etsc 125 li · power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. do not use...

49
709661_002 Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany www.festoolusa.com Instruction manual - Eccentric sander Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation - Ponceuse excentrique Page 20 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones - Lijadora excéntrica Página 35 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones ETSC 125 Li

Upload: others

Post on 11-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Festool GmbHWertstraße 2073240 WendlingenGermany

www.festoolusa.com

1_00

2

Instruction manual - Eccentric sanderPage 6IMPORTANT: Read all instructions before using.

Guide d’utilisation - Ponceuse excentriquePage 20IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.

Manual de instrucciones - Lijadora excéntricaPágina 35IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.

Instruction manualGuide d’utilisation

Manual de instrucciones

ETSC 125 Li

7096

6

Page 2: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
Page 3: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
Page 4: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

1

1-1

1-3

1-4

1-5

1-6

1-2

1-71-8

ETSC 125 Li

1-9

1-10

1-11

ETSC 125www.festool.com

Page 5: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
Page 6: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Contents

Symbols

Symbols................................................ 6About this manual................................ 7Safety instructions ............................... 7Intended use ........................................ 10Technical data ...................................... 10Functional description ......................... 10

Commissioning..................................... 11Settings................................................. 12Working with the machine.................... 16Service and maintenance ..................... 16Accessories .......................................... 17Environment ......................................... 18

Symbol Significance

Warning of general danger

Risk of electric shock

Read operating instructions and safety notices!

Safety class II

Wear ear protection.

Wear a dust mask.

Wear protective goggles.

Switch the power supply on.

Switch the power supply off.

RBRC Seal - LiIon

Tip or advice

Handling instruction

V voltsA amperesHz hertz~ a.c. alternating current

d.c. direct currentn0 no load speedrpmtr/min

revolutions per minute

’’ inchlb. pound

diameterNm Newton metreAh amps hourWh Watt hour°C degree centigrade°F degree Fahrenheit

Symbol Significance

6

Page 7: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

About this manual

Save these instructions

It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protectingyour safety and preventing problems. The symbols below are used to help you recognize this information.

Safety instructions

General power tool safety warnings

WARNING Read all safety warnings, in-structions, illustrations and specifications

provided with this power tool. Failure to follow allinstructions listed below may result in electricshock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future ref-erence.

The term "power tool" in the warnings refers toyour mains-operated (corded) power tool or bat-tery-operated (cordless) power tool.

1 WORK AREA SAFETYa. Keep work area clean and well lit. Cluttered or

dark areas invite accidents.b. Do not operate power tools in explosive atmo-

spheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while oper-ating a power tool. Distractions can cause you tolose control.

d. Never leave the power tool unattended. Onlyleave the power tool when the tool in use hascome to a complete standstill.

2 ELECTRICAL SAFETYa. Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any

adapter plugs with earthed (grounded) powertools. Unmodified plugs and matching outletswill reduce risk of electric shock.

b. Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of elec-tric shock if your body is earthed or grounded.

c. Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increasethe risk of electric shock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cords in-crease the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use ofa cord suitable for outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

f. If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device(RCD) protected supply. Use of an RCD reducesthe risk of electric shock.

3 PERSONAL SAFETYa. Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Donot use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication. A

DANGER Description of imminent haz-ard and failure to avoid hazardwill result in death.

WARNING Description of hazard andpossible resulting injures ordeath.

CAUTION Description of hazard andpossible resulting injuries.

NOTICE Statement including nature ofhazard and possible result.

HINT Indicates information, notes,or tips for improving your suc-cess using the tool.

7

Page 8: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b. Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipment suchas a dust mask, non-skid safety shoes, hard hator hearing protection used for appropriate condi-tions will reduce personal injuries.

c. Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position before connecting topower source and/or battery pack, picking up orcarrying the tool. Carrying power tools with yourfinger on the switch or energising power toolsthat have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a key leftattached to a rotating part of the power tool mayresult in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control ofthe power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair and clothing awayfrom moving parts. Loose clothes, jewellery orlong hair can be caught in moving parts.

g. If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensurethese are connected and properly used. Use ofdust collection can reduce dust-related hazards.

h. Do not let familiarity gained from frequent useof tools allow you to become complacent and ig-nore tool safety principles. A careless action cancause severe injury within a fraction of a second.

4 POWER TOOL USE AND CAREa. Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correctpower tool will do the job better and safer at therate for which it was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and mustbe repaired.

c. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, fromthe power tool before making any adjustments,changing accessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d. Store idle power tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamiliar withthe power tool or these instructions to operate

the power tool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

e. Maintain power tools and accessories. Checkfor misalignment or binding of moving parts,breakage of parts and any other condition thatmay affect the power tool’s operation. If dam-aged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edgesare less likely to bind and are easier to control.

g. Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions, tak-ing into account the working conditions and thework to be performed. Use of the power tool foroperations different from those intended couldresult in a hazardous situation.

h. Keep handles and grasping surfaces dry, cleanand free from oil and grease. Slippery handlesand grasping surfaces do not allow for safe han-dling and control of the tool in unexpected situa-tions.

5 Battery tool use and carea. Recharge only with the charger specified by the

manufacturer. A charger that is suitable for onetype of battery pack may create a risk of fire whenused with another battery pack.

b. Use power tools only with specifically designat-ed battery packs. Use of any other battery packsmay create a risk of injury and fire.

c. When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects, like paper clips,coins, keys, nails, screws or other small metalobjects, that can make a connection from oneterminal to another. Shorting the battery termi-nals together may cause burns or a fire.

d. Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery; avoid contact. If contact acci-dentally occurs, flush with water. If liquid con-tacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may cause irrita-tion or burns.

e. Do not use a battery pack or tool that is dam-aged or modified. Damaged or modified batter-ies may exhibit unpredictable behaviour resultingin fire, explosion or risk of injury.

f. Do not expose a battery pack or tool to fire orexcessive temperature. Exposure to fire or tem-perature above 130 °C (265 °F) may cause explo-sion.

g. Follow all charging instructions and do notcharge the battery pack or tool outside the tem-

8

Page 9: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

perature range specified in the instructions.Charging improperly or at temperatures outsidethe specified range may damage the battery andincrease the risk of fire.

6 SERVICEa. Have your power tool serviced by a qualified re-

pair person using only identical replacementparts. This will ensure that the safety of the pow-er tool is maintained.

b. Never service damaged battery packs. Serviceof battery packs should only be performed by themanufacturer or authorized service providers.

c. Only use original Festool parts for repair andmaintenance. The use of incompatible accesso-ries or spare parts can result in electric shocks orother injuries.

Machine-related safety instructions– Dust that is harmful to your health may be pro-

duced as you work (e.g. paint products contain-ing lead and some types of wood). Contact withor inhalation of this dust may pose a risk for theoperating personnel or persons in the vicinity.Observe the safety regulations that apply in yourcountry.

Wear a P2 respiratory mask to protect yourhealth. In enclosed spaces, ensure thatthere is sufficient ventilation and connect anextraction system.

Always wear protective goggles to protectagainst sanding hazards.

– Clean work equipment soaked in oils, for exam-ple sanding pad or polishing felt, with water andallow to dry. Work equipment soaked in oil maycombust spontaneously.

– Attention: Risk of fire! Avoid overheating thegrinding material and the sander. Always emptythe dust container before taking a break. Swarfin the filter bag or filter of the mobile dust ex-tractor may self-ignite in unfavourable condi-tions such as flying sparks when grinding metals.Particular danger exists if the swarf is mixed withpaint, polyurethane residue or other chemicalmaterials and the grinding material is hot afterlong periods of work.

– If the power tool is dropped or falls, check fordamage to the machine and sanding pad. Re-move the sanding pad for closer inspection.Have the damaged parts repaired beforeuse.Broken sanding pads and damaged ma-

chines can cause injuries and machine instabili-ty.

– Always use original Festool sanding pads.– While using the long-life dust bag be aware of

electric charge. Always when possible use anantistatic suction hose with the power tool. Aslight electric shock may cause you to panicbriefly and become distracted, which may resultin an accident.

– Only use the mains adapter with this device. – Only use the mains adapter together with an

original Festool plug-it cable.

Battery pack and charger safety instruc-tions

– This charger can be operated by persons with re-duced physical, sensory or mental capabilities ora lack of practical experience and knowledge,provided they are supervised or have been in-structed to use the machine safely and under-stand the dangers of machine operation.Children are not allowed use or play with the ma-chine.

– Do not open the battery pack or the charger!– Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids

from entering the charger!– Do not use power adapters or battery packs

form other manufacturers to operate the cord-less power tool. Do not use any charger fromother manufacturers for charging the batterypack. The use of impermissible accessories mayresult in electric shock and / or serious acci-dents!

– Protect the battery pack from excessive heat > 50°C or constant heat sources such as sunlight ornaked flames!

– Never use water to extinguish burning li-ion bat-tery packs! Use sand or a fire blanket.

– Check the plug and the cable regularly andshould either become damaged, in order to avoida hazard, have them replaced by an authorisedafter-sales service workshop.

– Always pull the mains plug out of the socketwhen the charger is not in use.

Health hazard by dust

WARNING! Various dust created by powersanding, sawing, grinding, drilling and otherconstruction activities contains chemicals

known (to the State of California) to cause cancer,

9

Page 10: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

birth defects or other reproductive harm. Some ex-amples of these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products, and• arsenic and chromium from chemically treated

lumber.

The risk from these exposuresvaries, depending on how oftenyou do this type of work. To re-duce your exposure to thesechemicals: work in a well ven-

tilated area, and work with approved safety equip-ment, such as dust masks that are specially de-signed to filter out microscopic particles. Washhands after handling.

Intended use

The sanders are designed for sanding wood, plas-tic, composite, paint/varnish, filler and similar ma-terials as directed. With mixed dust containing met-al (such as dust resulting from paint sanding in theautomotive industry) and when sanding damp sur-faces, special safety instructions must be followed.

The sanders are not intended to be suitable forgrinding bare metal. Material containing asbestoscannot be processed.

The user is liable for improper or non-in-tended use.

Technical data

Functional description

The pictures for the functional description are on afold-out page at the beginning of the instruction

manual. While reading the manual you can fold outthe page for comparison and quick reference.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUSTREAD INSTRUCTION MANUAL.

Cordless random orbit sander ETSC 125Li

Voltage 18 -20 VNo-load speed 6000 - 10000 min-1

Sanding stroke 5/64" (2.0 mm)Sanding pad 5" (125 mm)Weight (excl. battery pack, incl. sanding pad) 2 lbs (1.0 kg)

10

Page 11: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

* not on all versions included in the scope of deliv-ery

Commissioning

Switch on/off

The switch [1-1] is an on/off switch (I = ON, 0 =OFF).

