european parliament2009)04-22(pa… · pe 425.401\ i sl vsebina sprejeta besedila...

326
SL SL Združena v raznolikosti SPREJETA BESEDILA na seji dne: sreda 22. april 2009 P6_TA-PROV(2009)04-22 ZAČASNA IZDAJA PE 425.401 EVROPSKI PARLAMENT 2009 - 2010

Upload: others

Post on 14-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

SL SL

Združena v raznolikosti

SPREJETA BESEDILA

na seji dne:

sreda

22. april 2009 P6_TA-PROV(2009)04-22 ZAČASNA IZDAJA PE 425.401

EVROPSKI PARLAMENT

2009 - 2010

Page 2: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned
Page 3: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ I

SL

VSEBINA

SPREJETA BESEDILA

P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned Morgan) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (14539/2/2008 – C6-0024/2009 – 2007/0195(COD)) ........................................................................................... 1

P6_TA-PROV(2009)0242 Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev ***II (A6-0235/2009 - Poročevalec: Giles Chichester) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev (14541/1/2008 – C6-0020/2009 – 2007/0197(COD)) ....................................................................................................................... 66

P6_TA-PROV(2009)0243 Pogoji za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije ***II (A6-0213/2009 - Poročevalec: Alejo Vidal-Quadras) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1228/2003 (14546/2/2008 – C6-0022/2009 – 2007/0198(COD))............................................... 91

P6_TA-PROV(2009)244 Notranji trg z zemeljskim plinom ***II (A6-0238/2009 - Poročevalec: Antonio Mussa) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in razveljavitvi Direktive 2003/55/ES (14540/2/2008 – C6-0021/2009 – 2007/0196(COD)) ....................................................................................... 133

P6_TA-PROV(2009)0245 Dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina ***II (A6-0237/2009 - Poročevalec: Atanas Paparizov) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 (14548/2/2008 – C6-0023/2009 – 2007/0199(COD))............................................................... 211

Page 4: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

II /PE 425.401

SL

P6_TA-PROV(2009)0246 Interoperabilne rešitve za evropske javne uprave (ISA) ***I (A6-0136/2009 - Poročevalec: Dragoş Florin David) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnostnih rešitvah za evropske javne uprave (ISA) (KOM(2008)0583 – C6-0337/2008 – 2008/0185(COD))............................................... 243

P6_TA-PROV(2009)0247 Stroji za nanašanje pesticidov ***I (A6-0137/2009 - Poročevalec: Leopold Józef Rutowicz) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o strojih za nanašanje pesticidov, ki spreminja Direktivo 2006/42/ES z dne 17. maja 2006 o strojih (KOM(2008)0535 – C6-0307/2008 – 2008/0172(COD)) ..................................................................................................................... 258

P6_TA-PROV(2009)0248 Izkoristek goriva: označevanje pnevmatik ***I (A6-0218/2009 - Poročevalec: Ivo Belet) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o označevanju pnevmatik glede na izkoristek goriva in druge bistvene parametre (KOM(2008)0779 – C6-0411/2008 – 2008/0221(COD)) ............... 268

P6_TA-PROV(2009)0249 Sprememba Uredbe (ES) št. 717/2007 (mobilna telefonska omrežja) in Direktive 2002/21/ES (elektronska komunikacija) ***I (A6-0138/2009 - Poročevalka: Adina-Ioana Vălean) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 717/2007 o gostovanju v javnih mobilnih telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti in Direktive 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (KOM(2008)0580 – C6-0333/2008 – 2008/0187(COD))......................................................... 288

P6_TA-PROV(2009)0250 Zahteve za poročanje in dokumentiranje v primeru združitve in delitve ***I (A6-0247/2009 - Poročevalka: Renate Weber) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi direktiv Sveta 77/91/EGS, 78/855/EGS in 82/891/EGS ter Direktive 2005/56/ES glede zahtev za poročanje in dokumentiranje v primeru združitve in delitve (KOM(2008)0576 – C6-0330/2008 – 2008/0182(COD)) ........... 310

Page 5: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 1

SL

P6_TA-PROV(2009)0241

Notranji trg z električno energijo ***II

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (14539/2/2008 – C6-0024/2009 – 2007/0195(COD))

(Postopek soodločanja: druga obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju skupnega stališča Sveta (14539/2/2008 – C6-0024/2009),

– ob upoštevanju svojega stališča iz prve obravnave1 o predlogu Komisije Parlamentu in Svetu (KOM(2007)0528),

– ob upoštevanju člena 251(2) Pogodbe ES,

– ob upoštevanju člena 62 svojega poslovnika,

– ob upoštevanju priporočila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko za drugo obravnavo (A6-0216/2009),

1. odobri skupno stališče, kakor je bilo spremenjeno;

2. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

1 Sprejeta besedila, 18.6.2008, P6_TA(2008)0294.

Page 6: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

2 /PE 425.401

SL

P6_TC2-COD(2007)0195 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na drugi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Direktive 2009/.../ES Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in razveljavitvi Direktive 2003/54/ES

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti člena 47(2) ter členov 55 in 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij2,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe3,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Cilj notranjega trga z električno energijo, ki se v Skupnosti postopoma uvaja od leta 1999, je zagotoviti možnost resnične izbire za vse potrošnike iz Evropske unije, tako državljane kot podjetja, in nove poslovne priložnosti ter povečati čezmejno trgovino in tako izboljšati učinkovitost, zagotoviti konkurenčne cene in višje standarde storitev ter prispevati k zanesljivosti oskrbe in trajnosti.

(2) Direktiva 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo4 je bila pomemben korak k vzpostavitvi takega notranjega trga z električno energijo.

(3) Svoboščine, ki jih Pogodba zagotavlja državljanom Unije – prosti pretok blaga, svoboda opravljanja storitev in svoboda ustanavljanja – so možne le na popolnoma odprtem trgu, ki vsem odjemalcem omogoča svobodno izbiro dobaviteljev in vsem dobaviteljem, da svoje proizvode svobodno dobavijo svojim odjemalcem.

(4) Vendar so v Skupnosti pri prodaji električne energije pod enakimi pogoji, brez diskriminacije ali prikrajšanosti, še vedno ovire. Predvsem še ni nediskriminatornega dostopa do omrežja in enako učinkovite ravni regulativnega nadzora v vseh državah članicah.

(4a) Zanesljiva oskrba z električno energijo je ključnega pomena za razvoj evropske družbe, za izvajanje trajnostne politike o podnebnih spremembah in za spodbujanje konkurence

1 UL C 211, 19.8.2008, str. 23. 2 UL C 172, 5.7.2008, str. 55. 3 Mnenje Evropskega parlamenta z dne 18. junija 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu), Skupno

stališče Sveta z dne 9. januarja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Stališče Parlamenta z dne 22. aprila 2009.

4 UL L 176, 15.7.2003, str. 37.

Page 7: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 3

SL

na notranjem trgu. Zato je treba še naprej razvijati čezmejne medsebojne povezave, kar bo vsem potrošnikom in industriji v Skupnosti zagotovilo dobavo vseh virov energije po najbolj konkurenčnih cenah.

(4b) Dobro delujoč notranji trg z električno energijo bi moral proizvajalcem zagotoviti primerne spodbude za naložbe v novo proizvodnjo električne energije, vključno z električno energijo iz obnovljivih virov energije, ter pri tem nameniti posebno pozornost najbolj odročnim državam in regijam na energetskem trgu Skupnosti. Dobro delujoč trg bi moral potrošnikom zagotoviti ustrezne ukrepe za spodbujanje učinkovitejše rabe energije, predpogoj za to pa je zanesljiva dobava energije.

(5) Komisija je v svojem Sporočilu Evropskemu parlamentu in Svetu z naslovom "Energetska politika za Evropo" poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z električno energijo in zagotavljanja enakovrednih pogojev za vsa elektroenergetska podjetja v Skupnosti. Sporočili Komisije z dne 10. januarja 2007 z naslovoma "Možnosti za notranji trg s plinom in električno energijo" in "Preiskava na podlagi člena 17 Uredbe (ES) št. 1/2003 v panogi plina in elektroenergetski panogi (Končno poročilo)" sta pokazali, da obstoječa pravila in ukrepi ne zagotavljajo potrebnega okvira za doseganje cilja dobro delujočega notranjega trga.

(5a) Za zagotovitev konkurence in oskrbe z električno energijo po najbolj konkurenčni ceni bi morale države članice in nacionalni regulativni organi spodbujati čezmejni dostop novih ponudnikov različnih energetskih virov in novih ponudnikov proizvodnje električne energije.

(6) Brez dejanskega ločevanja omrežij od dejavnosti proizvodnje in dobave ("dejanskega ločevanja") obstaja velika nevarnost diskriminacije ne le pri upravljanju omrežij, temveč tudi pri spodbudah za vertikalno integrirana podjetja, da bi ustrezno vlagala v svoja omrežja.

(7) Vendar pravila za pravno in funkcionalno ločevanje, ki jih določa Direktiva 2003/54/ES, ne zagotavljajo dejanskega ločevanja operaterjev prenosnih sistemov. Evropski svet je na zasedanju 8. in 9. marca 2007 v Bruslju Komisijo pozval, naj pripravi zakonodajne predloge za "dejansko ločevanje dejavnosti dobave in proizvodnje od delovanja omrežja".

(8) Dejansko ločevanje lahko zagotovi samo odprava možnosti, ki vertikalno integrirana podjetja spodbujajo k diskriminaciji konkurentov pri dostopu do omrežja in naložbah. Ločevanje lastništva, pri katerem je lastnik omrežja imenovan za operaterja sistema in je neodvisen od kakršnih koli interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo, je očitno učinkovit in stabilen način razreševanja notranjega navzkrižja interesov in zagotavljanja zanesljivosti oskrbe. Zato je Evropski parlament v Resoluciji z dne 10. julija 2007 o možnostih za notranji trg s plinom in električno energijo ločevanje lastništva na ravni prenosa opredelil kot najučinkovitejše orodje za nediskriminatorno spodbujanje naložb v infrastrukturo, poštenega dostopa do omrežja za nove udeležence in preglednosti na trgu. Pri ločevanju lastništva bi bilo zato treba od držav članic zahtevati, naj zagotovijo, da ista oseba ali osebe ne morejo izvajati nadzora nad podjetjem za proizvodnjo ali dobavo ter hkrati izvajati nadzora ali uveljavljati kakršnih koli pravic nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom. Po drugi strani pa bi moral nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema izključevati možnost nadzora ali uveljavljanja kakršnih koli pravic nad podjetjem za proizvodnjo ali dobavo. V teh okvirih

Page 8: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

4 /PE 425.401

SL

bi moralo biti podjetju za proizvodnjo ali dobavo omogočeno imeti manjšinski delež v operaterju prenosnega sistema ali prenosnem sistemu.

(8a) Vsi sistemi ločevanja bi morali učinkovito odpravljati vsa navzkrižja interesov med proizvajalci, dobavitelji in upravljavci prenosnih omrežij, da bi se oblikovale spodbude za potrebna vlaganja in zagotovil dostop novim udeležencem na trgu ob pregledni in učinkoviti regulativni ureditvi, regulativnim organom pa ne smejo nalagati preveč zahtevne regulativne ureditve.

(9) Opredelitev pojma "nadzor" je enaka kot v Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba o združitvah)1.

(10) Ker je za ločevanje lastništva v nekaterih primerih treba prestrukturirati podjetja, bi bilo treba državam članicam, ki se ga odločijo izvajati, odobriti dodatno obdobje za začetek uporabe zadevnih določb. Zaradi vertikalne povezave med sektorjema električne energije in zemeljskega plina bi bilo treba poleg tega določbe o ločevanju uporabljati v obeh sektorjih.

(11) Zaradi zagotavljanja popolne neodvisnosti delovanja omrežij od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo ter preprečevanja izmenjave kakršnih koli zaupnih podatkov pri ločevanju lastništva ista oseba ne bi smela biti hkrati član uprave operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema in podjetja, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave. Iz tega razloga ista oseba tudi ne bi smela imeti pristojnosti za imenovanje članov uprave operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema in za izvajanje nadzora ali uveljavljanje kakršne koli pravice nad podjetjem za proizvodnjo ali dobavo.

(12) Ustanovitev operaterja sistema ali operaterja prenosnega sistema, neodvisnih od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo, naj bi vertikalno integriranim podjetjem omogočilo, da ohranijo lastništvo nad sredstvi omrežja ter hkrati zagotovilo dejansko ločevanje interesov, pod pogojem, da samostojni operater sistema ali neodvisni operater prenosnega sistema opravlja vse dejavnosti operaterja sistema in so vzpostavljeni podrobna ureditev in obsežni regulativni kontrolni mehanizmi.

(13) Če je ...* podjetje, ki je lastnik prenosnega sistema, del vertikalno integriranega podjetja, bi morale imeti države članice možnost izbire med ločevanjem lastništva in ustanovitvijo operaterjev sistemov ali operaterjev prenosnih sistemov, ki so neodvisni od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo.

(14) Da bi bili interesi delničarjev vertikalno integriranih podjetij popolnoma zaščiteni, bi morale države članice imeti možnost, da uvedejo ločevanje lastništva z neposredno odprodajo ali razdelitvijo delnic integriranega podjetja na delnice lastnika omrežja, in delnice preostalih dobavnih in proizvodnih dejavnosti, če so izpolnjene zahteve, ki izhajajo iz ločevanja lastništva.

(15) Da bo rešitev, ki jo predstavlja samostojni operater sistema ali neodvisni operater prenosnega sistema, resnično delovala, bi bilo treba sprejeti posebna dodatna pravila. Pravila o neodvisnem operaterju prenosnega sistema določajo ustrezen regulativni okvir za zagotovitev poštene konkurence, zadostnih vlaganj, dostopa na trg za nove

1 UL L 24, 29.1.2004, str. 1. * UL║: Prosimo, vstavite datum začetka veljavnosti te direktive.

Page 9: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 5

SL

udeležence in integracije trgov z električno energijo. Dejansko ločevanje na podlagi določb o neodvisnem operaterju prenosnega sistema bi moralo temeljiti na organizacijskih ukrepih in ukrepih, ki se nanašajo na upravljanje operaterjev prenosnih sistemov, ter na ukrepih, povezanih z vlaganji, ki nove proizvodne zmogljivosti preko regionalnega sodelovanja povezujejo z integracijo omrežij in trgov. Neodvisnost operaterja prenosnega sistema bi bilo treba med drugim zagotoviti tudi z določenimi obdobji "za razmislek", med katerimi se v vertikalno integriranem podjetju ne izvajajo nobene vodstvene ali druge ustrezne dejavnosti, ki bi omogočale dostop do podatkov, ki bi lahko bili pridobljeni na vodstvenem položaju. Model dejanskega ločevanja prek neodvisnega operaterja prenosnega sistema je v skladu z zahtevami, določenimi na zasedanju Evropskega sveta 8. in 9. marca 2007 v Bruslju.

(15a) Da se razvije konkurenca na notranjem trgu z električno energijo, bi morali imeti negospodinjski odjemalci možnost izbrati dobavitelja in za svoje potrebe po električni energiji skleniti pogodbe z več dobavitelji. Takšni odjemalci bi morali biti zaščiteni pred klavzulami o ekskluzivnosti, katerih učinek je izključitev konkurenčnih in/ali dopolnilnih ponudb.

(16) Država članica se lahko odloči za polno ločevanje lastništva na njenem ozemlju. Če se je država članica odločila za popolno ločevanje lastništva, podjetje nima pravice ustanoviti samostojnega operaterja sistema ali neodvisnega operaterja prenosnega sistema. Poleg tega podjetje, ki opravlja katerokoli dejavnost proizvodnje ali dobave, ne more izvajati neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati kakršne koli pravice nad operaterjem prenosnega sistema iz države članice, ki se je odločila za popolno ločevanje lastništva.

(17) V skladu s to direktivo bodo na notranjem energetskem trgu obstajale različne vrste organizacije trga z električno energijo. Ukrepi, ki bi jih bodo države članice lahko sprejele za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev, bi morali biti zasnovani na prevladujočih zahtevah splošnih interesov. S Komisijo bi se bilo treba posvetovati o združljivosti ukrepov s Pogodbo in zakonodajo Skupnosti.

(18) Pri izvajanju dejanskega ločevanja bi bilo treba spoštovati načelo nediskriminacije med javnim in zasebnim sektorjem. Zato ista oseba ne bi smela imeti možnosti, da bi sama ali skupaj z drugimi ob kršenju ločevanja lastništva ali možnosti ustanovite samostojnega operaterja sistema izvajala nadzor ali uveljavljala kakršne koli pravice nad sestavo, glasovanjem ali odločanjem v organih operaterjev prenosnih sistemov ali prenosnih sistemov in podjetij za proizvodnjo ali dobavo. Kar zadeva ločevanje lastništva in možnost samostojnega operaterja sistema velja, da če zadevna država članica lahko dokaže, da izpolnjuje to zahtevo, bi moralo biti mogoče, da dva ločena javna subjekta nadzorujeta dejavnosti proizvodnje in dobave na eni ter dejavnosti prenosa na drugi strani.

(19) Po vsej Skupnosti bi bilo treba dejansko popolnoma ločiti omrežne dejavnosti od dejavnosti dobave in proizvodnje, tako za podjetja iz Skupnosti, kot tudi za podjetja, ki niso iz Skupnosti. Da bi zagotovili medsebojno neodvisnost omrežnih dejavnosti ter dejavnosti dobave in proizvodnje, bi morali imeti regulativni organi pooblastilo, da zavrnejo certifikacijo operaterjev prenosnega sistema, ki ne izpolnjujejo pravil o ločevanju. Regulativni organi bi morali pri odločanju o certifikaciji v celoti upoštevati mnenje Komisije, tako da bi bila po vsej Skupnosti zagotovljena dosledna uporaba teh pravil. Poleg tega bi morala imeti Komisija pravico podajanja mnenja o certifikaciji

Page 10: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

6 /PE 425.401

SL

lastnika prenosnega sistema in operaterja prenosnega sistema, ki je pod nadzorom osebe ali oseb iz tretje države ali tretjih držav, s čimer bi bili zagotovljeni tudi spoštovanje mednarodnih obveznosti Skupnosti, solidarnost in zanesljivost oskrbe z električno energijo v Skupnosti.

(20) Zaščita oskrbe z energijo je ključna za zagotavljanje javne varnosti in je zato tesno povezana z učinkovitim delovanjem notranjega trga z električno energijo ter integracijo izoliranih trgov z električno energijo držav članic. Državljanom Unije je mogoče električno energijo dobavljati le prek omrežja. Delujoči trgi z električno energijo ter zlasti omrežja in druga sredstva, povezana z dobavo električne energije, so bistvenega pomena za javno varnost, konkurenčnost gospodarstva in blaginjo državljanov Unije. Osebam iz tretjih držav bi se zato moral nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema dovoliti le, če izpolnjujejo zahteve glede dejanskega ločevanja, ki se uporabljajo znotraj Skupnosti. Brez poseganja v svoje mednarodne obveznosti Skupnost meni, da je sektor prenosnih sistemov za električno energijo zanjo zelo pomemben, zato so potrebni dodatni zaščitni ukrepi v zvezi z zagotavljanjem zanesljivosti oskrbe Skupnosti z energijo, da bi se izognili kakršnem koli ogrožanju javnega reda in javne varnosti v Skupnosti ter blaginje državljanov Unije. Pri zanesljivosti oskrbe Skupnosti z energijo je treba zlasti oceniti neodvisnost delovanja omrežja, stopnjo odvisnosti Skupnosti in posamezne države članice od energetske oskrbe iz tretjih držav ter obravnavo notranje in zunanje trgovine in naložb v energetski sektor v določeni tretji državi.

(21) Nediskriminatoren dostop do distribucijskega omrežja je odločilnega pomena za dostop do odjemalcev v maloprodaji. Možnosti za diskriminacijo pri dostopu tretjih strani in naložbah so manjše na ravni distribucije kot na ravni prenosa, kjer sta prezasedenost in vpliv interesov v zvezi s proizvodnjo ali dobavo na splošno večja kot na ravni distribucije. Poleg tega je pravno in funkcionalno ločevanje operaterjev distribucijskih sistemov v skladu z Direktivo 2003/54/ES obvezno šele od 1. julija 2007 in njegove učinke na notranji trg z električno energijo je treba še oceniti. Jasnejša določitev ter pravilno izvajanje in pozorno spremljanje trenutno veljavnih pravil o pravnem in funkcionalnem ločevanju lahko ima za rezultat dejansko ločevanje. Da bi ustvarili enake pogoje v maloprodaji, bi bilo treba spremljati dejavnosti operaterjev distribucijskih sistemov in jim tako preprečiti, da bi svojo vertikalno integracijo izkoriščali za konkurenčni položaj na trgu, zlasti pri gospodinjskih in malih negospodinjskih odjemalcih.

(21a) Države članice bi morale spodbujati posodobitev distribucijskih omrežij in sicer s pomočjo uvedbe inteligentnih omrežij, ki bi morala biti zgrajena tako, da bi spodbujala decentralizirano proizvodnjo in energetsko učinkovitost.

(22) V primeru majhnih sistemov bi pomožne storitve morda morale biti zagotovljene s strani operaterjev prenosnega sistema, povezanih s takšnimi sistemi.

(23) Da bi se preprečilo nesorazmerne finančne in upravne obremenitve majhnih operaterjev distribucijskih sistemov, bi države morale imeti možnost, da po potrebi takšna podjetja oprostijo zahtev po pravnem ločevanju.

(23a) Kadar se zaprt distribucijski sistem uporabi za zagotovitev optimalne učinkovitosti integrirane oskrbe z energijo, ki zahteva posebne obratovalne standarde, ali kadar se zaprt distribucijski sistem ohranja predvsem zaradi uporabe lastnika sistema, bi moral

Page 11: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 7

SL

biti operater distribucijskega sistema oproščen obveznosti, ki bi pomenile nepotrebno upravno breme zaradi posebnega značaja odnosa med njim in uporabniki sistema. Industrijska in poslovna območja ter območja za skupne storitve, kot so stavbe na železniški postaji, letališča, bolnišnice, večji kampi z integriranimi zmogljivostmi ali območja kemične industrije lahko vključujejo zaprte distribucijske sisteme zaradi posebnega značaja svojih dejavnosti.

(24) Postopki za izdajo energetskih dovoljenj ne bi smeli predstavljati nesorazmerne upravne obremenitve glede na njihovo velikost in možnega učinka na proizvajalce električne energije. Neupravičeno dolgi postopki za izdajo energetskih dovoljenj so lahko ovira za vstop novih udeležencev na trg.

(25) Sprejeti bi bilo treba nadaljnje ukrepe, s katerimi bi zagotovili pregledne in nediskriminatorne tarife za dostop do omrežja. Navedene tarife bi naj veljale za vse uporabnike sistema brez diskriminacije.

(26) Direktiva 2003/54/ES je uvedla zahtevo, da države članice vzpostavijo regulatorje s specifičnimi pristojnostmi. Vendar izkušnje kažejo, da je učinkovitost regulacije pogosto omejena, ker regulatorji niso dovolj neodvisni od vlade ter nimajo zadostnih pooblastil in diskrecije. Zato je Evropski svet na zasedanju dne 8. in 9. marca 2007 v Bruslju Komisijo pozval, naj pripravi zakonodajne predloge za nadaljnjo uskladitev pooblastil in krepitev neodvisnosti nacionalnih energetskih regulatorjev. Treba bi bilo omogočiti, da so ti nacionalni regulatorji lahko pristojni tako za sektor električne energije kot tudi za sektor plina.

(26a) Vse uskladitve pooblastil nacionalnih regulativnih organov bi morale vključevati pristojnost za oblikovanje pobud, ki bi jih lahko ponudili elektroenergetskim podjetjem, ter pristojnost za sprejemanje učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih sankcij, ki bi jim jih lahko naložili, ali pa predlagali, naj jim te kazni naloži sodišče. Poleg tega bi morali imeti regulativni organi pooblastila, da zahtevajo ustrezne informacije od elektroenergetskih podjetij, izvedejo ustrezne in zadostne preiskave ter rešujejo spore.

(27) Notranji trg z električno energijo bo pravilno deloval le, če bodo lahko energetski regulatorji odločali o vseh ustreznih regulativnih vprašanjih in če bodo popolnoma neodvisni od kakršnih koli drugih javnih ali zasebnih interesov. To pa ne preprečuje sodnega ali parlamentarnega nadzora v skladu z ustavnim pravom držav članic. Poleg tega tudi dejstvo, da proračun regulatorja odobri nacionalni zakonodajalec, ni ovira za njegovo proračunsko samostojnost. Določbe o samostojnosti regulativnega organa pri porabi dodeljenih proračunskih sredstev bi bilo treba izvajati v okviru, ki ga določijo nacionalno pravo in pravila o proračunu. Države članice z ustreznim rotacijskim sistemom pripomorejo k neodvisnosti nacionalnega regulativnega organa od političnih in gospodarskih interesov in lahko primerno upoštevajo razpoložljivost človeških virov in velikost odbora.

(28) Da bi vsem akterjem na trgu, vključno z novimi udeleženci, omogočili dejanski dostop do trga, so potrebni nediskriminatorni izravnalni mehanizmi, ki odražajo stroške. Takoj ko bo trg z električno energijo dovolj likviden, bi bilo to treba doseči z vzpostavitvijo preglednih, tržno zasnovanih mehanizmov za oskrbo in nabavo električne energije, ki jih narekujejo zahteve po izravnavi. Če takšnega likvidnega trga ni, bi morali nacionalni regulativni organi odigrati aktivno vlogo pri zagotavljanju, da bodo izravnalne tarife nediskriminatorne in da bodo odražale stroške. Hkrati bi bilo treba predvideti ustrezne

Page 12: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

8 /PE 425.401

SL

spodbude, s katerimi bi uravnotežili napajanje in odjem električne energije ter preprečili ogrožanje sistema. Operaterji prenosnih sistemov bi morali omogočati sodelovanje končnih odjemalcev in povezovalcev končnih odjemalcev na trgih rezervne električne energije in izravnave.

(29) Nacionalni regulativni organi bi morali imeti možnost določati ali potrditi tarife ali metodologije za njihov izračun na podlagi predloga operaterja prenosnega ali operaterja(-ev) distribucijskega sistema ali na podlagi predloga, o katerem se ta/ti operater(-ji) dogovori(-jo) z uporabniki omrežja. Pri izvajanju navedenih nalog bi morali nacionalni regulativni organi zagotoviti, da bodo tarife za prenos in distribucijo nediskriminatorne in da bodo odražale stroške, ter pri tem upoštevali mejne stroške omrežja, ki se jim je dolgoročno mogoče izogniti s porazdeljeno proizvodnjo in z ukrepi na področju uravnavanja povpraševanja.

(29a) Nacionalni regulativni organi bi morali organom za konkurenco in Komisiji poročati o državah članicah, v katerih cene ovirajo konkurenco in pravilno delovanje trga.

(30) Energetski regulatorji bi morali imeti pooblastila, na podlagi katerih bi lahko sprejemali za elektroenergetska podjetja zavezujoče odločitve, elektroenergetskim podjetjem, ki ne izpolnjujejo svojih obveznosti, pa bi lahko nalagali učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni ali bi kaznovanje predlagali pristojnemu sodišču. Energetski regulatorji bi morali imeti tudi pooblastila, da ne glede na uporabo pravil o konkurenci sprejemajo ustrezne ukrepe za zagotavljanje koristi odjemalcev s spodbujanjem učinkovite konkurence, ki je nujna za pravilno delovanje notranjega trga za električno energijo. Ustanovitev virtualnih elektrarn – tj. programa sprostitve električne energije, v okviru katerega mora podjetje, ki proizvaja električno energijo, zainteresiranim dobaviteljem za določeno obdobje določeno količino električne energije prodati ali dati na razpolago ali dovoliti dostop do dela svojih proizvodnih zmogljivosti – so eden izmed možnih ukrepov, ki se jih lahko uporabi za spodbujanje učinkovite konkurence in zagotovitev pravilnega delovanja trga. Energetski regulatorji bi morali imeti tudi pooblastila, da bi prispevali k zagotavljanju visokih standardov univerzalnih in javnih storitev v skladu z odpiranjem trga, varstva ranljivih odjemalcev in dejanskega izvajanja ukrepov za varstvo potrošnikov. Navedene določbe ne bi smele posegati v pooblastila Komisije v zvezi z uporabo pravil o konkurenci, tudi preverjanjem združitev z razsežnostjo Skupnosti, ter v pravila glede notranjega trga, kot je prost pretok kapitala.

(31) Notranji trg z električno energijo se sooča s pomanjkanjem likvidnosti in preglednosti, ki ovira učinkovito dodeljevanje sredstev, upravljanje s tveganji in vstop novih akterjev. S pospešenim vključevanjem novih elektrarn v električno omrežje v vseh državah članicah ter predvsem s spodbujanjem novih ponudnikov, da vstopijo na trg, je treba okrepiti konkurenčnost in zanesljivost oskrbe. Treba je povečati zaupanje v trg, njegovo likvidnost in število udeležencev, zato je treba tudi okrepiti regulativni nadzor nad podjetji, ki se ukvarjajo z dobavo električne energije. Take zahteve ne smejo posegati v veljavno zakonodajo Skupnosti o finančnih trgih in morajo biti skladne z njo. Energetski regulatorji in regulatorji finančnih trgov morajo sodelovati, da drug drugemu omogočijo pregled nad zadevnimi trgi.

(32) Preden Komisija sprejme smernice za nadaljnjo opredelitev vodenja evidenc, bi morala Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev, ustanovljena z Uredbo (ES) št. …/…

Page 13: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 9

SL

Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev 1+("Agencija") in Odbor evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje (CESR) skupaj preučiti vsebino teh smernic in Komisiji ustrezno svetovati. Agencija in Odbor evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje bi morala skupaj tudi nadalje preučiti, ali bi morale za transakcije pogodb o dobavi električne energije in izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje z električno energijo veljati zahteve glede preglednosti pred in/ali po trgovanju in kakšna naj bi bila vsebina teh zahtev, ter ustrezno svetovati.

(32a) Države članice ali regulativni organ, kadar država članica tako določi, bi morali spodbujati oblikovanje pogodb o prekinljivi oskrbi.

(33) Vsa industrija in trgovina v Skupnosti, vključno z malimi in srednje velikimi podjetji, in vsi državljani Unije, ki uživajo gospodarske koristi notranjega trga, bi morali uživati tudi visoko stopnjo varstva potrošnikov. Še posebej bi morala zaradi poštenosti, konkurenčnosti in posredno zaradi odpiranja delovnih mest za gospodinjske odjemalce in če države članice menijo, da je to potrebno, za mala podjetja, veljati garancije javnih storitev v zvezi z zanesljivostjo oskrbe in primernimi cenami. Ti odjemalci bi morali tudi imeti dostop do izbire, poštenosti, zastopanja in mehanizmov za reševanje sporov.

(34) Skoraj vse države članice so se odločile, da zagotovijo konkurenčnost na trgu proizvodnje električne energije s preglednim postopkom za izdajo energetskih dovoljenj. Kljub temu pa bi morale države članice predvideti možnost prispevanja k zanesljivosti oskrbe z razpisnim postopkom ali z enakovrednim postopkom v primeru, če na osnovi postopka za izdajo energetskih dovoljenj ni bilo zgrajenih zadostnih zmogljivosti za proizvodnjo električne energije. Državam članicam bi bilo treba omogočiti, da v interesu varstva okolja in pospeševanja novih, razvijajočih se tehnologij na osnovi objavljenih meril objavijo razpis za nove zmogljivosti. Nove zmogljivosti med drugim obsegajo proizvodnjo iz obnovljivih virov in sočasno proizvodnjo toplote in električne energije.

(35) Zaradi zanesljivosti oskrbe bi bilo treba spremljati ravnotežje med ponudbo in povpraševanjem v posamezni državi članici, spremljanju pa naj bi sledilo poročilo o razmerah na ravni Skupnosti; pri tem bi bilo treba upoštevati zmogljivost medsebojnih povezav med območji. Takšno spremljanje bi bilo treba izvesti dovolj zgodaj, da bi omogočilo sprejetje ustreznih ukrepov, če bi bila zanesljivost oskrbe ogrožena. Izgradnja in vzdrževanje potrebne omrežne infrastrukture, vključno z zmogljivostmi medsebojnih povezav, bi morala prispevati k zagotavljanju nemotene oskrbe z električno energijo. Vzdrževanje in izgradnja potrebne omrežne infrastrukture, vključno z zmogljivostmi medsebojnih povezav, in decentralizirana proizvodnja električne energije so pomembni dejavniki pri zagotavljanju nemotene oskrbe z električno energijo.

(36) Države članice bi morale gospodinjskim odjemalcem in, če ocenijo, da je to primerno, tudi malim podjetjem zagotoviti pravico do oskrbe z električno energijo določene kakovosti po jasno primerljivi, pregledni in primerni ceni. Da bi ohranili visoke standarde javnih storitev v Skupnosti, je treba Komisijo redno obveščati o vseh ukrepih, ki jih države članice sprejmejo za uresničitev ciljev te direktive. Komisija bi morala objaviti redna poročila, v katerih bi analizirala ukrepe, sprejete na nacionalni ravni za izpolnitev ciljev v zvezi z javnimi storitvami, in primerjala njihovo učinkovitost, da bi lahko

1 UL L ... + UL║: Prosimo, vstavite številko, datum in podrobnosti objave uredbe v Uradnem listu ║.

Page 14: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

10 /PE 425.401

SL

pripravila priporočila v zvezi z ukrepi za doseganje visokih standardov javnih storitev, ki jih bo treba sprejeti na nacionalni ravni. Države članice bi morale sprejeti ukrepe, potrebne za zaščito ranljivih odjemalcev v okviru notranjega trga z električno energijo. Takšni ukrepi se lahko razlikujejo glede na posebne okoliščine v zadevnih državah članicah in lahko vključujejo posebne ukrepe v zvezi s plačevanjem računov za električno energijo ali bolj splošne ukrepe iz sistema socialne varnosti. Kadar so univerzalne storitve na voljo tudi malim podjetjem, se lahko ukrepi v zvezi z zagotavljanjem takšnih univerzalnih storitev razlikujejo glede na to, ali so namenjene gospodinjskim odjemalcem ali malim podjetjem.

(37) Spoštovanje obveznosti javnih storitev je osnovna zahteva te direktive. Pomembno je, da ta direktiva določa skupne minimalne standarde, ki jih spoštujejo vse države članice, pri čemer so upoštevani cilji glede splošne zaščite, zanesljivosti oskrbe, varstva okolja in enakovrednih ravni konkurenčnosti v vseh državah članicah. Pomembno je, da je mogoče obveznost javnih storitev razlagati na nacionalni osnovi in pri tem upoštevati nacionalne okoliščine ter zakonodajo Skupnosti.

(38) Države članice lahko določijo dobavitelja zadnje instance. Ta dobavitelj je lahko prodajni oddelek vertikalno integriranega podjetja, ki opravlja tudi dejavnosti distribucije, če izpolnjuje zahteve glede ločevanja iz te direktive.

(39) Ukrepi, ki jih države članice izvajajo za uresničitev ciljev glede ekonomske in socialne kohezije, lahko vključujejo zlasti zagotavljanje ustreznih ekonomskih spodbud z uporabo vseh obstoječih nacionalnih orodij in orodij Skupnosti, če je to ustrezno. Takšna orodja lahko zajemajo mehanizme odgovornosti za jamstvo potrebnih naložb.

(40) Če ukrepi, ki jih države članice sprejmejo za izpolnitev obveznosti javnih storitev, predstavljajo državno pomoč po členu 87(1) Pogodbe, morajo države članice o tem obvestiti Komisijo v skladu s členom 88(3) Pogodbe.

(41) Zahteve glede javnih storitev, vključno z univerzalnimi storitvami, in skupne minimalne standarde, ki izhajajo iz njih, je treba nadalje okrepiti ter tako zagotoviti, da konkurenca in pravične cene koristijo vsem potrošnikom, zlasti ranljivim. Zahteve glede javnih storitev bi bilo treba opredeliti na nacionalni ravni, pri čemer se upoštevajo nacionalne okoliščine. Vendar bi morale države članice spoštovati pravo Skupnosti. Državljani Unije in mala podjetja, če države članice menijo, da je to potrebno, bi morali imeti koristi od obveznosti javnih storitev, zlasti glede zanesljivosti oskrbe in primernih cen. Ključni vidik pri dobavi energije odjemalcem je dostop do objektivnih in preglednih podatkov o porabi ▌. Odjemalci bi tako morali imeti dostop do podatkov o porabi in s tem povezanih cenah ter stroških storitev, tako da lahko konkurente povabijo, da pripravijo ponudbo na podlagi teh podatkov. Potrošniki bi morali imeti tudi pravico do pravilne obveščenosti o svoji porabi energije. Predplačila bi morala odražati verjetno porabo električne energije, različni plačilni sistemi pa bi morali biti nediskriminatorni. Podatki o stroških energije, ki jih potrošniki prejemajo dovolj redno, bodo spodbujali k varčevanju energije, saj bodo dajali odjemalcem neposredne povratne informacije o učinkih naložb v energetsko učinkovitost in drugačnega ravnanja. V zvezi s tem bo popolno izvrševanje Direktive 2006/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne

Page 15: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 11

SL

5. aprila 2006 o učinkovitosti rabe končne energije in o energetskih storitvah1 prispevala k temu, da uporabniki zmanjšajo svoje stroške energije.

(41a) Interesi potrošnikov bi morali biti v središču te direktive, kakovost storitev pa bi morala biti osrednja odgovornost za elektroenergetska podjetja. Že obstoječe pravice potrošnikov je treba okrepiti in zaščititi, vključevati pa bi morale tudi večjo preglednost. Varstvo odjemalcev bi moralo zagotoviti, da lahko vsi odjemalci v širši evropski pristojnosti izkoristijo prednosti konkurenčnega trga. Pravice potrošnikov bi morale uveljavljati vse države članice ali regulativni organi, kadar posamezna država članica tako določi.

(41b) Potrošnikom bi morale biti na voljo jasne in razumljive informacije o njihovih pravicah, povezanih z energetskim sektorjem. Komisija bi morala po posvetovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, vključno z državami članicami, nacionalnimi regulativnimi organi, potrošniškimi organizacijami in elektroenergetskimi podjetji vzpostaviti dostopen, uporabniku prijazen kontrolni seznam, v katerem so navedene praktične informacije o pravicah odjemalcev energije. Tak kontrolni seznam bi moral biti na voljo vsem potrošnikom in javno dostopen.

(41c) Pomanjkanje energije je v Skupnosti vse večji problem. Prizadete države članice, ki tega še niso storile, bi zato morale pripraviti nacionalne akcijske načrte ali druge primerne okvire za obravnavo pomanjkanja energije, s katerimi bi zmanjšale število ljudi, ki trpijo zaradi takih razmer. Države članice bi ranljivim odjemalcem vsekakor morale zagotoviti potrebno oskrbo z energijo. Pri tem bi lahko npr. v okviru socialne politike uporabili celosten pristop, ukrepi pa bi lahko vključevali socialne politike ali izboljšanje energetske učinkovitosti stanovanjskih objektov. Najmanj, kar bi morala direktiva omogočati, so nacionalne politike v korist ranljivih odjemalcev.

(41d) Boljše varstvo potrošnikov je zagotovljeno z razpoložljivostjo učinkovitih pravnih sredstev za reševanje sporov za vse potrošnike. Države članice bi morale uvesti hitre in učinkovite postopke za obravnavanje pritožb.

(41e) Uvedba inteligentnih merilnih sistemov lahko temelji na ekonomski oceni. Če bi ta ocena pokazala, da je uvedba teh merilnih sistemov ekonomsko sprejemljiva in stroškovno učinkovita le za potrošnike z določeno višino porabe električne energije, lahko države članice to upoštevajo pri izvajanju inteligentnih merilnih sistemov.

(41f) Tržne cene bi morale dati prave pobude za razvoj omrežja in naložbe v novo proizvodnjo električne energije.

(41g) Spodbujanje poštene konkurence in lahkega dostopa za različne dobavitelje ter omogočanje zmogljivosti za novo proizvodnjo električne energije sta izjemno pomembna za države članice, da bodo potrošniki v celoti izkoristili priložnosti, ki jih prinaša liberaliziran notranji trg z električno energijo.

(42) Da bi ustvarile notranji trg z električno energijo, bi morale države članice spodbujati integracijo svojih nacionalnih trgov ter sodelovanje operaterjev sistemov na evropski in regionalni ravni, pri tem pa vključiti elektroenergetske otoke, ki še obstajajo v Skupnosti.

1 UL L 114, 27.4.2006, str. 64.

Page 16: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

12 /PE 425.401

SL

(42a) Eden glavnih ciljev direktive bi moral biti razvoj pravega evropskega trga z električno energijo prek evropskega povezanega omrežja, regulativna vprašanja o čezmejnih povezavah in regionalnih trgih pa bi zato morala biti med njenimi glavnimi nalogami, ob tesnem s sodelovanju regulativnih organov z Agencijo, kadar je to primerno.

(42b) Zagotovitev enotnih pravil za resnično evropski notranji trg in široka ponudba vsem dostopne energije bi tudi morala biti eden izmed glavnih ciljev te direktive. V ta namen bi neizkrivljene cene zagotovile spodbudo za čezmejne medsebojne povezave in naložbe v novo proizvodnjo električne energije ter dolgoročno vodile v cenovno konvergenco.

(43) Regulativni organi bi morali trgu zagotavljati informacije tudi zato, da Komisiji omogočijo, da opravlja svojo nalogo opazovanja in spremljanja notranjega trga z električno energijo in njegovega kratkoročnega, srednjeročnega in dolgoročnega razvoja, vključno z vidiki, kot so proizvodna zmogljivost, različni viri proizvodnje električne energije, infrastruktura za prenos in distribucijo, kakovost storitev, čezmejna trgovina, upravljanje prezasedenosti, naložbe, veleprodajne in potrošniške cene, likvidnost trga, okoljske izboljšave in večja učinkovitost.

(44) Ker cilja te direktive, in sicer vzpostavitve popolnoma delujočega notranjega trga z električno energijo, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj lažje doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje tega cilja.

(45) V skladu z Uredbo (ES) št. .../... Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije1+ lahko Komisija sprejme smernice za doseganje potrebne stopnje usklajenosti. Takšne smernice, ki predstavljajo zavezujoče izvedbene ukrepe, so – tudi glede nekaterih določb te direktive – koristno sredstvo, ki ga je mogoče po potrebi hitro prilagoditi.

(46) Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil2.

(47) Zlasti bi bilo treba Komisijo pooblastiti za sprejetje potrebnih smernic za zagotovitev minimalne stopnje usklajenosti, ki je potrebna, da se doseže cilj te direktive. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.

(48) V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje3 se države članice poziva, da za lastne potrebe in v interesu Skupnosti pripravijo tabele, ki naj kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.

1 UL L ... + UL║: Prosimo vstavite številko, datum in podrobnosti objave uredbe v Uradnem listu. 2 UL L 184, 17.7.1999, str. 23. 3 UL C 321, 31.12.2003, str. 1.

Page 17: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 13

SL

(49) Glede na obseg sprememb Direktive 2003/54/ES je zaradi jasnosti in racionalnosti zaželeno, da se zadevne določbe prenovijo in z novo direktivo združijo v enotno besedilo.

(50) Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih zlasti priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah −

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

POGLAVJE I Vsebina, področje uporabe in opredelitev pojmov

Člen 1 Vsebina in področje uporabe

Ta direktiva določa skupna pravila za proizvodnjo, prenos, distribucijo in dobavo električne energije, ki vključujejo določbe za varstvo potrošnikov, namenjena pa so izboljšanju in integraciji konkurenčnih trgov z električno energijo v Skupnosti. Določa pravila glede organiziranja in delovanja elektroenergetskega sektorja, odprt dostop do trga, merila in postopke, ki se uporabljajo pri javnih razpisih in izdaji energetskih dovoljenj ter obratovanju sistemov. Določa tudi obveznosti glede univerzalnih storitev in pravice odjemalcev električne energije ter pojasnjuje obveznosti glede konkurence.

Člen 2 Opredelitev pojmov

V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1) "proizvodnja" pomeni proizvodnjo električne energije;

(2) "proizvajalec" pomeni fizično ali pravno osebo, ki proizvaja električno energijo;

(3) "prenos" pomeni transport električne energije na zelo-visokonapetostnem in visokonapetostnem povezanem sistemu z namenom dostave električne energije končnim odjemalcem ali distributerjem, vendar ne vključuje dobave;

(4) "operater prenosnega sistema" pomeni pravno ali fizično osebo, ki je odgovorna za obratovanje prenosnega sistema, zagotavljanje njegovega vzdrževanja in po potrebi za razvoj le-tega na danem območju, za medsebojne povezave z drugimi sistemi, kjer to ustreza, in za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb po transportu električne energije;

(5) "distribucija" pomeni transport električne energije po visoko-, srednje- in nizkonapetostnem distribucijskem sistemu z namenom dobave odjemalcem, vendar ne vključuje dobave;

(6) "operater distribucijskega sistema" pomeni pravno ali fizično osebo, ki je odgovorna za obratovanje distribucijskega sistema, zagotavljanje njegovega vzdrževanja in po potrebi za razvoj le-tega na danem območju, za medsebojne povezave z drugimi sistemi, kjer to

Page 18: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

14 /PE 425.401

SL

ustreza, in za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb po distribuciji električne energije;

(7) "odjemalci" pomenijo trgovce ali končne odjemalce električne energije;

(8) "trgovci na debelo" pomenijo fizične ali pravne osebe, ki kupujejo električno energijo z namenom ponovne prodaje znotraj ali zunaj sistema, kjer imajo sedež;

(9) "končni odjemalci" pomenijo odjemalce, ki kupujejo električno energijo za svojo lastno rabo;

(10) "gospodinjski odjemalci" pomenijo odjemalce, ki kupujejo električno energijo za svojo lastno rabo v gospodinjstvu, in ne vključujejo trgovskih ali poklicnih dejavnosti;

(11) "negospodinjski odjemalci" pomenijo fizične ali pravne osebe, ki kupujejo električno energijo, ki ni namenjena za rabo v lastnem gospodinjstvu, in vključuje proizvajalce in trgovce na debelo;

(12) "upravičeni odjemalci" pomenijo odjemalce, ki lahko kupujejo električno energijo od dobavitelja po lastni izbiri v smislu člena 32;

(13) "povezovalni daljnovodi" pomenijo naprave za povezavo elektroenergetskih sistemov;

(14) "povezani sistem" pomeni določeno število prenosnih in distribucijskih sistemov, ki so povezana z enim ali več povezovalnih daljnovodov;

(15) "neposredni daljnovod" pomeni bodisi daljnovod, ki povezuje izdvojeno mesto proizvodnje z izdvojenim odjemalcem, bodisi daljnovod, ki povezuje proizvajalca električne energije in dobavitelja električne energije zaradi neposredne oskrbe njihovih lastnih objektov, hčerinskih podjetij in upravičenih odjemalcev;

(16) "vrstni red gospodarnosti" pomeni razvrstitev virov dobave električne energije skladno z gospodarskimi merili;

(17) "pomožne storitve" pomenijo vse storitve, potrebne za obratovanje prenosnega ali distribucijskega sistema;

(18) "uporabniki sistema" pomenijo fizične ali pravne osebe, ki napajajo omrežje ali katerim se dobavlja električna energija iz prenosnega ali distribucijskega sistema;

(19) "dobava" pomeni prodajo skupaj s preprodajo električne energije odjemalcem;

(20) "integrirano elektroenergetsko podjetje" pomeni vertikalno ali horizontalno integrirano podjetje;

(21) "vertikalno integrirano podjetje" pomeni elektroenergetsko podjetje ali skupino elektroenergetskih podjetij, v katerih lahko nadzor izvaja ista oseba ali iste osebe, in sicer neposredno ali posredno, in v katerih podjetje ali skupina podjetij opravlja vsaj eno od dejavnosti prenosa ali distribucije in vsaj eno od dejavnosti proizvodnje ali dobave električne energije;

Page 19: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 15

SL

(22) "povezano podjetje" pomeni hčerinska podjetja v smislu člena 41 Sedme direktive Sveta 83/349/EGS z dne 13. junija 1983 o konsolidiranih računovodskih izkazih, ki temelji na členu 44(2)(g)* Pogodbe()1, in/ali povezana podjetja v smislu člena 33(1) navedene direktive in/ali podjetja, ki pripadajo istim delničarjem;

(23) "horizontalno integrirano podjetje" pomeni podjetje, ki izvaja vsaj eno izmed dejavnosti proizvodnje za prodajo, prenosa, distribucije ali dobave električne energije in neko drugo neelektroenergetsko dejavnost;

(24) "razpisni postopek" pomeni postopek, s katerim se načrtovane dodatne potrebe in nadomestne zmogljivosti pokrije z dobavo iz novih ali obstoječih proizvodnih zmogljivosti;

(25) "dolgoročno načrtovanje" pomeni dolgoročno načrtovanje potrebnih naložb v proizvodnjo in prenosne ter distribucijske zmogljivosti za zadostitev povpraševanja sistema po električni energiji in zagotovitev oskrbe odjemalcev;

(26) "majhni izdvojeni sistem" pomeni vsak sistem s porabo, ki je manjša od 3000 GWh v letu 1996, kjer se manj kot 5 % porabe na leto pridobi iz povezav z drugimi sistemi;

(27) "mikro izdvojeni sistem" pomeni vsak sistem s porabo, ki je manjša od 500 GWh v letu 1996, kjer ni povezav z drugimi sistemi;

(28) "zanesljivost" pomeni zanesljivost dobave in oskrbe z električno energijo ter tehnično varnost;

(29) "energetska učinkovitost / uravnavanje povpraševanja" pomeni celosten in povezan pristop, katerega cilj je vplivati na obseg in čas porabe električne energije z namenom zmanjšati porabo primarne energije in konično porabo s prednostnimi naložbami v energetsko učinkovite ukrepe ali druge ukrepe, kot so pogodbe o prekinljivi oskrbi z električno energijo, pred naložbami za povečanje proizvodne zmogljivosti, če prve predstavljajo učinkovitejšo in gospodarnejšo možnost, upoštevajoč pri tem pozitivni vpliv zmanjšane porabe energije na okolje, zanesljivost oskrbe in s tem povezane stroške distribucije;

(30) "obnovljivi viri energije" pomenijo obnovljive nefosilne vire energije (veter, sonce, geotermalne vire, valovanje, plimovanje, hidroelektrarne, biomaso, plin, pridobljen iz odpadkov, plin, pridobljen z napravami za čiščenje odplak, in biopline);

(31) "porazdeljena proizvodnja" pomeni proizvodne obrate, priključene na distribucijski sistem;

(32) "pogodba o dobavi električne energije" pomeni pogodbo za dobavo električne energije, ne vključuje pa izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje z električno energijo;

(33) "izvedeni finančni instrument za trgovanje z električno energijo" pomeni finančni instrument iz točk 5, 6 ali 7 oddelka C Priloge I k Direktivi 2004/39/ES Evropskega

* Naslov Direktive 83/349/EGS je prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe o

ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe; prvotno napotilo se je nanašalo na člen 54(3)(g).

1 UL L 193, 18.7.1983, str. 1.

Page 20: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

16 /PE 425.401

SL

parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov1, če se ta instrument nanaša na električno energijo;

(34) "nadzor" pomeni kakršne koli pravice, pogodbe ali druga sredstva, ki ločeno ali skupno in ob upoštevanju ustreznih dejanskih ali pravnih okoliščin omogočajo izvajanje odločilnega vpliva na podjetje, in sicer zlasti z:

(a) lastništvom ali pravico do uporabe celotnega ali dela premoženja podjetja;

(b) pravicami ali pogodbami, ki zagotavljajo odločilen vpliv na sestavo, glasovanje ali odločitve organov podjetja;

(35) "elektroenergetsko podjetje" pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja vsaj eno od dejavnosti proizvodnje, prenosa, distribucije, dobave ali nakupa električne energije in je odgovorna za komercialne, tehnične in/ali vzdrževalne naloge, povezane s temi dejavnostmi, vendar ne vključuje končnih odjemalcev.

POGLAVJE II Splošna pravila za organizacijo sektorja

Člen 3 Obveznosti javnih storitev in varstvo odjemalcev

1. Države članice na podlagi svoje institucionalne organiziranosti in z obveznim upoštevanjem načela subsidiarnosti zagotavljajo, da bodo elektroenergetska podjetja brez poseganja v odstavek 2 delovala skladno z načeli te direktive za dosego konkurenčnega, zanesljivega in z okoljskega vidika trajnega trga z električno energijo ter da ne bodo diskriminirale med temi podjetji glede pravic ali obveznosti.

2. Ob popolnem upoštevanju ustreznih določb Pogodbe, zlasti člena 86, lahko države članice v splošnem gospodarskem interesu naložijo podjetjem, ki delujejo v elektroenergetskem sektorju, obveznosti javnih storitev, ki se lahko nanašajo na zanesljivost, vključno z zanesljivostjo oskrbe, na rednost, kakovost in ceno oskrbe in na varovanje okolja, ki vključuje učinkovito rabo energije, energijo iz obnovljivih virov in varstvo podnebja Take obveznosti morajo biti jasno določene, pregledne, nediskriminatorne in preverljive in morajo elektroenergetskim podjetjem v Skupnosti zagotavljati enak dostop do nacionalnih potrošnikov. V zvezi z zanesljivostjo oskrbe, učinkovito rabo energije/uravnavanjem povpraševanja in za uresničitev okoljskih ciljev ter ciljev v zvezi z energijo iz obnovljivih virov, navedenih v tem odstavku, lahko države članice uvedejo dolgoročno načrtovanje in pri tem upoštevajo možnost želje tretjih strani za dostop do sistema.

3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodinjski odjemalci in, kjer po mnenju držav članice to ustreza, mala podjetja (namreč podjetja z manj kot 50 zaposlenimi in z letnim prometom ali letno bilančno vsoto, ki ne presega 10 milijonov EUR), uživajo univerzalne storitve, to je pravico do oskrbe na njihovem območju z električno energijo določene kakovosti po razumnih, lahko in jasno primerljivih ter preglednih in nediskriminatornih cenah. Da bi države članice zagotovile ponudbo univerzalnih storitev, lahko imenujejo

1 UL L 145, 30.4.2004, str. 1.

Page 21: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 17

SL

dobavitelja zadnje instance. Države članice naložijo distribucijskim podjetjem obveznost povezave njihovih odjemalcev na omrežje pod pogoji in po tarifah, ki so določene v skladu s postopkom, določenim v členu 36(6). Nič v tej direktivi državam članicam ne preprečuje krepitve položaja domačih malih in srednje velikih potrošnikov na trgu s pospeševanjem možnosti prostovoljnega povezovanja zaradi zastopanja navedene skupine potrošnikov.

Prvi pododstavek se izvaja na pregleden in nediskriminatoren način in ne preprečuje odprtja trga, določenega v členu 32.

3a. Države članice morajo zagotoviti, da bodo imeli vsi odjemalci pravico do dobave električne energije na osnovi sporazuma z dobaviteljem ne glede na to, v kateri državi članici je registriran, pod pogojem, da dobavitelj spoštuje veljavne predpise o trgovanju in izravnavanju odstopanj. Države članice zato sprejmejo vse ukrepe, da bi zagotovile, da upravni postopki niso diskriminatorni do dobaviteljev, ki so že registrirani v drugi državi članici.

3b. Države članice zagotovijo, da:

(a) kadar želi odjemalec ob spoštovanju pogodbenih pogojev zamenjati dobavitelja, zadevni operater(ji) spremembo izvrši(jo) v dveh tednih, in

(b) so odjemalci upravičeni do prejemanja vseh relevantnih podatkov o porabi.

Države članice zagotovijo, da imajo vsi odjemalci, brez diskriminacije glede na stroške, vloženi trud ali čas, pravice iz točk (a) in (b).

4. Finančna nadomestila, druge oblike odškodnine ali izključne pravice, ki jih država članica dodeli za izpolnjevanje obveznosti iz odstavkov 2 in 3, morajo biti zagotovljeni na nediskriminatoren in pregleden način.

5. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da zaščitijo končne odjemalce in poskrbijo zlasti za ustrezne nadzorne ukrepe za zaščito ranljivih odjemalcev ▌. V tej zvezi lahko vsaka država članica opredeli koncept ranljivih odjemalcev, ki se lahko nanaša na pomanjkanje energije in, med drugim, prepoved odklopa teh odjemalcev v času krize. Države članice zagotovijo, da se izvajajo pravice in obveznosti, povezane z ranljivimi odjemalci. Zlasti sprejmejo ustrezne ukrepe za zaščito končnih odjemalcev v odmaknjenih območjih. Zagotoviti morajo visoko raven varstva potrošnikov, zlasti glede preglednosti splošnih pogodbenih pogojev, splošnih informacij in mehanizmov za reševanje sporov. Države članice morajo upravičenim odjemalcem zagotoviti dejansko možnost enostavne zamenjave dobavitelja. Vsaj kar zadeva gospodinjske odjemalce, morajo ti ukrepi vključevati tudi ukrepe, navedene v Prilogi A.

5a. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, kot so nacionalni energetski akcijski načrti in prejemki iz sistemov socialne varnosti, da bi zagotovile potrebno oskrbo z električno energijo za ranljive odjemalce ali podporo za izboljšanje energetske učinkovitosti, zato da bi obravnavale pomanjkanje energije, kadar je ugotovljeno, da obstaja, med drugim tudi v širšem kontekstu pomanjkanja. Ti ukrepi ne ovirajo dejanskega odprtja trga, kot je določeno v členu 32, in njegovega delovanja, o njih pa se obvesti Komisijo, kadar je to primerno, v skladu z določbami odstavka 9 tega člena. V to obveščanje so lahko vključeni ukrepi, ki se sprejmejo v okviru splošnega sistema socialne varnosti.

Page 22: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

18 /PE 425.401

SL

6. Države članice zagotovijo, da dobavitelji električne energije v svojih računih in v promocijskem gradivu, ki je na voljo končnim odjemalcem, opredelijo:

(a) prispevek posameznega vira energije k skupni sestavi goriv, ki jih je dobavitelj koristil v predhodnem letu, na razumljiv ter na nacionalni ravni zlahka primerljiv način;

(b) vsaj navedbo sklicevanja na obstoječe referenčne vire, kot so spletne strani, kjer so javnosti na voljo podatki o vplivih na okolje, izraženi vsaj z emisijami CO2 in radioaktivnimi odpadki, ki so rezultat proizvodnje električne energije iz skupne sestave goriv, ki jih je dobavitelj koristil v predhodnem letu.

V zvezi z električno energijo, pridobljeno na organiziranem trgu z električno energijo ali uvoženo iz podjetja, ki je zunaj Skupnosti, se lahko uporabijo zbirne številke, ki jih borza ali zadevno podjetje posreduje za predhodno leto;

(ba) informacije o njihovih pravicah v zvezi z metodami reševanja morebitnih sporov, ki so jim na voljo.

Regulativni organ ali drugi pristojni nacionalni organ sperejme potrebne ukrepe, da zagotovi verodostojnost podatkov, ki jih dobavitelji posredujejo svojim odjemalcem skladno s tem členom ter da so posredovani na način, ki omogoča enostavno primerjavo znotraj držav članic.

7. Države članice izvajajo ▌ ukrepe za izpolnitev ciljev glede socialne in gospodarske kohezije, varstva okolja, ki ▌ vključujejo ukrepe za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja in sredstva za boj proti spremembam podnebja, in zanesljivosti oskrbe, ko je to primerno. Ti ukrepi lahko zlasti zajemajo zagotavljanje zadostnih gospodarskih spodbud z uporabo, kjer je to ustrezno, vseh obstoječih nacionalnih orodij in orodij Skupnosti za vzdrževanje in izgradnjo potrebne omrežne infrastrukture, skupaj z zmogljivostmi za medsebojno povezovanje.

7a. Za spodbujanje energetske učinkovitosti države članice, ali, kjer so države članice tako predpisale, regulativni organ, priporočajo elektronergetskim podjetjem, naj optimizirajo svojo porabo električne energije, denimo z nudenjem storitve upravljanja energije, razvojem inovativnih formul za oblikovanje cen ali uvajanjem inteligentnih merilnih sistemov, ali, kjer je primerno, inteligentnih omrežij.

7b. Države članice zagotovijo skupne kontaktne točke, da se potrošnikom posredujejo vse potrebne informacije glede njihovih pravic, veljavne zakonodaje in metod za reševanje sporov, ki so jim na voljo v primeru spora. Te kontaktne točke so lahko vključene v splošne informacijske točke za potrošnike.

7c. Države članice zagotovijo obstoj neodvisnega mehanizma, kot je varuh pravic odjemalcev energije ali organ za varstvo potrošnikov, za učinkovito obravnavanje pritožb in za zunajsodno reševanje sporov.

8. Države članice se lahko odločijo, da ne bodo uporabile določb iz členov 7, 8, 31 in/ali 33, če bi uporaba teh določb pravno in dejansko ovirala izpolnjevanje obveznosti, ki so naložene elektroenergetskim podjetjem v splošnem gospodarskem interesu, in če razvoj trgovanja ne bi bil prizadet do takšne mere, ki bi bila v nasprotju z interesi Skupnosti.

Page 23: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 19

SL

Interesi Skupnosti vključujejo med drugim konkurenco za upravičene odjemalce v skladu s to direktivo in členom 86 Pogodbe.

9. Države članice morajo pri izvajanju te direktive obveščati Komisijo o vseh ukrepih, ki jih sprejmejo za izpolnitev univerzalnih storitev in obveznosti javnih storitev, vključno z varstvom potrošnikov in okolja, ter o njihovem možnem vplivu na nacionalno in mednarodno konkurenco, ne glede na to, ali je zaradi takšnih ukrepov potrebno odstopanje od določb te direktive ali ne. Komisijo nato vsaki dve leti obveščajo o kakršnih koli spremembah takšnih ukrepov, ne glede na to, ali je zaradi tega potrebno odstopanje od te direktive ali ne.

9a. Komisija po posvetovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, vključno z državami članicami, nacionalnimi regulativnimi organi, potrošniškimi organizacijami in elektroenergetskimi podjetji ter - z nadgradnjo doseganjega napredka - socialnimi partnerji, vzpostavi jasen in jedrnat kontrolni seznam, v katerem so navedene praktične informacije o pravicah odjemalcev energije. Države članice zagotovijo, da dobavitelji električne energije ali operaterji distribucijskega sistema v sodelovanju z regulativnim organom sprejmejo ustrezne ukrepe, da izvod kontrolnega seznama odjemalcev energije pošljejo vsem odjemalcem in zagotovijo, da je javno dostopen.

Člen 4 Spremljanje zanesljivosti oskrbe

Države članice zagotovijo spremljanje zanesljivosti oskrbe. Če države članice to ocenijo kot primerno, lahko takšno nalogo zaupajo regulativnim organom iz člena 34. Takšno spremljanje mora zlasti pokrivati ravnotežje med ponudbo in povpraševanjem na nacionalnem trgu, raven predvidenega povpraševanja v prihodnosti in predvidene dodatne zmogljivosti, ki se načrtujejo ali gradijo, kakovost in raven vzdrževanja omrežij, kakor tudi ukrepe ob konični obremenitvi in izpadu enega ali več dobaviteljev. Pristojni organi morajo vsaki dve leti do 31. julija objaviti poročilo s pregledom ugotovitev, ki so rezultat spremljanja navedenih vprašanj, in kakršne koli sprejete ali predvidene ukrepe, ki zadevajo ta vprašanja, ter to poročilo takoj poslati Komisiji.

Člen 5 Tehnična pravila

Regulativni organi, če države članice tako predpišejo, ali države članice same, zagotovijo, da so tehnična varnostna merila določena ter da so izdelana in javnosti dostopna tehnična pravila, ki določajo minimalne tehnične projektne in obratovalne zahteve za priključitev na sistem proizvodnih naprav, distribucijskih sistemov, neposredno priključenih naprav odjemalcev, povezovalnih daljnovodov in neposrednih daljnovodov. Ta tehnična pravila zagotavljajo interoperabilnost sistemov ter so objektivna in nediskriminatorna. Kjer je to primerno, lahko Agencija daje ustrezna priporočila, da se doseže skladnost teh pravil. Komisiji je treba navedena pravila sporočiti v skladu s členom 8 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov1.

1 UL L 204, 21.7.1998, str. 37.

Page 24: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

20 /PE 425.401

SL

Člen 6 Spodbujanje regionalnega sodelovanja

1. Države članice in regulativni organi sodelujejo med seboj, da bi svoje nacionalne trge povezale na eni ali več regionalnih ravneh, kar bi bil prvi korak k popolnoma liberaliziranemu notranjemu trgu. Regulativni organi, kjer države članice tako predpišejo, ali države članice same, zlasti spodbujajo in omogočajo sodelovanje operaterjev prenosnih sistemov na regionalni ravni, vključno s čezmejnimi vprašanji, da se ustvari konkurenčen evropski trg, spodbujajo usklajenost svojega pravnega in regulativnega ter tehničnega okvira ter omogočajo povezovanje izoliranih sistemov, ki sestavljajo elektroenergetske otoke, ki še obstajajo v Skupnosti. Geografska območja, na katera se nanaša to regionalno sodelovanje, vključujejo geografska območja, opredeljena v skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. …/…. [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+. To sodelovanje lahko zajema tudi druga geografska območja.

1a. Agencija sodeluje z nacionalnimi regulativnimi organi in operaterji prenosnih sistemov, da zagotovi skladnost regionalnih regulativnih okvirov in tako ustvari konkurenčen evropski trg z električno energijo. Če agencija meni, da so potrebna zavezujoča pravila o takem sodelovanju, da ustrezna priporočila.

2. Države članice z izvajanjem te direktive zagotovijo, da imajo operaterji prenosnega sistema za dodeljevanje zmogljivosti in preverjanje zanesljivosti omrežja enega ali več integriranih sistemov na regionalni ravni, ki zajemajo dve ali več držav članic.

3. Če operaterji vertikalno integriranega prenosnega sistema sodelujejo pri skupnem podjetju, ustanovljenem zaradi izvajanja takšnega sodelovanja, skupno podjetje oblikuje in izvaja program za doseganje skladnosti, ki določa ukrepe, sprejete zato, da se izloči diskriminatorno in protikonkurenčno ravnanje. Program za doseganje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev cilja izključevanja diskriminatornih in protikonkurenčnih ravnanj. Odobri ga Agencija. Upoštevanje zastavljenih ciljev programa neodvisno spremljajo nadzorniki za skladnost operaterjev vertikalno integriranega prenosnega sistema.

POGLAVJE III Proizvodnja

Člen 7 Postopek izdaje energetskega dovoljenja za nove zmogljivosti

1. Za gradnjo novih proizvodnih zmogljivosti države članice sprejmejo postopek za izdajo energetskega dovoljenja, ki se izvaja v skladu z objektivnimi, preglednimi in nediskriminatornimi merili.

2. Države članice določijo merila za pridobitev energetskega dovoljenja za gradnjo proizvodne zmogljivosti na svojem ozemlju. Pri določanju ustreznih meril države članice upoštevajo:

+ UL:Prosimo, vstavite številko ║.

Page 25: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 21

SL

(a) varnost in zanesljivost elektroenergetskega sistema, naprav in pripadajoče opreme;

(b) zdravje in varstvo ljudi;

(c) varovanje okolja;

(d) rabo zemljišča in lokacije;

(e) rabo javnih zemljišč;

(f) energetsko učinkovitost;

(g) vrsto primarnih virov;

(h) značilnosti vlagatelja, kot so tehnična, gospodarska in finančna sposobnost;

(i) skladnost z ukrepi, sprejetimi po členu 3;

(ia) prispevek proizvodne zmogljivosti k izpolnjevanju cilja za vso Skupnost, da bo do leta 2020 20 odstotkov energije iz obnovljivih virov;

(ib) prispevek proizvodne zmogljivosti k zmanjšanju emisij.

3. Države članice zagotovijo, da obstajajo posebni postopki za izdajo energetskih dovoljenj za malo decentralizirano in/ali porazdeljeno proizvodnjo, ki upoštevajo njihova omejena velikost in morebitni vpliv.

Države članice lahko določijo smernice za ta poseben postopek izdaje dovoljenj. Nacionalni regulativni organi ali drugi pristojni nacionalni organi, vključno z organi za načrtovanje, pregledajo te smernice in lahko predlagajo spremembe.

V primerih, ko države članice uvedejo posebne postopke za izdajo dovoljenj za rabo zemljišča v primeru novih infrastrukturnih projektov na področju proizvodnih zmogljivosti, države članice, kjer je to primerno, vključijo izgradnjo novih proizvodnih zmogljivosti v te postopke ter jih izvajajo na nediskriminatoren način ter v primernem časovnem okviru.

4. Postopki za izdajo energetskih dovoljenj in merila so javni. Vlagatelji so obveščeni o razlogih zavrnitve vsake vloge za pridobitev energetskega dovoljenja. Razlogi morajo biti objektivni, nediskriminatorni, ustrezno utemeljeni in dobro obrazloženi. Vlagatelju morajo biti na voljo pritožbeni postopki.

Člen 8 Javni razpis za nove zmogljivosti

1. Države članice v interesu zanesljive oskrbe predvidijo možnost, da z javnim razpisom ali s kakršnim koli drugim enako preglednim in nediskriminatornim postopkom na osnovi objavljenih meril zagotovijo nove zmogljivosti ali ukrepe za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja. Vendar navedeni postopki lahko stečejo le, če proizvodne zmogljivosti, ki se gradijo na osnovi postopka za pridobitev energetskega dovoljenja, in

Page 26: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

22 /PE 425.401

SL

ukrepi za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja, sprejeti na osnovi istega postopka, ne zadoščajo za zanesljivo oskrbo.

2. Države članice lahko v interesu varovanja okolja in pospeševanja novih, razvijajočih se tehnologij, predvidijo možnost javnega razpisa za nove zmogljivosti na osnovi objavljenih meril. Takšen razpis se lahko nanaša na nove zmogljivosti ali na ukrepe za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja. Razpisni postopek kljub temu lahko steče le, če proizvodne zmogljivosti, ki se gradijo na osnovi postopka za pridobitev energetskega dovoljenja, in ukrepi za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja, sprejeti na osnovi istega postopka, ne zadoščajo za izpolnitev navedenih ciljev.

3. Podrobnosti o razpisnem postopku za proizvodne zmogljivosti in za ukrepe za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja se objavijo v Uradnem listu Evropske unije vsaj šest mesecev pred zaključkom razpisa.

Razpisni pogoji morajo biti dostopni vsem zainteresiranim podjetjem s sedežem na ozemlju države članice, tako da imajo ta dovolj časa za oddajo ponudbe.

Da bi zagotovili preglednost in nediskriminatornost, morajo razpisni pogoji zajemati podroben opis pogodbenih pogojev in postopek, ki velja za vse ponudnike, izčrpen seznam meril, ki veljajo za izbor ponudnikov in dodelitev pogodbe, skupaj s spodbudami, kot so subvencije, zajetimi v razpisu. Ti pogoji se lahko nanašajo tudi na področja, navedena v členu 7(2).

4. Pri javnem razpisu za potrebne proizvodne zmogljivosti je treba obravnavati tudi ponudbe obstoječih proizvodnih enot za dobavo električne energije z dolgoročnimi zagotovili, pod pogojem, da je navedene dodatne zahteve mogoče izpolniti na ta način.

5. Države članice imenujejo pristojni organ oblasti, javni ali zasebni organ, neodvisen od proizvodnje, prenosa distribucije ali dobave električne energije, lahko pa je nacionalni regulativni organ iz člena 34(1), ki bo odgovoren za organizacijo, spremljanje in nadzor razpisnega postopka iz odstavkov 1 do 4. Če je operater prenosnega sistema povsem neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane s prenosnim sistemom, kar zadeva lastništvo, se lahko operater prenosnega sistema imenuje kot organ, ki je odgovoren za organizacijo, spremljanje in nadzor razpisnega postopka. Navedeni organ oblasti ali organ sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi zaupnost podatkov, zajetih v razpisu.

POGLAVJE IV Obratovanje prenosnega sistema

Člen 9 Ločevanje prenosnih sistemov in operaterjev prenosnega sistema

1. Države članice zagotovijo, da od ...:*

* UL: Prosimo vstavite datum prenosa te direktive plus eno leto, tj. 30 mesecev od začetka

veljavnosti te direktive.

Page 27: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 23

SL

(a) vsako podjetje, ki ima v lasti prenosni sistem, deluje kot operater prenosnega sistema;

(b) ista oseba oziroma iste osebe ne smejo:

(i) izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad podjetjem, ki opravlja katero koli od dejavnosti proizvodnje ali dobave, in izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad upravljavcem prenosnega omrežja ali prenosnim omrežjem ali uveljavljati kakršne koli pravice nad njim; ali

(ii) izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom, in hkrati ne smejo izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad podjetjem, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, ali uveljavljati kakršne koli pravice nad njim;

(c) ista oseba oziroma iste osebe ne morejo imenovati članov nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno zastopajo podjetje, operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema in hkrati ne smejo izvajati neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati pravic nad podjetjem, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, in

(d) ista oseba ne more biti član nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno zastopajo podjetje, podjetja, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, in hkrati operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema.

2. Pravice iz odstavkov 1(b) in 1(c) vključujejo zlasti:

(a) pravico do uveljavljanja glasovalnih pravic; ▌

(b) pravico do imenovanja članov nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno zastopajo podjetje; ali

(ba) večinski delež.

3. Za namene odstavka 1(b) pojem "podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave" vključuje pojem "podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje in dobave" v smislu Direktive .../.../ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom1+, pojma "operater prenosnega sistema" in "prenosni sistem" pa vključujeta pojma "operater prenosnega sistema" in "prenosni sistem" v smislu navedene Direktive║.

4. Države članice lahko dovolijo odstopanja od odstavkov 1(b) in 1(c) do ...*, če operaterji prenosnega sistema niso del vertikalno integriranega podjetja.

5. Obveznost iz odstavka 1(a) se šteje za izpolnjeno, če dve ali več podjetij, ki imajo v lasti prenosne sisteme, ustanovijo skupno podjetje, ki deluje kot operater zadevnih prenosnih sistemov v dveh ali več državah članicah. Nobeno drugo podjetje ne more biti del tega

1 UL L ... + UL: Prosimo vstavite številko, datum in podrobnosti objave direktive v Uradnem listu║. * UL: Prosimo vstavite datum prenosa te direktive plus dve leti, tj. 42 mesecev po začetku

veljavnosti te direktive.

Page 28: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

24 /PE 425.401

SL

skupnega podjetja, razen če je bilo odobreno v skladu s členom 13 kot samostojni operater sistema za namene poglavja V.

6. Za izvajanje tega člena velja naslednje: če je oseba iz odstavkov 1(b), 1(c) in 1(d) država članica ali drug javni organ, se dva ločena javna organa, ki izvajata nadzor nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom na eni strani in nad podjetjem, ki opravlja katero koli dejavnost na področju proizvodnje ali dobave na drugi strani ne štejeta za isto osebo ali isti osebi.

7. Države članice zagotovijo, da se poslovno občutljivi podatki iz člena 16, s katerimi razpolagajo operater prenosnega sistema, ki je bil del vertikalno integriranega podjetja, in njegovo osebje, ne posredujejo podjetjem, ki opravljajo katero koli dejavnost proizvodnje in dobave.

8. Če je ... **prenosni sistem v lasti vertikalno integriranega podjetja, se države članice lahko odločijo, da ne uporabijo odstavka 1.

V tem primeru zadevne države članice:

(a) imenujejo neodvisnega upravljavca prenosnega omrežja v skladu s členom 13; ali

(b) spoštujejo določbe iz poglavja V.

9. Če je ...** prenosni sistem v lasti vertikalno integriranega podjetja ter obstaja ureditev, ki zagotavlja večjo dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema kot določbe poglavja V, se države članice lahko odločijo, da odstavka 1 ne uporabijo.

10. Preden se podjetje odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema v skladu z odstavkom 9 tega člena, se certificira v skladu s postopki iz člena 10(4), (5) in (6) te direktive in člena 3 Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+, v skladu s katerimi Komisija preveri, ali veljavna ureditev nedvomno zagotavlja večjo dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema kot določbe poglavja V.

11. Vertikalno integriranemu podjetju, ki ima v lasti prenosni sistem, se v nobenem primeru ne sme preprečiti, da sprejme ukrepe za izpolnjevanje zahtev iz odstavka 1.║

12. Podjetja, ki opravljajo katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave v nobenem primeru ne smejo prevzeti neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati kakršnih koli pravic nad operaterji ločenega prenosnega sistema v državah članicah, ki uporabljajo odstavek 1.

Člen 10 Imenovanje in certificiranje operaterjev prenosnega sistema

+ UL║ Prosimo, vstavite številko ║.

Page 29: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 25

SL

1. Preden se podjetje odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema, se certificira v skladu s postopki iz odstavkov 4, 5 in 6 tega člena in člena 3 Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+.

2. Podjetja, ki imajo v lasti prenosni sistem in ki jih je nacionalni regulativni organ v skladu s certifikacijskim postopkom spodaj certificirali, da izpolnjujejo zahteve iz člena 9, države članice odobrijo in imenujejo za operaterje prenosnega sistema. Imenovanje operaterjev prenosnega sistema se sporoči Komisiji in objavi v Uradnem listu Evropske unije.

3. Operaterji prenosnega sistema obvestijo regulativni organ o vseh načrtovanih transakcijah, zaradi katerih bi bila lahko potrebna ponovna ocena izpolnjevanja zahtev iz člena 9.

4. Regulativni organi spremljajo, ali operaterji prenosnega sistema neprekinjeno izpolnjujejo zahteve iz člena 9. Da zagotovi izpolnjevanje teh zahtev, začnejo certifikacijski postopek:

(a) po prejemu uradnega obvestila s strani operaterja prenosnega sistema v skladu z odstavkom 3;

(b) na lastno pobudo, če so seznanjeni s tem, da bi bile lahko zaradi načrtovane spremembe pravic ali vpliva nad lastniki prenosnega sistema ali operaterji prenosnega sistema kršen člen 9, ali če imajo utemeljen razlog za domnevo, da je do take kršitve že prišlo; ali

(c) na utemeljeno zahtevo Komisije.

5. Regulativni organi sprejmejo odločitev glede certificiranja operaterja prenosnega sistema v štirih mesecih od datuma obvestila s strani operaterja prenosnega sistema ali od datuma zahteve Komisije. Po preteku tega roka se šteje, da se certificiranje odobri. Izrecna odločitev ali tihi pristanek regulativnega organa lahko postane veljaven šele po zaključku postopka iz odstavka 6 .

6. Izrecno odločitev ali tihi pristanek v zvezi s certificiranjem operaterja prenosnega sistema regulativni organ takoj posreduje Komisiji, skupaj z vsemi zadevnimi podatki, ki se nanašajo na odločitev. Komisija ukrepa v skladu s postopkom iz člena 3 Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+.

7. Regulativni organi in Komisija lahko od operaterjev prenosnega sistema in podjetij, ki opravljajo katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, zahtevajo vse informacije, ki jih potrebujejo za izvajanje svojih nalog iz tega člena.

8. Regulativni organi in Komisija poskrbijo za zaupnost poslovno občutljivih podatkov.

Člen 11 Certificiranje v zvezi s tretjimi državami

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 30: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

26 /PE 425.401

SL

1. Če certificiranje zahteva lastnik prenosnega sistema ali operater prenosnega sistema in ga nadzoruje oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav, regulativni organ o tem obvesti Komisijo.

Prav tako regulativni organ nemudoma obvesti Komisijo o kakršnih koli okoliščinah, zaradi katerih bi oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav lahko pridobile nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema.

2. Operaterji prenosnega sistema obvestijo regulativni organ o kakršnih koli okoliščinah, zaradi katerih bi oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav lahko pridobile nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema.

3. Regulativni organ sprejme osnutek odločitve glede certificiranja operaterja prenosnega sistema v štirih mesecih od datuma obvestila s strani operaterja prenosnega sistema. Certificiranje zavrne, če ni bilo dokazano:

(a) zadevni subjekt izpolnjuje zahteve iz člena 9 in

(b) regulativnemu organu ali drugemu pristojnemu organu, ki ga je imenovala država članica, da odobritev certificiranja ne bo ogrozila zanesljivosti oskrbe države članice in Skupnosti z energijo. Pri preučitvi tega vprašanja regulativni ali drugi imenovani pristojni organ upošteva:

(i) pravice in obveznosti Skupnosti v zvezi s temi tretjimi državami, ki izhajajo iz mednarodnega prava ter iz sporazumov, sklenjenih z eno ali več tretjimi državami, katerih podpisnica je Skupnost in ki obravnavajo zanesljivost oskrbe z energijo;

(ii) pravice in obveznosti držav članic do te tretje države, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih z njo, če so v skladu s pravom Skupnosti, in

(iii) druga posebna dejstva in okoliščine primera in zadevne tretje države.

4. Regulativni organ Komisijo nemudoma seznani z odločitvijo in z vsemi ustreznimi informacijami, ki se nanašajo nanjo.

5. Država članica zagotovi, da regulativni organ in/ali imenovani pristojni organ iz odstavka 3(b) pred sprejetjem odločitve regulativnega organa o certificiranju Komisijo zaprosi za mnenje o tem:

(a) zadevni subjekt izpolnjuje zahteve iz člena 9 in

(b) ali lahko odobritev certificiranja ogrozi zanesljivost oskrbe Skupnosti z energijo.

6. Komisija prošnjo iz odstavka 5 preuči takoj po prejemu. Komisija v dveh mesecih po prejemu prošnje izda mnenje nacionalnemu regulativnemu organu ali imenovanemu pristojnemu organu, če je ta zaprosil za mnenje.

Komisija lahko pri pripravi mnenja zaprosi Agencijo, zadevno državo članico in zainteresirane strani za stališče. V primeru, da Komisija zaprosi Agencijo za mnenje, se dvomesečni rok podaljša še za dva meseca.

Page 31: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 27

SL

Če Komisija v roku iz prvega in drugega pododstavka ne izda mnenja, se šteje, da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa.

7. Pri ocenjevanju, ali bo nadzor osebe ali oseb iz tretje države ali tretjih držav ogrozil zanesljivost oskrbe Skupnosti z energijo, Komisija upošteva:

(a) posebne lastnosti primera in zadevne tretje države ali tretjih držav in

(b) pravice in obveznosti Skupnosti v zvezi s to tretjo državo ali tretjimi državami, ki izhajajo iz mednarodnega prava ter iz sporazumov, sklenjenih z eno ali več tretjimi državami, katerih podpisnica je Skupnost in ki obravnavajo zanesljivost oskrbe.

8. Nacionalni regulativni organ sprejme končno odločitev o certificiranju v dveh mesecih po izteku roka iz odstavka 6. Nacionalni regulativni organ pri sprejetju končne odločitve v čim večji meri upošteva mnenje Komisije. Države članice imajo v vsakem primeru pravico, da certificiranje zavrnejo, če menijo, da bi njegova odobritev ogrozila zanesljivost oskrbe te ali druge države članice z ▌energijo. Če je država članica za oceno točke (b) odstavka 3 imenovala drugi pristojni organ, lahko od nacionalnega regulativnega organa zahteva, da sprejme končno odločitev v skladu z oceno tega pristojnega organa. Končna odločitev nacionalnega regulativnega organa in mnenje Komisije se objavita skupaj. Če se končna odločitev razlikuje od mnenja Komisije, država članica skupaj s to odločitvijo pripravi in objavi razloge zanjo.

9. Nobena določba v tem členu ne sme vplivati na pravico držav članic, da v skladu s pravom Skupnosti izvajajo nacionalni pravni nadzor, da bi tako zaščitile legitimne interese javne varnosti.

10. Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek za uporabo tega člena. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 46(2).

11. Ta člen se z izjemo odstavka 3(a) tega člena uporablja tudi za države članice, za katere velja odstopanje v skladu s členom 44.

Člen 12 Naloge operaterjev prenosnega sistema

Operater prenosnega sistema je dogovoren za to, da:

(a) zagotovi dolgoročno sposobnost sistema za izpolnjevanje razumnih potreb po prenosu električne energije, v ekonomsko sprejemljivih pogojih upravlja, vzdržuje in razvija varne, zanesljive in učinkovite prenosne sisteme z upoštevanjem varovanja okolja;

(aa) zagotovi primerna sredstva za izpolnjevanje obveznosti storitev;

(b) prispeva k zanesljivosti oskrbe z ustrezno prenosno zmogljivostjo in zanesljivostjo sistema;

(c) uravnava prenos električne energije po sistemu ob upoštevanju izmenjave z drugimi povezanimi sistemi. Zato je operater prenosnega sistema odgovoren za zagotovitev

Page 32: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

28 /PE 425.401

SL

varnega, zanesljivega in učinkovitega elektroenergetskega sistema ter s tem zagotavlja razpoložljivost vseh potrebnih pomožnih storitev, vključno s tistimi, ki se izvajajo kot odziv na povpraševanje, če je takšna razpoložljivost neodvisna od vseh drugih prenosnih sistemov, s katerimi je njegov sistem povezan;

(d) zagotovi operaterju katerega koli drugega sistema, s katerim je njegov sistem povezan, potrebne informacije za zagotovitev varnega in učinkovitega obratovanja, usklajenega razvoja in skladnega delovanja povezanih sistemov;

(e) ne dela razlik med posameznimi uporabniki omrežja ali vrstami uporabnikov omrežja, posebno ne v korist svojih povezanih podjetij; in

(f) uporabnikom sistema zagotovi informacije, ki jih potrebujejo za učinkovit dostop do sistema.

(fa) pobira dajatve za prezasedenost in plačila v mehanizmu nadomestil med upravljavci prenosnih omrežij v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. .../... [[[[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]++++, zagotavlja in ureja dostop tretjih strani ter daje utemeljene razlage za zavrnjen dostop, kar je pod nadzorom nacionalnih regulativnih organov; operaterji prenosnega sistema pri izvajanju svojih nalog v skladu s tem členom predvsem spodbujajo integracijo trga.

Člen 13 Samostojni operaterji sistema

1. Če je prenosni sistem ... * v lasti vertikalno integriranega podjetja, se lahko države članice odločijo, da ne uporabijo člena 9(1) in imenujejo samostojnega operaterja sistema na predlog lastnika prenosnega sistema. Takšno imenovanje mora potrditi Komisija.

2. Države članice lahko samostojnega operaterja sistema odobrijo in imenujejo samo pod naslednjimi pogoji:

(a) kandidat za operaterja je dokazal, da izpolnjuje zahteve iz člena 9(1)(b), (c) in (d);

(b) kandidat za operaterja je dokazal, da ima na voljo zahtevana finančna sredstva ter tehnične, fizične in človeške vire, da lahko opravlja naloge iz člena 12;

(c) kandidat za operaterja se je obvezal, da se bo držal 10-letnega razvojnega načrta omrežja, ki ga nadzoruje regulativni organ;

(d) lastnik prenosnega sistema je dokazal sposobnost, da izpolnjuje svoje obveznosti iz odstavka 5. V ta namen predloži vse osnutke pogodbenih dogovorov s kandidatom za operaterja in katerim koli drugim zadevnim subjektom;

(e) kandidat za operaterja je dokazal sposobnost, da izpolnjuje svoje obveznosti iz Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+, vključno s sodelovanjem operaterjev prenosnega sistema na evropski in regionalni ravni.

++++ UL: Prosimo, vstavite številko. * UL: Prosimo, vstavite datum začetka veljavnosti te direktive.

Page 33: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 29

SL

3. Podjetja, ki so jih nacionalni regulativni organi certificirali, da izpolnjujejo zahteve iz členov 11 in 13(2), države članice odobrijo in imenujejo za samostojne operaterje sistema. Uporablja se certifikacijski postopek iz člena 10 te direktive in člena 3 Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali člena 11 te direktive.

4. Vsak samostojni operater sistema je odgovoren za odobritev in upravljanje dostopa tretjih strani, vključno s pobiranjem plačil za dostop, dohodek od prezasedenosti in plačil v okviru mehanizma medsebojnih nadomestil operaterjev prenosnih sistemov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+, ter za obratovanje, vzdrževanje in razvoj prenosnega sistema, z načrtovanjem naložb pa tudi zagotavlja, da je sistem dolgoročno sposoben zadostiti razumnemu povpraševanju. Pri razvoju prenosnega sistema je samostojni operater sistema odgovoren za načrtovanje (vključno s postopkom za izdajo energetskega dovoljenja), izgradnjo in začetek obratovanja novih zmogljivosti. V ta namen samostojni operater sistema deluje kot operater prenosnega sistema v skladu s tem poglavjem. Lastniki prenosnega sistema ne morejo biti odgovorni za odobritev in upravljanje dostopa tretjih strani ter za načrtovanje naložb.

5. Če se imenuje samostojni operater sistema, ima lastnik prenosnega sistema naslednje naloge:

(a) sodeluje s samostojnim operaterjem sistema in mu nudi potrebno podporo pri izvajanju njegovih nalog, zlasti vse potrebne informacije;

(b) financira naložbe, za katere se odloči samostojni operater sistema in jih potrdi regulativni organ, ali da soglasje, da jih financira katera druga zainteresirana stran, vključno s samostojnim operaterjem sistema. Zadevne finančne dogovore odobri regulativni organ. Pred odobritvijo se regulativni organ posvetuje z lastnikom prenosnega sistema in drugimi zainteresiranimi stranmi;

(c) zagotavlja kritje obveznosti v zvezi z omrežnimi sredstvi, razen odgovornosti, ki se nanaša na naloge samostojnega operaterja sistema; in

(d) zagotavlja jamstva za lažje financiranje morebitnih širitev omrežja, razen tistih naložb, pri katerih je v skladu s točko (b) dal soglasje za financiranje s strani katere koli zainteresirane strani, vključno s samostojnim operaterjem sistema.

6. V tesnem sodelovanju z regulativnim organom se ustreznemu nacionalnemu organu, pristojnemu za konkurenco, zagotovijo vsa ustrezna pooblastila, ki mu omogočijo, da učinkovito spremlja, ali lastnik prenosnega sistema izpolnjuje zahteve iz odstavka 5.

Člen 14 Ločevanje lastnikov prenosnega sistema

1. Če je bil imenovan samostojni operater sistema, mora biti lastnik prenosnega sistema, ki je del vertikalno integriranega podjetja, neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane s prenosom, vsaj kar zadeva pravno obliko, organizacijo in sprejemanje odločitev.

+ UL║: Prosimo, vstavite številko. ║

Page 34: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

30 /PE 425.401

SL

2. Pri zagotavljanju neodvisnosti lastnika prenosnega sistema iz odstavka 1 veljajo naslednja minimalna merila:

(a) osebe, ki so odgovorne za vodenje lastnika prenosnega sistema, ne smejo sodelovati v organih integriranega elektroenergetskega podjetja, ki so neposredno ali posredno odgovorni za tekoče obratovanje v zvezi s proizvodnjo, distribucijo in dobavo električne energije;

(b) sprejmejo se ustrezni ukrepi, s katerimi se zagotovi, da se poklicni interesi oseb, pristojnih za vodenje lastnika prenosnega sistema, upoštevajo na način, ki zagotavlja njihovo sposobnost za neodvisno delovanje, in

(c) lastnik prenosnega sistema pripravi program za doseganje skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega ravnanja, in zagotavlja ustrezno spremljanje izvajanja programa. Program za doseganje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev navedenih ciljev. Oseba ali organ, ki je odgovoren za spremljanje izvajanja programa za doseganje skladnosti, pošlje regulativnemu organu letno poročilo o sprejetih ukrepih, ki se objavi.

3. Komisija lahko sprejme smernice, s katerimi zagotovi, da lastnik prenosnega sistema v celoti in učinkovito spoštuje odstavek 2 tega člena. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 46(2).

Člen 15 Razporejanje proizvodnih zmogljivosti in izravnava

1. Brez poseganja v dobavo električne energije na podlagi pogodbenih obveznosti, skupaj s tistimi, ki izhajajo iz razpisnih pogojev, je tam, kjer ima to funkcijo, za razporejanje proizvodnih naprav na svojem območju in za določanje uporabe povezovalnih daljnovodov z drugimi sistemi odgovoren operater prenosnega sistema.

2. Razporejanje proizvodnih naprav in uporaba povezovalnih daljnovodov se določi na podlagi meril, ki jih odobrijo nacionalni regulativni organi, ko so za to pristojni, in ki morajo biti objektivna, objavljena in uporabljena nediskriminatorno, kar zagotavlja pravilno delovanje notranjega trga z električno energijo. Merila upoštevajo vrstni red gospodarnosti električne energije iz razpoložljivih proizvodnih naprav, prenosov prek povezovalnih daljnovodov in tehnične omejitve sistema.

3. Država članica ▌ zahteva od operaterjev sistema, da delujejo v skladu s členom 16 Direktive 2009/.../ES Evropskega parlamenta in Sveta o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov1+ pri razporejanju proizvodnih naprav, ki uporabljajo energijo iz obnovljivih virov. Od operaterja sistema lahko zahteva tudi, da pri razporejanju proizvodnih naprav daje prednost proizvodnim napravam, ki ▌ sočasno proizvajajo toploto in električno energijo.

1 UL L … + UL: Prosimo, vstavite številko, datum in podrobnosti objave direktive v Uradnem listu.

Page 35: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 31

SL

4. Država članica lahko zaradi zanesljivosti oskrbe odredi, da se pri razporejanju proizvodnih naprav daje prednost tistim, ki uporabljajo kot gorivo domače vire primarne energije do obsega, ki ne presega 15 % skupne primarne energije, potrebne za proizvodnjo električne energije, porabljene v zadevni državi članici v posameznem koledarskem letu.

5. Regulativni organi, če države članice tako določijo, ali države članice lahko od operaterjev prenosnih sistemov zahtevajo, da izpolnjujejo minimalne standarde glede vzdrževanja in razvoja prenosnega sistema, skupaj z zmogljivostjo za medsebojno povezovanje.

6. Operaterji prenosnega sistema morajo nabaviti električno energijo, ki jo rabijo za pokritje izgub energije in rezervne zmogljivosti v svojem sistemu, po preglednih, nediskriminatornih in tržno zasnovanih postopkih, kadarkoli izvajajo takšno dejavnost.

7. Pravila, ki jih operaterji prenosnega sistema sprejmejo za izravnavo v elektroenergetskem sistemu, skupaj s pravili za zaračunavanje uporabnikom sistema v njihovem omrežju za povzročanje energetskega neravnotežja, morajo biti objektivna, pregledna in nediskriminatorna. Pogoji, skupaj s pravili in tarifami operaterjev prenosnega sistema za opravljanje takšnih storitev, se določijo nediskriminatorno z upoštevanjem stroškov in v skladu z načini, združljivimi s členom 36(6), ter se objavijo.

Člen 16 Zaupnost podatkov, ki velja za operaterje prenosnega sistema

in lastnike prenosnega sistema

1. Brez poseganja v člen 29 ali druge pravne dolžnosti razkritja podatkov vsak operater prenosnega sistema in vsak lastnik prenosnega sistema varuje zaupnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih dobi med izvajanjem svoje dejavnosti, in prepreči, da bi se poslovno koristni podatki o njegovih dejavnostih razkrili na diskriminatoren način. Zlasti poslovno občutljivih podatkov ne razkrije drugim delom podjetja, razen če je to potrebno za izvedbo poslovne transakcije. Da se zagotovi popolno spoštovanje pravil glede ločevanja podatkov, države članice zagotovijo, da lastnik prenosnega sistema in ostali deli družbe ne uporabljajo skupnih storitev, npr. skupne pravne službe, razen storitev izključno administrativne narave in storitev informacijske tehnologije (IT).

2. Operaterji prenosnega sistema v zvezi s prodajo ali nakupom električne energije prek povezanih podjetij ne smejo zlorabljati poslovno občutljivih podatkov, pridobljenih od tretjih strani pri zagotavljanju dostopa do sistema ali pogajanjih o njem.

2a. Informacije, potrebne za učinkovito konkurenco in uspešno delovanje trga, se javno objavijo. Ta obveznost ne posega v varovanje zaupnosti poslovno občutljivih podatkov.

POGLAVJE V Neodvisni operater prenosnega sistema

Člen 17 Sredstva, oprema, osebje in identiteta

Page 36: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

32 /PE 425.401

SL

1. Operaterji prenosnega sistema imajo vse finančne, tehnične, fizične in človeške vire, potrebne za izpolnjevanje svojih obveznosti iz te direktive in opravljanje dejavnosti prenosa električne energije, zlasti:

(a) sredstva, potrebna za dejavnost prenosa električne energije, vključno s prenosnim sistemom, so v lasti operaterja prenosnega sistema;

(b) osebje, potrebno za dejavnost prenosa električne energije, vključno z opravljanjem vseh nalog družbe, je zaposleno pri operaterju prenosnega sistema;

(c) najemanje osebja in opravljanje storitev kateremu koli delu ali s strani katerega koli dela vertikalno integriranega podjetja je prepovedano. Vendar operater prenosnega sistema sme opravljati storitev za vertikalno integrirano podjetje, če:

(i) opravljanje teh storitev ne diskriminira med uporabniki, je vsem uporabnikom na voljo pod enakimi pogoji, pogoji pa ne omejujejo, izkrivljajo ali onemogočajo konkurence pri proizvodnji ali dobavi in

(ii) je pogoje opravljanja teh storitev odobril regulativni organ;

(d) brez poseganja v odločitve nadzornega organa po členu 20 vertikalno integrirano podjetje ponudi ustrezne finančne vire za prihodnje naložbene projekte in/ali za nadomestitev obstoječih sredstev v zadostnem času in po ustrezni zahtevi operaterja prenosnega sistema.

