ewt-ir-range multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and...

48
IR118S, IR118W, IR218W 08/35304/0 Issue 1

Upload: others

Post on 04-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

IR118S, IR118W, IR218W

08/35304/0 Issue 1

Page 2: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

2

UK ................................................................ 4 RU ................................................................ 6 LV ................................................................. 8 LT ................................................................. 10 EST .............................................................. 12 DE ................................................................ 14 SE ................................................................ 16 BG ................................................................ 18 FI .................................................................. 20 HR ................................................................ 22 HU ................................................................ 24 SI .................................................................. 26 CZ ................................................................. 28 DK ................................................................. 30 SK ................................................................. 32 FR ................................................................. 34 NL ................................................................. 36 IT................................................................... 38 ES ................................................................. 40 PT ................................................................. 42

Page 3: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

3

Page 4: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

4

IR Range (IP24) Dear Customer, Please read the following information carefully before using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use.

Important Safety Information � This appliance may only be used for normal domestic

use and not for industrial purposes. � The appliance may only be installed and repaired by

a competent electrician in accordance with all applicable safety regulations.

� Do not install heater in close proximity of curtains and other combustible materials – hazard of fire! Be especially careful with combustible materials in the radiation zone of the heater. Do not use spray cans! Minimum clearances must be complied with!

� When installing the heater, e.g., in one's Bathroom, it must be ensured that your eyes are not permanently exposed to the heating element of the infrared heater. Avoid looking directly into the infrared heater for a prolonged period as this may damage your eyes. Failure to comply with the minimum clearances may cause damage to your skin and eyes.

� Never operate the appliance with wet hands! Danger to life!

� The heater must not be operated in places where easily inflammable materials (e.g. solvents) are present.

� Do not cover the heater, risk of fire! � In the event of a malfunction, disconnect the heater

from the electricity supply (shut off circuit breaker). � The appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

� Caution! The outside of the appliance gets hot when in use.

� Dirt that may have accumulated on the heating element or reflector may result in the infrared heater getting excessively hot and must be removed.

� This appliance is not intended to be used as a baby convector heater! Risk of burns!

Location

� The minimum clearances, indicated in mm, must be maintained. Beyond that, a clearance space of at least 650mm is to be allowed in front of the appliance see Fig 4.

� A minimum distance of 2m must be maintained to easily inflammable objects within the heated zone.

� The heater must be installed on a vertical wall in a horizontal position. The minimum mounting height is 1.8 meters.

� Caution! The appliance should not be installed on

a ceiling or in a vertical position. � Do not mount the appliance to structures that are

likely to vibrate as this will affect the life of the heating element.

� When deciding upon the installation location, it must be ensured that the safety distances in accordance with the relevant national standards are complied with.

� Do not locate the heater immediately beneath a wall socket outlet.

� The appliance must be installed in such a way that it cannot be touched by anybody using the bath or the shower.

� The wall socket must be accessible after the heater has been installed. Do not install in the vicinity of combustibles!

� The surface onto which the heater is mounted can be expected to darken over time as a result of the radiant heat emitted by the appliance.

Packaging � After unpacking the appliance, check the same for

transport damage and the contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery, contact your authorised retailer!

� Remove the packaging material and the transport security mechanism which protects the heating elements.

� Loosen and remove the two screws (A) at either end.

� Remove the front cover (B) in the direction of the arrows as illustrated in Fig 2.

� Remove element packaging piece (C) and reverse procedure.

Wall Mounting The prescribed minimum mounting height of 1.8 meters requires that the mounting holes for the wall bracket be drilled at a height of 1.9 meters. Recommended inclination angle: between 20° and 40°. � Remove cover (D) as shown in Fig. 3. � Horizontally align wall bracket (E) on a vertical wall

and drill mounting holes. � Insert wall plugs (F) and secure wall bracket with

screws (G). � Replace cover (D) as shown in Fig. 3 and set heater to

required angle.

Page 5: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

5

Electrical Connection � It is recommended to connect the heater to its own

separate circuit. � A disconnecting device with at least 3 mm contact

clearance on each pole (e.g. automatic circuit-breaker) is to be incorporated in the fixed wiring.

� During the start-up of the heater, many times the rated current will pass through it for a brief period of time, the line fuse must be of the slow blow type. In addition, suitable switches or switching devices (e.g. contacts) must be provided.

� Ensure that the mains voltage supplied corresponds with the voltage specified on the name plate.

� The heater must be installed in such a way that switches or other controls cannot be touched by the person using the bath or the shower.

� This appliance must be earthed

Operation The radiant heat of the appliance directly warms people and objects without heating the air in-between. The recommended mounting angle range lies between 20° and 40°. Caution! Adjust angle only after appliance has been allowed to cool down. Hazard of severe burns! Adjust the desired heating level by pulling the pull cord. The selected heat level will be displayed in the display window on the front cover. When the highest heat setting is selected and the pull cord is pulled again the appliance is reset to position “0” and is turned off.

Technical Data:

Model IR118S IR118W IR218S

Rated Voltage

203 - 240V / 50Hz

Heat Settings

0-600-1200-1800W

0-600-1200-1800W

0-800-1200-2000W

Dimensions 526.5 x 140 x

91mm 526.5 x 140 x

91mm 764 x 113.5 x

93mm

Weight 1.8Kg 1.8Kg 2.0Kg

IP Rating IP24 IP24 IP24

Warrenty 2 Years 2 Years 2 Years

Cleaning

Disconnect the heater from the power supply and allow to cool down before undertaking any cleaning work. Caution! Do not touch reflector and heating element with your bare hands. Wipe the outside of the appliance with a damp cloth and subsequently wipe it thoroughly dry. Do not use abrasives or caustic cleaning agents! Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the appliance. Never immerse the appliance in water! Danger to life!

Dust that may have accumulated inside the heater can be removed using a brush with long, soft bristles.

Recycling

For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for

recycling advise in your country.

After Sales Service All repairs must be referred to authorized personnel! See your local dealer. Any tampering with the appliance will invalidate the warranty. Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious consequences for the user!

Page 6: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

6

ИК-диапазон (IP24) Уважаемый клиент, Перед первым использованием устройства внимательно прочтите следующую информацию, понимание которой необходимо для обеспечения собственной безопасности и правильности использования устройства. Важная информация в отношении безопасности � Устройство подлежит использованию исключительно

в бытовых (не промышленных) целях в обычном эксплуатационном режиме.

� Установка и ремонт устройства должны осуществляться квалифицированным электриком с соблюдением всех применимых правил техники безопасности.

� Не устанавливайте обогреватель в непосредственной близости от занавесок и иных воспламеняющихся предметов или материалов – риск возгорания! С особой тщательностью убедитесь в отсутствии воспламеняющихся предметов или материалов в зоне распространения излучения обогревателя. Не пользуйтесь аэрозольными баллонами! Обязательно предусмотрите минимальные изоляционные расстояния!

� Устанавливая обогреватель (к примеру, в ванной), обеспечьте отсутствие постоянного воздействия работающего нагревательного элемента инфракрасного обогревателя на органы зрения пользователя. Не смотрите на нагревательный элемент работающего инфракрасного обогревателя в течение длительного времени, так как существует опасность повреждения глаз. Несоблюдение требования в отношении минимальных изоляционных расстояний может стать причиной повреждения кожи и органов зрения пользователя.

� Управление устройством влажными руками недопустимо! Опасно для жизни!

� Запрещается эксплуатировать обогреватель в местах присутствия легковоспламеняющихся веществ или материалов (например растворителей).

� Не накрывайте обогреватель, риск возгорания! � В случае сбоев в работе обогревателя, отключите

обогреватель от источника питания (с помощью прерывателя).

� Использование устройства лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без соответствующего опыта или знаний допускается только под наблюдением или же под руководством, которое обеспечивается лицом, ответственным за безопасность пользователей. Необходимо обеспечить надлежащий присмотр за детьми с целью предупреждения использования ими устройства в игровых целях.

� Осторожно! Внешняя поверхность эксплуатируемого устройства нагревается.

� Необходимо удалять загрязняющие вещества, скапливающиеся на нагревательном элементе или отражателе; в противном случае они могут стать причиной перегрева инфракрасного обогревателя.

� Запрещается использовать данное устройство в качестве конвекционного нагревателя воздуха для маленьких детей! Опасность ожогов!

Размещение

� Необходимо предусмотреть минимальные изоляционные расстояния, указанные в см. Кроме этого необходимо также предусмотреть изоляционное расстояние не менее 650 мм перед устройством, см. рис. 4.

� Минимальное расстояние до легковоспламеняющихся предметов в обогреваемой зоне должно быть не менее 2 м.

� Обогреватель необходимо установить на вертикальной стене в горизонтальном положении. Минимальная высота монтажа 1,8 м.

� Осторожно! Запрещается установка устройства на потолок или в вертикальном положении.

� Не устанавливайте устройство на конструкции, подверженные вибрации - воздействие вибрации может сократить срок службы нагревательного элемента.

� Выбирая место для установки устройства, обеспечьте соблюдение требований применимых национальных стандартов в отношении безопасных расстояний.

� Не устанавливайте устройство непосредственно под стенной розеткой.

� Способ установки устройства должен предупреждать возможность касания устройства пользователем, принимающим ванну или душ.

� Способ и место установки обогревателя должны обеспечивать доступ к соответствующей стенной розетке. Не устанавливайте обогреватель в непосредственной близости от горючих веществ или материалов!

� С течением времени поверхность, на которой установлен обогреватель, может потемнеть под воздействием тепла излучения обогревателя.

Упаковка � Распаковав устройство, проверьте наличие

повреждений, полученных при транспортировке, а также полноту комплектации! В случае обнаружения повреждений или в случае некомплектной поставки свяжитесь с соответствующим уполномоченным предприятием розничной торговли!

� Удалите упаковку и крепежный транспортировочный механизм, обеспечивающий защиту нагревательных элементов.

� Ослабьте и снимите два винта (A) с каждой стороны. � Снимите переднюю крышку (B), подав ее

в направлении стрелок, указанных на рисунке 2. � Удалите элементы упаковки нагревательного

элемента (C) и выполните описанную процедуру в обратном порядке.

Монтаж на стене С учетом рекомендуемой минимальной высоты установки, равной 1,8 м, монтажные отверстия под стенные кронштейны необходимо просверлить на высоте 1,9 м. Рекомендуемый угол наклона: 20° - 40°. � Снимите крышку (D) в соответствии с рисунком 3. � Выровняйте стенной кронштейн (E) по горизонтали на

вертикальной стене и просверлите монтажные отверстия.

� Вставьте в отверстия стенные пробки (F) и закрепите стенной кронштейн шурупами (G).

Page 7: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

7

� Установите на место крышку (D) в соответствии с рисунком 3 и наклоните обогреватель под необходимым углом.

Электрические соединения � Для питания обогревателя рекомендуется

предусмотреть независимый электрический контур. � В рамках жесткой разводки следует предусмотреть

отключающее устройство с раствором на каждом контакте не менее 3 мм (например автоматический прерыватель).

� Во время запуска через обогреватель проходит кратковременный ток, во много раз превышающий номинальный ток, в связи с чем необходимо предусмотреть плавкий линейный предохранитель. Кроме того, необходимо обеспечить переключатели или переключающие устройства (к примеру, контакты) с адекватными эксплуатационными характеристиками.

� Убедитесь в том, что подаваемое напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке.

� Способ установки обогревателя должен исключать возможность касания переключателей или других органов управления обогревателем лицом, принимающим ванну или душ.

� Устройство должно быть заземлено.

Эксплуатация Тепло излучения обогревателя непосредственно воздействует на людей и объекты, находящиеся в зоне действия устройства, не нагревая при этом окружающий воздух. При монтаже устройства рекомендуется обеспечить угол наклона обогревателя в диапазоне от 20° до 40°. Осторожно! Регулировать угол наклона следует только на остывшем обогревателе. Опасность тяжелых ожогов! Задайте желаемый уровень обогрева, потянув за шнурок регулятора. Заданный уровень обогрева отобразится в окне дисплея на передней крышке устройства. Если задан максимальный уровень обогрева, последующее протягивание шнурка регулятора приведет к сбросу значения обогрева в «0» и выключит обогреватель.

Технические данные:

Модель IR118S IR118W IR218S

Номинальное напряжение

203 – 240 В / 50 Гц

Значения теплопроизводительности

0-600-1200-1800

Вт

0-600-1200-1800

Вт

0-800-1200-2000

Вт

Размеры 526,5 x 140 x 91 мм

526,5 x 140 x 91 мм

764 x 113,5 x 93 мм

Вес 1,8 кг 1,8 кг 2,0 кг

Класс защиты IP

IP24 IP24 IP24

Гарантийный срок

2 года 2 года 2 года

Чистка Перед тем, как приступить к чистке устройства, отсоедините его от источника питания и дайте ему остыть. Осторожно! Не прикасайтесь к отражателю и нагревательному элементу голыми руками. Протрите внешнюю поверхность устройства влажной тканью, после чего тщательно вытрите обогреватель насухо. Не используйте абразивные или щелочные чистящие средства! Для чистки устройства не используйте горючие чистящие средства, как то: бензин или спирт. Не погружайте устройство в воду! Опасно для жизни!

Удалите пыль, скопившуюся внутри обогревателя, с помощью щетки с длинной мягкой щетиной. Переработка для повторного использования

Данная оговорка применима к электрооборудованию, проданному на территории Европейского Сообщества. Утилизация электрооборудования по окончании срока службы вместе с бытовыми отходами не

допускается. Такое электрооборудование следует сдавать в пункт приема отходов для переработки для повторного использования. Информацию о возможностях переработки отходов для повторного использования в стране пользователя можно получить, обратившись в местные компетентные органы или же в соответствующий пункт розничной торговли. Послепродажное обслуживание Любые мероприятия по ремонту устройства должны осуществляться уполномоченными специалистами! Обратитесь к местному дилеру. Самовольное внесение изменений в конструкцию устройства приведет к аннулированию гарантии. Ремонтные мероприятия, выполненные ненадлежащим образом или же неквалифицированными исполнителями, могут иметь серьезные последствия для пользователя!

Page 8: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

8

IR klāsts (IP24) Cienījamais klient, Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo informāciju pirms ierīces pirmās lietošanas reizes, lai nodrošinātu pareizu un drošu ierīces lietošanu.

Svarīga drošības informācija � Šo ierīci drīkst lietot tikai ikdienas mājas darbiem,

nevis rūpnieciskiem nolūkiem. � Ierīci drīkst uzstādīt un remontēt tikai kompetents

elektriķis, ievērojot visus drošības noteikumus. � Neuzstādiet sildītāju aizkaru vai citu viegli uzliesmojošu

materiālu tuvumā – ugunsbīstamība! Sildītāja radiācijas zonā ir jābūt īpaši uzmanīgiem ar uzliesmojošiem materiāliem. Nelietot izsmidzināmus aerosolus! Jāievēro minimālie attālumi!

� Uzstādot sildītāju, piemēram, vannas istabā, nodrošiniet, lai jūsu acis pastāvīgi nebūtu pakļautas infrasarkanā sildītāja sildelementa staru iedarbībai. Izvairieties no tiešas ilgstošas skatīšanās uz infrasarkano sildītāju – šādi jūs varat sabojāt redzi. Minimālā attāluma neievērošanas dēļ var rasties ādas un redzes bojājumi.

� Nekad nelietojiet ierīci mitrām rokām! Dzīvībai bīstami! � Sildītāju nedrīkst lietot vietās, kurās atrodas viegli

uzliesmojoši materiāli (piemēram, šķīdinātāji). � Neapsedziet sildītāju - ugunsgrēka risks! � Nepareizas darbības gadījumā atvienojiet sildītāju no

elektrības padeves (izslēdziet slēgiekārtu). � Ierīci nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus) ar

pazeminātām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām, kā arī personas, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja par viņu drošību atbildīgā persona viņas neuzrauga vai nenodrošina mācības šīs ierīces lietošanā. Ir jāuzrauga, lai bērni ar to nespēlējas.

� Uzmanību! Ierīces ārpuse lietošanas laikā sakarst. � Netīrumi, kas var uzkrāties uz sildelementa vai

reflektora ir jānotīra, citādi infrasarkanais sildītājs var pārmērīgi sakarst.

� Šo ierīci nav paredzēta izmantot kā mazo konvektoru sildītāju! Apdegumu risks!

Atrašanās vieta

� Ir jāievēro minimālie attālumi (norādīti mm). Turklāt ierīces priekšpusē attālumam jābūt vismaz 650 mm, skatiet 4. att.

� Viegli uzliesmojošus objektus apsildītajā zonā nedrīkst novietot tuvāk par 2 m.

� Sildītājs ir jāuzstāda uz vertikālas sienas horizontālā stāvoklī. Minimālais uzstādīšanas augstums ir 1,8 metri.

� Uzmanību! Neuzstādiet ierīci pie griestiem vai vertikālā stāvoklī.

� Neuzstādiet ierīci uz struktūrām, kas varētu vibrēt, jo tas ietekmēs sildelementa darbības mūža ilgumu.

� Izvēloties uzstādīšanas vietu, nodrošiniet drošības attālumu ievērošanu atbilstoši attiecīgajiem valsts standartiem.

� Nenovietot sildītāju tieši zem sienas kontaktligzdas.

� Ierīce jāuzstāda tā, lai neviens tai nevarētu pieskarties, atrodoties vannā vai dušā.

� Sienas kontaktligzdai pēc sildītāja uzstādīšanas jābūt

pieejamai. Neuzstādiet viegli uzliesmojošu objektu tuvumā!

� Virsma, uz kuras sildītājs ir uzstādīts, ierīces izstarotā karstuma dēļ ar laiku var palikt tumšāka.

Iepakojums � Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet, vai ierīce

transportējot nav bojāta un vai iepakojumā viss ir iekļauts. Bojājumu vai nepilnīgas piegādes gadījumā sazinieties ar savu pilnvaroto mazumtirgotāju.

� Noņemiet iepakojuma materiālu un transporta drošības mehānismu, kas aizsargā sildelementus.

� Abos galos atskrūvējiet un noņemiet abas skrūves (A). � Noņemiet priekšējo apvalku (B) bultu norādītajā

virzienā, kā parādīts 2. att. � Noņemiet elementa iepakojuma detaļu (C) un veiciet

šo procedūru pretējā virzienā.

Uzstādīšana pie sienas Noteiktais minimālais uzstādīšanas augstums ir 1,8 metri, tāpēc uzstādīšanas caurumi sienas kronšteiniem jāurbj 1,9 metru augstumā. Ieteicamais slīpuma leņķis - 20°-40°. � Noņemiet apvalku (D), kā parādīts 3. att. � Horizontāli centrējiet sienas kronšteinu (E) uz

vertikālas sienas un izurbiet uzstādīšanas caurumus. � Ievietojiet sienas tapas (F) un nostipriniet sienas

kronšteinu ar skrūvēm (G). � Uzstādiet atpakaļ apvalku (D), kā parādīts 3. att., un

novietojiet sildītāju nepieciešamajā leņķī.

Page 9: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

9

Elektrības savienojums � Sildītāju ieteicams pievienot atsevišķai elektrības

ķēdei. � Fiksētajā elektroinstalācijā jābūt iekļautai

atvienošanas ierīcei ar vismaz 3 mm kontakta attālumu no katra pola (piemēram, automātiskā slēgiekārta).

� Ieslēdzot sildītāju, strāva, kas vairākkārt pārsniedz nominālo strāvu, uz īsu brīdi iziet tam cauri, tāpēc jāizmanto lēnas plūsmas tipa līnijas drošinātājs. Turklāt jāizmanto piemēroti slēdži vai pārslēgšanas ierīces (piemēram, kontakti).

� Nodrošiniet, lai tīkla spriegums atbilstu spriegumam, kas norādīts uz ierīces nosaukuma plāksnes.

� Sildītājs jāuzstāda tā, lai slēdžus vai citas kontrolierīces nevarētu aizsniegt persona, kura lieto vannu vai dušu.

� Šai ierīcei jābūt iezemētai.

Darbība Ierīces izstarotais siltums tiešā veidā sasilda cilvēkus un objektus, nesasildot gaisu starp tiem un ierīci. Ieteicamais uzstādīšanas leņķa slīpums ir 20°-40°. Uzmanību! Leņķi drīkst noregulēt tikai pēc ierīces atdzišanas. Smagu apdegumu bīstamība! Noregulējiet vēlamo apsildes līmeni, pavelkot regulēšanas auklu. Izvēlētais siltuma līmenis tiks parādīts priekšējā apvalka ekrāna logā. Ja ir izvēlēts augstākais apsildes iestatījums un regulēšanas aukla tiek pavilkta vēlreiz, ierīce atkal tiek iestatīta pozīcijā "0" un izslēdzas.

Tehniskie dati:

Modelis IR118S IR118W IR218S

Nominālais spriegums

203-240 V/50 Hz

Karstuma iestatījumi

0-600-1200-

1800 W

0-600-1200-

1800 W

0-800-1200-

2000 W

Izmēri 526,5x140x

91 mm 526,5x140x

91 mm 764x113,5x

93 mm

Svars 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

IP kategorija IP24 IP24 IP24

Garantija 2 gadi 2 gadi 2 gadi

Tīrīšana

Atvienojiet sildītāju no elektrības padeves un ļaujiet tam atdzist, pirms veicat jebkāda veida tīrīšanu. Uzmanību! Neaiztieciet reflektoru un sildelementu kailām rokām. Notīriet ierīces ārpusi ar mitru drānu un pēc tam noslaukiet, lai tā būtu pilnīgi sausa. Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus! Ierīces tīrīšanai neizmantojiet viegli uzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus, piemēram, benzīnu vai spirtu. Nekad nemērcējiet ierīci ūdenī! Dzīvībai bīstami!