When the battery is empty, or if there is a powerfailure or the mains plug is removed, move theon/off switch immediately to the Off position.This prevents uncontrolled restarting.

Battery pack

Inserting the battery pack [2a]

Removing the battery pack [2b]

Capacity display

Pressing the green button on the capacity display[1-3] shows the charge status of the battery pack:

Mains adapter

The mains adapter (available as an accessory de-pending on the model) combines both cordless andmains-powered sanding technology, enabling youto switch between power supply sources. Themains adapter enables the mobile dust extractor'sautomatic electronic switch-on/shut-off function.

For older mobile dust extractors, the automaticelectronic switch-on/shut-off may only be acti-

[1-1] On/Off switch[1-2] Battery pack [1-3] Capacity display[1-4] Extractor connector[1-5] Speed control[1-6] Sanding pad[1-7] Edge protector [1-8] Handle (insulated gripping surface)[1-9] Mains adapter with plug-it connection*[1-10] Plug-it cable*[1-11] Long-life dust bag

70 - 100%

40 - 70%

2a 2b

2

12

1

15 - 40%

< 15%Recommendation: Charge battery pack before further use.

WARNING

Unauthorised voltage or frequency!Risk of accident The mains voltage and the frequency of the pow-

er source must correspond with the specifica-tions on the machine's name plate.

In North America, only Festool machines withthe voltage specifications 120 V/60 Hz may beused.

11

Page 12: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

vated under load and not yet under no-loadspeed due to low power consumption.

Insert the mains adapter [3a]

Connect the mains adapter and plug-it cable[3b]

Remove the mains adapter [3c]

Detach the mains adapter from the plug-it cable[3d]

Settings

Electronics

Smooth start-up

The electronically controlled smooth start-up en-sures that the machine starts up jolt-free.

Temperature cut-out

To avoid the motor overheating, the power con-sumption is limited at an excessive motor tempera-ture. If the temperature continues to rise, the pow-er tool switches off and can only be switched onagain once the motor has cooled sufficiently.

Constant speed

The preselected motor speed is kept constantthrough electronic control. This means that, if the

3a 3b

3c 3d

1

2

1

2

1

2

12

WARNING

Risk of injury When working on power tools, always remove

the batteries or disconnect the mains adapterfirst.

12

Page 13: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

machine is used as intended (reasonable contactpressure), a constant sanding speed is achieved.Setting and adjusting the speed

The speed can be set [1-5] between 6000 and10000 min-1 using the adjusting wheel.

For sanding, we recommend the following settingsfor the adjusting wheel [1-5]:

Replacing the sanding pad [4a]

An optimal work result can only be achievedusing original accessories and consumables.The use of non-original accessories or con-

sumables invalidates the right to claim under war-ranty.

Warning! Do not perform any structuralchanges in the open interior space of the ma-chine when the sanding pad is dismantled.

Undo the four screws.

Remove the sanding pad by pulling it down-wards.

Attach the new sanding pad.

Use four screws to tighten it by hand (2.5 Nm).

Sanding work Adjustingwheel set-

ting

– Sanding with max. abrasion– Sanding off old paint– Sanding of wood and veneered surface

prior to paintwork– Intermediate sanding of paintwork on sur-

faces

5 - 6

– Sanding thinly applied undercoat– Sanding wood with sanding cloth– Edge breaking on wooden parts– Smoothing primed wooden surfaces

4 - 5

– Sanding solid wood and veneered edges– Sanding rebate of windows and doors– Intermediate sanding of paintwork at edg-

es– Light sanding of natural wood windows

using sanding cloth– Smoothing wooden surfaces using sand-

ing cloth before staining– Rubbing or removing excess limestone

residue using sanding cloth

3 - 4

– Intermediate sanding of paintwork onstained surfaces

– Cleaning natural wood window rebate us-ing sanding cloth

2 - 3

– Sanding stained edges– Sanding of thermoplastics

1 - 2

4a

13

Page 14: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Hardness of the sanding pad

Adapted to the surface being processed, the ma-chine can be equipped with sanding pads of differ-ent hardnesses.

Soft: Universal for coarse and fine sanding, for flatand convex surfaces.

Extra-soft: Fine sanding of moulded parts, arches,radii. Do not use on edges.

Attaching sanding accessories using Stick-Fix [4b]

The suitable StickFix sandpaper and StickFix sand-ing cloth can be attached quickly and simply to theStickFix sanding pad.

Affix the self-adhesive sanding accessory to thesanding pad.

In the case of a weakening adhesive effect ofthe StickFix surface, the sanding pad acces-

sories, in particular those which are not yet touch-ing the workpiece, may come loose from the sand-

ing pad and cause injuries. Replace the sandingpad!

Dust extraction

Integral dust extractor with long-life dust bag

As standard, the sanders are equipped with an inte-gral dust extractor. The sanding dust is extractedthrough extraction openings in the sanding pad andis collected in the dust bag.

Installing the dust bag [5]

Slide the dust bag onto the machine until itclicks into place.

4b

WARNING

Dust hazard Dust can be hazardous to health. Always work

with a dust extractor. Always read applicable national regulations be-

fore extracting hazardous dust.

5

1

14

Page 15: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

If the suction power is decreasing, empty thedust bag.

Press the dust bag onto the actuating elements.

Remove the dust bag by moving it towards therear.

Open the flap on the dust bag.

Empty the dust bag and dispose of the waste.

Dust extraction with Festool's mobile dust ex-tractor

To prevent having to frequently empty the dust bagwhen carrying out sanding work for a long period oftime, you can connect Festool's mobile dust ex-tractor (with an extraction hose diameter of 27 mm)to the extractor connection piece [1-4].

The start-up mode switches the mobile dust ex-tractor on as soon as you switch the orbitalsander on. The start-up mode only works inconjunction with the mains adapter.

If the power tool is used in cordless operationwith a mobile dust extractor, the battery life de-creases. Reducing the suction power minimisesthis effect.

High suction power can impair control of thepower tool. Reducing the suction power mini-mises this effect.

Recommendation: Use an antistatic suction hose.This helps reduce the electric charge.

Edge protector [6]

The edge protector [1-7] reduces contact of thesanding pad circumference with a surface (e.g.

when sanding along a wall or a window), thus pre-venting back-kick of the machine, or machine dam-age.

Push the edge protector into the groove on themachine.

Slot the two ends of the edge protector intoplace until they click.

Loosen both ends of the edge protector.

Remove the edge protector by pulling it for-wards.

2

1

2

3

4

1

2

6

4

3

15

Page 16: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Working with the machine

Observe the following instructions:– Do not overload the machine by pressing with ex-

cessive force! The best sanding results areachieved with moderate application pressure.The sanding capacity and quality are mainly de-pendent on the selection of the correct abrasive.

– Hold the machine with one hand on the handle[1-8].

Warning signal

The machine shuts down and makes a sound:

Switch off the machine.

Battery pack is empty.

Change the battery pack.

The machine shuts down and does not make asound:

Machine is overheated or has been overloaded.

Switch off the machine for 30 seconds.

Reduce the machine load.

If the machine's final speed is then not reached, al-low the machine to cool down.

Service and maintenance

Customer service and repair onlythrough manufacturer or serviceworkshops: Please find the nearestaddress at: www.festoolusa.com/service

WARNING

Risk of injury Always secure the workpiece in such a manner

that it cannot move while being machined.

WARNING

Any maintenance or repair work that requiresopening of the motor or gear housing should onlybe carried out by an authorised Customer ServiceCentre (name supplied by your dealer)! Maintenance or repair work carried out by an

unauthorised person can lead to the wrong con-nection of the power cord or other components,which in turn can lead to accidents with seriousconsequences.

CAUTION

Certain cleaning agents and solvents are harmfulto plastic parts. Some of these include, but are not limited to:

Gasoline, Acetone, Methyl Ethyl Ketone (MEK),Carbonyl Chloride, cleaning solutions containingChlorine, Ammonia, and household cleanerscontaining Ammonia.

WARNING

Risk of injury, electric shock When carrying out servicing and maintenance

work, always remove the batteries or the mainsadapter from the power tool first.

All maintenance and repair work which requiresthe motor housing to be opened should alwaysbe carried out by an authorised service work-shop.

16

Page 17: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Use only original Festool spare parts!Order No. at: www.festoolusa.com/service

To ensure constant air circulation, always keep thecooling air openings in the motor housing clean andfree of any obstruction.

In the event of a slowdown in performance or in-creased vibrations, blow and clean cooling airopenings.

Keep the contacts on the machine, charger andbattery pack clean.

For service, maintenance, disposal andtransport of the battery pack, note enclosed

instructions of the battery pack!

Accessories

Use only original Festool accessories and Festoolconsumable material intended for this machine.These components are designed specifically forthis machine. Using accessories and consumablematerial from other suppliers will most likely affectthe quality of your results and limit warrantyclaims. Machine wear or your own personal work-load may increase depending on the application.Protect yourself and your machine, and preserveyour warranty claims by always using original Fes-tool accessories and Festool consumable material!

The order numbers of the accessories and tools canbe found in the Festool catalogue or on the Internetunder "www.festoolusa.com".

Systainer

Many Festool products are shipped in a unique sys-tem container, called "Systainer". This provides

protection and storage for the tool and accessories.The Systainers are stackable and can be inter-locked together. They also can be interlocked atopFestool CT dust extractors.

To open the Systainer

To lock the Systainer

To connect two Systainers

Place one Systainer on the top of the other (Fig. [7A]).

EKAT

1

2 3 5

4

Turn the T-loc [7-1] to this position.

Turn the T-loc [7-1] to this position.

Turn the T-loc [7-1] to one of this posi-tions (Fig. [7 B]).

17

Page 18: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

The Systainers are connected and locked.

A new generation Systainer is connectable ontop of a previous generation Systainer by thefour latches of the previous Systainer.

Environment

Do not dispose of the device as domestic waste!Dispose of machines, accessories and packaging at

an environmentally responsible recycling centre.Observe the respective national regulations.

Battery Disposal

open

lock

connect

connect T-loc

7.1

A

B

7

WARNING

Risk of fire or injury Do not attempt to disassemble the battery or re-

move any component projecting from the batteryterminals.

Prior to disposal, protect exposed terminals withheavy insulating tape to prevent shorting.

18

Page 19: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

The RBRCTM Seal

The RBRCTM (RechargeableBattery Recycling Corpora-tion) Seal on nickel cadmium

(NiCd), nickel metal hydride (NiMH) or lithium-ion(LiIon) batteries (or battery packs) indicates Festoolis voluntarily participating in an industry programto collect and recycle these batteries at the end oftheir useful life, when taken out of service in theUnited States or Canada. In some areas, it is illegalto place spent batteries in the trash or municipalsolid waste stream and RBRC Program provides anenvironmentally conscious alternative.

