especificaciones generales para la construcción soptravi

519
SOPTRAVI REPÚBLICA DE HONDURAS SECRETARÍA DE ESTADO EN LOS DESPACHOS DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE Y VIVIENDA DIRECCIÓN GENERAL DE CARRETERAS MANUAL DE CARRETERAS TOMO 5 ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN

Upload: jnicolers

Post on 11-Apr-2017

482 views

Category:

Career


9 download

TRANSCRIPT

Page 1: Especificaciones generales para la construcción soptravi

SOPTRAVI

REPÚBLICA DE HONDURAS

SECRETARÍA DE ESTADO EN LOS DESPACHOS DE OBRAS PÚBLICAS,TRANSPORTE Y VIVIENDA

DIRECCIÓN GENERAL DE CARRETERAS

MANUAL DE CARRETERAS

TOMO 5

ESPECIFICACIONES GENERALESPARA LA CONSTRUCCIÓN

Page 2: Especificaciones generales para la construcción soptravi
Page 3: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

ÍNDICE: ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN

CAPÍTULO I: PROVISIONES GENERALES

SECCIÓN 1.1 - DEFINICIÓN DE TÉRMINOS

SECCIÓN 1.2 - CONDICIONES Y REQUISITOS DE LA OFERTA

SECCIÓN 1.3 ADJUDICACIÓN Y FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO

SECCIÓN 1.4 - DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

SECCIÓN 1.5 CONTROL DE TRABAJO

Page 4: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

CAPÍTULO II: DETALLES DE LA CONSTRUCCIÓN

SECCIÓN 200 - MOVIMIENTO DE TIERRASECCIÓN 201 - DESMONTE Y DESBROZOSECCIÓN 202 - REMOCIÓN DE ESTRUCTURAS Y OBSTÁCULOSSECCIÓN 203 - EXCAVACIÓN Y TERRAPLÉNSECCIÓN 204 - ACARREOSSECCIÓN 205 - ACARREO ADICIONALSECCIÓN 206 - EXCAVACIÓN PARA ESTRUCTURASSECCIÓN 207 - RESERVADASECCIÓN 208 - REVESTIMIENTOSSECCIÓN 209 - DEMOLICIÓN DE CAMINOS VIEJOSSECCIÓN 210 - LIMPIEZA DE LOS LADOS DE LA CRRETERA

SECCIÓN 300 - BASES Y SUBBASESSECCIÓN 301 - CAPA DE BASE BITUMINOSA MEZCLADA EN PLANTASECCIÓN 302 - CAPA DE BASE BITUMINOSA MEZCLADA EN CAMINOSECCIÓN 303 - RESERVADASECCIÓN 304 - BASE O SUB - BASE GRANULARSECCIÓN 305 - MODIFICACIÓN DE LA SUBRASANTESECCIÓN 306 - RESERVADASECCIÓN 307 - CAPAS TRATADAS CON CALSECCIÓN 308 - CAPA DE BASE TRATADA CON CEMENTOSECCIÓN 309 - CAPA DE BASE DE HORMIGÓN DE CEMENTO PORTLAND

SECCIÓN 400-PAVIMENTOS FLEXIBLESSECCIÓN 401-PAVIMENTOS ASFÁLTICOS MEZCLADOS EN PLANTASECCIÓN 402 - PAVIMENTO ASFÁLTICO DE MEZCLA EN FRÍOSECCIÓN 403 - PAVIMENTO ASFÁLTICO MEZCLADO EN CAMINOSECCIÓN 404 - CAPA LIGANTESECCIÓN 405 - CAPA DE IMPRIMACIÓNSECCIÓN 406 - CAPA SELLADORASECCIÓN 407 - TRATAMIENTO SUPERFICIAL BITUMINOSOSECCIÓN 408 - LECHADA ASFÁLTICA (MODIFICADA CON LÁTEX)SECCIÓN 409 - PAVIMENTO ASFÁLTICO FRESADO EN FRÍOSECCIÓN 410 - PAVIMENTO ASFÁLTICO CON MATERIAL RECICLADOSECCIÓN 411 - PAVIMENTO ASFÁLTICO RECICLADO COLOCADO EN FRÍOSECCIÓN 412 - PAVIMENTO MACADAM DE PENETRACIÓN

SECCIÓN 500 - PAVIMENTO RÍGIDOSECCIÓN 501 - PAVIMENTO DE HORMIGÓN DE CEMENTO PORTLAND

SECCIÓN 600 - CONSTRUCCIONES CONEXASSECCIÓN 600A- PILOTAJESECCIÓN 601. HORMIGÓN ESTRUCTURALSECCIÓN 601A. ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN PRETENSADOSECCIÓN 602. ACERO PARA REFUERZOSECCIÓN 603-ALCANTARILLAS DE TUBO Y DESAGÜES DE AGUA PLUVIALSECCIÓN 604-POZOS DE INSPECCIÓN, TRAGANTES, ACCESO Y RESUMIDEROSSECCIÓN 605-SUBDRENAJES DESAGÜES INFERIORESSECCIÓN 606 - BARANDA DE DEFENSASECCIÓN 607 - CERCAS, PORTONES Y GUARDAGANADOS

Page 5: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

SECCIÓN 608 - ACERASSECCIÓN 609-ENCINTADO (BORDILLOS)SECCIÓN 610-ESTRUCTURAS DE MAMPOSTERÍA DE PIEDRASECCIÓN 611 - ESTRUCTURAS DE ACEROSECCIÓN 612 - BARANDAL DE PUENTE (PRETIL)SECCIÓN 614 - IMPERMEABILIZACIÓN (HUMEDAD)SECCIÓN 615 - IMPERMEABILIZACIÓN (AGUA)SECCIÓN 616 - TAPAJUNTASSECCIÓN 617 - TUBERÍA DE LAMINA ESTRUCTURAL, TUBERÍA ARQUEADA Y ARCOSSECCIÓN 618 - LIMPIEZA Y REACONDICIONAMIENTO DE ESTRUCTURAS DE DESAGÜES YA EXISTENTESSECCIÓN 619 - ESCOLLERAS DE PIEDRAS SUELTASSECCIÓN 620 - PEDRAPLÉN ESPECIALSECCIÓN 621. VERTEDEROS DE METAL CORRUGADOSECCIÓN 622 - DESAGÜES PAVIMENTADOS (ZAMPEADOS)SECCIÓN 623- MOJONES, SEÑALES Y POSTES INDICADORESSECCIÓN 624 - TIERRA VEGETAL SUPERFICIALSECCIÓN 625: SIEMBRA DE CÉSPEDSECCIÓN 626 - SUMINISTRO Y PLANTACIÓN DE ÁRBOLES, ARBUSTOS, ENREDADERAS Y COBERTURAS DEL TERRENOSECCIÓN 627 - SISTEMA DE IRRIGACIÓN DEL CÉSPEDSECCIÓN 628 - PLANTACIÓN DE ZACATE PARA EVITAR LA EROSIÓNSECCIÓN 629 - ENCESPADOSECCIÓN 630 - GABIONESSECCIÓN 631 - SEÑALAMIENTO DE OBRA EN CONSTRUCCIÓNSECCIÓN 632 SEÑALAMIENTO HORIZONTAL CON MATERIAL TERMOPLASTICO REFLECTANTE APLICADO POR PULVERIZACIÓNSECCIÓN 633 - SEÑALAMIENTO HORIZONTAL CON MATERIAL TERMOPLÁSTICO REFLECTANTE APLICADO POR EXTRUSIÓNSECCIÓN 634 SEÑALIZACIÓN VERTICALSECCIÓN 635 - APOYOS DE NEOPRENO COLOCADOS

SECCIÓN 700 - MATERIALESSECCIÓN 701 - CEMENTO HIDRAULICOSECCIÓN 702 - ASFALTOSSECCIÓN 703 - AGREGADOSSECCIÓN 704 - UNIDADES DE MAMPOSTERIASECCIÓN 705 - MATERIALES PARA JUNTASSECCIÓN 707 - TUBERÍA METÁLICASECCIÓN 708- PINTURASSECCIÓN 709 - ACERO DE REFUERZO Y CABLE DE ALAMBRESECCIÓN 710 - CERCADO Y BARANDA PARA DEFENSASECCIÓN 711 - MATERIALES PARA EL MEJORAMIENTO DE LA FAJA LATERAL DE CAMINOSSECCIÓN 712 - MATERIALES PARA EL SISTEMA DE IRRIGACIÓNSECCIÓN 713 - MATERIALES PARA CURADO DE CONCRETO Y ADITIVOSSECCIÓN 714 - DIVERSOSSECCIÓN 715 - PILOTAJESECCIÓN 716 - MATERIALES PARA ESTRUCTURAS DE MADERASECCIÓN 717 - METAL ESTRUCTURALANEXO SUBSECCIÓN 701.01ANEXO SUBSECCIONES 703.02, 703.05 Y 703.07

Page 6: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

ANEXO SUBSECCIONES 703.05 Y 703.08ANEXO SUBSECCIÓN 703.10ANEXO SUBSECCION 714.03

Page 7: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

CAPÍTULO III: MISCELÁNEOS

MISCELÁNEOSAgregados para mezcla en frío (mezclado en el camino)Material para construir bases drenantesUso de Geotextiles

CONTROL DE MATERIALESToma de Muestras

TIERRA ARMADAMateriales especiales para terraplén armado - Especificación especialEscamas de hormigón - Especificación especialMontaje terraplén armado - Especificación especialTerraplenes armados - Especificación especial

Page 8: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

ESPECIFICACIONES ESPECIALES PARA EL MANTENIMIENTO DE CARRETERAS

ESPECIFICACIONES ESPECIALES PARA EL MANTENIMIENTO DE CARRETERASLIMPIEZA DEL DERECHO DE VÍA Y CUNETASLIMPIEZA DE ALCANTARILLAS, CAJAS Y CANALES DE ALIVIOMAMPOSTERIA DE PIEDRA PARA ESTRUCTURAS MENORESSELLO DE GRIETASREMOCION DE DERRUMBESREPARACION DE AREAS DE FALLA POR INESTABILIDAD LOCAL EN CAMINOS PAVIMENTADOSFABRICACION DE CONCRETO ASFALTICO EN FRIOFABRICACION DE CONCRETO ASFALTICO EN CALIENTEESCARIFICACION Y RECONFORMACION EN CALZADA ASFALTICACOLOCACION DE BASE TRITURADARIEGO DE IMPRIMACION ASFALTICATRATAMIENTO SUPERFICIAL SIMPLE ASFALTICOGRANULOMETRIA DEL MATERIAL DE CUBIERTALECHADA ASFÁLTICA (SLURRY SEAL)METODOS DE PRUEBARESIDUO ASFALTICO EN LOS MORTEROS DE ACUERDO A SUPERFICIE ESPECIFICA DE LA GRANULOMETRIACARPETA ASFALTICAINSTALACION DE TUBOS PARA ALCANTARILLASRECONSTRUCCION DE HOMBROSCONFORMACION DE SUPERFICIES NO PAVIMENTADASBALASTADOCONSERVACIÓN DE PUENTESLIMPIEZA DEL CAUCERECONSTRUCCIÓN DE PRETILESREPARACIÓN DE DAÑOS EN ELEMENTOS DE PUENTE DEBIDOA LA CORROSIÓN DEL ACEROPINTURA EN PUENTES METÁLCOSCONSERVACIÓN DE JUNTAS DE CONSTRUCCIÓNREPARACIÓN DE APROXIMACIONES DE ENTRADA AL PUENTECONSERVACION DE TALUDES DE RELLENOCONSERVACIÓN DE BARRERAS, FANTASMAS Y SEÑALES VERTICALESMANTENIMIENTO DE ESTRUCTURAS DE DRENAJEMANTENIMIENTO DE TALUDESMANTENIMIENTO DEL SEÑALAMIENTO VIALBIBLIOGRAFÍA

Page 9: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 1

CAPÍTULO I

PROVISIONES GENERALESQueda sobrentendido y acordado que todo elcontenido en estas Provisiones Generales asícomo la Oferta o Licitación y los requisitosespeciales forman parte del Contrato.

SECCIÓN 1.1 - DEFINICIÓN DETÉRMINOS

Los términos contenidos en estasespecificaciones o en el contrato, o encualquier documento o instrumentorelacionado con trabajos de construccióndonde rijan especificaciones, deberáninterpretarse como sigue, en lo que respectaa su espíritu y significado.

1.1.1 El Gobierno - El Gobierno de laRepública de Honduras.

1.1.2 El Ministerio - La Secretaría de Estadoen los Despachos de Obras Públicas,Transporte y Vivienda.

1.1.3 La Dirección - La Dirección a cargodel Contrato.

1.1.4 El Director - El Director Generalactuando en persona o por intermedio de unayudante o representante debidamenteautorizado. Ayudante o representante queactúe dentro de las atribuciones especialesque se le hayan conferido o dentro de laautoridad que se le haya dado.

1.1.5 El Ingeniero - El representante,

debidamente autorizado, en que se hadelegado la responsabilidad de la supervisiónde ingeniería sobre la construcción.

1.1.6 Inspector - Un representante delIngeniero, autorizado por él para hacer lasinspecciones necesarias de los trabajos enejecución, por efectuar o de los materiales odel equipo suministrado por el Contratistapara asegurar el fiel cumplimiento delcontrato.

1.1.7 Laboratorio - Un laboratorio decapacidad reconocida aprobado por elIngeniero.

1.1.8 Postor - Cualquier individuo, sociedad,empresa o corporación que actúedirectamente o por medio de un representantedebidamente autorizado, que haya sometidouna Oferta para los trabajos proyectados. Laspalabras licitante o proponente tendrán lamisma significación que tiene la palabrapostor en estas especificaciones.

1.1.9 Contratista - La persona, compañía,empresa colectiva o sociedad mercantil queconvenga con el Gobierno el contratocorrespondiente a la ejecución dedeterminada obra.

1.1.10 Fiador - La corporación o losindividuos que se responsabilicen por mediode la garantía del contrato y la fianza depago, con y por el Contratista, para elcompleto y satisfactorio cumplimiento del

Page 10: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 2

contrato y por el pago de todas las deudasque se incurran en el cumplimiento delcontrato.

1.1.11 Oferta - La oferta escrita del postor,presentada en el formulario de Ofertasuministrado por la Dirección, para ejecutarlos trabajos proyectados y suministrar losmateriales necesarios de acuerdo con losrequisitos de los planos y las estipulacionesde estas especificaciones.

1.1.12 Garantía sobre la Oferta - La fianzaotorgada con una oferta para garantizar que ellicitante aceptará el contrato en caso de seraceptada su oferta.

1.1.13 Planos - Todos los planos oreproducción de planos relativos a laconstrucción de la obra.

1.1.14 Especificaciones - Vocablo generalaplicado a todas las instrucciones,disposiciones y requisitos, relativos a laejecución de la obra.

1.1.15 Especificaciones Generales - Lasespecificaciones que contiene este tomo.

1.1.16 Especificaciones Suplementarias -Agregaciones y revisiones a lasespecificaciones tipo, que son adoptadascomo tipo posteriormente a la publicación deltomo impreso.

1.1.17 Disposiciones Especiales -Añadiduras y revis iones a lasespecificaciones estándar y suplementarias,que abarcan las condiciones peculiares deuna obra individual.

1.1.18 Contrato - El acuerdo escrito entre el

gobierno y contratista relacionado a laejecución de la obra y al suministro demateriales para su construcción.

El contrato incluirá la "Oferta", "Planos","Especificaciones", "Garantía del Contrato","Fianza Adicional para Mano de Obra yMateriales" y "Orden de Inicio", así comotodos los acuerdos complementarios querazonablemente puedan ser requeridos paracompletar la construcción de la obra demanera aceptable.

1.1.19 Garantía del Contrato - La Garantíapreviamente aprobada provista por elContratista y su fiador para garantizar sucapacidad como contratista para ejecutar lasobras de acuerdo con los planos, lasespecificaciones y los términos del contrato.

1.1.20 Fianza adicional para mano de obray materiales - Es la fianza y garantía quedebe ser suministrada por el contratista, en lacantidad estipulada, para asegurar el pago deltrabajo y los materiales y mano de obrasuministrados durante la ejecución de la obraespecificada.

1.1.21 Carretera y calle - Toda el áreacomprendida dentro del derecho de víaincluyendo el área adicional requerida parataludes, como se ordene, especifique oindique en los planos de construcciónaprobados.

1.1.22 Calzada - La porción de la carretera ocalle comprendida entre las cunetas, bordillosy orillas de los espaldones, reservada para eluso de los vehículos.

1.1.23 Orden de Inicio - Comunicación porescrito dirigida al contratista notificándole la

Page 11: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 3

fecha en que deberá iniciar la obra que hacontratado.

1.1.24 Plazo del Contrato - El número dedías laborables o de días calendariopermitidos para el cumplimiento del contrato,incluyendo las ampliaciones que fuesenautorizadas. Cuando en la Oferta se fijaseuna fecha para completar la obra en lugar dedías laborables o días calendario, el contratodeberá estar terminado para esa fecha.

1.1.25 Día laborable - Días corridos,excluyendo los sábados, domingos y días defestividades nacionales, en los que lascondiciones del tiempo y otras que no esténbajo el control del Contratista, permitan quelas operaciones de la obra procedan durantela mayor parte del día con la cantidad normalde obreros ocupados en la ejecución de laparte o partes de la obra que estuviesensiendo desarrolladas en aquel tiempo.

1.1.26 Día calendario - Cada día quemuestre el calendario.

1.1.27 Proyecto - La sección específica de lacalle o carretera incluyendo sus obras de arte,taludes, zanjas, canales y cauces necesariospara la construcción satisfactoria, que debanejecutarse bajo los términos del contrato ycontratos subsidiarios.

1.1.28 Acta de Recepción - El documentofirmado por el Ingeniero, aprobado por elDirector General, en el que se declara quetodo el trabajo especificado ha sidoterminado y aceptado, de acuerdo al contrato.

1.1.29 Estimado final - La estimaciónpresentada por el Ingeniero al DirectorGeneral para el pago final adecuado por el

Contrato, después de efectuados todos losaumentos y deducciones legales yequitativos.

1.1.30 AASHTO - American Association ofState Highway and Transportation Officials(Asociación Americana de Funcionarios deCarreteras).

1.1.31 ASTM - American Society ForTesting and Materials (Sociedad Américapara Pruebas y Materiales).

1.1.32 En general - La notación AASHTO,se referirá las especificaciones o métodos depruebas que estén en vigor cuando elproyecto sea publicado, salvo que se hagareferencia a una designación determinada.Cuando se use en estas especificaciones o enlos planos las palabras "instruido" o palabrasde igual significación, se entenderá que lainstrucción, requerimiento, permiso orden,designación o prescripción del Ingeniero eslo que se desea; asimismo las palabras"aprobado", "aceptable", "satisfactorio", opalabras de igual significación, se entenderácomo aprobado por, aceptable al, osatisfactorio al Ingeniero, sujeto en cada casoa la resolución final del Director General.

Cualquier referencia que se haga a un párrafoo sub-división de éste que sea parte de unasección deberá incluir las provisionesgenerales de dicha sección o sección ypárrafo a que pertenecen.

SECCIÓN 1.2 - CONDICIONES YREQUISITOS DE LA OFERTA

1.2.1 Información general para lospostores - Los formularios de la Oferta

Page 12: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 4

especificarán adonde esta deba ser remitida;la fecha, hora y lugar de apertura de la Ofertay descripción del proyecto que seráconstruido e indicará las cantidadesaproximadas de trabajo a ejecutarse, losmateriales que se deba suministrar, el plazopara la terminación de la obra, el monto de laGarantía de Oferta, así como losrequerimientos especiales con relación a unaobra determinada que varíen o que no esténincluídos en las especificaciones generales.Todos los documentos unidos o adjuntados alformulario de Garantía de Oferta son partesnecesarias de y ésto serán suministrados,previa solicitud escrita, por la DirecciónGeneral respectiva.

1.2.2 Competencia de los postores -Unicamente podrán retirar documentos delicitación y presentar Ofertas aquellasempresas que estén previamente calificadasen la Dirección General respectiva. Sidespués de la precalificación un grupo defirmas calificadas forman un consorcio,deberán solicitar a la Dirección General laaprobación respectiva para poder participarcomo un sólo postor.

1.2.3 Interpretación del Presupuestoaproximado de cantidades - Se llama laatención del postor al hecho de que elpresupuesto de cantidades de trabajo aejecutarse y materiales que deban sersuministrados con relación a estasespecificaciones como se indica en elformulario de Oferta y en el contrato, esaproximado, y servirá tan solo como basepara adjudicar el contrato. La Dirección noasume ninguna responsabilidad paragarantizar cantidades en la construcción delproyecto ni el contratista podrá arguir malentendido o engaño debido a este presupuesto

de cantidades, clase de trabajo, ubicación uotras condiciones relacionadas con éste.

El Ingeniero se reserva el derecho deaumentar o disminuir cualquiera o todas lascantidades de trabajo anteriormentemencionadas, o el de omitir cualquiera deellas, según considere necesario y talesaumentos o disminuciones de las cantidadesse regirán por las disposiciones especiales.

1.2.4 Familiaridad con la obra propuesta -El postor deberá visitar el lugar de la obra yexaminar cuidadosamente las condicioneslocales, planos, especificaciones yformularios de contrato para la obracontemplada y será responsable de tomar lasmedidas para familiarizarse y cerciorarsesobre la clase, calidad y cantidades de trabajoa realizar y materiales y equipo que tenga queproveer, así como las exigencias de estasespecificaciones y del contrato. La Direcciónno lo exonerará de su responsabilidad, si noda cumplimiento a lo anterior ni haráconcesiones ni bonificaciones porinsuficiente información por parte delContratista.

1.2.5 Examen de Planos - La DirecciónGeneral preparará planos y especificacionesque serán llevados a cabo por el Contratista.Cuando se hub ie s e n e f e c t ua doinvestigaciones del subsuelo, la Solicitud deOferta indicará el lugar en que los licitantespodrán examinar los informes sobre talesinvestigaciones.

Esos informes sobre las investigaciones delsubsuelo no son parte del contrato y sefacilitan a los licitantes a fines informativos.Aún cuando tales investigaciones delsubsuelo hubieran sido efectuadas con

Page 13: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 5

cuidado razonable, no existe garantía nirespaldo, expresado ni sobrentendido, encuanto a que esas investigaciones revelaránlas condiciones verdaderas que sedescubrirán durante el progreso del trabajo.Cuando en el registro de las investigacionesdel subsuelo se incluye otros registros desondeos, los datos que muestre el registroindividual de cada sondeo a ese sondeo enparticular, no deben aplicarse comoconcluyentes en cuanto a la índole de algúnmaterial entre o alrededor de dicho sondeo.Cualquier interpretación hecha por ellicitante sobre el registro del Gobierno encuanto al subsuelo en relación con los tipos,características, cantidad y calidad de algúnmaterial del subsuelo, o sobre su condición,será riesgo exclusivo del licitante.

1.2.6 Sistema y plazo para la presentaciónde Ofertas - Todas las Ofertas deberán serhechas en los formularios especiales que laDirección General, suministrará al postor.Todas las cotizaciones de Ofertas deberán serescritas con tinta, en palabras y números enlos espacios que se dejan libres para talobjeto, cuando se indica una cantidad. Encaso de discrepancia se tomará en cuenta lapalabra escrita como correspondiente a lacotización.

Las operaciones aritméticas y la suma totalson solamente para la información de laDirección General y no se considerarán comoparte de la Oferta. Para ser tomada en cuentacada Oferta se presentará en sobre cerrado ysellado que proporcionará la Dirección. LasOfertas deberán presentarse en la Oficina dela Dirección General respectiva, Tegucigalpa,Honduras, en la fecha y antes de la horaindicada en el formulario de Ofertas.

No se permitirá la presentación de más deuna Oferta, para la misma obra, por unindividuo, firma, compañía o corporaciónbajo el mismo nombre o bajo distintosnombres y si se presentan serán rechazadas.Dentro de la Oferta la Dirección Generalpodrá, en casos especiales, solicitarcotización para detalles alternativos, lasOfertas condicionadas serán tomadas encuenta cuando así se indique en lasDisposiciones Especiales.

1.2.7 Garantía de Oferta - Cuando la fianzade licitante sea uno de los requisitos en lasolicitud de postura, la omisión deproporcionar esta garantía en la forma ycantidad correspondientes, para la fechafijada para la apertura de las Ofertas, puedeser la causa de que se rechace la Oferta.

La garantía del licitante deberá ser en formade un compromiso en firme, tal como unafianza de Ofertas, un giro postal, un chequecertificado, un cheque de caja, una carta decrédito irrevocable. Las Garantías de loslicitantes, exceptuando los bonos deTesorería del Estado, o los pagarés delmismo, serán devueltas: (a): a losconcursantes que no tuvieron éxito tan prontocomo sea posible después de haber sidoabiertas las Ofertas y (b) al licitantetriunfante cuando legalice los adicionalesdocumentos contractuales y deposite losbonos que puedan ser exigidos por la Ofertade acuerdo con su aceptación.

Si el licitante favorecido, al ser aceptada suOferta por el Gobierno dentro del períodoespecificado en la misma para aceptación (osesenta días en caso de no tener especificadotal período), dejase de formalizar talesdocumentos contractuales adicionales, y no

Page 14: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 6

entrega tal fianza o fianzas de acuerdo con loque se requiera según las condiciones de laOferta aceptada dentro del períodoespecificado (diez días en caso de no estarespecificado) después de recibir el formularioel licitante, su contrato puede darse porcancelado a causa del incumplimiento. En talcaso el licitante será responsable porcualquier costo de obtención del trabajo queexceda sobre la cantidad de su licitación y lagarantía de la misma quedará para fines decompensar tal diferencia.

1.2.8 Devolución de la Garantía de Oferta -Todas las fianzas sobre las posturas, cuandose trate de Bonos de Garantías, excepto lasfianzas de las dos licitaciones más bajas,podrán ser devueltas inmediatamente despuésde la apertura y revisión de las Ofertas. Lafianza retenida correspondiente aldesafortunado de los dos concursantes conlas ofertas más bajas será devuelta dentro de10 días después de haber sido otorgado elcontrato y la correspondiente al licitantefavorecido se le devolverá después quehubiese proporcionado Garant íassatisfactorias y el contrato haya sidoformalizado.

1.2.9 Ofertas Tardías y Retiro de Ofertas

PREPARACIÓN DE OFERTA

a. Las ofertas deberán ser presentadas en estedocumento suministrado por el Gobierno quese titula "Documento de Licitación",debiendo firmarse a mano el Formulario dePropuesta, la Declaración Jurada y los demásdocumentos donde se solicite la firma. Todaslas demás hojas de dicho documento, deberánllevar las iniciales (firma corta) de la persona

que firma la oferta.

La oferta del Proyecto deberá hacerse en losCuadros de Cantidades y Precios Unitarioscontenidos en este documento, con los tiposde moneda y en las proporciones que en él seseñalan.

Si la información mostrada en los Cuadros deCantidades y Precios Unitarios presentaraborrones, correcciones o cambios, cadaborrón, corrección o cambio, deberá tener lafirma de la persona que suscribe la oferta.

La oferta y toda la correspondencia ydocumentos relacionados a la misma, que seaintercambiada entre el oferente y la Direccióno presentada a la Dirección, deben serescritos totalmente en idioma Español.

b. No serán aceptadas ofertas alternativas amenos que en otro acápite de este documentoasí se solicite.

c. La persona que firma la oferta, deberápresentar debidamente legalizado un poderdado por un notario, en el cual conste surespectiva capacidad legal para representar ala Empresa y para presentar la oferta.

d. La oferta será llenada a tinta, usando letrade molde y los sobres que contengan la ofertadeberán estar sellados en forma inviolable yrotulados en la siguiente manera:

Page 15: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 7

CENTRO DIRECCIÓNOFICINA DIRECTOR GENERALDIRECCIÓN GENERAL DE SECRETARÍA DEESTADO EN LOS DESPACHOS DE OBRASPÚBLICAS, TRANSPORTE Y VIVIENDACOMAYAGÜELA MDC, HONDURAS, C.A.

ESQUINA SUPERIOR IZQUIERDA NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL LICITANTE

ESQUINA INFERIOR IZQUIERDA NOMBRE DEL PROYECTO(Contrato de Construcción)

ESQUINA INFERIOR DERECHA FECHA Y HORA DE APERTURA

e. La oferta se presentará con su respectivoCuadro de Cantidades Estimadas y PreciosUnitarios, incluido en este Documento.

f. La oferta deberá ser presentada en la fechay hora establecida en la invitación, laSecretaría puede a su discresión, extender lafecha límite de recepción de ofertas pormedio de Addendum, en cuyo caso todos losderechos y obligaciones de la Secretaría y losoferentes previamente sujetos a la fechalímite original en lo subsiguiente estaránsujetos a la fecha, tal y como se extendió.

OFERTAS ATRASADAS

Cualquier oferta recibida por la Secretaríadespués de la fecha y hora límite, no seráaceptada al oferente y se devolverá en elmismo momento en que la presente.

OFERTAS POR CORREO

Se permitirá a cualquier licitante no residenteen Honduras, el envío de propuestas porcorreo certificado; la que en este caso deberávenir en dos sobres: el primero (interno) conel nombre y la dirección exacta del oferentey el segundo (externo) con las indicacionesdadas en el acápite concerniente a la

Preparación de Ofertas. El sobre interno seusará para devolver sin abrir las ofertas quearriben después de la hora fijada para laapertura de ofertas y no será considerada enla Licitación.

En caso de enviar la oferta por correo, ellicitante deberá avisar a la Secretaría deEstado en los Despachos de Obras Públicas,Transporte y Vivienda, por cable, telegrama,telex o fax su intención de enviar supropuesta por correo certificado.

RETIRO DE OFERTAS

Las ofertas pueden ser retiradaspersonalmente por el representanteautorizado del licitante o por su solicitudescrita, siempre que tal comunicación searecibida de parte de los licitadores, antes dela hora fijada para la apertura de las mismas.La notificación de retiro debe ser preparadaen sobre sellado, marcada y enviada deacuerdo con lo descrito en el acápiteconcerniente a Preparación de Oferta,siempre en dos sobres (si es enviada porcorreo), con el externo adicionalmentemarcada con las palabras RETIRO DEOFERTA. La negligencia o errores por partedel licitante al preparar la oferta, no le

Page 16: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 8

confiere el derecho de retirar su propuestadespués de haber sido abierta, de hacerlo asíse hará efectiva la garantía de ofertaestablecida en el Documento de Licitación.

Cualquier modificación presentada a tiempo,prevalecerá sobre la oferta original si éstasentraren en conflicto.

APERTURA DE LAS OFERTAS

A la hora fijada en la convocatoria para larecepción y apertura de las ofertas, eldelegado de la Secretaría de Estado en losDespachos de Obras Públicas, Transporte yVivienda, anunciará a los presentes que laRecepción de las Ofertas se incia en esemomento; acto seguido cada uno de losinteresados entregará al delegado orepresentante de la Secretaría, el sobreconteniendo su oferta. Se recibirán ofertassolamente de quienes hayan sido calificados,registrados y adquirido los Documentos deLicitación respectivos, en la formaestablecida en la convocatoria.

Seguidamente, las ofertas será abiertas enpúblico y sus contenidos serán dados aconocer a los asistentes al acto parainformación de los licitantes y otrosinteresados que pudieran estar presentes, yaen persona, ya por medio de representantes.

Se levantará un Acta de Apertura de lasOfertas en la que se dejará constancia de lasempresas que participaron en la licitación ydel monto de cada una de las ofertas ydetalles como ser la presencia o ausencia dedocumentos, etc. que la Secretaría estimeconveniente. El Acta podrá ser firmada porlos participantes en la Licitación queestuvieron presentes y por los funcionarios

que el Gobierno haya designado para el caso.

CONFIDENCIALIDAD DEL PROCESO

La información relacionada con el análisis,aclaración, evaluación y comparación de lasofertas y recomendaciones para laadjudicación del Contrato, no deberá serrevelada a los ofertantes o a cualquier otrapersona relacionada oficialmente con elproceso, hasta que la adjudicación alofertante seleccionado haya sido oficializada.Cualquier intento de un licitante para influiren el proceso de la Secretaría o en lasdecisiones ralacionadas con el procesamientode las ofertas o sobre las decisiones de laSecretaría en lo que respecta a laadjudicación, pueden resultar en el rechazode la oferta de dicho licitante.

OFERTAS IRREGULARES

Una oferta será considerada irregular y serárechazada por las siguientes razones:

a. Si no ofrece precio por concepto de pago,indicado en el Cuadro de Cantidades yPrecios Unitarios, así como su desglose.

b. Si los precios base de los materiales estánalterados con relación a los precios queprivan en el comercio, a fin de obtenerajustes de precios indebidos.

c. Para contener adiciones, condiciones oalternativas no autorizadas por laconvocatoria, o bien, irregularidades decualquier clase que tiendan a hacer la ofertaincompleta, indefinida o ambigua en cuantoa su significado.

Page 17: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 9

d. Si el licitante agrega cualquier provisiónpor la cual se reserva el derecho de aceptar orechazar la adjudicación o condicionar suoferta a un cambio en los Documentos deLicitación.

e. Si el licitante presenta más de una ofertapara el mismo trabajo, ya sea como individuoo dentro de una sociedad o corporación bajoel mismo o bajo diferentes nombres.

f. Si hay evidencia de colusión o conveniosdolosos entre los licitantes. Los participantesen tales arreglos además quedarándescalificados para futuras licitaciones.

g. Si la oferta no está acompañada de lacorrespondiente garantía de oferta, en estecaso la oferta será inmediatamente devuelta.

h. Si no está presentada en la forma solicitadapor el Gobierno.

i. Si tiene borrones, correcciones o cambiosque no lleven la firma de la persona quesuscribe la oferta.

j. Por estar presentada en hojas separadas deldocumento suministrado por el Gobierno.

k. Si los precios unitarios o globalesmostrados en el Pliego de Licitación, estánevidentemente desbalanceados, ya en exceso,ya en defecto de lo que arroja el análisis decostos.

l. Por el incumplimiento de cualquiera de lasdisposiciones de este documento.

El Gobierno se reserva el derecho dedispensar cualquier irregularidad de forma yno de fondo en las ofertas, siempre que

convenga a sus intereses. Asimismo sereserva el derecho de revisar las operacionesaritméticas que comprenda la oferta y hacerlas correcciones del caso.

DESIGNACIÓN DE SUPLENTES DEADJUDICACIÓN

La Comisión Evaluadora encargada delanálisis de las Ofertas, debe dejar claraconstancia en su Dictamen de Adjudicaciónde la o las empresas que recomienda comoganadoras para efectos de adjudicación decada Proyecto, por haber presentado la ofertaevaluada como la más baja. En el mismoDictamen, deberá quedar constancia de cuálo cuáles empresas, en orden de méritospodrán ser consideradas "Suplentes deAdjudicación", para el caso en que laempresa aceptada como ganadora nocumpliere con algún requisito establecido eneste Documento de Licitación.

A las firmas designadas como "PrimerSuplente de Adjudicación" y "SegundoSuplente de Adjudicación", se les retendrá lagarantía de oferta por el tiempo que dure lalegalización del Contrato de Construcción,con la o las empresas ganadoras. De sernecesario, se requerirá de los "Suplentes deAdjudicación", una renovación o ampliaciónen el plazo de sus garantías de ofertas hastatanto no se finiquite la contratación.

ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS

Por ayudarse en el análisis, evaluación ycomparación de las ofertas, la Secretaríapuede a su discreción, solicitar al ofertantealguna aclaración de su oferta. La solicitudde aclaración y la respuesta debe ser porescrito, pero ningún cambio en los precios o

Page 18: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 10

el contenido principal de la oferta deberá servisto, ofrecido o permitido, excepto comorequisito de confirmación de la corrección deerrores matemáticos descubiertos por laSecretaría en la evaluación de las ofertas, deacuerdo con el párrafo siguiente.

CORRECCIÓN DE ERRORES

Las ofertas que sean consideradas elegibles,serán examinadas para revisar erroresmatemáticos, los que serán corregidos por laSecretaría de la siguiente manera:

a. Donde exista discrepancia entre lascantidades en números y en letras, la cantidaden letras prevalecerá.

b. Donde exista discrepancia entre el preciounitario y el total del ítem de la línea,resultante de multiplicar el precio unitariopor laÄantidad, prevalecerá el preciounitario, tal como está escrito, exceptocuando en la opinión de la Secretaría, hay unerror de colocación demasiado obvio delpunto decimal en el precio unitario, en cuyocaso, el total del ítem tal y como está citado,prevalecerá y el precio unitario serácorregido.

La cantidad total establecida en la forma dePRESENTACIÓN DE OFERTA seráajustada por la Secretaría, de acuerdo con elprocedimiento descrito para la corrección deerrores. Si el ofertante no acepta lascorrecciones necesarias en la oferta, su ofertaserá rechazada y la garantía de oferta seráhecha efectiva.

LICITACIÓN DESIERTA

La entidad licitadora puede declarar desierta

la Licitación, cuando ninguna de las ofertascumpla con los requisitos exigidos en elDocumento de Licitación cuando seaevidente la colusión. Además, previaa p r o b a c i ó n d e l O r g a n i s m o d eFinanciamiento, se podrán rechazar todas lasofertas sin son sustancialmente superiores alPresupuesto Base debidamente autorizado.

OFERTA ÚNICA

Si en la Licitación de este Proyecto sepresentase una sola propuesta, el Gobiernopodrá adjudicar el Contrato, previoconsentimiento del Organismo deFinanciamiento, si ese fuera el caso.

1.2.10 Transferencias de Ofertas - Ningúnpostor podrá transferir su Oferta o licitacióno cualquiera de sus derechos o interesescontenidos.

SECCIÓN 1.3 ADJUDICACIÓN YFORMALIZACIÓN DEL CONTRATO

1.3.1 Adjudicación del Contrato - Cuandouna Oferta recibida sea calificada por elMinisterio de Comunicaciones, ObrasPúblicas y Transporte como satisfactoria, seadjudicará el contrato al postor que presentela Oferta más favorable a los intereses delGobierno. El Ministerio de Comunicaciones,Obras Públicas y Transporte basará laadjudicación en el análisis de las ofertas,tomando en cuenta el precio y otros factores.Las Garantías de Oferta serán devueltascomo se establece en el Artículo 1.2.6.

1.3.2 Competencia del postor - Seadjudicará el contrato al postor que hayademostrado completamente su competencia

Page 19: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 11

como se especifica en el Artículo 1.2.2.

1.3.3 Cancelación de la adjudicación - ElMinisterio de Comunicaciones, ObrasPúblicas y Transporte se reserva el derechode cancelar la adjudicación de cualquiercontrato en cualquier tiempo antes de que seaformalizado y legalizado, sin que por elloexista compromiso alguno por parte delGobierno de indemnizar a ningún licitante,pues se entiende que su participación esenteramente bajo su cuenta y riesgo, y deninguna forma se crean vínculoscontractuales o compromisos previos entre elGobierno y los postores.

1.3.4 Suscripción del contrato - El postor aquién se hiciera la adjudicación deberásuscribir el contrato dentro de los quince díasde la notificación para firmar por parte delMinisterio.

Las fianzas a que se refiere el Artículo 1.3.5deberán presentarse dentro de los quince díasposteriores a la notificación del acuerdo deaprobación del contrato.

Si el postor a quien se hiciera la adjudicaciónrechaza, no firma el contrato o no presentalas fianzas como aquí se dispone, se anularála adjudicación y la garantía de la Oferta a serpropiedad del Gobierno como compensaciónpor daños y perjuicios a tal negligencia odenegación.

Ninguna Oferta constituirá obligación para elGobierno hasta que no haya sido formalizadoel contrato y aprobado por el Ministerio encuanto a su forma y legalidad. Si cualquierOferta incluye trabajo que deba contratarsecon más de una entidad pública, se harán loscontratos como se estipula en la Oferta. Si el

Contratista firma el contrato como aquí seestipula y el contrato no es firmado yaprobado por el Gobierno dentro de los 90días después de recibido el Ministerio asolicitud escrita del Contratista devolverá laGarantía de Oferta.

1.3.5 Fianzas - Al postor a quien se leadjudique el contrato se le exigirá lapresentación de "Fianza de Contrato" quecubra la ejecución satisfactoria del trabajocontratado y una "Fianza Adicional por Manode Obra y Materiales" para garantizar elpronto pago total por mano de obra, rentas,equipo, objetos incorporados, materiales,otras obligaciones y servicios, provistos osuministrados al contratista durante laejecución del trabajo, los montos de estasgarantías serán fijados por la Contraloría dela República a la mayor brevedad. Ambasfianzas podrán ser hipotecarias o extendidaspor un banco, corporación o compañíafiadora satisfactoria al gobierno.

Ambas fianzas deberán ser ejecutadas por elmismo fiador y en caso de que cualquierfianza resultase no satisfactoria al Gobiernoel Contratista suministrará sin pérdida detiempo caución adicional como se requierepara proteger los intereses del Gobierno y delas personas, firma y corporaciones queabastezcan de servicios, materiales, equipomano de obra, durante la ejecución deltrabajo motivo del contrato.

1.3.6 Contratos conexos - Cuando cualquierproyecto comprenda trabajo que debacontratarse por cualquier municipalidad orepartición pública, que tenga que ser hechoy cumplido en conexión con el contrato delGobierno, se regirá por lo previsto en lasDisposiciones Especiales.

Page 20: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 12

1.3.7 Rescisión del Contrato - A la brevedadposible, después de la aprobación de loscontratos y fianzas por el Ministerio se darála Orden de Inicio del trabajo, si el contratistano da cumplimiento a la Orden de Inicioconforme al plazo fijado por el contrato, laDirección General podrá solicitar la rescisióndel mismo.

Si tal orden no fuere dada dentro de los tres(3) meses después de la aprobación delcontrato y fianza y siempre que la demora nofuere atribuible al Contratista o al estado deltiempo, el contrato podrá ser declaradorescindido y sin efecto por cualquiera de laspartes contratantes.

Si después de haberse dado dicha "Orden deInicio", o en cualquier tiempo durante elavance de la obra, todo el trabajo o lasprincipales operaciones que controlan eltrabajo fueran demoradas continuamentedurante más de 90 días consecutivos, porcualquier causa que no sea atribuible alContratista, el Ministerio y el Contratistapodrán entrar en un Acuerdo de separaciónen que se cubra parte o todo el trabajoejecutado y aprobado.

Si se hace un acuerdo de separación seráfirmado por el Contratista y aprobado por elFiador.

Cuando se celebre un Acuerdo de Separaciónse redactarán los términos para que elcontratista reciba pago completo por eltrabajo terminado de acuerdo a estasespecificaciones.

Asimismo para que reciba una cantidad ocantidades de pago razonables por trabajos

parcialmente realizados como determine elIngeniero.

El Contratista no recibirá pago por pérdida deganancias o utilidades anticipadas, portrabajos no realizados ni terminados. Nada delo contenido aquí se interpretará comoderogatorio de cualquiera de los derechos orecursos establecidos por la Ley de quedispone el Ministerio según los términos delcontrato.

Si el Contratista realizara cualquier trabajo oincurriese en cualquier gasto anticipado parala obra, antes de recibir la "Orden de Inicio",tal acción será de su exclusivaresponsabilidad.

SECCIÓN 1.4 - DESCRIPCIÓN DELTRABAJO

1.4.1 Trabajo a ejecutarse - El trabajocubierto por este contrato comprende laejecución y terminación del plano,incluyendo el suministro de todos losmateriales, equipo, transporte, mano de obray todo lo demás necesario e imprevisto, asícomo la limpieza final, el pago de todas lasobligaciones y reemplazo de trabajo ymateriales defectuosos, todo de acuerdo conlos Planos y Especificaciones.

1.4.2 Otros Contratos - El Gobierno puedeencargarse de, o adjudicar, otros contratospara trabajo adicional y el Contratista deberácooperar plenamente con los demásContratistas y empresas de servicio público ydisponer cuidadosamente su trabajo propiopara que se acople a dicho trabajo adicional,de acuerdo con las instrucciones que diese elFuncionario Contratante. El Contratista no

Page 21: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 13

deberá cometer ni permitir cualquier acto queinterfiera con la ejecución del trabajocorrespondiente a cualquier otro Contratistao a empleados del Gobierno.

El Contratista deberá disponer su trabajo ytambién acomodar y adaptar los materialesque se estén utilizando, de modo que nointerfieran con las operaciones de los demásContratistas dentro de los límites del mismoplano. Deberá aunar su trabajo con el de losdemás en forma aceptable, debiendoejecutarlo en el debido encadenamiento conel de los demás.

1.4.3 Señalización y Mantenimiento delTránsito - El contratista además de estarobligado a mantener por su cuenta señalespermanentes (aprobadas por el supervisor),tanto de día como de noche para indicarcualquier peligro o dificultad al tránsito,también se obliga a colocar por lo menos dos(2) rótulos informativos del Proyecto, cuyasdimensiones mínimas serán de 4,50 m. por2,50 m. con la leyenda y tamaño de letra ologos que le indiquen S.E.C.O.P.T. a travésdel Supervisor. El lugar de colocación deestos rótulos deberá ser aprobado por elsupervisor de la obra.

Excepto cuando se disponga lo contrario, alestarle haciendo mejoras a un camino yaexistente, el Contratista deberá mantenerlo enservicio para todo el tránsito. Cuando asífuese previsto en los planos o en lasdisposiciones especiales, el Contratista podrádesviar el tránsito por una ruta de rodeoautorizado, o mediante la construcciónaprobada de una parte del ancho usual.

El Contratista deberá conservar la parte delproyecto que esté siendo utilizada por el

tránsito público, tanto de larga distanciacomo local, en tales condiciones que cuentecon un servicio adecuado de mantenimiento.También proporcionará y mantendrá encondiciones de seguridad los accesos ocruceros e intersecciones con veredas,caminos, calles, comercios, estacionamientospara vehículos, residencias, garages ygranjas; deberá suministrar agua y regaradecuadamente, o emplear otros mediossatisfactorios para el control del polvo.

Serán por cuenta del Contratista todos losgastos relacionados con el mantenimiento deltránsito sobre la sección del camino existenteque se esté reparando o mejorando y de laconstrucción y mantenimiento de las yamencionadas vías de acceso, cruceros,intersecciones y otros aspectos en cuanto seanecesario, sin compensación directa, exceptoen la forma prevista en las DisposicionesEspeciales.

1.4.4 Limpieza final - Antes de la aceptaciónfinal del proyecto, el Contratista retirará todoel equipo, trabajos provisionales, materialesno usados o inservibles, escombros yedificios provisionales, reparará oreemplazará de manera aceptables las cercasu otras propiedades públicas o privadas quehayan sido dañadas o destruidas debido a laprosecución del trabajo, conformará asatisfacción del Ingeniero, todas lasdepresiones y hondonadas en el terreno quehayan sido alteradas en propiedades públicasy privadas, limpiará las obstruccionescausadas por el trabajo en los cauces,limpiará los desagües y acequias dentro delos límites y los adyacentes al sitio del planoy propiedad pública y privada adyacentes demanera nítida y en condición presentabletoda vez que la ejecución de los trabajos

Page 22: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 14

hayan modificado las condiciones existentesen el momento de iniciar el trabajo.

1.4.5 Oficinas de campo - Las oficinas,laboratorios e instalaciones especiales,necesarias para la supervisión seránconstruidas por el Contratista conforme a losdiseños aprobados por el Ingeniero. El costode estos servicios será por cuenta delContratista, salvo lo que al respectodispongan las Especificaciones Particularesdel Proyecto.

1.4.6 Estipulaciones sanitarias - ElContratista proporcionará y mantendráfacilidades para sus empleados en condiciónnítida y sanitaria de acuerdo con lareglamentación del Gobierno de Honduras yde otras entidades que tengan jurisdicción. Elcosto de estos servicios será por cuenta delContratista.

1.4.7 Materiales - Todos los materiales parael proyecto serán suministrados por elContratista, salvo especificación contraria ydeberán ser de fuentes de abastecimientoaprobadas. La solicitud para la aprobación dela fuente de abastecimiento deberá indicar elnombre y dirección del proveedor, el sistemade despacho, la fecha propuesta del pre envíoy el uso que se dará al material. Losmateriales podrán ser inspeccionados en ellugar de origen y aprobados antes de suenvío. Para todos los materiales importadosa Honduras, el Contratista presentará alIngeniero los informes certificados de ensayode un laboratorio aprobado que cubran todoslos requerimientos de las especificacionespara cada lote o envío. Los materiales nopodrán ser usados hasta su aprobación por elIngeniero. La aprobación por muestras seráaplicable sólo y cuando el material a proveer

sea igual a las muestras aprobadas y quepueda ser provisto en el tiempo y cantidadesrequeridas conservando los materiales sucalidad y composición uniforme. Laaprobación para un caso o uso determinadono implica aprobación para otros casos ousos.

Los materiales aprobados que parezcandefectuosos cuando se reciban o los quehubiesen sufrido deterioro en sualmacenamiento no serán usados hasta quenuevamente hayan sido ensayados yaprobados. Los pedidos de materialesdeberán contener descripción detallada deéstos y del uso que se les dará así como ladesignación oficial del proyecto donde seránusados. Se entregarán al Ingeniero copias delos pedidos a tiempo de que éstos se llevan acabo.

Salvo especificación contraria, las pruebas delos materiales se harán a costa del Gobierno;sin embargo, el Contratista proporcionará lasfacilidades necesarias para tomar la muestra,proveerá las muestras y las entregará en ellaboratorio o donde ordene el Ingeniero comotambién el Contratista deberá preparar lasmuestras para su prueba si así se requiere.Los gastos del Contratista en relación a laspruebas anteriormente indicadas estánincluídos en los precios de los distintosrenglones de la Oferta. Salvo especificacióncontraria se harán las pruebas de losmateriales, de acuerdo con los métodos de laAASHTO.

Los vehículos y recipientes usados para eltransporte de materiales deberán estar enbuen estado, ser resistentes, fuertes y limpios;de otro modo los materiales contenidospodrán ser rechazados.

Page 23: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 15

Los recipientes deberán estar claramentemarcados con el nombre del fabricante, pesoneto, calidad, número del lote del materialaprobado a que corresponda y la fecha deaprobación. Los materiales susceptibles deser dañados por causa de los elementos,deberán ser almacenados en construccionesapropiadas o de otra manera necesaria para suprotección contra deterioro.

Los materiales deberán mantenerse limpios ylibres de materias extrañas antes, durante ydespués de haber sido colocados en el trabajoterminado, para lo que el Contratistacumplirá las recomendaciones del Ingeniero.Los materiales en el momento de ser usadosen la obra, deberán estar en buenascondiciones y de acuerdo en todo respecto alos requerimientos de las especificaciones.Los materiales sucios, dañados o de otraforma defectuosos no deberán usarse en laobra aunque ellos hayan sido previamenteaceptados.

1.4.8 Superintendente en la Obra - ElContratista atenderá el trabajo por medio deun superintendente competente que hable elEspañol, autorizado para recibir y cumplirinstrucciones. Los trabajadores deberán sercompetentes y ejecutarán su trabajo demanera esmerada y con las reglas del arte.Cualquier persona que no sea debidamentecalificada para su trabajo o quien lo efectúede manera no satisfactoria o contraria a lasespecificaciones o instrucciones delIngeniero, deberá ser despedido, si así losolicita el Ingeniero, no pudiendonuevamente ser contratado para el proyectosalvo aprobación del Ingeniero. Lasuperintendencia y el número de trabajadoresdeberán ser suficientes, en opinión delIngeniero, para asegurar la terminación del

proyecto en el plazo estipulado.

1.4.9 Equipo - Se usará solamente equipoadecuado, el que deberá estar en buenascondiciones para el trabajo. Suficientecantidad de equipo se utilizará en la obra paraasegurar la terminación del proyecto dentrodel plazo estipulado. Se operará el equipo demanera de no causar daño a la propiedadpública y privada. Cuando se pida un equipode tipo y clase especial éste será provisto yusado. Todo el equipo está sujeto a laaprobación del Ingeniero. Si el Contratista oSub-contratista no son propietarios de todo oparte del equipo requerido, se presentará unadeclaración escrita por el Contratista o susSub-contratistas, respectivamente, con elnombre y dirección del dueño o dueños laque se acompañará con una certificación dedicho propietario o propietarios de habersellegado a un acuerdo de alquiler o préstamodel equipo, en el que se estipule que en casode incumplimiento, el Director General podráusar dicho equipo directa o indirectamentepara la terminación del Proyecto.

1.4.10 Local de trabajo - Cualquier espacioque el Contratista puede necesitar para laplanta, equipo, almacenaje u otros fines,fuera de lo disponible en el terreno de laobra, deberá ser procurado por el Contratistay el costo para ello se incluirá en los preciosde los distintos renglones de la Oferta. Encaso de incumplimiento del Contrato, elDirector General tiene el derecho de tomarposesión y ocupar tal espacio directo oindirectamente para la terminación delproyecto. Si lo tuviere en arriendo, laescritura de arrendamiento contendrá lacláusula que en caso de incumplimiento delContratista, el arrendamiento podrá sertransferido al Gobierno o a quien designe el

Page 24: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 16

Gobierno. El Contratista acepta que en casode dicho incumplimiento él hará taltransferencia.

1.4.11 Organización del Contratista - Elpersonal obrero, equipo y local de trabajoprovisto por el Contratista para el proyecto,deberá ser adecuado y suficiente para laterminación del proyecto dentro del plazoestipulado. Cuando en opinión del Ingenieroel personal obrero, el equipo o el local detrabajo o todos ellos son inadecuados oinsuficientes para terminar el proyecto dentrodel plazo, el Ingeniero podrá ordenar alContratista corregir la deficiencia y elContratista deberá acatar tal orden.

Cuando el Contratista no cumpla con elrequisito de suministrar equipos adecuados yen suficiente cantidad para la prosecucióncorrecta de la obra, el Ingeniero podráproceder a la retención de los pagos de loscertificados por obra ejecutada, que seoriginan en tal concepto, o suspender la obrahasta tanto se suministre el equipo adecuado.

1.4.12 Medidas de Mitigación, Prevencióny Protección del Medio Ambiente:Sobre la disposición de material sobrante ydesechos (botaderos)

1. Acumular o botar el material sobrante ensitios preestablecidos que no alteren eldrenaje natural, ensucien o cantaminen lasaguas superficiales o afecten en algunamedida los cultivos en los terrenos aledaños.Igualmente los botaderos o acumulaciones dematerial sobrante no deben alterarpaisajísticamente el área.

Los sitios botaderos deben indicarse en losrespectivos contratos con las constructoras y

deben estar bajo la supervisión del Ingeniero.

2. Deben evitarse y prohibirse que se denacumulaciones de desechos de maquinaria alo largo del derecho de vía.

3. El sitio para la disposición de losbotaderos debe ser seleccionadocuidadosamente, evitando zonas inestables,áreas de importancia ambiental comohumedales, pantanos o áreas de altaproductividad agrícola.

4. El manejo del drenaje es de sumaimportancia en el botadero para evitar suposterior erosión, por lo cual si se hacenecesario, se colocarán filtros de desagüepara permitir el paso del agua.

5. Cuando se rellenan laderas o depresiones,debe conformarse el relleno en forma deterrazas y colocar un muro de pata de gavión.

6. Las laderas de los rellenos deben serestabilizadas evitando la erosión ygeneración de sedimentos que contaminen lasaguas superficiales cercanas.

Sobre los campamentos

1. Los sitios de campamento, en lo posible,no deben localizarse aledaños a ríos yquebradas para evi tar cualquiercontaminación. Los campamentos a instalarse localizarán en sitios previamenteaprobados por el Ingeniero.

2. Los campamentos deben quedar en loposible alejados de las zonas pobladas con elfin de evitar problemas sociales, sin embargo,cuando las carreteras crucen por áreasambientales sensibles, como zonas boscosas,etc., se evitará ubicarlos en dichas zonas.

Page 25: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 17

3. En la construcción de campamentos, setendrá máximo cuidado de realizar cortes yrellenos, así como remoción de vegetaciónhasta donde sea posible.

4. En ningún caso, los campamentos debenquedar ubicados aguas arriba de las fuentesde abastecimiento de agua de núcleospoblados.

5. Todos los campamentos contarán conpozos sépticos, técnicamente diseñados.

6. Estará prohibido arrojar desperdiciossólidos de los campamentos a la corriente deagua o a media ladera. Estos debendepositarse adecuadamente en un pequeñorelleno sanitario manual.

7. Los campamentos deben tener equipos deextinción de incendios y material de primerosauxilios.

8. En lo posible los campamentos deben serprefabricados. En caso de realizar montaje decampamentos en madera, se debe seleccionaren lo posible los árboles que queden en elderecho de vía, o madera de origencomercial.

9. Los campamentos serán desmantelados alterminar la obra. Los residuos resultantesdeberán ser retirados y dispuestosadecuadamente.

10. En los sectores de almacenamiento ydistribución de combustibles y aceites, elContratista deberá tomar las previsiones paraque en el caso de un derrame, éste seacumule o encauce hacia un pozo ciego o untanque de captación.

11. El Contratista debe velar que lossobrantes de combustibles y aceites de lamaquinaria deben ser acumulados enrecipientes seguros y adecuados para luegodisponer de ellos. De ninguna manera se debe

verter este material sobrante en ríos,quebradas o a lo largo del derecho de vía delcamino.

Sobre los sitios del Préstamo y/o Extracciónde materiales

1. Anterior a cualquier extracción de materialse deben realizar los perfiles de impactoambiental de cada uno de los sitios deextracción o préstamo de material que se vana usar. Los perfiles ambientales que se debenrealizar en los sitios de préstamo o extracciónde material, deben seguir como mínimo loslineamientos dictados por el SINEIA.

2. Los sitios de préstamo y/o extracción demateriales de construcción sean de ladera,terraza, playones de ríos o quebradas, seránseleccionados previo un análisis dealternativas, y su explotación será sometida aaprobación del Ingeniero. Se exigirá lapresentación del respectivo estudio del plande explotación y posterior recuperaciónmorfológica y vegetalización.

3. El material superficial o de descapoteremovido de una zona de préstamo (capa desuelo A), debe ser apilado y cubierto conplástico. Donde el clima lo permita, el sueloorgánico se conservará para que sirva para larecuperación del sitio cuando se aplique elprograma de restauración con la siembra degramíneas y árboles. La segunda capa delsuelo (horizonte B) también debe serremovida y alamacenada separadamente enlugar seguro hasta la restauración final dellugar. En caso de que el horizonte B exceda20 cm de profundidad, los 20 cm superioresdeberán ser recolectados y almacenados.

4. Un plan de manejo de suelos deberá serpreparado con volúmenes de tierra y áreas dealmacenamiento identificados previo a laconstrucción. Los sitios de préstamo desubsuelo no deben interceptar el cauce deaguas subterráneas.

Page 26: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 18

5. Si es necesario construir caminostemporales de acarreo para trasladarmateriales durante la construcción, sedeberán aplicar las mismas medidastemporales de control de erosión ysedimentación que se recomienda para laobra principal.

Si las aperturas se realizan a través de áreascubiertas de árboles o cualquier otro hábitatnatural, será necesario realizar trabajos derestitución y reforestación al abandonar elcamino de acarreo. Se recomienda remover lacapa vegetal y almacenarla para su posteriorcolocación de nuevo.

6. Cuando la calidad del material lo permita,se aprovecharán los materiales de los cortespara realizar rellenos, o como fuente demateriales constructivos, con el fin deminimizar la necesidad de explotar otrasfuentes y disminuir los costos ambientales yeconómicos.

7. Los desechos de los cortes no podrán serdispuestos a media ladera ni arrojados a loscursos de agua. Estos serán acarreados abotaderos seleccionados en el diseño de laobra y dispuestos adecuadamente, con el finde no causar problemas de deslizamientos yerosión.

8. No se dejarán cortes perpendiculares en lossitios de extracción de material o cantera nipermitir la existencia de hoyos en donde seacumule agua.

9. En lo posible en los sitios de cantera debenivelarse la topografía para que se adecue ala de los terrenos aledaños.

10. Con base en los estudios geológicos y un

reconocimiento de campo, se localizarán lasalternativas para las áreas de préstamo demateriales, principalmente de arenas ygravas. Por ser fácilmente explotables losaluviones de muchos cauces de agua en elterritorio hondureño, se deberá tomar lasprevisiones de no alterar o degradar elecosistema acuático con la extracción yrestituir la morfología original del cauce.

11. En los sitios de extracción o préstamo dematerial a lo largo de los cauces de los ríos,no se debe alterar el borde base ni lapendiente del cauce, como asimismorepresados o acumulaciones de material quealteren el alineamiento del cauce principal.

12. Se prohibirá el abastecimiento decombustibles y aceites propiamente de lossitios de extracción o préstamo de materialesen ríos y quebradas.

Sobre la localización de la planta asfáltica yel transporte del asfalto.

1. La planta debe localizarse en lugaresdesprovistos de vegetación, de fácil acceso yalejados de centros poblados. Las vías deentrada y salida de material estarán situadasen forma tal que los sobrantes, durante lacarga y descarga, no afecten el área de loslímites de las instalaciones.

2. El transporte del asfalto obedecerá losaspectos que se contemplan para el transportede cargas peligrosas.

Otros

1. El Contratista debe tomar las medidas paraimpedir los incendios forestales y en caso deproducirse, avisará y cooperará con los

Page 27: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 19

funcionarios correspondientes en la luchacontra el fuego.

2. Será obligación el Contratista y delIngeniero impedir que los trabajadores talenárboles (salvo en áreas autorizadas) oincumplan las regulaciones sobre caza ypesca.

3. En caso de algún descubrimiento de restode evidencias arqueológicas durante laconstrucción, los trabajos se suspenderán y senotificará inmediatamente a la autoridadcompetente.

El Contratista cooperará y a pedido delIngeniero, ayudará con la protección,inspección o traslado de los hallazgos; encaso de que esas labores ocasionen atrasos enel avance de la obra, el programa de trabajodebe reajustarse.

SECCIÓN 1.5 CONTROL DETRABAJO

1.5.1 Deberes del Ingeniero - El Ingenierosuministrará los Planos y Especificaciones,establecerá los puntos de referencia y bancosde nivel para líneas y niveles como seestablece en el Artículo 1.5.4 y preparará loscertificados para pagos mensuales y final,dará las instrucciones necesarias y harácumplir las estipulaciones de lasespecificaciones. En caso de divergencia deopinión en cuanto al significado o intenciónde los planos y especificaciones se apelará alDirector General cuya decisión será final yterminante. Todos los materiales y trabajoestarán sujetos a su inspección y aprobación;sin embargo, su aprobación o aceptación delos materiales provistos o del trabajoejecutado no obliga al Director General a

aceptarlos si tales materiales o trabajo no serigen por los requerimientos de lasespecificaciones.

1.5.2 Planos y Especificaciones - Los planosgenerales y de detalle necesarios para laamplia comprensión del proyecto, formanparte del contrato y están en los archivos dela Dirección General, en Tegucigalpa.

El Contratista recibirá dos copias de estosplanos y de las especificaciones. Una copiade cada uno de ellos deberá mantenerse en ellugar del trabajo. Se construirá el proyecto entodas sus fases de acuerdo con los requisitosde los planos y especificaciones.

En caso de discrepancia en los planos entrecantidades anotadas y dimensiones a escala,las cantidades anotadas serán las que rijan.En caso de haber discrepancia entre losplanos y las Especificaciones Generales yEspecificaciones Suplementarias, lorequerido por la última será lo que rija. ElIngeniero tendrá derecho a corregir loserrores u omisiones en los planos, así comopodrá hacer las interpretaciones que creanecesario para el debido cumplimiento delpropósito de los planos y especificaciones.

En caso de errores y omisiones en lasespecificaciones se acudirá al DirectorGeneral quien resolverá al respecto.

1.5.3 Planos de Trabajo - El Contratistasometerá para la aprobación del Ingeniero losdibujos detallados de taller o planos detrabajo tal como pueda requerirse durante laconstrucción del proyecto. Estos dibujosserán revisados y aprobados para sucorrección a la brevedad posible. ElContratista no deberá hacer el pedido de

Page 28: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo I - 20

materiales ni realizar trabajo con relación aestos dibujos antes de que sean aprobados. Laejecución del trabajo o el pedido de losmateriales, antes de la aprobación de losdibujos para fabricación, podrán constituircausa de rechazo de tal trabajo o materiales.No podrá apartarse de los dibujos parafabricación aprobados, sin previaautorización del Ingeniero.

Los planos de trabajo de estructuras deconcreto, comprenderán planos de detalleadicionales que puedan requerirse en laprosecución del trabajo y también deberánincluir dibujos para obra falsa,apuntalamientos, cimbras y encofrados, asícomo esquemas para la obra de mampostería.El Contratista revisará completamente losdetalles del acero de refuerzo que semuestran en los planos y presentará alIngeniero para su aprobación los dibujoscompletos de taller del acero de refuerzo.Queda especialmente entendido que laaprobación por el Ingeniero de los dibujos detaller presentados por el Contratista, serefiere únicamente a los requerimientos parael diseño y acatamiento de los Planos y quetal aprobación no releva la responsabilidaddel Contratista por errores en lasdimensiones. El Contratista suministrará alIngeniero el número necesario de copias delos dibujos de taller como se requiera para losfines de aprobación y construcción y a laterminación del proyecto, los originales delos dibujos se entregarán al Ingeniero si así losolicita. El costo de preparación y provisiónde los dibujos de taller como anteriormentese describe se incluirá en los precios de losdistintos renglones de la Oferta.

1.5.4 Replanteo - El Ingeniero hará elestacado de puntos de referencia para la

carretera y estructuras, asimismoproporcionará los bancos de nivel que seannecesarios para el replanteo correcto deltrabajo. El Contratista mantendrá estospuntos de referencia y bancos de nivel yreplanteará a base de ellos el estacadonecesario para el control y comprobación deltrabajo de construcción que deba ejecutarbajo este contrato. El Contratista seráresponsable del trabajo terminado de acuerdoal alineamiento, pendientes y bancos de nivelsegún se indican en los planos. El costo parael Contratista del trabajo para el replanteoanteriormente descrito se incluirá en el preciode los distintos renglones de la Oferta. ElContratista notificará al Ingeniero por escrito,por lo menos con 5 días de anticipacióncuando se requieran puntos de referencia ybancos de nivel y no podrá presentarreclamaciones debido a demora si elContratista deja de dar este aviso anticipado.Las solicitudes para el estacado y otrosservicios de ingeniería como se describeanteriormente, salvo en casos de emergencia,deberá cubrir suficiente trabajo para nomenos de un día de trabajo necesario en laconstrucción de la obra. El Contratista deberátener especial cuidado en conservar lasestacas y bancos de nivel que hayan sidocolocados para uso propio o del Ingeniero.Tales bancos de nivel y estacas que seanseñaladas, perdidas, movidas o quitadas porel Contratista deberán ser reemplazadas acosta del Contratista. El Contratista deberáhacer las notas de estacas de talud ysecciones transversales por duplicado ydeberán entregar diariamente los originales alIngeniero.

1.5.5 Inspectores - La Dirección a través desus representantes, tiene el derecho deinspeccionar el trabajo ejecutado y los

Page 29: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo I - 21

materiales provistos, incluye la preparación,fabricación y manufactura en la fábrica,planta, taller y terreno, de los materiales a serusados, pudiendo nombrar un Inspector uotro representante autorizado para tal objeto.El Contratista dará todas las facilidadesnecesarias para tal inspección y suministraráo hará que se suministre a dicho inspector orepresentante autorizado el libre acceso entodo tiempo a los lugares donde se preparen,fabriquen o manufacturen los materiales ydonde la construcción de la obra estéefectuándose, asimismo proveerá lainformación y asistencia necesaria para quese efectúe una inspección completa ydetallada. Si el Contratista no es el dueño dellugar donde se efectúa la fabricación opreparación, el propietario con respecto a susobligaciones.

El costo de proveer las facilidades,información, asistencia y protecciónnecesaria como anteriormente se describe, seincluirá en el precio de los distintosrenglones del contrato. Podrán enviarseinspectores u otros representantes autorizadosal lugar de la obra para que informe alIngeniero sobre el avance de ésta y sobre lamanera en que se está siendo ejecutada, paraque verifique si los materiales suministradosy el trabajo ejecutado por el Contratistacumplen con los requerimientos de los Planosy Especificaciones. Sin embargo, lainspección no relevará al Contratista de suobligación de suministrar los materiales oejecutar el trabajo de conformidad con elrequerimiento de los planos y lasespecificaciones. El Inspector u otrorepresentante autorizado no está facultadopara anular, alterar, aumentar, disminuir orelevar cualquiera de las estipulaciones de lasespecificaciones o de dar instrucciones

contrarias a los Planos y Especificaciones. Elno podrá actuar como capataz o desempeñarotras funciones propias del Contratista, nitampoco interferir con la administración deltrabajo del Contratista.

Si se presentaran diferencias de opinión entreél y el Contratista con relación a losmateriales suministrados o la ejecución deltrabajo, él tiene la autoridad para rechazar losmateriales y suspender los trabajos hasta queel asunto sea puesto en consideración delIngeniero quien fallará sobre el entredicho. ElContratista no usará materiales en el trabajoantes de que hayan sido aprobados como seestablece en el Artículo 1.4.7; él no ejecutaráel trabajo antes de que los alineamientos,pendientes y bancos de nivel para el mismohayan sido establecidos como se indica en elArtículo 1.5.4; ni tampoco realizará trabajoalguno que no esté comprendido en elcontrato, salvo que se diese orden escrita parael mismo.

El trabajo realizado y los materialessuministrados que no cumplan con losrequisitos fijados para estos serán rechazadosy quitados, reemplazados o reparadossatisfactoriamente como ordene el Ingenieroy todos los costos correrán por cuenta delContratista. Los materiales que hayan sidorechazados y que posteriormente hayan sidocorregidos no podrán usarse salvo con laaprobación del Ingeniero. Los representantesau tor izados de los OrganismosInternacionales que hayan otorgado elfinanciamiento total y parcial de las obrasque ejecute la Dirección, tendrán derecho ainspeccionar todos los trabajos ejecutados ylos materiales suministrados durante lavigencia de este contrato.

Page 30: Especificaciones generales para la construcción soptravi
Page 31: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 1

CAPÍTULO II

DETALLES DE LA CONSTRUCCIÓN

SECCIÓN 200 - MOVIMIENTO DETIERRA

SECCIÓN 201 - DESMONTE YDESBROZO

201.01 Descripción. Este trabajo consiste enel desmonte, tala, desbrozo, remoción ytransporte hasta su destino final de toda lavegetación y desechos que se encuentrenespecíficamente indicados dentro del área delDerecho de vía, excepto aquellos objetos quese hayan especificado y que deban quedar ensus lugares o ser quitados de acuerdo conotras secciones de estas Especificaciones.

En las zonas donde los suelos sean fácilmenteerosionables, las tareas deberán llevarse acabo dentro del ancho mínimo, compatiblecon la ejecución de la obra, a efectos demantener la mayor superficie posible con lacubierta vegetal existente como medio deevitar la erosión.

201.02 Construcción. Previo al inicio detrabajo alguno de terracería, los troncos,árboles y raíces que señale el Ingeniero,deberán ser extraídos con sus raíces hasta unaprofundidad mínima de 0.40 m.

Los tocones y raíces que no hayan sidodesenterrados y los objetos macizos noperecedores o putrescibles que se encuentrenpor debajo de 0.90 m. de la subrasante oniveles de talud, se exceptúan de lo

expresado en el párrafo anterior.

El Contratista actuará como depositario detodos los productos del desmonte y desbrozoque posean valor comercial y estará en laobligación de velar por un adecuadoalmacenamiento hasta que el Ingenierodisponga su uso, una vez que se llegue a unacuerdo entre el propietario afectado y laSecretaría de Comunicaciones, ObrasPúblicas y Transporte. Si fuere menester, elContratista los apilará en sitios aprobados porel Ingeniero donde no obstaculicen la marchade la obra ni perjudiquen a terceros. Losproductos de estas tareas que no posean valorcomercial deberán ser distribuídos odispuestos en la forma que indique elIngeniero, siendo el Contratista elresponsable único por los daños que dichasoperaciones puedan ocasionar a terceros.

Los árboles y plantas existentes fuera de loslímites de las excavaciones, terraplenes yabovedamientos a realizarse no podráncortarse sin autorización u orden expresa delIngeniero y será por cuenta del Contratista elcuidado de los árboles y plantas que debanquedar en su sitio, debiendo tomar lasprovidencias necesarias para la conservaciónde los mismos.

Toda excavación resultante de la remoción deárboles, arbustos, troncos, raíces y demásvegetación, deberá ser rellenada con materialapto, el cual deberá apisonarse hasta obtener

Page 32: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 2

un grado de compactación no inferior a la delterreno adyacente; esta exigencia no seráaplicable en los casos de superficies quedeban ser excavadas, con posterioridad, parala ejecución de desmontes, préstamos, zanjas,etc.

La eliminación de la vegetación arbustivadeberá ser efectuada de manera tal deasegurar su desaparición completa ypermanente.

201.03 Medición. Se utilizará uno o más delos siguientes métodos:

(A) Por unidad de superficie: El área aconsiderar será la establecida en los planos uórdenes emanadas del Ingeniero y seexpresará en Hectáreas y fracción de ellas. Secomputará considerando la proyecciónhorizontal del área afectada.

(B) Lineal: La longitud a considerar será laestablecida en los planos u órdenes emanadasdel Ingeniero y se expresará en kilómetros yfracción de ellos. Se computará considerandola proyección horizontal del área afectada.

(C) Global: Si la documentación licitoriaincluye una partida global no se realizaráningún tipo de medición.

201.04 Forma de pago. Las cantidades detrabajo ejecutadas del ítem "Desmonte ydesbrozo" se pagarán de la siguiente manera,de acuerdo a la unidad de medición utilizadaen los Cómputos métricos:

(A) Por unidad de superficie. Al preciounitario por Hectárea indicado en el Contrato.

(B) Lineal. Al precio unitario por Kilómetro,

indicado en el Contrato.

(C) Global. Sólo corresponderá el pago de lasuma global indicada en la documentaciónlicitoria. Cuando no exista en el contrato ítemde pago para las tareas de Desmonte yDesbrozo, el trabajo no se pagarádirectamente, pero su compensación seconsiderará incluida en el precio abonado porotros items del contrato.

En caso de que se presente esta situación, laDirección lo establecerá claramente en losdocumentos del Contrato.

No recibirán pago alguno las tareas deDesmonte y Desbrozo a ejecutar en canteras,yacimientos, zanjas y préstamos, ubicadosfuera de la zona de Derecho de Vía.

SECCIÓN 202 - REMOCIÓN DEESTRUCTURAS Y OBSTÁCULOS

202.01 Descripción. Este trabajo consiste enla remoción y ubicación definitiva de todoslos edificios, cercos, estructuras, pavimentos,tuberías, instalaciones abandonadas y todaotra interferencia cuya permanencia no hayasido considerada necesaria. Incluye asimismola recuperación de los materiales que seindiquen y el relleno de las excavacionesrealizadas durante el desarrollo de todas estastareas.

Todos los materiales recuperados, noindicados por el Ingeniero, quedarán en poderdel Contratista, quién deberá proceder aretirarlos del área del proyecto con un plazoestablecido por el Ingeniero.

Page 33: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 3

202.02 Requerimientos constructivos

(A) Generalidades. Los materialesperecederos inutilizables deben sereliminados mediante un método queconsidere el ecosistema y que deberá seraprobado por el Ingeniero. Los materiales noperecederos deberán ser dispuestos fuera dela vista del proyecto pudiendo ser enterradosen el área del proyecto con coberturaadecuada (espesor mínimo 0.30 m) con unaconformación acorde al paisaje con medidasde mitigación ambiental aprobadas por elIngeniero. El Contratista también podrádepositar estos materiales fuera de la vista delproyecto en ubicaciones fuera del Derecho deVía; para ello propondrá los lugares y lasmedidas ambientales al Ingeniero, con laaprobación de éste, el Contratista efectuarálos acuerdos con los propietarios de las zonasde depósito propuestas y/o Entesgubernamentales que puedan tenerjurisdicción. Copia de estos acuerdos seránentregados al Ingeniero previo al inicio de lastareas de traslado de los materiales noperecederos.

El costo de estos lugares de depósito estaráincluido en el precio cotizado para el ítem"Remoción de estructuras y obstáculos".

Todo el material recuperable que así fueseindicado será quitado, evitando maltratoinnecesario, en secciones o partes que puedanser transportadas fácilmente, debiendo seralmacenado por el Contratista en los lugaresdel proyecto ya especificados, o como de otraforma fuese indicado en las disposicionesespeciales.

Los cimientos o huecos ocasionados por elretiro de las estructuras, ubicados en zonas de

terraplenes deberán ser rellenados ycompactados, según se indica en la Sección203.02 (C)

(B) Remoción de puentes, alcantarillas yotras obras de drenaje. Los puentes,alcantarillas y otras estructuras para eldesagüe que estén en servicio para el paso, nodeberán ser quitados hasta que se hayanhecho arreglos satisfactorios para facilitar eltránsito.

A no ser que se dispusiera de otra forma, lassubestructuras de las estructuras existentesdeberán ser demolidas hasta el fondo naturalo lecho del río o del arroyo y, las partes quese encuentren fuera de la corriente sedemolerán hasta por lo menos 0.30 m. másabajo de la superficie natural del terreno. Enlos casos en que tales partes de las estructurasexistentes se encontrasen en parte o porcompleto, dentro de los límites para la nuevaestructura, serán demolidas hasta donde seanecesario, para alojar la construcción de laestructura proyectada.

Los puentes de acero, así como los demadera, cuando se especifique que seanrecuperados, deberán ser desmanteladoscuidadosamente, sin dañarlos. Las piezas deacero deben ser señaladas, a menos que elIngeniero dispense esa operación demarcado. Todo el material rescatado deberáalmacenarse según queda especificado en202.02 (A)

El uso de explosivos, u otras operacionesnecesarias para la remoción de una estructuraexistente o una obstrucción, que pudiesendañar una construcción nueva, deberán serterminados con anterioridad al comienzo dela nueva obra, a no ser que en las

Page 34: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 4

disposiciones especiales se disponga locontrario.

Excepto cuando el Ingeniero lo dispusierapor escrito en otra forma, todo el hormigónque se demoliese y que sea de tamañoapropiado para revestimiento, pero que no senecesite en el proyecto, deberá ser apilado enlos lugares que muestren los planos oindiquen las disposiciones especiales, paraser utilizado por el Gobierno.

(C) Remoción de tubería. A no ser quefuese previsto de otra manera, toda clase detubería será quitada cuidadosamente tomandotodas las precauciones para evitar que semaltrate o rompa. La que se prevea reutilizarserá trasladada y almacenada cuando seanecesario, para evitar que sufra pérdidas odaño antes de ser instalada nuevamente. Porsu propia cuenta, el Contratista deberáreponer las Secciones de tubería que fuesenextraviadas del almacén o dañadas pornegligencia.

(D) Eliminación de pavimento, aceras,bordillos, etc. Todos los pavimentos deconcreto, capas de base, aceras, etc., queestén señalados para su remoción, deberánser:

(1) Quebrados en pedazos y utilizados comorevestimiento en el proyecto ó

(2) Quebrados en pedazos, el volumen de loscuales no deberá exceder los 28 decímetroscúbicos por pieza y apilado en lugares delproyecto designadas a tal efecto, a fin de quelos utilice el Gobierno, o bien;

(3) De otro modo, se dispondrá de dichomaterial en la forma que sea ordenada.

Cuando así se especifique, el balastro, grava,material bituminoso, o cualquier otromaterial para pavimentación o acabado,deberán ser removidos o apilados como serequiere en la subsección 202.02 (A), de locontrario, se deberán eliminar talesmateriales según sea ordenado.

202.03 Medición. Las mediciones seefectuarán indistintamente por unidad,longitud en metros, superficie en metroscuadrados o volumen en metros cúbicos,según lo estipulado en el Contrato.

Cuando el pliego licitatorio establece unasuma global no se realizará ningún tipo demedición.

202.04 Base para el pago. Las partidas sepagarán al precio unitario propuesto yaceptado, por unidad de medida especificadaen el Contrato, siendo este preciocompensación total por la remoción yeliminación de tales objetos, así como laexcavación y subsecuente rellenadoinherentes a la remoción de los mismos. Elprecio también incluirá la recuperación de losmateriales de la remoción, su vigilancia,conservación, almacenamiento en derecho devía y la disposición de ellos, según quedaestipulado en la presente.

Cuando la propuesta no incluya partidas depago por la remoción de estructuras yobstrucciones en la forma expuesta en estasección, por tratarse de trabajos esporádicos,tal trabajo se considerará incluido en lastareas de la sección 203-Excavación yTerraplén, no recibiendo en consecuenciapago directo alguno. Cuando se convierta enuna actividad frecuente en el proyecto, estetrabajo se reconocerá bajo el renglón deAdministración Delegada.

Page 35: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 5

SECCIÓN 203 - EXCAVACIÓN YTERRAPLÉN

203.01. I Excavaciones

(A) Descripción.

1. Este trabajo consistirá en toda excavaciónnecesaria para la construcción del camino eincluirá la ejecución de desmontes, laconstrucción, profundización y rectificaciónde cunetas, zanjas, cauces y canales; laapertura de préstamos para extracción desuelos, la remoción de materiales paradestapes de yacimientos; la formación deterraplenes, rellenos y hombros, utilizandolos productos excavados y todo otro trabajode excavación o utilización de materialesexcavados no incluí dos en otro ítem delcontrato y necesario para la terminación delcamino de acuerdo con los perfiles eindicaciones de los planos, lasespecificaciones respectivas y las órdenes delIngeniero.

2. Incluirá asimismo la conformación, elperfilado y la conservación de taludes,hombros, calzadas, subrasantes, cunetas,préstamos y demás superficies formadas conlos productos de la excavación o dejados aldescubierto por la misma; así como tambiénel afinado de la subrasante (203.01.II) y elreacondicionamiento (203.01.III)

3. Será parte de este ítem todo desmonte,desbrozo y preparación del terreno, enaquellos sitios en los cuales su pago no estéprevisto por ítem separado.

(B) Clasificación

1. "Excavación General": Consiste en la

excavación de todo material encontrado, sintener en cuenta su naturaleza ni los mediosempleados en su remoción.

2. "Excavación en Roca": Se considerarácomo excavación en roca, la de todo materialrocoso o material compactado que no puedaser escarificado por un desgarrador de unsólo vástago operado por un tractor de 300Hp en el volante, en perfectas condiciones detrabajo, hábilmente operado.

El ángulo con que el vástago penetre en laroca para esta prueba, deberá ser asatisfacción del Ingeniero.

Asimismo, se considerará como excavaciónen roca a la remoción de peñones o pedruscosque tengan un volumen de un metro cúbico,según sea comprobado mediante medicionesfísicas o visualmente por el Ingeniero.

(C) Construcción

1. Todos los materiales aptos, producto de lasexcavaciones, serán utilizados, en la medidade lo posible, en la formación de terraplenes,hombros y en todo otro lugar de la obraindicado en los planos o por el Ingeniero.Todos los productos de la excavación que nosean utilizados, serán dispuestos en formaconveniente en lugares aprobados por elIngeniero.

Los depósitos de materiales deberán tenerapariencia ordenada y no dar lugar aperjuicios en propiedades vecinas ni alterar elpaisajismo.

2. Se conducirán los trabajos de excavaciónde forma de obtener una sección transversalterminada de acuerdo con las indicaciones de

Page 36: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 6

los planos o el Ingeniero. No se deberá, salvopor orden escrita del mismo, efectuarexcavaciones por debajo de la cota de lasubrasante proyectada, ni por debajo de lascotas de fondo de desagüe indicadas en losplanos. El Ingeniero podrá exigir lareposición de los materiales indebidamenteexcavados, estando el Contratista obligado aefectuar este trabajo, a su exclusivo costo yde acuerdo a lo especificado en 203.02.

3. Durante los trabajos de excavación yformación de terraplenes, la calzada y demáspartes de la obra en construcción deberántener asegurado su correcto desagüe en todomomento, por lo que el Contratista conducirásus operaciones de modo que las cunetas,canales de alcantarillas y demás excavacionescorrespondientes a los desagües, se ejecutenen lo posible simultáneamente con elmovimiento de tierra.

4. Si a juicio del Ingeniero el material, a lacota de subrasante, no fuera apto, laexcavación se profundizará en todo el anchode la calzada y, como mínimo, en 0.30 m. pordebajo de la cota de la subrasante proyectaday se rellenará con suelo de mejor calidad.

5. Durante la ejecución se protegerá la obrade los efectos de la erosión, socavaciones,derrumbes, etc., por medio de cunetas ozanjas provisorias. Los productos de losdeslizamientos y derrumbes deberánr e m o v e r s e y a c o n d i c i o n a r s econvenientemente en la forma indicada por elIngeniero.

6. El Contratista notificará al Ingeniero, conla anticipación suficiente, el comienzo detodo trabajo de excavación y realizará lasmediciones previas necesarias, de manera

que sea posible determinar posteriormente elvolumen excavado, y el Ingeniero puedaverificar los mismos.

7. Todos los préstamos se excavarán conformas regulares y serán conformados yperfilados cuidadosamente para permitir laadecuada medición del material extraído. Lascotas de fondo de préstamo se mantendrán enforma tal que permitan un correcto desagüeen todos sus puntos. Si dichas cotas figuranen los planos, en ningún caso deberáexcavarse por debajo de las mismas. Cuando,sin autorización escrita del Ingeniero, seefectúe hasta una cota inferior a la indicadaen los planos o a la fijada con anterioridadpor el Ingeniero, el Contratista, arequerimiento de aquel, estará a reponer a suexclusiva cuenta el material sobreexcavado.No se permitirá la construcción de préstamoscon taludes que tengan una inclinación mayorde 45/, salvo orden escrita de la Supervisión.En los préstamos a excavar en zonasmontañosas, el Ingeniero podrá autorizartaludes compatibles con la naturaleza delterreno, pudiendo llegar a ser verticales si lanaturaleza del terreno así lo permite.

8. Préstamos contiguos, de anchos oprofundidades diferentes, deberán vincularsecon curvas o planos de suave transición.Todos los préstamos tendrán una pendientetransversal que aleje las aguas del camino.

9. En el caso que en el proyecto se indique laejecución de voladura controlada con el usode explosivos, el mismo se realizará deacuerdo a lo establecido en las condicionesparticulares. Este trabajo consistirá enfracturar la roca y construir un plano finalestable en el corte de acuerdo con el taludespecificado, mediante el empleo de técnicas

Page 37: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 7

que permiten la voladura y su producción enforma controlada. Con una anticipación depor lo menos en 15 días, el Contratista deberásometer al Ingeniero para su aprobación elplan de voladura en el que se especifique eltipo de la roca a remover, anturaleza, tipo deexplosivos, y los antecedentes del personalencargado que permitan evaluar elconocimiento y experiencia probada en estatécnica.

(D) Equipo. El Contratista deberá disponer,en obra, de los equipos necesarios, en númeroy calidad tal que permitan el cumplimiento delos planes de trabajo, asegurando asimismo laejecución de las tareas conforme a lasespecificaciones de excelencia exigidas.

(E) Condiciones para la recepción. Lostrabajos serán aceptados cuando satisfagan, através de mediciones efectuadas por elIngeniero, todas las indicaciones del proyectou órdenes del mismo, con las toleranciasestablecidas en las especificacionesparticulares, en caso que estas se incluyan.

(F) Medición. Una vez efectuada la limpiezadel terreno se levantarán perfilestransversales iniciales antes de efectuar eltrabajo que, conformados por el Ingeniero yel Contratista, servirán de base para lamedición final.

El volumen excavado se calculará en suposición original en el terreno natural por elmétodo de la media de las áreas.

Se medirá asimismo:

1) Toda excavación debajo de la rasante delproyecto, autorizada por el Ingeniero.

2) Todo mayor volumen excavado, resultantede una disminución de la inclinación de lostaludes, autorizada por el Ingeniero, en basea la naturaleza de los suelos.

Los volúmenes excavados en exceso sobre loindicado en los planos o lo autorizado por elIngeniero, no se medirán ni recibirán pagoalguno.

(G) Forma de pago. El volumen aceptado deexcavación, medido en la forma indicada, sepagará por metro cúbico al precio unitario decontrato, establecido para los items"Excavación General" y "Excavación enRoca".

Dicho precio será la compensación por todotrabajo de excavación no pagado en otro ítemdel contrato; por la carga y descarga delproducto de las excavaciones, por eltransporte de los materiales excavados; por laconformación y perfilado del fondo y taludesde las excavaciones; la construcción ycompactación de terraplenes, la formación delos hombos y revestimiento de taludes; por laejecución de voladura controlada, incluídoslos materiales necesarios para su ejecución,cuando dicha exigencia figure en el proyecto;por la compactación especial; por el rellenode préstamos; por la recolocación delmaterial sobrante del destape de losyacimientos y la conformación de losmismos; por todo desmonte y desbrozo,cuando el ítem respectivo no figure en elcontrato; por la remoción y recolocación decercos, incluyendo la reposición de losmateriales inutilizados, cuando debaextraerse suelo fuera del derecho de vía; porla conservación de las obras y cualquier otrogasto para la total terminación del trabajo enla forma especificada.

Page 38: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 8

A fines de permitir una cotización másajustada, el ítem "Excavación General" podrádividirse en subitems. Dichos subitemsdeberán cumplimentar todas las exigenciasincluidas en esta especificación.

Como ejemplo de subitems posibles, sin quesean excluyentes, se indican:Canales dealcantarillas, banqueo de hombros, etc.

203.01.II - Afinado de la Subrasante

203.01.II.01 Descripción. Este trabajoconsistirá en la compactación y perfilado dela subrasante de un camino para laconstrucción inmediata de un recubrimientocon suelo selecto o un firme.

Se considerará como subrasante aquellaporción de superficie que servirá de asientopara el recubrimiento a construir, arribamencionado. Esta superficie puede resultarde movimientos de tierra efectuados conanterioridad, de excavaciones necesarias paralograr la cota de rasante del proyecto o de laapertura de caja para ensanche delpavimento.

203.01.II.02 Construcción. La subrasanteserá conformada de acuerdo a los perfilesseñalados en los planos u ordenados por elIngeniero, debiendo lograrse, en los 0,30m.superiores de la misma la densidad exigida en203.04. El Contratista debe prever laposibilidad, a fin de lograr la densidadantedicha, de tener que remover los 0,30m.en cuestión, procediendo luego alescarificado y recompactación de la base deasiento resultante, para finalmente recolocary compactar el material extraído.

Una vez afinada, la subrasante deberá ser

conservada con la lisura y el perfil correcto,hasta que se proceda a la construcción de lacapa inmediata superior.

203.01.II.03 Condiciones para larecepción. El Ingeniero hará lasdeterminaciones necesarias para verificar elgrado de compactación de la subrasante, ofondo de la caja para ensanche, las que en los0,30m. superiores del terraplén o 0,30m.superiores, respectivamente, deberácumplimentar lo establecido en 203.04.

El Ingeniero podrá ordenar la ejecución deuna prueba de carga con una compactadorade peso suficiente entre 30 y 50 Ton paraverificar la estabilidad de la capa afinada.Esta prueba podrá ser efectuada con otro tipode equipo que sea aprobado por el Ingeniero.

El perfil transversal de la subrasante deberárespetar las indicaciones de los planos o lasque, en su reemplazo, disponga el Ingeniero,admitiéndose las siguientes tolerancias:

- En trechos rectos, la diferencia de cotasentre ambos bordes no superará el 4/oo(cuatro por mil) del ancho teórico de lasubrasante.

- En trechos en curva, el peralte obtenido nodiferirá, en exceso o defecto, en más de un5/oo (cinco por mil) respecto al indicado enlos planos o establecido por el Ingeniero.

- La flecha indicada en los planos o por elIngeniero, para los perfiles de la subrasante,tendrá una tolerancia de hasta un 20% (veintepor ciento) en exceso y 10% (diez por ciento)en defecto respecto de la misma.

- El perfil transversal de la subrasante se

Page 39: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 9

verificará en toda la longitud de la obra, a losintervalos que el Ingeniero estimeconvenientes.

- El control de bordes se efectuará conanterioridad al de flecha y en caso desobrepasar la tolerancia correspondiente,deberá ser corregido antes de proceder alcontrol de esta última.

203.01.II.04 Medición y forma de pago.Estos trabajos no se medirán ni recibiránpago directo alguno, estando su precioincluido en el del ítem de la capainmediatamente superior. Esto será así aún enel caso de haberse efectuado la remoción yrecolocación detallada en 203.01.II.02

203.01.III - Reacondicionamiento

203.01.III.01 Descripción. Este trabajoconsiste en el reacondicionamiento de lasuperficie de una calzada existente, lalimpieza y el reacondicionamiento de lascunetas y la conformación de los hombrosinmediatamente antes de aplicar un riego deimprimación, o de la colocación de capa debase o de rodaje.

203.01.III.02 Materiales. No especificados.

203.01.III.03 Requisitos constructivos. Lacalzada, incluyendo los hombros, deberá serescarificada hasta la profundidad y el anchoespecificado. El material escarificado deberáser pulverizado, de manera tal que no más del5%, excluyendo las gravas o piedras, searetenido sobre un tamiz de 50, 8mm.

La superficie asfáltica existente deberá serescarificada y pulverizada, hasta que todoslos terrones estén reducidos a un tamaño no

mayor que una vez y medio el del tamañomáximo de los agregados de la superficieexistente.

El material pulverizado deberá serhumedecido, conformado y compactadosegún la subsección 305.03. El perfilado yhumidificación de la superficie deberá sercontinuado durante las operaciones derodillaje.

La superficie deberá ser mantenida hasta quesea cubierta por una capa de base o derodamiento. Deberá añadirse agua, mientrassea necesario, para prevenir los cuarteos oerosiones.

La superficie deberá ser terminada de maneratal que las desviaciones no excedan los12mm. med idas l ong i tud ina l otransversalmente bajo la subsección 501.03(N) Ensayo de superficie.

203.01.III.04 Medición y Forma de Pago:Esta actividad tendrá pago por separado y semedirá por m2 de calzada, medido de hombroa hombro en toda la longitud del tramo areacondicionar.

203.02 Terraplenes

(A) Descripción

1. Este trabajo consistirá en la limpieza delterreno en las áreas donde se construirán losterraplenes y en la formación de los mismos,utilizando los materiales aptos provenientesde los distintos tipos de excavación, en untodo de acuerdo con lo indicado en los planosy lo ordenado por el Ingeniero.

2. Comprende, también, la construcción de

Page 40: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 10

hombros,cuando el material satisfaga losrequerimientos de esta Sección, salvodisposiciones contrarias en la documentaciónde la obra.

(B) Materiales

1. El suelo empleado en la construcción delos terraplenes no deberá contener ramas,troncos, matas de hierba, raíces u otrosmateriales orgánicos.

Deberá además cumplir con las siguientesexigencias mínimas de calidad, salvoindicación en contrar io de lasespecificaciones particulares:

C.B.R. mayor o igual a 3Hinchamiento menor o igual a 2.5% (consobrecarga de 4.5 kg)Índice de plasticidad menor de 20

2. Cuando para la conformación deterraplenes se disponga de suelos de distintascalidades, los 0,30m. superiores de losmismos, deberán construirse con losmateriales de mejor comportamiento,seleccionados en base a las indicaciones delos planos y especificaciones particulares o alo ordenado por el Ingeniero.

Se seleccionará, con el mismo criterio, elmaterial para el recubrimiento de los taludes.

Se admitirá en los terraplenes el empleo derocas de tamaño máximo 0,60m., en sudimensión mayor, siempre que ésta no seasuperior al 40% de la altura del terraplén.

Los 0.60 m superiores del terraplénterminado se construirán con material detamaño máximo de 0,15m., medido en su

mayor dimensión, procurando que éste tengauna granulometría contínua tal que se puedacontrolar su densidad, con mediosconvencionales.

El Ingeniero podrá dejar sin efecto estaúltima exigencia si, a juicio de la misma, laobtención de dichos suelos requiera laejecución de un doble movimiento de losmismos; en este caso, en los sectores en queaparezcan excesivas oquedades, o agregadospétreos sobresaliendo de la superficie delterraplén, dichos sectores deberán serexcavados y reconstruídos utilizandomateriales más adecuados para la ejecuciónde dicha capa.

(C) Construcción

1. La superficie de asiento de los terraplenes,de altura no mayor de 2 metros, deberásometerse a compactación especial.

A tal fin, de la capa de suelo de la base deasiento de los terraplenes, en sus 0,20m.superiores, se exigirá un porcentaje mínimode compactación del 95% determinadomediante el ensayo AASHTO T 99.

2. Cuando deba construirse un terraplén,cualquiera sea su altura, sobre una ladera otalud de inclinación mayor de 1:3(horizontal:vertical), las superficiesoriginales deberán ser aradas profundamenteo bien cortadas en forma escalonada paraproporcionar superficies de asientohorizontales. Esos escalones deberánefectuarse hasta llegar a un estrato firme.

El Contratista deberá adoptar unprocedimiento constructivo que asegure laestabilidad del terraplén y será responsable

Page 41: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 11

de los deslizamientos que puedan producirsepor el empleo de métodos inadecuados.

3. El control de compactación del terraplén serealizará por capas de 0,20m. de espesor,independientemente del espesor constructivoadoptado y en base a lo establecido en laSección 203.04.

En los 0.30m. superiores del terraplén, ladensidad se controlará por capas de 0.15m.de espesor.

4. La humedad de compactación a adoptarpara los suelos A1, A2 y A3, formará partede la metodología de trabajo desarrollado porel Contratista, mientras que para los suelosA4, A5, A6 y A7 la humedad decompactación deberá ser mayor o igual que lahumedad óptima correspondiente, disminuídaen dos unidades.

5. La compactación de terraplenes en la parteadyacente a los estribos de puentes, muros dealcantarillas, alcantarillas de tubos, muros desostenimiento, gargantas estrechas y demáslugares donde no puede actuar el rodillo, seráejecutado en capas y cada una de ellascompactada con pisón de mano o mecánico,o por cualquier otro método aceptado por elIngeniero, hasta lograr las densidadesespecificadas.

6. Si parte o toda una sección de terraplénestá formada por rocas, éstas se distruibuiránuniformemente en capas que no excedan de0,60m de espesor, colocando los agregadosde mayor tamaño en la parte inferior.

Con el objeto de asegurar una fuerte trabazónentre las rocas y obtener una mayor densidady estabilidad en el terraplén terminado se

formará, sobre cada capa de rocas, unasuperfice lisa de suelo y rocas pequeñas sobrela que se harán actuar rodillos vibratorios.

7. Cuando los terraplenes deban construirsea través de bañados o zonas cubiertas deagua, el material se colocará con la técnicadel terraplén de avance, o en la forma queproponga el Contratista y el Ingeniero acepte,de modo de conseguir una plataforma detrabajo adecuada para la construcción de lascapas superiores.

El Ingeniero y el Contratista determinarán, decomún acuerdo, la menor cota a partir de lacual se pueda continuar la construcción delterraplén utilizando métodos convencionales.Con el mismo criterio, es decir de comúnacuerdo, se definirá el concepto de terrenonatural, a fines de la confección de losperfiles planialtimétricos previos al comienzode la ejecución de los trabajos.

Se procurará, sin alterar la secuencia lógicade los trabajos, ejecutar los terraplenes deeste tipo con la mayor prioridad, a fin dedisponer del máximo tiempo posible entre suejecución y la de las capas del firme, paraevitar que los posibles asentamientos seproduzcan durante esta última etapa.

8. En caso de tener que colocar un mayorvolumen de terraplén por motivo deasentamientos que se hubieran producido,dicho mayor volumen será reconocido parasu pago cuando los asentamientos no sedeban a negligencia o mal comportamientoconstructivo del Contratista, de modo que selo exima de toda responsabilidad.

9. Terminada la construcción de losterraplenes, las cunetas, taludes y préstamos

Page 42: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 12

deberán ser conformados y perfilados deacuerdo a las secciones transversalesindicadas en los planos.

(D) Condiciones para la recepción.

1. Los terraplenes deberán satisfacer lasexigencias de compactación establecidas enla Sección 203.04.

En aquellos casos en que las técnicas decontrol "in situ" de densidad no sean deaplicación, por las características delmaterial, o cuando se presenta el casoprevisto en 203.04 (A)3, éste será construídoen capas de espesores máximos de 0.60m., deacuerdo a lo especificado en 203.02 (C)6. ElContratista adoptará, e informará alIngeniero, el número de pasadas necesariaspara lograr la máxima densificación delterraplén; estas serán, como mínimo, quincepor punto de la superficie; cada pasada estarásuperpuesta a la vecina anterior en unmínimo de 0,20m. y deberán cubrir el anchototal a compactar. Las condiciones mínimasdel equipo a utilizar son las de ser capaz desuministrar una fuerza dinámica de 15t. deimpacto por vibración, con una frecuenciamínima de 1000 vibraciones por minuto.

Dichas pasadas serán controladas por elIngeniero quien, a los efectos de sucertificación, dará por terminado el trabajocuando se haya cumplido la cantidad depasadas establecida.

2. El control planimétrico, a nivel subrasante,se efectuará mediante el levantamiento deperfiles transversales a distancias máximas,entre sí, de 20m.

Deberán corregirse todos los puntos con

cotas superiores en 1cm. o más, o inferioresen 3cm. o menos, respecto de las cotas delproyecto.

No existirá tolerancia en defecto respecto alos anchos de proyecto, en los distintosniveles de trabajo.

3. Todos los ensayos y mediciones necesariospara la recepción de los trabajosespecificados en esta Sección estarán a cargodel Ingeniero. El Contratista deberá proveertodos los medios y el personal auxiliarnecesario para efectuar estas tareas.

4. No se reconocerá exceso alguno devolumen de terraplén sobre el teóricamentecalculado aunque se origine en las toleranciasestablecidas en 203.02 (D)2.

(F) Forma de pago. La construcción deterraplenes no recibirá pago por separado ysu costo deberá incluirse dentro del pago dela excavación.

203.03 Remoción de derrumbes

(A) Descripción. Este trabajo consistirá en laremoción de todo material proveniente ded e r r u m b e s , d e s p r e n d i mi e n t o s odeslizamientos de los taludes en las zonas decorte y su transporte y depósito en las áreasautorizadas, de acuerdo con las instruccionesdel Ingeniero.

(B) Medición. Se medirán, a fines de sucorrespondiente pago, solamente aquellosderrumbes que se produzcan en cortes cuyostaludes hubieran sido totalmente terminadosy acabados, de acuerdo a las característicasde la sección típica autorizada y donde losdesprendimientos, deslizamientos, etc.

Page 43: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 13

producidos, se deban a causas propias oinherentes a la calidad de los suelos y/ocondiciones climatológicas adversas ajenas ala responsabilidad del Contratista y convolúmenes que superen los 20 m3 noimportando el área que ocupen en lacarretera.

Los volúmenes menores se considerarándentro de los detalles de limpieza que debeefectuar el Contratista.

Estos volúmenes se determinarán utilizandoel método de área media, en metros cúbicos,deduciéndose de los mismos aquellos quecorrespondan a excavaciones más allá de laslíneas de los taludes autorizados.

Los volúmenes de los derrumbes imputablesal Contratista, como en los casos de usoinadecuado de explosivos, demoras en elperfilado de los taludes, etc., no recibiránpago alguno por este ítem.

(C) Forma de pago. Las cantidades,determinadas según 203.03 (B), seránabonadas a los precios contractuales porunidad de medición. Dichos precios y pagosconstituirán la compensación total porconcepto de mano de obra, equipo,herramientas e imprevistos necesarios paraejecutar los trabajos correspondientes.

203.04 Compactación especial

(A) Descripción

1. Este trabajo consiste en la ejecución de lastareas necesarias para la compactación desuelos, hasta obtener el peso específicoaparente indicado.

2. Los trabajos aquí especificados serealizarán, siempre que estén previstos en elproyecto.

3. Cuando el volumen aparente de la fracciónlibrada por la criba de 19mm., después decompactada, no colme los vacíos de lafracción retenida por dicha criba y además nosea posible determinar su densidad por losmétodos convencionales, no se efectuará elcontrol de densificación de los suelos comose establece en esta especificación, sino deacuerdo a lo establecido en 203.02 (C)6 y203.02 (D)1.

(B) Método de compactación en el terreno

Cada capa de suelo, colocada en la formaespecificada en 203.02, deberá sercompactada hasta obtener el porcentaje dedensidad, que a continuación se indica,respecto del ensayo respectivo que semenciona y a su ubicación dentro del relleno.

a) en los 0.30m. superiores, deberá ser comomínimo el 100% de la determinada según elensayo AASHTO T99.

b) debajo de los 0.30m. superiores, deberá sercomo mínimo el 95% de la determinadasegún el ensayo arriba especificado.

Los suelos clasificados como A6 y A7 debencompactarse como mínimo a la humedadóptima; a fin de garantizar el control defuturos hinchamientos y contracciones.

(C) Condiciones para la recepción

1. Se aplicará un criterio estadístico sobre losvalores de ensayo de muestras agrupadas. Laagrupación se hará de forma tal que cada

Page 44: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 14

conjunto corresponda a un mismo tipo desuelo, definido por sus características:constantes físicas, clasificación H.R.B.,formación geológica, aspecto, etc.

Metodología:

a) El Ingeniero efectuará un estudio previo enlaboratorio para cada tipo de suelo y sedefinirá la dispersión de la densidad máximacorrespondiente (Ds).

Para ello, en un comienzo y como referencia,se operará con un mínimo de 8 a 10 ensayosen laboratorio, sobre muestras representativasdel suelo en cuestión, determinándose elvalor medio (Dslm) y el desvío standard (S)

Donde:

Dsli = Densidad seca máxima de laboratorio,muestra individual1 = Laboratorios = Secam = Media

A medida que se disponga de mayor númerode ensayos, estos se irán incorporando comonuevos integrantes de las sumatorias.

b) En cada tramo a controlar, sea cual fueresu longitud, el Ingeniero extraerá, al azar, unmínimo de nueve testigos. El Contratistapodrá concurrir a la extracción de los testigos

y posterior cálculo de las densidades; en casode su inasistencia los resultados no perderánvalidez y el mismo no tendrá derecho areclamo alguno. El número de testigos aextraer, por kilómetro, serán como mínimodiez.

Las exigencias a cumplimentar son:Nivel de calidad Dsom $ (Dslm xE/100 - 0,5 x S)Uniformidad de compactación Dso$ Dsom - 1.5 x S

donde:Dso = Densidad seca del testigoextraído en obraDsom = Densidad seca media de lostestigos extraídos en el tramo acontrolarS = Desvío standardE = Porcentaje de la densidadmáxima exigida, según lo establecidoen 203.04 (B)

Se admitirá no más de un valor, por tramo acontrolar, que no cumpla la exigencia deUniformidad de compactación. Todo otroincumplimiento de las exigencias antesdetalladas provocará el rechazo del tramocontrolado.

c) Cuando los suelos, que conforman la capaa controlar, presenten una gran variación quehaga imposible la aplicación de lametodología estadística descripta, o bien elvolumen de la capa a controlar sea de pocacuantía, el Ingeniero podrá emplear elsiguiente criterio: cada cien metros lineales,como mínimo, extraerá una muestra de suelo

Page 45: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 15

con el que efectuará el ensayo quecorrespondiere, para verificar si se cumplenlas exigencias establecidas en 203.04[B]. Encaso de incumplimiento se rechazará la capaen los sectores representados por las muestrasque no cumplan las exigencias.

2. En correspondencia con los extremos delas obras de arte se efectuarán, como mínimo,dos determinaciones de densidad por lado, auna distancia no mayor a 0.50m a partir delos mismos.

3. Todos los ensayos y mediciones necesariospara la recepción de los trabajosespecificados estarán a cargo del Ingeniero ylos ensayos se efectuarán en el laboratorio dela misma.

(D) Forma de pago. Todas las operacionesnecesarias para la compactación de los suelosen la forma especificada, incluyendo elsuministro de equipo y mano de obra para latotal terminación del trabajo y la provisión,carga, transporte, descarga y distribución delsuelo y del agua regada para lacompactación, se encuentran pagadas en losítems para los cuales se especifiquen estastareas.

El agua regada a proveer para lacompactación, incluye sus derechos deextracción y operaciones de bombeo.

203.05 Despedrado de laderas

(A) Descripción. Este trabajo consiste en lalimpieza del terreno, cien metros laderaarriba de la traza del camino, quitando todoslos materiales sueltos o débilmentesostenidos (piedras, materiales deexcavación, troncos, etc.) que presenten, a

juicio del Ingeniero, peligro de desmoronarseo desprenderse. Los materiales removidos,que no se utilicen en otros ítems, seránacondicionados en forma similar a lodispuesto en 203.01[C]1.

(B) Medición. La medición de lasoperaciones de despedrado, tal cual sedescriben en 203.05 (A), se efectuará enmetros cuadrados, a lo largo del camino parael cual se realice este trabajo.

(C) Forma de pago. El trabajo realizado deacuerdo a 203.05 (A) y medido según 203.05(B), se pagará al precio unitario de contratoestablecido para el ítem "Despedrado deladeras". Si dicho ítem no figurara en elpresupuesto, los trabajos serán igualmenteejecutados en la forma especificada y seránpagados por Administración Delegada.

SECCIÓN 204 - ACARREOS

Reservada para casos Especiales

SECCIÓN 205 - ACARREOADICIONAL

205.01 Descripción: Este trabajo deberáconsistir de la transportación autorizada delmaterial obtenido como excavación desde sulocalización original hasta su localizaciónfinal en la construcción de terraplenes, enexceso de la distancia de acarreo libre. Ladistancia de acarreo libre es la distanciaespecificada que el material excavado deberáser acarreado sin compensación adicional. Amenos que se especifique de otra forma en elcontrato, la distancia de acarreo libre deberáser de 600m.

Page 46: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 16

205.02 Medición: Para determinar lo queconstituye acarreo adicional autorizado, seasumirá que el material sacado de laexcavación será depositado en el terrapléndespués de haber sido acarreado la distanciamás corta.

La distancia de acarreo adicional para elmaterial obtenido dentro del los límites de lacalzada y colocado dentro de los límites de lacalzada será medida a lo largo de la línea decentro de la calzada. No se harán concesionespara movimientos transversales o lateraleshacia o desde la línea de centro exceptomateriales movidos hacia o desde áreasdesignadas fuera de los límites de la calzada;tales como fosa de préstamo, áreas dedesecho, etc.; serán medidos a lo largo de laruta más corta que sea factible y satisfactoriadeterminada por el Ingeniero, a menos que seindique de otra forma.

Si el Contratista elige acarrear material porotra ruta, y tal ruta es más larga, el cómputopara el pago será basado en la distancia deacarreo adicional medida a lo largo de la rutadesignada por el Ingeniero.

El acarreo adicional será medido por el metrocúbico - kilómetro. El número de metroscúbicos - kilómetros de acarreo adicional aser pagados, deberá ser el número de metroscúbicos de material de acarreo adicionalmultiplicado por la distancia de acarreo enkilómetros.

205.03 Forma de pago: Las cantidadesdeterminadas según 205.02, serán pagadas alprecio unitario del contrato por metro cúbico- kilómetro, cuyo precio y pago deberá sercompensación total por toda la mano de obra,equipo, herramientas e imprevistos

necesarios para completar el trabajo indicadoen esta sección.

No se hará ningún pago por acarreo adicionalpara los materiales de sub-base, base, carpetaasfáltica, derrumbes, excavaciones noutilizadas en terraplenes, materialesgranulares para revestimiento de muros ysubdrenajes, arena y grava.

Cuando la Oferta de licitación no muestracantidades estimadas, para "acarreoadicional", el acarreo será considerado comouna obligación subsidiaria del Contratistabajo otros items del Contrato.

SECCIÓN 206 - EXCAVACIÓN PARAESTRUCTURAS

206.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la excavación necesaria para lascimentaciones de puentes, alcantarillas decaja y muros de contención. El relleno de lasobras terminadas y la evacuación de todo elmaterial excavado, deben hacerse de acuerdocon estas especificaciones y apegándose lomás razonablemente que se pueda a losplanos, o bien como disponga el Ingeniero.

También deberá incluirse en este trabajo loque fuese necesario en cuanto a acortar,bombear, encofrar, desaguar, apuntalar y laconstrucción necesaria de entramados yataguías, así como el suministro de losmateriales para tales obras y también lasubsecuente remoción de encofrados yataguías y la colocación de todo el rellenonecesaro.

Este trabajo también deberá incluir,proporcionar y colocar el material de relleno

Page 47: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 17

granular aprobado, para reponer el materialinadecuado que se haya encontrado abajo dela altura de la cimentación de las estructuras.No se hará ninguna concesión en cuanto a laclasificación de distintos tipos de materialque fuese encontrado.

206.02 Limpieza y desbrozo. Antes decomenzar las operaciones de excavación encualquier zona, toda la limpieza y desbrozonecesarios deberán haber sido llevados acabo de acuerdo con la sección 201.

206.03 Excavación.

(A) General en todas las obras. ElContratista deberá avisar al Ingeniero, consuficiente anticipación, del comienzo decualquier excavación para que se puedantomar las elevaciones y medidas de lasSecciones transversales del terreno original.El terreno natural contiguo a la estructura nodeberá alterarse sin permiso del Ingeniero.

Las zanjas o fosas para la cimentación de lasestructuras, deberán ser excavadas hasta lasalineaciones y rasantes o elevacionesmostradas en los planos, o según fuesenestaquilladas por el Ingeniero. Deberán ser desuficiente tamaño para permitir la colocaciónde estructuras o cimientos de estructura de laanchura y longitud total requeridas. Laselevaciones de los fondos de los cimientos,según se muestran en los planos, se debenconsiderar solamente aproximadas y elIngeniero puede ordenar por escrito loscambios en dimensiones o elevaciones quepudiese considerar necesarios para aseguraruna cimentación satisfactoria.

Los peñascos, troncos y cualquier otromaterial inconveniente, que sean encontrados

durante la excavación, deberán ser retirados.

Después de terminar cada excavación, elContratista debe informar al efecto alIngeniero y ningún cimiento, material deasiento, deberá colocarse hasta que elIngeniero haya aprobado la profundidad de laexcavación y la clase del material de lacimentación.

(B) Requisitos para la Construcción: Todaslas piedras u otro material duro para lacimentación deberá ser limpiado de todomaterial flojo y cortado para que tenga unasuperficie firme, ya sea plana, escalonada oendentada, según lo ordene el Ingeniero.Todas las juntas o rendijas deberán serlimpiadas y enlechadas con cemento. Todapiedra suelta y desintegrada y los estratosdelgados, deberán ser quitados. Cuando elcimiento o lecho tenga que apoyarse sobrematerial que no sea roca, la excavación hastala rasante final no deberá hacerse sino hastajustamente antes de que vaya a ser colocadoel cimiento. Cuando el material en que vayala cimentación fuese blando, fangoso o deotro modo inadecuado, a juicio del Ingeniero,el Contratista deberá quitar ese materialinadecuado y rellenar con material granularaprobado. Este relleno para la cimentacióndeberá ser colocado y consolidado en capasde 6 pulgadas (15 cm) cada una, hasta quealcancen la elevación de la cimentación.

Cuando se utilicen pilotes para lacimentación, la excavación de cada fosadeberá estar terminada antes que seanhincados los pilotes y cualquier colocaciónde relleno para cimentación deberá ser hechadespués que los pilotes hayan sido hincados.Una vez terminada esta operación, todo elmaterial suelto y desplazado deberá ser

Page 48: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 18

retirado, dejando un lecho liso y sólido pararecibir el cimiento.

206.04 Utilización de los materialesexcavados. Todo el material excavado, en lamedida que sea adecuado, deberá serutilizado como relleno o terraplén. Elmater ial excedente, aún cuandoprovisionalmente fuese permitido, o no, quese dejara dentro de una zona fluvial,finalmente se deberá eliminar en tal formaque no obstruya la corriente ni perjudique enmodo alguno la eficiencia o el aspecto de laconstrucción. En ningún momento se deberádepositar ningún material excavado demanera que ponga en peligro la construcciónparcialmente terminada.

206.05 Ataguías. Deberán ser utilizadasataguías apropiadas y prácticamenteimpermeables, dondequiera que seencuentren estratos o capas freáticas situadasmás arriba de la elevación del fondo de laexcavación. Al serle solicitado, el Contratistapresentará dibujos que muestren su métodopropuesto para la construcción de ataguías,según lo estipulado.

Las ataguías o encofrados para laconstrucción de cimentación deberán, por logeneral, ser colocadas bastante abajo delfondo de los cimientos y deberán estar bienapuntadas, siendo lo más impermeables quesea posible. Por lo general, las dimensionesinteriores de las ataguías deben ser tales quepermitan el espacio libre suficiente para laconstrucción de moldes y la inspección desus exteriores, así como para permitir elbombeo fuera de los moldes. Las ataguías oencofrados que se inclinen o muevanlateralmente durante el proceso de suhundimiento deberán ser enderezadas o

ampliadas para que proporcionen el espaciolibre necesario.

Cuando se presenten condiciones que, ajuicio del Ingeniero hagan impracticables eldesagüe de la cimentación antes de colocar elcimiento, el Ingeniero podrá exigir laconstrucción de un tapón de hormigón en lacimentación, con las dimensiones que élestime necesarias y de espesor suficiente pararesistir cualquier subpresión posible. Elhormigón para tal tapón será colocado comomuestren los planos o como fuese ordenadopor el Ingeniero. Entonces se deberá procederal desagüe de la cimentación y se colocará elcimiento. Cuando se utilicen encofradospesados, para vencer parcialmente la presiónhidrostática que actúa contra el fondo altapón del cimiento, se deberá proporcionar unanclaje especial tal como espigas o cuñaspara traspasar todo el peso del encofrado adicho tapón. Cuando el tapón se construyabajo el agua las ataguías deben teneraberturas al nivel del agua mínima, según seordene.

Las ataguías deberán ser construídas demanera que protejan al hormigón frescocontra el daño que podrá causar una repentinacreciente de la corriente de agua, así comopara evitar daños por erosión a lacimentación. No deberá dejarse ningúnmaderamen ni apuntalamiento en las ataguíasde modo que se extiendan hacia el interior dela subestructura de mampostería, exceptocuando se tenga permiso por escrito delIngeniero.

Cualquier bombeo que se pudiese permitirdesde el interior de la ataguía deberá serllevado a cabo de modo que excluya laposibilidad de que alguna parte de los

Page 49: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 19

materiales de hormigón pudiese ser arrastradapor el agua. Cualquier bombeo que fuesenecesario durante el colado del hormigón, opor lo menos durante un período de 24 horasdespués del mismo, deberá ser efectuadodesde un resumidero apropiado que seencuentre fuera de los moldes del hormigón.El bombeo para desagüar un encofradosellado no se deberá comenzar hasta que eltapón se encuentre suficientemente fraguadopara resistir la presión hidrostática.

A menos que fuese dispuesto de otro modo,los encofrados y ataguías, con todas last a b l a e s t a c a s y a p u n t a l a m i e n t o scorrespondientes, deberán ser retirados por elContratista después de terminada lasubestructura, haciéndose tal trabajo demanera que no altere o dañe la mamposteríaya terminada.

206.06 Conservación del canal. Al no serque fuese permitido de otra manera, nodeberá hacerse ninguna excavación afuera delos cajones de aire comprimido (campanasneumáticas), encofrados, ataguías, nitablestacado y el lecho natural de la corrientede agua contiguo a la construcción no deberáser alterado sin permiso del Ingeniero. Sialguna excavación o dragado se ejecuta en ellugar de la construcción antes de que loscajones de aire comprimido, encofrados, oataguías sean hundidos en el lugar, elContratista deberá, después que el asiento dela cimentación se coloque, rellenar todas esasexcavaciones hasta la superficie original delterreno o lecho de la corriente de agua, conmaterial que el Ingeniero consideresatisfactorio.

206.07 Relleno y terraplenes paraconstrucciones que no sean de alcantarillas

de tubo. Las zonas excavadas alrededor delas construcciones deben ser rellenadas conmaterial aprobado, en capas horizontales queno excedan de 6 pulgadas (15 cm) deprofundidad, hasta el nivel original delterreno. Cada capa deberá ser humedecida osecada, según sea necesario y completamentecompactada con apisonadoras mecánicas.

Al hacer rellenos o terraplenes, el materialdeberá ser colocado simultáneamente, hastadonde sea posible, aproximadamente lamisma altura en ambos lados de un estribo,pilar o muro. Si las condiciones exigiesen lacolocación del relleno o terraplén en formanotablemente más alta en un lado que en elcontrario, el material adicional en el lado másalto no deberá ser colocado hasta que elIngeniero hubiese otorgado su permiso y espreferible no hacerlo, además, hasta que lamampostería haya estado en su lugar 14 dias,o hasta que ensayos hechos por ellaboratorio, bajo la supervisión del Ingeniero,hayan comprobado que esa mamposteríahubiese alcanzado suficiente fuerza pararesistir cualquier presión creada por losmétodos utilizados y los materialescolocados, sin causar daño o esfuerzo queexcedan determinado factor de seguridad.

Los rellenos o terraplenes no deberán serconstruídos detrás de las paredes dehormigón correspondientes a alcantarillas ode estribos de construcciones de marcorígido, hasta que la losa superior estécolocada y curada. Los rellenos o terraplenesdetrás de los estribos sujetados en su partesuperior por la superestructura y detrás de lasparedes laterales de las alcantarillas, deberánejecutarse simultáneamente detrás de ambosestribos o paredes laterales.

Page 50: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 20

Todos los terraplenes contiguos aconstrucciones deberán ser hechos en capashorizontales y compactados segúnprescripciones urgentes, excepto que puedenusarse apisonadoras mecánicas para obtenerla compactación exigida. Se deberá ponerespecial cuidado para evitar cualquier acto deacuñamiento contra la construcción y todoslos declives limítrofes o dentro de las zonaspor rellenar deberán ser escalonados odentados para evitar la acción de cuña. Laubicación de terraplenes y el escalonado delos declives deberá continuarse en tal formaque continuamente haya una bermahorizontal de material completamentecompactado a lo largo de una distancia por lomenos igual a la altura del estribo o murocontra el cual se rellene, exceptuando loscasos en que estos lugares estuviesenocupados por material original no afectado.

Se deberán tomar medidas adecuadas paratener un drenaje completo. Se deberá utilizarpiedra triturada o arena gruesa y grava paraproporcionar un filtro de desagüe en losaliviaderos según muestren los planos.

206.08 Métodos de medición. Excavaciónpara estructuras. El volumen de la excavaciónque se pagará consistirá en la cantidad demetros cúbicos, medidas en su posiciónoriginal, de material aceptablementeexcavado de acuerdo con los planos o comofuese ordenado por el Ingeniero, pero enningún caso, exceptuando lo indicado, seráincluído en la medición para pago ninguno delos siguientes volúmenes:

(1) El volumen exterior a los planosverticales 18 pulgadas (45.72cm) fuera de yparalelos a las líneas de la estructura (sinanchura adicional para la excavación) de

cimientos.

(2) El volumen incluído dentro de los límitesestaquillados de la excavación para elcamino, cambios de canales contiguos,zanjas, etc., para los que el pago esté previstode otro modo en la especificación.

(3) El volumen de agua u otro líquidoresultante de las operaciones de laconstrucción y que pueda ser expulsado porbombeo o desagüe.

(4) El volumen de alguna excavaciónefectuada con anterioridad a la toma de cotay mediciones del terreno original.

(5) El volumen de excavación para cimientosque se ordenase fuese hecha a unaprofundidad mayor de 5 pies (1.52 metros)abajo de la cota más baja para tales cimientosmostrada en los planos originales delcontrato, a menos que el pliego de propuestasincluya una partida de pago por excavaciónordenada más abajo de las cotas mostradas enlos planos para cimientos individuales.

206.09 Excavación para puentes. Elvolumen de excavación señalado en losplanos o en las disposiciones especiales como"Excavación para Puente", se medirá comoqueda indicado antes, pero para los fines delpago se mantendrá aparte de la excavaciónpara todas las otras estructuras.

206.10 Relleno para cimentación. Elvolumen del relleno para cimentación queserá pagado corresponderá a la cantidad demetros cúbicos, medidas en su posición final,del material granular especial efectivamenteentregado y colocado abajo de la cota de lasestructuras, según lo especificado y

Page 51: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 21

ordenado, completo en su lugar y aceptado.

206.11 Forma de pago. Las cantidades,definidas de acuerdo con lo antes estipulado,serán pagadas al precio unitario del contratopor unidad de medida, respectivamente, paracada una de las partidas de pago precisas quese muestran en la lista más adelante, que estéincluída en el pliego de licitación, cuyosprecios y pagos significarán la compensacióntotal por el trabajo prescrito en esta sección,con las siguientes excepciones:

(1) Cualquier excavación para cimientos quefuese ordenada a una profundidad mayor de5 pies (1.52 metros) abajo de la cota más bajamostrada en los planos originales delcontrato, será pagada a un precio negociado,a no ser que en el pliego de licitación seincluya una partida de pago por excavaciónordenada, más abajo de la cota mostrada enlos planos.

(2) El hormigón será medido y pagado deacuerdo con lo estipulado en la sección 601.

(3) Cualquier excavación del camino o depréstamo requerida en exceso de la cantidadexcavada para estructuras será medida ypagada de acuerdo con lo estipulado en lasección 203.

(4) El entibamiento, encofrado y trabajosafines, cuando quiera que sean incluídos en elpliego de licitación como partida de pago, sepagarán a la suma global del precio depropuesta de acuerdo con las siguientesestipulaciones. Ese trabajo deberá incluir elsuministro, construcción, mantenimiento yremoción de cualquier y de todo elentibamiento, encofrado, ataguías, cajonesneumáticos y sumergibles, ademado,

revestimiento de zanjas, control de agua yotras operaciones necesarias para laterminación aceptable de la excavaciónincluída en las labores de esta sección, hastauna profundidad de 5 pies (1.52 metros)abajo de la cota más baja que figura en losplanos para cada construcción de cimentaciónseparable.

La extensión de dicho trabajo paranecesidades de excavación que se ordenehasta más allá de los 5 pies abajo de la cotadel plano, será pagada a un precio negociado.

El pago se hará bajo:

Excavación para estructuras Metro cúbico

Excavación para puente Metro cúbico

Relleno para cimientos Metro cúbico

Excavación ordenada abajo de lacota del plano

Metro cúbico

Entibamiento, encofrado y trabajosafines

Suma global

SECCIÓN 207 - RESERVADA

Reservada para casos especiales.

SECCIÓN 208 - REVESTIMIENTOS

208.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en el suministro de grava, escoria,piedra triturada o arena, colocada en capascontra las caras interiores de los muros decontención, muros de ala, caras posterioresde estribos y sobre los extradós de arcos, deacuerdo con estas especificaciones y enconformidad razonable con los requisitos que

Page 52: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 22

figuran en los planos o que fuesen ordenadospor el Ingeniero.

208.02 Materiales. El material para elrevestimiento podrá ser grava, escoria, piedratriturada de la siguiente graduación:

Tamiz 7,62mm Pasa 100Tamiz # 4 Pasa 0 - 10

Tamiz # 200 Pasa 0 - 2

ó arena limpia que cumpla con lo establecidoen la Sección 703-01 (A)

208.03 Requisitos para la construcción.Cuando el revestimiento sea empleado contrauna capa protectora de mortero, consistenteen impermeabilización por membrana, elrevestimiento no deberá ser aplicado hastaque el mortero se haya endurecido porenvejecimiento de cuando menos tres dias.Los extremos para admisión en todos losagujeros de drenaje deberán ser cubiertosprimero con piedras grandes, escogidas,sobre las que se deberá colocar material másmenudo, en tal forma que facilite al libreacceso para el drenaje, pero que evite laacción disolvente del agua, o sea el deslavedel material de relleno. El revestimientodeberá formar una capa protectora contínuaque cubra toda la superficie indicada,extendiéndose desde la cota de los fondos delos agujeros de drenaje y las alcantarillashasta la parte superior del muro. Deberá sercolocado de manera que se evite su mezclacon el relleno. Habrá que disponer tablones uotro tipo de separación adecuada, que puedanretirarse a medida que avanza la obra, entre elrevestimiento y el relleno, cuando se trabajeen caras verticales o pendientes más abruptasque el ángulo de reposo del material.

Cuando la impermeabilización esté protegidacon fieltro impermeable, se deberá colocaruna capa de arena de 10 centímetros entre elrevestimiento grueso y el fieltro, la capa derevestimiento deberá tener un grueso totalnominal de 30 centímetros, excepto que seindique otro espesor en la documentación delproyecto.

208.04 Medición. La cantidad que se pagaráserá la cantidad de metros cúbicos dematerial de revestimiento junto con arenacuando fuese incluída, medida en su posiciónfinal, entre los límites que señalen los planoso como ordene el Ingeniero, totalmentecolocado y aceptado.

208.05 Forma de pago. El pago se efectuarápor la cantidad medida según se estipula en208.04, mediante la partida de material derevestimiento.

SECCIÓN 209 - DEMOLICIÓN DECAMINOS VIEJOS

209.01 Descripción. Este trabajo consistiráen la demolición de aquellos caminosantiguos que figuren en los planos o fuesenseñalados por el Ingeniero.

209.02 Construcción. Después de haber sidoseñaladas las secciones del camino antiguo ademoler, las zanjas deberán ser rellenadas yel camino será nivelado toscamente, pararestaurar aproximadamente la configuraciónoriginal del terreno, o para producir unaspecto conforme al paisajismo circundante.Después de haber completado el niveladotosco, la zona del firme viejo deberá serescarificada o arada para mezclarcompletamente el agregado o piedra triturada

Page 53: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 23

restante del camino con el suelo existente yluego deberá ser rastrillado y alisado.

Cuando esté indicado en los planos o fueseordenado por el Ingeniero, los materialesadecuados que puedan ser utilizados para elcamino nuevo deberán ser tomados delcamino viejo, como también el materialadecuado deberá ser tomado del caminonuevo para utilizarlo en la destrucción delcamino viejo. No se harán pagos separadospor la excavación, relleno o consolidación deninguna cavidad restante.

209.03 Medición. La superficie que sepagará consistirá en la cantidad de unidadesdel camino viejo que fueron destruídas, o lacantidad de metros cuadrados del viejo firmeescarificado, aprobados por el Ingeniero,según lo que fuese especificado en elcontrato.

La unidad de camino antiguo consistirá enuna zona de 100 metros cuadrados medida adimensión real y no su proyección horizontal.Unicamente serán medidas las unidades yfracciones de las mismas, que se encuentrenfuera de los límites del camino nuevo. Laszonas menores de 20 metros cuadrados no semedirán.

209.04 Forma de pago. La cantidaddeterminada según 209.03, se pagará alprecio del contrato por unidad de medidapara la partida de pago que está incluída en elcontrato, cuyo precio y pago serán laliquidación total del trabajo estipulado enesta sección, salvo que los materialesobtenidos del camino viejo y utilizados en elcamino nuevo y los materiales obtenidos delcamino nuevo y empleados en la destruccióndel camino viejo, sean pagados de acuerdo

con la sección 202, u otras que fuesenaplicables.

SECCIÓN 210 - LIMPIEZA DE LOSLADOS DE LA CARRETERA

210.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la limpieza general del Derechode Vía de la carretera en conformidad conestas especificaciones. Las zonas a limpiarsedeberán ser aquellas zonas indicadas en losplanos y/o determinadas por el Ingeniero, queestén ubicadas fuera de los límites dedesmonte y desbrozo estipulados en lasección 201.

La limpieza consistirá en despejar el terrenoindicado de ramas y arboles caídos, troncos,matorrales secos y escombros, así como talary destruir árboles peligrosos, según seaordenado por el Ingeniero, dentro de la zonaque se esté despejando y la quema o laeliminación en otra forma de los desechos,según sea ordenado por el Ingeniero. Esalimpieza también deberá incluir la remociónen las zonas bajo cultivo o sembradas detodas las plantas secas y de basura de plantasy deberá incluir plantas vivas de cultivocuando lo ordene el Ingeniero.

210.02 Requisitos para la construcción. Elesmero en la limpieza deberá ser relativo,para que se mantenga en consonancia con losalrededores. No se requerirá el uso derastrillo de mano, ni cualquier forma similarde tratamiento excesivo.

La intensidad de esa limpieza deberá serdisminuída gradualmente desde el prisma deconstrucción del camino hacia afuera hastalos límites de limpieza o lindero señalado por

Page 54: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 24

el Ingeniero, con el objeto de lograr unatransición natural en el tratamiento y con elfin de evitar contrastes notables entre loartificial y lo natural.

Como regla general, la primera faja de 6metros más cercana al camino deberá estarprácticamente exenta de toda la leña menuday otras sueltas, excepto aquellas deaproximadamente tres centímetros ó menos,de grueso o diámetro. La segunda faja de 6metros de ancho deberá ser exenta deprácticamente toda la leña menuda opartículas sueltas que excedan deaproximadamente 5 centímetros de grueso odiámetro y la tercera faja de 6 metros deancho se deberá limpiar de prácticamentetoda la leña menuda y partículas sueltas queexcedan, aproximadamente los 7 centímetrosde grueso o diámetro. Los árboles y troncosseñalados para su remoción deberán sercortados al ras del terreno. Los tocones quese encuentran dentro de las zonas designadaspara limpieza, también deberán ser cortadosa ras del terreno.

La basura procedente de las operaciones delimpieza deberá ser eliminada de acuerdo conlo que estipula la sección 201.

210.03 Medición. La superficie que sepagará será el número de hectáreas yfracciones de las mismas, o centenar demetros cuadrados o fracción de los mismos,de terreno aceptablemente limpiado en todala superficie según la estaquilló o señaló elIngeniero y de acuerdo con las presentesestipulaciones. La superficie se computaráp o r l a s d i m e n s i o n e s m e d i d a shorizontalmente.

210.04 Forma de pago. La cantidad

determinada de acuerdo con lo estipuladoarriba, al precio del contrato por unidad demedida para las partidas de pago anotadasabajo, que estén incluídas en el pliego delicitación, cuyo precio y pago será lacompensación total de todo el trabajoordenado bajo esta sección, excepto portrabajo extra debido a algún manejo adicionalde materiales de desecho, a causa de suquema retrasada según órdenes del Ingenieroy que no hubiese sido necesaria por culpa onegligencia del Contratista.

El pago se efectuará como sigue:

210 (1) Limpieza del camino Hectáreas

210 (2) Limpieza del camino Centenar m²

SECCIÓN 300 - BASES Y SUBBASES

SECCIÓN 301 - CAPA DE BASEBITUMINOSA MEZCLADA EN

PLANTA

301.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una capa de basebituminosa mezclada en planta colocadasobre una superficie de apoyo ya preparada.

301.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer lo establecido en la sub-sección401.02.

301.03 Requisitos para la construcción. Laconstrucción deberá desarrollarse como serequiere en la sección 401. La superficie debeser acabada en manera tal que lasdesviaciones no excedan los seis milímetroscuando sean controladas longitudinal otransversalmente bajo lo establecido en la

Page 55: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 25

subsección 401.03 (N) Ensayo de superficie.

301.04 Medición. La capa de basebituminosa mezclada en planta será medidasegún lo establecido en la subsección 401.04.Las cantidades aceptadas de capa de basebituminosa mezclada en planta serán pagadasde acuerdo al precio unitario del contrato portoneladas o M2 para la mezcla asfáltica y portoneladas o por M3 para el materialbituminoso utilizado en la mezcla.

301.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas será establecido comosigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Capa de base bituminosamezclada en planta

Tonelada o m2

Cemento asfáltico paracapa de base bituminosamezclada en planta

Tonelada o m3

Agregado Tonelada

SECCIÓN 302 - CAPA DE BASEBITUMINOSA MEZCLADA EN

CAMINO

302.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una capa de basebituminosa mezclada en camino colocadasobre una capa preparada de fundación.

302.02 Materiales. Los materiales debensatisfacer lo establecido en la subsección403.02

302.03 Requerimientos constructivos. Labase bituminosa mezclada en camino debecumplir los requerimientos de la sección 403

y ser construída como se requiere bajo la403.03. La superficie deberá ser acabada demanera de obtener desviacioneslongitudinales o transversales que no superenlos doce milímetros cuando sean controladassegún la subsección 401.03(N) Ensayo desuperficie.

302.04 Medición. El agregado será medidopor tonelada o M3 y el material asfáltico serámedido por toneladas o M3. El peso de lahumedad (superficial e higroscópica) serándeducidos en el caso de que el agregado seamedido por peso.

Cuando las variaciones que puedan existir enlos pesos específicos de los agregadosproduzcan que el tonelaje varíe con respectoa las cantidades originales del proyecto, no sehará ningún ajuste en el precio unitario decontrato para este ítem.

302.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas se realizará como sigue:

Agregado para capa de basebituminosa mezclada en camino

Tonelada ó m3

Asfalto diluido para capa de basebituminosa en camino

Tonelada ó m3

Emulsión asfáltica para capa debase bituminosa mezclada encamino

Tonelada ó m3

SECCIÓN 303 - RESERVADA

Reservada para casos especiales.

Page 56: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 26

SECCIÓN 304 - BASE O SUB - BASEGRANULAR

304.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una base o sub-basegranular sobre una fundación ya preparada,de acuerdo con estas especificaciones y enconformidad con el trazado, rasante, espesory secciones transversales típicas indicadas enlos planos o establecidos por el Ingeniero.

304.02 Materiales. Los materiales deberánconformar lo establecido en las subseccionessiguientes:

Agregados 703.04

Agua 714.01

Cloruro de calcio 714.02

Cloruro de sodio 714.04

La aceptación estará basada en la extracciónde muestras al azar tomadas a la salida de lamezcladora, en el caso del método de mezclaestacionaria, o del caballete en el caminoluego de ser procesado, en el método demezcla en camino.

Además las cualidades exigidas deberáncumplirse una vez colocados los materialesen obra, cuando ya han sufrido la abrasión yconsecuentemente el desgaste del equipo.

Los procedimientos y equipo de explotación,clasificación, trituración y eventual lavado,así como la forma de almacenamiento, debenpermitir el suministro de un producto decaracterísticas uniformes. El Contratistaestará obligado a cumplir con estosrequisitos.

304.03 Requerimientos constructivos.

(A) Colocación. Si el espesor de la capa debase o su-base compactada excede los 15 cm,la base o sub-base deberá ser construída endos o más capas de igual espesor. El materialde la base o sub-base será colocado medianteuna distribuidora mecánica capaz de colocarel material en una superficie uniforme sinprovocar segregación. El máximo espesorcompactado de cada capa no excederá los 15cm. El espesor de cada capa puede serincrementado hasta 20 cm medidos yacompactada la base o sub-base, si elContratista demuestra que el equipovibratorio empleado o cualquier otro equipode compactación especial que utilice permitellegar a la densidad especificada.

(B) Mezclado. La capa de base o sub-base,incluyendo los aditivos requeridos si asiocurriera, serán mezclados mediante uno delos siguientes métodos:

1. Método con planta estacionaria. Elagregado deberá ser mezclado en unmezclador capaz de incorporar aditivos yagua para proveer el contenido óptimo dehumedad para la compactación y unmezclado homogéneo con los aditivos.Inmediatamente después de mezclado, elmaterial de base o sub-base será transportadoy colocado sobre la subrasante mediante undistribuidor mecánico.

2. Método con planta ambulo-operante. Elagregado deberá ser colocado con undistribuidor mecánico o un formador decaballetes y uniformemente mezclado poruna planta ámbulo-operante, añadiéndose elagua durante la operación del mezclado paraproveer el contenido óptimo de humedadpara la compactación.

Page 57: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 27

3. Método de mezcla en camino. Luego de sucolocación en el camino, el agregado serámezclado uniformemente mediantemotoniveladoras u otro equipo aprobadoañadiéndose el agua durante la operación demezclado para proveer el contenido óptimode la humedad para la compactación.

(C) Conformado y compactación. Elagregado deberá ser conformado a la secciónrequerida y el contenido de humedadaumentado o disminuído para proveer lahumedad óptima de compactación. Lacompactación continuará hasta obtener unadensidad no menor que el 100% de ladensidad máxima determinada por la normaAASHTO T 180 método D.

La superficie deberá ser mantenida durante laoperación de compactación en tal forma deobtenerse una textura uniforme y que losagregados permanezcan firmemente trabados.El agua deberá ser aplicada sobre losmateriales de la base o sub-base durante lacompactación como sea necesario para unaconsolidación adecuada.

La densidad in-situ será determinadautilizando AASHTO T 191, T205 o T238. Eluso del AASHTO T 224 (alternativo) puedeser requerido para corregir por partículas consobretamaño.

La compactación de la base o sub-basedeberá comenzar en los bordes y avanzarhacia el centro, con excepción de las curvasperaltadas, donde la compactación comenzaráen el borde interno de la curva y avanzaráhacia el borde peraltado.

(D) Tolerancia superficial. La superficieserá terminada en forma tal que las

desviaciones no excedan los 12mm cuandosean controladas en forma longitudinal otransversal según lo establecido en lasubsección 501.03(N) Ensayo de superficie.

(E) Ancho. No se admitirá ninguna secciónde base o sub-base cuyo ancho no iguale ladimensión indicada en los planos oestablecida por el Ingeniero.

(F) Espesor. No se admitirá en ninguna parteque el espesor sea menor que el indicado enel proyecto o establecido por el Ingeniero.

304.04 Medición. La base o sub-basegranular será medida en toneladas, m3 o m2según lo establecido en el contrato. El pesodel agua (superficial e higroscópica) serádeducido en el caso en que los agregadossean medidos por peso.

Cuando las variaciones en el peso específicode los agregados provoquen que el tonelajeusado difiera con las cantidades establecidasen el proyecto, no se realizará ajuste algunodel precio unitario del contrato.

Cuando el agua esté específicamenteordenada y tenga ítem de pago, se medirá enm3 mediante tanques calibrados,distribuidores o medidores de confianza. Loscloruros de sodio y calcio serán medidos entoneladas. Si se utiliza cloruro de sodio o decalcio en sacos se usará para la medida de losmismos el peso neto indicado en losenvoltorios.

304.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas se realizará como sigue:

Page 58: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 28

Base o sub-base granular Tonelada m2 ó m3

Agua para base o sub-base granular

m3

Cloruro de calcio Tonelada

Cloruro de sodio Tonelada

SECCIÓN 305 - MODIFICACIÓN DELA SUBRASANTE

305.01 Descripción. Este trabajo consiste enla modificación de la subrasante utilizandomateriales aceptables de las cunetas o de laspendientes de los taludes y su mezcla conmaterial de subrasante, agregados y aditivos,si fuere necesario. Este trabajo incluye laescarificación y compactación de lasubrasante, el realineamiento de los hombrosy la limpieza y reconformación de lascunetas, si esto fuera especificado.

305.02 Materiales. Los materiales deberánconformar las siguientes subsecciones:

AGREGADOS COMO SEESPECIFICA

Agua 714.01

Cloruro de calcio 714.02

Cloruro de sodio 714.04

Los agregados serán controlados para suaceptación en el lugar de su uso. El clorurode calcio deberá conformar la subsección714.02 excepto que no serán exigibles losrequerimientos referentes al total de clorurosalcalinos y las impurezas.

305.03 Requerimientos constructivos. Lapendiente de los hombros y cunetas será

conformada de manera tal de obtener unhombro uniformemente compactado yperfilado. El material de los taludes o de loshombros y las cunetas deberá serdesparramado uniformemente sobre lasubrasante y estará libres de raíces, pasto,hierbas y otros materiales objetables. La basede asiento será escarificada y todos losmateriales deberán ser cuidadosamentemezclados y pulverizados hasta que no másdel 5%, excluyendo grava o piedra, estéretenido en un tamiz de 50,8mm. de abertura.El material a añadir, requerido para obtenerel espesor especificado de la subrasante,deberá obtenerse en fuentes aprobadas paradichos materiales y estos materiales seruniformemente mezclados con el materialexistente.

Los materiales serán procesados hasta quetodos ellos, incluyendo el cloruro de calcio ode sodio, estén uniformemente distribuídos ycuidadosamente mezclados con el materialescarificado y mezclado de la subrasante.Durante la operación del mezclado se deberáproveer el contenido óptimo de la humedad,más o menos dos puntos porcentuales.

E l ma te r i a l se rá despar ramadouniformemente para obtener la seccióntransversal requerida y compactado unadensidad no menor del 95% de la densidadmáxima obtenida según la norma AASHTOT99 o T180. El rodillado deberá estaracompañado por el perfilado con cuchilla,para obtener una superficie lisa.

La densidad in-situ será determinada usandolas normas AASHTO T191, T205 o T238.Puede ser necesario el uso de la AASHTOT224 para corregir por partículas consobretamaño. La superficie de la subrasante

Page 59: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 29

terminada debe ser mantenida. Aguaadicional deberá ser aplicada para evitar elcuarteo o erosionado. La superficie deberáestar acabada en forma tal que lasdesviaciones no excedan los 12mm. medidosen forma longitudinal o transversal, cuandosean controlados bajo la subsección501.03(N) Ensayo de superficie.

El Ingeniero podrá ordenar la ejecución deuna prueba de carga con una compactadorade peso suficiente entre 30 y 50 Ton paraverificar la estabilidad de la subrasante. Estaprueba podrá ser efectuada con otro tipo deequipo que sea aprobado por el Ingeniero.

305.04 Medición. Los agregados para lamodificación de la subrasante deberán sermedidos en toneladas o m3 según loestablecido en el contrato. El peso de lahumedad (superficial e higroscópica) serádeducido cuando los agregados sean medidosen peso.

Cuando las variaciones en el peso específicode los agregados hagan que el tonelajeutilizado sea distinto del establecido en elproyecto, no será realizado ningún ajuste deprecio en el contrato.

En el caso de tener un ítem de pago, el aguaserá medida en m3 y fracciones mediantetanques calibrados, distribuidores omedidores de agua confiables. El aguautilizada en la mezcla de los materiales uordenada por el Ingeniero será medida sóloen el caso de que corresponda su pago.

Los cloruros de calcio y sodio serán medidosen toneladas. Si se utiliza cloruro de calcio osodio en sacos, para su medida se empleará elpeso neto indicado en dichos sacos por el

fabricante.

El procesamiento para obtener lamodificación de la subrasante será medido enm2, metros lineales, o kilómetros según seindique en el contrato y deberá incluir lassiguientes tareas:

C Perfilado de hombro y cunetasC Escarificado y pulverizado de la

subrasante existenteC Colocación y mezcla de materiales en

el caminoC Retiro del material inservibleC Acabado de la superficieC Mantenimiento de la superficie

terminada hasta que sea aceptada porel Ingeniero, o cubierta con otra capade la estructura del pavimento.

C Terminación de la subrasante.

305.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas se realizará como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Agregados para lamodificación de lasubrasante

Tonelada ó m3

Agua para la modificación dela subrasante m3

Procesamiento para la modif.de la subrasante

ml.,km o m2

Cloruro de calcio, Tipo Tonelada

Cloruro de sodio, Tipo Tonelada

SECCIÓN 306 - RESERVADA

Reservada para casos especiales.

Page 60: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 30

SECCIÓN 307 - CAPAS TRATADASCON CAL

307.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una o más capas de sueloo suelo y agregados mezclados con cal yagua.

La estabilización Clase uno consiste en ladistribución e incorporación del porcentajeespecificado de cal, en dos etapas, según lasiguiente secuencia:

1. Desparramar el primer incremento de cal.2. Realizar el mezclado inicial.3.Curado del material mezclado (curado es elproceso de ablandamiento del suelo parallevarlo a una consistencia limosa).4 Distribuir el segundo incremento de cal.5. Ejecutar el mezclado final.6. Compactar hasta obtener la densidadrequerida y acabado.

La estabilización Clase dos consiste en ladistribución del porcentaje especificado decal, el mezclado inicial, el curado, elmezclado final, la compactación hasta ladensidad requerida y el acabado.

La estabilización Clase tres consiste en ladistribución del porcentaje especificado decal, el mezclado y la compactación hasta ladensidad requerida y el acabado.

307.02 Materiales. El contenido óptimo dehumedad y el contenido de cal deberán serdeterminados mediante ensayos delaboratorio del material que deba ser

estabilizado y de la cal a utilizarse en eltrabajo. Los materiales deberán cumplimentarlas siguientes subsecciones:

Asfalto diluído 702.02

Emulsión asfáltica 702.03

Agua 714.01

Cal hidratada 714.03

Cal viva 714.1

307.03 Requerimientos constructivos.

(A) Preparación de la superficie. Lasuperficie a estabilizar deberá ser perfilada deacuerdo a las pendientes, líneas y seccionestransversales del proyecto. Los desnivelesubicados en los puntos de control dependientes, pavimentos existentes, puentes,etc., deberán ser removidos hasta laprofundidad del espesor especificado de laestructura del pavimento. El materialexcavado en exceso deberá ser ubicado segúnse establece en la subsección 201.02.El material encaballetado deberá ser drenadoa intervalos suficientes para evitar elencharcado del agua en la superficie ycuando sea necesario, el material seráremovido para permitir que la subrasante seseque.

(B) Preparación de los materiales. Lasuperficie a tratar será escarificada en laprofundidad y el ancho especificado y elmaterial escarificado deberá ser parcialmentepulverizado. La profundidad deescarificación será controlada y lasoperaciones de perfilado realizadas de talmanera que la superficie por debajo delmaterial escarif icado permanezcaindisturbada y esté conforme a la sección

Page 61: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 31

transversal requerida. Antes de comenzar eltrabajo de estabilización, todos los materialesinadecuados y piedras retenidas sobre eltamiz de 76,2mm. deberán ser removidas.

(C) Aplicación de la cal. La cantidad de calhidratada, cal viva o subproductos de la cal aser colocados, lo harán en la cantidadespecificada, de acuerdo a su contenido decal útil vial. La cal hidratada podrá seraplicada al material pulverizado tanto enforma de lechada o en polvo. En caso deutilizar cal viva ésta no podrá ser aplicadacon el método de la lechada. Subproductos enbase a cal podrán ser aplicados utilizandométodos que aseguren poder distribuiruniformemente este material, en lascantidades especificadas en el contrato.

El equipo de distribución deberá ser capaz dedistribuir uniformemente la cal sin pérdidasexcesivas. Solamente los camiones regadoresy el equipo a usar para la distribución ymezclado les será permitido el paso sobre lacal distribuída, hasta que sea completado elmezclado.

La cantidad de cal aplicada sobre una seccióndeterminada no variará en más o en menosdel 5% respecto a la cantidad ordenada. Nose pagará exceso alguno de cal colocada porarriba de la cantidad establecida. Cuando lacantidad aplicada esté en menos de un 5% dela cantidad especificada deberá agregarsemás cal antes de proceder al mezclado.

La cal no será aplicada salvo que latemperatura a la sombra sea como mínimo de7/centígrados y permanezca como mínimo aesa temperatura durante el período demezclado. El material estabilizado con cal noserá colocado o procesado sobre una

superficie congelada.

(D) Adición de agua. El agua será añadidadurante las operaciones de mezclado a fin deproveer un contenido de humedad en el rangodel contenido óptimo, más 3 puntosporcentuales sobre el mismo.

(E) Mezclado. La cal y el agua seránuniformemente mezclados con el suelo hastaobtener una mezcla homogénea que pasetotalmente el tamiz de 76,2mm. Luego delmezclado, la capa será reconformada paraobtener la pendiente y sección especificada yluego sellada con un rodillo.

Para las estabilizaciones Clase uno y dos, lamezcla será curada durante un períodomínimo de tres días y un máximo de 21 días.Durante este período de curado, la superficiede la capa estabilizada deberá ser mantenidahúmeda mediante regado. Las superficies quepresenten características polvorientas o secasdurante el período de curado deberán serreprocesadas.

Para la estabilización Clase 3, el contenido dehumedad durante las operaciones demezclado no variará en más de un 2% en máso en menos de la humedad óptima establecidaen el laboratorio. Luego del mezclado, estematerial será compactado y terminado.

Luego del período del curado requerido paralas Clases uno y dos de estabilización, la capaserá escarificada y para el tratamiento Claseuno se le añadirá la segunda aplicación decal. La capa será entonces remezclada talcual está prescripto en la operación demezclado inicial y el contenido de humedadincrementado o disminuído para llevarlo alóptimo.

Page 62: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 32

La mezcla continuará hasta que el 100% delmaterial en peso seco, excluyendo las gravasy la piedra, pasen un tamiz de 50,8mm. y el60% pase el tamiz No.4.

El porcentaje de humedad no variará más queun 2% en más o en menos de la humedadóptima especificada en laboratorio duranteestas operaciones de mezclado. Cuando lamezcla sea suspendida la superficie de lacapa será sellada con un rodillo neumático yel proceso continuará cuando se reasuma eltrabajo.

Cuando se utilice cal viva, ésta deberá sercuidadosamente mezclada con el materialestabilizado antes de la aplicación del agua.Suficiente agua será aplicada a la mezcla,dentro de las seis horas, para permitir lahidratación de la cal viva.

(F) Compactación y terminado. Lacompactación final y el acabado seráncompletados dentro de las doce horas a partirdel mezclado final. La mezcla serácompactada a una densidad no menor del95% de la densidad máxima determinado porla AASHTO T99 u otros métodos aprobados.La compactación será acompañada porsuficiente perfilado para eliminar todas lasirregularidades y la superficie seráligeramente escarificada y humedecidadurante las operaciones de compactación paraeliminar las huellas dejadas por el equipo. Elrodillado final de la superficie terminadadeberá ser ejecutado con rodillo neumático.

La densidad in-situ será determinadautilizando la AASHTO T191, o la T205.Puede ser necesario la aplicación de laAASHTO T224 para la corrección porpartículas con sobretamaño.

(G) Tolerancia superficial. La superficieserá terminada en forma tal que lasdesviaciones no excedan los doce milímetros,longitudinal o transversalmente, cuando seanverificados mediante la subsección 501.03(N)Ensayo de superficie.

(H) Protección y curado. Luego de que lacompactación y acabado estén completos nose permitirá el tránsito de vehículos o equipossobre la capa tratada durante siete días.Durante el período de curado, salvo que unacapa de curado asfáltico esté especificada, lasuperficie será ligeramente humedecida paraevitar su secado. Cualquier daño en la capatratada deberá ser reparado. Por lo menos unacapa de base o sub-base será construída sobreuna capa tratada, antes de realizaroperaciones de acarreo para otras fases delproyecto.

Cuando esté especificado se aplicará un riegoasfáltico para curado en una cantidad de 0,7a 1,3 litros por M2 de superficie. El riego decurado deberá ser aplicado en cantidadsuficiente para que forme una películacontínua. Esta película protectora serámantenida durante el tiempo necesario segúnsea determinado por el ensayo en laboratoriode los materiales y del diseño de la mezcla aser usada, salvo que la capa tratada seaprotegida por una capa subsiguiente.

307.04 Medición. La cal será medida entoneladas de cal útil vial, calculada según loindicado en la 714.03 (Anexo). Elprocesamiento y ejecución será medido enm2 o km. según esté especificado en elcontrato e incluirá la preparación de lasubrasante, escarificado, pulverización,secado del material, mezcla de los variosmateriales, añadido de agua, compactación de

Page 63: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 33

la mezcla, acabado, provisión de losmateriales asfálticos para el curado en casode que así se especifique, curado ymantenimiento de la capa terminada

307.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas se realizará como seindica a continuación:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Cal hidratada Tonelada de cal útil vial

Cal viva Tonelada de cal útil vial

Ejecución de la capatratada con cal Clase....,..cm. de espesor)

m2 ó km.

SECCIÓN 308 - CAPA DE BASETRATADA CON CEMENTO

308.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una o más capas de unamezcla de cemento portland y suelo ocemento portland, suelo y agregado, acolocar sobre una sub-base terminada.

El Contratista podrá usar tanto el método queutiliza la planta ámbulo operante o la plantafija según esté especificado en el contrato.

308.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requerimientos especificados enlas siguientes subsecciones:

Cemento portland 701.01

Asfalto diluído 702.02

Emulsión asfáltica 702.03

Agregados 703.04

Agua 714.01

308.03 Requerimientos constructivos.

(A) Método con planta ámbulo-operante.El agregado obtenido de la escarificación dela calzada existente, o procedente de otrosorígenes, deberá ser pulverizado, hasta que el80% de todo el material, que no sea piedrapartida o grava, pase por el tamiz no.4. Todomaterial retenido sobre el tamiz de 76,2mm.y cualquier otro material inadecuado deberáser removido. En caso de ser necesario seañadirá material adecuado que seráuniformemente mezclado con el yaescarificado.

Todas las juntas a tope con pavimentosexistentes o estructuras deberán ser limpiadasantes del mezclado.

La subrasante deberá ser capaz de soportartodo el equipo a utilizar sin ahuellamiento odesplazamiento de la superficie. Las zonasblandas o deformadas deberán ser corregidasantes del mezclado. El agregado a ser tratadodeberá colocarse y desparramarseuniformemente en el ancho y espesorrequerido. La cantidad especificada decemento será aplicada uniformemente entodo el material que deba ser estabilizado ylas pérdidas de cemento deberán ser

Page 64: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 34

repuestas, sin ninguna compensación porello, antes de comenzar el proceso demezclado.

La cantidad de cemento aplicada en cadatramo antes del mezclado no variará, en máso en menos, un 5% respecto de la cantidadespecificada. El mezclado será ejecutadomediante un mezclador capaz de hacer esetrabajo en forma adecuada; el mezcladorestará equipado con un sistema de mediciónde agua que permita introducir en formauniforme la cantidad necesaria de aguadurante el ciclo de mezclado. Los materialesserán mezclados lo suficiente como para queno se observen pelotas de cemento cuando seaplique el agua.

El mezclado húmedo, la colocación y lasoperaciones de acabado deberán sercompletadas cuando el cemento sea añadidoa la mezcla. En caso de que las condicionesmeteorológicas, fundamentalmente vientointenso, provoquen una pérdida del cemento,la operación de desparramo del mismo noserá iniciada o en el caso de haberlo sido,será inmediatamente suspendida.

(B) Método con planta fija. El agregadoserá graduado y mezclado con cemento yagua en una planta fija de mezclado. Estaplanta estará equipada con un alimentador ysistemas de medición que permitan introducirel cemento, los agregados y el agua en lamezcladora en las cantidades especificadas;el mezclado continuará hasta obtener unamezcla uniforme.

La cantidad de cemento incorporado a laplanta fija no variará en más o en menos queun 5% respecto de la cantidad especificada.Cuando la cantidad incorporada exceda estos

límites el material será rechazado. La mezclaserá transportada al camino con vehículosadecuados y distribuída sobre una base o sub-base humedecida, en capas uniformesmediante un distribuidor mecánico. Nodeberán pasar más de 60 minutos desde elcomienzo del mezclado húmedo hasta elcomienzo de la compactación en el camino.

(C) Compactación y acabado. Luego deldesparramo y distribución, la mezcla serácompactada a una densidad no menor que el95% de la máxima densidad determinadasobre una muestra tomada del camino, en elmomento que comienza la compactación,utilizando el AASHTO T134. Densidades in-situ deberán ser hechas utilizando laAASHTO T191 o la T205; en caso de sernecesario debido a la existencia de partículascon sobretamaño se podrá utilizar laAASHTO T224.

Cualquier mezcla que no haya sidocompactada no deberá permanecer en esacondición por más de treinta minutos; en elcaso de que esto ocurra el material seráretirado y se procederá a ejecutar una juntade construcción en el punto donde se produjola expiración del tiempo límite para lacompactación. El porcentaje de humedad enla mezcla terminada deberá estar en el rangode la humedad óptima con una tolerancia enmás o en menos de 2 puntos porcentuales,como lo determina la AASHTO T134. Lacompactación y acabado deberán sercompletados dentro de las dos horas a partirdel momento en que se añade agua a lamezcla.

(D) Tolerancia superficial. La superficieserá acabada de tal manera que no seproduzcan diferencias que excedan los

Page 65: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 35

12mm., cuando sea controlada longitudinal otransversalmente, según la subsección501.03(N) Ensayo de superficie.

(E) Protección y curado. La capa tratadacon cemento deberá ser curada con asfaltodiluído o emulsión asfáltica, aplicadainmediatamente luego de terminar el rodillajefinal; la superficie deberá mantenersehúmeda hasta que se aplique el material decurado. El riego de curado será aplicado arazón de 0,7 hasta 1,3 litros por M2 desuperficie; la cantidad exacta serádeterminada por el Ingeniero y este riego seráaplicado en la cantidad suficiente que permitala obtención de una película contínua. Eltiempo que esta película debe permanecer sindeteriorarse estará determinada por losensayos de laboratorio de los materiales y dela mezcla, pero este tiempo podrá reducirseen el caso de que una colocación de capasubsiguiente proteja a la capa tratada.

El Contratista deberá realizar los trabajosnecesarios para proteger y mantener la capaejecutada en condiciones adecuadas. Eltrabajo necesario para reparar o restaurar lascapas en las partes dañadas antes delcomienzo de la operación de pavimentacióndeberá ser realizado por y a costa delContratista.

(F) Limitaciones climáticas. El materialtratado con cemento no será mezclado ocolocado durante tiempo lluvioso.

308.04 Medición. Las bases tratadas concemento serán medidas en M2, el cementoserá en toneladas, los agregados serán entoneladas. El peso de la humedad en elagregado, sea superficial o higroscópica, serádeducido cuando se determine el peso real;

cuando las variaciones del peso específico delos agregados ocasione que el tonelajeutilizado varíe respecto a las cantidadesespecificadas, no se realizará ajuste alguno enel precio unitario del contrato.

La ejecución de la capa será medida en M2 ycuando exista ítem por separado para ellos,los materiales bituminosos para el curadoserán medidos en M3.

308.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas se realizará como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGOCapa tratada concemento

m2

Cemento portland ToneladaAgregados ToneladaEjecución m2

Asfalto diluído m3

Emulsión asfáltica m3

SECCIÓN 309 - CAPA DE BASE DEHORMIGÓN DE CEMENTO

PORTLAND

309.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una base de hormigón decemento portland, armada o sin armar, acolocar sobre una superficie preparada.

Page 66: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 36

309.02 Materiales. El contenido de cementoy la fórmula de la mezcla se irándeterminando mediante ensayos delaboratorio de los materiales y el cemento aser utilizado. Los materiales deberáncumplimentar las siguientes subsecciones:

Cemento portland 701.01

Agregado fino 703.01

Agregado grueso 703.01

Rellenadores de junta 705.01

Acero para armadura 709.01

Materiales de curado 713.01

Productosincorporadores de aire

713.02

Agua 714.01

309.03 Requerimientos Constructivos.

(A) Equipos y métodos constructivos. Losmétodos constructivos deberán cumplimentarrequerimientos aplicables de las subsecciones501.03(B) hasta la 501.03(M) (4) inclusive ylas subsecciones 501.03 (0) hasta la501.03(T) inclusive.