2. Dejavnost prenosa električne energije vključuje poleg tistih iz člena 12 vsaj naslednje naloge:

(a) zastopanje operaterja prenosnega sistema ter stiki s tretjimi stranmi in regulativnimi organi,

(b) zastopanje operaterja prenosnega sistema v Evropski mreži operaterjev prenosnih sistemov za električno energijo (v nadaljnjem besedilu "ENTSO za električno energijo"),

(c) podeljevanje in upravljanje dostopa za tretje strani, pri čemer posamezne uporabnike sistema ali vrste uporabnikov sistema obravnava na nediskriminatoren način,

(d) pobiranje vseh plačil v zvezi s prenosnim sistemom, vključno s plačili za dostop, plačili za izravnavo za pomožne storitve, kot je nakup storitev (stroški izravnave, energija za izgube),

(e) obratovanje, vzdrževanje in razvoj varnega, učinkovitega in stroškovno učinkovitega prenosnega sistema,

(f) načrtovanje naložb za zagotovitev dolgoročne zmogljivosti sistema, da izpolnjuje razumno povpraševanje, in zagotavljanje zanesljivosti oskrbe,

(g) vzpostavitev ustreznih mešanih družb, tudi z enim ali več operaterji prenosnega sistema, energetskimi borzami in drugimi ustreznimi akterji za doseganje cilja razvoja oblikovanja regionalnih trgov ali olajšanja procesa liberalizacije, in

Page 37: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 33

SL

(h) vse skupne storitve, vključno s pravnimi, računovodskimi in IT storitvami.

3. Operaterji prenosnega sistema so organizirani v pravni obliki družbe z omejeno odgovornostjo iz člena 1 Direktive Sveta 68/151/EGS1.

4. Operater prenosnega sistema v svoji korporativni identiteti, komunikacijah, trženju blagovne znamke in objektih ne ustvarja zmede v zvezi z ločeno identiteto vertikalno integriranega podjetja ali katerega koli njegovega dela.

5. Operater prenosnega sistema ne deli sistemov ali opreme IT, fizičnih objektov in sistemov za varnostni dostop z nobenim delom vertikalno integriranega podjetja niti ne uporablja istih svetovalcev ali zunanjih izvajalcev za sisteme ali opremo IT in sisteme za varnostni dostop.

6. Računovodske izkaze operaterja prenosnega sistema revidira revizor, ki ne revidira vertikalno integriranega podjetja ali katerega koli njegovega dela.

Člen 18 Neodvisnost operaterja prenosnega sistema

1. Brez poseganja v odločitve nadzornega organa iz člena 20:

(a) ima operater prenosnega sistema, neodvisno od integriranega elektroenergetskega podjetja, dejanske pravice sprejemanja odločitev glede sredstev, ki so potrebna za obratovanje, vzdrževanje in razvoj prenosnega sistema, in

(b) je operater prenosnega sistema pooblaščen za pridobivanje denarja na trgu kapitala, zlasti z izposojanjem in povečanjem kapitala.

2. Operater prenosnega sistema vedno ravna tako, da zagotovi, da ima sredstva, potrebna za ustrezno in učinkovito opravljanje prenosa ter za razvoj in vzdrževanje učinkovitega, varnega in stroškovno učinkovitega prenosnega sistema.

3. Hčerinska podjetja vertikalno integriranega podjetja, ki opravljajo dejavnosti proizvodnje ali dobave, nimajo neposrednega ali posrednega lastništva delnic operaterja prenosnega sistema. Operater prenosnega sistema nima niti neposrednega niti posrednega lastništva delnic v katerem koli hčerinskem podjetju vertikalno integriranega podjetja, ki opravlja dejavnosti proizvodnje ali dobave, niti ne prejema dividend ali drugih finančnih ugodnosti tega hčerinskega podjetja.

4. Splošna struktura upravljanja in statut družbe operaterja prenosnega sistema zagotavljata dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema v skladu s tem poglavjem. Vertikalno integrirano podjetje ne določa neposredno ali posredno konkurenčnega ravnanja operaterja prenosnega sistema v zvezi s tekočimi dejavnostmi operaterja prenosnega sistema in upravljanjem omrežja ali v zvezi z dejavnostmi, potrebnimi za pripravo 10-letnega razvojnega načrta omrežja, ki se oblikuje na podlagi člena 22.

1 Prva direktiva Sveta z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov

družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti (UL L 65, 14.3.1968, str. 8).

Page 38: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

34 /PE 425.401

SL

5. Operaterji prenosnega sistema pri opravljanju svojih nalog iz člena 12 in člena 17(2) te direktive ter pri upoštevanju členov 14, 15 in 16 Uredbe (ES) št. …/...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ne diskriminirajo med različnimi osebami ali subjekti ter ne omejujejo, krivijo ali preprečujejo konkurence na področju proizvodnje ali dobave.

6. Vsi komercialni in finančni odnosi med vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema, vključno s posojili operaterja prenosnega sistema vertikalno integriranemu podjetju, so v skladu s tržnimi pogoji. Operater prenosnega sistema hrani natančno evidenco takšnih komercialnih in finančnih odnosov ter regulativnemu organu na zahtevo omogoči dostop do njih.

7. Operater prenosnega sistema regulativnemu organu predloži v odobritev vse komercialne in finančne sporazume z vertikalno integriranim podjetjem.

8. Operater prenosnega sistema obvesti regulativni organ o finančnih virih iz člena 17(1)(d), ki so na voljo za prihodnje naložbene projekte in/ali nadomestilo obstoječih sredstev.

9. Vertikalno integrirano podjetje se vzdrži vsakršnih dejanj, ki bi operaterja prenosnega sistema ovirala pri izpolnjevanju obveznosti iz tega poglavja ali nanj vplivala, ter od operaterja prenosnega sistema ne zahteva, da mora od vertikalno integriranega podjetja pridobiti dovoljenje za izpolnjevanje teh obveznosti.

10. Zadevna država članica odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema podjetje, ki ga je regulativni organ certificiral kot skladno z zahtevami tega poglavja. Uporablja se certifikacijski postopek iz člena 10 te direktive in člena 3 Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali člena 11 te direktive.

Člen 19 Neodvisnost osebja in upravljanje operaterja prenosnega sistema

1. Odločitve v zvezi z imenovanjem in obnovitvijo, delovnimi pogoji, vključno z nadomestilom in prenehanjem mandata oseb, odgovornih za upravljanje in/ali članov uprave operaterja prenosnega sistema sprejema nadzorni organ operaterja prenosnega sistema, imenovan v skladu s členom 20.

2. Regulativni organ je obveščen o identiteti in pogojih, ki veljajo za mandat, trajanje in prenehanje mandata oseb, ki jih za imenovanje ali ponovno imenovanje za osebe, odgovorne za izvršno upravljanje, in/ali člane uprave operaterja prenosnega sistema določi nadzorni organ, ter o razlogih za vsak predlog za prenehanje mandata. Pogoji in odločitve iz odstavka 1 postanejo zavezujoči le, če jim regulativni organ v treh tednih po obvestilu ne nasprotuje.

Regulativni organ lahko nasprotuje odločitvam iz odstavka 1:

+ UL║: Prosimo, vstavite številko ║. + UL║: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 39: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 35

SL

(a) če se pojavijo dvomi o strokovni neodvisnosti imenovane osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člana uprave ali

(b) v primeru predčasnega prenehanja mandata, če se pojavijo dvomi o njegovi upravičenosti.

3. V obdobju treh let pred imenovanjem osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema, za katere velja ta odstavek, niso imeli nobene strokovne funkcije ali odgovornosti, neposrednega ali posrednega interesa ali poslovnega odnosa z vertikalno integriranim podjetjem ali katerim koli njegovim delom ali njegovimi delničarji s kontrolnim deležem, razen z operaterjem prenosnega sistema.

4. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave ter zaposleni pri operaterju prenosnega sistema nimajo nobene druge poklicne funkcije ali odgovornosti, neposrednega ali posrednega interesa v nobenem drugem delu vertikalno integriranega podjetja ali poslovnega odnosa z njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.

5. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave ter zaposleni pri operaterju prenosnega sistema nimajo nobenega neposrednega ali posrednega interesa ali finančnih ugodnosti od katerega koli dela vertikalno integriranega podjetja razen operaterja prenosnega sistema. Njihovo plačilo ni odvisno od dejavnosti ali rezultatov vertikalno integriranega podjetja razen operaterja prenosnega sistema.

6. Dejanske pravice do pritožbe regulativnemu organu so zajamčene za vse pritožbe s strani oseb, odgovornih za upravljanje, in/ali članov uprave operaterja prenosnega sistema proti predčasnemu prenehanju njihovega mandata.

7. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema vsaj štiri leta po koncu svojega mandata pri operaterju prenosnega sistema nimajo poklicne funkcije, odgovornosti ali interesa v nobenem delu vertikalno integriranega podjetja, ki ni operater prenosnega sistema, in nimajo poslovnega odnosa z njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.

8. Odstavek 3 se uporablja za večino oseb, odgovornih za upravljanje, in/ali članov uprave operaterja prenosnega sistema.

Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema, za katere ne velja tretji odstavek, niso opravljali nobene poslovodne ali druge pomembne dejavnosti v vertikalno integriranem podjetju vsaj šest mesecev pred imenovanjem.

Prvi pododstavek tega odstavka ter odstavka 4 in 7 se uporabljajo za vse osebe, ki skrbijo za izvršno upravljanje, in za tiste, ki tem osebam neposredno poročajo o zadevah, povezanih z obratovanjem, vzdrževanjem in razvojem omrežja.

Člen 20 Nadzorni organ

1. Operater prenosnega sistema ima nadzorni organ, ki je odgovoren za sprejemanje odločitev, ki lahko bistveno vplivajo na vrednost sredstev delničarjev v okviru operaterja

Page 40: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

36 /PE 425.401

SL

prenosnega sistema, zlasti odločitev v zvezi z odobritvijo letnega in dolgoročnejšega finančnega načrta, stopnje zadolževanja operaterja prenosnega sistema in zneskom dividend, ki se razdelijo delničarjem. Odločitve, ki so v pristojnosti nadzornega organa, ne vključujejo odločitev, povezanih z vsakodnevnimi dejavnostmi operaterja prenosnega sistema in upravljanjem omrežja in z dejavnostmi, ki so potrebne za pripravo 10-letnega razvojnega načrta omrežja v skladu s členom 22.

2. Nadzorni organ sestavljajo člani, ki predstavljajo vertikalno integrirano podjetje, delničarje tretjih strani in, če tako določa ustrezna zakonodaja države članice, druge zainteresirane strani, kot so zaposleni pri operaterju prenosnega sistema.

3. Prvi pododstavek člena 19(2) ▌in člen 19(3) do (7) se uporabljajo vsaj za enega člana manj kot polovico članov nadzornega organa.

Točka (b) drugega pododstavka člena 19(2) se uporablja za vse člane nadzornega organa.

Člen 21 Program za doseganje skladnosti in nadzornik za skladnost

1. Države članice zagotovijo, da operaterji prenosnega sistema pripravijo in izvajajo program za doseganje skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega ravnanja ter zagotavljajo ustrezno spremljanje upoštevanja tega programa. Program za doseganje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev navedenih ciljev. Odobriti ga mora regulativni organ. Brez poseganja v pristojnosti nacionalnega regulatorja upoštevanje programa neodvisno spremlja nadzornik za skladnost.

2. Nadzornika za skladnost imenuje nadzorni organ po predhodni odobritvi regulativnega organa. Regulativni organ lahko zavrne potrditev nadzornika za skladnost le zaradi pomanjkanja neodvisnosti ali strokovne usposobljenosti. Nadzornik za skladnost je lahko fizična ali pravna oseba. Za nadzornika za skladnost se uporablja člen 19(2) do (8).

3. Nadzornik za skladnost je zadolžen za:

(a) spremljanje izvajanja programa za doseganje skladnosti;

(b) pripravo letnega poročila, v katerem so navedeni ukrepi, sprejeti za izvajanje programa za doseganje skladnosti, ki ga predloži regulativnemu organu;

(c) poročanje nadzornemu organu in izdajo priporočil v zvezi s programom za doseganje skladnosti in njegovim izvajanjem;

(d) uradno obveščanje regulativnega organa o večjih kršitvah, storjenih pri izvajanju programa za doseganje skladnosti in

(e) poročanje regulativnemu organu o katerih koli komercialnih in finančnih odnosih med vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema.

4. Nadzornik za skladnost predloži regulativnemu organu predlagane odločitve glede naložbenega načrta ali posameznih naložb v omrežje. To se zgodi najpozneje takrat, ko

Page 41: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 37

SL

jih upravljalni organ in/ali pristojni poslovodni organ operaterja prenosnega sistema predloži nadzornemu organu.

5. Če vertikalno integrirano podjetje na generalni skupščini ali z glasovanjem članov nadzornega organa, ki ga je imenovala, prepreči sprejetje odločitve, zaradi česar se preprečijo ali zadržujejo naložbe, ki bi jih bilo v skladu z desetletnim načrtom za razvoj omrežja treba izvesti v naslednjih treh letih, nadzornik za skladnost o tem poroča regulativnemu organu, ki ukrepa v skladu s členom 22.

6. Pogoje, ki veljajo za mandat, ali zaposlitvene pogoje za nadzornika za skladnost, tudi trajanje njegovega mandata, odobri regulativni organ. S temi pogoji se zagotovi neodvisnost nadzornika za skladnost, tudi tako, da se mu zagotovijo vsi potrebni viri za izpolnjevanje njegovih nalog. Skrbnik med svojim mandatom ne sme imeti nobene druge poklicne funkcije, odgovornosti ali neposrednega ali posrednega interesa v nobenem delu ali z nobenim delom vertikalno integriranega podjetja ali njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.

7. Nadzornik za skladnost redno ustno ali pisno poroča regulativnemu organu in ima pravico do rednega ustnega ali pisnega poročanja nadzornemu organu operaterja prenosnega sistema.

8. Nadzornik za skladnost se lahko udeležuje vseh sestankov uprave ali poslovodstva operaterja prenosnega sistema, sestankov nadzornega organa in generalne skupščine. Nadzornik za skladnost se udeležuje vseh sestankov, na katerih se obravnavajo naslednje zadeve:

(a) pogoji za dostop do omrežja iz Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+, zlasti v zvezi s tarifami, storitvami dostopa tretjih strani, dodeljevanjem zmogljivosti in upravljanjem prezasedenosti, preglednostjo in usklajevanjem sekundarnih trgov;

(b) projekti za delovanje, vzdrževanje in razvoj prenosnih sistemov, vključno z naložbami v medsebojno povezovanje in povezave;

(c) nakupi ali prodaje energije, ki so potrebni za obratovanje prenosnega sistema.

9. Nadzornik za skladnost spremlja skladnost operaterja prenosnega sistema s členom 16.

10. Nadzornik za skladnost ima dostop do vseh ustreznih podatkov in prostorov operaterja prenosnega sistema ter vseh informacij, ki so potrebne za opravljanje njegove naloge.

11. Nadzorni organ lahko po predhodni odobritvi regulativnega organa razreši nadzornika za skladnost. Nadzornika za skladnost lahko razreši zaradi nezadostne neodvisnosti ali strokovne usposobljenosti, na predlog regulativnega organa.

12. Nadzornik za skladnost ima brez vnaprejšnjega obvestila dostop do pisarn operaterja prenosnega sistema.

+ UL║: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 42: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

38 /PE 425.401

SL

Člen 22 Razvoj omrežja in pristojnosti glede odločitev za naložbe

1. Operaterji prenosnega sistema vsako leto po posvetovanju z vsemi ustreznimi zainteresiranimi stranmi regulativnemu organu predložijo 10-letni razvojni načrt omrežja, ki temelji na obstoječi in predvideni oskrbi in povpraševanju. Načrt vsebuje učinkovite ukrepe za zagotovitev zadostnosti sistema in zanesljivosti oskrbe.

2. 10-letni razvojni načrt omrežja zlasti:

(a) za udeležence na trgu opredeli poglavitno infrastrukturo za prenos, ki jih je treba v naslednjih desetih letih zgraditi ali posodobiti;.

(b) vsebuje že sprejete naložbe in opredeli nove naložbe, ki jih je v naslednji desetih letih treba izvesti in

(c) zagotovi časovni okvir za vse naložbene projekte.

3. Operater prenosnega sistema pri pripravi 10-letnega razvojnega načrta omrežja oblikuje tudi razumne predpostavke o razvoju proizvodnje, oskrbe, porabe in izmenjav z drugimi državami, pri tem pa upošteva naložbene načrte za regionalna omrežja in omrežja, ki pokrivajo celotno Skupnost.

4. Regulativni organ se z vsemi obstoječimi in potencialnimi uporabniki omrežja javno in pregledno posvetuje o 10- letnem razvojnem načrtu. Osebe ali podjetja, ki trdijo da so možni uporabniki sistema, lahko zaprosi, da svoje trditve utemeljijo. Regulativni organ objavi rezultate posvetovalnega postopka in zlasti možne potrebe po naložbah.

5. Regulativni organ preuči ali 10-letni razvojni načrt omrežja pokriva vse potrebe po naložbah, ki so bile opredeljene v posvetovalnem postopku, in ali je ta v skladu z nezavezujočim 10-letnim razvojnim načrtom omrežja Skupnosti iz člena 8(3)(b) Uredbe (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+. Če obstajajo kakršni koli dvomi glede skladnosti z nezavezujočim 10-letnim razvojnim načrtom Skupnosti, se regulativni organ o tem posvetuje z Agencijo. Regulativni organ lahko od operaterja prenosnega sistema zahteva, da spremeni svoj načrt.

6. Regulativni organ spremlja in ocenjuje izvajanje 10-letnega razvojnega načrta omrežja.

7. V primeru, ko operater prenosnega sistema zaradi razlogov, ki niso višji razlogi ali razlogi izven njegovega nadzora, ne izvede naložbe, katero bi bilo v skladu z 10-letnim razvojnim načrtom omrežja treba izvesti v naslednjih treh letih, države članice zagotovijo, da regulativni organ izvede vsaj enega od naslednjih ukrepov in tako zagotovi, da se zadevna naložba izvede, če je takšna naložba še vedno pomembna na podlagi najnovejšega 10-letnega razvojnega načrta omrežja:

(a) od operaterja prenosnega sistema zahteva, da izvede zadevno naložbo, ali

(b) organizira razpisni postopek, ki je odprt za vse vlagatelje za navedene naložbe, ali

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 43: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 39

SL

(c) od operaterja prenosnega sistema zahteva, da sprejme povečanje kapitala za financiranje potrebnih naložb ter neodvisnim vlagateljem omogoči, da sodelujejo pri kapitalu.

Ko regulativni organ uporabi svoja pooblastila iz točke (b) prvega pododstavka, lahko od operaterja prenosnega sistema zahteva, da sprejme enega ali več izmed naslednjih pogojev:

(a) financiranje s strani katere koli tretje strani,

(b) izgradnjo s strani katere koli tretje strani,

(c) da sam zgradi zadevna sredstva,

(d) da sam upravlja zadevna sredstva.

Operater prenosnega sistema vlagateljem zagotovi vse informacije, ki so potrebne za izvedbo naložbe, nova sredstva poveže s prenosnim sistemom in si na splošno v največji možni meri prizadeva, da olajša izvajanje naložbenega projekta.

Zadevne finančne dogovore odobri regulativni organ.

8. Ko regulativni organ uporabi svoja pooblastila iz prvega pododstavka odstavka 7, stroške navedenih naložb krijejo zadevni predpisi o tarifi.

Člen 23 Pristojnosti odločanja glede povezave novih elektrarn v prenosni sistem

1. Operater prenosnega sistema vzpostavi in objavi pregledne in učinkovite postopke za nediskriminatorno povezavo novih elektrarn v prenosni sistem. Taki postopki morajo pridobiti odobritev nacionalnih regulativnih organov.

2. Operater prenosnega sistema ne sme zavrniti povezave nove elektrarne na podlagi morebitnih prihodnjih omejitev glede razpoložljive zmogljivosti omrežja, kot je na primer prezasedenost v oddaljenih delih prenosnega sistema. Operater prenosnega sistema zagotovi ustrezne informacije.

3. Operater prenosnega sistema ne sme zavrniti nove priključne točke na podlagi navedbe, da bo ta pomenila dodatne stroške, povezane s potrebnim povečanjem zmogljivosti delov sistema, ki so v bližini priključne točke.

POGLAVJE VI Obratovanje distribucijskega sistema

Člen 24 Imenovanje operaterjev distribucijskega sistema

Države članice imenujejo ali zahtevajo od podjetij, ki imajo v lasti distribucijske sisteme ali so zanje odgovorna, da imenujejo enega ali več operaterjev distribucijskega sistema za čas, ki ga

Page 44: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

40 /PE 425.401

SL

morajo določiti države članice ob upoštevanju učinkovitosti in gospodarskega ravnotežja. Države članice zagotovijo, da operaterji distribucijskega sistema delujejo v skladu s členi 25, 26 in 27.

Člen 25 Naloge operaterjev distribucijskega sistema

1. Operater distribucijskega sistema je odgovoren za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti omrežja, da izpolnjuje zahteve po distribuciji električne energije, ter za upravljanje, vzdrževanje in razvoj varne, zanesljive in učinkovite distribucije električne energije na svojem območju v ekonomsko sprejemljivih pogojih in z obveznim upoštevanjem varovanja okolja ter energetske učinkovitosti.

2. V nobenem primeru ne diskriminira med posameznimi uporabniki sistema ali vrstami uporabnikov sistema, zlasti ne v korist svojih povezanih podjetij.

3. Operater distribucijskega sistema posreduje uporabnikom sistema podatke, ki jih potrebujejo za učinkovit dostop do sistema in za njegovo uporabo.

4. Država članica lahko od operaterja distribucijskega sistema zahteva, naj pri razporejanju proizvodnih naprav daje prednost proizvodnim napravam, ki uporabljajo obnovljive vire energije ali odpadke ali ki sočasno proizvajajo toploto in električno energijo.

5. Vsak operater distribucijskega sistema mora nabaviti električno energijo, ki jo rabi za pokritje izgub energije in rezervne zmogljivosti v svojem sistemu, po preglednih, nediskriminatornih in tržno zasnovanih postopkih, kadarkoli izvaja to dejavnost. Ta zahteva ne posega v uporabo električne energije, pridobljene po pogodbah, sklenjenih pred 1. januarjem 2002.

6. Če je operater distribucijskega sistema odgovoren za izravnavo v distribucijskem sistemu, morajo biti pravila, ki jih sprejme v ta namen, vključno s pravili za zaračunavanje uporabnikom sistema v svojem omrežju za povzročanje energetskega neravnotežja, objektivna, pregledna in nediskriminatorna. Pogoji, skupaj s pravili in tarifami operaterjev distribucijskega sistema za zagotavljanje takšnih storitev, se določijo nediskriminatorno z upoštevanjem stroškov in v skladu s členom 36(6) ter se objavijo.

7. Pri načrtovanju razvoja distribucijskega omrežja operater distribucijskega sistema upošteva ukrepe za energetsko učinkovitost / uravnavanje povpraševanja in/ali porazdeljeno proizvodnjo, s katerimi nadgradnja ali nadomeščanje elektroenergetskih zmogljivosti ne bi bila potrebna.

Člen 26 Ločevanje operaterjev distribucijskega sistema

1. Če je operater distribucijskega sistema sestavni del vertikalno integriranega podjetja, mora biti neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane z distribucijo, vsaj glede svoje pravne oblike, organizacije in sprejemanja odločitev. Ta pravila ne predstavljajo obveznosti po ločevanju lastništva nad sredstvi operaterja distribucijskega sistema od vertikalno integriranega podjetja.

Page 45: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 41

SL

2. Če je operater distribucijskega sistema sestavni del vertikalno integriranega podjetja, mora biti poleg zahtev v odstavku 1 glede svoje organizacije in sprejemanja odločitev neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane z distribucijo. Da bi zagotovili takšno neodvisnost, veljajo naslednja minimalna merila:

(a) osebe, ki so odgovorne za vodenje operaterja distribucijskega sistema, ne smejo sodelovati v organih integriranega elektroenergetskega podjetja, ki so posredno ali neposredno odgovorni za tekoče operacije proizvodnje, distribucije ali dobave električne energije;

(b) sprejeti se morajo ustrezni ukrepi, s katerimi se zagotovi, da se poklicni interesi oseb, pristojnih za vodenje operaterja distribucijskega sistema, upoštevajo na način, ki zagotavlja njihovo sposobnost za neodvisno delovanje;

(c) operater distribucijskega sistema mora imeti, neodvisno od integriranega elektroenergetskega podjetja, dejanske pravice sprejemanja odločitev glede sredstev, ki so potrebna za obratovanje, vzdrževanje in razvoj omrežja. Operater distribucijskega sistema mora imeti za izpolnjevanje teh nalog na voljo potrebne vire, vključno s človeškimi, tehničnimi, fizičnimi in finančnimi. To ne bi smelo preprečevati ustreznih usklajevalnih mehanizmov, s katerimi se matičnemu podjetju zagotovi zaščita pravic do ekonomskega nadzora in nadzora upravljanja v zvezi z donosom sredstev v hčerinskem podjetju, ki ga posredno ureja člen 36(6). To naj bi matičnemu podjetju zlasti omogočalo potrditev letnega finančnega načrta ali katerega koli drugega enakovrednega instrumenta operaterja distribucijskega sistema in določitev splošnih omejitev stopnje zadolževanja njegovega hčerinskega podjetja. Matičnemu podjetju ne daje pravice izdajanja navodil v zvezi s tekočimi operacijami ali s posameznimi odločitvami o gradnji ali nadgradnji distribucijskih daljnovodov, ki ne presegajo omejitev v potrjenem finančnem načrtu ali v katerem koli drugem enakovrednem instrumentu, in

(d) operater distribucijskega sistema mora oblikovati program za doseganje skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega ravnanja in zagotavlja ustrezen nadzor nad izvajanjem programa. Program določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev navedenega cilja. Oseba ali organ, ki je odgovoren za nadzor nad programom za doseganje skladnosti (nadzornik za skladnost operaterja distribucijskega sistema) pošlje regulativnemu organu iz člena 34(1) letno poročilo o sprejetih ukrepih, ki se objavi. Nadzornik za skladnost operaterja distribucijskega sistema je popolnoma neodvisen in ima dostop do vseh informacij operaterja distribucijskega sistema in morebitnih povezanih podjetij, ki jih potrebuje za izpolnjevanje svojih nalog.

3. Če je operater distribucijskega sistema del vertikalno integriranega podjetja, države članice zagotovijo, da regulativni organi ali drugi pristojni organi spremljajo dejavnosti operaterja distribucijskega sistema ▌, tako da svoje vertikalne integracije ne more izrabljati za izkrivljanje konkurence. Zlasti se vertikalno integrirani operaterji distribucijskega sistema izogibajo temu, da bi s svojimi dejavnostmi na področju komuniciranja in trženja blagovne znamke ustvarjali zmedo v zvezi z ločeno identiteto dela vertikalno integriranega podjetja, ki se ukvarja z dobavo.

Page 46: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

42 /PE 425.401

SL

4. Države članice se lahko odločijo, da odstavkov 1, 2 in 3 ne bodo uporabile za integrirana elektroenergetska podjetja, ki oskrbujejo manj kot 100 000 priključenih odjemalcev ali majhne izdvojene sisteme.

Člen 27 Zahteve glede zaupnosti za operaterje distribucijskega sistema

Brez poseganja v člen 29 ali druge pravne obveznosti razkritja podatkov mora vsak operater distribucijskega sistema ohraniti zaupnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih pridobi med izvajanjem svoje poslovne dejavnosti, in preprečiti, da bi se podatki o njegovih dejavnostih, ki bi lahko bili poslovno koristni, na diskriminatoren način razkrili.

Člen 27a Zaprti distribucijski sistemi

1. Države članice lahko predpišejo, da regulativni organi ali drugi pristojni organi klasificirajo sistem za distribucijo električne energije znotraj geografsko omejenega indistrijskega ali trgovskega območja ali območja skupnih storitev in ki brez poseganja v odstavek 4 ne oskrbuje gospodinjstev, kot zaprt distribucijski sistem, če:

(a) so iz posebnih tehničnih ali varnostnih razlogov operacije ali proizvodni proces odjemalcev tega sistema integrirani; ali

(b) sistem distribuira električno energijo predvsem lastniku ali operaterju sistema ali njihovim povezanim podjetjem.

2. Države članice lahko predpišejo, da nacionalni regulativni organi oprostijo operaterja zaprtega distribucijskega sistema:

(a) obveznosti iz člena 25(5), da nabavi električno energijo, ki jo rabi za pokritje izgub energije in rezervne zmogljivosti v svojem sistemu, po preglednih, nediskriminatornih in tržno zasnovanih postopkih;

(b) obveznosti iz člena 31(1), da so tarife ali metodologija za njihov izračun potrjene pred začetkom njihove veljavnosti v skladu s členom 36.

3. Če se oprostitev odobri, se – kot je navedeno v odstavku 2 – veljavne tarife ali metodologije za njihov izračun pregledajo in potrdijo v skladu s členom 36 na zahtevo uporabnika zaprtega distribucijskega sistema.

4. Če distribucijski sistem postransko uporablja majhno število gospodinjstev, ki so v zaposlitvenem ali drugačnem razmerju z lastnikom distribucijskega sistema, nahajajo pa se na območju, ki ga oskrbuje zaprt distribucijski sistem, to ne sme preprečiti dodelitve takega izvzetja.

Člen 28 Operater kombiniranega sistema

Page 47: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 43

SL

Člen 26(1) ne preprečuje delovanja operaterja kombiniranega prenosnega in distribucijskega sistema, če ta operater deluje v skladu s členi 9(1) ali 13 in 14 ali poglavjem V ali zanj velja člen 44(2).

POGLAVJE VII Ločevanje in preglednost računovodskih izkazov

Člen 29 Pravica do vpogleda v računovodske izkaze

1. Države članice ali pristojni organi, ki jih te imenujejo, imajo skupaj z regulativnimi organi iz člena 34 pravico do vpogleda v računovodske izkaze elektroenergetskih podjetij, kot je to določeno v členu 30, ki jih potrebujejo pri opravljanju svojih dejavnosti.

2. Države članice in imenovani pristojni organi, skupaj z regulativnimi organi, varujejo zaupnost poslovno občutljivih podatkov. Države članice lahko predvidijo razkritje takšnih informacij, če jih pristojni organi potrebujejo pri opravljanju svojih dejavnosti.

Člen 30 Ločevanje računovodskih izkazov

1. Države članice uvedejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da bodo računovodski izkazi elektroenergetskih podjetij skladni z odstavkoma 2 in 3.

2. Elektroenergetska podjetja ne glede na sistem lastništva ali pravno obliko pripravijo in predložijo v revizijo ter objavijo svoje letne računovodske izkaze v skladu z določbami nacionalne zakonodaje o letnih računovodskih izkazih družb z omejeno odgovornostjo, sprejetimi na podlagi Četrte direktive Sveta 78/660/ES z dne 25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb1, ki temelji na členu 44(2)(g)() Pogodbe*.

Podjetja, ki zakonsko niso zavezana objavljati svojih letnih računovodskih izkazov, morajo njihovo kopijo hraniti na svojem sedežu, tako da je na voljo javnosti.

3. Elektroenergetska podjetja v svojem internem računovodstvu vodijo ločene računovodske izkaze za svoje prenosne in distribucijske dejavnosti, kot bi se to od njih zahtevalo, če bi te dejavnosti opravljala ločena podjetja, da se prepreči diskriminatornost, navzkrižno subvencioniranje in izkrivljanje konkurence. Vodijo tudi računovodske izkaze, ki so lahko konsolidirani, za druge elektroenergetske dejavnosti, ki niso povezane s prenosom in distribucijo. Do 1. julija 2007 vodijo ločene računovodske izkaze za dejavnosti dobave upravičenim odjemalcem in dejavnosti dobave neupravičenim odjemalcem. V računovodskih izkazih navedejo prihodek iz lastništva prenosnega ali distribucijskega sistema. Po potrebi vodijo konsolidirane računovodske izkaze za neelektroenergetske dejavnosti. Notranji računovodski izkazi morajo za vsako dejavnost vključiti bilanco stanja in izkaz poslovnega izida.

1 UL L 222, 14.8.1978, str. 11. * Naslov Direktive 78/660/EGS je prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe o

ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe; prvotno napotilo se je nanašalo na člen 54(3)(g).

Page 48: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

44 /PE 425.401

SL

4. Pri reviziji, navedeni v odstavku 2, se zlasti preveri upoštevanje zahteve glede izogibanja diskriminatornosti in navzkrižnemu subvencioniranju iz odstavka 3.

POGLAVJE VIII Organiziranje dostopa do sistema

Člen 31 Dostop tretjih strani do sistema

1. Države članice poskrbijo, da se za vse upravičene odjemalce uvede sistem dostopa tretjih strani do prenosnih in distribucijskih sistemov na podlagi objavljenih tarif, ki se izvaja objektivno in nediskriminatorno med uporabniki sistema. Države članice zagotovijo, da so te tarife ali metodologije za njihov izračun potrjene pred začetkom njihove veljavnosti v skladu s členom 36 in da se tarife – in metodologije za njihov izračun, če se potrditev nanaša samo nanje – objavijo pred začetkom njihove veljavnosti.

2. Operater prenosnega ali distribucijskega sistema lahko zavrne dostop, če nima potrebnih zmogljivosti. Za tako zavrnitev mora podati utemeljene razloge na podlagi objektivnih, tehnično in ekonomsko upravičenih meril, zlasti ob upoštevanju člena 3. Nacionalni regulativni organi, če države članice tako predpišejo, ali države članice same, zagotovijo, da se ta merila dosledno upoštevajo in da ima uporabnik sistema, ki mu je bil dostop zavrnjen, pravico do dostopa do sistema za reševanje sporov. Regulativni organi zagotovijo tudi, da operater prenosnega ali distribucijskega sistema v primeru zavrnitve dostopa posreduje ustrezne informacije o potrebnih ukrepih za okrepitev omrežja. Stranki, ki želi takšne informacije, se lahko zaračuna razumna pristojbina, ki odraža stroške posredovanja informacij.

Člen 32 Odprtje trga in vzajemnost

1. Države članice zagotovijo, da se za upravičene odjemalce štejejo:

(a) do 1. julija 2004, upravičeni odjemalci, kot so opredeljeni v členu 19(1) do (3) Direktive 96/92/ES. Države članice vsako leto do 31. januarja objavijo merila za določanje upravičenih odjemalcev;

(b) od 1. julija 2004, vsi negospodinjski odjemalci;

(c) od 1. julija 2007, vsi odjemalci.

2. Da bi se izognili neuravnoteženosti pri odpiranju trgov z električno energijo:

(a) se pogodbe za dobavo električne energije, sklenjene z upravičenim odjemalcem v sistemu druge države članice, ne smejo prepovedati, če se odjemalec šteje za upravičenega v obeh zadevnih sistemih; in

(b) če so posli, navedeni v točki (a), zavrnjeni, ker je odjemalec upravičen samo v enem od obeh sistemov, lahko Komisija na zahtevo države članice, v kateri se nahaja upravičeni odjemalec, ob upoštevanju razmer na trgu in skupnega interesa naloži

Page 49: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 45

SL

pogodbenici, ki odklanja dostop do sistema, da opravi zahtevano dobavo električne energije.

Člen 33 Neposredni daljnovodi

1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo:

(a) vsem proizvajalcem električne energije in dobaviteljem električne energije s sedežem na njihovem ozemlju, da oskrbijo svoje obrate na sedežu podjetja, podružnice in upravičene odjemalce po neposrednih daljnovodih;

(b) da se upravičeni odjemalci na njihovem ozemlju oskrbijo po neposrednih daljnovodih prek proizvajalcev in dobaviteljev.

2. Države članice določijo merila za izdajo energetskih dovoljenj za gradnjo neposrednih daljnovodov na svojem ozemlju. Navedena merila morajo biti objektivna in nediskriminatorna.

3. Možnost dobave električne energije po neposrednem daljnovodu iz odstavka 1 tega člena ne vpliva na možnost sklenitve pogodb za dobavo električne energije v skladu s členom 31.

4. Države članice lahko gradnjo neposrednega daljnovoda pogojujejo s členom 31 ali z uvedbo postopka za reševanje spora v skladu s členom 36.

5. Države članice lahko zavrnejo izdajo energetskega dovoljenja za neposredni daljnovod, če bi bila izdaja takšnega dovoljenja v nasprotju z določbami člena 3. Taki zavrnitvi morajo biti priloženi ustrezno utemeljeni razlogi.

POGLAVJE IX Nacionalni regulativni organi

Člen 34 Imenovanje in neodvisnost regulativnih organov

1. Vsaka država članica na nacionalni ravni imenuje samo en regulativni organ.

2. Odstavek 1 tega člena ne posega v imenovanje drugega regulativnega organa na regionalni ravni v državah članicah, če obstaja le en visoki predstavnik, ki jo bo v okviru odbora regulatorjev Agencije zastopal in deloval kot oseba za stike na ravni Skupnosti, in sicer v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. .../… [o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev]+.

3. Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena lahko država članica imenuje regulativne organe za manjše sisteme na geografsko ločenih območjih, katerih poraba je bila leta 2008 manjša od 3 % skupne porabe države članice, kateri pripada. To odstopanje ne posega v

+ UL: Prosimo, vstavite številko║.

Page 50: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

46 /PE 425.401

SL

imenovanje enega samega visokega predstavnika, ki jo bo v okviru odbora regulatorjev Agencije zastopal in deloval kot oseba za stike na ravni Skupnosti, in sicer v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. …/… [o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev]+.

4. Države članice zagotovijo neodvisnost regulativnega organa in poskrbijo, da svoja pooblastila izvaja nepristransko in pregledno. V ta namen država članica zagotovi, da je regulativni organ pri opravljanju regulativnih nalog, ki mu jih nalaga ta direktiva in z njo povezana zakonodaja:

(a) pravno ločen in funkcionalno neodvisen od vseh drugih javnih ali zasebnih subjektov,

(b) da njegovo osebje in osebe, odgovorne za njegovo upravljanje:

(i) delujejo neodvisno od kakršnih koli tržnih interesov, in

(ii) pri opravljanju svojih regulativnih nalog ne zahtevajo ali sprejemajo neposrednih navodil od katere koli vlade ali drugega javnega ali zasebnega subjekta. Ta zahteva ne posega v morebitno tesno sodelovanje z drugimi pristojnimi nacionalnimi organi ali v splošne smernice politike, ki jih določi vlada, ki niso povezane z regulativnimi pooblastili in nalogami iz člena 36.

5. Da zavarujejo neodvisnost regulativnega organa, države članice zlasti zagotovijo:

(a) da lahko regulativni organ samostojno odloča, neodvisno od katerega koli političnega organa, in da se mu letno ločeno dodelijo proračunska sredstva, da je samostojen pri porabi dodeljenih proračunskih sredstev in da pri opravljanju svojih dolžnosti razpolaga z zadostnimi človeškimi in finančnimi viri;

(b) da so člani odbora regulativnega organa ali, če odbor ne obstaja, najvišje vodstvo regulativnega organa imenovani za obdobje od pet do sedem let, ki se lahko enkrat obnovi. Države članice zagotovijo ustrezen sistem rotacije za odbor ali najvišje vodstvo. Člane odbora, ali – če odbor ne obstaja – najvišjega vodstva se lahko še pred koncem njihovega mandata funkcije razreši le, če ne izpolnjujejo več pogojev iz tega člena ali če so storili kršitev po nacionalni zakonodaji.

Člen 35 Splošni cilji regulativnega organa

Pri opravljanju regulativnih nalog, določenih v tej direktivi, regulativni organ v okviru svojih nalog in pooblastil, opredeljenih v členu 36, ter po potrebi v tesnem posvetovanju z drugimi ustreznimi nacionalnimi organi, tudi z organi, pristojnimi za konkurenco, in brez poseganja v njihove pristojnosti sprejme vse razumne ukrepe za doseganje naslednjih ciljev:

(a) spodbujanje konkurenčnega, zanesljivega in okoljsko trajnostnega notranjega trga z električno energijo v Skupnosti ter učinkovito odpiranje trga za vse odjemalce in dobavitelje v Skupnosti, in sicer v tesnem sodelovanju z Agencijo, regulativnimi organi drugih držav članic in Komisijo, in zagotavljanje ustreznih pogojev za učinkovito in zanesljivo delovanje omrežij električne energije ob upoštevanju dolgoročnih ciljev;

Page 51: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 47

SL

(b) razvoj konkurenčnih in pravilno delujočih regionalnih trgov v Skupnosti, da bi dosegli cilj iz točke (a);

(c) odprava omejitev pri trgovanju z električno energijo med državami članicami, vključno z razvojem ustreznih zmogljivosti za čezmejni prenos, da bi zadostili povpraševanju in spodbudili povezovanje nacionalnih trgov za lažji pretok električne energije v Skupnosti;

(d) stroškovno najučinkoviteje pomagati doseči razvoj varnih, zanesljivih in učinkovitih nediskriminatornih sistemov, usmerjenih k odjemalcem, ki spodbujajo zadostnost sistema ter, v skladu s splošnimi cilji energetske politike, energetsko učinkovitost in vključevanje proizvodnje električne energije v manjšem in večjem obsegu iz obnovljivih virov energije ter porazdeljene proizvodnje v prenosnih in distribucijskih omrežjih;

(e) omogočanje lažjega vključevanja ▌v omrežje novih proizvodnih zmogljivosti, zlasti z odpravljanjem ovir, ki bi lahko novim udeležencem preprečile vstop na trg, in električne energije iz obnovljivih virov energije;

(f) zagotavljanje ustreznih spodbud za operaterje sistemov in uporabnike sistemov, kratkoročno in dolgoročno, da bi povečali učinkovitost omrežij in spodbudili povezovanje trgov;

(g) zagotavljanje koristi odjemalcev prek učinkovitega delovanja nacionalnega trga,▌ spodbujanje učinkovite konkurence in pomoč pri zagotavljanju varstva potrošnikov;

(h) pomoč pri doseganju visokih standardov univerzalnih in javnih storitev za električno energijo ter prispevanje k zaščiti ranljivih odjemalcev in skladnosti potrebnih postopkov izmenjave podatkov za odjemalce.

Člen 36 Naloge in pooblastila regulativnih organov

1. Regulativni organ ima naslednje naloge:

(-a) v skladu s preglednimi merili določati ali potrjevati regulirane tarife za prenos ali distribucijo ali njihove metodologije;

(a) zagotavljati, da operaterji prenosnega in distribucijskega sistema in po potrebi tudi lastniki sistema ter elektroenergetska podjetja izpolnjujejo obveznosti, ki jim jih nalagata ta direktiva in druga zadevna zakonodaja Skupnosti, vključno s čezmejnimi zadevami;

(b) sodelovati z regulativnim organom ali organi držav članic in agencijo pri čezmejnih zadevah;

(c) izpolnjevati in izvajati vse zadevne pravno zavezujoče odločitve Agencije in Komisije;

(d) enkrat na leto zadevnim organom držav članic, Agenciji in Komisiji poročati o svojih dejavnostih in izpolnjevanju svojih nalog. Takšna poročila se nanašajo na sprejete ukrepe in dosežene rezultate v zvezi z nalogami iz tega člena;

Page 52: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

48 /PE 425.401

SL

(e) preprečevati navzkrižno subvencioniranje med dejavnostmi prenosa, distribucije in dobave;

(f) spremljati naložbene načrte operaterjev prenosnega sistema in v letnem poročilu zagotoviti oceno naložbenih načrtov operaterjev prenosnega sistema glede njihove skladnosti z nezavezujočim 10-letnim razvojnim načrtom omrežja za celotno Skupnost iz člena 8(3)(b) Uredbe (ES) št. .../...; [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+; takšna ocena lahko vključuje priporočila za spremembo teh naložbenih načrtov;

(g) spremljati upoštevanje predpisov o varnosti in zanesljivosti omrežja in pregledovati njegovo učinkovitost v preteklosti, ter določati ali potrjevati standarde in zahteve glede kakovosti storitev in dobave ali k temu prispevati skupaj z drugimi pristojnimi organi;

(h) spremljati raven preglednosti, tudi veleprodajnih cen, in zagotavljati, da elektroenergetska podjetja izpolnjujejo obveznosti glede preglednosti;

(i) spremljati raven in učinkovitost odprtosti trga in konkurence pri veleprodaji in maloprodaji, vključno z borzami električne energije, cenami za gospodinjske odjemalce, ki zajemajo tudi predplačilne sisteme, deležem odjemalcev, ki zamenjajo dobavitelja, deležem odklopov, stroški vzdrževanja in pritožbami gospodinjskih odjemalcev, ter morebitno izkrivljanje ali omejevanje konkurence, pri čemer organom, pristojnim za konkurenco, zagotavljajo potrebne informacije in jim posredujejo zadevne primere;

(ia) spremljati pojav restriktivnih pogodbenih praks, vključno z določbami o ekskluzivnosti, ki lahko velikim negospodinjskim odjemalcem preprečijo sklenitev pogodb z več kot enim dobaviteljem hkrati ali jih pri tem omejujejo. Nacionalni regulativni organi o takšnih praksah po potrebi obveščajo nacionalne organe za konkurenco;

(ib) spoštovati pogodbeno svobodo v zvezi s pogodbami o prekinljivi oskrbi in dolgoročnimi pogodbami, če so v skladu s pravom Skupnosti in nacionalnim pravom ter politiko EU;

(j) spremljati čas, ki ga operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov potrebujejo za priključitve in popravila;

(ja) skupaj z drugimi pristojnimi organi pomagati zagotavljati, da so ukrepi za varstvo potrošnikov, vključno s tistimi, ki so opredeljeni v prilogi A, učinkoviti in da se jih izvaja;

(k) vsaj enkrat na leto objaviti priporočila glede skladnosti tarif za dobavo z določbami člena 3 in jih po potrebi posredovati pristojnim organom;

(l) zagotavljati dostop do podatkov o porabi posameznih odjemalcev, razpoložljivost – pri neobvezni uporabi – lahko razumljive usklajene oblike podatkov o porabi na

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 53: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 49

SL

nacionalni ravni in hiter dostop do tovrstnih podatkov za vse odjemalce v skladu s točko (h) Priloge A;

(m) spremljati izvajanje pravil v zvezi z vlogo in odgovornostjo operaterjev prenosnega sistema, operaterjev distribucijskega sistema, dobaviteljev in odjemalcev ter drugih akterjev na trgu v skladu z Uredbo (ES) št. .../...; [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+.

(n) spremljati naložbe v proizvodne zmogljivosti v zvezi z zanesljivostjo dobave; ▌

(na) spremljati tehnično sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov Skupnosti in tretjih držav;

(o) spremljati izvajanje zaščitnih ukrepov iz člena 41;

(oa) prispevati k usklajevanju postopkov izmenjave podatkov za najpomembnejše tržne procese na regionalni ravni.

2. Če država članica tako določi, lahko naloge v zvezi s spremljanjem iz odstavka 1 opravljajo drugi organi in ne regulativni organ. V tem primeru je treba z rezultati takšnega spremljanja čim prej seznaniti regulativni organ.

Regulativni organi se pri opravljanju nalog iz odstavka 1 v skladu z načeli boljše ureditve po potrebi posvetujejo z operaterji prenosnega sistema in po potrebi tesno sodelujejo z drugimi ustreznimi nacionalnimi organi, pri čemer ne posegajo v njihove posebne pristojnosti, sami pa ohranijo neodvisnost.

Odobritve regulativnega organa ali Agencije v skladu s to direktivo ne posegajo v ustrezno utemeljeno prihodnje izvajanje pooblastil regulativnega organa v skladu s tem členom niti ne vplivajo na kazni, ki jih naložijo drugi pristojni organi ali Komisija.

3. Ko je imenovan samostojni operater sistema v skladu s členom 13, regulativni organ poleg nalog, ki jih ima v skladu z odstavkom 1, opravlja tudi naslednje naloge:

(a) preverja, ali lastnik prenosnega sistema in samostojni operater sistema izpolnjujeta svoje obveznosti iz tega člena, in v skladu z odstavkom 4(d) nalaga kazni, če zahteve niso bile izpolnjene;

(b) spremlja odnose in komunikacijo med samostojnim operaterjem sistema in lastnikom prenosnega sistema, da zagotovi, da samostojni operater sistema izpolnjuje svoje obveznosti, ter zlasti odobri pogodbe in deluje kot organ za reševanje sporov med samostojnim operaterjem sistema in lastnikom prenosnega sistema v zvezi z morebitno pritožbo, ki jo katera koli stranka vloži v skladu z odstavkom 9;

(c) v okviru prvega 10-letnega razvojnega načrta omrežja, brez poseganja v postopek iz člena 13(2)(c), potrjuje načrtovanje naložb in večletni razvojni načrt omrežja, kot ju letno predstavi samostojni operater sistema;

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 54: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

50 /PE 425.401

SL

(d) zagotavlja, da tarife za dostop do omrežja, ki jih obračunavajo samostojni operaterji sistema, vključujejo nadomestilo za lastnika ali lastnike omrežja, ki zagotavlja ustrezno nadomestilo za omrežna sredstva in morebitne naložbe vanje, pod pogojem, da se izvajajo gospodarno in učinkovito;

(e) ima pooblastila za izvajanje inšpekcij, tudi nenapovedanih, v objektih lastnika prenosnega sistema in samostojnega operaterja sistema; in

(f) spremlja uporabo dohodka od prezasedenosti, ki ga obračunava samostojni operater sistema v skladu s členom 16(6) Uredbe (ES) št. .../… [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+.

4. Države članice zagotovijo, da se regulativni organi pooblastijo za učinkovito in hitro izvajanje nalog iz odstavkov 1, 3 in 6. V ta namen ima regulativni organ vsaj naslednja pooblastila:

(a) izdaja odločitve, zavezujoče za elektroenergetska podjetja;

(b) preverja delovanje trgov z električno energijo, določa in sprejema kakršne koli ukrepe, ki so potrebni in sorazmerni za spodbujanje učinkovite konkurence in zagotavljanje pravilnega delovanja trga. Po potrebi je regulativni organ prav tako pooblaščen, da pri vodenju preiskav v zvezi s pravom o konkurenci sodeluje z nacionalnim organom, pristojnim za konkurenco, in regulatorji finančnih trgov ali s Komisijo;

(c) od elektroenergetskih podjetij lahko zahteva kakršne koli informacije, ki jih potrebuje za izvajanje svojih nalog, vključno z utemeljitvami za zavrnitev dostopa tretjih strani in drugimi informacijami o ukrepih, ki so potrebni za krepitev omrežja;

(d) elektroenergetskim podjetjem, ki ne izpolnjujejo svojih obveznosti iz te direktive ali katere koli zadevne pravno zavezujoče odločitve regulativnega organa ali Agencije, naloži učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni, ali pristojnemu sodišču predlaga, da naloži take kazni. To vključuje pristojnosti, da naloži ali predlaga kazni, ki znašajo do 10 % letnega prometa operaterja prenosnega sistema ali do 10 % letnega prometa vertikalno integriranega operaterja prenosnega sistema, in sicer za operaterja prenosnega sistema oziroma vertikalno integrirano podjetje, ki morda ne izpolnjujeta svojih obveznosti iz te direktive; in

(e) ima ustrezno pravico do izvajanja preiskav in ustrezna pooblastila za dajanje navodil pri reševanju sporov v okviru odstavkov 9 in 10.

5. Ko je bil operater prenosnega sistema imenovan v skladu s poglavjem V, ima regulativni organ poleg nalog in pooblastil iz odstavkov 1 in 4 vsaj tudi naslednje naloge in pooblastila:

(a) nalagati kazni v skladu z odstavkom 4(d) za diskriminatorno ravnanje v prid vertikalno integriranemu podjetju;

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 55: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 51

SL

(b) spremljati komunikacijo med operaterjem prenosnega sistema in vertikalno integriranim podjetjem, da bi tako zagotovili, da operater prenosnega sistema deluje v skladu s svojimi obveznostmi;

(c) delovati kot organ za poravnavo sporov med vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema v zvezi z morebitno pritožbo, ki je vložena v skladu z odstavkom 9;

(d) spremljati komercialne in finančne odnose med vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema, vključno s posojili;

(e) potrjevati vse komercialne in finančne sporazume med vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema, če so ti v skladu s tržnimi pogoji;

(f) zahtevati utemeljitev s strani vertikalno integriranega podjetja, ko ga v skladu s členom 21(4) obvesti nadzornik za skladnost. Taka utemeljitev vsebuje zlasti dokaze, da ni prišlo do diskriminatornega ravnanja v prid vertikalno integriranemu podjetju;

(g) izvajati inšpekcije, tudi nenapovedane, v objektih vertikalno integriranega podjetja in operaterja prenosnega sistema; in

(h) nalagati vse ali specifične naloge operaterja prenosnega sistema samostojnemu operaterju sistema, ki je bil imenovan v skladu s členom 13, če operater prenosnega sistema vztrajno krši svoje obveznosti iz te direktive, zlasti če gre za ponavljajoče se diskriminatorno ravnanje v prid vertikalno integriranemu podjetju;

6. Regulativni organi so pristojni za to, da določijo ali potrdijo vsaj metodologije za izračun ali določitev naslednjih pogojev dovolj zgodaj pred začetkom njihove veljavnosti:

(a) priključitev in dostop do nacionalnih omrežij, skupaj s tarifami za prenos in distribucijo ali njihovimi metodologijami. Te tarife ali metodologije morajo omogočati potrebne naložbe v omrežja, tako da bosta zagotovljena delovanje in razvoj omrežij;

(b) zagotavljanje storitev za izravnavo, ki se morajo izvajati na najbolj ekonomičen način in uporabnikom omrežja zagotavljati ustrezne spodbude za izravnavo dobave in odjema. Biti morajo pravične in nediskriminatorne ter temeljiti na objektivnih merilih;

(ba) dostop do čezmejne infrastrukture, vključno s postopki dodeljevanja zmogljivosti in uravnavanja prezasedenosti.

6a. Metodologije ali pogoji se objavijo.

7. Pri določanju ali potrjevanju tarif ali metodologij in storitev za izravnavo regulativni organi zagotovijo, da imajo operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov ustrezne spodbude, kratkoročno in dolgoročno, za povečevanje učinkovitosti, spodbujanje povezovanja trgov in zanesljivosti dobave ter za podpiranje zadevnih raziskovalnih dejavnosti.

Page 56: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

52 /PE 425.401

SL

7a. Regulativni organi spremljajo upravljanje prezasedenosti v nacionalnih sistemih električne energije, vključno s povezovalnimi daljnovodi, in izvajanje pravil upravljanja prezasedenosti. V ta namen operaterji prenosnih sistemov ali operaterji na trgu svoje postopke upravljanja prezasedenosti, vključno z dodeljevanjem zmogljivosti, predložijo v odobritev nacionalnim regulativnim organom. Ti lahko zahtevajo spremembe omenjenih pravil.

8. Regulativni organi so pristojni za to, da od operaterjev prenosnega in distribucijskega sistema po potrebi zahtevajo, da spremenijo pogoje, vključno s tarifami ali metodologijami iz tega člena, da zagotovijo njihovo sorazmernost in nediskriminatorno uporabo. V primeru zamud pri določanju tarif za prenos in distribucijo so regulativni organi pristojni za predhodno določitev in potrditev teh tarif ali metodologij ter odločitev o ustreznih izravnalnih ukrepih, če končne tarife za prenos in distribucijo ali metodologije odstopajo od teh začasnih tarif ali metodologij.

9. Stranka, ki se želi pritožiti zoper operaterja prenosnih ali distribucijskih sistemov glede obveznosti operaterja iz te direktive, lahko pošlje pritožbo regulativnemu organu, ki v vlogi organov za poravnavo sporov v dveh mesecih po prejemu pritožbe sprejme svojo odločitev. Navedeni rok se lahko podaljša za dva meseca, če regulativni organ zahteva dodatne informacije. Ta podaljšani rok se lahko dodatno podaljša s soglasjem pritožnika. Odločitev regulativnega organa je zavezujoča, dokler se ne ovrže s pritožbo.

10. Vsaka stranka, ki utrpi škodo in ima pravico do pritožbe na odločitev o metodologijah za izračun, sprejeto v skladu s tem členom, ali če za regulativni organ velja obveznost posvetovanj, glede predlaganih tarif ali metodologij za izračun, lahko najkasneje v dveh mesecih po objavi odločitve ali njenega predloga ali v krajšem roku, če to predvidijo države članice, vloži pritožbo za pregled. Ta pritožba nima odložilnega učinka.

11. Države članice oblikujejo ustrezne in učinkovite mehanizme za ureditev, nadzor in preglednost v izogib zlorabam prevladujočega položaja, zlasti v škodo odjemalcev, in spodrivajočemu ravnanju. Ti mehanizmi morajo upoštevati določbe Pogodbe, zlasti člena 82.

12. Države članice zagotovijo sprejetje ustreznih ukrepov, vključno z upravnimi ukrepi ali kazenskimi postopki v skladu s svojim nacionalnim pravom, zoper fizične ali pravne osebe, ki so odgovorne v primeru nespoštovanja pravil o zaupnosti, ki jih nalaga ta direktiva.

13. Pritožbe iz odstavkov 9 in 10 ne vplivajo na uveljavljanje pravic do pritožbe po zakonodaji Skupnosti in/ali nacionalni zakonodaji.

14. Odločitve regulativnih organov so v celoti utemeljene in upravičene ter dopuščajo sodni nadzor in so na voljo javnosti, hkrati pa varujejo zaupnost poslovno občutljivih podatkov.

15. Države članice zagotovijo ustrezne mehanizme na nacionalni ravni, v okviru katerih se lahko stranka, ki jo zadeva odločitev regulativnega organa, pritoži organu, ki je neodvisen od vpletenih strank in katere koli vlade.

Page 57: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 53

SL

Člen 37 Ureditveni režim za čezmejna vprašanja

1. Regulativni organi se med seboj tesno posvetujejo in sodelujejo ter drug drugemu in Agenciji zagotavljajo podatke, ki so potrebni za izpolnjevanje njihovih nalog iz te direktive. Pri izmenjavi informacij je organ, ki informacije prejme, zavezan enaki stopnji zaupnosti kot organ, ki informacije zagotovi.

2. Regulativni organi sodelujejo vsaj na regionalni ravni za:

(a) spodbujanje uvajanja obratovalnih dogovorov, da bi omogočili optimalno upravljanje omrežja, spodbudili skupne borze električne energije in dodeljevanje čezmejnih zmogljivosti ter – vključno z novimi povezavami omogočili ustrezno raven zmogljivosti za medsebojno povezovanje v regiji in med regijami, da se omogoči razvoj učinkovite konkurence in izboljša zanesljivost dobave brez razlikovanja med dobavitelji v različnih državah članicah;

(b) uskladitev oblikovanja vseh kodeksov omrežij za zadevne operaterje prenosnih sistemov in druge udeležence na trgu;

(c) uskladitev oblikovanja pravil za upravljanje prezasedenosti.

2a. Nacionalni regulativni organi imajo pravico sklepati sporazume med seboj, da bi pospešili regulativno sodelovanje.

3. Ukrepi iz odstavka 2 se po potrebi izvajajo v tesnem posvetovanju z drugimi zadevnimi nacionalnimi organi in brez poseganja v njihove posebne pristojnosti.

4. Komisija lahko sprejme smernice glede obsega obveznosti regulativnih organov, da sodelujejo med seboj in z Agencijo. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 46(2).

Člen 38 Skladnost s smernicami

1. Vsak regulativni organ in Komisija lahko zahtevata mnenje Agencije o tem, ali je odločitev regulativnega organa v skladu s smernicami iz te direktive ali Uredbe (ES) št. .../… [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+.

2. Agencija v treh mesecih po prejemu zahtevka pošlje svoje mnenje regulativnemu organu, ki ga je zahteval, oziroma Komisiji ter regulativnemu organu, ki je zadevno odločitev sprejel.

3. Če regulativni organ, ki je sprejel odločitev, ne upošteva mnenja Agencije v štirih mesecih od datuma prejema navedenega mnenja, Agencija o tem obvesti Komisijo.

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 58: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

54 /PE 425.401

SL

4. Vsak regulativni organ lahko obvesti Komisijo, če meni, da odločitev drugega regulativnega organa, pomembna za čezmejno trgovino, ni v skladu s smernicami iz te direktive ali iz Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+, in sicer v dveh mesecih od datuma, ko je bila ta odločitev sprejeta.

5. Komisija lahko odloči, da bo primer nadalje raziskala, če v dveh mesecih po tem, ko jo je obvestila Agencija v skladu z odstavkom 3 ali jo je obvestil regulativni organ v skladu z odstavkom 4, ali v treh mesecih od datuma sprejetja odločitve, če ravna na lastno pobudo, ugotovi, da obstaja resen sum, da odločitev regulativnega organa ni v skladu s smernicami iz te direktive ali iz Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+. V takem primeru povabi regulativni organ in stranke v postopku pred regulativnim organom, da predložijo pripombe.

6. Če se Komisija odloči, da bo primer nadalje raziskala, najpozneje v štirih mesecih od datuma te odločitve sprejme končno odločitev:

(a) da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa ali

(b) s katero od zadevnega regulativnega organa zahteva, naj prekliče svojo odločitev, ker ni v skladu s smernicami.

7. Če se Komisija v roku iz odstavkov 5 in 6 ne odloči primera nadalje raziskati ali sprejeti končne odločitve, se šteje, da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa.

8. Regulativni organ izpolni zahtevo Komisije po preklicu svoje odločitve v roku dveh mesecev in o tem obvesti Komisijo.

9. Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek za uporabo tega člena. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 46(2).

Člen 39 Hranjenje evidenc

1. Države članice od dobaviteljev zahtevajo, da za opravljanje svojih nalog nacionalnim organom, vključno z nacionalnim regulativnim organom, nacionalnim organom, pristojnim za konkurenco in Komisiji najmanj pet let hranijo na razpolago zadevne podatke o vseh transakcijah v zvezi s pogodbami o dobavi električne energije in izvedenimi finančnimi instrumenti za trgovanje z električno energijo, ki so jih opravila s trgovci na debelo in operaterji prenosnega sistema.

2. Podatki vključujejo podrobnosti o značilnostih zadevnih transakcij, kot so trajanje, pravila za dobavo in poravnavo, količina, datum in ura izvedbe, cene transakcij in način identifikacije zadevnega trgovca na debelo, pa tudi določene podrobnosti o vseh neporavnanih pogodbah o dobavi električne energije in izvedenih finančnih instrumentih za trgovanje z električno energijo.

Page 59: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 55

SL

3. Regulativni organ se lahko odloči, da nekatere od teh informacij da na razpolago udeležencem na trgu, pod pogojem, da se ne razkrijejo poslovno občutljivi podatki o posameznih akterjih na trgu ali posameznih transakcijah. Ta odstavek se ne uporablja za podatke o finančnih instrumentih, ki sodijo na področje uporabe Direktive 2004/39/ES.

4. Da se zagotovi enotna uporaba tega člena, lahko Komisija sprejme smernice, v katerih določi metode in podrobnosti hranjenja evidenc ter obliko in vsebino podatkov, ki jih je treba hraniti. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 46(2).

5. Kar zadeva transakcije z izvedenimi finančnimi instrumenti za trgovanje z električno energijo, ki jih opravljajo dobavitelji s trgovci na debelo in operaterji prenosnega sistema, se ta člen uporablja šele potem, ko Komisija sprejme smernice iz odstavka 4.

6. Določbe tega člena ne pomenijo dodatnih obveznosti za subjekte, ki sodijo na področje uporabe Direktive 2004/39/ES, do organov iz odstavka 1.

7. Če organi iz odstavka 1 potrebujejo dostop do podatkov, ki jih hranijo subjekti, ki sodijo na področje uporabe Direktive 2004/39/ES, organi, ki so pristojni v skladu z navedeno direktivo, tem organom pošljejo zahtevane podatke.

POGLAVJE X Maloprodajni trgi

Člen 40 Maloprodajni trgi

Da bi spodbujali nastajanje dobro delujočih in preglednih maloprodajnih trgov v Skupnosti, države članice zagotovijo, da so vloge in odgovornosti operaterjev prenosnega sistema, operaterjev distribucijskih sistemov, dobaviteljev, odjemalcev in po potrebi drugih udeležencev na trgu opredeljene glede na pogodbene dogovore, obveznosti do odjemalcev, izmenjavo podatkov ter pravil glede poravnave, lastništvo podatkov in odgovornost za merjenje porabe.

Ta pravila se objavijo; njihov cilj je odjemalcem in dobaviteljem olajšati dostop do omrežij, pregledujejo pa jih regulativni organi ali drugi pristojni nacionalni organi.

Veliki negospodinjski odjemalci imajo pravico, da istočasno sklenejo pogodbo z več dobavitelji.

POGLAVJE XI Končne določbe

Člen 41 Zaščitni ukrepi

Page 60: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

56 /PE 425.401

SL

Če na energetskem trgu nastopi nenadna kriza in je ogrožena fizična varnost oseb, opreme ali naprav ali je ogrožena celovitost sistema, lahko država članica začasno sprejme potrebne zaščitne ukrepe.

Ti ukrepi morajo povzročiti kar najmanjše motnje v delovanju notranjega trga, po obsegu pa ne smejo preseči okvira, ki je nujno potreben za odpravo nenadno nastalih težav.

Prizadeta država članica o sprejetih ukrepih nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo, ki lahko odloči, da mora država članica spremeniti ali ukiniti take ukrepe, če izkrivljajo konkurenco in neugodno vplivajo na trgovino na način, ki je nezdružljiv s skupnim interesom.

Člen 42 Enaki pogoji

1. Ukrepi, ki jih lahko sprejmejo države članice na podlagi te direktive za zagotovitev enakih pogojev, morajo biti skladni s Pogodbo ES, zlasti členom 30 Pogodbe, in z zakonodajo Skupnosti.

2. Ukrepi iz odstavka 1 morajo biti sorazmerni, nediskriminatorni in pregledni. Navedeni ukrepi se lahko začnejo izvajati šele, ko je Komisija o njih uradno obveščena in jih je odobrila.

3. Komisija v zvezi z uradnim obvestilom iz odstavka 2 ukrepa v dveh mesecih od datuma njegovega prejema. Ta rok začne teči na dan po prejemu vseh podatkov. Če Komisija ni ukrepala v roku dveh mesecev, se šteje, da ne nasprotuje ukrepom iz obvestila.

Člen 44 Odstopanja

1. Države članice, ki lahko po začetku veljavnosti te direktive dokažejo, da imajo hujše težave pri obratovanju svojih majhnih izdvojenih sistemov, lahko zaprosijo za odstopanja od ustreznih določb v poglavjih IV, VI, VII in VIII in v primeru mikro izdvojenih sistemov v poglavju III, kar zadeva obnovo, nadgradnjo in razširitev obstoječih zmogljivosti, Komisija pa lahko ta odstopanja odobri. Komisija mora ob spoštovanju zaupnosti obvestiti države članice o takšnih vlogah, preden sprejme odločitev. Ta odločitev se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2. Člen 9 se ne uporablja za Ciper, Luksemburg in/ali Malto. Poleg tega se za Malto ne uporabljajo členi 26, 31 in 32.

Za namene člena 9(1)(b) pojem "podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave" ne zajema končnih odjemalcev, ki opravljajo katero koli dejavnost proizvodnje in/ali dobave električne energije, bodisi neposredno ali prek podjetij, nad katerimi izvajajo individualni ali skupni nadzor, če so končni odjemalci, vključno z njihovim deležem električne energije, proizvedene v nadzorovanih podjetjih, v letnem povprečju neto odjemalci električne energije in če gospodarska vrednost električne

Page 61: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 57

SL

energije, ki jo prodajo tretjim stranem, ni bistvenega pomena v razmerju do njihovega preostalega poslovnega delovanja.

Člen 45 Revizijski postopek

Če v poročilu iz člena 47(6) Komisija zaključi, da so glede na učinkovit način dostopa do omrežja v državi članici – način, ki omogoča učinkovit, nediskriminatoren in nemoten dostop do omrežja – nekatere obveznosti, ki jih ta direktiva nalaga podjetjem (skupaj z obveznostjo v zvezi s pravnim ločevanjem operaterjev distribucijskega sistema) nesorazmerne z želenim ciljem, lahko zadevna država članica pošlje Komisiji zahtevo za izvzetje iz zadevne obveznosti.

Država članica Komisijo nemudoma uradno obvesti o svoji zahtevi in o vseh ustreznih informacijah, na podlagi katerih dokaže, da bo ugotovitev v poročilu v zvezi z učinkovitim dostopom do omrežja veljala tudi v prihodnje.

V treh mesecih po prejemu obvestila Komisija sprejme svoje stališče v zvezi z zahtevo zadevne države članice ter po potrebi Evropskemu parlamentu in Svetu pošlje predloge za spremembo ustreznih določb te direktive. Komisija lahko v svojih predlogih za spremembo te direktive predlaga izključitev zadevne države članice iz določenih zahtev, če navedena država članica uvede enako učinkovite ukrepe, kot je primerno.

Člen 46 Odbor

1. Komisiji pomaga odbor.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

Člen 47 Poročanje

1. Komisija spremlja in pregleda uporabo te direktive ter Evropskemu parlamentu in Svetu prvič do ... ∗in nato vsako leto predloži splošno poročilo o napredku. Poročilo o napredku zajema najmanj:

(a) pridobljene izkušnje in doseženi napredek pri oblikovanju v celoti delujočega notranjega trga z električno energijo in še vedno prisotne ovire na tem področju, vključno z vidiki prevladujočega položaja na trgu, koncentracije na trgu, spodrivajočega ali protikonkurenčnega ravnanja in njihov vpliv glede izkrivljanja trga;

(b) obseg, v katerem so bile zahteve glede ločevanja in določanja tarif iz te direktive uspešne pri zagotavljanju poštenega in nediskriminatornega dostopa do elektroenergetskega sistema Skupnosti ter enakovredne stopnje konkurence, kot

∗ UL: Prosimo, vstavite datum eno leto po začetku veljavnosti Direktive 2003/54/ES.

Page 62: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

58 /PE 425.401

SL

tudi gospodarske, okoljske in socialne posledice odpiranja trga z električno energijo za odjemalce;

(c) preučitev vprašanj v zvezi s stopnjami zmogljivosti sistema in zanesljivostjo dobave električno energije v Skupnosti ter zlasti z obstoječim in načrtovanim uravnoteženjem ponudbe in povpraševanja, ob upoštevanju fizične zmogljivosti za izmenjavo med posameznimi območji;

(d) posebna pozornost bo namenjena ukrepom, ki jih države članice sprejmejo za primer konične obremenitve in izpada enega ali več dobaviteljev;

(e) uporabo odstopanj, določenih v členu 26(2), za morebitno spremembo praga;

(f) splošno oceno doseženega napredka pri dvostranskih odnosih s tretjimi državami, ki proizvajajo in izvažajo ali prenašajo električno energijo, skupaj z napredkom pri povezovanju trga, socialnih in okoljskih posledicah trgovine z električno energijo in dostopu do omrežij takšnih tretjih držav;

(g) potrebo po zahtevah za uskladitev, ki niso povezane z določbami te direktive; in

(h) način, kako so države članice v praksi izvajale zahteve glede energetskega označevanja iz člena 3(6), in način, kako so upoštevale priporočila Komisije v zvezi s tem.

Poročilo o napredku lahko po potrebi zajema priporočila zlasti glede področja uporabe in podrobnosti določb o označevanju, vključno z načinom sklicevanja na obstoječe vire in vsebino teh virov in predvsem kako se lahko objavijo informacije o vplivu na okolje, vsaj z vidika emisij CO2 in radioaktivnih odpadkov, ki nastanejo pri proizvodnji električne energije iz različnih energetskih virov, na pregleden, lahko dostopen in primerljiv način v celotni Evropski uniji, z načinom poenostavitve ukrepov, ki jih sprejmejo države članice za preverjanje točnosti informacij, ki jih zagotovijo dobavitelji, ter kateri ukrepi bi lahko izničili negativne učinke prevladujočega položaja ali koncentracije na trgu.

2. Vsaki dve leti mora poročilo iz odstavka 1 zajeti tudi analizo različnih ukrepov, ki jih države članice sprejmejo za izpolnitev obveznosti javnih storitev in pregled učinkovitosti teh ukrepov, zlasti njihov vpliv na konkurenčnost na trgu z električno energijo. To poročilo lahko po potrebi vključuje priporočila glede ukrepov, ki jih je treba sprejeti na nacionalni ravni za izpolnitev visokih standardov javnih storitev, ali ukrepov, namenjenih preprečevanju zapiranja trga.

3. Komisija do ...* Evropskemu parlamentu in Svetu kot del splošnega pregleda predloži podrobno posebno poročilo, v katerem je opredeljeno, do katere mere so bile zahteve glede ločevanja iz poglavja V uspešne pri zagotavljanju polne in dejanske neodvisnosti operaterjev prenosnega sistema, pri tem pa kot merilo uporabi dejansko in učinkovito ločevanje.

4. Komisija za namene ocenjevanja iz odstavka 3 upošteva zlasti naslednja merila: pravičen in nediskriminatoren dostop do omrežja, učinkovito regulacijo, razvoj omrežja glede na

* UL:Prosimo vstavite datum dve leti po datumu iz prvega pododstavka člena 49(1), tj. 42 mesecev

po začetku veljavnosti te direktive.

Page 63: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 59

SL

potrebe trga, neizkrivljene pobude za naložbe, razvoj infrastrukture za medsebojno povezanost, dejansko konkurenčnost na energetskih trgih Skupnosti in stanje zanesljivosti oskrbe v Skupnosti.

5. Komisija po potrebi in zlasti v primeru, ko podrobno posebno poročilo iz odstavka 3 navaja, da pogoji iz odstavka 4 niso bili zagotovljeni v praksi, predloži predloge Evropskemu parlamentu in Svetu, da bi s tem zagotovila popolno dejansko neodvisnost operaterjev prenosnega sistema do …∗

6. Komisija pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu do 1. januarja 2006 podrobno poročilo o napredku pri oblikovanju notranjega trga z električno energijo. Poročilo zlasti obravnava:

– obstoj nediskriminatornega dostopa do omrežja;

– veljavno pravno ureditev;

– razvoj infrastrukture za medsebojno povezanost in stanje zanesljivosti oskrbe v Skupnosti;

– obseg, v katerem lahko majhnim podjetjem in gospodinjskim odjemalcem pripadajo vse ugodnosti odprtja trga, zlasti v zvezi s standardi javnih storitev in univerzalnih storitev;

– obseg, v katerem so trgi v praksi odprti za dejansko konkurenco, vključno z vidika prevladujočega položaja na trgu, koncentracije na trgu, spodrivajočega in protikonkurenčnega ravnanja;

– obseg, v katerem odjemalci dejansko zamenjajo dobavitelje in se ponovno pogajajo o tarifah;

– razvoj cen, vključno s cenami dobave, glede na stopnjo odprtosti trgov; in

– izkušnje, pridobljene z izvajanjem te direktive, kar zadeva dejansko neodvisnost operaterjev sistema v vertikalno integriranih podjetjih, in ali so poleg funkcionalne neodvisnosti in ločevanja računovodskih izkazov oblikovani tudi drugi ukrepi, ki imajo enakovreden učinek kot pravno ločevanje.

Komisija po potrebi pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu predloge zlasti s ciljem zagotavljanja visokih standardov javnih storitev.

Komisija po potrebi pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu predloge, da zagotovi popolno in dejansko neodvisnost operaterjev distribucijskega sistema do 1. julija 2007. Če je potrebno, navedeni predlogi v skladu s konkurenčnim pravom zadevajo tudi ukrepe, ki se nanašajo na vprašanja prevladujočega položaja na trgu, koncentracije trga, spodrivajočega in protikonkurenčnega ravnanja.

∗∗ UL: Prosimo vstavite datum tri leta po datumu iz prvega pododstavka člena 49(1), tj. 54 mesecev

po začetku veljavnosti te direktive.

Page 64: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

60 /PE 425.401

SL

Člen 48 Razveljavitev

Direktiva 2003/54/ES se razveljavi z učinkom od ...* brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos in uporabo navedene direktive. Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo za sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge B.

Člen 49 Prenos

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, do …*. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Te določbe uporabljajo od ...*, razen člena 11, ki ga začnejo uporabljati ...**.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 50 Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 51 Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V ║,

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

* UL: Prosimo, vstavite datum 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive. ** UL: Prosimo, vstavite datum 42 mesecev po začetku veljavnosti te direktive.

Page 65: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 61

SL

PRILOGA A

UKREPI ZA VARSTVO POTROŠNIKOV

Ne da bi to posegalo v pravila Skupnosti o varstvu potrošnikov, zlasti v Direktivo 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo1 in Direktivo Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah2, je namen ukrepov iz člena 3 zagotoviti odjemalcem:

(a) pravico do pogodbe z njihovim dobaviteljem električne energije, ki določa:

– ime in naslov dobavitelja;

– opravljene storitve, ponujeno raven kakovosti storitev in rok za prvo priključitev;

– vrste nudenih vzdrževalnih storitev ▌;

– sredstva, prek katerih je mogoče pridobiti najnovejše podatke o vseh veljavnih tarifah in stroških vzdrževanja;

– trajanje pogodbe, pogoje za podaljšanje in prenehanje storitev in pogodbe ter če je dovoljen brezplačen odstop od pogodbe;

– dogovore o nadomestilu in povračilu, ki velja, če ni dosežena raven kakovosti storitev iz pogodbe, vključno z nenatančnim in nepravočasnim izdajanjem računov;

– način za sprožitev postopkov za reševanje sporov v skladu s točko (f);

– informacije o pravicah potrošnikov, vključno z obravnavanjem pritožb in navedenimi podatki, ki se pregledno sporočajo v obliki obračunov in prek spletnih strani elektroenergetskih podjetij.

Pogoji morajo biti pravični in znani vnaprej. V vseh primerih je treba te podatke zagotoviti pred sklenitvijo ali potrditvijo pogodbe. Tudi če se pogodbe sklepajo prek posrednikov, je treba podatke, ki se nanašajo na zadeve iz te točke, zagotoviti pred sklenitvijo pogodbe;

(b) pravočasen prejem obvestila o kakršnikoli nameravani spremembi pogodbenih pogojev in hkrati s prejemom takšnega obvestila tudi prejem obvestila o pravici do odpovedi. Izvajalci storitev svoje naročnike neposredno in pravočasno ter na pregleden in razumljiv način obvestijo o vsakršnem povišanju tarif, v vsakem primeru pa pred iztekom običajnega obračunskega obdobja, ki sledi povišanju tarif. Države članice potrošnikom zagotovijo možnost odstopa od pogodb, če ti ne sprejmejo novih pogojev, o katerih jih obvesti njihov izvajalec elektroenergetskih storitev;

1 UL L 144, 04.06.1997, str. 19. 2 UL L 95, 21.04.1993, str. 29.

Page 66: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

62 /PE 425.401

SL

(c) pregledne informacije o veljavnih cenah in tarifah ter splošno veljavnih pogojih v zvezi z dostopom do teh storitev in njihovo uporabo;

(d) možnost široke izbire načinov plačevanja, ki ne diskriminira odjemalcev po nepotrebnem. Predplačilni sistemi so pravični in ustrezno odražajo verjetno porabo. Vse razlike v splošnih pogojih odražajo stroške dobavitelja zaradi različnih plačilnih sistemov. Splošni pogoji morajo biti pošteni in pregledni. Objavljeni morajo biti v jasnem in razumljivem jeziku ter ne smejo vsebovati nepogodbenih ovir za uresničevanje pravic potrošnikov, na primer preobsežno pogodbeno dokumentacijo. Potrošnike je treba zavarovati pred nepoštenimi in zavajajočimi načini prodaje;

(e) da se jim zamenjava dobavitelja ne zaračuna;

(f) pravico do preglednih, enostavnih in poceni postopkov pri obravnavi svojih pritožb. Še posebej imajo vsi odjemalci pravico, da njihov dobavitelj električne energije zanje opravlja kakovostne storitve in obravnava pritožbe. Takšni postopki izvensodnega reševanja sporov morajo omogočati pošteno in hitro reševanje sporov, če je mogoče v roku treh mesecev, ter določati sistem povračil in/ali odškodnin, če je to upravičeno. Postopki so, kjer je to mogoče, v skladu s Priporočilom Komisije 98/257/ES z dne 30. marca 1998 o načelih, ki se uporabljajo za telesa, odgovorna za izvensodno reševanje potrošniških sporov1;

(g) da so ob dostopu do univerzalne storitve po določbah, ki jih države članice sprejmejo v skladu s členom 3(3), obveščeni o svojih pravicah v zvezi z univerzalno storitvijo;

(h) da so jim na voljo podatki o njihovi porabi in da lahko z izrecnim soglasjem in brezplačno kateremu koli podjetju z licenco za dobavo dovolijo dostop do svojih podatkov o porabi. Organ, ki je odgovoren za obdelavo podatkov, mora navedene podatke posredovati podjetju. Države članice določijo obliko za predstavitev podatkov in postopek, s katerim se dobaviteljem in odjemalcem zagotovi dostop do podatkov. Te storitve odjemalcem ni mogoče dodatno zaračunati;

(i) da so ustrezno obveščeni o dejanski porabi električne energije in stroških, in sicer dovolj pogosto, da lahko sami uravnavajo svojo porabo električne energije. Informacija se zagotovijo v zadostnem roku, pri čemer se upošteva zmogljivost opreme odjemalca za merjenje porabe in zadevni produkt električne energije. Upoštevati je treba stroškovno učinkovitost takšnih ukrepov. Te storitve odjemalcem ni mogoče dodatno zaračunati;

(ia) Države članice zagotovijo izvajanje inteligentnih merilnih sistemov, ki spodbujajo dejavno sodelovanje odjemalcev na trgu dobave električne energije. Izvajanje teh merilnih sistemov je lahko predmet ekonomske ocene dolgoročnih stroškov in koristi za trg in posamičnega odjemalca ali tega, katera oblika inteligentnega merjenja je ekonomsko razumna in stroškovno učinkovita ter kakšen časovni okvir za njihovo distribucijo je izvedljiv.

Ta ocena se opravi v roku 18 mesecev po datumu iz člena 49(1).

Države članice ali pristojni organi, ki jih te države imenujejo, pripravijo časovni razpored uvedbe inteligentnih merilnih sistemov, s ciljem do desetih let.

1 UL L 115, 17.4.1998, str. 31.

Page 67: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 63

SL

V primeru, da je uvedba inteligentnih števcev pozitivno ocenjena, se najmanj 80% odjemalcev opremi z inteligentnimi merilnimi sistemi do leta 2020.

Države članice ali drugi pristojni organ, ki ga določijo, na svojem ozemlju zagotovijo interoperabilnost merilnih sistemov, ki naj bi bili uvedeni, ter upoštevajo ustrezne standarde in najboljšo prakso, pa tudi pomembnost razvoja notranjega trga z električno energijo;

(ib) da prejmejo zaključni račun po vsaki zamenjavi dobavitelja električne energije najkasneje šest tednov po njegovi zamenjavi.

Page 68: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

64 /PE 425.401

SL

PRILOGA B

KORELACIJSKA TABELA

Direktiva 2003/54/ES Ta direktiva

Člen 1 Člen 1

Člen 2 Člen 2

Člen 3 Člen 3

Člen 4 Člen 4

Člen 5 Člen 5

- Člen 6

Člen 6 Člen 7

Člen 7 Člen 8

Člen 8 -

Člen 10 Člen 9

- Člen 10

- Člen 11

Člen 9 Člen 12

- Člen 13

- Člen 14

Člen 11 Člen 15

Člen 12 Člen 16

- Člen 17

- Člen 18

- Člen 19

- Člen 20

- Člen 21

- Člen 22

- Člen 23

Člen 13 Člen 24

Člen 14 Člen 25

Člen 15 Člen 26

Člen 16 Člen 27

Člen 17 Člen 28

Page 69: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 65

SL

Člen 18 Člen 29

Člen 19 Člen 30

Člen 20 Člen 31

Člen 21 Člen 32

Člen 22 Člen 33

Člen 23 (1) (prvi in drugi stavek) Člen 34

- Člen 35

Člen 23 (preostalo besedilo) Člen 36

- Člen 37

- Člen 38

- Člen 39

- Člen 40

Člen 24 Člen 41

- Člen 42

Člen 25 Člen 43

Člen 26 Člen 44

Člen 27 Člen 45

- Člen 46

Člen 28 Člen 47

Člen 29 Člen 48

Člen 30 Člen 49

Člen 31 Člen 50

Člen 32 Člen 51

Priloga A Priloga A

Page 70: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

66 /PE 425.401

SL

P6_TA-PROV(2009)0242

Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev ***II

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev (14541/1/2008 – C6-0020/2009 – 2007/0197(COD))

(Postopek soodločanja: druga obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju skupnega stališča Sveta (14541/1/2008 – C6-0020/2009),

– ob upoštevanju svojega stališča iz prve obravnave1 o predlogu Komisije Parlamentu in Svetu (KOM(2007)0530),

– ob upoštevanju spremenjenega predloga Komisije (KOM(2008)0908),

– ob upoštevanju člena 251(2) Pogodbe ES,

– ob upoštevanju člena 62 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju priporočila za drugo obravnavo Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (A6-0235/2009),

1. odobri skupno stališče, kakor je bilo spremenjeno;

2. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

1 Sprejeta besedila, P6_TA(2008)0296.

Page 71: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 67

SL

P6_TC2-COD(2007)0197 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na drugi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Uredbe (ES) št. .../2009 Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij2,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe3,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Komisija je v Sporočilu z dne 10. januarja 2007 z naslovom "Energetska politika za Evropo" poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z električno energijo in zemeljskim plinom. Kot ključni ukrep za doseganje tega cilja se je opredelilo izboljšanje regulativnega okvira na ravni Skupnosti.

(2) Komisija je ║s Sklepom Komisije 2003/796/ES4 ustanovila neodvisno svetovalno skupino na področju električne energije in plina, imenovano ║Skupina evropskih regulatorjev za električno energijo in plin║("skupina ERGEG") za olajšanje posvetovanja, usklajevanja in sodelovanj med regulativnimi organi v državah članicah ter med temi organi in Komisijo, z namenom okrepitve notranjega trga z električno energijo in zemeljskim plinom. To skupino sestavljajo predstavniki nacionalnih regulativnih organov, ustanovljenih v skladu z Direktivo 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo5 in Direktivo 2003/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom6.

(3) Delo skupine ERGEG je od ustanovitve pozitivno prispevalo k notranjemu trgu z električno energijo in plinom. Vseeno sektor na splošno priznava in skupina ERGEG predlaga, da bi se prostovoljno sodelovanje nacionalnih regulativnih organov sedaj

1 UL C 211, 19.8.2008, str. 23. 2 UL C 172, 5.7.2008, str. 55. 3 Stališče Evropskega parlamenta z dne 18. junija 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu), Skupno

stališče Sveta z dne 9. januarja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Stališče Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009.

4 UL L 296, 14.11.2003, str. 34. 5 UL L 176, 15.7.2003, str. 37. 6 UL L 176, 15.7.2003, str. 57.

Page 72: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

68 /PE 425.401

SL

odvijalo v okviru strukture Skupnosti z jasnimi pooblastili in s pristojnostjo, da sprejema posamezne regulativne odločitve v številnih posebnih primerih.

(4) Evropski svet je marca 2007 pozval Komisijo, naj predlaga ukrepe za ustanovitev neodvisnega mehanizma za sodelovanje nacionalnih regulatorjev.

(5) Države članice bi morale za doseganje ciljev energetske politike Skupnosti tesno sodelovati in odpraviti ovire za čezmejne izmenjave električne energije in plina. Na podlagi ocene učinka zahtev v zvezi z viri za osrednji organ je bilo ugotovljeno, da samostojen osrednji organ v primerjavi z drugimi možnostmi zagotavlja vrsto dolgoročnih prednosti. Treba bi bilo ustanoviti Agencijo za sodelovanje energetskih regulatorjev ("Agencija"), da se zapolni regulativna vrzel na ravni Skupnosti in prispeva k dobremu delovanju notranjih trgov z električno energijo in zemeljskim plinom. Agencija bi nacionalnim regulativnim organom morala omogočiti tudi večje sodelovanje na ravni Skupnosti in skupno udeležbo pri izvajanju nalog, ki zadevajo Skupnosti.

(6) Agencija bi morala zagotoviti, da so regulativne dejavnosti nacionalnih regulativnih organov v skladu z Direktivo 2009/…/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]1 *in Direktivo 2009/…/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]2**, ustrezno usklajene in po potrebi dopolnjene na ravni Skupnosti. V ta namen je treba zagotoviti neodvisnost Agencije od proizvajalcev električne energije in plina, od operaterjev prenosnih in distribucijskih sistemov (javnih ali zasebnih) ter od potrošnikov; treba je zagotoviti usklajenost dejavnosti Agencije z zakonodajo Skupnosti, njene tehnične in regulativne zmogljivosti ter preglednost, odprtost za demokratični nadzor in učinkovitost.

(7) Agencija bi morala spremljati regionalno sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov v sektorjih za električno energijo in plin, pa tudi izvajanje nalog Evropske mreže operaterjev prenosnih sistemov za električno energijo ("ENTSO za električno energijo") in Evropske mreže operaterjev prenosnih sistemov za plin ("ENTSO za plin"). Vključenost Agencije bo ključnega pomena pri zagotavljanju, da bo sodelovanje med operaterji prenosnega sistema potekalo na učinkovit in pregleden način, kar bo koristilo notranjemu trgu za elektriko in zemeljski plin.

(7a) Agencija bi morala v sodelovanju s Komisijo, državami članicami in ustreznimi nacionalnimi organi spremljati notranje trge z električno energijo in zemeljskim plinom ter o svojih ugotovitvah po potrebi obveščati Evropski parlament, Komisijo in nacionalne organe. Naloge Agencije glede spremljanja se ne bi smeli podvajati s spremljanjem, ki ga izvajajo nacionalni organi (zlasti organi za konkurenco) ali Komisija, ali ovirati takšnega spremljanja.

(8) Agencija ima pomembno vlogo pri oblikovanju ▌okvirnih smernic, ki so po naravi nezavezujoče (v nadaljevanju besedila "okvirne smernice") in s katerimi morajo biti usklajeni kodeksi omrežij. Velja tudi, da bi bilo primerno in skladno z namenom

1 UL L .. * UL: Prosimo, vstavite številko in datum ║. 2 UL L .. ** UL: Prosimo, vstavite številko in datum ║.

Page 73: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 69

SL

Agencije, da sodeluje pri reviziji osnutka kodeksov omrežij (tako pri pripravi kot pri spreminjanju), da bi zagotovili njihovo skladnost z ▌okvirnimi smernicami, preden priporoči Komisiji, naj jih sprejme.

(9) Ustrezno je zagotoviti celovit okvir za udeležbo in sodelovanje nacionalnih regulativnih organov. Ta okvir bi moral olajšati enotno uporabo zakonodaje o notranjem trgu za električno energijo in plin v celotni Skupnosti. V razmerah, ki zadevajo več držav članic, bi morala biti Agencija pooblaščena za sprejemanje posameznih odločitev. Ta pooblastila bi morala pod določenimi pogoji vključevati tehnična vprašanja, način reguliranja infrastrukture za električno energijo in plin, ki povezuje ali bi lahko povezovala vsaj dve državi članici in, kot zadnjo možnost, izvzetja iz pravil notranjega trga za nove povezovalne daljnovode za električno energijo in nove infrastrukture za plin, ki se nahajajo v več kot eni državi članici.

(10) Ker ima Agencija pregled nad nacionalnimi regulativnimi organi, bi morala svetovati Komisiji, drugim institucijam Skupnosti in nacionalnim regulativnim organom v zvezi z vsemi vprašanji, ki se nanašajo na namen, za katerega je bila ustanovljena. Komisijo bi morala tudi obvestiti, če ugotovi, da sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov ne daje potrebnih rezultatov ali da nacionalni regulativni organ, katerega odločitev je kršila smernice, ne upošteva priporočila ali odločitve Agencije.

(11) Agencija bi tudi morala biti pristojna za pripravo priporočil v pomoč regulativnim organom in udeležencem na trgu pri izmenjavi dobrih praks.

(11a) Agencija bi se morala po potrebi posvetovati z zainteresiranimi stranmi in jim zagotoviti ustrezno priložnost, da izrazijo svoje mnenje o predlaganih ukrepih, kot so kodeksi in pravila za omrežja.

(11b) Agencija bi morala prispevati k izvrševanju smernic o vseevropskih energetskih omrežjih, kot je določeno v Odločbi št. 1364/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o določitvi smernic za vseevropska energetska omrežja1, zlasti s pripravo mnenja o desetletnih razvojnih načrtih omrežja v skladu s členom 6(3).

(11c) Agencija bi morala prispevati k prizadevanju za krepitev zanesljivosti oskrbe z energijo.

(12) Strukturo Agencije bi bilo treba prilagoditi, da bo ustrezala posebnim potrebam ureditve energetike. Zlasti je treba v celoti upoštevati posebno vlogo nacionalnih regulativnih organov in zagotoviti njihovo neodvisnost.

(13) Upravni odbor bi moral imeti potrebna pooblastila za določitev proračuna, pregled njegovega izvrševanja, oblikovanje notranjih pravil, sprejetje finančnih predpisov in imenovanje direktorja. Za zamenjavo članov upravnega odbora, ki jih imenuje Svet, bi bilo treba uporabljati sistem rotacije, da se sčasoma zagotovi uravnotežena zastopanost držav članic. Upravni odbor bi moral delovati neodvisno, nepristransko in v javnem interesu ter ne bi smel zahtevati ali sprejemati političnih navodil.

(14) Agencija mora imeti potrebna pooblastila za učinkovito, pregledno, utemeljeno in predvsem neodvisno izvajanje regulativnih dejavnosti. Neodvisnost od proizvajalcev električne energije in plina ter od operaterjev prenosnih in distribucijskih sistemov ni le

1 UL L 262, 22.9.2006, str.1.

Page 74: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

70 /PE 425.401

SL

ključno načelo dobrega upravljanja, pač pa tudi temeljni pogoj za zagotovitev zaupanja v trg. Zato bi moral odbor regulatorjev – brez poseganja v to, da člani delujejo v imenu nacionalnih organov – delovati neodvisno od kakršnih koli tržnih interesov, preprečevati navzkrižje interesov in ne bi smel zahtevati ali sprejemati navodil ali priporočil od katere koli vlade države članice, Komisije ali drugega javnega ali zasebnega subjekta. Hkrati bi morale biti odločitve odbora regulatorjev usklajene z zakonodajo Skupnosti na področju energije, okolja, notranjega trga z energijo ter konkurence. Odbor regulatorjev bi moral obveščati institucije Skupnosti o svojih mnenjih, priporočilih in odločitvah.

(15) Če je Agencija pristojna za sprejemanje odločitev, bi morale zainteresirane strani zaradi ekonomičnosti postopka imeti možnost pritožbe odboru za pritožbe, ki bi moral biti del Agencije, vendar neodvisen od njene upravne in regulativne strukture. Zaradi kontinuitete bi moralo biti pri imenovanju članov odbora za pritožbe ali pri podaljšanju njihovega mandata mogoče delno zamenjati člane odbora. Na sklep odbora za pritožbe bi morala biti mogoča pritožba na Sodišče prve stopnje ali Sodišče Evropskih skupnosti.

(16) Agencija bi se morala večinoma financirati iz splošnega proračuna Evropske unije, s pristojbinami in prostovoljnimi prispevki. Zlasti viri, ki jih regulativni organi trenutno zagotavljajo za sodelovanje na ravni Skupnosti, bi morali biti Agenciji še vedno na voljo. Proračunski postopek Skupnosti bi se moral še naprej uporabljati v zvezi z vsemi subvencijami iz splošnega proračuna Evropske unije. Poleg tega bi moralo računovodske izkaze revidirati Računsko sodišče v skladu s členom 91 Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2343/2002 z dne 19. novembra 2002 o okvirni finančni uredbi za organe iz člena 185 Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi za splošni proračun Evropskih skupnosti1.

(16a) Po ustanovitvi Agencije bi moral proračunski organ stalno ocenjevati njen proračun na podlagi njene količine dela in učinka. Proračunski organ bi moral zagotoviti doseganje najboljših standardov učinkovitosti.

(17) Agencija bi morala zaposlovati visoko strokovno osebje. Zlasti bi morala izkoristiti sposobnosti in izkušnje zaposlenih, ki ji jih bodo začasno dodelili nacionalni regulativni organi, Komisija in države članice. Za zaposlene pri Agenciji bi morali veljati Kadrovski predpisi za uradnike Evropskih skupnosti in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Kadrovski predpisi" oziroma "Pogoji za zaposlitev") iz Uredbe (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/682 ter pravila, ki jih skupaj sprejmejo institucije Evropskih skupnosti za uporabo teh predpisov. Upravni odbor bi moral v soglasju s Komisijo sprejeti potrebne izvedbene ukrepe.