Please call 1-800-822-8837 for information on bat-tery recycling and disposal bans/restrictions inyour area, or return your batteries to the Festool

Service Center for recycling. Help protect our envi-ronment and conserve natural resources!

Information on data protection

The power tool contains a chip which automaticallystores machine and operating data (RFID). Thisdata saved cannot be traced back directly to an in-dividual.

The data can be read using special (contactless) de-vices and shall only be used by Festool for fault di-agnosis, repair and warranty processing and forquality improvement or enhancement of the powertool. The data shall not be used in any other waywithout the express consent of the customer.

19

Page 20: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Sommaire

Symboles

Symboles.............................................. 20À propos de ce manuel ........................ 21Consignes de sécurité ......................... 21Utilisation en conformité avec les ins-tructions............................................... 24Caractéristiques techniques................ 25Description fonctionnelle..................... 25

Mise en service..................................... 25Réglages............................................... 26Travail avec la machine ........................ 31Entretien et maintenance..................... 31Accessoires........................................... 32Environnement ..................................... 33

Sym-bole

Signification

Avertissement de danger

Avertissement contre le risque d'électro-cutionNotice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !Classe de protection II

Porter une protection auditive !

Porter une protection respiratoire !

Porter des lunettes de protection !

Mettre sous tension.

Mettre hors tension.

RBRC Sceau - LiIon

Astuce, information

Consignes opératoires

V voltsA ampèresHz hertz~ a.c. ~ courant alternatif

d.c. courant continun0 Régime à viderpmtr/min

tours par minute

’’ pouceslb. livres

diamètreNm Newton mètreAh Ampère heureWh Watt heure°C degrés Celsius°F degrés Fahrenheit

Sym-bole

Signification

20

Page 21: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

À propos de ce manuel

Conservez ces instructions

Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporteà la protection de votre sécurité et de prévention des problèmes. Les symboles suivants sont utilisés pourvous aider à reconnaître cette information.

Consignes de sécurité

Consignes générales de sécurité pour ou-tils électroportatifs

AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutesles consignes de sécurité, instructions,

images et caractéristiques techniques avec les-quels cet outil électrique est fourni. Des négli-gences relatives aux instructions ci-dessouspeuvent occasionner un choc électrique, un incen-die et/ou des blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et ins-tructions pour une référence future.

Le terme "outil électrique" utilisé dans lesconsignes de sécurité se rapporte aux outils élec-troportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) etaux outils électroportatifs fonctionnant sur accu-mulateurs (sans câble).

1 SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAILa. Veillez à ce que la zone de travail soit propre et

bien éclairée. Un poste de travail en désordre etmal éclairé peut entraîner des accidents.

b. Ne vous servez pas de l'outil électroportatifdans un environnement où il y a un risque d'ex-plosion dû à la présence de liquides inflam-mables, de gaz ou de poussières. Les outils

électroportatifs peuvent générer des étincellessusceptibles d'enflammer la poussière ou les va-peurs.

c. Éloignez les enfants et d'autres personnes pen-dant l'utilisation de l'outil électroportatif. Sivous êtes distrait, vous pouvez perdre le contrôlede l'outil.

d. Ne laissez pas l'outil électroportatif fonctionnersans surveillance. Ne vous éloignez de l'outilélectroportatif que lorsque l'accessoire est com-plètement immobilisé.

2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEa. Le connecteur de l'outil électroportatif doit cor-

respondre à la prise électrique. Le connecteurne doit être modifié d'aucune façon. N'utilisezpas d'adaptateur avec des outils électroporta-tifs mis à la terre. Des connecteurs intacts et desprises correspondantes diminuent le risque d'unchoc électrique.

b. Évitez tout contact avec des surfaces mises à laterre telles que des tuyaux, chauffages, cuisi-nières et réfrigérateurs. Un risque élevé de chocélectrique existe si votre corps est relié à la terre.

c. Protégez les outils électroportatifs de la pluieet de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil

DANGER Description du risque immi-nent et l'incapacité à évitertout risque qui peut entraînerla mort.

AVERTIS-SEMENT

Description des dangers pos-sibles et des blessures qui enrésultent ou la mort.

ATTEN-TION

Description des dangers etdes éventuelles blessures quien résultent.

AVIS Déclaration incluant le type dedanger et conséquences pos-sibles.

CONSEIL Indique des informations, desnotes ou des conseils pouraméliorer votre succès en uti-lisant l'outil.

21

Page 22: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

électroportatif augmente le risque de choc élec-trique.

d. Ne détournez pas l'utilisation du câble de rac-cordement pour porter l'outil électroportatif,l'accrocher ou pour tirer le connecteur de laprise. Éloignez le câble de la chaleur, de l'huile,de bords tranchants ou de pièces de l'appareilen mouvement. Un câble endommagé ou enche-vêtré augmente le risque de choc électrique.

e. Si vous travaillez avec un outil électroportatif àl'extérieur, utilisez uniquement des rallongesprévues pour l'extérieur. L'utilisation d'un câbleprévu pour l'extérieur diminue le risque d'un chocélectrique.

f. Utilisez un disjoncteur à courant de défautquand le fonctionnement de l'outil électropor-tatif en environnement humide ne peut pas êtreévité. L'utilisation d'un disjoncteur à courant dedéfaut diminue le risque d'un choc électrique.

3 SÉCURITÉ DES PERSONNESa. Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve

de bon sens lorsque vous travaillez avec l'outilélectroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-tatif si vous êtes fatigué ou si vous êtes sousl'influence de drogues, de l'alcool ou de médi-caments. Un moment d'inattention lors de l'utili-sation de l'outil électroportatif peut entraîner desblessures graves.

b. Portez un équipement de protection indivi-duelle et des lunettes de protection en perma-nence. Le port d'un équipement de protectionindividuelle tel que masque contre la poussière,chaussures de sécurité antidérapantes, casqueou protection auditive, en fonction du type et del'utilisation de l'outil électroportatif, diminue lerisque de blessures.

c. Évitez toute mise en service involontaire. Assu-rez-vous que l'outil électroportatif est décon-necté avant de le raccorder à l'alimentationélectrique et/ou à la batterie, avant de le soule-ver ou de le porter. Si, en portant l'outil électro-portatif, vous avez le doigt sur l'interrupteur ou sivous raccordez l'appareil connecté à l'alimenta-tion électrique, cela peut entraîner des accidents.

d. Retirez les outils de réglage ou les clés an-glaises avant de connecter l'outil électroporta-tif. Un outil ou une clé qui se trouve dans unepartie de l'outil en rotation peut entraîner desblessures.

e. Évitez toute position de travail anormale. Veil-lez à maintenir une position stable et un bonéquilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi à

tout moment contrôler l'outil électroportatif dansdes situations inattendues.

f. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas devêtements amples ou de bijoux. Éloignez voscheveux et vos vêtements des pièces en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou descheveux longs pourraient se prendre dans lespièces en mouvement.

g. Si des dispositifs d'aspiration et de récupéra-tion des poussières peuvent être montés, rac-cordez-les et utilisez-les correctement.L'utilisation d'une aspiration des poussières peutdiminuer les dangers dus aux poussières.

h. Ne vous croyez pas faussement en sécurité etn'enfreignez pas les règles de sécurité desti-nées aux outils électroportatifs, même si vousmaîtrisez l'outil électroportatif après de multi-ples utilisations. Un manque d'attention peut enun quart de seconde entraîner de graves bles-sures.

4 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL ÉLEC-TROPORTATIFa. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil

électroportatif destiné à votre travail. L'outilélectroportatif adapté vous permet de travaillermieux et avec plus de sécurité dans la plage depuissance indiquée.

b. N'utilisez aucun outil électroportatif dont l'in-terrupteur serait défectueux. Un outil électro-portatif qui ne peut plus être mis en marche ouarrêté est dangereux et doit être réparé.

c. Débranchez le connecteur de la prise de cou-rant et/ou retirez une batterie amovible avantd'effectuer des réglages sur l'appareil, de rem-placer des accessoires ou de déposer l'outil.Cette mesure de précaution empêche un démar-rage involontaire de l'outil électroportatif.

d. Rangez toujours les outils électroportatifs inu-tilisés hors de portée des enfants. Ne laissezpas les personnes auxquelles vous ne faites pasconfiance ou qui n'ont pas lu ces consignes seservir de l'appareil.Les outils électroportatifssont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par despersonnes inexpérimentées.

e. Prenez soin de vos outils électroportatifs et ac-cessoires. Vérifiez que les parties mobiles fonc-tionnent sans problème, qu'elles ne coincentpas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou en-dommagées qui pourraient entraver le bonfonctionnement de l'outil électroportatif. Faitesréparer les parties endommagées avant d'utili-

22

Page 23: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

ser l'appareil. De nombreux accidents sont dus àun mauvais entretien des outils électroportatifs.

f. Maintenez les outils de coupe affûtés etpropres. Des outils de coupe entretenus avecsoin dotés de bords de coupe affûtés se coincentmoins et sont plus faciles à utiliser.

g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires,outils, etc. en respectant ces instructions. Te-nez compte des conditions de travail et de latâche à effectuer.L'utilisation des outils électro-portatifs pour d'autres applications que cellesprévues peut entraîner des situations dange-reuses.

h. Veillez à ce que les poignées et surfaces despoignées soient sèches, propres et exemptesd'huile ou de graisse. Des poignées et surfacesde poignées glissantes ne permettent pas uneutilisation en toute sécurité ni un contrôle de l'ou-til électroportatif dans des situations imprévues.

5 UTILISATION ET TRAITEMENT DES BATTERIESa. Rechargez les batteries uniquement dans les

chargeurs recommandés par le fabricant. Unchargeur destiné à un certain type de batteriespeut prendre feu s'il est utilisé avec d'autres bat-teries.

b. Utilisez uniquement les batteries prévues dansles outils électroportatifs. L'utilisation d'autresbatteries peut entraîner des blessures et unrisque d'incendie.

c. Éloignez la batterie non utilisée des trombones,pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autreobjet métallique qui pourraient causer un pon-tage des contacts. Un court-circuit entre lescontacts de la batterie peut causer des brûluresou prendre feu.

d. En cas d'utilisation erronée, il est possible quedu liquide s'écoule de la batterie qu'il faut éviterde toucher. En cas de contact accidentel, rinceravec de l'eau. Si le liquide pénètre dans lesyeux, prenez en plus contact avec un médecin.Le liquide s'écoulant de la batterie peut causerdes irritations cutanées ou des brûlures.

e. N'utilisez pas de batterie endommagée ou mo-difiée. Des batteries endommagées ou modifiéespeuvent causer des réactions inattendues et pro-voquer un incendie, une explosion ou des bles-sures.

f. N'exposez pas une batterie au feu ou à des tem-pératures élevées. Le feu ou des températuressupérieures à 130 °C peuvent provoquer une ex-plosion.

g. Suivez toutes les instructions pour le charge-ment et ne chargez jamais la batterie ou l'outil

sans fil hors de la plage de température indi-quée dans la notice d'utilisation. Un chargementerroné ou hors de la plage de température auto-risée peut détruire la batterie et augmenter lerisque d'incendie.