(B) Tolerancia superficial. La superficieserá acabada en forma tal que lasdesviaciones no excedan los 6mm., medidoslongitudinal o transversalmente, bajo elEnsayo de superficie, indicado en laSubsección 501.03(N).

(C) Protección y curado. El Contratistadeterminará y ejecutará los trabajosnecesarios para proteger y mantener lo yarealizado hasta la ejecución de la capasubsiguiente. Los trabajos necesarios parareparar o restaurar aceptablemente el trabajo

dañado antes del comienzo de la operación depavimentación subsiguiente, será realizadopor y a costa del Contratista.

(D) Tolerancia en el espesor de la capa debase. El espesor de la capa de base serádeterminada según lo indica la subsección501.03(T), excepto que se haya indicado unprecio unitario ajustado en la subsección309.05, que será pagado para la unidad allíindicada.

309.04 Medición. La capa de base dehormigón será medida en m2 terminados ensu lugar definitivo de colocación; el ancho amedir será el ancho establecido en el contratoy los anchos adicionales especificados; lalongitud será medida horizontalmente a lolargo de la línea central de cada calzada orampa.

309.05 Forma de pago. Las cantidadesaceptadas de capa de base de hormigón seránpagadas al precio unitario de contrato porm2; este pago será compensación total por laprovisión y colocación de todos losmateriales incluyendo refuerzos, pasadores ymateriales de relleno de juntas.

Ningún adicional al precio unitario decontrato cotizado será hecho para cualquiercapa que tenga un espesor promedio enexceso del especificado.

El pago será realizado bajo:ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Capa de base de hormigón decemento portland

m2

Cuando el espesor promedio esté en defectopor más de 5mm. pero no en más de 25mm.,el pago será realizado a un precio ajustado,

Page 67: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 37

según se especifica en la tabla siguiente:

Ajuste de Precio por Deficiencia en laCapa de Base de Hormigón Deficiencia enel Espesor Como Parte Proporcional delContrato Determinado Mediante Testigos

de 0 a 0.50 cm 100%

0.51 a 0.75 cm 80%

0.76 a 1.00 cm 72%

1.01 a 1.25 cm 68%

1.26 a 1.90 cm 57%

1.91 a 2.50 cm 50%

Cuando el espesor de la base sea deficienteen más de 25mm. de espesor, el Ingenierodeterminará si el área en cuestión deberá serdejada en su lugar o reemplazada.

SECCIÓN 400-PAVIMENTOSFLEXIBLES

SECCIÓN 401-PAVIMENTOSASFÁLTICOS MEZCLADOS EN

PLANTA

Generalidades

401.01 Descripción. Estas especificacionesincluyen los requerimientos generales queson aplicables a todos los tipos depavimentos asfálticos realizados con mezclaen planta. El trabajo consiste en laconstrucción de una o más capas de mezclaasfáltica sobre una fundación preparada.

Se utilizarán métodos de control de calidadcon base estadística para el control yaceptación del material mezclado en planta siestuviera así previsto en el contrato.

401.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requerimientos de las siguientessecciones o subsecciones:

Cemento portland 701.01

Asfalto 702

Agregado 703

Relleno mineral 703.1

Cal hidratada 714.03

(A) Composición de las mezclas. Unamezcla asfáltica en planta estará compuestapor una combinación de agregados, asfalto,relleno mineral y aditivos comerciales segúnse especifique. El Contratista proporcionaráuna fórmula de mezcla de obra que deberá seraprobada por el Ingeniero para cada tipo demezcla.

Las varias fracciones del agregado seránmedidas, uniformemente graduadas yproporcionadas en forma tal de que la mezclaresultante satisfaga los requerimientosgranulométricos de la fórmula de mezcla deobra. La fórmula de mezcla de obra con lastolerancias permitidas deberá encontrarsedentro de los límites especificados para cadatipo en particular de mezcla asfáltica y deberáestablecer lo siguiente:1. Un porcentaje único de agregado que pasecada tamaño de tamiz requerido.2. Un porcentaje único de cemento asfálticoa ser añadido al agregado.3. Un rango de temperatura, dentro del cualse efectuará la mezcla4. Un rango de temperatura recomendadapara la compactación de la misma.Con una anticipación de por lo menosveintiún días al comienzo de la producción dela mezcla, el Contratista remitirá al

Page 68: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 38

Ingeniero, por escrito, una fórmula de mezclade obra para cada tipo de mezcla a utilizar,respaldada por datos de ensayo delaboratorio, muestras y orígenes de loscomponentes, e información sobre lasrelaciones de viscosidad-temperatura delcemento asfáltico, a fin de su aprobación. Lafórmula de mezcla en obra para cada mezclaserá efectiva hasta que sea modificada porescrito y aprobada por el Ingeniero. Si lacontratante reserva para sí la responsabilidadde establecer cual será la fórmula de mezclaen obra, esta responsabilidad deberá estarespecificada en el contrato.

Si se propone un cambio en el origen de losmateriales o la fórmula de mezcla en obraresulta ser insatisfactoria, el Contratistadeberá someter una nueva fórmula por escritopara la aprobación del Ingeniero y entoncespodrá proceder a la producción de la nuevamezcla.

Luego de que la fórmula de la mezcla seaestablecida, todas las mezclas provistas parael proyecto deberán encontrarse dentro delsiguiente rango de tolerancia para cadaensayo individual:

Material que pasa eltamiz Nº 4 y mayores

± - % (sugerido 7)

Material que pasa lostamices Nº 8 al Nº 100

± - % (sugerido 4)

Material que pasa eltamiz Nº 200

± - % (sugerido 2)

Asfalto ± - % (sugerido de 0.25 a0.30)

Temperatura de mezcla ± - % (sugerido 10º C)

El agregado será aceptado condicionalmente,en el acopio al pie de la planta.

El asfalto será aceptado condicionalmente ensu origen de producción. El material seráensayado antes del mezclado en planta y desu compactación para verificar su adecuacióna la fórmula de mezcla de obra presentada, enel momento de su colocación.

Las características de calidad de las mezclasse establecen en base a distintos niveles detránsito, siendo:

TRANSITOPESADO

(N > 1 x 106)MEDIANO

(1 x 104 < N < 1 x 106)LIVIANO

(N < 1 x 104)Número de Golpes 75 75 50Estabilidad (Kg) $ 1.000 $ 700 $ 500Fluencia (cm.) 0,20 - 0,35 0,20 - 0,35 0,20 - 0,40Vacíos (%)Carpeta de Rodamiento* 3 - 5 3 - 5 3 - 5Base Intermedia 3 - 6 3 - 8 3 - 8Base Inferior 3 - 8 3 - 8 3 - 8VAM Mínimo (%)*Función del Tamaño Máximo Nominal del Arido 13 - 15 13 - 15 13 - 15Estabilidad Remanente* $ 75 % $ 75 % $ 75 %RBV* 75 - 85 % 75 % - 85 % 75 - 85 %* Características para la carpeta de rodamiento.

Page 69: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 39

Mediante las Especificaciones Especiales seestablecerá para cada obra las característicasexigidas para la mezcla a utilizar, de acuerdoa las condiciones locales. El dosaje de lafórmula de obra se llevará a cabo mediante elMétodo Marshall. (B) Agregados. Se deberá tener especialcuidado en la formación de acopios paraevitar la segregación y proveer suficienteespacio de almacenaje que permita separarlos acopios según el tamaño de cadaagregado.

Los acopios de agregados gruesos seránformados generalmente en forma tal queninguna capa exceda el metro veinte deespesor. La zona de acopios deberá sermantenida prolija y ordenada y los acopiosserán de fácil acceso a fines de su muestreo.

Los diferentes tamaños de agregados deberánser mantenidos separados hasta que seanenviados al elevador de frio que alimenta elsecador. Se fija un 5.0 % de humedadmáxima para que sean autorizados aemplearse los agregados, en la eleboración dela mezcla asfáltica.

(C) Aditivos mejoradores de adherencia ode siliconas. Las fuentes de provisión de losaditivos, los mejoradores de adherencia y desiliconas deberán ser aprobados por elIngeniero.

Los aditivos deberán ser añadidos en laproporción determinada por el Ingeniero,

basada en el análisis de laboratorio yprocedimientos de diseño de mezcla enlaboratorio. La proporción a emplear deladitivo deberá ser confirmada por ellaboratorio de campo, durante la producción.

La adición de los aditivos a la mezcla seefectuará mediante un apropiado método "inline", u otro método aprobado.

401.03 Requerimientos constructivos.

(A) Limitaciones climáticas.

1. Las mezclas bituminosas no seráncolocadas sobre superficies húmedas oheladas, o cuando cualquier otro tipo decondición del tiempo impida el manejo yacabado adecuado de la mezcla.

2. Las mezclas bituminosas pueden sercolocadas solamente cuando la temperaturaambiental del aire, o de la superficie delcamino, sean iguales o mayores a lasindicadas en la tabla más abajo señalada.

3. Independientemente de las temperaturasallí especificadas no se permitirá lapavimentación, salvo que puedan seralcanzadas las densidades especificadas,tanto como porcentaje de la densidadmoldeada del camino o por procedimientosde rodillado, antes de que la mezclabituminosa se enfríe a la temperatura de 90grados centígrados.

Page 70: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 40

Limitaciones en la temperatura de colocación de la mezcla bituminosaCapa de pavimento Espesor(cm) Temp. Aire (0C) Temp. Sup. del Camino 0C

Superficial Todo 10 13

Sub-superficial Menos de 7.5 4 7

Sub-superficial 7.5 ó más 0 2

(B) Plantas asfálticas. Las plantas asfálticasdeberán satisfacer lo establecido en laAASHTO M156, con las modificaciones aquíindicadas.

1. Para plantas por pastón deberán tenercontroles automáticos para el mezclado ycuando sea requerido un mezclado en seco, elmínimo período de mezclados en seco yhúmedo será establecido en lasespecificaciones, sugiriéndose cincosegundos para el seco y 25 segundos para elmezclado húmedo.

2. Las plantas por pastón, las plantas demezclado contínuo y las plantas de tambormezclador deberán poseer controlesa u t o m á t i c o s q u e c o o r d i n e n e lproporcionamiento, tiempo de mezclado y ladescarga en los mezcladores.

(C) Equipos de transporte. Los camionesutilizados para el transporte con mezclasasfálticas deberán ser estancos, limpios y consus pisos libres de aceite de petróleo,solventes u otros materiales que afectenadversamente la mezcla asfáltica; unacobertura delgada de un material aprobadopuede ser utilizado para evitar la adherenciaa los pisos de los camiones.

(D) Pavimentadoras asfálticas. Laspav imen tadoras a s fá l t i cas se ránautopropulsadas y deberán estar equipadas

con un conjunto enrasador, calentado sifuere necesario, capaz de distribuir y acabarel material mezclado en planta, en anchosadecuados a los espesores y secciones típicasestablecidas en el proyecto. La tolvareceptora de la pavimentación deberá tenersuficiente capacidad como para permitir unaoperación de distribución uniforme y unsistema de distribución automático quecoloque la mezcla en forma uniforme delantede la enrasadora. El enrasador o conjuntonivelador deberá lograr el acabado superficialespecificado sin provocar el arrastre, levante,o poceado de la mezcla.

La pavimentadora será capaz de operar avelocidades consistentes con una distribuciónuniforme y contínua de la mezcla; se deberánevitar las operaciones de detención yarranque de la pavimentadora. Laspavimentadoras estarán equipadas concontroles automáticos de la enrasadora, consensores capaces de detectar y mantener losniveles desde una línea de referencia externa,permitiendo que la enrasadora se desplace enforma acorde con las característicastransversales y longitudinales especificadas.Los sensores serán capaces de operarmediante el uso de una línea de referencia oun dispositivo tipo patín a cada o en amboslados de la pavimentadora. Los controlesserán capaces de mantener la enrasadora conla inclinación transversal especificada dentrode una tolerancia en más o en menos del

Page 71: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 41

0,1%. Se permitirá la operación manual parala construcción de zonas pequeñas y de formairregular.

Si los controles automáticos fallaran otuvieran un funcionamiento incorrecto, elequipo será operado manualmente durante elresto faltante de la jornada normal de trabajo,siempre que se obtengan resultados acordescon los requeridos por las especificaciones.

Si el Contratista no alcanzara a mantenersedentro de las tolerancias superficialesespecificadas, las operaciones depavimentación serán suspendidas hasta quese hayan efectuado las correcciones oreparaciones satisfactorias o se hayareeemplazado el equipo defectuoso.

(E) Rodillos. Los rodillos seránautopropulsados, con llantas metálicas,neumáticos, rolos vibratorios o unacombinación de ellos, capaces de revertir sumovimiento sin levantar o arrancar la mezcla.Los rodillos serán operados a velocidadesque eviten el desplazamiento de la mezcla yla compacten a la densidad especificada.Todos los rodillos deberán ser operados deacuerdo a las recomendaciones delfabricante. Los rodillos vibratorios tendráncontroles separados para la energía devibración y de propulsión y serán capaces decompactar la mezcla a la densidadespecificada; el uso de equipos queprovoquen la trituración del agregado no serápermitido.

(F) Preparación de la base o superficieexistente. Con prioridad a la colocación de lamezcla asfáltica, la superficie existente obase deberá ser preparada mediante laaplicación especificada de un riego de liga.

El riego de liga debe haber curado antes de lacolocación de la mezcla y será aplicado enforma tal de que la superficie afectada por elmismo sea la mínima necesaria que permitaun período adecuado de curado; las zonasdonde el riego de liga aplicado esté dañadoserá reparado antes de aplicar la mezcla.

Se efectuará una aplicación de riego de ligasobre las superficies de contacto de bordillos,alcantarillas y otras superficies que estarán encontacto con la mezcla asfáltica, antes de lacolocación de la misma. Las irregularidadesde la superficie del pavimento existente obase deberán ser llevadas a un perfiluniforme y a la sección transversalestablecida.

Todas las juntas transversales ylongitudinales y las fisuras serán selladas conun compuesto de juntas aprobado o mediantematerial rellenador asfáltico antes de lacolocación de la mezcla asfáltica de planta.Todos los materiales en exceso seránretirados de las juntas existentes en elpavimento y en las fisuras, con antelación ala distribución de la mezcla asfáltica deplanta.

(G) Preparación del asfalto. El asfalto serácalentado hasta la temperatura especificada,sin producir sobrecalentamientos locales yserá añadido en forma contínua en lamezcladora a una temperatura uniforme,dentro del rango especificado de la misma.

(H) Preparación de los agregados. Losagregados para la mezcla serán secados ycalentados a la temperatura requerida. Lasoperaciones de secado y calentamiento seránajustadas en forma apropiada para evitar eldaño a los agregados y la contaminación con

Page 72: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 42

combustible de los mismos.

(I) Mezclado y retención. Los agregadossecos y el asfalto serán combinados en lamezcladora en las cantidades necesarias paraobtener la fórmula de la mezcla de obra. Losmateriales serán mezclados hasta que elagregado esté completa y uniformementerecubierto y el asfalto uniformementedistribuído en toda la masa del agregado. Conexcepción de lo requerido en la sección401.03(B)(1) el tiempo de mezclado húmedoserá determinado por el Ingeniero, para cadaplanta y tipo de agregado utilizado.

La mezcla del asfalto en caliente serárealizada a la temperatura más baja, dentrodel rango especificado, que produzca unamezcla trabajable y un uniformerevestimiento de los agregados (se sugiere un95% mínimo, utilizando AASHTO T195) yque permita alcanzar la compactaciónrequerida. El almacenaje o retención de lamezcla asfáltica será permitido en tanto lascaracterísticas de la misma no sean alteradas.Si el almacenamiento o retención de lamezcla causara segregación, pérdida excesivade calor o afectara adversamente la calidaddel producto terminado, se tomarán accionescorrectivas al respecto. La mezcla inadecuadaserá retirada con costo a cargo delContratista.

(J) Distribución y acabado. Laspavimentadoras asfálticas serán utilizadaspara distribuir la mezcla con el perfilestablecido y el espesor requerido. La juntalongitudinal de una capa deberá estardesplazada con respecto a la misma junta dela capa inmediatamente inferior en 15cm.como mínimo y 30cm. como máximo; noobstante la junta en la capa superior de

rodamiento se alineará con la línea divisoriade carril.

En las zonas donde el uso de la distribuidoramecánica y el equipo de acabado seaimpracticable, la mezcla será volcada,desparramada, rastrillada y enrasadamediante el uso de herramientas de mano,para obtener el espesor compactadorequerido.

La producción de mezcla de la planta deberáser regulada en forma tal que laspavimentadoras puedan ser usadas en unamanera contínua. La operación de pavimentarserá conducida en forma tal de minimizar losinconvenientes al tráfico y asegurar laprotección de las superficies existentes yterminadas. Cuando se especifique, lacolocación de la mezcla asfáltica avanzará enforma tal de que un carril simple no estéadelantado en más de un dia de trabajo conrespecto al carril adyacente. Cuando estéespecificado, el Contratista deberá obtenerque los carriles pavimentados adyacentesestén a la misma altura, al fin de lasoperaciones del dia.

El control de tráfico y las operaciones depavimentación serán llevadas a cabo deacuerdo con el plan aprobado de control detráfico.

(K) Compactación. Inmediatamente despuésde que la mezcla asfáltica ha sido distribuída,enrasada y las irregularidades superficialesajustadas, la superficie será uniformementecompactada sin que se produzcandesplazamientos indebidos, fisuración, olevantamientos antes de que la temperaturade la mezcla haya caído por debajo de latemperatura de compactación indicada en el

Page 73: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 43

proyecto de fórmula de la obra, como serequiere en 401.03(A).

El número, peso y tipo de rodillos provistoserá suficiente para obtener la compactaciónrequerida mientras la mezcla esté encondiciones trabajables. Las secuencias delas operaciones de rodillado y la selección delos tipos de rodillo permitirán obtener ladensidad especificada para el pavimento. Elrodillado comenzará en los bordes ycontinuará paralelamente al eje del caminohaciendo que en cada pasada se produzca untraslape igual a la mitad del ancho del rodillocon respecto a la pasada anterior ycontinuando así hasta llegar al coronamientodel camino. Cuando se pavimente en escalóno contiguamente a un carril previamenteejecutado, la junta longitudinal deberá serrodillada en primer lugar siguiendo losprocedimientos usuales de rodillado. Encurvas con peralte, el rodillado deberíacomenzar en el borde más bajo y continuarhacia el borde más alto, traslapando lasdistintas pasadas en forma paralela al eje delcamino.

Los rodillos deberán desplazarse a unavelocidad lenta y uniforme que no exceda los5 Km. por hora y con el rodillo o ruedasmotrices próximos a la pavimentadora. Elrodillado será continuado hasta que todas lasmarcas del rodillo sean eliminadas y seobtenga una densidad igual o mayor que lacorrespondiente al porcentaje establecidos enlas especificaciones, respecto de las muestrasde laboratorio moldeadas con lasproporciones establecidas por la fórmula dela mezcla en obra.

Los desplazamientos producidos debido alcambio de dirección del rodillo o por otras

causas serán corregidos, inmediatamente,mediante el uso de rastrillos y la adición demezcla fresca. Deberá tenerse cuidado en elrodillado de los bordes de la mezcla asfálticaen forma tal que la línea y pendiente delborde sea mantenido. Los rodillos vibratoriosserán operados a la velocidad y frecuenciarecomendadas por el fabricante o aquellasque produzcan la compactación óptima.

El rodillado de capas de fricción degranulometría abierta deberá sercumplimentado utilizando rodillos con ruedasde acero lisas; podrán utilizarse rodillosneumáticos si su uso fuera aprobado por elIngeniero. El rodillado será limitado alnecesario para consolidar y ligar la capafriccional al pavimento subyacente y no serápermitido un rodillado excesivo.

Para evitar la adherencia de la mezcla a losrodillos, las ruedas deberán ser humedecidascon agua, o agua mezclada con una pequeñacantidad de detergente u otro materialaprobado no permitiéndose un exceso delíquido.

En las zonas no accesibles a los rodillos, lamezcla será compactada cuidadosamente concompactadores de mano calentados, planchasenrasadoras o compactadores mecánicos.

Toda mezcla que se haya soltado o roto,mezclado con tierra, o defectuosa encualquier aspecto, será eliminada yreemplazada con mezcla caliente fresca ycompactada hasta emparejarse con el áreaadyacente. Toda zona que acuse un exceso odeficiencia de asfalto será removida yreemplazada.

(L) Juntas. Los rodillos no pasarán sobre

Page 74: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 44

bordes no protegidos de una mezclarecientemente colocada. Se formarán juntastransversales mediante el corte de la capaprevia en todo el espesor de la misma. Seutilizará una aplicación de riego de liga sobrelas juntas transversales y longitudinales decontacto de las superficies antes de lacolocación de mezcla adicional contra elmaterial previamente compactado.

(M) Muestras del pavimento. El Contratistacortará muestras testigo del pavimentocompactado en todo el espesor de la capa, enlas ubicaciones señaladas por el Ingeniero.

Donde se hayan extraído estas muestras, sedeberá colocar material fresco que, serácompactado, hasta emparejarse con las áreasadyacentes, el mismo dia en que las muestrasson extraídas.

(N) Ensayo de superficie. La superficie serácontrolada mediante una regla plana de 3 m.de largo en las ubicaciones señaladas por elIngeniero. La variación entre la superficie yel filo de ensayo de la regla entre doscontactos cualesquiera, longitudinal otransversalmente a la superficie, no excederáde 5mm. Las irregularidades que excedan latolerancia especificada serán corregidas acosta del Contratista mediante la remocióndel trabajo defectuoso y su reemplazo conmaterial fresco mediante recapado (noemparchado o bacheado), o por fresado,según lo indique el Ingeniero. Luego deefectuada la corrección, el área seráreensayada.

(O) Resanado de las áreas defectuosas.Toda mezcla que se haya contaminado conmateriales extraños o haya sido encontradadefectuosa, será removida. No se permitirá el

resanado superficial de las áreas que yahayan sido rodilladas. El material defectuososerá removido en el espesor total de la capa ylos agujeros serán cortados en forma tal quesus lados sean paralelos o perpendiculares ala dirección del trópico y sus bordesverticales; los bordes serán recubiertos conmateriales bituminosos. Se colocarásuficiente mezcla fresca en los agujeros demanera tal que la superficie terminadaconforme la densidad, perfil y lisurarequeridos.

401.04 Medición. El pavimento bituminosomezclado en planta, para cada uno de lostipos especificados, será medido en toneladaso metros cuadrados y el cemento asfáltico enmezclas en caliente, o el residuo asfáltico enmezclas en frio, lo será en toneladas o metroscúbicos. Para fines de pago deberá serconsiderada la corrección por temperatura, yasea en el caso de cementos asfálticos odiluidos (asfaltos rebajados).

En el caso de la medición en peso, ésta seefectuará mediante el empleo de balanzaspara camiones con sistemas electrónicosautomáticos de registro e impresión de lospesos, a prueba de manipuleos inadecuados.

Los originales de los registros impresos seránfacilitados en forma diaria al Ingeniero y eltonelaje registrado será el aceptado sinhacerse deducciones por el peso del asfaltocontenido en la mezcla.

No se harán ajustes en el precio unitario decontrato por variaciones en los pesosespecíficos de los agregados que den lugar adiferencias respecto a las cantidades delproyecto.

Page 75: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 45

401.05 Forma de pago. Toda la obra,ejecutada y medida según los requisitosarriba indicados, se pagará según se indica acontinuación:

ITEM DE PAGO UNIDAD DEPAGO

Pavimento asfáltico mezcladoen planta, en calienteclasificación

Tonelada ó m2

Cemento asfáltico tipo Tonelada ó m3

SECCIÓN 402 - PAVIMENTOASFÁLTICO DE MEZCLA EN FRÍO

402.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una o más capas de mezclaasfáltica en frío sobre una fundaciónpreparada. El pavimento asfáltico estarácompuesto de una mezcla de agregado yasfalto líquido y si está especificado, unacobertura de arena o piedra.

402.02 Materiales. Los materiales y su usodeberán conformar los requerimientos de lasub-sección 703.07 (A), 401.02(A) hasta la401.02(C).

El material para la cobertura deberá cumplirlos requerimientos de la sub-sección703.07(B).

402.03 Requerimientos constructivos.

(A) Limitaciones climatológicas. Elpavimento de asfalto en frío será colocadoexclusivamente sobre una superficie seca ycuando la temperatura de la misma esté porarriba de la especificada en el contrato,sugiriéndose como aceptable 12/C.

(B) Generalidades. Los requerimientosconstructivos serán los prescritos en las sub-secciones 401.03(D) hasta la 401.03(F),401.03(L) y 401.03(J). Si una cobertura conagregado está especificada, ella será aplicadainmediatamente después del rodillado de lacapa superficial; la cobertura será aplicadauniformemente en la cantidad especificada yrodillada según se indica.

402.04 Medición. El pavimento de asfalto enfrío deberá ser medido como se prescribe enla sub-sección 401.04. Las cantidadesaceptadas de pavimento asfáltico en fríoserán pagadas al precio unitario de contratopor tonelada o m2 para la mezcla depavimento asfáltico y la cobertura deagregado y por tonelada o m3 del asfaltoañadido en el lugar.

402.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas será como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DEPAGO

Pavimento asfáltico de mezclaen frío

Tonelada ó m2

Asfalto líquido parapavimento asfáltico en frío

Tonelada ó m3

Emulsión asfáltica parapavimento asfáltico en frío

Tonelada ó m3

Cobertura de agregado parapavimento asfáltico en frío

Tonelada ó m2

SECCIÓN 403 - PAVIMENTOASFÁLTICO MEZCLADO EN

CAMINO

403.01 Descripción. Este trabajo consiste enla construcción de una o más capas de

Page 76: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 46

pavimento asfáltico mezclado en camino,sobre una fundación preparada o la superficiede un camino.

403.02 Materiales. Los materiales cumpliránlos requerimientos de las siguientes seccioneso sub-secciones. El asfalto será aceptado,condicionalmente, en su origen.

Asfalto 702

Agregados 703.03

El agregado será aceptado inmediatamenteantes de la adición de asfalto a la mezcla.Esta aceptación estará basada en muestras alazar, extraídas de los caballetes, luego de quetodos los agregados hayan sido mezcladospara cada capa.

403.03 Requerimientos constructivos.

(A) Limitaciones climáticas. Laslimitaciones climáticas serán lasespecificadas en la sub-sección 402.03(A).

(B) Equipo. El Contratista proveerá losequipos necesarios para el escarificado,mezclado, distribución, acabado ycompactación, además de un distribuidor deasfalto y de un equipo para calentamiento delmismo.

El distribuidor será capaz de distribuiruniformemente el asfalto a temperaturasuniformes, en anchos de superficie variables,en cantidades fácilmente determinadas ycontroladas entre 0,2 y 9 litros por m2, conuna tolerancia de 0,1 litro por m2,manteniendo una presión uniforme deaplicación. El equipo distribuidor incluirá untacómetro, manómetros, medidores de

volumen de precisión o un tanque calibradoy un termómetro para la medición de lastemperaturas del contenido del tanque. Losdistribuidores estarán equipados con unaunidad de potencia para la bomba y barrasrociadoras de circulación total, ajustableslateral y verticalmente.

El Contratista podrá utilizar asimismo plantasestacionarias o ámbulo operantes o cualquierotro equipo que provea resultadossatisfactorios. Los rodillos deberán satisfacerlo requerido en la sub-sección 401.03(E).

(C) Distribución de los agregados. Losagregados serán uniformemente distribuídos,mediante cajas desparramadoras u otrossistemas mecánicos de distribuciónaprobados. Cuando sean usados dos o mástamaños de agregados, cada uno de ellos serácolocado en la cantidad adecuada para lograrla cobertura en el ancho y espesor requeridos.Cada tamaño de agregado será encaballetadoen una sección uniforme y mantenido sindisturbar, hasta que la medición y elmuestreo sean completados. En ese momentolos caballetes serán mezclados hasta que loestén en forma uniforme y luego serándesparramados sobre la superficie delcamino.

Los agregados que contengan una humedadsuperficial mayor de la especificada en elcontrato, se sugiere un 2%, no serándistribuídos sobre la superficie o combinadoscon el asfalto. Cuando el contenido dehumedad superficial de los agregados seaigual o menor al establecido en laespecificación, se sugiere un 2%, seráentonces desparramado lisa y uniformementesobre la mitad del camino, u otro anchoconveniente de la superficie y estará listo ya

Page 77: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 47

para la aplicación del asfalto. Cuando seutilice una planta mezcladora desplazable, losagregados estarán dispuestos en una seccióntransversal uniforme antes de su distribución.

En lugar del aireado y secado del agregado,el Contratista puede usar un aditivoaprobado, excepto cuando se estén utilizandoasfaltos emulsionados. El aditivo permitiráun adecuado recubrimiento de los agregadoshúmedos y evitará que esa cobertura sedesprenda en presencia de agua.

(D) Aplicación del asfalto. El asfalto seráuniformemente distribuído en aplicacionessucesivas, en las cantidades e intervalosespecificados. El equipo mezclador deberáseguir inmediatamente detrás del distribuidor,luego de cada aplicación del asfalto ymezclará parcialmente el agregado y elasfalto.

(E) Mezclado. Luego de la última aplicacióndel asfalto y del mezclado parcial, la masatotal del asfalto y el agregado deberá serencaballetada sobre la superficie del caminoy mezclada mediante el desplazamiento de lamezcla, de un lado a otro del mismo.

Este mezclado con cuchilla, continuará hastaque todas las partículas del agregado esténcubiertas con asfalto y la mezcla tenga uncolor uniforme y esté libre de porciones conasfalto excesivo o en defecto, o partículas nocubiertas. Durante las operaciones demezclado, se deberá tener especial cuidadoen evitar el lesionar la capa subyacente, ocontaminar la mezcla con tierra u otrasmaterias extrañas. Cuando así seaestablecido, el proceso de mezclado estaráconfinado solamente en una parte del anchodel camino, a fin de permitir el paso del

tráfico. Si la mezcla acusa un exceso,deficiencia, o irregular distribución delasfalto, esta condición será corregidamediante la adición y remezclado delagregado o del asfalto según sea necesario.Las mezclas que contengan cantidadesexcesivas de humedad o materias volátilesdeberán ser revueltas con cuchillas, aireadaso manipuleadas de manera tal que lahumedad y contenidos de volátiles sean losadecuados.

Cuando el trabajo sea interrumpido odetenido por condiciones climáticas adversas,todos los materiales sueltos seránamontonados con cuchilla y retenidos en uncaballete o camellón, hasta que lasoperaciones sean reiniciadas.

Cuando la operación de mezclado haya sidocompletada en forma satisfactoria, la mezclase conformará en un camellón de seccióntransversal uniforme.

Si el Contratista eligiera el uso de plantasmezcladoras ámbulo-operantes oestacionarias, se aplicarán los mismosrequerimientos en lo que respecta a lahumedad residual y la evaporación devolátiles.

(F) Distribución, compactación y acabado.El material será distribuído por unamotoniveladora con neumáticos, o undistribuidor mecánico. Mientras se distribuyeel camellón, se deberá tener cuidado en evitarpenetrar dentro de la base subyacente. Ladistribución será ejecutada cuando lacondición de la superficie a cubrir seaconsiderada aceptable por el Ingeniero.

Luego de que el material sea distribuído, la

Page 78: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 48

superficie será rodillada. El rodillado seráparalelo al eje del camino y comenzará en losbordes exteriores del mismo progresandohacia el centro.

La primera pasada traslapará los hombros ylas superficies sucesivas se traslaparán unascon otras en como mínimo la mitad del anchodel rodillo. En el caso de curvas con peralte,el rodillado progresará desde la parte másbaja hacia la más alta. Cada pasada terminarácomo mínimo a un metro del fin de la pasadaprecedente. Durante la compactación lasuperficie será procesada en forma tal derellenar las huellas que se hubieran podidoproducir y remover las corrugaciones u otrasirregularidades que se presenten. El rodilladocontinuará hasta que se obtenga unasuperficie de textura uniforme, con lacompactación especificada. El rodilladoinicial será ejecutado con un rodilloneumático y el final con un rodillo de llantametálica, tipo tandem o de tres ruedas. Elrodillado será detenido todas las veces que seproduzca una excesiva pulverización delagregado o un desplazamiento de la mezcla.

En donde el espesor compactado de la mezclasea mayor de 50mm., ésta será construída endos capas separadas.

El Contratista prestará especial atención enmantener los bordes de la superficienetamente alineados, mientras ella escompactada y acabada.

(G) Requerimientos para la superficie. Losrequerimientos para la superficie serán losespecificados en la subsección 401.03(N).

403.04 Medición. Los agregados para lospavimentos asfálticos de mezcla en camino

serán medidos en toneladas o m2 y al asfaltoen toneladas ó m3, añadido en el lugar. Elpeso total de la humedad del agregado serádeducido de las cantidades de pago cuandoéste se mida en peso.

Cuando las variaciones en el peso específicode los agregados ocasionen que el tonelajeempleado varíe respecto de las cantidadesque figuren en el contrato, no se realizaráajuste alguno del precio unitario contractual.

403.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas se hará como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DEPAGO

Agregado para pavimentomezclado en camino

Tonelada ó m2

Asfalto líquido para pavimentoasfáltico mezclado en camino

Tonelada ó m3

Emulsión asfáltica parapavimento asfáltico mezclado encamino

Tonelada ó m3

SECCIÓN 404 - CAPA LIGANTE

404.01 Descripción. Este trabajo consiste enla preparación y tratamiento con asfalto deuna superficie nueva o existente, asfáltica ode hormigón, antes de la colocación de unacapa adicional de pavimento asfáltico.

404.02 Materiales. El material bituminosocumplirá los requerimientos aplicablesseñalados en las secciones 702.02 y 702.03.El asfalto será aceptado, condicionalmente,en su origen. Se utilizará asfalto diluído deendurecimiento rápido o emulsiones de roturarápida, a razón de 0.2 a 0.4 l/m2 de residuoasfáltico.

Page 79: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 49

404.03 Requerimientos constructivos.

(A) Equipo. El Contratista proveerá elequipo necesario para el calentamiento yaplicación del asfalto con un distribuidor,cumplimentando los requerimientos de lasección 403.03(B).

(B) Preparación de la superficie a tratar.La superficie existente será bacheada,limpiada y estará exenta de irregularidades, afin de proveer una superficie lisa para recibirel tratamiento. Las áreas corrugadasinestables serán eliminadas y reemplazadascon materiales de bacheo aceptados. El pagodel bacheo estará incluído en los preciosunitarios de contrato de los diversos ítemsutilizados, excepto se haya incluído un ítemde reacondicionamiento, en el contrato.

Los bordes de los pavimentos existentes, encontacto con el nuevo, serán limpiados parapermitir la adhesión de los materialesasfálticos.

(C) Aplicación del asfalto. El asfalto seráuniformemente aplicado con un distribuidora presión. En las áreas irregulares la capaligante puede ser aplicada con métodosmanuales.

La capa ligante será aplicada en forma tal queminimice los inconvenientes al tráfico ypermita el tráfico en una sola dirección, sinque se produzca el levantamiento o marcadodel asfalto.

La capa ligante no será aplicada durantetiempo húmedo o frío, luego de la puesta delsol, o sobre una superficie húmeda. Lacantidad, rango de aplicación, temperatura yzonas a tratar deberán ser aprobadas conprioridad a la ejecución del trabajo.

Se deberá permitir que la superficie tratadacure completamente antes de colocar lamezcla asfáltica sin problemas. La capaadicional de pavimento asfáltico se colocarádentro de las 4 horas de haberse efectuado lacapa ligante, dependiendo de dicho períodode las condiciones climáticas.

404.04 Medición. El asfalto para la capaligante será medido en litros o galones,añadidos en el lugar. El agua utilizada paradiluir las soluciones no será medida para supago por separado. La emulsión asfáltica, talcual sea provista por el fabricante, deberá sermedida con prioridad a cualquier diluciónque pueda establecer el Ingeniero y sudilución no se producirá sin la aprobación delmismo. No se hará pago por separado algunopara el agua añadida según sea aprobada porel Ingeniero; su costo será consideradopertinente al ítem capa ligante.

El volumen aplicado en obra de los asfaltosrebajados será corregido por temperaturautilizando la tabla G-1 del volumen MS-13publicado por el Instituto del Asfalto de losEstados Unidos de Norte América,estableciéndose 15.5 oC (60o F) comotemperatura de referencia.

404.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas será efectuado comosigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Asfalto líquido para capaligante

Litros o Galones

Emulsión asfáltica paracapa ligante

Litros o galones

Page 80: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 50

SECCIÓN 405 - CAPA DEIMPRIMACIÓN

405.01 Descripción. Este trabajo consiste enla preparación y tratamiento de una superficieexistente con asfalto y si es requerido,material secante.

405.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requerimientos de las siguientessecciones o sub-secciones:

Asfalto diluído(endurecimiento medio)

702.02

Emulsión asfáltica derotura media o lenta

702.03

Material secante 703.09

El asfalto será aceptado, condicionalmente,en su origen de provisión.

El material secante puede ser aceptado en elacopio en su origen o en el camino, antes desu colocación.

El riego se efectuará a razón de 0.4 a 0.9 l/m2

de residuo asfáltico sino se requiere materialsecante. Y a razón de 0.9 a 1.2 l/m

2 de residuoasfáltico y material secante a razón de 3 a 8l/m

2, en el caso que se requiera.

405.03 Requerimientos constructivos.

(A) Limitaciones climáticas. El asfalto noserá aplicado sobre una superficie húmeda,cuando la temperatura superficial esté pordebajo de la especificada en el proyecto, sesugiere 12 grados centígrados o cuando lascondiciones del tiempo puedan perjudicaruna ejecución apropiada de la capa deimprimación.

(B) Equipo. El Contratista proveerá elequipo necesario para el calentamiento yuniforme distribución del asfalto y delmaterial secante. El distribuidor de asfaltodeberá cumplir lo requerido en la sub-sección403.03(B).

(C) Preparación de la superficie. Lasuperficie a imprimar estará conformada a finde satisfacer la rasante y sección requerida,estar libre de todo tipo de grietas,corrugaciones, material segregado y otrasirregularidades y estar uniformementecompactada y barrida.

Las demoras en efectuar la imprimaciónpueden dar lugar a la necesidad de reprocesary reconformar el camino, a fin de volver alograr una superficie lisa y compactada.

El tiempo de curado necesario para que elvolatil del asfalto rebajado o el agua de laemulsión se evapore y se continue con lasiguiente tapa constructiva, será de 3 días encaso de asfalto rebajado y no menor de 24horas para emulsión.

(D) Aplicación del asfalto. El asfalto seráaplicado mediante un distribuidor, en unriego uniforme y contínuo. Cuando se debatrabajar bajo tráfico no se tratará más de lamitad de cada sección en una aplicación. Sedeberá tener especial cuidado de que laaplicación del asfalto en las juntas de trabajono se produzca enexceso respecto a lacantidad especificada. El asfalto en excesodeberá ser eliminado de la superficie; laszonas con poco riego y otras deficienciasserán corregidas. Al fin de cada riego serácolocado un papel de calidad adecuada, enforma tal que el riego siguiente se iniciesobre dicho papel; luego de su uso este papel

Page 81: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 51

será retirado y eliminado en formasatisfactoria.

En el caso de trabajar bajo tráfico, sepermitirá el mismo en una sola direcciónsobre la parte aún no tratada del camino.Luego de que el asfalto haya sido absorbidopor la superficie y no se produzca sulevantamiento, el tráfico será transferido a lasección tratada y el ancho remanente de lasección será imprimado.

Las cantidades, rango de aplicación,temperaturas y áreas a tratar serándeterminadas y aprobadas antes de laaplicación de la capa de imprimación.

(E) Aplicación del material secante. Si elasfalto fallara en su penetración dentro deltiempo especificado y el camino debiera serhabilitado al tráfico, se deberá distribuirmaterial secante en las cantidades requeridaspar absorber cualquier exceso de asfalto.

405.04 Medición. El cemento asfáltico serámedido en toneladas o m3 y el materialsecante lo será en toneladas o m3, añadidosen el lugar. El asfalto líquido o emulsiónasfáltica para imprimación será medido enlitros o galones.

El volumen aplicado en obra de los asfaltosrebajados será corregido por temperaturautilizando la tabla G-1 del volumen MS-13publicado por el Instituto del Asfalto de losEstados Unidos, estableciéndose 15.5 ºC (60ºF) como temperatura de referencia.

405.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas será hecho como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Cemento asfáltico paracapa de imprimación

Tonelada ó m3

Asfalto líquido para capade imprimación

Litros o Galones

Emulsión asfáltica paracapa de imprimación

Litros o Galones

Material secante Tonelada ó m3

SECCIÓN 406 - CAPA SELLADORA

406.01 Por tratarse de una especificaciónrelativa al mantenimiento de calzadasexistentes, su descripción y requerimientosconstructivos se detallan en la EspecificaciónTratamiento Superficial Simple Asfáltico,incluída en las Especificaciones Especialespor el Mantenimiento de Carreteras en esteTomo.

SECCIÓN 407 - TRATAMIENTOSUPERFICIAL BITUMINOSO

407.01 Descripción. Este trabajo consiste enla aplicación de uno o más riegos de materialbituminoso, seguido cada uno de ellos por ladistribución de agregados pétreos, y queademás puede incluir un riego adicional dematerial bituminoso si así se indicara en laespecificación particular.

Page 82: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 52

407.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requerimientos de las siguientessección o subsecciones:

Asfalto 702

Agregados 703.08

Material de cobertura 703.09

El asfal to puede ser aceptado,condicionalmente, en la fuente de origen.

Los agregados y el material secante puedenser aceptados en el acopio, en su origen, o enel camino, antes de su colocación.

(1) Los materiales bituminosos podrán sercemento asfáltico, asfalto diluído o

emulsiones catiónicas. La elección delmaterial será responsabilidad exclusiva delcontratista y deberá permitir alcanzar lacalidad especificada. Las cantidades seránconsignadas en la Fórmula de obra. Elagregado deberá registrar un desgaste # 35%y en el ensayo de durabilidad (5 ciclos) supérdida deberá ser inferior al 12%- Por lomenos el 75% en peso de la fracción R# Nº 4,debe tener como mínimo una cara fracturada.El ensayo de adherencia (AASHTO T 182)modificado por DIN, deberá arrojar valores $95% de recubrimiento.

A continuación se indican granulometríasrecomendadas para tratamientos tipoSIMPLE, DOBLE y TRIPLE.

TRATAMIENTO BITUMINOSO SUPERFICIAL TIPO SIMPLE

% P #

Tipo 40 3/4" 5/8" 1/2" 3/8" 1/4" 1/8" Nº

A 100 90-100 40-70 0-15 0-2 -- --

B -- 100 90-100 40-70 0-10 0-3 --

C -- -- 100 90-100 40-70 0-10 0-3

TRATAMIENTO BITUMINOSO SUPERFICIAL TIPO DOBLE

Tipo deAgregado Tamaño

% P #

3/4" 5/8" 1/2" 3/8" 1/4" 1/8" Nº40 Nº 100

PedregulloGrueso 100 80 - 100 50 - 80 - 0 - 10 - 0 - 1 -

Fino - - - 100 75 - 100 0 - 15 0 - 2 -

GravaGruesa - 100 90 - 100 - 20 - 60 0 - 5 0 - 1 -

Fina - - - 100 95 - 100 30 - 60 0 - 10 0 - 2

Page 83: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 53

TRATAMIENTO BITUMINOSO SUPERFICIAL TIPO TRIPLE

Tipo deAgregado Tamaño

% P #1 1/2" 1 1/4" 1" 3/4" 5/8" 1/2" 3/8" 1/4" 1/8" Nº40 Nº100

38mm

19mm

25.4mm

19mm

15.9mm

12.7mm

9.5mm

6.4mm

3.2mm

0.42mm

0.15mm

Pedregullo

Grueso 100 90 - 100 40 - 80 15 - 45 -- 0 - 5 -- -- -- 0 - 2 --Intermedi

o -- -- -- -- 100 90 - 100 -- 20 - 45 0 - 5 0 - 2 --

Fino -- -- -- -- -- -- 100 85 -100

0 - 15 0 - 3 --

GravaZarandead

a

Grueso 100 90 - 100 40 - 80 15 - 45 -- 0 - 5 -- 0 - 1 -- -- --

Intermedio

-- -- -- -- 100 90 - 100 -- 20 - 60 0 - 5 0 - 1 --

Fino -- -- -- -- -- -- 100 95 -100

30 - 60 0 - 10 0 - 2

Se entiende por "pedregullo" el producto dela trituración de rocas naturales o artificiales,canto rodado o grava.

El agregado pétreo a utilizar en lostratamientos podrá estar conformado porpiedra triturada ("pedregullo"), grava o unamezcla de ambos.

407.03 Requerimientos constructivos.

(A) Limitaciones Climáticas. El asfalto noserá aplicado sobre una superficie húmeda(exceptuando las emulsiones asfálticas),cuando la temperatura de superficie seainferior a la mínima especificada, se sugiere15ºC, o cuando las condiciones del tiempopuedan perjudicar la construcción adecuadadel tratamiento.

(B) Equipo. Se requerirá el siguiente equipoo su equivalente:

- Un distribuidor o un equipo paracalentamiento y aplicación del asfalto quecumplimente los requerimientos de la sub-sección 403.03 (B).

- Un cepillo rotativo a motor o una barredorasopladora, también a motor.

- Rodillos que cumplimenten lo requerido enla sub-sección 401.03 (E).

- Un distribuidor de agregadosautopropulsado, montado como mínimosobre cuatro ruedas con neumáticos, sobredos ejes. El distribuidor de agregado deberáser capaz de permitir la aplicación delmaterial de recubrimiento de mayor tamañocon anterioridad, sobre la superficie, al deltamaño inferior. Existirán controles quepermitan en forma positiva que la cantidad dematerial requerida sea depositadauniformemente sobre todo el ancho delasfalto regado. Se podrán utilizar otro tipo dedistribuidores en tanto cumplan y proveanresultados equivalentes.

(C) Preparación de la Superficie. Lasoperaciones de ejecución del tratamiento noserán comenzadas hasta que el estado de lasuperficie sea aceptable para el Ingeniero.

(D) Aplicación del Asfalto. El asfalto será

Page 84: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 54

aplicado por un distribuidor a presión, unriego uniforme continuo y dentro de rangosde temperatura especificados. La cantidad deasfalto a ser usada por m2 será la indicada enel proyecto. Si el tipo de textura superficialpermite al asfalto penetrar muy rápidamente,puede ser necesaria una aplicación preliminardel mismo en un rango de 0,2 a 0,5 litros porm2. Al comienzo de cada riego se colocaráuna tira de papel adecuado, de por lo menos90 cm. de ancho y con una longitud superiorde 30 cm. a la longitud de la barra regadora.Si el distribuidor no tiene un sistema de cortepositivo, se requerirá el uso del papel al finde cada riego. El papel será luego retirado yeliminado en manera satisfactoria. Eldistribuidor se desplazará a la velocidadadecuada, al momento de abrir la barra deriego. Las zonas donde el riego sea deficientedeberán ser corregidas. Las uniones entreriegos continuos deberán ser realizadascuidadosamente para asegurar una superficiede rodamiento lisa. La cantidad de asfaltocolocado no será superior a la que permita suinmediata cobertura por el material derecubrimiento disponible. El riego del asfaltono será superior en 15 cm. de ancho respectoal ancho de la capa selladora. Lasoperaciones serán suspendidas si el asfaltosufre fenómenos de fragüe, secado o decualquier otro tipo que impidan la retenciónde la capa de recubrimiento. No serápermitido que el distribuidor tenga pérdidasque produzcan goteo sobre la superficie delcamino.

(E) Aplicación del Agregado Pétreo.Inmediatamente después del riego del asfalto,el agregado pétreo, que deberá estar seco ylibre de polvo, será uniformementedistribuido en las cantidades especificadas.Esta distribuición será efectuada en forma tal

que los neumáticos de los camiones o deldistribuidor de agregado, no estén encontacto con la capa recientemente aplicaday descubierta de asfalto.

Si así estuviera establecido, el agregadopétreo será lavado con agua para eliminar oreducir el polvo que lo cubre, el día anteriora su uso, en lugar del lavado con agua y en elcaso que sea establecido en el contrato, elagregado puede ser precubierto con asfalto.

Inmediatamente después de que el agregadohaya sido distribuído, toda área deficientedeberá ser cubierta con material adicional. Elrodillado inicial comenzará inmediatamentedetrás del distribuidor y consistirá en unapasada completa con un rodilloautopropulsado. El rodillado con rodillosneumáticos comenzará inmediatamentedespués de haberse completado el rodilladoinicial y será continuado hasta obtenerse trespasadas completas como mínimo. Elrodillado con rodillo neumático debe sercompletado el mismo día en que se aplique elasfalto y el agregado.

Luego de la aplicación del agregado, lasuperficie será ligeramente barrida ymatenida adecuadamente por cuatro días; elmantenimiento de la superficie puede incluirla distribución de agregado pétreo adicional,para absorber cualquier asfalto excedente yasimismo cubrir las áreas que puedan resultardeficientes en ese material. El mantenimientoserá realizado en forma tal de que ningúnmaterial embebido sea desplazado. Elmaterial en exceso deberá ser barrido deltotal de la superficie mediante cepillosrotativos, en el momento que lo determine elIngeniero.

Page 85: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 55

(F) Librado al Tráfico. Colocada ycompactada la capa final, se permitirá lacirculación controlada del tráfico.

407.04 Medición. El asfalto será medido engalones o litros y el agregado en toneladas om3, añadidos en el lugar. En el caso depagarse por unidad de superficie, la mismaserá el m2.

407.05 Forma de Pago. El pago de lascantidades aceptadas será efectuado comosigue:

ÍTEM DE PAGO UNIDAD DEPAGO

Cemento asfáltico paratratamiento superficial bituminoso

Galones oLitros

Asfalto líquido para capaselladora

Galones oLitros

Emulsión asfáltica para capaselladora

Galones oLitros

Agregado pétreo Toneladas o m3

Agregado pétreo adicional Toneladas o m3

Tratamiento superficialbituminoso

m2

SECCIÓN 408 - LECHADAASFÁLTICA (MODIFICADA CON

LÁTEX)

408.01 Descripción. Este trabajo consiste enel rellenado de huellas y baches y laconstrucción de un recubrimiento con elsistema de pavimentación lechada asfálticalátex-modificado.

Este consiste de una mezcla de emulsiónasfáltica catiónica modificada con látex,agregado mineral, relleno mineral, agua, yotros aditivos apropiadamente dosificados,mezclada y distribuida sobre una superficie

pavimentada.

408.02 Materiales

(A) Emulsión asfáltica modificada conlátex. La emulsión será catiónica tipo CSS-1H, de acuerdo a los requerimientosespecíficados en la sección 702. La emulsiónasfáltica no mostrará separación luego delmezclado.

El material de látex, los aditivos y losemulsificadores especiales a utilizarprovendrán de fuentes aprobadas.

La emulsión asfáltica modificada con látexcontendrá un mínimo de 2,5% de látex y debeestar formulada de tal manera que cuando lamezcla pavimentadora sea aplicada en unespesor de 25mm, con una humedad relativaambiente no mayor del 50% y unatemperatura ambiental del aire de comomínimo 14º C, ella cure en forma suficientepara permitir que se pueda librar su superficieal tráfico en el plazo de 1 hora, sin que seproduzcan daños en ella.

(B) Agregados. Los agregados deberáncumplimentar lo establecido en la ASTMD3910 con los requisitos granulométricosindicados en la Tabla 1, Tipo 3.

(C) Rellenador. Será de cualquier marcareconocida de cemento portland, no apto paraincorporador de aire, Tipo I, libre de terrones,y podrá ser aceptado en forma visual.

(D) Agua. Sera potable y exenta de salessolubles nocivas.

(E) Otros aditivos. Estos aditivos soncualquier otro material que deba ser añadido

Page 86: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 56

a la mezcla con emulsión o a cualquiera delos materiales componentes, a fin de aceleraro retardar el asentamiento o la rotura de lalechada.

Los aditivos serán provistos por el fabricantede la emulsión para lograr controlar el tiempode endurecimiento en la obra.

408.03 Requerimientos constructivos

(A) Diseño de la mezcla. El Contratistadesarrollará la fórmula de la mezcla de obray someterá los resultados de los ensayos, parala aprobación del Ingeniero. La fórmula de lamezcla de obra incluirá el tipo ygranulometría de los agregados y losporcentajes de la emulsión modificada conlátex, el agua y el cemento en peso referidosal peso seco del agregado.

(B) Dosificación. El Ingeniero aprobará eldiseño de la mezcla; los materiales y métodoscon antelación a su empleo y establecerá losproporciones a emplear.

TABLA DE DOSIFICACIÓN(SUGERIDA)

Agregado Kg/m2

pavimento secoAg (5-8 sugerido)

% Emulsiónmodificada conlátex (residual)

Porcentaje (6.5 - 7.0sugerido)

Rellenador Porcentaje en peso referido alagregado seco (2.0 mínimosugerido)

Aditivo Según sea necesario

(C) Agregados y asfalto. El agregado serápesado antes de su entrega en el camino y elasfalto emulsionado será dosificado por pesoo volumen.

(D) Preparación de la superficie.Inmediatamente antes de la aplicación de lalechada modificada con látex, se deberáretirar de la superficie del camino todavegetación, materiales sueltos, tierra, barro,u otros materiales indeseables yprehumedecerla según sea requerido.

(E) Aplicación. La mezcla será distribuidatapando las fisuras y pequeños pozosobteniéndose una superficie uniforme. Seusarán herramientas de mano en las zonasinaccesibles a la caja distribuidora, donde seanecesario el trabajo manual.

La caja distribuidora deberá estar siemprellena, en forma tal que se obtenga unacobertura completa.

No se permitirán terrones, pelotas oagregados sin mezclas en la superficieterminada.

La unión entre dos pasadas contiguasofrecerá una apariencia prolija; todo elmaterial en exceso, en los extremos de cadapasada, deberá ser removido de inmediato.

(F) Limitaciones climáticas. Este métodode pavimentación será utilizado cuando latemperatura ambiente sea de 14º C enascenso, no esté lloviendo y no hayapronósticos de temperaturas por debajo de los10º C dentro de las próximas 24 horas. Latemperatura de la superficie donde secolocará la mezcla será, como mínimo, de10oC.

(G) Equipo:1. Equipo mezclador. La lechada modificadacon látex deberá ser mezclada y colocadamedian te un equ ipo mezc l ador

Page 87: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 57

autopropulsado. La máquina mezcladoradeberá ser capaz de suministrar y dosificar,en forma precisa, los agregados, el rellenador(filler), el agua, los aditivos y la emulsiónasfáltica a una mezcladora de dos ejesrotativos con paletas múltiples y finalmentedescargar el producto perfectamentemezclado.

La máquina mezcladora deberá poseer unacapacidad de almacenaje para agregados,emulsión asfáltica, rellenador, agua y aditivostal que permita mantener una adecuadaprovisión de los mismos a los controlesdosificadores, permitiendo una operacióncontinua aún en los momentos de carga delos materiales indicados y, evitar de estamanera juntas de construcción innecesarias.

Controles individuales por peso ó volumen,de cada ingrediente con item de pago aincorporar a la mezcla, serán provistos yadecuadamente calibrados; estos controlesserán de fácil acceso para lograr una rápidacalibración y ubicados en forma tal quepermitan el Ingeniero, en cualquier momento,conocer la cantidad de material utilizado.

Los agregados serán pesados antes de suentrega en el camino; la emulsión asfálticaserá dosificada en peso o volumen.

La máquina mezcladora estará equipada conun sistema de agua a presión con barrarociadora equipada con toberas, que proveanun riego de agua inmediatamente por delantey fuera de la caja distribuidora.

El Contratista podrá dosificar el filler en elingreso al equipo de mezclado, siempre queexistan sistemas de medición y dosajeaprobados por el Ingeniero y no se produzcan

efectos perjudiciales en el productoterminado.

2. Equipo distribuidor. La mezcla serádistribuida uniformemente mediante una cajacolocadora mecánica enganchada a lamezcladora, equipada con paletas para agitary distribuir el material a todo lo largo de lacaja. Estas paletas serán diseñadas yoperadas en forma tal que la mezcla frescaesté sometida a una agitación permanente,que evite el fragüe de la misma en la caja y elamontonamiento en los costados o terrones.

Los deflectores flexibles, traseros ydelanteros, estarán en contacto con el caminoa fin de evitar pérdidas de mezclaproveniente de la caja. El equipo rellenadorde huellas deberá poseer placas enrasadorasmetálicas ajustables.

En la pavimentación de curvas con peralte seoperará la distribuidora en forma tal de evitarlas pérdidas de mezcla. La enrasadoraflexible trasera será ajustable. La cajadistribuidora y la enrasadora trasera serándiseñadas y operadas de tal manera deobtener una consistencia uniforme quepermita un flujo sin interrupciones dematerial hacia la enrasadora trasera sinproducir saltos, terrones o arrastres en lasuperficie terminada.

3. Mantenimiento del tráfico. Este deberá sermantenido durante la ejecución de lostrabajos, salvo que el contrato permita elcierre del camino y consecuentemente desvíodel tráfico.

La lechada será protegida de daños causadospor el tráfico hasta que la mezcla esté curaday no se adhiera o puede ser levantada por las

Page 88: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 58

ruedas de los vehículos. El Contratistaproveerá señales, barricadas y losbanderilleros necesarios para controlar eltráfico alrededor del área en construcción.

La aplicación de la lechada será suspendidadiariamente, en un momento tal que permitaantes de que obscurezca, el librado al tráfico,en forma segura, de la zona pavimentadadurante la jornada. Todo daño a la lechadaocasionado por el tráfico será reparado porcuenta del Contratista.

408.04 Medición. Los agregados seránmedidos en toneladas, en el vehículo, en ellugar y momento de su carga dentro de lamáquina mezcladora, o en puntos adecuadosdesignados por el Ingeniero, no se harándeducciones por humedad en los agregados.

La emulsión asfáltica será medida entoneladas ó metros cúbicos.

El rellenador (filler) será medido entoneladas. El agua utilizada en elprehumedecimiento y en la mezcla no serámedida y se considerará incluída en los otrosítem de la oferta.

408.05 Forma de pagoEl pago de las cantidades aceptadas seráhecho como figure.

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGOAgregado para lechadamodificada con látex

Tonelada

Emulsión asfáltica(látex)

Tonelada ó m3

Rellenador (filler) Tonelada

SECCIÓN 409 - PAVIMENTOASFÁLTICO FRESADO EN FRÍO

409.01 Descripción. Este trabajo consiste enel fresado en frío del pavimento asfáltico enlas ubicaciones designadas, y el retiro delmaterial resultante del mismo de la zona dederecho de vía de la carretera. El pavimentoretirado quedará en propiedad delContrantante o el Contratista según haya sidoestablecído en el Contrato. El fresado, luegode efectuado dejará la superficie delpavimento en condiciones adecuadas para elmantenimiento del tráfico.

409.02 Materiales. No especificados.

409.03 Requerimientos Constructivos

(A) Equipo. El Contratista proveerá equipode fresado, autopropulsado, capaz demantener con precisión la profundidad decorte y la pendiente. El equipo será capaztambién de establecer en forma automática yprecisa los perfiles de la rasante a lo largo decada borde de la máquina tomando comoreferencia el pavimento existente, utilizandouna zapata o un ski apoyando sobre él omediante un control independiente derasante. El equipo de fresado deberá contarcon un sistema de sensor automático paracontrolar que la pendiente transversal semantenga en el valor establecido.

La máquina puede estar equipada con sistemaintegral de carga que retire el material queestá siendo cortado, de la superficie delcamino y lo descargue dentro de un camión,en una sola operación. La máquina fresadoraproseerá medios efectivos que impidan elescape del polvo al aire.

(B) Preparación de la superficie. Elpavimento existente será fresado en frío,hasta la profundidad indicada en el Contrato.

Page 89: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 59

El Contratista determinará el número depasadas y la profundidad de cada uno de ellosa fin de alcanzar el espesor total a serremovido. La junta transversal a producirseal fin de cada jornada de trabajo deberá serconvenientemente rebajada a fin de permitiruna marcha suave.

El equipo será desplazado a una velocidad talque la superficie fresada satisfaga lastolerancias superficiales específicas.

(C) Ensayos superficiales. La superficieresultante terminada después del fresado noacusará variaciones mayores a 6mm. cuandosea verificada con el borde recto de una reglade 3 m. ubicada paralelamente al eje centraldel camino.

409.04 Medición. El pavimento asfálticofresado en frío se medirá en m2, toneladas; óm2 por centímetro de pavimento fresado hastala profundidad especificada.

409.05 Forma de pago. El pago del trabajoaceptado será hecho como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Pavimento asfálticofresado en frío

m2

tonm2/cm

SECCIÓN 410 - PAVIMENTOASFÁLTICO CON MATERIAL

RECICLADO

410.01 Descripción. Este trabajo consiste enla producción, en una planta central demezclado de una combinación de agregado,material asfáltico y rellenador mineral(optativo) y pavimento asfáltico recuperado,

mezclada, distribuída y compactada sobreuna base preparada.

410.02 Materiales. Los materiales y sumodo de empleo deberán satisfacer losrequerimientos de las subsecciones 401.02(A) hasta la 401.02 (O), excepto en losiguiente:

Si así se especifica, el Contratista tendrá laopción de proveer mezcla virgen o reciclada.Si el Contratista elige utilizar pavimentoasfáltico recuperado, la mezcla deberácontener un porcentaje mínimo de agregadovirgen (se sugiere de un 30 a un 70 %). Elgrado del asfalto nuevo será determinado porel Ingeniero a fines de su empleo en el diseñode la mezcla. Se podrá utilizar un agenteablandador aprobado junto con el asfaltonuevo. El material del pavimento asfálticorecuperado será compatible con los tipos depavimento asfáltico especificados. No seutilizarán acopios contaminados. Cuandoexistan diferencias significativas en laspropiedades de los pavimentos recuperados,se utilizarán acopios separados. Laaceptación del acopio para reciclado seráestablecida en base a: la uniformidad delmaterial en acopio, las conclusiones de losensayos sobre el material recuperado y elresultado satisfactorio en el diseño de unamezcla que cumpla con todos losrequerimientos de una similar convencional,ejecutada con materiales vírgenes.

410.03 Requerimientos constructivos.

(A) Generalidades. Los requerimientosconstructivos conformarán los requerimientosde las subsecciones 401.03 (A) hasta la401.03 (O), excepto en lo modificado por losiguiente:

Page 90: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 60

Cuando se utilice el proceso de reciclado, seempleará una planta central de mezclado quecumpla con la sección 401.03 (B). La plantaserá modificada, de acuerdo a lorecomendado por el fabricante, paraacomodarlo al proceso de reciclado.

410.04 Medición. El método de medición ypor trabajo ejecutado será como estáespecificado en las subsecciones 401.04 y401.05 respectivamente. Si el contratista elijeusar material recuperado en la mezcla, losporcentajes de agregado mineral y cementoasfáltico serán pagados en función de suparticipación en la fórmula de mezcla deobra.

410.05 Forma de pago. El pago de lascantidades aceptadas será efectuado deacuerdo a 401.05.

SECCIÓN 411 - PAVIMENTOASFÁLTICO RECICLADO

COLOCADO EN FRÍO

411.01 Descripción. Este trabajo consiste enel fresado y la pulverización de unasuperficie asfáltica existente, hasta laprofundidad especificada, la mezcla de unagente asfáltico ligante y agua (opcional) conel material asfáltico pulverizado, eldesparramo y la compactación de la mezcla.

411.02 Materiales.

(A) Los materiales pulverizados cumpliráncon la siguiente granulometría.

TAMIZ PORCENTAJE RETENIDO50.8 mm. 038.1 mm. 0 - 10

(B) La arena secante será arena fina aprobadapor el Ingeniero.

(C) El agente asfáltico ligante cumplirá losrequerimientos de la sección 702.

411.03 Requerimientos constructivos

(A) Pulverización. El pavimento asfálticopulverizado no estará contaminado conmaterial de la subrasante. El equipo depulverización será una máquinaautopropulsada capaz de mantener unarasante longitudinal y pendiente transversaladecuados.

(B) Mezclado. El agente asfáltico liganteserá combinado con el material pulverizado,en la proporción especificada, y mezcladohasta obtener un producto homogéneo,mediante alguno de los siguientes métodos:

1.El agente asfáltico ligante seráproporcionado a través de la máquina usadapara fresar la superficie asfáltica, como partedel líquido destinado a enfriar los dientescortadores. El ligante será aplicadouniformemente en todo el ancho del corte,debiéndose obtener un mezclado total yuniforme de los componentes.

2. El agente ligante asfáltico será aplicadomediante una máquina mezcladoraindependiente, capaz de mezclar un camellóndel material asfáltico pulverizado con elligante obteniendo una mezcla homogénea o:

3. El agente ligante asfáltico será añadido através de una máquina pavimentadora, capazde mezclar y colocar la mezcla del materialasfáltico pulverizado con el ligante. Seutilizará una bomba de desplazamiento

Page 91: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 61

positivo para proporcionar, con la precisiónnecesaria, la cantidad requerida del agenteasfáltico ligante al material asfálticopulverizado.

La bomba estará equipada con un sistemapositivo de enclavamiento que permita laadición del agente ligante asfáltico solamentecuando el material asfáltico pulverizado estéen la misma, en la cámara mezcladora, y lesuspende inmediatamente, cuando la máquinase detenga. Cada máquina mezcladora estaráequipada con un medidor que registre elgradiente del flujo y la cantidad total delagente asfáltico ligante incorporado en lamezcla. En el caso de usarse un agenteligante emulsionado, el Contratista puedeañadir agua al material pulverizado parafavorecer un mezclado uniforme.

El agua será añadida a la mezcla antes o almismo tiempo que lo haga el agente liganteemulsionado; el agua no causará efectosnegativos en el agente ligante emulsionado.

(C) Colocación y compactación. La capa desuperficie no será colocada hasta que elcontenido final de humedad de la mezclareciclada sea menor al 1,5%. Se aplicará unriego de liga y/o imprimación sobre lossobrantes o superficie existente, antes de lacolocación de material reciclado, según seaordenado por el Ingeniero. Cuando seaindicado, la superficie será regada en formade neblina y secada con arena fina, en lascantidades indicadas por el Ingeniero.

1. Colocación con cuchilla. El material delcamellón será desparramado, en el anchorequerido, con motoniveladoras sobreneumáticos.

El rodillado comenzará inmediatamentedespués del desparramo y continuará hastaque el material esté uniforme y aceptable entodo el espesor de la capa; las capas serándistribuidas en espesores que permitan sucompactación.

El rodillo será acompañado por un adecuadoperfilado por cuchilla para asegurar unasuperficie uniforme y lisa con la adecuadasección transversal y coronamiento.

El rodillado inicial se logrará mediante el usode rodillos neumáticos, patas de cabravibratorias autopropulsados y/o de llantametálica, según lo disponga el Ingeniero. Elrodillo final será ejecutado con un rodillo dellanta metálica autopropulsado. El proceso derodilla será planeado en forma tal de queasegure la obtención de la densidad máxima.

2. Colocación con pavimentadora. La mezclareciclada será colocada con unapavimentadora asfáltica autopropulsada quesatisfaga los requerimientos de la Subsección401.03 (D). El material será distribuido, sinque se produzca segregación, en una o máscapas, según sea indicado; la compactaciónse hará como está indicado más arriba.

(D) Limitaciones termométricas yestacionales. Este trabajo se ejecutarácuando la temperatura atmosférica para larecompactación esté por arriba de los 15oC yel tiempo no se presente neblinoso o lluvioso.

411.01 Medición El material asfálticoreciclado colocado en frío será medido porestaciones, a lo largo de línea central de loscarriles. El agua no será medido para supago.

Page 92: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 62

El agente asfáltico ligante será medido entoneladas a metros cúbicos. La arena secanteserá medida en toneladas ó metros cúbicos enel camión y en el lugar de su uso, en lacantidad a incorporar al camino.

411.05 Forma de pago El pago de lascantidades aceptadas se hará como sigue:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGOMaterial asfáltico recicladocolocado en frío

Estación

Agente asfáltico ligante Tonelada ó m3

Arena secante Tonelada ó m3

SECCIÓN 412 - PAVIMENTOMACADAM DE PENETRACIÓN

412.01 Descripción. Este trabajo consistiráen el abastecimiento y colocación de una o

varias capas de agregado grueso graduado, yuna o más aplicaciones de aglomerantebituminoso, con una capa sellante bituminosay cubierta de ripio, aplicada sobre una capade base preparada por el método depenetración de acuerdo con estasespecificaciones, y en conformidad razonablecon las alineaciones y pendientes, gruesos yperfiles transversales típicos, que figuran enlos planos o fueron fijados por el Ingeniero.

Cantidades de materiales por metrocuadrado. Las cantidades aproximadas demateriales por metro cuadrado y el orden desucesión de las aplicaciones y esparcimientosdeberán llenar los requisitos de la Tabla 4-1para la designación señalada en el pliego delicitación.

Page 93: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 63

Tabla 4 - 1. Cantidades por metro cuadrado (empleando asfalto emulsificady cemento asfáltico) para el macadam bituminoso de penetración.

GRADUACIONES DEL AGREGADO YORDEN DE SUCESION EN LAS

OPERACIONES

DEFINICIONES DEL PAVIMENTOATE ATE ATE ATE36 67 126 257

Primera Capa:Aplicar el cemento asfáltico---litro 1.5 -- 0.9 0.9

Esparcir el agregado:Graduación A---m3 -- -- -- 0.055Graduación B---m3 -- -- 0.023 --Graduación C---m3 0.007 0.012 -- --Graduación D---m3 0.0004 -- -- --Graduación E---m3 0.003 -- -- --

Segunda Capa:Aplicar el cemento asfáltico---litro -- -- 1.6 4.5

Esparcir el agregado:Graduación B---m3 -- -- -- 0.018Graduación C---m3 -- -- 0.008 --Graduación D---m3 -- -- 0.003 --

Tercera Capa:Aplicar el cemento asfáltico---litro -- -- -- 1.7

Esparcir el agregado:Graduación C---m3 -- -- -- 0.008Graduación D---m3 m3 -- -- 0.003

Primera Capa Selladora:Aplicar el cemento asfáltico---litro -- 1.1 1.5 1.5

Esparcir el agregado:Graduación D---m3 -- 0.005 0.005 0.005Graduación E---m3 -- 0.003 0.003 0.003

Segunda Capa Selladora:Aplicar el asfalto emulsificado---litro -- 1.1 1.1 1.1

Especificar el agregado:Graduación E---m3 -- 0.006 0.006 0.006

Cantidades Totales:Cemento asfáltico---litro 1.5 2 4 7.7Asfalto emulsificado---litro -- 1.1 1.1 1.1Agregado---m3 0.014 0.026 0.048 0.098

* Esta tabla indica el esparcimiento de los agregados en metros cúbicos por metros cuadrados (medida en camión) y losmateriales bituminosos en litros por metro cuadrado (a las temperaturas normales de aplicación).

Page 94: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 64

412.02 Materiales

(A) Materiales bituminosos. El tipo ycalidad del material bituminoso seráespecificado en el contrato. La calidad podráser cambiada en un grado por el Ingenierodurante la contrucción sin que signifiquecambio alguno en el precio unitario.

El material bituminoso podrá ser aceptadocondicionalmente en su lugar de origendeberá ser del tipo y calidad especificados enel pliego de licitación, y concordará con lassiguientes subsecciones:

Asfalto Emulsificado 702.03Cemento Asfáltico 702.01Asfalto Emulsificado Catiónico 702.03

Las temperaturas para la aplicación de losmateriales bituminosos deberán concordarcon las señaladas en la subsección 702.06.

(B) Agregados. Los agregados deberánsatisfacer los requisitos de la subsección703.17. El agregado puede ser aceptado ensu lugar de origen en pilas de existencia.

412.03 Requisitos para la construcción.

(A) Restricciones por causas climáticas.La aplicación del material bituminoso sedeberá hacer únicamente cuando el agregadoesté seco, cuando la temperatura atmosféricaa la sombra sea superior a 13oC yascendiendo, o superior a 16oC si estuviesebajando, y cuando el estado del tiempo noesté brumoso ni lluvioso.

(B) Equipo. El equipo que se vaya aemplear deberá incluir un soplador mecánicoy una barredora mecánica, equipo aprobado

para extender el agregado grueso, unesparcidor de agregado de tipo de cilindrorotativo, o esparcidor mecánico de tipo tolvaaplanadora para esparcir el agregadomenudo, y que pueda ser ajustado de maneraque esparza con exactitud la cantidad dematerial que se requiera para cada metrocuadrado; un distribuidor bituminoso quesatisfaga los requisitos de la subsección403.03 (B) y equipo para calentar el materialbituminoso. Pueden ser empleados otrostipos de espaciadores del agregado, con talque alcancen resultados iguales a losobtenidos con los tipos descritos aquí, previaaprobación del Ingeniero.

Las aplanadoras deberán ser automotrices,con rodillo de acero, del tipo vibratorio oneumático. La cantidad y el peso de losrodillos deberá ser suficiente para consolidarla mezcla a la condición requerida.

(C) Colocación y compactación delagregado grueso. El número de capas en lasque vaya a ser construido el macádam apenetración, y el orden en el que, y las tasasa las que los materiales bituminosos y losagregados minerales tengan que seresparcidos, deberán ser los que han sidofijados en la Tabla incluida en 412.01. Ladistribución inicial del agregado en cada capadeberá seguir inmediatamente a la aplicacióndel material bituminoso, excepto que laprimera distribución fuese colocadadirectamente sobre una superficiepreviamente bituminizada. Inmediatamenteantes de colocar las capas del pavimento, labase aceptablemente preparada sobre la cualse va a construir el pavimento deberá serbarrida para que quede limpia.

El agregado grueso deberá ser echado en la

Page 95: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 65

cantidad requerida por medio de esparcidoresde piedra aprobados, o por otros métodosmecánicos aprobados. Deberán sereliminadas todas las áreas de agregado queno estén uniformemente graduadas,reponiéndolas con agregado adecuado antesde que se inicie la compactación. Estascorrecciones deberán hacerse separando amano, siempre que sea necesario, y sedeberán continuar después del aplanadoinicial hasta que el aspecto y la textura delagregado sean uniformes, y estén corregidastodas las irregularidades.

El agregado grueso deberá ser aplanado enseco hasta que el agregado esté consolidadoy ligado.

El aplanado deberá hacerse en sentidoparalelo al camino en su línea media,debiendo comenzar por los bordes exterioresdel mismo, traslapando porciones iguales deagregado y hombro lateral avanzando haciael centro, traslapando en pasadas sucesivaspor lo menos hasta la mitad del ancho delrodillo, excepto que en curvas superelevadasel aplanando debe hacerse hasta que elagregado deje de deslizarse o causar ondas alfrente de la aplanadora.

El material que se triture excesivamente bajola aplanadoraa o se convierta en segregado ental forma que evite la penetración libre yuniforme del material bituminoso, deberá serretirado y repuesto con agregado adecuado,sin que implique compensación adicional. Elagregado grueso consolidado deberá teneruna superficie firme y plana.

A lo largo de aceras, cabezales y muros, y entodos los lugares no accesibles para laaplanadora, el agregado deberá ser

cabalmente apisonado con pisones mecánicoso manuales. Cada pisón manual deberá pesarno menos de 25 kilogramos y tener unasuperficie de placa que no sea mayor de 640centímetros cuadrados.

El agregado que en cualquier capa quedasecubierto o mezclado con tierra o barro antesde la aplicación del material bituminosodeberá ser retirado y repuesto con agregadolimpio, y el área deberá ser aplanadanuevamente.

El aplanado en seco deberá ser suspendidocuando la superficie del agregado gruesopueda soportar al distribuidor, y antes de quelos huecos estén suficientemente apretadoscomo para evitar la penetración libre yuniforme del material bituminoso.

Antes de aplicar dicho material bituminoso,la superficie del agregado será revisada por elIngeniero utilizando un escantillón de 3.0metros en sitios escogidos. La variación dela superficie con el borde de prueba delescantillón no deberá exceder, en ningúnlugar, de 0.95 centímetros. Todos los lomoso depresiones que sobrepasen la toleranciaespecificada deberán ser corregidos retirandoel trabajo defectuoso y reponiéndolo conmaterial nuevo, como se ha especificado.

Cada capa de agregado deberá ser extendidade manera que el material bituminoso estécubierto antes de que pasen sobre él ruedas ovehículos con tracción de orugas.

(D) Aplicación de material bituminoso. Elmaterial bituminoso deberá ser aplicadouniformemente de acuerdo con la tasaespecificada en la Tabla 4 - 1 para la clase depavimentos que figura en el pliego de

Page 96: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 66

licitación. Se deberá colocar papel derevestimiento sobre el final de lasaplicaciones anteriores y la aplicaciónjuntante deberá comenzar en el papel derevestimiento. Este papel, al ser utilizado endicha forma deberá ser quitado y sedispondrá de él de modo satisfactorio.Durante la aplicación del material bituminosose deberá tener cuidado para evitar lassalpicaduras sobre pavimentos, estructuras, yárboles adyacentes. El distribuidor no deberáser limpiado ni vaciado dentro de zanjas,fosos de préstamos, sobre hombros lateralesni a lo largo de las servidumbre de paso.

(E) Capas de sellado. Para las carpetas defundación que requieran dos capas de selladodeberá transcurrir un período de por lo menos4 días entre la colocación de la primera capade sellado y cubierta y la colocación de lasegunda capa de sellado durante cuyoperíodo la superficie será abierta al tránsito ymantenida por el contratista barriéndola yaplanándola.

(F) Acabado. El Contratista igualmentetendrá a su cargo el barrido, aplanado, ymantenimiento de la capa de sellado final conla aplicación final en el caso de ATE 36,durante un período de 3 días después de lacolocación de todos los materiales, según loordenado por el Ingeniero.

412.04 Medición. El agregado y el materialbituminoso serán medidos por las unidadesmostradas en pliego de la licitación. Cuandola piedra (o grava) estén señaladas en dichodocumento como materiales alternativoscomo partidas de pago, y éste sea por peso,las cantidades calculadas tendrán como baseel promedio asumido de las gravedadesespecíficas a granel de los materiales

alternativos. No se hará ningún ajuste en elprecio unitario del contrato por variación enla cantidad debida o diferencias en lagravedad específica del materialefectivamente empleado.

412.05 Forma de pago. Las cantidadesaceptadas como partidas de pago de la listaque aparece abajo y figuren en el pliego de lalicitación, fijadas según lo que antecede,serán pagadas al precio de contrato señaladopor unidad de pago cuyo precio y pago serála compensación total por el trabajoefectuado dentro de esta sección.

El pago será hecho como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDADDE PAGO

412 (1) Agregado, designación ATE Metro cúbico412 (2) Agregado, designación ATE Tonelada412 (3) Asfalto Emulsificado,calidad

Metro cúbico

412 (4) Asfalto Emulsificado,calidad

Tonelada

412 (5) Cemento Asfáltico, calidad Metro cúbico412 (6) Cemento Asfáltico, calidad ToneladaSe añadirán letras a la partida de pago número 412 (2)para designar tipos optativos del material que secotizarán.

SECCIÓN 500 - PAVIMENTO RÍGIDO

SECCIÓN 501 - PAVIMENTO DEHORMIGÓN DE CEMENTO

PORTLAND

501.01. Descripción. Este trabajo consisteen la construcción de un pavimento dehormigón de cemento portland sobre unasubrasante preparada o una capa de base.

Page 97: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 67

501.02. Materiales. Los materiales deberáncumplimentar las siguientes subsecciones.

Cemento Portland 701.01

Agregado fino 703.01

Agregado grueso 703.01

Rellenador de juntas 705.01

Acero para armaduras 709.01

Materiales para el curado 713.01

Compuestos incorporadores de aire 713.02

Compuesto químico 713.03

Agua 714.01

501.03. Requerimientos constructivos.

(A) Dosaje. El dosaje puede estar basadosobre un predeterminado contenido decemento o una resistencia mínima deproyecto.

1. Mezcla basada en resistencia mínima. Lafórmula aprobada de la mezcla será usadapara determinar las proporciones de losmateriales necesarios para producir unhormigón trabajable que tenga unasentamiento de entre 12mm. y 75mm. Lamezcla deberá dar lugar a un concreto quetenga resistencia a la flexión a los 14 días, deno menos de 39 kilos por cm2 cuando seaensayado utilizado la AASHTO T97 y 46kilogramos por cm2 cuando sea ensayadoutilizando la AASHTO T177, y unaresistencia a la comprensión de 245kilogramos por cm2 cuando sea ensayadoutilizando la AASHTO T22. Para hormigonessin aire incorporado el contenido de cementono será menor a los 350 kilogramos por m3,la relación agua-cemento (incluyendo lahumedad libre sobre la superficie de losagregados pero no la absorbida por los

mismos) no exederá de 0.53 litros de aguapor kilo de cemento.

Para los hormigones con aire incorporado elcontenido de cemento no será menor a 350kilos por m3 y la relación agua cemento(incluyendo la humedad libre sobre lasuperficie de los agregados por no laabsorbida por los mismos) no excederá de0.49 litros de agua por kilo de cemento.

Cuando se especifique hormigón con aireincorporado, el porcentaje del aireincorporado en la mezcla será de 6.5% conuna tolerancia en más o en menos de 1.5%.

2. Mezcla propuesta por el Contratista. Si asíse especifica, una fórmula de muestra serápropuesta para su aprobación por el Ingenieroutilizando proporciones de los materialesincluyendo aditivos, que provean unhormigón trabajable que cumplimente laspropiedades especificadas, incluyendoresistencia mínima, contenido máximo deagua, consistencia y granulometría de losagregados.

El asentamiento será determinado utilizandola AASHTO T119 y el contenido de aireutilizando la AASHTO T152 para agregadosgruesos triturados y gravas. Los especímenestestigos deberán ser moldeados y curadosutilizando la AASHTO T23, o la T126cuando ésta última sea aplicable.

Cuando haya disponible para su usomateriales provenientes de fuentespreviamente verificadas, los resultados deestos ensayos serán facilitados a los posiblesoferentes a pedido de los mismos. Lainformación incluirá el origen del agregadogrueso, la cantidad y tipo del cemento

Page 98: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 68

utilizado y la cantidad neta de agua utilizadaen la mezcla previamente diseñada.

Con una anticipación de por lo menos treintadías respecto a la producción del hormigóndeberá proveerse una fórmula de trabajo parala mezcla, respaldada por la información deensayos de laboratorio, junto con lasmuestras e información de los lugares deorigen de los componentes, a fin de que seansometidos a ensayos y posterior aprobaciónpor parte del Ingeniero.

Cuando la fórmula de la mezcla sea aprobadapara su uso, el contenido de cemento en kilospor m3, la máxima relación agua-cemento enlitros de agua por m3, la máxima relaciónagua cemento en litros de agua por bolsa decemento y la consistencia de la mezcladeberán ser establecidas en dicha fórmula.

El hormigón con aire incorporado contendráno menos de la cantidad de aire especificadacon una tolerancia en más o en menos de unoy medio por ciento.

El contenido de cemento requerido para laparticular combinación de agregadospresentado en la fórmula, será determinadomediante ensayos de laboratorio, y lasproporciones exactas se basarán en ensayostentativos con los materiales aprobados, yserán ajustados para producir un hormigón dela requerida plasticidad y trabajabilidad.

Las proporciones serán establecidas entérminos de agregados en condiciones desuperficie saturada seca, y los pesos de lospastones serán ajustados periódicamente paratener en cuenta la humedad presente en losagregados al momento de su uso.

3. Mezcla basada en un contenidopredeterminado de cemento. Cada m3 dehormigón contendrá la cantidad de cementodesignada con más o en menos 2% devariación.

La relación agua cemento no excederá de0,53 litros de agua por kilo de cemento y bajoeste límite, la cantidad de agua será ajustadaen forma tal de obtener un asentamientocomprendido entre los 12 y 75mm.

Cuando se especifique un hormigón con aireincorporado el porcentaje de aire incorporadoen la mezcla será de 6,5% con una toleranciaen más o en menos de 1,5%.

El asentamiento será determinado utilizandola AASHTO T119 y el aire incorporadoutilizando la AASHTO T152 para agregadosgruesos triturados o gravas; las muestrastestigos serán confeccionados y curadasutilizando la AASHTO T23 o la T126 cuandosea aplicable.

Con por lo menos treinta días de anticipacióna la producción del hormigón, deberán serenviadas, para su ensayo y aprobación,muestras y todas las fuentes de obtención delos componentes del hormigón; lasproporciones se determinarán medianteensayos tentativos, incluyendo agentesincorporadores de aire que satisfagan losrequerimientos y produzcan un hormigón dela trabajabilidad y plasticidad requerida.

4. Generalidades. Las proporcionesindicadas en la fórmula de la mezcla deberánser mantenidas durante la producción delhormigón, excepto ante la presentación de lassiguientes situaciones:

Page 99: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 69

a. Si el contenido de cemento en el hormigónvaría en más de un 2% con respecto al valorestablecido, las proporciones serán ajustadasa fin de mantener un contenido de cementodentro de las tolerancias porcentualesautorizadas.

b. Si no es posible producir un hormigón conla trabajabilidad y plasticidad deseada,deberán efectuarse los cambios necesarios enla fórmula de la mezcla aprobada, pero sinvariar el contenido de cemento originalmenteestablecido excepto en situaciones como lasprevistas en los casos c y d más adelanteindicados.

c. Si no se puede obtener un hormigón con laconsistencia requerida, sin exceder elmáximo permisible de la relación aguacemento, el contenido de cemento deberá serincrementado sin exceder la máxima relaciónagua cemento permitida.

d. No se efectuarán cambios de la fuentes deobtención de los agregados, o del tipo de losmismos, hasta que una nueva fórmularevisada y nuevas proporciones establecidasa través de ensayos de laboratorio y ensayosde la mezcla sean aprobados.

e. Si se especifica un hormigón con aireincorporado, deberán efectuarse cambios enlas proporciones o en los procedimientos demezclado, si fuera necesario, para mantenerel contenido de aire del hormigón dentro delos límites especificados.

(B) Equipo. Antes de comenzar con lasoperaciones de pavimentación, todos losequipos y herramientas necesarios para lapreparación de la subrasante, dosificación,pavimentación, terminación y operaciones de

curado, deberán estar en el lugar delproyecto.

El equipo estará adecuadamente ajustado yen buenas condiciones mecánicas, y aquélequipo que a criterio del Ingeniero no esté enforma de producir un hormigón de la calidadespecificada, deberá ser ajustado, reparado oreemplazado.

1. Planta y Equipo para Colado

a. Generalidades. La planta de colado deberáposeer silos individuales, tolvas pesadoras,balanzas para cada tamaño del agregado. Unsilo, tolva y balanza separados, para cementoa granel deberán estar incluídos en el equipo.Las tolvas pesadoras deberán estar selladas yventiladas para evitar el acceso del polvo alas mismas durante su operación; la planta decolado deberá estar equipada con un contadorde pastones confiable, no reajustable quepermita registrar el número de cargasproporcionadas.

Los silos deberán estar adecuadamenteseparados mediante divisiones, para prevenirque tanto el agregado fino como los gruesospasen por la parte superior de los mismos alos otros silos.

b. Balanzas. Las balanzas para pesar losagregados y el cemento deberán ser debalancín o carátula sin resorte,indistintamente, con una exactitud del 0.5%dentro de su rango de uso. Cuando se utilicenbásculas de balacín deberá proveerse un dialtipo carátula que permita al operadordeterminar cuando se está acercando lacantidad pesada a la requerida para la mezcla;estas balanzas de balancín deberán poseer unindicador que claramente avise el arribo a

Page 100: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 70

una posición crítica. El operador deberátener una vista sin obstáculos del balancín ydel sistema tipo carátula de lectura, mientrasesté cargando la tolva y además deberá tenerun conveniente acceso a todos los controles.

Cuando lo establezcan las especificacioneslas plantas de colado deberán poseer equiposautomáticos para proporcionar los agregadosy el cemento a granel.

2. Mezcladoras.

a. Generalidades. El hormigón puede sermezclado totalmente en una planta central oparcialmente mezclado en la misma y utilizarcamiones mezcladores para complementar elmezclado.

Una placa del fabricante deberá mostrar lacapacidad del mezclador en términos devolumen de hormigón mezclado, y lavelocidad recomendada del tambormezclador o de las paletas deberán figurar enun lugar visible del mezclador.

b. Planta central. Las mezcladoras deberáncombinar los agregados, el cemento y el aguaen forma tal de obtener una masa uniforme yeficazmente mezclada, dentro del período demezcla especificado y permitir la descarga dela mezcla sin segregación. La mezcladoraestará equipada con un sistema de mediciónque permita automáticamente trabar unapalanca de descarga luego de que el tamborha sido completamente cargado y libere estapalanca al finalizar el período de mezcla;estará este sistema equipado también con unacampanilla u otro dispositivo que produzcauna señal claramente audible cada vez que latraba haya sido liberada.

Si el sistema de control de tiempo fallara, lamezcladora podría ser utilizada el resto deldía, mientras se efectúe la reparacióncorrespondiente, procurando que cada pastónsea mezclado durante 90 segundos y que seobtenga un concreto de buena calidad. Lamezcladora estará equipada con un contadorde confianza para registrar la cantidad depastones mezclados.

Las mezcladoras deberán mantenerse limpiasy las aletas recogedoras y lanzadoras deberánser reparadas y reemplazadas cuando acusenpuntos con desgastes superiores a los 19mm.con respecto a su altura original.

A tal fin, una copia del plano del fabricantedonde se exhiban la altura, espesores y lasdisposiciones de las aletas deberán estardisponibles en las plantas de hormigonado, omarcas permanentes sobre las paletas quepermitan detectar cuando se ha llegado enalgún punto a tener un desgaste de 19mm. Con respecto a la condición original; unsistema aceptable para este tipo de control esun agujero de aproximadamente 6mm. dediámetro perforado hasta la profundidad dedesgaste aceptado cerca de cada extremo y enla parte media de cada paleta.

c. Camiones mezcladores y camionesagitadores. Los camiones mezcladores para elmezclado y el transporte del hormigón y loscamiones agitadores para el transporte delhormigón mezclado en planta central deberásatisfacer la AASHTO N157.

d. Camiones no agitadores. Las cajascontenedoras de los equipos de transporte noagitadores deberán ser lisas, herméticas conrespecto al mortero y capaces de descargar elhormigón en forma controlada y uniforme sin

Page 101: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 71

segregación. El hormigón será descargadopor el fondo o costados del contenedor ydeberán preveerse cubridores impermeablesque protejan a la mezcla del calor excesivoy la lluvia.

3. Equipo de acabado. El pavimento seráconstruído utilizando pavimentadoras demoldes deslizantes o con equipo que utilicemoldes fijos.

a. Método de moldes deslizantes. Elhormigón será colocado mediante unapavimentadora de moldes deslizantes capazde desparramar, consolidar, enrasar, y acabarel hormigón fresco y colocado mediante unapasada completa de la pavimentadora. Lapavimentadora proveerá un pavimento densoy homogéneo con una superficie que seencuentre dentro de las tolerancias previstasen el Contrato y una cantidad mínima deacabado a mano.

La alineación y altura de la pavimentadoraserán reguladas mediante lineas de referenciaexteriores al pavimento.

b. Método utilizando moldes lateralesestaquillados. La máquina acabadora estaráequipada con por lo menos dos rieles del tipooscilante transversal, capaces de terminar lasuperficie dentro de las toleranciasespecificadas.

Los vibradores a emplear para obtener laconsolidación del hormigón en todo el anchoentre moldes, deberán ser del tipo superficiala batea (recomendando que este tipo devibrador superficial se utilice en pavimentoscon espesores no mayores de 20 cm.) o deltipo interno, bien sea con tubo sumergído ode cabeza vibratoria múltiple.

Los vibradores pueden estar fijados aldistribuidor, a la máquina terminadora, omontados en un vehículo separado. Nodeberán estar en contacto con elacoplamiento, el dispositivo para eltransbordo de la carga, la subrasante ni losmoldes laterales.

La frecuencia de los vibradores superficialesno será menor de 3,500 impulsos por minutoy la frecuencia para los vibradoressumergidos será de 5,000 impulsos para losvibradores de tubo y no menor de 7,000impulsos por minuto para los de cabezavibradora.

Cuando se utilicen vibradores interiores detipo cabeza multiple, en proximidades de losmoldes la frecuencia no será menor que 3,500impulsos por minuto.

4. Aserrado del hormigón. Se dispondrá desuficientes equipos de aserrado que permitanaserrar las juntas en las dimensionesrequeridas y con la velocidad necesaria.

Deberá proveerse facilidades de iluminaciónartificial que permitan el aserrado nocturno yasimismo deberán mantenerse en formapermanente en la obra durante la colocacióndel hormigón, equipos de refuerzo paraaserrado que permita enfrentar los posiblesproblemas de agrietado prematuro o puestafuera de servicio del equipo original.

5. Moldes. Los moldes laterales rectosdeberán ser metálicos con un espesor nomenor a 5mm. y provistos en tramos nomenores de 3m. de longitud. Los moldesdeberán tener una altura igual al espesor debordes especificado para el pavimento, sinjuntas horizontales, y una base con ancho tal

Page 102: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 72

que sea igual a la altura del molde. Moldescurvados o flexibles con radios adecuados seutilizarán para curvas con radios de 30 m.ómenores, y deberán proveerse dispositivosadecuados que aseguren la colocación de losmoldes en forma tal que permanezcan rígidosdurante la operación del equipopavimentador. Las riostras se extenderánhacia afuera en la base no menos de dostercios de la altura de los moldes. Losmoldes que muestren las superficiessuperiores maltratadas se encuentrenencorvados torcidos o rotos deberán serretirados de la obra.

El borde superior del molde no tendrádesviaciones respecto a un plano horizontalen más de 3mm. en 3m. y su cara no tendrávariaciones de más de 6mm. en 3m. Losmoldes deberán poseer un diseño tal quepermita el anclaje adecuado de los extremosde una sección con otra, que aseguren unaresistencia adecuada al pasaje del equipo depavimentación.

(C) Preparación de la subrasante o base.La subrasante o base, nivelada y compactadaserá cortada hasta obtener la correcta cota,extendiendo el acabado de la misma más allade los bordes del futuro pavimento dehormigón a colocar, en forma de permitir laubicación adecuada de los moldes o elcorrecto desplazamiento del equipopavimentador de moldes deslizantes.

(D) Colocación de los moldes. La superficiede apoyo de los moldes será compactada entoda la longitud del molde en contacto con lasubrasante; todas las irregularidadesencontradas por debajo de la cota establecidadeberán ser rellenadas y cuidadosamentecompactadas para enrasar con la subrasante o

la capa de base, mediante la colocación delmaterial en capas de 10mm. o menos, a unadistancia de 40 cm. a cada costado de la basedel molde. Todas las imperfecciones ovariaciones por arriba de la subrasante obase serán corregidas mediante apisonado orecorte según fuere necesario.

Los moldes serán colocados con la suficienteanticipación a la colocación del hormigón enforma de permitir tener el tiempo suficientepara verificar la alineación y nivelación ypermitir una operación de colocación delhormigón satisfactoriamente continua.Luego de la colocación de los moldes, larasante será cuidadosamente apisonada porafuera y por adentro de los bordes de la basede los moldes; los moldes serán estaquilladosen el lugar con no menos de tres espigas paracada tramo de 3m; una espiga estará colocadaa cada lado de cada unión.

Los tramos de moldes serán ajustadamenteapretados en forma de impedir su libertad demovimiento en cualquier dirección y nopodrán desviarse de una línea verdadera enmás de 6mm. en cada uno de sus puntos. Losmoldes serán colocados en forma tal desoportar el impacto y la vibración del equipode consolidación y acabado sin que seproduzcan deflexiones o asentamientosvisibles.

Los moldes serán limpiados y revestidos consubstancias adecuadas o bien aceitados antesde la colocación del hormigón.

El alineamiento y nivelación de los moldesserá chequeado y las correcciones se harán,en caso necesario, inmediatamente antes de lacolocación del hormigón; cuando algúnmolde haya sido alterado en su ubicación o

Page 103: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 73

cuando algún punto de la rasante se hayavuelto inestable, el molde será recolocado yvuelto a verificar.

(E) Acondicionamiento de la subrasante ocapa de base. La subrasante o capa de baseserá terminada de acuerdo a la seccióntransversal especificada.

La zonas altas serán recortadas y las zonasbajas rellenadas y compactadas hastaalcanzar condiciones similares de la rasanteinmediatamente adyacente; la rasanteterminada deberá ser mantenida en unacondición de lisura y compactación adecuadahasta que sea colocado el pavimento. Salvoque esté especificado el uso de materialimpermeable de recubrimiento, la subrasanteo capa de base deberá mantenerseuniformemente húmeda durante la colocacióndel hormigón.

(F) Manejo, medida y dosificación demateriales. El lugar de la plantadosificadora, su disposición, equipamiento yel programa de materiales a transportar,deben ser adecuados para asegurar unaprovisión continua de hormigón. Los acopiosserán levantados en capas de no más de unmetro de espesor y cada capa será terminadaantes de comenzar a colocar la siguiente nopermitiéndose que adopte una forma cónicasobre la capa inmediatamente adyacente. Losagregados de diferentes procedencia ygranulometrías no serán acopiados juntos.

Los agregados serán enviados a la plantamezcladora desde los acopios u otrosorigenes, sin que se produzca segregación delmaterial; los segregados o mezclados conmateriales extraños no serán usados.

Los agregados obtenidos o transportadosmediante métodos hidráulicos ó que hayansido lavados, serán acopiados al aire libre oen silos para permitir su drenaje por lo menos12 horas antes del mezclado. El transporteferroviario que requiera más de doce horas deduración será aceptado si la forma de losvagones tolva permite un drenaje libre; puedellegar a ser necesario el mantener el materialen acopio o materiales por períodos mayoresdoce horas antes de usarlo, en el caso quecontenga un porcentaje alto o no uniforme dehumedad.

El agregado fino y cada fracción de agregadogrueso será pesado, separadamente en tolvas,en las cantidades establecidas en la fórmulade obra. El cemento será medido en pesomediante balanza y tolva separada que poseaun dispositivo que asegure una completadescarga de la cantidad de cemento dejado enla caja mezcladora o el contenedor.

Las plantas dosificadoras estarán equipadasen forma tal de dosificar los agregados y elcemento a granel por peso, utilizando unsistema dosificador automático einterrelacionado.

Cuando el mezclado se efectúe en el lugar detrabajo los agregados serán transportadosdesde la planta dosificadora a la mezcladoraen cajas dosificadoras, cajas de vehículos yotros contenedores de capacidad adecuada ycon el número necesario que permitantransportar la cantidad requerida. Lasdivisiones que separen los pastones seránadecuadas y efectivas para evitar el derramede un comportamiento a otros durante elacarreo o la descarga del material.

El cemento a granel será manejado, desde la

Page 104: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 74

tolva pesadora al recipiente transportador o ala misma revoltura para su transporte a lamezcladora, sin que se produzca pérdida delmismo, mediante el uso de procedimientosque aseguren positivamente que cadarevoltura o pastón contenga la cantidad decemento especificada.

El cemento a granel será transportado a lamezcladora en compartimientos estancos y enla cantidad requerida para cada revoltura.

Cuando el cemento sea puesto en contactocon los agregados, los pastones o revolturasserán descargados dentro de la hora y mediade contacto entre ellos, en caso contrario elpastón será rechazado. El cemento en sacospuede ser transportado sobre los agregados,con cada pastón conteniendo el númerorequerido de los mismos según la fórmula dela mezcla.

La revoltura será preparada en forma tal quelos pesos requerídos de cada material esténdentrode una tolerancia del 1% para elcemento y del 2% para los agregados.

El agua deberá ser medida por volúmen o porpeso. La seguridad en la medición del aguase verificará dentro de una tolerancia del 1%salvo que sea medida por peso, el equipomedidor de agua debe incluir un tanqueauxiliar para rellenar el tanque medidor. Eltanque medidor estará equipado con una capaexterior y una válvula que permita verificar elasiento de la misma, salvo que el tanque estéequipado con otro sistema de medida quedetermine con precisión la cantidad de aguaen el tanque; el volumen del tanque auxiliarserá como mínimo igual al volumen deltanque medidor. Los equipos utilizados paraañadir los agentes incorporados de aire u

otros aditivos a la revoltura, deberán serprecisos con una tolerancia aceptable del 3%.

(G) Mezcla de hormigón. El hormigón serámezclado en una planta central oparcialmente mezclado en una planta centraly utilizando camiones mezcladores paracompletar el mismo. Las mezcladoras seráncapaces de combinar los agregados, elcemento y el agua de forma tal que seobtenga una mezcla uniforme dentro delperíodo especificado de mezclado; el tiempode mezclado comienza en el momento en quetodos los materiales, excepto el agua esténdentro del tambor.

El hormigón premezclado deberá sermezclado y entregado de acuerdo a laAASHTO M157. En la placa donde se indicael número de serie y fabricante, que estácolocada en la mezcladora, se deberá indicarclaramente el número recomendado derevoluciones por el fabricante para lasdistintas velocidades de mezclado. Lacantidad mínima requerida de revolucionespara la mezcla puede ser reducida si lainformación proveniente de ensayos que seprovean, verifique que el tipo y modelo de lamezcladora produce un hormigón uniformeque cumplimente la AASHTO M157, alnúmero menor de revoluciones que se señalaen la placa de serie antes mencionada.

El tiempo de mezclado para una plantacentral no será inferior a los 50 segundos nimayor de 90 segundos; se podrá añadir 4segundos a los tiempos de mezcladoresespecificados si el comienzo del conteo serealiza en el instante en que la pala cargadoraalcanza su máxima posición levantada. Eltiempo de mezclado finaliza cuando se abrela canaleta de descargara el mismo en los

Page 105: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 75

casos de mezcladoras con tambores mútiplesya incluye el tiempo de transferencia en eltiempo de mezclado.

Cualquier hormigón mezclado en menostiempo que el especificado será descartado yno será reconocido pago alguno por elmismo. La velocidad del tambor de lamezcladora y el volumen de hormigónmezclado por revoltura no excederá lacapacidad ordinaria de la mezcladora en m3

según se indica sobre la placa standard que elfabricante coloca en la mezcladora.

El tambor será cargado en forma tal que unaporción de agua de mezclado entre antes queel cemento y los agregados; el flujo de aguaserá uniforme y toda el agua deberá estardentro del tambor dentro de los primeros 15segundos del período del mezclado. Lagarganta del tambor deberá estar libre deacumulaciones que restrinjan el flujo libre delos materiales dentro del tambor.

El hormigón completamente mezclado en unplanta central puede ser transportado encamiones mezcladores, camiones agitadores,o camiones no agitadores.

El tiempo máximo permisible desde que elagua es añadida a la mezcla hasta que elhormigón sea colocado en la obra, noexcederá de los 45 minutos cuando seatransportado en camiones no agitadores, ó 90minutos cuando lo sea en camionesmezcladores o camiones agitadores. Entiempos muy cálidos o cuando otrascondiciones contribuyan a un fragüe inicialprematuro del hormigón, el máximo detiempo permitido para la colocación serámenor del indicado.

No será permitido el amasado del hormigónmediante la añadidura de agua u otrosaditivos. En el caso de hormigóntransportado en camiones mezcladores sepodrá añadir agua para aumentar latrabajabilidad del mismo, siempre y cuandose prevea un mezclado adicional y semantengan las condiciones de asentamientoy relación agua-cemento dentro de los límitesprescriptos, y además que el hormigón seacolocado dentro de los 45 minutos luego deque el agua es añadida por primera vez a lamezcla.

El hormigón que no posea el asentamiento yla relación agua-cemento dentro de loslímites aceptables al momento de sucolocación no será utilizado.

Los aditivos que aumenten la trabajabilidado aceleren el frague serán únicamenteutilizados si están especificados o indicadosen la fórmula de la mezcla.

(H) Limitaciones del mezclado. Elhormigón no será mezclado, colocado oacabado si no existe suficiente luz natural oun sistema adecuado de iluminaciónartificial.

La temperatura del hormigón mezclado, almomento de su colocación no será inferior alos 10 grados ni excederá de los 32 gradoscentígrados.

Las operaciones de mezclado y colocadodeberán ser detenidas cuando se alcance unatemperatura atmosférica en descenso, a lasombra y lejos de las fuentes artificiales decalor, de 4 grados centígrados, y lasoperaciones no serán reiniciadas hasta que sedé la condición de una temperatura

Page 106: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 76

atmosférica ascendente, a la sombra y lejosde fuentes artificiales de calor, de dos gradoscentígrados.

No se permitirá colocar el hormigón sobreuna superficie congelada ni se permitirá eluso de agregados congelados en la ejecucióndel hormigón.

En el caso de no poderse obtener latemperatura especificada para la mezcla delconcreto los agregados serán calentadosmediante vapor o calor seco antes de suintroducción en la mezcladora. El método aemplear deberá calentar la masa del agregadouniformemente sin que se produzca elsobrecalentamiento de áreas aisladas queperjudiquen la calidad de los materiales; elagua y los agregados serán calentados a nomenos de 21 grados ni a más de 66 gradoscentígrados.

(I) Colocación del hormigón. El hormigónserá colocado con una cantidad mínima demanejo. Los camiones agitadores, ounidades de transporte no agitadoras que nosean capaces de descargar hormigón sinsegregación, deberán ser descargadas dentrode un mecanismo colocador que lo distribuyamecánicamente. La colocación del hormigónserá continua entre juntas transversales sin elempleo de entablonados de contenciónintermedia. La distribución manual serárealizada con palas y no se permitirá el usodel rastrillo; los trabajadores no caminaránsobre el hormigón fresco con calzado queesté sucio con tierra o con sustanciasextrañas.

No se operarán equipos mecánicos sobre uncarril previamente construído del pavimentohasta que se haya obtenido en el mismo la

resistencia especificada para el hormigón alos catorce días. Si sobre los carrilesexistentes circularan solamente equipos deacabado, se podrán pavimentar las losasadyacentes siempre que el hormigón de loscarriles existentes hayan alcanzado unaresistencia a la flexión de 35 kilos por cm2

ensayadas utilizando el AASHTO T97. Losmateriales componentes del hormigón quepuedan caer o se introduzcan en la superficiede una losa terminada deberán ser removidosinmediatamente sin producir daño a la losa.

1. Método con moldes deslizantes. Dondehaya Secciones de pavimentos que estén encontacto con otros carriles comprometiendojuntas longitudinales, el hormigón próximo aestas juntas deberá ser colocado y terminadosegún sea requerido mediante el método depavimento standard o mediante el uso demoldes falsos a continuación de los moldesdeslizantes. Los moldes falsos seránmetálicos y de un calibre suficiente que lespermita mantener su perfil y una continuidaden la alineación de los mismos.

El uso de moldes falsos estará sujeto a sucomportamiento satisfactorio; si el pavimentono puede ser construído sin la producción dedesniveles notables en los bordes por falta dealineación, el uso de estos moldes falsos seráeliminado.

El arriostramiento será efectuado en forma talque no haya más de tres metros de moldesfalsos no arriostrados; los moldes falsosdeberán permanecer en su lugar por unmínimo de 90 minutos o hasta que puedan serremovidos sin dañar el hormigón adyacente.

La superficie de la subrasante o sub-base,bajo y entre las orugas de la pavimentadora

Page 107: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 77

del molde deslizante no deberá acusardesniveles en más o en menos de 5milímetros respecto al perfil establecido.

El equipo mecánico a utilizar para colocar losrefuerzos de acero o las membranas en elpavimento deberá posicionar los aceros derefuerzo y dicha membrana dentro de lastolerancias especificadas.

El equipo pavimentador de moldesdeslizantes deberá desparramar, consolidar,enrasar y hacer el acabado flotante delhormigón colocado fresco en una pasada demanera tal que sea requerido un mínimo deacabado flotante a mano. Las operaciones dedepósito, desparramo, consolidación yacabado del hormigón deberán mantener unaoperación continua de avance sin arrancar odetener la pavimentadora.

El acabado final será obtenido como seespecifica en la Sub-Sección 501.03 (M) (7),con el fieltro adosado a los moldes dearrastre.

La superficie y los bordes serán curados poralguno de los métodos indicados en la sub-sección 501.03 (0).

Los materiales para la protección de losbordes y la superficie del hormigón, aún noendurecidos, deberán estar disponibles en lapavimentadora. Moldes metálicos estandar oplanchas de madera con un espesor nominalde no menos de 25mm. y un ancho nominalde no menos que el espesor del pavimentoserán utilizados para la protección de losbordes. Fieltro o papel de curado puede serutilizado para proteger las superficies delpavimento. Cuando la lluvia parezcainminente las operaciones de pavimentación

deberán suspenderse y todo el personaldisponible deberá colocar moldes lateralescontra los bordes y cubrir la superficie delhormigón aún no endurecido.

Las pavimentadoras de molde deslizantedeberán ser autopropulsadas y capaces decolocar, consolidar y acabar losas depavimento de hormigón en forma correctacon la sección transversal y perfilcorrespondiente en una pasada completa, sinel uso de moldes laterales fijos. Lapavimentadora estará equipada en forma talde desparramar el hormigón en un espesoruniforme antes que entre por la garganta de lamáquina; el hormigón será vibrado externa ointernamente para consolidar el mismo através de su ancho y profundidad total.

2. Método con moldes laterales estacionarios.El hormigón será consolidado acabadamentemediante vibradores contra y a lo largo de lascaras de todos los moldes y a lo largo de lalongitud total y ambos lados de todos losensambles de juntas; los vibradores no seránoperados por más de 5 segundos en cada unade sus ubicaciones.

El hormigón no será volcado directamentesobre un ensamble de juntas sino depositadolo más próximo posible a las juntas decontracción y expansión sin pertubar lasmismas.

(J) Especímenes de ensayo. El Contratistadeberá proveer el hormigón para laconfección de cilindros y vigas de prueba ypara la realización de ensayos de aireincorporado y asentamiento.

(K) Nivelado del hormigón y colocación derefuerzos. El hormigón será nivelado de

Page 108: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 78

acuerdo a la sección transversal indicada enlos planos. Cuando el pavimento dehormigón sea colocado en dos capas, la capainferior será nivelada y consolidada al ancho,largo y espesor requerido para colocar la capade tejido o de malla de refuerzo directamentesobre el hormigón en su posición final y sinmanipuleo posterior; si la capa superior no hasido colocada dentro de los 30 minutos, lacapa inferior será removida y reemplazadacon concreto fresco a cargo del Contratista.

Cuando el pavimento de hormigón seacolocado en una sola capa, el acero derefuerzo puede ser posicionado por delantede la colocación del hormigón o mediantemétodos mecánicos luego que el hormigón deconsistencia plástica haya sido desparramado.

Las varillas de refuerzo que presenten aceite,pintura, grasa, defectos de laminado,oxidación suelta o de mucho espesor, u otrosmateriales extraños, será limpiada o no sepermitira su uso en el trabajo.

(L) Juntas. Las juntas serán construídassegún el tipo, dimensiones, y ubicaciónrequeridas en el contrato; todas las juntasestarán protegidas de la intrusión demateriales extraños perjudiciales antes de serselladas.

1. Juntas Longitudinales

a. Dimensiones. El ancho de las juntas serácomo esté especificado, con una profundidadmínima de 1/3 del espesor de la losa.

b. Barras de anclaje. Las barras de anclaje deacero deformadas construídas con el materialy en las longitudes, Secciones ydistanciamiento especificadas, serán

colocadas perpendicularmente a la juntalongitudinal y a la profundidad establecida enlos planos. La barras de anclaje pueden sercolocadas mediante equipo mecánico orígidamente aseguradas mediante soportesque eviten su desplazamiento.

Cuando se construyan en forma separadacarriles adyacentes las barras de anclajepueden ser dobladas en ángulos rectos contralos moldes del primer carril pavimentado, yposteriormente enderezados hasta su posiciónfinal antes de colocar el hormigón en el carriladyacente; se podrán utilizar asimismoconectores de dos piezas.

Si los conectores de dos piezas para la barrasde anclaje son insertadas mecánicamentedurante la pavimentación con moldesdeslizantes deberá procurarse mantener unaalineación y adherencia con el hormigónplástico en forma adecuada.

c. Construcción. Las juntas longitudinalespueden ser formadas o aserradas en elconcreto en estado plástico. El aserradodeberán efectuarse aproximadamente entrecuatro y veinticuatro horas luego del coladodel hormigón e inmediatamente después deque hayan sido completadas las juntastransversales; el único equipo permitidosobre el pavimento durante las operacionesde aserrado, será la sierra.

Las juntas formadas o aserradas seráninmediatamente curadas mediante uno de lossiguientes métodos:

Método 1. Se utilizará una cinta depolietileno de por lo menos 6 cm de anchocon material adhesivo cerca de sus bordes lacual será centrada sobre la junta y apretada

Page 109: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 79

firmemente en su lugar.

Método 2. Un inserto de tipo soga o de tirade un material no metálico, inerte, resilente,compresivo, no absorbente y sin contraccióndeberá ser colocado a lo largo de la junta enforma tal que quede nivelado con lasuperficie del pavimento. El compuesto paracurado se desparramará sobre la junta enforma tal que forme una barrera de vaporsobre la misma y además para retocar laszonas donde el material de curado delpavimento haya sido dañado por lasoperaciones de aserrado. El diámetro de lasoga o tira será de aproximadamente un 25%mayor que el ancho de la junta; todos losmateriales que hayan contaminado las juntasdurante la operación de aserrado deberán serlimpiados antes del curado de las mismas.

d. Sellado. Las juntas deberán ser selladasdespués de cumplido el período de curado yantes de que el pavimento sea librado altráfico. Antes del sellado las juntas seráncuidadosamente limpiadas mediante sopladode arena seguido por un chorro de aire, librede aceites, que permita la remoción de todaslas esquirlas o basura que permanezcan sobrela superficie o en la abertura de las juntas; lasjuntas deberán secarse completamente antesde comenzar con su sellado.

La parte inferior de la ranura de las juntasserá sellada a una profundidad uniforme conuna varilla adecuada que prevenga la entradadel sellador por debajo de la profundidadespecificada; la herramienta a utilizar deberáser compatible con el tipo de selladorespecificado e instalado siguiendo lasrecomendaciones del fabricante. Selladorescolocados en caliente no serán colocadoscuando la temperatura del pavimento esté por

debajo de los 10o centígrados.

Los selladores de aplicación en frío y los desiliconas serán colocados a las temperaturasdel pavimento recomendadas por elfabricante. En el caso de siliconas querequieran imprimación previa de la junta estas e r á e f e c t u a d a s i g u i e n d o l a srecomendaciones del fabricante en lo querespecta a la cantidad de material deimprimación y tiempo de curado. La partesuperior del material sellador deberá estar ensu posición final, a seis milímetros pordebajo de la superficie del pavimento, conuna tolerancia en más o en menos de 3 mm.

2. Juntas de contracción

a. Ubicación y dimensiones. Las juntas decontracción serán espaciadas según seespecifique. La junta formada o aserradaserá en su primera etapa tan angosta como losmétodos constructivos lo permitan y deberántener una profundidad mínima de 1/3 delespesor de la losa. El aserrado final creará unespacio que permitan la colocación adecuadadel tipo de sellador a utilizar.

b. Transferencia de carga. Los elementospara transferencia de cargas serán instaladosen todas las juntas transversales. Estoselementos de transferencia de cargaconsistirán en pasadores del material ytamaño especificado, espaciados en 30cm.uno de otro y mantenidos en posiciónmediante una canasta de alambre o colocadosmecánicamente. Los pasadores se colocarána la profundidad indicada en los planos yserán paralelos a la superficie y al borde delpavimento con una tolerancia en sualineación de más o menos 6mm. porpasador.

Page 110: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 80

El hormigón será vibrado alrededor de todoslos pasadores sin alterar su posición. Elmétodo de colocación de los pasadoresdeberá demostrar que las barras queden en suubicación apropiada luego de que el trenpavimentador haya hecho su pasada finalsobre la junta.

El centro del conjunto de pasadores serámarcado a ambos lados de la losa comoreferencia para la formación o aserrado de lasjuntas de contracción.

La longitud total de cada pasador seráíntegramente pintada con un lubricanteaprobado para prevenir su adherencia alhormigón.

c. Construcción. Las juntas formadas seráncolocadas mientras el hormigón tengaconsistencia plástica. El aserrado de lasjuntas comenzará inmediatamente luego deque el hormigón haya endurecido losuficiente como para permitir el aserrado sindesprendimientos de los bordes. Todas lasjuntas serán aserradas en el período indicadoen las especificaciones que, en general seráde entre cuatro y veinticuatro horas desde elmomento de la colocación del hormigón,pero en el caso de la aparición de juntas decontracción incontroladas, la operación deaserrado deberá adelantarse y, si fueranecesario se deberán aserrar juntasadicionales para eliminar las fisuras decontracción como se requiere en 501.03 (B)(4). Si la fisuración no puede ser prevenidapor un aserrado temprano, la ranura de lajunta de contracción será formada antes delfrague inicial del hormigón.

Las sierras para esta tarea serán el únicoequipo permitido sobre el pavimento durante

las operaciones de aserrado.

La etapa final o secundaria del aserrado quepermitirá la formación del espacio adecuadoque sirva de contenido al sellador deberá serrealizada no antes de las 72 horas a partir deque se haya colado el hormigón.

d. Sellado. Antes de proceder al sellado sedeberá aserrar las juntas en forma tal de quequede un espacio suficiente para permitir lacolocación del sellador especificado; elsellador será instalado de acuerdo a lasnormas establecidas en la sub-sección 501.03(L) (1) (d) para las juntas longitudinales.

Cuando se empleen sellos preformadoselastoméricos, el material adhesivo lubricanteserá aplicado en las caras de la junta y en loscostados de los sellos para facilitar suinstalación y asegurarlos dentro de la junta.El lubricante será aplicado en toda el área delsello en contacto con las caras de la junta; elmaterial lubricante adhesivo que quede en laparte superior del sello será inmediatamenteeliminado.

Los sellos preformados serán instalados enestado de compresión con el eje vertical delsello paralelo a las caras de la junta y seráninstalados en ellas a la profundidadespecificada utilizando equipos oherramientas que no doblen, anuden, enruleno dañen el sello y que lo inserten en forma talde que su elongación no exceda el 5% de lalongitud original del mismo.

Los sellos colocados deberán ser continuos yde una sola pieza. Empalmes hechos enfábrica o in-situ no serán permitidos.

3. Juntas de expansión. En el acceso a los

Page 111: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 81

puentes deberán ser construídas juntas deexpansión según lo establezcan losrequerimientos del contrato.

Las juntas de expansión a ubicar en otrossitios tendrán como mínimo un ancho de20mm. y deberán ser rellenadas con materialpre-formado. El rellenador de la junta deexpansión con el espesor especificado deberáser continuo a través de la losa del pavimentoy estar deprimido 12mm. bajo la superficiedel mismo.

El rellenador de la junta de expansión deberáser mantenido en una posición vertical y nose desviará en más de 6mm. de una línearecta a lo largo de la línea central de la junta.El rellenador deberá ser mantenido alineadomediante una canaleta de metal hasta elfrague inicial del hormigón, luego del cualestas piezas pueden ser removidas.

Los pasadores y materiales pre-formadospara las piezas de transferencia de cargadeberán ser mantenidos en su lugar medianteuna canasta de alambre que quedará perdidaen el pavimento; una tapa o camisa metálicadeberá ser provista en cada pasador parapermitir la expansión; la tapa o capuchónestará equipado con un tope para evitar sucierre durante las operaciones depavimentación y deberá mantenerse una luzde 25mm. entre el extremo cerrado delcapuchón y

la punta del pasador para permitir losposibles futuros movimientos de la losa dehormigón.

4. Juntas de construcción transversales. Lasjuntas de construcción transversales deberánser construídas cuando el colado del

hormigón se interrumpa por más de 30minutos.

Las juntas transversales de construcción noserán ubicadas a menos de 3m. de cualquierotra junta transversal. Si al momento de lainterrupción no ha sido provisto y mezcladosuficiente hormigón para formar una losa conuna longitud de más de 3 m., el hormigónposterior a la junta precedente debe serremovido.

Las juntas de construcción transversales serealizarán al fin de cada día de trabajo.Deberán tenerse permanente en obra losmoldes transversales adecuados que permitanla terminación de la colada en caso deemergencia y al final de cada día de trabajo.

(M) Enrasado final, compactación yacabado.

1. Secuencia. La secuencia de operacionesserá la siguiente: enrasado, compactación,flotación, remoción de la lechada sobrante,emparejamiento y acabado final de lasuperficie. Se deberán proveer puentes detrabajo o elementos similares que permitan elacceso a la superficie del pavimento para lasoperaciones de acabado, emparejamiento yrealización de correcciones en caso de quefuera necesario. No se permitirá el añadidode agua superficial al hormigón para lograrsu acabado.

2. Acabado en las juntas:

a. El hormigón próximo a las juntas serácompactado o firmemente colocado, sin quese presenten vacíos o segregación contra elmaterial de la junta, bajo y alrededor de todoslos elementos de transferencia de cargas,

Page 112: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 82

unidades de ensambles para juntas y todootro elemento que deba quedar incorporadodentro del pavimento; el hormigón próximoa las juntas será mecánicamente vibradocomo se requiere en la sub-sección 501.03(I).

b. Luego de que el hormigón haya sidocolocado y vibrado en las proximidaes de lasjuntas, la máquina terminadora deberá sertransportada hacia adelante sin provocar dañoo desalineamiento de las mismas. Si laoperación ininterrumpida de la máquinaterminadora que va a, sobre y más allá de lajuntas, causara segregación del hormigón odaño o desalineamiento de las juntas, lamáquina terminadora deberá ser detenidacuando el escantillón delantero estéaproximadamente a 20cm. de la junta.

El hormigón segregado deberá ser removidodel frente y encima de la junta y elescantillón delantero levantado y colocadodirectamente sobre la junta antes de reanudarel movimiento hacia adelante de la máquinaacabadora. Cuando el segundo escantillónesté suficientemente próximo, como paracausar que un exceso de mortero fluya sobrela junta, este escantillón será levantado ytransportado por sobre la junta.

Luego de esto, la máquina terminadora podrádesplazarse sobre la junta sin levantar losescantillones, teniendo en cuenta que no hayahormigón segregado inmediatamente entre lajunta y el escantillón ni sobre la junta.

3. Acabado a máquina

a. Método no vibratorio. Inmediatamentedespués de que el hormigón sea distribuído odesparramado deberá ser perfilado y repasado

por la máquina acabadora.

La máquina deberá desplazarse sobre cadaárea del pavimento tantas veces y en tantosintervalos como sea necesario para proveeruna adecuada compactación y dejar unasuperficie de textura uniforme; deberánevitarse excesivas operaciones de acabadosobre áreas determinadas.

Durante el primer paso de la máquinaacabadora, una cresta uniforme de hormigóndeberá ser mantenida por delante delescantillón en toda su longitud.

b. Método vibratorio. Los vibradores cuyaacción sea en el ancho total del pavimento dela losa de hormigón deberán satisfacer la sub-sección 501.03 (B) (3) (b). Si no es posibleobtener una satisfactoria compactación delhormigón mediante el método vibratorio enlas zonas de juntas a lo largo de los moldesen cercanías de estructuras y a lo largo y a loancho de todo el pavimento, deberánproveerse otros equipos y métodos ques a t i s f a g a n l a s e s p e c i f i c a c i o n e scorrespondientes.

4. Acabado a mano. Los métodos de acabadoa mano serán utilizados únicamente bajo lassiguientes condiciones:

a. En el caso de que el equipo mecánicoquede inutilizado, se suspenderá lacolocación del hormigón y aquél que ya hayasido depositado sobre la rasante seráterminado a mano.

b. En zonas angostas o de dimensionesirregulares que no puedan ser terminadas conequipos mecánicos.

Page 113: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 83

El hormigón será enrasado con unaenrasadora portátil adecuada. Una segundaenrasadora portátil deberá utilizarse paraenrasar la capa inferior del hormigón en elcaso de estar utilizándose acero de refuerzo.

El escantillón para la superficie deberá sercomo mínimo, 60cm. más largo que el anchomáximo de la losa, superficientemente rígidopara mantener su forma y estar construído demetal o de otro material reforzado con metal;la compactación se realizará mediante unvibrador manual.

El escantillón será desplazado hacia adelantesobre los moldes con un movimientocombinado longitudinal-transversal con unaresultante en la dirección del trabajo,avanzando sin levantar ninguno de losextremos que están apoyados sobre losmoldes laterales.

Este proceso de enrasado deberá ser repetidohasta que la superficie presente una texturauniforme, libre de zona porosas, concordantecon la sección transversal y a la rasante.

5. Frotación. Luego de que el hormigón hayasido enrasado y consolidado la superficie serárectificada y compactada aún más medianteun enrasador utilizando alguno de losmétodos especificados a continuación.

a. Método manual. Se utilizará un enrasadorlongitudinal manual cuyas dimensiones nosean inferiores a los 3,60 m. de longitud y15cm. de ancho, que posea una rigidézsuficiente para evitar su flexibilidad ycombadura. Este enrasador longitudinal seráoperado desde paralelas que descansen sobrelos moldes laterales y librando pero notocando el hormigón se deberá manejar con

un movimiento de aserrado, mientras esmantenido en una posición de frotaciónparalela con la línea media del camino ydesplazándose gradualmente de un lado delpavimento al otro. El movimiento haciaadelante a lo largo del eje central delpavimento se ejecutará en avances sucesivoscuya longitud no supere la mitad de lalongitud del flotador; cualquier exceso deagua o de la lechada deberá ser secado porencima de los moldes laterales en cadapasada.

b. Método mecánico. El enrasador mecánicodeberá estar en aceptables condiciones detrabajo que aseguren el lograr un ajustepreciso del coronamiento requerido y ademásestará coordinado con el ajuste de la máquinade acabado transversal.

c. Metódo mecánico alternativo. Como unaalternativa al punto 5 (b) arriba indicado sepodrá usar una máquina compuesta por uno ovarios enrasadores, cortadores y alisadores,suspendidos y guiados por un bastidorrígido,montado sobre cuatro o más ruedasque se desplacen sobre y constantemente encontacto con los moldes laterales.

A continuación del frotador mecánico unfrotador de mango largo con láminas nomenores de 1,50 m. de longitud y de 15 cm.de ancho podrá ser usado para suavisar yrellenar las zonas de textura abiertas quehayan quedado en el pavimento. Estosenrasadores de mango largo no seránutilizados para enrasar el total de lasuperficie del pavimento y el reemplazo en elenrasado mecánico.

Cuando el enrasado y la compactación sonefectuados por método manual y la corona

Page 114: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 84

del pavimento no permite el uso delenrasado longitudinal la superficie seráfrotada transversalmente por medio delfrotador de mango largo teniendo cuidado deno modificar el coronamiento del pavimentodurante la operación.

Después del enrasado final todo el exceso deagua y lechada será removida de la superficiedel pavimento, mediante el uso de unescantillón de un largo mínimo de tresmetros; las sucesivas pasadas serántraslapadas en la mitad de largo de lacuchilla.

6. Correcciones de la superficie. Después deque el enrasado ha sido completado y toda lalechada del agua en exceso removida,deberán ser corregidas las irregularidades quepermanezcan en la superficie del pavimentomientras éste se encuentre en estado plástico.Las depresiones deberán ser rellenadas,enrasadas, consolidadas y vueltas a cabar; laszonas que hayan quedado altas seránrebajadas y rehechas.

La superficie a través de las juntas deberállevarse a una lisura acorde con lasespecificaciones. Se deberá continuar con lascorrecciones de la superficie hasta que eltotal de la misma quede libre deirregularidades y la losa se mantenga dentrode las tolerancias aceptadas para su seccióntransversal, superficie y a nivel.

7. Acabado final. La superficie serátexturada mediante cepillo, cinta acabado dearrastre o equipo que provoquen ranurastransversales en el hormigón plástico, luegode que la película de agua haya desaparecido;el texturado será completado mientras elhormigón esté en estado plástico sin provocar

arrastres en la superficie, y la superficietexturada acabada estará libre de zonasásperas y porosas irregularidades ydepresiones. El texturado se completarámediante uno de los siguientes métodosespecificados:

a. Textura final utilizando cepillo. El cepilloserá manejado desde el centro al borde delpavimento con movimientos contiguosefectuados con una ligera superposición delos mismos.

La operación de cepillado producirá unarrugamiento en la superficie que seráuniforme en aspecto y tendrá un espesoraproximado de un milímetro y medio. Si seobtuvieran de esta manera resultadossatisfactorios, este método puede reemplazaral barrido mecánico.

b. Textura final obtenido con cinta. Lasuperficie será cinteada con una correa obanda de dos telas de lona o con un ancho noinferior a los 20cm. y con una longitud comomínimo un metro mayor que la del ancho delpavimento. Estas correas manejadasmanualmente deberán tener manijas quepermitan un manipulación de las mismasuniforme y controlada y la correa seráoperada mediante golpes cortos transversalesal eje longitudinal del camino y con unavance rápido paralelo a dicho eje central.

c. Textura final mediante rastras. La rastraconsistirá en una tira sin costura de arpillerao tejido de algodón que produzca unasuperficie uniforme de textura áspera, luegode ser arrastrada longitudinalmente a lo largodel ancho total del pavimento. Parapavimentos con anchos mayores a los 4,80 m.estos elementos arrastrados serán montados

Page 115: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 85

sobre un puente que se desplace apoyándoseen los moldes laterales. Las dimensiones delos elementos de arrastre serán tales que unatira de arpillera o tejido, de por lo menos 3m.de ancho, permanezca en contacto con elancho total de la superficie del pavimentomientras sea utilizada.

La rastra consistirá de no menos de dos capasde arpillera, con la capa inferioraproximadamente 15cm. más ancha que lacapa superior y deberá ser mantenida enmanera tal que se obtenga una aparienciauniforme del pavimento con arrugas deaproximadamente un milímetro y medio deprofundidad. Las rastras deberán sermantenidas libre y limpias de incrustacionesde mortero. Los elementos de arrastre que nopuedan ser limpiados deberán ser descartadosy reemplazados.

d. Bordes en moldes y juntas. Después delacabado final los bordes del pavimento a lolargo de cada lado de cada losa y a cada ladode las juntas de expansión transversales,juntas formadas, juntas transversales deconstrucción, y juntas de construcción deemergencia, deberán ser retocados con unaherramienta, y redondeadas al radiorequerido en el Contrato. Esta operacióndeberá producir un redondeado bien definidoy continuo, obteniéndose un acabado dehormigón liso y denso. La superficie de lalosa no deberá ser perjudicada por lainclinación de la herramienta durante su uso;las marcas de las herramientas sobre las losasadyacentes a las juntas deberán sereliminadas. El radio de curvatura de lasesquinas de la losa no será modificado y setendrá especial cuidado en removercompletamente el hormigón que haya podidoquedar sobre el rellenador de la junta.

Todas las juntas deberán ser controladas conun escantillón, antes de que el hormigón hayafraguado, y se deberá efectuar la correccióncorrespondiente si un costado de la juntahubiese quedado más alto o más bajo que laslosas adyacentes.

(N) Tolerancias superficiales. Ensayo desuperficie. La superficie será controladautilizando un escantillón de 3m. de largo enubicaciones elegidas por el Ingeniero. Unavez ubicado el escantillón en la posiciónelegída las diferencias entre el borde deapoyo del mismo y el pavimento medidoentre dos contactos cualesquiera, longitudinalo transversalmente, no excederán los 5mm.las irregularidades que excedan la toleranciaespecificada deberán ser corregida por y acosta del Contratista, con un aditamentoperfilador. Luego de la corrección el áreadeberá ser ensayada para verificar elcumplimiento de la tolerancia especificada.

(O) Curado. Inmediatamente después decompletada la operación de acabado, lasuperficie del hormigón recientementecolocado deberá ser curada sin producirdaños al mismo. La imposibilidad de proveeragua al curado será causa de inmediatasuspensión de las operaciones dehormigonado. El hormigón no podrá estarexpuesto a la intemperie por más de 30minutos entre distintas etapas de curado odurante el período de curado la aplicación deagua a la superficie será solamente utilizadacomo una cura interina y excepcional y seráefectuada mediante el rociado de agua enforma de neblina y se utilizará únicamentehasta que el método de curado definitivo seautilizado.

Cuando haya expectativas de que la

Page 116: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 86

temperatura del aire pueda caer por debajo delos cero grados centígrados, se desparramarásobre el pavimento una cantidad suficiente deheno, paja, pasto u otro material que puedaser desparramado sobre el pavimento en unaprofundidad que evite el congelamiento delhormigón. Esta protección será mantenidapor no menos de 10 días antes que elhormigón haya alcanzado una resistencia a lacomprensión de 175 kilos por cm2 cuando seaensayado utilizando la AASHTO T97. Lacalidad de resistencia del hormigón durantetiempo frío deberá ser mantenida, y elconcreto perjudicado por temperaturasextremadamente bajas será removido yreemplazado a costa del Contratista.

El curado será efectuado por uno de lossiguientes métodos:

1. Esteras de algodón o cañamazo. Lassuperficies del pavimento y sus bordes seránenteramente cubiertos con esteras decañamazo o tejido de algodón; las esterastendrán un tamaño suficiente que les permitaextenderse más alla de los bordes, en por lomenos una longitud igual al doble del espesordel pavimento.

Antes de su colocación las esteras deberánser saturadas de agua y colocadas en formatal que por sí mismas o con pesos sobre ellaspermanezcan en contacto continuo con lasuperficie. Esta cobertura deberá sermantenida saturada en su lugar de colocaciónpor 72 horas.

2. Papel impermeable. Las superficies delpavimento y sus bordes estarán enteramentecubiertas con papel impermeable. Las hojasdel mismo deberán ser sobrepuestas una conotras en por lo menos 40 cm. y el papel

colocado en forma tal que permanezca encontacto con la superficie mediante el uso depesos adicionales, si fuere necesario.

El papel tendrá un tamaño superficiente quele permita extenderse más allá de los bordesde la losa en por lo menos una longitud igualal doble del espesor del pavimento. Si seutilizara papel cuyo ancho, al ser extendidolongitudinalmente, no le permitiera cubrirtotalmente el ancho total de la superficie delpavimento incluído sus bordes, las juntasdeberán ser cosidas en forma segura opegadas en forma tal que las mismas no seabran o se separen durante el período decurado. Las superficies del pavimento y losbordes del mismo deberán ser completamentehumedecidas antes de colocar el papel y lacobertura del mismo deberá dejarse en ellugar por 72 horas.

3. Curado con paja. La superficie delpavimento y sus bordes serán curados enprimer lugar con esteras de cañamazo o telade algodón luego del frague final delhormigón, o por 12 horas luego de sucolocación. Inmediatamente después de quesean quitadas las esteras, la superficie delpavimento y sus costados serán totalmentehumedecidos y cubiertos con por lo menos 20cm. de paja o heno húmedo. El heno, o lapaja que se muevan de su lugar de colocacióndurante el período de curado deberán serreemplazado hasta recuperar el espesororiginal saturado de 20 cm. La capa de henoo de paja deberá mantenerse saturada conagua y no quitarse de su lugar por 72 horas.

Antes de la aceptación del pavimento lacubierta será removida y el pavimento serábarrido hasta su limpieza total; la paja y elheno se colocarán en los lugares indicados

Page 117: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 87

por el Ingeniero, dentro de los límites delproyecto.

4. Método con membrana impermeable. Lassuperficies y bordes del pavimento serárociados uniformemente con un compuestoc u r a d o r c o n p i g me n t o b l a n c o ,inmediatamente luego del acabado y antes deque el hormigón haya fraguado. Si elpavimento ha sido curado inicialmente conesteras, el compuesto curador será aplicadoen la cantidad indicada en lasespecificaciones o recomendadas por elIngeniero, siendo un valor estimado delmismo el de 0,3 de litro por m2 y se aplicaráutilizando un pulverizador mecánico queprovoque una atomización total del líquido,el que estará equipado con un tanque agitadory una defensa contra el viento. Durante laaplicación el compuesto deberá sercontinuamente agitado en forma mecánica ymantener un grado óptimo de mezclado, demanera tal que el pigmento estéuniformemente disperso en el líquido.

Los anchos irregulares y las superficies quequeden expuestas al retirar los moldesdeberán ser rociadas a mano. El compuestocurador no será aplicado dentro de las carasinteriores de las juntas que deban ser selladasy las mismas deberán curarse durante 72horas según lo establece la Sub-sección501.03 (L) (1) (c).

El compuesto curador formará una películaque deberá endurecer dentro de los 30minutos después de aplicado. La película quese deteriore dentro de las 72 horas, luego deser aplicada, deberá ser inmediatamentereparada mediante el agregado de unacantidad adicional de compuesto curador;luego de retirar los moldes laterales, se

deberá aplicar en forma inmediata elcompuesto curador en los bordes expuestos,en la cantidad especificada.

5. Película de polietileno blanco-opaca. Lasuperficie del pavimento y sus bordesdeberán ser completamente cubiertos conláminas de polietileno; las láminas deberánser colocadas superpuestas con una coberturade por lo menos 45cm. Las láminas deberánser colocadas con peso sobre ellas que lasmantengan en contacto con la superficie; lasláminas deberán tener dimensionessuficientes para que puedan extenderse másallá de los bordes de la losa en por lo menos2 veces el espesor del pavimento. Lacubierta deberá ser mantenida en su lugar porel tiempo establecido en las especificacionessiendo un valor recomendable el de las 72horas.

(P) Retiro de los moldes. Los moldes noserán retirados hasta que hayan transcurridopor lo menos doce horas desde la colocacióndel hormigón y su retiro se efectuará sincausar daño al mismo. Las zonas en losbordes donde se presenten daños en elpavimento o texturas del tipo panal de abejasdeberán ser reparadas utilizando morterofresco.

Luego del retiro de los moldes se deberáaplicar un curado final, inmediatamente,sobre las superficies expuestas.

(Q) Reparación de losas de pavimentodefectuosas. Losas rotas, fisuras erráticas,juntas de contracción ineficientes cercanas ala fisura, y desprendimientos a lo largo dejuntas y fisuras, serán reemplazadas oreparadas antes de completar el sellado dejuntas.

Page 118: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 88

Las losas de pavimento que contengan fisurasmúltiples a través del espesor total de lamisma que separen a la losa en tres o máspartes deberán ser removidas y reemplazadas.

Losas de pavimento que presente una fisuraúnica, en forma diagonal, que intercepte a lasjuntas transversales y longitudinales dentrode un tercio del ancho y largo de la losa,desde la esquina, serán reparadas mediante elreemplazo de la porción menor de la losa,que quede a un costado de la fisura.

Las grietas erráticas que penetren en elespesor total del pavimento deberán serranuradas y selladas; la parte superior de lafisura será ranurada en un espesor mínimo de20mm. y en un ancho, no menor de 9mm. nimayor de 15, mediante una máquinaacanaladoraa o ranuradora.

La máquina ranuradora será capaz de seguirla huella de la fisura ensanchando la partesuperior de la misma a la sección requeridasin descascarar o dañar el hormigón. Elhormigón suelto y fracturado será removidoy la ranura cuidadosamente limpiada ysellada. Las grietas erráticas que seanestrechas y no penetren en el espesor total delpavimento deberán ser dejadas en el estadoen que se las encontró; la profundidad de lafisura será determinada mediante unainspección de los testigos perforados a costadel Contratista.

Cuando una grieta errática transversaltermine en, o cruce una junta de contraccióntransversal, la parte no fisurada de la juntaserá sellada con un mortero con resina deepoxi y la ranura será corregida y sellada.Cuando una fisura o grieta erráticatransversal corra paralela a una junta de

contracción del proyecto y esté a unadistancia igual o menor a un metro cincuentade la junta, la fisura será rectificada y selladay la junta se rellenará con un mortero conresina de epoxi; cuando la fisura transversalerrática esté a más de un metro cincuenta dela junta de contracción más próxima a elladel pavimento, la junta y la fisura seránselladas. Las juntas que deberán serrellenadas con mortero de resina de epoxideberán ser cuidadosamente limpiadas previoal relleno.

Las roturas de bordes serán reparadasmediante un corte hecho con sierra a por lomenos 25mm. fuera de las zonas afectadas yen una junta, el corte con sierra deberá serhecho hasta una profundidad de 50mm. o 1/6del espesor de la losa, eligiendo la mayor deellas. El hormigón entre el corte de la sierray la junta o la fisura primaria deberá sereliminado hasta encontrar el hormigón sano,y la cavidad formada será cuidadosamentelimpiada de todo material suelto. Se aplicaráuna capa de liga de resina de epoxi a lasuperficie limpia y seca, en todos loscostados de la cavidad excepto el punto ocara de la grieta primaria. Esta capa de ligaserá aplicada mediante el cepillado delmaterial de liga en la superficie a tratarmediante un cepillo de cerdas duras.

La colocación del hormigón del cementoportland, hormigón de resina de epoxi omortero se hará inmediatamente después dela aplicación de la capa de liga. Si las zonasrotas deberán ser reparadas en la proximidadde una junta de trabajo o una fisura de trabajoque penetren en el espesor total de la losa,deberá utilizarse algún inserto u otro materialque permita que no se peguen las partes encontacto en forma tal que estas juntas o

Page 119: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 89

fisuras de trabajo se mantengan en sucondición original durante las tareas dereparación.

Las zonas de panales de abeja que seencuentren luego del retiro de los moldesserán consideradas como trabajo defectuosoy deberán ser removidas y reemplazadas.Ninguna zona o sección de pavimento aremover tendrá una longitud menor de tresmetros ni un ancho inferior al ancho total dela losa cuestionada.

Cuando sea necesario el remover una seccióndel pavimento y deben permanecer porcionesde losa, cercanas a la junta que tengan menosde 3m. de longitud también deberán sermovidas y reemplazadas todo el trabajo dereparación de losas de pavimento defectuosadeberán ser realizadas por el Contratista y asu costo.

(R) Protección del pavimento. El pavimentoy sus accesorios serán protegidos del tráficoutilizando banderilleros para dirigir el mismoy mediante la colocación y mantenimiento deseñal de precaución, señales luminosas,pasarelas sobre el pavimento, pasos adesnivel etc. el plan del control de tráficoaprobado deberá indicar la ubicación y tipode sistemas o facilidades requeridos paraproteger el trabajo y acomodar el tráfico.

Todo daño al pavimento producido antes desu aceptación final deberá ser reparado oreemplazado a costa del Contratista.

(S) Apertura al tráfico. El pavimento noserá abierto al tráfico hasta que losespecímenes moldeados y curados utilizandola AASHTO T23 hayan alcanzado unaresistencia a la flexión de 45 kilos por cm2

cuando se ensayen utilizando la AASHTOT177, o una resistencia a la comprensión de245 kilos por cm2 (AASHTO T22).

Si los ensayos no han sido realizados, elpavimento no será abierto al tráfico hasta los14 días despúes de su colocación; se deberáefectuar una limpieza del pavimento antes desu apertura al tráfico.

(T) Tolerancia en el espesor del pavimento.El espesor del pavimento será determinadopor mediciones promedio con calibre de lostestigos utilizando la AASHTO T148.

Se define como una unidad a fin deestablecer el ajuste del precio unitario para elpavimento, 300 m. en cada carrilcomenzando en el extremo del pavimento quelleve el número de estación menor. La últimaunidad en cada carril sera de 300 metros másla fracción remanente de esa unidad. Setomará un testigo erráticamente para cadaunidad, y cuando la medición del testigo de launidad no sea deficiente en más de 5 mm.respecto al espesor de contrato se acordará elpago total de dicha unidad. Cuando lamedición acuse deficiencia de más de 5mm.,pero no más de 25mm. respecto al espesorespecificado, se tomaran dos testigosadicionales a intervalos no menores de 100metros y se utilizarán para calcular el espesorpromedio de la unidad en cuestión. En lasub-sección 501.05 (B) se indica una tabla deprecio unitario ajustados a utilizar en losdistintos pasos.

En zonas tales como interSecciones, entradas,sobrepasos y rampas, éstas seránconsideradas cada una como una unidad, y elespesor de cada unidad será determinadoseparadamente.

Page 120: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 90

Las áreas irregulares de pequeña superficiepueden ser incluídas como parte de otraunidad.

En estas zonas y en puntos determinados porel Ingeniero en cada unidad, se deberá tomarun testigo por cada 800m2 ó fracción depavimento. Si el testigo no presentadeficiencias en más de 5mm. respecto alespesor del proyecto, la zona a la cual estetestigo corresponde, recibirá el pago totalcorrespondiente.

Si el testigo es deficiente en su espesor esmás de 5mm. pero no más de 25mm. respectoal espesor especificado, se extraerán dostestigos adicionales del área representada y sedeterminarán el promedio de los 3 testigos; sila medición promedio de estos 3 testigos nodifieren en más de 5mm. del espesor delcontrato, el área ensayada recibirá pagocompleto. Si el espesor promedio de los trestestigos es deficiente en más de 5mm. perono más 25mm. del espesor exigido se aplicaráun promedio unitario ajustado según seindica en la sub-sección 501.05 (B) para elárea representada por estos testigos.

Cuando se calcule el espesor promedio delpavimento, las mediciones que acusen unespesor en exceso del especificado en más de5mm. será consideradas con el espesorespecificado más 5 mm., y las medicionesque acusen un espesor menor que el exigidoen 25mm., no serán incluídas en el promedio.

Cuando el espesor de cualquier testigo seamenor que el especificado en más de 25mm.,el espesor real del pavimento de la zona encuestión será determinado mediante laextracción de testigos adicionales a intervalosno menores de 3m. paralelos a la línea

central y en cada dirección de la ubicaciónafectada hasta que se encuentre un testigo, encada dirección que no sea deficiente en másde 25mm. respecto a lo exigido. El destinode las áreas que se hayan encontradodeficientes en espesor, en más de 25mm.quedarán a exclusivo criterio del Ingeniero

501.04 Medición: El pavimento dehormigón será medido en m2, completados yaceptados en su lugar de colocación. Elancho será el indicado en la sección típica delproyecto provista en el Contrato, incluyendoanchos adicionales cuando hayan sidoindicados por el Ingeniero en forma escrita. La longitud se medirá horizontalmente a lolargo de la línea central de cada carril orampa.

El acero de refuerzo con excepción de lospasadores y otro material a utilizar en lasjuntas, será medido en toneladas.

501.05 Forma de pago

(A) Generalidades. El pago del pavimentode hormigón incluye la preparación de lasubrasante y la provisión y colocación detodos los materiales, incluídos todo tipo depasadores y materiales para juntas. Elpavimento al que se le encuentre unadeficiencia en espesor de más de 5mm. perode no más de 25mm. será pagado de acuerdoa los precios unitarios reducidos, estipuladosmás abajo.

No se efectuará pago adicional alguno sobreel precio unitario cotizado por el Contratistapor el pavimento que tenga un promedio deespesor, en exceso del especificado en elContrato.

Page 121: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 91

El acero de refuerzo, distinto del mencionadomás arriba, puede ser pagado por separado, siasí lo establece el Contrato.

El pago será hecho en la manera siguiente:

ITEM DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Pavimento de hormigón m2

Acero de refuerzo Tonelada

(B) Ajuste del precio. Donde el espesorpromedio del pavimento tenga una diferenciaen menos en el espesor de más de 5mm., perono más de 25 mm., el pago será efectuado alos precios ajustados especificados acontinuación:

DIFERENCIAS EN EL PAGO DELHORMIGÓN

Deficiencia en EspesorDeterminada porTestigos (mm)

Parte Proporcional delPrecio de Contrato

Autorizada

0.00 a 5.00 100

5.01 a 7.60 80

7.61 a 10.00 72

10.10 a 12.70 68

12.71 a 19.00 57

19.01 a 25.00 50

Si el espesor del pavimento es deficiente enmás de 25mm., el Supervisor determinará siel área deficiente podrá ser dejada en su lugaro reemplazada. Los trabajos adicionales ycualquier tipo de demora en las operacionesdel Contratista, debido a estas provisiones, nodarán lugar a ninguna compensación

adicional o a una extensión del tiempo delContrato.

SECCIÓN 600 - CONSTRUCCIONESCONEXAS

SECCIÓN 600A- PILOTAJE

DESCRIPCION

600A.01 Alcance. Este trabajo deberáconsistir en proporcionar y\o hincar o colocarpilotes de acuerdo con las siguientesespecificaciones y en conformidad razonablecon los planos.

El contratista deberá proveer los pilotes deacuerdo con una lista detallada que le seráproporcionada por el Ingeniero, mostrando lacantidad y longitud de todos los pilotes.Cuando se necesiten pilotes de prueba yhacer pruebas de carga, de acuerdo con lassubsecciones 600A.02 y 600A.03,respectivamente, los datos obtenidos alhincar pilotes de prueba y hacer pruebas decarga serán utilizados en combinación conotros informes disponibles acerca delsubsuelo, para decidir sobre la cantidad ylongitud de los pilotes que tengan que sersuministrados. El Ingeniero no preparará lalista detallada de los pilotes para ningunaparte del área de la cimentación hasta quehayan sido efectuadas todas las pruebas decarga representativas de dicha parte de laconstrucción.

Al determinar la longitud de los pilotes parapedirlos y para calcular la longitud en metrosque incluirá para el pago, los largos que seindiquen en la lista del pedido estaránbasados en las longitudes que, se supone,

Page 122: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 92

habrán de quedar en la estructura terminada.Sin compensación adicional, el contratistadeberá aumentar las longitudes paraproporcionar nuevas cabezas y contar con ellargo adicional que pudiera necesitarse enfunción del método de operación delContratista.

600A.02 Pilotes de prueba. Para su pruebay su propia información, el Contratista podráhincar los pilotes de prueba que pudieseconsiderar necesarios. Cuando así lo exija elpliego de licitación o cuando fuese necesariopara la calibración de martinetes, comorequiere la subsección 600A.03, elContratista deberá proporcionar e hincarpilotes de prueba con las dimensiones, y enlas ubicaciones, que indique el Ingeniero.Los pilotes deberán ser del materialespecificado en el pliego de licitación y sehincarán hasta el rechazo o a lasprofundidades o valor aproximado de soporteque el Ingeniero pueda solicitar. Cuandoquiera que tales pilotes vayan a serincorporados en la estructura permanente,deberán ser hincados con el mismo tipo deequipo que es utilizado para hincar pilotes decimentación.

Cuando el Ingeniero solicite una prueba decarga para determinar un valor de resistencia,el primer pilote para la prueba de cargadeberá ser hincado hasta el punto deresistencia especificado, como estédeterminado por la fórmula aplicableindicada en la subsección 600A.04. Lospilotes de prueba subsecuentes que vayan aser sometidos a pruebas de carga deberán serhincados hasta el punto de los valores deresistencia especificados, según seandeterminados por la fórmula aplicablemodificada por los resultados de pruebas de

carga anteriores, y datos sobre cimentación.

El propósito de estas especificacionesconsiste en que los pilotes de prueba que sesometan a pruebas de carga deberán fallarentre los 2 y 3 tantos del valor desustentación especificado, excepto parapilotes hincados hasta el rechazo, roca, o unacota de la punta ya especificada. El terrenodeberá ser excavado en cada pilote de pruebahasta la cota del fondo del cimiento, antes dehincar el pilote. El martinete que seaempleado deberá satisfacer los requisitos bajola subsección 600A.13.

Sí llegase a ser necesario obtener una cota deprueba deseada, los pilotes pueden serhincados conjuntamente con chorros de aguao perforaciones hechas previamente. Lospilotes no deberán ser sometidos al sistemade chorros de agua en zonas con terraplanesinestables, ni dondequiera que mejoras oafimados pudiesen ser puestos en peligro.Cuando quiera que se necesiten lasperforaciones previamente hechas, susdiámetros no deberán ser de mayor tamañoque los diámetros para el pilotaje.

600A.03 Pruebas de carga. Cuando estassean pedidas en el pliego de licitación, laspruebas de carga deberán ser efectuadas enlos sitios mostrados en los planos o indicadosen las disposiciones especiales. Cuando sevayan a emplear martinetes diesel o de otrostipos que requieran calibración, el contratistadeberá hacer pruebas de carga aún cuando noestén éstas especificadas en el pliego delicitación, excepto que las pruebas de cargano serán necesarias cuando el martinete quese vaya a emplear fuese únicamente parahincar pilotes hasta el rechazo, en roca oprofundidad fija, o que el martinete fuese de

Page 123: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 93

un tipo y modelo que haya sido calibradopreviamente para un pilote similar en clase,tamaño, y longitud, así como del material defundación. Los datos sobre la calibracióndeberán haber sido obtenidos de fuentesaceptables para el Ingeniero.

Las pruebas de carga deberán ser hechas pormedio de métodos aprobados por elIngeniero. El Contratista deberá prestarlepara su aprobación planos en adelante delaparato de carga que se proponga utilizar.Dicho aparato deberá estar contruido demanera que permita que los diversosaumentos a la carga puedan ser colocadosgradualmente sin causar vibración a lospilotes de prueba. Si el método aprobadorequiriese el empleo de pilotes de tracción,tales pilotes deberán ser del mismo tipo ydiámetro que los pilotes permanentes, ydeberán ser hincados en la misma ubicaciónque los pilotes permanentes.

Los pilotes de tubo o de coraza cuyas paredesno tiene la resistencia adecuada para sostenerla carga de prueba estando vacíos, deberáncontar con el refuerzo necesario y elhormigón de relleno, antes de ser cargados.Las cargas para estas pruebas no deberán seraplicadas hasta que el hormigón hayaalcanzado una resistencia mínima del 95 porciento de la de diseño a los 28 días deacuerdo con AASHTO T23 Y T22,respectivamente. Si así lo prefiriese, elContratista podrá emplear cemento de altaresistencia inicial, tipo 111 ó 111A, en elhormigón del pilote para prueba de carga yen los pilotes de tracción.

El Contratista deberá proporcionar aparatosadecuados y aprobados para determinar conprecisión la carga sobre el pilote y el

asentamiento del mismo bajo cada aumentode carga. El Aparato deberá tener unacapacidad de trabajo tres veces mayor que lacarga prevista en los planos para el pilote quese esté probando. Los puntos de referenciapara medir el asentamiento del pilote deberánestar suficientemente retirados del pilote deprueba para excluir toda posibilidad detrastorno. Todos los asentamientos de pilotesde carga deberán ser medidos por medio dedispositivos adecuados, como graduadores omedidores, y deberán ser comprobados conun nivel de agrimensor. Los aumentos dedeformación serán anotados precisamentedespués de ser aplicado cada aumento decarga, y después a intervalos de 15 minutos.La carga de seguridad admisible seráconsiderada como 50 por ciento de la cargaque, después de 48 horas de aplicacióncontinua haya ocasionado un asentamientopermanente que no exceda de 1/4 de pulgada(0.635 de centímetro), medido en la partesuperior del pilote.

La carga de prueba deberá ser el doble de lacarga asumida que muestren los planos. Elprimer aumento de carga que sea aplicado alpilote de prueba deberá ser la carga previstadel pilote, y la carga sobre éste deberá seraumentada al doble de la carga prevista,mediante la aplicación de cargas adicionalesdivididas en tres aumentos iguales. Unperíodo mínimo de 2 horas deberá transcurrirentre la aplicación de cada aumento, exceptoque ningún aumento deberá ser añadido hastaque se haya observado un asentamiento de0.0005 de pulgada (0.13 centímetros) en unintervalo de 15 minutos bajo al aumento decarga previamente aplicado. En caso depresentarse la duda sobre si el pilote deprueba podrá soportar la carga de prueba, losaumentos de carga deberán ser rebajados en

Page 124: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 94

un 50 por ciento, bajo instrucciones delingeniero, con el objeto de que se puedatrazar una curva de falla más estrechamentecontrolada.

La carga completa de prueba deberápermanecer sobre el pilote correspondienteno menos de 48 horas. Entonces se deberáretirar la carga completa de prueba, y setomará la lectura del asentamientopermanente. Luego se deberá seguircargando más allá del doble de la cargaprevista, con incremento de 10 toneladashasta que falle el pilote o se llegue al máximode la capacidad del aparato cargador,cualquiera que fuese menor. Se puedeconsiderar que el pilote ha fallado cuando elasentamiento total bajo carga exceda de 1pulgada (2.54 centímetros) o el asentamientopermanente exceda de 1/4 de pulgada (0.635centímetros).

Una vez terminadas las pruebas de carga, lacarga utilizada deberá ser retirada, y lospilotes, incluyendo los pilotes de tracción, seemplearán en la estructura si el Ingeniero losencuentra satisfactorios para tal uso. Lospilotes de prueba que no se encuentrencargados se deberán utilizar en formasimilar. Si cualquier pilote, después de haberservido para su objeto como pilote de pruebao de tracción, no fuese satisfactorio parautilizarlo en la estructura, deberá ser quitadosi lo ordena el Ingeniero, o deberá ser cortadomás abajo de la línea del terreno ocimentaciones, cualquiera que sea aplicable.

600A.04 Valoración mediante fórmula delvalor soportante de los pilotes de madera.Cuando las pruebas de carga son exigidas porel pliego de licitación, y cuando martinetesdiesel u otros martinetes por calibrar son

utilizados, el número mínimo de golpes demartinete por unidad de penetración delpilote que son necesarios para alcanzar elvalor soporte especificado para los pilotes,será determinado por pruebas de carga segúnlo señalado en las subsecciones 600A.02 y600A.03. A falta de pruebas de carga, elvalor seguro de soporte de cada pilote demadera será determinado por cualquiera delas siguientes fórmulas aproximadas que seanaplicable:

Para martinetes de gravedad,

Para martinetes de acción simple a vapor oaire, y para martinetes diesel que tengan unrebote ilimitado del pilón,

Para martinetes de doble efecto a vapor oaire, y martinetes diesel con pilón cubierto.

Siendo:

P = Carga de seguridad por pilote, enlibras

W = Peso de la parte de golpeo delmartinete, en libras

H = Altura de la caída, en pies, paramartinetes de gravedad, vapor y aire,o bien; altura observada de caida, enpies, de golpes empleados paradeterminar la penetación respecto amartinetes diesel con rebote ilimitadodel pilón.

Page 125: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 95

S = Penetración promedio por golpe, enpulgadas, de los últimos 5 a 10 golpesde un martinete de gravedad, o loúltimos 10 a 20 golpes de unmartinete a vapor, aire o diesel.

E = Indice del fabricante en pies-libras deenergía desarrollada por marinetes dedoble efecto, a vapor o aire, o bien;90 por ciento del promedio de energiaequivalente en pies-libras según fueregistrado por una escala fijada almartinete y anotado durante elperíodo en que la penetraciónpromedio por golpes es registradapara los martinetes diesel con pilóncubierto. Los martinetes de este tipodeberán estar equipados con uncalibrador, y deben proporcionarsegráficas aplicables que evalúen laenergía equivalente que se estéproduciendo bajo cualquier condiciónde trabajo.

Las fórmulas anteriores solamente sonaplicables cuando:

(1) El martinete tiene una caída libre.

(2) La cabeza del pilote esté excenta demadera astillada o aplastada, u otrosresiduos que produzcan perturbación.

(3) La penetración se efectúa con unacapacidad razonablemente rápida yuniforme.

(4) No hay ningún rebote mensurabledespués del golpe.

(5) El peso del pilote no es mayor que elpeso del martinete que se esté usando,

si el martinete es del tipo degravedad.

(6) Si no está empleando un falso pilote.

Si hay un rebote apreciable, el doble de laaltura del rebote se deberá restar de H parafijar su valor en la fórmula.

La fuerza de soporte, según sea determinadapor la fórmula apropiada de la lista queantecede se considerará como efectivasolamente cuando es menor que la fuerza deaplastamiento del pilote. Otras fórmulasreconocidas para la determinación de lafuerza de aplastamiento del pilote, pueden serutilizadas siempre que estén completamentedetalladas en las disposiciones especiales.

En todo los casos en que la fuerza de empujeesté determinada por una fórmula, los pilotesde madera deberán ser hincados, si esposible, hasta que la fuerza computada deresistencia de seguridad de cada uno no seamenor de 20 toneladas (18.14 toneladasmétricas).

600A.05 Valores de soporte de pilotes dehormigón y de acero. Las fórmulas antesespecificadas, para pilotes de madera, puedenser usadas para determinar un cálculoaproximado sobre la fuerza de soporte depilotes de hormigón precolados o colados enla obra, y de pilotes de acero estructural.

En todos los casos en que la fuerza de soportede los pilotes de hormigón y de acero fuesedeterminada por fórmula, el hincado deberáhacerse, de ser posible, hasta que la fuerza deresistencia de seguridad de cada uno seainferior a 30 toneladas (27.22 toneladasmétricas).

Page 126: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 96

600A.06 Cargas de seguridad. Cuando seencuentre mediante prueba o cálculo que lafuerza de soporte de seguridad es menor quela de la carga prevista, se deberán hincarpilotes más largos, o adicionales, según loordene por escrito el Ingeniero.

600A.07 Pilotes hundidos a chorro. Lafuerza de soporte de seguridad con estemétodo de hincado se determinará mediantepruebas efectivas, o por el método adecuadoy fórmulas indicadas que anteceden. No sedeberá hacer uso de ningún chorro durantelos golpes de prueba con el martinete.

600A.08 Materiales. Los materiales para elpilotaje deberán satisfacer los requisitos delas siguientes subsecciones:

Pilotes de madera sin tratar 715.01

Pilotes de madera tratados 715.02

Pilotes de hormigón 715.03

Corazas de acero 715.04

Tubería de acero 715.05

Pilotes de acero estructural 715.06

Tablestacas 715.07

Azuches 715.08

Pintura 715.09

Requisitos para la Construcción

600A.09 Pilotes de hormigón precolados.Los pilotes de hormigón precolados deberánser del diseño que indican los planos.Deberán ser construidos con hormigón decemento portland, de acuerdo con losrequisitos de la sección 601. Los pilotes dehormigón preforzado deberán ser

preesforzados como está estipulado en lasección 601A.

