es pt instrucciones para el uso instruções de utilização aqua … · 2020. 2. 26. · de...

41
Instrucciones para el uso Instruções de Utilização Èícòpyêöèÿ ïî 220dêcïëyaòaöèè Használati utasítás Instructiuni de utilizare ES PT RU HU RO AQUA 800DF AQUA 1000DF AQUA 1100DF AQUA 1100DFS

Upload: others

Post on 18-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Instrucciones para el usoInstruções de UtilizaçãoÈícòpyêöèÿ ïî ∋ êcïëyaòaöèèHasználati utasításInstructiuni de utilizare

    ESPTRUHURO

    AQUA 800DFAQUA 1000DFAQUA 1100DFAQUA 1100DFS

  • 2 3

    HU

    KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

    Ennek a Candy háztartásikészüléknek amegvásárlásával Önmegmutatta, hogy nem fogadjael a kompromisszumokat:csakis a legjobbat akarja.

    A Candy örömmel mutatja beÖnnek új mosógépét, amelytöbb éves kutatás és avevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön amosógép által nyújtottminŒség, tartósság és kiválóteljesítmény mellett döntött.

    A Candy sokféle másháztartási gépet is kínál:mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ-és fagyasztógépeket.

    A Candy termékek teljeskatalógusát kérje helyikiskereskedŒjétŒl.

    Kérjük, hogy figyelmesenolvassa el ez a füzetet, mertfontos útmutatásokkal szolgála készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokatad a legkedvezŒbberedmények eléréséhez amosógép használata során.

    Kérjük, tartsa ezt a tájékoztatófüzetet biztonságos helyen,hogy a késŒbbiek során isbármikor belelapozhasson.

    A Candy szervizfelkeresésekor mindig adjameg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).

    RO

    FELICITÅRI!

    Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratatca nu acceptaticompromisuri, vreti doar cee cel mai bun.

    CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multorani de cercetari si studiiasupra nevoilorconsumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.

    CANDY va ofera o gamalarga de aparateelectrocasnice: masini despalat vase, masini de spalatsi uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde,cuptoare traditionale sihote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gamacompleta Candy.

    Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeazainformatii importante cuprivire la instalarea, folosireasi intretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestiipentru a obtine cele maibune rezultate la spalare.

    Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consultade cite ori aveti nevoie.

    RU

    ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

    Ïpèîápåòÿ ∋ òó ñòèpàëüíóюìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëèíå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âûïîæåëàëè ëó÷øåå.

    Ôèpìà Êàíäè pàäàïpåäëîæèòü Âàì ∋ òó íîâóюñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîäìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò èïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, âòåñíîì êîíòpàêòå ñïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

    Âû âûápàëè êà÷åñòâî,äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèåâîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàìïpåäîñòàâëÿåò ∋ òàñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

    Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåòÂàì øèpîêóю ãàììó∋ ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:ñòèpàëüíûå ìàøèíû,ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,ñòèpàëüíûå ìàøèíû ññóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,õîëîäèëüíèêè,ìîpîçèëüíèêè.

    Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöàïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèèôèpìû Êàíäè.

    Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíîîçíàêîìèòüñÿ ñïpåäóïpåæäåíèÿìè,ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋ òîéèíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóòÂàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,óñòàíîâêè, ∋ êñïëóàòàöèè èîáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûåïîëåçíûå ñîâåòû ïîëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèюìàøèíû.

    Áåpåæíî õpàíèòå ∋ òó êíèæêóèíñòpóêöèé äëÿïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.

    Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîéÊàíäè èëè ñ ååñïåöèàëèñòàìè ïîòåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèюïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íàìîäåëü è íîìåp G (åñëèòàêîâîé èìååòñÿ).Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íàâñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ âòàáëè÷êå.

    ES

    ENHORABUENA

    Con la compra de esteelectrodoméstico Candy;usted ha demostrado noconformarse con cualquiercosa: usted quiero lo mejor.

    Candy se complace enofrecerle esta nuevalavadora, fruto de años deinvestigación y deexperiencia en el marcadoy del contacto directo conlos Consumidores. Usted haescogido la calidad, laduración y las enormesprestaciones que estalavadora le ofrece.

    Candy le ofreces además,una amplia gama deelectrodomésticos:lavadoras, lavavajillas,lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornosy encimeras, frigoríficos ycongeladores.

    Solicite a su vendedor elcatálogo completo de lagama de productos Candy.

    Le rogamos leaatentamente la informacióncontenida en este manualya que proporcionaimportantes instruccionessobre seguridad en suinstalación, uso,mantenimiento y algunosconsejos prácticos para queested saque el mejorprovecho de su lavadora.

    Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga encontacto con Candy o consus centros de Asistenciamencione siempre elModelo, el n° y el número G(si lo tiene).Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

    PT

    PARABÉNS!

    Ao adquirir esteelectrodoméstico Candy,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

    A Candy alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

    Mas a Candy orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

    Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Candy.

    Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

    Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

    Quando contactar o seuagente Candy ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

  • CAPÍTULOCAPÍTULO

    ÏAPAÃPAÔFEJEZET

    CAPITOLUL

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    4 5

    HU

    TARTALOMJEGYZÉK

    Bevezetés

    Általános szállítási tájékoztató

    Garancia

    Biztonsági intézkedések

    Mıszaki adatok

    A készülék elhelyezése éstelepítése

    A készülék kezelése

    Programtáblázat

    Programválasztás

    Mosószertároló fiók

    A termék

    Mosás

    Tisztítás és karbantartás

    Hibakeresés

    RO

    CUPRINS

    Felicitari

    Informatii generale

    Garantie

    Masuri de securitate

    Caracteristici tehnice

    Instalare punerea in functiune

    Descrierea comenzilor

    Descrierea programelor

    Selectionarea programelor

    Caseta de detergenti

    Produsul

    Spalarea

    Curatarea si intretinereaaparatului

    Anomalii in functionare

    RU

    OÃËABËEHÈE

    Ââåäåíèe

    Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî∋ êñïëyàòàöèè

    Ãàpàíòèÿ

    Mepû áåçoïacíocòè

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    Ycòaíoâêa

    Oïècaíèe êoìaíä

    Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì

    Bûáop ïpoãpaìì

    Koíòeéíep äëÿ ìoюùèxcpeäcòâ

    Tèï áeëüÿ

    Còèpêa

    Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

    Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

    ES

    ÍNDICE CAPÍTULO

    Introduccíon

    Notas generales a laentrega

    Garantía

    Normas de seguridad

    Datos técnicos

    Puesta en funcionamientoinstalación

    Descripción de los mandos

    Tabla de programas

    Seleción

    Cubeta del detergente

    El producto

    Lavado

    Limpieza y mantenimientoordinario

    Causas de averías

    PT

    INDICE

    Introdução

    Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

    Garantia

    Instruções de segurança

    Dados técnicos

    Instalação

    Descrição dos comandos

    Tabela de programas delavagem

    Selecção dos programas

    Colocação do detergente

    Separação das peças deroupa

    Lavagem

    Limpeza e manutenção damáquina

    Eliminação de avarias

  • 6 7

    D

    A B

    C

    HU

    1. FEJEZET

    ÁLTALÁNOSSZÁLLÍTÁSITÁJÉKOZTATÓ

    A készülék leszállításakorellenŒrizze az alábbiakmeglétét:

    A) KEZELÉSI UTASÍTÁS

    B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATICÍMJEGYZÉK

    C) GARANCIAJEGY

    D) ELVEZETÃKÖNYÖKCSÃ

    EZEKET ATARTOZÉKOKATBIZTONSÁGOS HELYENKELL TÁROLNI.