6 SERVICEa. Faites réparer votre outil électroportatif uni-

quement par un personnel qualifié ; les répara-tions doivent être effectuées avec des piècesd'origine uniquement, afin de garantir la fiabilitéde l'outil électroportatif.

b. N'entretenez jamais de batteries endomma-gées. Seul le fabricant ou des ateliers de serviceaprès-vente agréés doivent réaliser l'ensemblede la maintenance des batteries.

c. Pour la réparation et l'entretien, n'utilisez quedes pièces d'origine. L'utilisation d'accessoiresou de pièces détachées non adaptés risque deprovoquer une électrocution ou des blessures.

Consignes de sécurité spécifiques à la ma-chine

– Au cours du travail, des poussières dange-reuses pour la santé peuvent être générées(comme les poussières de peintures au plomb,certaines poussières de bois). Le contact ou l'in-halation de ces poussières peut présenter undanger pour l'utilisateur ou les personnes setrouvant à proximité. Veuillez respecter les pres-criptions de sécurité en vigueur dans votre pays.

Pour votre santé, porter un masque de pro-tection respiratoire de classe P2. Dans lesespaces clos, assurer une ventilation suffi-sante et brancher un dispositif d'aspiration.

Porter systématiquement des lunettes deprotection pour se protéger des risques in-hérents au ponçage.

– Nettoyez à l'eau les accessoires imprégnésd'huile, comme par ex. le patin de ponçage ou lefeutre de polissage, et laissez-les sécher en lesétalant convenablement. Les accessoires imbi-bés d'huile sont susceptibles de s'enflammerspontanément.

– Attention au risque d'incendie ! Évitez la sur-chauffe des matériaux travaillés et de la pon-ceuse. Videz systématiquement le bac derécupération des poussières avant de faire unepause dans votre travail. Les particules de pous-sières se trouvant dans le sac filtre ou le filtre del'aspirateur peuvent s'enflammer d'elles-mêmes dans des conditions défavorables,comme par ex. la projection d'étincelles lors duponçage de pièces en métal. Le risque est parti-

23

Page 24: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

culièrement important lorsque les particules depoussières sont mélangées à des résidus de ver-nis, de polyuréthane ou d'autres substanceschimiques et que les matériaux travaillés sonttrès chauds après avoir été longtemps travaillés.

– En cas de chute, vérifiez que l'outil électropor-tatif et le patin de ponçage ne sont pas endom-magés. Démontez le patin de ponçage pour unexamen minutieux. Faites réparer les piècesendommagées avant toute utilisation.Des pa-tins de ponçage cassés et des machines endom-magées peuvent causer des blessures etcompromettre la sûreté de la machine.

– N'utilisez que des plateaux de ponçage d'ori-gine Festool.

– L'utilisation du sac à poussière Longlife peutentraîner une décharge électrique. Utiliser tou-jours, si possible, un tuyau d’aspiration antista-tique (AS) avec l'outil électroportatif. Un simplechoc électrique peut faire brièvement peur etperturber l'attention, risquant ainsi de provoquerun accident.

– Utilisez l'adaptateur secteur uniquement aveccet appareil.

– Utilisez l'adaptateur secteur uniquement avec uncâble plug-it d'origine Festool.

Consignes de sécurité spécifiques au bloc batteries et au chargeur

– Ce chargeur peut être utilisé par des personnesaux capacités physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou présentant un manque d'expé-riences ou de connaissances si elles sontsurveillées ou qu'elles ont été instruites pour sonutilisation sûre et qu'elles comprennent les dan-gers qui en résultent. Les enfants ne doivent pasutiliser la machine ou jouer avec.

– Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur!– Protéger le chargeur des pièces métalliques (par

ex. copeaux métalliques) ou des liquides!– N’utiliser d’alimentation ou batteries d’autres

fabricants pour faire fonctionner l’outil élec-trique sans fil. N’utiliser un chargeur d’autresfabricants pour charger la batterie. L'utilisationd'accessoires non autorisées peut entraîner unchoc électrique et / ou accidents graves!

– Protéger la batterie contre une température su-périeure à 50 °C par ex. également contre lesrayons de soleil permanents et le feu !

– N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindreune batterie "Li-ion" enflammée ! Utiliser dusable ou une couverture anti-feu.

– Contrôler régulièrement le connecteur et lecâble pour éviter tout danger. En cas d'endom-magement, les faire remplacer uniquement parun atelier de service après-vente agréé.

– Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débran-chez systématiquement la fiche secteur de laprise de courant.

La poussière, un risque pour la santé

AVERTISSEMENT! Certaines poussièrescréées par le ponçage mécanique, le sciage,le meulage, le perçage et autres activités re-

liées à la construction contiennent des substanceschimiques connues (dans l’État de la Californie)comme pouvant causer le cancer, des anomaliescongénitales ou représenter d’autres dangers pourla reproduction. Voici quelques exemples de tellessubstances: • plomb provenant de peintures à base de plomb,• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-

ment et autres matériaux de maçonnerie, et• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un

produit chimique.

Le risque d’exposition à de telsproduits varie selon la fré-quence à laquelle vous faitesce genre de travail. Pour ré-duire les risques d’exposition àces substances chimiques :

travaillez dans un endroit adéquatement ventilé etutilisez un équipement de sécurité approuvé, telque masques antipoussières spécialement conçuspour filtrer les particules microscopiques.

Utilisation en conformité avec les instructions

Les ponceuses sont conçues pour le ponçage desmatériaux suivants : bois, matières plastiques, ma-

tériaux composites, peintures / vernis, enduits etmatériaux similaires. Pour les poussières mélan-

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS-TRUCTION.

24

Page 25: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

gées avec teneur en métal (par ex. ponçage de la-que dans le domaine automobile) et pour le pon-çage de surfaces humides, respectez les consignesspéciales de sécurité. Les ponceuses neconviennent pas pour poncer uniquement du métal.

Les matériaux contenant de l'amiante ne doiventpas être poncés !

L'utilisateur est responsable des dommagesprovoqués par une utilisation non conforme.

Caractéristiques techniques

Description fonctionnelle

Des eléments fournis sont disponibles sur le voletqui se trouve au début de cette notice d'utilisation.Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser

en permanence les différentes parties de l'outillorsque vous lisez la notice.

* non inclus dans la livraison standard de toutes lesvariantes

Mise en service

Marche/Arrêt

L'interrupteur [1-1] fait office d'interrupteurmarche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).

Si la batterie est vide, qu'une panne de courantse produit ou que la prise secteur est débran-

chée, mettre immédiatement l'interrupteur

Ponceuse excentrique sans fil ETSC 125Li

Tension 18 - 20 VRégime à vide 6000 - 10000tr/min

Course de ponçage 5/64" (2,0 mm)Plateau de ponçage 5" (125 mm)Poids (sans batterie, avec plateau de ponçage) 2 lbs (1.0 kg)

[1-1] Interrupteur de marche/arrêt[1-2] Bloc batteries [1-3] Affichage de la capacité[1-4] Raccord d'aspiration[1-5] Régulation de la vitesse[1-6] Plateau de ponçage[1-7] Capot protecteur[1-8] Poignées isolées[1-9] Adaptateur secteur avec connexion plug-

it*[1-10] Câble plug-it*[1-11] Sac poussière Longlife

25

Page 26: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

marche/arrêt en position d'arrêt. Ceci permetd'éviter tout redémarrage intempestif.

Batterie

Insérer la batterie [2a]

Retirer la batterie [2b]

L'indicateur de capacité

En appuyant sur le bouton vert de l'affichage decharge [1-3] le niveau de charge de la batteries'affiche :

Adaptateur secteur

L'adaptateur secteur (en partie accessoires) per-met d'utiliser la ponceuse sans fil comme pon-ceuse filaire de façon à bénéficier d’une double ali-mentation (sans fil et filaire). L'utilisation de lacommande marche/arrêt automatique de l'aspira-teur est possible en liaison avec l'adaptateur sec-teur.

Si l'outil électroportatif est utilisé avec la batte-rie avec un aspirateur, la durée de la batterie di-minue. La baisse de la puissance d’aspirationdiminue cet effet.

Insérer l'adaptateur secteur [3a]

Relier l'adaptateur secteur avec le câble plug-it[3b]

Débrancher l'adaptateur secteur [3c]

Débrancher l'adaptateur secteur du câble plug-it [3d]

Réglages

70 - 100 %

40 - 70 %

15 - 40 %

< à 15 %Recommandation : recharger le bloc batteries avant de continuer de l'utiliser.

AVERTISSEMENT

Tension ou fréquence non admissible !Risque d'accident La tension et la fréquence d'alimentation élec-

trique doivent être conformes aux indications dela plaque signalétique.

En Amérique du nord, utilisez uniquement lesoutils Festool fonctionnant sous une tension de120 V/60 Hz.

2a 2b

2

12

1

3a 3b

3c 3d

1

2

1

2

1

2

12

AVERTISSEMENT

Risque de blessures Avant tous travaux sur l'outil électroportatif, re-

tirer la batterie ou l'adaptateur secteur de l'outilélectroportatif !

26

Page 27: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Électronique

Démarrage progressif

Le démarrage progressif assure un fonctionne-ment sans à-coups de la machine.

Sécurité thermique

Pour éviter la surchauffe du moteur, la puissanceabsorbée de l'outil est réduite en cas de tempéra-ture trop élevée du moteur. Si la surtempératureperdure, la machine s'arrête complètement. Unenouvelle mise en marche n'est possible qu'aprèsrefroidissement du moteur.

Vitesse de rotation constante

La vitesse sélectionnée est maintenue constante demanière électronique. La vitesse de ponçage restehomogène lorsque l'outil est utilisé de façonconforme (pression appropriée).Réglage de la vitesse

La molette [1-5] permet de régler la vitesse de ro-tation entre 6000 et 10000 min-1.