Los pilotes deberán ser coladosseparadamente, o si pilotes alternos soncolados en un plano, los pilotes intermediosno deberán ser colados hasta 4 días después.Los pilotes colados en capas deberán serseparados con papel alquitranado u otrosmateriales separadores adecuados. Elhormigón de cada pilote deberá ser colocadocontinuamente. Los pilotes terminadosdeberán estar excentos de cavidades depiedras, panales, u otros defectos y deberánestar derechos y nivelados al moldeespecificado. Los moldes deberán estaralineados y construidos de metal, maderalaminado, o madera tratada. En todas lasesquinas se deberá usar una tira de chaflán de1 pulgada (2.54. centímetros). Los moldesdeberán ser herméticos y no se deberán quitarhasta 24 horas después de la colocación delhormigón. Toda superficie expuesta delpilote deberá recibir un acabado ordinario.

Los pilotes deberán ser curados y acabadosde acuerdo con los requisitos de lasSecciones 601 ó 601A.

Cuando se disponga de equipo de ensayos seprepararán cilindros de acuerdo a AASHTOT 23 y se someterán a ensayo sobreresistencia a la compresión según AASHTOT22. Los pilotes no deberán ser movidoshasta que los ensayos muestren unaresistencia a la comprensión del 80 por cientode la prevista en 28 días y no podrán sertransportados o hincados hasta que laspruebas indiquen una resistencia compresivaigual a la resistencia de diseño a los 28 días.

Cuando no se disponga de equipo de ensayo,

Page 127: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 97

los pilotes no serán movidos hasta que hayanfraguado por lo menos 21 días a unatemperatura mínima de 60oF. Si se usacemento de alta resistencia rápida, los pilotesno serán movidos transportados o hincadosantes de los siete días después de colados.

Cuando los pilotes de hormigón seanlevantados o movidos, deberán sersoportados en los puntos mostrados en losplanos.

Cuando fuese indicado en los planos, osiempre que así lo ordenase el Ingeniero,deberán proporcionar barrenos pre-perforados para facilitar las operaciones dehincado de pilotes. El diámetro de talesbarrenos no deberá ser mayor que el diámetrode los pilotes.

600A. 10 Pilotes de hormigón moldeadosen obra

(A) Generalidades. Los pilotes de hormigónmoldeados en el lugar de la obra deberán serdel diseño indicado en los planos. Deberánconsistir en hormigón moldeado en agujerosperforados, o en cilindros de acero, o tuboshincados al valor requerido. El hormigóndebe satisfacer los requisitos de la sección601.

(B) Agujeros perforados. Todos losagujeros para pilotes de hormigón moldeadosen obra deberán ser perforados en seco hastaalcanzar las profundidades indicadas en losplanos. Todos los agujeros deberán serexaminados para comprobar su rectitud, ycualquier agujero que según la inspecciónvisual desde arriba, mostrase menos de lamitad del diámetro de la perforación en elfondo del barreno, será rechazado. Deberán

proporcionarse tuberías de revestimiento, quese colocarán cuando se necesiten para evitarel derrumbe del agujero antes de que seavaciado el hormigón.

Todo el material suelto en el fondo delagujero después de terminadas lasoperaciones de perforación, deberá serretirado antes de vaciar el hormigón.

No será permitido el uso de agua en lasoperaciones de perforación, ni para ningúnotro objeto, donde pudiese penetrar en elagujero. Deberán tomarse todas la medidasnecesarias para evitar que el agua de lasuperficie penetre en el agujero y todo elagua que pudiera haberse infiltrado dentrodel mismo deberá ser sacada antes de vaciarel hormigón.

El hormigón deberá ser vaciado por medio detubos adecuados. Antes del fraguado inicialde hormigón los últimos 10 pies (3.05metros) del pilote lleno de hormigón, o laprofundidad de cualquier refuerzo, el quefuese más grande entre ambos, deberá serobjeto de compactación mediante equipoaceptable.

En caso de emplearse tubería derevestimiento en las operaciones deperforación, deberá ser quitada del agujero alser vaciado el hormigón. El fondo de talrevestimiento deberá conservarse a no más de5 pies (1.52 metros) ni menos de 1 pie (0.305metros) abajo de la parte alta del hormigóndurante las operaciones de extracción y devaciado, a no ser que el Ingeniero autoriceotro procedimiento. Debera evitarse eldesprendimiento del hormigón durante lasoperaciones de extracción golpeando ovibrando el revestimiento.

Page 128: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 98

(C) Corazas y tuberías de acero. El interiorde las corazas y tuberías deberá ser limpiadoy todo el material suelto se quitará antes devaciar el hormigón. Este se deberá colocaren una operación continua desde la puntahasta el nivel del corte, y deberá llevarse acabo en tal forma que se evite la segregación.La tercera parte superior de las corazasrellenas de hormigón deberá ser compactadaun mediante vibratorio aceptable.

No deberá llenarse de hormigón ningúnacoraza o tubería hasta que todas las corazas,tuberías o pilotes contiguos, dentro de unradio de 5 pies (1..52 metros) o 4 1/2 vecesde diámetro promedio del pilote, cualquierade ellos que sea más grande, haya sidohincado hasta la resistencia requerida.Después de que una coraza o tubería derevestimiento haya sido llenada de hormigónninguna coraza, tubería ni pilote deberá serhincado dentro de una distancia de 209pies(6.10 metros) de aquellos hasta que hayantranscurrido cuando menos 7 días.

600A. 11 Extensiones. Las extensiones,cuando fuesen permitidas u ordenadas por elIngeniero, deberán ser hechas según indiquenlos planos y de acuerdo con las siguientessubsecciones:

(A) Pilotes de hormigón precolados. Lasextensiones de pilotes de hormigónprecolados deberán ser hechas cortando elhormigón del extremo del pilote, dejando aldescubierto el acero de refuerzo por un largoigual al de 40 diámetros. El corte final delhormigón deberá ser perpendicular a la líneacentral del pilote. Un refuerzo del mismogrueso al utilizado en el pilote deberá serfijado fuertemente al acero sobresaliente, y

deberá colocarse el molde necesario. Sedeberá tener cuidado para evitarescurrimiento a lo largo del pilote. Elhormigón deberá ser de la misma calidad quela empleada para el pilote. Precisamenteantes de colocar el hormigón, la partesuperior del pilote deberá ser mojadacompletamente, y cubierta con una ligeracapa de cemento sin arena, mortero u otromaterial ligante adecuado. Los moldescorrespondientes deberán permanecer en suslugares no menos de 7 días. Las operacionesde curado y acabado deberán coincidir conlos requisitos de las Secciones 601 ó 601A.

(B) Pilotes presentados. Las extensiones apilotes presentados precolados, por lo generalno serán permitidas, pero cuando lo fuesendeberán efectuarse de acuerdo con (a) queantecede, pero únicamente después dehaberse completado el hincamiento. Barrasde refuerzo deberán ser incluidas en elcabezal del pilote para empalmar con lasbarras de extensión. No será permitidoningún hincado adicional. El Contratista, asu elección puede someter variantes deplanes de extensiones a la consideración delIngeniero.

(C) Pilotes, tuberías, y corazas de acero. Sila longitud que se pidió para un pilote, tubo ocoraza de acero, no fuese suficiente paraobtener el valor soporte especificado, unaextensión de la misma sección transversaldeberá ser empalmada a la parte insuficiente.A no ser que los planos indiquen otra cosa,los empalmes deberán hacerse mediantesoldadura eléctrica por arco cuando estuviesedisponible. Las superficies soldadas a topedeberán ser, preferiblemente, planas ocóncavas. El refuerzo de las soldaduras queexceda de 1/16 de pulgada (0.159 de

Page 129: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 99

centímetro) en grosor deberá ser rebajado conesmeril.

600A.12 Caballete de pilotes. Los pilotespara cualquier caballete deberán sercuidadosamente escogidos en cuanto altamaño, para evitar una curvatura excesiva odistorsión del arriostramiento transversal. Noobstante, deberán ponerse cuidado en ladistribución de pilotes de diversos tamaños,para obtener resistencia y rigidez en loscaballetes de una estructura determinada.

Los cortes deberán ser hechos con exactitud,para asegurar el asiento total entre loscabezales y los pilotes.

600A.13 Hincado de pilotes. Todos lospilotes deberán ser hincados como se muestreen los planos, o como fuese ordenado porescrito por el Ingeniero. Deberán serhincados con una tolerancia de 1/4 depulgada (0.635 de centímetro) por pie (30.48cm.) de la longitud del pilote desde la vertícalo desplome señalado en los planos. Lavariación máxima permisible al extremo topedel pilote deberá ser de 3 pulgadas (7.62 cm)en cualquier dirección desde la ubicaciónseñalada en los planos o como fueseordenado por el Ingeniero.

Cuando son utilizados chorros de agua, elnúmero de chorros y el volumen y la presiónde la boquilla deberán ser suficientes paradesprender fácilmente el material contiguo alpilotaje. La planta deberá tener suficientecapacidad para descargar en todo momentouna presión equivalente a por lo menos, 100libras por pulgada cuadrada (7 kg/cm2) pordos chorros de boquillas de 3/4 de pulgada(1.90 centímetros). A no ser que se indicasede otro modo, los chorros serán

interrumpidos antes que se alcance lapenetración requerida, y los pilotes seránhincados a martillo hasta su penetración final.

Excepto cuando la cabeza del pilote estéprotegida con un cabezal de acero, todopilote de madera deberá ir provisto de uncollarín de metal, o revestido con alambre.Cuando la naturaleza del hincado fuese talque los pilotes pueden resultar dañados, lascabezas de todos los pilotes deberán serprotegidos por medio de casquetes de diseñoaprobado, preferiblementecon un cojínamortiguador de cuerda u otro materialapropiado encima de la cabeza del pilote yque encaje dentro de un molde que, a su vez,soporte un bloque amortiguador de golpessobre la madera.

Para tipos especiales de pilotaje se deberánproporcionar, de conformidad con lasrecomendaciones de los fabricantes,casquetes, mandriles u otros dispositivos,para que el pilote pueda ser hincado sindañarse.

Para los pilotes de acero, las cabezas deberánser cortadas a escuadra y se deberáproporcionar un casquete para mantener elviaje del pilote alineado con el eje delmartinete. Cuando fuese indicado en losplanos, los pilotes de acero deberán serprotegidos con placas de acero u otrosdispositivos aceptables.

Siempre que sea posible se deberán emplearpilotes de una sola pieza. En circunstanciasexcepcionales podrá permitirse el empalmede pilotes. El método de empalme deberáconcordar con las disposiciones de lasubsección 600A.11. Los azuches de metal,de diseño como el mostrado en los planos,

Page 130: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 100

deberán ser empleados según se indique enlos mismos o como fuese ordenado porescrito.

Los pilotes pueden ser hincados por medio demartinetes a vapor, aire, por gravedad, odiesel, o bien empleando una combinación demartinetes con chorros de agua. Cuando sehaga uso de martinetes diesel o cualesquieraotros tipos que requieren calibración, deberánser calibrados con cargas de prueba, deacuerdo con las disposiciones de lasubsección 600A.03.

Los métodos vibratorios u otros para elhincado de pilotes, podrán ser empleadossiempre que fuesen permitidos pordisposiciones especiales.

La planta y equipo que sean proporcionadospara los martinetes de vapor y de airedeberán tener la capacidad suficiente paramantener, bajo las condiciones de trabajo, lapresión en el martinete especificado por elfabricante. La caldera o depósito deberáestar provisto con un indicador de presión(manómetro) exacto, y otro se deberá teneren el tubo de admisión del martinete, paraque registre alguna baja de presión entre losdos manómetros.

Cualquier martinete a gravedad que fuesepermitido no deberá pesar menos que lacombinación del cabezal de hincado y elpilote y no menos de 3.00 libras (1,361kilogramos). La caída deberá ser regulada demanera que evite dañar el pilote, y en ningúncaso deberá exceder de 15 pies (4.57 metros)para pilotes de madera o de acero. Cuandosean permitidos los martinetes a gravedadpara hincar pilotes de hormigón, la caída delmartinete no deberá exceder de 8 pies (2.44

metros)

Los martinetes para pilotaje, excepto losmartinetes de gravedad deberán sermartinetes aprobados a vapor, aire, o diesel,que desarrollen suficiente energía para hincarlos pilotes a un índice de penetración nomenos de 1/8 de pulgada (0.3175centímetros) por golpe al valor de esfuerzo deempuje requerido. Cuando sean empleadosmartinetes a vapor, aire o diesel, la energíatotal desarrollada por el martinete no deberáser menor de 7,000 pies-libra (o sea 967kilogramos metro2, por golpe excepto loespecificado más adelante para pilotes dehormigón.

Los martinetes a diesel deberán accionarsecon los obturadores de combustible abiertosa toda su capacidad cuando los golpes seestén contando para fijar la penetración quedeberá emplearse en la fórmula de carga deseguridad, excepto que en el caso demartinetes a diesel con pilones encerrados,los ajustes de los obturadores del combustiblese deberán fijar precisamente a poco menosde los ajustes que ocasiona que las partes delos martinetes que no golpean sedesprendiesen de los pilotes cuando elémbolo del martinete hace su recorridoascendente.

Mientras estén siendo hincados, los pilotesdeberán ser sostenidos en línea y posiciónmediante guías. Las guías del martinetedeberán estar construidas de tal modo quepermitan el movimiento sin restricción delpilón, y deberán ser sostenidas en su posiciónpor tirantes o riostras de acero para aseguraral pilote un soporte lateral rígido durante elhincado. Excepto cuando los pilotes sonhincados a través de agua, las guías por lo

Page 131: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 101

general deberán ser suficientemente largaspara que no sea necesario emplear falsospilotes y deberán estar diseñadas de modoque permitan la adecuada colocación depilotes inclinados. El hincado de pilotesmediante el uso de falsos pilotes deberá serevitado, de ser posible, y en todo caso sellevará a cabo solamente con permiso escritodel Ingeniero.

Los martinetes a vapor, diesel o aire,empleados para hincar pilotes de hormigóndeberán desarrollar una energía por golpe, acada carrera completa del émbolo, que no seamenor de 3,500 pie-libras por yarda cúbica(632 kg-m/m3 )de hormigón en el pilotehincado. No deberá efectuarse ningúnhincado de pilotes a una distancia menor de20 pies (6.10 metros) de hormigón que tengamenos de 7 días de colado.

600A.14 Pilotes defectuosos. El métodoempleado para hincar pilotes no deberásometerlos a un exceso e indebido esfuerzoque redunde en aplastamiento y astillamientodel hormigón, hendiduras perjudiciales,roturas y rajaduras de la madera, odeformación del acero. La manipulación delos pilotes para forzarlos a su debidaposición, no será permitida cuando elIngeniero lo considerase excesiva. todopilote que sea dañado al hincarlo, debido adefectos internos, hincado inadecuado,hincado fuera de su ubicacióncorrespondiente, o hincado más abajo de lacota fijada en los planos o por el Ingeniero,deberá ser corregido por el Contratista, sincompensación adicional, por medio de uno delos siguientes métodos aprobado por elIngeniero para el pilote en cuestión:

(1) El pilote deberá ser retirado y repuesto

por un pilote nuevo y, cuando fuesenecesario, de mayor longitud.

(2) Un segundo pilote deberá ser hincadocontiguo al pilote defectuoso.

(3) El pilote deberá ser empalmado oaumentado en la forma estipulada en lapresente, o una parte suficiente del cimientodeberá ser extendida para empotrardebidamente el pilote. Los pilotes de maderano deberán ser empalmados sin el permisoexpreso del Ingeniero. todos los pilotes quefuesen empujados hacia arriba por elhincamiento de pilotes contiguos, o porcualquier otra causa, deberán ser hincados denuevo.

Un pilote de hormigón se considerarádefectuoso si tiene una grieta visible, ogrietas que se extiendan en toda la periferiadel pilote, o cualquier defecto que, a criteriodel Ingeniero, afecte la resistencia o laduración del pilote.

600A.15 Procedimiento para recortar yrecubrir pilotes. La cabeza de los pilotes decimentación deberá ser empotrada en laszapatas de hormigón por lo menos 1 pie (30.5centímetros), excepto cuando se empleensellados de hormigón depositados en agua, encuyo caso los pilotes deberán sobresalir porlo menos 6 pulgadas (15 centímetros) sobredel sello de hormigón. Los pilotes deberánser cortados a nivel de la cota indicada en losplanos. La porción recortada del pilote seráde un largo suficiente para permitir laeliminación de todo el material dañado. Ladistancia desde el costado de cualquier piloteal borde más próximo de la zapata deberá serde un mínimo de 9 pulgadas (22.9centímetros). Cuando la cota para el recorte

Page 132: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 102

de un pilote de hormigón precolado o para elcasco de acero o tubería de hormigón para unpilote del mismo material colado en la obra,quedase más abajo del borde inferior delcabezal, el pilote deberá ser aumentado hastael citado fondo mediante una extensión dehormigón reforzado, construida según semuestre en los planos, las corazas de acero otubería de hormigón deberán ser cortados a lacota señaladas antes de ser llenados dehormigón.

Los recortes a los pilotes de acero, de carga oapoyo, se harán en ángulos rectos respecto aleje del pilote. Los cortes deberán hacerse enlíneas rectas y limpias.

A no ser que se especifique de otro modo, lostrozos de pilotes (recortes) se convertirán enpropiedad del Contratista, y deberán serevacuados más allá de los linderos del terrenopropiedad del Gobierno, y fuera del campovisual del camino.

600A.16 Protección de pilotes de maderano tratada, para la construcción decabelletes. Las cabezas de los pilotes notratados deberán recibir uno de los siguientestratamientos, empleando el de tipo 'A' si no sedispone otra cosa en los planos o en lasdisposiciones especiales:

Tratamiento tipo "A". La superficie aserradadeberá ser cubierta con una espesa capa depintura de minio, después de lo cual sedeberá cubrir con loneta de algodón de pesono menor de 8 onzas (0.23 kilogramos), laque deberá quedar doblada hacia abajo sobrelos costados del pilote y fuertementeasegurada al mismo con clavos de cabezagrande. Los bordes de la loneta deberán serrecortados para que muestren un aspecto

nítido. Luego la loneta deberá serimpermeabilizada por medio de unasaturación completa, y cubierta con una omás capas de pintura de tratamiento tipo "B"La superficie aserrada deberá sercompletamente pintada con brocha, dándoledos manos de creosota caliente, cruda, sinrefinar, u otro protector aprobado.

600A.17 Protección de pilotes de maderatratada, para la construcción de caballetes.Todos los cortes y raspaduras en los pilotesde madera tratada deberán ser protegidos.

600A18 Pintado de pilotes de acero y decorazas de acero para los pilotes. A no serque estuviese dispuesto en otra forma,cuando los pilotes de acero o las corazas deacero para los mismos sobresalen de lasuperficie de la tierra o de la del agua,deberán ser protegidos con tres capas depintura, como está especificado para lalimpieza y pintura de superficies de metal, enla sección 611. Esta protección deberáabarcar desde la cota señalada en los planoshasta lo alto del acero que quede expuesto ala intemperie.

MÉTODO DE MEDICIÓN

600A.19 Pilotes de madera, acero, yhormigón precolado:

(A) Pilotes entregados. La unidad demedición para el pago de los pilotes demadera, acero y de hormigón precolado, seráel metro líneal. La cantidad que será pagadaserá la suma de las longitudes de los pilotes,en metros, de los diversos tipos y largospedidos por escrito por el Ingeniero yentregados de conformidad con losrequ i s i to s , ma te r i a l es de es t as

Page 133: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 103

especificaciones, y almacenados, en buenestado, en el lugar de la construcción, por elContratista, previa aceptación por parte delIngeniero.

El número de metros que serán pagadosincluirá las longitudes de los pilotes deprueba y también los de tracción que hayansido pedidos por el Ingeniero, pero no así losque hubiesen sido proporcionados por elContratista a su opción. No se hará ningunabonificación por la longitud en metros,incluyendo la de pilotes de prueba, queproporcionase el Contratista para reponerpilotes anteriormente aceptados por elIngeniero y que posteriormente se perdiesen,ni los que sean dañados con anterioridad alvencimiento del contrato, mientras estuvieronapilados, o durante el manejo o hincadura, yque el Ingeniero hubiera ordenado que fuesenretirados del lugar de la obra o se eliminaránen alguna otra forma.

En caso de ser necesario alargar los pilotes,el largo de la extensión será incluido en lacantidad de metros lineales de los pilotesentregados, excepto la longitud de las partesrecortadas utilizadas para dichas extensionesy que de otro modo ya estuviesen medidaspara su pago.

(B) Pilotes hincados. La unidad demedición para el hincado de pilotes demadera, acero, y de hormigón precolado, seráel pilote. El número de estos que seanhincados, incluyendo los de prueba y desubpresión, será el número de pilotesindicado en los planos, o pedido por escritopor el Ingeniero, para ser hincados en el lugarde la obra, que fuesen hincados y recortadosde acuerdo con los requisitos de estasespecificaciones, y aceptadas por el

Ingeniero. No serán incluidos los pilotes deprueba que fuesen hincados a opción delContratista, a no ser que tales pilotes deprueba satisfagan plenamente los requisitosespecificados en la presente, y sean aceptadospor el Ingeniero como subsidiarios de laspartidas del pliego de licitación.

A no ser que sea indicado de otra manera, losagujeros perforados para facilitar losprocedimientos para el hincado no seránmedidos directamente, pero seránconsiderados como subsidiarios de laspartidas del pliego de licitación.

600A.20 Pilotes de hormigón colados en ellugar. La cantidad de pilotes de hormigóncolados en el lugar de la obra por los que sepagará consitirá en el número de metroslineales de los pilotes colados y dejados en ellugar del trabajo terminado y aceptado. Lamedición se hará desde la punta del pilotehasta el fondo del cabezal o base de la zapata,según sea el caso. Las porciones de piloteshincados a mayor profundidad de larequerida, a causa de procedimientos deperforación excesiva, no serán medidos parasu pago.

600A.21 Azuches para pilotes. El númerode azuches por pagar será el indicado en losplanos u ordenado por escrito por elIngeniero, suministrados por el Contratistaconforme a las especificaciones de materialincluidas en el presente pliego decondiciones, almacenado en buen estado enel lugar donde se ejecute la obra, y aceptadopor el Ingeniero. La cantidad de azuchesproporcionada por el Contratista a su opciónno será incluída en la cantidad medida parasu pago. Tampoco se hará bonificaciónalguna por azuches previamente

Page 134: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 104

proporcionados, y que fuesen dañadosm i e n t r a s e s t a b a n a p i l a d o s e nalmacenamiento, o durante su manipulacióncon anterioridad a la terminación delcontrato, y que el Ingeniero haya ordenadoque fuesen retirados del lugar de la obra, oque se eliminaran en alguna otra forma, losazuches de los pilotes de prueba seránpagados separadamente.

600A.22 Pruebas de carga. La cantidad depruebas de carga que se pagará será elnúmero de pruebas de carga terminadas yaceptadas, exceptuando las pruebas de cargahechas a opción del Contratista, y las hechaspara calibrar los martinetes diesel u otrostipos de martinetes que fuesen designados;cuando las pruebas de carga no esténincluidas en el pliego de licitación; no setomarán en cuenta al determinar el pago.

600A.23 Empalmes. La cantidad deempalmes para tuberías, corazas o pilotes,que se pagarán, será el número de empalmesque fuesen ordenados por el Ingeniero yterminados a satisfacción.

600A.24 Forma de pago. Las cantidades,serán pagadas al precio del contrato porunidad de medida respectivamente para cadauna de las partidas enumeradas más adelante,cuyos precios y pagos serán la remuneracióntotal del trabajo prescrito en esta sección,excepto que cuando el pliego de licitación nocontenga una cantidad calculada paraempalmes en tuberías, corazas o pilotes,cualesquiera de tales empalmes que elIngeniero ordenase que se hicieran, al serterminados en forma aceptable serán pagadossegún lo establecido en la oferta de licitaciónpara el pago de imprevistos.

Los pagos se efectuarán como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DE PAGO

600A(1) Pilotes de madera no tratada, proporcionados Metro Lineal

600A(2) Pilotes de madera tratada, proporcionados Metro Lineal

600A(3) Pilotes de acero estructural, proporcionados Metro Lineal

600A(4) Pilotes de hormigón precolados, proporcionados Metro Lineal

600A(5) Pilotes de hormigón precolados, pretensados proporcionados Metro Lineal

600A(6) Tablestacas de madera no tratada, proporcionadas Metro Lineal

600A(7) Tablestacas de madera tratada, proporcionadas Metro Lineal

600A(8) Tablestacas de acero estructural, proporcionadas Metro Lineal

600A(9) Tablestacas de hormigón precolado, proporcionadas Metro Lineal

600A(10) Pilotes de madera no tratada, hincados Cada Uno

600A(11) Pilotes de madera tratada, hincados Cada Uno

600A(12) Pilotes de acero estructural, hincados Cada Uno

600A(13) Pilotes de hormigón precolados, hincados Cada Uno

600A(14) Tablestacas de madera no tratada hincadas Cada Uno

600A(15) Tablestacas de madera tratada, hincadas Cada Uno

Page 135: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DE PAGO

Capítulo II - 105

600A(16) Tablestacas de acero estructural, hincadas Cada Uno

600A(17) Tablestacas de hormigón precolado, hincadas Cada Uno

600A(18) Pilotes de hormigón precolado, pretensado, hincados Cada Uno

600A(19) Pilotes de prueba, hincados Cada Uno

600A(20) Pilotes de hormigón colados en agujeros perforados Metro Lineal

600A(21) Pilotes de hormigón colados en corazas de acero Metro Lineal

600A(22) Pilotes de hormigón colados en tubos de acero Metro Lineal

600A(23) Azuches para pilotes Cada Uno

600A(24) Empalmes Cada Uno

600A(25) Pruebas de carga Cada Uno

Cuando más de un tamaño o largo seaespecificado para un tipo de pilote, dentro delparéntesis se añadirán letras al número de lapartida de pago, para distinguir entre losdiversos tamaños.

SECCIÓN 601. HORMIGÓNESTRUCTURAL

DESCRIPCIÓN

601.01 Extensión. Este trabajo deberáconsistir en hormigón, hormigón estructural,y las partes de hormigón en estructurascompuestas y de hormigón pretensado,construidas en conformidad con el trazado,alineación y niveles, así como por lasdimensiones mostradas en los planos, o queel Ingeniero ordenase por escrito, y deacuerdo con las especificaciones de éstas y deotras Secciones con especificacionespertinentes.

601.02 Tipos y composición del hormigón.

(A) Tipos de hormigón. La clase dehormigón empleada en cada parte de laestructura deberá ser la señalada en los

planos o permitidas por el Ingeniero deacuerdo con la subsección 601.14. Salvoespecificación en contra, deberá serempleado el hormigón clase "A".

Las clases de hormigón "A" y "AA" sondestinadas a ser empleadas en toda obra queesté expuesta al agua salada, y paraSecciones reforzadas, excepto en los casosindicados en las clases "B", "X", e "Y".

El hormigón de la clase "B" es el adecuadopara Secciones masivas, ligeramentereforzadas.

El hormigón de la clase "C" se empleará enSecciones masivas no reforzadas.

El hormigón de la clase "D" es el indicadopara su empleo en las Secciones de hormigónpretensados.

El hormigón de la clase "X" se deberáemplear en las Secciones ligeramentereforzadas, cuando se deseara una clase dehormigón superior al de la clase "B".

El hormigón de la clase "Y" es para ser

Page 136: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 106

empleado en las Secciones delgadas,reforzadas.

El hormigón de la clase "S" se empleará parala colocación bajo el agua.

(B) Composición del hormigón:

(1) Determinación de las proporciones ypesos de las mezclas. Las proporciones ypesos de las mezclas para elaborar hormigónserán fijadas según queda prescrito másadelante. Las resoluciones finales se tomarándespués de que los materiales surtidos por elContratista hayan sido aceptados.

(a) Mezclas de prueba. El Ingeniero decidirálas proporciones sobre la base de las mezclasde la prueba llevada a cabo con los materialesque vayan a ser empleados en la obra. Lasproporciones deberán ser tales que produzcanhormigón con el contenido de cementoindicado en la Tabla 601-1 dentro de unatolerancia en más o menos del 2 por cientopara la clase específica de hormigón que seesté preparando, siempre que los materialessuministrados por el Contratista sean de talnaturaleza, o estuviesen graduados de talmodo que aquellas proporciones no pudiesenser obtenidas sin exceder del contenidomáximo de agua especificado en dicha Tabla601-1, en cuyo caso las proporciones deberánser ajustadas para utilizar la menor cantidadde cemento que pueda producir hormigón conla plasticidad especificada, y la trabajabilidadcorrespondiente, sin exceder el contenidomáximo de agua.

Como guía para el Ingeniero, en dicha Tabla601-1 se muestran los pesos aproximadospara una mezcla de prueba en cada clase.Estos pesos también serán útiles a los

licitadores o contratistas, para fijaraproximadamente las cantidades deagregados que se necesitarán.

Los pesos de agregados para cada saco decemento en la Tabla 601-1 tienen como baseel empleo de agregados que tengan unagravedad especifica de 2.65 cuando seencuentren en un estado saturado desuperficie seca, el empleo de una arenanatural uniformemente graduada quecontenga un módulo de finura de 2.75, y elempleo de un agregado gruesouniformemente graduado, del tamañoindicado. Para agregados que contenganotras gravedades específicas, los pesos seráncorregidos multiplicando los pesos indicadosen la tabla por la gravedad específica, ydividiendo el resultado por 2.65.

Cuando fuese empleada arena angular, arenafabricada, o una arena que tenga un módulode finura mayor de 2.75, la cantidad deagregado fino será aumentada, y la cantidadde agregado grueso disminuida. Cuando seutilice arena que tenga un módulo de finuramenor de 2.75, la cantidad de agregado finodeberá disminuirse y la cantidad de agregadogrueso se aumentará.

Para cada cambio en el módulo de finura de0.10 respecto a 2.75, el porcentaje de arenaserá modificado en 1 por ciento en relacióncon el peso total de una combinación deagregados finos y gruesos. El módulo definura del agregado fino será fijado sumandolos porcentajes acumulativos, por peso, delmaterial retenido en cada tamiz normal de losE.U. Núms. 4, 8, 16, 30, 50 y 100, ydividiéndolos por 100.

La corrección del módulo de finura se hará

Page 137: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 107

antes de la correspondiente a los pesos de laTabla 601-1 por variaciones desde 2.65 en lagravedad específica.

El contratista podrá, sujeto la previaautorización escrita del Ingeniero, emplearotros tamaños de agregado grueso, como estáindicado en la citada Tabla 601-1.

Si el empleo de un tamaño distinto deagregado grueso produce hormigón con másagua de lo permitido, y por lo tanto necesitarámás cemento que el especificado, no se losconcederá al Contratista ningunacompensación por el cemento adicional.

Los tamaños del agregado grueso proyectadoúnicamente necesitarán ser separados en sustamaños componentes según fueseespecificado en las disposiciones especiales.Sin embargo, cuando el tamaño máximoexcede de 1 pulgada, dos tamaños sonpreferibles. Si uno o varios de los tamañoscomponentes no satisfacieran la graduaciónespecificada para su tamaño respectivo, perouna combinación de los tamaños pudiera serusada para alcanzar la graduaciónespecificada para el tamaño combinado, sepodrán emplear con el permiso del Ingeniero,por escrito.

(b) Proporciones y pesos de mezclas. ElContratista señalará el peso en libras delagregado fino y del grueso (en estadosaturado y de superficie seca) por saco decemento de 94 libras (42.63 kilogramos) parala clase de hormigón especificada y elIngeniero las revisará y autorizará su uso, yesas proporciones no se cambiarán exceptosegún queda estipulado en la subsección601.02 (2) (b) que sigue. Además, elContratista señalará los pesos de las

revolturas de agregados, después que hayallegado a determinar el contenido dehumedad, y corregido respecto a humedadlibre los pesos saturados en superficie seca.

En revolturas de agregados para estructurasque contengan menos de 15 yardas cúbicasde hormigón, el Contratista podrá usardispositivos medidores volumétricosaprobados, en lugar de dispositivospesadores. En tal caso la pesada no serequerirá, pero los volúmenes de agregadogrueso y de agregado fino medidos para cadarevoltura deberán ser los señalados por elContratista.

(2) Ajustes de las dosificaciones:

(a) Ajustes por variación en trabajabilidad.Si resultase imposible obtener un hormigónde la trabajabilidad deseada con lasdosificaciones originalmente señaladas por elContratista, éste hará los cambios necesariosen los pesos de agregados, pero en ningúncaso deberá cambiarse el contenido decemento originalmente indicado, exceptocomo se dispone en las subsecciones c y dque siguen.

(b) Ajuste por variación en rendimiento. Siel contenido de cemento en el hormigón,fijado por medio del ensayo de rendimientoAASHTO T121 variase en exceso de 2 porciento en más o menos de la tasa señalada enla Tabla 601-1, las dosificaciones seránajustadas por el Contratista para mantener uncontenido de cemento dentro de dichoslímites. El contenido de agua no deberáexceder, en ningún caso, de la cantidadespecificada.

(c) Ajuste por exceso en el contenido de

Page 138: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 108

agua. En caso de que, al emplear el contenidoseñalado de cemento, fuese imposibleproducir hormigón con la consistenciarequerida sin excederse del contenidomáximo de agua permitido según loespecificado en el Tabla 601-1, el contenidode cemento deberá ser aumentado según loordene el Ingeniero, para que no se sobrepasedel contenido máximo de agua.

(d) Ajuste por materiales nuevos. No deberáhacerse ningún cambio en cuanto al origen oíndole de los materiales sin aviso previo alIngeniero, y ningún material nuevo deberáser empleado hasta que el Ingeniero hayaaceptado tales materiales, y el Contratistahaya señalado nuevas proporciones en base aensayos y mezclas de prueba, como seestipula aquí las que deberán ser autorizadaspor el Ingeniero.

MATERIALESAgregado fino 703.01Agregado grueso 703.01Cemento portland 701.01Agua 714.01Aditivos para inclusión de aire 713.02Cloruro de calcio 714.02Materiales para curado 713.01Aditivos químicos 713.03Materiales para juntas de expansión 705.01

601.04 Requisitos del cemento. Cuando noesté especificado en forma distinta, elContratista podrá emplear cualquier tipo decemento portland, excepto el tipo IV o el tipoV. Cuando fuese empleado un tipo coninclusión de aire, el Contratista deberá teneren existencia una cantidad de cemento sininclusión de aire, así como aditivos queincluyan aire, para su uso cuando se necesitehacer ajustes en el contenido de aire.

El cemento podrá ser embarcado desde tolvasen la fábrica, previamente probadas yaprobadas. Este material deberá estar bienprotegido contra la lluvia y la humedad, ycualquier cemento que fuese dañado porhumedad, o que no satisfaga alguno de losrequisitos especificados, deberá serrechazado y retirado de la obra. El cementoque fuese almacenado por el Contratistadurante un período mayor de 60 días deberáser sometido a la aprobación del Ingeniero,antes de ser empleado en la obra.

El cemento de distintas marcas, tipos, oprocedente de distintas fábricas deberáalmacenarse por separado.

REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN

601.05 Requisitos Generalidades. Todaconstrucción que no sea de hormigón deberásatisfacer todos los requisitos prescritos enotras Secciones de estas especificaciones,correspondientes a las diversas clases detrabajos que formen parte de la estructuracompleta.

601.06 Dosificación. La medición ydosificación de los materiales deberáefectuarse en una planta o con equiposespeciales.

(A) Cemento Portland: Puede ser empleadoel cemento en sacos o a granel. Ningunafracción de un saco de cemento deberá serutilizada en una revoltura de hormigón, amenos que dicho cemento haya sido pesado.

Toda entrega de cemento a granel deberá serpesada en un dispositivo aprobado. La tolvapesadora para el cemento a granel deberáestar debidamente tapada y tener respiradero,

Page 139: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 109

para evitar el levantamiento del polvodurante su operación. La canaleta dedescarga no deberá estar suspendida de latolva medidora, y estará dispuesta en talforma que el cemento no quede acumuladoen ella ni se derrame.

La exactitud de la dosificación deberá quedardentro de un límite de tolerancia del 1 porciento más o menos del peso requerido.

(B) Agua. El agua puede ser medida porvolumen o por peso. La exactitud en lamedición del agua deberá quedar dentro deun margén de error que no exceda del 1%. Amenos que el agua vaya a ser pesada, elequipo de medición de ésta deberá incluir untanque auxiliar desde el cual se llenará eltanque medidor. Ese tanque medidor deberáestar equipado con un grifo exterior y válvulapara facilitar la comprobación del ajuste, a noser que se disponga de otros medios para lapronta y exacta comprobación de la cantidadde agua que contenga el tanque. El volumendel depósito auxiliar deberá ser, cuandomenos, igual al del tanque medidor.

(C) Agregados. El apilamiento de losagregados se deberá efectuar de acuerdo conlo que disponga el Ingeniero. Todos losagregados producidos o manejados mediantemétodos hidráulicos, así como los agregadosllevados, deberán ser amontonados oalmacenados en tolvas, para que escurran porlo menos 12 horas antes de emplearlos en lasmezclas. Los embarques serán recibidos porlo menos 12 horas antes de emplearlos en lasmezclas. Los embarques por ferrocarril quenecesiten más de 12 horas para su recepción,serán aceptados como adecuadamenteentolvados solamente cuando las cajas de losfurgones permitan el desagüe libre. En caso

de que los agregados contengan un contenidoalto o desigual de humedad, un período dealmacenaje o de apilado que exceda de 12horas podrá ser exigido por el Ingeniero.

La mezcla o revoltura deberá llevarse a caboen tal forma que resulte en un 2 por ciento dela tolerancia para los pesos de los materialesnecesarios para ese fin.

(D) Tolvas y básculas. La plantadosificadora deberá contar con tolvas odepósitos, tolvas pesadoras y básculas parael agregado fino y para cada tamaño delagregado grueso. Cuando el cemento fueseempleado a granel se deberá contar con undepósito, tolva y, a menos que se indique deotro modo, una báscula para el cemento. Enla planta dosificadora se deberá disponer dedepósitos con compartimientos adecuados yseparados para el agregado fino y para cadatamaño del agregado grueso.

Las básculas deberán tener una exactitud de0.5 por ciento en toda la escala de su uso.Los contrapesos deberán estar diseñados parapoderlos tirar en cualquier posición y evitarque ésta pueda ser cambiada sin autorización.Las básculas deberán ser inspeccionadas yselladas.

Las plantas de dosificación pueden estarequipadas para revolver los agregados y elcemento a granel, mediante aparatosmedidores automáticos de un tipo aprobado.

(E) Dosificación. Cuando los materialespara la revoltura sean acarreados a larevolvedora, el cemento a granel deberá sertransportado bien sea en compartimientosimpermeables o entre los agregados fino ygrueso. Cuando el cemento fuese colocado

Page 140: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 110

en contacto con los agregados húmedos, lasrevolturas serán rechazadas a menos quetal mezcla se hubiese efectuado dentro de 11/2 horas del contacto en cuestión.

Las cargas deberán ser entregadas a larevolvedora por separado e intactas. Cadacarga será vertida limpiamente dentro de larevolvedora, sin derramarse y, cuando más deuna carga fuese transportada en el camión,sin que se derrame el material de uncompartimiento de carga a otro.

(F) Aditivos. Los métodos y el equipo paraañadir substancias inclusoras de aire, u otrassubstancias, a la revoltura, cuando fuesen

necesarias, deberán ser aprobadas por elIngeniero. Todos los aditivos deberán sermedidos con una tolerancia de exactitud deltres por ciento en más o en menos, antes deecharlos a la mezcladora.

601.07 Mezclado y entrega. El hormigónpodrá ser mezclado en el lugar de laconstrucción, en un punto central, o pormedio de una combinación de punto centraly camiones agitadores.

Estas mezcladoras de camión, o unacombinación de punto central y mezcladorasde camión, deberán ajustarse a los requisitosadecuados de AASHTO M 157.

Page 141: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 111

Page 142: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 112

Para la mezcla en la obra o en un puntocentral, el hormigón deberá ser mezclado enuna revolvedora de tipo aprobado. No deberáser utilizada ninguna mezcladora que tengauna capacidad nominal menor de un saco decemento. El volumen de hormigón mezcladopor carga no deberá exceder de la capacidadnominal de la mezcladora que muestre laplaca del fabricante con la clasificaciónnormal de la máquina, excepto que unasobrecarga que llegue hasta el 10 por cientoarriba de la capacidad nominal de lamezcladora podrá ser permitida, a condiciónde que los datos del ensayo del hormigónsobre resistencia, segregación y consistenciauniforme fuesen satisfactorios, y siempre queno ocurra derrame del hormigón. La mezcladeberá ser cargada en tambor de modo queuna parte del agua entre antes que el cementoy los agregados. El flujo del agua deberá seruniforme, y todo el líquido deberáencontrarse en el tambor para el final de losprimeros 15 segundos del período demezclado. El tiempo del mezclado deberá sermedido desde el momento en que todos losmateriales, excepto el agua, estén dentro deltambor. Dicho tiempo no deberá ser demenos de 60 segundos para mezcladoras quetengan una capacidad de 2 yardas cúbicas(1.53 metros cúbicos) o menos. Paramezcladoras que tengan una capacidad mayorde 2 yardas cúbicas, el tiempo del mezcladono deberá ser menor de 90 segundos.

Si la cuenta del tiempo comienza al instanteen que el cucharón llega a su posición dealtura máxima, se deberán añadir 4 segundosal tiempo especificado para la mezcla. Estetiempo termina cuando se abre la canaleta dedescarga.

La mezcladora deberá ser operada a la

velocidad del tambor que se muestre en laplaca del fabricante adherida al aparato.Cualquier carga de hormigón que fuesemezclada en menor tiempo del especificadodeberá ser rechazada y el Contratista sedeshará de ella por su propia cuenta.

El dispositivo contador de tiempo deberáestar provisto de un timbre u otro aparato deaviso adecuado, ajustado para dar una señalque se oiga claramente cada vez que elcerrojo sea desenganchado. En caso de quese descompusiera el dispositivo contador detiempo, se permitirá al Contratista continuarsus operaciones mientras lo esté reparando, acondición de que proporcione un relojaprobado, que tenga manecillas de minutos ysegundos. Si el dispositivo contador detiempo no estuviese reparado, en buenascondiciones de trabajo, dentro de las 24 horassiguientes a su descompostura, será prohibidoque se continue empleando la mezcladora,hasta que terminen las reparaciones.

No estará permitido retemplar el hormigónañadiéndole agua, ni por otros medios. Nodeberá ser usado el hormigón que no seencuentre dentro de los límites deasentamiento especificados, en el momentodel colado. Los aditivos para aumentar latrabajabilidad para acelerar el fraguadoúnicamente serán permitidos cuando estéespecíficamente convenido en el contratorespectivo.

601.08 Hormigón para tiempo frío.Cuando fuese necesario colar hormigón atemperatura atmosférica de 35oF. (1.67oC) omás baja, o siempre que la temperatura puedabajar a menos de los 35oF. durante el períododel curado, el agua, los agregados, o ambos,deben ser calentados, y se deberán

Page 143: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 113

proporcionar lugares abrigados adecuados yaprobados, dispositivos para calentar, moldesaislados, u otras medidas eficaces.

Cuando los agregados o el agua tengan queser calentados, el hormigón deberá tener unatemperatura de, cuando menos, 50oF. (10oC),y no mayor de 90oF. (32.22oC.) en elmomento de la colada. El equipo calentadoro los métodos que alteren o eviten lainclusión de la cantidad de aire requerido porel hormigón, no deberán ser utilizados. Elequipo deberá tener la capacidad paracalentar los materiales uniformemente. Losagregados y el agua empleados en la mezclano deberán ser calentados a una temperaturaque exceda de 150oF. (65.56oC.) Nodeberán ser utilizados los materiales quecontengan escarcha o terrones de materialcongelado. Antes de transportar losagregados apilados hasta las tolvas derevoltura, se deberá dejar pasar suficientetiempo para que se desagüe. Los agregadosno serán calentados directamente con llamade gas o de aceite, ni sobre láminas de metalcolocadas al fuego.

Cuando los agregados son calentados entolvas, se usará serpentín de vapor, de aguacaliente, u otros métodos que no seanperjudiciales para ellos. No estará permitidohacer uso de vapor directo sobre ni a travésde agregados depositados en tolvas.

Cuando estuviese autorizado el empleo decloruro de calcio para acelerar el fragueinicial, dicho compuesto deberá estar ensolución, la cual deberá prepararsedisolviendo un saco de 100 libras (45.36kilogramos) del tipo 1 de cloruro de calciocorriente, o un saco de 80 libras (36.29kilogramos) del tipo 2-cloruro de calcio

concetrado- en aproximadamente 15 galones(56.78 litros) de solución. La cantidad desolución empleada no deberá ser mayor de1/2 galón (1.89 de litro) por cada saco decemento, y deberá ser considerada comoparte del agua que está mezclando.

El Contratista será responsable de laprotección del hormigón colocado durante eltiempo frío, y cualquier hormigón que fueseperjudicado por los efectos de la heladadeberá ser quitado y repuesto por cuentasuya.

601.09 Consistencia. El revenimiento semedirá de acuerdo con AASHTO 119 o T183, y también deberá estar acorde con laTabla 601-1.

601.10 Cimientos, cimbras y encofrado.La preparación de cimentaciones se hará deacuerdo con los requisitos de la sección 206.La altura de las zapatas de las cimentacionessegún muestran los planos son aproximadas,y el Ingeniero puede ordenar por escrito loscambios necesarios, en las dimensiones o enlas alturas de las zapatas, para obtenercimentaciones satisfactorias, y de acuerdocon ese objeto revisará los planos de estribos,muros pilares o caballetes.

Las cimbras deberán ser construidas sobrecimientos con suficiente resistencia parasoportar las cargas sin asentamientoapreciable. Las cimbras que no pueden serfundadas sobre zapatas macizas deberán sersoportadas por medio de amplio pilotaje paracimbras, y estas deberán estar diseñadas parasoportar las cargas completas quedescansarán sobre ellas.

Deberán presentarse al Ingeniero dibujos en

Page 144: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 114

detalle de dichas cimbras. La cercha deberáestar construida en tal forma que permita serbajada gradual y uniformemente.

El encofrado deberá satisfacer los siguientesrequisitos:

(A) Generalidades. Los moldes deberán serherméticos al mortero, y suficientementerígidos para evitar la distorsión debida a lapresión del hormigón y otras cargasincidentales en las operaciones de laconstrucción, incluyendo la vibración. Losmoldes deberán ser construidos yconservados de manera que eviten la aperturade las juntas debido a la contracción de lamadera.

(B) Madera de la cimbra. La madera paracimbra de todas las superficies expuestas delhormigón deberá estar cepillada por lo menosen una cara y dos cantos, debiendo estarpreparada para que resulten juntas herméticasal mortero, y superficies lisas y parejas en elhormigón. Los moldes deberán estarachaflanados y biselados como se muestre enlos planos, y deberán tener un bisel o ahusadoen el caso de todas las proyecciones, talescomo vigas y remates, para asegurar su retiroinmediato.

(C) Amarres de metal. Los amarres demetal, o anclajes, dentro de los moldes,deberán ser contruidos de madera quepermitan que sean quitados hasta unaprofundidad de cuando menos una pulgada(2.54 centímetros) de la cara sin que semaltrate el hormigón. En caso de que sepermitan los amarres de alambre, se deberánproporcionar conos adecuados. Lascavidades se deberán rellenar con mortero decemento, dejando la superficie lisa, pareja y

uniforme en color.

(D) Paredes. Cuando el fondo de losmoldes quedase inaccesible, las tablas másbajas del mismo deberán dejarse sueltas, o setomarán otras medidas para que cualquiermaterial extraño pueda ser quitado de losmoldes inmediatamente antes de colar elhormigón.

(E) Tratamiento para la superficie. todoslos moldes deberán ser tratados con un aceiteaprobado, antes de colocar el refuerzo yademás los moldes de madera deberán serlavados con agua inmediatamente antes decolar el hormigón. No deberá ser empleadoningún material o tratamiento que se adhieraal hormigón o lo decolore.

(F) Moldes de metal. Las especificacionespara los moldes, en cuanto a diseño,impermeabilidad al mortero, esquinasachaf lanadas, resal tes b ise lados ,apuntalamiento, alineación, remoción, volvera usarlos, y aceitado son aplicables a losmoldes de metal.

Los moldes permanentes o fijos en su lugarno serán permitidos debajo de losas deplataforma, a menos que figuren en losplanos. El metal empleado para los moldesdeberá ser de tal grosor que los moldes semantengan en su debida forma. Todas lascabezas de pernos y remaches deberán serembutidas. Las grampas, espigas, y otrosdispositivos empalmadores, deberán serdiseñados para sujetar los moldes juntosrígidamente y para permitir su extracción sindañar el hormigón. No deben ser utilizadoslos moldes que no presenten una superficielisa, o que no estén en una alineación debida.Se deberá tener cuidado para conservar los

Page 145: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 115

moldes metálicos libres de herrumbre, grasay otras materias extrañas.

601.11 Colado del hormigón y retiro delencofrado.

(A) Generalidades. El hormigón no deberáser colado hasta que la cimbra y el refuerzohayan sido revisadas y aprobadas. El métodoy secuencia del colado de hormigón seguiránel orden que hubiese sido aprobado. Eltrabajo deberá ser tal que fuerce todo elagregado grueso desde la superficie, y eche elmortero contra los moldes para obtener unacabado liso, casi eternamente excento deagua y de bolsas de aire, o de cavidadesalveolares.

(B) Canaletas y tuberías. El concretodeberá ser colocado de manera que se evite lasegregación de los materiales y eldesplazamiento del refuerzo.

Cuando se necesiten declives fuertes, lascanaletas deberán estar equipadas con tablasdeflectoras, o consistir en tramos cortos queproduzcan un contraflujo en la dirección delmovimiento.

Todas las canaletas y tuberías deberánmantenerse limpias y exentas de capas dehormigón endurecido, mediante una completalimpieza con agua, después de cada colada.El agua utilizada para esos lavados deberá serarrojada a distancia del hormigón ya colado.

El hormigón no se deberá dejar caer a losmoldes desde una altura mayor de 5 pies(1.52 metros), a no ser que vaya encerrado encanaletas o tubos igualmente cerrados.Deberá ponerse cuidado en llenar cada partedel molde depositando el hormigón lo más

cerca que sea posible de su posición final. Elagregado grueso deberá trabajarse retirándolode los moldes para empujarlo alrededor delrefuerzo, sin desplazar las varillas. Despuésdel fraguado inicial del hormigón, los moldesno deberán ser golpeados, ni tampoco sedeberán someter a tirones o esfuerzos laspuntas sobresalientes del refuerzo.

(C) Vibrado. Excepto cuando se hubieseordenado lo contrario, el hormigón deberá sercompactado por medio de vibradoresmecánicos aprobados, operando dentro delhormigón. Cuando se requiera, el vibradodeberá ser suplementado por la compactaciónmanual empleándose las herramientasapropiadas para asegurar una compactacióndebida y adecuada.

Los vibradores deberán ser de un tipo ydiseño aprobados, debiendo ser manejados ental forma que trabajen el hormigóncompletamente alrededor del refuerzo ydispositivos empotrados, así como en losrincones y ángulos de los moldes. Losvibradores no deberán ser usados como unamanera de hacer que el hormigón fluya ocorra a su posición, en lugar de ser vaciado.La vibración en cualquier punto deberá ser deduración suficiente para lograr lacompactación pero no deberá prolongarse alpunto en que ocurra la segregación.

(D) Colocación del hormigón bajo el agua.El hormigón deberá ser depositado bajo elagua únicamente bajo la supervisión personaldel Ingeniero, y empleando los métodos quese describen en los siguientes párrafos:

Solamente el hormigón clase "S" deberá serdepositado bajo el agua. Para evitar lasegregación, el hormigón deberá ser

Page 146: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 116

depositado cuidadosamente en una masacompacta, en su posición final, por medio deuna tolva y tubería (o tubo-embudo), o biende un cucharón de descarga con fondocerrado, o por otros medios aprobados, y nodeberá ser tocado después de su colocación.Hay que poner cuidado especial en mantenerel agua tranquila en el punto del depósito. Elhormigón no deberá ser depositado en aguacorriente. El método de depositar elhormigón deberá ser regulado en tal formaque produzca superficies aproximadamentehorizontales.

Los cierres o sellos de hormigón deberán sercolados en una operación continua.

Cuando sea utilizado el tubo-embudo, estedeberá consistir de un tubo no menor de 10pulgadas (25.40 centímetros) de diámetro,construido en Secciones que tenganacoplamientos de bridas, provístos de juntas.La forma de soportar el equipo será tal quepermita el libre movimiento del extremo dedescarga sobre toda la parte superior delhormigón, y también que pueda ser bajadorápidamente cuando sea necesario paraahogar o retardar el flujo. El aparato deberáser llenado mediante un método que evite ellavado del hormigón. El extremodescargador deberá estar completamentesumergido todo el tiempo, y el tubo delaparato deberá contener suficiente hormigónpara evitar cualquier paso de agua.

Cuando el hormigón fuese colocado con uncucharón de descarga inferior, el cucharóndeberá tener una capacidad no menor demedia yarda cúbica (0.383 metros cúbicos)y deberá estar equipado con tapas de ajusteholgado en la parte de arriba. El cucharóndeberá ser bajado lentamente y con cuidado,

hasta que descanse sobre la cimentaciónpreparada o sobre el hormigón ya colado.Entonces se deberá elevar muy despaciodurante su viaje de descarga, con el objeto demantener hasta donde sea posible, el aguatranquila en el punto de descarga y evitar laagitación de la revoltura.

(E) Columnas de hormigón. El hormigónpara columnas deberá ser colocado en unaoperación continua, a no ser que fuesepermitido en forma distinta por el Ingeniero.Se deberá dejar que frague el hormigóncuando menos durante 12 horas, antes de sercolocados los cabezales, a no ser que semuestre en otra forma en los planos.

(F) Losas de hormigón y claros entretrabes. Las fosas y trabes que tengan clarosde 30 pies o menos (9.14 metros) deberán sercoladas en una sola operación continua.

Las trabes que tengan claros mayores dedichos 30 pies podrán ser colados en dosoperaciones, siendo la primera el colado delos vástagos hasta el fondo de las ménsulasde las losas. Deberán proporcionarse llaves,donde estén indicados en los planos,mediante la inserción de bloques de maderaaceitados hasta una profundidad de, por lomenos, 1 1/2 pulgada en el hormigón fresco,encima de cada vástago. Los anchos de estosbloques que forman las llaves no deberán sermayores de la mitad del ancho de losvástagos, y deberán estar razonablementecercanos a la línea media de los trabes.

Estos bloques deberán ser quitados tan prontocomo el hormigón haya fraguadosuficientemente para conservar su forma. Elperíodo entre la colada primera o de trabe, yla segunda colada, o de losa, deberá ser

Page 147: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 117

cuando menos de 24 horas. Inmediatamenteantes de la segunda colada, el contratistadeberá revisar todas las cimbras, en busca decontracciones y asentamientos, y deberáapretar todas las cuñas para asegurar unadesviación mínima de los vástagos debida alpeso extra de la losa.

La superficie inferior de ménsulas voladizasy losas salientes deberá estar provista deranuras en "V" de media pulgada (1.27centímetros) de profundidad, en un punto nomayor de 6 pulgadas (15 centímetros) de lacara exterior, con el objeto de detener elescurrimiento de agua.

(G) Arcos. La cimbra o cercha para estasobras deberá estar construida de acuerdo conlos dibujos para su construcción, que hayansido aprobados por el Ingeniero. El arco decimbra deberá ser bajado en forma gradual ysimétrica para evitar tensiones excesivas enel arco de hormigón.

Cuando fuese ordenado por el Ingeniero, lacercha deberá ser colocada sobre gatos paraproporcionar la manera de corregir cualquierasentamiento ligero que pueda ocurrirdespués de comenzar el colado del hormigón.Cualesquiera correcciones que fuesennecesarias a causa del asentamiento, deberánser hechas antes que el hormigón hayallegado a su fragüe inicial. Los barandales ycoronamientos no deberán ser construidoshasta que la cercha haya sido enrasada y elarco esté en condición autoestable.

Para arcos cerrados, la construcción de partesde las paredes de relleno necesarias paraevitar el empuje de las juntas de expansión,podrá posponerse hasta que las cimbras sehayan asentado.

Para los arcos rellenados, el relleno deberáser colocado de acuerdo con lo que disponela sección 206, teniendo presente que sedeberá cargar el arco uniforme ysimétricamente. El material de rellenodeberá ser colocado en capas horizontales,cuidadosamente apisonadas, y elevadassimultáneamente desde ambos arranques. Nose permitirán las Secciones de material delrelleno en forma de cuña, contra los arcos,alas o estribos.

El hormigón en los cuerpos de arco ynervaduras deberá ser colado en el orden quemuestren los planos. Generalmente las llavesdeberán ser colocadas en los traslapes delacero de refuerzo.

Cuando fuese permitido por el Ingeniero, loscuerpos de arco se podrán moldear en unasola operación continua.

(H) Contrapiso o capa de rodamiento, dehormigón. El contrapiso de hormigón ocapa de rodamiento deberá construirse comolo pidan los planos.. En los tramos dearmadura de acero, el hormigón deberá sercolado simétricamente por todos lados de lalínea media del tramo, comenzando por elcentro y trabajando simultáneamente haciacada extremo, o comenzando en los extremosy trabajando simultáneamente hacia el centro.

(I) Barandas y parapetos de hormigón: Ano ser que estuviese autorizado por elIngeniero, las barandas y parapetos dehormigón no deberán ser colados hasta quelas cimbras para el tramo hayan sidoretiradas. Se debe prestar un cuidadoespecial en obtener moldes lisos y apretados,que puedan ser sostenidos rígidamente a laalineación y rasante, y que puedan ser

Page 148: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 118

quitados sin perjudicar el hormigón. Todaslas molduras, paneles y tiras biseladas,deberán ser construidos de acuerdo con losplanos detallados, con las juntasesmeradamente acabadas. Todas las esquinasen el trabajo acabado deberán ser exactas,perfiladas y limpiamente presentadas, asícomo exentas de grietas ó cualquier otraimperfección.

Las partes precoladas de barandas deberánser coladas en moldes herméticos al mortero,y deberán ser sacadas de los moldes tanpronto como el hormigón estésuficientemente duro, debiendo entonces serconservado cubierto con arpillera saturada deagua o lona impermeable durante 3 díascomo mínimo. Después de este tratamiento,el curado se deberá completar por medio dela inmersión en agua, o rociándolas cuandomenos dos veces al día durante de 7 días, porlo menos.

El método de almacenamiento o manejodeberá hacerse de tal modo que los bordes ylas esquinas se conserven con su exactitud yuniformidad. Cualesquiera partes precoladasque resultasen astilladas, o sucias oagrietadas, antes o durante el proceso de sucolocación, serán rechazadas y retiradas de laobra.

En la construcción de casquetes ycoronamientos, moldeados los balustresdeberán ser protegidos contra manchas ydeterioro durante el proceso del colado yacabado del hormigón.

(J) Juntas de colado. Las juntas de coladodeberán localizarse donde indiquen losplanos o fuese permitido por el Ingeniero.Las juntas de colado deberán estar

perpendiculares a las principales líneas deesfuerzo y, en general, deberán estarlocalizadas en los puntos de mínimo esfuerzocortante.

En las juntas de construcción horizontales, sedeberán colocar tiras de calibración, de 1 1/2pulgada (3.81 centímetros) de grueso, dentrode los moldes, a lo largo de todas las carasvisibles, para proporcionar líneas rectas a lasjuntas. Antes de colocar hormigón fresco, lassuperficies de las juntas del colado deberánser limpiadas por chorro de arena o lavadas yfregada con una escoba de alambre,empapadas con agua hasta su saturación,conservándose saturadas hasta que sea coladoel nuevo hormigón. Inmediatamente antes deeste colado, los moldes deberán ser ajustadosfuertemente contra el hormigón ya colado, yla superficie vieja deberá ser cubiertacompletamente con una capa muy delgada demortero de cemento puro.

El hormigón para las subestructuras deberáser colado de tal modo que todas las juntas deconstrucción horizontales quedenverdaderamente en sentido horizontal, y deser posible, en tales sitios que no quedenexpuestos a la vista en la estructuraterminada. Donde fuesen necesarias lasjuntas de construcción verticales, deberán sercolocadas varillas de refuerzo extendidas através de esas juntas, de manera que haganque la estructura sea monolítica. Deberáponerse un cuidado especial para evitar lasjuntas de contrucción de un lado a otro demuros de ala u otras superficies grandes quevayan a ser tratadas arquitectónicamente.

Las barras de trabazón que fuesen necesarias,así como los dispositivos para latransferencia de carga y los dispositivos de

Page 149: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 119

trabazón, deberán ser colocados como estéindicado en los planos, o fuese ordenado porel Ingeniero.

(K) Juntas de expansión. Las juntas deexpansión deberán ser colocados y formadassegún lo requieran los planos.

(1) Juntas abiertas. Las juntas abiertasdeberán ser construidas donde lo muestrenlos planos, mediante la inserción y retiroposterior de una tira de madera, placa demetal u otro material aprobado. La insercióny retiro de la plantilla se deberá llevar a cabosin astillar ni romper las esquinas delhormigón. El refuerzo no se deberá extendera través de una junta abierta, a no ser que asífuese especificado en los planos.

(2) Juntas rellenadas. Las juntas deexpansión rellenadas deberán ser construidasen forma similar a las juntas abiertas.

Cuando fuesen especificadas las juntas deexpansión premoldeadas, el grueso de la tirade relleno al ser instalada deberá ser el quefijen los planos. El rellenador de juntasdeberá ser cortado al mismo tamaño y formade las superficies que vayan a ser juntadas.Deberá ser fijado firmemente contra lasuperficie del hormigón ya colado, de talmodo que no sea desplazado cuando elhormigón sea depositado contra él. Cuandofuese necesario emplear más de un pedazo derellenador para cubrir alguna superficie, lospedazos adosados deberán ser colocados encontacto estrecho y la junta entre ellos deberáser cubierta con una capa de fieltro de techar,saturado de asfalto, de tipo no inferior a 40libras (18.14 kilogramos), una de cuyas carasdeberá ser cubierta con asfalto caliente paraa s e g u r a r l a r e t e n c i ó n d e b i d a .

Inmediatamente después de retirar losmo l d e s , d e b e r á n s e r r e v i s a d a scuidadosamente las juntas de expansión.Cualquier hormigón o mortero que se hubiesesalido a través de la junta deberá ser cortadocuidadosamente y quitado. Cuando, durantela construcción, apareciese una abertura deun octavo de pulgada (0.3175 centímetros) omayor en cualquier junta sobre la que tengaque pasar algún tránsito, dicha aberturadeberá ser completamente rellenada conalquitrán caliente o asfalto, según ordene elIngeniero.

Los pasadores que fuesen necesarios, asícomo dispositivos para la transferencia decarga y otros, deberán ser colocados según seindique en los planos o donde lo ordenase elIngeniero.

(3) Juntas de acero. Las placas, ángulos yotros perfiles estructurales deberán serconformados con exactitud en el taller paraajustarse a la sección del piso de hormigón.Su fabricación y pintado deberá hacerse deacuerdo con los requisitos de lasespecificaciones correspondientes a esosobjetos. Cuando así lo pidiesen los planos olas disposiciones especiales, el citadomaterial deberá estar galvanizado en lugar depintado. Deberá ponerse cuidado para asegurar que lasuperficie de la placa acabada esté a nivel ylibre de combadura. Deberán emplearsemétodos seguros en el colado de las juntas,para mantenerlas en su posición correctadurante el colado del hormigón. La aberturaen las juntas de expansión será la señalada enlos planos a una temperatura normal, y sedeberá tener cuidado para evitar la variaciónde dicha luz.

Page 150: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 120

(4) Tapajuntas contra el agua. Estas deberánser colocadas de acuerdo con los requisitosde la sección 616.

(L) Pernos de anclaje. todos los pernos deanclaje necesarios en pilares, estribos opedestales, deberán ser puestos en elhormigón cuando esté siendo colocado, enagujeros formados durante su aplicación, oen agujeros taladrados después del fraguado.Si fuese colocado en el hormigón cuando éstese vacía, el perno deberá ser colocado en unasección o tramo de tubería negra corriente,por lo menos 2 pulgadas (5.08 centímetros)más grande en diámetro que el perno, éste seasegurará pasándolo a través de una arandelapesada, de acero, al fondo del tubo. Losagujeros pueden ser formados insertando enel hormigón fresco clavijas de maderaaceitadas, casquillos de tubería de metal uotros dispositivos aprobados, los que sesacarán cuando el hormigón se encuentreparcialmente fraguado.

Los agujeros formados de esa maneradeberán tener, cuando menos, un diámetro de4 pulgadas (10.16 centímetros). Si fuesenperforados, los agujeros deberán tener,cuando menos, un diámetro de 1 pulgada(2.54 cm) más que el de los pernos utilizados.Durante las heladas, los agujeros para lospernos de sujección deberán ser protegidoscontra el agua que pudiera acumularsedurante todo el tiempo. Los pernos deberánser colocados con exactitud y fijados conlechada de cemento que llene los agujeroscompletamente. La lechada deberá consistiren una parte de cemento portland con otra dearena de grano fino.

Los pernos de sujeción utilizados en relacióncon zapatas de expansión, rodillos y

osciladores, deberán ser colocados tomandodebidamente en cuenta la temperaturaambiente durante la construcción. Lastuercas de los pernos de sujeción en elextremo de la expansión del tramo deben serajustadas de manera que permitan el libremovimiento del tramo o claro.

(M) Zapatas y placas de asiento. Las zonasde asientos de puentes preferiblementedeberán ser acabadas a más altas y rebajadaspor frotamiento hasta el nivel deseado: Laszapatas y placas de apoyo deberán sercolocadas según lo estipula la sección 611.

(N) Agujeros de drenaje y alivio. Losagujeros de drenaje y de alivio deberán serconstruidos de la manera y en lasubicaciones que indican los planos o seanrequeridas por el Ingeniero. Los dispositivosde salida, bocas o respiraderos para igualar lapresión hidrostática deberán colocarse másabajo de las aguas mínimas.

Los moldes para practicar agujeros de alivioa través del hormigón podrán ser de tuberíade arcilla, tubería de hormigón para drenaje,cajas de madera o de metal. En caso deutilizar moldes de madera, éstos deberán serquitados después de haber sido colado elhormigón. Las superficies expuestas de latubería metálica para el drenaje deberán estarpintadas o sin pintar, según fuese indicado enlos planos.

(O) Tuberías, conductos y caños. Lastuberías, conductos y caños que vayan a serencajados en el hormigón deberán serinstalados por el Contratista con anterioridadal colado. De no ser indicado en otra forma,la tubería embebida en el hormigón deberáser de medida estandar pero ligero y

Page 151: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 121

resistente a la corrosión. Esta tubería deberáser sostenida o anclada durante la colada delhormigón para evitar su desplazamiento.

(P) Pilares y estribos. Ninguna carga desuperestructura deberá ser colocada sobrearmaduras, pilares o estribos, hasta que elIngeniero lo ordena, pero el tiempo mínimopermitido para el endurecimiento delhormigón en la infraestructura, antes quecualquier carga de la superestructura seacolocada sobre aquélla, será de 7 días cuandose esté utilizando cemento portland normal yde 2 días cuando fuese empleado el cementode alta resistencia inicial.

(Q) Retiro de moldes y cimbras. A no serque fuesen señaladas, en las disposicionesespeciales, muestras de ensayos deresistencia del hormigón, como controlespara la remoción de la cimbra y la carga de laestructura deberán ser aplicables losrequisitos que se indican a continuación:

Los moldes y la cimbra no se quitarán sincontar con el consentimiento del Ingeniero.Ese consentimiento no deberá relevar alContratista de responsabilidad por laseguridad de la obra. Los aparejos yapuntalamiento serán quitados, los moldesdeberán ser rellenados con mortero decemento en ningún caso deberá dejarse en elhormigón ninguna parte de la cimbra demadera.

El retiro de las estructuras provisionales,contínuas o voladizas deberá ser dirigido porel Ingeniero, o deberá hacerse de manera quela estructura quede gradualmente sometida asu esfuerzo de trabajo.

Para facilitar el acabado, los moldes

empleados para el trabajo ornamental,baranda, parapetos y superficies verticales alexterior, serán quitados en no menos de 12horas ni más de 48 según el estado deltiempo. Con el objeto de obsrvar el estadodel hormigón en las columnas, siempre sedeberán quitar los moldes de ellas conanterioridad al retiro del apuntalamiento dedebajo de las trabes y vigas.

En tiempo caluroso, la cimbra y el encofradose deben dejar en sus lugares debajo de losas,trabes, vigas y arcos durante los 14 díassiguientes al día del último colado, exceptoque los moldes para losas que tengan claroslibres menores de 10 pies (3.05 metros) sepodrán quitar después de 7 días del colado, y,cuando se hubiese empleado cemento de altaresistencia inicial, los moldes para todas lasestructuras podrán quitarse después de 4 día.

En tiempo frío, el lapso que los moldes y laestructura provisional deben permanecer ensus lugares será el ordenado por el Ingeniero.

La estructura provisional y la cimbra quecorrespondan a arcos con paredes de rellenono se deberán quitar hasta que se hayancolocado rellenos detrás de los estribos hastael arranque o imposta. Las estructurasprovisionales que soporten la cubierta deestructura de marcos rígidos, no deberán serquitadas hasta que se hayan colocado rellenosatrás de los miembros verticales.

601.12 Acabado de las superficies dehormigón. Excepto cuando fuese autorizadoen otra forma, las superficies de hormigóndeberán ser acabadas inmediatamentedespués del retiro de los moldes.

Todas las superficies de hormigón deberán

Page 152: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 122

recibir un acabado de clase 1. Cuando fuesenecesario mayor acabado, las superficiesexpuestas a la intemperie deberán recibir unacabado de clase 2. En los planos dedeterminadas superficies podrán serespecificadas otras clases de acabado.

(A) Clase 1, acabado corriente parasuperficie. Inmediatamente después delretiro de los moldes, todo alambre odispositivos de metal que sobresalga,habiendo sido utilizado para sujetar losmoldes en sus sitios, y que pase a través delcuerpo del hormigón, deberá ser quitado ocortado hasta, por los menos, una pulgada(2.54 centímetros) debajo de la superficie delhormigón. Los rebordes del mortero y todaslas irregularidades causadas por las juntas delos moldes deberán ser eliminados.

Todos los pequeños agujeros, hondonadas yhuecos que aparezcan al ser quitados losmoldes deberán ser rellenados con morterode cemento mezclado en las mismasproporciones que el empleado en la masa dela obra. Al resanar agujeros más grandes yvacíos en forma de panales, todos losmateriales toscos o rotos deberán serdescantillados hasta que una superficie densa,uniforme, de hormigón, que muestre elagregado grueso y macizo, quede a la vista.Los cantos de bisel deberán ser desprendidospara formar caras perpendiculares a lasuperficie. Todas las superficies de lacavidad deberán ser completamente saturadascon agua, después de los cual deberá seraplicada una capa delgada de mortero decemento puro. Entonces la cavidad se deberárellenar con mortero consistente, compuestode una parte de cemento portland por dospartes de arena, que deberá ser perfectamenteapisonado en su lugar. Dicho mortero deberá

ser asentado previamente, mezclándoloaproximadamente 30 minutos antes de usarlo. El período de tiempo puede modificarsesegún la marca del cemento empleado, latemperatura, la humedad ambiente y otrascondiciones locales. La superficie de estemortero deberá ser aplanada con una llana demadera antes que el fraguado inicial tengalugar, y deberá quedar con un aspecto pulcroy bien acabado. El remiendo se mantendráhúmedo durante un período de 5 días.

Para remendar partes grandes o profundasdeberá incluirse agregado grueso al materialde resane, y se deberá poner precauciónespecial para asegurar que resulte un resanedenso, bien ligado y debidamente curado.

La existencia de zonas excesivamenteporosas puede ser, a juicio del Ingeniero,causa suficiente para el rechazo de unaestructura. Al recibir una notificación porescrito del Ingeniero, señalando que unadeterminada estructura ha sido rechazada, elContratista deberá proceder a retirarla yconstruirla nuevamente, en parte ototalmente, según fuese especificado, por supropia cuenta.

Los resanes con mortero deberán ser curadosde acuerdo con lo que está especificado en lasubsección 601.13. Todas las juntas deexpansión y de construcción en la obraterminada deberán quedar cuidadosamenteacabadas mecánicamente (por bucharda,cincel, puntero. etc.), y exentas de todomortero y hormigón. El relleno de las juntasdeberán quedar a la vista en toda su longitud,con bordes limpios y exactos.

Todas las superficies que no pueden serresanadas a satisfacción del Ingeniero

Page 153: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 123

deberán ser "frotadas" según los especificadopara un acabado de clase 2, como sigue:

(B) Acabado frotado, clase 2. Después delretiro de los moldes, el frotado del hormigónse deberá comenzar tan pronto como sucondición lo permita. Inmediatamente antesde comenzar este trabajo, el hormigón sedeberá conservar completamente saturado deagua. Deberá haber transcurrido suficientetiempo antes de ese remojo para permitir queel mortero empleado en el rejuntado quedecompletamente fraguado. Las superficies quedeban ser acabadas deberán ser frotadas conuna piedra de carborundo de asperezamediana, empleando una pequeña cantidad demortero en su cara. El mortero deberá estarcompuesto de cemento y arena finamezclados en las proporciones empleadas enel hormigón en cuyo acabado se estétrabajando. El frotamiento se deberácontinuar hasta que todas las señales demoldes, resaltes e irregularidades hayan sidoeliminados, todos los huecos rellenados, y sehaya conseguido una superficie uniforme. Lapasta producida por dicho frotamiento sedeberá dejar en su lugar.

Después de que haya sido colado todo elhormigón arriba de la superficie que estésiendo tratada, el acabado final deberá serobtenido frotando con una piedra decarborundo fino y agua. Este frotamiento sedeberá continuar hasta que la superficie, ensu totalidad, adquiera una textura lisa y decolor uniforme.

Cuando se ha terminado el frotamiento finaly la superficie se haya secado, deberá serfrotada con arpillera para quitar el polvosuelto, debiendo quedar exenta de todos losresanes defectuosos, pasta, polvo y marcas

indeseables.

(C) Acabado con llana. Inmediatamentedespués de colado el hormigón, lassuperficies horizontales deberán seremparejadas con escantillones paraproporcionar las coronas apropiadas, ydeberán ser acabadas a mano hasta obtenersuperficies lisas, parejas, por medio demovimientos tanto longitudinales comotransversales con llanas de madera, o porotros medios adecuados.

Después de terminar el frotado y de quitar elexceso de agua, pero mientras el hormigónesté plástico, la superficie del mismo debe serrevisada en cuanto a su exactitud con unescantillón de 10 pies (3.05 metros), el que sedeberá sostener contra la superficie endistintas sucesivas posiciones paralelas a lalínea media de la losa, y toda la superficie delárea deberá ser recorrida desde un lado de lalosa hasta el otro. Se avanzará a lo largo dela losa por etapas sucesivas no mayores deuna mitad del largo del escantillón. Lasdepresiones que se encontrasen deberán serllenadas inmediatamente con hormigónrecién mezclado, y las partes que sobresalgandeberán ser recortadas. La superficie deberáser enrasada compactada y reacabada. Sedeberá prestar atención especial paraasegurar que la superficie a través de lasjuntas satisfaga ampliamente los requisitossobre el aplanado. La revisión con elescantillón y el repaso con la llana de maderadeberán continuarse hasta que se compruebeque la superficie total haya quedado libre dediferencias notables con el escantillón, y quela losa tenga el declive y la coronarequeridos.

El acabado final deberá ser ligera pero

Page 154: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 124

uniformemente raspado por medio de barridou otros métodos, según ordene el Ingeniero.

Tan pronto como el hormigón haya fraguadosuficientemente, se le hará a la superficie unanueva pueba de exactitud, empleando unescantillón de 10 pies (3.05 metros), u otrodispositivo especificado. Las partes quemostrasen puntos altos, de más de 1/8 depulgada (0.32 cms) deberán ser marcadas einmediatamente rebajadas con unaherramienta esmeriladora aprobada, hasta unaaltura a la cual el área o punto no muestredesviaciones de la superficie mayores delcitado 1/8 de pulgada, al ser comprobado conun escantillón de 10 pies (3.05 mts.).

(D) Acabados especiales. Los detallessobre los acabados especiales que pidan losplanos, serán indicados en las disposicionesespeciales.

601.13 Curación del concreto.Inmediatamente después del retiro de losmoldes y la terminación del acabado, todo elhormigón deberá ser curado por uno de lossiguientes métodos. El ingeniero especificarálas superficies de hormigón que puedan sercuradas por uno u otro de los métodos.

(A) Método con agua. Todas lassuperficies, excepto las losas, deberán serprotegidas contra el sol, y toda la estructurase deberá mantener mojada durante unperíodo de por lo menos 7 días. A losbordillos, paredes, barandales, y otrassuperficies que requieran un acabado aladrillo frotador, podrán quitárseles lascubiertas provisionalmente para hacer elacabado, pero esas cubiertas deberán serrepuestas tan pronto como fuese posible.

Todas las losas de hormigón deberán sercubiertas cuanto antes con arena, tierra, uotro material de recubrimiento no deberá serquitado de las superficies de las losas dehormigón hasta alcanzar un período de 21días.

(B) Compuesto curativo formador demembranas. A todas las superficies se lesdeberá dar el acabado de superficie exigido,antes de la aplicación del compuestocurativo. Durante el período del acabado, elhormigón deberá ser protegido por el métodode curado de agua.

La tasa de aplicación del compuesto curativodeberá ser la que el Ingeniero prescriba, conuna tasa mínima de un galón derecubrimiento líquido por cada 300 piescuadrados (1 litro por cada 7.3m2) desuperficie de hormigón. Todo el hormigóncurado por este método deberá recibir dosaplicaciones del compuesto curativo. Laprimera capa deberá ser aplicadainmediatamente después del retiro de losmoldes y de haber sido aceptado el acabadodel hormigón. Si la superficie estuviese seca,deberá ser mojada completamente con agua.La segunda aplicación deberá ser hechadespués de que la primera aplicación hubiesefraguado. Durante las aplicaciones curativaslas superficies no rociadas se deberánconservar mojadas con agua.

La capa deberá ser protegida contra dañosdurante un período de, por lo menos 10 díasdespués de las aplicación. Cualquier capaque fuese dañada, o en alguna formadesfigurada, deberá recibir una capaadicional. En caso de que la capa de lasuperficie fuese continuamente sometida adaño, el Ingeniero podrá exigir que la

Page 155: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 125

curación al agua fuese aplicada de inmediato.

Cuando se utilice un compuesto de curado,este deberá ser mezclado perfectamente en elcurso de la hora anterior a su empleo.

Si el uso de un compuesto de curadoprovocara un aspecto rayado o manchado, sedeberá suspender el método para aplicarse lacuración al agua, según se indica en lasubsección

601.13 (A), hasta que la causa del aspectodefectuoso quede corregida.

Durante el tiempo caluroso, todas lassuperficies de las cuales se hayan quitado losmoldes, y todas las superficies no moldeadasdeberán ser conservadas húmedas, mediantecurado al agua, por lo menos durante 24horas.

El curado se deberá comenzar tan prontocomo el hormigón haya endurecidosuficientemente para evitar daño a lasuperficie. Todas las superficies dehormigón deberán ser conservadas completay contiuamente húmedas.

Al terminar el período de curación de 24horas, las superficies prodrán ser tratadas conun compuesto curativo, excepto que todas lasjuntas de construcción deberán ser curadasexclusivamente por el método del agua, a noser que se haga uso de chorros de arena uotros métodos eficaces para limpiar lasuperficie de hormigón y la varilla derefuerzo antes de colar hormigón fresco.

601.14 Método de medición. El hormigónse medirá por metro cúbico de acuerdo conlas dimensiones mostradas en los planos u

ordenadas y aceptadas.

No se hará ninguna deducción por elvolumen que sea ocupado por tuberías condiámetro menor de 8 pulgadas (20.32centímetros), y tampoco acero para reforzar,anclajes, conductos, agujeros de drenaje, nipilotes.

La medición no incluirá ni cimbras, y no seharán bonificaciones en el pago por ningúnaumento en el contenido de cemento ó,cualesquiera aditivo.

Ni por acabado alguno de cualquier índole dehormigón o piso de hormigón. Cualquierclase de hormigón "A" que se permita cuandohubiese sido especificada la clase "B" , "C', o"X" de hormigón, será medida para su pagocomo hormigón de clase "B" , "C", o "X",respectivamente.

Cualquier clase de hormigón "B" que sepermitiese cuando haya sido especificado elhormigón de la clase "C", será medido parasu pago como hormigón clase "C".

Las cantidades de varillas de refuerzo y otraspartidas del contrato, que estén incluidas enla estructura terminada y aceptada, seránmedidas para su pago en la forma prescritapara las diversas partidas de las que se trate.

Cuando las cantidades calculadas comonecesarias para trabajos de estructura seindiquen en los planos como "cantidadesfinales", éstas serán las cantidades finales porlas cuales se efectuará el pago, a no ser quelas dimensiones del trabajo de estructuraindicadas en los planos fuesen modificadaspor el Ingeniero, y tales modificacionesredundasen en un aumento o disminución de

Page 156: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 126

las cantidades, las cantidades finales para supago serán las cantidades rectificadasrepresentadas por el cambio de dimensiones.

Cuando fuese especificado un precio global,no se hará ninguna medición para los efectosdel pago.

601.15. Forma de pago Las cantidades dehormigón estructural ya aceptadas, estimadasde acuerdo con las disposiciones queanteceden, se pagarán al precio unitariocontratado, por metro cúbico o por sumaalzada, como fuese estipulado en el pliego delicitación, por material completo en la obra.

El pago se hará como sigue:601 (1) Hormigón estructural, Clase A Metro Cúbico601 (2) Hormigón estructural, Clase AA Metro Cúbico601 (3) Hormigón estructural, Clase B Metro Cúbico601 (4) Hormigón estructural, Clase C Metro Cúbico601 (5) Hormigón estructural, Clase X Metro Cúbico601 (6) Hormigón estructural, Clase Y Metro Cúbico601 (7) Hormigón estructural, Clase S Metro Cúbico601 (8) Hormigón estructural, Clase D Suma Global601 (9) Hormigón para asiento de

tuberíaMetro Cúbico

SECCIÓN 601A. ESTRUCTURAS DEHORMIGÓN PRETENSADO

601A.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción de estructurascon hormigón pretensado, y de las partes dehormigón pretensado en la construcción deestructuras compuestas, realizadas enconformidad razonable con las alineacionesy rasantes, proyecto y dimensiones,mostrados en los planos o fijados por elIngeniero, y de acuerdo con la presente uotras especificaciones pertinentes.

Deberá incluir la fabricación, transporte yalmacenamiento de vigas, losas, pilotes yotros miembros estructurales, de hormigónprecolado, preesforzado por métodos depretensado o postensado. También incluirá lainstalación de todos los miembrosprecolados, preesforzados, con excepción delpilotaje, el cual deberá efectuarse según loprevisto para pilotes de hormigón en lasección 600A.

601A.02 Métodos de preesforzado. Elmétodo de preesforzado que se emplee quedaa criterio del Contratista, pero sujeto a losrequisitos especificados a continuación.

Con anterioridad al colado de cualesquieramiembros que vayan a ser preesforzados, elContratista deberá presentar al Ingeniero parasu aprobación, detalles completos de losmétodos, materiales y equipo que seproponga emplear en las operacionescorrespondientes. Esos detalles deberándescribir el método y la secuencia deltensado, con detalles y especificacionescompletas sobre el acero y de losdispositivos de anclaje que se propongaemplear, esfuerzo que soportará el anclaje,tipo de cerramientos y todos los demás datosrelativos a las operaciones de pretensado,incluyendo el orden propuesto de lasunidades pretensoras de los distintosmiembros.

601A.03 Servicio de asesoría. A no ser queIngeniero ordenase algo distinto, elContratista deberá demostrarle que tendrádisponible un técnico experimentado en elmétodo aprobado de pretensado, paraobtener las instrucciones o la ayuda que fuesenecesaria para el manejo del equipo depretensado y la instalación de materiales, a

Page 157: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 127

fin de alcanzar los resultados deseados.

MATERIALES

601A.04 Hormigón y lechada de cemento.Los materiales para el hormigón y la lechadade cemento deberán satisfacer la sección 601.El hormigón deberá ser de la clase "D",según queda establecido en la Tabla 601.1, ano ser que fuese mostrado en otra forma enlos planos o especificado en las disposicionesespeciales. Las proporciones de la lechadadeberán ser las indicadas en la subsección601A.17.

601A.05 Acero de refuerzo. El acero derefuerzo deberá concordar con lo dispuestopor la subsección 709.01.

601A.06 Acero de refuerzo parapretensado. El acero de preesfuerzo deberáajustarse a los requisitos de la subsección709.03

601A.07 Ensayos. Todos los cables, torones,unidades de anclaje o barras que seanembarcados al lugar donde se encuentre laobra, deberán ir señalados con su número delote y llevarán etiqueta para su debidaidentificación..

Todas las muestras que fuesen presentadasdeberán ser representativas del lote que sesuministre y, en el caso de cable o torón, sedeberán tomar del mismo rollo maestro.

Todos los materiales especificados paraensayo deberán ser proporcionados libres degastos y deberán ser entregados para que sepuedan hacer ensayos con bastanteanticipación a la fecha de su empleo.

El proveedor deberá proporcionar, para suensayo, las siguientes muestras tomadas decada lote, y si fuese ordenado por elIngeniero, la selección de las muestras seráhecha por el Ingeniero en la planta delfabricante.

(A) Método de pretensado. Se deberánproporcionar muestras de, por lo menos, 7pies de largo (2.13 metros) para cada gruesode torón. Deberá tomarse una muestra decada extremo de cada rollo.

(B) Método de postensado. Deberánproporcionarse muestras de los siguienteslargos.

Para cables que necesiten encabezado depernos, 17 pies (5.18 metros).

Para cables que no necesiten dichosencabezados, el largo suficiente para hacer uncable de tendido paralelo, de 5 pies (1.52metros) de largo, consistiendo en el mismonúmero de alambres para el cable que va aser suministrado.

Para torón que deberá ser suministrado conaccesorios, 5 pies entre los extremosanteriores de los accesorios.

Para barras que deban ser entregadas con laspuntas roscadas y sus tuercas, 5 pies entre lasroscas de las puntas. Unidades de anclaje. Sedeberán proporcionar dos unidades de anclajecompletos con sus placas distribuidoras, decada tamaño y tipo que se tenga que emplear,si dichas unidades no viniesen adjuntas a lasmuestras de refuerzo.

Page 158: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 128

R E Q U I S I T O S P A R A L ACONSTRUCCIÓN.

601A.08 Generalidades. Los elementosestructurales de hormigón pretensadodeberán estar construidos conforme a losrequisitos de la sección 601, y el acero derefuerzo deberá ser colocado de acuerdo conlos requisitos de la sección 602, sujeto a lasmodificaciones y reformas que se incluyen enesta sección.

601A.09 Equipo para pretensado. Losgatos hidráulicos deberán estar equipados conmanómetros exactos. El Contratista podráelegir entre sustituir gatos de rosca u otrostipos, por los hidráulicos. En tal caso,deberán emplearse anillos de calibración uotros dispositivos aprobados en relación contales gatos. Todos los dispositivos, bien seanlos manómetros en gatos hidráulicos ó de otraíndole, deberán ser calibrados y, en casonecesario, recalibrados con el objeto que entodo momento permitan que sea computadoel esfuerzo o fatiga en el pretensado delacero. Una curva de calibración certificadadeberá acompañar cada dispositvo.

El Contratista deberá adoptar medidas deseguridad para evitar accidentes debidos auna posible fractura del acero que se estépretensando, o al resbalamiento de lasmordazas durante el proceso.

601A.10 Lugar de precolado. El precoladode las partes estructurales de hormigónpretensado podrá ser llevado a cabo encualquier lugar escogido por el Contratista,sujeto a la aprobación del Ingeniero.

Antes que algún lugar propiedad delGobierno sea aprobado para utilizar como

zona de precolado, el Contratista debepresentar un plan de preparación en el que semuestre cualquier enrasamiento o alteracióndel terreno.

Al término del trabajo, el lugar deberá serlimpiado de equipo y desechos restaurándololo más posible a su estado original.

601A.11 Ductos de encerramiento. Losductos de encerramiento para refuerzospretensados deberán ser establecidosexactamente en los lugares mostrados en losplanos o aprobados por el Ingeniero.

Todos los encerramientos deberán sermetálicos y herméticos al mortero con laexcepción de que el Contratista, a su opción,puede formarlos por medio de núcleos oconductos de caucho u otro materialadecuado que se pueda eliminar conanterioridad a la instalación del refuerzo parael pretensado. Los encerramientos deberánser sufientemente fuertes para conservar suforma bajo las fuerzas que tendrán queresistir. Deberán tener 1/4 de pulgada (0.635de centímetros) más en su diámetro interiorque la barra, cable, torón o grupo de alambresque alojen. Donde esté especificado lalechada a presión. los núcleos o conductosdeberán ser provistos de tubería u otrasconexiones adecuadas para la inyección de lalechada después que hayan sido terminadaslas operaciones de pretensado.

601A.12 Colocación del acero. Todas lasunidades de acero deberán ser colocadas conexactitud en las posiciones mostradas en losplanos y sostenidas firmemente durante elcolado y fraguado del hormigón.

Page 159: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 129

Las distancias desde los moldes deberán sermantenidas por medio de riostras, bloques,amarres, soportes colgantes, u otros mediosaprobados. Los bloques para separar lasunidades y evitar que entren en contacto conlos moldes deberán ser bloques de morteroprecolados, de forma y tamaños aprobados.Las hileras de unidades deberán estarseparadas mediante los bloques de mortero uotros dispositivos igualmente adecuados. Losbloques de madera no se deberán dejar en elhormigón.

Los alambres, torones, cables paralelos oretorcidos y otros elementos de pretensado,deberán ser enderezados para asegurar sudebida colocación en los ductos.

Se deberán proporcionar separadoresapropiados, tanto verticales comohorizontales, si fuese necesario, paramantener los alambres en su lugar y en laposición correcta en los encerramientos.

601A.13 Pretensado. Los elementos delpretensado deberán ser mantenidosexactamente en sus posiciones y sometidos aesfuerzo por medio de gatos. Se llevará unregistro de la fuerza proporcionada por losgatos, y de los alargamientos producidos enconsecuencia. Varias unidades pueden sercolocadas en una línea continua, y esforzadosa un mismo tiempo. Deberá dejarsesuficiente espacio entre los extremos de lasunidades para que se tenga acceso con objetode cortar después que el hormigón hayaalcanzado la resistencia requerida. No deberáser transferido al hormigón ningún esfuerzode adherencia, ni soltar anclaje alguno de losextremos, hasta que el hormigón hayaalcanzado una resistencia a la compresión,según muestren los ensayos de cilindros, de

por lo menos 4,000 libras por pulgadacuadrada (280 kg/cm2), a no ser que fueseindicado de otro modo. Los elementosdeberán ser cortados o soltados en tal ordenque la excentricidad lateral del pretensadoresulte mínima.

601A.14 Colocación del hormigón. Elhormigón no deberá ser depositado en losmoldes hasta que el Ingeniero hayainspeccionado la colocación del refuerzo,ductos, anclajes y acero de preesfuerzo, yhaya dado su aprobación a los mismos. Elhormigón deberá ser vibrado interna oexternamente, o de ambos modos, segúnfuese ordenado por el Ingeniero. El vibradose deberá hacer con cuidado, y en tal formaque evite el desplazamiento del refuerzo,ductos o cables.

601A.15 Curado. Puede ser utilizado elprocedimiento de curado a vapor comovariante al curado con agua. El lecho demoldeo para cualquier unidad curada a vapordeberá estar completamente cubierto por untipo adecuado de envoltura, construidaherméticamente para evitar que se escape elvapor y, simultáneamente, excluir laatmósfera exterior. Entre 2 a 4 horas despuésde colocado el hormigón, y cuando éste hayapasado el fraguado inicial, deberá hacerse laprimera aplicación de vapor que deberá serampliado de 4 a 6 horas. Los métodos decurado al agua deberán ser empleados desdeel momento que sea colocado el hormigónhasta que el vapor sea aplicado.

El vapor deberá contener 100 por ciento dehumedad relativa, para evitar la pérdida dehumedad y proporcionar ésta en gradosuficiente para la debida hidratación delcemento. La aplicación del vapor no deberá

Page 160: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 130

hacerse directamente sobre el hormigón.Durante la aplicación del vapor, latemperatura del aire ambiente deberáaumentar a una tasa que no exceda de 40oF.(4.44oC) por hora, hasta alcanzar unatemperatura máxima de entre 140oF. (60oC)y 160oF. (71.11oC). La temperatura máximase mantendrá hasta que el hormigón hayaalcanzado la resistencia deseada. Al serinterrumpida la aplicación de vapor, latemperatura del aire ambiente no deberádisminuir a una tasa que exceda de los 40oF.,por hora, hasta que se llegue a alcanzar unatemperatura de 20o F más alta que latemperatura del aire al que será expuesto alhormigón. Este no deberá ser expuesto atemperaturas inferiores a la de congelaciónhasta por lo menos 6 días después del colado.

Después de la tranferencia o postensionado,las piezas prefatigadas deberán ser protegidasmediante cubiertas adecuadas o curadohúmedo, contra las temperaturas ohumedades ambientales, extremas, conanterioridad a su traslado desde la planta decolado.

Si el Contratista pretendiera hacer el curadopor medio de algún otro método especial,éste y todos sus detalles deberán quedarsujetos a la aprobación del Ingeniero.

601A.16 Postensión. El tensado del refuerzopretensado no deberá iniciarse hasta que losensayos de cilindros de hormigón, fabricadoscon el mismo hormigón y curados bajo lasmismas condiciones, indiquen quedeterminada pieza que vaya a serpreesforzada ha alcanzado la resistencia a lacomprensión, de, por lo menos, 4,000 libraspor pulgada cuadrada (281kg/cm2), a no serque se hubiera indicado otra cosa.

Después que el hormigón haya alcanzado laresistencia requerida, el refuerzo depretensión deberá ser estirado por medio degatos a la tensión deseada, y el esfuerzo serátransmitido al anclaje del extremo.

El procedimiento de tensión deberá llevarsea cabo en tal forma que la tensión que estésiendo aplicada y la elongación de loselementos bajo proceso de prefatiga puedanser medidos en todo momento. La pérdidapor fricción en el elemento, o sea ladiferencia entre la tensión en el gato y latensión mínima deberá ser determinada deacuerdo con el artículo 168 de AASHO"Especificaciones estándar para carreteras".

En todo momento se deberá llevar un registrode las presiones manométricas, así como laelongación, y esos datos serán presentados alIngeniero para su aprobación.

601A.17 Adherencia del acero. El aceropostensado deberá ser adherido al hormigón,excepto cuando esa adhesión no fuesefactible.

Todo refuerzo preesforzado que vayaadherido al hormigón deberá estar libre desuciedad, moho suelto, grasa u otrassubstancias deletéreas. El espacio anularentre el perímetro del encerramiento y elacero deberá recibir una lechada de cementoa presión, después de terminado el proceso detensado. La lechada debe tener laconsistencia de pintura espesa, y se deberámezclar en las proporciones, por volumen,de una parte de cemento portland con 0.75 departe (como máximo) de agua. Dentro de loslímites especificados, las proporciones dearena y de agua deberán ser cambiadas paraobtener la resistencia, y fluidez requeridas.

Page 161: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 131

Con ese objeto puede ser necesario eliminarla mezcla de la revoltura y emplear cementopuro en la lechada.

En caso de usar polvo de aluminio para darmayor poder cubriente a la lechada, deberáañadirse como sigue:

De 2 a 4 gramos de la calidad requerida(como 1ó 2 cucharaditas) deberán serañadidas a cada saco de cemento empleadoen la lechada. El Ingeniero fijará la cantidadexacta de polvo de aluminio. En ellaboratorio se puede pesar cierta cantidadexacta de polvo de aluminio y las dosispueden colocarse en pomitos de cristal, paraaplicarlas convenientemente en la mezcla. Elpolvo de aluminio deberá ser mezclado conpiedra pómez pulverizada, u otro polvoinerte, en la proporción de una parte de polvode aluminio por 50 partes de polvo de piedrapómez (u otro polvo inerte) por peso. Estacombinación deberá ser mezcladaperfectamente con el cemento y la arenaantes de añadir el agua a la revoltura, paraevitar que la combinación pueda flotar en elagua. La cantidad de dicha combinacióndeberá variar entre 4 1/2 onzas ( 1 onza -28.35 gramos) por bolsa de cemento parahormigón que tenga una temperatura de 70oF.(21.11oC), hasta 7 onzas para unatemperatura de 40oF. (4.44oC).

Después de añadidos todos los ingredientes,se deberán mezclar durante 3 minutos. Lasmezclas de lechadas deberán ser colocadasdurante los 45 minutos siguientes a lafabricación de la misma.

La presión final que se aplicará a la lechadadeberá ser de 50 a 100 libras por pulgadacuadrada (3.5 a 7 kg/cm2).

601A.18 Acero no ligado. Cuando el acerono vaya a ser ligado al hormigón deberá sercuidadosamente protegido contra la corrosiónpor medio de una capa de alquitrán u otromaterial impermeabilizante, además decualquier galvanizante que pudiera serespecificado además de los requisitos deASTM 146 y ASTM A 421.

601A.19 Manipulación. Se deberá ponersumo cuidado en la manipulación ytransporte de las piezas de hormigónprecoladas y preesforzadas. Las vigas y losasprecoladas deberán ser transportadas enposición derecha y los puntos de soporte y lasdirecciones de las reacciones en relación conlas piezas deberán ser aproximadamente lasmismas durante su transporte yalmacenamiento, que cuando las piezasqueden en su posición final.

En caso de que el Contratista creyeseconveniente transportar o almacenar unidadesprecoladas en posición distinta a la indicada,deberá entenderse que lo hace por su propioriesgo después de haber notificado alIngeniero, su intención de proceder así.

Deberá procederse con cuidado durante elalmacenamiento, izado y manipulación dedichas unidades precoladas, para evitar quesean agrietadas o sufran daños mayores. Lasunidades que resulten dañadas debido amanipulación o almacenamiento indebido,deberán ser repuestas por el Contratista porsu propia cuenta.

601A.20 Colocación. Los pilotes dehormigón precolado y pretensado deberán sercolocados de acuerdo con los requisitossobres pilotes precolados, en la Sección

Page 162: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 132

600A. Otras piezas estructurales precoladasy pretensadas deberán ser colocadas en laestructura, de conformidad con los planos ylas disposiciones especiales que regulen eltipo determinado de la estructura que se vayaa construir.

MÉTODO DE MEDIDA

601A.21 Piezas estructurales. La cantidadque será medida para su pago será el númeroefectivo de piezas estructurales de hormigón,precolados y presforzados, excepto lospilotes, de los diversos tipos y tamaños,instaladas en su lugar, completas yaceptadas. Cada pieza deberá incluir elhormigón, acero de refuerzo y pretensado,encerramiento para el prefatigado del acero,anclajes, placas, tuercas y todo el materialcorrespondiente contenido dentro de, o fijadoa, la unidad como accesorio o parte de lamisma.

Los pilotes se medirán como estáespecificado en la sección 600A.

La medición para pago por suma global sehará de acuerdo con las disposiciones de lasubsección 109.01.

601A.22 Otras partidas. Las cantidadescorrespondientes a otras partidas del contratoque formen parte de la estructura terminaday aceptada , serán medidas para su pago en laforma prescrita por las diversas partidas deque se trate.

FORMA DE PAGO

601A.23 Piezas estructurales. La cantidad,fijada de acuerdo con las disposiciones queanteceden será pagada al precio del contrato

por unidad de medida o suma global para laspartidas de pago anotadas a continuación yque se muestren en el pliego de licitación,cuyo precio y pago será la compensacióntotal por el trabajo prescrito en esta sección,excepto los pilotes de hormigón pretensado,los que serán pagados según queda estipuladoen la sección 600A.

601A.24 Otras partidas. Las cantidadescorrespondientes a otras partidas del contratoque forman parte de la estructura terminaday aceptada será pagado a los precios unitariosde las diversas partidas de pago según estéasignado para las partidas de que se trate.

El pago se hará como sigue:

601A(1) Piezas de hormigón estructuralpretensado (identificación). Individual.

601A(2) Hormigón pretensado. Suma global.Cuando fuesen especificados más de un tipoo tamaño de estructuras, se añadirán letrascomo parte del número de la partida de pago,para distinguir las diversas piezas.

SECCIÓN 602. ACERO PARAREFUERZO

602.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en el aprovisionamiento y lacolocación de las varillas de acero pararefuerzo, de acuerdo con las especificacionessiguientes, y en conformidad razonablementeajustada a los planos.

MATERIALES

602.02 Materiales. Las varillas para elarmado deberán satisfacer los requisitos de lasubsección 709.01.

Page 163: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 133

602.03 Listas de pedidos. Antes de colocarlos pedidos de materiales, el Contratistadeberá proporcionar al Ingeniero, para suaprobación, todas las listas de pedidos ydiagramas de dobladuras, no debiendopedirse material alguno hasta que dichaslistas y diagramas hubiesen sido aprobados.La aprobación de tales listas y diagramas deninguna manera podrá exonerar al Contratistade su responsabilidad en cuanto a lacomprobación de la exactitud de las mismas.Será por cuenta del Contratista la inspecciónde los materiales entregados de acuerdo conesas listas y diagramas, para la comprobacióndel acatamiento correspondiente a losespecificado en las listas y diagramas. Elmismo procedimiento se exigirá con tresmuestras de por lo menos 2 metros delongitud cada una, de cada uno de lostamaños de varilla a emplear en el proyecto.

602.04 Protección de los materiales. Lasvarillas para el armado deberán estarprotegidas contra daño en todo momento, ydeberán almacenarse sobre bloques paraevitar la adherencia de todo.

Antes de colar el hormigón, se deberá revisarla varilla de refuerzo que vaya a serempotrada, la cual deberá estar excenta demoho grueso, suciedad, lodo, escamassueltas, pintura, aceite, o cualquier otrasubstancia extraña.

602.05 Dobladura. A no ser que fuesepermitido en otra forma, todas las varillas derefuerzo que requieran dobladura deberán serdobladas en frío, y de acuerdo con losprocedimientos del "American ConcreteInstitute" (Instituto Americano delHormigón"), a menos que fuese detallado de

otro modo.

Las varillas parcialmente embebidas en elhormigón no deberán ser dobladas salvocuando se indique en los planos o se permitapor otros medios. Para cortarlos y doblarlos,se deberán emplear obreros competentes, y sedeberán proporcionar los dispositivosadecuados para tal trabajo.

En caso de que el Ingeniero aprobase laaplicación del calor para el torcido de lasvarillas de refuerzo en el lugar de la obra,deberán adoptarse precauciones para asegurarque las propiedades físicas del acero no seanalteradas sustancialmente.

602.06 Colocación y sujeción. Todas lasvarillas de refuerzo deberán ser colocadascon exactitud y, durante el colado delhormigón, las varillas deberán estarfirmemente sostenidas por soportesaprobados, en la posición que muestren losplanos. Las varillas de refuerzo deberánatarse juntas en forma segura. El refuerzocolocado en cualquier pieza estructuraldeberá ser inspeccionado y aprobado antes decolar el hormigón. Las principales varillas derefuerzo, que se carguen con determinadosesfuerzos deberán ser empalmadasúnicamente donde lo muestren los planos odibujos de detalle aprobados.

602.07 Medición. Las varillas de refuerzodeberán ser medidas, por peso, en función delnúmero teórico de kilogramos o, cuando asífuese estipulado, sobre la base de una sumaglobal, del material entregado y colocadocompleto en la obra, como se muestre en losplanos, según ordene por escrito el Ingeniero.Las cantidades de materiales proporcionadasy colocadas tendrán por base los pesos

Page 164: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 134

calculados de las varillas de refuerzoefectivamente colocadas, de acuerdo con las

especificaciones que se citan. Los pesoscalculados deben tener por base la siguienteTabla:

Tamaño de Varilla 1/4" # 3 # 4 # 5 # 6 # 7 # 8 # 9 # 10 # 11

Peso en kg./m. 0.24 0.56 0.994 1.552 2.235 3.042 3.973 5.06 6.404 7.907

Cuando el pliego de licitación señale el pagopor suma global; no será necesario la medidapara recibir el pago.

No se hará ninguna medida ni pago porconcepto de empalmes añadidos por elContratista para su propia conveniencia.

Siempre que no se hubiesen incluido partidaspara las varillas de refuerzo en el pliegoformulario de licitación, los costos seránconsiderados como incidentales oimprevistos que acompañan a otras partidasdel citado formulario.

602.08 Forma de pago. Las cantidades devarillas aceptadas, determinadas según seestipula anteriormente, serán pagadas alprecio del contrato por peso o por cantidadglobal, completas en su lugar.

No se hará bonificación alguna en relacióncon abrazaderas, alambre, u otro materialutilizado para sujetar los reforzamientos ensus lugares.

SECCIÓN 603-ALCANTARILLAS DETUBO Y DESAGÜES DE AGUA

PLUVIAL

603.01 Descripción. Este trabajo consistiráen la construcción o reconstrucción dealcantarillas de tubo y de desagües de aguaspluviales que en lo sucesivo se denominaránconductos de acuerdo con las siguientesespecificaciones y a las mostradas en losplanos o establecidas por el Ingeniero.

603.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones:

Page 165: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 135

Tubo de hierro fundido 707.01Tubería y arcos de tubería de acero corrugado 707.02Tubería de metal corrugado y tubería arqueada,con capa bituminosa 707.03Tubería de aleación de aluminio corrugado,para alcantarillas 707.06Tubería de hormigón reforzado 706.02Tubería de hormigón no reforzado 706.01Tubería de hormigón no reforzado, revestida de arcilla vitrificada 706.06Tubería de arcilla vitrificada 706.08Tubería de asbesto-cemento 706.1Tubería para alcantarilla, desague de agua 706.14Alcantarilla elíptica de hormigón reforzado para alcantarillas arqueadas, desagües pluviales yalbañales 706.15

Tubería de aleación de aluminio corrugado revestida con capa bituminosa para alcantarillas 707.08Mortero para uniones de tubería 705.02Cubrejuntas flexibles 705.03Estopa 705.04Compuesto sellador para vaciado en caliente para conexiones 705.09Compuesto de tubería sellador de juntas para conexiones de tuberías 705.1Compuesto sellador plástico preformado 705.11

Los materiales de relleno deberán satisfacerlos requisitos de la subsección 603.08.

Cuando la ubicación de las fábricas lopermita, estas deberán ser inspeccionadasperiódicamente para constatar su acatamientoa los métodos de fabricación especificado yse deberán obtener muestras del material paraensayos de laboratorio, también con el fin decomprobar el cumplimiento de los requisitosde la calidad de los materiales. Estas medidaspueden ser la base para la aceptación, encuanto a la calidad de lotes de materialesfabricados.

Con anterioridad y durante la incorporaciónde los materiales a la obra, éstos deberánestar sujetos a las más recientes inspeccionesy comprobaciones por parte del Ingeniero.

603.03 Excavación. El ancho de la zanjapara el tubo deberá ser suficiente para

permitir la adecuada colocación de la tuberíay la completa compactación del asiento y elmaterial de relleno, debajo y alrededor deltubo.

El ancho mínimo de la zanja deberáestablecerse así: 2 veces el diámetro externode la tubería hasta 48 pulgadas de diámetro;para tubos de mayor diámetro el ancho de lazanja deberá fijarse igual al diámetro externodel tubo más 50 cm. a cada lado del mismo.

Siempre que sea posible, las paredes de lazanja deberán ser verticales.

Cuando se lo indique, en caso de desagüestransversales, la zanja deberá tener unacombadura longitudinal de la magnitudespecificada.

Cuando las alcantarillas de tubería tenganque ser colocadas en zanjas excavadas en

Page 166: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 136

terraplenes, la excavación de cada zanjadeberá ser llevada a cabo después que elterraplén haya sido construído hasta un planoparalelo al perfil del declive propuesto yhasta la altura, sobre el fondo de la tuberíaque señalen los planos o que ordene elIngeniero.

603.04 Asiento. El asiento de la tuberíadeberá quedar de conformidad con una de lasclases especificadas en los planos tipo.Cuando no se especifique ninguna clase deasiento, serán aplicables los requerimientospara la clase C.

Cuando se encuentre piedra, tierra endurecida(laja) u otro material firme, se deberá quitarmás abajo del nivel de la cimentación hastaun porfundidad de, cuando menos, 12pulgadas (30.48 cm.), o una media pulgada(1.27 cm.) por cada pie (30.48 cm.) derelleno que haya encima del tubo, cualquieraque sea mayor, pero que no exceda de trescuartos del diámetro vertical interior de latubería. El ancho de la excavación deberá serel indicado en los planos o por lo menos, unpie (30.48 cm.) mayor que el diámetrohorizontal exterior de la tubería.

La excavación abajo del nivel de lacimentación se deberá rellenar con materialseleccionado compresible fino, tal comoarcilla limosa o greda y ligeramenteconsolidada en capas que no excedan de 6pulgadas (15 cm.) de profundidad antes deser consolidada, para que forme un cimientouniforme pero cedente.

Cuando no se encuentre una cimentaciónfirme al nivel establecido, a causa de unterreno blando, esponjoso, o en otra formainestable, tal terreno inestable debajo de la

tubería deberá ser retirado en un ancho de,por lo menos, un diámetro a cada lado de latubería y hasta una profundidad quedeterminará el Ingeniero, y se repondrá conmaterial granular aprobado, debidamentecompactado para que proporcione un apoyoadecuado al asiento de la tubería, a no ser queen los planos se requieran otros metodos deconstrucción especial.

La superficie de la cimentación deberáproporcionar una cimentación firme condensidad uniforme en todo el largo de laalcantarilla y, si lo ordenase el Ingeniero,deberá tener contraflecha en la direcciónparalela a la línea media de la tubería.

Para la tubería flexible el asiento deberá sertoscamente conformado y se colocará unacapa de asiento, de arena o material granularfina, de la siguiente manera:

PROFUNDIDAD DECORRUGADO DE LA

TUBERIA

PROFUNDIDADMINIMA DEL

ASIENTO1.27 cm. 3 cm.2.54 cm. 6 cm.5.08 cm. 8 cm.

Para tubería de lámina estructural dediámetro grande, el asiento conformado nonecesita exceder del ancho de la lámina delfondo.

603.05 Colocación del conducto. Lainstalación de la tubería deberá iniciarse porel extremo "corriente abajo" de la línea delconducto. El segmento inferior del conductodeberá estar en contacto con el asientoconformado todo su largo, desde el principiohasta el fin. La campana o bordes anclados entubería, de construcción rígida y las solapasexteriores circunferenciales de las tuberías

Page 167: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 137

flexibles, deberán ser colocadas de frente a ladirección aguas arriba. La tubería flexibledeberá ser instalada con las solapaslongitudinales, o juntas, a los costados. Losconductos no serán instalados hasta que sehaya provisto un desagüe adecuado.

La tubería pavimentada o parcialmenterevestida deberá ser colocada de manera quela línea central longitudinal del segmentorevestido coincida con la pendientehidráulica. Las tuberías elípticas y lasreforzadas elípticamente, deberán serinstaladas tal que la orientación del planovertical a lo largo del eje longitudinal delconducto, no difiera en más de 5 gradosrespecto de lo establecido en el proyecto.

603.06 Empalme de la tubería. La tuberíarígida será del tipo de campana y espiga omacho, o de ranura y lengüeta, según sehubiese especificado uno de los dos tipos. Elmétodo para empalmar los tramos de tuberíadeberá ser hecha en tal forma que losextremos penetren por completo y lassuperficies interiores queden razonablementeparejas o niveladas.

Las uniones deberán hacerse con: (a) morterode cemento portland (b) lechada de cementoportland (c) empaques de hule (d) estopa ymortero (e) estopa y compuesto para juntas(f) compuesto sellador plástico, o medianteuna combinación de estos tipos, o una sola deellos según fuese especificado. Losacoplamientos con mortero deberán hacerseempleando un mortero en los acoplamientosen proporción de 1 parte de cemento y 2partes de arena. El ancho de las uniones o"pañales" usados en las juntas de morterodeberá ser de 8 pulgadas para tuberías hasta42 pulgadas de diámetros, y de 10 pulgadas

para tubos de diámetros mayores. Se formaráun reborde alrededor del exterior de latubería y un acabado liso en el interior. Paralas juntas con lechada, se deberán emplearmoldes o anillo movible para retener lalechada vertida. Se deberán colocar o anillosde goma con el objeto de formar un cierreflexible impermeable. Cuando se empleeestopa, la junta deberá ser acuñada con estematerial y después sellada con el materialespecificado.

Cuando sean usadas mezclas de cementoportland, la junta terminada deberá serprotegida contra el secado rápido, empleandoun material curador adecuado.

Los tubos flexibles deberán ser unidosfirmemente por medio de fajas deacoplamiento. Los conductos deberán serinspeccionados antes de colocar ningúnrelleno. Cualquier tubo que se encuentrefuera de su alineación, indebidamenteasentado, o dañado, deberá ser quitado ycolocado nuevamente o sustituído.

603.07 Apuntalado de campo. Cuando seindique en los planos el diámetro vertical dela tubería redonda flexible deberá seraumentado un 5 por ciento, por medio deestiramiento en el taller o empleando gatosque se aplicarán después de que toda latubería haya sido colocada en el asiento, peroantes de rellenar. El estiramiento verticaldeberá ser conservado, por medio de solerasy puntales, o con riostras horizontales cuandoasí fuese especificado. En tubería invertida,afirmada únicamente se deberán emplearamarres horizontales.

Las riostras y puntales deberán ser dejados ensus lugares hasta que el terraplén esté

Page 168: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 138

terminado y compactado, a no ser que losplanos señalen algo distinto.

Estas especificaciones sobre construcción seaplicarán igualmente en el caso de conductosrecolocados. Además toda la tubería quefuese recuperada para su recolección deberáser limpiada de toda materia extraña antes desu reinstalación.

603.08 Relleno. Los materiales para elrelleno a cada lado de la tubería, en todo elancho de la zanja y hasta una altura indicadaen los planos arriba de la parte superior de latubería, deberán ser suelo fino, fácilmentecompactable, o material granular escogido deexcavación o de origen elegido por elContratista y no deberá contener terrones,piedras que puedan ser retenidos en un tamizde 5,08 centímetros, trozos de arcillasumamente plástica, ni otro materialobjetable. El material granular para el rellenodeberá tener no menos del 95 por ciento quepase por un tamiz de 1.27 centímetros y nomenos del 95 por ciento que quede retenidoen el no.4. El material demasiado grande, enel caso de estar presente, tendrá que serapartado en su lugar de origen, exceptocuando el Ingeniero ordenase otra cosa.

Cuando la parte alta de la tubería esté al nivelo más abajo de la parte superior de la zanja,el material de relleno deberá ser colocado cono cerca del contenido óptimo de humedad ycompactado en capas que no excedan de 15centímetros una vez apisonadas, en amboslados y hasta una altura de 30 centímetrosencima de la parte de arriba de la tubería. Sedeberá tener el cuidado de compactarcompletamente el relleno debajo de lasculatas del conducto. El relleno deberá sersubido uniformemente en ambos lados de la

tubería en toda la longitud requerida. Elmaterial del relleno común deberá sercolocado y compactado hasta alcanzar laaltura total de la zanja. Cuando la parte altade la tubería sobresalga del borde de la zanja,el relleno deberá ser colocado al contenidoóptimo de humedad, o cerca de él ycompactado en capas que no excedan de 15centímetros ya apisonadas y además deberáser elevado uniformemente y en ambos ladosde la tubería, hasta una altura de 30centímetros por encima de la parte superiorde la misma. El ancho del relleno a cada ladode la tubería en la parte superior de la zanjadeberá ser igual al doble del diámetro deltubo-conducto o 3.60 metros, cualquiera quesea la menor medida. El material de rellenoque sea empleado en la sección de la zanja yla parte de encima de la misma, en unadistancia a cada lado de la tubería que igualeal diámetro horizontal interior y hasta 30centímetros, por encima de la parte superior,deberá satisfacer los requisitos sobre elmaterial de relleno que han sido indicados enel primer párrafo de la presente subsección.El resto deberá consistir de material deexcavación y préstamo que sea adecuadopara la construcción de terraplén.

La compactación hasta la densidad del 100%obtenida mediante el ensayo AASHTO T-99deberá obtenerse mediante el uso de pisonesmecánicos o rodillos aplanadores.

Toda la tubería después de haber sidocolocada y la zanja rellenada de acuerdo conlo especificado en esta sección, deberá serprotegida por medio de un relleno de 1,20metros antes de que se permita que el equipopesado cruce por encima durante laconstrucción del camino.

Page 169: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 139

603.09 Zanja imperfecta. En ese método ypara tubería rígida, el terraplén deberá sercompletado como se describió anteriormente,hasta una altura por arriba de la tubería quesea igual al diámetro exterior vertical de latubería más 30 centímetros. Una zanja igualde ancha que el diámetro exterior horizontalde la tubería y del largo que muestren losplanos o fuese ordenado será excavadoentonces hasta la profundidad de 30centímetros encima de la tubería,conservando los costados de la zanja lo másverticales posible. Esta pequeña zanja sedeberá rellenar flojamente con tierrasumamente comprimible. Para rellenar eltercio o cuarto inferior de la zanja podráutilizarse paja, heno, tallos de maíz, o aserrín.Entonces se podrá proceder a la construccióndel terraplén, superpuesto de la manera usual.En ningún caso se deberá extender la zanjaimperfecta a todo el largo de la tubería.

603.10 Medición. La tubería de distintostipos y tamaños, tanto nueva comorecolocada será medida por metro linealcolocado. La tubería en declive o conextremos sesgados se medirá por metro linealen su proyección horizontal y conforme a lalongitud ordenada por el Ingeniero.

Las Secciones de los extremos serán medidaspor el número de unidades instaladas.

Las conexiones y codos serán incluídos en lamedición del largo de la tubería, o puedenmedirse por el número de unidadesinstaladas.

El material de asiento de la clase B aprobadoserá medido por metros cúbicos en losvehículos que lo entreguen, o cuando fueseposible se medirá puesto en la obra.

Cuando el pliego de licitación contiene unacantidad estimativa por "Suministrar yColocar Material de Relleno", "Tubería paraAlcantarillas", la cantidad que será pagadacorresponderá a la cantidad de metroscúbicos colocadas en la obra y aceptadas,medidas en su posición final, entre los límitescomo sigue:

(1) La medición incluirá el material derelleno en la zanja hasta el borde del niveloriginal del terreno, pero no incluirácualquier material colocado fuera de losplanos verticales, 45 centímetros fuera de y,paralelo a la pared interior de la tubería en sudimensión horizontal más ancha.

(2) Cuando el nivel original del terreno estéa menos de 30 centímetros de la partesuperior de la tubería, la medición tambiénincluirá la colocación de todo el material derelleno arriba de dicha línea original deterreno, contiguo a la tubería, en una alturade 30 centímetros encima de la parte superiorde la tubería y sobre una distancia a cada ladode ella, no mayor de la dimensión horizontalmás ancha de dicha tubería.

(3) La medida incluirá la colocación delmaterial de relleno en todas las zanjasimperfectas.

603.11 Forma de pago. Las cantidades detubería aceptadas, determinadas según lasdisposiciones que anteceden, serán pagadasal precio unitario del contrato por metrolineal de los tipos y tamaños especificadas,las conexiones de bifurcación y los tubosacodados, se pagarán al precio unitario delcontrato por cada pieza de la clase y tamaño,completo y colocado en la obra.

Page 170: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 140

La excavación y el relleno para lasalcantarillas y desagües de agua pluvial,incluyendo la excavación más abajo del nivelde la pendiente hidráulica y por zanjaimperfecta, como asimismo el materialutilizado para la preparación del asiento o"cama" y toda actividad necesaria para laadecuada y correcta realización de estaactividad, se incluye en el precio unitario decontrato para alcantarilla de tubo.

Únicamente se considerará como ítem depago por separado, cuando la excavaciónexceda los 3 metros de profundidad,únicamente para los proyectos derehabilitación de carreteras existentes(excavación > 3 metros). El hormigón paraasiento Clase A se pagará bajo la Sección601.

Dicho pago será hecho como sigue:

603 (1) Tubería de hierro colado de cm. clase Metro Lineal

603 (2) Tubería de acero corrugado de cm. calibre Metro Lineal

603 (3) Tubería de arco de acero corrugado contrahuella cm. luz, cm. calibre Metro Lineal

603 (4) Secciones extremas de acero corrugado de cm. calibre Cada Una

603 (5) Secciones extremas de acero corrugado, contrahuella cm. luz, cm. calibre Cada Una

603 (6) Tubería de acero corrugado, con revestimiento bituminoso de cm. calibre tipo Metro Lineal

603 (7) Tubería de acero corrugado con invertida pavimentada con capa bituminosa decm., calibre tipo Metro Lineal

603 (8) Tubería de arco de acero corrugado con revestimiento bituminoso,contrahuellas de cm. luz cm. calibre Metro Lineal

603 (9) Secciones extremas de acero corrugado con revestimiento bituminoso de cm.calibre Cada Una

603 (10) Secciones extremas de acero corrugado con revestimiento bituminoso,contrahuella luz cm. calibre Cada Una

603 (11) Tubería de acero corrugado con revestimientobituminoso ligado con asbesto decm. calibre Metro Lineal

603 (12) Tubería de acero corrugado con la invertida pavimentada con capa bituminosaligada con asbesto de cm. calibre Metro Lineal

603 (13)Tubería de arco de acero corrugado con la invertida pavimentada con capabituminosa ligadacon asbesto, contrahuella cm. luz cm. calibre

Metro Lineal

603 (14) Secciones extremas de acero corrugado con revestimiento bituminoso ligadocon asbesto de cm. calibre Cada Una

603 (15) Secciones extremas de acero corrugado con revestimiento bituminoso ligadocon asbesto, contrahuella cm. luz cm. calibre Cada Una

603 (16) Tubería de aluminio corrugado de cm. calibre Metro Lineal

Page 171: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 141

603 (17) Tubería de aluminio corrugado con la invertida pavimentada de cm. calibre Metro Lineal

603 (18) Tubería de arco de aluminio corrugado, contrahuella cm. luz cm. calibre Metro Lineal

603 (19) Secciones extremas de aluminio corrugado de cm. calibre Cada Una

603 (20) Sección extrema de aluminio corrugado, contrahuella cm. luz cm. calibre Cada Una

603 (21) Tubería de concreto reforzado de cm. clase Metro Lineal

603 (22) Sección extrema de concreto reforzado de cm. Cada Una

603 (23) Tubería de concreto simple de cm. clase Metro Lineal

603 (24) Tubería de concreto reforzado con revestimiento de arcilla vitrificada de cm. Metro Lineal

603 (25) Tubería de arcilla vitrificada de cm. Metro Lineal

603 (26) Tubería de asbesto cemento de cm. Metro Lineal

603 (27) Codos Unidad

603 (28) Conexiones Unidad

603 (29) Material para asiento de tuberías, clase B Metro Cúbico

603 (30) Suministro y colocación de material para relleno de alcantarillas Metro Cúbico

603 (31) Excavación superior a los 3 metros Metro Cúbico

Cuando en el formulario de licitación fuesenespecificadas más de una clase, tamaño, tipoo calibre, para alguna partida de pago, seañadirán letras al número de la partida, paradistinguirla entre los tipos que se tengan quecotizar.

SECCIÓN 604-POZOS DEINSPECCIÓN, TRAGANTES, ACCESO

Y RESUMIDEROS

604.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción de pozos deinspección, tragantes y resumideros, deacuerdo con las siguientes especificaciones ya las alineaciones y rasantes que figuran enlos planos o sean establecidas por elIngeniero.

604.02 Materiales. El hormigón para estasestructuras deberá satisfacer los requisitos dela Sección 601. Hormigón estructural. Otrosmateriales deberán satisfacer los requisitosespecificados en las siguientes subsecciones:

Unidades de metal corrugado 714.09Ladrillos de arcilla o de esquistos 704.01Ladrillos de hormigón 704.02Bloques de hormigón para mampostería 704.03Mortero para uniones de tubería 705.02Marcos, perillas y tapas y barrotes deescalerillas

714.08

Acero para refuerzo 709.01Unidades de hormigón precoladas 714.07

Cuando la ubicación de las fábricas lopermitan, estas deberán ser inspeccionadasperiódicamente para comprobar su

Page 172: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 142

cumplimiento con los métodos de fabricaciónespecificados y se deberán obtener muestrasde los materiales para ensayos de laboratoriorelativos al cumplimiento con los requisitosde calidad de los materiales.

Todos los materiales quedarán sujetos a unainspección previa para la aceptación de losmismos según su condición, por parte delIngeniero.

604.03 Requisitos para la construcción. Laconstrucción de hormigón deberá satisfacerlos requisitos exigidos para el hormigónestructural. Donde se indique en los planos,el hormigón de las losas para tapaderas ytodas las otras partes de la estructura quequeden expuestas en la obra final, deberácontener colorante, añadiéndole suficientenegro de humo emulsificado para obtener elmatriz deseado por el Ingeniero. Paradeterminar la cantidad de negro de carbónque se necesite, el Contratista, si así losolicitara el Ingeniero, deberá colar, por supropia cuenta y como muestras, cincobloques de hormigón de 15x15x10centímetros cada uno, con distintasdosificaciones del colorante, según seindique, para que se consiga el matizdeseado. La superficie acabada deberápresentar un aspecto liso y pulcro, así comoun color uniforme.

Los marcos de metal deberán ser colocadosen una camada completa de mortero. LasSecciones y tramos de tubería deberán quedaral ras con el interior de la pared de laestructura y sobresalir al exterior losuficientemente para su debida conexión conel siguiente tramo. La mampostería deberáajustarse fuerte y nítidamente alrededor de latubería.

Cuando esté especificado el ajuste de losniveles en estructuras existentes, se quitaránlos marcos, tapas y emparrillados, parareconstruir las paredes como se requiera. Losmarcos limpiados volverán a ser colocados ala altura debida. Al terminarse el trabajo,cada estructura deberá ser limpiada de todaslas acumulaciones de escombros, o cualquiermateria extraña y deberá conservarse limpiade tal acumulación hasta la aceptación finalde la obra.

La excavación y relleno deberá llevarse acabo de acuerdo con las Secciones 203 y 206.

604.04 Medición. Los pozos de inspección,tragantes y sumideros tanto nuevos comoreconstruídos de tamaño normal, según elcaso, se medirán por unidad. Cualquierhormigón adicional, varillas de refuerzo, omampostería que fuesen necesarios paraaumentos autorizados de las alturas deestructuras pagaderas bajo esta sección y enexceso de las alturas normales mostradas enlos planos, serán medidas y pagadas bajo lasSecciones 601 y 602, según el caso. Lasestructuras señaladas en los planos como"cámaras de bifurcación", se medirán para supago igual que los pozos de registroinspección.

El número de tapas de hormigón, pares demarcos y de rejillas de metal y pares demarcos de metal y de tapas de hormigónserán medidas conforme se terminen asatisfacción.

El número de pozos de inspección, tragantesy sumideros, existentes y que sean adaptadossegún fuese ordenado, serán medidos tambiénconforme se terminen a satisfacción.

Page 173: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 143

604.05 Forma de pago. Las cantidadesaceptadas para partidas de pago de la lista acontinuación, que aparezca en el formulario

de licitación y determinadas según lasestipulaciones que anteceden, serán pagadasa los precios unitarios del contrato.

El pago será hecho como sigue:

PARTIDA DE APGO UNIDAD DE PAGO604 (1) Pozos de inspección Cada Una604 (2) Tragantes tipo Cada Una604 (3) Sumideros Cada Una604 (4) Tapaderas de hormigón Cada Una604 (5) Marcos y rejillas de metal tipo El Par604 (6) Marcos y tapas de metal El Par604 (7) Ajuste de pozos de inspección Cada Uno604 (8) Ajuste de tragantes Cada Uno604 (9) Ajuste de colectores Cada Uno

Cuando más de un tipo fuese especificado para una partida de pago, se añadirán letras paradistinguir las partidas sujetas a licitación.

SECCIÓN 605-SUBDRENAJESDESAGÜES INFERIORES

605.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción de subdrenajesempleando tubería y material granularfiltrante, tubería para subdrenaje y sumiderosciegos en los que sea empleado materialgranular de acuerdo con las siguientsespecificaciones y en conformidad razonablecon las alineaciones y rasantes que indiquenlos planos o fuesen fijados por el Ingeniero.

605.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones:

Tubería de metal corrugado parasubdrenajes

707.04

Tubería de metal corrugado concapa bituminosa para subdrenajes

707.05

Tubería de hormigón perforado 706.03Tubos de arcilla para desague 706.04Tubería de hormigón poroso 706.05Tubería de asbesto-cemento,perforada

706.11

Tubería de asbesto-cemento 706.1Tubería de arcilla 706.07Tubería de fibra bituminadaperforada

706.13

Tubería de aleación de aluminiocorrugado para subdrenajes

707.07

Material granular para rellenofiltrante

703.11

Tubos de PVC, perforados 706.16

Los requisitos sobre el agregado se indicaránen los planos, en las disposicionesespeciales, o en la Sección Materiales.

Cuando la ubicación de las fábricas lo

Page 174: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 144

permitan, éstas deberán ser inspeccionadasperiódicamente, para comprobar sucumplimiento con los métodos de fabricaciónespecificados y se deberán obtener muestrasde los materiales para ensayos de laboratoriorelativos al cumplimiento con los requisitosde la calidad.

Todos los materiales quedarán sujetos a suinspección previa a la aceptación de losmismos según sea su condición, a más tardaral tiempo que fuese factible para que elIngeniero tenga la oportunidad de comprobardicho cumplimiento antes o durante, laincorporación de los materiales a la obra.

605.03 Requisitos para la construcción.Instalación de la tubería. Las zanjas deberánser excavadas según las dimensiones yniveles que señalan los planos, o como fueseordenado. Un asiento de material granulardeberá ser colocado y apisonado, con unespesor mínimo de 6 pulgadas (15 cms.) en elfondo de la zanja en todo su ancho ylongitud.

La tubería de subdrenaje del tipo y tamañoespecificados, deberá ser firmementeamoldada al material de asiento.

La tubería con perforaciones generalmentedeberá ser colocada con las mismas haciaabajo y los tramos de tubería deberán serempalmados firmemente por medio de losaccesorios o ligas de unión adecuados.

La tubería sin perforaciones deberá sercolocada con el extremo acompañadopendiente arriba y con las juntas abiertasenvueltas con material apropiado que permitael paso del agua, o sin envolver según seespecifique. Los extremos superiores de

todas las instalaciones de tubería desubdrenaje deberán ser debidamente cerradoscon tapones adecuados para evitar la entradade materiales térreos. Después de que lainstalación de la tubería haya sidoinspeccionada y aprobada, el materialgranular de relleno será colocado hasta unaaltura de 30 centímetros arriba de la partesuperior de la tubería. Se deberá tenercuidado de no desplazar la tubería ni elmaterial que recubre las juntas abiertas. Elresto del material granular para el relleno sedeberá colocar entonces, compactándolo encapas de un grosor máximo de 15 centímetroshasta la altura que se requiera. Cualquierparte restante de la zanja arriba del rellenogranular deberá ser llenada bien sea conmaterial granular o con material impermeablesegún estuviese especificado y también serácompactado completamente.

605.04 Bocas de salida para subdrenajes.Las zanjas para las bocas de salida deberánser excavadas hasta el ancho y la profundidadmostrada en los planos o como en otra formafuese indicado. La tubería deberá sercolocada en la zanja con todos los extremosunidos firmemente mediante los métodos ymedios aplicables. Después de serinspeccionada y aprobada la instalación de latubería, se deberá rellenar la zanja de acuerdocon la subsección 603.08.

605.05 Drenes o sumideros ciegos. Laszanjas para los drenes o sumideros ciegosdeberán ser excavados hasta el ancho y laprofundidad mostrados en los planos. Lazanja deberá rellenarse con material granularhasta la profundidad exigida en los planos.Cualquier parte superior restante de la zanjadeberá rellenarse bien sea con materialgranular o material impermeable, de acuerdo

Page 175: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 145

a la subsección 603.08.

605.06 Medición. Los subdrenajes y bocasde salida serán medidas por metro lineal detubería del tipo y tamaño especificados. Losdrenes o sumideros ciegos, también semedirán por metro lineal incluyendo toda laexcavación y material de relleno que seutilice.

El material granular para relleno filtrantecuando sea especificado en el contrato comouna partida de pago, se medirá en el lugar dela obra por metro cúbico al quedar el trabajoterminado y aceptado. Las medidas deSecciones transversales no deberán excederde las dimensiones de la obra sin anchuraadicional para la excavación, como estéindicado en los planos o lo exija el Ingeniero.

605.07 Forma de pago. Las cantidades departidas de pago aceptadas de la lista quesigue a continuación, que aparecen en elpliego de licitación, determinada según losrequisitos que anteceden, serán pagadas a losp r e c i o s u n i t a r i o s d e l c o n t r a t ocorrespondiente.

La excavación y toda actividad necesariapara la adecuada y correcta realización deesta actividad se incluye en el precio unitariode contrato. Únicamennte se considerarácomo ítem de pago por separado cuando laexcavación exceda los 3 metros deprofundidad (excavación > 3 metros).

Los pagos serán hechos como sigue:

605 (1) Tubería de metal corrugado, perforada para subdrenajes de cm. tipo Metro Lineal605 (2) Tubería de metal corrugado, no perforada para subdrenajes de cm. tipo Metro Lineal

605 (3) Tubería de metal corrugada, perforada, para subdrenaje de cm. con capabituminosa tipo Metro Lineal

605 (4) Tubería de metal corrugado, no perforada para subdrenajes de cm., concarga bituminosa, tipo Metro Lineal

605 (5) Tubería de hormigón, perforada, para subdrenajes de cm. clase Metro Lineal605 (6) Tubería de hormigón, no perforada, para subdrenajes de cm. clase Metro Lineal605 (7) Tubería de hormigón poroso, para sub drenajes de cm. Metro Lineal605 (8) Tubería de asbesto cemento, perforada, para subdrenajes de cm. Metro Lineal605 (9) Tubería de asbesto cemento, sin perforar, para subdrenajes de cm. Metro Lineal605 (10) Tubería de arcilla perforada, para subdrenajes de cm. clase Metro Lineal605 (11) Tubería de arcilla, sin perforar, para subdrenajes de cm. tipo Metro Lineal605 (12) Tubería de fibra bituminizada perforada, para subdrenajes de cm. tipo Metro Lineal605 (13) Tubería de fibra bituminizada, sin perforada, para subdrenajes de cm. tipo Metro Lineal605 (14) Tubería de aluminio corrugado, perforada, para subdrenaje de cm. tipo Metro Lineal605 (15) Tubería de aluminio corrugado, no perforado, para subdrenajes de cm. tipo Metro Lineal605 (16) Tubería para subdrenajes de cm. clase Metro Lineal605 (17) Dren o sumidero ciego Metro Lineal605 (18) Material granular para relleno filtrante para subdrenaje Metro Cúbico605 (19) Excavación superior a los 3 metros Metro Cúbico

Page 176: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 146

SECCIÓN 606 - BARANDA DEDEFENSA

606.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción de baranda dedefensa de acuerdo con las siguientesespecificaciones y en conformidad razonablecon las alineaciones y rasantes que figuran enlos planos o fueran establecidas por elIngeniero. La construcción de los diversostipos de baranda de defensa deberá incluir elmontaje de acuerdo con los detalles del planoy en las ubicaciones señaladas en los planos,o como fuese ordenado.

606.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones:

Cuerda de alambre o cable de alambre 709.02Cercado eslabonado 710.03Baranda de vigueta de metal 710.04Herrajes para baranda de defensa 710.07Postes para baranda de defensa 710.06Pintura para baranda de defensa (piezas demadera)

708.01

Pintura para estructuras de acero 708.03

Cuando la ubicación de las fábricas lopermiten, éstas serán inspeccionadasperiódicamente, para comprobar sucumplimiento con los métodos de fabricaciónespecificados y se deberán obtener muestraspara ensayos de laboratorio relativos alcumplimiento con los requisitos de la calidadde los materiales. Esta puede ser la base parala aceptación de los lotes fabricados, encuanto a su calidad.

Todos los materiales quedarán sujetos a suinspección previa a la aceptación de los

mismos según su estado, a más tardar altiempo que fuese factible para que elIngeniero tenga la oportunidad de comprobardicho cumplimiento antes, o durante laincorporación de los materiales a la obra.

606.03 Requisitos para la construcción.Postes. Los postes deberán ser colocados aplomo en hoyos excavados a mano omecánicamente, u hoyos hechos con mandril,excepto cuando la hincadura estuviesepermitida. En este último caso el modo dehincarlos deberá ser tal que evite elabatimiento y distorsión de los postes. Loshoyos de los postes se deberán rellenar conmaterial aprobado, colocado en capas que nopasen de 10cm. completamente compactadaspor apisonamiento.

606.04 Componentes de barandales. Loscomponentes de los barandales deberán serarmados de manera que el resultado seainstalación lisa y contínua. Todos los pernos,excepto los pernos de ajuste, deben quedarbien apretados. Los pernos deberán ser de unlargo suficiente para que sobresalgan de lastuercas, cuando menos 0.6 centímetros peroque no pase de 1,30 centímetros.

Cuando fuese especificado que loscomponentes de los barandales sean pintados,cualquier daño a la capa de pintura quetraigan de la fábrica, deberá ser corregidomediante una mano de pintura anticorrosivaaprobada que se aplicará antes de cualquierotra pintura. Las superficies que fueseninaccesibles a la pintura después de montadasdeberán ser pintadas en obra antes de suerección. Los componentes del barandaldeberán recibir el número de manos depintura especificado, aplicado uniformemente

Page 177: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 147

por medio de un concienzudo brocheo, o poraspersión a presión, aprobada, según estéespecificado.

Las superficies galvanizadas que hubiesensido raspadas al punto de quedar a la vista elmetal de base, las partes roscadas de todoslos aditamentos y afianzadores y las puntascortadas de los pernos deberán ser protegidosdel modo que se especifique u ordene.

Las barandas de defensa sin tratamiento y lostratados con sales, aserrados y alisados,deberán ser pintados con tres manos depintura blanca, hasta llegar a 20 centímetrosde la superficie del terreno. En los postes, losprimeros 20 centímetros arriba de lasuperficie del terreno, deberán ser pintadoscon dos manos de la pintura negra. La pinturase aplicará únicamente cuando la madera estéseca, limpia y exenta de escarcha. No sedeberá pintar nada en tiempo de lluvias oheladas. Cada mano de pintura deberá estarcompletamente seca antes que se aplique lasiguiente mano. La pintura se deberá aplicaren capas gruesas, que cubran completamentetodas las partes de la superficie y se deberátrabajar bien para que penetre en las puntas yespacios libres. Deberá ser tan completa yparejamente extendida que en ninguna partese acumule un exceso de pintura.

Las barandas de defensas y postes rústicos,después de terminada su colocación, deberánser cubiertos con dos manos de tinte decreosota aprobado, que cubra los travesañosy partes expuestas de los postes. La maderadeberá estar seca antes de entintarla. Laprimera mano deberá estar completamenteseca antes de que se aplique la segunda. Elentintado no se deberá aplicar en tiempohúmedo.

Para las barandas de defensas de tipo vigueta,las partes de metal que no estén galvanizadasdeben recibir una mano de minio rojo en lafábrica y en la obra una mano de pintura conpigmento de cromato de zinc, o una baseaprobada de secado rápido, anticorrosivo ydos manos en la obra de pintura blanca o dealuminio. Los postes de madera no tratada,deberán recibir tres manos de pintura delcolor que indiquen los planos. El trabajo depintado deberá satisfacer los requisitos de laSección 611.

606.05 Medición. La baranda de defensa serámedido por metro lineal de centro a centro delos postes extremos, excepto cuando losacoplamientos finales se hagan en estructurade mampostería o de acero, en cuyo caso lamedición se hará hasta la cara interior detales estructuras. Los anclajes finales y lasSecciones terminales serán medidas comounidades de cada clase señaladas en el pliegode licitación y terminadas a satisfacción. Encaso de no haber partidas de pago para losanclajes o para las Secciones terminales en elpliego de licitación, la medicióncorrespondiente será incluída en las medidaspor metro lineal para la baranda de defensaterminado.

606.06 Forma de pago. Las cantidades debaranda de defensa determinadas según lasdisposiciones que anteceden, serán pagadasal precio unitario del contrato para el tipoespecificado que corresponda, colocadocompleto en la obra.

El pago se hará como sigue:

Page 178: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 148

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

606 (1) Baranda de Defensa,Tipo...

Metro Lineal

606 (2) Anclaje Final, Tipo... Cada Uno606 (3) Sección Terminal, Tipo... Cada Uno

SECCIÓN 607 - CERCAS, PORTONESY GUARDAGANADOS

607.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción de cercas tantopara la delimitación de derecho de vía comopara separación de calzadas multitrocha,portones, guardaganados, de acuerdo con lassiguientes especificaciones y los detalles quefiguran en los planos y en conformidadrazonable con las alineaciones y rasantesseñaladas en los planos o fijados por elIngeniero.

607.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones:

Malla de alambre 710.02Alambre de púas 710.01Cercado eslabonado 710.03Postes para cercas 710.05

Los materiales para guardaganados deberánsatisfacer los requisitos que muestren losplanos.

Cuando la ubicación de las fábricas lopermitan, éstas serán inspeccionadasperiódicamente para comprobar sucumplimiento con los métodos de fabricaciónespecificados y se deberán obtener muestraspara ensayos de laboratorio relativos alcumplimiento con los requisitos de la calidad

de los materiales. Esta puede ser la base parala aceptación de los lotes fabricados, encuanto a su calidad.

Todos los materiales quedarán sujetos a suinspección previa a la aceptación de losmismos según su estado, a más tardar altiempo que fuese factible para que elIngeniero tenga la oportunidad de comprobardicho cumplimiento con anterioridad a, odurante la incorporación de los materiales ala obra.

607.03 Generalidades. El Contratista deberállevar a cabo todo el desmonte y desbrozoque fuera necesario para construir la cercacon el trazo y nivel requeridos.

En lugares en que se requieran interrupcionessobre alguna distancia de la alineación de lascercas o en interSecciones con cercas yaexistentes, deberá hacerse el ajuste apropiadoen el espaciamiento de los postes, para queconcuerden con los requisitos para el tipo decercado de que se trate.

Cuando los planos exijan que los postes,riostras, o anclajes queden empotrados enhormigón, el Contratista deberá instalarpuntales o riostras según fuese necesario paramantener los postes en su debida posición,hasta que el hormigón haya fraguadosuficientemente para sujetarlos. A no ser quefuese permitido en otra forma, ningúnmaterial deberá instalarse contra los postes,ni esfuerzo alguno echado sobre los retenesni las riostras empotradas en hormigón hastaque hayan pasado siete dias después decolado el hormigón.

Todos los postes deberán ser colocadosverticalmente y en la alineación y rasante

Page 179: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 149

requeridas. El corte de las puntas superioresde los postes únicamente será permitido conla autorización del Ingeniero y bajo lascondiciones que fuesen especificadas por él.

El alambrado o cercado del tamaño y tipoque se requiera deberá ser firmemente fijadoa los postes y riostras en la forma indicada.Todo el alambrado deberá estar bien estirado,así como instalado hasta las alturas que serequieran.

En cada lugar donde una transmisióneléctrica, distribución o cable secundariocrucen sobre alguno de los tipos de cercasque incluyen las presentes especificaciones,el Contratista deberá proporcionar e instalarun polo a tierra que satisfaga los requisitos dela E.N.E.E. a no ser que se disponga en otraforma.

Los guardaganados, cercas y portonesdeberán estar ensamblados y colocados comose muestra en los planos, en forma bienacabada y fuerte.

607.04 Medición. Las cercas se medirán pormetro lineal. La medición se hará a lo largode la parte superior de la cerca, desde elexterior de los postes finales a cada tendidocontiguo de cerca.

Los portones serán medidos como unidadescompletas del tamaño y tipo especificados.

Los guardaganados serán medidos comounidades completas y cualquier desmonte ydesborde que fuese necesario no se medirádirectamente, sino que se considerará comotrabajo subsidiario en las partidas de pago decontrato.

607.05 Forma de pago. Las cantidades decercas aceptadas, determinadas según lasdisposiciones que anteceden, se pagarán alprecio unitario del contrato, por metro linealpara cercas y por cada unidad deguardaganado y parten de los tipos y tamañosespecificados, completos e instalados.

Cuando fuese necesario se añadirán sufijosde letras a los números de las partidas, paradistinguirlas entre diversos tipos, alturas otamaños que se coticen.

SECCIÓN 608 - ACERAS

608.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción de aceras conmaterial bituminoso u hormigón de cementoportland, según las especificaciones quesiguen y en conformidad razonable con laslíneas y niveles que figuran en los planos ofueron fijados por el Ingeniero.

608.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones:

Tapajuntas 705.01Varilla de refuerzo 709.01Material para la capa de asiento 703.18

El hormigón para las aceras deberá satisfacerlos requisitos de la Sección 601.

Los materiales para la acera alquitranadadeberán ser iguales a los especificados en lasdisposiciones especiales.

Las mezclas de hormigón y productosbituminosos quedarán sujetas a inspección yensayos en las plantas mezcladoras, para

Page 180: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 150

comprobar que están de acuerdo con losrequisitos relativos a la calidad.

Todos los materiales quedarán sujetos ainspección para ser aceptados en cuanto a sucondición tan pronto como el Ingeniero tengala oportunidad para revisar las obras.

608.03 Aceras de hormigón de cementoportland.

(A) Excavación. La excavación se efectuaráhasta la profundidad requerida y hasta unancho que permita la instalación y arriostradodel encofrado. La cimentación deberá serconformada y apisonada hasta que presenteuna superficie plana de conformidad, con lasección que figura en el plano. Todo elmaterial blanco y asentable deberá serretirado y repuesto con material aceptable.

(B) Moldes. Los moldes (encofrado)deberán ser de madera o de metal, debiendoextenderse hasta la profundidad total delhormigón. Todos los moldes deberán serrectos, exentos de combaduras y consuficiente resistencia para resistir la presióndel hormigón sin flexionamiento. Elarriostramiento y estancado de los moldesdeberá ser tal que estos se mantengan en sualineamiento, tanto horizontal como vertical,hasta que sean retirados.

(C) Colado de hormigón. La cimentacióndeberá ser humedecida por completoinmediatamente antes del colado delhormigón. La dosificación, mezcladura ycolado del hormigón, se deberá efectuar deacuerdo con los requisitos para la clase dehormigón, que se haya especificado. Elhormigón debe ser colado en una sola capa.

Si fuese indicado en los planos o en lasdisposiciones especiales, deberá mezclarsenegro de humo con el hormigón en laproporción que sea indicada.

(D) Acabado. La superficie deberá seracabada con una llana de madera. No sepermitirá ningún revoque de la superficie.Todos los bordes exteriores de la losa y todaslas juntas deberán ser canteadas con unaherramienta canteadora con radio de 0.60cm.

(E) Juntas. Las juntas de expansión deberántener las dimensiones especificadas y deberánser tapadas con el tipo de tapajuntas deexpansión, premoldeado, que haya sidoespecificado. La acera deberá ser dividida enSecciones de juntas simuladas mediante eluso de una llana de juntas u otro sistemaaceptable, según fuese ordenado. Estas juntassimuladas deberán hundirse en el hormigónpor lo menos hasta 1/4 de la profundidad delmismo y tener aproximadamente 0.30cm. deancho.

Alrededor de todos los accesorios, tales comocajas de registro, postes o servicio público,etc., deberán formarse juntas de trabajo o decolado, que se extiendan dentro y a través dela acera. En estas juntas se deberán colocartapajuntas de expansión premoldeadas, de0.60cm. de espesor. Las tapajuntas deexpansión del grueso citado también sedeberán colocar entre las aceras de hormigóny toda estructura fija como por ejemplo unedificio o un puente. Este material de junta deexpansión deberá penetrar hasta laprofundidad total de la acera.

(F) Curado. El hormigón deberá ser curadopor lo menos durante 72 horas. El curado seefectuará por medio de cañamazo mojado o

Page 181: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 151

de algún otro método aprobado. Durante elperíodo de la curación se deberá prohibirtodo el tránsito, tanto de peatones como devehículos. El tránsito de vehículos tambiéndeberá prohibirse durante el períodoadicional que el Ingeniero juzgueconveniente.

608.04 Acera de hormigón bituminoso.

(A) Excavación y encofrado. La excavacióny los moldes, si fuesen exigidos, deberánsatisfacer los requisitos de la subsección608.03 (a y b).

(B) Capa de cimentación. El material decimentación, deberá ser colocado en capasque no excedan de 10cm. de espesor y cadacapa deberá ser completamente compactada.

(C) Colocación de los materialesbituminosos para aceras. La mezcla serácolocada solamente cuando la cimentaciónesté suficientemente seca y el estado deltiempo sea favorable. El material bituminosopara las aceras deberá ser colocado sobre lacimentación compactada en una o más capas,como se ha indicado, para obtener el espesornecesario a ser compactado. El apisonadodebera efectuarse por medio de un rodilloaplanador manual, o mecánico de un tipo ypeso aprobados por el Ingeniero. En loslugares que fuesen inaccesibles para elrodillo aplanador se permitirá apisonamientoa mano. Sea como fuere, el materialbituminoso de las aceras, deberá quedarcompactado uniformemente.

608.05 Medición. Las aceras de hormigón decemento portland se medirán por metrocúbico de superficie acabada y deberá ser suespesor mínimo de 10 cm a menos que se

indique otra cosa en los planos del proyecto.Las aceras de hormigón bituminoso seránmedidas por toneladas de mezcla bituminosacolada, o por metro cúbico, según fuesedispuesto en el pliego de licitación. En amboscasos deberá ser su espesor mínimo de 10 cma menos que se indique otra cosa en losplanos del proyecto. El material para la capade asiento se medirá por tonelada o pormetro cúbico.

608.06 Forma de pago. Las cantidades deacera serán pagadas al precio unitario delcontrato por metro cúbico por acera dehormigón de cemento portland, por toneladao por metro cúbico por acera de hormigónbituminoso y por tonelada o metro cúbico dematerial para la capa de asiento completocolocado en la obra.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

607 (1) Acera de hormigón decemento portland

Metro Cúbico

608 (2) A c e r a d e h o r m i g ó nbituminoso

Metro Cúbico

608 (3) A c e r a d e h o r m i g ó nbituminoso

Tonelada

608 (4) Material para la capa deasiento

Metro Cúbico

608 (5) Material para la capa deasiento

Tonelada

En caso de que el pliego de licitación nocontenga ninguna partida de pago para elmaterial de cimentación, se considerará queel pago por cualquier material de esa índoleque figure en los planos está incluído en elprecio cotizado por la acera.

El refuerzo, en caso de ser utilizado, se

Page 182: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 152

medirá y pagará según queda estipulado en laSección 602-Varillas de refuerzo.

La excavación, relleno, material tapajuntas deexpansión y diversas partidas afines no sepagarán separadamente, pero el pago de lasmismas será incluído en el precio cotizadopor la acera.

SECCIÓN 609-ENCINTADO(BORDILLOS)

609.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción o la reposicióndel bordillo, cuneta o combinación debordillo y cuneta, según las especificacionessiguientes y en conformidad razonable conlas alineaciones y rasantes que figuran en losplanos o fuesen fijadas por el Ingeniero.

609.02 Materiales. Salvo lo que se disponemás adelante, los materiales deberánsatisfacer los requisitos de las siguientessubsecciones:

Bordillo de piedra 714.05Bordillo de hormigón premoldeado 714.06Material para la capa de asiento 703.18Relleno para juntas 705.01Varilla para refuerzo 709.01Mortero para uniones 705.02

El hormigón para los bordillos deberásatisfacer los requisitos de la Sección 601.

El Ingeniero podrá ajustar las proporcionesdel agregado dentro del peso totalespecificado para obtener hormigón de unaconsistencia que pueda ser acabada a lassuperficies deseadas. Las mezclasbituminosas para los bordillos deberán ser las

especificadas en las disposiciones especiales.

El hormigón, las mezclas bituminosas y losmateriales elaborados para formar el bordillo,estarán sujetos a inspección y ensayos en lasfábricas, con el objeto de comprobar elcumplimiento relativo a los requisitos decalidad. Todos los materiales están sujetos ainspección de su estado para ser aceptados,tan pronto como el Ingeniero tenga laoportunidad de revisar el cumplimientodebido, antes o durante la incorporación delmaterial o los materiales a la obra.

R E Q U I S I T O S P A R A L ACONSTRUCCIÓN

609.03 Bordillos de piedra.

(A) Excavación. La excavación deberáhacerse hasta la profundidad requerida y labase sobre la cual vaya a ser colocada elbordillo deberá estar apisonada hasta formaruna superficie pareja. Todo el materialblando e inadecuado, deberá ser retirado yrepuesto con material adecuado, que deberáser apisonado completamente.

(B) Instalación. El bordillo deberá sercolocado de manera que la cara y las líneassuperiores vayan de acuerdo con laalineación y rasante que se requieran. Todoslos espacios debajo de los bordillos deberánser rellenados con materíal idóneo a losrequisitos para el material de la base ocimentación. Este material deberá serapisonado completamente.

(C) Juntas. El encintado deberá sercolocado con las juntas tan pegadas como seaposible tratándose de bordillo de piedra.Estas juntas se deberán rellenar con mortero,

Page 183: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 153

según esté especificado. En aquellos casos enlos que vaya a ser construída una acera dehormigón de cemento portland contigua a unbordillo, las juntas del mismo deberán serconstruídas en la prolongación exacta de lasjuntas de expansión de la acera. La junta enel bordillo deberá tener un ancho de 2cm. yse deberá rellenar con una tapajuntas deexpansión del mismo grueso reducido que lajunta del pavimento. Cuales quiera huecosentre el tapajuntas y el cordón de piedradeberán ser rellenados con mortero.

(D) Relleno. Después de que haya fraguadoal encintado se deberá rellenar con materialaprobado cualquier porción excavada quesubsista. Este material deberá ser colocado ycompletamente apisonado en capas que noexcedan de 15 centímetros en profundidad.

609.04 Encintado de hormigón de cementoportland colado en el lugar de la obra.

(A) Excavación. La excavación y la basedeberán ser conformes a los requisitos de lasubsección 609.03(a).

(B) Moldes. Los moldes deberán ser demadera o metal, rectos, exentos decombadura y de tal construcción que norepresenten un obstáculo para la inspecciónde la rasante o la alineación.

Todos los moldes deberán penetrar hasta laprofundidad total del bordillo y deberán estaracodados y afirmados suficientemente paraque no ocurra ninguna desviación aparentedurante el colado del hormigón.

(C) Mezclado y colado. El hormigón deberáser dosificado, mezclado y colado, deacuerdo con los requisitos para la clase de

hormigón especificado. La compactación delhormigón colado en los moldes deberáhacerse mediante vibración u otros métodosaceptables. Los moldes se deberán dejar ensus lugares durante 24 horas o hasta que elhormigón haya fraguado lo suficiente parapermitir que se retiren sin causar daños alencintado. Al ser quitados los moldes, la caraexpuesta del bordillo inmediatamente deberáser pulido hasta obtener una superficieuniforme.

El frotamiento se efectuará con agua y unladrillo de carborundo. Con el objeto deigualar acabados adyacentes de hormigón opor otros motivos, el Ingeniero podrá permitirotros métodos de acabado. No se permitiráningún revoque.

(D) Secciones. El encintado deberáconstruirse en Secciones que tengan un largouniforme de 3 metros cada una, a no ser quese dispusiera otra cosa. Las Seccionesdeberán estar separadas entre si con juntasabiertas, con ancho de 0.3cm. excepto en lasjuntas de expansión.

(E) Juntas de expansión. Las juntas deexpansión deberán ser formadas en losintervalos señalados en los planos,empleando una tapajuntas de expansión orellenador premoldeado, que tenga un gruesode 1.90cm. Cuando la acera sea construídacontigua a, o sobre pavimento de hormigón,las puntas de expansión deben estarlocalizadas enfrente de, o en las juntas deexpansión del pavimento.

(F) Curado. Inmediatamente después determinado el pulido, el encintado deberá serhumedecido y conservado húmedo durantetres dias, o también deberá ser curado

Page 184: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 154

empleando material para curado conmembrana. El método y los detalles delcurado deben estar aprobados por elIngeniero.

(G) Relleno. Después que el hormigónhubiese fraguado suficientemente, losespacios al frente y atrás de los bordillosdeberán ser rellenado con material adecuadohasta la altura requerida. Este material deberáser completamente apisonado, en capas queno excedan de 15cm.

(H) Máquina para encintados. Contandocon la aprobación por parte del Ingeniero, elbordillo podrá ser construído mediante elempleo de una máquina conformadora.

(I) Plantilla para encintado. En caso de seraprobado por el Ingeniero, la cara externa delbordillo, podrá ser construída y acabadamediante el empleo de plantillas de tipo dellana, conformadas para dar los contornosdeseados al ser movidas a lo largo de moldesaprobados, colocados de acuerdo con lasalineaciones y rasantes establecidas.

Mientras el hormigón esté todavía fresco, laparte superior, el frente y otros superficiesvisibles del bordillo, o del bordillo y lacuneta combinados, deberán ser acabadoscon una llana húmeda de madera. Cuandofuese necesario se deberá aplicar agua limpiaantes de usar la llana. Se deberá eliminar lasseñales que dejen los moldes y cualesquieraotras irregularidades.

609.05 Bordillos de hormigón precolado.La instalación de cordón de hormigónprecolado deberá satisfacer las disposicionesde la subsección 609.03.

609.06 Bordillo de hormigón reflector. Losmétodos de construcción para esta partidadeben estar acordes con los requisitos de lasubsección 609.04 con los siguientessuplementos.

La superficie reflectora del bordillo deberáprepararse con una mezcla de morteroconsistente en 1 parte de cemento portlandblanco para 1 3/4 partes de arena de colorclaro, lavada, para mortero. Esta mezcla demortero deberá emplearse con un espesoraproximado de 2,5cm. Como alternativa todoel bordillo puede ser construído conhormigón de cemento portland blanco.

La arena lavada para el mortero deberásatisfacer todos los requisitos sobre la arenapara mortero, debiendo ser de un color claroque el Ingeniero encuentre satisfactorio. Lasuperficie del mortero reflector deberá sercolocada inmediatamente después de lacolocación del mortero base. En ningún casodeberá transcurrir más de veinte minutossobre el colado del hormigón base y el coladode la superficie reflectora.

El rayado de las deformaciones en lasuperficie y el acabado de la superficiereflectora deberán llevarse a cabo de acuerdocon los detalles que figuren en los planos.

609.07 Encintado de hormigón bituminoso.

(A) Excavación. La excavación deberáhacerse de acuerdo con los requisitos de lasubsección 609.03(a).

(B) Preparación del asiento. Cuando elencintado vaya a ser construído sobre unasuperficie bituminosa recién colada, se podrácolocar solamente después que dicha

Page 185: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 155

superficie haya sido limpiada. Cuando elencintado tenga que construirse sobre unasuperficie curada o envejecida de hormigónde cemento portland, pavimento bituminosoo base tratada con material bituminoso, labase deberá barrerse y limpiarseperfectamente por medio de aire comprimido.

La superficie debe secarse por completo einmediatamente antes de la colocación de lamezcla bituminosa deberá recibir una capaligante de material bituminoso del tipo ycalidad especificados en el contrato. La tasade aplicación del material de dicha capaligante deberá ser de 0.20 a 0.70 litros pormetro cuadrado de superficie. Al efectuarsela aplicación de la capa ligante, el Contratistadeberá evitar que la misma se extienda alugares fuera del área que será ocupada por elencintado.

(C) Colocación. El encintado bituminoso,deberá ser construído mediante el empleo deuna máquina acordonadora automática,automotriz, o una pavimentadora conaditamentos para encintar.

Esta máquina deberá satisfacer los siguientesrequisitos, así como ser aprobada antes de serutilizada.

1. El peso de la máquina deberá ser suficientepara que la compactación requerida seobtenga sin que la máquina circule porencima de la base sobre la cual estáconstruído el encintado.

2. La máquina deberá formar un encintadoque sea uniforme en su textura, forma ydensidad.

3. El Ingeniero puede permitir la

construcción del bordillo por métodosdistintos al de la acordanadora automática,cuando se trate de tramos cortos o serequieran tramos de radio cortos, o por otrosmotivos que a él le parezcan justificados. Elencintado resultante deberá estar de acuerdoen todos sentidos con el producido medianteel uso de la máquina.

(D) Pintura y sellado. Cuando se reuiera elpintado o sellado, se llevará a caboúnicamente sobre un encintado que estélimpio y seco y haya alcanzado latemperatura ambiente.

(E) Relleno. Este se deberá hacer de acuerdocon los requisitos de la subsección 609.04(g).

609.08 Reposición de bordillo.

(A) Recuperación de bordillos. ElContratista deberá quitar cuidadosamente,almacenar y limpiar, cualquier bordillo queesté especificado para ser repuesto. ElContratista deberá reponer cualquier bordilloexistente, que tenga que ser repuesto y quehubiese sido perdido, maltratado o destruído,como resultado de sus maniobras, o debido aque hubiese dejado de almacenarlo yprotegerlo en forma que hubiese evitadodicha pérdida o avería.

(B) Excavación. La excavación y el asientoo base deberán ajustarse a los requisitos de lasubsección 609.03(a).

(C) Reposición de bordillo. El cordóndeberá ser colocado sobre un asiento firme,con la arista del frente superior de acuerdocon la alineación y nivel exigidos. Todos lostramos del bordillo deberán ser colocados demodo que la abertura máxima entre tramos

Page 186: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 156

contiguos no sea mayor de 1,90cm. de anchopara toda la parte superior de la caraexpuesta. Será por cuenta del Contratistacualquier acabado de los extremos delbordillo que fuese necesario para satisfacereste requisito.

Después de que se haya colocado el bordillo,las juntas deberán ser completamentellenadas con mortero, según se haespecificado.

(D) Relleno. Los huecos enfrente y detrás delbordillo se deberán rellenar con materialadecuado, hasta la altura exigida. Estematerial se deberá apisonar completamenteen capas que no excedan de 15cm. deespesor.

(E) Corte y ajuste. El corte y ajuste deberáhacerse según fuese necesario para instalar elbordillo en los lugares que se indicasen.

609.09 Medición. El bordillo, tanto nuevocomo repuesto, se medirá por metro cúbico alo largo de la cara del frente del tramoterminado en la cota de la rasante. Lacombinación de bordillo y cuneta se mediráa lo largo de la cara de la cuneta. No se harárebaja alguna en el largo por las estructurasde drenaje instaladas en el bordillo, talescomo resumideros, tragantes, etc. El materialpara la capa de asiento se medirá portonelada o metro cúbico.

609.10 Forma de pago. Las cantidades deencintado aceptadas, incluyendo: excavación,pasadores, material de expansión, varilla derefuerzo y conformación de la base, sepagarán al precio unitario del contrato pormetro cúbico para cada clase y tipo debordillo especificado y por tonelada o metro

cúbico para el material de capa de asientocolocado completo en la obra.

El peso se hará como sigue:

609 (1)

Bordillo de hormigón decemento portland, concentímetros deprofundidad

MetroCúbico

609 (2) Cunetas de hormigón decemento portland

MetroCúbico

609 (3)

Bordillo y cuneta dehormigón de cementoportland-centímetros deprofundidad

MetroCúbico

609 (4)Bordillo de hormigónbituminoso - centímetrosde profundidad

MetroCúbico

609 (5)Bordillo de piedra-centímetros deprofundidad

MetroCúbico

609 (6) Bordillo respuesto, tipo MetroCúbico

609 (7) Material para la capa deasiento

M3 /Tonelada

Se añadirán letras a los números de laspartidas para distinguir entre los diversostipos o profundidades de la partida que sevaya a cotizar.

SECCIÓN 610-ESTRUCTURAS DEMAMPOSTERÍA DE PIEDRA

601.01 Descripción. Este trabajo consistiráen la construcción de estructuras demampostería de piedra y de las partes demampostería de piedra en estructuras mixtas,de acuerdo con las s iguientesespecificaciones y de conformidadrazonablemente ajustada a las alineaciones,pendientes, dimensiones y diseño, quefiguran en los planos o fuesen ordenados porel Ingeniero.

Page 187: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 157

610.02 Clase de mampostería. La clase demampostería que se requiere para cada partede una estructura será la indicada en losplanos y descripta en los mismos.

La mampostería ciclópea consistirá enpiedras toscamente labradas, de distintostamaños y formas, colocadas al azar enmortero de cemento como queda especificadoen esta sección.

La mampostería de clase A y la de clase Bdeberán consistir en piedras conformadas,labradas y colocadas en hiladas sinuosas demortero de cemento, según está especificadoen esta sección, para la clase designada.

La mampostería acotada deberá consistir enmampostería de cantera colocadairregularmente y compuesta de piedras quetengan dos o más dimensiones indicadas enlos planos y de acuerdo con los requisitos deesta sección.

610.03 Materiales. La piedra deberá sersólida y resistente, sacada de la cantera pormétodos aprobados y quedará sujeta a laaprobación del Ingeniero. De preferenciadeberá proceder de las inmediaciones de laobra y ser de una clase que habiendo sidoempleada anteriormente haya demostrado sersatisfactoria para el objeto especificado. (Seentiende que "inmediaciones de la obra" serefiere a un radio de aproximadamente 80kilómetros alrededor de la obra). Las piedrasdeberán ser debidamente protegidas en todotiempo.

Además de los requisitos que anteceden, lapiedra para la mampostería deberá estarexenta de rebordes, hendeduras, grietas,disminuciones de espesor y minerales que a

causa de la exposición a la intemperieocasionen decoloramiento o deterioro.

(A) Tamaños y formas. Cada piedra deberáestar libre de depresiones y protuberanciasque pudiesen debilitarla o evitar que quedasedebidamente asentada y deberá ser de talforma que satisfaga los requisitos tantoarquitectónicos como estructurales de la clasede mampostería especificada.

Cuando las dimensiones para las piedrasfiguren en los planos, las piedras deberán serdel tamaño indicado. En casos en que en losplanos no se indiquen las dimensiones, laspiedras deberán suministrarse en los tamañosy superficies necesarios para producir lascaracterísticas generales y el aspectoindicados en los planos.

En general las piedras deberán tener gruesosno menores de 12cm. anchos no menores de1 1/2 veces sus gruesos respectivos con unancho mínimo de 30cm. y largos de nomenos de 1 1/2 veces de sus anchosrespectivos. Donde se necesiten cabeceros,sus longitudes no deberán ser menores delancho de la base de la hilera contigua másancha más 30cm. adicionales. Cuando menosel 50 por ciento del volumen total demampostería deberá ser de piedras quetengan un volúmen mínimo de 25 litros cadauna.

(B) Labrado. La piedra deberá ser labradapara quitarle las partes delgadas o débiles quepudiese tener. Las piedras para revestirdeberán labrarse para proporcionar lechos yjuntas con una variación máxima de la línea

Page 188: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 158

recta como sigue:

(1) Mampostería de ripiocon cemento

3.8 cm.

(2) Mampostería clase B 1.90 cm.(3) Mampostería clase A 0.60 cm.(4) Sillería (mamposteríadimensionada)

Razonablemente sintolerancia

(C) Superficie para la base. Las superficiesde asiento de las piedras frontales deberán serperpendiculares a las caras de las piedrashasta unos 7,50cm. y desde este puntopueden desviarse de la perpendicular sinexcederse de 2,50cm. en cada 30cm.respectivamente cuando se trate de sillería y5cm. en cada 30cm. para otras clases demampostería.

Las esquinas donde se unen las líneas debases y de las juntas no deberán serredondeadas en exceso de los siguientesradios:

(1) Mampostería de ripio concemento

3.8 cm.

(2) Mampostería clase B 2.50 cm.(3) Mampostería clase A No se redondeará(4) Sillería (mamposteríadimensionada)

No se redondeará

(D) Superficies de las juntas. En todas lasclases de mampostería excepto en la sillería,las superficies de las juntas en las piedras derevestimiento deberán formar un ángulomenor de 45 grados con las superficies deasiento de las mismas.

En la sillería las superficies de las juntasdeberán ser normales con la superficie de labase. También deberán ser perpendicularesrespecto a las caras exteriores de las piedrascuando menos en 5cm., desde cuyo punto

podrán desviarse de lo normal pero sinsobrepasar de 1 en 12 (1 pulgada en cada 12).

(E) Juntas frontales en los arcos. Estasjuntas deberán ser radiales y en ángulosrectos con las caras frontales de las piedras.Deberán estar labradas en una distancia depor lo menos 7cm. de las caras delanteras ylos intradós, desde cuyos puntos podrándesviarse de un plano normal a la cara, sinexceder 1cm. a 15cm. La superficie posterioren contacto con el hormigón del cañóndeberá ser paralela a la cara del frente y estarlabrada en una distancia de 15cm. desde elintradós. La parte superior deberá ser cortadaen sentido perpendicular a la cara del frente,debiendo estar labrada hasta una distancia depor lo menos 7cm. desde el frente.

Cuando el hormigón vaya a ser colocadodespués de que la mampostería haya sidoconstruída, las dovelas contiguas en la carade una bóveda en cañón deberán variarcuando menos 15cm. en profundidad.

(F) Estratificación. La estratificación en lascitadas dovelas en la cara de una bóveda encañón deberá ser paralela a las juntas radialesy en otras piedras deberán ser paralelas conlas bases.

(G) Acabado para revestimiento a laintemperie. Las piedras de revestimientodeberán ser colocadas en líneas a lo largo detodos los lechos y juntas. La clase de acabadopara las superficies expuestas deberá sersegún se muestra en los planos o se indiqueen las disposiciones especiales. Se emplearánlos siguientes símbolos y deberá entenderseque representan el tipo de superficie olabrado que se especifica a continuación:

Page 189: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 159

Acabado fino (A.F.). En el cual lasdepresiones hechas con el puntero deberánestar aproximadamente a una distancia de0,9cm. entre sí, con variación superficial queno excede de 0.3cm. de la línea de escuadría.

Acabado mediano (A.M.) En el cual lasdepresiones hechas con el puntero deberánestar aproximadamente a una distancia de1,6cm. entre sí, con variación superficial queno exceda de 0,6cm. de la línea de escuadría.

Acabado tosco (A.T.) En el cual lasdepresiones hechas con el puntero deberánestar aproximadamente de 2,5 a 3cm. aparte,con variaciones superficiales que no excedande 0,9cm. de la línea de escuadría.

Superficie rocosa (S.R.) En la cual la caradeberá tener una superficie sobresaliente,irregular, sin señales de herramientas sinsuperficies cóncava abajo de la línea deescuadría y cuyos resaltes al ser medidos nosobrepasen la cifra procedente al símboloempleado en los planos o en las disposicionesespeciales, v.g." 3cm. S.R." significaráresaltes que no exceden de 3cm. arriba de lalínea escuadría.

Cuando fuese especificado "superficierocosa", las piedras con las mismas alturas deproyección, deberán ser bien distribuídas.

No será necesario eliminar las señales detaladro y cantera en las caras de piedras al serutilizadas en mampostería ciclópea.

610.04 Operaciones en canteras. Lasoperaciones en las canteras y la entrega de lapiedra en el punto en que se utilizará, deberánestar organizadas de manera que se asegurenlas entregas con bastante anticipación a las

operaciones de mampostería. Una existenciasuficientemente grande de las clases depiedra que se están utilizando en la obra sedeberá mantener en todo momento en el lugarde la obra, para facilitar a los albañiles laadecuada selección del material necesario.

610.05 Mortero. El mortero deberásatisfacer los requisitos de la subsección705.05.

610.06 Generalidades. Toda construcciónque no sea de mampostería deberá satisfacerlos requisitos prescriptos en otras Seccionespara las diversas partidas de trabajo incluídaen la estructura completa.

610.07 Excavación y relleno. Laexcavación y relleno deberán satisfacer losrequisitos de la sección 206 modificada comosigue: para los arcos de bóveda el rellenodeberá ser colocado cuidadosamente en talforma que cargue el anillo uniforme ysimétricamente. El material de rellenodeberá ser aprobado por el Ingeniero y deberáser colocado en capas horizontales,cuidadosamente apisonado, y elevándolosimultáneamente desde ambas impostas. Nose permitirán las Secciones de material derelleno en forma de cuña, contra losarranques, alas, ni estribos.

610.08. Cimbras. La cimbra deberá serconstruída de acuerdo con los dibujos deconstrucción presentados por el Contratista.Se deberán proporcionar cuñas adecuadaspara subir o bajar los moldes a la elevaciónexacta, y para contrarrestar cualquierasentamiento que ocurriese durante la carga.Las cimbras deberán ser bajadas gradual ysimétricamente para evitar sobreesfuerzos enel arco.

Page 190: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 160

Cuando así fuese ordenado, el arco de cimbradeberá estar asentado sobre gatos aprobadospara contrarrestar y corregir cualquierpequeño asentamiento que pudiese ocurrirdespués de haber comenzado la colocaciónde la mampostería. Por lo general la cimbradeberá ser bajada y el arco hecho autoestableantes de que sean colocados al barandal o elcoronamiento. Para arcos de bóvedasrellenos, algunas partes de las paredes derelleno deberán dejarse para su construcciónposterior al acuñamiento de los centros de losarcos como pudiese ser necesario para evitarla trabazón de las juntas de expansión.

Cuando, según la opinión del Ingeniero,fuese necesario colocar cimbras yarriostramiento adicionales para sostener laspiedras en su debida posición, el contratistadeberá construir esas cimbras yapuntalamiento en forma satisfactoria para elIngeniero, pero en caso de que éste noordene dichas obras adicionales, no seexonerará al Contratista de la obligación deconstruir una estructura satisfactoria.

610.09 Sección de muestra. Si fueseexigido por las disposiciones especiales, elContratista deberá construir, en un lugar queseñale el Ingeniero, una sección de murocomo muestra, en forma de L, con un mínimode 1,5 metros de altura y 2,5 metros de largo,en el que exhiba muestras de revestimientode pared, remate de la misma, método dedoblar las esquinas y método de formarjuntas, todo lo cual quedará sujeto a laaprobación del Ingeniero. Ningunamampostería, excepto la de cimentación,deberá colocarse antes de la aprobación dedichas muestras.

610.10 Plantilla de arco. Si fuese exigido

por las disposiciones especiales se deberáexponer cerca del lugar de la cantera unaplantilla de tamaño natural del cuerpo dearco, que muestre las dimensiones delrevestimiento de cada dovela en la cara deuna bóveda en cañón, y el grueso de lasjuntas. La citada plantilla deberá seraprobada por el Ingeniero antes de que secomience a darle forma a cualquier dovela, yninguna de éstas deberá ser colocada en laestructura hasta que todas hayan sidoperfiladas, labradas y estén aprobadas por elIngeniero.

610.11 Selección y colocación. Cuando lamampostería vaya a ser colocada en obrasobre un lecho de cimentación preparado, allecho deberá ser firme y perpendicular, o engrados perpendiculares a la cara de la paredy deberá haber sido aprobada por el Ingenieroantes de que sea colocada ninguna piedra.Cuando se fuese a colocar sobre cimentaciónde mampostería, la superficie de asientodeberá ser l impiada y mojadainmediatamente antes de que se extienda lacapa de mortero.

Toda la obra de mampostería deberá serconstruída por obreros expertos. Las piedrasde recubrimiento deberán ser colocadas entrabazón de piezas escuadradas de alturadiversas, para producir el efecto que figura enlos planos y corresponde a la sección demuestra aprobada por el Ingeniero.

Se deberá tener cuidado para evitar laacumulación de piedras pequeñas o piedrasde un mismo tamaño. Cuando se estánempleando piedras intemperizadas o de color,o piedras de textura variable, deberá tenersecuidado de distribuir uniformemente lasdiversas clases de piedras en todas las

Page 191: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 161

superficies de revestimiento en la obra.Deberán utilizarse piedras grandes en lashileras inferiores, y en las esquinas sedeberán colocar piedras grandes y escogidas.En general, las piedras deberán irdisminuyendo en tamaño desde la base hastala parte alta de la obra.

Antes de ser colocadas, todas las piedrasdeberán ser limpiadas por completo ymojadas inmediatamente antes de que seextienda el mortero. Deberán ser colocadascon sus caras más largas en sentidohorizontal en lechos llenos de mortero, y laspartes deberán ser enrasadas con mortero.Las caras expuestas de cada piedra deberánser colocadas en sentido paralelo a las carasde las paredes o muros en que se coloquen laspiedras. Las piedras deberán ser manejadasde manera que no golpeen ni desplacen laspiedras ya colocadas. Deberá proporcionarseequipo adecuado para la colocación depiedras de mayor tamaño de las que puedenser manejadas entre dos obreros. No sepermitirá rodar ni voltear las piedras encimade los muros. Cuando una piedra se alojedespués de que el mortero haya alcanzado sufraguado inicial, deberá ser quitada, limpiaday vuelta a colocar con mortero fresco.

La piedra de cuerpo de arco deberá sercuidadosamente colocada en posición exacta,sujetándola en el lugar por medio de cuñas demadera dura, hasta que las juntas quedenrellenas con mortero.

610.12. Lechos y juntas. El espesor de loslechos y juntas para las piedras de

revestimiento deberá ser como sigue:

CAMAS ENCM.

JUNTAS ENCM.

Mampostería ciclópea 2 a 6 2 a 6Mampostería Clase B 2 a 5 2 a 5Mampostería Clase A 2 a 5 2 a 4Sillería (mamposteríadimensionada) (Ver Nota) 2 a 3

Nota: El grueso de los lechos en sillería puedevariar de 2,0 2,5, 2,0 a 3 centímetros desde elfondo hasta la superficie del trabajo, pero en cadahilera los lechos deberán ser de un gruesouniforme desde el principio hasta el fin.

A no ser que fuese indicado en otra forma enlos planos, los lechos no deberán extenderseen línea no interrumpida que pase de más decinco piedras, ni las juntas excederán de másde 2 piedras.

Las juntas en la sillería deberán serverticales. En toda otra clase de mamposteríalas juntas pueden quedar en ángulos con lavertical desde 0 hasta 45 grados.

Cada piedra de revestimiento deberá ligarcon todas las piedras de revestimientocontiguas, cuando menos 15 centímetroslongitudinalmente y 5 centímetrosverticalmente. En ningún lugar deberánquedar las esquinas de cuatro piedrascontiguas unas a otras.

Los lechos cruzados para muros verticalesdeberán estar a nivel, y para muros inclinadospodrán variar desde nivel normal hasta lalínea de inclinación de la cara del muro.Todas las juntas de cuerpo de arcos deberánser completamente rellenadas con mortero.

610.13 Cabeceros. Cuando estos seannecesarios, deberán ser distribuídos

Page 192: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 162

uniformente a lo largo de los muros de lasestructuras de manera que formen por lomenos una quinta parte de los frentes.

610.14 Mampostería encima del cuerpo dearco. Esta mampostería deberá consistirprincipalmente de piedras grandes y bienterminadas. Cada una de las piedras quecomponen la mampostería bruta y su núcleodeberá quedar bien ligada con las piedras derevestimiento del muro. Todas las aberturase intersticios de esta mampostería deberán sercompletamente rellenados con mezcla o conripios completamente rodeados de mezcla.

610.15 Coronamiento. Los coronamientos,que se exigiesen, deberán ser tal como semuestren en los planos. Cuando no seanexigidos, el remate del muro deberá serterminado con piedras suficientementeanchas para cubrir la parte superior del muro,desde 0,45 hasta 1,50 metros de largas y dediversas alturas, con una altura mínima de 15centímetros. Las piedras deberán sercolocadas de tal manera que la hilera superiorforme parte integrante del muro. Lascumbres de las hileras superiores de piedradeberán mantener la línea de escuadría enambas caras, la vertical y la horizontal.

610.16 Muros de parapeto. En los extremosde los muros de parapeto, y en todos losángulos y esquinas que queden expuestos a lavista, deberán emplearse piedras escogidas,rectangulares y con líneas de escuadría, asícomo con los cabeceros labrados. Estoscabeceros deberán quedar bien enclavados, ytantos como sea posible deberán extendersepor completo a través del muro.

Tanto los cabeceros como las piedras al hiloen las dos caras del muro deberán quedar

bien enclavadas en el núcleo y deberáncomprender prácticamente todo el volúmendel muro. Todos los intersticios en el murodeberán ser rellenados por completo conlechada de cemento, o con ripios cubiertoscompletamente con mezcla o lechada decemento.

610.17 Revestimiento para el hormigón. Ano ser que fuese especificado de otro modo,la mampostería de piedra deberá serconstruída antes del vaciado de hormigón.Cuando fuese exigido en las disposicionesespeciales o debido a la aprobación por partedel Ingeniero, el hormigón podría sercolocado con anterioridad a la construcciónde la mampostería de piedra.

(A) Mampostería de piedra construídaantes del colocado del hormigón. Anclajede acero en forma de ganchos, consistentesen barras del No 4 cada una doblada comouna letra S alargada; deberán colocarseequidistantes unas de otras cada 60centímetros, tanto horizontal comoverticalmente, a no ser que en los planos semuestre una distancia menor entre cada una,o fuese ordenado por escrito por el Ingeniero.Para mejorar la unión entre la mamposteríade piedra y el respaldo de hormigón, la partetrasera de la mampostería se deberá construirtan desigualmente como lo permitan laspiedras. Cada anclaje deberá estarrígidamente empotrado en una juntahorizontal de la mampostería, con un extremoa 5 centímetros de distancia de las caras delas piedras.

El otro extremo deberá sobresalir unos 25cm.para quedar encajado en el respaldo dehormigón.

Page 193: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 163

Cuando haya sido colocado el revestimientode piedra y la mezcla hubiese alcanzadosuficiente resistencia, todas las superficiessobre las que se vaya a colocar el hormigón,deberán ser limpiadas escrupulosamente, ytoda la suciedad, material flojo yacumulación de mezcla derramada, sequitarán.

Para ese objeto se emplearán, si fuesenecesario, picos, raederas, y cepillos dealambre. Si en la obra se dispone de airecomprimido se deberá utilizar para quitar elpolvo y la suciedad. Poco antes de que secoloque el hormigón, la superficie deberá serlavada concienzudamente. Para esto espreferible emplear un chorro de agua con unamanguera, lanzando el agua con fuerza sobrelas piedras y dentro de las juntas. Aldepositar el hormigón, la superficie superiorinmediatamente contigua a las piedras deberásostenerse ligeramente baja, y una lechada decemento sin arena, de consistencia cremosadeberá echarse encima del hormigón y contrala mampostería en todo momento, de maneraque todas las superficies expuestas quedenrecubiertas con la lechada. Todos losintersticios en la mampostería se deberánrellenar, y el hormigón deberá ser trabajadocompletamente hasta hacerlo entrar encontacto íntimo con toda la parte de atrás dela mampostería.

(B) Hormigón colado antes de construir lamampostería. Excepto en el caso en que losplanos indicasen un sistema distinto, sepermitirá un espesor de 23 centímetros parael revestimiento. Deben colocarseverticalmente en la cara del hormigón, con unespaciamiento horizontal que no exceda de60 centímetros, ranuras de metal galvanizado,con anclajes para la obra de mampopstería, u

otro tipo aprobado de anclajes de metal. Lasranuras deberán tener un relleno provisionalde fieltro u otro material, para evitar que seles meta el hormigón. Durante el fraguadodel revestimiento de piedra, los anclajes demetal se deberán ajustar apretadamente en lasranuras con un espaciamiento verticalpromedio de 60 centímetros. El Ingenieroseñalará en el respaldo de hormigón el sitioaproximado de los anclajes y cada uno deellos deberá ser colocado en la junta depiedra que esté más cerca de la marca.Cuando menos el 25 por ciento de losanclajes de metal deberá tener un doblezcorto, en ángulo recto, que encaje en unaescotadura que se cortará en la piedra. Losanclajes deberán extenderse hasta cerca de 8centímetros en la cara exterior de lamampostería. Cuando la forma de la cara delhormigón no fuese apropiada para el uso delas de metal se colocarán amarras de alambrede hierro galvanizado de calibre No 9 de losE.U.A. según sea indicado por el Ingenieropero no deberá haber menos de un amarre dealambre para cada 0,15 m2 de superficie depiedra expuesta.

Al colocar la piedra, la cara de hormigóndeberá mojarse continuamente durante 2horas anteriores a dicha colocación de lapiedra, y todos los espacios entre las piedrasy el hormigón deberán quedar completamenterellenados con mezcla, inmediatamentedespués de su colocación, todas lassuperficies expuestas de las piedras deberánser limpiadas y conservadas limpias demezcla suelta y de manchas de cemento.

610.18 Terminación de Juntas. El rellenoo acabado de todas las juntas deberá hacersecomo se indique en los planos o fueseespecificado en las disposiciones especiales.

Page 194: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 164

Cuando se requieran juntas rebajadas, toda lamezcla en las juntas de cara expuestas,deberá ser raspada a escuadra hasta laprofundidad que señalen los planos. Lascaras de la piedra en las juntas tambiéndeberán ser limpiadas para dejarlas exentasde mezcla.

Cuando se requieran juntas biseladas paraescurrimiento del agua de lluvia, los tendalesdeberán ser biselados hacia adentro y haciaabajo. Las llagas deberán ser raspadasligeramente para igualar las juntas biseladasde los tendales y en ningún caso deberáquedar la mezcla pareja con las caras de laspiedras.

La mezcla en juntas de superficies deberáquedar formando un ligero coronamiento enel centro de la mampostería para proveerdesagues.

610.19 Drenes. Todos los muros y estribosdeberán estar provistos de drenes. A no serque en los planos fuesen mostrados de otramanera, o que el Ingeniero lo hubieseordenado, los drenes deberán ser colocadosen los puntos más bajos, donde puedanobtenerse escurrideros libres, y deberán estarespaciados a una distancia que no exceda alos 3 metros de centro a centro.

610.20 Limpieza de los frentes expuestos.Inmediatamente después de haber sidocolocada, y mientras la mezcla está fresca,toda piedra de revestimiento deberá serlimpiada completamente de manchas demezcla, y también se deberá conservar limpiahasta la terminación de la obra. Antes de laaceptación final, y si así fuese ordenado porel Ingeniero, la superficie de la mamposteríadeberá ser limpiada con cepillo de alambre, y

con ácido si fuese necesario.

610.21 Limitaciones por mal tiempo.Todo trabajo que fuese perjudicado por elfrío deberá ser retirado y repuesto. Entiempo caluroso o seco la mamposteríadeberá ser protegida satisfactoriamente delsol, y se deberá mantener húmeda por lomenos 3 días después de terminada la obra.

610.22 Medición. La cantidad por pagarserá el número de metros cúbicos demampostería de piedra de las diversas clases,terminadas y aceptadas. Cuando figure comopartida de pago por separado en el pliego delicitación, se tomará medición aparte poraquella porción de alguna clase demampostería contenida en una parte,específicamente identificada, de la estructura.

La medición no incluirá Secciones de murocolocadas como muestra, a no ser que sepermitiese su incorporación en la obra.

Al computar el metraje para su pago, lasdimensiones usadas serán las denominadaspor las líneas o volúmenes de pago indicadosen los planos o autorizados por escrito por elIngeniero.

Los volúmenes computados no incluiránninguna obra de hormigón ni mampostería depiedra que se hubiese pagado bajo cualquieraotra partida. Una mitad del volumen de lajunta de mezcla entre distintas clases demampostería de piedra será incluída en lamedición para cada clase de mamposteríacontigua. No será incluídos los resaltes depiedras de revestimiento que sobresalgan masallá de las líneas de escuadría. Losvolúmenes de piedras que figuren en losplanos como "piedras de coronamiento" serán

Page 195: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 165

sus volúmenes efectivos. No se harándeducciones por concepto de drenes, tuberíade drenaje, u otras aberturas de menos de0,20 m2 de área ni por chaflanes u otroscortes ornamentales que lleguen al 5 porciento o menos del volúmen de la piedra enque se practiquen.

Las cantidades de hormigón, varilla derefuerzo y otros renglones del contrato queconstituyan la estructura terminada yaceptada, se medirán para su pago en laforma prescrita para las diversas partidascomprendidas.

610.23 Forma de Pago. La cantidaddeterminada según las disposiciones queanteceden será pagada al precio del contratopor unidad de medida, respectivamente porcada una de las partidas individualesanotadas que se indique en el pliego delicitación, cuyo precio y pago será lacompensación total por todo el trabajo,incluído en esta sección, excepto la entrega ycolocación de los drenajes barras de acero enforma de S las que serán medidas y pagadasbajo la Sección 602. No se efectuará ningúnpago directo por ranuras de metal, anclajes uotros dispositivos que fuesen colocadas deacuerdo con la sub-sección 610.17 (B).

Los pagos se harán como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

610 (1) Mampostería ciclópea Metro Cúbico610 (2) Mampostería Clase A Metro Cúbico610 (3) Mampostería Clase B Metro Cúbico610 (4) Sillería (mampostería

dimensionada)Metro Cúbico

Cuando más de una partida de pago fueseespecificada para una clase de mampostería

se añadirán letras al número de la partida, ysu identificación insertará entre paréntesisdespués del nombre de dicha partida de pago.

SECCIÓN 611 - ESTRUCTURAS DEACERO

611.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en estructuras de acero y las partesde estructura de acero en las estructurasmixtas, construídas en conformidadrazonable con el alineamiento, niveles ydimensiones que figuran en los planos ofueron fijados por el Ingeniero.

El trabajo incluirá la fabricación, entrega,erección y pintura de los metalesestructurales mencionados en lasdisposiciones especiales o indicados en losplanos.

Los metales estructurales deben incluir losaceros de construcción, remaches, soldadura,aceros especiales y aleación, electrodosmetálicos, forjados y piezas fundidas, asícomo piezas de hierro fundido.

Este trabajo también incluirá cualquierconstrucción metálica imprevista y que nohaya sido estipulada en alguna otra forma,todo de acuerdo con las siguientesespecificaciones y los planos y disposicionesespeciales.

611.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos de las siguientessecciones y subsecciones:

Page 196: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 166

Aceros estructurales 717.01Pernos y tuercas 717.02Pernos de alta resistencia a la tensión 717.03Hierro forjado 717.04Piezas forjadas 171.05Pasadores y rodillos 717.06Piezas fundidas 717.07Pisos de parrilla de acero 717.08Tubería de acero 717.09Metal galvanizado 717.1Láminas de plomo 717.11Conectores con perno soldado 717.12Almohadillas de soporteelastométricas

717.13

Pintura 708Aleación de aluminio estructural 717.14Materiales de aleación de aluminiopara barandal de puente

717.15

Pernos y tuercas de aleación dealuminio

717.16

Electrodo para soldadura de aleaciónde aluminio

717.17

611.03 Requisitos para la construcción.Inspección en la fábrica.

El Contratista deberá pasarle aviso alIngeniero, con suficiente anticipación delprincipio del trabajo en la fábrica o taller,para que pueda proporcionarse inspección. Elvocablo "fábrica" designa cualquier taller dellaminación o una fundición en la que se vayaa fabricar el material para la obra. No sedeberá fabricar ningún material, ni se haráningún trabajo en el taller, antes de que elIngeniero hubiese sido debidamentenotificado.

El Contratista deberá suministrar al Ingenierotantas copias de los pedidos a la fábrica comoel Ingeniero ordene.

611.04 Fabricación. Generalidades.

La construcción deberá ejecutarse por elsistema de remaches, excepto cuando laconstrucción soldada o la empernada seespecifiquen en los planos o en lasdisposiciones especiales. Sin embargo, elContratista puede, contando con laaprobación por parte del Ingeniero, substituirlos remaches por pernos de acero de altaresistencia, equivalentes en cualquierensambladura.

La mano de obra y el acabado deberán estarde acuerdo con la mejor práctica general delos talleres modernos de puentes. Las partesdel trabajo que quedan expuestas a la vistadeberán ser acabadas con pulcritud. Elcizallamiento, cortadura por llama y eldesbabado, se deberán hacer cuidadosamentey con exactitud.

El material estructural, bien sea sencillo oelaborado, deberá ser almacenado en el tallerde puentes, arriba del piso sobre plataformas,largueros, u otros soportes. Ese materialdeberá conservarse exento de suciedad, grasao cualquiera otra materia extraña y deberá serprotegido hasta donde sea factible, contra lacorrosión.

El material laminado antes de ser colocado otrabajado, deberá estar derecho. Si fuesenecesario enderezarlo, deberá hacersemediante métodos que no dañen el metal. Losdobleces agudos serán motivo para que serechace el material.

El acero y el hierro forjado pueden sercortados por llama, con tal que se obtengauna superficie lisa, exenta de grietas ymuescas, o mediante el empleo de una

Page 197: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 167

perfiladora mecánica. El corte con llama apulso deberá hacerse únicamente cuandofuese aprobado por el Ingeniero. La llamacortante deberá ser ajustada y manipulada demodo que se evite cortar más allá (dentro) delas líneas prescritas. No serán aceptadas laspiezas que tengan un exceso de grietas, oagrietamiento con una profundidad mayor de3/16 de pulgada (0.476 cm.)

Las superficies cortadas por llama deberánsatisfacer la clasificación de USASI respectoa la aspereza de la superficie, cuyo índice esde 1,000 para material de 4 pulgadas (10 cm.)o menos de grueso y 2,000 para material demás de 4 pulgadas de grueso. Los bordesdeben tener sus esquinas redondeadas hastaun radio de 1/16 de pulgada (0.16 cm.), pormedio de esmeril después del corte conllama.

Los cortes reentrantes deberán serachaflanados hasta un radio no menor de 3/4de pulgada (1.90 cm.) Muescas fortuitas, asícomo grietas y asperezas de la superficie, queno excedan de una profundidad de 3/16 depulgada (0.476 cm.) que se encuentren ensuperficies que por lo demás hayan sidocortadas satisfactoriamente, podrán sereliminadas por medio de acepilladura oesmerilado. Los defectos en bordes cortadoscon llama no deberán ser reparados mediantesoldadura, excepto contando con laaprobación expresa del Ingeniero, cuando setrate de muescas o ranura ocasionales conprofundidad menor de 3/8 de pulgada (0.95cm.) en tipos de acero considerado comosoldable en las "Especificaciones parasoldadura en puentes de carreteras yferrocarriles" de la AWS. Dicha reparaciónpor soldadura deberá ser hecha preparandodebidamente el defecto, soldándolo con

electrodos de hidrógeno bajo que no excedanen diámetro de 5/32 de pulgada (0.40 cm.) yobservando los requisitos aplicables de lasección 611.12. También se aplicará elesmeril a la soldadura terminada, para dejarlalisa y pareja con la superficie contigua, paraconseguir un acabado bien hecho. Lascorrecciones de los defectos deberán serperfilados con las superficies de los cortes enun bisel de 1 a 6 o menos.

Un ensayo de flexión, cuando menos, deberáhacerse con los bordes de los cortes conllama para calificar los procedimientos y lamano de obra en determinada clase de aceroutilizada en las partes principales. La muestradel ensayo de flexión deberá ser cortada conllama cuando el material se encuentre a latemperatura más baja a la cual el materialbajo contrato será cortado. El materialsometido al ensayo deberá ajustarse a losrequisitos sobre la característica de flexiónque regula las especificaciones del material alser doblado con la superficie cortada conllama al lado extremo del doblez.

El ancho y la profundidad de la muestradeberá ser igual al grueso del material,excepto que para material de más de 1 1/2pulgadas (3.81 cm.) de grueso o diámetro laprofundidad de la muestra podrá ser de 3/4 depulgada (1.90 cm.) o mayor. Las esquinas dela muestra pueden ser redondeadas en unradio no mayor de 1/16 del ancho de lamuestra de ensayo.

Cuando la muestra no satisfaga los requisitospertinentes en el ensayo de doblez deberánhacerse ensayos adicionales con materialcortado mediante un procedimientomodificado, o a temperaturas más altas delmaterial, hasta que una temperatura mínima

Page 198: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 168

de precalentamiento con la cual la muestracortada con llama satisfaga el ensayo deflexión fuese determinada para elprocedimiento utilizado. En vez deprecalentarlas, las orillas cortadas con llamapodrán ser rebajadas hasta una profundidadde por lo menos 1/8 de pulgada (0.32 cm.),por medio de fresado, o esmerilado y en elcaso de cortado a máquina con llama, losbordes pueden ser ablandados con llamadespués del corte, empleando: (a)calentamiento uniforme y progresivo delborde cortado, hasta llegar al rojo vivo,visible a la luz usual en un taller (1,150/F-603/ a 641/C) hasta una profundidad de, porlo menos, 1/16 de pulgada (0.16 cm.); o (b)p o r me d i o d e u n s o p l e t e d epostcalentamiento, adherido al sopletecortador y siguiéndolo con las boquillas,presión del gas, velocidad del recorrido y ladistancia del soplete postcalentador del corteregulada al grueso del acero.

Los ensayos de flexión con las muestras asícortadas y ablandadas con llama deberánsatisfacer los requisitos de ensayos de flexiónde las especificaciones básicas para elmaterial del grueso cortado.

611.05 Acabado y perfilado. Las piezasacabadas deberán mostrar la exactitud linealy estar excentas de torceduras, dobladuras yjuntas abiertas.

(A) Cepillado de los bordes. Los bordescizallados de placas con un grueso mayor de5/8 de pulgada (1.59 cm.) y que soportenesfuerzos calculados, deberán ser cepilladoshasta una profundidad de 1/4 de pulgada(0.63 cm). Los cortes reentrantes deberán serfileteados antes de hacer los cortes.

(B) Caras de las superficies de soporte. Elacabado de las superficies de soporte en lasplacas de apoyo y otras superficies de soporteque tengan que entrar en contacto entre sí ocon el hormigón, deberá satisfacer losrequisitos sobre aspereza de superficies del"Instituto de Normas de los E.U.", "USASI",según quedan definidos en su B-46.1-47,"Aspereza de superficie, ondulación ytorcido", parte I:

Placas de acero USASI 2000Placas pesadas, en contacto conzapatas por soldar

USASI 1000

Extremos estríados de piezas decompresión, montantes derefuerzo y rellanadores

USASI 500

Rodillos y pedestales deoscilación para puentes

USASI 250

Espigas y agujeros para espigas USASI 125Apoyos de deslizamiento USASI 125

(C) Juntas a tope. Las juntas a tope enpiezas de comprensión, a las de vigas ypiezas de tensión, cuando así fueseespecificado en los dibujos, deberán seremparejados y deberá exceder de 1/4 depulgada (0.635 cm).

(D) Angulos conectores de extremidades.Las vigas de pisos y jácenas que tenganángulos conectores en los extremos, deberánser construídos según la longitud del plano,con una tolerancia permisible de 0 pulgadasmás hasta 1/16 de pulgada (0.16 cm) enmenos. Si las juntas de los extremos estánemparejados, el grueso del acabado de losángulos no deberá ser menor que el mostradoen los dibujos detallados y en ningún casomenor de 3/8 de pulgada (0.95 cm).

(E) Barra de enlace. Los extremos de lasbarras de enlace deberán estar perfectamente

Page 199: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 169

redondeados, a no ser que se requiera otraforma.

(F) Pletinas de alma (Remachadas oempernadas). En las vigas que no tenganpletinas de ala y que no vayan a serempotradas en hormigón; el borde superiordel alma no deberá extenderse arriba de laspartes de atrás de los ángulos de reborde y enningún punto deberá quedar más abajo de 1/8de pulgada (0.32 cm). Cualquier parte de lapletina que sobresalga más allá de losángulos deberá ser rebajada hasta emparejarlacon los respaldos de los ángulos. Las pletinasde alma de vigas que tengan pletina de ala nodeberán exceder en más de 1/2 pulgada (1.27cm) en anchura menor que la de la distanciarespaldo de los ángulos o escuadras delcordón.

Los empalmes en las almas de vigas sinpletinas de ala deberán ser selladas mediantesoldadura en la parte de arriba. En talesempalmes, el espacio libre entre los extremosde las planchas de alma no deberá exceder de3/8 de pulgada (0.95 cm) y el espacio libre enlos extremos de arriba a abajo de las placascubrejuntas no deberá exceder de 1/4 depulgada (0.635 cm).

(G) Placas dobladas. Las placas dobladas enfrío, de acero laminado, para soportar carga,deberán ajustarse a los siguientes requisitos:

(1) Se deberán tomar en tal forma de lasplacas almacenadas, que la línea dedobladura quede en ángulo recto a ladirección del laminado.

(2) El radio de las dobladuras, medido en lacara cóncava del metal, no deberá ser menory de preferencia deberá ser mayor que lo

indicado en la siguiente tabulación, en que"G" representa el grueso de la placa.

ANGULO A TRAVES DELCUAL SE DOBLA LA PLACA

RADIOMINIMO

61 - 90 grados 1.0 G91 - 120 grados 1.5 G121 - 150 grados 2.0 G

Los radios indicados arriba son para materialcon puntos cedentes especificados hasta40,000 libras por pulgada cuadrada (2812Kg. por Cm²). Los radios mínimos tabuladosdeberán ser aumentados en 1/2G para elmaterial con puntos cedentes especificadosdesde 40,000 hasta 50,000 libras por pulgadacuadrada (2812 a 3515 Kg. por Cm²).

Si fuese esencial un radio más corto, lasplacas deberán ser dobladas en caliente. Lasplacas dobladas en caliente deberán ajustarseal requisito (1) que antecede.

(3) Antes de que sean dobladas, las esquinasde cada placa deberán ser redondeadas hastaun radio de 1/16 de pulgada (0.16 cm) entoda aquella parte de la placa en la que seefectuará la dobladura.

(H) Ajuste de atiesadores. Los atiesadorespara los extremos de las vigas y los ángulosempleados como refuerzos para cargasconcentradas, deberán ser emparejadas órectificadas para asegurar un asiento parejocontra los ángulos del cordón. Losa t i e s a d o r e s d e b e r á n c o l o c a r s esuficientemente ajustados para excluir laentrada de agua después de pintados. Losrellenos debajo de los ángulos de refuerzodeberán ajustarse hasta 1/4 de pulgada (0.635cm) en cada extremo.

Page 200: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 170

Si estuviese anotado en los planos o en lasdisposiciones especiales-será permitidosoldar en lugar de fresar o esmerilar. Losextremos de los atiesadores y otrosaccesorios podrán ser soldados a las alasúnicamente en los puntos en que éstassoporten compresión, o donde el esfuerzo detensión no exceda del 75 por ciento delmáximo de tensión permisible según laespecificación general aplicable.

(I) Barras de argolla. Pueden ser cortadoscon llama agujeros para pasadores, con undiámetro de por lo menos 2 pulgadas (5 cm)menos que el del diámetro acabado delpasador. Todas las barras de argolla quevayan a ser colocadas lado a lado en laestructura deberán ser afianzadas fuertementeunas con otras en el orden en que seráncolocadas en el pasador y taladradas enambos extremos mientras están amordazadasasí. Las barras de argolla deberán serempaquetadas y contramarcadas para suembarque y montaje. Todas las marcas deidentificación deberán ser estampadas en elextremo de cada pieza después de terminar sufabricación, para que queden visibles cuandolas barras sean colocadas en su lugar de laestructura. Las barras de argollo deberán serrectas y libres de torceduras y los agujerospara los pasadores deberán estar situados conexactitud en la línea central de la barra. Lainclinación de alguna barra hacia el plano dela armadura no deberá exceder de 1/16 depulgada (0.16 cm) por pie (30.48 cm).

Los bordes de las barras de argolla quequedan entre la línea media transversal de susagujeros para los pasadores deberán sercortados simultáneamente con dos sopletesque trabajen mecánicamente de frente uno allado del otro, guiados por una plantilla

maciza, de tal manera que se evite ladistorsión de las planchas.

(J) Destemple y aligeramiento de esfuerzo.Las piezas estructurales que sean estipuladasen el contrato para ser destempladas onormalizadas, deberán recibir su acabado defresado, taladrado y enderezado, conposterioridad al tratamiento al calor. Lanormalización y destemplado deberánllevarse a cabo de acuerdo con laDesignación E44 de la ASTM. Lastemperaturas deberán ser mantenidasuniformemente en todo el horno durante elcalentamiento y el enfriamiento, de maneraque la temperatura en ninguno de dos puntosde la pieza pueda variar en más de 100/F(55.5/C) en cualquier momento.

Un registro de cada carga de horno deberáidentificar las piezas y mostrar lastemperaturas y la secuencia utilizadas. Losinstrumentos correspondientes, incluyendopirómetros registrados, deberán serproporcionados con el objeto de poderdeterminar en todo momento las temperaturasde las piezas dentro del horno. Los registrosde la operación del tratamiento deberán estardisponibles para el Ingeniero y merecer suaprobación.

Las piezas, tales como zapatas para puente,pedestales u otras piezas que sonensambladas por medio de soldadura de unasplacas con otras, deberán ser aligeradas detensión o esfuerzo de acuerdo con lasdisposiciones de la subsección 611.12(p),cuando fuese requerido en los planos,especificaciones o disposiciones especialesincluídas en el contrato.

Page 201: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 171

(K) Pruebas. Cuando el contrato exijaensayos en tamaño natural de piezasestructurales fabricadas o de barras deargolla, los planos o las especificacionesestipularán el número y la naturaleza de laspruebas, los resultados que se deban obtenery las medidas de resistencia, deformación uotra actuación que fuese necesaria. ElContratista deberá proporcionar equiposadecuados, material, supervisión y mano deobra necesarios para llevar a cabo y anotarlos resultados de las pruebas. Las piezasprobadas de acuerdo con el contrato, sepagarán en la forma que indica la subsección611.28.

El costo de las pruebas, incluyendo equipo,manejo, supervisión, mano de obra eimprevistos, para efectuar dichas pruebas,deberá estar incluído en el precio por lafabricación, o fabricación y erección de aceroestructural, según sea la partida aplicable enel contrato, a no ser que se especifique deotro modo.

611.06 Pasadores y rodillos. Estas piezasdeberán ser torneadas con exactitud, en lasdimensiones mostradas en los planos ydeberán ser rectas, lisas y libres deimperfecciones.

En los pasadores mayores de 9 pulgadas(22.86 cm) de diámetro, deberá ser taladradoun agujero no menor de 2 pulgadas (5.08 cm)de diámetro a todo lo largo del eje, despuésde haber dejado que la pieza forjada se enfríehasta una temperatura más baja que el límitecrítico bajo condiciones adecuadas paraevitar daño debido a un enfriamientodemasiado rápido y antes de ser reemplazada.

Los agujeros para pasadores deberán ser

taladrados ajustadamente alineados, lisos yrectos, con el diámetro especificado, enángulos rectos en relación con el eje de lapieza y paralelos unos a otros, a no ser que sedisponga en otra forma. La superficie finaldeberá ser obtenida por medio de un corte deacabado.

La distancia fuera a fuera de los agujeros enlas piezas tensora y la distancia dentro adentro de los agujeros en las piezas decompresión, no deberá variar de laespecificada en más de 1/32 de pulgada(0.0794 cm). Los agujeros en piezas armadasse deberán taladrar después de haberseterminado el remachado.

El diámetro de los agujeros para pasadores nodeberá exceder al de éstos en más de 1/50 depulgada (0.05 cm) para pasadores condiámetro de pulgadas (12.70 cm), ni de 1/32de pulgada (0.0794 cm) para pasadores másgrandes.

Excepto cuando fuese especificado en formadistinta, se deberán proporcionar dos tuercasguías y dos tuercas de golpeo para cadatamaño de pasador.

611.07 Agujeros fijadores (remaches ypernos). Todos los agujeros para remachesdeberán ser punzonados o taladrados. Elmaterial que forme parte de una piezacompuesta de no más de cinco espesores demetal pueden ser punzonadas 1/16 depulgada (0.16 cm) más grande que eldiámetro nominal de los afianzadoressiempre que el grueso del metal no sea mayorde 3/4 de pulgada (1,905 cm) para el aceroestructural, ni 5/8 de pulgada (1,587 cm) parael acero de aleación.

Page 202: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 172

Cuando haya más de cinco espesores ocuando alguno de los principales materialessea más grueso de 3/4 de pulgada en acero alcarbono, o 5/8 de pulgada en acero dealeación, o cuando fuese exigido bajo otrasdisposiciones de esta subsección, todos losagujeros deberán ser subpunzonados osubtaladrados 3/16 de pulgada en acero dealeación, o cuando fuese exigido bajo otrasdisposiciones de esta subsección, todos losagujeros deberán ser subpunzonados osubtaladrados 3/16 de pulgada (0.476 cm)más pequeños y después del montaje,excariados 1/16 de pulgada más grande, otaladrado el metal macizo hasta 1/16 depulgada mayor que el diámetro nominal delos afianzadores. Para agujeros punzonadosel diámetro de troquel no deberá exceder aldiámetro del agujero en más de 1/16 depulgada. Si algunos agujeros tiene que seragrandados para recibir los afianzadoresdeberán ser fresados. Los agujeros deberánestar bien definidos, sin bordes rasgados nirotos. Será motivo para su rechazo unadeficiente coincidencia entre los agujeros.

Los agujeros escariados deberán sercilíndricos, perpendiculares a la pieza y nosuperar en más de 1/16 de pulgada (0.16 cm)el diámetro nominal de los fijadores. Cuandofuese factible, los escariadores deberán serdirigidos por medios mecánicos. Losagujeros taladrados deberán ser de un 1/15 depulgada más grandes que el diámetro nominalde los afianzadores. Deberán ser eliminadaslas rebabas en las superficies exteriores. Serámotivo de rechazo el hecho de que lacoincidencia de los agujeros fuese deficiente.El escariado y perforado se deberá hacer conbrocas helicoidales. Cuando lo exija elIngeniero, las piezas armadas se deberándesarmar para quitarles las rebabas

ocasionadas por el taladrado. Las partesconectoras que requieran agujeros escariadoso perforados deberán ser ensambladas ysujetadas firmemente mientras estén siendoescariadas o taladradas y antes de serdesensambladas deberán ser contramarcadas.

Excepto cuando fuese especificado dedistinto modo, los agujeros para todas lasconexiones y empalmes en la obra de piezasprincipales de armaduras o arcos, vigascontínuas, castilletes (en cada cara),caballetes, vigas de alma llena y marcosrígidos, deberán ser subpunzonados (osubtaladrados, si esto fuese exigido) yposteriormente escariados al ser ensambladosen el taller, de acuerdo con la subsección611.08.

Todos los agujeros para conexiones extremasen obra, de travesaños y largueros, deberánser subpunzonados y escariados con unaplantilla de acero escariada durante elensamblaje.

El escariado o taladrado a tamaño natural deconexiones en la obra, a través de plantillas,deberá llevarse a cabo después de que lasplantillas hayan sido situadas con el mayorcuidado en cuanto a posición y ángulo yasegurada firmemente en su lugar con pernos.Las plantillas empleadas para el escariado depiezas coincidentes, o de las caras contrariasde una pieza, deberán ser duplicados exactos.Las plantillas para conexiones que seduplican, deberán ser situadas con tantaexactitud que las piezas iguales resultendupl icadas y no neces i ten sercontramarcadas.

En caso de necesitarse el subpunzonado yescariado, se especificará así en las

Page 203: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 173

disposiciones especiales o en los planos.

Todos los agujeros punzonados a tamañonatural, subpunzonados, o subperforados,deberán estar tan exactamente punzonadosque después del ensamblaje (antes deefectuar ningún escariado), un pasadorcilíndrico de 1/8 de pulgada (0.32 cm) máspequeño en diámetro que el tamaño nominalde la perforación punzonada pueda serintroducido perpendicularmente a la cara dela pieza, sin ser desalineado, en por lo menosel 75 por ciento de los orificios contiguos enel mismo plano. Si este requisito no fuesesatisfecho, serán rechazadas las piezas malpunzonadas. Si algún orificio no dejase pasarun pasador de 3/16 de pulgada (0.476 cm)más pequeño en diámetro que el tamañonominal del orificio punzonado, también serámotivo de rechazo.

Cuando los orificios son escariados otaladrados, el 85 por ciento de ellos encualquier grupo contiguo, no deberán,después de ser escariados o taladrados, acusaruna excentricidad mayor de 1/32 de pulgada(0.079 cm) entre grosores adyacentes demetal.

Todas las plantillas de acero deberán tenerbujes de acero endurecido en agujerosacotados con exactitud desde las líneascentrales de la conexión, según esté inscritoen la planilla. Las líneas centrales deberán serutilizadas para situar la planilla con exactituda la debida distancia de los extremos de laspiezas laminados o contorneados.

611.08 Montaje en el taller.

(A) Ajuste para remachado y empernado.Las superficies de metal en contacto deberán

ser limpiadas antes del ensamblaje. Laspartes de una pieza deberán ser armadas bienespigadas y aseguradas firmemente conpernos, antes de comenzar el remachado oescariado. De ser necesario, las piezasensambladas deberán ser desarmadas para laeliminación de rebabas y virutas producidaspor la operación del escariado. La piezadeberá quedar libre de torceduras ycualquiera otra deformación.

Previamente al remachado en el taller dematerial punzonado, los agujeros para losremaches, en caso necesario serán escariadosen forma de punta de lanza, para recibir losremaches. Los agujeros escariados nodeberán ser más de 1/16 de pulgada mayoresdel diámetro nominal de los remaches.

Los ángulos de conexión de los extremos,ángulos de refuerzo y partes similares,deberán ser cuidadosamente ajustados en susposiciones correctas y empernados,amordazados, o en otras más afianzadosfuertemente en sus lugares hasta que seanremachados.

Las partes que no sean remachadascompletamente en el taller deberán serafianzadas por medio de pernos, hasta dondesea factible, para evitar averías en elembarque y manipulación.

(B) Ensamble en el taller. Las conexionesen la obra de las piezas principales de lasarmaduras, arcos, vigas contínuas, caballetes,torres (en cada lado), vigas de alma llena ymarcos rígidos, deberán ser ensamblados enel taller con los extremos laminados de piezasde compresión en completo apoyo y entoncesse les deberán escariar sus orificios desubtamaño al tamaño especificado, mientras

Page 204: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 174

las conexiones son armadas. El ensamblajedeberá ser el de "Ensamblaje Completo deArmadura o de Viga Maestra" a no ser quealgún otro de los siguientes se hubieseespecificado en las disposiciones especialeso en los planos: "Ensamblaje Progresivo deArmadura o de Viga Maestra", "Ensamble deCordón Completo", "Ensamble de CordónProgresivo" o el de "Ensamble Espacial deEstructura Completa".

611.09 Remaches y remachado. El tamañode los remaches pedidos en los planos será sutamaño antes de calentarlos. Las cabezas delos remaches deberán ser de forma normal, ano ser que se especificase de modo distinto yde tamaño uniforme para el mismo diámetrode remache. Deberán estar completos,esmeradamente fabricados, concéntricos conlos agujeros y quedar en contacto completocon la superficie de la pieza. Deberán surtirsesuficientes remaches para las conexiones decampo, para remachar toda la estructura ycon un sobrante amplio para reponer losremaches quemados, perdidos o recortados.

Los remaches deberán ser calentados demanera uniforme hasta un color cereza claroy deberán ser remachados en caliente.Cualquier remache cuya punta quedecalentada más que la de los demás no deberáser remachado. Cuando el remache esté listopara remacharlo deberá estar exento deescorias, escama y otras materias adherentes.Será rechazado cualquier remache que estéexcesivamente cubierto de incrustaciones.

Todos los remaches que estén flojos,quemados, mal formados, o de cualquieraotra manera defectuosa deberán ser sacadosy repuestos con remaches satisfactorios.Cualquier remache con cabeza defectuosa en

tamaño o cuya cabeza quede remachadadescentrada, será considerado defectuoso ydeberá ser eliminado. Los remaches que seaflojasen al remachar otros cercanos, tambiéndeberán ser eliminados y repuestos conremaches satisfactorios. No se permitirárecalcar, reestampar, ni el doble golpeteo, enlas cabezas de los remaches.

Cuando fuese factible, los remachescolocados en taller deberán aplicarse pormedio de máquinas remachadoras de accióndirecta, se deberán usar asientos biselados,aprobados, para formar las cabezas deremaches en superficies inclinadas. Cuandono fuese factible el empleo de una máquinaremachadora de acción directa, se deberánemplear martillos neumáticos de tamañoaprobado; cuando el tamaño y largo de losremaches justifiquen su empleo, senecesitarán herramientas neumáticas decontraestampa.

Los remaches podrán ser hincados en frío, acondición de que su diámetro no sobrepasede 3/8 de pulgada (0.95 cm).

611.10 Conexiones empernadas, pernos sintornear, Torneados y Nervados.

(A) Generalidades. Los pernos pueden sersin tornear, torneados, o ser de una formaaprobada de perno nervado con tuercas ycabezas hexagonales, excepto que los pernosnervados deberán tener cabeza de hongo. Lasconexiones empernadas deberán serempleadas únicamente como se indique enlos planos o en las disposiciones especiales.Los pernos que no fuesen apretados hasta lacarga de prueba deberán tener tuercasautotrabadoras sencillas, o bien tuercasdobles. Deberán ser usadas las planchuelas

Page 205: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 175

biseladas para pernos cuando las caras desoporte tengan una inclinación de más de1:20 con respecto a un plano perpendicular aleje del perno. Los pernos deberán ser de tallargo que se extiendan completamente através de sus tuercas, pero que nosobresalgan más de 3/4 de pulgada (1.90 cm)de las mismas.

Los pernos deberán ser hincados conexactitud en los agujeros, sin que dañen larosca. Deberá emplearse un capacete paraevitar daños a las cabezas. Las cabezas ytuercas deberán ser apretadas con fuerza, contodo el esfuerzo de un operario utilizando unallave de tuerca no menor de 15 pulgadas(38.10 cm) de largo para pernos de diámetronominal de 3/4 de pulgada (1.90 cm) ymayor. Las cabezas de los pernos deberán sergolpeadas ligeramente con un martillomientras se están apretando las tuercas.

(B) Pernos sin tornear. La cantidad depernos entregados deberá ser de un 5 porciento más que la cantidad efectiva mostradaen los planos, para cada tamaño y largo.

(C) Pernos torneados. Los orificios para lospernos torneados deberán ser cuidadosamenteescariados. Los pernos deberán ser acabadoshasta un ajuste clavado o martillo y cuandoesté hincado las roscas deberán quedar porcompleto fuera del agujero del perno. Sedeberán usar arandelas, a no ser que en losplanos se indique otra cosa.

(D) Pernos nervados. Si por alguna causa unperno nervado se enroscase y rompiese antesde quedar apretado, el agujero deberá serescariado cuidadosamente y se repondrá elperno con uno nuevo del diámetro que ajustedebidamente en el agujero. El Contratista

deberá tener en existencia y proporcionar lospernos y tuercas extras para esas reposicionesen una cantidad que no sea inferior al 10 porciento de la cantidad de pernos nervados quese hubiera especificado.

611.11 Conexiones empernadas y pernosde alta resistencia a la tensión.

(A) Pernos. Los pernos deberán ser AASHOMI64. Otros afianzadores que satisfagan losrequisitos mecánicos de la mismaespecificación, en pruebas de tamaño naturaly que tengan el diámetro y áreas de soportebajo la cabeza y la tuerca, o sus equivalentes,no menores a aquellos proporcionados por unperno y tuerca de las mismas dimensionesnominales prescritas anteriormente, podránser empleados con la aprobación delIngeniero.

Los largos de los pernos deberán serdeterminados sumando los valores delongitud adicional que muestra la Tabla611.1, a continuación, al espesor total delmaterial conectados. Los valores de dichaTabla 611.1 compensan la tolerancia de losfabricantes, el empleo de tuercas pesadas,semi-acabadas, hexagonales y una adherenciapositiva en la punta del perno. Por cadaarandela plana, endurecida, que seaempleada, se añadirán 5/32 de pulgada (0.397cm) al valor tabular y por cada arandelabiselada se añadirán 5/16 de pulgada (0.794cm). El largo determinado deberá serajustado a siguiente 1/4 de pulgada (0.635cm).

Page 206: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 176

TABLA 611.1Tamaño del perno, en

pulgadas y encentrímetros

Para determinar el largonecesario del perno,

añádase al enchufe enpulgadas

1/2 (1.27 cm.) 11/16 11/16 (1.75cm.)

5/8 (1.59 cm.) 7/8 7/8 (2.22 cm.)3/4 (1.905 cm.) 1 1 (2.54 cm.)7/8 (2.22 cm.) 1 1/8 1 1/8 (2.86 cm.)1 (2.54 cm.) 1 1/4 1 1/4 (3.18 cm.)

1 3/8 (2.86 cm.) 1 1/2 1 1/2 (3.81 cm.)1 1/4 (3.18 cm.) 1 5/8 1 5/8 (4.13 cm.)1 3/8 (3.49 cm.) 1 3/4 1 3/4 (4.44 cm.)1 1/2 (3.81 cm.) 1 7/8 1 7/8 (4.76 cm.)

(*) No incluye tolerancia por el grueso de la arandela.

(B) Piezas empernadas y montaje. Lapiezas empernadas deberán ajustarsesólidamente entre si mismas al ser montadas.Las superficies de contacto, incluyendoaquellas cercanas a las arandelas, deberánser desescamadas. Las superficies decontacto deberán estar libres de suciedad,aceite, escamas sueltas, rebabas, picaduras uotros defectos que impidan el asentamientosólido de las partes.

Las superficies de contacto de las juntasdeberán estar exentas de pintura, laca,galvanizante o antioxidante, a no ser que seindicase en otra forma en los planos o en lasdisposiciones especiales.

Las conexiones deberán ser ensambladas conuna arandela endurecida debajo del elemento(tuerca o cabeza del perno) que da vuelta alser apretado. Cuando una cara exterior de laspiezas empernadas tenga un declive de másde 1:20 en relación con un plano normal aleje del perno, se deberá emplear una arandelalisa biselada, para compensar la falta deparalelismo.

En todos los casos en que exista una solasuperficie sin declive, el elemento que davueltas deberá estar contiguo a estasuperficie. Cuando sea necesario un espaciolibre, las arandelas pueden ser recortadas enun costado hasta un punto que no sea mayorde siete octavos del diámetro del perno,medido desde el centro de la arandela.

(C) Instalación. Cada afianzador deberá serapretado hasta proporcionar, cuando todoslos afianzadores de la junta estén apretados,por lo menos el mínimo de tensión de pernoque se muestra en la Tabla 611.2, para eltamaño y clase de afianzador empleado.

TABLA 611.2-TENSIÓN DE PERNOSTamaño del perno, en

pulgadas y encentrímetros

Tensón mínima del perno(*) en libras. Persos

A 3251/2 (1.27 cm.) 12.05 (5.467 kg.)5/8 (1.59 cm.) 19.2 (8.709 kg.)3/4 (1.905 cm.) 28.4 (12.882 kg.)7/8 (2.22 cm.) 36.05 (16.352 kg.)1 (2.54 cm.) 47.25 (21.433 kg.)

1 1/8 (2.86 cm.) 56.45 (25.606 kg.)1 1/4 (3.18 cm.) 71.7 (32.524 kg.)1 3/8 (3.49 cm.) 85.45 (38.760 kg.)1 1/2 (3.81 cm.) 104 (47.165 kg.)

(*)Igual a la carga de prueba(método de medida porlongitud) señalada en ASTM A325.

Los pernos roscados deberán ser apretadospor medio de llaves de tuerca debidamentecalibradas, o por el método de girar la tuerca.

Si fuese necesario por motivo de espacioslibres para la entrada del perno y manejo dela llave de tuercas, el apretamiento por otroprocedimiento puede ser efectuado haciendogirar el perno mientras que se evita que latuerca gire.

Page 207: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 177

En caso de emplearse las llaves neumáticas,estas deberán tener la capacidad adecuada yestar suficientemente alimentadas de airepara llevar a cabo el apretamiento requeridoa cada perno en aproximadamente diezsegundos.

Cuando sean utilizadas llaves de tuercacalibradas para proporcionar la tensión depernos especificada en la Tabla 611-2, susajustes deberán ser tales que produzcan unatensión de pernos con un exceso del 5% al10% de esta taza.

Dichas llaves de tuerca deberán sercalibradas cuando menos una vez en cada diade trabajo apretándolas sobre un dispositivoapto para marcar la tensión efectiva delperno, en no menos de tres pernos típicos decada diámetro de los pernos que se instalarán.Las llaves de tuerca a potencia deberán estarajustadas para detenerse o desconectarse alalcanzar la tensión escogida.

Si se emplean llaves de torsión manuales, laindicación de la torsión correspondiente a latensión del calibrado deberá ser anotada yempleada en la colocación de todos lospernos del lote aprobado. Las tuercas deberánestar en movimiento de apretado cuando seamedida la torsión.

Cuando se estén empleando llaves calibradaspara colocar varios pernos en una mismaconexión o unión, las llaves deberán reapretarlos pernos previamente apretados pero quepudiesen haberse aflojado debido al apretadode los pernos subsecuentes, hasta que todosestén apretados hasta el punto prescrito.

Cuando fuese empleado el método de girar latuerca para proporcionar la tensión de pernoespecificada en la Tabla 611-2, primerodeberá haber suficientes pernos ajustados auna condición de "ajuste apretado" paraasegurar que las partes de la junta han sidopuestas en contacto completo con otra. Elajuste apretado se deberá definir como elobtenido con unos cuantos impactos de unallave neumática, o el pleno esfuerzo de unoperario utilizando una llave ordinaria.Después de esta operación inicial, los pernosse deberán colocar en cualquier perforaciónde la conexión, debiendo quedar con ajusteapretado. Luego, todos los pernos en la unióndeberán ser apretados adicionalmente hasta lacantidad aplicable de rotación de las tuercas,especificada en la Tabla 611-3, progresandosistemáticamente ese apretado desde laspartes más rígidas de la unión hasta susbordes libres. Durante esta operación no debahaber ninguna rotación de la parte que lallave no esté haciendo girar.

Page 208: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 178

TABLA 611.3-ROTACIÓN DE TUERCAS (a) DE CONDICIÓN DE AJUSTEAPRETADA

Disposición de las caras exteriores de partes empernadas

Ambas caras normales al eje del perno, o una caranormal al eje y otra cara en declive (b): (sin arandelabiselada)

Ambas caras en declive (b) de norma al eje delperno (sin usar arandelas biseladas)

El largo del perno (c) no excede de8 diámetros u 8 pulgadas (20.32cm.)

El largo del perno (c) excediendo 8diámetros u 8 pulgadas

Para pernos de cualquierlongitud

1 / 2 de vuelta 2 / 3 de vuelta 3 / 4 de vuelta(a) La rotación de la tuerca es rotación relativa al perno, haciendo caso omiso del elemento (tuerca o perno) quese esté haciendo girar. Tolerancia en la rotación; 1/16 de vuelta (60/) en exceso y nada más bajo. Para pernos derosca hasta hexagonales, pesados, estructurales, de todos tamaños y largos y tuercas pesadas, hexagonales, semi-acabadas.(b) Declive 1:20 como máximo.(c) El largo del perno se medirá desde la parte inferior de la cabeza hasta el extremo final de la punta.

(D) Inspección:

a. El Ingeniero determinará si los requisitosde estas especificaciones están satisfechas enel trabajo. Cuando se haga uso del método deapretado por medio de llaves calibradas, elIngeniero deberá contar con ampliaoportunidad para presenciar las pruebas decalibraje prescritas en (A) que antecede.

b. El Ingeniero observará la colocación yapretado de los pernos con el objeto dedecidir si el procedimiento escogido para elapretado es empleado debidamente ydeterminará si todos los pernos están bienapretados.

c. La siguiente inspección será la que sehaga, a no ser que se hubiese especificado unprocedimiento más extenso o diferente.

El Contratista deberá emplear una llave deinspección que podrá ser del tipo de torsión o

mecanizado, que pueda ser ajustado conexactitud, de acuerdo con los requisitos de lasubsección 611 (b) (1) que antecede,haciéndolo en presencia del Ingeniero.

Tres pernos de la misma calidad, tamaño yestado que los que se estén inspeccionandodeberán ser colocados cada uno en undispositivo de calibraje capacitado paraindicar la tensión de los pernos. El largopodrá ser cualquier largo representativo delos pernos empleados en la estructura. Deberácolocarse una arandela debajo de la parte queesté girando el apretar cada perno.

Cuando la llave de inspección fuese del tipode torsión, cada uno de los tres pernosespecificados anteriormente deberán serapretados en el dispositivo de calibraje pormedio de cualesquiera medios convenientespara la tensión mínima especificada para sutamaño en la Tabla 611-2. Entonces sedeberá aplicar la llave de inspección a la

Page 209: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 179

tuerca apretada y la torsión necesaria parahacer que gire la tuerca o cabeza 5 grados(aproximadamente 1 pulgada) (2.54 cm) aradioi de 12 pulgadas (30.48 cm) sedeterminará forzosamente en la dirección deapretar. La torsión promedio medida en laspruebas de tres pernos deberá ser consideradacomo la torsión de inspección para la obra,que será empleada en la forma especificadacomo sigue:

Cuando la llave de inspección sea una llavemecanizada deberá estar ajustada de maneraque apriete cada uno de los tres pernosespecificados hasta una tensión de por lomenos 5% pero que no exceda del 10% sobrela tensión mínima especificada para sutamaño en la Tabla 611-2. Este ajuste dellave deberá ser considerado como la torsiónde inspección para la obra, para su empleo enla forma especificada abajo.

Los pernos, que han sido colocados en laestructura deberán ser inspeccionadosmediante la aplicación, en la torsióninspectora con la llave de inspección en el 10por ciento de los pernos, pero no menor quedos pernos tomados al azar en cada conexión.Si ninguna tuerca o cabeza de perno fuesegirada por esta aplicación de la torsión, laconexión debe ser aceptada comodebidamente apretada. Si alguna tuerca ocabeza de perno fuese girada por laaplicación de la torsión, la misma torsióndeberá ser aplicada a todos los pernos de laconexión afectada y todos los pernos cuyastuercas o cabezas girasen debido a la torsiónaplicada deberán ser apretados yreinspeccionados; en otra solución elfabricante o el armador, a su opción puedereapretar todos los pernos en la conexión yentonces volver a someter esta a la

inspección especificada.

611.12 Soldadura.

(A) Generalidades. Las soldaduras deberánser hechas de acuerdo con la mejor y másmoderna práctica y los requisitos aplicablesde AWS D2.0 "Especificaciones Estandarpara la Soldadura de Puentes de Carreteras yFerrocarriles", excepto cuando fuesedispuesto en otra forma por la presente o enlas disposiciones especiales. Informaciónamplia y completa respecto al sitio, tipo,tamaño y amplitud de todas las soldadurasserán claramente indicadas en los planos, losque claramente distinguirán entre lassoldaduras de taller y las hechas en la obra.

Se harán las anotaciones correspondientes enlos dibujos de aquellas juntas o grupos dejuntas en las que tenga importancia especialque el orden de serie de soldadura y latécnica de la misma sean cuidadosamentecontroladas para disminuir al mínimo losesfuerzos de contracción y distorción, esteorden de serie y técnica quedarán sujetas a laaprobación del Ingeniero.

Los largos de soldadura que se pidan en losdibujos serán los largos efectivos que serequieran.

Cualesquiera requisitos especiales sobreinspección serán anotados en los planos o enlas disposiciones especiales.

El Contratista deberá someter, conanterioridad al comienzo del trabajo, losprocedimientos propuestos para soldaduras,que abarcarán toda la soldadura que se tengaque llevar a cabo bajo el contrato. Losprocedimientos de soldadura que vayan de

Page 210: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 180

acuerdo en todos sentidos con los requisitosde esta sección, serán considerados comoprecalificados y están exentos de pruebas oprecalificaciones. Los procedimientos desoldadura que se efectuarán bajo estecontrato, que difieran en algún sentido de losrequisitos de esta sección, deberán serpreviamente calificados por medio depruebas como queda prescrito en el ApendiceD. Parte I de AWS D2.0.

El Ingeniero, según su criterio, puede aceptartestimonios debidamente documentados einspeccionados relativos a anteriorescalificaciones sobre procedimientos para serempleados en la soldadura de juntas. Losprocedimientos para soldaduras enconstrucciones deberán concordar en todossentidos con los procedimientos decalificación, tomando en cuenta lastolerancias permitidas por esta sección.

Todos los aparatos soldadores y losoperadores de los mismos, que vayan a serempleados bajo estas especificaciones,deberán ser calificados previamente pormedio de pruebas, según está ordenado en elApéndice D, Partes II y III de AWS D2.0.Cuando una empresa fabricante califica susequipos soldadores y a los operadores de losmismos, de acuerdo con el citado Apéndice Dy le certifica al Ingeniero que un equipo parasoldadura o un operario soldador haya sidoasi calificado dentro de los 12 mesesanteriores a la iniciación del trabajo en laestructura de que se trate y que ha estadollevando a cabo soldaduras satisfactorias deltipo exigido, en el curso del período de 3meses anteriores al trabajo de que se trate, elIngeniero podrá considerar como idóneo talequipo u operario soldador.

Para cada proyecto deberá ser sometida unacertificación sore cada equipo de soldadura ycada operario, haciendo constar el nombre deéste, el nombre y título de l apersona quellevó a cabo el examen, la clase de lasmuestras, las posiciones de las soldaduras, loresultados de las pruebas y la fecha delexámen. Esa certificación de calificacióntambién puede se aceptada como prueba deque un soldador para montaje es apto,siempre que el Contratista que lo sometecuente con personal adecuado y equipadopara dirigir tal exámen, o en su caso, si elexámen y pruebas son llevados a cabo por unorganismo que disponga del personal y elequipo necesarios para dicho objeto.

El operario soldador deberá poner su señal deidentificación, con lápiz o pintura, en lassoldaduras hechas por él.

No deberán hacerse soldaduras, cuando lassuperficies estén mojadas o expuestas a lalluvia, o con viento fuerte, ni cuando lossoldadores estén expuestos a condicionesclimáticas inclementes.

Las soldaduras no deberán excederse deaquellas especificadas por los requisitos deldiseño y los planos de ejecución, ni tampocodeberán ser cambiadas sus localizaciones sincontar con la aprobación del Ingeniero.

(B) Preparación del material para susoldadura. Las superficies y orillas quetengan que ser soldadas deberán ser lisas,uniformes y exentas de rababas, rasgaduras,grietas y otros defectos que afectarían enforma adversa la calidad de la soldadura. Lassuperficies que haya que soldar tambiéndeberán estar exentas de escorias, herrumbe,grasa, escamas sueltas o cualquier otro

Page 211: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 181

material que evitaría la soldadura adecuada.La costra de laminados que resiste unavigorosa limpieza con cepillo de alambre,una ligera capa de aceite secante, o una capadelgada de anticorrosivo, podrá dejarse,excepto que toda la costra de laminadodeberá ser eliminada de las superficies en lasque se tengan que hacer soldaduras del ala alalma, por medio de soldadura de arcosumergida, o por soldadura con arco de metalcubierto con electrodos de bajo hidrógeno.Las superficies a 2 pulgadas (5 cm) dedistancia de la ubicación de cualquiersoldadura deberán estar limpias de cualquierpintura u otro material que impidiese unasoldadura adecuada, o produjese gasesperjudiciales durante el trabajo de lasoldadura.

Los bordes de materiales, más gruesos que loespecificado en la siguiente lista, deberán serdesbastados cuando y como fuese requeridocon el objeto de conseguir un borde soldadoa satisfacción dondequiera que una soldaduraa lo largo del borde tenga que soportar unesfuerzo calculado.

Bordes cortados de material más gruesode

1/2pulgadas

(1.27 cm.)Bordes laminados de planchas(exceptuando las planchas de UniversalMills) más gruesas de

3/8pulgadas

(0.95 cm.)Extremos de ángulos o perfiles laminados(excepto secciones de ala ancha),masgruesos de

5/8pulgadas

(1.59 cm.)Planchas de Universal Mills o bordes dealas de Secciones de ala ancha, másgruesas de Planchas de Universal Mills obordes de alas de Secciones de ala ancha,más gruesas de

1 pulgada(2.54 cm.)

Cuando se trate de uniones a tope para unirmaterial de diferentes gruesos o anchos,deberá haber una transición gradual entre

superficies o bordes con rebajo en un decliveque no exceda de 1 en 2 1/2 con la superficieo borde de una u otra parte, excepto como seapermitido en otra forma, según se indica másadelante. La transición del grosor puede serefectuado inclinando las caras de lasoldadura, o anchaflanando la parte másgruesa, o por una combinación de los dosmétodos.

Las uniones a tope que estén sometidasúnicamente a esfuerzo cortante ocomprensivo deberán hacerse con latransición gradual especificada arriba cuandola distancia entre las superficies a cada ladode la unión fuese mayor que el grueso de laparte más delgada conectada. Cuando elrebajo es igual o menor que esta cantidad, lacara de la soldadura deberá estar inclinada 1en 2 1/2 desde la superficie de la parte másdelgada, o deberá ser inclinada hasta lasuperficie de la parte más gruesa si estorequiere una menor inclinación, excepto quejuntas de piezas de armadura y juntas de alade viga y de vigas, deberán ser hechas contransiciones graduales del tipo especificadoen el párrafo anterior.

La preparación de los bordes puedeefectuarse mediante corte con oxígeno, deacuerdo con la subsección 611.04. Para lapreparación de las uniones pueden emplearsearco de aire entre electrodos de carbón, oranurar con oxígeno, ranurado de retroceso,o la eliminación de trabajo materialdefectuoso. Las esquinas con orificios deacceso para soldadura, que estén contiguas auna ala, no necesitarán achaflanado.

Las vigas maestras (secciones en Iensambladas) deberán ser hechas con unaplaca en cada cordón; es decir, sin pletinas

Page 212: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 182

supuestas. La proyección sin soporte de uncordón no deberá ser mayor de 12 veces delgrueso de la platina para acero A36 y 10veces del grueso de la pletina para aceroA441.

Las pletinas de ala serán restringidas a una encualquier ala. El grueso máximo de unapletina de ala en un cordón no deberá sermayor de 1 1/2 veces del grueso de la pestañaal que la pletina de ala vaya fijada.

Los bordes de las vigas armadas y de almasde vigas deberán ser cortados con lacontraflecha prescrita, con toleranciaapropiada por la merma debida al corte ysoldadura.

(C) Ensamblaje. Las partes que deberán serunidas por medio de soldadura con filetedeberán ser puestas en contacto tan íntimocomo fuese factible y en ningún caso deberánquedar separados más de 3/16 de pulgada(0.476 cm). Si la separación fuese de 1/16 depulgada (0.159 cm) o mayor, el cateto deberáser aumentado en la cantidad de laseparación. La separación entre superficiesde contacto en uniones de traslape y de juntasde tope descansando sobre una estructura deapoyo, no deberá exceder de 1/16 de pulgada.El ajuste de juntas que no estén selladas porsoldadura en todo su largo, deberá sersuficientemente ajustado para excluir el aguadespués de haber sido pintadas.

Cuando se presenten irregularidades enperfiles laminados o en láminas y después deser enderezadas no permitiesen el contactodentro de los límites mencionados, elprocedimiento necesario para juntar elmaterial dentro de estos límites quedarásujeto a la aprobación del Ingeniero. Está

prohibido el empleo de rellenadores, exceptocuando fuese indicado en los planos oaprobado por el Ingeniero.

Las partes que tengan que ser unidasmediante soldadura a tope deberán sercuidadosamente alineadas. Donde las partesestán efectivamente fijadas contra la flexióndebida a excentricidad en su alineación, unresalte máximo de 10 por ciento del gruesode la parte unida más delgada, pero en ningúncaso mayor a 1/8 de pulgada (0.32 cm) podráser permitido como una divergencia de laalineación teórica. En la corrección dedesalineamiento en tales casos, las partes nodeberán recibir una inclinación mayor de 1/2pulgada en 12 pulgadas (1.27 cm para 30.48).La medición del resalte tendrá como base lalínea media de las piezas, a no ser que seindicara lo contrario en los planos.

Las dimensiones de la sección transversal deuniones con soldadura en ranura que varíende las mostradas en los dibujos detallados enmás de las siguientes tolerancias para lamano de obra, deberán ser sometidas alIngeniero para su aprobación o corrección:

Cara de la raíz de la unión ± 1/16 pulg.Abertura de la raíz de unionessin respaldo de acero

± 1/16 pulg.

Abertura de la raíz de unionescon respaldo de acero

± 1/8 pulg.

Hasta ± 1/16 pulg.Ángulo de la ranura de la unión ± 5 grados

Las piezas que vayan a ser soldadas deberánser colocadas en su alineación correcta yafianzadas en su posición por medio depernos, abrazaderas, cuñas, cables deretención, puntales u otros dispositivosadecuados, o mediante soldadura por puntos(provisional), hasta que el trabajo de

Page 213: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 183

soldadura quede terminado. Se recomienda elempleo, cuando sea factible, de guías yplantillas sujetadoras. Deberán tenerse encuenta las tolerancias adecuadas que debenhacerse por alabeo y contracción.

Las soldaduras provisionales y por puntosquedarán sometidas a los mismos requisitossobre procedimientos de soldadura que lassoldaduras finales. Las soldaduras por puntosque se vayan a incluir en las soldadurasfinales, deberán ser completamente limpiadasy fundidas con la soldadura final. Lassoldaduras por puntos de paso múltipledeberán tener los extremos en cascada. Lassoldaduras por puntos que resultasendefectuosas deberán ser eliminadas antes deefectuar la soldadura final. Las soldadurasprovisionales también deberán ser eliminadasy esmeriladas hasta quedar al nivel de lasuperficie original.

(D) Control de los esfuerzos debidos a ladistorsión y contracción. En el ensambladoy unión de partes de una estructura o depiezas armadas y en la soldadura de partes derefuerzo a las piezas, el procedimiento y elorden de sucesión deberán ser tales queeviten distorsión inútil y reduzcan al mínimola contracción. Con frecuencia es provechosala secuencia de una soldadura de marchaatrás o de orden alternada.

Hasta donde sea posible, todas las soldadurasdeberán ser depositadas en un orden quequilibre el calor aplicado de la soldaduraentre varios lados cuando más se puedamientras avanza el trabajo de soldar.

Antes del comienzo de la soldadura enempalmes a tope en piezas laminadas oarmadas de secciones de H,I, o viga tubular,

o en cualquier pieza o estructura en la quefuese probable que ocurriesen esfuezosfuertes debidos a la contracción o ladistorsión, entre el Contratista y el Ingenierose deberá elaborar un programa completo deorden de soldadura y control sobre ladistorsión.

Aún si cuenta con la aprobación delIngeniero, corresponderá al Contratista laresponsabilidad de idear un procedimiento desoldadura que produzca un conjunto de partessoldadas que satisfagan los requisitos de estaespecificación sobre calidad y dimensiones.

La dirección del avance general en lasoldadura de una pieza deberá partir depuntos en los que las partes se encuentrenrelativamente fijadas en posición haciapuntos en los que tengan una mayor libertadrelativa de movimiento.

Las uniones que según se espera, tenganmayor contracción, por lo general deberán sersoldadas antes que los puntos queprobablemente muestren una menorcontracción y con la menor fijación que seaposible. Al hacer soldadura bajo condicionesde rigurosa fijación de contracción externa, eltrabajo de soldadura deberá ser llevado acabo continuamente hasta su terminación, ohasta un punto que asegure inmunidad contraagrietamiento antes de que se permita que launión llegue a enfriarse máa abajo delmínimo de las temperaturas especificadas deprecalentamiento.

Todos los empalmes del taller en cada piezacomponente de una viga cubierta de placas opieza armada, deberán ser hechos antes deque dicha parte componente sea soldada conotras partes componentes de la pieza. Pueden

Page 214: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 184

hacerse vigas maestras largas, o secciones deéstas, mediante empalmes de taller que noexcedan de tres subsecciones, cada una hechade acuerdo con lo indicado en este párrafo.

(E) Electrodos para la soldadura manualcon arco de metal protegido. Estoselectrodos deberán acatar los requisitos de lamás reciente edición de "Specifications forMild Steel Arc-Welding Electrodes"("Especificaciones para Electrodos paraSoldadura con Arco de Acero Dulce"),ASTM A 233 (AWS A 5.1) excepto loselectrodos de clasificaciones E6012, E6013 yE7024, que no deberán ser utilizados, a noser que el Ingeniero lo permitiese.

El Contratista deberá someter copiascertificadas de todas las pruebas químicas,mecánicas, de utilidad y validez, en losensayos de ASTM A 233 (AWS 15.1) o deASTM A 316 9AWS A5.5), según el caso,hechos sobre electrodos de la misma clase,tamaño y marca y que hubiesen sidofabricados. Las pruebas pueden haber sidohechas para la calificación del procedimiento,o el control de la calidad y deberán habersido efectuadas en el curso de un año anteriora la fabricación de los electrodossuministrados.

El Contratista deberá presentar copias de lacertificación del fabricante mostrando que losrequisitos sobre el procedimiento y elmaterial fueron los mismos en la fabricaciónde los electrodos para los ensayos que paralos electrodos suministrados y estos quedaránsujetos a contrapruebas por parte delIngeniero, de conformidad con todos losrequisitos de la ASTM A233 (AWS A5.1).

En lugar de exigir que el Contratista presente

copias de informes sobre ensayos por cadaembarque de electrodos para una obra, sepodrá tener una lista de marcas de electrodosaprobados, sobre las cuales se hayansometido previamente informes satisfactoriossobre ensayos efectuados en el curso de unaño anterior. Esa lista estará a disposición delos ingenieros y contratistas de la obra.

Unicamente electrodos E70XX deberán serempleados para la soldadura manual por arcode metal protegido de acero AASHTO M183, más de 1 pulgada (2.54 cm) de grueso yde acero AASHTO M 188.

Todos los electrodos que tenganrevestimiento de bajo hidrógeno deberán sersecados por lo menos durante dos horas atemperaturas entre 450 y 500/F (232 y260/C) antes de que sean empleados. Loselectrodos pueden ser guardadosinmediatamente después de ser secados,usando para su almacenaje hornosmantenidos a una temperatura de por lomenos 250/F (121/C). Los electrodos que nosean empleados dentro de las 4 horassiguientes a su retiro de horno secador o dealmacenamiento deberán ser secadosnuevamente antes de usarlos. No deberán serusados los electrodos cuando se hubiesenmojado.

(F) Electrodos y fundente para soldadurapor arco sumergido. Los electrodosdesnudos de acero dulce y los fundentes parasoldadura por arco sumergido deberánemplearse acatando los requisitos de laedición más reciente de "Specification forBare Mild Steel Electrodes and Fluxes forSubmerged Arc Welding"" (Especificacionespara Electrodos Desnudos, de Acero Dulce yFundentes para Soldadura por Arco

Page 215: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 185

Sumergido) (AWS A5.17, ASTM A558).Para la soldadura de las piezas principales,únicamente se deberán emplearcombinaciones electrodo-fundentes quesatisfagan los requisitos de AWS-Clasificaciones de Fundentes F-61-XXXXXo F62-XXXXX, donde ahora estáespecificada la calidad SAW-2.

(1) Calidad SAW-1 (para AASHO M 183-Acero-):

Resistencia a la Tracción lbs. porpulg²

62.000 hasta80.000

Punto de fluencia min. lbs. por pulg² 45Alargamiento en 2 pulg. min. porciento

25

Reducción de área, min. por ciento 40Valor de impacto en muesca en V,Min. libras-pie a 0/F(17.80/C bajocero)

20

Unicamente la soldadura de arco sumergidoSAW-2 deberá ser empleada para soldadurasde muescas o filetes sumergidos, sobre aceroAASHO M-188. La soldadura SAW-2 dearco sumergido podrá ser empleada sobreacero de AASHO M-183, a opción delContratista. El fundente para la soldadura porarco sumergido deberá ser entregado yalmacenado en envases sellados, a prueba dehumedad y que no estén deteriorados. Elfundente derretido al soldar no se deberá usarotra vez.

El Contratista deberá proporcionar copiascertificadas de informes, excepto según loespecificado más adelante, de todos losensayos pertinentes exigidos de ASTM A558(AWS A5.17), hechos sobre la mismaclasificación de electrodo y con la mismacombinación fundente-electrodo, de lasmismas marcas que estén siendo

suministradas. Los ensayos deberán habersido hechos con electrodos y fundentes quehayan sido fabricados bajo los mismosprocedimientos y con los mismos materialesque los electrodos y fundentes que se esténentregando. Los ensayos puedencorresponder a calificación de proceso o acontrol de calidad y deberán haber sidoefectuados dentro del año anterior inmediatoal de la fabricación de los electrodos que seestén surtiendo. El formulario del informesobre el ensayo deberá ser similar al que semuestra en el Adjunto A que contiene toda lainformación pertinente a los ensayos exigidospor la especificación.

En lugar de exigirle al Contratista quepresente copias de informes sobre ensayoscon cada embarque de electrodos y fundentepara una obra, se podrá conservar una lista demarcas aprobadas de combinaciones defundente-electrodo, para lo cual se hayansometido previamente informes satisfactoriossobre ensayos efectuados dentro de un añoanterior. Esa lista deberá estar disponiblepara los ingenieros de la obra y loscontratistas.

(G) Procedimientos para la soldaduramanual con arco de metal protegido. Eltrabajo deberá ser colocado, siempre que seafactible, en posición para soldadura plan. Laclasificación y tamaño del electrodo, largodel arco, voltaje y amperaje, deberán seradecuados al grueso del material, tipo deranura, posiciones para la soldadura y otrascircunstancias relativas al trabajo de que setrate. El tamaño máximo del electrodo que seutilice deberá ser como sigue:

5/16 de pulgada (0.70 cm) para todas lassoldaduras hechas en posición plana, excepto

Page 216: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 186

para pasadas al fondo de la soldadura.

1/4 de pulgada (0.635 cm) para soldaduras defilete hechas en posición plana, con respaldoo espaciadores que tengan una abertura delfondo mayor de 1/4 de pulgada.

5/32 de pulgada (0.40 cm) para lassoldaduras hechas con electrodos de oxígenobajo, en las posiciones vertical y por encimadel operador.

3/16 de pulgada (0.476 cm) para pasos deraíz de soldaduras en ranuras y para todas lasdemás soldaduras no incluídas entre las quese acaban de mencionar.

El grosor máximo de las capas subsecuentesa la raíz en las soldaduras de filete y de todaslas capas en soldaduras de ranura, deberá sercomo sigue:

1/4 de pulgada (0.365 cm) para pasos de raízen soldaduras en ranuras.

1/8 de pulgada (0.317 cm) para las capassubsecuentes de las soldaduras hechas enposición plana.

3/16 de pulgada (0.476 cm) para las capassubsecuentes de las soldaduras hechas enposición vertical, sobrecabeza u horizontal.

El tamaño mínimo de un paso de raíz será talque evite agrietamiento.

El tamaño máximo de las soldaduras enchaflán que puede hacerse en un paso deberáser de:

3/8 de pulgada (0.95 cm) en posición plana.5/16 de pulgada (0.794 cm) en posiciones

horizontal y sobrecabeza.1/2 pulgada (1.27 cm) en la posición vertical.

Al soldar en la posición vertical, el avance detodos los pasos deberá hacerse hacia arriba.

Antes de soldar sobre metal previamentedepositado, toda la escoria deberá sereliminada y la soldadura y el metal de laspiezas por soldar se deberán cepillar hastadejarlos limpios. Este requisito será aplicableno solamente a las capas sucesivas, sinotambién a los rebordes sucesivos y al área delcráter cuando se reanuda la soldaduradespués de alguna interrupción. Sin embargo,no restringirá el efectuar soldaduras de tapóny de ranura.

Las temperaturas de precalentamiento y depasos intermedios para la soldadura con arcode metal protegido no deberán ser menoresque las anotadas en la Tabla 611-44 para elelectrodo y para el metal de las piezas porsoldar o que esté siendo soldado.

Todas las soldaduras a tope, excepto aquellasobtenidas con la ayuda de respaldo, deberántener la raíz de la soldadura inicialescopleada, cincelada, o en otra formaeliminada hasta llegar al metal sano antes decomenzar la soldadura desde el segundo lado.Las soldaduras a tope que se hagan con elempleo de respaldo deberán tener el metalsoldador completamente fundido con elrespaldo. Donde estuviese accesible, eserefuerzo para soldaduras que están sujetas aesfuerzo computado o que están expuestas ala vista en la estructura completa y que deotra manera no sean parte de la estructura,deberán ser eliminadas y las juntas seránesmeriladas para dejarlas lisas.

Page 217: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 187

Las soldaduras en ranura deberán serterminadas en los extremos de una junta enforma que aseguren soldaduras resistentes.Cuando sea posible, esto deberá hacersemediante el empleo de barras de extensión ode placas de aporte. Cuando fuesenempleadas los extremos de esta se deberándejar lisos y parejos con los bordes de laspartes a tope.

(H) Procedimientos para la soldadura porarco sumergido. Todas las soldaduras porarco sumergido, excepto las soldaduras confilete, se deberán hacer en posición plan. Lassoldaduras con filete puede efectuarse tantoen la posición plana como en la horizontal,excepto que las soldaduras con filete, de pasosimple, hechas en la posición horizontal, nodeberán exceder de 5/16 de pulgada (0.79cm). El tamaño mínimo del electrodo que seaempleado deberá ser de 1/4 de pulgada(0.635 cm).

El grueso de las capas de soldadura no deberáexceder de 1/4 de pulgada, con la excepciónde las capas de fondo y de superficie. Cuandola abertura del fondo de la soldadura fuese de1/2 de pulgada (1.27 cm) o mayor, deberáemplearse una técnica de paso múltiple, caparanurada. Esa misma técnica de caparanurada también deberá ser empleada alhacer soldaduras de paso múltiple, cuando elancho de la capa exceda de 5/8 de pulgada(1,587 cm).

Ni la profundidad de fusión ni el ancho totalde fusión en cualquier punto de unasoldadura sencilla o paso de soldadura deberáexceder del ancho de la cara de la soldadurao paso de soldadura.

La corriente eléctrica para soldadura, voltaje

del arco y velocidad de avance, deberán sertales que cada paso pueda tener fusióncompleta con el metal adyacente de las piezaspor soldar y el metal de soldar y que no hayatraslape ni socavación indebida. La corrientemáxima para soldadura que deberá emplearsepara hacerla en ranura deberá ser de 600amperios para cualquier paso que tengafusión en ambas caras de la ranura, exceptoque la capa final puede hacerse empleandouna corriente más alta. La corriente máximaque se puede usar para hacer una soldaduracon filete en la posición plana deberá ser de1,000 amperios.

Cuando el Ingeniero opine que sea necesario,podrá exigir como muestra una unión quetenga la misma sección transversal que launión que se hará en la construcción y unlargo de por lo menos 1 pie (30 cm) la cualserá soldada con el electrodo, fundente,corriente eléctrica, voltaje del arco yvelocidad de avance, que hayan sidopropuestas para ser empleadas.

Cuando la corriente para soldadura, el voltajedel arco y la velocidad de avance hayan sidocomprobadas mediante una prueba hecha deconformidad con los requisitos de estepárrafo, se deberán mantener dentro de lossiguientes límites de variación:

Corriente eléctrica parasoldadura

± 10%

Voltaje del arco ± 7%Velocidad de avance ± 10%

Cuando la unión que se vaya a soldarnecesite una penetración de fondo específica,el Contratista deberá hacer una unión demuestra, como se acaba de prescribir, parademostrar que el procedimiento de soldadura

Page 218: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 188

de unión empleado podrá satisfacer elrequisito de penetración de fondo. Según sucriterio, el Ingeniero puede aceptar eltestimonio que debidamente documentado,exista en su archivo, en vez de la pruebaespecificada en este párrafo.

Las superficies sobre las cuales se vayan adepositar soldaduras por arco sumergido asícomo las superficies de contacto adyacentes,deberán estar limpias y exentas de humedad.

Cada paso de soldadura deberá hacersedespués de eliminar toda escoria.

Las soldaduras de ranura deberán serterminadas en los extremos de una unión ental forma que aseguren su resistencia. Cuandofuese posible, eso deberá ser hecho medianteel empleo de barras de extensión o de placasde aporte. Cuando fuesen empleadas, lasextensiones deberán ser retiradas a laterminación y enfriamiento de la soldadura ylos extremos de estas se deberán dejar lisos yparejos con los bordes de las partes a tope.Los fondos de las soldaduras en ranurapueden ser sellados con soldadura por arco demetal, manual, protegido, con electrodos debajo hidrógeno, cuando tal sellado seanecesario para evitar la calcinación del pasoinicial de soldadura por arco sumergido. Lastemperaturas de precalentado y pasosintermedios para soldadura por arcosumergido, con un solo electrodo, no deberánser menores que las indicadas en la Tabla611-4 para el metal de las piezas por soldar.

(I) Tolerancias dimensionales. Lasdimensiones de las piezas estructuralessoldadas deberán quedar dentro de last o l e r a n c i a s p e r mi t i d a s p o r l a sespecificaciones generales que regulan la

obra y también dentro de las siguientestolerancias especiales.

Desviación respeco a la línea recta, de lacolumna soldada.

Largos de 45 pies (13.72 metros) y menores:

1/8 de pulgada (0.32 cm) multiplicado porNo.de pies de largo total / 101/8 pero no más de 3/8 de pulgada (0.95 cm)

Longitudes mayores de 45 pies:

3/8 de pulgada + 1/8 de pulgada x No. de pieslargo total-45 /10 Desviación de la contraflecha especificadapara vigas o vigas maestras soldadas:

± 1/3 de pulg.(0.08 cm) x No. de pies largototal /10 o ± 1/4 de pulg.(0.635 cm) cualquiera que seamayor.

Curvatura de vigas maestras soldadas:

1/8 de pulg. x No. de pies de largo total /10 Desviación lateral entre la línea media delalma y la línea media del ala de vigasarmadas, en la superficie de contacto: 1/4 depulgada (0.635 cm) máximo.

Desviación del plano del alma de vigas entrelos atiesadores o en un largo igual a laprofundidad de la viga:

Atiesadores intermedios en ambos lados delalma:

Page 219: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 189

Grueso del alma no menor de 1/150 de suprofundidad-1/150 de la profundidad total delalma.

Grueso del alma inferior a 1/150 de suprofundidad-1/120 de la profundidad total delalma. Con atiesadores en un solo lado:

Espesor del alma no menor de 1/100 de sualtura:

1/150 de la altura total del alma.

Espesor del alma menor de 1/100 de sualtura:

1/100 de la altura total del alma.

Sin atiesadores intermedios:

1/150 de la profundidad total del alma.

La combadura y la inclinación del ala,combinadas, en la vigas soldadas o vigasmaestras, deberán ser determinadas midiendoel resalto de la soldadura en el borde del aladesde una línea normal al plano del alma através de la intersección de la línea media delala con la superficie exterior de la pletina deala. Dicho resalto no deberá exceder de 1/200del ancho total del ala, o bien de 1/8 depulgada (0.32 cm), la que fuese mayor entrelas dos.

Falta de aplanado en lechada de cemento-1/8de pulgada, max.

Para ser colocado sobre acero, mamposteríadura, lona o plomo-1/100 de pulgada max.

La desviación máxima de la profundidadespecificada para vigas y vigas maestras

soldadas, medidas en la línea media del alma,deberá ser como sigue:

Para profundidades hastade 36 pulg. (0.914 metros)incl.

± 1/8 de pulg.

Para profundidadesmayores de 36 pulg. hasta72 pulg.(1.83 metros)incl.

± 3/16 de pulg.

Para profundidad mayor de72 pulg.

± 5/16 depulg.(0.79cm)

- 3/16 de pulg.(0.48cm)

Los extremos de piezas fabricadas consoldadura y que tengan que ser unidasmediante soldadura de montaje, deberán serensamblados en el taller o ensamblados a unaplantilla.

(J) Detalles sobre las soldaduras. Lassoldaduras de filete deberán ser planas ocóncavas, pero un filete convexo seráaceptable si la convexidad no excede la tasade 0.1T-0.03 pulgadas (0.08cm), en la que Tes el tamaño efectivo de la soldadura confilete en pulgadas. Esta restricción no seaplica a la soldadura con filete al exterior deuna junta esquinada. Las soldaduras de filetecon traslape, insuficiente ala o insuficientegarganta, no serán aceptables.

Las soldaduras a tope deberán hacerse con unligero o mediano refuezo, excepto cuando seadispuesto en otra forma. La altura delrefuerzo no deberá exceder de 1/8 pulgada(0.32 cm).

Page 220: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 190

TABLA 611-4 TEMPERATURAS MÍNIMAS PARA PRECALENTAMIENTOY PASO INTERMEDIO.

Procedimiento de soldadura

Grosor de la parte más gruesa en elpunto de la soldadura

Soldadura con arco de metalprotegido, con electrodos que nosean de bajo hidrógeno

Soldadura con arco de metalprotegido, con electrodos de bajohidrógeno y soldadura de arcosumergido

ASTM A 363

AASHTO M 183ASTM A 364 A 4415

AASHTO M 183 M 188Hasta 3/4" incl. 200º F (93.33º C) 50º F 6 (10º C)Más de 3/4" hasta 1 1/2 incl. 200º F7 70º F (21.11º C)Más de 1 1/2" hasta 2 1/2 incl. 150º F (65.56º C)Más de 2 1/2 225º F (107º C)

1. Cuando el metal de las piezas por soldaresté a una temperatura más baja de laindicada para el proceso de soldadura que seesté empleando, así como el grueso delmaterial que se esté soldando, deberá serprecalentado para soldadura provisional,soldadura por puntos y soldadura repetida yhacerse en tal forma que las superficies de laspiezas sobre las que se esté depositando elmaterial de soldar estén a, o arriba de, latemperatura mínima especificada, en unadistancia igual al grueso de la pieza que seesté soldando, pero no menor de 3 pulgadas(7.62 cm) tanto lateralmente como conanticipación a la soldadura.

2. No se efectuará el trabajo de soldaduracuando la temperatura ambiente sea más bajade 0/F (17.8/C. bajo cero)

3. Empleando electrodos E60X o E70X enlugar de los de tipo bajo hidrógeno.

4. Empleando electrodos E70XX de bajohidrógeno (E7015, 7018, 7028 o de calidadSAW-1 o SAW-2;

5. Empleando únicamente electrodos E70XX

de bajo hidrógeno (E7015, E7016, 7018,7028) o de calidad SAW-2.

6. El metal de las piezas por soldar, que tengauna temperatura más baja de 50/F (10/C)deberá ser precalentado hasta, por lo menos,dicha temperatura de 50/F y mantenido asídurante el trabajo de soldar.

7. El acero AASHTO M183, que tenga másde 1 pulgada (2.54 cm) no se deberá soldarpor medio de arco de metal protegido, conelectrodos que no sean de bajo hidrógeno.

Todos los cráteres deberán ser llenados hastala completa sección transversal de lasoldadura.

(K) Calidad de las soldaduras. Lassoldaduras deberán carecer de grietas, metalde aporte derramado, fusión incompleta, openetración inadecuada y a pesar del métodode inspección, no deberán tener otrosdefectos que sobrepasen los siguientes límitesen cuanto a sus tamaños o frecuencia con laque ocurran:

(1) La mayor dimensión de alguna porosidad,

Page 221: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 191

inclusión de escoria, o defecto similar quemida más de 1/16 de pulgada (0.16 cm) omás, no deberá exceder del tamaño"Dimensión del defecto B" que figura en eldibujo 409 de AWS D2.0 para la unión ogrosor de la garganta de la soldadura, hastaotro defecto, hasta un borde o hasta laintersección de la soldadura con metal debase en un filete del cordón a la armadura, nodeberá ser menor que el del "Despejo mínimopermitido, C", que figura en la ilustración409 de AWS D2.0 sobre el tamaño deldefecto bajo examen.

Las limitaciones señaladas por dichailustración 409 respecto al grueso de 1 1/2pulg. de la garganta de la soldadura deberáaplicarse a todas las uniones o soldaduras conmayor grueso.

(2) Independientemente de los requisitos de(1) que antecede, la suma del máximo endimensiones de porosidad más las inclusionesde escoria menores de 1/16 de pulgada (0.16cm) en la mayor dimensión no deberáexceder de 3/8 de pulgada (0.95 cm) encualquier pulgada lineal de la soldadura.

(3) La socavación no deberá ser mayor de0.01 de pulgada (0.04 cm) en profundidadcuando su dirección fuese transversal alesfuerzo principal en la parte que estásocavada.

(L) Inspección radiográfica de lassoldaduras. Se exigirá la inspecciónradiográfica de las soldaduras en ranuras,según queda especificado en AWS 607(a).

De no estar especificado en otra forma, lassoldaduras a tope en las piezas principalesd e b e r á n s e r i n s p e c c i o n a d a s

radiográficamente por el Contratista, deacuerdo con el Apéndice E de AWS D2.0,modificado como sigue:

(1) Soldaduras de taller:

(a) Todos los empalmes de tensión y todoslos empalmes sujetos a inversiones deesfuerzo, excepto que en vigas y armadurasde vigas, únicamente 1/6 de la profundidadde la armadura, comenzando por el punto opuntos de tensión máxima y el 25 por cientodel resto de la profundidad de la armadura,necesitan ser radiografiados.

(b) El 25 por ciento de los empalmes decompresión, según los seleccione elIngeniero o, alternativamente, el 25 porciento de cada compresión o empalme contraesfuerzo de corte, excepto que paraempalmes en piezas ensamblada quenecesiten menos de un total de 4 pies (1.22metros) de soldadura en ranura encompresión, solamente una unión queconecte los componentes más gruesos encada empalme, necesitará ser radiografiada.El intervalo máximo entre radiografiasdeberá ser radiografiada. El intervalomáximo entre radiografias deberá ser de 4veces la longitud de las mismas.

(2) Soldadura en la obra:

(a) Todos los empalmes de tensión,incluyendo aquellos que están sujetos ainversiones de esfuerzos.

(b) Todos los empalmes de compresión envigas y trabas, salvo que en largueros devigas con rodillo, de profundidad nominalinferior a 27 pulgadas (68.5 cm), solo habránecesidad de radiografiar el ala. Para otros

Page 222: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 192

elementos, 25 por ciento de los empalmes decompresión seleccionada por el Ingeniero o,de lo contrario, 25 por ciento de cadaempalme de presión y cortante, salvo que enempalmes de elementos montados querequieren menos de un total de 4 pies (1.22m) de soldadura de ranura en compresión,solo habrá necesidad de radiografiar unaunión de cada empalme, o sea, la que une loselementos más gruesos.

(3) Grueso. Si el mayor y el menor de losgrosores de una soldadura conectando partescon distintos grosores no pudiesen serconseguidos con el contraste adecuado y ladefinición satisfactoria de penetración en unasola película, con una sola exposición, una delas técnicas sobre doble película o dobleexposición deberá ser empleada para obtenerun contraste apropiado entre ambos grosores,el mayor y el menor, de la soldadura.

(4) En caso de que se encontrasen defectosinaceptables en más del 10 por ciento de lasradiografias de la compresión y los empalmesde cortes, el 75 por ciento de los empalmesrestantes deberán ser radiografiados.

(5) Generalidades. Cuando esté especificadala inspección radiográfica, el inspector secerciorará de que el equipo y procedimientoradiográfico, las radiografias resultantes, lasmarcas de identificación, penetrómetros y lapreparación de la superficie por soldar, vayande acuerdo con el Apéndice E, AWS D2.0. ElInspector observará cuando se estén haciendolas radiografías y deberá examinar einterpretar las mismas y los informes deltécnico, aprobar las soldaduras satisfactorias,desaprobar y rechazar las que fueseninsatisfactorias y aprobar en su caso losmétodos satisfactorios que proponga el

Contratista para la reparación de lassoldaduras rechazadas. El inspector llevaráun registro de la ubicación y los resultados detodas las inspecciones radiográficas, asícomo descripciones de cualesquierareparaciones que se hagan.

Donde sea necesaria una inspección parcial,las radiografías se deberán sacar al azar enlas soldaduras, con el objeto de indicar lacalidad típica de las soldaduras. Si el 10%por las radiografías al azar mostrasendefectos inaceptables, el 75% restante de lassoldaduras deberá ser radiografiado. Lassoldaduras que necesiten composturasdeberán ser radiografiadas después de queesas reparaciones hayan sido hechas.

(M) Inspección de soldaduras mediantepartículas magnéticas. Por lo menos un pie(0.305 m) en cada largo de soldadura menorde 10 pies (3.05 m) de cada tamaño y tipo desoldadura de montaje y soldaduras demontaje con filete en vigas, travesaños,largueros, piezas con armadura, zapatas deasiento y otras piezas principales, incluyendolas uniones de los extremos para tales piezas,serán examinadas mediante el Método deInspección con Polvo Seco de PartículasMagnéticas, de acuerdo con la EspecificaciónE109 de ASTM.

Las pruebas serán localizadas al azar en laspiezas, para que sean típicas de cada tamañoy tipo de soldadura.

Si se encontrasen defectos inaceptables en laprueba de cualquier largo de soldadura, ellargo completo de la misma, o 5 pies (1.52metros) a cada lado del largo o prueba, el queresulte de menor longitud, será el que sesometa a prueba. Las soldaduras que

Page 223: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 193

necesiten reparaciones volverán a sersometidas a prueba después de hechas esascomposturas.

Cuando esté especificada la inspección pormedio de partícula magnética, el inspectordeberá cerciorarse de que el equipo departícula magnética y la preparación de lasuperficie, estén acordes con ASTM E109. Elinspector observará cuando se esténefectuando las inspecciones con partículasmagnéticas y examinará e interpretará ladistribución de partículas, aprobará lassoldaduras satisfactorias, censurará orechazará las soldaduras insatisfactorias,aprobará en su caso los métodossatisfactorios propuestos por el Contratistapara la reparación de las soldaduras noaprobadas, e inspeccionará la preparación yresoldadura de las mismas. El inspectorllevará un registro de las ubicaciones de lasáreas y defectos descubiertos en la inspeccióncon partículas magnéticas, juntas condescripciones de cualesquiera reparacionesllevadas a cabo.

(N) Correcciones. En lugar del rechazo deuna pieza completa o una parte que contengasoldadura que sea insatisfactoria o quemuestre mano de obra inferior, las medidascorrectivas que se anotan a continuaciónpodrán ser permitidas por el Ingeniero, cuyaaprobación específica deberá recabarse antesde proceder a hacer cada corrección. Lassoldaduras defectuosas o poco firmes, o elmetal de las piezas por soldar, deberán sercorregidas, bien sea mediante su eliminacióny reposición de toda la soldadura, o comosigue:

(1) Convexividad excesiva, traslape metal deaporte derramado. Reduciría eliminando el

exceso de metal soldador.

(2) Concavidad excesiva de metal soldador,o cráter; socavado excesivo, soldadura desubtamaño. Se limpiará y depositará metalsoldador adicional.

(3) Porosidad excesiva o inclusiones deescoria, fusión incompleta, penetracióninadecuada de la unión. Se eliminan laspartes defectuosas y se volverán a soldar.

(4) Grietas en la soldadura o en el metal delas piezas por soldar. Se eliminan las grietashasta llegar a metal firme con todo el largo deaquellas y 2 pulgadas (5 cm) más allá delextremo de la grieta y se sueldannuevamente. La extensión de la grieta enprofundidad y largo, se puede averiguarmediante el empleo de grabado al aguafuerte, inspección con partícula magnética uotros medios igualmente positivos.

La eliminación del metal soldador o de partesdel metal base deberá hacerse por medio decincelado, esmerilado, cortada con oxígeno,escopleada con oxígeno con arco de carbónaéreo y en tal modo que ni el metal soldadorni el metal base queden mellados osocavados. Las partes defectuosas de lasoldadura deberán ser eliminadas sin llevarsepartes considerables del metal base.

Deberá ser depositado metal de soldaduraadicional empleando un electrodo depreferencia más pequeño que el que se usópara hacer la soldadura original ypreferiblemente que no tenga un diámetromayor de 5/32 de pulgada (0.16 cm). Lassuperficies deberán ser limpiadascompletamente antes de hacer la soldadura.

Page 224: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 194

Cuando un trabajo efectuado posteriormentea cuando se hizo una soldadura deficientehubiese dejado inaccesible esa soldadura, ohubiese causado nuevas condiciones quehiciesen la corrección de la deficienciapeligrosa o inefectiva, se deberán restablecerlas condiciones originales mediante laeliminación de soldaduras o piezas, o ambas,o en todo caso la deficiencia deberá sercompensada por medio de trabajo adicional,de conformidad con un dibujo enmendado yaprobado.

No serán permitidas recalcaduras en lassoldaduras.

Las partes ensambladas inapropiadamentepueden ser desprendidas cortándolas parasoldarlas nuevamente. Las piezas que fuesendistorsionadas por la soldadura deberán serenderezadas por medios mecánicos, omediante la aplicación cuidadosamentesupervisada, de una cantidad limitada decalor localizado. La temperatura de las áreascalentadas no deberá sobrepasar de 1,200/F(631/C)-un color rojo mate-. Las partes quevayan a ser calentadas para enderezarlasdeberán estar substancialmente exentas deesfuerzo y de tensiones externas, exceptoaquellos esfuerzos resultantes de mediosmecánicos empleados conjuntamente con laaplicación de calentamiento.

(O) Martilleo. No deberá hacerse ningúnmartilleo sobre la raíz o las capassuperficiales de una soldadura. Se podráhacer uso del martilleo sobre las capasintermedias de soldaduras únicamentecuando lo autorizase el Ingeniero y estuviesebajo su dirección. Deberá ponerse cuidadopara evitar el exceso de martilleo que puedecausar traslapes desescame, agrietamiento,

descascaro, o excesivo trabajo en frío de lasoldadura y el metal base.

(P) Descarga de esfuerzo en las soldaduras.Donde sea exigido por los planos o lasespecificaciones, los ensambles soldadosdeberán contar con alivio de esfuerzo pormedio de tratamiento con calor. El ensamblesoldado deberá estar adecuadamentesoportado en el horno. Todo ajuste deacabado deberá ser hecho con posterioridadal tratamiento térmico. La temperatura deberáser mantenida uniformemente en todo elhorno durante el calentamiento y elenfriamiento, para que ninguno de dos puntosen el ensamble difiera en más de 100/F(55.5/C) en ningún momento. Un equipoexacto de pirómetro deberá ser suministradoe instalado, con los empalmes de termoparubicados en los puntos más calientes y másfríos del ensamble, pero no en el recorridodirecto de la llama calentadora. Después dehaber alcanzado una amplitud de temperaturamedia entre 1.100/F y 1.200/F (576/C y631/C) la temperatura del ensamble se deberámantener dentro de esos límites durante unahora por cada pulgada de espesor en la partemás gruesa. Cuando el ensamble se hayaenfriado al punto de 600/F (315.5/C) podráser sacado del horno, a no ser que se exigieseel enfriamiento hasta una temperatura másbaja, para evitar distorsión.

(Q) Limpieza y capas protectoras. Lasescorias deberán ser limpiadas de todas lassoldaduras. Las juntas soldadas no deberánser pintadas hasta después de que el trabajohaya sido terminado y aceptado. Lassuperficies que deban ser pintadas selimpiarán primero de salpicaduras, moho,escama suelta, aceite y suciedad. Lassuperficies soldadas que no hubiesen sido

Page 225: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 195

limpiadas a chorro de arena deberán serneutralizadas empleando métodos adecuados,antes de pintarlas. El trabajo de la pinturadeberá hacerse conforme con lassubsecciones 611.22 hasta la 611.24. Lassoldaduras que vayan a ser galvanizadasdeberán ser limpiadas a chorro de arena, osometidos a otra clase de tratamiento quequite hasta la última partícula de escorias.

(R) Conectores de cizalla con espárragosoldado. El objeto de esta especificaciónconsiste en la instalación y la inspección deconectores de cizalla, con espárago soldadoen los extremos, cuando sean soldados avigas maestras o a vigas doble T de alas, oplacas para acoplar las piezas al hormigón enconstrucciones mixtas de acero y hormigón.

(1) Requisitos generales. Los citadosconectores de cizalla deberán ser de undiseño apropiado para la soldadura en losextremos de vigas de acero o viga de ala, conequipo soldador de tiempo controladoautomáticamente. El tipo, tamaño o diámetroy largo del espárrago, deberá ser como estémostrado en los planos y aprobado por elIngeniero.

Una protección de cerámica para el arco,resistente al calor, u otro material adecuado,deberá ser suministrado con cada espárrago.El material no deberá causar detrimentoalguno a las soldaduras, ni excesiva escoria ydeberá tener suficiente resistencia para nodesmenuzarse o romperse debido al impactotérmico o estructural antes de terminarse lasoldadura.

Los espárragos no deberán estar pintados nigalvanizados.

Unicamente se deberán emplear espárragosidóneos y para ello deberán haber pasado laspruebas exigidas en (c) y (d) que siguen. Elarco protegido que se utilice en la fabricacióndeberá ser igual al que se use en las pruebascalificadoras. La calificación de losespárragos se efectuará por cuenta delfabricante.

Antes de colocar sus pedidos de espárragos,el Contratista deberá presentar al Ingeniero,para su aprobación, los siguientes datos sobrelos espárragos que se vayan a comprar:

a. El nombre del fabricante.

b. Una descripción detallada del espárrago yde la protección del arco que seránsuministrados.

c. Una certificación del fabricante respecto aque el espárrago es idóneo según quedaespecificado en esta sección.

d. Una copia certificada ante un NotarioPúblico, del informe sobre la prueba, según elcertificado del laboratorio que la efectuó.

Después de la soldadura los espárragosdeberán estar libres de cualquier defecto osubstancia que podría interferir confuncionamiento como conectores para cizalla.

(2) Requisitos para la construcción. Losespárragos conectores de cizalla deberánestar soldados a los extremos de viguetas ovigas de acero con equipo soldador deespárragos automáticamente regulados en sutiempo, que esté conectado a una fuente depotencia apropiada.

Page 226: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 196

Cuando dos o más soldadoras de espárragotengan que trabajar alimentadas por la mismafuente de potencia, deberán ser entrelazadasde manera que sumamente una de ellas puedaoperar por turno, con el fin de que la fuentede energía se haya recuperado por completodespués de hacer una soldadura antes que secomience a hacer otra.

Al tiempo de estar soldando, los espárragosdeberán estar exentos de cualquier herrumbe,picaduras de moho, escamas, aceite u otrasmaterias deletéreas que produjesen un efectoadverso en el proceso de soldadura.

No se deberá efectuar ninguna soldaduracuando la temperatura del metal que se estésoldando se encuentre más baja de 0/F(17.8/C bajo cero), o cuando esa superficieesté mojada o expuesta a la lluvia.

Mientras esté trabajando, el soplete de soldardeberá sostenerse en posición, sinmovimiento, hasta que el metal soldador sehaya solidificado.

Cuando fuese necesario para obtenersoldaduras satisfactorias, las áreas en lavigueta o viga a las cuales los espárragos sevayan a soldar deberán ser cepilladas concepillo de alambre, martilladas con la peña,punteadas con punzón, o esmeriladas hastadejarlas limpias de escama o moho.

Las equidistancias longitudinales y lateralesde los espárragos respecto a cada cual y conlos bordes de las alas de vigueta o vigasmaestras, no deberán variar más de mediapulgada (1.27 cm) en relación con lasdimensiones mostradas en los planos,excepto que una variación de una pulgada(2.54 cm) será permitida cuando fuese

necesario para evitar la obstrucción con otrosaditamentos en la viga, o cuando un nuevoespárrago esté siendo soldado para reponer aotro defectuoso. La distancia mínima desde elborde un espárrago al borde una viga deberáser de 1 pulgada, pero es preferible que nosea de menos de 1 1/2 pulgadas (3.81 cm).

Los dos primeros espárragos soldados encada vigueta o viga, después de haber dejadoque se enfríen deberán ser doblados en 45grados, golpeando el espárrago con unmartillo. Si ocurriese una falla en lasoldadura de uno u otro de los espárragos sedeberá corregir el procedimiento y dosespárragos sucesivos serán soldados yprobados antes de que más de ellos seansoldados a la vigueta o viga. El Ingenierodeberá ser informado, sin demora decualesquiera cambios en el procedimiento desoldadura durante cualquier etapa de laconstrucción.

Cuando la temperatura del metal de las piezaspor soldar fuese inferior a 32/F (0/C), unespárrago en cada 100 espárragos soldadosdeberá ser doblado hasta 45 grados, ademásde los dos primeros doblados según laespecificación anterior.

Los espárragos en los que no se obtenga unasoldadura completa de 360 grados, podrán sercompuestos, a opción del Contratista,añadiendo una soldadura en chaflán de 3/16de pulgada (0.476 cm) en lugar de la falta desoldaje, empleando el procedimiento de arcode metal protegido con electrodos parasoldadura a bajo hidrógeno.

En caso de que la disminución en la altura delos espárragos al estar siendo soldadosresultase menor de la normal, el trabajo de su

Page 227: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 197

soldadura deberá ser suspendidoinmediatamente y no se reanudará hasta quela causa de esa falla haya sido corregida.

Antes de soldar un espárrago nuevo en ellugar del que se quitase uno defectuoso, elárea deberá ser esmerilada hasta dejarla lisay rasa, o en el caso de un desprendimientodel metal, la cavidad debe llenarse con metalde soldadura, empleando el procedimiento dearco de metal protegido, con electrodossoldadores con bajo hidrógeno y luego seráesmerilado al ras. En áreas de cordonescomprimidos se podrá soldar un nuevoespárrago contiguo al área defectuosa, enlugar de hacer una compostura y reposiciónen el área existente de soldadura.

(3) Requisitos de inspección. Si la inspecciónvisual mostrase algún espárrago que noindique una soldadura cabal de 360 grados, oalgún espárrago que hubiese sido resanadocon soldadura, algún otro en el quedisminución de altura fuese menor de lanormal a causa de la soldadura, tal espárragodeberá ser golpeado con un martillo ydoblado 15 grados fuera de la línea vertical.Para espárragos que muestren menos de 360grados de soldadura, la dirección de sudoblado deberá ser la contraria a la de los quemuestren falta de soldadura. Deberán serrepuestos los espárragos que se agrieten en lasoldadura o en el vástago.

A opción del Ingeniero, éste puedeseleccionar espárragos adicionales parasometerlos a la prueba del dobladoespecificada como antecede.

Los espárragos sometidos a la prueba y queno presenten indicios de falla podrán serdejados en la posición doblada.

Si durante el desarrollo del trabajo seobservase, según el criterio del Ingeniero,que los conectores para ensamblaje que seestuviesen obteniendo no son satisfactorios,le será exigido al Contratista que por sucuenta haga los cambios necesarios en elprocedimiento de soldadura, equipo para lamisma y tipo de conectores para ensamblaje,a fin de conseguir resultados satisfactorios.

A opción del Ingeniero, en cualquiermomento se le podrá exigir al Contratista quepresente espárragos de muestra, del tipo ytamaño empleados bajo el contrato, para serreclasificado de acuerdo con losprocedimientos señalados seguidamente en(4).

(4) Procedimiento para calificación sobre lasoldabilidad de espárragos conectores.

a. Objeto. El objeto de este procedimiento esprescribir las pruebas sobre soldabilidad quecapacitarán a un espárrago conector paraensamblaje para su soldadura en condicionesde taller u obra. Las pruebas podrán serefectuadas por una universidad, laboratorioindependiente, u otro organismo de ensayos,que fuese aceptable para el Ingeniero. Ellaboratorio que lleve a cabo los ensayosdeberá presentar al fabricante del espárragoun uniforme certificado que detalle losprocedimientos y resultados correspondientesa todos los ensayos, incluyendo lainformación indicada bajo "h" más adelante.

b. Duración de las calificaciones. Un tipo ytamaño de espárrago con arco cubierto, unavez calificado será considerado comocalificado hasta tanto que el fabricantehiciese algún cambio en base del espárrago,el fundente, o el arco cubierto, que afecte las

Page 228: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 198

características de la soldadura.

c. Preparación de muestras. Las muestraspara el ensayo deberán ser preparadassoldando espárragos representativos al centrode placas de muestra cuadradas, de 1/2 a 3/4de pulgada (1.27 a 1.90 cm) de espesor deacero estructural, AASHTO M183. A opcióndel fabricante, los espárragos podrán sersoldados a una placa grande y las placas demuestra se cortarían a un tamaño adecuadopara el equipo de prueba que sea empleado.

Los espárragos deberán ser soldadosutilizando una fuente de energía, soldadora yequipo de control, que sean recomendadospor el fabricante. El voltaje para soldar, lacorriente eléctrica y el tiempo, según "d" acontinuación, deberán ser medidos mediantelos aparatos adecuados y registrados paracada muestra. La elevación y hundimientodeberán efectuarse según el ajuste óptimorecomendado por el fabricante.

d. Cantidad de muestras de ensayos. Treintamuestras de ensayos deberán ser soldadasconsecutivamente con corriente eléctrica ytiempo óptimos. La corriente y el tiempoóptimos deberán ser el punto medio del límitegeneralmente recomendado por el fabricantepara la producción de soldadura.

Treinta muestras de ensayo deberán sersoldadas consecutivamente con el tiempomantenido constante en lo óptimo, pero conla corriente eléctrica al 10% o más abajo deóptima.

Treinta muestras de ensayo serán soldadasconsecutivamente con el tiempo mantenidoconstante en lo óptimo, pero con la corrienteeléctrica al 10% arriba óptima.

e. Ensayos de calificación. Pdruebas sobreresistencia a la tensión. Diez de las muestrassoldadas de acuerdo con "d" segundo párrafoy otras diez de acuerdo con "d", tercerpárrafo, deberán ser sometidas a una pruebaen un aparato probador de resistencia a latensión, arreglado para ejercer fuerza dearrastre tanto en la cabeza del espárragocomo en la plancha de la base. Un espárragoserá considerado como calificado cuandotodas las muestras de prueba tengan unafuerza de resistencia a la tensión superior a lamínima especificada en la subsección 717.12.

Ensayos de flexión. Veinte de las muestrassoldadas de acuerdo con "d", primer párrafo,veinte de acuerdo con "d", segundo párrafo yotras veinte de acuerdo con "d", tercerpárrafo, deberán ser colocadas en un aparatopara pruebas adaptando para retener la placade asiento en una posición fija mientrasejerce suficiente fuerza en el punto medio delvástago del espárrago para doblar el vástagoalternadamente 30 grados en direccionesopuestas a la posición original, hasta queocurra la fala. El vástago será consideradocomo idóneo cuando en todas las muestras deprueba la fractura ocurra en el vástago delespárrago y no en la soldadura.

f. Reensayos. Si se presenta una falla en unasoldadura en alguno de los grupos de pruebasde flexión, o en menos de la resistencia a latensión, tales grupos deberán serreensayados. En caso de repetirse dicha falla,se considerará que el vástago no es idóneo.

g. Idoneidad. Para que los vástagos yprotectores de archo de una fabricante seanclasificados como idóneos, cada grupo detreinta vástagos deberá, mediante ensayos y/oreensayo, satisfacer los requisitos fijados en

Page 229: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 199

"e", que antecede.

h. Informe sobre pruebas. El informe dellaboratorio deberá incluir lo siguiente:

Esquemas que muestren las formas ydimensiones con tolerancias de vástagos,protectores de arco y fundente.

Una descripción completa de los materialesempleados en los vástagos y protectores dearco, incluyendo la cantidad y el análisis delfundente.

Una certificación de que los vástagos yprotectores de arco descritos en el informeson idóneos de acuerdo con "g" que antecede.

611.13 Erección. Generalidades. ElContratista deberá proporcionar las cimbrasy todas las herramientas, maquinaria ydispositivos, incluyendo mandriles deensanchar y pernos de montaje, que fuesennecesarios para el desarrollo expedito deltrabajo y deberá exigir la estructura de metal,ocuparse de la eliminación de la cimbra yhacer todo el trabajo necesario paracompletar la estructura según lo exija elcontrato y de acuerdo con los planos y conestas especificaciones.

Si fuese mostrado en los planos o estipuladoen las disposiciones especiales, el Contratistadeberá desmantelar la estructura vieja en laubicación del puente, de acuerdo con lasubsección 202.03.

611.14 Manejo y almacenamiento de losmateriales. El material que tenga que seralmacenado deberá ser colocado sobrepolines, retirados del piso.

Las viguetas y las vigas deberán sercolocadas verticalmente y acodadas. Laspiezas largas, como columnas y cordones,deberán descansar soportadas sobre polinescolocados lo suficientemente cerca unos deotros para evitar daños ocasionados porflexión. Si el contrato abarca solamente laerección, el Contratista deberá revisar elmaterial que se le entregue, haciendo ladebida comprobación con las listas deembarque, para informar al Ingeniero, sindemora y por escrito, sobre cualquier faltanteo avería que descubriese. El mismoContratista será responsable del extravío decualquier material que esté bajo su cuidado,así como cualquier daño que sufriera despuésde haber sido recibido por él.

611.15 Cimbras. La cimbra deberá seradecuadamente diseñado y sólidamenteconstruída y conservada para las cargas quetendrá que soportar. Al serle solicitado, elContratista deberá preparar y presentar alIngeniero dibujos de trabajo relativos a lacimbra y planos de ejecución sobre cambiosque fuese necesario hacer en algunaestructura existente, para mantener el tránsitosin interrupción.

611.16 Método y equipo. Antes de comenzarel trabajo de erección, el Contratista deberáinformar ampliamente al Ingeniero respectoal método de erección que se propone seguiry la cantidad y clase de equipo que sepropone emplear, todo lo cual deberá quedarsujeto a la aprobación del Ingeniero. Talaprobación por parte del Ingeniero no deberáconsiderarse como exonerante para elContratista de su responsabilidad por laseguridad de su método de trabajo o equipo,ni de llevar a cabo el trabajo de completaconformidad con los p lanos y

Page 230: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 200

especificaciones. No se deberá hacer ningúntrabajo hasta haberse obtenido dichaautorización del Ingeniero.

611.17 Enderezamiento de materialesdoblados. El enderezamiento de planchas yángulos y otros perfiles, deberá hacerse pormedio de métodos que no presentan el riesgode fractura u otro daño. El metal de que setrate no deberá ser calentado a no ser quefuese permitido por el Ingeniero, en cuyocalentamiento no deberá ser mayor entemperatura de la que produce un color de"cereza o rojo oscuro". Después de sucalentamiento el metal deberá ser enfriadotan despacio como fuese posible.

Después del enderezamiento de unacombadura o pandeo, la superficie del metaldeberá ser cuidadosamente revisada paracomprobar que no muestre ninguna señal defractura. Cualquier material fracturado serárechazado.

611.18 Ensamble de acero. Las partesdeberán ser ensambladas con exactitud, talcomo esté indicado en los dibujos de trabajoy toda contramarca deberá ser seguida. Elm a t e r i a l d e b e r á s e r m a n e j a d ocuidadosamente, de manera que ningunaparte resulte doblada, rota o en otra formadañada. No se deberá hacer uso de ningúnmartilleo que dañe o distorsione las piezas.Las superficies de apoyo y las superficies quetengan que estar en contacto permanente,deberán ser limpiadas antes de que las piezassean ensambladas. A no ser que fuesenmontados por el método voladizo, los claroscon armadura deberán ser montados sobreentramado que sea colocado en tal forma quepreste a las armaduras la combaduraadecuada.

El entramado deberá dejarse en su lugar hastaque los empalmes del cordón de tensión esténpor completo conectados con afianzadorespermanentes y todas las otras juntas de laarmadura tengan sus pasadores y la erecciónesté espernada. Los empalmes de juntas atope en piezas de compresión y de barandalno deberán quedar "permanentementeafianzadas" hasta que el tramo haya sidosuspendido. Los empalmes y juntas demontaje deberán tener una mitad de lasperforaciones rellenadas con pernos demontaje y pasadores cilíndricos de montaje(la mitad pernos y la otra mitad pasadores)antes de colocar los afianzadorespermanentes. Los empalmes y conexionesque soporten el tránsito durante la ereccióndeberán tener las tres cuartas partes de lasperforaciones rellenadas en dicha forma.

Los pernos de montaje deberán ser del mismodiámetro nominal que los afianzadorespermanentes y los pasadores cilíndricos demontaje deberán ser de 1/32 de pulgada (0.08cm) más grandes.

611.19 Remachado. Habrá que usarmartillos neumáticos en el remachado de laarmadura, excepto cuando el empleo deherramientas fuese permitido por elIngeniero. Los remaches de mayor tamañoque 5/8 de pulgada (1.59 cm) no deberán serremachados a mano. Deberán emplearsepercusores cóncavos, que se ajusten bien a lacabeza para asegurar un buen asiento. Lasjuntas deberán estar montadas con exactitudy firmeza, por medio de pernos de ajuste,antes de proceder a remacharlas.

La coincidencia entre los agujeros de losremaches deberá ser tal que las partes puedanser colocadas en posición, sin agrandar los

Page 231: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 201

agujeros o deformar el metal. Los agujerosdesalineados deberán ser escariados ymandrilados. Los remaches deberán sercalentados uniformemente hasta que tenganun color "cereza rojo claro" y deberán serhincados estando calientes. No deberán estarsobrecalentados ni quemados. Las cabezas delos remaches deberán ser de tamaño entero ysimétricas, concéntricas con el vástago ytambién deberán tener asiento completo entodo su alrededor. No deberán ser máspequeñas que las cabezas de los remaches deltaller. Los remaches deberán quedarapretados, debiendo juntar fuertemente laspartes unidas.

No se permitirá el recalcar ni reestampar. Alquitar remaches no deberá dañarse el metalque los rodea; en caso necesario se deberántaladrar para sacarlos.

611.20 Juntas de pasador. Para encajar lospasadores deberán emplearse tuercas guías yde clavar, las que serán proporcionadas por elContratista sin cobro extra. Los pasadoresdeberán ser hincados en tal forma que laspiezas resistirán el pleno soporte sobre ellas.Las tuercas de los pasadores deberán quedarbien apretadas y las roscas escariadas en lacara de la tuerca con una herramientapuntiaguda.

611.21 Colocación de zapatas de asiento ysuperficies de apoyo. Las zapatas y placasde apoyo no deberán ser colocadas sobre lasáreas de apoyo del puente que se encuentrenindebidamente acabadas, deformadas oirregulares. Deberán colocarse a nivel en laposición exacta y deberán contar con pleno yparejo asiento. Las zapatas y las plcas deasiento pueden ser colocadas por cualquierade los dos métodos siguientes:

Método 1. El área de superficie de apoyo delpuente deberá ser cubierta con una gruesacapa de pintura de minio rojo y luegocubierta con tres capas de loneta de 12 a 14onzas (340 a 400 g) y la superficie superiorde cada capa será cubierta con la misma clasede pintura. Las zapatas y las placas deasentamiento deberán ser colocadas en suslugares mientras la pintura todavía estéplástica. Como substitutos de las lonetas y lapintura roja y cuando así estuviese anotadoen los planos, o contando con el permiso delIngeniero, por escrito, se puede utilizar losiguiente:

(A) Lámina de plomo del grueso señalado.

(B) Una almohadilla preformada de tejido deloneta, compuesta de múltiples capas de 8onzas (225 gramos) impregnada y ligada concaucho natural de alta calidad, o conmateriales equivalente e igualmenteadecuados, comprimidos hasta formaralmohadillas elásticas de un grosor uniforme.El número de capas deberá ser aquel quecomo resultado diese el grueso especificado,después de la compresión y vulcanización.Las almohadillas ya terminadas deberánresistir cargas de compresión perpendicular alplano de laminaciones, no menores de 10,000libras por pulgada cuadrada (704 Kg/Cm²)sin reducción perjudicial en su grueso oextensión.

(C) Almohadillas elastoméricas de soporte.Método 2. Las zapatas y placas de apoyodeberán estar debidamente apoyadas y fijadascon lechada de cemento. No se deberácolocar ninguna carga sobre aquellas hastaque la lechada hubiese fraguado cuandomenos durante 96 horas, habiendo tomado lasdisposiciones adecuadas para conservar la

Page 232: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 202

lechada bien humedecida durante eseperíodo. La lechada deberá consistir de unaparte de cemento portland para una parte dearena de grano fino.

La ubicación de los pernos de sujeción enrelación con los agujeros oblongos en laszapatas de expansión deberán correspondercon la temperatura al efectuarse la erección.Las tuercas en los pernos de sujeción en losextremos de expansión de claros de puentesdeberán ser ajustadas para permitirmovimiento del tramo.

611.22 Preparación de las superficies demetal para su pintura. Las superficies demetal que tengan que ser pintadas,incluyendo las superficies galvanizadas,deberán ser limpiadas perfectamente hastaalcanzar el estado especificado en lasdisposiciones especiales por medio de laeliminación del moho, las costras sueltas dellaminado, escoria de soldadura, suciedad,aceite, grasa y otras substancias perjudiciales.A no ser que se disponga de otro modo en lasdisposiciones especiales, el Contratista podráutilizar cualquiera de los siguientes métodos:

Método "A". Limpieza con solventes. Lalimpieza con solventes deberá hacerse conanterioridad a la aplicación de la pintura.

La tierra y suciedad, salpicaduras decemento, compuestos para recalentamiento,sales residuos de fundente soluble parasoldadura y otras substancias ajenas (exceptoel aceite y la grasa) deberán ser quitadaslimpiando con soluciones de limpiadoresalcalinos, siempre que el cepillado concepillos de fibra dura, o de alambre, oraspando, o mediante el uso de limpiadoressea seguido de un enjuague con agua potable,

o se lleve a cabo mediante el uso delimpiadores es seguido de un enjuague conagua potable, o se lleve a cabo mediante unacombinación de estos métodos.

El aceite o la grasa se deberá quitarempleando uno de los métodos siguientes:

Limpiando o cepillando la superficie contrapos o cepillos mojados con solventes.

Rociado de la superficie con solvente. Elrociado final deberá hacerse con solventelimpio.

Desengrasado a vapor, empleando solventesestabilizados de hidrocarburo clorinado.

Inmersión completa en un tanque o tanquescon solventes.

En lugar de los métodos citados se podránemplear limpiadores de emulsión, olimpiando a vapor, pero siempre que despuésdel tratamiento la superficie sea lavada conagua caliente para eliminar los residuosperjudiciales.

Método "B". Limpieza a mano. Después deque el aceite, grasa, residuos de fundentesoluble de soldadura, o sales, hayan sidoquitados por medio de los métodos indicadosbajo Método "A", la escama suelta dellaminado, el moho suelto y otras materiasextras perjudiciales deberán ser quitadas porcepillado, lijado, raspado, desconchadomartilleo a mano, u otros métodos queimpliquen el empleo de herramientasmanuales de impacto, o mediante unacombinación de estos métodos.

Todo el fundente de soldadura y salpicaduras

Page 233: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 203

que se encuentren accesibles deberán serquitadas raspando a mano o por medio deherramientas manuales de impacto, seguidasdel cepillo de alambre.

Las partes que vayan a quedar inaccesiblesdespués del ensamblaje deberán ser limpiadasantes de proceder al ensamble.

Deberán ser debidamente limpiados todos losremaches, soldaduras, rincones, juntas yaberturas. Los alambres de acero de loscepillos de alambre deberán tener suficienterigidez para limpiar la superficie, deberánconservarse limpios de exceso de materiaajena y deberán ser descartados los cepillosdeteriorados. Los raedores manuales deberánconservarse lo suficientemente afilados paraque sean efectivos. Las herramientas deberánser manejadas de tal manera que no dejen enla superficie ninguna rebaba ni lomoscortantes, como tampoco han de dejar cortesagudos en el acero.

Una vez terminada la limpieza a mano, sedeberá quitar todo el polvo y otras materiasextrañas que quedasen sueltas en lasuperficie. Las cantidades perjudiciales degrasa o aceite que todavía quedaran selimpiarán minuciosamente con solvente.

Método "C". Limpieza con herramientasmecánicas. Después de que el aceite, grasa yresiduos solubles del fundente parasoldadura, o sales, hayan sido eliminadasbajo los métodos prescritos según el Método"A", la escama suelta del laminado, mohosuelto, fundente de soldadura y salpicaduras,deberán ser quitadas con cepillos de alambremecánicos, herramientas mecánicas deimpacto, esmeriladoras y lijadorasmecánicas, o mediante alguna combinación

de estos métodos.

Los cepillos mecánicos de alambre deberánser del tipo rotativo, de tamaño adecuadopara penetrar en todas las aberturasaccesibles, ángulos, juntas y esquinas. Losalambres de acero de estos cepillos deberántener suficiente rigidez para limpiar lasuperficie y se deberán conservar exentos deexceso de materia ajena, debiendo serdesechados, cuando dejen de dar servicioefectivo.

Las herramientas mecánicas de impactodeben incluir martillos mecánicosrebabadores o des inc rus tadores ,descamadores rotatorios, descamadores depintón simple o múltiples, u otrasherramientas similares de impacto paralimpieza. Los filos cortantes de todas lasherramientas deberán ser conservados encondición efectiva.

Los materiales para lijar o abrasivosempleados en el lijado mecánico deberán serdesechados cuando dejen de ser efectivos

Las cabezas de remaches, grietas, requicios,juntas de traslape, soldaduras con filetes yángulos reentrantes, deberán ser limpiadosmediante el empleo de cepillos de alambremecánicos, cinceles afilados para su empleoen desbarbar, o martillos buriladores,esmaltadores rotativas, o lijadoras, así comopor medio de una combinación de talesherramientas.

Todas las herramientas deberán serempleadas en tal forma que en la superficieno queden rebabas ni lomos afilados y que nose hagan cortes afilados en la superficie delacero.

Page 234: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 204

Las áreas inaccesibles para su limpieza conherramientas mecánicas pero accesibles paraser limpiadas a mano se deberán limpiar deacuerdo con los métodos indicados bajo elMétodo "B".

Una vez terminadas estas operaciones delimpieza, el polvo y otras materias sueltasdeberán quitarse de la superficie. Si todavíaquedase una cantidad perjudicial de grasa oaceite, esas áreas deberán ser limpiadascuidadosamente con solvente.

Método "D". Limpieza a chorro de arena.Después de que fuertes manchas de aceite,grasa, residuos de fundente soluble parasoldar, o sales, hayan sido eliminados por losmedios prescritos bajo el Método "A", laescama suelta del laminado, escama de mohoy otras materias ajenas deberán sereliminadas y toda la superficie se limpiarácompletamente a chorro de arena, exceptoque la excesiva escama de mohopreferiblemente será quitada por medio deherramientas de impacto, como quedóprescrito bajo Métodos "B" y "C". Podránemplearse cualquiera de los siguientesmétodos de limpieza a chorro.

A chorro de arena seca, empleando pitonespara aire comprimido y agua y arena.

A chorro de arena mojada o vapor de agua,empleando pitones para aire comprimido yagua y arena.

A chorro de sábulo, empleando pitones parachorro de aire comprimido y sábulo hecho dehierro colado triturado, hierro maleable,acero y otros metales.

A chorro de perdigones, empleando pitones

para aire comprimido y perdigones de hierrocolado, hierro maleable o acero.

A chorro cerrado, de recirculación con ráfagaen el pitón, que emplea aire comprimido ovacío con cualquiera de los abrasivos yacitados.

A chorro de sábulo, que utiliza ruedascentrífugas y sábulo hecho de hierro coladotriturado, hierro maleable, acero u otrosmetales.

A chorro de perdigones, que utiliza ruedascentrífugas y perdigones de hierro colado,hierro maleable, o de acero.

La limpieza a chorro deberá ser efectuadacon perdigones SAE Num. S-330 o máspequeños, arenillas SAE Num. C-25 o máspequeñas o arena seca que pase a través de untamiz de malla 16.

La superficie, si es limpiada a chorro, deberáser cepillada con cepillos limpios hechos conpelo, cerdas, o fibra, o también soplada conaire comprimido (del que se haya eliminadoel aceite y el agua perjudiciales), o limpiadasmediante aspiradora con el objeto de retirarde la superficie toda traza de los productos achorro, así como para llevarse el abrasivo delas cavidades y rincones.

Cuando la superficie haya sido limpiada conarena a chorro, mojada, deberá ser limpiadacon agua dulce a la cual se haya añadidosuficiente anticorrosivo para evitar laherrumbre, o bien con agua dulce seguidainmediatamente por un tratamientoanticorrosivo. Esta limpieza deberá sersuplementada por cepillado, cuando seanecesario, para eliminar cualquier residuo.

Page 235: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 205

El aire comprimido que se utilice para lalimpieza a chorro deberá estar exento decantidades perjudiciales de agua o aceite.Deberán por ello, proporcionarse separadoresy sifones adecuados.

Las operaciones de limpieza a chorro deberánser efectuadas en tal forma que no se haganingún daño a partes de la obra que seencuentre parcial o completamenteterminadas.

La superficie limpiada a chorro deberá serexaminada para cerciorarse de que no quedenindicios de aceite, grasa o manchas,depositadas durante las operaciones de lalimpieza. En caso de encontrarse alguno deesos defectos, deberán ser eliminados deacuerdo con lo señalado bajo el Método "A".Antes de proceder a pintarlas, las superficieslimpiadas tienen que ser aprobadas por elIngeniero.

611.23 Secuencia de capas de pintura parametales. Las estructuras de acero deberán serpintadas con no menos de tres capas depintura, según se especifica a continuación.La pintura que se tenga que usar para cadacapa deberá ser la misma que figura en losplanos o fue estipulada en las disposicionesespeciales.

(A) Capas de imprimación:

(1) Pintura ya mezclada de minio rojo deltipo indicado en los planos o estipulado enlas disposiciones especiales.

(2) Imprimador para el metal galvanizado:pintura de polvo de cinc-óxido de zinc.

(3) Pintura de minio rojo-óxido de hierro.

(4) Imprimador básico de silicato de plomo(albayalde blanco) y cromato naranja.

(B) Primeras capas de montaje:

(1) Pintura preparada de minio rojo del tipoindicado en los planos o estipulado en lasdisposiciones especiales.

(2) Pintura preparada blanca y con colorante,de clase B, teñida gris claro con negro dehumo.

(3) Pintura de minio rojo-óxido de hierro (oférrico).

(4) Pintura intermedia color de ante: pinturabásica de silicato de plomo (albayaldeblanco).

(C) Segunda capa de montaje:

(1) Pintura de aluminio

(2) Pintura preparada blanca y de color, claseB, colorada con negro de humo a un colorgris claro de un tono diferente al de laprimera capa de ensamblaje.

(3) Pintura verde follaje para puente.

(4) Acabado de alyalde básico silico-cromatoverde o gris.

611.24 Pintado de superficies metálicas:

(A) Tiempo para su aplicación. La capa deimprimación de la pintura, o pre-tratamientocuando fuese especificado, deberá seraplicada tan pronto como sea posible despuésde que la superficie haya sido limpiada yantes de que ocurra cualquier deterioro de la

Page 236: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 206

misma. Cualquier aceite, grasa, polvo,suciedad o materia ajena que se depositesobre la superficie después de que lapreparación de esta haya sido terminada,deberá ser quitada antes de pintarla. En elcaso de que se enmoheciera después determinada la preparación de la superficie, estadeberá ser limpiada otra vez.

Se deberá poner el mayor cuidado para evitarla contaminación de las superficieslimpiadas, por culpa de sales, ácidos, álcalisu otras materias químicas corrosivas antes dela aplicación de la primera mano, así comoentre las aplicaciones de las manos de pinturaadicionales. Tales contaminantes deberán sereliminados de la superficie. Bajo estascircunstancias el tratamiento previo, o a faltade éste, la capa de pintura deberá ser aplicadainmediatamente después de que la superficiehaya sido limpiada.

(B) Almacenamiento en la pintura y deldiluyente. Toda pintura y diluyente deberáser preferiblemente almacenada en unedificio o habitación aparte, que esté bienventilada y excenta de calor excesivo,chisporroteos, llamas, o rayos directos delsol. Cuando fuese necesario, las pinturassusceptibles al deterioro a causa de heladas,deberán almacenarse en un lugar que tengacalefacción.

Todos los envases de pintura deberánconservarse cerrados hasta que se vayan ausar.

Los envases que ya se hubiesen abiertodeberán ser los primeros en emplearse.

No deberá ser empleada la pintura quedurante su almacenaje se hubiese convertido

en gelatinosa por coagulación, o se haydeteriorado en cualquiera otra forma. Seránsatisfactorios los materiales tixotrópoficosque pueden ser batidos para lograr susconsistencias normales.

(C) Mezcla y dilución. Todos losingredientes en cualquier envase de pinturadeberán ser mezclados completamente antesde usarlos, y deberán ser agitados conbastante frecuencia durante su aplicaciónpara mantener el pigmento en suspención.

La pintura mezclada en el envase original nodeberá ser trasegada hasta que todo elpigmento asentado esté incorporado alvehículo. Esto no implica que parte delveh ícu lo no deba se r vac iadoprovisionalmente para facilitar la operación.

La mezcla deberá hacerse por medio demétodos mecánicos, excepto que la mezclamanual será permitida cuando se trate deenvases de tamaño hasta de 5 galones (18.93litros)

La mezcla en envases abiertos deberá hacerseen un lugar bien ventilado y retirado dechispas o llamas.

La pintura no deberá ser mezclada nimantenida en suspensión por medio de unchorro de aire que esté burbujeando abajo dela superficie de la pintura.

Cuando en el envase se haya formado unanata, esta deberá ser desprendida de loscostados del envase, quitada y desechada. Sitales natas son lo suficientemente gruesaspara ejercer un efecto de hecho sobre lacomposición y la calidad de la pintura, éstano deberá ser utilizada.

Page 237: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 207

La pintura deberá ser mezclada de tal modoque se asegure el desmeruzamiento de todoslos terrones, la completa dispersión delpigmento, y una composición uniforme. Si lamezcla se hace a mano, la mayor parte delvehículo deberá ser vaciada en un envaselimpio. El pigmento en la pintura deberá sersubido desde el fondo del envase con unapaleta ancha y plana, los terrones deberán serdesmenuzados, y el pigmento mezcladocompletamente con el vehículo. El vehículoque fue apartado deberá ser devuelto a lapintura, agitándolo simultáneamente, oescaciándolo repetidamente de un envase aotro hasta que la composición sea uniforme.Se deberá revisar el fondo del envase paracerciorarse de que no quede pigmento sinmezclar.

Las pasta colorantes o los colores deberán sermezclados completamente con una pequeñacantidad de diluyente, vehículo, o pintura.La mezcla diluida será añadida entonces alenvase grande de la pintura, y mezclado hastaque el color quede uniforme.

La pintura que no tenga una duraciónlimitada en el recipiente, o que no sedeteriore al quedar en existencia, podrá sermezclada en cualquier tiempo antes deemplearla, pero si hubiese ocurridoasentamiento se deberá volver a mezclarinmediatamente antes de usarla. La pinturano deberá quedar durante la noche en losrecipientes de los aparatos pulverizadores,botes de los pintores, etc.; sino que deberá serrecogida en un envase y agitada nuevamenteantes de usarla.

A la pintura no se le deberá añadir ningúndiluyente a no ser que fuese necesario hacerlopara la aplicación apropiada. En ningún caso

deberá añadirse más de una pinta (0.473 litro)por galón (3.785 litros) a no ser que lapintura esté formulada intencionalmente paramayor dilución.

El tipo de diluyente deberá satisfacer lasespecificaciones para la pintura.

Cuando el empleo del diluyente estuviesepermitido, deberá ser añadido a la pinturadurante el proceso del mezclado. Lospintores no deberán añadir diluyente a lapintura después de que haya sido diluída a laconsistencia correcta.

Toda dilución deberá ser hecha bajo lasupervisión de una persona conocedora de lacantidad correcta y del tipo de diluyente quese deba añadir a la pintura.

(D) Aplicación de la pintura:

(1) Generalidades. La más antigüa de cadaclase de pintura en existencia deberá serutilizada primero. La pintura deberá seraplicada con brocha o pulverizador, omediante una combinación de estos métodos.Las brochas gordas o badanas pueden serusadas cuando ningún otro método fuesefactible para la aplicación adecuada enlugares de acceso difícil. La pintura porinmersión, recubrimiento con rodillo o porescurrimiento deberá emplearse únicamentecuando hubiese sido específicamenteautorizada.

Las costuras abiertas en las superficies decontacto en las piezas ensambladas, queretendrían la humedad, deberán ser retacadascon pasta de albeyalde rojo, u otro materialaprobado, antes de que sea aplicada lasegunda mano interior de pintura.

Page 238: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 208

La pintura no deberá aplicarse cuando latemperatura ambiente sea más baja de 40oF.(4.44oC.) Tampoco deberá aplicarse lapintura cuando se espere que baje hasta 32oF.(0oC.) antes de haberse secado. La pintura nodeberá aplicarse al acero que esté a unatemperatura menor de 40oF. Tampoco dedeberá aplicar al acero que tenga unatemperatura mayor de 125oF. (51.67oC.), ano ser que la pintura hubiese sidoespecíficamente formulada para su aplicacióna la temperatura propuesta, y tampoco sedeberá aplicar al acero que esté a unatemperatura que ocasionará burbujas oporosidad, o que en alguna otra formapudiera ser perjudicial para la duración de lapintura.

Igualmente, la pintura no deberá aplicarsecuando hubiese niebla o neblina, ni cuandoesté lloviendo, ni cuando la humedad relativaexceda de 85 por ciento. La pintura no sedeberá aplicar sobre superficies mojadas ohúmedas, y tampoco sobre las que esténcubiertas de escarcha o de hielo.

Cuando la pintura tenga que ser forzosamenteaplicada en tiempo húmedo o frío, el acerodeberá ser pintado bajo techado, o protegido,o resguardado, o bien el aire ambiente y elacero deberán ser calentados a unatemperatura satisfactoria. En todos los casosmencionados se deberá cumplir con lascondiciones de temperatura y humedad queanteceden. En cuanto al acero, deberá quedarbajo cubierta, o ser protegido, hasta que lapintura esté seca, o hasta que las condicionesatmosféricas permitan que quede expuesta ala intemperie.

Cualquier pintura aplicada que quedaseexpuesta a humedad excesiva, lluvia, nieve,

o condensación, en primer lugar deberádejarse que seque y luego las partes dañadasde la pintura deberán ser eliminadas, lasuperfiecie será preparada nuevamente, yentonces se volverá a pintar con el mismonúmero de manos de pintura que la de laspartes que no fueron dañadas.

Si la pintada en franjas está estipulada en lascondiciones especiales, o si el Contratistaprefiere hacerla así a su opción, todos losbordes, esquinas, rendijas, remaches, pernos,soldaduras, y bordes afilados, deberán serpintados con brocha usando la pintura deimprimación antes de que el acero reciba suprimera mano completa de pintura. Talesfranjas deberán extenderse cuando menos a 1pulgada (2.54 centímetros) de la orilla.Cuando fuese factible, esta mano de franjasse deberá dejar que seque antes de aplicar lacapa de imprimaci';on, y de no poder ser así,la capa de franjas deberá estar seca alcontacto antes de que sea aplicada la capa deimprimación. Sin embargo, no se deberápermitir que la mano de franja se sequedurante un período suficientemente largo quepermita la corrosión del acero no imprimado.Cuando fuese deseado la mano de franjapodrá ser aplicada después de una capacompleta de imprimación.

Hasta la extensión máxima que fuese posible,cada mano de pintura deberá ser dada comouna película continua de grueso uniforme,excenta de poros. Cualesquiera puntosdelgados, o áreas oprimidas, deberán serpintadas otra vez, dejándolas que sequenantes de aplicar la siguiente mano de pintura.Cada mano de pintura deberá estar en undebido estado de curación o sequedad antesde ser aplicada la siguiente mano.

Page 239: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 209

(2) Aplicación de la brocha. La pinturadeberá ser trabajada en todas las hendidurasy rincones que sea posible, y la superfieciesque no estén accesibles a las brochas deberánpintarse por medio de pulverizadores,brochas gordas, o badanas. Todos losderrames o pinturas corrida deberán serbrochados para corregirlos. En la pinturaaplicada se deberá observar un mínimo debrochazos.

(3) Aplicación de la pintura con pistolapulverizadora. El equipo que se utilice parala aplicación de pintura con pistolapulverizadora deberá ser adecuado para elobjeto del que se trate, debiendo ser capaz deatomizar debidamente la pintura que se vayaa aplicar, y deberá estar equipado con losreguladores de presión y sus indicadoresadecuados. Los casquetes para el aire,boquillas, y agujas, deberán ser las querecomiende el fabricante del equipo para elmaterial que se esté rociando. El equipo sedeberá conservar en condicionessatisfactorias, que permitan la aplicaciónadecuada de la pintura. En los sistemas depulverización cerrados o de recirculaciónpara la pintura, en los que se emplea gas apresión encima del líquido, el gas deberá serde tipo inerte, tal como el nitrógeno.

Deberán proporcionarse interceptores oseparadores para eliminar el agua o el aceitedel aire comprimido. Estos interceptores oseparadores deberán ser de tamaño adecuado,y deberán ser purgados periódicamentedurante sus labores. El aire de la pistolapulverizadora que choque contra la superficieal pintar no deberá mostrar ni agua ni aceite.

Los ingredientes para la pintura se deberánmantener debidamente mezclados en los

recipientes o envases de la pulverizadoradurante la aplicación de la pintura bien seamediante agitación mecánica continua oagitación intermitente con tanta frecuenciacomo sea necesario.

La presión sobre el material en el recipientey la del aire en las pistolas se deberá ajustarpara obtener una efectividad óptima en lapulverización. La presión sobre el materialen el recipiente deberá ajustarse según loscambios en la elevación de la pistola sobre elrecipiente.

La presión atomizadora del aire en la pistoladeberá ser suficiente alta para que atomicedebidamente la pintura, pero no tan alta quecause una nebulosidad excesiva de la pintura,evaporación excesiva del solvente, o pérdidaal exceso de la pulverización.

El equipo pulverizador se deberá conservar losuficientemente limpio para que la suciedad,la pintura seca y otras materias no seandepositadas en la película de la pintura. Lossolventes que queden en el equipo deberánser retirados por completo antes de aplicar lapintura.

La pintura deberá ser aplicada en una capauniforme, con traslape en el borde de ladistribución de la pulverización. Estadistribución deberá ser ajustada de maneraque la pintura sea depositada uniformemente.Durante la aplicación se deberá sostener lapistola en sentido perpendicular a lasuperficie, y a una distancia que asegure queuna capa húmeda de pintura sea depositadasobre ella. Deberá soltarse el gatillo de lapistola al final de cada recorrido.

Todas las corridas y derrames deberán ser

Page 240: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 210

borrados inmediatamente, y se volverá apintar la superficie. En todos los casos laaplicación de las manos de imprimacióndeberán ser seguidas, inmediatamente, poruna brochada.

Las áreas que sean inaccesibles para lapistola de aire se deberán pintar a mano. Sitambién fuesen accesibles para la brocha, seemplearán embarradores o badanas. Lasbrochas se emplearán para trabajar la pinturaen las hendiduras, grietas, y lugares apartadosque no puedan ser pintados adecuadamentepor medio de la pistola atomizadora.

(4) Pintura en el taller. La pintada en eltaller deberá ser hecha después de lafabricación y antes de que la superficie recibaalgún daño debido a las condicionesatmosféricas o de otra índole. La mano depintura del taller deberá tener un grosormínimo de película seca de 1.5 mils.(milipulgadas: mil equivale a 0.001 depulgada o sean 0.004 de centímetro). Lassuperficies de contacto en el taller no deberánser pintadas allí a no ser que así fueseespecificado.

Si no se estipula lo contrario, las superficiesque vayan a estar en contacto únicamentedespués de su erección sobre el terreno,deberán ser pintadas, excepto cuando lapintura pudiese interferir con el montaje.

Las superficies que no vayan a estar encontacto con otras pero que quedaráninaccesibles después del ensamblaje, deberánrecibir bien sea el número completo demanos de pintura especificados, o tres manosen el taller del imprimidor especificado, antesdel ensamblaje.

Las áreas de superficies de acero que vayana estar en contacto con hormigón no deberánser pintadas. A no ser que los planosmostrasen otras indicaciones, las áreas desuperficies de acero que vayan a estar encontacto con madera deberán recibir o elnúmero completo de manos de pinturaespecificados, o tres manos de taller delimprimador especificado.

En el caso de que la pintura llegase a serperjudicial para un operario soldador, opudiese ser en detrimetro de la operación desoldadura o de las soldaduras acabadas, elacero no será pintado dentro de una distanciaapropiada de los bordes que deban sersoldados.

Antes de proceder a pintar se deberáneliminar las capas antisalpicaduras desoldadura. Las escorias y fundente de lasoldadura se deberán quitar por medio demétodos tan efectivos como los especificadospara la limpieza

Las superficies acabadas a máquina osimilares, que no tienen que ser pintadas,pero que sí necesitan protección, deberán sertratadas con una mano de petróleoanticorrosivo, u otras capas que puedan sermás apropiadas para condiciones especiales.Los marcadores de montaje y los del pesodeberán ser copiados en las áreas quepreviamente hayan sido pintadas con la manodel taller.

(5) Pintura en la obra. Las estructuras deacero deberán pintarse tan pronto como seafactible después de su erección. Cada manode pintura deberá tener un grueso mínimo depelícula de pintura seca de 1.0 mil exceptoque las manos de apresto original aplicadas

Page 241: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 211

en la obra deberán tener un grueso mínimo depelícula de pintura seca de 1.5 mls.

En los casos en que la medición de la películaseca pudiese resultar difícil o peligrosa, a noser que el Contratista mantenga oproporcionase medios adecuados de acceso,pueden ser autorizadas las mediciones depelícula mojada. En tales casos el Ingenieropuede predeterminar y notificar al Contratistael grueso exigido de la película, para cadatipo de pintura, para cumplir con el grosormínimo de película seca especificada.

El metal que haya sido pintado en el tallerdeberá, ser retocado con el mismo tipo depintura que la del taller. Este retoque deberáincluir la limpieza y pintado de acoplamientoen la obra, y también soldaduras, remaches,y todas las partes dañadas o defectuosas en supintura, u oxidadas. El Contratista puede asu opción aplicar una mano total deimprimación en vez del retoque o pintar enlos distintos lugares.

Las superficies (excepto las superficies decontacto) que estén accesible antes de suerección, pero que no estarán accesiblesdespués del montaje deberán recibir todas lasmanos de pintura en el lugar de la obra antesde su montaje.

Cuando sea posible, la mano final de lapintura no deberá aplicarse hasta que estéterminada toda la obra de hormigón. Si estasu otras operaciones dañasen algo de lopintado, se deberá limpiar la superficie y sevolverá a pintar. Todas las salpicaduras yescurrimientos de cemento o de hormigón sedeberán quitar antes de que se aplique lapintura.

Hasta donde sea posible, la pintura frescadeberá ser protegida contra el daño quecause el polvo u otra materia ajenaperjudicial.

(6) Secado del metal pintado. Para que sequela pintura, antes de la aplicación de otra manoo de dejarla expuesta a la interperie, sedeberá dejar que pase el mayor tiempo quefuese factible. No se añadirán ningunamateria secante a la pintura en el lugar de laobra, a no ser que estuviese específicamentepedido en la especificación para el trabajo depintado. Ningún metal pintado deberá sersometido a inmersión antes de que la pinturase haya secado por completo. Hasta elmáximo que sea prácticamente posible, lapintura deberá ser protegida contra la lluvia,condensación y contaminación, hasta quehaya secado.

(7) Manipulación de acero pintado. No sedeberá manipular el acero pintado hasta quela pintura se haya secado, exceptuando lamanipulación necesaria para darles la vueltapara pintarlo o el apilado para que seque. Lapintura que se deteriore con la manipulacióndeberá ser raspada y pintada nuevamente conla misma cantidad de manos y las mismasclases de pintura que previamente se lehubiese aplicado al acero. El acero pintadono deberá ser cargado para su embarque, niembarcado, hasta que la pintura ya esté seca.Deberán tomarse precauciones para disminuiral mínimo el daño que puedan sufrir laspelículas de pintura al apilarse las piezas.

611.25 Limpieza al terminar y antes de laaceptación final. El Contratista deberáretirar toda la cimbra, pilotaje provisionalhasta una profundidad de por lo menos 2 pies(0.61 centímetros) de la línea del terreno

Page 242: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 212

materiales excavados o no utilizados, cascote,basura, y construcciones provisionales.Deberá reponer o renovar las cercas dañadas,construcciones provisionales y restaurar enforma aceptable toda propiedad, tanto públicacomo particular, que pueda haber sido dañadadurante el desarrollo de la obra, debiendodejar el lugar de ésta y la carretera contiguaen un estado pulcro y presentable,satisfactorio para el Ingeniero.

Previamente a la aceptación final, elContratista deberá retirar todo el materialexcavado u obras provisionales que hubiesensido colocados en el cauce del río durante laconstrucción del puente.

MÉTODO DE MEDICIÓN

611.26 Base unitaria. La cantidad de aceroestructural que será pagada consistirá delnúmero de kilos puestas en la obra,completas y aceptadas. Para los fines de lamedición para pago, los componentesfabricados con los metales anotados en (A) acontinuación, tales como: piezas fundidas,aceros de aleación, planchas de acero, pernosy tuercas de anclaje, zapatas, pedestales deoscilación, rodillos, espárragos y tuercas,juntas de expansión, alcantarillas paracaminos, metal soldador, pernos empotradosen el hormigón, soportes y ménsulas, postes,tubo-conductos y ductos, así como perfilesestructurales para juntas de expansión yprotección de pilares (estribos), seránconsiderados como acero estructural. Exceptocuando fuese dispuesto en otra forma, el pesodel metal por el cual se pagará serácomputado con base en los siguientes pesos:

(A) Kilos por metro cúbico, pesosunitarios:

Aluminio, fundido olaminado

173.0 (77.11kgrs.)

Aleación de bronce o cobre 536.0 (243.13kgrs.)Cobre de lámina 558.0 (253.11kgrs.)Hierro colado 445.0 (201.85 kgrs.)Hierro maleable 470.0 (213.19 kgrs.)Hierro forjado 487.0 (220.00 kgrs.)Plomo en lámina 707.0 (320.69 kgrs.)Acero, fundido o laminado,incluyendo aleación,chumaceras de cobreinoxidable

490.0 (222.5 kgrs.)

Cinc 450.0 (204.12 kgrs.)

(B) Perfiles, láminas, barandal, y planchaspara piso. Los pesos de los perfiles yláminas se computarán sobre la base de suspesos y dimensiones nominales mostrados enlos dibujos de construcción en fábrica,aprobados, y descontando lo correspondientea rebajos, cortes, y agujeros abiertos,excluyendo los agujeros para los remaches.

Los pesos de las placas con un ancho mayorde 36 pulgadas (0.9144 metro) incluyen unexcedente estimado que se computa como lamitad de la "variación admisible en el gruesoy peso" según quede tabulado en AASHO M160.

El peso del barandal será incluido comoacero estructural a no ser que el pliego delicitación contenga una partida de pago parabarandal de puente, bajo la sección 612.

El peso del piso de parrilla de acero secomputará por separado.

(C) Piezas fundidas. El peso de las piezasfundidas será calculado por las dimensionesmostradas en los dibujos aprobados,descontando los agujeros abiertos.

Page 243: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 213

A este peso le será añadido un 5 por cientoadmisible por chaflanes y excedentes.

Pueden ser substituidos los pesos computadospor los pesos de báscula en el caso depequeñas y complejas partes fundidas, sobrelas cuales resultarían difíciles lascomputaciones de pesos exactos.

(D) El peso de los pernos para erección,pintura de taller y en obra, galvanización, ycajas, jaulas, y otros empaques utilizadospara embarques, junto con soleras, puntuales,y varillas empleadas para sostener en piezasdurante su transporte, herraje para puentessegún quede definido en la subsección716.02, excluyendo las láminas y soportes,conectores utilizado para unir piezas demadera, clavos, escarpias, y pernos de anclajeserán excluidos.

(E) Cabezas de remaches. El peso de lascabezas de remaches, tanto de taller comopara campo, se asumirán como sigue:

Diámetro del remache Libras por 100 cabezas

1/2 pgda. (1.27centímetros)

4 (1.81 kilogramos)

5/8 pgda. (1.59centímetros)

7 (3.18 kilogramos)

3/4 pgda. (1.90centímetros)

12 (5.44 kilogramos)

7/8 pgda. (2.22centímetros)

18 (8.17 kilogramos)

1 paga. (2.54centímetros)

26 (11.79 kilogramos)

1 1/8 pgda. (2.86centímetros)

36 (16.33 kilogramos)

1 1/4 pgda. (3.17centímetros)

48 (21.77 kilogramos)

(F) Pernos de alta resistencia. Los pernosde acero de alta resistencia seránconsiderados, para fines de pago, igual quelos remaches del mismo diámetro, con elpeso de las cabezas y tuercas de los pernosigual al de las correspondientes cabezas deremaches.

(G) Soldaduras. El peso de las soldadurasde chaflán como sigue:

Tamaño de la soldadura Libras por pie lineal(0.305 m.)

1/4 de pgda. (0.64centímetros)

0.20 (0.09 kilogramos)

5/16 de pgda. (0.79centímetros)

0.25 (0.113 kilogramos)

3/8 de pgda. (0.95centímetros)

0.35 (0.159 kilogramos)

1/2 de pgda. (1.27centímetros)

0.55 (0.25 kilogramos)

5/8 de pgda. (1.59centímetros)

0.80 (0.364 kilogramos)

3/4 de pgda. (1.90centímetros)

1.10 (0.500 kilogramos)

7/8 de pgda. (2.22centímetros)

1.50 (0.781 kilogramos)

1 d e p d a . ( 2 . 5 4centímetros)

2.00 (0.91 kilogramos)

El peso de otras soldaduras se computaránsobre la base del volumen teórico de lasdimensiones de las soldaduras, añadiendo un50 por ciento como tolerancia por desbordes.

(H) Otras partidas. Las cantidades porotras partidas del contrato que formen partede la estructura terminada y aceptada, semedirán para su pago en la forma prescritapara las partidas correspondientes.

611.27 Base de suma global. Cuando elpliego de licitación contenga una partida desuma global, no se harán mediciones de

Page 244: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 214

cantidades, excepto según lo que se disponeen la subsección 611.28 (d).

FORMA DE PAGO

611.28 Acero estructural.

(A) Entregado, trabajado y armado. Lacantidad, determinada según lasdisposiciones que anteceden, será pagada alprecio unitario del contrato por kilogramospara "Acero de construcción entregado,trabajado y armado", cuyo precio y pagosignificarán la compensación total por lafabricación, galvanización, radiografiado,inspección magnética de partículas, proveery entregar en la obra, armar listo para serusado, y pintar, todo el acero y otros metalesestructurales, así como toda la mano de obra,equipo, herramientas e imprevistos,necesarios para completar al trabajo, exceptolo que se dispone según las subsecciones611,29,30y31.

(B) Fabricado y suministrado. cuando unprecio por cantidad y por unidad sonmostrados en el pliego de licitación para"Acero estructural, trabajado entregado", lacantidad, determinada según se dispones enlo que antecede, se pagará al precio unitariodel contrato por kilogramo cuyo precio ypago será la compensación total por lafabricación, galvanización, radiografiado,inspección magnética de partículas, pintadode fábricas y entrega del metal estructural ycualquier otro metal, libre de gastos, en ellugar señalado en las disposicionesespeciales, así como por todo el trabajo demano de obra, equipo, herramientas, eimprevistos para terminar la obra, sin incluirla erección y excepto lo que así se dispone enlas subsecciones 611.29, 30 y 31.

(C) Montado. cuando una cantidad y preciounitario por "Acero estructural, montado"constan el el pliego de licitación, la cantidad,determinada según lo que antecede, serápagada a dicho precio unitario del contratopor kilogramo cuyo precio y pago serán lacompensación total por la descarga de todo elacero estructural y otro material, pago decargos por demora, transporte al lugar delpuente, montaje, inspección magnética departículas y radiografías, acabado listo parasu servicio, incluyendo el suministro y laaplicación de la pintura a la obra armada, ypor toda la mano de obra, equipo,herramientas, e imprevistos necesarios paraterminar la obra, excepto la fabricación ysuministro, y salvo las excepcionesestipuladas en las subsecciones 611.29, 30 y31.

(D) Suma global. Cuando el pliego delicitación señale una suma global por el"Acero estructural entregado, trabajado ymontado", la partida se pagará al precioglobal indicado, cuyo precio y pago serán lacompensación total por la fabricación,suministro y montaje del material y por todala mano de obra anteriormente detallada enrelación con esa obra, incluyendoherramientas, equipo, e imprevistosnecesarios para terminar la obra, exceptosegún lo que se estipula en las subsecciones611.29, 30 y 31.

Para calcular el peso del acero estructuralindicado en los planos, se advierte quesolamente es aproximado, por lo que no sedará garantía alguna de que sea el pesocorrecto por suministrar. No se hará ningúnajuste en el precio del contrato si el pesoentregado fuese diferente del calculado.

Page 245: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 215

En el caso de que el Ingeniero ordenasecambios en la obra, que variasen el peso delacero por surtirse, el pago de la suma globalserá ajustado como sigue:

El importe por kilo del aumento o ladisminución en el peso del acero estructuralde que se trate en el cambio, se determinarádividiendo la cantidad de la suma global delcontrato, por el peso calculado que figura enlos planos, el pago de la suma global delcontrato, al ser ajustada, será la suma globaldel contrato añadiéndole o restándole elimporte del acero correspondiente al cambio,y no se hará ninguna compensación adicionalpor cuenta de dicho cambio.

Las piezas de tamaño natural que seansometidas a pruebas de acuerdo con lasespecificaciones, cuando tales pruebas fuesenexigidas por el contrato, serán pagadas almismo precio que las piezas comparables enla estructura. No se pagará por las piezas queno satisfagan los requisitos del contrato, nipor las piezas rechazadas como resultado delas pruebas efectuadas.

611.29 Material considerado como aceroestructural. Para los fines de la subsección611.28, y a no ser que en los planos semostrase de modo distinto, las piezasfundidas, las forjadas, aceros de aleaciónespecial, y las láminas de acero, hierroforjado, y formas estructurales de juntas deexpansión, y para la protección de estribos, seconsideran como acero estructural, exceptoque caundo las cantidades y precios unitariospara determinados aceros de aleación, piezasforjadas, piezas fundidas, u otras categoríasespecíficadas de metales de aleación fuesennecesarias según el pliego de licitación, elpeso de este metal selecto, determinado

según se ha especificado anteriormente, serápagado al precio unitario respectivo delcontrato, por kilo par "Acero estructural(acero de aleación, piezas forjadas, piezasfundidas, y/o de otra categoría), fabricadas,suministradas y montadas o "Aceroestructural ( ), fabricado y suministrado",según fuese el caso y como sea denominadoel el pliego de licitación.

611.30 Otros renglones. Las cantidades detodos los demás renglones que forman partede la estructura terminada y aceptada, sepagarán a los precios unitarios del contratopara las diversas partidas de pago, según loque se hubiese dispuesto para las partidasrespectivas.

611.31 Partidas de pago.

Los pagos se harán como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDADDE PAGO

611 (1) Acero estructural, fabricado,suministrado y montado

Kilogramo

611 (2) Acero estructural, fabricado,suministrado y montado

Kilogramo

611 (3) Acero estructural, fabricadoy suministrado

Kilogramo

611 (4) Acero estructural, fabricadoy suministrado

Kilogramo

611 (5) Acero estructural, montado Kilogramo

611 (6) Acero estructural montado Kilogramo

611 (7) Acero estructural, fabricado,suministrado y montado

SumaGlobal

Cuando tenga que hacerse pago por separadode determinados metales, o de determinadoscomponentes especiales, distintos a los que seencuentran bajo las disposiciones generales

Page 246: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 216

para el acero estructural, la designación deestos casos especiales será insertada en losespacios provistos en los nombres de laspartidas de pago para 611 (2), 611 (4), o la611 (6), según sea el caso. Cuando más deuno de estos pagos especiales tenga quehacerse, se incluirán letras dentro delparéntesis del número de la partida de pago.

SECCIÓN 612 - BARANDAL DEPUENTE (PRETIL)

612.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la colocación de barandal depuente del material o combinación demateriales que indiquen los planos,construidos en conformidad razonable conestas especificaciones, y con las alineaciones,rasante y dimensiones que figuran en losplanos o que fueron fijadas por el Ingeniero.

612.02 Clasificación. Los barandales parapuentes serán clasificados como: barandal dehormigón, para puente; barandal de acero,para puente; barandal de aluminio, parapuente; o barandal de madera, para puente, deacuerdo con el material predominante quecontenga cada uno.

MATERIALES

612.03 Hormigón. Los materiales para elhormigón deberán ajustarse a los requisitosaplicables prescritos en la sección 601.

612.04 Varilla de refuerzo. El acero derefuerzo deberá ajustarse a los requisitosprescritos en la Sección 602.

612.05 Acero. El acero estructural, consisteen láminas de acero y de hierro, perfiles,

tubos, accesorios y piezas fundidas, deberánajustarse a los requisitos de la sección 611.

612.06 Barandales de acero, tipo vigueta.Las viguetas, retenes, y pernos deberánajustarse a los requisitos de las secciones 606y 611, según sean aplicables.

612.07 Aleación de aluminio. La aleaciónde aluminio deberá ajustarse a los requisitosde las siguientes subsecciones:

Materiales de aleación dealuminio para barandal depuente

717.15

Pernos y tuercas de aleación dealuminio

717.16

Alambres de aleación dealuminio, para soldar

717.17

612.08 Madera de construcción. Lamadera de construcción deberá satisfacer losrequisitos de la sección 613.

612.09 Pintura. La pintura deberá satisfacerlos requisitos de la sección 708, según quedeindicado en las disposiciones especiales o enlos planos.

REQUISITOS PARA CONSTRUCCIÓN

612.10 Generalidades. Los barandales parapuentes deberán ser construidos de acuerdocon la alineación y rasante que muestren losplanos, y no deberán mostrar ningunadesigualdad en la estructura. A no ser quefuese especificado de otro modo, todos lospostes del barandal deberán ser verticales. Elbarandal no deberá ser instalado en un tramohasta que la cimbra o armadurasprovisionales hayan sido retiradas,sosteniéndose el tramo por sí solo.

Page 247: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 217

612.11 Barandal de hormigón. Todo elhormigón deberá ser de la clase o clasesindicadas en los planos, y toda construcciónde hormigón deberá satisfacer los requisitosde la sección 601.

612.12 Barandal de acero. El montaje delbarandal de acero deberá satisfacer losrequisitos aplicables de las secciones 606 y611.

611.13 Barandal de aluminio. Lafabricación y montaje del barandal dealuminio deberá satisfacer los requisitos de lasección 611, sujeta a las siguientesmodificaciones y agregados:

(A) Cortes. El material que tenga un gruesode 1/2 pulgada (1.27 centímetros) o menospuede ser cortado mediante cizallamiento,aserradura, o fresado. El material que tengamás de 1/2 pulgada de grueso deberá seraserrado o fresado.

Los bordes de los cortes deberán ser exactosy lisos, careciendo de una cantidad excesivade rebabas o de facturas melladas. Los cortesentrantes deberán ser achaflanados por mediodel barrenado antes de hacer los cortes. Lacortadura por llama de gas no se permitirá.

(B) Doblado. el material se podrá calentarhasta una temperatura que no exceda de400oF. (204.4oC.) durante un período que noexceda de 30 minutos, para facilitar eldoblado excepto cuando se exija la dobladuraen frío para conservar las propiedadesmecánicas originales del material que seprovee.

(C) Agujero para remaches y pernos. Losagujeros para los remaches y los pernos

deberán ser taladrados hasta el tamañoacabado, o subpunzonados más pequeños queel diámetro nominal del afianzador, yescariados al tamaño adecuado. La cantidadpor la que el diámetro de un agujerosubpunzonado es menor que el del agujeroacabado, deberá ser de por lo menos uncuarto del grueso de la pieza. El diámetroacabado de los agujeros no deberá ser mayordel 7 por ciento del diámetro nominal delafianzador, excepto que:

(1) Los agujeros oblongos para pernos, quefaciliten la expansión, deberán sersuministrados como sean pedidos en losplanos.

(2) Los agujeros para los pernos de anclajepueden ser hasta un 25 por ciento másgrandes que el diámetro nominal de lospernos, con un máximo de 1/2 pulgada (1.27cm) más grandes que el diámetro nominal delperno.

(D) Contacto con otros materiales. Dondelas aleaciones de aluminio estén en contactocon otros metales, las superficies de contactodeberán ser completamente revestidas conuna capa de compuesto de calafatearimpregnado de aluminio, o también se podrácolocar un empaque de caucho sintético entrelas dos superficies. Las aleaciones dealuminio no deberán ser colocadas encontacto con el cobre, aleaciones a base decobre, plomo, ni niquel.

Cuando las aleaciones de aluminio entren encontacto con hormigón o con piedra, lassuperficies en contacto deberán ser cubiertascompletamente con un compuesto decalafatear impregnado de aluminio. Cuandosea necesaria la adherencia entre el aluminio

Page 248: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 218

y el hormigón, se le dará una capa de pinturade cromato de cinc al aluminio, la que sedejará secar antes de su instalación.

Donde las aleaciones de aluminio entran encontacto con madera, la superficie de éstaque haga contacto deberá recibir tres manosde pintura como se ha estipulado en lasdisposiciones aplicables de la subsección611.24, y la superficie del aluminio que hagacontacto deberá ser recubierta con uncompuesto aprobado, de calefatearimpregnado de aluminio.

612.14 Barandal de madera. La instalacióndel baranda de madera deberá llevarse acabo, de conformidad con las requisitos de lasección 613.

612.15 Pintura. Todo barandal de acero,excepto el barandal de tipo de vigueta, deberáser limpiado, y después se le dará una manode imprimación y dos manos de pintura en laobra armanda, de acuerdo con los requisitosde la sección 606. Si en los planos seindicase la galvanización en lugar de lapintura, serán aplicables los requisitos deAASHTO M 11 (ASTM A 123) ó ASTM A525.

La madera deberá ser pintada con tres manosde pintura de blanco de plomo, de acuerdocon los requisitos de la subsección 708.02.

612.16 Medición. La cantidad por la cual sepagará bajo esta partida será el número de

metros lineales de barandal de puente de losdiversos tipos, colocados completos en sulugar y aceptados, medidos a lo largo de laalineación y rasante, de extremo a extremo delos postes finales. Incluirá todo el trabajoconstruido arriba de la parte superior delbordillo y todos los fijadores y anclajesrequeridos para fijar el barandal a laestructura. Incluirá la parte de acero derefuerzo para el barandal que se extiendedentro del bordillo.

612.17 Forma de pago. Cuando el pliego delicitación contiene una cantidad estimadapara algunas de las partidas de pago citadasabajo, la cantidad, determinada según lasdisposiciones que anteceden, será pagada alprecio del contrato por unidad de pago osuma global, respectivamente, para cada unade las correspondientes de pago que seenumeran a continuación, que estémencionada en el pliego de licitación, cuyoprecio y pago serán la compensación total porel trabajo prescrito por esta sección. Cuandolos planos o las disposiciones especialesestipulan la construcción de un barandal depuente para el cual el pliego de licitación nocontiene ninguna cantidad estimativa o sumaglobal bajo ninguna de las partidas de pagoque se enumeran a continuación, dichobarandal será considerado como parteintegrante de la estructura a la que está unido,y será pagado de acuerdo con lo estipuladobajo la sección aplicable que abarque laconstrucción del puente.

Page 249: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 219

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

612 (1) Barandal de hormigón,para puente

Metro Lineal

612 (2) Barandal de acero, parapuente

Metro Lineal

612 (3) Barandal de aleación dealuminio, para puente

Metro Lineal

612 (4) Barandal de madera, parapuente

Metro Lineal

612 (5) Barandal para puente Suma Global

SECCIÓN 613 - ESTRUCTURAS DEMADERA

613.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la construcción del maderamen yde las partes de madera de estructuras mixtasconstruidas en conformidad razonable con lasalineaciones, rasantes, dimensiones y diseñosmostrados en los planos u ordenados porescrito por el Ingeniero.

Deberá incluir el suministro, preparación,montaje y pintura de la madera deconstrucción que satisfaga los esfuerzos,tamaños y dimensiones especificados, contratamiento o sin él, de acuerdo con loseñalado en el pliego de licitación. Tambiénincluirá cualquier madera en bruto que senecesite, de las medidas y clasesespecificadas, y todo el herraje, como loindiquen los planos o lo ordene el Ingeniero.

613.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos de las siguientessubsecciones:

Madera para estructuras y madera enbruto

716.01

Herraje 716.02Pintura 708.02Madera tratada 716.03

Perfiles estructurales, varillas o barras yláminas. Todos los perfiles estructurales,barras y láminas, deberán ser de aceroestructural o de hierro forjado, según esteespecificado o indicado en los planos, quesatisfagan las exigencias prescritas en lasección 611. Todas las barras de argolla y laspiezas fundidas deberán satisfacer losrequisitos sobre las mismas, que prescribe lasección 611. No se permitirán las soldadurasen los tirantes de armaduras, ni en las piezasprincipales de las armaduraa ni en las vigasmaestras.

613.03 Mano de obra. No deberá seraceptado ningún carpintero que no seaexperto en la construcción de puentes, y todoel entramado deberá estar bien hecho yexacto. A no ser que se especifique en otraforma, los clavos y espigas deberán serclavados precisamente con suficiente fuerzapara que las cabezas queden a ras con lassuperficies de la madera. Las marcasprofundas del martillo en las superficies de lamadera serán consideradas como prueba demano de obra deficiente y causa justificadapara despedir al obrero responsable de ellas.La mano de obra en todas partes metálicasdeberá satisfacer los requisitos especificadospara estos materiales.

613.04 Almacenamiento de materiales.Toda la madera de construcción y madera enbruto, que se encuentre en el lugar de la obradeberá ser apilado para evitar su combadura.El material no tratado deberá ser apilado al

Page 250: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 220

aire del terreno, y apilado al aire libre por lomenos a una altura de 12 pulgadas (30.48cm) de la superficie del terreno, y apilado demanera que escurra la lluvia. Cuando essolicitado por el Ingeniero, deberá serprotegida del mal tiempo cubriéndola demanera adecuada. La madera creosotadadeberá ser apilada en forma apretada ycuando el Ingeniero lo pida se deberá recubrircon una capa de tierra de 2 pulgadas (5.08cm) de espesor. El terreno debajo en losalrededores de todas las pilas deberálimpiarse de maleza y basura.

613.05 Madera tratada. Las maderastratadas deberán ser ensambladas antes deltratamiento, y también deberán ser manejadascuidadosamente, sin dejarlas caer, evitandoque se rompan las fibras exteriores, comotambién el dañarlas o penetrar sus superficiescon las herramientas. Las palancas degancho, los ganchos y picas, no deberán serutilizados. En aguas costeras deberá evitarseel cortar y perforar más abajo de la marca depleamar. Todos los cortes en pilotes ymadera creosotada, y todas las rozaduras,después de haber sido recortadascuidadosamente deberán ser recubiertas condos manos de una mezcla compuesta de 60por ciento de aceite de creosota y 40 porciento de alquitrán para techados o tambiénpodrán ser tratadas con por lo menos trescapas, con brocha, de aceite de creosotacaliente, y recubiertas con alquitrán calientepara techados.

Todos los cortes y rozaduras en madera quehaya sido tratada con un preservativo conagua o aceite como vehículo, deberántambién recibir tres manos con brocha, con elmismo tipo de preservativo empleado en eltratamiento original. Este requisito puede ser

omitido cuando la madera tenga que serpintada

Antes de remachar los pernos, todos losagujeros taladrados después de tratamiento,deberán ser impregnados con aceite decresota caliente por medio de un tratadoraprobado para agujeros de pernos. Cualquieragujero que quede vacío deberá ser obturadocon un taco creosotado, después de habertratado esos agujeros con aceite de creosota.

613.06 Madera sin tratamiento. En lasestructuras de madera no tratada lassuperficies que se mencionan a continuacióndeberán estar completamente impregnadascon dos capas de aceite de creosota caliente,antes de que las partes sean ensambladas:puntas, partes superiores, y todas lassuperficies de contacto de los postes, soleras,cabezales, vigas y largueros de piso, todos losextremos, juntas y superficies de topes demadera, las caras posteriores de entablonadosde contención, y las de todas las otras piezasde madera que tengan que estar en contactocon la tierra, deberán recibir un tratamientosimilar.

613.07 Agujeros para pernos, espigas,varillas y tornillos. Los agujeros para lasclavijas redondas y espigas deberán sertaladradas con una broca que tenga undiámetro de 1/16 de pulgada (0.16 de cm)más pequeño que el del perno o espiga que sevaya a emplear. Los diámetros de losagujeros para las clavijas o las espigascuadradas deberán ser iguales a un lado de laclavija o espiga. Los agujeros para lospernos ordinarios deberán ser taladrados conuna broca del mismo diámetro que la delperno. Los agujeros para los tornillos sedeberán taladrar con una broca que no sea

Page 251: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 221

más grande que el fuste del tornillo en la basede la rosca.

613.08 Pernos y arandelas. Las arandelasdel tamaño y tipo especificado deberán serutilizadas en contacto con todas las cabezasde pernos o tuercas que de otro modo estaránen contacto con la madera. Las arandelas dehierro fundido deberán tener un grueso igualal diámetro del perno, y el diámetro de laarandela deberá ser de cuatro veces de sugrueso. Para arandelas maleables o de placa,el diámetro o las dimensiones del cuadradodeberá ser igual a cuatro veces del diámetrodel perno, y el grueso deberá ser igual a unamitad del diámetro del perno. Cuando lamadera está en contacto con la tierra deberánemplearse arandelas de hierro fundido.Todas las tuercas deberán ser escariadas lomejor posible con una herramientapuntiaguda, después de haber sido finalmenteapretadas, para evitar que se aflojen.

613.09 Abocardado. Se hará el abocardadosiempre que se requieran caras lisas. Losrebajos formados por el abocardado, exceptoen los barandales, deberán ser pintados conaceite de creosota caliente y después de queestén en sus sitios los pernos o tornillos, sedeberán rellenar con alquitrán caliente.

613.10 Ensamble. Sujeto a los requisitos dela subsección 613.05 para madera tratada,toda la madera deberá ser cortada yentramada con exactitud para que ajusteperfectamente con el fin de que las juntastengan un asiento parejo en todas lassuperficies de contacto.

No será permitido el recorte odesbastamiento de los pilotes tratados, paraajustar ladeos. Los espacios que queden

entre las riostras y los pilotes más delgadosse deberán rellenar con bloques tratados, demanera que el arriostramiento quedeafianzado firmemente con los pilotes.

613.11 Caballetes arriostrados. Losdurmientes deberán ser colocados firmementey parejos, como asiento de soporte sólido, yapisonados en su lugar.

Los pedestales de hormigón para el soportede los caballetes deberán ser acabadoscuidadosamente, de manera que los puntaleso postes se asienten sobre ellos de manerauniforme. Los pasadores para el anclaje depuntaje o postes deberán ser colocadoscuando el hormigón fuese colado, y deberánsalir por los menos 6 pulgadas (15centímetros) por encima de las partessuperiores de los pedestales.

Las soleras deberán tener asiento a nivel yuniforme sobre los durmientes, pilotes, opedestales. Deberán ser enclavijados conpasadores que se alarguen por lo menos 6pulgadas dentro de los durmientes o lospedestales. Cuando fuese posible, toda latierra será retirada de su contacto con lassoleras, para que haya una libre circulaciónde aire alrededor de éstas.

613.12 Cabezales para todos loscaballetes. Deberán colocarse cabezales demadera para obtener un apoyo nivelado yuniforme sobre las puntas superiores de lospostes de soporte o pilotes, y con susextremos en alineación. Todos los cabezalesdeberán estar afianzados por medio depasadores colocados aproximadamente en elcentro y que penetren por lo menos 9pulgadas adentro de los postes o pilotes, o sea22.86 cm.

Page 252: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 222

613.13 Arriostramiento. Los extremos delarriostramiento deberán ser asegurados conpernos que atraviesen el pilote, postes,cabezal, o larguero. El arriostramiento enintersecciones intermedias, con postes opilotes, deberán asegurarse con pernos, osujetarse con alambre o con clavos paraembarcaciones, según esté indicado en losplanos. En todos los casos se utilizaránescarpias además de los pernos.

613.14 Largueros. Los largueros seránmedidos en los apoyos y deberán sercolocados en posición de manera que losnudos cerca de los bordes queden en laspartes superiores de los largueros.

Los largueros exteriores pueden tener juntasde tope con los extremos cortados en formacónica, pero los largueros interiores deberántener juntas yuxtapuestos para resistir lapresión de apoyo sobre la anchura entera dela viga transversal o cabezal en cada extremo.Los extremos con junta yuxtapuesta delargueros no tratados deberán estar separadospor lo menos 1/2 pulgada (1.27cm) para lacirculación del aire, y deberán estarafianzados firmemente por medio de clavijas,cuando fuese especificado. Cuando loslargueros tengan una longitud de dos tramos,las juntas deberán estar alternadas.

Las riostras cruzadas entre vigas de maderadeberán estar cuidadosa y exactamentereticuladas y firmemente aseguradas conclavos oblícuos, por lo menos con dos clavosen cada extremo. Todas las piezas de riostrascruzadas deberán tener pleno soporte en cadaextremo contra los costados de los largueros.A no ser que fuese especificado de otro modoen el contrato, las riostras cruzadas se

deberán colocar en el centro de cada tramodel puente.

613.15 Pisos de tablones. Los tablonesdeberán ser de la calidad especificada, y lamadera deberá estar labrada por las cuatrocaras.

Los pisos de tablón simple deberán consistiren un sólo grueso de tablones separados porlargueros. Los tablones deberán colocarsecon el lado del corazón abajo y con rendijasde 1/4 de pulgada (0.635 centímetros) entreellos cuando fuese material seco y con juntasapretadas para la madera verde. Cada tablóndeberá ser firmemente clavado con cadalarguero. Los tablones deberán estarcuidadosamente clasificados en cuanto a sugrueso, y colocados de manera que dostablones juntos no tengan una diferencia ensus gruesos mayor de 1/16 de pulgada (0.16cm).

Los pisos de dos capas de madera deberánconsistir de dos capas colocadas sobrelargueros. La cama de abajo deberá habersido tratada con aceite de creosota a presión.La capa superior puede ser colocaa bien seaen sentido diagonal o paralelo a la líneamedia del piso de camino, según estéespecificado, y cada pieza del entarimadodeberá quedar firmemente afianzada a lacama inferior. Las juntas deberán quedaralternadas por lo menos en 3 pies (0.914metro). Si el entarimado superior es colocdoen sentido paralelo a la línea media delcamino, deberá ponerse cuidado especial enafianzar firmemente los extremos de cadatablón. En cada extremo del puente esostablones deberán quedar biselados.

Page 253: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 223

613.16 Pisos laminados o de tablones decanto. Las piezas para pisos laminados o detablones de canto deberán tener un gruesonominal de 2 pulgadas (5.08 cm.) y deberánestar labrados por un canto, rebajándolo máso menos en 1/8 de pulgada (0.32 cm) escasa,y cuando fuese especificado así deberá serlabrado por una cara, también en más omenos 1/8 de pulgada escaso (0.32 de cm.)

Las piezas deberán ser de la calidadespecificada. Deberán ser colocadas decanto, en ángulo recto a la línea del piso decamino. Cada pieza deberá ser clavada encada extremo con la que le precede, y conespacios de aproximadamente 18 pulgadas(46 centímetros) y con los clavos en ordenalternado cerca de los bordes superior einferior. Los clavos deberán tener un largosuficiente para atravesar dos piezas yalcanzar hasta la mitad de la tercera pieza.

Cuando se utilicen largueros de madera, nodeberán ser sujetados con clavos oblícuos acada uno sí y otro no de los largueros. Losplanos deberán mostrar el tamaño de losclavos. Cuando así estuviese especificado enlos planos, la pieza deberá ser afianzadafuertemente a las vigas de acero,longitudinales, mediante el empleo deabrazaderas aprobadas, de metal galvanizado.Se deberá cuidar que cada pieza quedecolocada en sentido vertical y apretada contrala pieza precedente, y apoyadas a nivel entodos los largueros.

Las piezas deberán tener un largo suficientepara quedar apoyadas sobre cuatro largueros,por lo menos. No se permitirán losempalmes de piezas entre los largueros. Losempalmes en cualquiera de los largueros nodeberán encontrarse más cercanos entre sí

que uno en cada tres piezas. Las juntas de laspiezas que estén contiguas no deberán estarmás cercanas que en cada segundo larguero.

613.17 Guardaruedas y barandales. Losguardaruedas y los barandales deberán estararmados con exactitud, de acuerdo con losplanos, y eregidos siguiendo la alineación yniveles correspondientes.

A no ser que fuese especificado en otraforma, los guardaruedas, barandales, ypostes, deberán estar labrados en las doscaras y los cantos. Los gardaruedas deberánser colocados en secciones no menores de 12pies (3.66 metros) de largo. Todos losbarandales deberán ser unidos a tope, aescuadra, en los postes y los barandalesdeberán alternar sus juntas.

613.18 Armaduras. Al quedar terminadas,las armaduras no deberán mostrar ningunairregularidad en su alineamiento. Loscordones deberán quedar rectos y niveladosde extremo a extremo en su salientehorizontal y, en su saliente vertical, deberánmostrar una suave curva a través de las juntasde entrepaños, de conformidad con la contrafecha correcta. Todas las superficies deapoyo y las juntas deben ajustarse conexactitud. Los cortes desiguales o toscos enlos puntos de apoyo serán motivo de rechazode la pieza que contenga el defecto.

613.19 Desagües. Deberán construirse conrevestimiento de hierro galvanizado, y serándispuestos de manera que descarguenlibrando la estructura.

613.20 Pintura. Los barandales y los postesde los mismos se deberán pintar con tresmanos de pintura blanca, a no ser que en los

Page 254: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 224

planos se especifique en forma distinta.Otras partes de la estructura deberán pintarsecuando así fuese indicado en los planos.

613.21 Limpieza. Al quedar terminada laobra, y antes de su aprobación final, elContratista deberá retirar toda la cimbra, elpilotaje provisorio hasta por lo menos 2 pies(61 centímetros) bajo de la línea del terrenoacabado, los materiales excavados o noutilizados, escombros y edificiosprovisionales. Deberá reponer o renovarcercas dañadas, y reparar toda propiedad,tanto pública como particular, que hubiesesido dañada durante el desarrollo de la obra,dejando ésta y el camino contiguo en estadopulcro, presentable y satisfactorio para elIngeniero. Todo el material excavado, ocimbra erigida en la corriente de agua durantela construcción, deberá el Contratistaproceder a eliminarlo antes de la aceptaciónfinal.

613.22 Medición. Las cantidades por pagarserán el número de metros cúbicos de maderade cada clase de madera de construcciónentregada completa en la obra y aceptada.Las medidas de este material se computaránpor las dimensiones nominales y largosefectivos. Las dimensiones mostradas por lasección transversal en los planos seráninterpretadas como medidas tipo. Lasdimensiones estándar de las seccionestransversales serán usadas en los cálculos auncuando la medida efectiva sea escasa en ladimensión especificada. La medición de lamadera aserrada y la madera de construcciónincluirá únicamente aquel material que seauna parte del trabajo terminado y aceptado, yno incluirá el maderamen empleado parafines de montaje, tales como cimbras,encofrado, revestimiento de zanjas, etc.

Ninguna porción de pilote deberá ser incluidaen la medición para su pago.

613.23 Forma de pago. Las cantidades,determinadas de acuerdo con lasdisposiciones que anteceden, se pagarán alprecio del contrato por unidad de medida,respectivamente, para cada partida anotada acontinuación que se encuetre mencionada enel pliego de licitación, cuyos precios y pagoserán la compensasción total por conceptodel trabajo prescrito en esta sección,exceptuando el de pilotaje, el que serápagado según se estipula en la sección 600A,y excepto el barandal para puente en el casoen que el pliego de licitación contenga unacantidad presupuestada para barandal demadera para puente, bajo la sección 612.

El pago se efectuará como sigue:PARTIDA DE PAGO UNIDAD DE

PAGO613 (1) Madera sin tratar Metros Cúbicos613 (2) Madera tratada,

preservativoMetros Cúbicos

Cuando más de una clase de preservativo estéespecificada para la madera tratada, dentrodel paréntesis se insertarán letra como partede los números de las partidas, con el objetode distinguir entre los diversos preservativos,área, o por medio de fuentes deabastecimiento provista de medidoresaprobados. El riego se deberá hacer de modoque evite la erosión, y también el daño a laszonas encespadas, que pudieran causar lasruedas de los vehículos.

El contratista deberá colocar las señales deadvertencia y las vallas necesarias, podar laszonas de césped y arreglar o reponer laspartes que no presenten un crecimientouniforme del césped, así como las que

Page 255: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 225

hubiesen sido dañadas a causa de susoperaciones, y en todas formas atenderá elmantenimiento del césped hasta la aceptaciónfinal de acuerdo con el contrato. Será porcuenta del Contratista el reponer todo elcésped que se seque ó hubiese sido dañado.

SECCIÓN 614 -IMPERMEABILIZACIÓN

(HUMEDAD)

614.01 Descripción. Este renglón consistiráen aislar de la humedad las superficies dehormigón o de mampostería por medio dealquitrán o asfalto, según sea pedido, deconformidad razonablemente ajustada con lassiguientes especificaciones, y en los lugaresseñalados en los planos o en los que elIngeniero ordene.

614.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos exigidos en lassiguientes especificaciones.

Imprimador AASHTO M 115Asfalto AASHTO M 116Alquitrán AASHTO M 118

614.03 Requisitos para la construcción.Después de que el hormigón esté curado deacuerdo con las indicaciones de la sección601, las superficies que vayan a serimpermeabilizadas se deberán dejar quesequen por lo menos durante 10 días.Entonces se deberán cubrir completamentecon cuatro capas de imprimidor aplicado enfrío con brocha o con pistola de aire, y cadacapa deberá ser absorbida antes de que seaplique la siguiente capa. Después de laabsorción de la cuarta capa, se deberácalentar si fuese necesario una capa de

sellado que se aplicará a una temperaturacompatible con el tipo del material, conbrocha o pistola de aire, concienzudamentesobre todas las superficies. La capa selladoradeberá haber endurecido antes de que sepermita que el agua o la tierra entren encontacto con ella. No se deberá aplicarninguna capa cuando el hormigón o la capaprecedente esté húmeda, o en cualquiermomento en que el tiempo estuviesedesfavorable.

614.05 Medición. La cantidad que sepagará será por la cantidad efectiva de metroscuadrados de superficie impermeabilizada,completa y aceptada.

El pago también podrá hacerse por sumaglobal.

614.06 Forma de pago. La cantidaddeterminada según lo antes estipulado, sepagará al precio contratado por unidad demedida para la partida de pago anotada acontinuación, que estará indicada en el pliegode licitación, cuyo precio y pago serán lacompensión total por el trabajo prescripto enesta sección.

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

614 (1) Impermeabilización (...) Metro Cuadrado614 (2) Impermebilización (...) Suma Global

SECCIÓN 615 - IMPERMEABILIZACIÓN (AGUA)

615.01 Descripción. Esta partida deberáconsistir en la impermeabilización contra elagua, de superficies de hormigón, enconformidad razonable, con estas

Page 256: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 226

especificaciones, mediante los métodosindicados en el pliego de licitación, y en loslugares mostrados en los planos o dondefuese ordenado por el Ingeniero.

615.02. Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones:

Imprimidor para elasfalto

AASHTO M 116

Imprimidor para elalquitrán

AASHTO M 121

Alquitrán paramembrana

AASHTO M 118

Asfalto para membrana AASHTO M 115Tejido paraimpermeabilización

AASHTO M 117

Mortero 705.05Láminas de asfalto AASHTO M 46Techado asfáltico ASTM D 224 (calidad

65 lb)Estopa 705.04Malla de alambresoldado

709.01

615.03 Impermeabilización con mebranaa lqui tranada . Es t a c l a se deimpermeabilización deberá hacerse pormedio de una membrana firmemente ligada,compuesta de dos capas de tejido tratado conasfalto y tres capas de asfalto, o dos capas detejido tratadas con alquitrán y tres capas dealquitrán, junto con una capa deimprimación, todo ello aplicado como sigue:

Todas las superficies de hormigón que vayana ser impermeabilizadas deberán ser lisas ylibres de salientes o de depresiones, quepudieran ocasionar la perforación de lamembrana.

La superficie también deberá estar seca y

excenta de polvo y de materiales sueltos,inmediatamente antes de la aplicación delimpermeabilizante. La impermeabilizaciónno se deberá efectuar en tiempo de lluvia o deheladas, sin contar con la autorización delIngeniero por escrito.

El asfalto se deberá aplicar a una temperaturaentre los 150 y 180oC, y el alquitrán entre los95 y los 120oC.

Deberá aplicarse una capa de imprimaciónque se dejará secar, antes de ser aplicada laprimera capa de ligante.

El tejido deberá ser extendido en tal formaque el desagüe escurra sobre, y no contra nia lo largo de los traslapes. Deberá colocarsecomo "tinglado" para que en todos los puntoshaya como mínimo dos espesores. Lostraslapes de los bordes deberán ser por lomenos de 10 centímetros, y los traslapesfinales tener por lo menos 30 centímetros.Una capa del tejido no deberá tocardirectamente otra, ni la superficie imprimadadel hormigón, sin colocar capas ligantes.

Comenzando por el punto mas bajo de lasuperficie que se vaya a impermeabilizar,deberá ser recubierta con asfalto o alquitráncaliente una franja de unos 50 centímetros.Una tira de la mitad del ancho del rollodeberá ser colocada inmediatamente sobre elasfalto o el alquitrán caliente y prensadacuidadosamente en su lugar, de manera queexpulse todo el aire atrapado y se obtenga uncontacto apretado con la superficie. Dichatira y una parte continua de la superficie dehormigón, un poco más anchas que la mitaddel ancho del rollo, deberán entonces sercubiertas con asfalto o alquitrán caliente, yuna tira del ancho total del rollo de tejido

Page 257: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 227

deberá ser apretada en su lugar como se hizoantes con la más angosta, de manera quecubra completamente esa primera tira. Lacitada segunda tira y una parte contigua de lasuperficie de hormigón serán recubiertas conasfalto o alquitrán caliente, y la tercera tira detejido se colocará de manera que traslape a laprimera tira en no menos de 10 centímetros.

Ese proceso se deberá continuar hasta quetoda la superficie quede cubierta y cada tiratraslape por lo menos 10 cmts. sobre la tiraanterior. Entonces toda la superficie deberáser cubierta con asfalto o alquitrán caliente.El trabajo deberá ser regulado de manera queal final de la tarea del día el recubrimientoque se necesita haya sido aplicado a todo eltejido colocado. Se deberá poner especialatención en asegurarse de que todos lostraslapes estén completamente bien sellados.

En ningún caso deberá una capa del tejidotocar otra capa en algún punto, ni tocar lasuperficie que no haya sido cubierta conasfalto. En todos los casos el recubrimientosobre hormigón deberá cubrir la superficie demodo que no aparezcan puntos grises, ysobre el tejido deberá ser suficientementeespeso para que cubra la trama,completamente. Sobre superficieshorizontales se deberán emplear no menos de45 litros por m2 de obra terminada, y sobresuperficies verticales se deberán emplear nomenos de 55 litros por m2.

En las orillas de la membrana y en aquellospuntos en los que rodease accesorios comodesagües, o tuberías, se deberán adoptar lasdisposiciones adecuadas para evitar que elagua penetre entre la impermeabilización y lasuperficie de hormigón.

Todas las aristas en bordillos y contra lasvigas, paredes de relleno, etc. deberánhacerse con revestimientos separadostraslapando la membrana principal en omenos de 30cm.

Las aristas deberán ser fuertemente selladas,bien sea con una plancha de escurrimientosuperior o mediante el empotramiento de losbordes superiores del revestimiento dentro deuna ranura rellenada de compuesto selladorde juntas.

Las juntas que sean esencialmente juntasabiertas, pero que no estén diseñadas parasuplir una expansión, primero deberán serretacadas con empaque y estopa de plomo,llenándolas después con relleno para juntas,caliente.

Las juntas de expansión, tanto horizontalescomo verticales, deberán estar provistas dedispositivos de estancamiento de agua, deacuerdo con los detalles que figuren en losplanos y en la sección 616. La membranadeberá extenderse continuamente a través detodas las juntas de dilatación.

En los extremos de la estructura la membranadeberá ser llevada bastante abajo en losestribos, y se tomarán las disposicionesadecuadas para todo movimiento.

615.04 Impermeabilización de membranacon protección de mortero. Laimpermeabilización con membrana para serprotegida con mortero debera ser construídaen todos sentidos de conformidad con losrequisitos de la subsección 615.03.

Toda parte de la membrana, excepto sobre lassuperficies rebajadas, (la parte inferior de una

Page 258: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 228

estructura, cuya superficie forma un ángulomenor de 90 grados con un plano horizontal),deberán ser cubiertas, entonces, con un capade mortero reforzado.

Esta capa deberá tener un grueso nominal de5 cm. y deberá ser reforzada con tejido dealambre soldado de malla de 15,24 cm. ycalibre del número 12 o su equivalentes; estamalla se colocará para que quede equidistanteentre las superficies superior de morterodeberá ser curada por medio de arpilleríacolocada en contacto íntimo con la superficie,y mantenerse húmeda durante 72 horas.

En superficies rebajadas se deberá proteger lamembrana con una capa de techado de asfaltoen rollo, colocado sobre asfalto o alquitráncaliente, en lugar de la capa de mortero. Enmaterial bituminoso que sea empleado paraeste objeto deberá ser el mismo que sehubiese utilizado para cubrir la membrana.

615.05 Impermeabilización de membranacon protección de láminas de asfalto. Lamembrana impermeabilizante que debe serprotegida con láminas de asfalto deberá serconstruída de acuerdo con los requisitos de lasubsección 615.03.

Luego, la membrana deberá ser cubierta conláminas de asfalto. Las láminas se deberáncolocar en hileras rectas, regulares, como estáindicado en los planos. En todos los casosdeberán emplearse láminas enteras, exceptocomo pudiese necesitarse en otra forma paracerramientos y para ajustes alrededor deaberturas y obstrucciones. Las piezas decierre y de guarnición se deberán cortarcuidadosamente al tamaño debido. Antes deque sean colocadas las láminas todo excesode talco u otro polvo se deberá quitar con un

cepillo o escoba dura. Cada pieza deberá sercolocada sobre una capa de asfalto o dealquitrán caliente, y los extremos de laspiezas ya colocadas deberán recibir una capade asfalto o alquitrán caliente antes de queotra pieza sea colocada contra aquellas. Cadapieza individual deberá ser apretadafuertemente contra la pieza adyacente, y eltrabajo concluído deberá tener una superficieuniforme y lisa, que carezca de juntasabiertas.

615.06 Trabajo defectuoso. Cualquierimpermeabilización de membrana que seencuentre que tenga fuga en cualquiermomento anterior a la aceptación final delcontrato, deberá ser reparada por cuentaexclusiva del Contratista para que quedeimpermeable.

615.07 Medición. La cantidad por la que sepagará será la cantidad de metros cuadradosde impermeabilización de las diversas clases,terminadas y aceptadas.

También podrá hacerse el pago o base desuma global.

615.08 Forma de pago. Las cantidades,determinadas según las estipulaciones queanteceden, serán pagadas al precio delcontrato por unidad de medida,respectivamente, para cada una de laspartidas individuales enumeradas acontinuación que esté incluída en el pliego delicitación, cuyo precio y pago serán lacompensación total por el trabajo prescriptoen esta sección.

El pago se hará como sigue:

Page 259: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 229

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

615 (1) Impermeabilización conmembrana (asfalto)

MetroCuadrado

615 (2) Impermeabilización conmembrana (alquitrán)

MetroCuadrado

615 (3)Impermeabilización conmembrana (asfalto) conprotección de mortero

MetroCuadrado

615 (4)Impermeabilización conmembrana (alquitrán) conprotección de mortero

MetroCuadrado

615 (5)

Impermeabilización conmembrana (alquitrán) conprotección de lámina deasfalto

MetroCuadrado

615 (6)

Impermeabilización conmembrana (alquitrán) conprotección de lámina deasfalto

MetroCuadrado

615 (7) Impermezbilización conmembrana ()

Suma Global

SECCIÓN 616 - TAPAJUNTAS

616.01 Descripción. Este trabajo consistiráen suministrar y colocar, instaladas en loslugares señalados en los planos o por elsupervisor, tapajuntas, en conformidadrazonable con estas especificaciones.

616.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos de las siguientessubsecciones:

Tapajuntas 705.06Tapajuntas flexibles 705.07Tapajuntas de plástico 705.08

616.03 Tapajuntas de cobre. Las láminasde cobre para tapajuntas deberán tener, elgrueso, peso, ancho, y forma, mostrados enlos planos u ordenados por el Ingeniero. La

lámina de cobre en cada junta, si no fueseuna sola hoja, deberá componerse desegmentos unidos por soldadura en unaunidad continua e impermeable.

616.04 Tapajuntas flexibles. Los empalmesse deberán hacer impermeables porvulcanización o por medios mecánicos, deacuerdo con las instrucciones del fabricante.En caso de haber empalmes, el Contratistadeberá hacer ningún empalme hasta que laspruebas indiquen una resistencia a la tensiónde por lo menos el 50% de la resistencia a latensión de las tapajuntas de hule noempalmadas.

616.05 Tapajuntas de plástico. Losempalmes se volverán impermeables pormedio de un procedimiento de calentamiento,sin perjudicar el plástico y siguiendo lasinstrucciones del fabricante. Deberánhacerse y probarse empalmes preliminares demuestra, de acuerdo con la subsección 616.04y no se deberá hacer ningún empalme en laobra hasta que una resistencia a la tensión depor lo menos el 80 por ciento de la alcanzadapor tapajuntas de plástico, sin empalmar,fuese indicada por los ensayos.

616.06 Colocación de las tapajuntas. Lastapajuntas deberán ser cuidadosamentecolocadas y apoyadas en los sitios indicadosen los planos. Se deberán tomarprecauciones para evitar que las tapajuntassean desplazadas o averiadas por lasoperaciones de construcción u otras causas.Todas las superficies de las tapajuntas sedeberán conservar exentas de aceite, grasa,mortero seco, o cualquier otra materia ajena,mientras la tapajuntas sea empotrada en elhormigón. Deberán ser empleados mediospara asegurar que las partes de las tapajuntas

Page 260: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 230

indicada para ser empotrada esté bienrecubierta con hormigón compacto.

616.07 Medición. A no ser que en el pliegode licitación se incluya una partida de pagopara tapajuntas, no se hará ninguna mediciónni pago directo por el trabajo de una sección,sino que cualquier trabajo de esa índole seconsiderará como incluído para pago bajo lasección 601.

Las mediciones de tapajuntas para serpagadas por unidades designadas seránhechas respecto al material especificado,colocado a satisfacción según lasinstrucciones correspondientes.

616.08 Forma de pago. Las cantidades,determinadas según las disposiciones queanteceden, se pagarán al precio del contratopor unidad de medición designada, o porsuma global según se indiquen para cada unade las partidas de pago, enumeradas acontinuación, que aparezca en el pliego delicitación. Tal precio y pago será lacompensación total por el trabajo de estasección.

Sin ninguna de las partidas de pago que seenumeran a continuación, apareciese en elpliego de licitación, no se hará ningún pagodirecto, pero el trabajo será consideradocomo una obligación subsidiaria delContratista incluída para pago en el preciodel contrato para diversas clases dehormigón.

El pago será hecho como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

616 (1) Cubrejunta de cobre Metro Cuadrado616 (2) Tapajunta, cobre ...... de

anchoMetro Lineal

616 (3) Tapajuta de cobre Suma Global616 (4) Tapajunta, de hule Metro Cuadrado616 (5) Tapajunta, de hule ......

de anchoMetro Lineal

616 (6) Tapajunta, de hule Suma Global616 (7) Tapajunta, de plástico Metro Cuadrado616 (8) Tapajunta, de plástico

...... de anchoMetro Lineal

616 (9) Tapajunta, de plástico

Suma Global

Se añadirán letras a los números de laspartidas y el nombre de éstas se modificarápara cubrir los precios de licitación por metrolineal cuando las tapajuntas tengan que sersurtidas en mas de un solo ancho, y debahacerse el pago directo por lo mismos.

SECCIÓN 617 - TUBERÍA DELAMINA ESTRUCTURAL, TUBERÍA

ARQUEADA Y ARCOS

617.01 Descripción. Este trabajo consistiráen suministrar y colocar, instalada en loslugares señalados en los planos o por elIngeniero, tubería de lámina estructural,tubería arqueada, y arcos, en conformidadrazonable con estas especificaciones, y conlas alineaciones y pendientes que figuren enlos planos o fueron establecidos por elIngeniero.

Este trabajo deberá incluir el suministro y laconstrucción de los acoplamientos yconexiones con tubos, colectores, cabezales,etc. que puedan ser necesarios para completarla estructura de acuerdo con lo indicado en

Page 261: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 231

los planos.

617.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos de las siguientessubsecciones:

Láminas estructurales y pernos 707.1

Polvo de cinc - pintura de óxido de cinc 708

617.03 Excavación, asiento y relleno. Laexcavación, asiento y relleno, se deberánllevar a cabo según se prescribe en lassecciones 206 y 603 y de acuerdo alprocedimiento que se describe acontinuación.:

Cuando se esté poniendo el relleno alrededory sobre los arcos, antes de que esténcolocados los cabezales en sus lugares, elprimer material de relleno se deberá colocaren medio o entre los extremos del arco,formando una rampa tan estrecha como seaposible, hasta llegar a la parte superior delarco. La rampa deberá construirse en formapareja por ambos lados, y el material derelleno deberá ser apisonado conforme sevaya colocando. Después de que se hayanconstruído las dos rampas hasta la partesuperior del arco, el resto del material derelleno deberá ser depositado, desde la partesuperior del arco, en ambos sentidos desde elcentro hacia los extremos y tal regularmentecomo sea posible.

Si los cabezales fuesen construídos antes deque ningún material de relleno hubiese sidocolocado alrededor del arco, y sobre éste elmaterial de relleno se deberá colocar primerocontiguo a un cabezal, hasta que se llegue ala parte superior del arco, después de lo cualdeberá ser arrojado desde lo alto del arco

hacia el otro cabezal, teniendo cuidado dedepositar el material en forma pareja enambos lados del arco.

En instalaciones múltiples deberá seguirse elprocedimiento especificado, pero se deberátener el mayor cuidado en subir el material enforma pareja de cada lado del arco, paraevitar una presión desigual.

617.04 Fabricación

(A) Descripción de las láminas. La láminasdeberán consistir de unidades estructurales deacero corrugado galvanizado, o de aleaciónde aluminio corrugado, según se hubieseindicado en el pliego de licitación. Lasláminas sencillas deberán ser entregadas entamaños estandar, para permitir aumentos de61 cmts. en los largos de estructuras.

Los calibres de las láminas, y el radio decurvatura, deberán ser los señalados en losplanos.

Las láminas para un arco de tubería deberánformar una sección transversal de cuatroarcos circulares tangentes entre sí mismos ensus confluencias y simétricos sobre el ejevertical. La parte superior no deberá ser unarco de mas de 180 grados ni menor de 155grados. El fondo no deberá ser un arco demás de 50 grados ni menor de 10 grados. Laparte superior deberá estar unida por cadaextremo al fondo por una arco que tenga unradio entre 40 y 50 cmts y no sea mayor de87 1/2 grados, ni menor de 75 grados.

(B) Moldeado y punzonado de las láminas.Las láminas deberán ser moldeadas paraproporcionar los empalmes. Los agujerospara los tornillos deberán ser punzonadas de

Page 262: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 232

modo que todas las láminas que tengan lasmismas dimensiones, curvatura, y el mismonúmero de tornillos por metro de juntapuedan ser intercambiables. Cada laminadeberá ser curvada al radio correspondiente,de manera que las dimensiones del perfiltransversal de la estructura acabada sean lasque se indicaron en los planos. Lasperforaciones para los pernos a lo largo deaquellos bordes de las láminas que formaránlas juntas longitudinales en la estructuraacabada, deberán ser hechas en formaalternada (en zig zag) en hileras de 5 cm unade la otra, con una hilera en el valle y otra enla cresta de la corrugación.

Las perforaciones para los pernos a lo largode los bordes de las placas que formaránjuntas circunferenciales en la estructuraacabada, deberán presentar un espaciamientoque no exceda de 30 cm. La distanciamínima desde el centro de la perforaciónhasta el borde de la lámina no deberá sermenor de 1 3/4 veces del diámetro de perno.El diámetro de las perforaciones en las juntaslongitudinales no deberá exceder al diámetrodel perno en más de 0,3cm.

Las láminas para formar extremos sesgadoso inclinados deberán ser cortadas para queden el ángulo del sesgo o la inclinaciónespecificados. Los bordes cortados deberáncarecer de óxido y rebarbas, debiendopresentar un acabado bien hecho. En cadalámina se deberán marcar números legiblesde identificación para señalar su colocacióndebida en la estructura terminada.

617.05 Zapatas para arcos. Las zapataspara arcos deberán ser construídas de acuerdocon el diseño que figura en los planos y conlos requisitos prescritos en otras secciones,

para las diversas clases de trabajo de que setrate.

617.06 Montaje. La tubería de láminaestructural, arqueada, y los arcos, deberán sermontados en su posición final conectando lasláminas con pernos en las costuraslongitudinales y circunferenciales. Se podránutilizar pasadores ahusados para facilitar lacoincidencia de los agujeros. Todas lasláminas deberán ser colocadas en el ordenque recomiende el fabricante, con las juntasen un mismo punto. Todos los pernosdeberán ser apretados, sin sobreesfuerzoantes de comenzar a rellenar.

Después del montaje de la tubería o los arcos,todos los pernos de montaje y todos los sitiosen los que hubiese sido dañado el cinc,deberán ser rasanados con dos manos depintura caliente de asfalto aprobado, odeberán ser cepillados con cepillos dealambre, aplicándoles dos manos de polvo decinc pintura de óxido de cinc, según dispongael Ingeniero.

617.07 Apuntalado de la tubería de láminaestructural. Cuando sea señalado en losplanos, la tubería de lámina estructuraldeberán ser apuntaladas según se estipula enla subsección 603.07 con la excepción de queel diámetro vertical de la tubería redondadeberá ser aumentado en 3 por ciento enlugar de 5 por ciento .

617.08 Medición. Las tuberías de láminaestructural y arqueada deberán medir pormetro lineal, material instalado en la obra,acabada y aceptada. El número de metroslineales será el promedio de los largos de lalínea media en las partes superior e inferiorde la tubería, el largo de la línea media

Page 263: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 233

inferior de la tubería arqueada, y el promediode los largos de las líneas de arranque paralos arcos.

617.09 Forma de pago. Las cantidades,determinadas según las disposiciones queanteceden, serán pagadas al precio delcontrato por unidad de medida,respectivamente, para cada una de laspartidas de pago que se enumeran acontinuación, que esté incluída en el pliegode licitación, cuyos precios y pago serán lacompensación total por el trabajo prescrito enlas secciones 206 y 603 y las zapatas para losarcos, que serán pagados según quedaestipulado en la sección correspondiente deeste libro.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDADDE PAGO

617(1)

Tubería de láminaestructural,diámetro ......,calibre ......

MetroLineal

617(2)

Tubería arqueadade láminaestructural:

tramo ......MetroLinealaltura ......

calibre ......

617(3)

Arco de láminaestructural

tramo ...... MetroLinealaltura ......

calibre ......

Cuando más de un material, tamaño, ocalibre, sea especificado para una partida depago, se incluirán letras dentro del paréntesisdel número de la partida de pago, con elobjeto de distinguir entre los diferentesmateriales, tamaños o calibres.

SECCIÓN 618 - LIMPIEZA YREACONDICIONAMIENTO DE

ESTRUCTURAS DE DESAGÜES YAEXISTENTES

618.01 Descripción. Este trabajo deberác o n s i s t i r e n l a l i m p i e z a yreacondicionamiento de tuberías y estructurasaccesorias ya existentes, en conformidadrazonable con las siguientes especificacionesy lo que figura en los planos.

618.02 Materiales. Los materiales que seanempleados para reparación o renovación bajolas diversas partidas de pago deberánajustarse a los requisitos de las accionescorrespondientes.

618.03 Tubería quitada y limpiada. Latubería deberá ser cuidadosamente quitada ylimpiada de toda materia extraña, tantodentro del cañón como en las conecciones delos extremos.

618.04 Tubería limpiada en la obra. Todamateria extraña dentro del cañón deberá sereliminada mediante métodos que no causendaños a la tubería.

Previa aprobación por parte del Ingenierotoda la tubería señalada para su limpieza enla obra, o parte de esa tubería, puede serlevantada, limpiada y recolocada de acuerdocon las secciones correspondientes. En talescasos, el Contratista deberá proporcionartodo el material que se necesite para reponertubería y juntas dañadas, llevar a cabo toda laexcavación y relleno y recolocar la tubería,todo ello al precio cotizado en el contratopara esta partida.

Page 264: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 234

618.05 Recolocación o almacenamiento detubería recuperada. La recolección de latubería seleccionada por el Ingeniero paraque sea quitada y limpiada deberá hacersedonde se indique en los planos y de acuerdocon la sección correspondiente a la clase detubería de que se trate. El Contratista deberáproporcionar todo el material de unión, yreponer toda la tubería que fuese rota por susoperarios en largos suficientes para completarla longitud señalada para su recolección, sincompensación adicional. La tuberíarescatada que se vaya a eliminar se dejarádonde se indique en los planos y como seadispuesto por el Ingeniero. Ninguna tuberíaque hubiese sufrido daño estructural deberáser colocada entre las almacenadas. ElContratista deberá dejar esa tubería averiadaen determinado lugar aprobado.

618.06 Reacondicionamiento deestructuras de desagüe. Las estructurastales como cajas de registro, bocatomas ysimilares, señaladas en los planos o por elIngeniero para su reacondicionamiento,deberán ser limpiadas de todos los escombroso desechos, las fugas serán tapadas, todas laspartes metálicas faltantes o rotas seránreemplazadas, y cada estructura deberáquedar en condiciones satisfactorias deoperación.

618.07 Medición. Se medirán los metroslíneales de tubería, aceptablemente quitada,limpiada, recolocada, según esté indicado enel pliego de licitación, sin consideración encuanto a la clase o tamaño que se trate. Latubería quitada, limpiada recolocada, serámedida en posición final.

Las tuberías aceptablemente quitadas,limpiadas y almacenadas en filas se medirá

totalizando los largos nominales.

La tubería limpiada aceptablemente en ellugar del trabajo, será medida a lo largo de lapendiente hidráulica de la tubería según lasinstrucciones.

La medición de estructuras del drenajereacondicionadas se deberá efectuar contandoen forma efectiva el número total de unidadesde cada tipo terminadas a satisfacción.

618.08 Forma de pago. Las cantidadesterminadas de acuerdo con las disposicionesque anteceden se pagarán al precio delcontrato por unidad de medidarespectivamente para cada una de las partidasde pago que se enumeran a continuación yque figuran en el pliego de licitación cuyoprecio y pago será la compensación completapor el trabajo ejecutado bajo esta sección.

La excavación y relleno necesario para lasoperaciones de remoción de tubería sedeberán ejecutar como parte del trabajo deesta sección. El Contratista deberá quitar yreponer sin compensación adicional cualquiertubería dañada durante sus operaciones y queno pueda ser reparada aceptablemente a laobra. El pago se efectuará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

618(1)

Traslado, limpieza y apilidode tubería de alcantarilla,rescatada

Metro Lineal

618(2)

Traslado,limpieza yrecolocación de tubería dealcantarilla rescatada

Metro Lineal

618(3)

Limpieza de tubería dealcantarilla en su lugar

Metro Lineal

618(4)

Reacondicionamiento deestructuras de drenaje

Cada Una

Page 265: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 235

Cuando más de un tipo de estructuras fuesedescrito para una partida en el pliego delicitación, se añadirá letras al número de lapartida para distinguir entre dichasestructuras.

Si ninguna partida de pago de la lista queantecede fuese citada en el pliego delicitación, la tubería quitada será consideradacomo incluída en el trabajo correspondientea la sección 202.

SECCIÓN 619 - ESCOLLERAS DEPIEDRAS SUELTAS

619.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en una escollera de piedra sueltapara la protección de terraplenes,proporcionada y construída de acuerdo conlas siguientes especificaciones, y enconformidad razonable con las lineaciones,niveles y dimensiones así como en loslugares que se indique en los planos o fuesefijados por el Ingeniero.

619.02 Materiales. Las piedras deberán serduras, angulares de cantera y de tal calidadque no se desintegren al estar expuestas alagua y a la intemperie. A no ser que en losplanos o en las disposiciones especiales sepidiese en otra forma, no más del 10% delvolumen total de la escollera deberá consistiren piedras que tengan un volumen inferior a15 litros y por lo menos el 50% del volumentotal del terraplén deberá consistir en piedrasque tengan un volumen de 60 litros o más,según sea determinado visualmente por elIngeniero mediante mediciones físicas.

619.03 Requisitos para la construcción.Las zanjas para la cimentación, y otras

excavaciones necesarias deberán serejecutadas por el Contratista de acuerdo conla disposiciones de la sección 206 yaprobadas por el Ingeniero antes de que secoloquen las piedras. Estas deberán sercolocadas y arrojadas en su lugar de maneraque se logre la sección transversal indicadasen los planos. A no ser que en los planos seindicara en otra forma, la escollera se deberáextender desde 60 cm. debajo del lecho de unarroyo hasta la línea visible de aguas altas.La superficie situada arriba de la línea deaguas bajas deberá quedar razonablementeuniforme, libre de lomos o depresiones, y sinninguna cavidad excesivamente grandesabajo, ni piedras aisladas que sobresalgan porencima de la superficie general.

619.04 Medición. La cantidad de escollerapor la que se pagará será el número de metroscúbicos, medidos sobre el terreno o lastoneladas de ripio colocadas y aceptadas.

619.05 Forma de pago. Las cantidadesdeterminadas según las disposiciones queanteceden, serán pagadas al precio delcontrato por unidad y medición,respectivamente, por cada partida anotada acontinución que esté indicada en el pliego delicitación, cuyo precio y pago serán lacompensación total por el trabajocorrespondiente a esta sección, excepto quela excavación se pagará de acuerdo con loque dispone la sección 206.

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

619 (1) Escolleras sueltas Metro Cúbico

619 (2) Escolleras sueltas Tonelada Métrica

Page 266: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 236

SECCIÓN 620 - PEDRAPLÉNESPECIAL

620.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la colocación a mano, o pormedio de cabria, del terraplén, según estáindicado en el pliego de licitación.Construído de acuerdo con las siguientesespecificaciones y en conformidad razonablecuando las alineaciones y declives queindiquen los planos o fije el Ingeniero.

620.02 Materiales. Las piedras deberán serresistentes a la intemperie, duras con un pesoespecífico no menor 2,4 kg/dm3, absorciónmenor o igual al 5% y surtidas en unaamplitud de tamaños bien equilibrados quesatisfagan los requisitos que se señalan acontinuación:

Excepto cuando fuese especificado de mododistinto en los planos o en las disposicionesespeciales, todas las piedras deberán tener unvolumen mayor de 15 litros.

Para el pedraplén colocado a mano no menosdel 75% del volumen total del pedraplén,deberá consistir en piedras con volumenmayor de 30 litros. Para el pedrapléncolocado por medio de cabría, no menos del50% del volumen total del mismo deberáconsistir en piedras con un volumen decuando menos 300 litros que seanvisualmente determinados por el Ingeniero omediante mediciones físicas.

620.03 Requisitos para la construcción.Deberá ser excavado un lecho de cimentaciónde acuerdo con la sección 206, o como fueseordenado por el Ingeniero. Las piedrasdeberán colocarse planas sobre lechos firmes,y bien aseguradas con líneas de juntura

quebrada. Por lo general, las piedras demayor tamaño, se deberán colocar en la parteinferior de la estructura, y los huecos deberánser evitados lo más posible. Las lascas quesean de menos tamaño que el mínimoespecificado para las piedras en la subsección620.02 deberán utilizarse para acuñarsólidamente las piedras más grandes en sussitios y también para rellenar solidamente loshuecos entre las piedras grandes al sercolocadas en el pedraplén.

La cara expuesta de la masa de piedra deberáquedar razonablemente uniforme, sin resaltesmayores de 30 cm. en los pedraplenescolocados por medio de cabría ó 15 cm. enlos colocados a mano más allá de la línea dela estructura (sin anchura adicional para laexcavación) indicada en los planos o fijadapor el Ingeniero.

El relleno contiguo al pedraplén deberáconsistir en material de las partidas deexcavación, compactado de acuerdo con lasección 203.

620.04 Medición. Las cantidades a serpagadas serán las correspondientes al númerode metros cúbicos, medidas en la obra ó lastoneladas de piedra especial para pedraplén,de la clase especificada en el pliego delicitación, que hubiesen sido proporcionadas,colocadas y aceptadas.

620.05 Forma de pago. Las cantidadesdeterminadas según las disposiciones queanteceden, serán pagadas al precio delcontrato por unidad de medición cada una delas partidas enumeradas a continuación, y queestán anotadas en el pliego de licitación, cuyoprecio y pago será la compensación total porel trabajo de esta sección, excepto que la

Page 267: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 237

excavación se pagará de acuerdo con lo quedispone la sección 206 y el material derelleno se pagará bajo la seccióncorrespondiente.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

620(1)

Pedraplén de piedracolocado a mano

Metro Cúbico

620(2)

Pedraplén de piedra,colocado a mano

Tonelada

620(3)

Pedraplén depiedra,colocado concabría

Metro Cúbico

620(4)

Pedraplén de piedra,colocado con cabría

Tonelada

SECCIÓN 621. VERTEDEROS DEMETAL CORRUGADO

621.01 Descripción. Esta tarea consistirá enel sumistro e instalación de ensambles deentrada y vertederos de metal corrugado, asícomo tubos de salida, y otros accesorios, deacuerdo con las siguientes especificaciones yen conformidad razonable con el diseño, laspendientes, y en las ubicaciones indicadas enlos planos como fuesen fijadas por elIngeniero.

621.02 Materiales. Los ensambles deentrada para vertederos, tubos de salida yconectores deberán ser del tipo indicados enlos planos, debiendo estar construídos delámina metálica corrugada que satisfaga losrequisitos de la sección 603. Lasdimensiones y proporciones de los ensamblesde entrada deberán estar en términosgenerales de acuerdo con los de los diseñosmostrados en los planos, pero pequeñas

variaciones pueden ser aceptadas, a criteriodel Ingeniero para permitir el empleo de losmontajes standar y plantillas del fabricante ensu elaboración. Las compuertas y empalmespara los tubos de salida deberán estar hechoscon soldadura de filete o remachados con lacámara de entrada, para formar juntasimpermeables. Los anclajes, rebordes ydelantales deberán estar solidamenteremachados o soldados.

Los empalmes para los tubos de salidadeberán ser el tamaño que figura en losplanos, debiendo satisfacer los requisitos dela sección 603 con la excepción de que todaslas fajas de acoplamiento deberán ser de unancho no inferior a 30cm.

Los tubos de salida deberán ser de círculocompleto, de media caña, o una combinaciónde ambos, del tamaño y disposición indicadosen los planos y deberán satisfacer losrequisitos aplicables para la tubería de metalcorrugado de acuerdo con lo que dispone lasección 603. Los tubos de media cañadeberán tener las secciones de los extremosperforados para que permitan la remachadurade las juntas en la obra. Los codos deberánser de tipo de círculo completo. Otras partescomponentes deberán ser como se indiquenen los planos.

Cuando así fuese pedido en el pliego delicitación, los ensambles de entrada paravertederos y los tubos de salida deberán serrecubiertos con material bituminoso como seexige para la tubería corrugada recubierta conmaterial bituminoso, en la sección 603.

621.03 Requistos para la construcción. Lasentradas a los vertederos deberán colocarseen la posición mostrada en los planos y el

Page 268: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 238

relleno de tierra deberá ser compactado porapisonamiento.

Las tuberías de salida deberán instalarse deacuerdo con los requisitos de la sección 603.Todas las juntas que se hagan en la obra a latubería de mediacaña deberán serremachadas.

Se deberá tener cuidado para evitar que se lecause daño el revestimiento de asfaltodurante el acarreo y colocación. Todas laspartes de los ensambles de entrada o de latubería que hubiesen sido dañadas, así comotodas las cabezas de remaches colocados enla obra deberán ser pintadas con dos manosde pintura de asfalto aprobada.

621.04 Medición. La cantidad de entradaspara vertederos será el número de ellasinstaladas y aceptadas. La cantidad detubería de media caña será el númeroefectivo de metros lineales de tubería de losdiversos tamaños, medios como quedaroninstalados en sus lugares, completos yterminados a satisfacción. La medición sehará de extremo a extremo de cada tubería desalida, excluyendo los codos.

La tubería de salida de círculo completo semedirá de acuerdo con las disposiciones delas secciones 603.

621.05 Forma de pago. Las cantidades,determinadas según las disposiciones queanteceden, se pagará al precio del contratopor unidad de medida, respectivamente, paracada una de las partidas de pago enumeradasa continuación, cuyos precios y pagos seránla compensación total por el trabajo prescritoen esta sección, con la excepción de lastuberías de salidad de círculo completo y sus

accesorios que se pagarán según lo quedispone la sección 603.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDADDE PAGO

621(1)

Ensambles de entrada paravertederos

Unidad

621(2)

Ensambles de entrada paravertederos, con tipo derecubrimiento bituminoso

Unidad

621(3)

Tubería de salida de mediacaña, de ... cm.

MetroLineal

621(4)

Tubería de salida de mediacaña de ..cm. conrecubrimiento bituminosotipo...

Metrolineal

Cuando más de un tipo o tamaño seaespecificado para una partida de pago seañadirán letras al número de la partida encuestión para distinguir entre los materialesque se tengan que cotizar.

SECCIÓN 622 - DESAGÜESPAVIMENTADOS (ZAMPEADOS)

622.01 Descripción. Este trabajo, consistiráen la pavimentación de zanjas, cunetas,vertederos, y otras vías de desagüessimilares, con hormigón, piedra con lechadade cemento, piedra con mortero, hormigón ypiedra, o una mezcla de agregados ymateriales bituminosos, construídos sobre unlecho preparado en acuerdo razonable con lassiguientes especificaciones y con lasalineaciones, declives y dimensiones quemuestren los planos o que sean fijados por elIngeniero.

622.02 Materiales. Los materiales deberán

Page 269: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 239

satisfacer los requisitos especificados en lassiguientes secciones o sub-secciones:

Material para la capa de asiento 703.18

Acero de refuerzo 709.01

Mortero para lechos y juntasmampostería

705.05

Material granular para relleno 703.19

Hormigón 601

Materiales bituminosos 702

Los materiales y las proporciones para lasdosificaciones bi tuminosas seránespecificadas en las disposiciones especiales.

La piedra bruta para pavimentar deberá debeser durable, sana, aprobada en los tamañosindicados en los planos. Toda piedra seráinspeccionada antes y después de sercolocada y todo el material que fueserechazado deberá ser retirado en la obrainmediatamente.

622.03 Requisitos para la construcción.

(A) Lecho. El lecho deberá ser conformadoa la profundidad exigida más abajo y paralelaa la superficie terminada de la vía dedesagüe. Todo material blando y asentable oen otra forma inadecuada, deberá ser retiradoy sustituído con material adecuado.

El lecho deberá ser apisonado y acabado conuna superficie firme y lisa.

Cuando así se mostrase en los planos elmaterial para el lecho deberá ser colocado ycompactado para que forme una capa derecorrido con el grueso exigido.

(B) Piedras con lechada de cemento. Laspiedra del pavimento deberán ser asentada enlas cimentación con las caras planas haciaarriba y sus dimensiones más largas enángulo recto con la línea media del desagüe.Las juntas deberán ser discontinuas, y nodeberán exceder de 2.5cm. en su ancho. Laspiedras deberán ser apisonadas hasta que lasuperficie quede firme y razonablementenivelada y ajustada, respecto a la superficieacabada, en cuanto a declive, alineación ysección transversal. Cualquier piedra quetenga una superficie irregular o desparejadeberá ser quitada y vuelta a colocarsatisfactoriamente.

Después de que las piedras hayan sidoapisonadas en sus lugares y la superficiefuese satisfactoria, los espacios o huecosentre y alrededor de las piedras se deberánrellenar con agregado rellenador hasta 10centímetros de la superficie, después de locual se echará una lechada de cemento,esparciéndola con escoba, a los espaciosentre las piedras, y continuando estaoperación hasta que la lechada quede como a2,5 centímetros abajo de las caras superioresde las piedras. La lechada deberá tener talconsistencia, que le permita fluir fácilmenteentre los huecos de las piedras, pero nodeberá estar tan fluída que la materia sólidase separe del agua.

(C) Piedras con mortero. Las piedras parael pavimento deben colocarse con sussuperficies planas hacia arriba, y su mayorlongitud paralela a la línea del canal. Lasjuntas deberán ser discontinuas y no deberánexceder de 2,5 cmts. de ancho. Cuando cadapiedra haya sido apisonada en su lugar y lasuperficie sea satisfactoria, el mortero deberáser aplicado sobre su lado expuesto, en

Page 270: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 240

cantidades tales que, cuando la piedracontigua sea asentada en su lugar, el morterodebe llenar los huecos entre las piedras hastaalcanzar casi hasta 2,5ctms. de la superficie,pero sin sobresalir de las caras superiores dedichas piedras. La superficie acabada de laspiedras deberá carecer de manchas demortero.

(D) Hormigón reforzado y piedra. Sobrela cimentación preparada, construída según laalineación y declive fijados por el Ingeniero,se deberá construir una cimentación dehormigón reforzado, de acuerdo con losplanos. Esta cimentación deberá serconstruída progresivamente con la colocaciónde las piedras en la superficie, de tal maneraque las piedras estén firmemente asentadasen el hormigón antés que este hayaendurecido. La cara de la piedra en contactocon el hormigón deberá estar limpia y sindefecto que pudiese menoscabar su ligazóncon el hormigón.

Antes de asentadas, las piedras deben estarbien mojadas, dejándoles un amplio períodode tiempo para que absorban el agua hastaquedar casi saturadas. Las uniones entre laspiedras deberán rellenarse con mortero.Deberán proporcionarse los mediosadecuados para mantener las varillas derefuerzo dentro del tercio medio de laprofundidad del hormigón a medida queavance la construcción.

(E) Mezcla bituminosa.

(1) Preparación de la mezcla. La mezclapuede hacerse en planta fija ó por medio deuna mezcladora rotativa, o una de tipoamasadero, o bien extendiendo el agregadosobre una superficie plana y firme, a un lado

del área que vaya a ser tratada, solicitando elmaterial bituminoso y mezclándolo mediantelos métodos de mezclado de obra.

En caso de utilizar una amasadora, ésta podráser del tipo intermitente o continua.

Excepto cuando se use emulsión asfáltica, elagregado no deberá contener mas del 2 porciento de humedad al momento de sermezclado con los materiales bituminosos.No obstante, si el Contratista prefiereemplear un aditivo aprobado por el Ingeniero,el agregado podrá contener humedad hasta uncinco por ciento, como máximo. El materialbituminoso dederá ser aplicado al agregado,e introducido en la mezcla, a la temperaturaa la cual el agregado quede revestidocompleta y uniformemente.

Cuando la mezcla se haga en una mezcladora,el tiempo de mezclado medido desde elmomento en que todos los materiales estándentro de la mezcladora hasta que seandescargados, no deberán ser menor de 40segundos. Cuando se utilicen los métodos demezclado en sitio, la operación deberácontinuar hasta que todas las partículas delagregado estén uniformemente revestidas delmaterial bituminoso.

(2) Moldes. Si se muestran en los planos, losmoldes de un tipo que sea satisfactorio parael Ingeniero, deberán ser estaquilladosfuertemente en su lugar con la alineación yelevación correctas.

(3) Colocación de la mezcla. Esta deberá sercolocada sobre el lecho preparadoúnicamente cuando el mismo estésuficientemente seco y las condicionesatmosféricas sean convenientes. La mezcla

Page 271: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 241

deberá ser colocada en una o más capas deespesor uniforme, de acuerdo con lomostrado en los planos.

Cada capa deberá ser alisada con rastrillo ocon un emparejador, y también deberá sercompletamente compactada, empleando unrodillo aplanador manual que pese no menosde 130 kilogramos o bien con una pequeñaaplanadora mecánica del tipo que elIngeniero encuentre satisfactoria. Las áreasque no se puedan alcanzar con aplanadoraspueden ser compactadas por medio depisones manuales. Después de la compactación, el acabado yrevestimiento deberá tener el espesor nominaly la sección transversal que muestre losplanos, deberá ser liso y parejo, y poseer unatextura densa y uniforme.

(F) Pavimentación de hormigón. Estapodrá ser de clase "A", clase "B" y el clase"C" , simple o reforzada, según muestren losplanos, y de conformidad con lasespecificaciones aplicables de las secciones601 y 602.

622.04 Trabajo de acabado. Para todos lostipos de vías desagües pavimentada, todos losmoldes que hubiesen sido empleados sedeberán quitar y se harán las reparacionesnecesarias en los bordes de los cauces ocanales.

Los taludes y bermas laterales adyacentesdeberán ser conformadas y compactadas deacuerdo con la sección transversal que serequiera.

622.05 Medición. Las cantidades adeterminar serán los metros cuadrados, segúnla medición superficial de pavimentación de

la vía de desagüe, y las distintas clases,terminadas y aceptadas.

622.06 Forma de pago. Las cantidades,determinadas de acuerdo con lasdisposiciones que anteceden, se pagarán alprecio del contrato por unidad de medidapara cada una de las partidas de pagoindividuales enumeradas a continuación queestén contenidas en el pliego de licitación, ycuyos precios y pagos incluirán la excavacióny el relleno.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

622(1)

Vía de desagüe pavimentadacon piedras y lechada decemento

MetroCuadrado

622(2)

Vía de desagüe pavimentadacon piedras y mortero

MetroCuadrado

622(3)

Vía de desagüe pavimentadacon piedras y mortero

MetroCuadrado

622(4)

Vía de desagüe pavimentadacon material bituminosotipo...... calidad....

MetroCuadrado

622(5)

Vía de desagüe pavimentadacon hormigón

MetroCuadrado

SECCIÓN 623- MOJONES, SEÑALESY POSTES INDICADORES

623.01 Descripción. Este trabajo consistiráen mojones indicadores de derechos de vía,postes indicadores de mantenimiento, postesmarcadores de alcantarillas, postes de guía ymojones similares o postes proporcionados einstalados en conformidad razonable con lassiguientes especificaciones y con lostamaños, dimensiones y diseñoscorrespondientes en los lugares indicados enlos planos o como fuese ordenado por el

Page 272: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 242

Ingeniero.

623.02 Materiales. Los materiales indicadosen los plazos o en las disposicionesespeciales deberán ajustarse a los requisitosespecificados en las siguientes secciones osubsecciones:Hormigón 601

Varilla de acero derefuerzo

602

Madera aserrada ymadera de construcción

716.01

Madera tratada 716.03

Pinturas 708

El metal, la pintura, y los reflectores de aviso,en caso de ser necesarios, deberán ajustarse alos requisitos indicados en los planos o en lasdisposiciones especiales.

623.03 Requisitos para la construcción. Lafabricación e instalación de mojones y postesdeberá llevarse a cabo según lo indicado enlos planos o en las disposiciones especiales;deberá incluir la colocación de los reflectoresde aviso y en caso de ser necesario, la pinturade los postes. Cada mojón o poste deberáestar colocado exactamente en el lugar yelevación exigidos, y en tal forma quequeden firmemente asegurados en su lugar.

623.04 Medición. Las cantidades, que sedeterminarán serán el número efectivo demojones y postes, según los tipos indicadosen el pliego de licitación, que hayan sidoproporcionados,colocados y aceptados.

623.05 Forma de pago. Las cantidadesdeterminadas se pagarán al precio delcontrato por unidad de medida,respectivamente, para cada una de laspartidas individuales enumeradas a

continuación y que estén incluidas en elpliego de licitación, cuyos precios y pagoserá la compensación total por el trabajoprescrito en esta sección.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DE PAGO623 (1) Mojones Unidad623 (2) Postes Unidad

Cuando más de un diseño o tipo fuesenespecificados para una partida de pago, laidentificación se insertará entre paréntesisinmediatamente después del nombre de talpartida, y dentro del paréntesis se añadiránletras a la partida de pago.

SECCIÓN 624 - TIERRA VEGETALSUPERFICIAL

624.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en suministrar, transportar yextender una capa superficial de tierra otrasladar tierra de determinadas pilas deexistencia y extenderla en conformidadrazonable con estas especificaciones, en loslugares indicados en los planos o como elIngeniero ordene.

624.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos de la siguientesubsección:

Capa Vegetal Superior = 711.01

624.03 Requisitos para la construcción.Capa superficial suministrada por elContratista: El Contratista deberá notificar alIngeniero, por lo menos con cinco dias deanticipación, antes de comenzar sus

Page 273: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 243

operaciones de desmonte de la capasuperficial de tierra.

624.04 Colocación. Siempre que las áreasque vayan a recibir las capas de tierra vegetaltengan un declive mayor de 3:1, esaspendientes deberán ser preparadas por mediode disco o escarificador de discos, hasta laprofundidad indicada en los planos, conanterioridad a la colocación de la capa detierra superficial. Después de que elIngeniero hubiese aprobado las áreasniveladas, dicha capa deberá ser extendidahasta una profundidad que, después de suasentamiento, proporcione la profundidadnominal mostrada en los planos. Lacolocación o esparcimiento no se deberáefectuar cuando el terreno o la capa de tierrasuperficial estén helados, mojadosexcesivamente, o en alguna otra forma encondiciones perjudiciales para el trabajo encuestión. Las superficies de los caminos sedeberán conservar limpias durante lasoperaciones de acarreo y esparcido. Una vezterminado el esparcimiento, los terronesgrandes, las piedras que midan más de 2pulgadas (5 cm) y cualesquiera raíces, cepasy otros desperdicios, deberán ser rastrilladosy reunidos para desecharlos en algún sitioaprobado.

624.05 Medición. Las cantidades por las quese pagará consistirán en el número de metroscúbicos de tierra superficial esparcida en sulugar y aceptada. La tierra superficial que seaentregada por el Contratista se medirá en losvehículos en el lugar en que se entregue. Latierra que proceda de pilas de existenciasseñaladas se medirá en el lugar de origen.

624.06 Forma de pago. Las cantidades,determinadas según las disposiciones que

anteceden, se pagarán al precio del contratopor unidad, respectivamente, para cada unade las partidas de pago individual que seenumeran a continuación y que esténincluídas en el pliego de licitación, cuyosprecios y pagos serán la compensación totalpor surtir, cuando fuese pedido y colocartodo el material, incluyendo toda la mano deobra, equipo, herramientas y anexosnecesarios para completar el trabajo prescritoen esta sección, excepto que cuando fuesedispuesto en las disposiciones especiales, elpago por el acarreo de la tierra superficialdesde las pilas de existencia designadas sehará de acuerdo con la sección 205. Si no sedispusiera en otra forma, la preparación delas áreas que deberán ser recubiertas con lacitada tierra estará incluída, para su pago,bajo el trabajo de esta sección.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

624(1)

Suministro y esparcimientode la tierra

Metro Cúbico

624(2)

Esparcimiento de la tierra Metro Cúbico

SECCIÓN 625: SIEMBRA DE CÉSPED

625.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la siembra de semilla,fertilización, aplicación de cal si fuesenecesario y retención de humedad de todaslas áreas señaladas en los planos parasembrar césped, o donde lo indique elIngeniero, en conformidad razonable conestas especificaciones.

625.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en las

Page 274: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 244

siguientes subsecciones de la sección 711:

Caliza para uso agrícola 711.02Fertilizante 711.03Semilla 711.04Retenedores de humedad 711.05Agua 711.08625.03 Requisitos para la construcción. ElContratista deberá llevar a cabo trabajos paracontrol de erosión, como es la "Siembra deCésped", tan pronto como haya terminadosatisfactoriamente una unidad o una parte delproyecto, como una estructura, unintercambio o una sección de camino opavimento, para su aceptación parcial.

(A) Preparación del terreno. Todas lasáreas que tengan que ser sembradas concésped deberán ser cultivadas paraproporcionar un lecho razonablemente firme,pero desmenuzable, a la semilla. Laprofundidad del cultivo deberá ser la que estéindicada en los planos, excepto en el caso deque el Ingeniero ordenase otra cosa. Endeclives mayores de 3:1, la profundidad delcultivo podrá ser disminuída según lodisponga el Ingeniero. Todas las áreas que setengan que sembrar deberá satisfacer losdeclives finales que hayan sido especificadosy estar excentas de maleza o matas, depiedras que tengan un diámetro de 2 pulgadas(5 cm) o más, así como de cualquier clase dedesechos o escombros. Si fuese necesaria lacal, deberá ser aplicada uniformemente, anteso después de la preparación del terreno,según el índice mostrado en los planos o enlas disposiciones especiales.

(B) Temporadas para sembrar. Las fechasnormales de temporadas para la siembraserán las señaladas en los planos, o fijadas enlas disposiciones especiales. La siembra no

deberá efectuarse durante un tiempo ventosoni cuando la tierra se encuentreexcesivamente mojada, helada, o en cualquierotra forma en condiciones no laborables.

(C) Métodos de aplicación. La semilla, elfertilizante, la cal y los materialesretenedores de humedad, pueden seraplicados por medio de los siguientesmétodos:

(c1) Método hidráulico. La semilla y elfertilizante, o éste y los materiales adecuadosretenedores de humedad, etc., deberán sermezclados con la cantidad de aguaespecificada para producir una pasta aguadaque luego se aplicará a presión, de acuerdocon las tasas indicadas en los planos o en lasdisposiciones especiales. Cuando únicamentela semilla, el fertilizante y la cal (si esta fueseespecificada) tengan que ser aplicadashidráulicamente, el material retenedor dehumedad en caso de estar especificado, puedeser aplicado antes o después de la operaciónde la siembra. Cuando tengan que serincorporada celulosa de madera, como partede la mezcla de pasta aguada, deberá serañadida después de que la semilla, elfertilizante y la piedra caliza molida (si éstafuese exigida), hayan sido resueltoscompletamente. La mezcla deberá seraplicada de acuerdo con los índices y en lasáreas mostradas en los planos o indicadas enlas disposiciones especiales. Cualquier áreaque quedase inadecuadamente cubierta sedeberá volver a tratar cuando lo ordenase elIngeniero.

Si estuviese especificado que se tenga queemplear semilla leguminosa en la mezcla desiembra, aquella deberá ser inoculada concultivos aprobados de acuerdo con las

Page 275: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 245

instrucciones del fabricante. El inoculadorque se utilice con la sembradora hidráulicadeberá consistir en cuatro tantos más que lacantidad recomendada para la siembra enseco. No será necesaria la compactación oaplanado cuando la siembra o la resiembra, elfertilizante y el retenedor de humedad, etc.,se apliquen con agua.

(c2) Método seco. La sembradora mecánica,barrenas sembradoras, sembradoras parapaisajes, esparcidor de fertilizantes u otrosequipos mecánicos aprobados para sembrarpueden ser empleados cuando la semilla y elfertilizante vayan a ser aplicados en seco.

El fertilizante en forma seca y la calizamolida, si esta fuese exigida, deberán seresparcidos por separado según las tasasindicadas en los planos o en las disposicionesespeciales, e incorporados en una solaoperación hasta la profundidad exigida en lasáreas señaladas en los planos o citadas en lasdisposiciones especiales. Las áreassembradas deberán ser ligeramentecompactadas dentro de las 24 horassiguientes a la terminación de la siembra ocomo lo ordenase el Ingeniero.

Los aparatos sembradores manuales puedenser empleados cuando la semilla, elfertilizante y la caliza molida, si esta últimaes exigida, son aplicados en forma seca.Generalmente, los aparatos sembradoresmanuales deberán ser empleados únicamenteen aquellas áreas que fuesen inaccesiblespara las sembradoras mecánicas.

(D) Aplicación del retenedor de humedad.La paja, heno, hojas u otro retenedor dehumedad cuando así fuese especificado, sedeberá extender uniformemente sobre las

áreas sembradas, ateniéndose a las tasasmostradas en los planos o señaladas en lasdisposiciones especiales. Esta clase dematerial deberá ser sujetado por medio deuna ligera pasada con arado de discos,cubriéndolo con matas o una ligera capa detierra, o bien con estaquillas y amarres,rociándolo con material asfáltico, o medianteotros métodos que serán mostrados en losplanos o indicados en las disposicionesespeciales.

Cuando la emulsión asfáltica fuese empleadacomo amarre o adhesivo, deberá aplicarse elTipo SS-1 o un equivalente aprobado, ya seasimultáneamente con la paja o el heno o enuna operación aparte, pero de acuerdo con lastasas mostradas en los planos o en lasdisposiciones especiales. El Contratistadeberá adoptar medidas precautorias paraevitar que las materias adhesivas del asfaltomanchen o deterioren las estructuras,pavimentos, instalaciones de serviciospúblicos o plantíos.

Cuando fuese necesaria la proteccióninmediata de taludes recién conformados,tratándose de una temporada que no fuese lanormal para la siembra, se deberá cubrir elterreno con paja o heno antes de la siembra,haciéndose ésta finalmente durante el tiempoe s p e c i f i c a d o e n l a t e m p o r a d acorrespondiente.

(E) Protección contra gusanos. Cuando asíse especifique, se deberá llevar a cabo enaquellas áreas y con los materiales y las tasasde aplicación de los mismos, que figueren enlos planos o en las disposiciones especiales.

(F) Cuidado durante la construcción. ElContratista deberá ser responsable de la

Page 276: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 246

protección y cuidado de las áreas sembradas,hasta la aceptación final del trabajo. Por supropia cuenta deberá hacer la reparación decualquier daño ocasionado al terrenosembrado, tanto si hubiese sido causado portranseúntes y tránsito de vehículos, como porotras causas.

625.04 Medición. La medición tendrá porbase el número de hectáreas de superficie deterreno sembrado, con la correspondienteaplicación de fertilizante y retenedor dehumedad del tipo especificado, así comocaliza si fuese exigida, estando todoterminado y aceptado.

625.05 Forma de pago. Las cantidadesaceptadas por el césped sembrado se pagaránal precio del contrato, por hectáreas decésped arraigado, cuyo precio será lacompensación total por suministrar y colocartodos los materiales, mano de obra,herramientas e imprevistos necesarios para laobra, con excepción de la capa superficial desuelo, que se pagará aparte según la sección624.

El pago se hará como sigue:

625 (1)Césped establecido (a) Métodohidráulico (sin retenedor dehumedad)

Hectárea

625 (2)Césped establecido, Métodohidráulico (con retenedor dehumedad)

Hectárea

625 (3) Césped establecido (b) Métodoseco (sin retenedor de humedad)

Hectárea

625 (4) Césped establecido Métodoseco (con retenedor de humedad)

Hectárea

SECCIÓN 626 - SUMINISTRO YPLANTACIÓN DE ÁRBOLES,

ARBUSTOS, ENREDADERAS YCOBERTURAS DEL TERRENO

626.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en proveer, entregar y plantarárboles, arbustos, enredaderas y plantas derecubrimiento del terreno, del tipo y tamañoindicado en los planos o en las disposicionesespeciales, incluyendo todos los materiales yoperaciones conexas llevadas a cabo enconformidad razonable con las presentesespecificaciones.

626.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos especificados en lassiguientes subsecciones de la sección 711:

Capa de tierra vegetal 711.01Fertilizante 711.03Retenedor de humedad 711.05Materiales de plantas 711.06Agua 711.08Conexos 711.08

626.03 Requisitos para la construcción.

(A)Temporadas para plantar. Este trabajodeberá llevarse a cabo durante las temporadasque se indiquen en los planos, o segúndisponga el Ingeniero. Ninguna de estaslabores deberán llevarse a cabo cuando latierra esté en condiciones desfavorables paraplantar.

(B) Entrega e inspección. El Contratistadeberá notificar al Ingeniero, por escrito ycon no menos de 15 dias de anticipación,respecto a la entrega de las plantas por losviveros o la fuente recolectora. Todos losmateriales vegetales deberán estar

Page 277: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 247

disponibles para su inspección en los viveroso fuente de abastecimiento antes que lasplantas sean desenterradas.

El Contratista deberá proporcionar alIngeniero información completa sobre laprocedencia del abastecimiento de todomaterial vegetal. Quedará a criterio delIngeniero la inspección del material en losviveros abastecedores. La autorización parael acarreo del material de los viveros no sedeberá considerar como aceptación final delas plantas. Todas las variedades de plantasdeberán satisfacer las leyes que controlen lainspección sobre enfermedades de las plantasy la infestación por insectos. El Contratistadeberá entregar al Ingeniero todos loscertificados de inspección que sean exigidos.

(C) Protección y almacenamientoprovisional. El Contratista deberá conservartodo el material vegetal húmedo y protegidopara evitar su desecación. La proteccióndeberá incluir el tiempo en que se encuentreen tránsito, en almacenamiento provisional,o en el lugar de la obra en espera de serplantadas. Las plantas entregadas que no sevayan a plantar enseguida deberán serprotegidas de la siguiente manera:

En especies con raíces al descubierto, enmanojo, se abrirán los manojos, se separaránlas plantas y luego deberán cubrirse las raícesprovisionalmente con tierra, en zanjas. Lasplantas que lleguen emboladas y envueltas enarpillera deberán cuidarse cubriendo las bolasde tierra con aserrín, virutas de madera u otromaterial adecuado para conservarlashúmedas.

(D) Trazado. Los lugares en que se plantaránlas plantas y los contornos de los macizos,

deberán ser estaquillados por el Ingeniero oen el lugar de la obra. El Ingeniero puedeadaptar el surtido de plantas para que seancolocadas a fin de satisfacer las condicionesdel terreno.

(E) Excavación para hoyos y arriates. Conanterioridad a hacer los hoyos para lasplantas y los arriates, el área deberá estar enconformidad con las alineaciones y declivesmostrados en los planos. Toda grama,malezas, raíces y materia objetable comoinadecuada para relleno, deberá ser quitadainmediatamente del lugar y el Contratistadispondrá de ella en la forma que fuesesatisfactoria para el Ingeniero.

El tamaño de los hoyos excavados en la tierradeberá tener la siguiente relación con laextensión de las raíces (o diámetro de la bola)de las plantas que serán plantadas en ellos.Para raíces hasta de dos pies de largo (60,96cm), los diámetros de los hoyos deberán serdel doble de la extensión de las raíces. Pararaíces de dos o cuatro pies (1.22 metros), eldiámetro deberá ser de dos pies (61 cm) másgrande. Para extensiones de raíces que pasende cuatro pies (1.22 metros), los diámetrosdeberán ser 1 1/2 veces mayores que laamplitud de las raíces.

La profundidad de todos los hoyos deberá sersuficiente para admitir un mínimo de 6pulgadas (15 cm) de mantillo de tierravegetal como relleno debajo de todas lasraíces o bolas.

Se exigen las siguientes profundidades, a noser que los planos señalen otras, o lasordenase el Ingeniero.

Page 278: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 248

Árboles de hojas caducas:Menos de 1 1/2 de diámetro 2 pies (60.96 cm)Mayores de 1 1/2 de diám. 3 pies (91 cm)Árboles siempre verdes:Menos de 5 pies (1.52 m) dealtura

8 pulg(20.32 cm) másla altura de la bola

Mayores de 5 pies de altura 12 pies más la altura dela bola Arbustos de hojas caducas y siempre verdes:Menores de 2 pies de altura 1 pie (30.48 cm)Mayores de 2 pies de altura 2 pies(60.96 cm)Arbustos siempre verdes 18 pulg.(45.8cm)Enredaderas de hojascaducas y siempre verdes 6"mínimo (15 cm) de altura

18 pulg.(45.8cm)

Antes de comenzar a poner el relleno paraplantar, se deberá aflojar la tierra en el fondodel hoyo hasta una profundidad mínima de 6pulgadas (15cm) usando la pala o medianteotros métodos aprobados.

(F) Jardineras y arriates. Ambos se deberánconstruir según se muestre en los planos. Lasjardineras deberán instalarse de manera quesus partes superiores queden a nivel. Losarriates deberán ser instalados de modo quequeden a nivel transversalmente, pero quesigan longitudinalmente la rasante terminada.

Cuando se tenga que quitar una superficie dehormigón asfáltico, o de hormigón decemento portland, para permitir la instalaciónde jardines o de arriates, el área que tengaque ser quitada deberá ser marcada por mediode una sierra para hormigón u otro equipoadecuado y cortada hasta la profundidadsuficiente para que deje un borde limpio yrecto después de haberse quitado la partesuperficial.

La madera para los arriates y para lasjardineras deberá ser de corazón de pino obien de pino tratado a presión. Los costados

de las jardineras deberán ser construídos contablas contínuas de 16 pies de largo (4.88metros), o menos, sin empalmes.

Los clavos, tornillos y herrajes, deberán sergalvanizados. La calidad comercial de dichomaterial será aceptada.

Después de la construcción, las superficiesexteriores de las jardineras deberán sercubiertos con un tinte de calidad comercial,de color que fuese especificado en lasdisposiciones especiales, o como ordene elIngeniero.

Los bloques de mampostería de hormigónque sean empleados en la construcción dejardineras de mampostería deberán satisfacerlos requisitos de ASTM Designación: C-129.

El hormigón de cemento portland se deberáproducir con agregados comercialmentedisponibles y deberá contener no menos deocho sacos de cemento por metro cúbico. Sepermitirá mezclar a mano el hormigón.

(G) Tierra preparada para relleno. Estadeberá componerse de una mezcla de tierravegetal, tierra negra, o tierra escogida ymusgo de pantano (turbera) o humus deturba.

(H) Colocación de las plantas. Todas lasp l a n t a s d e b e r á n s e r p l a n t a d a saproximadamente a plomo y al mismo nivelo un poco más abajo de aquel en que fueroncultivadas en los viveros o campo derecolección.

(h1) Troncos con raíces al descubierto. En elhoyo para cada planta se deberá poner tierrapreparada para relleno hasta la profundidad

Page 279: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 249

mínima exigida. Entonces las plantas conraíces desnudas deberán colocarse en elcentro del hoyo y las raíces deberán seradecuadamente extendidas en una posiciónnatural. Todas las raíces rotas o maltratadasdeberán ser cortadas limpiamente hasta laparte sana del desarrollo de la raíz.

Luego se esparcirá cuidadosamente alrededory sobre las raíces, la tierra preparada pararelleno, asentándola con firmeza oapisonándola. Un abundante riego oencharcamiento deberá acompañar al rellenoalrededor de las plantas con raíces desnudas.Alrededor de cada planta se deberán formarcuencos o tazones para agua, con unaprofundidad de, por lo menos, 4 pulgadas(10.16 cm) para los árboles y de 3 pulgadas(7.62 cm) para los arbustos, todas con undiámetro que sea igual al de la cepa que fueexcavada.

(h2) Variedades con las raíces apelotonadasy recubiertas con arpillera. Estas plantasdeberán ser colocadas cuidadosamente en loshoyos preparados, a la profundidad exigidade tierra de relleno apisonada, con objeto deque descansen sobre un fondo firme y enposición erecta. Las plantas deberán sermanipuladas y movidas únicamente por labola. Entonces la tierra de relleno se deberáextender alrededor de la bola de la plantahasta la mitad de la profundidad de dichabola y será apisonada y copiosamente regada.Luego la arpillera deberá ser cortada yquitada de la mitad superior de la bola, oaflojada y doblada para atrás, después de locual se deberá echar el resto del relleno.Seguidamente se deberán hacer los cuencospara agua y la planta se regará copiosamente.

(I) Fertilización. Un fertilizante comercial,

del tipo indicado en los planos o en lasdisposiciones especiales. El fertilizantedeberá ser empleado y mezclado entre las dosprimeras pulgadas (5.08cm) de la superficiedel área de hoyo o arriate, en el curso de loscinco dias posteriores al dia en que seplantaron.

A criterio del Ingeniero, el fertilizante en lascantidades apropiadas para cada tipo deplanta podrá ser mezclado entre el materialde relleno preparado. El fertilizante deberáser aplicado con anterioridad al empleo delretenedor de humedad en los hoyos o losarriates de arbustos.

(J) Riego. Todas las plantas deberán serregadas cuando se estén plantando einmediatamente después de haber sidoplantadas y a los intervalos fijados por elIngeniero durante el período de arraigo de lasmismas. El agua no deberá contenerelementos tóxicos para las plantas. En cadariego, la tierra alrededor de cada plantadeberá dejarse completamente saturada. Elriego que el Ingeniero ordenase para lasplantas durante el período de arraigo de lasmismas deberá ser medido y pagado porseparado.

(K) Retenidas y estacados. Todos losárboles deberán ser protegidos por medio detirantes y estacas de acuerdo con los detallesque mostrarán los planos, tan pronto comocada planta esté en su lugar.

(L) Envoltura. Unicamente los árboles dehojas caedizas necesitarán envoltura. Lostroncos de los árboles que tengan 2 pulgadas(5.08 cm) o más de circunferencia, deberánser envueltos completamente con arpillera uotro material aprobado, comenzando por el

Page 280: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 250

pie del árbol y extendiéndola hasta lasprimeras ramas. La envoltura se deberáamarrar de arriba hacia abajo con espacios dedos pies (61 cm) entre cada amarre. No secompletará el amarre de los troncos deárboles hasta después de la inspección yaprobación del Ingeniero. Dentro de las 24horas siguientes a dicha inspección, deberánquedar terminados los amarres.

(M) Pulverización antidesecante. Quedaráa criterio del Ingeniero el empleo de lapulverización antidesecante, en lugar de laenvoltura de los troncos.

(N) Poda. La poda deberá hacerse antes oinmediatamente después de haber plantadolos árboles y en tal forma que se conserve elcarácter natural de cada planta. Todo eltrabajo de la poda deberá ser efectuado porpersonal experimentado y provisto de equipoadecuado que corresponda a las prácticashortícolas aceptadas. Los cortes de ramas condiámetro mayor de 3/4 pulgada (1.90 cm) sedeberán pintar con una curación aprobadapara heridas de árboles.

(O) Retenedor de humedad. Este materialdeberá ser proporcionado y colocado sobretodas las áreas con hoyos o tazones para losárboles y arbustos individualmente, así comosobre toda el área de arriates de arbustos,hasta la profundidad indicada en los planos.El material de este abono puede componersede virutas de madera, aserrín, musgo depantano u otro material aprobado por elIngeniero. Las plantas que vayan a sertratadas con virutas de madera o aserríndeberán recibir 8 libras de nitrógeno poryarda cúbica (4.74 Kg/m3) de retenedor,además de la aplicación normal delfertilizante comercial. El retenedor de

humedad deberá ser colocado dentro de las24 horas siguientes a la siembra.

626.04 Restauración y limpieza general.Cuando las áreas existentes con césped hayansido dañadas o estropeadas durante lasoperaciones de siembra, se deberá exigir alContratista que reponga las áreasperjudicadas, para que queden en suscondiciones originales, dirigidos por elIngeniero y sin costo adicional para elGobierno. El Contratista deberá llevar a cabouna limpieza general, quitando todos losescombros, montones de desperdicios, latas,etc. y dejando el lugar de la obra encondiciones aceptables.

626.05 Período de establecimiento yreposiciones de plantas. La aceptabilidaddel material vegetal proporcionado yplantado de acuerdo con lo especificado,deberá ser determinada al final de un períodode establecimiento, durante el cual elContratista deberá emplear todos los mediosque sean posibles para la conservación de lasplantas en un estado de desarrollo saludable.El período de establecimiento para laplantación será una temporada completa dedesarrollo. El cuidado de las plantas duranteese período puede incluir su riesgo, poda,reparación y ajuste de los tirantes y estacas ycualquier otro trabajo relacionado que fueseordenado por el Ingeniero.

Las plantas muertas o insatisfactorias deberánser quitadas de la obra sin demora alguna.Para determinar la aceptabilidad del materialde plantas, llevarán a cabo una inspecciónsemifinal el Contratista y el Ingeniero 15 díasantes del final de la temporada de desarrollo.Durante la siguiente temporada deplantación, después de completarse la

Page 281: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 251

plantación de primavera o de la de otoño,todas las plantas muertas o insatisfactoriasdeberán ser repuestas conservando clase,cantidad y tamaño, con plantas vivas y sanascolocadas como originalmente se hubieseespecificado. Unicamente deberán utilizarsevariedades de plantas alternas o substitutascuando lo hubiese aprobado el Ingeniero. Sellevará a cabo una inspección final de todo elmaterial de plantas dentro de los 15 diasposteriores al final de la reposición de lasplantas rechazadas.

626.06 Medición. La cantidad de plantas porlas que se pagará será el número de árboles,arbustos y enredaderas, de las variedades ytamaños especificados, entregados yplantados en conformidad con estasespecificaciones y aceptadas las plantas vivasy saludables al efectuarse la inspección final.

626.07 Forma de pago. La cantidad deárboles, arbustos y enredaderas medidassegún las disposiciones que anteceden, sepagarán a los precios del contrato por unidadal surtir y plantar cada uno de los tipos,especies y tamaños señalados en el pliego delicitación.

El precio unitario por planta deberá incluir elsuministro y entrega de todas las plantas,suministros y entrega de la tierra preparadapara relleno, el fertilizante, la excavación delos hoyos para las plantas, jardineras, losarriates, el plantado, poda, las retenidas yestaquillado, la envoltura de troncos, elretenedor de humedad, el riego durante lasoperaciones de plantar, los tazones o cuencospara agua, la limpieza general, el trabajorelativo al establecimiento de las plantas y sucuidado, que incluirá las reposicionesnecesarias y toda la mano de obra, equipo,

herramientas, contingentes necesarios para laterminación del trabajo prescrito en estasección, excepto por el agua que ordenase elIngeniero, la cual será medida al emplearsedurante el período del establecimiento de lasplantas y se pagará aparte por metroscúbicos.

La capa superior, de tierra vegetal, se mediráy pagará lo que dispone la sección 624,cuando fuese necesario utilizarla.

El pago se hará como sigue:

626 (1) Nombre de laplanta

Tamaño Cada Una

626 (2) Agua m3

SECCIÓN 627 - SISTEMA DEIRRIGACIÓN DEL CÉSPED

627.01 Descripción. El Contratista deberáproveer todos los materiales y deberá ejecutartoda la mano de obra necesaria para lainstalación de sistemas de irrigaciónsubterránea en los lugares indicados en losplanos o los que fuesen señalados por elIngeniero, en conformidad razonable conestas especificaciones.

627.02 Materiales. Los materialesempleados deberán satisfacer los requisitosespecificados en la sección 712-Materialespara Sistemas de Irrigación.

627.03 Requisitos para la construcción. Eltrazado del sistema de irrigación deberáseguir las líneas esquemáticas mostradas enlos planos. Las alteraciones y cambios en eltrazado pueden ser previstos con el objeto deajustarse a las condiciones del terreno y

Page 282: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 252

obtener un completo y adecuadoaprovechamiento del agua. Queda entendidoque las medidas correctivas sobre el sistemapudieran ser necesarias, pero ningún cambioo alternación en el mismo, según fue trazado,deberá efectuarse sin contar con laautorización del Ingeniero.

627.04 Excavación y relleno. El Contratistadeberá excavar zanjas para las líneas detuberías y las áreas que vayan a ser ocupadaspor reguladores, bases, válvulas, manguitosprotectores de válvulas de compuerta,sumideros para válvulas de drenaje y otrosmedios que se requieran. A menos que seindique otra cosa en las disposicionesespeciales, todas las instalaciones de tuberíadeberán ser colocadas a una profundidad nomenor de 12 pulgadas (30.48 cm). Lasexcavaciones para sumideros de válvulas dedrenaje no deberán tener menos de 30 cm, encuadro y por lo menos 30 cm. de profundidaddebajo de la válvula. Los materialesexcavados que no sean adecuados para finesde relleno deberán ser eliminados en la formaque fuese ordenada por el Ingeniero. Sedeberá tener cuidado para evitar que semezclen la capa superior de tierra y la delsubsuelo.

Los fondos de zanjas y de otras excavacionesdeberán quedar razonablemente de acuerdocon el declive correspondiente y exentos depiedras que sobresalgan, raíces u otrasmaterias que pudiesen evitar el soporteuniforme de lo que se vaya a colocar endichas excavaciones. El lecho para lainstalación de tubería de plástico deberá serde tierra o de arena con una profundidad de,por lo menos, 2 pulgadas (5 cm) debajo de latubería.

El relleno deberá estar excento de materialesque el Ingeniero supone que puedan causarun posible daño a la instalación que se haga.La parte superior del relleno deberá consistiren tierra vegetal, como se requiera para quelas áreas excavadas tengan la condiciónadecuada para la siembra. Todo el relleno sedeberá colocar en capas que no sobrepasen de6 pulgadas (15 cm) de grosor, aplanadas ycada capa deberá ser apisonada ycompletamente compactada.

Los resumideros debajo de las válvulaspurgadoras deberán ser rellenados conpiedras o grava, según los requisitosaplicables de la sección 712.12.

Durante la vigencia del contrato se deberácorregir el asentamiento del relleno según seanecesario.

Cuando las tuberías tengan que pasar pordebajo de bordillos, aceras, pavimentos yotras mejoras semejantes que tienen queconservarse donde se encuentran como obrasfijas, tales construcciones deberán serprotegidas contra alteración o daño, hastadonde sea posible y siempre que se pueda, lastuberías deberán ser instaladas empleando elsistema de recalzo con gatos. Lasconstrucciones que resulten alteradas odañadas deberán ser separadas o repuestaspor cuenta del Contratista y en forma que seaaprobada por el Ingeniero.

627.05 Instalación de tubería, válvulas yaccesorios. Las tuberías y accesorios deberánser instalados de acuerdo con las Leyes,códigos y reglamentos que fuesen aplicables,todos los accesorios de las tuberías deberánser de tipo estandar, fabricados para su usoespecífico, escogidos e instalados para que

Page 283: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 253

proporcionen la menor pérdida por fricción alflujo del agua. Las válvulas de compuerta, decontrol de tramo y de purga, se deberáninstalar en cajas o camisas protectoras quesatisfagan los requisitos de la sección 712.12.

El material de piedra o grava para losdesagues que satisfaga los requisitosaplicables de la sección 712.12 deberá serempleado en los resumideros excavadosdebajo de las válvulas de purga y tambiénhasta una anchura de 3 pulgadas (7.62 cm)rodeando la parte inferior de los aspersores ytubería de elevación, hasta una profundidadde 6 pulgadas (15 cm) abajo del centro delcuerpo principal de la misma.

Las tuberías, válvulas y accesorios deberánser instalados en las medidas y lugaresindicados en los planos, o como lo dispusierael Ingeniero y la instalación se hará demanera que desague en el menor número deválvulas de purga que fuese factible.

Todas las tuberías de subida para losaspersores y para las válvulas deacoplamiento rápido deberán ser de tuberíade acero galvanizado o de cobre, haciendocaso omiso de la clase de tubería colocada enlas líneas de abastecimieto de agua.

Todas las instalaciones serán revisadas por elIngeniero y deberán haber sido probadas yaceptadas por él antes de ser cubiertas por elmaterial de relleno.

(A) Tubería de acero galvanizado. Lasroscas de la tubería de acero galvanizado,tuberías de subida y accesorios deberán estarbien cortadas y los extremos de los tubosdeberán estar limpios de rebabas y de bordesásperos. Las conexiones de los tubos se harán

con compuestos aprobados para su uso, conla tubería que vaya a ser utilizada para elabastecimiento de agua potable.

(B) Tubería de plástico. La tubería y losaccesorios de plástico se deberán conectarcon aglutinante plástico solvente, exceptoque las conexiones de rosca deberán hacerseempleando un tipo aprobado de compuestono endurecedor del tipo de la masilla. Loscortes deberán ser a escuadra y limpios.Cuando la tubería esté retenida o sujetada porabrazaderas, se deberán proteger contramelladuras y arañazos envolviéndola en lona,papel de esmeril u otro material adecuado.

Al hacer conexiones cementadas consolvente, los procedimientos deberán ir deacuerdo con las recomendaciones delfabricante. Las conexiones de las tuberías nose deberán someter a presión hidrostáticahasta después de 24 horas de haber sidoconectadas.

Al efectuar conexiones con accesoriosroscados, se deberá tener cuidado para evitartodo esfuerzo indebido sobre el materialplástico y en las conexiones de plástico conacero, la conexión de acero se deberá hacerprimero empleando un tipo de masilla noendurecedora. Las conexiones de roscadeberán ser apretadas aproximadamente unavuelta más de lo que se apriete con los dedos,al emplear una llave de correa.

En la instalación de tubería de plástico, latubería deberá hacer contacto contínuo con elfondo de la zanja y las líneas de tubería sedeberán colocar de un lado al otro de la zanjapara prevenir una posible contracción en sulongitud por cambios de temperatura. Alllevar a cabo la prueba de impermeabilidad

Page 284: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 254

de las líneas, se deberá efectuar unadistribución de cargas de material de rellenosobre la tubería, cargando entre dos juntassegún fuese necesario, para evitar elarqueamiento o el latigazo de la tuberíadebido a la presión. Toda la tubería, válvulasy accesorios deberán ser lavados con agua ocon aire a presión, para quitarles toda lasuciedad, sedimento y materia extraña quepudiesen contener.

Las líneas de tubería ya instaladas, pero antesde ser completamente enterradas bajo elrelleno, deberán ser probadas para comprobarsu impermeabilidad en la forma que señala lasección 627.07, debiendo impermeabilizarsecomo allí se especifica.

Al tapar las líneas con el relleno, la tuberíaplástica y los accesorios deberán seracondicionados hasta la temperaturaaproximada del agua que fluirá por ellas,debiendo mantenerse esa temperatura hastaque se termine el trabajo de rellenado.

(C) Válvulas, cajas y manguitosprotectores. Todas las válvulas conagarraderas deberán ser instaladas a unaprofundidad que deje suficiente espacio libre,entre la parte superior de la agarradera y latapa o cubierta de la caja o el manguito enque estén colocadas, cuando la válvula seencuentre completamente abierta y la tapa ocubierta sea cerrada.

Las cajas y manguitos protectores de lasválvulas deberán ser instalados de maneraque las tapas o cubiertas de los mismosqueden a ras de la superficie del terrenocontiguo terminado. Los manguitosprotectores para válvulas operadas a manodeberán estar amarrados a la válvula o a la

tubería con alambre de cobre, de calibre 12 ómás grueso, o también podrán estar provistosde bridas integrales colocados bajo tierra.Normalmente, las cajas protectoras y losmanguitos deberán instalarse de modo quelleguen hasta la tubería abastecedora delagua.

Las válvulas de control de sección deberánestar agrupadas juntas, como esté indicado enlos planos o lo disponga el Ingeniero. Lasválvulas de purga se deberán instalar en todoslos puntos bajos de las líneas de tubería.

Las válvulas de acoplamiento rápido en, ocerca de, la orilla de las áreas plantadas,deberán ser instaladas a 4 pulgadas (10 cm)de altura sobre el nivel final del arriate de lasplantas.

Las válvulas con rompedor de vacío deberánser instaladas según indiquen los planoscomo ordene el Ingeniero.

627.06 Rociadores. Las diversas clases ytipos de rociadores deberán ser instaladas enlos respectivos lugares señalados en losplanos, sujetos a modificaciones ocasionadaspor cambios en el sistema, aprobados por elIngeniero. Todas las rociadoras, excepto lascorrespondientes a arbustos, deberán sercolocadas primero al nivel aproximado, perotendrán que reajustarse hasta el nivel o alturaestablecida por el Ingeniero precisamenteantes de y como un requisito previo a laaceptación del trabajo por su parte. Con lacitada excepción de las rociadorasautomáticas para los arbustos, las rociadorascontiguas a bordillos, senderos y pavimentos,se deberán colocar a 4 pulgadas (10 cm) deestos y al nivel de los mismos y lasrociadoras en áreas de prados se deberán

Page 285: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 255

instalar a ras del césped terminado. Losrociadores para regar los arbustos se deberáninstalar sobre tubería de elevación, arriba delnivel final y a las alturas mostradas en losplanos o que fuesen señaladas por elIngeniero y a una distancia de 12 pulgadas(30 cm) de bordillos, senderos y pavimentos.

627.07 Lavado y prueba de las tuberías.Previamente a la instalación de los rociadoresautomáticos y de las válvulas, todas las líneasde tubería que surtan a aquellos deberán sercompletamente lavadas o sopladas a presión,para dejarlas libres de suciedad u otra materiaajena. Todas las líneas de tubería, válvulas yaccesorios, excepto las que vayan desde lasválvulas de la sección de control hasta lasrociadoras automáticas, deberán ser probadaspor sección, en presencia del Ingeniero, paraasegurar su impermeabilidad. La pruebadeberá hacerse con la más alta presiónobtenible para la operación de cada seccióndel sistema, durante un período de ochohoras. La tubería, los accesorios, lasconexiones, válvulas y otros anexos, deberándemostrar su impermeabilidad en la prueba;se comprobarán las válvulas en susposiciones de cerradas y abiertas ycualesquiera fugas o defectos deberán serreparados y remediados.

Cualquier daño que fuese causado a losmedios existentes por las pruebas, por fugasy por reparaciones al sistema, deberá serreparado por el Contratista por su propiacuenta.

627.08 Regulación compensación einspección final del sistema. Conforme cadasección o unidad del sistema de riego quedeterminada, deberá ser ajustada y compensadapara que proporcione un alcance uniforme y

un servicio adecuado. En los casos en que nose obtuviese ese alcance uniforme y elservicio adecuado con los aspersores,boquillas u orificios especificados osuministrados, el Contratista deberásubstituirlos, según fuese necesario, conaspensores, boquillas u orificios más grandeso más chicos y ajustará el fluído a lasregaderas automáticas cuanto fuese posiblepara proporcionar un alcance uniforme y unservicio adecuado. La regulación ycompensación de cada sección o unidad delsistema deberá hacerse a la presión normaldel agua y con las válvulas completamenteabiertas.

Como un requisito para la aceptación porparte del Ingeniero, al hacerse la inspecciónfinal, todo el sistema de irrigación deberáencontrarse en condiciones óptimas deoperación, debiendo proporcionar un alcanceuniforme y efectivo que preste servicio a lasáreas que tengan que ser irrigadas,debiéndose disponer de un sistema completode desague.

627.09 Medición. Las cantidades de tuberíaque se medirán para su pago consistirán delnúmero de metros lineales suministrados,instalados y medidos en el sistema.

El número de válvulas que se pagarán deberáser la cantidad de cada clase (según su uso) ytamaño, que haya sido suministrado einstalado, de conformidad con loespecificado y aceptado.

Las cajas para válvulas, manguitosprotectores, tapas, casquetes, materiales depiedra o de grava para desagüe, alambrado,etc., que se requieran en relación con lasválvulas y sus operaciones, según estuviese

Page 286: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 256

especificado, serán considerados comocontingentes de las válvulas, por lo que no setomarán medidas de esos diversos porseparado.

El número de rociadores automáticos que setendrá que pagar será la suma de todas lasclases de rociadores suministrados einstalados.

627.10 Forma de pago. Las cantidades porliquidar serán pagadas al precio del contratopor unidad de medida, respectivamente, poruna u otra de las partidas de pago que seenumeran a continuación o que esténamparadas bajo disposiciones especiales,según sea aplicable, que estén incluídas en elpliego de licitación.

La aplicabilidad del nombre de la partida depago al renglón amparado por la mismadeberá hacerse sobre la base del empleo usualde tales nombres en la industria de laconstrucción, como esté indicado en losplanos o en las disposiciones especialesrelativas al trabajo de que se trate.

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

627(1)

Tubería para agua, de --pulgadas

Metro Lineal

627(2)

Tubería para agua, de --pulgadas (Acero o plástico) Metro Lineal

627(3)

Válvulas de compuerta, de -- pulgadas Cada Una

627(4)

Válvulas de sección, de --pulgadas Cada Una

627(5)

Válvulas de empalmerápido, de -- Pulg.manguera

Cada Una

627(6)

Válvulas manuales, de --pulg. para desague

Cada Una

627(7)

Válvulas rompedoras devacío, de -- pulg.

Cada Una

627(8)

Rociadores automáticosgiratorios,de seguridad

Cada Una

627(9)

Rociadores autom. nogiratorios, de seguridad

Cada Una

627(10)

Rociadores automáticos,para arbustos

Cada Una

627(11)

Rociadores estacionarios Cada Una

Deberá quedar entendido que el pago por lasdiversas partidas, cuando se le haga alsolicitante a los precios unitarios delcontrato, en cada caso o colectivamente cubrela compensación total por el suministro ycolocación de todos los materiales y llevar acabo toda la excavación y relleno, incluyendotoda la mano de obra, equipo, herramientas ycontingentes necesarios para completar laspartidas de trabajo que han sido prescritas enesta sección 627.

SECCIÓN 628 - PLANTACIÓN DEZACATE PARA EVITAR LA

EROSIÓN

628.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en suministrar y plantar plantitas dezacate, proporcionar y aplicar fertilizante, así

Page 287: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 257

como piedra caliza triturada, cuando fuesenecesaria, todo en conformidad razonablecon las siguientes especificaciones y parallevarse a cabo en los lugares mostrados enlos planos o señalados por el Ingeniero.

628.02 Materiales. Los materiales que seanempleados deberán satisfacer los requisitosde las siguientes subsecciones:

Fertilizante 711.03Piedra caliza triturada 711.02Retenedor de humedad 711.05Plantitas de zacate 711.09Agua 711.08

628.03 Recolección de zacate. Recolecciónde espigas. El Contratista deberá notificar alIngeniero cuando menos 5 dias antes de quelas espigas vayan a ser cosechadas para queel origen de las mismas sea aprobado por elIngeniero antes de comenzar la cosecha.

Para comenzar la cosecha, el zacate y lassemillas deberán ser segados hasta una alturade 2 a 3 pulgadas (5 a 7.62 cm) y todos losrecortes se quitarán de allí. Entonces lasespigas deberán ser aflojadas mediante unaescarificación transversal de discos, arando apoca profundidad, u otros métodosaceptables. Después de aflojar las espigas dela tierra, se deberán amontonar en pilaspequeñas o camellones, se regarán y seconservarán húmedas hasta que seanplantadas.

No deberán transcurrir más de 24 horas entrecosechar y plantar las espigas, con laexcepción de que, cuando el estado deltiempo u otras condiciones no controlablesinterrumpan el trabajo, se podrá conceder unaprórroga a dicho plazo, siempre y cuando las

espigas estén todavía utilizables. Las ramitasque se haya calentado en los montones, quese hayan helado o marchitado, o que encualquier otra forma resultaran dañadasseriamente en el curso de la cosecha o de laentrega, serán rechazadas y se dispondrá deellas según se ordene.

628.04 Preparación y limpieza completapor anticipado. Después de terminarse lanivelación y antes de extender el fertilizantey la piedra caliza triturada, las áreas quevayan a ser plantadas con el zacate deberánser rastrilladas o en otra forma limpiadas depiedras que tengan un diámetro mayor de 2pulgadas (5 cm), varas, tocones y otrosdesechos que pudiesen entorpercer lacolocación de las plantillas, su desarrollo o elsubsecuente mantenimiento de las áreascubiertas por éstas. Si cualquier daño hubieseocurrido a causa de la erosión o por otrascausas después de la nivelación de las áreas,pero antes de haberse aplicado el fertilizantey la piedra caliza triturada, el Contratistadeberá repararlo sin recibir compensaciónadicional. Esto puede incluir el trabajo derellenar y emparejar las irregularidades delterreno, así como la reparación de cualquierotro daño concomitante.

628.05 Colocación de capa vegetalsuperior. Cuando esta clase de trabajo fuesepedida en los planos, deberá llevarse a cabode acuerdo con los requisitos de la sección624.

628.06 Plantación del zacate. Este trabajo sedeberá hacer únicamente dentro de losperíodos estipulados en las disposicionesespeciales. No se deberá llevar a cabo entiempo ventoso, ni cuando la tierra esté seca,excesivamente mojada, o en cualquier otro

Page 288: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 258

estado inadecuado para el laboreo. Si la tierrano estuviese húmeda cuando se esténplantando las ramitas, se deberá aplicar aguahasta que la tierra se encuentre en condiciónlaborable. Uno o más de los siguientesmétodos deberán ser empleados, según loindiquen los planos:

(A) Plantación al voleo. Las espigas deberánser esparcidas a mano o mediante un equipoadecuado, en una capa uniforme sobre lasuperficie preparada con espacioes entre ellasque no excedan de 6 pulgadas (15 cm). Acontinuación, las espigas deberán serhincadas en la tierra hasta una profundidad de2 a 4 pulgadas (5.08 a 10.16 cm), empleandouna pala recta o herramienta parecida, unescarificador de discos, u otro equipoajustado para que entierre las espigas hasta laprofundidad requerida.

(B) Plantación en hileras. Deberán abrirsesurcos a lo largo de las curvas de nivel a laprofundidad y equidistancia indicada en losplanos. Las espigas se deberán plantar sindemora en una hilera contínua en el surcoabierto; las espigas sucesivas estarántocándose y deberán ser cubiertasinmediatamente.

(C) Plantación por puntos. Esta se llevará acabo como se especifica en el párrafo queantecede, excepto que, en vez de plantar enhileras contínuas, se pondrán grupos decuatro o más ramitas en los surcos a unadistancia de 18 pulgadas (45.72 cm) entrecada grupo.

628.07 Recubrimiento con retenedor dehumedad y compactación. Una vezterminada la plantación y antes de lacompactación, la superficie deberá ser

despejada de piedras más grandes de 2pulgadas (5 cm) en cualquier diámetro,terrones, grandes raíces y otros desperdiciosque hubiesen salido a la superficie durante laplantación.

Cuando en los planos se pida elrecubrimiento con retenedor de humedad, elárea plantada con el zacate deberá serrecubierta con ese material, de acuerdo conlos requisitos de la sección 625, dentro de las24 horas siguientes a la terminación deltrabajo de la plantación, siempre que lascondiciones atmosféricas y de la tierra lopermitan.

Si los planos no piden dichos recubrimientos,el área plantada deberá ser ligeramentesolidificada en un plazo de 24 horas despuésde haberse terminado la plantación ymediante el empleo de compactadores,rodillos aplanadores u otro equiposatisfactorio que sea operado en ángulosrectos al declive del terreno y cuando lascondiciones atmosféricas y las del terreno noimpidan el trabajo.

La compactación del terreno no se deberállevar a cabo cuando las condiciones de latierra sean tales que se pegue el equipo ytampoco deberán ser compactadas las tierrasarcillosas si así lo ordenase el Ingeniero.

628.08 Cuidado y protección de las áreasplantadas con zacate. El Contratista deberáproteger estas áreas contra el tránsito, pormedio de señales de advertencia y/o barrerasaprobadas por el Ingeniero. Las superficiesque fuesen dañadas a causa del trabajo deplantación, deberán ser reparadas por mediode nueva nivelación y plantación, como seordene al Contratista, sin que éste perciba

Page 289: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 259

compensación adicional. El Contratistadeberá segar y regar en la forma que se leordene y, en otra forma, cuidar las árasplantadas de zacate de manera satisfactoria,hasta que se efectúe la inspección final y laaceptación del trabajo.

628.09 Medición. La cantidad de zacateplantado que se pagará en metros cuadradosmedidos sobre la superficie del terreno,terminadas y aceptadas.

628.10 Forma de pago. La cantidad, segúnse indica antes, se pagará al precio delcontrato, por unidad de medida, por la partidade pago que se anota a continuación, cuyoprecio y pago será la compensación total porel trabajo prescrito en esta sección, con lasiguiente excepción:

(1) La capa de tierra vegetal será pagada deacuerdo con lo que se dispone en la sección624.

El pago se hará como sigue:

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

628 (1) Plantación de zacate MetrosCuadrados

628 (2) Agua para riego Metros Cúbicos

SECCIÓN 629 - ENCESPADO

629.01 Descripción. Este trabajo deberáconsistir en la preparación del lecho para elcésped, cortar, acarrear y colocar el céspedvivo de las hierbas perennes que lo producen,proporcionar y esparcir fertilizante y piedracaliza triturada si esta fuese necesaria, todoello en conformidad razonable con estasespecificaciones, en los lugares mostrados en

los planos o que fuesen fijados por elIngeniero.

629.02 Materiales. Los materiales deberánsatisfacer los requisitos de las siguientessubsecciones:

Fertilizante 711.03Piedra caliza 711.02Césped (cortado en cuadros, con tierra) 711.1Estaquillas para el césped 711.11Agua para riego 711.08

629.03 Temporada. Las operaciones delencespado deberán llevarse a cabo durante latemporada normal para encespedar, o en eltiempo que fuese indicado en los planos o enlas disposiciones especiales, o que elIngeniero autorizase por escrito.

629.04 Lugares de abastecimiento delcésped. El Contratista deberá notificar alIngeniero con anticipación no menor de tresdias antes de comenzar a cortar los cuadrosde césped. Ese césped deberá ser aprobadopor el Ingeniero en su posición original, antesde que sea cortado y entregado en el lugar dela obra.

629.05 Preparación del terreno y limpiezatotal del mismo. Antes de efectuarse laentrega del césped, las áreas que se vayan aencespedar deberán estar preparadas en susalineaciones y niveles como fuese exigido yluego labrados, escarificadas a discos orastra, o en otro forma aflojada la tierra hastala profundidad que se indique en los planos.La limpieza deberá incluir la remoción detodas las piedras más grandes de 2 pulgadas(5 cm) en algún diámetro, palos, tocones yotros desechos que pudiesen interferir con ladebida colocación o con el subsecuente

Page 290: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 260

desarrollo del césped. En declives mayoresde 3:1 podrá reducirse la profundidad de laescarificación según fuese ordenado; sinembargo, la superficie del terreno deberá seraflojada con anterioridad a la aplicación delfertilizante, piedra caliza triturada u otromaterial.

629.06 Colocación de la capa vegetalsuperior. Cuando fuese exigida esta capa,deberá ser colocada, medida y pagada deacuerdo con la sección 624

629.07 Aplicación de fertilizante y depiedra caliza triturada. Después de lapreparación del terreno, la limpieza delmismo y la colocación de la capa vegetal -siesta fuese exigida-, el fertilizante y la piedracaliza triturada -cuando esta fueseespecificada- deberán ser extendidosuniformemente de acuerdo con la tasaindicada en los planos.

Para extender el fertilizante y la piedra calizatriturada, pueden emplearse esparcidoresmecánicos, equipo aventador u otros métodosaprobados, después de lo cual los materialesdeberán ser incorporados en la tierramediante escarificación con discos u otraclase de labranza, hasta la profundidad queindiquen los planos.

629.08 Colocación del césped. Los cuadroscon césped deberán ser colocados sobre elterreno ya preparado, durante las 24 horassiguientes a su corte, excepto que el céspedpodrá ser almacenado en montones o pilas,con las superficies del césped una contra otray las superficies de raíces igualmenteencontradas, durante un período que noexceda de 5 dias. Esos cuadros de céspeddeberán ser protegidos contra la sequedad

que causarían el sol o el viento, así comocontra las heladas, según fuese necesario. Elacarreo y la colocación del césped deberállevarse a cabo, siempre que sea posible,cuando las condiciones climatológicas y lahumedad de la tierra sean favorables.

El césped deberá ser colocado siguiendo unoo más de los siguientes métodos, según fueseindicado en el pliego de licitación:

(A) El césped en cuadros macizos deberáser colocado cuando las tierras seencuentren húmedas. Las áreas de lechospara césped deberán estar bien humedecidasantes de que sea colocado el césped. Lassecciones macizas de césped se deberáncolocar borde contra borde, con las juntassalteadas, las aberturas deberán ser taponadascon césped macizo, o rellenadas con la tierravegetal que sea aceptable. Después de lacolocación y rellenado de las juntas, elcésped deberá ser cilindrado, o apisonadomediante equipo aprobado, para eliminarbolsas de aire y proporcionar una superficiepareja. En declives de 2:1 o de mayorpendiente y en cauces, las secciones decésped deberán ser estaquilladas después dehaber sido apisonadas, debiendo quedar lasestaquillas a ras con la superficie del asientodel césped.

(B) El césped en fajas se deberá colocar enhileras paralelas, como esté indicado en losplanos. Cada faja o tira de césped deberá serdel ancho que muestren los planos y deberáser colocado en una zanja de pocaprofundidad y cilindrado o apisonadofirmemente, hasta que la superficie delcésped esté a nivel con, o más baja que, lastierras contiguas. Cuando lo exijan lasdisposiciones especiales, la tierra entre las

Page 291: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 261

fajas de césped deberá ser sembrada consemillas de la clase y en la proporción quefuesen indicadas. Luego, las áreas sembradasdeberán ser rastrilladas o pasadas con la palade arrastre, para recubrir las semillas.

(C) El encespado por puntos deberáconsistir en colocar las secciones de céspedde acuerdo con los detalles mostrados enlos planos. Las secciones de césped deberénser firmemente aplanadas con rodillos oapisonadas dentro de la tierra hasta que lassuperficies de dichas secciones estén un pocomás abajo que la superficie del terrenocontiguo.

629.09 Cuidados durante la colocación,riego y mantenimiento provisional de lasáreas encespadas. El césped deberá serregado al colocarlo y tendrá que conservarlohúmedo el Contratista hasta la aceptaciónfinal del trabajo. El riego deberá hacersemediante camiones cisterna equipados conmedios para la distribución uniforme delagua a una tasa medida por unidad de área, opor medio de fuentes de abastecimientoprovistas de medidores aprobados. El riego sedeberá hacer de modo que evite la erosión ytambién el daño a las zonas encespadas, quepudieran causar las ruedas de los vehículos.

El Contratista deberá colocar las señales deadvertencia y las vallas necesarias, podar laszonas de césped y arreglar o reponer laspartes que no presenten un crecimientouniforme del césped, así como las quehubiesen sido dañadas a causa de susoperaciones y en todas formas atenderá elmantenimiento del césped hasta la aceptaciónfinal de acuerdo con el contrato. Será porcuenta del Contratista el reponer todo elcésped que se seque o hubiese sido dañado.

629.10 Medición. La cantidad de césped queserá pagada consistirá en el número demetros cuadrados de: (a) césped en cuadros,(b) encespedado en fajas y (c) encespedadopor puntos, medidas sobre la superficie delterreno, completas de acuerdo con estasespecificaciones, excepto las zonassembradas en conjunto con (b) encespedadoen fajas, que se medirán de acuerdo con loque dispone la sección 625.

El agua, si está clasificada como una partidapor separado, será medida por metros cúbicosentregados y aprovechados según fueseordenado.

629.11 Forma de pago. La cantidaddeterminada según lo dispuestoanteriormente será pagada al precio delcontrato por unidad de medición para laspartidas de pago que se enumeran acontinuación, cuyo precio y pago será lacompensación total por el trabajo prescrito enesta sección, excepto en cuanto se refiere a lodispuesto en (1), (2) y (3), a continuación:

(1) La capa de tierra vegetal se pagará segúnlo que dispone en la sección 624.

(2) La siembra de semilla se pagará según loque dispone en la sección 625.

Los pagos se harán como sigue:

629 (1) Encespedado en cuadro Metro Cuadrado629 (2) Encespedado en fajas Metro Cuadrado629 (3) Encespedado por

puntosMetro Cuadrado

629 (4) Agua para riego Metro Cúbico

Page 292: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 262

SECCIÓN 630 - GABIONES

630.01 Este renglón consistirá en elsuministro y colocación de roca y canastas(gabiones) de malla de alambre, instalados enel sitio designado, de acuerdo con estasespecificaciones y de conformidad con elalineamiento, pendiente, dimensiones ydisposiciones indicadas en los planos uordenado por el Ingeniero.

630.02 Materiales. Gabiones. Los gabionesserán suministrados de varias longitudes yalturas. Las longitudes serán múltiplos (2,3ó 4) de la anchura horizontal. La anchurahorizontal no será menor de 914 mm. (36").

Los gabiones deberán tener una anchurauniforme. Las dimensiones de los gabionespodrán tener una tolerancia de 3% de lostamaños establecidos por el fabricante.

Los gabiones serán construidos de mallaalambre. La malla será fabricada de alambrede acero galvanizado que tenga un diámetromínimo de 3.05 mm. (0.120 de pulgada)equivalente a un calibre de malla No. 11(U.S.). La resistencia a la tracción tendrá unmargen de 4140 a 5860 kg/cm2 (60,000 a85,000 lbs. /pulg2). El recubrimiento mínimode cinc para el alambre será de 22.7 gr. por0.0929m2 (0,080 onz/pies2) de superficie delalambre no cubierto, según se determine porlas pruebas efectuadas de acuerdo a la normaASTM A90.

630.03 Requisitos para la construcción. Lamalla de alambre se retorcerá en tal maneraque forme abertura hexagonal de tamañouniforme. La dimensión máxima lineal deuna abertura no excederá de 115 mm (4 1/2pulg) y el área de la abertura no excederá de

51.6 cm2 (8 pulg.). La malla será fabricadade tal manera que tenga la habilidad deresist ir cualquier deformación olevantamiento de cualquier torcedura oconexión que formen la malla, cuando secorta una hilada de cualquier tramo de lamalla.

Los gabiones serán fabricados de tal maneraque todas sus partes puedan ser ensambladasen el sitio de la obra en canastasrectangulares en los tamaños especificados.Los gabiones serán construidosmonolíticamente por cada unidad de maneraque la resistencia y flexibilidad en los puntosde amarre de las diferentes partes serán por lomenos igual a las de la malla.

Donde la longitud del gabión excediese suanchura horizontal, el gabión se dividirá ensecciones cuyas longitudes no excedan elancho del gabión. La división se hará condiafragmas hechos de malla de alambre quetengan las mismas características de la usadapara el gabión además, el gabión siempretendrá diafragmas que aseguren la posicióncorrecta de la base sin necesidad desujetadores adicionales.

Todos los bordes o aristas perimentales de lamalla que forma el gabión deber seramarradas y aseguradas entre sí, de maneraque dichos bordes tengan la mismaresistencia que todo el conjunto de la malla.

El alambre usado para el amarre de losbordes (alambre perimetral), tendrá undiámetro no menor de 3.76 mm. (0.148 pulg.)de calibre No. 9 (U.S.) y llenará los mismosrequisitos del alambre para la malla.

El alambre de amarre y conexión será

Page 293: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 263

suministrado en cantidades suficientes paraque se puedan asegurar los bordes ydiafragmas y además proveer cuatro alambresatiesadores diagonales en cada sección cuyaaltura será de 1/3 a 1/2 de la anchura delgabión y 8 alambres atiesadores en cadaunidad cuya altura sea igual a la anchura delgabión. Este alambre deberá llenar losmismos requisitos del alambre para la mallaexcepto que el calibre podrá ser menor hasta2 números.

630.04 Relleno de roca. La roca que seusará dentro de los gabiones deberá ser tenazy libre de intemperizaciones y podráobtenerse de cualquier fuente que seaaprobada por el Ingeniero. Ninguna roca serámenor de 102 mm. (4 pulg.) (Dimensiónmáxima). El material rocoso deberá teneruna granulometría razonablemente graduadadentro de los tamaños límites.

630.05 Ensambles e instalación. Losgabiones serán instalados de acuerdo con lasrecomendaciones del fabricante. Losgabiones deberán ser colocados sobre unacimentación pareja. El alineamiento yniveles finales serán aprobados por elIngeniero.

Cada unidad de gabión será ensamblado poramarre conjunto de todos los bordesverticales con un embobinado a cada 102mm. (4 pulg.). Los gabiones vacíos deberánser colocados de acuerdo al alineamiento yniveles mostrados en los planos o comoindique el Ingeniero. Los alambres deamarre serán usados para unir entre sí lassecciones o unidades de gabión en la mismaforma descrita para el ensamblaje. Losalambres atiezadores internos seránespaciados uniformemente y afianzados con

seguridad en cada unidad de la estructura.

Una herramienta para estirar alambres decercas, o una barra de hierro pueden serusados para estirar las canastas de alambre ymantenerlos en el alineamiento apropiado.

Los gabiones serán llenados con la piedracolocada con cuidado manualmente o conmáquina para mantener el alineamiento sinque se formen embobamientos y con unmínimo de huecos.

La colocación alterna de roca y alambre deamarre será efectuada hasta que el gabiónesté lleno. Después de que el gabión ha sidollenado, la cubierta se doblará sobre el gabiónhasta que caiga sobre todos los lados ybordes. Después la cubierta se asegurará alos lados, bordes y diafragmas con alambrede amarre en la misma manera descrita arribapara el ensamblaje. 630.06 Medición. La cantidad de obra quese pagará en este renglón, será el número demetros cúbicos de gabiones terminados,aceptados y medidos por procedimientoestablecido.

630.07 Forma de pago. Las cantidades deobra, medidas como se establece arriba, seránpagadas al precio de contrato por unidad demedida como se indica a continuación, dichoprecio y pago constituirá la compensacióntotal por el suministro y colocación de lascanastas de alambre y la roca, así como todala mano de obra, equipo y herramientasnecesario para completar la obra descrita enesta sección.

El pago se hará bajo:

Page 294: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 264

PARTIDA DE PAGO UNIDAD DEPAGO

630 (1) Gabiones Metro Cúbico

SECCIÓN 631 - SEÑALAMIENTO DEOBRA EN CONSTRUCCIÓN

631.01 Descripción. Con el propósito degarantizar la seguridad de los usuarios de laruta, de terceros y personal afectado a laobra, el Contratista deberá disponer, bajo suexclusiva responsabilidad, el señalamientoadecuado de las zonas en que, a raíz de lostrabajos realizados o en ejecución, o porcausas imputables a la obra se originensituaciones de riesgo tales como,estrechamiento de calzada, desvíosprovisorios, hombros sueltos o descalzados,excavaciones o cunetas profundas, desnivelesen el pavimento o entre trochas adyacentes,riegos con material bituminoso, voladuras,máquinas u obreros trabajando, etc.

Los dispositivos a emplear y el esquema deubicación de los mismos deberán responder,como mínimo, a las características y formasaquí especificadas. En todos los casos elContratista podrá incorporar dispositivos oelementos de tecnología superior u otrosesquemas de señalamiento, en tanto brindenen igual o mayor magnitud, las condicionesde seguridad que requiera cada caso.

631.02 Dispositivos y elementos.

(A) Carteles. Las señales preventivas yreglamentarias e informativas serán de lasmedidas normalizadas por la D.G.C.

Los colores y símbolos serán:

a) Preventivas y de información especial:Fondo naranja y símbolos negros o blancos.

b) Reglamentarias: Fondo blanco; letras ysímbolos en rojo y negro.

En todos los casos se utilizarán láminasreflectivas de alto índice (tipo alta intensidado grado diamante) sobre chapas de aluminioo hierro galvanizado de 0,003 y 0,002 m. deespesor, respectivamente.

Los carteles estarán provistos de sostenesmóviles o fijos, según el uso que deba darsea los mismos, debiendo presentar su bordeinferior una altura de 1,30 m. respecto de lacota del eje de la calzada.

Las señales deberán mantenerse visibles,limpias, reflectantes y emplazadas en loslugares previstos, durante todo el tiempo enque su mensaje sea necesario.

Los carteles de prevención, descritosanteriormente, deberán tener dimensiones de1,00x1,00 m., en el caso de utilizarse enautopistas.

631.02 (B) Dispositivos de canalización.

(b1) Vallas. Este dispositivo se utiliza paraindicar una variación en la dirección deltránsito, motivada por la presencia de unriesgo en la calzada.

Las vallas, o barreras, serán de Tiposdenominados I, II y III y rsponderán a lascaracterísticas indicadas por las normas de laD.G.C.

Las franjas de las vallas o barreras serán,alternadamente, de color blanco y naranja,

Page 295: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 265

con una inclinación hacia abajo de 45 grados.

Las vallas Tipos 2 y 3 podrán modificarse, enel caso de utilizarse para señalar desvíos,reemplazando, las bandas de la primer placapor una flecha de color blanco, orientada enla dirección del mismo.

Los soportes y el reverso de la barrera seránde color blanco.

Las franjas deberán ser reflectantes yvisibles, en condiciones atmosféricasnormales, a una distancia mínima de 300m.,cuando se iluminen con las luces altas de unvehículo normal.

(b2) Conos. Son dispositivos fabricados conmateriales capaces de poder, al serembestidos por los vehículos, soportar elimpacto sin dañarse ni producir daños.

Se emplean, en general, en los casos dondepor el reducido tiempo de duración de lastareas y por el peligro que su empleo podríaaparejar, no se justifique la instalación debarreras.

La altura de los conos será, como mínimo de0,50m. y su color el naranja debiendo ademáscontar, a los fines de su visualizaciónnocturna con elementos reflectivos de colorblanco, o bien ser reflectantes en toda susuperficie.

La separación entre los dispositivos decanalización, en general, deberá ser comomáximo y considerada en metros, igual al20% (veinte por ciento) de la cifra queexpresa la velocidad en el tramo, medida enkilómetros por hora.

(b3) Tambores. Podrán ser tambores vacíosde aceites o combustibles, pintados de colornaranja y deberán tener aplicadas tres bandasde material reflectante blanco de 0,15 m. deancho, separadas 0,20 m. entre ellas.

(b4) Barreras portátiles de hormigón. Estedispositivo se utiliza en los casos de obras delarga duración y/o altos volúmenes detránsito. Consisten en seccionespremoldeadas o módulos de hormigón conelementos embutidos que facilitan suinterconexión y deberán estar pintados deblanco y poseer elementos reflectivos oluminosos para su visualización nocturna.

Los extremos de la barrera estarán alejadosdel carril de circulación, o bien protegidoscon amortiguadores de impacto señalizadoscon antelación suficiente.

La calzada deberá demarcarse con una líneacontínua de color blanco reflectante,adyacente a la base de la barrera, en toda suextensión.

(C) Dispositivos luminosos.

(c1) Reflectores. Cuando se deban realizartrabajos nocturnos, la zona donde se ejecutenlos mismos deberá estar convenientementeiluminada, mediante el uso de reflectores.Las unidades de iluminación se deberáncolocar de forma tal que no produzcandeslumbramiento a los conductores de losvehículos. Los artefactos deberán estarmontados sobre columnas, ser fácilmentetransportables y asegurar un nivel lumínico,en la zona de trabajo, de 20 a 24 lux.

(c2) Lámparas de encendido eléctricocontínuo. Se utilizan para indicar

Page 296: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 266

obstrucciones, peligros o delinear la calzadaen una zona en construcción, debiendo estarprotegidas por dispositivos translúcidos decolor rojo.

(c3) Luces eléctricas intermitentes. Proyectanluz amarilla y poseen una lente de diámetromínimo de 0,20m. Se utilizan como luces deidentificación de peligro y pueden operar las24 horas., en forma unitaria o en grupos.

(c4) Luces de advertencia en barreras. Sonluces portátiles con lentes, orientadas, decolor amarillo, que constituyen una unidad deiluminación.

Se pueden utilizar en forma continua ointermitente y deberán estar en concordanciacon los requerimientos señalados en lasnormas de la D.G.C.

(c5) El Contratista deberá proveer, a sucargo, el suministro de energía necesario paraactivar todos los dispositivos luminosos,durante los períodos de operaciónestablecidos por la Supervisión, a través de lared pública, grupos generadores, baterías,paneles solares, etc.

(c6) Queda terminantemente prohibido el usode dispositivos alimentados con combustiblesde cualquier tipo.

631.03 Control del tránsito en las áreas detrabajo.

(A) Descripción. En cada zona de trabajodeberá operarse un esquema de control deltránsito, detallando las distintas áreasdefinidas a continuación.

Con tal motivo y con una anticipación

mínima de quince días hábiles previos a lainiciación de los trabajos, se elevará a laSupervisión el pedido de aprobación de esteesquema el que se denominará "Señalamientode obra en construcción".

(a1) Área adelantada de precaución. Marca elinicio de la zona de tránsito controlado, sulongitud desde la primer señal hasta elcomienzo del área de transición será, comomínimo de 450m.

La primera señal será un cartel que indicaráel inconveniente a atravesar, desvío, calzadareducida, etc. y la distancia al mismo; en laparte superior de la misma se dispondrá unabaliza Tipo B.

Dentro de esta área se colocarán más cartelescon las mismas características del anterior,pero incluyendo además velocidadesmáximas permitidas, que se determinarán enbase a las características del camino.

(a2) Área de transición. En esta zona secanaliza el tránsito que se derivará del carrila clausurarse hacia el que oficiará comodesvío provisorio. La longitud L de estetramo estará dada por las siguientes fórmulas:

Para velocidades de 70km/h. o mayores:

L= 0.6 AV

Para velocidades menores de 70km/h.:

Donde:V = Velocidad máxima permitida enel camino, antes de las obras, en

Page 297: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 267

km/h.A = Ancho de la reducción en m.

El número de elementos canalizadores estarádado en función de la longitud de latransición y del tipo a emplear. LaSupervisión podrá exigir la colocación debalizas Tipo A sobre los elementoscanalizadores.

(a3) Área de prevención. Es una zona libre deobstáculos ubicada entre las áreas detransición y trabajo. Deberá tener la mismalongitud que el área de transición y la mismadensidad de dispositivos de canalización.

(a4) Área de trabajo. Se trata de la zona endonde se realizan las tareas previstas. No sepermitirán, áreas de trabajo con longitudesmayores de 200m., salvo autorización porescrito de la Supervisión. Los dispositivos decanalización se continuarán a lo largo delárea de trabajo.

(a5) Área final. En ella finaliza la zona detránsito controlado, a partir de la cual losconductores retoman la circulación normal.

Se colocará, como mínimo, un cartel con laleyenda "Fin zona de obra". Además, paracanalizar el tránsito hacia el carril liberado sedispondrá una transición, cuya longitud ycantidad de dispositivos se indicarán en elesquema correspondiente.

(B) Esquemas de señalización ycanalización. Los elementos y dispositivosde canalización se elaborarán en base a loslineamientos enunciados y recomendados enel "Manual Interamericano de Dispositivospara el Control de Tránsito en Calles yCarreteras", edición 1991.

(C) Control de tránsito en sectores con unsolo carril de uso. Cuando el tránsito enambos sentidos debe, en una distancialimitada, utilizar un solo carril, se tomarán lasprecauciones necesarias para que el paso delos vehículos sea alternado.

Los controles en cada extremo del tramodeben determinarse, en forma tal quepermitan la fácil circulación de filas opuestasde vehículos. La regulación del tránsitoalternado se realizará mediante el uso desemáforos y banderilleros.

(c1) Semáforos. Se usan preferentemente entramos con un solo carril en servicio donde,por la longitud del mismo, condiciones delcamino u otro motivo, no exista contactovisual entre los extremos del sector acontrolar.

Los semáforos deben estar compuestos portres lentes circulares de diámetros noinferiores a 0,20m., de colores rojo, amarilloy verde, de arriba hacia abajorespectivamente. Deberán estar ubicadossobre una base móvil a una altura no menorde 2,50m. ni mayor de 4,50m., medida desdela calzada hasta la parte inferior delsemáforo.

(c2) Banderilleros. Para controlar la zona conun solo carril, se podrán emplear dosbanderilleros, ubicados en ambos extremos,quienes controlarán el sentido de circulaciónmediante testigos entregados a losconductores o comunicándose directamente,mediante equipos de radio transmisión.

(D) Dispositivos manuales de señalización.Para controlar el tránsito en áreas de trabajo

Page 298: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 268

se utilizarán, además, una serie dedispositivos manuales de señalización, talescomo banderas rojas o paletas con mensajes"ALTO" y "DESPACIO".

Estos dispositivos, a utilizarse con luz diurna,tendrán las siguientes características: lasbanderas de un mínimo de 0,60x0,60m.estarán confeccionadas en un buen materialde color rojo y aseguradas a un asta de0,90m. de color blanco; las paletas tendrán unancho mínimo de 0,45m. con letras de por lomenos 0,15m. de alto.

La paleta "ALTO" tendrá fondo rojo conletras y bordes blancos; la paleta"DESPACIO" será anaranjada con letras ybordes negros. En caso de ser necesario suuso en horario nocturno, seránconfeccionadas con material reflectivo.

631.04 Disposiciones generales.

(A) Todo personal que realice tareas en elcamino deberá estar vestido con overall ocamisa y pantalón de color claro conlogotipos o elementos reflectantes en pechoy espalda. El personal que se desempeñecomo banderillero deberá estar provisto conchaleco o ponchos reflectivos.

(B) Todos los equipos que la Empresa utilice,en la ejecución de los trabajos, estarándebidamente señalizados, de acuerdo a lascaracterísticas de cada uno. Las movilidadesdeberán estar provistas de balizas destellanteso giratorias de color ámbar.

(C) Está prohibido el estacionamiento deelementos, equipos o materiales durante las24 horas del día, en zonas de calzada,hombros o cualquier otra del camino, donde

pudiera provocar peligro de accidentes, parael tránsito vehicular.

(D) Cuando el señalamiento horizontalexistente en la calzada provoque confusión alos conductores, respecto al esquema decontrol de tránsito aplicado, aquel deberá serremovido para luego ser restituído a lafinalización de los trabajos.

(E) En todos aquellos casos en que seanecesario el empleo de señalamientohorizontal provisorio en el pavimento, elmismo deberá removerse inmediatamentedespués de satisfacer su cometido.

(F) En caso de que se ejecuten en la calzadazanjas de hasta 1,20m. de ancho que, pornecesidades de la obra, deban permanecerabiertas por un período de más de 8 horas, lasmismas deberán ser cubiertas con planchasde acero, de características tales, queaseguren la circulación sin riesgo de losvehículos.

(G) Si al poner en práctica el esquema decontrol de tránsito elegido y aprobado, seobservarán deficiencias que impliquenriesgos de cualquier tipo, el Contratistadeberá corregirlas y presentar un nuevoesquema a consideración de la Supervisión.

(H) El Contratista estará obligado a mantenerla totalidad de los carteles, dispositivos yelementos en sus lugares de emplazamientoy en perfecto estado de uso, debiendo paraello mantener un control permanente, dia ynoche, de la efectividad del esquemaaprobado. En caso de estar afectada el área detrabajo por niebla, se reforzará elseñalamiento luminoso aumentando lacantidad de elementos o dotándolos de focos

Page 299: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 269

del tipo rompenieblas.

631.05 Forma de pago. El gasto quedemande la implementación del señalamientode obra en construcción, su mantenimiento yposterior retiro, no recibirá pago directoalguno, estando su precio incluído en losdemás ítems del contrato.

En caso de demoras, deficiencias, falta demantenimiento o incumplimiento de órdenesde la Supervisión respecto del "Señalamientode obra en construcción", esta última, previaintimación por escrito, podrá disponer laprovisión y emplazamiento del esquema deseñalamiento por cuenta de terceros concargo al Contratista. El importe resultante,incrementado en un cincuenta por ciento enconcepto de penalidad, será deducido delprimer certificado de obra que se emita.

SECCIÓN 632 SEÑALAMIENTOHORIZONTAL CON MATERIAL

TERMOPLASTICO REFLECTANTEAPLICADO POR PULVERIZACIÓN

632.01 Descripción. La presenteespecificación comprende las característicasgenerales que deberán reunir las líneasdemarcatorias de los carriles de circulación,centros de calzadas, flechas indicadoras yzonas peatonales sobre calzadaspavimentadas.

La señalización se hará según se indique enlas condiciones generales del contrato y laslíneas serán del tipo contínua alternadas,paralelas contínuas y/o paralelas mixtas, lasflechas indicadoras serán rectas o curvas,según su finalidad y su trazo será lleno, laszonas peatonales serán de fajas alternadas o

contínuas.

Como marco de referencia regirá lo indicadopor el Manual Interamericano de Dispositivospara el Control del Tránsito en calles yCarreteras, y su complemento normativo quese incluye en el Manual de Carreteras.

632.02 Materiales

(A) Reflectantes: Termoplástico deaplicación en caliente, de color blanco oamarillo cromo, con adición de esferas devidrio transparente.

(B) Imprimación: Se utilizará materialadecuado que asegure la perfecta adherenciaentre el pavimento y el termoplástico y cuyotiempo de secado al tacto ocurra en un plazono mayor de 30 minutos.

(C) Esferas de vidrio: Serán de vidriotransparente con un porcentaje mínimo del70% de esferas perfectas en su forma ytransparencia, su granulometría estarácomprendida entre tamices No. 20 a No. 140.

632.03 Requerimientos constructivos.

(A) Aplicación. La superficie sobre la cual seefectuará el pintado deberá limpiarseprolijamente a los efectos de eliminar todamateria extraña que pueda impedir la ligaperfecta, como restos de demarcacionesanteriores, polvo, arena, humedad, etc.

La limpieza se efectuará mediante raspado sifuera necesario y posteriormente cepillado ysoplado con equipo mecánico.

(a1) Riego del material de imprimación: Seefectuará inmediatamente después de la

Page 300: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 270

limpieza, un riego de imprimación, seempleará imprimador de las característicasindicadas en el punto 632.02, que permitaaplicar el termoplástico reflectanteinmediatamente después de alcanzadas lascondiciones adecuadas (secado y limpieza).

La franja de imprimación tendrá un mayorancho de cinco centímetros (5 cm) que la deltermoplástico, excedente que quedarárepartido en ambos lados por partes iguales.

(a2) Aplicación del material termoplásticoreflectante: Se aplicará en caliente, a latemperatura y presión adecuada para lograrsu pulverización (por sistema neumático) conel fin de obtener buena uniformidad en ladistribución y las dimensiones (espesor yancho de las franjas) que se indiquen en lospliegos. El riego del material se efectuaráúnicamente sobre pavimentos previamenteimprimados con el material que se determinemás adecuado.

El ancho de las franjas no presentarávariaciones superiores al 5% en más o enmenos y si las hubieren dentro del porcentajeindicado, éstas no se manifestarán en formade escalones que sean apreciables a simplevista. Cuando se pinten dobles franjas en eleje de la calzada las mismas mantendrán elparalelismo, admitiéndose desplazamientosque no excedan 0,01m cada 100m, lavariación del paralelismo dentro de loslímites indicados no será brusco con el fin deque no se noten a simple vista.

El paralelismo entre las líneas centrales y deborde de calzada o demarcatorias de carriles,no tendrá diferencias en más o en menos,superiores al 5% del semi-ancho de lacalzada, por Km.

El espesor de las franjas será de 1,5 mm noresultando inferior a 1,3 mm, ni superior a2,5 mm.

La franja no presentará ondulaciones nicualquier otra anormalidad proveniente de laaplicación del material.

En aquellos casos en que un pavimento muyabierto requiera aplicar un espesor mayor queel estipulado para obtener un buen podercubriente, la Inspección lo autorizaráexpresamente, abonándose al Contratista ladiferencia por la mayor cantidad de materialempleado.

(a3) Distribución de esferas de vidrio: Sedistribuirán sobre el material termoplásticoinmediatamente aplicado y antes de suendurecimiento, a los efectos de lograr laadherencia en aquel.

La aplicación de las esferas se hará a presión,proyectándolas directamente sobre la franjapintada, mediante un sistema que permitacomo mínimo retener el 90% de las esferasarrojadas.

