examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/fulltext01.pdf ·...

40
Examensarbete Grundnivå La pedagogía de género en el aula de ELE en el bachillerato sueco Un estudio cualitativo sobre la enseñanza comunicativa escrita de textos narrativos en el nivel 4 Genre pedagogy in the classroom of Spanish as a foreign language in Swedish upper secondary school Författare: Hanna Jensen Handledare: Arantxa Santos Examinator: Isabel de la Cuesta Ämne/huvudområde: Spanska Kurskod: SP2016 Poäng: 15 hp Ventilerings-/examinationsdatum: 2 juni 2020 Vid Högskolan Dalarna har du möjlighet att publicera ditt examensarbete i fulltext i DiVA. Publiceringen sker Open Access, vilket innebär att arbetet blir fritt tillgängligt att läsa och ladda ned på nätet. Du ökar därmed spridningen och synligheten av ditt examensarbete. Open Access är på väg att bli norm för att sprida vetenskaplig information på nätet. Högskolan Dalarna rekommenderar såväl forskare som studenter att publicera sina arbeten Open Access. Jag/vi medger publicering i fulltext (fritt tillgänglig på nätet, Open Access): Ja Nej

Upload: others

Post on 05-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

Examensarbete

Grundnivå

La pedagogía de género en el aula de ELE en el

bachillerato sueco

Un estudio cualitativo sobre la enseñanza comunicativa escrita de textos narrativos en el nivel 4

Genre pedagogy in the classroom of Spanish as a foreign language in Swedish

upper secondary school

Författare: Hanna Jensen

Handledare: Arantxa Santos

Examinator: Isabel de la Cuesta

Ämne/huvudområde: Spanska

Kurskod: SP2016

Poäng: 15 hp

Ventilerings-/examinationsdatum: 2 juni 2020

Vid Högskolan Dalarna har du möjlighet att publicera ditt examensarbete i fulltext i

DiVA. Publiceringen sker Open Access, vilket innebär att arbetet blir fritt tillgängligt

att läsa och ladda ned på nätet. Du ökar därmed spridningen och synligheten av ditt

examensarbete.

Open Access är på väg att bli norm för att sprida vetenskaplig information på nätet.

Högskolan Dalarna rekommenderar såväl forskare som studenter att publicera sina

arbeten Open Access.

Jag/vi medger publicering i fulltext (fritt tillgänglig på nätet, Open Access):

Ja ☒ Nej ☐

Page 2: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

Högskolan Dalarna – SE-791 88 Falun – Tel 023-77 80 00

Page 3: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

Abstract:

Skolverket (2011) enfatiza en el programa de estudios para el nivel 4 de lenguas

extranjeras que los estudiantes deben aprender a escribir textos coherentes basados

en el concepto de género. Para lograr esto, los estudiantes deben tener habilidades

lingüísticas adecuadas y comprender el concepto de género. El propósito de este

estudio es descubrir cómo cuatro profesoras describen el trabajo del método de

pedagogía de género en la enseñanza de textos narrativos en las clases de español

como lengua extranjera, en el nivel 4. El estudio fue ejecutado mediante una

investigación cualitativa y con la ayuda de entrevistas semiestructuradas. Hemos

entrevistado a cuatro profesoras con experiencia del método y en la enseñanza de

textos narrativos. El resultado muestra que las profesoras utilizan diferentes

estrategias en la enseñanza de textos narrativos y reportan una progresión del

lenguaje en la producción escrita mediante este método. También reportan que el

método consume tiempo de las clases y es difícil enseñar grupos grandes, en los

cuales, existen alumnos con diferentes niveles de la lengua.

Nyckelord: pedagogía de género, textos narrativos, andamiaje, teoría sociocultural, lingüística sistémico funcional

Page 4: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

Innehåll 1. Introducción ................................................................................................................................... 1

1.1 Objetivo de estudio ...................................................................................................................... 2

1.2. Conceptos centrales ..................................................................................................................... 2

1.2.1 Pedagogía de género.................................................................................................................. 2

1.2.2 Lengua extranjera ...................................................................................................................... 3

1.2.3 Textos de género ....................................................................................................................... 3

1.2.4 Texto narrativo .......................................................................................................................... 3

1.2.5 Andamiaje (scaffolding) ............................................................................................................ 4

2. Directrices de Skolverket ............................................................................................................... 4

3.Marco teórico .................................................................................................................................. 5

3.1 La teoría sociocultural y la zona de desarrollo próximo............................................................... 5

3.2 La lingüística sistémico funcional ................................................................................................ 7

4. Estado de la cuestión ...................................................................................................................... 9

4.1 Pedagogía de género en el aula de lenguas extranjeras ................................................................ 9

4.2. El andamiaje en la producción escrita ....................................................................................... 10

5. Método ......................................................................................................................................... 11

5.1 Selección de participantes .......................................................................................................... 11

5.2 La entrevista cualitativa ............................................................................................................. 11

5.3 Presentación de las participantes ................................................................................................ 13

5.4 La ejecución de las entrevistas ................................................................................................... 14

5.5 Procesamiento de datos .............................................................................................................. 15

5.6. Confiabilidad y validez ............................................................................................................. 15

5.7 Método de análisis ...................................................................................................................... 16

5.8 Consideraciones éticas ............................................................................................................... 17

6. Presentación del resultado ............................................................................................................ 17

6.1. Estrategias en la enseñanza comunicativa escrita de textos narrativos...................................... 18

6.2 Ventajas con la pedagogía de género ......................................................................................... 20

6.3 Desventajas con la pedagogía de género .................................................................................... 21

6.4 Andamiaje en la enseñanza comunicativa escrita de textos narrativos....................................... 22

7. Análisis......................................................................................................................................... 23

7.1. ¿Qué estrategias usan los profesores en la enseñanza de textos narrativos? ............................. 23

7.2 ¿Cuáles son las ventajas y desventajas para los profesores de trabajar con pedagogía de género

en la producción de textos narrativos? ............................................................................................. 25

8. Discusión del método ................................................................................................................... 28

9. Conclusiones ................................................................................................................................ 29

Bibliografía ...................................................................................................................................... 30

Anexo 1 Carta de información ......................................................................................................... 33

Anexo 2 El guion de la entrevista .................................................................................................... 34

Anexo 3 Ejemplo de material de pedagogía de género .................................................................... 35

Anexo 4 – Criterios de evaluación ................................................................................................... 36

Page 5: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

1

1. Introducción

En el Plan curricular sueco de las lenguas modernas se establece que la enseñanza

debe dar a los alumnos la oportunidad de desarrollar varias destrezas y una de esas

destrezas es la capacidad de poder formularse y comunicarse tanto en el habla como

en la escritura (Skolverket, 2011). La enseñanza de ELE se organiza apoyándose en

el contenido central (centrala innehållet) es decir, las directrices que el profesor

tiene que seguir para la planificación de las clases. En el contenido central se indica

que los alumnos de ELE tienen que aprender a escribir diferentes tipos de textos

como instrucciones, narraciones y descripciones coherentes y en los criterios de

evaluación del nivel 4 1se introduce un nuevo concepto llamado género que se aplica

a estos tipos de textos.

La pedagogía de género es un método de enseñanza para la producción de textos

que ha ganado éxito en el campo de la enseñanza de segundas lenguas. El modelo

de enseñanza se caracteriza por ser explícito y por darle a los alumnos acceso a las

características de los diferentes tipos de textos que los alumnos de paso 4 tienen que

aprender a producir. Este modelo también está diseñado de tal manera que les ofrece

a los alumnos acceso a las características lingüísticas y a la estructura del texto. Esto

surge mediante el andamiaje (scaffolding) de los profesores basándose en la teoría

sociocultural de Vygotskij, es decir, en la zona de desarrollo próximo (véase

apartado 3).

El propósito del estudio es investigar cómo los profesores de español como lengua

extranjera usan el método de la pedagogía de género para enseñar a los alumnos a

producir textos narrativos, lo cual se ha llevado a cabo mediante un enfoque

cualitativo y a través de entrevistas semiestructuradas hemos podido recolectar datos

de cuatro profesores.

Este estudio quiere entonces aportar conocimientos sobre el método dentro de las

lenguas extranjeras y en concreto, el español en el nivel de bachillerato en Suecia.

1 Nivel 4: Existen diferentes niveles en el sistema educativo sueco en la asignatura lenguas extranjeras. El nivel 4 se estudia en el segundo bachillerato.

Page 6: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

2

1.1 Objetivo de estudio

El objetivo de este estudio es examinar las descripciones de cuatro profesores sobre

su trabajo en la producción de textos narrativos utilizando la pedagogía de género

en el aula de ELE, paso 4. El estudio que se llevará a cabo se fundamenta en dos

preguntas de investigación:

• ¿Qué estrategias usan los profesores en la enseñanza de textos narrativos?

• ¿Cuáles son las ventajas y desventajas para los profesores de trabajar con

pedagogía de género en la producción de textos narrativos?

Este estudio quiere aportar una perspectiva didáctica sobre la enseñanza de textos

de género, y en este mismo estudio, sobre la producción de textos narrativos.

Mediante un método cualitativo vamos a realizar entrevistas con profesores con

experiencia de trabajar con la pedagogía de género y esperamos acercarnos a este

método en la enseñanza de español como lengua extranjera.

1.2. Conceptos centrales

Para este estudio hemos decidido dedicar un apartado propio a los conceptos que

consideramos centrales con el fin de facilitar la lectura para los lectores.