Pour les travaux de ponçage, nous recommandonsde régler la molette comme suit [1-5]:

Remplacement du plateau de ponçage [4a]

Pour obtenir un résultat exceptionnel, utili-ser uniquement les accessoires et consom-mables d'origine. En cas de non-utilisation

des accessoires et consommables d'origine, les

Travaux de ponçage Position dela molette

– Ponçage avec abrasion élevée– Ponçage d'anciennes peintures– Ponçage de bois et de contreplaqué avant

peinture– Ponçage intermédiaire de peintures (sur-

faces planes)

5 - 6

– Ponçage de sous-couches fines– Ponçage de bois à l'aide du non-tissé de

ponçage– Réalisation de chants sur des pièces en

bois– Lissage de surfaces en bois à enduit

4 - 5

– Ponçage de chants en bois massif et encontreplaqué

– Ponçage dans la rainure de fenêtres et deportes

– Ponçage intermédiaire du vernis dechants

– Ponçage de fenêtres en bois naturel àl'aide du non-tissé de ponçage

– Lissage de la surface en bois avant le dé-capage à l'aide du non-tissé de ponçage

– Ponçage ou enlèvement de la pâte dechaux superflue à l’aide du non-tissé deponçage

3 - 4

– Ponçage intermédiaire de vernis de sur-faces décapées

– Nettoyage de rainures de fenêtres en boisà l'aide du non-tissé de ponçage

2 - 3

– Ponçage de chants décapés– Ponçage de matières synthétiques ther-

moplastiques

1 - 2

Travaux de ponçage Position dela molette

27

Page 28: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

dommages qui pourraient s'ensuivre ne sont pascouverts par la garantie.

Avertissement ! Ne procédez à aucune mo-dification de l'outil lorsque le plateau de pon-çage est démonté.

Desserrer quatre vis.

Tirer le plateau de ponçage vers le bas.

Monter un nouveau plateau de ponçage.

Serrer avec quatre vis à la main (2,5 Nm).

Degré de dureté du plateau de ponçage

En fonction de la surface à traiter, cet outil peut êtreéquipé de plateaux de ponçage de duretés diffé-rentes.

Surfaces tendres : accessoire universel pour pon-çage dégrossissant et ponçage fin, pour surfacesplanes et incurvées.

Surfaces super tendres : pour ponçage fin surpièces de forme, bombages, rayons. Ne pas em-ployer sur chant !

Fixation des accessoires de ponçage avec StickFix [4b]

Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer desabrasifs et des feutres StickFix adaptés de manièresimple et rapide.

Appuyer l'accessoire de ponçage autocollantsur le plateau de ponçage.

Si l'adhérence du revêtement StickFix dimi-nue, il est possible que des accessoires du

patin de ponçage se détachent du patin de ponçage,

4a

4b

28

Page 29: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

en particulier quand il n'est pas monté, et causentdes blessures. Remplacez le plateau de ponçage !

Aspiration

Aspiration intégrée avec sac poussière Longlife

Les ponceuses sont équipées de série d'une aspi-ration intégrée. La poussière de ponçage est aspi-rée à travers les orifices d'aspiration du plateau deponçage et recueillie dans le sac poussière.

Montage du sac poussière [5]

Raccorder le sac poussière à la machine jusqu'àenclenchement.

Quand la puissance d’aspiration diminue, vi-der le sac poussière.

Appuyer sur les dispositifs d'actionnement dusac poussière.

Tirer le sac poussière vers l'arrière.

Ouvrir le clapet du sac poussière.

Vider le sac poussière et éliminer les déchets.

Aspiration avec l'aspirateur Festool

Pour éviter de vider fréquemment le sac poussièrelors de travaux de ponçage prolongés, raccorder unaspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de27 mm de diamètre au raccord d'aspiration [1-4].

Le démarrage automatique connecte l'aspira-teur automatiquement à la mise en route de laponceuse vibrante. Le démarrage automatiquefonctionne uniquement en liaison avec l'adapta-teur secteur.

Si l'outil électroportatif est utilisé avec la batte-rie avec un aspirateur, la durée de la batterie di-minue. La baisse de la puissance d’aspirationdiminue cet effet.

En cas de puissance d’aspiration élevée, le com-portement de guidage de l'outil électroportatifpeut se dégrader. La baisse de la puissanced’aspiration diminue cet effet.

Notre recommandation : utilisez un tuyau d'aspi-ration antistatique ! La fonction antistatique em-pêche la charge d'électricité statique.

Capot protecteur[6]

La protection pour chants [1-7] évite que la cir-conférence du plateau de ponçage ne touche une

AVERTISSEMENT

Risques pour la santé dus aux poussières Les poussières peuvent être dangereuses pour

la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamaissans aspiration.

Respectez toujours les prescriptions nationalesen vigueur lors de l'aspiration de poussièresdangereuses pour la santé.

5

1

2

1

2

3

4

29

Page 30: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

surface (par ex. lors du ponçage le long d'un mur oud'une fenêtre) et ne provoque un rebond de l'outil,voire des dommages.

Insérer la protection des bords dans la rainurede la machine.

Enclencher les deux extrémités de la protectiondes bords à droite et à gauche.

Desserrer les deux extrémités de la protectiondes bords.

Enlever la protection des bords par l'avant.

Travail avec la machine

Observez les consignes suivantes :– Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas de pres-

sion trop importante ! Pour obtenir des résultatsoptimaux, il convient d'exercer une pression mo-dérée. Les performances de ponçage et la quali-té du ponçage dépendent essentiellement duchoix de l'abrasif.

– Maintenir la machine avec une main à la poignée[1-8] afin de garantir un guidage sûr.

1

2

6

4

3

AVERTISSEMENT

Risques de blessures Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne

puisse pas bouger pendant le traitement.

30

Page 31: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Signal d'avertissement

La machine s'arrête et émet un signal sonore :

la batterie est vide.

Changer la batterie.

La machine s'arrête :

la machine est en surchauffe ou a été en sur-chauffe.

Réduire l'effort exercé sur la machine.

Si la machine ne redémarre pas automatiquement,l'arrêter et la remettre en marche. Attendre que la machine refroidisse.

Entretien et maintenance

Seuls le fabricant et un atelier homo-logué sont habilités à effectuer touteréparation ou service. Les adresses àproximité sont disponibles sur:www.festoolusa.com/service

AVERTISSEMENT

Tout travail de maintenance ou de réparation, quinécessite l'ouverture du moteur ou du carterd'engrenages doit uniquement être effectué parun centre service-client autorisé (nom fourni parvotre revendeur) ! Les travaux de maintenance ou de réparation ef-

fectués par un personnel non autorisé peuventconduire à la mauvaise connexion de câblesd'alimentation ou d'autres composants, ce quipeut entraîner à son tour des accidents avec desconséquences graves.

ATTENTION

Certains produits nettoyants et solvants sont no-cifs pour les pièces en plastique Quelques exemples de produit nocif: essence,

acétone, méthyléthylcétone (MEK), chlorure decarbonyle, solutions nettoyantes contenant duchlore, de l'ammoniac et les produits ménagerscontenant de l'ammoniac.

AVERTISSEMENT

Risques de blessures, choc électrique Avant tous travaux de maintenance et d'entre-

tien, toujours retirer la batterie ou l'adaptateursecteur de l'outil électroportatif !

Tous les travaux de maintenance et de répara-tion nécessitant une ouverture du carter moteurdoivent uniquement être effectués par un atelierde service après-vente agréé.

31

Page 32: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Utilisez uniquement des pièces de re-change Festool d‘origine. Référencesur: www.festoolusa.com/service

Pour assurer la circulation de l'air, il est impératifque les ouïes de ventilation du carter moteur soientmaintenues dégagées et propres.

En cas de pertes de puissance ou de vibrations ac-crues, purgez et nettoyez les ouvertures de circula-tion d'air de refroidissement.

Maintenir les contacts de raccordement sur lamachine électrique, le chargeur et la batteriedans un état propre.

Pour l'entretien, la maintenance, la mise aurebut et le transport du bloc batteries, res-

pecter les messages d'avertissement joints au blocbatteries !

Accessoires

Utilisez uniquement les accessoires Festool etconsommables Festool d'origine prévus pour cettemachine, car ces composants systèmes sont par-faitement adaptés les uns par rapport aux autres.Si vous utilisez des accessoires et consommablesd'autres marques, la qualité du résultat peut êtredégradée et les recours en garantie peuvent êtresoumis à des restrictions. L'usure de la machine ouvotre charge personnelle peuvent augmenter selonchaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine et vos droits à la garantie enutilisant exclusivement des accessoires Festool etdes consommables Festool d'origine !

Les références des accessoires et des outils fi-gurent dans le catalogue Festool ou sur Internetsous "www.festoolusa.com".

Systainer

De nombreux produits Festool sont fournis dansune caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-cipermet de protéger et de ranger des outils et des

appareils complémentaires. Les Systainer sontempilables et peuvent être solidarisés. En outre, ilse fixent sur les aspirateurs CT Festool.

Pour ouvrir le Systainer

Pour fermer le Systainer

Pour connecter deux Systainers

Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig. [7A]).

Les Systainers sont combinés.

Un Systainer de la nouvelle génération peuxêtre attaché au dessus d' un Systainer de l'an-

EKAT

1

2 3 5

4

Tournez le T-loc [7-1] à cette position.

Tournez le T-loc [7-1] à cette position.

Tournez le T-loc [7-1] à une de cette posi-tions (Fig. [7 B]).

32

Page 33: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

cienne génération par les quatre loquets del'ancien Systainer.

Environnement

Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména-gères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et lesemballages de façon compatible avec l'environne-ment. Respectez les prescriptions nationales en vi-gueur.

Mise au rebut des batteries

Le sceau RBRCTM

Le sceau RBRCTM (Rechar-geable Battery RecyclingCorporation), que se trouve

sur les batteries au nickel-cadmium (NiCd), nickel-hydrure métallique (NiMH) ou au lithium-ion (LiIon)indique que Festool participe volontairement à uneprogramme industriel de ramassage et de recy-clage de ces batteries au terme de leur vie utile,pourvu qu’elles soient mise hors service aux Ètats-Unis ou au Canada. Dans certaines régions, il est il-légal placer de batteries usées à la poubelle ou auramassage d’ordures municipal, et RBRC pro-

ouvrir

fermer

connecter

connecter T-loc

7.1

A

B

7

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie ou de blessures Ne tentez pas de désassembler la batterie ou

d’enlever tout composant faisant saillie desbornes de batterie.

Avant la mise au rebut, protégez les bornes ex-posées à l’aide d’un ruban isolant épais pourprévenir le court-circuitage.

33

Page 34: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

gramme offre une alternative respectueuse del’environnement.