(18) Agencija bi morala uporabljati splošna pravila v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov organov Skupnosti. Upravni odbor bi moral uvesti praktične ukrepe za zaščito poslovno občutljivih in osebnih podatkov.

(19) Sodelovanje tretjih držav, ki niso članice Skupnosti, pri delu Agencije bi moralo biti mogoče v skladu z ustreznimi sporazumi, ki jih sklene Skupnost.

1 UL L 357, 31.12.2002, str. 72. 2 UL L 56, 4.3.1968, str. 1.

Page 75: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 71

SL

(20) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil1.

(21) Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za sprejem smernic, potrebnih za situacije, ko Agencija postane pristojna za sprejemanje odločitev o pogojih dostopa do in obratovalni zanesljivosti čezmejne infrastrukture. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi določbami, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.

(21a) Komisija bi morala najpozneje tri leta od datuma, ko prvi direktor Agencije prevzame svoje dolžnosti, in nato na vsaka štiri leta Evropskemu parlamentu in Svetu predložiti poročilo o oceni posebnih nalog Agencije in doseženih rezultatih, skupaj z ustreznimi predlogi. V tem poročilu bi morala Komisija predstaviti predloge o dodatnih nalogah Agencije.

(22) Ker ciljev te uredbe, in sicer udeležbe in sodelovanja nacionalnih regulativnih organov na ravni Skupnosti, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker te cilje lažje doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega okvirov, ki so potrebni za dosego navedenih ciljev.

(22a) Agencija bi morala biti odgovorna Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji, kjer je to potrebno.

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I USTANOVITEV IN PRAVNI STATUS

Člen 1 Ustanovitev

1. S to uredbo se ustanovi Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev ("Agencija").

2. Namen Agencije je na ravni Skupnosti pomagati regulativnim organom iz člena 34 Direktive 2009/…/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo2+ in člena 38 Direktive 2009/…/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom3+ pri opravljanju regulativnih nalog, ki jih le-ti izvajajo v državah članicah ter po potrebi usklajevati njihovo ukrepanje.

3. Dokler prostori Agencije ne bodo pripravljeni, bo gostovala v prostorih Komisije.

1 UL L 184, 17.7.1999, str. 23. 2 UL L … + UL: Prosimo, vstavite številko in datum. ║ 3 UL L ...

Page 76: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

72 /PE 425.401

SL

Člen 2 Pravni status

1. Agencija je organ Skupnosti s pravno osebnostjo.

2. Agencija ima v vseh državah članicah kar najširšo pravno in poslovno sposobnost, ki jo pravnim osebam priznava nacionalna zakonodaja. Zlasti lahko pridobiva premičnine in nepremičnine ali z njimi razpolaga ter je stranka v sodnem postopku.

3. Agencijo zastopa njen direktor.

Člen 3 Sestava

Agencijo sestavljajo:

(a) upravni odbor, ki izvaja naloge iz člena 12;

(b) odbor regulatorjev, ki izvaja naloge iz člena 14;

(c) direktor, ki opravlja naloge iz člena 16;

(d) odbor za pritožbe, ki izvaja naloge iz člena 18.

Člen 4 Vrste aktov Agencije

Agencija:

(a) izdaja mnenja in priporočila, naslovljena na operaterje prenosnih sistemov;

(b) izdaja mnenja, naslovljena na regulativne organe;

(c) izdaja mnenja in priporočila, naslovljena na Evropski parlament, Svet ali Komisijo;

(d) sprejema posamične odločitve v posebnih zadevah iz členov 7, 8 in 9;

(da) predloži nezavezujoče okvirne smernice (v nadaljevanju besedila "okvirne smernice), v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. .../2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne ...[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]1* in člena 6 Uredbe (ES) št. .../2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]2**.

1 UL L .. * UL: Prosimo, vstavite številko in datum. 2 UL L ... ** UL: Prosimo, vstavite številko in datum.

Page 77: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 73

SL

POGLAVJE II NALOGE

Člen 5 Splošne naloge

Agencija lahko na zahtevo Evropskega parlamenta, Sveta ali Komisije ali na lastno pobudo poda Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji mnenje ali priporočilo o vseh vprašanjih, ki se nanašajo na namen, za katerega je bila ustanovljena.

Člen 6 Naloge glede sodelovanja operaterjev prenosnih sistemov

1. Agencija posreduje Komisiji svoje mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika ENTSO za električno energijo v skladu s členom 5(2) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije] +ter o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika ENTSO za plin v skladu s členom 5(2) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

2. Agencija spremlja izvajanje dejavnosti ENTSO za električno energijo iz člena 9 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ter ENTSO za plin iz člena 9 Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

3. Agencija ▌poda mnenje:

(a) v skladu s členom 8(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ENTSO za električno energijo in v skladu s členom 8(2) Uredbe (ES) št. ....../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ ENTSO za plin o osnutku kodeksov omrežij, ter

(b) v skladu s prvim pododstavkom člena 9(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ENTSO za električno energijo in v skladu s prvim pododstavkom člena 9(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ ENTSO za plin o osnutku letnega delovnega programa, osnutku nezavezujočega desetletnega razvojnega načrta omrežja in drugih ustreznih dokumentih iz člena 8(3) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]++ in člena 8(3) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]++ ob upoštevanju ciljev nediskriminacije, učinkovite konkurence ter uspešnega in varnega delovanja notranjih trgov z električno energijo in zemeljskim plinom.

+ UL: Prosimo, vstavite številko. ║ + UL: Prosimo, vstavite številko. ║ ++ UL: Prosimo, vstavite številko.

Page 78: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

74 /PE 425.401

SL

4. Agencija na osnovi dejanskega stanja predloži ustrezno utemeljeno mnenje in priporočila ENTSO-u za električno energijo, ENTSO-u za plin, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji, če meni, da osnutek letnega delovnega programa ali osnutek nezavezujočega desetletnega razvojnega načrta omrežja, predložena v skladu z drugim pododstavkom člena 9(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in drugim pododstavkom člena 9(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, ne prispevata k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in učinkovitemu delovanju trga ali k zadostni ravni čezmejnega povezovanja, pri katerem lahko sodelujejo tretje strani, ali nista usklajena z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]++ in Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]++ ali Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]++ in Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]++.

Agencija sodeluje pri razvoju kodeksov omrežij v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]++ in členom 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]++.

Agencija predloži osnutek ▌okvirnih smernic Komisiji, če se to zahteva v skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+. Agencija revidira osnutek ▌okvirnih smernic in jih ponovno predloži Komisiji, če se to zahteva v skladu s členom 6(4) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6(4) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

Agencija predloži utemeljeno mnenje o kodeksu omrežja ENTSO za električno energijo in ENTSO za plin v skladu s členom 6(7) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6(7) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

Agencija predloži kodeks omrežja Komisiji in lahko priporoči, naj se sprejme v skladu s členom 6(9) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6(9) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+. Agencija pripravi in predloži osnutek kodeksa omrežja Komisiji, če se to zahteva v skladu s členom 6(10) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6(10) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

5. Agencija Komisiji v skladu s členom 9(1) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 9(1) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ predloži ustrezno utemeljeno mnenje, če ENTSO za električno energijo ali ENTSO za plin nista uveljavila kodeksa omrežja, pripravljenega v skladu s členom 8(2) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 8(2) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+

Page 79: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 75

SL

ali kodeksa omrežja, uvedenega v skladu s členom 6(1) do (10) navedenih uredb, ki pa ga Komisija ni sprejela v skladu s členom 6(11) navedenih uredb.

6. Agencija spremlja in analizira izvajanje kodeksov in smernic omrežij, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 6(11) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6(11) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, ter njihov vpliv na usklajevanje veljavnih pravil za spodbujanje povezovanja trgov ter na nediskriminacijo, učinkovito konkurenco in uspešno delovanje trga ter o tem poroča Komisiji.

6a. Agencija spremlja napredek pri izvajanju projektov za ustvarjanje novih povezovalnih zmogljivosti.

6b. Agencija spremlja izvajanje desetletnih razvojnih načrtov omrežja. Če ugotovi neskladnosti med načrtom in njegovim izvajanjem, razišče razloge za to in pripravi priporočila za zadevne operaterje prenosnih sistemov, nacionalne regulativne organe in druge pristojne organe, da se naložbe izvedejo v skladu z desetletnimi razvojnimi načrti omrežja.

7. Agencija spremlja regionalno sodelovanje operaterjev prenosnih sistemov iz člena 12 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in člena 12 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ ter ustrezno upošteva rezultate tega sodelovanja pri oblikovanju svojih mnenj, priporočil in odločitev.

Člen 7 Naloge v zvezi z nacionalnimi regulativnimi organi

1. Agencija sprejme posamezne odločitve o tehničnih vprašanjih, če so te odločitve predvidene v Direktivi 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]+, Direktivi 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, Uredbi (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali Uredbi (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

2. V skladu s svojim delovnim programom ali na zahtevo Komisije lahko Agencija izda priporočila za pomoč regulativnim organom in udeležencem na trgu za izmenjavo dobre prakse.

3. Agencija zagotavlja okvir za sodelovanje nacionalnih regulativnih organov. Spodbuja sodelovanje med nacionalnimi regulativnimi organi in med regulativnimi organi na regionalni ravni in na ravni Skupnosti ter ustrezno upošteva rezultate tega sodelovanja pri oblikovanju svojih mnenj, priporočil in odločitev. Če Komisija meni, da so potrebna zavezujoča pravila o takem sodelovanju, ustrezno svetuje Komisiji.

4. Agencija lahko na zahtevo katerega koli regulativnega organa ali Komisije in na osnovi dejanskega stanja predloži mnenje v zvezi z usklajenostjo sprejete odločitve

+ UL: Prosimo, vstavite številko. ║

Page 80: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

76 /PE 425.401

SL

regulativnega organa s smernicami iz Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]+, Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ ali iz drugih ustreznih določb teh direktiv ali uredb.

5. Če nacionalni regulativni organ v štirih mesecih po prejemu mnenja Agencije iz odstavka 4 ne sprejme ustreznih ukrepov, Agencija obvesti Komisijo in zadevno državo članico.

6. Če ima nacionalni regulativni organ v posebnem primeru težave z uporabo smernic iz Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]+, Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, lahko Agencijo prosi za mnenje. Agencija po posvetovanju s Komisijo poda svoje mnenje v treh mesecih po prejemu takšne prošnje.

7. Agencija v skladu s členom 8 sprejme odločitev glede pogojev dostopa do električne in plinske infrastrukture, ki povezuje ali bi lahko povezovala vsaj dve državi članici ("čezmejna infrastruktura"), ter njene obratovalne zanesljivosti.

Člen 8 Naloge glede pogojev dostopa do čezmejne infrastrukture in njene obratovalne zanesljivosti

1. Za čezmejno infrastrukturo Agencija odloča o tistih regulativnih vprašanjih, ki sodijo v pristojnost nacionalnih regulativnih organov, ki lahko vsebujejo načine in pogoje dostopa ter obratovalno zanesljivost infrastrukture le:

(a) če se pristojni nacionalni regulativni organi niso mogli sporazumeti v šestih mesecih od datuma, ko je bil primer posredovan še zadnjemu izmed teh regulativnih organov, ali

(b) na skupno zahtevo pristojnih nacionalnih regulativnih organov.

Pristojni nacionalni regulativni organi lahko skupaj zaprosijo, da se obdobje iz točke (a) podaljša za največ šest mesecev.

Agencija se pri pripravi odločitve posvetuje z nacionalnimi regulativnimi organi in zadevnimi operaterji prenosnega sistema ter je obveščena o predlogih in ugotovitvah vseh zadevnih operaterjev prenosnega sistema.

2. Načini in pogoji dostopa do čezmejne infrastrukture vsebujejo:

(a) postopek dodeljevanja zmogljivosti,

(b) roke za dodeljevanje,

(c) delitev prihodkov od prezasedenosti,

Page 81: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 77

SL

(d) tarife, ki se zaračunajo uporabnikom infrastrukture iz člena 17(1)(d) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in člena 35(1)(d) Direktive …2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

3. Če je bila Agenciji na podlagi odstavka 1 predložena zadeva, Agencija:

(a) pripravi odločitev v največ šestih mesecih od predložitve;

(b) lahko po potrebi pripravi začasno odločitev, s katero poskrbi za zaščito zanesljivosti oskrbe in obratovalno zanesljivost zadevne infrastrukture.

4. Komisija lahko sprejme smernice za situacije, ko Agencija postane pristojna za sprejemanje odločitev o pogojih dostopa in obratovalni zanesljivosti čezmejne infrastrukture. Navedeni ukrepi, namenjeni dopolnjevanju o nebistvenih določb te uredbe, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 31(2) te uredbe.

4a. Če regulativna vprašanja iz odstavka 1 zajemajo tudi izjeme v smislu člena 17 Uredbe (ES) št ... 2009[o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in člena 35 Direktive 2009/...ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, se ne smejo seštevati zamude iz te uredbe in zamude iz člena 17 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in člena 35 Direktive 2009/...ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

Člen 9 Druge naloge

1. Agencija lahko ▌odobri izjeme, kot jih določa člen 17(5) Uredbe (ES) št. …/2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+. Agencija lahko odobri tudi izjeme, kot jih določa člen 35(4) Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, če je zadevna infrastruktura na ozemlju več držav članic.

2. Agencija na zahtevo Komisije v skladu s členom 3(1)(b) Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali člena 3(1)(b) Uredbe (ES) št. .../2009 [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+ predloži mnenje o odločitvah nacionalnih regulativnih organov glede certifikacije.

Agencijo se lahko v jasno opredeljenih okoliščinah, ki jih določi Komisija v smernicah v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ ali členom 23 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, in v zvezi s vprašanji, ki se nanašajo na namen, s katerim je bila ustanovljena, pooblasti tudi za dodatne naloge, ki ne vključujejo pristojnosti odločanja.

+ UL: Prosimo, vstavite številko. ║ + UL: Prosimo, vstavite številko. ║ + UL: Prosimo, vstavite številko.

Page 82: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

78 /PE 425.401

SL

Člen 10 Posvetovanja in preglednost

1. Agencija se pri izvajanju svojih nalog, zlasti v procesu razvoja okvirnih smernic, kot je določeno v členu 6 Uredbe (ES) št .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členu 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, in pri predlaganju sprememb kodeksov v skladu s členom 7 teh uredb, temeljito in že v začetni fazi posvetuje z udeleženci na trgu, operaterji prenosnih sistemov, potrošniki, končnimi uporabniki, po potrebi pa tudi z organi, pristojnimi za konkurenco, in sicer brez poseganja v njihove pristojnosti; ta posvetovanja so odprta in pregledna, zlasti kadar njene naloge zadevajo operaterje prenosnih sistemov.

2. Agencija zagotovi, da javnost in vse zainteresirane strani dobijo objektivne, zanesljive in lahko dostopne informacije, zlasti glede rezultatov njenega dela, kjer je to primerno.

Objavijo se vsi dokumenti in zapisniki zasedanj, ki so potekala v času priprave okvirnih smernic, kot določa člen 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in člen 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, ali v času spreminjanja kodeksov v skladu s členom 7 navedenih uredb.

3. Pred sprejetjem okvirnih smernic v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije]+ in členom 6 Uredbe (ES) št. .../2009 [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ ali predlaganjem kodeksov, kot je določeno v členu 7 teh uredb, Agencija navede, kako je upoštevala pripombe, ki jih je prejela med posvetovanjem. Če pripomb ni upošteval, to utemelji.

4. Agencija na svoji spletni strani objavi vsaj dnevni red, referenčne dokumente in po potrebi zapisnike sej upravnega odbora, odbora regulatorjev in odbora za pritožbe.

Člen 10a Spremljanje in poročanje o sektorju električne energije in zemeljskega plina

1. Agencija v tesnem sodelovanju s Komisijo, državami članicami in ustreznimi nacionalnimi organi, vključno z nacionalnimi regulativnimi organi, in brez poseganja v pristojnosti organov za konkurenco spremlja notranje trge z električno energijo in zemeljskim plinom, zlasti maloprodajne cene električne energije in zemeljskega plina, dostop do omrežja, vključno z dostopom do električne energije, pridobljene iz obnovljivih virov energije, in spoštovanje pravic potrošnikov, kar je opredeljeno v Direktivi 2009/…/ES [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]+ in Direktivi 2009/…/ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

2. Agencija objavi letno poročilo o rezultatih svojega spremljanja iz odstavka 1. V tem poročilu opredeli ovire, ki onemogočajo dokončno oblikovanje teh notranjih trgov.

+ UL: Prosimo, vstavite številko.

Page 83: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 79

SL

3. Agencija lahko pri objavi svojega letnega poročila Evropskemu parlamentu in Komisiji predloži mnenje o ukrepih, ki jih je mogoče sprejeti za odpravljanje ovir iz odstavka 2.

POGLAVJE III ORGANIZACIJA

Člen 11 Upravni odbor

1. Upravni odbor sestavlja devet članov. Vsak član ima enega namestnika. Dva člana in njuna namestnika imenuje Komisija, dva člana in njuna namestnika Evropski parlament, pet članov in njihovih namestnikov pa Svet. Noben član odbora ne sme biti hkrati tudi član Evropskega parlamenta. Mandat traja štiri leta in se lahko enkrat podaljša. V prvem mandatu za polovico članov in njihovih namestnikov mandat traja šest let.

2. Upravni odbor med svojimi člani imenuje predsednika in podpredsednika. Podpredsednik avtomatično nadomesti predsednika, če ta ni sposoben izvajati svojih dolžnosti. Mandat predsednika in podpredsednika traja dve leti in se lahko enkrat podaljša. Vendar se mandat predsednika in podpredsednika v vsakem primeru izteče takoj, ko nista več člana upravnega odbora.

3. Sestanke upravnega odbora sklicuje predsednik. Predsednik odbora regulatorjev ali zastopnik iz tega odbora in direktor Agencije sodelujeta v razpravah brez pravice glasovanja, razen če upravni odbor glede direktorja ne odloči drugače. Upravni odbor se sestane najmanj dvakrat na leto na redni seji. Prav tako se sestane na pobudo predsednika, na zahtevo Komisije ali na zahtevo vsaj tretjine članov. Upravni odbor lahko povabi vsako osebo, ki bi lahko imela relevantno mnenje, da se udeleži sestankov kot opazovalec. Članom upravnega odbora lahko v skladu s poslovnikom pomagajo svetovalci ali strokovnjaki. Agencija poskrbi za tajniške storitve upravnega odbora.

4. Odločitve upravnega odbora se sprejemajo na podlagi dvotretjinske večine prisotnih članov, razen če ta uredba ne določa drugače.

5. Vsak član ima en glas. Poslovnik upravnega odbora podrobno določa:

(a) ureditev glasovanja, zlasti pogoje, ko lahko en član deluje v imenu drugega, in po potrebi tudi pravila, ki urejajo sklepčnost;

(b) ureditev sistema rotacije, ki se uporablja za zamenjavo članov odbora, ki jih imenuje Svet, da se sčasoma zagotovi uravnotežena zastopanost držav članic.

6. Član upravnega odbora ne more biti član odbora regulatorjev.

7. Člani upravnega odbora se zavežejo, da bodo delovali neodvisno, nepristransko in v javnem interesu ter ne bodo zahtevali ali sprejemali nikakršnih političnih navodil. S tem namenom vsak član odbora poda izjavo o zavezah in izjavo o interesih, iz katere je razvidno, da ne obstajajo nikakršni interesi, ki bi lahko vplivali na njegovo neodvisnost, ali nikakršni neposredni ali posredni interesi, ki bi lahko vplivali na njegovo neodvisnost. Te izjave se predložijo vsako leto v pisni obliki.

Page 84: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

80 /PE 425.401

SL

Člen 12 Naloge upravnega odbora

1. Upravni odbor po posvetovanju z odborom regulatorjev in potem ko slednji v skladu s členom 14(2) poda pozitivno mnenje imenuje direktorja v skladu s členom 15(2).

2. Upravni odbor uradno imenuje člane odbora regulatorjev v skladu s členom 13(1).

3. Upravni odbor uradno imenuje člane odbora za pritožbe v skladu s členom 17(1).

4. Upravni odbor zagotovi, da Agencija izvaja svoje poslanstvo in opravlja naloge, ki so ji dodeljene v skladu s to uredbo.

5. Upravni odbor do 30. septembra vsako leto po posvetovanju s Komisijo in po odobritvi s strani odbora regulatorjev v skladu s členom 14(3) sprejme delovni program Agencije za naslednje leto ter ga pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji. Delovni program se sprejme ne glede na letni proračunski postopek in se objavi.

6. Upravni odbor sprejme večletni program in ga po potrebi revidira. Revizija temelji na poročilu o oceni, ki ga na zahtevo upravnega odbora pripravi neodvisni zunanji strokovnjak. Ti dokumenti se javno objavijo.

7. Upravni odbor izvaja svoja proračunska pooblastila v skladu s členi 20 do 23.

8. Upravni odbor se po prejemu soglasja Komisije odloči, ali bo sprejel kakršno koli zapuščino, donacijo ali nepovratna sredstva iz drugih virov Skupnosti ali kakršne koli prostovoljne prispevke držav članic ali njihovih regulativnih organov. Mnenje, ki ga upravni odbor predloži v skladu s členom 23(5), izrecno obravnava vire financiranja, naštete v tem odstavku.

9. Upravni odbor v posvetovanju z odborom regulatorjev izvaja disciplinski nadzor nad direktorjem.

10. Upravni odbor po potrebi določi kadrovsko politiko Agencije v skladu s členom 27(2).

11. Upravni odbor v skladu s členom 29 sprejme posebne določbe glede pravice dostopa do dokumentov Agencije.

12. Upravni odbor sprejme in objavi letno poročilo o dejavnostih Agencije na podlagi osnutka letnega poročila iz člena 16(8) ter ga do 15. junija pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij. Letno poročilo o dejavnostih Agencije vsebuje neodvisni del, ki ga je odobril odbor regulatorjev, v zvezi z regulativnimi dejavnostmi Agencije v obravnavanem letu.

13. Upravni odbor sprejme in objavi svoj poslovnik.

Člen 13 Odbor regulatorjev

1. Odbor regulatorjev sestavljajo:

Page 85: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 81

SL

(a) visoki predstavniki regulativnih organov iz člena 34(1) Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo]+ in člena 38(1) Direktive 2009/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+║ in en namestnik na državo članico izmed sedanjega višjega osebja teh organov ter

(b) predstavnik Komisije brez glasovalne pravice.

V odbor regulatorjev je lahko na državo članico sprejet največ po en predstavnik iz nacionalnega regulativnega organa.

Vsak nacionalni regulativni organ je pristojen za imenovanje namestnika med svojim osebjem.

2. Odbor regulatorjev med svojimi člani izvoli predsednika in podpredsednika. Podpredsednik nadomesti predsednika, če ta ni sposoben izvajati svojih dolžnosti. Mandat predsednika in podpredsednika traja dve leti in pol ter se lahko podaljša. Vendar se mandat predsednika in podpredsednika v vsakem primeru izteče takoj, ko nista več člana odbora regulatorjev.

3. Odbor regulatorjev odloča z dvotretjinsko večino svojih prisotnih članov. Vsak član ali namestnik ima en glas.

4. Odbor regulatorjev sprejme in objavi svoj poslovnik. Poslovnik podrobno določa ureditev glasovanja, zlasti pogoje, ko lahko en član deluje v imenu drugega, in po potrebi tudi pravila, ki urejajo sklepčnost. V poslovniku se lahko predvidijo posebne delovne metode za obravnavo vprašanj, ki izhajajo iz pobud regionalnega sodelovanja.

5. Odbor regulatorjev pri izvajanju nalog, ki jih dodeljuje ta uredba, in ne glede na njegove člane, ki delujejo v imenu svojega regulativnega organa, deluje neodvisno in ne zahteva ali sprejema navodil od nobene vlade držav članic, Komisije ali katerega koli javnega ali zasebnega subjekta.

6. Agencija poskrbi za tajniške storitve odbora regulatorjev.

Člen 14 Naloge odbora regulatorjev

1. Odbor regulatorjev direktorju predloži mnenje o mnenjih, priporočilih in odločitvah iz členov 5, 6, 7, 8 in 9, katerih sprejetje se preučuje. Razen tega odbor regulatorjev v okviru svojih pristojnosti zagotovi napotke direktorju pri izvajanju njegovih nalog.

2. Odbor regulatorjev poda upravnemu odboru svoje mnenje o kandidatu za direktorja v skladu s členoma 12(1) in 15(2). Odbor regulatorjev sprejme to odločitev s tričetrtinsko večino svojih članov.

3. Odbor regulatorjev v skladu s členom 12(5) in členom 16(6) ter v skladu s predhodnim predlogom proračuna, pripravljenim na podlagi člena 22(1) odobri delovni program Agencije za naslednje leto in ga pred 1. septembrom predloži upravnemu odboru v sprejetje.

Page 86: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

82 /PE 425.401

SL

4. Odbor regulatorjev v letnem poročilu iz členov 12(12) in 16(8) odobri neodvisni del o regulativnih dejavnostih.

4a. Evropski parlament lahko ob upoštevanju njegove neodvisnosti povabi predsednika upravnega odbora ali njegovega namestnika, naj poda izjavo pred pristojnim odborom in odgovori na vprašanja članov odbora.

Člen 15 Direktor

1. Agencijo vodi direktor, ki deluje v skladu s smernicami iz drugega stavka člena 14(1), in – če je predvideno s to uredbo – mnenji odbora regulatorjev. Ne glede na vloge, ki jih imata upravni odbor in odbor regulatorjev v zvezi z nalogami direktorja, slednji ne zahteva ali sprejema nobenih navodil od nobene vlade, Komisije ali drugega javnega ali zasebnega subjekta.

2. Direktorja po javnem razpisu za prijavo interesa in po pozitivnem mnenju odbora regulatorjev imenuje upravni odbor s seznama vsaj treh kandidatov, ki jih predlaga Komisija, in sicer na podlagi dosežkov ter znanja in izkušenj s področja energetike. Kandidata, ki ga izbere upravni odbor, lahko pred njegovim imenovanjem pristojni odbori Evropskega parlamenta povabijo, da poda izjavo in odgovori na vprašanja njihovih članov.

3. Mandat direktorja traja pet let. V devetih mesecih pred koncem tega obdobja Komisija izvede ocenjevanje. Pri ocenjevanju Komisija preuči zlasti:

(a) delo direktorja,

(b) dolžnosti in potrebe Agencije v naslednjih letih.

Ocenjevanje glede točke (b) se izvede s pomočjo neodvisnega zunanjega strokovnjaka.

4. Upravni odbor lahko na predlog Komisije in potem, ko se je seznanil in podrobno preučil poročilo o oceni in mnenje odbora regulatorjev o tej oceni, zgolj v primerih, kadar dolžnosti in potrebe Agencije to upravičujejo, mandat direktorja enkrat podaljša za največ tri leta.

5. Upravni odbor obvesti Evropski parlament, da namerava podaljšati direktorjev mandat. V enem mesecu pred podaljšanjem mandata lahko pristojni odbor Evropskega parlamenta direktorja povabi, da poda izjavo in odgovori na vprašanja njegovih članov.

6. Če mandat direktorja ni podaljšan, ta opravlja funkcijo do imenovanja njegovega naslednika.

7. Direktorja se lahko s položaja odstavi le na podlagi odločitve upravnega odbora, potem ko je pridobil pozitivno mnenje odbora regulatorjev. Upravni odbor sprejme to odločitev s tričetrtinsko večino svojih članov.

8. Evropski parlament in Svet lahko pozoveta direktorja, da predloži poročilo o opravljanju svojih dolžnosti. Evropski parlament lahko direktorja tudi povabi, naj poda izjavo pred pristojnim odborom in odgovori na vprašanja članov tega odbora.

Page 87: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 83

SL

Člen 16 Naloge direktorja

1. Direktor zastopa Agencijo in je odgovoren za njeno vodenje.

2. Direktor pripravi delo upravnega odbora. Pri delu upravnega odbora sodeluje brez glasovalne pravice.

3. Direktor sprejme in objavi mnenja, priporočila in odločitve iz členov 5, 6, 7, 8 in 9, o katerih je odbor regulatorjev podal pozitivno mnenje.

4. Direktor je odgovoren za izvajanje letnega delovnega programa Agencije pod vodstvom odbora regulatorjev in pod upravnim nadzorom upravnega odbora.

5. Direktor sprejme vse potrebne ukrepe, zlasti notranja upravna navodila in objavo obvestil, za zagotovitev delovanja Agencije v skladu s to uredbo.

6. Direktor vsako leto pripravi osnutek delovnega programa Agencije za naslednje leto ter ga do 30. junija tekočega leta predloži odboru regulatorjev, Evropskemu parlamentu in Komisiji.

7. Direktor pripravi predhodni predlog proračuna Agencije v skladu s členom 22(1) in izvršuje proračun Agencije v skladu s členom 23.

8. Direktor vsako leto pripravi osnutek letnega poročila, ki vsebuje neodvisni del o regulativnih dejavnostih Agencije ter del o finančnih in upravnih zadevah.

9. V zvezi z zaposlenimi v Agenciji direktor izvaja pristojnosti iz člena 27(3).

Člen 17 Odbor za pritožbe

1. Odbor za pritožbe sestavlja šest članov in šest namestnikov, izbranih med sedanjimi ali nekdanjimi višjimi zaposlenimi v nacionalnih regulativnih organih, organih za konkurenco in drugih nacionalnih institucijah ali institucijah Skupnosti, z ustreznimi izkušnjami v sektorju energije. Odbor za pritožbe imenuje svojega predsednika. Odbor za pritožbe sprejema odločitve na podlagi kvalificirane večine vsaj štirih od šestih članov. Odbor za pritožbe se skliče, kadar je to potrebno.

2. Člane odbora za pritožbe po javnem razpisu za prijavo interesa imenuje upravni odbor na predlog Komisije in po posvetovanju z odborom regulatorjev.

3. Mandat članov odbora za pritožbe traja pet let. Ta mandat se lahko podaljša. Člani odbora za pritožbe so pri odločanju neodvisni. Ne zavezujejo jih nobena navodila. Ne smejo opravljati nobenih drugih dolžnosti v Agenciji, upravnem odboru ali odboru regulatorjev. Člana odbora za pritožbe se med mandatom ne sme odstaviti s položaja, razen če je kriv hujše kršitve in če upravni odbor po posvetovanju z odborom regulatorjev sprejme takšno odločitev.

4. Člani odbora za pritožbe ne smejo sodelovati v nobenem pritožbenem postopku, če imajo pri tem kakršen koli osebni interes ali če so bili predhodno vpleteni v postopek kot

Page 88: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

84 /PE 425.401

SL

zastopniki ene od strank ali če so sodelovali pri odločitvi, zoper katero je bila vložena pritožba.

5. Če zaradi enega od razlogov iz odstavka 4 ali katerega koli drugega razloga član odbora za pritožbe meni, da kateri od ostalih članov odbora ne bi smel sodelovati v pritožbenem postopku, o tem ustrezno obvesti odbor za pritožbe. Zoper člana odbora za pritožbe lahko ugovarja vsaka stranka v pritožbenem postopku na podlagi razlogov iz odstavka 4 ali suma, da je pristranski. Ugovor ne sme temeljiti na državljanstvu članov in ni dopusten, če je pritožbena stranka opravila neko procesno dejanje, ki ni bilo ugovor zoper člana odbora za pritožbe, čeprav je vedela, da obstaja razlog za tak ugovor.

6. Odbor za pritožbe odloči o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primerih iz odstavkov 4 in 5, brez sodelovanja zadevnega člana. Pri odločanju zadevnega člana v odboru za pritožbe zamenja njegov/njen namestnik, razen če je ta v enakem položaju. V tem primeru predsednik imenuje namestnika izmed preostalih namestnikov, ki so na voljo.

7. Člani odbora za pritožbe se zavežejo, da bodo delovali neodvisno v javnem interesu. Zato podajo izjavo o zavezah in izjavo o interesih, iz katerih je razvidno, da ne obstajajo nikakršni interesi, ki bi lahko vplivali na njihovo neodvisnost, oziroma navedejo morebitne neposredne ali posredne interese, ki bi lahko vplivali na njihovo neodvisnost. Te izjave se predložijo vsako leto v pisni obliki.

Člen 18 Pritožbe

1. Vsaka fizična ali pravna oseba, vključno z nacionalnimi regulativnimi organi, se lahko pritoži na odločitev iz členov 7, 8 in/ali 9, naslovljene nanjo, ali na odločitev, ki jo neposredno in osebno zadeva, čeprav je naslovljena na drugo osebo.

2. Pritožba se skupaj z njeno obrazložitvijo vloži pri Agenciji v pisni obliki v dveh mesecih po tem, ko je bila zadevna oseba o ukrepu uradno obveščena, ali, če takega uradnega obvestila ni, v dveh mesecih po dnevu, ko je Agencija objavila svojo odločitev. Odbor za pritožbe sprejme odločitev glede pritožbe v roku dveh mesecev po tem, ko je bila vložena.

3. Pritožba, ki je vložena v skladu z odstavkom 1, nima odložilnega učinka. Vendar lahko odbor za pritožbe odloži izvajanje sporne odločitve, če meni, da to zahtevajo okoliščine.

4. Če je pritožba dopustna, odbor za pritožbe preuči, ali je utemeljena. Odbor za pritožbe stranke povabi na pritožbene postopke tako pogosto, kot je potrebno, da v določenih rokih pridobi pripombe na uradna obvestila, ki jih je izdal sam, ali na sporočila drugih strank v pritožbenih postopkih. Stranke imajo v pritožbenih postopkih pravico do ustne izjave.

5. Odbor za pritožbe lahko v okviru tega člena izvaja vsa pooblastila, ki so v pristojnosti Agencije, ali preda primer pristojnemu organu Agencije. Slednjega zavezuje odločitev odbora za pritožbe.

6. Odbor za pritožbe sprejme in objavi svoj poslovnik.

7. Agencija objavi odločitve odbora za pritožbe.

Page 89: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 85

SL

Člen 19 Tožbe pred Sodiščem prve stopnje in pred Sodiščem

1. V skladu s členom 230 Pogodbe se lahko vloži tožba pred Sodiščem prve stopnje ali Sodiščem zaradi odločitve, ki jo je sprejel odbor za pritožbe, ali, v zadevah, za katere odbor za pritožbe ni pristojen, Agencija.

2. Če Agencija odločitve ne sprejme, se lahko pred Sodiščem prve stopnje ali Sodiščem v skladu s pogoji iz člena 232 Pogodbe sproži postopek zaradi opustitve ukrepanja.

3. Agencija mora sprejeti potrebne ukrepe za izvršitev sodbe Sodišča prve stopnje ali Sodišča.

POGLAVJE IV FINANČNE DOLOČBE

Člen 20 Proračun Agencije

1. Prihodke Agencije sestavljajo zlasti:

(a) subvencija Skupnosti iz splošnega proračuna Evropskih unije (oddelek o Komisiji);

(b) pristojbine, plačane Agenciji v skladu s členom 21;

(c) kakršni koli prostovoljni prispevki držav članic ali njihovih regulativnih organov iz člena 12(8);

(d) kakršne koli zapuščine, donacije ali nepovratna sredstva iz člena 12(8).

2. Odhodki zajemajo odhodke za zaposlene, upravne odhodke, odhodke za infrastrukturo in operativne stroške.

3. Prihodki in odhodki so uravnoteženi.

4. Na podlagi vseh prihodkov in odhodkov Agencije se za vsako proračunsko leto, ki sovpada s koledarskim letom, pripravijo načrti, ki se vključijo v proračun Agencije.

Člen 21 Takse

1. Za zahtevke za izvzetje v skladu s členom 9(1) se Agenciji plačajo takse.

2. Odhodki zajemajo odhodke za zaposlene, upravne odhodke, odhodke za infrastrukturo in operativne stroške.

Page 90: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

86 /PE 425.401

SL

Člen 22 Oblikovanje proračuna

1. Do 15. februarja vsako leto direktor pripravi predhodni predlog proračuna, ki vključuje operativne odhodke, in program pričakovanega dela za prihodnje proračunsko leto ter ta predhodni predlog pošlje upravnemu odboru skupaj s seznamom začasnih postavk. Upravni odbor vsako leto na podlagi predhodnega predloga proračuna, ki ga pripravi direktor, oceni prihodke in odhodke Agencije za naslednje proračunsko leto. Upravni odbor to oceno, ki vključuje organizacijsko shemo, do 31. marca posreduje Komisiji. Pred sprejetjem ocene se predlog, ki ga pripravi direktor, posreduje odboru regulatorjev, ki lahko izrazi utemeljeno mnenje o njem.

2. Komisija oceno skupaj s predhodnim predlogom splošnega proračuna Evropske unije posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu ("proračunski organ").

3. Komisija na podlagi teh ocen v predhodni predlog splošnega proračuna Evropske unije vključi načrte, ki se ji zdijo nujne v zvezi z organizacijsko shemo, in znesek sredstev, ki bremeni splošni proračun Evropske unije, v skladu s členom 272 Pogodbe.

4. Proračunski organ sprejme organizacijsko shemo Agencije.

5. Upravni odbor pripravi proračun Agencije. Veljati začne po dokončnem sprejetju splošnega proračuna Evropske unije. Kadar je to potrebno, se ustrezno prilagodi.

6. Upravni odbor proračunski organ takoj obvesti, če namerava izvajati kakršen koli projekt, ki bi lahko imel bistvene finančne posledice za financiranje njegovega proračuna, zlasti projektov, ki zadevajo lastnino, kot je najem ali nakup objektov. O tem obvesti Komisijo. Če namerava katera izmed vej proračunskega organa dati mnenje, o tem obvesti Agencijo v dveh tednih po prejemu podatkov o gradbenem projektu. Če ni odgovora, lahko Agencija nadaljuje z načrtovanimi dejavnostmi.

Člen 23 Izvajanje in nadzor proračuna

1. Direktor deluje kot odredbodajalec in izvršuje proračun Agencije.

2. Računovodja Agencije do 1. marca po vsakem zaključenem proračunskem letu posreduje računovodji Komisije in Računskemu sodišču začasne zaključne račune skupaj s poročilom o upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju v zadevnem proračunskem letu. Računovodja Agencije pošlje poročilo o upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju do 31. marca naslednjega leta tudi Evropskemu parlamentu in Svetu. Računovodja Komisije nato konsolidira začasne zaključne račune institucij in decentraliziranih organov v skladu s členom 128 Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti1 ("Finančna uredba").

3. Računovodja Komisije do 31. marca po vsakem zaključenem proračunskem letu posreduje začasne zaključne račune Agencije Računskemu sodišču, skupaj s poročilom o

1 UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

Page 91: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 87

SL

upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju v zadevnem proračunskem letu. Poročilo o upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju v proračunskem letu se predloži tudi Evropskemu parlamentu in Svetu.

4. Po prejemu ugotovitev Računskega sodišča o začasnih zaključnih računih Agencije v skladu z določbami člena 129 Finančne uredbe direktor na lastno odgovornost pripravi zaključne račune Agencije in jih predloži upravnemu odboru za pridobitev mnenja.

5. Upravni odbor predloži mnenje o zaključnih računih Agencije.

6. Direktor zaključne račune, skupaj z mnenjem upravnega odbora, posreduje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in Računskemu sodišču do 1. julija v letu po zaključenem proračunskem letu.

7. Zaključni račun se objavi.

8. Direktor pošlje Računskemu sodišču odgovor na njegove pripombe do 15. oktobra. Prav tako pošlje izvod tega odgovora upravnemu odboru in Komisiji.

9. Na zahtevo Evropskega parlamenta in v skladu s členom 146(3) Finančne uredbe mu direktor predloži vse informacije, potrebne za nemoteno uporabo postopka za razrešnico za zadevno proračunsko leto.

10. Evropski parlament na priporočilo Sveta, ki odloča s kvalificirano večino, do 15. maja leta N + 2 direktorju podeli razrešnico za izvrševanje proračuna za proračunsko leto N.

Člen 24 Finančna pravila

Finančna pravila, ki veljajo za Agencijo, pripravi upravni odbor po posvetovanju s Komisijo. Ta pravila lahko odstopajo od Uredbe (ES, Euratom) št. 2343/2002, če to zahtevajo posebne operativne potrebe za delovanje Agencije in le ob predhodnem soglasju Komisije.

Člen 25 Ukrepi proti goljufijam

1. Za namene boja proti goljufijam, korupciji in drugim nezakonitim dejanjem se določbe Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF)1 za Agencijo uporabljajo brez omejitev.

2. Agencija pristopi k Medinstitucionalnemu sporazumu z dne 25. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Komisijo Evropskih skupnosti o notranjih preiskavah, ki jih opravlja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF)2 in takoj sprejme ustrezne določbe za vse zaposlene v Agenciji.

1 UL L 136, 31.5.1999, str. 1. 2 UL L 136, 31.5.1999, str. 15.

Page 92: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

88 /PE 425.401

SL

3. Odločitve o financiranju ter sporazumi in iz njih izhajajoči izvedbeni instrumenti izrecno določajo, da lahko Računsko sodišče in OLAF po potrebi nad prejemniki denarnih sredstev Agencije in zaposlenimi, odgovornimi za njihovo dodelitev, opravita pregled na kraju samem.

POGLAVJE V SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 26 Privilegije in imunitete

Za Agencijo se uporablja Protokol o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti.

Člen 27 Osebje

1. Za osebje Agencije, tudi direktorja, se uporabljajo Kadrovski predpisi in Pogoji za zaposlitev ter pravila, ki so jih za uporabo teh kadrovskih predpisov in pogojev za zaposlitev skupaj sprejele institucije Evropskih skupnosti.

2. Upravni odbor v soglasju s Komisijo sprejme potrebne izvedbene ukrepe v skladu z določbami iz člena 110 Kadrovskih predpisov.

3. Kar zadeva njene zaposlene Agencija izvaja pooblastila, ki jih organu za imenovanja podeljujejo Kadrovski predpisi, organu, pooblaščenemu za sklepanje pogodb, pa Pogoji za zaposlitev.

4. Upravni odbor lahko sprejme določbe, na podlagi katerih se nacionalni strokovnjaki iz držav članic lahko napotijo v Agencijo.

Člen 28 Odgovornost Agencije

1. Pri nepogodbeni odgovornosti Agencija v skladu s splošnimi načeli, ki so skupna zakonodajam držav članic, poravna vsako škodo, ki jo povzroči sama ali jo povzročijo njeni zaposleni pri opravljanju svojih nalog. Za spore v zvezi z odpravljanjem takšne škode je pristojno Sodišče.

2. Osebna finančna in disciplinska odgovornost zaposlenih Agencije do agencije je urejena z ustreznimi določbami, ki se uporabljajo za zaposlene Agencije.

Page 93: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 89

SL

Člen 29 Dostop do dokumentov

1. Za dokumente Agencije se uporablja Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije1.

2. Upravni odbor sprejme praktične ukrepe za izvajanje Uredbe (ES) št. 1049/2001 do …*

3. Odločitve, ki jih Agencija sprejme v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 1049/2001, so lahko predmet pritožbe varuhu človekovih pravic ali tožbe pri Sodišču, v skladu s pogoji iz členov 195 ali 230 Pogodbe.

Člen 30 Sodelovanje tretjih držav

1. V Agenciji lahko sodelujejo tudi tretje države, ki so s Skupnostjo sklenile sporazume, pri čemer so sprejele in uporabljajo zakonodajo Skupnosti, ki ureja energetiko in, kjer je primerno, na področju okolja in konkurenčnosti.

2. V skladu z zadevnimi določbami teh sporazumov se določijo pravila, ki opredeljujejo zlasti naravo, obseg in procesne vidike vključitve teh držav v delo Agencije, vključno z določbami, ki se nanašajo na finančne prispevke in osebje.

Člen 31 Odbor

1. Komisiji pomaga odbor.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

Člen 32 Jezik

1. Za Agencijo se uporabljajo določbe Uredbe Sveta št. 1 z dne 15. aprila 1958 o določitvi jezikov, ki se uporabljajo v Evropski gospodarski skupnosti2.

2. Notranjo ureditev glede rabe jezikov v okviru Agencije določi upravni odbor.

3. Prevajalske storitve, potrebne za delovanje Agencije, zagotovi Prevajalski center organov Evropske Unije.

1 UL L 145, 31.5.2001, str. 43. * UL: Prosimo, vstavite datum šest mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe. 2 UL 17, 6.10.1958, str. 385.

Page 94: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

90 /PE 425.401

SL

POGLAVJE VI KONČNE DOLOČBE

Člen 33 Vrednotenje

1. Komisija s pomočjo neodvisnega zunanjega strokovnjaka izvede oceno dejavnosti Agencije. To vključuje dosežene rezultate in delovne metode Agencije v povezavi z njenim ciljem, pooblastili in nalogami, ki so opredeljeni v tej uredbi in letnih delovnih programih Agencije. Ta ocena temelji na obsežnem posvetovanju v skladu s členom 10.

2. Odbor regulatorjev prejme rezultate ocenjevanja in predloži priporočila v zvezi s spremembami te uredbe, Agencije in njenih delovnih metod Komisiji, ki jih lahko skupaj z lastnim mnenjem in ustreznimi predlogi pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu.

3. Komisija prvo poročilo o oceni predloži Evropskemu parlamentu in Svetu v treh letih po tem, ko prvi direktor prevzame svoje dolžnosti. Zatem Komisija poročilo o oceni predloži vsaj vsaka štiri leta.

Člen 34 Začetek veljavnosti in prehodni ukrepi

1. Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2. Členi 5, 6, 7, 8, 9 in 10 se uporabljajo od …*

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ║

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

________________________

* UL: Prosimo, vstavite datum 18 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Page 95: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 91

SL

P6_TA-PROV(2009)0243

Pogoji za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije ***II

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1228/2003 (14546/2/2008 – C6-0022/2009 – 2007/0198(COD))

(Postopek soodločanja: druga obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju skupnega stališča Sveta (14546/2/2008 – C6-0022/2009),

– ob upoštevanju svojega stališča iz prve obravnave1 o predlogu Komisije Parlamentu in Svetu (KOM(2007)0531),

– ob upoštevanju člena 251(2) Pogodbe ES,

– ob upoštevanju člena 62 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju priporočila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko za drugo obravnavo (A6-0213/2009),

1. odobri skupno stališče, kakor je bilo spremenjeno;

2. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

1 Sprejeta besedila, 18.6.2008, P6_TA(2008)0295.

Page 96: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

92 /PE 425.401

SL

P6_TC2-COD(2007)0198 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na drugi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Uredbe (ES) št. .../2009 Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1228/2003

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij2,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe3,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Cilj notranjega trga z električno energijo, ki se postopoma uvaja od leta 1999, je zagotavljanje resnične izbire vsem potrošnikom v Skupnosti, bodisi državljanom bodisi podjetjem, novih poslovnih priložnosti in več čezmejnega trgovanja, da bi zagotovili večjo učinkovitost, konkurenčne cene in višje standarde storitev ter prispevali k zanesljivosti oskrbe in trajnosti.

(2) Direktiva 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo4 in Uredba (ES) št. 1228/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije5 sta znatno prispevali k oblikovanju takega notranjega trga z električno energijo.

(3) Vendar trenutno v Skupnosti obstajajo ovire za prodajo električne energije pod enakimi pogoji, brez diskriminacije ali ovir. Zlasti nediskriminatoren dostop do omrežij in enako učinkovita raven regulativnega nadzora še ne obstajata v vseh državah članicah, ločeni trgi pa še vedno obstajajo.

(4) Komisija je v svojem Sporočilu z dne 10. januarja 2007 z naslovom "Energetska politika za Evropo" poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z električno energijo in

1 UL C 211, 19.8.2008, str. 23. 2 UL C 172, 5.7.2008, str. 55. 3 Mnenje Evropskega parlamenta z dne 18. junija 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu), Skupno

stališče Sveta z dne 9. januarja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Stališče Parlamenta z dne 22. aprila 2009.

4 UL L 176, 15.7.2003, str. 37. 5 UL L 176, 15.7.2003, str. 1.

Page 97: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 93

SL

zagotavljanja enakovrednih pogojev za vsa elektroenergetska podjetja v Skupnosti. Sporočili Komisije z dne 10. januarja 2007 z naslovom "Možnosti za notranji trg s plinom in električno energijo" ter "Preiskava na podlagi člena 17 Uredbe (ES) št. 1/2003 v panogi plina in elektroenergetski panogi (Končno poročilo)" sta pokazali, da obstoječa pravila in ukrepi ne zagotavljajo potrebnega okvira kakor tudi ne oblikovanja povezovalnih zmogljivosti za doseganje cilja dobro delujočega, učinkovitega in odprtega notranjega trga.

(5) Poleg temeljitega izvajanja obstoječega regulativnega okvira bi bilo treba v skladu z navedenimi sporočili spremeniti regulativni okvir notranjega trga z električno energijo iz Uredbe (ES) št. 1228/2003.

(6) Zlasti je potrebno večje sodelovanje in usklajevanje med operaterji prenosnih sistemov, da bi oblikovali kodekse omrežij za zagotavljanje in upravljanje dejanskega in preglednega čezmejnega dostopa do prenosnih omrežij ter za zagotavljanje usklajenega in dovolj v prihodnost usmerjenega načrtovanja in dobrega tehničnega razvoja prenosnega sistema v Skupnosti, vključno z oblikovanjem povezovalnih zmogljivosti, z ustreznim upoštevanjem varovanja okolja. Navedeni kodeksi omrežij bi morali biti v skladu z ▌okvirnimi smernicami, ki so po naravi nezavezujoče (v nadaljnjem besedilu "okvirne smernice") in jih razvije Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev, ustanovljena z Uredbo (ES) št. .../... ║ Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev1 +("Agencija"). Agencija bi morala imeti vlogo pri pregledovanju osnutka kodeksov omrežij, ki bi temeljilo na dejanskem stanju, vključno pri pregledovanju njihovega spoštovanja ▌okvirnih smernic, in moralo bi ji biti omogočeno, da jih priporoči v sprejetje Komisiji. Agencija bi morala oceniti predloge sprememb kodeksov omrežij in moralo bi ji biti omogočeno, da jih priporoči v sprejetje Komisiji. Operaterji prenosnih sistemov bi morali s svojimi omrežji upravljati v skladu z navedenimi kodeksi omrežja.

(7) Da bi zagotovili optimalno upravljanje omrežja za prenos električne energije in da se omogočita čezmejno trgovanje z električno energijo in njena čezmejna dobava v Skupnosti, bi bilo treba ustanoviti Evropsko mrežo operaterjev prenosnih omrežij za električno energijo (v nadaljnjem besedilu "ENTSO za električno energijo"). Naloge ENTSO za električno energijo bi se morale izvajati v skladu s pravili konkurence Skupnosti, ki za odločitve ENTSO za električno energijo ostajajo v veljavi. Njene naloge bi morale biti točno določene, njihove delovne metode pa bi morale zagotavljati učinkovitost, reprezentativno naravo in preglednost. S kodeksi omrežij, ki jih pripravi ENTSO za električno energijo, ne bi smeli nadomestiti potrebnih nacionalnih tehničnih kodeksov za notranja vprašanja. Glede na to, da je s pristopom na regionalni ravni možen učinkovitejši napredek, bi morali operaterji prenosnih sistemov znotraj splošne strukture za sodelovanje vzpostaviti regionalne strukture ter hkrati zagotoviti združljivost rezultatov na regionalni ravni s kodeksi omrežij in nezavezujočim desetletnim razvojnim načrtom omrežij na ravni Skupnosti. Države članice bi morale spodbujati sodelovanje in spremljati učinkovitost omrežja na regionalni ravni. Sodelovanje na regionalni ravni bi moralo biti združljivo z razvojem konkurenčnega in učinkovitega notranjega trga z električno energijo.

1 UL L ... + UL: Prosimo, vstavite številko, datum ║in podrobnosti objave direktive v Uradnem listu║.

Page 98: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

94 /PE 425.401

SL

(8) Vsi udeleženci na trgu so zainteresirani za delo, ki se pričakuje od ENTSO za električno energijo. Učinkovito posvetovanje je zato ključnega pomena, obstoječe strukture, vzpostavljene za spodbujanje in racionalizacijo postopka posvetovanja, npr. Zveza za koordinacijo prenosa električne energije, nacionalni regulatorji ali Agencija, pa bi morali igrati pomembno vlogo.

(8a) Da bi zagotovili večjo preglednost pri celotnem omrežju za prenos električne energije v Skupnosti, bi moral ENTSO za električno energijo sestaviti, objaviti in redno posodabljati razvojni načrt omrežja. Vanj je treba vključiti izvedljiva omrežja za prenos električne energije in potrebne regionalne povezave, ki so pomembne s poslovnega vidika in vidika zanesljivosti oskrbe.

(9) Za zagotavljanje hitrega prilagajanja spremenjenim okoliščinam bi ta uredba morala predpisati osnovna načela glede postavitve cen in dodeljevanja zmogljivosti ter obenem zagotavljati sprejetje smernic, ki natančno opredeljujejo nadaljnja pomembna načela in metodologije.

(10) Na odprtem, konkurenčnem trgu bi morali operaterji prenosnih sistemov za stroške, nastale zaradi gostovanja čezmejnih pretokov električne energije po njihovih omrežjih, prejeti nadomestilo od operaterjev prenosnih sistemov, iz katerih izvirajo ti čezmejni pretoki in v katerih le-ti ponikajo.

(11) Pri določanju nacionalnih omrežnih tarif bi se morala upoštevati plačila in prejemki, ki izvirajo iz nadomestila med operaterji prenosnih sistemov.

(12) Dejanski znesek za plačilo za čezmejni dostop do omrežja lahko precej niha, odvisno od vključenih operaterjev prenosnih sistemov in zaradi razlik v strukturi tarifnih sistemov, ki se uporabljajo v državah članicah. Za preprečevanje izkrivljanja trgovanja je torej potrebna določena stopnja uskladitve.

(13) Potreben bi bil ustrezen sistem dolgoročnih lokacijskih signalov, ki bi na podlagi različnih cen za dostop do omrežja za proizvajalce in/ali odjemalce temeljil na načelu, da višina cene dostopa do omrežja odraža ravnovesje med proizvodnjo in odjemom zadevne regije.

(14) Zato ne bi bilo primerno uporabiti tarif, ki temeljijo na oddaljenosti med proizvajalcem in odjemalcem, ali v primeru, da so ustrezni lokacijski signali vzpostavljeni, posebne tarife, ki jo plačajo le izvozniki ali uvozniki poleg splošne cene za dostop do državnega omrežja.

(15) Predpogoj za učinkovito konkurenco na notranjem trgu z električno energijo so nediskriminatorne in pregledne cene za uporabo omrežja, vključno s povezovalnimi daljnovodi v prenosnem omrežju. Razpoložljive zmogljivosti teh vodov bi bilo treba določiti na najvišjo možno vrednost skladno z varnostnimi standardi za zanesljivo delovanje omrežja.

(16) Pomembno je izogniti se izkrivljanju konkurence zaradi različnih varnostnih standardov ter standardov za načrtovanje in obratovanje, ki jih uporabljajo operaterji prenosnih sistemov v državah članicah. Poleg tega bi bilo treba udeležencem na trgu zagotoviti preglednost razpoložljivih prenosnih zmogljivosti ter varnostnih standardov in standardov za načrtovanje in obratovanje, ki vplivajo na razpoložljivost prenosnih zmogljivosti.

Page 99: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 95

SL

(17) Iz spremljanja trga, ki ga zadnja leta izvajajo nacionalni regulativni organi in Komisija, je razvidno, da trenutno veljavne zahteve po preglednosti in pravila glede dostopa do infrastrukture ne zadostujejo za zagotovitev pravega, dobro delujočega, odprtega in učinkovitega notranjega trga z električno energijo.

(18) Da lahko vsi udeleženci na trgu ocenijo splošno stanje in učinkovitost glede povpraševanja in ponudbe ter prepoznajo razloge za gibanje veleprodajnih cen, je potreben enak dostop do informacij, kar zadeva fizično stanje omrežja. To vključuje podrobnejše informacije o proizvodnji električne energije, ponudbi in povpraševanju, vključno z napovedmi, zmogljivosti omrežja in medsebojnih povezav, pretoku in vzdrževanju, izravnavi in rezervnih zmogljivosti.

(19) Za večje zaupanje v trg se morajo udeleženci zanesti, da se osebe, ki zagrešijo zlorabe, lahko učinkovito, sorazmerno in odvračilno kaznuje. Pristojnim organom bi bilo treba dejansko podeliti pristojnost, da ▌preučijo obtožbe glede tržnih zlorab. Zato potrebujejo pristojni organi dostop do podatkov, ki zagotavljajo informacije o operativnih odločitvah dobaviteljev. Na trgu z električno energijo mnoge pomembne odločitve sprejemajo proizvajalci energije, ki morajo s tem povezane informacije dati na voljo pristojnim organom za določeno obdobje, tako da so jim lahko dostopne. Pristojni organi bi morali tudi redno spremljati, ali operaterji prenosnih sistemov upoštevajo pravila. Manjši proizvajalci energije, ki nimajo realnih možnosti za izkrivljanje trga, bi morali biti izvzeti iz te obveznosti.

(20) Morala bi obstajati pravila o uporabi prihodkov iz postopkov razreševanja prezasedenosti, razen če posebna narava zadevnega povezovalnega daljnovoda utemeljuje izvzetje iz teh pravil.

(21) Razreševanje problemov prezasedenosti bi moralo zagotavljati ustrezne ekonomske signale operaterjem prenosnih sistemov in udeležencem na trgu in temeljiti na tržnih mehanizmih.

(22) Močno bi bilo treba spodbujati naložbe v večje nove infrastrukture, hkrati pa zagotoviti pravilno delovanje notranjega trga z električno energijo. Da bi spodbujali pozitivne učinke izvzetih povezovalnih daljnovodov za enosmerni tok na konkurenco in zanesljivost oskrbe, bi bilo treba raziskati tržni interes v načrtovalni fazi projekta in sprejeti pravila upravljanja prezasedenosti. Če so povezovalni daljnovodi za enosmerni tok na ozemlju več držav članic, v skrajnem primeru zahtevek za izvzetje obravnava Agencija, da se bolje upoštevajo njegove čezmejne posledice in olajša njegova upravna obravnava. Zaradi izredno velikega profila tveganj pri konstrukciji takih izvzetih velikih infrastrukturnih projektov bi bilo poleg tega treba omogočiti začasno odstopanje od pravil o popolnem ločevanju za podjetja, ki jih zanimata dobava in proizvodnja, v zvezi z zadevnimi projekti. Izvzetja, odobrena v skladu z Uredbo (ES) št. 1228/2003, se uporabljajo do izteka veljavnosti, kot je določeno v odločitvi o odobritvi izvzetja.

(23) Za zagotavljanje nemotenega delovanja notranjega trga z električno energijo bi bilo treba predvideti postopke za sprejemanje odločb in smernic, ki med drugim zadevajo postavitev cen in dodeljevanje zmogljivosti s strani Komisije in obenem zagotavljajo sodelovanje regulativnih organov držav članic v tem procesu, če je to ustrezno, v okviru njihovih evropskih združenj. Regulativni organi skupaj z drugimi ustreznimi organi držav članic pomembno prispevajo k pravilnemu delovanju notranjega trga z električno energijo.

Page 100: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

96 /PE 425.401

SL

(24) Nacionalni regulativni organi bi morali zagotoviti skladnost s pravili iz te uredbe in smernicami, sprejetimi na podlagi te uredbe.

(25) Države članice in pristojni nacionalni organi bi morali Komisiji predložiti ustrezne informacije. Komisija bi te informacije morala obravnavati zaupno. Komisija bi morala imeti možnost, da zahteva primerne informacije neposredno od zadevnih podjetij, če je to potrebno, pod pogojem, da so pristojni nacionalni organi o tem obveščeni.

(26) Države članice bi morale predpisati pravila glede kazni za kršitve določb te uredbe in zagotoviti njihovo izvajanje. Kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

(27) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil1.

(28) Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za določitev ali sprejetje smernic, potrebnih za izpolnjevanje minimalne stopnje usklajenosti, ki je potrebna za doseganje cilja te uredbe. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi določbami, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.

(29) Ker cilja te uredbe, in sicer zagotovitve usklajenega okvira za čezmejne izmenjave električne energije, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj lažje doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenega cilja.

(30) Glede na obseg sprememb Uredbe (ES) št. 1228/2003, uvedenih s to uredbo, je zaradi jasnosti in racionalnosti zaželeno, da se zadevne določbe prenovijo, s tem da se združijo v enotnem besedilu v novi uredbi −

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsebina in področje uporabe

Namen te uredbe je:

(a) opredeliti poštena pravila za čezmejno izmenjavo električne energije in tako pospešiti

konkurenco na notranjem trgu z električno energijo ob upoštevanju posebnosti

nacionalnih in regionalnih trgov. To vključuje vzpostavitev mehanizma nadomestil za

čezmejni pretok električne energije in določitev usklajenih načel za tarife čezmejnega

prenosa in za dodeljevanje razpoložljivih povezovalnih zmogljivosti med nacionalnimi

prenosnimi sistemi;

Page 101: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 97

SL

(b) spodbuditi nastajanje dobro delujočega in preglednega veleprodajnega trga z visoko

stopnjo zanesljivosti oskrbe z električno energijo. V njej so določeni mehanizmi za

uskladitev zadevnih pravil za čezmejno izmenjavo električne energije.

Člen 2

Opredelitev pojmov

1. Za namene te uredbe se uporabljajo opredelitve iz člena 2 Direktive .../…/ES Evropskega

parlamenta in Sveta z dne ... o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo2+ z

izjemo opredelitve pojma "povezovalni daljnovod", ki se nadomesti z naslednjim:

"povezovalni daljnovod" pomeni prenosni daljnovod, ki prečka ali povezuje mejo med državami članicami in ki spaja nacionalna prenosna omrežja držav članic.

2. Uporabljajo se tudi naslednje opredelitve pojmov:

(a) "regulativni organi" pomenijo regulativne organe iz člena 34(1) Direktive …/.../ES

[o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+;

(b) "čezmejni pretok" pomeni fizični pretok električne energije po prenosnem omrežju

države članice, ki nastane zaradi vpliva dejavnosti proizvajalcev in/ali odjemalcev

zunaj te države članice na njenem prenosnem omrežju. Če so prenosna omrežja ene

ali več držav članic v celoti ali delno vključena v en kontrolni blok, se izključno za

namene mehanizma medsebojnih nadomestil operaterjev prenosnih sistemov iz

člena 13 šteje, da je kontrolni blok kot celota del prenosnega omrežja ene od

zadevnih držav članic, s čimer se zagotovi, da se pretoki znotraj kontrolnih blokov

ne štejejo za čezmejni pretok in da ne prihaja do izplačila nadomestil v skladu s

členom 13. Regulativni organi zadevnih držav članic lahko odločijo, kateri od

zadevnih držav članic bo pripadal kontrolni blok kot celota;

(c) "prezasedenost" pomeni stanje, ko povezava med nacionalnimi prenosnimi omrežji

zaradi premajhne zmogljivosti povezovalnih daljnovodov in/ali zadevnih

1 UL L 184, 17.7.1999, str. 23. 2 UL L … + UL: Prosimo, vstavite številko, datum in podrobnosti objave direktive v Uradnem listu║. ++ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 102: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

98 /PE 425.401

SL

nacionalnih prenosnih sistemov ne more sprejeti vsega fizičnega pretoka, nastalega

zaradi mednarodnega trgovanja na zahtevo udeležencev na trgu;

(d) "napovedani izvoz" pomeni pošiljanje električne energije v eni državi članici na

podlagi pogodbenega dogovora o ustreznem istočasnem odjemu (napovedani uvoz)

električne energije v drugi državi članici ali v tretji državi;

(e) "napovedani tranzit" pomeni okoliščine, ko pride do napovedanega izvoza

električne energije in ko določena pot za prenos vključuje državo, v kateri se ne

opravi niti pošiljanje niti ustrezni istočasni odjem električne energije;

(f) "napovedani uvoz" pomeni odjem električne energije v državi članici ali v tretji

državi, ki se opravi istočasno kot pošiljanje električne energije (napovedani izvoz) v

drugi državi članici;

(g) "novi povezovalni daljnovod" pomeni povezovalni daljnovod, ki ni zgrajen do …∗.

Člen 3

Certificiranje operaterjev prenosnega sistema

1. Komisija preuči vsako obvestilo o odločitvi o certificiranju operaterja prenosnega sistema v skladu s členom 10(6) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+ takoj, ko ga prejeme. Komisija v roku dveh mesecev po prejemu takšnega obvestila zadevnemu nacionalnemu regulativnemu organu izda mnenje glede skladnosti s členom 10(2) ali členom 11 ter členom 9 Direktive…/.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+.

Komisija lahko pri pripravi mnenja iz prvega pododstavka od Agencije zahteva, da poda svoje mnenje o odločitvi nacionalnega regulativnega organa o certifikaciji. V tem primeru se dvomesečni rok iz prvega pododstavka podaljša za nadaljnja dva meseca.

Če Komisija v roku iz prvega in drugega pododstavka ne izda mnenja, se šteje, da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa.

2. Nacionalni regulativni organ po prejetju mnenja Komisije v dveh mesecih sprejme končno odločitev o certificiranju operaterja prenosnega sistema, pri čemer v čim večji meri upošteva mnenje Komisije. Odločitev regulativnega organa in mnenje Komisije se objavita skupaj.

∗ UL: Prosimo, vstavite datuma začetka veljavnosti razveljavljene Uredbe (ES) št. 1228/2003. + UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 103: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 99

SL

3. Regulativni organi in/ali Komisija lahko v kateri koli fazi postopka od operaterja prenosnega sistema in/ali podjetja, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, zahtevajo vse informacije, ki jih potrebujejo za izvajanje svojih nalog iz tega člena.

4. Regulativni organi in Komisija poskrbijo za zaupnost poslovno občutljivih informacij.

5. Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek za uporabo odstavkov 1 in 2 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 23(2).

6. Če Komisija prejme obvestilo o certificiranju operaterja prenosnega sistema v skladu s členom 9(10) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+, sprejme odločitev o certificiranju. Regulativni organ ravna v skladu z odločitvijo Komisije.

Člen 4

Evropska mreža operaterjev prenosnih sistemov za električno energijo

Vsi operaterji prenosnega sistema sodelujejo na ravni Skupnosti prek ENTSO za električno energijo, da bi spodbudili dokončno oblikovanje in delovanje notranjega trga z električno energijo in čezmejne trgovine ter zagotovili optimalno upravljanje, usklajeno delovanje in dober tehnični razvoj evropskega omrežja za prenos električne energije.

Člen 5

Ustanovitev ENTSO za električno energijo

1. Operaterji prenosnega sistema za električno energijo najpozneje do ...* predložijo

Komisiji in Agenciji osnutek statuta bodoče ENTSO za električno energijo, seznam

njenih članov in osnutek poslovnika, vključno s pravilnikom za posvetovanje z drugimi

zainteresiranimi stranmi.

2. V dveh mesecih po prejemu teh informacij Agencija po uradnem posvetovanju z

organizacijami, ki zastopajo vse zainteresirane strani, zlasti uporabnike sistema in

odjemalce, Komisiji predloži mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku

poslovnika.

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║. * UL: Prosimo, vstavite datum začetka uporabe te uredbe, tj. 18 mesecev po začetku veljavnosti te

uredbe.

Page 104: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

100 /PE 425.401

SL

3. Komisija predloži mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika, pri

čemer upošteva mnenje Agencije iz odstavka 2 in v treh mesecih po prejemu mnenja

Agencije.

4. Operaterji prenosnega sistema v treh mesecih po prejemu mnenja Komisije ustanovijo

ENTSO za električno energijo, sprejmejo statut in poslovnik ter ju objavijo.

Člen 6

Oblikovanje kodeksov omrežij

1. Komisija po posvetovanju z Agencijo, ENTSO za električno energijo in drugimi

ustreznimi zainteresiranimi stranmi pripravi letni seznam prednostnih nalog, v katerem so

navedena področja iz člena 8(6), ki jih je treba vključiti v oblikovanje kodeksov omrežij.

2. Komisija od Agencije ▌ zahteva, da v razumnem roku, ki ni daljši od šestih mesecev,

predloži nezavezujočo okvirno smernico (v nadaljnjem besedilu "okvirna smernica"), v

kateri so v skladu s členom 8(7) določena jasna in objektivna načela za pripravo

kodeksov omrežij za področja iz prednostnega seznama. Vsaka okvirna smernica

prispeva k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga. Komisija

lahko ta rok na utemeljeno zahtevo Agencije podaljša.

3. Agencija se v roku, ki ni krajši od dveh mesecev, o okvirni smernici na odprt in

pregleden način formalno posvetuje z ENTSO za električno energijo in drugimi

ustreznimi zainteresiranimi stranmi.

4. Če Komisija meni, da okvirna smernica ne prispeva k nediskriminaciji, učinkoviti

konkurenci in uspešnemu delovanja trga, lahko od Agencije zahteva, da okvirno

smernico v razumnem roku revidira in jo ponovno predloži Komisiji.

5. Če Agencija v roku, ki ga predpiše Komisija na podlagi odstavkov 2 ali 4, okvirne

smernice ne predloži ali je ne predloži ponovno, zadevno nezavezujočo okvirno smernico

pripravi Komisija.

6. Komisija od ENTSO za električno energijo zahteva, naj v razumnem roku, ki ni daljši od

dvanajstih mesecev, Agenciji predloži kodeks omrežja, ki je v skladu z ustrezno ▌

okvirno smernico.

Page 105: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 101

SL

7. Agencija pošlje ENTSO za električno energijo utemeljeno mnenje o kodeksu omrežja v

treh mesecih po njegovem prejemu; v tem roku se Agencija lahko uradno posvetuje z

ustreznimi zainteresiranimi stranmi.

8. ENTSO za električno energijo lahko kodeks omrežja spremeni v skladu z mnenjem

Agencije in ga ponovno predloži Agenciji.

9. Ko se Agencija prepriča, da je kodeks omrežja v skladu z ustreznimi nezavezujočimi

okvirnimi smernicami, ga predloži Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje v razumnem

roku. Če Komisija kodeksa ne sprejme, navede razloge za to.

10. Če ENTSO za električno energijo kodeksa omrežja ne pripravi v roku, ki ga predpiše

Komisija v skladu z odstavkom 6, lahko Komisija od Agencije zahteva, naj pripravi

osnutek kodeksa omrežja na podlagi ustrezne ▌okvirne smernice. Agencija se lahko med

pripravo osnutka kodeksa omrežja v skladu s tem odstavkom še nadalje posvetuje.

Agencija osnutek kodeksa omrežja, pripravljen na podlagi tega odstavka, predloži

Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje.

11. Komisija lahko na lastno pobudo, če ENTSO za električno energijo ali Agencija nista

pripravila osnutka kodeksa omrežja iz odstavka 10 tega člena ali na priporočilo Agencije

po odstavku 9 tega člena sprejme enega ali več kodeksov omrežja za področja iz člena

8(6).

Če Komisija predlaga sprejetje kodeksa omrežja na lastno pobudo, se ▌Komisija v roku,

ki ni krajši od dveh mesecev, o osnutku kodeksa omrežja posvetuje z Agencijo, ENTSO

za električno energijo in drugimi ustreznimi zainteresiranimi stranmi.

Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim

dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz

člena 23(2).

12. Ta člen ne vpliva na pravico Komisije, da sprejema in spreminja smernice iz člena 18.

Page 106: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

102 /PE 425.401

SL

Člen 7

Sprememba kodeksov omrežij

1. Osnutek sprememb kodeksa omrežja, sprejetega v skladu s členom 6, lahko Agenciji

predlagajo osebe, pri katerih obstaja verjetnost interesa za ta kodeks omrežja, vključno z

ENTSO za električno energijo, operaterji prenosnega sistema, uporabniki omrežja in

odjemalci. Agencija lahko predlaga spremembe tudi na lastno pobudo.

2. Agencija se posvetuje z vsemi zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 10 Uredbe

(ES) št. .../... [o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev]I++++. Po

končanem postopku lahko Agencija predloži Komisiji utemeljene predloge sprememb z

obrazložitvijo, na kakšen način so ti predlogi skladni s cilji kodeksov omrežij iz

člena 6(2).

3. Komisija lahko ob upoštevanju predlogov Agencije sprejme spremembe kodeksa

omrežja, sprejetega v skladu s členom 6. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju

nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z

regulativnim postopkom s pregledom iz člena 23(2).

4. Obravnava predlogov sprememb v skladu s postopkom iz člena 23(2) je omejena na

obravnavo vidikov, vezanih na predloge teh sprememb. Te predlagane spremembe ne

vplivajo na druge spremembe, ki jih lahko predlaga Komisija.

Člen 8

Naloge ENTSO za električno energijo

1. ENTSO za električno energijo na zahtevo Komisije v skladu s členom 6(6) oblikuje

kodekse omrežij za področja iz odstavka 6 tega člena.

2. ENTSO za električno energijo lahko oblikuje kodekse omrežij za področja iz odstavka 6,

da bi dosegli cilje iz člena 4, ti kodeksi pa se ne nanašajo na področja, za katera je

Komisija nanj naslovila zahtevo. Ti kodeksi omrežij se predložijo v mnenje Agenciji.

ENTSO za električno energijo ga ustrezno upošteva.

3. ENTSO za električno energijo sprejme:

Page 107: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 103

SL

(a) skupne instrumente za zagotavljanje uskladitve upravljanja omrežij v običajnih in

izrednih razmerah, vključno s skupno lestvico za razvrščanje incidentov, in načrte

raziskav;

(b) nezavezujoč 10-letni razvojni načrt omrežja za celotno Skupnost ("razvojni načrt

omrežja"), vključno z evropsko napovedjo glede zadostnosti proizvodnje, in sicer

vsako drugo leto;

(ba) priporočila za usklajevanje tehničnega sodelovanja med operaterji prenosnih

sistemov Skupnosti in tretjih držav;

(c) letni delovni program;

(d) letno poročilo;

(e) letno zimsko in poletno napoved glede zadostnosti proizvodnje.

4. V evropski napovedi glede zadostnosti proizvodnje iz odstavka 3(b) je zajeta skupna

zadostnost elektroenergetskega sistema glede tekočega in napovedanega povpraševanja

po električni energiji v naslednjih petih letih in v roku med petimi in 15 leti po datumu te

napovedi. Napoved glede zadostnosti evropske proizvodnje električne energije temelji na

napovedih glede zadostnosti proizvodnje električne energije v državah članicah, ki jih

pripravijo posamezni operaterji prenosnega sistema.

5. Letni delovni program iz odstavka 3(c) vsebuje seznam in opis kodeksov omrežij, ki jih je

treba pripraviti, načrt usklajevanja za upravljanje omrežja, dejavnosti raziskav in razvoja,

ki jih je treba izvesti v zadevnem letu, in okvirni časovni razpored.

6. Kodeksi omrežij iz odstavkov 1 in 2 se nanašajo na naslednja področja, pri čemer se po

potrebi upoštevajo regionalne posebnosti:

(a) pravila glede varnosti in zanesljivosti omrežja, vključno s pravili o tehničnih

rezervnih zmogljivostih prenosa za zanesljivo obratovanje omrežja;

(b) pravila o priključevanju na omrežje;

(c) pravila za dostop tretjih strank;

+ UL: Prosimo vstavite številko ║.

Page 108: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

104 /PE 425.401

SL

(d) pravila glede izmenjave podatkov in poravnave;

(e) pravila glede medobratovalnosti;

(f) obratovalne postopke v izrednih razmerah;

(g) pravila za dodeljevanje zmogljivosti in upravljanje prezasedenosti;

(h) pravila glede trgovanja, povezana s tehničnim in obratovalnim zagotavljanjem

storitev za dostop do omrežja ter z izravnavo odstopanj;

(i) pravila glede preglednosti;

(j) pravila glede izravnave, tudi z omrežjem povezana pravila glede rezervne električne

energije;

(k) pravila glede usklajenih tarifnih struktur za prenos, vključno z lokacijskimi signali

in pravili glede nadomestil med operaterji prenosnega sistema, ter

(l) energetsko učinkovitost električnih omrežij.

7. Kodeksi omrežij se pripravijo ▌v zvezi z vprašanji čezmejnih omrežij in povezovanja

trgov ter ne posegajo v pravico držav članic, da sprejmejo nacionalne kodekse, ki ne

vplivajo na čezmejno trgovino.

8. ENTSO za električno energijo spremlja in analizira izvajanje kodeksov in smernic

omrežja, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 6(11), in njihov vpliv na usklajevanje

veljavnih pravil glede spodbujanja povezovanja trgov. ENTSO za električno energijo o

svojih ugotovitvah poroča Agenciji, rezultate analize pa vključi v letno poročilo iz

odstavka 3(d) tega člena.

9. ENTSO za električno energijo da na voljo vse informacije, ki jih zahteva Agencija za

izpolnitev nalog v okviru člena 9(1).

10. ENTSO za električno energijo vsaki dve leti sprejme in objavi razvojni načrt omrežja. Ta

razvojni načrt omrežja vključuje modeliranje integriranega omrežja, scenarije razvoja,

evropsko napoved glede zadostnosti proizvodnje in oceno prožnosti sistema.

Razvojni načrt omrežja zlasti:

Page 109: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 105

SL

(a) temelji na nacionalnih naložbenih načrtih, ob upoštevanju regionalnih naložbenih

načrtov iz člena 12(1) in po potrebi na vidikih Skupnosti za načrtovanje omrežij,

vključno s smernicami za vseevropska energetska omrežja v skladu z Odločbo

št. 1364/2006/ES1;

(b) glede čezmejnih povezav temelji tudi na razumnih potrebah različnih uporabnikov

omrežja in vključuje dolgoročne obveznosti vlagateljev iz člena 8 ter členov 13

in 22 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+;

(c) prepoznava vrzeli pri naložbah, zlasti v zvezi s čezmejnimi zmogljivostmi.

Razvojnemu načrtu omrežja se lahko priloži pregled ovir za povečanje čezmejne

zmogljivosti omrežja, nastalih zaradi različnih postopkov ali praks za odobritev.

10a. Agencija predloži mnenje o nacionalnih desetletnih razvojnih načrtih omrežij, da preveri njihovo skladnost z nezavezujočim desetletnim razvojnim načrtom omrežja Skupnosti. Če Agencija opazi neskladnosti med nacionalnim desetletnim razvojnim načrtom omrežja in nezavezujočim desetletnim razvojnim načrtom omrežja Skupnosti, predlaga ustrezno spremembo nacionalnega razvojnega načrta omrežja ali nezavezujočega desetletnega razvojnega načrta omrežja Skupnosti. Če je tak nacionalni razvojni načrt omrežja oblikovan v skladu s členom 22 Direktive .../.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo] ++++, Agencija pristojnemu nacionalnemu regulativnemu organu predlaga spremembo nacionalnega desetletnega razvojnega načrta omrežja v skladu s členom 22(7) te direktive in o tem obvesti Komisijo.

11. ENTSO za električno energijo Komisiji na njeno zahtevo predloži mnenje v zvezi s

sprejetjem smernic iz člena 18.

Člen 9

Spremljanje s strani Agencije

1. Agencija spremlja izvajanje nalog ENTSO za električno energijo iz člena 8(1), (2) in (3)

ter poroča Komisiji.

Agencija spremlja, kako ENTSO za električno energijo izvaja kodekse omrežij iz člena 8(2) in kodekse omrežij, ki so bili oblikovani v skladu s členom 6(1) do (10), vendar jih Komisija ni sprejela v skladu s členom 6(11). Če ENTSO za električno energijo ne izvaja kodeksov omrežij, Agencija od ENTSO za električno energijo

1 Odločba št. 1364/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o določitvi

smernic za vseevropska energetska omrežja (UL L 262, 22.9.2006, str. 1). + UL: Prosimo, vstavite številko ║. + UL: Prosimo vstavite številko ║.

Page 110: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

106 /PE 425.401

SL

zahteva, naj predloži ustrezno utemeljeno razlago, zakaj tega ni storil. Agencija obvesti Komisijo o razlagi in poda svoje mnenje o njej.

Agencija spremlja in analizira izvajanje kodeksov omrežij in smernic, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 6(11), ter njihov vpliv na usklajevanje veljavnih pravil za spodbujanje povezovanja trgov ter nediskriminacije, učinkovite konkurence in uspešnega delovanja trga, ter o tem poroča Komisiji.

2. ENTSO za električno energijo Agenciji v mnenje predloži osnutek razvojnega načrta

omrežja, osnutek letnega delovnega programa, vključno z informacijami o postopku

posvetovanja, in druge dokumente iz člena 8(3).

Agencija v dveh mesecih od prejema dokumentov ENTSO za električno energijo in Komisiji predloži ustrezno utemeljeno mnenje ter priporočila, če meni, da osnutek letnega delovnega programa ali osnutek razvojnega načrta omrežja, ki ju je predložil ENTSO za električno energijo, ne prispevata k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci, uspešnemu delovanju trga ali k zadostnim čezmejnim povezavam, ki bi bile na voljo tretjim stranem.

Člen 10

Posvetovanje

1. Pri pripravi kodeksov omrežij, osnutka razvojnega načrta omrežja in letnega delovnega

programa iz člena 8(1), (2) in (3) se ENTSO za električno energijo v skladu s

poslovnikom iz člena 5(1) v zgodnji fazi postopka opravi obsežno posvetovanje na odprt

in pregleden način z vsemi ustreznimi udeleženci na trgu, zlasti z organizacijami, ki

zastopajo vse zainteresirane strani. V posvetovanje so vključeni tudi nacionalni

regulativni organi in drugi nacionalni organi, podjetja, ki se ukvarjajo z dobavo in

proizvodnjo, odjemalci, uporabniki sistema, operaterji distribucijskega sistema, vključno

z ustreznimi panožnimi združenji, tehničnimi organi in združenji zainteresiranih strani.

Cilj posvetovanja je pridobiti mnenja in predloge vseh ustreznih strani v postopku

odločanja.

2. Vsi dokumenti in zapisniki zasedanj v zvezi s posvetovanjem iz odstavka 1 se objavijo.

3. Pred sprejetjem letnega delovnega programa in kodeksov omrežij iz člena 8(1), (2) in (3)

ENTSO za električno energijo navede, kako je upoštevala pripombe, ki jih je prejela med

posvetovanjem. Če pripomb ni upoštevala, to utemelji.

Page 111: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 107

SL

Člen 11

Stroški

Stroške, povezane z dejavnostmi ENTSO za električno energijo iz členov 4 do 12, krijejo operaterji prenosnega sistema in se upoštevajo pri izračunu tarif. Regulativni organi stroške odobrijo le, če so ustrezni in sorazmerni.

Člen 12

Regionalno sodelovanje operaterjev prenosnih sistemov

1. Operaterji prenosnega sistema znotraj ENTSO za električno energijo vzpostavijo

regionalno sodelovanje, da bi prispevali k dejavnostim iz člena 8(1), (2) in (3). Zlasti

vsaki dve leti objavijo regionalni naložbeni načrt, na podlagi tega načrta pa se lahko

odločajo glede naložb.

2. Za zagotovitev optimalnega upravljanja omrežja operaterji prenosnega sistema

spodbujajo obratovalne dogovore, prav tako spodbujajo razvoj energetskih borz,

usklajeno dodeljevanje čezmejnih zmogljivosti, in sicer z nediskriminatornimi tržnimi

rešitvami in ob ustreznem upoštevanju konkretnih koristi implicitnih dražb za kratkoročne

dodelitve, ter povezovanje mehanizmov izravnave in rezerv električne energije.

3. Za namene doseganja ciljev iz odstavkov 1 in 2 tega člena lahko Komisija določi

geografsko območje posameznih struktur regionalnega sodelovanja, pri tem pa upošteva

obstoječe strukture regionalnega sodelovanja. Vsaka država članica lahko spodbuja

sodelovanje na več kot enem geografskem območju. Ukrep iz prvega stavka, namenjen

spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejme v skladu

z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 23(2).

V ta namen se ▌Komisija posvetuje z Agencijo in ENTSO za električno energijo ▌.

Člen 13

Mehanizem nadomestil med operaterji prenosnega sistema

1. Operaterji prenosnih sistemov prejmejo povračilo za stroške, nastale zaradi prevajanja

čezmejnih pretokov električne energije po njihovih omrežjih.

Page 112: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

108 /PE 425.401

SL

2. Nadomestilo iz odstavka 1 izplačajo operaterji nacionalnih prenosnih sistemov, v katerih

se čezmejni pretoki začnejo, in sistemov, v katerih se ti pretoki končajo.

3. ▌

Prvo obdobje, za katero se izplačajo nadomestila, se opredeli v smernicah iz člena 18.

4. Komisija določi višino nadomestil za izplačilo v skladu s postopkom iz člena 23(2).

5. Obseg prevajanja čezmejnih pretokov in obseg čezmejnih pretokov, ki se začnejo in/ali se

končajo v nacionalnih prenosnih sistemih, se določi na podlagi fizičnega pretoka

električne energije, ki se dejansko izmeri v danem časovnem obdobju.

6. Stroški, nastali zaradi prevajanja čezmejnih pretokov, se določijo na podlagi

predvidenega dolgoročnega povprečja dodatnih stroškov, ob upoštevanju izgub, naložb v

novo infrastrukturo in ustreznega deleža stroškov obstoječe infrastrukture, če se ta

infrastruktura uporablja za prenos čezmejnih pretokov, zlasti ob upoštevanju potrebe po

zagotavljanju zanesljivosti oskrbe. Pri ugotavljanju nastalih stroškov se uporabijo

priznane standardne metode za izračun stroškov. Koristi, ki jih omrežje pridobi zaradi

prevajanja čezmejnih pretokov, se upoštevajo za zmanjšanje višine prejetih nadomestil.

Člen 14

Cene za dostop do omrežij

1. Cene, ki jih operaterji omrežij zaračunavajo za dostop do omrežja, so pregledne,

upoštevajo potrebo po zanesljivosti omrežja in odražajo dejanske dosedanje stroške,

primerljive s stroški učinkovitega in strukturno primerljivega operaterja omrežja, in se

uporabljajo na nediskriminatoren način. Cene ne smejo biti odvisne od razdalje.

2. ▌

Če je to potrebno, tarifna stopnja, ki velja za proizvajalce in/ali odjemalce, zagotavlja

lokacijske signale na ravni Skupnosti in upošteva višino izgub v omrežju in povzročene

prezasedenosti ter naložbene stroške za infrastrukturo. ▌

3. Pri določanju cen za dostop do omrežja je treba upoštevati naslednje:

Page 113: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 109

SL

(a) plačila in prejemke, ki izhajajo iz mehanizma medsebojnih nadomestil operaterjev

prenosnih sistemov,

(b) dejanska opravljena in prejeta plačila ter pričakovana plačila za prihodnja obdobja,

ocenjena na podlagi preteklih obdobij.

4. ▌ Uporaba takšnih cen ne posega v cene za napovedani izvoz in napovedani uvoz kot

posledico upravljanja prezasedenosti, kot navaja člen 16.

5. Prav tako ne sme biti posebne omrežnine za posamezne transakcije za napovedani tranzit

električne energije.

Člen 15

Zagotavljanje informacij

1. Zaradi zagotavljanja zanesljivosti omrežij v zvezi z upravljanjem prezasedenosti

operaterji prenosnih sistemov vzpostavijo mehanizme za usklajevanje in izmenjavo

informacij.

2. Varnostni standardi ter standardi za načrtovanje in obratovanje, ki jih uporabljajo

operaterji prenosnih sistemov, se objavijo. Objavljene informacije zajemajo splošen

sistem za izračun celotne prenosne zmogljivosti in prenosne rezerve, temelječ na

električnih in fizikalnih lastnostih omrežja. Taki sistemi morajo pridobiti odobritev

regulativnih organov.

3. Operaterji prenosnih sistemov objavijo ocene razpoložljivih prenosnih zmogljivosti za

vsak dan in prikažejo vse proste prenosne zmogljivosti, ki so že rezervirane. Objave se

opravijo v določenih časovnih razmikih pred dnevom prenosa in v vsakem primeru

zajemajo ocene za teden in mesec vnaprej ter kvantitativno oceno pričakovane

zanesljivosti razpoložljivih zmogljivosti.

4. Operaterji prenosnih sistemov objavijo ustrezne podatke o napovedani in dejanski skupni

porabi, o razpoložljivosti in dejanski uporabi proizvodnih zmogljivostih in porabniških

naprav, razpoložljivosti in uporabi omrežij in povezovalnih daljnovodov ter izravnalni

energiji in rezervni proizvodni zmogljivosti. V zvezi z razpoložljivostjo in dejansko

Page 114: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

110 /PE 425.401

SL

uporabo manjših proizvodnih zmogljivosti in obremenitev se lahko uporabijo zbirni

ocenjeni podatki.

5. Zadevni udeleženci na trgu operaterjem prenosnih sistemov zagotovijo ustrezne podatke.

6. Proizvajalci, ki imajo ali upravljajo proizvodne naprave, od katerih ima vsaj ena

proizvodna naprava inštalirano zmogljivost vsaj 250 MW, pet let hranijo urne podatke za

posamezen obrat, ki so potrebni za preverjanje vseh operativnih odločitev razporejanja in

ponudbene strategije pri izmenjavah električne energije, na dražbah povezovalnih

daljnovodov, trgih z rezervno energijo in prostih trgih, da so ti na razpolago

nacionalnemu regulativnemu organu, nacionalnemu organu za konkurenco in Komisiji.

Podatki na obrat in uro, ki jih je treba hraniti, med drugim vključujejo podatke o

razpoložljivih proizvodnih zmogljivostih in predvidenih rezervnih zmogljivosti, vključno

z dodelitvijo teh predvidenih rezervnih zmogljivosti na ravni obrata, v času dražbe ali

proizvodnje.

Člen 16

Splošna načela upravljanja prezasedenosti

1. Pri odpravljanju težav s prezasedenostjo omrežja se uporabljajo nediskriminatorne tržne

rešitve, ki dajejo učinkovite ekonomske signale vključenim udeležencem na trgu in

operaterjem prenosnih sistemov. Če je mogoče, se pri odpravljanju težav s

prezasedenostjo omrežja uporabijo netransakcijske metode, to je metode, ki ne zajemajo

izbire med pogodbami posameznih udeležencev na trgu.

2. Postopki za omejitev transakcij se uporabijo le v izrednih situacijah, ko mora operater

prenosnega sistema ukrepati zelo hitro in ponovno razporejanje in kompenzacija nista

mogoča. Vsak tak postopek se uporabi na nediskriminatoren način.

Z izjemo primerov višje sile je treba udeležencem na trgu, ki jim je bila dodeljena

zmogljivost, nadomestiti vsako omejitev prenosa.

3. Najvišja možna zmogljivost povezovalnih daljnovodov in/ali prenosnih omrežij za

čezmejni pretok se da na voljo udeležencem na trgu, ob upoštevanju varnostnih

standardov za zanesljivo delovanje omrežja.

Page 115: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 111

SL

4. Udeleženci na trgu zadevne operaterje prenosnih sistemov pravočasno pred ustreznim

obratovalnim obdobjem obvestijo, ali nameravajo dodeljeno zmogljivost uporabiti. Vsaka

dodeljena zmogljivost, ki ne bo uporabljena, se ponovno da na trg in sicer na pošten,

pregleden in nediskriminatoren način.

5. Operaterji prenosnih sistemov, kolikor je to tehnično možno, združijo vse zahteve po

prenosni zmogljivosti v nasprotni smeri po prezasedeni povezavi, da bi ta daljnovod

uporabili do najvišje možne zmogljivosti. Ob polnem upoštevanju zanesljivosti omrežja

se transakcije, ki sprostijo prezasedenost omrežja, nikoli ne zavrnejo.

6. Vsak prihodek, ki nastane zaradi dodeljevanja povezav, se uporabi za naslednje namene:

(a) zagotovitev dejanske razpoložljivosti dodeljene zmogljivosti; in/ali

(b) vzdrževanje ali povečanje povezovalne zmogljivosti prek naložb v omrežje, zlasti z

novimi povezovalnimi daljnovodi.

Če prihodkov ni mogoče učinkovito porabiti za namene iz točk (a) in/ali (b) prvega

pododstavka, se lahko ob upoštevanju odobritve regulativnih organov zadevnih držav

članic uporabijo v najvišji vrednosti, ki jo določijo ti regulativni organi, kot dohodek, ki

ga regulativni organi upoštevajo pri odobritvi metodologije za obračunavanje omrežnih

tarif in/ali določanju tarif.

Preostali prihodki se prenesejo na ločen interni račun, dokler jih ni mogoče porabiti za

namene iz točk (a) in/ali (b) prvega pododstavka. Agencijo se obvesti o odločitvi

regulativnega organa glede odobritve iz drugega pododstavka.

Člen 17

Novi povezovalni daljnovodi

1. Regulativni organi lahko na zahtevo za nove povezovalne daljnovode za enosmerni tok za

omejeno obdobje odobrijo izvzetje iz določb člena 16(6) te uredbe in členov 9, 31 in

člena 36(6) in (8) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno

energijo]+ pod naslednjimi pogoji:

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 116: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

112 /PE 425.401

SL

(a) naložba mora povečevati konkurenco na področju oskrbe z električno energijo;

(b) stopnja tveganja naložbe je taka, da naložba ne bo izvedena, razen če se odobri

izvzetje;

(c) povezovalni daljnovod mora biti v lasti fizične ali pravne osebe, ki je vsaj po svoji

pravni obliki ločena od operaterjev sistemov, v katerih se bo gradil ta povezovalni

daljnovod;

(d) stroški se pobirajo od uporabnikov tega povezovalnega daljnovoda;

(e) da se od delnega odprtja trga iz člena 19 Direktive 96/92/ES Evropskega parlamenta

in Sveta z dne 19. decembra 1996 o skupnih pravilih notranjega trga z električno

energijo1, noben del kapitalskih ali operativnih stroškov poslovanja povezovalnega

daljnovoda ni povrnil iz naslova katerega koli elementa cene za uporabo prenosnih

ali distribucijskih sistemov, ki jih povezuje povezovalni daljnovod;

(f) izvzetje ne škoduje konkurenci ali učinkovitemu delovanju notranjega trga z

električno energijo, ali učinkovitemu delovanju reguliranega sistema, s katerim je

povezan povezovalni daljnovod.

2. Odstavek 1 se v izrednih primerih uporablja tudi za povezovalne daljnovode za izmenični

tok, če so stroški in tveganje zadevne naložbe posebno visoki v primerjavi z običajnimi

stroški in tveganjem, ki nastanejo ob povezovanju dveh sosednjih nacionalnih prenosnih

sistemov s povezovalnim daljnovodom za izmenični tok.

3. Odstavek 1 se uporabi tudi za pomembna povečanja zmogljivosti na obstoječih

povezovalnih daljnovodih.

4. Regulativni organi zadevnih držav članic za vsak primer posebej sprejmejo odločitev o

izvzetju iz odstavkov 1, 2 in 3. Izvzetje lahko zajema vse ali del zmogljivosti novega

povezovalnega daljnovoda ali obstoječega povezovalnega daljnovoda z znatno povečano

zmogljivostjo.

Agencija lahko poda mnenje zadevnim regulativnim organom, ki je lahko podlaga za njihovo odločitev, v dveh mesecih od dne, ko je zahtevo za izvzetje prejel še zadnji od teh regulativnih organov.

1 UL L 27, 30.1.1997, str. 20.

Page 117: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 113

SL

Pri odločanju za odobritev izvzetja se za vsak primer posebej upošteva potreba po

postavitvi pogojev glede trajanja izvzetja in nediskriminatornega dostopa do

povezovalnega daljnovoda. Pri določanju teh pogojev je treba predvsem upoštevati

dodatne zmogljivosti, ki bodo zgrajene, ali spremembo obstoječih zmogljivosti, časovni

okvir projekta in stanje v državi.

Pred odobritvijo izvzetja regulativni organi zadevnih držav članic določijo pravila

in mehanizme za upravljanje in dodeljevanje zmogljivosti. Pravila za upravljanje

prezasedenosti vključujejo obveznost, da se neuporabljene zmogljivosti ponudijo na trgu,

uporabniki naprav pa so upravičeni do trgovanja s pridobljenimi zmogljivostmi na

sekundarnem trgu. Pri ocenjevanju meril iz odstavka 1(a), (b) in (f) tega člena se

upoštevajo rezultati postopka dodeljevanja zmogljivosti.

Če se vsi zadevni regulativni organi dogovorijo glede odločitve o izvzetju v šestih mesecih, o tem obvestijo Agencijo.

Odločitev o izvzetju, vključno z vsemi pogoji iz drugega pododstavka tega odstavka, je

ustrezno utemeljen in objavljen.

5. Odločitve iz odstavka 4 sprejme Agencija ▌:

(a) če se vsi zadevni regulativni organi niso mogli sporazumeti v šestih mesecih od

datuma, ko je bila zahteva za izvzetje nazadnje podana pri zadnjem od teh

regulativnih organov, ali

(b) na skupno zahtevo zadevnih regulativnih organov.

Preden sprejme odločitev, se Agencija ▌posvetuje z zadevnimi regulativnimi organi in vlagatelji.

6. Ne glede na odstavka 4 in 5 države članice lahko določijo, da mora regulativni organ ali

Agencija, odvisno od primera, za uradno odločitev ustreznemu pristojnemu organu države

članice predložiti svoje mnenje o zahtevi za izvzetje. To mnenje se objavi skupaj z

odločitvijo.