Putekļus, kas var uzkrāties sildītājā, var notīrīt, izmantojot suku ar gariem un mīkstiem sariem.

Otrreizējā pārstrāde

Eiropas Kopienā tirgotajiem elektriskajiem izstrādājumiem Elektriskos produktus darbmūža beigās nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos otrreizējai pārstrādei, ja pastāv šāda iespēja. Sazinieties ar

vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai uzzinātu par otrreizējo produktu pārstrādi jūsu valstī.

Serviss pēc produkta iegādes Remontu drīkst veikt tikai pilnvarots personāls! Sazinieties ar savu vietējo izplatītāju. Ierīces pārveidošanas gadījumā garantija tiks anulēta. Neatbilstoši vai nekvalificēti veikti remontdarbi var negatīvi ietekmēt ierīces darbību.

Page 10: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

10

Infraraudonųjų spindulių diapazonas (IP24) Gerbiamasis pirkėjau, Prašome atidžiai perskaityti visą toliau pateikiamą svarbią informaciją prieš naudojant prietaisą pirmą kartą. Tai svarbu dėl jūsų pačių saugumo ir siekiant užtikrinti tinkamą prietaiso naudojimą.

Svarbi saugumo informacija � Šis prietaisas skirtas naudoti namuose, ne

pramoniniais tikslais. � Prietaisą turi sumontuoti ir taisyti kompetentingas

elektrikas pagal visus saugumo reikalavimus. � Nemontuokite šildytuvo labai arti užuolaidų ar kitų

lengvai užsidegančių medžiagų – gaisro pavojus! Ypač atsargiai elkitės su lengvai užsidegančiomis medžiagomis šildytuvo radiacijos zonoje. Nenaudokite purškiamųjų flakonų! Privaloma laikytis švaros!

� Montuojant šildytuvą, pvz., vonioje, privaloma užtikrinti, kad akys nuolat nebūtų tame pačiame lygyje kaip infraraudonųjų spindulių šildytuvo šildymo elementas. Venkite tiesiogiai žiūrėti į infraraudonųjų spindulių šildytuvą ilgą laiką, nes tai gali pakenkti akims. Bent minimalios švaros nesilaikymas taip pat gali pakenkti odai ar akims.

� Niekada nesinaudokite prietaisu šlapiomis rankomis! Pavojus gyvybei!

� Šildytuvu draudžiama naudotis vietose, kur yra lengvai užsidegančių medžiagų (pvz., tirpiklių).

� Neuždenkite šildytuvo – gaisro pavojus! � Jei prietaisas blogai veikia, išjunkite jį iš elektros tinklo

(ištraukite grandinės išjungiklį). � Prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant

vaikus), kurie neturi pakankamai fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba patirties ar žinių, nebent juos prižiūri ar moko naudotis prietaisu asmuo, atsakingas už jų saugumą. Saugokite, kad su prietaisu nežaistų vaikai.

� Atsargiai! Kai prietaisas veikia, įkaista išorinė pusė. � Turi būti pašalinami nešvarumai iš šildymo elemento

arba reflektoriaus, nes jie gali ypač įkaitinti infraraudonųjų spindulių šildytuvą.

� Šis prietaisas nėra skirtas kūdikiui šildyti! Nudegimų pavojus!

Vieta

� Turi būti išlaikyti minimalūs nurodyti tarpai milimetrais (mm). Be to, turi būti paliktas bent 650 mm tarpas prietaiso priekyje, kaip parodyta 4 pav.

� Visoje šildymo zonoje turi būti išlaikytas minimalus 2 m atstumas iki lengvai užsiliepsnojančių daiktų.

� Šildytuvas turi būti sumontuotas ant vertikalios sienos horizontalia padėtimi. Minimalus montavimo aukštis yra 1,8 metro.

� Atsargiai! Prietaisą draudžiama montuoti ant lubų ar vertikalioje padėtyje.

� Nemontuokite prietaiso prie galinčių vibruoti konstrukcijų, nes tai gali paveikti šildymo elemento veikimo trukmę.

� Numatant prietaiso montavimo vietą, turi būti laikomasi nacionalinius saugumo standartus atitinkančių saugumo atstumų.

� Nemontuokite šildytuvo tiesiai po kištukiniu lizdu

sienoje.

� Prietaisas turi būti sumontuotas taip, kad jo nebūtų galima pasiekti iš vonios ar dušo.

� Nuo sumontuoto šildytuvo turi būti pasiekiamas sieninis kištukinis lizdas. Nemontuokite prietaiso arti lengvai užsidegančių medžiagų!

� Paviršius, ant kurio sumontuotas prietaisas, po kurio laiko gali patamsėti dėl prietaiso skleidžiamo spinduliavimo.

Įpakavimas � Išpakavę prietaisą, patikrinkite, ar nėra transportavimo

pažeidimų ir ar nieko netrūksta. Esant pažeidimų ar trūkstant detalių, susisiekite su įgaliotu prekybininku!

� Nuimkite pakavimo medžiagą ir transportavimo saugos prietaisą, saugantį šildymo elementus.

� Atsukite ir išimkite du varžtus (A) abiejuose galuose.

� Viršutinį dangtį (B) nuimkite pagal rodyklėmis parodytą kryptį, žr. 2 pav.

� Nuimkite elemento pakuotės dalį (C) ir atlikite procedūrą priešingai.

Montavimas ant sienos Kadangi minimalus montavimo aukštis yra 1,8 metro, reikalaujama, kad montavimo skylės sienos gembei būtų išgręžtos 1,9 metro aukštyje. Rekomenduojamas nuolydžio kampas: tarp 20o ir 40o. � Nuimkite dangtį (D), kaip parodyta 3 pav. � Horizontaliai išlygiuokite sienos gembę (E) vertikalioje

sienoje ir išgręžkite montavimo skyles. � Įdėkite sienos kaiščius (F) ir pritvirtinkite sienos

gembę varžtais (G). � Padėkite atgal dangtį (D), kaip parodyta 3 pav., ir

pastatykite šildytuvą reikiamu kampu.

Page 11: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

11

Elektros prijungimas � Rekomenduojama jungti šildytuvą prie atskiros

grandinės. � Atskyrimo prietaisas su bent 3 mm kontakto tarpu

kiekviename poliuje (pvz., automatinis srovės išjungiklis) turi būti įtrauktas į stacionarią elektros laidų sistemą.

� Paleidžiant šildytuvą, per jį trumpą laiką daug kartų pereis vardinė srovė, linijos saugiklis turi būti lėto perdegimo tipo. Tinkami jungikliai arba jungimo prietaisai (pvz., kontaktai) turi būti paruošti iš anksto.

� Įsitikinkite, ar tiekiama pagrindinė įtampa atitinka įtampą, nurodytą instrukcijoje.

� Šildytuvas turi būti sumontuotas taip, kad jungikliai ar kiti kontroliavimo prietaisai nebūtų pasiekiami iš vonios ar dušo.

� Šis prietaisas turi būti įžemintas.

Valdymas Prietaiso spinduliavimo šiluma tiesiogiai šildo žmones ir objektus nekaitindama tarpinio oro. Rekomenduojamas montavimo kampo diapazonas – tarp 20o ir 40o. Atsargiai! Reguliuokite kampą tik prietaisui visiškai atšalus. Sunkių nudegimų pavojus! Reguliuokite norimą šildymo lygį traukimo laidu. Pasirinktas šilumos lygis bus rodomas priekinio dangčio ekrane. Pasirinkus didžiausią šilumos lygį ir vėl patraukus traukimo laidą, prietaisas vėl nustatomas į 0 padėtį ir išjungiamas.

Techniniai duomenys:

Modelis IR118S IR118W IR218S

Vardinė įtampa 203–240 V/50 Hz

Šilumos nuostatos

0–600–1200–

1800 W

0–600–1200–

1800 W

0–800–1200–

2000 W

Matmenys 526,5 x 140

x 91 mm 526,5 x 140

x 91 mm 764 x 113,5

x 93 mm

Svoris 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

IP klasė IP24 IP24 IP24

Garantija 2 metai 2 metai 2 metai

Valymas Prieš atlikdami valymo darbus, atjunkite šildytuvą nuo maitinimo ir leiskite jam atvėsti.

Atsargiai! Plikomis rankomis nelieskite reflektoriaus ir šildymo elemento. Prietaiso išorinę dalį valykite drėgna šluoste, o paskui nušluostykite sausai. Nenaudokite nei šveitiklių, nei kaustinių valymo medžiagų! Nenaudokite jokių degių valymo priemonių, pvz., benzino ar spirito, prietaisui valyti. Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį! Pavojus gyvybei!

Nešvarumai, susikaupę šildytuvo viduje, gali būti šalinami šepečiu su ilgais, švelniais šereliais.

Perdirbimas

Elektros gaminių, parduotų Europoje. Elektros gaminiai neturėtų būti išmesti kartu su ūkinėmis šiukšlėmis. Prašome nuvežti perdirbti, jei teikiamos tokios paslaugos. Patikrinkite, ar jūsų

šalyje teikiamos perdirbimo paslaugos.

Garantinis aptarnavimas Visi taisymai turi būti atliekami tik įgalioto personalo! Paklauskite savo pardavėjo. Prietaiso gadinimas panaikins garantiją. Nekvalifikuotų asmenų netinkamai atlikti taisymai gali sukelti rimtas pasekmes vartotojui!

Page 12: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

12

Infrapunavahemik (IP24) Lugupeetud klient! Enda ohutuse ja õige kasutamise tagamiseks lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi. Oluline ohutusteave � Käesolev seade on mõeldud ainult kodusesse

majapidamisse ega sobi kasutamiseks äriotstarbel. � Seadet tohib vastavuses kohaldatavate

ohutusnõuetega paigaldada ja parandada vaid elektrik.

� Ärge paigaldage kütteseadet kardinate ja muude süttivate materjalide lähedale – tuleoht! Olge süttivate materjalidega kütteseadme kuumuspiirkonnas eriti ettevaatlik. Ärge kasutage aerosoolpudeleid! Järgige minimaalse lubatud kauguse nõudeid!

� Kütteseadme paigaldamisel nt vannituppa ärge vaadake otse kütteseadme infrapunaküttekehasse. Ärge vaadake pikaajaliselt kütteseadme infrapunaelementi, sest see võib teie silmi kahjustada. Minimaalse kauguse nõuete eiramisel võite oma nahka ja silmi kahjustada.

� Ärge käsitsege seadet märgade kätega! Eluohtlik! � Seadet ei tohi kasutada kergestisüttivate (lahused)

materjalide läheduses. � Ärge katke küttekeha kinni, tuleoht! � Talitlushäire korral eemaldage küttekeha vooluvõrgust

(eemaldage pistik vooluvõrgust). � Seade ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud

füüsiliste, meeltetaju või vaimsete võimetega isikutele (s.h lastele) ega inimestele, kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamiseks, va juhul, kui nad kasutavad seadet järelevalve all või kui inimene, kes vastutab taoliste inimeste ohutuse eest, on andnud neile juhised seadme kasutamiseks. Ärge jätke lapsi järelevalveta ja veenduge, et nad ei mängi seadmega.

� Ettevaatust! Seadme väliskülg kuumeneb kasutamisel.

� Kütteelementi võib koguneda mustust ning reflektor võib infrapunaküttekeha tõttu kuumeneda ja selle peab eemaldama.

� See seade ei ole mõeldud kasutamiseks soojapuhurina! Põletusoht!

Asukoht

� Järgida tuleb minimaalset millimeetrites määratud õhkvahemikku. Peale selle peab seadme ette jätma vähemalt 650 mm vahemaa, vt joonis 4.

� Kergestisüttivate esemete kaugus peab küttekehast olema vähemalt 2 m.

� Kütteseadme peab paigaldama horisontaalses asendis vertikaalsele seinale. Minimaalne paigalduskõrgus on 1,8 meetrit.

� Ettevaatust! Seadet ei tohi paigaldada lakke ega vertikaalsesse asendisse.

� Ärge paigaldage seadet vibreerivatele kohtadele, sest see mõjutab kütteelemendi tööiga.

� Kui paigalduskoht on valitud, tuleb kontrollida, et ohutuskaugused vastaksid rahvusvahelistele standarditele.

� Ärge paigaldage kütteseadet otse pistikupesa alla.

� Seade tuleb paigaldama nii, et vannis või duši all olev

inimene ei saaks seda puudutada. � Paigaldage seade nii, et selle juhe ulatuks

pistikupessa. Ärge paigaldage seadet süttivate materjalide lähedusse!

� Pind, millele seade paigaldatakse, võib aja jooksul kuumuskiirguse tõttu tumedamaks muutuda.

Pakend � Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, et seadmel

poleks transpordikahjustusi ja et seade on komplektne. Kahjustuste korral või osade puudumisel võtke ühendust müügiesindusega.

� Eemaldage pakkematerjal ja kütteelemente kaitsev transpordi turvamehhanism.

� Keerake kruvid (A) lahti ja eemaldage need mõlemalt küljelt.

� Eemaldage esipaneel (B) joonisel 2 näidatud noolte suunas.

� Eemaldage elemendi pakend (C) ja kinnitage esipaneel tagasi.

Seinale paigaldamine Ettenähtud 1,8 m minimaalse paigalduskõrguse korral tuleb paigaldusavad puurida 1,9 meetri kõrgusele. Soovitatav kaldenurk: 20°–40°. � Eemaldage korpus (D) joonise 3 kohaselt. � Joondage seinahoidik (E) horisontaalselt vertikaalsele

seinale ja puurige paigaldusavad. � Sisestage tüüblid (F) ja keerake seinahoidik kruvidega

(G) kinni. � Asetage korpus (D) joonise 3 kohaselt tagasi ja

seadke küttekeha soovitud nurga alla.

Page 13: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

13

Elektriühendus � Kütteseade on soovitatav ühendada eraldi vooluvõrku. � Juhtmetega tuleb ühendada lahutusseade, mille

kontakti õhkvahe pooluse mõlemal küljel on vähemalt 3 mm (nt automaatne kaitselüliti).

� Kütteseadme kasutuselevõtul läbib nimivool lühikese aja jooksul seadme mitmeid kordi ja kaitse peab sel ajal olema aeglase puhumistaseme peal. Lisaks peab kasutama sobivaid lüliteid või lülitusseadmeid (nt kontaktid).

� Kontrollige, kas võrgupinge vastab nimiplaadil olevale pingele.

� Kütteseade peab olema paigaldatud nii, et vannis või duši all olev inimene ei saaks lüliteid ega muid juhtnuppe puudutada.

� See seade tuleb maandada.

Kasutamine Seadmest kiirgav kuumus soojendab otseselt inimesi ja objekte ilma nende vahele jäävat õhku soojendamata. Soovitatav paigaldusnurga vahemik peab jääma 20° ja 40° vahele. Ettevaatust! Reguleerige nurka ainult siis, kui seade on jahtunud. Põletusoht! Reguleerige soovitud kuumustaset rippnöörist tõmmates. Valitud kuumustase kuvatakse esikorpuse ekraanil. Kui valitud on kõrgeim kuumussäte ja rippnööri tõmmatakse uuesti, lähtestatakse seade asendisse „0“ ja seade lülitub välja.

Tehnilised andmed:

Mudel IR118S IR118W IR218S

Nimivool 203–240 V / 50 Hz

Kuumussätted 0– 600– 1200–

1800 W

0– 600-1200–

1800 W

0– 800-1200–

2000 W

Mõõtmed 526,5 x 140

x 91 mm 526,5 x 140

x 91 mm 764 x 113,5

x 93 mm

Kaal 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

Kaitseastme nominaal

IP24 IP24 IP24

Garantii 2 aastat 2 aastat 2 aastat

Puhastamine

Eemaldage kütteseade vooluvõrgust ja laske sel enne lahtivõtmist ja puhastamist jahtuda. Ettevaatust! Ärge katsuge reflektorit ega kütteelementi paljaste kätega. Pühkige seadme välispinda niiske lapiga ja seejärel pühkige seade kuivaks. Ärge kasutage abrasiivseid või söövitavaid puhastusvahendeid! Ärge kasutage seadme puhastamiseks süttivaid puhastusvahendeid nagu bensiin või piiritus. Ärge kastke seadet vette! Eluohtlik!

Kütteseadmesse kogunenud tolmu saab eemaldada pikkade harjastega harja abil.

Taaskasutus

Kehtib Euroopa Ühenduse siseselt müüdavatele elektriseadmetele. Elektriseadmete kasuliku tööea lõppedes ei tohi neid käidelda olmejäätmetena. Viige seade vastavasse kohta ümbertöötlemisele. Ümbertöötlemise kohta oma

asukohariigis saate rohkem teavet kohalikust omavalitsusest või edasimüüjalt.

Klienditeenindus Remonditöid tohib teha ainult volitatud spetsialist! Võtke ühendust müügiesindajaga. Seadme omavolilisel avamisel kaotab garantii kehtivuse. Valesti ja kvalifitseerimata isikute tehtud remondil võivad olla rasked tagajärjed!

Page 14: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

14

IR-Produktreihe (IP24) Lieber Kunde, Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts folgende Informationen sorgfältig durch, damit Ihre Sicherheit nicht gefährdet und das Gerät korrekt benutzt wird.

Wichtiger Sicherheitshinweis � Dieses Gerät ist nur für den normalen Hausgebrauch

bestimmt und nicht für industrielle Zwecke geeignet. � Das Gerät darf nur gemäß der entsprechenden

Sicherheitsrichtlinien durch einen geprüften Elektriker installiert und repariert werden.

� Installieren Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von Gardinen und anderen brennbaren Materialien – Feuergefahr! Seien Sie mit brennbaren Materialien in Reichweite des Heizstrahlers besonders umsichtig. Benutzen Sie keine Spraydosen! Die Mindestabstände müssen eingehalten werden!

� Wird der Heizstrahler z.B. in einem Badezimmer installiert, muss sichergestellt sein, dass Ihre Augen nicht permanent den Infarotstrahlen des Heizelementes ausgesetzt sind. Vermeiden Sie es, längere Zeit direkt in den Infrarot-Heizstrahler zu schauen, da dadurch Ihre Augen geschädigt werden können. Ein Nichteinhalten der Mindestabstände kann Ihre Haut und Ihre Augen schädigen.

� Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen! Lebensgefahr!

� Der Heizstrahler darf nicht in der Nähe entflammbarer Materialien (z.B. Lösungsmittel) benutzt werden.

� Den Heizstrahler nicht abdecken, Feuergefahr! � Trennen Sie den Heizstrahler im Falle einer

Funktionsstörung vom Stromnetz (den Schutzschalter ausschalten).

� Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die in ihren Fähigkeiten körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, es sei denn, sie werden von einer verantwortlichen Person zu ihrer eigenen Sicherheit bei der Benutzung dieses Gerätes beaufsichtigt oder unterrichtet. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.

� Vorsicht! Das Gerät wird während des Gebrauchs außen sehr warm.

� Schmutz, der sich auf dem Heizelement oder Reflektor angesammelt hat, kann sich in dem Infrarot-Heizstrahler extrem erhitzen und muss entfernt werden.

� Dieses Gerät ist nicht als Heizkörper für Babys gedacht! Gefahr von Verbrennungen!

Standort

� Die in mm angegebenen Mindestabstände müssen eingehalten werden. Außerdem ist vor dem Gerät ein Mindestabstand von 650 mm erforderlich (siehe Abb. 4).

� Zu leicht entzündlichen Gegenständen muss innerhalb des Heizbereiches eine Mindestdistanz von 2 m eingehalten werden.

� Der Heizstrahler muss an einer vertikalen Wand in

horizontaler Position montiert werden. Die Mindestmontagehöhe beträgt 1,80 Meter.

� Vorsicht! Das Gerät sollte nicht an der Decke oder in vertikaler Position installiert werden.

� Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen, die möglicherweise vibrieren, da dies die Lebensdauer des Heizelementes beeinflussen kann.

� Wenn Sie den Montage-Standort wählen, muss gewährleistet sein, dass die Sicherheitsabstände den länderspezifischen Vorschriften entsprechen.

� Befestigen Sie den Heizstrahler nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose.

� Das Gerät muss so befestigt werden, dass es nicht von jemandem berührt werden kann, der gerade das Bad oder die Dusche benutzt.

� Die Wandsteckdose muss nach der Anbringung des Heizstrahlers zugänglich sein. Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren!

� Die Fläche, auf die der Heizstrahler montiert ist, wird mit der Zeit dunkler. Das liegt an der vom Gerät abgegebenen Strahlungshitze.

Verpackung � Prüfen Sie den Inhalt nach dem Auspacken auf

Transportschäden und auf Vollständigkeit! Setzen Sie sich im Falle eines Schadens oder einer unvollständigen Lieferung mit Ihrem autorisierten Händler in Verbindung!

� Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie die Transportschutzvorrichtungen für die Heizelemente.

� Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben (A) auf jeder Seite.

� Entfernen Sie die vordere Abdeckung (B) in Pfeilrichtung, wie in Abb. 2 gezeigt.

� Entfernen Sie die Schutzvorrichtungen am Heizelement (C) und befolgen Sie die o.a. Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.

Wandmontage Aufgrund der vorgeschriebenen Mindesthöhe von 1,80 Metern müssen die Aufnahmebohrungen für die Wandhalterung in einer Höhe von 1,90 Metern gebohrt werden. Empfohlener Neigungswinkel: zwischen 20° und 40°. � Nehmen Sie den Deckel (D) wie in Abb. 3 gezeigt ab. � Halten Sie die Wandhalterung (E) waagerecht an

einer vertikalen Wand fest und bohren Sie die Montagelöcher.

� Setzen Sie die Dübel (F) ein und schrauben Sie die Wandhalterung mit Schrauben (G) fest.

� Bringen Sie den Deckel (D) wieder an (vgl. Abb. 3) und drehen Sie den Heizstrahler in den gewünschten Winkel.

Frank.Wicht
Hervorheben
Frank.Wicht
Notiz
geeignet und darf als solcher nicht verwendet werden.
Frank.Wicht
Hervorheben
Frank.Wicht
Notiz
750 mm
Frank.Wicht
Hervorheben
Frank.Wicht
Notiz
darf auf keinen Fall
Frank.Wicht
Hervorheben
Frank.Wicht
Notiz
Montieren
Frank.Wicht
Notiz
Achten Sie auf in der Wand verlegte Elektrokabel und Leitungsrohre
Frank.Wicht
Durchstreichen
Page 15: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

15

Elektrischer Anschluss � Es wird empfohlen, den Heizstrahler getrennt an einen

eigenen Stromkreis anzuschließen. � Ein Trennschalter mit mindestens 3mm

Kontaktabstand an jedem Pol (z.B. ein Sicherungsautomat) sollte bei der Kabelinstallation mit einbezogen werden.

� Während der Warmlaufphase fließt mehrmals kurzzeitig der Nennstrom durch den Heizstrahler. Aus diesem Grunde sollte eine träge Sicherung vorgeschaltet sein. Zusätzlich dürfen nur entsprechend ausgelegte Schalter oder Schaltgeräte (z.B. Kontakte) verwendet werden.

� Stellen Sie sicher, dass die gelieferte Haushaltsspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt.

� Der Heizstrahler muss so montiert werden, dass Schalter oder andere Bedienelemente nicht von einer Person berührt werden können, die das Bad oder die Dusche benutzt.

� Dieses Gerät muss geerdet werden.

Inbetriebnahme Die Strahlungshitze des Gerätes erwärmt Personen und Gegenstände, jedoch nicht die Umgebungsluft. Der empfohlene Montagewinkel liegt zwischen 20° und 40°. Vorsicht! Verstellen Sie den Winkel des Gerätes erst, nachdem es sich abgekühlt hat. Gefahr ernsthafter Verbrennungen! Stellen Sie den gewünschten Wärmegrad ein, indem Sie an dem Zugseil ziehen. Der gewählte Wärmegrad kann in dem Anzeigefenster der vorderen Abdeckung abgelesen werden. Wird das Zugseil nach Erreichen der höchsten Wärmeeinstellung noch einmal gezogen, wird das Gerät wieder auf „0“ um- und damit abgeschaltet.

Technische Daten:

Modell IR118S IR118W IR218S

Nenn- Spannung

203 - 240V / 50Hz

Heizstufen 0-600-1200-

1800W

0-600-1200-

1800W

0-800-1200-

2000W

Ab- messungen

526,5 x 140 x 91mm

526,5 x 140 x 91mm

764 x 113,5 x 93mm

Gewicht 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg

Schutzklasse IP24 IP24 IP24

Garantie 2 Jahre 2 Jahre 2 Jahre

Reinigung

Vor dem Reinigen muss der Heizstrahler vom Stromnetz getrennt werden und vollständig abgekühlt sein. Vorsicht! Berühren Sie den Reflektor und das Heizelement nicht mit bloßen Händen. Wischen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab. Anschließend gründlich trockenwischen. Benutzen Sie keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel! Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine entzündlichen Reinigungsmittel, wie z.B. Benzin oder Spiritus. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser! Lebensgefahr!

Staub, der sich innerhalb des Heizstrahlers gesammelt hat, kann mit einem langen Pinsel mit weichen Borsten entfernt werden.

Recycling

Regelung für elektrische Produkte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft wurden. Am Ende der Lebensdauer eines elektrischen Gerätes sollte es nicht im Hausmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit von Recycling-

Sammelstellen Gebrauch machen. Hinweise zu Recycling-Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung oder bei Ihrem Händler.

Kundendienst Sämtliche Reparaturen müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden! Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort. Jede fehlerhafte Reparatur des Gerätes führt zum Erlöschen der Garantie. Unsachgemäß und durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen können für den Benutzer zu ernsthaften Konsequenzen führen!

Frank.Wicht
Notiz
Anschluß des Gerätes nur durch autorisiertes Fachpersonal
Frank.Wicht
Hervorheben
Frank.Wicht
Hervorheben
Frank.Wicht
Notiz
Zugschnur... Die gewählte Heizstufe wird in dem Anzeigefenster in der vorderen Abdeckung angezeigt.
Frank.Wicht
Hervorheben
Page 16: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

16

Kappslingsklass (IP24) Bästa kund, Läs följande information noggrant innan du använder apparaten för första gången för din egen säkerhet skull och för att garantera korrekt användning.

Viktig säkerhetsinformation � Denna apparat får endast användas för normalt bruk i

hemmet och är inte avsedd för industrier. � Apparaten får endast installeras och repareras av en

kompetent elektriker i enlighet med alla tillämpliga säkerhetsbestämmelser.

� Installera inte värmaren i närheten av gardiner och andra brännbara material – brandrisk! Var extra försiktig med brännbara material i värmarens utstrålningsområde. Använd inte sprejburkar! Minsta avstånd måste följas!

� När du installerar värmaren, t.ex. i ett sovrum, måste du försäkra dig om att dina ögon inte ständigt utsätts för den infraröda värmarens värmeelement. Undvik att titta direkt in i den infraröda värmaren under längre perioder då detta kan skada dina ögon. Om minsta avstånd inte upprätthålls kan detta leda till skada på hud och ögon.

� Hantera aldrig apparaten med våta händer! Livsfara! � Värmaren får inte användas på platser där det finns

lättantändliga material (t.ex. lösningsmedel). � Täck inte över värmaren, brandrisk! � Koppla ifrån eltillförseln (stäng av strömbrytaren) om

värmaren inte fungerar korrekt. � Apparaten är inte avsedd för personer (inklusive barn)

med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner angående användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.

� Varning! Apparatens utsida blir varm när den används.

� Smuts som kan ha samlas på värmeelementet eller reflektorn kan leda till att den infraröda värmaren blir för varm och måste tas bort.

� Denna apparat är inte avsedd som ett värmeelement för spädbarn! Risk för brännskador!

Placering

� Minsta avstånd, angivet i mm, måste upprätthållas. Förutom det ska ett avstånd på minst 650 mm tillåtas framför apparaten, se bild 4.

� Ett minsta avstånd på 2 m måste upprätthållas till lättantändliga föremål inom det uppvärmda området.

� Värmaren måste installeras på en vertikal vägg i horisontellt läge. Minsta monteringshöjd är 1,8 meter.

� Varning! Apparaten ska inte installeras på ett tak eller i vertikal position.

� Montera inte apparaten på strukturer som kan vibrera då detta kan påverka värmeelementets livslängd.

� När du bestämmer installationsplats, måste du försäkra dig om att säkerhetsavstånd i enlighet med relevanta nationella normer uppfylls.

� Placera inte värmaren direkt under ett vägguttag.

� Apparaten måste installeras på ett sådant sätt att den

inte kan vidröras av någon som använder badet eller duschen.

� Vägguttaget måste vara åtkomligt efter att värmaren har installerats. Installera inte i närheten av brännbara ämnen!

� Ytan på vilken värmaren är monterad kan mörkna med tiden på grund av den värme som apparaten utstrålar.

Förpackning � När du har packat upp apparaten, kontrollera att där

inte finns transportskador och se till att innehållet är komplett! Kontakta din auktoriserade återförsäljare om apparaten är skadad eller om något fattas!

� Ta bort förpackningsmaterialet och transportsäkerhetsmekanismen som skyddar värmeelementen.

� Lossa och ta bort de två skruvarna (A) på varje ände.

� Ta bort framhöljet (B) i pilarnas riktning enligt bild 2. � Ta bort elementets förpackningsdel (C) och utför

motsatt procedur.

Väggmontering Den angivna lägsta monteringshöjden på 1,8 meter kräver att monteringshålen för väggfästet borras på en höjd av 1,9 meter. Rekommenderad lutningsvinkel: mellan 20° och 40°. � Ta bort höljet (D) enligt bild 3. � Anpassa väggfästet (E) horisontalt på en vertikal vägg

och borra hålen. � Sätt i väggplugg (F) och fäst väggfästet med skruvar (G). � Sätt på höljet (D) igen enligt bild 3 och ställ in

värmaren i rätt vinkel.

Page 17: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

17

Elektrisk anslutning � Det rekommenderas att du ansluter värmaren till dess

egna separata krets. � En frånkopplingsenhet med minst 3 mm

kontaktavstånd på varje pol (t.ex. automatisk strömbrytare) ska anslutas till den fasta elinstallationen.

� Under uppstart av värmaren passerar märkströmmen ibland igenom den under en kort period, elsäkringen måste vara av den långsamma typen. Vidare måste det finnas lämpliga omkopplare eller omkopplingsenheter (t.ex. kontakter).

� Se till att nätspänningen som levereras motsvarar den specificerade spänningen på namnplattan.

� Värmaren måste vara installerad på ett sådant sätt att omkopplare eller andra kontroller inte kan vidröras av den person som använder badet eller duschen.

� Den här apparaten måste vara jordad.

Drift Värmen som apparaten utstrålar värmer människor och föremål direkt utan att värma upp luften emellan. Rekommenderad monteringsvinkel ligger mellan 20° och 40°. Varning! Justera endast vinkeln efter att apparaten har tillåtits svalna. Risk för allvarliga brännskador! Justera önskad värmenivå genom att dra i dragsnöret. Vald värmenivå kommer att visas på visningsfönstret på framsidan. När den högsta värmeinställningen valts och du drar i dragsnöret igen, återställs apparaten till läge ”0” och stängs av.

Teknisk information:

Modell IR118S IR118W IR218S

Märkspänning 203 - 240V / 50Hz

Värme- inställningar

0-600-1200-

1800W

0-600-1200-

1800W

0-800-1200-

2000W

Mått 526,5 x 140 x 91mm

526,5 x 140 x 91mm

764 x 113,5 x 93mm

Vikt 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg

Kappslingsklass IP24 IP24 IP24

Garanti 2 år 2 år 2 år

Rengöring

Koppla bort värmaren från eltillförseln och låt den kylas ned innan du börjar rengöra den. Varning! Rör inte reflektorn och värmeelementet med dina bara händer. Torka apparatens utsida med en fuktig trasa och torka den sedan torr. Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel! Använd inte antändliga rengöringsmedel som t.ex. bensin eller sprit för att rengöra apparaten. Sänk aldrig ned apparaten i vatten! Livsfara!

Damm som kan ha samlats inuti värmaren kan tas bort med en borste med långa, mjuka borst.

Återvinning

För elektriska produkter sålda inom den europiska unionen. Vid slutet på den elektriska produktens liv får den inte kasseras som hushållsavfall. Återvinn där det finns en anläggning. Kontrollera med dina

lokala myndighet eller återförsäljare för råd om hur du återvinner i ditt land.

Kundservice Alla reparationer måste utföras av auktoriserad personal! Besök din lokala återförsäljare. Otillåtna ändringar på apparaten kommer att ogiltigförklara garantin. Reparationer som utförts felaktigt och av okvalificerade personer kan få allvarliga konsekvenser för användaren!

Page 18: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

18

Печка с инфрачервени лъчи (IP24) Уважаеми клиенти, Моля, прочетете внимателно следната информация, преди да използвате уреда за първи път в името на Вашата безопасност, както и за да гарантирате правилната употреба на уреда.

Важна информация за безопасност � Този уред може да се използва само за обикновени

битови нужди, а не за промишлени. � Уредът може да се монтира и поправя само от

компетентен електротехник и в съответствие с всички приложими нормативи за безопасност.

� Не поставяйте отоплителното тяло в близост до завеси и други запалими материали – има риск от пожар! Особено внимавайте да няма запалими материали в зоната на излъчване на отоплителното тяло. Не използвайте флакони със спрей! Минималните разстояния трябва да се спазват!

� Когато поставяте отоплителното тяло, например в банята си, се погрижете очите Ви да не са непрекъснато изложени на нагряващия елемент на печката с инфрачервени лъчи. Избягвайте да гледате директно и продължително печката с инфрачервени лъчи, тъй като това може да увреди зрението Ви. Неспазването на минималните разстояния може да увреди кожата и очите Ви.

� Никога не манипулирайте с уреда с мокри ръце! Опасност за живота!

� Отоплителното тяло не трябва да се използва на места, където има лесно запалими вещества (напр. разтворители).

� Не покривайте нагревателя - има риск от пожар! � В случай на неизправност, изключете нагревателя

от електрическата мрежа (изключете автоматичния прекъсвач).

� Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит или познания, освен ако не се наблюдават или инструктират за употребата на уреда от човек, който отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда.

� Внимание! Външната страна на уреда се нагрява, когато той работи.

� Евентуално натрупалото се по нагряващия елемент или рефлектора замърсяване може да предизвика прекомерно нагряване на печката с инфрачервени лъчи и затова трябва да се почиства.

� Уредът не е предназначен да се използва като конвекторна печка за бебета! Риск от изгаряния!

Разполагане

� Минималните разстояния, посочени в милиметри, трябва да се спазват. Освен това, трябва да има празно разстояние от поне 650 мм пред уреда - вижте фиг. 4.

� Трябва да се поддържа минимално разстояние 2 м до лесно запалими предмети в отопляемата зона.

� Отоплителното тяло трябва да се монтира на

вертикална стена в хоризонтално положение. Минималната височина за монтаж е 1,8 метра.

� Внимание! Уредът не бива да се монтира на таван, или във вертикално положение.

� Не монтирайте уреда върху конструкции, които е вероятно да вибрират, тъй като това ще се отрази на експлоатационния живот на нагряващия елемент.

� Когато решавате къде да монтирате уреда, трябва да се уверите, че са спазени всички разстояния за безопасност според съответните национални стандарти.

� Не поставяйте отоплителното тяло непосредствено под електрически контакт.

� Уредът трябва да се монтира така, че да не може да бъде докоснат от човек, който ползва вана или душ.

� След монтажа на отоплителното тяло трябва да има достъп до стенния електрически контакт. Не монтирайте уреда близо до запалими материали!

� Повърхността, върху която се монтира отоплителното тяло, ще потъмнее с времето, вследствие на излъчваната от уреда топлина.

Опаковка � След като разопаковате уреда, проверете дали не

е бил повреден при транспорта и дали съдържанието на опаковката е пълно. В случай на повреда или непълна доставка, свържете се с оторизирания дистрибутор.

� Свалете опаковъчния материал и механизма, който предпазва нагряващите елементи при транспорт.

� Развийте и свалете двата винта (А) в единия край.

� Свалете предния капак (B) в посока на стрелките, както е показано на фиг. 2.

� Свалете опаковъчния материал на елемента (C) и извършете гореописаната процедура в обратен ред.

Монтаж на стена Задължителната минимална височина за монтаж от 1,8 метра изисква монтажните дупки за стенната конзола да бъдат пробити на височина 1,9 метра. Препоръчителен ъгъл на наклона: между 20° и 40°. � Свалете капака (D), както е показано на фиг. 3. � Подравнете хоризонтално стенната конзола (E)

върху вертикална стена и пробийте дупките за монтаж.

� Поставете дюбели (F) и закрепете стенната конзола с винтове (G).

� Върнете капака (D), както е показано на фиг. 3, и нагласете отоплителното тяло под желания ъгъл.

Page 19: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

19

Електрическа връзка � Препоръчва се да свържете отоплителното тяло

към отделна верига. � В постоянната електрическа инсталация трябва да

се монтира прекъсващо устройство с поне 3 мм разстояние за контакт на всеки полюс (например автоматичен прекъсвач).

� При включването на отоплителното тяло през него многокпатно протича номиналният ток за кратък период от време, затова предпазителят трябва да е бавно стопяем. В допълнение трябва да се осигурят и подходящи превключватели или превключващи устройства (например контакти).

� Уверете се, че подаваното от електрическата инсталация напрежение съотвества на напрежението, посочено на етикета.

� Нагревателят трябва да се монтира така, че превключвателите или другите прибори за управление да не могат да бъдат докоснати от човек, който използва ваната или душа.

� Уредът трябва да бъде заземен.

Работа Излъчваната от уреда топлина директно топли хората и предметите, без да нагрява въздуха помежду им. Препоръчителният диапазон за ъгъла на монтаж е между 20° и 40°. Внимание! Регулирайте ъгъла само след като сте оставили уреда да изстине. Опасност от тежки изгаряния! Регулирайте желаната степен на отопление, като дърпате кордата. Желаната степен на отопление ще се покаже на дисплея на предния капак. Когато бъде избрана най-високата настройка за отопление, а кордата бъде дръпната отново, уредът се връща в положение “0” и се изключва.

Технически данни:

Модел IR118S IR118W IR218S

Номинално напрежение

203 – 240 V / 50 Hz

Настройки за отопление

0-600-1200-

1800 W

0-600-1200-

1800 W

0-800-1200-

2000 W

Размери 526,5 x 140

x 91 мм 526,5 x 140

x 91 мм 764 x 113,5

x 93 мм

Тегло 1,8 кг 1,8 кг 2,0 кг

Степен на защита (IP Rating)

IP24 IP24 IP24

Гаранция 2 години 2 години 2 години

Почистване

Изключете нагревателя от захранването и го оставете да изстине, преди да предприемате каквито и да е действия за почистване. Внимание! Не пипайте рефлектора и нагряващия елемент с голи ръце. Избършете уреда отвън с влажен парцал, след което го бършете до пълно подсушаване. Не използвайте абразиви или разяждащи почистващи препарати! Не използвайте запалими почистващи препарати за почистване на уреда, например бензин или спирт. Никога не потапяйте уреда във вода! Опасност за живота!

Натрупаният в нагревателя прах може да се премахва с четка с дълги, меки косми.

Рециклиране

За електрически продукти, продавани в рамките на Европейската общност. В края на експлоатационния си живот, електрическият продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Моля, рециклирайте го,

където има подходящи условия. Поискайте съвет от местните власти или от дистрибутора за това как се рециклира във Вашата страна.

Следпродажбен сервиз Всички поправки трябва да се извършват от упълномощен персонал! Посетете местния дистрибутор. Всякакво отваряне или опити за поправка на уреда ще направят гаранцията невалидна. Неправилно извършените поправки и поправките, извършвани от неквалифицирани лица, може да имат сериозни последствия за потребителя!

Page 20: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

20

Infrapuna-alue (IP24) Hyvä asiakas, Lue seuraavat tiedot huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa oman turvallisuutesi ja laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.

Tärkeitä turvallisuustietoja � Laite on tarkoitettu ainoastaan normaaliin kotikäyttöön

eikä sitä pidä käyttää teollisiin tarkoituksiin. � Laitteen asentajan ja korjaajan on oltava pätevä

sähköasentaja, joka toimii asiaa koskevien turvallisuusmääräysten mukaisesti.

� Älä asenna lämmityslaitetta verhojen tai muiden palavien materiaalien lähelle – tulipalovaara! Ole erityisen varovainen palavien materiaalien suhteen, jotka ovat lämmityslaitteen säteilyalueella. Älä käytä suihkepulloja! Muista säilyttää vähimmäisetäisyys!

� Lämmityslaitteen asennuksen yhteydessä, esim. pesuhuoneessa, on huolehdittava siitä, että kenenkään silmät eivät altistu infrapunalämmittimen jatkuvalle säteilylle. Älä katso pitkään suoraan infrapunalämmittimeen, koska se voisi vahingoittaa silmiäsi. Vähimmäisetäisyydestä piittaamattomuus voi aiheuttaa silmä- ja ihovaurioita.

� Älä koskaan käsittele laitetta märin käsin! Hengenvaara!

� Lämmityslaitetta ei tule käyttää paikoissa, joissa on helposti syttyviä aineita (esim. liuotusaineita).

� Älä peitä lämmityslaitetta; tulipalovaara! � Toimintahäiriön sattuessa kytke lämmityslaite irti

sähköverkosta (käytä sähkökatkaisijaa). � Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden

käytettäväksi (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, paitsi jos tällaisia henkilöitä valvoo tai opastaa heidän turvallisuudestaan vastaava muu henkilö. Lasten toimintaa tulee valvoa ja siten estää laitteen käyttö leikkimiseen.

� Varoitus! Laitteen ulkopinta kuumenee käytössä. � Lämmityselementtiin tai heijastavaan pintaan

kerääntyvä lika saattaa aiheuttaa infrapunalämmittimen ylikuumenemisen. Lika on puhdistettava.

� Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi vauvojen lämpöpatterina! Palovammavaara!

Sijoittaminen

� Säilytä millimetreissä ilmaistu vähimmäisetäisyys. Sen lisäksi laitteen eteen on jätettävä vähintään 650 mm:n tyhjä alue. Katso kuvaa 4.

� Vähimmäisetäisyys helposti syttyviin materiaaleihin on 2 metriä lämmitetyllä alueella.

� Lämmityslaite on asennettava pystysuoraan seinään vaakasuoraan asentoon. Pienin sallittu asennuskorkeus on 1,8 metriä.

� Varoitus! Laitetta ei tule asentaa kattoon eikä pystysuoraan asentoon.

� Älä asenna laitetta rakenteisiin, jotka todennäköisesti tärisevät, koska se vaikuttaisi lämmityselementin käyttöikään.

� Asennuspaikkaa valitessa on noudatettava

kansallisten määräysten mukaisia turvallisuusetäisyyksiä.

� Lämmityslaitetta ei saa asentaa seinäpistorasian välittömään läheisyyteen.

� Laite on asennettava siten, että kukaan kylpyammetta tai suihkua käyttävä ei voi koskea siihen.

� Seinäpistorasiaan on voitava päästä käsiksi sen jälkeen, kun lämmityslaite on asennettu paikoilleen. Älä asenna laitetta tulenarkojen tai helposti syttyvien esineiden lähelle!

� Pinnan, jolle lämmityslaite asennetaan, voidaan odottaa tummenevan ajan kuluessa laitteen säteilyn vaikutuksesta.

Pakkaus � Tarkasta laitteen pakkauksesta ulos ottamisen

jälkeen, ettei siinä ole kuljetusvaurioita, ja että kaikki osat ovat tallessa! Mikäli laitteessa on vaurioita tai siitä puuttuu osia, ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään!

� Poista pakkausmateriaali ja kuljetuksen aikaiset turvalaitteet, jotka suojaavat lämmityselementtejä.

� Löysää ja irrota molempien päiden kaksi ruuvia (A).

� Poista etukansi (B) vetämällä sitä nuolten osoittamaan suuntaan kuvan 2 mukaisesti.

� Poista elementin pakkaus (C) ja suorita toimet päinvastaisessa järjestyksessä.

Asennus seinälle Asennuksen vähimmäiskorkeus (1,8 m) edellyttää, että seinätelineen asennusreiät on porattava 1,9 metrin korkeuteen. Suositeltava kallistuskulma: 20° - 40°. � Poista kansi (D) kuvan 3 mukaisesti. � Linjaa seinäteline (E) vaakasuoraan seinälle ja poraa

asennusreiät. � Työnnä tulpat (F) paikoilleen ja kiinnitä seinäteline

ruuveilla (G). � Aseta kansi (D) takaisin kuvan 3 mukaisesti ja aseta

lämmityslaite haluttuun kulmaan.

Page 21: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

21

Sähkökytkentä � On suositeltavaa kytkeä lämmityslaite omaan

erilliseen virtapiiriinsä. � Kiinteään johdotukseen on kytkettävä sähkökatkaisin,

jonka napojen koskettimien edessä on vähintään 3 mm:n tyhjä tila (esim. automaattikatkaisin).

� Lämmityslaitteen käynnistyksen aikana nimellisvirta kulkee sen läpi monta kertaa lyhyen ajan kuluessa, joten kanavan sulakkeen on oltava hitaasti palavaa tyyppiä. Lisäksi käyttöön on otettava sopivat käyttökytkimet tai kytkinlaite (esim. koskettimet).

� Varmista, että verkkovirran jännitemäärä vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitearvoa.

� Lämmityslaite on asennettava siten, että kylpyammetta tai suihkua käyttävä henkilö ei voi käyttää kytkimiä tai muita ohjauspainikkeita.

� Laite on maadoitettava.

Käyttö Laitteen säteilemä lämpö lämmittää ihmisiä ja kohteita suoraan lämmittämättä välissä olevaa ilmaa. Suositeltava asennuskulma on 20° - 40°. Varoitus! Laitteen kallistuskulmaa tulee säätää vasta laitteen jäähdyttyä. Vakavien palovammojen vaara! Säädä haluamasi lämmitystaso vetämällä vetonarusta. Valittu lämmitystaso näkyy etukannen näyttöikkunassa. Kun vetonarusta vedetään vielä kerran suurimman lämmitystason ollessa asetettuna, laite lämmitysasetus nollautuu (”0”) ja laite sammuu.

Tekniset tiedot:

Malli IR118S IR118W IR218S

Nimellis-jännite 203 – 240 V / 50 Hz

Lämmitys-asetukset

0-600-1200-1800

W

0-600-1200-1800 W

0-800-1200-2000

W

Mitat 526,5 x 140

x 91 mm 526,5 x 140

x 91 mm

764 x 113,5 x 93 mm

Paino 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

IP-luokka IP24 IP24 IP24

Takuu 2 vuotta 2 vuotta 2 vuotta

Puhdistus

Kytke lämmityslaite irti virtaverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistukseen ryhtymistä. Varoitus! Älä koske heijastuspintaan ja lämmityselementtiin paljain käsin. Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla ja pyyhi ne sen jälkeen täysin kuiviksi. Älä käytä hankaavia tai kaustisia puhdistusaineita! Älä käytä laitteen puhdistukseen palavia puhdistusaineita, kuten esim. bensiiniä tai alkoholia. Älä milloinkaan upota laitetta veteen! Hengenvaara!

Lämmityslaitteen sisään kerääntynyt pöly voidaan puhdistaa harjalla, jossa on pitkät, pehmeät harjakset.

Kierrätys

Kierrätyssääntö koskee Euroopan yhteisöjen sisällä myytäviä sähkölaitteita. Laitetta ei tule hävittää kotitalousjätteiden mukana laitteen käyttöiän päätyttyä. Vie laite lähimpään

kierrätyspisteeseen. Tarkista paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä maatasi koskevat kierrätysmääräykset.

Myynnin jälkeinen huolto Kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun liikkeen suoritettaviksi! Käänny paikallisen jälleenmyyjän puoleen. Kaikki laitteeseen tehdyt omavaltaiset muutokset saavat takuun raukeamaan. Väärin suoritetuista tai epäpätevien henkilöiden suorittamista korjauksista voi aiheutua käyttäjälle vakavia vammoja!

Page 22: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

22

Infracrveni raspon (IP24) Poštovani kupci, Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte sljedeće informacije radi vlastite sigurnosti i ispravne upotrebe uređaja.

Važne sigurnosne informacije � Uređaj je namijenjen samo uobičajenoj upotrebi

u domu i kućanstvu, a ne korištenju u industriji. � Uređaj smije instalirati i popravljati samo ovlašteni

stručnjak u skladu sa svim važećim sigurnosnim propisima.

� Ne instalirajte grijač u samoj blizini zavjesa i drugih zapaljivih materijala – opasnost od požara! Obratite posebnu pozornost na zapaljive materijale u zoni radijacije grijača. Ne koristite se limenkama! Morate se pridržavati minimalnih razmaka!

� Pri instalaciji grijača u npr. spavaćoj sobi morate paziti da oči stalno ne izlažete grijaćem elementu infracrvenog grijača. Izbjegavajte dulje izravno gledanje u infracrveni grijač zato što to može oštetiti oči. U slučaju nepridržavanja minimalnih razmaka može doći do oštećenja kože i očiju.

� Nikada ne upravljajte uređajem mokrim rukama! Opasnost za život!

� Grijačem se ne smijete koristiti na mjestima u kojima postoje lako zapaljivi materijali (npr. otapala).

� Ne pokrivajte grijač, postoji opasnost od požara! � U slučaju kvara isključite grijač iz napajanja (isključite

strujni prekidač). � Uređajem se ne smiju koristiti osobe (uključujući

i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost nije dala izričite upute o korištenju uređaja. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

� Oprez! Vanjski dio uređaja se zagrijava pri uporabi. � Nečistoća nakupljena u grijaćem elementu ili

reflektoru može izazvati pretjerano zagrijavanje infracrvenog grijača i morate je ukloniti.

� Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi kao konvektor za djecu! Opasnost od opeklina!

Mjesto

� Morate se pridržavati minimalnih razmaka navedenih u mm. Osim toga, mora postojati minimalni razmak od 650 mm do uređaja, vidi sliku 4.

� Mora postojati minimalni razmak od 2 m do lako zapaljivih predmeta u području grijanja.

� Grijač morate instalirati u vodoravnom položaju na okomiti zid. Minimalna visina montaže iznosi 1,8 m.

� Oprez! Uređaj ne treba instalirati na strop ili u okomitom položaju.

� Ne montirajte uređaj na konstrukcije koje mogu vibrirati zato što to utječe na trajanje grijaćeg elementa.

� Kada odlučujete o mjestu za instaliranje, morate paziti da se pridržavate sigurnosnih razmaka u skladu važećim lokalnim propisima.

� Ne postavljajte grijač točno ispod zidne utičnice.

� Uređaj morate instalirati tako da ga ne može dodirnuti osoba koja se koristi kadom ili tušem.

� Zidna utičnica mora biti pristupačna nakon instaliranja

grijača. Ne instalirajte uređaj u blizini zapaljivih materijala!

� Površina na koju ste montirali grijač će s vremenom pocrnjeti uslijed zračenja koje odašilje grijač.

Pakiranje � Nakon što raspakirate uređaj, provjerite ima li

oštećenja nastalih u transportu te je li sadržaj potpun! U slučaju oštećenja ili nepotpune isporuke obratite se ovlaštenom prodavatelju!

� Uklonite materijal za pakiranje i zaštitni mehanizam za transport koji štiti grijaće elemente.

� Otpustite i uklonite dva vijka (A) na svakom kraju. � Uklonite prednji poklopac (B) u smjeru strelica prema

prikazu na slici 2. � Uklonite komad za pakiranje elementa (C) i izvršite

postupak obratnim redoslijedom.

Montaža na zid Propisana minimalna visina za montažu od 1,8 m zahtijeva da izbušite otvore za montažu zidnog držača na visini od 1,9 m. Preporučeni kut nagiba: između 20° i 40°. � Uklonite poklopac (D) prema prikazu na slici 3. � Vodoravno poravnajte zidni držač (E) na okomitom

zidu i izbušite otvore za montažu. � Umetnite zidne tiple (F) i pričvrstite zidni držač vijcima (G). � Zamijenite poklopac (D) prema prikazu na slici 3 i

postavite grijač u potrebni kut.

Page 23: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

23

Spajanje na električnu struju � Preporučujemo da spojite grijač na posebni strujni

krug. � Uređaj za isključivanje s najmanjim razmakom od

3 mm treba postaviti na svaki pol (npr. automatski strujni prekidač) na fiksno ožičenje.

� Za vrijeme pokretanja grijača više puta će procijenjena struja nakratko proći kroz njega i osigurač voda treba biti tromi. Osim toga, morate osigurati odgovarajuće sklopke ili slične uređaje (npr. kontakte).

� Pazite da napon glavnog voda odgovara naponu navedenom na tipskoj pločici.

� Grijač morate instalirati tako da osoba koja se koristi kadom ili tušem ne može dodirnuti sklopke ili druge upravljače.

� Ovaj aparat mora biti uzemljen.

Rad Toplina koju odašilje ovaj uređaj izravno zagrijava osobe i predmete, a ne zrak između njih. Preporučeni kut za montažu iznosi između 20° i 40°. Oprez! Podesite kut tek kada se uređaj ohladi. Opasnost od teških opeklina! Podesite željenu jačinu grijanja povlačenjem poteznog užeta. Odabrana jačina grijanja se prikazuje na zaslonu prednjeg poklopca. Kada odaberete najveću jačinu grijanja i ponovo povučete potezno uže, uređaj se vraća na “0” i isključuje.

Tehnički podaci:

Model IR118S IR118W IR218S

Procijenjeni napon

203 - 240 V/50 Hz

Postavke grijanja

0-600-1200-

1800 W

0-600-1200-

1800 W

0-800-1200-

2000 W

Veličine 526,5 x 140

x 91 mm 526,5 x 140

x 91 mm 764 x 113,5

x 93 mm

Težina 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

IP ocjena IP24 IP24 IP24

Jamstvo 2 godine 2 godine 2 godine

Čišćenje

Isključite grijač iz napajanja i pustite ga da se ohladi prije postupka čišćenja. Oprez! Ne dodirujte reflektor i grijaći element golim rukama. Obrišite vanjski dio uređaja vlažnom krpom i zatim ga dobro obrišite suhom krpom. Ne upotrebljavajte agresivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje! Ne upotrebljavajte zapaljiva sredstva za čišćenje, npr. benzin ili alkohol za čišćenje uređaja. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu! Opasnost za život!

Prašinu nakupljenu u grijaču možete ukloniti četkom s dugim, mekim dlakama.

Recikliranje

Za električne proizvode koji se prodaju unutar Europske zajednice. Nakon isteka vijeka trajanja električnih proizvoda ne bacajte ih u kućanski otpad. Reciklirajte ih ako za to postoje odgovarajuća postrojenja. Savjete o recikliranju

u svojoj zemlji možete saznati od lokalnih vlasti ili svojeg prodavača.

Servis Sve popravke treba izvršiti ovlašteno osoblje! Obratite se lokalnom prodavaču. Svako nestručno modificiranje uređaja poništit će jamstvo. Nestručni popravci koje su obavile nekvalificirane osobe mogu imati ozbiljne posljedice za korisnika!

Page 24: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

24

IR Range (IP24) Tisztelt Ügyfelünk! Mielőtt legelőször használná a berendezést – a saját biztonsága és a helyes kezelés érdekében – olvassa el figyelmesen a következő információkat.

Fontos biztonsági információk

� Ez a készülék csak normál háztartási felhasználásra használható, ipari célokra nem.

� A készüléket csak szakképzett villanyszerelő telepítheti és javíthatja, az összes alkalmazandó biztonsági szabályozásnak megfelelően.

� Ne telepítse a hősugárzót függönyök vagy más éghető anyagok közelébe – tűzveszély! Legyen különösen elővigyázatos a hősugárzó sugárzó zónájában az éghető anyagokkal. Ne használjon spray-flakonokat! A minimális távolságot mindig tartsa be!

� A hősugárzó telepítésekor, pl. fürdőszobába, ellenőrizni kell, hogy a szeme ne legyen állandóan kitéve az infravörös hősugárzó fűtőelemének. Ne nézzen hosszú ideig közvetlenül az infravörös hősugárzóba, mivel ez szemkárosodást okozhat. Ha nem tartja be a minimálisan előírt távolságot, bőr- és szemkárosodást szenvedhet.

� Soha ne kezelje a készüléket vizes kézzel! Életveszély!

� A hősugárzót tilos olyan helyen üzemeltetni, ahol gyúlékony anyagok (pl. oldószerek) vannak jelen.

� Ne takarja le a hősugárzót, mert az tüzet okozhat! � Hibás működés esetén válassza le a hősurgárzót az

elektromos hálózatról (kapcsolja le a kis megszakítót). � A készüléket nem használhatják csökkentett fizikai,

szenzoros vagy értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve ebbe a gyermekeket), vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkezők, hacsak nem állnak a biztonságukért felelős felügyelete alatt, illetve nem követik annak utasításait. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.

� Figyelem! Használat közben a készülék külseje felforrósodik.

� A fűtőelemen vagy a hővisszaverő felületén felgyülemlett piszok a fűtőelem túlzott felforrósodását eredményezheti, ezért azt el kell távolítani.

� Ez a készülék nem használható konvektorként csecsemő fürdetésnél. Égési sérülés veszélye!

Elhelyezés

� A mm-ben megadott minimális távolságokat be kell tartani. Ezen felül a készülék előtt legalább 650 mm szabad helyet kell hagyni, lásd a 4. ábrát.

� Legalább 2 m távolságot kell tartani a gyúlékony anyagoktól a fűtött tartományban.

� A hősugárzót egy függőleges falra, vízszintes helyzetben kell felszerelni. A legkisebb szerelési magasság 1,8 méter.

� Figyelem! A készüléket nem szabad mennyezetre vagy függőleges helyzetben felszerelni.

� Ne szerelje a készüléket olyan szerkezetekre, melyek remeghetnek, különben a fűtőelem élettartama lecsökkenhet.

� Amikor eldönti a felszerelés helyét, biztosítsa a helyi

szabványoknak megfelelő, biztonságos elkülönítésre vonatkozó távolságokat.

� Ne helyezze a hősugárzót közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá.

� A készüléket úgy kell felszerelni, hogy senki ne érhessen hozzá, aki a fürdőt vagy a zuhanyzót használja.

� A fali csatlakozóaljzat a készülék felszerelése után is hozzáférhető kell maradjon. Ne szerelje üzemanyagok közelébe!

� A készülék által kibocsátott hő miatt számítani lehet rá, hogy a felület, melyre a hősugárzót felszereli idővel megbarnulhat.

Csomagolás

� A készülék kicsomagolása után ellenőrizze a csomag tartalmát és az esetleges szállítási sérüléseket! Sérült vagy hiányos csomag esetén forduljon a márkakereskedéshez!

� Távolítsa el a csomagolóanyagot és a szállítási biztonsági szerkezetet, mely a fűtőelemeket védi.

� Lazítsa meg és távolítsa el a két szélen található csavarokat (A).

� Szerelje le az első burkolatot (B) a nyíl irányába, lásd a 2. ábrát.

� Távolítsa el a fűtőelemek rögzítő darabját (C), majd fordított sorrendben végezze el a fenti műveleteket.

Felszerelés a falra Az előírt minimális 1,8 méteres szerelési magasság betartásához a fali konzolok furatait legalább 1,9 méter magasságban kell megfúrni. Javasolt dőlésszög: 20° és 40° között. � Szerelje le a (D) burkolatot a 3. ábrán látható módon. � Vízszintesen állítsa be a fali konzolt (E) egy

függőleges falon, és fúrja meg a rögzítő furatot. � Helyezze be a tipliket (F), és rögzítse a fali konzolt

a csavarokkal (G). � Szerelje vissza a (D) burkolatot a 3. ábrán látható

módon, és állítsa be a kívánt dőlésszöget.

Page 25: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

25

Elektromos csatlakoztatás � A hősugárzót ajánlott egy külön áramkörhöz

csatlakoztatni. � Az áramkörbe be kell építeni egy megszakítót, mely

legalább 3 mm-es távolsággal rendelkezik az érintkezők között, mindegyik pólusnál (pl. automata árammegszakítót).

� A hősugárzó bekapcsolásakor a pillanatnyi áramerősség gyakran meghaladja a névleges áramerősséget, ezért lomha típusú biztosítékot kell használni. Továbbá megfelelő kapcsolót vagy kapcsoló eszköz (pl. mágneskapcsolót) használata szükséges.

� Győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett feszültségnek.

� A hősugárzót úgy kell felszerelni, hogy senki ne érhessen hozzá a kapcsolókhoz vagy az egyéb vezérlőelemekhez, aki a fürdőt vagy a zuhanyzót használja.

� Ezt a készüléket le kell földelni.

Kezelés A sugárzó hő közvetlenül melegíti a személyeket és a tárgyakat, anélkül, hogy a közöttük lévő levegőt fűtené. Az ajánlott szerelési szög 20° és 40° között van. Figyelem! Csak azután állítsa a dőlésszöget, miután a készülék teljesen kihűlt. Súlyos égési sérülés veszélye!

A zsinór segítségével állítsa be a kívánt fűtési teljesítményt. A kiválasztott hőfokozat az előlapon lévő kijelzőn jelenik meg. Ha a legmagasabb hőfokozat kiválasztása után ismét meghúzza a zsinórt, a készülék „0” állásba kerül és kikapcsol.

Műszaki adatok:

Típus IR118S IR118W IR218S

Névleges feszültség

203 - 240V / 50Hz

Hőfokozatok 0-600- 1200-

1800W

0-600-1200-

1800W

0-800-1200-

2000W

Méretek 526,5 x 140

x 91mm 526,5 x 140

x 91mm 764 x 113,5

x 93mm

Tömeg 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg

Védettség IP24 IP24 IP24

Jótállás 2 év 2 év 2 év

Tisztítás Válassza le hősugárzót az elektromos hálózatról és várja meg, amíg a készülék teljesen ki nem hűl, mielőtt elkezdené a tisztítását. Figyelem! Ne érintse meg a hővisszaverő felületét és a fűtőelemet puszta kézzel. Törölje le a készülék külsejét egy nedves ronggyal, majd törölje szárazra. Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket! A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony tisztítószereket, pl. benzint vagy alkoholt. Soha ne merítse a készüléket vízbe! Életveszély! A hősugárzó belsejében felgyűlt port hosszú, puha sörtéjű kefével távolítsa el. Újrahasznosítás

Az Európai Közösségben értékesített elektromos termékekhez. Az elektromos termékeket a kiselejtezésük után nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kezelni. Hasznosítsa újra őket,

ha adottak erre a lehetőségek. A helyi hatóságoknál vagy a forgalmazótól megtudhatók az adott országban elérhető újrahasznosítási lehetőségek.