(B ) Maquinar i a . L o s t r a b a j o sprocedentemente descritos, se efectuaránmediante el uso de máquinas especialmenteconstruídas para esos fines, las cuales seránautopropulsadas y las mismas responderáncomo mínimo a las siguientes características:

(b1) Barredora: Estará constituída por cepillomecánico rotativo de levante automático ydispositivo para regular la presión del mismosobre el pavimento y deberá tener un anchomínimo de 0,50 m.

Además dispondrá de sistema de soplado de

Page 301: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 271

acción posterior al cepillo, de un caudal ypresión adecuados para asegurar una perfectalimpieza del polvo que no saque el cepillo.La boca de salida de aire será orientada a losefectos de arrojar el polvo en la dirección queno perjudique el uso del resto de la calzada.

(b2) Distribuidor de imprimación: Eldispositivo de riego tendrá boquillas defuncionamiento a presión neumática ohidráulica que permita mantener el anchouniforme de la franja regada y el control de lacantidad de material regado y estará incluídoen el regador de pintura.

(b3) Regador de pintura y esferasreflectantes: Será automotriz, estaránreunidos en él todos los mecanismosoperativos, como compresor de aire, depósitopresurizado de imprimador y de materialtermoplástico, tuberías, boquillas de riego,tanque y boquillas para el sembrado demicroesferas a presión, etc.

La unidad será apta para pintar franjasamarillas simples o dobles en forma

simultánea y/o blancas de trazos contínuos oalternados, dispondrá de conjuntos deboquillas de riego adecuadas a tales efectos.

Las boquillas de riego del material deimprimación y el termoplástico reflectante,pulverizarán los mismos mediante la adiciónde aire comprimido y la boquilla dedistribución de las esferas de vidrio, tambiénfuncionará mediante aire comprimido, paraproyectar las mismas con energía sobre elmaterial termoplástico con el fin de lograr sumáxima adherencia sobre aquel.

El equipo deberá poder aplicar líneas deborde y eje simultáneamente y los conjuntosde boquillas serán ajustables, para quecuando se pinten franjas, en ambos lados, sepueda ajustar el ancho de separación de lasmismas.

632.04 Calidad de los materiales. Losmateriales intervinientes en los trabajosdescritos, responderán a las siguientescondiciones:

Page 302: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 272

MATERIALES Y REQUISITOS UNIDAD MINIMO MAXIMO(A)

(a1) Ligante % 18 35(a2) Dióxido de titanio % 10 --

(a3)

Granulometría del material libre de ligante:Pasa Tamiz Nº 16 % 100 --Pasa Tamiz Nº 50 % 40 70Pasa Tamiz Nº 200 % 15 55

(a4) Deslizamiento a 60/C % -- 10

(a5) Absorción de agua además luego de 96 horas de inmersión,no presentará ampollado y/o agrietamiento 0.5

(a6) Densidad gr/cm3 1.6 2.1

(a7)Estabilidad térmica. No se observará desprendimiento dehumos agresivos ni cambios acentuados de color -- -- --

Punto de ablandamiento ºC 65 130

(a8) Color y aspecto. Será de color similar al de la muestra tipoexistente -- -- --

(a9)

Adherencia. No se producirá desprendimiento al intentarseparar el material termoplástico con espátula ya sea enobra o en probetas de hormigón o asfalto con materialblanco o amarillo

-- -- --

(a10) Resistencia a la baja temperatura A -5/C durante 24 horas,no se observará agrietamientos de la superficie -- -- --

(a11) Contenido de esferas de vidrio % 20 30(a12) Refracción (a 25/C) -- 1.5 --

(a13)

Granulometría de las esferas para incorporarPasa Tamiz Nº 20 % 100 --Pasa Tamiz Nº 30 % 95 100Pasa Tamiz Nº 40 % -- 10

(a14) Esferas perfectas (redondas e incoloras) % 70 --

(B) Esferas de vidrio (de agregado posterior al pintado)(b1) Indice de refracción (a 25/C) -- 15 --

(b2)

GranulometríaPasa Tamiz Nº 20 % 100 --Pasa Tamiz Nº 30 % 90 100Pasa Tamiz Nº 80 % 0 10

(b3)Esferas perfectasCantidad a distribuir % 70 --Cantidad a sembrar gr/m2 500 --

Page 303: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 273

632.05 Toma de muestras para ensayos. Aliniciar los trabajos, la Inspección de la obradeberá obtener por cada 1.000 m² dedemarcación, muestras del materialtermoplástico y de las esferas de vidrio quese distribuirán en la superficie pintada.

La extracción de muestras se obtendrámediante la descarga del dispositivodistribuidor sobre una chapa o recipienteadecuado.

La muestra será de un peso aproximado de 10Kg., triturándose la misma hasta obtenertrozos de tamaño no mayor de 3 cm. en sudimensión máxima, luego se mezclará yreducirá por cuarteo a una muestra única deaproximadamente 2 Kg.

Para las esferas de vidrio se extraerá deld i s t r i b u i d o r u n a m u e s t r a d eaproximadamente 2 Kg. y se reducirá porcuarteo a una muestra de aproximadamente0,25 Kg.

Todas las muestras extraídas, se remitirán enenvases adecuados al Departamento deTecnología para su análisis.

El Inspector de obra consignará en el envío,el equipo del cual ha sido extraída la muestra,como así también la Ruta, estación exacta,lugar del pavimento en que ha sido aplicadoel material y la fecha.

En los lugares de acopio:

(A) Cuando el Contratista acopie materialtermoplástico en panes, se procederá aextraer muestras de la siguiente forma: de lapartida se separan al azar el número de panesindicados en la tabla siguiente:

1) Tabla:

SI LA PARTIDA ES: SE SEPARARAN:50 a 125 panes 5 panes126 a 200 panes 6 panes201 a 350 panes 7 panes351 a 500 panes 8 panes501 a 750 panes 9 panes

751 a 1000 panes 10 panes

2) De cada uno de los panes separados setomarán trozos cuyo peso esté comprendidoentre 0,50 y 1 Kg. y se triturará hasta obtenertamaño no mayor de 3 cm. en su dimensiónmáxima.

3) Todo el material triturado anteriormente semezclará bien y luego se cuarteará hastaobtener una muestra de aproximadamente 2Kg., lo que se remitirá al Departamento deTecnología para su análisis.

(B) Cuando el Contratista acopie bolsasconteniendo las esferas de vidrio parasembrar, se tomarán muestras en igualproporción que con respecto al número depanes.

Se tomará de cada bolsa aproximadamente200 gr. que serán bien mezclados y reducidospor cuarteo a una muestra final deaproximadamente 250 gr. la que será remitidaal Departamento de Tecnología para suanálisis.

Nota: El Contratista deberá proveer a laDirección General de la Secretaría quecorresponda de los envases adecuados quesean necesarios para recepcionar ytransportar a los laboratorios de ensayos, losdistintos materiales empleados en estostrabajos de Señalamiento Horizontal.

Page 304: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 274

632.06 Garantía del período dedemarcación. La señalización del pavimentodeberá ser garantizada por la firma oferentecontra fallas debidas a una adherenciadeficiente y otras causas atribuídas tanto adefectos del material termoplástico en sí,como al método de calentamiento o deaplicación.

El Contratista se obliga a reponer a suexclusivo cargo el material termoplásticoreflectante así como su aplicación en laspartes deficientes durante el período degarantía que será de dos (2) años período enel que lo demarcado deberá conservar el100% de su superficie en perfectascondiciones.

En caso contrario, el Contratista deberáreparar las zonas afectadas cuantas veces seanecesario para cumplir con esta exigencia.

Asimismo el Contratista deberá mantener enel país, durante el período de garantía, losequipos que ejecuten las obras originalmente,a los efectos de cumplimentar las exigenciasdel presente punto.

632.07 Ejecución de las obras.

(A) Replanteo. En el replanteo delseñalamiento horizontal se indicará, conpintura al agua el principio y el fin de laszonas a demarcar con material termoplásticoreflectante, dejándose claramente establecidolas partes a señalizar con doble líneaamarilla, de prohibición de sobrepaso, lainterrupción de borde y los crucesferroviarios, cuando corresponde, debiéndoseen todos los casos adoptar las medidasnecesarias, que, a tal fin indique la DirecciónGeneral de la Secretaría que corresponda .

Asimismo el premarcado que se realiza comoguía para los equipos de demarcación deberáefectuarse con pintura al agua, en forma pocoperceptible para el usuario y deberádesaparecer a la brevedad con el fin de noconfundir a los conductores.

(B) El Contratista presentará el plan detrabajos en la propuesta correspondiente,debiéndose atener el mismo para la ejecuciónde las obras. Si por algún motivo ajeno alContratista éste no pudiera cumplir con elplan antes mencionado, deberá presentar unnuevo plan sujeto a la aprobación de laDirección General de la Secretaría quecorresponda.

(C) La Dirección General de la Secretaríaque corresponda entregará el pavimento enbuenas condiciones para la aplicación delmaterial termoplástico reflectante. Cuando elmismo no se encontrase en esas condiciones,el Contratista lo notificará por escrito a laInspección resolviéndose de común acuerdoel temperamento a adoptar en cada caso.

(D) Durante la ejecución de los trabajos elContratista señalizará a la zona comprendidaen los mismos en la medida necesaria a losefectos de evitar accidentes e impedir que losvehículos circulen sobre las franjas reciénpintadas y mientras estén en estado plásticoque los perjudiquen.

De ninguna manera se podrá impedir, ni aúnen forma momentánea el tránsito en todo elancho de la calzada, en consecuencia elContratista presentará a la Inspección, parasu aprobación, la forma en que sedesarrollará el tránsito de cada Sección ademarcar y las medidas de señalamiento queadoptará.

Page 305: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 275

(E) Previo a la Recepción Provisional de lostrabajos, toda sección que no cumpla con losrequisitos constructivos exigidos en estepliego de especificaciones será rechazada,debiendo la misma ser nuevamentedemarcada por cuenta exclusiva delContratista.

En tanto, se suspenderá la certificación de lostrabajos pendientes y se establecerá comofecha de finalización de la obra, a los efectosde la aplicación de lo establecido en elperíodo de garantía (632.06) y de laConservación (632.09), la correspondiente ala terminación de las partes rehechas; esdecir, cuando la demarcación se encuentra encondiciones de recepción.

632.08 Penalidades. Para el caso deincumplimiento de las condicionesestipuladas en este pliego que a juicioexclusivo de la Dirección General de laSecretaría que corresponda no haganecesaria la reconstrucción del trabajoejecutado, se impondrán los siguientesdescuentos, expresados en porcentaje delprecio unitario contractual.

Estos descuentos se efectuarán en lacertificación de los tramos donde losresultados del laboratorio y medicióncorrespondiente acusen deficiencias y nocumplan con lo establecido en este pliego. Encaso de atrasos de los ensayos, en loscertificados que se expidan con posterioridada la obtención de los resultados de losensayos.

15% cuando se verifique alguna de lassiguientes condiciones: el material ligante seamenor del 18% y hasta un 14%, dióxido detitanio menor del 10% y hasta el 9%,

contenido de esferas de vidrio, menor al 20%y hasta 16%, esferas perfectas menor del70% y hasta 50%, espesor de la franja entre1,2mm y 1mm y ancho de la franja menor de10cm y hasta 9cm.

30% cuando el material utilizado no cumplala granulometría de las esferas de vidrioincorporadas y/o sembradas dentro del 10%de deficiencias con respecto a loespecificado, o por contener dióxido detitanio entre 9% y hasta un 8%.

45% cuando se cumpla alguna de lassiguientes condiciones: el contenido deesferas de vidrio sea menor del 16% y hasta13%; esferas perfectas menor del 50% yhasta 40% incumplimiento de lagranulometría de las esferas de vidrioincorporadas y/o sembradas en un porcentajemayor del 10% de diferencia con respecto delo especificado, dióxido de titanio entre 8% yhasta el 7% y ancho de la franja mayor de8cm. y menor de 9cm.

Será rechazado debiendo ser ejecutadonuevamente por cuenta excluvia delContratista, el tramo donde de los ensayos delos materiales surja alguna de estasdeficiencias:

Material ligante menor de 14%Dióxido de titanio menor de 7%Contenido de esferas de vidrio menor de 13%Indice de reflexión de las esferasincorporadas menor de lo establecido (1,5).Esferas perfectas menor del 40%Deslizamiento por calentamiento a 60/Cmayor del exigido (10%)Absorción de agua mayor que lo estipulado(0,5%) y que no cumpla la resistencia a bajatemperatura.

Page 306: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 276

Indice de refracción de las esferas a sembrara 25/C menor de lo establecido (1.50).Espesor de la franja menor de 1mm.Ancho de la franja menor de 8cm.

En caso que durante el plazo de las obras dedemarcación, se produzca el incumplimientode las tareas de mantenimiento establecidasen el inciso 8/ de este artículo por parte delContratista, aparte de las medidas quepudieran corresponder por incumplimientodel contrato, se aplicará una multa igual aldoble de lo que debiera haberse certificadopor el trabajo que no se hizo.

632.09 Conservación del período dedemarcación. Los trabajos de Conservaciónde la zona demarcada consistirán hasta laRecepción Definitiva de las obras dedemarcación. Las demarcaciones deberán sermantenidas en perfectas condiciones en un100%. Cuando los deterioros producidos seanimputables al Contratista, el mismo efectuarálas reparaciones correspondientes a suexclusivo cargo.

Cuando los deterioros producidos no seanimputables al Contratista (sellados, bacheos,etc.), el mismo efectuará sin cargo lareparación hasta un 10% de la demarcación.Si el daño superase ese porcentaje laRepartición abonará la diferencia entre eltotal reparado y el mencionado 10% al costoestablecido en el análisis de preciospresentado por el Contratista para lademarcación.

632.10 Elementos de medición. La EmpresaContratista de Trabajos de SeñalamientoHorizontal deberá proveer a la DirecciónGeneral de la Secretaría que corresponda, delos elementos que a continuación se detallan

para efectuar comprobaciones de lascualidades y medidas de los materiales que seutilizan.

(A) Térmómetro graduado, con revestimientometálico, capaz de determinar lastemperaturas especificadas para la aplicaciónde los materiales.

(B) Calibre para establecer espesores delmaterial colocado, con apreciación de unadécima de milímetro.

(C) 10 planchas de aluminio, cincada oaluminizada, de 0,20 m. de ancho y 1,00 m.de largo, en aproximadamente 1 mm deespesor.

(D) Elementos para medición de longitudes ycurvas de trabajos efectuados (tipo diámetroo similar)

632.11 Normas generales de seguridadpara el desarrollo de las obras.

(A) Durante la ejecución de las obras(premarcado, ejecución del imprimado yaplicación del material termoplástico) en laparte delantera y posterior de cada grupo detrabajo, equipo y/o personal, serán destacadosen vehículos sendos obreros con banderínrojo, a distancias lo suficientemente ampliaspara que existan condiciones mínimas deseguridad con respecto al tránsito de la Rutaque, como se ha especificado, en ningúnmomento deberá ser interrumpido y paraprotección del equipo y/o personal de la obra,independientemente de lo que se especificaen los siguientes puntos B y C.

Las condiciones indicadas precedentementese cumplirán para el marcado del eje y en

Page 307: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 277

curvas verticales, para la señalización de losbordes del pavimento se podrá prescindir delbanderillero delantero.

(B) Cuando se está realizando el premarcadose colocará una serie de conos de goma otetraedros del mismo material o algún tipo deseñal precautoria a satisfacción de lainspección de la obra, que sean visibles paraimponer precaución al conductor.

(C) Antes de la aplicación del materialtermoplástico en cada uno de los extremosdel tramo en construcción se colocaráncarteles de las dimensiones y característicasindicadas en los planos respectivos queforman parte de la documentacióncontractual. La leyenda de los mencionadosletreros puede variar según la índole delobstáculo o de los trabajos que afecten eltránsito normal de la Ruta, lo que deberáestar previamente aprobado y autorizado porla Inspección de la obra.

(D) El balizamiento y señalamiento descritos,así como cualquier otro que a juicio de laInspección de la obra resulte necesarioemplazar para la seguridad pública, norecibirá pago directo alguno y los gastos queello origine se considerarán comprendidos enlos precios de los item de contrato.

(E) Lo especificado precedentemente seconsidera lo mínimo que el Contratista debecumplir en el concepto de que se trata,pudiendo en consecuencia ser ampliado porel mismo con el empleo e instalación de otroselementos los cuales en todos los casos debecontar con la conformidad previa de laInspección de la obra.

Además el cumplimiento de estas

disposicones no releva en medida alguna alContratista de su responsabilidad poraccidentes o daños a las personas u otrosbienes de la Repartición o de terceros.

(F) Este señalamiento precaucional deberámantenerse en perfectas condiciones y laInspección de la Obra no permitirá larealización de t rabajos ante elincumplimiento parcial o total de estasdisposiciones, para lo cual extenderá la ordende servicio correspondiente. A su vezimpondrá al Contratista una multa por cadadía o fracción de día, durante el período deparalización de la obra por este motivo.

632.12 Equipo mínimo para la ejecuciónde tareas de demarcación horizontal.

(A) 1 Equipo fusor del materialtermoplástico.

(B) 1 Equipo aplicador del imprimador, delmaterial termoplástico y sembrado de esferas.

(C) 1 Equipo barredor y soplador.

Sin la presencia de este equipo mínimo en ellugar de la obra no se permitirá la realizaciónde los trabajos. Los mismos se efectuaráncuando el equipo sea completado.

Rendimiento de los equipos: El conjuntooperativo compuesto por estos tres equiposdeberá tener una capacidad mínima deaplicación de 3.000 m² por jornada de 8horas.

Nota: Los equipos a y b podránindistintamente encontrarse montados en unasola unidad motriz en forma conjunta, o bienen forma individual y en unidades separadas.

Page 308: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 278

632.13 Prueba de suficiencia de los equipospara demarcación horizontal. La DirecciónGeneral de la Secretaría que corresponda sereserva el derecho de exigir antes de laadjudicación y a posteriori de lapreadjudicación, en un plazo máximo de 30dias corridos a partir de la fecha depreadjudicación una prueba de suficiencia delos equipos a utilizar.

La misma consistirá en la demarcación de500 m², debiendo el oferente disponer losmateriales necesarios y efectuarla sin cargoalguno. En el transcurso de ella deberáncumplirse todos los requisitos exigidos eneste Pliego de Especificaciones Técnicas.

632.14 Medición y forma de pago.

(A) Líneas. Para las líneas terminadas yaceptadas se medirá la cantidad de metroslineales a lo largo de la línea central de lacarretera en la longitud realmente pintada derayas contínuas o discontinuas, por ancho ycolor especificado.

(B) Símbolos y letras. Para los símbolos yletras terminadas y aceptadas, se medirá lacantidad de metros cuadrados comprometidospor el límite exterior de ellos.

Se pagarán de la siguiente forma:

DESIGNACION UNIDAD DE PAGOLíneas Metro LinealSímbolos y letras Metro Cuadrado

SECCIÓN 633 - SEÑALAMIENTOHORIZONTAL CON MATERIAL

TERMOPLÁSTICO REFLECTANTEAPLICADO POR EXTRUSIÓN

633.01 Descripción. La presenteespecificación comprende las característicasgenerales que deberá reunir la demarcaciónde sendas peatonales, línea de frenado, isletasy flechas direccionales de acuerdo a losgráficos que forman parte de la presentedocumentación.

La señalización se hará según se indique enlas condiciones generales del contrato. Lasflechas indicadoras serán rectas o curvas,según su finalidad y su trazo será lleno, laszonas peatonales e isletas serán de fajasalternadas o contínuas.

Como marco de referencia regirá lo indicadopor el Manual Interamericano de Dispositivospara el Control del Tránsito en calles yCarreteras, y su complemento normativo quese incluye en el Manual de Carreteras.

633.02 Materiales.

(A) Reflectantes: termoplástico deaplicación en caliente, de color blanco oamarillo cromo, con adición de esferas devidrio transparentes.

(B) Imprimación: De acuerdo a loespecificado en el artículo 11/ del presentepliego.

(C) Esferas de vidrio: De acuerdo al cuadrode materiales.

Page 309: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 279

(D) Materiales termoplástico:

REQUISITOS UNIDAD MINIMO MAXIMOMaterial ligante % 18 24Dióxido de titanio (x) % 10 --Esferas de vidrioContenido % 20 30GranulometríaPasa Tamiz Nº 20 % 100 --Pasa Tamiz Nº 30 % 90 --Pasa Tamiz Nº 80 % -- 10Indice de refracción 25 ºC -- 1.5 --Esferas perfectas (redondas e incoloras) -- 70 --Granulometría del material libre de ligantePasa Tamiz Nº 16 % 100 --Pasa Tamiz Nº 50 % 40 70Pasa Tamiz Nº 200 % 15 55Punto de ablandamiento ºC 65 130Deslizamiento por calentamiento a 60 ºC % -- 10Absorción de agua además luego de 96 horas de inmersión nopresentará cuarteado y/o ampollado y/o agrietada % -- 0.5

Densidad gr/cm3 1.9 2.5Estabilidad términa no se observarán desprendimientos de humosagresivos ni cambios acentuados de color -- -- --

Color y aspecto. Serán de color similar al de la muestra tipoexistente en el Departamento de Tecnología -- -- --

Adherencia. No se producirá desprendimiento al intentar separarel material termo plástico con espátula y aplicado sobre probetaasfáltica si es de color blanco o sobre probeta de hormigónpreviamente imprimada si es de color amarillo

-- -- --

Resistencia a la baja temperatura. 5 ºC durante 24 horas. No seobservará cuarteado de la superficie

-- -- --

Esferas de vidrio a “Sembrar”Indice de refracción 25 ºC -- 1.5 --GranulometríaPasa Tamiz Nº 20 % 100 --Pasa Tamiz Nº 30 % 90 100Pasa Tamiz Nº 80 % 0 10Esferas perfectas (redondas e incoloras) % 70 --Cantidad a “Sembrar” gr/m2 500 --(x) Este requisito se exigirá únicamente para el termo plástico de color blanco

Nota: La Dirección General de la Secretaría que corresponda se reserva el derecho de

Page 310: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 280

interpretar el resultado de los ensayos yfundamentar la aceptación o rechazo delmaterial termoplástico y/o esferas de vidrio a"sembrar" en base a los mismos o aresultados de ensayos no previstos en estasespecificaciones.

633.03 Equipos.

(A) El Contratista deberá utilizar equipos enbuen estado de funcionamiento y en lacantidad suficiente para realizar la obra en elperíodo establecido. Cada equipo deaplicación, tendrá un rendimiento mínimo de1000 m² en 8 horas de trabajo.

(B) Cada unidad operativa constará de:

(b1) Equipo para fusión del material, porcalentamiento indirecto provisto de unagitador y con indicador de temperatura.

(b2) Equipo mecánico necesario paralimpieza, barrido y soplado del pavimento.

(C) Equipo propulsado mecánicamente consistema de calentamiento indirecto para laaplicación del material termoplástico,provisto de agitador mecánico y sembradorde esferillas de vidrio. Este equipo tendrá unindicador de temperatura de la masatermoplástica.

633.04 Ejecución de las obras.

(A) El replanteo de la señalización horizontalse indicará con pintura al agua, desde elprincipio hasta el fin de las obras a demarcar.

(B) La superficie sobre la cual se efectuará lademarcación, será cepillada, soplada y secadaa efectos de lograr la eliminación de toda

materia extraña a la imprimación. LaInspección controlará que este trabajo seejecute en forma prolija, no autorizando lacolocación del material termoplástico en laszonas preparadas que considere deficiente,para la ejecución de estos trabajos seráobligatorio el uso de equipos mecánicos.

(C) En ningún caso se deberá aplicar elmaterial termoplástico, cuando la temperaturadel pavimento sea menor de 5/C y cuando lascondiciones climáticas sean adversas (lluvias,humedad, nieblas, heladas, polvaredas, etc.).

(D) La Dirección General de la Secretaríaque corresponda entregará el pavimento enbuenas condiciones para la aplicación delmaterial termoplástico reflectante. Cuando elmismo no se encontrase en estas condicionesel Contratista lo notificará a la Inspección,resolviéndose de común acuerdo eltemperamento a adoptar en cada caso.

(E) El material termoplástico será calentadoen la caldera, por vía indirecta y agitado enforma mecánica a fin de lograr suhomogenización y se calentará a latemperatura de aplicación adecuada demanera tal de obtener una capa uniforme, deun espesor mínimo de 3 mm. La Inspeccióncontrolará la temperatura para evitar elrecalentamiento que provoque alteraciones enel material admitiéndose una tolerancia de los10/C en más con respecto a la temperaturaestipulada por el fabricante.

(F) La descarga de aplicación se efectuarápor intermedio de una zapata y la superficiea obtenerse deberá ser de ancho uniforme,presentar sus bordes bien definidos, rectos ynítidos, libre de burbujas, grietas, surcos,ondulaciones superficiales, ampollas o

Page 311: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 281

cualquier otra anormalidad proveniente delmaterial, sin alteraciones del color.

(G) Simultáneamente con la aplicación delmaterial termoplástico se procederá alsembrado de esferas de vidrio a los efectos deobtener reflectancia inmediata. Estaoperación deberá estar perfectamentesincronizada con la temperatura del materialtermoplástico que se aplica, de modo tal quelas esferas no se sumerjan totalmente ni sedistribuya tan superficialmente que hayamala retención. Además se deberá dispersaruniformemente en toda la superficie de lafranja. Este sembrado deberá responder comomínimo a lo especificado de 500 gr. pormetro cuadrado, pero es obligación delContratista incrementar esta cantidad si ellofuese necesario para la obtención inmediatade la reflectancia adecuada.

(H) Antes de verter las esferas de vidrio a latolva del distribuidor, la Inspección de laobra verificará que el envase en que estáncontenidas se encuentra herméticamentecerrado, de manera tal que al proceder a suabertura comprobará que las mismas esténcompletamente secas y que no se presentenpegadas entre si.

(I) La demarcación horizontal con materialtermoplástico reflectante deberá ser librada altránsito en un tiempo no mayor de 30minutos.

(J) Durante la realización de los trabajos elContratista señalizará debidamente la zona detrabajo, debiendo tomar todas las medidasque considere necesarias para que de ningunamanera se impida el libre tránsito por la ruta,ni aún que sea suspendido en formamomentánea.

633.05 Toma de muestras. Durante laejecución de los trabajos, se tomará unamuestra de material termoplástico ymicroesferas, cada 100 m² de demarcación.

633.06 Garantía. Será igual a la detallada enel Punto 632.06 de este Pliego deEspecificaciones Técnicas para materialaplicado por pulverización.

633.07 Penalidades. Para el caso deincumplimiento de alguna de las condicionesestipuladas en este pliego, que a juicioexclusivo de la Dirección General de laSecretaría que corresponda, no haganecesaria la reconstrucción del trabajoejecutado, se impondrán los siguientesdescuentos, expresados en porcentaje delPrecio Unitario Contractual.

Estos descuentos se efectuarán en lacertificación de los tramos donde losresultados del laboratorio y medicióncorrespondiente acusen deficiencias 10%cuando se verifique alguna de las siguientescondiciones: el material ligante sea menor del10% y hasta el 14%, dióxido de titanio menordel 10% y hasta el 9%, contenido de esferasde vidrio menor del 20% y hasta 10%, esferasperfectas menor del 10% y hasta un 50%,espesor de la franja entre 3 mm y 2,8 mm yancho de la franja menor de 10 cm y hasta 9cm y cuando el material utilizado no cumplesatisfactoriamente con el ensayo deresistencia a la baja temperatura.

15% cuando el material utilizado no cumplasatisfactoriamente con el ensayo indicadoprecedentemente, o por incumplimiento de lagranulometría de las esferas de vidrio,incorporadas y/o sembradas dentro del 10%de deficiencia con respecto a lo especificado,

Page 312: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 282

o por contener dióxido de titanio entre el 9%hasta el 8%.

25% cuando se cumpla alguna de lassiguientes condiciones: el contenido deesferas de vidrio sea menor del 16% y hasta13%; esferas perfectas menor de 50% y hasta40%, incumplimiento de la granulometría delas esferas de vidrio incorporadas y/osembradas en un porcentaje mayor del 10%de eficiencia con respecto a lo especificado,dióxido de titanio entre 8% y hasta el 7%;espesor de la franja entre 2,6 mm y 2,8 mm yancho de la franja mayor de 8 cm y menor de9 cm.

Será rechazado, debiendo ser ejecutadonuevamente por cuenta exclusiva delContratista, el tramo donde de los ensayos delos materiales surja algunas de estasdeficiencias:

Material ligante menor del 10%Dióxido de titanio menor del 7%Contenido de esferas de vidrio menor de 13%Indice de reflexión menor de lo establecido(1.5%)Esferas perfectas menor del 40%Deslizamiento por calentamiento de 60/Cmayor del exigido (10%)Absorción del agua mayor que lo estipulado(0,5%) y que no cumpla con la resistencia abaja temperatura.Indice de refracción 25% menor de loestablecido (1,50%)Espesor de la franja menor de 2,6 mm.Ancho de la franja menor de 3 cm.

633.08 Conservación. Será igual a ladetallada en el 632.09 de este Pliego deEspecificaciones Técnicas, para materialaplicado por pulverización.

633.09 Medición y forma de pago. Seráigual a la detallada en el 632.14 de estePliego de Especificaciones Técnicas paramaterial aplicado por pulverización.

633.10 Condiciones generales para larecepción provisional de las obras.

(A) Para proceder a la Recepción Provisionalde los trabajos, deberá verificarse elcumplimiento de las disposicionescontractuales y se deberán efectuar lasverificaciones de la reflectancia diurna ynocturna y el control de ancho y espesor de lafranja y de los ciclos del discontinuo,especificados.

(B) Para la verificación de la reflectanciadiurna se colocará de espalda al sol yhaciendo coincidir la visual con la trayectoriade los rayos incidentes deberá observarse quela distribución de las esferas de vidrio seauniforme en todas las superficies del materialaplicado. Respecto al grado de inmersión delas esferas podrá constatarse haciendo uso deuna lupa de 20 aumentos en diversas zonasdel material aplicado.

(C) La reflectancia nocturna se comprobarápor observación visual de noche y haciendouso de la luz alta y baja del automotor. Seconstatará la distribución uniforme de lasesferas en toda la superficie del materialtermoplástico de manera de tener unareflectancia satisfactoria.

(D) Toda sección que no cumpla con losrequisitos constructivos exigidos serárechazada debiendo la misma ser nuevamentedemarcada por cuenta exclusiva delContratista.

Page 313: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 283

633.11 Movi l izac ión de Obra.Disponibilidad de equipos obrador ycampamentos del Contratista.

I. El Contratista suministrará todos losmedios de locomoción y transportará suequipo, repuestos, materiales no incorporadosa la obra, etc., al lugar de la construcción yadoptará todas las medidas necesarias con elfin de comenzar la ejecución de los distintositem de las obras dentro de los plazosprevistos, incluso la instalación de loscampamentos necesarios para susoperaciones.

II. Terrenos para obradores. Será por cuentadel Contratista el pago de los derechos dearrendamiento de los terrenos necesarios parala instalación de los obradores.

III. Oficinas y campamentos del Contratista.El Contratista construirá e instalará lasoficinas y los campamentos que necesite parala ejecución de la obra, debiendo ajustarse alas disposiciones vigentes sobre alojamientodel personal y deberá mantenerlos encondiciones higiénicas. En la presentación dela propuesta de licitación, deberá acompañarel detalle completo de los mismos con losplanos correspondientes.

La aceptación por parte de la Repartición delas instalaciones correspondientes alcampamento citado precedentemente, noexime al Contratista de la obligación deampliarlo o modificarlo de acuerdo con lasnecesidades reales de la obra durante suprocedo de ejecución.

IV. Equipos. El artículo denomina"NÓMINA COMPLETA DE LOS EQUIPOSA P R E S E N T A R P O R L O S

PROPONENTES" incorporado al PliegoComplementario de Condiciones de estaobra, queda complementado con lo siguiente:

La planilla "Equipos pertenecientes a laEmpresa", que el Contratista haya previstoutilizar en la obra, será suministrada entriplicado a la Dirección General de laSecretaría que corresponda. El Contratistanotificará por escrito que el equipo seencuentra en condiciones de serinspeccionado, reservándose la Repartición elderecho de aprobarlo si lo encuentrasatisfactorio.

Deberá acompañar a la propuesta delicitación las fechas de incorporación delmismo en forma detallada y de acuerdo conla secuencia del plan de trabajo.

Cualquier tipo de planta o equipo inadecuadoo inoperable que en opinión de la DirecciónGeneral de la Secretaría que corresponda nollena los requisitos y las condiciones mínimaspara la ejecución normal de los trabajos, serárechazado, debiendo el Contratistareemplazarlo o ponerlo en condiciones nopermitiendo la Inspección, la prosecución delos trabajos, hasta que el Contratista hayadado cumplimiento con lo estipuladoprecedentemente.

La Inspección y aprobación del equipo porparte de la Dirección General de la Secretaríaque corresponda no exime al Contratista desu responsabilidad de proveer y mantener elequipo, plantas y demás elementos en buenestado de conservación, con el fin de que lasobras puedan ser finalizadas dentro del plazoestipulado.

El Contratista deberá hacer todos los arreglos

Page 314: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 284

y transportar el equipo y demás elementosnecesarios al lugar del trabajo con lasuficiente antelación al comienzo decualquier operación con el fin de asegurar laconclusión del mismo dentro del plazo fijado.

El Contratista deberá mantener controles yarchivos apropiados para el registro de todamaquinaria, equipo, herramientas,materriales, enseres, etc., los que estarán encualquier momento a disposición de laDirección General de la Secretaría quecorresponda.

V. Forma de pago. No se abonará porseparado, se considera incluído dentro delvalor del Item único.

633.12 Control de calidad. Las operacionesque se llevarán a cabo para el control decalidad y aplicación son los siguientes:

1) En el acopio se efectuará la toma demuestras, siguiendo las instrucciones que seestablecen en 632.05, de estasespecificaciones técnicas.

Se constatará si el color del termoplástico(blanco y amarillo) es similar al de la muestratipo existente en el departamento Tecnologíay se verificará el estado de conservación delas esferas.

2) En el equipo aplicador. Antes de procedera la extracción de muestras en el equipoaplicador, se verificará que el calentamientose efectúe por vía indirecta y que seencuentre en perfectas condiciones.

Se efectuará la toma de muestras del materialtermoplástico, imprimador y esferas de vidriodel equipo aplicador de acuerdo a las

presentes especificaciones. Se verificará quelas esferas de vidrio no se presenten pegadasentre si.

3) Operaciones previas a la aplicación delmaterial termoplástico. Se controlará lascaracterísticas del equipo de limpieza(barredora-sistema de soplado), como asítambién la limpieza de la zona a señalizar.

Se verificará la temperatura del materialtermoplástico en la caldera de fusión.

4) Aplicación de los materiales. Se controlaráel ancho y el espesor de la franja.

5) Se verificará el sembrado de las esferas ala visión diurna, como así también en horarionocturno.

Asimismo, la Dirección General de laSecretaría que corresponda se reserva elderecho de efectuar toda otra comprobación,ensayo, determinación o análisis que juzgueconveniente, a fin de llevar a cabo un mejory más acertado control de calidad de este tipode trabajos.

SECCIÓN 634 SEÑALIZACIÓNVERTICAL

634.01 Descripción. La presenteespecificación comprende las característicasgenerales que deberán reunir las señalesverticales y sus soportes.

Como marco de referencia regirá lo indicadopor el Manual Interamericano de Dispositivospara el Control del Tránsito en calles yCarreterass, y su complemento normativo quese incluye en el Manual de Carreteras.

Page 315: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 285

634.02 Placas. Las placas serán de aleaciónde aluminio, presentarán una superficieplana, sin alabeos y sin bordes cortantes. Lasperforaciones serán cuadradas, de 10 mm. delado y efectuadas sin afectar la superficie.

Cada señal tendrá estampada en bajo relieveen su reverso la fecha de su fabricación y lanumeración que le corresponda según losplanos del proyecto ejecutivo, en un tamañodel conjunto no mayor de 5 x 3 cm. Dichoestampado se efectuará antes de pintar lachapa y sin que se note del anverso.

634.03 Lámina reflectora termoadhesiva.Deberá satisfacer las siguientes condiciones:

- Luego de limpiada no presentaráagrietamientos, cuarteados, ampollas,cambios dimensionales ni índices dereflexión inferiores al 80% de losespecificados;

- No podrá mancharse ni ensuciarse alfrotarla con cenizas como lápiz o tinta;

- Una vez quitada la lámina de protección deladhesivo, el espesor de lámina reflectoradeberá estar comprendida entre 170 y 250micrones;

- La citada lámina protectora tendrá impresoscada metro lineal el nombre del fabricante,país de origen, tipo de material, mes y añode fabricación;

- Tendrá perforaciones en tamaño y cantidadsuficientes para evacuar el aire ocluido entrela lámina y la placa, las cuales seráninvisibles una vez aplicada;

- El adhesivo será del tipo termoactivable sin

necesidad de otro adicional, no producirámanchas al reflejarse la luz sobre la lámina yserá resistente a hongos y bacterias.

634.04 Proceso de fabricación. Las placasse someterán a un desengrasado con vapor osolución alcalina y posteriormente se tratarácon solución fosfatizante.

A l t e r n a t i v a m e n t e s e l i m p i a r á nmecánicamente con un trozo de fibraembebido en detergente con posteriorenjuage y secado.

Si fuera necesario, recibirán luego unacabado superficial mediante arenado ylimpieza a fin de facilitar la adherencia de lalámina reflectora en el anverso y la pintura ensu reverso.

La lámina se aplicará con una máquina quecomprimirá sobre la placa en forma pareja,mediante vacío, y elevará su temperatura paraactivar el adhesivo.

Las leyendas consistirán en láminasreflectoras troqueladas aplicadas sobre lalámina base por el mismo procedimiento.

La pintura del reverso tendrá idénticascaracterísticas que las indicadas para lospostes y sus accesorios.

634.05 Características de los soportes.

(A) Pórticos y ménsulas y sus accesoriosEl diseño de estos elementos será el aprobadopor la Dirección General de la Secretaría quecorresponda. Las soldaduras se ejecutaránprolijamente de manera que no sean visiblesuna vez pintadas.

Page 316: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 286

Se los someterá en fabrica a los siguientesprocesos:

-Arenado total y a fondo, mediante chorro dearena a alta presión;

-Desengrasado, decapado y fosfatizado comoprocesos independientes, con posteriorenjuague o bien por aplicación de líquidodesoxidante y fosfatizante, con limpieza finalcon trapos limpios.

-Aplicación de una capa exterior de 15micrones de antióxido en la parte noempotrada;

-Aplicación de dos manos de pintura esmalteasfáltico en la parte a empotrar, interior yexteriormente.

Los procesos anteriores podrán reemplazarsepor un cincado por inmersión en caliente conlas siguientes características:

Masa Mínima de Cinc 200 g. / m2

Maximo de Impurezas en el cinc: - Hierro 0,1 % - Plomo 2,0 %

(B) Postes y sus accesorios. El diseño deestos soportes responderá a normas de laDirección General de la Secretaría quecorresponda.

Los postes serán de caño de acero 60,3 mm.de diámetro exterior, 3 mm. de espesor ycierre superior del mismo espesor. En laparte inferior tendrá, un corte longitudinal de15 cm. de largo sobre dos generatrices, locual permitirá su anclaje una vez abierto elextremo en 5 cm.

Las grampas serán de planchuela de acero.

Los bulones serán de acero cadmiado ocincado en 9,5 mm. de diámetro y 25,4 mm.de longitud con cabeza media caña del colorde la señal cuello cuadrado y vástago roscadopara tuerca, arandela de presión y tuercashexagonales autoblocantes (con bordeexterior plástico).

Entre el bulón de acero y la chapa dealuminio de la señal se usará un elementoseparador de goma sintética o neoprene de1,5 mm de espesor como mínimo.

Los postes, grampas, y bulonería sesometerán en fábrica a los siguientesprocesos:

C Desengrasado , des t apado yfosfa t izado como procesosindependientes con posteriorenjuague o bien por aplicación delíquido desoxidante y fosfatizante,con limpieza final con trapos limpios.

C Aplicación a soplete de 10 a 12micrones de "wash-primer", secado atemperatura ambiente durante 24horas o 120 oC durante 10 minutos,previo oreo de 15 minutos, yposterior lijado en seco;

C Aplicación a soplete de una capa defondo de pintura poliuretánica de 30a 40 micrones de espesor (medidocon película seca) y secado de 16 a24 horas a temperatura ambiental ó20 minutos a 120 oC;

C Aplicación de una capa derevestimiento idéntica, con secado de

Page 317: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 287

24 horas a temperatura ambiente ó 30minutos a 120 oC;

C Aplicación de una capa determinación de 50 micrones con lamisma pintura, no pudiendo presentarescamas ni porosidades.

634.06 Ensayos de recepción

(A) Lámina reflectora. Se efectuarán losensayos siguientes:

- Ensayo de adhesión.- Ensayo de tracción y alargamiento.- Verificación del color.- Verificación de los índices de reflexión.- Ensayo de resistencia al ataque dehidrocarburos, a la abrasión y al calor.- Ensayo de resistencia al agua.- Verificación de la reflexión bajo lluvia.- Ensayo de envejecimiento.- Ensayo de curvatura.

B) Soportes. Se efectuarán las siguientesverificaciones:

- Inspección visual.- Ensayos de resistencia mecánica de loselementos constitutivos.

C) Pintura. Se efectuarán las siguientesverificaciones:

- Ensayo de resistencia al agua destilada: nopresentará alteraciones al cabo de 500 horasde inmersión.- Ensayo de adherencia; será del 100%, luegode 24 horas de inmersión en agua.- Ensayo de resistencia a la corrosión: nopresentará alteraciones luego de 1000 horasen niebla salina al 20%.

- Ensayo de resistencia mecánica: nopresentará decoloración ni cuarteo al cabo de72 horas a 150o con posterior doblez sobremandril de 10 mm.- Verificación de la dureza Sward-Rocker:estará comprendida entre 60 y 70.

D) Cintado. Se controlará de acuerdo con losiguiente:

- Inspección visual.- Verificación de la uniformidad.- Ensayo de adherencia.- Determinación de la masa de cinc.

634.07 Montaje. El concesionario procederáa instalar los soportes y a montar las señalessegún planos aprobados.

Las bases para pórticos y ménsulas serán deconcreto simple o armado, segúncorresponda. La fijación de los mismos aaquéllas podrá efectuarse mediante bulonesincorporados al concreto o bien por simpleempotramiento de las columnas.

En este último caso se dejará en la base unorificio cilíndrico de diámetro 20 a 30 mmsuperior al de la columna, el cual, una vezinsertada, aplomada y orientada ésta, serellenará con arena fina y seca hasta 2,5 cm.por debajo del nivel de piso terminado.

El espacio anular resultante se rellenará conasfalto fundido, previa limpieza y sopleteadoa fin de asegurar su íntima adherencia a lacolumna.

Los pórticos y ménsulas que no seancincados recibirán una capa de pinturaesmalte sintética de acabado brillante, con unespesor mínimo de 60 micrones, color a

Page 318: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 288

elección de la inspección.

634.08 Planillas de datos garantizados

- No 1: Vialeta reflectora.

- No 2: Lámina reflectora termoadhesiva.

PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOSNO 1 VIALETA REFLECTORA

Ángulo dedivergencia

Ángulo deincidencia Índice de reflexión (%)

Grado Grado Cristal Amarillo Rojo0.20.2

020

15050

9030

3712

PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS NO 2 LÁMINA REFLECTORA TERMOADHESIVA

Ángulo dedivergencia

Ángulo deincidencia Índice de reflexión %

Grado Grado Blanco Amarillo Rojo Verde Azul0,2 0,20,2 0,50,50,51,01,01,0

+ 4+ 15+ 40+ 4+ 25+ 40+ 4+ 15+ 40

220220130858555202010

170120806242341084

32322011107332

3020141287431

20139754221

634.09 Medición y Forma de Pago. Laseñalización se pagará de conformidad conlos cantidades efectivamente colocadas yaplicando los precios unitarios respectivos acada tipo de señal instalada.

SECCIÓN 635 - APOYOS DENEOPRENO COLOCADOS

635.01 Descripción. En esta especificaciónse dan las normas relativas a lascaracterísticas de los materiales, instalacióny forma de los apoyos constituidos por una omás placas de neopreno entre las cuales seintercalan chapas de acero destinadas arestringir la deformación de las primeras,garantizando asimismo que no se producirándesplazamientos relativos entre chapa

metálica y placa de neopreno.

En caso de que la unidad de apoyo estáconstituida por una placa de neopreno ychapas metálicas que la 1imitan, formandouna unidad inseparable, el aparato de apoyoconstituido por varias unidades superpuestasdeberá garantizar que no se produzcandesplazamientos entre chapa y chapametálica de dos unidades adyacentes, asícomo también la imposibilidad de oxidación.

El apoyo funciona como órgano devinculación, destinado a permitir ciertosmovimientos relativos (traslación y/orotación) de las estructuras. Las dimensionesde los apoyos, así como el número de placasque lo componen serán las establecidas en losplanos del proyecto.

Page 319: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 289

C O L O C A C I O N D E V I G A SPREMOLDEADAS SOBRE APOYOS DENEOPRENO Figura 1.

635.02 Colocación. Las placas de apoyodeberán colocarse sobre una superficieperfectamente plana y horizontal. Paracomodidad en la preparación de estasuperficie se proveerá una sobreelevaciónsobre la superficie de la bancada de apoyo,que servirá para ajustar con precisión lahorizontalidad del área plana propia de cadaaparato de apoyo. Esa sobreelevación serealizará picando la superficie de la bancaday moldeando luego una placa de mortero decemento (cemento 1, arena gruesa 2) de ladimensión del apoyo más un reborde mínimode 5 cm. en todo el contorno.

El espesor de esta placa de mortero debe serátal que, teniendo en cuenta el espesor delapoyo, la separación entre el fondo de viga yla bancada de apoyo, sea como mínimo de 8cm. Cuando el espesor exceda de 3 cm., sedispondrá una malla con varillas de 8 mm dediámetro y 80 mm de abertura, como refuerzode la placa de mortero.

Los apoyos se colocarán preferentementesobre el mortero todavía fresco, a fin deobtener un asiento bien uniforme.

(A) Colocación de vigas prefabricadassobre los apoyos (Fig.1). La cara inferior dela viga debe ser plana y horizontal en la zonade apoyos, aún en los puentes con pendientes.Las vigas (y otros elementos prefabricados)deben ubicarse sobre los apoyos cuidando deno desplazarlos durante la operación. Lacolocación de las vigas se realizará, si no esbien plana y horizontal en su cara inferior deapoyo, sobre un lecho de mortero de cemento1/2 amasado seco.

Si se observara que el contacto entre apoyo yviga no está bien realizado, debe retirarse la

viga y recolocarse sobre lecho de morterofresco.

(B) Colocación de vigas de concreto "insitu" (Fig. 2). Se realizará alrededor delapoyo un marco de encofrado que pueda serretirado posteriormente para no entorpecer elfuncionamiento del apoyo. Se procederá dela siguiente manera:

Alrededor del apoyo se colocará un marco demadera que tendrá las mismas dimensionesque la parte del fondo de la viga que seencuentra sobre la bancada de apoyo. Lamadera del marco será humedecida paraprovocar su hinchamiento, se rellenará conarena el espacio entre el marco y el apoyo yse vaciará una capa de 1 a 2 cm de yeso,cubriendo el marco y enrasada al nivelsuperior del apoyo.

La impermeabilidad entre el yeso y el apoyoserá asegurada mediante una cinta adhesiva.Después se efectuará el encofrado y coladode la viga. Después de desencofrar y retiradoel marco, la arena será removida inyectandoagua.

Page 320: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 290

COLOCACION DE VIGAS COLADAS"IN SITU", SOBRE APOYOS DENEOPRENO Figura 2.

Los dispositivos precedentes se puedenreemplazar por una interposición de placas depoliestireno expandido que se hará volatilizarcon lámpara de soldar, al finalizar lasoperaciones.

635.03 Ensayos para la recepción. Losapoyos estarán constituidos por uncompuesto de neopreno moldeado por accióndel calor bajo presión.

El compuesto deberá responder a lasexigencias indicadas en la Tabla adjunta, quecorrespondan al Grado (Dureza) indicado enel Pliego de Especificaciones.

Se extraerá una probeta adecuada para cadaensayo por cada cuatro (4) apoyos completos.Si la inspección lo considera necesario, podrámodificar la cantidad de probetas a ensayar.

La SOPTRAVI se reserva el derecho deinterpretar el resultado de los ensayos yfundamentar la aceptación o el rechazo delmaterial en base a los mismos o a resultadosde ensayos no previstos en estaespecificación.

PROPIEDADES FISICASGRADO (DUREZA)60 70

1) Propiedades física originalesDureza (ASTM D-676) 60 + 5 70 + 5Resistencia a la tracción (ASTM D-412) Mínimo (kg/cm²) 175 175Alargamiento a la rotura mínimo (%) 300 3002) Comportamiento bajo envejecimiento acelerado (ASTM D-573): Calentamiento en estufa a 100/C, durante70 hs.Variaciones de la dureza 0 a +15 0 a +15Variación de la resistencia a la tracción: Máximo % +15 +15Variación del alargamiento a la rotura: Máximo (%) -40 -403) Resistencia al ozono (ASTM D-1149: 1 ppm en vol. en aire, 20 %deformación, 38 + 10/C, 100 hs. No se agrietará No se agrietará

4) Deformación residual por compresión (ASTM D-395; Método B: 22hs. a 100/C), Máximo (%) 25 25

635.04 Medición. Las cantidades a pagarserán el número de unidades de apoyoscolocados en su posición final en un todo de

acuerdo a las dimensiones y característicasindicadas en los planos y en estasespecificaciones.

Page 321: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 291

635.05 Forma de pago. El precio unitario decontrato estipulado para el item "Apoyos deneopreno, colocados", incluye los gastos deprovisión, transporte, preparación ycolocación de todos los materiales que losconstituyen, mano de obra, provisión ymantenimiento del equipo, y ejecución detodas las operaciones indispensables para lacorrecta colocación de los mismos en la obra.

SECCIÓN 700 - MATERIALES

Cabe aclarar que en general para todos losmateriales de uso vial se indican lasespecificaciones y normas de ensayocorrespondientes a AASHTO (1993) o aASTM.

Cuando se recomienda algún tipo de pruebaen especial no indicada en AASHTO, seincluye la descripción de la misma en elANEXO de MATERIALES. Generalmentesu texto proviene de normas vigentes enlatinoamérica y han sido fruto de numerosasexperiencias avaladas por la técnica.

Como primer tema se incluye una sección sinnúmero relativa a Suelos, a fin de indicar laclasificación que se utiliza en el Tomo delManual referido a Diseño Estructural dePavimentos y Mantenimiento, como asítambién definir las exigencias decompactación de la subrasante, en base adicha clasificación.

SUELOS

Clasificación

El material suelo desde el punto de vista vialinterviene en la construcción de terraplanes,

como subrasante, como capa derecubrimiento y como material modificado osin modificar en la conformación de subbasesy bases. A fin de utilizar racionalmente almaterial suelo y aprovechando el enormevolumen de conocimientos experimentalesreunidos durante años, se ha correlacionadoun determinado suelo, con el comportamientoque han tenido suelos similares, surgiendo asílas clasificaciones de los suelos que encaransu comportamiento desde uno o más puntosde vista determinados. En el caso que nosocupa interesará su aplicación al proyecto yconstrucción de caminos, por lo que el puntode vista será pura y exclusivamente vial.

La clasificación HRB (Highway ResearchBoard) difundida ampliamente en EE. UU. essin duda alguna la más empleada en lapráctica vial de los países latinoamericanos,destacándose por presentar indudablesventajas de valor práctico en lo que conciernea:

1- Sencillez: los ensayos requeridos puedenefectuarse con un mínimo de equipo como eldisponible en campaña para el control deobra.

2- Precisión: cada suelo se ubica en undeterminado grupo, sin tener que aplicarjuicios subjetivos.

3- Utilidad: cada grupo de suelos posee desdeel punto de vista de la práctica vial unconjunto de propiedades definidas.Cualitativamente la calidad del materialqueda indicada por su grupo ycuantitativamente por el Indice de Grupo(I.G.) creado para valorar materiales parasubrasante.

Page 322: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 292

4- Correlación entre clasificación ycomportamiento mecánico de la subrasante:El Indice de Grupo guarda correlación con elCBR, siendo la ecuación propuesta (figura1)por el Dr. C. L. Ruiz para suelos típicos de laArgentina, la siguiente:

Siendo la concordancia con los valoresobtenidos esperimentalmente aceptable, salvoen quellos casos que se trate de materialescon propiedades cementantes (sueloscalcáreos, por ejemplo).

Teniendo en cuenta otras formacionesgeológicas, características climáticas oubicación geográfica, la presencia de ácidosorgánicos o de materiales de origenvolcánico, etc., se deberán hacer ajustes a laecuación indicada a fin de adaptarla a lascondiciones locales. A continuación seadjunta (figura 2) la clasificación demateriales para subrasante del HighwayResearch Board (HRB). La informaciónrequerida consiste en:

1- Granulometría por vía húmeda del suelototal (pasa abertura 3"), previa inmensión enagua de por lo menos dos horas, seguida deuna agitación manual vigorosa de tresminutos (o de un minuto con aparatodispersor), registrándose las fraccionespasantes por los tamices No 10, 40 y 200 en%.

2- Determinación del Límite Líquido (LL) yLímite Plástico (LP), cálculo del IndicePlástico (I.P.). Cabe aclarar que, por lascaracterísticas generales de los suelos queconforman la subrasante, los límites deconsistencia se deben determinar sin secar lamuestra (ni en horno, ni al aire), a fin de no

alterar sus propiedades intrínsecas.

De acuerdo a los datos indicados seprocederá a ubicar en el cuadro de la figura2 el suelo en cuestión, mediante un procesode eliminación de izquierda a derecha. Elprimer grupo desde la izquierda al que seajustan los datos es la clasificación correctaque le corresponde al suelo. Mediante eldiagrama que se muestra en la figura 3, sefacilita la clasificación de aquellos gruposcuyo P # No 200 $ 36% (A4, A5, A6 y A7 ysubgrupos A7-5 y A7-6).

El Índice de Grupo (IG) se calcula analítica ográficamente (figura 4). Los datosexperimentales (P # No 200; LL e IP) debenser redondeados al número entero máspróximo. El cálculo analítico del IG estádado por la fórmula:

I G = 0.2 a + 0.005 ac + 0.01 bd

a- parte del porcentaje que pasa el No 200superior a 35 y considerando un máximo de75, expresada como un número enteropositivo (de 1 a 40).

b- parte del porcentaje que pasa el No 200superior a 15 y considerando un máximo de55, expresada como un número enteropositivo (de 1 a 40).

c- parte del L.L. mayor de 40 y que noexceda de 60 expresada como número enteroy positivo (de 1 a 20).

d- parte del I.P. mayor de 10 y que no excedade 30 expresada como número entero ypositivo (de 1 a 20).

Page 323: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 293

1

10

100

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20C.B.R.

I.G.

Valores individuales del C.B.R. experimental con suelos argentinos

Valores del C.B.R. estadísticos de suelos Norteamericanos

Figura 1Valor Soporte California

(H Opt y Densidad Máxima, AASHTO T99)Representación Gráfica de la Ecuación Propuesta: CBR = 14.1 log (26/IG)

Fuente:Clasificación de Materiales para Subrasantes del HRB, su Correlación con el CBR e Interpretación

(Dr Celestino L. Ruiz; DVBA)

Page 324: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 294

Page 325: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 295

Page 326: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 296

Interpretación de la Clasificación H.R.B.

C Suelos granulares: El límite mínimo de lafracción retenida en el tamiz No 200, para queun suelo sea considerado como granular hasido establecido en 65% en peso de sueloseco. El sentido físico de este límite puedeinterpretarse como el menor porcentaje defracción retenida en el tamiz No 200requerido para que exista contacto entre laspartículas de dicha fracción en un suelocompactado, es decir para que exista unesqueleto granular.

El grupo A1 comprende todos aquellos sueloscon estructura granular conformada porpartículas relativamente gruesas y con unreducido o nulo porcentaje de material limoarcilloso.

En el grupo A3, la estructura granular estáformada por partículas más finas, conreducido porcentaje de material cohesivosiendo los finos de carácter friable.

El grupo A2 abarca a un conjunto de suelosque según sus características podránpertenecer a los subgrupos A2-4 y A2-5(fracción limo arcillosa de baja plasticidad IP# 10%) o A2-6 y A2-7 (fracción limo arcillosade características similares a los suelos tipoA6 y A7, IP $ 11%) - Dado que el grupo A2comprende una amplia gama de suelos, esimportante definir su subgrupo (A2-4, A2-5,A2-6, A2-7) y el valor del Indice de Grupo(I.G.) que precisa o define numéricamente lacalidad del mismo. Esta calidad estábásicamente fijada por la permanencia oconservación de la estructura granular frenteal embebimiento de la fracción limo arcillosa.Esta propiedad es fundamental en elcomportamiento en servicio de la subrasante,

ya sea para prevenir un posible bombeo delas losas de hormigón, como para tomar lasprecauciones del caso en el diseño de unpavimento flexible.

C Suelos limo arcillosos: Considerando lapresencia de más de 35% de la fracciónpasante por el tamiz No 200, se puede preverla carencia de una estructura granular. Deexistir partículas gruesas no tendrán ninguncontacto entre sí, estando suspendidas oflotando dentro de la fracción fina, que es porlo tanto la que impone sus características. Laclasifición H.R.B. diferencia elcomportamiento de la fracción fina, segúnsea de carácter "limosa" (A4, A5, I P # 10%)o "arcillosa" (A6, A7, I P $ 11%).

Para el proyecto de la estructura integral deuna obra vial, a fin de aprovechar al máximolos materiales locales se requiere aplicar orecurrir a alguno de los métodos devalorización existentes, siendo el de uso másgeneralizado el Valor Soporte California(CBR). Consecuentemente es necesario quese establezca cierta unidad de criterio aljuzgar indistintamente a un suelo en base alos ensayos de individualización(clasificación) o por su CBR.

Al establecerse una correlación entre elIndice de Grupo y el CBR, el suelo enestudio queda valorizado mediante suscaracterícas físicas ( P # No 10, 40 y 200 y LLe IP) que permiten definir su Indice de Grupoy su comportamiento mecánico ( CBR,parámetro de diseño).

En condiciones aceptables de drenaje y decompactación, el valor soporte del materialque conforma la subrasante guarda unarelación inversa con su Indice de Grupo,

Page 327: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 297

así un suelo de Indice de Grupo = 0 estáreflejando un material de buena calidad,mientras que un Indice de Grupo = 20 indicala presencia de un material de mala calidad(reducido valor portante).

Los materiales que caen dentro de los GruposA1-a, A1-b, A3, A2-4 y A2-5 registran uncomportamiento satisfactorio comos u b r a s a n t e c u a n d o s e h a l l a nconvenientemente drenados y compactados.El Indice de Grupo (de 0 hasta 1) no significaque todo los suelos que reunan esta condición(IG = 0) sean iguales, sino que paradiferenciarlos es necesario recurrir a ensayoscomplementarios particularmente a ladeterminación del CBR.

Los materiales con Indice de Grupocomprendido entre 1 y 20 pertenecen a lossuelo granulares-arcillosos (A2-6 y A2-7) y alos arcillo limosos (A4, A5, A6, y A7), sucalidad como subrasante oscila desde lascercanas a buenas hasta las muy pobres. Eneste caso el Indice de Grupo pretende dar unamedida o criterio de la calidad del suelocomo subrasante para el proyecto integral dela estructura.

El índice de grupo generalmente se utilizapara seleccionar dentro de un númeroelevado de muestras provenientes desondeos, cuales de ellas serán sometidasdespués de ser clasificadas, a los ensayos decompactación y CBR. Así usualmente,siguiendo una tendencia conservadora, seelige al material que registra un mayor I.G.,que corresponde al de inferior calidad (menorCBR) dentro de ese grupo, o se determinanlas características volumétricas y mecánicasde aquellos suelos cuyo I.G. sea elpredominante en su grupo, es decir de aquélque tenga mayor representatividad.

El valor soporte calculado en base al Indicede Grupo, se utiliza para comparar yseleccionar suelos, siempre que el materialretenido en el tamiz No 200 no sea denaturaleza predominantemente calcárea, yaque en dicho caso, sólo la determinaciónexperimental del V.S. refleja la calidad delsuelo.

Si bien las diferencias entre los valoresindividuales experimentalmente obtenidos ylos calculados (cuando se trata de materialesque no tienen propiedades cementantes), noafectan mayormente las conclusiones que sederivan de ambos números, ya sea paradiseño de pavimentos flexibles, como rígidos(MR=f (CBR) y k= f (CBR) ,respectivamente), es recomendable efectuarsiempre una cierta cantidad de ensayos a finde ratificar o rectificar los valores calculados(CBR = f (IG)).

A partir del año 1973, la AASHTO efectuóuna revisión de la clasificación HRB,habiéndose eliminado el valor máximo delÍndice de Grupo (20) y excluyendo de latabla de clasificación dicha característica(IG). Se adjuntan las tablas 1 y 2,incorporándose en esta última la subdivisiónde los grupos (Fig. 5). Simultáneamente seincorporó la siguiente expresión para calcularel Índice de Grupo:

Siendo:

F: % P# N0 200 expresado como númeroenteroLL: Límite LíquidoIP: Índice Plástico

Page 328: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 298

Page 329: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 299

Mediante el gráfico que se indica en la Fig.5-A se puede estimar el Índice de Grupo.Cuando se analiza un suelo tipo A-2-6 ó A-2-7, tanto en la fórmula como en el gráfico,sólo se considera la parte en que interviene elíndice plástico; si el Índice de Gruporesultara negativo se reporta como Índice deGrupo: O A continuación se desarollará el SistemaUnificado de Clasificación de Suelos, que sebasa en la Carta de Plasticidad, resultado deuna investigación realizada por A.Casagrande (1942), figura 5-B.

Los materiales que conforman la cortezaterrestre se agrupan en tres divisiones: suelos,fragmentos de roca y rocas.

El término suelo se aplica a todas aquellaspartículas menores de 3'’; fragmentos de rocase aplica a los fragmentos mayores de 3'’ yque no conforman una roca masiva y roca seaplica a las formaciones rocosas.

Los suelos se subdividen en suelos departículas finas o finos y suelos de partículasgruesas o gruesos.

Los finos son los materiales cuyas partículasson menores que la malla Nº 200 y losgruesos son aquellos que se retienen en lamalla Nº 200 y pasan la malla de 3'’.

Los finos comprenden los suelos orgánicos,limos y arcillas.

Los suelos en los que predomina la materiaorgánica conforman un grupo denominadoturba (Pt), fácilmente identificables por color,olor, sensación esponjosa y frecuentementepor su textura fibrosa.

Los gruesos comprenden los gruposnominados arena y grava, siendo la malla Nº4 el límite separador.

Cada uno de estos grandes grupos tienen unsímbolo genérico, dado por una o más letrasalusivas (figura 5-B).

Un suelo se considera grueso, si más del 50%de sus partículas son gruesas y fino, si más dela mitad de sus partículas, en peso, son finas.

Se describirán a continuación los suelosgruesos: el símbolo de cada grupo estáformado por dos letras mayúsculas, que sonlas iniciales de los nombres en inglés de lossuelos más típicos de ese grupo.

Grava y suelos en que predominan las gravas,símbolo genérico G(gravel).

Arenas y suelos arenosos, símbolo genéricoS (sand).

Las gravas y las arenas se separan con lamalla Nº 4, de modo que un suelo perteneceal grupo genérico G si más del 50% de sufracción gruesa (R# Nº 200) no pasa la mallaNº 4 y es del grupo genérico S en casocontrario. Tanto las gravas como las arenasse subdividen en cuatro tipos:

1- Material prácticamente limpio de finos,bien graduado; símbolo W (well graded). Encombinación con los símbolos genéricos (Gy S) se obtienen GW y SW.

2- Material prácticamente limpio de finos,mal graduado; símbolo P (poorly graded). Encombinación con los símbolos genéricos (Gy S) se obtienen GP y SP.

Page 330: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 300

Page 331: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 301

Page 332: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 302

3- Material con cantidad apreciable de finos,no plásticos. Símbolo M (del sueco mo ymjala). En combinación con los símbolosgenéricos (G y S) da lugar a los grupos GMy SM.

4- Material con cantidad apreciable de finosplásticos. Símbolo C (clay). En combinacióncon los símbolos genéricos (G y S) da lugara los grupos GC y SC.

Se describirán a continuación los suelosfinos: el símbolo de cada grupo está formadopor dos letras mayúsculas, elegidas con uncriterio similar al usado para los suelosgruesos, lo que da lugar a las siguientesdivisiones:

Limos orgánicos, de símbolo genérico M (delsueco mo y mjala).

Arcillas inorgánicas, de símbolo genérico C(clay).

Limos y arcillas orgánicas, de símbologenérico O (organic).

Cada uno de estos tres tipos de suelos sesubdividen en dos grupos, según su LímiteLíquido.

Si éste es menor de 50%, es decir si sonsuelos de compresibilidad baja o media, seañade al símbolo genérico la letra L (lowcompressibility), y por esta combinación seobtienen los grupos ML, CL y OL. Lossuelos finos con Límite Líquido mayor de50%, es decir de alta compresibilidad, llevantras el símbolo genérico la letra H (highcompressibility) y se tienen así los gruposMH, CH y OH.

Debe hacerse notar que las letras L y H no serefieren a baja y alta plasticidad, sino allímite líquido (menor o mayor a 50%), siendoun suelo más compresible cuanto mayor seasu límite líquido.

Los suelos altamente orgánicos, tales comoturbas y suelos pantanosos, forman un grupoindependiente de símbolo Pt (del inglés Peat,turba).

A continuación se describen todos los gruposindicados a fin de proporcionar criterios másdetallados de identificación, tanto en elcampo como en laboratorio.

Grupos GW y SW: Son suelos biengraduados y con pocos finos o limpios porcompleto. La presencia de los finos quepuedan contener estos grupos no debeinterferir en su capacidad de drenaje.

En laboratorio la graduación se juzga pormedio de los Coeficientes de uniformidad(Cu) y de curvatura (Cc). Para una grava biengraduada se exige Cu>4 y un Cc comprendidoentre 1 y 3. Para una arena bien graduada seexige Cu>6 y un Cc comprendido entre 1 y 3.

Grupos GP y SP: Son suelos mal graduados;es decir son de apariencia uniforme opresentan predominio de un tamaño o de unrango de tamaños, faltando algunosintermedios; en laboratorio deben satisfacerlos requisitos señalados para los dos gruposanteriores en lo referente a su contenido departículas finas, pero no cumplen losrequisitos de graduación indicados para serconsiderados como bien graduados. Dentrode estos grupos están comprendidas lasgravas uniformes (como las que se depositanen los lechos de los ríos), las arenas

Page 333: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 303

uniformes (de médanos) y las mezclas degravas y arenas finas, provenientes dediferentes estratos obtenidas durante unproceso de excavación.

Grupos GM y SM: En estos grupos elcontenido de finos afecta las característicasde resistencia y la capacidad drenante de lafracción gruesa. En la práctica se haverificado que esto ocurre para porcentajesde finos superiores al 12% en peso, por loque esa cantidad se toma como límite inferiordel contenido de partículas finas. Laplasticidad de los finos en estos grupos varíade mediana a nula; es decir que es requisitoque los límites de plasticidad localicen a lafracción que pase la malla Nº 40 abajo de lalínea A o bien que su IP<6%. En su Sistema,Casagrande fijó IP<4%; cuando el porcentajede finos está entre 5% y 12%, deberá usaraseun símbolo doble, por ejemplo GW-GM, paraindicar una grava bien graduada con finos noplásticos, en porcentajes comprendidos entre5 y 12%.

Grupos GC y SC: El contenido de finos deestos grupos supera al 12% en peso. En estoscasos los finos son de media a altaplasticidad. Siendo ahora requisitos que loslímites de plasticidad sitúen a la fracción quepasa la malla Nº 40 arriba de la línea A,teniéndose la condición que IP>6%.

Grupos CL y CH: En este grupo seencasillan las arcillas inorgánicas, el grupoCL comprende a la zona sobre la línea A,definida por LL<50% e IP>6%; el grupo CHcorresponde a la zona ariba de la línea A,definida por LL>50%.

En este grupo (CH) se encasillan las arcillasformadas por descomposición química de

cenizas volcánicas, tales como la bentonita ola arcilla de Valle de México con límiteslíquidos de hasta 500%.

Grupos ML y MH: El grupo ML comprendela zona bajo la línea A definida por LL<50%y la porción sobre la línea A con IP<6%. Elgrupo MH corresponde a la zona debajo de lalínea A, definida por LL>50%.

En estos grupos quedan comprendidos loslimos típicos inorgánicos y polvo de roca,con LL<30% se ubican en el grupo ML; losdepós i tos eó l i cos (Loess ) , con25%<LL<35%, usualmente aparecen tambiénen este grupo.

Grupos OL y OH: Las zonascorrespondientes a estos dos grupos son lasmismas que las de los grupos ML y MHrespectivamente, si bien los orgánicos estánsiempre en lugares próximos a la línea A.

Grupo Pt : En la mayoría de los suelosturbosos las pruebas de límites puedenejecutarse después de un completo rmoldeo.El límite líquido suele estar entre 300 y500%, quedando su posición notablamenteabajo de la línea A en la Carta de Plasticidad.El IP varía entre 100 y 200%.

Por todo lo manifestado se deduce que elSistema Unificado de Clasificación de Suelosno se concreta sólo a ubicar al materialdentro de uno de los grupos enumerados, sinoque abarca además una descripción delmismo. Dicha descripción puede resultar defundamental importancia para poner demanifiesto característica que a veces escapana la mecánica de las pruebas que se analizan.En general, en los suelos gruesos debeproporcionarse la siguiente información:

Page 334: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 304

nombre típico, porcentajes apróximados degrava y arena, tamaño máximo de laspartículas, angulosidad y dureza de lasmismas, características de su superficie,nombre local y geológico, además decualquier otra información de interés deacuerdo a la aplicación que se va a hacer delmaterial. En los suelos gruesos en estadoinalterado se informará además sobre suestratificación, compacidad, cementación,condiciones de humedad y característicasdrenantes.

En los suelos finos, se proporcionarán lossiguientes datos: nombre típico, grado ycarácter de su plasticidad, cantidad y tamañode las partículas gruesas, color del suelohúmedo, olor, nombre local y geológico,aparte de cualquier otra información deinterés de acuerdo a la aplicación que se va ahacer del material. Respecto al suelo enestado inalterado, deberá adicionarseinformación relativa a su estructura,estratificación, condiciones de humedad,características de drenaje, etc.

En el Sistema Unificado detallado, haycriterios para clasificación de suelos enlaboratorio y además se ofrecen criterios paraidentificación en el campo, para aquelloscasos en que no se disponga de equipos delaboratorio para efectuar las pruebasnecesarias para una identificación estricta.

Así, por ejemplo, los materiales constituidospor partículas gruesas se identifican en elcampo sobre una base prácticamente visual.

Se extiende una muestra seca del suelo sobreuna superficie plana, pudiéndose juzgar enforma aproximada su graduación, tamaño departículas, forma y composición

mineralógica. Para distinguir las gravas de lasarenas puede usarse el tamaño de ½ cm.como equivalente a la malla Nº 4. Para laestimación del contenido de finos bastaconsiderar que las partículas de tamañocorrespondiente a la malla Nº 200 sonaproximadamente las más pequeñas quepueden distinguirse a simple vista.

Se requiere bastante experiencia paradistinguir los suelos bien graduados de losmal graduados; esta experiencia se obtienecomparando graduaciones estimadas con lasobtenidas en laboratorio; en todos los casosen que se tenga oportunidad de hacerlo.

En ocasiones puede ser importante conocer laintegridad de las partículas constituyentes delsuelo, así las partículas procedentes de rocasígneas sanas se identifican fácilmente; laspartículas intemperizadas se reconocen porlas decolaciones y la relativa facilidad conque se desintegran.

La principal base de criterio para identificarsuelos finos en el campo es la investigaciónde dilatancia, de tenacidad y de resistencia enestado seco. El color y el olor pueden ayudaren suelos orgánicos.

Dilatancia: las arenas muy finas, limpias danla reacción más rápida; mientras que lasarcillas plásticas no tienen reacción. Loslimos inorgánicos, tales como el típico polvode roca, dan una reacción rápida moderada.El procedimiento para observar la reacción esel siguiente: quitar las partículas mayores quela malla Nº 40 y preparar una pastilla desuelo húmedo de aproximadamente 10 cm3;colocar la pastilla en la palma de la mano ygolpear vigorosamente con la otra mano. Unareacción positiva consiste en la aparición de

Page 335: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 305

agua sobre la superficie de la pastilla(apariencia lustrosa); cuando la pastilla seoprime entre los dedos, el agua y el lustredesaparecen de la superficie, la pastilla setorna tiesa finalmente se agrieta y sedesmorona. La rapidez de la aparición delagua y su desaparición sirven para identificarel carácter de los fino en un suelo.

Una reacción rápida es típica de arenasuniformes, no plásticas (SM y SP) y enalgunos limos inorgánicos (ML). Aldisminuir la uniformidad en estos suelos, lareacción se hace menos rápida; contenidosbajos de arcilla coloidal imparten algo deplasticidad al suelo, por lo que la reacción sevuelve más lenta; esto sucede en limosinorgánicos y orgánicos ligeramente plásticos(ML, OL), en arcillas muy limosas (CL, CH).Una reacción muy lenta o nula es típica dearcillas situadas arriba de la línea A (CL, CH)y de arcillas orgánicas de alta plasticidad.

Tenacidad (consistencia cercana al LímitePlástico): la debilidad del rollito en el L.P.indican la presencia de arcilla inorgánica debaja plasticidad o de materiales tales comoarcilla del tipo caolín; cuanto más alta sea laposición del suelo respecto a la línea A (CL,CH), más rígido y tenaz será el rollito cercadel L.P. y más rígida también se notará lamuestra al romperse entre lo dedos, con unahumedad inferior al L.P. Casi sin excepciónlos suelos que están debajo de la línea A(ML, MH, OL y OH) producen rollitos pocotenaces cerca del L.P. y además la masaproducto de manipulación entre los dedos, semuestra suelta y se desmorona fácilmentecuando el contenido de agua es inferior alL.P.

Resistencia en estado seco (características alrompimiento): se eliminan las partículasmayores que la malla Nº 40, se moldea uncilindro de suelo de 2.5 cm. de diámetro y de2.5 cm. de altura, hasta alcanzar unaconsistencia de masilla, añadiendo agua sifuera necesario. Se deja secar (al horno, al solo al aire) y se prueba su resistenciarompiéndola con los dedos; la resistencia enestado seco aumenta con la plasticiadad. Lasarcillas del grupo CH registran una altaresistencia en seco; un limo orgánico poseeuna baja resistencia y al pulverizarse elespécimen seco al tacto da la sensación suavede la harina, mientras que la arena fina sesiente granulosa, áspera.

Los limos ML o MH excentos de plasticidadno presentan ninguna resistencia al estadoseco y sus muestras se demoronanfácilmente. Una resistencia en estado secobaja es representativa de suelos de bajaplasticidad localizados debajo de la línea A yaún de algunas arcillas inorgánicas muylimosas, ligeramente sobre la línea A (CL).Las resistencias medias definen a las arcillasdel grupo CL y otras de los grupos CH, MHy OH que se ubiquen cerca de la recta A. Lamayoría de las arcillas CH tienen altasresistencias, así como las CL ubicadas muyarriba de la línea A.

También las altas resistencias son típicas dearcillas inorgánicas del grupo CH,localizadas en posiciones muy altas respectoa la línea A.

Como ya indicara, una de las grandesventajas del sistema unificado es el criteriopara identificar los suelos en el campo, si secuenta con cierta experiencia. El mejor modode adquirir esa experiencia sigue siendo el

Page 336: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 306

aprendizaje al lado de quien ya la posea; afalta de tal apoyo es recomendable lacomparación sistemática de los resultados dela identificación de campo realizada, con losde laboratorio, en cada caso en que exista laoportunidad de hacerlo.

Exigencias de Compactación deSubrasante

Generalmente el método utilizado para medirla eficiencia lograda en los procesos decompactación de las subrasantes, se basa enla nominada "Compactación relativa",refiriendo el peso de la unidad de volumenseco (P. U. V. S.) corrientemente llamadodensidad obtenida "in situ", a otro valorhallado en un ensayo normalizado decompactación. No existe un criteriogeneralizado para las exigencias de eficienciade la compactación de los suelos, variandotanto el ensayo normalizado que se tomacomo referencia, como el porcentaje decompactación relativa exigida como mínimo.

Pese a las discrepancias existentes, laexperiencia muestra que no existe en latécnica constructiva de los pavimentosflexibles una operación que tenga mayorinfluencia en su serviciabilidad y vida útilque la correcta compactación, tanto de lacapa de apoyo como de la misma estructura.Debe entenderse como compactacióncorrecta aquella que determine los menorescambios de volumen en las condicionesnormales de servicio de las subrasantes yparalelamente la conservación operdurabilidad del valor portante original.

En general los suelos granulares y los noexpansivos alcanzan una compactaciónrelativa elevada con menor trabajo decompactación que el que requieren los sueloscohesivos y si no están suficientementecompactados pueden deformarse bajo lascargas del tránsito generando deformacionesen toda la estructura. Inversamente los

suelos cohesivos expansivos, si son altamentecompactados, al succionar agua generanpresiones de hinchamiento y por lo tanto unacaída en el PUVS obtenido en la etapaconstructiva. La experiencia práctica hamostrado que son posibles los cambios devolumen de los suelos de subrasante tanto poru n a r e d u c i d a c o m p a c t a c i ó n(sobrecompactación del tránsito en suelosgranulares), como por una sobrecompactación (hinchamiento en suelosexpansivos), respondiendo el fenómeno quese genere al tipo de suelo que se trate. Enbase a lo manisfestado se deduce que a fin dereducir a un mínimo los cambios de volumenque podrían generarse en los materiales queconforman la subrasante, las exigencias decompactación serán las que a continuaciónse indican.

1-. Compactación de los suelos del núcleosituados por debajo de los 0,30 m superiores:Suelos A6 y A7 de la clasificación H.R.B.deberán compactarsse como mínimo al 95%del AASHTO T99.Suelos A4 y A5 deberán compactarse comomínimo al 90% del AASHTO T180.Suelos A1, A2 y A3 deberán compactarsecomo mínimo al 95% del AASHTO T180.

2-. Compactación de los 0,30 msuperiores(subrasante):Suelos A6 y A7 deberán compactarse comomínimo al 100% del AASHTO T99 Suelos A4 y A5 deberán compactarse comomínimo al 95% del AASHTO T180.Suelos A1, A2 y A3 deberán compactarsecomo mínimo al 100% del AASHTO T180.

En todos los casos deberá efectuarse elensayo de hinchamiento; si después de 4 díasde embebida la probeta compactada arrojaravalores de hinchamiento cercanos al 2%, lacompactación de estos suelos deberárealizarse como si se tratara de un sueloexpansivo (A6 ó A7), independientemente de

Page 337: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Capítulo II - 307

su clasificación. En lo que respecta a losrangos de humedad para la compactación desubrasantes, se recomienda para sueloscohesivos, susceptibles a la acción del agua,un 1 ó 2 % de humedad superior a la óptimaa fin de minimizar su posible expansión; parasuelos cohesivos no expansivos se sugiere un1 ó 2 % de humedad por debajo de la óptimay para suelos no cohesivos, lo correcto seríacompactarlos con la humedad óptima. Enaquellos casos en que los suelos desubrasante acusaran un hinchamientosuperior al 2% se recomienda su tratamientoo corrección con cal; previamente seejecutarán los ensayos correspondientes enlaboratorios a fin de verificar el efecto de lamisma y, en caso de que su acción seaefectiva, se determinará el porcentajenecesario y suficiente que se debe adicionar.

Si sólo se presentaran suelos de dichacaracterística en áreas aisladas y reducidas,se procederá a su remoción y reemplazo pormaterial de mejor calidad.

En lo referente a métodos de corección porpartículas gruesas (R # 3/4"), en el tomorelativo a Mantenimiento - capítulo."Controles de Laborator io paraMantenimiento de Caminos"-, se incluyendistintos procedimientos aplicables a estudioy proyecto de un diseño estructural u obra enejecución, como así también para evaluaciónde un pavimento en servicio.

Se consideró razonable incluir el tema a finde marcar las diferencias para cada situaciónen particular, ya que en función del nivel decompactación proyectado, alcanzado oexistente se calcularán las propiedadesmecánicas del material.

CLASIFICACIÓN Y EXIGENCIAS DE COMPACTACIÓN DE SUBRASANTE CLASIFICACION HRB

Nº REFERENCIA

AASHTO

T 11 Análisis mecánicoT 27 Determinación del Límite LíquidoT 87 Determinación del Límite Plástico e Indice PlásticoT 88 Preparación de muestras representativas para ensayos (método húmedo)T 89 Determinación del % de P#No 200T 90 Análisis granulométrico de material fino y grueso

T 146 Preparación de muestras representativas para ensayos (método seco)ASTM D 1140 Determinación del % de P#No 200

EXIGENCIAS DE COMPACTACION DE SUBRASANTES

AASHTO

T 99 Relación humedad-densidad (martillo 5.5 lb)T 180 Relación humedad-densidad (martillo 10,0 lb)T 191 Densidad del suelo "in situ"T 204 Densidad del suelo "in situ”T 205 Densidad del suelo "in situ"T 233 Densidad del suelo "in situ"T 238 Densidad del suelo "in situ"T 239 Humedad "in situ" por el método nuclear T 224 Corrección por partículas gruesas

Page 338: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 308

SECCIÓN 701 - CEMENTO HIDRAULICO

701.01 Cemento Portland.

A continuación se indican las especificaciones requeridas, de acuerdo a la normas AASHTOy ASTM, según la AASHTO M 85-93 (Especificación para el cemento portland):

Nº REFERENCIA

AASHTO

T 98 Fineza del cemento (por turbidímetro)T 105 Composición química del cementoT 106 Resistencia a la compresión de mortero de cementoT 107 Expansión en autoclave del cementoT 127 Muestreo del cementoT 131 Tiempo del fragüe (aguja de Vicat)T 137 Contenido de aire del mortero de cementoT 153 Fineza del cemento (por permeabilidad)T 154 Tiempo de fragüe (agujas de Gillmore)T 186 Endurecimiento inicial (precoz) del cemento

ASTM

C 186 Ensayos para medir el calor de hidratación del cementoC 219 Terminología relacionada con el cementoC 226 Especificaciones para la adición de incorporadores de aire

C 452 Ensayos para medir la expansión potencial del mortero de cemento expuesto a laacción de sulfatos

C 465 Especificaciones para el proceso de adición (aire incorporado)C 563 Ensayo para determinar el óptimo de trióxido de azufre (SO3) en el cemento

C 1038 Método de ensayo para medir la expansión del mortero de cemento almacendo enagua

De acuerdo a lo indicado en la especificaciónM-85, se distinguen ocho tipos de cemento(I; IA; II; IIA; III; IIIA; IV y V), paraaquellos cuya identificación está seguida poruna letra A, significa que el cemento tendrá

similares características y uso que su anteriorinmediato (I, II o III, según corresponda),pero con la inclusión de un aditivo para laincorporación de aire.

TIPO DECEMENTO GENERALMENTE SE USA CUANDO:

I No son requeridas características especialesII Se requiere una moderada resistencia a los sulfatos o un moderado calor de hidrataciónIII Se desea una alta resistencia inicialIV Se requiere bajo calor de hidrataciónV Se desea una alta resistencia a los sulfatos

Page 339: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 309

En la especificación mencionada, seestablece en la TABLA 1 y 1A losrequirimientos para su composición química(standard y opcionales) y en la TABLA 2 y2A, las exigencias para las propiedadesfísicas (standard y opcionales)

Para la estabilización de suelos, con cementose exigirá el cumplimiento de las normas deEnsayo que a continuación se indican:

Nº REFERENCIA

AASHTO

T 134 Relación humedad-densidad en mezclas de suelo-cementoT 144 Contenido de cemento en mezclas de suelo-cemento

T 211 Determinación del contenido de cemento en agregados tratados concemento (método de titulación)

ASTM1632 Elaboración y curado de probetas de laboratorio de suelo - cemento para

ensayo a la compresión y a la flexión1633 Resistencia a la compresión de cilindros suelo-cemento

DNV (ARGENTINA) VER EN ANEXO DESUBSECCIÓN 701.01VN-E-21-66

Ensayo de durabilidad por humedecimiento ysecado de mezclas de suelo - cemento. Paracemento hidráulico combinado se siguen lasnormas especificadas en AASHTO M240 ypara cemento utilizado en albañilería lasespecificaciones se indican en ASTM C 91.

SECCIÓN 702 - ASFALTOS

702.01 Cementos asfálticos. Laespecificación M-20 de AASHTO definecinco tipos de cementos asfálticos, segun surango de penetración; siendo: CA (40-50);CA(60-70); CA(85-100); CA(120-150) yCA(200-300) (Fig. 6). Los ensayosrequeridos, así como la técnica a aplicar parael muestreo, se definen en las siguientesnormas:

Nº REFERENCIAT 40 MuestreoT 49 PenetraciónT 44 Solubilidad en tricloro etilenoT 51 DuctibilidadT 48 Punto de inflamación

T 179 Ensayo de pérdida en película delgadaT 102 Ensayo de la mancha (oliensis)

La especificación M 226 cubre a todos loscementos asfálticos graduándolos por suviscosidad a 60oC. Se presentan tres tablas;en las número 1 y 2 la clasificación se haceen base a la viscosidad a 60oC, efectuadasobre el asfalto original (AC-2.5 correspondea viscosidad = 250 poises a 60o C; AC-5.0 aviscosidad = 500 poises, etc.).

La tabla 3 responde a los resultados de losensayos de viscosidad efectuados sobre elcemento asfáltico sometido a pérdida porcalentamiento (residuo del ensayo de películadelgada rotativa), siendo el AR-10 uncemento asfáltico que después de haber sidosometido al ensayo de pérdida en película

Page 340: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 310

delgada rotativa, arrojó un resultado deviscosidad de 1000 poises ( a 60o C).

En la tabla 1 y 2, los valores de viscosidadindicados, pueden variar en ± 20%; en latabla 3 dichos valores pueden variar en ±25%.

Los valores tabulados en 1 y 2 (cementoasfáltico original) se diferencian en que loscorrespondientes a la tabla 2 resgistran unaviscosidad superior (a 135oC), como asítambién una mayor penetración, incluyendoademás un nuevo grupo (AC-30) laclasificación de la tabla 2. Los ensayos que seespecifican, son además de los citados para laM-20, los que a continuación se indican:

Nº REFERENCIAT 202 Viscosidad a 60 ºCT 201 Viscosidad a 135 ºCT 240 Película delgada rotativa

A continuación se adjuntan las Tablas 1, 2 y3 mencionadas.

702.02 Asfaltos Diluídos. La especificaciónM-81 y la M-82 de AASHTO se refieren aasfaltos diluídos de curado (endurecimiento)rápido y medio respectivamente. Citándoseen las mismas, las siguientes normas:

Nº REFERENCIAT 40 MuestreoT 44 SolubilidadT 49 PenetraciónT 51 DuctibilidadT 55 % de aguaT 72 Viscosidad Saybolt FurolT 78 DestilaciónT 79 Punto de inflación

T 102 Ensayo de la mancha (Oliensis)T 201 Viscosidad cinemáticaT 202 Viscosidad absoluta

Los asfaltos de curado rápido (RC), sesubdividen de acuerdo a su viscosidadcinemática (RC-70; RC-250; RC-800; RC-3000), indicando dicho número el límitemínimo admisible para la viscosidadcinemática (a 60o C y en centistokes).

A los asfaltos de curado medio se les haadicionado el MC-30 límite inferior alprevisto para los asfaltos de curado rápido.

Teniendo en cuenta las mínimas diferenciasclimatológicas en las diversas regiones delpaís y considernado las altas temperaturas, serecomienda a título de ilustrativo, que para lafabricación de mezclas asfálticas en caliente,se utilicen cementos asfálticos que cumplancon las características que a continuación seindican:

TRANSITO MEDIANOAC 20 AC 40AR 8000 AR 1600060 / 70 40 / 50 PenetraciónIndice de Penetración de - 1,0 a - 0,5

TRANSITO PESADOAC 20 AC 40AR 8000 AR 1600060 / 70 40 / 50 PenetraciónIndice de Penetración de - 0,5 a - 0,0

En las Tablas que se adjuntan, se indicandichas especificaciones, así como tambiénsus posibles aplicaciones.

Page 341: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 311

Page 342: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 312

Page 343: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 313

Page 344: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 314

Page 345: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 315

Page 346: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 316

Page 347: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 317

Page 348: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 318

702.03 Emulsiones Asfálticas. Laespecificación M 140 de AASHTO versasobre emulsiones asfálticas, indicando lasnormas a seguir:

Nº REFERENCIA

T 40 Muestreo de materiales bituminosos

T 59 Ensayo sobre asfaltos emulsionados

Dicha especificación incluye la TABLA II -1 donde para cada tipo de emulsión (roturarápida, media y lenta RS, MS y SSrespectivamente) se establecen los valoresmáximos y mínimos admisibles resultantesde los distintos ensayos.

La especificación M 208 de AASHTO serefiere a emulsiones catiónicas y además delas normas indicadas (T 40 y T 59) incluye laT 200 que versa sobre la determinación delph de soluciones acuosas con electrodos devidrio. Esta especificación incluye losrequerimientos exigidos y las aplicacionesusuales para este tipo de emulsión(TABLAII-2)

La standard R5-89 de AASHTO (Prácticasrecomendadas), se refiere a la selección yuso de los distintos tipos de emulsionesindicándose en la misma (TABLA 1) el usogeneralizado de las emulsiones aniónicas ycatiónicas.

A continuación se indican a títuloinformativo tipos de emulsiones de acuerdoa la nomenclatura actualmente en uso.

ANIONICAS CATIONICAS

RS - 1 C RS - 1

RS - 2 C RS - 2

HF RS - 2 --

MS - 1 --

MS - 2 CMS - 2

MS - 2h CMS - 2h

HF MS - 1 --

HF MS - 2 --

HF MS - 2h --

HF MS - 2s --

SS - 1 CSS - 1

SS - 1h CSS - 1h

La "h" que acompaña a algunos tipos deemulsiones (MS-2h por ejemplo) significaque el residuo asfáltico obtenido pordestilación es de menor penetración (másduro) que el correspondiente a dicho tipo deemulsión (MS-2).

Las siglas HF, precediendo a los tipos (RS)y/o (MS) indican un alto valor resultante delensayo de flotación (efectuado sobre elresiduo asfáltico a 60o C).

La "s" que acompaña a ciertos tipos deemulsiones, significa que la misma contienemayor cantidad de solvente que las de sutipo.

Page 349: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 319

Page 350: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 320

Page 351: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 321

Page 352: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 322

Page 353: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 323

702.04 Asfalto para Impermeabilización.Ya sea para evitar el efecto de la humedad odel agua, las exigencias requeridas se indicanen la Especificación M 115 (AASHTO).

702.05 Imprimador Asfáltico paraImpermeabilización. Para reducir el efectopernicioso del agua, como de la humedad, las

exigencias requeridas se indican en laEspecificación AASHTO M116.

702.06 Temperaturas de Aplicación. Losdistintos tipos de asfaltos especificados debenaplicarse dentro de los siguientes rangos detemperatura.

RANGO DE TEMPERATURAS DE APLICACIÓN ºF ( ºC )

Tipo de Grado de Asfalto

Límites de Temperatura

Mínimo Máximo

Temperatura de Riego Temperatura de Mezclar

Asfalto LíquidoMC - 30RC ó MC - 70RC ó MC - 250RC ó MC - 800RC ó MC - 3000

85 (30) - A120 (50) - A165 (75) - A200 (95) - A230 (110) - A

----

135 (60) - 175 (80)C165 (75) - 210 (100)180 (80) - 240 (115)

Asfaltos EmulsionadosRS - 1RS - 2MS - 1MS - 2, MS - 2hHFMS - 1, 2, 2h, 2sSS - 1, 1h, CSS - 1, 1hCRS - 1CRS - 2CMS - 2, CMS - 2h

70 (20) - 140 (60)125 (50) - 185 (85)70 (20) - 160 (70)

--70 (20) - 160 (70)

70 (20) - 160 (70)D125 (50) - 185 (85)140 (60) - 185 (85)100 (40) - 160 (70)

----

70 (20) - 160 (70)70 (20) - 160 (70)50 (10) - 160 (70)70 (20) - 160 (70)

----

120 (50) - 140 (60)

Cemento AsfálticoTodos los Grados 350 (180) máx. 350 (180) máx.

Nota:A- La temperatura máxima deberá ser inferior al punto en que se produce el espumado.B- Temperatura de la mezcla inmediatamente después de la descarga.C- La temperatura puede ser superior al punto de inflamación. Se deberán tomar precauciones para impedir el fuego o laexploción.D- Para sellos de niebla (fog seal) y capas legantes.

Page 354: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 324

SECCIÓN 703 - AGREGADOS

703.01 Agregados para concreto decemento portland.

(A) Agregado Fino: Deberá cumplir con losrequisitos especificados en AASHTO M-6(Agregado fino para concreto de cementoportland).

Las partículas que conformen el agregadofino, deberán ser limpias, duras, resistentes,sanas, estables, libres de películassuperficiales, de raíces y de restos vegetales.No contendrán otras sustancias nocivas quepudiesen perjudicar al hormigón o a lasarmaduras.

La cantidad de sales solubles aportada alhormigón por el agregado fino, noincrementará el contenido de sulfatos ycloruros del agua de mezclado mas allá de loslímites establecidos, considerando tambiénlas sales solubles del agregado grueso yaditivos.

El agregado fino podrá estar constituído porarena natural o por una mezcla de arenanatural y arena de trituración, enproporciones tales que permitan al hormigónreunir las características y propiedadesespecificadas. El porcentaje de arena detrituración no podrá ser > 30% del total deagregado fino.

Las exigencias granulométricas para elagregado fino se indican a continuación:

# % P3/8" 100Nº 4 95 - 100

8 80 - 10016 50 - 8530 25 - 6050 10 - 30100 2 - 10

El módulo de fineza (m) debe estarcomprendido entre 2,3 y 3,1.

Su durabilidad (5 ciclos), debe arrojar unporcentaje de pérdida # 10% cuando seutiliza SO4Na2 y # 15% cuando se utilizaSO4Mg. El equivalente de arena deberá ser$ 75%. Las cantidades de las siguientessustancias deletéreas o perjudiciales, noexcederán de los límites que se indican acontinuación (expresadas en % en peso de lamuestra):

CLASE A% ENPESO

CLASE B% ENPESO

Partículas desmenuzablesy terrones de arcilla

# 3 % # 3 %

Carbón y lignito # 0.25 % # 1 %Finos que P # Nº 200:En hormigón sujeto aabrasión

# 2.0 % # 4.0 %

En otras clases dehormigón

# 3.0 % # 5.0 %

Otras sustanciasperjudiciales

# 1.0 % # 1.0 %

(B) Agregado grueso: Deberá cumplir conlos requisitos especificados en AASHTO M-80- (agregado grueso para concreto decemento portland).

Las partículas que lo constituyen serán duras,limpias, resistentes, estables, libres de

Page 355: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 325

películas superficiales, de raíces y de restosvegetales, no contendrán cantidadesexcesivas de partículas que tengan forma delaja o de aguja. La cantidad de sales solublesaportada por el agregado grueso al hormigón, no incrementará el contenido de cloruro ysulfato del agua de mezclado, más allá de loslímites establecidos, considerando tambiénlas sales solubles del agregado fino yaditivos. El agregado grueso podrá estarconstituido por grava (canto rodado), gravapartida, roca triturada, o por mezcla de dichosmateriales en proporciones tales que sesatisfagan las exigencias especificadas. Lasexigencias granulométricas para el agregadogrueso se indican en la tabla I de laespecificación AASHTO M 43; en el caso de

tamaños nominales que excedan los 37.5 mm(11/2"), el agregado grueso estará constituídopor una mezcla de dos fracciones, sólo sepermitirá una fracción cuando el tamañomáximo nominal no supera a 11/2" Comocriterio general se debe tener una curvagranulométrica, que con la mayor cantidadde partículas gruesas, registre un mínimocontenido de vacíos. Su durabilidad debearrojar un porcentaje de pérdida # 12%cuando se usa SO4Na2 y # 18% si se usa SO4Mg ( en ambos casos 5 ciclos).

Las cantidades de las siguientes sustanciasdeletérea o perjudiciales, no excederán de loslímites que se indican a continuación(expresados en % en peso de la muestra):

ClasePartículas

desmenuzables yterrones de arcilla

Carbón y Lignito Finos que pasan # Nº200

Desgaste “LosAngeles”

A # 2.0 % # 0.5 % # 1.0 % # 50 %B # 3.0 % # 0.5 % # 1.0 % # 50 %C # 5.0 % # 0.5 % # 1.0 % # 50 %D # 5.0 % # 0.5 % # 1.0 % # 50 %E # 10.0 % # 1.0 % # 1.0 % # 50 %

Correspondiendo las clases A, B, C, D y E a los siguientes usos típicos:

USOS EXPOSICION A LAINTEMPERIE CLASE

Hormigón arquitectónico, puentes, otros usos dondeirregularidades debidas al deterioro son objetable

- Severas- Moderadas- Despreciables

ABC

Pavimento de hormigón, capas de base,veredas etc. dondemoderadas irregularidades pueden tolerarse

- Severas- Moderadas- Despreciables

BCD

Hormigón recubierto no expuesto a la intemperie E

Page 356: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 326

NORMAS DE ENSAYO

Nº REFERENCIA

AASHTO

M 6 Especificaciones para agregados finos a usar en concreto de cementoportland

M 80 Especificaciones para agregados gruesos a usar en concreto de cementoportland

T 2 Muestreo de materialesT 11 Determinación del P#200T 21 Impurezas orgánicas en el agregado finoT 27 Análisis granulométrico de agregados finos y gruesos

T 71 Efecto de las impurezas orgánicas de los agregados finos en la resistenciadel mortero

T 103 Durabilidad de los agregados frente al congelamiento y deshieloT 104 Durabilidad de los agregados ante la acción del SO4Na2 o SO4Mg.T 112 Partículas desmenuzables y terrones de arcilla en el agregadoT 113 Partículas livianas en el agregadoT 161 Resistencia del concreto a rápido congelamiento y deshieloT 19 Peso unitario y vacíos de los agregadosT 96 Resistencia a la abrasión (Desgaste Los Angeles)

ASTMC 227 Potencial Reacción Alcalina de la combinación cemento-agregados

C 33 Especificaciones para Agregados Finos a usar en Concreto de CementoPortland

703.02 Agregados para Capas de BaseAsfáltica Mezclada en Planta.

(A) Agregado Grueso: El agregado grueso(R# N0 8) deberá ser de piedra triturada,

escoria de alto horno triturada, gravatriturada ó natural.

La gradación de la mezcla de áridos deberáresponder a :

# 2" 1 1/2" 1" 1/2" Nº 4 Nº 8 Nº 30 Nº 200

% P 100 95 / 100 70 / 90 45 / 70 25 / 50 17 / 4 7 / 22 0 / 6

(B) Agregado Fino: El agregado fino (P# N0

8) deberá tener tal gradación que al sercombinado con las otras fracciones, en laproporción adecuada, la mezcla resultantepueda satisfacer la graduación requerida.

En lo que respecta a la calidad de los áridosque conforman la mezcla, deberán cumplircon las exigencias especificadas en lasnormas siguientes:

Page 357: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 327

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de materialesT 11 Determinación del P#No 200T 27 Análisis granulométricoT 89 Determinación del LLT 90 Determinación del LP e IP

T 104 Durabilidad del agregado (5ciclos, SO4Na2 o SO4Mg)T 176 Equivalente de arenaT 96 Resistencia a la abrasión (Desgaste "Los Angeles")

T 182 Adherencia asfalto-agregado, modificada por NORMA DIN

DNV (SANTIAGO DE CHILE) VER ENANEXO DE SUBSECCIÓN 703-02

LNV 10-86 Determinación de la adherenciaagregado-bitumen (método RIEDEL-WEBER)

703.03 Agregados para Capas de BaseAsfáltica y Superficie de RodamientoMezclada en Camino. Los agregados paraefectuar la mezcla en camino deberánprovenir de piedra triturada, escoria de altohorno triturada, o grava triturada o natural.

La granulometría se indicará en lasE s p e c i f i c a c i o n e s P a r t i c u l a r e s(Suplementarias), cuando se utilice gravatriturada, por lo menos un 50% de la fracciónretenida en el tamiz N0 4 debe registrar por lomenos una cara fracturada.

Se especifican los mismos requerimientosque los indicados en la subsección 703.02 enlo relativo al control de calidad de los áridos.

703.04 Agregado para Capas de Base,Subbases y Capas de Superficie (notratadas). Los agregados para capas de basey capas de superficie no estabilizadas,deberán ser de piedra triturada, escoria dealto horno triturada, o grava triturada o

naturales, debiendo cumplir con lasexigencias especificadas en AASHTO M147-65.

Agregado grueso (R # No 10).Estaráconformado para base por partículas duras,sanas y desprovistas de materialesperjudiciales; el Desgaste "Los Angeles"deberá ser menor o igual a 50%, la pérdida dedurabilidad (SO4 Na2) menor del 12% y el %de caras fracturadas (R# N0 4) $ 50%(mínimo dos caras fracturadas), para capas deBase, y $ 25% (mínimo una cara fracturada),para capas de sub - bases. En este últimocaso, si el material natural contiene partículasde forma cúbica o poliédrica, quedará a juiciodel Ingeniero aceptar el material tal como seencuentra.

Agregado fino (P # Nº 10)

El equivalente de arena deberá ser $30%para base.

Page 358: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 328

GRANULOMETRIAS ESPECIFICADAS PARA SUB - BASE

# TIPO A TIPO B2 1/2" 100 --2" 97 - 100 1001 1/2" -- 97 - 1001" 65 - 79 (6) --1/2" 45 - 59 (7) --Nº 4 28 - 42 (6) 40 - 60 (8)Nº 40 9 - 17 (4) --Nº 200 4.0 - 12.0 0.0 - 15.0

GRANULOMETRIAS ESPECIFICADAS PARA BASES Y SUB-BASES

# TIPO A TIPO B TIPO C TIPO D TIPO E TIPO F2" 100 100 -- -- -- --1" -- 75 - 95 100 100 100 100

3/8" 30 - 65 40 - 75 50 - 85 60 - 100 -- --Nº 4 25 - 55 30 - 60 35 - 65 50 - 85 55 - 100 70 - 100

Nº 10 15 - 40 20 - 45 25 - 50 40 - 70 40 - 70 55 - 100Nº 40 8 - 20 15 - 30 15 - 30 25 - 45 20 - 50 30 - 70Nº 200 2 - 8 5 - 20 5 - 15 5 - 20 6 - 20 8 - 25

Las granulometrías indicadas pueden serusadas para capa base y subbase. Para capade superficie o capa de rodamiento puedenusarse las TIPO C, D, E, y F. Cuando estascapas deben permanecer por varios años sinrecubrimiento bituminoso u otro tipo de capaimpermeabilizante deberá especificarse unmínimo de 8% pasando por el tamiz No 200(en gradaciones tipo C, D o E), un LL #35% y un I.P. comprendido entre 6% y 9%.Exigiéndose un desgaste “Los Angeles” #40%.

En lo que respecta al material de sub - baselas exigencias de calidad se reducen a loslímites de consistencias (LL # 35%; IP #6%) y al escalonamiento granulonétrico, quegeneralmente tiende a ubicarse, dentro de las

gradaciones más gruesas.

Las propiedades mecánicas de estas capas,usualmente evaluadas mediante el ensayo deCBR en las condiciones de humedad ydensidad exigidas en obra, se informan acontinuación, teniendo sólo un valorindicativo:

TIPO DE CAPA CBR (Embebido)

Sub - base (*) $ 20 % / $ 40 %

Base $ 80 %

Capa de rodamiento $ 40 %(*) De acuerdo a la disponibilidad de materiales y a lacapacidad estructural exigida para la estructura vial.

Los requerimientos exigidos deberán

Page 359: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 329

cumplirse cuando se acepte el material(recepción), en el acopio, y una vezcolocados los materiales en obra, es decircuando ya han sufrido la abrasión yconsecuentemente el desgaste provocado porel manipuleo, o sea que éstas seráncaracterísticas remanentes que los materialesconservarán durante su vida de servicio.

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de materiales

T 27 Análisis granulométrico

T 88 Análisis mecánico

T 87 Preparación de muestras

T 89 Límite Líquido

T 90 Límite Plástico e IndicePlástico

T 96 Desgaste a la abrasión “LosAngeles”

T 11 Determinación del P # No

200

703.05 Agregados para concreto asfáltico.

(A) Agregado grueso deberá estarconstituído por piedra triturada, escoriade alto horno triturada o gravas trituradaso naturales. Cuando se utilice gravatriturada, deberá registrar un mínimo de 75%de sus partículas con dos o más carasfracturadas y el 25% restante por lo menospresentará una cara fracturada, los % serefieren al peso de las partículas retenidas enel tamiz No 4.

La resistencia a la abrasión, medida por elDesgaste Los Angeles deberá ser menor del35% y el Indice de Lajosidad menor del 30%.

El material grueso deberá cumplir con laexigencia de que el 95% de sus partículasestén recubiertas con asfalto, después desometerlo al ensayo de adherencia AASHTOT 182, modificado por la norma DIN (bañode inmersión a la temperatura del punto deablandamiento del cemento asfáltico + 5o C),y además el ensayo se realizará con elagregado grueso lavado y sin lavar.

La pérdida en el ensayo de durabilidaddeberá ser # 12% si se efectua con SO4Na2y # 15% si se utiliza SO4Mg.

El agregado grueso deberá ser de talgraduación que cuando sea combinado conotras fracciones de agregado que seannecesarias en la proporción adecuada, lamezcla que resulta deberá satisfacer lagranulometría exigida.

(B) Agregado fino: Consistirá en arenanatural, cerniduras de piedras o de escoriasde alto horno o grava, o una combinación deambas.

Sus partículas serán duras, sanas, libres dearcilla y/o sustancias perjudiciales.

Se considera como agregado fino el materialque pasa el tamiz No 8; su graduación debeser tal, que al ser combinado con otrasfracciones de agregado en proporcionesadecuadas, la mezcla resultante satisfaga lagraduación exigida.

La diferencia en módulos de fineza enmuestras representativas debe ser # 0.25.

Page 360: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 330

El I.P. de la fracción pasante por el tamiz No

40 debe ser # 4.0%, recomendándoseefectuar también los límites de consistenciasobre la fracción P# 200(vía Húmeda)debiendo obtenerse un I P menor al 4.0%.

La pérdida en el ensayo de durabilidad si seefectúa con SO4Na2 debe ser # 15% y si seutiliza SO4Mg debe ser # 20% (en amboscasos corresponderán 5 ciclos).

El ensayo de adherencia (método de Riedel-Weber) deberá registrar un grado mínimo de5; en caso contrario se utilizará un aditivomejorador de adherencia.

El equivalente de arena deberá ser superior al50%, en el ensayo efectuado sobre losagregados antes de ingresar a la planta.

Se recomienda que de utilizarse plantas contambor secador-mezclador (prescinde de silosen caliente) la humedad de los agregados "insitu"(natural) verificada individualmente nosupere el 4.5%.

El control de calidad de los áridos se llevaráa cabo mediante los siguientes ensayos:

NORMAS

REFERENCIAS

AASHTO

M 29 Agregado fino para mezclasbituminosas

T 2 Muestreo de materiales

T 11 Determinación del P#No 200

T 27 Análisis granulométrico

T 89 Determinación del LL

T 90 Determinación del LP e IP

T 104 Durabilidad del agregado (5ciclos, SO4Na2 o SO4Mg)

T 176 Equivalente de arena

T 96 Resistencia a la abrasión(Desgaste "Los Angeles")

T 182 Adherencia asfalto-agregado,modificada por NORMA DIN

D.N.V. (SANTIAGO DE CHILE) VER ENANEXO DE SUBSECCIÓN 703.05

LNV 10-86 Determinación de la adherenciaagregado-bitumen (método RIEDEL-WEBER)

703.06 Granulometría de los Agregadospara Concretos Asfálticos. Las fraccionesde varios agregados para la mezcla, deberánser combinadas en cuanto a tamaño serefiere, en proporciones tales que la mezclaresultante cumpla con algunos de lossiguientes escalonamientos granulométricos:

Page 361: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 331

DESIGNACIÓN DE LAS MEZCLAS Y TAMAÑO MÁXIMO NOMINAL DE LOS AGREGADOS(%P)

Nº 1 1/2" (37.5 mm) 1 (25.0 mm) 3/4 (19.0 mm) 1/2" (12.5 mm) 3/8" (9.5 mm)2 100 -- -- -- --

1 1/2" 90 - 100 100 -- -- --1" -- 90 - 100 100 -- --

3/4" 56 - 80 -- 90 - 100 100 --1/2" -- 56 - 80 -- 90 - 100 1003/8" -- -- 56 - 80 -- 90 - 100Nº 4 23 - 53 29 - 59 35 - 65 44 - 74 55 - 85Nº 8 15 - 41 19 - 45 23 - 49 28 - 58 32 - 67

Nº 16 -- -- -- -- --Nº 30 -- -- -- -- --Nº 50 4 - 16 5 - 17 5 - 19 5 - 21 7 - 23Nº 100 -- -- -- -- --Nº 200 0 - 6 1 - 7 2 - 8 2 - 10 2 - 10

ASFALTO POR PESO MEZCLA TOTAL (%)3 - 8 3 - 4 4 - 10 4 - 11 5 - 11

Si se requiere otra granulometría, puede sersuministrada por el Ente a cargo delproyecto.

703.07 Granulometría de los Agregadospara Mezclas Asfálticas, Elaboradas enFrío y en Planta.

(A) Agregados para pavimentos: Lasfracciones de varios agregados para la mezcladeberán ser combinadas en cuanto a tamaño

se refiere, en proporciones tales que lamezcla resultante cumpla con losesca lonamien tos g ranu lomét r i cossuministrados por el Ente a cargo delproyecto.

Con fines ilustrativos se reproducen lascurvas granulométricas, según se trate demezclas densamente graduadas o mezclasabiertas recomendadas por el AsphaltInstitute, MS-4 (1989, EDITION).

Page 362: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 332

MEZCLAS DENSAMENTE GRADUADAS# % P

2" 100 -- -- -- --1 1/2" 90 - 100 100 -- -- --1" -- 90 - 100 100 -- --3/4" 60 - 80 -- 90 - 100 100 --1/2" -- 60 - 80 -- 90 - 100 1003/8" -- -- 60 - 80 -- 90 - 100Nº 4 20 - 55 25 - 60 35 - 65 45 - 70 60 - 80Nº 8 10 - 40 15 - 45 20 - 50 25 - 55 35 - 65Nº 16 -- -- -- -- --Nº 30 -- -- -- -- --Nº 50 2 - 16 3 - 18 3 - 20 5 - 20 6 - 25Nº 100 -- -- -- -- --Nº 200 0 - 5 1 - 7 2 - 8 2 - 9 2 - 10

MEZCLAS ABIERTAS

#BASE CARPETA

FINAGRUESA MEDIANA1 1/2" 100 -- --1" 95 - 100 100 --3/4" -- 90 - 100 --1/2" 25 - 60 -- 1003/8" -- 20 - 55 85 - 100Nº 4 0 - 10 0 - 10 --Nº 8 0 - 5 0 - 5 --Nº 16 -- -- 0 - 5Nº 200 0 - 2 0 - 2 0 - 2La calidad de los agregados que conforman la mezcla deberá cumplir con las exigenciasespecificadas en:

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de MaterialesT 27 Análisis GranulométricoT 11 Determinación del P # No 200T 89 Límite LíquidoT 90 Límite Plástico e Indice PlásticoT 96 Desgaste "Los Angeles"

T 176 Equivalente de arenaT 104 Durabilidad (SO4 Na2; SO4 Mg)T 182 Adherencia asfalto-agregado, modificada por NORMA DIN

Page 363: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 333

DNV (Santiago de Chile) VER ANEXO DESUBSECCIÓN 703.07LNV 10-86 Determinación de la adherenciaagregado- bitumen (método RIEDEL-WEBER)

(B) Agregados para Cobertura: losmateriales para cobertura consistirán en arenaseca, piedra o escoria tamizada graduada, quedeberán, por lo menos, pasar el 95 % por eltamiz N0 4 y no más del 40 % por el N0 50.

703.08 Material Sellador. Los materialesselladores que aquí se describen seránutilizados como agregados para capas desello, tratamientos superficiales ytratamientos asfálticos de mantenimiento.Los agregados provendrán de piedra oescoria triturada, grava triturada o natural.Debe ser empleado un sólo tipo de agregado,a menos que sean aprobados por el Ingeniero,otros tipos alternativos. Si el ensayo derecubrimiento (AASHTO T182) no supera el95 %, los materiales a ser utilizados entratamientos bituminosos superficiales ysellos de cobertura, deberán ser provistos deun aditivo químico o agente mejorador a finde lograr un film resistente al agua.

(A) Agregados para capas de sello. Podrácomponerse de arenas (Sello Tipo 1) o degravilla proveniente de trituración de rocas,

gravas o escorias de alto horno o gravasnaturales (Sello Tipo 2), siendo lasgranulometrías recomendadas las que seindican a continuación:

SELLOS TIPO 1 (ARENA)

#% P

TIPO A TIPO B TIPO C3/8" 100 100 100Nº 4 85 - 100 95 - 100 95 - 100Nº 8 10 - 40 70 - 100 80 - 100Nº 16 0 - 10 45 - 80 50 - 85Nº 50 0 - 5 5 - 30 10 - 30Nº 100 -- 0 - 8 0 - 8Nº 200 0 - 2 0 - 3 0 - 3

SELLOS TIPO 2 (AGREGADOS TRITURADOSO NATURALES)

#% P

TIPO A TIPO B TIPO C3/4" -- -- 1001/2" -- 100 90 - 1003/8" 100 85 - 100 40 - 70Nº 4 85 - 100 10 - 30 0 - 15Nº 8 10 - 40 0 - 10 0 - 5Nº 50 0 - 5 0 - 5 --Nº 200 0 - 2 0 - 2 0 - 2

(B) Agregados para tratamientossuperficiales. Granulometrías recomendadas.

Page 364: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 334

TRATAMIENTO BITUMINOSO SUPERFICIAL TIPO SIMPLE% P #

TIPO 40 3/4" 5/8" 1/2" 3/8" 1/4" 1/8" Nº 40A 100 90 - 100 40 - 70 0 - 15 0 - 2 -- --B -- 100 90 - 100 40 - 70 0 - 10 -- --C -- -- 100 90 - 100 40 - 70 0 - 10 0 - 3

TRATAMIENTO BITUMINOSO SUPERFICIAL TIPO DOBLE

Tipo de Agregado Tamaño% P #

3/4" 5/8" 1/2" 3/8" 1/4" 1/8" Nº 40 Nº 100

Pedregullo

Grueso 100 80 -100

50 - 80 -- 0 - 10 -- 0 - 1 --

Fino -- -- -- 100 75 -100

0 - 15 0 - 2 --

Grava

Gruesa -- 100 90 -100

-- 20 - 60 0 - 5 0 - 1 --

Fina -- -- -- 100 95 -100

30 - 60 0 - 10 0 - 2

TRATAMIENTO BITUMINOSO SUPERFICIAL TIPO TRIPLE

Tipo deAgregado Tamaño

% P #1 1/2" 1 1/4" 1" 3/4" 5/8" 1/2" 3/8" 1/4" 1/8" Nº40 Nº10038mm 19mm 25.4mm 19 mm 15.9mm 12.7mm 9.5mm 6.4mm 3.2mm 0.42mm 0.15mm

PedregulloGrueso 100 90 - 100 40 - 80 15 - 45 -- 0 - 5 -- -- -- 0 - 2 --

Intermedio -- -- -- -- 100 90 - 100 -- 20 - 45 0 - 5 0 - 2 --Fino -- -- -- -- -- -- 100 85 - 100 0 - 15 0 - 3 --

GravaZarandeada

Grueso 100 90 - 100 40 - 80 15 - 45 -- 0 - 5 -- 0 - 1 -- -- --Intermedio -- -- -- -- 100 90 - 100 -- 20 - 60 0 - 5 0 - 1 --

Fino -- -- -- -- -- -- 100 95 - 100 30 - 60 0 - 10 0 - 2

Se entiende por "pedregullo" el producto dela trituración de rocas naturales o artificiales,canto rodado o grava.

El agregado pétreo a utilizar en lostratamientos podrá estar conformado porpiedra triturada ("pedregullo"), grava o unamezcla de ambos. Estará constituído porpartículas limpias, duras, sanas, resistentes ydurables, libres de un exceso de partículaslaminares o alargadas y no deberá contenermateriales nocivos como partículas blandas odesintegrables, polvo adherido, terrones dearcilla, materia orgánica o cualquier otro

material objetable en proporciones mayoresque las permitidas.

El Desgaste "Los Angeles" deberá ser #35%. El equivalente de arena deberá ser $50%. En el ensayo de durabilidad, elagregado pétreo no experimentará unapérdida de peso superior al 12% (5 ciclos,SO4Na2).

Las sustancias nocivas no excederán losporcentajes que se indican:

a) Terrones de arcilla < 0.25%

Page 365: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 335

b) Partículas blandas < 2.00%

El agregado pétreo será preferentemente deforma poliédrica siendo el Indice de Lajaespecificado para tratamientos superficiales,I.L. < 25%.

El ensayo de adherencia (par asfalto-agregado) deberá arrojar valores > 95%. Serecomienda efectuar el ensayo AASHTO T182, modificado por la norma alemana DIN.Dicha modificación involucra un cambio enla temperatura del baño de inmensión, el quese debe graduar a la temperatura del Punto deAblandamiento del asfalto + 5o C (AASHTO,utiliza 25o C). Se recomienda también que el

ensayo se efectúe con el agregado lavado ysin lavar, a fin de evaluar la existencia de unposible cambio en el comportamiento en unau otra condición.

Los agregados que no cumplan con esterequisito (recubrimiento < 95%), pueden serutilizados igualmente siempre que se empleeun aditivo mejorador de adherencia decomprobada efectividad.

Cuando se especifique que el agregado debeprovenir de trituración ("pedregullo"), por lomenos el 75% en peso de las partículasretenida en el tamiz No 4, deberán tener comomínimo una cara fracturada.

NORMAS DE ENSAYONORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de MaterialesT 27 Análisis GranulométricoT 87 Preparación de muestrasT 11 Determinación del P# N0 200T 89 Límite LíquidoT 90 Límite Plástico e Índice PlásticoT 96 Desgaste "Los Ángeles"

T 176 Equivalente de arenaT 104 Durabilidad (SO4 Na2; SO4 Mg)T 112 Sustancias nocivasT 182 Adherencia asfalto-agregado, modificada por NORMA DIN

M 43 Tamaño de los agregados para la construcción de caminos ypuentes

DNV - (República Argentina) VER ANEXODE SUBSECCIÓN 703.08

VN-E 38-86 Determinación del Índice delajosidad.

703.09 Material Secante. El agregado queconforme el material de secado deberá estarexcento de vegetales, sustancias nocivas uotros materiales indeseables. Su gradaciónresponderá al tamaño No 10, de AASHTO M43, siendo:

# 3/8" Nº 4 Nº 8 Nº 16 Nº 50 Nº 100% P 100 85 - 100 -- -- -- 10 - 30

Page 366: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 336

NORMAS DE ENSAYONORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de materialesT 27 Análisis GranulométricoT 87 Preparación de muestrasT 89 Límite LíquidoT 90 Límite Plástico e Indice Plástico

T 176 Equivalente de arenaT 104 Durabilidad (SO4Na2; SO4Mg)T 112 Sustancias nocivas

703.10 Material de Relleno (filler).El material de relleno o filler estaráconstituído por un polvo mineral fino quepodrá ser cemento portland, calcáreo molido,cal hidratada o cal hidraúlica hidratada.

La especificación AASHTO M 17 se refierea las exigencias requeridas al material cuandose utilizará como relleno mineral en mezclasasfálticas preparadas y distribuídas encaliente.

A continuación se indican las exigenciasgranulométricas:

# Nº 30 Nº 50 Nº 200% P 100 95 - 100 70 - 700

Si bien el I.P. no es una característicaapropiada para calificar a un cemento o a unacal, cuando el filler provenga de polvo deroca (polvo calizo, calcáreo molido), seexigirá IP # 4,0%; así como también sobre lafracción pasante por el tamiz N0 200.

Una manera de comprobar su calidad, es

moldear probetas Marshall con el fillernatural y con un filler de calidadcomprobada. Someter un grupo de 3 probetaspara cada tipo de filler a baño a 60oC durante30 minutos y ensayarlas a Estabilidad yFluencia (E30). Someter otro grupo de 3probetas para cada tipo de filler a baño a 60o

C durante 24 horas (E24) y ensayarlas aEstabilidad y Fluencia.

La estabilidad remanente (E24) / (E30) deberáser, en ambos casos, $85% y además lasprobetas moldeadas con el filler naturaldeberán arrojar valores semejantes a losobtenidos con el filler de calidadcomprobada, en lo que respecta a laestabilidad remanente ya que tratándose de lamisma mezcla de áridos, si para el fillernatural se obtuvieron valores muy inferiores,el mismo estaría desmejorando la calidad dela mezcla.

Deben tenerse en cuenta dos premisas deespecial importancia:

1-De las seis probetas conformadas con cada

Page 367: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 337

tipo de filler, cada grupo de tres probetas ( aensayar a los 30 minutos y a las 24 horas)debe registrar una densidad promedio similara la del otro grupo conformado con el mismofiller.

2-Para cada tipo de filler se determinará suconcentración crítica (Norma de Ensayo seadjunta en el Anexo).

La granulometría del árido será igual enambos casos, pero el porcentaje de filler aadicionar dependerá de la concentracióncrítica (Cs) de cada uno de ellos. Siendo Cvla concentración en volumen de filler en lamezcla, para cada tipo de filler se debemantener la relación Cv/Cs constante ymenor o igual que 1.0.

Siendo:

VF : Volumen de filler.VCA : Volumen de cemento asfáltico.

A los efectos de determinar la concentracióncrítica en volumen de la fracción que pasa eltamiz No 200 del total del agregado, serequiere obtener el peso específico delrelleno mineral (frasco de Le Chatelier).Ambas características (concentración críticay peso específico), no constituyen ningúncontrol de calidad, si no que el valor críticode la concentración del relleno mineral enuna mezcla de filler y betún es aquél valorpor encima del cual tal mezcla comienza aperder su carácter viscoso.

Es decir que la concentración crítica no sepropone como un ensayo de calidad de los

fillers, sino como un criterio de máximadosificación de filler para el tipo de mezclapreparada y colocada en caliente, con el finde conservar su flexibilidad evitando unexceso de filler.

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 37 Análisis granulométrico defiller

T 88 Análisis mecánicoT 248 Cuarteo de muestrasT 133 Densidad del cemento

hidráulico

DNV (República Argentina) VER ENANEXO DE SUBSECCIÓN 703.10

VN-E-11-67 Determinación de laconcentración crítica de rellenos minerales.

703.11 Material granular para rellenofiltrante en instalaciones de drenajesubterráneo. El material permeable para usoen rellenos de zanjas; bajo, alrededor o sobresub - drenes, así como también el materialadecuado para capas permeables, u otros usoscomo drenaje subterráneo, deberá estarconformado por arena, grava o materialtriturado o mezcla de estos materiales.

Las partículas deberán ser sanas, duras,limpias y libres de materia orgánica, terronesde arcilla u otras sustancias desmenuzables.El equivalente de arena deberá ser $ 75%; lagranulometría del material permeable sedefinirá en función del suelo que se debadrenar, ya que la misma deberá cumplir conlas siguientes relaciones:

Page 368: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 338

Donde D15, D50 y D85 representan losdiámetros de los 3 tamices por los que pasa el15%, 50% y 85% respectivamente, delmaterial considerado. En general se podránutilizar granulometrías tales como las que seindican a continuación:

# %P2" -- 1001 1/2" -- 95 - 1001" -- --3/4" 100 50 - 1001/2" 95 - 100 --3/8" 70 - 100 15 - 55Nº 4 0 - 55 0 - 25Nº 8 0 - 10 0 - 5Nº 200 0 - 3 0 - 3

Actualmente para subdrenes es habitual lautilización de geotextiles, la aplicación dedicha membrana evita tener que trabajar conmaterial estrictamente graduado, usándosenormalmente a gregado de 1 1/2" a 3" y queno presenten una angularidad acentuada que

podría dañar al geotextil.

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de materialesT 11 Determinación del P# Nº

200T 27 Análisis grnulométrico

T 104 Durabilidad del agregado (5ciclos, SO4 Na ó SO4Mg.)

T 176 Equivalente de arenaT 96 Resistencia a la abrasión

(Desgaste “Los Angeles”)T 112 Sustancias nocivas

703.12 Agregados para Mortero deAlbañilería. Se cumplirán las exigenciasrequeridas en la Especificación M 45(AASHTO).

703.13 Polvo de Piedra Caliza.Se cumpliránlas exigencias requeridas en la EspecificaciónM 17 (AASHTO).

Si las partículas registran forma de placasplanas ó romboidales no será aprobado elmaterial.

703.14 Agregados Livianos para ConcretoEstructural. Se aplicarán las normasespecificadas en AASHTO M-195.

7 0 3 . 1 5 A g r e g a d o s p a r a"RIPRAP".(Revestido de piedra) . Elmaterial debe ser resistente, durable, trituradode cantera ó de piedra natural, con un pesoespecífico no menor que 2.4 y la absorciónno debe exceder del 5%. La piedra debe estarlibre de laminaciones y clivajes, y no debedisgregarse al ser expuesta al agua o a laintemperie. De acuerdo a que se utilice la

Clase 1 ó la Clase 2, se establecen tamaño ypesos límites diversos.

703.16 Agregados para Filtros para"RIPRAP". Deben estar conformadas pormateriales resistentes, durables, provenientesde fragmentos de piedra triturada o gravanatural, tamizados o triturados para lograr lasiguiente gradación:

Page 369: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 339

TAMIZ % P3" 100

Nº 4 20 - 50Nº200 0 - 10

703.17 Agregados para PavimentoMacadan a Penetración. El agregado deberásatisfacer los requisitos de calidad indicados

para los áridos que conforman las mezclasasfálticas en caliente; siendo las curvasgranulométricas especificadas las que acontinuación se indican:

# % P

2 1/2" 100 -- -- -- --

2" 95 - 100 100 -- -- --

1 1/2" 35 - 70 90 - 100 -- -- --

1" 0 - 15 20 - 55 100 -- --

3/4" -- 0 - 15 90 - 100 100 --

1/2" 0 - 5 -- 20 - 55 90 - 100 --

3/8" -- 0 - 5 0 - 15 40 - 70 100

Nº 4 -- -- 0 - 5 0 - 15 85 - 100

Nº 8 -- -- -- -- 10 - 40

Nº 16 -- -- -- -- 0 - 10

Nº 50 -- -- -- -- 0 - 5

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 27 Análisis granulométrico

T 104 Durabilidad del agregado (5 ciclos, SO4Na2 SO4Mg)

T 96 Resistencia a la abrasión (Desgaste "Los Angenles")

T 176 Equivalente de arena

703.18 Material para la capa de asiento.El material para la capa de asiento de acerasy bordillos; deberá estar conformada porescorias, cenizas, arena, grava, piedratriturada u otro material apropiado para talfin; su graduación debe ser tal que todas suspartículas pasen por la malla de ½ pulgada.

703.19 Material granular para relleno envías fluviales pavimentadas. Deberá serpermeable y satisfacer las especificacionesAASHTO M 6, excepto que no se exigiránpruebas de inalterabilidad de volumen, y quelas pequeñas variaciones en graduación ycontenido de sustancias deletereas podrán ser

Page 370: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 340

aceptadas por el Ingeniero.

SECCIÓN 704 - UNIDADES DEMAMPOSTERIA

704.01 Ladrillos de arcilla o de esquistos.Los ladrillos deberán satisfacer los requisitosde una de las siguientes especificaciones:

Ladrillos para alcantarillas: AASHTO M 91Calidad Ma o Na.Ladrillos para alcantarillas: ASTM C32,Calidad MA.Ladrillos para construcción: AASHTOM114, Calidad SW o ASTM C 62 CalidadSW.

La calidad será indicada en los planos o enlas disposiciones especiales.

704.02 Ladrillos de hormigón. Los ladrillosde hormigón deberán satisfacer los requisitosde ASTM C 55 Calidad A.

704.03 Bloques de hormigón paramampostería. Los bloques de hormigónpara mampostería podrán ser rectángulares osegmentarios, y cuando así fueseespecificado, deberá tener los extremosperfilados para proporcionar el enclavado enlas juntas verticales. Los bloques deberánsatisfacer los requisitos de ASTM C 139 o,tratándose de ladrillos huecos, los deASTCM C90 - Calidad A. Las dimensionesy tolerancias deberán ser las queindividualmente fuesen especificadas en losplanos.

704.04 Piedra para mampostería. Deberánser sanas y resistentes y que puedan serlabradas cuando se usen en la construcción de

mampostería de segunda y tercera clase. Nose aceptarán las piedras que presentengrietas, fracturas, ni las de forma de laja.

Las normas que deberán satisfacer laspiedras más durables, son las siguientes:

Resistencia a comprensión en estadoHúmedo en kg/cm 2

150 mínimo

Resistencia a comprensión en estadohúmedo, aplicando la cargaparalelamente en los planos deformación cuando los haya, en kg/cm2

100 mínimo

Absorción porciento 4 máximo

Densidad aparenta 2.3 mínimo

Resistencia al intemperismo acelerado(sanidad) porciento de pérdidas depeso

10 máximo

SECCIÓN 705 - MATERIALES PARAJUNTAS

705.01 Rellenos para juntas. El rellenovertido para las juntas deberá satisfacer losrequisitos AASHTO M 173, M 282, ASTMD3405, D 3581-90; los rellenadorespreformados para juntas deberán satisfacerlos requisitos de AASHTO, M 133, M 153, yM 213 según estén especificados, y contaráncon agujereados para recibir las espigasdonde lo señalen los planos.

El rellenador para cada junta deberá sersuministrado, en una sola pieza, para laprofundidad y ancho completos exigidos parala misma, a no ser que fuese autorizado enotra forma por el Ingeniero. Cuando fueseautorizado los extremos adosado deberán serasegurados firmamente, sujetándose conexactitud en su amoldado por medio de

Page 371: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 341

grapas u otra forma eficaz de sujeción quesea satisfactoria para el Ingeniero.

705.02 Mortero para uniones de tubería.Este mortero deberá consistir en una parte decemento portland y dos partes de arenaaprobada, con el agua necesaria para obtenerla consistencia exigida. El cemento portlandy la a rena deberán sa t i s facer ,respectivamente, las secciones ysubsecciones 701 y 703.01 (A). Cuandofuese indicado en las disposicionesespeciales, se deberán proporcionar inclusiónde aire. El mortero se deberá emplear dentrode los 30 minutos siguientes a supreparación.

705.03 Cubrejuntas flexibles. Los anilloscubrejuntas o empaques deberán satisfacerlos requisitos de AASHTO M 86, tipo A(goma) ó tipo B (plástico flexible).

705.04 Estopa. La estopa para las juntas detubería de macho y campana deberá ser hechacon cañamo Cannabis Sativa en forma decordón con fibra Sunn de Benares, o con unacombinación de estas fibras. La estopadeberá estar completamente acordonada yprácticamente exenta de protuberanciasbasura y materia extraña.

705.05 - Mortero para lechos y juntas demampostería.

(A) Composición. A no ser que estuvieseindicado en otra forma en los planos, elmortero para mampostería deberácomponerse de una parte de cementoportland o de cemento con inclusión de airey tres partes de agregado fino, en volumen.En vez de cemento con inclusión de aire, sepuede emplear cemento portland con una

mezcla incluyente de aire, de acuerdo con lasdisposiciones aplicables de la sección 601.

Para muros de mampostería, una mezclacompuesta de una parte de cemento, unaparte de cal y cuatro partes de agregado.Para otra clase de construcción, podráemplearse el cemento cuando y como fueseindicado en los planos.

(B) Materiales. Podrá ser empleado uno uotro de los siguientes tipos de cementoportland: el tipo I que satisfaga lo fijado porAASHTO M 154, excepto que, cuando elcontrato estipule una partida para elhormigón bajo la sección 601, el Contratistapodrá emplear el mismo tipo que fueseutilizado para aquella clase de obra.

El agregado fino deberá satisfacer losrequisitos de AASHTO M 45.

La cal hidratada deberá satisfacer losrequisitos indicados para el tipo N de cal enASTM C207.

El agua deberá satisfacer los requisitos de lasubsección 714.01.

Los agentes de inclusión de aire deberán estarde acuerdo con los requisitos AASTHO M154.

705.06 Tapajuntas de cobre. Las tapajuntasde cobre para estos usos deberán satisfacerlos requisitos de AASHTO M138 (ASTM B152) para el tipo ETP, y ligero, laminado enfrío destemple suave, a no ser que fueseespecificado en otra forma en lasdisposiciones especiales.

705.07 Tapajuntas flexibles. Estos pueden

Page 372: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 342

ser de tipo moldeado o exprimidos a presión,y deberán tener una sección transversaluniforme, exenta de porosidad u otrosdefectos, y de acuerdo con las medidasnominales mostradas en los planos.

Una forma tipo equivalente puede ser surtida,en caso de ser aprobada por el Ingeniero.

Esta clase de tapajunta puede estarcompuesta de goma neutral, de hule sintético,o de una mezcla de los dos, junto con otrosmateriales compatibles que pueden producirun tapajunta adecuado que satisfaga losrequisitos tabulados a continuación.

No deberá ser utilizado en su fabricaciónningun material recuperado o reconstruído.El Contratista deberá presentar un certificadodel fabricante que especifique la composicióngeneral del material y los valores para laspropiedades designadas. El Contratistatambién deberá presentar muestras, enlongitudes adecuadas para efectuardeterminadas pruebas, según lo ordene elIngeniero.

PROPIEDADES EXIGIDAS PARA LASTAPAJUNTAS FABRICADAS CON CAUCHODureza (por diametrocodal)

60 a 70

Ajuste de comprensión máxima 30%Resistencia a la tensión mínima 176 kg/cm2Alargamientos alfracturarse

mínima 450%

Refuerzo de tensión al300% del alargamiento

mínimo del 63,3 kg/cm2

Adsorción de agua porpeso

máxima 5%

Resistencia a la tensióndespués de suenvejecimiento

mínima 80% de laresistencia original

705.08 Tapajuntas de plástico. Estastapajuntas fabricadas con plástico deberántener una sección transversal uniforme,exenta de porosidad u otros defectos,respecto de las dimensiones nominalesmostradas en los planos.

Podrá surtirse una forma estandar equivalentesi fuese aprobada por el Ingeniero.

El material empleado en la fabricación deltapajuntas, deberá ser un compuesto plásticode cloruro de polivinio básico homogéneo,elastomérico, y otro material que, después dela fabricación, satisfacerá los requisitostabulados en la presente. No deberá serutilizado ningún material recuperado (oregenerado). El Contratista deberá presentarun certificado del fabricante, mostrando losvalores para las propiedades designadas. Elcontratista deberá someter muestras, enlongitudes adecuadas para efectuardeterminados ensayos, según lo ordene elIngeniero.

705.09 Compuesto sellador para vaciadoen caliente para conexiones de tuberías.Reservado.

705.10 Compuesto sellador de juntas paraconexiones de tuberías. Reservado

705.11 Compuesto sellador plásticopreformado. Reservado.

Page 373: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 343

TABLA 705.1 - PROPIEDADES Y MÉTODO DE ENSAYO EXIGIDOS -RETENEDORESDE AGUA, DE PLASTICO, ACABADOS

CARACTERISTICAS METODOASTM REQUISITO

Resistencia a la tensión D 638 Mínimo 98.4 Ig/ cmAlargamiento al fracturarse D 638 Mínimo 250 por cientoDureza (codal) D 2240 60 hasta 75Gravedad específica -- Máximo ± .02 de la tasa del (fabricante)Resistencia al alcali D 543 Máximo cambio de peso:.0,10 % a +0.25%

(7 días usando 10 por ciento NaOH) -- Máximoo cambio en dureza ±5(codal) máximadisminución resistencia a la tensión: 15 %

Absorción de Agua (48 horas) D 570 Máximo 0,5 %Doblado en frío -1 Sin agrietamientoPérdida volatil D 1203 No mayor de la tasa del fabricante(1)- El ensayo del doblado en frío será efectuado sometiendo una tira de plástico de 2.54 cm. x 15,24 cm. por 0.125cm. retenedor de agua, a una temperatura de 2,89 grado centigrado bajo cero durante dos horas, inmediatamentedespués se doblará esa tira 180 grados alrededor de una varilla que tenga un diámetro de 0,635 cm. mediante laaplicación de suficiente fuerza para retener la muestra en contacto intimo con la varilla . Entonces será examinadala tira para buscar señales de agrietamiento. Por lo menos tres muestras individuales de cada lote serán ensayadas,y se informará resultado.

SECCIÓN 706 - TUBERÍA DEHORMIGÓN, DE ARCILLA, DE

FIBRA Y PVC

706.01 Tubería de hormigón no reforzado.Esta tubería deberá satisfacer los requisitosde AASHTO M 86 sobre los diámetrosespecificados y las clases de resistencia.

706.02 Tubería de hormigón reforzado.Esta tubería deberá satisfacer los requisitosde AASHTO M170 ó M242 sobre losdiámetros especificados y las clases deresistencia. Cuando así fuese especificado,será surtida la tubería elíptica según losrequisitos de AASHTO M 207. A no ser quefuese especificado de otra manera, el diseñode la pared de la tubería y el empleo derefuerzo elíptico en la tubería circular sonopcionales. Los tubos de hormigón reforzadopara alcantarilla arqueada deberán satisfacerlos requisitos de AASHTO M 206.

706.03 Tubería de hormigón perforado.Esta tubería deberá satisfacer los requisitosde AASHTO M 175 en cuanto a losdiámetros y las clases de resistenciaespecificadas.

706.04 Tubos de arcilla para desagüe. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 178 ó M 179 para el materialespecificado, diámetros y grados de calidad.

706.05 Tubería de hormigón poroso. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 176 para los diámetrosespecificados.

706.06 Tubería de hormigón reforzado,revestida de arcilla vitrificada. Elfabricante deberá presentar, para aprobaciónlos diseños de tuberías enteramenterevestidas o medio revestidas, para lasdistintas clases de resistencia especificadas.Deberán regir los requisitos de AASHTO M

Page 374: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 344

170 y AASHTO M 65. El revestimiento olos elementos de revestimiento, deberán serarcillas resistente de primera calidad,completa y perfectamente cocidas, no deberátener combas, grietas u otros defectos, yestará total y lisamente vitrificada.

706.07 Tubería de arcilla. Esta tuberíadeberá satisfacer los requisitos de AASHTOM 65. Para tubería con sección transversalcircular completa, para el diámetro y clase deresistencia especificadas. Cuando fueseespecificado, la campana deberá tener topesespaciadores integrales para proporcionar unaabertura anular y característica de centradopropio.

706.08 Tubería de arcilla vitrificada. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M65 para los diámetros y clases deresistencia especificadas para la tuberíacircular, sin perforaciones o perforada, segúnfigure en los planos.

706.09 Tubería de arcilla de tipo invertido(o de media luna). Esta tubería deberásatisfacer los requisitos aplicables deAASHTO M 65.

706.10 Tubería de asbesto-cemento-. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deASTM C 428 para los diámetros y las clasesde resistencia que fuesen especificados.

706.11 Tubería de asbesto- cemento,perforada.- Esta tubería deberá satisfacer losrequisitos de AASHTO M 189 sobre losdiámetros especificados.

706.12 Tubería de fibra bituminada. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 177, ASTM D 1861 ó D 1862.

706.13 Tubería de fibra bituminadaperforada.- Esta tubería deberá satisfacer losrequisitos de AASHTO M 177 para losdiámetros especificados. A no ser que fueseespecificado en otra forma, podrán sersurtidos manguitos de tipo I o del tipo II.

706.14 Tubería para alcantarillaarqueada, desagüe de agüa pluvial, yalbañil de hormigón reforzado. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 206.

706.15 Tubería elíptica de hormigónreforzado, para alcantarillas arqueadas,desagües pluviales y albañales. Esta tuberíadeberá satisfacer los requisitos de AASHTOM 207.

706.16 Tubería de PVC. Esta tubería deberásatisfacer los requisitos de AASHTO M 304 -91, complementada con las especificacionesASTM D 1784; D 2321; D 3212. Laperforación de los tubos se indica en el Tomode Planos.

SECCIÓN 707 - TUBERÍA METÁLICA

707.01 Tubería de hierro fundido. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M64 o los de ASTM A 142 paralos diámetros especificados y resistenciasespecificadas. A no ser que fueseespecificado de otro modo, la tubería podráser proporcionada tanto en tipo liso comocorrugado o nervado. El diámetro de estatubería que exceda de 48 pulgadas (1,22metros) debería ajustarse a la norma de U.SAMERICAN STEEL INSTITUTE, paratubería de hierro fundido, vaciada en foso decolada, respecto al diámetro y clase de

Page 375: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 345

resistencia especificados.

707.02 Tubería y arcos de tubería de acerocorrugado.

(A) Tubería y arcos de tuberíaremachados. Estos tubos conductos deberánsatisfacer los requisitos de AASHTO M 36 yde M 218 sobre las dimensiones seccionalesy calibres especificados. Cuando fueseespecificado se deberá surtir tubería elípticaformada en el taller y tubería acodadaigualmente formada en el taller.

(B) Tubería y arcos de tubería soldados.La tubería de metal corrugado y los arcos detubería fabricados mediante soldadura enpuntos por resistencia deberán satisfacer losrequisitos aplicables de AASHTO M36,M218 Y M209.

(C) Tubería helicoidal. La tuberíacorrugada helicoidal no perforada, concosturas continuas engargoladas o soldadas,deberá ser fabricada de acuerdo con lostamaños indicados en los planos y conarreglo a los requisitos correspondientes deAASHTO M36, M218 así como de acuerdocon lo especificado en esta sección.

La tubería con acanaladuras helicoidalesdeberá tener una costura continua que seextiende de extremo de cada tramo desección de tubería. Las costuras helicoidalesdeberán ser fabricadas de tal manera quepuedan desarrollar la resistencia completa dela tubería, sin afectar ni la forma ni eldiámetro nominal de la misma. Las costurasde junta plegada o las de resistencia de altafrecuencia soldadas a tope son las que sedeberán utilizar. Las costuras de juntaplegada deberán ser formadas con suficiente

presión para evitar cualquier deslizamientoque afectaría apreciablemente la capacidad deconducción de carga de la tubería, pero sindañar el metal hasta el punto de que se creaseun plano de debilidad. El metal empleado enla fabricación de las costuras engargoladas aque nos referimos deberá ser uno que permitala conformación en frío, sin ocasionar taldaño. Las costuras soldadas se deberáncontrolar de manera que el ancho combinadode la soldadura y la capa de peltre contiguaquemada por la soldadura no exceda a trestantos del grueso del metal. Si el peltre fuesedañado por la soldadura mas allá del área quese acaba de especificar, esa soldadura y elpeltre dañado contiguo a la misma soldaduradeberán ser limpiados y pintados en la formaque se especifica en AASHTO DesignaciónM 36.

(D) Secciones Especiales. Las seccionesespeciales, tales como los codos de seccionesacompañados para estos tubo- conductos,deberán ser del mismo calibre que los tubosa los que sean unidos, y satisfacer losrequisitos de AASHO M 36 o de AASHO M218.

Los collares de acoplamiento deberán estarde acuerdo con AASHTO M 36 Y M 218,excepto que el ancho mínimo deberá ser de12 pulgadas ( 30,48 centímetros).

En caso de ser indicadas en los planos o dehaberlas aprobado el Ingeniero, se podránsurtir láminas de acero de la composiciónexigida, con corrugaciones comercialmenteproducidas y medidas distintas de lasespecificadas en AASHTO M 36.

707.03 Tubería de metal corrugado ytubería arqueada, con capa bituminosa.

Page 376: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 346

Estos tubo-conductos y los collares deacoplamiento deberán satisfacer losrequisitos de AASHTO M 190 sobre lasdimensiones seccionales especificadas, asícomo los calibres y tipo de capa bituminosaespecificados. Los collares de acoplamientodeberán ser completamente recubiertos conmaterial bituminoso. La tubería elípticamoldeada en la fábrica, así como la tuberíaacodada en la fábrica, deberán ser entregadasen el lugar que fuese especificado.

Las secciones especiales, tales como loscodos y los extremos de seccionesacompañados, para estos tubo - conductos,deberán ser del mismo calibre que el del tubo- conducto al que serán unidos, y debensatisfacer los requisitos aplicables deAASHTO M190. El revestimiento y elpavimento de la invertida deberán ser del tipoespecificado, los requisitos de AASHTOM190 quedan modificados para incluir lasoldadura por puntos de acuerdo a AASHTOM 36 ó M209.

El Ingeniero puede eliminar el ensayo deimpermeabilidad para la tubería recubiertacuando no se observe ninguna separaciónentre la capa y el metal. Cuando seaespecificada la liga de asbesto con la capabituminosa, estos requisitos deberán aplicarseigualmente y además deberá utilizarse elproceso especial de meter fibra de asbesto enel vehículo metálico derretido como ligantepara la capa bituminosa. El tubo de metalcorrugado ligado con asbesto deberá serfabricado de acuerdo con AASHTO M 36,empleando láminas de metal de base ligadascon asbesto, como está especificado en dichadisposición. Ambas caras de las láminas demetal deberán ser recubiertas con una capa defibra de asbesto prensada sobre el cinc

derretido como medio ligante. La capa decinc deberá ser aplicada uniformemente enuna tasa mediante la cual el peso recuperadoal eliminar la liga de asbesto no deberá sermenor de 458 gramos por metro cuadrado dela doble superficie expuesta, inmediatamentedespués de que la aleación metálica hayasolidificado, las fibras de asbesto deberán serimpregnadas completamente con un saturantebituminoso. Las láminas acabadas deberánestar uniformemente recubiertas y libres deampollas.

Después de su fabricación, las secciones paraalcantarillas deberán recibir un tratamientocomo los especificados para cualquiera de losTipos A, B o C, según está indicado en elpliego de licitación, de acuerdo con AASHOM 190. Los manguitos de acoplamientodeberán satisfacer los requisitos de AASHTO36 excepto que todos los zunchos deberántener un ancho no menor de 12 pulgadas(30,48 cm.).

707.04 Tubería de metal corrugado parasubdrenajes. Esta tubería deberá satisfacerlos requisitos de AASHTO M 36 y M 218 encuanto a los diámetros y tipos especificados.La tubería de metal galvanizado, en forma demediacaña puede ser empleada si estápermitida por las disposiciones especiales yfigura en el pliego de licitación.

707.05 Tubería de metal corrugado, concapa bituminosa para subdrenajes. Estatubería deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 190 recubrimiento Tipo A,excepto que el grueso mínimo de la capadeberá ser de de 0.03 de pulgada (0.08 decentímetros) Las bandas de acoplamientodeberán ser completamente recubiertas. ElIngeniero podrá omitir el ensayo sobre

Page 377: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 347

impermeabilidad cuando no se observeninguna separación de la capa y el metal.

707.06 Tubería de aleación de aluminiocorrugado, para alcantarillas. Esta deberásatisfacer los requisitos de AASHTO M 196para las dimensiones especificadas.

707.07 Tubería de aleación de aluminiocorrugado, para subdrenajes. Esta tuberíadeberá satisfacer los requisitos de AASHTOM 196 para las perforaciones y diámetrosespecificados.

707.08 Tubería de aleación de aluminiocorrugado revestida con capa bituminosa,para alcantarillas.Esta tubería deberásatisfacer los requisitos de AASHTO M 196y será revestida con material bituminoso quesatisfaga los requisitos AASHTO M 190. Elrevestimiento y el pavimento de la invertidadeberán ser del tipo especificado.

707.09 Lámina estructural para tuberíaarqueada, y arcos.

(A) Las láminas de hierro y de acero, tuercasy bulones de conexión deberán satisfacer losrequisitos de AASHTO M 167, salvo que lasláminas sencillas pueden exceder de 34kilogramos.

(B) Las láminas de aleación de aluminiodeberán satisfacer los requisitoscorrespondientes de ASTM B 209 y los detabla 707-1 para aleación 5052- H 141. Lasláminas deberán ser entregadas con losgruesos y tamaños normales que muestran losplanos. Cada lámina deberá estar marcada enforma legible con el nombre del fabricante,identificación del metal por el número de laaleación, y fecha de su fabricación, así como

el grueso estandard del fabricante.

TABLA 707.1 PROPIEDADES DE LÁMINASESTRUCTURALES ALEACIÓN 5052- H 141

GruesosNominales en

cm.

Resistenciamínima a la

tensión lbs. Porpulg.2

Alargamientomínimo en 2

pgds. (5.08 cm.)

0.23 / 0.27 /0.32 / 0.39 /0.46

35.5 6 porciento

0.46 / 0.51 / 063 34 8 porciento

Las corrugaciones de las láminas deberántener una separación de 9 pulgadas (22.86centímetros), con tolerancia en más o menosde 1/8 de pulgadas. 32 de centimetros) y unaprofundidad de 2.5 pulgadas (6.35centímetros con la tolerancia en más o menosde 1/8 pulgadas (0.32 de centímetro). Elradio de la curvatura interior de lascorrugaciones no deberá ser menor de 2pulgadas( 5.08 centímetros).

Los pernos y tuercas que sean empleados conlas láminas de aleación de aluminio deberánsatisfacer las estipulaciones de AASHTO M167, excepto si estuviese previsto en lasdisposiciones especiales, los pernos y tuercasde aluminio podrán ser suministrados en unaaleación que satisfaga las disposiciones deASTM B 211, aleación 6061- T6.- Lastuercas de aluminio deberán ser prelubricadasen la fábrica con un compuesto adecuado decera.

El Contratista deberá presentar un certificadodel análisis químico del fabricante ygarantizar cada producto de aleación dealuminio suministrado para láminas y otrosmateriales entregados en la obra.

Page 378: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 348

(C) Cuando en los planos o en lasdisposiciones especiales se exija que lasláminas para la tubería sean estructuraleselípticas, esas placas deberán ser moldeadasen la fábrica de manera que la tuberíaacabada sea en sección transversal una elipseaproximada, con el díametro vertical 5 porciento mayor al diámetro nominalespecificado. Cuando en los planos y en lasdisposiciones especiales no se pida tuberíaestructural elíptica, el Contratista podrá, porsu propia cuenta, sustituirla por tuberíaredonda en aquellos lugares que él mismoescoja.

SECCIÓN 708- PINTURAS

708.01 Pintura para baranda de defensa(piezas de madera).

(A) La pintura para guardarriel rústicodeberá ser una mano de creosota de calidadcomercial, que el Ingeniero encuentresatisfactoria.

(B) Postes y barandas aserrados. Pinturablanca para postes y barandas que no seanrústicos, la cual deberán satisfacer losrequistos de AASHO M 70.

La pintura negra deberá consistir en negro dehumo molido en aceite hasta que adquiera laconsistencia necesaria, como aceite de linaza,puro y sin cocer. El negro de humo deberásatisfacer los requisitos de ASTM D 209.

708.02 Pintura para estructura de madera.La pintura para las estructuras de maderadeberá ser conforme a lo estipulado enAASHO M 70 tipo I, clase b. Esta pintura,según está especificada, se destina para cubrir

superficies previamente pintadas. Cuandosea aplicada a madera sin pintar, se deberánañadir aguarrás y aceite de linaza en lasporporciones que sean necesarias de acuerdocon la clase de superficie, pero en unaproporción que no exceda de 1 litro de cadamezcla por cada 9 litros de pintura. Lapintura deberá ser blanca, a no ser que fueseespecificada de otra manera.

708.03 Pintura para estructuras de acero.Toda la pintura que sea suministrada, deberáser embarcada en envases fuertes, sólidos,claramente rotulados con el nombre, peso yvolumen del contenido de pintura, junto conel color, la fórmula y el nombre y ladirección del fabricante.

La pintura deberá ser del tipo señalados enlos planos o en las disposiciones especiales.Excepto cuando de otro modo se exigiese endichas especificaciones, toda pintura deberásatisfacer los siguientes requisitos generales.

(1) La pintura no deberá ostentar unasentamiento excesivo en un bote lleno yrecientemente abierto y deberá ser fácilmenteredispersada con una paleta hasta alcanzar unestado suave y homogéneo.

La p in tu ra no deberá mos t ra re n g r u m e c i m i e n t o , d e c o l o r a c i ó n ,conglutamiento ni separación del color, ydeberá estar extenta de terrones y natas.

(2) La pintura al ser recibida deberáextenderse fácilmente con la brocha, poseerbuenas cualidades de enrasamiento, y mostrartendencias al escurrimiento o a correrse al seraplicada a las superficies de acero vericales ylisas.

Page 379: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 349

(3) La pintura no deberá formar nata dentrode las 48 horas en un envase tapado quecontenga las tres cuartas partes de uscapacidad.

(4) La pintura deberá secar dejando unacabado fino y uniforme, exento deasperezas, granos angulosos, partesdesparejas y otras imperfecciones de lasuperficie. La pintura no deberá mostrarninguna desigualdad o separación cuandofluya sobre un vidrio limpio.

(5) La pintura deberá mostrar ningúnespesamiento, cuajamiento, gelatinosidad, niaglutinación dura, al quedar almacenadadurante 6 meses, en un envase lleno,ajustadamente tapado, a una temperatura de2 a 32 grados centígrados.

(6) Todos los vehículos deberán estarexcentos de resina y sus derivados, peropodrán contener aditivos tales comocoadyuvantes antinatas y humectantes.

La pintura deberá satisfacer los requisitos delas especificaciones indicadas, como sigue:

Pintura preparada, deminio rojo

AASHO M 72 Tipo I óII

Pintura preparada, blancay de color

AASHO M 70, Tipo I,Clase B

Pintura de aluminio AASHO M 69Pintura verde hoja, parapuentes

AASHO M 67

Negro de humo ASTM D 209Pintura negra parapuentes de acero oestructura de madera

AASHO M 67

SECCIÓN 709 - ACERO DEREFUERZO Y CABLE DE ALAMBRE

709.01 Acero de refuerzo. Este materialdeberá satisfacer los requisitos de lassiguientes especificaciones:

Barras de acero de lingote pararefuerzo de hormigón grado 40;grado 60 AASHTO M31

(AST M A15)

Barras de acero relaminado pararefuerzo de hormigón: grado 50 y60 AASHTO M42

(ASTM A616)

Barras de acero de eje pararefuerzo de hormigón AASHTOM53

(ASTM A617)

Malla fabricada con barras ocon varillas, para refuerzo dehormigón:AASHTO M54

(ASTM A184)

Malla alambre de acero soldado,para refuerzo de hormigónAASHTO M55

(ASTM A185)

Barras de tamaños Nums. 14 S y18 S

AASHTOM174 (ASTM

A408)

El refuerzo de varillas para estructuras dehormigón, excepto las varillas del Núm. 2,deberá estar de acuerdo con AASTHO M 137(ASTM A305) en lo que respecta a losNúms. 3 hasta 11.

Las barras pasadores y los tirantes deberánsatisfacer los requisitos de AASHTO M31(ASTM A15) o los de M 42, excepto que nose deberá emplear acero relaminado para lasbarras pasadores que tengan que ser dobladasy nuevamente enderezadas durante laconstrucción. Las barras tirantes deberán serbarras deformadas, y los pasadores deberánser barras redondas, lisas. También deberánestar excentas de rebabas u otra deformaciónque fuese restrictiva para el resbalamiento enel hormigón. Antes de su entrega en el lugarde la obra, la mitad del largo de cada barra depasador deberá ser pintada con una mano de

Page 380: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 350

pintura aprobada, de plomo de alquitrán.

Los casquillos para los pasadores deberán serde metal de un diseño aprobado para cubrir 2pulgadas (5 cm.), con tolerancia en más omenos de 1/4 de pulgada (0.635 cm.) de laespiga, con un extremo cerrado y con un topeadecuado para sujetar el extremo delcasquillo por lo menos a 1 pulgada (2.54 cm.)del extremo del pasador. Los casquillosdeberán ser de tal hechura que no se aplastendurante la construcción.

709.02 Cuerda de alambre o cable dealambre. Estos materiales deberán satisfacerlos requisitos de AASHTO M30 para eldiámetro y clase de resistencia especificados.

Los elementos para barandal flexible,compuestos de alambres múltiples encualquier combinación que no sea forma decuerda, deberán estar de acuerdo en todossentidos con los detalles y dimensiones queseñale el plano, así como los requisitos sobreresistencia que se estipulen en lasd i s p o s i c i o n e s p a r a e l r e n g l ó ncorrespondiente.

709.03 Acero de preesfuerzo. El pre-esforzado se deberá efectuar con alambre de

alta resistencia a la tensión, de acuerdo conASTM A-421, trenza de alambre (torones dealta resistencia la tensión, de acuerdo conASTM A-421, torones de alta resistencia a latensión, conforme a lo dispuesto en ASTMA-416, o barras con aleación para altaresistencia, como sigue:

Las barras con aleación para alta resistenciadeberán estar aliviadas de esfuerzo y despuésestiradas en frío hasta un mínimo de 130,000libras por pulgada cuadrada (1"2= 6.45cms.2). Después del estirado en frío, laspropiedades físicas deberán ser como sigue:

Mínima resistencia final a la tensión libras145,000 por pgd2 (10,200 kg/cm2)Rendimiento mínimo de resistencia, medidapor el método de 0.7 por ciento de extensiónbajo carga no deberá ser menor de libras130,000 por pgd2 (9,150 kg/cm2)Módulo mínimo de elasticidad 25,000.000Alargamiento mínimo en 20 diámetros debarras después de sus rupturas 4 por cientotolerancia en el diámetro +0.03", -0.01"=(0.08), -(0.04) cm

En caso de figurar en los planos, se deberáemplear torones tipo 270 k, de acuerdo conASTM A416, excepto como sigue:

Requisitos de Resistencia a Punto CedenteDiámetro

nominal delcordón Pgdas.

Resistencia a larotura del cordón

mínimo Lbs.

Area nominal deacero del cordón

Pgdas.

Peso nominal delcordón Lbs. Pormillar de pies

Carga inicialLbs.

Carga minima de1 % de extensión

3/8 23 0.085 292 2.3 19.67/16 31 0.117 400 3.1 26.351/2 41 0.153 525 4.13 35.1

Todo el alambre deberá carecer de defectosperjudiciales, tener un buen acabado, consuperficie lisa. Será rechazado el material que

muestre defectos perjudiciales durante opreviamente a su utilización en la obra.

Page 381: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 351

SECCIÓN 710 - CERCADO YBARANDA PARA DEFENSA

710.01 Alambre de púas. El alambre depúas deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 280 ó M 305 para el tipo derecubrimiento y estilo especificado.

710.02 Malla de alambre. La malla dealmbre deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 279 para el tipo derecubrimiento y estilo especificado.

710.03 Cercado eslabonado. Esta clase detejido y los accesorios y herrajes que seannecesarios deberán satisfacer los requisitosde AASHTO M 282 sobre la clase de metal,recubimiento, calibres de alambre, y mallaespecificada.

710.04 Baranda de vigueta de metal. Elmaterial de las barandas de acero deberáconsistir en viguetas de lámina de acerocorrugada de conformidad con los requisitosde AASHTO M 180 con la clase deresistencia que se hubiese exigido. Lasviguetas y los dispositivos de rebajo deberánser galvanizadas. El galvanizado deberácumplir con la AASHTO M 111.

710.05 Postes para cerca. Los postes demadera deberán surtirse de acuerdo con losdetalles y dimensiones indicados en losplanos. Todos los postes de madera deberánestar hechos con madera sana, descortezada,y con los extremos cortados en formacuadrada o como fuese indicado. Los postesdeberán ser rectos y todos los nudos deberánestar recortados al ras de la superficie.Cuando se especifiquen postes tratados conalgún producto preservativo, la clase y tipode tratamiento deberá ajustarse al que se

indique en los planos.

Toda la madera aserrada en tamañoscorrientes que se necesite para cercas oportones deberá, al igual que los postes ytroncos ser sana, recta y razonablementeextenta de nudos, rajas y rojaduras. Tambiéndeberán ser de las especies y calidadesindicadas en los planos, debiendo estarcepillada y acabada en sus cuatro caras.

Los postes se deberán hacer de hormigónconforme a la sección 601 para la claseespecificada, y deberá contener refuerzo deacero según está indicado en los planos, deacuerdo con los requisitos de la sección 709.

Los pos tes de acero laminadocomplementarán la AASHTO M 281 ydeberán estar galvanizados de acuerdo conAASHTO M 111. Los accesorios, herrajes,y otros aditamentos que no esténespecíficamente indicados por los planos ylas especificaciones, deberán ser de calidadcomercial estandard, y de acuerdo con lapráctica estandard corriente.

Los postes de aleación de aluminio y lostubulares de acero deberán satisfacer losrequisitos de AASHTO M 181.

710.06 Postes para baranda de defensa.Los postes para barrera deberán ser de acerogalvanizado según norma AASHTO M 111,con la sección y el largo que se hubiesenespecificado o como muestren los planos. Elacero deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 183 para la calidadespecificada. 710.07 Herrajes para baranda de defensa.Las ménsulas acodadas de los tipos elásticosy no elásticos, deberán ser de tipo

Page 382: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 352

especificado o como se indique en los planos,y deberán satisfacer los requisitos sobreresistencia que estén especificados. Losempalmes y uniones en los extremos, deberánser del tipo y diseño especificados oindicados en los planos, y deberán tener unaresistencia tal que puedan desarrollar lafuerza total diseñada para los elementos delas barreras.

Cuando sean especificados ensambles deresorte en los extremos, aquellos deberán serpositivos, y de un tipo y diseño que coincidancon el propósito, diseño y resistencia, de lasestructuras de la barrera, debiendo ajustarsea las condiciones especificadas o a lomostrado en los planos.