    EllenŒrizze, hogy a gép nemsérült-e meg szállítás közben.Ha igen, lépjen kapcsolatba aCandy szervizzel.

    RO

    CAPITOLUL 1

    INFORMATIIGENERALE

    La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:

    A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA

    B) LISTA CU PUNCTELESERVICE

    C) CERTIFICAT DEGARANTIE

    D) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE

    PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.

    Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 1

    ÎÁÙÈÅÑÂÅÄÅÍÈß

    Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:

    À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀPÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;

    Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;

    Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒÃÀPÀÍÒÈÈ;

    D) ÆÅÑÒÊÎÅÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËßÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉÒPÓÁÛ;

    ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ

    Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèåïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpèòpàíñïîpòèpîâêå. Ïpèíàëè÷èè ïîâpåæäåíèéîápàòèòåñü â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.

    ES

    CAPÍTULO 1

    NOTAS GENERALESDE ENTREGA

    A la entrega compruebeque con la máquina estén:

    A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

    B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

    C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

    D) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

    CONSÉRVELOS

    y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

    PT

    CAPÍTULO 1

    VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

    Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

    A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

    C) CERTIFICADO DEGARANTIA

    D) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

    GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

    Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

  • 8 9

    RO

    CAPITOLUL 2

    GARANTIE

    Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.

    HU

    2. FEJEZET

    GARANCIA

    A készülékhez garanciajegyetmellékeltünk, amely a fixkiszállási díjon kívüla vásárlás napjától számítottegy évig a Candy szervizdíjmentes igénybevételétteszi lehetŒvé.

    ÏÀPÀÃPÀÔ 2

    ÃÀPÀÍÒÈß

    Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàñíàáæåíà ãàpàíòèéíûìñåpòèôèêàòîì, êîòîpûéïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòíoïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìèòåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çàèñêëю÷åíèåì îïëàòû çàâûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñîäíÿ ïîêóïêè.

    RUES

    CAPÍTULO 2

    SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

    ¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?El aparato está garantizado en las condiciones y términosindicados en el certificado colocado en el producto y sobrela base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

    Ud. deberá conservar el certificado de garantía,debidamente cumplimentado, para mostrarlo al ServicioOficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,junto con un documento fiscalmente válido expedido por elvendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquenel nombre del vendedor, la fecha de entrega, datosidentificativos del producto y el precio de compra. .

    El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar elderecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derechofijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni losrecambios que son totalmente gratuitos..

    EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?Además, le recordamos que en el propio certificado de

    garantía estipulada Ud. encontrará la información y losdocumentos necesarios para prolongar la garantía delaparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,solamente pagará el desplazamiento.Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirseal Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguientenúmero: 902 404 144..ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debodirigirme?Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricanteestá a su completa disposición para facilitarle la ayuda quenecesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. haadquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antesde dir igirse al Servicio Oficial del Fabr icante, lerecomendamos encarecidamente realizar lascomprobaciones indicadas en el capítulo 13.

    UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.Si el problema persiste, marcando el "Número único"902.100.150 se pondrá en contacto directamente con elServicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

    ¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DELPRODUCTO?Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial delFabricante la sigla del producto y el número de identificación(16 caracteres que comienzan con el número 3) queencontrará en el certificado de garantía y en la placa decaracterísticas situada en el frontis de la lavadora (zona de lapuerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientosinnecesarios del técnico, ahorrando los correspondientescostes.

    PT

    CAPÍTULO 2

    GARANTIA

    CONDIÇÕES DEGARANTIA

    Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

    Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

  • 10 11

    HU

    3. FEJEZET

    BIZTONSÁGIINTÉZKEDÉSEK

    FONTOS! A KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA

    ● Húzza ki a csatlakozódugót!

    ● Zárja el a vízcsapot!

    ● A Candy készülékek földelvevannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz!

    A készülék megfelel a2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.

    ● Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!

    ● Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!

    ● Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.

    FIGYELMEZTETÉS:MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.

    ● A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!

    CAPITOLUL 3

    MASURI DESECURITATE

    ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT

    ● Se scoate stekerul dinpriza.

    ● Se inchide robinetul deapa.

    ● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.

    Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.

    ● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.

    ● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.

    ● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.

    ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.

    ● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.

    RORU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 3

    ÌÅPÛÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈßÑÒÈPÀËÜÍÎÉÌÀØÈÍÛ:

    ● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóюìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòåøòåïñåëü èç pîçåòêè;

    ● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷èâîäû;

    ● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîèìàøèíû êàáåëåì ñçàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü âòîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååòçàçåìëåííûé ïpîâîä. Âñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ êêâàëèôèöèpîâàííîìóïåpñîíàëó.

    áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·ÓÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ‚ÓÔÂÈÒÍËı Òڇ̉‡ÚÓ‚, 73/23/CEEË 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏÁ‡ÏÂÌÂÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë2004/108/CE Ò ËÁÏÂÌÂÌËflÏË Ë‰ÓÔÓÎÌÂÌËflÏË Í ÌËÏ.

    ● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîéìàøèíû âëàæíûìè póêàìè èíîãàìè;

    ● íå pàáîòàéòå ñîñòèpàëüíîé ìàøèíîéáîñèêîì;

    ● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëèâî âëàæíûõ è ñûpûõïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,äóøåâàÿ êîìíàòà).

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

    ● ïpåæäå ÷åì îòêpûòüêpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäûâ áàpàáàíå.

    ES

    CAPÍTULO 3

    NORMAS DESEGURIDAD

    ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

    ● Desenchúfela.

    ● Cierre el grifo del agua.

    ● Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

    Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

    ● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

    ● No use el aparato estandodescalzo.

    ● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

    ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

    ● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

    PT

    CAPÍTULO 3

    INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

    IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

    ● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

    ● Feche a torneira dealimentação de água.

    ● Todos os electrodomésticosCandy têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

    Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.

    ● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

    ● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

    ● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

    ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

    ● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

  • 12 13

    RO

    ● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere

    ● Acest aparat nu estedestinat pentru a fi utilizat decatre copii sau de catrepersoane cu dizabilitati, farastricta supraveghere a unuiadult responsabil.

    Nu permiteti copiilor sa sejoace cu acest aparat.

    ● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza

    ● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)

    ● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.

    ● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior

    IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.

    ● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine

    ● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.

    ● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.

    RU

    ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìèè ïåpåõîäíèêàìè;

    ● чÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁflÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏËÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÏÂÌڇθÌ˚ÏË‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË ËÎË Î˛‰flÏ, ÌÂËϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ ËÁ̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ÔËÒÏÓÚÓÏ Î˛‰ÂÈ, ‰‡‚¯Ëı ËÏÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎËfl ËÓڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

    óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ ÒËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸ÒflÔÓ‰ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÔËÒÏÓÚÓÏ.

    ● íå òÿíèòå çà êàáåëüìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿîòêëю÷åíèÿ åå îò∋ ëåêòpîñåòè;

    ● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó âóñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõâîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå èò.ï.);

    ● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íåîïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîìíà òåëåæêó;

    Âàæíî! ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíûíà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëèâîpñèñòûì ïîêpûòèåì,íåîáõîäèìî îápàòèòüâíèìàíèå íà òî, ÷òîáûâåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,pàñïîëîæåííûå ñíèçóìàøèíû, íå áûëè çàêpûòûâîpñîì.