S'il vous plaît appeler 1-800-822-8837 pour obtenirdes renseignements sur les interdictions de recy-clage des batteries et l’élimination/restrictionsdans votre région ou renvoyez vos batteries à unCentre de Service Festool pour recyclage. Aidez àprotéger notre environnement et préserver les res-sources naturelles!

Informations relatives à la protection des données

L'outil électroportatif contient une puce permettantl'enregistrement automatique des données de ma-

chine et de fonctionnement (RFID). Les donnéesenregistrées ne permettent pas d'effectuer un liendirect avec les personnes.

Les données peuvent être lues sans contact à l'aided'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Fes-tool uniquement pour le diagnostic d'erreurs, lagestion des réparations et de la garantie, ainsi quepour l'amélioration de la qualité et/ou le perfec-tionnement de l'outil électroportatif. Toute utilisa-tion des données dépassant ce cadre – sans l'ac-cord exprès du client – est exclue.

34

Page 35: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Índice

Símbolos

Símbolos............................................... 35Sobre este manual ............................... 36Indicaciones de seguridad ................... 36Uso conforme a lo previsto .................. 39Datos técnicos...................................... 40Descripción de las funciónes............... 40

Puesta en servicio ............................... 40Ajustes ................................................. 41Trabajo con la máquina ....................... 45Mantenimiento y cuidado .................... 46Accesorios............................................ 47Medio ambiente ................................... 48

Sím-bolo

Significado

Aviso de peligro general

Peligro de electrocución

¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!

Clase de protección II

¡Usar protección para los oídos!

¡Utilizar protección respiratoria!

¡Utilizar gafas de protección!

Establecer el suministro de corriente.

Desenchufar el suministro de corriente.

RBRC Sello - LiIon

Consejo, indicación

Guía de procedimiento

V voltiosA amperiosHz hertzios~ a.c. tensión alterna

d.c. tensión continuan0 revoluciones por minuto en vacíorpmr. p. m.

revoluciones por minuto

’’ pulgadalb. libras

DiámetroNm Newton metroAh amperio-horaWh vatio-hora°C centigrados°F dgrados Fahrenheit

Sím-bolo

Significado

35

Page 36: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Sobre este manual

Guarde estas instrucciones

Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro-tección de su seguridad y la prevención de problemas. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarloa reconocer esta información.

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA ! Lea y observe todaslas indicaciones de seguridad, instruccio-

nes, imágenes y datos técnicos con los que se pre-senta esta herramienta eléctrica. Si no se cum-plen debidamente las instrucciones de abajo, pue-de producirse una descarga eléctrica, quemaduraso lesiones graves.

Guardar todas las indicaciones de seguridad e ins-trucciones para que sirvan de futura referencia.

El término «herramienta eléctrica» empleado enlas indicaciones de seguridad hace referencia a he-rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica(con un cable de red) y a herramientas eléctricasalimentadas con batería (sin cable de red).

1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJOa. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilu-

minada. El desorden y la falta de iluminación enlas zonas de trabajo pueden dar lugar a acciden-tes.

b. No trabaje con la herramienta eléctrica en en-tornos potencialmente explosivos donde se en-cuentren líquidos, gases o polvosinflamables.Las herramientas eléctricas produ-

cen chispas que pueden inflamar el polvo o losvapores.

c. Mantenga a los niños y otras personales aleja-dos de la herramienta eléctrica durante el uso.Si se distrae, puede perder el control de la herra-mienta.

d. No desatienda la herramienta eléctrica en nin-gún momento mientras esté en funcionamien-to.Mantenga vigilada la herramienta eléctricahasta que esta pare por completo.

2 SEGURIDAD ELÉCTRICAa. El conector de la herramienta eléctrica debe

encajar en el enchufe. El conector no debe mo-dificarse en modo alguno. No utilice conectoresadaptadores con herramientas eléctricas conpuesta a tierra. Unos conectores intactos y unosenchufes adecuados reducen el riesgo de des-carga eléctrica.

b. Evite el contacto físico con superficies con pues-ta a tierra como las de tuberías, calefacciones,cocinas y frigoríficos. Existe un riesgo elevado dedescarga eléctrica si su cuerpo está en contactocon la tierra.

c. Mantenga las herramientas eléctricas lejos dela lluvia y la humedad. La penetración de agua

PELIGRO Descripción de peligro inmi-nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.

ADVER-TENCIA

Descripción de peligro y posi-bles lesiones resultantes o la muerte.

PRECAU-CIÓN

Descripción de peligro y posi-bles lesiones resultantes.

AVISO Declaración incluyendo el tipode riesgo y posible resultados.

CONSEJO Indica informaciónes, notas, oconsejos para mejorar suéxito con la herramienta.

36

Page 37: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

en una herramienta eléctrica aumenta el riesgode descarga eléctrica.

d. No utilice el cable de conexión para transportaro colgar la herramienta eléctrica ni para ex-traer el conector del enchufe. Mantenga el ca-ble de conexión alejado del calor, aceite, cantosafilados o piezas de la herramienta en movi-miento. Los cables dañados o enredados aumen-tan el riesgo de descarga eléctrica.

e. Si trabaja con una herramienta eléctrica al airelibre, utilice únicamente alargadores aptospara el uso en exteriores. El empleo de alarga-dores aptos para el uso en exteriores reduce elriesgo de descarga eléctrica.

f. Cuando sea inevitable el uso de la herramientaeléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte-rruptor diferencial. El uso de un interruptor dife-rencial reduce el riesgo de que se produzca unadescarga eléctrica.

3 SEGURIDAD DE LAS PERSONASa. Sea cuidadoso, preste atención a lo que está ha-

ciendo y actúe con prudencia al trabajar con he-rramientas eléctricas. No utilice ningunaherramienta eléctrica si está cansado o bajo losefectos de drogas, alcohol o medicamentos.Unamínima distracción mientras está utilizando laherramienta eléctrica puede ocasionarle graveslesiones.

b. Lleve puesto el equipamiento de protecciónpersonal y utilice gafas de protección en todomomento. El empleo del equipamiento de pro-tección personal como p. ej. mascarilla, guantesde seguridad antideslizantes, casco o protecciónde oídos, según el tipo y la aplicación de la herra-mienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.

c. Evite un arranque accidental de la herramienta.Asegúrese de que está desconectada antes deconectarla al suministro de corriente o la bate-ría, recogerla o transportarla. Existe peligro deaccidente si transporta la herramienta eléctricacon el dedo sobre el interruptor o si conecta laherramienta encendida a la red.

d. Retire las herramientas de ajuste y las llaves detornillos antes de conectar la herramienta eléc-trica. Si una herramienta o llave se encuentra enuna pieza en movimiento de la herramienta, pue-den producirse lesiones.

e. Evite una postura anormal del cuerpo. Procureun apoyo seguro y mantenga el equilibrio entodo momento. De esta manera podrá controlar

mejor la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.

f. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha niobjetos de joyería o bisutería. Mantenga el peloy la ropa alejados de las piezas en movimien-to.La ropa holgada o el pelo largo pueden quedaratrapados por piezas en movimiento.

g. Si se montan dispositivos de aspiración o reco-gida de polvo, estos deberán conectarse y utili-zarse correctamente. El empleo de un sistemade aspiración del polvo puede disminuir los peli-gros a causa del polvo.

h. No se cree un falso sentido de la seguridad ni ig-nore las normas de seguridad de las herra-mientas eléctricas, ni siquiera si está muyfamiliarizado con el uso de la herramienta. Unadistracción durante el manejo puede derivar engraves lesiones en cuestión de pocas fraccionesde segundo.

4 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRI-CAa. No sobrecargue la herramienta. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para el trabajoque va a realizar. Con la herramienta apropiadatrabajará mejor y más seguro en el rango de po-tencia especificado.

b. No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyointerruptor esté defectuoso. Una herramientaeléctrica que no se pueda conectar o desconectarresulta peligrosa y es necesario repararla.

c. Extraiga el conector del enchufe o retire la ba-tería extraíble antes de efectuar los ajustes dela herramienta, cambiar los accesorios o guar-dar la herramienta.Esta medida de seguridadimpide el arranque accidental de la herramientaeléctrica.

d. Mantenga las herramientas eléctricas que noesté utilizando fuera del alcance de los niños.No permita que la herramienta sea utilizada porpersonas que no estén familiarizadas con ella ono hayan leído las presentes indicaciones.Lasherramientas eléctricas en manos inexpertaspueden ser peligrosas.

e. Trate las herramientas eléctricas y accesorioscon cuidado. Compruebe si las partes móvilesfuncionan correctamente y no se atascan, y sihay piezas rotas o tan deterioradas que podríanmermar el funcionamiento de la herramientaeléctrica. Haga reparar las piezas deterioradasantes de usar la herramienta. Muchos acciden-

37

Page 38: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

tes tienen su origen en un mantenimiento defi-ciente de las herramientas eléctricas.

f. Mantenga las herramientas cortantes limpias yafiladas. Las herramientas cortantes bien cuida-das con aristas de corte afiladas se atascan me-nos y se guían más fácilmente.

g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,los elementos intercambiables, etc. de acuerdocon estas instrucciones. Para ello, tenga encuenta las condiciones de trabajo y la actividadque debe realizar.El uso de herramientas eléc-tricas en aplicaciones diferentes a las previstaspuede dar lugar a situaciones peligrosas.

h. Mantenga las superficies de agarre y los man-gos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Unmango o unas superficies de agarre resbaladizosno permiten un manejo y control seguros de laherramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

5 USO Y MANEJO DE HERRAMIENTAS DE BATERÍAa. Las baterías deben cargarse exclusivamente en

cargadores recomendados por el fabricante.Existe riesgo de incendio si un cargador apto paraun determinado tipo de batería se utiliza conotras baterías.

b. Utilice solo las baterías previstas en las herra-mientas eléctricas en cuestión. El uso de otrasbaterías puede provocar lesiones y riesgo de in-cendio.

c. Mantenga la batería que no utilice alejada declips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cual-quier otro objeto metálico pequeño que puedaprovocar el puenteo de los contactos. Un corto-circuito entre los contactos de la batería puedecausar quemaduras o fuego.

d. Si la batería se utiliza incorrectamente, puedenproducirse fugas de líquido. Evite el contactocon este líquido. En caso de contacto accidental,enjuague con agua. Si el líquido entra en con-tacto con los ojos, busque además asistenciamédica. El líquido derramado de la batería puedeprovocar irritaciones en la piel o quemaduras.

e. No utilice baterías dañadas o modificadas. Unabatería dañada o modificada puede presentar uncomportamiento imprevisible y producir fuego oexplosiones o entrañar peligro de lesiones.

f. No exponga las baterías al fuego ni a altas tem-peraturas. El fuego o una temperatura por enci-ma de 130 °C puede originar una explosión.

g. Siga todas las instrucciones para la carga y nocargue la batería ni la herramienta de bateríafuera del rango de temperatura especificado enel manual de instrucciones. Una carga incorrec-ta o fuera del rango de temperatura permitido

puede dañar la batería e incrementar el peligrode incendio.