Las barras de ancla en los extremos deberánser como se haya especificado o indicado enlos planos, debiendo ser del tamaño a no serque estuviese especificado de otro modo,todos los accesorios, pernos y arandalesdeberán estar galvanizados de conformidadcon los requisitos de AASHTO M111; todala galvanización deberá efectuarse después dela fabricación.

SECCIÓN 711 - MATERIALES PARAEL MEJORAMIENTO DE LA FAJA

LATERAL DE CAMINOS

711.01 Capa vegetal superior (tierranegra). Este material, que seráproporcionado por el Contratista, deberáconsistir en tierra negra arenosa, floja friable,excenta de mezclas de subsuelo, basura,troncos, raíces, piedras malezas, matorrales uotras materias que fuesen perjudiciales parael desarrollo adecuado del productovegetativo.

La capa vegetal superior (tierra negra) deberácontener un mínimo de 3 por ciento y unmáximo de 20 por ciento de materia orgánicasegún quede determinado por diferencia alquemar muestras secadas en horno a pesoconstante bajo una temperatura de 212/F(100/C).

La capa vegetal superior (tierra negra) deberásostenerse a un análisis de clasificación comosigue:

Designación de lacriba

Porcentaje por peso pasandopor una criba de malla

cuadrada1" (2.54 cm.) 100

1/4" (0.635 cm.) 97 - 100Nº 10 80 - 100

Tamaños de las partículas:Arena 0.074 de mm. (Tamiz Nº 200)

hasta 2 mm. (Tamiz Nº 10)Limo 0.005 de mm. hasta 0.74 mm.

(Tamiz Nº 200)Arcilla 0.005 de mm. o menosArena Mínimo 20% - Máximo75%Limo Mínimo 10% - Máximo 60%Arcilla Mínimo 5% - Máximo30%

La capa vegetal superior (tierra negra) nodeberá contener piedras con diámetros de dospulgadas (5 cm) o mayores.

Antes del despejo, la tierra negra deberádemostrar haber producido cultivos sanos,pasto, u otras plantas, que es de buenacalidad y tiene un drenaje razonablementeexpedito. Todos los ensayos serán por cuentadel Gobierno.

711.02 Piedra caliza para uso agrícola. Lapiedra caliza agrícola deberá ser piedracalcárea o dolomítica molida, que contengano menos de un 85 por ciento de carbonatos

Page 383: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 353

en total (calcio y magnesio).

Los coeficientes para su aplicación deberánser indicados en los planos o en lasdisposiciones especiales.

La piedra caliza deberá satisfacer lossiguientes análisis de tamiz: cuando menos el40 por ciento pasará por un tamiz No.100 ycuando menos el 95 por ciento pasará por untamiz No.8.

La escoria triturada u otras fuentes naturales,aprobadas, de cal, podrán ser empleadas,sujetas a la aprobación por el Ingeniero deuna tasa de aplicación modificada que puedaigualar la fuerza total neutralizante de lapiedra caliza triturada que hubiese sidoespecificada.

711.03 Fertilizante. Este material deberá serun fertilizante de calidad estandar. Elfertilizante comercial deberá proporcionar almenos el porcentaje mínimo de nutrimentosnecesarios, según estuviese especificado. ElIngeniero deberá recabar las muestras queconsidere necesarias para los ensayoscorrespondientes.

El fertilizante deberá ser suministrado enenvases nuevos, limpios, sellados y cerrados,debidamente rotulado, con el nombre delfabricante, marca, peso y análisis garantizadodel producto, claramente indicados. Elfertilizante que no cumpla con el análisisespecificado podrá ser utilizado cuando así lodisponga el Ingeniero, a condición de quesuficientes materias sean aplicadas paracumplir con los nutrimentos especificadospor unidad de medida, sin costo adicionalpara el Gobierno.

Siempre y cuando fuese especificado, sepodrá emplear un fertilizante en formalíquida, que contenga el porcentaje mínimode nutrimentos necesarios.

711.04 Semilla. Las clases de semilla decésped, leguminosas y de siembra de abonoo de protección, deberán ser aquellasestipuladas en las disposiciones especiales.

711.05 Cubierta vegetal.

(A) Astillas de madera. Estas se deberánderivar de madera dura verde, exenta deenfermedad o plaga, con un grueso de 1/8 depulgada (0.32 cm), con el 50 por cientoteniendo un área no menor de una pulgadacuadrada (6.45 Cm²), ni mayor de 6 pulgadascuadradas (38.71 Cm²). Toda la cobertura deastillas de madera deberá estar exenta dehojas, ramitas, virutas, corteza u otrasmaterias dañinas para el desarrollo de lasplantas.

(B) Paja. La paja para estas cubiertas deberáser de maíz y sorgo, u otras consechas decereales aprobados, que estén exentos demalezas perjudiciales moho u otras materiasobjetables. La cubierta de paja deberá estaren condición de secada al aire y adecuadapara su colocación con equipo de cubierta.

(C) Heno. El heno deberá proceder de siegasherbáceas aprobadas, estar exento de malezasperjudiciales, moho u otras materiasobjetables. El heno deberá estar secado alaire y adecuado para su colocación mediantesoplador de cubierta.

(D) Fibra de celulosa de madera. La fibranatural de celulosa de madera deberá tener lapropiedad de dispersarse rápidamente en

Page 384: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 354

agua y no deberá ejercer ningún efecto tóxicoal ser combinada con semilla u otrasmaterias. La pasta aguada homogénea, omezcladura, deberá ser adecuada para suaplicación con equipo soplador mecanizado.Cuando sea especificado, se podrá emplearun tinte colorante que no sea perjudicial parael desarrollo de las plantas. La fibra decelulosa de madera se deberá empacar enenvases nuevos, con sus etiquetas, estando elmaterial secado al aire.

(E) Aserrín. El aserrín deberá provenir demadera que no haya estado sujeta acondiciones que pudieran ser la causa de queel aserrín perdiese su valor o utilidad comocubierta. El aserrín no deberá contenerninguna substancia tóxica y deberá contar porlo menos con 5 años de antiguedad.

(F) Musgo de pantano (turba). El musgo depantano o turba deberá ser entregado enpacas no menores de 7 1/2 pies cúbicos (2.12m3 por paca, comprimido y el de 12 a 14bushels (4.36 a 5.09 hectolitros) a granel. Laturba deberá ser un musgo de pantano oesfagnínea granulada casi exenta desubstancias leñosas, compuesto de por lomenos un 75 por ciento de tallos y hojasparcialmente podridas de esfagnínea y decolor esencialmente pardo. La textura puedevariar de porosa fibrosa a esponjosa fibrosa ydeberá estar exenta de palitos, piedras ymateria mineral. El musgo de pantano deberáestar secao al aire, con reacción ácida de 3.5pH a 5.5 pH.

(G) Humus de turba. El humus de turbadeberá ser turba natural, o humus de turbaprocedente de áreas saturadas de agua dulce,consistente en juncias, esfagníneas, o turbaroja y ser de tal condición física que pase por

una criba con malla de 1/2 pulgada (1.27cm). El humus no deberá contener ramas,piedras raíces, ni otras materias perjudiciales.Las muestras recogidas en las fuentes deabastecimiento deberán tener la composiciónsiguiente:

Límites de acidez: 4.0 a 7.5 pH.Capacidad mínima de absorción de agua:200% por peso sobre la base de secado enhorno.Contenido orgánico mínimo: 60% al sersecado a 105/C.La turba recién excavada, si está saturada deagua, deberá ser almacenada durante unperíodo de tiempo suficientemente largo paraacondicionarla para su utilización.

711.06 Plantas.

(A) Calidad de las plantas. Todas lasplantas deberán ser representativas deprimera clase de sus especies normales ovariedades, a menos que fuesen especificadasen otra forma, como "árboles para calles","extra pesados", "grupo de árboles oarbustos" y otras de significación parecida,según la salvedad particular. A no ser quefuese especificado en otra forma, todas lasplantas deberán ser de variedades cultivadasen viveros, que hayan sido trasplantadas orecortes de raíz hechos dos o tres veces,según la variedad y tamaño de las plantas. Elsistema de las ramas deberá ser el de sudesarrollo normal, exento de nudos quedesfiguren, de enfermedad causada porexceso de sol, daños, raspaduras en lacorteza, madera muerta o seca, tallos finalesrotos u otros deterioros perjudiciales. Losárboles deberán tener troncos razonablementederechos, así como buen y simétrico ramaje,de acuerdo con sus condiciones habituales de

Page 385: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 355

desarrollo.

(B) Nombre de las plantas. Todas lasplantas que sean entregadas deberáncorresponder a sus nombres y estaránetiquetadas legiblemente con sus nombres ytamaños correspondientes.

En caso de que fuese necesario substituir unaplanta o plantas con una variedad distinta dela especificada, será necesario que elContratista recabe la aprobación delIngeniero sobre la substitución propuesta,con anterioridad a la excavación de lasplantas. Una planta substituta aprobadadeberá tener un valor cuando menos igual alde la planta especificada por la cual estéhaciendo la substitución. Ninguna de lassubstituciones que fuese necesario hacerdeberá efectuarse antes que haya sidootorgado el contrato.

(C) Inspección de viveros y cuarentena deplantas. Todas las plantas deberán estarexentas de enfermedades y de toda plaga deinsectos nocivos. Todos los embarques deplantas deberán satisfacer los requisitos deinspección de viveros y los reglamentossobre cuarentena en vigor de su origen y en elde su destino. Una copia válida delcertificado de inspección deberá acompañarcada bulto, caja, fardo o furgón enteroembarcado, o las entregas hechas encualquier otra forma.

(D) Plantas emboladas y envueltas enarpillera. Estas plantas deberán serexcavadas de modo que conserven tantasraíces fibrosas como sea posible y deberánprovenir de tierra que forme una bola firme.La tierra de esa bola deberá estar intacta y seraquella en la cual la planta haya sido

cultivada. Esta deberá ser excavada, envuelta,transportada y manejada en tal forma que latierra que forme la bola no se afloje hasta elpunto que ocasione el desgarramiento de laspequeñas y finas raíces alimentadoras, o seala causa de que la tierra se desprenda de esasraíces.

(E) Inspección. Todas las clases de plantasdeberán quedar sujetas a su inspección porparte del Ingeniero en cualquier períododurante la vigencia del contrato, conanterioridad o durante las operaciones deplantación. No obstante, dicha inspección nodeberá ser considerada como la aceptaciónfinal de las plantas en cuestión.

711.07 Material de red para controlar laerosión. Todos los productos para el controlde la erosión deberán estar fabricados conmaterial nuevo, limpio, resistente, sinrasgaduras ni roturas, que será surtido enlargo de, por lo menos, 200 pies (61 metros).

(A) Arpillera. Esta deberá ser de tramaestandar, con peso de 3.5 a 5.0 onzas (99.22a 141.75 gramos) por yarda cuadrada (0.84M²).

(B) Malla de yute. La malla de yute deberáser de una trama uniforme, sencilla, conhilazas de urdimbre y trama deaproximadamente el mismo tamaño. Losrequisitos físicos deberán ser:

Ancho-45" a 48" (0.92 a 1.22 metros) más omenos 1"(2.5cm)78 extremos de urdimbre por ancho41 extremos de trama por yarda (0.91 demetro)

Límite en peso de la malla: 1.80 libras (0.89

Page 386: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 356

kg) como promedio por yarda lineal (91.44cm) con una tolerancia del 5% encondiciones atmosféricas normales.

(C) Red de malla de papel avitelado o dehenequén. La red de malla de papel tejido, ode sisal tejido, deberá dtejerse con hilazastorcidas, disponibles en rollos de 45 a 48pulgadas (1.14 a 1.22 metros) de ancho. Lamalla puede variar de cerrada a abierta, conlímites de aberturas de 1/8 hasta 1/4 depulgada (0.317 hasta 0.635 cm). Elencogimiento después de mojarse no deberáexceder del 20 por ciento de la superficie.

711.08 Diversos.

(A) Agua. El agua que sea empleada en laplantación o cuidado de la vegetación deberácarecer de aceites, ácidos, álcalis, sales ocualquier substancia que sea perjudicial parala vida de las plantas. El agua de arroyos,lagos, charcas o fuentes similares, no deberáser utilizada sin que haya sido previamenteaprobada por el Ingeniero.

(B) Estacas para asegurar y anclaje. Lasestacas para asegurar o apuntalar los árbolesdeberán ser de madera aprobada que no tenganudos, podredumbre, contrafibra u otrosdefectos que pudiesen menoscabar larsistencia de la estaca para este propósito.Las estacas deberán ser de un mínimo de 2(5cm) pulgadas por 2 pulgadas, en cuadro, ensección transversal y de longitud.

(C) Manguera. La manguera que seempleará con alambre para el apuntalamientoy retenida de los árboles deberá ser de unapulgada (2.54 cm) de diámetro.

(D) Alambre. El alambre utilizado para

retenes deberá ser alambre nuevo de templeblando, de acero galvanizado. Los árbolesdeberán tener retenes de alambre No.9.

(E) Material para envolver. El material paraenrollar alrededor de los árboles comoprotección contra los retenes deberá ser depapel impermeable 30-30-30 en rollos de 4pulgadas (10cm) de ancho, o arpilleraaprobada en rollos de 6 pulgadas (15cm) deancho.

(F) Hilo de bramante. El bramante que seaempleado para amarrar la envoltura en losárboles deberá ser de buena calidad. Para losárboles de tres pulgadas y menos de diámetrose deberá emplear bramante de dos hilos ybramante de tres hilos para los árboles de trespulgadas (7.62 cm) de diámetro y más.

(G) Antiresecante. El antiresecante deberáser una emulsión aprobada que produzca unapelícula sobre la superficie de las plantas yque sea suficientemente permeable parapermitir la transpiración. El antiresecante sedeberá emplear únicamente después de contarcon la aprobación del Ingeniero.

(H) Curación de heridas en árboles. Lacuración para el tratamiento de heridas ocortaduras en los árboles deberá ser comosigue:

(h1) Una pintura antiséptica aprobada, quetenga como base el asfalto negro.

(h2) Una pintura negra aprobada, compuestade mezcla Bordelesa, aceite de linaza crudoy negro de humo, o bien

(h3) Una pintura negra aprobada compuestade óxido de zinc, aceite de linaza crudo y

Page 387: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 357

negro de humo.

711.09 Puntillas (espigas). Estas deberán servástagos sanos, vivientes (estolones orizomas) con raíces prendidas de pastosperennes que formarán céspedes de las clasesmostradas en los planos, cosechadas sin tierraadherente y obtenida de fuentes aprobadas,en la localidad de la obra, donde sea pesaday tupida. La presencia de hierbasinconvenientes, maleza o materialesobjetables serán motivo de rechazo. Losestolones que sean incorporados al trabajo nodeberán exceder de 6 pulgadas (15cm) delargo.

711.10 Césped. El césped deberá tener undesarrollo vivo vigoroso y el espesorespecificado en las disposiciones especiales,con un denso sistema de enraizado yrazonablemente exento de maleza y hierbas.Cuando sea cortado el césped en cuadros, sudesarrollo superior no deberá exceder de 3pulgadas (7 1/2cm) de altura. El césped encuadros deberá ser inspeccionado por elIngeniero en su lugar de origen.

711.11 Estaquillas para los cuadros decésped. Las estaquillas deberán ser demadera resistente, por lo menos de 8pulgadas (20.32cm) de largo, toscamenteredondas o cuadradas y con una seccióntransversal de aproximadamente 1 pulgadacuadrada (6.45Cm²).

SECCIÓN 712 - MATERIALES PARAEL SISTEMA DE IRRIGACIÓN

712.01 Generalidades. Todos los materialesy equipo incorporados a los sistemas deirrigación deberán ser nuevos y de calidad

estandar reconocida. Los accesorios para lainstalación de tubería deberán ser de tiposseleccionados entre los estandar por sueficiencia hidráulica y baja pérdida porfricción. Todos los materiales quedaránsujetos a ser revisados y probados paradeterminar su conformidad con lasespecificaciones correspondientes.

712.02 Tubería y accesorios de acerogalvanizado. La tubería y los accesorios deacero galvanizado deberán tener el pesoestandar para tubería roscada, que satisfagalos requisitos de ASTM A120.

Los compuestos para empalmes deberán serde normas reconocidas aceptables para suuso.

712.03 Tubería y accesorios de plásticotipo rígido. La tubería y los accesorios deplástico de tipo rígido deberán ser de plásticoacrilonitrilobutadieno-estireno (ABS) o deplástico de cloruro polivinilo (PVC), como elContratista lo decida. A no ser que en losplanos o en las disposiciones especiales seindicase de otro modo, una y únicamente una,de las dos clases citadas deberá ser empleadaen una obra determinada.

Los accesorios de plástico deberán ser de lamisma clase de material (uno de los dos yacitados) que la tubería de plástico con la cualsean empleados y de los tipos estandarreconocidos por la industria como adecuadospara la clasificación de presión de la tuberíacon la cual sean empleados.

Los cementos, solventes, adelgazadores,compuestos para enchufes, etc., deberán sercompatibles con la tubería con la cual seanempleados y de la clase reconocida en la

Page 388: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 358

industria como adecuada para tal empleo.

La clasificación de presión para la tuberíaplástica que vaya a ser empleada en la obradeberá ser la que está señalada en los planoso indicada en las disposiciones especiales.

712.04 Tubos ascendentes. Los tubosascendentes o boquillas para las regaderasautomáticas y para válvulas de acoplamientorápido, destinados a emplearse con tubería deacero galvanizado o plástica, deberán ser deacero galvanizado que satisfaga los requisitosde la subsección 712.02. Las unidades de tipoajustables, de bronce, para boquillasascendentes, pueden ser sustituídas portubería de acero galvanizado, sujetas a laaprobación del Ingeniero sobre su calidad yconveniencia.

712.05 Válvulas de compuerta. Las cajas delas válvulas de compuerta deberán ser dematerial de bronce para servicio pesado quesatisfaga los requisitos de ASTM B62 (85-5-5-5), o equivalente aprobado. Las válvulasdeberán tener una clasificación de servicio(para agua fria antimpacto) de 300 libras porpulgada cuadrada (6.45 cm²) y un cascohidrostático con clasificación de prueba de 45libras por pulgada cuadrada. Las válvulasdeberán ser del tipo de doble disco, asientoahusado (cuña partida), con casquete y llavede paso en la unión del tubo ascendente. Lamarca de fábrica de las válvulas decompuerta y su identificación deberán estarimpresas o fundidas en ellas. Las válvulas decompuerta se deberán armar con una unión.

712.06 Válvulas para el control de sección.Se instalarán válvulas de control paraadministrar el servicio de agua en las diversassecciones del sistema. Las válvulas manuales

para el control de sección, deberán ser debronce y tener una clasificación (para aguafria anti-impacto) no inferior a 150 libras porpulgada cuadrada, diseñadas para suinstalación subterránea, con manivelaadecuada de cruz o de ranura, para moverlascon una llave normal.

Las válvulas deberán tener ensambledesmontable de casquete y vástago,portaempaquetadura ajustable, vástagoascendente para asegurar la aperturacompleta de la válvula, asentamientorenovable de tipo disco para la arandela yunión de cobre para tuerca hexagonal. Sedeberán proporcionar con unión integral ouna unión separada para instalación contiguaen el tendido de la tubería.

712.07 Válvulas de acoplamiento rápido.Las válvulas de acoplamiento rápido deberánser de tipo de caja de dos piezas, con tapa decierre automático y tener una clasificación deservicio no inferior a 150 libras por pulgadacuadrada; diseñadas para su conexión atubería de 3/4 de pulgada (1.905 cm) paraconducir agua. La caja deberá ser de broncepara servicio pesado (es aceptable el tipo 85-3-7-9). La tapa puede ser de bronce o de otrometal anticorrosivo. Las válvulas deacoplamiento rápido deberán serimpermeables, tanto antes como después queel acoplador señalado para emplearse conellas sea insertado, así como mientras laválvula esté en servicio. El mecanismo de laválvula deberá estar diseñado en tal formaque el asiento de la misma esté cerrado antesde que sea quitado el acoplador.

La fabricación de las válvulas deacoplamiento rápido deberá ser tal que todaslas piezas móviles sean desmontables bajo

Page 389: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 359

presión, sin derrames, desde la superficie delterreno, para una reparación rápida y para elrepuesto de piezas, empaque, arandelas,roldanas, etc., sin tener que quitar toda laválvula y sin que baje la presión en la tuberíaabastecedora.

Las válvulas deberán ser de un diseñocompatible con acopladores, cuñas y unióngiratoria para manguera, según se detalla enla subsección 712.08, a continuación.

712.08 Acopladores de válvulas y unionesgiratorias para mangueras. Losacopladores o cuñas que sean usados con lasválvulas de acoplamiento rápido deberánproporcionar el modo de fijar rociadoresautomáticos portátiles, o uniones giratoriaspara mangueras, debiendo tener la roscasuperior necesaria para los rociadores o lasmangueras, según lo exijan los planos o lasdisposiciones especiales. Los acopladores ylas cuñas deberán ser de bronce, aceroinoxidable u otro metal aprobado que seasumamente resistente a la corrosión, o biende combinaciones de esos metales, debiendotener una forma expresamente diseñada parasu empleo con las válvulas de acoplamientorápido, como está especificado en lasubsección 712.07, los acopladores o cuñasdeberán ser de tipo bayoneta. Los talones oaletas serán de metal duradero, como elbronce, acero inoxidable, u otro metalaprobado, debiendo ser reemplazablesindependientemente.

Las uniones giratorias para manguerasdeberán ser de bronce o de otro metalaprobado, de 3/4 de pulgada (1.905 cm), con90/ de codo giratorio y capacidad de girarlibremente hasta 360/. El vástago giratoriodeberá tener arandelas y sellos y deberá ser

impermeable.

A no ser que se indique en distinta forma enlas disposiciones especiales, en toda obra querequiera válvulas de acoplamiento rápido sedeberán proporcionar al Ingeniero dosacopladores para cuñas y dos eslabonesgiratorios para mangueras con el fin de usarloen la operación de las válvulas.

712.09 Válvulas purgadoras. Estas válvulasdeberán ser de latón o de bronce, del tipo deoperación manual, clasificación de serviciode 150 libras por pulgada cuadrada (10.5Kg/cm²), con casquete desmontable yensamble con vástago ascendente, manija decruz o ranura para su operación.

712.10 Regaderas automáticas .Básicamente, estas son de tres clases, a saber:de tipo estacionario, de chorro no giratoria yde chorro giratorias. Cada uno de estos tiposson clasificados, además, por variables decaracterísticas según su uso específico, talescomo rocío, círculo completo, círculo parcial,para arbustos, chorro, impulso, etc. Todos losrociadores automáticos deberán serbásicamente de latón, bronce, aceroinoxidable, plásticos especiales u otrosmateriales fuertes y duraderos. Pero seránecesaria la aprobación del Ingeniero paramateriales que no sean latón, bronce o aceroinoxidable.

Todas las boquillas, orificios y partes móvilesdeberán ser torneados resistentes al desgaste.Todas las regaderas automáticas deberánabarcar una área uniforme cuando esténtrabajando a la presión indicada en losplanos.

(A) Regaderas estacionarias. Las regaderas

Page 390: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 360

estacionarias que no sean de chorro deberánser del tipo especial para aspersión sobre elcésped (superficie), o del tipo para arbustos ydeberán tener orificios o boquillas paracírculo completo o círculo parcial, según loindiquen los planos.

Los rociadores para superficies de pradosdeberán tener, cada uno, una placa superior oreborde de un diámetro mínimo de 2 1/4 depulgada (5.72 cm), a no ser que fueseindicado en otra forma en las disposicionesespeciales y deberán estar provistos de dosagujeros asideros o ranuras, para facilitar elretiro de la regadera. Los conjuntos deregaderas para prados deberán estar provistosde control de volumen y presión y conorificios o boquillas que sean desmontales eintercambiables sin alteración de la caja de laregadera ni el terreno circundante.

Las regaderas para arbustos deberán serdesmontables e intercambiables y estaránprovistas de ajuste para el control devolumen.

(B) Regaderas de chorro no giratorias.Este tipo de rociadores deberán ser de lostamaños y capacidades que se pidan en losplanos o sean indicados en las disposicionesespeciales y, a no ser que se especificase deotro modo, deberán tener una entrada de 3/4de pulgada (1.9 cm).

El reborde o placa superior no deberá sermenor de 2 3/8 de pulgadas (6.03 cm) dediámetro, a no ser que en las disposicionesespeciales fuese especificado de otro modo.La parte de la regadera que salta hacia arribadeberá regresar facilmente a su posición decerrada cuando aquella, en estado seco,quede inclinada a un ángulo de 30/ de su

posición horizontal. Las regaderas deberántener un ajuste para el volumen y el alcanceuniforme y deberán ser accesibles desdearriba sin interferir con la caja de la regadera.Los orificios y boquillas deberán serdesmontables e intercambiables desde laparte superior de la regadera.

(C) Regaderas de chorro giratorias. Estasdeberán ser de los tamaños y capacidades quese pidan en los planos o se fijen en lasdisposiciones especiales. Todas las partesmóviles deberán trabajar suavemente, sinatascar el movimiento giratorio cuando seencuentren bajo la presión especificada parasu operación. El ensamble completo detrabajo se deberá poder sacar desde lasuperficie del terreno, como una unidad, paraatender los ajustes y el mantenimiento.

Los orificios o boquillas deberán serintercambiables reemplazables desde la partesuperior de la regadera, sin alterar elensamble o cuerpo de la regadera ni elterreno a su alrededor. Las regaderas deberánser de tal tipo que, por lo menos, tresdistintos tamaños de orificios o boquillaspuedan inercambiarse.

Las regaderas de círculo incompleto deberánser ajustables a cualquier sector de uncírculo, desde 90/, o aún mayor alcance, altiempo que estén funcionando.

Las regaderas giratorias que estén colocadasa lo largo de aceras, espacios pavimentados,calzadas, en lo alto de muros y en otroslugares que el Ingeniero considereconveniente, deberán contar con un artefactoantisalpicaduras en las zonas que no esténindicadas para ser regadas por medio derociadores.

Page 391: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 361

712.11 Rompedores de vacío. Losrompedores de vacío (válvulas antisifón)deben ser del tipo a presión o del tipoatmosférico, según esté indicado en losplanos o en las disposiciones especiales.Deberán tener el casco de bronce, con elasiento de la válvula fresado y contar con unapotencia indicada para trabajar a presión de150 libras por pulgada cuadrada (10.5Kg/Cm²). También deberán estar provistas delos accesorios necesarios para sus ensamblese instalaciones de acuerdo con lo indicado enlos planos.

712.12 Cajas o registros protectores deválvulas, tamices y desagües. Se deberánproporcionar cajas de hormigón o de hierrocolado, con tapas de hormigón o de metalanticorrosivo, para las válvulas de compuerta,las cuales deberán ser de tamaños adecuadospara proteger la válvula y la unión, así comopara permitir que les preste el servicionecesario.

Las válvulas para el control de secciones ylas válvulas manuales para desague, deberánser protegidas por medio de manguitos demetal anticorrosivo, con tapas de cierre delongitud suficiente para cubrir y dejar espaciolibre sobre la parte del casquete de la válvulasegún esté instalada. Los manguitosprotectores deberán tener rebordes integralespara resistir la extracción del manguito,según esté instalado, o con alambre de cobre,calibre 12, para sujetar el manguito a laválvula o a la tubería.

Cuando más de una válvula sean instaladasen su lugar general, se podrá utilizar, parasustituir a los manguitos individuales, unacaja de hormigón o de hierro colado con tapaadecuada, de tamaño suficiente para dar

cabida a todas las válvulas agrupadas de quese trate.

La piedra o grava para los sumideros dedesagues abajo de las regaderas giratorias, detaponazo y para las válvulas de desague,deberá ser triturada o sin triturar paradesague libre, razonablemente bienclasificada y exenta de material que pueda serretenido por un tamiz de 3/4 de pulgada (1.9cm).

Todas las cajas, manguitos, tuberías, tapas ycasquetes de las válvulas, deberán sercolocados con su parte superior a nivel con larasante final terminada establecida para elárea contigua al lugar de la obra.

712.13 Llaves para válvulas, herramientas,accesorios, datos y garantías. Para cadaválvula de operación manual, deberánproporcionarse dos llaves. Cuando lasválvulas necesiten diferentes tipos de llaves,se deberán proporcionar dos llaves de cadatipo. Dichas llaves deberán ser de metalresistente a la corrosión y durables, conmanijas cómodas y longitud adecuada.

También deberán ser proporcionados yentregados al Ingeniero los accesorios yherramientas necesarios para el ajuste,reparación normal en servicio y operación delas diversas partes y componentes del sistemade irrigación.

Los instructivos del fabricante o vendedorsobre la instalación, la lista de refacciones,los manuales e instrucciones sobre elmantenimiento y operación, así como datossimilares disponibles, deberán serproporcionados al Ingeniero.

Page 392: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 362

Las garantías del fabricante sobre el equipo ylas refacciones del sistema de irrigación, queestén disponibles para los compradores,deberán ser entregadas al Ingeniero y seharán efectivas al Gobierno como compradorde los materiales.

SECCIÓN 713 - MATERIALES PARACURADO DE CONCRETO Y

ADITIVOS

713.01 Materiales para Curado. Deacuerdo al tipo de material que se utilice, seaplicará la especificación AASHTO M 182,M 171, M 148.

713.02 Aditivos Incorporadores de Aire. Seaplicará la especificación AASHTO M 154.

713.03 Aditivos Químicos. Se aplicará laespecificación AASHTO M 194.

SECCIÓN 714 - DIVERSOS

714.01 Agua. El agua que se utilizará en elmezclado o curado, deberá serrazonablemente limpia, libre de aceite, sales,ácidos, álcalis, azúcar, vegetales u otrassubstancias perniciosas para el productoterminado. El agua podrá verificada acorde alo indicado en la especificación AASHTO T26; el agua nominada potable podrá ser usadasin ser sometida a ensayos. Cuando la fuentede agua sea poco profunda, deberán tomarselas precauciones que sean necesarias paraexcluir el limo, barro, u otras sustanciasextrañas.

714.02 Cloruro de Calcio. El cloruro deberásatisfacer los requisitos de la AASHTO M

144. 714.03 Cal Hidratada. Cal para correccióno estabilización de suelos.

Se debe efectuar el control de calidad de lacal a utilizar, ya sea para corrección oestabilización de suelos, a fin de evitar el usode materiales que resulten inertes y por lotanto no cumplan con la función esperada.

La calidad de una cal para el uso vial nopuede valorarse con los mismos criterios quepara la construcción.

La especificación AASHTO M216-92, queversa sobre las propiedades de la cal a utilizarpara estabilización de suelos, indica comodocumentos de referencia los standards deASTM que a continuación se informan:

C - 25 Método de ensayo para análisis químicode piedra caliza, cal hidratada y cal viva.

C - 50Método de muestreo, control, embalaje(envase) y denominación de la cal y otrosproductos derivados de la piedra caliza.

C - 51 Definición de términos relacionados conla cal y piedra caliza.

C - 110Métodos de ensayo para pruebas físicas arealizar sobre cal viva, cal hidratada ypiedra caliza.

Asímismo la AASHTO M216 en suApéndice ilustra sobre la metodología aseguir para determinar el porcentaje de calnecesaria y suficiente para estabilizar undeterminado suelo (Método para determinarla capacidad de estabilización de cal).Fijando un pH $ 12,30 se selecciona elmínimo porcentaje de cal capaz de lograrlo.Cabe aclarar que se indica explícitamente quelos resultados de estos ensayos debenverificarse en laboratorio mediante ensayos

Page 393: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 363

efectuados sobre el sistema suelo-cal.En lo que concierne a las propiedades físicas(granulometría) de la cal, se establece:

Cales HidratadasR # No 30 (590 :) # 3 %R # No 200 (74 :) # 25 %

Cal Viva (No hidratada)

Los terrones deben pasar el 100% por eltamiz de 1". En lo que respecta a sucomposición química, se indica:

Óxido de Ca y óxido deMg

$ 90 %

Dióxido de Carbono $ 5 %Agua libre $ 5 %

La influencia de la calidad de la cal(expresada en base a su finura y a su % de calútil vial), en la variación de lascaracterísticas de los suelos a tratar, tiene unpeso relevante.

Lógicamente cuanto más fina y pura sea unacal, menor será la cantidad requerida paraobtener similar efecto sobre un mismo suelo.

Los componentes cálcicos útiles desde elpunto de vista vial son:

1-. Ca (OH)2 libre2-. OCa3-. OCa combinado con SiO2; Al2O3 y Fe2O3que en contacto con el agua, liberan en parteCa (OH)2.

Si bien existen diversos métodos para ladeterminación de la C.U.V., generalmente seexpresa en % de OCa o en % Ca( OH )2.

Mediante la determinación de la C.U.V. se

elimina en el estudio de suelo-cal un factorde singular importancia: la variabilidad delproducto a adicionar.

En el ANEXO se adjunta el procedimientopara la determinación de la C.U.V. utilizadoen la Argentina (Especificaciones TécnicasGenerales, Sección K IV, D.N.V.).

A los efectos de determinar el porcentajeóptimo de cal, se citan a continuaciónexperiencias llevadas a cabo por Chester McDowell ("Evaluation of soil-lime stabilizationMixtures; H.R. Record No 139; 1966), losresultados que permitieron llegar al ábacoque se adjunta (Fig. 13) provienen de ensayosde laboratorio y de observaciones y análisisefectuados sobre caminos en servicio, en elEstado de Texas, por un período superior alos 10 años, y su correspondiente correlación.

Este ábaco figura también en la normaAASHTO T-220, que versa sobre ladeterminación de la resistencia a lacompresión inconfinada de mezclas de suelo-cal; dicho ábaco se utiliza para fijar elporcentaje de cal que debe emplearse alpreparar las probetas que a posteriori seensayarán a la compresión simple.

El suelo a utilizar se individualiza por suIndice Plástico y por el porcentaje que pasa eltamiz No 40, ambas determinaciones sedeben hacer por vía húmeda.

El ábaco muestra distintas curvas querepresentan diversos porcentajes de cal,referido a peso de suelo seco.

En el diagrama se entra con el I.P. del sueloen la abscisa superior, se baja paralelamentea la curva más cercana hasta cortar con una

Page 394: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 364

horizontal que proviene del porcentaje de lafracción que pasa el tamiz No 40 del suelo.

Desde ese punto de intersección se levantauna vertical hacia arriba, donde se lee elporcentaje de cal requerido para laestabilización.

En el caso del ejemplo de la Figura 13, paraun suelo de IP = 39% (por vía húmeda) y unP#No 40 = 55% (por vía húmeda), elporcentaje de cal requerido para laestabilización de ese suelo es de 4.25%.

Se observa en el diagrama que cuanto mayorsea la fracción pasante por el tamiz No 40(suelo más fino), mayor será el porcentajede cal requerido para similar plasticidad ycuanto mayor sea el IP (arcilla de mayoractividad), mayor será la cantidad de calrequerida para igual porcentaje de pasa tamizNo 40.

Cabe aclarar que este ábaco fue hecho paracales hidratadas con una fracción pasante porel tamiz No 200 $ 85% y con más de 90% dehidróxidos de Ca y/o Mg.

Es lógico pensar que cales que no registrenesa finura y/o esa pureza (expresada como %C.U.V.), obligarán a la adición de un mayorporcentaje de cal. Asumiendo igual nivel defineza (P#No 200 $ 85%) y un % de (HO)2Cadel 60%, correspondería adicionar un 6,4%de cal para obtener efectos similares sobre elmismo suelo.

Lo manifestado significa que es necesariocorregir los porcentajes obtenidos del ábacoen base a las características del suelo, deacuerdo a las propiedades de la cal disponibleen cada caso.

Además la aplicación del ábaco implica quelas técnicas constructivas sean las correctas,es decir un adecuado proceso de distribucióny mezclado, pulverización del suelo hasta quemás del 60% pase por el tamiz No 4 y unacorrecta compactación, además de tomar losrecaudos necesarios para que no se produzcaun exceso de carbonatación; los porcentajesde cal obtenidos del ábaco, corregidos o no(según sea el % Ca (HO)< 90% o $ 90%)deben ser siempre ratificados medianteensayos de laboratorio, efectuados sobre elsuelo que se desea estabilizar y con distintosporcentajes de la cal a adicionar.

En la norma AASHTO T220 se indicaexplícitamente debajo del ábaco de la Figura13, que el porcentaje de cal obtenido es elque corresponde para la estabilización desubrasantes y capa de base cuando serequiere un efecto perdurable a través deltiempo.

Para un resultado temporal satisfactorioalcanza con el uso de un porcentaje reducidoa un valor tal como la mitad del resultante delábaco.

Cuando se utilizan los términos "efectosperdurables" o "resultado temporal" serefieren al fenómeno de cementación.

Cuando se seleccionan los porcentajesóptimos de cal a utilizar en obra, debe tenerseen cuenta que durante los procesosconstructivos siempre se pierde parte de lamisma, ya sea en la descarga, por acción delviento, por carbonatación en contacto con elaire, etc, por lo que es aconsejable utilizar enobra un pequeño porcentaje por arriba delvalor resultante de los ensayos.

Page 395: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 365

Page 396: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 366

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 218 Muestreo de cales hidratadas

T 219 Ensayos sobre cales para determinar su composición química y eltamaño de partículas.

T 220 Determinación de la resistencia de una mezcla de suelo-cal

T 232 Determinación del contenido de cal en suelos tratados con cal, portitulación.

DNV (ARGENTINA) VER EN ANEXO DE SUBSECCIÓN 714.03K-IV Procedimiento para la determinación de la C.U.V. ( % )

714.04 Cloruro de sodio. El cloruro desodio deberá satisfacer los requisitos deAASHTO M 143.

714.05. Bordillo de piedra.

(A) Encintado de piedra. La piedra debordillo (o encintado) deberá ajustarse altamaño y la forma especificados, y tambiéndeberá satisfacer los siguientes requisitos:

El bordillo de piedra deberá ser de materialaprobado, como piedra calcárea, arenisca ogranito procedentes de fuentes aceptables, lapiedra deberá ser de la clase indicada en elcontrato, y si no estuviese indicada ningunaclase, podrá ser de cualquier de las tres clasesantes mencionadas a opción del Contratista,con la condición de que solamente una de lasvariedades de piedra será la que se suministrapara la obra. Las caras expuestas de losbordillos de piedra deberán estar exentas detaladros.

Todos los bordillos verticales de piedradeberán tener la superficie aserrada ocincelada hasta lograr una verdaderasuperficie plana sin depresiones ni resaltesque excedan de 6 milímetros respecto de esasuperficie. Las líneas de aristas al frente ypor detrás deberán tener una escuadría rectay verdadera. En la superficie trasera no

deberán contener resaltes ni depresiones quepuedan exceder de una inclinación delhorizontal en 3 verticales.

La cara vertical expuesta de la piedra parasardinel deberá haber sido aserrada, cinceladao hendida lisamente en la cantera, segúnfuese especificado en los planos para el tipoespecificado. Las caras restantes no deberáncontener resaltes ni depresiones mayores de2,54 cm. en el plano de la cara expuesta,según se indicó antes. Los extremosverticales de la piedra para el bordillodeberán formar cuadros con los planos dearriba, la cara y la parte trasera, y acabadosen tal forma que cuando las secciones seancolocadas extremo contra extremo, tanpróximas como sea posible, no deberá quedarningún hueco visible en las juntas, queexceda de 1,30 cm. en la junta por todo elancho de la superficie superior, ni en toda lacara expuesta del frente. El resto del extremopodrá sobresalir para atrás, cuando no excedade 10 cm, en la parte plana de la junta. Lasjuntas de sardinel de piedra en forma circularo curva deberán cortarse según líneasradiales.

El largo mínimo de cualquier segmento debordillo vertical de piedra deberá ser de 1.20metros, a no ser que en los planos se indicasede otro modo. Cuando se necesite para

Page 397: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 367

calzadas, pasos a nivel, cierres, o por otrosmotivos, se indicará en los planos unasección de sardinel en depresión omodificada (o según fuese ordenada por elSupervisor), el Contratista deberáproporcionar el bordillo con modificaciónsolicitada.

(B) Bordillo de piedra en declive. A no serque se indicase de otro modo en los planos, elbordillo de piedra en declive deberásatisfacer los requisitos para el bordillo depiedra, excepto como sigue:

La depresión o el resalte máximo permitidoen una superficie superior horizontal, deberáser de 13 milimetros y en otras carasexpuestas el máximo permitido de saliente ode depresión será de 25 milímetros.

Para las caras no expuestas, el máximopermisible de resalte o depresión en un planonivelado de 60 centímetros de largo deberáser de 80 milímetros.

El espacio máximo permisible que sea visibleen las caras expuestas entre segmentoscontiguos de bordillo de piedra en declive,deberá ser de 20 milímetros.

El largo mínimo de cada segmento debordillo de piedra en declive deberá ser de 60centímetros.

714.06 Bordillo de hormigón precolado. Elencintado de hormigón precolado, deberáconsistir de unidades de bordillo de hormigónde cemento portland construídas de acuerdocon los largos, formas, y otros detallesmostrados en los planos. Estas unidadesdeberán ser reforzadas con refuerzo de acerocuando así lo indiquen los planos. El refuerzo

deberá llenar los requisitos de la Subsección709.01. El concreto deberá ser de clase AAde acuerdo con la sección 601 a no ser que enlos planos se indique en distinta forma.

Cuando una sección modificada sea indicadaen los planos y ordenada por el Ingeniero, elContratista deberá proporcionarla.

714.07. Unidades de hormigón precoladas.Estas unidades deberán ser coladas en moldesresistentes y durables. El hormigónestructural que sea empleado deberá alcanzaruna fuerza comprensiva mínima, en 28 díasde 212 kilogramos por centímetro cuadradode acuerdo con AASHTO T 22. Cuandofuese especificado el hormigón con aireincluído, deberá tener un contenido de 7 porciento con tolerancia ± 2 por ciento porvolumen.

Las unidades precoladas deberán ser curadasde acuerdo con lo que se dispone enAASHTO M170 (ASTM C 76). Laabsorción de agua por los nucleosindividuales sacados de tales unidades nodeberá exceder del 7 por ciento ensayadassegún ASTM C642-90. Deberáproporcionarse refuerzo adicional segúnfuese necesario para proveer en cuanto almanejo de las unidades precoladas.

Deberá colarse una cantidad suficiente decilindros con el hormigón para cada unidadcon el objeto de permitir ensayos decomprensión a los 7, 14, y 28 días y admitirpor lo menos 3 cilindros para cada ensayo.Si el requisito de resistencia es alcanzadodentro de 7 ó 14 días, las unidades podrán sercertificadas para su empleo a los 14 días de lafecha del colado. Cuando el requisito sobrela resistencia no se alcanzará en 28 días,

Page 398: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 368

todas las unidades hechas con aquella partidao carga, serán rechazadas.

Las grietas en las unidades, áreas alveoladaso remendadas que excedan de 200centímetros cuadrados, la excesiva absorciónde agua y la falla en satisfacer los requisitossobre resistencia serán motivo para elrechazo de las unidades.

Los escalones de pozos de visita, así comolas tapas de éstos, hechas de hormigónreforzado precolado, deberán satisfacer losrequisitos de AASHTO M 199.

714.08 Bastidores, emparillados, tapas debarrotes de escaleras. Las unidades demetal deberán estar acordes con las medidasindicadas en los planos y con los siguientesrequisitos de especificaciones para losmateriales correspondientes.

Las parrillas tapas de metal que tienen quedescansar sobre marcos (o bastidores)deberán apoyarse sobre éstos en formapareja. Deberán ser ensamblados antes de suembarque y marcados de manera que lasmismas piezas puedan ser fácilmenteensambladas en la misma posición al serinstaladas. En caso necesario, lasinexactitudes en los asientos deberán sercorregidas mediante esmerilado. Un marcojunto con la parrilla o tapa que será usada conéste, deberá constituir un solo par.

Todas las piezas fundidas deberán serrecubiertas uniformemente con barnizasfáltico.

Las piezas fundidas grises (o de segundafusión) deberán satisfacer los requisitos deAASHTO M 105. La clase de resistencia

será opcional, a no ser que fuese designadaen form distinta.

El acero estructural deberá satisfacer losrequisitos de AASHTO M 183 o de ASTM A283, Clase D, o mejor.

Las piezas de hierro forjado deberánsatisfacer los requisitos de AASHTO M 99-61 (ASTM A 42), para láminas, AASHO M100-61) para pefiles y barras, ASTM A 152para remaches.

El galvanizado, cuando fuese especificadopara estas unidades, deberá satisfacer losrequisitos de AASHTO M 111.

Las piezas fundidas de hierro forjabledeberán satisfacer los requisitos de ASTM A47. La clase será opcional, a no ser que fueseseñalada en otra forma.

El material de aleación de aluminio paraescalones de escaleras deberá satisfacer losrequisitos de ASTM B 221, aleación 6061-T6.

714.09 Unidades de metal corrugado. Lasunidades deberán estar acordes con lasmedidas señaladas en los planos, y el metaldeberá satisfacer los requisitos de AASHTOM 36. Cuando fuese especificado unrevestimiento bituminoso, éste deberásatisfacer los requisitos de AASHTO M 190.Tipo A excepto que el Ingeniero podráeliminar el requisito del ensayo sobre laimpermeabilidad cuando no fuese observadaninguna separación sobre el revestimiento yel metal.

714.10 Cal viva (Quick Lime). Se aplicarála especificación AASHTO M 216.

Page 399: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 369

SECCIÓN 715 - PILOTAJE

715.01 Pilotes de madera sin tratar. Lospilotes de madera sin tratar deberán satisfacerlos requisitos de AASHO M 168.

715.02 Pilotes de madera tratados. A noser que estuviese especificado de otro modo,el pilotaje de madera tratada deberá ser depino y deberán ser tratados con elpreservativo que se exija en el pliego delicitación, en conformidad con los requisitosmostrados en los planos o en lasdisposiciones especiales. Los pilotesmarinos, para su empleo en agua de mar,deberán ser tratados con creosota de acuerdocon las disposiciones especiales.

715.03 Pilotes de hormigón. El hormigóndeberá satisfacer los requisitos de la sección601, y será de la clase AA, a no ser que enlos planos se indicase otra cosa.

Las varillas de refuerzo, de acero de lingotey del de riel (relaminado), deberán satisfacerlos requisitos de la sección 602. El aceropara pretensado, deberá satisfacer losrequisitos de las subsecciones 601A.06 y6011A07.

715.04 Cascos de acero. Los cascos deacero deberán tener suficiente resistencia yrigidez para permitir su hincada y evitar ladistorsión perjudicial causada por laspresiones del terreno o por la hincada depilotes contiguos, mientras son rellenadoscon hormigón. Los cascos deberán estarsuficientemente apretados para que nopenetre el agua durante la colocación delhormigón. El diámetro de la punta no deberáser menor de o pulgadas (20.32 cm), y el

diámetro del tope no deberá ser menor que elmostrado en los planos. Los cascos quetengan que ser hincados con un mandrildeberán estar equipados con puntas dehincamiento pesadas, de acero. Ni las puntasde hincamiento ni las soldaduras deconexión deberán sobresalir más allá delperímetro de las puntas de los pilotes.

715.05 Tubos de acero. La tubería de aceroque vaya a ser llenada con hormigón deberásatisfacer los requisitos de ASTM A 252,calidad 2. Las placas de taponamiento paralos pilotes con los extremos taponadosdeberán satisfacer los requisitos de AASHTDM 183 (ASTM A36).

Los tubos deberán tener el diámetro señaladoen los planos. El grueso de los costados nodeberá ser menor de 3/16 de pulgada (0.476cm). La tubería, incluyendo lostaponamientos de los extremos, deberá tenersuficiente resistencia para ser hincadamediante los métodos especificados sin quesufra distorsión.

Ni las placas de taponamiento ni lassoldaduras que las sujetan deberán sobresalirmás allá del perímetro de las puntas de lospilotes.

715.06 Pilotes de acero estructural. Lospilotes de acero estructural deberán sersecciones de acero laminadas, del peso yforma indicados. Deberán de ser de aceroestructural que satisfaga los requisitos deAASHTO M 183 (ASTM A36), con tal que,cuando las disposiciones especiales indiquenacero estructural cuprífeo, contengan nomenos de 0.20 por ciento ni más de 0.35 porciento de cobre, con la excepción de que elacero, al ser colocados en las guías del

Page 400: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 370

martinete, no deberán exceder de lacombadura y curvatura permitidas por latolerancia del laminador. Los pilotes que seencuentren doblados o maltratados en algunaotra forma, serán rechazados.

715.07 Tablaestacas. Las tablaestacas deacero deben satisfacer los requisitos deASTM A 328, excepto que el aceroproducido por el procedimiento básico deóxigeno será aceptado con las mismascondiciones que el acero básico Siemens-Martin y el acero al hogar abierto. Todas lasdemás tablaestacas deberán satisfacer losrequisitos prescritos anteriormente para elmaterial especificado. Todas las tablaestacasdeberán estar de acuerdo con la seccióntransversal designada en los planos. Cuandolos pilotes estén colocados, las juntas deberánser prácticamente impermeables.

715.08 Zapatas. Los zurcos zapatas yazuches deberán ser como se indique en losplanos.

715.09 Pintura. La pintura deberá satisfacerlos requisitos de la sección 708 para el tipoque trate.

SECCIÓN 716 - MATERIALES PARAESTRUCTURAS DE MADERA

716.01 Maderamen y madera aserradaestructural. El maderamen estructural, lamadera aserrada y el pilotaje, deberánsatisfacer los requisitos de AASHO M168.

716.02 Herraje. Los pernos comunes,cabillas, y espigas, podrán ser de hierroforjado o de acero grado intermedio. Lasarandelas deberán ser de hierro colado de

segunda fusión o de fundición maleable, a noser que en los planos se especifiquenarandelas cortadas de lámina de hierroforjado o de acero grado intermedio.

Los pernos deberán tener cabezas y tuercascuadradas, a no ser que se estipule de otromodo. Los clavos deberán ser cortados oredondos, de forma estándar. Las alcayatasdeberán ser cortadas, o bien clavo debarquilla, según fuese especificado.

Todo el herraje deberá ser protegidoadecuadamente contra la oxidación.

Los conectores de anillo o de plancharecortada para la madera deberán ser dediseño aprobado, que satisfagan los requisitosdel art ículo 2.20.1 (F) de las"Especificaciones estándar para puentes encarreteras". según AASHO.

716.03 Madera tratada. La maderaestructural, la aserrada, y el pilotaje quetenga que ser tratado deberán satisfacer losrequisitos de AASHO M 168. el tipo detratamiento que se empleará será indicado enlos planos o en las disposiciones especiales.

SECCIÓN 717 - METALESTRUCTURAL

717.01 Aceros para estructuras. El aceroestructural deberá satisfacer los requisitosindicados a continuación.

(A) Requisitos generales para la entrega delacero estructural AASHTO M 160 / (ASTMA6)

(B) Acero estructural AASHTO M 183 /

Page 401: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 371

(ASTM A36)

(C) Acero estructural de alta resistenciaAASHTO M 187 / (ASTM A440)

(D) Acero estructural de alta resistencia ybaja aleación AASHTO M 161 / (ASTMA242)

(E) Acero estructural de alta resistencia, bajaaleación de manganeso al vanadio AASHTOM 188 / (ASTM A441)

(F) Remaches de acero estructural ASTMA502

(G) Acero suave, soldaduras por arcoelectrodos para ese trabajo ASTM A233 /(AWS A5.1)

(H) El acero para las barras de argolladeberá ser de una calidad soldable.

(I) Los electrodos para soldar el acero de altaresistencia y baja aleación, AASHTO M 161.Adecuados para soldadura, con unaresistencia contra la corrosión atmosférica de4 a 6 veces más que el acero estructural,AASHTO M183, deberán ser electrodos debaja aleación recubiertos acero, parasoldadura por arco, ASTM A 316 (AWSA A5.5), Clasificación E8018C-1.

717.02 Pernos y tuercas. Los pernos y lastuercas deberán satisfacer los requisitos deASTM A 307 calidad A, con cabezas ytuercas hexagonales, para pernos comunes deacero, tuercas y pernos opresores.

717.03 Pernos con alta resistencia a latensión.

(A) Pernos de acero al carbono tratadostérmicamente. Los pernos, tuercas yarandelas deberán satisfacer los requisitos deAASHTO M 164 (ASTM A 325) sobrepernos de alta resistencia para juntasestructurales de acero, incluyendo las tuercasadecuadas y arandelas sencillas aceradas.Las tuercas deberán ser identificadasmarcándolas en una cara con tres marcascircunferenciales similares, 120 gradosaparte, o alternativamente con 2, D, 2H, oDH, y el símbolo de identificación delfabricante.

(B) Las medidas de los pernos y las tuercasdeberán estar de acuerdo con las medidas quefiguran en la Tabla 717-7, a continuación.Las tuercas podrán ser de superficie dearandela o con doble achaflanado.

(C) Las arandelas circulares deberán serplanas y lisas, y sus medidas deberán estar deacuerdo con las que se indican en la Tabla717-2.

(D) Las arandelas biseladas para vigas ycanales deberán ser cuadradas orectangulares, también deberán tener ungrueso ahusado, y coincidir con las medidasque figuran en la Tabla 717-2, acontinuación:

717.04 Hierro forjado. El hierro forjadodeberá satisfacer los requisitos de lassiguientes especificaciones:

(A) Láminas de hierro forjado AASHTO M99-61 / (ASTM A42)

(B) Perfiles y barras de hierro forjadolaminado AASHTO M 100-61 / (ASTMA207)

Page 402: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 372

(C) Tubería de hierro soldado AASHTO M101-65 / (ASTM A72)

717.05 Forjaduras. Las piezas forjadasdeberán satisfacer los requisitos de lassiguientes especificaciones:

(A) Forjaduras de acero de aleación ASTM A237. Deberán surtirse forjaduras de la ClaseA a no ser que fuese especificado de otromodo.

(B) Forjaduras de acero al carbono AASHTOM102 / (ASTM A225). Deberán surtirseforjaduras de la Clase C 1, a no ser que sehubiese especificado de otro modo.

717.06 Espigas (pasadores) y rodillos.Cuando éstos tengan más de 9 pulgadas(22.86 cm.) de diámetro, deberán serforjaduras de acero al carbono recocido, deacuerdo con AASHO M 102, clase C1.

Las espigas (pasadores) de 9 pulgadas omenos de diámetro deberán ser forjaduras deacero al carbono recocido, de acuerdo conAASHTO M 102 (ASTM A235), clase C1, oejes de acero al carbono acabados en frío, deconformidad con AASHTO M169, calidad1021 a 1030, inclusive, con un mínimo dedureza de 85 según la Escala Rockwell B. Elmaterial que no satisfaga las especificacionessobre dureza puede ser aceptado a condiciónde que muestre una resistencia a la tensión de70,000 libras por pulgada cuadrada (5,000kg/cm2), y un punto cedente de 36,000 libraspor pulgada cuadrada (2,570 kg/cm2).

Los extremos de las espigas que tengan undiámetro de 1 3/8 de pulgada (3.5centímetros) o más, deberán ser roscados a

razón de seis roscas por cada pulgada (2.54centímetros).

717.07 Piezas fundidas. Las piezasfundidas deberán satisfacer los requisitos delas siguientes especificaciones:

(A) Piezas de acero fundidas para puentes decarreteras- AASHTO M192; las quesuministren serán la clase 70, a no ser quefuese especificado en otra forma.

(B) Piezas de acero fundidas con aleación alcromo- AASHTO M163 (ASTM A296); lasque se deben suministrar serán de clase CA-15, a no ser que fuese especificado en otraforma.

(C) Piezas fundidas de hierro gris o desegunda fusión-AASHTO M105 (ASTMA48); se deberán suministrar en clase Núm.30, a no ser que fuese especificado en otraforma. Las piezas de hierro fundido deberáncorreponder con exactitud, en forma ymedidas, al modelo, y deberán crecer dedefectos de fundición, esponjosidad, grietas,sopladuras (amplias), y otras fallas quepuedan afectar su resistencia y valor para elservicio que deben prestar. Las piezasfundidas deberán estar claramenteachaflanadas en los ángulos, y las aristas olistones achaflanados deberán ser agudos yperfectos. Todas las piezas fundidas deberánser debidamente limpiadas con chorro dearena, o en alguna otra forma eficaz, paraquitarles las escamas y la arena adherida, demanera que presenten una superficie limpia,lisa, y uniforme.

(D) Piezas de fundición maleable. AASHTOM106 (ASTM A47); se deberán suministraren clase Núm. 35018, a no ser que estuviese

Page 403: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 373

especificado en otra forma. Los requisitos encuanto a la mano de obra, acabado y limpiezadeberán ser los mismos que se han indicadoanteriormente respecto a las piezas fundidasde hierro gris.

717.08 Pisos de parrilla de acero. Todoslos pisos de parrilla de acero deberánsatisfacer los requisitos de AASHTO M183(ASTM A47); a no ser que el material estégalvanizado, deberá tener un contenidomínimo de cobre de 0.2 por ciento.

A no ser que la pintura del piso estéespecificada en las disposiciones especiales,los pisos de tipo abierto deberán sergalvanizados.

717.09 Tubería de acero. La tubería deacero deberá satisfacer los requisitos deASTM A 53 o ASTM A 120, según el queesté indicado en los planos o en lasdisposiciones especiales.

Deberá ser suministrada tubería de pesoestándard, a no ser que fuese indicado en otraforma en los planos o en las disposicionesespeciales.

717.10 Metal galvanizado. Cuando seanespecificadas láminas, perfiles, soleras y susproductos de acero galvanizado estructural,deberán ser galvanizados de acuerdo con losrequisitos de AASHTO M 111 (ASTMA123).

717.11 Plomo en planchas. El plomo enplanchas en hojas deberá satisfacer losrequisitos de AASHTO M112 (ASTM B29)para el plomo común, desplatado. Lasplanchas deberán ser de un grueso uniforme,y deben estar exentas de grietas, costuras,

astillas, costra, y otros defectos. A no ser queestuviese especificado en otra forma, lasplanchas de plomo deberán ser de 1/8 depulgada (0.32 centímetro) de grueso, con unatolerancia aceptable de 0.03 de pulgada (0.08centimetro) en más o en menos.

717.12 Conectores de espárragos soldadospara cizallamiento.

(A) Estos conectores deberán satisfacer losrequisitos de AASHTO M169 (ASTM A108)para barras de acero al carbono y ejesacabados en frío, varillas estiradas en frío, decalidades 1015, 1017, ó 1020, tanto de aceromuerto como semimuerto. Si fuesenempleados casquetes retenedores defundente, el acero de los casquetes deberá serde bajo contenido de carbono, adecuado parasoldadura, y deberá satisfacer lo que requiereASTM A109 para tira de acero al carbonolaminado en frío.

(B) Las propiedades de tensión, según seandeterminadas mediante pruebas con varillasen existencia o con espárragos acabados,deberán satisfacer los siguientes requisitos:

Resistencia a la tensión (mínima) 60,000libras por pulg2 (4,825 kg/cm2)Resistencia a punto cedente* (mínima)50,000 libras por pulg.2 (3,570 kg/cm2)Alargamiento (mínimo) 20% en 2 pgdas. Reducción en área (mínima) (5 cm.)*Según quede determinado por un método derebajo de 0.2 por ciento.

(C) Las características de tensión deberán serdeterminadas de acuerdo con las seccionescorrespondientes de ASTM A370 para laspruebas mecánicas de productos de acero.Las pruebas sobre la tensión de espárragos

Page 404: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 374

terminados se deberán efectuar en espárragossoldados a planchas de acero, con adecuadosdispositivos ensambladores en los estremos.En caso de ocurrir una fractura fuera de lamitad central del largo del calibrador, sedeberá repetir la prueba.

(D) Los espárragos terminados deberán serde calidad y estado uniformes, excentos de

soldaduras perjudiciales, rebabas, costuras,grietas, torceduras, dobleces u otros defectosperjudiciales. El acabado deberá ser elproducido por laminación en frío, estirado enfrío o el fresado.

(E) Los espárragos deberán ajustarse a lasmedidas que figuran en la Tabla 717-3, quesigue:

TABLA 717-3 CONECTORES DE ESPÁRRAGO SOLDADOS PARA CIZALLAMIENTODimensiones Estándard y Tolerancias - Pgds. Y Cm.

Diámetro Largo” Diámetro Grueso-- + 0.000 + 0.062" 1 1/4" + 1/64" 3/8" mínimo

-- -- (0.16 cm.) (3.17 cm.) (0.04 cm.) (0.95 cm.)

3/4" -- 4" (10.16 cm.) -- --

(1.90 cm.) - 0.015"- 0.125" -- -- --

-- (0.04 cm.) (0.317 cm.) -- --1/8" + 0.000 + 0.062 -- --1.8" 0 -0.062 -- --

(2.22 cm.) -- 4" -- 3/8" mínimo-- -0.015 -0.125 1 3/8" + 1/64" --

*El largo incluye el grueso de la cabeza. El largo es de 4 pulgadas, pero se pueden obtener otros largos medianteorden especial.

(F) El Contratista deberá entregar elcertificado del fabricante, en el que se hagaconstar que los espárragos entregados seajustan a los requisitos sobre materiales deesta sección. Al solicitarlo el Ingeniero, se ledeberán entregar copias certificadas de losinformes sobre los ensayos efectuados en lafábrica para el control de calidad.

717.13 Almohadillas elastoméricas deapoyo. Éstas pueden ser aprobadas yutilizadas para carga fija aplicada que noexceda de 500 lbs. por pulgada cuadrada (36kg/cm2) o para una combinación de cargamuerta (o fija) y carga viva (o accidental) ypara impacto que no exceda de 800 libras por

pulgada cuadrada (57 kg/cm2). Ladeformación inicial bajo la carga combinadano deberá exceder del 15 por ciento delgrueso de la almohadilla, o cojín.

Los cojines que tengan un grueso menor de 1pulgada (2.54 cm.) deberán ser fundidos enuna sola capa integral. Los cojines quetengan 1 pulgada o más de grueso deberánconsistir en laminaciones alternas de"elastomer" y metal o de "elastomer" ygénero ligados. La laminación exteriordeberá ser de metal o de género. El exteriory los bordes de las laminaciones de metaldeberán ser cubiertos con "elastomer" que noexceda de 1/8 de pulgada (0.32 cm) en

Page 405: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 375

g r o s o r . L a s l a m i n a c i o n e s o"elastomer"deberán ser de 1/2 pulgada (1.27cm.) y ± 1/8 de pulgada de grueso. Lasvariaciones en el grosor de una laminación"elastomer" no deberán exceder de 1/8 depulgada, y las variaciones en el grosor detodas las laminaciones de "elastomer"deberán ser tales que cada laminación demetal o de género no deberá ser mayor de 3/8de pulgada desde un plano paralelo con lasuperficie superior o la inferior, de laalmohadilla. El grueso total de extremo aextremo de la almohadilla no deberá serinferior al indicado en los planos, ni mayoren 1/4 pulgada (0.63 de cm.) que elmencionado grueso. Las variaciones en elgrueso total de cualquier almohadilla nodeberá exceder de 1/8 de pulgada. El largo yel ancho tampoco deberán apartarse en másde 1/8 de pulgada de las medidas indicadasen los planos.

Las almohadillas que contenganlaminaciones de metal deberán estarmoldeadas por completo. Las que sean todasde "elastomer", o con laminaciones degénero, pueden ser cortadas de hojas grandes.El corte se deberá efectuar de manera que seevite el calentamiento del material, así comopara obtener una orilla lisa, sin desgarradurasu otras partes con muescas. Si las esquinas ylas orillas de las almohadillas fuesenredondeadas, el radio en las esquinas no

deberán exceder de 3/8 de pulgada (0.95 cm),y el de las orillas no deberá exceder de 1/8 depulgada (0.32 cm).

La liga entre el "elastomer" y el metal o elgénero deberá ser tal que cuando una muestrafuese aprobada en cuanto a separación, lafalla debe ocurrir dentro del "elastomer". Laslaminaciones de metal deberán ser de acerodúctil, de calibre no inferior a 20.

Las laminaciones de género deberán ser depolimer sintético de cadena larga quecontenga por lo menos un 85 por ciento depoliester derivado del etileno de glicol yácido teraftálico. Cada capa del génerodeberá tener una resistencia a la rotura que nosea menor de 700 libras por pulgada (125kg/cm) de ancho en ambas direcciones. Laslaminaciones de género deberán ser de capasencilla en las superficies superior e inferiorde la almohadilla, y bien sea de capa doble ode resitencia doble, en el interior de laalmohadilla.

El componente de caucho en el "elastomer"no deberá ser inferior a 60 por ciento (porvolumen) de neopremo.

El "elastomer", según sea determinado porlas muestras de ensayos que satisfagan losrequisitos de ASTM D 15, deberá ajustarse alos requisitos siguientes:

Page 406: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 376

PROPIEDAD FÍSICASGrado (Durómetro) 60 70Propiedades físicas originales: Dureza ASTM D 2240 60 ± 5 70 ± 5Resistencia a la tensión, mínima por pulgada cuadrada ASTM D 412 2.5 2.5Alargamiento a la rotura, mínimo por ciento 350 3Ensayos acelerados para determinar las características de envejecimiento a largo plazo, envejecida, al horno-70 horas/212oF. (100oC). ASTM D 573Dureza, cambio de puntos, máximo 0 a ± 15 0 a ±15Resistencia a la tensión, % de cambio máximo ± 15 ± 15Alargamiento a la rotura, % de cambio máximo -40 -40Ozono- 1 PPM en Aire por Volúmen-20% de formación -100-2oF. (16.67oC. bajo cero)-ASTM D 395-Método B: Porcentaje máximo 25 25Rigidez a baja temperatura -ASTM D 797:A-0.40oF, (4.4oC Módulo de Young, máximo en libras por pulgadacuadrada (714 kg/cm) 10 10

Prueba sobre rasgaduras-ASTM D 624 - Matriz "C"Libras/pgds. lineales mínimo 250 (45 kg/cm) 225 (40 kg/cm)*Las muestras se limpiarán con solventes antes del ensayo, para eliminar vestigios de impurezas superficiales.

Las almohadillas de soporte pueden seraceptadas, sujetas a las disposiciones de lasubsección 106.03, al contar con uncertificado suscrito por el fabricante ypresentado al Ingeniero por el Contratista, enel cual se haga constar que todas las partescomponentes de la almohadilla satisfacen losrequisitos aplicables que contiene la presente.Ese certificado deberá estar respaldado poruna copia certificada de los efectuados conlos componentes representativos de los quefueron empleados para las almohadillassuministradas.

717.14 Aluminio estructural de aleación.Los materiales del aluminio estructuraldeberán satisfacer los requisitos que figuranen los planos.

717.15 Materiales para barandales depuentes hechos de aluminio de aleación.Las aleaciones de aluminio deberán satisfacerlos requisitos de las especificacionesindicadas en la Tabla 717-4, que figuran en

los planos.

717.16 Cabezas de pernos y tuercas dealuminio. Estas piezas deberánsuministrarse de acuerdo con laEspecificación B 18.2 de la USASI. NormaAmericana, para hexágonos pesados. Lasrocas deberán ajustarse a la especificaciónB1, A de la USASI, clase 2, NormaAmericana de la serie tosca.

717.17 Alambre de aluminio parasoldadura. Este alambre de aluminio parasoldadura deberá satisfacer los requisitos delas especificaciones siguientes:

Serie deAleaciones

Especificaciones

Alambre

3xxx y 6xxx ASTM B 285 ER 40433xxx, 5xxx y

6xxxASTM B 285 ER 5356

5xxx y 6xxx ASTM B 285 ER 5556 / R5183

Page 407: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 377

ANEXO SUBSECCIÓN 701.01

S.E.T.O.P.DIRECCIÓN NACIONAL DE VIALIDAD

NORMA DE ENSAYO-V N - E 21-66

ENSAYO DE DURABILIDAD PORHUMEDECIMIENTO Y SECADO DE

MEZCLAS DE SUELO-CEMENTO

21-1 OBJETO: Esta norma detalla elprocedimiento a seguir para determinar lapérdida de peso, la variación de humedad y lavariación de volumen que experimentan lasmezclas compactadas (probetas) de suelo-cemento cuando se las someta a ciclos dehumedecimiento y secado.

21-2 ENSAYOS PREVIOS:

a. Determinación del contenido óptimo dehumedad y "densidad seca máxima" de lasmezclas de suelo-cemento, de acuerdo alensayo de compactación detallado a la normade ensayo VN-E-19.

b. Determinación de los porcentajes decemento a agregar al suelo que se proponemejorar, utilizando el procedimientodescripto en la norma de ensayo VN-E-20.

21-3 APARATOS: Además del equiponecesario para moldear probetas de suelo-cemento, detallado en la norma VN-E-19, serequiere:

a. Estufa, para secado de probetas, que seacapaz de mantener la temperatura uniforme yconstante de 71 ±1oC.

b. Baño de inmersión, de material

inoxidable, que permita sumergir totalmentelas probetas en agua.

c. Cámara húmeda, preferiblemente concontrol de temperatura, que mantengasaturado de humedad el ambiente.

d. Cepillo raspador, con hilos de alambrechato (No 26) de 50mm de largo y 1,6mm deancho, dispuestos en 50 grupos de 10 hiloscada uno, montados en 5 filas longitudinalesy 10 transversales, sobre un bloque demadera dura de 185 x 60mm.

e. Calibre para mediciones, con precisión de0,1mm y 250mm de alcance.

f. Portaprobetas: Dispositivo que facilite eltransporte cómodo de las probetas. Puedeconsistir en una chapa galvanizada perforadade 15 x 15mm provista de agarraderade18cmde altura

Nota: Las dimensiones dadas en los ap. d) yf) son aproximadas

21-4 PROCEDIMIENTO:

Moldeo de las Probetas

a. Establecidas las cantidades de cemento quese requiere mezclar con el suelo (NormaVNE-20),se procede al moldeo de lasprobetas, efectuándolo de acuerdo con laNorma VN-E-19.

Se deben preparar dos probetas para cada unode los porcentajes de cemento obtenidos conla norma primeramente mencionada.

b. Debe tomarse la precaución, además demoldear las probetas con el contenido óptimo

Page 408: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 378

de humedad, de escarificar la superficie decada capa antes de compactar la siguientepara asegurar la continuidad de la probeta.

c.En el momento de colocar la tercera capa,se toma una porción de suelo no menor de100 gramos si se trata de material fino, ó de1000 gramos de trabajarse con materialgranular, para determinar la humedadporcentual (ver Norma VN-E-19).

d. Después de enrasar y pesar las probetas, selas extrae con un extractor adecuado.

Se identifica con los números 1 y 2 a cadapar de probetas preparadas con un porcentajedeterminado de cemento (ver observacionesap. a).

e. Se calcula la humedad de moldeo y lospesos unitarios ("densidad") en estado seco,de cada probeta. Si la humedad difiere enmás de 1% con respecto a la óptima ó si la"densidad seca" se aparta en más de 30gramos/dm3 del valor obtenido en el ensayoprevio de compactación, se rechazará talprobeta, debiendo moldearse una nueva.

f. Se toman con el calibre, las dimensiones(diámetro y altura) de la probeta identificadacon el No 1, con una precisión de 0,1mm.

g. Se colocan las probetas en cámara húmeda(ap.21-3c) donde se las deja durante 7 díaspara su curado.

Si se trata de suelos friables, se las coloca enporta probetas para evitar su deteriorodurante el desarrollo del ensayo.

Ciclos de humedecimiento y secado

h.Retiradas las probetas de la cámarahúmeda, al cabo de los 7 días, se las pesa ytoman las dimensiones (diámetro y altura) dela No 1. Es importante que las medicionessean tomadas, todas las veces, en los mismospuntos de cada probeta.

i. Se colocan ambas probetas durante 5 horasen el baño de inmersión (ap. 21 - 3.b) a latemperatura ambiente, debiendo quedartotalmente sumergidas.

j. Se retiran las probetas del baño y se dejanescurrir durante 2 ó 3 puntos. Se pesan y setoman las dimensiones de la No 1.

k. Se colocan ambas probetas durante 42horas en la estufa a 71 ± 1oC. Al cabo de esteperíodo se retiran, se pesan y se toman lasdimensiones de la No 1 (ver observaciones -ap. b.).

l. La probeta No 2 se cepilla, con el cepilloraspador (ap. 21-3.d), recubriendo dos vecestoda su superficie incluyendo las bases (verobservaciones ap. c.).

Se pasará el cepillo en forma tal que su ejelongitudinal sea, respectivamente, paralelo aleje longitudinal de la probeta (superficielateral) y a la superficie de las bases, con unapresión de aproximadamente 1,5Kg (verobservaciones - ap. d).

ll. Con un pincel se quita el polvo que quedaadherido y se pesa la probeta.

m. Con las operaciones detalladas en losapartados i) al ll) queda completado un ciclode humedecimiento y secado.Se repetirá esteproceso hasta completar 12 ciclos.

Page 409: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 379

n. Finalizado el último ciclo, se colocan lasprobetas en estufa a 105-110oC, adondepermanecen hasta obtener peso constante,anotándose los pesos en estado seco.

21-5 CALCULOS:

a. En base a los valores obtenidos con laprobeta No 1, pueden calcularse lasvariaciones de humedad y volumen conrespecto a los valores iniciales, ciclo porciclo ó en las condiciones finales.

b. Se corrige el peso de la probeta No 2 seco(obtenido según el ap. 21-4n), en función delagua que reaccionó con el cemento portland

durante el ensayo y que queda retenida en laprobeta a 105-110oC, aplicando la siguientefórmula:

Donde:

F = Peso corregido de la probeta seca.A = Peso de la probeta secada a 105 - 110oC.B = Porcentaje de agua retenido por laprobeta.

El porcentaje de agua retenido por la probeta(B) puede suponerse que es igual al calculadopara la probeta No 1 (en el ap. a).

Page 410: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 380

Page 411: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 381

Page 412: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 382

Cuando no se moldeó la probeta No 1 (verobservaciones ap. a), se pueden usar losvalores promedios que se dan en la siguientetabla:

Clasificación N.R.B. delsuelo (Norma VN-E. 4)

Porcentaje promedio deagua retenida

A - 1, A - 3 1.5A - 2 2.5

A - 4, A - 5 3A - 6, A - 7 3.5

c. La pérdida de peso de la probeta No 1 seobtiene mediante la fórmula:

en la cual , E = Peso inicial, calculado, de laprobeta en estado seco, obtenido en elmomento de moldeo de la misma; F = Pesocorregido, obtenido según el apartadoanterior.

2.1-6 OBSERVACIONES:

a. No es indispensable moldear la probetaNo1, generalmente se lo hace para trabajos deinvestigación ó tratándose de suelosespeciales.

b.Si el momento de sacar las probetas de laestufa coincide con un día no laborable, semantendrán las mismas en estufa hasta quedicha operación sea factible.

c. Para recorrer dos veces toda la superficiede la probeta, al cepillarla, se requierenaproximadamente 18 a 20 pasadas para susuperficie lateral y 4 para cada base.

d. Para tener una idea de la fuerza que debe

ejercerse sobre la probeta No 2 al cepillarla,para obtener una presión de 1,5 Kg puedeprocederse en la siguiente forma:

Se coloca la probeta en el borde del plato dela balanza, se equilibra su peso y aplica sobreella el cepillo con una fuerza tal queincremente su peso en 1,5Kg.

e. El cálculo de la pérdida de peso porcepillado puede hacerse, si se lo desea, ciclopor ciclo. En este caso debe calcularse elpeso corregido de la probeta seca (F), a partirde su peso final (A) y proporcionalmente alas pérdidas sufridas después de cadacepillado.

f. Tanto para anotar las alternativas delensayo como para informar sus resultadospueden utilizarse planillas como las que seadjuntan.

ANEXO SUBSECCIONES 703.02,703.05 Y 703.07

M.O.P., D.G.O.P., D.N.V.REPÚBLICA DE CHILE

NORMAS DE ENSAYOD E T E R M I N A C I Ó N D E L AADHERENCIA DE AGREGADO-BITUMEN MEDIANTE CARBONATODE SODIO (RIEDEL-WEBER)

LNV 10-86

1. ALCANCE Y CAMPO DEAPLICACIÓNEste método establece el procedimiento paradeterminar el grado de adherencia de unapelícula de bitumen con el agregadomediante el uso de Carbonato de Sodio.

Page 413: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 383

2. RESUMEN DEL PROCEDIMIENTOUna muestra de agregado previamenteacondicionada se mezcla con bitumen y sesomete a ebullición con agua destiladadurante 1 minuto. Si no se producedespegue, la mezcla se somete a ebullicióncon soluciones de carbonato de sodio, deconcentración creciente, tratando de producirel despegue total.

3. APARATOSTamices de 0,63 mm (No 30), 0,16 mm (No

100) y 0.08 mm (No 200).Tubos de ensayo de 20 mm de diámetro y200 mm de altura.Una pinza de madera, un mechero Bunsen,un cronómetro.Probetas de 100 cm3.Bandejas.Balanza analítica de precisión.Balanza de precisión 0.1 g.Horno.

4 . E X T R A C C I Ó N YACONDICIONAMIENTO DE LAMUESTRAEl tamaño de la muestra será deaproximadamente 200 g que se obtendrá deacuerdo a LNV 64.

Tamice la muestra por vía húmeda en tamiz0,08 mm. Seque la muestra hasta masaconstante en horno a una temperatura de 110± 5oC. Deje enfriar a temperatura ambiente.

Obtenga la fracción de la muestra que pasatamiz 0,63 mm y queda retenido en tamiz0,16 mm descartando el resto de la muestra.

5. PROCEDIMIENTOSe prepara la mezcla en proporción de 71volúmenes de arena con 29 volúmenes de

bitumen.

5.1. Cemento asfáltico: La mezcla con elcemento asfáltico se hace a 110 ± 5o C, sedeja enfriar durante 1 hora a la temperaturaambiente en un recipiente abierto.

Se toma 0,5 g de mezcla, se colocan en untubo de ensaye, se agrega 6 cm3 de aguadestilada y se lleva a ebullición agitandodurante 1 minuto. Una vez terminada laebullición, se llena de agua el tubo de ensaye,se agita y se observa el aspecto de la mezcla:Hay despegue total cuando los granos semantiene desunidos y no se adhieren.

Hay despegue parcial si los granos desunidospegan aún entre sí. Se podrá verificar eldespegue vertiendo en un vidrio reloj elcontenido del tubo de ensaye, previamenteagitado en agua. Si el despegue no es totallas partículas unidas permanecerán en elfondo del tubo, en el caso contrario laspartículas despegadas son arrastradas alvidrio reloj donde podrán ser examinadas.

Para la medida del grado de adherencia no setendrá en cuenta el bitumen que se ha ido a lasuperficie durante la ebullición, sólo seconsideran las partículas del agregado.

Si este ensaye preliminar muestra que laadherencia es buena,es decir no hay despeguede partículas de agregado con el agua, sehace hervir durante 1 minuto 0,5 g de mezclacon 6 cm3 de solución de Carbonato de Sodiode concentración creciente, hasta lograr eldespegue total.

La concentración de la solución que produceel despegue da el grado de adherencia.

Page 414: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 384

Se anotará el comienzo y final del despegue.El grado de adherencia será 0-1, 0-2,0-3, etc.cuando el despegue comienza con el aguadestilada para terminar con la solución 1, 2,3, etc. de Carbonato de Sodio; el grado deadherencia será cero cuando el despegue seatotal con el agua destilada.

5.2 Asfaltos cortados: Idem 5.1., pero latemperatura de mezclado es 60 ± 3o C y secura en horno durante 5 horas a latemperatura de 110 ± 5oC.

5.3 Emulsiones: Idem a cementos asfálticoexcepto que:

a) Se mezcla a temperatura de 20 ± 3oC.b) Se prepara la mezcla a razón de 29volúmenes de emulsión con 71 volúmenesde agregado.c) Una hora después de efectuada la mezclase coloca en horno durante 24 horas a latemperatura de 35 ± 3oC.

6. INFORMESe informará como adherencia agregado-bitumen: a - b.

Donde:a: Inicio de despegueb: Final de despegue

7. PREPARACIÓN DE SOLUCIONESLas soluciones de Carbonato de Sodio (Na2CO3) usadas están indicadas en la tablaadjunta.

La concentración molar M se obtienedisolviendo 106 g de Na2CO3 puro y seco en1 litro de agua destilada. Las solucionesM/2, M/4, M/8, etc. se obtienen diluyendo lasolución precedente o bien disolviendo la

cantidad correspondiente de Na2CO3. Lasadherencias correspondientes a cada soluciónse designan con los números 0 a 10.

Concentración Grado deAdherenci

aAgua deslitada 0 0

SoluciónNa2CO3

M / 256 - 0.414 g/1 1M / 128 - 0.828 g/1 2M / 64 - 1.656 g/1 3M / 32 - 3.312 g/1 4M / 16 - 6.624 g/1 5M / 8 - 13.250 g/1 6M / 4 - 26.50 g/1 7M / 2 - 53.00 g/1 8M - 106.00 g/1 9

Si no hay despegue total en la solución9

10

ANEXO SUBSECCIONES 703.05Y 703.08

NORMAS DE ENSAYO(D.N.V. REPÚBLICA ARGENTINA)

VN - E38 - 86DETERMINACIÓN DE LA

LAJOSIDAD Y ELONGACIÓN ENAGREGADOS

38.1. OBJETO

1.1 Esta norma detalla el procedimiento quedebe seguirse para la determinación delíndice de lajosidad de los agregados aemplear en la construcción de capas depavimentos.1.2 Se define como Indice de Lajosidad deuna fracción de agregados el porcentaje enpeso de las partículas que la forman cuyadimensión mínima (espesor) es inferior a 3/5de la dimensión media de la fracción.

Page 415: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 385

1.3 Se define com Indice de Elongación deuna fracción de áridos el porcentaje en pesode las partículas que la forman cuyadimensión máxima (longitud) es superior a9/5 de la dimensión media de la fracción.1.4 Este método no es aplicable a lasfracciones del árido con tamaño inferior a 6,3mm (# 1/4").

38.2 APARATOS

2.1 Calibres: un juego de dos calibresmetálicos, uno de ranuras (calibre deespesores) y otro de barras (calibre deelongación), cuyas dimensiones estarán deacuerdo con los especificado en las figuras no

1 y no 2.2.2 Un juego de cribas y tamices quecumplan con la tabla no I y cumplirán lanorma IRAM 1501.

2.3 Balanza de 25 Kg. de capacidad consensibilidad de 1 gramo.2.4 Material auxiliar: cuarteador de áridos,bandejas, espátulas, cuchara de albañil, etc.

38.3 PREPARACIÓN DE LA MUESTRA

3.1 Del material recibido en el laboratorio seseparará por cuarteo una muestrarepresentativa en cantidad suficiente para larealización del ensayo.3.2 Una vez así separada la muestra paraensayo, se procederá a determinar su análisisgranulométrico de acuerdo con la NormaVN-E7-65 "Análisis mecánico de materialgranular" y con los tamices indicados en latabla I.

El porcentaje del peso retenido entre cada dostamices sucesivos de la serie, se denominan"Ri", siendo i la criba de abertura menor.

TABLA I: DIMENSIONES DE LOS CALIBRES PARA DETERMINAR SU ESPESOR YELONGACIÓN

FRACCIONES DEL ARIDO CALIBRE (*) ESPESORES CALIBRE (**) ELONGACIONPasa criba de Retiene criba de Abertura de la ranura (mm) Separación de las barras (mm)

2 1/2" 2" 34.29 --2" 1 1/2" 26.67 80

1 1/2" 1" 19.05 57.21" 3/4" 13.34 39.9

3/4" 1/2" 9.53 28.51/2" 3/8" 6.68 20.13/8" 1/4" 4.76 14.2

(*) Esta dimensión es igual a 0,6 veces la medida de las aberturas de las cribas que definen la fracción.(**) Esta dimensión es igual a 1.8 veces la medida de las aberturas que definen la fracción.

3.3 A continuación, previo cuarteo, seseparan por cribado las distintas fraccionesde la muestra a ensayar, tal como se indica enla tabla I. Las fracciones del árido cuyoporcentaje sea inferior al 5% de la muestra nose ensayan. De cada fracción del árido cuyoporcentaje en la muestra esté comprendido

entre el 5% al 15% se tomarán como mínimo100 partículas determinando su peso pi, en labalanza con precisión del 5%. De cadafracción del árido cuyo porcentaje en lamuestra sea superior al 15%, se tomarán unmínimo de 200 partículas, determinando supeso pi, en la balanza con precisión del 5%.

Page 416: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 386

38.4 EJECUCIÓN DEL ENSAYO

4.1 Para separar el material lajoso de cadauna de las fracciones de ensayo, preparadascomo se indica en el apartado 38.3, se hacepasar cada partícula en el calibre deespesores por la ranura cuya aberturacorresponde a la fracción que se ensaya deacuerdo con la TablaI.4.2 La cantidad total de partículas de cadafracción que pasa por la ranuracorrespondiente, se pesa (Pi) con la precisióndel 5% del peso total de la muestra deensayo.4.3 Para separar el material con forma de"agujas" de cada una de las fracciones deensayo, preparadas como se indica en elapartado 38.3 se hace pasar cada partícula enel calibre de longitud por la separación entrebarras correspondiente a la fracción que seensaya de acuerdo con la tablaI.4.4 La cantidad total de partículas de cadafracción que no pasa entre las barrascorrespondientes, se pesan (Ai) con precisióndel 5% del peso total de la muestra deensayo.

38.5 RESULTADOS

5.1 El índice de lajosidad de cada fracción deensayo se calcula en porciento, mediante larelación entre el peso de las partículas (pi)que pasa a través de la correspondienteranura y el peso inicial Pi de dicha fracción.

Indice de lajosidad de la fracción I

5.2 El índice de elongación de cada fracciónde ensayo se calcula en por ciento, mediante

la relación entre los pesos de las partículas Aique no pasan a través de las correspondientesbarras y el peso inicial Ei de dicha fracción.

Índice de elongación de la fracción i

5.3 El valor para cada fracción ensayada,tanto del porcentaje de laja, como delporcentaje de elongación, se redondeará alnúmero entero más próximo.5.4 Los valores obtenidos mediante estanorma pueden expresarse para cada fraccióno para el total de la muestra.5.5 La expresión de los índice de lajosidad yelongación de cada fracción serán losobtenidos directamente en el ensayo, segúnse indica en los apartados 5.1 y 5.2 -indicando expresamente la fracción ensayada.5.6 Para los índices de lajosidad y deelongación totales se calcula la mediaponderada de los respectivos índices de todaslas fracciones ensayadas, empleando comofactores de ponderación los porcentajesretenidos (Ri), indicados en la granulometríade la muestra.

Estos índices totales pueden obtenerseaplicando las siguientes expresiones:

Índice de lajosidad

Índice de elongación indicando i lasfracciones ensayadas.

Page 417: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 387

Page 418: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 388

Page 419: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 389

ANEXO SUBSECCIÓN 703.10

M.O.S.P.DIRECCIÓN NACIONAL DE VIALIDAD

REPÚBLICA ARGENTINANORMA DE ENSAYO VN-E-11-67

DETERMINACIÓN DE LACONCENTRACIÓN CRÍTICA DE

RELLENOS MINERALES

11.1 OBJETO.

a) Esta norma detalla el procedimiento aseguir para determinar la concentracióncrítica, Cs, de rellenos minerales, o filler.

Concentración crítica: Es el valor crítico dela concentración del relleno mineral en unamezcla de filler y betún, por encima del cualtal mezcla comienza a perder su carácterviscoso.

b) Norma a consultar; Peso específicoaparente de rellenos minerales descriptos enla Norma de Ensayo VN-E.15.

11.2 APARATOS.

a) Tubos de vidrio Pyrex de 1,5 cm. dediámetro y de aproximadamente 23 cm. delongitud, graduados al 0,1 ml hasta 20 ml.

b) Agitadores de alambre fino deaproximadamente 30 cm. de longitud.

c) Balanza de precisión, con sensibilidad de0,01 gramo.

d) Recipiente de aproximadamente 2 litros decapacidad.

e) Estufa para secado de muestras, regulable,

que asegure temperatura de 105o - 110oc.

f) Elementos varios de uso corriente:bandejas, cucharas, espátulas, embudos devidrio, papel de filtro, soportes, etc.

11.3 MATERIALES.

a) Kerosene.b) Cloruro de calcio. 11.4 PREPARACIÓN DE LA MUESTRA.

a) Se obtiene una muestra representativa delmaterial a ensayar y se la reduce porcuarteos, hasta conseguir aproximadamente100 gramos.

b) Se saca en estufa a 105o - 110o C, hastapeso constante.

c) Se pasa, con precisión de 0,01g, unacantidad de material tal que corresponda a unvolumen de sedimentación comprendidoentre 8 y 12 ml. cuando se ejecute el ensayo.

De lo contrario deberá repetirse ladeterminación.

NOTA: Para estimar la cantidad de materialque se necesite pesar puede emplearse el pesoespecífico aparente del relleno mineral,determinado previamente de acuerdo a laNorma de Ensayo VN-E.15.

11.5 PROCEDIMIENTO.

a) Se deshidrata el Kerosene utilizandocloruro de calcio.

b) Se filtra el kerosene anhidro para eliminarlas partículas de cloruro de calcio y las demás

Page 420: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo II - 390

impurezas que pudiera contener.

c) Se colocan alrededor de 15 ml. keroseneen un tubo graduado, ap. 11-2 (a),previamente secado en estufa.

d) Se introduce en el tubo lentamente ycuidando que no se pierda material, lamuestra ya pesada.

e) Se agregan unos 5 ml. de kerosene paraque arrastre el material, lo que hubieraquedado adherido a las paredes del tubo.

f) Se prepara un baño con agua llevada aebullición utilizando el recipiente de ap. 11-2(d).

g) Se coloca el tubo en el baño de aguahirviente manteniéndolo en posición verticalmediante un soporte adecuado que quedesumergida en el agua la parte que contiene ellíquido. Se introduce el agitador de alambrey para evitar que entre vapor de agua en eltubo, se coloca en la boca del mismo untapón de algodón no muy ajustado.

h) Se mantiene el tubo en el baño de aguahirviendo durante una hora comomínimo,removiendo a intervalos con elagitador de alambre, hasta eliminartotalmente el aire, se da por terminada laoperación cuando no se observe másdesprendimientos de burbujas.

i) Se saca el agitador cuidando que no tengapartículas adheridas.

j) Se retira el tubo del baño y se le deja encompleto reposo en posición vertical, durante24 horas.

k) Al cabo de ese lapso se lee el volumen V,ocupado por el relleno mineral. Si éstevolumen de sedimento no está comprendidoentre 8 y 12 ml, se debe repetir el ensayo conun peso distinto de relleno mineral.

11.6 CÁLCULOS.

a) Se calcula la concentración críticamediante la siguiente fórmula:

Donde:Cs: Concentración crítica.P: Peso del relleno mineral.V: Volumen del relleno mineral.

P.E.A: Peso específicado del relleno mineral,determinado de acuerdo a la Norma deEnsayo VN-E.15.

b) Dos determinaciones consecutivas con elmismo material no diferirán en ± 0,01.

ANEXO SUBSECCION 714.03

PROCEDIMIENTO PARA LADETERMINACION DE LA CAL UTIL

VIAL (C.U.V.)EDICION 1994 - D.N.V. - RCA.

ARGENTINA

Equipo: Potenciómetro portátil para lamedición del ph. Sensibilidad de la escala 0.1con apreciación de 0.05. Electrodos de vidrio.Agitador magnético o en su defecto varilla devidrio.Probetas de 100 ml. Soluciones HCL. Y NaOh; 1.0 N (1 normal).Balanza con precisión de 0.05 g. de ser

Page 421: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo II - 391

posible se utilizará una balanza de precisiónde 0.01 g.Vaso de precipitación de 400 ml/.

Preparación de la Muestra: Se tomaaproximadamente 2 Kg. de cal de la bolsaa aensayar (se obtiene de la parte central). Secolocan en un recipiente hermético y semezclan y se homogenizan perfectamentemediante agitado, etc., durante 2 minutos.Las cantidades que se extraerán del recipientepara cada determinación posterior seobtendrá cerrándolo en cada oportunidadcuidadosamente, para hacer mínima lacontaminación atmosférica.

Análisis de los Diversos CompuestosAlcalinos de la Muestra:

a) Se mezclan 3 g. de cal de la porciónpreviamente preparada según lo indicado. Elpeso así determinado se transfiere a un vasode precipitación de 400 ml. Se agreganlentamente 150 ml. de agua destilada conagitación mecánica o preferentementemagnética si se dispone de este instrumental.Se comienza la titulación con HCI 1.0 N,utilizando potenciómetros con electrodos devidrio. Hasta alcanzar ph = 9 agregar el ácidopor go teo ráp ido a l p r inc ip io(aproximadamente 12 ml. por minuto) yluego moderadamente. Al llegar a ph =9esperar un minuto y registrar la lectura.Después de obtener un momentáneo ph = 9 oinferior continuar con la titulación agregandomás solución al ritmo de aproximadamente0.1 ml., esperar medio minuto y registrar lalectura; así sucesivamente hasta llegar a ph =7 que se mantenga durante 60 segundo. Estepunto final debe tomarse como aquél en quela adición de una o dos gotas de soluciónproducen un ph levemente inferior a 7 al

cabo de 60 segundos de agregado.

Anotar el consumo total de ácido hasta phigual a 7.

b) Cuando se alcanza el valor de ph = 7agregar por goteo rápido la solución de HCI1.0 N hasta ph = 2, esperar un minuto y si lalectura no cambia anotar el consumo totalacumulado hasta ph = 2. La muestra en elvaso de precipitación en este instante, debeconsiderarse conteniendo un “exceso deácido”.

Titular la mezcla más el “exceso” consolución de hidróxido de sodioaproximadamente 1.0N hasta un retornoph=7. Registrar el consumo de álcali paraobtener ph = 7. Siendo “n” la cantidad totalde mililitros de solución HCI hasta ph = 7,“m” el total acumulado hasta ph = 2 y “l” lacantidad de solución base para el retorno deph = 7, se tiene para un peso de muestra de3g.

(C.U.V. expresado en hidróxido de calcio)

(Materia inerte expresada como carbonatos)

N1, N2: normalidades de las solucionesácidas y base, respectivamente.

Requerimiento de Fineza: Máximospermisibles

Retenido tamiz Nº 50 = 0.5 %Retenido tamiz Nº 80 = 5.0 %Retenido tamiz Nº 200 = 15.0 %

Page 422: Especificaciones generales para la construcción soptravi
Page 423: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 1

CAPÍTULO III

MISCELÁNEAS

A continuación se incluyen, por considerarsede interés y porque ayudarán tanto alproyectista como al constructor dedicados alquehacer vial, los siguientes tópicos:

C Agregados para modificación desubrasante.

C Agregados para pavimentos macadana penetración.

C Agregados para lechada asfáltica(SLURRY - SEAL).

C Agregados para mezcla en frío(mezclado en planta).

C Agregados para mezcla en frío(mezclado en el camino).

C Material para construir basesdrenantes.

C Uso de geotextiles.

C Control de materiales, toma demuestras.

C Tierra armada.

Agregados para Modificación deSubrasante: El material deberá estarconstituído por partículas duras y resistentes,procedentes de fragmentos de piedra, grava oescoria, cribadas o trituradas al tamaño ygraduación que se requiere. El material

deberá estar exento de materia vegetal y deterrones de arcilla; la fracción pasante por eltamiz Nº 40 deberá tener un IP # 6 %.

Cuando se utilice escoria triturada deberáprovenir de alto horno, ser limpia, dura,resistente y libre de fragmentos vítreos. A finde garantizar una razonable uniformidad ensu calidad, se controlará una cierta constanciaen su peso específico y porcentaje deabsorción.

A continuación se indican algunasgraduaciones especificadas para lamodificación de subrasante (A, B y C),dejenado expresa constancia que cuando elaprovechamiento de los materiales locales loexija, podrán introducirse otro tipo degraduaciones, acorde al suelo que conformela subrasante.

Granulometrías especificadas:

# % PTIPO A B C

3" 100 -- --1 1/2" -- 100 --1" -- -- 100Nº 4 30 - 70 30 - 70 40 - 80Nº 200 0 - 15 0 - 15 5 - 20

Page 424: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 2

NORMAS DE ENSAYONORMA

SREFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestro de materiales

T 27 Análisis granulométricoT 88 Análisis mecánicoT 87 Preparación de muestrasT 89 Límite líquidoT 90 Límite plástico e índice

plásticoT 11 Determinación del P # Nº

200

Agregados para Pavimento Macadan aPenetración: El agregado deberá satisfacerlos requisitos de calidad indicados para losáridos que conforman las mezclas asfálticasen caliente; siendo las curvas granulométricasespecificadas las que a continuación seindican:

# % P2 1/2" 100 -- -- -- --2" 95 - 100 100 -- -- --1 1/2" 35 - 70 90 - 100 -- -- --1" 0 - 15 20 - 55 100 -- --3/4" -- 0 - 15 90 - 100 100 --1/2" 0 - 5 -- 20 - 55 90 - 100 --3/8" -- 0 - 5 0 - 15 40 - 70 100Nº 4 -- -- 0 - 5 0 - 15 85 - 100Nº 8 -- -- -- -- 10 - 40Nº 16 -- -- -- -- 0 - 10Nº 50 -- -- -- -- 0 - 5

NORMAS REFERENCIASAASHTO T 27 Análisis granulométrico

T 104 Durabilidad del agregado ( 5 ciclos, So4Na2 o So4 Mg)T 96 Resistencia a la abrasión (desgaste “Los Angeneles”)

T 176 Equivalente de arena

Agregados para Lechada Asfáltica (SLURRY - SEAL): Granulometrías recomendadas:

TIPO% P #

1/2" 3/8" Nº 4 Nº 8 Nº 16 Nº 30 Nº 50 Nº 100 Nº 200A -- -- 100 90 - 100 65 - 90 40 - 60 25 - 42 15 - 30 10 - 2B -- 100 85 - 100 65 - 90 45 - 70 30 - 50 18 - 30 10 - 20 5 - 15C -- 100 70 - 90 45 - 70 28 - 50 19 - 34 12 - 25 7 - 18 5 - 15D 100 85 - 95 60 - 85 40 - 60 28 - 45 18 - 33 11 - 25 6 - 15 4 - 8

Page 425: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 3

Se entiende por “pedregullo” el producto dela trituración de rocas naturales, canto roradoo grava. El agregado pétreo a utilizar en lostratamientos podrá estar conformado porpiedra triturada (“pedregullo”), grava o unamezcla de ambos. Estará constituido porpartículas limpias, duras, sanas, resistentes ydurables, libres de un exceso de partículaslaminares o alargadas y no deberá contenermateriales nocivos como partículas blandas odesintegrables, polvo adherido, terrones dearcilla, materia orgánica o cualquier otromaterial objetable en proporciones mayoresque las permitidas.

El desgaste “Los Angeles” deberá ser # 35%.El equivalente de arena deberá ser $ 50%. Enel ensayo de durabilidad, el agregado pétreono experimentará una pérdida de pesosuperior al 12% (5 ciclos, SO4Na2).

Las sustancias nocivas no excederán losporcentajes que se indican:

a) Terrones de arcilla < 0.25%b) Partículas blandas < 2.00%

El agregado pétreo será preferentemente deforma poliédrica siendo el índice de lajosidadespecificado para tratamientos superficialesI.L. < 25%.

Cuando se especifique que el agregado debeporvenir de trituración (“pedregullo”), por lomenos el 50% en peso de las partículasretenida en el tamiz Nº 4, deberán tener comomínimo una cara fracturada.

NORMAS REFERENCIAS

AASHTO

T 2 Muestreo de materiales

T 27 Análisis granulométrico

T 87 Preparación de muestras

T 11 Determinación del P # Nº200

T 89 Límite líquido

T 90 Límite plástico e índiceplástico

T 96 Desgaste “Los Angeles”

T 176 Equivalente de arena

T 104 Durabilidad (SO4NA2;SO4Mg)

T 112 Sustancias nocivas

Agregados para mezcla en frío (mezcladoen planta). En lo que respecta a la calidad delos áridos, los mismos cumplirán lasexigencias especificadas para agregadosgruesos y finos que conforman las mezclasasfálticas elaboradas en caliente.

Las fracciones de los distintos agregados secombinarán en proporciones tales que lasmezclas satisfagan las siguientes curvasgranulométricas, según se trate de mezclasdensamente graduadas o mezclas abiertas(Asphalt Institute, MS-4 1989 Edition).

Page 426: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 4

MEZCLAS DENSAMENTE GRADUADAS# % P

2" 100 -- -- -- --1 1/2" 90 - 100 100 -- -- --1" -- 90 - 100 100 -- --3/4" 60 - 80 -- 90 - 100 100 --1/2" -- 60 - 80 -- 90 - 100 1003/8" -- -- 60 - 80 -- 90 - 100Nº 4 20 - 55 25 - 60 35 - 65 45 - 70 60 - 80Nº 8 10 - 40 15 - 45 20 - 50 25 - 55 35 - 65Nº 16 -- -- -- -- --Nº 30 -- -- -- -- --Nº 50 2 - 16 3 - 18 3 - 20 5 - 20 6 - 25Nº 100 -- -- -- -- --Nº 200 0 - 5 1 - 7 2 - 8 2 - 9 2 - 10

MEZCLAS ABIERTAS# BASE GRUESA BASE MEDIANA CARPETA FINA

1 1/2" 100 -- --1" 95 - 100 100 --3/4" -- 90 - 100 --1/2" 25 - 60 -- 1003/8" -- 20 - 55 85 - 100Nº 4 0 - 10 0 - 10 --Nº 8 0 - 5 0 - 5 --Nº 16 -- -- 0 - 5Nº 200 0 - 2 0 - 2 0 - 2

NORMAS REFERENCIASAASHTO T 2 Muestreo de materiales

T 11 Determinación del P # Nº 200T 27 Análisis granulométricoT 89 Determinación de LLT 90 Determinación de LP e IP

T 104 Durabilidad del agregado (5 ciclos, SO4Na2 o SO4 Mg)T 176 Equivalente de arenaT 96 Resistencia a la abrasión (desgaste “Los Angeles”)

T 182 Adherencia asfalto - agregado, modificada por NORMA DIN

Page 427: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 5

DNV (SANTIAGO DE CHILE) VER ENANEXO

LNV 10-86 Determinación de la adherenciaagregado-bitumen (método RIEDEL-WEBER)

Agregados para mezcla en frío (mezcladoen el camino). En lo que respecta a la calidad

de los áridos, los mismos cumplirán laexigencias especificadas para agregadogruesos y finos que conforman mezclasasfálticas elaboradas en caliente (703.05).

Las fracciones de los distintos agregado secombinarán en proporciones tales que lasmezclas satisfagan algunas de las siguientescurvas granulométricas.

# EspecificaciónEspañola FP - 92 Bases (MOP - DGOP - DNV)

Especificaciones de Construcción1 1/2" 100 -- 100 -- --1" -- -- 80 - 100 100 --3/4" 80 - 95 100 70 - 90 80 - 100 1001/2" -- -- -- -- 75 - 1003/8" 60 - 75 -- 55 - 75 60 - 80 60 - 85Nº 4 -- 45 - 65 45 - 62 48 - 65 35 - 55Nº 8 35 - 50 33 - 53 35 - 50 35 - 50 20 - 35Nº 30 -- -- 20 - 30 20 - 30 10 - 25Nº 50 -- 10 - 20 -- -- --Nº 200 3 - 8 3 - 8 2 - 8 2 - 8 2 - 8

Tanto la FP 85, como la FP 92, no incluyenen la Sección 703 - agregados - lasespecificaciones correspondientes a lagranulometría mde los áridos para mezclas enfrío (mezclado en camino) por tal motivo seindica la FP 69.

Se aplican las mismas Normas que paraAgregados para mezcla en frío (mezclado enplanta).

Material para construir bases drenantes.No es fácil establecer las característicasgranulométricas para materiales drenantes, yaque es común que las instituciones que lasutilizan, las vayan modificando ligeramentea través del tiempo, de acuerdo a lasexperiencias de campo, por lo que cualquiertipo de recomendación que se establezca

corre el riesgo de quedar desactualizado.

Hecha la salvedad se proporcionan dos tiposde granulometría que han dado resultadossatisfactorios.

# % P # % P1" 100 1 1/2" 1003/4" 90 - 100 1" 80 - 1003/8" 40 - 100 3/4" 65 - 100Nº 4 25 - 40 3/8" 40 - 80Nº 8 18 - 33 Nº 4 20 - 55Nº 30 5 - 15 Nº 10 0 - 35Nº 50 0 - 7 Nº 20 0 - 20Nº 200 0 - 3 Nº 40 0 - 12

Nº 100 0 - 7Nº 200 0 - 5

Page 428: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 6

Uso de Geotextiles. El avance tecnológico hahecho posible la utilización de geotextiles enla actividad vial, ya sea en la construcción desistemas de drenaje, como separador entrecapas, en la construcción de espesores derefuerzo, como "superficie de trabajo" sobresuelos de mala calidad o como controlador deerosión.

Dentro de los tipos de membranas geotextilesse destacan las "no tejidas", en las que losfilamentos o fibras están entremezcladas enforma mutidireccional; dicha característica leda dos propiedades esenciales al geotextil: laisotropía (igual resistencia en cualquierdirección) y la resistencia al desgarramiento(por su estructura multidireccional). Tambiénlos hay conformados por filamentosorientados en los sentidos longitudinales ytransversal, que han demostrado uncomportamiento satisfactorio.

Las características más importantes que sevaloran para su aceptación son: altaresistencia a la tracción y a la perforación;alta resistencia química a los ácidos, bases ysales; resistencia a la descomposición y alenmohecimiento; gran estabilidaddimensional; trabajable a bajas temperaturas;reducida variación dimensional a altastemperaturas; liviana y de fácil manejo; noatacable por insectos y/o roedores.

En la construcción de sistemas de drenaje,tradicionalmente los drenajes subterráneos sediseñaban usando arena, agregados de mayortamaño y en algunos casos tubos perforados;si bien resultaban efectivos para reteneraquellas partículas del suelo circundante quehubieran podido ocluir el sistema, suejecución no era simple y regularmente suscostos elevados, ya que a menudo la arena y

la piedra debían ser transportadas desdeconsiderables distancias. Mediante lautilización de geotextiles, los mismos actúancomo filtro en los drenajes subterráneos,permitiendo el paso del agua, pero no el departículas que obstruirán a través del tiempoal sistema. La construcción se simplificamarcadamente, resultando estructuralmenteestable y ofreciendo una prolongada duraciónde la envoltura filtrante. Todo el trabajo sepuede ejecutar desde el nivel del suelo y lasparedes de la zanja se pueden construir con laverticabilidad que la estabilidad del suelo lopermita. El uso de geotextiles como filtro esapropiado para suelos arcillosos de alta,mediana o baja plasticidad, limosos deplasticidad media; gravas arcillosas; arcillasorgánicas de alta plasticidad, turba y fango.

La elección del tipo de geotextil másapropiado se efectúa de acuerdo al uso que sele va a dar (filtro, protección de erosión,anticontaminante entre capas, refuerzo deconcreto asfáltico sobre superficiesagrietadas, etcétera).

Sus dimensiones, anchura de los rollos ylongitud, también dependerán del tipo detrabajo a ejecutar.

En drenajes con moderada a baja descarga, sepueden reemplazar los tubos perforados, conagregados gruesos y altamente permeables;en drenajes con alta descarga donde seutilicen tubos perforados, la selección deltipo de tubo dependerá de los requerimientosdel uso y de aspectos económicos, tanto lostubos de cemento, acero galvanizado oplástico, se pueden utilizar con membranasgeotextiles.

Para su instalación si el ancho del rollo es

Page 429: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 7

suficiente para envolver completamente lapiedra, la zanja o canal puede cubrirselongitudinalmente. El agregado se descargahasta cierta profundidad para posteriormenteubicar al tubo, después de lo cual se descargael resto del agregado luego se dobla lapestaña del geotextil sobre la piedra,cuidando que el solape de las láminas sea porlo menos de 30 cm. Finalmente se cierra lainstalación rellenando con suelo natural. Silas dimensiones del sistema fuerandemasiado grandes para colocarlongitudinalmente la membrana, ésta setiende perpendicularmente a la zanja,cuidando que el solape sea de unos 30 cm, alo largo de toda la instalación.

Si por un caso fortuito se rasgara lamembrana, se colocará un parche del mismomaterial, de aproximadamente 30 cm másgrande que el orificio.

En general los fabricantes recomiendanmantener el rollo en su envoltura hasta elmomento de usarse, evitando exponer lamembrana prolongadamente a la luz directadel sol.

En los casos de suelos arcillosos, ante un altocontenido de humedad pierden totalmente sucapacidad soporte, por lo que se debeinterrumpir la construcción o utilizar equiposde tracción para ayudar al equipo normal;cualquiera de las dos alternativas se reflejanen un mayor costo. Consecuentemente ante lamala calidad de suelos existentes a lo largode la traza y la existencia de la napa frenáticaa escasa profundidad, o de infiltraciones, esrecomendable a fin de contar con una"superficie de trabajo" que haga factible elmovimiento del equipo de obra, la utilizaciónde una membrana filtrante no tejida, la que

además de aumentar la capacidad portantedel terreno, permite la construcción de lacapa que apoya sobre el mismo, e impide lacontaminación de los materiales colocadossobre ella.

Sabido es que en subrasantes conformadaspor suelos arcillosos, es apreciable la mezcladel suelo seleccionado que la cubre con elsuelo arcilloso, por lo que el espesor delsuelo selecionado o subbase "puro" vareduciéndose con el tiempo. Queda claro que,mediante los geotextiles se mantiene unafranca separación entre ambos materiales, porlo que el suelo seleccionado mantiene lascaracterísticas originales en todo su espesor.

Para su colocación, primeramente se debenivelar o acondicionar dentro de laslimitaciones del caso el terreno existente. Aposteriori se extenderá la membrana ya seadesenrollándola de una ménsula y brocaladaptados a un camión o rodándola mediantedos operarios; debe solaparse de 0,30 a1,50m según la capacidad de carga ycaracterísticas del suelo.

Si el viento provoca problemas se arrojanpaladas de tierra sobre la membrana aintervalos de 2m para fijarla y que no seembolse. Para extender el agregado que lacubre puede utilizarse un camión volcador enmovimiento o para mayor seguridad puedevolcarse y extenderse mediante un bull-dozero motoniveladora. Si el operador de lamotoniveladora enganchara la membrana,debe ser reparada colocando un parche de50cm más grande que el orificio. Deberetirarse el agregado a fin de colocar elparche directamente sobre la capa original.

La compactación con aplanadora, si bien no

Page 430: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 8

es indispensable, es conveniente. En casocontrario, la compactación con las orugas delbull-dozer y las llantas de los vehículos serásuficiente.

Mediante el procedimiento indicado se lograun rápido avance de obra, permitiendo laconstrucción en zonas pantanosas aun frentea las inclemencias del tiempo.

A los efectos de controlar la erosión, losgeotextiles se utilizan en la construcción enmuros de revestimiento, terraplenes decaminos y vías férreas, protecciones costerasy en diversas obras ingenieriles ajenas alaspecto vial.

Desde el punto de vista estructural, para elcontrol de la erosión, su resultado es másconsistente que la de los filtros conformadospor agregados graduados; eliminan o reducennotablemente el socavado de las estructurasde control de erosión al impedir máseficazmente, canalizaciones y escurrimientosde finos al ser más permeable que lossistemas convencionales de drenaje, reduceno eliminan la formación de presionesh i d r o s t á t i c a s q u e p r o v o c a ndesmoronamientos; abosorben o disipaneficientemente las fuerzas frontales derivadasde la acción del agua.

Siendo más fácil para manipular y más rápidapara instalar que los filtros de agregadosgraduados, ofrecen además una mayorflexibilidad de diseño, aumentan la vida útily reducen el mantenimiento de los sistemasde control de erosión, minorizandonotablemente la pérdida de los agregados queconforman el sistema.

Para el caso de la construcción de un refuerzo

sobre un pavimento flexible, el proceso sematerializa en cuatro etapas:

a. Acondicionamiento de la superficie delpavimento existente.

b. Aplicación de un riego bituminoso(cemento asfáltico, emulsión asfáltica oasfalto diluído, según se recomiende en laespecificación de la membrana geotextil aaplicar).

c. Aplicación del geotextil.

d. Construcción del espesor de refuerzo.

La preparación de la superficie del pavimentoexistente se debe llevar a cabo mediante losprocedimientos convencionales dereparación.

El riego bituminoso debe asegurar unacompleta saturación de la membrana y unaadhesión total al pavimento existente y alpavimento de refuerzo a construir.

La membrana puede extenderse en formamanual o mecánica, pudiendo cortarse yadaptarse a la traza en zonas de curvas. Seobtiene una mejor adherencia mediante el usode un rolo neumático.

La distribución y compactación de la mezclaasfáltica se lleva a cabo en la formaconvencional; debiendo prevenirse a losconductores de los camiones que no efectúenmaniobras bruscas (frenadas, arranquesrápidos, etc) a fin de no dañarse a lamembrana.

Mediante la aplicación de una membranageotextil entre el pavimento en servicio y el

Page 431: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 9

refuerzo a construir se reduce la velocidaddel proceso de fisuración y deterioro. Si bienno constituye una reparación de carácterpermanente, extiende por mayor plazo uncomportamiento satisfactorio y por lo tantoreduce la frecuencia de las operaciones demantenimiento. La principal función consisteen retardar la propagación de fisuras delpavimento existente sobre el nuevopavimento (fisuras reflejas). Además, al estarsaturada con asfalto, se convierte en unamembrana impermeable, impidiendo así laentrada de agua a la estructura.

Mediante una metodología apropiadatambién se aplican sobre pavimentos dehormigón a ser reforzados con mezclaasfáltica en caliente. En estos casos, ademásde las grietas que se podrían reflejar en elnuevo pavimento, es fundamental elproblema de las juntas del pavimento rígidoque indefectiblemente se reflejará con eltiempo en la nueva calzada.

Los ensayos generalmente especificados parala aprobación de las membranas geotextiles aaplicar como soporte para drenaje o paraconstrucción de refuerzos, se indican acontinuación:

MÉTODO DE ANÁLISISPeso ASTM D 1910Espesor ASTM D 1777Resistenciatensil

ASTM D 1682

Estiramientohasta falla

ASTM D 1682

Módulo ASTM D 1682Roturatrapezoidal

ASTM D 2263

Resistencia alpunzonado

Cuerpo de Ingenieros CW 02215(U.S.A.)

Falla de Mullen ASTM D 774Resistencia a laabrasión

ASTM D 1175

Aberturaequivalente

C u e r p o d eIngen ie ros CW02215 (U.S.A.)

ASTM

D 422

CONTROL DE MATERIALES

Toma de Muestras.

(A) Muestras Representativas: El obtenermuestras representativas y confiables es unade las tareas más críticas y precisas que elIngeniero tiene a cargo. Para que una muestratenga valor debe ser verdaderamenterepresentativa de la pieza o cantidad dematerial que está siendo evaluado.

En el muestreo de agregados, por ejemplo, elobtener buenas muestras suele ser difícil,principalmente por la tendencia a lasegregación entre partículas de distintotamaño. Esto ocurre cuando un materialcompuesto por partículas cuyo tamaño varíanotablemente entre sí, se apilan en un acopiode forma cónica. Las partículas más gruesasrodarán por la supericie exterior y seacumularán alrededor y en el fondo de lapila; será en consecuencia muy difícil obteneruna muestra única que sea representativa dela granulometría total de ese acopio.

Page 432: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 10

De la misma manera, en líquidos como en elcaso de asfaltos en tanques de grandesdimensiones, pueden a veces ocurrirestratificaciones que producen variacionesapreciables en el material a distintas alturasdel tanque y, consecuentemente una muestra,tomada a un sólo nivel, no será realmenterepresentativa del volumen total.

En conclusión, cuando se deban tomarmuestras de cualquier material o tarearealizada, el Ingeniero debe estar alerta a lasvariaciones que puedan surgir y tomar todaslas precauciones posibles para asegurarse quelas muestras obtenidas sean lo masrepresentativas posibles, a traves del uso deprocedimientos de muestreo apropiados.

(B) Cantidad de muestras: Cuando sedeban muestrear grandes volúmenes o áreasextensas, es necesario dividir el material enporciones o lotes, cada una o uno de loscuales pueda ser considerado separadamente.El resultado de los ensayos realizados sobrelas diferentes muestras mostrará, no sólocuales lotes cumplen con lo requerido sinotambién cuan uniforme o variable es elmaterial entre lote y lote, ubicación ycondición en distintos momentos.

La cantidad de muestras a extraer dependeráde la naturaleza del material, su inherenteuniformidad o variabilidad y el grado decriticidad que surja de acuerdo al lugar que seproponga para su uso. Por ejemplo, unmaterial granular usado en el relleno de unaexcavación en zona pantanosa no será tancrítico, desde el punto de vistagranulométrico, como un material similar quedeberá ser usado en una subbase debajo de unpavimento flexible. Esto significa que lafrecuencia de muestreos y ensayos será

considerablemente menor en el primer casoque en el último.

De la misma manera, si los ensayos sobre unaserie de muestras reflejan que el material encuestión es muy uniforme y bien encuadradoen las especificaciones, el número demuestras a extraer podría ser menor que en elcaso de cualquier otro que sea variable o estéen el límite de las exigencias. Sin embargo, launiformidad no debería ser motivo parasuspender los muestreos y ensayos tendientesa comprobar el cumplimiento de lasespecificaciones.

La frecuencia de los muestreos debería ser,en todos los casos, suficiente para mostrar enlos registros que ella satisface losrequerimientos de la especificación y que escoherente con la importancia del ítem.

En general hay tres criterios que puedendefinir el tipo de muestreo:

1. Muestrear regularmente de acuerdo aciertos predeterminados intervalos de tiempo,distancia o volumen;

2. Muestrear puntos o ítems elegidos porestar obvia o muy posiblemente encondiciones dudosas o de falla;

3. Muestrear al azar, en lo referente a lostiempos y lugares de extracción de lasmuestras.

Ninguno de ellos es, por sí sólo,necesariamente el mejor procedimiento paratodos los casos, pero dicho en forma general,el muestreo debería estar basado en unacombinación de por lo menos dos de ellos.

Page 433: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 11

Debe tenerse siempre en mente que elpropósito de los muestreos y ensayos es el deestablecer que los materiales a emplearcumplan standards mínimos y no es unamedida total de la calidad de la obraterminada ya que los procesos constructivostendrán también una influencia significativasobre el producto final.

La toma de muestras sólo en predeterminadosintervalos constantes, como se indica en elpunto 1, no toma en cuenta los muchosfactores que tienen algún peso sobre elcuando y donde muestrear. A pesar de esto,la experiencia ha demostrado suficientementebien que el mantener frecuencias mínimaspara el muestreo de diferentes clases demateriales y tipos de trabajos es deseable, enorden a proveer un buen control y ayudar aasegurar un buen producto terminado.

El utilizar el criterio enunciado en el puntodos, arriba mencionado, implica que elIngeniero en obra no tendrá otra guía que eluso de su sentido común y experiencia,materializada a través de una continuainspección visual y observación de las tareasdel Contratista. Una concienzuda inspeccióny elección de los puntos a muestrear oensayar servirán de mucho para detectardeficiencias y , el resultado de ensayos deeste tipo pueden ser el origen de mejoresmétodos de trabajo que impidan larecurrencia de tales deficiencias. Pero juntocon esto, igual se debe mantener unafrecuencia mínima de muestreo y ensayos.

La selección de muestras al azar, oerráticamente, como se detalla en el puntotres, es el método en el cual cualquier porcióno unidad tiene la misma posibilidad de serelegida;éste es el método preferido para dar

una aproximación estadística al muestreo.Cuando el nivel general de calidad de la obray los materiales es alto y razonablementeuniforme, el procedimiento al azar proveeráun muestreo representativo.

La selección de la magnitud de las unidadeso lotes para el muestreo al azar que satisfaganel criterio de frecuencias mínimas proveeránla adecuación deseada; sin embargo cuandohaya variaciones abruptas o extremas quepuedan ser críticas y al mismo tiempo poneren riesgo el trabajo terminado, el Ingenierodebería ser especialmente diligente en lainspección visual de las operaciones delContratista. En el caso de ítems claramentecuestionables se debe realizar un muestreoselectivo que suplemente el programa demuestreo al azar.

TIERRA ARMADA

La tierra armada ha sido definida como unmaterial de construcción compuesto derelleno de suelo reforzado mediante lainclusión de varillas, barras, fibras o redesque interactúan con el suelo por medio de laresistencia a la fricción. El desarrollo delconcepto de la tierra reforzada se atribuye aHenri Vidal, un ingeniero francés. En unaestructura común sus componentes son:

1) El relleno del suelo, comúnmente unmaterial no cohesivo con drenaje libre, comola arena;

2) miembros de refuerzo que consisten entiras delgadas largas llamadas amarres que searreglan en un patrón regular y

3) una cubierta llamada "piel"que conserva la

Page 434: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 12

integridad de la arena en el muro exterior.

El primer sistema de tierra reforzada utilizót i ras de acero ga lvanizado deaproximadamente 3mm de espesor de paredpara la piel. Tales sistemas dependen de laresistencia a la fricción entre los granos de lamasa de relleno y los amarres de refuerzo.

Desde la introducción del sistema de tierraarmada patentado por Vidal a mediados de ladécada del '60, se han desarrollado otrossistemas de refuerzo de suelo en los que seusa la carga en lugar de la fricción para latransferencia de esfuerzo o una combinaciónde fuerzas de carga y de fricción. Un sistemade este tipo emplea una malla de alambresoldado para resistir las fuerzas de tensióndentro de la masa de suelo. Los inventoresafirman que, con base en un área unitaria, elsistema de malla ofrece cinco a siete veces lacapacidad de tracción de las tiras planas.

El California Department of Transportation(Caltrans) ha experimentado con un sistemade tierra reforzada que incluye paredeslaterales de cámaras de neumáticos deautomóvil usados en la masa de suelo. Lasparedes laterales de cámaras de neumáticosse fijan a los elementos de amarre concrucetas que traspasan la pared lateral y sesueldan a ellos. Para la pared de fachada, elsistema de Caltrans especifica durmientes deferrocarril usados que se tienden en sentidohorizontal y se apoyan en los ensambles decámaras de neumático ancla unidos a piezasverticales de madera.

Los sistemas de tierra reforzada facilitan elsoporte de secciones de carretera a lo largode taludes de fuerte pendiente. Tales sistemasson especialmente útiles en áreas urbanas

donde los derechos de vía son limitados y elterreno es caro. Las estructuras de tierrareforzada pueden costar apenas la mitad delos rellenos construídos detrás de muros deconcreto reforzado.

Los rellenos de tierra reforzada puedenconstruirse sobre cimientos relativamentedébiles ya que las cargas se distribuyen sobreun área grande y pueden contruirse a grandesalturas. Se han construido estructuras detierra reforzada de hasta 70 pies de alto.

A continuación se transcribe, con finesilustrativos, una especificación especial parael caso de terraplén armado.

Materiales especiales para terraplénarmado - Especificación especial

I- Descripción. Este ítem consiste en laprovisión de los materiales especiales para elterraplén armado, incluído el transporte,desde el lugar de origen hasta el obrador y elalmacenaje de los mismo en éste.

II- Materiales.

II.1- Armaduras de Alta AdherenciaGalvanizadas. Estas armaduras consisten en:Planchuelas metálicas nervadas laminadas encaliente, cortadas a medida y perforadas conlas siguientes características mecánicas delmaterial base:

Tensión de rotura a tracción 36 a 44 Kgr./mm2

Límite de fluencia mínimo 23.5 Kgr./mm2

Alargamiento mínimo 26 %

Las características geométricas de lasarmaduras serán de sección 40 mm. x 5 mmy de 60 mm. x 5 mm., con una serie de

Page 435: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 13

nervios dispuestos sobre las dos caras paraaumentar la adherencia.

Las armaduras estarán galvanizadas al bañopor inmersión en zinc en estado de fusión y elrecubrimiento correspondiente será de 5gr/dm2 (Esquema Figura a).

Recepción. Para la recepción de losmateriales para la obra se verificarán lascaracterísticas geométricas, la carga de roturaa la tracción sobre una base de 500 mm. quedeberán dar:

a) Para la sección 40 x 5 mm. = 6.930 Kgr.b) Para la sección 60 x 5 mm. = 10.530 Kgr.

Además se verificará el recubrimiento dezinc por:

a) Métodos no destructivosb) disolución del revestimiento

Si el método no destructivo arrojara valoresinferiores a 50u deberá verificarse el espesorpor disolución del revestimiento.

II.2- Arranques. Son los elementosmetálicos cortados, doblados y perforadossegún las dimensiones que figuren en losplanos (Esquema Figura b).

Pueden ser obtenidos a partir de chapaslaminadas en frío o de planchuelas lisaslaminadas en caliente.Las características mecánicas del materialbase son:

Tensión de rotura a tracción 36 a 44 Kgr./mm2

Límite de fluencia mínimo 23.5 Kgr./mm2

Alargamiento mínimo 26 %

Las dimensiones de la sección transversalserán de: 40 mm x 4 mm y de 60 mm x 4mm.

Los arranques serán galvanizados, siendo elrecubrimiento correspondiente 5 gr/dm.

Recepción. Para la recepción de losmateriales para la obra se verificarán lascaracterísticas geométricas y el espesor dezinc, según el criterio especificado para lasarmaduras de alta adherencia.

II.3- Empalmadores. Son piezas metálicascortadas y perforadas según dimensiones quefiguren en los planos (Esquema Figura c).

Pueden ser obtenidas a partir de chapaslaminadas en frío o de planchuelas lisaslaminadas en caliente.

Las características mecánicas del materialbase son:

Tensión de rotura atracción

36 a 44 Kgr./mm2

Límite de fluenciamínimo

23.5 Kgr./mm2

Alargamiento mínimo 26 %

Los empalmadores estarán galvanizados,siendo el recubrimiento correspondiente 5gr/dm2.

Recepción. Para la recepción de losmateriales para la obra se cumplirá loespecificado para los arranques.

Page 436: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 14

II.4- Tornillos. Los tornillos serán del tipo"8.8" y el metal base tendrá las siguientescaracterísticas mecánicas:

Tensión de rotura atracción

80 Kgr./mm2

Límite de fluenciamínimo

12 %

Las dimensiones son: - Diámetro i 12 mm. - Vástagos mínimo 30

mm.

Los tornillos estarán galvanizados, siendo elr e c u b r i m i e n t o c o r r e s p o n d i e n t ecorrespondiente 5 gr/dm2 (Esquema Figurad).

Recepción. Para la recepción de losmateriales en obra se verificarán lascaracterísticas geométricas y el espesor delrecubrimiento de zinc por métodos nodestructivos.

II.5- Anclas. Son piezas metálicas forjadas yestampadas, con cabezas en ambos extremos.

Capacidad portante. 2 Tn con coeficiente deseguridad igual a 2,5 para hormigones conresistencia a la compresión de 100 Kgr/cm2

(Esquema Figura e).

II.6 - Barras i 20 mm. Son barras metálicascortadas a medida del tipo "Acero dulce enbarras"de diámetro i 20 mm son válidas lasespecificaciones correspondientes a "Acerodulce en barras" del Pliego General.

Las barras metálicas irán galvanizadas,siendo el peso del zinc de recubrimiento iguala 3 gr/dm2.

II.7- Tiras de corcho aglomerado parajuntas. Descripción. Son tiras de corcho

granulado vinculados con aglomerantes tiporesinas epoxi o colas poliuretánicas.

Dimensiones de Tiras122 x 6 x 2 cm.122 x 8 x 2 cm.122 x 12x 2 cm.

Recepción. Para la recepción de losmateriales en obra se verificarán lascaracterísticas geométricas y además sedeberá cumplir la condición de que la tensiónde compresión para reducir su espesor al 50% de su valor original esté comprendida entre5 y 40 Kgr/cm2 y que la recuperación despuésde la reducción del espesor al 50 % sea $80%.

II.8- Tiras del poliuretano. Son tiras depoliuretano de "células abiertas" cuyadensidad máxima será de 45 kgr/m3 .

Sección transversal: 4 x 4 cm.

II.9- Tubos de P.V.C. Son tubos P.V.C.rígidos cortados a medida, siendo el espesorde 1 mm y el diámetro interno i= 30 mm.

III - Medición. Se medirá el ítem en metroscuadrados (m2) de paramento contratado aconstruir.

IV - Forma de pago. Se pagará por metroscuadrados (m2) de paramento contratado aconstruir a los precios unitarios estipuladosen el contrato.

A efectos de las certificaciones se tomaránlas siguientes incidencias en forma global:

30 % Costo unitario de contrato: Total de laprovisión, transporte a obrador y almacenajede: II- 2 Arranques, II- 3 Empalmadores, II-

Page 437: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 15

5 Anclas de elevación, II- 6 Barrasgalvanizadas y II-9 Tubos P.V.C.

70 % Costo unitario de contrato: Provisión,Transporte y almacenaje en obrador de II-4Tornillos, II- 7 Tiras de corcho aglomerado,II- 8 Tiras de poliuretano y de las II-1Armaduras de alta adherencia.

El costo de este ítem incluye los siguientesrubros:

Amortización de los moldes metálicos para lafabricación de las escamas, puentes metálicospara sujeción de elementos a incorporar alhormigón, separadores metálicos, eslingaspara descarga y manipuleo de las escamas yeslingas para el montaje de las escamas.

Escamas de hormigón - Especificaciónespecial. I. Descripción. Este ítem consiste en laprefabricación de escamas de hormigónsegún los detalles, formas y dimensionesindicadas en los planos respectivos y elhormigonado se ejecutará de conformidadcon las prescripciones consignadas en elPliego General "Hormigonado para obras dearte".

II. Materiales.

II.1- El hormigón para las escamas será deltipo "B" f'c $210 Kgr/cm2 y regirán lascaracterísticas enunciadas en las siguientessecciones:

Cemento Portland normalAgua regada para morteros y hormigonesAgregado fino para morteros y hormigonesAgregado grueso para hormigones

Está prohibido el uso de incorporadores o deaceleradores de fraguado o endurecimiento.

II.2- Acero conformado. Son estriboscerrados según planos en acero conformadofi $ 4.400 Kgr/cm2 y fadm $2.200 Kgr/cm2 .

II.3- Arranques. Especificado en el punto II-2 del ítem "Materiales especiales paraterraplén armado".

II.4- Anclas de suspensión. Especificado enel punto II-5 del ítem "Materiales especialespara terraplén armado".

II.5- Barras ` 20 mm. Especificado en elpunto II-6 del ítem "Materiales especialespara terraplén armado".

II.6- Tubos P.V.C. Especificado en el puntoII-9 del ítem "Materiales especiales paraterraplén armado".

III. Método constructivo.

1- Sobre una plataforma horizontal sedispondrán los moldes metálicos.

2- Se procede a limpiar perfectamente a losmoldes ya armados y se colocan los insertos(anclas, barras ` 20 mm, arranques,armaduras de acero redondo y tubosplásticos) que se fijan a los dispositivosespeciales, puentes, protuberancias, etc.

3- Se procede a la colada del hormigón al quese le aplica un vibrado de "acomodación, nopara desmoldeo instantáneo, que puede serpor vibradores de encofrado o de inmersión".

4- Las escamas serán retiradas de los moldes,tomándolas con eslingas para descarga por

Page 438: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 16

los arranques y en el acopio se las apilahorizontalmente con tacones de madera pormedio. En esta etapa el hormigón deberátener la resistencia que requiera el manipuleoy estados precipitados.

Las escamas deberán ser curadas de acuerdocon las reglas del arte para piezasprefabricadas.

IV.- Equipos.

1- Grúa autopropulsada con capacidadmínima para levantar una tonelada (1 Tn)(peso por escama).

2- El habitual para la elaboración delhormigón cortado y doblado del acero.

V.- Recepción. Las escamas cuyo paramentohubiera sido arañado o manchado durante elalmacenamiento o puesta en obra, no deberánser empleadas en la parte vista de la obra. Lasescamas rotas o que lleven fisuras seránrechazadas y no podrán ser utilizadas en laobra.

VI.- Medición. Se medirán las escamas pormetros cuadrados (m2) y a efectos de

computar se fijan los siguientes valores:

EscamasTipo:

A, B y las cortadas a partirde ellas =

2.25 m2

C, D y las cortadas a partirde ellas =

1.125 m2

SP1 y las cortadas a partirde ellas =

0.80 m2

SP2 y las cortadas a partirde ellas =

1.45 m2

SP3 y las cortadas a partirde ellas =

1.75 m2

SP4 y las cortadas a partirde ellas =

2.00 m2

SP5 y las cortadas a partirde ellas =

2.50 m2

SP6 y las cortadas a partirde ellas =

2.75 m2

VII- Forma de pago. Se pagará por metrocuadrado de escamas acopiadas, en base alcómputo calculado según el punto anterior yaplicando al costo unitario fijado en elcontrato.

VII.1- En este ítem se paga:

a- Provisión de materiales para el hormigóny del acero redondo conformado.b- Elaboración del hormigón y armado delacero redondo conformado.c- Mano de obra para la prefabricación(armado de moldes, manipuleo de las piezasinsertas, colada del hormigón, etc), curado yacopio de las escamas.

M o n t a j e t e r r a p l é n a r m a d o -Especificación especial.

I- Descripción. Este ítem consiste en lapuesta en obra de las escamas de hormigón,distribución de armaduras y fijación de éstascon las escamas. Comprende las tareas

Page 439: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 17

siguientes:

a- Carga, transporte y descarga de lasescamas, desde el lugar de acopio en elobrador hasta su colocación en obra.

b- Carga, transporte y descarga de lasarmaduras de alta adherencia, tornillos yelementos para juntas horizontales yverticales desde el almacenamiento enobrador hasta su colocación en obra.

c- Construcción de la solera de hormigónpara apoyo de las escamas.

II- Materiales.

II.1- Armaduras de alta adherencia, tornillosy elementos para juntas. Descriptas en el ítem"Materiales especiales para terraplénarmado".

II.2- Hormigón tipo "E". Son válidas lasespecificaciones según la sección del PliegoGeneral "Hormigones para obras de arte".

III- Método constructivo. Si lo hubiere seprocede a la excavación común del terrenonatural hasta llegar a la cota inferior de lasolera de apoyo de escamas, según detalle enlos respectivos planos. En el caso que noexista excavación común se construye elterraplén hasta llegar a la cota inferior de lasolera de hormigón tipo "E", se construyeésta con la condición que su cara superior seaperfectamente horizontal. Se replantea sobrela cara superior de la solera el borde visto delas escamas, se distribuyen luego en formaalternada las medias escamas, verificando pormedio de una "regla gálibo" que lasdistancias que median entre los ejes de labarra ` 20 de una de ellas y los ejes de los

tubos plásticos (P.V.C) de otras, seanexactamente de 1.50m.

En los espacios entre medias escamas, secolocan escamas enteras (en cada operaciónse verifican las distancias entre ejes según sedescribión en el párrafo anterior), luego seapuntala la primera fila de escamas colocadasy se colocan las tiras de poliuretano en lasjuntas verticales. Se distribuye la tierra pararelleno y se compacta hasta llegar a la cota dedistribución de las primeras armaduras. Secolocan éstas y se fijan a las escamas pormedio de tornillos. Posteriormente se colocanen la parte superior de las medias escamas lastiras de corcho aglomerado y sobre ellas seapoyan otras escamas enteras; se fijan lasescamas colocadas últimamente a lascolocadas con anterioridad por medio de"prensas ó gatos".

A partir de este estado se procede aterraplenar en capas de un mínimo de 37,5cm que coinciden con la cota superior de lasescamas colocadas o con la cota dedistribución de las armaduras, en formaalternada; durante el montaje en las juntashorizontales se van colocando cuñas demadera a efectos de ir verificando laverticalidad del paramento.

IV- Equipo.

Cuadrilla tipo. A los efectos de calcular elcosto de la mano de obra para el montaje setendrá en cuenta la siguiente cuadrilla tipo:- 1 Oficial- 4 Ayudantes- 1 Chofer para camión- 1 Chofer para grúa

Equipo para el montaje:

Page 440: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 18

- 1 Camión para llevar las escamas desde elacopio en obrador al pie de obra.- 1 Grúa con capacidad mínima para elevaruna tonelada (1 Tn) para ubicar las escamassobre las soleras.

V- Medición.Se medirá este ítem pormetros cuadrados (m2) de paramentoconstruído, computando las escamas segúnlos siguientes valores:

EscamasTipo:

A y las cortadas a partir deellas =

2.25 m2

B y las cortadas a partir deellas =

2.25 m2

C y las cortadas a partir deellas =

1.125 m2

D y las cortadas a partir deellas =

1.125 m2

SP1 y las cortadas a partirde ellas =

0.80 m2

SP2 y las cortadas a partirde ellas =

1.45 m2

SP3 y las cortadas a partirde ellas =

1.75 m2

SP4 y las cortadas a partirde ellas =

2.00 m2

SP5 y las cortadas a partirde ellas =

2.50 m2

SP6 y las cortadas a partirde ellas =

2.75 m2

VI- Forma de pago. Se pagará por metroscuadrados (m2) de paramento construído. Elcosto de este ítem será compensación por lacarga, transporte, descarga y colocacióndefinitiva en obra de las escamas, armadurasde alta adherencia, tornillos y elementos parajuntas horizontales y verticales.

Comprende también el suministro de losmateriales para las soleras de apoyo y lasconstrucción de las mismas: incluye además,el costo de mano de obra, equipos y

herramientas necesarias para dejar estetrabajo terminado y aprobado por lainspección.

Terraplenes armados - Especificaciónespecial.

I- Descripción. Este trabajo consistirá en laformación de terraplenes armados y seránválidas en general todas las especificacionesque figuran en el Capítulo "Movimiento desuelos" Sección "Terraplenes"del PliegoGeneral. Las especificaciones que se detallana continuación son características del procesoconstructivo para el "Terraplén armado"yrremplazarán a las correspondientes quefiguren en el Pliego General.

II- Suelos. Los suelos a utilizar en losmacizos armados deberán cumplir lassiguientes condiciones:

1- Mecánicas:

a- El suelo a utilizar deberá poseer menos del15 % de partículas que pasan por Tamiz No

200 (74 µ) según el ensayo de "tamizado porvía húmeda".

b- Si el suelo tiene más del 15 % departículas que pasan el Tamiz No 200 (74 µ)se podrá igualmente utilizar siempre quetenga menos del 10 % de partículas detamaños inferiores a 15µ determinado según"Análisis mecánicos-método de aerómetro"(Hidrometría).

c- Si el suelo tiene más del 15 % departículas que pasan el Tamiz No 200 (74 µ)y más del 10 % de partículas inferiores a 15µse podrá igualmente utilizar si el ángulo defricción interna, medido por cizallamientorápido (corte directo) efectuado sobre

Page 441: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 19

muestras saturadas, sea igual o mayor que25o.

d- El tamaño máximo para las partículas seráigual a 250 mm.

2- Electroquímicas. Los terrenos seránválidos para utilizar en rellenos armadoscuando:

a- Resistividad eléctrica (medida sobre célulanormalizada T.A.)

Sea superior a 1.000 S cm, para obras enseco

Sea superior a 3.000 S cm, para obrasinundables

b- Actividad de iones de hidrógeno ó p.H.El valor p.H. estará comprendido entre 5 y10.

c- Contenido en sales solublesSe determinará en los materiales conresistividad comprendida entre 1.000 y 5.000Scm y para los de origen industrial.El material de relleno será válido cuando:

1- Para obras en seco el contendio de (C1-)sea menor de 200 mgr/kgr y el contenido en(SO4

=) solubles en agua sea menor de1.000mgr/kgr

2- Para obras inundables, el contenido en(C1-) sea menor de 100 mgr/kgr el contenidoen (SO4

=) solubles en agua sea menor de 500mgr/kgr.

III- Método constructivo. El terraplén seefectúa por capas de un máximo de treinta ysiete y medio centímetro (37,5 cm) cuyosniveles corresponden en forma alternada a:

- a la parte alta de las escamas- a las capas de armaduras

El extendido de las capas debe ser ejecutadoparalelamente al paramento para que elempuje de la máquina de movimiento detierra no se transmita directamente a lasescamas durante el relleno.

Los camiones que distribuyen las tierras nodeben circular a menos de dos metros (2,00m) del paramento para evitar cualquierdesplazamiento de las escamas noterraplenadas del todo.

Está prohibido el empleo de máquinas deorugas en contacto directo con las armaduras.

Para que no se muevan las escamas duranteel relleno, conviene limitar el paso decompactadores pesados vibrantes a unadistancia de dos (2) metros del paramento. Elcomplemento del relleno será compactadocon ligeras máquinas accionadasmanualmente o con empleo decompactadores estáticos.

La compactación necesaria está determinadapor la utilización futura de la obra y estarádefinida en cada proyecto.

IV- Medición. Los terraplenes se mediránpor metro cúbico y tendrá validez loespecificado en la Sección "Terraplenes".

V- Forma de pago. El volumen de losterraplenes medido en la forma especificada,se pagará al precio unitario de contratoestipulado para el ítem "Terraplén armado".Dicho precio será compensación total detodas las operaciones referidas a la Sección"Terraplenes"con las restricciones que surjandel método constructivo citado en el puntoIII.

En este ítem se paga el suministro ytransporte del suelo necesario para laconstrucción del terraplén armado.

Page 442: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Capítulo III - 20

Page 443: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Capítulo III - 21

Page 444: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 1

ESPECIFICACIONES ESPECIALES PARA EL MANTENIMIENTO DECARRETERAS

Las actividades a ejecutar, losprocedimientos de trabajo recomendados ylos mecanismos de pago que deberánefectuarse para lograr la obra propuesta sepresentan a continuación utilizando formatosde especificación técnica contractual, debidoa que la metodología de administraciónactual del mantenimiento es ejecutada, talcomo se planteo previamente, mediante lacontratación de empresas constructoras decarácter privado.

El propósito de la inclusión de las presentesnormas es de que las mismas puedanconstituir una guía para la redaccióndefinitiva de las especificaciones que deberánconstituir el pliego de condiciones a losproponentes de oferta en los procesos delicitación que la institución responsableemprenda.

LIMPIEZA DEL DERECHO DE VÍA YCUNETAS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en el corte de toda lamaleza, la remoción del producto de estaoperación y en general de toda la basura ydesperdicio que se encuentre en el áreacomprendida dentro los límites del derechode vía legal del proyecto, suministrando laadecuada visibilidad a los usuarios delcamino, trabajo que incluirá la correctalimpieza de las cunetas y contracunetasexistentes en la sección, de modo que puedaasegurarse en estos elementos el adecuado

drenaje de las aguas. La operación delimpieza incluye la remoción de derrrumbescuyo volumen sea menor a 20 m3.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

No se requiere el suministro de materialespara la correcta ejecución de esta actividad.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El contratista procederá a cortar toda lamaleza existente en el área comprendidaentre el derecho de vía, la cual no deberáquedar a una altura máxima de 15centímetros, en el proceso de dichaoperación, el contratista deberá tratar deevitar el corte de aquellos arboles que hayancrecido dentro del derecho de vía, que en sufase adulta puedan proporcionar ornato ysombra al camino y que se encuentren a unadistancia del hombro tal que no representenobstrucción a la visibilidad ni peligro para el

Page 445: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 2

tráfico vehicular.

Los materiales, basura y desperdiciosdeberán ser retirados del lugar y depositadosen sitios autorizados por el supervisor dondeno puedan ser arrastrados al sistema dedrenaje de la vía. En caso de suelosorgánicos o materiales vegetales estos puedenser depositados sobre los taludes de losrellenos a fin de aprovechar este materialcomo abono orgánico para el crecimiento deplantas que puedan protegerlos contra laerosión, si así lo indica el Supervisor y en laforma establecida por éste.

En ningún caso se permitirá la incineraciónde maleza o basuras producto del corte y lalimpieza.

Se deberá limpiar las cunetas y contracunetasremoviendo cualquier material depositado enellas que impida que el agua fluyalibremente, esta operación deberá hacerseevitando en todo momento dañar lasestructuras de alivio tales como cunetasrevestidas, muros o cabezales, alcantarillas,desagües, etc.

Todas las operaciones de corte de la malezadeberá hacerse utilizando procedimiento yherramientas manuales. Para la remoción delos desperdicios, podrá combinarse en laoperación, mano de obra y equipo de acarreo,equipo que en ningún momento constituya enfunción de sus peso peligro de daño aalgunos elementos de la carretera.

La limpieza de las cunetas y contracunetasdeberá ejecutarse con mano de obra yherramientas manuales, preservando intactolas cunetas revestidas y devolviendo la formaoriginal a las secciones donde estas no sean

revestidas.

Cualquier daño producido a los elementos oestructuras de drenaje en la ejecución de estaactividad deberán ser reparados por cuentadel contratista.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad será medida y pagada porkilómetro de derecho de vía legal limpiado deacuerdo a lo establecido en estaespecificación. El pago será la compensaciónpor todo el equipo, el personal, materiales,herramientas, señalamiento, dañosprovocados a estructuras derivados de laejecución de esta actividad y cualquier otroimprevisto que sea requerido para realizar asatisfacción la actividad.

LIMPIEZA DE ALCANTARILLAS,CAJAS Y CANALES DE ALIVIO

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la recolección,extracción y remoción de todo tipo demateriales que se encuentren depositados enla sección de cada una de las alcantarillas ycajas del proyecto, independientemente de sudimensión respectiva, incluyendo además lalimpieza y remoción de todo material que seencuentre en los canales de entrada y salidade dichas estructuras, todo ello con laintención de asegurar el adecuado y libretránsito del agua de un lado al otro delcamino alejándolo de este lo más posible paraevitar su infiltración a la estructura.

Page 446: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 3

b. Materiales necesarios para realizar laobra

No se requiere el suministro de materialespara la correcta ejecución de esta actividad.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

La limpieza de las alcantarillas y cajas deberáser hecha utilizando fundamentalmente manode obra y herramientas manuales, a menosque por razones especiales sea necesario eluso de algún equipo mecánico, cuando estosuceda la cantidad y tipo de equipo deberáser aprobado por el Supervisor.

La limpieza de los canales de entrada y salidadeberá hacerse utilizando herramientasmanuales salvo autorización previa de lasupervisión.

Cuando estos canales se encuentrenazolvados como producto de depósito osedimentación de suelos, basura, maleza ocualquier otro material deberán ser objeto deexcavación y remoción hasta conseguir darlesla forma, sección y nivel original.

En todo momento se debe tener presente quelas labores ejecutadas mediante esta actividaddeberán ser encaminadas a lograr el pasorápido de las aguas a través de estoselementos

Todos los materiales extraídos en eldesarrollo de las labores anteriormentedescritos, constituyen desperdicio y deberánser removidos de la zona y transportados asitios en donde no representen problemas decarácter ecológico o problemas inminentes alos drenajes, sitio que deberá ser aprobadopreviamente por la Supervisión.

Las labores involucradas en la ejecución deesta actividad se deberán hacer sin causardaño a los muros de los cabezales de entradao de salida así como a la tubería de laalcantarilla o cualquier elemento presente yde carácter necesario para el adecuadofuncionamiento de la estructura, deproducirse algún daño a estos elementos sureparación será ejecutada por cuenta delcontratista.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

El trabajo ejecutado en esta actividad serámedido por unidad limpiada, considerandocomo una unidad todos los elementos queconforman el sistema de drenaje del punto enconsideración, vale decir, el canal de entrada,así como la sección de la estructura el canalde alivio y cualquier elemento asociado aldrenaje del sitio, independientemente deldiámetro cuando se trate de alcantarillas o deltamaño de la sección cuando se trate de cajas.

El pago de esta actividad será lacompensación plena por todo el equipo ,mano de obra, materiales, herramientas,

Page 447: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 4

señalamiento y cualquier otro imprevistonecesario para poder realizar correctamentela actividad.

MAMPOSTERIA DE PIEDRA PARAESTRUCTURAS MENORES

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la elaboración demampostería de piedra para ser utilizada enla reparación de cabezales, sumideros,estructuras de retención y demás estructurasde mampostería que se encuentren dañados alo largo del proyecto.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales requeridos para la ejecuciónde esta actividad consistirán básicamente enpiedra, arena, cemento y agua Piedra : La piedra podrá ser canto rodado oroca labrada de cantera, La piedra debe serdura, sana, libre de grietas u otros defectosque tiendan a reducir su resistencia a lassolicitaciones que estará sometida y a losefectos del intemperismo. Las superficies delas piedras deben estar exentas de tierra,arcilla o cualquier materia extraña, que puedaobstaculizar la perfecta adherencia de estacon el mortero. Las piedras pueden ser deforma cualquiera y sus dimensiones puedenvariar entre 10 a 30 cm.

Las piedras deben ser de materiales quetengan un peso mínimo de 1400 kg./m3.

Arena: Será la porción de agregado pétreoque pase el tamiz # 4, y podrá ser triturada o

natural, los granos serán densos, limpios yduros, libre de terrones de arcilla y decualquier material que pueda impedir laadhesión de éstos con el cemento (NORMAAASHTO M45).

Cemento: deberá ser portland tipo I(AASHTO M85-63)

Agua : Deberá ser agua limpia exenta desucio, materiales orgánicos, excesos dearcilla y libre de sales perjudiciales alcemento

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Preparación y Colocación de la Piedra. Lasuperficies de las piedras se debenhumedecer antes de colocarlas, para quitar latierra, arcilla o cualquier materia extraña;deben ser rechazadas las piedras cuyosdefectos no se pueden remover por medio deagua y cepillo. Las piedras limpias se debenir colocando cuidadosamente en su lugar detal manera de formar en lo posible hiladasregulares. Las separaciones entre piedra ypiedra no debe ser menor de 1.5 centímetrosni mayor de 3 centímetros.

Se deben colocar las piedras de mayoresdimensiones, en la base inferiorseleccionando las de mayor dimensión paracolocarlas en las esquinas de la estructura.Incluyendo la primera hilada, las piedras sedeben colocar de tal manera que las caras demayor dimensión queden en un planohorizontal, los lechos de cada hilada y lanivelación de sus uniones, se deben llenar yconformar totalmente con mortero. Cuandolas piedras sean de origen sedimentario, sedeben colocar de manera que el plano deestratificación quede en lo posible normal a

Page 448: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 5

la dirección de los esfuerzos. Excepto en lassuperficies visibles, cada piedra debe ircompletamente recubierta por el mortero.

Las piedras se deben manipular en tal forma,que no golpeen a las ya colocadas para queno alteren su posición. Se debe usar elequipo adecuado para la colocación de laspiedras grandes que no puedan ser manejadaspor medios manuales. No se debe permitirrodar o dar vuelta a las piedras sobre el muro,ni golpearlas o martillarlas una vezcolocadas. Si una piedra se afloja después deque el mortero haya alcanzado el fraguadoinicial, se debe remover la piedra y elmortero circundante y colocarla de nuevo.

El mortero deberá ser una mezcla decemento, arena y agua, la proporción autilizar deberá ser de una parte de cementopor tres partes de arena, agregándole lacantidad de agua necesaria para formar unapasta de consistencia tal que pueda sermanejable y que permita extendersefácilmente en las superficies de las piedras aligar.

Si no se usa mezcladora para la elaboracióndel mortero; el cemento y agregado fino, sedeben mezclar con pala en seco, en unrecipiente sin fugas, hasta que la mezclatenga un color uniforme; después de lo cualse le agregará el agua para producir elmortero de la consistencia deseada.

El mortero se debe preparar en cantidadesnecesarias para uso inmediato, siendo 30minutos el máximo de tiempo para emplearloy en ningún caso, se debe permitir elretemple del mortero.

Inmediatamente después de la colocación de

la mampostería, todas las superficies visiblesde las piedras se deben limpiar de lasmanchas de mortero y mantenerse limpiashasta que la obra esté terminada.

La mampostería se debe mantener húmedadurante 3 días después de haber sidoterminada. No se debe aplicar ninguna cargaexterior sobre o contra la mampostería depiedra terminada, por lo menos durante 14días después de haber terminado el trabajo.Las superficies y las uniones de las piedrasde las estructuras de mampostería de piedra,no se deben repellar si los planos no indicanlo contrario.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de esta actividad se hará pormetro cúbico de mampostería de piedra paraestructuras menores terminadas en obra. Elpago de esta actividad medido por metrocúbico será la plena compensación por elsuministro de todos los materiales aquíespecificados; equipo, herramientas, mano deobra y demás trabajos imprevistos para poderejecutar correctamente esta actividad.

SELLO DE GRIETAS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la ejecución detodas las labores que tendiendo al sellado delas grietas que se producen a raíz de lacontracción eventual de las capas inferioresdel pavimento se reflejan en la superficie derodadura del camino. Dicho trabajo se hará atodo lo largo de la línea de grieta necesariade sellar a fin de lograr la adecuadaimpermeabilización de la estructura en el

Page 449: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 6

sitio tratado.

Esta actividad no será ejecutada en aquellasáreas en que las grietas formen cuarteadurasinterconectadas de carácter poliédricosemejante al agrietamiento piel de cocodrilo.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales necesarios para realizar estaactividad serán: asfalto rebajado y arena fina.

El asfalto será del tipo RC-250 que reúna lascaracterísticas especificadas según ladesignación ASTM D-2028.

La arena será la porción de agregado pétreoque pase el tamiz # 4, y podrá ser triturada onatural, los granos serán densos, limpios yduros, libre de terrones de arcilla y decualquier material que pueda impedir laadhesión de éstos con el asfalto.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

La Supervisión indicará la zona de grietas asellar y el Contratista procederá inicialmente

a la limpieza del área objeto de trabajo. Estalimpieza deberá hacerse con mayor esmero ydetalle a todo lo largo de la grieta por sellar,utilizando para ello cepillos especiales ocualquier otro instrumento que pudiesefacilitar esta labor. Tanto el espacio de lagrieta como el área adyacente a la misma, enun ancho no menor de 0.20 m deberá estarlibre de polvo, arcilla o de cualquier otromaterial, previo a continuar con la siguienteoperación.

Una vez efectuada la limpieza, como seexpuso anteriormente, se deberá proceder allenar el espacio agrietado con el asfalto RC-250, utilizando para ello un recipiente devolumen fácilmente maniobrable que poseauna boca de salida del tamaño y forma quepermita derramar, en línea fina sobre lagrieta, el asfalto con el cual la grieta deberáser rellenado.

En caso de que la grieta a tratar fuese deabertura que no permitiese ejecutar conrelativa facilidad las labores, esta deberápicarse en las orillas y deberá desprenderse elmaterial suelto, limpiando completamente elagujero longitudinalmente, el cual deberá serrellenado con una mezcla, lo suficientementefluida, de arena fina mezclado con el asfaltorebajado.

Completadas las operaciones anteriores,deberá esparcirse una capa delgada de arenafina sobre el área longitudinal de la grieta enproceso de sello, con el objeto de cubrir elasfalto derramado y para formar una cáscarao costra que no permita desprendimiento o lapérdida del asfalto recién aplicado en lasuperficie por adherencia a las ruedas deltránsito circulante.

Page 450: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 7

Finalmente deberá limpiarse y barrerse todomaterial suelto que como producto de laslabores haya quedado en la superficie.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La unidad de medida de esta actividad serápor metro lineal sellado en forma correcta ysatisfactoria y de acuerdo a lo establecido enesta especificación.

El pago de los trabajos descritos de hará deacuerdo al precio unitario del contrato pormetro lineal de grieta sellada, pago queconstituirá la compensación plena por todoslos recursos involucrados para su ejecuciónes decir, el equipo, la mano de obra, losmateriales, las herramientas, señalamiento ycualquier otro imprevisto necesario para suadecuada y correcta realización.

REMOCION DE DERRUMBES

a. Descripción del trabajo a ejecutar

El trabajo ejecutado bajo este conceptoconsistirá en la recolección, cargado,transporte y vaciado de todo el materialproveniente de los taludes del camino cuyasección se encuentre en corte y que hayacaído sobre la cuneta y la calzada, por efectode deslizamiento o desprendimiento del suelopor causas inherentes a la calidad del mismo,por condiciones climáticas adversas ocualquier otra circunstancia. Se consideraráderrumbe todo material caído cuyo volumensea mayor a 20 m3.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

No se requiere ningún tipo de material para laejecución de ésta actividad.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El contratista con todos los recursosnecesarios deberá proceder a cargar el sueloproducto del derrumbe utilizando para ello elequipo mecánico adecuado, dicho materialdeberá ser transportado hasta los sitios devaciado que el supervisor haya autorizado,los sitios de vaciado tendrán como requisitosindispensables la asegurabilidad de que elmaterial depositado en estos no provocaránen ningún momento obstrucción a lossistemas de drenaje del camino, daños a laecología de la zona o cualquier otro tipo deproblema.

El trabajo se dará por terminado cuando todoel material suelto haya sido removido, en eldesarrollo de esta actividad, el contratistadeberá garantizar que las operacionesnecesarias para su realización, no produciránningún daño a la calzada o cualquier otroelemento del camino. De llegar a producirseen ellos en razón de la ejecución de estaactividad, daños de cualquier naturaleza, el

Page 451: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 8

contratista será responsable de absorber loscostos que para su reparación seannecesarios.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de esta actividad será hecha enmetros cúbicos de material removido ydepositado en los sitios autorizados, tomandosecciones transversales iniciales antes deremover el material caído y secciones finalesdespués de haber removido totalmente elmaterial y usando el método de área mediapara la determinación de los volúmenes depago.

Las cantidades determinadas según elprocedimiento indicado anteriormente, seránpagadas a los precios contractuales por metrocúbico. Dicho pago constituirá la plenacompensación por toda la mano de obra,equipos, herramientas, señalamiento ycualquier imprevisto necesario para ejecutarla obra aquí especificada.

REPARACION DE AREAS DE FALLAPOR INESTABILIDAD LOCAL EN

CAMINOS PAVIMENTADOS

En las zonas inestables bajo la estructura delp a v i m e n t o d e u n c a m i n o ,independientemente que la inestabilidad seaproducida por problemas de la capa derodadura, por saturación del suelocircundante, bolsones de suelos indeseableso por contaminación de cualquier naturaleza,las áreas con problemas de este tipo deberánser preparadas con el objeto de devolver lasustentación estructural original del caminoy para proporcionar el confort y la seguridadesperada del mismo.

Debido a que las diferentes labores quedeberán emprenderse para dar solución alproblema planteado, tendrán variaciones queestarán en función directa del área superficiala tratar y de la profundidad en que se hayavisto afectada la estructura, se hace necesarioseparar las diferentes labores involucradas enla solución, enfrentándolas desde un puntocontextual que permita suministrar a losinvolucrados una herramienta que trate conequidad el esfuerzo hecho en la realizaciónde tales tareas.

En función del concepto planteado las tareasson : Excavación, Relleno con material noclasificado, Relleno con Base Triturada yRelleno con Concreto asfaltico.

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

1. Excavacion

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo deberá consistir en la excavacióny remoción de todo aquel materialinadecuado por razones de inestabilidad yreflejado en el pavimento ya sea por mediode agujeros en la superficies, hundimientosloca l i zados , g r i e tas po l i édr icas ,

Page 452: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 9

ensanchamiento o cualquier otra formamanifiesta de falla. La excavación del áreatratada deberá hacerse hasta el nivel y en lasformas que el supervisor indique alcontratista.

b. Procedimiento de ejecución delTrabajo:

Previo al inicio de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes.

Antes de que el contratista de inicio a lostrabajos de corte, el área sujeta a reparacióndeberá estar marcada por el personal de laContratista y el supervisor deberá verificarque dicha área marcada cubra toda la zonadañada o en caso negativo ordenará lamodificación requerida, el marcado deberáser hecho utilizando figuras geométricasdeterminadas, cuadradas o rectangulares, enlas cuales dos de sus caras deberán serperpendiculares al eje del camino. Los corteslaterales deberán ser hechos de modo que lapared de dicho corte sea uniforme y vertical

La profundidad de la excavación deberáhacerse hasta alcanzar los niveles indicadospor el supervisor, mismos que deberán llegarhasta alcanzar el material estable.

El material producto de la excavación deberáser removido de las zonas de trabajo hastasitios específicos autorizados por el

supervisor.

La superficie inferior de la excavación debernivelarse y compactarse de modo adecuadopretendiendo que la misma quede libre decualquier material suelto o contaminante.

El contratista podrá utilizar para laexcavación y el transporte del materialexcavado, herramientas de tipo mecánico omanual siempre y cuando las mismas seanaprobadas por el supervisor.

Los daños que el equipo del Contratista causeen este proceso en la zona adyacente altrabajo serán reparadas por su cuenta.

Una vez terminados las obras en la zona detrabajo, no se permitirá la presencia demateriales excedentes ni desperdiciosderivados de la ejecución de los trabajosobras por lo que el contratista deberáejecutar la limpieza Total de la zonaadyacente.

c. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de la actividad mediante elprocedimiento aquí planteado se harátomando las tres dimensiones que forman elvolumen realizado como producto de laexcavación y se pagará por metro cúbicoexcavado y trasladado a zonas de depósitoautorizadas. Haciéndose dicha medición en elvolumen excavado, es decir, el pagoconstituirá el reconocimiento por el trabajorealizado para la ejecución del volumenremovido por debajo de la superficieexistente. El precio incluirá toda la mano deobra, equipo, herramientas, señalización,limpieza del área adyacente al trabajo ydemás imprevistos necesarios para excavar,

Page 453: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 10

remover, trasladar y depositar el materialextraído, conforme a lo aquí establecido.

2. Relleno con Material No Clasificado

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la reposición delmaterial previamente extraído en la actividadde excavación cuando la misma haya sidoejecutada hasta niveles inferiores a la sub-base, la reposición deberá hacerse conmateriales tal como aquí se especifica yconforme a lo ordenado por el supervisor.

El nivel superior máximo de relleno en estaactividad deberá coincidir con el nivelinferior de la sub-base de la estructuraexistente.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

El material a emplear para reponer elvolumen excavado hasta el nivel desubrasante deberá estar libre de materiaorgánica, terrones de arcilla, basura y otroscomponentes indeseables, el cual será elproducto de la explotación de bancos depréstamo aprobados por el Supervisor, quecumpla en el sitio final de colocación con lossiguientes requerimientos:

El índice de plasticidad no será mayor de 8.El Límite líquido no será mayor de 30.El valor de soporte (CBR) del materialdeberá ser mayor de 20.El tamaño máximo será de 2 1/2" y su Pasepor el tamiz No. 200 no será mayor de 15%.