1.2.1 Pedagogía de género La pedagogía de género nace en Australia y es introducida en el ámbito de la

enseñanza de lenguas por Halliday. Johansson & Sandell Ring (2010:25) explican

que el objetivo de la pedagogía de género es aumentar la conciencia lingüística 2de

los alumnos mediante un medio de instrucción explícito. La enseñanza explícita

transmite los conocimientos lingüísticos y la estructura textual que los alumnos

necesitan para elaborar un texto de género. Gibbons (2006:91) hace referencia a

cuatro fases que caracterizan la pedagogía de género en el aula y se trata de a)

2 García (2009:95) hace referencia a Bialystok (2001) y incluye en la definición el conocimiento sintáctico, es decir, el orden de las palabras en una oración y los conocimientos de las palabras. Centro Viritual Cervantes (2020) explica que la conciencia lingüística implica la percepción de usar la lengua meta y el conocimiento explícito de ella.

Page 7: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

3

establecer conocimientos previos, b) examinar textos dentro del género, c) escribir

un texto en grupo, d) escribir un texto individual.

1.2.2 Lengua extranjera

García (2009:7) hace referencia a varios factores que definen el concepto de lengua

extranjera. En el ámbito educativo se trata de desarrollar conocimientos de una

lengua adicional y adquirir conocimientos de la cultura de los países en los que se

habla la lengua. Además, se define por ser enseñada en el aula como una propia

asignatura y con su propio currículo. Por último, se caracteriza por ser la lengua que

se usa como medio de instrucción mediante métodos explícitos. En este estudio

vamos a combinar el uso del concepto lengua extranjera y el acrónimo ELE. Centro

Virtual Cervantes (2020) explica que ELE significa español como lengua extranjera

y es un concepto bien conocido en la esfera de enseñanza de lenguas extranjeras.

1.2.3 Textos de género

En el ámbito educativo los textos de género son relacionados con la producción de

textos. Johansson & Sandell Ring (2010:22) dividen los textos de género en tres

categorías: los textos narrativos, los textos informativos y los textos evaluativos.

Dentro de cada categoría se incluyen subcategorías. Gibbons (2006:82-84) explica

que cada texto de género es categorizado según diferentes factores como, por

ejemplo: el objetivo del texto, la estructura general, las características lingüísticas

y según su contexto.

1.2.4 Texto narrativo

El concepto del texto narrativo puede definirse de diferentes maneras según

diferentes puntos de vista. En este estudio hemos optado por la definición de

Johansson & Sandell Ring (2010:67), que subrayan que un texto narrativo puede ser

un texto organizado mediante el tiempo o un texto organizado sin el tiempo. Es

decir, un texto narrativo organizado mediante el tiempo puede ser un texto

personalizado que redacta acontecimientos y/o experiencias personales. O, puede

ser narrativo, lo cual en esta definición incluye un relato fictivo como por ejemplo

Page 8: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

4

cuentos. El texto narrativo organizado sin el tiempo según esta definición puede ser

una noticia.

1.2.5 Andamiaje (scaffolding)

El andamiaje o scaffolding (en inglés) es un concepto que ha ganado éxito en la

enseñanza de lenguas. Gibbons (2006:6) explica que el andamiaje es un apoyo

temporal que se aplica en la enseñanza y puede tomar diferentes formas en el aula.

Sigue explicando que el soporte puede derivar del profesor y/o de los compañeros

de clase o soportes estructurales. Estos soportes se aplican con el objetivo de apoyar

a los alumnos en el desarrollo de la lengua y poco a poco se van quitando. Säljö

(2016:100) explica que fueron los psicólogos Wood, Bruner y Ross (1976) que

fundaron la noción scaffolding. En este estudio vamos a usar el concepto español,

es decir, el andamiaje.

2. Directrices de Skolverket Skolverket3 (2011) introduce la asignatura lenguas extranjeras comentando que los

conocimientos de otras lenguas aumentan la posibilidad de formar parte de

diferentes contextos culturales y laborales. Skolverket (2011) establece varios

objetivos de la enseñanza de lenguas extranjeras y señala que uno de ellos es

desarrollar conocimientos en la lengua meta y aumentar la autoconfianza de usarla

en diferentes contextos sociales.

Los profesores de los colegios suecos tienen que organizar y planificar la enseñanza

por medio de las directrices de Skolverket. En estas directrices se establecen las

destrezas que los alumnos tienen que desarrollar y qué contenido se debe de tratar

durante el curso. Fuera de estas directrices, están también los criterios de evaluación

que también son establecidos por Skolverket.

Skolverket (2011) señala que los alumnos a través de los estudios de ELE deben

obtener la oportunidad de desarrollar la destreza de expresarse y comunicarse tanto

3 Skolverket www.skolverket.se es un órgano administrativo que tiene la competencia por parte del gobierno sueco establecer las directrices de enseñanza en Suecia.

Page 9: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

5

oralmente como por escrito en la lengua meta. Es decir, la enseñanza debe incluir

una planificación que crea oportunidades para producir textos escritos. Dentro del

contenido central podemos encontrar temas que tienen que ser tratados para que los

alumnos lleguen a desarrollar las diferentes destrezas. Skolverket (2011) establece

que los alumnos que estudian lenguas extranjeras en el nivel de paso 4 tienen que

producir diferentes textos de géneros y que estos textos tienen que ser coherentes.

En los criterios de evaluación relacionados con la producción de textos de género

podemos encontrar que el alumno es evaluado según la formulación y según la

capacidad de adaptarse hasta un cierto punto al objetivo del texto, del receptor y del

contexto. Skolverket (2011) subraya que para sacar el aprobado E es suficiente

expresarse de una manera simple e inteligible con una coherencia relativa. Para sacar

la nota C, se hace hincapié en la variación lingüística, la fluidez del texto y la

capacidad de adaptarse hasta un cierto punto al objetivo del texto, del receptor y del

contexto. Por último, para sacar un sobresaliente, una A, el alumno tiene que usar

una variación lingüística y el contenido del texto tiene que ser claro, coherente y

adaptado al objetivo del texto, al receptor y al contexto.

3.Marco teórico

En este apartado presentaremos la teoría sociocultural de la enseñanza y aprendizaje

y también la teoría lingüística sistémico funcional. Para este estudio hemos decidido

usar las dos teorías ya que se completan entre sí.

3.1 La teoría sociocultural y la zona de desarrollo próximo

El fundador de la teoría sociocultural del aprendizaje fue Lev Vygotskij (1978).

Desde esta perspectiva se considera que la lengua y el pensamiento están

estrechamente relacionados y para llegar a desarrollarnos como sujetos pensativos,

dependemos de la comunicación social (Säljö, 2014:301-302). Para aplicar esta

teoría en el contexto de enseñanza vamos a tener que dirigirnos hacia la organización

de las clases. Skolverket (2012:22) menciona que la teoría sociocultural se basa en

el hecho de que la lengua se desarrolla en contextos sociales donde los alumnos

tienen que interaccionar entre sí. Säljö (2014:307) subraya que la interacción y la

Page 10: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

6

comunicación son dos factores fundamentales y según esta teoría, los alumnos

adquieren conocimientos mediante actividades colaborativas.

En esta teoría existen dos conceptos centrales que vamos a exponer y explicar en

este apartado. Estos dos conceptos son la mediación y la apropiación y están

incorporados en la enseñanza. Säljö (2014:298-300) explica que la mediación

implica el uso de artefactos en el proceso de aprendizaje y nos ayuda a actuar y

entender el mundo en que vivimos. Estos artefactos que el ser humano usa pueden

tomar diferentes formas. Säljö (2014:298) señala que los artefactos pueden ser, por

un lado, lingüísticos, lo cual implica el uso de letras o símbolos y se desarrollan y

se adquieren en contextos culturales. Del otro lado tenemos los artefactos físicos.

Säljö (2014:300-301) menciona que los portátiles u otras herramientas digitales son

considerados artefactos físicos.

Ahora bien, vamos a explicar la conexión que existe entre la mediación y la

apropiación. Säljö (2014:303) explica que la apropiación implica la adquisición de

los artefactos lingüísticos y físicos y, además, el aprendizaje de usarlos

correctamente en nuestro entorno. Eso implica en un contexto escolar, que los

alumnos con la ayuda del profesor y con la ayuda de la pedagogía de género (la

mediación) pueden aprender (apropiar) a usar la lengua meta. Eso mismo enfatiza

Säljö (2014:304) explicando que la apropiación de conocimientos sucede en el

contexto educativo a través de la enseñanza y de la mediación (el profesor).

En esta teoría existe la noción zona de desarrollo próximo que está estrechamente

relacionada con el andamiaje. Säljö (2014:305) hace referencia a Vygotskij y explica

que es en la zona de desarrollo próximo donde el aprendizaje es posible. Es decir,

es en la zona de desarrollo próximo donde el profesor tiene que planificar sus clases

para abastecer el progreso de los alumnos. Säljö (2014:305) explica que tanto el

profesor como otro compañero de clase (alguien más competente) puede encaminar

al alumno hacia el uso de diferentes artefactos y apoyarle a desarrollar ciertas

destrezas y conocimientos trabajando justo en la zona de desarrollo próximo.

El trabajo en la zona de desarrollo próximo está relacionado con el concepto de

andamiaje. Säljö (2016:100-101) explica que el andamiaje es dado por la persona

Page 11: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

7

más competente (el compañero o el profesor) y el andamiaje se quita cuando el

individuo se haya apropiado el conocimiento.

