estrel news 01/2013

8
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen der Estrel News und freuen uns darauf, Sie bald wieder bei uns begrüßen zu dürfen! Ihre Es ist angerichtet / Voila! 2 Estrel präsentiert sich mit neuer Website / Introducing the new Estrel website Perfektion mit eigener Technik und Know-how / Perfection through in-house equipment and expertise 3 Event-Highlights 4 Nicht echt, aber echt gut! / Spitting images, double the fun 6 Summer in the City Mit „100“ richtig auf Trab / 100 years old and still keeping pace 7 VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8 1/2013 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-KOMPLEX · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-COMPLEX INTERVIEW 245.000 Übernachtungen im Jahr, 15.000 Quadratmeter Eventfläche, 1.125 Zimmer und Suiten, ein Rund-um-die-Uhr-Service durch 500 Mitarbeiter und 365 Tage Live- Entertainment auf Weltklasse-Niveau. Diese beeindruckenden Zahlen beweisen, dass das Estrel Berlin weitaus mehr ist als nur eine reine Event-Location – und zwar eine Welt für sich, die sich zudem stetig weiterentwickelt. Mit neuen Shows und Acts aus unserem Estreltainment- Portfolio sorgen wir auch 2013 für Rah- menprogramme der Extraklasse. Und auch außerhalb des Estrel können Sie von unserem Know-how profitieren: Mit der neuen Marke „Estrel Catering“ ste- hen wir Ihnen bundesweit als starker Catering-Partner zur Seite und kümmern uns um Planung, Gastronomie, Logistik, Technik, Dekoration, Locationsuche und Service. Neu in unserem Team ist Philipp Stieger; er hat im Januar die Führung der Catering-Mitarbeiter übernommen und zeichnet sich als Catering Direk- tor für die Konzeption und Umsetzung der Außer-Haus-Events verantwortlich. With figures including 245,000 over- night stays annually, 15,000 square metres of event space, 1,125 rooms and suites, 500 employees providing around-the-clock service and 365 days of world-class live entertain- ment each and every year, it’s clear that the Estrel Berlin is far more than an ordinary event location – it’s a constantly evolving world unto it- self. The new shows and acts in our 2013 Estreltainment portfolio once again offer you the top-class quality entertainment programmes that you have come to expect from the Estrel. You can also benefit from our know-how specialized for external events as well. Our new Estrel Catering department signifies our commitment to being the definitive catering partner for all of your catering needs throughout Germany. Rely on us for everything, from planning to culinary services, logistics, technical equipment, decorations, location scouting and food & beverage services. Philipp Stieger joined our team this past January as Estrel’s new Catering Director in charge of the plan- ning and execution of external events. You can get to know Philipp and his team better in this issue of our magazine. The new Estrel Berlin website and our restaurant & hotel at Berlin’s Schloss Britz (Britz Castle) are also featured in this edition. The corresponding websites offer stunning visual impressions that are bound to pique your interest in visiting the Estrel Berlin and Schloss Britz (Britz Castle). Naturally, this issue also features a variety of events held recently at the Estrel as well as details about our latest promotional offers. Find out about the outstanding summer event itinerary we have put together for you which includes three absolute high- lights: the Beatles Musical, the ABBA Story and the Elvis Show. We hope you enjoy reading this issue of the Estrel News. We look forward to welcoming you to the Estrel Berlin again soon! Ihn und sein Team stellen wir Ihnen in dieser Ausgabe näher vor. Außerdem präsentieren wir Ihnen die neuen On- line-Auftritte des Estrel sowie unseres Restaurants & Hotels Schloss Britz. Bild- schirmfüllende Motive auf den Startsei- ten laden bereits vor dem eigentlichen Besuch dazu ein, sich im Estrel Berlin sowie im Schloss Britz umzusehen. Selbstverständlich stellen wir Ihnen auch wieder einige Veranstaltungen vor, die in den vergangenen Monaten im Estrel statt- gefunden haben und informieren Sie über die neuesten Angebote. So haben wir für Sie ein hochkarätiges Sommer-Programm zusammengestellt, das mit dem Beatles Musical, der ABBA Story und der Elvis Show gleich drei Highlights bietet. Ute Jacobs & Thomas Brückner Geschäftsführende Direktoren Managing Directors 15 000 QM VERANSTALTUNGSFLäCHE 4 700 QM CONVENTION HALL 60 TAGUNGSRäUME 50000000 EURO JAHRESUMSATZ 24 STUNDEN AM TAG 5 000 PLäTZE IM CONVENTION CENTER 15 SHOWPRODUKTIONEN 500 MITARBEITER 250 QM PRäSIDENTENSUITE 1 125 ZIMMER & SUITEN 4000000 BESUCHER BEI „STARS IN CONCERT” 6 150 VORSTELLUNGEN VON „STARS IN CONCERT” 1800 EVENTS PRO JAHR 5 RESTAURANTS 3 BARS 1 SOMMER- GARTEN 365 TAGE IM JAHR ENTERTAINMENT 400 QM WELLNESS- BEREICH EINE WELT FüR SICH ONE WORLD UNTO ITSELF Interview mit/with Wilfried Eldracher, EDEKA Handelsgesellschaft mbH/ German supermarket chain Welche Eigenschaften verbinden Sie mit dem Estrel? Seit zehn Jahren veranstalten wir die Frischwarenbörse für EDEKA- und Reichelt-Händler aus dem Raum Berlin-Brandenburg im Estrel. Und seit der ersten Veranstaltung sind wir von der Professionalität und der kundenorientierten Bereitschaft des gesamten Estrel-Teams begeistert. Welches sind für Sie die ent- scheidenden Gründe mit einer Veranstaltung ins Estrel zu gehen? Hauptgrund ist für mich die hervor- ragende Zusammenarbeit mit der Ab- teilung „Convention & Event“. Kaum ist eine Änderung im Veranstaltungs- ablauf geplant, wird diese verlässlich sowie zeitnah ausgeführt und es bedarf keiner großen Kontrollen. Da- rum werde ich auch zukünftig meine Kollegen dazu animieren Veranstal- tungen im Estrel durchzuführen, denn dort erhalten wir alles aus einer Hand. Welche Vorhaben planen Sie weiterhin im Estrel? Die EDEKA-Frischwarenbörse wird es noch einige Jahre im Estrel geben, denn inzwischen kennen unsere Kun- den den Weg, das Haus, die Gastro- nomie usw. Warum etwas Neues mit Risiko suchen, wenn man etwas Be- währtes hat? What characteristics do you associ- ate with the Estrel? We’ve been holding our “Frischwa- renbörse”, a kind of fresh produce exchange, for our EDEKA and Rei- chelt retailers from Germany’s Berlin- Brandenburg region at the Estrel for ten years now. And we were instantly impressed by the professionalism and customer service attitude of the enti- re Estrel team. What are your main reasons for putting on events at the Estrel? The primary one is the excellent cooperation we enjoy with the “Convention & Event” team. When- ever we need to make a change to the event schedule, the Estrel staff is immediately on top of it without us having to watch over them to make sure it gets done. I always tell friends to hold their events at the Estrel: You get everything you need from a single source.

