőve Videoton. — 9. Idegen nyelvű jelvények: I am Whan fan, Chocolate makes the world go round. (A különféle csoportok között természetesen átfedések lehet-ségesek.)

7. A következőkben a feliratos jelvények egy-egy jellegzetes típusával foglalkozom. Az alapvető kérdés az: milyen kommunikációs sajátosságok rej-lenek a különböző, nyilvánosan viselt, önállóan készített vagy választott/ vásárolt szövegekben ?

A kommunikáció akkor valósítható meg maradéktalanul, ha a jelvény-felirat szövege érthető, tehát — elsősorban — magyar nyelvű. Másrészről azonban a jelvényfeliratok az egyéniség és az egyediség kifejezői is, ezért éppen ellenkezőleg, a rejtvény-, az enigmaszerűség, a nehezen érthetőség is lehet cél. Ezt gyakran a mondanivaló áttételességével vagy éppen idegen nyelvű szövegek kitűzésével igyekeznek elérni. A magyar szövegek mellett legnagyobb számban angol nyelvűek fordulnak elő. Ezek egy része jelzi a szövegek eredetét is, azt, hogy a jelvényfeliratok műfaja nemzetközileg ismert, keretében vándorformulák, vándormotívumok tűnnek föl. A Life magazin 1987-es jubileumi számában sok olyan jelvényfeliratot közölnek, amelyek hasonlítanak A Magyarországon gyűjötöt t szövegekre (BUKOVSZKY ANDREÁnak köszönöm, hogy fölhívta rá a figyelmemet). Pl. ilyenek: Don't ask ('Ne kérdezz !'), I liké people ('Szeretem az embereket'), This bulton is just attempt to communicate ('Ez a jelvény puszta kísérlet a kommunikációra'). Az amerikai jelvények között is felfedezhetünk olyanokat, amelyek a hivata-los jelvényekre emlékeztetnek. Ilyenek pl. a Legjobb feleség, illetve A Föld legjobb anyukája szövegű „kitüntetés". Akad az anyagban jelszószerű felirat is (pl. Woman power 'NŐi hatalmat'). Természetesen előfordulnak a nemzet-közileg elterjedt formulák (pl. I love . . . , I liké . . .). A szövegek többsége mégis a kapcsolatteremtéssel, az önkifejezéssel, az életkörülményekkel kap-csolatos, akárcsak magyarországi megfelelőik.

A magyarországi gyűjtésben az uralkodó angol nyelvi formák mellett orosz, német, spanyol, francia és finn nyelvű feliratokat is találtunk — több-ségüket azonban csak egy-egy kuriózumnak számító jelvény képviseli.

Page 6: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

A jelvényfeliratokban az önkifejező szándék a döntő. Bennük sokszor a nyelv emotív, érzelemkifejező funkciója valósul meg. Az ilyen szövegek többnyire az én személyes névmással kezdődnek. Ahogy L A D Á N Y I M I H Á L Y ír ja egyik versében: „Mindegyik én-nel kezdi a mondatot". Néhány példa az én-nel kezdődő feliratokra: Én a fiúk (vagy a lányok) kedvence vagyok, En a tanárok réme (vagy kedvence) vagyok, Én egy naiv kislány vagyok, Én egy őrült vagyok.

A kommunikációs folyamat másik végén a megszólított, a második sze-mély (a feltételezett, illetve a potenciális kommunikációs partner) áll. A jel-vényfeliratoknak ugyanis az önkifejezés mellett a második legfontosabb funk-ciója a felszólítás. Ez kizárólag egyenrangú partnert tételez föl: csak az egyes szám második személyű forma fordul elő. A tegeződés azt sugallja, hogy a jel-vényfeliratok értelmezési tartománya, a jelek vétele és adása csak egyenrangú partnerek között lehetséges. Pl. Te is buta leszel, Te tanulsz? En nem, Te vigyázz rám, Már nem, dohányzom, és te?

A felszólító mód jelét nem következetesen használják a feliratkészítők. Ez emlékeztet bennünket a feliratszerkesztés általános törvényszerűségeire. A feliratokban ugyanis általában szeretik mellőzni az alkotók az interpunkciót, hiszen az „megtöri" a szimmetriát, nehezíti a szöveg- és betűszerkesztést.