Todos los requisitos especificados los deberácumplir el material después de colocado y

compactado en su sitio, y así lo verificará laSupervisión; es decir, que esas serán suscualidades remanentes y el Contratistatomará para ello las previsiones necesarias.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Toda vez que la excavación del área detrabajo haya sido terminada, el materialinestable será sustituido por un materialproveniente de un banco de préstamo, el cualdeberá ser colocado y compactado en capasde espesor acorde con el equipo decompactación disponible en el sitio, siemprey cuando con el mismo y en un tiemporazonable pueda alcanzarse el cien por ciento( 100 % ) de la densidad máxima secamedido a través del procedimiento ProctorEstándar (AASHTO T-99)

En ningún caso deberá colocarse el materialen cuestión mas arriba que el nivel inferior dela sub-base existente, a fin de no disminuir elespesor de la estructura original delpavimento.

Los daños que el equipo del Contratista causeen este proceso en la zona adyacente altrabajo serán reparadas por su cuenta.

Una vez terminados las obras en la zona detrabajo, no se permitirá la presencia demateriales excedentes ni desperdiciosderivados de la ejecución de los trabajosobras por lo que el contratista deberáejecutar la limpieza Total de la zonaadyacente.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad se medirá directamente en elagujero excavado y se pagará en metros

Page 454: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 11

cúbicos (m3) de material de préstamo,colocado y compactado en su sitio final; pagoque constituirá la compensación plena por larecompactación del piso de asiento, laadquisición, extracción, carga,, descarga,humedecimiento, mezclado, colocación, ycompactación del material, así como toda lamano de obra, equipo, herramientas,señalización, limpieza del área adyacente altrabajo y demás elementos imprevistosnecesarios para completar correctamente estetrabajo.

No se realizará pago alguno por la limpieza,chapeo, destronque y eliminación de la capaorgánica del banco de donde se obtenga elmaterial.

3. Relleno con Material de BaseTriturada a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la colocaciónhumedecimiento, mezclado y compactaciónde material de base producto de la trituraciónde materiales pétreos. dicho material serácolocado de acuerdo con los espesoresseñalados u ordenados por el Supervisor, enaquellas áreas donde previamente se hahecho excavación de la estructura o de algunaparte de la estructura del pavimento.

La profundidad máxima de colocación de labase no deberá exceder la cota fijada por elnivel inferior de la sub-base de la estructuraoriginal y deberá rellenarse hasta el nivelsuperior de la base de la estructura existenteexcepto cuando la superficie de rodadura estéconstituída por algún tipo de tratamientosuperficial, situación en la que deberá dejarsehasta cinco centímetros del nivel de la

superficie de rodadura.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

El material suministrado bajo este conceptoserá el producto de la trituración de grava,piedra natural o roca dura y resistente, quecumpla con los requisitos establecidos en estaSección.

Por lo menos el 50% del material de baseretenido en el tamiz No. 4 deberá tener comomínimo dos caras fracturadas. El material alser sometido al ensayo de abrasión en lamáquina de los Angeles (AASHTO-T-96),deberá presentar un desgaste menor del 40%;deberá estar libre de materia orgánica,terrones de arcilla y otros componentesindeseables.

La graduación granulométrica de losmateriales deberá estar comprendida entre losrangos siguientes:

TAMIZ % QUE PASA1" 1003/4" 85 / 1003/8" 60 / 80Nº 4 40 / 65Nº 8 30 / 50Nº 40 15 / 30Nº 200 3 / 10

El índice de plasticidad no será mayor de 6.

El límite líquido no será mayor de 25.

El valor de soporte (CBR) del material,determinado mediante el ensayo AASHTOT-193, no deberá ser en ningún caso menorde 90.

Page 455: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 12

Todas las características anteriores las deberácumplir el material después de haber sidocolocado y compactado en obra y así loverificará el Supervisor; es decir, que esasserán sus cualidades remanentes y elContratista tomará para ello las previsionesnecesarias.

No obstante lo anterior, la Supervisión podráefectuar los controles pertinentes del materialen banco.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

Para la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá transportar el material debase hasta el sitio de trabajo en donde deberáproceder a la colocación, humedecimiento,mezclado y compactación del mismo.

El material deberá ser colocado y extendidoen capas de espesor similar y en el proceso demezclado no deberá permitirse la segregacióndel mismo, el proceso de compactacióndeberá ejecutarse utilizando el equipo queasegure obtener el cien por ciento (100 %) dela densidad medido a través delprocedimiento Proctor modificado

(AASHTO T-180)

Las zonas inaccesibles para el equipoutilizado en la compactación, deberá sercompactado satisfactoriamente mediante eluso de compactadores vibratorios manualesya sean del tipo de rodillo o bailarinaspreviamente aprobados por el supervisor.

Los daños que el equipo del Contratista causeen este proceso en la zona adyacente altrabajo serán reparadas por su cuenta..

Una vez terminados las obras en la zona detrabajo, no se permitirá la presencia demateriales excedentes ni desperdiciosderivados de la ejecución de los trabajosobras por lo que el contratista deberáejecutar la limpieza total de la zonaadyacente.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad se medirá tomando las tresdimensiones que forman el volumen delagujero por rellenar y se determinará enmetros cúbicos (m3) medido hasta el nivelmáximo de relleno, previo a su colocación yterminada de acuerdo con esta Especificacióny las cotas y dimensiones señaladas yordenadas por el Supervisor.

El pago se hará por Metro Cúbico de basecompactada al precio unitario del contratouna vez que haya sido recibida a satisfaccióndel Supervisor.

El precio unitario constituirá lacompensación plena al contratista por todoslos costos incurridos por la adquisición,carga, acarreo, descarga, colocación,humedecimiento, distribución, mezcla,

Page 456: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 13

compactación y afilamiento del material debase. Mano de obra, equipo necesario,herramientas, señalización, limpieza del áreaadyacente al trabajo y cualquier imprevistonecesario para la realización satisfactoria dela actividad.

4. Relleno con concreto asfáltico

a. Descripción del trabajo a ejecutar

El trabajo aquí especificado consistirá en laaplicación de un riego Asfáltico paraImprimación y/o de liga a la basepreviamente colocada sobre la cual se deberácolocar el espesor de material de concretoAsfáltico para dejar el área de trabajo almismo nivel de la superficie de rodaduraexistente.

El nivel inferior de colocación del concretoAsfáltico deberá coincidir por lo menos conel nivel inferior de la carpeta existente, en elcaso que la superficie de rodadura haya sidoconstruida mediante algún tipo de tratamientosuperficial, el espesor mínimo de concreto acolocar deberá ser de cinco centímetros.

De acuerdo a los mejores conveniencias y alcriterio de la Unidad Ejecutora, el concretoAsfáltico a utilizar podrá ser fabricado encaliente, mediante la utilización de una plantaprocesadora utilizando cemento asfaltico obien podrá ser fabricado en frío utilizandoEmulsión asfaltica y mediante el uso delequipo de mezclado adecuado para tal finpreviamente autorizado por el supervisor.

El método de dosaje y control de la mezclaasfáltica será el Método Marshall.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales necesarios para la ejecuciónde los trabajos serán :

Asfalto rebajado tipo RC-250 que reúna lascaracterísticas especificadas según ladesignación ASTM D-2028. Asfalto rebajado tipo MC-70 que reúna lascaracterísticas especificadas según ladesignación ASTM D-2027. Concreto Asfáltico en caliente o ConcretoAsfaltico en frío según lo seleccione laUnidad Ejecutora y que cumplan con losensayos correspondientemente.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Previo al inicio de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes.

Riego de Imprimación o liga

Este será aplicado sobre la superficie de labase y las paredes del área excavada, previoa la colocación del Concreto Asfáltico.

Teniendo preparada la superficie de la basese aplicará un riego de liga o Imprimación entoda el área incluyendo las paredes enproporciones que podrán variar desde 0.5 a1.0 litro (0.13 a 0.26 galones) por metrocuadrado de superficie debiendo calentarse el

Page 457: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 14

asfalto a una temperatura entre 100 a 175grados Fahrenheit para el RC-250 y entre 100y 200 grados Fahrenheit pare l MC-70 yutilizando para ello una rociadora manual apresión, evitándose la formación de charcos.Se debe permitir que el asfalto penetre en labase durante el tiempo necesario según loindique el supervisor.

Si la superficie imprimada ha estado expuestaexcesivamente al tráfico o la lluvia y segúncriterio del Supervisor su mantenimiento noha sido adecuado, se deberán efectuar laspruebas necesarias para comprobar que no seha afectado la estabilidad de las capasinferiores. Las áreas deterioradas de laImprimación deben ser previamentereparadas a entera satisfacción del Supervisorpor cuenta del contratista.

Transporte del Concreto asfáltico

El concreto Asfáltico deberá ser transportadaal sitio de colocación en camiones de volteocon la paila limpia de todo material extrañoque pueda afectar el material transportado.El despacho del vehículo deberá programarsede manera que todo el material entregadopueda ser colocado con luz diurna, a menosque el Supervisor apruebe luz artificial,deberá cubrirse el Concreto Asfáltico conlona u otro material que la preserve duranteel trayecto del polvo y permitaadicionalmente conservar su temperaturacuando se trate de concreto asfaltico encaliente. La entrega del material a lascuadrillas de colocación se hará a una razónuniforme y en una cantidad dentro de lacapacidad de los recursos de colocación ycompactación asignados al proyecto.

El contratista deberá tomar todas las

previsiones necesarias para evitar lasegregación de el Concreto Asfáltico durantelas operaciones de transporte.

Colocación del Concreto asfáltico

El Concreto Asfáltico deberá colocarse en lasesquinas y en los bordes del área excavada, elmaterial se extenderá hacia el centro en capasde 5 cm de espesor máximo, mediante el usode rastrillos extendedores, sin permitir lasegregación de la mezcla. La colocación dela Concreto Asfáltico no deberá efectuarsecuando la superficie de área tratada seencuentre en un estado insatisfactorio comopudiera ser base mal compactada,Imprimación pobre o de mala calidad, zonasdañadas por lluvias, efecto de deterioroprovocado por transito inesperado,contaminación de materiales extraños, etc.

La colocación del concreto asfaltico deberáser realizado en espesores uniformes quepermitan, de acuerdo al equipo decompactación disponible, obtener con certezael cien por ciento (100%) de densidad segúnel ensayo Marshall.

Cuando las zonas de reparación sean tangrandes que con procedimientos manuales nosea posible conseguír el acabado queevidencie la uniformidad y tersura necesariapara proporcionar comodidad a los usuariosy evitar estancamientos de agua en lasuperficie, será necesario utilizar equipomecanizado para colocar y extender elconcreto Asfáltico. Deberá compactarse cada capa con el rodillovibratorio complementando la compactaciónmediante el uso de compactadoras vibratoriasde uso manual en las esquinas y áreas

Page 458: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 15

inaccesibles a éste.

La compactación deberá hacerse iniciándoladesde la parte exterior del área tratada haciael interior de la misma haciendo traslapes conel equipo de compactación utilizado.

El área reparada deberá trabajar al mismonivel de la superficie de rodadura adyacente,es decir, no deberá permitirse que el áreatratada manifieste depresiones oabultamientos.

Una vez terminados las obras en la zona detrabajo, no se permitirá la presencia demateriales excedentes ni desperdiciosderivados de la ejecución de los trabajosobras por lo que el contratista deberá ejecutarla limpieza total de la zona adyacente.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de esta actividad será realizadamediante el peso por tonelada métrica (milkilogramos) del concreto asfaltico colocadoen el bache, utilizando una báscula portátilque estará a disposición del supervisor en elproyecto, la cual será proporcionada por elcontratista por el tiempo que dure el mismo.

Las cantidades aceptadas de mezclabituminosa, determinadas según ladisposición que antecede, serán pagadas alprecio del contrato por tonelada métrica,cuyo precio será la compensación por laImprimación y/o riego de liga, fabricación oadquisición del Concreto Asfáltico deacuerdo al tipo de mezcla que previamente launidad ejecutora haya seleccionado (mezclaen caliente o en frío), transporte de losmateriales al sitio de los trabajos, colocacióny compactación de la mezcla y en general

todos los costos incurridos en mano de obra,equipo necesario, herramientas, señalización,limpieza del área adyacente al trabajo ycualquier otro imprevisto que fuese necesariopara la correcta realización de la actividad.

FABRICACION DE CONCRETOASFALTICO EN FRIO

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la fabricación deuna mezcla de agregados pétreos con unaglomerante bituminoso emulsificado,materiales que deberán cumplir con losrequisitos aquí especificados, los cualesmezclados mediante procedimientoscontrolados darán como resultado un materialcon propiedades y características definidas.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Materiales para la Fabricación del ConcretoAsfáltico en frío.

El material bituminoso para la fabricación dela mezcla será una Emulsión Asfálticaseleccionada de acuerdo al tipo de agregadosque se pretenda utilizar, dicho aglomerantedeberá cumplir con los requisitosestablecidos en la norma AASHTO M 140-70.

Los agregados pétreos serán el producto deroca triturada o grava triturada. Las rocas ygravas trituradas estarán constituidas pormaterial limpio, denso y durable, libre depolvo, terrones de arcilla u otras materiasindeseables, que puedan impedir la adhesióncompleta del asfalto a los agregados pétreos.

Page 459: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 16

Los agregados pétreos deberán ajustarse a lasiguiente graduación :

TAMIZ % QUE PASA

3/4" 100

1/2" 80 / 100

3/8" 70 / 90

Nº 4 50 / 70

Nº 8 35 / 50

Nº 30 18 / 29

Nº 50 13 / 23

Nº 100 8 / 16

Nº 200 4 / 10

Sin embargo la Unidad Ejecutora podráseleccionar cualquier otra granulometría quemejor se adapte a las características delProyecto específico y que mediante losensayos correspondientes pueda demostrarque cumple con las condiciones para un buenconcreto Asfáltico.

El valor del Equivalente de Arena delmaterial que pasa por la malla No. 4 deberáser mayor de 45.

El material al ser sometido al ensayo deabrasión en la máquina de Los Angeles,ensaye AASHTO T-96, deberá presentar undesgaste menor del 40%.

El agregado triturado no debe mostrar señalesde desintegración ni de una pérdida mayordel 15% al someterlo a cinco ciclos en laprueba de solidez en sulfato de sodio, segúnel ensayo AASHTO T-104.

Por lo menos el 40% en peso de las partículas

retenidas en el tamiz No. 4 deberá tener doscaras fracturadas.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Equipo para el Mezclado de los materiales

El equipo empleado por el Contratista en laelaboración de el Concreto Asfáltico podránser mediante motoniveladoras o plantasmezcladoras de tambor. Independientementedel equipo utilizado para el mezclado deberáasegurarse que se obtengan mezclashomogéneas; y equipo para transportar ydistribuir el material bituminoso.

Las plantas mezcladoras según correspondapodrán ser móviles o estacionarias y podránser empleadas por el Contratista, si fuesenaprobadas por la Supervisión.

El contratista propondrá para aprobación delSupervisor el diseño del Concreto Asfálticoa utilizar.

La mezcla de los agregados con el materialbituminoso se efectuará mediante equiposmezcladores ambulantes o estacionarios; elmaterial bituminoso será adicionado deacuerdo al diseño directamente sobre losagregados y durante el proceso de mezcladomediante un dispositivo que permita lacorrecta dosificación. La mezcla Asfálticadeberá procesarse, hasta que todas laspartículas del agregado estén cubiertas dematerial bituminoso y toda la masa tenga uncolor uniforme, estando la mezcla exenta demanchas, grumos o partículas sinrecubrimiento.

En caso de que el Concreto Asfálticomostrase un exceso, deficiencia o

Page 460: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 17

distribución irregular del materialbituminoso, la falla deberá ser corregidaañadiendo agregado o material bituminoso,según fuese necesario y volviendo a mezclar.Si el Concreto Asfáltico contuvieracantidades excesivas de agua, deberávolverse a mezclar, airearla o manipularlahasta que el contenido de agua de la mezclase haya evaporado a niveles satisfactorios.

Cuando el proceso de fabricación de lam e z c l a s e e j e c u t e u t i l i z a n d omotoniveladoras, el contratista deberáproveer para ello una superficie uniforme ycubierta con algún tipo de concreto a fin deevitar su contaminación con el suelosubyacente o cualquier material indeseable.

La mezcla elaborada deberá almacenarse ensitios techados y preferiblemente cubiertocon lonas para evitar la evaporación excesivade la humedad de mezclado y permitir así elreposo de la mezcla previo a la rotura de laemulsión. d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición y el pago de esta actividad serárealizada por medio de la actividad en la cualdicho material sea utilizado.

FABRICACION DE CONCRETOASFALTICO EN CALIENTE

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la fabricación ysuministro del concreto Asfáltico en calientenecesario para realizar cualquiera deactividad conexas en donde este material seanecesario, consistirá en una combinación deagregado grueso triturado, agregado fino y

llenante mineral, uniformemente mezcladocon asfalto sólido en una planta procesadoratal como adelante se describe.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales serán cemento Asfáltico,agregado grueso triturado, agregado fino yllenante mineral.

El aglomerante utilizado para la fabricacióndel concreto Asfáltico aquí especificado, seráun cemento Asfáltico graduado porviscosidad a 60 ªC de denominación AC-20que deberá cumplir con los requisitosestablecidos en la norma AASHTO,designación M-226. El Contratista quedaobligado a presentar al ingeniero loscertificados de embarque del asfalto recibido,conteniendo los ensayos del laboratoriopracticados. El cemento Asfáltico cumplirálos siguientes requisitos:

Los certificados de embarque del productodeberán contener como mínimo lainformación de los ensayos anteriormenteenunciados.

ENSAYE VALORViscosidad a 60 ºC (Poises) 2,000 + 400Penetración 25 ºC, 100 grs., 5 seg. 60Peso Específico relativo, a 25 / 25ºC

a determinar

Ductibilidad 25 ºC, 5 cm. / min.(cms.)

50

Punto de inflamación (Cleveland)(ºC)

232

Pérdida por calentamiento enpelícula delgada 163 ºC, durante 5horas (%)

5

Punto ablandamiento, Ball & Ring(ºC)

a determinar

Ensaye Oliensis (Spot Test) negativo

Page 461: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 18

El cemento Asfáltico en el momento deproducir la mezcla en la planta asfálticadeberá tener una viscosidad entre 150 y 300centistakes (75-150) segundos Saybolt-Furol).

El cemento Asfáltico se calentará a latemperatura especificada en tanquesespeciales, evitando su sobrecalentamiento.El suministro del asfalto al mezclador deberáser continuo y temperatura uniforme.

El cemento Asfáltico y los agregados pétreosserán calentados en la planta entre 150 y 165grados centígrados. La mezcla de concretoAsfáltico al salir de la planta deberá tener unatemperatura no menor de 150 gradoscentígrados.

Las fuentes de materiales pétreos así comolos procedimientos y equipos usados para laexplotación de éstos y para la elaboración delos agregados requeridos deben ser aprobadospor la Supervisión, esta aprobación noimplica necesariamente la aceptaciónposterior de los agregados que el Contratistasuministre o elabore de tales fuentes ni loexime de su responsabilidad de cumplir contodos los requisitos de esta Especificación.

Los procedimientos y equipos deexplotación, clasificación, eventual lavado yel sistema de almacenamiento deben permitirel suministro de productos de característicasuniformes. Si el Contratista no cumple conestos requisitos, la Supervisión podrá exigirlos cambios que considere necesarios.

Los agregados producidos deben seracopiados separadamente de acuerdo a sutamaño y/o procedencia. Los montículos deacopio no tendrán una altura mayor de 3.0

metros y al alcanzar esta altura deberánnivelarse con equipo mecánico hasta lograruna forma plana, a fin de evitar lasegregación desde el inicio del proceso. Elpiso de los planteles de acopio será uniforme,relativamente plano y con desagüesadecuados.

No se utilizarán los 10 cm. inferiores de losacopios, ni los agregados que se hayancontaminado con materiales indeseables.Cualquiera que sea el tipo de plantamezcladora a emplear, en ningún caso sedispondrá de menos de tres (3) tolvasindependientes en frío para alimentar laPlanta, cuyas salidas deberán ser individualesy separadas. En cada tolva se introduciránfracciones distintas de agregados, según loindique el Ingeniero. Los áridos podránsepararse en las siguientes 3 fracciones, así:Pase 3/4" y retenido en 3/8"; Pase 3/8" a PaseNo. 200; y Arena triturada de Pase No. 4 aPase No. 200.

De cualquier forma, el agregado grueso seráseparado en fracciones y acopiado enmontículos distintos, empleando como tamizde corte el de 3/8", para ser ingresadosseparadamente desde su respectiva tolva. Sidos agregados de la misma graduaciónprovienen de distinta fuente, deberánacopiarse e ingresarse en formaindependiente.

Los áridos podrán ingresarse al secador otambor mezclador, según sea el tipo dePlanta, siempre y cuando no tengan unahumedad en los acopios mayor del 5% enpeso y del 4,5% en peso respectivamente.

La Supervisión tomará muestras en frío porlo menos cada 200 M3 de cada fracción de

Page 462: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 19

agregados producidos, a fin de controlar suscaracterísticas.

La porción de agregado retenido en el tamizNo. 8 se denominará agregado grueso y seráel producto de roca triturada o gravatriturada. Las rocas y gravas trituradasestarán constituidas por material limpio,denso y durable, libre de polvo, terrones dearcilla u otras materias objetables, quepuedan impedir la adhesión completa delasfalto a los agregados pétreos.

El material al ser sometido al ensaye deabrasión en la máquina de Los Angeles,ensaye AASHTO T-96, deberá presentar undesgaste menor del 35%.

El agregado triturado no debe mostrar señalesde desintegración ni de una pérdida mayordel 12% al someterlo a cinco ciclos en laprueba de solidez en sulfato de sodio, segúnel ensayo AASHTO T-104.

Por lo menos el 75% en peso de las partículasretenidas en el tamiz No. 4 deberá tener doscaras fracturadas y el 25% restante presentarápor lo menos una cara fracturada.

La porción de agregado que pasa el tamiz No.8 se denominará agregado fino y consistirá dearena triturada o una combinación de esta conarena natural. En ningún caso la mezclallevará más del 30% de arena natural o de río.El agregado fino se compondrá de granosdensos, limpios, duros, de superficie rugosay angular, libre de terrones de arcilla o dematerial objetable que pueda impedir laadhesión completa del asfalto a los granos. Elmaterial fino de trituración se producirá depiedra o de grava que cumpla los requisitosexigidos para el agregado grueso.

El relleno mineral consistirá de polvocalcáreo molido, cal, cemento Portland.Estará seco y libre de terrones o grumo. Alensayar su granulometría mediante la pruebaAASHTO T-37 deberá cumplir con lasiguiente graduación:

Pase Tamiz Nº 30 100 %Pase Tamiz Nº 100 90 %Pase Tamiz Nº 200 65 %

La mezcla de los agregados pétreos descritospreviamente deberá ajustarse a la siguientegraduación:

TAMIZ % EN PESO DEMATERIAL QUE

PASA3/4" 1001/2" 90 / 1003/8" 70 / 90Nº 4 50 / 70Nº 8 35 / 50Nº 30 18 / 20Nº 50 13 / 23Nº 100 8 / 16Nº 200 4 / 10

El valor del Equivalente de Arena delmaterial que pasa por la malla No. 4 deberáser mayor de 45; ejecutar la prueba en fríoantes de su ingreso a la Planta.

El Contratista deberá suministrar a laSupervisión con suficiente antelación a lafabricación del concreto Asfáltico, muestrasrepresentativas de los agregados y delcemento Asfáltico que propone utilizar, asícomo la fórmula de trabajo que utilizará. LaSupervisión con base en ellas aprobará lafórmula o mezcla de trabajo, a la cual elContratista se deberá ajustar dentro de las

Page 463: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 20

tolerancias siguientes :

Tamiz Nº 4 y mayores ± 5 %Tamiz Nº 8 ± 4 %Tamiz Nº 40 ± 3 %Tamiz Nº 200 ± 2 %Porcentaje cementoasfáltico

± 0.25 %

Temperatura ± 8 ºC

La fórmula establecerá un porcentaje delagregado total que debe pasar por cada tamizy un porcentaje de asfalto en la mezcla. Elporcentaje en peso del cemento Asfálticoestablecido en determinada fórmula detrabajo podrá variar entre los siguienteslímites:

En relación Betún : Filler deberá ser de 1:1 a1:1.2El porcentaje de vacíos en la mezcla variaráde 3 a 5%.El porcentaje de vacíos en el agregadomineral (VAM) deberá ser mayor de 15% ymenor de 19%.

El ingeniero no aceptará ninguna mezclaantes de haber establecido la fórmula detrabajo. La fórmula seguirá vigente hasta queel ingeniero apruebe por escrito sumodificación.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Cualquiera que sea el tipo de planta a utilizar,debe ser de tal tamaño y eficiencia queproduzca un mínimo de 60 toneladas por horacon el propósito de garantizar la continuidaden el proceso constructivo.

El Contratista deberá presentar el certificadode una firma especializada en el tipo de

planta a utilizar, en el cual se garantice quedicha planta y sus controles trabajaneficientemente.

Planta por pesadas(Bachada).- La máquinadebe ubicarse en un lugar conveniente paraque el acopio y el movimiento de materialesse efectúe cómodamente. Los movimientosen sus distintas partes serán sincronizados demanera que se produzca una mezcla uniformey que cumpla las especificaciones.

En función de la humedad de los agregadosse regulara la temperatura de las tolvas enfrío para darles salida. Los áridos se secarany calentarán en la planta antes de llevarlos almezclador, debiendo ajustarse el soplete parano dañar los agregados y evitar que serecubran de una capa de hollín.

Después de calentados, los agregados setamizarán en tres o cuatro fracciones y sealmacenarán en tolvas en caliente separadas.La balanza para pesar los materiales deberátener una capacidad del doble de cada pesadao bachada y deberá hallarse, así como losrecipientes para pesar cada agregado,completamente aislada de las vibraciones delresto de la planta.

La planta estará equipada con un tanquederretidor y otro de almacenamiento delasfalto caliente con capacidad para todo undía de trabajo con termómetro graduado hastapor lo menos 200°C, ubicado próximo a laválvula de descarga y en formacompletamente visible para el operador.

La máquina tendrá medidores del tiempo demezclado, de los agregados solos y despuésde añadido el material Asfáltico.

Page 464: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 21

Los agregados se mezclarán primero en seco,después se les adicionará el llenante mineral,si éste debe agregarse, y por último seincorporará el asfalto, mezclándose todos porun tiempo no menor de 45 segundos,contados a partir del momento en que seadicionó el asfalto y hasta que todas laspartículas se recubran de betún y se produzcauna mezcla homogénea.

Se tomará en cuenta que el asfaltoincorporado a altas temperaturas debe de sercorregido por volumen a la temperatura dereferencia de 15°C, a fin de obtener elporcentaje que indique la formula de diseñoen peso.

Planta continua o de tambor mezcladora(Drum Mix).- La máquina se ubicará en unlugar que permita que el acopio ymovimiento de materiales se realicecómodamente.

De acuerdo al número de fracciones deagregados, habrá igual cantidad depredosificadores en frío, pero en ningún casomenor de tres, cuyas aberturas se regularánen función del diseño de mezcla y lahumedad que tengan los áridos en las tolvas,para ser transportados por una banda hacia almezclador, en forma continua y uniforme, sinproducirse variaciones de caudal. Para estetipo de plantas se cumplirá escrupulosamentecon lo relativo al acopio e ingreso separadode los agregados.

La banda transportadora deberá tenerdispositivos que registran sincronizadamenteel peso de los agregados conducidos desdecada tolva. El accionamiento de todo elconjunto de dispositivos alimentadores demateriales estará sincronizado de tal forma

que se mantenga una relación constante devolúmenes que no altere las proporciones dela fórmula de mezcla, a tal efecto la plantadeberá tener controles automáticos quegaranticen la producción de una mezclahomogénea.

Las paletas del tambor mezclador deberán serajustables a fin de poder regular la salida dela mezcla preparada, así como también lainclinación del tambor-mezclador paracontrolar el tiempo de mezclado.

La incorporación del asfalto se hará medianteuna bomba calibrada que permita medir elvolumen a incorporar en función de lacantidad de agregados ingresados al tambor.

El tiempo de mezclado se medirá en númerosde revoluciones o vueltas que el tambor dacon los agregados solos y después el númerode revoluciones del tambor ya con el asfaltoadicionado; en todo caso el tiempo demezclado del conjunto variará desde unmínimo de 30 segundos hasta 60 segundosaproximadamente.

Se tomará en cuenta que no debe recalentarseel asfalto y que este ingresa a una altatemperatura, por lo que deben hacerse lascorrecciones volumétricas a la temperatura dereferencia de 15°C para obtener en la mezclael porcentaje correcto de betún que ordena laformula de diseño en peso.

La tolva de almacenamiento final de lamezcla deberá contar con los dispositivosnecesarios para impedir su segregación,particularmente en lo que respecta a su caídahacia el equipo de acarreo.

El concreto Asfáltico se ensayará de la

Page 465: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 22

manera siguiente :

Los porcentajes de vacíos y de asfalto serándeterminados siguiendo los criterios delInstituto del Asfálto de los Estados Unidos deNorte América.

La granulometría y los porcentajes de asfaltoutilizados en la mezcla se determinaránmediante el ensayo de extracción porcentrifugado según lo designado porAASHTO.

La Estabilidad de la mezcla se determinaráconforme al Método Marshall y nunca serámenor que 650 Kg. (1430 lbs.)

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad se medirá y se pagará entonelada métrica (1,000 kg) de concretoAsfáltico recibido y colocado a enterasatisfacción en la actividad correspondiente.

En el precio unitario del concreto Asfálticofabricado deberán estar incluidos todos loscostos de la explotación, clasificación,t r i t u r a c i ó n , e v e n t u a l l a v a d o yalmacenamiento de todos los agregados,inclusive su carga transporte y descarga; elsuministro, calentamiento, almacenamiento ymanejo del cemento Asfáltico AC-20; laproducción de la mezcla asfáltica.

Los costos de alquiler de los planteles paraexplotar las fuentes de materiales o canteras,los costos de los derechos de explotación, eldescapote y preparación de las zonas porexplotar, los costos de las instalacionesprovisionales y los del arreglo o construccióno derecho a transitar por las vías de acceso alas fuentes de materiales y en general, todo

costo relacionado con la correcta fabricacióndel producto especificado.

ESCARIFICACION YRECONFORMACION EN CALZADA

ASFALTICA

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la escarificación,desintegración, humedecimiento y mezclado,reconformado, compactado y afinado delmaterial constitutivo de la carpeta asfaltica odel tratamiento asfaltico del pavimentooriginal del camino, el trabajo descrito deberáhacerse de modo tal que la capa escarificadallegue a mezclarse con el material de basepresente en la estructura del pavimento y/ocon el material de base que pudiera agregarsecon fines de reforzamiento de la estructura.

El trabajo deberá realizarse siguiendo lascotas y alineamiento en todo el ancho de lassecciones transversales indicadas en losplanos del proyecto o como lo indique elsupervisor.

Utilizando nivelación de precisión, elsupervisor tomará las secciones transversalesdel camino y en tramos máximos de veintemetros, nivelará previo a la ejecución de lostrabajos. Las secciones transversales medidasdeberán considerarse como las originalespara la determinación del volumen de basecolocada en la capa de refuerzo.

Este trabajo deberá ser ejecutado en todosaquellos tramos en los que el estado dedeterioro del pavimento existente sea tal queimpida la reparación aislada de las áreasafectadas, tal como lo haya establecido

Page 466: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 23

previamente la Unidad Ejecutora porintermedio de la supervisión.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Para la ejecución de los trabajos y cuando serequiera reforzar la estructura se requerirábase triturada que reúna los requisitosexpresados en el acápite referido a materialesde las Especificaciones Generales (Sección304).

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

La Supervisión tomará con nivel de precisiónsecciones transversales y nivelará a cada 20metros como máximo la superficie delpavimento a escarificar.

El contratista procederá , con el equipoadecuado y suficiente a ejecutar las laboresdescritas previamente. Para el proceso dedesgarramiento y desintegración de la capade material a tratar se considerará comoequipo adecuado el uso de equipo dereciclado del tipo CAT RR-250 o similar.Cuando la superficie de rodadura a tratar la

constituya algún tipo de tratamientosuperficial Asfáltico se podrá aceptar el usodel desgarrador de la motoniveladoraapoyado por el equipo auxiliar necesario paralograr los mismos resultados.

En vista de que el pavimento existente sedeberá escarificar, el material obtenido enesta operación deberá reducirse a un tamañomáximo de 1 1/2 ” el cual será incorporadonuevamente a la estructura, no se producirándesperdicios en esta operación, con la solaexcepción de aquellos volúmenes localizadosde material inestable que pudierancontaminar la estructura, los cuales deberánser extraídos y removidos fuera de la zona detrabajo a los sitios autorizados por elsupervisor. El material Asfáltico y de baseescarificados y mezclados se compactarán al100% de la densidad seca máximacorrespondiente al ensayo AASHTO T-180(Proctor Modificado).

La humedad de compactación no deberávariar en un +/- 2% de la respectiva humedadóptima. El equipo de compactación deberáser de tal diseño, peso y calidad que permitaobtener la densidad especificada.

Durante el proceso de trabajo como despuésde su acabado, el contratista deberá mantenerel adecuado avenamiento para evitar que elagua se estanque. El Supervisor podráordenar que se realice una prueba de cargasobre cualquier superficie existente o sobre lasuperficie ya reacondicionada, con elpropósito de detectar zonas inestables. Dichaprueba podrá ejecutarse con el equipo másadecuado que tenga el Contratista en el sitio,según disponga el Supervisor, y no recibirápago por separado, considerándosesubsidiaria de este concepto.

Page 467: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 24

Si se encontrare una condición inestable pordebajo de la superficie, el materialinadecuado será removido en toda el áreaafectada y hasta la profundidad que elsupervisor señale. El material de reemplazoestará de acuerdo a su respectiva actividadpreviamente especificada. El Supervisordeterminará la necesidad de proveersubdrenajes y el Contratista los instalará talcomo se le indique, esta actividad seráreconocida de acuerdo a lo especificado en suactividad respectiva.

El nivel final de la superficie no deberá variaren más de 2 cm. del nivel original cuando nosea necesario agregar material de refuerzo,cuando se le agregue base de refuerzo, elnivel final no deberá variar en mas de 2 cmdel nivel propuesto y definido en los planos.No se permitirán variaciones por encima delas cotas señaladas, debiendo corregirse anivel de base cualquier exceso, quitandomaterial, reconformando y volviendo acompactar todo por cuenta del Contratista.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La ejecución de esta actividad se pagará pormetro cuadrado en base a la longitud real enla que se ejecute el trabajo y el ancho medidotranversalmente de hombro a hombro de lacalzada (ancho total). Este pago que serácompensación plena por su preparación,escarificación, desintegración, mezclado conla base existente, conformación, afinamientoa los niveles indicados por el supervisor y lacompactación correspondiente, por toda lamano de obra, equipo, herramientas,señalamiento y demás imprevistos necesariospara completar correctamente el trabajo talcomo aquí se especifica.

En caso de ser necesario el reemplazo demateriales inestables en los niveles inferioresa la estructura del pavimento, las actividadesinvolucradas deberán ser pagadas de acuerdoa lo especificado en la actividadcorrespondiente previamente detallada eneste mismo documento.

COLOCACION DE BASETRITURADA

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo comprende la colocación de basede grava o de roca triturada, colocada deacuerdo con las dimensiones, espesores ycotas señalados u ordenados por elsupervisor, en aquellos tramos donde seanecesario reforzar la estructura del pavimentoexistente.-

b. Materiales necesarios para realizar laobra

El material utilizado en esta actividad será elproducto de la trituración de grava, piedranatural o roca dura y resistente, que cumplacon los requisitos, como aquí se definen :

Por lo menos el 50% del material de baseretenido en la malla No. 4 deberá tener comomínimo dos caras fracturadas. El material aser sometido al ensayo de abrasión en lamáquina de los Angeles (AASHTO-T-96),deberá presentar un desgaste menor del 40%;deberá estar libre de materia orgánica,terrones de arcilla y otros componentesindeseables.

La graduación granulométrica de losmateriales será la siguiente:

Page 468: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 25

TAMIZ % QUE PASA1" 1003/4" 85 / 1003/8" 60 / 80Nº 4 40 / 65Nº 8 30 / 50Nº 40 15 / 30Nº 200 3 / 10

El índice de plasticidad no será mayor de 6.

El límite líquido no será mayor de 25.

El valor de soporte (CBR) del material,determinado mediante el ensayo AASHTOT-193, no deberá ser en ningún caso menorde 90.

Todas las características anteriores las deberácumplirlas el material después de haber sidocolocado y compactado en obra y así loverificará la Supervisión; es decir, que esasserán sus cualidades remanentes y elContratista tomará para ello las previsionesnecesarias.

No obstante lo anterior, la Supervisión podráefectuar los controles pertinentes del materialen banco.

Las fuentes de materiales así como losprocedimientos y equipos utilizados para laextracción y elaboración de los agregadosrequeridos, deberán ser aprobados por elSupervisor; está aprobación no implica laaceptación posterior de los agregados que elContratista suministre o elabore de talesfuentes ni lo exime de su responsabilidad decumplir con todos los requisitos de estaEspecificación.

Los bancos de explotación de materiales no

se limitarán a los propuestos, pudiendo elContratista seleccionar otras fuentes, que entodos los casos deberán de contar con laaprobación del supervisor.

Los procedimientos y equipo de explotación,clasificación, trituración y eventual lavado,así como la forma de almacenamiento, debenpermitir el suministro de un producto decaracterísticas uniformes. Si el Contratista nocumpliere con estos requisitos, el Supervisorpodrá exigir los cambios que considerenecesarios.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El equipo a utilizar comprende:motoniveladoras, camiones-tanque para agua,compactadora de cilindro estático ovibratorio, compactadores neumáticos yvehículos de acarreo.

El material se extenderá en una o dos capasde espesor similar, mediante el uso demotoniveladoras o equipos distribuidores, sinpermitir la segregación de los materiales y deacuerdo a los requerimientos de pendientes ycoronamientos establecidos.

Page 469: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 26

El Contratista proveerá y usará las plantillas,cordeles y reglas aprobadas por el supervisor,que servirán para controlar la construcción dela base, de acuerdo a los alineamientos,bombeos, espesores y pendientesespecificados y ordenados por el supervisor.

Las áreas de la base inaccesibles para losequipos de compactación autopropulsados,deberán compactarse satisfactoriamentemediante el uso de compactadores mecánicosmanuales aprobados.

La compactación de la base deberá comenzaren los bordes y avanzar hacia el centro, conexcepción en las curvas peraltadas donde lacompactación comenzará en el borde internode la curva y avanzará hacia el borde alto.

Las deformaciones y demás daños que elequipo del Contratista cause a la basecolocada serán reparadas por su cuenta.

Las tolerancias geométricas admisibles parala aceptación de la base serán las siguientes:

- La distancia entre el eje central de la vía yel borde de la base no será menor que laindicada en los planos o la ordenada por elSupervisor.

- El espesor verificado con perforaciones enla base terminada no deberá ser inferior enmás de un centímetro al espesor proyectado.

- La comprobación de la regularidad de labase con un regla de 3 metros de largo, nodeberá acusar diferencias superiores a uncentímetro, en ninguno de sus puntos.

Si después de aceptada la base al Contratistademorare la construcción de la superficie de

rodadura, deberá reparar a su costa todos losdaños en la base y la restablecerá al mismoestado en que fue aceptada.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La base se medirá en metros cúbicos (M3)colocada y terminada en la obra después desu compactación, de acuerdo con estáEspecificación y las cotas y dimensionesseñalados en los planos y ordenados por elSupervisor.

El pago se hará por Metro Cúbico de basecompactada al precio unitario del contrato asatisfacción, pago que cubrirá todos loscostos de explotación, trituración,clasificación, carga, acarreo, descarga,colocación, distr ibución, mezcla,humedecimiento y compactación de losmateriales utilizados en la construcción de labase.

Deberá incluir además los costos quepudieran surgir en el alquiler de los plantelespara adquirir los derechos de explotación delas canteras o fuentes de materiales; eldescapote o preparación de las zonas aexplotar, los costos de las instalacionesprovisionales, así como también los costosdel arreglo o construcción para transitar porlas franjas de acceso a las fuentes o canterasde material.

En general, incluirá todos los costos de lamano de obra, equipo, herramientas,señalamiento y cualquier imprevistonecesario para la correcta construcción deeste concepto.

Page 470: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 27

RIEGO DE IMPRIMACIONASFALTICA

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la aplicación deriego por aspersión de un producto Asfálticorebajado de curado medio, sobre una basegranular previamente tratada.- Según seanecesario y cuando así haya sido ordenadopor el supervisor, el riego de Imprimación seaplicará también en los derrames del talud.

Eventualmente este riego de Imprimaciónpodrá ejecutarse solamente en el área de loshombros.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales a utilizar serán asfalto y arenaEl material bituminoso será asfalto líquidoMC-70 o una emulsión asfáltica (SS-1; CSS-1; MS-1) que deberá cumplir con losrequisitos establecidos en las Secciones 702-02 y 702-03 respectivamente.

La arena será la porción de agregado pétreoque pase el tamiz # 4, y podrá ser triturada onatural, los granos serán densos, limpios yduros, libre de terrones de arcilla y decualquier material que pueda impedir laadhesión de éstos con el asfalto. Suscaracterísticas se indican en la Sección 703-9.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidad

de señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El equipo mecánico necesario para ejecutaresta actividad comprenden barredora, equipode calentamiento, distribuidor de asfaltoliquido, equipo de distribución del materialpara el secante.

La temperatura atmosférica admisible paralos trabajos de imprimación es quince gradoscentígrados (15°C). Se prohibe imprimarcuando existan condiciones de lluvia.

La superficie por imprimar deberá sercuidadosamente barrida con equipo mecánicode forma tal que se limpie todo materialsuelto; tales operaciones deberáncomplementarse mediante el barrido concepillo de mano. El supervisor podráautorizar una rociada con agua a la superficiepor imprimar, si así lo estima conveniente, laImprimación se ejecutará sobre la baseacabada y aceptada por del supervisor.

Todo daño ocurrido con posterioridad a laaceptación deberá ser reparado por cuenta delContratista a entera satisfacción de laSupervisión.

El asfalto rebajado MC-70 se aplicará a unatemperatura entre 40 y 60 grados centígradosmediante un distribuidor de asfalto a presión,autopropulsado y operado de tal manera quedistribuya uniformemente la cantidad de

Page 471: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 28

asfalto especificada, dicha cantidad varíaentre 0.25 a 0.50 galones (0.95 a 1.9 litros)por metro cuadrado y serán determinados porel supervisor conforme a las condiciones decampo.

El período de curado será como mínimo de 3días.

El Contratista proporcionará todas lasfacilidades y equipos necesarios para ladeterminación de la temperatura y de la razónde aplicación del asfalto y deberá suministrarun registro reciente de calibración deldistribuidor de asfalto.

Todos los tanques de almacenamiento,tubería, calentadores y distribuidores usadospara almacenar o manejar el productobituminoso deben conservarse limpios y enbuenas condiciones de servicio en todomomento y deben ser operados de modo queno haya contaminación del productoAsfáltico con materiales extraños.

No se comenzará a regar el materialbituminoso en cada nueva jornada de trabajosin antes haber comprobado la uniformidaddel riego. Si fuera necesario se calentarán lasboquillas o picos antes de cada descargue yse limpiarán la bomba y barras dedistribución con kerosene, al final de cadajornada de trabajo.

Cuando el asfalto se aplique en dos o másfajas se proveerá un ligero traslape a lo largode los bordes contiguos. Se dejará transcurrirun mínimo de 60 horas antes de colocar lasuperficie asfáltica de rodadura sobre la baseimprimada, o el tiempo necesario para quecure completamente el riego de Imprimación.

No se permitirá tránsito sobre la superficieimprimada mientras no sea cubierta conmaterial secante, ni la colocación del materialque constituirá la superficie de rodadura,hasta que lo autorice por escrito laSupervisión.

Tampoco se permitirá dejar estacionado elequipo del contratista sobre las áreasimprimadas.

Todo daño a la superficie imprimada deberáser reparado a entera satisfacción de laSupervisión antes de iniciar trabajos finalesde pavimentación. Así mismo, deberáremover todo exceso de asfalto aparecido enla superficie.

El trabajo incluirá el riego del materialsecante para proteger la superficieimprimada, que será arena de la calidadespecificada y aprobada por la supervisión.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Este trabajo se medirá por volumenempleando como unidad de medida el Galón(1 galón = 3.785 litros) medido en losinstrumentos que el camión distribuidorposee para ello. El volumen aplicado en obraserá corregido por temperatura, utilizando latabla G-1 del Volumen MS-13 publicado porel Instituto de Asfalto de los Estados Unidosde Norte América, estableciéndose 15.5 °C(60 °F) como la temperatura de referencia ala cual se debe corregir los volúmenesregistrados en obra.

El pago de este concepto será al preciounitario de contrato por galón de asfalto MC-70 o emulsión asfáltica utilizados en elproceso, precio que incluirá todo el equipo,

Page 472: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 29

materiales, mano de obra, herramientas,señalamiento y demás imprevistos paraejecutar correctamente este trabajo.

TRATAMIENTO SUPERFICIALSIMPLE ASFALTICO

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en el suministro yaplicación de material Asfáltico sobre lasuperficie preparada del lecho de la carreteray el suministro, riego y aplanado del materialde cubierta graduado que se colocará sobre elmaterial Asfáltico, tal como se indica en losplanos o como lo ordene el Supervisor

b. Materiales necesarios para realizar laobra

El material Asfáltico usado será cementoAsfáltico de penetración 85-100, CementoAsfáltico de graduación por viscosidad AC-20 ó asfalto rebajado RC-3000 o emulsiónasfáltica RS-1; RS-2; HF.RS-2; CRS-1 yCRS-2. Deberá cumplir con todos losrequisitos de las Especificaciones paraMateriales Asfálticos establecidos en lanorma AASHTO M-20, M-226, M-81 yM.140 respectivamente.

El material Asfáltico deberá aplicarse a razónde 0.20 a 0.40 galones (US) de asfaltoresidual por metro cuadrado, a unatemperatura entre 285 F y 350 F para el 85-100 y el AC-20 Y 275 F A 300 F PARA RC-3000, como lo indique el ingeniero.

El material de cubierta se ensayará deacuerdo con los métodos de la AASHTO aquíindicados:

Análisis Mecánico Designación AASHTO T - 27Ensaye DesgasteLos Angeles

Designación AASHTO T - 96

Sanidad (5 ciclos) Designación AASHTO T - 104Afinidad al Asfalto Designación AASHTO T - 182

El material de cubierta deberá aplicarse arazón de 9.0 kg/m2 a 20.0 kg/m2 y deberáestar de acuerdo con los requisitos de lagranulometría que aquí se estipulan.

GRANULOMETRIA DEL MATERIALDE CUBIERTA

TAMIZ % QUE PASA1/2" 1003/8" 95 / 100Nº 4 10 / 30Nº 8 0 / 10Nº 200 0 / 5

El agregado a utilizar deberá tener unporcentaje de desgaste de 40 o menos ydeberá tener una pérdida de sanidad de 12 omenos. La cantidad de trituración se regularáde manera que el 60%, por peso, de todo elmaterial mayor que el tamiz No. 4 tenga unmínimo de dos caras mecánicamentefracturadas. Por lo menos el 95% del asfaltodeberá retenerse cuando el material decubierta esté sujeto al Ensaye de Afinidad alAsfalto AASHTO T-182.

El agregado que se contamine comoresultado de su almacenamiento o de algunaotra manera, deberá corregirse cerniéndolo olavándolo.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, el

Page 473: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 30

contratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

Los camiones distribuidores de asfaltoutilizados en la aplicación del bitumendeberán reunir las siguientes características :

La presión de la bomba del distribuidordeberá ser tal que permita mantener constantela aspersión del asfalto y en las cantidades sinatomizaciones. Deberá tener un medidor deasfalto con un cuadrante visible al conductordel camión, debe tener un marcador queindique al operador la velocidad de tal formaque pueda mantenerla constante a lo largo detoda la operación y lograr con todo elloaplicación de riego a la razón especificada.

La bomba deberá ser operada por una unidadmecánica separada, o por la unidad mecánicadel camión. Deberá tener un tacometro conun cuadrante de fácil visibilidad para eloperador, que registre los galones por minutoque pasen por la bomba. El sistema de barrade circulación deberá estar equipado con uncalibrador de presión para indicar el bombeoy la presión en las boquillas de la barra deriego.

La barra de riego del distribuidor deberá estardiseñada de manera que el ancho normal deaplicación no sea menor de 3 metros (10

pies), con la previsión para que la aplicaciónsea de menor o mayor anchura cuando serequiera.

El distribuidor deberá estar equipado yoperado de manera que el material Asfálticocircule y se agite a través de todo el procesode calentamiento. Deberán probarse losmedios que exactamente indiquen en todomomento la temperatura del materialAsfáltico.

El receptáculo para el termómetro deberáestar colocado de manera que no entre encontacto con el tubo de calentamiento.

El equipo para regar el material de cubiertadeberá ser del tipo autopropulsado y deberátener un artefacto mecánico que riegue elmaterial uniformemente, de 10 a 80 libras pormetro cuadrado y para la anchura requerida.

Escobas giratorias, escobas de arrastre ycualquier otro equipo requerido, deberánaprobado por el Supervisor

El Supervisor podrá ordenar al Contratistaque quite y reemplace cualquier equipoutilizado en la actividad, cuando dichoequipo resulte insatisfactorio.

Una vez triturado el agregado que se utilizaráen el tratamiento simple y seleccionado eltipo de asfalto; el Contratista presentará porescrito al Supervisor el diseño del tratamientoSuperficial conteniendo todos los análisisfísicos de laboratorio del agregado y delasfalto, así como la memoria de cálculo paradeterminar la cantidad de asfalto y agregadoque será aplicado por metro cuadrado. Previoa la colocación sobre la carretera, deberánhacerse las pruebas necesarias para establecer

Page 474: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 31

con exactitud la velocidad del tanque, lapresión de la bomba, la temperatura delasfalto, la altura de la barra y todo lonecesario para obtener una aplicaciónuniforme. También se calibrará el esparcidorde gravín para garantizar que se cubrirá elriego con la cantidad adecuada de agregado,de acuerdo al diseño.

No se permitirá la ejecución de la actividadcuando haya presencia de lluvias o lasuperficie esté húmeda.

Inmediatamente antes de aplicar el materialAsfáltico, la superficie que se tratará deberálimpiarse cuidadosamente de todo sucio ymaterial suelto, barriendo con escobasmecánicas, utilizando procedimientosmanuales o cualquier otro método aprobado.

La cantidad requerida de material Asfálticodeberá aplicarse uniformemente. En zonasdonde el uso del distribuidor no es práctico,el material se aplicará a mano o con cualquierotro método aprobado previamente. aquellasAreas selladas en las cuales haya deficienciao exceso material Asfáltico, se corregiráncomo lo indique el Supervisor.

Los traslapes longitudinales deberán ser de10 a 15 cms. de ancho. No se permitirá eltraslape de juntas transversales . Láminas demetal o cualquier otro método aprobadopodrán usarse en cada punto de comienzo yparada para hacer que las juntas transversalessuministren una superficie uniforme ypareja. Cualquier método de aplicación demateriales asfálticos o material de cubiertaque produzca bordes, ranuras u otradesigualdad en la superficie no serápermitido. Todo el material Asfáltico que seadhiera a la superficie de las estructuras,

bordillos, cunetas, aceras u otras superficiessimilares será removido por el Contratista porcuenta de este.

El material de cubierta cuando se apliquedeberá tener un contenido de humedad queno exceda del 2% por peso en seco. El mismodeberá ser de consistencia tal que pueda serregado uniformemente con distribuidoresmecánicos.

Inmediatamente después de la aplicación dela cantidad requerida de material Asfáltico, elmaterial de cubierta, siguiendo los requisitosde la granulometría y la razón de aplicación,se colocará sobre la superficie que se estétratando. La longitud de la aplicación delmaterial Asfáltico será aquella que pueda sercompletamente cubierta por la cantidadrequerida de agregado pétreo, mientras elmaterial Asfáltico todavía mantenga latemperatura especificada.

Inmediatamente después de la aplicación delmaterial de cubierta, la superficie se aplanarácon una compactadora de rodillo metálico nomenor de 5 ni mayor de 10 toneladas. Elaplanado inicial deberá comenzar en la orillaexterior del material de cubierta, progresandohacia el centro, excepto en las curvas. Elaplanado inicial en las curvas comenzará enla orilla del lado bajo y progresará hacia ellado alto. El aplanado inicial consistirá deuna pasada sobre toda la superficie delmaterial de cubierta ejecutado dentro de los30 minutos después de que el material decubierta haya sido regado.

El aplanado con rodillos de llantasneumáticas deberá comenzar inmediatamentedespués del aplanado inicial. Toda lasuperficie del material de cubierta deberá ser

Page 475: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 32

aplanada por lo menos 4 veces. Los rodillosde llantas neumáticas deberán operarse a unavelocidad que no exceda de 8 millas por hora.

Los rodillos serán de tipo de autopropulsadosy no deberán pesar menos de 4 ni más de 10toneladas sin balasto. Los rodillos deberánestar equipados con no menos de 4 ruedasdelanteras ni menos de 5 ruedas traseras. Lasruedas delanteras y traseras deberán estarespaciadas de manera que el espacio entre lasllantas adyacentes sea cubierto por la huellade la siguiente llanta.

La razón de la colocación de los materiales yde las operaciones de aplanado deberáncoordinarse de manera de obtener una capade sello satisfactoria. El Supervisor podrásuspender el trabajo cuando cualquier fase dela operación esté expuesta a riesgos. Eltrabajo no se reanudará hasta que elContratista haya cumplido con los requisitosaquí estipulados y como lo indique elSupervisor.

No se permitirá la circulación de vehículos delos usuarios o del contratista sobre la zona detrabajo cubierta en la jornada de trabajo de unmismo día, la cual deberá estar cerrada por lomenos durante veinticuatro horas.

Después de que la compactación hayaterminada y que el solvente del Asfaltorebajado se haya volatilizado, o que se estimeque el cemento Asfáltico ha alcanzado elfraguado necesario para producir laadherencia debida con los agregados, elmaterial de cubierta excesivo se barrerá conescoba mecánica a fin de dejar una superficielibre de material suelto.

La presión del cepillo barredor deberá ser tal

que no suelte material incrustado mediante laoperación de barrido.

En la trocha en donde el tratamientosuperficial haya sido aplicado en la jornadaanterior y todavía no haya alcanzado laconsistencia suficiente para someterlo a laoperación del tránsito normal, el contratistaregulará la circulación de los vehículos sobreel tratamiento superficial guiados conbanderilleros y carros guía por un períodoque no exceda de las 24 horas, los carrosguías deberán viajar a una velocidad que noexceda de los 20 Kms. por hora.

El Contratista mantendrá y reparará cualquierdaño a la capa del tratamiento superficial queresulte del tránsito circulante o de susoperaciones.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Los trabajos ejecutados mediante estaactividad se medirán en metros cuadrados detratamiento superficial simple sobre lasuperficie, aceptados a satisfacción.

El pago de esta actividad será hecho al preciounitario del contrato por metro cuadrado deobra terminada en el sitio y dicho pago serála compensación total por el suministro,acarreo, aplicación, riego de materiales,aplanado y el suministro de todo el equipo,mano de obra, asistencia a la circulaciónvehicular, herramientas, señalamiento,reparación de daños provocados al camino enrazón de los trabajos ejecutados, materiales ycualquier imprevisto necesario para terminarel trabajo aquí especificado.

Page 476: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 33

LECHADA ASFÁLTICA(SLURRY SEAL)

a. Descripción del trabajo a ejecutar

La lechada asfáltica consiste en una mezclade agregados pétreos, emulsión asfáltica,agua y aditivos, que proporcionan una mezclahomogénea que puede ser aplicada sobre unpavimento como un tratamiento de sellado,proporcionando una textura resistente,antideslizante y adherida firmemente sobre lasuperficie.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales que intervienen en la mezclade la lechada asfáltica son los siguientes:Agregados pétreos, asfaltos emulsificados,llenante mineral y agua.

Los agregados pétreos pueden ser naturales oproducidos por trituración tales como granito,basalto, escoria, o algún otro material de altacalidad o combinación de estos.- Serecomienda siempre la combinación dearenas naturales y arenas producto detrituración para tener una estructura estable.

Las arenas de río tendrán una absorciónmáxima de 1.25 % y su porcentaje en lacomposición de la mezcla puede variar de 30a 60 %, la arena deberá someterse a losensayos y deberán cumplir con las siguientesespecificaciones :

METODOS DE PRUEBA

PRUEBA METODO ESPECIFICACIONES

Equivalente deArena

ASTM D - 2419 60 % mínimo

Dureza,Desgaste de LosAngeles

ASTM C - 131 35 % máximo

Debe de considerarse que el material lajeadoo alargado no sea más del 35 por ciento losmateriales pétreos a utilizar para la ejecuciónde esta actividad deberán tener un pesoespecífico superior a los 1,450 kg/m3.

La granulometría del agregado que podráutilizarse para la ejecución de esta actividad,deberá cumplir con la Norma ASTM 3910 deacuerdo a como se detalla a continuación :

MALLAPORCENTAJE QUE PASA

TIPO I TIPO II TIPO III3/8" (9.6 mm.) 100 100 100Nº 4 (4.75 mm.) 100 90 / 100 70 / 90Nº 8 (2.36 mm.) 90 / 100 65 / 90 45 / 70Nº 16 (1.18 mm.) 65 / 90 45 / 70 28 / 50Nº 30 (600 4 m.) 45 / 65 30 / 50 19 / 34Nº 50 (300 4 m.) 25 / 42 18 / 30 12 / 25Nº 100 (150 4 m.) 15 / 30 10 / 21 7 / 18Nº 200 (75 4 m.) 10 / 20 7 / 15 7 / 15

El Filler o llenante mineral a utilizar deberá ser cemento tipo portland, cal hidratada

Page 477: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 34

procesada industrialmente, cenizas volantes,o algún otro filler que cumpla con la normaASTM D-242.

La cantidad del llenante mineral que seemplee deberá de tomarse como parte de lagranulometria.

No se permitirá el empleo de limos comollenante mineral.

El agua a utilizar deberá ser potable y elcontrat is ta deberá garantizar sucompatibilidad con el resto de los materiales

El aglomerante Asfáltico empleado parafabricar la mezcla para la elaboración de lalechada asfáltica, deberá ser un cementoasfaltico emulsificado pudiendo utilizarsecualquiera de los especificados acontinuación:

Emulsión Asfáltica de rompimiento rápidocontrolado con 3 minutos como mínimo demezclado

Emulsión Asfáltica de rompimiento mediocontrolado con un tiempo de mezclado demás de 3 minutos y un rompimiento entre 10a 30 minutos

Emulsión Asfáltica del tipo lento(Superestable) El rompimiento de laemulsión puede ocurrir entre los 30 minutosa dos horas de acuerdo a la temperaturaambiente.

La emulsión utilizada deberá cumplir con loespecificado en la designación ASTM D-977.

Antes de iniciar los trabajos el contratistadeberá someter para aprobación de la

supervisión el diseño de la mezcla, quecumpla las especificaciones para losmateriales que se van emplear. El diseñodeberá considera las variantes que se esperantener de acuerdo a las condicionesclimatológicas en las que se aplicará elmortero. Una vez que el diseño haya sidoaprobado los materiales no podrán serreemplazados por ninguna razón a menos quese presente un nuevo diseño en el que al igualque el anterior cumpla con todas lasespecificaciones.

El diseño de la mezcla presentado deberásometerse a los ensayos y estar comprendidosentre los limites respectivos siguientes :

PRUEBA NORMAA.S.T.M

.

ESPECIFICACION

Consistencia delMortero

2 a 3 cm.

Compatibilidad dela Mezcla

* pasa

Adherencia enHúmedo

75 % mínimo

D - 3910Emulsión deRompimientoControlado

** pasa

Abrasión enInmersión

400 grm. / m2

Exceso de Asfalto ** 540 máximo* La prueba de mezclado por tres minutos, debe dehacerse a la temperatura máxima que se espera en laconstrucción.** Se debe de emplear LA MEZCLA DE TRABAJODEFINITIVA

Las cantidades óptimas de asfalto para cadagranulomet r ia p ropues ta es ta ráncomprendidas entre los parámetrossiguientes:

Page 478: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 35

RESIDUO ASFALTICO EN LOSMORTEROS DE ACUERDO A

SUPERFICIE ESPECIFICA DE LAGRANULOMETRIA

GRANULOMETRIA

ASFALTOMINIMO MAXIMO

I 95 115II 90 100III 85 95

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

La maquinaria y todos los equiposcomplementarios que se emplean paradesarrollar este trabajo, debe de mantenersesiempre en condiciones óptimas de trabajo.

El equipo de mezclado debe de ser del tipocontinuo, no se permitirá la utilización deunidades que para recargarse de materialesdeban descontinuar la operación en el área detrabajo.

Todas las maquinas sin excepción deberántener los aparatos necesarios para medir deuna forma exacta cada uno de los materialesque componen la lechada.- Todos los

mecanismos que se empleen deberán ser losuficientemente precisos para proporcionaruna alimentación continua a la maquinaextendedora en todo el tiempo.

El equipo mecánico de colocación de lalechada deberá contar de un sistema en el quese puedan calibrar las cantidades demateriales que habrán de emplearse duranteel proceso.- En el caso de que dichos aparatosdejaran de funcionar, el supervisor ordenarála suspensión de las labores en formainmediata, hasta que los mismos seanreparados.

El equipo de colocación deberá contar con unmezclador que debe operar de tal manera queforme una mezcla homogénea antes de caeren la rastra que hace el tendido.

El cajón de la rastra debe estar equipado conparedes de hule para evitar la pérdida demezcla lateralmente y un hule flexiblelongitudinal para ir tendiendo y acomodandoel mortero en la superficie del camino.- Debede tener extensiones que permitan compensarla falta de uniformidad en la geometría delpavimento.

Cualquier tipo de rastra debe ser aprobadapreviamente por el Supervisor.

Los hules de la rastra deben de mantenerseextendidos y flexibles todo el tiempo, libresde mezcla. La caja de la rastra debe de estarlimpia de mezcla para evitar lacontaminación de la lechada nueva con la quesale fresca de la mezcladora.

El equipo de limpieza que se emplee debe deser adecuado a la superficie por tratar, losrastrillos de hule manuales y todo el resto de

Page 479: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 36

las herramientas deberán de estar limpias yadecuadas.

Cuando se efectue el trabajo de noche deberáexigirse un sistema de alumbrado capaz deayudar a la aplicacion y evitar errores porfalta de visibilidad.

Cada máquina extendedora de la lechadaasfáltica deberá ser calibrada en presencia delsupervisor antes de iniciar cualquier trabajo.

El contratista puede hacer su graduacionpreviamente. graficando sus resultados paraque la verificacion sea realizada rapidamente.

Se deberá hacer la aplicación de algunasfranjas de prueba después de haber calibradola máquina y antes de iniciar el trabajoformalmente. Estas franjas, de cumplir contodos los requisitos podrían ser consideradascomo parte del trabajo terminado.

El supervisor tomará las lecturas respectivaspara verificar las cantidades de materialesque componen el mortero utilizadas en dichaprueba leyéndolas directamente eninstrumentos de medición la máquina.

De existir alguna falla será necesario ejecutartantas franjas de ensaye como seannecesarias, sin costo para la obra, hasta quese logre la composición del morteroespecificado. Las cantidades de la franja deensaye aprobada deberán mantenerseconstantes durante la aplicación de la lechadaen toda la obra.

Las cantidades aplicadas deben de serverificadas constantemente por el supervisor.Esta debe de hacerse obligatoriamente en lasprimeras aplicaciones de cada jornada para

asegurarse que los aparatos de mediciónestán funcionando correctamente.

La tolerancia admisibles para cada material ypara la mezcla de la lechada serán comosigue:

1. El porcentaje óptimo del asfalto podríavariar en mas o menos 0.5 por ciento.

2. El porcentaje del agregado pétreo que pasapor cada tamiz, no debe de variar en mas omenos el 4% de la curva granulométricaaceptada.

3. La consistencia del mortero, no debe devariar en mas o menos 0.5 cm, en relación ala formula de trabajo después de haber hecholos ajustes en la obra. El extendido no deberápresentar escurrimiento de agua o emulsión.

La lechada asfáltica no podrá colocarsecuando la temperatura ambiente y delpavimento a tratar sea menor de 15 C, nuncadebe de aplicarse un mortero cuando seespere que las condiciones climatológicaspuedan prolongar el tiempo de curado.

La superficie sobre la cual se vaya a aplicarel tratamiento deberá ser cuidadosamentelimpiada de cualquier suciedad ya sea polvo,arcilla, vegetación, excremento de ganado,aceites, o cualquier otro material que puedaafectar la correcta adherencia entre lasuperficie con la lechada.

Los trabajos mencionados se llevarán a caboprotegiendo el señalamiento vertical y todoelemento de la carretera que puedamancharse como producto de la ejecución deestos trabajos.

Page 480: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 37

En la trocha en donde la lechada asfalticahaya sido aplicado en la jornada anterior ytodavía no haya alcanzado la consistenciasuficiente para someterlo a la operación deltránsito normal, el contratista regulará lacirculación de los vehículos sobre el morteroasfaltico guiados con banderilleros y carrosguía por un período que no exceda de las 8horas, los carros guías deberán viajar a unavelocidad que no exceda de los 20 Kms. porhora. El Contratista mantendrá y repararácualquier daño a la capa de la lechadaasfáltica que resulte del tránsito circulante ode sus operaciones.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de esta actividad se hará pormetro cuadrado de trabajo terminado yrecibido a satisfacción.

El pago de este concepto se hará al preciounitario del contrato por metro cuadrado delechada asfáltica, pago que incluirá los costosde adquisición, transporte y colocación detodos los materiales necesarios para ejecutarcorrectamente esta actividad; calafateo degrietas; equipo de iluminación; renivelaciónsi se requiere y en general toda los costos demano de obra, equipo, herramientas, equipode señalamiento y cualquier otro imprevistonecesario para la correcta ejecución de laactividad.

CARPETA ASFALTICA

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en el suministro,colocación, extendido y compactado de unamezcla de concreto Asfáltico, (en frío o en

caliente según sea especificado en lostérminos del contrato), sobre una superficieuna base granular previamente acondicionadao sobre la superficie de un pavimentoexistente al cual se pretenda reforzar suestructura, a la cual previamente deberáaplicarse un riego Asfáltico de liga.

Tanto la dosificación de la mezcla, como sucontrol en obra, se hará mediante elMétodo Marshall.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Concreto Asfáltico, (en frío o en calientesegún sea especificado en los términos delcontrato) que cumpla con todo loespecificado en su respectiva actividaddescrita en este documento y Asfaltorebajado tipo RC-250 que reúna lascaracterísticas especificadas según ladesignación ASTM D-2028.

La Supervisión no aceptará ninguna mezclani autorizará la construcción de la carpetaasfaltica antes de haber verificado y aceptadola fórmula de trabajo. La fórmula seguirávigente hasta que el ingeniero apruebe porescrito su modificación.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamiento

Page 481: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 38

correspondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

Los equipos para la ejecución de los trabajosen general comprenden: básculas, barredora,equipo de calentamiento y distribuidor deasfalto, terminadora de asfalto (Finisher),cilindro metálico preferiblemente vibratorio,compactadora de llantas y vehículos detransporte.

Si durante la ejecución de los trabajos seobservan deficiencias o mal funcionamientode los equipos utilizados, especialmente laPlanta mezcladora, el Ingeniero podráordenar su reemplazo, reparación o lasuspensión de los trabajos, si así lo estimanecesario para garantizar el cumplimiento delas especificaciones y la buena calidad yacabado de las obras.

No se permitirá el estacionamiento de equipoen las áreas donde se hayan aplicadomateriales asfálticos.

La temperatura atmosférica mínimaadmisible para poder ejecutar los trabajos deriego de liga y/o colocación de la carpetaasfáltica deberá ser mayor de 15 gradoscentígrados (15°C). No se permitirá lacolocación del concreto Asfáltico cuandoexistan condiciones de lluvia.

Veinte y Cuatro (24) horas antes de iniciar lacolocación de la carpeta en un tramo, lasuperficie imprimada debe encontrarse secay en perfecto estado. Si la superficieimprimada ha estado expuesta excesivamenteal tráfico o la lluvia y según criterio de laSupervisión su mantenimiento no ha sido

adecuado, se deberán efectuar las pruebasnecesarias para comprobar que no se haafectado la estabilidad de las capas inferiores.Las áreas deterioradas destruidas de laImprimación o de pavimentos existentesdeben ser previamente reparadas a enterasatisfacción de la Supervisión y de acuerdocon procedimientos establecidos.

La superficie donde se va a colocar la carpetase debe limpiar previamente y cuando estécompletamente seca se le aplicará un riego deliga de asfalto de curado rápido tipo RC-250,en proporciones que podrán variar desde 0.2a 0.4 litros (0.08 a 0.10 galones) por metrocuadrado de superficie. La temperatura deaplicación será de 60 a 80 gradoscentígrados. Antes de colocar el concretoAsfáltico se deberá esperar un tiempomínimo de una hora (1 hora) para permitir laevaporación del solvente del asfalto RC-250.

El concreto Asfáltico deberá ser transportadoen equipos de acarreo que deberán tenerfondos de metal herméticos, limpios y lisos,que estén ligeramente pintados con materialaprobado para evitar que la mezcla se adhieraa dichos fondos, lechada de cal; nuncaemplear diesel u otro derivado del petróleo.Cada camión deberá estar provisto de sucorrespondiente cubierta de lonaimpermeable, de tamaño tal que proteja lamezcla contra la interperie. Para evitar lasegregación los camiones serán cargadosuniformemente.

El Contratista deberá proveer una básculaadecuada para el control del peso de loscamiones cargados con la mezcla.

En el caso que se esté usando concretoAsfáltico en caliente, no se permitirá trabajo

Page 482: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 39

alguno cuando el equipo de transporte,extensión o compactación sea insuficiente, deforma tal que el avance de la obra se haga amenos del 60% de la capacidad deproducción de la Planta de procesamiento. Lamezcla que muestre señales de haber sidosobrecalentada, será rechazada y deberá serdesechada por el Contratista.

La mezcla se extenderá uniformemente conmáquina terminadora y sin dejar sobresaltos,de acuerdo con los alineamientos, anchos yespesores señalados en los planos odeterminados por el supervisor. La máquinadeberá poder colocar espesores desde 1.5 a7.5 cm. y en anchos desde 2.4 hasta 4.0metros o más. Las terminadoras de asfaltoserán de un tamaño tal que puedan colocar unmínimo de material equivalente a 20 metrosde una trocha, en forma ininterrumpida. Enlas áreas de obstáculos inevitables y sobre-anchos que no permitan el uso de laterminadora, se podrá extender la mezcla amano con la aprobación del Supervisor.

Inmediatamente después de que la mezclahaya sido extendida se harán mediciones y secorregirá cualquier defecto. Luego seefectuará una cuidadosa compactación enforma continua hasta la terminación deltrabajo. Se deberá disponer permanentementey como mínimo, de un cilindro metálico,preferiblemente vibratorio, para el cilindradoinicial y final, y de un Compactadorneumático para el cilindrado intermedio,ambos autopropulsados.

El concreto Asfáltico deberá ser compactadoa una temperatura no menor a 100°C y tanpronto esta operación pueda comenzar,siempre y cuando el Compactador a juicio delSupervisor no cause desplazamiento

indebidos o grietas en la mezcla. Para lacompactación inicial se usará un cilindro deaproximadamente 10 tonelada o menos, tipovibratorio. El cilindrado deberá empezar porlos bordes y avanzando gradualmente haciael centro, excepto en las curvas peraltadas endonde el cilindrado avanzará del bordeinferior hacia el superior, paralelamente al ejede la vía y traslapando a cada paso en laforma fijada por el Supervisor y hasta que lasuperficie total haya sido cilindrada.

Las paradas del cilindro al final de cada fajacilindrada deben quedar distantes entre sí unmetro por lo menos.

Para prevenir desplazamientos ocurridoscomo consecuencia del reversamiento en ladirección del cilindro o por causas similares,se corregirá inmediatamente mediante el usode rastrillos y la adición de mezcla fresca. Setendrá cuidado en el cilindrado para nodesplazar los bordes de la mezcla extendida,formando más bien en éstos chaflanesligeros.

La carpeta solamente será puesta en serviciocuando haya endurecido y en ningún caso,antes de seis (6) horas de haberse completadola compactación.

Las juntas de construcción de una capa deconcreto Asfáltico deben ser verticales. Antesde colocar mezcla nueva el borde (vertical)del pavimento adyacente debe pintarse conasfalto de liga de curado rápido.

La densidad del concreto Asfáltico colocadoy compactado deberá ser mayor del 96% dela densidad de laboratorio, determinada pormedio de las briquetas elaboradas con setentay cinco golpes por lado, esta se determinará

Page 483: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 40

dentro de los tres días siguientes a lacolocación de la mezcla. La carpetaterminada deberá ser impermeable. Durante la ejecución del riego de liga y de lacolocación y compactación del concretoAsfáltico en los puentes, el Contratista deberádefender toda aquella parte de los mismosque puedan ser alcanzadas por el materialbituminoso o por lo equipos, con lonas,papel, etc.- El Contratista será responsable detodos los daños que causen sus operaciones yen consecuencia los trabajos de reparación ylimpieza necesarios serán a su exclusivocargo.

Todos los defectos del pavimento noadvertidos durante la colocación ycompactación, tales como partes altas, juntasirregulares, segregaciones encontradas en lamezcla (localizadas o generalizadas),depresiones y huecos, deberán ser corregidosde acuerdo con las instrucciones delSupervisor.

Las tolerancias admisibles para la aceptacióndel pavimento de concreto Asfáltico serán:

La distancia entre la línea central del caminoy el borde lateral de la capa de rodadura delpavimento, excluyendo sus chaflanes, nodeberá ser superior a dos (2) centímetros a ladistancia señalada en los planos odeterminada por el Supervisor.

El espesor, verificado por medio deperforaciones en el pavimento terminado, enpromedio no deberán acusar deficienciasmayores de medio (1/2) centímetro; sin quelas anteriores variaciones lleguen a sertendencias generadas por error en laconstrucción. Las deficiencias de espesor de

la capa de base, dentro de los límites quedetermine el Supervisor, se podrá compensarmediante el aumento del espesor de la capade rodadura.

La carpeta asfáltica terminada deberá servirtualmente impermeable, las áreasexcesivamente permeables localizadas ogeneralizadas, así como los defectos decalidad, construcción o acabado con respectoa lo especificado, tales como áreas inestablespor exceso de asfalto, pavimento suelto,agrietado o mezclado con polvo, gradacioneso mezclas fuera de las tolerancias indicadaso deficiencias de espesor mayores que lasadmisibles, el Contratista deberá remover yreconstruir el pavimento en el tramoafectado, o deberá construir una capa derodadura adicional a opción del Supervisor yde acuerdo con procedimientos aprobadospor éste. Estas reparaciones se harán porcuenta del Contratista y sin pago alguno.

El Contratista deberá suministrar para elservicio de la Supervisión un local para ellaboratorio de campo, localizado en la Plantade Asfalto de tal forma que seacompletamente visible desde sus ventanas. Ellocal será sometido a la aprobación delIngeniero y deberá estar dotado de serviciossatisfactorios de energía eléctrica, agua ysanitarios; el espacio para el laboratorio seráde siete (7) metros por cuatro (4) metroscomo mínimo.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de esta actividad se hará portoneladas métricas (1,000 kg) de concretoAsfáltico colocado y compactado asatisfacción. A tal efecto el Contratistaproveerá una báscula adecuada, con el

Page 484: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 41

propósito de tener un registro la básculaestará provista de impresora de peso de cadacamión pesado.

El pago se hará al precio unitario del contratopor toneladas métricas (1,000 kg), aceptada asatisfacción, que incluirá los costos desuministro del concreto Asfáltico; laaplicación del riego de liga; el transporte delos materiales al sitio de utilización; la cargao descarga, extensión, compactación yacabado de la mezcla; la señalización diurnay nocturna de la vía durante los trabajos depavimentación así como cualquier reparaciónpor trabajo defectuoso que señale elSupervisor.

El precio unitario deberá cubrir además lasprovisiones necesarias para dar paso altransito circulante, los costos de lasinstalaciones provisionales; los costos dellocal para el laboratorio y en general, todocosto relacionado con la correcta ejecuciónde los trabajos especificados.

INSTALACION DE TUBOS PARAALCANTARILLAS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la instalación deelementos de tubería de concreto reforzadodel diámetro especificado, sobre la superficiede un zanjo previamente excavado,incluyendo las labores necesarias para lapreparación de dicha superficie con unespesor de arena, las interconexiones entrelos elementos de tubería y piezas especialestodo ello, de acuerdo a las longitudes, líneasy pendientes indicadas en los planos o comolo indique la Supervisión y la construcción de

los cabezales con mampostería.

Esta actividad deberá ejecutarse instalando latubería necesaria para cubrir una de lastrochas y dejando completamente terminadala misma para proceder posteriormente a lainstalación de la tubería en la trochaadyacente a fin de permitir en todo tiempo ellibre tránsito a través de la vía.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales requeridos para la ejecuciónde esta actividad consistirán básicamente entubo de concreto reforzado (Sección 706-02),tubos de metal corrugado (Seccción 707-03),agua, arena, cemento y piedra

Tubos de Concreto Reforzado ( TCR ) :Consistirá de tubo de concreto reforzado deacuerdo con los requisitos AASHTO M170.

Tubo de metal corrugado: responderán a lanorma AASHTO M-190.

Arena: Será la porción de agregado pétreoque pase el tamiz # 4, y podrá ser triturada onatural, los granos serán densos, limpios yduros, libre de terrones de arcilla y decualquier material que pueda impedir laadhesión de éstos con el cemento (NORMAAASHTO M45).

Cemento: deberá ser portland tipo I(AASHTO M85-63)

Agua : Deberá ser agua limpia exenta desucio, materiales orgánicos, excesos dearcilla y libre de sales perjudiciales alcemento

Page 485: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 42

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Las paredes de las zanjas cuando sea posibleserán verticales y el ancho del mismo será eldoble del diámetro externo de la tubería hastade 48". Para tuberías mayores, el ancho deldiámetro externo más 50 cm a cada lado delmismo.

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El contratista procederá a realizar laexcavación del zanjo dimensionándolo deacuerdo al diámetro de la tubería a instalar, elancho de la excavación variará en función dela profundidad de la excavación, cuando elsuelo sea de naturaleza tal que presenteposibilidades de derrumbe, el contratistadeberá ademar las paredes del zanjo a fin deproporcionar la seguridad necesaria alpersonal involucrado en las labores. Previo ala colocación de los tubos, el fondo del zanjodeberá nivelarse y compactarseadecuadamente en concordancia con lapendiente y alineamiento instruido, con elpropósito de colocar una capa de arena queservirá de cama de instalación a la tubería.

Instalación de Tubos para alcantarilla : Todoslos elementos de tubería de concreto se

colocarán comenzando en el extremo aguasabajo de la alcantarilla con la campana deltubo en dirección aguas arriba y de acuerdo ala pendiente señalada en los planos oindicada por el Supervisor, la junta interiordel tubo se recubrirá hasta la mitad con elmortero de cemento aprobado, de modo quelas superficies de los tubos en la zona deunión queden ensambladas de manerauniforme.

El mortero deberá ser una mezcla decemento, arena y agua, la proporción autilizar deberá ser de una parte de cementopor tres partes de arena, agregándole lacantidad de agua necesaria para formar unapasta de consistencia tal que pueda sermanejable y que permita extendersefácilmente en las superficies de los tubos aligar.

Si no se usa mezcladora para la elaboracióndel mortero; el cemento y agregado fino, sedeben mezclar con pala en seco, en unrecipiente sin fugas, hasta que la mezclatenga un color uniforme; después de lo cualse le agregará el agua para producir elmortero de la consistencia deseada.

El mortero se debe preparar en cantidadesnecesarias para uso inmediato, siendo 30minutos el máximo de tiempo para emplearloy en ningún caso, se debe permitir elretemple del mortero.

Después de colocado el tubo se rellenará conmortero el resto de la junta y se formará unreborde alrededor de la parte exterior de estacon suficiente mortero, para estos propósitosla unión se hará usando fajas de manta o lonaaprobadas por el Supervisor..

Page 486: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 43

Luego se limpiará la junta interiormente, laque deberá quedar lisa.

El reborde exterior se protegeráinmediatamente del aire y del sol durante eltiempo necesario para obtener un curadosatisfactorio.

Cuando se instale la tubería y se una a loscabezales o se conecte con estructuras dedesagüe, los extremos expuestos de la tuberíase deberán recortar al ras de la cara de laestructura.

Cuando se construyan las alcantarillas detubo en conexión con estructuras de drenajeexistentes, se deberán tomar previsionessatisfactorias para su conexión.

Una vez instalada la tubería y fraguado elmortero, se procederá a rellenar el zanjoutilizando material selecto aprobado por lasupervisión colocándolo en capas de acuerdoa la capacidad de compactación del equipovibratorio manual disponible hasta alcanzarel nivel indicado por la supervisión, hastalogra una compactación de cien por ciento(100 %) medido mediante el ensayoAASHTO T-180 (Proctor Modificado)

Los cabezales se construirán de acuerdo conlos detalles indicados por el Supervisor y conlos requisitos especificados para mamposteríade piedra.

Una vez terminadas todas las operacionesdescritas, el contratista deberá hacer unalimpieza completa del sitio, removiendotodos los materiales de desperdicio a sitiosaprobados por el supervisor.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Este trabajo se medirá por metro lineal detubería según el tamaño y clase indicadamidiendo a lo largo del eje y entre losextremos de la alcantarilla instalada yterminada en obra a entera satisfacción.

El pago de esta actividad será hecho deacuerdo al precio unitario por metro lineal detubería instalada, precio que será lacompensación plena por el suministro detodos los materiales necesarios, las labores deexcavación del zanjo, además, construcciónde la cama de arena, instalación en el sitio delos elementos de tubería, conexiones entre losdiferentes elementos y entre estos y cualquierdrenaje existente si es que esto es requerido, el relleno y compactado final del zanjo,incluyendo en todo ello la mano de obra,equipo, materiales, herramientas mientas, elretiro de materiales sobrantes, señalamiento,y cualquier imprevisto necesario para laadecuada y correcta realización de laactividad.

Los cabezales de mampostería serán pagadospor su respectivo ítem.

RECONSTRUCCION DE HOMBROS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la reconstruccióndel área del hombro del camino en aquellossectores en donde el mismo haya perdidoparte del material original, se encuentredañado con exceso de agujeros que tornenirrazonable su reparación mediante bacheoAsfáltico o bien donde el material seencuentra flojo y/o suelto o con unacombinación de lo anterior, por efecto del

Page 487: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 44

interperismo y/o de las cargas de tránsito, lostrabajos estarán encaminados a devolver lacondición original a esta característica delcamino tanto en su ancho como en susniveles y su pendiente longitudinal ytransversal.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Serán necesarios para la adecuada realizaciónde esta actividad, los siguientes materiales:

Base granular (Sección 703-04; gradación Eo F)Asfalto MC-70Asfalto RC-250Agregado de 3/8” (Sección 703-04;gradación E o F)Todos estos materiales deberán reunirrespectivamente las característicasespecificadas en el acápite relativo amateriales.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

El procedimiento de trabajo para la correctay adecuada realización de esta actividadestará dividida en cuatro conceptos biendefinidos, Escarificación y Reconformaciónde hombros, Base en Hombros, Imprimaciónen hombros y Tratamiento Superficial Simpleen hombros

Escarificación y Reconformación dehombros: Este trabajo será ejecutado en elárea del hombro a tratar, en concordancia a loestablecido en la especificación denominadaE S C A R I F I C A C I O N YRECONFORMACION EN CALZADAASFALTICA que forma parte de estedocumento.

Base en Hombros: Cuando ordenado por elsupervisor la adición de material de base, estetrabajo será ejecutado en el área del hombroa tratar, en concordancia a lo establecido enl a e s p e c i f i c a c i ó n d e n o m i n a d aCOLOCACION DE BASE TRITURADAque forma parte de este documento.

Imprimación en Hombros: Este trabajo seráejecutado en el área del hombro a tratar enconcordancia a lo establecido en laespecificación denominada IMPRIMACIONque forma parte de este documento.

Tratamiento Superficial Simple enhombros: Esta trabajo será ejecutado en elárea del hombro a tratar en concordancia a loestablecido en la especificación denominadaTratamiento Superficial Simple asfaltico queforma parte de este documento.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

El trabajo objeto de la presenteespecificación será medido y pagado deacuerdo a lo planteado en la especificación dela actividad específica, según se ha aclaradoanteriormente.

CONFORMACION DE SUPERFICIESNO PAVIMENTADAS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

E s t e t r a b a j o c o n s i s t i r á e n e lreacondicionamiento de la seccióntransversal y longitudinal de la superficie derodadura y de la restitución en cuanto aforma y perfil longitudinal de las cunetas enlas carreteras a las que no se les hayaconstruido una estructura de pavimento, para

Page 488: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 45

mantener el camino en condicionesadecuadas y seguras de transitabilidad.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

No se requiere el suministro de materialespara la correcta ejecución de esta actividad.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El proceso a seguirse para la Conformaciónde las cunetas deberá hacerse previo a laconformación de la superficie de rodaduramanteniendo las formas y dimensiones de lasección típica especificada, según detallefacilitado dentro de los documentoscontractuales o indicados por el supervisor.

Los desperdicios que pudiesen resultar delproceso de reconformación de la cunetadeberán ser removidos fuera del camino asitios aprobados por el supervisor evitando entodo momento depositarlo en las cercanía alos canales de entrada y salida de lasestructuras de drenaje.

El contratista deberá escarificar, conformar,

humedecer y compactar la superficie derodadura del camino pretendiendo restablecerla sección original del camino o la seccióntípica aprobada por el supervisor, incluyendola conformación de las cunetas existentes enel proyecto.

La escarificación deberá hacerse hasta unaprofundidad de quince (15) centímetros entodo la longitud del proyecto a excepción deaquellos sitios en los que la capa del materiala escarificar se encuentre depositado sobre unestrato rocoso, un pedraplen o algunasuperficie que haga imposible la penetracióndel desgarrador de la motoniveladora.

Cuando se trate de caminos con superficie derodadura revestidos con material selecto, laprofundidad de la escarificación deberálimitarse al espesor de la capa remanente delmaterial mencionado, con el objeto de evitarla contaminación de dicho material consuelos de menor calidad presentes en lasubrasante.

Una vez realizada la escarificación, todas laspartículas mayores de tres pulgadasexistentes en el material suelto, deberán serretiradas. De existir zonas de inestabilidad enla sección del camino, producidos pormateriales inestables, deberán estabilizarsede acuerdo a lo establecido en laespecificación de la actividad respectiva.

Previo a la compactación el materialescarificado deberá se deberá humedecer,mezclar, conformar, afinar, de tal modo quese proporcione el bombeo necesario parapermitir el adecuado drenaje transversal, perosin llegar a pendientes extremas quecomprometan la comodidad y seguridad delos usuarios de la vía, los rangos

Page 489: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 46

recomendados deberán fluctuar entre tres yseis por ciento (3 - 6 %).

Durante el proceso de compactación seutilizará el equipo adecuado hasta obteneruna densidad del 100 % medida mediante elensayo AASHTO T-99 (Proctor Estándar).

La compactación deberá comenzar en losbordes, avanzando hacia el centro de lacarretera y deberá continuar hasta que toda lacapa quede compactada en todo su ancho yespesor, con la densidad señaladaanteriormente.

Durante el proceso y hasta completar lasuperficie de rodadura, se deberá mantener lasuperficie de la carretera libre deestancamiento de agua. Cuando por razonesimputables al contratista, se le causendeformaciones indebidas a la superficie derodadura, esta se deberá reparar de manerasatisfactoria por cuenta del contratista.

Las labores involucradas en la ejecución deesta actividad se deberán hacer sin causardaño a los muros de los cabezales de entradao de salida así como a la tubería de laalcantarilla o cualquier elemento presente yde carácter necesario para el adecuadofuncionamiento de la estructura, deproducirse algún daño a estos elementos sureparación será ejecutada por cuenta delcontratista.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

El trabajo incluido en esta actividad semedirá por kilómetro terminado de superficieconformada de la carretera y recibido asatisfacción. El pago de los trabajos será lacompensación plena por la reconformación

de las cunetas, remoción de material dedesperdicio, escarificación, mezclado,humedecimiento, compactación de lasuperficie de rodadura del camino, pago queincluirá los costos de todo el equipo , manode obra, materiales, herramientas,señalamiento y cualquier otro imprevistonecesario para poder realizar correctamentela actividad.

REPARACION DE ZONASINESTABLES EN CAMINOS NO

PAVIMENTADOS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la reconstrucción deaquellas zonas que por cualquier razón hayatornado inestable zonas puntuales a lo largodel camino, dicha reconstrucción deberáemprenderse excavando todo el materialinestable del área a reparar y sustituyendo elmaterial excavado por un materialseleccionado y extraído de un banco depréstamo cuyas características mejoren lascondiciones previamente existentes ycompactándolo hasta obtener la estabilidadnecesaria.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

El material a utilizar será material selecto decaracterísticas aceptables obtenido de loslugares mas cercanos al sitio de la obra

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria para

Page 490: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 47

brindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

Una vez que se hayan identificado la zona detrabajo y delimitado el área a reparar porparte del supervisor, el contratista deberáproceder a ejecutar la excavación de todo elvolumen de material inestable hasta laprofundidad en donde se encuentre unasuperficie lo suficientemente rígida paraasegurar la estabilidad deseada.

Terminada la excavación, el contratistaprocederá a compactar la superficie del áreaexcavada para presencia de materiales sueltosy proporcionar una fundación losuficientemente sólida al material dereemplazo; para asegurarse de que estacondición sea cumplida, el contratista deberárealizar pruebas de carga utilizando para elloun camión cargado u otro equipo disponibley aprobado por la supervisión.

Posteriormente el contratista deberácomenzar el proceso de relleno de la zona detrabajo con el material previamenteaprobado, operación que deberá ser hechaesparciendo y humedeciendo capas deespesor uniforme cuya dimensión esté deacuerdo a la capacidad de compactación delequipo disponible para ello.

Dado que el proceso de rellenado podría noestar sujeto a controles de laboratorio para

identificar la densidad en el sitio del mismo,la supervisión podrá exigir la repetición delas pruebas de carga cuantas veces creanecesario en la medida que el relleno del áreaavance en altura hasta llegar a la cota finalfijada, misma que deberá coincidir con losniveles de la superficie de rodadura existente.

En el desarrollo de la ejecución de estaactividad y cuando la inestabilidad haya sidoprovocado por la presencia de aguassuperficiales, el contratista deberáproporcionar el avenamiento necesario paraevitar la saturación del área en cuestión yconstruir el o los canales necesarios paraasegurar que el drenaje persistirá aún despuésde que el trabajo haya sido terminado.

Cuando la inestabilidad haya sido provocadapor la presencia de aguas subterráneas lasupervisión ordenará la construcción delsubdren necesario, el cual estará sujeto a loespecificado en cuanto a proceso deconstrucción y pago en la actividadrespectiva.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

El trabajo ejecutado por el contratista en estaactividad será medido por metro cúbico detrabajo terminado a satisfacción, el cual serámedido en el agujero excavado previo alinicio del proceso de relleno, tomandosecciones transversales a distancias nomayores de cinco metros y determinando elvolumen mediante el método de las áreasmedias.

El pago de esta actividad que será hecho pormetro cúbico, constituirá la compensaciónplena para el contratista por la excavación,preparación de la superficie, extracción del

Page 491: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 48

material de préstamo incluyendo el descapotenecesario del banco, el transporte delmaterial, su colocación, humedecimiento ycompactación, ejecución de pruebas de carga,construcción de canales de drenaje y engeneral incluirá los costos de todo el equipo, mano de obra, materiales, herramientas,señalamiento y cualquier otro imprevistonecesario para poder realizar correctamentela actividad.

BALASTADO

a. Descripción del trabajo a ejecutar

La actividad de Balastado consiste en lareposición como superficie de rodadura delmaterial perdido por desgaste, erosión etc.,por un determinado volumen de material depréstamo aprobado, colocado en espesores decapa definidos por la unidad Ejecutora eindicados por el supervisor, para recuperar elnivel de rasante y la sección transversaloriginal de la carretera, esta actividad incluyela adquisición, corte, carga, acarreo,escarificación, colocación, conformación,afinamiento y compactación del material deacuerdo a la sección típica definida y a estasespecificaciones.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales incorporados en la obraconsisten básicamente en agua y materialespétreos o granulares, de característicasuniformes, libres de terrones de arcilla,materia orgánica u otros elementosindeseables, obtenidos en bancos de préstamolocalizados y adquirido su derecho deexplotación por el contratista. Aprobados por

el supervisor previo a la ejecución de losensayos que sustenten el cumplimiento de lasespecificaciones de calidad aquí definidas.

El material selecto a utilizar deberá reunir lassiguientes especificaciones de calidad :

GRANULOMETRIA % QUE PASATamaño Máximo 2"Tamiz Nº 4 30 / 70Tamiz Nº 200 10 / 15

Límites de Consistencia : La fracción delmaterial que pasa por el tamiz No. 40, debetener un Índice de Plasticidad entre 6 y 9,determinado de acuerdo con las NormasAASTHO T-90 y un límite Líquido menorque 35, de acuerdo con AASTHO T-89 y unC.B.R. mayor que 25 (ASSTHO T-193);además el material deberá tener un pesounitario volumétrico mayor de 1,200 kg./M3.

Prueba de Desgaste : El material al sersometido al ensayo de abrasión en la pruebade Los Angeles, deberá presentar un desgastemenor del 40% (AASTHO T-96).

La explotación de los Bancos de Préstamopara la obtención del material deberá hacersede fuentes aprobados por la Supervisión. Laaprobación de la explotación de un banco depréstamo podría ser suspendida si duranteesta surgiese un material de característicasdistintas al originalmente aprobado. Losprocedimientos, equipos de explotación y elsistema de almacenamiento; deben permitir elsuministro de un producto de característicasuniformes. Si el contratista no cumple conéstos requisitos, el Supervisor podrá exigirlos cambios que considere necesarios. Laseparación de partículas de tamaño mayorque el máximo especificado, se debe efectuar

Page 492: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 49

preferentemente en el sitio de explotación.Cuando el material de un Banco de Préstamono reúna el total de las característicasespecificadas, el supervisor podrá autorizar lacombinación de 2 o más Bancos para lograrlas mismas.

Previo a la explotación de la fuente desuministro, el Contratista deberá limpiar elBanco de Préstamo y después de suexplotación, deberá garantizar el buendrenaje del área explotada, evitando elestancamiento del agua en el sitio del Banco.Los materiales que no sean utilizados, talescomo materia vegetal o desperdicios de laclasificación, deberán ser acumuladas ensitios apropiados, en los cuales no quedenexpuestos al transporte y posteriorasentamiento en zonas que puedan provocarproblemas de drenaje o de cualquier otranaturaleza al camino.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

El trabajo deberá iniciarse con laconformación de las cunetas, labor en la cualse les deberá proporcionar la sección y formaoriginal, continuando con la escarificación,

humedecimiento, conformación ycompactación de la superficie sobre la cualse colocará el espesor de material selecto, enaquellos tramos en donde por la condición dedureza del terreno (pedraplén o mantorocoso) no permita escarificar previamente lasubrasante, se deberá incorporar sobre ellasel material de balasto en los espesoresordenados por el supervisor. Este trabajodeberá ejecutarse en todo el ancho de lasección indicada en los planos o el señaladopor el supervisor y en general deberá seguirsetodos los lineamientos señalados para elprocedimiento de ejecución del trabajo de laactividad CONFORMACION DESUPERFICIES NO PAVIMENTADAS.

El material selecto a utilizar deberá sercolocado esparciéndolo sobre la superficiepreviamente acondicionada, en el caso de quesea necesario la mezcla de dos o masmateriales provenientes de diferentes bancosse procederá con las motoniveladoras aformar camellones de material de balasto a lolargo del tramo debiendo mezclar losmateriales pasándolos de un lado a otro de lasuperficie de rodadura del camino, hasta queel material mezclado sea homogéneo. Estematerial será extendido mediante el uso demotoniveladoras u otros equipos, capaces deesparcir el material de acuerdo a losrequerimientos de pendiente y coronamiento,con los espesores y anchos especificadoseliminando en este momento todas laspartículas de tamaño mayor al especificado ysin permitir la segregación del mismo,durante este proceso se deberá humedecer elmaterial hasta proporcionarle la humedadóptima de compactación.

La compactación deberá ser realizadautilizando el equipo que proporcione la

Page 493: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 50

energía de compactación necesaria queasegure la obtención del cien por ciento (100%) de la densidad medida mediante el ensayoAASHTO T-180 (Proctor Modificado).

La compactación deberá comenzar en losbordes, avanzando hacia el centro de lacarretera y deberá continuar hasta que toda lacapa quede compactada en todo su ancho yespesor, con la densidad señaladaanteriormente.

Durante el proceso y hasta completar lasuperficie de rodadura, se deberá mantener lasuperficie de la carretera libre deestancamiento de agua. Cuando por razonesimputables al contratista, se le causendeformaciones indebidas a la superficie derodadura, esta se deberá reparar de manerasatisfactoria por cuenta del contratista.

Las labores involucradas en la ejecución deesta actividad se deberán hacer sin causardaño a los muros de los cabezales de entradao de salida así como a la tubería de laalcantarilla o cualquier elemento presente yde carácter necesario para el adecuadofuncionamiento de la estructura, deproducirse algún daño a estos elementos sureparación será ejecutada por cuenta delcontratista.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad se medirá en metros cúbicos(M3) de material selecto colocado en la obradespués de su compactación y se calcularámultiplicando la longitud construida por elárea de la sección del material colocada.

Este material será pagado al precio Unitariode contrato por metro cúbico de material

colocado y compactado, pago que constituiráplena compensación por la preparación de lasuperficie a tratar, adquirir, cortar, cargar,transportar, colocar, mezclar, humeder,conformar, afinar y compactar el materialselecto y por toda la mano de obra, equipo,herramientas señalamiento y demásimprevistos necesarios para completar ésteconcepto, tal como se especifica en éstaespecificación.

No se reconocerá pago alguno por laobtención de los derechos de explotación,limpieza, chapeo y destronque de los Bancosde Préstamo de donde se obtenga el material,así como por la construcción y/omejoramiento de los caminos de acceso adichos bancos.

CONSERVACIÓN DE PUENTES

El concepto de la conservación de puentesaquí empleado, se enfoca desde el punto devista de que la estructura ha sidooriginalmente construida siguiendo todas loslineamientos técnicos que la sana práctica dela ingeniería recomienda, para asegurar eladecuado funcionamiento de obras de estanaturaleza y la durabilidad que de ellas seespera.

Por tal razón las actividades aquíespecificadas están dirigidas únicamente acumplir con las labores de mantenimiento yreparación menor necesarias a ejecutar paraque la obra siga prestando su normal serviciosin que esta llegue al extremo de requerirtrabajos de naturaleza tal que caigan en elcampo de la reconstrucción.

En función de lo apuntado, las actividadesconsideradas aquí son las siguientes :

Page 494: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 51

Limpieza del cauce, Reconstrucción dePretiles, Reparación de daños en elementosde puente debido a la corrosión del acero,Sello de juntas de construcción, Reparaciónde aproximaciones de entrada al puente,Pintura en puentes metálicos.

LIMPIEZA DEL CAUCE

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la limpieza detodos los materiales, ya sean arenas, rocas, ocualquier tipo de suelo, que se hayandepositado por efecto de la sedimentación enla zona adyacente a las pilastras y estribos delpuente, así como la remoción de troncos,maleza y cualquier basura que retenida en lasección aguas arriba de las pilas no permita ellibre flujo del agua a través de la estructura.Incluirá además la redefinición del causetanto en lo referido a su sección hidráulicacomo al alineamiento del corredero original.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

No se requiere ningún tipo de material para laejecución de ésta actividad.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Cuando el alineamiento del cause del ríohaya sido cambiado por efecto de lasedimentación resultante de avenidasextraordinarias que hayan modificado elcurso del mismo, el contratista con todos losrecursos adecuados y suficientes procederá ala redefinición del cause del mismo con elobjeto de devolver el flujo original de la

corriente, apartando hacia las orillas de lasección los materiales que no permiten elflujo del agua a través del canal original

La Redefinición del cause deberá ejecutarsehaciendo uso de tractores o dragas ocualquier otro tipo de maquinaria adecuadapara el trabajo específico del proyecto,debiéndose ejecutar en una longitud de por lomenos tres veces la distancia medida entrelos estribos del puente en el lado aguas arribay uno y medio veces en el lado aguas abajo.

En la zona de la subestructura y susproximidades, la sección del canal deberáredefinirse a su condición original,removiendo todo material (Arenas, rocas,troncos, etc.) que pudiera haberse depositadoo remansado y que de alguna maneraobstruya el libre flujo del agua o que puedacrear condiciones de turbulencia que puedacausar socavación en las pilastras o losestribos de la estructura. Los materialesremovidos en esta zona deberán extraerse ytransportarse a sitios autorizados por elsupervisor donde no constituyan peligro dedeposito en el cause limpiado.

El dimensionamiento relacionado con elancho y la profundidad del canal y de lasección típica en la zona de la subestructuray sus proximidades a la que el contratistatenga que excavar será definida previamentecon los planos a el proporcionados o por lasinstrucciones que para ello emita elsupervisor, considerando en todo momento laprotección y el buen funcionamiento de loselementos de la subestructura del puente.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Debido a que los factores que intervienen en

Page 495: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 52

la determinación de los volúmenes de trabajoson tan variados que impiden normalizar lamedición de los mismos, la misma se hará enfunción de la cantidad y calidad de recursosque el contratista invierta en la correctaejecución de esta actividad.

En función de lo anterior, el pago de estaactividad se hará pagando al contratista lasuma resultante de los costos provenientesdel el suministro de la mano de obra, equipo,herramientas y cualquier otro imprevistonecesario para la correcta ejecución de lostrabajos, más un porcentaje fijo.

RECONSTRUCCIÓN DE PRETILES

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consiste en la reconstrucciónparcial o total de aquellas secciones debarandales de concreto reforzado del puenteque hayan sido dañados por efecto de golpeso impacto de vehículos u otras circunstanciasque pongan en peligro la seguridad de losusuarios.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales requeridos para la ejecuciónde esta actividad consistirán básicamente enmadera, clavos, grava, arena, cemento,hierro, agua y pintura.

Los insumos requeridos deberán reunirrespectivamente las características de calidadespecificas en la sección correspondiente amateriales de las especificaciones generales.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

Una vez identificadas y señaladas la secciónde barandal a reconstruir, el contratistaprocederá a demoler completamente todos loselementos de dicha sección con losprocedimientos mas convenientes,autorizados por el supervisor. En este procesode demolición deberá conservarse la longitudsuficiente de acero para hacer el traslapenecesario con las secciones adyacentes a finde asegurar la unión adecuada entre ambas.Los materiales de desperdicio resultantes deesta operación se removerán a sitiosconvenientes autorizados por el supervisor.

Se procederá en seguida a la reconstrucciónde los elementos del pretil apegándose atodas las características del diseño original,tanto desde el punto de vista estructural comoel arquitectónico, debiendo para ello tomartodas las previsiones necesarias que den unproducto final un pretil de semejanzaabsoluta al construido originalmente.

Las labores implícitas en la ejecución de laoperación de reconstrucción son el encofradode los elementos, el armado del acero derefuerzo, la fabricación, el colado y el curado

Page 496: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 53

del concreto así como el desencofrado, elpulido y pintado de los elementos de lasección reconstruida.

La fabricación del concreto deberá hacerse enuna zona fuera del área de la losa del puente.

Su resistencia a la compresión deberá ser >280 Kg/cm2.

El acero de refuerzo deberá cumplir con losrequisitos indicados en la Sección 602.

Solo se podrá considerar como finalizada estaactividad cuando se haya realizado lalimpieza final de la zona de trabajo.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

La medición de este trabajo se hará por metrolineal de pretil reconstruido y aceptado asatisfacción.

Esta actividad será pagada al precio unitariode contrato por metro lineal de pretilreconstruido, pago que constituirá la plenacompensación por la demolición, lareconstrucción, el pulido y el pintado de loselementos de la sección del pretil, en generalincluirá el costo de todos los materiales,mano de obra, equipo, herramientas,señalamiento y demás imprevistos necesariospara la completa ejecución de este trabajo.

REPARACIÓN DE DAÑOS ENELEMENTOS DE PUENTE DEBIDO A

LA CORROSIÓN DEL ACERO

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este trabajo consistirá en la demolición porpicado de cualquier elemento de concreto

armado que forme parte de la estructura delpuente y que los materiales hayan sufridodaños debidos a la penetración del agua através de fisuras, al extremo de habercomenzado el proceso de corrosión en elacero de refuerzo.

Este trabajo deberá ser efectuado en elmomento en que la corrosión del acero aúnno haya llegado al extremo de comprometeren forma peligrosa el comportamientoestructural del elemento.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Concreto, aditivos epóxicos aprobados por lasupervisión, convertidor de oxido y pinturasepoxi-poliamídas, varilla de acero,

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecificaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

En las zonas en donde se aprecian las fisurasy hayan sido previamente definido porsupervisor, el contratista procederá a picar elelemento, con herramientas totalmentemanuales, demoliendo el concretodeteriorado en la zona donde el acero muestre

Page 497: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 54

evidencias de corrosión.

La demolición deberá hacerse cubriendo todoel perímetro de la varillas que muestren elproceso de corrosión y deberá extenderse porlo menos cuatro centímetros alrededor de ellacon el objeto de permitir un espacio mínimoadecuado para poder realizar su completa yadecuada limpieza y restauración.

Deberá limpiarse perfectamente el acero derefuerzo que presente señales de oxidación ocorrosión eliminando absolutamente todoslos vestigios del oxido que recubre la varilla.Esta operación podrá ejecutarse mediante eluso de diferentes herramientas ya sean deoperación manual tales como cepillosmetálicos, o equipo eléctrico o neumáticotales como cepillos rotativos de acero, chorrode arena o agua aplicados a presión(hidroblastig o sandblasting).

Completada la limpieza y con el propósito deproteger la varilla, se procederá a laaplicación de un convertidor de óxido (nopintura anticorrosiva a base de minio), laprotección del acero deberá completarsemediante la aplicación de una pintura epoxi-poliamida (tipo COLAM SOL de Sika osimilar), todo de acuerdo con lasrecomendaciones del fabricante del productoa aplicar.

Antes de la aplicación del material protectorde la varilla de refuerzo, el supervisorprocederá a medir calibrando las secciones dela misma, en el caso que la pérdida de lasección en la varilla sea superior al veinte porciento del área nominal, se procederá areforzar el elemento con el objeto dereintegrar el refuerzo perdido, este refuerzodeberá hacerse mediante la colocación de

varillas adicionales en las zonas donde lasmismas se encuentren dañadas, de unasección que como mínimo complete lasección de la varilla originalmente existente,traslapándolas con las varillas que seencuentren trabajando correctamente. Lalongitud de traslape de la varilla adicionada,no deberá ser menor que cuarenta veces sudiámetro.

El área picada y demolida deberá serlimpiada completamente eliminando todapartícula de polvo suelto lavándose con aguay permitiendo que la misma se sequecompletamente. Efectuada ésta limpieza,deberá procederse a aplicar una capa deadherencia entre el concreto viejo y elconcreto fresco con el cual se reemplazará elvolumen demolido, esta capa de adherenciaconsistirá en un producto de resina epóxica(COLAMAFIX o COLAMADUR de Sika osimilar), el concreto fresco que deberávaciarse en la zona en reparación deberátener una granulometría adaptada a losespesores y/o a la separación de las varillas,el supervisor controlará específicamente estasituación y exigirá la aplicación de uncorrecto vibrado del concreto fresco ya quebajo ningún concepto se admitirán oquedadespor deficiente llenado del concreto dereparación.

En los casos en los cuales la separación entrelas varillas de refuerzo hagan imposible elcorrecto colado del concreto y cuando estoselementos no estén sujetos a desgaste,descartarse el relleno con concretoconvencional debiendo utilizarse un morteromodificado a base de resinas (SIKA TOP 122de Sika o similar), en razón de laspropiedades inherentes a un mortero de estetipo, el mismo podrá aplicarse en espesores

Page 498: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 55

considerables en elementos sin necesidad deutilizar encofrados.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Los trabajos ejecutados bajo este concepto semedirán en metros cuadrados de áreareparada cuando se trate de losas de tablerodel puente o en metros lineales de reparacióncuando se trate de cualquier otro elemento. Elpago de este concepto se hará al preciounitario de contrato por la unidad dereparación definida previamente, recibida asatisfacción, dicho pago será lacompensación plena por todos los costosinvolucrados en materiales, equipo, mano deobra necesarios en la demolición delconcreto, limpieza y protección del acero derefuerzo, adición del acero de refuerzo,limpieza del área previo al vaciado delconcreto, suministro y colocación delconcreto fresco, suministro de aditivosquímicos, herramientas, señalamiento ycualquier otro imprevisto necesario para lacorrecta ejecución de esta actividad.

PINTURA EN PUENTES METÁLICOS

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consiste en la eliminación detodo óxido y mancha de todos aquelloselementos metálicos que componen laarmadura del puente, hasta la obtención desuperficies completamente limpias y laposterior aplicación de una o varias capas deprotección con pintura, con el objeto deevitar la corrosión y por consiguiente eldeterioro de dichos elementos.

Este trabajo deberá efectuarse en

circunstancias en que los elementosconserven su capacidad estructural, es decirque no hayan sido corroídos extremadamentepor el óxido.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales necesarios para la ejecuciónde esta actividad son arena, agua, pintura abase de plomo y pintura a base de aluminio.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Durante la ejecución de esta actividad, elcontratista deberá proveer la señalización deltipo preventivo y regulatoria necesaria parabrindar seguridad a los usuarios. La cantidadde señales estarán en función de los frentesde trabajo desplegados diariamente a lo largode la vía y las características de las mismasdeberán corresponder a las indicadas en lasespecif icaciones de señalamientocorrespondientes, cualquier accidenteocurrido en la vía o problema derivado de lafalta o insuficiencia del señalamiento seráresponsabilidad exclusiva del contratista.

Una vez que la supervisión haya identificadoy señalado todos aquellos elementos donde lapintura haya desaparecido o presente dis-continuidades, el contratista deberálimpiarlos profundamente utilizando cepillosde acero o preferiblemente con equiponeumático de aplicación de arena a presión ohidrolavado, debiendo incluirse en estaoperación las tareas de limpieza de todas lassuperficies donde pueda haber acumulaciónde tierra u otros materiales que se adhieren alas piezas metálicas y puedan retenerhumedad, hasta obtener superficiestotalmente limpias y libres de cualquier

Page 499: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 56

mancha, permitiendo posteriormente uncompleto secado de todos los elementos.

Posteriormente deberá aplicarse a las partespreparadas dos capas de antióxido o con-vertidor de corrosión a base de plomos, lascuales deberán ser de distinto color, laprimera café y la segunda roja con elpropósito de diferenciarlas y poder realizarun eficiente control de ambas.

Finalmente se aplicará una capa de pinturaprotectora a base de aluminio en todos loselementos de la estructura, la cual prevendrála agresividad del óxido además de mejorar laapariencia estética del puente.

Cada capa del tratamiento deberá ejecutarsehasta que la anterior esté perfectamente secay siguiendo las especificaciones para elpintado de estructuras metálicas.

La pintura podrá aplicarse a mano,debiéndose observar especial atención a laparte superior de las alas de perfilesestructurales a las zonas encerradas deuniones, hendiduras, etc. en las que laaplicación de la misma requerirá el uso deequipo neumático a presión cuyas boquillasproduzcan una perfecta atomización de lapintura de tal forma que penetre hasta laspartes inaccesibles a las brochas y rodillos.

Para el acceso a la parte inferior del puentedeberá utilizarse cuando sea necesario uncamión con brazo hidráulico y plataforma.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Los trabajos ejecutados bajo este concepto semedirán en galones de pintura aplicada sobrelos elementos metálicos del puente.

El pago de este concepto se hará al preciounitario de contrato por galón de pinturaaplicada y recibida a satisfacción, dicho pagoserá la compensación plena por todos loscostos involucrados en los materiales, equipo,mano de obra necesarios en la limpieza de loselementos, por el suministro y colocación delas dos manos de tratamiento a base de plomoen los elementos que lo requieran y de unamano de pintura a base de aluminio,herramientas, señalamiento y cualquier otroimprevisto necesario para la correctaejecución de esta actividad.

CONSERVACIÓN DE JUNTAS DECONSTRUCCIÓN

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la reparación ysello de las juntas de construcción de la losadel puente que se han deteriorado por efectodel interperismo o de la acción de las cargassobre la losa del tablero.

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Los materiales requeridos para la ejecuciónde las labores involucradas en esta actividadserán asfalto rebajado de curado rápido (RC-250 o su equivalente) y arena triturada onatural, de granos densos, limpios y duros,libre de terrones de arcilla y de cualquiermaterial que pueda impedir la adhesión deéstos con el asfalto, ambos materialesdeberán reunir los requisitos establecidos enla sección de materiales de lasEspecificaciones Generales.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Page 500: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 57

Para la ejecución de este trabajo, elcontratista deberá proceder a retirar los restosde cualquier material que se encuentredepositado en el espacio comprendido entrecada una de las secciones de la losa, estalimpieza deberá ejecutarse utilizandocepillos, equipo neumático para inyección deaire o agua a presión, o con cualquierherramienta manual o mecánica que permitaejecutar la limpieza total de la junta hasta elnivel inferior de la misma.

Completada la operación de limpieza y unavez que el interior de la junta y su superficieadyacente se encuentre totalmente limpia yseca, el contratista procederá a la aplicaciónde una ligera capa de asfalto líquido en lasparedes interiores de la junta a fin deconseguir una mejor adherencia entre elconcreto hidráulico y el mortero asfáltico conel que se rellenarán dichas juntas.

Posteriormente el contratista procederá arellenar el espacio de la junta con un morterobituminoso resultante de la mezcla de unasfalto rebajado de curado rápido (RC) conarena fina, y utilizando reglillas o cualquierotro método aprobado, deberá densificar elmortero desde el nivel inferior de la juntahasta que todo el espacio se encuentrecompletamente lleno y no haya evidencia dela existencia de oquedades, llevándolo hastael nivel superior de la junta donde seenrasará. No se permitirá un trabajo en el quela junta terminada presente protuberancias odepresiones.

La mezcla para la fabricación de este morterose preparará en una zona fuera de lasuperficie del puente y del camino, dichamezcla deberá dosificarse en la proporciónque ofrezca la mejor consistencia, dicha

dosificación deberá ser aprobada por elsupervisor.

Terminadas las operaciones de la actividaddescrita el contratista procederá a limpiar lazona de trabajo, eliminando cualquier residuosuelto que como de producto de las laborespudiera haber resultado.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Los trabajos ejecutados bajo este concepto semedirán en metros lineales de junta sellada yaceptada.

El pago de este concepto se hará al preciounitario de contrato por metro lineal de juntasellada y recibida a satisfacción, dicho pagoserá la compensación plena por todos loscostos involucrados en los materiales, equipo,mano de obra necesarios en la limpieza de lajunta, por el suministro y colocación,densificación y enrazamiento del morteroasfáltico en el espacio de la junta,herramientas, señalamiento, limpieza final ycualquier otro imprevisto necesario para lacorrecta ejecución de esta actividad.

REPARACIÓN DEAPROXIMACIONES DE ENTRADA

AL PUENTE

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Este concepto consistirá en la reparaciónmediante el relleno, con un concretoasfáltico, en los asentamientos que conalguna regularidad suelen ocurrir en la zonade transición entre el relleno retenido por elmuro del estribo y la losa del puente

Page 501: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 58

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Para la ejecución de esta actividad serequiere la utilización de un asfalto rebajadode curado rápido y concreto asfáltico encaliente o en frío según lo defina en eldocumento de licitación la Unidad Ejecutoralos materiales deberán reunir lascaracterísticas descritas en su respectivaespecificación y que se incluyen en estedocumento.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

El supervisor procederá a indicar el área detrabajo que requerirá de la ejecución de estaactividad, para ello se auxiliará del uso deuna cuerda con la cual definirá los limitestransversales y longitudinales en los cuales eltrabajo deberá ser ejecutado.

El contratista deberá realizar una limpieza dela zona a trabajar retirando en esta labor todomaterial suelto que impida la correctaadherencia entre la superficie asfálticaexistente y el nuevo concreto.

Posteriormente deberá aplicar un riego deliga con un asfalto del tipo RC-250 o quereúna las características especificadas segúnla designación ASTM D-2028, en una razónde riego comprendida entre 0.20 y 0.40galones por metro cuadrado.

Una hora después de haber aplicado el riegode liga o cuando se estime que los solventesse hayan evaporado completamente, sedeberá comenzar a colocar el concretoasfáltico extendiéndolo hasta los niveles ylímites definidos previamente con rastrillosmanuales en capas uniformes de un espesor

proporcional a la capacidad del equipo decompactación disponible.

El concreto extendido se deberá compactaren el sentido del eje del camino, concompactadores vibratorios manuales,iniciando la operación en los extremos yavanzando en traslapes continuos hasta llegara la línea central, la compactación seejecutará hasta obtener una densificación delconcreto que asegure su estabilidadrequerida. Debido a que los volúmenes detrabajo son tan pequeños como para justificarla realización de ensayes de control delaboratorio, en el caso de que durante el plazode la ejecución del proyecto el concretoasfáltico presente desplazamientosprovocados por las cargas del tránsito, elcontratista por su cuenta procederá a hacerlas reparaciones necesarias.

Completada esta operación se procederá arevisar los niveles nuevamente utilizando lacuerda y verificando que el nivel del caminomantenga su continuidad hasta el acceso alpuente, corrigiendo cualquier depresión oabultamiento que pudiera haber quedado yque constituya una fuente de incomodidadpara los usuarios.

Finalizadas las labores de reparación elcontratista procederá a realizar la limpiezanecesarias a fin de eliminar todo materialsobrante o basura que haya quedado en elárea de trabajo resultante de la ejecución delas operaciones propias de la actividad.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad se medirá por metro cuadradode área de aproximación reparada y aceptada.

Page 502: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 59

El pago de este concepto se hará al preciounitario de contrato por metro cuadrado deárea de aproximación reparada y recibida asatisfacción, dicho pago será lacompensación plena por todos los costosinvolucrados en los materiales, equipo, manode obra necesarios en la limpieza de la zonade trabajo, por el suministro, colocación,nivelación y compactación del concretoasfáltico, herramientas, señalamiento,limpieza final, reparación de trabajosdefectuosos y cualquier otro imprevistonecesario para la correcta ejecución de estaactividad.

CONSERVACION DE TALUDES DERELLENO

a. Descripción del trabajo a ejecutar

Esta actividad consistirá en la protección delárea total del talud de relleno, con elpropósito de evitar la socavación o erosión dela zona objeto de trabajo y eventualmenteevitar derrumbes producidos por deficienciasen su mantenimiento, debiendo para ellorealizar diferentes labores tendientes a suestabilización que pueden comprender desdeagregar material de relleno en sitios que asílo requieran hasta sembrar algún tipo devegetación compatible con su zona deubicación o incluso la reparación de losbordillos que con el propósito de controlar ydirigir el flujo superficial del camino fueranuna vez construidos .

b. Materiales necesarios para realizar laobra

Suelo orgánico y semillas de grama o gramaen bloques y de ser requerido cemento, grava,

arena y agua.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

El supervisor indicará los sitios delocalización del talud en donde se requerirála ejecución de los trabajos de conservación.

En el sitio donde se produce el cambio dependiente del hombro del camino y el taluddel relleno, siempre y cuando no se encuentreimprimado, se tenga la forma de una arista,el contratista deberá proceder a redondearloexcavando el filo sin que este movimientosea tan grande que pudiese llegar adesestabilizar el suelo del talud.

Agregará suelo vegetal en aquellas zonasdonde existan depresiones producidas porsocavación anteriores de modo de dejar untalud uniforme en toda el área a estabilizar,en esta operación el contratista deberáconservar la forma y pendiente del taludoriginalmente construido.

Posteriormente deberá proteger el suelo deltalud sembrando la superficie con vegetacióndel tipo que mas se acomode a la zona dellugar. Esta vegetación deberá estarconstituida esencialmente por plantas deescasa estatura, preferiblemente rastreras dela familia de las gramineas que adultaspuedan proveer un colchón protector deplantas con raíces relativamente profundasque aglomeren el suelo subyacentecontrolando la velocidad de infiltración alcuerpo del talud y que a su vez sirva comodisipador de energía al agua que fluyesuperficialmente por el mismo.

El tipo de vegetación seleccionada deberásembrarse trasplantando bloques de grama

Page 503: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 60

preferiblemente de zonas adyacentes hasta elsitio de las obras, para garantiza así laadaptabilidad de la vegetación a la zona detrabajo.

El talud a tratar deberá regarse con agua librede cualquier residuo químico que dañe lavegetación hasta humedecerla losuficientemente para que esté en condicionesde hacer la siembra de la vegetación. Losbloques de grama deberán ser trasplantadosen piezas de aproximadamente veinticincocentímetros por lado, colocados en el sentidohorizontal sobre la dirección del talud yespaciarse aproximadamente treintacentímetros entre piezas, tanto transversalcomo longitudinalmente. La colocación delas piezas o bloques de grama requeriránpreviamente la excavación del área en la quese colocarán para formar una sola pendientecon el talud.

Posteriormente a la siembra deberá conservarel riego de agua por lo menos en cincoocasiones aplicadas en días alternos.

Se recomienda que la ejecución de estaactividad sea hecha preferiblemente en elperiodo de finalización del verano.

Cuando sea necesario, el contratista deberáreconstruir el bordillo que por cualquiercircunstancia haya sido deteriorado, debiendopara ello conservar la sección y la longitudoriginal o como lo indique el supervisor, a finde encausar el agua de la superficie delcamino a zonas donde no represente peligrode socavación al talud.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

Esta actividad se medirá por metro cuadrado

de área de talud engramado, medido en formainclinada.

El pago de este concepto se hará al preciounitario de contrato por metro cuadrado deárea de engramado colocada y aceptada asatisfacción, dicho pago será lacompensación plena por todos los costosinvolucrados en los materiales, equipo, manode obra necesarios en la preparación del lazona de trabajo, por la extracción, transporte,colocación, nivelación de los bloques degrama, riego por el periodo especificado,herramientas, reparación de trabajosdefectuosos y cualquier otro imprevistonecesario para la correcta ejecución de estaactividad.

CONSERVACIÓN DE BARRERAS,FANTASMAS Y SEÑALES

VERTICALES

a. Descripción del trabajo a ejecutar

La actividad consistirá en la conservación delas señales del camino, cuando estas hayansufrido algún deterioro que limite o anule elmensaje que debiera transmitir a los usuariosde la vía, debiendo para ello, segúncorresponda, ejecutar diversas actividadesque estarán en función del tipo de elementoque se pretenda mantener. Teniendoclaramente definido que los elementos aconservar exigen trabajos de diferentenaturaleza así como la utilización demateriales diferentes, se separará estaactividad en tres conceptos que se medirán ypagarán de diferente manera según sea elcaso : barreras, fantasmas y señalesverticales.

Page 504: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 61

b. Materiales necesarios para realizar laobra

De acuerdo al caso especifico en que setrabaje, los materiales requeridos podrían sercemento, arena, grava, agua, pinturaanticorrosiva, reflectiva, papel reflectivo,pernos. Dichos materiales deberán cumplircon las normas especificadas en la seccióncorrespondiente a materiales y que sedescriben en las Especificaciones Generales.

c. Procedimiento de ejecución del Trabajo:

Cuando las señales a mantener sean barreraslas mismas podrían estar constituidas deelementos metálicos o construidos deconcreto hidráulico.

Cuando la actividad de conservación seejecute en una barrera de elementosmetálicos, el contratista procederá adesarticular la sección metálica dañada, si esque esta necesita ser enderezada, procediendocon herramientas manuales a ejecutar dichalabor, tomando la previsión de queposteriormente encajen en la posición que acada una corresponde.

En el caso de que los elementos verticalesque sirven de soporte a la señal hayan sidodesplazados de su base , el contratista losreinstalará a su posición original fundiendoel elemento enbebiéndolo en concreto demodo que pueda tener la capacidad desostener la señal satisfactoriamente.

Enderezados e instalados los elementos ycuando estos presenten señales de corrosiónprovocada por su oxidación se deberáproceder a la eliminación de dicho deterioro,utilizando métodos manuales ya sea con lija

o cepillos metálicos, realizada esta operacióny cuando la superficie se encuentrecompletamente limpia y seca se procederá apintarlos utilizando pintura reflectiva ysiguiendo las mismas líneas que las deldiseño original.

Cuando se trate de barreras construidas deconcreto reforzado, en las cuales se hayaproducido daños, el contratista procederá a laejecución de las faenas de reparacióndebiendo para ello, cuando sea necesariodemoler el concreto, si el acero no hubierasido desprendido de la sección, podráreutilizarse enderezándolo y limpiándolo.Cuando la superficie de la sección reparadase encuentre completamente terminada,curada y seca se procederá a pintarlautilizando pintura reflectiva y siguiendo lasmismas líneas que las del diseño original.

En relación con la señal denominadafantasma, la cual básicamente es un poste deconcreto reforzado de sección cuadrada, deuna longitud aproximada de un metro queposee en sus lados del extremo superior unaplaca reflectiva, instalado en sitios de curvahorizontal para indicar en horas nocturnas loslimites de la misma, las actividades a ejecutarserán las de la limpieza y pintado de lasección de concreto y la limpieza oreposición de la placas reflectivas.

Los materiales y los procedimientos para suconservación deberán regirse de acuerdo a lasnormas y especificaciones correspondientes.

En el caso de que el fantasma haya sidoarrancado de su lugar y conserve suselementos para cumplir adecuadamente consu función, podrá ser reinstaladocimentándolo en su sitio original, de haber

Page 505: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 62

sufrido deterioros que le impidan cumplir consu función deberá ser reemplazado por unonuevo, situación que se ejecutará por unconcepto diferente al aquí especificada.

Las señales verticales, referidasexclusivamente a elementos metálicoscimentados en una base de concreto quesostienen placas con diferentes mensajes,requerirán trabajos de mantenimientorelacionados con limpieza de los elementos,reposición de elementos sujetadores de laplaca y/o enderezado de elemento vertical encaso de deterioro sufrido por golpes.

d. Medición de Obra y Forma de Pago

En virtud de lo apuntado anteriormente lamedición y forma de pago de esta actividadse hará según el caso específico que sepresente, a saber :

Barreras : las barreras se medirán y sepagarán por metro lineal de barrera reparadaFantasmas : la reparación de estos elementosse medirá y se pagará por unidad manteniday recibida a satisfacción.Señal vertical : el mantenimiento de estoselementos se medirán y se pagarán porunidad mantenida y aceptada a satisfacción.

El pago de estas labores se hará al preciounitario correspondiente de contrato por launidad de medida arriba indicada por la obramantenida y aceptada a satisfacción, dichopago será la compensación plena por todoslos costos involucrados en los materiales,equipo, mano de obra necesarios en laconservación de las señales, herramientas ycualquier otro imprevisto necesario para lacorrecta ejecución de esta actividad.

MANTENIMIENTO DEESTRUCTURAS DE DRENAJE

INTRODUCCION

El correcto comportamiento de las obras dedrenaje y por ende la integridad de la obravial están relacionadas con un adecuadoprograma de inspección, mantenimiento yreparación de tales obras.

Tratándose de un número muy grande delocalizaciones puntuales cuya demarcación yaccesibilidad no siempre son sencillas, esfrecuente que algunas de éstas resultendescuidadas o submantenidas. Es importantecontar, como paso previo a la ejecución delas tareas de mantenimiento de un inventariodetallado que incluya información básicarelativa al diseño (dimensiones, año deconstrucción, reposiciones) así como elregistro de las inspecciones y reparacionesque se realicen. Estos resultados debenincorporarse a una base de datos específicaque con el tiempo podrá adicionarse a unsistema de información geográfica (GIS).

A continuación se describen los componentesdel sistema integral de drenaje agrupado porsus características específicas según se losdescribe en el cuerpo del Manual de Diseño.

a) Alcantarillas

Los diseños de alcantarillas deben serpreparados reconociendo que toda estructurarequiere mantenimiento, inspección yreparaciones periódicas. Por lo tanto, dondesea posible, deben preverse medios para elacceso de personal y equipo destinados aestas tareas.

Page 506: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 63

Las alcantarillas deben mantenerse en buenacondición y razonablemente limpias en todomomento si se pretende que funcionen comofueron diseñadas.

El personal de mantenimiento debe informara los proyectistas de los sitios donde serequiere considerable mantenimiento anual;podría ocurrir que existan problemas queinvolucren modificaciones al diseño.

Inspecciones de mantenimiento

La falla de una alcantarilla puede ser almismo tiempo desastrosa y costosa; unprograma integral de reparaciones ymantenimiento reducirá la probabilidad defalla. El programa incluirá inspeccionesperiódicas con inspecciones suplementarias acontinuación de los eventos de crecidas deimportancia. En aquellos casos en que seconsideren necesarias medidas remediales, elpersonal de inspección las comunicará a losproyectistas de drenaje para que desarrollenlos correspondientes diseños.

Registros de crecidas

Deben realizarse inspecciones durante ydespués de las crecidas para observar laoperación de las alcantarillas y registrarmarcas de agua. Los elementos que requieranmantenimiento deben ser anotadosincluyendo acumulación de arrastres,azolvamiento, erosión, tubificación,socavación y/o daño estructural.

Reparación y reconstrucción

Los reemplazos de alcantarillas encaradospor los grupos de mantenimiento debencoordinarse con la oficina de diseño para una

revisión de la geometría y tamaño de la obra.Las fallas de alcantarillas pueden ocurrir porcrecidas extraordinarias, tamaño inadecuadoo por razones no asociadas a la capacidadhidráulica tales como corrosión, abrasión,fundaciones inadecuadas, flotación otubificación. Por esta razón, el desborde de lacarretera o la falla de la estructura puedenrequerir el reemplazo con una alcantarillamás grande, un cambio en la geometría deentrada de la alcantarilla existente, reemplazocon una estructura similar y obrascomplementarias o una obra idéntica a laexixtente pueden ser recomendadosdependiendo de cada caso.

Las inspecciones de mantenimientofrecuentemente revelarán la necesidad dereparaciones mayores incluyendo laconstrucción de estructuras complementariastales como disipadores de energía,protecciones contra la erosión y, en algunoscasos, la reconstrucción de la obra misma.Las reparaciones de cierta magnitud, al igualque la reconstrucción, deben coordinarse conla oficina de diseño. Esto es particularmenteaconsejable cuando las condiciones de diseñopudieran haber variado; las urbanizaciones yotros cambios en la cuenca, canalización delcauce, interposición de lagunas de atenuacióno cualquier otro elemento que afectara laHidrología puede requerir nuevasdeterminaciones del tipo y tamaño de laalcantarilla, remanso admisible y recurrenciade diseño (riesgo de falla). Asimismo,algunos cambios físicos en el cauce, talescomo azolvamiento o degradación severas,puede hacer que la reconstrucción sea másaconsejable que encarar costosas medidas dereparación o mantenimiento.

Tareas específicas, frecuencia e insumos

Page 507: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 64

Se describen a continuación las tareasrelacionadas con el mantenimiento rutinarioy especial, su frecuencia de ejecución y unaestimación de las necesidades en materia demano de obra y equipo.

Las tareas incluyen:

.- Limpieza del conducto (1), (3)

.- Verificación de la sección hidráulica(porciento libre) (1)

.- Inspección y preparación de informesrelativos al estado general

Erosión (2)Sedimentación (2)Corrosión (1)Abrasión (1)

.- Identificación y nivelación de marcas deagua (2).- Reparación de protecciones (2), (3).- Remoción de arrastres y basura en lasproximidades de la obra (1)

Frecuencias:

(1) Antes de la temporada lluviosa(preventivo)(2) Después de los eventos de considerablemagnitud (lluvias de recurrencia superior ados años) (curativo/correctivo)(3) Según necesidad (mejorativo)

Las necesidades en materia de personal yequipo para las tareas dadas incluyen:

.- Cuadrilla de inspección y reparaciónrutinaria: 1 capataz, 2 motoristas y cuatropeones; herramientas; retroexcavadorapequeña, camión..- Grupo de inspección especial: ingeniero dedrenajes, ingeniero estructural.

b) Cunetas y zanjas

Las cunetas, zanjas y canales deben diseñarsesobre el reconocimiento que serán necesariosmantenimiento, inspección y raparaciónperiódicos.

Donde sea posible se incorporarán al diseñoconsideraciones relativas al acceso depersonal y equipo de mantenimiento.

Durante el proceso de construcción sonnecesarias tareas de mantenimientopreventivo. En efecto, algunos trabajosrelativos a las conducciones longitudinalesestarán concluidos varios meses antes de laculminación de la obra. Durante este períodolas cubiertas vegetativas no estáncompletamente desarrolladas y por lo tantoresultan necesarias medidas de control de laerosión para proteger la obra y asegurar sufutura prestación.

Las cunetas dañadas son al mismo tiempocostosas de reparar y peligrosas para eltránsito. Un programa integral demantenimiento de cunetas debe incluirinspecciones y reparaciones periódicas deestos elementos e inspecciones yreparaciones extraordinarias de los mismos acontinuación de las grandes lluvias. Lassituaciones que requieran reparacionesextensas, reconstrucción o mantenimientorecurrente deben ser referidas a losespecialistas en drenaje para su análisis. Ellopuede ser evidencia de que es necesario unrediseño en lugar de reparaciones repetidas omantenimiento extensivo.

El revestimiento de los canales cualquiera seasu tipo debe ser prontamente reparado paraevitar daños extensivos durante crecidas

Page 508: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 65

subsecuentes. El crecimiento de malezas,arbustos y árboles en un canal reduce lacapacidad de conducción del mismo muy pordebajo de los valores de diseño. El canalpuede también realinearse y modificar susección en respuesta a cambios morfológicosnaturales o inducidos. Por estas razones uncanal no debe ser realineado solamente parasatisfacer las condiciones geométricas deconstrucción. En muchos casos, el esfuerzode perfilado y alineado será costoso eineficaz ya que el canal nuevamente revertiráa la condición natural. Las obras mayores dereconstrucción de canales sólo seránencaradas si los expertos determinan que lamisma resulta necesaria para reparar daños oaumentar la capacidad hidráulica; esto noinhibe a las cuadrillas de mantenimiento derealizar tareas de limpieza y reparacionesmenores en aquéllos.

Un programa de mantenimiento ideal incluiráun procedimiento para informar sobre laprestación y eficiencia de los proyectos; estainformación contribuirá a la revisión de losprocedimientos de diseño y complementarálos datos para el análisis de futurosproyectos.

Tareas específicas, frecuencia e insumos

Se describen a continuación las tareasrelacionadas con el mantenimiento rutinarioy especial, su frecuencia de ejecución y unaestimación de las necesidades en materia demano de obra y equipo.

Las tareas incluyen:

.- Verificación de la sección hidráulica(porciento libre) (1).- Perfilado de la sección transversal (3)

.- Restitución de la pendiente longitudinal (3)

.- Inspección y preparación de informesrelativos al estado general

Erosión (2)Sedimentación (2)

.- Limpieza (1)

.- Reparación de revestimiento y protecciónde márgenes (2), (3).- Inspección de obras de descarga(aliviaderos, bordillos) (1), (2).- Reparación de las aliviaderos (3)

Frecuencias:

(1) Antes de la temporada lluviosa(preventivo)

(2) Después de los eventos de considerablemagnitud (lluvias de recurrencia superior ados años (curativo/correctivo)

(3) Según necesidad (mejorativo)

Las necesidades en materia de personal yequipo para las tareas dadas incluyen:

.- Cuadrilla de inspección y reparaciónrutinaria: 1 capataz, 2 motoristas y cuatropeones; herramientas; retroexcavadorapequeña, camión..- Grupo de inspección especial: ingeniero dedrenajes, especialista en geotécnica.

c) Obras complementarias

La necesidad de mantenimiento continuo delos dispositivos temporarios y permanentesde control de erosión y sedimentación estanto o más importante que la construccióninicial. Al momento de la construcción debeprestarse adecuada atención en proveeracceso para el mantenimiento futuro de estos

Page 509: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 66

dispositivos y las obras asociadas.

Los dispositivos temporarios de control desedimentos generalmente involucran dosrequisitos básicos de mantenimiento: elprimero es la frecuente y periódica remocióndel sedimento acumulado; ello se aplica aelementos tales como barreras desedimentación, lagunas de aquietamiento y"azudes". Como guía práctica, cualquiera deestos dispositivos debe ser limpiado cuandosu capacidad de almacenamiento se reduce al50 porciento de la capacidad de diseño.

Los requerimientos estacionales puedendeterminar la necesidad de una limpiezafrecuente de estos dispositivos. Laaccesibilidad a un determinado dispositivodespués de una crecida también es un factorde decisión en la frecuencia demantenimiento. Aquellos elementos dedetención de sedimentos cuyo acceso seadificultoso después de una lluvia fuerte debenlimpiarse antes que su capacidad se veareducida en un 50 porciento para prevenir sudesborde ante la posible inaccesibilidaddurante períodos excepcionalmente lluviosos.

Los sedimentos removidos deben disponerseen áreas de relleno no estructuralmentecomprometidas tales como canterosseparadores y revestimiento de taludes; enningún caso el sedimento removido serácolocado en una situación tal que las lluviaspueda restituirlo al dispositivo de control dedonde fue removido o al sistema de drenajeen general.

El segundo requerimiento de mantenimientopara los dispositivos de control desedimentos involucra el dispositivo en símismo. Esto involucra el reemplazo de

materiales deteriorados tales comomembranas, barreras de alambre, fardos depaja, la reconformación o dragado de laslagunas o el reemplazo de las protecciones depiedra.

Aquellos dispositivos que continuamente sondesbordados por el sedimento puedenrequerir medidas adicionales o implicar queel dispositivo ha sido incorrectamentediseñado o que no es adecuado para el sitiodonde se lo utilizó.

Los dispositivos permanentes de control de laerosión incluyen elementos tales comocubiertas vegetativas, revestimientos decanales con piedra, y protección de márgenesy lecho entre otros. El mantenimiento deestos elementos debe ser frecuente yperiódico y debe involucrar inspección visualpara determinar si su funcionamiento essatisfactorio. Un deterioro continuo sugierediseño o construcción inadecuados.

El mejor enfoque para el mantenimiento delos dispositivos de control de la erosión ysedimentación es tener un equipo de trabajoresponsable de revisar todos los dispositivosperiódicamente y después de las grandeslluvias.

Durante las actividades de construcción de uncamino existen áreas que no se encuentranadyacentes al proyecto tales como áreas depréstamo y disposición de materiales que amenudo son fuentes de erosión/deposición;las mismas deben ser monitoreadas con lamisma intensidad que las áreas dentro de lazona de vía.

Para controlar efectivamente la erosióndurante la construcción cuando existen

Page 510: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 67

extensos períodos de lluvias, las actividadescorrespondientes deben ser cuidadosamenteplaneadas entre el Contratista y el Ingenierocon suficiente anterioridad. Los dispositivosde control de la erosión y sedimentacióndeben ser inspeccionados varias semanasantes de la iniciación del período lluvioso locual permite la limpieza y reparación; entodos los casos se verificará que:

.- las lagunas de sedimentación estánconstruidas y limpias;.- las barreras de sedimentos han sidocolocadas, las membranas reemplazadas ycorrectamente enterradas y las mallas dealambre reparadas;.- se ha aplicado fertilizante a lasprotecciones vegetales si fuera necesario;.- las superficies protegidas con piedras hansido repuestas según necesidad;.- dispositivos tales como diques y defensashan sido reparados si fuera necesario;.- la rasante del camino ha sido conformada ylas zanjas laterales se encuentran encondiciones adecuadas para la conducción deexcedentes;.- las protecciones precarias contra la erosiónsuperficial tales como cubiertas de ramas yhojas han sido colocados en sitios que losrequieran;.- los accesos a alcantarillas y puentes estándebidamente protegidos.

Se describen a continuación las tareasrelacionadas con el mantenimiento rutinarioy especial, su frecuencia de ejecución y unaestimación de las necesidades en materia demano de obra y equipo.

Las tareas incluyen:

.- Protección de márgenes; reposición de

enrocado; reemplazo de geotextiles (3).- Verificación de la socavación al pie deprotecciones en especial colchonetas degaviones (2).- Inspección de las obras en lagunas desedimentación (1) (2).- Dragado de lagunas de atenuación ysedimentación (3).- Inspección y preparación de informesrelativos al estado general de las lagunas:

Azolvamiento (1)Conductos de descarga de lagunas (1)Dique (cierre) (1)

.- Limpieza de los conductos (1)

.- Reparación de revestimientos y protecciónde márgenes (2), (3).- Reparación/reposición de obrastemporarias (fardos, diques de piedra ,troncos, etc.) (1), (2)

Frecuencias:

(1) Antes de la temporada lluviosa(preventivo)

(2) Después de los eventos de considerablemagnitud (lluvias de recurrencia superior ados años (curativo/correctivo)

(3) Según necesidad (mejorativo)

Las necesidades en materia de personal yequipo para las tareas dadas incluyen:

.- Cuadrilla de inspección y reparaciónrutinaria: 1 capataz, 3 motoristas y cuatropeones; herramientas; retroexcavadorapequeña, dragalina (temporalmente) , camión.- Grupo de inspección especial: ingeniero dedrenajes

Page 511: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 68

d) Puentes

El costo total de un cruce no variarámayormente para una amplia gama desoluciones alternativas si como costo total seentiende el costo de construir y mantener elpuente.

A menudo los fondos necesarios para lastareas de mantenimiento son insuficientes;los diseñadores deben tener presente estehecho y dotar a los proyectos de envergadura(como el caso de los puentes) de ciertaholgura de tal manera que se minimicen loscostos de mantenimiento en la medida que lasinversiones de capital no se incrementensignificativamente.

Muchos de los dispositivos que se introducenpara reducir el mantenimiento de los puentesson costo-efectivos. Entre otros, tramos decamino "fusible" que permitan el desbordeantes de producir la sumergencia del puente(el fondo de viga se coloca más alto que elpunto más bajo en los terraplenes de acceso);esta disposición protege los elevados costosde capital representados por el puente ariesgo de perder un tramo de acceso. Otrosdispositivos de protección alternativa, quepueden incorporarse como parte de las tareasde mantenimiento extraordinario, son losespigones de roca que resultan efectivos paraproteger los estribos de la socavación. Laprotección de los estribos o de las márgenescon piedra o colchonetas de gaviones sontambién dispositivod efectivos. Otrosrecursos de diseño para prevenir elmantenimiento incluyen relocalización depilas que caen en la márgenes retirándolashacia la planicie o rectificación de curvas.

Los ingenieros de diseño deben establecer

líneas de comunicación con los demantenimiento no sólo en el proyecto demedidas para remediar los problemas que sehayan desarrollado en los cruces sinotambién para tomar conocimiento de lasdeficiencias que pueden ser eliminadas oaliviadas mediante cambios en los futurosdiseños.

Una porción sustancial de los recursos demantenimiento de los caminos se gastan enpreservar y proteger las inversiones de capitalen los cruces. Muchas de las inversiones sonhechas sobre la base de la emergenciamientras que otros se efectúan para mantenerla integridad hidráulica y estructural delpuente frente a futuras crecidas. Como entodos los aspectos relacionados con laingeniería de caminos y puentes, esimportante que cuando se encare un trabajode mantenimiento, sea una necesidad de altaprioridad y costo-efectiva; los ingenieros dedrenaje y otros expertos en aspectosespecíficos (geología, suelos) puedenproporcionar asistencia en la evaluación delas prioridades y en la recomendación demedidas para reparación y protección. Enforma similar, los ingenieros demantenimiento pueden proveer informaciónrelativa a los problemas más comunesencontrados y las recomendaciones paraevitarlos en futuros diseños. Desde elmomento que los cursos de agua son sistemasdinámicos, las medidas para contrarrestarcada problema son específicas y dependendel riesgo que se asuma y los recursosdisponibles.

Inspecciones de mantenimiento

La Federal Highway Administration (FHWA)de los Estados Unidos recomienda la

Page 512: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 69

formación de grupos de evaluacióncompuestos por personal especializado enestructuras, hidráulica, y geotécnica, enparticular para evaluar los problemasrelativos a la socavación.

Los cruces importantes deben serinspeccionados después de las crecidas decierta magnitud para detectar condiciones quepuedan amenazar la integridad de la obra.Los rubros a observar en particular incluyen:

.- Migración de curvas;

.- Azolvamiento del cauce;

.- Degradación del cauce;

.- Socavación localizada;

.- Erosión de márgenes;

.- Erosión de los terraplenes de acceso;

.- Destrucción o daños significativos enestructuras de corrección de ríos o protecciónde márgenes;.- Cambios de alineación del canal principal.

Daños ocasionados por las crecidas

A pesar de que el personal de mantenimientose encuentra a menudo involucrado en tareasde reparación de emergencia durante esosperíodos, se recomienda la recolección porparte de los mismos de ciertos datos que sólopueden ser obtenidos inmediatamentedespués de las crecidas tales como marcas deagua o profundidades de socavación. Estosdatos son importantes para la posterior tomade decisiones.

Las protecciones de pilas, estribos ymárgenes y medidas de corrección del cauceson generalmente temporarias en el sentidoque no están diseñadas para proveerprotección para las peores contingencias. Eldiseñador al emplearlas está ganando tiempo

hasta el momento en que sea necesarioreemplazar estas obras una vez que resultenseriamente dañadas o destruidas. Sinembargo, es probable que en ese momento nosea posible reconstruirlas tal cual eran debidoa los cambios que casi con seguridad hantenido lugar en el cauce y/o márgenes.

Lo dicho sirve para ilustrar el hecho que losdaños al ámbito físico no pueden en realidadser "reparados" y que las medidas dereparación o reconstrucción que resulteneconómicamente factibles pueden no sersuficientes para restaurar las condicionesprevias.

Medidas remediales y reparación

A menudo se requieren medidas deprotección excepcionales para proteger unpuente de su destrucción. La migración deuna curva que ataca un terraplén o un pozo desocavación profundo que deja expuesta lafundación de una pila son ejemplos de lodicho.

En tales casos son necesarias medidasremediales que involucran la construcción deobras de envergadura. En el diseño de lasmismas debe tenerse presente que el objetivoperseguido es la protección del cruce y no delas obras de protección en sí mismas; por lotanto el empleo de soluciones sencillas ypoco costosas es recomendable.

En el primer caso es recomendable laconstrucción de espolones o diquestransversales al terraplén (conocidos como"dedos"); en el segundo el relleno del pozode erosión con material adecuado escuidadosamente acomodado puede resultarefectivo. En este último caso debe recordarse

Page 513: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 70

que el amontonar piedra alrededor de la pilano es solución al problema ya que a menudola socavación progresa a través de la mismay en algunos casos se incrementa (recuérdeseque la erosión localizada en materialesgranulares es proporcional al ancho de laobstrucción; si ésta aumenta comoconsecuencia del cono de acumulación depiedra, la socavación lo hará también).

Daños recurrentes

En algunos cruces, el mismo daño se repitecada vez que se produce un evento de ciertaimportancia. Si tales daños no comprometenla estabilidad de la estructura y no afectan laspropiedades vecinas debe discontinuarse sureparación.

En el caso de rasantes bajas en zonas deplanicies inundables que son frecuentementesobrepasadas por las aguas, la solución obviasería elevar la rasante. Sin embargo, lasconsecuencias de esta medida deben sercuidadosamente evaluadas ya que las mismaspueden incrementar los efectos de remanso yel consiguiente daño a las propiedadessituadas agua arriba, y producir severosdaños al puente por incremento de loscaudales a evacuar y sus efectos erosivos;asimismo aumenta la probabilidad que elpuente sea sumergido.

Los costos de mantenimiento en algunoscruces son tales que la medida económicamás recomendable es al reconstrucción. Estoocurre cuando las medidas de mantenimientoson costosas e ineficientes; la necesidad de lareconstrucción también puede ser el resultadode cambios en la cuenca que cambien lahidrología de cauce.

Tareas específicas, frecuencia e insumos

Se describen a continuación las tareasrelacionadas con el mantenimiento rutinarioy especial, su frecuencia de ejecución y unaestimación de las necesidades en materia demano de obra y equipo.

Las tareas incluyen:

.- Inspección de la socavación localizada enpilas y estribos y erosión localizada enterraplenes de acceso (2).- Dragado del cauce (3)1 .- Inspección y preparación de informesrelativos al estado general del cauce

Erosión (2)Sedimentación (2)

.- Identificación y nivelación de marcas deagua (2).- Reparación de protecciones (2), (3).- Instalación/reposición de reglas graduadaspara control de niveles en crecidas (1)

Frecuencias:

(1) Antes de la temporada lluviosa(preventivo)

(2) Después de los eventos de considerablemagnitud (lluvias de recurrencia superior ados años); (curativo/correctivo)

(3) Según necesidad (mejorativo)

Las necesidades en materia de personal yequipo para las tareas dadas incluyen:

1 E s t a a c t i v i d a d e saconsejable realizarla cada5 años como máximo

Page 514: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 71

.- Cuadrilla de inspección y reparaciónrutinaria: 1 capataz, 3 motoristas y cuatropeones; herramientas; retroexcavadorapequeña, camión, dragalina..- Grupo de inspección especial: ingeniero dedrenajes, ingeniero estructural, especialistaen geotécnica

e) Conductos y drenes

El diseño, la construcción y el mantenimientoestán íntimamente relacionados. Un diseñolibre de mantenimiento puede tener un costoinicial más elevado que otro conmantenimiento intensivo; la disponibilidad derecursos corrientes es a menudo un elementode decisión clave. En muchas organizacionesgubernamentales viales existe cierta facilidadpara acceder a los créditos de capital pero laspartidas presupuestarias no son suficientespara un adecuado mantenimiento de las obrasconstruidas con los recursos de inversión.

En el caso de las obras de drenaje urbano, elhecho que la mayoría se encuentranenterradas es un factor decisivo en losaspectos de mantenimiento; en este caso enparticular la inspección y mantenimientoperiódicos son factores insoslayables conmayor razón si se tiene en cuenta que losbeneficios derivados del daño impedido sonpor lo general mayores en los ámbitosurbanos.

Es importante a los fines del mantenimientola provisión de accesos adecuados yfrecuentes que contemplen adecuadascondiciones de seguridad para el personal deinspección y reparación. La previsión demateriales apropiados para escaleras(resistentes a la corrosión) y la posibilidad deremover en forma razonablemente fácil las

tapas y rejas2 son aspectos a tener en cuenta.

Los encargados del mantenimiento debenestar familiarizados con los detalles de diseñopara evitar la introducción de medidascorrectivas que atenten contra la eficienciahidráulica de los sistemas.

En zonas urbanas, las fallas del sistema porfalta de mantenimiento es a menudo unproblema de trascendencia política que afectaconsiderablemente la imagen de la instituciónademás de los perjuicios económicosinvolucrados; en algunos casos éstos puedendar lugar a acciones judiciales contra elgobierno por parte de los damnificados.

En países como Honduras con una marcadaestacionalidad pluviosa, es imprescindible laintensificación de las tareas demantenimiento en el período inmediatamenteanterior. Para ello es necesario contar con unprograma integral de inspección y reparaciónincluyendo actividades rutinarias yespeciales. Estas últimas tendrán lugardespués de la temporada lluviosadependiendo de la importancia de la obra y lapresencia de ambientes desfavorables (conabundante arrastre o sedimentos, líquidoscorrosivos o abrasivos).

Como los sistemas de drenaje urbano sonbásicamente subterráneos, las tareas deinspección son más difíciles que en lossistemas expuestos; el empleo de equiposespeciales de iluminación y respiración debeser entonces contemplado.

2 La facilidad no debe serdemasiada para evitar elrobo de las mismas.

Page 515: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 72

Tareas específicas, frecuencia e insumos

Se describen a continuación las tareasrelacionadas con el mantenimiento rutinarioy especial, su frecuencia de ejecución y unaestimación de las necesidades en materia demano de obra y equipo.

Las tareas incluyen:

.- Inspección de conductos (1), (2)

.- Limpieza de conductos (1)

.- Reposición tapas y rejas (3)

.- Verificación de obras de descarga en loscuerpos receptores (1)

Frecuencias:

(1) Antes de la temporada lluviosa(preventivo)

(2) Después de los eventos de considerablemagnitud (lluvias de recurrencia superior ados años) (curativo/correctivo)

(3) Según necesidad (mejorativo)

Las necesidades en materia de personal yequipo para las tareas dadas incluyen:

.- Cuadrilla de inspección y reparaciónrutinaria: 1 capataz, 1 motorista y cuatropeones; herramientas; bomba de achique;electrogenerador portátil..- Grupo de inspección especial: ingeniero dedrenajes.

Conclusiones:

Dependiendo del caso, lsa inverfsiones denmantenimiento son generalmente costo-efectivas. La sistematización y registro de las

operaciones es también un aspecto clave en aloptimización de las actividades y mejora delos diseños de ingeniería. Por lo tanto, lacoordinación entre los equipos demantenimiento y diseño es fundamental aesos fines.

En las Especificaciones Especiales deMantenimiento, se incluyen los principalesitem referentes a la conservación deestructuras de drenaje.

MANTENIMIENTO DE TALUDES

Las distintas carreteras deberán tener uninventario geológico-geotécnico actualizadomostrado sobre un plano con la identificaciónde las zonas de riesgo por la inestabilidad delos taludes para tener un control continuo ensu mantenimiento y prevención de losdeslizamientos o sus remociones respectivas.

Se deberá diseñar la respectiva señalizacióncomo parte de las medidas de seguridad, lascuales deberán estar colocadas antes de latemporada de lluvias.

Por lo tanto se recomienda que durante laépoca seca se hagan todos los trabajos delimpieza; obra preventivas y las medidas deseguridad:

- Limpieza de los drenajessuperficiales- Limpieza de alcantarilla- Limpieza de zonas de azolvamientoen azudes y muros de contención yobras similares- Limpieza de la Bermas- Protección de las laderas y taludesya sea reforestando, colocación de

Page 516: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 73

mallas para desprendimiento, morterolanzado (Gunita) con malla paraevitar la erosión o la medidanecesaria específica que prevenga laerosión, desprendimiento odeslizamiento.

En las Especificaciones Especiales deMantenimiento de Caminos, se incluye elitem Conservación de taludes de relleno.

MANTENIMIENTO DELSEÑALAMIENTO VIAL

A. Generalidades

Descripción

El mantenimiento de la señalización vial esde suma importancia ya que de él depende eléxito de la finalidad para la cual han sidoinstaladas las señales viales.

De nada servirá la instalación de estosdispositivos para controlar el tránsito, sidespués de unos años se detecta la ausenciade señales o éstas han perdido su visibilidad.

Coordinación

Una vez que la instalación de estosdispositivos en un camino haya sidocompletada, se entregará al encargado delmantenimiento un juego de planos quemuestren los tipos y ubicación de todos losdispositivos instalados en dicho camino y unadescripción del motivo que obligó a lanecesidad de utilizar dichos dispositivos.Estos documentos servirán para identificar laausencia de cualquier dispositivo cuando seefectúan los recorridos de inspección

comprendidos en el programa demantenimiento. También servirán paraobserva si dichos dispositivos cumplen suobjetivo cuando el volumen del tráfico vaaumentando a través de los años.

Registro y Análisis

Se deberá marcar en los planos disponibleslos accidentes de tránsito que se producen pormedio de dos símbolos que indiquen losaccidentes graves y los leves en el lugarexacto de éstos. También se mantendrá unregistro con las fechas y causas del accidenteen correspondencia con los símbolosmarcados en los planos. Esta informaciónserá muy útil para analizar los lugares y lascausas donde el porcentaje de accidentes esde consideración, de este modo se podrárevisar el diseño de la señalización y en sucaso aumentar las señales necesarias con elobjeto de reducir el número de accidentes endeterminados lugares.

Deterioramiento

Se observará la durabilidad de losdispositivos y sus materiales, emplazamientoy visibilidad con el fin de poder perfeccionarfuturos proyectos de señalización yseleccionar de este modo los materiales ymétodos constructivos que ofrezcan mejoresresultados bajo condiciones similares. Estainformación debe ser transmitida aldepartamento encargado de realizar losproyectos de señalización vial.

Reparación

El grupo encargado del mantenimiento dedichos dispositivos, deberá disponer de loselementos más fundamentales para reparar el

Page 517: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Especificaciones Generales para Construcción de Caminos Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 74

deterioro o sustitución de éstos, tales comopinturas para las señales y pavimentos,materiales para placas y postes, productospara ref lector ización, normas yespecificaciones, etc. También seránecesario que disponga de las herramientasnecesarias y equipos de pulverización parapintado, etc.

B. Señales

Descripción

El mantenimiento de señales incluye a todasaquellas colocadas en postes, tantorestrictivas como preventivas e informativas,que forman parte de señalización vial de loscaminos.

Mantenimiento

Todas las señales viales deberán mantenerseen su posición correcta, limpias y visibles entodo momento. Aquellas señales que seencuentren deterioradas deberán sercambiadas inmediatamente.

Las señales que pierden sus característicaspropias carecen de significado y no sonrespetadas por el tránsito que ignora supresencia.

Para garantizar un mantenimiento adecuado,se deberá establecer un programa que incluyainspección, limpieza y sustitución de lasseñales cuando sea necesario por lo menosdos veces por año. Cuando las señales tienencaracterísticas de reflectorización, lainspección considerará viajes durante lanoche en condiciones normales para detectarel estado de reflectorización de las señales.Las señales deterioradas deberán ser

reacondicionadas en taller, ya sea efectuandoun pequeño retoque de pintura o pintándolasnuevamente.

Además de lo anterior, se deben tomar lasmedidas necesarias en el momento en que sedetecta cualquier deterioro o ausencia decualquiera de las señales. El equipoencargado del mantenimiento deberá removerinmediatamente cualquier cartel o mural conpropaganda comercial pegado en las señaleso cualquier otra señal vial o comercialinstalada por el público dentro del derecho devía, que no hubiese sido autorizadalegalmente por las autoridades competentes.En tal caso, se deberá comunicar lo ocurridoa las autoridad civil para sancionar o tomarlas medidas necesarias según el ReglamentoGeneral de Tránsito.

C. Marcas y Rayas en el Pavimento

Descripción

El mantenimineto de la señalización pintadasobre la superficie del pavimento incluyerayas, flechas y marcas de diferentes coloresque se encuentran en la calzada y formanparte de la señalización vial de los caminos.

Mantenimiento

Todas las rayas y marcas en el pavimentodeberán presentar una visibilidad completadurante el día y la noche. Por lo general, eldeterioro de esta señalización es general entodo camino y su duración depende del tipode la superficie de pavimento, composición yproporción de la pintura utilizada,condiciones climatológicas y volumen deltránsito.

Page 518: Especificaciones generales para la construcción soptravi

Manual de Carreteras - Tomo 5 Diciembre, 1996

Especificaciones Especiales - 75

Cuando esta señalización pierda suscaracterísticas propias se deberá pintarnuevamente tomando en cuenta que la nuevapintura cubra exactamente la anterior y antesde aplicarla se debe asegurar la limpieza delpavimento para eliminar cualquier impurezaque pueda afectar a la nueva pintura.

En zonas del camino donde se han efectuadoobras de construcción, se pintará nuevamentecualquier marca o raya que hubieradesaparecido o presentase condicionesdeficientes en comparación con laseñalización existente del camino. Tambiénse limpiará cualquier material extraño queexista sobre el pavimento que dificulta lavisibilidad de las rayas o marcas.

D. Delineadores

Generalidades

El mantenimiento de la señalización de losdelineadores incluye los indicadores depeligro y los alineadores fantasmas, queforman parte de la señalización vial.

Mantenimiento

Todos los delineadores deberán presentar unavisibilidad completa durante el día y enespecial durante la noche. Su mantenimientorequerirá su reemplazo en caso de ausencia,

o de nuevo pintado cuando su visibilidad seadeficiente. No se recomienda la utilizaciónde cal para el pintado de los delineadoresfantasmas ya que su duración es muylimitada y el mantenimiento seria casicontínuo.

E. Tachuelas Reflectivas

En todos aquellos lugares donde se hayandesprendido serán reemplazadas en loinmediato, limpiando perfectamente lasuperficie donde va a ser colocada ycuidando de usar el adhesivo epoxi correcto.

Deberán ser reemplazadas todas aquellastachuelas que presenten deterioro tales comofisuras, hundimiento, etc.

En las tareas de repintado de líneas se tendráespecial cuidado de no manchar las tachuelasy si eso sucediera limpiarlas inmediatamenteverificando que mantengan las característicasreflectivas.

Page 519: Especificaciones generales para la construcción soptravi

BIBLIOGRAFÍA

C Especificaciones Generales para laConstrucción de Carreteras, Calles yPuentes.Secretaría de Estado en el Despachode Comunicaciones, Obras Públicas yTransporte. República de Honduras.1976.

C Especificaciones Generales para laConstrucción de Caminos, Calles yPuentes - NIC 80Ministerio de Comunicaciones yTransportes. República de Nicaragua1980.

C Guide Specifications for HighwayConstruction. 1993American Association of StateHighway and Transportation Officials

C Pliego de Especificaciones TécnicasGenerales. 1994Dirección Nacional de Vialidad.República Argentina

C Publicaciones Dirección de Vialidadde la Provincia de Buenos Aires(DVBA-Argentina)

C Normas de Ensayo (DNV-Argentina)1993

C Especificaciones y Métodos deMuestreo y Ensaye de la Dirección deVialidad. Santiago de Chile. 1986

C Standard Specifications forTransportation Materials andMethods of Sampling and Testing.Sixteenth Edition 1993 Part ISpecificationsAmerican Association of StateHighway and TransportationOfficials.

C Standard Specifications forTransportation Materials andMethods of Sampling and Testing-Sixteenth Edition 1993 Part II Test.American Association of StateHighway and TransportationOfficials.