Vevőszolgálat A készülék javítását csak szakképzett személy végezheti. Forduljon a helyi márkakereskedéshez. A felhasználó által megkísérelt javítás a garancia elvesztését vonhatja maga után. A nem megfelelő és nem szakember által elvégzett javítások súlyos következménnyel járhatnak a felhasználóra nézve!

Page 26: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

26

IR območje (IP24) Spoštovani kupec, Prosimo, da si pred prvo uporabo najprej pazljivo preberete naslednje informacije in poskrbite za svojo varnost ter zagotovite pravilno uporabo.

Pomembne varnostne informacije � Napravo uporabljajte v normalnih gospodinjskih

pogojih in ne za industrijske namene. � Napravo lahko namesti in popravi le usposobljeni

električar, skladno z vsemi predpisanimi varnostnimi predpisi.

� Grelca ne nameščajte blizu zaves in ostalih vnetljivih materialov – obstaja nevarnost požara! Bodite še posebej pozorni, kadar so vnetljivi materiali nameščeni blizu grelca. Ne uporabljajte razpršilcev pod tlakom! Upoštevati morate minimalno predpisano oddaljenost!

� Pri nameščanju grelca, npr. v kopalnico, morate obvezno poskrbeti, da predela oči ne boste imeli stalno izpostavljenega vplivu grelnega elementa infrardečega grelca. Izogibajte se daljšemu neposrednemu gledanju v grelec, saj pri tem lahko utrpite poškodbe oči. Neupoštevanje minimalne oddaljenosti lahko povzroči poškodbe kože in oči.

� Z napravo nikoli ne rokujte z mokrimi rokami. Življenjska nevarnost!

� Grelca ne smete uporabljati blizu lahko vnetljivih materialov (npr. raztopine).

� Grelca ne prekrivajte, nevarnost požara! � V primeru okvare grelec odklopite z napajanja

(izklopite prekinjalo električnega krogotoka). � Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb

(vključujoč otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi oz. s pomanjkljivim znanjem in brez ustreznih izkušenj, razen če je bilo slednjim zagotovljeno ustrezno usposabljanje ali nadzor osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke obvezno nadzirajte, da se ne bodo igrali z napravo.

� Pozor! Zunanji deli naprave se med njeno uporabo močno segrejejo.

� Nečistoče, ki se nakopičijo na grelnih elementih ali odsevniku, lahko povzročijo, da se grelec prekomerno segreje, zato jih pravočasno odstranjujte.

� Ta naprava ni namenjena uporabi za ogrevanje prostorov, v katerih se zadržujejo otroci! Nevarnost opeklin!

Lokacija

� Upoštevati in vzdrževati morate minimalno oddaljenost, ki je navedena v milimetrih. Poleg navedene je minimalna oddaljenost od sprednjega dela naprave najmanj 650 mm, glejte Sliko 4.

� Lahko vnetljivi predmeti naj bodo od območja gretja oddaljeni vsaj 2 m.

� Grelec morate namestiti na navpično steno, v vodoraven položaj. Minimalna višina namestitve je 1,8 m.

� Pozor! Naprave ne smete namestiti na strop, niti v pokončen položaj.

� Naprave ne nameščajte na strukture, ki lahko vibrirajo, saj to škodljivo vpliva na grelni element.

� Ko se odločate za mesto namestitve, upoštevajte

predpisane varnostne razdalje in ustrezne nacionalne standarde.

� Grelca ne nameščajte neposredno pod stensko vtičnico.

� Naprave ne smete nameščati tako, da bi se je med kopanjem ali prhanjem lahko kdorkoli dotikal.

� Po namestitvi mora biti stenska vtičnica lahko dostopna. Naprave ne nameščajte blizu vnetljivih materialov!

� Površina, na katero boste namestili grelec, bo s časom postala temnejša, kar je rezultat sevanja toplote.

Pakiranje � Po odpakiranju naprave preverite, ali je naprava med

prevozom morda utrpela poškodbe in ali so dobavljeni vsi deli. V primeru poškodb ali nepopolne dobave se obrnite na pooblaščenega trgovca!

� Odstranite embalažni material in mehanizem, ki varuje grelne elemente med transportom.

� Odvijte in odstranite dva vijaka (A) na vsaki strani. � Odstranite sprednji pokrov (B), v smeri, ki jo

prikazujejo puščice na Sliki 2. � Odstranite element (C) in ponovite postopek.

Namestitev na steno Predpisana minimalna višina za namestitev, 1,8 m, pomeni, da morate luknje za pritrditev naprave na steno izvrtati vsaj 1,9 m visoko. Priporočeni kot odklona: med 20° in 40°. � Odstranite pokrov (D), kot je prikazano na Sliki 3. � Vodoravno poravnajte stensko konzolo (E) na

navpično steno in izvrtajte luknje za pritrditev. � Vstavite stenske čepe (F) in pritrdite stensko konzolo

z vijaki (G). � Zamenjajte pokrov (D), kot je prikazano na Sliki 3, in

nastavite ustrezen kot odklona.

Page 27: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

27

Električna povezava � Priporočamo vam, da grelec namestite na lastni

električni krogotok. � Prekinjalno napravo z vsaj 3 mm režo pritrdite na vsak

pol (npr. samodejno prekinjalo) in jo vgradite v fiksno ožičenje.

� Pri vklopu grelca bo pogosto za krajši čas zanihala električna napetost, zato mora imeti električni krogotok nameščeno počasi gorečo varovalko. Dodatno morate namestiti tudi ustrezna stikala ali preklopne naprave (npr. stikala).

� Zagotovite, da omrežna napetost ustreza napetosti, navedeni na nazivni ploščici.

� Grelec morate namestiti tako, da se ga osebe, ki se kopajo ali prhajo, ne bodo mogle dotakniti.

� Napravo morate ozemljiti.

Delovanje Sevajoča toplota neposredno ogreva ljudi in predmete, brez da bi se ogreval vmesni zrak. Priporočeni kot nagiba je med 20° in 40°. Pozor! Kot nagiba nastavljajte le, ko se naprava zadosti ohladi. Nevarnost resnih opeklin! Moč gretja nastavite preko vrvice. Vrednost se bo prikazala v prikaznem oknu sprednjega pokrova. Ko izberete najvišjo nastavitev, vrvico pa znova povlečete, se bo naprava ponastavila na ''0'' in se izklopila.

Tehnični podatki:

Model IR118S IR118W IR218S

Nominalna napetost

203 – 240 V / 50 Hz

Nastavitve gretja

0-600- 1200-1800

W

0-600-1200-

1800 W

0-800- 1200-

2000 W

Dimenzije 526,5 x 140

x 91 mm 526,5 x 140

x 91 mm 764 x 113,5

x 93 mm

Teža 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

IP vrednotenje IP24 IP24 IP24

Garancija 2 leti 2 leti 2 leti

Čiščenje

Najprej odklopite grelec z napajanja in pustite, da se ohladi, šele nato začnite s čiščenjem. Pozor! Grelnega elementa in odsevnika se ne dotikajte z golimi rokami. Zunanjost naprave obrišite z vlažno krpo, nato jo temeljito osušite s suho krpo. Ne uporabljajte abrazivnih ali razjedajočih čistilnih sredstev! Za čiščenje naprave ne uporabljajte nobenih vnetljivih čistilnih sredstev, npr. bencina ali špirita. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo! Življenjska nevarnost!

Prah, ki se nakopiči na notranjem delu grelca, lahko odstranite z uporabo ščetke z dolgimi in mehkimi ščetinami.

Reciklaža

Za električne izdelke, ki so bili prodani znotraj Evropske skupnosti. Električnih izdelkov na

koncu obdobja uporabe ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo za reciklažo, če je ta le na voljo. Za nasvet glede reciklaže se obrnite na lokalne oblasti ali trgovca, pri katerem ste napravo kupili.

Storitve po prodaji Vsa popravila mora opraviti pooblaščeni serviser! Posvetujte se s trgovcem. Vsakršno nepooblaščeno poseganje v napravo bo izničilo njeno garancijo. Neustrezno izvedena popravila in neusposobljeno osebje imajo lahko izjemno negativne posledice za uporabnika!

Page 28: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

28

Řada IR (IP24) Vážený zákazníku, Než začnete zařízení používat, pro vlastní bezpečnost a seznámení se správnou obsluhou si pozorně pročtěte následující informace.

Důležité bezpečnostní informace � Zařízení je určeno pro obvyklé domácí použití, nikoliv

pro průmyslové účely. � Montáž a opravy zařízení musí provádět odborný

elektrikář, v souladu s platnými předpisy. � Ohřívač nesmí být umístěn v blízkosti závěsů či jiných

hořlavých předmětů – hrozí nebezpečí požáru! Zvláštní opatrnosti dbejte u hořlavých materiálů v prostoru vyzařování ohřívače. Nepoužívejte spreje! Dodržujte bezpečnou vzdálenost!

� Například v koupelně musí být ohřívač umístěn tak, aby oči nebyly trvale vystaveny vyzařování infračerveného zářiče. Delším pohledem přímo do infračerveného zářiče může dojít k poškození zraku. Dodržujte bezpečnou vzdálenost od ohřívače, v jeho blízkosti může dojít k poškození zraku a popálení pokožky.

� Zařízení se nedotýkejte mokrýma rukama! Nebezpečí smrtelného úrazu!

� Ohřívač nesmí být používán v blízkosti hořlavých materiálů (např. ředidel).

� Ohřívač nezakrývejte, hrozí nebezpečí požáru! � Dojde-li k závadě ohřívače, neprodleně odpojte přívod

proudu. � Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo

duševními schopnostmi a osoby bez patřičných zkušeností a znalostí (včetně dětí) smějí tento spotřebič používat výhradně pod dohledem osob odpovědných za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se zařízením.

� Upozornění: zapnutý ohřívač je horký. � Nečistoty a prach na zářiči a odrazových plochách

mohou způsobit přehřívání. Udržujte ohřívač v čistotě. � Toto zařízení není určeno pro děti! Hrozí nebezpečí

popálení! Umístění

� Dodržujte minimální vzdálenosti ohřívače od jiných předmětů; vzdálenosti jsou uvedeny v mm na obrázku. Před ohřívačem musí být volný prostor do vzdálenosti alespoň 650 mm, jak znázorňuje obr. 4.

� Hořlavé předměty nesmí být v prostoru vyzařování tepla umístěny blíže než 2 m od ohřívače.

� Ohřívač je určen k montáži na svislou stěnu, do vodorovné polohy. Minimální výška od podlahy musí být 1,8 m.

� Upozornění: Zařízení se nesmí montovat na strop a nesmí být umístěno svisle.

� Zařízení není určeno k montáži na nepevné stěny; jakékoliv chvění snižuje životnost zářiče.

� Při volbě umístění dodržujte bezpečné vzdálenosti podle platných norem a předpisů.

� Zařízení se nesmí montovat do těsné blízkosti elektrické zásuvky.

� Zařízení nesmí být umístěno v dosahu osob z vany či sprchy.

� Montáží ohřívače nesmí být znepřístupněna síťová

zásuvka. Ohřívač nesmí být umístěn v blízkosti hořlavých předmětů!

� Bezprostřední okolí ohřívače může vlivem vyzařovaného tepla časem ztmavnout.

Balení � Po rozbalení zkontrolujte nepoškozenost

a kompletnost zařízení! Pokud zjistíte nedostatky, obraťte se na příslušného prodejce.

� Odstraňte veškerý obalový materiál a mechanickou ochranu zářiče.

� Po stranách vyšroubujte dva vruty (A).

� Podle obr. 2 sundejte čelní kryt (B). � Odstraňte přepravní pojistky (C) a nasaďte kryt.

Montáž na stěnu Pro minimální montážní výšku 1,8 m vyvrtejte dva otvory pro držáky ve výšce 1,9 m. Doporučený úhel sklonu: 20 až 40°. � Podle obr. 3 sundejte kryt (D). � Vyrovnejte vodorovně držák (E) na stěně a vyvrtejte

montážní otvory. � Vložte do otvorů hmoždinky (F) a přišroubujte (G)

držák. � Připevněte kryt (D) jako na obrázku 3 a nastavte sklon

ohřívače podle potřeby.

Page 29: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

29

Elektrické připojení � Doporučuje se zapojit ohřívač na samostatný okruh

napájení. � Pevné připojení musí být opatřeno vypínačem s vůlí

kontaktů alespoň 3 mm (např. automatickým jističem). � Při počátečním zahřívání projde ohřívačem několikrát

krátce jmenovitý proud; proto musí být na jeho vedení tavná pojistka. I tak je nutné (např. kontaktní) spínací zařízení.

� Před připojením zkontrolujte, zda napětí vyznačené na štítku ohřívače odpovídá napětí sítě.

� Ohřívač nesmí být umístěn v dosahu osob z vany či sprchy.

� Zařízení musí být uzemněno.

Ovládání Teplo vyzařované zařízením hřeje přímo osoby a předměty, aniž by ohřívalo vzduch. Doporučený úhel sklonu je 20 až 40°. Upozornění: před úpravou úhlu sklonu nechte zařízení zchladnout. Hrozí nebezpečí popálení! Tepelná intenzita se nastavuje pomocí šňůry. Nastavenou úroveň znázorňuje ukazatel na čelním krytu. Z maximální úrovně se dalším zatažením za šňůru zařízení nastaví na „0“ a vypne.

Technické parametry:

Model IR118S IR118W IR218S

Napájecí napětí 203 - 240 V / 50 Hz

Tepelný výkon 0-600-1200-

1800 W

0-600-1200-

1800 W

0-800-1200-

2000 W

Rozměry 526,5 x 140

x 91 mm 526,5 x 140

x 91 mm 764 x 113,5

x 93 mm

Hmotnost 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

Krytí IP24 IP24 IP24

Záruka 2 roky 2 roky 2 roky

Čištění Před čištěním odpojte ohřívač ze sítě a nechte zchladnout. Upozornění: zářiče a odrazových ploch se nedotýkejte holýma rukama. Vnější části zařízení otírejte zvlhčenou utěrkou a vždy důkladně otřete. Nepoužívejte abrazivní a žíravé čisticí prostředky! Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky jako benzin či líh. Zařízení se nesmí namáčet do vody! Nebezpečí smrtelného úrazu!

Prach usazený na vnitřních částech ohřívače odstraňujte měkkým kartáčem nebo štětcem.

Recyklace

Pro elektrické spotřebiče prodávané v rámci Evropské unie: po skončení životnosti se nesmí elektrické spotřebiče likvidovat s komunálním

odpadem. Odevzdejte zařízení k recyklaci v místě k tomu určeném. Při recyklaci se řiďte podle místních předpisů nebo doporučení prodejce.

Servis Opravy zařízení smí provádět pouze odborný servis! Kontakt vám poskytne prodejce. Jakákoliv úprava zařízení je porušením záručních podmínek. Neodborné zásahy a opravy mohou mít závažné důsledky pro uživatele.

Page 30: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

30

IR-serie (IP24) Kære kunde, Læs venligst følgende oplysninger grundigt, før du anvender apparatet første gang, af hensyn til din egen sikkerhed og for at sikre korrekt brug.

Vigtig sikkerhedsinformation � Dette apparat må kun anvendes til normal brug

i hjemmet og ikke til industrielle formål. � Apparatet må kun installeres og repareres af en

kvalificeret elektriker i overensstemmelse med alle gældende sikkerhedsbestemmelser.

� Installer ikke apparatet tæt på gardiner og andre brandbare materialer – brandfare! Vær især forsigtig med brandbare materialer i apparatets varmeudstrålingszone. Brug ikke spraydåser! De foreskrevne minimumsafstande skal overholdes!

� Når varmeapparatet installeres, fx. på badeværelset, skal det sikres, at dine øjne ikke bliver permanent udsat for det infrarøde varmeapparatets varmeelement. Undgå at kigge direkte ind i det infrarøde varmeapparat i længere tid af gangen, da dette kan beskadige dine øjne. Manglende overholdelse af minimumsafstandene kan forårsage skader på hud og øjne.

� Håndtér aldrig apparatet med våde hænder! Livsfare! � Varmeapparatet må ikke benyttes på steder, hvor

letantændelige materialer (fx opløsningsmidler) forefindes.

� Varmeapparatet må ikke overdækkes, brandfare! � I tilfælde af fejlfunktion skal du afbryde

varmeapparatets strømforsyning (via afbryderen). � Apparatet er ikke beregnet til brug af personer

(herunder børn) med begrænsede fysiske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

� Forsigtig! Apparatets yderside bliver varm, når det er i brug.

� Snavs, som kan have samlet sig i varmeelementet eller -reflektoren, kan medføre, at det infrarøde varmeapparat bliver for varmt og skal derfor fjernes.

� Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse som konvektionsvarmeapparat til babyer! Forbrændingsfare!

Placering

� De foreskrevne minimumsafstande, som er angivet i mm, skal overholdes. Ud over dette skal der være en afstand på mindst 650 m foran apparatet, se fig. 4.

� Der skal være en minimumsafstand på 2 m for at holde brændbare genstande uden for varmezonen.

� Varmeapparatet skal monteres på en lodret væg i en vandret position. Minimumshøjden for monteringen er 1,8 meter.

� Forsigtig! Apparatet må ikke installeres på et loft eller i en lodret position.

� Apparatet må ikke monteres på konstruktioner, som kan vibrere, da dette vil have indvirkning på varmeelementets levetid.

� Når du har fundet et monteringssted, skal det sikres,

at de foreskrevne sikkerhedsafstande – i overensstemmelse med relevante, nationale standarder – er overholdt.

� Varmeapparatet må ikke anbringes direkte under en vægstikkontakt.

� Apparatet skal monteres på en måde, så det ikke kan berøres af nogen, der bruger karbadet eller bruseren.

� Vægstikket skal være tilgængeligt, efter varmeapparatet er monteret. Må ikke monteres i nærheden af brændbare materialer!

� Den overflade, som varmeapparatet skal monteres på, vil sandsynligvis blive mørkere med tiden som følge af udstrålingsvarmen fra varmeapparatet.

Indpakning � Efter udpakning af apparatet skal det kontrolleres, om

apparatet er påført transportskader, og om indholdet er fuldstændigt! I tilfælde af skader eller en ufuldstændig levering skal du kontakte din autoriserede forhandler!

� Fjern indpakningsmaterialet og transportsikkerhedsmekanismen, som beskytter varmeelementerne.

� Løsn og fjern de to skruer (A) i begge ender. � Fjern frontdækslet (B) i pilenes retning, som vist

i fig. 2. � Fjern elementindpakningsdelen (C), og gentag

proceduren i omvendt rækkefølge.

Vægmontering Den foreskrevne minimumshøjde for monteringen på 1,8 meter kræver, at monteringshullerne til vægbeslaget bores i en højde på 1,9 meter. Anbefalet hældningsvinkel: mellem 20° og 40°. � Fjern hætte (D) som vist i fig. 3. � Juster vægbeslag (E), så det er vandret på en lodret

væg, og bor monteringshuller. � Montér rawlplugs (F), og fastspænd vægbeslaget med

skruerne (G). � Sæt hætten (D) på igen, som vist i fig. 3, og opsæt

varmeapparatet i den relevante vinkel.

Page 31: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

31

Elektrisk tilslutning � Det anbefales at tilslutte varmeapparatet til dets eget,

separate kredsløb. � En afbryderenhed med en afstand på mindst 3 m på

hver pol (fx automatisk afbryder) skal indbygges i den faste ledningsføring.

� Under opstart af varmeapparatet vil mærkestrømmen ofte passere gennem dette i kort tid. Ledningssikringen skal være af den "langsomme kortslutningstype". Derudover skal der være egnede kontakter og kontaktenheder.

� Sørg for, at el-nettets spænding svarer til den spænding, som er angivet på navnepladen.

� Varmeapparatet skal monteres, således at kontakter eller andre styringer ikke kan berøres af den person, der bruger badekarret eller bruseren.

� Dette apparat skal jordforbindes.

Betjening Udstrålingsvarmen fra apparatet giver direkte varme til mennesker og genstande uden at opvarme luften mellem dem. Den anbefalede monteringsvinkel er mellem 20° og 40°. Forsigtig! Justér først vinklen, efter apparatet er kølet ned. Fare for alvorlige forbrændinger! Justér det ønskede varmeniveau ved at trække i snoren. Det valgte varmeniveau vil blive vist i display-vinduet på apparatets front. Når den højeste varmeindstilling er valgt, og snoren bliver trukket ned igen, bliver apparatet nulstillet til position "0" og slukker.

Tekniske data:

Model IR118S IR118W IR218S

Mærke-spænding

203 - 240 V / 50 Hz

Varme- indstillinger

0-600-1200-

1800 W

0-600-1200-

1800 W

0-800-1200-

2000 W

Dimen-sioner 526,5 x 140

x 91 m 526,5 x 140

x 91 m 764 x 113,5

x 93 m

Vægt 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

IP-klassificering IP24 IP24 IP24

Garanti 2 år 2 år 2 år

Rengøring

Afbryd varmeapparatets strømforsyning, og lad det køle ned, før du rengør det. Forsigtig! Rør ikke ved reflektoren og varmeelementet med dine bare hænder. Tør ydersiden af apparatet af med en fugtig klud, og tør det derefter grundigt. Brug ikke slibemidler eller kaustiske rengøringsmidler! Brug ikke brændbare rengøringsmidler, fx benzin eller sprit, til at rengøre apparatet. Nedsænk aldrig apparatet i vand! Livsfare!

