españa vista por los rusos

16
España vista por los rusos Un repaso a las fuentes literarias rusas, desde el siglo XVIII hasta la primera mitad del XX Dmitri Lopatnikov La patria más natural Es aquella que recibe Con amor al forastero; Que si todos cuanto viven Son de la vida correos, La posada donde mayor Agasajo conocen es la patria Más digna que se estima 1 El presente repaso es el primer ensayo de generalización de la literatura sobre España editada en Rusia (el Imperio Ruso y la ex URSS). La bibliografía recopilada es fruto del trabajo realizado por el autor en los catálogos y fondos de las principales bibliotecas del país, a saber, la Biblioteca Nacional de Rusia, la Biblioteca de Ciencias, la Biblioteca del Instituto de Geografía adjunto a la Academia de Ciencias de Rusia, la Biblioteca de la Universidad Estatal de Moscú Lomonosov, la Biblioteca del Instituto de Información y Ciencias Sociales, la Biblioteca de la Academia de Ciencias de San Petersburgo y la Biblioteca Pública Saltykov Shedrin de San Petersburgo. La bibliografía incluye todos los libros sobre España conservados en las mencionadas bibliotecas y publicados en Rusia antes de la II Guerra Mundial. Los estudios de la época de la posguerra son tema aparte, ya que son artículos destinados fundamentalmente a profesionales. El autor, abrumado por la abundancia de ediciones publicadas en Rusia no ha incluido en su repaso los libros sobre la historia, la literatura y el arte español, ni tampoco aquellas obras literarias en las que se trata el tema español. Ha seleccionado fundamentalmente aquellos materiales que, según se sigue del título de la comunicación, contienen impresiones directas de los rusos que vieron España con sus propios ojos, aunque también se incluyen trabajos de otro género que causaron cierto impacto en la sociedad rusa de la época abarcada. Habida cuenta de que las obras estudiadas no han sido traducidas al español, el autor las citará tanto como sea posible, para facilitar así a los lectores españoles la comprensión de lo peculiar que era la visión de España en la lejana Rusia. España en la literatura de la época del Imperio Ruso El primer libro sobre España en lengua rusa y con autoría establecida se conserva en el Museo del Libro adjunto a la Biblioteca Nacional de Rusia. Data del año 1775 y es una traducción de la descripción de España del famoso geógrafo alemán Anton Friedrich Busching 2 . No cabe duda alguna de que la edición de su "España" coincidió con el auge que la Academia de Ciencias de Rusia experimentó en la época de Catalina la Grande. Por aquel entonces muchos científicos europeos se desplazaron a la corte rusa. Decenas de jóvenes de 1 Canción estudiantil anotada por Vasili Botkin durante su viaje a España en 1845. 2 F. Busching, Ispaniya. Iz Buschinogovoi gueografii ("España. De la Geografía de Busching"), San Petersburgo, 1775, 286 páginas.

Upload: rafsebe

Post on 20-Jan-2016

19 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: España vista por los rusos

España vista por los rusosUn repaso a las fuentes literarias rusas, desde el siglo XVIII hasta la primeramitad del XX

Dmitri Lopatnikov

La patria más naturalEs aquella que recibeCon amor al forastero;Que si todos cuanto vivenSon de la vida correos,La posada donde mayorAgasajo conocen es la patriaMás digna que se estima1

El presente repaso es el primer ensayo de generalización de la literatura sobre Españaeditada en Rusia (el Imperio Ruso y la ex URSS). La bibliografía recopilada es fruto deltrabajo realizado por el autor en los catálogos y fondos de las principales bibliotecas del país,a saber, la Biblioteca Nacional de Rusia, la Biblioteca de Ciencias, la Biblioteca del Institutode Geografía adjunto a la Academia de Ciencias de Rusia, la Biblioteca de la UniversidadEstatal de Moscú Lomonosov, la Biblioteca del Instituto de Información y Ciencias Sociales,la Biblioteca de la Academia de Ciencias de San Petersburgo y la Biblioteca Pública SaltykovShedrin de San Petersburgo.

La bibliografía incluye todos los libros sobre España conservados en las mencionadasbibliotecas y publicados en Rusia antes de la II Guerra Mundial. Los estudios de la época dela posguerra son tema aparte, ya que son artículos destinados fundamentalmente aprofesionales. El autor, abrumado por la abundancia de ediciones publicadas en Rusia no haincluido en su repaso los libros sobre la historia, la literatura y el arte español, ni tampocoaquellas obras literarias en las que se trata el tema español. Ha seleccionadofundamentalmente aquellos materiales que, según se sigue del título de la comunicación,contienen impresiones directas de los rusos que vieron España con sus propios ojos, aunquetambién se incluyen trabajos de otro género que causaron cierto impacto en la sociedad rusade la época abarcada.

Habida cuenta de que las obras estudiadas no han sido traducidas al español, el autorlas citará tanto como sea posible, para facilitar así a los lectores españoles la comprensión delo peculiar que era la visión de España en la lejana Rusia.

España en la literatura de la época del Imperio Ruso

El primer libro sobre España en lengua rusa y con autoría establecida se conserva enel Museo del Libro adjunto a la Biblioteca Nacional de Rusia. Data del año 1775 y es unatraducción de la descripción de España del famoso geógrafo alemán Anton FriedrichBusching2. No cabe duda alguna de que la edición de su "España" coincidió con el auge quela Academia de Ciencias de Rusia experimentó en la época de Catalina la Grande. Por aquelentonces muchos científicos europeos se desplazaron a la corte rusa. Decenas de jóvenes de

1 Canción estudiantil anotada por Vasili Botkin durante su viaje a España en 1845.2 F. Busching, Ispaniya. Iz Buschinogovoi gueografii ("España. De la Geografía de Busching"), San

Petersburgo, 1775, 286 páginas.

Page 2: España vista por los rusos

las mejores y más nobles familias rusas viajaban a estudiar ciencias a Alemania, comercio aHolanda o bellas artes a Italia. La emergente aristocracia rusa asimilaba, paulatinamente, lacultura europea. Hijos de padres analfabetos, aunque ricos, aprendían con facilidad tres ycuatro lenguas extranjeras y emprendían viajes por todo el mundo. Nada de fortuito tiene,pues, que los libros de Busching fuesen editados en Rusia: las minuciosas descripciones delgeógrafo alemán eran el mejor material didáctico para conocer los países europeos. Sin dudaalguna, su obra contribuyó a despertar en la sociedad rusa el interés por España.