Upload: estrel-berlin

Post on 26-Jun-2015

766 views

Category:

Travel


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Estrel News 01/2013

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen der Estrel News und freuen uns darauf, Sie bald wieder bei uns begrüßen zu dürfen!

Ihre

Es ist angerichtet / Voila! 2

Estrel präsentiert sich mit neuer Website /Introducing the new Estrel websitePerfektion mit eigener Technik und Know-how /Perfection through in-house equipment and expertise 3

Event-Highlights 4

Nicht echt, aber echt gut! /Spitting images, double the fun 6

Summer in the CityMit „100“ richtig auf Trab / 100 years old and still keeping pace 7

VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8

1/2013 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-KOMPLEX · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST CONVENTION-, ENTERTAINMENT- & HOTEL-COMPLEX

INTERVIEW

245.000 Übernachtungen im Jahr, 15.000 Quadratmeter Eventfläche, 1.125 Zimmer und Suiten, ein Rund-um-die-Uhr-Service durch 500 Mitarbeiter und 365 Tage Live-Entertainment auf Weltklasse-Niveau. Diese beeindruckenden Zahlen beweisen, dass das Estrel Berlin weitaus mehr ist als nur eine reine Event-Location – und zwar eine Welt für sich, die sich zudem stetig weiterentwickelt. Mit neuen Shows und Acts aus unserem Estreltainment-Portfolio sorgen wir auch 2013 für Rah-menprogramme der Extraklasse. Und auch außerhalb des Estrel können Sie von unserem Know-how profitieren: Mit der neuen Marke „Estrel Catering“ ste-hen wir Ihnen bundesweit als starker Catering-Partner zur Seite und kümmern uns um Planung, Gastronomie, Logistik, Technik, Dekoration, Locationsuche und Service. Neu in unserem Team ist Philipp Stieger; er hat im Januar die Führung der Catering-Mitarbeiter übernommen und zeichnet sich als Catering Direk-tor für die Konzeption und Umsetzung der Außer-Haus-Events verantwortlich.

With figures including 245,000 over-night stays annually, 15,000 square metres of event space, 1,125 rooms and suites, 500 employees providing around-the-clock service and 365 days of world-class live entertain-ment each and every year, it’s clear that the Estrel Berlin is far more than an ordinary event location – it’s a constantly evolving world unto it-self. The new shows and acts in our 2013 Estreltainment portfolio once again offer you the top-class quality entertainment programmes that you have come to expect from the Estrel.

You can also benefit from our know-how specialized for external events as well. Our new Estrel Catering department signifies our commitment to being the definitive catering partner for all of your catering needs throughout Germany. Rely on us for everything, from planning to culinary services, logistics, technical equipment, decorations, location scouting and food & beverage services. Philipp Stieger joined our team this past January as Estrel’s new Catering Director in charge of the plan-ning and execution of external events. You can get to know Philipp and his team better in this issue of our magazine. The new Estrel Berlin website and our restaurant & hotel at Berlin’s Schloss Britz (Britz Castle) are also featured in this edition. The corresponding websites

offer stunning visual impressions that are bound to pique your interest in visiting the Estrel Berlin and Schloss Britz (Britz Castle).

Naturally, this issue also features a variety of events held recently at the Estrel as well as details about our latest promotional offers. Find out about the outstanding summer event itinerary we have put together for you which includes three absolute high-lights: the Beatles Musical, the ABBA Story and the Elvis Show.

We hope you enjoy reading this issue of the Estrel News. We look forward to welcoming you to the Estrel Berlin again soon!

Ihn und sein Team stellen wir Ihnen in dieser Ausgabe näher vor. Außerdem präsentieren wir Ihnen die neuen On-line-Auftritte des Estrel sowie unseres Restaurants & Hotels Schloss Britz. Bild-schirmfüllende Motive auf den Startsei-ten laden bereits vor dem eigentlichen Besuch dazu ein, sich im Estrel Berlin sowie im Schloss Britz umzusehen.