    ● ïîäíèìàéòå ìàøèíóâäâîåì, êàê ïîêàçàíî íàpèñóíêå;

    ● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëèïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàíïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñüåю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòàîápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè èòpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿîpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.

    Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpììîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèюáåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;

    ● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿïîâpåæäåí, íåîáõîäèìîçàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûìêàáåëåì, êîòîpèé ìîæíîíàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãîîáåñïå÷åíèÿ.

    HU

    ● Ne használjon adaptereketés elosztókat.

    ● A készüléket nemhasználhatják csökkent fizikai,érzékszervi vagy szellemiképességı, illetvetapasztalatokkal ésismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek (gyerekek sem),hacsak a biztonságukért felelŒsszemély nem felügyeli akészülék használatát.

    Ügyelni kell arra, hogy gyerekekne játsszanak a készülékkel.

    ● A csatlakozókábelt vagymagát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a fali aljzatból.

    ● Ne tegye ki a készüléket azidŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.).

    ● Ha máshová szeretné helyeznia készüléket, soha ne emeljemeg azta gomboknál vagy a fióknálfogva.

    ● Szállítás közben ne döntse akészülék ajtaját aszállítókocsinak.

    FONTOS!ha a készüléket szŒnyegpadlórahelyezi, ügyeljenarra, hogy az alsószellŒzŒnyílások ne duguljanakel.

    ● A készüléket az ábrán láthatómódon párban kell megemelni.

    ● Hiba és/vagy hibás mıködésesetén kapcsolja ki a mosógépet,zárja el a vízcsapot, és ne fogjonhozzá a készülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a Candy szervizhez éskérjeneredeti Candy pótalkatrészeket.A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését.

    ● A hálózati csatlakozókábelsérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.

    ● No use adaptadores oenchufes múltiples.

    ● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

    Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

    ● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

    ● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

    ● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

    ● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

    Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

    ● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

    ● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

    ● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

    ES PT

    ● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

    ● Este aparelho não estáindicado para ser utilizado porcrianças e por pessoasincapazes ou inexperientes noque toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre a utilizaçãodo aparelho por uma pessoaresponsável pela suasegurança.

    As crianças devem servigiadas de modo a assegurarque não brinquem com oaparelho.

    ● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

    ● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

    ● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

    ● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.

    Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

    ● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

    ● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Candy, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

    ● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

  • 15

    HU

    4. FEJEZET

    MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAGSZÁRAZON

    NORMÁL VÍZSZINT

    TELJESÍTMÉNYIGÉNY

    ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM)

    BIZTOSÍTÉK

    CENTRIFUGÁLÁS

    VÍZNYOMÁS

    HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

    MÙSZAKI ADATOK

    PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA

    RO

    CAPITOLUL 4

    CAPACITATE RUFE USCATE

    NIVEL NORMAL DE APA

    PUTERE

    CONSUM ENERGIE (PROGR.90°C)

    AMPERAJUL FUZIBILULUI

    ROTATII CENTRIFUGA

    TENSIUNE

    CARACTERISTICI TEHNICE

    14

    kg

    9÷13

    1300

    1,4

    10

    min. 0,05max. 0,8

    220 - 240

    l

    W

    kWh

    A

    MPa

    V

    3,5

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 4

    Íopìàëüíûé ypoâåíüâoäû

    Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü

    Ïîòpåáëåíèå ∋ íåpãèè(ïpîãpàììà 90°C)

    ∋ ë. ïpeäoxpaíèòåëü

    Cêopocòü âpaùeíèÿöeíòpèôyãè (îá/ìèí)

    Äàâëeíèe â ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

    Íàïpÿæåíèå âñåòè

    VER TARJETA DE DATOSVERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

    ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåàLÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

    CITITI PE PLACUTA MASINII

    DATOS TÉCNICOS

    ES

    CAPÍTULO 4

    CAPACIDAD DE ROPA SECA

    NIVEL NORMAL DE AGUA

    POTENCIA ABSORBIDA

    CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C)

    AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

    REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

    PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

    TENSION

    PT

    CAPÍTULO 4

    CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

    NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

    POTÊNCIA ABSORVIDA

    CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°)

    FUSÍVEL

    VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

    PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

    TENSÃO

    DADOS TÉCNICOS

    70 cm

    51 cm43 cm

  • 16 17

    A

    BC

    RO

    CAPITOLUL 5

    INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNE

    Atentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre un instalatorprofesionist,dar nu intra inobligatia centrului serviceautorizat sa faca aceastainstalare in termen de garantie, inregim gratuit.

    Atentie: Reteaua dvs.electricatrebuie sa poata suporta putereamaxima a masinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile de alimentaresau sigurantele cu unele deamperaj corespunzator (16A).

    Atentie: In cazul sistemelor propriide alimentare cu apa,presiuneaapei trebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, se potproduce blocari ale sertarului dedetergent, sau ale furtunului dintrecuva si sertarul de detergent.Dupa ce ati scos ambalajul, facetiin felul urmator:

    Taiati benzile cu care este legattubul.Desurubati cele doua suruburi Ade sus si îndepartati capacul,tragând orizontal.Îndepartati protectia din carton.Desurubati cele doua dispozitivede prindere B de pe bara (cu ocheie H.19) si îndepartatidistantierele din polistiren C desub aceasta.Nu mai fixati cele doua dispozitiede prindere B!

    ATENTIE: NU ÎNDEPARTATIDISTANTIERELE DE DEASUPRABAREI.

    Puneti capacul la loc si prindeti-lcu ajutorul celor doua suruburi A.Asigurati-va atunci când fixatiblatul superior de faptul ca piniisunt introdusi corespunzator înorificiile acestora,pozitionati pepartea laterala a carcasei asacum este indicat în imagine.

    ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LA INDEMANACOPIILOR, ACESTA FIIND OPOTENTIALA SURSA DEPERICOL.

    ES

    CAPÍTULO 5

    PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

    Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

    Corte las cintas del tubo.

    Destornillar los 2 tornillossuperiores A y retirar la tapa,apoyándolahorizontalmente.Extraiga la protección decartón.

    Destornillar los 2 tirantes B enla traviesa portante (conuna llave fija H 19) y retirar eldistanciador de poliestirenoC por debajo de la misma.

    ¡OJO!NO RETIRAR ELDISTANCIADOR DEPOLIESTIRENO SITUADOPOR ENCIMA DE LATRAVIESA.

    Volver a montar la tapa,fijándola con los 2 tornillos A.PRESTAR ESPECIALATENCION A QUE LAS GUIASLATERALES DEL PANEL SEINTRODUZCANCORRECTAMENTE EN LATAPA, TAL COMO SE INDICAEN LA FIGURA.

    ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

    PT

    CAPÍTULO 5

    INSTALAÇÃO

    Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentemente instalada.

    Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.

    Desaparafuse os doisparafusos localizados notopo A e retire a cobertura,deslizando-ohorizontalmente.Retire a proteção depapelão.

    Desaparafuse o doisparafusos que predem osbraços B na peçaatravessada (com umaaparafusadora H. 19) e retireo espaçador de polistireno Cque se encontra por baixo.

    Por favor não coloquenovamente os 2 parafusos B!