A kapcsolatteremtés igényét — ez a nyelv fatikus funkcióját jelenti — sokféleképpen lehet csomagolni. A legmeglepőbbek a nyílt felszólítások: Hívj fel!, Hívj meg egy sörre! (Ezt a jelvényfeliratot egy kb. 40 éves férfin láttam a metrón.) Burkoltabb, árnyaltabb kapcsolatkezdő formák a következők: Imádok randizni, Imádok csókolózni, Keresem az igazit. Durva, közönséges hang: Fel vagy szedve. Az ellenkező póluson pedig ott a költészet: Akartál virágot, itt vagyok. (Ez egyébként az egyetlen líraiságra utaló jelvényfelirat az 1987 —1988-as anyagban.)

A jelvényfeliratot mint feliratműfajt folklorisztikus jellegűnek tartjuk. Ezért a szövegek jó része frazéma, frazeológiai egység, leginkább szólás. Valódi s z ó l á s is megjelenhet jelvényfeliratként: Több is veszett, Mohácsnál. Vagy s z á l l ó i g e : Szeretném, ha szeretnének. Szólás értékű kijelentések még: A lustaság nem bűn, A punk is ember, Buta leszel te is, Senki sem tökéletes, te sem .

Felirat a feliratban, amikor gyakori, sokszor használt formula jelenik meg jelvény köntösében: Kellemes ünnepeket kívánok, Boldog születésnapot. Ű j közegbe kerülhet a nyilvános terek gyakori angol nyelvű felirata: No smoking (bár meglehet, hogy egyúttal a jel vény viselő „dohánymentességére" is utal).

Nem lenne igazán folklorisztikus műfaj a jelvényfelirat, ha nem jelenne meg benne a tréfás, játékos nyelvhasználat. Pl. a Fűre lépni tilos! felirat jel-vényfeliratként így hangzik: Nőre lépni tilos! Akadnak nemzetközileg ismert szólások is, amelyek bizonyos korszakokban az ifjúsági kultúra jellemző jel-szavai voltak: Make lőve — not war! — Mach Liebe! Keinen Krieg! — Szeret-kezz, ne háborúzz!

Minden műfajban léteznek bizonyos „törmelékek" — jelek, jelzések, dekódolható és nem megérthető üzenetek. Ilyennek tekinthetők a grammati-kai jelentésű kötőszók, a módosítószók és az egyéb nyelvi játékok. Pl. Aha, Hi hi, No kedli, T Boy Da. A kommunikációs környezetre utal — s némileg metanyelvinek tekinthető — az efféle szöveg: Ez itt a jelvény helye, Ez egy jelvény. Ugyancsak a kommunikációs szituációval incselkednek a következők: Most mit nézel? Ne bámulj!

Page 7: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

A folklór fontos törvényszerűsége az állandóság mellett a variálódás. A jelvényfeliratok körében előforduló változatok egy része csupán g r a m -m a t i k a i v a r i á n s . Pl. Legyél szép (vagy Légy szép) és tartsd a szád. Ez is jelzi, hogy a szövegek különböző „műhelyekben" készültek, s van alkalom a. változatképződésre.

Előfordulhat, hogy a formulák ellentételezésére épülnek, gyarapodnak az új és ú j variánsok. A jelvényfeliratok egy köre ezért egymással e l l e n -t é t e s s z e m a n t i k a i c s o p o r t o t alkot, létrehoz egy igen —nem ellentét világot:

T. I I . Igen Nem

Született nyerő vagyok Született vesztes vagyok En a tanárok kedvence vagyok Én a tanárok réme vagyok Mindig Soha Szólíts meg! Ne tarts fel! Fiús napom van Lányos napom van Gyere és szeress Foglalt vagyok / Hagyj békén

Az újabb és ú jabb változatok létrehozásában megmutatkozik az alkotó egyéniség. Nyilvánvalóan akadnak feliratkitalálók és csak feliratátvevők (fel-iratviselők).