7. Regulativni organi ob prejetju brez odlašanja posredujejo izvod vseh zahtev za izvzetje v

vednost Agenciji in Komisiji. Zadevni regulativni organi ali Agencija ("organi

obveščanja") Komisijo nemudoma seznanijo z odločitvijo in ji dajo na voljo vse ustrezne

Page 118: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

114 /PE 425.401

SL

informacije v zvezi s to določitvijo. Te informacije se lahko predložijo Komisiji v zbirni

obliki, ki Komisiji omogoča sprejetje utemeljene odločitve. Informacije zlasti vsebujejo:

(a) podroben opis razlogov, na podlagi katerih je bilo odobreno ali zavrnjeno izvzetje,

vključno s finančnimi informacijami, ki utemeljujejo potrebo po izvzetju;

(b) opravljene analize o vplivu odobritve izvzetja na konkurenco in na učinkovito

delovanje notranjega trga z električno energijo;

(c) razloge za obdobje in delež celotne zmogljivosti zadevnega povezovalnega

daljnovoda, za katerega se izvzetje odobri;

(d) izid posvetovanja z zadevnimi regulativnimi organi.

8. V dveh mesecih od dne po prejemu obvestila po odstavku 7 lahko Komisija sprejme

odločitev, na podlagi katere od organov obveščanja zahteva, da spremenijo ali prekličejo

odločitev o odobritvi izvzetja. Ta rok dveh mesecev se lahko podaljša za dodatna dva

meseca, če Komisija zahteva dodatne informacije. Ta dodatni dvomesečni rok začne teči

dan po prejemu vseh informacij. Začetni dvomesečni rok se lahko tudi podaljša po

privolitvi Komisije in organov obveščanja.

Če zahtevane informacije niso predložene v roku, določenem v zahtevku, se šteje, da je

obvestilo preklicano, razen če se pred iztekom tega roka ta podaljša po privolitvi

Komisije in organov obveščanja ali če organi obveščanja z ustrezno utemeljeno izjavo

Komisijo obvestijo, da je po njihovem mnenju obvestilo popolno.

Organi obveščanja ravnajo v skladu z odločitvijo Komisije o spremembi ali preklicu

odločitve o izvzetju v roku enega meseca in o tem obvestijo Komisijo.

Komisija poskrbi za zaupnost komercialno občutljivih informacij.

Veljavnost odločitve o izvzetju s strani Komisije se izteče dve leti po dnevu sprejetja, če

se do takrat izgradnja povezovalnega daljnovoda še ni začela, in pet let po dnevu

sprejetja, če povezovalni daljnovod do takrat še ni začel obratovati, razen če Komisija

odloči, da je do zamude prišlo zaradi velikih ovir, na katere oseba, ki ji je bilo izvzetje

odobreno, ni mogla vplivati.

Page 119: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 115

SL

9. Komisija lahko sprejme smernice za uporabo pogojev iz odstavka 1 tega člena ter določi

postopek za uporabo odstavkov 4, 7 in 8 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju

nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z

regulativnim postopkom s pregledom iz člena 23(2).

Člen 18

Smernice

1. Smernice glede mehanizmov medsebojnih nadomestil operaterjev prenosnih sistemov po

potrebi v skladu z načeli iz členov 13 in 14 določajo naslednje:

(a) podrobnosti postopka za določanje, kateri operaterji prenosnih sistemov morajo

plačati nadomestilo za čezmejne pretoke, tudi kar zadeva razdelitev med operaterji

nacionalnih prenosnih sistemov, v katerih se čezmejni pretoki začnejo, in sistemov,

v katerih se ti pretoki končajo, v skladu s členom 13(2);

(b) podrobnosti postopka plačil, vključno z določitvijo prvega roka, za katerega se

nadomestilo izplača, v skladu z drugim pododstavkom člena 13(3);

(c) podrobnosti metodologij za ugotavljanje prevajanja čezmejnih pretokov, za katere

se izplača nadomestilo po členu 13, v smislu količine in vrste pretoka, in določitev

obsega teh tokov, kot izvirajo ali poniknejo v prenosnih sistemih posameznih držav

članic, v skladu s členom 13(5);

(d) podrobnosti metodologije za določanje stroškov in koristi, nastalih zaradi prevajanja

čezmejnih pretokov, v skladu s členom 13(6);

(e) podrobnosti obravnave v okviru mehanizma medsebojnih nadomestil operaterjev

prenosnih sistemov za pretoke električne energije, ki izvirajo ali poniknejo v

državah zunaj Evropskega gospodarskega prostora;

(f) vključevanje nacionalnih sistemov, ki so med seboj povezani z daljnovodi za

enosmerni tok, v skladu s členom 13.

2. Smernice lahko opredelijo tudi ustrezna pravila za postopno uskladitev temeljnih načel za

določanje cen za proizvajalce in odjemalce ("obremenitev") po nacionalnih tarifnih

sistemih, vključno z vplivom mehanizma medsebojnih nadomestil operaterji prenosnih

Page 120: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

116 /PE 425.401

SL

sistemov na nacionalni sistem omrežnin in vzpostavitvijo ustreznih in učinkovitih

lokacijskih signalov, v skladu z načeli iz člena 14.

Smernice omogočijo vzpostavitev ustreznih in učinkovitih usklajenih lokacijskih signalov

na ravni Skupnosti.

Nobeno usklajevanje v tem smislu ne preprečuje državam članicam uporabe mehanizmov,

s katerimi zagotovijo, da je omrežnina za odjemalce ("obremenitev") primerljiva na

njihovem celotnem ozemlju.

3. Smernice za zagotavljanje minimalne ravni usklajenosti, potrebne za doseganje cilja te

uredbe, po potrebi določajo tudi:

(a) podrobnosti v zvezi z zagotavljanjem informacij v skladu z načeli iz člena 15;

(b) podrobnosti pravil trgovanja z električno energijo;

(c) podrobnosti pravil spodbujanja naložb za zmogljivosti povezovalnih daljnovodov,

vključno z lokacijskimi signali,

(d) podrobnosti o področjih iz člena 8(6).

V ta namen se Komisija posvetuje z Agencijo in ENTSO za električno energijo.

4. Smernice za upravljanje in dodeljevanje razpoložljive prenosne zmogljivosti povezav

med nacionalnimi sistemi so določene v Prilogi I.

5. Komisija lahko sprejme smernice o zadevah iz odstavkov 1, 2 in 3 tega člena. Smernice iz

odstavka 4 tega člena lahko spremeni v skladu z načeli iz členov 15 in 16, zlasti tako da

vanje vključi podrobne smernice o vseh v praksi uporabljenih metodologijah za

dodeljevanje zmogljivosti in zagotovi, da se mehanizmi za upravljanje prezasedenosti

razvijajo na način, ki je združljiv s cilji notranjega trga. Po potrebi se pri takšnem

spreminjanju smernic določijo tudi skupna pravila o minimalnih varnostnih in

obratovalnih standardih za uporabo in obratovanje omrežij, kot je določeno v členu 15(2).

Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim

dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz

člena 23(2).

Page 121: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 117

SL

Pri sprejemanju ali spreminjanju smernic Komisija zagotovi, da smernice izpolnjujejo

minimalno stopnjo usklajenosti, ki je potrebna za doseganje ciljev te uredbe, in da ne

prekoračijo okvirov, potrebnih za ta namen.

Pri sprejemanju ali spreminjanju smernic Komisija navede način ukrepanja za

zagotavljanje skladnosti pravil, uporabljenih v tretjih državah, ki so del

elektroenergetskega sistema Skupnosti, z zadevnimi smernicami.

Ko Komisija prvič sprejeme smernice, zagotovi, da so v enem osnutku ukrepa vsebovane

vsaj točke iz odstavka 1(a) in (d) ter odstavka 2.

Člen 19

Regulativni organi

Regulativni organi pri izvajanju svojih nalog zagotovijo skladnost s to uredbo in smernicami, sprejetimi v skladu s členom 18. Pri izpolnjevanju ciljev te uredbe regulativni organi sodelujejo med seboj, s Komisijo in z Agencijo v skladu s poglavjem IX Direktive …/.../EC [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+.

Člen 20

Zagotavljanje informacij in zaupnost

1. Države članice in regulativni organi na zahtevo Komisije tej predložijo vse potrebne

informacije za namene člena 13(4) in člena 18.

Regulativni organi predvsem za namene člena 13(4) in (6) redno dajo na voljo informacije o dejanskih stroških operaterjev nacionalnih prenosnih sistemov ter vse ustrezne informacije v zvezi s fizičnimi pretoki v omrežjih operaterjev prenosnih sistemov, in s stroški omrežij.

Komisija določi razumen rok, v katerem morajo biti informacije predložene, ob upoštevanju kompleksnosti zahtevanih informacij in nujnosti potrebe po informacijah.

2. Če zadevna država članica ali regulativni organ teh informacij ne zagotovi v roku iz

odstavka 1 tega člena, lahko Komisija vse informacije, potrebne za namene členov 13(4)

in 18, zahteva neposredno od zadevnih podjetij.

+ UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 122: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

118 /PE 425.401

SL

Če Komisija pošlje zahtevo za predložitev informacij podjetju, mora obenem posredovati izvod te zahteve regulativnim organom države članice, na katere ozemlju je sedež podjetja.

3. V svoji zahtevi za informacije Komisija navede pravno podlago zahteve, rok za

predložitev informacij, namen zahteve ter kazni iz člena 22(2) za posredovanje napačnih,

nepopolnih ali zavajajočih informacij. Komisija ob upoštevanju kompleksnosti zahtevanih

informacij in nujnosti potrebe po informacijah določi razumen rok.

4. Zahtevane informacije predložijo lastniki podjetja ali njihovi zastopniki ali, v primeru

pravnih oseb, osebe, ki so pooblaščene za zastopanje bodisi zakonsko bodisi na podlagi

ustanovitvenega akta. Ustrezno pooblaščeni odvetniki lahko predložijo informacije v

imenu svojih strank, vendar v tem primeru stranka ostane v celoti odgovorna, če so

predložene informacije nepopolne, napačne ali zavajajoče.

5. Če podjetje zahtevanih informacij ne predloži v roku, ki ga določi Komisija, ali predloži

nepopolne informacije, Komisija lahko z odločbo zahteva informacije, ki jih je treba

predložiti. Odločba podrobno opredeli informacije, ki jih je treba predložiti, in določi rok

za njihovo predložitev. Odločba navaja kazni, predpisane v členu 22(2). Opozori tudi na

pravico, da odločbo pregleda Sodišče Evropskih skupnosti.

Komisija izvod svoje odločbe obenem pošlje regulativnim organom države članice, na katere ozemlju se nahaja kraj stalnega bivališča zadevne osebe ali sedež zadevnega podjetja.

6. Informacije iz odstavkov 1 in 2 se uporabijo le za namene člena 13(4) in člena 18.

Komisija ne sme razkriti tistih informacij, pridobljenih v skladu s to uredbo, ki so zajeti v obveznost varovanja poslovne skrivnosti.

Člen 21

Pravica držav članic do podrobnejših ukrepov

Ta uredba ne posega v pravice držav članic, da vzdržujejo ali uvedejo ukrepe, ki vsebujejo podrobnejše določbe kakor ukrepi iz te uredbe in smernice iz člena 18.

Page 123: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 119

SL

Člen 22

Kazni

1. Brez poseganja v določbe odstavka 2 lahko države članice predpišejo pravila o kaznih za

kršitve določb te uredbe in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo izvajanje teh

določb. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države

članice določbe, ki ustrezajo določbam Uredbe (ES) št. 1228/2003, sporočijo Komisiji do

1. julija 2004 in jo nemudoma obvestijo o vsaki kasnejši spremembi teh določb. O

določbah, ki ne ustrezajo določbam Uredbe (ES) št. 1228/2003 Komisijo obvestijo do ....*

in jo nemudoma obvestijo o vsaki kasnejši spremembi teh določb.

2. Komisija lahko z odločbo naloži podjetjem denarne kazni, ki ne presegajo 1 % skupnega

prometa v preteklem poslovnem letu, če ta podjetja namerno ali iz malomarnosti

predložijo napačne, nepopolne ali zavajajoče informacije v odgovor na zahtevo, podano v

skladu s členom 20(3), ali ne predložijo informacij v roku, določenem v odločbi skladno s

prvim pododstavkom člena 20(5).

Pri določanju višine denarne kazni mora biti upoštevana resnost neupoštevanja zahtev iz prvega pododstavka.

3. Predvidene kazni iz odstavka 1 in odločbe, sprejete po odstavku 2, ne smejo biti kazenske

narave.

Člen 23

Odbor

1. Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 46 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih

za notranji trg z električno energijo]+.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7

Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

* UL: Prosimo, vstavite datum začetka uporabe te uredbe. + UL: Prosimo, vstavite številko ║.

Page 124: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

120 /PE 425.401

SL

Člen 24

Poročilo Komisije

Komisija spremlja izvajanje te uredbe. V svojem poročilu v skladu s členom 47(6) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo]+ Komisija prav tako poroča o izkušnjah, pridobljenih z uporabo te uredbe. Poročilo predvsem navaja, v kakšni meri je bila ta uredba uspešna pri zagotavljanju nediskriminatornih in stroške odražajočih pogojev za dostop do omrežij za čezmejne izmenjave električne energije, da bi odjemalcem na dobro delujočem notranjem trgu z električno energijo omogočila večjo izbiro in dolgoročno zanesljivost oskrbe, ter v kakšni meri so vzpostavljeni učinkoviti lokacijski signali. Poročilu so po potrebi priloženi ustrezni predlogi in/ali priporočila.

Člen 25

Razveljavitev

Uredba (ES) št. 1228/2003 se razveljavi z učinkom od …*. Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in jih je treba brati v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge II.

Člen 26

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od …*.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ║,

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

* UL: Prosimo, vstavite datum 18 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.

Page 125: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 121

SL

PRILOGA I

Smernice za upravljanje in dodeljevanje razpoložljive prenosne zmogljivosti povezav med nacionalnimi omrežji

1. Splošne določbe

1.1. Operaterji prenosnih sistemov si prizadevajo sprejeti vse trgovinske posle, tudi posle, ki

vključujejo čezmejno trgovanje.

1.2. Kadar ni prezasedenosti, tudi ni omejitve dostopa do povezave. Kjer je to običajno, ni

potrebe po stalnem splošnem postopku dodeljevanja dostopa do storitve čezmejnega

prenosa.

1.3. Kadar redni trgovinski posli niso združljivi z varnim delovanjem omrežja, operaterji prenosnih sistemov blažijo

prezasedenost v skladu z zahtevami za operativno zanesljivost omrežja in si pri tem prizadevajo zagotoviti, da s tem

povezani stroški ostanejo na gospodarsko učinkoviti ravni. V primeru, da ni mogoče uporabiti stroškovno ugodnejših

ukrepov, se predvidi ponovno razporejanje ali kompenzacija.

1.4. V primeru strukturne prezasedenosti začnejo operaterji prenosnih sistemov takoj izvajati ustrezna vnaprej opredeljena in

dogovorjena pravila razreševanja prezasedenosti in dogovore. Metode razreševanja prezasedenosti zagotavljajo, da so

fizični pretoki električne energije, povezani s celotno dodeljeno prenosno zmogljivostjo, v skladu z varnostnimi

standardi omrežja.

1.5. Metode, sprejete za razreševanje prezasedenosti, dajejo udeležencem na trgu in

operaterjem prenosnih sistemov učinkovite ekonomske signale, podpirajo konkurenco in

so primerne za regionalno uporabo ter uporabo v celotni Skupnosti.

1.6. Pri razreševanju prezasedenosti se med transakcijami ne sme razlikovati. Določena

zahteva za prenosno storitev se zavrne le, kadar sta hkrati izpolnjena oba pogoja:

(a) dodatni fizični pretoki električne energije, ki so posledica sprejetja take zahteve,

kažejo, da ni več mogoče zagotavljati varnega delovanja elektroenergetskega

sistema in

(b) denarna vrednost tega zahtevka je v postopku razreševanja prezasedenosti nižja od

vseh drugih zahtev, ki naj bi bile sprejete za isto storitev in pod istimi pogoji.

1.7. Pri opredeljevanju ustreznih območij omrežja, v in med katerimi se uporablja

razreševanje prezasedenosti, operaterji prenosnih sistemov upoštevajo načela stroškovne

učinkovitosti in zmanjšanja negativnih učinkov na notranji trg z električno energijo.

Operaterji prenosnih sistemov še zlasti ne smejo omejiti povezovalne zmogljivosti ║ z

Page 126: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

122 /PE 425.401

SL

namenom reševanja prezasedenosti na njihovem nadzornem območju, razen iz zgoraj

navedenih vzrokov in vzrokov obratovalne zanesljivosti1. V primeru take situacije ga morajo

operaterji prenosnih sistemov opisati in na pregleden način predstaviti vsem uporabnikom. Tak položaj je dopusten le,

dokler se ne najde dolgoročna rešitev. Operaterji prenosnih sistemov vsem uporabnikom opišejo in na pregleden način

predstavijo metodologijo in projekte za doseganje dolgoročne rešitve.

1.8. Operaterji prenosnih sistemov pri izravnavanju omrežja na nadzornem območju z operativnimi ukrepi v omrežju in

ponovnim razporejanjem upoštevajo učinek teh ukrepov na sosednja nadzorna območja.

1.9. Do 1. januarja 2008 se usklajeno in v skladu s pogoji varnega delovanja vzpostavijo

mehanizmi za razreševanje prezasedene zmogljivosti povezovalnih daljnovodov večkrat

na dan z namenom čim bolj povečati tržne priložnosti in predvideti čezmejno

izravnavanje.

1.10. Nacionalni regulativni organi redno vrednotijo metode razreševanja prezasedenosti, pri čemer posebno pozornost

namenjajo skladnosti z načeli in pravili iz te uredbe in smernic ter s pogoji, ki jih v skladu s temi načeli in pravili

določijo regulativni organi. Tako vrednotenje vključuje posvetovanje vseh udeležencev na trgu in namenske študije.

2. Metode razreševanja prezasedenosti

2.1. Metode razreševanja prezasedenosti so tržno zasnovane in omogočajo učinkovito

čezmejno trgovanje. Zato se zmogljivost dodeli samo z eksplicitnimi (zmogljivost) ali

implicitnimi (zmogljivost in energija) dražbami. Za isto povezavo lahko obstajata obe

metodi hkrati. Pri trgovanju večkrat na dan se lahko uporablja neprekinjeno trgovanje.

2.2. Mehanizmi razreševanja prezasedenosti lahko glede na pogoje konkurence omogočajo

tako dolgoročno kot tudi kratkoročno dodeljevanje prenosne zmogljivosti.

2.3. Vsak postopek dodeljevanja zmogljivosti dodeli predpisan delež razpoložljive povezovalne zmogljivosti in preostalo

zmogljivost, ki še ni dodeljena, ter zmogljivost, ki so jo sprostili imetniki zmogljivosti iz prejšnjih dodelitev.

2.4. Operaterji prenosnih sistemov optimizirajo stopnjo zagotovljene zmogljivosti, pri tem pa upoštevajo obveznosti in

pravice udeleženih operaterjev prenosnih sistemov ter obveznosti in pravice udeležencev na trgu, da se omogoči

učinkovita in smotrna konkurenca. Primeren delež zmogljivosti se lahko ponudi na trgu z nižjo

stopnjo zagotovljene zmogljivosti, vendar morajo biti udeleženci na trgu ves čas

seznanjeni z natančni pogoji za prenos s čezmejnimi vodi.

1 Operativna varnost pomeni, da "prenosni sistem upošteva dogovorjene varnostne omejitve".

Page 127: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 123

SL

2.5. Pravice do dostopa do dolgoročnih in srednjeročnih dodelitev so pravice do zagotovljene

prenosne zmogljivosti. V času imenovanja velja zanje načelo "uporabi ali izgubi" ali

"uporabi ali prodaj".

2.6. Operaterji prenosnih sistemov opredelijo ustrezno strukturo za dodeljevanje zmogljivosti

v različnih časovnih obdobjih. To lahko vključuje možnost rezervacije najmanjšega

odstotka povezovalne zmogljivosti ║ za dnevno dodelitev ali dodelitev večkrat na dan.

Takšno strukturo dodeljevanja preverijo ustrezni regulativni organi. Pri pripravi svojih

predlogov operaterji prenosnih sistemov upoštevajo:

(a) značilnosti trgov,

(b) obratovalne pogoje, kot so posledice združevanja jasno napovedanih razporedov,

(c) stopnjo usklajenosti odstotkov in časovnih obdobij, določenih za različne

mehanizme dodeljevanja zmogljivosti, ki se uporabljajo.

2.7. Pri dodeljevanju zmogljivosti se ne sme diskriminirati med udeleženci na trgu, ki želijo

uveljaviti svoje pravice do uporabe dvostranskih dobavnih pogodb, in udeleženci, ki

želijo prodajati na borzi električne energije. V določenem časovnem okviru se izbere

ponudba z najvišjo implicitno ali eksplicitno vrednostjo.

2.8. V regijah, kjer so terminski finančni trgi z električno energijo dobro razviti in učinkoviti,

se celotna povezovalna zmogljivost ║ lahko dodeli z implicitnimi dražbami.

2.9. Razen v primeru novih povezovalnih daljnovodov, ki so v skladu s členom 7 te uredbe

upravičeni do izvzetja, izklicne cene pri metodah dodeljevanja zmogljivosti niso

dovoljene.

2.10. Načeloma lahko vsi morebitni udeleženci na trgu sodelujejo v postopku dodeljevanja brez

omejitev. Da bi se izognili nastajanju ali povečevanju problemov zaradi morebitne zlorabe

prevladujočega položaja enega od udeležencev na trgu, lahko ustrezni regulativni organ

in/ali organi, pristojni za konkurenco, kjer je to primerno, odredijo splošne omejitve ali

omejitve za posamezno podjetje zaradi prevladujočega položaja na trgu.

2.11. Udeleženci na trgu operaterjem prenosnih sistemov do določenega roka natančno opredelijo

uporabo zmogljivosti za vsako časovno obdobje. Rok je določen tako, da lahko operaterji

Page 128: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

124 /PE 425.401

SL

prenosnih sistemov prerazporedijo neuporabljeno zmogljivost za ponovno dodelitev v

naslednjem časovnem obdobju – vključno z uporabo večkrat na dan.

2.12. Z zmogljivostjo je mogoče prosto sekundarno trgovati pod pogojem, da je operater

prenosnega sistema o tem pravočasno vnaprej obveščen. Kadar operater prenosnega sistema

zavrne sekundarno trgovanje (transakcijo), mora to jasno in pregledno sporočiti ter to

razložiti vsem udeležencem na trgu in o tem uradno obvestiti regulativni organ.

2.13. Finančne posledice neizpolnjevanja obveznosti v zvezi z dodeljevanjem zmogljivosti

nosijo tisti, ki so odgovorni za tako neizpolnjevanje. Kadar udeleženci na trgu ne

uporabijo zmogljivosti, za katero so se obvezali, da jo bodo uporabili, ali v primeru

eksplicitne dražbe zmogljivosti ne trgujejo sekundarno ali zmogljivosti ne vrnejo

pravočasno, izgubijo pravice do take zmogljivosti in plačajo dajatev, ki odraža stroške.

Vse dajatve, ki odražajo stroške, nastale zaradi neporabljene zmogljivosti, morajo biti

upravičene in sorazmerne. Prav tako mora operater prenosnega sistema, ki ne izpolni svojih

obveznosti, udeležencem na trgu nadomestiti izgubo pravic do zmogljivosti. Posledične

izgube se pri tem ne upoštevajo. Ključni načini in metode za določanje obveznosti, ki

nastanejo zaradi neizpolnjevanja obveznosti, se določijo vnaprej glede na finančne

posledice, pregleda pa jih ustrezni nacionalni regulativni organ ali organi.

3. Usklajevanje

3.1. Operaterji prenosnih sistemov usklajujejo in izvajajo dodeljevanje zmogljivosti na ║

povezavi v skupnem postopku dodeljevanja. Kadar je pričakovati, da bo trgovinska menjava

med dvema državama (operaterjema prenosnih sistemov) znatno vplivala na pogoje

fizičnega pretoka v tretji državi (operaterju prenosnega sistema), vsi zadevni operaterji

prenosnih sistemov uskladijo metode razreševanja prezasedenosti s skupnim postopkom

razreševanja prezasedenosti. Nacionalni regulativni organi in operaterji prenosnih sistemov

zagotovijo, da noben od postopkov razreševanja prezasedenosti, ki ima velik vpliv na fizične

pretoke električne energije v drugih omrežjih, ni enostranski.

3.2. Skupna usklajena metoda razreševanja prezasedenosti in postopek za dodeljevanje

zmogljivosti na trgu vsaj enkrat letno, mesečno in dan vnaprej, se uporabljata do 1. januarja

2007 med državami v naslednjih regijah:

(a) severna Evropa (Danska, Švedska, Finska, Nemčija in Poljska),

Page 129: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 125

SL

(b) severozahodna Evropa (Beneluks, Nemčija in Francija),

(c) Italija (Italija, Francija, Nemčija, Avstrija, Slovenija in Grčija),

(d) srednjevzhodna Evropa (Nemčija, Poljska, Češka, Slovaška, Madžarska, Avstrija in

Slovenija),

(e) jugozahodna Evropa (Španija, Portugalska in Francija),

(f) Združeno kraljestvo, Irska in Francija,

(g) baltske države (Estonija, Latvija in Litva).

Pri državah, ki so vključene v ║ povezavo in ki pripadajo več kot eni regiji, se metode

razreševanja prezasedenosti lahko razlikujejo, da se zagotovi združljivost z uporabljenimi

metodami v ostalih regijah, ki jim te države pripadajo. V tem primeru ustrezni operaterji

prenosnih sistemov predlagajo metodo, ki jo nato pregleda ustrezni regulativni organi.

3.3. Regije iz točke 2.8 lahko celotno povezovalno zmogljivost ║ dodelijo z dodeljevanjem

dan vnaprej.

3.4. V vseh teh sedmih regijah se opredelijo združljivi postopki razreševanja prezasedenosti z

namenom, da se oblikuje resnično povezan trg z električno energijo. Udeležencem na trgu

ne bodo ponujeni nezdružljivi regionalni sistemi.

3.5. Zaradi spodbujanja poštene in učinkovite konkurence in čezmejnega trgovanja

usklajevanje med operaterji prenosnih sistemov v regijah iz točke 3.2 vključuje vse

stopnje od izračunavanja zmogljivosti in optimizacije dodeljevanja do varnega delovanja

omrežja ter jasno dodeljevanje odgovornosti. Tako usklajevanje vključuje zlasti:

(a) uporabo skupnega modela prenosa, ki učinkovito obravnava med seboj odvisne

fizične pretoke v zanki in upošteva neskladja med fizičnimi in trgovinskimi tokovi,

(b) dodelitev in imenovanje zmogljivosti za učinkovito obravnavanje med seboj

odvisnih fizičnih pretokov v zanki,

(c) enake obveznosti za imetnike zmogljivosti o posredovanju informacij o nameravani

uporabi zmogljivosti, tj. imenovanje zmogljivosti (za eksplicitne dražbe),

Page 130: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

126 /PE 425.401

SL

(d) enaka časovna obdobja in čas zapiranja,

(e) enako strukturo za dodeljevanje zmogljivosti v različnih časovnih obdobjih (npr. 1

dan, 3 ure, 1 teden itd.) in glede na prodane količine zmogljivosti (količina moči,

izražena v MW, MWh itd.),

(f) dosleden pogodbeni okvir z udeleženci na trgu,

(g) preverjanje, ali pretoki izpolnjujejo varnostne zahteve omrežja za operativno

načrtovanje in obratovanje v realnem času,

(h) obračunavanje in uveljavljanje ukrepov razreševanja prezasedenosti.

3.6. Usklajevanje vključuje tudi izmenjavo informacij med operaterji prenosnih sistemov.

Narava, čas in pogostost izmenjave informacij je združljiva z dejavnostmi iz točke 3.5 in

delovanjem trgov z električno energijo. Ta izmenjava informacij omogoča operaterjem

prenosnih sistemov predvsem najboljše možne napovedi globalnega položaja omrežja, da

lahko ocenijo pretoke v svojem omrežju in razpoložljive povezovalne zmogljivosti ║.

Operater prenosnega sistema, ki zbira informacije v imenu drugega operaterja prenosnega

sistema, udeleženemu operaterju prenosnega sistema vrne rezultate zbiranja informacij.

4. Časovni razpored operacij na trgu

4.1. Dodeljevanje razpoložljive prenosne zmogljivosti mora potekati dovolj zgodaj. Pred vsako

dodelitvijo zadevni operaterji prenosnih sistemov skupaj objavijo zmogljivost, ki bo

dodeljena, in pri tem, kjer je primerno, upoštevajo zmogljivost, zagotovljeno s pravicami

do zagotovljenega prenosa in, kjer je ustrezno, s tem povezana imenovanja za pobotanje,

ter časovna obdobja, v katerih bo zmogljivost zmanjšana ali ne bo na voljo (na primer

zaradi vzdrževanja).

4.2. Imenovanje pravic do prenosa mora potekati ob popolnem upoštevanju zanesljivosti

omrežja in dovolj zgodaj pred trgovanjem dan vnaprej na vseh ustreznih organiziranih

trgih in pred objavo zmogljivosti, ki bo dodeljena na podlagi mehanizma dodeljevanja

dan vnaprej ali večkrat na dan. Imenovanje pravic do prenosa v nasprotni smeri se

pobotajo zaradi učinkovite uporabe medsebojne povezave. Zaporedno dodeljevanje

razpoložljivega prenosa večkrat na dan poteka za dan D

Page 131: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 127

SL

4.3. Zaporedno dodeljevanje razpoložljivega prenosa večkrat na dan poteka za dan D

na dan D-1 ali D po izdaji navedenih ali dejanskih razporedov proizvodnje dan vnaprej.

4.4. Pri pripravi delovanja omrežja dan vnaprej operaterji prenosnih sistemov izmenjajo

informacije s sosednjimi operaterji prenosnih sistemov, vključno z napovedjo topologije

omrežja, razpoložljivostjo in predvideno zmogljivostjo proizvodnih enot in pretokov

obremenitve z namenom, da se z operativnimi ukrepi optimizira uporaba celotnega

omrežja v skladu s pravili za varno delovanje omrežja.

5. Preglednost

5.1. Operaterji prenosnih sistemov objavijo vse ustrezne podatke v zvezi z razpoložljivostjo

omrežja, dostopom do omrežja in uporabo omrežja, vključno s poročilom, kdaj in zakaj

obstaja prezasedenost, ter metodami, uporabljenimi za razreševanje prezasedenosti in

načrti za razreševanje v prihodnje.

5.2. Operaterji prenosnih sistemov objavijo splošen opis metode razreševanja prezasedenosti,

ki se uporablja v različnih okoliščinah za čim večje povečanje zmogljivosti, ki je na voljo

na trgu, in splošno shemo za izračun povezovalne zmogljivosti ║ v različnih časovnih

obdobjih, ki temelji na električnih in fizikalnih lastnostih omrežja. Tako shemo pregledajo

regulativni organi zadevnih držav članic.

5.3. Razreševanje prezasedenosti in postopke dodeljevanja zmogljivosti, časovne okvire in

postopke za uporabo zmogljivosti, opis ponujenih izdelkov ter pravic in obveznosti tako

operaterjev prenosnih sistemov kot stranke, ki prejme zmogljivost, vključno z

obveznostmi, ki nastanejo v primeru neizpolnjevanja obveznosti, operaterji prenosnih

sistemov podrobno opišejo in na pregleden način posredujejo vsem morebitnim

uporabnikom omrežja.

5.4. Varnostni standardi za obratovanje in načrtovanje so sestavni del informacij, ki jih

operaterji prenosnih sistemov objavijo v odprtem javnem dokumentu. Ta dokument

pregledajo tudi nacionalni regulativni organi.

5.5. Operaterji prenosnih sistemov objavijo vse ustrezne podatke o čezmejnem trgovanju na

podlagi najboljše možne napovedi. Da bi izpolnili to obveznost, zadevni udeleženci na trgu

Page 132: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

128 /PE 425.401

SL

operaterjem prenosnih sistemov predložijo vse ustrezne podatke. Način objave takih

informacij pregledajo regulativni organi. Operaterji prenosnih sistemov objavijo najmanj:

(a) letno: informacije o dolgoročnem razvoju prenosne infrastrukture in njen vpliv na

zmogljivost čezmejnega prenosa;

(b) mesečno: predvidena prenosna zmogljivost, ki bo na voljo na trgu čez en mesec in

eno leto ob upoštevanju vseh informacij, ki jih ima operater prenosnih sistemov na

voljo v času izračuna napovedi (npr. vpliv zimske in letne sezone na zmogljivost

vodov, vzdrževanje omrežja, razpoložljivost proizvodnih enot itd.);

(c) tedensko: predvidena prenosna zmogljivost, ki bo na voljo na trgu čez en teden ob

upoštevanju vseh ustreznih informacij, ki jih imajo operaterji prenosnih sistemov na

voljo v času izračuna napovedi, na primer vremenska napoved, vzdrževalna dela na

omrežju, razpoložljivost proizvodnih enot itd.);

(d) dnevno: prenosno zmogljivost, ki bo na voljo trgu čez en dan ali večkrat dnevno za

vsako tržno časovno enoto ob upoštevanju vseh pobotanih imenovanj za dan vnaprej,

razporeditev proizvodnje dan vnaprej, predvideno povpraševanje in načrtovana

vzdrževana dela na omrežju;

(e) skupno dodeljeno zmogljivost za vsako tržno časovno enoto ter vse ustrezne pogoje,

pod katerimi se ta zmogljivost lahko uporabi (npr. končna cena na dražbi, obveznosti

glede uporabe zmogljivosti itd.), da se ugotovi preostala zmogljivost;

(f) čim prej po vsaki dodelitvi dodeljeno zmogljivost in navedbo plačanih cen;

(g) skupno uporabljeno zmogljivost za vsako tržno časovno enoto takoj po imenovanju;

(h) čim bližje realnemu času: skupne realizirane trgovinske in fizične pretoke za vsako

tržno časovno enoto, vključno z opisom vpliva korektivnega ukrepanja operaterjev

prenosnih sistemov (kot je omejitev) za reševanje problemov omrežja ali sistema;

(i) predhodne informacije o načrtovanih začasnih prekinitvah delovanja ter naknadne

informacije o načrtovanih ali nenačrtovanih začasnih prekinitvah delovanja

proizvodnih enot, večjih od 100 MW, za prejšnji dan.

Page 133: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 129

SL

5.6. Vse ustrezne informacije so na trgu na voljo pravočasno za pogajanje o vseh transakcijah

(kot je čas pogajanja o letnih dobavnih pogodbah za industrijske uporabnike ali čas

pošiljanja ponudb na organizirane trge).

5.7. Operaterji prenosnih sistemov objavijo ustrezne informacije o predvidenem povpraševanju

in proizvodnji za časovna obdobja iz točk 5.5 in 5.6. Operaterji prenosnih sistemov objavijo

tudi ustrezne informacije, potrebne za čezmejni izravnalni trg.

5.8. Po objavi napovedi se za napovedane informacije objavijo tudi naknadno realizirane

vrednosti v časovnem obdobju, ki sledi obdobju, na katero se nanaša napoved, ali najpozneje

naslednji dan (D+1).

5.9. Vse informacije, ki jih objavijo operaterji prenosnih sistemov, so brezplačne in lahko

dostopne. Vsi podatki so dostopni tudi z ustreznimi in standardiziranimi sredstvi izmenjave

informacij, ki se opredelijo v tesnem sodelovanju z udeleženci na trgu. Podatki vključujejo

informacije o preteklih časovnih obdobjih (za najmanj dve leti), tako da imajo tudi novi

udeleženci na trgu dostop do takih podatkov.

5.10. Operaterji prenosnih sistemov redno izmenjujejo niz dovolj točnih podatkov o omrežju in

pretoku obremenitve z namenom, da lahko vsak operater prenosnega sistema na svojem

območju izračuna pretok obremenitve. Isti niz podatkov se na zahtevo posreduje

regulativnim organom in Komisiji. Regulativni organi in Komisija zagotovijo zaupno

ravnanje s tem nizom podatkov tako v svojem imenu kot tudi v imenu svetovalcev, ki zanje

opravljajo analitsko delo na podlagi teh podatkov.

6. Uporaba prihodka od prezasedenosti

6.1. Postopki razreševanja prezasedenosti lahko v vnaprej določenem časovnem okviru

ustvarjajo prihodek samo v primeru prezasedenosti, ki je posledica navedenega časovnega

okvira, razen v primeru novih povezovalnih daljnovodov, ki so v skladu s členom 7 te

uredbe upravičeni do izvzetja. Postopek za razdelitev teh prihodkov preverijo regulativni

organi. Ta ne sme izkrivljati postopka dodeljevanja v korist katere koli stranke, ki je

zaprosila za zmogljivost ali energijo, in ne sme imeti zaviralnega učinka na znižanje

prezasedenosti.

Page 134: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

130 /PE 425.401

SL

6.2. Nacionalni regulativni organi delujejo pregledno, kar zadeva uporabo prihodkov, ki izhajajo

iz dodeljevanja povezovalne zmogljivosti ║.

6.3. Prihodek od prezasedenosti si razdelijo zadevni operaterji prenosnih sistemov v skladu z

merili, o katerih so se sporazumeli zadevni operaterji prenosnih sistemov in ki so jih

pregledali ustrezni regulativni organi.

6.4. Operaterji prenosnih sistemov vnaprej jasno določijo, kako bodo uporabili nastale prihodke

od prezasedenosti, in poročajo o dejanski uporabi tega prihodka. Regulativni organi

preverijo in potrdijo, da je ta uporaba v skladu s to direktivo in smernicami in da je skupni

znesek prihodka od prezasedenosti, ki izhaja iz dodeljevanja povezovalne zmogljivosti ║,

namenjen najmanj enemu od treh namenov iz člena 16(6) te uredbe.

6.5. Regulativni organi vsako leto do 31. julija istega leta objavijo poročilo, v katerem so

navedeni prihodki, nastali v 12-mesečnem obdobju do 30. junija istega leta, in kako so

bili ti zadevni prihodki uporabljeni, ter potrditev, da je ta uporaba v skladu s to uredbo in

temi smernicami ter da je skupni znesek prihodka od prezasedenosti namenjen enemu od

treh predpisanih namenov.

6.6. Uporaba prihodka od prezasedenosti za naložbe za vzdrževanje ali povečanje povezovalne

zmogljivosti ║ se dodeli zlasti posebnim, vnaprej opredeljenim projektom, ki prispevajo k

razbremenitvi obstoječe povezane prezasedenosti in ki se lahko izvedejo v razumnem

času, zlasti kar zadeva postopek odobritve.

Page 135: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 131

SL

PRILOGA II

KORELACIJSKA TABELA

Uredba (ES) št. 1228/2003

Ta uredba

Člen 1 Člen 1 Člen 1 Člen 1

Člen 2 Člen 1 Člen 2 Člen 1

- Člen 3 Člen 1

- Člen 4 Člen 1

- Člen 5 Člen 1

- Člen 6 Člen 1

- Člen 7 Člen 1

- Člen 8 Člen 1

- Člen 9 Člen 1

- Člen 10 Člen 1

- Člen 11 Člen 1

- Člen 12 Člen 1

Člen 3 Člen 1 Člen 13 Člen 1

Člen 4 Člen 1 Člen 14 Člen 1

Člen 5 Člen 1 Člen 15 Člen 1

Člen 6 Člen 1 Člen 16 Člen 1

Člen 7 Člen 1 Člen 17 Člen 1

Člen 8 Člen 1 Člen 18 Člen 1

Člen 9 Člen 1 Člen 19 Člen 1

Člen 10 Člen 1 Člen 20 Člen 1

Člen 11 Člen 1 Člen 21 Člen 1

Page 136: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

132 /PE 425.401

SL

Člen 12 Člen 1 Člen 22 Člen 1

Člen 13 Člen 1 Člen 23 Člen 1

Člen 14 Člen 1 Člen 24 Člen 1

- Člen 25 Člen 1

Člen 15 Člen 1 Člen 26 Člen 1

Priloga Priloga I

Page 137: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 133

SL

P6_TA-PROV(2009)244

Notranji trg z zemeljskim plinom ***II

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in razveljavitvi Direktive 2003/55/ES (14540/2/2008 – C6-0021/2009 – 2007/0196(COD))

(Postopek soodločanja: druga obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju skupnega stališča Sveta (14540/2/2008 – C6-0021/2009),

– ob upoštevanju svojega stališča iz prve obravnave1 o predlogu Komisije Parlamentu in Svetu (KOM(2007)0529),

– ob upoštevanju člena 251(2) Pogodbe ES,

– ob upoštevanju člena 62 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju priporočila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko za drugo obravnavo (A6-0238/2009),

1. odobri skupno stališče, kakor je bilo spremenjeno;

2. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

1 Sprejeta besedila, 9.7.2008, P6_TA(2008)0347.

Page 138: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

134 /PE 425.401

SL

P6_TC2-COD(2007)0196 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na drugi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Direktive 2009/.../ES Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega

trga z zemeljskim plinom in razveljavitvi Direktive 2003/55/ES

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 47(2) ter členov 55 in 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij2,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe3,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Cilj notranjega trga z zemeljskim plinom, ki se postopoma uvaja po vsej Skupnosti od leta 1999, je zagotavljanje resnične izbire vsem potrošnikom v Evropski uniji, bodisi državljanom bodisi podjetjem, novih poslovnih priložnosti in več čezmejnega trgovanja, da bi zagotovili večjo učinkovitost, konkurenčne cene in višje standarde storitev ter prispevali k zanesljivosti oskrbe in trajnostnosti.

(2) Direktiva 2003/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom4 je bila pomemben korak k vzpostavitvi takega notranjega trga z zemeljskim plinom.

(3) Svoboščine, ki jih Pogodba zagotavlja državljanom Unije – prosti pretok blaga, svoboda opravljanja storitev in svoboda ustanavljanja – so možne le na popolnoma odprtem trgu, ki vsem odjemalcem omogoča svobodno izbiro dobaviteljev in vsem dobaviteljem, da svoje proizvode svobodno dobavljajo svojim odjemalcem.

(4) Vendar v Skupnosti trenutno še vedno obstajajo ovire pri prodaji plina pod enakimi pogoji, brez diskriminacije ali ovir. Predvsem še ni nediskriminatornega dostopa do omrežja in enako učinkovite ravni regulativnega nadzora v vseh državah članicah.

1 UL C 211, 19.8.2008, str. 23. 2 UL C 172, 05.07.2008, str. 55. 3 Mnenje Evropskega parlamenta z dne 9. julija 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu), Skupno

stališče Sveta z dne 9. januarja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Stališče Parlamenta z dne 22. aprila 2009.

4 UL L 176, 15.7.2003, str. 57.

Page 139: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 135

SL

(5) Komisija je v Sporočilu z dne 10. januarja 2007 z naslovom "Energetska politika za Evropo"poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z zemeljskim plinom in zagotavljanja enakih pogojev za vsa podjetja plinskega gospodarstva, ustanovljena v Skupnosti. Sporočili Komisije z dne 10. januarja 2007 z naslovom "Možnosti za notranji trg s plinom in električno energijo" ter "Preiskava na podlagi člena 17 Uredbe (ES) št. 1/2003 v panogi plina in elektroenergetski panogi (Končno poročilo)" sta pokazali, da obstoječa pravila in ukrepi ne zagotavljajo potrebnega okvira za doseganje cilja dobro delujočega notranjega trga.

(6) Brez dejanskega ločevanja omrežij od dejavnosti proizvodnje in dobave ("dejansko ločevanje") nevarnost diskriminacije ne obstaja le pri upravljanju omrežij, temveč tudi pri spodbudah za vertikalno integrirana podjetja, da bi ustrezno vlagala v svoja omrežja.

(7) Vendar pravila za pravno in funkcionalno ločevanje, kot jih določa Direktiva 2003/55/ES, ne zagotavljajo dejanskega ločevanja operaterjev prenosnih sistemov. Evropski svet je na zasedanju 8. in 9. marca 2007 v Bruslju zato pozval Komisijo, naj pripravi zakonodajne predloge za "dejansko ločevanje dejavnosti dobave in proizvodnje od delovanja omrežja".

(8) Dejansko ločevanje lahko zagotovi samo odprava možnosti, ki vertikalno integrirana podjetja spodbujajo k diskriminaciji konkurentov pri dostopu do omrežja in naložbah. Lastniško ločevanje, pri katerem je lastnik omrežja imenovan za operaterja sistema in je neodvisen od kakršnih koli interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo, je očitno učinkovit in stabilen način razreševanja notranjega navzkrižja interesov in zagotavljanja zanesljivosti oskrbe. Zato je Evropski parlament v Resoluciji z dne 10. julija 2007 o možnostih za notranji trg s plinom in električno energijo lastniško ločevanje na ravni prenosa opredelil kot najučinkovitejše orodje za nediskriminatorno spodbujanje naložb v infrastrukturo, poštenega dostopa do omrežja za nove udeležence in preglednosti na trgu. Pri lastniškem ločevanju bi bilo zato treba od držav članic zahtevati, naj zagotovijo, da ista oseba ali osebe ne morejo izvajati nadzora nad podjetjem za proizvodnjo ali dobavo ter hkrati izvajati nadzora ali uveljavljati kakršnih koli pravic nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom. Po drugi strani pa bi moral nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema izključevati možnost nadzora ali uveljavljanja kakršnih koli pravic nad proizvajalcem ali dobaviteljem. V teh okvirih bi moralo biti proizvajalcu ali dobavitelju omogočeno, da ima manjšinski delež v operaterju prenosnega sistema ali prenosnem sistemu.

(8a) Vsi sistemi ločevanja bi morali učinkovito odpravljati vsa navzkrižja interesov med proizvajalci, dobavitelji in operaterji prenosnih sistemov, da bi oblikovali spodbude za potrebne naložbe in zagotovili dostop novim udeležencem na trgu ob pregledni in učinkoviti regulativni ureditvi, nacionalnim regulativnim organom pa ne bi naložili preveč zahtevne regulativne ureditve.

(9) Opredelitev pojma "nadzor" je enaka kot v Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah)1.

(10) Ker je za lastniško ločevanje v nekaterih primerih treba prestrukturirati podjetja, bi bilo treba državam članicam, ki se odločijo izvajati lastniško ločevanje, odobriti dodatno obdobje za začetek uporabe zadevnih določb. Zaradi vertikalne povezave med sektorjema

1 UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

Page 140: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

136 /PE 425.401

SL

električne energije in zemeljskega plina bi bilo treba določbe o ločevanju uporabljati v obeh sektorjih.

(11) Zaradi zagotavljanja popolne neodvisnosti delovanja omrežij od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo ter preprečevanja izmenjave kakršnih koli zaupnih podatkov pri lastniškem ločevanju ista oseba ne bi smela biti član uprave operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema in podjetja, ki opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave. Iz istega razloga ista oseba tudi ne bi smela imeti pristojnosti za imenovanje članov uprave operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema in izvajanje nadzora ali uveljavljanje kakršne koli pravice nad podjetjem za proizvodnjo ali dobavo.

(12) Ustanavljanje operaterja sistema ali operaterjev prenosa, neodvisnega od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo, naj bi vertikalno integriranemu podjetju omogočilo, da ohrani lastništvo nad sredstvi omrežja, ter hkrati zagotovilo dejansko ločevanje interesov, pod pogojem, da takšen samostojni operater sistema ali neodvisni operater prenosna opravlja vse naloge operaterja sistema in so vzpostavljeni podrobna ureditev in obsežni regulativni kontrolni mehanizmi.

(13) Če je podjetje, ki ima v lasti prenosni sistem, del vertikalno integriranega podjetja, bi morale imeti države članice od …* možnost izbire med lastniškim ločevanjem in ustanovitvijo operaterja sistema ali operaterja prenosa, ki je neodvisen od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo.

(14) Da bi bili interesi delničarjev vertikalno integriranih podjetij popolnoma zaščiteni, bi morale države članice imeti možnost, da uvedejo lastniško ločevanje z neposredno odprodajo ali razdelitvijo delnic integriranega podjetja na delnice omrežnega podjetja in delnice preostalega podjetja dobave in proizvodnje, če so izpolnjene zahteve, ki izhajajo iz lastniškega ločevanja.

(14a) Za razvoj konkurence na notranjem trgu s plinom bi morali veliki negospodinjski odjemalci imeti možnost, da izberejo dobavitelja in za zadovoljitev svojih potreb po plinu sklenejo pogodbe z več dobavitelji. Ti odjemalci bi morali biti zaščiteni pred klavzulami o ekskluzivnosti, katerih učinek je izključitev konkurenčnih in/ali dopolnilnih ponudb.

(15) Da bo rešitev, ki jo predstavlja samostojni operater sistema ali neodvisni operater prenosnega sistema, resnično delovala, bi bilo treba sprejeti posebna dodatna pravila. Pravila o neodvisnem operaterju prenosnega sistema določajo ustrezen regulativni okvir za zagotovitev poštene konkurence, zadostnih vlaganj, dostopa na trg za nove udeležence in integracije trgov s plinom. Dejansko ločevanje na podlagi določb o neodvisnem operaterju prenosnega sistema bi moralo temeljiti na organizacijskih ukrepih in ukrepih, ki se nanašajo na upravljanje operaterjev prenosnih sistemov, ter na ukrepih, povezanih z vlaganji, ki nove proizvodne zmogljivosti preko regionalnega sodelovanja povezujejo z integracijo omrežij in trgov. Neodvisnost operaterja prenosnega omrežja bi bilo tudi treba med drugim zagotoviti z določenimi obdobji "za umik", med katerimi se v vertikalno integriranem podjetju ne izvajajo nobene vodstvene ali druge ustrezne dejavnosti, ki bi omogočale dostop do podatkov, ki bi lahko bili pridobljeni na vodstvenem položaju. Model dejanskega ločevanja prek neodvisnega operaterja

* UL: Vstaviti datum začetka veljavnosti te direktive.

Page 141: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 137

SL

prenosnega sistema je v skladu z zahtevami, določenimi na zasedanju Evropskega sveta 8. in 9. marca 2007 v Bruslju.

(16) Država članica ima pravico, da se odloči za popolno lastniško ločevanje na njenem ozemlju. Če je država članica uporabila to pravico, podjetje nima pravice do ustanovitve samostojnega operaterja sistema ali neodvisnega operaterja prenosnega sistema. Poleg tega podjetja, ki opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, ne morejo izvajati neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati kakršne koli pravice nad operaterjem prenosnega sistema iz države članice, ki se je odločila za popolno lastniško ločevanje.

(17) Po tej direktivi bodo na notranjem trgu z zemeljskim plinom obstajale različne vrste organizacije trga. Ukrepi, ki bi jih države članice lahko sprejele za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev, bi morali temeljiti na prevladujočih zahtevah v splošnem interesu. S Komisijo bi se bilo treba posvetovati o združljivosti ukrepov s Pogodbo in z zakonodajo Skupnosti.

(18) Pri izvajanju dejanskega ločevanja bi bilo treba spoštovati načelo nediskriminacije med javnim in zasebnim sektorjem. Zato ista oseba ne bi smela imeti možnosti, da bi sama ali skupaj z drugimi ob kršenju pravil o lastniškem ločevanju ali možnosti samostojnega operaterja sistema izvajala nadzor ali uveljavljala kakršne koli pravice nad sestavo, glasovanjem ali odločanjem v organih operaterjev prenosnih sistemov ali prenosnih sistemov in dobaviteljev ali proizvajalcev. Kar zadeva lastniško ločevanje in možnost samostojnega operaterja sistema, velja, da če zadevna država članica lahko dokaže, da izpolnjuje to zahtevo, bi moralo biti mogoče, da ločena javna subjekta nadzorujeta dejavnosti proizvodnje in dobave na eni ter dejavnosti prenosa na drugi strani.

(19) Po vsej Skupnosti bi bilo treba v celoti dejansko ločiti omrežne dejavnosti od dejavnosti dobave in proizvodnje tako za podjetja iz Skupnosti kakor tudi za podjetja, ki niso iz Skupnosti. Da bi ohranili neodvisnost omrežnih dejavnosti ter dejavnosti dobave in proizvodnje po vsej Skupnosti, bi morali imeti regulativni organi pooblastilo, da zavrnejo certifikacijo operaterjev prenosnih sistemov, ki ne izpolnjujejo pravil o ločevanju. Da bi zagotovili dosledno uporabo teh pravil po vsej Skupnosti, bi morali regulativni organi pri odločanju o certifikaciji v celoti upoštevati mnenje Komisije. Poleg tega bi morala imeti Komisija pravico podati mnenje o certifikaciji v zvezi z lastnikom ali operaterjem prenosnega sistema, ki je pod nadzorom osebe ali oseb iz tretje države ali tretjih držav, s čimer bi bilo zagotovljeno tudi spoštovanje mednarodnih obveznosti Skupnosti ter solidarnost in zanesljivost oskrbe z energijo v Evropski uniji.

(20) Zaščita dobave energije je bistveni element javne varnosti in je zato notranje povezana z učinkovitim delovanjem notranjega trga s plinom ter integracijo izoliranih trgov s plinom v državah članicah. Državljanom Unije je mogoče plin dobavljati le prek omrežja. Delujoči odprti trgi s plinom ter zlasti omrežja in druga sredstva, povezana z oskrbo s plinom, so bistvenega pomena za javno varnost, konkurenčnost gospodarstva in blaginjo državljanov Unije. Osebam iz tretjih držav bi se zato moral dovoliti nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema, če izpolnjujejo zahteve glede dejanskega ločevanja, ki se uporabljajo znotraj Skupnosti. Skupnost brez poseganja v svoje mednarodne obveznosti šteje, da je sektor prenosnih sistemov za plin zanjo zelo pomemben, zato so potrebni dodatni zaščitni ukrepi pri ohranjanju zanesljivosti oskrbe Skupnosti z energijo, da bi se izognili grožnjam za javni red in javno varnost v Skupnosti ter blaginjo državljanov Unije. Pri zanesljivosti oskrbe Skupnosti z energijo je treba zlasti

Page 142: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

138 /PE 425.401

SL

oceniti neodvisnost delovanja omrežja, stopnjo odvisnosti Skupnosti in posamezne države članice od energetske oskrbe iz tretjih držav ter obravnavo notranje in zunanje trgovine in naložb v energetski sektor v določeni tretji državi.

Zanesljivost oskrbe bi se zato morala oceniti na podlagi dejanskega stanja za vsak primer posebej ter ob upoštevanju pravic in obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnega prava, zlasti pa iz mednarodnih sporazumov med Skupnostjo in zadevno tretjo državo. Komisijo se spodbuja, da po potrebi predloži priporočila za pogajanja o ustreznih sporazumih s tretjimi državami, ki obravnavajo zanesljivost oskrbe Skupnosti z energijo, ali da potrebna vprašanja obravnava v okviru drugih pogajanj s temi tretjimi državami.

(21) Sprejeti bi bilo treba nadaljnje ukrepe, s katerimi bi zagotovili pregledne in nediskriminatorne tarife za dostop do prenosa. Navedene tarife bi morale veljati za vse uporabnike brez diskriminacije. Če se skladiščni objekti, skladiščna zmogljivost plinovoda ali sistemske storitve koristijo na dovolj konkurenčnem trgu, se dostop lahko dovoli na podlagi preglednih in nediskriminatornih tržnih mehanizmov.

(22) Treba je zagotoviti neodvisnost operaterjev skladiščnih sistemov, da se izboljša dostop tretjih strani do objektov za skladiščenje, ki so s tehničnega in/ali ekonomskega vidika potrebni za zagotavljanje učinkovitega dostopa za oskrbo odjemalcev. Zato je primerno, da objekte za skladiščenje upravljajo pravno ločeni subjekti, ki imajo dejansko pravico odločanja o sredstvih, ki so potrebna za vzdrževanje, upravljanje in razvoj objektov za skladiščenje. Treba je tudi povečati preglednost v zvezi z zmogljivostmi skladiščenja, ki se ponudijo tretjim stranem, in sicer tako, da se države članice obveže, da opredelijo in objavijo nediskriminatoren in jasen okvir, ki za objekte za skladiščenje določa ustrezen ureditveni režim. Ta obveznost ne bi smela pogojevati nove odločitve o ureditvi dostopa, ampak bi morala izboljšati preglednost v zvezi z ureditvijo dostopa do skladišč.

Zahteve po zaupnosti poslovno občutljivih podatkov so zlasti pomembne, kadar gre za strateško pomembne podatke ali če ima skladišče samo enega uporabnika.

(23) Nediskriminatoren dostop do distribucijskega omrežja je odločilnega pomena za dostop do odjemalcev na maloprodajnem trgu. Možnosti za diskriminacijo pri dostopu tretjih strani in naložbah so manjše na ravni distribucije kot na ravni prenosa, saj sta na ravni distribucije prezasedenost in vpliv interesov v zvezi s proizvodnjo na splošno manjša kot na ravni prenosa. Poleg tega je pravno in funkcionalno ločevanje operaterjev distribucijskih sistemov v skladu z Direktivo 2003/55/ES obvezno šele od 1. julija 2007 in njegove učinke na notranji trg z zemeljskim plinom je treba še oceniti. Jasnejša določitev ter pravilno izvajanje in pozorno spremljanje trenutno veljavnih pravil o pravnem in funkcionalnem ločevanju lahko pripeljeta do dejanskega ločevanja. Da bi ustvarili enake pogoje v maloprodaji, bi bilo treba spremljati dejavnosti operaterjev distribucijskih sistemov in jim tako preprečiti, da bi svojo vertikalno integracijo izkoriščali za konkurenčni položaj na trgu, zlasti v zvezi z gospodinjskimi in malimi negospodinjskimi odjemalci.

(23a) Države članice bi morale sprejeti konkretne ukrepe v podporo širši uporabi bioplina in plina iz biomase, katerih proizvajalci morajo imeti nediskriminatoren dostop do plinskega omrežja, pod pogojem, da je takšen dostop trajno združljiv s tehničnimi pravili in varnostnimi standardi.

Page 143: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 139

SL

(24) Da bi majhne operaterje distribucijskih sistemov razbremenili nesorazmerne finančne in upravne obremenitve, bi morale države članice imeti možnost, da po potrebi takšna podjetja oprostijo zahtev po pravnem ločevanju distribucije.

(24a) Kadar se zaprt distribucijski sistem uporabi za zagotovitev optimalne učinkovitosti integrirane oskrbe z energijo, ki zahteva posebne obratovalne standarde, ali kadar se ohranja predvsem za uporabo lastnika sistema, bi moral biti operater distribucijskega sistema oproščen obveznosti, ki bi pomenile nepotrebno upravno breme zaradi posebnega značaja odnosa med njim in uporabniki sistema. Industrijska in poslovna območja ter območja za skupne storitve, kot so stavbe na železniški postaji, letališča, bolnišnice, večji kampi iz integriranimi zmogljivostmi ali območja kemične industrije lahko vključujejo zaprte distribucijske sisteme zaradi posebnega značaja svojih dejavnosti.

(25) Direktiva 2003/55/ES je uvedla zahtevo, da države članice vzpostavijo regulatorje s specifičnimi pristojnostmi. Vendar izkušnje kažejo, da je učinkovitost regulacije pogosto omejena, ker regulatorji niso dovolj neodvisni od vlade ter nimajo zadostnih pooblastil in diskrecije. Zato je Evropski svet na zasedanju 8. in 9. marca 2007 v Bruslju Komisijo pozval, naj pripravi zakonodajne predloge za nadaljnjo uskladitev pooblastil in krepitev neodvisnosti nacionalnih energetskih regulatorjev. Treba bi bilo predvideti možnost, da so ti nacionalni regulativni organi pristojni za sektorja električne energije in plina.

(25a) Vsaka uskladitev pooblastil nacionalnih regulativnih organov bi morala vključevati pristojnost za oblikovanje pobud, ki bi jih lahko ponudili podjetjem plinskega gospodarstva, ter pristojnost za sprejemanje učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih kazni, ki bi jim jih lahko naložili, ali pa predlagali, naj jim te kazni naloži sodišče. Poleg tega bi morali imeti regulativni organi pooblastila, da zahtevajo ustrezne informacije od podjetij plinskega gospodarstva, izvedejo ustrezne in zadostne preiskave ter rešujejo spore.

(26) Notranji trg bo pravilno deloval le, če bodo lahko energetski regulatorji odločali o vseh ustreznih regulativnih vprašanjih in če bodo popolnoma neodvisni od kakršnih koli drugih javnih ali zasebnih interesov. To pa ne preprečuje sodnega ali parlamentarnega nadzora v skladu z ustavnim pravom držav članic. Poleg tega tudi dejstvo, da proračun regulatorja odobri zakonodajalec, ne ovira proračunske samostojnosti.

Določbe o samostojnosti regulativnega organa pri izvrševanju dodeljenih proračunskih

sredstev bi bilo treba izvajati v okviru, ki ga določajo nacionalno pravo in pravila o

proračunu.

Države članice z ustreznim rotacijskim sistemom pripomorejo k neodvisnosti

nacionalnega regulativnega organa od političnih in gospodarskih interesov in bi jim

bilo treba omogočiti, da primerno upoštevajo razpoložljivost človeških virov ali velikost

odbora.

(27) Da bi vsem akterjem na trgu, vključno z novimi udeleženci, omogočili dejanski dostop do trga, so potrebni nediskriminatorni izravnalni mehanizmi, ki odražajo stroške. To bi bilo

Page 144: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

140 /PE 425.401

SL

treba doseči z vzpostavitvijo preglednih, tržno zasnovanih mehanizmov za oskrbo in nabavo plina, ki jih narekujejo zahteve po izravnavi. Nacionalni regulativni organi bi morali odigrati aktivno vlogo pri zagotavljanju, da bodo izravnalne tarife nediskriminatorne in da bodo odražale stroške. Hkrati bi bilo treba predvideti ustrezne spodbude, s katerimi bi uravnotežili dovajanje in odjem plina ter preprečili ogrožanje sistema.

(28) Nacionalni regulativni organi bi morali imeti možnost določati ali potrditi tarife ali metodologije za njihov izračun na podlagi predloga operaterja prenosnega ali operaterja(-ev) distribucijskega sistema ali operaterja sistema za utekočinjeni zemeljski plin (UZP) ali na podlagi predloga, o katerem se ta/ti operater(-ji) dogovori(-jo) z uporabniki omrežja. Pri izvajanju teh nalog bi morali nacionalni regulativni organi zagotoviti, da bodo tarife za prenos in distribucijo nediskriminatorne in da bodo odražale stroške, ter pri tem upoštevali mejne stroške omrežja, ki se jim je dolgoročno mogoče izogniti z ukrepi na področju uravnavanja povpraševanja.

(29) Energetski regulatorji bi morali imeti pooblastila, na podlagi katerih bi v zvezi s podjetji plinskega gospodarstva sprejemali zavezujoče odločitve, jim nalagali učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni ali pa predlagali, naj navedenim podjetjem takšne kazni naloži pristojno sodišče. Energetske regulatorje bi bilo treba pooblastiti tudi, da ne glede na uporabo pravil o konkurenci sprejemajo ustrezne ukrepe za zagotavljanje koristi odjemalcev s spodbujanjem učinkovite konkurence, ki je nujna za pravilno delovanje notranjega trga z zemeljskim plinom. Vzpostavitev programov za sprostitev plina je eden od možnih ukrepov za spodbujanje učinkovite konkurence in zagotovitev pravilnega delovanja trga. Energetski regulatorji bi morali imeti tudi pooblastila, da bi prispevali k zagotavljanju visokih standardov javnih storitev v skladu z odpiranjem trga, varstva ranljivih odjemalcev in dejanskega izvajanja ukrepov za varstvo potrošnikov. Navedene določbe ne bi smele posegati v pooblastila Komisije v zvezi z uporabo pravil o konkurenci, tudi preverjanjem združitev z razsežnostjo Skupnosti, ter v pravila glede notranjega trga, kot je prosti pretok kapitala.

Neodvisni organ, pri katerem se lahko pritoži stranka, ki jo je prizadela odločitev nacionalnega regulatorja, bi lahko bilo sodišče ali drug pravosodni organ, pristojen za sodne presoje.

(30) Močno bi bilo treba spodbujati naložbe v večje nove infrastrukture, hkrati pa zagotoviti pravilno delovanje notranjega trga z zemeljskim plinom. Da bi povečali pozitivne učinke izvzetih infrastrukturnih projektov na konkurenco in zanesljivost oskrbe, je treba raziskati tržni interes v načrtovalni fazi projekta in izvajati pravila upravljanja prezasedenosti. Če je infrastruktura nameščena na ozemlju več držav članic, bi morala Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev, ustanovljena z Uredbo (ES) št. …/... Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev1+ ("Agencija"), kot zadnjo možnost obravnavati zahteve za izvzetje ter tako bolje upoštevati njegove čezmejne posledice in olajšati upravno obravnavo. Poleg tega bi bilo zaradi izredno velikega profila tveganj pri konstrukciji takih izvzetih velikih infrastrukturnih projektov treba podjetjem z interesi na področju dobave in proizvodnje pri zadevnih projektih omogočiti začasna delna odstopanja od pravil o popolnem ločevanju. To bi

1 UL L … + UL: Vstaviti številko, datum ║ in sklicevanje na ║ UL za uredbo ║.

Page 145: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 141

SL

moralo zaradi zanesljivosti oskrbe veljati zlasti za nove plinovode v Skupnosti, ki prenašajo plin iz tretjih držav v Skupnost.

Izvzetja, odobrena v skladu z Direktivo 2003/55/ES, se uporabljajo do izteka veljavnosti, kot je določeno v odločitvi o odobritvi izvzetja.

(31) Notranji trg z zemeljskim plinom trpi pomanjkanje likvidnosti in preglednosti, ki ovira učinkovito dodeljevanje sredstev, upravljanje s tveganji in vstop novih akterjev. Treba bi bilo povečati zaupanje v trg, njegovo likvidnost in število udeležencev, zato bi bilo treba tudi okrepiti regulativni nadzor nad podjetji, ki se ukvarjajo z dobavo plina. Take zahteve ne bi smele posegati v veljavno zakonodajo Skupnosti o finančnih trgih in bi morale biti z njo skladne. Energetski regulatorji in regulatorji finančnih trgov morajo sodelovati, da drug drugemu omogočijo pregled nad zadevnimi trgi.

(31a) Plin se v Evropsko unijo pretežno in vse bolj uvaža iz tretjih držav. V zakonodaji

Skupnosti bi bilo treba upoštevati značilnosti zemeljskega plina, kot so nekatere

strukturne togosti, ki izhajajo iz koncentracije dobaviteljev, dolgoročnih pogodb ali

pomanjkanja likvidnosti vzdolž prodajne verige. Zaradi tega je potrebna večja

preglednost, tudi pri oblikovanju cen.

(32) Preden Komisija sprejme smernice, ki nadaljnje opredelijo vodenje evidence, Agencija in Odbor evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje ("CESR") skupaj preučita vsebino teh smernic in Komisiji ustrezno svetujeta. Agencija in CESR bi morala skupaj tudi nadalje preučiti, ali bi morale za transakcije pogodb o dobavi plina in izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje s plinom veljati zahteve glede preglednosti pred in/ali po trgovanju in kakšna naj bi bila vsebina teh zahtev, ter ustrezno svetovati.

(32a) Države članice, ali regulativni organ kadar država članica tako določi, bi morale

spodbujati oblikovanje pogodb o prekinljivi oskrbi.

(33) Zaradi zanesljivosti oskrbe bi bilo treba spremljati ravnotežje med ponudbo in povpraševanjem v posamezni državi članici, spremljanju pa naj bi sledilo poročilo o razmerah na ravni Skupnosti, pri tem pa bi bilo treba upoštevati zmogljivost medsebojnih povezav med območji. Takšno spremljanje bi bilo treba izvesti dovolj zgodaj, da bi omogočilo sprejetje ustreznih ukrepov, če bi bila zanesljivost oskrbe ogrožena. Izgradnja in vzdrževanje potrebne omrežne infrastrukture, vključno z zmogljivostmi medsebojnih povezav, bi morala prispevati k zagotavljanju nemotene oskrbe s plinom.

(34) Države članice bi morale ob upoštevanju zahtev glede potrebne kakovosti poskrbeti za to, da bi bioplinu, plinu, pridobljenemu iz biomase, ali drugim vrstam plina zagotovile nediskriminatoren dostop do plinskega sistema, pod pogojem, da je takšen dostop trajno združljiv s tehničnimi pravili in varnostnimi standardi. S pravili in standardi, pri katerih bi upoštevali tudi kemične lastnosti plinov, bi zagotovili, da je te pline tehnično mogoče vnašati in jih varno prenašati prek sistema za zemeljski plin.

(35) Dolgoročne pogodbe še naprej ostajajo pomemben element pri oskrbi držav članic s plinom in bi jih bilo treba ohraniti kot eno od možnosti, ki so na voljo dobaviteljem plina,

Page 146: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

142 /PE 425.401

SL

če ne spodkopavajo ciljev te direktive in so združljive s Pogodbo, vključno s predpisi o konkurenci. Zato je pri načrtovanju oskrbe in prenosnih zmogljivosti podjetij plinskega gospodarstva treba upoštevati dolgoročne pogodbe.

(36) Da bi ohranili visoka merila javnih storitev v Skupnosti, morajo države članice Komisijo redno obveščati o vseh ukrepih za uresničitev ciljev te direktive. Komisija bi morala redno objavljati poročila, v katerih bi analizirala ukrepe, sprejete na nacionalni ravni za izpolnitev ciljev v zvezi z javnimi storitvami, in primerjala njihovo učinkovitost, da bi lahko pripravila priporočila v zvezi z ukrepi za doseganje visokih standardov javnih storitev, ki jih bo treba sprejeti na nacionalni ravni.

Države članice bi morale odjemalcem zagotoviti, da bodo ob priključitvi na plinski sistem obveščeni o svojih pravicah do oskrbe z zemeljskim plinom določene kakovosti po primernih cenah. Ukrepi, ki jih države članice sprejmejo za zaščito končnih odjemalcev, se lahko razlikujejo glede na to, ali so namenjeni gospodinjskim odjemalcem ali malim in srednje velikim podjetjem.

(37) Spoštovanje obveznosti javnih storitev je osnovna zahteva te direktive in pomembno je, da direktiva določa skupne minimalne standarde, ki jih spoštujejo vse države članice, pri čemer so upoštevani cilji glede zaščite odjemalcev, zanesljivosti oskrbe, varstva okolja in enakovrednih ravni konkurenčnosti v vseh državah članicah. Pomembno je, da je mogoče obveznost javnih storitev razlagati na nacionalni osnovi ob upoštevanju nacionalnih okoliščin in v skladu z zakonodajo Skupnosti.

(38) Ukrepi, ki jih države članice izvajajo za uresničitev ciljev glede ekonomske in socialne kohezije, lahko med drugim vključujejo zlasti zagotavljanje ustreznih ekonomskih spodbud z uporabo vseh obstoječih nacionalnih orodij in orodij Skupnosti, kadar to ustreza. Takšna orodja lahko zajemajo mehanizme odgovornosti za jamstvo potrebnih investicij.

(39) Če ukrepi, ki jih države članice sprejmejo za izpolnitev obveznosti javnih storitev, predstavljajo državno pomoč po členu 87(1) Pogodbe, morajo države članice o tem obvestiti Komisijo v skladu s členom 88(3) Pogodbe.

(40) Zahteve glede javnih storitev in skupne minimalne standarde, ki izhajajo iz njih, je treba nadalje okrepiti ter tako zagotoviti, da konkurenca in pravične cene koristijo vsem potrošnikom, zlasti ranljivim. Zahteve glede javnih storitev bi bilo treba opredeliti na nacionalni ravni in pri tem upoštevati nacionalne okoliščine. Vendar bi morale države članice spoštovati zakonodajo Skupnosti. Državljani Evropske unije in, če države članice menijo, da je to primerno, mala podjetja bi morali imeti koristi od obveznosti javnih storitev, zlasti glede zanesljivosti oskrbe in primernih tarif. Ključni vidik pri dobavi energije odjemalcem je dostop do objektivnih in preglednih podatkov o porabi. Odjemalci bi tako morali imeti dostop do podatkov o porabi in s tem povezanih cenah ter stroških storitev, tako da lahko konkurente povabijo, da pripravijo ponudbo na podlagi teh podatkov. Potrošniki bi morali imeti tudi pravico do pravilne obveščenosti o svoji porabi energije. Predplačila bi morala odražati verjetno porabo zemeljskega plina, različni plačilni sistemi pa bi morali biti nediskriminatorni. Podatki o stroških energije, ki jih potrošniki prejemajo dovolj redno, bodo spodbujali k varčevanju energije, saj bodo dajali odjemalcem neposredne povratne informacije o učinkih naložb v energetsko učinkovitost in drugačnega ravnanja.

Page 147: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 143

SL

(40a) Uvedba inteligentnih merilnih sistemov lahko temelji na ekonomski oceni. Če ta ocena pokaže, da je uvedba teh merilnih sistemov ekonomsko sprejemljiva in stroškovno učinkovita le za potrošnike z določeno višino porabe plina, lahko države članice to upoštevajo pri izvajanju inteligentnih merilnih sistemov.

(40b) Interesi potrošnikov bi morali biti v središču te direktive, kakovost storitev pa bi morala biti osrednja odgovornost za podjetja plinskega gospodarstva. Že obstoječe pravice potrošnikov je treba okrepiti in zaščititi, vključevati pa bi morale tudi večjo preglednost. Varstvo potrošnikov bi moralo zagotoviti, da lahko vsi potrošniki v širšem evropskem kontekstu izkoristijo prednosti konkurenčnega trga. Pravice potrošnikov bi morale uveljavljati vse države članice ali regulativni organi, kadar posamezna država članica tako določi.

(40c) Potrošnikom bi morale biti na voljo jasne in razumljive informacije o njihovih pravicah, povezanih z energetskim sektorjem. Komisija bi morala po posvetovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, vključno z državami članicami, nacionalnimi regulativnimi organi, potrošniškimi organizacijami in podjetji plinskega gospodarstva, vzpostaviti dostopen, uporabniku prijazen kontrolni seznam, v katerem so navedene praktične informacije o pravicah odjemalcev energije. Tak kontrolni seznam bi moral biti na voljo vsem potrošnikom in javno dostopen.

(40d) Pomanjkanje energije je v Skupnosti vse večji problem. Prizadete države članice, ki tega še niso storile, bi zato morale pripraviti nacionalne akcijske načrte ali druge primerne okvire za obravnavo pomanjkanja energije, s katerimi bi zmanjšale število ljudi, ki trpijo zaradi takih razmer. Države članice bi ranljivim odjemalcem vsekakor morale zagotoviti potrebno oskrbo z energijo. Pri tem bi lahko npr. v okviru socialne politike uporabili celosten pristop, ukrepi pa bi lahko vključevali socialne politike ali izboljšanje energetske učinkovitosti stanovanjskih objektov. Najmanj, kar bi morala direktiva omogočati, so nacionalne politike v korist ranljivih odjemalcev.

(40e) Boljše varstvo potrošnikov je zagotovljeno z razpoložljivostjo učinkovitih pravnih sredstev za reševanje sporov za vse potrošnike. Države članice bi morale uvesti hitre in učinkovite postopke za obravnavanje pritožb.

(40f) Tržne cene bi morale dati prave pobude za razvoj omrežja.

(40g) Spodbujanje poštene konkurence in lahkega dostopa za različne dobavitelje bi moralo biti nadvse pomembno za države članice, da bodo lahko potrošniki v celoti izkoristili priložnosti, ki jih prinaša liberaliziran notranji trg z zemeljskim plinom.

(41) Da bi prispevali k zanesljivosti oskrbe in hkrati ohranili duh solidarnosti med državami članicami, zlasti v primeru krize na področju energetske oskrbe, je pomembno, da se zagotovi okvir za regionalno sodelovanje v duhu solidarnosti. Če se države članice tako odločijo, lahko duh solidarnosti temelji predvsem in pretežno na tržno zasnovanih mehanizmih.

Sodelovanje za spodbujanje regionalne in dvostranske solidarnosti ne bi smelo pomeniti nesorazmernega bremena za udeležence na trgu ali razlikovanja med njimi.

(42) Da bi podpirale vzpostavitev notranjega trga z zemeljskim plinom, bi morale države članice spodbujati integracijo svojih nacionalnih trgov ter sodelovanje operaterjev

Page 148: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

144 /PE 425.401

SL

sistemov na ravni Skupnosti in regionalni ravni, pri tem pa vključiti ločene trge s plinom, ki še obstajajo v Skupnosti.

(42a) Eden glavnih ciljev direktive bi moral biti razvoj pravega evropskega trga s plinom prek evropskega povezanega omrežja, regulativna vprašanja o čezmejnih povezavah in regionalnih trgih pa bi zato morala biti med glavnimi nalogami regulativnih organov v tesnem sodelovanju z Agencijo, kadar je primerno.

(42b) Med glavnimi cilji te direktive bi morala biti tudi zagotovitev skupnih pravil za resnično evropski notranji trg in široko ponudbo plina. V ta namen bi neizkrivljene tržne cene zagotovile spodbudo za čezmejne medsebojne povezave, obenem pa dolgoročno vodile v cenovno konvergenco.

(43) Regulativni organi bi morali prav tako zagotavljati informacije trgu, da Komisiji omogočijo, da opravlja svojo nalogo opazovanja in nadzorovanja notranjega trga z zemeljskim plinom in njegov kratkoročni, srednjeročni in dolgoročni razvoj, vključno z vidiki, kot so ponudba in povpraševanje, infrastrukture za prenos in distribucijo, kakovost storitev, čezmejna trgovina, upravljanje prezasedenosti, naložbe, veleprodajne in potrošniške cene, likvidnost trga, okoljske izboljšave in izboljšanje učinkovitosti.

Nacionalni regulativni organi bi morali organom za konkurenco in Komisiji poročati o državah članicah, v katerih cene ovirajo konkurenco in pravilno delovanje trga.

(44) Ker cilja te direktive, in sicer vzpostavitve popolnoma delujočega notranjega trga z zemeljskim plinom, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj lažje doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenega cilja.

(45) Po Uredbi (ES) št. ..../.... Evropskega parlamenta in Sveta z dne ...... o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina1+ Komisija lahko sprejme smernice za doseganje potrebne stopnje usklajenosti. Takšne smernice, ki so zavezujoči izvedbeni ukrepi, so – tudi pri nekaterih določbah te direktive – koristno sredstvo, ki ga je mogoče po potrebi hitro prilagoditi.

(46) Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil2.

(47) Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za sprejetje potrebnih smernic za zagotovitev minimalne stopnje usklajenosti, ki je potrebna, da se doseže cilj te direktive. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi določbami, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.

(48) V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje1 se države članice poziva, da za lastne potrebe in v interesu Skupnosti pripravijo tabele, ki naj

1 UL L ... + UL: Vstaviti številko, datum in sklicevanje na ║ UL za uredbo ║. 2 UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

Page 149: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 145

SL

kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.

(49) Glede na obseg sprememb Direktive 2003/55/ES je zaradi jasnosti in racionalnosti zaželeno, da se zadevne določbe prenovijo in z novo direktivo združijo v enotno besedilo.

(50) Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih zlasti priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

POGLAVJE I

Vsebina, področje uporabe in opredelitev pojmov

Člen 1

Vsebina in področje uporabe

1. Direktiva določa skupna pravila za prenos, distribucijo, dobavo in skladiščenje zemeljskega plina. Določa pravila glede organizacije in delovanja sektorja zemeljskega plina, dostop do trga, merila in postopke, ki se uporabljajo pri izdaji dovoljenj za prenos, distribucijo, dobavo in skladiščenje zemeljskega plina in obratovanje sistemov.

2. Pravila, ki jih ta direktiva določa za zemeljski plin, vključno z UZP, veljajo nediskriminatorno tudi za bioplin in plin, pridobljen iz biomase, ali druge vrste plinov, če je takšne pline tehnično mogoče varno vbrizgati v sistem zemeljskega plina in ga prek njega prenašati.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1) "podjetje plinskega gospodarstva" pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja vsaj eno od naslednjih dejavnosti: pridobivanje, prenos, distribucija, dobava, nakup ali skladiščenje zemeljskega plina, vključno z UZP, in je odgovorna za komercialne, tehnične in/ali vzdrževalne naloge, povezane s temi dejavnostmi, vendar ne vključuje končnih odjemalcev;

(2) "pridobivalno cevovodno omrežje" pomeni cevovod ali omrežje, uporabljeno in/ali zgrajeno kot del projekta za pridobivanje nafte ali plina ali se uporablja za prenos zemeljskega plina od enega ali več takih projektov do obrata za pripravo ali terminala ali do končnega obalnega pristajalnega terminala;

1 UL C 321, 31.12.2003, str. 1.

Page 150: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

146 /PE 425.401

SL

(3) "prenos" pomeni transport zemeljskega plina po ▌omrežju, ki v glavnem zajema visokotlačne plinovode, z namenom dostave odjemalcem, vendar ne po pridobivalnem cevovodnem omrežju in ne po delu visokotlačnih plinovodov, ki se uporablja predvsem za lokalno distribucijo zemeljskega plina, in ne vključuje dobave;

(4) "operater prenosnega sistema" pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja dejavnosti prenosa in je odgovorna za obratovanje prenosnega sistema, zagotavljanje njegovega vzdrževanje in po potrebi za njegov razvoj na danem območju, za medsebojne povezave z drugimi sistemi, kadar je ustrezno, in za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb po transportu plina;

(5) "distribucija" pomeni transport zemeljskega plina po lokalnih ali regionalnih plinovodnih omrežjih z namenom oskrbe odjemalcev, vendar ne vključuje dobave;

(6) "operater distribucijskega sistema" pomeni pravno ali fizično osebo, ki izvaja dejavnosti distribucije in je odgovorna za obratovanje distribucijskega sistema, zagotavljanje njegovega vzdrževanja in po potrebi za njegov razvoj na danem območju, za medsebojne povezave z drugimi sistemi, kadar je ustrezno, in za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb po distribuciji plina;

(7) "dobava" pomeni prodajo odjemalcem, vključno z nadaljnjo prodajo zemeljskega plina, vključno z UZP;

(8) "dobavitelj" pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja dejavnost dobave;

(9) "skladišče" pomeni objekt za skladiščenje zemeljskega plina, ki je v lasti podjetja plinskega gospodarstva in/ali ki ga upravlja podjetje plinskega gospodarstva, vključno z delom obrata za UZP, ki se uporablja za skladiščenje, razen tistega dela, ki je namenjen dejavnostim pridobivanja, in razen objektov, ki so rezervirani izključno za operaterje prenosnih sistemov in izvajanje njihovih dejavnosti;

(10) "operater skladiščnega sistema" pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja dejavnosti skladiščenja in je odgovorna za delovanje skladišča;

(11) "obrat za UZP" pomeni terminal, ki se uporablja za utekočinjanje zemeljskega plina, ali uvoz, raztovarjanje in ponovno uplinjanje UZP in vključuje sistemske storitve in prehodna skladišča, ki so nujni pri postopku ponovnega uplinjanja in kasnejšem dovajanju plina v prenosni sistem, vendar ne sme vključevati nobenega dela terminalov za UZP, ki se uporablja za skladiščenje;

(12) "operater sistema za UZP" pomeni pravno ali fizično osebo, ki izvaja dejavnosti utekočinjanja zemeljskega plina ali dejavnosti uvoza, raztovarjanja in ponovnega uplinjanja UZP, in je odgovorna za upravljanje obrata za UZP;

(13) "sistem" pomeni prenosno omrežje, distribucijsko omrežje, obrat za UZP oziroma skladišče, ki je v lasti podjetja plinskega gospodarstva in/ali ki ga upravlja podjetje plinskega gospodarstva, vključno s skladiščno zmogljivostjo plinovoda in njenimi objekti, ki opravljajo sistemske storitve, ter s tistimi objekti povezanih podjetij, ki so potrebni za zagotavljanje dostopa do prenosa, distribucije in UZP;

Page 151: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 147

SL

(14) "sistemske storitve" pomenijo vse storitve, ki so nujne za zagotavljanje dostopa do in obratovanje prenosnih omrežij, distribucijskih omrežij, obratov za UZP in/ali skladišč, vključno z izravnavo obremenitve, mešanjem in vbrizgavanjem inertnih plinov, vendar ne vključujejo objektov, ki so rezervirani izključno za operaterje prenosnih sistemov in izvajanje njihovih dejavnosti;

(15) "skladiščna zmogljivost plinovoda" pomeni skladiščenje plina s kompresijo v prenosnih in distribucijskih sistemih, vendar ne vključuje naprav, ki so rezervirane za operaterje prenosnih sistemov in izvajanje njihovih dejavnosti;

(16) "povezani sistem" pomeni več sistemov, ki so povezani drug z drugim;

(17) "povezovalni plinovod" pomeni prenosni plinovod, ki prečka ali povezuje meje dveh držav članic izključno zaradi povezave nacionalnih prenosnih omrežij teh držav članic;

(18) "neposredni plinovod" pomeni plinovod zemeljskega plina, ki dopolnjuje povezani sistem;

(19) "integrirano podjetje plinskega gospodarstva" pomeni vertikalno ali horizontalno integrirano podjetje;

(20) "vertikalno integrirano podjetje" pomeni podjetje ali skupino podjetij plinskega gospodarstva, v katerih lahko nadzor izvaja ista oseba ali iste osebe, in sicer neposredno ali posredno, in v katerih podjetje ali skupina podjetij opravlja vsaj eno od dejavnosti prenosa, distribucije, UZP ali skladiščenja in vsaj eno od dejavnosti pridobivanja ali dobave zemeljskega plina;

(21) "horizontalno integrirano podjetje" pomeni podjetje, ki izvaja vsaj eno od dejavnosti pridobivanja, prenosa, distribucije, dobave ali skladiščenja zemeljskega plina in neplinsko dejavnost;

(22) "povezana podjetja" pomenijo hčerinska podjetja v smislu člena 41 Sedme direktive Sveta 83/349/EGS z dne 13. junija 1983 o konsolidiranih računovodskih izkazih1, ki temelji na členu 44(2)(g)∗ Pogodbe, in/ali povezana podjetja v smislu člena 33(1) navedene direktive in/ali podjetja, ki pripadajo istim delničarjem;

(23) "uporabniki sistema" pomenijo pravne ali fizične osebe, ki dobavljajo v sistem ali ki se jim dobavlja iz sistema;

(24) "odjemalci" pomenijo trgovce ali končne odjemalce zemeljskega plina ali podjetja plinskega gospodarstva, ki kupujejo zemeljski plin;

(25) "gospodinjski odjemalci" pomenijo odjemalce, ki kupujejo zemeljski plin za svojo lastno rabo v gospodinjstvu;

(26) "negospodinjski odjemalci" pomenijo odjemalce, ki kupujejo zemeljski plin, ki ni namenjen za rabo v lastnem gospodinjstvu;

1 UL L 193, 18.7.1983, str. 1. ∗ Naslov Direktive 83/349/EGS je bil prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe

o ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe; prvotno napotilo se je nanašalo na člen 54(3)(g).

Page 152: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

148 /PE 425.401

SL

(27) "končni odjemalci" pomenijo odjemalce, ki kupujejo zemeljski plin za svojo lastno rabo;

(28) "upravičeni odjemalci" pomenijo odjemalce, ki lahko kupujejo plin od dobavitelja po lastni izbiri v smislu člena 36;

(29) "trgovci na debelo" pomenijo pravne ali fizične osebe razen operaterjev prenosnih sistemov in operaterjev distribucijskih sistemov, ki kupujejo zemeljski plin za nadaljnjo prodajo znotraj ali zunaj sistema, kjer imajo sedež;

(30) "dolgoročno načrtovanje" pomeni dolgoročno načrtovanje oskrbovalnih in prenosnih zmogljivosti podjetij plinskega gospodarstva za zadostitev povpraševanja po zemeljskem plinu iz sistema, z namenom zagotoviti raznolike dobavne vire in zanesljivo oskrbo odjemalcev;

(31) "nastajajoči trg" pomeni državo članico, v kateri je bila prva trgovska dobava v okviru prve dolgoročne pogodbe za oskrbo z zemeljskim plinom izvršena pred manj kot 10 leti;

(32) "zanesljivost" pomeni zanesljivost dobave in oskrbe z zemeljskim plinom ter tehnično varnost;

(33) "nova infrastruktura" pomeni infrastrukturo, ki ni bila dokončana do začetka veljavnosti te direktive;

(34) "pogodba o dobavi plina" pomeni pogodbo za dobavo zemeljskega plina, ne vključuje pa izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje s plinom;

(35) "izvedeni finančni instrument za trgovanje s plinom" pomeni finančni instrument, opredeljen v točkah 5, 6 ali 7 oddelka C Priloge I k Direktivi 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov1, če se ta instrument nanaša na zemeljski plin;

(36) "nadzor" pomeni kakršne koli pravice, pogodbe ali druga sredstva, ki vsak zase ali skupaj in ob upoštevanju ustreznih dejanskih ali pravnih okoliščin omogočajo izvajanje odločilnega vpliva v podjetju, zlasti z:

(a) lastništvom ali pravico do uporabe celotnega ali dela premoženja podjetja;

(b) pravicami ali pogodbami, ki zagotavljajo odločilen vpliv na sestavo, glasovanje ali

odločitve organov podjetja.

1 UL L 145, 30.4.2004, str. 1.

Page 153: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 149

SL

POGLAVJE II

Splošna pravila za organizacijo sektorja

Člen 3

Obveznosti javnih storitev in varstvo odjemalcev

1. Države članice na podlagi svoje institucionalne organiziranosti in ob ustreznem upoštevanju načela subsidiarnosti zagotavljajo, da podjetja plinskega gospodarstva brez poseganja v odstavek 2 delujejo skladno z načeli te direktive z namenom oblikovanja konkurenčnega, zanesljivega in sonaravnega trga z zemeljskim plinom ter teh podjetij ne diskriminirajo glede pravic ali obveznosti.

2. Ob doslednem spoštovanju ustreznih določb Pogodbe, zlasti njenega člena 86, lahko države članice zaradi splošnega gospodarskega interesa naložijo podjetjem, ki delujejo v plinskem sektorju, obveznosti javnih storitev, ki se lahko nanašajo na zanesljivost, vključno z zanesljivostjo oskrbe, na rednost, kakovost in ceno oskrbe in na varovanje okolja, vključno z učinkovito rabo energije, energijo iz obnovljivih virov in varstvom podnebja. Te obveznosti so jasno določene, pregledne, nediskriminatorne in preverljive ter morajo podjetjem plinskega gospodarstva v Skupnosti zagotavljati enak dostop do domačih potrošnikov. V zvezi z zanesljivostjo oskrbe, učinkovito rabo energije/uravnavanjem povpraševanja in za uresničitev okoljskih ciljev ter ciljev za energijo iz obnovljivih virov, navedenih v tem odstavku, lahko države članice uvedejo dolgoročno načrtovanje in pri tem upoštevajo možnost želje tretjih strani za dostop do sistema.

3. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da zaščitijo končne odjemalce in ▌poskrbijo zlasti za ustrezne nadzorne ukrepe za zaščito ranljivih odjemalcev ▌. V tej zvezi lahko vsaka država članica opredeli koncept ranljivih odjemalcev, ki se lahko nanaša na pomanjkanje energije in, med drugim, prepoved odklopa teh odjemalcev v času krize. Države članice zagotovijo, da se pravice in obveznosti, povezane z ranljivimi odjemalci, izvajajo. Še posebej sprejmejo ustrezne ukrepe za zaščito končnih odjemalcev, ki so priključeni na omrežje plina na odmaknjenih območjih. Države članice lahko imenujejo zasilnega dobavitelja odjemalcem, ki so priključeni na plinsko omrežje. Zagotovijo visoko raven varstva potrošnikov, zlasti glede preglednosti ▌pogodbenih pogojev, splošnih informacij in mehanizmov za reševanje sporov. Države članice upravičenim odjemalcem zagotovijo dejansko možnost enostavne zamenjave dobavitelja. Vsaj kar zadeva gospodinjske odjemalce, morajo ti ukrepi vključevati tudi ukrepe, navedene v Prilogi A.

3a. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, kot so nacionalni energetski akcijski načrti in prejemki iz sistemov socialne varnosti, da bi zagotovile potrebno oskrbo z energijo za ranljive odjemalce ali podporo za izboljšanje energetske učinkovitosti, zato da bi obravnavale pomanjkanje energije, kadar je ugotovljeno, da ta obstaja, med drugim tudi v širšem kontekstu pomanjkanja. Ti ukrepi ne ovirajo dejanskega odprtja trga, kot je določeno v členu 36, in njegovega delovanja, o njih pa se obvesti Komisijo, kadar je primerno, v skladu z odstavkom 6 tega člena. V to obveščanje niso vključeni ukrepi, ki se sprejmejo v okviru splošnega sistema socialne varnosti.

Page 154: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

150 /PE 425.401

SL

3b. Države članice zagotovijo, da imajo vsi odjemalci, ki so priključeni na plinsko omrežje, pravico do dobave plina na podlagi sporazuma z dobaviteljem ne glede na državo članico, v kateri je registriran, dokler spoštuje veljavna trgovinska pravila in pravila za izravnavo ter ob upoštevanju zahtev oskrbe z energijo. V zvezi s tem države članice sprejmejo vse ukrepe, da bi zagotovile, da upravni postopki ne pomenijo ovire za dobavitelje, ki so že registrirani v drugi državi članici.

3c. Države članice zagotovijo, da:

(a) kadar želi odjemalec ob spoštovanju pogodbenih pogojev zamenjati dobavitelja, zadevni operater(ji) spremembo izvrši(jo) v dveh tednih, in

(b) so odjemalci upravičeni do prejemanja vseh relevantnih podatkov o porabi.

Države članice zagotovijo, da imajo vsi odjemalci, brez diskriminacije glede na stroške, vloženi trud ali čas, pravice iz točk (a) in (b).

4. Države članice uvedejo ustrezne ukrepe za izpolnitev ciljev glede socialne in gospodarske kohezije in varstva okolja, ki lahko vključujejo sredstva za boj proti podnebnim spremembam, in zanesljivosti oskrbe. Ti ukrepi lahko zajemajo zlasti zagotavljanje zadostnih gospodarskih spodbud z uporabo, kadar je ustrezno, vseh obstoječih nacionalnih instrumentov in instrumentov Skupnosti za vzdrževanje in izgradnjo potrebne omrežne infrastrukture, skupaj z zmogljivostmi za medsebojno povezovanje.

4a. Za spodbujanje energetske učinkovitosti države članice, ali, kadar država članica tako določi, regulativni organ priporočajo podjetjem plinskega gospodarstva, naj optimizirajo porabo plina, denimo z nudenjem storitve upravljanja energije, razvojem inovativnih formul za oblikovanje cen ali uvajanjem inteligentnih merilnih sistemov ali inteligentnih omrežij, kadar je primerno.

4b. Države članice zagotovijo skupne kontaktne točke, da se potrošnikom posredujejo vse potrebne informacije glede njihovih pravic, veljavne zakonodaje in metod za reševanje sporov, ki so jim na voljo v primeru spora. Te kontaktne točke so lahko vključene v splošne informacijske točke za potrošnike.

Države članice zagotovijo obstoj neodvisnega mehanizma, kot je varuh pravic odjemalcev energije ali organ za potrošnike, za učinkovito obravnavanje pritožb in za izvensodno reševanje sporov.

5. Države članice se lahko odločijo, da ne bodo uporabile določb iz člena 4 v zvezi z distribucijo, če bi uporaba teh določb pravno ali dejansko ovirala izpolnjevanje obveznosti, ki so naložene podjetjem plinskega gospodarstva splošnega gospodarskega pomena, in če to ne vpliva na razvoj trgovanja v taki meri, da bi bilo to v nasprotju z interesi Skupnosti. Interesi Skupnosti vključujejo med drugim konkurenco za upravičene odjemalce v skladu s to direktivo in členom 86 Pogodbe.

6. Države članice morajo po tem, ko bodo začele izvajati to direktivo, obvestiti Komisijo o vseh ukrepih, ki jih sprejmejo za izpolnitev obveznosti v zvezi javnimi storitvami, vključno z varstvom potrošnikov in okolja, in o njihovem možnem vplivu na nacionalno in mednarodno konkurenco, ne glede na to, ali je zaradi takšnih ukrepov potrebno odstopanje od določb te direktive ali ne. Komisijo nato vsaki dve leti obveščajo o vseh

Page 155: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 151

SL

spremembah takšnih ukrepov, ne glede na to, ali je zaradi tega potrebno odstopanje od te direktive ali ne.

6a. Komisija po posvetovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, vključno z državami članicami, nacionalnimi regulativnimi organi, potrošniškimi organizacijami in podjetji plinskega gospodarstva, vzpostavi jasen in jedrnat kontrolni seznam, v katerem so navedene praktične informacije o pravicah odjemalcev energije. Države članice zagotovijo, da dobavitelji plina ali operaterji distribucijskega sistema v sodelovanju z regulativnim organom sprejmejo ustrezne ukrepe, da izvod kontrolnega seznama odjemalcev energije pošljejo vsem odjemalcem in zagotovijo, da je javno dostopen.

