“f” - gazland.ru · esquema de instalação ... astra 1.6i 16v (obd) - z16xe multipoint delco...

32
Cavo tipo “F” per Variatore Schemi d’installazione L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “F” potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type “F” for Timing Advance Processor Installation diagrams The list of vehicles on which the type “F” cable may be installed, may be updated at any moment. Câble type “F” pour Variateur Schémas d’installation La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “F” pourra être remise à jour à tout moment. Cable tipo “F” para Variador Esquemas de instalación El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “F” podrá ser puesto al día en cualquier momento. Cabo tipo “F” para Variator Esquema de instalação A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “F” pode ser actualizada em qualquer momento. Kabel vom Typ “F” für den Wandler Installationsschemata Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “F” installiert werden, kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden. I GB F E P D IS410F Rev. 070102 - 1

Upload: hanhan

Post on 30-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Cavo tipo “F” per VariatoreSchemi d’installazioneL’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “F” potrà essereaggiornato in qualsiasi momento.

Cable type “F” for Timing Advance ProcessorInstallation diagramsThe list of vehicles on which the type “F” cable may be installed, may beupdated at any moment.

Câble type “F” pour VariateurSchémas d’installationLa liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “F” pourra êtreremise à jour à tout moment.

Cable tipo “F” para VariadorEsquemas de instalaciónEl elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “F” podrá serpuesto al día en cualquier momento.

Cabo tipo “F” para VariatorEsquema de instalaçãoA lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “F” pode ser actualizadaem qualquer momento.

Kabel vom Typ “F” für den WandlerInstallationsschemataDie Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “F” installiert werden,kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden.

I

GB

F

E

P

D

IS410F Rev. 070102 - 1

Indice - Index - Table

ALFA ROMEO

147 1.6i 16v Twin Spark (OBD) Multipoint BOSCH ME7.3 Pg. 15156 1.8i 16v Twin Spark (OBD) Multipoint BOSCH ME7.3 Pg. 17156 1.8i 16v Twin Spark Multipoint BOSCH MP1.5.5 Pg. 16156 2.0i 16v Twin Spark Multipoint BOSCH MP1.5.5 Pg. 16

AUDI

A3 1.6i 101cv Multipoint Pg. 6A3 1.8i 20v Multipoint Pg. 6A3 1.8i 20v (OBD) - APG Multipoint BOSCH Pg. 26A4 1.6i 101cv Multipoint Pg. 6A4 2.0i 20v (OBD) - ALT Multipoint BOSCH ME7.5 Pg. 20

FIAT

Punto 1.2i 16v Multipoint BOSCH ME 7.3 Pg. 7Punto 1.2i 16v (OBD) Multipoint BOSCH ME 7.3 Pg. 29Marea 1.8 16v Multipoint HITACHI HVC Pg. 21Coupe 2.0 20v Multipoint BOSCH Pg. 27

FORD

Fiesta 1.2i 16v (OBD) - DHF Multipoint Zetec - S Pg. 30Mondeo 2.5 V6 24v Multipoint EEC - V Pg. 13F150 Triton 5.4i V8 Multipoint EEC - V Pg. 8Ranger 2.3i Multipoint Pg. 9

MAZDA

626 2.0i 16v Multipoint Pg. 12

MERCEDES

A 140 1.4i Multipoint VDO - MSM Pg. 10A 160 1.6i Multipoint VDO - MSM Pg. 10C 180 1.8i 16v Multipoint HFM Pg. 3C 180 2.0i 16v (OBD) Multipoint SIEMENS 5WK9 Pg. 18C 200 2.0i 16v Multipoint HFM Pg. 3

INIEZIONE / INJECTIONINYECCION / INJECÇÃO

EINSPRITZGEHÄUSE

MERCEDES

C 280 2.8i 16v Multipoint HFM Pg. 3CLK 200 2.0i 16v Multipoint BOSCH Pg. 11E 200 2.0i 16v Multipoint HFM Pg. 3ML 320 3.2i V6 Multipoint BOSCH Pg. 19

NISSAN

Micra 1.0i 16v (OBD) - CG10 Multipoint Pg. 28

OPEL

Corsa 1.0i 12v - X10XE Multipoint BOSCH M1.5.5 Pg. 4Corsa 1.2i 16v - X12XE Multipoint BOSCH M1.5.5 Pg. 4Corsa 1.2i 16v (OBD) - Z12XE Multipoint BOSCH Pg. 23Corsa 1.4i 16v (OBD) - Z14XE Multipoint DELCO Pg. 22Astra 1.4i 16v (OBD) - Z14XE Multipoint DELCO Pg. 22Astra 1.6i 16v (OBD) - Z16XE Multipoint DELCO Pg. 22Astra 1.8i 16v Multipoint SIEMENS 5WK9 Pg. 5Vectra 1.6i 16v - X16XEL Multipoint DELCO GM Pg. 14Zafira 1.8i 16v Multipoint SIEMENS 5WK9 Pg. 5

SKODA

Octavia 1.6i 101cv Multipoint Pg. 6Octavia 1.8i 20v Multipoint BOSCH M3.2 Pg. 6Octavia 2.0i - AQY Multipoint Pg. 6

VOLKSWAGEN

Golf 1.6i Multipoint SIEMENS 5WP4 Pg. 6Golf 1.6i (OBD) - APF Multipoint SIEMENS 5WP40 Pg. 25Passat 1.6i Multipoint SIEMENS 5WP4 Pg. 6Passat 1.8i 20v Turbo (OBD) Multipoint BOSCH ME7.5 Pg. 31Passat 2.0i 20v (OBD) - AZM Multipoint SIEMENS 5WP40 Pg. 32

VOLVO

S60 2.4i 20v (OBD) - B5244S Multipoint DENSO Pg. 24

INIEZIONE / INJECTIONINYECCION / INJECÇÃO

EINSPRITZGEHÄUSE

Pg. 3Rev. 070102 - 1

BLUNERO

ROSSOBLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

CENTRALINAD’INIEZIONE

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

PIN N° 74 FILO VERDE

1) PIN Nr. 49 YELLOW - WHITE wire.

2) Engine control unit.

3) PIN Nr. 73 screening.

4) YELLOW - GREEN.

5) BLACK.

6) BROWN.

7) WHITE.

8) BLUE.

9) PIN Nr. 74 GREEN wire.

10) GROUND.

11) BLUE - YELLOW.

12) RED.

13) Change - over switch GAS position.

14) Connect to PINK - YELLOW wire diameter4 mm of fuse Nr. 22 of 30 Amperes placed inthe fuse box holder, + 12 Volt ignition.

15) Do not connecter.

1) PIN N° 49 Fil JAUNE - BLANC.

2) Centrale d’injection.

3) Masquage PIN N° 73.

4) JAUNE - VERT.

5) NOIR.

6) MARRON.

7) BLANC.

8) BLEU.

9) PIN N° 74 Fil VERT.

10) MASSE.

11) BLEU - JAUNE.

12) ROUGE.

13) Position GAZ du commutateur.

14) Connecter au Fil ROSE - JAUNE diamètre4 mm du fusible N° 22 de 30 Ampères situédans la boîte porte fusibles + 12 Volt sous clef.

15) Ne pas brancher.

1) PIN N° 49 Hilo AMARILLO - BLANCO.

2) Central de inyección.

3) Apantallamiento PIN N° 73.

4) AMARILLO - VERDE.

5) NEGRO.

6) MARRON.

7) BLANCO.

8) AZUL.

9) PIN N° 74 Hilo VERDE.

10) MASA.

11) AZUL - AMARILLO.

12) ROJO.

13) Posición GAS del conmutador.

14) Conecten al Hilo ROSA - AMARILLOdiámetro 4 mm del fusible N° 22 de 30 Amperios,situado en la caja porta - fusibles, + 12 Voltiosbajo llave.

15) No conecten.

1) PIN N° 49 Fio AMARELO - BRANCO.

2) Centralina de injecção.

3) Escudo PIN N° 73.

4) AMARELO - VERDE.

5) PRETO.

6) CASTANHO.

7) BRANCO.

8) AZUL.

9) PIN N° 74 Fio VERDE.

10) MASSA.

11) AZUL - AMARELO.

12) VERMELHO.

13) Posição GÁS do comutador.

14) Coligar ao Fio COR DE ROSA - AMARELOdiâmetro 4 mm do fusível N° 22 de 30 Amperessituado na caixa leva - fusíveis.

15) Não coligar.

DEUTSCH

1) PIN Nr. 49 GELB - WEISSER Draht.

2) Einspritzungs - Steuerungskasten.

3) Abschirmung PIN Nr. 73.

4) GELB - GRUN.

5) SCHWARZ.

6) BRAUN.

7) WEISS.

8) BLAU.

9) PIN Nr. 74 GRUNER Draht.

10) ERDE.

11) BLAU - GELB.

12) ROT.

13) GAS - Stellung des Umschalters.

14) Mit dem ROSA - GELBER Draht mit Durchmesser von4 mm Sicherung Nr. 22 zu 30 Ampere, die sich imSicherungskasten befindet, verbinden, + 12 Volt unter demSchlüssel.

15) Nicth verbinden.

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

SCHERMATURA PIN N° 73

PIN N° 49 FILO GIALLO - BIANCO

3

NON COLLEGARE

NON COLLEGARE

1

2

15

4

5

6

7

8

9

1013

5 8

11 12

15

14 COLLEGARE AL

FILO ROSA - GIALLODIAMETRO 4 mm

DEL FUSIBILE N° 22DA 30 Ampere

SITUATO NELLASCATOLA PORTA

FUSIBILI+ 12 V SOTTO

CHIAVE

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 4 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

1) GROUND.

2) YELLOW - GREEN.

3) BLUE.

4) WHITE.

5) PIN A22 GREY - RED wire.

6) BLACK.

7) BROWN.

8) PIN A13 BROWN - WHITE wire.

9) PIN A32 GREY - WHITE or GREY - BLACK wire.

10) Engine control unit.

11) BLUE - YELLOW.

12) RED.

13) Change - over switch GAS position.

14) 6 PIN connector beneath cover on enginehead, PIN Nr. 2 BLACK wire + 12 Volt ignition.

15) Do not connect.

1) MASSE.

2) JAUNE - VERT.

3) BLEU.

4) BLANC.

5) PIN A22 Fil GRIS - ROUGE.

6) NOIR.

7) MARRON.

8) PIN A13 Fil MARRON - BLANC.

9) PIN A32 Fil GRIS - BLANC o GRIS - NOIR.

10) Centrale d’injection.

11) BLEU - JAUNE.

12) ROUGE.

13) Position GAZ du commutateur.

14) Connecteur à 6 PIN sous le couvercle surla tête du moteur PIN N° 2 Fil NOIR + 12 Voltsous clef.

15) Ne pas brancher.

1) MASA.

2) AMARILLO - VERDE.

3) AZUL.

4) BLANCO.

5) PIN A22 Hilo GRIS - ROJO.

6) NEGRO.

7) MARRON.

8) PIN A13 Hilo MARRON - BLANCO.

9) PIN A32 Hilo GRIS - BLANCO o GRIS - NEGRO

10) Central de inyección.

11) AZUL - AMARILLO.

12) ROJO.

13) Posición GAS del conmutador.

14) Conector de 6 PIN debajo de la tapaderasobre la cabeza del motor, PIN N° 2 Hilo NEGRO+ 12 Voltios bajo llave.

15) No conecten.

1) MASSA.

2) AMARELO - VERDE.

3) AZUL.

4) BRANCO.

5) PIN A22 Fio CINZENTO - VERMELHO.

6) PRETO.

7) CASTANHO.

8) PIN A 13 Fio CASTANHO - BRANCO.

9) PIN A32 Fio CINZENTO - BRANCO ouCINZENTO - PRETO.

10) Centralina de injecção.

11) AZUL - AMARELO.

12) VERMELHO.

13) Posição GÁS do comutador.

14) Conector a 6 PIN sob a tampa da cabeçado motor PIN N° 2 Fio PRETO + 12 Volt fechadoà chave.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

PIN A22 FILO GRIGIO - ROSSO

PIN A13FILO MARRONE - BIANCO

CONNETTORE A6 FILI SOTTO AL

COPERCHIO SULLATESTA DEL MOTORE

PIN N° 2 FILO NERO+ 12 VOLT SOTTO

CHIAVE

1) ERDE.

2) GELB - GRUN.

3) BLAU.

4) WEISS.

5) PIN A22 GRAU - ROTTER Draht.

6) SCHWARZ.

7) BRAUN.

8) PIN A13 BRAUN - WEISSER Draht.

9) PIN A32 GRAU - WEISS oder GRAU - SCHWARZER Draht.

10) Einspritzungs - Steuerungskasten.

11) BLAU - GELB.

12) ROT.

13) GAS - Stellung des Umschalters.

14) 6 - PIN Verbinder unter der Motorenkopfhaube, PIN Nr. 2SCHWARZER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.

15) Nicth verbinden.

NON COLLEGARE

CENTRALINAD’INIEZIONE

PIN A32FILO GRIGIO - BIANCO

OGRIGIO - NERO

BLUNERO

ROSSOBLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

113

6 3

11 12

15

8

7

6

4

3

2

15

9

10

5

14

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 5Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GRIGIO - NERO

LATOSENSORE

1) The crank shaft sensor connector is foundbeneath the throttled body on the hand side ofalternator and is colour BLACK.

2) 6 PIN connector placed at the end of coilPIN Nr. 2 + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Connector on throttled body, PIN Nr. 5 RED -BLACK wire throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) GREY - RED.

15) GREY - BLACK.

16) Do not connect.

1) Le connecteur du senseur de point mortsupérieur se trouve sous le corp papillonnésur la droite de l’alternateur et est de couleurNOIR.

2) Connecteur à 6 PIN placé à la fin du canal deprotection des bobines PIN N° 2 + 12 Volt sousclef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 5Fil ROUGE - NOIR signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) GRIS - ROUGE.

15) GRIS - NOIR.

16) Ne pas brancher.

1) El conector del sensor del punto muerto seencuentra debajo del cuerpo con mariposa ala derecha del alternador y es de color NEGRO.

2) Conector de 6 PIN, situado al final del canalde las bobinas PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PINN° 5 Hilo ROJO - NEGRO señal potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) GRIS - ROJO.

15) GRIS - NEGRO.

16) No conecten.

1) O conector do sensor do ponto mortosuperior encontra - se sob o corpo a forma deborboleta ao lado direito do alternador e é decor PRETO.

2) Conector a 6 PIN posto ao fim do canalzinhodas bobines PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector sobre o corpo a forma de borboletaPIN N° 5 Fio VERMELHO - PRETO sinalpotenciometro borboleta.10) BRANCO.11) CASTANHO.12) Lado sensor.13) AMARELO - VERDE.14) CINZENTO - VERMELHO.15) CINZENTO - PRETO.16) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

GRIGIO - ROSSO

1) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sichunter dem Drosselkörper auf der rechten Seite desDrehstromgenerators und ist SCHWARZ.

2) 6 - PIN Verbinder am Ende des Spulenkanals, PIN Nr. 2+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. 5 ROT - SCHWARZERDraht, Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GRAUN - ROT.

15) GRAUN - SCHWARZ.

16) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTORE A 6 PINPOSTO ALLA FINE

DELLA CANALA DELLEBOBINE

PIN N° 2+ 12 VOLT SOTTO

CHIAVECONNETTORE SUL

CORPOFARFALLATO

PIN N° 5FILO ROSSO - NERO

SEGNALEPOTENZIOMETRO

FARFALLA

IL CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIORE SI TROVASOTTO AL CORPO

FARFALLATO SULLA DESTRADELL’ALTERNATORE ED È DI

COLORE NERO

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

16

16

13

14

11

5

10

6

15

1

12

2

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 6 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GIALLO

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 4 PIN connector, PIN Nr. 2+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Connector on throttled body, PIN Nr. 3 WHITEwire throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) YELLOW.

15) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur GRIS effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PINN° 2 + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 3Fil BLANC signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) JAUNE.

15) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color GRIS. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PINN° 3 Hilo BLANCO señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) AMARILLO.

15) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CINZENTO executar as conexões segundoesquema.

2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector sobre o corpo a forma de borboletaPIN N° 3 Fio BRANCO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) AMARELO.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

BIANCO

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unterdem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. 3 WEISSER DrahtDrossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GELB.

15) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTORE SULCORPO

FARFALLATO

PIN N° 3 FILO BIANCOSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

GRUPPO BOBINE CONCONNETTORE A 4 PIN

PIN N° 2 + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE GRIGIO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

9

2

12

1

14

15

13

6

10

5

11

10

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 7Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) BLACK connector 12 PIN located in the fusecarrier, BROWN - WHITE wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch gas position.

9) GREY connector 12 PIN located in the fusecarrier, BLUE - BLACK wire throttle positionsensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Connecteur NOIR à 12 PIN placé dans leboîtier des fusibles, Fil MARRON - BLANC+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur GRIS à 12 PIN placé dans leboîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Conector NEGRO de 12 PIN colocado en lacaja de los fusibles, Hilo MARRON - BLANCO+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector GRIS de 12 PIN colocado en lacaja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señalpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Conector PRETO a 12 PIN colocado na caixafusíveis Fio CASTANHO - BRANCO, + 12 Voltfechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector CINZENTO a 12 PIN colocado nacaixa fusíves, Fio AZUL - PRETO sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) 12 PIN - Verbinder SCHWARZ, mit Sitz im SicherungskastenBRAUN - WEISSER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder GRAU 12 PIN mit Sitz im SicherungskastenBLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTORE GRIGIOA 12 PIN POSTONELLA SCATOLA

FUSIBILI

FILO BLU - NEROSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

CONNETTORE NERO A 12PIN POSTO NELLASCATOLA FUSIBILI

FILO MARRONE - BIANCO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

2

12

1

14

13

6

10

5

11

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 8 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) Coil pack with 2 PIN connector, + 12 Voltignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) GREY.

15) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) GRIS.

15) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro de mariposa con conectorde 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) GRIS.

15) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorexecutar as conexões segundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 2 PIN, + 12 Voltfechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN.PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) CINZENTO.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, + 12 Volt unter demSchlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GRAU.

16) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

POTENZIOMETROFARFALLA

CONCONNETTORE 3 PIN

PIN N° 2 SEGNALEPOTENZIOMETRO

FARFALLA

BLU

GRIGIO

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 2 PIN+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

9

12

1

6

15

13

6

10

5

11

14

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 9Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) Coil pack with 3 PIN connector, + 12 Voltignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) GREY.

15) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN,+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) GRIS.

15) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN,+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro de mariposa con conectorde 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) GRIS.

15) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 3 PIN, + 12 Voltfechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN.PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) CINZENTO.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) Spulengruppe mit 3 PIN - verbinder, + 12 Volt unter demSchlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GRAU.

15) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

POTENZIOMETROFARFALLA

CONCONNETTORE 3 PIN

PIN N° 2 SEGNALEPOTENZIOMETRO

FARFALLA

BLU

GRIGIO

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 3 PIN+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

12

1

14

515

13

11

6

10

6

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 10 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, BLACKcolour, perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2BROWN wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Connector on throttled body, PIN Nr. 1 WHITEwire, throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) GREEN.

15) Shield.

16) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur NOIR effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PINN° 2 Fil MARRON + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 1Fil BLANC signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) VERT.

15) Ecran.

16) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color NEGRO. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.PIN N° 2 Hilo MARRON + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector sobre el cuerpo de mariposaPIN N° 1 Hilo BLANCO, señal potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) VERDE.

15) Blindaje.

16) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor PRETO executar as conexões segundoesquema.

2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2Fio CASTANHO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector sobre o corpo a forma de borboletaPIN N° 1 Fio BRANCO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) VERDE.

15) Protecção.

16) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der FarbenSCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 BRAUNER Drath+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder am Drosselkörper, PIN N° 1 WEISSER Draht,Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GRUN.

15) Abschirmung.

16) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

SCHERMATURA

VERDE

CONNETTORE SULCORPO

FARFALLATO

PIN N° 1 FILO BIANCOSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 3 PIN

PIN N° 2 FILO MARRONE+ 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE NERO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

16

2

12

1

14

16

5

13

6

10

11

15

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 11Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

1) Engine control unit.

2) PINK - RED wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor connector, PIN Nr. 4PURPLE - YELLOW wire throttle position sensorsignal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) YELLOW - GREEN.

13) PIN Nr. 37 GREEN - WHITE wire.

14) PIN Nr. 38 GREEN wire.

15) Do not connect.

1) Centrale d’injection.

2) Fil ROSE - ROUGE + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur du potentiomètre papillon PINN° 4 Fil VIOLET - JAUNE signal potentiomètrepapillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) JAUNE - VERT.

13) PIN N° 37 Fil VERT - BLANC.

14) PIN N° 38 Fil VERT.

15) Ne pas brancher.

1) Central de inyeccion.

2) Hilo ROSA - ROJO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector del potenciómetro mariposa PINN° 4 Hilo VIOLETA - AMARILLO, señalpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) AMARILLO - VERDE.

13) PIN N° 37 Hilo VERDE - BLANCO.

14) PIN N° 38 Hilo VERDE.

15) No conecten.

1) Centralina de injecção.

2) Fio COR DE ROSA - VERMELHO + 12 Voltfechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector do potenciometro borboleta PIN N° 4Fio VIOLETA - AMARELO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) AMARELO - VERDE.

13) PIN N° 37 Fio VERDE - BRANCO.

14) PIN N° 38 Fio VERDE.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors.

2) ROSA - ROTTER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder Drossel - Potentiometer am Drosselkörper,PIN Nr. 4 VIOLETT - GELBER Draht, Drossel - Potentiometer- Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) GELB - GRUN.

13) PIN Nr. 37 GRUN - WEISSER Draht.

14) PIN Nr. 38 GRUNER Draht.

15) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

PIN N° 38 FILO VERDE

PIN N° 37 FILO VERDE - BIANCOCONNETTORE DELPOTENZIOMETRO

FARFALLA

PIN N° 4FILO VIOLA - GIALLO

SEGNALEPOTENZIOMETRO

FARFALLA

CENTRALINA D’INIEZIONE

FILO ROSA - ROSSO+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

1

13

15

12

11

5

10

6

14

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 12 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) Coil pack with 3 PIN connector, WHITE -BLACK wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.BROWN - YELLOW wire throttle position sensorsignal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) YELLOW.

15) ORANGE.

16) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN,Fil BLANC - NOIR + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à3 PIN. Fil MARRON - JAUNE signal potentiomètrepapillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) JAUNE.

15) ORANGE.

16) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN,Hilo BLANCO - NEGRO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro de mariposa con conectorde 3 PIN. Hilo MARRON - AMARILLO indica elpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) AMARILLO.

15) NARANJO.

16) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorexecutar as conexões segundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 3 PIN, FioBRANCO - PRETO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta com conector a3 PIN. Fio CASTANHO - AMARELO sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) AMARELO.

15) COR DE LARANJA.

16) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) Spulengruppe mit 3 PIN - verbinder, WEISS - SCHWARZERDraht + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. BRAUN -GELBER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GELB.

15) ORANGE.

16) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

POTENZIOMETROFARFALLA

CONCONNETTORE 3 PIN

FILO MARRONE - GIALLOSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

ARANCIO

GIALLO

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 3 PIN

FILO BIANCO - NERO+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

16

2

1

12

14

16

13

5

11

6

10

15 9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 13Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

1) GREY connector.

2) Coil pack with 4 PIN connector, PURPLE -BLACK wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.WHITE wire throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) RED - WHITE.

13) BROWN - RED.

14) YELLOW - GREEN.

15) Do not connect.

16) Sensor side.

1) Connecteur GRIS.

2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN, FilVIOLET - NOIR + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à3 PIN. Fil BLANC signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) ROUGE - BLANC.

13) MARRON - ROUGE.

14) JAUNE - VERT.

15) Ne pas brancher.

16) Côté senseur.

1) Conector GRIS.

2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN,Hilo VIOLETA - NEGRO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro de mariposa con conectorde 3 PIN. Hilo BLANCO indica el potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) ROJO - BLANCO.

13) MARRON - ROJO.

14) AMARILLO - VERDE.

15) No conecten.

16) Lado sensor.

1) Conector CINZENTO.

2) Grupo bobine com conector 4 PIN, FioVIOLETA - PRETO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta com conector a3 PIN. Fio BRANCO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) VERMELHO - BRANCO.

13) CASTANHO - VERMELHO.

14) AMARELO - VERDE.

15) Não coligar.

16) Lado sensor.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) GRAU Verbinder.

2) Spulengruppe mit 4 PIN - verbinder, VIOLETT - SCHWARZERDraht + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. WEISSERDraht Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) ROT - WEISS.

13) BRAUN - ROT.

14) GELB - GRUN.

15) Nicht verbinden.

16) Sensorenseite.

NON COLLEGARE

POTENZIOMETROFARFALLA

CONCONNETTORE 3 PIN

FILO BIANCO SEGNALEPOTENZIOMETRO

FARFALLA

ROSSO - BIANCO

MARRONE - ROSSO

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 4 PIN

FILO VIOLA - NERO+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

CONNETTORE GRIGIO

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

1

13

15

14

5

11

6

10

12

9

LATO SENSORE

16

LATO SENSORE16

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 14 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GRIGIO - NERO

LATOSENSORE

1) The crank shaft sensor connector is foundbeneath the alternator.

2) 6 PIN connector on coil pack, PIN F RED -BLUE wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Connector on throttled body, PIN C BLUEwire throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) GREY - RED.

15) GREY - BLACK.

16) Do not connect.

1) Le connecteur du senseur de point mortsupérieur se trouve sous l’alternateur.

2) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PINF Fil ROUGE - BLEU + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur sur le corps papillonné PIN C FilBLEU signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) GRIS - ROUGE.

15) GRIS - NOIR.

16) Ne pas brancher.

1) El conector del sensor del punto muerto seencuentra debajo l’alternador.

2) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas,PIN F Hilo ROJO - AZUL + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN CHilo AZUL señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) GRIS - ROJO.

15) GRIS - NEGRO.

16) No conecten.

1) O conector do sensor do ponto mortosuperior encontra - se sob l’alternador.

2) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN FFio VERMELHO - AZUL + 12 Volt fechado àchave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector sobre o corpo a forma de borboletaPIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) CINZENTO - VERMELHO.

15) CINZENTO - PRETO.

16) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

GRIGIO - ROSSO

1) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sichunter dem Drehstromgenerators.

2) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F ROT - BLAUER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder am Drosselkörper, PIN C BLAUER Draht Drossel- Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GRAU - ROT.

15) GRAU - SCHWARZ.

16) Nicht verbinden.

NON COLLEGARECONNETTORE A 6 PINSUL GRUPPO BOBINE

PIN F FILO ROSSO - BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE

CONNETTORE SULCORPO

FARFALLATO

PIN C FILO BLUSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

IL CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIORE SI TROVASOTTO L’ALTERNATORE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

16

2

1

12

15

16

13

6

10

5

11

14

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 15Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, BROWNcolour, perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 2 PIN connector, PIN Nr. 2YELLOW wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Engine control unit, PIN Nr. A24 throttleposition sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) YELLOW.

15) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur MARRON effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,PIN N° 2 Fil JAUNE + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Centrale d’injection, PIN N° A24 signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) JAUNE.

15) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color MARRON. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,PIN N° 2 Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Central de inyección, PIN N° A24 señalpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) AMARILLO.

15) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CASTANHO executar as conexõessegundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 2 PIN, PIN N° 2Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Centralina de injecção, PIN N° A24 sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) AMARELO.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN Nr. A24 Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GELB.

15) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CENTRALINAD’INIEZIONE

PIN A24SEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 2 PIN

PIN N° 2 FILO GIALLO+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

GIALLO

BLU

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, PIN Nr. 2 GELBER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE MARRONE

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

12

1

14

15

13

6

10

5

11

6

9

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 16 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, BROWNcolour, perform connections as per diagram.

2) Fuse box holder PIN Nr. 87 GREEN wire+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Engine control unit, PIN B13 GREEN wirethrottle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur MARRON effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Boîte porte fusibles PIN N° 87 Fil VERT+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Centrale d’injection, PIN B13 Fil VERT signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color MARRON. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Caja porta - fusibles PIN N° 87 Hilo VERDE+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Central de inyección, PIN B13 HiloVERDE señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CASTANHO executar as conexõessegundo esquema.

2) Caixa leva - fusíveis PIN N° 87 Fio VERDE+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Centralina de injecção, PIN B13 Fio VERDEsinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN B13 GRUNER DrahtDrossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CENTRALINAD’INIEZIONE

PIN B13 FILO VERDESEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

SCATOLA PORTA FUSIBILI

PIN N° 87 FILO VERDE+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

BIANCO

BLU

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Sicherungskasten befindet PIN Nr. 87 GRUNER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE MARRONE

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

2

12

1

10

14

13

6

10

5

11

6

9

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 17Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, BROWNcolour, perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 2 PIN connector, PIN Nr. 2YELLOW wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Engine control unit, PIN A8 throttle positionsensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) YELLOW.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,PIN N° 2 Fil JAUNE + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Centrale d’injection, PIN A8 signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) JAUNE.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,PIN N° 2 Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Central de inyección, PIN A8 señalpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) AMARILLO.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 2 PIN, PIN N° 2Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Centralina de injecção, PIN A8 sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) AMARELO.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GELB.

NON COLLEGARE

CENTRALINAD’INIEZIONE

PIN A8SEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

GRUPPO BOBINECON

CONNETTORE A 2 FILI

PIN N° 2 FILO GIALLO+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

GIALLO

BLU

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, PIN Nr. 2 GELBER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE MARRONE

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

2

12

1

15

14

13

6

10

5

11

6

9

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 18 Rev. 070102 - 1

CONNETTORE A 52 PINDELLA CENTRALINA

D’INIEZIONE

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

PIN N° 13 FILO VERDESEGNALE PUNTO MORTO

SUPERIORE

1) 52 PIN connector of Engine control unit.

2) Coil pack with 3 PIN connector. BLUE - REDwire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Connector on throttled body, PIN Nr. 6YELLOW wire, throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) PIN Nr. 12 GREEN - WHITE wire.

13) YELLOW - GREEN.

14) PIN Nr. 13 GREEN wire crank shaft sensorsignal.

15) Do not connecter.

1) Connecteur 52 PIN du centrale d’injection.

2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. FilBLEU - ROUGE + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 6Fil JAUNE signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) PIN Nr. 12 Fil VERT - BLANC.

13) JAUNE - VERT.

14) PIN Nr. 13 Fil VERT signal point mortsupérieur

15) Ne pas brancher.

1) Conector 52 PIN de central de inyección.

2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.Hilo AZUL - ROJO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector sobre el cuerpo de mariposaPIN N° 6 Hilo AMARILLO, señal potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) PIN N° 12 Hilo VERDE - BLANCO.

13) AMARILLO - VERDE.

14) PIN N° 13 Hilo VERDE señal punto muertosuperior.

15) No conecten.

1) Conector 52 PIN do centralina de injecção.

2) Grupo bobine com conector 3 PIN. Fio AZUL- VERMELHO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector sobre o corpo a forma de borboletaPIN N° 6 Fio AMARELO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) PIN N° 12 Fio VERDE - BRANCO.

13) AMARELO - VERDE.

14) PIN N° 13 Fio VERDE sinal ponto mortosuperior.

15) Não coligar.

DEUTSCH

1) Verbinder 52 PIN, Einspritzungs - Steuerungskasten.

2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder BLAU - ROTTERDraht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) WEISS.

7) BLAU.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder am Drosselkörper, PIN N° 6 GELBER Draht,Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) PIN Nr. 12 GRUN - WEISSER Draht.

13) GELB - GRUN.

14) PIN Nr. 13 GRÜNER Draht, Signal des oberen Totpunktes.

15) Nicth verbinden.

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

PIN N° 12 FILO VERDE - BIANCO

NON COLLEGARE GRUPPO BOBINE CONCONNETTORE A 3 PIN

FILO BLU - ROSSO + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTORE SULCORPO

FARFALLATO

PIN N° 6 FILO GIALLOSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

1

12

9

15 5

11

1310

6

14

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 19Rev. 070102 - 1

CENTRALINAD’INIEZIONE

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

PIN N° 38 FILO VERDE

1) Engine control unit.

2) PIN Nr. 37 GREEN - WHITE wire.

3) YELLOW - GREEN.

4) BLACK.

5) BROWN.

6) WHITE.

7) BLUE.

8) PIN Nr. 38 GREEN wire.

9) PIN Nr. 24 PINK wire.

10) GROUND.

11) BLUE - YELLOW.

12) RED.

13) Change - over switch GAS position.

14) + 12 Volt ignition.

15) Do not connecter.

1) Centrale d’injection.

2) PIN N° 37 Fil VERT - BLANC.

3) JAUNE - VERT.

4) NOIR.

5) MARRON.

6) BLANC.

7) BLEU.

8) PIN N° 38 Fil VERT.

9) PIN N° 24 Fil ROSE.

10) MASSE.

11) BLEU - JAUNE.

12) ROUGE.

13) Position GAZ du commutateur.

14) + 12 Volt sous clef.

15) Ne pas brancher.

1) Central de inyección.

2) PIN N° 37 Hilo VERDE - BLANCO.

3) AMARILLO - VERDE.

4) NEGRO.

5) MARRON.

6) BLANCO.

7) AZUL.

8) PIN N° 38 Hilo VERDE.

9) PIN N° 24 Hilo ROSA.

10) MASA.

11) AZUL - AMARILLO.

12) ROJO.

13) Posición GAS del conmutador.

14) + 12 Voltios bajo llave.

15) No conecten.

1) Centralina de injecção.

2) PIN N° 37 Fio VERDE - BRANCO.

3) AMARELO - VERDE.

4) PRETO.

5) CASTANHO.

6) BRANCO.

7) AZUL.

8) PIN N° 38 Fio VERDE.

9) PIN N° 24 Fio COR DE ROSA.

10) MASSA.

11) AZUL - AMARELO.

12) VERMELHO.

13) Posição GÁS do comutador.

14) + 12 Volt fechado a à chave.

15) Não coligar.

DEUTSCH

1) Einspritzungs - Steuerungskasten.

2) PIN Nr. 37 GRUN - WEISSER Draht.

3) GELB - GRUN.

4) SCHWARZ.

5) BRAUN.

6) WEISS.

7) BLAU.

8) PIN Nr. 38 GRÜNER Draht.

9) PIN Nr. 24 ROSAFARBENER Draht.

10) ERDE.

11) BLAU - GELB.

12) ROT.

13) GAS - Stellung des Umschalters.

14) + 12 Volt unter dem Schlüssel.

15) Nicth verbinden.

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

PIN N° 37 FILO VERDE - BIANCO

NON COLLEGARE

BLUNERO

ROSSOBLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

1013

4 7

11 12

15

+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE14

9

1

2

15

3

4

5

6

7

8

PIN N° 24 FILO ROSA

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 20 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GRIGIO

LATOSENSORE

ENGLISH1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,perform connections as per diagram.

2) BROWN Connector, BLACK - BLUE wire+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) GREY.

FRANÇAIS

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur GRIS effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Connecteur MARRON, Fil NOIR - BLEU+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur 6 PIN de la pedale deaccelerateur, PIN N° 4 signal potentiomètrepapillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) GRIS.

ESPANOL1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color GRIS. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Conector MARRON, Hilo NEGRO - AZUL+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector 6 PIN del pedal acelerador, PINN° 4 señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) GRIS.

PORTUGUÊS

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CINZENTO executar as conexões segundoesquema.

2) Conector CASTANHO, Fio PRETO - AZUL+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector 6 PIN do pedal do acelerador, PINN° 4 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) CINZENTO.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

BLU

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) BRAUN Verbinder, SCHWARZ - BLAUER Draht + 12 Voltunter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GRAU.

NON COLLEGARE

CONNETTOREMARRONE

FILO NERO - BLU + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE GRIGIO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

2

12

1

15

14

13

6

10

5

11

6

CONNETTORE A 6 PIN DELPEDALE DELL’ACCELERATORE

PIN N° 4 SEGNALEPOTENZIOMETRO FARFALLA

9

Pg. 21Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

1) Engine control unit.

2) Coil with 3 PIN connector. RED wire + 12 Voltignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.YELLOW wire, throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) GREEN.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

1) Centrale d’injection.

2) Bobine avec connecteur 3 PIN. Fil ROUGE+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3PIN. Fil JAUNE signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) VERT.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

1) Central de inyección.

2) Bobina con conector de 3 PIN. Hilo ROJO+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro de mariposa con conectorde 3 PIN. Hilo AMARILLO, señal potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) VERDE.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

1) Centralina de injecção.

2) Bobina com conector 3 PIN. Fio VERMELHO+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta com conector a 3PIN. Fio AMARELO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) VERDE.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Einspritzungs - Steuerungskasten.

2) Spulen mit 3 PIN -Verbinder. ROTTER Drath + 12 Volt unterdem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. GELBERDraht, Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) GRUN.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CENTRALINAD’INIEZIONE

BOBINA CONCONNETTORE A 3 PIN

FILO ROSSO + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

POTENZIOMETROFARFALLA CON

CONNETTORE 3 PIN

FILO GIALLOSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

VERDE

ROSSO

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

9

2

12

1

14

13

6

10

5

11

4

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 22 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) 6 PIN connector on coil pack, PIN F BLACKwire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 3throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) GREY - RED.

16) GREY - BLACK.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PINF Fil NOIR + 12 Volt sous clef.3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur 6 PIN de la pedale de accelerateur,PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) GRIS - ROUGE.

16) GRIS - NOIR.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas,PIN F + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector 6 PIN del pedal acelerador, PINN° 3 señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) GRIS - ROJO.

16) GRIS - NEGRO.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN FFio NEGRO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector 6 PIN do pedal do acelerador, PINN° 3, sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) CINZENTO - VERMELHO.

16) CINZENTO - PRETO.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F SCHWARZER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. 3 Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GRAU - ROT.

16) GRAU - SCHWARZ.

NON COLLEGARE

CONNETTORE A 6 PIN DELPEDALE DELL’ACCELERATORE

PIN N° 3 SEGNALEPOTENZIOMETRO FARFALLA

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

GRIGIO - NERO

GRIGIO - ROSSO

CONNETTORE A 6 PINSUL GRUPPO BOBINE

PIN F FILO NERO + 12 VOLT SOTTO

CHIAVE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

9

2

12

1

16

14

13

6

10

5

11

15

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPANOL

PORTUGUÊS

Pg. 23Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

1) GROUND.

2) YELLOW - GREEN.

3) BLUE.

4) WHITE.

5) PIN A10 GREY - RED wire.

6) BLACK.

7) BROWN.

8) PIN B37.

9) PIN A42 GREY - BLACK wire.

10) Engine control unit.

11) BLUE - YELLOW.

12) RED.

13) Change - over switch GAS position.

14) 6 PIN connector on coil pack, PIN Nr. 2BLACK wire + 12 Volt ignition.

15) Do not connect.

1) MASSE.

2) JAUNE - VERT.

3) BLEU.

4) BLANC.

5) PIN A10 Fil GRIS - ROUGE.

6) NOIR.

7) MARRON.

8) PIN B37.

9) PIN A42 Fil GRIS - NOIR.

10) Centrale d’injection.

11) BLEU - JAUNE.

12) ROUGE.

13) Position GAZ du commutateur.

14) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines,PIN N° 2 Fil NOIR + 12 Volt sous clef.

15) Ne pas brancher.

1) MASA.

2) AMARILLO - VERDE.

3) AZUL.

4) BLANCO.

5) PIN A10 Hilo GRIS - ROJO.

6) NEGRO.

7) MARRON.

8) PIN B37.

9) PIN A42 Hilo GRIS - NEGRO.

10) Central de inyección.

11) AZUL - AMARILLO.

12) ROJO.

13) Posición GAS del conmutador.

14) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas,PIN N° 2 Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave.

15) No conecten.

1) MASSA.

2) AMARELO - VERDE.

3) AZUL.

4) BRANCO.

5) PIN A10 Fio CINZENTO - VERMELHO.

6) PRETO.

7) CASTANHO.

8) PIN B37.

9) PIN A42 Fio CINZENTO - PRETO.

10) Centralina de injecção.

11) AZUL - AMARELO.

12) VERMELHO.

13) Posição GÁS do comutador.

14) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine,PIN N° 2 Fio NEGRO + 12 Volt fechado à chave.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

PIN A10 FILO GRIGIO - ROSSO

PIN B37

CONNETTORE A 6 PINSUL GRUPPO BOBINE

PIN N° 2 FILO NERO+ 12 VOLT SOTTO

CHIAVE

1) ERDE.

2) GELB - GRUN.

3) BLAU.

4) WEISS.

5) PIN A10 GRAU - ROTTER Draht.

6) SCHWARZ.

7) BRAUN.

8) PIN B37.

9) PIN A42 GRAU - SCHWARZER Draht.

10) Einspritzungs - Steuerungskasten.

11) BLAU - GELB.

12) ROT.

13) GAS - Stellung des Umschalters.

14) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN Nr. 2SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.

15) Nicth verbinden.

NON COLLEGARE

CENTRALINAD’INIEZIONE

PIN A42 FILOGRIGIO - NERO

BLUNERO

ROSSOBLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

113

6 3

11 12

15

14

10

915

2

3

4

5

6

7

8

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 24 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) Coil with 4 PIN connector, PIN Nr. 4 GREENwire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 5BROWN - BLACK wire throttle position sensorsignal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) GREEN.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Bobine avec connecteur 4 PIN, PIN N° 4 FilVERT + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur de la pedale de accelerateur6 PIN, PIN N° 5 Fil MARRON - NOIR signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) VERT.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Bobina con conector 4 PIN, PIN N° 4 HiloVERDE + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 5Hilo MARRON - NEGRO, señal potenciómetromariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) VERDE.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Bobine com conector 4 PIN, PIN N° 4 FioVERDE + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PINN° 5 Fio CASTANHO - PRETO, sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) VERDE.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) 4 PIN Verbinder am Spulen, PIN Nr. 4 GRUNER Draht + 12 Voltunter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. 5 BRAUN -SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GRUN.

NON COLLEGARE

CONNETTORE DEL PEDALEDELL’ACCELERATORE A 6 PIN

PIN N° 5 FILO MARRONE - NEROSEGNALE POTENZIOMETRO

FARFALLA

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

ROSSO

VERDE

BOBINA CONCONNETTORE A 4 PIN

PIN N° 4 FILO VERDE + 12 VOLT SOTTO

CHIAVE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

9

2

12

1

4

14

13

6

10

5

11

15

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 25Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GIALLO

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 4 PIN connector PIN Nr. 2+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) YELLOW.

15) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur GRIS effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PINN° 2 + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur de la pedale de accelerateur6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) JAUNE.

15) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color GRIS. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PINN° 4 señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) AMARILLO.

15) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CINZENTO executar as conexõessegundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PINN° 4 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) AMARELO.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

BIANCO

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unterdem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) GELB.

15) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

GRUPPO BOBINE CONCONNETTORE A 4 PIN

PIN N° 2 + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE GRIGIO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

CONNETTORE DEL PEDALEDELL’ACCELERATORE A 6 PIN

PIN N° 4 SEGNALEPOTENZIOMETRO FARFALLA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

9

12

1

2

14

15

13

6

10

5

11

10

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 26 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

BIANCO

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 4 PIN connector, PIN Nr. 2+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur GRIS effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PINN° 2 + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur de la pedale de accelerateur6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color GRIS. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PINN° 4 señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CINZENTO executar as conexões segundoesquema.

2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN,PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

MARRONE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unterdem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE GRUPPO BOBINE CONCONNETTORE A 4 PIN

PIN N° 2 + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE GRIGIO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

2

12

1

10

14

13

6

10

5

11

11

CONNETTORE DEL PEDALEDELL’ACCELERATORE A 6 PIN

PIN N° 4 SEGNALEPOTENZIOMETRO FARFALLA

9

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 27Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, BROWNcolour, perform connections as per diagram.

2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 3+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Engine control unit, PIN A8 throttle positionsensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) YELLOW.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur MARRON effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PINN° 3 + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Centrale d’injection, PIN A8 signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) JAUNE.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color MARRON. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Central de inyección, PIN A8 señalpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) AMARILLO.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CASTANHO executar as conexões segundoesquema.

2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 3+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Centralina de injecção, PIN A8 sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) AMARELO.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Spulengruppe mit 3 PIN -Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unterdem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Einspritzungs - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GELB.

NON COLLEGARE GRUPPO BOBINE CONCONNETTORE A 3 PIN

PIN N° 3 + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CENTRALINAD’INIEZIONE

PIN A8 SEGNALEPOTENZIOMETRO

FARFALLA

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE MARRONE

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

GIALLO

BLUBLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

9

2

12

1

15

14

13

6

10

5

11

6

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 28 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

NERO

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) Coil with 3 PIN connector, PIN Nr. 3 GREEN -WHITE wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor, PIN N° 3 BLUE wire,throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Bobine avec connecteur 3 PIN. PIN N° 3 FilVERT - BLANC + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon, PIN N° 3 Fil BLEUsignal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Bobina con conector de 3 PIN. PIN N° 3 HiloVERDE - BLANCO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro mariposa, PIN N° 3 Hilo AZULseñal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Bobina com conector 3 PIN. PIN N° 3 FioVERDE - BRANCO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta, PIN N° 3 Fio AZULsinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

BIANCO

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) Spulen mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 GRUN - WEISSER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer, PIN Nr. 3 BLAUER Draht Drossel- Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE BOBINA CONCONNETTORE A 3 PIN

PIN N° 3 FILO VERDE - BIANCO + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

POTENZIOMETROFARFALLA

PIN N° 3 FILO BLUSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

9

12

1

2

5

14

13

6

10

5

11

10

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 29Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) Coil pack with 3 PIN connector, PIN Nr. 2+ 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) GREY connector 12 PIN located in the fusecarrier, BLUE - BLACK wire throttle positionsensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PINN° 2 + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur GRIS à 12 PIN placé dans leboîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signalpotentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector GRIS de 12 PIN colocado en lacaja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señalpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superior,executar as conexões segundo esquema.