A jelvény feliratok között sok a nemzetközileg ismert, elterjedt formula. Megfigyelhető-e bennük mégis valami etnikus jelleg ? A többszáz összegyűjtött szöveg között alig találunk közéleti-politikai jellegű feliratot. Űgy látszik, hogy a politikai színtéren föltűnő sokszínűség egyelőre nem képes rövid, frap-páns szövegekben a nyilvánosság előtt megnyilatkozni. A nem szöveges, tehát szimbolikus jellegű jelvények között azonban találkozhatunk a közéletiséggel. Ilyen a Duna-mozgalom mindenütt föltűnő jelképe: kék alapon egv megtört hullámvonal, amelv a (nagymarosi) vízierőműre emlékeztet. Már az ú j magyar címer fölvetődése utáni napokban megjelent a kitűzőkön a Kossuth- és a régi királyi címer. Az 1989. március 15-ei ünnepségeken a kokárda mellett szinte mindenkin látható volt. A szöveges jelvények között a már említett DE (Demokratikus Ellenzék, újabban a Szabad Demokraták Szövetségének jel-képe) és a Fidesz jelvénye (Fiatal Demokraták Szövetsége) nyitotta a sort.

Inkább divatos formulának tar that juk, mint a hazafiság bármiféle meg-nyilvánulásának az I lőve Hungary jelvényt. Az idegengyűlölet szelíd válfaját vagy még inkább a bennszülöttek jogos önérzetét tükrözi a következő nemzet-közi formula: l m not tourist — I live here ('Nem vagyok turista, én i t t élek').

8. A feliratszerűség további vizsgálatakor figyeljünk meg néhány jel-legzetes írási-szerkesztési és grafikai sajátosságot. Az írásmód általában nyom-tatot t nagybetűs. A rajzolók törekednek a szimmetriára, a szabályos elrende-zésre, a betűk arányos elhelyezkedésére. Kihasználják az azonos betűk adta tördelési, grafikai lehetőségeket. (Az egyik betű például átnyúlhat a követ-kező sorba.) A jelvények sokféle színben fordulnak elő. Gyakori szín a sárga, a kék és a zöld, de vannak fekete-fehér jelvények is. A betűk néha szójátékot alkotnak:

Ö SZIN

Page 8: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

Majakovszkij verseinek tördelési technikájára emlékeztet a következő jel vény felirat:

Óv szer

ész

Újabban egyre gyakoribbak a rejtvényszerű jelvények, valamint az á b r a t e x t e k vagy á b r a s z ö v e g e k . Ezek egyik típusában az ábra puszta illusztráció (Imádom az anyósomat + seprűn száguldó boszorkány; Idén érek + alma [ez az érettségizők jelképe is egyben]; Úr vagyok + kalap, csokornyakkendő). A bonyolultabb és rejtvényszerűbb megoldás az, amikor a szöveg és az ábra csak együtt olvasható. Azt is mondhatjuk, hogy az ábra szintaktikai kapcsolatba lép a szöveggel. Ez az eljárásmód emlékeztet bennün-ket a kisiskolások olvasáskönyvére, amelyben az ismeretlen szavakat egyszerű ábrákkal pótolták. De némely nyelvkönyvek is szeretik az efféle ábratexteket. Nézzünk most néhányat a jelvények világából:

I. I I . Jelvényfelirat + ábra A kiolvasható szöveg Tele van a (tök kártya)-öm 'Tele van a tököm' Ne (légy + nyúl) 'Ne légy nyúl' (Ne légy gyáva!) Mind 1 'Mindegy' Észnél (légy) 'Észnél légy' (szív) 6 'Szívhat' Szólíts + 'Szólíts meg' Tele van a (hócipő)-m 'Tele van a hócipőm'

Az ilyen rejtvények, nyelvi játékok kétségtelenül a nyelvben levő rej tet t kapcsolatok fölfedezésén alapulnak.

9. A szemantikai és a szintaktikai jellemzőkön túl szólni kell még a jel-vényfeliratok pragmatikai jellegéről.

Jelvénvfelirat készíthető némi kézügyességgel és grafikai tudással ön-állóan is. A kezdeti próbálkozásokat azonban fölkarolták a különféle vállal-kozások. Az üzleti célra is alkalmas jelvényeket ugyanis a kitalálást és a le-másolást követően pillanatok alatt sokszorosított formában bocsátották a piacra. Egyes trafikok és butikok olykor egész kirakatukat ilyen ruhára tűzhető jelvényekkel (feliratos és fotós jelvényekkel) rakták tele. A jelvények 1987 — 1988-ban 30—40 forintba kerültek. Sok jelvényt vásároltak a hazánk-ban megfordult NDK-beli és lengyel fiatalok, turisták.