3.2 La lingüística sistémico funcional

La lingüística sistémico funcional o la gramática sistémico funcional es una teoría

conectada a la pedagogía de género. Kuyumcu (2017:606) explica que esta teoría

hace hincapié en que la lengua y el contexto siempre están unidos. Es decir, el uso

de la lengua depende del contexto. Por ese mismo motivo explica Kuyumcu

(2017:607) que la teoría es sistémica y funcional ya que los seres humanos tenemos

la posibilidad de elegir diferentes opciones lingüísticas y según nuestras elecciones,

la lengua cumple diferentes funciones. Schleppegrell (2004:41-42) nos hace notar

que la aplicación de esta teoría permite una enseñanza explícita de la función del

lenguaje en un texto de género y proporciona a los estudiantes herramientas

lingüísticas.

La lingüística sistémico funcional se puede representar con un círculo dividido en

diferentes capas, en los cuales, cada capa representa una característica que define un

texto de género (véanse figura 1 en página 8). En la capa exterior del circulo

podemos identificar lo que se denomina el contexto de cultura. Kuyumcu (2017:608)

subraya que son los géneros (pueden ser textuales u orales) que usamos para

comunicarnos con el entorno y se crean en los procesos sociales en los que

participamos diariamente. Para concretizarlo podemos decir que son aquellos textos

que se suponen que los alumnos en los colegios suecos tienen que aprender a

producir (Kuyumcu 2017:608). En la siguiente capa, podemos hallar lo que esta

teoría denomina el contexto social y dentro de ella encontramos tres variables, el

campo, la relación y el modo. Kuyumcu (2017:608) explica que el campo (el tópico

del texto), la relación (la relación entre los participantes) y el modo (la función que

la lengua cumple en el contexto específico) tienen un rol importante en el contexto

social y juntos forman lo que se denomina el registro. Kuyumcu (2017:608) resalta

que es mediante la enseñanza que es posible desarrollar el registro de los alumnos y

darles un acceso amplio a una lengua formal e informal para que ellos puedan

adaptarse a los diferentes textos de género.

Page 12: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

8

En la tercera capa, podemos localizar la semántica de la lengua y se trata de cómo

usamos la lengua para transmitir lo que queremos decir. Es decir, la creación del

significado. Kuyumcu (2010:122) explica que esta capa lleva el peso que contribuye

al significado ideacional (¿Quién participa?, ¿Qué está pasando?, ¿Cómo y dónde?),

interpersonal (la relación entre el escritor y el lector) y textual (lenguaje formal o

informal).

En la cuarta capa podemos hallar el léxico-gramático. Kuyumcu (2010:122) señala

que aquí se incluye tanto el vocabulario como la gramática de la lengua. La quinta

y última capa en esta teoría hace referencia a la fonología y la ortografía. Kuyumcu

2010:122) explica que la fonología puede ayudar a averiguar la pronunciación de

los alumnos y la ortografía representa la fonología, en lo cual incluye deletrear y las

reglas de signos de puntuación.

Page 13: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

9

4. Estado de la cuestión

En este apartado vamos a presentar unos estudios realizados que tienen relación con

el objetivo de estudio de esta misma investigación. Los estudios en el aula de

lenguas extranjeras relacionados con la pedagogía de género son múltiples. Pero, en

un contexto nacional podemos constatar que los estudios coherentes a la pedagogía

de género están más conectados a la enseñanza de sueco como segunda lengua. Por

ese motivo no hemos encontrado estudios realizados en Suecia sobre el estado de la

cuestión y nos hemos tenido que dirigir hacia estudios internacionales. Para este

estudio hemos optado por presentar estudios que no tengan más de diez años.

4.1 Pedagogía de género en el aula de lenguas extranjeras

Yasuda (2011) investigó en su estudio cómo los estudiantes de inglés como lengua

extranjera en una Universidad de Japón desarrollaron su producción escrita

mediante la pedagogía de género. Al inicio de esa investigación, los estudiantes que

participaron en el estudio habían estudiado inglés como lengua extranjera durante

cerca de 7 años y su rendimiento idiomático era considerado bajo.

El objetivo del estudio era averiguar como la pedagogía de género desarrollaba la

producción escrita de los estudiantes, su conciencia lingüística y su conciencia del

concepto de género. El estudio realizado por Yasuda (2011) fue ejecutado a través

de un método combinado. Mediante un enfoque cuantitativo con cuestionarios, el

investigador podía recolectar información sobre la percepción de los alumnos de

escribir correos electrónicos. El enfoque cualitativo le permitió realizar entrevistas

con seis de los participantes para profundizar la recolección de data. El estudio fue

realizado durante un periodo de 15 semanas con clases semanales de una hora. Los

textos que los estudiantes escribieron durante esas semanas fueron usados como

base para la investigación y los alumnos tenían que mandar un correo la primera

semana y otro correo la semana 15 para poder ver el posible desarrollo lingüístico.

Los resultados del estudio indican, según Yasuda (2011:124, 127) que el método de

pedagogía de género es un método que favorece a los estudiantes de lenguas

extranjeras que tienen un bajo rendimiento. El estudio también mostró que el método

Page 14: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

10

de pedagogía de género produjo un progreso significativo en cuanto a varios

aspectos relacionado con el desarrollo de la lengua y la conciencia de género de

texto. Los aspectos mencionados fueron el cumplimento de la tarea, la coherencia y

la estructura del texto, el control gramático y la fluidez escrita. Sin embargo, no

consiguió hallar cambios significativos en la diversidad léxica en los textos de los

estudiantes.

4.2. El andamiaje en la producción escrita

Un estudio llevado a cabo por Syarifah & Gunawan (2015) demuestra la importancia

del andamiaje en la enseñanza de la producción escrita en el aula de lenguas

extranjeras. El estudio fue ejecutado en una universidad de Indonesia en el cual

participaron seis alumnos.

Mediante un método cualitativo, los investigadores realizaron una observación

participante en el cual tomaron parte en el aula de ELE y realizaron entrevistas con

estudiantes. Los textos producidos por los alumnos fueron recolectados y usados

para analizar. Al analizar los datos podían hallar andamiaje a un nivel macro y a un

nivel micro. El andamiaje a nivel macro fue, hacer a los alumnos conscientes del

objetivo de la tarea, la organización y estructura del aula. A nivel micro, observaron

que el andamiaje fue ejecutado mediante la creación de conocimientos previos,

explicaciones, demostrar textos modelos, invitar a los alumnos a compartir sus

experiencias sobre el tópico y contribuir, contextualizar y desarrollar la

metacognición.

Los investigadores llegaron a la conclusión de que el andamiaje, tanto a nivel macro

como a nivel micro, en la enseñanza de la comunicación escrita optimiza el

rendimiento de los alumnos en la producción de textos de géneros, tanto

lingüísticamente como estructuralmente.

Page 15: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

11

5. Método

Este capítulo está dedicado al método del estudio. A lo largo del capítulo

presentaremos y argumentaremos por qué hemos elegido un cierto método para la

investigación. Además, presentaremos el proceso de la selección de los

participantes, la ejecución de las entrevistas, y las consideraciones éticas que se han

tenido en cuenta a lo largo del proceso. Además, haremos una pequeña presentación

de los informantes que participan en este estudio.

5.1 Selección de participantes

En este estudio nos hemos dirigido a un instituto donde sabemos que hay profesores

que trabajan con la pedagogía de género y que poseen la competencia adecuada para

ser participantes de este estudio. Para obtener otros dos o tres informantes fuimos

mandando correos electrónicos a diferentes institutos en la región más cercana de

nosotros con una carta informativa explicando el objetivo de nuestro estudio. De

cinco institutos recibimos respuestas de dos. Estos explicaron que no podían

participar por falta de tiempo. De los otros tres no recibimos ninguna respuesta. Por

eso motivo, teníamos que buscar informantes de otra manera. Mediante una

publicación en un grupo de profesores de español en Facebook obtuvimos contacto

con uno de los informantes que cumplía con los requisitos requeridos. Este

informante nos informó que su compañera también quería participar en el estudio.

Esto significa que hemos optado por una muestra de conveniencia en la selección

de informantes y no por un muestreo de azar. Denscombe (2017: 71) explica que la

muestra de conveniencia se caracteriza por ser una muestra de fácil acceso. Bryman

(2002:114) subraya que la muestra de conveniencia se trata de dirigirse a personas

que son disponibles para el investigador.

5.2 La entrevista cualitativa

Para poder llevar a cabo la investigación hemos optado por un enfoque cualitativo,

en el cual hemos elegido realizar entrevistas semiestructuradas con los informantes

del estudio. Patel & Davidsson (2011:14) subrayan que la elección del método en

una investigación científica depende del objeto de estudio y cómo el objeto de

Page 16: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

12

estudio está formulado. Siendo así, hemos escogido el método cualitativo ya que nos

parece ser el método adecuado para este mismo estudio. Denscombe (2017:23)

describe el enfoque cualitativo como un método que se enfoca en estudios de

pequeña escala y que usa las palabras para el análisis. En nuestro caso, el estudio

será de pequeña escala ya que vamos a entrevistar a cuatro profesoras de español

como lengua extranjera.

Dentro del método cualitativo podemos encontrar diferentes tipos de vías para

obtener data y nosotros hemos optado por aplicar la entrevista cualitativa. La

entrevista cualitativa se caracteriza por ser un método que usa las respuestas de los

informantes como fuentes de datos (Denscombe, 2017:267). Es decir, las respuestas

de los informantes son las fuentes primarias de la propia investigación. Denscombe

(2017:268) explica que las entrevistas cualitativas son adecuadas cuando los

investigadores quieren averiguar los pensamientos, las percepciones y las actitudes

de los mismos informantes. Ya que este estudio quiere examinar las descripciones

de cuatro profesores, pues, se considera la entrevista como un método apropiado.

En este estudio emplearemos lo que se denomina entrevista semiestructurada.

Bryman (2002:127) describe la entrevista semiestructurada como una entrevista que

está organizada con la ayuda de un guion, es decir, preguntas formuladas sin un

orden específico. En nuestro caso, hemos preparado un guion con preguntas

relacionadas con el objeto de estudio (Véanse anexo 2). Además, tenemos preguntas

generales relacionadas con las experiencias de los informantes y la competencia que

poseen. Larsen (2018:86) enfatiza la importancia de empezar las entrevistas con

preguntas que sean fáciles de contestar. Una utilidad que ofrece la entrevista

semiestructurada es la posibilidad de realizar preguntas de seguimiento para obtener

respuestas que pueden ser estimadas como importantes (Bryman 2002:127).

También existen otras utilidades al usar la entrevista semiestructurada. Larsen

(2018:27) enfatiza que el proceso de la entrevista se caracteriza por ser flexible, lo

cual implica, que es posible añadir otras preguntas a lo largo de la entrevista,

resolver malentendidos y hacer preguntas complementarias. Aun así, somos

conscientes de que el enfoque cualitativo también tiene sus desventajas. Larsen

(2018:28) explica que una desventaja de las entrevistas es que los informantes

Page 17: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

13

pueden proporcionar respuestas deshonestas para ocultar la falta de conocimientos

o decir lo que creen que el investigador quiere escuchar.

5.3 Presentación de las participantes

En este apartado vamos a presentar brevemente a los informantes. Hemos decidido

poner la información que consideramos necesaria para saber quiénes son. Los

nombres personales y los nombres de los colegios son ficticios para garantizar el

anonimato y para cumplir con las consideraciones éticas.

Mónica

Mónica es profesora de español como lengua extranjera y sueco como segunda

lengua. Lleva 5 años trabajando como profesora y actualmente trabaja en el instituto

que en este estudio llamaremos XX. Estudió en una Universidad sueca. Conoce el

método de la pedagogía de género por los estudios de sueco como segunda lengua.

Paula

Paula es profesora de español como lengua extranjera, sueco e inglés. Lleva 8 años

trabajando y también trabaja en el instituto XX. Estudió en una Universidad sueca.

También conoce la pedagogía de género por haber estudiado sueco ya que fue una

materia que se incluía en unos cursos.

Rosa

Rosa es profesora de español como lengua extranjera e inglés y lleva 5 años

trabajando en el instituto YY. Tiene 15 años de experiencia de enseñar inglés en el

extranjero. Estudió inglés en una Universidad localizada en un país hispanohablante

y español en una Universidad sueca. Conoce la pedagogía de género por haber

participado en la formación de Läslyftet (en español traducido libremente: ascenso

de lectura) 4en el instituto donde trabaja.

4 Läslyftet- Una formación organizada por Skolverket que incluye módulos diferentes para desarrollar la lengua de los estudiantes, tanto escrito, leído y oral.

Page 18: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

14

Laura

Laura es profesora de español, francés y sueco. Ella también trabaja en el instituto

YY. Lleva 6 años trabajando como profesora de español. Estudió en una

Universidad sueca. Participó en la formación de Läslyftet y otra formación que se

llama Språkutvecklande arbetssätt 5(en español traducido libremente:

métodos de trabajo para el desarrollo de la lengua).

5.4 La ejecución de las entrevistas

Denscombe (2017:281) recomienda que las entrevistas se deben realizar en un

ambiente tranquilo, sin que nadie pueda interrumpir. Pero, debido a las

circunstancias que estamos viviendo en Suecia y (en el mundo con la pandemia) en

el momento de la ejecución de esta investigación no nos hemos podido reunir

físicamente con ninguna de las participantes para las entrevistas. No obstante, las

entrevistas fueron realizadas mediante el programa de Messenger. Mediante

llamadas pudimos efectuar las entrevistas y fueron grabadas mediante una

aplicación del móvil. Denscombe (2017:285) destaca que las grabaciones durante

las entrevistas son eficaces ya que las palabras se quedan grabadas y se puede volver

a escucharlas en cualquier momento durante el proceso del análisis. Sin embargo,

también pueden ser desventajosas. Denscombe (2017:285) explica que las

grabaciones no captan los gestos o el lenguaje corporal de los informantes. Aun así,

fue la única manera para recopilar los datos para la investigación.

En el comienzo de las entrevistas empezamos a hacer preguntas generales

relacionadas con la experiencia de la enseñanza, dónde estudiaron y como llegaron

a conocer el método de pedagogía. Bryman (2002:305) subraya la importancia de

realizar preguntas generales a los informantes porque ayudan al investigador a

ubicar las respuestas dentro de un contexto. Después seguimos con las preguntas

relacionadas con el objeto de estudio. Los cuatro informantes habían tenido acceso

a las preguntas un par de días antes de la entrevista. Bryman (2002:305) destaca la

importancia de usar un lenguaje comprensible y adaptado a las personas que son

5 Språkutvecklande arbetssätt – Formaciones organizadas por Skolverket que se enfocan en métodos didácticos en el aula.

Page 19: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

15

entrevistadas. Larsen también (2018:86) subraya la importancia de evitar conceptos

que pueden complicar el entendimiento mutuo. Por eso, hablamos tanto en español

como en sueco durante las entrevistas con el objetivo de facilitar la comunicación

entre nosotros. Además, esto fue necesario para que las preguntas y las respuestas

quedaran claras y para aclarar diferentes conceptos relacionados con el estudio.

Cada una de las cuatro entrevistas tardaron cerca de 20-30 minutos a llevar a cabo y

no fue necesario volver a contactar con los informantes para realizar preguntas de

seguimiento.

5.5 Procesamiento de datos

Una vez que se terminaron las entrevistas pudimos empezar por el procedimiento de

datos. Las entrevistas que realizamos fueron guardadas en el teléfono y el

procedimiento de transcripción del audio pudo arrancar. Denscombe (2017:294)

explica que la transcripción consume mucho tiempo del investigador. Por eso

decidimos no transcribir toda la conversación, sino lo que nos pareció relevante para

nuestro estudio. Denscombe (2017:319) explica que no es necesario transcribir todo

el contenido, sino que el investigador puede ser selectivo. Los datos fueron

transcritos a un documento Word y guardados en el ordenador. Las transcripciones

se hicieron en sueco y luego fueron traducidas al español. Cada documento se

nombró con el nombre ficticio de cada informante y así pudimos tener las

transcripciones bien organizadas y estructuradas.

5.6. Confiabilidad y validez

Bryman (2002:43) subraya que la confiabilidad dentro de un estudio científico se

basa en la cuestión de que, si el estudio se repite, se obtiene los mismos resultados.

En este estudio hemos hecho un muestreo de conveniencia, lo cual significa que los

informantes que han participado han cumplido con los requisitos que buscamos. La

confiabilidad también puede ser afectada por otros factores. Larsen (2018:81)

enfatiza que el informante puede sentirse afectado por la situación en la que se

encuentra o por el entrevistador, lo cual puede afectar a la confiabilidad. En nuestro

estudio, fue importante transmitir una tranquilidad y dejar a los informantes hablar

libremente sobre las preguntas, sin juzgar.

Page 20: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

16

Patel & Davidsson (2011:106) explican que la validez dentro de los estudios

cualitativos se basa en todo el proceso sistemático de la investigación. En este

estudio hemos seguido todos los pasos necesarios para llevar a cabo la investigación.

Es decir, que hemos tenido un enfoque científico durante el proceso de

investigación. Bryman (2002:43) también subraya que la validez consiste en medir

lo que realmente queremos medir. En nuestro caso, hemos dedicado un buen tiempo

a formular preguntas para las entrevistas semiestructuradas para obtener la

información necesaria para poder cumplir con el objetivo del estudio. Larsen

(2018:27) explica que la validez en las entrevistas se puede facilitar ya que el

informante puede hablar libremente y el investigador puede realizar preguntas de

control. En nuestro caso pudimos reformular algunas de las preguntas a los

informantes durante las entrevistas y hablar tanto en español como en sueco para

asegurarnos de que nos entendíamos.

5.7 Método de análisis Para poder llevar a cabo el análisis de los datos recogidos de las entrevistas hemos

decidido aplicar el método de análisis que se denomina concentración de discurso 6.

En este estudio hemos seguido los pasos propuestos por Kvale & Brinkemann

(2017).

Los autores, Kvale & Brinkmann (2017:246-247) explican que la concentración de

discurso es un método que se usa para analizar los datos obtenidos por medio de

entrevistas y consiste en la codificación de los enunciados de los informantes. En la

práctica, la concentración de discurso consta de cinco pasos que se deben seguir

durante el proceso del análisis. Kvale & Brinkeman (2017:247) subrayan que el

primer paso consta de leer toda la transcripción para obtener una imagen completa

del contenido y el segundo paso consta de determinar y sacar lo relevante de las

trascripciones. Nuestras transcripciones fueron guardadas en el programa de Word

y pudimos leerlas y sacar citas que consideramos significativas para nuestro

objetivo. Kvale & Brinkemann (2017:247) enfatizan que el paso tres consta de

6 Meningskoncentrering es la denominación del método en sueco y la traducción al español no es oficial, sino una propia traducción para esta investigación.

