faconnable lifestyle news - second edition

20
LIFESTYLE NEWS SECOND EDITION PAG. 2 LES LIGNES ATELIER ET ACCENT PAG. 3 LE STYLE URBAIN PAG. 4 YACHTING AND ROWING PAG. 5 L’INVITATION AU VOYAGE PAG. 6 UNE LIGNE DE JEANS « SUR-MESURE » PAG. 15 FAçONNABLE AZUR PAG. 16 LES CHEMISES SPéCIALES LA TOUCHE FINALE : LES ACCESSOIRES PAG. 17 LES FENêTRES INTERACTIVES PAG. 18 FAçONNABLE ET LE MONDE DU SPORT PAG. 19 SPONSORSHIPS L’ART DE VIVRE Fermez les yeux et imaginez la douce brise qui caresse les écrins que sont Saint-Tropez, Saint-Paul-de-Vence, Nice et Monaco. L’esprit de la French Riviera, sa couleur caractéristique, son histoire si riche et son style inimitable est le point de départ de la Collection Façonnable Printemps - Eté 2011. S’inspirant de l’héritage laissé par son fondateur Jean Goldberg et son atelier de couture dédié aux artistes, cette collection est une véritable leçon d’Art de Vivre. La femme Façonnable, féminine et élégante accompagne avec style et assurance l’homme Façonnable à l’allure décontractée et chic. Maille colorée, vestes avec gilets amovibles et manteaux teintés nous offrent une élégance décontractée, intemporelle et contemporaine. L’attention portée aux détails - coutures contrastées, doublures amovibles, poches plaquées - confère aux vêtements un charme sobre et unique. Bienvenue dans ce monde de qualité et de raffinement qui vous rapprochera inéluctablement des rivages de la Méditerranée. FAçONNABLE COLLECTION FOR SPRING-SUMMER 2011: THE ART OF LIVING Elegant and timeless clothes for people of taste Close your eyes and imagine the gentle breeze that sweeps over coastal gems like Saint Tropez, Saint-Paul de Vence, Nice and Monaco. The spirit of the French Riviera - its singular color, rich history and unmistakable style - is the starting point for Façonnable’s spring 2011 collection. Drawing on the heritage of founder Jean Goldberg and his original atelier to the stars, spring’s at-ease message is a master class in the Art de Vivre. The Façonnable woman-confident, feminine and chic-walks stylishly next to the Façonnable man, who is elegantly relaxed. Colorful knits, jackets with removable cardigans, garment-dyed sport coats easy beachwear and functional sportswear are at once timeless and contemporary. While attentive details, like contrast stitch construction, removable layers and patch pockets lend the clothes understated appeal. Bienvenue to the world of quality and taste. When you dress in Façonnable, everyday is like a perfect day by the sea. www.faconnable.com UNE COLLECTION éLéGANTE ET INTEMPORELLE

Upload: graziano-mazzucco

Post on 11-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Façonnable is a French high-end retailer specializing in tailored men's and women's clothing. Authenticity, instinct and talent, the values at the heart of Façonnable, continue to express the signature of “modern elegance”.

TRANSCRIPT

Page 1: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

LIFESTYLE NEWS SECOND EDITION

Pag. 2 LES LIGNES ATELIER ET ACCENT

Pag. 3 LE STYLE URBAIN

Pag. 4 YACHTING AND ROWING

Pag. 5 L’INVITATION AU VOYAGE

Pag. 6 UNE LIGNE DE JEANS « SUR-MESURE »

Pag. 15 FAçONNABLE AzUR

Pag. 16 LES CHEMISES SPéCIALES LA TOUCHE FINALE : LES ACCESSOIRES

Pag. 17 LES FENêTRES INTERACTIVES

Pag. 18 FAçONNABLE ET LE MONDE DU SPORT

Pag. 19 SPONSORSHIPS

L’ArT dE VIVrE

Fermez les yeux et imaginez la douce

brise qui caresse les écrins que sont

Saint-Tropez, Saint-Paul-de-Vence,

Nice et Monaco. L’esprit de la French

Riviera, sa couleur caractéristique,

son histoire si riche et son style inimitable

est le point de départ de la Collection

Façonnable Printemps - Eté 2011.