Selbstverständlich stellen wir Ihnen auch wieder einige Veranstaltungen vor, die in den vergangenen Monaten im Estrel statt-gefunden haben und informieren Sie über die neuesten Angebote. So haben wir für Sie ein hochkarätiges Sommer-Programm zusammengestellt, das mit dem Beatles Musical, der ABBA Story und der Elvis Show gleich drei Highlights bietet.

Ute Jacobs & Thomas Brückner Geschäftsführende Direktoren

Managing Directors

15000qm veranstaltungsfläche

4700qm convention hall

60tagungsräume

50000000euro jahresumsatz

24stunden am tag

5 000plätze im convention center

15showproduktionen

500mitarbeiter

250qm präsidentensuite

1 125zimmer & suiten

4000000besucher bei „stars in concert”

6150vorstellungen von „stars in concert”

1800events pro jahr

5restaurants

3bars

1sommer-garten

365tage im jahrentertainment

400qm wellness-bereich

eine welt für sichone world unto itself

Interview mit/with Wilfried Eldracher,EDEKA Handelsgesellschaft mbH/German supermarket chain

Welche Eigenschaften verbinden Sie mit dem Estrel?Seit zehn Jahren veranstalten wir die Frischwarenbörse für EDEKA- und Reichelt-Händler aus dem Raum Berlin-Brandenburg im Estrel. Und seit der ersten Veranstaltung sind wir von der Professionalität und der kundenorientierten Bereitschaft des gesamten Estrel-Teams begeistert.

Welches sind für Sie die ent-scheidenden Gründe mit einer Veranstaltung ins Estrel zu gehen?Hauptgrund ist für mich die hervor-ragende Zusammenarbeit mit der Ab-teilung „Convention & Event“. Kaum ist eine Änderung im Veranstaltungs-ablauf geplant, wird diese verlässlich sowie zeitnah ausgeführt und es bedarf keiner großen Kontrollen. Da-rum werde ich auch zukünftig meine Kollegen dazu animieren Veranstal-tungen im Estrel durchzuführen, denn dort erhalten wir alles aus einer Hand.

Welche Vorhaben planen Sie weiterhin im Estrel?Die EDEKA-Frischwarenbörse wird es noch einige Jahre im Estrel geben, denn inzwischen kennen unsere Kun-den den Weg, das Haus, die Gastro-nomie usw. Warum etwas Neues mit Risiko suchen, wenn man etwas Be-währtes hat?

What characteristics do you associ-ate with the Estrel?We’ve been holding our “Frischwa-renbörse”, a kind of fresh produce exchange, for our EDEKA and Rei-chelt retailers from Germany’s Berlin-Brandenburg region at the Estrel for ten years now. And we were instantly impressed by the professionalism and customer service attitude of the enti-re Estrel team.

What are your main reasons for putting on events at the Estrel?The primary one is the excellent cooperation we enjoy with the “Convention & Event” team. When-ever we need to make a change to the event schedule, the Estrel staff is immediately on top of it without us having to watch over them to make sure it gets done. I always tell friends to hold their events at the Estrel: You get everything you need from a single source.

Page 2: Estrel News 01/2013

2

Das Estrel Berlin gilt seit über einem Jahrzehnt als die Location für große Events in Deutschland. Jetzt baut das Haus seine Catering-Expertise aus und hat dafür eine eigene Catering-Unit zusammengestellt. Unter der Leitung von Philipp Stieger, seit Januar dieses Jahres Catering Direktor im Estrel Berlin, kümmern sich Küchenchef Christoph Zettl, Operation Manager Andreas Klunker und Logistik Manager Oliver Bernardt um die reibungslosen Abläufe aller Außer-Haus- Caterings des Estrel Berlin. Ihnen zur Seite steht ein Team aus bis zu 70 festangestellten Köchen sowie rund 100 Service-Mitarbeitern; bei Bedarf kommen externe Mitarbeiter hinzu. Dadurch ist das Estrel in der Lage, Kunden einen Rund-um-Service aus einer Hand zu bieten und zeitgleich mehrere Großveran-staltungen und Caterings zu betreuen.

Die Schaffung dieses neuen Teams ist eine Reakti-on auf die steigende Nachfrage nach Außer-Haus- Caterings des Estrel. Die Initialzündung für den Aus-bau des Geschäftsbereiches Catering gab es 2010, als das Estrel für einen Bankkunden 5.500 Gäste auf dem Düsseldorfer Messegelände mit ausgewählten Köst-lichkeiten verwöhnte. Damals wurden Küchenlogistik und Lebensmittel mit 18 Sattelschleppern und Kühl-transportern an den Rhein gebracht. Inzwischen be-treut das Estrel bis zu 50 Caterings im Jahr. Die Kun-den sind dabei so unterschiedlich wie die Caterings selbst. „Wir lernen zunächst im intensiven Dialog mit unseren Kunden deren Corporate Identity kennen, um so detaillierte und kostenbewusste Catering-Konzepte

regen die sechs mal sechs Meter großen Koch-Cubes nicht nur die Kommunikation der Gäste untereinander an, sondern bieten auch Entertainment-Charakter. Für Aha-Erlebnisse, an die die Gäste noch lange denken werden, sorgen aber auch ungewöhnliche Buffet-Sta-tionen wie ein Automat für Sushi oder Couscous-Salat im – selbstverständlich präparierten – Betonmischer.