Page 21: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

17

formular temas que son relevantes para los enunciados con el fin de tematizarlos.

En nuestro estudio, las citas de nuestros informantes fueron codificadas

temáticamente aplicando los siguientes términos: andamiaje, ventajas, desventajas,

estrategias. Kvale & Brinkemann (2017:247) resaltan que en el paso cuatro, se debe

realizar preguntas a las citas y ponerlas en relación con el objetivo del estudio y con

las preguntas de investigación. Al ejecutar el paso cuatro, pudimos responder a las

preguntas de investigación y el objetivo del estudio. Por último, Kvale &

Brinkemann (2017:247) explican que en el paso cinco, las citas de los informantes

se comprimen a frases más cortas y lo esencial de los enunciados se formula en

pocas palabras (Kvale & Brinkemann 2017:247).

5.8 Consideraciones éticas

En este estudio hemos respetado las consideraciones éticas propuestas por el consejo

científico sueco (Vetenskapsrådet, 2011). Las cuatro consideraciones éticas son: el

requisito de información, el requisito de consentimiento, el requisito de

confidencialidad y el requisito de uso. Al contactar con los informantes que forman

parte de este estudio les comentamos tanto oralmente como por escrito sobre las

consideraciones éticas (véanse anexo 1). En la carta les informamos del propósito

del estudio y les preguntamos por el consentimiento de su participación. Les

comentamos que querríamos grabar las entrevistas mediante una aplicación del

móvil y que las grabaciones se iban a borrar, una vez acabada la investigación. En

la misma carta les informamos que les garantizamos su anonimato mediante darles

nombres personales ficticios y nombres ficticios de los institutos. Además, les

informamos de que podrían interrumpir o abandonar el estudio o la entrevista en

cualquier momento. Por último, les comentamos que los datos obtenidos serán

usados exclusivamente para el propio estudio del curso de Spanska III de Högskolan

Dalarna con el fin de ser publicado en el portal de Diva.

6. Presentación del resultado

En este apartado vamos a presentar el resultado obtenido de las entrevistas. El

resultado se presentará bajo diferentes títulos. Estos títulos son los términos que

usamos para codificar los enunciados de las transcripciones. Las citas que

Page 22: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

18

presentamos en este capítulo han sido traducidas del sueco al español. Las citas que

presentamos han sido compiladas mediante la aplicación del método concentración

de discurso.

6.1. Estrategias en la enseñanza comunicativa escrita de textos narrativos Los cuatro informantes mencionan que usan diferentes estrategias en la enseñanza

comunicativa de textos narrativos. Explican que no suelen excluir ninguna de las

cuatro fases que instituye la pedagogía de género. Paula señala que el método le

ayuda a ella y a los alumnos. Mónica enfatiza que todas las fases son importantes,

pero no es necesario dedicar el mismo tiempo a cada fase.

No se puede ni se debe excluir ninguna de las fases en la enseñanza de pedagogía de

género porque forman un ciclo de aprendizaje que me ayudan tanto a mí como a mis

alumnos en la instrucción del desarrollo de la destreza escrita. Paula

Las cuatro fases son necesarias, pero yo suelo dedicar menos tiempo a la primera

dependiendo de qué tipo de texto vamos a tratar. Si los alumnos van a escribir sobre

lo que hicieron durante el fin de semana, puedo preparar un texto yo misma

contándoles lo que yo hice. Eso es para que tengan un texto modelo y para que los

alumnos sepan cuál es el objetivo del ejercicio. Mónica

Los cuatro informantes explican que siempre escriben un texto juntos antes de que

los alumnos terminen escribiendo uno individualmente. Mientras escriben juntos en

las clases hablan de la estructura del texto, de la gramática y del vocabulario. Los

cuatro explican que el ejercicio grupal genera la oportunidad por parte de los

alumnos de hacer preguntas mientras escriben y dictan el texto. Mónica, Laura y

Paula usan el ordenador con el proyector encendido, mostrando el texto en grande a

los alumnos para que vean cómo el texto se va formando. Rosa escribe directamente

en la pizarra y no usa el ordenador para la actividad. Laura explica que los alumnos

tienen que copiar el texto que escriben en sus propios ordenadores porque así son

más activos durante las clases.

Cuando hemos escrito cuentos infantiles he usado el ordenador con el proyector para

que los alumnos puedan ver lo que escribimos. Suelo preguntarles qué verbo es

Page 23: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

19

adecuado en esta frase o qué palabra podemos usar en vez de otra. Y me hacen también

preguntas, preguntándome por ejemplo porque he escrito en pretérito en vez del

imperfecto. Mónica

Los alumnos tienen que estar activos durante la instrucción y por eso tienen que

escribir lo mismo que vamos escribiendo juntos. A veces puede haber alumnos que

quieren escribir de otra manera y eso está bien, mientras que sea correcto. Entonces

me preguntan si pueden expresarse de otra manera y les confirmo si es correcto o no.

Laura

Uso la pizarra para el texto que escribimos juntos. Cuando escribo marco los verbos

con el color rojo y los conectores con el color azul. Es para que se fijen en la

importancia que tienen para el significado del texto. Rosa

Mónica y Paula explican que han escrito cuentos infantiles con los alumnos del nivel

4. Antes de comenzar con la escritura empezaron leyendo el cuento de Cenicienta.

Dicen que eligieron Cenicienta porque es un cuento famoso que la mayoría de los

alumnos conocen. En la instrucción hablaban de ciertas palabras y expresiones

típicas de cuentos infantiles.

Cuando leímos el cuento de la Cenicienta pudimos centrarnos en el vocabulario y en

la estructura de las oraciones en vez de entender la historia, ya que los alumnos ya la

conocían. Los alumnos adquirieron frases típicas de cuentos como por ejemplo érase

una vez y colorín colorado este cuento se ha acabado. Mónica

En el trabajo de producción de cuentos infantiles han obtenido los alumnos una lista

de palabras que les ayudan organizar bien su cuento. Palabras como primero,

después, más tarde, al día siguiente. A veces escribo mal y uso los verbos mal para

ver si los alumnos lo descubren y así son más atentos y podemos hablar de la

construcción de las frases. Para que los alumnos puedan escribir más fluyente. Paula

Paula explica que suele dejar a los alumnos ser los propios protagonistas en los

textos narrativos que escriben. Mónica subraya que los alumnos siempre tienen que

imaginarse un destinatario de los textos para adaptar la lengua escrita.

Page 24: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

20

Suelo intentar que los alumnos hablen de sí mismos en los textos. Cuando escriben

textos sobre lo que han hecho durante las vacaciones o sobre sus rutinas diarias parten

de sí mismos me he dado cuenta de que el interés por la actividad aumenta. Paula

Cada texto que escriben debe tener un lector porque me he dado cuenta de que la tarea

otorga más validez por parte de los alumnos trabajando de esa manera. Si escriben

una carta personal para un trabajo, pues tiene que ser la empresa el destinatario. Si

escriben una notica tiene que ser lectores de un periódico. De esta manera practican

usar la lengua formal e informal. Mónica

6.2 Ventajas con la pedagogía de género Los informantes mencionan diferentes ventajas que ofrece el método de la

pedagogía de género. Paula y Mónica trabajan en el mismo instituto y explican que

la pedagogía de género es un método que todos los profesores de las asignaturas de

lengua (sueco, inglés, lenguas extranjeras) aplican en sus clases trabajando con

diferentes textos y por eso crea una estabilidad y una firmeza en la enseñanza.

Muchos de los alumnos necesitan que las clases estén bien estructuradas y necesitan

saber el propósito y el objetivo de la actividad. Por eso trabajamos de esta manera

todos los profesores de lenguas y vemos que los alumnos se van familiarizando con el

método y pueden transferir los conceptos suecos y/o ingleses a las clases de español.

Mónica

Las plantillas que los alumnos usan en la producción del texto individual ayudan a los

alumnos saber que tienen que incluir en los textos. Pueden anotar un sí en el esquema

cuando han escrito por ejemplo la introducción y/o cuando han escrito el título del

texto y los textos terminan siendo completos. Paula

Rosa explica que ha notado que ha aumentado el respeto por la asignatura por parte

de los alumnos desde que comenzó trabajando de esta manera. El respeto ha

aumentado ya que son más conscientes de lo que se espera de ellos en relación con

los requisitos de conocimiento. Paula explica que los alumnos aprenden a variar su

lengua.

La asignatura de español no solo se trata de desarrollar el vocabulario o ser capaz de

presentarte o preguntar por el camino. A este nivel tienen que escribir textos más

Page 25: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

21

complejos y el rendimiento de los alumnos aumenta. Trabajando de esta manera puedo

hacer una evaluación segura de los conocimientos de los alumnos porque los textos

narrativos demuestran la capacidad escrita del alumno. Rosa

Desarrollan un lenguaje formal e informal y eso les ayuda a resonar sobre el uso de

la lengua. El feedback entre los compañeros les ayudan a revisar errores gramaticales

y hacer sugerencias para mejorar el texto. Paula

Los informantes mencionan también que el método de pedagogía de género

enriquece el desarrollo del vocabulario y la competencia gramatical de los

alumnos. Mencionan que los alumnos escriben textos más largos y consiguen

mejores notas.