Člen 4

Postopek za izdajo dovoljenj

1. Če se za gradnjo ali obratovanje objektov za zemeljski plin zahteva dovoljenje (npr: licenca, energetsko dovoljenje, koncesija, soglasje ali odobritev), države članice ali pristojni organ, ki ga te imenujejo, izdajo dovoljenje za gradnjo oziroma obratovanje takih naprav, plinovodov in z njimi povezane opreme na svojem ozemlju, skladno z odstavki od 2 do 4. Države članice ali pristojni organ, ki ga imenujejo, lahko na isti podlagi izdajo dovoljenja za dobavo zemeljskega plina in za trgovce na debelo.

2. Države članice, ki imajo sistem dovoljenj, določijo objektivna in nediskriminatorna merila, ki jih mora izpolnjevati podjetje, ki zaprosi za dovoljenje za gradnjo oziroma upravljanje naprav za zemeljski plin ali za dovoljenje za oskrbo z zemeljskim plinom. Nediskriminatorna merila in postopki za izdajo dovoljenj se objavijo. Države članice zagotovijo, da se pri postopkih izdajanja dovoljenj za naprave, plinovode in s tem povezano opremo upošteva pomen projekta za notranji trg z zemeljskim plinom, kadar je to primerno.

3. Države članice zagotovijo, da je prosilec obveščen o razlogih zavrnitve vloge za pridobitev dovoljenja ter da so ti razlogi objektivni in nediskriminatorni. Razlogi za takšno zavrnitev se pošljejo Komisiji v vednost. Države članice uvedejo postopek, ki prosilcu omogoča pritožbo zoper tako zavrnitev.

4. Za razvoj novo oskrbovanih območij in za učinkovito obratovanje nasploh ter brez poseganja v člen 37 lahko države članice zavrnejo izdajo novega dovoljenja za gradnjo in obratovanje distribucijskih plinovodnih sistemov na določenem območju, potem ko so takšni sistemi zgrajeni ali se nameravajo graditi na tem območju in če obstoječa ali načrtovana zmogljivost ni dovolj izkoriščena.

Člen 5

Spremljanje zanesljivosti oskrbe

Države članice zagotovijo spremljanje zanesljivosti oskrbe. Če države članice to ocenijo kot primerno, lahko to nalogo zaupajo regulativnim organom iz člena 44(1). Takšno spremljanje pokriva zlasti ravnotežje med ponudbo in povpraševanjem na nacionalnem trgu, raven predvidenega prihodnjega povpraševanja in razpoložljivih zalog, predvidene dodatne

Page 156: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

152 /PE 425.401

SL

zmogljivosti, ki se načrtujejo ali gradijo, ter kakovost in raven vzdrževanja omrežij, kakor tudi ukrepe ob konični obremenitvi in izpadu enega ali več dobaviteljev. Pristojni organi vsako leto do 31. julija objavijo poročilo s pregledom ugotovitev, ki so rezultat spremljanja teh vprašanj, in kakršne koli sprejete ali predvidene ukrepe, ki zadevajo ta vprašanja, ter to poročilo takoj pošljejo Komisiji.

Člen 6

Regionalna solidarnost

1. Da bi zagotovili zanesljivo oskrbo na notranjem trgu z zemeljskim plinom, države članice sodelujejo z namenom spodbujanja regionalne in dvostranske solidarnosti.

2. Takšno sodelovanje vključuje razmere, katerih kratkoročna posledica so ali verjetno bodo resne motnje v dobavi, ki prizadenejo državo članico. Vključuje:

(a) usklajevanje nacionalnih nujnih ukrepov iz člena 8 Direktive Sveta 2004/67/ES z

dne 26. aprila 2004 o ukrepih za zagotavljanje zanesljivosti oskrbe z zemeljskim

plinom1;

(b) določitev in po potrebi razvoj ali nadgradnjo povezav za električno energijo in

zemeljski plin, ter

(c) pogoje in praktične podrobnosti za medsebojno pomoč.

3. Komisija in druge države članice so obveščene o takšnem sodelovanju.

4. Komisija lahko sprejme smernice za regionalno sodelovanje v duhu solidarnosti. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

Člen 7

Spodbujanje regionalnega sodelovanja

1. Države članice kakor tudi regulativni organi sodelujejo med seboj, da bi svoje nacionalne trge povezale ▌na eni ali več regionalnih ravneh, kar bi bil prvi korak k popolnoma liberaliziranemu notranjemu trgu. Regulativni organi, kadar države članice tako določijo, ali države članice zlasti spodbujajo in omogočajo lažje sodelovanje operaterjev prenosnih omrežij na regionalni ravni, vključno s čezmejnimi vprašanji, da bi ustvarili konkurenčen evropski trg, spodbujajo usklajenost svojega pravnega, regulativnega in tehničnega okvira ter podpirajo integracijo izoliranih sistemov, tj. plinskih otokov, ki še obstajajo v Evropski uniji. Geografska območja, na katera se nanaša to regionalno sodelovanje, vključujejo geografska območja, opredeljena v skladu s

1 UL L 127, 29.4.2004, str. 92.

Page 157: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 153

SL

členom 12(3) Uredbe (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+. To sodelovanje lahko zajema tudi druga geografska območja.

1a. Agencija sodeluje z nacionalnimi regulativnimi organi in operaterji prenosnih sistemov, da zagotovi skladnost regionalnih regulativnih okvirov in tako ustvari konkurenčen evropski trg z zemeljskim plinom. Kadar Agencija meni, da so potrebna zavezujoča pravila o takem sodelovanju, poda ustrezna priporočila.

2. Države članice z izvajanjem te direktive zagotovijo, da imajo operaterji prenosnih sistemov za dodeljevanje zmogljivosti in preverjanje zanesljivosti omrežja enega ali več integriranih sistemov na regionalni ravni, ki zajemajo dve ali več držav članic.

3. Če operaterji vertikalno integriranih prenosnih sistemov sodelujejo pri skupnem podjetju, ustanovljenem zaradi izvajanja sodelovanja, skupno podjetje oblikuje in izvaja program za doseganje skladnosti, ki določa ukrepe, ki bodo sprejeti za zagotovitev, da se prepreči diskriminatorno in protikonkurenčno ravnanje. Program za doseganje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev cilja preprečitve diskriminatornega in protikonkurenčnega ravnanja. Odobri ga Agencija. Upoštevanje zastavljenih ciljev programa neodvisno spremlja nadzornik za skladnost operaterjev vertikalno integriranih prenosnih sistemov.

Člen 8

Tehnična pravila

Regulativni organi, kadar države članice tako določijo, ali države članice zagotovijo, da so tehnična varnostna merila določena ter da so izdelana in javnosti dostopna tehnična pravila, ki določajo minimalne tehnične projektne in obratovalne zahteve za priključitev na sistem za UZP, skladišč, drugih prenosnih in distribucijskih sistemov ter neposrednih plinovodov. Ta tehnična pravila zagotavljajo interoperabilnost sistemov ter so objektivna in nediskriminatorna. Kadar je primerno, lahko Agencija poda ustrezna priporočila, da se doseže skladnost teh pravil. Ta pravila je treba sporočiti Komisiji v skladu s členom 8 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter ▌predpisov o storitvah informacijske družbe1.

+ UL: Vstaviti številko ║. 1 UL L 204, 21.7.1998, str. 37.

Page 158: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

154 /PE 425.401

SL

POGLAVJE III

Prenos, skladiščenje in UZP

Člen 9

Ločevanje prenosnih sistemov in operaterjev prenosnih sistemov

1. Države članice zagotovijo, da od ...:*:

(a) vsako podjetje, ki ima v lasti prenosni sistem, deluje kot operater prenosnega

sistema;

(b) ista oseba oziroma iste osebe ne smejo:

(i) izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad podjetjem, ki opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave, in hkrati ne smejo izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom ali uveljavljati kakršne koli pravice nad njima, ali

(ii) izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom, in hkrati ne smejo izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad podjetjem, ki opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave, ali uveljavljati kakršne koli pravice nad njim;

(c) ista oseba oziroma osebe ne morejo imenovati članov nadzornega sveta, uprave ali

organov, ki pravno zastopajo podjetje, pri operaterju prenosnega sistema ali

prenosnem sistemu in hkrati ne smejo izvajati neposrednega ali posrednega nadzora

ali uveljavljati pravic nad podjetjem, ki opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave,

ter

(d) ista oseba ne more biti član nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno

zastopajo podjetje, pri podjetju, ki opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave, in

hkrati pri operaterju prenosnega sistema ali prenosnem sistemu.

2. Pravice iz točk (b) in (c) odstavkov 1 vključujejo zlasti:

(a) pravico do izvrševanja glasovalnih pravic, ▌

(b) pravico do imenovanja članov nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno

zastopajo podjetje, ali

* UL: Vstaviti datum za prenos te direktive plus eno leto, torej 30 mesecev po začetku veljavnosti te

direktive.

Page 159: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 155

SL

(ba) večinski delež.

3. Za namene točke (b) odstavka 1 pojem "podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave" vključuje pojem "podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost proizvodnje in dobave" v smislu Direktive ..../...../ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne....... o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo1 +, pojma "operater prenosnega sistema" in "prenosni sistem" pa vključujeta pojma "operater prenosnega sistema" in "prenosni sistem" v smislu Direktive ..../...../ES║.

4. Države članice lahko dovolijo odstopanja od točk (b) in (c) odstavka 1 do .....∗, če operaterji prenosnega sistema niso del vertikalno integriranega podjetja.

5. Obveznost iz točke (a) odstavka 1 tega člena se šteje za izpolnjeno, če dve ali več podjetij, ki imajo v lasti prenosne sisteme, ustanovi skupno podjetje, ki deluje kot operater zadevnih prenosnih sistemov v dveh ali več državah članicah. Nobeno drugo podjetje ne more biti del tega skupnega podjetja, razen če je bilo odobreno v skladu s členom 15 kot samostojni operater sistema ali kot neodvisni operater prenosnega sistema za namene poglavja IV.

6. Če je oseba iz točk (b), (c) in (d) odstavka 1 država članica ali drug javni organ, se dva ločena javna organa, ki izvajata nadzor nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom na eni strani in nad podjetjem, ki opravlja dejavnost na področju proizvodnje ali dobave na drugi strani, za namene izvajanja tega člena ne štejeta za isto osebo ali osebi.

7. Države članice zagotovijo, da se poslovno občutljivi podatki iz člena 16, s katerimi razpolagajo operater prenosnega sistema, ki je bil del vertikalno integriranega podjetja, in njegovo osebje, ne posredujejo podjetjem, ki opravljajo katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave.

8. Če je na dan ......* prenosni sistem v lasti vertikalno integriranega podjetja, se država članica lahko odloči, da ne bo uporabljala odstavka 1.

V tem primeru zadevna država članica:

(a) imenuje neodvisnega operaterja prenosnega sistema v skladu s členom 14, ali

(b) ravna skladno z določbami poglavja IV.

9. Če je na dan …* prenosni sistem v lasti vertikalno integriranega podjetja ter obstaja ureditev, ki zagotavlja večjo dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema kot določbe poglavja IV, se država članica lahko odloči, da ne uporabi odstavka 1.

10. Preden se podjetje odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema v skladu z odstavkom 9 tega člena, se certificira v skladu s postopki iz člena 10(4), (5) in (6) te direktive ter člena 3 Uredbe (ES) št. .../....[o pogojih za dostop do prenosnih omrežij

1 UL L … + UL: Vstaviti številko, datum in sklic na UL za direktivo ║. ∗ UL: Vstaviti datum za prenos te direktive plus dve leti, torej 42 mesecev po začetku veljavnosti te

direktive.

Page 160: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

156 /PE 425.401

SL

zemeljskega plina]+, v skladu s katerimi Komisija preveri, ali veljavna ureditev nedvomno zagotavlja večjo dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema kot določbe poglavja IV.

11. Vertikalno integriranemu podjetju, ki ima v lasti prenosni sistem, se v nobenem primeru ne sme preprečiti, da sprejme ukrepe za izpolnjevanje zahtev iz odstavka 1.

12. Podjetja, ki opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, v nobenem primeru ne smejo prevzeti neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati kakršnih koli pravic nad operaterji ločenega prenosnega sistema v državah članicah, ki uporabljajo odstavek 1.

Člen 10

Imenovanje in certificiranje operaterjev prenosnih sistemov

1. Preden se podjetje odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema, se certificira v skladu s postopki iz odstavkov (4), (5) in (6) člena 10 te direktive ter člena 3 Uredbe (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

2. Podjetja, ki imajo v lasti prenosni sistem in ki jih je nacionalni regulativni organ v skladu s certifikacijskim postopkom spodaj certificiral, da izpolnjujejo zahteve iz člena 9, države članice odobrijo in imenujejo za operaterje prenosnega sistema. Imenovanje operaterjev prenosnega sistema se sporoči Komisiji in objavi v Uradnem listu Evropske unije.

3. Operaterji prenosnega sistema regulativni organ obvestijo o vseh načrtovanih transakcijah, zaradi katerih bi bila lahko potrebna ponovna preučitev skladnosti z zahtevami iz člena 9.

4. Regulativni organi spremljajo, ali operaterji prenosnega sistema izpolnjujejo zahteve iz člena 9. Da zagotovi izpolnjevanje teh zahtev, začnejo certifikacijski postopek:

(a) po prejemu obvestila s strani operaterja prenosnega sistema v skladu z odstavkom 3;

(b) na lastno pobudo, če so seznanjeni s tem, da bi bile lahko zaradi načrtovane

spremembe pravic ali vpliva nad lastniki prenosnega sistema ali operaterji

prenosnega sistema kršen člen 9, ali če imajo utemeljen razlog za domnevo, da je do

take kršitve že prišlo, ali

(c) na utemeljeno zahtevo Komisije.

5. Regulativni organi sprejmejo odločitev glede certificiranja operaterja prenosnega sistema v štirih mesecih od datuma obvestila s strani operaterja prenosnega sistema ali od datuma zahteve Komisije. Po preteku tega roka se šteje, da je bilo certificiranje odobreno. Izrecna odločitev ali tihi pristanek regulativnega organa lahko začne učinkovati šele po zaključku postopka iz odstavka 6.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 161: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 157

SL

6. Izrecno odločitev ali tihi pristanek v zvezi s certificiranjem operaterja prenosnega sistema regulativni organ takoj posreduje Komisiji, skupaj z vsemi zadevnimi podatki, ki se nanašajo na odločitev. Komisija postopa v skladu s postopkom iz člena 3 Uredbe (ES) št. .../...[o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

7. Regulativni organi in Komisija lahko od operaterjev prenosnega sistema in podjetij, ki opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, zahtevajo vse informacije, ki jih potrebujejo za izvajanje svojih nalog iz tega člena.

8. Regulativni organi in Komisija poskrbijo za zaupnost poslovno občutljivih podatkov.

Člen 11

Certificiranje v zvezi s tretjimi državami

1. Če certificiranje zahteva lastnik prenosnega sistema ali operater prenosnega sistema, ki ga nadzoruje oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav, regulativni organ o tem obvesti Komisijo.

Regulativni organ tudi nemudoma obvesti Komisijo o kakršnih koli okoliščinah, zaradi katerih bi oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav lahko pridobile nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema.

2. Operaterji prenosnega sistema obvestijo regulativni organ o kakršnih koli okoliščinah, zaradi katerih bi oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav lahko pridobile nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema.

3. Regulativni organ sprejme osnutek odločitve glede certificiranja operaterja prenosnega sistema v štirih mesecih od datuma obvestila s strani operaterja prenosnega sistema. Certificiranje se zavrne, če:

(a) zadevni subjekt izpolnjuje zahteve iz člena 9 ter

(b) regulativnemu organu ali drugemu pristojnemu organu, ki ga je imenovala država

članica, ni bilo dokazano, da odobritev certificiranja ne bo ogrozila zanesljivosti

oskrbe države članice in Skupnosti z energijo. Pri preučitvi tega vprašanja

regulativni ali drugi imenovani pristojni organ upošteva:

(i) pravice in obveznosti Skupnosti v zvezi s to tretjo državo, ki izhajajo iz mednarodnega prava ter iz sporazumov, sklenjenih z eno ali več tretjimi državami, katerih podpisnica je Skupnost in ki obravnavajo zanesljivost oskrbe z energijo;

(ii) pravice in obveznosti držav članic do te tretje države, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih z njo, če so v skladu s pravom Skupnosti, in

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 162: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

158 /PE 425.401

SL

(iii) druge posebne lastnosti primera in zadevne tretje države.

4. Regulativni organ Komisijo nemudoma seznani z odločitvijo in z vsemi ustreznimi informacijami v zvezi z njo.

5. Država članica zagotovi, da regulativni organ in/ali imenovani pristojni organ iz točke (b) odstavka 3 pred sprejetjem odločitve regulativnega organa o certificiranju Komisijo zaprosi za mnenje o tem, ali:

(a) zadevni subjekt izpolnjuje zahteve iz člena 9, ter

(b) lahko odobritev certificiranja ogrozi zanesljivost oskrbe Skupnosti z energijo.

6. Komisija zahtevo iz odstavka 5 preuči takoj po prejemu. Komisija v dveh mesecih po prejemu zahteve izda mnenje nacionalnemu regulativnemu organu ali imenovanemu pristojnemu organu, če je ta zaprosil za mnenje.

Komisija lahko pri pripravi mnenja zaprosi za stališče Agencijo, državo članico in zainteresirane strani. V tem primeru se dvomesečni rok podaljša še za dva meseca.

Če Komisija v roku iz prvega in drugega pododstavka ne izda mnenja, se šteje, da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa.

7. Pri ocenjevanju, ali bo nadzor osebe ali oseb iz tretje države ali tretjih držav ogrozil zanesljivost oskrbe Skupnosti z energijo, Komisija upošteva:

(a) posebne lastnosti primera in zadevne tretje države ali tretjih držav ter

(b) pravice in obveznosti Skupnosti v zvezi s to tretjo državo ali tretjimi državami, ki

izhajajo iz mednarodnega prava ter iz sporazumov, sklenjenih z eno ali več tretjimi

državami, katerih podpisnica je Skupnost in ki obravnavajo zanesljivost oskrbe.

8. Nacionalni regulativni organ sprejme končno odločitev o certificiranju v dveh mesecih po izteku roka iz odstavka 6. Nacionalni regulativni organ pri sprejetju končne odločitve v čim večji meri upošteva mnenje Komisije. Države članice imajo v vsakem primeru pravico, da certificiranje zavrnejo, če menijo, da bi njegova odobritev ogrozila zanesljivost oskrbe te ali druge države članice z energijo. Če je država članica za oceno točke (b) odstavka 3 imenovala drugi pristojni organ, lahko od nacionalnega regulativnega organa zahteva, da sprejme končno odločitev v skladu z oceno tega pristojnega organa. Končna odločitev regulativnega organa in mnenje Komisije se objavita skupaj. Kadar se končna odločitev razlikuje od mnenja Komisije, država članica skupaj s to odločitvijo pripravi in objavi razloge zanjo.

9. Nobena določba v tem členu ne sme vplivati na pravico držav članic, da v skladu z zakonodajo Skupnosti izvajajo nacionalni pravni nadzor, da bi tako zaščitile legitimne interese javne varnosti.

10. Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek za uporabo tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim

Page 163: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 159

SL

dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

11. Ta člen se z izjemo točke (a) odstavka 3 tega člena uporablja tudi za države članice, za katere velja odstopanje iz člena 48.

Člen 12

Imenovanje operaterjev skladiščnih sistemov in sistemov za UZP

Države članice imenujejo ali zahtevajo od podjetja plinskega gospodarstva, ki ima v lasti skladišča ali obrate za UZP, da imenuje enega ali več operaterjev skladiščnih sistemov in sistemov za UZP za obdobje, ki ga določijo države članice glede na oceno učinkovitosti in gospodarskega ravnotežja.

Člen 13

Naloge operaterjev prenosnega sistema, skladiščnega sistema in/ali sistema za UZP

1. Vsak operater prenosnega sistema, skladiščnega sistema in/ali sistema za UZP:

(a) za zagotovitev odprtega trga obratuje z varnimi, zanesljivimi in učinkovitimi

napravami za prenos, skladiščenje in/ali obrati za UZP, jih vzdržuje in razvija glede

na gospodarske razmere, ter pri tem ustrezno pozornost nameni okolju in zagotovi

ustrezne načine za izpolnitev obveznosti storitev;

(b) ne diskriminira med posameznimi uporabniki sistema ali vrstami uporabnikov

sistema, posebno ne v korist svojih povezanih podjetij;

(c) posreduje kateremu koli drugemu operaterju prenosnega sistema, operaterju

skladiščnega sistema, operaterju sistema za UZP in/ali operaterju distribucijskega

sistema dovolj informacij, da se lahko zagotovi prenos in skladiščenje zemeljskega

plina, ki bo združljiv z varnim in učinkovitim obratovanjem povezanega sistema, in

(d) uporabnikom sistema zagotovi informacije, ki jih potrebujejo za učinkovit dostop

do sistema.

1a. Vsak operater prenosnega sistema vzpostavi zadostno čezmejno zmogljivost za

vključitev evropske prenosne infrastrukture, prilagojene vsem ekonomsko razumnim in

tehnično izvedljivim zahtevam po zmogljivosti, upoštevaje zanesljivo oskrbo s plinom.

Page 164: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

160 /PE 425.401

SL

2. Pravila, ki jih operaterji prenosnih sistemov sprejmejo za izravnavo v prenosnem sistemu plina, skupaj s pravili za zaračunavanje uporabnikom sistema v njihovem omrežju za povzročanje energetskega neravnotežja, so objektivna, pregledna in nediskriminatorna. Pogoji, skupaj s pravili in tarifami operaterjev prenosnega sistema za opravljanje takšnih storitev, se določijo nediskriminatorno z upoštevanjem stroškov v skladu z načini, združljivimi s členom 40(6), in se objavijo.

3. Regulativni organi, kadar države članice tako določijo, ali države članice lahko od operaterjev prenosnih sistemov zahtevajo, da izpolnjujejo minimalne standarde glede vzdrževanja in razvoja prenosnih sistemov, tudi glede zmogljivosti za medsebojno povezovanje.

4. Operaterji prenosnih sistemov nabavljajo energijo, ki jo potrebujejo za opravljanje svojih dejavnosti, po preglednih, nediskriminatornih in tržno zasnovanih postopkih.

Člen 14

Samostojni operaterji sistemov

1. Če je prenosni sistem na dan …* v lasti vertikalno integriranega podjetja, se lahko države članice odločijo, da ne uporabijo člena 9(1) in imenujejo samostojnega operaterja sistema na predlog lastnika prenosnega sistema. Takšno imenovanje mora potrditi Komisija.

2. Države članice lahko samostojnega operaterja sistema odobrijo in imenujejo samo pod naslednjimi pogoji:

(a) kandidat za operaterja je dokazal, da izpolnjuje zahteve iz člena 9(1)(b), (c) in(d);

(b) kandidat za operaterja je dokazal, da ima na voljo zahtevana finančna sredstva ter

tehnične, fizikalne in človeške vire, da lahko opravlja naloge iz člena 13;

(c) kandidat za operaterja se je obvezal, da se bo držal desetletnega ║načrta za razvoj

omrežja, ki ga spremlja regulativni organ;

(d) lastnik prenosnega sistema je dokazal sposobnost, da izpolnjuje svoje obveznosti iz

odstavka 5. V ta namen predloži vse osnutke pogodbenih dogovorov s podjetjem

kandidatom in katerim koli drugim zadevnim subjektom;

(e) kandidat za operaterja je dokazal sposobnost, da izpolnjuje svoje obveznosti iz

Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega

* UL: Vstaviti datum začetka veljavnosti te direktive.

Page 165: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 161

SL

plina]+, vključno s sodelovanjem operaterjev prenosnega sistema na evropski in

regionalni ravni.

3. Podjetja, ki so jih nacionalni regulativni organi certificirali, da izpolnjujejo zahteve iz členov 11 in 14(2), države članice odobrijo in imenujejo za samostojne operaterje sistemov. Uporablja se certifikacijski postopek bodisi iz člena 10 te direktive in člena 3 Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ bodisi iz člena 11 te direktive.

4. Vsak samostojni operater sistema je odgovoren za odobritev in upravljanje dostopa tretjih strani, tudi za pobiranje plačil za dostop in prezasedenost, upravljanje, vzdrževanje in razvoj prenosnega sistema, z načrtovanjem naložb pa tudi zagotavlja, da je sistem dolgoročno sposoben zadostiti razumnemu povpraševanju. Pri razvoju prenosnega sistema je samostojni operater sistema odgovoren za načrtovanje (tudi za postopek izdaje energetskega dovoljenja), izgradnjo in začetek obratovanja novih zmogljivosti. V ta namen samostojni operater sistema deluje kot operater prenosnega sistema v skladu s tem poglavjem. Lastniki prenosnega sistema niso odgovorni za odobritev in upravljanje dostopa tretjih strani ali za načrtovanje naložb.

5. Če je bil imenovan samostojni operater sistema, lastnik prenosnega sistema:

(a) ustrezno sodeluje s samostojnim operaterjem sistema, ga podpira pri izvajanju

njegovih nalog in mu pri tem zlasti zagotavlja vse potrebne informacije;

(b) financira naložbe, za katere se odloči samostojni operater sistema in jih potrdi

regulativni organ, ali da soglasje, da jih financira katera druga zainteresirana stran,

tudi samostojni operater sistema. Tako financiranje mora odobriti regulativni organ,

ki se pred odobritvijo posvetuje z lastnikom prenosnega sistema in drugimi

zainteresiranimi stranmi;

(c) zagotavlja kritje obveznosti v zvezi s sredstvi omrežja, razen obveznosti v zvezi z

nalogami samostojnega operaterja sistema in

(d) zagotavlja jamstva za lažje financiranje širitve omrežja, razen naložb, pri katerih je

v skladu s točko (b) dal soglasje, da jih financira katera koli zainteresirana stran,

tudi samostojni operater sistema.

6. V tesnem sodelovanju z regulativnim organom se ustreznemu nacionalnemu organu za konkurenco podelijo vsa ustrezna pooblastila za učinkovito spremljanje, ali lastnik prenosnega sistema izpolnjuje obveznosti iz odstavka 5.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 166: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

162 /PE 425.401

SL

Člen 15

Ločevanje lastnika prenosnega sistema in operaterja skladiščnega sistema

1. Lastnik prenosnega sistema, za katerega je bil imenovan samostojni operater sistema, in operater skladiščnega sistema, ki so del vertikalno integriranega podjetja, so neodvisni od drugih dejavnosti, ki niso povezane s prenosom, distribucijo in skladiščenjem, vsaj kar zadeva pravno obliko, organizacijo in sprejemanje odločitev.

Ta člen se uporablja samo za objekte za skladiščenje, ki so tehnično in/ali gospodarsko potrebni za zagotavljanje učinkovitega dostopa do sistema za oskrbo odjemalcev v skladu s členom 32.

2. Za zagotovitev neodvisnosti lastnika prenosnega sistema in operaterja skladiščnega sistema iz odstavka 1 veljajo naslednja minimalna merila:

(a) osebe, ki so odgovorne za vodenje lastnika prenosnega sistema in operaterja

skladiščnega sistema, ne smejo sodelovati v organih integriranega podjetja

plinskega gospodarstva, ki so neposredno ali posredno odgovorni za vsakodnevno

pridobivanje in dobavo zemeljskega plina;

(b) sprejmejo se ustrezni ukrepi, s katerimi se zagotovi, da se poklicni interesi oseb,

odgovornih za vodenje lastnika prenosnega sistema in operaterja skladiščnega

sistema, upoštevajo na način, ki jim omogoči neodvisno delovanje;

(c) operater skladiščnega sistema ima, neodvisno od integriranega podjetja plinskega

gospodarstva, dejansko pravico odločanja o sredstvih, ki so potrebna za upravljanje,

vzdrževanje in razvoj objektov za skladiščenje. To ne izključuje obstoja ustreznih

usklajevalnih mehanizmov za zaščito pravice matičnega podjetja do ekonomskega

nadzora in nadzora upravljanja v zvezi z donosom sredstev v hčerinskem podjetju,

ki ga posredno ureja člen 40(6). To matičnemu podjetju omogoča predvsem

potrditev letnega finančnega načrta ali drugega enakovrednega instrumenta

operaterja skladiščnega sistema in določitev splošnih omejitev stopnje zadolževanja

njegovega hčerinskega podjetja. Matičnemu podjetju ne daje pravice dajanja

navodil za vsakodnevne operacije ali za posamezne odločitve o gradnji ali

nadgradnji objektov za skladiščenje, ki ne presegajo pogojev potrjenega finančnega

načrta ali drugega enakovrednega instrumenta in

(d) lastnik prenosnega sistema in operater skladiščnega sistema oblikujeta program za

zagotovitev skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega

Page 167: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 163

SL

ravnanja, in zagotavljata ustrezen nadzor nad izvajanjem programa. Program za

zagotavljanje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni

izpolniti za uresničitev teh ciljev. Oseba ali organ, ki je odgovoren za spremljanje

izvajanja programa za zagotovitev skladnosti, pošlje regulativnemu organu letno

poročilo o sprejetih ukrepih, ki se objavi.

3. Komisija lahko sprejme smernice, ki naj bi zagotovile, da lastnik prenosnega sistema in operater skladiščnega sistema dosledno in učinkovito izpolnjujeta odstavek 2 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

Člen 16

Zaupnost podatkov, ki velja za operaterje prenosnih sistemov in lastnike prenosnih sistemov

1. Brez poseganja v člen 29 ali druge pravne dolžnosti razkritja podatkov vsak operater prenosnega sistema, operater skladiščnega sistema in/ali sistema za UZP ter vsak lastnik prenosnega sistema varuje tajnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih dobi med izvajanjem svoje poslovne dejavnosti, in preprečuje diskriminatorno razkrivanje poslovno koristnih podatkov o svojih dejavnostih. Predvsem pa ne razkriva poslovno občutljivih podatkov drugim delom podjetja, razen če je to potrebno za izvedbo poslovne transakcije. Zaradi doslednega spoštovanja pravil o ločevanju podatkov države članice zagotovijo, da lastnik prenosnega sistema, in v primeru operaterja kombiniranega sistema tudi operater distribucijskega sistema, ter ostali deli podjetja nimajo skupnih služb, kot so skupne pravne službe, z izjemo izključno upravnih služb ali služb za infomacijsko tehnologijo.

2. Operater prenosnega sistema, operaterji skladiščnih sistemov in/ali operaterji sistemov za UZP pri prodaji ali nabavi zemeljskega plina prek povezanih podjetij ne zlorablja poslovno občutljivih podatkov, pridobljenih od tretjih strani v okviru zagotavljanja dostopa do sistema ali pogajanja o njem.

2a. Informacije, potrebne za učinkovito konkurenco in uspešno delovanje trga, se javno objavijo. Ta obveznost ne posega v varovanje poslovno občutljivih informacij.

POGLAVJE IV

Neodvisni operater prenosnega sistema

Člen 17

Sredstva, oprema, osebje in identiteta

1. Operaterji prenosnih sistemov imajo vse človeške, tehnične, fizične in finančne vire, potrebne za izpolnjevanje svojih obveznosti po tej direktivi in opravljanje dejavnosti prenosa zemeljskega plina, zlasti:

Page 168: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

164 /PE 425.401

SL

(a) sredstva, potrebna za dejavnost prenosa zemeljskega plina, vključno s prenosnim

sistemom, so v lasti operaterja prenosnega sistema;

(b) osebje, potrebno za dejavnost prenosa zemeljskega plina, vključno z opravljanjem

vseh nalog družbe, je zaposleno pri operaterju prenosnega sistema;

(c) noben del vertikalno integriranega podjetja ne sme drugemu delu podjetja dajati v

najem svojega osebja ali zanj opravljati storitev ali najemati osebja, zaposlenega v

drugem delu tega podjetja, ali opravljati storitev, ki jih opravlja drugi del podjetja.

Operater prenosnega sistema pa lahko opravlja storitev za vertikalno integrirano

podjetje, če:

(i) opravljanje teh storitev ni diskriminatorno do uporabnikov sistema, je vsem uporabnikom sistema na voljo pod enakimi pogoji, pogoji pa ne omejujejo, izkrivljajo ali onemogočajo konkurence pri proizvodnji ali dobavi, in

(ii) je pogoje za opravljanje storitev odobril regulativni organ;

(d) brez poseganja v odločitve nadzornega organa iz člena 20 vertikalno integrirano

podjetje operaterju prenosnega sistema da na voljo ustrezne finančne vire za

prihodnje naložbene projekte in/ali za nadomestitev obstoječih sredstev v

zadostnem času in na ustrezno zahtevo operaterja prenosnega sistema.

2. Dejavnost prenosa zemeljskega plina vključuje poleg tistih iz člena 13 vsaj še naslednje naloge:

(a) zastopanje operaterja prenosnega sistema ter stike s tretjimi stranmi in regulativnimi

organi;

(b) zastopanje operaterja prenosnega sistema v Evropski mreži operaterjev prenosnih

sistemov za plin ("ENTSO za plin");

(c) podeljevanje in upravljanje dostopa za tretje strani, pri čemer ne diskriminira med

posameznimi uporabniki sistema ali vrstami uporabnikov sistema;

(d) pobiranje vseh plačil v zvezi s prenosnim sistemom, tudi plačil za dostop in plačil

za izravnavo za sistemske storitve, kot je obdelava plina, nakup storitev (stroški

izravnave, energija za izgube);

Page 169: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 165

SL

(e) obratovanje, vzdrževanje in razvoj varnega, učinkovitega in ekonomičnega

prenosnega sistema;

(f) načrtovanje naložb za zagotovitev dolgoročne zmogljivosti sistema, da zadosti

razumnemu povpraševanju, in zanesljivosti oskrbe;

(g) vzpostavitev ustreznih mešanih družb, tudi z enim ali več operaterji prenosnih

sistemov, izmenjava plina in drugimi ustreznimi akterjii za napredek pri

vzpostavljanju regionalnih trgov ali olajšanje procesa liberalizacije, ter

(h) vse skupne storitve, tudi pravne, računovodske in informacijske.

3. Operaterji prenosnih sistemov so pravno organizirani kot družbe z omejeno odgovornostjo iz člena 1 Direktive Sveta 68/151/EGS1.

4. Operater prenosnega sistema v celostni podobi svojega podjetja, komunikacijah, trženju blagovne znamke in objektih ne ustvarja zmede v zvezi z ločeno identiteto vertikalno integriranega podjetja ali katerega koli njegovega dela.

5. Operater prenosnega sistema ne deli sistemov ali opreme informacijske tehnologije, fizičnih objektov in sistemov za varnostni dostop z nobenim delom vertikalno integriranega podjetja niti ne uporablja istih svetovalcev ali zunanjih izvajalcev za sisteme ali opremo informacijske tehnologije in sisteme za varnostni dostop.

6. Računovodske izkaze operaterja prenosnega sistema revidira revizor, ki ne revidira vertikalno integriranega podjetja ali katerega koli njegovega dela.

Člen 18

Neodvisnost operaterja prenosnega sistema

1. Brez poseganja v odločitve nadzornega organa iz člena 20 ima operater prenosnega sistema:

(a) neodvisno od vertikalno integriranega podjetja dejanske pravice sprejemanja

odločitev v zvezi s sredstvi, potrebnimi za obratovanje, vzdrževanje ali razvoj

omrežja, in

(b) pooblastilo za pridobivanje denarja na trgu kapitala, zlasti z izposojanjem in

povečanjem kapitala.

Page 170: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

166 /PE 425.401

SL

2. Operater prenosnega sistema vedno ravna tako, da zagotovi, da ima sredstva, potrebna za ustrezno in učinkovito opravljanje prenosa ter za razvoj in vzdrževanje učinkovitega, varnega in ekonomskega prenosnega sistema.

3. Hčerinska podjetja vertikalno integriranega podjetja, ki opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, nimajo neposredno ali posredno v lasti delnic operaterja prenosnega sistema. Operater prenosnega sistema nima neposredno ali posredno v lasti delnic nobenega hčerinskega podjetja vertikalno integriranega podjetja, ki se opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, ter ne prejema dividend tega hčerinskega podjetja in nima drugih finančnih koristi od tega podjetja.

4. Splošna struktura upravljanja in statut družbe operaterja prenosnega sistema zagotavljata dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema v skladu s tem poglavjem. Vertikalno integrirano podjetje ne določa, neposredno ali posredno, konkurenčnega ravnanja operaterja prenosnega sistema pri njegovih vsakodnevnih dejavnostih in upravljanju omrežja ali pri dejavnostih, potrebnih za pripravo desetletnega načrta za razvoj omrežja na podlagi člena 22.

5. Operaterji prenosnih sistemov pri opravljanju svojih nalog iz členov 13 in 17(2) te direktive ter pri upoštevanju členov 13(1), 14(1)(a), člena 16(2), (3) in (5), člena 18(6) ter člena 21(1) Uredbe (ES) št. …/... [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ različne osebe ali subjekte obravnavajo brez diskriminacije ter ne omejujejo, izkrivljajo ali preprečujejo konkurence na področju proizvodnje ali dobave.

6. Vsi komercialni in finančni odnosi med vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema, tudi posojila operaterja prenosnega sistema vertikalno integriranemu podjetju, so v skladu s tržnimi pogoji. Operater prenosnega sistema vodi natančno evidenco takšnih komercialnih in finančnih odnosov ter regulativnemu organu na zahtevo omogoči dostop do njih.

7. Operater prenosnega sistema regulativnemu organu predloži v odobritev vse komercialne in finančne sporazume z vertikalno integriranim podjetjem.

8. Operater prenosnega sistema obvesti regulativni organ o finančnih virih iz člena 17(1)(d), ki so na voljo za prihodnje naložbene projekte in/ali nadomestilo obstoječih sredstev.

9. Vertikalno integrirano podjetje se vzdrži vsakršnih dejanj, ki bi operaterja prenosnega sistema ovirala pri izpolnjevanju obveznosti iz tega poglavja ali nanj vplivala, ter od operaterja prenosnega sistema ne zahteva, da mora od vertikalno integriranega podjetja pridobiti dovoljenje za izpolnjevanje teh obveznosti.

10. Zadevna država članica odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema podjetje, ki ga je regulativni organ certificiral kot skladno z zahtevami tega poglavja. Uporablja se

1 Prva direktiva Sveta 68/151/EGS z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje

interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti (UL L 65, 14.3.1968, str. 8).

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 171: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 167

SL

bodisi certifikacijski postopek iz člena 10 te direktive in člena 3 Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+ ali člena 11 te direktive.

Člen 19

Neodvisnost osebja in upravljanje operaterja prenosnega sistema

1. Odločitve v zvezi z imenovanjem in ponovnim imenovanjem, delovnimi razmerami, plačilom in prenehanjem mandata oseb, odgovornih za upravljanje, in/ali članov uprave operaterja prenosnega sistema sprejema nadzorni organ operaterja prenosnega sistema, imenovan v skladu s členom 20.

2. Regulativni organ je obveščen o identiteti in pogojih, ki veljajo za mandat, trajanju in prenehanju mandata oseb, ki jih za imenovanje ali ponovno imenovanje za osebe, odgovorne za izvršno upravljanje, in/ali člane uprave operaterja prenosnega sistema določi nadzorni organ, ter o razlogih za vsak predlog za prenehanje mandata. Ti pogoji in odločitve iz odstavka 1 postanejo zavezujoči le, če jim regulativni organ v treh tednih po obvestilu ne nasprotuje.

Regulativni organ lahko nasprotuje odločitvam iz odstavka 1:

(a) če se pojavijo dvomi o strokovni neodvisnosti imenovane osebe, odgovorne za

upravljanje, in/ali člana uprave ali

(b) v primeru predčasnega prenehanja mandata, če se pojavijo dvomi o upravičenosti

takšnega predčasnega prenehanja.

3. V obdobju treh let pred imenovanjem osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema, za katere velja ta odstavek, niso imeli nobene strokovne funkcije ali odgovornosti, neposrednega ali posrednega interesa ali poslovnega odnosa z vertikalno integriranim podjetjem ali katerim koli njegovim delom ali njegovimi delničarji s kontrolnim deležem, razen z operaterjem prenosnega sistema.

4. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave ter zaposleni pri operaterju prenosnega sistema nimajo nobene druge poklicne funkcije ali odgovornosti, neposrednega ali posrednega interesa v nobenem drugem delu vertikalno integriranega podjetja ali poslovnega odnosa z njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.

5. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave ter uslužbenci operaterja prenosnega sistema nimajo neposrednega ali posrednega interesa v nobenem delu vertikalno integriranega podjetja, ki ni operater prenosnega sistema, in od njega ne dobivajo nobenih finančnih koristi. Njihovo plačilo ni odvisno od dejavnosti ali rezultatov vertikalno integriranega podjetja, ki niso operater prenosnega sistema.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 172: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

168 /PE 425.401

SL

6. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema imajo v primeru predčasnega konca svojega mandata zagotovljeno dejansko pravico do pritožbe pri regulativnemu organu.

7. Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema vsaj štiri leta po koncu svojega mandata pri operaterju prenosnega sistema nimajo poklicne funkcije, odgovornosti ali interesa v nobenem delu vertikalno integriranega podjetja, ki ni operater prenosnega sistema, in nimajo poslovnega odnosa z njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.

8. Odstavek 3 se uporablja za večino oseb, pristojnih za upravljanje, in/ali članov uprave operaterja prenosnega sistema.

Osebe, pristojne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema, za katere ne velja odstavek 3, ne opravljajo nobene vodstvene ali druge pomembne dejavnosti v vertikalno integriranem podjetju vsaj šest mesecev pred njihovim imenovanjem.

Prvi pododstavek tega odstavka ter odstavka 4 in 7 se uporabljajo za vse osebe, ki skrbijo za izvršno upravljanje, in za tiste, ki tem osebam neposredno poročajo o zadevah, povezanih z obratovanjem, vzdrževanjem in razvojem omrežja.

Člene 20

Nadzorni organ

1. Operater prenosnega sistema ima nadzorni organ, ki je odgovoren za sprejemanje odločitev, ki lahko bistveno vplivajo na vrednost sredstev delničarjev v okviru operaterja prenosnega sistema, zlasti odločitev v zvezi z odobritvijo letnih in dolgoročnejših finančnih načrtov, stopnjo zadolževanja operaterja prenosnega sistema in zneskom dividend, ki se razdelijo delničarjem. Odločitve, ki so v pristojnosti nadzornega organa, ne vključujejo odločitev, povezanih z vsakodnevnimi dejavnostmi operaterja prenosnega sistema in upravljanjem omrežja in z dejavnostmi, ki so potrebne za pripravo desetletnega načrta za razvoj omrežja v skladu s členom 22.

2. Nadzorni organ sestavljajo člani, ki predstavljajo vertikalno integrirano podjetje, delničarje tretjih strani in, če tako določa ustrezna zakonodaja države članice, druge zainteresirane strani, kot so uslužbenci operaterja prenosnega sistema.

3. Prvi pododstavek člena 19(2) ▌in člen 19(4) do (7) se uporabljajo vsaj za enega člana manj kot polovico članov nadzornega organa.

Točka (b) drugega pododstavka člena 19(2) se uporablja za vse člane nadzornega organa.

Člen 21

Program za zagotavljanje skladnosti in nadzornik za skladnost

1. Države članice zagotovijo, da operaterji prenosnih sistemov pripravijo in izvajajo program za zagotavljanje skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega

Page 173: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 169

SL

ravnanja, in zagotovijo ustrezno spremljanje izpolnjevanja tega programa. Program za zagotavljanje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev teh ciljev. Odobriti ga mora regulativni organ. Brez poseganja v pristojnosti nacionalnega regulatorja izvajanje programa neodvisno spremlja nadzornik za skladnost.

2. Nadzorni organ imenuje nadzornika za skladnost po odobritvi regulativnega organa. Regulativni organ lahko potrditev nadzornika za skladnost zavrne le zaradi pomanjkanja neodvisnosti ali strokovne usposobljenosti. Nadzornik za skladnost je lahko fizična ali pravna oseba. Za nadzornika za skladnost se uporablja člen 19(2) do (8). ▌

3. Nadzornik za skladnost je zadolžen za:

(a) spremljanje izvajanja programa za zagotavljanje skladnosti;

(b) pripravo letnega poročila, v katerem so določeni ukrep za izvajanje programa za

zagotavljanje skladnosti, ki ga predloži regulativnemu organu;

(c) poročanje nadzornemu organu in izdajo priporočil o programu za zagotavljanje

skladnosti in njegovem izvajanju;

(d) uradno obveščanje regulativnega organa o večjih kršitvah, storjenih pri izvajanju

programa za doseganje skladnosti, in

(e) poročanje regulativnemu organu o komercialnih in finančnih odnosih med

vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema.

4. Nadzornik za skladnost predlagane odločitve glede naložbenega načrta ali posameznih naložb v omrežje predloži regulativnemu organu. To naredi najpozneje takrat, ko jih upravljalni organ in/ali pristojni poslovodni organ operaterja prenosnega sistema predloži nadzornemu organu.

5. Če vertikalno integrirano podjetje na generalni skupščini ali z glasovanjem članov nadzornega organa, ki ga je imenovala, prepreči sprejetje odločitve, zaradi česar se preprečijo ali zadržujejo naložbe, ki bi jih bilo v skladu z 10-letnim načrtom za razvoj omrežja treba izvesti v naslednjih treh letih, nadzornik za skladnost o tem poroča regulativnemu organu, ki ukrepa v skladu s členom 22.

6. Pogoje, ki veljajo za mandat, oziroma zaposlitvene pogoje za nadzornika za skladnost, tudi trajanje njegovega mandata, odobri regulativni organ. S temi pogoji se zagotovi njegova neodvisnost, tudi tako, da se mu zagotovijo vsa potrebna sredstva za izpolnjevanje njegovih nalog. Skrbnik med svojim mandatom ne sme imeti nobene druge poklicne funkcije, odgovornosti ali neposrednega ali posrednega interesa v nobenem delu ali z nobenim delom vertikalno integriranega podjetja ali njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.

Page 174: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

170 /PE 425.401

SL

7. Nadzornik za skladnost redno ustno ali pisno poroča regulativnemu organu in ima pravico do rednega ustnega ali pisnega poročanja nadzornemu organu operaterja prenosnega sistema.

8. Nadzornik za skladnost se lahko udeležuje vseh sestankov upravljalnih ali poslovodnih organov operaterja prenosnega omrežja, sestankov nadzornega organa in generalne skupščine. Nadzornik za skladnost se udeležuje vseh sestankov, na katerih se obravnavajo naslednje zadeve:

(a) pogoji za dostop do omrežja iz Uredbe (ES) št. …/... [o pogojih za dostop do

prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, zlasti v zvezi s tarifami, storitvami,

povezanimi z dostopom tretjih strani, dodeljevanjem zmogljivosti in upravljanjem

prezasedenosti, preglednostjo, usklajevanjem in sekundarnimi trgi;

(b) projekti za obratovanje, vzdrževanje in razvoj prenosnih omrežij, tudi naložbe v

nove prometne povezave, povečanje zmogljivosti in izboljšanje uporabe obstoječih

zmogljivosti;

(c) nakupi ali prodaja energije, ki so potrebni za delovanje prenosnega sistema.

9. Nadzornik za skladnost spremlja, ali operater prenosnega sistema izpolnjuje zahteve iz člena 16.

10. Nadzornik za skladnost ima dostop do vseh ustreznih podatkov in prostorov operaterja prenosnega sistema ter do vseh informacij, ki so potrebne za opravljanje njegove naloge.

11. Nadzorni organ lahko po predhodni odobritvi regulativnega organa razreši nadzornika za skladnost. Nadzornika za skladnost lahko razreši zaradi pomanjkanja neodvisnosti ali strokovne usposobljenosti, na predlog regulativnega organa.

12. Nadzornik za skladnost ima dostop do pisarn operaterja prenosnega sistema brez vnaprejšnjega obvestila.

Člen 22

Razvoj omrežja in pristojnosti glede naložbenih odločitev

1. Operaterji prenosnih sistemov vsako leto po posvetovanju z vsemi ustreznimi zainteresiranimi stranmi regulativnemu organu predložijo 10-letni ║načrt za razvoj omrežja, ki temelji na obstoječi in predvideni ponudbi in povpraševanju. Načrt vsebuje učinkovite ukrepe za zagotovitev ustreznosti sistema in zanesljivosti oskrbe.

2. 10-letni║ načrt za razvoj omrežja zlasti:

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 175: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 171

SL

(a) za udeležence na trgu opredeli poglavitne infrastrukture za prenos, ki jih je treba v

naslednjih desetih letih zgraditi ali posodobiti;

(b) vsebuje vse že sprejete naložbe in opredeli nove, ki jih je treba izvesti v naslednjih

treh letih ter

(c) zagotovi časovni okvir za vse naložbene projekte.

3. Operater prenosnega sistema pri pripravi 10-letnega načrta za razvoj omrežja oblikuje tudi razumne predpostavke o razvoju proizvodnje, oskrbe, porabe in izmenjav z drugimi državami, pri tem pa upošteva naložbene načrte za regionalna omrežja in omrežja, ki pokrivajo celotno Skupnost, ter naložbene načrte za skladišča in obrate za ponovno uplinjanje UZP.

4. Regulativni organ se o 10-letnem načrtu za razvoj omrežja posvetuje z vsemi dejanskimi in možnimi uporabniki sistema, in sicer na odprt in pregleden način. Od oseb ali podjetij, ki izjavijo, da so možni uporabniki sistema, se lahko zahteva, da svoje trditve utemeljijo. Regulativni organ objavi rezultate posvetovalnega postopka in zlasti možne potrebe po naložbah.

5. Regulativni organ preuči, ali 10-letni ║načrt za razvoj omrežja pokriva vse potrebe po naložbah, ki so bile opredeljene v posvetovalnem postopku, in ali je ta v skladu z nezavezujočim 10-letnim ║načrtom za razvoj omrežja Skupnosti iz člena 8(3)(b) Uredbe (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+. Če obstajajo kakršni koli dvomi glede skladnosti z nezavezujočim 10-letnim ║načrtom za razvoj omrežja Skupnosti, se regulativni organ o tem posvetuje z Agencijo. Regulativni organ lahko od operaterja prenosnega sistema zahteva, da spremeni svoj načrt.

6. Regulativni organ spremlja in ocenjuje izvajanje 10-letnega načrta za razvoj omrežja.

7. V primeru, ko operater prenosnega sistema zaradi razlogov, ki niso višji razlogi in nad katerimi nima nadzora, ne izvede naložbe, ki bi jo ║bilo treba v skladu z 10-letnim ║načrtom za razvoj omrežja ║izvesti v naslednjih treh letih, države članice zagotovijo, da ║ regulativni organ sprejme vsaj enega od naslednjih ukrepov in tako zagotovi, da se zadevna naložba izvede, če je še vedno pomembna na podlagi najnovejšega 10-letnega ║načrta za razvoj omrežja:

(a) od operaterja prenosnega sistema zahteva, da izvede zadevno naložbo, ali

(b) organizira razpisni postopek, ki je odprt za vse vlagatelje za navedene naložbe, ali

(c) od operaterja prenosnega sistema zahteva, da sprejme povečanje kapitala za

financiranje potrebnih naložb ter neodvisnim vlagateljem omogoči, da sodelujejo

pri kapitalu.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 176: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

172 /PE 425.401

SL

Kadar regulativni organ uporabi svoja pooblastila iz točke (b) prvega pododstavka, lahko od operaterja prenosnega sistema zahteva, da sprejme eno ali več od naslednjega:

(a) financiranje s strani katere koli tretje strani;

(b) izgradnjo s strani katere koli tretje strani;

(c) sam zgradi zadevne nove naprave; ali

(d) sam upravlja zadevne nove naprave.

Operater prenosnega sistema vlagateljem zagotovi vse informacije, ki so potrebne za izvedbo naložbe, nove naprave poveže s prenosnim omrežjem in si na splošno v največji možni meri prizadeva, da olajša izvajanje naložbenega projekta.

Zadevne finančne dogovore odobri regulativni organ.

8. Kadar regulativni organ uporabi svoja pooblastila iz prvega pododstavka odstavka 7, stroške navedenih naložb krijejo zadevni predpisi o tarifi.

Člen 23

Pristojnosti odločanja glede priključevanja skladišč,

obratov za ponovno uplinjanje UZP in industrijskih odjemalcev na prenosni sistem

1. Operaterji prenosnih sistemov morajo vzpostaviti in objaviti pregledne in učinkovite postopke in tarife za nediskriminatorno priključevanje skladišč, obratov za ponovno uplinjanje UZP in industrijskih odjemalcev na prenosni sistem. Postopke odobri regulativni organ.

2. Operater prenosnega sistema ne sme zavrniti priključitve novega skladišča, obrata za ponovno uplinjanje UZP ali industrijskega odjemalca na podlagi morebitnih prihodnjih omejitev glede razpoložljivih zmogljivosti omrežja ali dodatnih stroškov, povezanih s potrebnim povečanjem zmogljivosti. Operater prenosnega sistema mora za novo priključitev zagotoviti zadostno vhodno in izhodno zmogljivost.

POGLAVJE V

Distribucija in dobava

Člen 24

Imenovanje operaterjev distribucijskih sistemov

Države članice imenujejo ali zahtevajo od podjetij, ki imajo v lasti distribucijske sisteme ali so zanje odgovorna, da imenujejo enega ali več operaterjev distribucijskih sistemov za čas, ki ga

Page 177: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 173

SL

morajo določiti države članice glede na oceno učinkovitosti in gospodarsko ravnotežje, in zagotovijo, da operaterji distribucijskih sistemov delujejo v skladu s členi 25, 26 in 27.

Člen 25

Naloge operaterjev distribucijskih sistemov

1. Vsak operater distribucijskega sistema je pristojen za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti omrežja, zato da izpolnjuje razumne zahteve po distribuciji plina, ter za obratovanje, vzdrževanje in razvoj varnega, zanesljivega in učinkovitega sistema distribucije na svojem območju v ekonomsko sprejemljivih pogojih, z obveznim upoštevanjem varovanja okolja ter spodbujanjem energetske učinkovitosti.

2. V nobenem primeru ne diskriminira med posameznimi uporabniki omrežja ali vrstami uporabnikov omrežja, posebno ne v korist svojih povezanih podjetij.

3. Vsak operater distribucijskega sistema posreduje drugim operaterjem distribucijskih sistemov, operaterju prenosnega sistema, operaterju sistema za UZP in/ali operaterju skladiščnega sistema dovolj informacij, s katerimi zagotovi prenos in skladiščenje zemeljskega plina, ki sta združljiva z zanesljivim in učinkovitim obratovanjem povezanega sistema.

4. Operater distribucijskega sistema posreduje uporabnikom sistema informacije, ki jih potrebujejo za učinkovit dostop do sistema, pa tudi za njegovo uporabo.

5. Če je operater distribucijskega sistema odgovoren za izravnavo odstopanj distribucijskega sistema za plin, morajo biti pravila, ki jih sprejme v ta namen, vključno s pravili za zaračunavanje uporabnikom sistema za povzročanje energetskega neravnotežja, objektivna, pregledna in nediskriminatorna. Pogoji, vključno s pravili in tarifami operaterjev distribucijskih sistemov za opravljanje takšnih storitev, se določijo nediskriminatorno z upoštevanjem stroškov in v skladu z načini, združljivimi s členom 40(6), ter se objavijo.

Člen 26

Ločevanje operaterjev distribucijskih sistemov

1. Če je operater distribucijskega sistema sestavni del vertikalno integriranega podjetja, mora biti neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane z distribucijo, vsaj glede svoje pravne oblike, organizacije in sprejemanja odločitev. Ta pravila ne predstavljajo obveznosti po lastniškem ločevanju nad sredstvi distribucijskega sistema od vertikalno integriranega podjetja.

2. Če je operater distribucijskega sistema sestavni del vertikalno integriranega podjetja, mora biti poleg zahtev iz odstavka 1 neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane z distribucijo, glede svoje organizacije in sprejemanja odločitev. Da bi to zagotovili, se uporabljajo naslednja minimalna merila:

Page 178: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

174 /PE 425.401

SL

(a) osebe, ki so odgovorne za upravljanje operaterja distribucijskega sistema, ne smejo

sodelovati v organih integriranega podjetja plinskega gospodarstva, ki so posredno

ali neposredno odgovorni za tekoče operacije pridobivanja, prenosa in dobave

zemeljskega plina;

(b) sprejmejo se ustrezni ukrepi, s katerimi se zagotovi, da se poklicni interesi oseb,

pristojnih za upravljanje operaterja distribucijskega sistema, upoštevajo na način, ki

zagotavlja njihovo sposobnost za neodvisno delovanje;

(c) operater distribucijskega sistema mora imeti, neodvisno od integriranega podjetja

plinskega gospodarstva, dejanske pravice sprejemanja odločitev glede sredstev, ki

so potrebna za obratovanje, vzdrževanje in razvoj omrežja. Operater

distribucijskega sistema mora imeti za izpolnjevanje teh nalog na voljo potrebne

vire, tudi človeške, tehnične, finančne in fizične vire. To ne bi smelo onemogočati

obstoja ustreznih usklajevalnih mehanizmov, s katerimi se matičnemu podjetju

zagotovi zaščita pravic do ekonomskega nadzora in nadzora upravljanja v zvezi

donosom sredstev v hčerinskem podjetju, ki ga posredno ureja člen 40(6). To naj bi

matičnemu podjetju zlasti omogočalo potrditev letnega finančnega načrta ali

katerega koli drugega enakovrednega instrumenta operaterja distribucijskega

sistema in določitev splošnih omejitev stopnje zadolževanja njegovega hčerinskega

podjetja. Matičnemu podjetju ne daje pravice izdajanja navodil v zvezi s tekočimi

operacijami ali s posameznimi odločitvami o gradnji ali nadgradnji distribucijskih

daljnovodov, ki ne presegajo omejitev v potrjenem finančnem načrtu ali v katerem

koli drugem enakovrednem instrumentu, in

(d) operater distribucijskega sistema mora oblikovati program za doseganje skladnosti,

ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega ravnanja in zagotavlja

ustrezen nadzor nad izvajanjem programa. Program za doseganje skladnosti določa

posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za uresničitev tega cilja.

Oseba ali organ, ki je odgovoren za nadzor nad programom za doseganje skladnosti,

nadzornik za skladnost operaterja distribucijskega sistema, pošlje regulativnemu

organu iz člena 38(1) letno poročilo o sprejetih ukrepih, ki se objavi. Nadzornik za

skladnost operaterja distribucijskega sistema je popolnoma neodvisen in ima dostop

do vseh informacij operaterja distribucijskega sistema in morebitnih povezanih

podjetij, ki jih potrebuje za izpolnjevanje svojih nalog.

Page 179: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 175

SL

3. Če je operater distribucijskega sistema del vertikalno integriranega podjetja, regulativni organi, kadar so države članice tako predpisale, ali države članice zagotovijo, da se dejavnosti operaterja distribucijskega sistema spremljajo, tako da svoje vertikalne integracije ne more izrabljati za izkrivljanje konkurence. Zlasti se vertikalno integrirani operaterji distribucijskega sistema izogibajo temu, da bi s svojimi dejavnostmi na področju komuniciranja in trženja blagovne znamke ustvarjali zmedo v zvezi z ločeno identiteto dela vertikalno integriranega podjetja, ki se ukvarja z dobavo.

4. Države članice se lahko odločijo, da ne bodo uporabile odstavkov 1, 2 in 3 v integriranih podjetjih plinskega gospodarstva, ki oskrbujejo manj kot 100 000 odjemalcev.

Člen 27

Zahteve glede zaupnosti za operaterje distribucijskih sistemov

1. Brez poseganja v člen 29 ali druge pravne obveznosti razkritja podatkov vsak operater distribucijskega sistema varuje zaupnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih pridobi med izvajanjem svoje poslovne dejavnosti, in prepreči, da bi se podatki o njegovih dejavnostih, ki bi lahko bili poslovno koristni, na diskriminatoren način razkrili.

2. Operaterji distribucijskih sistemov v zvezi s prodajo ali nabavo zemeljskega plina prek povezanih podjetij ne smejo zlorabljati poslovno občutljivih podatkov, pridobljenih od tretjih strani, pri zagotavljanju dostopa do sistema ali pogajanjih o njem.

Člen 27a

Zaprti distribucijski sistemi

1. Države članice lahko predpišejo, da nacionalni regulativni organi ali drugi pristojni organi kot zaprt distribucijski sistem opredelijo sistem, ki distribuira plin na geografsko omejenem industrijskem in poslovnem območju ali območju za skupne storitve ter – brez poseganja v odstavek 4 – ne oskrbuje gospodinjstev, če:

(a) so iz posebnih tehničnih ali varnostnih razlogov operacije ali proizvodni proces odjemalcev tega sistema integrirani, ali

(b) če sistem distribuira plin predvsem lastniku ali operaterju sistema ali njihovim povezanim podjetjem.

2. Države članice lahko predpišejo, da nacionalni regulativni organi oprostijo operaterja distribucijskega sistema obveznosti iz člena 31(1), da se te tarife ali metodologije za njihov izračun potrdijo pred začetkom njihove veljavnosti v skladu s členom 36.

3. Če se oprostitev odobri, se – kot je navedeno v drugem odstavku – veljavne tarife ali metodologije za njihov izračun pregledajo in potrdijo v skladu s členom 36 na zahtevo uporabnika zaprtega distribucijskega sistema.

4. Če distribucijski sistem postransko uporablja majhno število gospodinjstev, ki so v zaposlitvenem ali drugačnem razmerju z lastnikom distribucijskega sistema, nahajajo

Page 180: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

176 /PE 425.401

SL

pa se na območju, ki ga oskrbuje zaprt distribucijski sistem, to ne sme preprečiti dodelitve takega izvzetja.

Člen 28

Operater kombiniranega sistema

Člen 26(1) ne preprečuje delovanja operaterja kombiniranega sistema prenosa, UPZ, skladiščenja in distribucije, če ta operater deluje v skladu s členom 9(1) ali členoma 14 in 15 ali poglavjem IV ali zanj velja člen 48(6).

POGLAVJE VI

Ločevanje in preglednost računovodskih izkazov

Člen 29

Pravica do vpogleda v računovodske izkaze

1. Države članice ali pristojni organ, ki ga za to imenujejo, vključno z regulativnimi organi iz člena 38(1) in organi za reševanje sporov iz člena 33(3), imajo pravico do vpogleda v računovodske izkaze podjetij plinskega gospodarstva, kakor je določeno v členu 30, če jih potrebujejo pri opravljanju svojih dejavnosti.

2. Države članice in imenovani pristojni organi, vključno z regulativnimi organi iz člena 38(1) in organi za reševanje sporov, varujejo zaupnost poslovno občutljivih podatkov. Države članice lahko predvidijo razkritje takšnih podatkov, če jih pristojni organi potrebujejo pri opravljanju svojih dejavnosti.

Člen 30

Ločevanje računovodskih izkazov

1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da bodo računovodski izkazi podjetij plinskega gospodarstva skladni z odstavki 2 do 5 tega člena. Kadar podjetja plinskega gospodarstva izkoristijo možnost odstopanja od te določbe na podlagi člena 48(2) in (4), v skladu s tem členom vodijo vsaj svoje notranje izkaze.

2. Podjetja plinskega gospodarstva ne glede na sistem lastništva ali pravno obliko pripravijo, predložijo v revizijo in objavijo svoje letne računovodske izkaze v skladu z določbami nacionalne zakonodaje o letnih računovodskih izkazih družb z omejeno odgovornostjo, sprejetimi na podlagi Četrte direktive Sveta 78/660/EGS z dne 25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, ki temelji na členu 44(2)(g)∗ Pogodbe1.

∗ Naslov Direktive 78/660/EGS je bil prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe

o ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe; prvotno napotilo se je nanašalo na člen 54(3)(g).

Page 181: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 177

SL

Podjetja, ki zakonsko niso zavezana objavljati svojih letnih računovodskih izkazov, morajo njihovo kopijo hraniti na svojem sedežu, tako da je na voljo javnosti.

3. Podjetja plinskega gospodarstva v svojem internem računovodstvu vodijo ločene računovodske izkaze za svoje prenosne, distribucijske, UZP in skladiščne dejavnosti, kot bi se to od njih zahtevalo, če bi te dejavnosti opravljala ločena podjetja, da se prepreči diskriminacija, navzkrižno subvencioniranje in izkrivljanje konkurence. Vodijo tudi računovodske izkaze, ki so lahko konsolidirani, za druge plinske dejavnosti, ki niso povezane s prenosom, distribucijo, UZP ali skladiščenjem. Do 1. julija 2007 vodijo ločene računovodske izkaze za dejavnosti dobave upravičenim odjemalcem in dejavnosti dobave neupravičenim odjemalcem. V računovodskih izkazih navedejo prihodek iz lastništva prenosnega ali distribucijskega omrežja. Po potrebi vodijo konsolidirane računovodske izkaze za neplinske dejavnosti. Notranji računovodski izkazi morajo za vsako dejavnost vključiti bilanco stanja in izkaz poslovnega izida.

4. Pri reviziji iz odstavka 2 se zlasti preveri upoštevanje zahteve glede izogibanja diskriminaciji in navzkrižnemu subvencioniranju iz odstavka 3.

5. Brez poseganja v veljavna nacionalna računovodska pravila podjetja v svojih internih računovodstvih opredelijo pravila za razporejanje sredstev in obveznosti, porabe in dobička, ter za amortiziranje, ki jih upoštevajo pri pripravi ločenih računovodskih izkazov iz odstavka 3. Ta interna pravila se lahko spremenijo samo v izjemnih primerih. Take spremembe se navedejo in ustrezno utemeljijo.

6. Letni računovodski izkazi morajo v pojasnilih prikazati vse posle določenega obsega, opravljene s povezanimi podjetji.

POGLAVJE VII

Organiziranje dostopa do sistema

Člen 31

Dostop tretjih strani do sistema

1. Države članice poskrbijo, da se za vse upravičene odjemalce, skupaj z dobavnimi podjetji, uvede sistem dostopa tretjih strank do prenosnega in distribucijskega sistema ter sistema za UZP na podlagi objavljenih tarif, ki se izvaja objektivno in nediskriminatorno med uporabniki sistema. Države članice zagotovijo, da te tarife ali metodologije za njihov izračun pred začetkom njihove veljavnosti v skladu s členom 40 potrdi regulativni organ iz člena 38(1) in da se te tarife – in metodologije za njihov izračun, če se potrditev nanaša samo nanje – objavijo pred začetkom njihove veljavnosti.

2. Operaterji prenosnih sistemov imajo dostop do omrežja drugih operaterjev prenosnih sistemov, če je to potrebno zaradi opravljanja njihovih dejavnosti, med drugim v zvezi s prenosom prek meja.

1 UL L 222, 14.8.1978, str. 11.

Page 182: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

178 /PE 425.401

SL

3. Določbe te direktive ne preprečujejo sklepanja dolgoročnih pogodb, če le-te izpolnjujejo predpise Skupnosti o konkurenci.

Člen 32

Dostop do skladišč

1. Za organiziranje dostopa do skladiščnih objektov in skladiščne zmogljivosti plinovodov, kadar je zagotovitev učinkovitega dostopa do sistema nujna zaradi oskrbe odjemalcev iz tehničnih in/ali ekonomskih razlogov, in za organiziranje dostopa do sistemskih storitev, lahko države članice izberejo enega ali oba postopka iz odstavkov 3 in 4. Ta postopka delujeta skladno z objektivnimi, preglednimi in nediskriminatornimi merili. Regulativni organi, kadar so države članice tako predpisale, ali države članice opredelijo in objavijo merila, na podlagi katerih je mogoče ugotoviti, kakšen režim dostopa se uporablja za objekte za skladiščenje in skladiščne zmogljivosti plinovodov ▌. Ti objavijo ali zahtevajo od operaterjev skladiščnih sistemov in operaterjev prenosnih sistemov, da objavijo, kateri objekti za skladiščenje ali njihovi deli ter katere skladiščne zmogljivosti plinovodov so na voljo po različnih postopkih iz odstavkov 3 in 4.

Ta obveznost ne vpliva na pravico do izbire, ki je državam članicam zagotovljena v prvem pododstavku.

2. Določbe iz odstavka 1 ne veljajo za sistemske storitve in za prehodna skladišča, ki so povezana z obrati za UZP in se uporabljajo pri postopku ponovnega uplinjanja in pri kasnejšem dovajanju plina v prenosni sistem.

3. Pri pogodbenem dostopu države članice ali, kadar so države članice tako predpisale, regulativni organi storijo vse potrebno, da podjetjem plinskega gospodarstva in upravičenim odjemalcem znotraj ali zunaj ozemlja, ki ga pokriva povezani sistem, omogočijo pogajanja za dostop do skladišč in skladiščne zmogljivosti plinovodov, če to narekujejo tehnični in/ali ekonomski razlogi za zagotovitev učinkovitega dostopa do sistema in organiziranje dostopa do drugih sistemskih storitev. Pogodbenice se morajo v dobri veri pogajati o dostopu do skladišč, skladiščne zmogljivosti plinovodov in drugih sistemskih storitev.

O pogodbah za dostop do skladišč, skladiščne zmogljivosti plinovodov in drugih sistemskih storitev morajo pogajanja potekati z ustreznimi operaterji skladiščnih sistemov ali podjetji plinskega gospodarstva. Regulativni organi, kadar so države članice tako predpisale, ali države članice zahtevajo, da operaterji skladiščnih sistemov in podjetja plinskega gospodarstva objavijo glavne trgovske pogoje za uporabo skladišč, skladiščnih zmogljivosti plinovodov in drugih sistemskih storitev do ...∗ in nato vsako leto.

Pri opredeljevanju teh pogojev se operaterji skladišča in podjetja plinskega gospodarstva posvetujejo z uporabniki sistema.

4. V primeru reguliranega dostopa regulativni organi, kadar so države članice tako predpisale, ali države članice storijo vse potrebno, da imajo podjetja plinskega gospodarstva in upravičeni odjemalci znotraj ali zunaj ozemlja, ki ga pokriva povezani

∗ UL: Vstaviti datum: 6 mesecev po datumu za izvedbo iz člena 33(1) Direktive 2003/55/ES.

Page 183: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 179

SL

sistem, pravico dostopa do skladišč in skladiščne zmogljivosti plinovodov ter drugih sistemskih storitev na podlagi objavljenih tarif in/ali drugih pogojev in obveznosti za uporabo takšnih skladišč in skladiščne zmogljivosti plinovodov, kadar to narekujejo tehnični in/ali ekonomski razlogi za zagotovitev učinkovitega dostopa do sistema in organiziranje dostopa do drugih sistemskih storitev. Regulativni organi, kadar so države članice tako predpisale, ali države članice se pri določanju teh tarif ali metodologij za njihov izračun posvetujejo z uporabniki sistema. Ta pravica dostopa za upravičene odjemalce lahko pomeni možnost sklenitve pogodb o dobavi s konkurenčnimi podjetji plinskega gospodarstva, ki niso lastnik in/ali operater sistema ali z njim povezanega podjetja.

Člen 33

Dostop do pridobivalnih cevovodnih omrežij

1. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da podjetjem plinskega gospodarstva in upravičenim odjemalcem ne glede na lokacijo zagotovijo dostop do pridobivalnih cevovodnih omrežij, skupaj z napravami za tehnične storitve v zvezi s takšnim dostopom, skladno s tem členom. Izjema so deli takšnega omrežja in naprav, ki se uporabljajo za lokalno obratovanje na mestu, kjer se pridobiva plin. O teh ukrepih obvestijo Komisijo skladno z določbami člena 53.

2. Dostop do omrežja iz odstavka 1 se zagotovi na način, ki ga določi država članica skladno z ustreznimi pravnimi instrumenti. Države članice si zastavijo naslednje cilje: pošten in odprt dostop do omrežja, doseganje konkurenčnega trga z zemeljskim plinom in preprečevanje zlorab prevladujočega položaja, ob upoštevanju zanesljivosti in rednosti oskrbe, zmogljivosti, ki so na razpolago oz. ki jih je mogoče razumno doseči, ter zaščite okolja. Upošteva se lahko naslednje:

(a) potreba po zavrnitvi dostopa do omrežja, če gre za nezdružljivost tehničnih

specifikacij, ki je ni mogoče razumno preseči;

(b) potreba po izogibanju težavam, ki jih ni mogoče razumno preseči in lahko škodijo

učinkovitemu sedanjemu in načrtovanemu prihodnjemu pridobivanju

ogljikovodikov, skupaj s pridobivanjem iz nahajališč z mejno ekonomsko

upravičenostjo;

(c) potrebo po upoštevanju razumne in ustrezno utemeljene potrebe lastnika ali

operaterja pridobivalnega cevovodnega omrežja za prenos in pripravo plina ter

interesov vseh drugih uporabnikov pridobivalnega cevovodnega omrežja ali

ustreznih naprav za pripravo ter naprav za pretovarjanje, ki bi bili lahko prizadeti,

ter

Page 184: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

180 /PE 425.401

SL

(d) potrebo po izvajanju zakonov in upravnih postopkov za izdajo dovoljenja za

pridobivanje ali razvoj te dejavnosti v skladu z zakonodajo Skupnosti.

3. Države članice vzpostavijo mehanizme za reševanje sporov, vključno z organom, neodvisnim od pogodbenic, ki ima dostop do vseh ustreznih informacij, kar naj zagotavlja hitro reševanje sporov v zvezi z dostopom do pridobivalnega cevovodnega omrežja, ob upoštevanju meril iz odstavka 2 in števila pogodbenic, ki se pogajajo o dostopu do takšnih omrežij.

4. V čezmejnih sporih se uporabijo mehanizmi za reševanje sporov države članice, ki je pristojna za pridobivalno cevovodno omrežje, ki odkloni dostop. Če je v čezmejnih sporih več držav članic pristojnih za zadevno omrežje, se zadevne države članice posvetujejo za zagotovitev usklajene uporabe določb te direktive.

Člen 34

Zavrnitev dostopa

1. Podjetja plinskega gospodarstva lahko zavrnejo dostop do sistema zaradi pomanjkanja zmogljivosti ali če bi jim dostop do sistema onemogočil izvajanje naloženih obveznosti javnih storitev iz člena 3(2) ali zaradi resnih ekonomskih ali finančnih težav s pogodbami "vzemi ali plačaj", in ob tem upoštevajo merila in postopke iz člena 47 ter nadomestno možnost, ki jo izbere država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena. Razlogi za vsako tako zavrnitev morajo biti ustrezno utemeljeni.

2. Države članice lahko sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da podjetje plinskega gospodarstva, ki zavrne dostop do sistema zaradi pomanjkanja zmogljivosti ali pomanjkanja povezav, izvede potrebne razširitve, če je to gospodarno ali če je te razširitve potencialni odjemalec pripravljen plačati. Države članice takšne ukrepe sprejmejo takrat, kadar uporabljajo člen 4(4).

Člen 35

Nova infrastruktura

1. Nova plinska infrastruktura večjega obsega, tj. povezovalni plinovodi, obrati za UZP in skladišča, se lahko za določeno obdobje na zahtevo izvzamejo iz določb členov 9, 31, 32 in 33 ter člena 40(6), (7) in (8) pod naslednjimi pogoji:

(a) z investicijo se mora povečati konkurenca pri oskrbi s plinom in zanesljivost

oskrbe;

(b) raven tveganja, povezana z investicijo, mora dopuščati izvedbo investicije samo v

primeru odobritve odstopanja;

Page 185: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 181

SL

(c) lastnik infrastrukture mora biti pravna ali fizična oseba, ki je vsaj glede svoje

pravne oblike ločena od operaterjev sistemov, v okviru katerih bo infrastruktura

zgrajena;

(d) stroški se morajo zaračunati uporabnikom zadevne infrastrukture;

(e) izvzetje ne sme ovirati konkurence, učinkovitega delovanja notranjega trga z

zemeljskim plinom ali učinkovitega obratovanju reguliranega sistema, na katerega

je infrastruktura priključena.

2. Odstavek 1 se uporablja tudi za znatna povečanja zmogljivosti obstoječe infrastrukture in za spremembe te infrastrukture, ki omogoča razvoj novih virov oskrbe s plinom.

3. Regulativni organ iz poglavja VIII lahko za vsak primer posebej odloča o izvzetju iz odstavkov 1 in 2.

4. Kadar je zadevna infrastruktura na ozemlju več držav članic, Agencija lahko poda mnenje regulativnim organom zadevnih držav članic, ki je lahko podlaga za njihovo odločitev, v dveh mesecih od dne, ko je zahtevo za izvzetje prejel še zadnji od teh regulativnih organov.

Kadar se vsi zadevni regulativni organi dogovorijo glede odločitve o izvzetju v šestih mesecih, o tem obvestijo Agencijo.

Agencija izvaja naloge, ki jih regulativnim organom zadevnih držav članic nalaga ta člen ▌:

(a) kadar se vsi zadevni regulativni organi niso dogovorili v šestih mesecih od datuma,

ko je zahtevo za izvzetje prejel še zadnji od teh regulativnih organov, ali

(b) kadar je podana skupna zahteva zadevnih regulativnih organov.

Vsi zadevni regulativni organi lahko skupaj zahtevajo, da se rok iz točke (a) tretjega pododstavka podaljša za največ tri mesece.

4a. Preden sprejme odločitev, se Agencija posvetuje z ustreznimi regulativnimi organi in vlagatelji.

5. Izvzetje lahko zajema celotno zmogljivost ali del zmogljivosti nove infrastrukture ali obstoječe infrastrukture z znatno povečano zmogljivostjo.

Pri odločanju o odobritvi izvzetja se za vsak posamezen primer upošteva potreba po uvedbi pogojev glede trajanja izvzetja in nediskriminatornega dostopa do infrastrukture. Pri določanju teh pogojev je treba predvsem upoštevati dodatne zmogljivosti, ki bodo zgrajene, ali spremembo obstoječih zmogljivosti, časovni rok projekta in stanje v državi.

Page 186: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

182 /PE 425.401

SL

Pred odobritvijo izvzetja regulativni organ določi pravila in mehanizme za upravljanje in dodeljevanje zmogljivosti. Pravila zahtevajo, da se vse potencialne uporabnike infrastrukture povabi, da navedejo svoje interese pri pridobivanju zmogljivosti, preden se zmogljivosti dodelijo, tudi če gre za lastno rabo. Regulativni organ zahteva, da pravila upravljanja prezasedenosti vključujejo obveznost, v skladu s katero se neuporabljene zmogljivosti ponudijo na trgu, in da so uporabniki infrastrukture upravičeni do trgovanja s pridobljenimi zmogljivostmi na sekundarnem trgu. Regulativni organ pri ocenjevanju meril iz točk (a), (b) in (e) odstavka 1 upošteva rezultate tega postopka dodeljevanja zmogljivosti.

Odločitev o izvzetju, vključno z vsemi pogoji iz četrtega pododstavka tega odstavka, se ustrezno utemelji in objavi.

6. Ne glede na odstavek 3 države članice lahko določijo, da mora regulativni organ ali Agencija, odvisno od primera, pristojnemu organu države članice za uradno odločitev predložiti svoje mnenje o zahtevi za izvzetje. To mnenje se objavi skupaj z odločitvijo.

7. Regulativni organ Komisiji takoj po prejemu vseh zahtev za izvzetje posreduje kopije teh zahtev. Pristojni organ Komisijo nemudoma seznani z odločitvijo in z vsemi ustreznimi informacijami, ki se nanašajo nanjo. Te informacije se Komisiji lahko predložijo v zbirni obliki, kar ji omogoča utemeljitev sprejete odločitve. Podatki zlasti vsebujejo:

(a) podroben opis razlogov, na podlagi katerih je regulativni organ ali država članica

odobrila ali zavrnila izvzetje, skupaj s sklicevanjem na določen člen, na katerem

temelji ta odločitev, vključno s finančnimi informacijami, ki utemeljujejo potrebo

po izvzetju;

(b) opravljene analize o vplivu odobritve izvzetja na konkurenco in na učinkovito

delovanje notranjega trga z zemeljskim plinom;

(c) razloge za časovno obdobje in delež celotne zmogljivosti zadevne plinske

infrastrukture, za katero se izvzetje odobri;

(d) v primeru izvzetja za povezovalne plinovode, rezultat posvetovanja z zadevnimi

regulativnimi organi;

(e) prispevek infrastrukture k raznolikosti oskrbe s plinom.

8. V dveh mesecih od prejema obvestila se lahko Komisija odloči, da od zadevnega regulativnega organa zahteva, da spremeni ali prekliče odločitve o odobritvi izvzetja. Ta dvomesečni rok se lahko podaljša za dva nadaljnja meseca, če Komisija potrebuje dodatne informacije. Ta dodatni rok začne teči dan po prejemu vseh podatkov. Začetni dvomesečni rok se lahko podaljša tudi s soglasjem Komisije in regulativnega organa.

Če zahtevani podatki niso predloženi v roku, predpisanem v zahtevku, se šteje, da je obvestilo preklicano, razen če se pred iztekom tega obdobja rok podaljša po privolitvi

Page 187: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 183

SL

Komisije in regulativnega organa ali če regulativni organ Komisijo z ustrezno utemeljeno izjavo obvesti, da je po njegovem mnenju obvestilo popolno.

Regulativni organ ravna v skladu z odločitvijo Komisije o spremembi ali preklicu odločitve o izvzetju v roku enega meseca in o tem obvesti Komisijo.

Komisija poskrbi za zaupnost komercialno občutljivih podatkov.

Odobritev odločitve o izvzetju s strani Komisije preneha učinkovati dve leti po njenem sprejetju, če se do takrat izgradnja infrastrukture še ni začela, in pet let po njenem sprejetju, če infrastruktura do takrat še ni začela obratovati, razen če Komisija odloči, da je do zaostanka prišlo zaradi ovir, na katere oseba, ki ji je bilo izvzetje odobreno, ni mogla vplivati.

9. Komisija lahko sprejme smernice za uporabo pogojev, določenih v odstavku 1 tega člena in določi postopek za uporabo odstavkov 3, 5, 7 in 8 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

Člen 36

Odprtje trga in vzajemnost

1. Države članice zagotovijo, da se za upravičene odjemalce štejejo:

(a) do 1. julija 2004, upravičeni odjemalci iz člena 18 Direktive 98/30/ES Evropskega

parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o skupnih pravilih notranjega trga z

zemeljskim plinom1. Države članice vsako leto do 31. januarja objavijo merila za

določanje teh upravičenih odjemalcev;

(b) od 1. julija 2004, vsi negospodinjski odjemalci;

(c) po 1. juliju 2007, vsi odjemalci.

2. Da bi se izognili neuravnoteženosti pri odpiranju trgov s plinom:

(a) se pogodbe za dobavo, sklenjene z upravičenim odjemalcem v sistemu druge države

članice, ne smejo prepovedati, če je odjemalec upravičen v obeh zadevnih sistemih,

in

(b) če so posli, navedeni v točki (a), zavrnjeni, ker je odjemalec upravičen samo v enem

od obeh sistemov, lahko Komisija na zahtevo ene države članice iz obeh sistemov

1 UL L 204, 21.7.1998, str. 1.

Page 188: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

184 /PE 425.401

SL

ob upoštevanju razmer na trgu in skupnega interesa naloži pogodbenici, ki odklanja

dostop do sistema, da opravi zahtevano dobavo zemeljskega plina.

Člen 37

Neposredni plinovodi

1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo:

(a) podjetjem plinskega gospodarstva s sedežem na njihovem ozemlju, da upravičene

odjemalce oskrbijo po neposrednih plinovodih, in

(b) da upravičene odjemalce na njihovem ozemlju oskrbijo podjetja plinskega

gospodarstva po neposrednih plinovodih.

2. V okoliščinah, kadar se za gradnjo ali obratovanje neposrednih plinovodov zahteva dovoljenje (npr. licenca, energetsko dovoljenje, koncesija, soglasje ali odobritev), države članice ali pristojni organ, ki ga te imenujejo, določijo merila za odobritev energetskih dovoljenj za gradnjo ali obratovanje takšnih plinovodov na svojem ozemlju. Ta merila so objektivna, pregledna in nediskriminatorna.

3. Države članice lahko izdajo dovoljenje za gradnjo neposrednega plinovoda pogojujejo z zavrnitvijo dostopa do sistema na podlagi člena 34 ali z uvedbo postopka za reševanje sporov v skladu s členom 40.

POGLAVJE VIII

NACIONALNI REGULATIVNI ORGANI

Člen 38

Imenovanje in neodvisnost regulativnih organov

1. Vsaka država članica na nacionalni ravni imenuje samo en nacionalni regulativni organ.

2. Odstavek 1 tega člena ne posega v imenovanje drugih regulativnih organov na regionalni ravni držav članic, če obstaja en visoki predstavnik, ki bo v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. .../… [o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev]+ v okviru odbora regulatorjev Agencije deloval kot zastopnik in kot oseba za stike na ravni Skupnosti.

3. Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena lahko država članica imenuje regulativne organe za manjše sisteme na geografsko ločenih območjih, katerih poraba v letu 2008 je predstavljala manj kot 3 % skupne porabe države članice, v kateri se nahaja. To

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 189: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 185

SL

odstopanje ne posega v imenovanje enega samega visokega predstavnika, ki jo bo v okviru odbora regulatorjev Agencije v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. …/… [o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev]+ deloval kot zastopnik in kot oseba za stike na ravni Skupnosti.

4. Države članice zagotovijo neodvisnost regulativnega organa in poskrbijo, da svoja pooblastila izvaja nepristransko in pregledno. V ta namen države članice zagotovijo, da je regulativni organ pri opravljanju svojih regulativnih nalog, ki mu jih nalaga ta direktiva in z njo povezana zakonodaja:

(a) pravno ločen in funkcionalno neodvisen od vseh drugih javnih ali zasebnih

subjektov,

(b) da njegovo osebje in osebe, odgovorne za njihovo upravljanje,

(i) delujejo neodvisno od kakršnih koli tržnih interesov, in

(ii) pri opravljanju svojih regulativnih nalog ne zahtevajo ali sprejemajo neposrednih navodil od katere koli vlade ali drugega javnega ali zasebnega subjekta. Ta zahteva ne posega v tesno sodelovanje, če je to ustrezno, z drugimi pristojnimi nacionalnimi organi ali v splošne smernice politike, ki jih določi vlada, ki niso povezane z regulativnimi pooblastili in nalogami iz člena 40.

5. Da zavarujejo neodvisnost regulativnega organa, države članice zlasti zagotovijo:

(a) da lahko regulativni organ samostojno odloča, neodvisno od katerega koli

političnega organa, in da se mu letno ločeno dodelijo proračunska sredstva, da bi

bil samostojen pri izvrševanju dodeljenih proračunskih sredstev in da bi pri

opravljanju svojih dolžnosti razpolagal z zadostnimi človeškimi in finančnimi viri;

(b) da so člani odbora regulativnega organa ali, če odbor ne obstaja, najvišje vodstvo

regulativnega organa imenovani za obdobje od pet do sedem let, ki se lahko enkrat

obnovi. Države članice zagotovijo ustrezen sistem rotacije za odbor ali najvišje

vodstvo. Člane odbora, ali – če odbor ne obstaja – najvišjega vodstva se lahko še

pred koncem njihovega mandata funkcije razreši le, če ne izpolnjujejo več pogojev

iz tega člena ali če so storili kršitev po nacionalni zakonodaji.

Člen 39

Splošni cilji regulativnega organa

Pri opravljanju regulativnih nalog, določenih v tej direktivi, regulativni organ v okviru svojih nalog in pooblastil, opredeljenih v členu 40, ter po potrebi v tesnem posvetovanju z drugimi

Page 190: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

186 /PE 425.401

SL

ustreznimi nacionalnimi organi, tudi z organi, pristojnimi za konkurenco, in brez poseganja v njihove pristojnosti sprejme vse razumne ukrepe za doseganje naslednjih ciljev:

(a) spodbujanje konkurenčnega, varnega in okoljsko trajnostnega notranjega trga z

zemeljskim plinom v Skupnosti ter učinkovito odpiranje trga za vse odjemalce in

dobavitelje v Skupnosti, in sicer v tesnem sodelovanju z Agencijo, regulativnimi organi

drugih držav članic in Komisijo, in zagotavljanje ustreznih pogojev za učinkovito in

zanesljivo delovanje plinskih omrežij ob upoštevanju dolgoročnih ciljev;

(b) razvoj konkurenčnih in pravilno delujočih regionalnih trgov v Skupnosti, da bi dosegli

cilje iz točke (a);

(c) odprava omejitev pri trgovanju z zemeljskim plinom med državami članicami, vključno z

razvojem ustreznih zmogljivosti za čezmejni prenos, da bi zadostili povpraševanju in

spodbudili integracijo nacionalnih trgov, kar lahko olajša pretok zemeljskega plina v

Skupnosti;

(d) stroškovno najučinkoviteje pomagati doseči razvoj varnih, zanesljivih in učinkovitih

nediskriminatornih sistemov, usmerjenih k odjemalcem, ki spodbujajo energetsko

učinkovitost in zadostnost sistema v skladu s splošnimi cilji energetske politike,

energetsko učinkovitost in vključevanje proizvodnje plina iz obnovljivih virov energije

ter porazdeljene proizvodnje v manjšem in večjem merilu v prenosna in distribucijska

omrežja;

(e) omogočanje lažjega vključevanja v omrežje novih proizvodnih zmogljivosti, zlasti z

odpravljanjem ovir, ki bi lahko novim udeležencem preprečile vstop na trg, in plina iz

obnovljivih virov energije;

(f) zagotavljanje ustreznih spodbud za operaterje sistemov in uporabnike sistemov,

kratkoročno in dolgoročno, da bi povečali učinkovitost sistemov in spodbudili

povezovanje trgov;

(g) zagotavljanje koristi odjemalcev prek učinkovitega delovanja nacionalnega trga,

spodbujanje učinkovite konkurence in pomoč pri zagotavljanju varstva potrošnikov;

Page 191: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 187

SL

(h) pomoč pri doseganju visokih standardov univerzalnih in javnih storitev za zemeljski plin

ter prispevanje k zaščiti ranljivih odjemalcev in skladnosti potrebnih postopkov

izmenjave podatkov za odjemalce.

Člen 40

Naloge in pooblastila regulativnega organa

1. Regulativni organ ima naslednje naloge:

(-a) v skladu s preglednimi merili določati ali potrjevati regulirane tarife za prenos ali distribucijo ali njihove metodologije;

(a) zagotavljati, da operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov – po potrebi tudi

lastniki sistema – ter podjetja plinskega gospodarstva izpolnjujejo obveznosti, ki

jim jih nalagata ta direktiva in druga zadevna zakonodaja Skupnosti, vključno s

čezmejnimi zadevami;

(b) sodelovati z regulativnim organom ali organi držav članic in Agencijo pri

čezmejnih zadevah;

(c) izpolnjevati in izvajati vse zadevne pravno zavezujoče odločitve Agencije in

Komisije;

(d) enkrat na leto zadevnim organom držav članic, Agenciji in Komisiji poročati o

svojih dejavnostih in izpolnjevanju svojih nalog. Takšna poročila se nanašajo na

sprejete ukrepe in dosežene rezultate v zvezi z nalogami iz tega člena;

(e) preprečevati navzkrižno subvencioniranje med dejavnostmi prenosa, distribucije,

skladiščenja, UZP in dobave;

(f) spremljati naložbene načrte operaterjev prenosnega sistema in v letnem poročilu

zagotoviti oceno naložbenih načrtov operaterjev prenosnih sistemov glede njegove

skladnosti z nezavezujočim desetletnim ║načrtom za razvoj omrežja za celotno

Skupnost iz člena 8(3)(b) Uredbe (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do prenosnih

omrežij zemeljskega plina]+; takšna ocena lahko vključuje priporočila za

spremembo teh naložbenih načrtov;

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 192: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

188 /PE 425.401

SL

(g) spremljati upoštevanje predpisov o varnosti in zanesljivosti omrežja in pregledovati

njegovo učinkovitost v preteklosti ter določati ali potrjevati nadzorne standarde in

zahteve glede kakovosti storitev in dobave ali k temu prispevati skupaj z drugimi

pristojnimi organi;

(h) spremljati raven preglednosti, tudi veleprodajnih cen, in zagotavljati, da podjetja

plinskega gospodarstva izpolnjujejo obveznosti glede preglednosti;

(i) spremljati raven in učinkovitost odprtosti trga in konkurence pri veleprodaji in

maloprodaji, vključno z borzami zemeljskega plina, cenami za gospodinjske

odjemalce, ki zajemajo tudi predplačilne sisteme, deležem odjemalcev, ki

zamenjajo dobavitelja, deležem odklopov, stroški in izvedbo vzdrževalnih storitev

in pritožbami gospodinjskih odjemalcev, ter morebitno izkrivljanje ali omejevanje

konkurence, pri čemer organom, pristojnim za konkurenco, zagotavljajo potrebne

informacije in jih obveščajo o zadevnih primerih;

(ia) spremljati pojav restriktivnih pogodbenih praks, vključno z določbami o

ekskluzivnosti, ki lahko velikim negospodinjskim odjemalcem preprečijo sklenitev

pogodb z več kot enim dobaviteljem hkrati ali jih pri tem omejujejo. Nacionalni

regulativni organi o takšnih praksah po potrebi obveščajo nacionalne organe za

konkurenco;

(ib) spoštovati pogodbeno svobodo v zvezi s pogodbami o prekinljivi oskrbi in

dolgoročnimi pogodbami, če so v skladu zakonodajo Skupnosti in politikami EU;

(j) spremljati čas, ki ga operaterji za prenosnih sistemov in distribucijskih sistemov

potrebujejo za priključitve in popravila;

(k) spremljati in pregledovati pogoje za dostop do skladišč, skladiščne zmogljivosti

plinovoda in drugih sistemskih storitev, kot je določeno v členu 32. Če je dostop do

skladišč opredeljen v skladu s členom 32(3), ta naloga izključuje pregled tarif;

(ka) skupaj z drugimi pristojnimi organi pomagati zagotavljati, da so ukrepi za varstvo

potrošnikov, vključno s tistimi, ki so opredeljeni v Prilogi A, učinkoviti in da se jih

izvaja;

Page 193: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 189

SL

(l) vsaj enkrat na leto objaviti priporočila glede skladnosti tarif za dobavo z določbami

člena 3 in jih po potrebi posredovati organom, pristojnim za konkurenco;

(m) zagotoviti dostop do podatkov o porabi posameznih odjemalcev, razpoložljivost –

pri neobvezni uporabi – lahko razumljive usklajene oblike podatkov o porabi na

nacionalni ravni in hiter dostop do tovrstnih podatkov za vse odjemalce v skladu s

točko (h) Priloge A;

(n) spremljati izvajanje pravil v zvezi z vlogo in odgovornostjo operaterjev prenosnih

sistemov, operaterjev distribucijskih sistemov, dobaviteljev in odjemalcev ter

drugih udeležencev na trgu v skladu z Uredbo (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do

prenosnih omrežij zemeljskega plina]+;

(o) spremljati pravilno uporabo meril za določitev, ali objekti za skladiščenje spadajo

na področje uporabe člena 32(3) ali (4), in

(p) spremljati izvajanje zaščitnih ukrepov iz člena 45;

(pa) prispevati k usklajevanju postopkov izmenjave podatkov za najpomembnejše tržne

procese na regionalni ravni.

2. Če država članica tako določi, lahko naloge v zvezi s spremljanjem iz odstavka 1 opravljajo drugi organi in ne regulativni organ. V tem primeru je treba z rezultati takšnega spremljanja čim prej seznaniti regulativni organ.

Regulativni organ se pri opravljanju nalog iz odstavka 1 v skladu z načeli boljše ureditve po potrebi posvetuje z operaterji prenosnih sistemov in po potrebi tesno sodeluje z drugimi ustreznimi nacionalnimi organi, pri čemer ne posega v njihove posebne pristojnosti, sam pa ohrani neodvisnost.

Odobritve regulativnega organa ali Agencije v skladu s to direktivo ne posegajo v ustrezno utemeljeno prihodnje izvajanje pooblastil regulativnega organa v skladu s tem členom niti ne vplivajo na kazni, ki jih naložijo drugi pristojni organi ali Komisija.

3. Kadar je imenovan samostojni operater sistema v skladu s členom 14, regulativni organ poleg nalog, ki jih ima v skladu z odstavkom 1 tega člena, opravlja tudi naslednje naloge:

(a) preverja, ali lastnik prenosnega sistema in samostojni operater sistema izpolnjujeta

svoje obveznosti iz tega člena, in v skladu s točko (d) odstavka 4 nalaga kazni, če

zahteve niso bile izpolnjene;

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 194: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

190 /PE 425.401

SL

(b) spremlja odnose in komunikacijo med samostojnim operaterjem sistema in

lastnikom prenosnega sistema, da zagotovi, da samostojni operater sistemov

izpolnjuje svoje obveznosti, ter zlasti odobri pogodbe in deluje kot organ za

reševanje sporov med samostojnim operaterjem sistema in lastnikom prenosnega

sistema v zvezi z morebitno pritožbo, ki jo katera koli stranka vloži v skladu z

odstavkom 9;

(c) v okviru prvega desetletnega načrta za razvoj omrežja, brez poseganja v postopek iz

člena 14(2)(c), potrjuje načrtovanje naložb in večletni ║načrt za razvoj omrežja, kot

ju letno predstavi samostojni operater sistema;

(d) zagotavlja, da tarife za dostop do omrežja, ki jih obračunavajo samostojni operaterji

sistemov, vključujejo nadomestilo za lastnika omrežja, ki zagotavlja ustrezno

nadomestilo za uporabo sredstev omrežja in morebitne naložbe vanje, pod pogojem,

da se izvajajo gospodarno in učinkovito; ter

(e) ima pooblastila za izvajanje inšpekcij, vključno z napovedanimi inšpekcijami, v

objektih lastnika prenosnega sistema in samostojnega operaterja sistema.