For more than 10 years, the Estrel Berlin has been the preeminent location in Germany for large events. Now the Estrel is expanding its catering reach with the establishment of its own catering unit. Under the leadership of Philipp Stieger, who joined the Estrel Berlin this past January as our new Catering Director, Chef Christoph Zettl, Operation Manager Andreas Klunker and Logistics Manager Oliver Bernardt are on the job to ensure the Estrel Berlin’s external catering assignments run top-notch. They are supported by a team of up to 70 full-time Estrel cooks and some 100 service em-ployees, as well as additional team members who may be brought on board as needed. This enables the Estrel Berlin to offer our customers comprehensive services from a single source and to take on even more large-scale events and catering assignments.

The creation of this new team comes in response to the increasing demand for the Estrel to provide external catering services. The impetus for the new Catering Department came in 2010 when the Estrel Berlin team received the catering assignment nod from a banking sector customer holding an event at the Düsseldorf Messe trade fair centre. The 5,500 guests were delighted with the excellent food and service provided by the team, which transported everything it needed to Düsseldorf in 18 articulated and refrigerated lorries. Today the Estrel hosts up to 50 catering assignments each year for customers as diverse as the banquets we serve. New Catering Director Philipp Stieger explains, “First, we hold a dia-logue with our customer to get a feel for their corporate identity and to develop a professional and cost-effective catering concept that is indi-vidually tailored to their brand”. While the Estrel is known for its expert advisory services and the detail dedicated to our logistical planning for service, decoration and equipment, our crea-tive culinary talents additionally guarantee that every event we cater is unique and unforgetta-ble. Our live cooking stations with their 6-by-6 meter cooking cubes are a special, popular highlight. Guests enjoy the way in which these cooking stations encourage communication with other guests while offering an entertain-ment factor at the same time. Look to us for additional, creative ways to make your ex-ternal event more memorable. A few enter-taining examples include specially designed unconventional buffet stations such as sushi vending machines or couscous salad mixed live in a cement mixer (properly sterilized beforehand, of course!).

erstellen zu können, welche individuell auf die Mar-ke abgestimmt sind“, erklärt Philipp Stieger. Neben umfassender Beratung und genauer logistischer Pla-nung von Service, Dekoration und Technik garantiert das Estrel auch mit kreativer Küche, dass aus jedem Catering ein einzigartiges Ereignis wird. Besonders beliebt sind bei Kunden Live-Cooking-Stationen: So

MIT GRüNduNG EINER EIGENEN CaTERING-abTEIluNG sETzT das EsTREl auf ExpaNsIoN

ThE EsTREl ExpaNds WITh ITs oWN CaTERING dEpaRTMENT

Es IsT aNGERIChTET

VoIla!

Logistik Manager Oliver Bernardt, Küchenchef Christoph Zettl, Catering Direktor Philipp Stieger und Operation Manager Andreas Klunker (v.l.n.r.)Logistics Manager Oliver Bernardt, Chef Christoph Zettl, Catering Director Philipp Stieger and Operation Manager Andreas Klunker (f.l.t.r.)

Foto

s: S

ven

Hob

bies

iefk

en, H

anna

Sch

äfer

Page 3: Estrel News 01/2013

3

Das Estrel Berlin präsentiert sich seit Dezember mit seinem neuen Online-Auftritt emotionaler, übersicht-licher und noch benutzerfreundlicher. Großformatige Fotos, dynamisch wechselnde Bildflächen sowie eine verbesserte Navigation laden dazu ein, das Haus be-reits vor dem eigentlichen Besuch kennenzulernen. Über die zentralen Menüpunkte „Estrel Hotel“, „Estrel Convention Center“ sowie „Estrel Entertainment“ ge-langen Tagungsplaner, Individualreisende und Show-besucher schnell zu ihrem gewünschten Ziel. Ebenso unkompliziert kann man nun online Hotelzimmer re-servieren, Showtickets buchen, Gutscheine bestellen oder Angebote zu Veranstaltungen anfordern. Natür-lich gibt es auch ein Porträt des Unternehmens sowie Informationen zu freien Stellen und Ausbildungsmög-lichkeiten. Mit dem Relaunch kommt das Estrel Berlin auch dem Trend zum mobilen Internet entgegen: Sämtliche Inhalte im neuen Layout sind zentriert dar-gestellt und somit auch auf Smartphones und Tablets gut lesbar. Ebenfalls grunderneuert wurde die Home-page des Azubi-Projektes Restaurant & Hotel Schloss Britz, die nun den Charme des historischen Gebäude-Ensembles perfekt widerspiegelt. Hier kann sich der Gast über die vielfältigen gastronomischen Angebote informieren und auch einen Tisch im Restaurant online reservieren. Der Relaunch der Estrel-Homepage und der neue Online-Auftritt des Schloss Britz machen jetzt noch mehr Lust darauf, beide Häuser nicht nur virtuell, sondern in der Realität zu besuchen.www.estrel.comwww.schloss-britz-berlin.de