Puedo introducir conceptos gramaticales de una forma natural. Aprenden a usar

conectores para desarrollar las oraciones y ampliar el contenido en ellas. Paula

En el trabajo de los cuentos infantiles introduje el subjuntivo y tenían que usarlos por

lo menos cuatro veces en sus cuentos individuales. Escribiendo el cuento juntos,

pudimos hablar del subjuntivo en grupo y pude enseñar cómo y cuándo usarlo. Mónica

La gramática de los alumnos se mejora bastante, las oraciones y los textos que

redactan extienden. Rosa

Yo veo que este método ayuda a los alumnos sacar notas más altas. Laura

6.3 Desventajas con la pedagogía de género

Los informantes mencionan que existen varias desventajas al trabajar con la

pedagogía de género. Explican que las desventajas están relacionadas con diferentes

aspectos como por ejemplo la falta de conocimientos previos de los alumnos.

Explican también que la pedagogía de género consume tiempo de las clases.

Los alumnos que faltan una o dos clases pueden estar bastante perdidos en el momento

que vuelven a las clases y es difícil de recuperar esas clases ya que es necesario estar

presente en el momento que se explica el contenido. Paula

Es bastante común que los alumnos tengan diferentes niveles de español, aunque

estudian a nivel 4. Eso puede ser complicado en la enseñanza debido a que faltan los

Page 26: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

22

conocimientos previos necesarios para participar adecuadamente en la enseñanza.

Cuesta más trabajo manejar un grupo grande con diferentes conocimientos en vez de

un grupo homogéneo de nivel. Laura

Tengo clase dos veces semanales con nivel 4 y son 80 minutos cada una. Por eso quita

la pedagogía de género muchas horas de la asignatura. Mónica

Los cuatro informantes mencionan que el método es agotador y trabajoso para los

profesores. Dicen que se tarda mucho tiempo en planificar las actividades

relacionadas con la producción escrita y que es difícil encontrar material al nivel que

necesitan. El método hace que los profesores ocupen mucho tiempo de la enseñanza

grupal, lo que a su vez deja menos tiempo para que los estudiantes hablen.

Lo que más tarda en la planificación es encontrar material útil para las tareas. Para

el trabajo de los cuentos infantiles usé un libro de cuentos infantiles que pedí por

internet. Luego encuentro textos modelos en diferentes libros de textos. Paula

En sueco he trabajo con este método un par de años, pero es la primera vez que lo

aplico en la asignatura de español. Por eso, he tenido que preparar listas de

conectores útiles en la escritura, palabras y frases hechas para cuentos. Lo que es

positivo es que lo puedo guardar y no tener que volver a rehacer para el próximo

grupo que tenga. Laura

Me he dado cuenta de que yo tomo demasiado espacio en las clases en la hora de

trabajar con la pedagogía de género. Puede pasar varias clases sin que algunos

alumnos han podido practicar la lengua. Mónica

6.4 Andamiaje en la enseñanza comunicativa escrita de textos narrativos

Los informantes explican que se puede encontrar andamiaje a nivel individual y

andamiaje a nivel grupal durante las instrucciones. Subrayan que el andamiaje viene

de los compañeros, de las herramientas técnicas que usan en el aula, del sueco u

otras lenguas que usan en las clases, y de los profesores mismos. Laura explica que

ella ve el método de pedagogía de género como un método que ofrece andamiaje

durante el proceso de escribir.

Page 27: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

23

Los alumnos apoyan y ayudan entre ellos porque tienen que intercambiar textos y

hacer críticas a los textos. Así pueden discutir el texto entre ellos con el objetivo de

mejorar tanto el contenido como la lengua. Después los corrijo y los evalúo con

comentarios y una nota. Paula

En las clases escribimos en el programa de Word y los alumnos tienen la herramienta

de revisar la ortografía y la gramática instalada. Tienen también acceso a

diccionarios online pero no acepto que usan programas traductores como por ejemplo

Google translate. Mónica

Es mi trabajo instruir los alumnos para que desarrollen la lengua española y les guio

en la instrucción grupal. Les hago preguntas a los alumnos y me hacen preguntas a

mí. Los alumnos llevan un tiempo trabajando de esta manera y conocen el proceso.

He trabajado con este método con diferentes tipos de textos como por ejemplo textos

descriptivos y cartas. Rosa

Yo tengo plantillas que uso en las asignaturas de sueco e inglés. Las he adaptado a

español y la verdad es que ayudan a los alumnos entender los conceptos en español y

recordar la estructura del texto que tienen que escribir. Laura

7. Análisis

En este apartado vamos a analizar las respuestas aportadas por nuestras informantes.

El resultado de las entrevistas lo vamos a analizar aplicando la teoría sociocultural

y la teoría del sistema lingüístico funcional que establecen el marco teórico de este

estudio. También vamos a conectar el resultado con los estudios anteriores que

fueron expuestos en el apartado de estado de la cuestión. El análisis del resultado se

presentará con dos subtítulos. Estos subtítulos son las dos preguntas que han

constituido la base del objetivo de la misma investigación.

7.1. ¿Qué estrategias usan los profesores en la enseñanza de textos narrativos?

Según el resultado expuesto en el capítulo anterior, podemos decir que los

profesores que han participado en este estudio usan diferentes estrategias en la

enseñanza de textos narrativos. Los cuatro informantes cuentan que las cuatro fases

que constituyen la pedagogía de género son importantes y consideran que no se debe

excluir ninguna en la enseñanza. Mónica, sin embargo, no dedica el mismo tiempo

Page 28: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

24

a las cuatro fases. Considerando lo que cuentan podemos decir que siguen las

estrategias del modelo de la pedagogía de género expuesto por Gibbons (2006:91).

Durante la creación del texto común, se demuestra que se crean ocasiones para

hablar de los diferentes rasgos de la lengua meta y se permite involucrar a los

alumnos en el proceso de la redacción. Usan herramientas digitales como portátiles

y proyectores y herramientas manuales, como la pizarra, en el aula para visualizar

la lengua y sus rasgos. Eso significa que los informantes usan artefactos lingüísticos

y físicos en la enseñanza, lo cual, concuerda con la visión sociocultural en la

elaboración de las clases de textos narrativos, según Säljö (2016:298). Además, al

hacer visibles los rasgos lingüísticos a los estudiantes se les enseña explícitamente

cómo el lenguaje construye significado en el texto narrativo. Esto se puede vincular

a la teoría lingüística sistémico funcional que enfatiza que la teoría da a los

estudiantes acceso a herramientas lingüísticas (Schleppegrell, 2004:41-42).

Además, podemos constatar por lo que relatan los informantes, que una estrategia

en la enseñanza de los textos narrativos es crear una instrucción dinámica en la cual,

los alumnos pueden interaccionar haciendo preguntas o contestar a diferentes

preguntas relacionadas con la actividad. Esta estrategia va conforme con la teoría

sociocultural de la enseñanza, en la cual, la lengua se desarrolla mediante

actividades colaborativas con la contribución de la interacción y la comunicación

(Säljö, 2016:307).

Basándonos en los enunciados de los informantes llegamos a entender que usan

tanto los conocimientos previos de los alumnos, como las propias experiencias de

ellos como estrategia en la enseñanza de textos narrativos. Además, explican que

usan plantillas en la enseñanza de textos narrativos, las cuales, cumplen una función

de apoyo estructural en la redacción individual de los alumnos (véanse anexo 3). Al

usar estas estrategias apreciamos hallar andamiaje tanto a nivel micro como a nivel

macro en el aula. Estas estrategias que son usadas por los informantes van en línea

con el estudio aludido en el capítulo del estado de cuestión. Syarifah & Gunawan

(2015) en su estudio llegaron a la conclusión que el andamiaje fundando por los

conocimientos previos de los alumnos, el objetivo y la organización de la actividad

Page 29: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

25

y la compartición de las experiencias de los alumnos fueron factores que

optimizaron el rendimiento de los alumnos en la producción de textos.

Uno de los informantes crea circunstancias realistas en la enseñanza al formar la

instrucción de la actividad de tal manera que los alumnos tienen que imaginarse que

el texto tenga un lector. Eso significa que la profesora requiere que los alumnos

adapten los textos que escriben a su lector. Conforme a lo expuesto podemos percibir

que la profesora está trabajando acorde con la teoría lingüística sistémico funcional

dado que la teoría se basa en el hecho de que la lengua y el contexto están

interrelacionados (Kuyumcu, 2017:606). Usando esa estrategia implica que la

lengua española en el aula de esa informante se está enseñando en un contexto social.

Sustentándonos en esa estrategia del informante podemos acoplarla a la teoría

sociocultural que enfatiza la importancia del contexto social en el aprendizaje de

idiomas (Skolverket, 2017:307).

Adicionalmente, podemos destacar una estrategia que se fundamenta en la

aplicación de una enseñanza explicita al enseñar a los alumnos cómo estructurar el

texto y proveer palabras claves para el texto narrativo. Esa estrategia se acopla con

la teoría lingüística sistémica funcional ya que les ofrece a los alumnos un registro

amplio que les permite optar por diferentes opciones lingüísticas, según Kuyumcu

(2017:607). Es decir, tienen la posibilidad de tomar decisiones respecto a la

semántica y el léxico- gramático dependiendo del contexto social en el que se

encuentren, al optar por el uso de un discurso formal o informal.

7.2 ¿Cuáles son las ventajas y desventajas para los profesores de trabajar con pedagogía de género en la producción de textos narrativos?