6 SERVICIOa. Encargue la reparación de su herramienta eléc-

trica únicamente a personal técnico cualificadoy solo con piezas de recambio originales. Deesta forma queda garantizada la seguridad de laherramienta eléctrica.

b. Nunca realice trabajos de mantenimiento enuna batería dañada. Únicamente el fabricante olos centros autorizados del Servicio de Atenciónal Cliente pueden llevar a cabo los trabajos demantenimiento de las baterías.

c. Utilice exclusivamente piezas originales para lareparación y el mantenimiento de la herra-mienta. El uso de accesorios o piezas de recam-bio no previstos puede producir descargaseléctricas o lesiones.

Indicaciones de seguridad específicas– Durante el trabajo puede generarse polvo per-

judicial para la salud (p. ej., de pintura de plomoo de algunos tipos de madera). El contacto o lainhalación de este polvo puede suponer unaamenaza para la persona que realiza el trabajo opara aquellas que se encuentren cerca. Debecumplir la normativa de seguridad vigente en supaís.

Por el bien de su salud, utilice una mascari-lla de protección respiratoria con filtro P2.En espacios cerrados procure una ventila-ción suficiente y conecte un dispositivo de

aspiración.

Ante el peligro que supone el lijado, llevesiempre gafas de protección.

– Limpie los medios de trabajo impregnados enaceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fiel-tros de pulido, con agua y déjelos secar. Los me-dios de trabajo empapados en aceite puedeninflamarse.

– ¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobre-calentamiento del material de lijado y de la lija-dora. Vaciar siempre el contenedor para polvoantes de las pausas en el trabajo. En condicio-nes desfavorables, el polvo resultante del lijadoacumulado en la bolsa filtrante o en el filtro delsistema móvil de aspiración puede inflamarse, p.ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Sepuede producir una situación especialmente pe-ligrosa si el polvo resultante del lijado se mezclacon restos de pintura o poliuretano, o bien conotras sustancias químicas, y el material de lijadoestá caliente después de un trabajo prolongado.

38

Page 39: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

– Tras una caída, compruebe si se han dañado laherramienta eléctrica o la zapata. Desmonte lazapata para realizar una comprobación exacta.Solicite que le reparen las piezas deterioradasantes de usar la herramienta.La rotura de la za-pata y los daños en la herramienta pueden provo-car lesiones e incertidumbre al utilizar lamáquina.

– Utilice solo zapatas originales de Festool.– El uso de la bolsa de polvo Longlife puede pro-

vocar posibles cargas eléctricas. Utilizar siem-pre que sea posible un tubo flexible deaspiración antiestático (AS) con la herramientaeléctrica.Una descarga eléctrica leve puede cau-sar momentáneamente un susto y perturbar laatención, lo cual puede desembocar en un acci-dente.

– Utilice el adaptador de red exclusivamente conesta máquina.

– Utilice el adaptador de red exclusivamente conun cable plug it original de Festool.

Indicaciones de seguridad específicas para batería y cargador

– Este cargador puede ser utilizado por personascon capacidades físicas, sensoriales o mentalesdisminuidas o con falta de experiencia y conoci-mientos si son vigilados o han sido instruidosrespecto al uso seguro del aparato y comprendenlos peligros derivados del mismo. Los niños nopueden utilizar el aparato ni jugar con él.

– No abrir la batería ni el cargador!– Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej.;

virutas) o líquidos!– No utilizar fuente de alimentación o baterías de

otros fabricantes para manejar la herramientaeléctrica accionada por acumulador. No utilizarcargadores de otros fabricantes para cargar labatería. El uso de accesorios no permitidos pue-de provocar una descarga eléctrica y / o acciden-tes graves!

– Proteger la batería de fuentes de calor > 50 °C,como por ejemplo la radiación solar prolongadao el fuego.

– No apagar nunca con agua una batería Li-Ion enllamas. Para ello utilizar arena o una manta con-tra incendios.

– Comprobar periódicamente el enchufe y el cablepara evitar riesgos. En caso de que presenten da-ños, acudir exclusivamente a un taller autorizadopara que los sustituya.

– Si el cargador no se está utilizando, desconecteel enchufe de la caja de contacto.

Riesgos para la salud producidos por el polvo

ADVERTENCIA! Algunos polvos creados porlijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-dores, perforadoras y otras actividades de

construcción contienen sustancias químicas que sesabe (en el Estado de California) causan cáncer, de-fectos de nacimiento u otros daños al sistema re-productivo. Algunos ejemplos de estas sustanciasquímicas son:• Plomo de las pinturas con base de plomo• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros

productos de mampostería, y• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-

cias químicas

El riesgo de exposición a estassustancias varía, dependiendode cuantas veces se hace estetipo de trabajo. Para reducir elcontacto con estas sustanciasquímicas: trabaje en un área

con buena ventilación y trabaje con equipo de segu-ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di-señadas específicamente para filtrar partículasmicroscópicas.

Uso conforme a lo previsto

Conforme a las especificaciones, las lijadoras es-tán diseñadas para lijar madera, plástico, materialcompuesto, pintura/barniz, emplaste y materialessimilares. Cuando se genera polvo mezclado que

contiene metal (p. ej., lijado de pintura el automo-ción) y al lijar superficies húmedas se deben teneren cuenta algunas indicaciones especiales de se-

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.

39

Page 40: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

guridad. Las lijadoras no son aptas para lijar metal.No trabaje con materiales que contengan amianto.

El usuario será responsable de cualquier uti-lización indebida.

Datos técnicos

Descripción de las funciónes

Las imágenes con la dotación de suministro se en-cuentran en una hoja desplegable al comienzo deeste manual de instrucciones. Cuando lea este ma-nual, le recomendamos que despliegue esta páginapara disponer fácilmente de una vista general de lamáquina.

* no para todas las variantes de la dotación de su-ministro

Puesta en servicio

Conexión y desconexión

El interruptor [1-1] sirve como interruptor de cone-xión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCO-NECTADO).

Si la batería está vacía, en caso de corte de co-rriente o al retirar el enchufe, situar de inme-

diato el interruptor de conexión en la posiciónde desconexión. Esto impide que la máquina se

Cordless random orbit sander ETSC 125Li

Voltage 18 - 20 VNo-load speed 6000 - 10000 rpm-1

Sanding stroke 5/64" (2.0 mm)Sanding pad 5" (125 mm)Weight (excl. battery pack, incl. sanding pad) 2 lbs (1.0 kg)

[1-1] Interruptor de conexión y desconexión[1-2] Batería [1-3] Indicación de capacidad[1-4] Racor de aspiración[1-5] Regulación del número de revoluciones[1-6] Plato lijador[1-7] Protección de cantos (Protector)[1-8] Empuñadura (superficies de agarre con

aislamiento)[1-9] Adaptador de red con conexión plug it*[1-10] Cable plug it*[1-11] Saco para polvo Longlife

40

Page 41: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

pueda poner de nuevo en marcha de maneradescontrolada.

Batería

Insertar la batería [2a]

Extraer la batería [2b]

Indicación de capacidad

Al presionar la tecla verde de la indicación de la ca-pacidad [1-3] se muestra el estado de carga de labatería:

Adaptador de red

El adaptador de red (accesorio parcial) combina lalijadora de batería con toda una lijadora de cone-xión a la red, de tal modo que el suministro de co-rriente está garantizado de manera variable. El sis-tema automático de conexión y desconexión delsistema móvil de aspiración se puede usar en com-binación con el adaptador de red.

En los aspiradores antiguos, el sistema auto-mático de conexión y desconexión para reducirel consumo de potencia solo se activa si es ne-cesario por la carga y no por la marcha en vacío.

Insertar el adaptador de red [3a]

Conectar el adaptador de red con el cable plugit [3b]

Soltar el adaptador de red [3c]

Retirar el adaptador de red del cable plug it [3d]

Ajustes

70-100 %

40-70 %

15-40 %

< 15 %Recomendación: Cargar la bate-ría antes seguir utilizándola.

ADVERTENCIA

Tensión o frecuencia no permitidaPeligro de caída La tensión de red y la frecuencia de la red eléc-

trica deben coincidir con los datos que figuranen la placa de tipo.

En Norteamérica sólo las máquinas Festoolpueden utilizarse con una tensión de 120 V/60Hz.

2a 2b

2

12

1

3a 3b

3c 3d

1

2

1

2

1

2

12

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la he-

rramienta eléctrica, retirar de esta la batería o eladaptador de red.

41

Page 42: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Sistema electrónico

Arranque suave

El arranque suave mediante control electrónico ga-rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa-cudidas.

Protector contra sobretemperatura

Si la temperatura del motor es excesiva, se limita elconsumo de potencia para proteger el motor frentea un sobrecalentamiento. En caso de que la tempe-ratura siga aumentando, la herramienta eléctricase desconecta. Solo se puede volver a conectar unavez enfriado el motor.

Número de revoluciones constante

El número preseleccionado de revoluciones delmotor se mantiene constante gracias a un sistemaelectrónico. De esta manera se alcanza una veloci-dad de lijado constante si la herramienta se utilizaconforme a las especificaciones (fuerza de aplica-ción adecuada).Regular el número de revoluciones

Con la rueda de ajuste [1-5] se puede variar el nú-mero de revoluciones entre 6000 y 10000 rpm.

Para los trabajos de lijado recomendamos situar larueda de ajuste [1-5] en las posiciones siguientes:

Cambiar el plato lijador [4a]

Solo se conseguirá un resultado óptimo si seutilizan los accesorios y material de consu-mo originales. Si no se instalan accesorios o

Trabajos de lijado Nivel de larueda de

ajuste

– Lijado con la máxima abrasión– Lijado de pinturas antiguas– Lijado de madera y enchapado antes del

barnizado– Lijado intermedio de barniz en superficies

5-6

– Lijado de aplicaciones finas de masilla ta-paporos

– Lijado de madera con vellón de lijar– Achaflanado en piezas de madera– Alisado de superficies de madera impri-

madas

4-5

– Lijado de cantos de madera maciza y en-chapada

– Lijado en el renvalso de ventanas y puer-tas

– Lijado intermedio de barniz en cantos– Rectificado de ventanas de madera natu-

ral con vellón de lijar– Alisado de superficies de madera con ve-

llón de lijar antes del barnizado– Eliminación o despegado de cal en pasta

sobrante con vellón de lijar

3-4

– Lijado intermedio de barniz en superficiesbarnizadas

– Limpieza de renvalsos de ventanas demadera natural con vellón de lijar

2-3

– Lijado de cantos barnizados– Lijado de plásticos termoplásticos

1-2

Trabajos de lijado Nivel de larueda de

ajuste

42

Page 43: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

material de consumo originales, se extinguirá elderecho a la garantía.