4. Države članice zagotovijo, da se regulativni organi pooblastijo za učinkovito in hitro izvajanje nalog iz odstavkov 1, 3 in 6. V ta namen ima regulativni organi vsaj naslednja pooblastila:

(a) izdaja zavezujoče odločbe podjetjem plinskega gospodarstva;

(b) preverja delovanje trgov s plinom, določa in sprejema kakršne koli ukrepe, ki so

potrebni in sorazmerni za spodbujanje učinkovite konkurence in zagotavljanje

pravilnega delovanja trga. Po potrebi je regulativni organ prav tako pooblaščen, da

pri vodenju preiskav v zvezi s pravom o konkurenci sodeluje z nacionalnim

organom, pristojnim za konkurenco, in regulatorji finančnih trgov ali s Komisijo;

(c) od podjetij plinskega gospodarstva lahko zahteva kakršne koli informacije, ki jih

potrebuje za izvajanje svojih nalog, vključno z utemeljitvami za zavrnitev dostopa

tretjih strani in drugimi informacijami o ukrepih, ki so potrebni za krepitev

omrežja;

(d) podjetjem plinskega gospodarstva, ki ne izpolnjuje svojih obveznosti iz te direktive

ali katere koli zadevne pravno zavezujoče odločitve regulativnega organa ali

Page 195: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 191

SL

Agencije, naloži učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni, ali pristojnemu sodišču

predlaga, da naloži take kazni. To vključuje pristojnosti, da naloži ali predlaga

kazni, ki znašajo do 10 % letnega prometa operaterja prenosnega sistema ali do 10

% letnega prometa vertikalno integriranega operaterja prenosnega sistema, in sicer

za operaterja prenosnega sistema oziroma vertikalno integrirano podjetje, ki morda

ne izpolnjujeta svojih obveznosti iz te direktive, in

(e) ima ustrezno pravico do izvajanja preiskav in primerna pooblastila za dajanje

navodil pri reševanju sporov v okviru odstavkov 9 in 10.

5. Kadar je bil operater prenosnega sistema imenovan v skladu s Poglavjem IV, ima regulativni organ poleg nalog in pooblastil iz odstavkov 1 in 4 tega člena vsaj tudi naslednje naloge in pooblastila:

(a) nalagati kazni v skladu s točko (d) odstavka 4 za diskriminatorno ravnanje v prid

vertikalno integriranemu podjetju;

(b) spremljati komunikacijo med operaterjem prenosnega sistema in vertikalno

integriranim podjetjem, da bi tako zagotovili, da operater prenosnega sistema deluje

v skladu s svojimi obveznostmi;

(c) delovati kot organ za poravnavo sporov med vertikalno integriranim podjetjem in

operaterjem prenosnega sistema v zvezi z morebitno pritožbo, ki je vložena v

skladu z odstavkom 9;

(d) spremljati komercialne in finančne odnose med vertikalno integriranim podjetjem in

operaterjem prenosnega sistema, vključno s posojili;

(e) potrjevati vse komercialne in finančne sporazume med vertikalno integriranim

podjetjem in operaterjem prenosnega sistema, če so ti v skladu s tržnimi pogoji;

(f) zahtevati utemeljitev s strani vertikalno integriranega podjetja, ko ga v skladu s

členom 21(4) obvesti nadzornik za skladnost. Taka utemeljitev vsebuje zlasti

dokaze, da ni prišlo do diskriminatornega ravnanja v prid vertikalno integriranemu

podjetju;

(g) izvajati inšpekcije, vključno z nenapovedanimi inšpekcijami, v objektih vertikalno

integriranega podjetja in operaterja prenosnega sistema, in

Page 196: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

192 /PE 425.401

SL

(h) vse ali specifične naloge operaterja prenosnega sistema dodeliti neodvisnemu

operaterju sistema, ki je bil imenovan v skladu s členom 14, če operater prenosnega

sistema vztrajno krši svoje obveznosti iz te direktive, zlasti če gre za ponavljajoče

se diskriminatorno ravnanje v prid vertikalno integriranemu podjetju.

6. Regulativni organi so pristojni za to, da določijo ali potrdijo vsaj metodologije za izračun ali določitev naslednjih pogojev dovolj zgodaj pred začetkom njihove veljavnosti:

(a) priključitev in dostop do nacionalnih omrežij, vključno s tarifami za prenos in

distribucijo, ter pogoji in tarifami za dostop do naprav za UZP. Te tarife ali

metodologije morajo omogočati potrebne naložbe v omrežja in naprave za UZP,

tako da se zagotovi pozitivno poslovanje omrežja in naprav za UZP;

(b) zagotavljanje storitev za izravnavo, ki se morajo izvajati na najbolj ekonomičen

način in uporabnikom omrežja zagotavljati ustrezne spodbude za izravnavo

dobave in odjema. Storitve za izravnavo morajo biti pravične in

nediskriminatorne ter temeljiti na objektivnih merilih;

(ba) dostop do čezmejne infrastrukture, vključno s postopki dodeljevanja zmogljivosti

in uravnavanja prezasedenosti.

6a. Metodologije ali pogoji se objavijo.

7. Pri določanju ali potrjevanju tarif ali metodologij in storitev za izravnavo regulativni organi zagotovijo, da se operaterjem prenosnih in distribucijski sistemov namenijo ustrezne spodbude, tako kratkoročne kot dolgoročne, za povečevanje učinkovitosti, spodbujanje povezovanja trgov in zanesljivosti dobave ter za podpiranje zadevnih raziskovalnih dejavnosti.

7a. Regulativni organi spremljajo upravljanje prezasedenosti v nacionalnih prenosnih omrežjih plina, vključno s povezovalnimi daljnovodi, in izvajanje pravil upravljanja prezasedenosti. V ta namen operaterji prenosnih sistemov ali operaterji na trgu svoje postopke upravljanja prezasedenosti, vključno z dodeljevanjem zmogljivosti, predložijo v odobritev nacionalnim regulativnim organom. Ti lahko zahtevajo spremembe omenjenih pravil.

8. Regulativni organi so pristojni za to, da od operaterjev prenosnih, skladiščnih sistemov, sistemov za UPZ in distribucijskih sistemov po potrebi zahtevajo, da spremenijo pogoje, vključno s tarifami ali metodologijami iz tega člena, da zagotovijo njihovo sorazmernost in nediskriminatorno uporabo. Če je dostop do skladišč opredeljen v skladu s členom 32(3), ta naloga izključuje pregled tarif. V primeru zamud pri določanju tarif za prenos in distribucijo so regulativni organi pristojni za predhodno določitev in odobritev teh tarif ali metodologij ter odločitev o ustreznih izravnalnih ukrepih, če končne tarife ali metodologije odstopajo od teh začasnih tarif ali metodologij.

Page 197: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 193

SL

9. Stranka, ki se želi pritožiti zoper operaterja prenosnega, skladiščnega sistema, sistema za UZP ali distribucijskega sistema v zvezi z njegovimi obveznostmi v skladu s to direktivo, lahko pošlje pritožbo regulativnemu organu, ki v vlogi organa za poravnavo sporov v dveh mesecih po prejemu pritožbe sprejme svojo odločitev. Ta rok se lahko podaljša za dva meseca, če regulativni organi zahtevajo dodatne informacije. Ta podaljšan rok se lahko dodatno podaljša s soglasjem pritožnika. Odločitev regulativnega organa je zavezujoča, dokler se ne ovrže s pritožbo.

10. Vsaka stranka, ki utrpi škodo in ima pravico do pritožbe na odločitev o metodologijah za izračun, sprejeto v skladu s tem členom, ali če za regulativni organ velja obveznost posvetovanj, glede predlaganih tarif ali metodologij za izračun, lahko najkasneje v dveh mesecih po objavi odločitve ali njenega predloga ali v krajšem roku, če to predvidijo države članice, vloži pritožbo za pregled. Ta pritožba nima odložilnega učinka.

11. Države članice oblikujejo ustrezne in učinkovite mehanizme za ureditev, nadzor in preglednost v izogib zlorabam prevladujočega položaja, zlasti v škodo odjemalcev, in spodrivajočemu ravnanju. Ti mehanizmi morajo upoštevati določbe Pogodbe, zlasti člena 82 Pogodbe.

12. Države članice zagotovijo sprejetje ustreznih ukrepov, vključno z upravnimi ukrepi ali kazenskimi postopki v skladu s svojim nacionalnim pravom, zoper fizične ali pravne osebe, ki so odgovorne v primeru nespoštovanja pravil o zaupnosti, ki jih nalaga ta direktiva.

13. Pritožbe iz odstavkov 9 in 10 ne vplivajo na uveljavljanje pravic do pritožbe po zakonodaji Skupnosti in/ali nacionalni zakonodaji.

14. Odločitve regulativnih organov so v celoti utemeljene in upravičene ter dopuščajo sodni nadzor in so na voljo javnosti, hkrati pa zagotavljajo zaupnost poslovno občutljivih informacij.

15. Države članice zagotovijo ustrezne mehanizme na nacionalni ravni, v okviru katerih se lahko stranka, ki jo zadeva odločitev regulativnega organa, pritoži organu, ki je neodvisen od vpletenih strank in katere koli vlade.

Člen 41

Ureditveni režim za čezmejna vprašanja

1. Regulativni organi se tesno posvetujejo in sodelujejo med seboj ter drug drugemu in Agenciji zagotavljajo podatke, ki so potrebni za izpolnjevanje njihovih nalog iz te direktive. Pri izmenjavi informacij je organ, ki informacije prejme, zavezan enaki stopnji zaupnosti kot organ, ki informacije zagotovi.

2. Regulativni organi sodelujejo vsaj na regionalni ravni za:

(a) spodbujanje uvajanja obratovalnih dogovorov, da bi omogočili optimalno upravljanje omrežja, spodbudili skupne borze zemeljskega plina in dodeljevanje čezmejnih zmogljivosti ter – vključno z novimi povezavami omogočili ustrezno raven zmogljivosti za medsebojno povezovanje v regiji in med regijami, da se

Page 198: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

194 /PE 425.401

SL

omogoči razvoj učinkovite konkurence in izboljša zanesljivost dobave brez razlikovanja med dobavitelji v različnih državah članicah;

(b) uskladitev oblikovanja vseh kodeksov omrežij za zadevne operaterje prenosnih sistemov in druge udeležence na trgu;

(c) uskladitev oblikovanja pravil za upravljanje prezasedenosti.

2a. Nacionalni regulativni organi imajo pravico sklepati sporazume med seboj, da bi spodbudili regulativno sodelovanje.

3. Ukrepi iz odstavka 2 se po potrebi izvajajo v tesnem posvetovanju z drugimi zadevnimi nacionalnimi organi in brez poseganja v njihove posebne pristojnosti.

4. Komisija lahko sprejme smernice glede obsega obveznosti regulativnih organov, da sodelujejo med seboj in z Agencijo. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

Člen 42

Skladnost s smernicami

1. Vsak regulativni organ in Komisija lahko zahtevata mnenje Agencije o tem, ali je odločitev regulativnega organa v skladu s smernicami iz te direktive ali Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+.

2. Agencija v treh mesecih po prejemu zahtevka pošlje svoje mnenje regulativnemu organu, ki ga je zahteval, oziroma Komisiji ter regulativnemu organu, ki je zadevno odločitev sprejel.

3. Če regulativni organ, ki je sprejel odločitev, ne upošteva mnenja Agencije v štirih mesecih od datuma prejema mnenja, Agencija o tem obvesti Komisijo.

4. Vsak regulativni organ lahko obvesti Komisijo, če meni, da odločitev drugega regulativnega organa, pomembna za čezmejno trgovino, ni v skladu s smernicami iz te direktive ali iz Uredbe (ES) št. …/… [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+, in sicer v dveh mesecih od datuma, ko je bila ta odločitev sprejeta.

5. Komisija lahko odloči, da bo primer nadalje raziskala, če v dveh mesecih po tem, ko jo je obvestila Agencija v skladu z odstavkom 3 ali jo je obvestil regulativni organ v skladu z odstavkom 4, ali v treh mesecih od datuma sprejetja odločitve, če ravna na lastno pobudo, ugotovi, da obstaja resen sum, da odločitev regulativnega organa ni v skladu s smernicami iz te direktive ali iz Uredbe (ES) št. .../... [o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina]+. V takem primeru povabi regulativni organ in stranke v postopku pred regulativnim organom, da predložijo pripombe.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 199: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 195

SL

6. Če se Komisija odloči, da bo primer nadalje raziskala, najpozneje v štirih mesecih od datuma te odločitve sprejme končno odločitev, s katero:

(a) ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa ali

(b) od zadevnega regulativnega organa zahteva, naj prekliče svojo odločitev, če meni,

da ni v skladu s smernicami.

7. Če se Komisija v roku iz odstavkov 5 in 6 ne odloči primera nadalje raziskati ali sprejeti končne odločitve, se šteje, da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa.

8. Regulativni organ izpolni zahtevo Komisije po preklicu odločitve v roku dveh mesecev in o tem obvesti Komisijo.

9. Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek, ki ga uporabljajo regulativni organi, Agencija in Komisija zaradi skladnosti odločitev regulativnih organov s smernicami iz tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

Člen 43

Hranjenje evidenc

1. Države članice od dobaviteljev zahtevajo, da za opravljanje svojih nalog najmanj pet let hranijo na voljo nacionalnim organom, vključno z regulativnim organom, nacionalnimi organi, pristojnimi za konkurenco, in Komisiji zadevne podatke v zvezi z vsemi transakcijami pogodb o oskrbi s plinom in z izvedenimi finančnimi instrumenti za trgovanje s plinom, ki so jih imeli s trgovci na debelo in operaterji prenosnih sistemom ter operaterji skladiščnih sistemov in sistemov za UZP.

2. Podatki vključujejo podrobnosti o značilnostih zadevnih transakcij, kot so trajanje, pravila za dobavo in poravnavo, količina, datum in ura izvedbe, cene transakcij in način identifikacije zadevnega trgovca na debelo, pa tudi določene podrobnosti o vseh neporavnanih pogodbah o dobavi plina in izvedenih finančnih instrumentih za trgovanje s plinom.

3. Regulativni organ se lahko odloči, da nekatere od teh informacij da na razpolago udeležencem na trgu, pod pogojem, da se ne razkrijejo poslovno občutljivi podatki o posameznih akterjih na trgu ali posameznih transakcijah. Ta odstavek se ne uporablja za podatke o finančnih instrumentih, ki spadajo na področje uporabe Direktive 2004/39/ES.

4. Da se zagotovi enotna uporaba tega člena, lahko Komisija sprejme smernice, v katerih določi metode in podrobnosti hranjenja evidenc ter obliko in vsebino podatkov, ki jih je treba hraniti. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 50(3).

Page 200: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

196 /PE 425.401

SL

5. Kar zadeva transakcije izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje s plinom, ki jih imajo dobavitelji s trgovci na debelo, operaterji prenosnih sistemov, skladiščnih sistemov in sistemov za UZP, se ta člen uporablja šele potem, ko Komisija sprejme smernice iz odstavka 4.

6. Določbe tega člena ne pomenijo dodatnih obveznosti za subjekte, ki spadajo na področje uporabe Direktive 2004/39/ES, do organov iz odstavka 1.

7. Če organi iz odstavka 1 potrebujejo dostop do podatkov, ki jih hranijo subjekti, ki sodijo na področje uporabe Direktive 2004/39/ES, organi, ki so pristojni v skladu z navedeno direktivo, organom iz odstavka 1 pošljejo zahtevane podatke.

POGLAVJE IX

Maloprodajni trgi

Člen 44

Maloprodajni trgi

Da bi spodbujali nastajanje dobro delujočih in preglednih maloprodajnih trgov v Skupnosti države članice zagotovijo, da so vloge in odgovornosti operaterjev prenosnih sistemov, operaterjev distribucijskih sistemov, dobaviteljev, odjemalcev in po potrebi drugih udeležencev na trgu opredeljene glede na pogodbene dogovore, obveznosti do odjemalcev, izmenjavo podatkov ter pravil glede poravnave, lastništvo podatkov in odgovornost za merjenje porabe.

Ta pravila se objavijo; njihov cilj je odjemalcem in dobaviteljem olajšati dostop do omrežij, pregledujejo pa jih regulativni organi ali drugi pristojni nacionalni organi.

POGLAVJE X

Končne določbe

Člen 45

Zaščitni ukrepi

1. Če na energetskem trgu nastopi nenadna kriza in je ogrožena fizična zaščita ali varnost oseb, opreme ali naprav ali je ogrožena celovitost sistema, lahko država članica začasno sprejme potrebne zaščitne ukrepe.

2. Ti ukrepi smejo povzročiti čim manjše motnje v delovanju notranjega trga, po obsegu pa ne smejo preseči okvira, ki je nujno potreben za odpravo nenadno nastalih težav.

3. Prizadeta država članica o sprejetih ukrepih nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo, ki lahko odloči, da mora država članica spremeniti ali ukiniti take ukrepe, če izkrivljajo konkurenco in neugodno vplivajo na trgovino na način, ki je nezdružljiv s skupnim interesom.

Page 201: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 197

SL

Člen 46

Enaki pogoji

1. Ukrepi, ki jih lahko sprejmejo države članice na podlagi te direktive za zagotovitev enakih pogojev, morajo biti združljivi s Pogodbo, zlasti členom 30 Pogodbe, in z zakonodajo Skupnosti.

2. Ukrepi iz odstavka 1 morajo biti sorazmerni, nediskriminatorni in pregledni. Ti ukrepi se lahko začnejo izvajati šele, ko je bila Komisija o njih uradno obveščena in jih je odobrila.

3. Komisija v zvezi z uradnim obvestilom iz odstavka 2 ukrepa v dveh mesecih od datuma njegovega prejema. Ta rok začne teči na dan po prejemu vseh podatkov. Če Komisija ni ukrepala v roku dveh mesecev, se šteje, da ne nasprotuje ukrepom iz obvestila.

Člen 47

Odstopanja v zvezi z obveznostmi "vzemi ali plačaj"

1. Če se podjetje plinskega gospodarstva sooča ali meni, da se bo soočalo z resnimi gospodarskimi in finančnimi težavami zaradi svojih obveznosti "vzemi ali plačaj", sprejetih z eno ali več pogodbami o nakupu plina, lahko pošlje zahtevo za začasno odstopanje od člena 31 zadevni državi članici ali imenovanemu pristojnemu organu. Zahteve se po izbiri držav članic vložijo posamično pred ali po zavrnitvi dostopa do sistema. Države članice lahko omogočijo podjetju plinskega gospodarstva možnost izbire vložiti zahtevo pred ali po zavrnitvi dostopa do sistema. Če podjetje plinskega gospodarstva zavrne dostop do sistema, je treba zahtevo vložiti brez odlašanja. Zahtevam se priložijo vse ustrezne informacije o naravi in obsegu problema in o prizadevanjih podjetja plinskega gospodarstva za rešitev problema.

Če ni razumnih alternativnih rešitev in ob upoštevanju odstavka 3, država članica ali imenovani pristojni organ lahko odloči, da se odstopanje dovoli.

2. Država članica ali imenovani pristojni organ nemudoma obvesti Komisijo o svoji odločitvi o odobritvi odstopanja, skupaj z vsemi ustreznimi informacijami glede odstopanja. Te informacije lahko Komisiji predloži v zbirni obliki, kar Komisiji omogoča sprejetje ustrezno utemeljene odločitve. V osmih tednih po prejemu takega obvestila lahko Komisija od zadevne države članice ali imenovanega pristojnega organa zahteva spremembo ali preklic odločitve o odstopanju.

Če država članica ali imenovani pristojni organ ne izpolni te zahteve v štirih tednih, se dokončna odločitev sprejme hitro v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 50(2).

Komisija poskrbi za zaupnost komercialno občutljivih podatkov.

3. Pri odločanju o odstopanjih iz odstavka 1 država članica ali imenovani pristojni organ in Komisija upoštevata zlasti naslednja merila:

(a) cilj zagotoviti konkurenčni trg s plinom;

Page 202: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

198 /PE 425.401

SL

(b) potrebo izpolniti obveznosti javnih storitev in zagotoviti zanesljivost oskrbe;

(c) položaj podjetja plinskega gospodarstva na trgu s plinom in dejansko stanje

konkurence na njem;

(d) resnost gospodarskih in finančnih težav, s katerimi se soočajo podjetja plinskega

gospodarstva in podjetja za prenos ali upravičeni odjemalci;

(e) datume podpisov in pogoje takšne pogodbe ali pogodb, vključno z obsegom, v

katerem ti pogoji omogočajo upoštevanje sprememb na trgu;

(f) opravljena prizadevanja pri iskanju rešitev problema;

(g) obseg resnih verjetnih težav, ki bi jih podjetje ob prevzemu obveznosti "vzemi ali

plačaj", ob upoštevanju določb te direktive, lahko razumno predvidelo;

(h) raven povezanosti sistema z drugimi sistemi in stopnjo usklajenosti obratovanja teh

sistemov, ter

(i) učinke odobritve odstopanja na pravilno uporabo te direktive glede nemotenega

delovanja notranjega trga z zemeljskim plinom.

Odločitev o zahtevi za odstopanje glede pogodb "vzemi ali plačaj", sklenjenih pred ...∗, ne bi smela povzročiti položaja, ko ne bi bilo mogoče najti ekonomsko upravičenih alternativnih možnosti. Šteje se, da resne težave ne obstajajo, če se prodaja zemeljskega plina ne zniža pod raven minimalnih garancij odjema, ki jih vsebujejo pogodbe za nakup plina po pravilu "vzemi ali plačaj" ali če je ustrezno pogodbo za nakup plina po pravilu "vzemi ali plačaj" mogoče prilagoditi ali če podjetje plinskega gospodarstva lahko najde alternativne možnosti.

4. Podjetja plinskega gospodarstva, ki niso dobila dovoljenja za odstopanje iz odstavka 1 tega člena, ne smejo zavrniti ali ne smejo več zavračati dostopa do sistema zaradi obveznosti "vzemi ali plačaj", sprejetih s pogodbo za nakup plina. Države članice zagotovijo upoštevanje ustreznih določb poglavja VII, in sicer členov 31 do 44.

5. Vsako odstopanje po zgornjih določbah mora biti ustrezno utemeljeno. Komisija objavi odločbo v Uradnem listu Evropske unije.

6. Komisija do ...** predloži poročilo o izkušnjah, pridobljenih z uporabo tega člena, da omogoči Evropskemu parlamentu in Svetu, da v primernem času preučita potrebo za njeno prilagoditev.

∗ UL: Vstaviti datum začetka veljavnosti Direktive 2003/55/ES. ** UL: Vstaviti datum pet let po začetku veljavnosti Direktive 2003/55/ES.

Page 203: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 199

SL

Člen 48

Nastajajoči in izdvojeni trgi

1. Države članice, ki niso neposredno priključene na medsebojno povezan sistem druge države članice in imajo samo enega zunanjega glavnega dobavitelja, lahko odstopajo od členov 4, 9, 36 in/ali 37. Podjetje za oskrbo s tržnim deležem, večjim od 75%, se šteje za glavnega dobavitelja. Vsako tako odstopanje avtomatično preneha veljati, ko ni več izpolnjen vsaj eden izmed pogojev iz tega pododstavka. O takšnem odstopanju se uradno obvesti Komisijo.

Ciper lahko odstopa od členov 4, 9, 36 in/ali 37. To odstopanje preneha veljati, ko Ciper ne bo več veljal za izolirani trg.

Členi 4, 9, 36 in/ali 37 se ne uporabljajo za Estonijo, Latvijo in Finsko, dokler katera koli od teh držav članic ni neposredno povezana z med seboj povezanim sistemom držav članic, razen s sistemi Estonije, Latvije, Litve in Finske. Ta pododstavek ne posega v odstopanja iz prvega pododstavka tega odstavka.

2. Država članica, ki izpolnjuje pogoje za nastajajoči trg, ki bi imela zaradi izvajanja te direktive resne težave, lahko odstopa od členov 4, 9, člena 13(1) in (2), členov 14, 24, člena 25(5), členov 26, 30, 31, člena 36(1) in/ali člena 37. To odstopanje preneha veljati avtomatično, ko država članica ne izpolnjuje več pogojev za nastajajoči trg. O takšnem odstopanju se uradno obvesti Komisijo.

Ciper lahko odstopa od členov 4 in 9, člena 13(1) in (2), členov 14 in 24, člena 25(5), členov 26, 30 in 31, člena 36(1) in/ali člena 37. To odstopanje preneha veljati, ko Ciper ne bo več izpolnjeval pogojev za nastajajoči trg.

3. Z dnem, ko odstopanje iz prvega pododstavka odstavka 2 preneha veljati, je posledica opredelitve upravičenih odjemalcev odprtje trga, ki je enako najmanj 33 % celotne letne porabe plina na nacionalnem trgu s plinom. Dve leti po tem se uporablja člen 36(1)(b), tri leta po tem pa člen 36(1)(c). Dokler se uporablja člen 36(1)(b), se država članica iz odstavka 2 tega člena lahko odloči, da ne bo uporabila člena 31 v zvezi s sistemskimi storitvami in začasnimi skladišči za postopke ponovnega uplinjanja in poznejše dovajanje plina v prenosni sistem.

4. Če bi izvajanje te direktive povzročilo resne težave na geografsko omejenem območju države članice, zlasti pri razvoju infrastrukture za prenos in pomembne distribucijske infrastrukture, lahko država članica zaradi pospeševanja investicij zaprosi Komisijo za začasno odstopanje od členov 4 in 9, člena 13(1) in (2), členov 14 in 24, člena 25(5), členov 26, 30 in 31, člena 36(1) in/ali člena 37, da bi tako izboljšala razmere znotraj tega območja.

5. Komisija lahko dovoli odstopanje iz odstavka 4, upoštevajoč zlasti naslednja merila:

– potrebo po investicijah v infrastrukturo, katere uporaba v okolju konkurenčnega trga ne bi bila ekonomsko upravičena,

– raven in možnosti odplačil zahtevanih investicij,

Page 204: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

200 /PE 425.401

SL

– velikost in zrelost plinskega sistema na zadevnem območju,

– obeti za zadevni trg s plinom,

– geografska velikost in značilnosti območja ali zadevne regije ter socialno-ekonomski in demografski dejavniki.

V zvezi s plinsko infrastrukturo razen distribucijske se odstopanje lahko dovoli le, če na tem območju ni nobene plinske infrastrukture ali če plinska infrastruktura obstaja manj kot deset let. Začasno odstopanje ne sme veljati več kot deset let od prve dobave plina na tem območju.

Za distribucijsko infrastrukturo se odstopanje lahko dovoli le za obdobje, krajše od 20 let, od prve dobave plina prek navedenega sistema na tem območju.

6. Člen 9 se ne uporablja za Ciper, Luksemburg in/ali Malto.

7. Komisija ob spoštovanju zaupnosti obvesti države članice o vloženih zahtevah po odstavku 4, preden sprejme odločitev v skladu z odstavkom 5. To odločitev in odstopanja iz odstavkov 1 in 2 objavi v Uradnem listu Evropske unije.

8. Grčija lahko odstopa od členov 4, 24, 25, 26, 31, 36 in/ali 37 te direktive na geografskih območjih in v časovnih obdobjih, določenih v licencah, ki jih je izdala pred 15. marcem 2002, in v skladu z Direktivo 98/30/ES v zvezi z razvojem in ekskluzivnim izkoriščanjem distribucijskega omrežja na določenih geografskih območjih.

Člen 49

Revizijski postopek

Če v poročilu iz člena 51(3) Komisija odloči, da so glede na učinkovit način dostopa do omrežja v državi članici – način, ki omogoča učinkovit, nediskriminatoren in nemoten dostop do omrežja – nekatere obveznosti, ki jih ta direktiva nalaga podjetjem (skupaj z obveznostjo v zvezi s pravnim ločevanjem operaterjev distribucijskih sistemov) nesorazmerne z želenim ciljem, lahko zadevna država članica pošlje Komisiji zahtevo za izključitev iz zadevne obveznosti.

Država članica Komisijo nemudoma uradno obvesti o svoji zahtevi in o vseh ustreznih informacijah, na podlagi katerih dokaže, da bo ugotovitev v poročilu v zvezi z učinkovitim dostopom do omrežja veljala tudi v prihodnje.

V treh mesecih po prejemu obvestila Komisija sprejme svoje stališče v zvezi z zahtevo zadevne države članice ter po potrebi Evropskemu parlamentu in Svetu pošlje predloge za spremembo ustreznih določb te direktive. Komisija lahko v svojih predlogih za spremembo direktive predlaga izključitev zadevne države članice iz določenih zahtev, če navedena država članica uvede enako učinkovite ukrepe, kot je primerno.

Page 205: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 201

SL

Člen 50

Odbor

1. Komisiji pomaga odbor.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

Člen 51

Poročanje

1. Komisija spremlja in pregleda uporabo te direktive ter Evropskemu parlamentu in Svetu prvič do ...∗ in nato vsako leto predloži splošno poročilo o napredku. Poročilo o napredku zajema najmanj:

(a) izkušnje, pridobljene z oblikovanjem v celoti delujočega notranjega trga z

zemeljskim plinom, in še vedno prisotne ovire na tem področju, vključno z vidika

prevladujočega položaja na trgu, koncentracije na trgu, spodrivajočega in

protikonkurenčnega obnašanja;

(b) odstopanja, odobrena s to direktivo, vključno z uvedbo odstopanja, predvidenega v

členu 26(2), v luči možne spremembe praga;

(c) obseg, v katerem so bile zahteve glede ločevanja in določanja tarif iz te direktive

uspešne pri zagotavljanju poštenega in nediskriminatornega dostopa do plinskega

sistema Skupnosti ter enakovredne stopnje konkurence, kot tudi gospodarske,

okoljske in socialne posledice odpiranja trga s plinom za odjemalce;

(d) pregled vprašanj v zvezi s stopnjami zmogljivosti sistema in z zanesljivostjo oskrbe

z zemeljskim plinom v Skupnosti in zlasti z obstoječo in načrtovano

uravnoteženostjo med ponudbo in povpraševanjem, ob upoštevanju fizične

zmogljivosti za izmenjavo med posameznimi območji ter razvoja skladišč (skupaj z

vprašanjem sorazmernosti ureditve trga na tem področju);

∗ UL: Vstaviti datum: december leta, ki sledi začetku veljavnosti Direktive 2003/55/ES.

Page 206: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

202 /PE 425.401

SL

(e) posebna pozornost bo namenjena ukrepom, ki jih države članice sprejmejo za

primer konične obremenitve in izpada enega ali več dobaviteljev;

(f) splošno oceno doseženega napredka pri dvostranskih odnosih s tretjimi državami, ki

pridobivajo in izvažajo ali prenašajo zemeljski plin, skupaj z napredkom pri

povezovanju trga, trgovine in dostopa do omrežij takšnih tretjih držav;

(g) potrebo po zahtevah za uskladitev, ki niso povezane z določbami te direktive;

Kadar je primerno, lahko poročilo o napredku zajema priporočila in ukrepe proti negativnim učinkom prevladujočega položaja ali koncentracije na trgu.

2. Vsaki dve leti mora poročilo o napredku iz odstavka 1 vsebovati tudi analizo različnih ukrepov, ki jih države članice sprejmejo za izpolnitev obveznosti javnih storitev in pregled učinkovitosti teh ukrepov, zlasti njihov vpliv na konkurenčnost na trgu s plinom. To poročilo lahko po potrebi vključuje priporočila glede ukrepov, ki jih je treba sprejeti na nacionalni ravni za izpolnitev visokih standardov javnih storitev, ali ukrepov, namenjenih preprečevanju zapiranja trga.

3. Komisija do …* Evropskemu parlamentu in Svetu kot del splošnega pregleda predloži podrobno posebno poročilo, v katerem je opredeljeno, do katere mere so bile zahteve glede ločevanja iz poglavja IV uspešne pri zagotavljanju polne in dejanske neodvisnosti operaterjev prenosnih sistemov, pri tem pa kot merilo uporabi dejansko in učinkovito ločevanje.

4. Komisija za namene ocenjevanja iz odstavka 3 upošteva zlasti naslednja merila: pravičen in nediskriminatoren dostop do omrežja, učinkovito ureditev, razvoj omrežja glede na potrebe trga, neizkrivljene pobude za naložbe, razvoj infrastrukture za medsebojno povezanost, dejansko konkurenčnost na energetskih trgih Skupnosti in stanje zanesljivosti oskrbe v Skupnosti.

5. Komisija po potrebi in zlasti v primeru, ko podrobno posebno poročilo iz odstavka 3 navaja, da pogoji iz odstavka 4 niso bili zagotovljeni v praksi, predloži predloge Evropskemu parlamentu in Svetu, da bi s tem zagotovila popolno dejansko neodvisnost operaterjev prenosnih sistemov pred …**.

6. Komisija pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu najpozneje do 1. januarja 2006 podrobno poročilo o napredku pri oblikovanju notranjega trga z zemeljskim plinom. To poročilo zlasti obravnava:

– obstoj nediskriminatornega dostopa do omrežja;

– učinkovitost ureditve;

* UL: Vstaviti datum dve leti od datuma iz prvega pododstavka člena 53(1), to je 42 mesecev po

dnevu začetka veljavnosti te direktive. ** UL: Vstaviti datum tri leta od datuma iz prvega pododstavka člena 53(1), to je 54 mesecev po

dnevu začetka veljavnosti te direktive.

Page 207: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 203

SL

– razvoj infrastrukture za medsebojno povezanost, tranzitne pogoje in stanje zanesljivosti oskrbe v Skupnosti;

– obseg, v katerem lahko majhnim podjetjem in gospodinjskim odjemalcem pripadajo vse ugodnosti odprtja trga, zlasti v zvezi s standardi javnih storitev;

– obseg, v katerem so trgi v praksi odprti za dejansko konkurenco, tudi z vidika prevladujočega položaja na trgu, koncentracije na trgu, spodrivajočega in protikonkurenčnega obnašanja;

– obseg, v katerem odjemalci dejansko zamenjajo dobavitelje in se ponovno pogajajo o tarifah;

– razvoj cen, vključno s cenami dobave, glede na stopnjo odprtosti trgov;

– dejanski in nediskriminatoren dostop tretjih strani do skladišč plina, kadar je za zagotovitev učinkovitega dostopa do sistema nujen iz tehničnih in/ali gospodarskih razlogov;

– izkušnje, pridobljene z izvajanjem te direktive, kar zadeva dejansko neodvisnost operaterjev sistemov v vertikalno integriranih podjetjih, in ali so poleg funkcionalne neodvisnosti in ločevanja računovodskih izkazov oblikovani tudi drugi ukrepi, ki imajo enakovreden učinek kot pravno ločevanje.

V tem poročilu lahko Komisija v sodelovanju z ENTSO za plin tudi preuči možnost, da bi operaterji prenosnih sistemov ustanovili enotno združenje evropskih operaterjev prenosnih sistemov.

Komisija po potrebi pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu predloge zlasti s ciljem zagotavljanja visokih standardov javnih storitev.

Komisija po potrebi pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu predloge, zlasti da zagotovi popolno in dejansko neodvisnost operaterjev distribucijskih sistemov do 1. julija 2007. Če je potrebno, ti predlogi v skladu s konkurenčnim pravom zadevajo tudi ukrepe, ki se nanašajo na vprašanja prevladujočega položaja na trgu, koncentracije trga, spodrivajočega in protikonkurenčnega ravnanja.

Člen 52

Razveljavitev

Direktiva 2003/55/ES se razveljavi z učinkom od ...* brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos in uporabo navedene direktive. Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo kot sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge B.

* UL: Vstaviti datum 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive.

Page 208: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

204 /PE 425.401

SL

Člen 53

Prenos

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do …*. O tem nemudoma obvestijo Komisijo.

Te določbe uporabljajo od …*, razen člena 11, ki ga uporabljajo od …** .

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 54

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 55

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

** UL: Vstaviti datum 42 mesecev po začetku veljavnosti te direktive.

Page 209: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 205

SL

PRILOGA A

UKREPI ZA VARSTVO POTROŠNIKOV

Ne da bi to posegalo v pravila Skupnosti o varstvu potrošnikov, zlasti v Direktivo 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo1 in Direktivo Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah2, je namen ukrepov iz člena 3 zagotoviti odjemalcem:

(a) pravico do pogodbe z njihovim dobaviteljem plina, ki določa:

– ime in naslov dobavitelja;

– opravljene storitve, ponujeno raven kakovosti storitev in rok za prvo priključitev;

– vrste ponujenih vzdrževalnih storitev ▌;

– sredstva, prek katerih je mogoče pridobiti najnovejše podatke o vseh veljavnih tarifah in stroških vzdrževanja;

– trajanje pogodbe, pogoje za podaljšanje in prenehanje storitev in pogodbe ter ali je dovoljen brezplačen odstop od pogodbe;

– dogovore o nadomestilu in povračilu, ki velja, če ni dosežena raven kakovosti storitev iz pogodbe, vključno z nenatančnim in zapoznelim obračunavanjem; ▌

– način za sprožitev postopkov za reševanje sporov v skladu s točko (f); ter

– informacije o pravicah potrošnikov, vključno z obravnavanjem pritožb in navedenimi podatki, ki se pregledno sporočajo v obliki obračunov in prek spletnih strani podjetij plinskih gospodarstev.

Pogoji morajo biti pravični in znani vnaprej. V vseh primerih bi bilo treba te podatke zagotoviti pred sklenitvijo ali potrditvijo pogodbe. Tudi če se pogodbe sklepajo prek posrednikov, se podatke v zvezi z zadevami iz te točke zagotovi pred sklenitvijo pogodbe;

(b) pravočasen prejem obvestila o kakršni koli nameravani spremembi pogodbenih pogojev

in hkrati s prejemom takšnega obvestila tudi obvestila o pravici do odpovedi. Izvajalci

storitev svoje naročnike neposredno in pravočasno ter na pregleden in razumljiv način

obvestijo o vsakršnem povišanju tarif, v vsakem primeru pa pred iztekom običajnega

obračunskega obdobja, ki sledi povišanju tarif. Države članice odjemalcem zagotovijo

možnost odstopa od pogodb, če ti ne sprejmejo novih pogojev, o katerih jih obvesti njihov

dobavitelj plina;

1 UL L 144, 4.6.1997, str. 19. 2 UL L 95, 21.4.1993, str. 29.

Page 210: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

206 /PE 425.401

SL

(c) pregledne informacije o veljavnih cenah in tarifah ter splošno veljavnih pogojih v zvezi z

dostopom do teh storitev in njihovo uporabo;

(d) možnost široke izbire načinov plačevanja, ki ne ustvarja neupravičenega

diskriminiranja med odjemalci. Predplačilni sistemi so pravični in ustrezno odražajo

verjetno porabo. Vse razlike v splošnih pogojih odražajo stroške dobavitelja zaradi

različnih plačilnih sistemov. Splošni pogoji morajo biti pošteni in pregledni. Objavljeni

morajo biti v jasnem in razumljivem jeziku ter ne smejo vsebovati nepogodbenih ovir za

uveljavljanje pravic potrošnikov, na primer preobsežno pogodbeno dokumentacijo.

Potrošnike je treba zavarovati pred nepoštenimi in zavajajočimi načini prodaje;

(e) da se jim zamenjava dobavitelja ne zaračuna;

(f) pravico do preglednih, enostavnih in poceni postopkov pri obravnavi svojih pritožb. Še

posebej imajo vsi odjemalci pravico, da njihov dobavitelj plina zanje opravlja

kakovostne storitve in obravnava pritožbe. Takšni postopki izvensodnega reševanja

sporov morajo omogočati pošteno in hitro reševanje sporov, če je mogoče v treh mesecih,

ter določati sistem povračil in/ali odškodnin, če je to upravičeno. Ti postopki so, kadar je

to mogoče, so v skladu z načeli iz Priporočila Komisije 98/257/ES z dne 30. marca 1998

o načelih, ki se uporabljajo za telesa, odgovorna za izvensodno reševanje potrošniških

sporov1;

(g) so ob priključitvi na plinski sistem obveščeni o svojih pravicah do oskrbe z zemeljskim

plinom določene kakovosti po razumni ceni v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo.

(h) da so jim na voljo podatki o njihovi porabi in da lahko z izrecnim soglasjem in brezplačno

kateremu koli podjetju z licenco za dobavo dovolijo dostop do svojih podatkov o porabi.

Organ, ki je odgovoren za obdelavo podatkov, mora te podatke posredovati podjetju.

Države članice določijo obliko za predstavitev podatkov in postopek, s katerim se

dobaviteljem in odjemalcem zagotovi dostop do podatkov. Te storitve se odjemalcem ne

zaračuna dodatno;

(i) da so ustrezno obveščeni o dejanski porabi plina in stroških, in sicer dovolj pogosto, da

lahko sami uravnavajo svojo porabo plina. Informacija se zagotovi v primernem roku, pri

1 UL L 115, 17.4.1998, str. 31.

Page 211: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 207

SL

čemer se upošteva zmogljivost opreme odjemalca za merjenje porabe. Upoštevati je treba

stroškovno učinkovitost takšnih ukrepov. Te storitve se odjemalcem ne zaračuna dodatno;

(ia) Države članice zagotovijo izvajanje inteligentnih merilnih sistemov, ki spodbujajo

dejavno sodelovanje odjemalcev na trgu dobave plina. Izvajanje teh merilnih sistemov

je lahko predmet ekonomske ocene dolgoročnih stroškov in koristi za trg in

posamičnega odjemalca ali tega, katera oblika inteligentnega merjenja je ekonomsko

razumna in stroškovno učinkovita ter kakšen časovni okvir je izvedljiv za njihovo

distribucijo.

Takšna ocena se izvede v treh letih po začetku veljavnosti te direktive.

Države članice ali katerikoli pristojni organ, ki ga imenujejo, pripravijo časovni

razpored uvedbe inteligentnih merilnih sistemov na svojem ozemlju in zagotovijo

njihovo interoperabilnost ter upoštevajo ustrezne standarde in najboljšo prakso, pa tudi

pomembnost razvoja notranjega trga s plinom;

(ib) da prejmejo zaključni račun po vsaki zamenjavi dobavitelja zemeljskega plina

najkasneje šest tednov po njegovi zamenjavi.

Page 212: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

208 /PE 425.401

SL

PRILOGA B

KORELACIJSKA TABELA

Direktiva 2003/55/ES Ta direktiva

Člen 1 Člen 1

Člen 2 Člen 2

Člen 3 Člen 3

Člen 4 Člen 4

Člen 5 Člen 5

– Člen 6

– Člen 7

Člen 6 Člen 8

Člen 9 Člen 9

Člen 7 Člen 10

– Člen 11

Člen 7 Člen 12

Člen 8 Člen 13

– Člen 14

– Člen 15

Člen 10 Člen 16

– Člen 17

– Člen 18

– Člen 19

Page 213: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 209

SL

– Člen 20

– Člen 21

– Člen 22

– Člen 23

Člen 11 Člen 24

Člen 12 Člen 25

Člen 13 Člen 26

Člen 14 Člen 27

Člen 15 Člen 28

Člen 16 Člen 29

Člen 17 Člen 30

Člen 18 Člen 31

Člen 19 Člen 32

Člen 20 Člen 33

Člen 21 Člen 34

Člen 22 Člen 35

Člen 23 Člen 36

Člen 24 Člen 37

Člen 25(1) (prvi in drugi stavek)

Člen 38

– Člen 39

Člen 25 (preostalo besedilo)

Člen 40

Page 214: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

210 /PE 425.401

SL

– Člen 41

– Člen 42

– Člen 43

– Člen 44

Člen 26 Člen 45

– Člen 46

Člen 27 Člen 47

Člen 28 Člen 48

Člen 29 Člen 49

Člen 30 Člen 50

Člen 31 Člen 51

Člen 32 Člen 52

Člen 33 Člen 53

Člen 34 Člen 54

Člen 35 Člen 55

Priloga A Priloga A

Page 215: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 211

SL

P6_TA-PROV(2009)0245

Dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina ***II

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o skupnem stališču Sveta z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 (14548/2/2008 – C6-0023/2009 – 2007/0199(COD))

(Postopek soodločanja: druga obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju skupnega stališča Sveta (14548/2/2008 – C6-0023/2009),

– ob upoštevanju svojega stališča iz prve obravnave1 o predlogu Komisije Parlamentu in Svetu (KOM(2007)0532),

– ob upoštevanju člena 251(2) Pogodbe ES,

– ob upoštevanju člena 62 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju priporočila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko za drugo obravnavo (A6-0237/2009),

1. odobri skupno stališče, kakor je bilo spremenjeno;

2. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

1 Sprejeta besedila, 9.7.2008, P6_TA(2008)0346.

Page 216: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

212 /PE 425.401

SL

P6_TC1-COD(2007)0199 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na prvi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Uredbe (ES) št. ..../2009 Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij2,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe3,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Cilj notranjega trga z zemeljskim plinom, ki se postopoma uvaja od leta 1999, je zagotavljanje resnične izbire vsem potrošnikom v Skupnosti, bodisi državljanom bodisi podjetjem, novih poslovnih priložnosti in več čezmejnega trgovanja, da bi zagotovili večjo učinkovitost, konkurenčne cene in višje standarde storitev ter prispevali k zanesljivosti oskrbe in trajnosti.

(2) Direktiva 2003/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom4 in Uredba (ES) št. 1775/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. septembra 2005 o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina5 sta znatno prispevali k oblikovanju takega notranjega trga z zemeljskim plinom.

(3) Izkušnje, pridobljene pri izvajanju in spremljanju prvega sklopa Smernic za dobro prakso, ki jih je sprejel Evropski regulativni forum za plin ("Madridski forum") leta 2002, dokazujejo, da je za zagotovitev popolnega izvajanja pravil iz navedenih smernic v vseh državah članicah in minimalnega jamstva za dejansko enake pogoje dostopa na trg treba predvideti pravno obveznost teh smernic.

(4) Drugi sklop skupnih pravil z naslovom "Drugi sklop smernic za dobro prakso" je bil sprejet v okviru zasedanja Madridskega foruma 24. in 25. septembra 2003; cilj te uredbe je na podlagi navedenega drugega sklopa smernic določiti osnovna načela in pravila glede

1 UL C 211, 19.8.2008, str. 23. 2 UL C 172, 5.7.2008, str. 55. 3 Mnenje Evropskega parlamenta z dne 9. julija 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu), Skupno

stališče Sveta z dne 9. januarja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Stališče Parlamenta z dne 22. aprila 2009.

4 UL L 176, 15.7.2003, str. 57. 5 UL L 289, 3.11.2005, str. 1.

Page 217: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 213

SL

dostopa do omrežja, storitev za dostop tretjih strani, upravljanja prezasedenosti, preglednosti ter glede izravnave odstopanj in trgovanja s pravicami do zmogljivosti.

(5) Direktiva …/…/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom1+ dopušča operaterja kombiniranega prenosnega in distribucijskega sistema. Zaradi pravil, določenih v tej uredbi, torej ni treba spreminjati organizacije nacionalnih prenosnih in distribucijskih omrežij, ki so skladna z ustreznimi določbami Direktive …/…ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom] ++.

(6) Visokotlačni plinovodi, ki povezujejo lokalne distributerje s plinskim omrežjem in ki se v glavnem ne uporabljajo za lokalno distribucijo, so vključeni v področje uporabe te uredbe.

(7) Treba je jasno opredeliti merila, s katerimi se določijo tarife za dostop do omrežja, z namenom zagotoviti, da so v celoti skladne z načelom nediskriminacije in s potrebami dobro delujočega notranjega trga ter da v celoti upoštevajo potrebo po celovitosti omrežja in odražajo dejansko nastale stroške, kolikor taki stroški ustrezajo stroškom, ki jih ima učinkovit in strukturno primerljiv omrežni operater, in so pregledni, ob zagotavljanju primerne donosnosti naložb in, če je to primerno, ob upoštevanju primerjalnih analiz tarif, ki jih pripravljajo regulativni organi.

(8) Pri izračunavanju tarif za dostop do omrežij je pomembno upoštevati dejansko nastale stroške, kolikor taki stroški ustrezajo stroškom, ki jih ima učinkovit in strukturno primerljiv omrežni operater, in so pregledni, ter potrebo po zagotavljanju primerne donosnosti naložb in spodbud za gradnjo nove infrastrukture; vključno s posebno regulativno obravnavo za nove naložbe, kakor je določeno v Direktivi .../.../ES [[[[o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]]]]+. V tem smislu in zlasti, če obstaja učinkovita konkurenca med plinovodi, bo primerjalna analiza tarif s strani regulativnih organov primerna obravnava.

(9) Uporaba tržno zasnovanih ureditev za določanje tarif, na primer dražb, mora biti združljiva z določbami Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom] +.

(10) Potreben je minimalni skupni sklop storitev za dostop tretjih strank, da bosta zagotovljena dejanski skupni minimalni standard za dostop v celotni Skupnosti in zadostna združljivost storitev za dostop tretjih strank ter da bo omogočeno izkoriščanje prednosti, ki izvirajo iz dobro delujočega notranjega trga z zemeljskim plinom.

(11) Trenutno v Skupnosti obstajajo ovire za prodajo plina pod enakimi pogoji, brez diskriminacije ali ovir. Predvsem ni nediskriminatornega dostopa do omrežij in enako učinkovite ravni regulativnega nadzora v vseh državah članicah, poleg tega pa še vedno obstajajo ločeni trgi.

1 UL L … + UL: Vstaviti številko, datum ║ in sklicevanje na UL za direktivo ║. ++ UL: Vstaviti številko ║. + UL: Vstaviti številko ║.

Page 218: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

214 /PE 425.401

SL

(11a) Za vzpostavitev notranjega trga z zemeljskim plinom bi bilo treba doseči zadostno raven čezmejne povezovalne zmogljivosti za plin in spodbujati povezovanje trgov z zemeljskim plinom.

(12) Komisija je v Sporočilu z dne 10. januarja 2007 "Energetska politika za Evropo" poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z zemeljskim plinom in zagotavljanja enakovrednih pogojev za vse plinske družbe v Skupnosti. Sporočili Komisije z dne 10. januarja 2007 z naslovom "Možnosti za notranji trg s plinom in električno energijo" ter "Preiskava na podlagi člena 17 Uredbe (ES) št. 1/2003 v panogi plina in elektroenergetski panogi (končno poročilo)" sta pokazali, da sedanja pravila in ukrepi ne zagotavljajo niti potrebnega okvira niti oblikovanja povezovalnih zmogljivosti za doseganje cilja dobro delujočega, učinkovitega in odprtega notranjega trga.

(13) Poleg temeljitega izvajanja veljavnega regulativnega okvira bi bilo treba regulativni okvir notranjega trga z zemeljskim plinom iz Uredbe (ES) št. 1775/2005 prilagoditi v skladu z navedenimi sporočili.

(14) Zlasti je potrebno večje sodelovanje in usklajevanje med upravljavci prenosnega sistema, da bi oblikovali kodekse omrežja za zagotavljanje in upravljanje dejanskega in preglednega čezmejnega dostopa do prenosnih omrežij ter da bi zagotovili usklajeno in dovolj v prihodnost usmerjeno načrtovanje in dober tehnični razvoj prenosnega sistema v Skupnosti, vključno z oblikovanjem povezovalnih zmogljivosti, z ustreznim upoštevanjem varovanja okolja. Kodeksi omrežij bi morali biti v skladu z ▌okvirnimi smernicami, ki so po naravi nezavezujoče (v nadaljnjem besedilu "okvirne smernice") in jih razvije Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev, ustanovljena z Uredbo (ES) št. .../... ║ Evropskega parlamenta in Sveta z dne ... o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev1++ ("Agencija"). Agencija bi morala imeti vlogo pri pregledovanju, na podlagi dejanskega stanja, osnutkov kodeksov omrežij, vključno z njihovo usklajenostjo z ▌okvirnimi smernicami, in da jih lahko priporoči v sprejetje Komisiji. Agencija bi morala oceniti predloge sprememb kodeksov omrežij in ║ jih lahko priporočiti v sprejetje Komisiji. Operaterji prenosnih sistemov bi morali svoja omrežja upravljati v skladu s temi kodeksi omrežij.

(15) Da bi zagotovili optimalno upravljanje omrežja za prenos plina v Skupnosti, bi bilo treba ustanoviti Evropsko mrežo operaterjev prenosnih sistemov za plin ("ENTSO za plin"). Naloge ENTSO za plin bi se morale izvajati v skladu s pravili Skupnosti o konkurenci, ki bi se morala še naprej uporabljati za odločitve ENTSO za plin. Naloge ENTSO za plin bi morale biti točno določene, delovne metode teh nalog pa bi morale zagotavljati učinkovitost, reprezentativno naravo in preglednost. S kodeksi omrežij, ki jih pripravi ENTSO za plin, naj ne bi nadomestili potrebnih nacionalnih kodeksov omrežij za notranja vprašanja. Glede na to, da je s pristopom na regionalni ravni možen učinkovitejši napredek, bi morali operaterji prenosnih sistemov znotraj splošne strukture za sodelovanje vzpostaviti regionalne strukture ter hkrati zagotoviti združljivost rezultatov na regionalni ravni s kodeksi omrežij in nezavezujočim desetletnim razvojnim načrtom omrežij na ravni Skupnosti. Sodelovanje v okviru takšnih regionalnih struktur predpostavlja dejansko ločevanje dejavnosti omrežja od dejavnosti proizvodnje in dobave. Brez takšnega ločevanja regionalno sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov povzroča tveganje

1 UL L …

++ UL: Vstaviti številko, datum ║ in sklicevanje na UL za direktivo ║

Page 219: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 215

SL

protikonkurenčnega ravnanja. Države članice bi morale spodbujati sodelovanje in spremljati učinkovitost delovanja omrežja na regionalni ravni. Sodelovanje na regionalni ravni bi moralo biti združljivo z razvojem konkurenčnega in učinkovitega notranjega trga s plinom.

(16) Vsi udeleženci na trgu so zainteresirani za delo, ki se pričakuje od ENTSO za plin. Zato je učinkovito posvetovanje ključnega pomena, obstoječe strukture, vzpostavljene za spodbujanje in racionalizacijo postopka posvetovanja, kot so na primer Evropska zveza za racionalizacijo energetskih izmenjav, nacionalni regulatorji ali Agencija, pa bi morale igrati pomembno vlogo.

(16a) Da bi zagotovili večjo preglednost v zvezi z razvojem omrežja za prenos plina v Skupnosti, bi moral ENTSO za plin sestaviti, objaviti in redno posodabljati nezavezujoči 10-letni načrt razvoja omrežja za celotno Skupnost ("načrt razvoja omrežja"). Vanj je treba vključiti izvedljivo omrežje za prenos plina in potrebne regionalne povezave, ki so ustrezne s poslovnega vidika in vidika zanesljivosti oskrbe.

(17) Za povečanje konkurenčnosti na likvidnih veleprodajnih trgih s plinom je ključnega pomena, da se s plinom lahko trguje neodvisno od njegove lokacije v sistemu. To je mogoče doseči le tako, da se uporabnikom omrežja omogoči, da neodvisno rezervirajo vhodno in izhodno zmogljivost in s tem prenašajo plin po območjih namesto po pogodbenih poteh. Na šestem Madridskem forumu 30. in 31. oktobra 2002 je večina zainteresiranih strani že izrazila naklonjenost vhodno-izhodnim sistemom za lažji razvoj konkurence. Tarife ne bi smele biti odvisne od prenosnih poti; zato tarifa, določena za eno ali več vstopnih točk, ne bi smela biti povezana s tarifo, določeno za eno ali več izstopnih točk, in obratno.

(18) Sklicevanje na usklajene pogodbe o prenosu v okviru nediskriminatornega dostopa do omrežja s strani upravljavcev prenosnega omrežja ne pomeni, da morajo biti pogoji pogodb o prenosu določenega upravljavca omrežja v eni državi članici enaki kot pogoji drugega upravljavca prenosnega omrežja v isti državi članici ali drugi državi članici, razen če so določene minimalne zahteve, ki jih morajo izpolnjevati vse pogodbe o prenosu.

(19) V plinskih omrežjih obstaja obsežna pogodbena prezasedenost. Načeli razreševanja prezasedenosti in dodeljevanja zmogljivosti za nove ali nedavno dogovorjene pogodbe torej temeljita na sprostitvi neizkoriščenih zmogljivosti, tako da se uporabnikom omrežja omogoči, da dajo v podzakup ali ponovno prodajo svoje pogodbene zmogljivosti, operaterji prenosnih sistemov pa so obvezani, da neizkoriščene zmogljivosti ponudijo na trgu vsaj en dan vnaprej in kot prekinljivo zmogljivost. Zaradi velikega deleža obstoječih pogodb in potrebe po ustvarjanju resnično enakovrednih pogojev med uporabniki novih in obstoječih zmogljivosti bi bilo treba ti načeli uporabiti za vse pogodbene zmogljivosti, vključno z obstoječimi pogodbami.

(20) Čeprav trenutna fizična prezasedenost omrežij redko predstavlja problem v Skupnosti, lahko v prihodnosti postane problematična. Pomembno je torej določiti temeljno načelo za dodeljevanje prezasedenih zmogljivosti v takšnih okoliščinah.

(21) Iz spremljanja trga, ki ga zadnja leta izvajajo nacionalni regulativni organi in Komisija, je razvidno, da trenutno veljavne zahteve po preglednosti in pravila glede dostopa do

Page 220: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

216 /PE 425.401

SL

infrastrukture ne zadostujejo za zagotovitev pravega, dobro delujočega, odprtega in učinkovitega notranjega trga s plinom.

(22) Da lahko vsi udeleženci na trgu ocenijo splošno stanje in učinkovitost glede povpraševanja in ponudbe ter prepoznajo razloge za gibanje veleprodajnih cen, je potreben enak dostop do informacij, kar zadeva fizično stanje omrežja. To vključuje podrobnejše informacije o ponudbi in povpraševanju, zmogljivosti omrežja, pretoku in vzdrževanju, izravnavi in razpoložljivosti ter uporabi skladišč. Pomen teh informacij za delovanje trga zahteva zmanjšanje obstoječih omejitev za objavo zaradi zaupnosti.

(23) Zahteve glede zaupnosti poslovno občutljivih informacij pa so zlasti pomembne, ko gre za poslovne podatke, ki so strateško pomembni za podjetje, če skladišče uporablja le en uporabnik, ali ko gre za podatke glede izhodnih točk sistema ali podsistema, ki niso povezane z drugim prenosnim ali distribucijskim sistemom, temveč samo enim industrijskim končnim odjemalcem, če bi objava teh podatkov razkrila zaupne informacije o proizvodnem procesu tega odjemalca.

(24) Za večje zaupanje v trg mora biti udeležencem zagotovljeno, da je udeležence, ki zagrešijo zlorabe, mogoče učinkovito, sorazmerno in odvračilno kaznovati. Pristojnim organom bi bilo treba omogočiti, da učinkovito preučijo obtožbe glede tržnih zlorab. Zato pristojni organi potrebujejo dostop do podatkov, ki zagotavljajo informacije o operativnih odločitvah dobaviteljev. Na trgu s plinom se vse te odločitve sporočajo operaterjem sistemov v obliki rezervacij zmogljivosti, napovedi in realiziranega pretoka. Operaterji sistemov bi morali te informacije dati na voljo in omogočiti, da so lahko dostopne, pristojnim organom za določeno obdobje. Pristojni organi bi morali tudi redno spremljati, ali operaterji prenosnih sistemov ravnajo skladno s pravili.

(25) ║ Dostop do skladišč za zemeljski plin in obratov za utekočinjeni zemeljski plin ("UZP") v nekaterih državah članicah ni zadosten in zato je treba izboljšati izvajanje obstoječih pravil. Spremljanje, ki ga je opravila Skupina evropskih regulatorjev za električno energijo in plin, je pokazalo, da se prostovoljne smernice za dobro prakso dostopa tretjih strani za operaterje skladiščnih sistemov, o katerih so se dogovorile vse interesne skupine na Madridskem forumu, ne uporabljajo dovolj in morajo zato postati obvezujoče.

(26) Nediskriminatorni in pregledni sistemi izravnave odstopanj za plin, ki jih upravljajo operaterji prenosnih sistemov, so pomembni mehanizmi zlasti za nove udeležence na trgu, ki bi utegnili imeti več težav z izravnavo celotnega portfelja prodaj v primerjavi z že uveljavljenimi podjetji na določenem trgu. Treba je torej sprejeti pravila za zagotovitev, da operaterji prenosnih sistemov upravljajo takšne mehanizme na način, ki je združljiv z nediskriminatornimi, preglednimi in učinkovitimi pogoji za dostop do omrežja.

(27) Trgovanje s primarnimi pravicami do zmogljivosti je pomemben del razvoja konkurenčnega trga in ustvarjanja likvidnosti. S to uredbo bi bilo treba torej določiti osnovna pravila glede takega trgovanja.

(28) Nacionalni regulativni organi bi morali zagotoviti skladnost s pravili iz te uredbe in iz smernic, sprejetih v skladu s to uredbo.

(29) V smernicah, priloženih k tej uredbi, so na podlagi prej omenjenega drugega sklopa Smernic za dobro prakso opredeljena določena podrobna izvedbena pravila. Ta pravila se

Page 221: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 217

SL

bodo, če bo primerno, sčasoma razvijala, upoštevajoč razlike med nacionalnimi plinskimi sistemi.

(30) Komisija bi morala pri predlaganju sprememb smernic, ki so priložene tej uredbi, zagotoviti predhodno posvetovanje z vsemi zadevnimi stranmi, ki jih predstavljajo strokovna združenja, in z državami članicami v okviru Madridskega foruma.

(31) Države članice in pristojni nacionalni organi bi morali Komisiji predložiti ustrezne informacije. Komisija bi morala te informacije obravnavati kot zaupne.

(32) Ta uredba in smernice, sprejete v skladu s to uredbo, ne posegajo v uporabo pravil Skupnosti o konkurenci.

(33) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil1.

(34) Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za pripravo ali sprejetje smernic, potrebnih za izpolnjevanje minimalne stopnje usklajenosti, ki je potrebna za doseganje cilja te uredbe. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe, med drugim z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi določbami, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.

(35) Ker cilja te uredbe, in sicer oblikovanja pravičnih pravil v zvezi s pogoji za dostop do prenosnih sistemov zemeljskega plina, skladišč in obratov za UZP, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj lažje doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenega cilja.

(36) Glede na obseg sprememb Uredbe (ES) št. 1775/2005 v tem aktu je zaradi jasnosti in racionalnosti zaželeno, da se zadevne določbe prenovijo in z novo uredbo združijo v enotno besedilo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1 Vsebina in področje uporabe

Namen te uredbe je:

(a) določiti nediskriminatorna pravila o pogojih za dostop do prenosnih sistemov za zemeljski plin ob upoštevanju posebnosti nacionalnih in regionalnih trgov z namenom zagotovitve pravilnega delovanja notranjega trga s plinom;

(b) določiti nediskriminatorna pravila o pogojih za dostop do obratov UZP in skladišč ob upoštevanju posebnosti nacionalnih in regionalnih trgov; ter

1 UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

Page 222: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

218 /PE 425.401

SL

(c) spodbujati nastanek dobro delujočega in preglednega veleprodajnega trga z visoko stopnjo zanesljivosti oskrbe s plinom in zagotavljati mehanizme za uskladitev pravil za dostop do omrežja za čezmejno izmenjavo plina.

Cilji iz prvega pododstavka tega člena vključujejo določitev usklajenih načel za tarife za dostop do omrežja, vendar ne do skladišč, ali metodologij za njihov izračun, zagotovitev storitev za dostop tretjih strani, določitev usklajenih načel za dodeljevanje zmogljivosti in upravljanje prezasedenosti, določitev zahtev po preglednosti, določitev pravil glede izravnave in obračunavanje odstopanj ter spodbujanje trgovanja z zmogljivostmi.

Ta uredba se z izjemo člena 19(4) uporablja samo za skladišča iz člena 32(3) ali (4) Direktive .../.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

Države članice lahko za namene izvajanja ene ali več nalog, navadno dodeljenih operaterju prenosnega sistema, v skladu z Direktivo .../.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+ ustanovijo subjekt ali telo, za katero se uporabljajo zahteve iz te uredbe. Za omenjeni subjekt ali telo veljata certificiranje v skladu s členom 3 te uredbe in imenovanje v skladu s členom 10 Direktive .../.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

Člen 2 Opredelitev pojmov

1. V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1) "prenos" pomeni prenos zemeljskega plina po omrežju, ki v glavnem zajema visokotlačne plinovode, z namenom dostave odjemalcem, vendar ne po pridobivalnem plinovodnem omrežju in ne po delu visokotlačnih plinovodov, ki se uporabljajo predvsem za lokalno distribucijo zemeljskega plina, in ne vključuje dobave;

(2) "pogodba o prenosu" pomeni pogodbo, ki jo je operater prenosnega sistema sklenil z uporabnikom omrežja z namenom izvajati prenos;

(3) "zmogljivost" pomeni največji možni pretok, izražen v normalnih kubičnih metrih na časovno enoto ali energijskih enotah na časovno enoto, do katerega je upravičen uporabnik omrežja v skladu z določbami pogodbe o prenosu;

(4) "neizkoriščena zmogljivost" pomeni zagotovljeno zmogljivost, ki jo je uporabnik omrežja sicer pridobil v okviru pogodbe o prenosu, vendar je ni napovedal do poteka roka, določenega s pogodbo;

(5) "upravljanje prezasedenosti" pomeni upravljanje portfelja zmogljivosti operaterja prenosnega sistema z namenom doseči optimalno in najučinkovitejšo uporabo tehnične zmogljivosti ter pravočasno odkrivanje prezasedenosti in zasičenosti v prihodnosti;

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 223: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 219

SL

(6) "sekundarni trg" pomeni trg zmogljivosti, s katerimi se trguje drugače kot na primarnem trgu;

(7) "napoved" pomeni predhodno poročanje uporabnika omrežja operaterju prenosnega sistema o dejanskem pretoku, s katerim uporabnik omrežja želi oddajati plin v omrežje ali ga odjemati iz njega;

(8) "popravljena napoved" pomeni naknadno sporočeno popravljeno napoved;

(9) "celovitost omrežja" pomeni kakršno koli stanje v zvezi s prenosnim omrežjem, vključno s potrebnimi prenosnimi objekti in napravami, v katerih ostaneta tlak in kakovost zemeljskega plina znotraj minimalnih in maksimalnih meja, ki jih določi operater prenosnega sistema, tako da je s tehničnega stališča zagotovljen prenos zemeljskega plina;

(10) "obdobje izravnave odstopanj" pomeni obdobje, v katerem mora vsak uporabnik omrežja v skladu s pogodbo o prenosu ali kodeksom omrežja izravnati odjem neke količine zemeljskega plina, izražene v energijskih enotah, z oddajo enake količine zemeljskega plina v prenosno omrežje;

(11) "uporabnik omrežja" pomeni odjemalca ali potencialnega odjemalca pri operaterju prenosnega sistema in same operaterje prenosnega sistema, v kolikor je to potrebno, da opravljajo svoje naloge v zvezi s prenosom;

(12) "prekinljive storitve" pomenijo storitve, ki jih v zvezi s prekinljivo zmogljivostjo ponuja operater prenosnega sistema;

(13) "prekinljiva zmogljivost" pomeni prenosno zmogljivost plina, ki jo operater prenosnega sistema lahko prekine v skladu s pogoji, določenimi v pogodbi o prenosu;

(14) "dolgoročne storitve" pomenijo storitve, ki jih operater prenosnega sistema ponuja za obdobje enega leta ali več;

(15) "kratkoročne storitve" pomenijo storitve, ki jih operater prenosnega sistema ponuja za manj kot eno leto;

(16) "zagotovljena zmogljivost" pomeni prenosno zmogljivost plina, za katero operater prenosnega sistema s pogodbo jamči, da se ne prekinja;

(17) "zagotovljene storitve" pomenijo storitve, ki jih v zvezi z zagotovljeno zmogljivostjo ponuja operater prenosnega sistema;

(18) "tehnična zmogljivost" pomeni največjo zagotovljeno zmogljivost, ki jo operater prenosnega sistema lahko ponudi uporabnikom omrežja, pri čemer upošteva celovitost omrežja in obratovalne zahteve prenosnega omrežja;

(19) "pogodbena zmogljivost" pomeni zmogljivost, ki jo je operater prenosnega sistema v skladu s pogodbo o prenosu dodelil uporabniku omrežja;

(20) "razpoložljiva zmogljivost" pomeni tisti del tehnične zmogljivosti, ki ni dodeljena in je v tem trenutku še vedno na razpolago v sistemu;

Page 224: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

220 /PE 425.401

SL

(21) "pogodbena prezasedenost" pomeni stanje, v katerem povpraševanje po zagotovljeni zmogljivosti presega tehnično zmogljivost;

(22) "primarni trg" pomeni trg, na katerem operater prenosnega sistema trguje neposredno z zmogljivostjo;

(23) "fizična prezasedenost" pomeni stanje, v katerem povpraševanje po dejanskih dobavah presega tehnično zmogljivost v določenem trenutku;

(24) "zmogljivost obrata za UZP" pomeni zmogljivost terminala za UZP za utekočinjanje zemeljskega plina ali uvoz, raztovarjanje, sistemske storitve, prehodna skladišča in ponovno uplinjanje UZP;

(25) "prostor" pomeni prostornino plina, ki jo uporabnik skladišča lahko uporabi za skladiščenje plina;

(26) "zmogljivost odjema" pomeni stopnjo, po kateri lahko uporabnik skladišča odjema plin iz objekta za skladiščenje;

(27) "zmogljivost oddaje" pomeni stopnjo, po kateri lahko uporabnik skladišča oddaja plin v objekt za skladiščenje;

(28) "zmogljivost skladišča" pomeni kakršno koli kombinacijo prostora, zmogljivosti oddaje in zmogljivosti odjema.

2. Brez poseganja v opredelitve pojmov iz odstavka 1 tega člena se uporabljajo tudi ustrezne opredelitve iz člena 2 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, razen opredelitve pojma "prenos" iz točke 3 navedenega člena.

Opredelitve v točkah 3 do 23 iz odstavka 1 tega člena glede prenosa se uporabljajo po analogiji za skladišča in obrate za UZP.

Člen 3 Certificiranje operaterjev prenosnega sistema

1. Če Komisija prejme obvestilo o certificiranju operaterja prenosnega sistema v skladu s členom 10(6) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, ga takoj po prejemu preuči. Komisija v dveh mesecih po prejemu obvestila zadevnemu nacionalnemu regulativnemu organu izda mnenje glede skladnosti s členom 10(2) ali členom 11 ter členom 9 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

Komisija lahko pri pripravi mnenja iz prvega pododstavka od Agencije zahteva, da poda svoje mnenje o odločitvi nacionalnega regulativnega organa o certifikaciji. V tem primeru se dvomesečni rok iz prvega pododstavka podaljša za nadaljnja dva meseca.

Če Komisija v roku iz prvega ali drugega pododstavka ne izda mnenja, se šteje, da odločitvi regulativnega organa ne nasprotuje.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 225: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 221

SL

2. Nacionalni regulativni organ po prejetju mnenja Komisije v dveh mesecih sprejme končno odločitev o certificiranju operaterja prenosnega sistema, pri čemer v čim večji meri upošteva mnenje Komisije. Odločitev regulativnega organa in mnenje Komisije se objavita skupaj.

3. Regulativni organi in/ali Komisija lahko v kateri koli fazi postopka od operaterjev prenosnega sistema in/ali podjetij, ki opravljajo katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, zahtevajo vse informacije, ki jih potrebujejo za izvajanje svojih nalog iz tega člena.

4. Regulativni organi in Komisija poskrbijo za zaupnost poslovno občutljivih informacij.

5. Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek za uporabo odstavkov 1 in 2 tega člena. Navedeni ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).

6. Če Komisija prejme obvestilo o certificiranju operaterja prenosnega sistema v skladu s členom 9(10) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, sprejme odločitev o certifikaciji. Regulativni organ ravna v skladu z odločitvijo Komisije.

Člen 4 Evropska mreža operaterjev prenosnih sistemov za plin

Vsi operaterji prenosnih sistemov sodelujejo na ravni Skupnosti prek ustanovitve ENTSO za plin, da bi spodbudili dokončno oblikovanje in delovanje notranjega trga za zemeljski plin in čezmejno trgovino ter zagotovili optimalno upravljanje, usklajeno delovanje in dober tehnični razvoj omrežja za prenos zemeljskega plina.

Člen 5 Ustanovitev ENTSO za plin

1. Operaterji prenosnih sistemov za plin do …* predložijo Komisiji in Agenciji osnutek statuta ENTSO za plin, seznam članov in osnutek poslovnika, vključno s pravilnikom za posvetovanje z drugimi zainteresiranimi stranmi.

2. V dveh mesecih po prejemu ║ Agencija po uradnem posvetovanju z organizacijami, ki zastopajo vse zainteresirane strani, zlasti uporabnike sistema, vključno z odjemalci, Komisiji poda mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika.

3. Komisija poda svoje mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika, pri čemer upošteva mnenje Agencije iz odstavka 2 in v treh mesecih po prejemu mnenja Agencije.

4. Operaterji prenosnih sistemov v treh mesecih po prejemu mnenja Komisije ustanovijo ENTSO za plin, sprejmejo statut in poslovnik ter ju objavijo.

+ UL: Vstaviti številko ║. * UL: Vstaviti datum 18 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe.

Page 226: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

222 /PE 425.401

SL

Člen 6 Oblikovanje kodeksov omrežij

1. Komisija po posvetovanju z Agencijo, ENTSO za plin in pristojnimi zadevnimi zainteresiranimi stranmi pripravi letni seznam prednostnih nalog, v katerem so navedena področja iz člena 8(6), ki jih je treba vključiti v oblikovanje kodeksov omrežij.

2. Komisija od Agencije zahteva, da v razumnem roku, ki ni daljši od šestih mesecev, predloži ▌nezavezujočo okvirno smernico (v nadaljnjem besedilu "okvirna smernica"), v kateri so v skladu s členom 8(7) določena jasna in objektivna načela za pripravo kodeksov omrežij za področja iz prednostnega seznama. Vsaka ▌okvirna smernica prispeva k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga. Komisija lahko ta rok na utemeljeno zahtevo Agencije podaljša.

3. Agencija se v obdobju, ki ni krajše od dveh mesecev, o ▌okvirni smernici na odprt in pregleden način formalno posvetuje z ENTSO za plin in drugimi zadevnimi zainteresiranimi stranmi.

4. Če Komisija meni, da ▌okvirna smernica ne prispeva k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanja trga, lahko od Agencije zahteva, da ▌okvirno smernico v razumnem roku ponovno pregleda in predloži Komisiji.

5. Če Agencija v roku, ki ga določi Komisija na podlagi odstavkov 2 ali 4, ▌okvirne smernice ne predloži ali je ne predloži ponovno, zadevno ▌okvirno smernico pripravi Komisija.

6. Komisija od ENTSO za plin zahteva, da v razumnem roku, ki ni daljši od dvanajstih mesecev, Agenciji predloži kodeks omrežja, ki je v skladu z ustrezno ▌okvirno smernico.

7. Agencija pošlje ENTSO za plin utemeljeno mnenje o kodeksu omrežja v treh mesecih po njegovem prejemu, v tem obdobju pa se lahko Agencija uradno posvetuje z zadevnimi zainteresiranimi stranmi.

8. ENTSO za plin lahko kodeks omrežja spremeni v skladu z mnenjem Agencije in ga ponovno predloži Agenciji.

9. Ko Agencija ugotovi, da je kodeks omrežja v skladu z ustreznimi ▌okvirnimi smernicami, ga predloži Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje v razumnem roku. Če Komisija kodeksa ne sprejme, navede razloge za to.

10. Če ENTSO za plin kodeksa omrežja ne pripravi v roku, ki ga določi Komisija v skladu z odstavkom 6, lahko Komisija od Agencije zahteva, da pripravi osnutek kodeksa omrežja na podlagi ustrezne ▌okvirne smernice. Agencija se lahko med pripravo osnutka kodeksa omrežja v skladu s tem odstavkom še dodatno posvetuje. Agencija osnutek kodeksa omrežja, pripravljenega na podlagi tega odstavka, predloži Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje.

11. Komisija lahko na lastno pobudo, če ENTSO za plin ali Agencija nista pripravila osnutka kodeksa omrežja iz odstavka 10 tega člena ali na priporočilo Agencije po odstavku 9 tega člena sprejme enega ali več kodeksov omrežja za področja iz člena 8(6).

Page 227: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 223

SL

Če Komisija predlaga sprejetje kodeksa omrežja na lastno pobudo, se ▌ v obdobju, ki ni krajše od dveh mesecev, o osnutku kodeksa omrežja posvetuje z Agencijo, ENTSO za plin in drugimi ustreznimi zainteresiranimi stranmi.

Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).

12. Ta člen ne posega v pravico Komisije, da sprejema in spreminja smernice iz člena 23.

Člen 7 Sprememba kodeksov omrežij

1. Osnutek sprememb kodeksov omrežij, sprejetih v skladu s členom 6, lahko Agenciji predlagajo osebe, ki bi bile najverjetneje lahko zainteresirane za zadevni kodeks omrežja, vključno z ENTSO za plin, operaterji prenosnih sistemov, uporabniki omrežja in odjemalci. Agencija lahko predlaga spremembe tudi na lastno pobudo.

2. Agencija se posvetuje z vsemi zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. .../... [o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev]I+. Po končanem postopku lahko Agencija Komisiji predloži utemeljene predloge sprememb s pojasnilom o tem, kako so ti predlogi skladni s cilji kodeksov omrežij iz člena 6(2).

3. Komisija lahko ob upoštevanju predlogov Agencije sprejme spremembe kodeksov omrežij, sprejetih v skladu s členom 6. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).

4. Obravnava predlogov sprememb v skladu s postopkom iz člena 28(2) je omejena na obravnavo vidikov v zvezi s predlaganimi spremembami. Te predlagane spremembe ne posegajo v druge spremembe, ki jih lahko predlaga Komisija.

Člen 8 Naloge ENTSO za plin

1. ENTSO za plin na zahtevo Komisije v skladu s členom 6(6) oblikuje kodekse omrežij za področja iz odstavka 6 tega člena;

2. ENTSO za plin lahko oblikuje kodekse omrežij za področja iz odstavka 6, da bi dosegli cilje, določene v členu 4, če se ti kodeksi ne nanašajo na področja, za katera je Komisija nanj naslovila zahtevo. Ti kodeksi omrežij se predložijo Agenciji, da o njih poda mnenje. To mnenje ENTSO za plin ustrezno upošteva.

3. ENTSO za plin sprejme:

(a) skupne instrumente za upravljanje omrežij, da se zagotovi uskladitev upravljanja omrežij v običajnih in izrednih razmerah, vključno s skupno lestvico za razvrščanje okvar, in načrte raziskav;

++++ UL: Vstaviti številko.

Page 228: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

224 /PE 425.401

SL

(b) nezavezujoč 10-letni razvojni načrt omrežja za celotno Skupnost ("razvojni načrt omrežja"), vključno z napovedjo glede zadostnosti evropske ponudbe, in sicer vsako drugo leto;

(ba) priporočila za usklajevanje tehničnega sodelovanja med operaterji prenosnega sistema Skupnosti in tretjih držav;

(c) letni delovni program;

(d) letno poročilo;

(e) letno zimsko in poletno napoved glede ponudbe.

4. V napovedi glede zadostnosti evropske ponudbe iz točke (b) odstavka 3 je zajeta skupna zadostnost plinskega sistema glede tekočega in napovedanega povpraševanja po plinu v naslednjih petih letih in v obdobju med petimi in desetimi leti po datumu te napovedi. Ta napoved glede zadostnosti evropske ponudbe temelji na nacionalnih napovedih glede ponudbe, ki jih pripravijo posamezni operaterji prenosnih sistemov.

5. Letni delovni program iz točke (c) odstavka 3 vsebuje seznam in opis kodeksov omrežij, ki jih je treba pripraviti, načrt usklajevanja za obratovanje omrežja, dejavnosti raziskav in razvoja, ki jih je treba izvesti v zadevnem letu, in okvirni časovni razpored.

6. Kodeksi omrežij iz odstavkov 1 in 2 urejajo naslednja področja, pri čemer se po potrebi upoštevajo regionalne posebnosti:

(a) pravila glede varnosti in zanesljivosti omrežja;

(b) pravila o priključevanju na omrežje;

(c) pravila za dostop tretjih strani;

(d) pravila glede izmenjave podatkov in poravnave;

(e) pravila glede medobratovalnosti;

(f) operativni postopki v izrednih razmerah;

(g) pravila za dodeljevanje zmogljivosti in upravljanje prezasedenosti;

(h) pravila glede trgovanja, povezana s tehničnim in operativnim zagotavljanjem storitev za dostop do omrežja ter z izravnavo odstopanj;

(i) pravila glede preglednosti;

(j) pravila glede izravnave, tudi z omrežjem povezana pravila glede postopkov napovedi, obračunavanja odstopanj in operativne izravnave med sistemi operaterjev prenosnega sistema;

(k) pravila glede usklajenih tarifnih struktur za prenos; ter

(l) energetska učinkovitost plinskih omrežij.

Page 229: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 225

SL

7. Kodeksi omrežij se pripravijo ▌v zvezi z vprašanji čezmejnih omrežij in povezovanja trgov ter ne posegajo v pravico držav članic, da sprejmejo nacionalne kodekse, ki ne vplivajo na čezmejno trgovino.

8. ENTSO za plin spremlja in analizira izvajanje kodeksov omrežij in smernic, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 6(11), in njihov vpliv na usklajevanje veljavnih pravil glede spodbujanja povezovanja trgov. ENTSO za plin o svojih ugotovitvah poroča Agenciji, rezultate analize pa vključi v letno poročilo iz točke (d) odstavka 3 tega člena.

9. ENTSO za plin da na voljo vse informacije, ki jih zahteva Agencija za izvajanje nalog iz člena 9(1).

10. ENTSO za plin vsaki dve leti sprejme in objavi razvojni načrt omrežja iz točke (b) odstavka 3. Razvojni načrt omrežja vključuje modeliranje integriranega omrežja, scenarije razvoja, napoved glede zadostnosti evropske ponudbe ter oceno prožnosti sistema.

Razvojni načrt omrežja zlasti:

(a) temelji na nacionalnih naložbenih načrtih, ob upoštevanju regionalnih naložbenih načrtov iz člena 12(1) in po potrebi vidikov Skupnosti za načrtovanje omrežij, vključno s smernicami za vseevropska energetska omrežja v skladu z Odločbo št. 1364/2006/ES1;

(b) glede čezmejnih povezav temelji tudi na razumnih potrebah različnih uporabnikov omrežja in vključuje dolgoročne obveznosti vlagateljev iz členov 14 in 22 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+;

(c) prepoznava naložbene vrzeli, zlasti v zvezi s čezmejnimi zmogljivostmi. Načrtu razvoja omrežja se lahko priloži pregled ovir za povečanje čezmejnih zmogljivosti omrežja, nastalih zaradi različnih postopkov ali praks za odobritev.

10a. Agencija pregleda svoje 10-letne načrte za razvoj omrežja, da preveri njihovo skladnost z nezavezujočim 10-letnim načrtom za razvoj omrežja Skupnosti. Če Agencija opazi neskladnosti med nacionalnim 10-letnim razvojnim načrtom omrežja in nezavezujočim 10-letnim razvojnim načrtom omrežja Skupnosti, predlaga ustrezno spremembo nacionalnega razvojnega načrta omrežja ali nezavezujočega 10-letnega razvojnega načrta omrežja Skupnosti. Če je tak nacionalni načrt za razvoj omrežja oblikovan v skladu s členom 22 Direktive .../.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga s plinom]+, Agencija pristojnemu nacionalnemu regulativnemu organu predlaga spremembo nacionalnega 10-letnega načrta za razvoj omrežja v skladu s členom 22(7) navedene direktive in o tem obvesti Komisijo.

1 Odločba št. 1364/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o določitvi

smernic za vseevropska energetska omrežja (UL L 262, 22.9.2006, str. 1). + UL: Vstaviti številko ║.

Page 230: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

226 /PE 425.401

SL

Člen 9 Spremljanje s strani Agencije

1. Agencija spremlja izvajanje nalog ENTSO za plin iz člena 8(1), (2) in (3) ter poroča Komisiji.

Agencija spremlja, kako ENTSO za plin izvaja kodekse omrežij iz člena 8(2) in kodekse omrežij, ki so bili oblikovani v skladu s členom 6(1) do (10), vendar jih Komisija ni sprejela v skladu s členom 6(11). Če ENTSO za plin ne izvaja kodeksov omrežij, Agencija od ENTSO za plin zahteva, da predloži ustrezno utemeljeno razlago, zakaj tega ni storil. Agencija obvesti Komisijo o razlagi in poda svoje mnenje o njej.

Agencija spremlja in analizira izvajanje kodeksov omrežij in smernic, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 6(11), ter njihov vpliv na usklajevanje veljavnih pravil za spodbujanje povezovanja trgov ter na nediskriminacijo, učinkovito konkurenco in uspešno delovanje trga, ter o tem poroča Komisiji.

2. ENTSO za plin Agenciji v mnenje predloži osnutek razvojnega načrta omrežja, osnutek letnega delovnega programa, vključno z informacijami o postopku posvetovanja in drugimi dokumenti iz člena 8(3), da o njih poda mnenje.

Agencija v dveh mesecih od prejema dokumentov predloži ustrezno utemeljeno mnenje ter ENTSO za plin in Komisiji predloži priporočila, če meni, da osnutek letnega delovnega programa ali osnutek razvojnega načrta omrežja, ki ju je predložil ENTSO za plin, ne prispevata k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci, učinkovitemu delovanju trga ali k zadostnim čezmejnim povezavam, ki so na voljo tretjim stranem.

Člen 10 Posvetovanja

1. Pri pripravi kodeksov omrežij, osnutka razvojnega načrta omrežja in letnega delovnega programa iz člena 8(1), (2) in (3) se ENTSO za plin v skladu s poslovnikom iz člena 5(1) v zgodnji fazi obsežno posvetuje na odprt in pregleden način z vsemi zadevnimi udeleženci na trgu, zlasti pa z organizacijami, ki zastopajo vse zainteresirane strani. V posvetovanje so vključeni tudi nacionalni regulativni organi in drugi nacionalni organi, podjetja, ki se ukvarjajo z dobavo in proizvodnjo, odjemalci, uporabniki omrežja, operaterji distribucijskih sistemov ter zadevna panožna združenja, tehnični organi in združenja zainteresiranih strani. Cilj posvetovanja je pridobiti mnenja in predloge vseh zadevnih strani v postopku odločanja.

2. Vsi dokumenti in zapisniki sestankov v zvezi s posvetovanji iz odstavka 1 se objavijo.

3. Pred sprejetjem letnega delovnega programa in kodeksov omrežij iz člena 8(1), (2) in (3) ENTSO za plin sporoči, kako je upošteval pripombe, ki jih je prejel med posvetovanjem. Če pripomb ni upošteval, to utemelji.

Člen 11 Stroški

Page 231: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 227

SL

Stroške, povezane z dejavnostmi ENTSO za plin iz členov 4 do 12, krijejo operaterji prenosnih sistemov in se upoštevajo pri izračunu tarif. Regulativni organi stroške odobrijo le, če so razumni in sorazmerni.

Člen 12 Regionalno sodelovanje upravljavcev prenosnih omrežij

1. Operaterji prenosnih sistemov znotraj ENTSO za plin vzpostavijo regionalno sodelovanje, da bi prispevali k nalogam iz člena 8(1), (2) in (3). Zlasti vsaki dve leti objavijo regionalni naložbeni načrt, na podlagi katerega se lahko odločajo glede naložb.

2. Za zagotovitev optimalnega upravljanja omrežja operaterji prenosnih sistemov spodbujajo operativne dogovore, prav tako spodbujajo razvoj izmenjave energije, usklajeno dodeljevanje čezmejnih zmogljivosti, in sicer z nediskriminatornimi tržnimi rešitvami in ob ustreznem upoštevanju konkretnih koristi od implicitnih dražb za kratkoročne dodelitve, ter povezovanje mehanizmov izravnave.

3. Za namene doseganja ciljev iz odstavkov 1 in 2 lahko Komisija določi geografsko območje, na katerega se nanašajo posamezne strukture regionalnega sodelovanja, ║ ob upoštevanju obstoječih struktur regionalnega sodelovanja. Vsaka država članica lahko spodbuja sodelovanje na več kot enem gospodarskem območju. Ukrep iz prvega stavka, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).

V ta namen se ▌Komisija posvetuje z Agencijo in ENTSO za plin ▌.

Člen 13 Tarife za dostop do omrežij

1. Tarife ali metodologije za izračun tarif, ki jih uporabljajo operaterji prenosnih sistemov in so v skladu s členom 40(6) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+ potrjene s strani regulativnih organov, ter tarife, objavljene v skladu s členom 31(1) navedene direktive, so pregledne, upoštevajo potrebo po celovitosti sistema in njenem izboljšanju ter odražajo dejansko nastale stroške, kolikor ti stroški ustrezajo stroškom učinkovitega in strukturno primerljivega operaterja omrežja ter so pregledni, hkrati pa vključujejo ustrezno donosnost naložb, in po potrebi upoštevajo primerjalno analizo tarif s strani regulativnih organov. Tarife ali metodologije za izračun tarif se uporabljajo na nediskriminatoren način.

Države članice lahko določijo, da je tarife mogoče določiti z na trgu temelječimi mehanizmi, na primer z dražbami, pod pogojem, da takšno ureditev in nastale prihodke odobri regulativni organ.

Tarife ali metodologije za izračun tarif spodbujajo učinkovito trgovanje s plinom in konkurenco, istočasno pa preprečujejo navzkrižno subvencioniranje med uporabniki omrežij in zagotavljajo spodbude za naložbe ter vzdržujejo ali vzpostavljajo medobratovalnost prenosnih omrežji.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 232: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

228 /PE 425.401

SL

Tarife za uporabnike omrežja so nediskriminatorne in se določijo ločeno glede na vsako vstopno točko v prenosni sistem ali izstopno točko iz prenosnega sistema. Mehanizme za razporeditev stroškov in metodologijo za določitev stopenj v zvezi z vstopnimi in izstopnimi točkami potrdijo nacionalni regulativni organi. Države članice zagotovijo, da se po izteku prehodnega obdobja, po …*, omrežnine ne obračunavajo na podlagi pogodbenih poti.

2. Tarife za dostop do omrežja ne omejujejo likvidnosti trga niti ne izkrivljajo čezmejnega trgovanja različnih prenosnih sistemov. Če razlike v tarifnih strukturah ali mehanizmih za izravnavo odstopanj ovirajo trgovanje preko prenosnih sistemov, se operaterji prenosnih sistemov brez poseganja v člen 40(6) Direktive .../.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+ v tesnem sodelovanju z zadevnimi nacionalnimi organi aktivno zavzemajo za zbliževanje tarifnih struktur in načel zaračunavanja, tudi glede izravnave odstopanj.

Člen 14 Storitve za dostop tretjih strani v zvezi z operaterji prenosnih sistemov

1. Operaterji prenosnih sistemov:

(a) zagotovijo, da nudijo storitve vsem uporabnikom omrežja brez diskriminacije. Zlasti kadar operater prenosnega sistema ponuja enake storitve različnim odjemalcem, to počne pod enakimi pogodbenimi pogoji, bodisi z uporabo usklajenih pogodb o prenosu bodisi s skupnim kodeksom omrežja, potrjenim s strani pristojnega organa v skladu s postopkom iz člena 40 Direktive …/…/ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom];

(b) nudijo zagotovljene in prekinljive storitve za dostop tretjih strani. Cena prekinljive zmogljivosti odraža verjetnost prekinitve;

(c) nudijo uporabnikom omrežja dolgoročne in kratkoročne storitve.

2. Pogodbe o prenosu z netipskim začetkom veljavnosti ali sklenjene za krajše obdobje kot tipska enoletna pogodba o prenosu v skladu z načeli iz člena 13(1) nimajo za posledico poljubno višjih ali nižjih tarif, ki ne odražajo tržne vrednosti storitve.

3. Kadar je to primerno, se storitve za dostop tretjih strani odobrijo, če obstajajo ustrezna jamstva s strani uporabnikov omrežja glede njihove kreditne sposobnosti. Takšna jamstva ne smejo predstavljati neupravičenih ovir za vstop na trg in morajo biti nediskriminatorna, pregledna in sorazmerna.

Člen 15 Storitve za dostop tretjih strani v zvezi s skladišči in obrati za UZP

1. Vsak operater skladiščnega sistema in sistema za UZP:

* UL: Vstaviti datum dve leti po začetku veljavnosti te uredbe.

Page 233: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 229

SL

(a) vsem uporabnikom omrežja brez diskriminacije nudi storitve, ki ustrezajo tržnemu povpraševanju. Zlasti kadar operater skladiščnega sistema ali sistema za UZP ponuja enake storitve različnim odjemalcem, to počne pod enakimi pogodbenimi pogoji;

(b) nudi storitve, ki so skladne z uporabo povezanih prenosnih sistemov za plin in ki omogočajo dostop prek sodelovanja z operaterjem prenosnega sistema; ter

(c) objavi zadevne informacije, zlasti podatke o uporabi in razpoložljivosti storitev v časovnem okviru, ki je združljiv z razumnimi tržnimi potrebami uporabnikov obratov za UZP ali skladišč, objavo teh informacij pa spremlja nacionalni regulativni organ.

2. Vsak operater skladiščnih sistemov:

(a) nudi zagotovljene in prekinljive storitve za dostop tretjih strani; cena prekinljive zmogljivosti odraža verjetnost prekinitve;

(b) nudi uporabnikom skladišč tako dolgoročne kot kratkoročne storitve;

(c) nudi uporabnikom skladišč tako povezane kot ločene storitve skladiščnega prostora, zmogljivosti oddaje in zmogljivosti odjema.

3. Pogodbe o obratih za UZP in skladiščih nimajo za posledico poljubno višjih ali nižjih tarif v primerih, ko so:

(a) podpisane izven leta zemeljskega plina z netipskim začetkom veljavnosti, ali

(b) sklenjene za krajše obdobje kot tipska pogodba o obratih UZP in skladiščih na letni osnovi.

4. Kadar je to primerno, se storitve za dostop tretjih strani odobrijo, če obstajajo ustrezna jamstva s strani uporabnikov omrežja glede njihove kreditne sposobnosti. Takšna jamstva ne smejo predstavljati neupravičenih ovir za vstop na trg in morajo biti nediskriminatorna, pregledna in sorazmerna.

5. Pogodbene omejitve na zahtevano najmanjšo velikost zmogljivosti obratov za UZP in skladišč se utemeljijo na podlagi tehničnih omejitev in omogočajo manjšim uporabnikom skladišč dostop do storitev skladiščenja.

Člen 16 Načela mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in postopkov upravljanja prezasedenosti za

operaterje prenosnega sistema

1. Udeležencem na trgu se zagotovi največja možna zmogljivost na vseh relevantnih točkah iz člena 18(3), pri tem pa se upošteva celovitost sistema in učinkovito obratovanje omrežja.

2. Operater prenosnega sistema izvaja in objavi nediskriminatorne in pregledne mehanizme za dodeljevanje zmogljivosti, ki:

Page 234: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

230 /PE 425.401

SL

(a) zagotavljajo ustrezne ekonomske signale za učinkovito in največjo možno izrabo tehničnih zmogljivosti ter spodbujajo naložbe v novo infrastrukturo in čezmejno izmenjavo plina;

(b) so združljivi s tržnimi mehanizmi, ki vključujejo fizične trge (spot markets) in trgovalna vozlišča (trading hubs), hkrati pa so prožni in sposobni prilagoditve spreminjajočim se tržnim razmeram;

(c) so združljivi s sistemi držav članic za dostop do omrežja.

3. Operater prenosnega sistema izvaja in objavi nediskriminatorne in pregledne postopke upravljanja prezasedenosti, ki spodbujajo čezmejno izmenjavo plina na nediskriminatorni osnovi in temeljijo na naslednjih načelih:

(a) v primeru pogodbene prezasedenosti operater prenosnega sistema nudi neizkoriščeno zmogljivost na primarnem trgu, in sicer vsaj en dan vnaprej in kot prekinljivo zmogljivost;

(b) uporabniki omrežja, ki želijo ponovno prodati ali dati v zakup neizrabljeno, pogodbeno zmogljivost na sekundarnem trgu, imajo pravico to storiti. Države članice lahko od uporabnikov omrežja zahtevajo obvestilo ali informacije operaterja prenosnega sistema.

4. V primeru fizične prezasedenosti operater prenosnega sistema ali po potrebi regulativni organi uporabijo nediskriminatorne in pregledne mehanizme za dodeljevanje zmogljivosti.

5. Operaterji prenosnih sistemov redno ocenjujejo tržno povpraševanje zaradi novih naložb. Operaterji prenosnih sistemov tržno povpraševanje ocenijo pri načrtovanju novih naložb in upoštevajo zanesljivost oskrbe.

Člen 17 Načela mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in postopkov upravljanja prezasedenosti za

skladišča in obrate UZP

1. Udeležencem na trgu se zagotovi največja možna zmogljivost skladišča in obrata za UZP ob upoštevanju celovitosti sistema in njegovega obratovanja.