Las participantes de este estudio han obtenido la competencia del método de

pedagogía de género por estudios universitarios de otras lenguas o mediante

formación proporcionada por Skolverket. Ellas mencionan diferentes ventajas y

desventajas al usar dicho método.

Page 30: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

26

Como ventaja menciona uno de los informantes la importancia de la crítica y

valoración de los textos entre los compañeros. Explica que así se pueden descubrir

errores gramaticales y darle el uno al otro, consejos para mejorar el contenido del

texto. Al mismo tiempo explican otros informantes que una ventaja que ofrece la

pedagogía de género es el beneficio de hablar de la gramática mientras que escriben

un texto juntos y así hacer visible la función de la lengua. Basándonos en esto,

podemos decir que la instrucción apoyada por el método de la pedagogía de género

permite al alumno desarrollar sus destrezas lingüísticas. Esto podemos relacionarlo

con la zona de desarrollo próximo fundada por Vygotsky, ya que tanto el compañero

como la profesora pueden ser el individuo más competente que le encamine al

alumno hacia la apropiación de ciertos conocimientos para la elaboración del texto

narrativo, según Säljö (2016:305).

Los informantes mencionan que una de las ventajas que ofrece la pedagogía de

género es el favorecimiento del desarrollo de la lengua española. Mencionan que los

alumnos aprenden a usar nuevas palabras y conceptos gramaticales. Eso concuerda

con el objetivo de la pedagogía, que es aumentar la conciencia lingüística de los

alumnos (Johansson & Sandell Ring 2010:25). Señalan también que han visto

aspectos positivos en el rendimiento de los alumnos en la redacción de los textos ya

que han visto que los textos de los alumnos se extienden, aprenden a usar conectores

y se expresan más correcto gramaticalmente. Fundamentándonos en lo dicho,

podemos decir que hay una estrecha relación con el estudio realizado por Yasuda

(2011) ya que su estudio llegó a la conclusión de que el rendimiento de los

estudiantes aumentó favorablemente al haber sido enseñados con el método de la

pedagogía de género. Lo relatado por los informantes acerca del desarrollo positivo

de la producción escrita también podemos acoplarlo a las directrices de Skolverket

(2011) respecto al paso 4 del curso de lenguas extranjeras. Skolverket (2011) señala

que los textos de los alumnos en este curso deben ser coherentes. Eso implica que

las ventajas que la pedagogía de género ofrece en el aula relacionado con el

rendimiento de los alumnos encajan con los objetivos que tienen que cumplir los

alumnos en ese curso.

Page 31: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

27

Lo que cuentan los informantes sobre las ventajas de la pedagogía de género en

relación con el aprendizaje de los conceptos gramaticales y las funciones de los

conectores en la redacción de textos narrativos podemos decir van en línea con el

resultado del estudio llevado a cabo por Yasuda (2011). Ese estudio demostró que

los estudiantes a quienes se les había enseñado mediante la pedagogía de género

habían desarrollado su certeza gramatical y su fluidez lingüística (Yasuda, 2011).

Sin embargo, los resultados del estudio no coinciden con las experiencias de los

informantes con respecto al desarrollo del vocabulario, ya que los informantes en

este mismo estudio reportan un aumento de vocabulario, algo que no se demostró

en el estudio de Yasuda (2011:124).

Referente a las desventajas de la pedagogía de género se menciona las pocas horas

que son disponibles semanalmente para la asignatura y que los profesores toman

mucho tiempo de las clases, lo que significa que los estudiantes tienen menos tiempo

para interactuar entre ellos. Teniendo en cuenta que según Säljö (2016:307) la teoría

sociocultural enfatiza la importancia de la colaboración y la interacción entre los

alumnos en el aprendizaje de lenguas, podemos destacar que la teoría no es tan

compatible con la pedagogía de género. Es decir, el tiempo de conversación entre

los alumnos disminuye.

Otra desventaja que los informantes mencionan es la falta de los conocimientos

previos de los alumnos y la heterogeneidad de niveles en las clases, lo cual implica

que hay alumnos que no pueden participar debidamente en la instrucción. A pesar

de que este método debería ser un método que favorece a los alumnos de

rendimiento bajo, según el estudio de Yasuda (2011), demuestra lo contado por los

informantes que hay alumnos que les cuesta participar. Al mismo tiempo hace

hincapié el estudio de Syarifah & Gunawan (2015) en la importancia del andamiaje

a nivel micro en el método de pedagogía de género mediante la contribución y

participación de los alumnos en la instrucción. Eso implica que el método de

pedagogía también puede ser insuficiente para los alumnos que no tienen los

conocimientos requeridos en el nivel 4 de lenguas extranjeras en el bachillerato

sueco.

Page 32: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

28

8. Discusión del método

En cuanto al método, podemos decir que el método cualitativo con entrevistas

semiestructuradas fue un método adecuado para el propósito del estudio. Como Patel

& Davidsson (2011:14) nos hicieron notar, el método depende del objetivo del

estudio. En nuestro estudio, optamos por entrevistar a cuatro informantes, lo cual

implica que hemos ejecutado un estudio de pequeña escala. Denscombe (2017:23)

apunta que el método cualitativo es el más apto para estudios de pequeña escala. Sin

embargo, pensamos que la investigación podría haberse llevado a cabo mediante un

método combinado. Al combinar entrevistas y observaciones podríamos haber

obtenido una imagen completa de las descripciones de las profesoras con el trabajo

de pedagogía de género.

Debemos recordar que este estudio nos ha permitido llevar a cabo un estudio

cualitativo enfocándonos en las descripciones de cuatro informantes con ciertas

cualidades. Como nos hizo notar Larsen (2018:293) en el capítulo del método, la

confiabilidad en estudios cualitativos depende de la situación y cómo les afecta a los

propios informantes. Con eso dicho, queremos señalar que la confiabilidad de este

estudio representa las descripciones de estos cuatro informantes y no es cierto que

se obtendría el mismo resultado, entrevistando a otros informantes con los mismos

requisitos. O, estando en otro lugar, es decir, una entrevista realizada en un ambiente

físico, cara a cara, y no a través de la red, como en este estudio. Por otro lado, se

mencionó que la validez en estudios cualitativos se basa en medir lo que se quiere

medir (Bryman, 2002:43). En nuestro caso, eso implica que las preguntas que

realizamos deben haber sido formuladas de tal manera que nos ayudaran a responder

el propósito del estudio y las preguntas de investigación. Durante las entrevistas

pudimos reformular preguntas y comunicarnos en sueco y en español, hacer

preguntas de seguimiento y realizar preguntas de control para asegurarnos de haber

entendido bien. Pensamos que esto aumentó la validez en las respuestas de los

informantes ya que es un procedimiento que se puede seguir en la realización de

entrevistas semiestructuradas (Denscombe, 2017:293).

Page 33: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

29

9. Conclusiones Después de haber terminado este estudio hemos llegado a la conclusión que la

pedagogía de género crea condiciones favorables para trabajar en función de los

requisitos de conocimientos relacionado con la producción escrita del nivel 4 de

ELE, según las directrices de Skolverket (2011). Podemos constatar, según lo

relatado por los informantes que la pedagogía de género es un método que cubre las

diferentes destrezas lingüísticas. El método aplicado en la enseñanza de redacción

de textos narrativos incluye el andamiaje a través de la teoría sociocultural e

instrucciones explícitas apoyadas por la lingüística sistémica funcional. Además,

hemos llegado a la conclusión, que la pedagogía de género también tiene sus

debilidades ya que el método depende del aspecto del tiempo (el horario de la

asignatura) y la heterogeneidad del grupo de enseñanza. Otra conclusión que hemos

podido sacar de este estudio es que las descripciones de los informantes coinciden

en su mayor parte con las investigaciones previas que hemos presentado en este

estudio.

Este estudio que hemos llevado a cabo ha generado nuevos pensamientos sobre el

tema del estudio y por eso consideramos que hay margen para futuras

investigaciones sobre la pedagogía de género en el aula de español como lengua

extranjera. Opinamos que sería interesante realizar observaciones en el aula,

observando cómo los profesores aplican el método en las actividades prácticas.

También sería formativo analizar y comparar textos escritos por alumnos que han

sido enseñados a través de la pedagogía de género con textos escritos por alumnos

que no han sido enseñados con dicho método.

Page 34: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

30

Bibliografía

Bryman, A. (2002). Samhällsvetenskapliga metoder. (1.uppl.) Malmö: Liber

ekonomi.

Centro Virtual Cervantes (2020). Diccionario de términos clave de ELE. Instituto

Cervantes. [En línea]. Disponible en:

https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/conciencia

linguistica.htm [Fecha de consulta 2020-05-20]

Centro Virtual Cervantes (2020). Diccionario de términos clave de ELE. Instituto

Cervantes. [En línea]. Disponible en:

https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/ele.htm

[Fecha de consulta 2020-02-12]

Denscombe, M. (2018). Forskningshandboken: för småskaliga forskningsprojekt

inom samhällsvetenskaperna. (Fjärde upplagan). Lund: Studentlitteratur.

García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: a global perspective.

Malden, MA: Blackwell Pub.

