estudios principalestfernandez_ulloa/curriculumspanish.pdfeuskera 1994/1995: escuela oficial de...

23
1 Teresa Fernández Ulloa Fecha de nacimiento: 14-11-1970 Nacionalidad: española CURRÍCULUM VITAE ESTUDIOS PRINCIPALES 1988/93: Universidad de Deusto, Bilbao Título: Licenciada en Filología Española 1993/94-1994/95: Universidad de Deusto, Bilbao Cursos de doctorado Doctora en lengua y lingüística españolas, Universidad de Deusto, Bilbao, 26-11-1998 Tesis doctoral: "Análisis sociolingüístico del castellano de Bermeo (Bizkaia)", director: Dr. Hernán Urrutia Cárdenas. Calificación: Sobresaliente cum laude. Certificado de la ANECA para enseñar en la universidad pública y privada, como contratado doctor y ayudante doctor. OTROS ESTUDIOS (IDIOMAS, INFORMÁTICA, ESTADÍSTICA) Idiomas: INGLÉS 1992/1993: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao Curso: Aptitud (certificado oficial) 1998 (Mayo-Junio): Language Academy, University of Southern California, Los Ángeles, USA Curso: Programa intensivo de inglés, nivel 5 (de un total de 6)

Upload: others

Post on 31-Dec-2019

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

1

Teresa Fernández UlloaFecha de nacimiento: 14-11-1970

Nacionalidad: española

CURRÍCULUM VITAE

ESTUDIOS PRINCIPALES

1988/93: Universidad de Deusto, BilbaoTítulo: Licenciada en Filología Española

1993/94-1994/95: Universidad de Deusto, BilbaoCursos de doctorado

Doctora en lengua y lingüística españolas, Universidad de Deusto, Bilbao, 26-11-1998Tesis doctoral: "Análisis sociolingüístico del castellano de Bermeo (Bizkaia)", director:Dr. Hernán Urrutia Cárdenas. Calificación: Sobresaliente cum laude.

Certificado de la ANECA para enseñar en la universidad pública y privada, comocontratado doctor y ayudante doctor.

OTROS ESTUDIOS (IDIOMAS, INFORMÁTICA, ESTADÍSTICA)

Idiomas:INGLÉS

1992/1993: Escuela Oficial de Idiomas, BilbaoCurso: Aptitud (certificado oficial)

1998 (Mayo-Junio): Language Academy, University of Southern California, LosÁngeles, USACurso: Programa intensivo de inglés, nivel 5 (de un total de 6)

Page 2: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

2

FRANCÉS

1993/1994: Escuela Oficial de Idiomas, BilbaoNivel: 4º

EUSKERA

1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, BilbaoNiveles: 1º, 2º, 3º

LATÍN CLÁSICO Y VULGAR (5 cursos), GRIEGO CLÁSICO (2 cursos)

Informática:

Septiembre, 1993: Ceintec, BilbaoWord Perfect, Dbase III, Lotus 123 and MS/DOS. 36 horas

1993/1994: Universidad de Deusto, Bilbao"Lexicografía computacional". 10 horas.

Julio, 1994: Fundación "Duques de Soria", Soria"Introducción a la lingüística informática". 40 horas.

Julio, 7-11, 1997: Universidad de Deusto, Bilbao"Las nuevas tecnologías de la información en la enseñanza-aprendizaje de la lenguamaterna". 30 horas.

Estadística:

1993/1994: Universidad de Deusto, Bilbao"Método estadístico para el estudio lingüístico". 10 horas.

4 Mayo - 16 Junio, 1994: CEINSA, BilbaoSPSS para Windows, Gráficos y Procesadores de Textos. 34 horas.

1995-1996: Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)."Estadística aplicada a las ciencias sociales".

Page 3: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

3

PARTICIPACIÓN EN PROYECTOS DE INVESTIGACIÓNFINANCIADOS POR GOBIERNOS O UNIVERSIDADES

-1994/95-97/98: "Lenguas en contacto: variación y procesos de cambio lingüístico en elcastellano del País Vasco". Financiado por el Departamento de Educación, Universidadese Investigación del Gobierno Vasco. BFI94.064. Modalidad AE. (Proyecto de tesisdoctoral)

-Julio-Diciembre 1998: "Diagnóstico de la competencia lingüística y su interacción con elrendimiento académico". Director: Dr. Hernán Urrutia Cárdenas. Financiado por elDepartamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco.2/98011.

-1999: "Análisis del discurso político en el País Vasco". Director: Dr. Hernán UrrutiaCárdenas. Financiado por el Ministerio de Educación y Ciencia, España. PC1999-0066.

-2000-2001: "A Comprehensive Study of the Spanish Prosodic Phonology”, financiadopor The University of Missouri Research Board (Grant K340938). Director: Luis CandiaGonzález, Director del Language Resource Center de la Universidad de Missouri.

-2004: “Code-switching, Spanglish and lexical availability in the Spanish of junior high and highschool students in Kern County, California”, Faculty Diversity Grant. California State University,Bakersfield.

-2005. “Media literacy: Using technology to teach and motivate students”, University ResearchCouncil Grant. California State University, Bakersfield.

-2006. “Spanish Phonetics: Sounds, Accent and Intonation”, Faculty Diversity Grant.California State University, Bakersfield.

ESTANCIAS DE INVESTIGACIÓN EN PAÍSES EXTRANJEROS

-Mayo, 18 - Junio, 26, 1998: University of Southern California, Los Angeles (California).Estancia financiada por el Gobierno Vasco para realizar investigación.

-Enero, 11 - Marzo, 25, 2002: Washington D.C., Arizona and New York. Estancia pararealizar investigación y asistir a los congresos de la Arizona Asociation for BilingualEducation (AABE) y la New York State Asociation for Bilingual Education (NYSABE).

Page 4: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

4

SABÁTICOS

Primer trimestre del curso 2009-2010, como profesora de la California State University,sabático para realizar una investigación enmarcada en la pragmática intercultural(“Expressing complaint in Spanish: University students from the USA and Spain” / “Laexpresión de la queja en español: estudiantes universitarios de los Estados Unidos yEspaña).

ASOCIACIONES

AESLA (Asociación Española de Lingüística Aplicada)AATSP (American Association of Teachers of Spanish and Portuguese)

EXPERIENCIA DOCENTE

PUESTOS DOCENTES

Doctorando ayudante, Universidad de Deusto, Bilbao, España. Parcial. Curso 95-96.Primer semestre: Fonética española.Segundo semestre: Historia de la lengua española (morfosintaxis).

Doctorando ayudante, Universidad de Deusto, Bilbao, España. Parcial. Curso 96-97.Primer y segundo semestres: Historia de la lengua española (morfosintaxis).

Profesor contratado. Universidad de Deusto, Bilbao, España. Parcial. Curso 96-97.Segundo semestre: Sociolingüística.

Profesor contratado. Universidad del País Vasco, Vitoria, España. Mayo-Junio, 2001.Curso de doctorado: "Correlación entre variables sociales y variables lingüísticas".