Ritkán ragadhatjuk meg olyan pontosan egy szövegműfaj születését, , .divatját", mint a jelvényfeliratok esetében. Jelvényfelirat könnyűszerrel gyűjthető, tanulmányozható. A jelvény már eleve kommunikációs helyzetet teremt. Télen és nyáron egyaránt viselhető. A leggyakoribb jelvényhelyen, a hajtókán kívül a következő helyen fordulhatnak elő: gallér, nadrágtartó, hátizsák, táska, nadrágzseb, skótsapka (illetve bármilyen sapka, kalap), bőr-kesztyű, nyakba akasztható személyiigazolvány-tartó, tolltartó, mellény, cipő stb. Jelvénnyel el lehet menni iskolába (kevés helyen kifogásolják a jel-vényviselést), munkahelyre, randevúra, fiatalok társaságába, térre, grundra, kirándulásra stb. Az ,,ön jelvényeknek", s azon belül a feliratos jelvényeknek

Page 9: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

a viselői főként a tizenévesek, de egyetemista közösségben is találni jelvény-viselőket. A jelvénykultusz leginkább a szakmunkástanulók körében vi-rágzik.

A jelvény egyúttal díszíti is a ruhát. A jelvényfelirat a helyzethez illően változtatható: a kedvenc együttes hanyatlásával rögtön ki lehet cserélni a fel-iratot, s a kapcsolatok mindenkori ingadozásának is meg lehet feleltetni a szövegeket (pl. Szeress engem — Hagyj békén!).

A fiatalok véleménye szintén megoszlik a feliratos jelvényekről. Van, aki lenézően odaveti: ,,Popperdivat", más elnézőbb: „Ha reggel álmosan megyek az aluljáróban, van, ami fölvidít, amitől ébredezem. Lát tam már ilyet: Én utálom a hétfő reggelt." Egyik adatközlőm a jelvény kiválasztását is megindo-kolta: „Ha randira megyek, a piros szív jelvényt tűzöm ki, vagy azt, amelyik a barátnőm kedvence."

Ujabban az is megfigyelhető, hogy a butik-jelvénydivattal egyesek szakítani igyekeznek. Ennek egyik lehetősége a régi, egyszer már sutba dobott jelvények visszavétele, rehabilitálása. Egy toprongyos, bőrruhás fiatalemberen a láncok, keresztek, függők, szegecsek, együttesjelvények társaságában fedez-tem föl a Kiváló dolgozó kitüntetésjelvényt.

A jel vénydivat tanulmányom írásakor — 1989 márciusában — ért tető-pontjára. A Kossuth-címert ábrázoló jelvény „harmadik oldalán", pontosab-ban annak szegélyén így hirdeti magát egy jel vénykészítő: Czverencz Jelvény-inform Bp. 114. Pf. 575.

10. Ö s s z e f o g l a l á s . — A nyolcvanas évek elején föltűnt Magyar-országon a színes együttesfotós, sztárfotós jelvények divatja a fiatalság köré-ben. A nyolcvanas évek közepétől elsősorban nyugat-európai mintára meg-jelentek nálunk is a különféle feliratos jelvények. Ezeket eleinte önállóan készíthették viselőik, később a divat terjedésével a jól hangzó, sokaknak tetsző szövegeket kisvállalkozások kezdték sokszorosítani és piacra dobni. A butikok-ban és a trafikokban keresett tárgy lett a feliratos jelvény. Sokféle szövegből lehetett válogatni, ki-ki a személyiségéhez illőt kereshetett.

A szövegek jórészt nemzetközi előzményekre mennek vissza. Sok a nem-zetközileg elterjedt formula. Különösen az angol eredetűek jelentősek. A ma-gyar fiatalok szívesen viselték az eredeti (leginkább angol) nyelvű feliratokat. A fordítások körébe jól beilleszthetők a Magyarországon keletkezett további változatok. A jelvényfeliratokat kifejezetten kommunikációs szerepük és tar-talmuk alapján több csoportba oszthatjuk. Többségük a kapcsolatteremtéssel függ össze, kevés a közéleti-politikai, a napi aktualitásokra vonatkozó jelvényfelirat. A szövegek sokszor infantilisek, megjelenik bennük a nyelv játékos használata, a tréfálkozás.