Støv, som kan have samlet sig indeni varmeapparatet, kan fjernes ved hjælp af en børste med lange, bløde hår.

Genbrug

For elektriske produkter, som sælges inden for Den Europæiske Union. Ved udløbet af det elektriske apparats levetid bør det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug, hvor der er faciliteter til dette. Få

vejledning af de lokale myndigheder eller din forhandler vedrørende genbrug i dit land.

Eftersalgsservice Alle reparationer skal udføres af autoriseret personale! Opsøg din lokale forhandler. Ethvert forsøg på at reparere apparatet selv vil gøre garantien ugyldig. Reparationer, som ikke udføres korrekt og af ukvalificeret personale, kan have alvorlige konsekvenser for brugeren!

Page 32: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

32

Infračervený ohrievač (IP24) Vážený zákazník, Kvôli vlastnej bezpečnosti a správnemu používaniu si pred prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte nasledujúce informácie.

Dôležité bezpečnostné informácie � Tento spotrebič sa smie používať iba na bežné

domáce účely. Nesmie sa používať na priemyselné účely.

� Spotrebič smie montovať a opravovať iba kompetentný elektrikár v súlade so všetkými platnými bezpečnostnými predpismi.

� Ohrievač neumiestňujte do blízkosti záclon a iných horľavých materiálov – hrozí riziko požiaru! V priestore ožiarenom ohrievačom venujte zvýšenú pozornosť horľavým materiálom. Nepoužívajte spreje! Dodržujte minimálnu vzdialenosť!

� Pri montáži ohrievača, napríklad v kúpeľni, musíte zabezpečiť, aby vaše oči neboli trvalo vystavené ohrievacím prvkom infračerveného ohrievača. Vyhýbajte sa dlhodobému priamemu pohľadu do infračerveného ohrievača, keďže by ste si tým mohli poškodiť zrak. Nedodržanie minimálnej vzdialenosti môže viesť k poraneniu kože a poškodeniu zraku.

� Nikdy nenarábajte so spotrebičom s mokrými rukami! Riziko ohrozenie života!

� So spotrebičom sa nesmie narábať na miestach, na ktorých sa nachádzajú horľavé materiály (napríklad rozpúšťadlá).

� Ohrievač nezakrývajte, hrozí riziko požiaru! � V prípade poruchy odpojte ohrievač od zdroja

elektrickej energie (vypnite sieťový istič). � Spotrebič nie je určený na používanie osobami

(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností alebo vedomostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo nedostávajú pokyny súvisiace s používaním spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so spotrebičom.

� Pozor! Povrch spotrebiča sa pri používaní zahrieva. � Prach, ktorý sa nazbiera na ohrievacom prvku alebo

žiariči, môže spôsobiť prílišné prehrievanie infračerveného ohrievača a musí sa odstrániť.

� Tento spotrebič nie je určený na použitie ako konvektorový ohrievač batoliat! Hrozí riziko popálenín!

Umiestnenie

� Musíte dodržať minimálnu vzdialenosť v mm. Nad rámec toho je pred spotrebičom potrebné ponechať priestor minimálne 650 mm (pozrite si obrázok č. 4).

� V rámci vyhrievanej oblasti je nutné dodržať minimálnu vzdialenosť 2 m od ľahko horľavých predmetov.

� Ohrievač sa musí montovať na kolmú stenu do vodorovnej polohy. Minimálna montážna výška je 1,8 metra.

� Pozor! Spotrebič by sa nemal montovať na strop ani v kolmej polohe.

� Spotrebič nepripevňujte na konštrukcie, ktoré zvyknú

vibrovať, keďže to ovplyvní životnosť ohrievacích prvkov.

� Pri rozhodovaní o mieste montáže musíte dodržať bezpečnostné vzdialenosti požadované príslušnými vnútroštátnymi normami.

� Ohrievač neumiestňujte priamo pod elektrickú zásuvku na stene.

� Spotrebič sa musí montovať tak, aby sa ho nemohol dotknúť nikto, kto sa nachádza vo vani alebo v sprche.

� Po montáži ohrievača musí byť zabezpečený prístup k elektrickej zásuvke na stene. Nemontujte ho v bezprostrednej blízkosti horľavín!

� Dá sa očakávať, že povrch, na ktorý sa ohrievač pripevní, časom stmavne v dôsledku sálavého tepla vyžarovaného zo spotrebiča.

Balenie � Po rozbalení spotrebiča skontrolujte, či sa počas

prepravy nepoškodil a či obsahuje všetky súčasti. V prípade poškodenia alebo neúplnej dodávky kontaktujte autorizovaného predajcu.

� Odstráňte baliaci materiál a zabezpečujúci mechanizmus na prepravu, ktorý chráni ohrievacie prvky.

� Uvoľnite a vytiahnite dve skrutky (A) na oboch koncoch.

� Odoberte predný kryt (B) v smere šípok zobrazených na obrázku č. 2.

� Odoberte baliaci materiál ohrievacích prvkov (C) a postup zopakujte v opačnom poradí.

Montáž na stenu Predpísaná minimálna výška montáže 1,8 m vyžaduje, aby sa montážne diery pre nástennú konzolu vŕtali vo výške 1,9 m. Odporúčaný uhol sklonu: medzi 20° a 40°. � Podľa obrázka č. 3 odstráňte kryt (D). � Nástennú konzolu (E) zarovnajte do vodorovnej

polohy na kolmej stene a vyvŕtajte montážne diery. � Vložte príchytky (F) a upevnite nástennú konzolu

skrutkami (G). � Podľa obrázka č. 3 vráťte kryt (D) na miesto

a nastavte ohrievač do požadovaného uhla.

Page 33: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

33

Pripojenie k elektrickej sieti � Odporúčame pripojiť ohrievač k samostatnému

oddelenému obvodu. � Do káblových rozvodov je potrebné zakomponovať

rozpojovacie zariadenie s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm na každom póle (napríklad automatický istič).

� Počas spúšťania prejde cez ohrievač viackrát menovitý prúd v krátkom časovom intervale, a preto sa musí používať typ obvodovej poistky s pomalým tavením. Navyše, k dispozícii musia byť vhodné vypínače a vypínacie zariadenia (napríklad stýkač).

� Uistite sa, že dodávané sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku.

� Ohrievač musí byť namontovaný tak, aby sa osoby vo vani alebo sprche nemohli dotknúť vypínača ani iného ovládača.

� Spotrebič musí byť uzemnený.

Prevádzka Sálavé teplo spotrebiča priamo ohrieva ľudí a predmety bez toho, aby sa ohrieval vzduch medzi nimi. Odporúčaný rozsah uhla upevnenia sa pohybuje medzi 20° a 40°. Pozor! Uhol upravujte až po vychladnutí spotrebiča. Hrozí riziko vážnych popálenín! Požadovanú úroveň ohrievania upravte ťahaním za šnúrku. Zvolená úroveň ohrievania sa zobrazí na displeji na prednom kryte. Keď nastavíte najvyššiu úroveň ohrievania a znovu potiahnete za šnúrku, spotrebič sa prestaví do polohy 0 a vypne sa.

Technické údaje:

Model IR118S IR118W IR218S

Menovité napätie

203 – 240 V/50 Hz

Tepelné nastavenia

0 – 600 – 1200 – 1800 W

0 – 600 – 1200 – 1800 W

0 – 800 – 1200 – 2000 W

Rozmery 526,5 x 140 x 91 mm

526,5 x 140 x 91 mm

764 x 113,5 x 93 mm

Hmotnosť 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg

Druh istenia IP24 IP24 IP24

Záruka 2 roky 2 roky 2 roky

Čistenie

Odpojte ohrievač od zdroja elektrickej energie a nechajte ho vychladnúť, skôr ako začnete s čistením. Pozor! Žiariča a ohrievacieho prvku sa nedotýkajte holými rukami. Otrite vonkajšiu časť spotrebiča vlhkou handrou a následne túto časť dôkladne utrite do sucha. Nepoužívajte brúsne ani žieravé čistiace prostriedky! Na čistenie spotrebiča nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky, napríklad benzín alebo alkohol. Spotrebič nikdy neponárajte do vody! Riziko ohrozenie života!

Prach, ktorý sa nazbieral vo vnútri spotrebiča, sa dá odstrániť kefkou s dlhými, mäkkými štetinami.

Recyklácia

Platí pre elektrospotrebiče predávané v rámci Európskeho spoločenstva. Elektrospotrebiče by sa po skončení životnosti nemali likvidovať spolu s ostatným odpadom z domácností. Podľa

možnosti zabezpečte ich recykláciu v príslušnom zariadení. O informácie o recyklácii platné vo vašej krajine požiadajte miestny úrad alebo predajcu.

Servis po predaji So všetkými opravami sa obráťte na autorizovaný personál! Navštívte svojho lokálneho distribútora. Akákoľvek nedovolená manipulácia so spotrebičom spôsobí neplatnosť záruky. Opravy vykonané nesprávne a nekvalifikovanými osobami môžu mať vážne následky pre používateľa!

Page 34: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

34

Gamme IR (IP24) Cher Client, Pour votre sécurité et afin de garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation. Informations importantes concernant la sécurité � Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique

normale et non pour une utilisation industrielle. � L’appareil ne peut être installé et réparé que par un

électricien compétent et en conformité avec les normes de sécurité existantes.

� Ne pas installer l’appareil de chauffage à proximité des rideaux et d’autres matériaux combustibles – il y a risque d’incendie ! Prendre toutes les précautions nécessaires avec les matériaux combustibles dans le rayon de chauffage de l’appareil. Ne pas utiliser d’aérosols ! Laisser les dégagements appropriés.

� Si l’appareil de chauffage est installé, par exemple, dans une salle de bain, il doit être à une hauteur qui n'expose pas les yeux en permanence à l’élément chauffant infrarouge. Éviter de regarder directement dans la direction de l’élément chauffant infrarouge pendant longtemps, ceci présente un danger pour les yeux. Ne pas respecter les dégagements minimum peut provoquer des blessures au niveau des yeux et de la peau.

� Ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées, ceci peut entraîner des blessures mortelles.

� Cet appareil de chauffage ne doit pas être utilisé en présence de matériaux inflammables (par exemple, des solvants).

� Ne pas couvrir l'appareil de chauffage, risque d’incendie !

� En cas de panne, débrancher l’appareil de chauffage du secteur (coupure du disjoncteur).

� Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Cet appareil n'est pas un jouet, ne pas laisser les enfants s'en servir sans surveillance.

� Attention ! L’extérieur de l’appareil est chaud pendant l’utilisation.

� La poussière accumulée sur l’élément chauffant ou le réflecteur peut faire surchauffer l’élément chauffant infrarouge. Il faut donc la retirer.

� Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme radiateur convecteur dans la chambre d’un bébé. Risque de brûlures !

Emplacement � Les dégagements minimum, en mm, doivent être

respectés. Un dégagement d’au moins 650 mm doit aussi être laissé à l’avant de l’appareil. Voir figure 4.

� Une distance minimum de 2 m doit être respectée pour les objets facilement inflammables dans la zone chauffée.

� L’appareil de chauffage doit être installé sur un mur

vertical en position horizontale. La hauteur de fixation minimum est de 1,8 m.

� Attention ! L’appareil ne doit pas être installé au plafond ou en position verticale.

� Ne pas fixer l’appareil sur des structures sensibles aux vibrations. Ceci aurait pour conséquence de réduire la durée de vie de l'élément chauffant.

� Au moment d’installer l’appareil, ne pas oublier de respecter les distances de sécurité en accord avec les normes nationales existantes.

� Ne pas installer l’appareil de chauffage juste au-dessus d’une prise murale.

� L’appareil doit être installé de façon à ce qu'il ne puisse pas être touché par une personne utilisant la baignoire ou la douche.

� La prise murale doit être accessible une fois l’appareil de chauffage installé. Ne pas installer à proximité de combustibles !

� La surface sur laquelle l’appareil de chauffage est fixé peut devenir plus sombre avec le temps. Ceci est dû à la chaleur émise par l’appareil.

Emballage � Déballer l'appareil afin de vérifier qu'il n'a pas été

endommagé pendant le transport et qu’il ne manque aucune pièce. En cas de dommage ou s’il manque des pièces, contacter le revendeur agréé.

� Retirer le matériel d’emballage et le dispositif de sécurité protégeant les éléments chauffants pendant le transport.

� Desserrer et retirer les deux vis (A) aux deux extrémités.

� Retirer le couvercle avant (B) dans la direction des flèches, comme indiqué Figure 2.

� Retirer la pièce (C) et inverser la procédure.

Montage Mural La hauteur de fixation minimum conseillée est de 1,8 m, ce qui signifie que les trous du support doivent être percés à 1,9 m. Angle d’inclinaison recommandé : entre 20° et 40°. � Retirer le couvercle (D), comme indiqué Figure 3. � Aligner le support (E) horizontalement sur un mur

vertical et percer les trous de fixation. � Insérer les chevilles (F) et fixer le support mural avec

les vis (G). � Replacer le couvercle (D), comme indiqué Figure 3

et positionner l’appareil de chauffage selon l’angle requis.

Page 35: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

35

Branchements � Il est recommandé de faire fonctionner l'appareil de

chauffage sur son propre circuit de branchement. � Un dispositif de sectionnement avec un dégagement

de contact de 3 mm à chaque pôle (par exemple, un coupe-circuit automatique) doit être installé sur le câblage fixé.

� Au démarrage de l’appareil de chauffage, le courant nominal passe plusieurs fois pendant un court moment, il faut donc un fusible à action retardée. De plus, les contacteurs ou les dispositifs de commutation (par exemple, les contacts) fournis doivent être appropriés.

� S’assurer que la tension de secteur correspond à la tension spécifiée sur la plaque signalétique.

� L’appareil de chauffage doit être installé de façon à ce que les contacteurs ou autres commandes ne puissent pas être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche.

� Cet appareil doit être mis à la terre.

Fonctionnement Le rayonnement de chaleur de l’appareil réchauffe directement les personnes et les objets sans chauffer l’air dans l’intervalle. L’angle de fixation recommandé se situe entre 20° et 40°. Attention ! Régler l’angle une fois que l’appareil est refroidi. Risque de brûlures graves ! Régler la température de chauffage désirée en tirant sur le cordon. Le niveau de chauffage sélectionné s’affiche dans la fenêtre sur le couvercle avant. Quand le réglage de chaleur maximale est sélectionnée, l’appareil est remis à 0 et s’éteint en tirant de nouveau sur le cordon.

Données Techniques :

Modèle IR118S IR118W IR218S

Tension nominale 203 - 240V / 50Hz

Réglages de chaleur

0-600-1200-1800W

0-600-1200-1800W

0-800-1200-2000W

Dimensions 526,5 x 140 x 91 mm

526,5 x 140 x 91 mm

764 x 113,5 x 93 mm

Poids 1,8 Kg 1,8 Kg 2,0 Kg

Caractéristiques IP IP24 IP24 IP24

Garantie 2 ans 2 ans 2 ans

Nettoyage

Débrancher l'appareil de chauffage de la prise et le laisser refroidir avant de commencer à le nettoyer. Attention ! Ne pas toucher le réflecteur et l’élément chauffant à mains nues. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et le sécher en l’essuyant à fond. N'utiliser aucun agent de nettoyage abrasif ou caustique. N'utiliser aucun agent de nettoyage inflammable comme l'essence, ou du white spirit pour nettoyer cet appareil. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau, ceci peut entraîner des blessures mortelles.

La poussière accumulée à l’intérieur de l’appareil de chauffage peut être retirée avec une brosse à soies souples.

Recyclage

Pour les appareils électriques vendus au sein de l’Union Européenne. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'ils arrivent en fin de vie. Veiller à les recycler dans les endroits prévus à cet effet.

Contacter l'administration locale ou le revendeur pour connaître la procédure de recyclage en vigueur.

Service Après-Vente Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié. Consulter le revendeur local. Toute altération de l'appareil annule la garantie. Des réparations effectuées par un personnel non qualifié peuvent avoir des conséquences graves sur les utilisateurs.

Page 36: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

36

IR serie (IP24) Geachte Klant, Wij verzoeken u om onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt - voor uw eigen veiligheid en om te zorgen voor een juist gebruik.

Belangrijke veiligheidsinformatie � Dit apparaat is alleen bestemd voor normaal

huishoudelijk gebruik, niet voor industriële doeleinden. � Het apparaat mag alleen geïnstalleerd en gerepareerd

worden door een bevoegde elektriciën volgens de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften.

� Installeer de verwarming niet dicht bij gordijnen en andere brandbare materialen – brandgevaar! Wees vooral voorzichtig met brandbare materialen in de stralingszone van de kachel. Gebruik geen spuitbussen! Houd de minimum afstanden in acht!

� Bij het installeren van de kachel, bijv. in de badkamer, moet u ervoor zorgen dat uw ogen niet continu worden blootgesteld aan het verwarmingselement van de infrarood kachel. Vermijd het direct kijken in de infrarood kachel voor een langere periode, omdat dit uw ogen kan beschadigen. Door de minimum afstanden niet in acht te houden kan er schade aan uw huid en ogen worden veroorzaakt.

� Bedien het apparaat nooit terwijl uw handen nat zijn! Dit is levensgevaarlijk!

� De kachel mag niet worden bediend op plaatsen waar er licht ontvlambare materialen (bijv. oplosmiddelen) aanwezig zijn.

� Dek de kachel nooit af, brandgevaar! � Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door

kinderen en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring of kennis, zonder instructies over het gebruik van het apparaat of toezicht van een persoon die op hun veiligheid let. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.

� Let op! De buitenkant van het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.

� Vuil kan zich hebben opgehoopt op het verwarmingselement of de reflector, dat kan resulteren in het excessief heet worden van de infrarood verwarming. Vuil moet daarom worden verwijderd.

� Dit apparaat is niet bedoeld als een baby convector verwarming! Anders kunnen mensen brandwonden oplopen!

Plaatsing

� De minimum afstanden, aangegeven in mm, moeten worden aangehouden. Daarnaast moet u rekening houden met een vrije ruimte van ten minste 650 mm aan de voorkant van het apparaat, zie afbeelding 4.

� Er moet een minimum afstand van 2m worden aangehouden voor licht ontvlambare voorwerpen in de warmtezone.

� De verwarming moet op een verticale wand in een horizontale positie worden geïnstalleerd. De minimale montagehoogte is 1,8 m.

� Let op! Dit apparaat dient niet te worden geïnstalleerd

aan een plafond of in een verticale positie. � Bevestig het apparaat niet aan structuren die

makkelijk vibreren, omdat dit van invloed is op het warmte-element.

� Wanneer u een besluit neemt over de installatielocatie, moet u ervoor zorgen dat de veilige afstanden in acht worden genomen in navolging van de betreffende nationale standaards.

� Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.

� Het apparaat moet op zo'n manier worden geïnstalleerd dat het niet door iemand in een bad of in de douche kan worden aangeraakt.

� Het stopcontact moet toegankelijk zijn nadat de kachel is geïnstalleerd. Installeer het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen!

� De oppervlakte waarop de kachel wordt gemonteerd kan in de loop van de tijd donkerder worden door de stralingshitte die het apparaat veroorzaakt.

Verpakking � Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of er

sprake is van transportschade en of de inhoud compleet is! Neem contact op met de officiële leverancier als er sprake is van schade of als er iets ontbreekt aan de zending!

� Verwijder het verpakkingsmateriaal en de beveiligingsmechanismen voor het transport die de verwarmingselementen beschermen.

� Maak de twee schroeven (A) aan weerszijden los en haal ze eraf.

� Verwijder de voorkap (B) in de richting van de pijlen, zoals aangegeven in Afbeelding 2

� Verwijder het verpakkingsstuk van het element (C) en draai de procedure om.

Wandmontage De voorgeschreven minimum montagehoogte van 1,8 meter vereist dat de montagegaten voor de wandbeugels op een hoogte van 1,9 meter geboord worden. Aanbevolen hellingshoek: tussen 20° en 40°. � Verwijder de kap (S) zoals afgebeeld in afb. 3. � Lijn de wandbeugel (E) horizontaal uit op een verticale

muur en boor de montagegaten. � Plaats wandpluggen (F) en bevestig de wandbeugel

met de schroeven (G). � Plaats de kap (D) terug zoals afgebeeld in afb. 3 en

plaats de kachel in de vereiste hoek.

Page 37: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

37

Elektrische Aansluiting � Het wordt aanbevolen om de kachel aan te sluiten op

een aparte groep. � Een stroomonderbreker met ten minste 3 mm

contactruimte op elke pool (bijv. een automatische stroomonderbreker) moet worden opgenomen in de vaste bedrading.

� Tijdens het opstarten van de kachel zal het vermogen meerdere keren voor een korte periode passeren, de lijnzekering moet van een langzaam stoptype zijn. Daarnaast moeten er geschikte schakelaars of schakelapparaten (d.w.z. contacten) aangebracht worden.

� Zorg dat het geleverde hoofdvoltage correspondeert met het voltage dat op de naamplaat vermeld staat.

� De kachel moet op zo'n manier worden geïnstalleerd dat schakelaars of andere bedieningen niet door iemand in het bad of in de douche aangeraakt kunnen worden.

� Dit apparaat moet worden geaard.