Profesor contratado. Cursos intensivos. CIUC. Universidad de Cantabria, Santander,España. Julio 2001Gramática española (nivel avanzado), conversación (nivel superior) y literatura españolacontemporánea (todos los niveles). Cursos intensivos.

Profesor contratado. Cursos intensivos. CIUC. Universidad de Cantabria, Santander,España.-Octubre, 2001, Universidad de Cantabria, Santander, España.Gramática española y conversación (nivel avanzado). Curso intensivo.-July, 2002, Universidad de Cantabria, Santander, España.Gramática española (nivel superior), conversación (nivel avanzado) y vocabulario (nivelinicial). Cursos intensivos.

Profesor visitante. East Carolina University, Greenville, Carolina del Norte, EE.UU.Desde el 19 agosto 2002 al 9 de mayo de 2003.

Page 5: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

5

Assistant Professor. California State University, Bakersfield, California, EE.UU. Desdeel 2 septiembre 2003 hasta el 1 de junio de 2009.

Associate Professor (profesora titular). California State University, Bakersfield,California, EE.UU. Desde el 1 de junio de 2009 hasta el presente.

Tutor. UNED, Santander, Cantabria, España. Curso 2010-2011, 2011-2012.

Tutor. UNED, Portugalete, Comunidad Autónoma Vasca, España. Segundo cuatrimestre.Curso 2010-2011. Curso 2011-2012.

Profesora sustituta, Universidad de Cantabria.-1er cuatrimestre, curso 2010-2011. Facultad de Filología, área de lengua: clases

de lengua a los estudiantes de grado en educación primaria en magisterio.-2º cuatrimestre , curso 2010-2011. Facultad de Filología, área de didáctica: clases

de didáctica de la lengua y la literatura para magisterio (infantil, primaria y secundaria).

Profesora asociada, Universidad de Cantabria.-2º cuatrimestre, curso 2011-2012. Facultad de Filología, área de didáctica: clases

de didáctica de la lengua y la literatura para magisterio (primaria).

ASIGNATURAS IMPARTIDAS EN DICHOS PUESTOS DOCENTES:

ASIGNATURAS DE LENGUA

-Lengua española y comunicación I. Grado en magisterio en educación primaria.Universidad de Cantabria. Curso 2010-2011.

-Comunicación oral y escrita en español/en lengua española (para estudiantes del gradoen español y en inglés). UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia), Sedede Santander, Cantabria. Cursos 2010-2011, 2011-2012. También impartida en el centrode la UNED en Portugalete, Bizkaia, segundo cuatrimestre, curso 2010-2011 y curso2011-2012.

-Comentario de textos (asignatura para estudiantes del curso de acceso a la universidadpara mayores de 45 años). UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia),Cantabria, Cursos 2010-2011, 2011-2012.

-Sintaxis de la lengua española I. UNED-Bizkaia. Licenciatura en Filología Española.Segundo cuatrimestre curso 2010-2011.

-Gramática española I. UNED-Bizkaia. Licenciatura en Filología Española. Segundocuatrimestre curso 2010-2011.

Page 6: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

6

-Gramática española II. UNED-Bizkaia. Licenciatura en Filología Española. Segundocuatrimestre curso 2010-2011.

ASIGNATURAS DE DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA

-Adquisición y didáctica de la lengua materna y extranjera. Alumnos de adaptación algrado en magisterio en educación infantil de la Universidad de Cantabria. Curso 2010-2011.

-Didáctica de la lengua oral y escrita. Alumnos de adaptación al grado en magisterio eneducación primaria de la Universidad de Cantabria. Cursos 2010-2011 y 2011-2012.

-Dirección de trabajos de fin de grado (alumnos de adaptación al grado en magisterio,educación primaria). Universidad de Cantabria. 201-2011.

-Proyectos y propuestas de innovación curricular. Máster en educación secundaria.Universidad de Cantabria. Curso 2010-2011.

-Didáctica de la lengua oral y escrita en primaria. Alumnos del grado en magisterio,educación primaria. Curso 2011-2012.

ASIGNATURAS DE LINGÜÍSTICA Y LITERATURA:

---Asignaturas para estudiantes universitarios de Filología Española, Vasca e Inglesa:

-1995-1996, Universidad de Deusto, Bilbao, España.Primer semestre: Fonética española.Segundo semestre: Historia de la lengua española (morfosintaxis).

-1996-1997, Universidad de Deusto, Bilbao, España.Primer y segundo semestres: Historia de la lengua española (morfosintaxis).Segundo semestres: Sociolingüística.

-2010-2011, UNED, Cantabria y La Rioja, EspañaComunicación lingüística en español/en lengua española (para estudiantes del grado deespañol y de inglés)

---Asignaturas para estudiantes no universitarios:-1999-2000, (Marzo-Mayo, 2000), Universidad de Deusto, Bilbao, España."Taller de escritura: el arte de contar".

-2010-2011, UNED, Cantabria, Comentario de textos (asignatura para estudiantes delcurso de acceso a la universidad para mayores de 45 años)

---Asignaturas del doctorado en lengua y lingüística:

Page 7: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

7

-Mayo-Junio, 2001. "Correlación entre variables sociales y variables lingüísticas",Universidad del País Vasco-Vitoria, España.

---Asignaturas para estudiantes universitarios (“major” o título de español) CaliforniaState University, Bakersfield (California, USA). Curso 2003/2004-hasta ahora-Lingüística española (Spanish 412)-Cine español y latinoamericano y lenguaje fílmico (Spanish 477).-Sintaxis española avanzada (Spanish 409)-Métodos de enseñanza de segundas lenguas-español (EDSE 405, Curso enseñado para eldepartamento de educación)

---Asignaturas para estudiantes del master de español, California State University,Bakersfield (California, USA).-Historia de la lengua española (Spanish 639).-Literatura de los Siglos de Oro (Spanish 631).-Sociolingüística (Spanish 577 y 677).-Novela y ensayo españoles del siglo XX (Spanish 538).-Fonética española (Spanish 577).-Historia de la lengua española (Spanish 639)-Metodología de la enseñanza del español como segunda lengua (Spanish 545, 577 y 677)-Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas (677)-Mujeres escritoras en la historia de la literatura española (577)

Algunas de estas asignaturas se han enseñado online, por medio del software WebCt yBlackboard.

---Asignaturas para estudiantes de la UNED-Bizkaia. Filología española

-Literatura hispanoamericana I.

FRANCÉS:

-Febrero, 2000, Estudiantes de primaria, American School, Berango, Bizkaia, España.

-Septiembre 2003/Junio 2004, California State University, Bakersfield (California, USA).Niveles 1º, 2º y 3º.

ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA:

-Julio, 2001, Universidad de Cantabria, Santander, España.Gramática española (nivel avanzado), conversación (nivel superior) y literatura españolacontemporánea (todos los niveles). Cursos intensivos.