¡Advertencia! No efectuar ninguna modifica-ción constructiva en el interior abierto de lamáquina si el plato lijador está desmontado.

Aflojar los cuatro tornillos.

Extraer el plato lijador hacia abajo.

Colocar el plato lijador nuevo.

Fijar el plato apretando manualmente los cua-tro tornillos (2,5 Nm).

Grado de dureza del plato lijador

La máquina puede equiparse con platos lijadoresde distinta dureza en función de la superficie que sedesee tratar.

Blando: universal para el lijado basto y el lijado fi-no, para superficies planas y abombadas.

Superblando: lijado fino de piezas preformadas,curvaturas y radios. ¡No aplicar en cantos!

Fijar los accesorios de lijado con StickFix [4b]

El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix co-rrespondientes se pueden fijar de forma rápida ysencilla en el plato lijador StickFix.

Presionar el accesorio de lijado adhesivo sobreel plato lijador.

En la medida que disminuye la adherenciade la capa StickFix, los accesorios de plato

lijador (en especial en funcionamiento no acoplado)pueden soltarse del plato lijador y provocar lesio-nes. Cambiar el plato lijador.

Aspiración

4a

ADVERTENCIA

Consecuencias perjudiciales para la salud a cau-sa del polvo El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por

este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. Durante la aspiración de polvo perjudicial para

la salud, respete siempre las normativas nacio-nales.

4b

43

Page 44: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Autoaspiración con el saco para polvo Longlife

Las lijadoras vienen equipadas de serie con un sis-tema de autoaspiración. El polvo de lijado se aspiraa través de las aberturas de aspiración del plato li-jador y se recogen en el saco para polvo.

Montaje del saco para polvo [5]

Conectar el saco para polvo hasta que se encla-ve en la máquina.

Vaciar el saco para polvo cuando disminuyael rendimiento de aspiración.

Comprimir los elementos de accionamiento delsaco para polvo.

Extraer el saco para polvo hacia atrás.

Abrir la tapa del saco para polvo.

Vaciar el saco para polvo y eliminar los residuos.

Aspiración con el aspirador Festool

Para evitar tener que vaciar con frecuencia el sacopara polvo en trabajos de lijado prolongados, puedeconectarse un aspirador Festool con un diámetrode tubo flexible de aspiración de 27 mm en el racorde aspiración [1-4].

El sistema automático de arranque conecta elsistema móvil de aspiración de manera auto-mática cuando se conecta la lijadora orbital. Elsistema automático de arranque solo funcionaen combinación con el adaptador de red.

Si se utiliza la herramienta eléctrica en el modode batería con un aspirador, su tiempo de fun-cionamiento se reduce. Al disminuir el rendi-miento de aspiración se reduce también eseefecto.

Un mayor rendimiento de aspiración puedeafectar negativamente al comportamiento de laherramienta durante el guiado. Al disminuir elrendimiento de aspiración se reduce tambiénese efecto.

5

1

2

1

2

3

4

44

Page 45: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Recomendación: utilizar tubos flexibles de aspira-ción antiestáticos, pues reducen la carga electros-tática.

Protección de cantos (Protector) [6]

La protección de cantos [1-7] reduce el riesgo deque el perímetro del plato lijador toque la superfi-cie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de quese produzca un contragolpe de la máquina o se pro-duzcan daños.

Introducir la protección de cantos en la ranurade la máquina.

Enclavar los dos extremos de la protección decantos a derecha e izquierda.

Soltar ambos extremos de la protección de can-tos.

Retirar la protección de cantos hacia delante.

Trabajo con la máquina

Tenga en cuenta las siguientes advertencias:– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-

da presión! Los mejores resultados de lijado seconsiguen aplicando una presión moderada. Lacalidad y el rendimiento de lijado dependen fun-damentalmente de la elección del abrasivo ade-cuado.

– Para guiar la máquina con seguridad, sujételacon una mano en la empuñadura [1-8].

1

2

6

4

3

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no

se pueda mover cuando se trabaje con ella.

45

Page 46: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Señales de advertencia <PosNumber/>

La máquina se desconecta y emite un sonido:

La batería está descargada.

Cambiar la batería.

La máquina se desconecta:

La máquina está sobrecalentada o ha sufrido unasobrecarga.

No cargar tanto la máquina.

Si después la máquina no vuelve a arrancar a plenorendimiento, desconectarla y conectarla de nuevo. Dejar que la máquina se enfríe.

Mantenimiento y cuidado

El Servicio de atención al cliente y re-paraciones solo está disponible porparte del fabricante o de los talleres dereparación:encuentre la dirección máspróxima a usted en: www.festoolusa.com/service

Utilice únicamente piezas de recambioFestool originales. Referencia en:www.festoolusa.com/service

A fin de garantizar una correcta circulación del aire,las aberturas para el aire de refrigeración dispues-tas en la carcasa del motor deben mantenerse li-bres y limpias.

ADVERTENCIA

Cualquier trabajo de mantenimiento o reparaciónque requiera abrir el motor o la carcasa del en-granaje deberá ser realizado únicamente por unCentro de Atención al Cliente (nombre proporcio-nado por su concesionario). Los trabajos de mantenimiento o reparación

realizados por una persona no autorizada po-drían provocar la conexión incorrecta de los con-ductores de alimentación u otros componentes,lo que a su vez podría provocar accidentes conconsecuencias graves.

ATENCIÓN

Algunos productos de limpieza y disolventes re-sultan perjudiciales para las piezas de plástico. Algunos de ellos incluyen, entre otros, gasolina,

acetona, metiletilacetona (MEK) y oxicloruro decarbono. Los productos de limpieza normal-mente contienen cloro y amoníaco y los produc-tos de limpieza del hogar contienen amoníaco.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y electrocución Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de man-

tenimiento o de cuidados, retirar siempre de laherramienta eléctrica la batería o el adaptadorde red.

Todos los trabajos de mantenimiento y repara-ción que requieran abrir la carcasa del motordeben ser llevados a cabo exclusivamente porun taller de atención al cliente debidamente au-torizado.

EKAT

1

2 3 5

4

46

Page 47: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Si se observa una disminución del rendimiento o unaumento de las vibraciones, soplar y limpiar lasaberturas para el aire de refrigeración.

Mantenga siempre limpios los puntos de cone-xión de la herramienta eléctrica, el cargador y labatería.

Para el mantenimiento, cuidado, eliminacióny transporte de la batería, seguir las indica-

ciones suministradas con esta.

Accesorios

Utilice únicamente los accesorios Festool origina-les y el material de consumo Festool diseñadospara esta máquina, puesto que los componentes deeste sistema están óptimamente adaptados entresí. La utilización de accesorios y material de consu-mo de otros fabricantes puede afectar a la calidadde los resultados de trabajo y conllevar una limita-ción de los derechos de la garantía. El desgaste dela máquina o de su carga personal puede variar enfunción de la aplicación. Utilice únicamente acce-sorios originales y material de consumo de Festoolpara su propia protección y la de la máquina, asícomo de los derechos de la garantía.

Los números de pedido para los respectivos acce-sorios y herramientas se encuentran en su catálo-go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-toolusa.com".

Systainer

Muchos de los productos Festool se entregan en unembalaje exclusivo denominado "Systainer" quesirve de protección a la herramienta y sus comple-mentos, además de facilitar su almacenamiento.Los Systainer pueden apilarse y encajan unos conotros. Además se adaptan sin problema a cualquieraparato de aspiración CT de Festool.

Para abrir el Systainer

Para cerrar el Systainer

Para encajar dos Systainer

Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [7 A]).

Los Systainers estan encajados y cerrados.

Un Systainer de la nueva generación es encaja-ble encima de un Systainer de la generación an-terior con los cuatro enganches del Systaineranterior.

Gire el T-loc [7-1] a esta posición.

Gire el T-loc [7-1] a esta posición.

Gire el T-loc [7-1] a una de estas posició-nes (Fig. [7 B]).

abrir

cerrar

encajar

encajar T-loc

7.1

7

A

B

47

Page 48: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

Medio ambiente

No deseche la herramienta junto con los residuosdomésticos. Recicle las herramientas, accesorios yembalajes de forma respetuosa con el medio am-biente. Respete la normativa vigente del país.

Reciclaje de baterías

El Sello RBRCTM

El sello RBRCTM (Corpora-ción de Reciclaje de BateríasRecargables) de níquel-cad-

mio (NiCd), níquel-hidruro metálico (NiMH) o ionesde litio (LiIon) en baterías (o acumuladores) indicaque Festool está participando voluntariamente enun programa de la industria para recoger y reciclar

estas baterías al final de su vida útil, cuando se re-tiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá.

En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías en labasura o la corriente de residuos sólidos municipa-les y del programa RBRC ofrece una alternativamedioambiental conveniente.

Por favor, llame al 1-800-822-8837 para obtener in-formación sobre las prohibiciones/restriccionessobre el reciclaje y la eliminación de baterías en sulugar, o devuelva las baterías al Centro de ServicioFestool para reciclarlas. Ayude a proteger nuestromedio ambiente y conservar los recursos natura-les!

Información relativa a la protección de datos

La herramienta eléctrica contiene un chip queguarda automáticamente los datos de servicio y dela máquina (RFID). Los datos guardados no puedenrelacionarse directamente con ninguna persona.

Los datos pueden leerse sin contacto con dispositi-vos especiales, y Festool los utiliza exclusivamentepara el diagnóstico de fallos, la gestión de las repa-raciones y la garantía, y la mejora de la calidad o elperfeccionamiento de la herramienta eléctrica. Losdatos no se utilizan para otros fines sin el consen-timiento expreso del cliente.

ADVERTENCIA

Riesgo de fuego o daños No intente desarmar la batería ni quitar ninguno

de los componentes que sobresalen de las ter-minales de la batería.

Antes de tirarla, proteja las terminales que es-tán al descubierto con cinta adhesiva aislantegruesa para prevenir cortocircuitos.

48

Page 49: ETSC 125 Li · Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

BP 18 Li Ergo I

V~

V=

A

°C

Hz

220 - 240

10,8 - 18

6/8

-5 - 55

II

50/60

TCL 6 / SCA 8