El primer autor ruso que escribió sobre España fue Fadéi Bulgarin, destacado escritory periodista de primeros del siglo XIX, cuya obra "Recuerdos de España"3 se conservatambién en el Museo del Libro. Fadéi Bulgarin escribió su libro poco tiempo después de laguerra contra Napoleón. Rusia se encontraba a la sazón en la cima de la gloria, tras la victoriaen la Guerra Patria de 1812 y la campaña de París de 1813 y 1814. Por entonces dominaba enla opinión pública rusa la convicción de que sólo dos pueblos, el español y el ruso, habíansido capaces de oponer una resistencia real a Napoléon, por lo cual el libro de Bulgarin eramuy oportuno. Fadéi Bulgarin admira la valentía de los españoles y cita algunos capítulos delcatecismo político del pueblo español que, en su opinión, desempeñó un papel importante enla movilización de los españoles en la lucha contra el agresor. Aunque su libro tratafundamentalmente de la guerra contra el francés, el autor no dejó de tratar dos temas más, elde las mujeres y el del vino:

Los rasgos que distinguen a la mujer española de las mujereseuropeas son los ojos y el timbre de su voz, que penetra en el alma yhace que se conmuevan las fibras del corazón. Uno es incapaz deresistirse a su bella mirada, y si es cierto que el amor animó a laspiedras, como dicen los mitos, es indudable que lo hizo con miradassemejantes4.

Fadéi Bulgarin es de la opinión que

Los mejores vinos españoles son los de Huesca, en Aragón;Colmenar, en Castilla; Malvasia y Peralta, en Navarra; Rancio enGalicia; Jerez y Málaga en Andalucía5.

La obra de Fadéi Bulgarin es el único libro ruso sobre España publicado en la primeramitad del siglo XIX que se ha conservado hasta nuestros días. La segunda mitad del siglo nosofrece mayor variedad. Cabe mencionar aquí, y ante todo, el folleto La guerra en los montesde Navarra. Zumalacárregui6, editado en 1852. Se trata de un artículo procedente de unarevista francesa y traducido al ruso por encargo especial del Cuartel General del EjércitoRuso. Éste se había interesado por la guerra que a la sazón se libraba en los lejanos montes deNavarra, puesto que Rusia había combatido durante decenios, sin éxito, contra los montañesesdel Cáucaso, especialmente contra los chechenos. El análisis de las particularidades inherentesa las guerras de este tipo era uno de los principales motivos del interés de la inteligencia rusa.

Se trata de un artículo dirigido fundamentalmente a los militares profesionales, aunquesu estilo es vivo y ameno. Analizando las operaciones dirigidas por el famoso coronel Tomásde Zumalacárregui en Navarra, el autor se deja llevar por el entusiasmo en la descripción desus aventuras y proezas:

3 F.Bulgarin, Vospominaniya ob Ispanii (Recuerdos de España), San Petersburgo, 1823, 186 páginas.4 Bulgarin, op.cit, pág.165 Ibídem, pág.9.6 F. Dukin, Gornaya voiná v Navarre. Zumalakaregi (La guerra en los montes de Navarra.

Zumalacárregui), San Petersburgo, 1852, 54 páginas.

Page 3: España vista por los rusos

Ante la estupefacción del enemigo, Zumalacárregui efectuabamarchas nocturnas, tal y como sólo los navarros saben hacer, paraaparecer al día siguiente a unos sesenta kilómetros del lugar donde sele había visto la víspera…En año y medio, Zumalacárregui logróeclipsar la fama de que gozaban en España militares tan destacadoscomo Quesada, Rodil o Mina7.

El reportaje es pletórico de admiración por los navarros:

Ni la alegría ni la aflicción son capaces de quebrantar elcarácter estoico de esta gente enérgica. No crean que las calamidadesy los horrores que acompañan esta guerra contra los Cristinos hayanabatido en momento alguno a los navarros. ¡Nada de eso! Losnavarros nunca han estado tan alegres ni se han entregado tanto a losplaceres como durante esa cruel guerra. Se han dado muchos casos enque ciudades y aldeas, saqueadas por los Cristinos por la mañana, nomostraban signos de devastación por la noche, llenándose las callesde flores, ondeando bufandas y chales en las ventanas y dejándose oiralegres canciones y ruidosas danzas8.

Naturalmente, el autor no puede pasar por alto a las mujeres:

Valientes y fuertes como los hombres, en el amor las navarrasson tiernas y fieles hasta la abnegación, asemejándose a heroínas.Muchas jóvenes pedían como maridos a soldados heridos degravedad, haciéndolo sólo por sus mutilaciones, y era raro que lospadres no asintiesen a ese impulso de patriotismo9.

En la Rusia del siglo pasado estaban de moda los ensayos de viaje. Lo primero quellama la atención al leerlos hoy en día es el magnífico, rico y exquisito estilo de losintelectuales rusos del siglo XIX. Bastan dos o tres páginas para que el lector se suma en elsueño fantástico del viaje, cuya descripción es mucho más rica en matices y detalles que lasde las guías turísticas del presente. Al mismo tiempo, gracias al gran nivel cultural y eruditode sus autores, esas ediciones siguen conservando su actualidad para geógrafos, historiadoresy críticos literarios. Las detalladas descripciones geográficas de las regiones de España estánacompañadas de interesantes datos históricos y analogías literarias y pictóricas entre España yRusia. Existen temas "obligatorios", que casi ninguno de los ensayos de viaje soslaya, como,por ejemplo, la naturaleza y la idiosincrasia de los españoles, las beldades españolas y losbandoleros, el Prado y las corridas de toros.

Tal vez el lector español sienta curiosidad por conocer las impresiones de los escasosrusos que tuvieron la suerte de viajar por su país en el siglo pasado. Lamentablemente, elespacio de la presente comunicación sólo nos permite destacar algunos de los ensayos máscaracterísticos.