Bediening De stralingswarmte van het apparaat verwarmd mensen en voorwerpen direct zonder de lucht ertussen te verwarmen. De aanbevolen montagehoek varieert tussen de 20° en 40°. Let op! Pas de hoek pas aan nadat het apparaat heeft kunnen afkoelen. Gevaar voor ernstige brandwonden! Pas het gewenste warmteniveau toe door aan het trekkoord te trekken . Het geselecteerde warmteniveau wordt weergegeven op het displayvenster op de voorkap. Wanneer de hoogste warmte-instelling geselecteerd is en er opnieuw aan het trekkoord getrokken wordt , wordt het apparaat gereset in stand “0” en schakelt hij uit.

Technische Gegevens:

Model IR118S IR118W IR218S

Vermogen 203 - 240V / 50Hz

Warmte-instelling:

0-600-1200-1800W

0-600-1200-1800W

0-800-1200-2000W

Afmetingen 526,5 x 140 x 91mm

526,5 x 140 x 91mm

764 x 113,5 x 93mm

Gewicht 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg

IP klasse IP24 IP24 IP24

Garantie 2 jaar 2 jaar 2 jaar

Reiniging

Haal de stekker van de kachel uit het stopcontact en laat hem afkoelen voordat u de kachel reinigt. Let op! Raak de reflector en het verwarmingselement niet met uw blote handen aan. Veeg de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek af en veeg het daarna grondig droog. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen! Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, zoals benzine of spiritus, voor het reinigen van het apparaat. Dompel het toestel nooit onder in water! Dit is levensgevaarlijk!

Stof dat zich heeft opgehoopt in de verwarming kan met een borstel met lange zachte borstelharen worden verwijderd.

Recycling

Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap. Op het einde van de nuttige levensduur van een elektrisch product mag dit niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Als er recyclagevoorzieningen bestaan,

maak daar dan gebruik van. Vraag aan uw lokale overheidsinstanties of in uw winkel hoe u in uw land producten kunt recycleren.

Klantenservice Alle reparaties moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd! Neem contact op met uw plaatselijke leverancier. Elke ongeoorloofde reparatie of modificatie maakt de garantie ongeldig. Onoordeelkundige reparaties en reparaties door personen die hiertoe niet bevoegd zijn, kunnen tot gevaarlijke situaties leiden voor de gebruiker(s) van dit apparaat! .

Page 38: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

38

Linea IR (IP24) Gentile Cliente, La invitiamo a leggere attentamente le presenti informazioni prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, onde garantire la Sua sicurezza personale e l'uso corretto del prodotto.

Informazioni importanti sulla sicurezza � Questo dispositivo è destinato esclusivamente al

normale uso domestico e non a scopi industriali. � Il dispositivo può essere installato e riparato solo da

un elettrotecnico qualificato in conformità con tutte le normative di sicurezza applicabili.

� Non installare il radiatore in prossimità di tende e altro materiale combustibile – pericolo di incendio Fare particolare attenzione ai materiali combustibili nella zona di irraggiamento del radiatore. Non usare bombolette spray. Attenersi alle distanze minime.

� Se si installa il radiatore p. es. nella stanza da bagno, assicurarsi che gli occhi non siano esposti continuativamente all’elemento riscaldante del radiatore a infrarossi. Non guardare direttamente il radiatore a infrarossi per un periodo di tempo prolungato in quanto ciò può provocare lesioni agli occhi. Il mancato rispetto delle distanze minime può provocare lesioni alla cute e agli occhi.

� Non maneggiare mai il dispositivo con le mani bagnate: si potrebbero verificare incidenti letali.

� Il radiatore non deve essere utilizzato in locali in cu siano presenti materiali facilmente infiammabili (p. es. solventi).

� Non occludere il radiatore – pericolo di incendio. � In caso di guasto, scollegare il radiatore

dall’alimentazione elettrica (interruttore di sicurezza di sezionamento).

� Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure di soggetti che non abbiano sufficiente esperienza e conoscenze, a meno che non siano controllate oppure che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia dato adeguate indicazioni. Evitare che i bambini giochino con il dispositivo.

� Attenzione: la parte esterna del dispositivo è soggetta a riscaldamento durante l’uso.

� Lo sporco eventualmente accumulato sull’elemento riscaldante o sul riflettore può causare il surriscaldamento del radiatore a infrarossi e deve essere rimosso.

� Questo dispositivo non è destinato all’uso come riscaldatore a convezione per bambini. Pericolo di ustioni.

Posizionamento

� Osservare le distanze minime, indicate in mm. Inoltre, lo spazio libero davanti al dispositivo deve essere di almeno 650 mm – v. Fig. 4.

� Deve essere mantenuta una distanza minima di 2 m dagli oggetti facilmente infiammabili all’interno della zona riscaldata.

� Il radiatore deve essere installato su una parete verticale in posizione orizzontale. L’altezza di installazione minima è di 1,8 metri.

� Attenzione: il dispositivo non deve essere installato

a soffitto o in posizione verticale. � Non installare il dispositivo su strutture sottoposte

a vibrazioni in quanto ciò ridurrebbe la durata utile dell’elemento riscaldante.

� Nel decidere la posizione di installazione, assicurarsi che siano osservate le distanze di sicurezza secondo le norme nazionali applicabili.

� Non posizionare il radiatore immediatamente sotto una presa elettrica a parete.

� Il dispositivo deve essere installato in modo tale da non poter essere toccato da chi utilizza la vasca da bagno o la doccia.

� La presa a parete deve essere facilmente accessibile dopo il montaggio del radiatore. Non installare in prossimità di combustibili.

� È possibile che la superficie su cui verrà installato il radiatore si annerisca con il tempo a causa del calore irradiato dal dispositivo.

Imballaggio � Una volta disimballato il dispositivo, controllare che

non si siano verificati danni durante il trasporto e che non manchi alcun componente. Nell'eventualità di danni o incompletezza della consegna, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato.

� Rimuovere il materiale di imballaggio e il sistema di sicurezza per il trasporto che protegge gli elementi riscaldanti.

� Allentare e rimuovere le due viti (A) alle due estremità. � Rimuovere la copertura anteriore (B) in direzione delle

frecce come illustrato in Fig. 2.

� Rimuovere la parte di imballaggio dell’elemento (C) e ripercorrere la procedura in ordine inverso.

Montaggio a Parete L’altezza di montaggio minima indicata, pari a 1,8 metri, richiede di praticare i fori di montaggio per la staffa a parete a un’altezza di 1,9 metri. Angolo di inclinazione consigliato: tra 20° e 40°. � Rimuovere la copertura (D) come in Fig. 3. � Allineare orizzontalmente la staffa a parete (E) su una

parete verticale e praticare i fori di montaggio. � Inserire i tasselli (F) e fissare la staffa a parete con le

viti (G). � Rimettere in sede la copertura (D) come in Fig. 3

e inclinare il radiatore all’angolo richiesto.

Page 39: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

39

Collegamento Elettrico � Si consiglia di collegare il riscaldatore a un circuito

separato. � Incorporare nel cablaggio fisso un dispositivo di

sezionamento con distanza tra i contatti di almeno 3 mm a ciascun polo (p. es. un interruttore di sicurezza automatico).

� Durante l’accensione, il radiatore riceve per un breve periodo di tempo una corrente molte volte maggiore della corrente nominale; il fusibile di alimentazione dovrà essere a innesco lento. Inoltre devono essere forniti interruttori o dispositivi di commutazione (p. es. contatti) idonei.

� Assicurarsi che la tensione di rete fornita corrisponda alla tensione riportata sulla targa dei dati caratteristici.

� Il radiatore deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non siano accessibili, nemmeno inavvertitamente, quando si è nella vasca da bagno o sotto la doccia.

� Il dispositivo deve essere collegato a terra.

Funzionamento Il calore irraggiato dal dispositivo riscalda direttamente persone e oggetti senza scaldare l’aria interposta. L’angolo di montaggio consigliato è tra 20° e 40°. Attenzione: regolare l’angolo solo una volta lasciato raffreddare il dispositivo. Pericolo di gravi ustioni. Regolare il livello di riscaldamento desiderato tirando la cordicella. Il livello di riscaldamento desiderato verrà visualizzato nella finestra del display sulla parte anteriore. Quando è impostato il livello massimo di riscaldamento e viene di nuovo tirata la cordicella, il dispositivo ritorna alla posizione “0” e si spegne.

Caratteristiche Tecniche:

Modello IR118S IR118W IR218S

Tensione nominale 203 – 240 V / 50 Hz

Livelli di riscaldamento

0-600-1200-1800 W

0-600-1200-1800 W

0-800-1200-1800 W

Dimensioni 526,5 x 140 x 91 mm

526,5 x 140 x 91 mm

764 x 113,5 x 93 mm

Peso 1,8 Kg 1,8 Kg 2,0 Kg

Classe IP IP24 IP24 IP24

Garanzia 2 anni 2 anni 2 anni

Pulizia

Scollegare il radiatore dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare prima di eseguire lavori di pulizia. Attenzione: non toccare il riflettore e l’elemento riscaldante a mani nude. Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umido e successivamente asciugarlo accuratamente con un panno. Non usare detergenti abrasivi o caustici. Non usare detergenti infiammabili come petrolio o alcol per pulire il dispositivo. Non immergere mai il dispositivo in acqua. Si potrebbero verificare incidenti letali.

L’eventuale polvere accumulata all’interno del riscaldatore può essere rimossa mediante una spazzola con setole lunghe e morbide.

Riciclo

Prodotti elettrici venduti all’interno della Comunità Europea. Alla fine del ciclo del loro ciclo di vita, i prodotti elettrici non devono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici. Devono invece essere smaltiti nelle apposite discariche. Per

informazioni sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi all’amministrazione locale o al proprio rivenditore di fiducia.

Servizio di Assistenza Clienti Tutte le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato. Consultare il rivenditore di zona. Ogni manomissione del dispositivo annullerà la garanzia. Le riparazioni improprie e le riparazioni effettuate la personale non qualificato possono avere serie conseguenze per l'utente.

Page 40: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

40

Estufa de infrarrojos (IP24)

Estimado Cliente: Por su propia seguridad y a fin de garantizar su uso correcto, lea atentamente la siguiente información antes de utilizar este aparato por primera vez.

Aviso de seguridad importante � Este equipo sólo se puede emplear para el uso

doméstico normal y no con fines industriales. � Este equipo sólo lo puede instalar y reparar

personal electricista competente de acuerdo con la normativa de seguridad vigente.

� No instale la estufa cerca de cortinas u otros elementos combustibles: ¡peligro de incendio!. Tenga especial cuidado con materiales combustibles en la zona de radiación de la estufa. ¡No utilice pulverizadores! ¡Se deben respetar las distancias mínimas indicadas!

� Al instalar la estufa, por ejemplo en el baño, evite exponer constantemente los ojos al elemento térmico de la estufa de infrarrojos. Evite mirar de forma continuada a la estufa de infrarrojos, ya que se podrían dañar los ojos. Si no respeta las distancias mínimas indicadas, podría hacerse daño en la piel y los ojos.

� ¡No utilice nunca el aparato con las manos mojadas! ¡Peligro para la salud!

� No utilice la estufa cerca de materiales fácilmente inflamables, tales como disolventes.

� No cubra la estufa: ¡peligro de incendio! � En caso de problemas de funcionamiento, desenchufe

la estufa de la red eléctrica (apague el interruptor). � Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado

por personas (incluidos los niños) que tengan las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por aquellas personas que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios para utilizar el dispositivo, a menos que estén bajo supervisión o sigan las instrucciones de una persona que sea responsable de su seguridad. Para asegurarse de que no jueguen con el aparato, los niños deben estar vigilados.

� Precaución: El exterior del aparato se calienta con el uso.

� La acumulación de suciedad en el elemento térmico o reflector puede hacer que la estufa se sobrecaliente, por lo que se recomienda retirarla.

� ¡Este aparato no está concebido para ser utilizado como estufa de convección pequeña! ¡Peligro de quemaduras!

Ubicación

� Se deben respetar las distancias mínimas, indicadas en mm. Además, se debe dejar un espacio de al menos 650 mm. delante del aparato, tal como se indica en la Figura 4.

� Dentro de la zona de calefacción, se debe mantener una distancia mínima de 2 metros respecto de cualquier objeto fácilmente inflamable.

� La estufa se debe instalar en una pared vertical, en posición horizontal. La altura mínima de instalación es de 1,8 metros.

� ¡Precaución! El aparato no debe instalarse en el

techo ni en posición vertical. � No instale el aparato en estructuras que puedan

vibrar, ya que esto reduciría la vida útil del elemento térmico.

� Al decidir el lugar en el que se va a instalar el aparato, tenga en cuenta las distancias de seguridad según la normativa vigente.

� No instale la estufa justamente debajo de una toma de corriente.

� El aparato se debe instalar de forma que nadie que use el baño o la ducha lo pueda tocar.

� La toma de corriente debe estar fácilmente accesible después de instalar el aparato. ¡No instale el aparato cerca de materiales combustibles!

� Tenga en cuenta que la superficie sobre la que instale el aparato se puede oscurecer con el tiempo como consecuencia del calor que emite.

Embalaje � Después de desembalar el aparato, compruebe que

no se haya dañado durante el transporte y que no falte ninguna pieza. En caso de que se hayan producido daños o de que falten piezas, póngase en contacto con el vendedor autorizado.

� Retire el material de embalaje y el mecanismo de seguridad para el transporte que protege los elementos térmicos.

� Afloje y retire los dos tornillos (A) de los extremos. � Retire la tapa frontal (B) en la dirección de las flechas,

tal como se indica en la Figura 2. � Retire las piezas de embalaje del elemento (C)

e invierta el procedimiento.

Montaje Mural La altura mínima de instalación de 1,8 metros requiere que los orificios para el soporte de montaje mural se taladren a una altura de 1,9 metros. Ángulo de inclinación recomendado: entre 20° y 40°. � Retire la tapa (D) tal como se indica en la Figura 3. � Alinee horizontalmente el soporte de montaje mural

(E) en una pared vertical y taladre los agujeros. � Inserte los tacos (F) y fije el soporte al muro con los

tornillos (G). � Vuelva a colocar la tapa (D) tal como se indica en la

Figura 3 e instale la estufa en el ángulo requerido.

Page 41: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

41

Conexión Eléctrica � Se recomienda conectar la estufa a un circuito

independiente. � Al cableado fijo se debe incorporar un dispositivo de

desconexión (por ejemplo, un disyuntor automático) dejando una distancia de al menos 3 mm. de espacio libre de contacto en cada polo.

� Al encender la estufa, con frecuencia la corriente nominal pasará por el mismo durante un periodo breve, por lo que el fusible de línea debe ser de tipo lento. Además, se deben instalar interruptores o dispositivos de encendido adecuados (como por ejemplo contactos).

� Asegúrese de que el voltaje de la red se corresponda con el voltaje indicado en la placa del aparato.

� La estufa se debe instalar de forma tal que la persona que use el baño o la ducha no pueda tocar los interruptores u otros controles.

� Este aparato se debe conectar a tierra

Funcionamiento El calor irradiado por el aparato calienta directamente a personas y objetos sin calentar el aire circundante. Se recomienda un ángulo de montaje de entre 20° y 40°. Precaución: Ajuste el ángulo sólo después de que se haya enfriado el aparato. ¡Peligro de quemaduras graves! Ajuste el nivel de calor deseado tirando de la cuerda. El nivel de calor seleccionado se mostrará en la pantalla de la cubierta frontal. Si se selecciona el nivel más alto de calor y se vuelve a tirar de la cuerda, el aparato vuelve a la posición “0” y se apaga.

Especificaciones Técnicas:

Modelo IR118S IR118W IR218S

Tensión nominal

203 - 240V / 50Hz

Configuración térmica

0-600-1.200-1.800 W

0-600-1.200-1.800 W

0-800-1.200-2.000W

Medidas 526,5 x 140 x

91mm 526,5 x 140 x

91mm 764 x 113,5 x

93 mm

Peso 1,8 Kg. 1,8 Kg. 2,0 Kg.

Clasificación IP

IP24 IP24 IP24

Garantía 2 años 2 años 2 años

Limpieza Desconecte la estufa de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de proceder a limpiarla. Precaución: No toque el reflector ni el elemento térmico con las manos desnudas. Limpie la parte exterior del aparato con un paño húmedo y, a continuación, séquelo con un paño seco. No utilice productos de limpieza abrasivos ni cáusticos. No utilice productos inflamables, como por ejemplo gasolina o alcohol, para limpiar el dispositivo. Nunca sumerja el dispositivo en agua. ¡Peligro para la salud!

El polvo acumulado dentro de la estufa se puede retirar con un cepillo de cerdas largas y suaves.

Reciclaje

Para productos eléctricos comercializados en la Comunidad Europea. Los productos eléctricos que han agotado su vida útil no deben desecharse junto con la basura doméstica. Recíclelos en instalaciones apropiadas. Para obtener

información sobre el reciclaje en su país, consulte a las autoridades locales o a su proveedor.

Servicio Posventa Todas las reparaciones deben ser efectuadas por personal autorizado. Consulte con su distribuidor local. Cualquier modificación que se realice al aparato anulará la garantía. Las reparaciones efectuadas de forma incorrecta y por personas no cualificadas podrían tener consecuencias graves para el usuario.

Page 42: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

42

Gama IV (IP24) Prezado Cliente, Leia cuidadosamente as seguintes informações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez para sua própria segurança e para assegurar uma correcta utilização.

Informações de segurança importantes � Este aparelho só pode ser utilizado para utilização

doméstica regular e não para fins industriais. � O aparelho só poderá ser instalado e reparado por

um electricista qualificado de acordo com todos os regulamentos de segurança aplicáveis.

� Não instale o aquecedor próximo de cortinas e outros materiais inflamáveis – perigo de incêndio! Tenha especial cuidado com materiais combustíveis na zona de radiação do aquecedor. Não utilize latas de aerossóis! Devem ser cumpridas as distâncias mínimas recomendadas!

� Quando instalar o aquecedor, por exemplo, numa casa de banho, deve assegurar-se de que os olhos não estão permanentemente expostos ao elemento de aquecimento do aquecedor por infravermelhos. Evite olhar directamente para o aquecedor por infravermelhos durante um período de tempo prolongado, uma vez que esta situação pode ser prejudicial para os olhos. O incumprimento das distâncias mínimas recomendadas poderá provocar lesões na pele e nos olhos.

� Nunca utilize o aparelho com as mãos húmidas! Perigo de vida!

� O aquecedor não deve ser utilizado em locais em que existam materiais facilmente inflamáveis (por exemplo, solventes).

� Não cubra o aquecedor, risco de incêndio! � Na eventualidade de uma avaria, desligue

o aquecedor da corrente eléctrica (disjuntor de corte). � Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas

(incluindo crianças) apresentando capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos ou experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.

� Atenção! O exterior do aparelho aquece durante a utilização.

� A sujidade que poderá ter-se acumulado no elemento de aquecimento ou no reflector poderá resultar no sobreaquecimento do aquecedor por infravermelhos e deve ser removida.

� Este aparelho não se destina a ser utilizado como aquecedor de bebés! Risco de queimaduras!

Localização

� Devem ser mantidas as distâncias mínimas recomendadas, indicadas em mm. Adicionalmente, deve ser mantido um espaço de distância mínimo de 650 mm na frente do aparelho, ver Fig. 4.

� Deve ser mantida uma distância mínima de 2 m de objectos facilmente inflamáveis existentes na zona aquecida.

� O aquecedor deve ser instalado numa parede vertical

numa posição horizontal. A altura mínima de montagem é de 1,8 metros.

� Atenção! O aparelho não deve ser instalado num tecto ou numa posição vertical.

� Não monte o aparelho em estruturas com probabilidade de vibração, uma vez que afectará a vida útil do elemento de aquecimento.

� Ao decidir o local de instalação, certifique-se de que são mantidas as distâncias de segurança de acordo com as normas nacionais relevantes.

� Não coloque o aquecedor imediatamente por baixo de uma tomada de parede.

� O aparelho deve ser instalado de forma a que não fique ao alcance de quem utiliza a banheira ou o duche.

� A tomada de parede deve ficar acessível após a instalação do aquecedor. Não instale nas imediações de substâncias inflamáveis!

� É provável que a superfície em que o aquecedor é montado escureça ao longo do tempo como resultado do calor emitido pelo aparelho.

Embalagem � Depois de desembalar o aparelho, verifique se

o mesmo apresenta danos causados pelo transporte e se estão incluídas todas as peças! Em caso de danos ou entrega incompleta, contacte o revendedor autorizado!

� Retire o material de embalamento e o mecanismo de segurança de transporte que protege os elementos de aquecimento.

� Solte e retire os dois parafusos (A) em cada extremidade.

� Retire a cobertura frontal (B) na direcção das setas conforme ilustrado na Fig. 2.

� Retire da embalagem o elemento (C) e inverta o procedimento.

Montagem na Parede A altura de montagem mínima indicada de 1,8 metros requer que os orifícios de montagem para o suporte de parede sejam perfurados a uma altura de 1,9 metros. Ângulo de inclinação recomendado: entre 20° e 40°. � Retire a cobertura (D) conforme apresentado na Fig. 3. � Alinhe horizontalmente o suporte de parede (E) numa

parede vertical e perfure os orifícios de montagem. � Introduza as buchas de parede (F) e fixe o suporte de

parede com parafusos (G). � Coloque novamente a cobertura (D) como se mostra

na Fig. 3 e regule o aquecedor para o ângulo pretendido.