Gibbons, P. (2006). Stärk språket, stärk lärandet: språk- och kunskapsutvecklande

arbetssätt för och med andraspråkselever i klassrummet. 1. uppl. Uppsala: Hallgren

& Fallgren

Gunawan, W. & Syarifah, F.E. (2016). Scaffolding in the teaching of writing

discussion texts based on SFL-genre based approach. English Review: Journal of

English Education. 2015;4(1):39-53 [En línea]. Disponible en:

https://doaj.org/article/a5b72d14b35940c2bf6513b1514629c2 [Fecha de consulta

2020-01-26]

Johansson, B. & Sandell Ring, A. (2010). Låt språket bära: genrepedagogik i

praktiken. 1. uppl. Stockholm: Hallgren & Fallgren

Page 35: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

31

Kuyumcu, E. (2009). ”Bedömning av elevtexter i ett genrepedagogiskt perspektiv”.

I: M. Olofsson (red) Symposium 2009 Genrer och funktionellt språk i teori och

praktik. Stockholm: Stockholm universitet förlag. (Páginas 119–142)

Kuyumcu, E. (2013). Genrepedagogik som verktyg i språk- och

kunskapsutvecklande undervisning och lärande. I: K. Hyltenstam & I. Lindberg

(red) Svenska som andraspråk: i forskning, undervisning och samhälle. Lund:

Studentlitteratur. (Páginas 605–631)

Kvale, S & Brinkmann, S. (2014). Den kvalitativa forskningsintervjun. (3. [rev.]

uppl.) Lund: Studentlitteratur.

Larsen, A. K. (2018). Metod helt enkelt. En introduktion till samhällsvetenskaplig

metod. Malmö: Gleerup Utbildning AB.

Patel, R. & Davidson, B. (2011). Forskningsmetodikens grunder: att planera,

genomföra och rapportera en undersökning. 4., [uppdaterade] uppl. Lund:

Studentlitteratur

Schleppegrell, Mary J. (2004). The language of schooling: a functional linguistics

perspective. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum

Skolverket (2012). Greppa språket: ämnesdidaktiska perspektiv på flerspråkighet.

2. uppl. Stockholm: Skolverket

Skolverket (2011). Läroplan för gymnasieskolan (reviderad 2018). Stockholm: [En

línea]. Disponible en:

https://www.skolverket.se/undervisning/gymnasieskolan/laroplan-program-och-

amnen-i-gymnasieskolan/laroplan-gy11-for-gymnasieskolan [Fecha de consulta

2020-01-26]

Page 36: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

32

Säljö, R. (2014). Den lärande människan I P. Lundgren, U., Säljö R & Liberg C.

(red.) Lärande, skola, bildning, grundbok för lärare. (1. uppl.) Stockholm:

Författarna och Natur och Kultur. (Pág.251 - 307)

Säljö, R. (2016). Lärande: en introduktion till perspektiv och metaforer. (.1.uppl.)

Malmö: Gleerup.

Vetenskapsrådet. (2002). Forskningsetiska principer inom humanistisk-

samhällsvetenskaplig forskning. http://www.codex.vr.se/texts/HSFR.pdf

Stockholm: Vetenskapsrådet. [Fecha de consulta 2020-03-15]

Yasuda, S. (2011). Genre-based tasks in foreign language writing: Developing

writers’ genre awareness, linguistic knowledge, and writing competence. Journal

of Second Language Writing Volym 20, Número 2 [En línea]. Disponible en

https://doi.org/10.1016/j.jslw.2011.03.001 [Fecha de consulta 2020-02-02]

Page 37: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

33

Anexo 1 Carta de información !Hola!

Mitt namn är Hanna Jensen och jag studerar spanska III med didaktisk inriktning på

Högskolan Dalarna. Denna termin skriver jag min uppsats i spanska som handlar

om genrepedagogik i undervisningen. Jag är intresserad att komma i kontakt med

lärare i spanska som undervisar på gymnasiet steg 3 eller steg 4 som arbetar med

denna metod i skrivandet av berättande texter. Mitt mål med min uppsats är att ta

reda på hur ni beskriver arbetet med genrepedagogik med fokus på berättande texter

(textos narrativos). Jag är också intresserad av att veta vilka strategier ni använder,

samt vilka fördelar och nackdelar ni ser med metoden.

Jag söker därför informanter att intervjua som besitter denna erfarenhet. Ni kommer

att få tillgång till de frågor som jag vill ställa i god tid. Jag kan komma fysisk till

skolan (om distansen tillåter) eller så går det bra att genomföra via Skype eller något

annat program.

Jag kommer att ta hänsyn till de forskningsetiska principerna under hela denna

process. Därför söker jag efter ditt samtycke till att delta i den här studien. Med detta

brev informerar jag även dig vad syftet med min studie är. Jag kommer också att

avidentifiera dig och din skola och använda mig av ett påhittat namn vilket innebär

att du kommer att anonymiseras. Jag kommer att behöva spela in samtalen som förs

i intervjun och inspelningen kommer att förstöras så fort studien är genomförd och

godkänd.

Det går bra att mejla mig eller ringa om ni är intresserade av att delta.

Med vänlig hälsning,

Hanna Jensen

Ämneslärarstudent, Högskolan Dalarna

[email protected]

Page 38: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

34

Anexo 2 El guion de la entrevista

Preguntas generales

¿Cuánto tiempo llevas trabajando como profesor/a?

¿Qué formación tienes? ¿Dónde estudiaste?

¿Cómo llegaste a conocer la pedagogía de género? ¿Fue incluida en su

formación?

¿Durante cuánto tiempo llevas trabajando con la pedagogía de género?

Preguntas relacionadas con la enseñanza

¿Cómo organizas la instrucción de textos narrativos con la pedagogía

de género?

¿Cuánto tiempo puede durar la planificación de textos narrativos

mediante la pedagogía de género?

¿Qué tipo de material usas?

Planificación

¿Has podido hallar dificultades en tu planificación?

¿Hay alguna parte de la pedagogía de género que sueles excluir? ¿Por

qué/ por qué no?

¿Cómo se puede incluir los alumnos en la instrucción mediante este

método?

Preguntas específicas del método

¿Has podido hallar efectos positivos en la producción escrita de textos

narrativos de los alumnos mediante este método?

¿Qué dificultades has hallado en la producción de textos narrativos de

los alumnos?

¿Cómo introduces las palabras específicas de este tipo de texto? Por

ejemplo, conectores u otras palabras centrales del texto narrativo.

¿Cómo hablas sobre los rasgos de la lengua española en la enseñanza?

Por ejemplo, la gramática.

¿Puedes ver progresos en los textos de los alumnos? ¿Cuales?

¿Cómo construyes oportunidades de scaffolding en la sala?

¿Qué piensan los alumnos sobre este método?

Page 39: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

35

Anexo 3 Ejemplo de material de pedagogía de género

Cuéntame sobre las vacaciones de navidad

¿Qué hiciste?

Tiempo verbal: pretérito y/o imperfecto

Usa la lista de conectores.

Estructura Sí No

Título Escribe un título que representa tus

vacaciones.

Debe ser un título llamativo.

Introducción Introduce el tema que vas a contar.

Contenido Desarrolla el contenido.

Estructura el texto con las siguientes palabras: primero, segundo, luego, más tarde, por la mañana, por la tarde, por la noche, para terminar, para finalizar.

Terminación Termina tu texto expresando un

sentimiento sobre tus vacaciones.

Feedback entre compañer@s Cambia texto con un compañer@.

Revisa la lengua y la estructura. La crítica debe ser constructiva.

Revisa tu texto de nuevo ¿Están los verbos escritos y conjugados correctamente?

¿Están las palabras conjugadas

según masculino o femenino?

¿Tienes conectores?

¿Tienes un lenguaje variado?

Entregar Ahora puedes entregar el texto

Mis vacaciones

Page 40: Examensarbete - du.diva-portal.orgdu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1437474/FULLTEXT01.pdf · Anexo 1 Carta de información ..... 33 Anexo 2 El guion de la entrevista ..... 34 Anexo

36

Anexo 4 – Criterios de evaluación

Centralt innehåll steg 4 – Moderna språk 100 p.

Du arbetar med följande delar från det centrala innehållet

• Aktuella och kända ämnesområden; intressen, vardagliga

situationer, aktiviteter och händelseförlopp

• Berättelser i sammanhängande skrift.

• Språklig säkerhet när det gäller till exempel språkliga uttryck och

satsbyggnad, mot tydlighet, variation och flyt.

• Bearbetning av egna och andras muntliga och skriftliga

framställningar för att variera, tydliggöra, precisera och anpassa

dem till syfte, mottagare och situation.

Kunskapskrav: steg 4 - Skriftlig produktion

E C A I skriftliga framställningar i

olika genrer formulerar sig

eleven enkelt, begripligt och

relativt sammanhängande.

För att förtydliga och variera

sin kommunikation

bearbetar eleven, och gör

enkla förbättringar av, egna

framställningar.

I skriftliga framställningar i

olika genrer formulerar sig

eleven relativt varierat,

relativt tydligt och relativt

sammanhängande.

Eleven formulerar sig även

med visst flyt och i någon

mån anpassat till syfte,

mottagare och situation. F

För att förtydliga och variera

sin kommunikation

bearbetar eleven, och gör

välgrundade förbättringar

av, egna framställningar.

I skriftliga

framställningar i olika

genrer formulerar sig

eleven relativt varierat,

tydligt och

sammanhängande.

Eleven formulerar sig

även med flyt och viss

anpassning till syfte,

mottagare och situation.

För att förtydliga och

variera sin

kommunikation

bearbetar eleven, och

gör välgrundade

förbättringar av, egna

framställningar.