    IMPORTANTE: NÃO RETIRE OSPARAFUSOS EM CIMADA PEÇAATRAVESSADA.

    Substitua a cobertura com osdois parafusos A. Por favorassegure-se quando assentaro topo, que os alfinetes serãoinseridos correctamente nasranhuras posicionadoslateralmente na cabine,como mostra a imagem.

    ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 5

    ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

    Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçèìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåçïîäñòàâêè è óïàêîâêè.

    Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèåøëàíã.

    Bûâepíèòe 2 âepxíèx âèíòa Aè cíèìèòe êpûøêó, äâèãaÿ e¸â ãîpèçoíòaëüíîìíaïpaâëåíèè.

    Bûâepíèòe 2 âèíòa B êë˛öoìía 19 èç ôèêcèpy˛ùeéïepeêëaäèíû è yäaëèòe èçïoä íee ïoëècòèpoëoây˛ïpoêëaäêy C.

    BHÈMAHÈE: HE YÄÀËßÉTEÏÎËÈCTÈPOËOBYûÏPOKËAÄKY,PACÏOËOÆEHHYûCBEPXYÔÈKCÈPYûÙEÉÏEPEKËAÄÈHÛ.

    Ïocòaâüòe ía ìecòo êpûøêyè çaêpeïèòe ee äâyìÿâèíòaìè A.

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ∋ ËÅÌÅÍÒÛÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌÄËß ÈÃP.

    HU

    5. FEJEZET

    A KÉSZÜLÉKELHELYEZÉSE ÉSTELEPÍTÉSE

    Vigye a gépet acsomagoláshoz használtalapzattal együtt avégleges felállítási helyére.

    Vágja el a csŒtartószalagokat.

    Csavarozza ki a két felsŒcsavart (A), és vízszintesenlecsúsztatva vegye le afedelet.Távolítsa el a kartonlemezt.

    Csavarozza ki akereszttartón lévŒ kétmerevítŒt (B) egy H.19-esvilláskulccsal, és vegye ki azalatta lévŒ polisztiroltávtartókat.

    (Kérjük, ne tegye vissza a 2kereszttartót (B)!)

    FONTOS!A KERESZTTARTÓ FELETTITÁVTARTÓKAT NETÁVOLÍTSA EL.

    Tegye vissza a fedelet a kétcsavarral (A).Az asztallap elhelyezésekorügyeljen arra, hogy arögzítŒcsapokat helyesenillessze be nyílásaikba,amelyek a vonatkozó ábraszerint a szekrény oldalántalálhatók.

    FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.

  • 18

    min 50 cmmax 85 cm

    +2,6 mt max

    max

    100

    cm

    min 4 cm

    min 50 cmmax 85 cm

    +2,6 mt max

    max

    100

    cm

    min 4 cm

    19

    HU

    Az ábrán látható módonrögzítse alulra a hullámlemezt.Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra.

    A készüléket újtömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni.

    FONTOS!NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

    Állítsa a mosógépet a fal mellé.Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg.

    Ennél jobb megoldás az, ha akifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan.

    Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.

    RO

    Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.

    Conectati tubul de apa larobinet.Masina trebuieconectata la reteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.

    ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.

    Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.

    Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.

    Çaêpeïèòå ∧ ècòãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧ aía äíe, êaê ïoêaçaío íapècyíêe.

    Ïpèñîåäèíèòå òpóáó êâîäîïpîâîäíîìó êpàíó è êìàøèíå.

    èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ıÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë ËÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

    Âíèìàíèå!Íå îòêpûâàéòåâîäîïpîâîäíûé êpàí.

    Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,÷òîáû îòñóòñòâîâàëèïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íàáîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå êêàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàäópîâíåì ïîëà 50 ñì èäèàìåòpîì áîëüøåäèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

     ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòèèñïîëüçóéòå æåñòêîåóñòpîéñòâî äëÿ ñãèáàñëèâíîé òpóáû.

    RU

    Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

    Conecte el tubo del aguaal grifo.

    El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

    ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

    Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

    o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

    ES PT

    Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

    Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

    Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

    ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

    Encoste a máquina à parede.

    Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

    Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

    Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

  • 20 21

    A

    B

    C

    HU

    Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.A gép vízszintbe állításáhozhasználja az elülsŒ lábakat.

    a) Fordítsa el az anyát azóramutató járásával megegyezŒirányban (jobbra),hogy szabaddá váljonlábszabályozó csavar.

    b) A készülék megemeléséhezvagy lesüllyesztéséhez forgassael a lábat, amíg az stabilan megnem áll a padlón.

    c) Rögzítse a lábat a megfelelŒhelyzetben az anya óramutatójárásával ellentétes irányban(balra) csavarásával, amíg az nekinem feszül a gép aljának.

    Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”helyzetben legyen, és az ajtólegyen becsukva.

    Dugja be a csatlakozódugót.

    FIGYELEM!Ha szükségessé válik a tápkábelcseréje, akkor a vezetéket azalábbi színek/kódok szerint kellcsatlakoztatni:

    KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)

    BARNA: - FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L)

    SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )

    A telepítés után a készüléket úgykell beállítani, hogy acsatlakozódugó hozzáférhetŒlegyen.

    RO

    Echilibrati masina cu ajutorulpicioruselor din fata.

    a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.

    b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtine oaderenta perfecta la sol.

    c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.

    Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia “OFF”si hubloul este inchis.

    Introduceti stekerul in priza.

    ATENTIE:în cazul în care va fi necesar saînlocuiti cablul de alimentare,conectati firele în conformitatecu urmatoarele culori/coduri:

    ALBASTRU - NUL (N)

    MARO - FAZA (L)

    GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )

    Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.

    RU

    Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïîópîâíю ñ ïîìîùüю íîæåê.

    a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîéñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáûpàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

    b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòåèëè îïóñòèòå ìàøèíó äîõîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

    c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîéñòpåëêè äî óïîpà.

    ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËËÇõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.

    Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

    ÇçàåÄçàÖ:ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡‰ÓÎÊÌ˚ ÍÓÏÏÛÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ëı ˆ‚ÂÚÌÓÈχÍËÓ‚ÍÓÈ:

    ëàçàâ - çÖâíêÄãú (N)

    äéêàóçÖÇõâ - îÄáÄ (L)

    ÜÖãíé-áÖãÖçõâ - áÖåãü ( )

    èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

    Nivele la máquina con laspatas delanteras.

    a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

    b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

    c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

    Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

    Enchúfela.

    ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

    AZUL - NEUTRO (N)

    MARRÓN - FASE (L)

    AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

    El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

    ES PT

    Nivele a máquina regulandoa altura dois pés dianteiros.

    a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.

    b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.

    c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.

    Assegure-se que o botão estáem posição de desligado(OFF) e a porta está fechada

    Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

    ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:

    AZUL - NEUTRO (N)

    CASTANHO - FASE (L)

    AMARELO-VERDE - TERRA ( )

    Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.