Up and running since the end of 2012, the Estrel Berlin’s new website offers online visitors an easier, more user-friendly online presence with greater emotional impact. The new website fea-tures large photographs along with dynamically changing images as well as improved navigation to give online visitors an inside look at the Estrel. Con-

company profile and information on job vacancies and apprenticeship opportunities. In addition, this relaunch of the Estrel Berlin website is designed to accommodate the rising number of mobile inter-net users. All of the content in the new layout is displayed in the centre of the page, making it easy to read on smartphones and tablets. We have also

ference planners, business and recreation travellers as well as fans of our shows can use the headings “Estrel Hotel”, “Estrel Convention Center” and “Estrel Enter-tainment” to readily find the information they need. It’s now easier than ever to reserve hotel rooms, book show tickets, order gift certificates or request event information online. Of course, there is also an Estrel

completely overhauled the homepage of our Britz Castle Restaurant & Hotel trainee project to ideally reflect the unique charm of this historic architectural complex. Guests are supplied with all of the relevant information about our broad range of restaurant and catering services and can easily reserve a table online. We hope that by relaunching the Estrel website and the new Britz Castle homepage many online visitors will be inspired to visit the facilities in person.www.estrel.comwww.schloss-britz-berlin.de

Ob Eventtechnik oder Bühnen- und Kulissenbau – das Estrel ist in der Lage, jegliche Art von Veranstaltungen vollkommen eigenständig auszurichten. Dabei ist ein entscheidender Aspekt, dass die Ausstattung nicht nur vermietet wird, sondern, dass gemeinsam mit den Veranstaltungsplanern Strategien und technische Kon-zepte entwickelt werden. Insgesamt 20 fest angestell-te Techniker stehen im Estrel Convention Center den Kunden mit fachlichem Know-how und kreativen Ideen bei der Projektplanung, Vorbereitung sowie Umsetzung aller technischen Projekte zur Seite. Das hauseigene Equipment reicht von modernster Ton- und Lichttech-nik über Projektions- und Konferenztechnik bis hin zu Bühnenbau und IT-Services. Dank Moving Lights, Lauf-schienen mit abhängbaren Traversen im Deckenbereich sowie flexiblen Verkabelungs- und Anschlussmöglich-keiten lässt sich die mobile Technik auf jede Raumvari-ante individuell abstimmen. Die Veranstaltungstechni-ker arbeiten dabei Hand in Hand mit den Managern des „Convention & Event“-Teams und bieten damit Kunden

As a qualified, single source partner, the Estrel Berlinis ideally suited to fulfill all of your event equipment,staging and scenery needs. The decisive factor in our approach is two-pronged, comprising both the rental of the equipment combined with our deep involve-

ment in developing the strategies and technical con-cepts in conjunction with each event‘s lead planner. The Estrel Convention Center offers customers our professi-onal team of 20 full-time technicians and their speciali-sed expertise and creativity in the planning, preparation

and execution of any technical project. Our complete in-house technical services include the latest sound and lighting equipment, projection and conference equipment, stage design and construction as well as IT services. With moving lights, guide rails with suspended trusses in the ceiling area and all the cabling and electricity connections you need, our mobile equipment can be adapted to fit any type of event. Our technicians work hand-in-hand with the “Convention & Event” managers, ensuring the fastest possible response to customer needs. The same high standards apply to every event – from small gathe-rings to conventions with thousands of participants.

den Vorteil, dass auf ihre Anforderungen schnellstmög-lich reagiert werden kann. Das gilt für kleinere Veran-staltungen im gleichen Maße wie für große Kongresse mit mehreren Tausend Teilnehmern.

pERfEkTIoN MIT EIGENER TEChNIk uNd kNoW-hoW

pERfECTIoN ThRouGh IN-housE EquIpMENT aNd ExpERTIsE

ModERNEs dEsIGN, INTuITIVE NaVIGaTIoN uNd höhERE EMoTIoNalITäT

INTuITIVE NaVIGaTIoN, a slEEk dEsIGN aNd MoRE EMoTIoNal IMpaCT

EsTREl pRäsENTIERT sICh MIT NEuER WEbsITE

INTRoduCING ThE NEW EsTREl WEbsITE

Foto

s: P

hilip

Kos

chel

Page 4: Estrel News 01/2013

Private Familienfeier anlässlich einer Bar Mizwa mit rund 300 Personen im Oktober 2012Private family Bar Mitzvah celebration with 300 or so guests in October 2012

4

Foto

s: S

ven

Hob

bies

iefk

en

EVENT hIGhlIGhTs

Bundesvereinigung Logistik e.V.: Gala-Abend des Deutschen Logistik-Kongresses mit 1.850 Gästen im Oktober 2012 Nationwide Logistics Association: Evening Gala of the German Logistics Congress with 1,850 guests in October 2012

L´Oréal Deutschland: „L´Oréal Vision 2013“ mit Workshops und Gala für 3.000 Friseure im Oktober 2012L´Oréal Germany: “L´Oréal Vision 2013” with workshops and gala for 3,000 hair stylists in October 2012

Page 5: Estrel News 01/2013

LR Health & Beauty Systems: Jahresabschlussball mit rund 1.000 Vertriebspartnern im Dezember 2012 LR Health & Beauty Systems: Annual Ball with 1,000 or so business partners in December 2012

5

EDEKA Handelsgesellschaft: Frischwarenbörse mit 1.000 Fachbesuchern im Oktober 2012EDEKA Corporation: Fresh Food Exchange with 1,000 visitors in October 2012

LR Health & Beauty Systems: Jahresabschlussball mit rund 1.000 Vertriebspartnern im Dezember 2012 LR Health & Beauty Systems: Annual Ball with 1,000 or so business partners in December 2012

Deutscher Fahrlehrerkongress: Tagung und Ausstellung mit 1.600 Teilnehmern im Oktober 2012German driving instructor association: Conference and exhibition with 1,600 guests in October 2012

hagebau: Plenum und Abendveranstaltung mit 1.200 Teilnehmern aus dem Baustoff-, Holz- und Fliesenfachhandel im November 2012hagebau: Session and evening event with 1,200 building material, wood and tile dealers in November 2012

Page 6: Estrel News 01/2013

6

Als „Stars in Concert“ 1997 im Estrel Premiere feierte, rechnete Produzent Bernhard Kurz mit vier Monaten Spielzeit. Doch das Konzept, Doppelgänger von Welt-stars auftreten zu lassen, lockte so viele Besucher an, dass 2012 der 15. Geburtstag der Show gefeiert wer-den konnte. Aber auch sonst verlief das vergangene Jahr sehr erfolgreich: Rund 160.000 Zuschauer haben die Show besucht – das ist eine Steigerung um zehn Prozent. Zusätzlich begeisterte die Show das Publikum bei über 70 Firmen-Events in ganz Deutschland sowie bei zahlreichen Gastspielen im Ausland. In diesem Jahr kommen zwei neue feste Spielstätten im Ausland hinzu: Im März zog „Stars in Concert“ in das „Boule-vard Theater“ unmittelbar am Strip in Las Vegas ein und betritt somit als erste und bisher einzige deutsche Produktion die Welthauptstadt des Entertainments. Und auch im englischen Blackpool wird „Stars in Concert“ dieses Jahr in den Sommermonaten gastie-ren. Alle paar Monate wird die Cast zwischen den drei Spielstätten wechseln, so ist gewährleistet, dass im-

When “Stars in Concert” premiered at the Estrel in 1997, producer Bernhard Kurz was hoping for a four-month run. Last year, “Stars in Con-cert” celebrated its 15th anniversary, and Kurz’s superstar look-and-sound-alike artist show is still being shown to full houses. With around 160,000 spectators in 2012, annual attendance incre-ased some ten percent over the previous year, making the season an astounding success. “Stars in Concert” was performed at more than 70 corpo-rate events throughout Germany last year as well as at a number of engagements abroad. This year, the show will be conquering two new venues abroad: In March, the show will debut at the Boulevard Theater on the legendary Las Vegas Strip, marking the first time ever a German pro-duction will have a standing engagement there. Starting this summer, “Stars in Concert” is also scheduled to become a permanent entertainment fixture in Blackpool, England. The casts them-selves will rotate among each of the three perma-nent venues every few months, ensuring that new artists continue to keep audiences entertained in Las Vegas, Blackpool and Berlin. The total “Stars in Concert” roster currently boasts of 50 artists, a figure that much to the delight of the show’s current audiences will soon increase. Producer Bernhard Kurz comments, “Since word has gotten out in the US that ‚Stars‘ is heading to Las Vegas, I’ve been getting at least three applications a day from new look-and-sound-alike artists”. Once “Stars in Concert” breaks for summer at the end of June, the Estrel Festival Center will focus fully on three special shows honouring some of the greatest music legends of all time: the Beatles, ABBA and Elvis. This musical triumvirate will start off with the Beatles musical “all you need is love!” With 30 Beatles hits performed live, this tribute show trans-ports audiences back in time to the Fab Four’s earliest days through to their final concert. Next up is the ABBA story, “Thank you for the music”, a theatrical extravaganza at the Estrel dedicated to Sweden’s greatest pop-music export! You’re invited to sing and dance along as you experience the group’s greatest hits like “Mamma Mia”, “Waterloo” and “Dancing Queen” on the Estrel stage. Just in time to commemorate the 36th anniversary of the passing of the King of Rock‘n’Roll, “Elvis – The Show” starring Grahame Patrick is sure to be a worthy grand finale to an amazing summer line-up.

Stars in Concert till 23 June 2012

The Beatles Musical ”all you need is love!”26 June to 21 July 2013

The ABBA Story ”Thank you for the music“24 July to 15 August 2013

”Elvis - The Show“ 16 August to 8 September 2013

Estrel Festival CenterWed to Sat 8:30 pm, Sun 7:00 pm

Tickets from 20 to 48,50 EurosTicket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831www.stars-in-concert.de

mer wieder neue Künstler das Publikum in Las Vegas, Blackpool und Berlin begeistern. Insgesamt stehen für „Stars in Concert“ 50 Künstler zur Verfügung, aber diese Zahl dürfte bald steigen und die deutschen Zu-schauer erfreuen. „Seit in den USA bekannt ist, dass wir mit ‚Stars‘ nach Las Vegas kommen, erhalte ich jeden Tag mindestens drei neue Bewerbungen von Doppel-gängern“, freut sich Kurz. Wenn ab Ende Juni „Stars in Concert“ in die Som-merpause geht, widmet sich das Estrel Festival Center mit drei Show-Specials den größten Musiklegenden aller Zeiten: Beatles, ABBA und Elvis. Den Auftakt macht das Beatles Musical “all you need is love!“: Die Show nimmt das Publikum auf eine Zeitreise mit und erzählt mit 30 live gesungenen Hits die Geschichte der Beatles von ihren Anfängen bis hin zum letzten Konzert. Im Anschluss vereint die ABBA Story „Thank you for the music“ in einer fulminanten Live-Show das schwedische Pop-Quartett auf der Bühne des Estrel. Bei Kultsongs wie „Mamma Mia“, „Waterloo“

oder „Dancing Queen“ ist Gänsehaut garantiert und Mitsingen und Mittanzen ausdrücklich erwünscht. Das große Finale des Sommer-Programms bildet im August – passend zum 36. Todestag des King of Rock’n‘Roll – „Elvis – Die Show“ mit Grahame Patrick.

Stars in Concertbis 23. Juni 2013

Das Beatles Musical „all you need is love!”26. Juni bis 21. Juli 2013

Die ABBA Story „Thank you for the music“ 24. Juli bis 15. August 2013

„Elvis - Die Show“16. August bis 8. September 2013

Estrel Festival CenterMi bis Sa 20.30 Uhr, So 19.00 Uhr

Tickets von 20 bis 48,50 EuroTicket-Hotline: 030 6831 6831www.stars-in-concert.de

„sTaRs IN CoNCERT“ ExpaNdIERT IM auslaNd / bEaTlEs, abba uNd ElVIs kEhREN IM soMMER INs EsTREl zuRüCk

“sTaRs IN CoNCERT” ExpaN-dING abRoad / ThE bEaTlEs, abba aNd ElVIs RETuRN To ThE EsTREl ThIs suMMER

spITTING IMaGEs, doublE ThE fuN

NIChT EChT, abER EChT GuT!

Foto

s: A

ndre

as F

riese

, R. M

ülle

r

Page 7: Estrel News 01/2013

7

Sand unter den Füßen, einen Cocktail in der Hand und die Sonne im Gesicht – viel schöner kann man den Sommer in Berlin kaum genießen. Vor zwei Jah-ren eröffnete direkt am Ufer des Neuköllner Schiff-fahrtskanals der Sommergarten des Estrel Berlin und hat sich seitdem zu einer beliebten Open-Air-Location entwickelt. Große Kastanienbäume spenden Schatten, eine terrassenförmige Treppenanlage, auf deren Stu-fen es sich wie in einem Amphitheater verweilen lässt, ein Springbrunnen, ein Schlemmer-Pavillon und ein Schiffsanleger gehören zu dem weitläufigen Freige-

lände. Der Sommergarten lädt nicht nur zum Relaxen bei leichten Snacks und kühlen Drinks am Wasser ein, sondern eignet sich auch perfekt für exklusive Events. Ganz gleich ob Themenparty, Firmenjubiläum, Incen-tive oder einfach nur ein Grillabend in ungezwungener Open-Air-Atmosphäre: Der Sommergarten bietet alles was man für exklusive Events benötigt. Auch im Win-ter ist der Sommergarten ein heißer Tipp: Wie wäre es zum Beispiel mit einer Après-Ski-Party oder einem Firmen-Weihnachtsmarkt? Je nach Event-Konzept können die Außenflächen auch in Kombination mit den Indoor-Kapazitäten genutzt werden. Bis zu 500 Gäste können im Außenbereich mit der kompletten Infrastruktur des Estrel Berlin optimal betreut werden.

Sand under your feet, a cocktail in your hand and the sun upon your face – this is summer-time Berlin at its best! The Estrel Berlin Summer Garden opened two years ago on the banks of the Neukoelln Shipping Canal and it has since become one of the city’s most popular outdoor locations. The Summer Garden is rich in shady chestnut trees and boasts of amphitheatre-like terraced stairs with plenty of space for whi-ling away the hours. Other features include a fountain, a snack pavilion and a landing pier. While the Summer Garden is a great water-side spot for relaxing with light snacks and a few cool drinks, it is also an excellent location for exclusive events including themed parties, company anniversaries, incentives or friendly BBQ evenings in a casual outdoor atmosphere. The Summer Garden has everything you need for exclusive events. Even in the wintertime, the Summer Garden is a “hot tip” offering you après-ski parties, company Christmas markets and more. The in- and outdoor spaces can be flexibly combined to perfectly match your event needs, with the Estrel Berlin’s set-up allowing for up to 500 guests to enjoy top-notch services in our outdoor spaces.

dER soMMERGaRTEN dEs EsTREl

TRabRENNbahN MaRIENdoRf fEIERT RuNdEN GEbuRTsTaG

bERlIN’s “TRabRENNbahN MaRIENdoRf” haRNEss RaCING TRaCk CElEbRaTEs ITs 100Th aNNIVERsaRy

ThE EsTREl bERlIN suMMER GaRdEN

suMMER IN ThE CITy kulINaRIsChE hIGhlIGhTs

klassik-brunchmit dem Klassik-Quartett „Prestige“03.03.2013

amerikanischer brunchmit „Stars in Concert“-Act10.03., 28.04.2013 asiatischer brunch

17.03.2013

jazz-brunchmit Live-Jazzmusik24.03., 16.06.2013 oster-brunch*

mit Live-Jazzmusik31.03., 01.04.2013

italienischer brunchmit Klaviermusik14.04.2013 erdbeer-spargel-brunch

mit Live-Klassikmusik05.05., 26.05., 02.06., 09.06.2013 muttertagsbrunch*

mit Live-Jazzmusik12.05.2013

pfingstbrunchmit Klaviermusik19.05.2013

after holiday brunchmit Live-Jazzmusik01.09.2013

Jeder Brunch von 11.30 bis 14.30 Uhr 26 Euro p.P. inkl. Kaffee und Tee*31,50 Euro p.P. inkl. Kaffee und Tee

Reservierungen erbeten unterTel: 030 6831 22330

CulINaRy hIGhlIGhTs

classic brunchwith the classic quartett „Prestige“03.03.2013 american brunch

with „Stars in Concert“ act10.03., 28.04.2013 asian brunch

17.03.2013

jazz brunchwith live jazz music24.03., 16.06.2013 easter brunch*

with live jazz music31.03., 01.04.2013

italian brunchwith piano music14.04.2013 strawberry asparagus brunch

with live classic music05.05., 26.05., 02.06., 09.06.2013 mother‘s day brunch*

with live jazz music12.05.2013

whitsun brunchwith piano music19.05.2013

after holiday brunchwith live jazz music01.09.2013

Each Brunch from 12:30 pm to 02:30 pm 26 Euros p.p. incl. coffee and tea*31,50 Euros p.p. incl. coffee and tea

Please call + 49 (0)30 6831 22330to make your reservations

Die berühmteste und modernste Trabrennsport-anlage Deutschlands wurde 1913 im Berliner Bezirk Mariendorf in Betrieb genommen und verkörpert seit nunmehr 100 Jahren die Geschichte dieser renom-mierten Sportart in einzigartiger Weise. Die Feierlich-keiten zum 100. Jubiläum auf dem Tempelhofer Areal erstrecken sich von Mai bis September dieses Jahres. Der Höhepunkt der Rennsaison ist traditionell die Derby-Woche mit dem Deutschen Traber-Derby, bei dem die besten Pferde um das „Blaue Band“ gegen-einander antreten. Also ein Fest der Superlative auf der Traditionsbahn im Süden Berlins und nur knapp 20 Autominuten vom Estrel Berlin entfernt.

Kalender:12.05. 1. Jubiläumsrenntag, Bezirk Tempelhof-Schöneberg30.06. 2. Jubiläumsrenntag der Tempelhofer Wirtschaft07.07. Renntag der Hotellerie27.07. Medien-Renntag28.07. 3. Jubiläumsrenntag, Matadoren-Rennen01.08. Fashion-Renntag02.08. Barock-Renntag03.08. Stuten-Derby04.08. 118. Deutsche Traber-Derby28.09. 4. Jubiläumsrenntag

Germany’s most famous and well-equipped har-ness racing track originally started operation in 1913 in Berlin’s Mariendorf district, where it has unique-ly embodied the spirit of this acclaimed sport ever since. The track’s 100th anniversary festivities at the race track will take place from May to September of this year. The traditional highpoint of the racing season is Derby Week, when the nation’s best horses compete for the blue ribbon in the German Traber Derby (German Trotting Derby). The spectacle at this revered track in the south part of the city is well worth seeing and only 20 minutes away by car from the Estrel Berlin.

Calendar:12.05. 1st anniversary race day, Tempelhof-Schöneberg district30.06. 2nd anniversary race day, Tempelhof businesses07.07. Hotel industry race day27.07. Media race day28.07. 3th anniversary day race, matador race01.08. Fashion race day02.08. Baroque race day03.08. Filly Derby04.08. 118th German Trotting Derby28.09. 4th anniversary day race

MIT „100“ RIChTIG auf TRab

100 yEaRs old aNd sTIll kEEpING paCE

Foto

s: P

hilip

Kos

chel

, Tra

bren

nbah

n M

arie

ndor

f

Page 8: Estrel News 01/2013

8

VIps IM EsTREl · VIps aT ThE EsTREl · VIps IM EsTREl · VIps aT ThE EsTREl · VIps IM EsTREl · VIps aT ThE EsTREl

Die Estrel News erscheint regelmäßig als kostenlose Hauszeitschrift des Estrel Berlin.The Estrel News is published regularly and is Estrel’s free company magazine.

Kontakt/Contact: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Tel.: +49 (0)30 6831 0 · Fax: +49 (0)30 6831 2345E-mail: [email protected] · www.estrel.com

Redaktion/Editorial staff: Estrel Berlin: Ute Jacobs, Miranda Meier (V.i.S.d.P.)

Bildnachweise Titelseite/Picture-prove title:Manuel Frauendorf, Sven HobbiesiefkenGestaltung/Design: hundertmark GmbH, Berlin

Redaktionsschluss/Editorial deadline: 28. Februar 2013/28 February 2013

Impressum/ Imprint

Foto

s: A

gent

ur B

agan

z, K

arin

Has

elst

eine

r, AE

DT /

Krem

pl

Innensenator/Berlin’s Senator for the Interior Frank Henkel und/and Boxtrainer/boxing coach Ulli Wegner

Dr. Sigrid Streletzki mit ihrem Sohn/with her son Maxim

Olympiasiegerin/Olympic Gold medal winner Daniela Schulte und/and Olympiasieger/ Olympic Gold medal winner Robert Harting

Moderator/TV Presenter Thomas Gottschalk mit/withBeatles-Darsteller/Beatles impersonator John Brosnan

Miss Berlin Sandra Wuttke und/and Mister Germany Jörn Kamphuis

Schauspielerin/Actress Lisa Riecken mit/with Ehemann/husband Dr. Hans-Jürgen Ruppelt

Dr. Alice Brauner mit/with Zwillingsöhnen/twins Ben und/and David

Botschafter der Republik Bulgarien/Ambassador of the Republic of Bulgaria Radi Naidenov mit/with Milena Miteva

Botschafter der Republik Malta/Ambassador of the Republic of Malta Karl R. Xuereb mit/with Ehefrau/wife Daniela

Natascha Ochsenknecht mit/with den Boxern/the Boxers Arthur Abraham und/and Yoan Pablo Hernández

Sängerin/Singer Joana Zimmer und/and Kabarettistin/Cabaret artist Gabi Decker