2. Vsak operater sistema za UZP in skladiščnega sistema izvaja in objavi nediskriminatorne in pregledne mehanizme za dodeljevanje zmogljivosti, ki:

(a) zagotavljajo ustrezne ekonomske signale za učinkovito in največjo možno izrabo zmogljivosti ter spodbujajo naložbe v novo infrastrukturo;

(b) so združljivi s tržnimi mehanizmi, ki vključujejo fizične trge (spot markets) in trgovalna vozlišča (trading hubs), hkrati pa so prožni in sposobni prilagoditve spreminjajočim se tržnim razmeram;

(c) so združljivi s priključenimi sistemi za dostop do omrežja.

Page 235: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 231

SL

3. Pogodbe o obratih za UZP in skladiščih vključujejo ukrepe za preprečevanje kopičenja zmogljivosti z upoštevanjem naslednjih načel, ki se uporabijo v primeru pogodbene prezasedenosti:

(a) operater sistema brez odlašanja ponudi neuporabljene zmogljivosti obrata za UZP ali skladišča na primarnem trgu, za skladišča se to stori vsaj en dan vnaprej in kot prekinljivo zmogljivost;

(b) uporabniki obratov za UZP in skladišč, ki želijo ponovno prodati pogodbeno zmogljivost na sekundarnem trgu, imajo pravico to storiti.

Člen 18 Zahteve po preglednosti za operaterje prenosnih sistemov

1. Operaterji prenosnih sistemov objavijo podrobne informacije glede storitev, ki jih ponujajo, in glede relevantnih pogojev, ki jih uporabljajo, skupaj s tehničnimi informacijami, ki jih uporabniki omrežja potrebujejo za pridobitev dejanskega dostopa do omrežja.

2. Za zagotovitev preglednih, objektivnih in nediskriminatornih tarif ter za spodbujanje učinkovite uporabe plinskega omrežja objavijo operaterji prenosnih sistemov ali zadevni nacionalni organi primerne in dovolj podrobne informacije o oblikovanju, metodologiji in strukturi tarif.

3. Vsak operater prenosnega sistema za ponujene storitve objavi številčne informacije o tehničnih, pogodbenih in razpoložljivih zmogljivostih za vse relevantne točke, vključno za vstopne in izstopne točke, in sicer redno in nepretrgano ter na uporabniku prijazen standardiziran način.

4. Relevantne točke prenosnega sistema, o katerih je treba objaviti informacije, potrdijo pristojni organi po posvetovanju z uporabniki omrežja.

5. Operater prenosnega sistema vedno razkrije informacije, zahtevane s to uredbo, na smiseln, količinsko jasen, zlahka dostopen in nediskriminatoren način.

6. Operater prenosnega sistema objavi predhodne in naknadne informacije o ponudbi in povpraševanju na podlagi napovedi in realiziranega pretoka v omrežje in iz sistema. Nacionalni regulativni organ zagotovi, da se vse take informacije objavijo. Objavljene informacije so tako podrobne kot informacije, ki so na voljo operaterju prenosnega sistema.

Operater prenosnega sistema objavi sprejete ukrepe ter nastale stroške in prihodke za izravnavo sistema.

Zadevni udeleženci na trgu operaterjem prenosnih sistemov zagotovijo podatke iz tega člena.

Člen 19 Zahteve po preglednosti za skladišča in obrate za UZP

Page 236: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

232 /PE 425.401

SL

1. Vsak operater sistema za UZP in skladiščnega sistema objavi podrobne informacije glede storitev, ki jih ponuja, in relevantnih pogojev, ki jih uporablja, skupaj s tehničnimi informacijami, ki jih uporabniki skladišč in obratov za UZP potrebujejo za pridobitev dejanskega dostopa do skladišč in obratov za UZP.

2. Vsak operater sistema za UZP in skladiščnega sistema objavlja za ponujene storitve številčne informacije o pogodbenih in razpoložljivih zmogljivostih skladišč in obratov za UZP, in sicer redno in nepretrgano ter na uporabniku prijazen standardiziran način.

3. Vsak operater sistema za UZP in skladiščnega sistema vedno razkrije informacije, zahtevane s to uredbo, na smiseln, količinsko jasen, zlahka dostopen in nediskriminatoren način.

4. Vsak operater sistema za UZP in skladiščnega sistema objavi količino plina v posameznem skladišču ali obratu za UZP oziroma skupini skladišč, če se uporabnikom sistema dostop zagotavlja na ta način, pritok in odtok ter razpoložljive zmogljivosti skladišč in obratov za UZP, tudi za obrate, ki so izvzeti iz dostopa tretjih strani. Te informacije sporoči tudi operaterju prenosnega sistema, ki jih objavi na zbirni ravni po sistemih ali podsistemih, opredeljenih z zadevnimi točkami. Informacije se posodabljajo najmanj enkrat na dan.

4a. Za zagotovitev preglednih, objektivnih in nediskriminatornih tarif ter za spodbujanje učinkovite uporabe infrastruktur bi morali operaterji obratov za UZP in skladišč ali ustrezni regulativni organi objaviti dovolj podrobne informacije o oblikovanju, metodologiji in strukturi tarif za infrastrukturo na podlagi reguliranega dostopa tretjih strani. Če je uporabnik skladiščnega sistema edini uporabnik skladišča, lahko uporabnik skladiščnega sistema nacionalnemu regulativnemu organu predloži obrazloženo zahtevo za zaupno obravnavo podatkov iz prvega pododstavka. Če nacionalni regulativni organ presodi, da je takšna zahteva upravičena, zlasti ob upoštevanju potrebe po uskladitvi interesa do legitimne zaščite poslovnih skrivnosti, katerih razkritje bi negativno vplivalo na celotno poslovno strategijo uporabnika skladišča, s ciljem vzpostavitve konkurenčnega notranjega trga z zemeljskim plinom, lahko operatorju skladiščnega sistema dovoli, da največ eno leto ne objavlja podatkov iz prvega pododstavka. Ta pododstavek se uporablja brez poseganja v obveznosti objavljanja in sporočanja iz prvega pododstavka, ki so naložene operaterju prenosnega sistema, razen če so združeni podatki enaki kot podatki o posameznem skladiščnem sistemu, za katerega je nacionalni regulativni organ odobril, da se podatki ne objavijo.

Člen 20 Vodenje evidenc operaterjev sistemov

Operaterji prenosnih sistemov, operaterji skladiščnih sistemov in sistemov za UZP pet let hranijo vse informacije iz členov 18 in 19 ter dela 3 Priloge I in jih dajo na razpolago nacionalnim organom, vključno nacionalnemu regulativnemu organu, nacionalnemu organu, pristojnemu za konkurenco, in Komisiji.

Člen 21 Pravila za izravnavo in obračunavanje odstopanj

Page 237: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 233

SL

1. Pravila za izravnavo odstopanj se oblikujejo na pošten, nediskriminatoren in pregleden način ter temeljijo na objektivnih merilih. Pravila za izravnavo odstopanj odražajo dejanske potrebe sistema, upoštevajoč vire, ki so na voljo operaterju prenosnega sistema. Pravila za izravnavo odstopanj so tržno zasnovana.

2. Operater prenosnega sistema na spletu zagotovi zadostne, pravočasne in zanesljive informacije o stanju izravnave odstopanj uporabnika omrežja, da lahko uporabniki omrežja pravočasno sprejmejo ukrepe za izravnavo odstopanj.

Zagotovljene informacije ustrezajo informacijam, ki so na voljo operaterju prenosnega sistema, in vključujejo obračunsko obdobje, za katero se obračunajo odstopanja.

Zagotavljanje takšnih informacij je brezplačno.

3. Obračunavanje odstopanj po najboljših možnostih odraža stroške, obenem pa uporabnikom omrežja zagotavlja ustrezne spodbude za izravnavo predaje in prevzema plina. Obračunavanje odstopanj preprečuje navzkrižno subvencioniranje med uporabniki omrežja in ne sme ovirati vstopa novih udeležencev na trgu.

Pristojni organi ali po potrebi operater prenosnega sistema objavijo vse metodologije za obračunavanje odstopanj in končne tarife.

4. Države članice zagotovijo, da si operaterji prenosnih sistemov prizadevajo uskladiti ureditve za izravnavo odstopanj ter racionalizirati strukture in ravni plačila za izravnavo odstopanj, da bi se tako spodbudilo trgovanje s plinom.

Člen 22 Trgovanje s pravicami do zmogljivosti

Vsak operater prenosnega sistema ali operater skladiščnega sistema in sistema za UZP sprejme razumne ukrepe, da omogoči in na pregleden in nediskriminatoren način spodbudi prosto trgovanje s pravicami do zmogljivosti. Vsak tak operater pripravi usklajene pogodbe o prenosu, obratih za UZP in skladiščih ter razvije postopke na primarnem trgu z namenom spodbujati sekundarno trgovanje z zmogljivostmi in prizna prenos primarnih pravic do zmogljivosti, v primeru, da je o tem obveščen s strani uporabnikov sistema.

Regulativne organe se obvesti o usklajenih pogodbah o prenosu, obratih za UZP in skladiščih ter postopkih.

Člen 23 Smernice

1. Smernice za zagotavljanje minimalne ravni usklajenosti, potrebne za doseganje cilja te uredbe, po potrebi določajo:

(a) podrobnosti o storitvah za dostop tretjih strani v skladu s členoma 14 in 15, vključno z vrsto, trajanjem in drugimi zahtevami teh storitev;

Page 238: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

234 /PE 425.401

SL

(b) podrobnosti o načelih mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in uporabi postopkov za upravljanje prezasedenosti v primeru pogodbene prezasedenosti v skladu s členoma 16 in 17;

(c) podrobnosti o zagotavljanju informacij in opredelitvi tehničnih informacij, ki jih uporabniki omrežja potrebujejo za pridobitev dejanskega dostopa do sistema, in opredelitvi vseh relevantnih točk za potrebe zahtev po preglednosti v skladu s členoma 18 in 19, vključno z informacijami za objavo na vseh relevantnih točkah in časovnim razporedom, v skladu s katerim se te informacije za objavo;

(d) podrobnosti o metodologiji za obračun tarife v zvezi s čezmejno trgovino z zemeljskim plinom v skladu s členom 13;

(e) podrobnosti o področjih, navedenih v členu 8(6).

V ta namen se Komisija posvetuje z Agencijo in ENTSO za plin.

2. Smernice o zadevah iz odstavka 1(a), (b) in (c) za operaterje prenosnih sistemov so določene v Prilogi.

Komisija lahko sprejme smernice o zadevah iz odstavka 1 tega člena in spremeni smernice iz točk (a), (b) in (c) odstavka 1 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe, med drugim z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).

3. Uporaba in sprememba smernic, sprejetih na podlagi te uredbe, odražata razlike med nacionalnimi plinskimi sistemi in tako ne zahtevata enotnih podrobnih pogojev na ravni Skupnosti glede dostopa tretjih strani. Smernice lahko vseeno določijo minimalne zahteve, ki jih je treba izpolnjevati za dosego nediskriminatornih in preglednih pogojev za dostop do omrežja, potrebnih za notranji trg z zemeljskim plinom, ki se lahko nadalje uporabijo ob upoštevanju razlik med nacionalnimi plinskimi sistemi.

Člen 24 Regulativni organi

Regulativni organi držav članic pri izvajanju svojih nalog v okviru te uredbe zagotovijo skladnost s to uredbo in smernicami, sprejetimi na podlagi člena 23.

Po potrebi sodelujejo med seboj, s Komisijo in z Agencijo v skladu s poglavjem VIII Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

Člen 25 Zagotavljanje informacij

Države članice in regulativni organi na zahtevo posredujejo Komisiji vse informacije, potrebne za namene člena 23.

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 239: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 235

SL

Komisija določi razumen rok za predložitev informacij in pri tem upošteva kompleksnost in nujnost zahtevanih informacij.

Člen 26 Pravica držav članic do podrobnejših ukrepov

Ta uredba ne posega v pravice držav članic, da ohranijo ali uvedejo ukrepe, ki vsebujejo podrobnejše določbe kakor tiste, ki jih določajo ta uredba in smernice iz člena 23.

Člen 27 Kazni

1. Države članice predpišejo pravila o kaznih za kršitve določb te uredbe in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo njihovo izvajanje. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice sporočijo pravila o kaznih, ki ustrezajo določbam Uredbe (ES) št. 1775/2005, Komisiji do 1. julija 2006 in ji nemudoma sporočijo vsako naknadno spremembo teh pravil. Komisiji do …* sporočijo pravila, ki ne ustrezajo določbam Uredbe (ES) št. 1775/2005, in ji nemudoma sporočijo vsako naknadno spremembo teh pravil.

2. V skladu z odstavkom 1 predvidene kazni niso kazenskopravne narave.

Člen 28 Postopek v odboru

1. Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 50 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

Člen 29 Poročilo Komisije

Komisija spremlja izvajanje te uredbe. V poročilu na podlagi člena 51(6) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+ poroča tudi o izkušnjah, pridobljenih pri uporabi te uredbe. Poročilo predvsem preuči, v kolikšni meri je uredba uspela zagotoviti nediskriminatorne in stroške upoštevajoče pogoje za dostop do prenosnih omrežij plina in s tem prispevala k odjemalčevi izbiri na dobro delujočem notranjem trgu ter k zanesljivi dolgoročni oskrbi. Poročilu so po potrebi priloženi ustrezni predlogi in/ali priporočila.

Člen 30 Odstopanja in izjeme

* UL: Vstaviti datum začetka uporabe te uredbe. + UL: Vstaviti številko ║.

Page 240: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

236 /PE 425.401

SL

Ta uredba se ne uporablja za:

(a) prenosne sisteme zemeljskega plina, ki se nahajajo v državah članicah, za čas trajanja odstopanj, odobrenih v skladu s členom 48 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+; države članice, ki so jim bila odobrena odstopanja po temu členu 48 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, lahko zaprosijo Komisijo za začasno odstopanje od uporabe te uredbe za obdobje največ dveh let od dne izteka odstopanja iz te točke;

(b) novo plinsko infrastrukturo večjega obsega, to je povezovalne plinovode, obrate za UZP in skladišča ter znatna povečanja zmogljivosti obstoječe infrastrukture in spremembe takšne infrastrukture, ki omogočajo razvoj novih virov oskrbe s plinom, kakor je navedeno v členu 35(1) in (2) Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+, ki so izvzeti iz določb členov 9, 14, 31, 32, 33 ali člena 40(6), (7) in (8) navedene direktive, dokler so izvzeti iz določb iz tega pododstavka, z izjemo člena 19(4) te uredbe; ali

(c) prenosne sisteme zemeljskega plina, ki jim je bilo odobreno odstopanje v skladu s členom 47 Direktive …/.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+.

Člen 31 Razveljavitev

Uredba (ES) št. 1775/2005 se razveljavi z učinkom od …*. Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge II.

Člen 32 Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od …*.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ║,

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

* UL: Vstaviti datum 18 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe.

Page 241: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 237

SL

PRILOGA I

SMERNICE ZA:

1. STORITVE ZA DOSTOP TRETJIH STRANI, KI ZADEVAJO OPERATERJE PRENOSNIH SISTEMOV

1. Operaterji prenosnih sistemov nudijo zagotovljene in prekinljive storitve za najmanj en dan.

2. Usklajene pogodbe o prenosu in skupni kodeksi omrežij so oblikovani tako, da spodbujajo trgovanje in ponovno uporabo zmogljivosti, ki so s pogodbo dodeljene uporabnikom omrežja, ne da bi bilo ovirano sproščanje zmogljivosti.

3. Operaterji prenosnih sistemov razvijejo kodekse omrežij in usklajene pogodbe po ustreznem posvetovanju z uporabniki omrežja.

4. Operaterji prenosnih sistemov uvedejo tipske postopke napovedi in popravljene napovedi. Razvijejo informacijske sisteme in elektronska komunikacijska sredstva, s katerimi bodo uporabnikom omrežja zagotovili ustrezne podatke in poenostavili transakcije, kot so napovedi, sklepanje pogodb za dodeljevanje zmogljivosti in prenos pravic do zmogljivosti med uporabniki omrežja.

5. Operaterji prenosnih sistemov uskladijo formalizirane postopke za predložitev zahtev in odzivne čase v skladu z najboljšo prakso v panogi z namenom čim bolj skrajšati odzivne čase. Najpozneje do 1. julija 2006 in po posvetovanju z ustreznimi uporabniki omrežja poskrbijo za "on-line" elektronski sistem rezervacije zmogljivosti in njihove potrditve ter za postopke napovedi in popravljene napovedi.

6. Operaterji prenosnih sistemov uporabnikom omrežja ne zaračunavajo posebej za zahteve po informacijah in transakcije v zvezi z njihovimi pogodbami o prenosu, ki se izvršijo v skladu s standardnimi pravili in postopki.

7. Zahteve po informacijah, ki terjajo izredne ali čezmerne stroške, kot na primer študije izvedljivosti, se lahko zaračunava posebej, pod pogojem, da je te stroške mogoče ustrezno utemeljiti.

8. Operaterji prenosnih sistemov sodelujejo z drugimi operaterji prenosnih sistemov pri usklajevanju vzdrževanja lastnih omrežij z namenom kar najbolj zmanjšati vsakršne motnje prenosnih storitev za uporabnike omrežja in operaterje prenosnih sistemov na drugih območjih ter zagotoviti enake koristi v zvezi z zanesljivostjo oskrbe, vključno s tranzitom.

9. Po ustreznem predhodnem obvestilu operaterji prenosnih sistemov objavijo vsaj enkrat letno v predhodno določenem roku vsa načrtovana obdobja za vzdrževanje, ki bi utegnila vplivati na pravice uporabnikov omrežja, izhajajoče iz pogodb o prenosu, ter ustrezne operativne informacije. To vključuje takojšnjo in nediskriminatorno objavo vsakršnih sprememb načrtovanih obdobij za vzdrževanje in obvestilo o nenačrtovanem vzdrževanju, takoj ko je ta informacija na voljo operaterju prenosnega sistema. V obdobju vzdrževanja operaterji prenosnih sistemov objavljajo redno posodobljene informacije o podrobnostih, pričakovanem trajanju in posledicah vzdrževanja.

Page 242: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

238 /PE 425.401

SL

10. Operaterji prenosnih sistemov vodijo dnevnik o dejanskem vzdrževanju in nastalih motnjah pretoka ter ga dajo na razpolago pristojnemu organu, če ta to zahteva. Informacije so na voljo tudi tistim, ki jih je motnja prizadela, če to zahtevajo.

2. NAČELA MEHANIZMOV ZA DODELJEVANJE ZMOGLJIVOSTI IN POSTOPKI UPRAVLJANJA PREZASEDENOSTI, KI ZADEVAJO OPERATERJE PRENOSNIH SISTEMOV, TER NJIHOVA UPORABA V PRIMERU POGODBENE PREZASEDENOSTI

2.1. NAČELA MEHANIZMOV ZA DODELJEVANJE ZMOGLJIVOSTI IN POSTOPKI UPRAVLJANJA PREZASEDENOSTI, KI ZADEVAJO OPERATERJE PRENOSNIH SISTEMOV

1. Mehanizmi za dodeljevanje zmogljivosti in postopki upravljanja prezasedenosti spodbujajo razvoj konkurence in prosto trgovanje z zmogljivostjo ter so skladni s tržnimi mehanizmi, vključno s fizičnimi trgi in trgovalnimi vozlišči. So prožni in sposobni prilagoditve spreminjajočim se tržnim razmeram.

2. Ti mehanizmi in postopki upoštevajo celovitost zadevnega sistema in zanesljivost oskrbe.

3. Ti mehanizmi in postopki niti ne ovirajo vstopa novih udeležencev na trg niti ne ustvarjajo neupravičenih ovir za dostop do trga. Udeležencem na trgu, vključno z novimi udeleženci na trgu in podjetji z majhnim tržnim deležem, ne preprečujejo, da bi učinkovito konkurirali.

4. Ti mehanizmi in postopki zagotavljajo ustrezne ekonomske signale za učinkovito in optimalno izrabo tehnične zmogljivosti in spodbujajo vlaganje v novo infrastrukturo.

5. Uporabnikom omrežja se svetuje v zvezi z okoliščinami, ki bi lahko vplivale na razpoložljivost pogodbene zmogljivosti. Informacije o prekinitvi bi morale odražati raven informacij, ki so na voljo operaterju prenosnega sistema.

6. V primeru težav pri izpolnjevanju pogodbene obveznosti dobave, nastalih zaradi razlogov v zvezi s celovitostjo sistema, bi morali operaterji prenosnih sistemov o tem nemudoma obvestiti uporabnike omrežja in najti nediskriminatorno rešitev.

Operaterji prenosnih sistemov se pred izvajanjem postopkov o teh postopkih posvetujejo z uporabniki omrežja in se o njih dogovorijo z regulativnim organom.

2.2. POSTOPKI UPRAVLJANJA PREZASEDENOSTI V PRIMERU POGODBENE PREZASEDENOSTI

1. Če ostane pogodbena zmogljivost neizkoriščena, jo operaterji prenosnih sistemov ponudijo kot prekinljivo zmogljivost na primarnem trgu s pogodbami z različnim trajanjem, dokler zadevni uporabnik omrežja ne ponudi te zmogljivosti po primerni ceni na sekundarnem trgu.

2. Prihodki iz sproščene prekinljive zmogljivosti se razdelijo v skladu s pravili, ki jih določi ali odobri ustrezni regulativni organ. Ta pravila morajo biti združljiva z zahtevami dejanske in učinkovite uporabe sistema.

Page 243: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 239

SL

3. Ustrezni regulativni organi lahko, upoštevajoč posebne okoliščine, določijo primerno ceno za sproščeno prekinljivo zmogljivost.

4. Kadar je to primerno, si operaterji prenosnih sistemov v razumni meri prizadevajo ponuditi na trgu vsaj dele neizrabljene zmogljivosti kot zagotovljeno zmogljivost.

3. OPREDELITEV TEHNIČNIH INFORMACIJ, KI JIH UPORABNIKI OMREŽJA POTREBUJEJO ZA PRIDOBITEV DEJANSKEGA DOSTOPA DO SISTEMA, OPREDELITEV VSEH RELEVANTNIH TOČK V ZVEZI Z ZAHTEVAMI PO PREGLEDNOSTI, INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA OBJAVITI ZA VSE RELEVANTNE TOČKE, IN ČASOVNI RAZPORED, PO KATEREM SE TE INFORMACIJE OBJAVIJO

3.1. OPREDELITEV TEHNIČNIH INFORMACIJ, KI JIH UPORABNIKI OMREŽJA POTREBUJEJO ZA PRIDOBITEV DEJANSKEGA DOSTOPA DO SISTEMA

Operaterji prenosnih sistemov v zvezi s svojimi omrežji in storitvami objavijo vsaj naslednje informacije:

(a) podroben in celovit opis različnih ponujenih storitev in cene zanje;

(b) različne vrste pogodb o prenosu, ki so na voljo za te storitve, in po potrebi kodeks omrežja in/ali običajne pogoje, ki določajo pravice in obveznosti vseh uporabnikov omrežja, vključno z usklajenimi pogodbami o prenosu in drugimi ustreznimi dokumenti;

(c) usklajene postopke, ki se izvedejo pri uporabi prenosnega sistema, vključno z opredelitvijo ključnih pojmov;

(d) določbe o dodeljevanju zmogljivosti, upravljanju prezasedenosti in postopkih za preprečevanje kopičenja zmogljivosti in njihove ponovne uporabe;

(e) pravila, ki se uporabljajo za trgovanje z zmogljivostjo na sekundarnem trgu v odnosu do operaterjev prenosnih sistemov;

(f) po potrebi raven fleksibilnosti in dopustne meje odstopanja, vključene v prenosne in druge storitve brez posebnega zaračunavanja, ter vsakršno dodatno ponujeno fleksibilnost in pripadajoče cene;

(g) podroben opis plinskega sistema operaterja prenosnega sistema z navedbo vseh relevantnih točk, ki povezujejo njegov sistem s sistemom drugih operaterjev prenosnih sistemov in/ali plinsko infrastrukturo, kot na primer za utekočinjen zemeljski plin (UZP), ter infrastrukture, potrebne za zagotovitev sistemskih storitev, kot so opredeljene s členom 2(14) Direktive .../.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom] +;

(h) informacije o zahtevah glede kakovosti in tlaka plina;

(i) pravila za priključitev na sistem, ki ga upravlja operater prenosnega sistema;

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 244: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

240 /PE 425.401

SL

(j) vsakršne informacije o predlagani in/ali dejanski spremembi storitev ali pogojev, vključno z zadevami pod točkami (a) do (i), ki morajo biti posredovane pravočasno.

3.2. OPREDELITEV VSEH RELEVANTNIH TOČK V ZVEZI Z ZAHTEVAMI PO PREGLEDNOSTI

Relevantne točke vključujejo vsaj:

(a) vse vstopne točke na omrežju, ki ga upravlja operater prenosnega sistema;

(b) najpomembnejše izhodne točke in izhodna območja, ki zajemajo najmanj 50 % vseh izhodnih zmogljivosti omrežja določenega operaterja prenosnega sistema, vključno z vsemi izhodnimi točkami ali izhodnimi območji, ki pomenijo več kot 2 % celotne izhodne zmogljivosti omrežja;

(c) vse točke, ki povezujejo različna omrežja operaterjev prenosnih sistemov;

(d) vse točke, ki povezujejo omrežje operaterjev prenosnih sistemov s terminalom UZP;

(e) vse bistvene točke znotraj omrežja določenega operaterja prenosnega sistema, vključno s točkami, povezanimi s plinskimi vozlišči; za bistvene veljajo vse točke, pri katerih bi glede na izkušnje utegnilo priti do fizične prezasedenosti;

(f) vse točke, ki povezujejo omrežje določenega operaterja prenosnega sistema z infrastrukturo, ki je potrebna za zagotavljanje sistemskih storitev, kot so opredeljene s členom 2(14) Direktive … /.../ES [o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom]+

3.3. INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA OBJAVITI ZA VSE RELEVANTNE TOČKE, IN ČASOVNI RAZPORED, PO KATEREM BI BILO TREBA TE INFORMACIJE OBJAVITI

1. Operaterji prenosnih sistemov objavljajo vsakodnevno na internetu za vse relevantne točke naslednje informacije o stanju zmogljivosti, in sicer redno/tekoče, na standardiziran, uporabniku prijazen način:

(a) največjo možno tehnično zmogljivost za pretoke v obeh smereh,

(b) celotno pogodbeno in prekinljivo zmogljivost,

(c) razpoložljivo zmogljivost.

2. Operaterji prenosnih sistemov objavljajo za vse relevantne točke razpoložljive zmogljivosti za obdobje najmanj 18 mesecev vnaprej in posodobijo te informacije vsaj enkrat mesečno ali pogosteje, če so na voljo nove informacije.

3. Operaterji prenosnih sistemov objavljajo dnevne posodobitve o razpoložljivosti kratkoročnih storitev (dan in teden vnaprej), ki temeljijo med drugim na napovedih, prevladujočih pogodbenih obveznostih in rednih dolgoročnih

+ UL: Vstaviti številko ║.

Page 245: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 241

SL

napovedih o razpoložljivih zmogljivostih, in sicer letno za obdobje do 10 let za vse relevantne točke.

4. Operaterji prenosnih sistemov objavljajo pretekle največje in najmanjše mesečne stopnje izkoriščenosti zmogljivosti in povprečne letne pretoke za vse relevantne točke, in sicer tekoče za pretekla tri leta.

5. Operaterji prenosnih sistemov vodijo dnevnik dejanskih skupnih pretokov za obdobje najmanj treh mesecev.

6. Operaterji prenosnih sistemov vodijo redno evidenco o vseh pogodbah o zmogljivostih ter vseh drugih pomembnih informacijah v zvezi z izračunavanjem in zagotavljanjem dostopa do razpoložljivih zmogljivosti, ki je dostopna vsem ustreznim nacionalnim organom za izpolnjevanje njihovih nalog.

7. Operaterji prenosnih sistemov zagotavljajo uporabniku prijazne instrumente za izračunavanje tarif za razpoložljive storitve in za sprotno preverjanje razpoložljive zmogljivosti.

8. Če operaterji prenosnih sistemov niso zmožni objavljati informacij v skladu z odstavki 1, 3 in 7, se posvetujejo z ustreznimi nacionalnimi organi in čim prej oblikujejo akcijski načrt za čimprejšnjo izvedbo, in sicer najkasneje do 31. decembra 2006.

PRILOGA II KORELACIJSKA TABELA

Uredba (ES) št. 1775/2005 Ta uredba

Člen 1 Člen 1

Člen 2 Člen 2

- Člen 3

- Člen 4

- Člen 5

- Člen 6

- Člen 7

- Člen 8

- Člen 9

- Člen 10

- Člen 11

- Člen 12

Page 246: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

242 /PE 425.401

SL

Uredba (ES) št. 1775/2005 Ta uredba

Člen 3 Člen 13

Člen 4 Člen 14

- Člen 15

Člen 5 Člen 16

- Člen 17

Člen 6 Člen 18

- Člen 19

- Člen 20

Člen 7 Člen 21

Člen 8 Člen 22

Člen 9 Člen 23

Člen 10 Člen 24

Člen 11 Člen 25

Člen 12 Člen 26

Člen 13 Člen 27

Člen 14 Člen 28

Člen 15 Člen 29

Člen 16 Člen 30

- Člen 31

Člen 17 Člen 32

Priloga Priloga I

Page 247: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 243

SL

P6_TA-PROV(2009)0246

Interoperabilne rešitve za evropske javne uprave (ISA) ***I

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnostnih rešitvah za evropske javne uprave (ISA) (KOM(2008)0583 – C6-0337/2008 – 2008/0185(COD))

(Postopek soodločanja: prva obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2008)0583),

– ob upoštevanju členov 251(2) in 156 Pogodbe ES, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C6-0337/2008),

– ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju poročila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (A6-0136/2009),

1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;

3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Page 248: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

244 /PE 425.401

SL

P6_TC1-COD(2008)0185 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na prvi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Sklepa št. ..../2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnostnih rešitvah za evropske javne uprave (ISA)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega odstavka člena 156 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij2,

v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe3,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Da bi Skupnost pomagala doseči cilje iz členov 14 in 158 Pogodbe ter državljanom Evropske unije, gospodarskim subjektom in regionalnim ter lokalnim skupnostim omogočila v polni meri izkoristiti uvedbo območja brez notranjih meja, v skladu s členom 154 Pogodbe prispeva k vzpostavljanju in razvoju vseevropskih mrež, tako da sprejema ukrepe za spodbujanje medsebojne povezljivosti, interoperabilnosti in dostopnosti.

(2) Svet je v sklepih z dne 1. decembra 2005 o sporočilu Komisije "i2010 – Evropska informacijska družba za rast in zaposlovanje" poudaril, da so bolj osredotočene, učinkovite in povezane politike informacijskih in komunikacijskih tehnologij (v nadaljevanju IKT) na evropski in nacionalni ravni bistvene za dosego ciljev gospodarske rasti in produktivnosti. Komisija je bila povabljena, naj spodbuja učinkovito uporabo IKT v javnih storitvah z izmenjavo izkušenj in razvija skupne pristope glede ključnih vprašanj, kot sta interoperabilnost in učinkovita uporaba odprtih standardov.

(2a) Evropski parlament je v svoji resoluciji o evropski informacijski družbi za rast in zaposlovanje z dne 14. marca 20064 pozval, naj se več pozornosti nameni vprašanjem interoperabilnosti in najboljših praks elektronskih storitev v javnem sektorju za državljane in podjetja, pri čemer je najpomembnejši cilj spodbujanje prostega in neoviranega gibanja, uveljavljanja ter zaposlovanja državljanov v državah članicah; pozval je tudi države članice, naj izvajajo pobude i2010 in programe v okviru reforme

1 UL C

2 UL C

3 Stališče Evropskega parlamenta z dne 22.4.2009. 4 UL C 291, 30.11.2006, str. 133.

Page 249: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 245

SL

svoje javne uprave, da bi zagotovile boljše, učinkovitejše in lažje dostopne storitve za mala in srednja podjetja ter državljane;

(3) V Ministrski deklaraciji iz Manchestra z dne 24. novembra 2005 so se ministri, odgovorni za politike IKT, med drugim dogovorili za medsebojno sodelovanje in sodelovanje s Komisijo, da si bodo učinkoviteje izmenjevali obstoječa orodja, skupne specifikacije, standarde in rešitve ter spodbujali skupni razvoj rešitev, kadar je to potrebno.

(4) V Ministrski deklaraciji iz Lizbone z dne 19. septembra 2007 so ministri povabili Komisijo, naj med drugim pospeši sodelovanje med državami članicami in Komisijo, da bi opredelili, razvijali, izvajali in spremljali čezmejno in čezsektorsko interoperabilnost, ter navedli, da je treba v prihodnji zakonodaji Skupnosti predvsem predvideti in oceniti vpliv te zakonodaje na infrastrukture IKT in preoblikovanje storitev.

(5) Zaradi hitrega razvoja IKT obstaja nevarnost, da se bodo države članice odločile za različne ali nezdružljive rešitve in da bi lahko nastale nove e-ovire, ki bi ovirale ustrezno delovanje notranjega trga in s tem povezanih prostih gibanj. To bi lahko negativno vplivalo na odprtost in konkurenčnost trgov ter na zagotavljanje nekaterih gospodarskih ali negospodarskih storitev splošnega interesa za državljane in podjetja. Države članice in Komisija bi morale povečati prizadevanja, da se izognejo razdrobljenosti trga, dosežejo interoperabilnost in spodbujajo skupaj dogovorjene rešitve IKT, medtem ko zagotavljajo ustrezno upravljanje.

(6) Podjetja in državljani bi ravno tako imeli koristi od skupnih, večkrat uporabnih in interoperabilnih rešitev ter interoperabilnih upravnih zalednih postopkov, saj bi te rešitve in postopki spodbujali učinkovito in zmogljivo zagotavljanje javnih storitev podjetjem in državljanom prek meja in sektorjev.

(7) Potrebna so stalna prizadevanja za zagotavljanje čezmejne in čezsektorske interoperabilnosti, izmenjavo izkušenj, uvajanje in vzdrževanje skupnih pristopov, specifikacij, standardov in rešitev ter ocenjevanja posledic zakonodaje Skupnosti na IKT, da bi podprli zmogljivo in učinkovito čezmejno sodelovanje, med drugim izvajanje zakonodaje Skupnosti, ob zmanjševanju upravnih bremen in zniževanju stroškov.

(8) Za uspešno spopadanje s temi izzivi bo treba taka prizadevanja uresničiti s tesnim sodelovanjem, usklajevanjem in dialogom med Komisijo in državami članicami, ob tesnem sodelovanju s sektorji, odgovornimi za izvajanje politik Skupnosti, in po potrebi z drugimi zainteresiranimi stranmi, ob ustreznem upoštevanju prednostnih nalog in jezikovne raznolikosti Skupnosti ter oblikovanja skupnih pristopov do bistvenih vprašanj, kot sta interoperabilnost ter učinkovita uporaba in opredelitev odprtih standardov.

(9) V skladu s Sklepom 2004/387/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o interoperabilnem zagotavljanju vseevropskih e-vladnih storitev javnim upravam, podjetjem in državljanom (IDABC)1, s katerim se od Komisije zahteva, naj opredeli mehanizme za zagotovitev finančne in operativne trajnosti infrastrukturnih storitev, je treba infrastrukturne storitve trajnostno vzdrževati in upravljati. Za take infrastrukturne storitve so se države članice dogovorile med izvajanjem Odločbe št. 719/1999/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 1999 o nizu smernic, vključno z

1 UL L 144, 30.4.2004. Popravek v v UL L 181, 18.5.2004, str. 25.

Page 250: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

246 /PE 425.401

SL

opredelitvijo projektov skupnega interesa, za čezevropska omrežja za elektronsko izmenjavo podatkov med upravami (IDA)1 in Sklepa št. 1720/1999/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 1999 o sprejemu niza dejavnosti in ukrepov za zagotavljanje medobratovalnosti in dostopa do čezevropskih omrežij za elektronsko izmenjavo podatkov med upravami (IDA)2 ter med izvajanjem programa IDABC in drugih ustreznih programov.

(10) Program IDABC se bo končal 31. decembra 2009, nasledil pa naj bi ga program Skupnosti za interoperabilnostne rešitve za evropske javne uprave (program ISA), da bi se ustrezno spopadali z izzivi.

(11) Program ISA naj bi temeljil na izkušnjah iz programov IDA in IDABC. Upoštevati je treba tudi ocene programa IDABC, ki zadevajo ustreznost, zmogljivost, učinkovitost, uporabnost in skladnost navedenega programa; posebno pozornost je treba nameniti potrebam, ki so jih izrazili uporabniki. Dokazano je, da lahko usklajen pristop prispeva k hitrejšemu zagotavljanju rezultatov, ki so kakovostnejši in izpolnjujejo upravne zahteve, s skupnimi rešitvami, ki se uvedejo in upravljajo v sodelovanju z državami članicami. Te dejavnosti so že pomembno prispevale k zagotavljanju interoperabilnosti v podporo elektronski izmenjavi informacij med evropskimi javnimi upravami, njihovi pozitivni učinki pa so se razširili tudi na enotni trg, in to se še nadaljuje.

(12) Da bi se izognili razdrobljenosti in zagotovili celosten pristop, je treba pri določanju prednostnih nalog za program ISA ustrezno upoštevati evropsko strategijo interoperabilnosti in evropski okvir interoperabilnosti.

(13) Rešitve, ki se uvedejo in upravljajo v okviru programa ISA, morajo temeljiti na povpraševanju in v največji možni meri pripadati stalnemu ekosistemu storitev, ki pospešujejo sodelovanje med evropskimi javnimi upravami, ter zagotavljati, pospeševati ali omogočati čezmejno in čezsektorsko interoperabilnost.

(14) Program ISA mora zagotoviti razpoložljivost skupnih okvirov, skupnih storitev in generičnih orodij v podporo čezmejnemu in čezsektorskemu sodelovanju med evropskimi javnimi upravami ter podpirati sektorje pri ocenjevanju posledic zakonodaje Skupnosti na IKT in načrtovanju izvajanja ustreznih rešitev.

(15) Skupni okviri morajo med drugim vsebovati skupne specifikacije, smernice in metodologije ter skupne strategije. Ti okviri morajo biti v skladu z zahtevami obstoječe zakonodaje Skupnosti.

(16) Ob zagotavljanju upravljanja in izboljševanja obstoječih skupnih storitev, vzpostavljenih v skladu s programoma IDA in IDABC, ter podobnih pobud mora program ISA podpirati vzpostavljanje, industrializacijo, delovanje in izboljševanje novih skupnih storitev v odgovor na nove potrebe in zahteve.

(16a) Ob upoštevanju vloge regionalnih uprav pri zagotavljanju učinkovitega delovanja in interoperabilnosti evropskih javnih uprav je treba del programa nameniti regionalnim upravam.

1 UL L 203, 3.8.1999, str. 1. ║ 2 UL L 203, 3.8.1999, str. 9. ║.

Page 251: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 247

SL

(17) Ob zagotavljanju izboljševanja obstoječih večkrat uporabnih generičnih orodij, vzpostavljenih v skladu s programoma IDA in IDABC, ter podobnih pobud mora program ISA podpirati vzpostavljanje, delovanje in izboljševanje novih večkrat uporabnih generičnih storitev v odgovor na nove potrebe in zahteve, ki so bile med drugim ugotovljene z oceno vpliva zakonodaje Skupnosti na IKT.

(18) Pri uvajanju, izboljševanju ali upravljanju skupnih rešitev mora program ISA, kadar je to primerno, graditi na izmenjavi izkušenj in rešitev ter izmenjavi in spodbujanju dobrih praks ali ga mora to spremljati. Zato je treba spodbujati skladnost z evropskim okvirjem interoperabilnosti ter odprtost pri standardih in specifikacijah.

(19) Rešitve, vzpostavljene in upravljane v okviru programa ISA, morajo temeljiti na načelu tehnološke nevtralnosti in prilagodljivosti, da se državljanom, podjetjem in upravam zagotovi tudi prosta izbira tehnologije, ki jo bodo uporabljali.

(20) Pri vseh dejavnostih, ki jih zajema program ISA, je treba izvajati načela varnosti, zasebnosti in varstva osebnih podatkov.

(21) Medtem ko je treba pri ukrepih v okviru programa ISA spodbujati udeležbo vseh držav članic, se lahko sprožijo ukrepi, ki vključujejo več držav članic. Države članice, ki niso vključene v take ukrepe, je treba spodbujati, da se priključijo pozneje.

(22) Program ISA naj bi prispeval k izvajanju morebitnih nadaljevalnih pobud i2010, pri tem pa upošteval druge programe Skupnosti na področju IKT, predvsem Podporni program izvajanju politike IKT Okvirnega programa za konkurenčnost in inovativnost, kot je določen v Sklepu št. 1639/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 2006 o ustanovitvi Okvirnega programa za konkurenčnost in inovativnost (2007–2013)1, da bi se izognili podvajanju prizadevanj.

(23) Sodelovanje z zasebnim sektorjem in drugimi subjekti je že pokazalo na svojo učinkovitost in dodano vrednost. Zato je treba iskati sinergije s temi zainteresiranimi stranmi, da bi, kadar je to primerno, dali prednost rešitvam, ki so na voljo na trgu in jih ta tudi podpira. Pri tem je treba tudi spodbuditi nadaljevanje sedanje prakse organiziranja konferenc, delavnic in drugih srečanj za sodelovanje z zainteresiranimi stranmi. Uporabo elektronskih platform je treba še naprej spodbujati. Prav tako je treba uporabiti vsa sredstva, ki bi lahko bila primerna za ohranjanje stikov z zainteresiranimi stranmi.

(24) Program ISA je treba izvajati v skladu s pravili o javnih naročilih.

(25) Ker so ukrepi, potrebni za izvajanje tega sklepa, upravljalni ukrepi v smislu člena 2 Sklepa Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil2, jih je treba sprejeti ob uporabi upravljalnega postopka, predvidenega v členu 4 navedenega sklepa.

(26) Program ISA je treba redno spremljati in ocenjevati, da se omogočijo prilagoditve.

1 UL L 310, 9.11.2006, str. 15. 2 UL L 184, 17.7.1999, str. 23. ║

Page 252: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

248 /PE 425.401

SL

(27) Spodbujati je treba mednarodno sodelovanje in glede tega mora biti program ISA odprt tudi za sodelovanje držav Evropskega gospodarskega prostora in držav kandidatk. Spodbujati je treba tudi sodelovanje z drugimi tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami ali organi, predvsem v okviru Evro-sredozemskega partnerstva in vzhodnega partnerstva, ter s sosednjimi državami, predvsem državami Zahodnega Balkana in državami črnomorske regije.

(27a) Treba je nadalje raziskati možnost uporabe predpristopnih sredstev za spodbujanje udeležbe držav kandidatk v programu ISA ter možnost, da bi strukturni skladi in uporabniki sofinancirali uporabo skupnih okvirov in generičnih orodij, ki jih je vzpostavil ali izboljšal program ISA.

(28) Da bi zagotovili dobro upravljanje finančnih virov Skupnosti in se izognili nepotrebnemu povečevanju količine opreme, ponavljanju preiskav in razlikujočim se pristopom, bi moralo biti mogoče, da se pri neskupnostnih pobudah uporabljajo rešitve, vzpostavljene ali upravljane s programom ISA, če to ne pomeni stroškov za proračun Skupnosti in če ni ogrožen glavni cilj Skupnosti v zvezi s to rešitvijo.

(29) Za celotno trajanje programa je treba vzpostaviti finančni okvir, ki bo glavna referenčna točka v smislu točke 37 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju. Ta okvir mora zajemati tudi odhodke, povezane s pripravljalnimi, nadzornimi, kontrolnimi, revizijskimi in ocenjevalnimi ukrepi, ki so neposredno potrebni za upravljanje programa in doseganje njegovih ciljev, in predvsem s študijami, srečanji izvedencev, ukrepi za obveščanje in objavljanje, stroške, povezane s sistemi in mrežami informacijske tehnologije za izmenjavo in obdelavo informacij, skupaj z vsemi drugimi izdatki za tehnično in upravno podporo, ki bi jih Komisija lahko imela zaradi upravljanja programa.

(30) Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev ukrepa, ki naj bi bil sprejet, da bi pospešili učinkovito in zmogljivo elektronsko čezmejno in čezsektorsko sodelovanje med evropskimi javnimi upravami, ki bo omogočalo zagotavljanje elektronskih javnih storitev v podporo izvajanju politik in dejavnosti Skupnosti, in ker je zaradi obsega in učinkov te cilje mogoče učinkoviteje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti, kot je določeno v navedenem členu, ta sklep ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev –

SKLENILA:

Člen 1 Vsebina in cilj

1. Ta sklep za obdobje 2010–2015 uvaja program o interoperabilnostnih rešitvah za

evropske javne uprave, vključno z lokalnimi in regionalnimi upravami ter institucijami

in organi Skupnosti, ki zagotavlja skupne rešitve za pospeševanje interoperabilnosti

(║"program ISA").

Page 253: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 249

SL

2. Cilj programa ISA je podpreti sodelovanje med evropskimi javnimi upravami s

pospeševanjem učinkovitega in zmogljivega elektronskega čezmejnega in čezsektorskega

sodelovanja med takimi upravami in organi, ter teles, ki namesto njih opravljajo javne

naloge, ki omogoča zagotavljanje elektronskih javnih storitev v podporo izvajanju politik

in dejavnosti Skupnosti.

Člen 2 Opredelitve

Za namene tega sklepa se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a) "interoperabilnost" pomeni zmožnost neenakih in različnih organizacij za sodelovanje za

vzajemno koristne in dogovorjene skupne cilje, ki vključuje izmenjavo informacij in

znanja med organizacijami prek poslovnih procesov, ki jih podpirajo, z izmenjavo

podatkov med zadevnimi sistemi IKT;

(b) "rešitve" pomeni skupne okvire, skupne storitve in generična orodja;

(c) "skupni okviri" pomeni strategije, specifikacije, metodologije, smernice ter podobne

pristope in dokumente;

(d) "skupne storitve" pomeni operativne aplikacije in infrastrukture generične narave, ki

izpolnjujejo skupne zahteve uporabnikov po področjih politike;

(e) "generična orodja" pomeni skupne platforme in platforme za sodelovanje, skupne

komponente in podobne sestavne elemente, ki izpolnjujejo skupne zahteve uporabnikov

na različnih področjih politike;

(f) "ukrepi" pomeni študije, projekte in spremljevalne ukrepe;

(g) "spremljevalni ukrepi" pomeni strateške ukrepe in ukrepe za ozaveščanje, ukrepe v

podporo upravljanju programa ISA ter ukrepe v zvezi z izmenjavo izkušenj in izmenjavo

in spodbujanjem dobrih praks.

Člen 3 Dejavnosti

Program ISA podpira in spodbuja:

Page 254: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

250 /PE 425.401

SL

(a) vzpostavljanje in izboljševanje skupnih okvirov v podporo interoperabilnosti prek meja in

sektorjev;

(b) oceno posledic predlagane ali sprejete zakonodaje Skupnosti na IKT ter načrtovanje

izvajanja sistemov IKT v podporo izvajanju take zakonodaje;

(c) upravljanje in izboljševanje obstoječih skupnih storitev ter uvajanje, industrializacijo,

delovanje in izboljševanje novih skupnih storitev, tudi interoperabilnosti ključnih javnih

infrastruktur;

(d) izboljševanje obstoječih večkrat uporabnih generičnih orodij ter vzpostavljanje,

zagotavljanje in izboljševanje novih večkrat uporabnih generičnih orodij.

Člen 4 Splošna načela

Ukrepi, ki se uvedejo ali nadaljujejo s programom ISA, temeljijo na naslednjih načelih ▌:

(a) načelu tehnološke nevtralnosti in prilagodljivosti;

(aa) načelu odprtosti;

(ab) načelu ponovne uporabe;

(b) načelu zasebnosti in varstva osebnih podatkov;

(c) načelu varnosti.

Člen 5 Ukazi

1. Skupnost v sodelovanju z državami članicami sprejme ukrepe, opredeljene v tekočem

delovnem programu iz člena 9 v skladu z izvedbenimi pravili iz člena 8. Te ukrepe izvaja

Komisija.

2. Študija ima eno fazo in bo končana s končnim poročilom.

3. Projekt ima, kadar je to primerno, tri faze:

(a) fazo zasnove, ki pripelje do oblikovanja projektne listine,

Page 255: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 251

SL

(b) fazo izvedbe, ki se zaključi s poročilom o izvedbi, in

(c) operativno fazo, ki se začne, ko je rešitev na voljo za uporabo.

Zadevne faze projekta so opredeljene, ko se ukrep vključi v tekoči delovni program.

4. Izvajanje programa ISA je podprto s spremljevalnimi ukrepi.

Člen 6 Projektna listina in poročilo o izvedbi

1. Projektna listina vključuje opis:

(a) področja uporabe, ciljev in problemov ali priložnosti, vključno s pričakovanimi

upravičenci in koristmi rešitve ter količinskimi in kakovostnimi kazalniki za

merjenje teh koristi;

(b) pristopa, vključno z organizacijskimi vidiki, kot so faze, rezultati in mejniki, ter ▌

ukrepov za spodbujanje večjezične komunikacije;

(c) zainteresiranih strani in uporabnikov ter s tem povezanih struktur upravljanja;

(d) podatkov o rešitvi, vključno z njeno skladnostjo z drugimi rešitvami in odvisnostmi

od njih, razčlenitvijo pričakovanih stroškov, časovno razporeditvijo in zahtevami ter

oceno skupnih stroškov lastništva, skupaj z morebitnimi letnimi stroški poslovanja;

(e) značilnosti;

(f) omejitev, vključno z zahtevami glede varnosti in varstva podatkov.

2. Poročilo o izvedbi vključuje opis:

(a) področja uporabe, ciljev in problemov ali priložnosti, merjenih na podlagi projektne

listine;

(b) učinkovitosti projekta, vključno z merjenjem dosežkov, nastalimi stroški, dejansko

časovno razporeditvijo in zahtevami glede na projektno listino, analizo pričakovane

donosnosti naložbe ter skupnimi stroški lastništva, skupaj z letnimi stroški

poslovanja;

Page 256: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

252 /PE 425.401

SL

(c) organizacijskih vidikov, vključno s trajnostjo uporabljene strukture upravljanja, in,

kadar je to primerno, priporočili za strukturo upravljanja po izvedbi;

(d) kadar je primerno, predlaganega načrta za razvoj rešitve do operativne faze in

kazalnikov ravni storitev;

(e) končnega uporabnika in razpoložljivega gradiva za tehnično podporo.

Člen 7 Rešitve

1. Skupne okvire je treba vzpostavljati in vzdrževati s študijami.

Študije se uporabljajo tudi kot sredstvo za podporo ocenjevanju posledic predlagane ali

sprejete zakonodaje Skupnosti na IKT ter načrtovanju izvajanja rešitev v podporo

izvajanju take zakonodaje.

1a. Študije se objavijo ter posredujejo pristojnim odborom Evropskega parlamenta, da bi se

uporabile kot osnova za prihodnje zakonodajne spremembe, ki bi zagotovile

interoperabilnost računalniških sistemov, ki jih uporabljajo javne uprave.

2. Generična orodja se vzpostavljajo in vzdržujejo s projekti. Tudi projekti so sredstvo za

uvajanje, industrializacijo, delovanje in vzdrževanje skupnih storitev.

Člen 8 Izvedbena pravila

1. Pri izvajanju programa ISA se ustrezno upoštevata evropska strategija interoperabilnosti

in evropski okvir interoperabilnosti.

2. Spodbuja se sodelovanje čim večjega mogočega števila držav članic v študiji ali projektu.

Študija in projekt sta na vseh stopnjah odprta za pristop, države članice, ki vanju niso

vključene, pa se spodbujajo, naj se pridružijo pozneje.

2a. Da bi zagotovili interoperabilnost med nacionalnimi sistemi in sistemom Skupnosti, se

določijo skupni okvirji, storitve in generična orodja v zvezi z obstoječimi evropskimi

javnimi standardi za javno razpoložljivost ali specifikacijo informacij in integracijo

storitev.

Page 257: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 253

SL

3. Uvajanje ali izboljševanje rešitev po potrebi temelji na izmenjavi izkušenj ter izmenjavi

in spodbujanju dobrih praks, ali pa ga to spremlja.

4. Da bi se izognili podvajanju in bi pospešili uvajanje rešitev, se po potrebi upoštevajo

rezultati, doseženi z drugimi ustreznimi pobudami Skupnosti in držav članic.

Da bi kar najbolj povečali sinergije ter zagotovili dopolnilna in skupna prizadevanja, se

ukrepi, kadar je to primerno, uskladijo z drugimi zadevnimi pobudami Skupnosti.

5. Uvedbo ukrepov, opredeljevanje njihovih faz ter pripravo projektnih listin in poročil o

izvedbi opravlja in nadzoruje Komisija kot del izvajanja tekočega delovnega programa,

določenega v skladu s členom 9.

Člen 9 Tekoči delovni program

1. Komisija pripravi tekoči delovni program za izvajanje ukrepov za celotno trajanje tega

sklepa.

2. Komisija odobri tekoči delovni program in vsaj enkrat na leto vse njegove spremembe.

3. Brez poseganja v člen 10(4) se za odobritev tekočega delovnega programa in vseh

njegovih sprememb s strani Komisije uporablja postopek iz člena 12(2).

4. Tekoči delovni program za vsak ukrep po potrebi vsebuje:

(a) opis področja uporabe, ciljev, problema ali priložnosti, vključno s pričakovanimi

upravičenci in koristmi ter organizacijskim in tehničnim pristopom;

(b) razčlenitev pričakovanih stroškov in po potrebi mejnikov, ki naj bi bili doseženi.

5. Projekt je mogoče vključiti v tekoči delovni program v kateri koli od njegovih faz.

Člen 10 Proračunske določbe

1. Sredstva se sprostijo na podlagi doseganja posebnih mejnikov, ki so:

Page 258: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

254 /PE 425.401

SL

(a) za začetek študije, spremljevalnega ukrepa ali faze zasnove dejavnosti je mejnik

vključitev projekta v tekoči delovni program;

(b) za začetek faze izvedbe projekta je mejnik projektna listina;

(c) za začetek nadaljnje operativne faze projekta je mejnik poročilo o izvedbi.

2. Morebitni mejniki, ki naj bi bili doseženi med fazo izvedbe in operativno fazo, so

opredeljeni v tekočem delovnem programu.

3. Če je projekt vključen v tekoči delovni program med fazo izvedbe ali operativno fazo, se

sredstva sprostijo po vključitvi v tekoči delovni program.

4. Spremembe tekočega delovnega programa, ki zadevajo odobrena proračunska sredstva, ki

presegajo 400 000 EUR na ukrep, se sprejemajo v skladu s postopkom iz člena 12(2).

5. Program ISA se izvaja na podlagi pravil o javnih naročilih.

Člen 11 Finančni prispevek Skupnosti

1. Vzpostavljanje in izboljševanje skupnih okvirov in generičnih orodij se v celoti

financirata s programom ISA. Uporabo takih okvirov in orodij financirajo uporabniki.

2. Vzpostavljanje, industrializacija in izboljševanje skupnih storitev se v celoti financirajo s

programom ISA. Delovanje takih storitev se v celoti financira s programom ISA, v

kolikor lahko njihova uporaba koristi interesom Skupnosti. V drugih primerih uporabo

storitev, vključno z njihovim delovanjem na decentralizirani podlagi, financirajo

uporabniki.

3. Spremljevalni ukrepi se v celoti financirajo s programom ISA.

Člen 12 Odbor

1. Komisiji pomaga ▌Odbor o interoperabilnostnih rešitvah za evropske javne uprave (v

nadaljevanju "odbor ISA"), ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, predseduje pa mu

Komisija.

Page 259: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 255

SL

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 ║Sklepa 1999/468/ES║, v

skladu z določbami iz člena 8 tega sklepa.

3. Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES je določen na tri mesece.

4. Odbor ISA sprejme svoj poslovnik.

Člen 13 Nadzor in vrednotenje

1. Komisija redno spremlja izvajanje programa ISA. Raziskuje sinergije z dopolnilnimi

programi Skupnosti.

Komisija odboru ISA vsako leto poroča o izvajanju programa ISA.

2. Rešitve se revidirajo vsako drugo leto.

3. Program ISA je predmet vmesnega in končnega vrednotenja, rezultati vrednotenj pa se

sporočijo Evropskemu parlamentu in Svetu do 31. decembra 2012 in 31. decembra 2015.

V zvezi s tem lahko pristojni odbor Evropskega parlamenta pozove Komisijo, naj

predstavi rezultate ocenjevanja in odgovori na vprašanja njegovih članov.

V vrednotenjih se preučijo vprašanja, kot so ustreznost, učinkovitost, zmogljivost,

uporabnost, trajnost in skladnost ukrepov ISA, oceni pa se tudi uspešnost glede na cilje

programa ISA in tekočega delovnega programa. V končnem vrednotenju se poleg tega

preuči, koliko je program ISA dosegel svoj cilj.

V vrednotenjih se preučijo tudi koristi ukrepov za Skupnost kar zadeva izboljšanje

skupnih politik, opredelijo področja za mogoče izboljšanje in preverijo sinergije z

drugimi pobudami Skupnosti na področju čezmejne in čezsektorske interoperabilnosti.

Člen 13a Sodelovanje z zainteresiranimi stranmi

Komisija združuje zainteresirane strani, da lahko izmenjujejo mnenja med seboj in s Komisijo o vprašanjih, ki jih obravnava program ISA. V ta namen Komisija organizira konference, delavnice in druga srečanja ter uporablja elektronske interaktivne platforme in druga sredstva, za katera meni, da so primerna za sodelovanje.

Page 260: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

256 /PE 425.401

SL

Člen 14 Mednarodno sodelovanje

1. Program ISA je odprt za sodelovanje držav Evropskega gospodarskega prostora in držav

kandidatk na podlagi njihovih zadevnih pogodb s Skupnostjo.

2. Spodbujati je treba sodelovanje z drugimi tretjimi državami in mednarodnimi

organizacijami ali organi, predvsem na podlagi Evro-sredozemskega partnerstva in

Vzhodnega partnerstva, in s sosednjimi državami, predvsem državami Zahodnega

Balkana in državami črnomorske regije. Program ISA ne krije s tem povezanih stroškov.

2a. Program ISA po potrebi spodbuja ponovno uporabo svojih končnih izsledkov v tretjih

državah.

Člen 15 Neskupnostne pobude

Brez poseganja v druge politike Skupnosti lahko rešitve, ki se uvajajo ali upravljajo s programom ISA, uporabljajo tudi neskupnostne pobude, če le ne nastanejo dodatni stroški za proračun Skupnosti in ni ogrožen glavni cilj Skupnosti v zvezi z rešitvijo.

Člen 16 Finančne določbe

1. Finančna sredstva za izvajanje ukrepa Skupnosti po tem sklepu za obdobje od 1. januarja

2010 do 31. decembra 2015 znašajo 164,1 milijona EUR, od tega 103,5 milijona EUR za

obdobje od 1. januarja 2010 do 31. decembra 2013.

Za obdobje po 31. decembru 2013 šteje znesek za potrjenega, če je za to fazo skladen s

finančnim okvirom, veljavnim za obdobje, ki se začne leta 2014.

2. Letna proračunska sredstva odobri proračunski organ v mejah finančnega okvira.

Člen 17 Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2010 do 31. decembra 2015.

Page 261: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 257

SL

V

Za Evropski parlament Za Svet

Predsednik Predsednik

Page 262: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

258 /PE 425.401

SL

P6_TA-PROV(2009)0247

Stroji za nanašanje pesticidov ***I

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o strojih za nanašanje pesticidov, ki spreminja Direktivo 2006/42/ES z dne 17. maja 2006 o strojih (KOM(2008)0535 – C6-0307/2008 – 2008/0172(COD))

(Postopek soodločanja: prva obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2008)0535),

– ob upoštevanju člena 251(2) in člena 95 Pogodbe ES, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C6-0307/2008),

– ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju poročila Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov (A6-0137/2009),

1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2. upošteva izjavo Komisije, priloženo tej resoluciji;

3. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;

4. naroča svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Page 263: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 259

SL

P6_TC1-COD(2008)0172 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na prvi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Direktive 2009/.../ES Evropskega parlamenta in Sveta o strojih za nanašanje pesticidov, ki spreminja Direktivo 2006/42/ES z dne 17. maja 2006 o strojih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije║,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe2,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Raba pesticidov je nevarna za zdravje ljudi in okolje. Komisija je v Sporočilu z dne 12. julija 2006 z naslovom "Tematska strategija o trajnostni rabi pesticidov"3 sprejela strategijo, katere namen je zmanjšati tveganja za zdravje ljudi in okolje zaradi uporabe pesticidov. Poleg tega je Komisija predlagala Direktivo 2009/.../ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne… [o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti za doseganje trajnostne rabe pesticidov]4+ ("okvirna direktiva").

(2) Zasnova, izdelava in vzdrževanje strojev za nanašanje pesticidov imajo pomembno vlogo pri zmanjšanju škodljivih vplivov pesticidov na zdravje ljudi in okolje. V zvezi z opremo za nanašanje pesticidov, ki je že v profesionalni uporabi, okvirna direktiva uvaja zahteve za pregled in vzdrževanje takšne opreme. Ta direktiva se sedaj porablja za pesticide, ki so fitofarmacevtska sredstva. Zato bi bilo primerno omejiti obseg te direktive na stroje za nanašanje pesticidov, ki so fitofarmacevtska sredstva. Ker pa se predvideva, da bo obseg okvirne direktive razširjen na biocidne pripravke, bi morala Evropska komisija do 31. decembra 2012 preučiti razširitev obsega zahtev glede varstva okolja na stroje za nanašanje biocidnih pripravkov.

(3) Zahteve za varovanje zdravja ter varnost oseb in, kadar je primerno, domačih živali in premoženja, so že zajete v Direktivi 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih5. Zato je primerno, da se bistvene zahteve varstva okolja za zasnovo in izdelavo novih strojev za nanašanje pesticidov tudi vključijo v to direktivo,

1 UL C ... 2 Stališče Evropskega parlamenta z dne 22.4.2009. 3 KOM(2006)0372║. 4 UL L ... + UL L : vstaviti številko in datum. 5 UL L 157, 9.6.2006, str. 24.

Page 264: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

260 /PE 425.401

SL

obenem pa se zagotovi, da so te zahteve v skladu z zahtevami okvirne direktive v zvezi z vzdrževanjem in pregledovanjem.

(4) Zato je treba v določbe Direktive 2006/42/ES vključiti tudi sklicevanje na varstvo okolja, medtem ko se ta cilj omeji na kategorijo strojev in tveganja, za katera veljajo posebne zahteve varstva okolja.

(5) Stroji za nanašanje pesticidov vključujejo stroje z lastnim pogonom, vlečene stroje, stroje, vgrajene v vozilo, priključne stroje, zrakoplove pa tudi mirujoče stroje, namenjene nanašanju pesticidov za profesionalno in neprofesionalno uporabo. Prav tako so vključeni stroji na pogon ali ročno upravljani stroji, prenosni in ročni, s tlačno komoro.

(6) Ta direktiva je omejena na bistvene zahteve, ki jih morajo izpolnjevati stroji za nanašanje pesticidov pred dajanjem v promet in/ali uporabo, medtem ko so evropske organizacije za standardizacijo pristojne za pripravo tehničnih standardov, ki zagotavljajo podrobne specifikacije za različne kategorije teh strojev, da bi proizvajalcem omogočili izpolnjevanje teh zahtev.

(7) Zato je bistvenega pomena, da so vse zainteresirane strani, vključno z industrijo, kmeti in okoljskimi organizacijami, enakopravno vključene v oblikovanje usklajenih standardov, da bi zagotovili njihovo sprejetje na podlagi jasnega soglasja vseh interesnih skupin.

(8) Direktivo 2006/42/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

(9) V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje1 so države članice v svojo korist in korist Skupnosti pozvane k pripravi in objavi svojih tabel, ki bodo v kar največji meri prikazovale primerjavo med direktivo in prenesenimi ukrepi.

(10) Če so razpoložljivi znanstveni dokazi premalo zanesljivi, da bi bilo mogoče podati natančno oceno tveganja, države članice ob izvajanju ukrepov iz te direktive uveljavijo previdnostno načelo iz Pogodbe in sodne prakse Sodišča Evropskih skupnosti ter natančneje opredeljeno v sporočilu Komisije z dne 2. februarja 2000 o previdnostnem načelu2, ki se uporablja ob upoštevanju drugih predpisov in načel iz te direktive, kot sta na primer prost pretok blaga in domneva o skladnosti.

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1 Spremembe Direktive 2006/42/ES

Direktiva 2006/42/ES se spremeni:

1 UL C 321, 31.12.2003, str. 1. 2 KOM(2000)0001.

Page 265: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 261

SL

1. v členu 2 se doda naslednja točka (m):

"(m) 'bistvene zdravstvene in varnostne zahteve' pomeni obvezne določbe v zvezi z zasnovo in izdelavo izdelkov v skladu s to direktivo, da se zagotovi visoka raven varovanja zdravja ali varnosti oseb, in, kadar je primerno, domačih živali in premoženja ter, kjer je ustrezno, okolja.

Bistvene zdravstvene in varnostne zahteve so določene v Prilogi I. Bistvene zdravstvene in varnostne zahteve za varstvo okolja veljajo samo za stroje iz oddelka 2.4 te priloge.";

2. člen 4(1) se nadomesti z naslednjim:

"1. Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da se stroji lahko dajo v promet in/ali v obratovanje le, če so v skladu z ustreznimi določbami te direktive in ne ogrožajo zdravja in varnosti oseb in, kadar je primerno, domačih živali in lastnine ter, kjer je ustrezno, okolja, kadar so pravilno nameščeni in vzdrževani ter se uporabljajo v predvideni namen ali v razmerah, ki jih je mogoče razumno predvideti.

3. V členu 9(3) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

V primerih iz odstavka 1 se Komisija posvetuje z državami članicami in drugimi zainteresiranimi strankami, pri čemer navede ukrepe, ki jih namerava sprejeti z namenom, da na ravni Skupnosti zagotovi visoko raven varovanja zdravja in varnosti oseb in, kadar je primerno, domačih živali in premoženja ter, kjer je ustrezno, okolja.";

4. člen 11(1) se nadomesti z naslednjim:

"1. Kadar država članica ugotovi, da lahko stroj, ki ga ureja ta direktiva, z oznako CE in s spremljajočo ES-izjavo o skladnosti, ter ki se uporablja skladno s predvidenim namenom ali v razmerah, ki jih je mogoče razumno predvideti, ogroža zdravje ali varnost oseb ali, kadar je primerno, domačih živali ali premoženja ali kjer je ustrezno okolja, sprejme vse ustrezne ukrepe za umik takšnega stroja s trga, njegovo prepoved dajanja v promet in/ali v obratovanje ali omejitev njegovega prostega pretoka."

5. Priloga I se spremeni:

(aa) v splošnih načelih se točka 4 nadomesti z naslednjim:

"4. Ta priloga je razdeljena na več delov. Prvi del je splošen in se uporablja za vse vrste strojev. Ostali deli obravnavajo nekatere vrste bolj določenih nevarnosti. Vendar je bistveno pregledati celotno prilogo, da bi bili prepričani o izpolnjevanju vseh ustreznih bistvenih zahtev. Pri načrtovanju strojev se upoštevajo zahteve iz splošnega dela in iz enega ali več ostalih delov, glede na rezultate ocene tveganja, ki se opravi skladno s točko 1 teh splošnih načel. Bistvene zdravstvene in varnostne zahteve za varstvo okolja veljajo samo za stroje iz oddelka 2.4.";

(b) Del 2 se spremeni:

Page 266: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

262 /PE 425.401

SL

(i) prvi odstavek se nadomesti z naslednjim:

"Stroji za predelavo živil, stroji za kozmetične ali farmacevtske proizvode, ročni in/ali ročno upravljani stroji, prenosni pritrjevalni in drugi udarni stroji, stroji za obdelavo lesa in materialov s podobnimi fizikalnimi lastnostmi ter stroji za nanašanje pesticidov, morajo izpolnjevati vse bistvene varnostne in zdravstvene zahteve, opisane v tem poglavju (glej splošna načela, točka 4)."

(ii) Doda se naslednji oddelek 2.4:

"2.4. STROJI ZA NANAŠANJE PESTICIDOV

2.4.1. Opredelitev pojma

‘Stroj za nanašanje pesticidov' pomeni stroj, posebej namenjen nanašanju fitofarmacevtskih sredstev, kakor so opredeljena v Uredbi (ES) št. .../2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne … ++++[o dajanju fitofarmacevtskih sredstev na trg]* ▌.

2.4.2. Splošno

Proizvajalec strojev za nanašanje pesticidov ali njegov

pooblaščeni zastopnik mora zagotoviti izvedbo ocene tveganja nenamernega izpostavljanja okolja pesticidom v skladu s procesom ocene tveganja in zmanjšanja tveganja iz splošnega načela 1.

Stroj za nanašanje pesticidov mora biti zasnovan in izdelan z

upoštevanjem rezultatov ocene tveganja, tako da ga je mogoče upravljati, prilagoditi in vzdrževati, brez da bi bilo okolje nenamerno izpostavljeno pesticidom.

Uhajanje je treba vedno preprečiti.

2.4.3. Nadzor in spremljanje

Treba je omogočiti enostaven in natančen nadzor, spremljanje

in takojšnjo zaustavitev obratovanja stroja iz delovnih položajev.

2.4.4. Polnjenje in praznjenje

Stroj mora biti zasnovan in izdelan tako, da se olajša natančno

polnjenje s potrebno količino pesticida ter zagotovi enostavna in popolna izpraznitev ter prepreči razlitje pesticidov in onesnaževanje vodnega vira med temi postopki.

Page 267: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 263

SL

2.4.5. Nanašanje

2.4.5.1. Količina nanosa

Stroj mora biti opremljen s sredstvi za enostavno, točno in

zanesljivo prilagoditev količine nanosa. 2.4.5.2. Razporeditev, odlaganje in raznašanje pesticidov Stroj mora biti zasnovan in izdelan tako, da bo zagotovljeno

odlaganje pesticidov na ciljnih območjih, da bodo izgube na druga območja čim manjše in da bo preprečeno raznašanje pesticidov v okolje. Kadar je to ustrezno, je treba zagotoviti enakomerno porazdelitev in homogeno odlaganje pesticidov.

▌ 2.4.5.3. Preskusi Zaradi potrditve skladnosti zadevnih delov stroja z zahtevami,

določenimi v oddelkih 2.4.5.1 in 2.4.5.2, mora proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik za vsak zadevni tip stroja opraviti primerne preskuse ali naročiti njihovo izvedbo.

2.4.5.4. Izgube pri zaustavitvi Stroj mora biti zasnovan in izdelan tako, da se preprečijo izgube,

ko je funkcija za nanašanje pesticida zaustavljena. 2.4.6. Vzdrževanje 2.4.6.1. Čiščenje Stroj mora biti zasnovan in izdelan tako, da se omogoči

enostavno in temeljito čiščenje brez onesnaževanja okolja. 2.4.6.2. Servisiranje Stroj mora biti zasnovan in izdelan tako, da se olajša

zamenjava rabljenih delov brez onesnaževanja okolja. 2.4.7. Inšpekcijski pregledi Omogočiti je treba enostavno priključitev potrebnih merilnih

instrumentov na stroj, da se preveri njegovo pravilno delovanje.

Page 268: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

264 /PE 425.401

SL

2.4.8. Označevanje razpršilnih šob, sesalnikov in filtrov Razpršilne šobe, sesalniki in filtri morajo biti označeni tako, da

je jasno razvidna njihova vrsta in velikost. 2.4.9. Označba uporabljenega pesticida Kadar je to ustrezno, mora biti stroj opremljen s posebnim

nastavkom, kamor lahko upravljavec namesti ime pesticida, ki je v uporabi.

2.4.10. Navodila Navodila morajo vsebovati naslednje podatke: (a) previdnostne ukrepe, ki jih je treba upoštevati med

mešanjem, polnjenjem, škropljenjem, ▌čiščenjem, servisiranjem in prevozom, da se prepreči onesnaženje okolja;

(b) podrobne pogoje uporabe za različna delovna okolja,

vključno z ustrezno pripravo in prilagoditvami, da se zagotovi odlaganje pesticidov na ciljnih območjih in čim večje zmanjšanje izgub na drugih območjih, da bi preprečili raznašanje v okolje in po potrebi zagotovili enakomerno razporeditev in homogeno odlaganje pesticidov ▌

(c) Obseg vrst in velikosti razpršilnih šob, sesalnikov in filtrov,

ki se jih lahko uporabi s strojem; ▌ (e) pogostost preverjanj in merila ter metode za zamenjavo

delov, ki so podvrženi obrabi in ki vplivajo na pravilno delovanje stroja, na primer razpršilnih šob, sesalnikov in filtrov;

▌ (fa) podroben opis kalibracije, dnevnega vzdrževanja, zimske

priprave in drugih preverjanj, potrebnih za zagotovitev pravilnega delovanje stroja;

(fb) vrste pesticidov, ki lahko povzročijo nepravilno delovanje

stroja;

Page 269: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 265

SL

(fc) označbo, da mora upravljavec posodabljati ime uporabljenega pesticida na posebnemu nastavku iz oddelka 2.4.9;

(g) priključitev in uporaba katere koli posebne opreme ali

pripomočkov in previdnostne ukrepe, ki jih je treba upoštevati;

▌ (ha) označbo, da je stroj lahko podvržen nacionalnim zahtevam

glede rednih pregledov, ki jih opravljajo imenovani organi, kot je predvideno v Direktivi 2009/…/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne… ++++++++ [o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti za doseganje trajnostne rabe pesticidov]**;

(hb) komponente stroja, ki jih je treba pregledati, da se zagotovi

pravilno delovanje; (hc) navodila za priključitev potrebnih merilnih instrumentov. __________________ * UL L ... + UL L : vstaviti številko in datum ** UL L ... ++ UL L : vstaviti številko in datum

Page 270: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

266 /PE 425.401

SL

Člen 2 Prenos

1. Države članice najpozneje do …* sprejmejo in objavijo predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Navedene predpise uporabljajo z učinkom od ...**.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2 Države članice sporočijo Komisiji besedila določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva ▌.

Člen 3 Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4 Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V ║, Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

* 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive. ** 24 mesecev po začetku veljavnosti te direktive.

Page 271: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 267

SL

PRILOGA

Izjava Komisije

o standardizaciji strojev za nanašanje pesticidov

V podporo bistvenim zahtevam iz oddelka 2.4 Priloge I bo Komisija odbor CEN pooblastila za pripravo usklajenih standardov za vsako kategorijo strojev za nanašanje pesticidov na podlagi najboljših razpoložljivih tehnik za preprečevanje nenamernega izpostavljanja okolja pesticidom. Zlasti bodo morali standardi zagotoviti merila in tehnične specifikacije za montiranje mehanske zaščite, sistemov tunelskega škropljenja in škropljenja, ki deluje s pomočjo zraka, za preprečevanje onesnaževanja vodnega vira med polnjenjem in izpraznjevanjem, ter natančne specifikacije o navodilih proizvajalcev za preprečevanje raznašanja pesticidov ob upoštevanju vseh pomembnih parametrov, kot so razpršilne šobe, tlak, višina škropilne letve, hitrost vetra, temperatura zraka in vlaga ter hitrost vožnje.

Page 272: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

268 /PE 425.401

SL

P6_TA-PROV(2009)0248

Izkoristek goriva: označevanje pnevmatik ***I

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o označevanju pnevmatik glede na izkoristek goriva in druge bistvene parametre (KOM(2008)0779 – C6-0411/2008 – 2008/0221(COD))

(Postopek soodločanja: prva obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2008)0779),

– ob upoštevanju člena 251(2) in člena 95 Pogodbe ES, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C6-0411/2008),

– ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju poročila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko ter mnenja Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane (A6-0218/2009),

1. odobri spremenjeni predlog Komisije;

2. poziva Komisijo, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava predlog bistveno spremeniti ali ga nadomestiti z drugim besedilom;

3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Sprememba 1

Predlog direktive Naslov

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o označevanju pnevmatik glede na izkoristek goriva in druge bistvene parametre

Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o označevanju pnevmatik glede na izkoristek goriva in druge bistvene parametre

(Sprememba velja za obravnavano besedilo v celoti.)

Sprememba 2

Page 273: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 269

SL

Predlog direktive Uvodna izjava 4

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(4) Za pnevmatike je značilna vrsta medsebojno odvisnih parametrov. Izboljšanje enega parametra, npr. kotalnega upora, ima lahko neželene učinke na druge parametre, npr. na oprijem na mokri podlagi, medtem ko ima lahko optimizacija oprijema na mokri podlagi neželene učinke na zunanji kotalni hrup. Proizvajalce pnevmatik je treba spodbuditi, da optimizirajo vse parametre.

(4) Za pnevmatike je značilna vrsta medsebojno odvisnih parametrov. Izboljšanje enega parametra, npr. kotalnega upora, ima lahko neželene učinke na druge parametre, npr. na oprijem na mokri podlagi, medtem ko ima lahko optimizacija oprijema na mokri podlagi neželene učinke na zunanji kotalni hrup. Proizvajalce pnevmatik je treba spodbuditi, da optimizirajo vse parametre, ne da bi pri tem ogrozili že dosežene varnostne standarde.

Sprememba 3

Predlog direktive Uvodna izjava 6 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(6a) Da bi izboljšali razumevanje in ozaveščenost o kotalnem uporu, bi bil kalkulator za izračun prihranka goriva, kakršen je obstoječi kalkulator za pnevmatike C3, pomembno orodje za prikaz možnega prihranka goriva, denarja in CO2.

Sprememba 4

Predlog direktive Uvodna izjava 10 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(10a) Pnevmatike za sneg in nordijske zimske pnevmatike imajo posebne parametre, ki niso v celoti primerljivi z običajnimi pnevmatikami. Da bi končnim uporabnikom omogočili pravično in informirano odločanje, je treba parametre teh pnevmatik prikazati na način, ki bo omogočil primerjavo z običajnimi

Page 274: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

270 /PE 425.401

SL

pnevmatikami.

Sprememba 5

Predlog direktive Uvodna izjava 11 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(11a) Proizvajalce, dobavitelje in distributerje pnevmatik bi bilo treba spodbujati k izpolnjevanju določb te uredbe pred letom 2012, da bi pospešili razpoznavnost sistema in uresničitev njegovih koristi.

Sprememba 6

Predlog direktive Uvodna izjava 17 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(17a) Možnim kupcem bi bilo treba zagotoviti dodatne standardizirane informacije, ki pojasnjujejo vse sestavine oznake – izkoristek goriva, oprijem na mokri podlagi in emisije hrupa – in njihov pomen ter vključujejo kalkulator za izračun prihranka goriva, ki pokaže povprečen prihranek goriva, CO2 in stroškov. Te podatke je treba zagotoviti na spletni strani EU o označevanju pnevmatik ter z zloženkami in plakati na vseh prodajnih mestih. Naslov te spletne strani bi moral biti jasno naveden na oznaki in v vsem tehničnem promocijskem gradivu.

Sprememba 7

Predlog direktive Uvodna izjava 19

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(19) Kadar države članice spodbujajo (19) Da bi se spoprijele z izzivom

Page 275: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 271

SL

pnevmatike z velikim izkoristkom goriva, je treba določiti najnižje razrede glede na izkoristek goriva, da bi preprečili razdrobljenost notranjega trga. Takšno spodbujanje bi lahko pomenilo državno pomoč. Ta direktiva ne posega v odločitve, sprejete med postopki o državni pomoči, ki jih je v zvezi s tem mogoče sprožiti na podlagi členov 87 in 88 Pogodbe.

zmanjšanja emisij CO2 cestnega prometa, je primerno, da države članice spodbujajo pnevmatike z velikim izkoristkom goriva. Takšno spodbujanje bi moralo biti v skladu s členoma 87 in 88 Pogodbe. Za preprečevanje razdrobljenosti notranjega trga bi bilo treba določiti najnižje razrede glede izkoristka goriva.

Sprememba 8

Predlog direktive Uvodna izjava 20

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(20) Doseganje skladnosti z določbami o označevanju s strani proizvajalcev, dobaviteljev in distributerjev je bistveno za doseganje ciljev teh določb. Države članice bi zato morale spremljati doseganje te skladnosti z nadzorovanjem trga in rednimi naknadnimi nadzori.

(20) Doseganje skladnosti z določbami o označevanju s strani proizvajalcev, dobaviteljev in distributerjev je bistveno za doseganje ciljev teh določb in za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev znotraj Skupnosti . Države članice bi zato morale določiti učinkovite ukrepe, vključno z nadzorovanjem trga, rednimi naknadnimi nadzori in učinkovitimi sankcijami, ki zadoščajo za zagotovitev izvrševanja določb te uredbe.

Sprememba 9

Predlog direktive Uvodna izjava 20 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(20a) Države članice bi se morale pri izvajanju ustreznih določb te uredbe izogibati ukrepom, s katerimi bi malim in srednje velikim podjetjem naložile neupravičene, birokratske in toge obveznosti, in kjer je to mogoče, upoštevati posebne potrebe ter finančne in upravne omejitve za mala in srednje velika podjetja.

Page 276: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

272 /PE 425.401

SL

Sprememba 10

Predlog direktive Uvodna izjava 20 b (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(20b) Za ustrezno oceno izvajanja te uredbe je potreben pregled, da se ugotovi, ali so potrebne spremembe. Pregled bi se moral zlasti osredotočiti na potrošnikovo razumevanje oznak, vključno s parametrom hrupa, in prilagajanje tehnološkim spremembam.

Sprememba 11

Predlog direktive Člen 1

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Namen te direktive je povečati izkoristek goriva v cestnem prometu s spodbujanjem pnevmatik z velikim izkoristkom goriva.

Namen te uredbe je povečati varnost ter gospodarsko in okoljsko učinkovitost v cestnem prometu s spodbujanjem varnih in tihih pnevmatik z velikim izkoristkom goriva.

Ta direktiva določa okvir za zagotavljanje podatkov o parametrih pnevmatik z označevanjem.

Ta uredba določa okvir za zagotavljanje usklajenih podatkov o parametrih pnevmatik z označevanjem, ki bodo potrošnikom omogočili, da bodo pri nakupu pnevmatik dobro obveščeni.

Sprememba 12

Predlog direktive Člen 3 – točka 2 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(2a) "zimska pnevmatika" pomeni pnevmatiko, katere tekalna plast ter tekalna sestava ali struktura sta načrtovani predvsem za doseganje večje učinkovitosti v snežnih razmerah od običajne pnevmatike, kar zadeva njeno zmogljivost zagona ali ohranjanja vozila v

Page 277: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 273

SL

gibanju;

Sprememba 13

Predlog direktive Člen 3 – točka 3

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(3) "prodajno mesto" je kraj, kjer se pnevmatike razstavijo, hranijo ali prodajajo, vključno z razstavnimi prostori, kjer so razstavljene pnevmatike, ki niso nameščene na vozila,

(3) "prodajno mesto" je kraj, kjer se pnevmatike razstavijo ali prodajajo, vključno z razstavnimi prostori, kjer so razstavljene pnevmatike, ki niso nameščene na vozila,

Sprememba 14

Predlog direktive Člen 3 – točka 4

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(4) „tehnično promocijsko gradivo“ je kakršno koli natisnjeno ali elektronsko gradivo, uporabljeno za trženje pnevmatik ali vozil, namenjenih končnim uporabnikom ali distributerjem, v katerem so opisani posebni parametri pnevmatike, vključno s tehničnimi navodili za uporabo, brošurami, internetnim oglaševanjem, zgibankami in katalogi,

(4) "tehnično promocijsko gradivo" so tehnična navodila za uporabo, brošure, zgibanke in katalogi v natisnjeni ali elektronski obliki ali objavljeni na spletu, razen medijskega oglaševanja, uporabljeni za trženje pnevmatik ali vozil, namenjeni končnim uporabnikom ali distributerjem, v katerih so opisani posebni parametri pnevmatike,

Sprememba 15

Predlog direktive Člen 3 – točka 5 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(5a) "kalkulator za izračun prihranka goriva" je orodje na namenskih spletnih straneh o označevanju pnevmatik, ki prikaže možen povprečen prihranek goriva, CO2 in stroškov za razrede pnevmatik C1, C2 in C3;

Page 278: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

274 /PE 425.401

SL

Sprememba 16

Predlog direktive Člen 3 – točka 5 b (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(5b) "spletna stran EU o označevanju pnevmatik", ki jo upravlja Komisija, je osrednji spletni vir razlag in dodatnih informacij v zvezi z vsako od sestavin oznake in vključuje kalkulator za izračun prihranka goriva;

Sprememba 43 Predlog direktive Člen 3 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Predlog spremembe

Člen 3a

Odgovornosti Evropske komisije

Evropska komisija najkasneje septembra 2010 vzpostavi in upravlja spletno stran EU o označevanju pnevmatik kot osrednji vir informacij o posameznih delih oznake.

Spletna stran vključuje:

(i) razlago piktogramov, natisnjenih na oznakah,

(ii) kalkulator za izračun prihranka goriva, ki kaže možni prihranek goriva, denarja in CO2 ob uporabi pnevmatik z nizkim kotalnim uporom za razrede C1, C2 in C3;

(iii) opozorilo, da so dejanski prihranki goriva in varnost v cestnem prometu v veliki meri odvisni od ravnanja voznikov, zlasti:

– ekološka vožnja lahko bistveno zmanjša porabo goriva,

– za boljši oprijem na mokri podlagi in boljši izkoristek goriva je treba redno preverjati tlak v pnevmatikah,

– vedno je treba upoštevati varnostno

Page 279: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 275

SL

razdaljo.

¤

Sprememba 18

Predlog direktive Člen 4 – točki 1 in 2

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(1) Dobavitelji zagotovijo, da imajo pnevmatike C1 in C2, ki jih dobavljajo distributerjem ali končnim uporabnikom, na platišču nalepko, na kateri je oznaka, ki označuje razred glede na izkoristek goriva v skladu z delom A Priloge I in izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu z delom C Priloge I; na oznakah za pnevmatike C1 se navede tudi razred glede na oprijem na mokri podlagi v skladu z delom B Priloge I.

(1) Dobavitelji zagotovijo, da imajo pnevmatike C1 in C2, ki jih dobavljajo distributerjem ali končnim uporabnikom, priloženo oznako, ki je prikazana na kakršen koli način ali z nalepko na platišču, ki označuje razred glede na izkoristek goriva in oprijem na mokri podlagi ter izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu z deli A, B in C Priloge I.

(2) Format nalepke iz odstavka 1 je predpisan v Prilogi II.

(2) Format nalepke in oznake iz točke 1 je predpisan v Prilogi II.

Sprememba 19

Predlog direktive Člen 4 – točka 3

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(3) Dobavitelji v tehničnem promocijskem gradivu navedejo razred glede na izkoristek goriva, razred glede na oprijem na mokri podlagi in izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu s Prilogo I v vrstnem redu v skladu s Prilogo III.

(3) Dobavitelji v tehničnem promocijskem gradivu navedejo razred glede na izkoristek goriva, razred glede na oprijem na mokri podlagi in izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu s Prilogo I v vrstnem redu v skladu s Prilogo III. Pri pnevmatikah C1 in C2 se označi tudi izmerjen koeficient kotalnega upora.

Sprememba 20

Page 280: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

276 /PE 425.401

SL

Predlog direktive Člen 4 – točka 4 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(4a) Dobavitelji navedejo vrednosti glede koeficienta kotalnega upora (izraženega v kg/t), indeksa oprijema na mokri podlagi (izraženega kot indeks učinkovitosti G v primerjavi z ustrezno standardno pnevmatiko) ter emisij hrupa (izraženih v dB), izmerjene na homologacijskih preizkusih, v javno dostopni bazi podatkov.

¤

Sprememba 22

Predlog direktive Člen 5 – točka 1

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(1) Distributerji zagotovijo, da imajo pnevmatike na prodajnih mestih na vidnih mestih nalepke, s katerimi so jih opremili dobavitelji v skladu s členom 4(1).

(1) Distributerji zagotovijo, da so nalepke ali oznake, ki jih zagotovijo dobavitelji v skladu s točko 1 člena 4(1) ali podrobnejša razlaga oznake iz dela 2a Priloge II na voljo in jasno prikazane na pnevmatiki ali v neposredni bližini na prodajnem mestu.

Sprememba 23

Predlog direktive Člen 5 – točka 2

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(2) Kadar pnevmatike, namenjene za prodajo, končnim uporabnikom niso vidne, jim distributerji zagotovijo podatke o razredu teh pnevmatik glede na izkoristek goriva, razredu glede na oprijem na mokri podlagi in izmerjeni vrednosti zunanjega kotalnega hrupa.

(2) Kadar pnevmatike, namenjene za prodajo, končnim uporabnikom niso vidne, jim distributerji zagotovijo dokumentacijo o razredu teh pnevmatik glede na izkoristek goriva, razredu glede na oprijem na mokri podlagi in izmerjeni vrednosti zunanjega kotalnega hrupa.

Page 281: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 277

SL

Sprememba 24

Predlog direktive Člen 5 – točka 3

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(3) Pri pnevmatikah C1 in C2 distributerji na računih, ki jih izstavijo končnim uporabnikom ob nakupu pnevmatik, navedejo razred glede na izkoristek goriva in izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa. Pri pnevmatikah C1 navedejo tudi razred glede na oprijem na mokri podlagi.

(3) Pri pnevmatikah C1, C2 in C3 distributerji na računih, ki jih izstavijo končnim uporabnikom ob nakupu pnevmatik, navedejo podrobnejšo razlago oznake iz dela 2a ali 2b Priloge II, ki vsebuje razred glede na izkoristek goriva in oprijem na mokri podlagi ter izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu z deli A, B oziroma C Priloge I, ali to razlago priložijo računom.

Spremembi 25 in 44

Predlog direktive Člen 6

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Odgovornost dobaviteljev in distributerjev vozil

Odgovornost dobaviteljev in distributerjev vozil

Države članice zagotovijo, da dobavitelji in distributerji vozil izpolnjujejo naslednje določbe:

Države članice zagotovijo, da dobavitelji in distributerji vozil izpolnjujejo naslednje določbe:

(1) Dobavitelji in distributerji vozil zagotovijo, da tehnično promocijsko gradivo vsebuje podatke o pnevmatikah, nameščenih na vozilih. Podatki vsebujejo razred glede na izkoristek goriva v skladu z delom A Priloge I, izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu z delom C Priloge I, pri pnevmatikah C1 pa tudi razred glede na oprijem na mokri podlagi v skladu z delom B Priloge I.

(1) Dobavitelji in distributerji vozil posredujejo podatke o pnevmatikah, nameščenih na vozilih. Podatki vsebujejo razred glede na izkoristek goriva v skladu z delom A Priloge I, izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v skladu z delom C Priloge I, pri pnevmatikah C1 pa tudi razred glede na oprijem na mokri podlagi v skladu z delom B Priloge I, navedeni pa so v vrstnem redu v skladu s Prilogo III. Ti podatki so vključeni vsaj v elektronskem tehničnem promocijskem gradivu in so posredovani končnim uporabnikom pred prodajo vozila.

(2) Kadar se lahko na novo vozilo namestijo različni tipi pnevmatik in končni uporabniki ne morejo izbirati med njimi, vsebuje tehnično promocijsko gradivo

(2) Kadar se lahko na novo vozilo namestijo različni tipi pnevmatik in končni uporabniki ne morejo izbirati med njimi, vsebujejo informacije iz točke 1 najnižji

Page 282: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

278 /PE 425.401

SL

najnižji razred teh tipov pnevmatik glede na izkoristek goriva in oprijem na mokri podlagi ter najvišjo izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v vrstnem redu v skladu s Prilogo III.

razred teh tipov pnevmatik glede na izkoristek goriva in oprijem na mokri podlagi ter najvišjo izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa.

(3) Kadar lahko končni uporabniki izbirajo med različnimi tipi pnevmatik, ki se namestijo na novo vozilo, dobavitelji vozil v tehničnem promocijskem gradivu navedejo najnižji razred teh tipov pnevmatik glede na izkoristek goriva in oprijem na mokri podlagi ter najvišjo izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v vrstnem redu v skladu s Prilogo III.¤

(3) Kadar lahko končni uporabniki izbirajo med različnimi tipi pnevmatik, ki se namestijo na novo vozilo, se uporabi točka (a) ali (b):

(a) kadar lahko končni uporabniki izbirajo med različni velikostmi pnevmatik oziroma platišč, ne pa med drugimi parametri tipa pnevmatik, vsebujejo informacije iz točke 1 za vse velikosti pnevmatik oziroma platišč podatke o najnižjem razredu glede na izkoristek goriva, oprijem na mokri podlagi in najvišjo izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa za vse tipe pnevmatik oziroma platišč te velikosti.

(b) razen v primerih iz točke (a) vsebujejo informacije iz točke 1 podatke o razredu glede na izkoristek goriva, oprijem na mokri podlagi in izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa za vse tipe pnevmatik, ki jih končni uporabni lahko izbere.

(4) Kadar lahko končni uporabniki izbirajo med različni tipi pnevmatik, ki se namestijo na novo vozilo, distributerji vozil v tehničnem promocijskem gradivu navedejo najnižji razred teh tipov pnevmatik glede na izkoristek goriva in oprijem na mokri podlagi ter najvišjo izmerjeno vrednost zunanjega kotalnega hrupa v vrstnem redu v skladu s Prilogo III.

Page 283: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 279

SL

Sprememba 26

Predlog direktive Člen 7

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Podatki, ki jih je treba zagotoviti o razredu glede na izkoristek goriva, izmerjeni vrednosti zunanjega kotalnega hrupa in razredu glede na oprijem na mokri podlagi v skladu s členi 4, 5 in 6, se pridobijo z uporabo usklajenih testnih metod v skladu s Prilogo 1.

Podatki, ki jih je treba zagotoviti o razredu glede na izkoristek goriva, izmerjeni vrednosti zunanjega kotalnega hrupa in razredu glede na oprijem na mokri podlagi v skladu s členi 4, 5 in 6, se pridobijo z uporabo usklajenih testnih metod v skladu s Prilogo 1. Usklajeni testi končnim uporabnikom zagotovijo zanesljivo in v celoti reprezentativno razvrstitev testiranih lastnosti.

Sprememba 27

Predlog direktive Člen 8 – odstavek 1 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Takšno preverjanje ne posega v nobeno homologacijo vozila ali pnevmatike, pridobljeno v EU v skladu z Direktivo 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila1 ali Uredbe (ES) št. .../... [[[[o zahtevah za homologacijo za splošno varnost motornih vozil].Države članice za oceno skladnosti, kadar je to primerno, pregledajo tudi homologacijsko dokumentacijo pnevmatike in ustrezno spremno dokumentacijo, ki jo posreduje dobavitelj.

____________

UL L 263, 9.10.2007, str. 1.

Page 284: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

280 /PE 425.401

SL

Sprememba 28

Predlog direktive Člen 8 – odstavek 1 b (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Države članice zagotovijo, da pristojni organi vzpostavijo sistem rednih in naključnih pregledov prodajnih točk, da se zagotovi skladnost z zahtevami te uredbe.

Sprememba 29

Predlog direktive Člen 9 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

2. Države članice predvidevajo, da oznake in podatki o proizvodu ustrezajo določbam iz te direktive, dokler ne morejo dokazati nasprotnega. Da bi lahko ocenili natančnost navedenih vrednosti, lahko od dobaviteljev zahtevajo tehnično dokumentacijo.

2. Države članice predvidevajo, da oznake in podatki o proizvodu ustrezajo določbam iz te uredbe, dokler ne morejo dokazati nasprotnega. Da bi lahko ocenili natančnost navedenih vrednosti, lahko od dobaviteljev zahtevajo tehnično dokumentacijo v skladu s točko 4 člena 4.

Sprememba 30

Predlog direktive Člen 10

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Države članice ne spodbujajo pnevmatik, ki ne dosegajo razreda C glede na izkoristek goriva v smislu dela A Priloge I.

Države članice ne spodbujajo pnevmatik, ki ne dosegajo razreda C glede na izkoristek goriva ali oprijem na mokri podlagi v smislu dela A oziroma B Priloge I.

Page 285: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 281

SL

Sprememba 31

Predlog direktive Člen 11 – točka 1 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(1a) uvedba zahtev za pnevmatike za sneg ali za nordijske zimske pnevmatike;

Sprememba 32

Predlog direktive Člen 11 – točka 2

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

(2) uvedba zahtev za druge bistvene parametre, kolikor ti vplivajo na okolje, zdravje ali varnost, pod pogojem, da so na voljo ustrezne usklajene testne metode in da so takšne zahteve stroškovno učinkovite,

črtano

Sprememba 33

Predlog direktive Člen 12

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Sankcije Izvrševanje in kazni

Države članice določijo pravila za sankcije, ki se uporabljajo pri kršitvah nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za njihovo izvajanje. Predpisane sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice Komisijo uradno obvestijo o navedenih določbah najpozneje osemnajst mesecev po začetku veljavnosti te direktive in brez odlašanja tudi o vseh poznejših spremenjenih navedenih določbah.