  • 22 23

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    M

    N

    P

    6. FEJEZET

    KEZELÃSZERVEK

    Ajtófogantyú

    Ajtózár jelzŒlámpa

    Start/Szünet Gomb

    Aquaplus gomb

    Hideg mosás gomb

    Késleltetett indítás gomb

    „Centrifugálási sebesség”gomb

    Digitális kijelzŒ

    Nyomógombok jelzŒlámpái

    A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet

    Mosószertároló fiók

    HU RO

    CAPITOLUL 6

    COMENZI

    Manerul usii

    Led indicator hublou blocat

    Buton Pornit/Oprit

    Buton Aquaplus

    Buton spalare rece

    Buton pornire intarziata

    Buton viteza de stoarcere

    Afisaj “Digital”

    Leduri indicatoare butoane

    Buton selectare programe cupozitie “OFF”

    Caseta detergenti

    ÏÀPÀÃPÀÔ 6

    Îïèñàíèå êîìàíä

    êÛÍÓflÚ͇ β͇

    à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

    äÌÓÔ͇ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”

    äÌÓÔ͇ "ÄÍ‚‡ÔβÒ"

    äÌÓÔ͇ “ëÚË͇ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ”

    äÌÓÔ͇ "ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇"

    äÌÓÔ͇ "„ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚËÓÚÊËχ"

    ñËÙÓ‚ÓÈ ‰ËÒÔÎÂÈ

    ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯

    èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÓÚÏÂÚÍÓÈ Çõäã

    Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõñpåäñòâ

    RU

    CAPÍTULO 6

    CUADRO DE MANDOS

    Manilla apertura puerta

    Piloto seguridad puerta

    Tecla “Start/Pausa”

    Tecla “No Alergia”

    Tecla “lavado en frío”

    Tecla “Inicio Diferido”

    Tecla “RegulaciónCentrifugado”

    Display Digital

    Pilotos de las teclas

    Mando selector de programascon posición de “OFF”

    Cubeta del detergente

    ES PT

    CAPÍTULO 6

    DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

    Manipulo para abrir a porta

    Indicador de fecho de porta

    Botão início (START)

    Tecla Aquaplus

    Tecla de lavagem a frio

    Botão de início defuncionamento retardado

    Tecla velocidade decentrifugação

    Visor “Digital”

    Luzes das teclas

    Botão de selecção do programade lavagem com a posição OFF

    Gaveta para detergente

    A

    P

    C E

    BHFMD

    G

    N

  • 2524

    A

    2 min.

    B

    HU

    A KEZELÃSZERVEKISMERTETÉSE

    AJTÓFOGANTYÚAz ajtó nyitásához nyomja mega fogantyú belsejében lévŒgombot.

    FONTOS!A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁSVÉGÉN EGY SPECIÁLISBIZTONSÁGIBERENDEZÉSAKADÁLYOZZA MEG AZAJTÓ KINYITÁSÁT.A CENTRIFUGÁLÁSBEFEJEZÉSEKORVÁRJON 2 PERCET AZAJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

    AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

    Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkorvilágít, ha az ajtó teljesen zárvavan, és a gép „BE” vankapcsolva.Ha az ajtó zárva van, a STARTgomb lenyomásakor ajelzŒlámpa egy pillanatrafelvillan, majd égve marad.

    Ha az ajtó nincs zárva, ajelzŒlámpa tovább villog.

    A ciklus befejezése után egyspeciális biztonsági berendezésakadályozza meg az ajtóazonnali kinyitását.A mosás befejezése és az „ajtózárva” jelzŒlámpa kialvása utánvárjon 2 percet, mielŒtt kinyitnáaz ajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombot a„KI” helyzetbe.

    RO

    DESCRIERECOMENZI

    MANERUL USIIApasati pe clapa dininteriorul manerului usiipentru a deschide usa .

    ATENTIE: UN DISPOZITIVSPECIAL DE SIGURANTAIMPIEDICADESCHIDEREA IMEDIATAA HUBLOULUI LASFARSITUL SPALARII.DUPA TERMINAREACENTRIFUGARIIASTEPTATI DOUA MINUTEINAINTE DE A DESCHIDEHUBLOUL.

    INDICATOR HUBLOU BLOCAT

    Ledul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.

    Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.

    La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.

    ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅÊÍÎÏÎÊ

    êìäéüíäÄ ãûäÄ

    óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.

    Âíèìàíèå!Ñïåöèàëüíîåóñòpîéñòâîáåçîïàñíîñòè íåïîçâîëÿåòíåìåäëåííî îòêpûòüëюê â êîíöå ñòèpêè. Âêîíöå ôàçû îòæèìàöåíòpèôóãîé ñëåäóåòïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,ïpåæäå ÷åì îòêpûòüëюê.

    àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäàãûäÄ

    à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸ÒflÔÓÒÚÓflÌÌÓ.

    ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

    ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËflÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓÁ‡‚¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚ÔÓÎÓÊÂÌË Ç˚ÍÎ.

    RU

    DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

    MANILLA APERTURA PUERTA

    Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.

    ATENCIÓN:UN DISPOSITIVO DESEGURIDAD ESPECIALIMPIDE LA APERTURAINMEDIATA DEL OJO DEBUEY AL FINALIZAR ELLAVADO.AL FINAL DE LA FASE DECENTRIFUGADO, ESPERE2 MINUTOS ANTES DEABRIR EL OJO DE BUEY.

    PILOTO SEGURIDAD PUERTA

    El piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentementeiluminado hasta que finalizael lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".

    ES

    DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

    MANIPULO PARA ABRIR APORTA

    Pressione o botão nomanípulo para abrir a porta

    ATENÇÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇAESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTANO FIM DO CICLO DELAVAGEM.UMA VEZ CONCLUÍDOO CICLO DECENTRIFUGAÇÃODEVERÁ ESPERAR 2MINUTOS PARA PODERABRIR A PORTA.

    INDICADOR DE FECHO DEPORTA

    O indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de“INÍCIO” é pressionado coma porta da máquinafechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente edepois ficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicadorluminoso continuará apiscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato aofim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois dociclo de lavagem terterminado, e a luz de fechode porta desligar-se-á antesda porta se abrir. No fim dociclo de lavagem, rode oselector de programas paraa posição “OFF”.

    PT

  • 2726

    CTECLA START/PAUSAApretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas.

    NOTA: DESPUÉS DEHABER APRETADO LATECLA START, SENECESITAN UNOSSEGUNDOS PARA QUELA LAVADORA INICIE ELPROGRAMA.

    MODIFICAR LAPROGRAMACIÓN DESPUÉS DELINICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)Después del inicio delprograma pueden sermodificados sólo las opciones yparámetros mediante las teclasfunción.Mantener pulsada latecla “INICIO/PAUSA”duranteaproximadamente 2 segundos.La luz indicadora de las teclasde opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente latecla “INICIO/PAUSA”.La luzdejará entonces deparpadear.

    Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridadlibere el bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

    CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar el selectorde programas en posiciónOFF.

    ES PT

    BOTÃO INÍCIO (START)

    Pressione para começar ociclo seleccionado.

    NOTA: DEPOIS DEACCIONAR O BOTÃODE INÍCIO, ESTE,DEMORARÁ ALGUNSSEGUNDOS PARACOMEÇAR ATRABALHAR.

    Alterar a programação apóso início do programa(PAUSA)Prima o botão“START/PAUSE”(arranque/pausa),mantendo-o premidodurante cerca de 2segundos; o piscar dosindicadores luminosos dosbotões de selecção deopções e do indicador dotempo remanescenteindica que a máquina foicolocada no modo depausa; efectue os ajustesque forem necessários e, emseguida, volte a premir obotão “START/PAUSE”(arranque/pausa) para queos indicadores luminososdeixem de piscar.