A los bibliófilos les interesará, sin duda, la obra de Anatoli Demidov10. Nació y vivióen Florencia, se casó con una sobrina de Napoléon y recibió el título de duque de San Donato.En 1847 navegó a lo largo de las costas españolas y en 1858 publicó en Florencia dos lujosos

7 Ibídem, pág. 54.8 Ibídem , pág. 14.9 Ibídem, pág. 15.10 A.Demidoff, Etapes maritimes. Cotes d´Espagne, de la Catalogne a l´Andalousie. Souvenirs d´un

voyage excuté en 1847 par M.Anatole de Demidoff, Florencia, 1849, 2. V, 720 páginas.

Page 4: España vista por los rusos

tomos de memorias, dedicadas a la reina Isabel II. Dado que el libro fue escrito en francés, esmuy posible que se conserven ejemplares del mismo en las bibliotecas de París, Roma oFlorencia.

Piotr Chijachov, naturalista y explorador ruso que pasó gran parte de su vida en elextranjero, es autor de otro libro interesante, editado en francés en 188011 (la versión rusaapareció sólo en 1975). Viajó a España en los años 1834-1836, como miembro de la embajadarusa en Constantinopla. Habiendo recorrido toda Europa, Chijachov se sintió especialmenteatraido por España:

El colorido local me apasionó tanto que permanecí muchotiempo allí. Es posible que sea ésta una tierra única en su género.Conserva rasgos individuales y difiere mucho de otros lugares, aligual que una construcción original se diferencia de los edificiosuniformes de las ciudades europeas12.

Llama la atención el hecho de que Piotr Chijachov contempla singularidad en todoaquello que ve. Sin detenerse mucho en los lugares de interés universalmente conocidos, sefija en aquellos que las guías de aquel entonces pasaban por alto. Es magnífica la descripciónque hace de Ávila, en la que abundan las observaciones precisas y originales, como lasiguiente:

Es posible que España sea el único lugar del mundo dondeuno puede ver a un pordiosero pidiendo limosna con pipa o cigarrilloen la boca…El español fuma hasta en los vagones y en presencia delas damas, aunque creo que España es el país en el que las mujeresreciben el trato más cortés13.

Es innegable que la obra de Vasili Botkin Cartas desde España14 es la que presentamayor interés de entre todas las ediciones de la época anterior a la revolución de 1917.Podemos afirmar que no existe libro en ruso mejor que éste para tener un primerconocimiento de España. Las Cartas se publicaron en la revista "Sovremennik" en los años1847-1849. Vasili Botkin era escritor y crítico literario y de arte, hermano mayor de SerguéiBotkin, médico y fisiólogo de fama mundial. Iván Goncharov, clásico de la literatura rusa, lomenciona en su serie de ensayos Fragata Palás:

Iría también allá, a Granada, donde el epicúreo Botkin viajócon tanta inteligencia y gracia, sabiendo apurar hasta la última gotatoda la dulzura del cielo, el aire, las mujeres y las naranjas deEspaña. Quisiera vivir allí, acostarme bajo los oleandros y los álamos,combinar la pereza rusa con la española para ver qué resultaría deello…15

Vasili Botkin era partidario del "occidentalismo", tendencia de la filosofía rusa delsiglo pasado que, a diferencia de los "eslavófilos", consideraba que el futuro del país estaba enel máximo acercamiento a Europa. Tras recorrer Europa, llegó a España en 1845. Durante el

11 P. de Tchihatcheff, Espagne, Algerie et Tunise, París, 1880, 250 páginas.12 Tchihatcheff, op.cit., pág. 6.13 Ibídem, pág.30.14 V.P.Botkin. Pisma iz Ispanii (Cartas desde España), San Petersburgo, 1857, 210 páginas.15 Ivan Goncharov, Fragata Palas , pág.75

Page 5: España vista por los rusos

viaje llevó un detallado diario, futura base de sus "Cartas". Estas encontraron elreconocimiento general y la más alta valoración de la inteliguentsia rusa:

Es innegable el talento y genio con que describe todo aquelloque su capacidad de observación le permite ver - escribió DaniilMordóvtsev-, sus descripciones están llenas de sentimiento, calor ygracia. Aunque a veces se deje llevar por lo pintoresco de lanaturaleza y por lo singular de las mujeres españolas, esa pasión es elresultado de lo brillante y atractivo de lo que describe16.

Las descripciones de Vasili Botkin están impregnadas del entusiasmo y admiraciónque experimentó al contemplar ese maravilloso país:

Cuando se ponía el sol, solía apoyarme contra la baranda delbalcón y contemplaba el encantador panorama que se abría ante misojos, un panorama iluminado por el cálido sol del Sur. La cumbrenívea de Sierra Nevada brilla en el cielo azul como un hierrocandente; un vapor rosado y ondulante se cierne, abajo, sobre laciudad y el verde valle como un velo transparente. A lo lejos, en laneblina azul clara se vislumbra la cordillera montañosa. El picoangular de Sierra Nevada, tras el cual desaparece el sol, comocubierto de oro brillante, deja a su alrededor sombras violáceas…Cielo y Tierra arden y se derriten en un inexplicable brillo radiante17.

La España que Vasili Botkin visitó era un país presa desde decenios de interminablesguerras y revoluciones. Había perdido sus colonias en América y la devastación se percibíapor doquier:

El camino de Vitoria es triste y pintoresco: los poblados sonescasos, de vez en cuando se ven en los montes casas solitarias,grandes pero semiderruidas. Al español no le gustan las estrecheces.Vive en la suciedad y la pobreza, pero a lo grande. ¡Cuánto abandono,cuántas huellas de la reciente guerra intestina! He visto en algunospoblados casas fortificadas con prisas, con impactos de balas yproyectiles, otras de techos semitransparentes…¡Francia está a tansólo 30 millas, pero podría pensarse que son 2.000!18.

Las vivas descripciones de la naturaleza y las costumbres españolas se combinan conreflexiones sobre la política y el destino del país:

Este pueblo es tan noble, bello y lleno de dignidad, harecibido todos los bienes de la naturaleza, pero es tan pobre…Esa raraterquedad, esa obsesión por el pasado, ese espíritu de exclusividad yrecogimiento en una época en la que todos aspiran a la unión…Y,finalmente, esa llamada revolución, que se parece tanto a unarevolución como la armadura del caballero a un frac. Todo ello actúade forma extraordinaria sobre el alma y la imaginación y suscita elinterés más vivo por este noble país, cuyos hijos, al pronunciar sunombre, no dejan nunca de añadir el epíteto de “desgraciada”19.

16 D.Mordóvtsev, Po Ispanii (Viajes por España), San Petersburgo, 1884, 292 páginas, págs. 24-25.17 Botkin, op.cit., pág.43.18 Ibídem, pág.10.19 Ibídem, págs.12-13.

Page 6: España vista por los rusos

Analizando las causas de la deplorable situación que atravesaba España en la décadade los 40 del siglo XIX, Vasili Botkin se permite afirmaciones críticas y a veces acerbas:

¡Miren las revistas españolas de todos los partidos! Lo quemás asombra en ellas es la falta de una teoría razonable y de ideasprácticas. No hay ideas. Lo que hay son individuos y nombres.Ningún problema relacionado con el ordenamiento del Estado esobjeto de análisis…20

Botkin considera que la escasez de ideas serias sobre el futuro del país es una de lasbarreras que obstaculizan su desarrollo. Y sin embargo, confía en el porvenir:

La inteligencia excepcional de su pueblo es lo que másesperanzas infunde en lo que al futuro de España se refiere. Al hablarcon la gente humilde, falta de toda instrucción, uno no puede menosde admirar el sentido común, la lucidez, la habilidad y la soltura conque se expresa. Han dejado atrás, en este sentido, a los campesinosfranceses. No adolecen de la brutalidad y la pesadez mental de éstos.El español no tiene una esfera intelectual amplia, pero las cosas quecomprende las comprende bien. Si la educación e ideas razonablesdesarrollan sus facultades mentales, los españoles aportarán a lasmaterias sublimes de la vida esa sinceridad y esa claridad que parecenser en ellos innatas y que por el momento sólo encuentra suaplicación a las cosas más mezquinas21.

¡Cuántas coincidencias hay en los destinos del cristianismo en nuestros dos países!:

Para Europa, España ha sido el país más católico del mundo,al tiempo que el pueblo español degollaba o dejaba degollar, almenos, a sus monjes, permitía que el poder laico se apropiase deiglesias y monasterios y, finalmente, observó con la mismaindiferencia la destrucción de éstos, sin importarle que el Papahubiese interrumpido durante diez años toda clase de relacioneseclesiásticas con España. 22

Lo mismo sucedería en Rusia cien años más tarde…Es significativo el hecho de que para Vasili Botkin, la causa principal que acarreó la

crisis del cristianismo en España fue la falta de libertad de conciencia:

La Inquisición prohibió que el pueblo pensase y reflexionasesobre la religión, de modo que el pueblo no piensa ni reflexiona sobreella. El éxito es absoluto, el objetivo ha sido alcanzado…23

Pero Botkin, cristiano devoto, no menosprecia, ni mucho menos, sino que recalca lacolosal aportación que hizo España al desarrollo del pensamiento religioso y a la culturacristiana. Tras visitar las catedrales de Sevilla, escribió:

20 Ibídem, pág.41.21 Ibídem, pág.45.22 Ibídem, pág. 6123 Ibídem, pág.180

Page 7: España vista por los rusos

Sólo en España se ha desarrollado la auténtica pinturacatólica. En Italia, la pintura ha estado siempre llena de los mitosheredados del arte antiguo. Incluso en los maestros italianosanteriores al siglo XVI, el cristianismo está más presente en la formaque en el sentimiento y el contenido. El arte italiano constituye unamezcla tan compacta de los ideales del mundo grecorromano y elcristiano, que no es fácil determina qué es lo que más atraía a losartistas. Me da la impresión que los pintores italianos asimilaron másel aspecto formal, por excelencia, mientras que la pintura ha españolaha encarnado mejor el aspecto interior del cristianismo, apasionado ymístico.24

Botkin, que poseía el don de la observación, constató muchos detalles característicosexclusivos de España que menciona, no obstante, en el contexto de reflexiones yconsideraciones generales. Refiriéndose al carácter nacional español, destaca, ante todo,aquellos rasgos de él, que, a su juicio, deberían poseer también los rusos:

Cada aguador, e incluso cada pordiosero está tan convencidode su igualdad con todos, que ni siquiera considera necesario probarcon palabras, actos o con lo que sea, esa igualdad innata. He visto enmuchas ocasiones como un pordiosero ciego, deseando encender uncigarrillo, le decía a un Grande de España: ¿La lumbre, marqués?Acto seguido el marqués le ofrece lumbre sin el menor asombro25.

Aunque pueda parecer paradójico, mientras la Rusia del siglo pasado se sentía atraidapor Europa en general y por todo lo europeo, los rusos, guiados por un sentimiento irracional,percibían que eran precisamente los españoles los que evidenciaban un carácter y unamentalidad afines a los suyos. No podemos evitar, en este sentido, la tentación de reproduciraquí las palabras de Botkin:

¡España! ¡Qué refugio para quienes se aburren enEuropa!…Si los españoles supiesen darle a cambio de lo que a ella leprestan con tanta torpeza un poco de su alegría humilde, bondadosa ydespreocupada, algo de lo que Europa no tiene idea…26.

Botkin influyó en el libro Viajes por España del anteriormente citado DaniilMordóvtsev27. Su obra, escrita en un ruso muy rico, abunda en comentarios, citas y aforismosen francés, alemán, español, ucraniano y latín. La narración combina la perspicacia y elhumor:

Decidí viajar a España, país de la guitarra y el fandango, lapatria de Almaviva y la mantilla, donde "corre ruidoso elGuadalquivir (según el verso de Aleksandr Pushkin), donde el CidCampeador y Don Quijote protagonizaron proezas que no hacen faltaa nadie, donde Murillo pintó sus vírgenes inmortales; donde SanchoPanza fue gobernador y Cristobal Colón tenía fama de loco; dondeCarlos V no fue encadenado sólo por un malentendido y Torquemada

24 Ibídem, pág.15025 Ibídem, pág.85.26 Ibídem, pág.38.27 D.Mordóvtsev. Po Ispanii (Viajando por España). San Petersburgo, 1884, 292 páginas.

Page 8: España vista por los rusos

sólo por error no fue quemado; donde Julio César cogió unasfiebres…28

Siendo hombre de arte, Danil Mordóvtsev prestó especial atención a la literatura, laarquitectura y la pintura española, incluyendo en muchas de sus observacionesconsideraciones históricas y filosóficas. He aquí, por ejemplo, las impresiones que le causó lafamosa catedral de Burgos:

Estas catedrales gigantescas, adornadas de un lujoformidable, estas capillas, levantadas con la generosidad desmesuraday pródiga de reyes, condes y obispos: ése es el abismo que se tragó elpoderío y la riqueza, la genialidad y el progreso y, tal vez, el futurodel gran pueblo español. Tras esas catedrales se puso para siempre elsol que antes nunca se había puesto en los dominios de este pueblo.Di una vuelta alrededor de esos edificios formidables y sentí que unaangustia inexplicable me embargaba. ¡En qué ha gastado este pueblofuerzas tan poderosas y tanta maestría! ¿Acaso nos ha legado aquelloque se hizo en España en nombre suyo? ¿Acaso es esto lo queenseñaron a la Humanidad los ilustrados hijos de Palestina, losProfetas y los Apóstoles, cuyas gigantescas estatuas se yerguen en lasportadas laterales del tempo? ¿No fueron más bien la crueldad y lamaldad, y no la caridad y la misericordia, las que arragiaron enEspaña suplantando el nombre de esos humildes santos?

Entré en la catedral. Se celebraba una misa nocturna. Apartede ancianas y pordioseros nadie había allí. A pesar de que puede darcabida a toda una ciudad…

¿Es esto lo que perseguían aquellos dementes, ciegos ycrueles, de Loyola, Torquemada, Felipe y Carlos? ¿Qué es lo que hanconseguido? Todas estas lucernas macizas y doradas, estatuas,cuadros majestuosos y grupos en bajo relieve. Todo este lujo no esmás que el cementerio de una Gran Fe…29

Gran parte del libro está dedicada a Madrid. La capital de España le produjo a DanilMordovtsev una impresión angustiosa. Escribe:

Aquí está el miserable y sucio Manzanares. Aquí está Madrid.¡Qué feo es! Una ciudad rusa del tipo de la de Kursk o Yelets ofrecemejor aspecto cuando uno llega por ferrocarril. ¡Y ésta es la capital deun país tan poético! ¡No se la puede ni comparar con Kiev! 30.

En cambio, en dos de los tres capítulos dedicados a Madrid habla con admiración delmuseo del Prado.

El autor trata, en el tono emocional que le caracteriza, de la geografía y de los tipos ycostumbres de las mujeres españolas. Su libro nos permite conocer la opinión que el viajeroruso se llevó del carácter y los rasgos distintivos inherentes a las madrileñas, las sevillanas ylas granadinas, a las que se compara con las francesa. Citando varias veces a Vasili Botkin,Danil Mordovtsev parece desarrollar una idea de aquél, cuando afirma:

28 Ibídem, págs.10-11.29 Ibídem, pág.42.30 Ibídem, pág.201.

Page 9: España vista por los rusos

Hay tanta diferencia entre las mujeres parisinas y lasandaluzas como las que hay entre la ópera cómica de Auber y la líricade Rossini o Bellini31.

En 1889 se publicaron las "Cartas desde España y Bélgica" de Iliá Efrón32. Su autor esuna de las personalidades más ilustres y famosas del siglo pasado, editor de un DiccionarioEnciclopédico en sesenta tomos. Las "Cartas" de Efrón están fundamentalmente dedicadas ala Exposición Universal de Barcelona, celebrada en 1888.

En la Exposición estuvo representada una sección rusa que, según el autor, fue:

Sumamente mísera, pobre e insignificante33.

Refiriéndose al evento, Iliá Efrón dedica mucho espacio a la política comercial queaplicó Bismarck, el "canciller de hierro" alemán, en los años ochenta del siglo pasado, queprivó a Rusia de acceso al mercado español. Los intermediarios alemanes eran los únicos quepodían realizar operaciones comerciales, especialmente en las exportaciones de grano y percalrusos. No era ésa, pero, la única razón que dificultaba las relaciones entre nuestros dos países.Desgraciadamente, los rusos han conservado hasta el presente algunos de los rasgos que elmismo Iliá Efrón les reprochaba el siglo pasado, cuando dice, en su obra:

Este comercio tiene carácter irracional. No se garantiza alcomprador extranjero el suministro puntual de la mercancía. Además,el cereal de exportación ruso defrauda a menudo por su calidad,inferior a la de las muestras34.

El autor ofrece una descripción detallada de la Exposición y de las piezas que losdistintos países expusieron. En la sección española le llaman la atención los productostextiles. Sin embargo, su mayor impresión es la siguiente:

Los españoles son muy cariñosos con sus hijos, a los queatienden sobremanera.. Visten a los niños de seda y terciopelo yadornan sus vestidos con encajes, sin escatimar dinero en los juguetesmás inutiles…La fábrica de juguetes Pijol construyó una glorietacolosal, llena de chucherías infantiles. Adorna la cúspide de laglorieta un florero monumental, hecho de muñecos y otras cosas. Esmuy bonita, y comprende 34.459 artículos destinados a la alegríainfantil35.

Mijail Bernov, autor del libro de viajes España, Argelia y el Sáhara36 fue unapersonalidad extraordinaria. Nació en Georgia, hijo de un general ruso y una aristócrataalemana. Tras licenciarse en la escuela militar, se apasionó por los viajes pedestres. Endiciembre de 1891 partió de San Petersburgo en dirección a París, iniciando así una serie deviajes por Europa y África en los que recorrió más de doce mil quilómetros a pie. Pronunció

31 Ibídem, pág.22032 I.Efron. Pisma iz Ispanii i Belguii (Cartas desde España y Bélgica), San Petersburgo, 1889, 165

páginas.33 Ibídem, pág. 91.34 Ibídem, pág. 88.35 Ibídem, pág. 155.36 M.Bernov, Ispaniya, Alzhir i Sajara. Putevie ocherki (España, Argelia y el Sáhara. Notas de un viaje).

San Petersburgo, 1899, 222 páginas.

Page 10: España vista por los rusos

más de trescientas conferencias (¡!) en ruso, francés, inglés y alemán, siendo las más famosaslas que pronunció en las Sociedades Geográficas de Londres, Ginebra, Amberes yConstantinopla. Dictó también un ciclo de conferencias en la Sociedad Geográfica de Madrid.Muchas de las charlas de Mijail Bernov, entre ellas las dedicadas a España, se convirtieron enel material didáctico de los centros docentes rusos de fines del siglo pasado e inicios delpresente.

Con esta referencia damos por terminado el resumen de las ediciones rusas dedicadasa España en el siglo XIX.

A principios del siglo XX, las obras dedicadas a la temática española presentanimportantes innovaciones. Empiezan a publicarse dos tipos nuevos de libros. Los que intentandar una descripción exhaustiva del país y aquellos que tienen como objetivo ofrecer materialdidáctico para los centros docentes. Entre los primeros debemos mencionar la obra de NikoláiRasteriáyev37, cuyo mismo título es algo intrigante: España desde el punto de vista histórico,geográfico, católico, político, popular, artístico, financiero, comercial, cultural y actual. Conun suplemento de veinte retratos de bellezas españolas contemporáneas al natural. Es elprimer intento de descripción "científica" que de España se hizo en Rusia.

Habiendo leido primero las obras científicas, extranjeras yrusas y tras revisar posteriormente todas las impresiones obtenidas,tras analizar el objeto de la descripción por partes suficientementepequeñas y sintetizar el cuadro general resultante, en base a losmúltiples datos y materiales de este estudio, expongo aquí mi versiónpersonal del material recogido y examinado.

La obra de Nikolái Rasteriáyev refleja la mentalidad imperial inherente a muchosrusos de comienzos del siglo XX. Al término del libro, el autor escribe:

Los españoles, los rusos y los ingleses son los propietarios detodas las tierras del globo terrestre. El trabajo y la energía,acompañados de la nobleza, la sinceridad y la honradez, le abren aEspaña las mejores perspectivas de futuro38.

En 1903 ve la luz el libro España, un documental informativo de la serie "LecturasPopulares"39. En 1911 se publica Los Españoles, un pequeño folleto de F.Putsikovich40, muyparecido a España por formato y contenido. Ambos libros estaban destinados a las escuelaspúblicas y a las bibliotecas de todos los centros de enseñanza primaria. Incluían en calidad deanexos luminosas ilustraciones, muy de moda en aquel entonces, con paisajes españoles.Ambos evidencian gran simpatía y profundo cariño por los españoles:

La variedad de los tipos humanos de los españoles es muyamplia, aunque tienen rasgos comunes. El español es , por lo general,de baja estatura, corpulento, musculoso, vivo e inagotable en el andar,

37 N.Rasteriayev. Ispaniya s tochki zreniya istoricheskoi, gueograficehskoi, katolicheskoi, politicheskoi,

narodnoi, judozhestvennoi, finnasovoi, torgovoi, kulturnoi i sovremennoi. S prilozheniyem dvadtsati portretovzamechatelnij sovremennij ispanskij krasavits s natury (España desde el punto de vista histórico, geográfico,católico, político, popular, artístico, financiero, comercial, cultural y actual. Con un suplemento de veinte retratosde bellezas españolas contemporáneas al natural). San Petersburgo, 1902, 171 páginas.

38 Ibídem, pág.169.39 Ispaniya (Redaktsiya V.V.Fiodorova) (España. Redacción de V.Fiódorov), San Petersburgo, 1903, 41

páginas.40 F.Putsikovich. Ispantsy. Chteniye dlia naroda (Los españoles. Lecturas para el pueblo). San

Petersburgo, 1911, 16 páginas.

Page 11: España vista por los rusos

vigoroso. Su carácter se diferencia del de otros pueblos por sutranquila determinación, la valentía y el orgullo, circunstancia que,empero, no les priva de la amabilidad y la cortesía. El español esperspicaz, inteligente, bondadoso y alegre. Siempre está contento consu suerte 41.

Además:

Los españoles destacan por su nobleza, franqueza, valor ydeterminación. Si empiezan a hacer algo, lucharán por ello a ultranza42.

Es posible que algunas de las definiciones del autor provoquen la sonrisa de losespañoles contemporáneos. Como por ejemplo:

La comida y la bebida no son para ellos un placer. Comen ybeben en la medida de lo necesario para nutrirse. Es uno de los mássobrios pueblos del mundo. Tanto ricos como pobres desconocen loque es la borrachera. Sienten, en cambio, predilección por el agua,que beben de forma desmesurada. Las bebidas favoritas de losespañoles son la leche y el chocolate, que les hacen las veces del vinoy la cerveza. Toman muy poco café, y siempre con leche43.

Reina entre los españoles una cortesía y una amabilidad degran refinamiento, concediéndose siempre el primer lugar a lasmujeres. Se desconocen las palabras malsonantes, los empujones y losultrajes…No saben lo que son las tabernas…44

Estas palabras contribuyeron a que en las mentes de nuestros abuelos, cuando éstoseran adolescentes, arraigase para siempre una imagen de España y de los españolesimpregnada de luz y alegría:

Los españoles, sumamente vivos y ágiles, siempre alegres, seentregan a cada fiesta con toda su alma y dondequiera que se reunanunas personas, se oyen sin cesar las conversaciones, las risas, lasguitarras y las canciones. Posiblemente no haya en el mundo pueblomás feliz45.

Estudios soviéticos publicados antes de la II Guerra Mundial

La revolución de 1917 hizo que cambiase totalmente la mentalidad de la gente, siendoun golpe tanto político como espiritual, que hizo triunfar una nueva concepción del hombre,la sociedad y el universo, basada en la lucha de clases. El enfoque clasista y una tajanteideología materialista fueron introducidos en todas las esferas de la vida, poniéndose también

41 Ibídem, pág.14.42 Ibídem, pág. 81.43 Ibídem, pág. 8.44 Ibídem, pág. 9.45 Ibídem, pág.10.

Page 12: España vista por los rusos

de manifiesto en los trabajos escritos sobre España en la era soviética de Rusia. La nueva eraimpuso sus propios criterios.

La primera edición soviética, de carácter revolucionario, es el libro del famoso LeónTrotsky Sucedió en España46. León Trotsky fue deportado a Francia como extremistapeligroso para la sociedad. Recorrió España desde Irún a Cádiz, para después embarcar aNueva York. Lo que más llama la atención en el libro no es el contenido como tal de lasmemorias, sino el estilo de la narración, un estilo preciso, duro y rotundo. Así, España

No es Francia: es más sureña, primitiva, provinciana y bruta.Sociabilidad. Beben vino de las botas47.

Su reportaje nada tiene que ver con las notas de Vasili Botkin o Daniil Mordóvtsev.

San Sebastián, la capital de los vascos. El mar, terrible perono amenazador, gaviotas, espuma, salpicaduras, aire, espacio. El mar,con su aspecto irresistible, afirma que el hombre está predestinado aser contrabandista, pero circunstancias secundarias se lo impiden48.

De Madrid dice:

En Madrid, la gente carece siquiera de iniciativa paraenriquecerse con la guerra49.

Del Museo del Prado:

Tal vez, la guerra, con sus pasiones y sufrimientos masivos,borre por mucho tiempo ese espíritu y esa manera, aunque ello nosignifica que se retorne a las antiguas formas, por bellas que sean, a laperfección botánica y las caderas de Rubens (es probable, noobstante, que éstas desempeñen un destacado papel en el nuevo arteque siga a la postguerra, ansioso de vida)50.

Llama la atención asimismo el hecho de que el luchador por la liberación delproletariado mundial se alojase en uno de los mejores hoteles de Madrid, el "Hotel de París",y cuando fue arrestado, ocupó una celda de pago de primera categoría, "con todas lascomodidades". Cuando León Trotsky fue deportado de la Unión Soviética, su librodesapareció de todas las bibliotecas del país y su redactor murió en un campo deconcentración de Siberia.

Es bien conocido el gran interés que la Unión Soviética tenía por España antes de la IIGuerra Mundial. España, que había sido escenario de continuas revoluciones en el siglo XIXera, a principio del siglo XX uno de los focos de las más agudas luchas políticas. En 1937 y1938 se produce el punto álgido del interés de los soviéticos por las peripecias de España. Enesos años, pilotos y expertos militares soviéticos combatieron del lado republicano, mientrasmiles de niños españoles eran trasladados a Rusia para ser así puestos a salvo de los"verdugos franquistas". Posteriormente esos niños, exiliados en el "país más libre del mundo",

46 L.Trotsky. Dielo bylo v Ispanii (Sucedió en España), Moscú, 1926, 131 páginas.47 Ibídem, pág. 131.48 Ibídem, pág. 11.49 Ibídem, pág. 171.50 Ibídem, págs. 21-22.

Page 13: España vista por los rusos

vieron como se les prohibió durante decenios el poder visitar su patria y mantenercorrespondencia con sus familiares españoles.

Mucho se ha escrito en España y Rusia sobre el apoyo que la Unión Soviética prestó ala República. Sin embargo, mucho menos se ha escrito sobre el hecho de que, a primeros delos años 30, la postura de la URSS era de oposición total y tajante a la República, postura quesólo revisaría tras el inicio del enfrentamiento directo con la Alemania nacionalsocialista. Porejemplo, Iliá Trainin, autor de varios libros sobre España, escribía en 1933:

De esta manera, la República, nacida de una ´revoluciónpacífica´, no deja de presentar su cuenta sangrienta a la clase obrera,defendiendo el capitalismo y respondiendo con terror y represalias alcreciente impulso revolucionario, en medidas refrendadas“constitucionalmente” en forma de “leyes de protección de laRepública"51.

Otro libro de ese mismo autor, España antes y después de la Revolución de Abril52,constituye una mezcla de planfleto comunista de carácter propagandístico y de programa deacción que un "compañero de partido" soviético propone a los comunistas españoles. IliáTrainin no oculta que España, para él, es un "sector en la lucha por el comunismo mundial".

España lleva a cabo una ofensiva contra el régimen de laburguesía y los terratenientes en varias columnas.

La primera columna es el proletariado.La segunda columna son los millones de campesinos.La tercera columna son las etnias oprimidas53.

El "porvenir feliz" de España visto desde Moscú era el siguiente:

Vincular el avance ofensivo de todas las columnas al planestratégico único y dirigido por el proletariado. Tal es la tareaprioritaria, que, de ser cumplida, hará inevitablemente que lostrabajadores de España triunfen en su sector de lucha contra elimperialismo mundial y se crée la Unión de Repúblicas Soviéticas deEspaña 54.

Casi todas las obras sobre España del período soviético llevan un muy marcado selloideológico. El libro de Serguéi Sevin "España"55 es el ejemplo más claro al respecto:

La primavera de 1931 creó tanto alarma como esperanza.Europa huele a quemado: la Revolución Española se encuentra en sumáximo apogeo. Los abades lascivos y los terratenientes ensotanadosse escondieron en casas de particulares, llenaron las cubiertas debarcos con rumbo a Italia, con rumbo al Papa, se arrellanaron en lasterrazas francesas, observando con inquietud y rabia el resplandor delos incendios de monasterios y editoriales monárquicas56.

51 I.Trainin, Sovremennaya Ispaniya I yeyo natsionalno-kolonialniye problemy (La España

contemporánea y sus problemas nacionales y coloniales), Moscú, 1933, 353 páginas.52 I. Trainin, Ispania do I posle Aprelskoi revolutsii (España antes y después de la Revolución de Abril).

Moscú - Leningrado, 1931, 62 páginas.53 Ibídem, pág. 54.54 Ibídem , pág. 62.55 I.Sevin, "Ispaniya" (España). Moscú, 1931, 102 páginas.56 Ibídem, pág. 5.

Page 14: España vista por los rusos

Así empieza el libro que debía ser la referencia sobre España de los lectores soviéticosde los años 30. En él, lo único fidedigno es un pequeño mapa y unas pocas páginas alcomienzo. El resto (noventa páginas) es un texto que podría aportar mucho material para unbuen diccionario de la jerga ruso-soviética, en la que se suceden los ultrajes contra lospolíticos burgueses, el clero, los periodistas, etc. Los socialdemócratas europeos, querechazaron la violencia como instrumento de la lucha política, son objeto de especialesdiatribas:

La chispa del fuego español llegó a Alemania, pero la prensanacionalsocialista se esforzó por ocultar al proletariado mundial lacreciente ola revolucionaria de España, intentando presentar losacontecimientos de España como "revolución modelo", libre demasacres, ya que, a juicio del Vorwerst socialdemócrata, "El puebloha vencido a la monarquía gracias al "boletín electoral". Pero lasmalditas chispas provocan quemaduras, el humo hace que lasgargantas piquen, ante lo cual el extintor Vorwerst se atasca e,incapaz, indica al proletariado la señal de que se precisa una pazclasista "Desde Sevilla a Granada"57.

La mentalidad comunista de la era soviética se basaba en el enfoque clasista. Estepermitía explicar todo el pasado y el presente del mundo sin esfuerzo especial de la mente.¿Qué hubiesen pensado los dos escritores españoles universalmente conocidos si hubiesenpodido leer la siguiente apreciación de Sevin?:

Muchos de los anteriores "dueños de corazones" fuerondesterrados por Primo de Rivera u optaron voluntariamente por elexilio para luchar por la "Constitución pisoteada". Se exiliaronescritores tan célebres como Miguel de Unamuno o Blasco Ibáñez.Naturalmente, enemigos del régimen del tipo de Blasco Ibáñez, no haexperimentado incomodidad alguna por el hecho de cambiar suapartamento madrileño por un chalet privado en Francia. Alproletariado, por contra, el régimen dictatorial le tenía preparadosaños de presidio…58

Criticando a la República española el autor se excede en su estilo:

…Sólo la república puede salvarnos del bolchevismo",escribieron los diarios liberal-bugueses… Hasta algunosmonárquicos, como Álvarez, al percatarse de que perdían terreno,idearon el absurdo proyecto de la creación de una repúblicaespañola…59

El odio existente en la URSS por la propiedad privada llegó a tales extremos que elautor comunista, denostando a la República, escribió con simpatía moderada, aunqueevidente, sobre el período de gobierno de Primo de Rivera en el que éste nacionalizó muchasempresas industriales y aplicó una política de intervención activa del Estado en la economía.En aquellos años se instituyeron compañías monopolistas, encargadas de explotar las líneaaéreas, los ferrocarriles, las redes de tranvías, la Flota y el suministro de energía. Se

57 Ibídem, pág. 7.58 Ibídem, pág. 19.59 Ibídem, págs.28-29

Page 15: España vista por los rusos

emprendieron pasos dirigidos a establecer un monopolio de las bebidas alcohólicas, lanacionalización del flete, los bancos, las compañías de seguros, la minas, los astilleros, laproducción química y de cemento y otros sectores. Es por ello que en 1928 el presidente de laConfederación General de la Industria Francesa, Le Liverne, acusó de "bolchevismo" aEspaña, que - según éste- se ha aislado con una muralla china. El conflicto más grave seprodujo cuando Primo de Rivera intentó imponer en España el monopolio de la venta delpetróleo. Deterding y Standar Oil amenazaron con el boicot, pero en 1927 Primo de Riverafirmó un acuerdo con el sindicato petrolífero soviético que debía cubrir la mitad de lasnecesidades en petróleo del país. Primo de Rivera podía obtener la otra mitad necesaria decompañías independientes, contrarrestando así las presiones de los petroleros imperialistas. Lacapitulación llegó con la crisis financiera. Los bancos extranjeros accedieron a ayudar algobierno español una vez éste satisfizo las exageradas aspiraciones de los petroleros deindemnizarles por las pérdidas derivadas de la nacionalización.

Deterding invirtió cerca de 12 millones de pesetas en un programa de propaganda enfavor de la denuncia del acuerdo con el sindicato soviético, con el resultado de que en 1930 elgobierno de Berenguer rescindió el contrato alegando una supuesta "inestabilidad" delrégimen soviético, que hacía peligrar la regularidad de los suministros. En relación al juiciocontra el Partido Industrial60, el autor señala que esta decisión del gobierno español era unaprueba más de que éste estaba enterado del plan y las fechas fijadas para una nuevaintervención armada contra la URSS61.

Los bolcheviques repudiaban a la República porque ésta no se basaba en la dictaduradel proletariado y no rechazaba las libertades "burguesas". El reconocer la posibilidad mismade reformar la sociedad por la vía pacífica era, cuanto menos, un grave error.

España está entrando en la época de las grandes batallas declase. El país reúne todas las premisas necesarias para que seproduzca la revolución obrera y campesina62.

Una estabilización, programada aunque inviable, del régimende la República convservadora española tendría una incidenciareaccionaria en toda la historia de Europa63.

Más claro imposible. Para los bolcheviques, una de las causas fundamentales de esta"indeseable estabilización" era la pasividad de los comunistas europeos.

Los partidos comunistas de los países capitalistas debenganarse a la mayoría obrera. Subestimar la labor a realizar con el restode las masas, aún ligadas a sindicatos reformistas es, en el contextoespañol, oportunismo flagrante y un error sectario64.

Serguéi Sevin considera que la tarea prioritaria de los comunistas españoles es la luchapor la revolución socialista:

60 El proceso contra el Partido Industrial es uno de los primeros instruidos contra los "enemigos del

pueblo" en la época de Stalin. El partido fue acusado de ser una "organización contrarrevolucionaria y traidora,integrada por la cúpula de profesionales, técnicos burgueses y capitalistas". Se le incriminó, entre otras cosas, decolaborar en los preparativos de una supuesta nueva intervención armada extranjera contra la URSS. El PartidoIndustrial fue creado en 1925, siendo prohibido en 1930.

61 I.Sevin, op.cit., pág.21.62 Ibídem, pág. 34.63 Ibídem, pág. 91.64 Ibídem, pág.71.

Page 16: España vista por los rusos

La victoria burguesa en las elecciones a las Cortescontrarrevolucionarias no retira del orden del día la necesidad de quela revolución democrático-burguesa se convierta en revoluciónsocialista, sino que, al contrario, propiciará que las masas desechen enbreve las ilusiones parlamentarias y toda expectativa de una mejorade la situación que cifraron en la sustitución del régimen monárquicopor la república burguesa. La lucha por los Soviets no deja de ser lameta fundamental en la que deben concentrarse todas las fuerzascomunistas y revolucionarias65.

La Historia, pero, dispuso de otra manera, y la consigna de la "España soviética" nollegó a hacerse realidad.

Un telón de acero separaría posteriormente durante decenios a España y Rusia. Sólo apartir de 1975 los acontecimientos políticos en España posibilitaron que se restableciesenrelaciones entre los dos países.

Esperemos que en Rusia aparezcan nuevos y notables libros sobre España, escritos conla simpatía que el pueblo ruso ha sentido siempre por los españoles, más allá de los zigzaguesde la Historia.

65 Ibídem, pág.91.