evliya celebi

6
Evliya Çelebi From Wikipedia, the free encyclopedia This article needs additional citations for verification . Please help improve this article byadding citations to reliable sources . Unsourced material may be challenged and removed. (March 2014) Evliya Çelebi Born Mehmed Zilli 25 March 1611 Constantinople , Ottoman Empire Died after 1682 Other names Tchelebi in French Tchalabi/Chalabi in English Known for Seyâhatnâme ("Travelogue") Mehmed Zilli (25 March 1611 – after 1682), known as Evliya Çelebi (Ottoman Turkish : ى لب چ ا ي لاو), was an Ottoman Turk who travelled through the territory of the Ottoman Empire and neighboring lands over a period of forty years, recording his commentary in a travelogue called Seyâhatnâme . [1] Contents [hide ] 1 Life 2 Travels o 2.1 Mostar o 2.2 Europe o 2.3 Azerbaijan o 2.4 Crimean Khanate o 2.5 Parthenon 3 The Seyâhatnâme 4 Popular culture 5 Bibliography o 5.1 In Turkish o 5.2 In English o 5.3 In German 6 See also 7 References 8 External links

Upload: empire100

Post on 14-Dec-2015

1 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Evliya

TRANSCRIPT

Page 1: Evliya Celebi

Evliya ÇelebiFrom Wikipedia, the free encyclopedia

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (March 2014)

Evliya Çelebi

Born Mehmed Zilli

25 March 1611

Constantinople, Ottoman Empire

Died after 1682

Other names Tchelebi in French

Tchalabi/Chalabi in English

Known for Seyâhatnâme ("Travelogue")

Mehmed Zilli (25 March 1611 – after 1682), known as Evliya Çelebi (Ottoman Turkish:  اوليا was an Ottoman Turk who travelled through the territory of the Ottoman Empire and ,(چلبىneighboring lands over a period of forty years, recording his commentary in a traveloguecalled Seyâhatnâme.[1]

Contents

  [hide] 

1 Life

2 Travels

o 2.1 Mostar

o 2.2 Europe

o 2.3 Azerbaijan

o 2.4 Crimean Khanate

o 2.5 Parthenon

3 The Seyâhatnâme

4 Popular culture

5 Bibliography

o 5.1 In Turkish

o 5.2 In English

o 5.3 In German

6 See also

7 References

8 External links

Life[edit]

Page 2: Evliya Celebi

Evliya Çelebi was born in 1611 Constantinople to a wealthy family from Kütahya. His father was Derviş Mehmed Zilli, an Ottoman courtjeweller, and mother an Abkhazian relative of the later grand vizier Melek Ahmed Pasha.[2] In his book, Evliya Çelebi traces his paternal genealogy back to Ahmed Yesevi.[3] Evliya Çelebi received a court education from the Imperial ulema.[4] He may have joined the Gülşenî sufi  order, as he shows an intimate knowledge of the sufi lodge in Cairo, and a graffito in which he referred to himself as "Evliya-yı Gülşenî" (Evliya of the Gülşenî).[citation needed] A devout Muslim opposed to fanaticism, Evliya could recite the Koran from memory and joked freely about Islam. Though employed as clergy and entertainer to the Ottoman grandees, Evliya refused employment that would keep him from travelling.[4] His journal writing began in Constantinople, taking notes on buildings, markets, customs and culture, and in 1640 it was extended with accounts of his travels beyond the confines of the city. The collected notes of Evilya Çelebi's travels form a ten-volume work called the Seyahatname ("Travelogue").

He fought the Habsburgs in Transylvania.

Evliya Çelebi died sometime after 1682: it is unclear whether he was in Constantinople or Cairo at the time.

Travels[edit]

Mostar[edit]

Mostar

According to Evliya Çelebi, the name Mostar means "bridge-keeper." Of the bridge, 28 meters long and 20 meters high, Çelebi wrote that "the bridge is like a rainbow arch soaring up to the skies, extending from one cliff to the other. ...I, a poor and miserable slave of Allah, have passed through 16 countries, but I have never seen such a high bridge. It is thrown from rock to rock as high as the sky."[5]

Europe[edit]

Çelebi claimed to have encountered Native Americans as a guest in Rotterdam during his visit of 1663. He wrote: "[they] cursed those Jesuits, saying, 'Our world used to be peaceful, but it has been filled by greedy colonialists, who make war every year and shorten our lives.'"[1]

While visiting Vienna in 1665–66, Çelebi noted some similarities between words in German and Persian, an early observation of the genetic relationship between what would later be known as two Indo-European languages.

Azerbaijan[edit]

Of oil merchants in Baku Çelebi wrote: "By Allah's decree oil bubbles up out of the ground, but in the manner of hot springs, pools of water are formed with oil congealed on the surface like cream. Merchants wade into these pools and collect the oil in ladles and fill goatskins

Page 3: Evliya Celebi

with it, these oil merchants then sell them in different regions. Revenues from this oil trade are delivered annually directly to the Safavid Shah."

Crimean Khanate[edit]

Crimean Tatar refugees.

Evliya Çelebi remarked on the impact of Cossack raids from Azak upon the territories of theCrimean Khanate, destroying trade routes and severely depopulating the regions. By the time of Çelebi's arrival, many of the towns visited were affected by the Cossacks, and the only place he reported as safe was the Ottoman fortress at Arabat.[6]

Çelebi wrote of the slave trade in the Crimea:

A man who had not seen this market, had not seen anything in this world. A mother is severed from her son and daughter there, a son—from his father and brother, and they are sold amongst lamentations, cries of help, weeping and sorrow. [7]

Parthenon[edit]

In 1667 Çelebi expressed his marvel at the Parthenon's sculptures and described the building as "like some impregnable fortress not made by human agency." [8] He composed a poetic supplication that the Parthenon, as "a work less of human hands than of Heaven itself, should remain standing for all time."[9]

The Seyâhatnâme[edit]

Although many of the descriptions the Seyâhatnâme were written in an exaggerated manner or were plainly inventive fiction or 3rd-source misinterpretation, his notes remain a useful guide to the culture and lifestyles of the 17th century Ottoman Empire. The first volume deals exclusively with Constantinople, the final volume with Egypt.

Currently there is no English translation of the entire Seyahatname, although there are translations of various parts. The longest single English translation was published in 1834 by Ritter Joseph von Hammer-Purgstall, an Austrian orientalist: it may be found under the name "Evliya Efendi." Von Hammer's work covers the first two volumes (Constantinople and Anatolia) but its language is antiquated.[citation needed] Other translations include Erich Prokosch's nearly complete translation into German of the tenth volume, the 2004 introductory work entitled The World of Evliya Çelebi: An Ottoman Mentality written by University of Chicago professor Robert Dankoff, and Dankoff and Sooyong Kim's 2010 translation of select excerpts of the ten volumes, An Ottoman Traveller: Selections from the Book of Travels of Evliya Çelebi.

Evliya is noted for having collected specimens[clarification needed] of the languages in each region he traveled in. There are some 30 Turkic dialects and languages cataloged in the Seyâhatnâme. Çelebi notes the similarities between several words from the German and Persian, though he denies any common Indo-European heritage. The Seyâhatnâme also contains the first transcriptions of many Caucasian languages and Tsakonian, and the only extant specimens of written Ubykh outside the linguistic literature.

In the 10 volumes of his Seyâhatnâme, he describes the following journeys:

1. Constantinople  and surrounding areas (1630)2. Anatolia , the Caucasus, Crete and Azerbaijan (1640)3. Syria , Palestine, Armenia and Rumelia (1648)4. Eastern Anatolia, Iraq, and Iran (1655)

Page 4: Evliya Celebi

5. Russia  and the Balkans (1656)6. Military Campaigns in Hungary (1663/64)7. Austria , the Crimea, and the Caucasus for the second time (1664)8. Greece  and then the Crimea and Rumelia for the second time (1667–1670)9. the Hajj to Mecca (1671)10.Egypt  and the Sudan (1672)

Popular culture[edit]

İstanbul Kanatlarımın Altında (Istanbul Under My Wings, 1996) is a film about the lives of legendary aviator brothers Hezarfen Ahmet Çelebi and Lagari Hasan Çelebi, and the Ottoman society in the early 17th century, during the reign of Murad IV, as witnessed and narrated by Evliya Çelebi.

Çelebi appears in Orhan Pamuk's novel The White Castle, and is featured in the The Adventures of Captain Bathory (Dobrodružstvá kapitána Báthoryho) novels by Slovak writer Juraj Červenák.

Evliya Çelebi ve Ölümsüzlük Suyu (Evliya Çelebi and the Water of Life, 2014, dir. Serkan Zelzele), a children's adaptation of Çelebi's adventures, is the first full-length Turkish animated film.

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNESCO included the 400th anniversary of Evliya Celebi's birth in its timetable for the celebration of anniversaries. [10]

Bibliography[edit]

In Turkish[edit]

Nuran Tezcan, Semih Tezcan (Edit.), Doğumunun 400. Yılında Evliya Çelebi, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, Ankara 2011

Robert Dankoff, Nuran Tezcan, Evliya Çelebi'nin Nil Haritası - Dürr-i bî misîl în ahbâr-ı Nîl, Yapı Kredi Yayınları 2011

Evliya Çelebi. Evliya Çelebi Seyahatnâmesi. Beyoğlu, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları Ltd. Şti., 1996-. 10 vols.

Evliya Çelebi: Seyahatnamesi. 2 Vol. Cocuk Klasikleri Dizisi. Berlin 2005. ISBN 975-379-160-7 (A selection translated into modern Turkish for children)

In English[edit]

Robert Dankoff: An Ottoman Mentality. The World of Evliya Çelebi. Leiden: E.J. Brill, 2004.

Klaus Kreiser, "Evliya Çelebi",[11] eds. C. Kafadar, H. Karateke, C. Fleischer. October 2005.

Evliya Çelebi’s Book of Travels. Evliya Çelebi in Albania and Adjacent Regions (Kosovo, Montenegro). The Relevant Sections of the Seyahatname. Trans. and Ed. Robert Dankoff. Leiden and Boston 2000. ISBN 90-04-11624-9

Evliya Çelebi in Diyarbekir: The Relevant Section of The Seyahatname. Trans. and Ed. Martin van Bruinessen and Hendrik Boeschoten. New York : E.J. Brill, 1988.

The Intimate Life of an Ottoman Statesman: Melek Ahmed Pasha (1588–1662) as Portrayed in Evliya Çelebi's Book of Travels. Albany: State University of New York Press, 1991.

Page 5: Evliya Celebi

Narrative of travels in Europe, Asia, and Africa, in the seventeenth century, by Evliyá Efendí. Trans. Ritter Joseph von Hammer. London: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1846.

Çelebi, Evliya (1834). Narrative of Travels in Europe, Asia, and Africa, in the Seventeenth Century 1. Translated by Joseph von Hammer-Purgstall. London: Oriental Translation Fund – via Open Library. (+ contents) + via Hathi Trust

Çelebi, Evliya (1834). Narrative of Travels in Europe, Asia, and Africa, in the Seventeenth Century 2. Translated by Joseph von Hammer-Purgstall. London: Oriental Translation Fund – via Open Library. (+ contents)

Evliya Çelebi: Selected Stories by Evliya Çelebi, edited by