A jelvényfelirat jól beilleszthető általában a feliratok világába, de szoro-sabb kapcsolatban van a firkálásokkal (graffiti) is. Megfigyelhető, ahogy bizo-nyos szóbeli és írásbeli kisműfajok (pl. szólás, szállóige, firkálás, felirat) között is, sok a szöveg vándorlás.

Mint minden divat, a jel vény feliratok „módija" is lassan elmúlik. A kere-tükben megjelent szövegek azonban mindenképpen továbbra is a tudatunk-ban rejtőznek, s bizonyára lesik az alkalmat, hogy valahol, valamilyen módon és kommunikációs keretben a felszínre törjenek. Ezért talán nem volt hiába-való a nyolcvanas évek végi magyarországi jel vény feliratok összegyűjtése, bemutatása és vallatóra fogása sem.

Page 10: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

11. M u t a t v á n y a n y o l c v a n a s é v e k v é g i m a g y a r -o r s z á g i j e l v é n y f e l i r a t o k b ó l . — Az itt közlendő szövegeket 1987 —1988-ban gyűjtöttük. (A gyűjtésben nyúj to t t segítségükért köszönetet mondok az ELTE Bölcsészettudományi Kar és a Gödöllői Képzési Hely magyar szakos hallgatóinak, tanítványaimnak.) Véleményem szerint a Buda-pesten, Gödöllőn és más városokban végzett gyűjtőmunka hűen reprezentálja az összes felirattípust. Az egyes szövegekhez — ahol szükséges — zárójelben magyarázatokat fűztem.

1. Add meg a számod, 2. Aha, 3. A család szégyene vagyok, 4. A fiúk kedvence vagyok, 5. A főnök én vagyok (vö. Vm the boss), 6. A főnököm kedvence vagyok, 7. AIDS negatív vagyok, 8. Akartál (egy) virágot, itt vagyok, 9. A lányok kedvence vagyok, 10. Álmodom, hogy rólam álmodj, 11. A lustaság nem bűn, 12. A punk is ember, 13. A suliban a szünet a legjobb, 14. A szüleim idegeire megyek, 15. A tanárok kedvence vagyok, 16. Az élet nem habostorta (habostorta rajzával), 17. Azt csináltok velem, amit akartok.

18. Barátnőm kincse vagyok, 19. bla bla bla, 20. Boldog születésnapot, 21. Buta leszel te is.

22. Chip, cMp hurrah, 23. Ghocolate makes the world go round (a Kabaré című musical híres slágerének — Money makes the world go round — átköl-tése), 24. Cidam, 25. Csúnya vagyok, de szegény.

26. DE ('Demokratikus Ellenzék', Szabad Demokraták Szövetsége), 27. Depeche Mode, 28. Do you ihink Vm sexy ?

29. EF, 30. Egyedül nem megy, 31. Éhes vagyok, 32. Éljen Lenin, 33. Én a fiúk kedvence vagyok, 34. Én a lányok kedvence vagyok, 35. En a tanárok ked-vence vagyok, 36. Én a tanárok réme vagyok, 37. Én csak Istenben hiszek, 38. Én egy naiv kislány vagyok, 39. Én egy őrült vagyok, 40. Én fizetek adót, 41. Én is csöves voltam, 42. Én már nem dőlök be senkinek, 43. En naiv kislány vagyok, 44. Én nem vagyok turista — én itt élek (vö. Vm not tourist . . .), 45. Én utálom a hétfő reggelt, 46. Én utcán is ismerkedem, 47. Én vagyok a főnök, 48. Én vagyok a lexebb, 49. Én vagyok a mama kedvence, 50. Erted égek, 51. Észnél légy (légy rajzával), 52. Ez egy jelvény, 53. Ez itt a jelvény helye, 54. Ez vagy te (majom rajzával), 55. Ezzel az idiótával vagyok (nyíllal), 56. Ezzel az őrülttel vagyok (nyíllal).