2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector CINZENTO a 12 PIN colocado nacaixa fusíves AZUL - PRETO, sinalpotenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unterdem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Verbinder GRAU 12 PIN mit Sitz im SicherungskastenBLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTORE GRIGIOA 12 PIN POSTONELLA SCATOLA

FUSIBILI

FILO BLU - NEROSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

12

1

14

13

6

10

5

11

9

GRUPPO BOBINE CONCONNETTORE A 3 PIN

PIN N° 2 + 12 VOLT

SOTTO CHIAVE

2

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 30 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, performconnections as per diagram.

2) 6 PIN connector located inside the car,BLACK wire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensorsignal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Electronic relay Code 375.

15) Do not connect.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur, effectuer les connexions commeindiqué sur le schéma.

2) Connecteur 6 PIN placé dans l’habitacle,Fil NOIR + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètrepapillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Relais èlectronique Code 375.

15) Ne pas brancher.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior. Efectúen las conexiones comoindicado en el esquema.

2) Conector 6 PIN colocado en l’habitáculo,Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Potenciómetro de mariposa con conectorde 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica elpotenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) Relé electrónico Codìgo 375.

15) No conecten.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorexecutar as conexões segundo esquema.

2) Conector 6 PIN colocado na habitáculo,Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Potenciometro borboleta com conector a3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometroborboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Relé electrónico Codìgo 375.

15) Não coligar.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäßSchema ausführen.

2) 6 PIN - verbinder mit Sitz im Wageninnenraums, SCHWARZERDraht + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Relais elektronisch Code 375.

15) Nicht verbinden.

NON COLLEGARE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREESEGUIRE I

COLLEGAMENTICOME DA SCHEMA

POTENZIOMETROFARFALLA

CONCONNETTORE 3 PIN

PIN N° 2 FILO BIANCOSEGNALE

POTENZIOMETROFARFALLA

RELAY ELETTRONICOCOD. 375

CONNETTORE A 6 PINPOSTO IN ABITACOLO

FILO NERO+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

15

2

9

12

1

14

15

13

6

10

5

11

MASSA3

MASSA 3

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 31Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GRIGIO

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,perform connections as per diagram.

2) + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) GREY.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur GRIS effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) + 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur de la pedale de accelerateur6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) GRIS.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color GRIS. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) + 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PINN° 4 señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) GRIS.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CINZENTO executar as conexõessegundo esquema.

2) + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PINN° 4 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) CINZENTO.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

BLU

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GRAUN.

NON COLLEGARE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE GRIGIO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

CONNETTORE DEL PEDALEDELL’ACCELERATORE A 6 PIN

PIN N° 4 SEGNALEPOTENZIOMETRO FARFALLA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

9

12

1

15

14

13

6

10

5

11

6

+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2

ENGLISH

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOL

Pg. 32 Rev. 070102 - 1

NERO

MARRONE

BIANCO

BLU

GRIGIO

LATOSENSORE

1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,perform connections as per diagram.

2) 10 PIN connector, PIN Nr. 5 BLACK - BLUEwire + 12 Volt ignition.

3) GROUND.

4) RED.

5) BLACK.

6) BLUE.

7) BLUE - YELLOW.

8) Change - over switch GAS position.

9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4throttle position sensor signal.

10) WHITE.

11) BROWN.

12) Sensor side.

13) YELLOW - GREEN.

14) Do not connect.

15) GREY.

1) Connecteur du senseur de point mortsupérieur de couleur GRIS effectuer lesconnexions comme indiqué sur le schéma.

2) Connecteur 10 PIN, PIN N° 5 Fil NOIR - BLEU+ 12 Volt sous clef.

3) MASSE.

4) ROUGE.

5) NOIR.

6) BLEU.

7) BLEU - JAUNE.

8) Position GAZ du commutateur.

9) Connecteur de la pedale de accelerateur6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.

10) BLANC.

11) MARRON.

12) Côté senseur.

13) JAUNE - VERT.

14) Ne pas brancher.

15) GRIS.

1) Conector del sensor de punto muertosuperior de color GRIS. Efectúen lasconexiones como indicado en el esquema.

2) Conector 10 PIN, PIN N° 5 Hilo NEGRO - AZUL+ 12 Voltios bajo llave.

3) MASA.

4) ROJO.

5) NEGRO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARILLO.

8) Posición GAS del conmutador.

9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PINN° 4 señal potenciómetro mariposa.

10) BLANCO.

11) MARRON.

12) Lado sensor.

13) AMARILLO - VERDE.

14) No conecten.

15) GRIS.

1) Conector do sensor de ponto morte superiorde cor CINZENTO executar as conexõessegundo esquema.

2) Conector 10 PIN, PIN N° 5 Fio PRETO - AZUL+ 12 Volt fechado à chave.

3) MASSA.

4) VERMELHO.

5) PRETO.

6) AZUL.

7) AZUL - AMARELO.

8) Posição GÁS do comutador.

9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PINN° 4 sinal potenciometro borboleta.

10) BRANCO.

11) CASTANHO.

12) Lado sensor.

13) AMARELO - VERDE.

14) Não coligar.

15) CINZENTO.

DEUTSCH

TIMINGADVANCE

PROCESSOR

GIALLO - VERDE

BLU

1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:Verbindung gemäß Schema ausführen.

2) Verbinder 10 PIN, PIN Nr. 5 SCHWARZ - BLAUER Draht+ 12 Volt unter dem Schlüssel.

3) ERDE.

4) ROT.

5) SCHWARZ.

6) BLAU.

7) BLAU - GELB.

8) GAS - Stellung des Umschalters.

9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel -Potentiometer - Signal.

10) WEISS.

11) BRAUN.

12) Sensorenseite.

13) GELB - GRUN.

14) Nicht verbinden.

15) GRAUN.

NON COLLEGARE

CONNETTOREDEL SENSORE DI PUNTO

MORTO SUPERIOREDI COLORE GRIGIO

ESEGUIRE ICOLLEGAMENTI

COME DA SCHEMA

BLUNERO

ROSSO BLU - GIALLO

MASSA POSIZIONEGAS DEL

COMMUTATORE

NON COLLEGARE

38

5 6

74

14

12

1

15

14

13

6

10

5

11

6

CONNETTORE A 10 PIN

PIN N° 5 FILO NERO - BLU+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE

2

CONNETTORE DEL PEDALEDELL’ACCELERATORE A 6 PIN

PIN N° 4 SEGNALEPOTENZIOMETRO FARFALLA

9

FRANÇAIS PORTUGUÊS

ESPANOLENGLISH