1. Države članice s pomočjo nenehne izmenjave informacij zagotovijo tesnejše sodelovanje pri nadzoru trga za dosledno izvajanje te direktive. Države članice uvedejo ustrezne ukrepe za reden naknaden nadzor, s čimer bi zagotovili, da se pnevmatike, ki niso označene v skladu s predpisi, ustrezno označijo ali pa umaknejo s trga.

2. Države članice uvedejo ukrepe, ki določajo sankcije za kršitve določb te uredbe, vključno s pravili za sankcije, ki se

Page 286: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

282 /PE 425.401

SL

uporabljajo pri kršitvah določb, sprejetih na podlagi te uredbe, in določbe, ki zagotavljajo njihovo izvajanje.

3. Ti ukrepi so učinkoviti, sorazmerni in odvračilni.

4. Države članice Komisijo brez odlašanja uradno obvestijo o navedenih ukrepih in vseh njihovih poznejših spremembah.

Sprememba 34

Predlog direktive Člen 14

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Najpozneje pet let po začetku uporabe te direktive Komisija oceni, ali je treba pregledati energetsko učinkovitost in razrede glede na oprijem na mokri podlagi iz Priloge I.

1. Najpozneje tri leta po začetku uporabe te uredbe Komisija pregleda izvajanje te uredbe, med drugim upoštevajoč:

(a) učinkovitost oznake v smislu ozaveščenosti potrošnikov,

(b) morebitno razširitev sistema označevanja na obnovljene pnevmatike,

(c) morebitno uvedbo novih parametrov ali razredov pnevmatik,

(d) podatke o parametrih pnevmatik, ki jih končnim uporabnikom zagotovijo dobavitelji in distrubuterji vozil.

2. Komisija na podlagi tega pregleda ter po oceni učinka in raziskavi pri potrošnikih Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo in po potrebi priloži predlog za spremembo te uredbe.

Sprememba 45 Predlog direktive Člen 15

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Predlog spremembe

1. Države članice najpozneje do 1. novembra 2011 sprejmejo in objavijo

1. Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Page 287: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 283

SL

zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene določbe se uporabljajo od 1. novembra 2012.

Uporablja se od 1. novembra 2012.

Člena 4 in 5 se za proizvajalce pnevmatik ne uporabljata pred 1. julijem 2012.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklicevanje nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

2. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

¤

Sprememba 36

Predlog direktive Priloga I – del A – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Če je tip pnevmatike homologiziran za več kot en razred pnevmatik (npr. C1 in C2), se za opredelitev izkoristka goriva pri tem tipu pnevmatike uporabi lestvica, ki se uporablja za najvišji razred pnevmatik (npr. C2 in ne C1).

črtano

Sprememba 37

Predlog direktive Priloga I – del C a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

Del Ca

Označevanje izmerjene vrednosti zunanjega kotalnega hrupa, izražene v dB, se pri pnevmatikah z nizko ravnjo hrupa, opredeljene na podlagi spodnje tabele, dopolni z znakom "Nizka raven

Page 288: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

284 /PE 425.401

SL

hrupa":

Razredi glede na zunanji kotalni upor (dB(A))

C1 C2 C3

Znak za nizko raven hrupa

≤68 ≤69 ≤70

*Znak za nizko raven hrupa:

Sprememba 38

Predlog direktive Priloga II – točka 1.1 – slika

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

72 dB(A) 72 dB

Sprememba 39

Predlog direktive Priloga II – točka 1.1 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

1.1a. Predlagani zasnovi se doda naslednja točka:

naslov spletne strani EU o označevanju

Page 289: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 285

SL

pnevmatik v veliki pisavi na dnu oznake,

Sprememba 40

Predlog direktive Priloga II – točka 2 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

2a. Zasnova razširjene razlagalne oznake

Razlaga nalepke iz člena 5 je skladna s spodaj podano ilustracijo, besedilo pa prevedeno v ustrezen jezik mesta prodaje. Ta različica oznake se posreduje potrošniku na računu ali skupaj z njim, razen če to dobavitelju povzroči nepotrebno breme; v tem primeru se informacije posredujejo v skladu z delom 2b Priloge II.

Page 290: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

286 /PE 425.401

SL

Sprememba 41

Predlog direktive Priloga II – točka 2 b (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

2b. Zasnova informacij na računu

V primeru, ko stroški tiskanja razlage oznake iz točke 2a Priloge II pomenijo nepotrebno breme dobavitelju, se informacije o oznaki posredujejo v skladu z naslednjo ilustracijo:

Page 291: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 287

SL

Sprememba 42

Predlog direktive Priloga III– točka 3

Besedilo, ki ga predlaga Komisija Sprememba

3. Dobavitelji morajo na svojih spletnih straneh objaviti tudi:

3. Dobavitelji morajo na svojih spletnih straneh objaviti tudi:

(–i) povezavo do spletne strani EU o označevanju pnevmatik;

(i) razlago piktograma, natisnjenega na oznaki,

(i) razlago piktogramov, natisnjenih na oznaki, ter kalkulator za izračun izkoristka goriva v skladu s spletno stranjo EU o označevanju pnevmatik;

(ii) opozorilo, da so dejanski prihranki goriva in varnost v cestnem prometu v veliki meri odvisni od obnašanja voznikov, zlasti:

(ii) opozorilo, da so dejanski prihranki goriva in varnost v cestnem prometu v veliki meri odvisni od ravnanja voznikov, zlasti:

– ekološka vožnja lahko bistveno zmanjša porabo goriva,

– ekološka vožnja lahko bistveno zmanjša porabo goriva,

– za dosego boljšega oprijema na mokri podlagi in izkoristka goriva je treba redno preverjati tlak v pnevmatikah,

– za dosego boljšega oprijema na mokri podlagi in izkoristka goriva je treba redno preverjati tlak v pnevmatikah,

– vedno je treba upoštevati varnostno razdaljo.

– vedno je treba upoštevati varnostno razdaljo.

Page 292: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

288 /PE 425.401

SL

P6_TA-PROV(2009)0249

Sprememba Uredbe (ES) št. 717/2007 (mobilna telefonska omrežja) in Direktive 2002/21/ES (elektronska komunikacija) ***I

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 717/2007 o gostovanju v javnih mobilnih telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti in Direktive 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (KOM(2008)0580 – C6-0333/2008 – 2008/0187(COD))

(Postopek soodločanja: prva obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2008)0580),

– ob upoštevanju členov 251(2) in 95 Pogodbe ES, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C6-0333/2008),

– ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju poročila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko ter mnenj Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov in Odbora za kulturo in izobraževanje (A6-0138/2009),

1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;

3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Page 293: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 289

SL

P6_TC1-COD(2008)0187 Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na prvi obravnavi dne 22. aprila 2009 z namenom sprejetja Uredbe (ES) št. .../2009 Evropskega parlamenta in Sveta o gostovanju v javnih mobilnih telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti in Direktive 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 95 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije ║,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

po posvetovanju z Odborom regij,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe2,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Z Uredbo (ES) št. 717/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2007 o gostovanju v javnih mobilnih telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti3 ║ so bile izredno in začasno uvedene mejne cene, ki jih lahko mobilni operaterji zaračunajo na veleprodajni in maloprodajni ravni za zagotavljanje storitev mednarodnega gostovanja za govorne klice, ki izvirajo in se zaključujejo znotraj Skupnosti. Z Uredbo so bila določena tudi pravila za povečanje preglednosti cen in boljše informiranje uporabnikov storitev gostovanja v Skupnosti o cenah.

(2) Komisija je v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 717/2007 izvedla pregled, pri katerem je morala oceniti, ali so cilji iz Uredbe izpolnjeni, pregledati razvoj veleprodajnih in maloprodajnih cen zagotavljanja govornih in podatkovnih komunikacijskih storitev gostujočim porabnikom, vključno s storitvijo SMS in MMS, ter po potrebi vključiti priporočila glede potrebe po regulaciji teh storitev. V poročilu Evropskemu parlamentu in Svetu, ki je vključeno v Sporočilo Komisije z dne 23. septembra 2008 o izidu pregleda izvajanja Uredbe (ES) št. 717/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2007 o gostovanju v javnih mobilnih telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti in spremembah Direktive 2002/21/ES4, je Komisija ugotovila, da je smiselno veljavnost Uredbe (ES) št. 717/2007 podaljšati po 30. juniju 2010.

(3) Poleg tega je Komisija menila, da je treba področje uporabe Uredbe (ES) št. 717/2007 razširiti na zagotavljanje gostovanja za storitve SMS in podatkovne storitve v Skupnosti.

1 UL C , , str. . 2 Stališče Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009. 3 UL L 171, 29.6.2007, str. 32. 4 KOM(2008)0579.

Page 294: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

290 /PE 425.401

SL

Posebne značilnosti mednarodnih trgov gostovanja, ki so utemeljevale sprejetje Uredbe (ES) št. 717/2007 in določitev obveznosti mobilnih operaterjev glede zagotavljanja govornih gostujočih klicev v Skupnosti, veljajo tudi za zagotavljanje gostovanja za storitve SMS in podatkovne storitve v Skupnosti. Podobno kot storitve gostovanja za govorne storitve se tudi storitve gostovanja za storitve SMS in podatkovne storitve ne kupujejo posebej na nacionalni ravni, ampak so del širšega maloprodajnega paketa, ki ga porabniki kupijo od svojega domačega ponudnika, kar omejuje konkurenčne sile. Zaradi čezmejne narave zadevnih storitev nacionalni regulativni organi, odgovorni za zaščito in uveljavljanje interesov mobilnih porabnikov, ki prebivajo na njihovem ozemlju, ne morejo nadzorovati ravnanja operaterjev obiskanega omrežja iz drugih držav članic.

(3a) Strukturne težave s storitvami gostovanja bi bilo lažje reševati na resničnem enotnem trgu storitev mobilnih komunikacij, ki za zdaj še ne deluje v celoti, vendar bi to moral biti cilj vsakega regulativnega okvira.

(4) Zato so nacionalni regulativni organi, ki delujejo v Evropski skupini regulativnih organov (ESRO), v odgovoru na javno posvetovanje o pregledu Uredbe (ES) št. 717/2007 Komisijo ponovno pozvali k ukrepanju na ravni Skupnosti v zvezi s podaljšanjem Uredbe in regulacijo gostovanja za storitve SMS in podatkovne storitve.

(5) Podatki o razvoju cen gostovanja za govorne storitve v Skupnosti od začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 717/2007, vključno zlasti s podatki, ki so jih zbrali nacionalni regulativni organi in so bili vsako četrtletje sporočeni prek ESRO, ne dokazujejo v zadostnem obsegu, da bo konkurenca na maloprodajni ali veleprodajni ravni od junija 2010 verjetno trajnostna brez regulativnih ukrepov. Takšni podatki kažejo, da se maloprodajne in veleprodajne cene kopičijo ob mejnih cenah iz Uredbe (ES) št. 717/2007 ali v njihovi bližini, pri čemer je pod navedenimi mejnimi cenami konkurenca le omejena.

(6) Ko bi junija 2010 prenehali veljati regulativni zaščitni ukrepi, ki veljajo za gostovanje za govorne storitve na veleprodajni in maloprodajni ravni znotraj Skupnosti na podlagi Uredbe (ES) št. 717/2007, bi zato nastalo znatno tveganje, da bi zaradi temeljnega pomanjkanja konkurenčnega pritiska na trgu gostovanja za govorne storitve in spodbude, da mobilni operaterji povečajo svoje prihodke od gostovanja, ▌dosegli maloprodajne in veleprodajne cene za gostovanje znotraj Skupnosti, ki ne izražajo stvarno osnovnih stroškov zagotavljanja storitve, kar bi ogrozilo cilje iz Uredbe (ES) št. 717/2007. Zato je treba Uredbo (ES) št. 717/2007 podaljšati za obdobje dveh let od 30. junija 2010, da se zagotovi nemoteno delovanje notranjega trga, pri čemer se porabnikom tudi v prihodnosti zagotovi, da za regulirani gostujoči odhodni ali dohodni klic ne bodo plačali pretiranih cen v primerjavi s konkurenčnimi nacionalnimi cenami, hkrati pa se da na voljo dovolj časa za razvoj konkurence.

(6a) Obveznosti iz te uredbe ne smejo izkrivljati konkurenčnih pogojev med mobilnimi operaterji v Skupnosti in ne smejo uvajati nikakršne konkurenčne prednosti, zlasti na podlagi velikosti, vrste prometa gostovanja ali domačega trga ponudnika storitev gostovanja.

(7) Ravni najvišjih povprečnih veleprodajnih cen za regulirane gostujoče klice iz Uredbe (ES) št. 717/2007 se morajo v obdobju podaljšanja Uredbe še naprej zniževati, da se izrazijo manjši stroški, vključno z znižanjem reguliranih cen zaključevanja klicev v mobilnih omrežjih v državah članicah, da se zagotovi nemoteno delovanje notranjega trga

Page 295: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 291

SL

in se hkrati uresničujeta cilja odprave pretiranih cen ter omogočanja svobodne konkurence in inovacij operaterjev.

(7a) Da bi trajno spodbudili in okrepili trajno konkurenco na področju različnih storitev gostovanja, bi morali nacionalni regulativni organi odkrivati morebitno diskriminacijo med večjimi in manjšimi ponudniki, zlasti pri izračunavanju veleprodajnih cen.

(8) Datum za znižanje zgornjih mejnih cen za regulirane gostujoče klice na veleprodajni in maloprodajni ravni leta 2009 je treba prenesti s 30. avgusta na 1. julij, da se zagotovi usklajenost z uvedbo obveznosti glede cen reguliranih sporočil SMS iz te uredbe. Tako bodo lahko uporabniki gostovanja za govorne storitve in storitve SMS izkoristili prednosti novih tarif v obdobju, v katerem je povpraševanje po navedenih storitvah največje.

(8a) Če mejne cene niso navedene v eurih, bi bilo treba veljavne začetne mejne cene v skladu s členi 3, 4a, 4b, 6a ter spremenjene vrednosti v skladu s členi 3(2) in 4(2) Uredbe (ES) št. 717/2007, kakor je bila spremenjena s to uredbo, v ustrezni valuti določiti z uporabo referenčnih menjalnih tečajev, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije na datume, določene v tej uredbi. Če uradni list ni objavljen na določeni datum, bi se morali kot referenčni menjalni tečaji uporabiti tečaji, objavljeni v prvem Uradnem listu Evropske unije po tem datumu, ki vsebuje te referenčne menjalne tečaje.

(9) Ker se skladnost z veleprodajno mejno ceno, določeno z Uredbo (ES) št. 717/2007, meri glede na povprečno veleprodajno ceno, ki prevladuje med katerima koli operaterjema v obdobju 12 mesecev, je primerno pojasniti, da je lahko obdobje krajše, kadar je na primer datum načrtovanega znižanja ravni najvišje povprečne veleprodajne cene pred koncem obdobja 12 mesecev.

(10) Praksa nekaterih operaterjev mobilnih omrežij, ki zagotavljanje gostujočih klicev na veleprodajni ravni zaračunavajo na podlagi najkrajšega obdobja zaračunavanja, ki traja največ 60 sekund, namesto na podlagi sekundnega intervala, ki se običajno uporablja za druge veleprodajne stroške za medomrežno povezovanje, izkrivlja konkurenco med navedenimi operaterji in operaterji, ki uporabljajo drugačne načine zaračunavanja, ter ogroža dosledno uporabo veleprodajnih mejnih cen, določenih v Uredbi (ES) št. 717/2007. Poleg tega predstavlja dodaten strošek, ki zaradi višjih veleprodajnih stroškov negativno vpliva na ceno gostovanja za govorne storitve na maloprodajni ravni. Zato je treba določiti, da morajo mobilni operaterji zagotavljanje reguliranih gostujočih klicev na veleprodajni ravni zaračunavati po sekundnem intervalu.

(11) Najvišje ravni evrotarife za odhodne in dohodne klice se morajo med podaljšanim obdobjem veljavnosti Uredbe (ES) št. 717/2007 na letni ravni dodatno znižati v skladu z znižanjem, potrebnim med začetnim obdobjem uporabe navedene uredbe, da se izrazita stalno zniževanje domačih cen mobilnih storitev na splošno in stalno zniževanje osnovnih stroškov zagotavljanja reguliranih gostujočih klicev. Tako se zagotovi neprekinjenost učinkov Uredbe.

(12) Večje marže med najvišjo veleprodajno in maloprodajno ceno, ki jih določa ta uredba, morajo operaterjem zagotoviti večjo možnost cenovne konkurence na maloprodajni ravni, kar poveča možnost vzpostavitve ustrezno konkurenčnega trga.

Page 296: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

292 /PE 425.401

SL

(12a) Nekateri operaterji imajo višje veleprodajne stroške kot drugi zaradi geografskih ali drugih okoliščin, kot so težavna topografija, regije z nizko gostoto prebivalstva in velik pritok turistov v kratkih časovnih obdobjih.

(13) ESRO je ocenil, da se zaradi prakse mobilnih operaterjev, ki pri zaračunavanju storitev gostovanja na maloprodajni ravni uporabljajo intervale, ki trajajo dlje kot eno sekundo, običajni račun po evrotarifi za odhodne klice poveča za 24 %, za dohodne klice pa za 19 %. Poleg tega je navedel, da je takšno povišanje oblika skritih stroškov, saj za večino porabnikov ni pregledno. Zato je ESRO priporočil nujne ukrepe glede različnega zaračunavanja na maloprodajni ravni, ki se uporabljajo za evrotarifo.

(14) Medtem ko je bil v Uredbi (ES) št. 717/2007 z uvedbo evrotarife v Skupnosti določen skupni pristop k zagotavljanju, da gostujoči porabniki ne plačujejo pretiranih cen za regulirane gostujoče klice, je zaradi različnih načinov poenotenja zaračunavanja, ki ga uporabljajo mobilni operaterji, njena dosledna uporaba resno ogrožena. Poleg tega to pomeni, da kljub čezmejni naravi storitev gostovanja znotraj Skupnosti, ki se uporabljajo v celotni Skupnosti, obstajajo drugačni pristopi k zaračunavanju reguliranih gostujočih klicev, ki izkrivljajo konkurenčne pogoje na enotnem trgu.

(15) Zato je treba določiti skupen sklop pravil glede poenotenja računov po evrotarifi na maloprodajni ravni, da se dodatno okrepi enotni trg in se po vsej Skupnosti zagotovi skupna raven zaščite porabnikov storitev gostovanja znotraj Skupnosti.

(16) Ponudniki reguliranih gostujočih klicev na maloprodajni ravni bi zato morali svojim porabnikom zaračunavati na podlagi sekundnega intervala za vse klice, za katere velja evrotarifa, pri čemer bi lahko za odhodne klice uporabili le začetno najkrajše obdobje zaračunavanja, ki traja največ 30 sekund. To bo operaterjem omogočilo, da krijejo kakršne koli primerne stroške za vzpostavitev klica, in zagotovilo prožnost, da s ponudbo ugodnejših najkrajših obdobij zaračunavanja tekmujejo med seboj. Vendar najkrajše začetno obdobje zaračunavanja ni utemeljeno v primeru dohodnih klicev po evrotarifi, ker so osnovni veleprodajni stroški zaračunani po sekundnem intervalu in so kakršni koli posebni stroški vzpostavitve klica zajeti že v cenah zaključevanja klicev v mobilnih omrežjih.

(16a) Porabniki ne bi smeli plačevati za sprejemanje govornih sporočil v obiskanem omrežju, saj ne morejo vplivati na dolžino teh sporočil. To ne bi smelo posegati v druge tarife za zagotavljanje govornih sporočil, na primer tarife za poslušanje tovrstnih sporočil.

(17) V zvezi z gostovanjem za storitve SMS so podatki o trgu, ki sta jih ESRO in Komisija zbrala od začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 717/2007, pokazali, da so v vsej Skupnosti veleprodajne cene teh storitev ostale precej stabilne in niso pomembno povezane z osnovnimi stroški. Zdi se, da tako kot v primeru gostovanja za govorne storitve konkurenčni pritisk na operaterje ne zadošča za znižanje veleprodajnih cen. Tudi maloprodajne cene gostovanja za storitve SMS so ostale precej stabilne, pri čemer so marže visoke, cena pa je brez jasnega utemeljenega razloga znatno višja od cene enakih domačih storitev SMS.

(18) Tako kot v primeru govornih gostujočih klicev je tudi pri teh storitvah znatno tveganje, da se tarife za maloprodajne porabnike ne bi samodejno znižale, če bi določili le obveznosti glede veleprodajnih cen. Po drugi strani bi lahko ukrepi za znižanje ravni maloprodajnih cen brez obravnavanja ravni veleprodajnih stroškov, povezanih z zagotavljanjem teh

Page 297: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 293

SL

storitev, negativno vplivali na položaj nekaterih operaterjev, zlasti manjših, saj bi se povečalo tveganje razkoraka cen.

(19) Zaradi posebne strukture trga gostovanja in njegove čezmejne narave regulativni okvir iz leta 2002 nacionalnim regulativnim organom ni zagotovil ustreznih orodij za učinkovito reševanje konkurenčnih težav, zaradi katerih je raven veleprodajnih in maloprodajnih cen za regulirano gostovanje za storitve SMS visoka. To ne zagotavlja nemotenega delovanja notranjega trga, zato je treba to popraviti.

(20) Poleg tega je ESRO v odgovoru na javno posvetovanje Komisije o pregledu izvajanja Uredbe (ES) št. 717/2007 navedel, da je po njegovem mnenju regulacija gostovanja za storitve SMS na veleprodajni in maloprodajni ravni nujna, da se cene bolj uskladijo s stroški in domačimi cenami. Menil je, da bi ga bilo primerno urediti podobno kot gostovanje za govorne storitve. Natančneje je ESRO priporočil, da se uvede zamejitev povprečne veleprodajne tarife, ki jo zaračuna kateri koli operater kateremu koli drugemu operaterju za gostovanje za storitve SMS, in da se spremeni obveznost glede evrotarife, da se vključi ponudba gostovanja za storitve SMS po tarifi, ki ni višja od določene najvišje omejitve.

(21) Zato je treba določiti regulativne obveznosti glede reguliranega gostovanja za storitve SMS na veleprodajni ravni, da se vzpostavi ustreznejše razmerje med veleprodajnimi cenami in osnovnimi stroški zagotavljanja ter se na maloprodajni ravni zaščitijo interesi gostujočih porabnikov.

(22) Navedene regulativne obveznosti morajo začeti veljati čim prej, pri čemer je treba zadevnim operaterjem zagotoviti razumen rok za prilagoditev cen in ponudbe storitev, da se zagotovi skladnost.

(23) Najbolj učinkovit in sorazmeren pristop za ureditev ravni cen reguliranih gostujočih sporočil SMS na veleprodajni ravni je določitev najvišje povprečne cene na sporočilo SMS, poslano iz obiskanega omrežja, na ravni Skupnosti. Povprečna veleprodajna cena mora veljati za katero koli dvojico mobilnih operaterjev v Skupnosti za določeno obdobje.

(24) Veleprodajna mejna cena reguliranih gostujočih sporočil SMS mora vključevati vse stroške, ki jih ima ponudnik veleprodajnih storitev, med drugim vključno s stroški izvora in prenosa ter nepovrnjenimi stroški zaključevanja gostujočih sporočil SMS v obiskanem omrežju. Zato je treba ponudnikom reguliranega gostovanja za storitve SMS na veleprodajni ravni prepovedati uvedbo ločene cene za zaključevanje gostujočih sporočil SMS v njihovem omrežju, da se zagotovi dosledna uporaba pravil iz te uredbe.

(25) Najbolj učinkovit in sorazmeren pristop za ureditev ravni cen gostujočih sporočil SMS znotraj Skupnosti na maloprodajni ravni je uvedba zahteve, da morajo mobilni operaterji svojim gostujočim porabnikom ponuditi evrotarifo za storitve SMS, ki ne presega določene zgornje mejne cene. Evrotarifo za storitve SMS je treba določiti na ravni, ki zagotavlja zadostno maržo za operaterje ter bolj stvarno izraža tudi osnovne maloprodajne stroške.

(26) Ta regulativni pristop mora zagotavljati, da maloprodajne cene za regulirana gostujoča sporočila SMS bolj stvarno izražajo osnovne stroške za zagotavljanje storitve kot doslej. Zato mora najvišja evrotarifa za storitve SMS, ki se lahko ponudi gostujočim porabnikom, izražati primerno maržo na stroške zagotavljanja reguliranega gostovanja za

Page 298: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

294 /PE 425.401

SL

storitve SMS, operaterjem pa omogočati, da svobodno tekmujejo z oblikovanjem različnih ponudb in prilagajanjem svojih cenovnih struktur tržnim razmeram in željam porabnikov. Ta regulativni pristop se ne sme uporabljati za storitve SMS z dodano vrednostjo.

(27) Od gostujočih porabnikov se ne sme zahtevati, da plačajo kakršno koli dodatno ceno za sprejemanje reguliranega gostujočega sporočila SMS ali govornega sporočila med gostovanjem v obiskanem omrežju, ker se takšni stroški zaključevanja nadomestijo že z maloprodajno ceno, ki se zaračuna za pošiljanje gostujočega sporočila SMS ali govornega sporočila.

(28) Evrotarifa za storitve SMS mora samodejno veljati za katerega koli novega ali obstoječega gostujočega porabnika, ki se ni namerno odločil ali se ne odloči namerno za posebno tarifo gostovanja za storitve SMS ali paket za storitve gostovanja, vključno z reguliranim gostovanjem za storitve SMS.

(29) Da se gostujočim porabnikom reguliranega gostovanja za storitve SMS zagotovita povezljivost med koncema in medobratovalnost, morajo nacionalni regulativni organi pravočasno posredovati v skladu z določbami člena 5 Direktive 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter o njihovem medomrežnem povezovanju (Direktiva o dostopu)1 in usklajeno ter v skladu z določbami člena 8(1) Uredbe (ES) št. 717/2007 in člena 21 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (Okvirna direktiva)2, kadar se operater prizemnega mobilnega omrežja s sedežem v eni državi članici pritoži svojemu nacionalnemu regulativnemu organu, da njegovi naročniki ne morejo pošiljati reguliranih gostujočih sporočil SMS naročnikom prizemnega mobilnega omrežja v drugi državi ali jih od njih prejemati, ker zadevna operaterja nista sklenila sporazuma.

(30) Sporočilo SMS je storitev kratkih sporočil, ki so sestavljena zlasti iz črk ali številk, vendar lahko vključujejo tudi slikovne elemente, ter se lahko pošiljajo in sprejemajo z mobilnim ali fiksnim telefonom ali drugo mobilno ali fiksno napravo med mobilnimi in/ali fiksnimi številkami, določenimi v skladu z nacionalnim načrtom številčenja. Sporočilo SMS se jasno razlikuje od drugih sporočil, kot so sporočila MMS ali elektronska sporočila. Da se zagotovita enaka učinkovitost Uredbe in popolno izpolnjevanje njenih ciljev, je treba prepovedati kakršne koli spremembe tehničnih parametrov gostujočega sporočila SMS, zaradi katerih bi se razlikovalo od domačega sporočila SMS.

(31) Podatki, ki so jih zbrali nacionalni regulativni organi, kažejo, da se povprečne veleprodajne cene gostovanja za podatkovne storitve, ki jih operaterji obiskanega omrežja zaračunavajo domačim ponudnikom gostujočih porabnikov, zmanjšujejo, čeprav cene gostovanja za podatkovne storitve na veleprodajni ravni ostajajo visoke.

(32) Visoka raven maloprodajnih cen gostovanja za podatkovne storitve je še vedno zaskrbljujoča in kaže, da je konkurenca pri teh storitvah še vedno premajhna. Vendar v nasprotju z gostovanjem za govorne storitve in storitve SMS obstajajo konkurenčne

1 UL L 108, 24.4.2002, str. 7. 2 UL L 108, 24.4.2002, str. 33.

Page 299: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 295

SL

omejitve na maloprodajni ravni, ker imajo gostujoči porabniki na voljo nadomestne načine dostopa do podatkovnih storitev v tujini, kot je javni brezžični dostop, brez s tem povezanih omejitev številčenja. Zato bi bilo za regulacijo cen na maloprodajni ravni na tej stopnji še prezgodaj. Poleg tega bi morali vse povezave z gostujočim omrežjem vzpostaviti s porabnikovim soglasjem. Brez porabnikovega soglasja ali zahteve torej ne bi smelo biti niti prenosa podatkov pri gostovanju, vključno z nadgradnjo programske opreme in sprejemanja elektronskih sporočil, razen kadar porabnik izrazi, da ne želi biti deležen tovrstnega varstva.

(32a) Domači ponudniki gostujočemu porabniku ne bi smel zaračunati nobenega gostovanja za regulirane podatkovne storitve, razen če gostujoči porabnik predhodno privoli v prejemanje te storitve.

(33) Vendar je treba uvesti ukrepe za izboljšanje preglednosti maloprodajnih cen gostovanja za podatkovne storitve, da se odpravi zlasti težava glede "pretresov zaradi visokih računov", kar ovira nemoteno delovanje notranjega trga, in se gostujočim porabnikom zagotovijo orodja, ki jih potrebujejo za spremljanje in nadzor stroškov gostovanja za podatkovne storitve. Prav tako ne bi smelo biti ovir za razvoj aplikacij ali tehnologij, ki so lahko nadomestek ali alternativa storitvam za gostovanje, kot so brezžično omrežje (WiFi), govor v omrežju IP (VoIP) in storitve takojšnjega sporočanja. Porabniki bi morali biti s tem seznanjeni, da lahko sprejmejo odločitev na podlagi dobre obveščenosti.

(34) Mobilni operaterji morajo svojim gostujočim porabnikom zagotoviti zlasti njihovim potrebam prilagojene informacije o tarifah gostovanja za podatkovne storitve, ki veljajo zanje vsakič, ko ob vstopu v drugo državo članico prvič uporabijo gostovanje za podatkovne storitve. Te informacije je treba poslati na njihov mobilni telefon ali drugo mobilno napravo na način, ki je najprimernejši za preprost sprejem in razumevanje informacij.

(34a) Da bi porabnikom olajšali razumevanje finančnih posledic take uporabe ter jim omogočili spremljanje in nadziranje svojih stroškov, bi moral domači ponudnik podati primere aplikacij za gostovanje podatkovnih storitev, kot so elektronska pošta, prenos slik in brskanje po spletu, ter navesti njihovo približno velikost v smislu količine prenosa podatkov.

(35) Da se preprečijo pretresi zaradi visokih računov, bi morali mobilni operaterji določiti eno ali več mesečnih finančnih in/ali količinskih zgornjih mej porabe za neporavnane stroške gostovanja za podatkovne storitve (izražene v valuti, v kateri gostujočemu porabniku izdajo račun), ki bi jih morali brezplačno ponuditi vsem svojim gostujočim porabnikom ▌skupaj z ustreznim obvestilom, ko se tej zgornji meji približajo. Ko je ta zgornja meja dosežena, porabnik ne bi smel več prejemati teh storitev, prav tako pa mu jih ne bi smeli več zaračunavati, razen če porabnik izrecno zahteva nadaljnje zagotavljanje teh storitev v skladu s pogoji, navedenimi v opozorilnem sporočilu. Gostujoči porabniki bi morali imeti možnost, da v ustreznem roku izberejo katero koli od teh mesečnih finančnih ali količinskih zgornjih mej ali pa se odločijo, da ne bodo imeli takšne meje. Porabniku bi se morale nastaviti privzete meje, razen kadar zahteva drugače.

(36) Te ukrepe v zvezi s preglednostjo je treba obravnavati kot minimalne zaščitne ukrepe za gostujoče porabnike in ne smejo mobilnim operaterjem preprečevati, da bi svojim porabnikom ponudili druge zmogljivosti, ki prispevajo k predvidljivosti in nadzoru

Page 300: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

296 /PE 425.401

SL

stroškov gostovanja za podatkovne storitve. Veliko operaterjev na primer pripravlja nove pavšalne ponudbe gostovanja na maloprodajni ravni, ki omogočajo gostovanje za podatkovne storitve za določeno ceno v določenem obdobju do količinske omejitve za pošteno uporabo. Operaterji razvijajo tudi sisteme, ki omogočajo, da so gostujoči porabniki v realnem času obveščeni o svojih nastalih neporavnanih stroških gostovanja za podatkovne storitve. Da se zagotovi nemoteno delovanje notranjega trga, je treba ta razvoj na domačih trgih prenesti v usklajena pravila.

(37) Poleg tega veleprodajne cene gostovanja za podatkovne storitve ostajajo visoke zlasti zaradi visokih veleprodajnih cen, ki jih zaračunavajo operaterji neprednostnih omrežij. Takšne cene so posledica omejitev usmerjanja prometa, ki operaterjev na spodbujajo k enostranskemu znižanju standardnih veleprodajnih cen, saj se promet sprejema ne glede na zaračunano ceno. Zato se veleprodajni stroški zelo razlikujejo. V nekaterih primerih so veleprodajne cene gostovanja za podatkovne storitve, ki se uporabljajo za neprednostna omrežja, tridesetkrat višje od cen, ki se uporabljajo za prednostno omrežje. Te pretirano visoke veleprodajne cene gostovanja za podatkovne storitve povzročajo znatno izkrivljanje konkurenčnih pogojev med mobilnimi operaterji v Skupnosti, kar ogroža nemoteno delovanje notranjega trga. Poleg tega omejujejo domače ponudnike, da bi lahko napovedali svoje veleprodajne stroške in posledično zagotovili svojim porabnikom pregledne in konkurenčne maloprodajne cenovne pakete. Glede na to, da lahko nacionalni regulativni organi učinkovito obravnavajo te težave na nacionalni ravni le v omejenem obsegu, mora veljati veleprodajna mejna cena gostovanja za podatkovne storitve. Veleprodajno mejno ceno je treba določiti na zaščitni ravni, ki precej presega sedanje najnižje veleprodajne cene na trgu, da se izboljšajo konkurenčni pogoji in omogoči razvoj konkurenčnosti na trgu ter se hkrati zagotovi boljše delovanje notranjega trga v korist porabnikov. Z odpravo pretiranih veleprodajnih cen gostovanja za podatkovne storitve, ki so v nekaterih primerih še vedno prisotne na trgu, bi zaščitna raven morala preprečiti izkrivljanje ali omejevanje konkurence med mobilnimi operaterji v celotnem času uporabe Uredbe (ES) št. 717/2007.

(38) Da se upoštevata razvoj na trgu in veljavni regulativni okvir za elektronske komunikacije, se je treba sklicevati na "javna komunikacijska omrežja" namesto na "javna telefonska omrežja". Člen 1(5) Direktive 2002/21/ES (Okvirna direktiva) je treba zaradi doslednosti ustrezno spremeniti.

(39) Ker ciljev te uredbe, in sicer spremembe Uredbe (ES) št. 717/2007 in Direktive 2002/21/ES, da se ohrani in dodatno razvije skupen sklop pravil za zagotavljanje, da uporabniki javnih mobilnih komunikacijskih omrežij na potovanjih po Skupnosti ne plačujejo pretiranih cen za storitve gostovanja v Skupnosti (za govorne klice, sporočila SMS ali prenos podatkov), kar prispeva k nemotenemu delovanju notranjega trga, hkrati pa omogoča doseganje visoke ravni zaščite porabnikov in varstvo konkurence med mobilnimi operaterji, ne morejo varno, usklajeno in pravočasno doseči države članice in jih je zato lažje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme potrebne ukrepe za spremembo v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega okvira, ki je primeren in potreben za dosego navedenih ciljev.

(40) Kljub temu je treba ta skupni pristop vzpostaviti za omejeno časovno obdobje, vendar se lahko na podlagi pregleda, ki ga izvede Komisija, razširi ali spremeni ali nadomesti z alternativnimi regulativnimi možnostmi na podlagi ustreznih priporočil Komisije.

Page 301: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 297

SL

(40a) Komisija mora pregledati učinkovitost Uredbe (ES) št. 717/2007, kakor je spremenjena s to uredbo, glede na njene cilje in njen prispevek k izvajanju regulativnega okvira in nemotenemu delovanju notranjega trga. Komisija mora v zvezi s tem upoštevati njen vpliv na konkurenčni položaj ponudnikov mobilnih komunikacijskih storitev, ki so različno veliki in prihajajo iz različnih delov Skupnosti, razvoj, gibanja in preglednost maloprodajnih in veleprodajnih cen, v kolikšni meri so napovedi iz presoje vpliva, priložene tej uredbi (SEK(2008)2489) uresničene ter stroške, ki jih imajo upravljavci zaradi izpolnjevanja zahtev, in vpliv na naložbe. Komisija mora glede na tehnološki napredek preučiti tudi razpoložljivost in kakovost storitev, ki nadomeščajo gostovanje (na primer VoIP).

(40b) Za zagotovitev stalnega spremljanja storitev gostovanja v Skupnosti bi morala Komisija pred omenjenim pregledom pripraviti vmesno poročilo za Evropski parlament in Svet, ki vključuje splošen povzetek zadnjih trendov v storitvah gostovanja ter vmesno oceno napredka pri doseganju ciljev Uredbe (ES) št. 717/2007, kakor je bila spremenjena s to uredbo, in možnih alternativnih možnosti za doseganje teh ciljev.

(40c) Pred izdajo ustreznih priporočil bi morala Komisija oceniti tudi, ali bi ureditev storitev gostovanja lahko bila primerno vključena v regulativni okvir za elektronsko komunikacijo. Temeljito bi morala preučiti alternativne metode doseganja ciljev Uredbe (ES) št. 717/2007, kot so:

– pristop k problematiki na ravni veleprodaje z uvedbo obveznosti o zagotavljanju primernega in poštenega dostopa brez diskriminacije in/ali pod pravičnimi vzajemnimi pogoji;

– pristop na podlagi doseganja cen in pogojev za gostujoče porabnike, ki so podobni prevladujočim konkurenčnim cenam in pogojem na trgu obiskanega omrežja, vključno z možnostjo, da porabnik pridobi informacije o različnih cenah različnih operaterjev na trgu obiskanega omrežja;

– pristop k problematiki v okviru konkurenčne zakonodaje Skupnosti.

Komisija bi morala [v posvetovanju z Organom evropskih regulatorjev za elektronske komunikacije (BEREC)]1 zlasti preučiti in oceniti konkurenčno strukturo trga mobilne telefonije, zaradi katere prihaja do nekonkurenčnih cen gostovanja, ter Evropskemu parlamentu in Svetu poročati o svojih sklepih in predlogih za reševanje strukturnih težav na trgih mobilne telefonije, zlasti ovir pri vstopu in širitvi.

(41) Uredbo (ES) št. 717/2007 in Direktivo 2002/21/ES bi bilo zato treba ║ ustrezno spremeniti –

1 Odvisno od sporazuma o paketu za pregled.

Page 302: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

298 /PE 425.401

SL

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Uredbe (ES) št. 717/2007/ES

Uredba (ES) št. 717/2007/ES se spremeni:

1. V naslovu se besede "javnih mobilnih telefonskih omrežjih" nadomestijo z besedami "javnih mobilnih komunikacijskih omrežjih".

2. Člen 1 se spremeni:

(a) Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

"1. Ta uredba uvaja skupni pristop k zagotavljanju, da uporabniki javnih mobilnih komunikacijskih omrežij na potovanjih po Skupnosti ne plačujejo previsokih cen za storitve gostovanja v Skupnosti v primerjavi s konkurenčnimi nacionalnimi cenami, ko vzpostavljajo in sprejemajo klice, pošiljajo in sprejemajo sporočila SMS ter uporabljajo paketno komutirane podatkovne komunikacijske storitve, kar prispeva k nemotenemu delovanju notranjega trga, hkrati pa omogoča doseganje visoke ravni zaščite porabnikov, spodbuja konkurenco in preglednost na trgu ter zagotavlja spodbude za inovacije in izbiro porabnikov.

Določa pravila za cene, ki jih lahko zaračunajo mobilni operaterji za zagotavljanje storitev ▌gostovanja v Skupnosti za govorne klice in sporočila SMS, ki izvirajo in se zaključujejo znotraj Skupnosti, ter za paketno komutirane podatkovne komunikacijske storitve, ki jih uporabljajo gostujoči porabniki med gostovanjem v mobilnem komunikacijskem omrežju v drugi državi članici. Uporablja se za cene, ki si jih medsebojno zaračunavajo mrežni operaterji na veleprodajni ravni, in, kadar je to primerno, za cene, ki jih zaračunavajo domači ponudniki na maloprodajni ravni."

(b) Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

"4. Mejne cene iz te uredbe so izražene v eurih. Kadar so cene, ki jih urejajo členi 3, 4a, 4b, 6a(3) in 6a(4), izražene v drugih valutah, se začetne mejne cene v skladu z navedenimi členi določijo v teh valutah, v primeru člena 3 z uporabo referenčnih menjalnih tečajev, ki prevladujejo na dan 30. junija 2007, v primeru členov 4a, 4b, 6a(3) in 6a(4) pa z uporabo referenčnih menjalnih tečajev, kot jih objavi Evropska centralna banka v Uradnem listu Evropske unije 6. maja 2009.

Za namene nadaljnjih znižanj mejnih cen iz členov 3(2), 4(2) in 6a(4) se spremenjene vrednosti določijo z uporabo referenčnih menjalnih tečajev, objavljenih en mesec pred datumom začetka uporabe spremenjenih vrednosti. Isti referenčni menjalni tečaji se uporabljajo za spreminjanje vrednosti cen, ki jih urejajo členi 4a, 4b in 6a(3), kadar so te cene izražene v valuti, ki ni euro."

3. V členu 2 se odstavek 2 spremeni:

Page 303: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 299

SL

(a) V točki (b) se izraz "telefonske" nadomesti z izrazom "komunikacijske".

(b) V točki (c) se izraza "telefonsko" in "telefonskih" nadomestita z izrazoma

"komunikacijsko" in "komunikacijskih".

(c) Točka (d) se nadomesti z naslednjim:

"(d) "gostovanje v Skupnosti" pomeni, da gostujoči porabnik uporablja mobilni

telefon ali drugo napravo za vzpostavljanje ali sprejemanje klicev znotraj

Skupnosti ali pošiljanje ali sprejemanje sporočil SMS ali uporabo paketno

komutiranih podatkovnih komunikacijskih storitev, medtem ko je v državi

članici, ki ni država, v kateri je njegovo domače omrežje, in sicer na podlagi

dogovora med operaterjem domačega omrežja in operaterjem obiskanega

omrežja;"

(d) V točki (e) se izraz "telefonskem" nadomesti z izrazom "komunikacijskem" in izraz

"telefonskega" z izrazom "komunikacijskega".

(e) Točka (f) se nadomesti z naslednjim:

"(f) "gostujoči porabnik" pomeni porabnika pri ponudniku javnih prizemnih

mobilnih komunikacijskih storitev, ki se zagotavljajo prek javnega

prizemnega mobilnega omrežja, nameščenega v Skupnosti, in čigar pogodba

ali dogovor z njegovim domačim ponudnikom dopušča uporabo mobilnega

telefona ali druge naprave za vzpostavljanje ali sprejemanje klicev ali

pošiljanje ali sprejemanje sporočil SMS ali uporabo paketno komutiranih

podatkovnih komunikacijskih storitev v obiskanem omrežju na podlagi

dogovora med operaterjem domačega omrežja in operaterjem obiskanega

omrežja;"

(f) Točka (g) se nadomesti z naslednjim:

"(g) "obiskano omrežje" pomeni javno prizemno komunikacijsko omrežje,

nameščeno v državi članici, ki ni država domačega omrežja, in ki

gostujočemu porabniku omogoča, da na podlagi dogovora z operaterjem

domačega omrežja vzpostavlja in sprejema klice, pošilja ali sprejema

Page 304: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

300 /PE 425.401

SL

sporočila SMS ali uporablja paketno komutirane podatkovne komunikacijske

storitve;"

(g) Dodajo se naslednje točke (h), (i), (j) in (k):

"(h) "evrotarifa za storitve SMS" pomeni vsako tarifo, ki ne presega najvišje cene

iz člena 4b, ki jo lahko zaračuna domači ponudnik za zagotavljanje

reguliranih gostujočih sporočil SMS v skladu z navedenim členom;

(i) "sporočilo SMS" pomeni storitev kratkih sporočil, ki so sestavljena zlasti iz

črk in/ali številk ter se lahko pošiljajo med mobilnimi in/ali fiksnimi

številkami, določenimi v skladu z nacionalnimi načrti številčenja;

(j) "regulirano gostujoče sporočilo SMS" pomeni sporočilo SMS, ki ga pošlje

gostujoči porabnik ter izvira iz obiskanega omrežja in se zaključuje v javnem

komunikacijskem omrežju znotraj Skupnosti ali ki ga prejme gostujoči

porabnik ter izvira iz javnega komunikacijskega omrežja znotraj Skupnosti in

se zaključuje v obiskanem omrežju;

(k) "regulirano gostovanje za podatkovne storitve" pomeni storitev gostovanja, ki

omogoča gostujočemu porabniku, da uporablja paketno komutirane

podatkovne komunikacijske storitve prek svojega mobilnega telefona ali

druge mobilne naprave, medtem ko je povezan v obiskano omrežje.

Regulirano gostovanje za podatkovne storitve ne vključuje prenosa ali

sprejemanja reguliranih gostujočih klicev ali sporočil SMS, vključuje pa

prenos in sprejemanje večpredstavnostnih sporočil (MMS)."

4. Člen 3 se spremeni:

(a) Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

"2. Ta povprečna veleprodajna cena se uporablja med katerim koli parom

operaterjev in se izračuna na podlagi dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli

krajšega obdobja, ki še ostaja do konca obdobja uporabe povprečne veleprodajne

cene iz tega odstavka ali do izteka veljavnosti te uredbe. Najvišja povprečna

veleprodajna cena se 30. avgusta 2008 oziroma 1. julija 2009 zniža na 0,28 EUR

Page 305: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 301

SL

oziroma na 0,26 EUR ter se 1. julija 2010 dodatno zniža na 0,22 EUR, 1. julija

2011 pa na 0,18 EUR."

(b) V odstavku 3 se doda naslednji pododstavek:

"Vendar se od 1. julija 2009 povprečna veleprodajna cena iz odstavka 1 izračuna z

deljenjem skupnega prejetega prihodka iz gostovanja na veleprodajni ravni s

skupnim številom minut gostovanja na veleprodajni ravni, ki jih je zadevni operater

v zadevnem obdobju dejansko porabil za zagotavljanje gostujočih klicev znotraj

Skupnosti na veleprodajni ravni, ki se zaračunajo na podlagi sekundnega intervala

in se prilagodijo tako, da upoštevajo možnost, da operater obiskanega omrežja

uporabi začetno najkrajše obdobje zaračunavanja, ki ne presega 30 sekund."

5. Člen 4 se spremeni:

(a) Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

"2. Maloprodajna cena (brez DDV) evrotarife, ki jo lahko domači ponudnik

zaračuna svojemu gostujočemu porabniku za zagotavljanje reguliranega

gostujočega klica, se lahko razlikuje za vsak gostujoči klic, a ne presega 0,49 EUR

na minuto za vse odhodne klice ali 0,24 EUR na minuto za vse dohodne klice.

Najvišja cena za odhodne klice se 30. avgusta 2008 oziroma 1. julija 2009 zniža na

0,46 EUR oziroma 0,43 EUR, za dohodne klice pa na 0,22 EUR oziroma 0,19 EUR.

Najvišja cena za odhodne klice se dodatno zniža na 0,39 EUR in 0,35 EUR, za

dohodne klice pa na 0,15 EUR in 0,11 EUR, in sicer 1. julija 2010 in 1. julija 2011

▌.

Domači ponudniki od 1. julija 2010 dalje svojim gostujočim porabnikom ne zaračunajo sprejemanja gostujočega govornega sporočila. To ne bi smelo posegati v druge veljavne tarife, na primer tarife za poslušanje tovrstnih sporočil.

Vsi domači ponudniki od 1. julija 2009 zaračunajo svojim gostujočim porabnikom zagotavljanje katerih koli reguliranih gostujočih odhodnih ali dohodnih klicev, za katere velja evrotarifa, na podlagi sekundnega intervala.

Z odstopanjem od tretjega pododstavka lahko domači ponudnik uporabi začetno najkrajše obdobje zaračunavanja, ki ne presega 30 sekund za odhodne klice, za katere velja evrotarifa."

(b) Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

Page 306: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

302 /PE 425.401

SL

"4. Vsak gostujoči porabnik lahko kadar koli po koncu postopka iz odstavka 3

zahteva prehod na evrotarifo ali z nje. Vsak prehod mora biti izveden brezplačno v

enem delovnem dnevu od prejema zahtevka in ne sme postavljati pogojev ali

omejitev, ki se nanašajo na druge elemente naročniškega razmerja, razen če želi

gostujoči porabnik, ki je sklenil naročniško razmerje za poseben paket gostovanja,

ki vključuje več kot eno storitev gostovanja (tj. govorno, SMS in/ali podatkovno),

prehod na evrotarifo, pri čemer lahko domači ponudnik zahteva, da se zadevni

porabnik odpove ugodnostim drugih elementov zadevnega paketa. Domači

ponudnik lahko tak prehod odloži, dokler velja prejšnja tarifa gostovanja, vendar ne

dlje od najkrajšega določenega obdobja, ki ni daljše od treh mesecev."

6. Vstavi se naslednji člen 4a:

"Člen 4a

Veleprodajne cene za regulirana gostujoča sporočila SMS

1. Od 1. julija 2009 povprečna veleprodajna cena, ki jo lahko operater obiskanega omrežja zaračuna operaterju domačega omrežja gostujočega porabnika za zagotavljanje reguliranega gostujočega sporočila SMS, ki izvira iz zadevnega obiskanega omrežja, ne presega 0,04 EUR na sporočilo SMS.

2. Ta povprečna veleprodajna cena se uporablja med katerim koli parom operaterjev in se izračuna na podlagi dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli krajšega obdobja, ki še ostaja do izteka veljavnosti te uredbe.

3. Povprečna veleprodajna cena iz odstavka 1 se izračuna z deljenjem skupnega prihodka na veleprodajni ravni, ki ga prejme operater obiskanega omrežja od vsakega operaterja domačega omrežja za pošiljanje in prenos reguliranih gostujočih sporočil SMS v Skupnosti v zadevnem obdobju, s skupnim številom takih sporočil SMS, ki so poslani in preneseni v imenu zadevnega operaterja domačega omrežja v zadevnem obdobju.

4. Operater obiskanega omrežja operaterju domačega omrežja gostujočega porabnika ne zaračuna zaključitve reguliranega gostujočega sporočila SMS, poslanega gostujočemu porabniku med gostovanjem v njegovem obiskanem omrežju, razen stroškov iz odstavka 1."

7. Vstavi se naslednji člen 4b:

"Člen 4b

Maloprodajne cene za regulirana gostujoča sporočila SMS

1. Domači ponudniki vsem svojim gostujočim porabnikom na jasen in pregleden način omogočijo evrotarifo za storitve SMS iz odstavka 2. Ta evrotarifa za storitve SMS ni pogojena s sklenitvijo naročnine ali povezana z drugimi fiksnimi ali ponavljajočimi se

Page 307: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 303

SL

stroški in se lahko kombinira s katero koli maloprodajno tarifo v skladu z drugimi določbami iz tega člena.

2. Od 1. julija 2009 se lahko maloprodajna cena (brez DDV) evrotarife za storitve SMS, ki jo lahko domači ponudnik zaračuna svojemu gostujočemu porabniku za zagotavljanje reguliranih gostujočih sporočil SMS, ki jih pošlje zadevni gostujoči porabnik, razlikuje za vsako gostujoče sporočilo SMS, a ne presega 0,11 EUR.

3. Domači ponudniki svojim gostujočim porabnikom ne zaračunajo sprejemanja reguliranega gostujočega sporočila SMS.

4. Domači ponudniki od 1. julija 2009 samodejno uporabljajo evrotarifo za storitve SMS za vse obstoječe gostujoče porabnike, razen za gostujoče porabnike, ki so se že namerno odločili za posebno tarifo ali paket gostovanja, na podlagi katerega so upravičeni do drugačne tarife za regulirana gostujoča sporočila SMS, kot bi jo imeli, če take odločitve ne bi sprejeli.

5. Domači ponudniki od 1. julija 2009 uporabljajo evrotarifo za storitve SMS za vse nove gostujoče porabnike, ki se niso namerno določili za drugačno tarifo za gostujoča sporočila SMS ali tarifni paket za gostujoče storitve, ki vključuje drugačno tarifo za regulirana gostujoča sporočila SMS.

6. Vsak gostujoči porabnik lahko kadar koli zahteva prehod na evrotarifo za storitve SMS ali z nje. Vsak prehod mora biti izveden brezplačno v enem delovnem dnevu od prejema zahtevka in ne sme postavljati pogojev ali omejitev, ki se nanašajo na elemente naročniškega razmerja, ki niso povezani z gostovanjem. Domači ponudnik lahko tak prehod odloži, dokler velja prejšnja tarifa gostovanja, vendar ne dlje od najkrajšega določenega obdobja, ki ni daljše od treh mesecev. Evrotarifa za storitve SMS se lahko vedno kombinira z evrotarifo.

7. Domači ponudniki najpozneje 1. julija 2009 obvestijo vsakega svojega gostujočega porabnika posebej o evrotarifi za storitve SMS, o dejstvu, da velja najpozneje od 1. julija 2009 za vse gostujoče porabnike, ki se niso namerno odločili za posebno tarifo ali paket, ki se uporablja za regulirana sporočila SMS, in o njihovi pravici do prehoda na to tarifo ali paket in z njega v skladu z odstavkom 6."

8. Vstavi se naslednji člen 4c:

"Člen 4c

Tehnične značilnosti reguliranih gostujočih sporočil SMS

Noben domači ponudnik ali operater obiskanega omrežja ne spremeni tehničnih značilnosti reguliranih gostujočih sporočil SMS tako, da se razlikujejo od tehničnih značilnosti sporočil SMS, ki se zagotavljajo na njegovem domačem trgu."

9. Člen 5 se črta.

10. Člen 6 se nadomesti z naslednjim:

Page 308: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

304 /PE 425.401

SL

"Člen 6

Preglednost maloprodajnih cen za regulirane gostujoče klice in sporočila SMS

1. Da se gostujočega porabnika opozori na dejstvo, da bodo pri vzpostavljanju ali sprejemanju klica ali pošiljanju sporočila SMS zanj veljale cene gostovanja, vsak domači ponudnik, razen če porabnik obvesti domačega ponudnika, da te storitve ne potrebuje, samodejno zagotovi porabniku prek sporočilne storitve, brez nepotrebnega odlašanja in brezplačno, ob vstopu v državo članico, ki ni država njegovega domačega omrežja, osnovne, njegovim potrebam prilagojene informacije o cenah gostovanja (vključno z DDV), ki veljajo za vzpostavljanje in sprejemanje klicev ter pošiljanje sporočil SMS zadevnega porabnika v obiskani državi članici.

Te osnovne, porabnikovim potrebam prilagojene informacije o cenah vključujejo najvišje cene, ki bi lahko veljale za porabnika v skladu z njegovo tarifno shemo za:

(a) odhodne klice znotraj obiskane države in v državo članico njegovega domačega

omrežja ter za dohodne klice; ter

(b) pošiljanje reguliranih gostujočih sporočil SMS iz obiskane države članice.

Prav tako vključujejo brezplačno številko za pridobitev podrobnejših informacij iz odstavka 2 in informacije o možnosti dostopa do storitev v sili z brezplačnim klicem na evropsko številko za klic v sili 112.

Porabnik, ki sporoči, da ne potrebuje samodejnih sporočilnih storitev, ima pravico, da od domačega ponudnika kadar koli in brezplačno zahteva ponovno zagotavljanje te storitve.

Domači ponudniki slepim ali slabovidnim porabnikom na njihovo zahtevo prek govornega klica samodejno in brezplačno zagotovijo osnovne in njim prilagojene informacije o cenah.

2. Poleg odstavka 1 imajo porabniki, kjerkoli v Skupnosti se nahajajo, pravico z govornim klicem z mobilnega telefona ali s storitvijo SMS brezplačno zahtevati in prejeti podrobnejše in njihovim potrebam prilagojene informacije o cenah gostovanja, ki veljajo v obiskanem omrežju za govorne klice, storitve SMS in MMS ter druge podatkovne komunikacijske storitve, ter informacije o ukrepih v zvezi s preglednostjo, ki veljajo na podlagi te uredbe. Takšna zahteva se naslovi na brezplačno številko, ki jo za ta namen določi domači ponudnik.

3. Domači ponudniki ob sklenitvi naročniškega razmerja zagotovijo vsem uporabnikom vse informacije o veljavnih cenah gostovanja, zlasti o evrotarifi in evrotarifi za storitve SMS. Poleg tega brez nepotrebnega odlašanja zagotovijo svojim gostujočim porabnikom najnovejše informacije o veljavnih cenah gostovanja, kadar se te cene spremenijo.

Domači ponudniki sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se vsi njihovi gostujoči porabniki zavedajo možnosti uporabe evrotarife ali evrotarife za storitve SMS. Zlasti vsem gostujočim porabnikom na jasen in nepristranski način sporočijo pogoje v zvezi z evrotarifo do 30. julija 2007, pogoje v zvezi z evrotarifo za storitve SMS pa do

Page 309: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 305

SL

1. junija 2009. Na to se pozneje v razumnih intervalih opozarjajo vsi porabniki, ki so se odločili za drugo tarifo."

11. Vstavi se naslednji člen 6a:

"Člen 6a

Preglednost in zaščitni mehanizmi za regulirano gostovanje za podatkovne storitve

1. Domači ponudniki zagotovijo, da so njihovi gostujoči porabniki pred sklenitvijo pogodbe in po njeni sklenitvi ustrezno obveščeni o cenah, ki se uporabljajo za uporabo reguliranega gostovanja za podatkovne storitve, s čimer se porabnikom omogoči, da razumejo finančne posledice take uporabe ter da spremljajo in nadzirajo svoje stroške reguliranega gostovanja za podatkovne storitve v skladu z odstavkoma 2 in 3.

Domači ponudniki po potrebi svoje porabnike pred sklenitvijo pogodbe obvestijo, po njeni sklenitvi pa redno obveščajo o tveganjih samodejne in nenadzorovane povezave na podatkovne storitve ter prenosa podatkov na gostovanju. Domači ponudniki poleg tega svojim porabnikom jasno in razumljivo razložijo, kako naj izklopijo te samodejne povezave na podatkovne storitve na gostovanju, da se bodo izognili nenadzorovani uporabi podatkovnih storitev na gostovanju.

2. Domači ponudnik s samodejnim sporočilom najpozneje 1. julija 2009 obvesti gostujočega porabnika, da gostuje, in zagotovi porabnikovim potrebam prilagojene osnovne informacije o tarifah za zagotavljanje reguliranega gostovanja za podatkovne storitve zadevnemu gostujočemu porabniku v zadevni državi članici, razen če porabnik obvesti svojega domačega ponudnika, da takih informacij ne potrebuje.

Take porabnikovim potrebam prilagojene osnovne informacije o tarifah se pošljejo na mobilni telefon ali drugo napravo gostujočega porabnika, na primer s sporočilom SMS, po elektronski pošti ali s pojavnim oknom na računalniku, vsakič, ko gostujoči porabnik vstopi v državo članico, ki ni država njegovega domačega omrežja, in prvič uporabi možnost gostovanja za regulirane podatkovne storitve v tej državi članici ▌. Zagotovijo se, ko gostujoči porabnik uporabi možnost gostovanja za regulirane podatkovne storitve, in sicer brezplačno, z uporabo primernih sredstev, prilagojenih lažjemu prejemanju in razumevanju informacij.

Porabnik, ki obvesti svojega domačega ponudnika, da ne potrebuje samodejnih informacij o tarifah, ima pravico, da od domačega ponudnika kadar koli in brezplačno zahteva ponovno zagotavljanje te storitve.

3. Vsak domači ponudnik do 1. marca 2010 vsem svojim gostujočim porabnikom ponudi možnost, da se prostovoljno in brezplačno odločijo za možnost prejemanja informacij o skupnem seštevku porabe, izražene v količini ali valuti, v kateri se izdajajo računi gostujočemu porabniku za regulirano gostovanje za podatkovne storitve, ki bo zagotovila, da skupna poraba reguliranega gostovanja za podatkovne storitve za določeno obdobje uporabe ne preseže določene finančne meje.

V ta namen domači ponudnik zagotovi eno ali več finančnih zgornjih mej za določena obdobja uporabe pod pogojem, da je porabnik vnaprej obveščen o ustreznih količinah.

Page 310: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

306 /PE 425.401

SL

Ena od teh mej (privzeta finančna meja) je blizu, vendar ne več kot 50 EUR neporavnanih stroškov na mesečno obračunsko obdobje (brez DDV).

Domači ponudnik lahko namesto tega določi meje, izražene v količini, pod pogojem, da je potrošnik vnaprej obveščen o ustreznih finančnih zneskih. Ena od teh mej (privzeta količinska meja) se ujema s finančnim zneskom, ki ni večji od 50 EUR neporavnanih stroškov na mesečno obračunsko obdobje (brez DDV).

Domači ponudnik lahko poleg tega svojim gostujočim porabnikom ponudi druge omejitve porabe z različnimi, tj. višjimi ali nižjimi mesečnimi finančnimi zgornjimi mejami.

Privzeta meja iz drugega in tretjega pododstavka od 1. julija 2010 dalje velja za vse porabnike, ki se niso odločili za drugo mejo.

Vsak domači ponudnik prav tako zagotovi, da se na mobilni telefon ali drugo napravo gostujočega porabnika, na primer s sporočilom SMS, po elektronski pošti ali s pojavnim oknom na računalniku, pošlje ustrezno sporočilo, ko stroški gostovanja za podatkovne storitve dosežejo 80 % vnaprej dogovorjene finančne ali količinske omejitve. Porabniki imajo pravico od operaterjev zahtevati prekinitev pošiljanja takšnih sporočil, prav tako pa lahko od operaterjev kadar koli in brezplačno zahtevajo, naj jo začnejo znova zagotavljati.

Ko bi bila ta finančna ali količinska meja presežena, se na mobilni telefon ali drugo napravo gostujočega porabnika pošlje sporočilo. To sporočilo navaja postopek, ki ga mora upoštevati porabnik, če želi nadaljevati z uporabo gostovanja za podatkovne storitve, in stroške, povezane z vsako nadaljnjo porabljeno enoto. Če se gostujoči porabnik ne odzove v skladu s prejetimi opozorili, domači ponudnik takoj preneha zagotavljati in zaračunavati regulirano gostovanje za podatkovne storitve, razen če gostujoči porabnik zahteva nadaljnje ali ponovno zagotavljanje teh storitev.

Od 1. novembra 2010 mora biti sprememba opravljena brezplačno v enem delovnem dnevu od prejema zahteve brez pogojevanja ali omejevanja drugih elementov naročniškega razmerja, kadarkoli gostujoči porabnik izbere možnost finančne ali količinske omejitve porabe ali želi prenehati koristiti to možnost.

4. Z začetkom veljavnosti od 1. julija 2009:

(a) Povprečna veleprodajna cena, ki jo lahko operater obiskanega omrežja zaračuna

operaterju domačega omrežja gostujočega porabnika za zagotavljanje reguliranega

gostovanja za podatkovne storitve prek zadevnega obiskanega omrežja, ne presega

zaščitne meje 1,00 EUR dne 1. julija 2009, 0,80 EUR dne 1. julija 2010 in

0,50 EUR dne 1. julija 2011 na megabajt prenesenih podatkov. Odprava zaščitne

meje ne sme povzročiti izkrivljanja ali omejevanja konkurence na veleprodajnem

trgu gostovanja za podatkovne storitve v skladu s členom 8(2)(b) Direktive

2002/21/ES (okvirna direktiva).

Page 311: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 307

SL

(b) Ta povprečna veleprodajna cena se uporablja med katerim koli parom operaterjev in

se izračuna na podlagi dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli krajšega

obdobja, ki še ostaja do izteka veljavnosti te uredbe.

(c) Povprečna veleprodajna cena iz točke a se izračuna z deljenjem skupnega prihodka

na veleprodajni ravni, ki ga prejme operater obiskanega omrežja od vsakega

operaterja domačega omrežja za zagotavljanje reguliranega gostovanja za

podatkovne storitve v zadevnem obdobju, s skupnim številom megabajtov

podatkov, dejansko porabljenih pri zagotavljanju teh storitev v zadevnem obdobju,

ki se zaračunajo na podlagi kilobajtnega intervala."

12. Člen 7 se spremeni:

(a) Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

"2. Nacionalni regulativni organi poskrbijo, da so posodobljene informacije o uporabi te uredbe, zlasti členov 3, 4, 4a, 4b in 6a, javno dostopne tako, da jih lahko zainteresirane strani pridobijo brez težav."

(b) Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

"5. Nacionalni regulativni organi lahko na lastno pobudo posredujejo za zagotovitev skladnosti s to uredbo. Kjer je to potrebno, uporabijo zlasti pooblastila iz člena 5 Direktive o dostopu, da zagotovijo ustrezen dostop in medomrežno povezovanje za zagotovitev povezljivosti in medobratovalnosti storitev gostovanja, na primer kadar naročniki ne morejo pošiljati reguliranih gostujočih sporočil SMS naročnikom prizemnega mobilnega omrežja v drugi državi članici ali jih prejemati od njih, ker ni bil sklenjen sporazum o dostavi teh sporočil."

13. Člen 9 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 9

Kazni

Države članice določijo predpise o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo njihovo izvajanje. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračalne. Države članice obvestijo Komisijo o teh določbah najpozneje do 30. marca 2008 ali, če se bodo z Uredbo [XXXX/YYYY] uvedle dodatne zahteve, najpozneje devet mesecev po začetku veljavnosti zadevne uredbe, in jo takoj obvestijo tudi o vseh poznejših spremembah, ki vplivajo nanje."

14. Člen 11 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 11 Revizija

Page 312: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

308 /PE 425.401

SL

1. Komisija pregleda izvajanje te uredbe ter najpozneje do 30. junija 2011 po javnem posvetovanju poroča Evropskemu parlamentu in Svetu. Komisija zlasti oceni, ali so bili doseženi cilji te uredbe. Komisija pri tem med drugim pregleda naslednje:

– razvoj veleprodajnih in maloprodajnih cen zagotavljanja govornih in podatkovnih ▌storitev ter storitev SMS gostujočim porabnikom, in ustrezni razvoj mobilnih komunikacijskih storitev na domači ravni v državah članicah, in sicer za naročnike in predplačnike posebej, ter razvoj kakovosti in hitrosti teh storitev;

– razpoložljivost in kakovost storitev, vključno s storitvami, ki nadomeščajo gostovanje (za glasovna sporočila, sporočila SMS ali prenos podatkov), zlasti glede na tehnološki napredek;

– koliko koristi so imeli porabniki od realnega znižanja cen gostovanja ali druge koristi od znižanja stroškov za zagotavljanje gostovanja ter razpon tarif in proizvodov, ki so na voljo porabnikom z različnimi klicnimi vzorci;

– stopnja konkurence na maloprodajnem in veleprodajnem trgu, zlasti konkurenčni položaj manjših, neodvisnih ali novih operaterjev, vključno z učinki poslovnih sporazumov na konkurenco in stopnjo medsebojne povezanosti med operaterji;

Komisija poleg regulacije cen oceni tudi metode, ki bi jih lahko uporabila za vzpostavitev konkurenčnega notranjega trga za gostovanje, ter pri tem upošteva analizo, ki jo je neodvisno opravil BEREC. Komisija na podlagi te ocene poda ustrezna priporočila.

1a. Poleg tega Komisija najpozneje do 30. junija 2010 pripravi vmesno poročilo za Evropski parlament in Svet, ki vključuje povzetek spremljanja zagotavljanja gostovanja v Skupnosti ter oceno o napredku glede izpolnjevanja ciljev te uredbe, med drugim s sklicevanjem na zadeve iz odstavka 1."

15. V členu 12 se črta besedilo "najpozneje v 30. avgusta 2007".

16. V členu 13 se leto "2010" nadomesti z letom "2012".

Člen 2

Sprememba Direktive 2002/21/ES (okvirna direktiva)

V členu 1(5) Direktive 2002/21/ES (okvirna direktiva) se besede "javna mobilna telefonska omrežja" nadomestijo z besedami "javna mobilna komunikacijska omrežja".

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Page 313: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 309

SL

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ║,

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik

Page 314: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

310 /PE 425.401

SL

P6_TA-PROV(2009)0250

Zahteve za poročanje in dokumentiranje v primeru združitve in delitve ***I

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009 o predlogu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi direktiv Sveta 77/91/EGS, 78/855/EGS in 82/891/EGS ter Direktive 2005/56/ES glede zahtev za poročanje in dokumentiranje v primeru združitve in delitve (KOM(2008)0576 – C6-0330/2008 – 2008/0182(COD))

(Postopek soodločanja: prva obravnava)

Evropski parlament,

– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2008)0576),

– ob upoštevanju člena 251(2) in člena 44(2) Pogodbe ES, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C6-0330/2008),

– ob upoštevanju obveze, ki jo je predstavnik Sveta navedel v pismu z dne 7. aprila 2009, o odobritvi predloga, kakor je bil spremenjen, v skladu s prvo alineo drugega pododstavka člena 251(2) Pogodbe ES,

– ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,

– ob upoštevanju poročila Odbora za pravne zadeve in mnenja Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A6-0247/2009),

1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;

3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Page 315: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 311

SL

P6_TC1-COD(2008)00182

Stališče Evropskega parlamenta sprejeto na prvi obravnavi dne 22. aprila 2009 z

namenom sprejetja Direktive 2009/.../ES Evropskega parlamenta in Sveta o spremembah

Odločbe Sveta 2000/819/ES o spremembi direktiv Sveta 77/91/EGS, 78/855/EGS in

82/891/EGS ter Direktive 2005/56/ES glede zahtev za poročanje in dokumentiranje v

primeru združitev in delitev

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti točke (g) člena 44(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije║,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora1,

v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe2,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Evropski svet se je na zasedanju 8. in 9. marca 2007 dogovoril, da je treba upravne obremenitve družb do leta 2012 zmanjšati za 25 %, da bi se izboljšala konkurenčnost družb v Skupnosti.

(2) Pravo družb je opredeljeno kot področje, ki vsebuje številne obveznosti obveščanja za družbe, od katerih se zdijo nekatere zastarele ali pretirane. Te obveznosti je torej treba pregledati in, če je to primerno, zmanjšati obremenitve družb v Skupnosti na najmanjšo raven, ki je nujna za zagotavljanje zaščite interesov drugih zainteresiranih strani.

(3) Področji uporabe Druge direktive Sveta 77/91/EGS z dne 13. decembra 1976 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti3, in Tretje direktive Sveta 78/855/EGS z dne 9. oktobra 1978 o združitvi delniških družb, ki temelji na členu 54(3)(g) Pogodbe4, je treba prilagoditi v skladu s spremembami prava družb na Finskem.

(4) Spletne strani družb ali druge spletne strani v nekaterih primerih nudijo alternativno možnost za objavo v registru družb. Državam članicam bi morali omogočiti, da določijo tista druga internetna spletišča, ki jih lahko družbe brezplačno uporabljajo za takšno objavljanje, to pa so na primer spletišča poslovnih združenj, gospodarskih zbornic ali

1 UL C , , str. . 2 Stališče Evropskega parlamenta z dne 22. aprila 2009. 3 UL L 26, 31.1.1977, str. 1. 4 UL L 295, 20.10.1978, str. 36.

Page 316: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

312 /PE 425.401

SL

osrednja elektronska platforma iz člena 3 Prve direktive Sveta 68/151/EGS z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti. Če obstaja možnost uporabe spletišč družbe ali drugih internetnih spletišč za objavo načrta združitve ali delitve in drugih dokumentov, ki jih je treba dati na voljo delničarjem in upnikom v postopku, je treba izpolniti pogoje za zagotovitev varnosti spletne strani in pristnosti dokumentov.

(4a) Zahteve po razkritju v zvezi z načrti čezmejnih združitev v skladu z Direktivo 2005/56/ES bi morale biti podobne tistim, ki veljajo za domače združitve in delitve v skladu z direktivama 78/855/EGS in 82/891/EGS.

(4b) Državam članicam bi morali omogočiti, da določijo, da niso potrebne obsežne zahteve za poročanje in obveščanje glede združitve ali delitve družb, kot je določeno v členu 9 in točki (c) člena 11(1) Direktive 78/855/EGS ter členu 7 in točki (c) člena 9(1) Šeste direktive Sveta 82/891/EGS z dne 17. decembra 1982 o delitvi delniških družb, ki temelji na členu 54(3)(g) Pogodbe1, če se s tem strinjajo vsi delničarji družb, udeleženih pri združitvi ali delitvi. Kakršne koli spremembe direktiv 78/855/EGS in 82/892/EGS, ki dovoljujejo takšen dogovor delničarjev, ne smejo posegati v sisteme zaščite interesov upnikov udeleženih družb, pa tudi ne v pravila za zagotavljanje potrebnih informacij zaposlenim v teh družbah in javnim organom, kot so davčni organi, ki nadzirajo združitve ali delitve v skladu z veljavno zakonodajo Skupnosti.

(5) Zahteva za pripravo bilance stanja ni potrebna, če izdajatelj vrednostnih papirjev, ki kotirajo na borzi, objavlja polletne računovodske izkaze v skladu s pravili iz Direktive 2004/109/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 2004 o uskladitvi zahtev v zvezi s preglednostjo informacij o izdajateljih, katerih vrednostni papirji so sprejeti v trgovanje na reguliranem trgu2.

(6) Poročilo neodvisnega izvedenca, kot je določeno v Direktivi 77/91/EGS, pogosto ni potrebno, če je treba pripraviti poročilo neodvisnega izvedenca za zaščito interesov delničarjev ali upnikov tudi tudi v okviru združitve ali delitve.. V takih primerih je treba državam članicam omogočiti, da družbe izvzamejo iz zahteve za poročanje iz Druge direktive ali da določijo, da lahko obe poročili pripravi isti izvedenec.

(7) Združitve med matičnimi in hčerinskimi družbami imajo manjši ekonomski vpliv na delničarje in upnike, če lastništvo matične družbe znaša 90 odstotkov ali več delnic ali drugih vrednostnih papirjev, ki hčerinski družbi dajejo glasovalno pravico. Enako velja za nekatere delitve, zlasti ko so družbe razdeljene v nove družbe, katerih lastniki so delničarji v sorazmerju s svojimi pravicami v družbi, ki se deli. V takih primerih je treba zato zmanjšati zahteve za poročanje iz Direktive 78/855/EGS in Direktive 82/891/EGS.

(8) Ker države članice ciljev te direktive, in sicer zmanjšanja upravnih obremenitev zlasti v zvezi z dolžnostmi glede objave in dokumentiranja za delniške družbe v Skupnosti, ne morejo zadovoljivo doseči in jih je zato zaradi obsega in učinkov lažje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5

1 UL L 378, 31.12.1982, str. 47. 2 UL L 390, 31.12.2004, str. 38.

Page 317: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 313

SL

Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega okvira, ki je potreben za dosego teh ciljev.

(9) Zato je treba direktive 77/91/EGS, 78/855/EGS, 82/891/EGS in 2005/56/ES ustrezno spremeniti.

(9a) V skladu z odstavkom 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje1 se države članice spodbuja, da za svoje potrebe in v interesu Skupnosti pripravijo in objavijo tabele, ki bodo kar najbolj prikazale primerjavo med to direktivo in ukrepi za njen prenos. –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Spremembe Direktive 78/855/EGS

Direktiva 78/855/ES se spremeni:

1. V členu 1(1) se štirinajsta alinea nadomesti z: "– Finska: julkinen osakeyhtiö/publikt aktiebolag".

2. Členu 6 se dodajo naslednji odstavki:

"Objava iz člena 3 Direktive 68/151/EGS se ▌ne zahteva od družb, vključenih v delitev, ki za neprekinjeno obdobje z začetkom najmanj en mesec pred predvidenim datumom skupščine delničarjev, ki odloča o načrtu združitve in se ne konča pred sklepčnostjo skupščine, na svoji ▌spletni strani zagotovijo dostop do načrta takšne združitve, ki je javen in brezplačen. Države članice za to možnost ne določijo zahtev in omejitev, razen tistih, ki so nujne za zagotovitev varnosti spletne strani in pristnosti dokumentov ter le do take mere, da so sorazmerne za izpolnitev teh ciljev.

Z odstopanjem od drugega odstavka lahko države članice zahtevajo, da se omenjeno razkritje objavi na osrednji elektronski platformi iz člena 3(4) Direktive 68/151/EGS. Države članice lahko zahtevajo možnost objave na kateri koli drugi spletni strani, ki jo za ta namen določi država članica. Če država članica uporabi katero koli od teh možnosti, potem zagotovi, da se družbam za to objavo ne zaračuna posebne pristojbine.

Če se uporabi spletna stran, ki ni osrednja elektronska platforma, se sklic, ki omogoča dostop do te spletne strani, objavi na osrednji elektronski platformi najmanj mesec dni pred predvidenim datumom skupščine delničarjev. Ta sklic vključuje datum objave načrta združitve na spletni strani in je brezplačno dostopen za javnost. Družbam se za to objavo ne zaračuna posebne pristojbine.

Prepoved iz prejšnjih odstavkov, v skladu s katero se družbam za objavo ne sme zaračunati posebne pristojbine, ne vpliva na možnost držav članic, da na družbe prenesejo stroške v zvezi z osrednjo elektronsko platformo.

1 UL C 321, 31.12.2003, str. 1.

Page 318: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

314 /PE 425.401

SL

Države članice lahko od družb zahtevajo, da informacije shranijo določen čas po generalni skupščini na njeni spletni strani ali po potrebi na osrednji elektronski platformi oziroma drugi spletni strani, ki jo določi država članica. Države članice lahko opredelijo posledice začasno onemogočenega dostopa do spletne strani in začasnih motenj osrednje elektronske platforme zaradi tehničnih ali drugih dejavnikov."

3. V členu 8 se doda naslednji odstavek:

"Za namene točke (b) prvega odstavka se uporablja člen 11(2), (3) in (4);"

4. Člen 9 se nadomesti s:

"Člen 9

1. Upravni ali poslovodni organi posameznih družb, ki se združujejo, pripravijo podrobno pisno poročilo, v katerem je obrazložen načrt združitve ter ki opredeljuje pravne in ekonomske razloge načrta, zlasti menjalno razmerje delnic.

V poročilu so prav tako opisane morebitne posebne težave, ki so se pojavile pri vrednotenju.

2. Upravni ali poslovodni organi posameznih vpletenih družb obvestijo skupščino delničarjev svoje družbe in upravne ali poslovodne organe drugih vpletenih družb, tako da lahko te obvestijo svoje skupščine delničarjev o morebitnih bistvenih spremembah sredstev in obveznosti med datumom izdelave načrta združitve in datumom skupščine delničarjev, ki bo odločila o načrtu združitve.

3. Države članice lahko določijo, da se poročilo iz odstavka 1 in/ali informacije iz odstavka 2 ▌ne zahtevajo, če se vsi delničarji in imetniki drugih vrednostnih papirjev z glasovalno pravico vseh družb, vključenih v združitev, s tem strinjajo."

5. Člen 11 se spremeni:

(a) odstavek 1 se spremeni:

(i) točka (c) se nadomesti z naslednjim:

"(c) po potrebi bilanco stanja, sestavljeno na datum, ki ne sme biti starejši od datuma prvega dne treh mesecev, ki so pretekli pred datumom načrta združitve, če se zadnji letni računovodski izkaz nanaša na poslovno leto, ki je preteklo več kakor šest mesecev pred tem datumom;"

(ii) točka (d) se nadomesti z:

"(d) kjer je primerno, poročila upravnih ali poslovodnih organov družb, ki se združujejo, predvidena v členu 9;"

(iii) doda se naslednji pododstavek:

"Za namene točke (c) prvega pododstavka se bilanca stanja ne zahteva, ║če družba objavi polletno računovodsko poročilo v skladu s členom 5 Direktive 2004/109/ES in ga da na voljo delničarjem v skladu s tem

Page 319: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 315

SL

odstavkom. Poleg tega lahko države članice določijo, da se bilanca stanja ne zahteva, če se vsi delničarji in imetniki drugih vrednostnih papirjev z glasovalno pravico vseh družb, vključenih v združitev, s tem strinjajo;"

(b) v odstavku 3 se doda naslednji pododstavek:

"Če se delničar strinja, da lahko družba posreduje informacije z elektronskimi sredstvi, se lahko kopije pošljejo po elektronski pošti."

(c) doda se odstavek 4:

"4. Od družbe se ne zahteva, da dokumente iz odstavka 1 da na voljo na svojem registriranem sedežu, če jih ta za neprekinjeno obdobje z začetkom najmanj en mesec pred predvidenim datumom skupščine delničarjev, ki odloča o načrtu združitve in se ne konča pred sklepčnostjo skupščine, objavi na svoji spletni strani. Države članice za to možnost ne določijo zahtev in omejitev, razen tistih, ki so nujne za zagotovitev varnosti spletne strani in pristnosti dokumentov ter le do take mere, da so sorazmerne za izpolnitev teh ciljev.

Odstavek 3 se ne uporablja, če spletna stran delničarjem omogoča, da prenesejo in natisnejo dokument iz odstavka 1, v celotnem obdobju iz odstavka 1 Vendar lahko države članice v tem primeru določijo, da mora družba na svojem registriranem sedežu delničarjem omogočiti vpogled v te dokumente.

Države članice lahko od družb zahtevajo, da informacije določen čas po generalni skupščini ohranijo na njeni spletni strani. Države članice lahko določijo posledice začasno onemogočenega dostopa do spletne strani zaradi tehničnih ali drugih dejavnikov."

6. Odstavek 2 člena 13 se nadomesti z naslednjim:

"2. V ta namen zakonodaja držav članic določi vsaj to, da imajo ti upniki pravico do ustreznih zaščitnih ukrepov, če je takšna zaščita potrebna zaradi finančnega položaja družb, ki se združujejo, in če ti upniki še niso tako zaščiteni.

Države članice določijo pogoje za zaščito iz odstavka 1 in iz prvega pododstavka. V vsakem primeru države članice zagotovijo, da lahko upniki pri ustreznem upravnem ali sodnem organu zaprosijo za zadostne zaščitne ukrepe, če lahko verodostojno prikažejo, da je zaradi ▌združitve ogrožena varnost njihovih zahtevkov in da družba ni zagotovila ustreznih zaščitnih ukrepov."

7. V členu 23 se črta odstavek 4.

8. Člen 24 se spremeni:

(a) drugi stavek se nadomesti s:

"Take postopke urejajo določbe iz poglavja II."

(b) doda se naslednji stavek:

Page 320: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

316 /PE 425.401

SL

"Vendar države članice ne smejo naložiti zahtev iz člena 5(2)(b), (c) in (d), člena 9, člena 10, člena 11(1)(d) in (e), člena 19(1)(b), člena 20 ter člena 21."

9. Člen 25 se spremeni:

(a) uvodni stavek se nadomesti z:

"Države članice ne uporabljajo člena 7 za postopke iz člena 24, če so izpolnjeni naslednji pogoji:"

(b) v točki (b) se črta drugi stavek;

(c) doda se naslednji odstavek:

"Za namene točke (b) prvega odstavka se uporablja člen 11(2), (3) in (4)."

10. Člen 27 se spremeni:

(a) uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

V primeru združitev, ko eno ali več družb prevzame druga družba, ki ima v lasti 90 % ali več, ne pa vseh delnic in drugih vrednostnih papirjev posameznih prevzetih družb, imetništvo katerih zagotavlja glasovalne pravice na skupščini delničarjev, države članice ne zahtevajo odobritve združitve s strani skupščine delničarjev družbe prevzemnice, če so izpolnjeni naslednji pogoji:"

(b) točka (b) se nadomesti z naslednjim besedilom:

"(b) najmanj en mesec pred datumom iz točke (a) morajo imeti vsi delničarji prevzemne družbe pravico, da na registriranem sedežu družbe pregledajo dokumente iz členov 11(a), (b) ter po potrebi (c), (d) in (e)."

(c) doda se naslednji odstavek:

"Za namene točke (b) prvega odstavka se uporablja člen 11(2), (3) in (4)."

11. Člen 28 se spremeni:

(a) uvodni stavek se nadomesti z: "Države članice ne smejo naložiti zahtev iz členov 9, 10 in 11 za združitev v smislu člena 27, če so izpolnjeni naslednji pogoji:"

(b) v točki (c) se doda naslednje: „ali upravni organ, ki ga za ta namen določi država članica“;

(c) doda se naslednji odstavek:

"Državi članici ni treba izvajati prvega odstavka, če njena zakonodaja prevzemni družbi brez predhodne javne ponudbe za prevzem omogoča, da od vseh imetnikov drugih vrednostnih papirjev prevzete družbe oziroma družb zahteva, da ji te vrednostne papirje po pošteni ceni prodajo pred združitvijo."

Page 321: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 317

SL

Člen 2

Predlogi sprememb Direktive 82/891/EGS

Direktiva 82/891/EGS se spremeni:

1. V členu 4 se dodajo naslednji odstavki:

"Objava iz člena 3 Direktive 68/151/EGS, se ▌ne zahteva družb, vključenih v delitev, ki za neprekinjeno obdobje z začetkom najmanj en mesec pred predvidenim datumom skupščine delničarjev, ki odloča o načrtu delitve in se ne končna pred sklepčnostjo skupščine, na svoji ali kateri koli drugi spletni strani pa zagotovi dostop do tega načrta delitve, ki je javen in brezplačen. Države članice za to možnost ne določijo zahtev in omejitev, razen tistih, ki so nujne za zagotovitev varnosti spletne strani in pristnosti dokumentov ter le do take mere, da so sorazmerne za izpolnitev teh ciljev.

Z odstopanjem od drugega odstavka lahko države članice zahtevajo, da se omenjeno razkritje objavi na osrednji elektronski platformi iz člena 3(4) Direktive 68/151/EGS. Države članice lahko zahtevajo tudi možnost objave na kateri koli drugi spletni strani, ki jo za ta namen določi država članica. Če država članica uporabi katero koli od teh možnosti, potem zagotovi, da se družbam za to objavo ne zaračuna posebne pristojbine.

Če se uporabi spletna stran, ki ni osrednja elektronska platforma, se sklic, ki omogoča dostop do te spletne strani, objavi na osrednji elektronski platformi najmanj mesec dni pred predvidenim datumom skupščine delničarjev. Ta sklic vključuje datum objave načrta delitve na spletni strani, dostop do njega pa je javen in brezplačen. Družbam se za to objavo ne zaračuna posebne pristojbine.

Prepoved iz prejšnjega odstavka, v skladu s katero se družbam za objavo ne sme zaračunati posebne pristojbine, ne vpliva na možnost držav članic, da na družbe prenesejo stroške v zvezi z osrednjo elektronsko platformo.

Države članice lahko od družb zahtevajo, da informacije določen čas po generalni skupščini ohranijo na njeni spletni strani ali po potrebi na osrednji elektronski platformi oziroma drugi spletni strani, ki jo določi država članica. Države članice lahko opredelijo posledice začasno onemogočenega dostopa do spletne strani in začasnih motenj osrednje elektronske platforme zaradi tehničnih ali drugih dejavnikov."

2. V členu 6 se doda naslednji odstavek:

"Za namene točke (b) prvega odstavka se uporablja člen 9(2), (3) in (4);"

3. V členu 7(2) se drugi pododstavek nadomesti s:

"Kjer je primerno, mora razkriti pripravo poročila o negotovinski kupnini, navedeni v členu 27(2) Direktive 77/91/EGS za družbe prejemnice in register, kjer se deponira poročilo."

4. V členu 8 se črta odstavek 3.

5. Člen 9 se spremeni:

Page 322: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

318 /PE 425.401

SL

(a) odstavek 1 se spremeni:

(i) točka (c) se nadomesti z naslednjim:

"(c) po potrebi vmesno bilanco stanja, sestavljeno na datum, ki ne sme biti starejši od datuma prvega dne treh mesecev, ki so pretekli pred datumom načrta delitve, če se zadnji letni računovodski izkaz nanaša na poslovno leto, ki je preteklo več kakor šest mesecev pred tem datumom;"

(ii) točka (d) se nadomesti z naslednjim:

"(d) po potrebi poročila upravnih in poslovodnih organov družb, vključenih v delitev, predvidena v členu 7(1);"

(iii) doda se naslednji pododstavek:

"Za namene točke (c) prvega pododstavka se bilanca stanja ne zahteva, če družba objavi polletno računovodsko poročilo v skladu s členom 5 Direktive 2004/109/ES in ga da na voljo delničarjem v skladu s tem odstavkom;"

(b) v odstavku 3 se doda naslednji pododstavek:

"Če se delničar strinja, da lahko družba posreduje informacije z elektronskimi sredstvi, se lahko kopije pošljejo po elektronski pošti."

(c) Doda se odstavek 4:

"4. Od družbe se ne zahteva, da dokumente iz odstavka 1 da na voljo na svojem registriranem sedežu, če jih ta za neprekinjeno obdobje z začetkom najmanj en mesec pred predvidenim datumom skupščine delničarjev, ki odloča o načrtu delitve in se ne konča pred sklepčnostjo skupščine, ta načrt pa objavi na svoji spletni strani. Države članice za to možnost ne določijo zahtev in omejitev, razen tistih, ki so nujne za zagotovitev varnosti spletne strani in pristnosti dokumentov ter le do te mere, da so sorazmerne za doseganje teh ciljev.

Odstavek 3 se ne uporablja, če spletna stran delničarjem omogoča, da prenesejo in natisnejo dokumente iz odstavka 1, v celotnem obdobju iz odstavka 1. Vendar lahko države članice v tem primeru določijo, da mora družba te dokumente dati na voljo na svojem registriranem sedežu, da imajo delničarji vpogled vanjo.

Države članice lahko od družb zahtevajo, da informacije določen čas po generalni skupščini ohranijo na njeni spletni strani. Države članice lahko opredelijo posledice začasno onemogočenega dostopa do spletne strani zaradi tehničnih ali drugih dejavnikov."

7. Odstavek 2 člena 12 se nadomesti z:

"2. V ta namen zakonodaja držav članic določi vsaj to, da imajo ti upniki pravico do ustreznih zaščitnih ukrepov, če je takšna zaščita potrebna zaradi finančnega položaja

Page 323: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 319

SL

družbe, ki se deli, in družbe, na katero se bo prenesla obveznost v skladu z načrtom delitve, ter če ti upniki še niso tako zaščiteni.

Države članice določijo pogoje za zaščito iz odstavka 1 in iz prvega pododstavka. V vsakem primeru države članice zagotovijo, da lahko upniki pri ustreznemu upravnemu ali sodnemu organu zaprosijo za zadostne zaščitne ukrepe, če lahko verodostojno prikažejo, da je zaradi ▌delitve ogrožena varnost njihovih zahtevkov in da družba ni zagotovila ustreznih zaščitnih ukrepov."

8. Člen 20 se spremeni:

(a) uvodni stavek se nadomesti z:

"Brez poseganja v člen 6 države članice od skupščine delničarjev družbe, ki se deli, ne zahtevajo odobritve delitve, če imajo družbe prejemnice skupaj v lasti vse delnice družbe, ki se deli, in vse druge vrednostne papirje, ki vsebujejo pravico do glasovanja na skupščini delničarjev družbe, ki se deli, in so izpolnjeni naslednji pogoji:":

(b) v točki (b) se črta drugi stavek;

(c) točka (c) se črta;

(d) doda se naslednji odstavek:

"Za namene točke (b) prvega odstavka se uporabljata člen 9(2), (3) in (4) ter člen 10.".

9. Člen 22 se spremeni:

(a) odstavek 4 se črta.

(b) odstavek 5 se nadomesti z:

"5. Države članice ne izvajajo zahtev iz členov 7, 8 ter 9 (1) (c), (d) in (e), če se delnice posameznih novih družb dodelijo delničarjem družbe, ki se deli, v sorazmerju z njihovimi pravicami do kapitala te družbe."

Člen 3

Predlogi sprememb Direktive 2005/56/ES

1. V členu 6(1) se dodajo naslednji pododstavki:

"Objava iz člena 3 Direktive 68/151/EGS, se ▌ ne zahteva od družb, vključenih v delitev, ki za neprekinjeno obdobje z začetkom najmanj en mesec pred predvidenim datumom skupščine delničarjev, ki odloča o skupnem načrtu čezmejne združitve in se ne konča pred sklepčnostjo skupščine, na svoji ▌spletni strani pa zagotovi dostop do skupnega načrta takšne združitve, ki je javen in brezplačen. Države članice za to možnost ne določijo zahtev in omejitev, razen tistih, ki so nujne za zagotovitev varnosti spletne

Page 324: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

320 /PE 425.401

SL

strani in pristnosti dokumentov ter le do take mere, da so sorazmerne za izpolnitev teh ciljev.

Z odstopanjem od drugega odstavka lahko države članice zahtevajo, da se omenjeno razkritje objavi na osrednji elektronski platformi iz člena 3(4) Direktive 68/151/EGS. Države članice lahko zahtevajo možnost objave na kateri koli drugi spletni strani, ki jo za ta namen določi država članica. Če država članica uporabi katero koli od teh možnosti, potem zagotovi, da se družbam za to objavo ne zaračuna posebne pristojbine.

Če se uporabi spletna stran, ki ni osrednja elektronska platforma, se sklic, ki omogoča dostop do te spletne strani, objavi na osrednji elektronski platformi najmanj mesec dni pred predvidenim datumom skupščine delničarjev. Ta sklic vključuje datum objave skupnega načrta čezmejne združitve na spletni strani, dostop do njega pa je javen in brezplačen. Družbam se za to objavo ne zaračuna posebne pristojbine.

Prepoved iz prejšnjega odstavka, v skladu s katero se družbam za objavo ne sme zaračunati posebne pristojbine, ne vpliva na možnost držav članic, da na družbe prenesejo stroške v zvezi z osrednjo elektronsko platformo.

Države članice lahko od družb zahtevajo, da informacije ohranijo določen čas po generalni skupščini na njeni spletni strani ali po potrebi na osrednji elektronski platformi oziroma drugi spletni strani, ki jo določi država članica. Države članice lahko opredelijo posledice začasno onemogočenega dostopa do spletne strani in začasnih motenj osrednje elektronske platforme zaradi tehničnih ali drugih dejavnikov."

2. V členu 15 se odstavek 2 nadomesti z:

„2. Če čezmejno združitev s pripojitvijo izvede družba, ki ima v lasti 90 % ali več, ne pa vseh delnic in drugih vrednostnih papirjev z glasovalno pravico na skupščini delničarjev prevzete družbe ali prevzetih družb, se poročila neodvisnega izvedenca ali izvedencev in dokumenti, potrebni za pregled, zahtevajo samo v obsegu, zahtevanem z nacionalno zakonodajo, ki ureja družbo prevzemnico ali prevzeto družbo, v skladu z Direktivo 78/855/EGS.“

Člen 4

Predlogi sprememb Direktive 77/91/EGS

Direktiva 77/91/EGS se spremeni:

1. V členu 1(1) se štirinajsta alinea nadomesti z: "– na Finskem: julkinen osakeyhtiö/publikt aktiebolag".

2. V členu 10 se doda naslednji odstavek 5:

"5. Države članice se lahko odločijo, da tega člena ne bodo uporabile za ustanovitev nove družbe z združitvijo ali delitvijo, če neodvisen izvedenec pripravi poročilo o načrtu združitve ali delitve.

Page 325: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

PE 425.401\ 321

SL

Če se države članice v primerih iz prvega pododstavka odločijo za uporabo tega člena, lahko določijo, da lahko poročilo iz tega člena in strokovno poročilo o načrtu združitve ali delitve pripravijo isti izvedenci."

3. V členu 27 se odstavek 3 nadomesti s:

"3. Države članice se lahko odločijo, da ne bodo uporabile odstavka 2 v primeru, ko se vpisani kapital poveča zaradi izvedbe združitve, delitve ali javne ponudbe za nakup ali zamenjavo delnic ter zaradi plačila delničarjem družbe, ki se prevzema, deli ali ki je predmet javne ponudbe za nakup ali zamenjavo delnic.

Vendar v primeru združitve ali delitve to velja le, če neodvisen izvedenec pripravi ▌poročilo o načrtu združitve ali delitve.

Če se države članice v primeru združitve ali delitve odločijo za uporabo odstavka 2, lahko določijo, da lahko poročilo iz tega člena in strokovno poročilo o načrtu združitve ali delitve pripravijo isti izvedenci."

Člen 4a

Določba o pregledu

Pet let po datumu, določenem v členu 5(1), Komisija pregleda delovanje te direktive, zlasti zmanjševanje upravnih obremenitev družb glede na izkušnje, pridobljene pri njenem izvajanju, ter pripravi poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu, po potrebi skupaj s predlogi za nadaljnje spremembe.

Člen 6

Prenos

1. Države članice najpozneje do 30. junija 2011 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov ▌.

Države članice se v sprejetih določbah sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. Države članice predložijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 6

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 7

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

Page 326: European Parliament2009)04-22(PA… · PE 425.401\ I SL VSEBINA SPREJETA BESEDILA P6_TA-PROV(2009)0241 Notranji trg z električno energijo ***II (A6-0216/2009 - Poročevalka: Eluned

322 /PE 425.401

SL

V ║

Za Evropski parlament Za Svet Predsednik Predsednik