-Octubre, 2001, Universidad de Cantabria, Santander, España.Gramática española y conversación (nivel avanzado). Curso intensivo.-July, 2002, Universidad de Cantabria, Santander, España.

Page 8: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

8

Gramática española (nivel superior), conversación (nivel avanzado) y vocabulario (nivelinicial). Cursos intensivos.

-Curso 2002/2003: Visiting Assistant Professor en la East Carolina University,Greenville, Carolina del Norte, Estados Unidos. Cursos: Lengua española (nivel 4º) yFonética española.

-Septiembre 2003- , Assistant Professor of Spanish Language, California StateUniversity, Bakersfield (California, USA). Cursos de español inicial (101, 102 y 103) eintermedio (201 y 202).

CURSOS PARA PROFESORES DE ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA

-Agosto, 2000, Seminario: "Expresión escrita: Técnicas y estrategias", Curso demetodología de la enseñanza del español como lengua extranjera, Universidad deValladolid, España.

-Noviembre, 6, 2002. Taller: "La enseñanza del español como segunda lengua desde elenfoque por tareas: principios y materiales", East Carolina University, Carolina del Norte(Estados Unidos).

-Mayo, 18-19, 2007. “Cómo enseñar retórica fílmica en la clase”. Instituto Cervantes,São Paulo. I Simposio Internacional de Lengua y Literatura Española eHispanoamericana.

OTROS

-Curso 2007-2008. Instructora de español freelance, para Language Trainers. 20 horas.-Junio-septiembre 2011. Profesora adjunta de inglés en la Academia Sheridan (EamonFrancis Sheridan), Getxo, Bizkaia. Jornada de 9-13.

EDICIÓN DE LIBROS

-Edición de los artículos incluidos en el libro "Grammatical Analysis in Basque andRomance Linguistics", Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,1999, A. Landa (Universidad del País Vasco-EHU), J. Franco (Universidad de Deusto,Bilbao) y J. Martín (Universidad de Toledo, Ohio).

-Editora de mi propia editorial (Ediciones Gamuza Azul). Los libros publicados hasta elmomento son:

-Qué te debo, Jose?, Bilbao, 2001, autobiografía de Malcolm Scarpa. ISBN:84­932124­0­7

-Los malos tiempos ya han quedado atrás, Bilbao, 2001, poemas de Dave Alvintraducidos del inglés. ISBN: 84­932124­1­5

Page 9: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

9

-Nuestra rebelión personal. Día y noche con los Clash, Bilbao, 2003, novela deJohnny Green, traducida del inglés. ISBN: 84­932124­2­3

-Rosas de redención, de Steve Earle, Bilbao, 2005, novela traducida del inglés.ISBN: 84­932124­3­1

-Mi madre, mi mentor y yo, de Paul Collins, Bilbao, 2006. Novela traducida de unmanuscrito en inglés. ISBN10: 84-932124-4-X. ISBN13: 978-84-932124-4-5

PUBLICACIONES

Libros:

-Fernández Ulloa, T.: Análisis sociolingüístico del castellano de Bermeo (Bizkaia),Bilbao, Universidad de Deusto, 2001. Tesis doctoral. ISBN: 84-7485-726-0. C.D.U.:570510.

-Rosario Portillo Mayorga, Susana Sánchez Rodríguez y Teresa Fernández Ulloa:Aprendizaje y uso del español como lengua materna, Universidad de León, 2004, ISBN:84-9773-096-8.

-Urrutia Cárdenas, H. y Fernández Ulloa, Teresa (editores y co-autores): La educaciónplurilingüe en España y América, Madrid, Dykinson, 2005. ISBN: 84-9772-565-4.

-Urrutia Cárdenas, H. y Fernández Ulloa, Teresa (editores y co-autores): Claves yanálisis del discurso político en el País Vasco, Madrid, Dykinson, 2009. ISBN: 978-84-9849-720-5.

Libros para clases:

-Urrutia Cárdenas, H. y Fernández Ulloa, Teresa: Esquema de morfosintaxis. Pautas deAnálisis sintáctico (para los alumnos de morfosintaxis de la Universidad de Deusto),Bilbao, 1996, ISBN: 84-8497-344-1. Depósito legal: BI-1137/98.

-Fernández Ulloa, Teresa: Introducción a la lingüística (libro para los alumnos delingüística de la California State University, Bakersfield), Bilbao, 2005, ISBN: 84-689-1544-0. Depósito legal: BI-836-05.

Page 10: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

10

Capítulos de libros

-“Actitudes y creencias lingüísticas: definición y medición. Un ejemplo de unacomunidad bilingüe”, en R. Portillo Mayorga, Aprendizaje y uso del español comolengua materna, Universidad de León, 2004, ISBN: 84-9773-096-8. pp. 157-183.

-R. Portillo Mayorga y T. Fernández-Ulloa: “Causas de la sustitución del subjuntivo porotras formas verbales. Ejemplo de su uso en universitarios bilingües y monolingües delPaís Vasco y Cantabria”, en R. Portillo Mayorga, Aprendizaje y uso del español comolengua materna, Universidad de León, 2004, ISBN: 84-9773-096-8, pp. 185-211

-“El desarrollo morfosintáctico tardío en una muestra de estudiantes de la CAV”, en H.Urrutia y T. Fernández, La educación plurilingüe en España y América, EditorialDykinson, Madrid, 2005, pp. 97-122. ISBN: 84-9772-565-4.

-“Figuras retóricas presentes en el discurso de Sabino Arana”, en H. Urrutia y T.Fernández, Claves y análisis del discurso político en el País Vasco, Editorial Dykinson,Madrid, 2009, pp. 49-77. ISBN: 978-84-9849-720-5.

-“La raza vasca como mito”, en H. Urrutia y T. Fernández, Claves y análisis del discursopolítico en el País Vasco, Editorial Dykinson, Madrid, 2009, pp. 49-100. ISBN: 978-84-9849-720-5.

Artículos en revistas y actas de congresos:

-"Los orígenes del español de América: Teorías. El elemento norteño en el NuevoMundo", El Cahuín, Centro Cultural Chileno Pablo Neruda, Bilbao, Instituto Horizonte,Septiembre 1995, pp. 37-65.

-"Argot y caló en El Triunfo, de Francisco Casavella", Alpha, Universidad de Los Lagos-Osorno, X Región-Chile, nº 11, 1995, pp. 97-132.

-"Particularidades del castellano del País Vasco", RLA (Revista de Lingüística Teórica yAplicada), Facultad de Educación, Humanidades y Arte de la Universidad deConcepción, Chile, vol. 34, 1996, pp. 95-120.

-"Lenguas en contacto: caracterización del castellano del País Vasco y actitudes hacia lalengua", J. M. Oro y J. Varela (eds.), Actas del I Congreso Internacional "Adquisición yaprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas" (Universidad de Santiago deCompostela, Campus de Lugo, septiembre de 1995), Universidad de Santiago deCompostela, 1997, pp. 199-214. ISBN: 84-8121-622-4.