Page 43: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

43

Ligação Eléctrica � Recomenda-se a ligação do aquecedor a um circuito

próprio. � Deve ser incorporado na cablagem fixa um dispositivo

de desligação com uma distância mínima de contacto em cada pólo de 3 mm (por exemplo, um disjuntor automático).

� Durante o arranque do aquecedor, muitas vezes a corrente nominal percorre o mesmo durante um breve período de tempo, pelo que o fusível da linha deve ser do tipo lento. Para além disso, devem ser facultados interruptores adequados ou dispositivos de comutação (por exemplo, contactos).

� Certifique-se de que a tensão fornecida corresponde à tensão especificada na chapa de identificação.

� O aquecedor deve ser instalado de forma a que os interruptores ou outros controlos não possam ser alcançados pela pessoa que utiliza a banheira ou o duche.

� Este aparelho deve ser ligado à terra.

Funcionamento O calor irradiado do aparelho aquece directamente as pessoas e os objectos sem aquecer o ar entre estes. O ângulo de montagem recomendado situa-se entre os 20° e 40°. Atenção! Ajuste o ângulo apenas depois do aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras graves! Ajuste o nível de aquecimento pretendido puxando o cordão. O nível de aquecimento seleccionado é apresentado na janela do visor do painel frontal. Quando está seleccionada a regulação de aquecimento mais elevada e o cordão é puxado novamente, o aparelho regressa à posição "0" e desliga-se.

Dados Técnicos:

Modelo IR118S IR118W IR218S

Tensão nominal 203 - 240 V / 50 Hz

Níveis de aquecimento

0-600-1200-1800 W

0-600-1200-1800 W

0-800-1200-2000 W

Dimensões 526,5 x 140 x 91 mm

526,5 x 140 x 91 mm

764 x 113,5 x 93 mm

Peso 1,8 Kg 1,8 Kg 2 Kg

Classificação IP IP24 IP24 IP24

Garantia 2 anos 2 anos 2 anos

Limpeza

Desligue o aquecedor da fonte de alimentação e permita que arrefeça antes de executar quaisquer tarefas de limpeza. Atenção! Não toque no reflector e no elemento de aquecimento com as mãos desprotegidas. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido e, em seguida, seque-o cuidadosamente. Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou corrosivos! Não utilize agentes de limpeza inflamáveis como, por exemplo, petróleo ou álcool para limpar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho em água! Perigo de vida!

O pó que se possa ter acumulado no interior do aquecedor pode ser removido utilizando uma escova com cerdas compridas e macias.

Reciclagem

Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia. Quando os produtos eléctricos atingem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as

autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.

Serviço Pós-Venda Todas as reparações devem ser efectuadas por pessoal autorizado! Consulte o seu representante local. Qualquer violação do aparelho invalidará a garantia. Reparações efectuadas incorrectamente e por pessoal não qualificado poderão resultar em consequências graves para o utilizador!

Page 44: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

44

Page 45: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

.

Page 46: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

.

Page 47: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

DE - GarantieDie nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für dieBundesrepublik eutschland.Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabeder nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:I. Dauer und Beginn der Garantie1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.II. Inhalt und Unfang der Garantie1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. ImReparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.III. Einschränkungen der Garantie1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungenvon der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.

DE - Garantie Für dieses Gerät geltendie in dem Kaufland herausgegebenenGarantie-bedingungen. Einzelheiten teiltIhnen der Händler, bei dem Sie das Gerätgekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.Die Inanspruchnahme von Garantie-leistungen setzt die Vorlage desKaufbeleges und die Einhaltung derGarantiefrist voraus. DerGarantieanspruch verfällt, wenn das Gerätbeschädigt, nicht sachgemäß benutzt oderunbefugte Eingriffe vorgenommenwurden.

UK - Warranty The warranty conditionsin the country of purchase apply to thisappliance. Information can be obtained atany time from the retailer from whom theappliance was purchased. For claims underguarantee the sales receipt must beproduced and the claims must beforwarded within the guarantee period.The right to claim under guarantee expiresin case that the device has been damaged,used in an inappropriate way or thatunauthorized manipulations have beencarried out.

FR- Garantie Pour cet appareil, lesgaranties applicables sont celles en vigueurdans le pays où a lieu l’achat. Votrerevendeur vous en communiquera à toutmoment les détails sur simple demande. Larevendication au droit à la garantie estassujettie à la présentation de la preuved’achat et du respect du délai de garantie.Le droit à la garantie expire lorsquel’appareil a été endommagé, utilisé demanière inadéquate ou que desinterventions ont été effectuées par destiers.

IT - Garanzia Per questo apparecchiovalgono le condizioni di garanziapubblicate nel Paese d’acquisto. I dettaglia riguardo vengono forniti, in ognimomento, su richiesta, dal rivenditorepresso il quale viene acquistatol’apparecchio. Il diritto alla prestazione digaranzia ha come premessa l’esibizionedello scontrino di acquisto e l’osservanzadel termine di garanzia. Il diritto allacopertura di garanzia non sussiste, sel’apparecchio è stato danneggiato, se nonè stato utilizzato a regola d’arte e sonostati effettuati su di esso interventi nonautorizzati.ES- Garantía Para este aparato tienenvalidez las condiciones de garantíaentregadas en el país de compra. En casode preguntas, el vendedor al que ustedcompró el aparato, estará en todomomento dispuesto a informarle sobre losdetalles al respecto. La solicitud deprestaciones que estén incluidas en lasdisposiciones de garantía presupone, queusted presente el ticket de compra y quehaga su solicitud en el plazo de garantía.Los derechos de garantía caducan, si elaparato se ha dañado, si se ha utilizado demanera inadecuada, o si en él se hanefectuado intervenciones desautorizadas.

PT - Garantia As condições de garantiado país de compra aplicam-se a esteaparelho. Pode obter informação emqualquer altura do retalhista de ondeadquiriu o aparelho. Todas as reclamaçõesao abrigo da garantia terão de se fazeracompanhar do documento comprovativoda compra e de serem enviadas dentro doperíodo da garantia. O direito dereclamação ao abrigo da garantia expirano caso do aparelho ter sido danificado,utilizado de forma incorrecta ou de seterem efectuado manipulações nãoautorizadas.

NL- Garantie Voor dit apparaat geldende in het koopland uitgegevengarantievoorwaarden. Details deelt U Uwdealer, waar U het apparaat heeft gekocht,op aanvraag altijd mee. Degebruikmaking van garantievergoedingenvereist het overleggen van het koopbewijsen de nakoming van de garantietermijn.De garantieclaim vervalt, wanneer hetapparaat werd beschadigd, niet juist werdgebruikt of onbevoegde ingrepen werdenuitgevoerd.

DK- Garanti Apparatet er omfattet afde garantibetingelser, som er gældende ikøbslandet. Nærmere detaljer kan fås hosden forhandler, hvor du har købt apparatet.Der kan kun støttes ret på garantien vedforelæggelse af købskvittering og kuninden for garantiperioden. Garantienbortfalder, hvis apparatet er blevetbeskadiget, anvendt forkert eller i tilfældeaf uautoriseret indgreb i apparatet.

SE- Garanti För denna apparat gällerde för inköpslandet utgivnagarantibestämmelserna. På förfrågankan detaljerna igarantibestämmelserna erhållas fråninköpsstället där apparaten har köpts.Om garantin tas i anspråk måsteinköpskvitto kunna uppvisas inomgarantitiden. Alla garantianspråk

NO- Garanti For dette apparatetgjelder kun de betingelsene som eroffentliggjort i forretningen det er kjøpt.Deltaljer ang. dette kan man til enhvertid få hos den fagforhandleren hvor duhar kjøpt apparatet. For å ha fullegarantirettigheter må man kunnefremlegge kvitteringen oggarantifristen må ikke være utløpt.Garantien gjelder ikke når apparatet erskadet, ikke er brukt etter forskrifteneeller ukvalifiserte inngrep er foretatt.

FI - Takuu Laitteella on ostomaassavoimassa olevat takuuehdot.Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaasinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.Takuusuorituksia voi vaatia takuuajanollessa voimassa esittämällä ostotodistus.Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta onkäytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä onkäytetty väärin tai ammattitaidoton henkilöon korjannut laitetta.

PL- Gwarancja Dla tego urządzeniaobowiązują warunki gwarancji wydanew kraju zakupu. W każdej chwilisprzedawca, u którego dokonanozakupu urządzenia, przekaże Państwuodpowiednie szczegóły. Wykorzystanieświadczeń gwarancyjnych jestuwarunkowane przedłożeniempokwitowania zakupu i zachowaniemterminu gwarancji. Prawo do gwarancjiprzepada, gdy urządzenie zostanieuszkodzone, niepoprawnie używanelub dokonane zostaną niedozwolonemanipulacje.

CZ- Záruka Pro tento přístroj jsouplatné záruční podmínky, které bylyvydány v zemi kupujícího. Spodrobnostmi Vás kdykoliv napožádání seznámí Váš prodejce, ukterého jste přístroj zakoupili. Uznánízáruky předpokládá předloženídokladu o koupi a dodržení záručnílhůty. Nárok na záruku propadá, je-lipřístroj poškozený, neodborněprovozovaný a nebo byly-li na němprovedené neodborné zásahy.

LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâpircçja valstî izdo tie garantijasnoteikumi. Par to jűs sîkâku informâcijusaňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîcinopirkât. Garantijas pieteikđanai jumsir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Beztam ir svarîgi, lai garantijas termiňđnebűtu notecçjis. Garantija netieksniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,ekspluatçjât neatbilstođi lietođanasinstrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţuvai mçěinâjât pađi to remontçt.

SI- Garancija Za to napravo veljajogarancijski pogoji izdani v državinakupa. Na vašo željo vas bo opodrobnostih kadarkoli obvestiltrgovec, pri katerem ste kupili napravo.Pogoj za uveljavljanje storitevdoločenih v garanciji je predložitevračuna in upoštevanje garancijskegaroka. Pravica do garancije zapade, čeje naprava poškodovana, če napravani bila ustrezno uporabljana ali če sobili izvedeni nepoobljščeni posegi vnapravo.

SK- Záruka Pre tento prístroj platiazáručné podmienky vydané v krajinejeho zakúpenia. S podrobnosťami Vásna požiadanie kedykoľvek zoznámipredajca, u ktorého ste pr ístrojzakúpili. Nárok na záručné službypredpokladá predloženie dokladuo kúpe a dodržanie záručnej lehoty.Nárok na záruku zaniká, ak bol prístrojpoškodený, neodborne používanýalebo na ňom boli urobenéneoprávnené zásahy.

LT - Garantija Điam prietaisui galiojapirkimo đalyje iđleistos garantijossŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuometu pardavëjas, pas kurá Jus pirkoteprietaisŕ, informuos apie smulkmenas.Garantijos vykdymo pasinaudojimosŕlyga yra kasos čekio pateikimas irgarantinio termino iđlaikymas.Garantinis reikalavimas pasibaigia,jeigu prietaisas sugadintas, netinkamaibuvo naudotas arba buvo atliktineleistini ásikiđimai.EE- Garantii Seadme kohta kehtivadselle riigi garantiitingimused, kus seadeon ostetud. Seadme edasimüüjaannab Teile pőhjalikku informatsioonigarantii üksikasjade kohta.Garantiiteenuste osutamise aluseksgarantiiaja jooksul on ostudokument.Garantii ei kehti, kui seade onkahjustunud, seda on kasutatudebaotstarbeliselt vői seadet ondemonteeritud.

HU- Garancia A készülékre avásárlási országban kiadott garanciálisfeltételek érvényesek. Ennekrészleteiről kérésre szívesen nyújtinformációt az a kereskedő, akitől akészüléket vásárolta. A garanciálisteljesítés igénybe vételének előfeltételea vásárlási bizonylat bemutatása és agaranciális határidő betartása. Agaranciális igény nem érvényes, ha akészülék sérült, nem szakszerűenhasználták vagy illetéktelenbeavatkozásokat végeztek rajta.HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važeu državi kupnje važe i za ovaj uredaj.Podaci se mogu dobiti u svako dobaod dobavljaca od kojega ste kupiliproizvod. Za zahtjeve po osnovijamstva morate priložiti racun koji stedobili pri kupnji, a zahtjev trebapodnijeti u toku trajanja jamstvenogperioda. Pravo iz jamstva istice uslucaju da je uredaj oštecen, korištenna neodgovarajuci nacin ili su nanjemu provedene neovlaštenepopravke.GR- Εγγύηση Για την παρύσασυσκευή ισ�ύυν ι καννισμίεγγύησης τυ ισ�ύυν στην �ώρα�πυ αγράστηκε. Λεπτμέρειεςθα σας παρέ�ει έμπρς απ� τνπί πρμηθευτήκατε τηνσυσκευή πιαδήπτε στιγμή τυτ �ητήσετε. Απαραίτητεςπρϋπθέσεις για την διεκδίκησηπαρ�ών πυ περιλαμ!άννταιστην εγγύηση είναι η απ�δει"ηαγράς και η τήρηση τηςπρθεσμίας εγγύησης. Η εγγύησηεκπίπτει εφ�σν η συσκευή υπέστη!λά!η, δεν �ρησιμπιήθηκε ρθάή έλα!αν �ώρα επεμ!άσεις σε αυτήαπ� μη ε"υσιδτημένπρσωπικ�.

BG- Гаранция За настоящия уредважат гаранционните условия,валидни за страната, в която екупен. С подробностите ще Визапознае продавачът, от който стекупили уреда и към който Виеможете да се обърнете по всяковреме. За да се предоставятгаранционни услуги, е необходимода се представи документът зазакупуване и да не е изтекългаранционният срок. Гаранцията сегуби, ако уредът е повреден,неправилно използуван или снедопустими изменения.

RU- Гарантия В отношении этогоприбора действительны условиягарантии, предоставленные встране приобретения. Болееподробную информацию по вашемузапросу в любое времяпредоставит магазин, в котором выприобрели прибор. Длягарантийного обслуживаниянеобходимо в течение гарантийногосрока предъявить квитанцию опокупке. Гарантия утрачивает силу,если прибор был поврежден,использовался ненадлежащимобразом или был подвергнутнедозволенным вмешательствам.

KZ

.

Page 48: EWT-IR-Range Multilingual 20€¦ · using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Important Safety Information This appliance may only be

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum

5. Stempel & Unterschrift desEinzelhändlers

7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift

1. Garantiekarte

1

GR1. Κάρτα εγγύησης

2. Περίδς ισ�ύς της

εγγύησης (έτη)

3. Μντέλ(α)

4. Ημερμηνία αγράς

5. Σφραγίδα και υπγραφή

εμπ�ρυ

6. Σφάλμα/Ελάττωμα

7. Αριθμ�ς τηλεφώνυ και

διεύθυνση επικινωνίας

BG1. Гаранционна карта2. Гаранционен период (в

години)3. Модел(и)4. Дата на покупка5. Печат и подпис на

търговеца6. Неизправност/Дефект7. Адрес и телефон за

контакт

RU1. Гарантийная карта2. Срок действия гарантии(в

годах)3. Модель (модели)4. Дата покупки5. Штамп и подпись

озничного продавца6. Неисправность/дефект7. Номер контактного

телефона и адрес

KZ

SK1. Zárucný list

2. Zárucné obdobie (v rokoch)

3. Model(y)

4. Dátum kúpy

5. Pecat & Podpis obchodníka

6. Porucha/závada

7. Kontaktujte císlo & adresu

LT

1. Garantijos kortele

2. Garantijos laikotarpis (metais)

3. Modelis (modeliai)

4. Pirkimo data

5. Prekybininko antspaudas ir

parašas

6. Gedimas / defektas

7. Numeris ir adresas kontaktams

EE

1. Garantiikaart

2. Garantiiaeg (aastates)

3. Mudel(id)

4. Ostukuupäev

5. Kaupluse tempel & allkiri

6. Viga/defekt

7. Kontaktnumber & aadress

HU1. Garancialevél

2. Garancia idotartama (években)

3. Modell(ek)

4. Vásárlás idopontja

5. Eladó bélyegzoje és aláírása

6. Hiba/Hiány megnevezése

7. Értesítési telefonszám és cím

HR1. Jamstvena kartica

2. Jamstveni period (u godinama)

3. Model(i)

4. Datum kupnje

5. Pecat i potpis dobavljaca

6. Kvar/defekt

7. Broj i adresa za kontakt

FI1. Takuukortti

2. Takuuaika (vuosina)

3. Malli(t)

4. Ostopäivämäärä

5. Myyntiliikkeen leima ja

allekirjoitus

6. Vika/vaurio

7. Yhteysnumero ja osoite

PL1. Karta gwarancyjna

2. Okres gwarancji (w latach)

3. Model(e)

4. Data zakupu

5. Pieczec i podpis sprzedawcy

6. Usterka

7. Telefon i adres kontaktowy

CZ

1. Záruční list

2. Záruční doba (roky)

3. Model(y)

4. Datum zakoupení

5. Razítko a podpis prodejce

6. Porucha/chyba

7. Kontaktní číslo a adresa

LV1. Garantijas talons

2. Garantijas periods (gadi)

3. Modelis(li)

4. Legades datums

5. Mazumtirgotaja zimogs un

paraksts

6. Bojajums/defekts

7. Kontakttalrunis un adrese

SI1. Garancijski list

2. Obdobje veljavnosti

garancije (v letih)

3. Model(i)

4. Datum nakupa

5. Žig in podpis prodajalca

6. Pomanjkljivost/okvara

7. Kontaktna številka in naslov

PT1. Cartão de Garantia

2. Período de Garantia (em anos)

3. Modelo(s)

4. Data de Compra

5. Carimbo e Assinatura do

retalhista

6. Falha/Defeito

7. Número de Contacto e Morada

NL1. Garantiebewijs

2. Garantieperiode (in jaren)

3. Model(len)

4. Aankoopdatum

5. Stempel & handtekening

winkelier

6. Storingen & gebreken

7. Telefoonnummer & adres

DK

1. Garantikort

2. Garantiperiode (i år)

3. Model(ler)

4. Købsdato

5. Detailhandlers stempel &

underskrift

6. Fejl/defekt

7. Kontaktnummer & -adresse

SE

1. Garantikort

2. Garantitid (i år)

3. Modell(er)

4. Inköpsdag

5. Återförsäljarens stämpel och

underskrift

6. Fel

7. Telefonnummer och adress för

kontakt

NO1. Garantikort

2. Garantiperiode (i år)

3. Modell(er)

4. Kjøpsdato

5. Selgers stempel og signatur

6. Feil/defekt

7. Kontaktnummer og adresse

DE1. Garantiekarte

2. Garantiezeitraum (in Jahre)

3. Modell(e)

4. Kaufdatum

5. Stempel & Unterschrift

des Einzelhändlers

6. Fehler/Defekt

7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift

UK

1. Warranty Card

2. Guarantee Period (in Years)

3. Model(s)

4. Date of Purchase

5. Stamp & Signature of retailer

6. Fault/Defect

7. Contact Number & Address

FR

1. Bon de garantie

2. Période de garantie (en années)

3. Modèle(s)

4. Date d’achat

5. Cachet et signature du vendeur

6. Anomalie/Défaut

7. Nom et adresse du contact

IT

1. Scheda di garanzia

2. Periodo di garanzia (in anni)

3. Modello(i)

4. Data di acquisto

5. Timbro e firma del rivenditore

6. Guasto/difetto

7. Indirizzo e numero di contatto

ES

1. Tarjeta de garantía

2. Período de garantía (en años)

3. Modelo(s)

4. Fecha de adquisición

5. Sello y firma del distribuidor

6. Avería/Defecto

7. Número y dirección de contacto

6. Fehler/Defekt

ATFirma Schurz

Merangasse 17

A-8010 Graz

+43 (316) 32 30 41

Fax: +43 (316) 38 29 63

[email protected]

LT

UAB “Senuku prekybos centras”

Pramones pr. 6,

LT-51500,

Kaunas

Tel. : (8~800) 111 19

Tel. : (8~37) 21 21 46

ESGlen Dimplex España S.L.C/ Bailén, 20, 4º,2ªe-08010 BARCELONA

(+34) 93.238.61.59Fax. (+34) 932384375

ITGlen-Dimplex Italia S.r.l.via delle Rose 7,24040 lallio (BG)

035-201042Fax. [email protected]

FRGlen Dimplex FranceZI Petite Montagne Sud12 rue des Cévennes91017 EVRY - LISSES

www.glendimplex-france.fr

CHVamel AGIm Emmet 8CH-5524 Niederwil

+41 (0) 56 619 – 70 90Fax: +41 (0) 56 619 – 70 99

eMail: [email protected]

NLGlen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands

Antennestraat 84

1322 AS Almere, Nederland

E-mail: [email protected]

www.glendimplex.nl

BEGlen Dimplex Benelux B.V. – Belgium

Gentsestraat 60

B- 9300 Aalst, België/ Belgique

E-mail: [email protected]

www.glendimplex.be

DEGlen Dimplex Deutschland Gmbh

ewt-Kundendienst

+49 (911) 1805 / 398 346

Fax. +49 (911) 1805 / 355 467

(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)

Mobilfunkpreise koennen abweichen

[email protected]