S’inspirant de l’héritage laissé par son

fondateur Jean Goldberg et son atelier de

couture dédié aux artistes, cette collection

est une véritable leçon d’Art de Vivre.

La femme Façonnable, féminine

et élégante accompagne avec style

et assurance l’homme Façonnable

à l’allure décontractée et chic.

Maille colorée, vestes avec gilets amovibles

et manteaux teintés nous offrent une

élégance décontractée, intemporelle et

contemporaine. L’attention portée aux

détails - coutures contrastées, doublures

amovibles, poches plaquées - confère

aux vêtements un charme sobre et unique.

Bienvenue dans ce monde de

qualité et de raffinement qui vous

rapprochera inéluctablement des

rivages de la Méditerranée.

Façonnable ColleCtion For

Spring-Summer 2011: the art oF living

Elegant and timeless clothes

for people of taste

Close your eyes and imagine the gentle

breeze that sweeps over coastal gems

like Saint tropez, Saint-paul de vence,

nice and monaco. the spirit of the French

riviera - its singular color, rich history and

unmistakable style - is the starting point

for Façonnable’s spring 2011 collection.

Drawing on the heritage of founder Jean

goldberg and his original atelier to the

stars, spring’s at-ease message is a master

class in the art de vivre. the Façonnable

woman-confident, feminine and chic-walks

stylishly next to the Façonnable man,

who is elegantly relaxed.

Colorful knits, jackets with removable

cardigans, garment-dyed sport coats easy

beachwear and functional sportswear

are at once timeless and contemporary.

While attentive details, like contrast stitch

construction, removable layers and patch

pockets lend the clothes understated

appeal. bienvenue to the world of quality

and taste. When you dress in Façonnable,

everyday is like a perfect day by the sea.

www.faconnable.com

Une collection élégante et intemporelle

Page 2: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

Atelier

Accent

2

Le Label Silver de Façonnable, Atelier,

est l’apogée de l’élégance, du style et

de la qualité. Costumes en toile, vestes

blousons réversibles en coton et trench

coat en toile avec des patchs en velours

cousus aux coudes en point sellier,

font partie de ces articles remarquables

qui rendent cette collection exclusive.

Deux modèles de chemises faits à la

main, un ajusté et un ample, viennent

compléter la collection. Rien n’est laissé

au hasard. Façonnable est heureux de

présenter ce printemps sa nouvelle ligne

Accent, une ligne urbaine et classique

pour une nouvelle génération d’hommes.

Les blazers, chemises et pantalons

sont travaillés uniquement de manière

artisanale. Bien que les vêtements

(blousons ajustés, costumes sur-mesure,

Outwear fonctionnel) tirent leur

inspiration des racines méditerranéennes

de Façonnable, ils sont créés pour

l’homme de la City qui apprécie les

coupes simples et de qualité irréprochable.

haute menSWear:

l’atelier et aCCent

Superlative quality for today’s

discerning man

Façonnable’s Silver label, atelier,

is the apogee of class, style and quality.

Full-canvas suits, reversible washed

cotton blouson jackets and superb

outerwear, including a washed canvas

trench coat with suede saddle-stitch

elbow patches are just some of the

outstanding items that make up this

exclusive collection. While handcrafted

shirts in european fabrics come

in two silhouettes, fitted and loose.

no detail is left to chance.

For Spring, Façonnable is pleased to

introduce accent, a new line of refined

sportswear for a new generation of men.

urbane and classic, accent is a modern

line of finely tailored blazers, shirts and

pants with contemporary silhouettes.

While the clothes, such as slim

blousons, tailored blazers and functional

outerwear, pull from Façonnable’s

mediterranean roots, they are designed

for city savvy men who appreciate

clean lines and superior quality.

les lignes atelier et accent : l’apogée de l’éléganceUNE qUALiTé REMARqUABLE POUR DES hOMMES CONTEMPORAiNS

Page 3: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

Nice

3

La collection Printemps - Eté 2011 créée

à Nice, bijou urbain de la Côte d’Azur

et berceau de Façonnable, illustre

parfaitement la notion d’un sur-mesure

plus décontracté.

La ligne Femme évoque les couchers de

soleil. La palette des bleus, du chambray

à l’indigo, dans une gamme variée de

tissus, comme la soie et le coton, donne à

la Femme Façonnable une allure assurée.

Les Blazers en jersey, les parkas en

nylon et laine légère aux membranes

déperlantes et respirantes ou les vestes à

capuche sont parfaits pour un après-midi

en mer ou des soirées plus fraîches.

Façonnable s’imprègne depuis plus de

60 ans de la culture de la French Riviera

et met l’accent cette saison sur le style

“habillé” inspiré de la ville de Cannes.

Cette collection de costumes et tenues

en lin font pénétrer l’univers glamour de

cette ville légendaire avec son fameux

Festival du Film.

tailoreD eaSe meetS urban

eleganCe

Nice Urban, Façonnable’s main collection,

is inspired by the coast and designed

for life away from it

originating in nice, the urban jewel

of the French riviera and birthplace

of Façonnable, the spring/summer

collection offers a smart example of

tailored ease.

the women’s offering is as inviting as

a summer sunset. a palette of blues,

from chambray to indigo, in a range

of fabrics, like silk and cotton, defines

the tempered self-confidence of the

Façonnable woman.

the men’s line of finely crafted blazers

in jersey, lightweight wool and nylon parkas

designed with breathable membranes,

and functional hooded vests are as well

suited for an afternoon out on sea as for

an evening aperitif back on the shore.

having spent more than six decades

soaking up the jet-set riviera culture,

Façonnable completes its main spring

outing with a fetching collection of

Cannes-inspired formal wear. even

if you’ve never walked la Croisette,

you can experience the time-honored

glamour of this legendary town and

its famous star-studded film festival

in one of spring’s standout linen suits.

le sUr-mesUre décontracté à la rencontre dU style UrbainUNE iNSPiRATiON MéDiTERRANéENNE qUi VOyAGE à TRAVERS LE MONDE

Page 4: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

Nice Rowing Club

Monaco Yachting

4

Façonnable se distingue par un

Sportswear de qualité et fonctionnel

où le détail et le style vont de pair.

Le yacht Club est un Outwear épuré

aussi bien pour l’homme que pour la

femme, aux couleurs vives, fortes et aux

silhouettes contemporaines. Matières

technologiquement avancées, comme

la laine imperméable de technique

Façorain et le nylon ultra léger utilisé

sur les navires, sont employées ici sur

d’élégants imperméables et parkas.

Comme le yacht Club, le Rowing

s’adresse aux hommes qui ont le sens

de l’aventure et l’amour du plein air.

aCtive living:

YaCht anD roWing Wear

Activewear that hits the sweet spot

between fashion and function

Façonnable is dedicated to delivering

both approachable, high-quality

sportswear as well as utilitarian active

wear. to that end, the spring collection

boasts two sub-categories that

combine function and style. like its

name implies, Yachting, is a nautical

capsule of streamlined outerwear

for both men and women in vibrant

colors and contemporary silhouettes.

technologically advanced fabrics, like

waterproof wool with a breathable

membrane and tissue-weight nylon

liners, are used in refined raincoats

and parkas. rowing, on the other hand,

caters to men who have a sense of

adventure and enjoy spending time

outdoors. highlights from this special

grouping include lightweight quilted

vests, emblazoned with the Façonnable

emblem, tailored cargo pants,

nylon carryalls and patchwork leather

and canvas sneakers.

Une Vie actiVe et sportiVe : yachting et rowingLE VêTEMENT qUi ALLiE LA FONCTiON ET LE STyLE

Page 5: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

St-Paul-de-VenceTravel

5

on the roaD:

the travel ColleCtion

Inspired by the contemporary

globetrotter, these clothes allow a man

and woman to travel in style

From nice, Façonnable goes for a stroll

in Saint-paul-de-vence, the bohemian

beach village that several artists,

including matisse, Soutine, Chagall,

renoir, and modigliani, to name a few,

once called home. here the collection

takes a decidedly adventurous turn,

with chic camo prints, crisp khaki cotton

two-button suits and handsome leather

blousons. Washed button-down plaid

shirts and leather driving moccasins

imbibe the line-up with approachable

color and laid-back flair. the women’s

offering is safari chic with an array

of treated linen and cotton outerwear

and stylish accoutrements, like leather

belts and woven sandals.

A partir de Nice, l’équipe de stylistes nous

emmène en balade à St-Paul-de-Vence,

village bohémien où plusieurs artistes

comme Matisse, Chagall ou Modigliani

avaient élu domicile. ici la collection à

l’allure décontractée et aux couleurs

naturelles Safari et « Niçoises » prend une

tournure d’inspiration Jungle chic, avec

des imprimés camouflages, chemises

en coton à boutons kaki clair et de très

beaux blousons en cuir.

La femme se pare d’un style Safari

élégant avec le retour du lin et du coton

traité. Ceintures en cuir et sandales en

tissu complètent la collection.

l’inVitation aU VoyageiNSPiRéS PAR LE VOyAGEUR CONTEMPORAiN, CES VêTEMENTS PERMETTENT AUx hOMMES ET AUx FEMMES DE VOyAGER AVEC ALLURE

Page 6: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

Jeans

6

Les collections de Façonnable sont

créées pour habiller l’homme moderne

à chaque moment de sa vie. La nouvelle

ligne de Jeans marie aussi bien l’habillé

au confort, le chic au quotidien, le

traditionnel à l’inventif. La méthode

Selvedge, ou surpiqûre, utilisée sur les

Jeans cinq poches, chemises ou vestes

en jean en est l’illustration parfaite. Les

Jeans cinq poches se réinventent sous

quatre styles différents, du Slim au

Régulier, et portent des noms évocateurs :

Legend, Paradis, Nissa, Galet…

a better CaSual: tailoreD Denim

A collection that demonstrates casual

clothes can have a refined soul

Façonnable is a true lifestyle brand,

with collections designed to dress the

modern man in every aspect of his life.

our reworked Jeans line marries the

gentlemanly joie de vivre of Façonnable

with the comfort and practicality of

the workhorse of casual wear. in addition

to well-crafted five-pocket jeans and

selvedge denim, there are four other

styles, including slim and regular fit.

the design team has also developed

a complete offering to compliment

the jeans, which includes ruggedly

refined light twill safari jackets and

rakish slub twill blazers.

Une ligne de Jeans « sUr-mesUre » poUr Un décontracté reVisitéUNE COLLECTiON qUi PROUVE qUE LES VêTEMENTS DéCONTRACTéS PEUVENT AVOiR UNE âME

Page 7: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 8: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 9: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 10: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 11: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 12: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 13: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 14: Faconnable Lifestyle News - Second Edition
Page 15: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

Azur

15

Azur, la collection de maillots de bain

pour homme de Façonnable, revient en

force cette saison avec des maillots et

des serviettes classiques revisités avec

fraîcheur ! Les nouveautés 2011 sont les

shorts maillots en maille filet présentés

dans des couleurs vives et imprimés

divers (motif camouflage, fleur, citron).

Le tout se veut discret et recherché

à la fois. Les motifs sur les bordures

des serviettes éponge rappellent ceux

qui ornent les maillot de bains.

beaChSiDe StYle:

Façonnable azur

Just because a man checks out

on vacation doesn’t mean his style

has to do the same

after a successful launch last spring, azur,

Façonnable’s men’s beachwear collection,

returns this season with a fresh take on

classique trunks and towels. new for 2011

are mesh-lined swim shorts in a spirited

range of colors and prints, including a

camo and floral pattern that is at once

savvy and subdued. terry beach towels are

trimmed in cheeky swimsuit patterns.

muted madras linen shirts with convertible

collars and patterned flip-flops offer

stylish coverage.

azur provides a man everything

he needs for a terrific day at the beach.

everything, that is, except the perfect tan.

dU côté de la mer : Façonnable azUrUN RENDEz-VOUS éLéGANT DE SiMPLiCiTé ET DE COULEURS

Page 16: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

16

De la chaussure au portefeuille, du sac

au bagage, la collection d’accessoires

homme/Femme est le complément

parfait de la ligne de vêtements.

C’est la preuve ultime de sa qualité et

sophistication. Tennis souple et légère

en cuir de technologie « Goodyear flex »,

chaussettes en cachemire, ceinture en

peau de veau couleur pistache, taupe

ou sable, fourre-tout ou portefeuille

en toile et cuir surpiqués aux couleurs

du drapeau français… sont la touche

finale du savoir-faire de Façonnable.

the Final touCheS:

Fine aCCeSSorieS

Clothing makes both the man

and woman; fine accessories

complete their look

From footwear to wallets, bags to

luggage, the Façonnable men and

women’s accessories collection is the

perfect compliment to Façonnable

clothing and a proven extension of

Façonnable quality and sophistication.

For spring, you’ll find the colors of

the French flag on canvas and leather

carryalls and billfolds. lightweight

sneakers are crafted with “goodyear

Flex” technology; calfskin belts in

pistachio, taupe and sable add a little

savoir-faire to even the most basic pair

of cotton trousers. in men’s, our socks,

cut in cashmere or Sea isle cotton,

guarantee every man is covered

in quality down to his toes.

la toUche Finale : les accessoires Façonnable

Façonnable a développé tout au long

de son histoire une infinité de variantes

sur la chemise.

La gamme des Chemises Spéciales

Façonnable répond à l’exigence des

besoins quotidiens des hommes grâce

à des motifs innovants, d’excellentes

matières et une qualité reconnue depuis

toujours. Pour le printemps, Façonnable

joue avec les contrastes et les teintes.

La chemise basique blanche devient

exceptionnelle grâce au contraste du

rouge présent sur le col et le revers

des manches. D’autres modèles

présentent des rayures savamment

positionnées grâce à une construction

de patchwork subtile et des broderies

graphiques. Enfin, la collection relative au

championnat international de football est

l’expression d’un état d’esprit sur la Mode.

A travers chaque drapeau présenté

la fierté d’une nation toute entière

est exprimée.

Les Chemises Spéciales Façonnable

permettent aux hommes de revenir à

l’essence même de la Marque.

a long traDition: Façonnable one

oF a KinD ShirtS

A distinctive button-down shirt makes for

exceptional personal style

Façonnable has spent its history developing

smart shirting alternatives. Façonnable’s

Special Shirts, which are found in all

of Façonnable’s collections, meet the

demanding needs of today’s men with

innovative patterns, superior fabrics and

time-honored quality. For spring, Façonnable

plays with contrast and hue. For example,

a classique white shirt becomes something

exceptional thanks to red contrast collar

and cuffs. other models feature strategically

placed stripes, subtle patchwork

construction and graphic embroideries,

like youthful starbursts. Finally, there is the

World Cup series that takes national pride

and makes it a fashion statement.

the flags of more than 50 countries are

featured on the shirts. Façonnable Special

Shirts give men many new reasons to buy

the quintessential wardrobe staple.

Une longUe tradition : les chemises spéciales FaçonnableChEMiSE UNiqUE POUR UN STyLE ExCEPTiONNEL

LE VêTEMENT FAiT L’hOMME ET LA FEMME, L’ACCESSOiRE COMPLèTE LEUR STyLE

Page 17: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

17

Les vitrines étaient seulement utilisées

comme outil pour attirer les passants à

entrer dans une boutique. Les Fenêtres

interactives de Façonnable, disponibles

dans les magasins de Nice et Paris,

permettent de faire du shopping devant

les vitrines des boutiques. En effet,

un écran tactile permet aux clients

de regarder les articles du magasin,

sélectionner un style, une taille, et une

couleur puis de les acheter sans jamais

mettre un pied dans la boutique. Un

SMS est envoyé directement au client

pour le tenir informé des nouveautés

et un service personnalisé peut être

programmé n’importe quand avec l’un

de nos personal shopper. La Fenêtre

interactive de Façonnable répond aux

besoins des clients actifs d’aujourd’hui

en leur fournissant un accès hors pair.

a neW retail approaCh:

interaCtive WinDoWS

Façonnable’s innovative retailing

approach connects with consumers

one touch at a time

Window displays used to be just a tool to

entice people to enter a store and shop.

Façonnable’s cutting-edge interactive

windows, though, available at our nice

and paris flagships, allow people

to shop right from the storefront.

the touch-screen monitor enables a

customer to browse the store’s inventory,

select a look, size, and color, and

purchase the item without ever having

to step foot inside the boutique.

text messages notify clients of new

arrivals while a personalized shopping

service buys the overall experience

and guarantees top customer service.

Façonnable’s interactive Window meets

the needs of today’s on-the-go client

by providing unparalleled access.

Une noUVelleFaçon de Vendre : les Fenêtres interactiVesFAçONNABLE ET LE CLiENT RELié EN UN SEUL CLiC

Page 18: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

Lors de l’ouverture de la

dernière édition du

Monte-Carlo Masters

Series, Rafael Nadal,

la vedette du

tennis, était

entièrement

habillé par

Façonnable.

Façonnable était

également présent

sur le terrain : pour

la quatrième année,

la Marque était le

principal sponsor du

prestigieux Tournoi

ATP et annonçait son

désir de continuer ce

sponsoring jusqu’à 2012. Pour la 104ème

édition, Façonnable a conçu des tenues

uniques et exclusives pour les hommes et

les femmes, ainsi que pour les membres

du comité de direction du tournoi.

La collection de vêtements, chaussures,

et accessoires était disponible dans le

magasin Façonnable du village Monte-Carlo

Rolex Series et dans certains magasins

phares à travers le monde.

Façonnable

anD the WorlD oF Sport

by cultivating a bond with the

Monte-Carlo Masters Series, Façonnable

reinforces its position as a leader of fine,

Mediterranean-inspired sportswear

During the opening of the most recent

edition of the monte-Carlo master Series,

tennis superstar rafael nadal dressed in

head-to-toe Façonnable. Façonnable’s

style was also seen on court. For the

fourth year, Façonnable is one of the

main sponsors of the prestigious monte

Carlo tennis tournament and announced

it would continue its sponsorship

through 2012. For the 104th edition,

Façonnable designed exclusive outfits

for the linesmen and women as well

as for members of the tournament’s

steering committee. the exclusive men’s

and women’s tennis lifestyle apparel,

performance, footwear and accessories

collection was available at the Façonnable

shop within the monte-Carlo rolex Series

village, as well as in all flagship stores

and selected retail stores worldwide.

Façonnable et le monde dU sportPOUR GARDER LE LiEN AVEC LE MONTE-CARLO MASTERS SERiES, FAçONNABLE RENFORCE SA POSiTiON EN TANT qUE LEADER DU SPORTSwEAR MéDiTERRANéEN

Rafael Nadal

Rafael NadalFernando Verdasco, Feliciano Lopez

MCCC Faconnable stand

Page 19: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

19

Côté rallye : les titulaires de la licence

des lunettes Façonnable ont participé

ce printemps au rallye Optic 2000.

Pour la 2ème année consécutive, Francis

KESSOUS, co-pilote de l’ophtalmologiste

Bernard PELLAT, concourait dans

la catégorie «Régularité».

Voiture et équipage étaient aux couleurs

de Façonnable. Le rallye, a sillonné

une route pittoresque et majestueuse,

passant par Vichy, Lyon, et Megève

avant d’atteindre Aix-en-Provence

et d’arriver à Beaulieu-sur-Mer.

Côté mer : pour la commémoration

de son 100ème Anniversaire, le Musée

Océanographique de Monaco a nommé

Façonnable comme partenaire clé de

cette centième célébration. Ouvert en

1910, le musée est créé dans le but de

mettre en avant la biodiversité,

la conservation de l’environnement et

de créer une plate-forme de recherche

pour la science et pour l’art. A l’occasion

de son centenaire, Façonnable a conçu

un tee-shirt en édition limitée qui

représente une image évocatrice d’un

bateau, ainsi qu’un magnifique blazer

bleu aux détails argentés.

liFeStYle branDing: auto optiC

2ooo anD oCeanographiC muSeum

Initiatives outside traditional marketing

parameters enable Façonnable to bolster its

connection to the world of sport and sea

Façonnable’s eyewear licensee

participated in France’s coveted auto

optic 2000 rally this spring. For the

second year, Francis Kessous and

ophthalmologist bernard pellat raced in

the “regularity” category of the classic car

tour. the man drove a branded Façonnable

car and wore an exclusive Façonnable

uniform. the rally, a scenic and majestic

route, ran through vichy, lyon and in

megève before reaching aix-en-provence

and finishing in beaulieu-sur-mer.

From the land to the sea:

in commemoration of its 100th anniversary,

the oceanographic museum of monaco

named Façonnable a key partner in

its centennial celebration. opened

in 1910, the museum is dedicated to

highlighting biodiversity, safeguarding the

environment and a offering a platform for

research in science and art. in occasion

of the anniversary, Façonnable designed

a limited edition t-shirt that features an

evocative screening of a ship as well as a

handsome blue blazer with silver detailing.

le rallye optic 2ooo et le mUsée océanographiqUe aVec FaçonnableDES iNiTiATiVES iNNOVANTES PERMETTENT à FAçONNABLE DE RENFORCER SA POSiTiON DANS LE MONDE DU SPORT ET DE LA MER

Page 20: Faconnable Lifestyle News - Second Edition

www.faconnable.com

SHOWROOM NICE

107 ROUTE DE CANTA GALET 06200 NICE

CONTACT : MARiUS MAGy TéL : + 33 (0) 4 92 15 88 33

E-MAiL : [email protected]

SHOWROOM NEW YORK

600 FIFTH AvENUE, 21ST FLOOR NEW YORK, NEW YORK 10020

CONTACT : BENNETT wiNiCK TéL : 212-554-4888

E-MAiL : [email protected]

SHOWROOM LONDON

BOND STREET AGENCIES 13 MANDEvILLE COURT YARD 142 BATTERSEA PARK ROAD

SW1 14 NB LONDON

CONTACT : ChRiS ROSAM TéL : + 44 207 501 1871

E-MAiL : [email protected]

SHOWROOM MILAN

CORSO vENEzIA, 12 20121 MILANO

CONTACT : MARiSTELLA MAGNi TéL : + 390 276 390 390 E-MAiL : [email protected]

SHOWROOM MADRID

C/ JORGE JUAN 16-1ER PISO 28001 MADRID

CONTACT : MARGARiTA TOUS TéL : + 349 71 21 31 51

E-MAiL : [email protected]

SHOWROOM MUNICH

PRINzREGENTENPLATz 23 3. STOCK

81675 MüNCHEN

CONTACT : MARiA SOTTOR TéL : + 49 172 822 90 90

E-MAiL : [email protected]

SHOWROOM ATHENS

ODYSSEUS FOKAS S.A 100 ERMOU STREET

14TH KLM NATIONAL ROAD ATHENS - LAMIA 14452 METAMORPHOSIS

CONTACT : DiMiTRiS KOURGiALiS TéL : + 306 949 447 793

E-MAiL : [email protected]