-"La Pragmática o el habla como forma de acción: eufemismos y disfemismos en el hablajuvenil", I. Vázquez y I. Guillén (eds.), Perspectivas pragmáticas en lingüística aplicada,Zaragoza, ediciones ANUBAR, 1998, pp. 39-47. ISBN: 84-7013-265-2.

Page 11: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

11

-"Los conectores sintácticos y pragmáticos en el castellano coloquial: análisis de uncorpus oral de Bermeo (Bizkaia)", J. M.ª Becerra, P. Barros, A. Martínez y J. A. deMolina (eds.), La enseñanza de segundas lenguas, Granada, Grupo de Investigación deLingüística Aplicada, 1999, pp. 195-202. ISBN: 84-930238-1-7.

-"Actitudes hacia la lengua en una comunidad bilingüe (País Vasco)", J. de las Cuevas yD. Fasla (eds.), Contribuciones al estudio de la Lingüística Aplicada, Castellón:Asociación Española de Lingüística Aplicada, 1999. ISBN: 84-605-8800-9.

-Urrutia Cárdenas, H. y Fernández Ulloa, T.: "Duplicación de clíticos en el español:Chile y País Vasco", LEA (Lingüística Española Actual), XVII/1, 1995, pp. 77-106.

-Urrutia Cárdenas, H. y Fernández Ulloa, T.: "Supresión del clítico acusativo de tercerapersona en el español: América y País Vasco", BFUCh (Boletín de Filología de laUniversidad de Chile), tomo XXXVI, 1997, pp. 287-336.

-Urrutia Cárdenas, H. y Fernández Ulloa, T.: "La duplicación y supresión del clítico de3.º persona: Chile y País Vasco", C. García, F. González y J. Mangado (eds.) Actas delIV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de1997), 1998, pp. 863-880. ISBN: 84-88713-52-5 (obra completa)/84-88713-91-6(volumen 1).

-“Procedimientos de creación léxica en el argot: la novela El Triunfo de FranciscoCasavella”, Lingüística para el siglo XXI (Actas del I Simposio Internacional de Análisisdel discurso, Universidad Complutense de Madrid, abril, 20-22, 1998), EdicionesUniversidad de Salamanca, 1999, pp. 667-676. ISBN: 84-7800-946-9

-"Valores de algunos marcadores discursivos en el castellano de Bermeo (Vizcaya)",Lingüística Española Actual, XXII/1, 2000, pp. 119-135.

-Fernández Ulloa, T. y Portillo Mayorga, R.: “Uso del imperfecto y pluscuamperfecto desubjuntivo entre estudiantes universitarios de Bilbao y Santander”, Onomázein, 5, 2000,Chile, pp. 167-187. Disponible online en http://onomazein.net/5/imperfecto.pdf

-"Actitudes y creencias lingüísticas: definición y medición. Un ejemplo de Bermeo(Bizkaia)", Letras de Deusto, vol. 31, nº 90, 2001, pp. 153-184.

-“Elementos de relación en el discurso coloquial”, Lengua, discurso, texto. Actas del ISimposio Internacional de Análisis del Discurso, Madrid, Visor libros-UniversidadComplutense, 2000, pp. 791-805. ISBN: 84-7522-998-0 (obra completa)/84-7522-851-8(volumen 1).

-Fernández Ulloa, T. y Portillo Mayorga, R.: “Uso del subjuntivo en universitariosbilingües y monolingües del País Vasco y Cantabria”, Europe Plurilingue. Actas deExpolingua 2000, Association pour le Rayonnement des Langues Européennes,Université Paris 8, París, nº 22, 2001, pp. 65-102.

Page 12: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

12

-”Perífrasis verbales en el castellano de Bermeo (Bizkaia)”, Revista Española deLingüística, 31/1, 2001, pp. 1-34.

-"Análisis sociolingüístico del leísmo en el castellano del País Vasco (un corpus oral deBermeo, Bizkaia)”, M.ª Teresa Echenique y Juan Sánchez (eds.), Actas del V CongresoInternacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Gredos, 2002, t. II, pp. 1687-1718.

-Rosario Portillo y T. Fernández: “Gramática y léxico en el discurso narrativo deestudiantes universitarios”, en Aleixandre Vega, Miguel González Pereira y MontserratSouto (eds.), Léxico y gramática, Lugo, Editorial Tris-Tram, 2002, pp. 299-311. ISBN:9788989377363.

-Rosario Portillo y Teresa Fernández: “Algunos aspectos sintáctico-discursivos en elespañol escrito de universitarios españoles y extranjeros”, en Fernando Sánchez Miret(ed.): Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica,Salamanca, 24-30 septiembre 2001. Tübingen, Niemeyer, 2003, Vol. 5, pp. 45-55. ISBN:3-484-50393-9.

-“Los referentes de los pronombres complemento átonos de tercera persona y suinfluencia en la duplicación”, en Revista de Lingüística Teórica y Aplicada (RLA),Concepción, Chile, vol. 41, 2003, pp. 57-78.

-"La fuerza del mito en el discurso político nacionalista de Sabino Arana Goiri", enTonos. Revista Electrónica de Estudios Filológicos, n° 6, diciembre 2003. En internet:http://www.um.es/tonosdigital/znum6/estudios/fernandezulloa.htm

-“Figuras retóricas en el discurso político nacionalista de Sabino Arana”, en Círculo deLingüística Aplicada a la Comunicación, n° 14, 2003. En internet:http://www.ucm.es/info/circulo/no14/fulloa.htm

-“El uso de artículos periodístico-literarios de actualidad para la explicación de recursosretóricos: un ejemplo de Pérez Reverte”, Hermógenes Perdiguero y Antonio Álvarez(eds.), Medios de comunicación y enseñanza del español como lengua extranjera. Actasdel XIV Congreso Internacional de ASELE (Asociación de la enseñanza del españolcomo lengua extranjera), Burgos, 2003. Burgos, Universidad de Burgos ISBN: 84-96394-02-06 Depósito Legal: BU-292-2004. 2004, pp. 634-653. Disponible online enhttp://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/14/14_0635.pdf

-“Competencia lingüística y rendimiento académico en algunas muestras de estudiantesde la Comunidad Autónoma Vasca”, Letras de Deusto, Bilbao, 34, 102, 2004, pp. 101-123.

-“Espanglish y cambio de código en el Valle de San Joaquín, California”, BilingLatAm2004. Symposium Proceedings, ESSARP, Buenos Aires, 2004. ISBN: 987-21341-0-3. Pp.82-94. También online:

Page 13: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

13

http://www.essarp.org.ar/bilinglatam/papers/Fernandez-Ulloa.pdf

-"La educación bilingüe en el País Vasco: problemas y retos", en J. Cohen, K. McAlister,K. Rolstad y J. MacSwan (eds.) (2005). ISB4: Proceedings of the 4th InternationalSymposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, pp. 703-729. ISBN: 1-57473-210-2 CD-ROM, 1-57473-107-6 library binding. Disponible online enhttp://www.lingref.com/isb/4/056ISB4.PDF

­“Espanglish: nacimiento, expansión y rasgos principales”, en Asociación de JóvenesLingüistas, Interlingüística, 15, Valencia, 2005, pp. 497­506. ISSN: 1134­8941.

­“El caló: confusiones terminológicas y origen de esta lengua”, en Asociación de JóvenesLingüistas, Interlingüística, 15, Valencia, 2005, pp. 507­516. ISSN: 1134­8941.

­“El uso de ordenadores de mano en las clases”, en A. Méndez-Vilas, B. González-Pereira, J. Mesa González, J.A. Mesa González (eds.), Recent Research Developments inLearning Technologies, FORMATEX, Badajoz, 2005, vol. II, pp. 733­735, ISBN: 609-5996-1. Online: http://www.formatex.org/micte2005/403.pdf

-“Influencias morfosintácticas de la lengua vasca en el castellano actual”, en CÍRCULOde Lingüística Aplicada a la Comunicación (CLAC) 23, septiembre 2005. ISSN 1576-4737. http://www.ucm.es/info/circulo/no23/ulloa.htm (Artículo más extenso que el quesigue a continuación).

-"Influencias morfosintácticas de la lengua vasca en el castellano actual", en J. KortazarUriarte, C. Isasi Martínez, S. Gómez Seibane (eds.), I Jornadas de lingüística vasco-románica. Oihenart. Cuadernos de lengua y literatura 21. Donostia, Eusko Ikaskuntza,2006, pp. 73-99. ISBN-10: 84-8419-017-X; ISBN-13: 978-84-8419-017-2. ISSN: 1137-4454.

-“Cómo se recupera una lengua minoritaria”, en Actualidades Investigativas enEducación, Universidad de Costa Rica, ISSN 1409-4703, Vol. 6, nº 3, septiembre-diciembre 2006.http://revista.inie.ucr.ac.cr/articulos/3-2006/archivos/euskera.pdf

-Luis Candia, Hernán Urrutia y Teresa Fernández: “Rasgos acústicos de la prosodiaacentual del español, Boletín de Filología, Universidad de Chile, XLI, 2006. ISSN: 0067-9674. pp. 11-44.

-“An Approach to Rhetoric of Film in the Classroom”, en Meena Singhal y John Liontas(eds.), Proceedings of the Third International Online Conference on Second and ForeignLanguage Teaching and Research, March 2-4, 2007. The Reading Matrix Inc., UnitedStates, 2007. ISSN 1550-8501. Disponible online enhttp://www.readingmatrix.com/conference/pp/proceedings2007/ulloa.pdf

-Teresa Fernández y James Crawford: “Lost in translation. La educación bilingüe en los

Page 14: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

14

Estados Unidos”, RLA, 2007, vol. 45, nº 1. ISSN: 0718-4883. pp. 87-99. Disponibleonline en http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0718-48832007000100006&script=sci_arttext

-“Particularismo y universalidad en una de las novelas de los novísimos de los 90: Eltriunfo, de Francisco Casavella”, Pegaso, University of Oklahoma, 2, 2007. ISSN: 1932-1627, pp. 99-111.

-Teresa Fernández y Rosario Portillo: “Índices de madurez sintáctica en la lengua escrita:análisis contrastivo español/inglés”, en Eliseo Díez-Itza (ed.), Estudios de desarrollo dellenguaje y educación. Studies on Language Development and Education. Mononografíasde Aula Abierta, 32, Universidad de Oviedo, 2008. ISBN: 978-84-88828-29-3.Pp. 272-280.

-“Media Literacy in Language Learning: Using Films in the Spanish Classes”, YoshikoSaito-Abbott, Gus Leonard, Richard Donovan, Tom Abbott, and Jonni Dugan (eds.),Emerging Technologies: In Teaching Languages and Cultures. Theory and Practice:Foreign Language Pedagogy with Evolving Technology, Proceedings of 8th DigitalStream Conference, California State University, Monterey, California, March 23-25,2006. California, 2008. ISSN 1946-1526.http://php.csumb.edu/wlc/ojs/index.php/ds/article/view/21/23

-“Análisis pragmático y retórico del discurso político del creador del nacionalismo vasco,Sabino Arana Goiri (1865-1903). Técnicas discursivas para la reconstrucción de unpasado ideal”, en G. Álvarez, G. Fernández e I. Íñigo (eds.), International Conference onPolitical Discourse Strategies, Proceedings, Sevilla, Mergablum, 2009, pp. 139-160.

-“Universo discursivo y retórica política del Subcomandante Marcos. Pasado, presente y¿futuro? de la comunidad indígena”, en Miguel Anxo Pena González (coord.), El mundoiberoamericano antes y después de las independencias. Actas del V SimposioInternacional del Instituto de Pensamiento Iberoamericano. Universidad Pontificia deSalamanca, 20-23 de octubre, 2010, Salamanca, Universidad Pontificia de Salamanca,2011, pp. 587-598. ISBN: 978-84-7299-918-3.

Traducción de artículos del inglés al español:

-James Crawford: “La educación bilingüe en Estados Unidos: política versuspedagogía”. Paper presented at the I Jornadas Internacionales de Educación Plurilingüe,Ayuntamiento de Vitoria, November 19-21, 2001. En Internet: <http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/vitoria.htm> . Publicadoen Urrutia Cárdenas, H. y Teresa Fernández Ulloa (editores): Plurilingüismo y educaciónen España y América, Editorial Dykinson, Madrid, 2005, pp. 71-96.

Resúmenes de comunicaciones presentadas a congresos u otros trabajos que han sidopublicados:

Page 15: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

15

-”Creencias y actitudes lingüísticas de los hablantes de Bermeo (Bizkaia)”, resumen de lacomunicación presentada al XXVII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística,Revista Española de Lingüística, 28.1,1998, pp. 180-181.

-”Perífrasis verbales en un corpus oral: criterios semánticos y sintácticos para sudelimitación”, resumen de la comunicación presentada al XXVIII Simposio de laSociedad Española de Lingüística, Revista Española de Lingüística, 29.1, 1999, pp. 155-156.

-”Análisis sociolingüístico del castellano de Bermeo (Bizkaia)”, resumen de la tesisdoctoral, Revista Internacional de los Estudios Vascos, 44.1, 1999, pp. 252-253.

Reseñas:

-“A. Garrido Domínguez: Los orígenes del español de América, Madrid, ed. Mapfre,1992”, en Mundaiz, Universidad de Deusto-San Sebastián, nº 47 enero/junio 1994, pp.228-233 y nº 49 enero/junio 1995, pp. 96-103.

-“Diccionario ideológico de la lengua española, Manuel Alvar Ezquerra (director),Biblograf, Barcelona, 1995”, en Letras de Deusto, vol. 26, nº 70, enero-marzo 1996, pp.251, 252.

-“Antonio Quilis y Celia Casado-Fresnillo: La lengua española en Guinea Ecuatorial,Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia, 1995, 694 págs.”, en EstudiosFilológicos, 31, 1996, Chile, pp. 207-208.

-“Hernán Urrutia Cárdenas, Santiago Segura Munguía y Francisco Javier Pueyo Mena:Comentario filológico-lingüístico de textos castellanos, Universidad de Deusto, Bilbao,1995, 393 pp.”, en Letras de Deusto, vol. 27, nº 75, abril-junio 1997, p. 304.

-“Ortiz López, Luis A.: Huellas etno-sociolingüísticas bozales y afrocubanas, Frankfurtam Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana, 1998, 203 págs”, en Letras de Deusto, vol.29, nº 84, julio-septiembre 1999, pp. 286-287.

-“Rojas Mayer, Elena M.: El diálogo en el español de América. Estudiopragmalingüístico-histórico, Vervuert: Frankfurt am Main/ Iberoamericana: Madrid,1998, 151 págs”, en Letras de Deusto, vol. 29, nº 84, julio-septiembre 1999, p. 288.

-“Perl, Mattias y Schwegler, Armin (eds.): América negra: panorámica actual de losestudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas, Frankfurt amMain, Vervuert / Madrid, Iberoamericana, 1998, 379 págs.”, en Letras de Deusto, vol. 29,nº 84, julio-septiembre 1999, pp. 289-290.

-“Hernán Urrutia, Luis Candia, M. Dolores Martínez y Francisco Milla: Bilingüismo yrendimiento académico en la Comunidad Autónoma Vasca. Bilbao, Jóvenes por la Paz,

Page 16: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

16

1998, 265 páginas, ISBN: 84-87778-16-X”, en Mundaiz, nº 59, enero-junio 2000, pp.199-202.

-“Krashen, Stephen D., Lucy Tse y Jeff McQuillan, eds.: Heritage LanguageDevelopment. Culver City, California: Language Education Associates. 1998, 94”, enEstudios Filológicos, 35, 2000, Chile, pp. 232-234.

-“Stephen KRASHEN: Condemned without a trial. Bogus arguments against bilingualeducation. Porsmouth, Heinemann, 1999. 17,7 X 12,7 cms. ISBN: 0-325-00129-4.”, enOnomázein, 5, 2000, Chile, pp. 353-358.

COMUNICACIONES, PONENCIAS Y CONFERENCIASPRESENTADAS A CONGRESOS

-“Lenguas en contacto: caracterización del castellano del País Vasco y actitudes hacia lalengua”, I Congreso Internacional Adquisición y Aprendizaje de las Lenguas Segundas ysus Literaturas, Facultad de Humanidades de Lugo, septiembre, 7-9, 1995.

-“Actitudes hacia la lengua en una comunidad bilingüe (País Vasco)”, XIV Congreso dela Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), Universidad “Rovira yVirgili” de Tarragona, abril 23-26, 1996.

-H. Urrutia y T. Fernández: “La duplicación y supresión del clítico de 3.ª persona: Chile yPaís Vasco”, Cuarto Congreso de Historia de la Lengua Española, La Rioja, abril 1-5,1997.

-“La Pragmática o el habla como forma de acción: eufemismos y disfemismos en el hablajuvenil”, XV Congreso de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA),Universidad de Zaragoza, abril, 15-18, 1997.

-“Creencias y actitudes de los hablantes de Bermeo (Bizkaia)”, XXVII Simposio de laSociedad Española de Lingüística, Palma de Malllorca, diciembre, 15-19, 1997.

-“Constantes del lenguaje coloquial: análisis de un corpus oral de Bermeo (Vizcaya)”,VII Jornadas Internacionales sobre la enseñanza de lenguas, Universidad de Granada,febrero, 18-21, 1998.

-“Procedimientos de creación léxica en el argot: la novela 'El Triunfo' de FranciscoCasavella”, III Congreso de Lingüística General, Universidad de Salamanca, marzo, 23-25, 1998.

-“Constantes del lenguaje coloquial: análisis de un corpus oral de Bermeo (Bizkaia)”, ISimposio Internacional de Análisis del discurso, Universidad Complutense de Madrid,abril, 20-22, 1998.

Page 17: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

17

-”Perífrasis verbales de un corpus oral: criterios semánticos y sintácticos para sudelimitación”, XXVIII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid,Consejo Superior de Investigaciones Científicas, diciembre,14-18, 1998.

-”Análisis sociolingüístico del leísmo en el País Vasco”, Quinto Congreso Internacionalde Historia de la Lengua Española, Universidad de Valencia, 31 enero-4 febrero, 2000.

-Teresa Fernández y Rosario Portillo: “Uso del subjuntivo en universitarios bilingües ymonolingües del País Vasco y Cantabria”, XIII Congreso Internacional Expolingua,Madrid, abril, 6-9, 2000.

-Rosario Portillo y Teresa Fernández: “Gramática y léxico en el discurso narrativo”,Congreso Internacional de Lingüística “Léxico & Gramática”, Lugo, septiembre, 25-28,2000.

-“Competencia lingüística y rendimiento en algunos corpora de estudiantes de laComunidad Autónoma Vasca”, I Jornadas Internacionales de Educación Plurilingüe,Ayuntamiento de Vitoria, noviembre, 19-21, 2001.

-"La educación bilingüe en el País Vasco: problemas y retos", 4th InternationalSymposium on Bilingualism,ISB4, Arizona State University, 30 abril-4 mayo, 2003.

-“El uso de artículos periodístico-literarios de actualidad para la explicación de recursosretóricos: un ejemplo de Pérez Reverte”, “Medios de comunicación y enseñanza delespañol como lengua extranjera”, Burgos, 10-13 septiembre, 2003.

-“El sistema educativo en el País Vasco: teoría y práctica”, conferencia dada en lasJornadas de la California Association for Bilingual Education (CABE), Los Ángeles,octubre 2003.

-T. Fernández-Ulloa y H. Urrutia Cárdenas: “Stages of reversing language shift in theBasque Country: Basque usage inside and outside the school”, presentación de PowerPoint en la 2nd Annual Hawaii International Conference on Arts and Humanities,Honolulu, January 8-11, 2004. http://www.hichumanities.org/ah.pdf.

-“El caló: confusiones terminológicas y origen de esta lengua”, en la XIX ConferenciaInternacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, 10, 11 y 12 de marzo, 2004,Universidad de Valencia.

-“Espanglish: nacimiento, crecimiento y rasgos principales”, en la XIX ConferenciaInternacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, 10, 11 y 12 de marzo, 2004,Universidad de Valencia.

-“Política lingüística en el País Vasco: líneas de actuación y retos pasados y futuros”, enCongreso Internacional Políticas Culturales e Integración Regional, Facultad de

Page 18: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

18

Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina, 30 y 31 demarzo, 1 y 2 de abril, 2004.

-“Espanglish y cambio de código en el Valle de San Joaquín, California”, FirstInternational Symposium of Bilingualism and Bilingual Education in Latin America,(ESSARP y Universidad de San Andrés) Buenos Aires, Argentina, abril, 1-3, 2004.