    Se desejar alargar ou anulara duração de lavagem,espere 2 minutos até abrir aporta em segurança.Após ter feito essa escolha,feche a porta, pressione obotão de Início, e estecontinuará a funcionar atéao fim.

    CANCELANDO OPROGRAMAPara cancelar o programatem de rodar o botão deselecção de programaspara a posição “OFF”(desligada).Isto feito, seleccione entãoum programa diferente.Volte a rodar o botão deselecção de programaspara a posição “OFF”(desligada).

    äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA

    ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰ÎflÁ‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

    èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖçÄÜÄíàü äçéèäà ëíÄêíÑé çÄóÄãÄ êÄÅéíõåéÜÖí èêéâíàçÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.

    àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ èéëãÖáÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ (èÄìáÄ)ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍÍ·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ıË̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ë Ù‡Á˚ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇Ô¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇̇ Ô‡ÛÁÂ, ‚ÌÂÒËÚ Ê·ÂÏ˚ÂËÁÏÂÌÂÌËfl, Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ̇ÊÏËÚÂÍ·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂ͇ÚËÚÒfl.

    ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚˇÁ·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏÓÔ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚ÈÎ˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„ÓÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚ÎÔ‚‡Ì.

    éíåÖçÄ èêéÉêÄååõóÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ,ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).

    RU HU

    START/SZÜNET GOMB

    A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja meg agombot.

    MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NÉHÁNYPERC A GÉPBEINDULÁSA ELÃTT.

    A BEÁLLÍTÁSMEGVÁLTOZTATÁSA APROGRAM BEINDÍTÁSAUTÁN (SZÜNET)Nyomja le, és 2 másodpercigtartsa lenyomva a„START/SZÜNET” gombot. Azopciógombokon villogó lámpákés a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpaazt mutatja, hogy a gépmıködése szünetel. Szükségszerint állítsa be a gépet, és alámpák villogásának törléséheznyomja meg ismét a„START/SZÜNET” gombot.

    Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbŒl, várjon 2percig, amíg a biztonságiberendezés oldja az ajtórögzítését.

    A mıvelet elvégzése utáncsukja be az ajtót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkát, aholabbahagyta.

    A PROGRAM TÖRLÉSE

    A program törléséhez állítsa aválasztógombot a KI helyzetbe.Válasszon egy másikprogramot.Állítsa vissza a programválasztógombot a KI helyzetbe.

    RO

    BUTON PORNIT/OPRITApasand Start ca sa incepetiun program de spalare.

    ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA.

    A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentineti apasatbutonul “START/PAUSE”(start/pauza) timp deaproximativ 2 secunde,indicatoarele de pebutoanele cu optiuni siindicatorul pentru timpulramas vor indica faptul caaparatul a fost trecut inmodul pauza, ajustatifunctiile dorite apoi apasatidin nou butonul“START/PAUSE” pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor.

    Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.

    OPRIREA UNUI PROGRAM

    Pentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF.

  • 28

    D

    29

    HU

    Az opciógombokat a STARTgomb lenyomása elŒtt kellkiválasztani.

    “AQUAPLUS” GOMB

    Az új Sensor Systemrendszernek köszönhetŒenennek a gombnak alenyomásával egy speciális, újciklust aktiválhat a Színtartó és aKevert anyagok programban. Ezaz opció gyengéden kezeli aruhaszálakat és a ruhát viselŒkfinom bŒrét.A ruha mosása sokkal nagyobbmennyiségı vízben történik,ezáltal tökéletesen tiszta éskiöblített ruhát kapunk; ehhezpárosul még a dob forgásiciklusainak kombinált mıködése,ahol a víz betöltésére ésürítésére kerülsor. A ruhában lévŒ vízmennyisége megnövekszik, így amosószer tökéletesen kioldódik,ami hatékony tisztításteredményez. A vízmennyiség azöblítés közben is megnövekszik,így a mosószernyomok istávoznak aszövetszálak közül.Ezt a funkciót finom és érzékenybŒrı emberek számáraterveztük, akiknéla legkisebb mosószermaradványis bŒrirritációt vagy allergiátokozhat.Ezt a funkciót gyermekruhák ésfinom szálú anyagok esetében,vagy olyan törülközŒanyagoknális célszerı alkalmazni, amelyekszövetszálai nagyobbmennyiségı mosószert nyelnekel.A legjobb mosási teljesítménybiztosítása érdekében ez afunkció mindig aktiválva van aFinom és a Gyapjú/kézi mosásprogramok esetében.

    RO

    ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.

    BUTON “AQUAPLUS”

    Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "SensorSystem". Rufele sunt spalateintr-o cantitate mai mare deapa si aceasta, impreunacu actiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei/spalat cu mana.

    RU

    ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ıÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸÚÓθÍÓ Ô‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡Í·‚Ë¯Û èìëä.

    äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë”

    ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍËÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍˉÎfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ëÏÂÒÓ‚˚ı ËãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡flÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ SensorSystem. ùÚ‡ ÙÛÌ͈ËflÔ‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ·ÂÂÊÌÓÂÓ·‡˘ÂÌËÂ Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË Ú͇ÌËÓ‰Âʉ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl‰Îfl β‰ÂÈ Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.ÅÂθ ÒÚˇÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂȈËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó‚ÂÏfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ ËÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚, ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈÓ‰Âʉ ·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚ÓÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂÒ‰ÒÚ‚Ó ‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÒÚËÍË ·Âθfl.äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔËÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌË ҷÂθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡.ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓÒÓÁ‰‡Ì‡ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, Û ÍÓ„Ó ‰‡ÊÂχÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ‡Î΄˲.ëÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸‰‡ÌÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl ‰ÂÚÒÍÓ„Ó·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘ÂËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ,‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡.ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚË͉ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇flÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.

    ES

    Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.

    TECLA “NO ALERGIA”

    Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias.Se aconseja utilizar estafunción también en la ropade los niños/ bebés o entejidos delicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..).Para asegurarse las mejoresprestaciones en el lavado,esta función está siempreactiva en los programasDelicados y Lana/Lavado amano.

    PT

    A opção do botão deveráser seleccionada antes depressionar o botão “START”.

    TECLA “AQUAPLUS”

    Pressionando esta teclapoderá activar um novociclo de lavagem especialnos programas de Cores eTecidos Mistos, graças aonovo Sistema Sensor. Estaopção cuidadelicadamente das fibrasdas roupas e da delicadapele daqueles que as usam.A roupa é lavada numamaior quantidade de águae isso, em conjunto com anova combinação deacção de ciclos de rotaçãodo tambor, dar-lhe-à roupaque foi lavada e enxaguadana perfeição.A quantidadede água na lavagem foiaumentada de forma a queo detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade deágua também foiaumentada no ciclo deenxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidasdas fibras.Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, paraquem mesmo umapequena quantidade dedetergente pode causaralergias ou irritações napele.Esta função também érecomendada para alavagem de roupa decriança ou tecidosdelicados em geral, ou paraquando lava tecidos turcos,uma vez que as fibrastendem a absorver umaelevada quantidade dedetergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens, esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs/lavagem àmão.

  • 30

    E

    31

    F

    ES

    LAVADO EN FRIO

    Escogiendo esta funcion seconsigue efectuar todos losciclos de lavado sin calentarel agua restando noobstante invariables todas lasdemas caracteristicas (nivelde agua, tiempo, ritmo delavado, etc.).Los programas de lavado enfrio estan especialmenteindicados para lavar lasprendas de colores pocosolidos o delicados y tambienpara el lavado de visillos,cubre camas, fibras sinteticasmuy delicadas, tapetes otejidos poco sucios.