57. Fel vagy szedve, 58. Fiús napom van, 59. Foglalt vagyok, 60. Fradi drukker vagyok, 61. Free of herpes, 62. FTC rajongó vagyok, 63. Fulladj meg.

64. Girls, 65. Girls mine is 70 cm long, 66. glasznoszty (cirill betűsen), 67. Gyere és szeress.

68. Hagyj békén (vö. Leave me alone), 69. Hajrá Fradi, 70. Help!, 71. Iti hi, 72. Hinni akarok neked, 73. Híres vagyok hűségemről, 74. Hívj fel, 75. Hív-jál meg egy sörre, 76. Hívj el egy moziba, 77. Hívj meg egy sörre, 78. Hívő vagyok, 79. Hűje, 80. Hűséges típus vagyok, 81. Hyvan tuulen lappi.

82. I am Wham fan, 83. Idén érek (alma rajzával), 84. Igaz rólam a plety-ka, 85. Igen, 86. I have not AIDS, 87. I hate school, 88. I üke dogs, 89. I 90. I beer, 91. I ^ bonbon, 92. / ^ boys, 93. I Budapest, 94. I Hun-gary, 95. I luxus, 96. I s? sex, 97. I love tennis, 98. I love you, 99. Imádok randizni, 100. Imádom a fagyit, 101. Imádom az anyósomat (seprűn lovagoló boszorkány rajzával), 102. Imádom az iskolát, amikor zárva van, 103. Vm crazy, 104. l m happy, 105. Tm Hungárián, 106. Vm mad, 107. Vm not Fai Vm Pregnant, 108. Vm not tourist — I live here (vö. Én nem vagyok turista . . .), 109. Vm sed, 110. Vm stupid, 111. Vm sexy, 112. Vm the boss (vö. A főnök én

Page 11: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

vagyok), 113. Vm with this idiot (vö. Ezzel az idiótával vagyok), 114. Ismerlek már, jómadár, 115. Itt a, jelvény helye.

116 . Ja o? Gorbacsov (cirill betűsen, Gorbacsov fényképével — 1988 májusában a KISZ KB agitációs és propagandaosztálya készítette), 117. Ja

tajga (cirill betűsen), 118. Járjunk nyitott szemmel, 119. Járj velem, 120. Jó pofa csak én vagyok, 121. Jól tudok csókolózni, 122. Józan életű vagyok.

123. Kalandor, 124. Kati, 125. Kellemes ünnepeket kívánok, 126. Kényez-tess engem is, 127. ?, 128. Keresem az igazit, 129. Kérlek szépen, 130. Kerülöm az iskolát, 131. Kicsit félek magamtól, 132. Ki ismer engem?, 133. Ki nevet a végén?, 134. Kiss me.

135. Lányos napom van, 136. Lázadj és szeress, 137. Leave me alone (Zág-rábban: Pusti me!), 138. Legnagyobb öröm a söröm, 139. Legyél szép és tartsd a szád, ]40/a Légy szép és tartsd a szád, 140/b (L)enni vagy nem (l)enni 141. Love me.

142. Macii Liebe! Keine Krieg!, 143. Make love — not war! (vö. Szeret-kezz, ne háborúzz!), 144. Már nem dohányzom, és te?, 145. Már nem hiszek a fér-fiaknak, 146 .Más is csinálja, 147. Még szűz vagyok (vö. Szűz vagyok...), 148. Mind 1 (olvasva: mindegy), 149. Mindenem a tiéd, 150. Minden óvodás a barátom, 151. Mindig, 152. Mire vársz?, 153. Mit bámulsz?, 154 Most mit nézel?, 155. Motörhead (együttes).

156. Na bumm! (ököl rajzával), 157. Na és ilyen vagyok, 158. Ne félj tőlem, 159. Néha félek magamtól, 160. Ne keress rajtam, 161. Ne légy nyúl (légy és nyúl rajzával), 162. Ne nézz madárnak ('nem vagyok olyan ostoba'), 163. Ne tarts fel, 164. Nem, 165. Nem csak a fagyit szeretem (fagyit nyaló nyelv rajzá-val), 166. Nem csak szép, de okos is vagyok, 167. Nem csak szerény, de okos és szép is vagyok, 168. Nem félek a farkastól, 169. Nem tanulok, és te?, 170. Nem tudok búcsúzni, 171. Nem vagyok olyan ártatlan, mint amilyennek látszom, 172. Nem vagyok turista — én itt élek, 173. Ne nevess rajtam, 174. Ne tarts fel!, 175. Neue Welle, 176 .New York, 177. No AIDS, 178. Nobody's perfect you too, 179. No herpes, 180. No kedli (szójáték), 181. No matad los toros (sp. 'Ne öljétek meg a bikákat!' A spanyol inkább így mondaná: No mateis los toros!), 182. Nono AIDS, 183. No smoking!, 184. Nur AIDS nicht, 185. Nyerő típus vagyok, 186, Nyugi. Qv

187. Okos vagyok188. Only you, 189. szerész. 190. Őrült, 191. Őrült vagyok, ez nem vitás, 192. Őrzöm az álmaidat, 193.

őszinte (tördelése: ö ) • 194. Parrot, 195. Peresztrojka (cirill betűsen, az o helyén vörös csillaggal),

196. Pink Floyd: The dark side of the moon (lemezcím), 197. Potyázó, 198. Pró-bálj ki!, 199. Profi vagyok, 200. Punk vagyok.

201. Randizz velem!, 202. Rá se ránts!, 203. R-Go — imádom Szikora Robit, 204. Romantikus alkat vagyok.

205. Safe sex, 206. Senki sem tökéletes, te sem, 207. Senki sem tökéletes, ti sem (vö. Noboát/s perfect . . .), 208. Sex instructor. Ist lesson free, 209. Sex service, 210. Shut up and dance, 211. Soha, 212. Soviet tanks no thanks, 213. Sugárzók az ötletektől, 214. Szelíd lázadó vagyok, 215. Szépnek születni kell, 216. Szeress!, 217. Szeress engem!, 218. Szeretem a kakaót, 219. Szeretkezz, ne háborúzz (vö. Make love . . . , Mach Liebe . . .), 220. Szeretném, ha szeretnének, 221. Szintén szeretsz?, 222. Szívem a jelvény mögött van, 223. Szólíts + ('szólíts meg!'), 224. Szólj hozzám !, 225. Sztár akarok lenni, 226. Született nyerő vagyok,

Page 12: Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas évek végénmnytud.arts.klte.hu/szleng/tanulmanyok/mny-nyr/balazs_geza1991b.pdf · Feliratos jelvények Magyarországon a nyolcvanas

227. Született vesztes vagyok, 228. Szűz vagyok, 229. Szűz vagyok, de ez egy na-gyon régi jelvény (a mellérendelés rendszerint csupa kisbetűvel van írva).

230. Take it easy, 231. Tanulni, TANÜLNI, Tanulni (Lenin), 232. T Boy Da, 233. Te is buta leszel, 234. Tele van a hócipőm, (hócipő rajzával), 235. Tele van a tököm (tök kártya rajzával), 236. Te tanulsz? Én nem, 237. Te vigyázz rám!, 238. This is not America it only looks like . . . JJ 86', 239. Tiszta Amerika (szólásmondás, de ez a címe Gothár Péter egyik filmjének is), 240. Tisztessége-sek a szándékaim (gyűrű rajzával), 241. Több is veszett Mohácsnál, 242. Tőlem ne kérj kölcsön, 243. Tőlem nem kapsz AIDS-t.

244. Ugye, milyen szép vagyok?, 245. Ugye, tetszem neked?, 246. Űr vagyok (kalap és csokornyakkendő rajzával), 247. USA—CCCP, 248. Utálok tanulni, 249. Utálom a hétfő reggelt, 250. Utálom a nagy jelvényt.

251. Vadmacska, 252. Van fantáziám, 253. Várom a párom, 254. Védd a Dunát!, 255. Velem érdemes járni, 256. Vesztesnek születtem, 257. Vigyázz, pletykás vagyok.

258. We want, 259. What do you want ?, 260. Who are you?, 261. Whos a clever boy then ?

262. You and me, 263. You know ívhat ? Fm happy., B A L Á Z S G É Z A