-"Influencias morfosintácticas de la lengua vasca en el castellano actual". Ponenciapresentada en las I Jornadas de Lingüística Vasco-Románica (Eusko Ikaskuntza),Bilbao, 27-29 octubre, 2004.

-“Como se recupera una lengua minoritaria: el ejemplo del euskera en la ComunidadAutonoma Vasca”, Congreso Internacional de investigación educativa "Investigar paratransformar", Universidad de Costa Rica. San José de Costa Rica, 1-4 febrero, 2005.

-“Media literacy: Using technology to teach and motivate students”, Annual Conference,International Academy of Linguistics, Behavioral and Social Sciences, Miami (Florida),noviembre, 17-19, 2005.

-Teresa Fernández y Fernando Contreras: “Cine y literatura: el aprendizaje de lasconvenciones artísticas (y mucho más) en un marco tecnológico”, Primer SimposiumInternacional de Educación “Nuevas Tecnologías y Gestión del Conocimiento”,Universidad de Baja California, Mexicali (México), noviembre, 23-26, 2005.

­“El uso de ordenadores de mano en las clases”, 3rd International Conference onMultimedia and ICTs in Education(m-ICTE2005), FORMATEX, Badajoz, 8-10 de junio, 2005.

-“Lost in translation: La educación bilingüe en los Estados Unidos” (“Lost in translation:Bilingual education in the United States”), Congreso Internacional de EducaciónIntercultural. Formación del profesorado y práctica escolar. UNED, Facultad deEducación, 15-17 de marzo, 2006. http://www.uned.es/congreso-inter-educacion-intercultural/Grupo_discusion_4/41.%20T.pdf

-“Media Literacy in Language Learning: Using Films in the Spanish Classes”, 8th DigitalStream Conference, California State University, Monterey, California, 23-25 marzo,2006. Disponible online en http://php.csumb.edu/wlc/ojs/index.php/ds/article/view/21/23

-Teresa Fernández y Fernando Contreras: “Media Literacy in Language Learning: UsingFilms in Spanish Classes”, 9th California State University Symposium on UniversityTeaching, California State University Dominguez Hills, California, 1 de abril, 2006.

-“A course on ‘Spanish and Latin American Cinema and Society, and Film Language’.Several approaches to Media Use”, XXIV Congreso Internacional de AESLA, “Language

Page 19: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

19

learning, language use and cognitive modeling: applied perspectives across disciplines”,Madrid, 30 de marzo al 1 de abril, 2006.

-“The Basque Language (Euskara) in Europe”, Sympsosium on Basque Culture andIdentity in the Old World and the New, California State University Bakersfield,California, 26 de mayo, 2006. Conferencia.

-“An Approach to Rhetoric of Film in the Classroom”, Third International OnlineConference on Second and Foreign Language Teaching and Research, 2-4 de marzo,2007.

-“Las relaciones entre el cine y la literatura y su explotación en el aula (o cómo enseñarrecursos retóricos y mucho más)” I Simposio Internacional de Lengua y LiteraturaEspañola e Hispanoamericana, Instituto Cervantes, São Paulo, 18-19 de mayo, 2007.

-Rosario Portillo Mayorga y Teresa Fernández Ulloa: “Índices de madurez sintáctica enla lengua escrita: análisis contrastivo español/inglés”, AEAL (Asociación para el estudiode la adquisición del lenguaje), V Congreso Internacional de Adquisición del Lenguaje.Oviedo, 26-28 de septiembre, 2007.

-“Análisis pragmático y retórico del discurso político del creador del nacionalismo vasco,Sabino Arana Goiri (1865-1903)”, EDIPO (Estrategias del Discurso Político), 1stInternational Conference on Political Discourse Strategies, Departamento de lengua ylingüística inglesas, Universidad de Sevilla, 25-28 de septiembre, 2007.

-“Spanish and Latin American Films. Rhetorical, Historical, and Socio-Cultural Analysisin the Classroom”, Foreign Language Film Conference, Southern Illinois University,Carbondale, octubre 11-13, 2007.

-Charla sobre el spanglish en el instituto Shafter de California. 5 de marzo de 2009.

-“Escenario comunicativo y retórico. Identidad y alteridad en el discurso delsubcomandante Marcos”, Trans-acciones: dos siglos XIX y XX (y comienzos del XXI) deintercambios culturales entre América Latina y España, Departamento de LenguasModernas de la Universidad de Birmingham y Excmo. Ayuntamiento de Castro Urdiales,Castro Urdiales, Cantabria, 1-3 de julio, 2010.

-“Aceptación y uso del spanglish y el cambio de código en estudiantes del condado deKern (California)”, Primer Simposio de Cultura, Literatura, Lingüística y pedagogíaespañola y latinoamericana”, California State University, Bakersfield, California, 1-2 deoctubre, 2010.

-“Universo discursivo y retórica política del Subcomandante Marcos. Pasado, presente ¿yfuturo? de la comunidad indígena”, V Simposio Internacional del Instituto dePensamiento Iberoamericano. El mundo iberoamericano antes y después de lasindependencias. Universidad Pontificia de Salamanca, 20-23 de octubre, 2010.

Page 20: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

20

-“Expressing complaint in Spanish: university students from the USA and Spain”, XXIXCongreso de AESLA. Empirismo y herramientas analíticas para la lingüística aplicadadel siglo XXI. Universidad de Salamanca, 4-6 de mayo, 2011.

-“Sujetos pragmáticos y recursos retóricos en el discurso político del SubcomandanteMarcos”, I Simposio internacional sobre ideología, política y reivindicaciones en lengua,literatura y cine en español, UNED-Cantabria, Santander, 7-9 de julio, 2011. Ponencia.

-“Ejemplos de uso de Facebook y Twitter para enseñar español”, Encuentro Leer yescribir en español en la red: aprendizaje, renovación y propuestas. Fundación Comillas,15-16 de diciembre, 2011.

ASISTENCIA A CONGRESOS (SIN PRESENTARCOMUNICACIÓN)

-Noviembre, 6-8, 2000, Valencia y Madrid. Congreso “La tecnología de la información ysus desafíos”, Sociedad Estatal España Nuevo Milenio.

-Diciembre, 12-15, 2000, Madrid. Congreso “Año 1000, año 2000. Dos milenios en lahistoria de España”, Sociedad Estatal España Nuevo Milenio.

-Noviembre, 2-4, 2004. Segundo Congreso On-line del observatorio de Cibersociedad(2nd Congress ONLINE for the Observatory for the Cyber Society)http://www.cibersociedad.net/congres2004/index_en.html

-COMPROFES (Congreso mundial de profesores de español), Instituto Cervantes.Online. 21-23 de noviembre, 2011.

CURSOS REALIZADOS

-1986, Seminario de Derio: Cursillo sobre lenguaje audiovisual. 15 horas.

-1992 1993: Universidad de Deusto, Bilbao.C.A.P. (Certificado de Aptitud Pedagógica en Lengua y Literatura). 300 h.

-Julio, 1994, asistencia al Seminario de Industrias de la Lengua, “Introducción a lalingüística informática”, Fundación Duques de Soria. Director: Dr. Guillermo Rojo. 40 h.

-Octubre, 14-16, 1996, Seminario de Corrección Lingüística, “Corrección de textos en laprensa escrita”, Fundación Duques de Soria. Director: Dr. Fernando Lázaro Carreter,Universidad de Salamanca. 20 h.

-Octubre, 17-18, 1996, Seminario sobre Lenguaje Periodístico, “La lengua de los mediosde comunicación social”, Fundación Duques de Soria y dirigido por la Dra. M.ª TeresaAubach en la Universidad de Salamanca. 15 h.

Page 21: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

21

-Enero, 27-31, 1997, Sociolingüística histórica, Dr. Francisco Gimeno Menéndez,Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 20 h.

-Julio, 7-11, 1997: Universidad de Deusto. “Las nuevas tecnologías de la información enla enseñanza-aprendizaje de la lengua materna”, dirigido por el Dr. Max Echeverría. 30 h.

-Diciembre, 1997, “Modelos estadísticos de lingüística” y “Temas actuales depsicolingüística”, Sociedad Española de Lingüística, XXVII Simposium.

-Agosto, 18-21, 1998, XVII Cursos de verano de la Universidad del País Vasco, SanSebastián, “Medios de comunicación y lenguas estándar: los grandes idiomas y laslenguas minoritarias en Europa”. Directores: Dr. Javier Díaz Noci y Dr. Mercedes delHoyo Hurtado. 14 h.

-Julio, 5-17, 1999. Universidad Internacional “Menéndez Pelayo” (Santander),“Introducción a la enseñanza del español como lengua extranjera”. Director: Dr. SalvadorGutiérrez. 50 h.

-Octubre, 2000. “Formación básica para la creación de empresas”, Lan Ekintza,Ayuntamiento de Bilbao. 100 h.

-Marzo, 2001. “Fiscalidad para sociedades civiles, profesionales y empresarios/asindividuales”, Lan Ekintza, Ayuntamiento de Bilbao. 20 h.

-Primavera 2004. California State University, Bakersfield. Talleres para profesores,realizados por el TLC (Teachers Learning Center). Cursos: “Active Learning”(aprendizaje activo), “Grading” (poner notas), “Writing Workshop” (escritura), “Coursemanagement” (dirección del curso) y “Professional Development” (desarrolloprofesional).

-Noviembre-diciembre 2004: “Cine y literatura”. Curso on-line, Fundación AlonsoQuijano.http://www.alonsoquijano.org/cursos2004/cineliterat/index.htm

-Noviembre-diciembre 2004: “Cine fantástico”. Curso on-line, Fundación AlonsoQuijano.http://www.alonsoquijano.org/cursos2004/cinefantas/index.htm

-Primavera 2005. California State University, Bakersfield. Talleres para profesores,realizados por el TLC (Teachers Learning Center). Cursos: “Turnitin” (manejo desoftware para detectar plagio), “GE alignment” (hacer programas de curso que incluyanlos objetivos de la educación general), “Workplace Community Identity: Building ahealthy educational environment” (la identidad de la comunidad de trabajo: construyendoun ambiente educacional saludable) por Steve Piscitelli. 5/14/2005. CSUB.

Page 22: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

22

-Curso 2010-2011. UNED. Diploma de tutor EEES. Cursos de formación a distanciasobre el Espacio Europeo de Educación Superior y su adaptación a la UNED, así comosobre el Uso y administración de la plataforma educativa aLF de la UNED (habilitacióncomo tutor de los nuevos títulos de grados). 25 horas.

-Curso 2010-2011. UNED. Curso de formación “Uso de la herramienta AVIP paraprofesores-tutores-Módulo I”. 50 horas.

ORGANIZADORA, SECRETARIA Y COORDINADORA DECONGRESOS Y ACTIVIDADES SIMILARES

-Julio, 21-24, 1997. XIII Cursos de Verano de Laredo, Universidad de Cantabria.Secretaria del curso “Análisis del discurso literario, periodístico y político”. Director: Dr.Hernán Urrutia Cárdenas.

-Noviembre, 19-21, 2001. Coordinadora Académica del I Congreso Internacional deEducación Plurilingüe, Ayuntamiento de Vitoria.

-May, 2008. Como miembro del Comité de Estudios Chicanos, coorganizadora de laconferencia de Alice Greenfield McGrath. A Heroic Journey in Quest of Justice.

-Julio, 7-9, 2011. Organizadora del I Simposio internacional sobre ideología, política yreivindicaciones en lengua, literatura y cine en español, UNED-Cantabria, Santander.

SERVICIOS (ACTIVIDADES DECOORDINADORA/CONSEJERA/COMITÉS)

-Desde el curso 2003/2004: Consejera (advisor) de los nuevos estudiantes. CaliforniaState University, Bakersfield.

-Desde 2005/2006: Coordinadora del Laboratorio de Lenguas. California StateUniversity, Bakersfield.

-Desde 2005/2006: Coordinadora de los cursos iniciales e intermedios de español-LowerDivision Courses (101, 102, 103, 201, 202). California State University, Bakersfield.

-Desde 2005/2006: Miembro del Comité del Máster de Español. California StateUniversity, Bakersfield.

-Desde 2007/2008: Miembro del Comité “Foreign Language Requirement” CaliforniaState University, Bakersfield.

Page 23: ESTUDIOS PRINCIPALEStfernandez_ulloa/curriculumSpanish.pdfEUSKERA 1994/1995: Escuela Oficial de Idiomas, Bilbao ... González, Director del Language Resource Center de la Universidad

23

-Desde 2007/2008: Miembro del Comité de Estudios Chicanos. California StateUniversity, Bakersfield.

-California State University. Cursos 2007/2008, 2008/2009. Evaluadora del LDTP(“Lower Division Transfer Pattern”). El proyecto “Lower Division Transfer Pattern byMajor” es una de las formas en que los estudiantes de los Community Colleges theCalifornia pueden prepararse para estudiar en la California State University (CSU). Losevaluadores tienen que revisar durante un año los cursos que ofrecen los CommunityColleges (programas de español, en este caso) y decidir si un curso se acepta o no, y, siesto último sucede, deben indicar por qué y cómo podría mejorar dicho curso. Losevaluadores proceden de diversas universidades del sistema estatal de California.

OTROS

-Julio, 1998, Seleccionada por la “Agencia Española de Cooperación Internacional” paradar clases de lingüística en la Universidad Autónoma del Carmen (Ciudad del Carmen,Campeche, México). El trabajo fue rechazado por razones personales.

-Cursos 2008/2009, 2009/2010: Certificados de monitora de ejercicios de grupo, TurboKick Boxing, Pilates, Yoga y Ciclo Indoor. He impartido clases de diversas actividades.