    TECLA “INICIO RETARDADO”Esta tecla permite programarel inicio del ciclo de lavadocon un retraso máximo de24h. Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor unaprimera vez para activarlo(en el display se visualizará laleyenda 00h) y pulsarnuevamente para programarun retraso de 1 hora (en eldisplay se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta arazón de 1 hora hasta unmáximo de 24h, mientras quepresionándolo nuevamentese vuelve a poner a cero elinicio retardado.

    Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

    Es posible cancelar el inicioretardado mediante lasiguiente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundos hastaque se visualicen en el displaylos parámetros del programaelegido. En este punto esposible iniciar con antelaciónel programa elegidopulsando la tecla“INICIO/PAUSA” o cancelar laoperación llevando elselector a la posición OFF yseleccionandosucesivamente otroprograma.

    PT

    TECLA DE LAVAGEM A FRIO

    Com esta função podem-seexecutar todos os ciclos delavagem sem acquecimento daágua, ficando inalteradas todasas outras caracteristicas dalavagem, (nível de água, tempose ritmos de lavagem etc.).Os programas de lavagem a friosão indicados para a lavagem detodas as peças de roupa cujascores não sejam resistentes átemperaturas elevadas e para alavagem de cortinas, fibrassintéticas particularmentedelicadas, pequenos tapetes outecidos pouco sujos.

    BOTÃO “ARRANQUERETARDADO”Este botão permite-lhe programarpreviamente o ciclo de lavagem eretardar o seu arranque até ummáximo de 24 horas.Se quiser retardar o arranque damáquina, proceda da seguinteforma: Regule o programa delavagem pretendido.Prima o botão uma vez para oactivar (no visor fica visível aindicação “h00”); em seguida, voltea premir o botão para regular umretardamento de 1 hora (no visorfica visível a indicação “h01”); decada vez que premir este botãoestará a retardar o arranque doprograma em mais uma hora, aténo visor ser apresentada aindicação “h24” (retardamentomáximo de 24 horas); se, estandoesta indicação visível no visor (ouseja, se tiver sido programado umretardamento de 24 horas), voltar apremir o botão, o retardamento éreposto a zeros. Prima o botão“START/PAUSE” (arranque/pausa)para confirmar o retardamentoregulado (o indicador luminoso novisor começa a piscar). Acontagem decrescente inicia-se e,quando chegar ao fim, o programaseleccionado inicia-seautomaticamente.Se quiser, pode cancelar oretardamento do arranque, para oque terá de executar as seguintesoperações: Prima o botão emantenha-o premido durante 5segundos, até no visor ver asdefinições relativas ao programaseleccionado. Nesta altura podepremir o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paradesencadear o arranque imediatodo programa previamenteregulado, ou, em alternativa, podecancelar o processo, rodando obotão de selecção de programaspara a posição “OFF” (desligada) e,se for esse o caso, seleccionandoum outro programa.

    HU

    “HIDEG MOSÁS” GOMB

    Ezt a gombot lenyomva mindenprogramot hidegmosóprogrammá alakíthatunk áta többi jellemzŒ (vízszint,idŒtartam, ritmus stb.)megváltoztatása nélkül.Ebben az új eszköznekköszönhetŒen biztonságosanmoshatók a függönyök, akisméretı szŒnyegek, a finomkézi szŒttesek, és a nem színesruhadarabok.

    „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB

    Ez a gomb a mosási cikluselŒzetes beprogramozásátteszi lehetŒvé, ezáltal a cikluskezdete legfeljebb 24 órávalkésleltethetŒ. Az indítás késleltetése azalábbi eljárással végezhetŒel: Állítsa be a kívántprogramot. Az aktiváláshoznyomja le egyszer a gombot(h00 felirat jelenik meg akijelzŒn), majd pedig nyomjameg ismét az 1 óráskésleltetés beállításához (h01felirat jelenik meg a kijelzŒn).Az elŒre beállított késleltetésiidŒ a gomb minden egyeslenyomásakor 1 órávalnövekszik mindaddig, amíg ah24 felirat jelenik meg akijelzŒn. A gomb ebben ahelyzetben történŒlenyomásával a késleltetettindítás ismét nullára áll vissza.Nyugtázza a beállítást a„START/SZÜNET” gomblenyomásával (a kijelzŒn lévŒlámpa villogni kezd).MegkezdŒdik avisszaszámlálás, amelynekbefejezŒdésekor a programautomatikusan elindul.

    A késleltetett indítás azalábbi módon törölhetŒ:Nyomja le, és 5 másodpercigtartsa lenyomva a gombot,amíg a kijelzŒ a kiválasztottprogram beállításait mutatja.Ebben a fázisbanbeindítható az elŒzŒlegkiválasztott program a„START/SZÜNET” gomblenyomásával, vagytörölhetŒ a folyamat aválasztógomb KI helyzetbeállításával és egy másikprogram kiválasztásával.

    RO

    BUTON SPALARE RECE

    Prin apasarea acestui butonorice program poate fitransformat în spalare rece,fara modificarea celorlaltecaracteristici (nivel de apa,durata, ritm etc.).Draperiile, covoarele mici,tesaturile delicate, articolelecolorate pot fi spalate însiguranta datorita acesteicaracteristici.

    BUTON “PORNIRE INTARZIATA”

    Acest buton permite setareaprogramului de spalare sainceapa cu o intarziere demaxim 24 de ore.Pentru a intarzia pornireaprogramului, utilizatiprocedura urmatoare:Setati programul dorit.Apasati butonul o data (peafisaj va apare mesajul h00)apoi apasati din nou pentrua seta o intarziere de 1 ora(pe afisaj va apare mesajulh01); intarzierea presetatamareste timpul cu cate 1 orade fiecare data cand esteapasat butonul, pana candpe afisaj apare mesajul h24,moment in care la o altaapasare a butonului, se vaporni de la zero.

    Confirmati cu ajutorulbutonului “START/PAUSE”(indicatoarele luminoase depe afisaj vor incepe saclipeasca). Numaratoareava incepe iar la finalizareaacesteia, programul va porniautomat.

    Este posibil sa anulatipornirea intarziata prinrealizarea urmatoareloractiuni:Apasati ti tineti apasatbutonul timp de 5 secundepana cand pe afisaj vorapare setarile pentruprogramul selectat.

    In acest moment puteti porniprogramul selectat anteriorcu ajutorul butonului“START/PAUSE” sau sa anulatiprocesul prin setareabutonului selector pe pozitiaOFF sau prin selectarea unuialt program.

    RU

    äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâÇéÑéâ”

    Ïpè íaæaòèè ía ∋ òy êíoïêy âce∋ òaïû còèpêè áyäyòâûïoëíeíûe xapaêòepècòèêèocòaюòcÿ íeèçìeíeííûìè(ypoâåíü âoäû, âpeìÿ còèpêè,peæèì còèpêè è ò.ä.).Эòa ïpoãpàììa ïpeäíaçía÷eíaäëÿ còèpêè òêaíeé, íeâûäepæèâaюùèx âûcoêèxòeìïepaòyp, öâeòíûx òêaícé,çaíaâecoê è äeëèêaòíûxcèíòeòè÷ecêèx òêaíeé,ìaëeíüêèx êoâpèêoâ èìaëoçaãpÿçíeííûx âeùeé.

    äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâáÄèìëä"ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÁ‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË ÒÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ,‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛÒÚËÍË.ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û "éÚÎÓÊÂÌÌ˚ÈÁ‡ÔÛÒÍ" Ô‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇‰ËÒÔΠ‚˚ ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h00),ÚÂÔ¸ ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á, Ë ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚÓÚÒӘ͇ ̇ 1 ˜‡Ò (̇ ‰ËÒÔΠ‚˚ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚÛ‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.èÓÒΠ24 ˜‡ÒÓ‚ ÓÚÒ˜ÂÚ Ó·ÌÛÎËÚÒfl ËÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".

    äÓ„‰‡ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÌÛÊÌÛ˛ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔӉڂ‰ËÚ¸, ‰Îfl˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ Í·‚˯Û"èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î. Start/Pausa)(Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚ÈÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËËÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.

    íÂÍÛ˘Û˛ ÓÚÒÓ˜ÍÛ Á‡ÔÛÒ͇ ÏÓÊÌÓÓÚÏÂÌËÚ¸, ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó:ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Í·‚Ë¯Û ‚Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍ, ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠÌÂÔÓfl‚flÚÒfl Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏ˚.íÂÔ¸ ÏÓÊÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡Ì‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏÍ·‚Ë¯Ë "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚Ò ÓÚÏÂÌËÚ¸,‰Îfl ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÔÓÎÓÊÂÌË "Ç˚ÍÎ." (‡Ì„Î. Off), ‡ ÔÓÚÓÏ‚˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.

  • 32 33

    GES

    TECLA SELECCIÓNCENTRIFUGADOLa fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y su modeloestá dotado de la máximaflexibilidad para cadaexigencia.Accionando estatecla,se puede reducir lamáxima velocidad decentifugado posible para elprograma seleccionado,hastasu completa exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente se indicaen el momento de la seleccióndel programa.

    Es posible modificar la velocidadde centrifugado en cualquiermomento,aún sin llevar lalavadora a la posición PAUSA.

    NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DEUN MECANISMOELECTRÓNICO ESPECIAL QUEIMPIDE LA PUESTA EN MARCHADEL CENTRIFUGADO EN CASODE CARGASPARTICULARMENTEDESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORALAS VIBRACIONES, LASILENCIOSIDAD Y LADURACIÓN DE LA LAVADORA.

    PT

    TECLA VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃOO ciclo de centrifugação émuito importante pararemover a maior quantidadede água possível da roupa,sem danificar os tecidos.Poderá ajustar a velocidadede centrifugação de acordocom as suas necessidades.Pressionando esta tecla, épossível reduzir a velocidadede centrifugação máxima, ese desejar, cancelar o ciclode centrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação bastapressionar a tecla atéencontrar a velocidade decentrifugação desejada.Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecidaautomaticamente naselecção do programa.

    É possível modificar avelocidade de centrifugaçãoa qualquer momento, mesmosem colocar a máquina empausa.

    NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADOCOM UM DISPOSITIVOELECTRÓNICO ESPECIAL QUEIMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASO ASCARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TALCONDUZ A UMA REDUÇÃODE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARA UMMAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DAMÁQUINA DE LAVAR.

    äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäàëäéêéëíà éíÜàåÄéÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓÂÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ·Âθfl ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ÂÏÛÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‰‡Ú¸ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛÊ·Ì˲.ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ ËÓÚÏÂÌËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ÓÚÊËÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÊËχڸÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌËÂÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚÊ·ÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚.ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ·Âθfl, Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ·Óθ¯Â ÚÓ„ÓÁ̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

    àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡Ê·ÂÁ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.

    Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeòçëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoeïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèюöeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüeâ áapaáaíe paçìecòèëocüíepaâíoìepío. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚ÏÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.

    RU HU

    „CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMBFontos, hogy a centrifugálás atextíliák károsítása nélkül minéltöbb vizetvonjon ki a ruhákból. A gépcentrifugálási sebességét sajátigényeinekmegfelelŒen állíthatja be.A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ a maximálissebesség, és ha akarja,a centrifugázási ciklus törölhetŒ.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölé nemnövelhetŒ a fordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.

    MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISELEKTRONIKUSBERENDEZÉSSEL VANFELSZERELVE, AMELYMEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA ABERAKOTT RUHAADAGEGYENETLENÜL OSZLIK EL.EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉPÁLTAL KELTETT ZAJ ÉSVIBRÁCIÓ, ÉSMEGHOSSZABBODIK AMOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

    RO

    BUTON VITEZA DE STOARCERE

    Ciclul de stoarcere estefoarte important sa scoatacat mai multa apa esteposibil din rufe, fara sa stricetesatura.Viteza de stoarcerepoate fi ajustata dupanecesitati.Apasand acest buton esteposibil sa reduceti vitezamaxima sau, daca doriti,sa excludeti ciclul stoarceriidin programul de spalare.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.

    NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CUUN DISPOZITIVELECTRONIC SPECIALCARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARIIIN CAZUL SARCINILORDEZECHILIBRATE. PRINACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILESI SE PRELUNGESTEDURATA DE VIATA AMASINII DE SPALAT.

  • 34 35

    H

    2

    4

    1

    3

    h m m

    ES

    DISPLAY DIGITALEl sistema de aviso del displaypermite estar constantementeinformado del funcionamentodel aparato:

    1) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

    2) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

    3) LUZ INDICADORA DE INICIODE PROGRAMASe ilumina tras pulsar la teclaINICIO.

    4) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duracióndel ciclo, que podrá variarsegún las opcionesseleccionadas.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.

    La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

    PT

    VISOR “DIGITAL”

    O sistema de transmissão deinformações do visor permite-lhemanter-se constantementeinformado sobre o estado damáquina:

    1) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentada novisor a velocidade decentrifugação máxima admitidapara esse programa. Cadapressão no botão de selecçãoda velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.

    2) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE RETARDADOEste indicador luminoso fica apicar sempre que tiver sidoprogramado um arranqueretardado do programa.

    3) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE DO PROGRAMA Este indicador luminoso ilumina-se depois de o botão”START”(arranque) ter sido premido.

    4) DURAÇÃO DO CICLOSempre que um programa éseleccionado éautomaticamente apresentadano visor a duração do ciclo,quepode variar em função dasopções seleccionadas.Depois de o programa se iniciar,o utilizador é constantementemantido ao corrente do tempoque falta até ao fim dalavagem.

    A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard,no entanto nodecorrer do ciclo a máquinacorrigirá o tempo segundo ovolume e a composição docarregamento.

    ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎËÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ‚‡¯ÂÈχ¯ËÌÓÈ:

    1) ëäéêéëíú éíÜàåÄäÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ÂÂÚ ÌÛÊÌÛ˛ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈË̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚχÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË ÓÚÊËÏÂ. èËÊ·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡ÓÚÊËχ. èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100Ó·./ÏËÌ. åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχflÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂÔÓÎÛ˜ËÚÒfl. á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘ÂÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛÒ‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.

    2) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉéáÄèìëäÄà̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.

    3) àçÑàäÄíéê áÄèìëäÄèêéÉêÄååõà̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË̇ Í·‚Ë¯Û "èìëä" (‡Ì„Î. "Start").

    4) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíúëíàêäàÇ ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÓÎÊË